Professional Documents
Culture Documents
delanteros de reducción
simple para ejes tándem
Manual de mantenimiento no. 5L
Revisado 7-98
$2.50
• Portadiferenciales delanteros de
tándem con ejes de reducción
simple de la serie RT que incluye:
RT-34-140, RT-34-145, RT-34-145P,
RT-40-140, RT-40-145, RT-40-145A,
RT-40-145P, RT-40-160, RT-44-145,
RT-44-145P, RT-46-160, RT-46-160EH,
RT-46-160P, RT-50-160, RT-50-160P,
RT-52-160P
Notas sobre servicio
Información importante
Este manual de mantenimiento describe los procedimientos correctos para el servicio y la
reparación de los ejes delanteros de mando tándem de Meritor incluyendo las series RT-140,
RT-145 y RT-160. La información que contiene este manual es actual en el momento de su
impresión y está sujeta a cambios sin aviso ni responsabilidad.
Se deben de cumplir los procedimientos de la compañía cuando se efectúen reparaciones o
servicio sobre el equipo o sus componentes. Se deben entender todos los procedimientos e
instrucciones antes de empezar a realizar trabajos sobre una unidad. Algunos procedimientos
necesitan el uso de herramientas especiales para prestar un servicio sin riesgos y adecuado.
El hecho de no usar las herramientas especiales cuando se necesiten puede causar lesiones
personales graves al personal de servicio, como así también daños al equipo y los componentes.
Meritor usa los siguientes avisos para advertir sobre posibles problemas de seguridad y para
proporcionar información que evitará daños al equipo y a los componentes.
ADVERTENCIA NOTA
El aviso de ADVERTENCIA indica que un Una NOTA indica una operación, un
procedimiento determinado se debe procedimiento o una instrucción que es
seguir al pie de la letra para evitar importante para efectuar un servicio
lesiones personales graves. correcto. Una NOTA también puede
brindar información que facilite y acelere
CUIDADO el servicio.
El aviso de CUIDADO indica que un
procedimiento determinado se debe TORSIÓN
seguir al pie de la letra para evitar daños al Este símbolo indica que se deben de
equipo o a los componentes. También apretar los sujetadores a un determinado
pueden ocurrir lesiones personales graves. par de torsión.
distintas:
Los ejes tándem delanteros 140, 145, y 160 de O Serie 140: La corona que mide 15 pulgadas está
Meritor usan un portadiferencial de reducción remachada a la caja del diferencial. No cuenta
simple de impulsión pasante. El engrane de con una bomba de aceite y un diferencial
impulsión está compuesto por un tren de dos principal controlado por el conductor. El servicio
engranajes helicoidales y corona y piñón al diferencial entre ejes se realiza
hipoidales. Se usan engranajes cónicos para el considerándolo un conjunto.
diferencial principal y para el diferencial entre ejes.
Figura 1.1. — RT-34-140: GAWR 34,000 lbs.
— RT-40-140: GAWR 40,000 lbs.
Figura 1.1 O Serie 145: La corona que mide 15 pulgadas
está fijada a la caja del diferencial por medio
de pernos y tuercas. Se puede obtener
opcionalmente bomba y diferencial principal
controlado por el conductor. El servicio al
diferencial entre ejes se realiza considerándolo
un conjunto.
— RT-34-145: GAWR 34,000 lbs.
— RT-40-145: GAWR 40,000 lbs.
— RT-44-145: GAWR 44,000 lbs.
O Serie 160: La corona que mide 18 pulgadas está
fijada a la caja del diferencial por medio de
pernos y tuercas. Se puede obtener
opcionalmente bomba y diferencial principal
controlado por el conductor. El diferencial entre
ejes se puede reparar. Se emplea un engranaje
helicoidal impulsado más ancho. La caja del
1 BOMBA DE ACEITE diferencial entre ejes trae dos rebajes.
2 ENGRANAJE HELICOIDAL — RT-46-160: GAWR 46,000 lbs.
3 DIFERENCIAL ENTRE EJES — RT-50-160: GAWR 50,000 lbs.
4 EJE DE SALIDA
5 CORONA — RT-52-160: GAWR 52,000 lbs. Figura 1.2.
6 PIÑÓN DE MANDO
7 EJE IMPULSOR
Figura 1.2
NOTA
Para los procedimientos de servicio de los
portadiferenciales traseros, consulte al Manual de
mantenimiento 5 (modelos anteriores a las series
RS-, RT- y RF-) y al Manual de mantenimiento 5A
(Series RS-, RT- y RF).
El diferencial entre ejes está ubicado detrás del
engranaje helicoidal en el eje impulsor. El
engranaje lateral delantero del diferencial entre
ejes es parte del cubo superior del engranaje
helicoidal. El eje pasante está acoplado por medio
de estrías con el engranaje lateral posterior del 1 REBAJE EN LA CAJA DEL DIFERENCIAL
diferencial de entre ejes. Figura 1.1. ENTRE EJES (LOS REBAJES SON PARA
PROPORCIONAR HOLGURA EN EL
MONTAJE Y EL DESMONTAJE)
2 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
Página 1
Sección 1
Introducción
Se pueden obtener las siguientes opciones para
los ejes de la serie 145 y 160:
Identificación
Una chapa de identificación se encuentra
remachada en la caja del eje o en el
Opción de sistema de lubricación portadiferencial. Refiérase a la Figura 1.3 y a la
bajo presión Figura 1.4. Para pedir piezas de repuesto use el
número de modelo y el número de relación
Como opción los ejes delanteros se pueden marcados en la chapa de identificación y el
equipar con un sistema de lubricación bajo número en el portadiferencial.
presión. Este sistema filtrado tiene una bomba de
aceite accionada por el eje impulsor. El propósito Refiérase a la Figura 1.5 para una explicación del
de la bomba es hacer circular el lubricante a las número de modelo.
chumaceras de los cojinetes delanteros y traseros
del eje impulsor y directamente al diferencial Figura 1.3
entre ejes.
Página 2
Sección 1
Introducción
Figura 1.4
Figura 1.5
Página 3
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.1
de la caja del eje
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o
servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a
los mismos.
ADVERTENCIA
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se
mueva. Apoye el vehículo sobre soportes de
seguridad. No trabaje debajo de un vehículo
apoyado sólo sobre gatos. Los gatos pueden
resbalarse o tumbarse. Lesiones personales graves
pueden resultar. 1 ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
2. Levante el vehículo de manera que las ruedas 2 FILTRO DE ACEITE
no toquen el suelo. Apoye el vehículo sobre
soportes de seguridad.
NOTA
3. Quite el tapón de aceite de la parte inferior de la
caja del eje y drene el lubricante del ensamble Si el vehículo está equipado con bloqueo del
de la caja. diferencial principal controlado por el conductor, el
collar DCDL debe estar bloqueado antes de extraer
los semiejes. Refiérase a “Extracción del
NOTA portadiferencial de la caja” en la Sección 6,
Para ejes sin bomba de aceite, omita los pasos 4, “Bloqueo del diferencial principal controlado por
5 y 6. el conductor”.
4. Quite la protección del filtro de aceite de la 7. En un eje con bloqueo del diferencial principal
jaula del cojinete de entrada. controlado por el conductor, el dispositivo de
bloqueo del diferencial se debe desplazar y
CUIDADO mantener en la posición de bloqueo (acoplado).
La posición de bloqueo proporciona suficiente
Quedará aproximadamente medio litro de espacio entre el collar de desplazamiento y la
lubricante en el filtro de aceite. Tenga cuidado que caja del eje para permitir la extracción del
el aceite no se derrame al quitar el filtro. portadiferencial. Refiérase a “Desmontaje del
5. Use una llave de cinta para quitar el filtro de portadiferencial de la caja del eje” en la
aceite. Deseche el filtro convenientemente y Sección 6, “Bloqueo del diferencial principal
reemplácelo cuando se vuelva a montar. controlado por el conductor”.
Figura 2.1. Un método de alternativa para obtener el
6. Inspeccione los hilos de la rosca del adaptador espacio necesario es quitar la cubierta de la
del filtro de aceite. Si los hilos de la rosca del unidad neumática de desplazamiento del
adaptador estuvieran dañados sustituya el portadiferencial. Quite el pistón. Quite el eje de
adaptador del filtro de aceite. desplazamiento y el resorte de la horquilla. La
horquilla y el collar del embrague caerán dentro
del portadiferencial y éste se podrá extraer de
manera normal. No se olvide de quitar la
horquilla y el collar del embrague de dentro del
portadiferencial después de desmontarlo.
Página 4
Sección 2
Desmontaje
8. Desconecte la junta universal de la horquilla de 9. Quite los prisioneros* y las arandelas o las
impulsión del piñón o brida en el tuercas de los espárragos* y las arandelas de
portadiferencial. Figura 2.2. las bridas de ambos semiejes.
Figura 2.2
* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 5
Sección 2
Desmontaje
10. Afloje los rodillos cónicos* en las bridas del eje 2. Golpee el extremo del punzón con un martillo
de ambos semiejes usando uno de los grande (cinco a seis libras) y se aflojarán el
siguientes métodos. semieje y las clavijas cónicas.
*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no 3. Para su posterior identificación marque ambos
tienen las piezas descritas aquí. semiejes antes de desmontarlos del conjunto
del eje.
Método del punzón de latón 4. Quite las clavijas cónicas y separe los semiejes
del conjunto principal del cubo del eje.
Figura 2.4.
ADVERTENCIA
No golpee los tacones de arrastre redondos en la Figura 2.4
brida del semieje. Se pueden desprender trozos y
causar daños personales graves.
1. Sujete una broca de latón de 1-1/2 pulgadas
de diámetro contra el centro del semieje,
dentro de los tacones de arrastre redondos.
Figura 2.3.
Figura 2.3
1 TUERCA DE ESPÁRRAGO
2 ARANDELA
3 CLAVIJA CÓNICA
4 JUNTA
5 ESPÁRRAGO
6 CUBO DEL SEMIEJE
7 SEMIEJE (BRIDA)
8 ARANDELA
9 PRISIONEROS
NOTA
Un martillo de latón de 1-1/2 pulgadas de
diámetro puede usarse como punzón.
Página 6
Sección 2
Desmontaje
Método por vibración con 4. Quite las clavijas cónicas y separe los semiejes
del conjunto principal del cubo del eje.
martillo neumático Figura 2.4.
ADVERTENCIA CUIDADO
Use protección segura para los ojos cuando utilice No use ni cortafrío ni cuña para aflojar el semieje y
un martillo neumático. Cuando se usan las clavijas cónicas. El uso de un cortafrío o cuña
herramientas mecánicas, los componentes del puede resultar en daños al semieje, a la junta y el
eje pueden aflojarse y partirse causando daños sello, y/o el cubo del eje.
personales graves.
Desmontaje del portadiferencial
CUIDADO del eje
No use ni cortafrío ni cuña para aflojar el semieje y
las clavijas cónicas. El uso de un cortafrío o cuña 1. Coloque un gato rodante hidráulico debajo del
puede resultar en daños al semieje, a la junta y el portadiferencial para sostener el conjunto.
sello, y/o el cubo del eje. Figura 2.6.
1. Use una punta redonda en un martillo 2. Quite todos los prisioneros del portadiferencial
neumático tal como el Chicago Pneumatic a la caja o las tuercas y las arandelas de los
CP-4181-PULER, o equivalente, para aflojar las espárragos a excepción de los dos de la
clavijas cónicas y los semiejes. parte superior.
2. Coloque la punta redonda contra el semieje 3. Afloje los dos sujetadores superiores del
(brida) entre los espárragos del cubo. Haga portadiferencial a la caja y déjelos unidos al
funcionar el martillo neumático en lugares conjunto. Los sujetadores mantendrán al
alternos entre los espárragos para aflojar las portadiferencial en la caja.
clavijas cónicas y el semieje del cubo. 4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje. Con
Figura 2.5. una maza de cuero golpee la brida de montaje
del portadiferencial en varios puntos.
Figura 2.5 5. Después de aflojar el portadiferencial,
desmonte los dos sujetadores de la
parte superior.
Figura 2.6
Página 7
Sección 2
Desmontaje
CUIDADO
Cuando use una palanca tenga cuidado de no
dañar el portadiferencial ni la brida de la caja.
Daños a estas superficies producirán fugas de
aceite.
6. Con cuidado quite el portadiferencial de la caja
del eje usando el gato rodante hidráulico. Use
una palanca de extremo redondeado para
ayudar a sacar el portadiferencial de la caja.
7. Levante el portadiferencial por la horquilla
impulsora o la brida y coloque el conjunto
sobre un soporte de reparaciones. Figura 2.7.
Use una herramienta de elevación para este
procedimiento. No levante a mano. Puede
construirse un soporte para el portadiferencial
guiándose por la Figura 2.8.
Figura 2.7
1 PORTADIFERENCIAL
2 SOPORTE DE REPARACIONES
Página 8
Sección 2
Desmontaje
Un soporte para el portadiferencial, artículo número J3409-D puede adquirirse de Kent-Moore, Heavy-Duty
Division, 28635 Mound Road, Warren, Michigan 48092.
Figura 2.8
1 PLACAS DE 8' DE LARGO POR 3/4" DE ESPESOR x 1-1/4" DE ANCHO CON UNA LENGÜETA QUE
ENCAJA EN LA RANURA DE LAS PLACAS SOLDADAS A LA BARRA
2 MANIJA DE 7" DE LARGO CON RANURA EN UN EXTREMO PARA ENCAJAR EL TORNILLO
SUJETADOR
3 BARRA DE 2" DE DIÁMETRO x 9" DE LARGO CON UN EXTREMO RANURADO PARA ENCAJAR EN
LA PLACA
4 SUELDE TODO ALREDEDOR DESPUÉS DE PRESIONAR EL TAPÓN EN LA TUBERÍA
5 SOLDAR
6 FORMA Y TAMAÑO DE LOS AGUJEROS ADECUADOS AL PORTADIFERENCIAL
7 23-1/2" DE CENTRO A CENTRO DEL TUBO
8 CHAFLANAR EL EXTREMO DEL TUBO PARA SOLDAR
9 TUBO DE 4" DE DIÁMETRO
10 TAPÓN DE 4" DE DIÁMETRO x 7" DE LARGO CON 3" DE UN EXTREMO TORNEADO A LA MEDIDA
ADECUADA PARA INTRODUCIRLO EN EL TUBO. TALADRE UN AGUJERO DE 2” Y FRESE UNA
RANURA DE 3/16" DE ANCHO A 2" DE ARRIBA
11 TORNILLO DE 3-1/2" DE LARGO, x 5/8" DE DIÁMETRO APLANADO EN EL EXTREMO PARA
ENCAJAR LA MANIJA Y 2-1/2" DE LONGITUD DE ROSCA EN EL OTRO EXTREMO
12 TALADRE UN AGUJERO DE 3/8" A TRAVÉS DE LA MANIJA Y EL TORNILLO
Página 9
Sección 2
Desmontaje
CUIDADO
Siempre use una barra de brida o de horquilla
durante el desmontaje e instalación de la tuerca
de la horquilla/brida para evitar daños a
los engranajes.
2. Fije una barra de brida a la brida o instale una
barra de horquilla sobre la horquilla.
3. Desconecte las tuberías de aire en la unidad de
desplazamiento del diferencial entre ejes. 1 CONJUNTO DEL EJE PASANTE Y LA JAULA
DEL COJINETE
4. Quite la tuerca, la arandela y la horquilla o la
brida del eje pasante.Use un extractor para
quitar la horquilla o la brida del eje. Figura 2.9. Desmontaje del portadiferencial
1. Coloque un gato rodante hidráulico debajo del
Figura 2.9
portadiferencial para sostener el conjunto.
Figura 2.11.
2. Quite todos los prisioneros del portadiferencial
a la caja o las tuercas y las arandelas de los
espárragos a excepción de los dos de la parte
superior. Figura 2.11.
Figura 2.11
* DESMONTAJE DE LA BRIDA
** DESMONTAJE DE LA HORQUILLA
Página 10
Sección 2
Desmontaje
3. Afloje, pero no quite los dos sujetadores
superiores del portadiferencial a la caja. Los
Desarmado del conjunto del eje
sujetadores mantendrán al portadiferencial en pasante y la jaula del cojinete
la caja. de salida
4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje.
Con una maza de plástico golpee la brida de 1. Quite y descarte el sello de aceite original.
montaje del portadiferencial en varios puntos. Cuando se vuelva a armar el portadiferencial
sustituya el sello original con un nuevo sello
5. Después de aflojar el portadiferencial, quite las (principal) de tres labios. Figura 2.13.
dos tuercas y las arandelas de los espárragos
superiores que sujetan el conjunto dentro de la
caja del eje. Figura 2.13
CUIDADO
Cuando use una palanca tenga cuidado de no dañar
el portadiferencial ni la brida de la caja. Daños a
estas superficies producirán fugas de aceite.
7. Se debe descargar la presión de aire en los
ejes con bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor, que usan presión
de aire para desplazar el diferencial a la
posición de bloqueo (acoplado). Desconecte
la manguera de aire de la unidad
de desplazamiento.
8. Levante el portadiferencial por la horquilla 1 EJE PASANTE
impulsora o la brida y coloque el conjunto 2 CONJUNTOS DE COJINETES
sobre un soporte de reparaciones. Use una 3 ANILLO DE RESORTE
herramienta de elevación para este 4 HORQUILLA DE SALIDA
procedimiento. No lo levante manualmente. 5 SELLO DE ACEITE
Para instrucciones sobre cómo hacer un 6 SEPARADOR
soporte para reparaciones del portadiferencial,
consulte Sección 10, “Especificaciones del
soporte de reparación del portadiferencial”. NOTA
Figura 2.12.
Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
Figura 2.12 juego hermanado del mismo fabricante.
2. Quite el anillo de resorte externo (horquilla al
separador del cono) del eje pasante.
Página 11
Sección 2
Desmontaje
3. Quite el anillo de resorte interior que sujeta la 4. Si fuera necesario, quite el eje pasante y los
cubeta del cojinete dentro de la jaula de salida. conos de la jaula del cojinete de salida en
Figura 2.14. conjunto. Refiérase al procedimiento siguiente.
Figura 2.15
1 PRENSA
NOTA
Cuando el eje pasante se extrae de la jaula, la
cubeta interna permanece en ella. La cubeta
externa sale con el eje pasante y los conos.
b. Extraiga el eje pasante y los conos de la
jaula del cojinete con la prensa.
c. Quite la cubeta exterior del eje pasante.
5. Use una prensa o un extractor de cojinetes
para quitar los conos del eje pasante. Consulte
los procedimientos que se detallan a
continuación bajo el encabezamiento
“Desmontaje de los conos del eje pasante”.
Página 12
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.16
1 CUBETA USADA
Figura 2.18
1 PRENSA
2 CUBETA USADA
Página 13
Sección 2
Desmontaje
NOTA
Cuando haga girar la corona para medir el juego,
asegúrese de que no se mueva el piñón de mando.
3. Mire el indicador de esfera y gire la corona
ligeramente en ambas direcciones. Anote la
lectura del indicador de esfera. La máxima
derivación de la corona es 0.008 de pulgada.
(0.200 mm).
Figura 2.21
1 INDICADOR DE ESFERA
Página 14
Sección 2
Desmontaje
4. Use la herramienta adecuada para sujetar la NOTA
horquilla de impulsión o la brida en posición Pinte marcas de alineamiento sobre el engranaje
estacionaria. Afloje, pero no quite, la tuerca helicoidal impulsor y sobre el engranaje helicoidal
que sujeta la horquilla o la brida al eje impulsado antes de quitar el ensamble del eje
impulsor. Figura 2.22. impulsor del portadiferencial. Esto asegurará que
se volverá a montar en forma idéntica y se logrará
Figura 2.22 el engrane original de los engranajes hermanados.
O ENGRANAJE IMPULSADO: Pinte las puntas de
dos dientes contiguos.
O ENGRANAJE DE IMPULSIÓN: Pinte la superficie
superior del diente correspondiente y guíelo
para que engrane entre los dos dientes
pintados del engranaje impulsado.
7. Desmonte, del portadiferencial, el eje impulsor,
la bomba de aceite (si se usa) y el diferencial
entre ejes de acuerdo a los siguientes pasos.
8. Portadiferenciales de la serie145 fabricados
antes de 9/98
a. Con cuidado levante el conjunto del eje
impulsor del portadiferencial. Golpee
suavemente en la jaula del cojinete con un
martillo de latón o plástico para separar la
jaula del portadiferencial. Figura 2.24.
b. Coloque el conjunto del eje impulsor sobre
un banco.
5. Quite los prisioneros y las arandelas que
sujetan la jaula del cojinete de impulsión al
portadiferencial. Figura 2.23. Figura 2.24
Figura 2.23
Página 15
Sección 2
Desmontaje
9. Portadiferenciales de las series 160 y 145
Figura 2.26
fabricados después de 9/98
CUIDADO
En todos los portadiferenciales de la serie 160 hay
dos rebajes en el costado del diferencial entre ejes.
Uno de los rebajes se tiene que alinear con el
engranaje helicoidal impulsado. Si el rebaje no se
alinea sobre el engranaje, éste no permitirá el
desmontaje del ensamble del eje impulsor y
lo dañará.
a. Levante el ensamble del eje impulsor hasta
que la jaula del cojinete esté separada del
portadiferencial. Si fuera necesario golpee
suavemente en la jaula del cojinete con un
martillo de latón o plástico para separar la
jaula del portadiferencial.
b. Lentamente levante el ensamble del eje
impulsor. Refiérase a lo siguiente.
O Si el ensamble del eje impulsor sale del
portadiferencial facilmente, retírelo. 1 CAJA DEL DIFERENCIAL ENTRE EJES
O Si el ensamble del eje impulsor no se 2 LOS REBAJES DE LA CAJA SE DEBEN
puede retirar con facilidad, se debe rotar ALINEAR SOBRE EL ENGRANAJE
la caja del diferencial entre ejes. Rote el HELICOIDAL IMPULSADO
eje impulsor hasta que uno de los rebajes 3 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
de la caja esté alineado sobre el
engranaje helicoidal impulsado.
Retire el ensamble del eje impulsor del 10. Quite los suplementos de entre la jaula del
portadiferencial. Figura 2.25 y Figura 2.26. cojinete y el portadiferencial.
c. Coloque el conjunto del eje impulsor sobre 11. Quite el engranaje lateral trasero y el cono del
un banco. cojinete del portadiferencial. Quite el collar.
Figura 2.27.
Figura 2.25
Figura 2.27
Página 16
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.28
Página 17
Sección 2
Desmontaje
1. Use la herramienta adecuada para quitar la NOTA
horquilla o la brida del eje impulsor. Refiérase Meritor recomienda la sustitución de todos los
a la Figura 2.30. Si el portadiferencial no está sellos originales con el sello de aceite (principal)
equipado con una bomba de aceite, quite la de diseño actual con tres labios. El agregado o
jaula del cojinete del eje impulsor. reemplazo de un sello POSE™es altamente
recomendado.
Figura 2.30 3. Quite el anillo de resorte que asegura el
ensamble del diferencial entre ejes al eje
impulsor. Quite el ensamble del diferencial
entre ejes del eje impulsor. Refiérase a la
Figura 2.32.
Figura 2.32
1 EXTRACTOR DE HORQUILLAS
Página 18
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.33
1 ARANDELA DE EMPUJE
1 MARCAS COINCIDENTES
Página 19
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.35
CUIDADO
Si no se sigue el procedimiento que se indica a
continuación, la bomba de aceite o la jaula del
cojinete se dañará durante la extracción. Nunca
aplique presión directamente sobre la superficie
de la bomba o de la jaula del cojinete.
NOTA
Se usan dos diseños de bombas de aceite:
O diseño de “impulsión por pletina”
O diseño de estrías
6. Si se usa una bomba de aceite, quite la jaula
del cojinete de entrada y la bomba de aceite
del eje impulsor. Refiérase al procedimiento
siguiente.
a. Coloque un extractor de cojinetes debajo
de la bomba de aceite. Asegúrese que los
remaches en la parte de atrás de la bomba
no toquen el extractor de cojinetes. El
extractor de cojinetes proporciona una
superficie plana que permite extraer el eje
directamente del ensamble con la prensa.
Figura 2.35.
1 EXTRACTOR DE COJINETES
2 BOMBA DE ACEITE
3 LOS REMACHES NO DEBEN TOCAR EL
EXTRACTOR DE COJINETES
Página 20
Sección 2
Desmontaje
d. Quite los prisioneros que sujetan la bomba
ADVERTENCIA de aceite a la jaula del cojinete de entrada.
Observe todas las advertencias y cuidados Separe la bomba de aceite de la jaula.
proporcionados por el fabricante de la prensa para Figura 2.37.
evitar daños a los componentes y daños
personales graves. Figura 2.37
b. Coloque el ensamble sobre una prensa de
manera que descanse sobre el extractor.
Figura 2.36.
c. Coloque un protector sobre la parte
roscada del eje. Quite el eje impulsor de
dentro del conjunto con la prensa. Retire el
extractor de cojinetes. Figura 2.36.
Figura 2.36
1 BOMBA DE ACEITE
2 CONO DE COJINETE
3 VÁLVULA DE DESCARGA
4 JAULA DEL COJINETE
NOTA
1 PRENSA Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
2 PROTECTOR cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
3 JAULA DEL COJINETE juego hermanado del mismo fabricante.
4 EXTRACTOR DE COJINETES
5 EJE IMPULSOR 9. Si fuera necesario use una prensa y un buje
6 BOMBA DE ACEITE para quitar la cubeta de dentro de la jaula del
cojinete de entrada.
Página 21
Sección 2
Desmontaje
10. Si fuera necesario, quite el ensamble de la
válvula de descarga del frente de la jaula del
Desmontaje de la unidad de
cojinete. Quite el tapón, el resorte y la válvula deplazamiento de bloqueo IAD
de descarga del orificio. Figura 2.38. del diferencial entre ejes
Figura 2.38 Modelos de accionamiento
neumático y desacople por
resorte (estándar)
Refiérase a la Figura 2.40
Figura 2.40
Figura 2.39
1 COLLAR
2 PERNO DE AJUSTE
3 CONTRATUERCA
4 RESORTE
5 EJE DE DESPLAZAMIENTO
6 CUBIERTA DEL DCDL APERNADO
7 PRISIONERO
8 CUBIERTA DEL DCDL ROSCADO
9 PISTÓN
10 ANILLO-O
11 HORQUILLA
Página 22
Sección 2
Desmontaje
3. Retire el eje de desplazamiento del 4. Quite el ensamble del cilindro del eje.
portadiferencial. Al quitar el eje de 5. Gire el eje de desplazamiento hasta que la
desplazamiento, la horquilla y el resorte se abrazadera “E”, adelante de la horquilla de
pueden caer. desplazamiento, esté aproximadamente en la
4. Retire la horquilla y el collar de dentro del posición de las cinco horas en el reloj.
orificio del eje impulsor. Refiérase a la Figura 2.42.
Modelos de accionamiento
neumático y de fiador de resorte
(desplazamiento en reversa)
Refiérase a la Figura 2.41
Figura 2.41
Página 23
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.43
1 LLAVE DE BARRA “T”
2 ANILLO DE AJUSTE OPUESTO A LA
CORONA
1 PASADOR DE RODILLO
2 MARCAS COINCIDENTES
Página 24
Sección 2
Desmontaje
NOTA NOTA
Cada tapa de cojinete se debe volver a instalar en Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
la misma pata del portadiferencial de donde se cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
quitó. Las tapas están emparejadas con las patas juego hermanado del mismo fabricante.
del portadiferencial. NO INTERCAMBIE LAS
8. Si se necesita cambiar los conos de la caja del
TAPAS DE LOS COJINETES SOBRE LAS PATAS
diferencial principal, use un extractor de
DEL PORTADIFERENCIAL.
cojinetes para quitar los mismos. Figura 2.47.
6. Quite las tapas de los cojinetes, los anillos de
ajuste y las cubetas de los cojinetes del
Figura 2.47
portadiferencial. Figura 2.45.
Figura 2.45
Página 25
Sección 2
Desmontaje
Figura 2.48
1 ARANDELA DE EMPUJE
2 ENGRANAJE LATERAL
3 CRUCETA, PIÑONES Y ARANDELAS
DE EMPUJE
1 MARCAS
CUIDADO
2. Quite los prisioneros y las arandelas que No quite los remaches ni las cabezas de los
juntan las mitades del diferencial principal. remaches con un cortafrío y martillo. Esto puede
causarle daños a la caja del diferencial.
3. Quite la cruceta, los piñones, las arandelas de
Figura 2.50.
empuje y los engranajes laterales del
ensamble separado de la caja. Figura 2.49. b. En los ejes de la serie 140, quite los
4. Si se necesita cambiar la corona, consulte el remaches que sujetan la corona a la caja
procedimiento siguiente. del diferencial.
a. En los ejes de las series 145 y 160, quite los Use el procedimiento que sigue:
pernos, las arandelas y las tuercas que O Cuidadosamente usando el punzón
sujetan la corona a la caja del diferencial. golpee en el centro de la cabeza de cada
remache, en el lado de la corona
del conjunto.
O Taladre cada cabeza de remache en el
lado de la corona del conjunto a una
profundidad igual al espesor de la
cabeza de un remache. Utilice una broca
que sea 1/32 de pulgada (0.8000 mm)
menos que el diámetro del cuerpo de los
remaches. Figura 2.50.
Página 26
Sección 2
Desmontaje
ADVERTENCIA
Observe todas las advertencias y cuidados
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños
personales graves.
c. Coloque el ensamble de la corona y la caja
sobre una prensa de manera que los
dientes del engranaje miren hacia usted.
Coloque soportes debajo del engranaje.
Coloque un buje o una placa de metal
plana sobre la caja. Presione sobre la caja
del diferencial principal hasta quitarla de la
corona. Figura 2.51.
Figura 2.51
1 TUERCA
2 ARANDELA
3 CONO DEL COJINETE EXTERIOR
4 CUBETA DEL COJINETE EXTERIOR
5 SEPARADOR EXTERIOR
6 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
7 SEPARADOR INTERIOR
8 SUPLEMENTOS
9 CUBETA DEL COJINETE INTERIOR
10 CONO DEL COJINETE INTERIOR
1 PRENSA 11 PIÑÓN DE MANDO
2 PLACA
Página 27
Sección 2
Desmontaje
1. Quite la tuerca y la arandela del piñón
de mando. CUIDADO
Asegúrese de que el piñón de mando no caiga al
ADVERTENCIA suelo cuando se quite del portadiferencial con la
prensa. Si el piñón de mando cae al piso, se
Observe todas las advertencias y cuidados pueden dañar los dientes de engrane.
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños c. Presione el piñón a través del cono del
personales graves. cojinete exterior y el engranaje helicoidal
impulsado. Quite el piñón de mando de la
2. Quite el piñón de mando del portadiferencial parte de abajo del portadiferencial.
de acuerdo al procedimiento siguiente.
d. Quite el separador exterior, el cono del
a. Coloque el portadiferencial en una prensa cojinete exterior y el engranaje helicoidal
de manera que el extremo con rosca del impulsado, del portadiferencial. Quite el
piñón de mando esté hacia arriba. Coloque separador interior del piñón de mando.
soportes debajo de la brida de montaje del
portadiferencial.
NOTAS
b. Coloque un protector encima del eje del
piñón de mando. Figura 2.53. O Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono
del cojinete, se deben sustituir ambas piezas
con un juego hermanado del mismo fabricante.
Figura 2.53
O Si se está instalando una corona y un piñón de
mando nuevos, se debe retirar la cubeta del
cojinete interior para cambiar el paquete de
suplementos entre la cubeta y el
portadiferencial.
3. Si fuera necesario, quite las cubetas del
cojinete interior y exterior del portadiferencial.
Use un martillo y un punzón para quitar las
cubetas del portadiferencial. Sustituya todos
los suplementos dañados. Mida y anote el
espesor del paquete de suplementos para
usarse de referencia cuando se vuelva a
montar. Figura 2.54.
1 PRENSA
2 PROTECTOR
3 PIÑÓN DE MANDO
Página 28
Sección 2
Desmontaje
4. Si fuera necesario, quite el cono del cojinete
Figura 2.54 interior del piñón de mando. Coloque un
extractor de cojinetes debajo de la cubeta
interior para apoyar el cojinete. Coloque un
protector encima del eje del piñón y presione
el piñón de mando hasta expulsarlo del cono
del cojinete. Figura 2.55.
Figura 2.55
1 PRENSA
2 EXTRACTOR DE COJINETES
Página 29
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Página 30
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
CUIDADO
Puede producirse daño a los cojinetes cuando se
giran y secan con aire comprimido.
Prevención de la corrosión de
piezas limpias
1 RADIO DESGASTADO
1. Aplique lubricante para ejes a las piezas 2 SUPERFICIE DESGASTADA
limpias y secas que no estén dañadas y que
vayan a ser montadas.
O Una ranura de rodillo visible en las
2. Para almacenar piezas, aplique un material superficies de la cubeta, o en el anillo de
especial que evite la corrosión a todas las rodamiento interior del cono. La ranura
superficies. Envuelva las piezas limpias en un puede verse en el extremo del menor o
papel especial para proteger las mismas de la mayor diámetro de ambas piezas.
humedad y para evitar la corrosión. Figura 3.2.
Página 31
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Figura 3.3
1 MARCAS DE DESGASTE
CUIDADO
Cambie siempre las arandelas de empuje, los
engranajes laterales del diferencial y los
1 CORROSIÓN SUPERFICIAL Y PICADURAS engranajes del piñón en juegos completos. Si una
nueva pieza se usa en combinación con piezas que
O Daño en las superficies de la cubeta y de la son viejas o usadas, resultará en una mayor
guía interna del cono que tocan los rodillos. tensión de las piezas originales y un fallo
Figura 3.5. prematuro de todo el conjunto.
Página 32
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Reparación o sustitución
de piezas
ADVERTENCIA
Pequeñas cantidades de vapor ácido están
presentes cuando se aplica material de silicona
para juntas. Para evitar posibles lesiones serias,
asegúrese que haya buena ventilación en el área
de trabajo. Si el material de silicona de las juntas
penetra en sus ojos, enjuáguelos con agua
durante 15 minutos. Haga que un doctor le revise
los ojos lo antes posible.
CUIDADO
Las roscas deben estar limpias y sin defectos para
que se puedan aplicar ajustes precisos y valores
de torsión correctos a los sujetadores y a
las piezas.
Sustituya las piezas desgastadas o dañadas del
conjunto del eje.
1. Sustituya cualquier sujetador si las esquinas
1 INSPECCIONE LAS SUPERFICIES INTERNAS de la cabeza están desgastadas.
2 PIÑÓN Y ARANDELA DE EMPUJE 2. Sustituya las arandelas que estén dañadas.
3 ENGRANAJE LATERAL Y ARANDELA
DE EMPUJE 3. Sustituya las juntas, los sellos de aceite o de
4 INSPECCIONE grasa en el momento de volver a montar el eje
5 INSPECCIONE o el portadiferencial.
6 CRUCETA
7 INSPECCIONE
* MITADES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
PRINCIPAL
** CONJUNTO DEL NIDO DE ENGRANAJES
DEL DIFERENCIAL
Página 33
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
4. Limpie las piezas y aplique material nuevo de 8. No repare las cajas de los ejes doblándolas o
silicona para juntas donde sea necesario enderezándolas.
cuando se vuelva a montar el eje o el
portadiferencial. Figura 3.7. CUIDADO
Tratar de reparar las cajas de los ejes doblándolas o
Figura 3.7 enderezándolas producirá una operación pobre,
falla prematura y posible funcionamiento inseguro
del eje. No intente este tipo de reparación.
Página 34
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Página 35
Sección 4
Información general
CUIDADO
No aplique adhesivos o selladores en sujetadores
nuevos o en orificios con rosca con parches
adhesivos ya aplicados. Si se usan otros
adhesivos o selladores, el nuevo adhesivo no
funcionará correctamente.
2. Realice el montaje de las piezas usando los
nuevos sujetadores con adhesivo pre-aplicado.
NOTA
No se requiere tiempo de secado para el adhesivo
líquido Meritor 2297-C-7049, Loctite 680 o
sus equivalentes.
Página 36
Sección 4
Información general
Figura 4.2
1 ADHESIVO
2 TAPA DEL COJINETE
3 PATA DEL PORTADIFERENCIAL
Página 37
Sección 4
Información general
ADVERTENCIA
Pequeñas cantidades de vapor ácido están
presentes cuando se aplica material de silicona
para juntas. Para evitar posibles lesiones
personales serias, asegúrese que haya buena
ventilación en el área de trabajo. Si el material de
silicona de las juntas penetra en sus ojos,
enjuáguelos con agua durante 15 minutos. Haga
que un doctor le revise los ojos lo antes posible.
NOTA
Los siguientes productos a base de silicona para
juntas o sus equivalentes se pueden obtener en
tubos de 3 onzas (85 gramos) y se pueden usar 1 QUITE EL MATERIAL SELLADOR VIEJO
para los componentes Meritor:
ILUSTRACIÓN DE LA CAJA Y EL
O Junta líquida “Three Bond” No. TB 1216-AF — PORTADIFERENCIAL
(Gris) No. de artículo de Meritor 2297-Z-7098
O Sellador para bridas Loctite “Ultra Grey” 3. Seque ambas superficies.
No. 5699 — No de artículo de
Meritor 2297-A-7021
CUIDADO
También se puede obtener en cartuchos de
El diámetro del cordón del material para juntas a
120 onzas (3.4 kgrs.):
base de silicona que se aplica no debe ser mayor
O El “Three Bond” RTV1216-AG (Gris) No. de de 0.125 de pulgada (3 mm). Demasiado material
artículo Meritor 2297-E-7051 para juntas puede tapar los canales de lubricación
lo que resultará en daños a los componentes.
1. Quite todo el material para juntas viejo de
ambas superficies. Figura 4.3. 4. Aplique un cordón continuo de un diámetro
de 0.125 de pulgada (3 mm) del material para
2. Limpie las superficies donde se ha de aplicar el juntas a base de silicona alrededor de una de
material de silicona para juntas. Quite todo el las superficies. También aplique el material
aceite, la grasa, la suciedad y la humedad sin en las orillas de todos los orificios para
dañar las superficies de contacto. Figura 4.3. sujetadores en esa misma superficie.
Figura 4.4.
5. Inmediatamente junte los componentes para
permitir que el material para juntas a base de
silicona se comprima en forma pareja entre las
piezas. Apriete los sujetadores al par de
torsión requerido de acuerdo a su tamaño.
No se requiere un procedimiento especial ni
torsión adicional. Refiérase a la Tabla I.
6. Espere 20 minutos antes de llenar el ensamble
con lubricante.
Página 38
Sección 4
Información general
1. Aplique el mismo lubricante al cubo de la
Figura 4.4 horquilla o a la brida, que se utilizó en la caja
del eje.
2. Inspeccione y asegúrese que los labios del
sello POSE™y el retén exterior del sello
(principal) de tres labios estén limpios y libres
de suciedad y partículas que podrían causar
fuga del lubricante entre los sellos.
3. Instale el sello POSE™sobre el cubo de la
horquilla o de la brida manualmente. Los
labios del sello deben de apuntar hacia el
extremo del cubo (posición opuesta al resalto).
Deslice el sello POSE™sobre el cubo hasta que
los labios estén a una distancia de 0.25 de
pulgada. a 0.50 de pulgada. (6.4 mm-12.7 mm)
del extremo del cubo. No instale el sello POSE™
contra el resalto. Figura 4.6.
NOTA
El sello POSE™se ubicará correctamente por sí
1 CORDÓN DE LA JUNTA DE SILICONA DE mismo al prensarse la horquilla o la brida sobre
0.125 DE PULGADA (3 MM) DE DIÁMETRO el eje.
4. Antes de instalar la horquilla o la brida sobre el
eje, vuelva a aplicar el mismo lubricante que se
NOTA usó para lubricar entre la caja del eje y el cubo.
Los productos adhesivos Meritor se pueden
obtener de Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC.
Figura 4.6
Instalación de las horquillas de
ajuste apretado y del sello POSE™
Figura 4.5
Página 39
Sección 4
Información general
NOTA
Un juego de engranajes A 5-37 tiene un piñón de
mando de 5 dientes y una corona de 37 dientes.
b. Ubicación en el piñón de mando: En el
extremo contra la rosca.
c. Ubicación en la corona: Cara frontal o
diámetro exterior.
Página 40
Sección 4
Información general
4. Número de variación del cono del piñón
NOTA
El número de variación del cono no se usa para
verificar la coincidencia de un juego de engranajes
emparejados. Este número se usa cuando se
ajusta la profundidad del piñón en el
portadiferencial. Consulte el procedimiento para
el ajuste del grosor del paquete de suplementos
bajo jaula del piñón en “Ajuste del grosor del
paquete de suplementos para la jaula del piñón
(Profundidad del Piñón)”.
a. Ejemplos — refiérase a Figura 4.8.
Figura 4.8
Página 41
Sección 5
Montaje
Sección 5Montaje
ADVERTENCIA NOTA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento Use este procedimiento si se ha de instalar un
o servicio del vehículo, siempre use protección juego de piñón de mando y corona nuevo, o si hay
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias que ajustar la profundidad del piñón de mando.
a los mismos. 1. Use un micrómetro para medir el espesor del
paquete de suplementos que se quitó del
NOTA portadiferencial. Anote la medida para usarla
O Si se va a instalar la corona y el piñón de mando de referencia más adelante. Figura 5.2.
originales, consulte “Montaje e instalación del
ensamble del piñón de mando”.
Figura 5.2
O Si se está instalando una corona y un piñón de
mando nuevos, se deberá determinar el grosor
correcto del paquete de suplementos entre la
cubeta del cojinete interior y el portadiferencial.
Refiérase al procedimiento siguiente.
Página 42
Sección 5
Montaje
5. Si el número del cono de piñón (PC) viejo de un
Figura 5.3 portadiferencial* delantero de tándem es
negativo (-), reste* el número del cono al
grosor del paquete viejo de suplementos que
se midió en el paso 1.
6. Fíjese en el número de variación del cono del
piñón (PC) en el nuevo piñón de mando que se
está por instalar. Anote el número para usarlo
de referencia más adelante.
7. Si el número de un cono de piñón (PC) nuevo de
un portadiferencial* delantero de tándem es
positivo (+), reste* el número, de la medida del
grosor del paquete de suplementos estándar
que se calculó en el paso 4 ó 5. Haga un paquete
con suplementos nuevos al grosor determinado.
Como ejemplo, refiérase a la Tabla A.
8. Si el número de un cono de piñón (PC) nuevo de
1 NÚMERO DE VARIACIÓN DEL CONO DEL un portadiferencial* delantero de tándem es
PIÑÓN negativo (-), sume* el número, a la medida del
grosor del paquete de suplementos estándar
que se calculó en el paso 4 ó 5. Haga un paquete
4. Si el número del cono de piñón (PC) viejo de un de suplementos nuevos al grosor determinado.
portadiferencial* delantero de tándem es Como ejemplo, refiérase a la Tabla A.
positivo (+), sume* el número del cono al
grosor del paquete viejo de suplementos que *Nota se hace el cálculo a la inversa cuando se trata
se midió en el paso 1. de portadiferenciales traseros (tándem o sencillos).
Tabla A
Ejemplos Pulgadas mm
1. Grosor del paquete de suplementos viejo 0.030 + 0.002 = 0.032 0.760 + 0.050 = 0.810
Número viejo del PC, PC +2 – 0.005 = 0.027 – 0.120 = 0.690
Grosor del paquete de suplementos estándar
Número nuevo del PC, PC +5
Grosor del paquete de suplementos nuevo
2. Grosor del paquete de suplementos viejo 0.030 – 0.002 = 0.028 0.760 – 0.050 = 0.710
Número viejo del PC, PC –2 – 0.005 = 0.023 – 0.120 = 0.590
Grosor del paquete de suplementos estándar
Número nuevo del PC, PC +5
Grosor del paquete de suplementos nuevo
3. Grosor del paquete de suplementos viejo 0.030 + 0.002 = 0.032 0.760 + 0.050 = 0.810
Número viejo del PC, PC +2 + 0.005 = 0.037 + 0.120 = 0.930
Grosor del paquete de suplementos estándar
Número nuevo del PC, PC –5
Grosor del paquete de suplementos nuevo
4. Grosor del paquete de suplementos viejo 0.030 – 0.002 = 0.028 0.760 – 0.050 = 0.710
Número viejo del PC, PC –2 + 0.005 = 0.033 + 0.120 = 0.830
Grosor del paquete de suplementos estándar
Número nuevo del PC, PC –5
Página 43
Sección 5
Montaje
Página 44
Sección 5
Montaje
Figura 5.6
ADVERTENCIA
Observe todas las advertencias y cuidados
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños
personales graves.
2. Si se hubieran quitado, use una prensa y un
buje para instalar los conos del cojinete
interior en el piñón de mando. Coloque el buje
sobre la cubeta interior del cojinete. Aplique
presión hasta que la parte de abajo de los
conos toque el resalto del piñón. Figura 5.5.
Figura 5.5
1 CUBETA DE COJINETE
2 SUPLEMENTOS
Página 45
Sección 5
Montaje
c. Use un buje, o un impulsor de cojinetes y
Figura 5.9
una prensa para instalar la cubeta.
Presione la cubeta dentro del
portadiferencial hasta que la parte de abajo
de la cubeta toque el fondo del asiento. Si
no se tuviera una prensa disponible, para
instalar la cubeta use un buje, un punzón
de latón o un impulsor de cojinetes y un
martillo. Figura 5.8.
Figura 5.8
1 BUJE
Página 46
Sección 5
Montaje
Figura 5.11
ADVERTENCIA
Observe todas las advertencias y cuidados
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños
personales graves.
Figura 5.10
1 PRENSA
2 CONO DEL COJINETE EXTERIOR
3 PIÑÓN DE MANDO
4 SOPORTE
1 SEPARADOR — OBTENIBLE EN DISTINTAS 5 BLOQUE DE MADERA
MEDIDAS PARA AJUSTAR LA PRECARGA 6 SOPORTE
2 ENSAMBLE DEL COJINETE EXTERIOR
3 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
4 ENSAMBLE DEL COJINETE INTERIOR
5 SEPARADOR — SOLAMENTE OBTENIBLE
EN UNA MEDIDA
Página 47
Sección 5
Montaje
4. Coloque el engranaje helicoidal impulsado 7. Coloque el portadiferencial en una prensa de
sobre el orificio para el piñón en el manera que el extremo con rosca del piñón
portadiferencial de forma que las estrías de esté hacia arriba. Coloque soportes debajo del
dentro del engranaje estén hacia el frente del portadiferencial para que esté a nivel. Coloque
portadiferencial. Coloque un separador grande un bloque de madera debajo de la cabeza del
encima del engranaje helicoidal impulsado de piñón de mando de manera que el cono del
forma que el separador esté dirigido hacia la cojinete interior del piñón toque la cubeta del
cubeta del cojinete interior. Figura 5.12. cojinete interior. Figura 5.13.
5. Instale el piñón de mando en el engranaje
helicoidal impulsado. Asegúrese que las CUIDADO
estrías en el piñón encajen en las estrías No aplique presión después que el engranaje
dentro del engranaje. Figura 5.12. helicoidal impulsado toque el separador enfrente
del cojinete interior sobre el piñón de mando. Si se
CUIDADO aplica presión después que las piezas se toquen, el
No aplique presión después que el cono del engranaje dañará al separador.
cojinete interior toque la cubeta del cojinete 8. Use una prensa y un buje para terminar de
interior. Si se aplica más presión se dañará la instalar el engranaje helicoidal impulsado
cubeta, el cono y el piñón de mando. sobre el piñón de mando. Use un buje sobre la
6. Coloque un protector encima de la cabeza del maza del engranaje que quepa dentro del
piñón de mando. Use una prensa para instalar orificio para el piñón en el portadiferencial.
el piñón en el portadiferencial de manera que Ejerza presión sobre el engranaje en el piñón
el cono del cojinete interior toque la cubeta del de mando hasta que el engranaje toque el
cojinete. Todavía, el engranaje helicoidal separador. Figura 5.13.
impulsado no estará completamente instalado
en el piñón de mando. Figura 5.12.
Figura 5.13
Figura 5.12
1 PRENSA
2 BUJE
3 SOPORTE
4 BLOQUE DE MADERA
1 PRENSA 5 SOPORTE
2 PROTECTOR 6 EL BLOQUE DE MADERA Y EL EXTREMO
3 PIÑÓN DE MANDO DEL PIÑÓN DE MANDO SE DEBEN TOCAR
4 SEPARADOR
5 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO 7 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
6 SOPORTE
7 SOPORTE
Página 48
Sección 5
Montaje
9. Corte dos trozos de plomo, o de soldadura, de
aproximadamente 0.5625 de pulgada (14 mm) Figura 5.14
de largo por 0.625 de pulgada (16 mm) de
ancho. Use los dos trozos de soldadura, o de
plomo, como bloques calibradores para
determinar el grosor correcto del separador
entre el engranaje helicoidal impulsado y el
cojinete exterior.
10. Coloque los dos trozos de plomo, o soldadura,
frente a frente encima del engranaje
helicoidal impulsado.
11. Coloque el cono del cojinete exterior en la
cubeta sobre los dos trozos de plomo, o
soldadura, encima del engranaje
helicoidal implusado.
12. Quite el soporte de la brida del
portadiferencial. Coloque un buje sobre el
cono del cojinete exterior. Use una prensa para
aplicar sólo dos toneladas (1814 kilos) de
fuerza sobre el cono del cojinete exterior. La
fuerza de la prensa comprime los trozos de
plomo, o de soldadura, a la medida correcta.
No aplique más de 2 toneladas de fuerza. 1 PRENSA — NO APLIQUE MÁS DE DOS
Figura 5.14. TONELADAS DE PRESIÓN
2 CONO DEL COJINETE EXTERIOR
13. Alivie la presión y retire el bloque de madera 3 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO
de debajo de la cabeza del piñón de mando. 4 BLOQUE DE MADERA — DEBE SOSTENER
14. Use una prensa y un buje para extraer el eje LA CABEZA DEL PIÑÓN
del piñón de mando del cono del cojinete 5 TROZOS DE PLOMO O SOLDADURA
exterior. No extraiga el eje del piñón de mando 6 BUJE
del engranaje helicoidal impulsado.
15. Retire el cono del cojinete exterior y los dos
trozos de plomo, o soldadura, del cono del
cojinete exterior. Ejemplos
16. Use un micrómetro para medir el grosor de los pulgada (mm)
trozos comprimidos del plomo, o soldadura. Espesor de la pieza No. 1 0.504 (12.800)
Sume las medidas de las dos piezas y divida
entre dos (2) para determinar la medida Espesor de la pieza No. 2 +0.506+ (12.852)
promedio de las piezas. Agregue 0.004 de Espesor total 1.010 (25.652)
pulgada (0.100 mm) a la medida promedio.
Use esta dimensión para determinar el tamaño Dividir entre dos (2) para 0.505 (12.826)
del separador a instalar entre el engranaje hallar el grosor
helicoidal impulsado y el cojinete exterior. promedio
Sume 0.004 de pulgada 0.509 (12.926)
(0.100 mm) para hallar el
grosor del separador
Página 49
Sección 5
Montaje
17. Coloque un bloque de madera debajo de la 18. Use una prensa y un buje para terminar de
cabeza del piñón de mando de manera que el instalar el engranaje helicoidal impulsado
cono del cojinete interior en el piñón toque sobre el piñón de mando. Use un buje sobre la
la cubeta del cojinete interior en el maza del engranaje que quepa dentro del
portadiferencial. Retire los soportes del orificio para el piñón en el portadiferencial.
portadiferencial. Figura 5.15. Ejerza presión sobre el engranaje en el piñón
de mando hasta que el engranaje toque el
separador. No retire el bloque de madera en
Figura 5.15 este momento. Figura 5.14.
19. Instale un separador del tamaño correcto
sobre el eje del piñón enfrente del engranaje
helicoidal impulsado.
NOTA
Asegúrese que el bloque de madera aún esté
debajo de la cabeza del piñón de mando. El cono
del cojinete interior sobre el piñón debe tocar la
cubeta que está sobre el portadiferencial.
20. Use el siguiente procedimiento para instalar el
cono del cojinete exterior sobre el eje del
piñón de mando. Figura 5.15.
a. Coloque el cono del cojinete exterior sobre
el eje del piñón de mando.
b. Coloque un buje en la parte superior (pista
interior) del cono del cojinete exterior.
c. Use una prensa para aplicar 2 toneladas
(1814 Kg) de fuerza sobre el cono del
1 PRENSA — NO APLIQUE MÁS DE DOS cojinete para instalarlo sobre el eje del
TONELADAS DE PRESIÓN piñón de mando. Gire el portadiferencial
2 BUJE en ambas direcciones (de manera que el
3 BLOQUE DE MADERA — DEBE TOCAR LA mismo pivotee sobre el piñón de mando)
CABEZA DEL PIÑÓN DE MANDO mientras que se esté instalando el cono
4 GIRE EL PORTADIFERENCIAL EN ESTAS para asegurar que éste se esté instalando
DIRECCIONES A MEDIDA QUE EL CONO SE correctamente.
APRIETA SOBRE EL PIÑÓN 21. Alivie la presión y quite el portadiferencial de
5 SEPARADOR la prensa y coloque el portadiferencial en el
6 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSADO soporte de reparación.
7 SEPARADOR
8 CONO DEL COJINETE EXTERIOR 22. Instale la arandela y la tuerca sobre el piñón de
mando. Evite que el conjunto del piñón de
mando gire usando un dispositivo para sujetar
los dientes del engranaje helicoidal impulsado
CUIDADO o coloque bloques de madera entre la cabeza
No aplique presión después que el engranaje del piñón y la pared del diferencial. Apriete la
helicoidal impulsado toque el separador enfrente tuerca a la torsión especificada. Refiérase a la
del cojinete interior sobre el piñón de mando. Tabla I. Quite el dispositivo de sostén o los
Si se aplica presión después que las piezas se bloques de madera.
toquen, el engranaje dañará al separador.
23. Use una llave de tensión de pulgada-libra
o una balanza de resorte para inspeccionar
NOTA la precarga de los cojinetes en el piñón
El cono del cojinete interior en el piñón de mando de mando. Refiérase a los
debe tocar la cubeta del cojinete interior en el siguientes procedimientos.
portadiferencial cuando se está instalando el
engranaje helicoidal impulsado.
Página 50
Sección 5
Montaje
Método de la llave de tensión
Figura 5.17
a. Coloque una llave de tensión de
pulgada-libra (N•m) y el cubo en la tuerca
del piñón de mando. Figura 5.16.
Figura 5.16
Ejemplo
Diámetro exterior de = 3.00 pulgadas
la arandela (76.20 mm)
Lectura de la balanza = 9 lbs
de resorte (4 kg)
1 LEA LA TENSIÓN DE ROTACIÓN
pulgada (mm)
b. Use una llave de tensión para girar el Diámetro exterior de la 3.00 (76.20)
conjunto del piñón de mando. Inspeccione arandela
y anote el nivel de torsión. Lea mientras Divida el diámetro exterior 1.50 (38.10)
gira el conjunto. Anote la torsión dinámica entre dos (2) para hallar
o de rotación. . . y no la torsión de ruptura. el radio de la arandela
Método de la balanza de resorte Multiplique el radio de la 13.50 (1.49 N•m)
arandela por la lectura de lb-pulgada
a. Enrolle una cuerda alrededor de la la balanza de resorte
arandela debajo de la tuerca del piñón
de mando. 24. La precarga de los cojinetes del piñón
b. Enganche una balanza de resorte al de mando debe estar dentro de los
extremo de la cuerda. límites siguientes:
Cojinetes de piñón nuevos:
c. Tire de la balanza de resorte y la cuerda en
5 a 45 lb-pulgada (0.56-5.08 N•m)
dirección horizontal, mirando la lectura en
Par de torsión de rotación
la balanza de resorte. Figura 5.17.
Cojinetes de piñón usados:
d. Mida el diámetro exterior de la arandela
10 a 30 lb-pulgada (1.13-3.39 N•m)
debajo del piñón de mando. Divida el
Par de torsión de rotación
diámetro exterior de la arandela entre dos
(2) para hallar el radio de la arandela.
Si la precarga no está dentro de los límites
Multiplique el radio de la arandela por la
especificados, quite y reemplace el separador
lectura de la balanza de resorte para
entre el cono del cojinete exterior y el engranaje
obtener la precarga de los cojinetes
helicoidal impulsado.
del piñón.
O Instale un separador más grueso para disminuir
la precarga.
O Instale un separador más delgado para
aumentar la precarga.
Página 51
Sección 5
Montaje
Página 52 * Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
5. Si se usaron remaches* para sujetar la corona
Figura 5.20
a la media caja con brida, sustitúyalos con
pernos, tuercas y arandelas. Se ofrecen kits
de pernos para volver a montar los
portadiferenciales de la serie 140 con
remaches instalados en fábrica.
6. Instale los pernos*, las tuercas*, y las
arandelas*que sujetan la corona a la media
caja con brida. Instale los pernos desde el
frente del engranaje. Las roscas de los pernos
se deben instalar desde la cara interior de la
corona y las tuercas se aprietan desde atrás de
la corona. Figura 5.19.
Figura 5.19
Figura 5.21
* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 53
Sección 5
Montaje
9. Aplique lubricante para ejes a las superficies 12. Instale la cruceta, los piñones del diferencial y
interiores de ambas mitades de la caja, a la las arandelas de empuje en la media caja con
cruceta, a las arandelas de empuje, a los brida. Figura 5.23.
engranajes laterales y a los piñones
del diferencial.
Figura 5.23
10. Coloque la media caja con brida sobre un
banco, con los dientes de la corona
hacia arriba.
11. Instale una arandela de empuje y el engranaje
lateral en la media caja con brida. Figura 5.22.
Figura 5.22
Figura 5.24
1 ENGRANAJE LATERAL
2 ARANDELA DE EMPUJE
3 MEDIA CAJA CON BRIDA
CUIDADO
Los engranajes laterales en algunos modelos de
portadiferencial tienen mazas de distintos largos.
Instale el engranaje lateral del largo correcto en la
media caja con brida.
Página 54
Sección 5
Montaje
14. Coloque la media caja lisa sobre la mitad con
Figura 5.26
brida y sobre los engranajes. Haga rotar la
mitad lisa según se necesite para alinear las
marcas coincidentes. Figura 5.24 y Figura 5.25.
Figura 5.25
15. Instale pernos Dri-Loc o equivalentes en las b. Instale los otros sujetadores en las medias
medias cajas. Refiérase a Sección 4, cajas. Apriete los sujetadores al par de
“Información general”, “Instalación de torsión correcto. Refiérase a la Tabla I.
sujetadores con adhesivo aplicado
16. Inspeccione la resistencia de rotación de los
previamente, adhesivo líquido Meritor
engranajes del diferencial. Asegúrese que el
2297-C-7049, adhesivo líquido Loctite 680 o
conjunto del diferencial gire libremente.
un equivalente” y los pasos siguientes a y b.
a. Instale cuatro prisioneros* y arandelas* o
pernos*, tuercas* y arandelas* en las
medias cajas. La distancia entre los
sujetadores tiene que ser igual. Apriete los
sujetadores al valor de torsión correcto en
una forma progresiva en sentido cruzado
diametralmente opuesto. Refiérase a la
Figura 5.26 y a la Tabla I.
* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 55
Sección 5
Montaje
Figura 5.27
Página 56
Sección 5
Montaje
Instalación de la caja del 2. Limpie y seque las cubetas de los cojinetes, los
asientos en las patas del portadiferencial y las
diferencial principal y el tapas de los cojinetes.
ensamble de la corona dentro 3. Lubrique las cubetas y los conos de los
cojinetes con el mismo lubricante para ejes
del portadiferencial usado en la caja del eje.
4. Aplique adhesivo Meritor 2297-T-4180 en forma
NOTA uniforme en los asientos de los cojinetes en las
Los conos de los cojinetes no son intercambiables. patas del portadiferencial y en las tapas de los
cojinetes. Cubra las superficies completamente.
ADVERTENCIA Asegúrese que el adhesivo no tenga contacto
con las roscas del anillo de ajuste. Figura 5.31.
Observe todas las advertencias y cuidados
Refiérase a Sección 4, “Información general”
proporcionados por el fabricante de la prensa para
“Aplicación de adhesivo Meritor 2297-T-4180 en
evitar daños a los componentes y daños
los asientos de los cojinetes para el diferencial”.
personales graves.
1. Si se hubieran quitado los conos de los cojinetes
de la caja del diferencial principal, instale un Figura 5.31
juego nuevo de cono y cubeta debidamente
hermanados del mismo fabricante. Use una
prensa y un buje para instalar los conos en la
caja. Solamente presione la carrera interna del
cojinete. Figura 5.30.
Figura 5.30
1 ADHESIVO
2 TAPA DEL COJINETE
3 PATA DEL PORTADIFERENCIAL
1 PRENSA
2 BUJE
3 CONO DE COJINETE
Página 57
Sección 5
Montaje
5. Instale las cubetas de cojinete sobre los conos
que están montados sobre las medias cajas. CUIDADO
Figura 5.32. Las tapas de los cojinetes deben estar bien
6. Con cuidado levante el conjunto del diferencial instaladas o se dañarán las roscas de los
y la corona e instálelo en el portadiferencial. anillos de ajuste. La colocación forzada de las
Las cubetas de los cojinetes deben asentar tapas en su lugar puede dañar las tapas y la caja
perfectamente en los asientos entre las patas del portadiferencial.
del portadiferencial. Figura 5.32.
8. Instale las tapas de los cojinetes sobre los
mismos y sobre los anilllos de ajuste en la
Figura 5.32 ubicación marcada antes de desmontarlos.
Figura 5.34.
Figura 5.34
1 CUBETA DE COJINETE
2 CUBETA DE COJINETE
3 ASIENTO EN LA PATA
ADVERTENCIA
Para los procedimientos de montaje y desmontaje
use una maza de latón o de cuero. No golpee las
piezas de acero con un martillo de acero. Se
pueden desprender trozos y causar daños
personales graves.
9. Asiente cada tapa de cojinete con una maza
liviana de cuero, plástico o goma. Las tapas
deben calzar con facilidad contra los cojinetes,
los anillos de ajuste y el portadiferencial. No
coloque las tapas de los cojinetes en su
posición forzándolas.
1 ANILLO DE AJUSTE
2 PATA
Página 58
Sección 5
Montaje
NOTA
CUIDADO Los pasadores de rodillo para los anillos de ajuste
Si las tapas de los cojinetes no se instalan se instalan después de verificarse el patrón de
correctamente en el lugar original en el contacto de los dientes.
portadiferencial, los asientos y las roscas de las
tapas no coincidirán con los del portadiferencial.
Forzar las tapas de los cojinetes a la posición
Método del indicador de esfera
original incorrecta resultará en daños 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
al portadiferencial. montaje del portadiferencial.
10. Si las tapas de los cojinetes no ajustan 2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el
correctamente en su posición, verifique el puntero esté contra la superficie posterior de la
alineamiento de las marcas de coincidencia corona. Figura 5.35.
(hechas durante el desmontaje) entre las tapas
y el portadiferencial. Quite las tapas y repita
los pasos 7 a 9. Figura 5.35
11. Instale los prisioneros y las arandelas que
sujetan las tapas de los cojinetes al
portadiferencial. Apriete los prisioneros a
mano entre cuatro y seis vueltas, y después
apriételos al valor correcto de torsión.
Refiérase a la Tabla I.
NOTA
No instale chavetas* o pasadores* que sujeten los
anillos de ajuste de los cojinetes en posición.
Ahora se debe ajustar la precarga de los cojinetes
del diferencial, ajustar el juego del engranaje
hipoidal e inspeccionar los patrones de contacto
de los dientes.
* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 59
Sección 5
Montaje
Figura 5.37
CUIDADO
Para girar los anillos de ajuste, siempre use una
herramienta que calce en dos o más hendeduras
opuestas en el anillo. Se puede usar una llave
“T” para este fin. Si la herramienta no calza
adecuadamente en las hendeduras, se dañarán las
agarraderas. Figura 5.36.
NOTA
En los ejes de la serie 160, la mitad del conjunto
del cojinete se extiende fuera de la tapa del
cojinete y del portadiferencial.
3. Afloje el anillo de ajuste del cojinete que está
opuesto a la corona de manera que el
indicador de esfera indique un pequeño juego
longitudinal. Figura 5.36. Mueva el diferencial
y la corona hacia la izquierda y la derecha con
palancas mientras lee el indicador de esfera.
Emplee el paso a o b. 1 LAS PALANCAS NO DEBEN TOCAR LOS
COJINETES DEL DIFERENCIAL
Figura 5.36
b. Use dos palancas entre la caja del
diferencial o la corona y el portadiferencial
en lugares distintos a los descritos en el
paso a. Las palancas no deben tocar los
cojinetes del diferencial. Figura 5.38.
Figura 5.38
Página 60
Sección 5
Montaje
4. Apriete el mismo anillo de ajuste de cojinete
Figura 5.40
hasta que el indicador de esfera no indique
juego longitudinal. Mueva el diferencial a la
izquierda y a la derecha según sea necesario.
Repita el paso a o b.
5. Apriete cada anillo de ajuste del cojinete una
hendedura a partir del juego longitudinal cero
medido en el paso 4. Los cojinetes laterales
del diferencial ahora deberán tener una
precarga de 15 a 35 lb-pulgada (1.7-3.9 N•m).
Figura 5.39.
Este procedimiento debiera de separar las
patas 0.008 a 0.010 de pulgada, y colocar la
precarga apropiada en los cojinetes cuando se
instalen en la caja de banjo.
6. Para continuar se inspecciona la derivación
de la corona.
Figura 5.39
Figura 5.41
Página 61
Sección 5
Montaje
Figura 5.42
CUIDADO
Para girar los anillos de ajuste, siempre use una
herramienta que calce en dos o más hendeduras
opuestas en el anillo. Se puede usar una llave
“T” para este fin. Si la herramienta no calza
adecuadamente en las hendeduras, se dañarán
las agarraderas.
Página 62
Sección 5
Montaje
Ajuste del juego entre el piñón 5. Después de leer el indicador de esfera, gire el
engranaje del diferencial y la corona
y la corona levemente en ambas direcciones, contra los
dientes del piñón de mando. Si la lectura del
Especificación: juego entre el piñón y la corona está dentro de
las especificaciones, pase a inspeccionar los
O Para coronas que tienen un diámetro primitivo patrones de contacto de los dientes. Si la
de menos de 17 pulgadas (431.8 mm) lectura del juego entre el piñón y la corona no
está dentro de las especificaciones, ajuste el
Margen de regulación del juego: juego según sea necesario.
0.008 a 0.018 de pulgada
(0.20-0.46 mm)
Figura 5.43
Regulación del juego para juegos de
engranaje nuevos:
0.012 de pulgada
(0.30 mm)
Página 63
Sección 5
Montaje
6. Afloje un anillo de ajuste del cojinete una NOTA
hendedura, luego apriete el anillo opuesto Para ajustar el juego entre el piñón y la corona,
la misma cantidad. Refiérase a la Figura 5.44 mueva sólo la corona. No mueva el piñón de
y Figura 5.45. mando para ajustar el juego.
El juego entre el piñón y la corona se aumenta 7. Repita los pasos 2 a 6 hasta que el juego esté
alejando la corona del piñón de mando. dentro de las especificaciones. Anote el ajuste
Figura 5.44. para uso futuro cuando ajuste la precarga del
El juego entre el piñón de mando y la corona cojinete del piñón.
se disminuye acercando la corona al piñón de
mando. Figura 5.45.
Inspección de los patrones de
Figura 5.44 contacto de los dientes (juego
entre el piñón y la corona)
del juego de engranajes
Información general
Los portadiferenciales Meritor pueden tener
juegos de engranajes hipoidales del tipo
convencional o generoidal. Los patrones de
contacto de los dientes para cada tipo de juego de
engranajes son distintos. Verifique los números de
pieza para determinar que tipo de juego de
engranajes corresponde al portadiferencial.
1 APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE DE Refiérase a la Figura 5.46 para localizar el
ESTE LADO número de pieza.
2 AUMENTA EL JUEGO ENTRE EL PIÑÓN Y
LA CORONA
3 AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE DE Figura 5.46
ESTE LADO
Figura 5.45
1 PIEZA NO.
2 PIEZA NO.
3 PIEZA NO. OPCIÓN
Página 64
Sección 5
Montaje
En los procedimientos siguientes, el movimiento Patrones de contacto de los dientes
del patrón de contacto a lo largo del diente se
indica como movimiento hacia el diámetro exterior 1. Ajuste el juego entre el piñón y la corona de un
o interior de la corona. Figura 5.47. juego nuevo de engranajes a 0.12 de pulgada
(0.30 mm). Ajuste el juego entre el piñón y la
corona de un juego viejo de engranajes a la
Figura 5.47 regulación que fue medida antes de
desmontarse el portadiferencial. Refiérase al
“Ajuste del juego entre el piñón y la corona” en
la Sección 5, “Montaje”.
2. Aplique un compuesto marcador
aproximadamente a 12 dientes de la corona.
Gire la corona de manera que los 12 dientes
estén juntos al piñón de mando. Figura 5.49.
Figura 5.49
1 DIÁMETRO EXTERIOR
2 DIÁMETRO INTERIOR
Figura 5.48
Página 65
Sección 5
Montaje
4. Mire los patrones de contacto sobre los
Figura 5.52
dientes de la corona. Compare los patrones
con las Figura 5.50, Figura 5.51 y Figura 5.52.
La ubicación de un buen patrón de contacto
logrado a mano para un juego de engranajes
nuevos es hacia el interior del diente del
engranaje y en el centro, entre la parte de
arriba y de abajo del diente.
Cuando el portadiferencial opera bajo carga, el
patrón se extenderá aproximadamente el largo
total del diente. La parte de arriba del patrón
siempre estará cerca de la parte de arriba del
diente del engranaje. Figura 5.53.
PATRÓN BAJO
La ubicación de un buen patrón de contacto
logrado a mano en un juego de engranajes
usados debe coincidir con el patrón de Figura 5.53
desgaste en la corona. La superficie del patrón
de contacto será menor que la superficie del
patrón de desgaste.
Si los patrones de contacto necesitan ajuste,
siga con el paso 5 para mover los patrones de
contacto a una posición más o menos
profunda en los dientes del engranaje. Si los
patrones de contacto están ubicados en el
centro de los dientes, prosiga con el paso 6.
Figura 5.50
NOTA
Un patrón de contacto alto indica que el piñón de
mando no se instaló con suficiente profundidad
BUEN PATRÓN LOGRADO A MANO dentro del portadiferencial. Un patrón de contacto
profundo indica que el piñón de mando se instaló
con demasiada profundidad dentro del
portadiferencial.
Figura 5.51
PATRÓN ALTO
Página 66
Sección 5
Montaje
5. Cambie el grosor del paquete de suplementos
Figura 5.55
entre la cubeta interior del cojinete del piñón y
el portadiferencial para mover los patrones de
contacto entre la parte de arriba y de abajo de
los dientes. Use el procedimiento que sigue:
a. Quite el piñón de mando, la cubeta del
cojinete interior y los suplementos del
portadiferencial. Refiérase a Sección 2,
“Desmontaje”, “Desmontaje del ensamble
del piñón de mando”.
b. Para corregir un patrón de contacto alto,
aumente el grosor del paquete de
suplementos. Cuando se aumente el
grosor de suplementos, el piñón de mando
se desplazará hacia la corona. Figura 5.54.
Para corregir un patrón de contacto bajo,
disminuya el grosor del paquete de
suplementos. Cuando se disminuye el
grosor del paquete de suplementos, el
piñón de mando se alejará de la corona.
Figura 5.55. 1 DISMINUYA EL PAQUETE DE
SUPLEMENTOS
Figura 5.54
c. Instale la cubeta del cojinete interior, los
suplementos y el piñón de mando en el
portadiferencial. Refiérase a “Montaje e
instalación del conjunto del piñón de
mando” en la Sección 5, “Montaje”.
d. Repita los pasos 2 al 5 hasta que los
patrones de contacto estén en el centro
entre la parte de arriba y de abajo de
los dientes.
6. Ajuste el juego entre el piñón y la corona para
que esté dentro del margen de las
especificaciones para mover los patrones de
contacto a la ubicación correcta en el largo de
los dientes. Refiérase al procedimiento en
“Patrones de contacto de los dientes” en la
Sección 5, “Montaje”.
Página 67
Sección 5
Montaje
a. Disminuya el juego para mover los c. Repita los pasos 2 al 4 y el 6 hasta que los
patrones de contacto hacia la parte interior patrones de contacto estén en la ubicación
de los dientes de la corona. Figura 5.56. correcta en el largo de los dientes
del engranaje.
Figura 5.56 7. Después de completarse los ajustes, instale el
pasador de rodillo en la tapa del cojinete de
manera que el pasador esté entre las
agarraderas del anillo de ajuste.
Figura 5.57
Página 68 * Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
3. Afloje el tornillo de empuje* 1/2 vuelta o sea
Figura 5.60
180°. Figura 5.59.
Figura 5.59
NOTA
Para completar el montaje de los ejes equipados
con bloqueo del diferencial principal controlado
por el conductor, refiérase a la Sección 6,
“Bloqueo del diferencial principal controlado por
el conductor”. Comience con “Instalación del
conjunto de desplazamiento del diferencial.”
* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 69
Sección 5
Montaje
Página 70
Sección 5
Montaje
Página 71
Sección 5
Montaje
3. Si se hubiera quitado, instale el nuevo sello de
aceite en la jaula del cojinete de impulsión de CUIDADO
acuerdo al procedimiento siguiente. No aplique presión después que la brida del sello
a. Aplique lubricante para ejes al diámetro toque la parte de arriba de la jaula o dañará
interior de la jaula del cojinete o al la jaula.
diámetro exterior del sello de aceite nuevo.
d. Aplique presión hasta que la brida de
metal del sello esté asentada sobre la parte
CUIDADO de arriba de la jaula.
Sostenga el sello solamente por el diámetro e. Después de instalar el sello, puede existir
exterior. No toque los labios en el diámetro
un espacio de 0.015 a 0.030 de pulgada
interior del sello. Si se tocan los labios en el (0.381-0.762 mm) entre la brida y la jaula.
diámetro interior del sello, contaminará los Este espacio es una condición normal
labios lo que podría causar una fuga entre el eje debido a la capa flexible de la brida del
y el sello. sello. Use un calibre de espesor para medir
b. Coloque el sello de aceite en la jaula del el espacio entre el área completa entre la
cojinete de manera que la brida esté brida y la jaula. Si el espacio varía más de
paralela a la parte de arriba de la jaula. 0.010 de pulgada (0.254 mm) entre la
medida más alta y más baja, quite y vuelva
a reasentar el sello. Figura 5.65.
ADVERTENCIA
Observe todas las advertencias y cuidados
Figura 5.65
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños
personales graves.
Figura 5.64
NOTA
Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
juego hermanado del mismo fabricante.
Página 72
Sección 5
Montaje
a. Si se hubiera quitado, instale el cono del
cojinete sobre el eje de impulsión. Use una CUIDADO
prensa y un buje para instalar el cono En portadiferenciales delanteros de diseños
sobre el eje de impulsión hasta que haga anteriores, asegúrese que las pletinas de impulsión
contacto con el resalto del eje. Figura 5.66. en el orificio de la bomba estén alineadas en las
pletinas del eje de impulsión. Si las pletinas no
Figura 5.66 están alineadas, la bomba se dañará.
5. En portadiferenciales que usan una bomba de
aceite, instale la jaula del cojinete de impulsión
y la bomba de aceite de acuerdo al siguiente
procedimiento:
a. Coloque el eje de impulsión de manera que
las roscas apunten hacia usted. Si se usan
pasadores de clavija, instale la bomba de
aceite sobre el eje de impulsión de manera
que el orificio del pasador de clavija de la
bomba esté hacia las roscas del eje. Si se
usa una bomba con impulsión de pletinas,
asegúrese que las pletinas de impulsión en
el orificio de la bomba estén alineadas con
las pletinas del eje de impulsión. Si se usa
una bomba con diseño de estrías,
asegúrese que las estrías de la bomba
estén alineadas con las estrías en el eje.
Figura 5.67.
Figura 5.67
1 PRENSA
2 BUJE
3 CONO DE COJINETE
1 BOMBA DE ACEITE
2 ESTRÍAS
3 EJE IMPULSOR
Página 73
Sección 5
Montaje
d. Instale la unidad de válvula de descarga en
CUIDADO la jaula del cojinete de entrada, si ha sido
Cuando se instalan el cono del cojinete y las removida. Instale la válvula de descarga, el
bombas de aceite en el eje impulsor, coloque resorte y el tapón en el orificio. Apriete el
soportes debajo del eje impulsor. No ponga tapón de 20 a 40 lb-pie (27-54 N•m).
soportes debajo de la bomba de aceite. Si se Figura 5.69.
aplica fuerza al cuerpo de la bomba de aceite, ésta
será dañada. Figura 5.69
NOTA
Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
juego hermanado del mismo fabricante.
b. Coloque soportes bajo el eje impulsor.
c. Use una prensa y un buje para instalar el
cono del cojinete sobre el eje impulsor. El
cono está instalado correctamente cuando
su base toca el resalto del eje. Figura 5.68.
Figura 5.68
1 TAPÓN
2 RESORTE
3 VÁLVULA DE DESCARGA
CUIDADO
Nunca use un martillo o un mazo para instalar la
horquilla o la brida.
6. Inspeccione la superficie de la horquilla por
corrosión, rallado o indicaciones de desgaste,
causados por el sello de aceite anterior.
Reemplace la horquilla si algunas de estas
condiciones existen.
1 PRENSA
2 BUJE 7. Inspeccione el biselado delantero de la
3 CONO DE COJINETE horquilla por muescas y rebabas que pueden
4 BOMBA DE ACEITE dañar el lado del sello durante la instalación.
Página 74
Sección 5
Montaje
CUIDADO CUIDADO
No use Speedi-Sleeve con sellos de aceite de tres No use la tuerca para arrastrar la horquilla sobre el
labios de Meritor. La orilla de la manga se eje impulsor. Puede dañarse la rosca y
enganchará y se arrollará en el labio central, lo que probablemente la horquilla no asentará bien.
resultará en fuga prematura del sello.
10. Instale la tuerca que fija la horquilla o la brida
8. Limpie la superficie de sellado y la cara de al eje impulsor. Apriete la tuerca a mano. No
la horquilla. apriete la tuerca a la torsión especificada hasta
que el conjunto de la jaula del cojinete y la
Si se instala un sello POSE™, instale el mismo
bomba se hayan instalado en la caja.
1/2" sobre la maza de la horquilla. Refiérase
a “Instalación de horquillas de ajuste 11. Coloque la arandela de empuje en el orificio
apretado y sello POSE™ ” en Sección 4, piloto sobre el extremo del engranaje
“Información general”. helicoidal impulsor. Instale el engranaje
helicoidal impulsor y la arandela de empuje
9. Use una prensa y un buje o una herramienta sobre el eje impulsor de manera que la
de instalación para instalar la horquilla o la arandela de empuje esté hacia la jaula del
brida sobre el eje impulsor. Si se usa una cojinete de entrada. Figura 5.71.
prensa y un buje, asegúrese que el eje
impulsor esté bien apoyado. Figura 5.70.
Figura 5.71
Figura 5.70
1 ARANDELA DE EMPUJE
Página 75
Sección 5
Montaje
c. Coloque el conjunto de la cruceta y el NOTA
piñón en una de las mitades de la caja del Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
diferencial entre ejes. cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
d. Instale la otra mitad de la caja sobre la juego hermanado del mismo fabricante.
primera que contiene el conjunto de la
cruceta. Asegúrese que las marcas de cada 14. Si se hubiera quitado, instale la cubeta del
media caja estén alineadas entre sí. cojinete desde atrás del engranaje en el
portadiferencial. Use una prensa y un buje
e. Instale cuatro de los prisioneros que unen para instalar la cubeta en el portadiferencial. Si
las dos mitades de la caja. Instale los no se tuviera una prensa disponible, use un
prisioneros en forma equidistante entre sí. buje o un punzón de latón largo y un martillo
Apriete los prisioneros para unir las dos para instalar la cubeta. La cubeta estará
mitades de la caja. correctamente instalada cuando el fondo de la
f. Instale el resto de los prisioneros. Apriete cubeta esté completamente asentada en el
todos los prisioneros entre 45 a 55 lb-pie fondo del taladrado de la jaula. Figura 5.73.
(60-75 N•m).
13. Instale el diferencial entre ejes al eje impulsor Figura 5.73
de manera que los dientes de la caja del
diferencial estén alejados del engranaje
helicoidal impulsor. Instale el anillo de resorte
que asegura la caja al eje. Figura 5.72.
Figura 5.72
NOTA
Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
1 ANILLO DE RESORTE
juego hermanado del mismo fabricante.
2 EJE IMPULSOR
3 DIFERENCIAL ENTRE EJES 15. Si se hubiera quitado, instale el cono del
4 ENGRANAJE HELICOIDAL IMPULSOR cojinete sobre el engranaje lateral trasero. Use
5 CABEZAS DE LOS PRISIONEROS EN una prensa y un buje para instalar el cono en el
DIRECCIÓN DEL ENGRANAJE HELICOIDAL engranaje. El cono está instalado
IMPULSOR (SÓLO LA SERIE 160) correctamente cuando su base toca el resalto
del engranaje lateral.
Página 76
Sección 5
Montaje
16. Instale el ensamble del tamiz y el tapón de
Figura 5.75
aceite a la línea de succión en el frente del
portadiferencial. Apriete el ensamble del tamiz
y el tapón a 48 lb-pie mínimo (65 N•m).
Figura 5.74.
Figura 5.74
Página 77
Sección 5
Montaje
d. Baje el eje impulsor hasta dentro del
Figura 5.76
portadiferencial. Figura 5.78.
Figura 5.78
1 MARCAS COINCIDENTES
Inspección y ajuste del juego
Figura 5.77 longitudinal del cojinete
de entrada
Especificación:
Juego longitudinal del eje impulsor:
de 0.002 a 0.008 de pulgada
(0.050-0.200 mm)
Figura 5.79
Página 78
Sección 5
Montaje
1. Instale los prisioneros, pero no las arandelas, 4. Use por lo menos tres suplementos al armar
que sujetan la jaula del cojinete de impulsión un paquete, siempre coloque los suplementos
al portadiferencial. Apriete los prisioneros a más gruesos en el medio del paquete.
mano y al mismo tiempo gire el eje impulsor
5. Quite los prisioneros que sujetan la jaula del
en ambas direcciones para asegurarse que los
cojinete de entrada al portadiferencial.
cojinetes estén instalados correctamente.
¡No apriete los prisioneros hasta los valores 6. Instale el paquete de suplementos de acuerdo
finales de torsión! al procedimiento siguiente:
2. Use un calibre de espesor para medir el a. Enganche un aparejo de polea a la
espacio entre la jaula del cojinete de entrada y horquilla de impulsión. Levante el conjunto
el portadiferencial. Inspeccione la holgura del eje impulsor hasta que haya una
en cuatro lugares equidistantes de la jaula. distancia de 1/4 a 1/2 pulgada (6-12 mm)
Figura 5.80. entre la jaula y la superficie de montaje
del portadiferencial.
3. Sume las cuatro medidas y determine el
espacio promedio entre la jaula y el b. Instale el paquete de suplementos debajo
portadiferencial. Sume 0.005 de pulgada de la jaula del cojinete. Asegúrese que el
(0.130 mm) a la medida media del espacio patrón de agujeros del paquete de
para determinar el tamaño del paquete de suplementos coincida con el patrón de
suplementos entre la caja y el portadiferencial. agujeros de la jaula. Figura 5.81.
1 SUPLEMENTOS
Página 79
Sección 5
Montaje
d. Baje el conjunto del eje impulsor de c. Use una palanca y un apoyo para alejar la
manera que la jaula y el paquete de horquilla o la brida del portadiferencial.
suplementos estén instalados contra el Lea el indicador de esfera. La lectura debe
portadiferencial. Quite el aparejo de polea estar dentro de la escala de 0.002 a 0.008
de la horquilla o la brida. de pulgada (0.050-0.200 mm). Figura 5.83.
e. Apriete los prisioneros entre 75 a 95 lb-pie
(100-127 N•m) a la vez que gira el eje Figura 5.83
impulsor en ambas direcciones para
asegurar que los cojinetes estén
correctamente instalados.
7. Coloque una herramienta de sujeción sobre la
horquilla impulsora o la brida y apriete la
tuerca al par de torsión especificado. Refiérase
a la Tabla I.
8. Inspeccione el juego longitudinal del
eje impulsor de acuerdo al
procedimiento siguiente:
a. Gire el eje impulsor en cada dirección y
empuje la horquilla o la brida hacia la
jaula del cojinete. Esto asegura que el
conjunto del eje impulsor esté al fondo de
su recorrido.
b. Use un indicador de esfera con base
magnética o de abrazadera C para
inspeccionar el juego longitudinal del
cojinete de entrada. Asegúrese que el
puntero del indicador de esfera esté contra 9. Si el juego longitudinal del cojinete de entrada
la parte de arriba del eje impulsor. Ajuste el no está dentro de la escala de 0.002 a 0.008 de
indicador de esfera a cero (0). Figura 5.82. pulgada (0.050-0.200 mm), agregue o quite
suplementos del paquete. Repita los pasos 5-9
Figura 5.82 de este procedimiento.
Coloque la protección para el filtro de aceite en
su posición sobre la jaula del cojinete.
10. En los portadiferenciales RT-145 que no usan
una bomba de aceite, siga con los pasos de la
a a la e.
a. Retire el ensamble del eje impulsor
del portadiferencial.
1 INDICADOR DE ESFERA
2 PLACA
Página 80
Sección 5
Montaje
d. Use los pernos de guía para instalar el
ADVERTENCIA conjunto del eje impulsor y la jaula con el
Para evitar daños personales graves al realizar los paquete de suplementos apropiado.
pasos b y c, tenga cuidado al usar el tapaporos Apriete los prisioneros a un par de torsión
Loctite Primer N y el sellador #518. Para evitar de 95 lb-pie (128 N•m). Use la secuencia de
peligros e irritación a los ojos y a la piel, siga las oposición para apretar los prisioneros.
instrucciones del fabricante. Lávese siempre que e. Permita 4 horas para que se seque el
la piel tenga contacto con el producto. Si el Loctite sellador Loctite 518 antes de volver a poner
le entra en los ojos, enjuáguelos con agua durante el vehículo en servicio.
15 minutos. Haga que un doctor le revise los ojos
lo antes posible.
Instalación del bloqueo del
b. Rocíe el tapaporos Loctite Primer N sobre
las caras de la jaula y del portadiferencial diferencial principal controlado
alrededor del perímetro del orificio del por el conductor
canal de lubricación a la posición de las 2
en el reloj. Figura 5.84. Permita que el Refiérase a Sección 6, “Bloqueo del diferencial
tapaporos seque de 3 a 5 minutos. principal controlado por el conductor”, para los
procedimientos de instalación.
Figura 5.84
Instalación de los cojinetes de
salida y del eje pasante
Refiérase a Figura 5.85
Figura 5.85
Página 81
Sección 5
Montaje
4. Use una prensa y un buje para instalar la
ADVERTENCIA cubeta del cojinete exterior en la jaula sobre el
Observe todas las advertencias y cuidados eje pasante. Figura 5.87.
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños Figura 5.87
personales graves.
NOTA
Si fuera necesario sustituir la cubeta o el cono del
cojinete, se deben sustituir ambas piezas con un
juego hermanado del mismo fabricante.
2. Si se hubieran quitado los conos del cojinete
del eje pasante instale nuevos conos. Coloque
ambos conos espalda con espalda en el eje
pasante. Use una prensa y un buje para
instalar ambos conos. Aplique presión hasta
que el cono interior asiente sobre el resalto del
eje pasante. Figura 5.86.
3. Use una prensa y un buje para instalar la
cubeta del cojinete interior en la jaula. Coloque
el eje pasante y el conjunto del cojinete en
la jaula.
Figura 5.86
1 PRENSA
2 BUJE
3 CUBETA DEL COJINETE EXTERIOR
4 CONO DEL COJINETE EXTERIOR
5 CUBETA DEL COJINETE INTERIOR
6 JAULA
1 PRENSA
2 BUJE
3 EJE PASANTE
Página 82
Sección 5
Montaje
5. Instale el anillo de resorte que asegura la
cubeta exterior en la jaula. El anillo de resorte
Inspección y ajuste del juego
controla el juego longitudinal del cojinete de longitudinal del cojinete
salida. Figura 5.88. de salida
Figura 5.88 Especificación:
0.001 a 0.004 de pulgada
(0.025-0.102 mm) juego
longitudinal del cojinete
Página 83
Sección 5
Montaje
6. Coloque palancas debajo de la horquilla o la
brida y aleje la horquilla o la brida de la jaula.
Instalación de la horquilla de
Anote la lectura del indicador de esfera. La salida o la brida y el sello de
lectura debe ser 0.001 a 0.004 de pulgada aceite para la jaula del cojinete
(0.025-0.102 mm). Esta lectura es la medida del
juego longitudinal del cojinete de salida. de salida
7. Si el juego longitudinal no está dentro de 0.001 1. Aplique el lubricante que se usa en la caja del
a 0.004 de pulgada (0.025-0.102 mm) de la eje al diámetro interior de la jaula del cojinete
especificación, quite y sustituya el anillo de de salida o del diámetro exterior del sello de
resorte que sujeta los cojinetes en la jaula. aceite nuevo.
Instale un anillo de resorte más delgado para
aumentar el juego longitudinal. Instale un anillo
de resorte más grueso para disminuir el juego CUIDADO
longitudinal. Figura 5.90. Sostenga el sello solamente por el diámetro
exterior. No toque los labios en el diámetro interior
Figura 5.90 del sello. Si se tocan los labios en el diámetro
interior del sello, contaminará los labios lo que
podría causar una fuga entre el eje y el sello.
2. Coloque el sello de aceite en la jaula de manera
que la brida esté paralela a la parte de arriba de
la jaula.
ADVERTENCIA
Observe todas las advertencias y cuidados
proporcionados por el fabricante de la prensa para
evitar daños a los componentes y daños
personales graves.
CUIDADO
No aplique presión después que la brida del sello
toque la parte de arriba de la jaula o dañará el sello.
3. Use una prensa y un buje, o un mazo y un buje,
para instalar el sello en la jaula. El sello estará
correctamente instalado cuando la brida de
1 ANILLO DE RESORTE metal del sello descansa sobre la parte de arriba
* PARA AUMENTAR EL JUEGO de la jaula. Figura 5.91.
LONGITUDINAL, INSTALE UN ANILLO DE 4. Después de instalar el sello, puede existir un
RESORTE MÁS DELGADO espacio de 0.015 a 0.030 de pulgada
** PARA DISMINUIR EL JUEGO (0.381-0.762 mm) entre la brida y la jaula.
LONGITUDINAL, INSTALE UN ANILLO DE Este espacio es una condición normal debido a
RESORTE MÁS GRUESO la capa flexible de la brida del sello. Use un
calibre de espesor para medir el espacio
JUEGO LONGITUDINAL DEL COJINETE DE
entre la brida y la jaula alrededor de toda la
SALIDA circunferencia. Si el espacio varía más de
0.010 de pulgada (0.254 mm) entre la medida
8. Quite la tuerca que fija la horquilla o la brida al más alta y más baja, quite y vuelva a reasentar
eje pasante. Use el extractor adecuado para el sello. Figura 5.92.
quitar la horquilla.
Página 84
Sección 5
Montaje
CUIDADO
No use Speedi-Sleeve con sellos de aceite de tres
labios de Meritor. La orilla de la manga se
enganchará y arrollará en el labio central lo que
resultará en fuga prematura del sello.
7. Limpie la superficie de sellado y la cara de
la horquilla.
1 PRENSA 8. Limpie las estrías en la horquilla o la brida y en
2 LÁMINA DE METAL el eje pasante.
3 JAULA DEL COJINETE
4 SELLO DE ACEITE 9. Aplique lubricante para ejes a las estrías en la
5 BUJE horquilla o en la brida y en el eje pasante.
10. Si se usa un sello POSE™ , refiérase a
“Instalación de horquilla de ajuste
Figura 5.92 apretado y sello POSE™ ” en Sección 4,
“Información general”.
CUIDADO
Nunca use un martillo o un mazo para instalar la
horquilla o la brida. Un martillo o un mazo puede
dañar la horquilla, la brida o los cojinetes.
Página 85
Sección 5
Montaje
Página 86 * Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
1 GATO RODANTE
1 SUJETADOR (ESCONDIDO)
2 SUJETADOR
CUIDADO 3 SUJETADORES
Nunca use un martillo o un mazo para instalar el
portadiferencial. El martillo o el mazo pueden 10. Instale los sujetadores restantes y las
dañar la brida de montaje del portadiferencial y arandelas que sujetan el portadiferencial
esto puede causar fugas de aceite. dentro de la caja del eje. Apriete los
sujetadores al par de torsión correcto.
7. Instale las tuercas y las arandelas o los Refiérase a la Tabla I.
prisioneros y las arandelas en las cuatro
ubicaciones de esquina alrededor del 11. Rocíe las roscas de los prisioneros con Loctite
portadiferencial y de la caja del eje. Apriete los Primer N. Permita que el sellador seque de 3 a
sujetadores a mano. No apriete la tuerca a la 5 minutos.
torsión especificada.
12. Instale las arandelas y apriete los prisioneros
8. Con cuidado empuje el portadiferencial a su que sujetan la jaula del cojinete de salida a la
posición. En forma alternada apriete los cuatro caja del eje. Apriete los prisioneros entre 35 a
sujetadores dos o tres vueltas cada uno. 50 lb-pie (48-67 N•m).
Figura 5.95.
Permita 4 horas para que se seque el sellador
9. Repita el paso 8 hasta que los cuatro Loctite # 518 antes de volver a poner el
sujetadores estén apretados al par de torsión vehículo en servicio.
correcto. Refiérase a la Tabla I.
Página 87
Sección 5
Montaje
13. Ajuste la horquilla de desplazamiento para el
Figura 5.97
bloqueo del diferencial entre ejes de acuerdo
al procedimiento siguiente. El movimiento de
la horquilla de desplazamiento se controla
ajustando el tornillo del cilindro de
desplazamiento neumático.
a. Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste.
Afloje el tornillo de ajuste de manera que
el tornillo no toque el eje de
desplazamiento. Figura 5.96.
Figura 5.96
Página 88
Sección 5
Montaje
17. Si se hubiera quitado, instale el adaptador
del filtro de aceite en el portadiferencial.
Instalación de semiejes
Use adhesivo Meritor 2297-T-4180 o un
equivalente. Refiérase a “Instalación de Clavija cónica, arandela endurecida,
sujetadores con adhesivo aplicado tuerca endurecida
previamente, adhesivo líquido Meritor
2297-C-7049, adhesivo líquido Loctite 680 o un 1. Limpie las superficies de contacto del semieje y
equivalente” en la Sección 4, “Información del cubo de la rueda.
general”. Apriete el adaptador entre 40 a 2. Si se usa material para juntas a base de
60 lb-pie (55-80 N•m). Figura 5.98. silicona, aplique una cuerda de 1/8 de pulgada
de diámetro del material alrededor de las
superficies de contacto del cubo y alrededor
CUIDADO de la orilla de cada orificio para sujetador de
Si se aprieta el filtro de aceite más de 3/4 de vuelta esa superficie.
después de hacer contacto con el portadiferencial,
el filtro de aceite se dañará y perderá fluido. 3. Instale las juntas y los semiejes dentro de la
caja del eje y el portadiferencial. La junta y la
18. Lubrique la junta del nuevo filtro de aceite con brida del semieje deben calzar perfectamente
lubricante para ejes. Instale el filtro de aceite en contra el cubo de la rueda. Figura 5.99.
el adaptador. Apriete el filtro de aceite 3/4 de
vuelta después que la junta del filtro entre en
contacto con el portadiferencial. Si fuera Figura 5.99
necesario, use una llave de apretar filtros para
apretar el filtro. Figura 5.98.
Figura 5.98
1 ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE 4. Si los cubos de las ruedas tienen espárragos
2 FILTRO DE ACEITE con agujeros cónicos, instale clavijas cónicas
sólidas en cada espárrago y en la brida del
semieje. Figura 5.99.
5. Si los cubos de las ruedas tienen espárragos
con agujeros rectos, instale tuercas y arandelas
sobre los espárragos. Figura 5.99. Apriete las
tuercas al par de torsión correcto. Refiérase a la
Tabla I.
Página 89
Sección 5
Montaje
6. Ubique la junta entre la jaula del cojinete del
Figura 5.100
eje pasante y la caja del eje.
7. Instale el eje pasante y el conjunto de la jaula
del cojinete dentro de la caja del eje. Gire el eje
pasante para alinear las estrías del eje con las
estrías del engranaje lateral trasero.
8. Limpie a fondo los prisioneros que ajustan la
jaula a la caja. Quite el residuo accesible de
RTV de los agujeros pasantes roscados.
9. Aplique Loctite 518 en los agujeros pasantes
roscados (en las posiciones dos-, cinco-, y
ocho del reloj) usando un cordón de
aproximadamente 0.25 de pulgada (6.35 mm)
de largo. Figura 5.100.
10. Instale la junta y el semieje dentro de la caja.
La junta y la brida del semieje DEBEN calzar
perfectamente contra el cubo de la rueda.
Refiérase a la Figura 5.99.
11. Instale clavijas cónicas sólidas en cada
espárrago y en la brida del semieje. Si fuera
necesario, use un punzón o insertador
y martillo. 1 CAJA DEL EJE
12. Instale las tuercas grado 8 y las arandelas 2 AGUJERO ROSCADO
endurecidas sobre el espárrago. (Las arandelas 3 JAULA DEL EJE PASANTE
de seguridad constituyen una alternativa 4 AGUJERO CIEGO ROSCADO
aceptable). Apriete las tuercas de los 5 AGUJEROS PASANTES ROSCADOS
espárragos al par de torsión especificado en 6 HORQUILLA
la Tabla B. 7 PRISIONERO
8 AGUJERO PASANTE ROSCADO
13. Llene el eje con el lubricante especificado de
acuerdo al siguiente procedimiento.
Tabla B — Tabla del par de torsión de los sujetadores del eje al cubo — Aplicaciones con
clavijas cónicas
Par de torsión — Tuercas Grado 8 lb-pie (N•m)
Sujetador Medida de la rosca Tuerca común Tuerca de seguridad
Tuerca de 0.44-20 50 a 75 (81-102) 40 a 65 (54-88)
espárrago 0.50-20 75 a 115 (102-156) 65 a 100 (88-136)
(semieje)
0.56-18 110 a 165 (176-224) 100 a 145 (136-197)
0.62-18 150 a 230 (244-312) 130 a 190 (176-258)
Espárragos Todas Instale la punta del espárrago en el cubo y apriete hasta
el último hilo.
Página 90
Sección 5
Montaje
Tabla C — Tabla del par de torsión de los sujetadores del eje al cubo —
Aplicaciones con clavijas rectas
Par de torsión — Tuercas Grado 8 lb-pie (N•m)
Sujetador Medida de la rosca Tuerca común Tuerca de seguridad
Tuerca de espárrago 0.62-18 150 a 230 (203-312) 130 a 190 (176-258)
(semieje) 0.75-16 310 a 400 (420-542) 270 a 350 (366-475)
Espárragos Todas Instale la punta del espárrago en el cubo y apriete hasta
el último hilo.
Página 91
Sección 5
Montaje
NOTA
Para información adicional sobre lubricación,
consulte el Manual de mantenimiento
No. 1, Lubricación.
Página 92
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Sección 6Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor
ADVERTENCIA NOTA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o Los modelos de portadiferenciales Meritor con
servicio del vehículo, siempre use protección equipo de bloqueo del diferencial controlado
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a por el conductor se fabrican en dimensiones y
los mismos. tamaños métricos. Cuando se realice el servicio a
estos portadiferenciales, es importante
utilizar las herramientas métricas adecuadas
Descripción en los sujetadores. Refiérase a la “Tabla
Algunos de los modelos de los ejes impulsores de métrica de torsión” en la Sección 9, “Ajustes
Meritor están equipados con DCDL (Bloqueo del y especificaciones”.
diferencial principal controlado por el conductor).
Este bloqueo del diferencial es operado por una
unidad de desplazamiento, accionada
Desmontaje del portadiferencial
neumáticamente y montada en el portadiferencial. de la caja
Al activarse, la unidad de desplazamiento mueve
un collar deslizante que está instalado sobre las del eje
estrías del semieje. Estando acoplado, el collar
Antes de que el portadiferencial pueda ser
bloquea el semieje por medio de un segundo juego
de estrías en la caja del diferencial. Entonces desconectado o instalado, el bloqueo del
ambas ruedas impulsadas se acoplan diferencial debe ser desplazado a, y mantenido
simultáneamente entre si. Figura 6.1. en, la posición de bloqueo (acoplado). La posición
de bloqueo proporciona suficiente espacio
entre el collar de desplazamiento y la caja del eje
Figura 6.1 para permitir el desmontaje o instalación
del portadiferencial.
NOTA
Si los semiejes fueron desmontados para el
remolque del vehículo con el diferencial en la
posición de desbloqueo (desacoplada), instale el
semieje izquierdo en la caja antes de proseguir.
Realice los pasos siguientes para reinstalar los
semiejes en la caja del eje.
1. Quite las cubiertas protectoras (si se usan) de
los cubos de las ruedas.
2. Si los ejes impulsores están equipados con
bloqueo del diferencial principal, desplace el
diferencial a la posición de desbloqueo
(desacoplada). Instale los semiejes con dos
juegos de estrías y juntas nuevas en la
ubicación correcta en la siguiente forma: Figura
5.100.
a. Empuje el semieje y la junta dentro del
cubo y la caja hasta que el eje haga tope
contra el collar de bloqueo del diferencial.
b. Empuje hacia abajo y hacia adentro sobre
la brida del semieje y gire el eje hasta que
las estrías del eje y el collar de
desplazamiento estén acoplados.
1 COLLAR DE DESPLAZAMIENTO
2 HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO c. Empuje el semieje más adentro de la caja
3 SENSOR hasta que el eje haga tope contra el
4 RESORTE engranaje lateral del diferencial.
5 EJE DE DESPLAZAMIENTO d. Empuje hacia abajo sobre la brida del
6 ANILLO-O semieje y gire el eje hasta que las
7 PISTÓN estrías del eje y el engranaje lateral
8 CILINDRO estén acoplados.
9 PRISIONERO DE ACOPLAMIENTO MANUAL
Página 93
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.2
DCDL APERNADO
Página 94
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
CUIDADO
Habrá una pequeña resistencia del resorte cuando
apriete el prisionero de acoplamiento manual.
Si nota una gran resistencia antes de alcanzar la
posición de cierre (acoplamiento), DEJE DE
APRETAR EL PRISIONERO, pues de lo contrario
se dañarán la cubierta, la horquilla y las roscas
del prisionero.
Página 95
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.4
1 HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO
2 COLLAR DE DESPLAZAMIENTO
Figura 6.6
1 PROTUBERANCIAS
NOTA
Antes de continuar, asegúrese que el bloqueo del
diferencial esté desacoplado y que el prisionero de
acoplamiento y el sello estén fuera del cilindro de
desplazamiento.
1. Dele toquecitos al collar de desplazamiento
con un mazo de goma para aflojarlo y sacarlo
de la horquilla de desplazamiento. Figura 6.5.
Página 96
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.7
4. Coloque el conjunto del cilindro de 7. Limpie e inspeccione todas las piezas del
desplazamiento y el pistón en una prensa de conjunto del eje de desplazamiento. Refiérase
banco que tenga cubiertas de latón sobre las a Sección 4, “Información general”,
mordazas. Quite el pistón y el anillo-O del “Instalación de sujetadores con adhesivo
interior del cilindro. Use un punzón angosto a aplicado previamente, adhesivo líquido
través del orificio en la parte superior del Meritor 2297–C-7049, adhesivo líquido Loctite
680 o un equivalente”.
cilindro para sacar el pistón. Puede ser
necesario usar un mazo para sacar el pistón. 8. Saque el eje de desplazamiento de la horquilla
Figura 6.8. y fuera del portadiferencial. Figura 6.10.
1 PUNZÓN
1 HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO
5. Quite con cuidado el anillo-O del pistón. Use 2 FUNDICIÓN DCDL
una herramienta delgada con punta para sacar 3 EJE DE DESPLAZAMIENTO
el anillo-O. No dañe el pistón. Figura 6.9.
Página 97
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
9. Quite el resorte y la horquilla del eje de 12. Levante el conjunto del diferencial y engranaje
desplazamiento de su sitio del dispositivo del portadiferencial. Figura 6.12.
fundido del DCDL del portadiferencial.
Figura 6.11.
Figura 6.12
Figura 6.11
Página 98
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.13
NOTA
Puede ser necesario usar calor para separar el eje
de la horquilla para aflojar el Loctite.
Página 99
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.15
Figura 6.17
DCDL ROSCADO
Página 100
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
4. Instale el eje de desplazamiento a través del 7. Gire el conjunto del cilindro de desplazamiento
orificio en la fundición del portadiferencial, y el pistón hasta que toque el fondo en el
horquilla y resorte, hasta que esté contra la orificio de fundición del portadiferencial. Gire
horquilla de desplazamiento. Figura 6.18. el conjunto del cilindro de desplazamiento y el
pistón a la derecha hasta que toque el fondo
en el orificio. Figura 6.20.
Figura 6.18
Figura 6.20
Figura 6.19
Página 101
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.23
Página 102
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.24
1 HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO
2 PASADOR DE RODILLO
3 CARAS INTERNAS DE LA HORQUILLA
DCDL APERNADO
Página 103
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Figura 6.27
1 CILINDRO DE AIRE
2 PISTÓN Y ANILLO-O
3 INSTALE LA ARANDELA PLANA O APLIQUE
SELLADOR DE SILASTIC
4 EJE DE DESPLAZAMIENTO
Figura 6.29
Página 104
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
11. Instale la junta de cobre (si se usa) en su 14. Sujete el collar de desplazamiento en la
orificio por la parte interior de la cubierta del posición de bloqueo (acoplado) y golpee los
cilindro. Coloque la cubierta en posición sobre dos pasadores de rodillo en los extremos de la
el cilindro de forma que la abertura de la toma horquilla de desplazamiento suavemente hasta
de aire apunte hacia arriba cuando el que estén al mismo nivel con las caras
portadiferencial esté instalado en la caja. exteriores. Figura 6.31.
Instale la cubierta con los cuatro prisioneros y
las arandelas. Apriete con una torsión entre
Figura 6.31
4 a 6 lb-pie (5.5-8.5 N•m). Figura 6.30.
12. Aplique un cordón de sellador de silastic
(No. de pieza de Meritor 1199-Q-2981) a la
unión de la cubierta del cilindro.
Figura 6.30
1 HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO
2 COLLAR DE DESPLAZAMIENTO
3 PRISIONERO DE ACOPLAMIENTO MANUAL
Página 105
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Página 106
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Página 107
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
ADVERTENCIA
Durante el proceso de desarmado del DCDL,
estando el DCDL en la posición de bloqueo
(acoplado) con una de las ruedas del vehículo
levantada, no ponga el motor en marcha y
engrane la transmisión. El vehículo se puede
mover y causar serios daños personales.
Página 108
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal
controlado por el conductor
Página 109
Sección 7
Lubricación
Sección 7Lubricación
NOTA
Para información completa sobre la lubricación de
ejes impulsores y portadiferenciales, consulte el
Manual de mantenimiento No. 1 de Meritor.
Para información estándar sobre lubricantes,
programas y capacidades refiérase a la Tabla D,
Tabla E y Tabla H que se ofrecen a continuación.
Especificación Temperatura
Meritor de los Temperatura exterior
lubricantes Descripción Referencia cruzada exterior mínima máxima
0-76-A Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 85W/140 +10°F (–12.2°C) - - -**
hipoidales
0-76-B Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 80W/140 –15°F (–26.1°C) - - -**
hipoidales
0-76-D Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 80W/90 –15°F (–26.1°C) - - -**
hipoidales
0-76-E Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 75W/90 –40°F (–40°C) - - -**
hipoidales
0-76-J Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 75W –40°F (–40°C) +35°F (+ 1.6°C)
hipoidales
0-76-L Aceite para engranajes GL-5, S.A.E. 75W/140 –40°F (–40°C) - - -**
hipoidales
**No hay ningún límite máximo para estas temperaturas exteriores, pero la temperatura del cárter del
eje nunca debe ser mayor a +121°°C (250°°F).
Página 110
Sección 7
Lubricación
Tabla E — Intervalos y especificaciones para el cambio de aceite en los ejes
de impulsión traseros a
APLICABLE A TODOS LOS EJES TRASEROS CON EXCEPCIÓN DE LOS EJES
TRASEROS “ADVANCED LUBE”.
3,000 3,000 Si el 250,000 1,000 1,000 Si el 50,000 O-76A, Aceite GL-5, SAE 10 Nin- –12 Nin-
millas millas millaje millas millas millas millaje millas de engranaje 85W/140 guna guna
(4,800 (4,800 anual es (400,000 (1,600 (4,800 anual es (80,000 (PRF-L-2105E)
km) km), una menos de km) km) km) menos de km)
vez por 100,000 60,000 O-76D, Aceite GL-5, SAE –15 Nin- –26 Nin-
mes o millas millas de engranaje 80W/90 guna guna
cuando (160,000 (96,000 (PRF-L-2105E)
se deba km), km),
hacer el cambie el cambie el O-76E, Aceite GL-5, SAE –40 Nin- –40 Nin-
manteni- aceite una aceite de engranaje 75W/90 guna guna
miento vez por dos veces (PRF-L-2105E)
(lo que año. por año.
ocurra O-76J, Aceite GL-5, SAE –40 35 –40 2
primero) de engranaje 75W
(PRF-L-2105E)
NOTAS
a Si se usa bomba de aceite y filtro, cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de
aceite. Si fuera necesario, agregue el aceite especificado.
b Se aplica para usos pesados en carretera y usos fuera/en carretera.
c Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 kilómetros).
Página 111
Sección 7
Lubricación
Tabla F — Ejes impulsores traseros en tándem “Advanced Lube” sin bomba de aceite.
Intervalos para el cambio del filtro de aceite y especificaciones a
SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE ENERO DE
1993, EQUIPADOS CON RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA” Y CON SELLOS CON TRES
LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.
NOTAS
a Si está instalado un diferencial NoSPIN, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla
un intervalo mínimo de 40,000 millas (64,000 km) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).
b Se aplica para usos pesados en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.
c Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de "Cambio de
aceite sintético".
d Se aplica a los aceites semisintéticos y los aceites completamente sintéticos. Para obtener una lista de los aceites
sintéticos aprobados, consulte el Manual de Mantenimiento Meritor No. 1.
e Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite
adecuado si hiciera falta.
Página 112
Sección 7
Lubricación
Tabla G — Ejes impulsores traseros “Advanced Lube” con bomba de aceite.
Intervalos para el cambio del filtro de aceite y especificaciones a b
SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE
ENERO DE 1993, EQUIPADOS CON RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA” Y CON
SELLOS CON TRES LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.
NOTAS
a Cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de aceite. Agregue el aceite
especificado, si fuera necesario.
b Si está instalado un diferencial NoSPIN, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla un
intervalo mínimo de 40,000 millas (64,000 km) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).
c Se aplica para usos pesados en carretera y usos fuera/en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.
d Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de "Cambio de aceite
sintético".
e Se aplica a los aceites semisintéticos y los aceites completamente sintéticos. Para obtener una lista de los aceites
sintéticos aprobados, consulte el Manual de Mantenimiento Meritor No. 1.
f Para operación continua de uso pesado, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite
adecuado si hiciera falta.
Página 113
Sección 7
Lubricación
Tabla H — Capacidades de aceite de los ejes impulsores traseros en tándem
Capacidad de aceite a
Modelo de eje Portadiferencial Pintas EE.UU. Litros
RT-34-140 Delantero 26.0 12.3
Trasero 35.0 16.6
RT-34-145 Delantero 29.6 14.0
Trasero 25.4 12.0
RT-34-145P Delantero 25.7 12.1
Trasero 23.4 11.1
RT-40-140 Delantero 30.2 14.3
Trasero 22.8 10.8
RT-40-145 Delantero 30.2 14.3
RT-40-145A/P Trasero 25.8 12.2
RT-44-145 Delantero 29.3 13.9
Trasero 25.1 11.9
RT-44-145P Delantero 25.2 12.0
Trasero 22.9 11.0
RT-46-160 Delantero 39.1 18.5
Trasero 34.4 16.3
RT-46-160P Delantero 39.3 18.6
Trasero 34.7 16.4
RT-48-180 b Delantero 61.1 28.9
Trasero 36.8 17.4
RT-48-380 b Delantero 61.1 28.9
Trasero 63.6 30.1
RT-52-160 Delantero 44.1 20.9
Trasero 41.2 19.5
RT-52-160P Delantero 44.1 20.9
Trasero 41.2 19.5
RT-52-180 b Delantero 56.1 26.5
Trasero 36.1 17.1
RT-52-380 b Delantero 56.1 26.5
Trasero 58.2 27.5
RT-58-180 b Delantero 56.1 26.5
Trasero 36.1 17.1
RT-58-380 b Delantero 56.1 26.5
Trasero 58.2 27.5
RT-70-380 b Delantero 54.4 25.7
Trasero 53.1 25.1
NOTAS
a Las capacidades de aceites son para los ejes de vía estándar que han sido medidos a varios ángulos comunes del
piñón de mando. Las cantidades enumeradas incluyen suficiente aceite para ambos extremos de las ruedas. Estas
capacidades varían si el ángulo de la vía o del piñón de mando es diferente.
b Portadiferencial delantero con sistema de bomba de aceite.
Página 114
Notas
Página 115
Sección 8
Especificaciones de torsión
Sección 8Especificaciones de torsión
Figura 8.1
Página 116
Sección 8
Especificaciones de torsión
Tabla I — Especificaciones de torsión
NOTA
a Torsión mínima. Apriete hasta que esté visible sólo una rosca.
Página 117
Sección 8
Especificaciones de torsión
Página 118
Sección 9
Ajustes y especificaciones
Sección 9Ajustes y especificaciones
Página 119
Sección 9
Ajustes y especificaciones
NOTA
Si el juego longitudinal del cojinete de salida mide cero (0), se requiere un
anillo de resorte más delgado.
Página 120
Sección 10
Especificaciones del soporte de
reparación del portadiferencial
Figura 10.1
1 PLACAS DE 8' DE LARGO POR 3/4" DE ESPESOR x 1-1/4" DE ANCHO CON UNA LENGÜETA QUE
ENCAJA EN LA RANURA DE LAS PLACAS SOLDADAS A LA BARRA
2 MANIJA DE 7" DE LARGO CON RANURA EN UN EXTREMO PARA ENCAJAR EL TORNILLO
SUJETADOR
3 BARRA DE 2" DE DIÁMETRO x 9" DE LARGO CON UN EXTREMO RANURADO PARA ENCAJAR EN
LA PLACA
4 SUELDE TODO ALREDEDOR DESPUÉS DE PRESIONAR EL TAPÓN EN LA TUBERÍA
5 SOLDAR
6 FORMA Y TAMAÑO DE LOS AGUJEROS ADECUADOS AL PORTADIFERENCIAL
7 23-1/2” DE CENTRO A CENTRO DEL TUBO
8 CHAFLANAR EL EXTREMO DEL TUBO PARA SOLDAR
9 TUBO DE 4” DE DIÁMETRO
10 TAPÓN DE 4” DE DIÁMETRO x 7” DE LARGO CON 3" DE UN EXTREMO TORNEADO A LA MEDIDA
ADECUADA PARA INTRODUCIRLO EN EL TUBO. TALADRE UN AGUJERO DE 2” Y FRESE UNA
RANURA DE 3/16" DE ANCHO A 2" DE ARRIBA
11 TORNILLO DE 3-1/2” DE LARGO, 5/8” DE DIÁMETRO APLANADO EN EL EXTREMO PARA ENCAJAR
LA MANIJA Y 2-1/2" DE LONGITUD DE ROSCA EN EL OTRO EXTREMO
12 TALADRE UN AGUJERO DE 3/8” A TRAVÉS DE LA MANIJA Y EL TORNILLO
* Un soporte de reparación del portadiferencial, pieza no. J 3409-D, puede adquirirse de:
Kent-Moore
Heavy Duty Division
28635 Mound Road
Warren, MI 48092
*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Página 121
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
ADVERTENCIA
CUIDADO
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento
o servicio del vehículo, siempre use protección No use ni cortafrío ni cuña para aflojar el semieje y
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias las clavijas cónicas. El uso de un cortafrío o cuña
a los mismos. puede resultar en daños al semieje, a la junta y el
sello, y/o el cubo del eje.
ADVERTENCIA
Ponga el freno de estacionamiento para evitar que
el vehículo se mueva antes de iniciar las tareas de
mantenimiento o procedimientos de servicio que
requieran que usted trabaje debajo del vehículo.
Lesiones personales graves pueden resultar.
1. Aplique el freno de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en el interior de la
cabina del vehículo.
2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el
motor del vehículo.
Página 122
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
6. Afloje las clavijas cónicas (si se usan), en la
brida del semieje utilizando uno de los dos ADVERTENCIA
métodos que siguen. Figura 11.1. No golpee los tacones de arrastre redondos en la
brida del semieje. Se pueden desprender trozos y
Figura 11.1 causar daños personales graves.
NOTA
Un martillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm) de
diámetro puede usarse como punzón.
7. Método del punzón de latón:
a. Sujete un punzón de latón de 1.5 pulgadas
(38.1 mm) de diámetro contra el centro de
la brida del semieje, dentro de los tacones
de arrastre redondos. Figura 11.2.
b. Golpee el extremo del punzón con un
martillo grande (de 5 a 6 libras, de 2.3 a
2.7 kg) para aflojar el semieje y las clavijas
cónicas del cubo. Figura 11.2.
Figura 11.2
Página 123
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
11. Desconecte el tubo del aire del cilindro de
ADVERTENCIA desplazamiento. Figura 11.4.
Use protección segura para los ojos cuando utilice
un martillo neumático. Las herramientas eléctricas Figura 11.4
y las piezas pueden aflojarse y partirse causando
lesiones graves.
8. Método por vibración con martillo neumático:
a. Use una punta redonda en un martillo
neumático tal como el Chicago Pneumatic
CP-4181-PULER, o equivalente, para aflojar
las clavijas cónicas y los semiejes.
b. Coloque la punta redonda del martillo
contra la brida del semieje, entre los
espárragos, en distintos puntos alrededor
de la brida. Active el martillo neumático en
cada uno de estos puntos para aflojar el
semieje y las clavijas cónicas del cubo.
Figura 11.3.
Figura 11.3
1 ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO
2 CILINDRO
3 TORRE DE DESPLAZAMIENTO
4 PRISIONERO DE ACOPLAMIENTO MANUAL
5 MANGUERA DE AIRE
Página 124
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
Acoplamiento manual del DCDL
Figura 11.6
a. Instale el prisionero de acoplamiento
manual en el orificio roscado en el centro
del cilindro. Figura 11.5.
Figura 11.5
Página 125
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
17. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos 3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se
es adecuada, suelte los frenos de estuviera usando, del sistema de frenos del
estacionamieno del vehículo que está siendo vehículo que fue transportado. Conecte el
transportado. No es necesario realizar el paso 18. suministro de aire del vehículo al sistema
de frenos.
ADVERTENCIA 4. Retire las cubiertas de los cubos.
Cuando trabaje con un freno de muelle
(estacionamiento), siga con atención las Tabla K
instrucciones de servicio del fabricante de la Ejes simples
cámara. La liberación repentina de un muelle
Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
que estaba comprimido puede ocasionar
lesiones graves. Ejes en tándem
Eje delantero:
18. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) Instale el semieje de la izquierda (lado de la calle)
en el (los) eje(s) que queda(n) en contacto con Eje trasero:
la carretera cuando se está transportando el Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
vehículo, y no se pudieran soltar con la presión
de aire, para soltar los frenos, comprima y NOTA
bloquee todos los muelles manualmente. En esta etapa instale solamente el (los) semieje(s)
Consulte las indicaciones del fabricante. que se muestra(n) en Tabla K. Estos semiejes
tienen una doble hilera de estrías que se acoplan
con las estrías del engranaje lateral y las del collar
Después de remolcar o conducir de desplazamiento del diferencial principal.
el vehículo nuevo Figura 11.7. Pase al paso 5.
5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el
semieje en la caja del eje y en el
ADVERTENCIA portadiferencial, en el mismo lugar de donde
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o fue quitada. La junta y la brida del semieje
servicio del vehículo, siempre use protección deben estar planas contra el cubo. Gire el
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias semieje y/o el sistema de transmisión según
a los mismos. sea necesario para alinear las estrías y los
orificios de la brida con los espárragos del
cubo. Figura 11.1.
ADVERTENCIA
6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando,
No trabaje debajo del vehículo sin poner el freno sobre cada espárrago y dentro de los orificios
de estacionamiento. El vehículo se puede mover y cónicos de la brida.
causar lesiones graves si el freno de
estacionamiento no se pone antes de iniciar las 7. Instale las arandelas y los prisioneros o las
tareas de mantenimiento. tuercas de los espárragos. Determine el tamaño
de los sujetadores y apriete los prisioneros o
1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, tuercas hasta alcanzar el correspondiente valor
active los frenos de estacionamiento usando el de torsión que se muestra en la Tabla L
interruptor que se encuentra en la cabina del más abajo.
vehículo. Si no se está utilizando un suministro
auxiliar de aire, comience con el paso 2.
Tabla L
Medida de Valor de torsión
Sujetador la rosca lb-pie (N•m)
ADVERTENCIA
Prisioneros: 0.31"-24 18-24 (24-33)
Cuando trabaje con un freno de muelle
0.50"-13 85-115 (115-156)
(estacionamiento), siga con atención las
instrucciones de servicio del fabricante de la Tuercas de 0.44"-20 50-75 (68-102)
cámara. La liberación repentina de un muelle espárrago: 0.50"-20 75-115 (102-156)
que estaba comprimido puede ocasionar (tuercas 0.56"-18 110-165 (149-224)
comunes)
lesiones graves. 0.62"-18 150-230 (203-312)
0.75"-16 310-400 (420-542)
2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento) (tuerca de 0.44"-20 40-65 (54-88)
liberando manualmente todos los muelles que seguridad) 0.50"-20 65-100 (88-136)
estaban comprimidos antes de iniciar el
0.56"-18 100-145 (136-197)
transporte del vehículo. Consulte las
0.62"-18 130-190 (176-258)
indicaciones del fabricante.
0.75"-16 270-350 (366-475)
Página 126
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
Figura 11.7
8. Desbloquee (desacople) el DCDL quitando del 11. Instale el semieje restante en la caja del eje y el
conjunto de desplazamiento el prisionero de portadiferencial. Siga desde el paso 5 hasta el 7.
acoplamiento manual.
12. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los
9. Instale el prisionero de acoplamiento manual cubos de donde se sacaron los semiejes. Si
en el orificio de almacenaje. El orificio de fuera necesario, agregue el tipo y la cantidad
almacenaje de los conjuntos roscados de adecuada de lubricante. Para obtener
desplazamiento está ubicado en la torre de información sobre lubricación, consulte el
desplazamiento del portadiferencial, junto al Manual de mantenimiento de Meritor,
cilindro. Apriete de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m). MM No. 1, Lubricación, o consulte la Sección
Figura 11.4. de Lubricación del Manual de mantenimiento
de Meritor dedicado al modelo de eje con el
10. Conecte la manguera del aire al cilindro de que usted trabaja.
desplazamiento. Ajuste hasta lograr entre 22 a
30 lb-pie (30-40 N•m).
Página 127
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento
o servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
a los mismos.
ADVERTENCIA
No trabaje debajo del vehículo sin poner el freno
de estacionamiento. El vehículo se puede mover y
causar lesiones graves si el freno de
estacionamiento no se pone antes de iniciar las
tareas de mantenimiento.
1. Aplique el freno de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en el interior de la
cabina del vehículo.
2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el
motor del vehículo.
Página 128
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
7. Método del punzón de latón:
CUIDADO
No use ni cortafrío ni cuña para aflojar el semieje y ADVERTENCIA
las clavijas cónicas. El uso de un cortafrío o cuña
No golpee los tacones de arrastre redondos en la
puede resultar en daños al semieje, a la junta y el
brida del semieje. Se pueden desprender trozos y
sello, y/o el cubo del eje.
causar daños personales graves.
6. Afloje las clavijas cónicas, si se usan, en la
brida del semieje utilizando uno de los dos NOTA
métodos que siguen. Figura 11.8.
Un martillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm) de
diámetro puede usarse como punzón.
Figura 11.8
a. Sujete un punzón de latón de 1.5 pulgadas
(38.1 mm) de diámetro contra el centro de
la brida del semieje, dentro de los tacones
de arrastre redondos. Figura 11.9.
Figura 11.9
Página 129
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
8. Método de martillo neumático: 11. Quite el prisionero de acoplamiento manual
del orificio de almacenaje. El orificio de
almacenaje de los conjuntos apernados de
ADVERTENCIA desplazamiento está ubicado en la parte
Use protección segura para los ojos cuando utilice superior de la cubierta del cilindro de
un martillo neumático. Las herramientas eléctricas desplazamiento. Figura 11.11.
y las piezas pueden aflojarse y partirse causando
lesiones graves.
Figura 11.11
a. Para aflojar el semieje y las clavijas, utilice
un martillo neumático como el Chicago
Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno
similar, con una punta redondeada.
b. Coloque la punta redondeada del martillo
sobre la brida del semieje, entre los
espárragos, en distintos puntos alrededor
de la brida. Active el martillo neumático en
cada uno de estos puntos para aflojar el
semieje y las clavijas cónicas del cubo.
Figura 11.10.
Figura 11.10
1 PUNTA COLOCADA ENTRE LOS 12. Quite el tapón y la junta del centro de la
ESPÁRRAGOS cubierta del cilindro de desplazamiento. Instale
2 MARTILLO NEUMÁTICO Y PUNTA el tapón y la junta en el orificio inferior de
almacenaje de la cubierta del cilindro de
9. Identifique cada uno de los semiejes que desplazamiento (en el lado opuesto del orificio
saque del conjunto del eje para que puedan ser de almacenaje para el prisionero de
instalados en el mismo lugar luego de que se acoplamiento manual). Apriete hasta llegar
lleve a cabo el transporte o las reparaciones. entre 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m) de torsión.
(Ejemplo: Hágale marcas similares a cada Figura 11.11.
juego de eje y cubo). 13. Bloquee (acople) el diferencial principal,
10. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se usara) aplicando uno de los métodos siguientes:
y el semieje del conjunto del eje. Figura 11.11. Método de presión de aire o método de
acoplamiento manual.
Página 130
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
14. Método de presión de aire: d. Mientras que la presión de aire mantiene al
diferencial en la posición de bloqueo, gire
a. Instale el prisionero de acoplamiento el prisionero de acoplamiento manual
manual en el orificio roscado que se
hacia la derecha hasta que note resistencia
encuentra en el centro de la cubierta del
en el pistón. Deje de girar el prisionero.
cilindro. Gire el prisionero hacia la derecha
de 3 a 5 vueltas. Figura 11.12. e. Pase el interruptor de bloqueo del
diferencial principal a la posición de
desbloqueo (desacoplado).
Figura 11.12
f. Apague el motor. Pase al paso 16.
CUIDADO
Si nota mucha resistencia al girar el prisionero en
el paso b, DEJE DE AJUSTAR EL PRISIONERO.
Una alta resistencia en el prisionero indica que las
estrías del collar de desplazamiento y la caja del
diferencial no están alineadas. Como resultado de
esto se dañarán las roscas de la cubierta del
1 PRISIONERO DE ACOPLAMIENTO MANUAL cilindro y del prisionero. Para alinear las estrías,
continúe con los pasos c, d y e.
CONJUNTO DEL DESPLAZAMIENTO DEL
DCDL APERNADO b. Gire el prisionero hacia la derecha hasta
que la cabeza quede entre 0.25 a 0.50 de
b. Ponga la transmisión en neutral y arranque pulgada (6.40-12.70 mm) de distancia de la
el motor del vehículo. Deje que el motor cubierta del cilindro. El prisionero está
funcione en marcha mínima para que ahora en la posición de servicio y el
aumente la presión en el sistema de aire. diferencial principal está bloqueado
No suelte el freno de estacionamiento. (acoplado). Figura 11.13. Cuando ajuste el
prisionero, notará poca resistencia. Esto es
c. Pase el diferencial principal a la posición normal. Si nota mucha resistencia antes de
de bloqueo (acoplada) utilizando el llegar a las 0.25 a 0.50 de pulgada de
interruptor que se encuentra dentro de la distancia entre la cabeza del prisionero y el
cabina del vehículo. Cuando el diferencial cilindro, deje de apretar el prisionero y
esté bloqueado, se encenderá la luz continúe con los pasos c, d y e.
indicadora de la cabina. Si la luz no se
enciende, será necesario girar
manualmente el sistema de transmisión Figura 11.13
principal o el IAD hasta que el diferencial
principal quede bloqueado y se encienda la
luz indicadora.
NOTA
Cuando el collar de desplazamiento esté
completamente acoplado con las estrías de la caja
del diferencial principal, el diferencial estará
bloqueado y no se podrá rotar el sistema de
transmisión. Figura 11.14.
Página 131
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
c. Levemente gire el sistema de transmisión 20. Si hubieran frenos de muelle
principal o el IAD manualmente. (estacionamiento) en el (los) eje(s) que
queda(n) en contacto con la carretera cuando
d. Vuelva a girar el prisionero de se está transportando el vehículo, y no se
acoplamiento manual hacia la derecha. Si pudieran soltar con la presión de aire, para
todavía nota una marcada resistencia, deje soltar los frenos, comprima y bloquee todos
de enroscarlo. los muelles manualmente. Consulte las
e. Repita los pasos c y d hasta que note poca indicaciones del fabricante.
resistencia al girar el prisionero. Pase al
paso b. Después de remolcar o
16. Quite el (los) semieje(s) restantes, del (de los)
eje(s) que permanecerán sobre el camino
conducir el vehículo nuevo
cuando se transporte el vehículo. Continúe con
los pasos 5 hasta el 8 empezando con “Antes ADVERTENCIA
de remolcar o conducir el vehículo”.
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento
17. Coloque una cubierta en el extremo abierto de o servicio del vehículo, siempre use protección
cada cubo al que se le haya quitado el semieje. adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
Esto evitará que entre suciedad en la cavidad a los mismos.
del cojinete y que se pierda lubricante.
NOTA ADVERTENCIA
Si se utilizara un suministro de aire para el Ponga el freno de estacionamiento para evitar que
sistema de frenos del vehículo transportado, el vehículo se mueva antes de iniciar las tareas de
continúe con los pasos 18 y 19, si nó continúe con mantenimiento o procedimientos de servicio que
el paso 20. requieran que usted trabaje debajo del vehículo.
Lesiones personales graves pueden resultar.
18. Conéctele un suministro auxiliar de aire al
sistema de frenos del vehículo transportado. 1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire,
Antes de mover el vehículo, cargue el sistema active los frenos de estacionamiento usando el
de frenos con la presión de aire adecuada para interruptor que se encuentra en la cabina del
hacer funcionar los frenos. Consulte las vehículo. Si no se está utilizando un suministro
instrucciones suministradas por el fabricante auxiliar de aire, comience con el paso 2.
del vehículo para obtener los procedimientos y
las especificaciones. Si no se utiliza un ADVERTENCIA
suministro auxiliar de aire, continúe con
Cuando trabaje con un freno de muelle
el paso 20.
(estacionamiento), siga con atención las
19. Cuando la presión de aire en el sistema de instrucciones de servicio del fabricante de la
frenos es adecuada, suelte los frenos de cámara. La liberación repentina de un muelle
estacionamieno del vehículo que está siendo que estaba comprimido puede ocasionar
transportado. No es necesario realizar el lesiones graves.
paso 20.
2. Aplique los frenos de muelle
(estacionamiento) liberando manualmente
ADVERTENCIA todos los muelles que estaban comprimidos
Cuando trabaje con un freno de muelle antes de iniciar el transporte del vehículo.
(estacionamiento), siga con atención las Consulte las indicaciones del fabricante.
instrucciones de servicio del fabricante de la
cámara. La liberación repentina de un muelle
que estaba comprimido puede ocasionar
lesiones graves.
Página 132
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
Figura 11.14
EL EJE SIMPLE O EL EJE TRASERO DEL TÁNDEM SE MUESTRAN CON EL CONJUNTO APERNADO DE
DESPLAZAMIENTO DCDL Y SE MUESTRA EN LA POSICIÓN BLOQUEADA (ACOPLADA)
Página 133
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se Tabla O
estuviera usando, del sistema de frenos del
vehículo que fue transportado. Conecte el Medida de Valor de torsión
suministro de aire del vehículo al sistema Sujetador la rosca lb-pie (N•m)
de frenos.
Prisioneros: 0.31"-24 18-24 (24-33)
4. Retire las cubiertas de los cubos.
0.50"-13 85-115 (115-156)
Tabla N Tuercas de 0.44"-20 50-75 (68-102)
espárrago: 0.50"-20 75-115 (102-156)
Ejes simples (tuercas
0.56"-18 110-165 (149-224)
Instale el semieje de la derecha (lado comunes)
del bordillo) 0.62"-18 150-230 (203-312)
Página 134
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento
o servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
a los mismos.
ADVERTENCIA
Ponga el freno de estacionamiento para evitar que
el vehículo se mueva antes de iniciar las tareas de
mantenimiento o procedimientos de servicio que
requieran que usted trabaje debajo del vehículo.
Lesiones personales graves pueden resultar.
1. Aplique el freno de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en el interior de la
cabina del vehículo.
Página 135
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
6. Afloje las clavijas cónicas, si se usan, en la 7. Método del punzón de latón:
brida del semieje utilizando uno de los dos
métodos que siguen. Figura 11.15.
ADVERTENCIA
No golpee los tacones de arrastre redondos en la
Figura 11.15 brida del semieje. Se pueden desprender trozos y
causar daños personales graves.
NOTA
Un martillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm) de
diámetro puede usarse como punzón.
a. Sujete un punzón de latón de 1.5 pulgadas
(38.1 mm) de diámetro contra el centro de
la brida del semieje, dentro de los tacones
de arrastre redondos. Figura 11.16.
Figura 11.16
Página 136
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
8. Método por vibración con martillo neumático: 11. Coloque una cubierta en el extremo abierto de
cada cubo al que se le haya quitado el semieje.
Esto evitará que entre suciedad en la cavidad
ADVERTENCIA del cojinete y que se pierda lubricante.
Use protección segura para los ojos cuando utilice
un martillo neumático. Las herramientas eléctricas NOTA
y las piezas pueden aflojarse y partirse causando
lesiones graves. Si se utilizara un suministro de aire para el
sistema de frenos del vehículo transportado,
a. Use una punta redonda en un martillo continúe con los pasos 12 y 13, si nó continúe con
neumático tal como el Chicago Pneumatic el paso 14.
CP-4181-PULER, o equivalente, para aflojar
las clavijas y el semieje. 12. Conéctele un suministro auxiliar de aire al
sistema de frenos del vehículo transportado.
b. Coloque la punta redonda del martillo Antes de mover el vehículo, cargue el sistema
contra la brida del semieje, entre los de frenos con la presión de aire adecuada para
espárragos, en distintos puntos alrededor hacer funcionar los frenos. Consulte las
de la brida. Active el martillo neumático en instrucciones suministradas por el fabricante
cada uno de estos puntos para aflojar el del vehículo para obtener los procedimientos y
semieje y las clavijas cónicas del cubo. las especificaciones. Si no se utiliza un
Figura 11.17. suministro auxiliar de aire, continúe con el
paso 14.
Figura 11.17 13. Cuando la presión de aire en el sistema de
frenos es adecuada, suelte los frenos de
estacionamieno del vehículo que está siendo
transportado. No es necesario realizar
el paso 14.
ADVERTENCIA
Cuando trabaje con un freno de muelle, siga con
atención las instrucciones de servicio del
fabricante de la cámara. La liberación repentina de
un muelle que estaba comprimido puede
ocasionar lesiones graves.
14. Si hubieran frenos de muelle
(estacionamiento) en el (los) eje(s) que
queda(n) en contacto con la carretera cuando
se está transportando el vehículo, y no se
pudieran soltar con la presión de aire, para
soltar los frenos, comprima y bloquee todos
los muelles manualmente. Consulte las
indicaciones del fabricante.
1 PUNTA COLOCADA ENTRE LOS
ESPÁRRAGOS
2 MARTILLO NEUMÁTICO Y PUNTA
Página 137
Sección 11
Instrucciones para remolcar el vehículo
Tabla P
ADVERTENCIA
Ponga el freno de estacionamiento para evitar que Medida de Valor de torsión
el vehículo se mueva antes de iniciar las tareas de Sujetador la rosca lb-pie (N•m)
mantenimiento o procedimientos de servicio que
requieran que usted trabaje debajo del vehículo. Prisioneros: 0.31"-24 18-24 (24-33)
Lesiones personales graves pueden resultar. 0.50"-13 85-115 (115-156)
Tuercas de 0.44"-20 50-75 (68-102)
1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire,
espárrago: 0.50"-20 75-115 (102-156)
active los frenos de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en la cabina del (tuercas
0.56"-18 110-165 (149-224)
vehículo. Si no se está utilizando un suministro comunes)
auxiliar de aire, comience con el paso 2. 0.62"-18 150-230 (203-312)
0.75"-16 310-400 (420-542)
ADVERTENCIA (tuerca de 0.44"-20 40-65 (54-88)
Cuando trabaje con un freno de muelle, siga con seguridad) 0.50"-20 65-100 (88-136)
atención las instrucciones de servicio del
fabricante de la cámara. La liberación repentina de 0.56"-18 100-145 (136-197)
un muelle que estaba comprimido puede 0.62"-18 130-190 (176-258)
ocasionar lesiones graves.
0.75"-16 270-350 (366-475)
2. Aplique los frenos de muelle
(estacionamiento) liberando manualmente 8. Controle el nivel del lubricante de los ejes y
todos los muelles que estaban comprimidos los cubos de donde se sacaron los semiejes.
antes de iniciar el transporte del vehículo. Agregue el tipo y la cantidad adecuada de
Consulte las indicaciones del fabricante. lubricante, si fuera necesario. Para obtener
información sobre lubricación, consulte el
3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se Manual de mantenimiento de Meritor,
estuviera usando, del sistema de frenos del MM No. 1, Lubricación, o consulte la Sección
vehículo que fue transportado. Conecte el de Lubricación del Manual de mantenimiento
suministro de aire del vehículo al sistema de Meritor dedicado al modelo de eje con el
de frenos. que usted trabaja.
4. Retire las cubiertas de los cubos.
NOTA
Continúe con pasos 5 a 7 para instalar todos los
semiejes.
5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el
semieje en la caja del eje y en el
portadiferencial, en el mismo lugar de donde
fue quitada. La junta y la brida del semieje
deben estar planas contra el cubo. Gire el
semieje y/o el sistema de transmisión según
sea necesario para alinear las estrías y los
orificios de la brida con los espárragos del
cubo. Figura 11.15.
Página 138
Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC La información contenida en esta publicación es actual en el momento de aprobarse su impresión y está
2135 West Maple Road sujeta a cambios sin aviso previo ni responsabilidad. Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC, se reserva el
Troy, MI 48084 U.S.A. derecho de alterar la información presentada, o interrumpir la producción de piezas descritas, en
800-889-1834 cualquier momento.
248-435-1500
www.meritorauto.com © Propiedad de 1998 Manual de mantenimiento no. 5L
Meritor Automotive, Inc. Impreso en E.U.A. Revisado 7-98
Todos los derechos reservados Por favor recicle 16579/24240