You are on page 1of 1

Calaverita:

LA PROFESSORESSA Y LA TESCHIO

Era la professoresa seduta nella sala


e arrivata la teschio e la invito a ballare
un danzón, però lei, molto furba la porto
al cimitero.

La teschio arrivando al cimitero le ha


detto: «voglio un baccio», e la In Spagnolo:
professoressa ha detto: «meglio nel collo».
Estaba la profesora en el salón y llegó la
La teschio molto emozionata, gridava di calaca y la invito bailar un danzón, pero
emozione per il baccio che gli diede. ella muy astuta la llevó al panteón.

La frignona ascontandola, molto triste La Calaca llegando al panteón le dijo:


grido: «stanno togliendomi il mio amore» «quiero un beso» y la profesora le dijo:
e la frignona gridava; per le strade: «mejor en el pecuezo».
«l'amore di qusto teschio fu tutto un
orrore» La calaca muy emocionada gritaba de
emoción por el beso que le dio.
La professoressa molto confusa per questo
amore, chiese a Dio che ogni noviembre La llorona escuchándola, muy triste gritó:
due gli porti a dare un giro con questa «me están quitando a mi amor» y la llorona
nuova ilusione, perché gli arrivò fio al gritaba; por las calles: «el amor de esta
fondo del suo cuore. calaca fue todo un horror».

La professoressa molto sconsolata piange La profesora muy confundida por este


perché non ha conosciuto l'amore e rimase amor, le pidió a Dios que cada dos de
ferito il suo cuore ed ora grida per le strade noviembre le lleve a dar una vuelta con
che non è fatta per l'amore. esta nueva ilusión, porque le llegó hasta el
fondo de su corazón.

La profesora muy desconsolada llora


porque no ha conocido el amor y quedó
lastimado su corazón y ahora grita por las
calles que no está hecha para el amor.

Felice giorno di morti augura


loro il grupo d'italiano uno !

You might also like