Professional Documents
Culture Documents
Agosto 2011
(Traducción: Agosto 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadora Cargadora 416E
LMS1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 28
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04518371
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g02682116
Ilustración 2
g01370904
Ilustración 3
g01370909
Ilustración 5
g01113333
Ilustración 6
¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas
de los cables de arranque pueden causar una ex- Este mensaje de seguridad está ubicado en la
plosión que resulte en lesiones graves o mortales. cabina, junto a la puerta del lado izquierdo.
Las baterías pueden estar colocadas en compar-
timientos diferentes. Cuando use cables auxilia-
res de arranque, conecte siempre el cable positivo
(+) de la fuente al terminal positivo (+) de la bate-
ría que está conectada al solenoide del motor de Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-
arranque. Conecte el cable negativo (−) de la fuen- caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
te al terminal negativo (−) del motor de arranque. piadas pueden menguar la protección que propor-
Si la máquina no tiene un terminal negativo en el ciona esta estructura y anular por eso esta certifi-
motor de arranque, conecte el cable negativo (−) cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu-
al bloque de motor. Siga el procedimiento indica- ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter-
do en el Manual de Operación y Mantenimiento. minar las limitaciones de esta estructura sin anu-
lar su certificación.
SSBU8698-02 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01371644
Ilustración 7
g01407376
Ilustración 9
Este mensaje de seguridad está ubicado en la pluma,
arriba del pasador de la base de la pluma. Este mensaje de seguridad está ubicado en el tirante
del brazo de levantamiento del cargador.
Peligro de aplastamiento. Esta no es una entra- La omisión en seguir este procedimiento puede
da ni una salida. Manténgase alejado de esta zo- ocasionar graves lesiones o la muerte si se bajan
na cuando la máquina esté operando. Arranque y los brazos del cargador accidentalmente.
opere la retroexcavadora desde el asiento del ope-
rador solamente. Si no hace caso de estas adver-
tencias, podrá sufrir lesiones personales o morta- Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
les. “Tirante del cilindro de levantamiento - Conectar y
desconectar” para obtener más información.
12 SSBU8698-02
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908
Ilustración 10
g01370913
Este mensaje de seguridad está ubicado arriba del
interruptor de arranque del motor.
g01407379
g01370912
Estabilidad de manipulación de
objetos (13) (si tiene)
Este mensaje de seguridad está ubicado en la
consola, a la derecha de la cabina.
g01957323
i02916948
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01442834
Ilustración 11
Sujeción con pasador del brazo extensible (1) Si tiene, esta etiqueta está ubicada en el brazo.
SSBU8698-02 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g01202535
Ilustración 12
g01418953
Ilustración 14
i04021277
El brazo extensible debe estar sujeto con pasador
antes de usar accesorios, para evitar que se mue-
va y pueda causar lesiones personales.
Información general sobre
peligros
Ubicación incorrecta del cucharón Código SMCS: 7000
retroexcavador (2)
g00106790
Ilustración 15
Conozca el ancho del equipo para mantener el Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes La presión máxima de aire para fines de limpieza
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
formen parte del equipo. boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
y con el equipo de protección personal. La presión
Conozca las señales manuales correspondientes máxima del agua para fines de limpieza debe ser
al lugar de trabajo y al personal autorizado para inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador Puede quedar presión retenida en un sistema
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se causar un movimiento repentino de la máquina o del
liberan cuando una llama entra en contacto con el accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire puede causar conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire a través de El escape de aceite de alta presión puede hacer
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
físicas o la muerte. cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales.
SSBU8698-02 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02159053
Ilustración 18
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
Ilustración 17
g00687600 Información sobre asbesto
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
si existen fugas. El fluido que escapa a presión envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un cuando manipule piezas de repuesto que contengan
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
familiarizado con este tipo de lesiones. pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Contención de derrames de fluidos componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen material de revestimiento, los discos de embrague y
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese estos componentes está normalmente contenido por
para recoger el fluido en recipientes adecuados un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar manipulación normal no es peligrosa a menos que
cualquier componente que contenga fluidos. se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de Si hay presencia de polvo que pueda contener
servicio del distribuidorCaterpillar: asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
18 SSBU8698-02
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
La explosión de un neumático es mucho más violenta Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
que un reventón. La explosión puede propulsar se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
el neumático, los componentes del aro y del eje y una capacitación adecuados en cuanto al uso de
fuera de la máquina. Manténgase alejado de la los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como los utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
componentes que salen disparados pueden causar reventón de un neumático o la falla de un aro.
daños materiales, lesiones graves o mortales.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación.
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con Su máquina puede estar equipada con ayudas
su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
pedales en toda su carrera. son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un que las ayudas visuales funcionen correctamente y
sistema de luces adecuado para las condiciones del estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen procedimientos indicados en el Manual de Operación
correctamente. y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
del Área de Trabajo, si está instalado, debe
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya de Visualización del Área de Trabajo”.
personas en el área inmediata a la máquina.
En máquinas grandes puede resultar imposible
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
i03617083
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
Arranque del motor organización del sitio de trabajo para minimizar los
peligros que puedan causar las restricciones de
Código SMCS: 1000; 7000 visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor coordinar las máquinas y el personal que trabaja
de arranque o en los controles, no arranque el motor. conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
Tampoco mueva ninguno de los controles. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
i03699601
Operación
Código SMCS: 7000
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Retroexcavadora
excavación 0,28 0,26 0,20 0,09 0,16 0,06
cargadora
Nota: Para obtener más información sobre vibración, 3. Mantenga el terreno en buen estado.
consulte la publicación Vibración Mecánica ISO/TR
25398: Pautas para evaluar la exposición a la a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
vibración en todo el cuerpo cuando se desplace en
máquinas de movimiento de tierra operadas. Esta b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Este documento proporciona información sobre la programado para mantener las condiciones del
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para terreno.
los operadores de equipos de movimiento de tierras.
Para obtener más información sobre los niveles de 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
vibraciones de las máquinas, consulte el Manual de 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
2002/44EC. y la estatura del operador.
Pautas para reducir los niveles de vibración en 6. Mueva los accesorios de manera uniforme
los equipos de movimiento de tierras
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo: b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
para pasar sobre un terreno irregular.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina,
equipo y accesorios. 8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo
prolongados o en distancias de desplazamiento
2. Mantenga las máquinas según las largas.
recomendaciones del fabricante.
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
a. Presiones de los neumáticos suspensión.
305 mm 78 L 100 kg 3
i03411821 (12 pulg.) (2,75 pies3) (220,46 lb)
Especificaciones 457 mm
(18 pulg)
118 L
(4,167 pies3)
114 kg
(251 lb)
3
Especificaciones generales de la
Tabla 5
máquina CUCHARONES DE SERVICIO EXTREMO
Nota: A continuación se indican las especificaciones Ancho A ras Nominal Peso Número
básicas de la máquina. Las especificaciones reales de
dientes
de la máquina varían según el uso de diferentes
herramientas. 600 mm 230 L 270 L 237 kg 4
(24 pulg.) (8,1 pies3) (9,5 (521 lb)
Tabla 2 pies3)
g01327475
Nota: Las cargas nominales se basan en una Ilustración 26
máquina estándar con las siguientes condiciones: Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Carga nominal de la
retroexcavadora para
levantamiento y manipulación
de objetos
La carga nominal para las aplicaciones de
levantamiento de la retroexcavadora está definida
por CEN 474-4. Las cargas nominales de operación
se definen según esta norma. Las cargas nominales
g01353534
de operación adicionales se definen con SAE J31
Ilustración 27 Marzo, 1986 e ISO 10567 1992 como referencia.
Alcance (A) y altura de colocación (B)
La carga nominal para las aplicaciones de
Carga nominal del brazo para levantamiento de la retroexcavadora está definida
por CEN 474-4 Feb., 1996. La carga nominal para las
manipulación de materiales aplicaciones de levantamiento de la retroexcavadora
está definida como el menor valor entre las siguientes
La carga nominal de operación está definida por CEN condiciones, en el radio del punto de levantamiento
474-4 Feb., 1996. La carga nominal de operación especificado:
está definida como el menor valor entre el 50% de
la carga límite de equilibrio estático o la capacidad • 75% de la carga límite de equilibrio estático
hidráulica de levantamiento.
• Capacidad hidráulica de levantamiento
• 80% de la carga de retención hidráulica
36 SSBU8698-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g01327475
Ilustración 30
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
g01327477
Ilustración 29
Cucharones cargadores de la
Retroexcavadora416E
Las tablas siguientes indican las cargas nominales
de operación para una máquina estándar equipada
con el cucharón dado. El punto de descarga
correspondiente se indica para cada cucharón a la
altura de levantamiento y al ángulo de descarga
máximos. El alcance se indica para cada cucharón a
la altura de levantamiento y al ángulo de descarga
máximos. La altura libre de descarga se mide desde
el suelo hasta la cuchilla del cucharón. El alcance
se mide desde la parrilla delantera hasta el borde
del cucharón.
SSBU8698-02 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 8
Carga nominal del cucharón para una 416E con inclinación sencilla
Carga nominal de
Número de pieza del Clasificación operación según las Alcance de descarga
Altura de descarga (B)
cucharón volumétrica normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
216-8760 0,76 m3 (1 yd3) 2499 kg (5509 lb) 2.651 mm (8 pies 8 pulg) 773 mm (2 pies 6 pulg)
251-1780 0,76 m (1 yd )
3 3
2471 kg (5448 lb) 2651 mm (8 pies 8 pulg) 773 mm (2 pies 6 pulg)
251-1783 1 m (1,31 yd )
3 3
2383 kg (5254 lb) 2604 mm (8 pies 7 pulg) 822 mm (2 pies 8 pulg)
232-2685 1 m (1,31 yd )
3 3
2072 kg (4568 lb) 2624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
g01353534
Ilustración 31
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 9
3092 mm 1112 mm
232-2685 1 m3 (1,31 yd3) 989 kg (2180 lb) 1122 kg (2473 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
38 SSBU8698-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Carga nominal de operación de la 416E con 4,63 m (15 pies 2 pulg) 1680 kg (3703 lb)
cucharón retroexcavador
5,3 m (17 pies 5 pulg) 826 kg (1822 lb)
Radio del punto de Carga nominal de operación (1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
levantamiento según la norma CEN 474-4
1,39 m (4 pies 7 pulg) 6823 kg (15042 lb)(1) Carga nominal de operación de la416E para aplicaciones
de manipulación de objetos
2,44 m (8 pies 0 pulg) 4137 kg (9120 lb)(1)
Carga nominal de Carga nominal
3,18 m (10 pies 5 pulg) 3189 kg (7030 lb)(1) Radio del punto operación según de operación
de levantamiento la norma SAE según la norma
3,75 m (12 pies 4 pulg) 2673 kg (5894 lb)(1) J31/ISO 10567 CEN 474-4
4,26 m (14 pies 0 pulg) 1416 kg (3121 lb) Retroexcavadora recta, brazo estándar
Pivote central de la retroexcavadora girado a 1,39 m
un lado, brazo estándar 4125 kg (9094 lb) 4742 kg (10453 lb)
(4 pies 7 pulg)
1,39 m (4 pies 7 pulg) 8159 kg (17987 lb) 2,44 m
2231 kg (4919 lb) 2565 kg (5654 lb)
(8 pies 0 pulg)
2,44 m (8 pies 0 pulg) 4494 kg (9907 lb)
3,18 m
3,18 m (10 pies 5 pulg) 3564 kg (7858 lb) 1735 kg (3825 lb) 1994 kg (4397 lb)
(10 pies 5 pulg)
3,75 m (12 pies 4 pulg) 2986 kg (6584 lb)(1)
3,75 m
1463 kg (3226 lb) 1682 kg (3708 lb)
4,26 m (14 pies 0 pulg) 1420 kg (3131 lb) (12 pies 4 pulg)
3,18 m 5,3 m
1723 kg (3798 lb) 1980 kg (4366 lb) 436 kg (960 lb) 501 kg (1104 lb)
(10 pies 5 pulg) (17 pies 5 pulg)
3,75 m
1459 kg (3218 lb) 1678 kg (3698 lb)
(12 pies 4 pulg)
4,26 m
1101 kg (2428 lb) 1266 kg (2791 lb)
(14 pies 0 pulg)
1,37 m
3796 kg (8369 lb) 4364 kg (9620 lb)
(4 pies 6 pulg)
2,45 m
1971 kg (4346 lb) 2266 kg (4996 lb)
(8 pies 1 pulg)
3,2 m
1502 kg (3312 lb) 1727 kg (3806 lb)
(10 pies 6 pulg)
3,78 m
1243 kg (2740 lb) 1428 kg (3149 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,3 m
957 kg (2109 lb) 1100 kg (2424 lb)
(14 pies 1 pulg)
1,37 m
3750 kg (8267 lb) 4310 kg (9502 lb)
(4 pies 6 pulg)
2,45 m
1945 kg (4289 lb) 2236 kg (4930 lb)
(8 pies 1 pulg)
3,2 m
1489 kg (3283 lb) 1712 kg (3774 lb)
(10 pies 6 pulg)
3,78 m
1239 kg (2731 lb) 1424 kg (3139 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,3 m
957 kg (2110 lb) 1100 kg (2425 lb)
(14 pies 1 pulg)
1,9 m
948 kg (2089 lb) 1089 kg (2401 lb)
(6 pies 3 pulg)
2,88 m
1106 kg (2438 lb) 1271 kg (2802 lb)
(9 pies 6 pulg)
3,86 m
1032 kg (2275 lb) 1186 kg (2615 lb)
(12 pies 8 pulg)
4,63 m
916 kg (2019 lb) 1052 kg (2320 lb)
(15 pies 2 pulg)
5,3 m
436 kg (960 lb) 501 kg (1104 lb)
(17 pies 5 pulg)
1,9 m
857 kg (1890 lb) 985 kg (2172 lb)
(6 pies 3 pulg)
2,88 m
1060 kg (2336 lb) 1218 kg (2685 lb)
(9 pies 6 pulg)
3,86 m
1010 kg (2227 lb) 1161 kg (2559 lb)
(12 pies 8 pulg)
4,63 m
907 kg (1999 lb) 1042 kg (2298 lb)
(15 pies 2 pulg)
(continúa)
40 SSBU8698-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i03411806
g01456421
Ilustración 35
i04029751
Ilustración 33
g01209193
Calcomanía de certificación de
Nota: La letra “Z” puede estar estampada en el emisiones
bloque que se identifica como “Pedido de piezas”.
Este bloque está ubicado en la placa del número Código SMCS: 1000; 7000; 7405
de identificación del producto (PIN). Esta marca
indica que la máquina tiene algunos componentes Nota: Esta información es aplicable en los Estados
especiales que requerirán atención especial cuando Unidos, en Canadá y en Europa.
se pidan las piezas de repuesto.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener una
Número de identificación de la máquina ______________ Declaración de garantía de control de emisiones.
Placa del número de información de servicio (SIN) Esta etiqueta está ubicada en el motor.
_________________________________________________________________
SSBU8698-02 41
Sección de Operación
Antes de operar
i03617082
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
ATENCION
g00037860
Ilustración 36 La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
Ejemplo típico constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
Súbase o bájese de la máquina solamente por los nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes derramado una cantidad importante de aceite sobre
de subirse a la máquina, limpie los escalones y la máquina.
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Para prolongar al máximo la vida útil de la
máquina, haga una inspección detallada alrededor
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la máquina antes de operarla. Inspeccione para
de la misma. ver si hay fugas en la máquina. Quite la basura que
haya en el compartimiento del motor y en el tren de
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones rodaje. Retire los escombros de los estabilizadores y
y las agarraderas. de todos los cilindros en funcionamiento para evitar
daños en la máquina. Asegúrese de que todos los
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos protectores, cubiertas y tapas estén bien sujetos.
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Inspeccione todas las mangueras y las correas para
ser también un pie y las dos manos. determinar si están dañadas. Haga las reparaciones
necesarias antes de operar la máquina.
No se suba a una máquina que se está moviendo.
No se baje de una máquina que se está moviendo. Efectúe diariamente los siguientes procedimientos.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina • Manual de Operación y Mantenimiento, “Cojinetes
cargado con herramientas o materiales. Utilice una de la pluma, del brazo, del cucharón y de los
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar cilindros de la retroexcavadora - Lubricar”
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”
Operación de la máquina
i03411805
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g01098892
Ilustración 39
i02461223
Ilustración 37
g01724613
Asiento
La puerta de la cabina situada en el lado derecho de Código SMCS: 7312
la máquina sirve como salida alternativa. La puerta
de la cabina puede abrirse desde el interior y desde Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y
el exterior de la cabina. Tire el pestillo de la puerta cuando cambie de operadores.
en la parte exterior de la puerta de la cabina para
abrirla desde el exterior. Bloquee el asiento en la posición deseada antes
de operar la máquina. Esto evitará que el asiento
se mueva.
g01216702
Ilustración 38
g01102658
Ilustración 40
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes Empuje hacia adentro la perilla (8) para aumentar
longitudinales (2). Sujete la palanca y deslice el la firmeza de la suspensión. Tire de la perilla para
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para reducir la firmeza de la suspensión.
fijar la posición del asiento.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en
Tire hacia arriba de la palanca (3) para cambiar la posición CONECTADA para poder aumentar la
el ángulo del cojín del asiento. Levante la parte firmeza del asiento.
delantera del cojín del asiento al ángulo deseado.
Suelte la palanca para trabar el cojín del asiento en Gire la ruedecilla del soporte lumbar (9) que está en
la posición deseada. Para bajar el ángulo del cojín, la parte trasera para ajustar el soporte lumbar.
empuje la palanca del ángulo del asiento y empuje al
mismo tiempo la parte delantera del cojín.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g01183571
Ilustración 42
g00100709
Para ajustar el ángulo del posabrazos, opere el Ilustración 43
control de ajuste (6) del posabrazos. El ajuste está
en la parte inferior de cada posabrazos. Coloque el 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
posabrazos en posición levantada cuando entre o
cuando salga de la máquina.
g00932817
Ilustración 44
g00100717
Ilustración 47
g00039113
Ilustración 49
i04518369
g01212570
Ilustración 50
(1) Traba de la transmisión en neutral (7) Control de velocidad de la transmisión (13) Control de tracción en todas las ruedas
(2) Luces intermitentes de peligro (8) Control de dirección de la transmisión (si tiene)
(3) Control de amortiguación (si tiene) (9) Control de aceleración
(4) Luces de carretera (si tiene) (10) Control de inclinación de volante de
(5) Bocina dirección (si tiene)
(6) Control de la señal de giro y (11) Frenos de servicio
limpiaparabrisas de ventana delantera (12) Control de traba del diferencial
48 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02681858
Ilustración 51
(14) Control del cargador (22) Luz antiniebla trasera (si tiene) (29) Trabado/destrabado del acoplador
(15) Control de uso múltiple (23) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de rápido (pasador trasero) (si tiene)
(16) Control del freno de estacionamiento ventana trasera (30) Destrabado del acoplador rápido
(17) Interruptor de arranque del motor (24) Bocina (pasador delantero) (si tiene)
(18) Interruptor de auxiliar de arranque (25) Control del acelerador (31) Interruptor del ventilador
(19) Baliza giratoria (26) Control del estabilizador (32) Control de temperatura variable
(20) Reflectores delanteros (27) Traba de la pluma (33) Control de calefacción y enfriamiento
(21) Reflectores traseros (28) Controles de la retroexcavadora
SSBU8698-02 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
TRABA EN NEUTRAL DE LA
TRANSMISIÓN – La traba en neutral El control de amortiguación, si no se usa correc-
de la transmisión está ubicada en el lado tamente, puede causar el movimiento inesperado
izquierdo de la consola delantera. de los brazos del cargador. No use el control de
amortiguación mientras está usando el cargador
o el retroexcavador.
TRABADA – Empuje la parte superior del interruptor
para trabar la palanca de control de sentido de
marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL. Hay que desconectar el control de amortiguación
para levantar los neumáticos delanteros del
DESTRABADA – Empuje la parte inferior del suelo con el cucharón cargador.
interruptor para desactivar la traba en neutral de la
transmisión. Nota: En algunos países que requieren válvulas
de traba para las operaciones de manipulación
Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la de materiales, hay que desconectar el control de
transmisión, hay que poner la palanca de control amortiguación para permitir el funcionamiento
de sentido de marcha en la posición NEUTRAL correcto de las válvulas de traba. Las válvulas de
antes de cambiar dicha palanca a la posición HACIA traba y el control de amortiguación no pueden
ADELANTE. Si se ha activado la traba en neutral de funcionar al mismo tiempo.
la transmisión, hay que poner la palanca de control
de sentido de marcha en la posición NEUTRAL antes DESCONECTADA – Ponga el interruptor
de cambiar dicha palanca a la posición INVERSA. en la posición central para desactivar el
Hay que cambiar la palanca a la posición NEUTRAL control de amortiguación.
para permitir el movimiento de la máquina.
CONECTADA – Empuje la parte inferior
Nota: Al bajarse de la máquina, empuje la parte del interruptor para activar el sistema de
superior del interruptor de traba en neutral de la control de amortiguación.
transmisión para impedir que la máquina se salga
de la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
El control de amortiguación hace que la máquina se
estacionamiento para impedir el movimiento de la
desplace de forma más uniforme.
máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Posiciones para el transporte”. Luces de carretera (4) (si tiene)
Luces delanteras de desplazamiento
Luces intermitentes de peligro (2) (si tiene) – El interruptor de las luces de
desplazamiento delanteras está ubicado
Luces intermitentes de peligro – El
en el lado derecho de la consola delantera. Empuje
interruptor de peligro está ubicado en el
la parte inferior del interruptor para ponerlo en la
lado derecho de la consola delantera.
posición DESCONECTADA. La posición intermedia
Empuje el lado izquierdo del interruptor para activar
es para las luces del tablero, las luces traseras y las
las luces intermitentes de peligro. Las dos luces
luces de posición. La posición superior añade las
de giro destellarán. Empuje el lado derecho del
luces de desplazamiento (si tiene) a los siguientes
interruptor para desactivar las luces de peligro.
grupos de luces: luces del tablero, luces traseras y
luces de posición.
50 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
Bocina (5)
Limpiaparabrisas delantero – Gire el
Bocina – Oprima la parte superior del interruptor del limpiaparabrisas desde la
interruptor para hacer sonar la bocina. posición de parada a la segunda posición
Utilice la bocina para alertar al personal o para activar la velocidad baja. Gire el interruptor del
hacerle señales. limpiaparabrisas a la tercera posición para activar
la velocidad alta. Empuje el botón en el extremo
del interruptor del limpiaparabrisas delantero para
Control de la señal de giro y activar el lavaparabrisas delantero.
limpiaparabrisas de ventana
delantera (6) Interruptor reductor de luces
g01070985
Ilustración 52
g01090527
Ilustración 53
SSBU8698-02 51
Sección de Operación
Operación de la máquina
Utilice los pedales con el volante de dirección para Siempre se debe activar la tracción en todas
hacer giros cerrados. Utilice el pedal izquierdo como las ruedas cuando se opere la máquina en una
ayuda para giros cerrados a la izquierda. Utilice el pendiente.
pedal derecho como ayuda para giros cerrados a
la izquierda. Frenado para la modalidad de tracción
en todas las ruedas – Coloque el
interruptor en la posición media para
Control de traba del diferencial (12) habilitar el frenado de la tracción en todas las ruedas.
La máquina opera con tracción en dos ruedas hasta
ATENCION que se pisen los pedales de freno. Al pisar los
No conecte la traba del diferencial si la máquina está pedales de freno, se activa la tracción en todas las
en tercera marcha o en una marcha mayor. La maqui- ruedas.
na se podría dañar.
Nota: Para las máquinas equipadas con Dirección
Control de traba del diferencial – Empuje en dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de
hacia abajo el interruptor para conectar la freno al mismo tiempo para habilitar el frenado de la
traba del diferencial. La traba del diferencial Tracción en todas las ruedas. Es posible conducir
puede evitar que las ruedas resbalen. Use el control una máquina con dirección en dos ruedas usando
de traba del diferencial cuando la máquina esté en los frenos, cuando se pisa un pedal de freno.
movimiento en suelo blando o en suelo mojado.
Aplique la traba del diferencial cuando note que Se debe activar siempre el frenado de la tracción en
las ruedas resbalan. Esto asegura una conexión todas las ruedas cuando la máquina se desplace por
positiva. Antes de conectar la traba del diferencial, la carretera.
reduzca la velocidad del motor hasta la gama de
velocidad en vacío, para reducir las cargas de DESCONECTADA – Empuje el lado
choque sobre el eje trasero. derecho del interruptor a la posición
DESCONECTADA para disponer de
tracción en dos ruedas. Cuando el interruptor esté en
Suelte la traba del diferencial cuando se haya esta posición, se desactiva el frenado de la tracción
realizado la conexión. El diferencial se desconectará en todas las ruedas.
automáticamente cuando el par lo permita.
SSBU8698-02 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
La tracción en todas las ruedas se puede activar Nota: Si desde cualquiera de los dos sentidos de
siempre que se desee tracción adicional. desplazamiento se cambia la palanca de control
de dirección a NEUTRAL y luego de regreso a
Siempre se debe activar la tracción en todas cualquiera de los dos sentidos de desplazamiento,
las ruedas cuando se opere la máquina en una es posible que la máquina se mueva con la palanca
pendiente. del freno de estacionamiento conectada.
Bocina (24)
g01080335
Ilustración 55
Bocina – Oprima la parte superior del
interruptor para hacer sonar la bocina. 1. Cierre el cucharón y retraiga el brazo por
Utilice la bocina para alertar al personal o completo. Mueva lentamente la pluma hacia
hacerle señales. arriba hasta que esté completamente retraída.
Control de calefacción y
enfriamiento (33)
g01098854
Ilustración 57
Calefacción – Oprima la parte superior del
interruptor hasta la posición CONECTADA.
2. Tire de la palanca de traba de la pluma hacia la
Gire el control del interruptor del
parte delantera de la máquina para desconectar
ventilador soplador a la velocidad deseada (BAJA,
la traba de la pluma. Esto permitirá el movimiento
INTERMEDIA o ALTA). Ajuste la perilla de control de
de la retroexcavadora para su operación.
temperatura para obtener la temperatura deseada.
Para obtener más información, consulte el Manual Para obtener el volumen de aire necesario para
de Operación y Mantenimiento, “Operación impedir la entrada de polvo, fije el control del
del acoplador rápido (acoplador rápido con interruptor del ventilador soplador en la posición
sujetapasador hidráulico)”. BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste la perilla de control de
temperatura a la temperatura deseada.
Interruptor del ventilador (31) Desempañamiento – Utilice el sistema de
enfriamiento para eliminar la humedad del aire de la
Interruptor del ventilador de la calefacción – Este cabina. Esto evitará que se forme humedad en las
interruptor controla el motor del ventilador soplador ventanas.
de tres velocidades.
Presione el interruptor hasta seleccionar la posición
Oprima la parte inferior del interruptor para CONECTADA del aire acondicionado. Gire el control
seleccionar la posición BAJA del ventilador. del interruptor del ventilador soplador a la velocidad
deseada (BAJA, INTERMEDIA o ALTA). Ajuste
Oprima el interruptor a la posición media para ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de
seleccionar la velocidad INTERMEDIA del ventilador. humedad y desempañar las ventanas.
SSBU8698-02 57
Sección de Operación
Operación de la máquina
Puerta de la cabina
g01098902
Ilustración 60
g01071931
Ventana trasera
Ilustración 58
Nota: Las ventanas traseras tienen que estar
Puertas de la cabina – Tire del pestillo para cerradas cuando se esté operando la máquina con
abrir la puerta. Abra la puerta del todo. La puerta una herramienta que pueda despedir basura. Si
permanecerá en esta posición. Las dos puertas la máquina no tiene ventanas traseras, hay que
funcionan de la misma forma. utilizar un blindaje de policarbonato cuando se esté
operando la máquina con una herramienta que
Las puertas deben estar cerradas mientras la pueda despedir basura.
máquina esté en funcionamiento. Mientras que las
puertas estén cerradas, se pueden abrir las ventanas
para aumentar el flujo de aire en la cabina.
g01099134
Ilustración 61
g01098892
Mueva los pestillos que están ubicados en las
Ilustración 59 esquinas superiores de la ventana inferior para
levantar la ventana. Mueva los pestillos que están
Palanca de apertura de la puerta de la cabina – ubicados en las esquinas superiores de la ventana
Mueva la palanca para soltar el pestillo y abrir la inferior para bajar dicha ventana.
puerta.
La ventana inferior se puede dejar en la posición
TRABADA, con la ventana superior en posición de
almacenamiento o quitada.
58 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 62
g01099149 Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición DESCONECTADA y saque la llave antes de
Mueva los pestillos que están encima de las manijas efectuar el mantenimiento del sistema eléctrico o de
de goma para sacar la ventana superior de la cualquier componente de la máquina.
posición TRABADA. Para almacenar la ventana, tire
de las manijas hacia el asiento y empújelas después • cortocircuitos
hacia arriba, hasta que se enganchen los pestillos.
• Descarga de corriente por algunos componentes
Para bajar las ventanas desde la posición
almacenada, mueva los pestillos junto a las manijas • vandalismo
de goma. Tire de las manijas hacia abajo y empújelas
hacia la parte trasera de la máquina hasta que los ATENCION
pestillos se traben en posición. Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
i03862182 trico.
Desconexión de la batería
Para evitar que se ocasionen daños al motor,
Código SMCS: 1401; 1402 verifique que funcione correctamente antes de
hacerlo girar. De lo contrario, no lo arranque.
i03411807
Refrigerante del motor (1) – El medidor
Alarma de retroceso de temperatura del refrigerante del motor
estará la zona roja y la luz indicadora
Código SMCS: 7406 destellará cuando la temperatura del refrigerante
del motor es demasiado alta. Pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa.
Alarma de retroceso – La alarma suena cuando Tacómetro (4) – El tacómetro indica las rpm del
la palanca de control de sentido de marcha de la motor.
transmisión está en la posición RETROCESO. La
alarma sirve para avisar a las personas situadas Temperatura del refrigerante (5) – El
detrás de la máquina que la máquina se está indicador de alerta se encenderá y sonará
moviendo hacia atrás. una alarma cuando la temperatura del
refrigerante del motor sea demasiado alta. Pare la
La alarma de retroceso está montada en la parte máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue
trasera de la máquina. la causa.
i02461227
La máquina debe estar siempre bajo control. 4. Pise los pedales del freno para detener el
movimiento de la máquina.
No ponga la transmisión en NEUTRAL para que la
máquina se mueva por sí sola. Instale la barra de bloqueo de los pedales del
freno entre los pedales del freno si la máquina no
Seleccione la velocidad necesaria antes de comenzar está operando en FIRST (Primera).
a bajar una pendiente. No cambie de velocidad
mientras está bajando la pendiente. 5. Desconecte el freno de estacionamiento.
Cuando baje una pendiente, use la misma marcha 6. Desconecte la traba de neutral de transmisión y
que usaría para subir esa pendiente. mueva las palancas de control de la transmisión
en la velocidad y sentido de marcha deseadas.
Cuando baje una pendiente no permita que el motor
se sobreacelere. Use los pedales de freno para evitar 7. Suelte los pedales de freno para mover la
que el motor se sobreacelere. máquina.
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga 8. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la
la palanca de transmisión en primera velocidad antes velocidad del motor deseada.
de comenzar a bajar una pendiente.
9. Mueva la máquina en avance para tener visibilidad
Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene). y control mejores.
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar las
herramientas mientras el operador permanece en la
cabina. El acoplador rápido se puede usar con una
amplia gama de cucharones y herramientas. Cada g02165534
herramienta tiene que contar con un juego de clavijas Ilustración 67
para que el acoplador rápido funcione correctamente. Calcomanía de instrucciones
ATENCION
Arrastre la herramienta hacia atrás sobre el suelo para
comprobar que el acoplador rápido está trabado co-
rrectamente.
Acoplamiento de la herramienta
ATENCION
Confirme siempre que suene la alarma cuando el in-
terruptor esté en la posición destrabada. Si no se oye
Las conexiones incorrectas de las herramientas un sonido mientras esté en esta condición, asegúrese
pueden producir lesiones graves o la muerte. de que la herramienta esté colocada en una posición
estable y segura. Apague el motor. Consulte a su dis-
No opere esta máquina hasta que se tenga la indi- tribuidor Cat.
cación positiva de que los mecanismos de traba
están totalmente conectados. Verifique el engan- ATENCION
che de la siguiente forma: Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu-
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
1. Confirme visualmente la conexión de la golpear la cabina o la parte delantera de la máqui-
herramienta. Verifique que los mecanismos na. Compruebe siempre para ver si hay interferencias
de traba con pasador delantero y trasero de cuando trabaja por primera con una herramienta nue-
la herramienta están trabados y aseguren la va.
herramienta al acoplador rápido.
g02163290
Ilustración 69
Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
graves y mortales. Confirme siempre que el aco- 1. Alinee el mecanismo de traba delantero del
plador rápido está conectado a los pasadores. Lea acoplador rápido con la clavija delantera de la
el Manual del Operador. herramienta. Extienda el cilindro del brazo hasta
que el mecanismo de traba delantero automático
del acoplador rápido enganche y se asegure con
ATENCION la clavija delantera de la herramienta.
La alarma no sonará cuando el interruptor esté en
la posición TRABADA. La posición del interruptor no
confirma que los pasadores del acoplamiento estén
enganchados. Se requiere una comprobación física
arrastrando la herramienta sobre el suelo para con-
firmar que los pasadores del acoplador estén engan-
chados.
SSBU8698-02 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
Arrastre la herramienta hacia atrás sobre el suelo para
comprobar que el acoplador rápido está trabado co-
rrectamente.
g02163292
Ilustración 70
Desacoplamiento de la herramienta
2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición DESTRABADA y que la alarma sonora
esté sonando con un patrón intermitente de un
pitido por segundo. Si no se escucha ningún Coloque la herramienta o el cucharón en una posi-
sonido mientras se encuentra en esta condición, ción segura antes de desconectar el acoplador. Al
asegúrese de que la herramienta esté ubicada en desconectar el acoplador, la herramienta o el cu-
una posición estable y segura. Apague el motor. charón no estarán ya controlados por el operador.
Consulte al distribuidor Cat. Extienda el cilindro del
cucharón hasta que la parte trasera del acoplador Se pueden producir lesiones graves o mortales si
rápido rote hacia la herramienta y haga contacto se desconecta la herramienta o el cucharón cuan-
con el pasador trasero de la herramienta. Coloque do están en una posición inestable o están carga-
la herramienta de modo que quede ligeramente dos.
por encima del suelo, con el pasador delantero de
la herramienta más alto que el pasador trasero. Si
la herramienta es un cucharón, verifique que la ATENCION
cuchilla quede ligeramente más alta que la parte Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
inferior del cucharón. desconectarse antes de desconectar el acoplador rá-
pido.
3. Mueva el interruptor eléctrico (1) a la posición
TRABADA. La alarma sonora dejará de sonar. Si se retira la herramienta con las mangueras conec-
tadas, se pueden causar daños a la máquina o a la
herramienta.
g02163290
Ilustración 73
g02163415
Ilustración 72
SSBU8698-02 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar
herramientas, con un mínimo esfuerzo por parte de Coloque la herramienta o el cucharón en una po-
los operadores. El acoplador rápido se puede usar sición segura antes de conectar el acoplador rápi-
con una amplia gama de cucharones y herramientas. do. Compruebe que la herramienta o el cucharón
Cada herramienta tiene que contar con un juego no tienen ninguna carga.
de clavijas para que el acoplador rápido funcione
correctamente. Se pueden producir lesiones graves o mortales
si se acopla la herramienta o el cucharón cuando
Las herramientas se sostienen en el acoplador rápido están en una posición inestable o están cargados.
mediante dos mecanismos de traba independientes.
El mecanismo de traba de la clavija trasera de la
herramienta consta de una cuña que se acciona
mediante un accionador a rosca mecánico. Este
accionador proporciona una traba positiva y se ajusta Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
para garantizar una interfaz rígida y ajustada entre la graves y mortales. Confirme siempre que el aco-
herramienta y el acoplador rápido. Además, existe un plador rápido está conectado a los pasadores. Lea
sistema de traba completamente independiente en el Manual del Operador.
la clavija delantera de la herramienta. Este sistema
se aplica en el resorte, lo que garantiza que la
ATENCION
herramienta se trabe de inmediato después de que
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu-
la clavija delantera se asienta. Asegúrese siempre
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
de que los dos mecanismos de traba funcionen
golpear la cabina o la parte delantera de la máqui-
correctamente antes de usar el acoplador rápido.
na. Compruebe siempre para ver si hay interferencias
cuando trabaja por primera con una herramienta nue-
va.
g02342559 g02342561
Ilustración 74 Ilustración 76
2. Alinee el mecanismo de traba delantero del 4. Con la llave que se suministra, inserte el
acoplador rápido con la clavija delantera de la extremo de trinquete en el mecanismo de mando
herramienta. Extienda el cilindro del brazo hasta hexagonal. Gire el trinquete hacia la derecha para
que el mecanismo de traba delantero automático ajustar el mecanismo de traba trasero.
del acoplador rápido enganche y se asegure con
la clavija delantera de la herramienta. 5. Para verificar la conexión de la herramienta, haga
lo siguiente:
Desacoplamiento de la herramienta
ATENCION
Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
desconectarse antes de desconectar el acoplador rá-
pido.
g02342561
Ilustración 78
g02342560
Ilustración 77
g02342576
Ilustración 79
i04171507
Código SMCS: 6129 Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más recientes.
(B) 345 mm (13,50 pulg)
Cómo asegurar la herramienta
1. Coloque la herramienta en una superficie
horizontal.
Inspeccione la conexión del acoplador rápido an- 2. Retraiga el cilindro del cucharón. Alinee
tes de operar la retroexcavadora. el acoplador rápido entre las mazas de la
herramienta.
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
debido a un acoplador rápido mal conectado.
g00988298
Ilustración 80
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
g00739369
Ilustración 83
SSBU8698-02 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
4. Extienda el cilindro del cucharón para girar el Extienda el cilindro del cucharón para girar el
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que acoplador rápido hacia la herramienta hasta que
la maza superior enganche con la clavija del el agujero de la clavija se alinee con el agujero
varillaje de la herramienta. apropiado para su cucharón.
g00739373 g00831042
Ilustración 84 Ilustración 86
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Instale la clavija más larga (9) en el agujero (7) para
Caterpillar o algunos cucharones Case en el un cucharón Caterpillar. Instale la clavija más corta
acoplador rápido. (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere.
72 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00739377
1. Nivele la herramienta en el suelo. Ilustración 90
g00739418
Ilustración 88
g00739384
Ilustración 91
g00739373
Ilustración 89
g00739367
Ilustración 92
g00831042
Ilustración 93
Cómo desconectar una herramienta de 2. Voltee las horquillas por encima del cucharón.
un acoplador Caterpillar / Deere 3. Vuelva a instalar los dos pasadores (2).
g00831043
Ilustración 94 g01730453
Ilustración 96
Quite la clavija (9) del agujero (7) para un cucharón 4. Instale los pasadores (1) en los agujeros inferiores
Caterpillar. Quite la clavija (10) del agujero (8) para para sujetar las horquillas en posición.
un cucharón Deere.
g02348438
Ilustración 98
SSBU8698-02 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 99
78 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 100
SSBU8698-02 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 101
80 SSBU8698-02
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01662294
Ilustración 102
(1) Espejo lateral derecho
(2) Espejo lateral izquierdo
(3) Espejo de la cabina
Espejo de la cabina
El espejo de la cabina (3) se puede ajustar en
determinada posición para que el operador pueda
ver ciertas áreas recomendadas en la parte de la
traílla de la máquina durante operaciones como la
carga y la descarga.
82 SSBU8698-02
Sección de Operación
Controles
Pluma y rotación de la
retroexcavadora
g01917753
Ilustración 106
g01917713
Ilustración 108
g01917753
Ilustración 107
Giro a la izquierda (3) – Mueva la palanca
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente a esta posición para girar la pluma hacia
levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados la izquierda. La pluma debe moverse en la
en cualquiera dirección. misma dirección que la palanca.
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a Giro a la derecha (4) – Mueva la palanca
esta posición para bajar la pluma. a esta posición para girar la pluma hacia
la derecha. La pluma debe moverse en la
misma dirección que la palanca.
Levantar la pluma (2) – Mueva la palanca
a esta posición para levantar la pluma.
Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y el cucharón.
Suelte la palanca desde cualquiera posición. La
Cargar el cucharón (3) – Mueva la palanca regresará a la posición FIJA.
palanca a esta posición para excavar con
el cucharón.
i03617092
g01099307
Ilustración 110
Las garras están orientadas hacia abajo.
g01917773
Ilustración 109
i02824904
g01723513
Ilustración 112
Fijar (4) – Suelte la palanca de la posición BAJAR EL No use esta posición para bajar el cucharón. La
ESTABILIZADOR o LEVANTAR EL ESTABILIZADOR palanca permanecerá en la posición LIBRE hasta
para parar el movimiento del estabilizador. que se la mueva de vuelta a la posición FIJA o a otra
posición.
LEVANTAR ESTABILIZADOR (5) – Ponga
la palanca en esta posición para levantar BAJAR (2) – Mueva la palanca a la
el estabilizador. La parte trasera de la posición (2) para bajar el cucharón.
máquina se bajará.
FIJA (3) – Mueva la palanca a la posición
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los (3) para parar el movimiento del cucharón.
estabilizadores. Los estabilizadores pueden ser la Cuando suelte la palanca desde cualquier
única protección que impida que la máquina caiga posición, excepto desde la posición LIBRE, la
dentro del área que está excavando. Al operar en palanca regresará a la posición FIJA.
pendientes, conecte el freno de estacionamiento
antes de levantar los estabilizadores.
LEVANTAR (4) – Mueva la palanca a la
Nota: Cuando los estabilizadores no están posición (4) para subir el cucharón.
en la posición completamente levantada, la
retroexcavadora puede tocarlos. Esto puede causar
daños a la máquina. INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (5) –
Mueva la palanca a la posición (5) para
Antes de operar la retroexcavadora, utilice los inclinar el cucharón hacia atrás.
estabilizadores para levantar y nivelar la máquina.
86 SSBU8698-02
Sección de Operación
Controles
i03411824
REGRESO A LA POSICIÓN DE
EXCAVACIÓN (6) – Mueva la palanca Control de traba del brazo
a la posición (6) para que el cucharón
regrese a la posición de excavación. La palanca
extensible
permanecerá en esta posición hasta que el cucharón (Si tiene)
esté horizontal. Después, la palanca regresará
automáticamente a la posición FIJA. Código SMCS: 6533
g01101163
Ilustración 114
g01101167
Ilustración 115
i02987232 i02987231
g01477515
Ilustración 119
Válvula en la posición de flujo de dos direcciones
g01477517
Ilustración 120
Válvula en la posición de flujo de una dirección
Nota: Si la máquina está equipada con el Sistema 6. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque
de Seguridad de la Máquina, gire el interruptor térmico durante 20 segundos.
de llave de arranque del motor a la posición ON
(CONECTADA) durante tres segundos antes de 7. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el
arrancar la máquina. Esto reduce la cantidad de giro. interruptor del auxiliar de arranque térmico y gire
la llave del interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos. 8. Suelte el interruptor de arranque con llave tan
Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos pronto el motor arranque. Siga presionando el
minutos antes de hacerlo girar otra vez. interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta
que el motor funcione uniformemente hasta la
Se pueden producir daños en el turbocompresor (si velocidad alta en vacío.
tiene) si las rpm del motor no se mantienen bajas has-
ta que el manómetro de aceite del motor verifique que 9. Si el motor no arranca en menos de 30 segundos,
la presión del aceite sea suficiente. suelte la llave del interruptor de arranque del
motor. Espere dos minutos antes de intentar
6. Después de arrancar el motor, suelte la llave del arrancar el motor otra vez.
interruptor de arranque.
10. Después de que el motor haya arrancado, suelte
el control de aceleración.
90 SSBU8698-02
Sección de Operación
Arranque del motor
Estacionamiento i03411812
i01221681
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de que
ha estado funcionando bajo carga puede resultar en
recalentamiento y en el desgaste acelerado de los g01322325
componentes. Ilustración 123
Siga el siguiente procedimiento de parada para per- 2. Quite el fusible de la bomba de combustible.
mitir que el motor se enfríe e impedir las temperaturas
excesivas en la caja central del turbocompresor (si tie- Esto causa que se pare el motor.
ne), el cual podría causar problemas de coquización
del aceite. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya corregido el problema.
1. Pare la máquina y haga funcionar el motor a
velocidad baja en vacío durante cinco minutos.
No pare el motor inmediatamente después de
que el motor haya estado trabajando bajo carga.
Esto puede resultar en recalentamiento y en
el desgaste acelerado de los componentes del
motor.
i02461298 i03411809
Bajada de la pluma
g00037860
Ilustración 124
Información sobre el
transporte
i03411796
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
g01731454
Ilustración 127
Ilustración 126
g01101167 3. Mueva la palanca de la pluma a la posición
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición BAJAR para forzar la pluma contra el gancho de
almacenada traba de la pluma.
Las máquinas equipadas con un brazo extensible Pasador de traba de la rotación de la pluma –
deben tener el pasador de transporte quitado para Instale el pasador cuando mueva la máquina por
operar el brazo extensible. carretera largas distancias o cuando transporte la
máquina en un camión o remolque.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
g00040011
Ilustración 128
i00682816
Cuando viaje distancias largas, programe paradas a Esta calcomanía indica los puntos
lo largo del camino para que los neumáticos y los apropiados para levantar la máquina.
componentes se enfríen. Pare durante 30 minutos
cada 40 km (25 millas) o durante 30 minutos después
de cada hora de viaje. Esta etiqueta indica los puntos de
amarre de la máquina.
Infle los neumáticos a la presión correcta.
Use una boquilla de autosujeción para el inflado y Referencia: Consulte las dimensiones de la máquina
párese detrás de la banda de rodadura. Consulte en en el Manual de Operación y Mantenimiento,
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de “Especificaciones”.
neumáticos - Comprobar”.
Nota: Los pesos pueden variar con las distintas
Haga una inspección general y compruebe el nivel herramientas.
de los fluidos en los diversos compartimientos.
1. Para levantar objetos, utilice cables y eslingas
Compruebe con las agencias correspondientes para con la capacidad nominal apropiada. Coloque la
obtener los permisos y demás artículos requeridos. grúa para que ésta pueda levantar la máquina de
forma horizontal.
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina 2. Las barras separadoras deben ser lo
por carretera. suficientemente anchas para impedir el contacto
con la máquina.
Ponga la máquina en posición de transporte antes
de sacarla a la carretera. 3. Se proporcionan dos orificios delanteros y dos
traseros para los puntos de amarre. Utilice los
i02987213
orificios.
Siga las recomendaciones que siguen para reali- Es imposible preparar una lista con los requisitos de
zar correctamente el procedimiento de remolque. todas las situaciones que puedan presentarse. Se
requiere una capacidad mínima de remolque de la
máquina en superficies uniformes horizontales. En
Siga las recomendaciones que se indican a pendientes o superficies en malas condiciones se
continuación para efectuar correctamente el necesita la máxima capacidad de remolque.
procedimiento de remolque.
Conecte el dispositivo de remolque a la máquina
Esta máquina está equipada con frenos en aceite antes de desconectar los frenos. Desconecte el
aplicados hidráulicamente. sistema de tracción de las ruedas delanteras, si tiene.
Estas instrucciones de remolque son para mover una Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
máquina descompuesta una corta distancia a baja de remolcar una máquina averiada.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar seguro
para efectuar las reparaciones necesarias. Estas Motor en funcionamiento
instrucciones son sólo para casos de emergencia.
Siempre transporte la máquina en un remolque Si el motor está funcionando, la máquina se puede
cuando sea necesario trasladarla a un lugar alejado. remolcar una corta distancia en ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección tienen
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. que estar en condiciones de operación. Remolque
Éstos protegerán al operador si se rompe el cable la máquina una corta distancia solamente. Por
o la barra de remolque. ejemplo, saque la máquina del barro o sitúela a un
lado del camino.
No permita que un operador permanezca en la
máquina que se esté remolcando a menos que el 1. Ponga la palanca de control de la transmisión en
operador pueda controlar la dirección y/o el frenado. la posición NEUTRAL.
g01032142
Ilustración 131
Haga el arranque por puente solamente con una 3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios.
Apague todas las luces y accesorios en la má- 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
quina averiada. De no hacerlo así, éstos operarán los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
cuando se conecte la fuente de energía. LAS MAQUINAS.
i02987204
21L - 24 16
280 kPa
(40 lb/pulg²)
4.500 kg
(9.900 lb)
Ajuste de la presión de inflado
16.9 - 24 12
260 kPa 3.250 kg de los neumáticos
(38 lb/pulg²) (7.160 lb)
Código SMCS: 4203
260 kPa 4.000 kg
18.4 - 26 12
(38 lb/pulg²) (8.820 lb)
Siempre obtenga las presiones apropiadas de
12 248 kPa 4.000 kg inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
18.4 - 26 SGI
A8 156 (36 lb/pulg²) (8.820 lb)
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
480/80R26 Radial 320 kPa 4.500 kg a través de su proveedor de neumáticos. La presión
XM37 A8 160 (46 lb/pulg²) (9.900 lb) de los neumáticos en un área de taller cálida de
480/80-26 320 kPa 4.500 kg 18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
A8 160 cuando se mueve la máquina a un lugar con
PIMD (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
temperaturas de congelación. Si se inflan los
320 kPa 4.500 kg
480/80 - 26 12
(46 lb/pulg²) (9.900 lb)
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
480/80 - 26 320 kPa 4.500 kg tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
A8 160
PCL (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
262 kPa 3.440 kg vida útil de los neumáticos.
16.9 - 28 12
(38 lb/pulg²) (7.590 lb)
Código SMCS: 1000; 7000 Las máquinas que se operan continuamente deben
utilizar aceites con una viscosidad más alta en
Información general para los mandos finales y en los diferenciales para
mantener el mayor espesor posible de la película de
lubricantes aceite. Consulte el artículo “Información general de
lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del lubricante”
Cuando se opera la máquina a temperaturas y las notas al pie correspondientes. Consulte a su
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación distribuidor Cat si necesita información adicional.
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para
tiempo frío. Esta publicación está disponible a través ATENCION
de su distribuidor Cat. Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se los compartimientos.
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, se
recomienda utilizar el aceite Cat TDTO para tiempo
frío.
Aceite de motor
Consulte la sección “Información de lubricantes”
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
en la versión más actualizada de la Publicación
para proporcionar la vida útil y el rendimiento
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos
completo que se diseñaron e incluyeron en la
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
fabricación de los motores Cat.
aceites para motores Cat e información adicional.
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Los aceites DEO-ULS multigrado Cat y DEO
Safety.Cat.com.
multigrado Cat están formulados con la cantidad
correcta de detergentes, dispersantes y alcalinidad
Las notas al pie de página son una pieza clave de
para proporcionar un rendimiento superior en los
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
motores diesel Cat para los que se recomienda su
relacionadas con el compartimiento de la máquina
uso.
en cuestión.
Tabla 15
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Tabla 16
Viscosidades de lubricantes de las retroexcavadoras cargadoras para temperaturas ambiente
SAE 50 10 50 50 122
Depósito del freno(3) Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W -20 50 −4 104
(1) Recomendados
(2) Consulte la Tabla 19.
(3) Las máquinas con frenos hidroneumáticos usan aceite del sistema hidráulico y no tienen un depósito del freno.
Tabla 19
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente para ejes traseros de retroexcavadoras cargadoras
Aplicaciones de la grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 20
Tipo de grasa Caterpillar por categoría de máquina
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Vehículo Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Trabajo de servicios
con ciclos intermitentes Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
en aplicaciones livianas múltiple
a medianas.
SSBU8698-02 107
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU. Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
para combustible diesel destilado incluye hasta un usar en los motores diesel Cat:
nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
combustible diesel en los EE.UU. puede contener Recomendados – Refrigerante de larga duración
hasta un nivel B5 de combustible biodiesel. (ELC) Cat
Sistema de
enfriamiento con 20,5 5,4 4,5
calentador
Sistema de
enfriamiento sin 18,5 4,9 4,1
calentador
Tanque de
170 44,9 37,4
combustible
Eje delantero de
11 2,9 2,4
impulsión
i04332497
i01868246 i03411819
1. Apague el motor.
Asegúrese de que se lean y entiendan todas las Cada 10 horas de servicio o cada día
advertencias, la información de seguridad y las
Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
instrucciones antes de realizar cualquier operación o
cualquier procedimiento de mantenimiento. los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar .... 113
Alarma de retroceso - Probar .............................. 115
Nivel de aceite del depósito del freno -
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el Comprobar ......................................................... 115
Sistema de frenos - Probar .................................. 116
uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Comprobar ........................................................ 122
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
procedimientos de mantenimiento adecuados en
Inspeccionar ...................................................... 129
los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 131
Separador de agua del sistema de combustible -
de los componentes.
Drenar ............................................................... 143
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar ........................................................ 148
las horas de servicio o el tiempo de calendario,
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los
intervalos de mantenimiento. Los productos que se cargador - Lubricar ............................................ 149
Acoplador rápido - Limpiar .................................. 151
usan en condiciones de operación exigentes pueden
Acoplador Rápido - Lubricar ............................... 152
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte
el procedimiento de mantenimiento para conocer Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 154
Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
cualquier otra excepción que pueda cambiar los
Lubricar ............................................................. 155
intervalos de mantenimiento.
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación -
Lubricar ............................................................. 155
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 156
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 159
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
intervalo anterior.
Comprobar ........................................................ 160
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite Cada 50 horas de servicio o cada semana
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el Reemplazar ........................................................ 118
intervalo entre cambios de aceite. Consulte a su Filtro de la cabina (Recirculación) -
distribuidor Cat para obtener más detalles. Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 119
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Cuando sea necesario Drenar ............................................................... 143
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar .. 150
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 115
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/ Cada 250 horas de servicio
Reemplazar ........................................................ 117 Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 131
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 117
Cada 250 horas de servicio o cada mes
Interior de la cabina - Limpiar .............................. 119
Elemento primario del filtro de aire del motor - Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar .. 113
Limpiar/Reemplazar .......................................... 127 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........ 115
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Nivel de aceite del diferencial (delantero) -
Reemplazar ....................................................... 128 Comprobar ........................................................ 125
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 129 Nivel de aceite del diferencial (Trasero) -
Compartimiento del motor - Limpiar ................... 130 Comprobar ........................................................ 125
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar .. 137 Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/
Sistema de combustible - Cebar ......................... 140 Ajustar ............................................................... 133
112 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Cada 2000 horas de servicio o cada año
Comprobar ........................................................ 139
Nivel de aceite de mandos finales (traseros) - Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 146
Comprobar ........................................................ 140 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 153
i02461296 i02987205
g01216797
Ilustración 134
El respiradero del eje delantero está ubicado en el lado derecho
superior de la caja del diferencial.
g01194613
Ilustración 136
g01216798
Ilustración 135
El respiradero trasero del eje está ubicado a la izquierda de la
caja del diferencial.
i02987216
g01194617
Ilustración 138
g01491621
Ilustración 139
g01450004
Ilustración 140
Lubrique la conexión de engrase (5) del pasador
pivote del cucharón.
Lubrique la conexión de engrase (13) del extremo de 1. Quite los tres pernos y quite la consola (1).
la varilla del cilindro del pulgar.
2. Coloque la traba en la posición cerrada.
Lubrique la conexión de engrase (14) del pasador de
pivote en cada lado del pulgar. 3. Aplique Lubricante 242-6990 sobre lo siguiente:
SSBU8698-02 115
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar
• Pivote para la palanca de desconexión (2) 5. Haga las reparaciones que sean necesarias.
Reemplace el cable, o la batería, según sea
• Eje para el fiador (3) necesario.
Nota: No permita que el cable de la batería que ha Nivel de aceite del depósito del
desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina. freno - Comprobar
Código SMCS: 4291-535
3. Desconecte el cable negativo de la batería en la
batería.
Abra la puerta de acceso al motor en la parte superior
de la máquina.
4. Inspeccione los bornes de la batería e inspeccione
los cables de la batería. Mantenga los bornes
limpios y untados de vaselina.
116 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas “MIN” 5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad en
y “MAX” del depósito del freno. Añada aceite, si es vacío baja. Ponga la transmisión en NEUTRAL.
necesario. Conecte el freno de estacionamiento. Baje el
cucharón al suelo. Pare el motor.
Nota: Asegúrese de que la tapa de llenado esté
limpia antes de quitar la tapa del depósito.
ATENCION
Nota: No limpie la zona próxima al depósito del freno Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
con agua a alta presión. Si ha entrado agua en el en contacto con su distribuidor Caterpillar.
depósito, póngase en contacto con su distribuidor
local de Caterpillar. El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar el freno de servicio antes de volver a poner
en funcionamiento la máquina.
i03651936
i01930141 i02611578
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio- La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
nes graves o mortales. ves o fatales.
Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi- Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
llas del cucharón. puntas.
6. Instale cuchillas nuevas si ambos lados están Compruebe las puntas del cucharón para ver si
desgastados. están desgastadas. Si la punta tiene un agujero,
reemplácela.
7. Instale los pernos. Apriete los pernos al par
especificado.
g01272671
Ilustración 144
i03411815
ATENCION
No golpee los elementos de filtro para limpiarlos.
g01272859
Ilustración 146
g01200815 g02397577
Ilustración 148 Ilustración 149
2. Quite el elemento del filtro. 1. Quite la tapa que está sobre el filtro de
recirculación. Quite el elemento de filtro.
3. Limpie el elemento del filtro con aire comprimido o
agua a presión. Dirija el aire o el agua a lo largo 2. El elemento de filtro se puede limpiar con aire
de los pliegues del elemento. También puede comprimido. Utilice una presión de aire de
lavar el elemento con agua limpia y detergente 205 kPa (30 lb/pulg²) como máximo. Dirija el aire
casero que no forme espuma. desde el lado limpio hacia el lado sucio.
4. Enjuague bien el elemento del filtro con agua 3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante.
limpia. Inspeccione el elemento para ver si hay daños.
Inspeccione las empaquetaduras para ver si hay
5. Deje secar el elemento del filtro. Inspeccione el daños. Reemplace los filtros dañados.
elemento para ver si está dañado. Si el elemento
está dañado, reemplácelo. 4. Instale el elemento de filtro.
6. Instale el elemento de filtro. Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones de mucho polvo.
7. Instale la tapa del filtro.
i01416052
Filtro de la cabina
Código SMCS: 7301-070
(Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar 1. Use aire a alta presión para limpiar la cabina
completa y la caja eléctrica principal .
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
2. Limpie todo trazo de tierra y de basura. Sea
El filtro de recirculación está ubicado a la izquierda cuidadoso y minimice el uso de agua alrededor de
del asiento del operador. conexiones eléctricas y el techo de la cabina.
ATENCION
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC) Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
la vida útil del refrigerante. pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Esto puede causar daños a los componentes del sis- la presión.
tema de enfriamiento.
4. Quite el panel de acceso de acceso situado en el 13. Instale la tapa del radiador. Baje la orejeta de la
lado derecho del compartimiento del motor. tapa del radiador. Reemplace la tapa del radiador
si la junta está dañada.
i03181621
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
g01731975
Añadir
Ilustración 151
Código SMCS: 1353-544-CXT; 1395-544-CXT
5. Abra la válvula de drenaje. Coloque el extremo de
la manguera en un recipiente adecuado.
i03187922 i03187939
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, paración del producto. Esté preparado para recoger
pare el motor y espere hasta que el radiador esté el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar compartimiento o desarmar un componente que con-
la presión. tenga fluidos.
g01609239
Ilustración 152
3. Mantenga el nivel de refrigerante entre la marca Obtenga la muestra de refrigerante lo más cerca
“MÍN” y la marca “MÁX”. posible del intervalo recomendado para la toma de
muestras. Para aprovechar todas las ventajas del
análisis S·O·S, se debe establecer una tendencia de
datos uniforme. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
regulares. Los accesorios para tomar muestras se
pueden obtener en su distribuidor Caterpillar.
i03411808
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Termostato del sistema
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger de enfriamiento -
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Limpiar/Reemplazar
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Código SMCS: 1355-070; 1355-510; 1393-070
Para obtener información sobre las herramientas y su- Reemplace el termostato periódicamente para
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- reducir la posibilidad de tiempos de parada no
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, programados y problemas con el sistema de
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. enfriamiento. Si no se reemplaza el termostato
del motor sobre una base programada regular, se
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y pueden causar daños severos al motor.
leyes locales.
Se debe reemplazar el termostato después de
limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
termostato cuando el sistema de enfriamiento esté
completamente drenado o cuando el refrigerante del
sistema se haya drenado hasta un nivel por debajo
de la caja del termostato.
g01286266
Ilustración 156
i02461079
g01209215
El tapón de llenado/comprobación de nivel de aceite
Ilustración 157 se encuentra cerca del punto medio del eje trasero.
1. Quite el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el
aceite en un recipiente adecuado.
g01180551
Ilustración 158
i02461244
g01180551
Ilustración 160
g01180608
Ilustración 163
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire. El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia e inspecciona
3. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja apropiadamente. Siempre que se limpie el elemento
del filtro de aire. primario del filtro de aire, inspeccione para ver si hay
rasgaduras en el material filtrante. Cada dos años
4. Deslice el elemento primario del filtro fuera de la reemplace el elemento primario del filtro de aire un
base del filtro (3). mínimo de una vez. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. realizadas.
6. Deslice un elemento primario limpio de filtro de
ATENCION
aire en la base del filtro. Instale el filtro limpio en
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
la caja del filtro de aire. Instale la tapa de la caja
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
del filtro de aire.
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
Nota: Vea “Limpiar los elementos primarios del filtro
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
de aire”.
g01031378 g01666813
Ilustración 165 Ilustración 166
1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire (1). El indicador de servicio del filtro está ubicado debajo
de la puerta de acceso al motor delante de la caja
2. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja del filtro del aire.
del filtro de aire.
Arranque el motor. Opere el motor a velocidad alta en
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (4) vacío. Si el pistón amarillo del indicador de servicio
con un trapo húmedo antes de sacar el elemento del filtro entra en la zona roja, haga el mantenimiento
secundario del filtro (3). del filtro de aire. Pare el motor.
i03411817
4. Instale el antefiltro.
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
i01415801
6. Instale el resorte (7), la tapa (6) y un diafragma 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
nuevo (4).
i04518359
7. Instale la plancha (3). Instale los tornillos (2).
i03411818
Comprobar
Quite la tapa del tubo de llenado de aceite para
Código SMCS: 1326-535 obtener una muestra de aceite del motor. Consulte
la Publicación Especial,, SSBU6250,, “Análisis
S·O·S del Aceite” para obtener información sobre la
ATENCION
forma de obtener una muestra del aceite del motor.
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
Consulte la Publicación Especial, PEHP6001, Cómo
Obtener una Buena Muestra de Aceite para obtener
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte información adicional acerca de cómo obtener una
superior de la máquina. muestra de aceite del motor.
g01667917
Ilustración 169
132 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
g01670013
Ilustración 173
i01930178
3. Limpie la base de montaje del filtro con un trapo Nota: Un mecánico capacitado debe comprobar
limpio. Asegúrese de que se haya quitado la junta y hacer el ajuste del juego de las válvulas. Se
del filtro usada. requieren herramientas y capacitación especiales.
i03181640
g01359011
Ilustración 174
f. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para d. Si hay evidencia de vibraciones, ajuste el
aumentar la separación. taco de desgaste superior a la separación
máxima de 1 mm (0,04 pulg). Si las vibraciones
g. Después de ajustar el espacio libre, apriete los continúan, comuníquese con la Red de servicio
pernos (3) para sujetar el taco de desgaste del distribuidor (DSN).
superior.
Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical
h. Mida la separación entre la cuña y la superficie del resbalador exterior es aceptable con una
inferior del brazo interior. Si es necesario, separación de 1 mm (0,04 pulg).
repita los pasos desde 8.a hasta 8.g.
4. En los agujeros de acceso (5), mida la separación g. Apriete los pernos (6) a un par de 100 ± 20 N·m
entre la parte superior del tope de desgaste (74 ± 15 lb-pie).
plano que está empernado al brazo interior y a la
superficie interior del brazo exterior. 7. Si el espacio es más de 1,0 mm (0,0394 pulg),
siga los pasos:
5. Compruebe para determinar si hay espacio libre
en el taco de desgaste inferior. Si la separación a. Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de
entre el taco de desgaste inferior y la superficie desgaste inferior en su lugar.
inferior del brazo exterior es menos de 0,5 mm
(0,02 pulg), siga con al Paso 6, y si es más de Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del
1 mm (0,04 pulg), siga con al Paso 7. tornillo de ajuste.
a. Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de 2. Extienda y recoja el brazo extensible para
desgaste inferior en su lugar. comprobar si hay vibraciones.
Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del 3. Si no hay evidencia de vibraciones, siga con el
tornillo de ajuste. “Ajuste del tope lateral”.
b. Gire el tornillo de ajuste (7) dos vueltas 4. Si se ha realizado el ajuste de la cuña y hay
completas hacia la izquierda. evidencia de vibraciones, siga con el “Ajuste del
tope lateral”.
c. Deslice el brazo hacia afuera de 25 mm
(1 pulg) a 75 mm (3 pulg). Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical
del resbalador exterior es aceptable con una
Nota: El taco de desgaste inferior debe regresar separación de 1,0 mm (0,0394 pulg).
hacia el tornillo de ajuste. Esto produce una
separación entre el taco de desgaste inferior y el
brazo extensible exterior.
g01359481
Ilustración 180
g01413212
Ilustración 182
(8) 0,25 mm (0,0098 pulg)
(9) No hay espacio
i03999301
Lavado de manos
Use una solución líquida sin materiales abrasivos,
que no contenga solventes o alcohol. Use una
solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y
11. Use un paño suave, un trapo o una esponja
para limpiar las calcomanías de identificación
del producto. Evite desgastar la superficie de
las calcomanías de identificación del producto
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que
g01182475
la superficie de las calcomanías de identificación Ilustración 186
del producto se enjuague con agua limpia y que se
permita que estas se sequen al aire. 1. Coloque el tapón de drenaje/llenado de aceite en
la parte inferior. Saque el tapón de drenaje/llenado
Hidrolavado y drene el aceite en un recipiente adecuado.
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión 2. El tapón es magnético. El tapón atraerá el metal
para limpiar las calcomanías de identificación del que haya en el aceite. Vea si hay una mayor
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede cantidad de metal en el tapón. Si se encuentran
dañarlas. partículas anormales, consulte con su distribuidor
Caterpillar.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas
se levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg²) 3. Coloque el orificio del tapón en posición horizontal.
Utilice la línea en el mando final como referencia.
• Una temperatura máxima del agua de 50 °C
(120 °F)
4. Añada aceite hasta que llegue al nivel de las
roscas del orificio del tapón. Vea el aceite
• Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las apropiado en el Manual de Operación y
calcomanías de identificación del producto a una
Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes”
distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
y en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
• No dirija un chorro de agua hacia los bordes de
las calcomanías de identificación del producto con
5. Limpie e instale el tapón.
un ángulo cerrado.
SSBU8698-02 139
Sección de Mantenimiento
Aceite de los mandos finales (traseros) - Cambiar
g01182493
Ilustración 190
g01200981
Ilustración 189
i02461284
g01200981
Ilustración 191
• Hay una fuga en el sistema de combustible de baja Nota: Para purgar el aire de la bomba de inyección
presión. de combustible en los motores con un acelerador
fijo, el motor se debe operar a carga plena durante
• Se reemplaza el filtro de combustible. 30 segundos. La carga entonces se debe disminuir
hasta que el motor esté operando a velocidad alta en
Utilice el siguiente procedimiento para quitar el aire vacío. Este procedimiento se debe repetir tres veces.
del sistema de combustible: Esto ayuda a eliminar el aire atrapado en la bomba
de inyección de combustible.
1. Gire el interruptor de llave a la posición de
FUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llave 5. Revise para ver si hay fugas en el sistema de
en la posición de FUNCIONAMIENTO durante combustible.
tres minutos. Si se ha instalado un tornillo de
purga manual, el tornillo de purga se debe aflojar
i03294428
cuando se ceba el sistema de combustible.
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1263-510
ATENCION
No llene de combustible el filtro de combustible prima-
rio antes de instalarlo. El combustible podría no filtrar-
se y podría estar contaminado. El combustible conta-
minado ocasionará el desgaste acelerado de las pie-
zas del sistema de combustible.
g01003929
Ilustración 194
Es posible que algunos combustibles no cumplen
Ejemplo típico
con la norma mínima de lubricidad. Caterpillar
recomienda el uso de combustibles que cumplan
2. Gire el motor con la palanca del acelerador en la ciertas especificaciones mínimas. Consulte la
posición CERRADA hasta que arranque el motor. Publicación Especial, SSBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar.
Nota: Si es necesario, afloje las tuercas de unión
(1) de las tuberías de inyección de combustible en
la conexión con el inyector de combustible hasta ATENCION
que haya evidencia de combustible. Deje de girar el Es muy importante drenar el agua del separador de
motor. Apriete las tuercas de la unión (1) a un par de agua diariamente o cada diez horas. Es también muy
30 N·m (22 lb-pie). importante drenar el agua del tanque de combustible
semanalmente o cada 50 horas. De no hacerlo así se
3. Arranque el motor y hágalo funcionar en vacío por pueden ocasionar daños al sistema de combustible.
un minuto.
ATENCION
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
g01618603
Ilustración 195
142 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
1. Abra la válvula de drenaje (2) y drene el Nota: Antes de reemplazar el filtro secundario de
combustible en un recipiente adecuado. combustible, se debe reemplazar el filtro primario
de combustible. Consulte el Manual de Operación
2. Quite el sensor (3) y el cable de la parte inferior y Mantenimiento, “Filtro primario del sistema de
del filtro. combustible (Separador de agua) - Reemplazar”.
3. Quite el filtro de combustible primario (1) ubicado 1. Instale el tirante del cilindro de levantamiento.
en el interior del larguero izquierdo del bastidor. Vea más información en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Tirante del cilindro de
4. Limpie la base de montaje del elemento de filtro. levantamiento - Conectar y desconectar”.
Quite los residuos de empaquetadura que queden
en la base de montaje del elemento de filtro. Quite 2. Saque el tablero de acceso del lado izquierdo de
la cubeta (4). la máquina.
i03718136
de combustible - Reemplazar
4. Utilice una llave de cinta y quite el filtro secundario
Código SMCS: 1261-510-SE de combustible. Deseche correctamente el filtro
secundario de combustible.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante ATENCION
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- No llene el filtro de combustible secundario antes de
paración del producto. Esté preparado para recoger instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un taminarse. El combustible contaminado producirá un
compartimiento o desarmar un componente que con- desgaste acelerado de las piezas del sistema de com-
tenga fluidos. bustible.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 5. Limpie la base del filtro de combustible.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 6. Recubra el sello para el nuevo filtro secundario de
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. combustible con combustible diesel limpio, antes
de su instalación.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 7. Instale el nuevo filtro secundario de combustible
con la mano.
Nota: Reemplace el filtro secundario en un área
donde no haya polvo o suciedad en el aire. No Las instrucciones para la instalación del filtro
exponga los filtros nuevos a superficies que no estén están impresas en un lado de cada filtro
limpias. enroscable Caterpillar. Para los filtros de otras
marcas, consulte las instrucciones de instalación
del proveedor del filtro.
i02886091 i02987230
ATENCION ATENCION
Es muy importante drenar el agua del separador de Es extremadamente importante drenar el agua del se-
agua diariamente o cada diez horas. Es también muy parador de agua diariamente o cada diez horas. Es
importante drenar el agua del tanque de combustible también extremadamente importante drenar el agua
semanalmente o cada 50 horas. Si no lo hace puede del tanque de combustible semanalmente o cada 50
ocasionar daños en el sistema de combustible. horas. No hacerlo así puede ocasionar daños al sis-
tema de combustible.
El separador de agua está junto al tapón de drenaje
del cárter del motor. El tanque de combustible está en el lado izquierdo
de la máquina.
g01357814
Ilustración 197
g01194887
Ilustración 198
1. Afloje la válvula de drenaje que está en la parte
inferior del filtro de combustible. Drene el agua y Ponga hacia arriba la lengüeta de la tapa del tanque
los sedimentos en un recipiente adecuado. de combustible. Gire la lengüeta de la tapa del
tanque de combustible hacia la izquierda y saque
2. Apriete la válvula de drenaje. lentamente la tapa del tanque de combustible (2)
para aliviar la presión.
3. Si el motor no arranca, cambie el filtro de
combustible. Si hay una pérdida de potencia, La válvula de drenaje del tanque de combustible
cambie el filtro de combustible. (1) está en el ángulo inferior derecho de la parte
delantera del tanque de combustible. Afloje el tapón
de drenaje del tanque de combustible hasta que
el agua fluya. Deje que el agua y los sedimentos
drenen en un recipiente adecuado. Instale el tapón
del drenaje del tanque de combustible. Vuelva a
colocar la tapa del tanque de combustible.
144 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
i02987217
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510-F6
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Ilustración 199
g01195099 Parada del motor (7) – 10 Amp
Quite la tapa en la parte delantera de la consola del Bocina y luces de posición (8) – 15 Amp
lado derecho para tener acceso al panel principal
de fusibles. Limpia/lavaparabrisas trasero (9) – 20 Amp
i03411811
g01262390 g01731854
Ilustración 201 Ilustración 202
Traba del diferencial (19) – Relé Obtenga una muestra del aceite hidráulico de la
conexión hidráulica de desconexión rápida que está
Bomba de combustible (20) – 15 Amp ubicada en la caja hidráulica de filtro de aceite. La
caja hidráulica de filtro de aceite está cerca del eje
Monitor (21) – 5 Amp trasero.
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la Nota: El aceite HYDO Advanced 10 Cat ofrece un
máquina antes de arrancar el motor. aumento del 50% en el intervalo de drenaje de
aceite estándar para los sistemas hidráulicos
3. Gire el interruptor de arranque del motor para de las máquinas (3.000 horas comparado con
arrancar el motor. 2.000 horas) por encima de aceite de segunda
o tercera opción - cuando se sigue el programa
4. Use la manguera para obtener una muestra del de intervalo de mantenimiento para los cambios
aceite hidráulico. de filtro y de aceite y para la toma de muestras
de aceite establecido en el Manual de Operación
Nota: Deje que el aceite pase por la manguera y Mantenimiento para su máquina en particular.
durante 10 segundos antes de obtener la muestra Los intervalos de drenaje de 6.000 horas son
para asegurar que no haya contaminantes en la posibles cuando se usan los análisis de aceite
muestra de aceite. de servicios S·O·S. Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más detalles.
5. Apague el motor.
Opere la máquina durante unos minutos para
6. Saque la manguera que se usó para obtener la calentar el aceite del sistema hidráulico.
muestra de aceite.
La máquina debe estar en posición horizontal. Baje el
Para obtener información adicional sobre la forma de cucharón hasta el suelo y aplique una ligera presión
conseguir una muestra del aceite hidráulico, consulte hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y
la Publicación Especial, SSBU6250, “Análisis S·O·S pare el motor.
de aceite”. Vea información adicional sobre la forma
de tomar una muestra de aceite en la Publicación La tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico está
Especial, PSHP6001, “Cómo tomar una buena debajo de la puerta de acceso, en la parte superior
muestra de aceite”. del compartimiento del motor.
g01731854 g01181904
Ilustración 204 Ilustración 206
g01360845
8. Inspeccione para determinar si hay daños en la
Ilustración 205 junta de la tapa de llenado del tanque hidráulico.
Reemplace la junta si es necesario
3. Abra la válvula de drenaje del sistema hidráulico.
Drene el aceite en un recipiente apropiado. Cierre 9. Instale la tapa del tubo de llenado del tanque
la válvula de drenaje. hidráulico.
4. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Refiérase 10. Cierre la puerta de acceso.
al Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
de aceite del sistema hidráulico - Cambiar”.
i03617093
5. Inspeccione el respiradero del tanque hidráulico
que está ubicado en una manguera del recipiente Filtro de aceite del sistema
de rebose. Reemplace el respiradero, si es hidráulico - Reemplazar
necesario.
Código SMCS: 5068-510
6. Llene el tanque de aceite del sistema
hidráulico. Refiérase al Manual de Operación y 1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” superior de la máquina.
y al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
148 SSBU8698-02
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
g01818893 g01181904
Ilustración 207 Ilustración 209
2. Retire la tapa de llenado del tanque hidráulico que 8. Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las
se encuentra debajo del panel de acceso situado marcas “MÍN” y “MÁX” de la mirilla indicadora.
en la parte superior del compartimiento del motor. Añada aceite, si es necesario.
i02461058
Mantenga el nivel de aceite en la mirilla entre las Lubrique la conexión de engrase (6) del extremo de
marcas “MIN” y “MAX”. la varilla del cilindro de inclinación.
cilindro y del varillaje del Lubrique las conexiones de engrase (8) de los
cargador - Lubricar pasadores de pivote inferiores. Hay una conexión de
engrase en cada lado de la máquina.
Código SMCS: 5457-086-BD; 6001-086-BD;
Lubrique la conexión de engrase (9) del pivote
6513-086-BD
para el varillaje del grupo de ubicación y detención
automática del cucharón.
Máquinas de inclinación sencilla
Lubrique las conexiones de engrase (10) del extremo
de la cabeza del cilindro de levantamiento. Hay una
conexión de engrase en cada lado de la máquina.
g01203892
Ilustración 211
g01758234
Ilustración 212
Aplique lubricante a través de las conexiones de
engrase (1) del bastidor y del brazo de levantamiento. Lubrique la conexión de engrase del punto de pivote
Hay una conexión de engrase en cada lado de la de los brazos de levantamiento.
máquina.
i02111850 i04224213
Procedimiento de revisión
Revise el área alrededor de la máquina. Asegúrese
de que la máquina esté lejos del personal y de
cualquier obstáculo.
3. Si la máquina está equipada con transmisión de 6. Si la máquina está equipada con transmisión de
mando directo, mueva la palanca de cambio de mando directo, mueva el control de velocidad
velocidad de la transmisión a TERCERA. Mueva de la transmisión a TERCERA. Mueva el control
la palanca de control de sentido de marcha de la de sentido de marcha de la transmisión a la
transmisión a AVANCE, a NEUTRAL y de nuevo posición de AVANCE, a la posición NEUTRAL y
a AVANCE. Si la máquina está equipada con de vuelta a la posición HACIA ADELANTE. Si la
servotransmisión, mueva la palanca de control máquina está equipada con servotransmisión,
de la transmisión a TERCERA VELOCIDAD DE mueva el control de velocidad de la transmisión a
AVANCE, a NEUTRAL y de vuelta a TERCERA la posición TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE,
VELOCIDAD DE AVANCE. Esto se hace a fin de a la posición NEUTRAL y de vuelta a la posición
anular el neutralizador de la transmisión para esta TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE. Esto
prueba. permite anular el neutralizador de la transmisión.
Nota: Si la máquina está equipada con tracción 7. Aumente gradualmente la velocidad del motor
en todas las ruedas, seleccione la modalidad de hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La
tracción en dos ruedas. máquina no debe moverse.
Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento 8. Reduzca la velocidad del motor. Mueva el control
debe encenderse, y debe sonar la alarma del freno de sentido de la marcha de la transmisión a la
de estacionamiento. posición NEUTRAL. Baje el cucharón al suelo.
g02349700
Ilustración 218
i02562732 i02724643
i03411798 i04437150
g01731533
Ilustración 221
Nota: Aplique aceite a las roscas de los pernos de la Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
estructura ROPS antes de instalarlos. Si no se aplica el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
aceite a las roscas del perno es posible que el par de el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
apriete sea inadecuado. o deshilachado.
2. Opere la máquina en una superficie irregular. Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
Reemplace los soportes de montaje de la seguridad para ver si está desgastada o dañada.
estructura ROPS si la estructura hace ruido. Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
Reemplace también la estructura ROPS si vibra. dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados.
No enderece la ROPS. No repare la estructura ROPS
soldando planchas de refuerzo en la misma. Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
Consulte con su distribuidor Caterpillar si tiene que inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
reparar grietas en la estructura ROPS.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
i04437146 i02461304
g01203780
Ilustración 224
Coloque la retroexcavadora en la posición de servicio • El peso de una máquina lista para trabajar sobre
que se muestra arriba. Baje el cucharón al suelo. los neumáticos delanteros y los neumáticos
Alivie la presión hidráulica y quite la carga de las traseros
articulaciones engrasadas.
• La carga nominal
• Condiciones promedio de operación
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen.
i04034451
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
g01182221
Ilustración 226 Código SMCS: 3030-070-MGS
Lubrique la conexión de engrase (1) para la traba de 1. Drene el aceite de la transmisión. Consulte en el
la pluma. Repítalo en el lado opuesto. Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
la transmisión - Cambiar”.
Lubrique las conexiones de engrase (2) del cojinete
de la parte superior de los cilindros de rotación.
i02461083
La presión de operación se basa en las condiciones 2. Saque la tapa del colador magnético.
siguientes.
SSBU8698-02 157
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g00725462
Ilustración 231
g01182357 g01182353
Ilustración 232 Ilustración 233
6. Quite la tapa de llenado/varilla de medición y llene 1. Saque el elemento del filtro de aceite de la
la transmisión con el aceite adecuado. Refiérase transmisión utilizando una llave de filtros.
al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y al Manual de 2. Limpie la base de montaje del elemento de filtro.
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de Quite los residuos de la empaquetadura que
llenado”. queden en la base de montaje del elemento de
filtro.
7. Arranque el motor y opérelo a velocidad baja
en vacío. Conecte el freno de servicio. Opere 3. Aplique una ligera capa de aceite a la
lentamente los controles de la transmisión para empaquetadura del nuevo elemento de filtro.
hacer circular el aceite.
4. Instale a mano el filtro de aceite nuevo.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión
en la posición NEUTRAL y conecte el freno de Las instrucciones para la instalación del filtro
estacionamiento. Inspeccione la transmisión para están impresas en un lado del filtro enroscable
determinar si tiene fugas. Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
consulte las instrucciones de instalación del
9. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión en el proveedor del filtro..
área cuadriculada del lado “COMPROBAR CON
ACEITE CALIENTE” de la varilla de medición con 5. Arranque el motor y aplique el freno de servicio.
el aceite caliente. Añada aceite a través del tubo Opere lentamente los controles de la transmisión
de llenado, si es necesario. para hacer circular el aceite de la transmisión.
i03651939
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
g01818934
El filtro de la transmisión está en el lado izquierdo Ilustración 234
de la máquina.
SSBU8698-02 159
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar
i03617090 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Nivel de aceite de la la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
transmisión - Comprobar paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Código SMCS: 3081-535 compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Compruebe el nivel del aceite de la transmisión
cuando la máquina esté en una superficie horizontal. Para obtener información sobre las herramientas y su-
El cargador se debe estar bajado al suelo. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
superior de la máquina.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01818934
Ilustración 235
Use el procedimiento siguiente para ambas ruedas. 14. Todas las superficies de cojinete deben
estar en contacto. La rueda debe girar con
1. Levante las ruedas delanteras ligeramente del libertad con un juego axial de 0,025 a 0,25 mm
suelo. (0,001 a 0,010 pulg).
2. Instale los bloques necesarios debajo del bastidor 15. Instale la tapa antipolvo.
y baje la máquina sobre los bloques.
g00976070
Ilustración 237
9. Compruebe que la grasa entra entre los rodillos y Compruebe las tuercas en las cuatro ruedas.
la jaula en ambos cojinetes.
i03617089 i03984033
g00566124
Ilustración 240
Ejemplo típico
g01819233
Métodos de limpieza
Ilustración 239
de emisiones
Código SMCS: 1000
Publicación Especial, PEHP0005, “Hoja de datos Publicación Especial, PEGJ0047, “Cómo tomar una
del producto para el Aceite Hidráulico (HYDO) buena muestra de aceite”
Caterpillar”
Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de datos
Publicación Especial, PEHP6047, “Hoja de datos de del producto paraaceites de motores diesel (DEO)”
producto para el Aceite Hidráulico Biodegradable CG-4Caterpillar (mercados internacionales).
(HEES) de Caterpillar”
Publicación Especial, PEHP7508, “Hoja de datos
del producto para el Aceite para Engranajes (GO)
Publicaciones varias Caterpillar”
Desarmado y armado del tren de fuerza, RENR6422, Publicación Especial, PEHP8035, “Hoja de datos
Neumático y aro - Quitar e instalar del producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones (TMS)”
Publicación Especial, PECP6027, “Su única fuente
segura” en idioma inglés para uso en COSA
SSBU8698-02 165
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una Cuando el producto se retira de servicio, las normas
buena muestra de aceite locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S de normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
fluidos cercano para obtener información adicional.
Herramientas delanteras
Tabla 23
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
Herramienta 416E
Hoja orientable A
Sinfín A26B A
Cortador de asfalto
A
470 mm (18,5 pulg)
Cucharón de servicio estándar 458 mm (18 pulg) Cucharón de alta capacidad 458 mm (18 pulg)
Cucharón de servicio estándar 610 mm (24 pulg) Cucharón de alta capacidad 610 mm (24 pulg)
Cucharón de servicio estándar 762 mm (30 pulg) Cucharón de alta capacidad 762 mm (30 pulg)
Cucharón de servicio estándar 914 mm (36 pulg) Cucharón de alta capacidad 914 mm (36 pulg)
Cucharón de criba
230 mm (9 pulg)
Alta rotación
Perfiladora de pavimento
450 mm (17,7 pulg)
en frío PC404
Compactador vibratorio
CVP40
Pulgar fijo
Pulgar hidráulico
Martillo H63
SSBU8698-02 169
Sección de Indice
Indice
A Carga nominal ....................................................... 34
Carga nominal de la retroexcavadora para
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 157 levantamiento y manipulación de objetos ........ 35
Aceite de los mandos finales (traseros) - Carga nominal de las horquillas para paletas.... 35
Cambiar ............................................................. 139 Carga nominal de los cucharones cargadores .. 34
Aceite de mandos finales (delanteros) - Carga nominal del brazo para manipulación de
Cambiar ............................................................. 138 materiales......................................................... 35
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar ........ 124 Cucharones cargadores de la
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar ............ 124 Retroexcavadora416E ..................................... 36
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 146 Horquillas para paletas de la
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 132 Retroexcavadora416E ..................................... 37
Acoplador rápido - Limpiar .................................. 151 Levantamiento de la Retroexcavadora416E...... 38
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene) ................ 152 Cinturón - Reemplazar ........................................ 155
Acoplador rápido con sujetaclavija .................. 152 Cinturón de seguridad ........................................... 44
Acoplador rápido de doble traba...................... 152 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Agua y sedimentos del tanque de combustible - no retráctiles..................................................... 44
Drenar................................................................ 143 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Ajuste de la presión de inflado de los retráctiles.......................................................... 46
neumáticos ........................................................ 102 Extensión del cinturón de seguridad.................. 46
Alarma de retroceso .............................................. 59 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 154
Alarma de retroceso - Probar ............................... 115 Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
Alivio de presión del sistema ............................... 109 los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar ..... 113
Sistema de refrigerante.................................... 109 Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar
Sistema hidráulico............................................ 109 (Tracción en dos ruedas) ................................... 160
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 129 Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación -
Antes de arrancar el motor .................................... 24 Lubricar.............................................................. 155
Antes de la operación............................................ 26 Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del
Antes de operar ..................................................... 41 cargador - Lubricar ............................................ 149
Arranque del motor.......................................... 25, 89 Máquinas de inclinación sencilla...................... 149
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 99 Cojinetes del estabilizador y del cilindro -
Arranque del motor con auxiliar de arranque ........ 89 Lubricar.............................................................. 155
Capacidades de arranque en clima frío ............. 90 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 96
Arranque del motor con cables auxiliares de Compartimiento del motor - Limpiar .................... 130
arranque .............................................................. 99 Contenido ................................................................ 5
Uso de cables auxiliares de arranque................ 99 Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón
Asiento................................................................... 43 de excavadora) (Si tiene)..................................... 83
Avisos de seguridad ................................................ 8 Brazo retroexcavador y mecanismo de
rotación ............................................................ 83
Pluma retroexcavadora y cucharón ................... 83
B Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón
estándar) (Si tiene) .............................................. 82
Bajada de la máquina............................................ 93 Brazo y cucharón del retroexcavador ................ 82
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 93 Pluma y rotación de la retroexcavadora ............ 82
Bajada de la pluma ............................................ 93 Control de los estabilizadores ............................... 84
Bajada del cucharón cargador ........................... 93 Control de palanca universal (Cargadora)............. 85
Bajada del equipo con el motor parado................. 29 Control de traba del brazo extensible (Si tiene) .... 86
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Control del brazo extensible de la retroexcavadora
Reemplazar ........................................................ 115 (Operado con el pie) (Si tiene)............................. 84
Control del flujo de la herramienta (Si tiene) ......... 87
Control del Pasador de Traba de la Rotación ....... 87
C Controles ............................................................... 82
D
I
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 161
Desconexión de la batería..................................... 58 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Desplazamiento por carretera ............................... 96 Inspeccionar ...................................................... 129
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 156
Inflado de Neumáticos con Aire........................... 101
E Información de identificación ................................. 40
Información de visibilidad ...................................... 25
Elemento primario del filtro de aire del motor - Información general............................................... 33
Limpiar/Reemplazar........................................... 127 Información general sobre peligros ....................... 15
Inspección de los elementos primarios del filtro de Aire y agua a presión ......................................... 16
aire ................................................................. 128 Contención de derrames de fluidos ................... 17
Limpieza de los elementos primarios del filtro de Elimine los desechos de forma apropiada ......... 18
aire ................................................................. 127 Inhalación........................................................... 17
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Penetración de fluidos ....................................... 17
Reemplazar ....................................................... 128 Presión atrapada................................................ 16
SSBU8698-02 171
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.