You are on page 1of 109

Curso Oficial Presto Versión 2018

Instructor: Ing. Guillermo Carrera Huamanchumo

2018

Pág. 1
INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................. 3
CAPITULO 1. CONOCIENDO PRESTO. ................................................................................................... 4
1.1 VENTANAS.............................................................................................................................................. 4
1.3 VENTANAS SUBORDINADAS ........................................................................................................................ 6
1.4 VENTANAS JERÁRQUICAS ........................................................................................................................... 6
1.5 OPCIONES ACCESIBLES A TRAVÉS DE MENÚS CONTEXTUALES ............................................................................. 6
1.6 CAMPOS ................................................................................................................................................ 6
1.7 EDICIÓN DE CAMPOS ................................................................................................................................ 7
1.8 EDICIÓN Y SELECCIÓN DE ELEMENTOS........................................................................................................... 8
1.9 ESQUEMAS ........................................................................................................................................... 13
1.10 COLUMNAS ........................................................................................................................................ 15
1.11 FILTRADO DE ELEMENTOS ...................................................................................................................... 19
1.12 VENTANAS DE TEXTO ............................................................................................................................ 22
1.13 ARCHIVO ......................................................................................................................................... 24
1.13.1 Nuevo ...................................................................................................................................... 25
1.13.2 Abrir......................................................................................................................................... 25
1.13.3 Obras ....................................................................................................................................... 26
1.13.4 Pantalla táctil .......................................................................................................................... 29
1.13.5 Entorno de trabajo .................................................................................................................. 29
1.14 EDICIÓN .......................................................................................................................................... 36
1.15 VER .................................................................................................................................................. 37
1.15.1 Propiedades obra .................................................................................................................... 37
1.15.2 Árbol y Presupuesto ................................................................................................................ 39
1.15.3 Conceptos ................................................................................................................................ 41
1.15.4 Entidades ................................................................................................................................. 44
1.16 HERRAMIENTAS. ............................................................................................................................. 45
1.17 PROCESOS. ...................................................................................................................................... 45
1.18 CÁLCULOS ....................................................................................................................................... 46
1.19 INFORMES ....................................................................................................................................... 47
1.20 VENTANA ........................................................................................................................................ 50
1.21 AYUDA............................................................................................................................................. 50
CAPITULO 2. CREACION DE PROYECTOS. ............................................................................................52
2.1 CONFIGURACIÓN GENERAL DE PRESTO ...................................................................................................... 52
2.2 CREACIÓN DE UNA OBRA ......................................................................................................................... 57
2.3 CONFIGURACIÓN DE LA OBRA .................................................................................................................. 57
2.4 CLIENTE, SUPERVISIÓN, INGENIERÍA Y PROVEEDORES .................................................................................... 59
2.5 ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO ............................................................................................................... 60
CAPITULO 3. PLANILLAS DE METRADOS. ............................................................................................61
CAPITULO 4. ESPECIFICACIONES TECNICAS.........................................................................................62
CAPITULO 5. ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS. .................................................................................64
CAPITULO 6. CUADROS DE PRECIOS. ..................................................................................................71
CAPITULO 7. CALCULO E IMPRESIONES. .............................................................................................74
CAPITULO 8. IMPORTACION Y EXPORTACION DEL PROYECTO. ...........................................................85
CAPITULO 9. COMO ELABORAR FORMULAS POLINOMICAS. ...............................................................88

Pág. 2
INTRODUCCIÓN.

Además de este manual, existen otros recursos para aprender a usar Presto en
www.rib-software.es, sección "Presto", apartado "Usar Presto".
Notas técnicas
Encuentre procesos detallados, ideas y algunos ejemplos del uso de Presto.
Consultas técnicas
Resuelva las dudas más frecuentes en el uso e instalación de Presto realizadas por
los usuarios.

También puede:

 Acceder desde Presto en el menú "AYUDA: Consultas más frecuentes".

Pág. 3
CAPITULO 1. CONOCIENDO PRESTO.

Ventanas de Presto.
Presto utiliza los criterios habituales de Windows para el manejo de ventanas,
menús y opciones.

1.1 Ventanas
Todas las ventanas de Presto, excepto las de texto y gráficos, presentan información de
tablas. Para desplazarse en estas ventanas, además de las opciones estándar de
Windows, se pueden utilizar las teclas y combinaciones siguientes:

Pág. 4
Acción Efecto
[Intro] (teclado numérico) Actúa como la tecla [Tabulador] del teclado
principal.
[Inicio] Pasa al primer campo de la fila. Pasa al
[Fin] último campo de la fila.
[Ctrl] + [Inicio] Pasa al primer campo y elemento de la tabla. Pasa
[Ctrl] + [Fin] al último elemento de la tabla.
"Anterior" Pasan al elemento anterior y siguiente de la
"Siguiente" tabla.
"Primer elemento" Pasan al primer y al último elemento.
"Último elemento"
Ejemplo de Acciones en la ventana Presupuestos:
Acción Efecto en la ventana "Presupuesto"
Doble clic en la cabecera Icono "Arriba" Asciende al concepto superior.
Doble clic en un concepto Desciende a los conceptos inferiores.
"Anterior" Recorren los conceptos del mismo
"Siguiente" nivel
"Primer elemento" "Último Se desplazan al primer o al último
elemento" concepto del mismo nivel.

1.2 Ventanas principales


La información de las opciones del menú "VER", como "Presupuesto" o "Diagrama de
barras", se muestra en ventanas principales, que aparecen como pestañas dentro de
un marco común. Se puede desdoblar un marco, arrastrando una pestaña hacia el
borde del marco inicial. Los marcos son todos horizontales o verticales y siempre
llenan por completo la ventana principal de Presto, sin solapes ni huecos. Se pueden
mover pestañas entre los distintos marcos, así como ajustar el ancho o el alto de cada
marco. Las opciones del menú "VENTANA" abren combinaciones predefinidas

de ventanas principales, orientadas a los procesos más comunes de Presto, que

se pueden modificar añadiendo o quitando ventanas.

Pág. 5
1.3 Ventanas subordinadas
Cada ventana principal a su vez puede tener ventanas subordinadas, como "Medición"
o "Texto", que aparecen como pestañas dentro de un marco subordinado. Estas
pestañas subordinadas se pueden arrastrar para alterar su disposición, ya sea flotante o
dentro de su marco.

1.4 Ventanas jerárquicas


Las ventanas "Árbol", "Agenda" y " Diagrama de barras" son jerárquicas.
Las ventanas jerárquicas tienen un comportamiento similar al de las ventanas de tabla,
pero no admiten filtros y presentan siempre toda la información que corresponde a la
selección de la lista desplegable.
Se pueden elegir los niveles visibles con la lista desplegable que muestra los niveles de
jerarquía, o con los símbolos [+] y [-] a la izquierda de cada concepto; si al desplegar la
lista hay elementos seleccionados, sólo se abren los niveles que corresponden a esos
elementos. Un doble clic sobre cualquier campo abre o cierra el nivel.

1.5 Opciones accesibles a través de menús contextuales


Aparecen con el botón derecho del mouse, y dependen de la situación del cursor:
 Dando clic sobre la cabecera de una columna, se aplican a la columna completa,
como "Ocultar columna".
 Dando clic sobre un campo o celda de la tabla o la zona central de una ventana, se
aplican al campo o a la fila completa, como los filtros por colores.
1.6 Campos
La mayoría de los datos del presupuesto se guardan en tablas, que contienen conjuntos
de datos similares. Cada elemento de una tabla tiene un conjunto de campos con un
significado fijo, como el código o el precio.
La lista de todas las tablas, con todos los campos posibles, se puede ver en ventana del
generador de expresiones y en la opción "Lista de campos" de la ventana "INFORMES:
Diseñar informes".

Pág. 6
el tip aparece al posar el cursor sobre la cabecera de cada campo y
muestra una descripción resumida

Cada campo se identifica por un nombre al que debe añadirse como prefijo el nombre
de la tabla tal y como debe usarse en expresiones e informes. Por ejemplo, el código de
un concepto se identifica como: Conceptos. Código
1.7 Edición de campos
Los campos editables se pueden modificar con doble clic lento o [F2]. También se
pueden copiar los valores de los campos más próximos:
Copiar campo superior o [F9]
Copia el contenido del campo superior en el campo activo o en el rango de campos
seleccionado.
Copiar campo izquierdo o [Mayús + F9]
Copia el contenido del campo situado a la izquierda del campo activo.

Relleno automático de campos


Muchos campos se rellenan de forma automática con los valores más adecuados a
cada campo, como provincias, proveedores, unidades de medición, o precios.

Campos de listas
Valores no modificables por el usuario, como por ejemplo las categorías.

Campos de fecha
Muestran un calendario para seleccionar la fecha. Se pueden modificar manualmente.
Sugerir
El botón a la derecha del campo activo […] propone una lista con valores útiles para
rellenarlo, haciendo clic sobre valor elegido, o con otra información relativa al mismo.
Campo Sugerencia
Código Códigos automáticos para nuevos conceptos
Código2 Codificación decimal del concepto
Resumen Conversión entre mayúsculas y minúsculas
Ciudad Ciudad o municipio que corresponde al código postal
Cantidad Inverso de la cantidad o rendimiento
Ud Unidades de medida normalizadas

Pág. 7
El primer valor sugerido es el valor actual del campo.
La lista se va filtrando automáticamente si se teclea algún carácter. Esta lista se puede
ordenar por cualquier columna, haciendo clic con el botón derecho en la cabecera.
Si hay una columna o un rango seleccionados, hay dos tipos de sugerencias:
 Fijas, en las que se rellena exactamente el mismo valor en todos los campos
seleccionados.
 Calculadas, en las que cada campo adquiere un valor diferente, como "Convertir a
mayúsculas". Se identifican con el color magenta.
1.8 Edición y selección de elementos
Para insertar elementos, algunas tablas exigen rellenar primero campos obligatorios,
como el código del concepto o del documento.
Acción Procedimiento
Añadir una línea al final [Intro] o cursor hacia abajo desde la última línea.
Intercalar una línea "Insertar línea" o [Insert].
Arrastrar y soltar Puede hacerlo desde otra ventana de la misma obra o
desde otra obra; el cursor toma forma rectangular.
Si el destino es la ventana "Árbol", el elemento arrastrado
se coloca en la última posición del nivel de destino.

La mayoría de las acciones sobre los elementos de una tabla se pueden aplicar a todos
los elementos o a una selección. Se puede seleccionar:
Selección Clic y arrastrando en
Filas Casilla numérica a la izquierda.
Columnas Cabecera de la columna.
Rangos Una celda o un grupo rectangular de celdas contiguas.
Para marcar y desmarcar grupos de filas o columnas, use las teclas [Ctrl] o [Mayús], con
el criterio habitual en Windows.
Seleccionar todo
Opción del menú "EDICIÓN" que selecciona todos los elementos de la ventana activa.
Equivale a [Ctrl + E]. En las ventanas de tabla equivale a pulsar sobre la esquina superior
izquierda, cuando no hay ninguna fila seleccionada.

Pág. 8
Invertir selección
Opción del menú "EDICIÓN" que invierte la selección activa. En las ventanas de tabla
equivale a pulsar sobre la esquina superior izquierda.
Anular selección
Opción del menú "EDICIÓN" que elimina la selección activa. Equivale a pulsar sobre
cualquier celda fuera del rango seleccionado.
Seleccionar por máscara | Anular selección por máscara
Sobre la cabecera de una columna, seleccionan filas en función del contenido de la
columna elegida. Los elementos no seleccionados siguen siendo visibles, a diferencia de
las opciones de filtro.
Copiar | Pegar
Inserta en la tabla activa la información contenida en el portapapeles. Si la información
ha sido copiada de una tabla equivalente, de la misma o de otra obra, se inserta en una
línea nueva en la posición del cursor.
Si la información proviene de otro programa, como una hoja de cálculo o una tabla de
Word, o de Presto, pero las tablas de origen y destino no son compatibles, los campos
se pegan a partir del campo en el que está el cursor, como si se tecleara manualmente
el dato.
Se omiten los campos ocultos y los inactivos y la información que no es compatible,
como el texto en un campo numérico. Los saltos de línea del contenido del portapapeles
generan una nueva línea y los tabuladores cambian de columna.

Cuando se copia algo al portapapeles desde otro programa, tiene


prioridad lo copiado anteriormente desde Presto. Para evitarlo,
anule la selección o pulse en la esquina superior izquierda de las
ventanas de tabla.

Cortar
Elimina el texto de un campo y lo copia al portapapeles.

Pág. 9
Eliminar
Seleccione las líneas deseadas y pulse [Supr]. Elimina el elemento seleccionado y toda la
información asociada.
 Si se elimina un concepto de la última descomposición en que aparece, se elimina
también el concepto.
 No se pueden eliminar elementos que tengan información asociada que afecte al
control de costes, como conceptos con suministros o proveedores con documentos.
Duplicar
Crea un concepto idéntico, pero con distinto código, que incluye la mayor parte de la
información asociada al original, como la cantidad y líneas de medición, el texto y los
archivos asociados. Esta opción figura en el campo "Código" de las ventanas de
presupuesto, conceptos, espacios, entidades, y sistemas de gestión.
Renombrar un concepto
Cuando sobre el campo código se escribe un nuevo código (libre).
Si el código ya existe, el concepto se sustituye por el nuevo, manteniendo la información
asociada al concepto anterior, como las cantidades.
Se exceptúa el caso de la ventana de suministros, donde el cambio
de código representa un cambio del concepto suministrado.

Deshacer | Rehacer
Estas opciones, accesibles desde el menú "EDICIÓN" o su icono correspondiente,
permiten corregir ilimitadamente el trabajo realizado.
Deshacer
Anula las operaciones realizadas por el usuario, en orden inverso. No tiene en
cuenta las acciones que sólo afectan al interfaz, como abrir o cerrar ventanas, o
al entorno de trabajo, ni deshace las acciones de los demás usuarios que trabajen
sobre la misma obra.
Las ventanas de texto tienen opciones de deshacer y rehacer específicas.

Pág. 10
Rehacer
Anula el efecto de las operaciones de deshacer inmediatamente anteriores.
Deshacer especial
Muestra la lista de las acciones que pueden deshacerse o rehacerse, con el número de
operaciones realizadas en cada transacción, hora, fecha y precio actual del presupuesto.
Doble clic sobre una línea deshace o rehace todas las operaciones de una sola vez.
Activar
La opción de deshacer se puede desactivar para agilizar el trabajo, por ejemplo,
al realizar operaciones que consumen mucho tiempo. Si durante el proceso de
guardado de una obra, se pulsa "Cancelar" en la parte que guarda las acciones
del deshacer, se desactiva esta opción.
Crear instantánea
Introduce una línea en la lista de deshacer a la que se puede volver fácilmente.
Copiar
Copia la lista de acciones al portapapeles para combinar las de distintos usuarios
y controlar o auditar las operaciones.
Reordenar elementos
En algunas ventanas como las de presupuesto, se puede reordenar un elemento
arrastrándolo a su nueva posición, dentro de la misma ventana. De esta forma se puede
mover un capítulo, partida o elemento básico a la posición que se desea.
La lista desplegable "Orden de presentación" de la cabecera indica el orden de
visualización de las tablas que tienen más de un campo clave, como la ventana
"Facturas".
Ordenar ascendente | Ordenar descendente
Sobre la cabecera de una columna, ordenan de forma permanente los elementos de la
columna. Estas opciones se activan en algunas columnas, siempre que la tabla permita
su reordenación definitiva.
Ordenar en pantalla ascendente | Ordenar en pantalla descendente
Tienen el mismo efecto que las anteriores, pero es temporal

Pág. 11
Subir | Bajar
Mueve el concepto antes o después del concepto adyacente en la lista. En la ventana
"Espacios" cambia el campo "Número".
Aumentar nivel | Disminuir nivel
Mueven un concepto al concepto superior en la jerarquía o bajo el concepto anterior
que sea del mismo nivel. Pueden usarse con selecciones múltiples. Sólo están activadas
en ventanas jerárquicas cuando la acción es posible y su significado no es ambiguo.
Mover [F4]
Inserta en la posición del cursor conceptos o líneas de medición copiados al
portapapeles y los suprime de su posición anterior.
Si no hay nada en el portapapeles, Presto solicita una máscara, insertando en la posición
del cursor todos los conceptos que la cumplan y eliminando de su posición anterior los
conceptos que sólo tuvieran un superior.
Buscar
Busca un texto en las columnas o rango de celdas seleccionadas, o en la columna en la
que esté el cursor. La opción está desactivada si hay una columna seleccionada cuyo
contenido es un gráfico, como el caso de naturalezas o campos de información.
Características (válidas para filtrar por palabras)
 Para buscar en los campos numéricos o de fecha, el valor a buscar hay que escribirlo
con su formato (con separador decimal, separador de millar y separador de fecha).
 Las palabras con tilde se buscan también como si no la tuvieran.
 Se supone el comodín "*" al final de cada palabra. Con el texto puerta se busca
también el texto "puertas".
 No es necesario que las palabras estén completas; con puerta aparecen elementos
como "compuerta" y "puertas".
 Para buscar textos exactos se escribe entre comillas, como "yeso blanco"
 Con el prefijo "+" se buscan sólo elementos que tengan esta palabra.
 Con el prefijo "–" se evitan los elementos que tengan esta palabra.
El texto a buscar puede incluir los caracteres especiales:

Pág. 12
Carácter Significado
^p Salto de párrafo
^t Tabulador
^0nnn Cualquier carácter, dado por su código ASCII con tres dígitos

El texto buscado puede estar separado del resto del texto por espacios en blanco, signos
de puntuación, tabuladores y saltos de línea.
Buscar en todos los textos de la ventana activa
Esta opción se puede activar en ventanas de tipo lista, como las de conceptos, contratos,
entidades o documentos. Si el cursor está en una ventana subordinada de texto y esta
opción está activada, se busca también en los textos de los conceptos o documentos
visibles en la ventana principal.

Reemplazar
Esta opción busca un texto y lo sustituye por el indicado. Ver lo indicado en "Buscar”.

1.9 Esquemas
Los esquemas de las ventanas de tabla se eligen mediante la lista desplegable a la
izquierda, y representan formas diferentes de visualizar la información de la tabla,
incluyendo:
 La combinación de columnas visibles o protegidas.
 El filtro o la máscara aplicados a los elementos de la tabla.
 El orden de visualización, si la ventana lo permite.

Personalizar esquemas
Los esquemas disponen de opciones que permiten personalizar la información mostrada
y adecuarla a las costumbres de cada usuario u organización, o adaptarla en función de
la zona geográfica donde se utilizan. Estas opciones permiten definir el contenido de
defecto de los esquemas, las ventanas de tabla disponen de varios esquemas de usuario
para que cada uno los diseñe según sus preferencias.

Pág. 13
Guardar esquema de defecto
Una vez elegidas las columnas visibles, protegidas o no, columnas de usuario y su
formato, campos múltiples en el caso que se disponga de ellos, y con el filtro por
expresión utilizado, esta opción guarda la configuración como esquema estándar o
esquema de defecto. Al usar la opción "Restaurar esquema", se recupera la
correspondiente definición guardada.
Guardar esquema en la obra
Asocia al concepto raíz de la obra un archivo con la definición del esquema activo. El
nombre del archivo se genera con el mismo criterio que la opción "Exportar esquema",
y puede ser utilizado por los usuarios que reciben la obra haciendo un doble clic sobre
él, con lo que se obtiene el esquema original diseñado por su autor.
Exportar esquema
Genera un archivo con extensión ".PrestoLayout", que contiene la definición del
esquema activo. El nombre del archivo se forma con el nombre de la ventana principal,
nombre de la ventana subordinada y el nombre del esquema exportado, y está en
formato XML.
Recuperar esquema original
Sustituye el esquema de defecto por el esquema original del programa.
ARCHIVO: Importar: Definición de esquema
Importa un archivo de definición de esquemas generado anteriormente, y sustituye el
contenido del mismo esquema que se exportó, no sobre el esquema donde se importa.
Si se desea, puede guardarse la definición como esquema de defecto.
ARCHIVO: Exportar: Esquemas de defecto
Genera un archivo de definición de esquemas por cada uno de los esquemas de todas
las ventanas del programa.
EDICIÓN: Restaurar esquema
Los cambios realizados por el usuario en cada esquema, excepto los filtros, se mantienen
hasta que se utilice esta opción, que recupera el esquema de defecto que esté definido
en ese momento.

Pág. 14
1.10 Columnas
La cabecera de las columnas numéricas puede contener dos tipos de valores:
 El mismo valor de la columna, para el concepto de cabecera.
 La suma de los valores de la columna, entre corchetes.
El tip sobre la cabecera de la columna muestra la tabla a la que pertenece el campo, tal
y como se debe usar en expresiones de usuario o en informes, como "Conceptos.
Resumen".
Ajustar anchura de columnas
Esta opción figura en el menú "EDICIÓN", activa el ajuste automático del ancho de las
columnas a su contenido. Puede ajustar una columna a otro ancho haciendo clic en la
línea vertical de la cabecera de separación con la columna a su derecha. Al ajustar una
columna se desactiva el ajuste automático.
Inmovilizar columna | Movilizar columna
Impide que las columnas a su izquierda desaparezcan de la ventana cuando las demás
columnas se mueven hacia la izquierda.
Proteger columna | Desproteger columna
Los campos de una columna protegida, que aparecen en un color más suave que el de
las columnas no editables, se pueden editar si se desprotegen.
Elegir columnas visibles
Permite modificar la combinación de columnas visibles, mediante un cuadro de diálogo.
Las columnas de “sólo lectura” se identifican con el símbolo * a la derecha de su nombre.
Para pasar columnas de un lado al otro puede usar la flecha o doble clic sobre su nombre.
Los botones "Subir" y "Bajar" cambian la posición de la columna.
En todos los esquemas se pueden elegir varias columnas de usuario que aparecen al final
de la lista de columnas posibles, y sus propiedades se editan con la opción contextual
"Editar columna de usuario" sobre la cabecera de la columna.
Columnas de usuario
Los esquemas disponen de hasta de 16 columnas que el usuario puede personalizar
mediante expresiones globales por columna. Los campos de la columna tienen color de

Pág. 15
fondo amarillo porque no son editables.
El proceso puede realizarse por uno de los siguientes modos:
 Insertando una columna de usuario mediante "Elegir columnas visibles", editando
posteriormente su contenido mediante "Editar columna de usuario".
 En un solo paso, usando la opción "Insertar columna de usuario".
Insertar columna de usuario
Permite insertar una columna con el contenido definido por el usuario. La columna se
inserta inmediatamente antes que la columna donde se pulsa esta opción. Abre el
cuadro de diálogo del generador de expresiones, donde el usuario puede elegir una de
las existentes en "Campos y expresiones" o crear una nueva.
Editar columna de usuario
Permite modificar el contenido y el formato de las columnas de usuario. Se activa
únicamente sobre la columna donde se pulsa el botón secundario del mouse, y permite
establecer las siguientes propiedades:
Propiedad Descripción Sugerir
Nombre Nombre único que identifica Lista con los nombres de los
la expresión. campos y expresiones disponibles.
Origen Expresión de Presto. Generador de expresiones, con los
campos y expresiones disponibles.
Ayuda Descripción de la expresión
que aparece como tip
Formato Aspecto según el tipo de dato. Automático / Numérico / Fecha /
Alfanumérico
Color de texto Color del texto para el campo. Paleta de colores.
Color de fondo Color de fondo para el campo. Paleta de colores.
Las propiedades de una columna de usuario son las mismas sea cual sea el esquema
donde se utilice, y son diferentes para cada usuario y perfil.
Nombre
Además de los nombres ofrecidos por el botón "Sugerir", el usuario puede escribir
directamente el nombre que desee asignar a la expresión, mostrándose un aviso si ya
existe en la lista de campos y expresiones.

Pág. 16
Origen
Al pulsar el botón "Sugerir" aparecen los campos y expresiones disponibles, y si alguna
de las expresiones se utiliza en alguna columna de usuario, se muestran los esquemas
donde figura.
También se pueden crear expresiones nuevas. Ver "Generador de expresiones: Campos
y expresiones".
Formato
Las propiedades son similares a las descritas para los cuadros de texto de los informes
en "Diseño de informes: VER: Propiedades".
Las diferencias son:
Tipo: Automático
Si el resultado de la expresión es un:
 Número: aplica el formato habitual para campos numéricos.
 Texto: justifica a la izquierda.

Tipo: Numérico
Cabecera
Permite elegir el comportamiento de la segunda línea de la cabecera de la
columna de usuario:
 "Predeterminada", intenta ejecutar la misma expresión para el elemento
superior, cuando exista, como en las ventanas de presupuesto. No muestra
valores en las ventanas jerárquicas o de lista.
 "Suma", muestra el resultado de sumar el contenido de las celdas visibles de
la columna.
Eliminar o crear un campo o expresión
Estas operaciones se realizan desde el "Generador de expresiones". Al seleccionar el
elemento "Campos y expresiones" del marco izquierdo, aparecen los nombres de las
expresiones predefinidas o creadas por el usuario.

Pág. 17
Eliminar
Para eliminar una expresión, debe ocultarse la columna donde se esté utilizando en
todos los esquemas. Si la expresión está en uso en algún esquema, ésta opción aparece
desactivada y muestra el nombre del esquema donde figura.
Guardar como
Permite guardar una nueva expresión con el nombre indicado por el usuario, lo que
facilita su identificación en la lista de "Campos y expresiones" y en las columnas de los
esquemas.
Columnas de campos múltiples
Estos campos aparecen en los esquemas que muestran información periodificada para
cada concepto, como cantidades o importes por fases o espacios, proveedores de
contratos, o entidades de comparación de precios. Se eligen de forma diferente al resto
de columnas, y se sitúan a la derecha de los esquemas.
Columnas de campos de información: Info
Indican los tipos de información de los elementos de la tabla.
Campo Icono Tiene Ventanas
Ia Archivos asociados Documentos,
Conceptos, Agenda
Ib Modelo o familia Revit Conceptos, Agenda
Id Dibujos Conceptos, Agenda
Ie Precio. No figura en "Info" Conceptos
Ig Es proveedor en algún Conceptos
documento
Ig Documentos Agenda
Ih Términos. No figura en "Info" Conceptos
Ii Imágenes Conceptos, Agenda

Ij Es suministro en algún Conceptos


documento
Il Precedencias Relaciones
Im Líneas de medición Relaciones
Ip Pliego de condiciones Conceptos, Agenda
Iq Registros Agenda

Pág. 18
Campo Icono Tiene Ventanas
Ir Conceptos inferiores Conceptos
Ir Recursos Agenda
Is Más de un superior Conceptos
It Texto Documentos,
Conceptos, Agenda
Iu Fases Relaciones

Iv Vencimientos Documentos, Agenda

Inferiores y más de un
Conceptos
superior. Sólo en el campo
"Info"
Documentos equivale a Pedidos, Entregas, Facturas
Algunos iconos como el caso de "Textos", aparecen con color de fondo gris cuando la
información está en alguno de sus inferiores, sin fondo cuando la información pertenece
al concepto activo, y la mitad en gris cuando se dan las dos situaciones.
1.11 Filtrado de elementos
Los elementos visibles en una tabla se pueden escoger mediante máscaras y distintos
tipos de filtros, que se eligen en la barra de iconos, en las cabeceras de las columnas o
en el menú contextual sobre los campos. Puede activarse un filtro de cada tipo, que se
muestra en la cabecera de la ventana y cuyos efectos se van acumulando.
En campos clave
Máscara
Las máscaras se eligen en la lista desplegable "Máscara" y admiten los comodines
"?" y "*".
Se aplican sólo a los campos clave de la tabla, normalmente los códigos. Si hay
varios campos clave, como en las ventanas de documentos, se aplica al campo
elegido para ordenarla.
En el resto de campos
Filtrar por contenido
Visualiza las líneas con el mismo contenido que el campo sobre el que se pulsa la
opción, excepto en los campos de tipo numérico, que muestran los valores

Pág. 19
dentro de un rango [ … | 0 a 1 | 1 a 10 | 10 a 100
| 100 a 1000 | … ]. Los números negativos se agrupan en un único rango.
Si se selecciona un rango de campos o filas, se visualizan los elementos que
contengan alguno de los valores de la selección.
Filtrar por color de texto | fondo
Visualiza las líneas con igual color de texto o fondo en ese campo. Filtros
acumulados
Añadir filtro por contenido
Acumula a cualquier filtro activo en ese momento un filtro por contenido.
En columnas
Las columnas en las que hay activado un filtro por diferencias, muestran un color de
cabecera diferente al resto de columnas.
Filtrar por diferencias
Elimina de la visualización los elementos cuyo valor está duplicado, excepto en
las columnas numéricas, que ocultan los todos los valores del rango menos uno.
Al posar el cursor sobre el campo filtrado, una pista muestra el número de
elementos ocultos con el mismo valor que el campo. Una vez filtrada una
columna, permite añadir un filtro por contenido que se acumula al anterior.
Añadir filtro por diferencias
Una vez filtrada una columna, añade un filtro por diferencias que se acumula al
filtro anterior.
En filas seleccionadas
Filtrar por selección
Una vez seleccionadas las filas de la tabla, al aplicar el filtro se visualizan
únicamente las que corresponden a la selección.
Generador de filtros
Filtrar por expresión
Visualiza los elementos que cumplen la condición o resultado de una expresión
de Presto. Muestra el cuadro de diálogo del generador de expresiones, con una

Pág. 20
ayuda rápida para definir filtros de comparación entre un campo y un valor:
Campo
Permite elegir el campo sobre el que actuará el filtro en una lista con los campos
de la ventana activa.
Operador
Lista con los operadores de comparación más habituales.
Valor
Valor del campo para comparar.
Al pulsar "Aplicar" se genera la expresión necesaria, que se aplica
definitivamente al pulsar "Aceptar".
Se puede modificar esta expresión, crear otras expresiones o combinar varios
filtros siguiendo las reglas descritas en "Generador de ex- presiones".
Si marca "Filtros" en la ventana izquierda del generador de
expresiones puede utilizar los filtros predefinidos que aparecen en el
marco derecho.
Filtrar por palabras
Filtra los elementos cuyos campos alfanuméricos, visibles o no, contienen las palabras
indicadas, de forma similar a lo indicado en “Buscar".
Separador Equivale a Ejemplo Filtra elementos que contengan
o Puerta ventana “puerta” o “ventana”
+ y +puerta +ventana “puerta” y “ventana”
- no +puerta -ventana “puerta” pero no “ventana”

En las ventanas de conceptos se busca también en los términos asociados al concepto.


Incluir la ventana Texto y archivos asociados
Busca en los textos asociados al concepto, tanto en la ventana de texto como en los
archivos asociados de tipo texto.
Anular filtros
Anula todos los filtros de usuario y recupera el filtro predefinido en el esquema.
Los filtros se anulan también al cerrar la ventana o cambiar de esquema.
Para anular sólo la máscara, introduzca "*" en la máscara a aplicar al esquema.

Pág. 21
1.12 Ventanas de texto
Permiten editar textos en los formatos soportados por Presto. La ventana "Galería" tiene
este mismo comportamiento cuando contiene un texto.
Las opciones permiten añadir los atributos de formato más habituales. También se
soportan otros atributos, como tablas, numeración, viñetas e imágenes, si el texto
proviene de otros programas. La opción de deshacer de esta ventana es exclusiva para
los cambios realizados en el texto.
Los caracteres no latinos como el texto Unicode, se pueden utilizar
en las ventanas de texto, pero su formato puede verse alterado por
algunas herramientas de Presto relacionadas con los textos.

Traducir
Traduce el texto al idioma indicado en las opciones de "HERRAMIENTAS: Traducir
textos".
Exportar | Importar
Exporta o importa el texto en formato RTF o TXT.
Ajuste de línea
Muestra cada párrafo en una sola línea de longitud ilimitada.
Pasar a archivo asociado
Convierte el texto en un archivo asociado al concepto, con la faceta "TEX".
Crear tabla
Crea una tabla dentro del texto, con una cabecera opcional que contiene columnas
específicas para ensayos.
Comprobar ortografía
Comprueba las palabras en un diccionario, disponible para castellano y catalán, según el
idioma de la obra indicado en "VER: Propiedades obra: Varios".

Eliminar o formatear textos


Permite homogeneizar el formato de todos los textos del presupuesto o de los
documentos, o eliminarlos. Se pueden convertir los textos seleccionados al mismo tipo

Pág. 22
y color de letra, convertir entre mayúsculas y minúsculas o aplicar una misma
justificación. Si se convierten los textos a la misma fuente sólo se conserva el color de
fondo del formato original.
Traducir textos
Esta opción del menú "HERRAMIENTAS" realiza la traducción de los textos de la obra al
idioma seleccionado. También permite traducir algunos campos de Presto. Puede
utilizar los servicios de Google para realizar la traducción de forma automática a alguno
de los idiomas soportados, manteniéndose el formato del texto fiel al original, salvo
excepciones, como por ejemplo la gestión del tamaño de imágenes y la traducción de
textos junto a imágenes. La traducción es mejor si los textos no contienen abreviaturas
o errores. Si se interrumpe el proceso de traducción, parte de la obra quedará sin
traducir.
Diccionario de usuario
La traducción genera por defecto un archivo "Dic.RTF", que es un diccionario con parejas
de mensajes, con el texto original y su correspondiente traducción. Este archivo figura
normalmente en el directorio de configuración de Presto, pero puede modificarse su
nombre y ubicación.
El diccionario tiene las siguientes ventajas:
 Evita enviar a Google mensajes que ya han sido traducidos, ahorrando coste y
tiempo.
 Es una alternativa para realizar traducciones cuando no se dispone del servicio de
traducción ofrecido por Google.
 Se pueden modificar las traducciones, obteniéndose mejores resultados cada vez.
Si en el diccionario hay celdas en rojo y sin contenido, las futuras traducciones del texto
no se realizan, por lo que deben borrarse las filas que se deseen traducir, o incluso borrar
el archivo.
Clave Google para la traducción
El usuario debe disponer de una clave del API de traducciones de Google, y debe aceptar
las características técnicas y las condiciones exigidas por Google en cada momento.

Pág. 23
En primer lugar, debe estar registrado en Google: https://accounts.google.com
El servicio de traducción está disponible en:
https://console.developers.google.com/home
Para poder utilizar el API de traducción de Google, debe comenzar por crear y
seleccionar un proyecto. A continuación, en "Usar APIs de Google", localice "Translate
API", habilítelo y verifique el cumplimiento de los requisitos del fabricante. Para obtener
la clave, acceda a "Usar APIs de Google", apartado "Credenciales".
Mejorar y personalizar la traducción de Google
Si se desea mejorar la traducción realizada por Google, se puede crear un diccionario
que cambia la traducción, sustituyendo el término obtenido por Google por otro
adecuado al contexto local.
Ejemplo: Budget=Estimate
El diccionario es un archivo de texto que se llama "fixtranslation.txt", y debe figurar en
el directorio de configuración de Prest
Características:
 La conversión distingue mayúsculas y minúsculas.
 Permite escribir comentarios en el texto, detrás del carácter ";"
 En los caracteres especiales se antepone el carácter "\”
A continuación, se muestra las principales opciones de los menús de Presto.
1.13 ARCHIVO

Pág. 24
1.13.1 Nuevo
Crea una obra nueva, que es un archivo con la extensión ".PrestoObra" o ".po10", en el
camino indicado. Al crear una obra nueva sin plantilla, puede requerir la revisión de
algunos datos como el resumen, nombre y valor de algunos impuestos, divisas o
cualquier otro valor característico de la obra.
Plantilla
Las plantillas son obras de Presto que sirven como modelo para hacer obras
nuevas, evitando introducir datos repetitivos cada vez que se crean.
La nueva obra es una copia de la plantilla elegida, con todos sus datos y
propiedades. En ella, el usuario puede eliminar y añadir los capítulos que precise
para adecuar la obra al proyecto habitual. También se pueden añadir nuevas
plantillas o eliminar las existentes.

Están situadas en el directorio de plantillas, y se suministran varias con distintas


clasificaciones, tipología de obras y en varios idiomas. Ver "ARCHIVO: Entorno de
trabajo: Directorios".
Cuando se genera una obra desde Revit mediante “Cost-It” se utiliza la plantilla
previamente seleccionada.
1.13.2 Abrir
Abre una obra, un informe o un archivo de CAD, según la ventana desde la que se
ejecute. Las obras se pueden abrir también desde "ARCHIVO: Obras" y desde
"REFERENCIAS".
Al ejecutar Presto por primera vez, la extensión ".PrestoObra" queda asociada al
programa, permitiendo abrir una obra o importar el archivo con doble clic en el
explorador de archivos de Windows. Según la versión de Windows, para que esta
asociación se realice puede ser necesario ejecutar el programa al menos una vez como
administrador. Se pueden abrir simultáneamente hasta cinco obras. Cada una muestra
en la cabecera de la ventana el orden de apertura entre corchetes. Las obras de Presto
se pueden abrir:

Pág. 25
 Directamente, para lectura y escritura por un sólo usuario.
 Directamente, en modo sólo lectura por varios usuarios.
 Si la obra está situada en un servidor http de Internet, escribiendo o pegando el
enlace en la caja de diálogo de "Abrir". Se abre en modo sólo lectura.
 A través de Presto Server, para ser editadas por varios usuarios simultáneamente.
Consultar en la "Guía de instalación" las opciones específicas de "Presto Server".
 También se puede abrir una obra arrastrándola a un icono o ventana de Presto.
Las obras en formato de intercambio estándar, de extensión ".BC3", se pueden importar
también con "ARCHIVO: Importar: BC3".
Si la obra está protegida con contraseña el programa la solicitará
previamente. Algunas obras con contraseña sólo se pueden abrir
desde una licencia determinada de Presto.

Abrir como archivo de sólo lectura


Esta opción del cuadro de diálogo "Abrir" abre las obras que se van a usar sólo en modo
lectura, a fin de evitar su modificación involuntaria. Las obras en modo lectura se abren
mucho más de prisa. En la cabecera de la ventana aparece el mensaje "(sólo lectura)" y
todas las columnas tienen el fondo amarillo.
Una obra se abre automáticamente en modo sólo lectura:
 Cuando la obra está abierta por otro usuario en modo sólo lectura.
 Si el archivo, directorio o el soporte no tiene permiso de escritura.
Las obras que están en la lista de obras recientes, al final del menú "ARCHIVO", se abren
en el mismo modo de lectura y escritura en el que se abrieron la vez anterior. Para abrirla
en otro modo, debe hacerse desde el cuadro de diálogo.
Una obra con un asterisco al principio de su ruta indica que se abre en modo sólo lectura.
1.13.3 Obras
Cataloga, gestiona y administra obras. No se muestran los directorios ni los archivos
ocultos. Las opciones del menú contextual actúan sobre:
 Los directorios, en el marco izquierdo.
 Las obras seleccionadas, en el marco derecho.
Pág. 26
Operar con directorios
Crear | Eliminar | Cambiar nombre | Actualizar
Permiten realizar estas operaciones con los directorios.
Directorios de trabajo
Es una alternativa de esta ventana a las opciones equivalentes de "ARCHIVO:
Entorno de trabajo: Directorios".
Directorios de Presto Server
Opciones de permisos y acceso a usuarios. Consultar en la "Guía de instalación"
las opciones específicas de "Presto Server".
Operar con obras
La ventana "Obras" muestra los siguientes tipos de obras.
Icono Extensión Modo
PrestoObra Cerrada
PrestoObra Abierta en modo exclusivo
Abierta en modo compartido
PrestoObra
Las obras en modo sólo lectura aparecen con color de fondo amarillo.
Abrir | Cerrar | Cortar | Copiar | Pegar | Eliminar | Cambiar nombre
Realizan las operaciones indicadas con las obras.
Abrir como sólo lectura
Abre una obra que sólo se va a utilizar en modo sólo lectura, con mayor rapidez
que para lectura y escritura.
Comprobar integridad
Comprueba la integridad relacional de las tablas, recalcula y regenera el
contenido del campo "Info".
Modo sólo lectura | Modo lectura y escritura
Asigna atributos de lectura o lectura y escritura a una obra. Equivale a las mismas
opciones del sistema operativo.

Pág. 27
Buscar en subdirectorios
Busca obras recursivamente en todos los subdirectorios del directorio elegido. Se
desactiva automáticamente para evitar largos tiempos de espera.
Cerrar, guardar e imprimir ventanas
Cerrar
Cierra la obra, el informe o el archivo CAD sin cerrar el programa. Una obra
también se cierra al cerrar la última ventana abierta.
Guardar
Guarda los cambios introducidos en la obra.
Al abrir en modo escritura un archivo ".PrestoObra" se crea en el mismo
directorio un archivo con la extensión ".PrestoRestore", al que se va añadiendo
información con las modificaciones que se van introduciendo en la obra. Si la
obra se cierra correctamente este archivo se elimina. En otro caso, al abrir de
nuevo la obra Presto recupera a partir de este archivo la información que se haya
perdido.
Para garantizar la seguridad de la información, cuando se guarda la obra Presto
realiza el siguiente proceso:
 Se copia la obra a un archivo temporal ".PrestoSave".
 Si la copia termina correctamente, el archivo de la obra se renombra como
".PrestoBak" y ".PrestoSave" se renombra como ".PrestoObra".
 Si no se llega a generar el archivo ".PrestoSave", los archivos ".PrestoObra" y
".PrestoRestore" siguen existiendo, por lo que Presto puede recuperar la
información perdida.
Para recuperar el estado anterior de una obra cambie la extensión del archivo
".PrestoBak" por ".PrestoObra".
Guardar como
En modo monousuario, guarda la obra con otro nombre o directorio.
Guardar como Presto 2017
En modo monousuario, guarda la obra de manera que sea compatible con Presto

Pág. 28
2017 y versiones anteriores.
 Convierte los conceptos con naturaleza “Espacio” y “Tarea” a conceptos con
naturaleza “Actividad”. El contenido del campo “Conceptos.Color” se pasa al
campo “Actividades.Color”.
 Se borra el contenido del campo “Actividad” de las líneas de medición
asociadas a espacios con estado “Rojo” o “Gris”.
 nula las cantidades de las tareas que aparecen en la estructura del
presupuesto.
 Elimina el concepto raíz de espacios, las relaciones en que aparece como
superior y sus fases asociadas, y la relación entre el concepto raíz de la obra
y el de espacios.
Configurar impresora
Permite seleccionar la impresora, el tamaño y la orientación del papel.
Vista preliminar
Permite imprimir el contenido de la ventana activa. Los márgenes se indican en
"Entorno de trabajo: Márgenes".

1.13.4 Pantalla táctil


Esta opción cambia la visualización de opciones e iconos optimizados para dispositivos
de alta resolución, permitiendo elegir entre tamaño pequeño, mediano y grande.
1.13.5 Entorno de trabajo
Define el estado de las costumbres de trabajo de un usuario, comunes a todas sus obras,
que forma parte del perfil de usuario.
El perfil de usuario contiene la configuración del entorno de trabajo, que incluye:
 El estado de todas las opciones de "ARCHIVO: Entorno de trabajo".
 Los filtros, expresiones y campos de usuario, que se pueden guardar y editar en el
"Generador de expresiones".
 Otras propiedades personalizables que se mantienen entre sesiones de trabajo.
 Las activaciones de los módulos de Presto.

Pág. 29
Cada usuario de un mismo ordenador tiene su propio perfil de usuario, que se guarda
en el archivo "PrestoNNN.PrestoPerfilXml", siendo NNN los dígitos de la versión. El
archivo está en formato XML. El archivo se guarda automáticamente cada vez que sale
de Presto, en el directorio de configuración.
Se ve en "ARCHIVO: Entorno de trabajo: Directorios: Configuración". Por ejemplo:
C:\Usuarios\MiUsuario\AppData\Roaming\Presto
Este directorio suele estar oculto; para verlo debe estar activada la opción del
explorador de archivos de Windows para visualizar archivos y directorios ocultos. Puede
localizarlo también con el comando
%APPDATA%
Cuando se instala Presto como estación de trabajo o un usuario ejecuta Presto sin que
exista un perfil de usuario, el programa crea un perfil de defecto, con una configuración
estándar.
Perfil de usuario
Para utilizar o guardar los usos y costumbres habituales, se puede importar y exportar
el perfil. Un perfil puede distribuirse a otros usuarios, reduciendo considerablemente
los tiempos de implantación.
Para intercambiar la configuración de esquemas consultar "Interfaz de uso: Esquemas:
Personalizar esquemas".
Para restaurar el perfil de usuario de defecto, elimine el archivo de perfil del directorio
de configuración.
Secuencia de carga de la configuración:
1. Inicialización
Al arrancar Presto, toma la configuración de defecto, y realiza una búsqueda
secuencial de archivos de configuración que pueden existir en diferentes
directorios.
Si encuentra esos archivos en alguno de los pasos, el proceso termina, y en caso
contrario continúa con el siguiente paso.

Pág. 30
2. Archivos de usuario, en el directorio de configuración
PrestoNNN.PrestoPerfilXml
La primera vez que se arranca Presto no existe, y se crea con los valores originales
una vez que se cierra Presto.
En las sucesivas ocasiones que se arranca Presto, se busca este archivo, y si
existe, carga el perfil completo.
3. Archivo del administrador, en el directorio de la aplicación
Presto.PrestoPerfilXml
Si existe, carga el perfil completo.
4. Archivo de localización, en el directorio "Data" de cada localización
Presto.PrestoPerfilXml
Si existe, carga la configuración de ventanas, expresiones y filtros definidos.
Generales
Ajuste automático del ancho de columnas
Ajusta el ancho de las columnas de las tablas a su contenido. Equivale al icono
"Ajustar anchura de columnas".
Cálculo automático de precios y documentos
Esta opción activa el modo de trabajo en el que la mayoría de los cálculos se
realizan sobre la marcha, evitando pulsar la opción de cálculo constantemente.
Para agilizar el trabajo en obras grandes o en el cálculo de algunos campos de
conceptos y fases, es conveniente desactivar esta opción. Los campos que
pueden ralentizar los cálculos tienen fondo gris cuando se desactiva esta opción,
y son:
Campos Propiedad
CanTot* Cantidades en cada estructura de precios
Tot* Importes en cada estructura de precios
CanContratos Cantidades totales en cada tipo de docu-
CanPedidos mento
CanEntregas
CanFacturas

Pág. 31
NumInf Número de superiores Número
NumSup de inferiores
Nivel Nivel jerárquico
PresASAP/PresALAP Campos de fases
ObjASAP/ObjALAP
ObjPresASAP/ObjPresALAP
Aceptar códigos en minúsculas
Si está desactivada, al introducir códigos de conceptos, entidades y documentos
en tablas y cuadros de diálogo el programa los convierte a mayúsculas. No se
alteran las máscaras.
Ver datos del concepto de cabecera
Permite que la información de las ventanas subordinadas de la venta- na
"Presupuesto", como el texto o la medición, se corresponda con:
 El concepto donde está el cursor.
 El concepto de cabecera.
El concepto elegido es el denominado concepto activo.
Utilizar la extensión ".po10" en lugar de ".PrestoObra" al crear archivos
Selecciona una u otra extensión.
Bloquear la alteración del presupuesto
Impide que se alteren los datos que afectan al presupuesto, como las cantidades
y precios. También afecta a los cambios en los estados aprobación de las líneas
de medición en los que intervenga el estado pendiente (rojo).
Afecta a todas las herramientas y procesos relacionados con el presupuesto, por
lo que debe tenerse en cuenta al realizar operaciones globales.
Bloquear la modificación de certificaciones aprobadas
Es una ayuda que impide que se alteren los datos que están en líneas de medición
y fases asignadas a certificaciones aprobadas, incluyendo la planificación y
ejecución real. Es útil para impedir la modificación accidental de este tipo de
datos, pero no impide otras modificaciones que afectan al resultado global de la
certificación, como la modificación de precios o eliminación de conceptos.
Afecta a todos los procesos del programa, por lo que debe tenerse en cuenta al

Pág. 32
realizar operaciones como operar, duplicar, importar, actualizar, o cualquier otro
proceso de usuario que altere los datos mencionados.
Usar nombres de campos y variables en inglés
Adapta el interfaz al inglés. Ver "Idioma para el programa".
Localización
Adapta los archivos usados en Presto con los de la localización seleccionada,
entre los que están las obras de ejemplo, referencias, plantillas, informes y
complementos. Es independiente del idioma para el programa y obra.
Idioma para el programa
Afecta a los campos, opciones y menús del programa.
Los campos están disponibles en algunos idiomas, usando el inglés como idioma
internacional.
Para imprimir informes en un idioma, existen las siguientes alternativas:
 Imprimir informes diseñados en un determinado idioma, que se incluyen por
defecto en el directorio correspondiente a cada localización. También se
puede elegir el directorio de informes en el "Entorno de trabajo" o en la
ventana "Obras".
 Imprimir informes diseñados en multi-idioma. En este caso se imprimen los
textos correspondientes al idioma seleccionado para el programa.
El valor numérico del idioma figura en la variable general "_Language".
Apariencia
Modifica algunos colores y tipos de texto utilizados por el programa. Otras
características de la apariencia se modifican cambiando propiedades de la pantalla del
sistema operativo.
En Windows 8 y 10 se configura desde el "Panel de control: Apariencia y personalización:
Pantalla".
Se puede optar por cambiar de forma global un porcentaje que afecta a todos los
elementos, o cambiar algunos con la opción:
Cambiar solo el tamaño del texto

Pág. 33
Propiedad En Presto afecta a
Barras de título Título de las ventanas principales.
Menús Menús y opciones, incluidas las pistas.
Nombre de pestañas.
Título de ventanas subordinadas.
Listas desplegables de esquemas, campos múltiples de
fases, números de fase, etcétera.
Cuadros de mensaje Mensajes emergentes.
Iconos Opciones que muestran la estructura de directorios

Temas
Permite elegir entre varios estilos y colores para las ventanas, excepto la del
propio programa, que usa el tema definido y en la configuración de pantalla del
sistema operativo.
Fuente
Tipo de letra utilizado para la visualización en las ventanas de tipo tabla y como
valor de defecto en las ventanas de texto.
Su tamaño se puede modificar desde las ventanas de tipo tabla, accionando la
rueda del mouse mientras se mantiene pulsada la tecla [Ctrl].
Color de fondo o letra
Colores asignados a cada tipo de campo y de valor. Si un campo está vacío, el
fondo toma el color elegido para el texto.
Directorios
Configuración
Directorio asignado por el sistema operativo, independiente para cada usuario
del equipo.
Se guarda el perfil del usuario y los archivos de activación de licencias.
Temporal
Directorio asignado por el sistema operativo, donde se generan archivos
intermedios de uso interno.
Obras
Directorio de defecto para abrir y guardar obras.

Pág. 34
También se puede definir desde la ventana "ARCHIVO: Obras". Durante el
proceso de instalación, se copian los ejemplos a este directorio, en el que además
de obras se incluyen archivos en otros formatos para realizar diferentes
procesos.
Exportar tabla a Excel
Directorio de defecto donde están los archivos Excel.
Referencias
Directorio donde están catálogos, cuadros y ayudas al desarrollo del
presupuesto, que pueden utilizarse como referencias para copiar datos desde
ellas a otros presupuestos. Se ven en el menú "REFERENCIAS: Referencias".
También se puede definir desde la ventana "ARCHIVO: Obras".
Informes y plantillas
Directorio de defecto para el destino de los informes generados
automáticamente. El usuario puede incluir en este directorio los informes que
desee, y aparecerán en las opciones del menú "INFORMES".
Plantillas de obras e informes
Directorio de defecto donde están los modelos de obras e informes. Al crear una
obra nueva, aparecen las obras de este directorio para elegir una de ellas como
modelo.
Al crear un informe nuevo o uno automático, se crea una copia del que figure
con el nombre "Plantilla" o "Template" en ese directorio. Puede eliminar, añadir
o modificar cualquiera de estos archivos para ajustarlo a sus usos habituales.

Fórmulas
Las fórmulas de medición usadas quedan guardadas con cada línea; su
modificación posterior en esta tabla no las afecta.

Márgenes
Márgenes usados en la impresión de informes.

Pág. 35
Restricciones
Hay varios tipos de restricciones de uso de Presto:
 Personalización del interfaz, que se describe en este apartado.
 Restricciones de acceso a una obra concreta, que se describen en
"Propiedades obra: Seguridad".
 Restricciones que afectan a un usuario para todas sus obras, descritas en
"Restricciones de usuario".
 Acceso a obras y permisos de usuario.

1.14 EDICIÓN
Las operaciones de edición utilizan los convenios habituales de Windows

Pág. 36
1.15 VER
Este menú da acceso a la mayor parte de las ventanas principales.

1.15.1 Propiedades obra


Datos comunes a toda la obra, Presto permite guardar junto con el presupuesto un
conjunto de datos generales e informaciones que sirven de base para generar otros
documentos complementarios y para el seguimiento de la ejecución. Esta información
se organiza en varios grupos:
 Datos pertenecientes al concepto raíz.
 Variables generales usadas en el programa.
 Variables definidas por el propio usuario.
 Variables generadas por conexiones con modelos BIM
Datos
Campos generales que pertenecen al concepto raíz de la obra

Pág. 37
Varios
Campos no clasificados en otras categorías.
Divisas
Permite la definición de hasta 6 monedas de las que se pueden disponer en el
presupuesto, incluyendo el tipo de cambio con referencia a una misma moneda, la
paridad no necesariamente tiene que ser con la primera moneda declarada, la moneda
del presupuesto es la que se defina en “Datos”, Presto no asumirá la moneda del
presupuesto a ninguna de las 6 monedas que se definan en esta pestaña.
Redondeos
Número de decimales al que se redondean los valores en los cálculos.
Cálculo
Opciones de cálculo y porcentajes aplicados a la obra.
Tiempos
Fechas más importantes de la obra y otros datos que intervienen en el cálculo de
duraciones. Se usa en la Presto-programación.
Contabilidad
Datos relativos a los impuestos indirectos y exportación a programas de contabilidad.
Seguridad
Permiten proteger el acceso a una obra mediante una contraseña.
Contraseña Funcionamiento
Con La contraseña es válida desde el momento en que se guarde la obra.
Sin Quita la contraseña de la obra, si la hubiera.

Cambiar contraseña de la obra


Permite introducir o cambiar la contraseña de la obra actual.
Licencia
Para proteger una obra de forma que sólo pueda abrirla el usuario de una licencia
determinada, escriba aquí el número de la licencia de este usuario, que puede leer en
"AYUDA: Activación" de su programa.

Pág. 38
Contraseña de sólo lectura para la licencia anterior
Permite el acceso a esta obra exclusivamente por el usuario de la licencia indicada, y en
modo sólo lectura.
Tablas
En esta ventana están las tablas y registros que contiene la obra.
Se puede borrar una tabla completa seleccionándola y pulsando la tecla para suprimir.
Las tablas en color gris no se pueden eliminar, debido a que tienen datos necesarios en
otras tablas. Por ejemplo, no se pueden borrar los documentos mientras existan
suministros.
1.15.2 Árbol y Presupuesto
Estas ventanas son las habituales de trabajo.
La ventana de Árbol es jerárquica, por lo que al comportamiento de las ventanas de tabla
añade las características especiales antes descritas.
Para la ventana Presupuesto los esquemas, las ventanas subordinadas y el uso son
iguales a la ventana "Árbol", excepto lo referente a ventanas jerárquicas.
Esquemas
Los esquemas están en el orden aproximado del desarrollo del presupuesto, desde el
proyecto hasta la ejecución de la obra.
En general, hay dos grandes grupos de esquemas:
 Relativos a presupuestos y espacios (icono de fases desactivado).
 Relativos a certificaciones y fases (icono de fases activado).
Algunos esquemas no pertenecen ni a uno y a otro tipo, y muestran una estructura
diferente, sin icono de fases, o sin campos múltiples.
Tipos de esquema Origen de datos Contenido de la columna
Presupuesto Subordinada Importe certificado del concepto
“Espacios” correspondiente al espacio nº 1.
Certificación Subordinada Importe certificado del concepto
“Fases” en la certificación o fase nº 1.

Pág. 39
Ventanas subordinadas
Texto
Texto principal del concepto, que se imprime en el presupuesto. Puede asociar
otros archivos de texto desde la ventana de miniaturas.
Espacios
Cantidades e importes desglosados por espacios.
Fases
Cantidades e importes de las distintas estructuras de precios, desglosados por
certificaciones (Valorizaciones).
Mediciones
Líneas de medición asociadas a la relación entre el concepto y su superior.
Miniaturas
Archivos asociados al concepto.
Inferiores
Lista de conceptos inferiores.
Variables
Lista de términos o parámetros asociados al concepto.
Agenda
Importes asignados a fases temporales desglosados por conceptos, como la
certificación (Valorización), ejecución y planificación, y a fechas concretas, como
los importes de documentos y vencimientos.
Precios de una obra
Conceptos que tienen precios en una obra enlazada o en una entidad de
asignación de precios.
Precios
Precios de un concepto en las obras enlazadas o en las entidades de asignación
de precios.

Pág. 40
Sincronizar con árbol
El icono correspondiente está situado en la parte superior izquierda de la
ventana presupuesto. Sirve para que el concepto activo en esta ventana se
adapte automáticamente al elegido en la ventana "Árbol", que puede estar
abierta simultáneamente.

1.15.3 Conceptos
Lista de conceptos de tipo precio de la obra. Las ventanas "Espacios", "Entidades"
y "Sistemas de gestión" muestran otros tipos de conceptos.
Esquemas
Todos: Precios del presupuesto
Datos básicos del concepto y su precio.
Todos: Otros datos de los precios
Muestra la categoría, el número de conceptos superiores/inferiores y datos BIM.
Partidas: Mediciones
Valores más útiles de las partidas durante la elaboración del presupuesto.
Materiales y otros: Presupuesto
Conceptos de tipo material y otros, con su categoría y cantidad total.

Mano de obra: Presupuesto


Conceptos de mano de obra con su cantidad total.
Maquinaria: Presupuesto
Conceptos de maquinaria con su cantidad total.
Partidas: Presupuesto y objetivo
Partidas, con la comparación entre presupuesto y objetivo.
Tareas
Conceptos de tipo tarea. En la ventana subordinada “Mediciones” se visualizan
las líneas de medición asociadas a cada tarea.

Pág. 41
Conceptos para contratar
Conceptos susceptibles de ser contratados, con su cantidad estimada según el
objetivo.
Mano de obra y maquinaria por fases
Conceptos de mano de obra y maquinaria que tienen cantidades totales en el
presupuesto o en el objetivo y que por tanto se pueden utilizar en la planificación
y ajuste de recursos. Ver la ventana subordinada "Recursos".
Suministros contratados o pedidos
Conceptos de tipo suministro con los datos necesarios para realizar las compras
y la contratación o controlar sus desviaciones.
Suministros
Conceptos de tipo suministro con los datos obtenidos durante la ejecución de la
obra.
Suministros de materiales
Suministros de tipo material con las cantidades totales necesarias para realizar
el seguimiento de la obra.
Suministros con compras
Suministros comprados con los importes necesarios para realizar el seguimiento
durante la ejecución de la obra.

Existencias: Consumo por imputación


Conceptos de tipo suministro que se consumen por imputación, con las
existencias calculadas por el programa.
Existencias: Consumo por objetivo
Conceptos de tipo suministro que se consumen por objetivo, con las existencias
anotadas por el usuario. También se puede modificar el coeficiente de consumo
teórico y detectar si falta anotar la producción de algún concepto.

Pág. 42
Destinos
Conceptos de tipo destino con sus cantidades y precios reales.
Conceptos fuera del presupuesto
Conceptos que no forman parte de la descomposición de otro concepto.
Ventanas subordinadas
Texto
Texto principal del concepto.
Miniaturas
Archivos asociados al concepto.
Recursos
Cantidad en que es necesario cada recurso de la obra, por días, calculada con la
opción "Por días, meses y años" de "PROCESOS: Calcular recursos".
Variables
Términos o parámetros asociados al concepto.
Superiores
Conceptos que en su descomposición contienen el concepto activo. Permite
comprobar fácilmente las cantidades e importe en sus superiores.
Si se añaden conceptos en esta ventana subordinada, el concepto activo se
inserta en la descomposición de cada concepto añadido con la cantidad indicada.
Inferiores
Conceptos inferiores al concepto activo.

Suministros
Apariciones del concepto como suministro en los distintos documentos. Es
especialmente útil en los esquemas que filtran por suministros.
Imputaciones
Apariciones del concepto como destino de imputaciones, manuales o creadas
durante el cálculo para los conceptos consumidos por objetivo.

Pág. 43
Es especialmente útil en el esquema que filtra los destinos.
Precios
Precios de un concepto en las entidades de asignación de precios o en las obras
enlazadas.
Agenda
Importes asignados a fases temporales desglosados por conceptos, como la
certificación (Valorización), ejecución y planificación, y a fechas concretas, como
los importes de documentos y vencimientos.
Espacios
Lista de conceptos de naturaleza "Espacio" utilizados fundamentalmente en las
líneas de medición.

1.15.4 Entidades
Conceptos que corresponden a agentes de la edificación, proveedores y
entidades de asignación de precios. El funcionamiento general, los campos y las
ventanas subordinadas son idénticos a los descritos para la ventana "Conceptos".
Esquemas
Todos
Todas las entidades, con sus datos identificativos.
Datos de agentes
Proveedores y otros agentes de la edificación, con sus datos identificativos.
Datos de facturación
Datos de forma de pago, porcentajes de impuestos y retenciones, y cuentas
contables de contrapartida de gastos.

Importes de proveedores
Datos económicos de proveedores.
Importes de clientes
Datos económicos de las entidades de tipo cliente.
Asignación de precios
Entidades de tipo ofertante y precio, que permiten asignar precios a los
conceptos.

Pág. 44
1.16 HERRAMIENTAS.
Operaciones que afectan al presupuesto de forma global, incluyendo todas las
estructuras de precios.

1.17 PROCESOS.
Operaciones que afectan a estructuras de precios concretas, como las relativas al
objetivo.

Pág. 45
1.18 CÁLCULOS

Mediciones
Recalcula todos los resultados que dependen de cambios en las líneas de medición.
Precios
Recalcula todos los resultados que dependen de cambios en precios y cantidades.
Tiempos
Recalcula todos los resultados que dependen de cambios en el diagrama de barras.

Pág. 46
Documentos
Recalcula todos los resultados que dependen de cambios en el contenido de los
documentos.
Costes reales
Recalcula todos los resultados que dependen de imputaciones de gastos y costes. Es
conveniente calcular previamente las mediciones, para que las cantidades relacionadas
con la producción de partidas estén calculadas adecuadamente.
Calcular todo
Recalcula todos los resultados.
1.19 INFORMES
En este punto se describen las opciones que permiten:
 Generar resultados en pantalla o impresos mediante el uso de informes predefinidos
o personalizados.
 Generar documentos a partir de plantillas de Word y Excel.
 Exportar los informes a otros formatos como PDF, RTF y TXT.
 Crear informes nuevos o modificar los existentes.
Los informes son archivos con la extensión ".PrestoReport". Cada archivo contiene una
miniatura de la primera página, que es visible desde el explorador de archivos de
Windows siempre que Presto haya sido instalado en ese ordenador. Si se modifica el
diseño del informe la miniatura se genera de nuevo a partir de la obra activa.

El menú "INFORMES" de la ventana principal de Presto muestra y permite imprimir los


informes y plantillas que están en el directorio de informes y plantillas, y los del
directorio específico del usuario. El contenido del menú se actualiza cada vez que se
inicia la ejecución de Presto, y está limitado a 512 entradas.

Pág. 47
Imprimir informes y plantillas
El cuadro de diálogo permite visualizar el informe, exportarlo o imprimirlo directamente.
Permite elegir informes o plantillas situados en cualquier directorio, mostrando la
miniatura si se elige la opción adecuada en el cuadro de diálogo.
Vista preliminar
Muestra el aspecto final del informe. Las opciones de la cabecera permiten recorrer el
informe a distintas escalas y ejecutar la impresión, completa o por páginas.
Si un informe supera el ancho de una página se generan más páginas, excepto que la
zona sobrante sea inferior al ancho del margen derecho.
Diseñar informe
Esta opción o icono da acceso a la ventana de diseño de informes. Al ejecutarse desde
una ventana de tabla, se crea automáticamente un informe que contiene las columnas
visibles y los filtros aplicados, excepto el filtro por palabras. En el modo jerárquico, tiene
en cuenta los niveles elegidos en la lista desplegable.
Si hay una ventana subordinada activa, el informe imprimirá también los elementos de
la misma relacionados con cada uno de la principal. El resultado es un informe con un
contenido similar al visualizado en las ventanas de Presto.
Automatizar la personalización de informes
Pueden reutilizarse las propiedades de un informe usado como base, porque a los
nuevos informes les aplica automáticamente muchas de sus propiedades. El informe
base debe estar en el directorio de plantillas, y su nombre debe ser "Plantilla" o
"Template". Las propiedades de cada sección se copian en las siguientes posiciones:
Sección Pasa a la misma sección del informe
Prólogo Delante
Inicio Delante
Cabecera Delante
Página maestra Superpuesta al contenido
Pie Detrás
Final Detrás
Epílogo Detrás

Pág. 48
Exportar
Permite configurar las características del archivo resultante de la exportación del
informe. La opción "ARCHIVO: Exportar” está disponible en la ventana para diseñar
informes, y tiene la misma funcionalidad.
Formatos de Exportación
PDF
El tamaño de papel "Todo el documento" genera una sola página con las
dimensiones necesarias para que quepa todo el informe, es especialmente
adecuado para imprimir documentos de gran tamaño, si elige el tamaño
"Usuario" puede fijar directamente el ancho y el alto.
RTF
En este formato, que permite recuperar con Word el resultado del informe, se
asignan estilos distintos a cada sección, lo que permite modificar fácilmente el
documento generado. No se exportan los rectángulos.
TXT
Genera un archivo de texto sin formato para importar en otros programas. Los
informes deben tener una estructura ordenada de campos, sin solapes.
Las opciones específicas de este formato permiten:
 Rellenar espacios en blanco para crear la distancia entre los campos.
 Si está activa la opción anterior, se puede definir también el número de líneas
de cada página y el número de caracteres o columnas de cada línea. Si sobran
caracteres por la derecha se superpondrán a los iniciales.
 Si no está activa la opción anterior, se puede elegir un separador de campos.
Si necesita campos de longitud fija, formatee cada campo.
 Si hay un separador de campos elegido, no se generan saltos de página.
 Exportar la cabecera y el pie en todas las páginas, sólo una vez o ninguna.
El archivo generado se puede añadir al final del archivo de igual nombre.

Pág. 49
1.20 VENTANA
Las distintas combinaciones de ventanas permiten acceder cómodamente a las formas
más habituales de uso del programa.
Guardar conjuntos de pestañas
Redefine una combinación de ventanas tomando como modelo la actual
Conjunto [1..5]
Cada conjunto es una combinación de ventanas que resulta útil para realizar alguno de
los procesos más habituales del programa.
Recuperar conjuntos de pestañas originales
Reasigna las combinaciones originales de Presto.

1.21 AYUDA
Manual de Presto, y otras ayudas para el usuario.
Activación
Muestra la licencia y el sistema de autorización detectado por Presto. La lista de módulos
tiene una columna "Usar" que permite activar / desactivar los módulos disponibles,
permitiendo su uso o quedando libres para otros usuarios de la red.
Activar
Realiza el proceso de activación de los módulos a través de una conexión a Internet.
Internet / Placa base
Elija esta opción si dispone de una licencia individual para alguno de estos sistemas de
autorización.
Activación por Internet
Este sistema de autorización se activa en cada sesión mediante una comprobación al
servidor de Presto, que se renueva periódicamente. Puede utilizarse en cualquier
equipo, pero no de forma simultánea. La licencia se guarda en el archivo
"Presto.LicInternet".

Pág. 50
Activación por placa base
Este sistema de autorización se vincula a la placa base del ordenador. No se soportan
máquinas virtuales. Sólo se requiere la conexión a Internet durante la autorización
inicial. La licencia se guarda en el archivo "Presto.LicMotherboard".
Dispositivo físico
Elija esta opción si dispone de una licencia individual para este sistema de autorización.
Conecte el dispositivo al puerto adecuado del ordenador, y continúe con el proceso de
activación. Si es necesario, se iniciará la instalación del software de control de este
dispositivo. La licencia se guarda en "Presto.LicUsb".
Conectar con el servidor de licencias de red (PrestoNetActivation)
Elija esta opción si dispone de una licencia múltiple, solicita la dirección IP y el Puerto
donde está localizado el archivo de configuración "PrestoNetActivation.cfg", que es
donde se guardan estos datos.
Control de acceso por usuarios
Si dispone de un control de módulos por usuarios, se solicita el correo electrónico y el
código de activación de cada usuario. El proceso de control de acceso se realiza en el
área de clientes de www.rib-software.es y se describe en la "Guía de instalación".
Directorio de los archivos de activación
Programa Directorio Ejemplo
Presto Configuración \Users\xxx\AppData\Roaming\Presto
PrestoNetActivation Instalación de \Program Files\Presto 2017
PrestoServer Presto
Consultas más frecuentes
Accede a una base de datos con consultas y sugerencias de uso de Presto.
Acerca de Presto
Versión del programa e información corporativa.

Pág. 51
CAPITULO 2. CREACION DE PROYECTOS.

2.1 Configuración General de Presto


Previo a la creación o trabajo en Presto se debe verificar la configuración de Presto
Elija “ARCHIVO: Entorno de Trabajo”.
Se tienen diferentes pestañas de configuración:
Generales

Apariencia

Pág. 52
Directorios

Cuadros

Pág. 53
Fórmulas

Márgenes

Pág. 54
Restricciones

PrestoServer

Menú Edición Auditoría


Esta funcionalidad de Presto permite:
• Registrar las acciones que realiza cada usuario sobre la obra.
• Volver a cualquier estado anterior de la obra.
Al activarla se crea en el directorio donde se guarda la obra un archivo con el mismo
nombre y la extensión *.PrestoAudit que contiene toda la información registrada

Pág. 55
mientras la opción está activa. Seleccionando la línea correspondiente a una acción y
pulsando el botón “Restaurar”, se genera una nueva obra con el estado en que estaba
la obra de origen cuando se realizó la acción seleccionada.
En la ventana “Auditoría” se muestran la siguiente información:
• Fecha y hora de la acción
• Usuario que la ha realizado
• Nombre de la operación
• Precio de presupuesto de la obra

Extensión del Archivo: *.PrestoAudit

Pág. 56
2.2 Creación de una Obra
Para crear una obra nueva se realiza lo siguiente:
Elija "ARCHIVO: Nuevo".

Ubique la carpeta donde se va a guardar el proyecto, es recomendable que los


documentos del proyecto se guarden en la misma carpeta.
Escriba un nombre corto para el archivo de trabajo y Aceptar

2.3 Configuración de la Obra


Con la nueva obra creada se procede a completar los datos básicos del proyecto, de no
contar con alguna información, se puede completar posteriormente.
Elija "VER: Propiedades obra".
Datos

Pág. 57
Varios

Divisas

Redondeos

Pág. 58
Calculo

Contabilidad

2.4 Cliente, Supervisión, Ingeniería y Proveedores


Dentro de los proyectos tenemos diferentes entes involucrados, podemos mencionar
entre otros a la empresa consultora que desarrolló la Ingeniería o Expediente Técnico,
también se tiene al Cliente (ente Público o empresa Privada), se tiene a la empresa
Contratista que ejecutará la construcción de la obra, también tenemos la empresa
Consultora que se encargará de la Supervisión de la obra y se tiene a los Proveedores.
Todas estas empresas las podemos declarar o definir en Presto.

Pág. 59
Elija "VER: Entidades".

Ingresar los datos respectivos y guardar.

2.5 Estructura del Presupuesto


En todo proyecto se debe tener claro el alcance a desarrollar y para ello se recurre a la
técnica del EDT (Estructura de Descomposición del Trabajo), donde se va declarando el
proyecto de manera estructurada (nivel por nivel), hasta el nivel de paquetes de trabajo,
todos estos niveles se asignan en Presto como “Capítulos”.
Por último, en una EDT, el siguiente nivel de descomposición es la Actividad, que
corresponde al nivel de “Partidas”, se asigna como tal en Presto.
Elija "VER: Árbol".
Para llegar a la estructura deseada, se hace uso de los siguientes botones:

Quedando la estructura del presupuesto:

Pág. 60
CAPITULO 3. PLANILLAS DE METRADOS.

En Presto se puede ingresar el metrado de manera directa en la hoja del presupuesto o


se puede ingresar los sustentos de dichos números. Para ello requerimos trabajar tanto
en una ventana principal como en una ventana subordinada.
Elija “VER: Presupuesto”.
Dentro de esta ventana se accede al botón “Mediciones”

Activando la respectiva ventana subordinada

La presentación es como sigue:

Pág. 61
En la ventana subordinada se puede ingresar los sustentos de acuerdo a la información
que se disponga para la partida, es así que se tienen los siguientes campos:
“N, longitud, Anchura, Altura”
Con estos campos se pueden ingresar los valores para mediciones de longitud, área, o
volumen, Presto por defecto multiplica los valores ingresados en los campos, no es
obligatorio hacer uso de todos los campos.
En caso para la cuantificación del metrado se requiera de un cálculo diferente a una
multiplicación, se puede hacer uso del campo “Fórmula”.
CAPITULO 4. ESPECIFICACIONES TECNICAS.

Para la elaboración de un presupuesto nos basamos en las especificaciones técnicas que


se hallan en el expediente técnico, estas especificaciones son de mucha ayuda para el
desarrollo de los análisis de precios unitarios, en Presto se puede tener las
especificaciones técnicas en las partidas que se desarrollan de tal manera que no se
requiera buscar esta información fuera de Presto.
Elija “VER: Presupuesto”.
Dentro de esta ventana se accede a los botones “Texto” y “Miniaturas”

Pág. 62
Estos botones activan las respectivas ventanas subordinadas

La ventana de Texto tiene la capacidad de edición de un procesador de texto de buena


calidad y presentación ya que dentro se pueden formatear el tipo de letra.

La ventana de Texto puede dar justificación a los textos, sangrías, comprobar ortografía
e incluso el texto se puede importar o exportar a formato “rtf” el cual se puede abrir en
diferentes plataformas de edición como “Word”. En esta ventana se pueden hacer
anotaciones de lo que se está considerando en la partida o Análisis de Precios Unitarios,
con ello se puede dejar justificaciones del porqué se consideraron los valores del
presupuesto. La ventana Texto también puede servir para colocar Especificaciones
Técnicas.

Pág. 63
La ventana de Miniaturas ofrece mayores posibilidades de manejar información de las
partidas tales como Especificaciones Técnicas, Memorias Descriptivas, gráficos, planos,
fichas técnicas.
Se puede usar de manera similar que la ventana de Texto, ya que usan el mismo editor
de textos o también se puede importar archivos tipo jpg, dwg, pdf, doc, txt. Estos
archivos quedan adjuntos dentro de Presto y al darles doble clic abrirá el respectivo
programa

CAPITULO 5. ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS.

En Presto se debe conocer lo que se denomina “Conceptos” y lo que se denomina


“Relaciones”
Conceptos
Cada elemento de la estructura del presupuesto es un concepto.

Pág. 64
La ventana "VER: Conceptos" muestra todos los conceptos de tipo precio, ordenados
por su "Código". Un concepto puede tener conceptos inferiores, que forman su
descomposición.
Un concepto puede formar parte de uno o más conceptos superiores.
Conceptos.Código Para dar de alta un concepto hay que introducir un código en
una de las ventanas del presupuesto.
Al escribir un código, si:
 No existe en la obra, se crea un concepto nuevo.
 Ya figura en otro lugar de la obra, se inserta también bajo el nuevo concepto
superior.
Concepto.EDT Código decimal con la posición jerárquica del concepto.
Concepto.Nivel Profundidad del concepto en la estructura jerárquica. El nivel del
concepto raíz es “0”.
Conceptos.Ud Unidad de medida a la que se refiere el precio unitario.
Concepto.Resumen Breve texto descriptivo.
Concepto.Pres. Precio unitario del concepto tal y como figura en el presupuesto
del proyecto. El precio unitario de los conceptos superiores es la suma de las
cantidades de los conceptos inferiores multiplicados por su precio unitario.
Concepto.PresUdAlt Este campo permite mostrar un segundo precio de cada
concepto en una unidad alternativa a la principal.
Concepto.UdAlt Unidad del precio alternativo.
Concepto.UdAltFactor Campo donde se introduce el factor de conversión entre
la unidad y la unidad alternativa.
Concepto.NatC En este campo figura el icono que representa la naturaleza del
concepto. Al crear un concepto, el programa asigna automáticamente la
naturaleza que corresponde al código según las máscaras definidas por el usuario
en "Propiedades obra: Varios", pero se puede cambiar posteriormente con el
menú contextual sobre este campo.

Pág. 65
Relaciones
Entre cada pareja de conceptos superior e inferior existe una relación, y se caracteriza
porque es única en la obra. La estructura jerárquica del presupuesto se forma a partir
de estas relaciones. La descomposición de un concepto viene dada por la serie de
relaciones en las que figura como superior.
Cada relación contiene los datos del concepto inferior que son diferentes en sus
distintos conceptos superiores. Por ejemplo, la cantidad de un material en una partida
o la medición de una partida en un capítulo son propiedades de la relación entre ambos
conceptos.
La estructura de las relaciones se ve de forma natural en la ventana "Árbol".
En cambio, en la ventana "Presupuesto", el concepto inferior figura en la zona central
de la ventana y el concepto superior en la cabecera.

Relaciones.CanPres Cantidad o medición del concepto por unidad del elemento


superior en el presupuesto. La medición de una partida se puede introducir
directamente en este campo o desglosada por líneas de medición.
Relaciones.ImpPres Producto de la cantidad por el precio unitario del concepto
inferior.

En Presto se denomina Naturalezas a lo siguiente:

Pág. 66
Se Puede configurar Presto para que por defecto identifique la naturaleza (mano de
obra, materiales, maquinaria) por el código que lo define, colocando una máscara en las
Propiedades de Obra.

Elija “VER: Propiedades Obra - Varios”.

Con lo cual, en Presto cada vez que se crea un concepto cuyo código comience con la
máscara definida, automáticamente Presto le asignará el ícono respectivo.

En Presto se tienen 2 tipos de Naturalezas que se abrevian como “NatC” y “NatX”, cuyas
diferencias son una codificación interna de Presto que luego ayuda en la elaboración de
fórmulas o en los informes de impresión, estas codificaciones son las siguientes:

Pág. 67
NatC Descrip NatX Descrip
4 Capítulos -1 Raíz
5 Partidas 0 Partida
6 Mano de Obra 1 Capítulo
7 Maquinaria 2 Material
8 Materiales 3 Maquinaria
9 Otros 4 Mano de Obra
5 Porcentaje
6 Auxiliar
7 Paramétricos
8 Otros
9 Resto

Para la elaboración de los análisis unitarios es recomendable trabajar en la ventana


“Presupuesto”.

Elija “VER: Presupuesto”.

por defecto se tiene los siguientes campos:


“Código, Resumen, Ud, CanPres, Pres”

Pág. 68
Se puede personalizar las columnas con el menú contextual “Elegir Columnas Visibles”

Una vez personalizada la ventana de Presupuesto, se da doble clic en cada Concepto


hasta encontrarse dentro de la Partida donde se desarrollará el Análisis de Precios
Unitarios. En caso se quiera pasar a otra Partida, se da doble clic en la cabecera de la
ventana hasta subir al nivel del concepto deseado y luego dar doble clic donde
corresponda.

Para el ingreso de recursos se debe empezar digitando la información en la columna


“Código”, de esta manera se está dando de alta al recurso. En caso el código ya haya
sido utilizado en otra partida o capítulo, el programa mostrará de manera inmediata la
información asociada que ya se haya registrado previamente.

Recordar que en Presto el campo CanPres, es la cantidad del recurso por unidad de
partida y el campo Pres es el precio unitario del recurso.

Pág. 69
En nuestro medio el cálculo de análisis de precios unitarios se realiza con estimaciones
paramétricas, haciendo uso de otros datos como el Rendimiento de la partida, la
Jornada laboral para la partida y la Cuadrilla del recurso, teniéndose que la incidencia
de recurso está dada por la siguiente relación:

𝐶𝑢𝑎𝑑𝑟𝑖𝑙𝑙𝑎 𝑥 𝐽𝑜𝑟𝑛𝑎𝑑𝑎 𝑙𝑎𝑏𝑜𝑟𝑎𝑙


𝐼𝑛𝑐𝑖𝑑𝑒𝑛𝑐𝑖𝑎 =
𝑅𝑒𝑛𝑑𝑖𝑚𝑖𝑒𝑛𝑡𝑜

En Presto también se puede hacer este cálculo paramétrico utilizando columnas


adicionales como la Conceptos.Dificultad y Relaciones.Factor, en las cuales se pueden
ingresar los valores paramétricos que afectarán a la columna Relaciones.CanPres, tanto
para Dificultad como para Factor, la nomenclatura de sus valores está dado por:
 un valor positivo significa que multiplicará a CanPres.
 un valor negativo significa que dividirá a CanPres.

El campo Dificultad afecta a la mano de obra y a la maquinaria de toda la partida.


El campo Factor afecta de manera independiente a cada recurso, siendo que este factor
también pueda representar mermas de los materiales.

En Presto, si los recursos que ya se tienen creados dentro del Presupuesto se requiere
que contengan un análisis unitarios debido a diferentes circunstancias, esto se puede
hacer fácilmente convirtiendo el recurso en un “Recurso Auxiliar” (subpartida), con lo
cual, el precio de este recurso corresponderá a un cálculo y no a un ingreso de dato
directo, de la misma manera se puede hacer que un recurso Auxiliar se convierta en
recurso Básico.

En Presto cualquier partida del Presupuesto se puede colocar dentro del análisis unitario
de otra partida comportándose dicha partida como una “subpartida”.

Pág. 70
CAPITULO 6. CUADROS DE PRECIOS.

En Presto se pueden utilizar los cuadros de precios como bases de datos de recursos y
partidas de tal forma de no tener que crear siempre esta información desde cero.
Elija “ARCHIVO: Obras”.

Se tendrá en pantalla la ventana principal “Obras” con la ubicación por defecto de los
proyectos que tiene como ejemplo Presto, de tener una base de datos propia se puede
acceder a la misma ubicando la respectiva carpeta.

También se puede acceder a estas bases de datos usando la opción “Abrir” o


directamente dándole doble clic al archivo desde el explorador de Windows.

Pág. 71
La base de datos (o Cuadro de Precios) se puede abrir en modo lectura o en modo
edición, siendo más rápido para la computadora el modo lectura.
Lo que se tendrá en pantalla serán 2 ventanas, siendo la segunda ventana la base de
datos abierta, lo que se requiera de la base de datos se puede ubicar y se puede llevar
al proyecto en elaboración usando las herramientas de edición de “Copiar” y “Pegar”.

Se debe tener presente los precios y monedas que se tengan definidas en ambos
archivos, dado que Presto usará los tipos de cambio correspondientes, ejemplo:
Si en la base de datos un recurso tiene precio 10 $/und y en la base de datos el tipo de
cambio es 3 Soles/$, entonces cuando el recurso se lleve al presupuesto en elaboración,
éste pasará con el precio de 30 Soles. Presto dará prioridad a la información de
conversión de tarifas del archivo origen y de no contar con estas conversiones utilizará
las conversiones del archivo destino. Una forma rápida de ubicar lo que se necesita
dentro de la base de datos es usando filtros:

Pág. 72
En caso no se conozca la estructura de presupuesto de la base de
datos, se sugiere utilizar la ventana “Conceptos” para ubicar lo
requerido

Elija “VER: Conceptos”.

Se debe tener en cuenta también que la información que se lleve de la base de datos
puede arrastrar planillas de metrados, textos y gráficos que se tengan asociados.
Otra forma de tener en el presupuesto que se desarrolla una partida de una base de
datos sin toda la información que tiene el archivo origen, es digitando el código de la
partida (del archivo origen) en la celda de código (del archivo destino).
Esto último también puede aplicar a capítulos enteros.

Pág. 73
CAPITULO 7. CALCULO E IMPRESIONES.

El cálculo de todos los valores ingresados al presupuesto se va ejecutando de manera


automática si se tiene activada la casilla de “Cálculo automático de precios y
documentos” del “Entorno de trabajo” de Presto.
Aun así, para tener la certeza es recomendable ejecutar el Cálculo de Presto.
Elija “CÁLCULO: Calcular todo”.

Como se puede apreciar, también se puede calcular información parcial, esto es muy
útil cuando se tiene un presupuesto demasiado grande y su cálculo toma demasiado
tiempo.
En el caso de que se tuviera algún error el proceso de cálculo, Presto informará de ello
en la ventana “Mensajes”. De querer saber que mensajes se tienen en el proyecto:
Elija “VER: Mensajes”.

Pág. 74
Los reportes en Presto son las impresiones de las diferentes informaciones que se tienen
registradas en el presupuesto o de los resultados obtenidos. Todos los reportes se tienen
organizados en un solo menú.
Elija “INFORMES: 01 Presupuesto y mediciones”.

En este menú se encontrarán informes pre-definidos, al seleccionar alguno de ellos se


tendrá una ventana donde se debe responder unas preguntas y luego de ello se puede
seleccionar ver la vista preliminar o imprimir o incluso exportar a Word o Excel.

Pág. 75
Informe “Conceptos básicos”

En caso los informes pre-definidos no sean del agrado o no contengan la información


esperada, se pueden editar y crear informes personalizados, para ello:
Elija “INFORMES: Diseñar informes”.

Con ello se tendrá una nueva ventana donde se puede abrir los informes de Presto y
modificarlos pudiendo guardarse con otro nombre y en otra ubicación, estos informes
de preferencia guardarlos con el proyecto.

Para acceder a sus informes:


Elija “INFORMES: Imprimir informes y plantillas”.

Pág. 76
Formato de las Plantillas de Impresión para WORD y EXCEL
Caracteres especiales
Los caracteres { } definen un parámetro o una consulta de tabla.
Las comillas que se utilicen en las expresiones deben ser normales, "" (Alt + 034), no
tipográficas, “” (Alt + 0147 y Alt + 0148).
El carácter ~ (Alt + 0126) elimina los retornos de carro en el documento generado en
Word, que deben ser el estándar DOS, es decir, caracteres ASCII 13 y 10. Puede
colocarse antes o después de la definición de un cam-po o una consulta de tabla, para
eliminar los retornos anteriores o posterio-res, respectivamente.
El texto de las expresiones no debe estar oculto.

Características específicas de las plantillas de Excel


El carácter ~ y las cabeceras de las secciones deben figurar obligatoriamen-te en la
columna A.
Para incluir gráficos que se repitan en todas las páginas, como por ejemplo los
logotipos, debe usarse la gestión de cabeceras y pies de Excel.
Si se utilizan celdas combinadas, estas no deben abarcar varias secciones.
Si se incluye una macro con nombre "Presto" para ejecutarla al finalizar la generación
de la plantilla, el programador debe configurar la opción de Excel "Confiar en el acceso
al modelo de objetos de proyectos de VBA".

Sintaxis de variables, parámetros y ayudas


Sintaxis de variables de Presto
En la plantilla podemos escribir el valor de cualquier variable o expresión de Presto,
incluyéndola entre $[ y ]$.
En Excel, las funciones utilizadas en la plantilla deben figurar con el nombre en inglés,
teniendo en cuenta su formato, que puede ser distinto.

Pág. 77
Ejemplo Resultado
$[Conceptos[Nat==@("Raíz")].Códig Código del concepto raíz.
o]$
$[Conceptos[Nat==@("Raíz")].Resu Resumen del concepto raíz.
men]$
$[Conceptos[Código== Resumen del concepto inferior de
Relaciones.CodInf].Resumen]$ una relación.
Ejemplo Resultado
$[Conceptos.Pres * 166.386]$ Precio del concepto convertido a
pesetas.

Declaración de variables de usuario


El usuario puede declarar variables alfanuméricas o numéricas para obtener o guardar
valores intermedios, con $[char alfa;]$ y $[float num;]$, respecti-vamente.
$[float MiPrecio;]$
$[MiPrecio = 5;]$

Definición de ayudas de plantillas


Dentro de la plantilla se puede incluir un texto de ayuda, que el usuario verá en el
cuadro de diálogo al generar el documento. Este texto debe figu-rar al comienzo de la
plantilla, por ejemplo:
$DEFINE_AYUDA
"Muestra los capítulos con las partidas y sus descompuestos"
$FIN_AYUDA

Definición de parámetros
La plantilla puede contener parámetros cuyo valor introducirá el usuario en el
momento de la ejecución, mostrando unos resultados u otros en función de ellos, al
igual que en Presto Informes.
Los parámetros van siempre después de la ayuda, con la siguiente sintaxis:
$DEFINE_PARAMETROS {nombre, pregunta, valor_defecto}
… $FIN_PARAMETROS

Pág. 78
Parámetro Opcional Descripción Ejemplo
nombre No Nombre de la Fecha_de_hoy
variable o
parámetro
pregunta No Texto literal de la Fecha de hoy
pregunta
valor_defecto Si Respuesta por 18 de noviembre
defecto de 2002

$DEFINE_PARAMETROS
{p_deci,Codificación [D]ecimal o [P]royecto,P}
{fecha,Fecha,$['%(D de MMM de Y)f'(today)]$}
$FIN_PARAMETROS

Consultas de tablas
Dentro de la plantilla se pueden recorrer las tablas de Presto, de forma secuencial o
anidada, y presentar los valores deseados, con la siguiente sintaxis:
$DEFINE_ELEMENTO{numero_elemento, tabla, clave, máscara, filtro,
solo_seleccionados, ordenar_por, orden}
Valores deseados…
$FIN_ELEMENTO

Cuando se utiliza una estructura anidada, los argumentos $FIN_ELEMENTO deben


estar separados entre sí, por ejemplo, con un retorno de carro.
Las sentencias DEFINE y FIN no pueden estar dentro de una tabla de Word, pero sí las
expresiones con los valores deseados.

Parámetro Descripción Ejemplo


numero_elemento Número de sección 1
"Elemento"
tabla Nombre de tabla (sin Conceptos
comillas)
clave* Nombre de la clave (sin Facturas.Documento
comillas).
Si no se incluye utiliza la
clave de defecto para
esa tabla

Pág. 79
máscara* Máscara (sin comillas). 400*
Por defec-to es * (todos o bien
los elementos). $[Conceptos[Nat==0].Có
Si hace referencia a un digo]$
campo de Presto debe ir
entre $[y ]$
filtro* Expresión de selección. Conceptos.Código == ""
Si va entre $[ y ]$ se $[Conceptos.Código ==
evalúa la primera vez, en ""]$
otro caso se eva-lúa en
cada iteración
solo_seleccionados Uso interno
ordenar_por* Criterio de ordenación. Conceptos.Resumen
Puede ser un campo o len(Conceptos.Resumen)
una expresión.
orden* 0: ascendente 1: 1
descendente.

Bucles iterativos
Puede utilizar la instrucción while para iterar parte de la plantilla.
$DEFINE_WHILE{numero_while, condición}
...
$[contador=contador+1;]$
$FIN_WHILE
Por ejemplo:
$[float x;]$
$DEFINE_WHILE{x, x< 3}$[x=x+1;]$
$[obra("Planta["+x+"]")]$
$FIN_WHILE

Devuelve el valor de las variables Planta[1], Planta[2] y Planta[3]

Encolumnado de datos, gráficos y usos avanzados


Pueden utilizarse tablas de Word para alinear los datos a visualizar.

Pág. 80
Por ejemplo:
Código Resumen
$[Relaciones.CodInf]$ $[Conceptos[Código==Relaciones.CodInf].
Resumen]$

Los gráficos de hoja completa, deben ir detrás de las demás hojas.


Las plantillas pueden contener imágenes, wordarts y autoformas. El texto contenido en
wordarts puede contener expresiones de Presto que serán expandidas. Para que una
imagen, wordart o autoforma sea visible o no, introduzca una expresión de Presto en
la pestaña "Texto alternativo".

Lista de Funciones de Presto


A continuación mostramos una lista de funciones de Presto accesibles desde cualquier
programa y lenguaje de programación que soporte el sistema COM.
Estas funciones permiten interactuar con una obra de Presto y realizar todo tipo de
operaciones, creación, modificación y borrado de los registros, incluyendo el acceso
directo a todas las opciones del programa.

Función Descripción
BeginRedo Inicio de acciones que se pueden deshacer
CheckProject Comprueba la obra abierta
Close Cierra una obra de Presto
Command Activa cualquier opción de menú de Presto.
Puede llamarse sólo con el nombre de la
opción o precediéndola con el nombre del
menú separado por pipe "|". Es posible
agrupar varios “Command” separándolos por
punto y coma “;”
Copy Copia un campo en otro
Delete Borra una obra
DeleteRecord Borra un registro y mantiene la integridad
relacional
Duplicate Duplica un registro de la tabla de conceptos
de la misma forma que duplicar de Presto, es
decir, copiando la descomposición y demás
informaciones asociadas. Para copiar
simplemente un registro de esta o de otra

Pág. 81
tabla, basta con leerlo, cambiar la clave e
insertarlo de nuevo
EndRedo Fin de acciones que se pueden deshacer
EvalNum Admite cualquier expresión soportada por el
generador de expresiones de Presto y
devuelve un valor numérico
EvalStr Admite cualquier expresión soportada por el
generador de expresiones de Presto y
devuelve un valor de cadena
Exit Cierra una instancia de Presto (sólo la
ventana principal a la que nos referimos, no
toda la aplicación)
ExportFIEBDC Exporta la obra en formato FIEBDC
ExportRPT Exporta un informe

FindEqual Se posiciona en una tabla dado un valor de


una clave
FindFirst Se posiciona en el primer registro de una
tabla según una clave
FindGreat Se posiciona en el registro mayor a un valor
dado de una tabla según una clave
FindGreatEqual Se posiciona en el registro mayor o igual a un
valor dado de una tabla según una clave
FindLast Se posiciona en el último registro de una
tabla según una clave
FindLessEqual Se posiciona en el registro menor o igual a un
valor dado de una tabla según una clave
FindNext Se posiciona en el registro siguiente de una
tabla
FindPos Se posiciona en un registro de una tabla
ordenada por una determinada clave,
conociendo su posición
FindPrev Se posiciona en el registro anterior de una
tabla
GetElement Se posiciona en el primer registro de una
tabla
GetField Devuelve el valor de un campo de Presto
GetFieldBinary Devuelve el valor de un campo binario de
Presto
GetFieldNum Devuelve el valor de un campo numérico
GetFieldStr Devuelve el valor de un campo de tipo
cadena
GetPos Obtiene la posición de un registro. La
posición es un número asociado por el gestor
de archivos a cada registro
GetSelection Recorre los elementos seleccionados de una
tabla

Pág. 82
GetText Devuelve el valor del texto con los mismos
parámetros que otras funciones “Get”.
ImportCad Importa un archivo de CAD (AllPlan, ArchiCad,
FIEBDC) sobre una obra de Presto
ImportFIEBDC Importa la obra en formato FIEBDC
InfoCode Información de un concepto de Presto
InitRecord Pone a cero un registro del tipo indicado en
la tabla. Este registro se puede llenar luego
con valores y grabar con las demás funciones
InitVar Suprime variables declaradas con float o con
char dentro de una expresión usada en
EvalStr o EvalNum
InsertAttached Inserta un archivo asociado a partir de un
buffer que se pasa como parámetro
InsertAttachedPath Inserta un archivo asociado a partir de una
ruta que se pasa como parámetro
InsertRecord Inserta en la tabla un registro con la clave que
tenga en ese momento. Si la clave ya existe y
la tabla no admite duplicados, devolverá un
error
LogBegin Inicia un proceso de log en Presto
LogEnd Cierra el proceso de log en Presto y muestra
la ventana con todos los mensajes agregados.
Incluye un mensaje con la fecha y hora de
finalización
LogMsg Agrega un mensaje al sistema de log
New Crea y abre una obra de Presto
Open Abre una obra de Presto
PrintRPT Imprime un informe
Quit Cierra la aplicación de Presto
Recalculate Bloquea o Desbloquea los recálculos. Si está
bloqueada no se hacen recálculos
intermedios, a fin de evitar demoras cuando
hay operaciones que afectan a muchos
registros. Al terminar conviene llamarla de
nuevo para hacerlos todos de golpe.
Rename Cambia (renombra) la clave de un concepto,
estando posicionados en el concepto que se
quiere renombrar.
SetCurrentInvPeriod Establece como certificación actual aprobada
la fecha recibida.
SelCode Elige un concepto de Presto
SetCharacter Selecciona el juego ANSI (Windows) o OEM
(MS-DOS). Se usa antes de leer un texto de
un registro o de evaluar una expresión
SetElement Define un elemento. Un elemento es una
forma de acceder a una tabla de una obra de
Presto, similar a la utilizada en informes. Se

Pág. 83
accede a un elemento concreto con
GetElement.
Elemento indica un número entre 1 y 25, ya
que se pueden definir varios SetElement al
tiempo.
SetField Asigna un valor a un campo (en la tabla solo
se graba con InsertRecord o UpdateRecord)
SetFieldBinary Asigna un valor a un campo binario de Presto
SetModal Pone y quita el modo modal de Presto
(mientras está puesto, la ventana de Presto
está bloqueada): Bloquea o Desbloquea el
uso de Presto
SetText Rellena un campo de texto.
SetUpdateScreen Si está desactivada, los cambios que deberían
reflejarse en las ventanas visibles no se
actualizan, incluyendo su recorrido, a fin de
evitar demoras cuando hay operaciones que
afectan a muchos registros. Al terminar
conviene llamar a SetUpdateScreen con el
parámetro 1 para reflejar todos los cambios
de una sola vez.
SetVar Modifica una variable de Presto
UpdateRecord Actualiza en la tabla un registro cuyos
campos han cambiado. Si el campo clave
hubiera sido modificado, cambiará también
en la tabla, pero sin mantener la integridad
relacional de las tablas asociadas. Para
cambiar los campos clave, usar la función
Rename
UpdateScreen Actualiza las ventanas
Atributos Descripción
Property Status As Long Después de una llamada a una función del
gestor de archivos devuelve 0 todo correcto
Property ReadOnly As Long Devuelve si la obra está en modo "solo
lectura"
Property Project As String Devuelve el nombre de path de la obra de
Presto abierta
Property VersionStr As String Devuelve el nombre completo de la versión
de Presto
Property VersionNum As Long Devuelve la versión de Presto en formato número
Property SubVersionNum As Long Devuelve la sub-versión de Presto en formato
número

Pág. 84
CAPITULO 8. IMPORTACION Y EXPORTACION DEL PROYECTO.

Estos procesos en Presto implican trasladar el archivo del presupuesto a otros sistemas
donde se puedan visualizar lo trabajado en Presto o poder trabajar el presupuesto de
manera complementaria con las herramientas que puedan ofrecer los otros sistemas.
Elija “ARCHIVO: Importar o Exportar”.

Entre los formatos de intercambio tenemos:


- Excel. La exportación permite enviar el presupuesto de Presto con la información
formulada, de tal forma que se pueden hacer modificaciones y ver los resultados con
las modificaciones sin necesidad de la intervención de Presto, esto es de mucha
ayuda para compartir el proyecto con otros profesionales que tengan que opinar del
proyecto pero no cuenten con Presto en sus computadoras. La importación de Excel
hace que la información del presupuesto se actualice con los cambios realizados.
- BC3. Formato de intercambio de presupuestos, este formato puede ser leído o
generado por otros sistemas de Presupuestos, mayor información sobre este
formato se puede obtener en www.fiebdc.org

Pág. 85
- Microsoft Project. Esta exportación crea un archivo de Project con los siguiente:
Estructura de capítulos y subcapítulos (tareas de tipo resumen)
Estructura de partidas.
Recursos clasificados en materiales y laborales.
Importes obtenidos a partir del presupuesto.
Duraciones.
Horas totales de los recursos de tipo laboral.
Precedencias.
Fechas calculadas de inicio y fin de la planificación.
Porcentaje realizado respecto de la certificación
- Primavera. El enlace con este sistema permite tanto importar como exportar
información de Presto.
Mediante la exportación se crea un archivo en formato XML, con la estructura de
capítulos y partidas, los recursos, tareas y la planificación temporal. Antes de
importar con Primavera los archivos generados con Presto, compruebe que está
marcada la opción "Resource Initials", que se encuentra en "Import: Template",
pestaña "Resources".
Mediante la importación se genera un archivo Presto desde un archivo XER de
Primavera. Si en el archivo XER hay información de varios proyectos, hay que elegir
el nodo adecuado a importar. Los capítulos y subcapítulos se toman de los
componentes de la EDT (WBS). Las actividades se convierten en conceptos de tipo
"Partida" o "Tarea", según la opción elegida. Los recursos se asocian a sus unidades
de obra, clasificados como "Mano de obra" (Labor), "Maquinaria" (NonLabor) y
"Materiales" (Materials). Los costes (Expenses) se asignan a la naturaleza "Otros". El
código de los conceptos se forma con un identificador del archivo XER que garantiza
la correspondencia exacta entre el presupuesto y la planificación. Los códigos
visibles en Primavera se guardan en el "Código2". El tipo de actividad se guarda en
el campo "Grupo" y se identifica mediante colores:
Rojo: Hitos de inicio.
Verde: Hitos de fin.
Gris: Actividades de tipo resumen.

Pág. 86
Se lee también la fecha de inicio del proyecto, el precio de las horas de mano de obra
y las horas laborables del día. Al terminar la importación se recalculan los precios y
tiempos, si está activado el cálculo automático de precios y documentos.
Importar sólo las actividades que tienen coste
Esta opción sólo importa las actividades con precio distinto de cero.
Importar como conceptos de tipo Tarea
Permite importar las actividades de Primavera como conceptos de tipo "Partida" o
"Tarea".
Planificación temporal
Al importar la planificación, sobrescribe los datos que hubiera para la opción elegida
en cada caso:
Si existen precedencias iguales se borran, y se crean las nuevas.
Si existen fechas de principio, de fin y duraciones, se actualizan.
Si se marcan las opciones fechas de principio y fin, o fechas de objetivo, se
actualizan las fechas de inicio y fin reales.
Opciones para importar la planificación:
Duraciones y precedencias
Importa los datos originales, a fin de modificarlos y para recalcularlos con Presto. Es
posible que se obtengan diferencias debidas a que en Primavera se pueden utilizar
varios calendarios, y al uso de otros criterios diferentes. Los enlaces "Comienzo - Fin"
no se importan, pero sí los enlaces dobles "Comienzo-Comienzo/Fin-Fin".
Fechas de principio y fin
Fechas de inicio y final, temprana y tardía, proporcionadas por Primavera. Las fechas
se dejan bloqueadas para que se puedan utilizar sin modificaciones. Primavera no
proporciona estas fechas a partir del día de hoy ("Data date"), por lo que en una obra
iniciada deben utilizarse las fechas objetivo.
Fechas de objetivo
Estimaciones originales (target) de las fechas de inicio y final proporcionadas por
Primavera, que se mantienen aunque el proyecto se haya iniciado.

Pág. 87
CAPITULO 9. COMO ELABORAR FORMULAS POLINOMICAS.

La fórmula polinómica consiste en la representación del costo en función a los Índices


Unificados participantes. De acuerdo al INEI los I.U. vigentes son:
Código INDICE UNIFICADO
01 Aceite
02 Acero de construcción liso
03 Acero de construcción corrugado
04 Agregado fino
05 Agregado grueso
06 Alambre y cable de cobre desnudo
07 Alambre y cable Tipo TW y THW
08 Alambre y cable tipo WP
09 Alcantarilla metálica
10 Aparato sanitario con grifería
11 Artefacto de alumbrado exterior
12 Artefacto de alumbrado interior
13 Asfalto
14 Baldosa acústica
16 Baldosa vinílica
17 Bloque y Ladrillo
18 Cable telefónico
19 Cable NYY-N2XY
20 Cemento asfáltico
21 Cemento Portland Tipo I
22 Cemento Portland Tipo II
23 Cemento Portland Tipo V
24 Cerámica esmaltada y sin esmaltar
26 Cerrajería nacional
27 Detonante
28 Dinamita
30 Dólar más Inflación mercado USA
31 Ducto de Concreto
32 Flete Terrestre
33 Flete aéreo
34 Gasolina
37 Herramienta Manual
38 Hormigón
39 Índice General de Precios al Consumidor (INEI)
40 Loseta
41 Madera en tiras para piso
42 Madera importada para encofrado y carpintería
43 Madera nacional para encofrado y carpintería
44 Madera terciada para encofrado y carpintería
45 Madera terciada para encofrado
46 Malla de acero
47 Mano de obra (incluido leyes sociales)
48 Maquinaria y equipo nacional
49 Maquinaria y equipo importado
50 Marco y tapa de fierro fundido
51 Perfil de acero liviano
52 Perfil de aluminio
53 Petróleo diesel
54 Pintura látex

Pág. 88
Código INDICE UNIFICADO
55 Pintura temple
56 Plancha de Acero LAC
57 Plancha de Acero LAF
59 Plancha de fibro-cemento
60 Plancha de poliuretano
61 Plancha galvanizada
62 Poste de concreto
64 Terrazo
65 Tubería de acero negro y/o galvanizado
66 Tubería de PVC para la red de Agua Potable y Alcantarillado
68 Tubería de cobre
69 Tubería de concreto simple
70 Tubería de concreto reforzado
71 Tubería de fierro fundido
72 Tubería de PVC para agua
73 Ducto telefónico de PVC
77 Válvula de bronce nacional
78 Válvula de fierro fundido nacional
80 Concreto Premezclado

Para poder tener el reporte del presupuesto por I.U. se requiere que previamente todos
los recursos del presupuesto tengan asignado el respectivo I.U., de tal forma de poder
evaluar la conformación de la fórmula polinómica. El reporte del presupuesto por I.U. se
exporta e Excel y es donde se procede a la conformación de los Monomios. Para elegir
el informe acceda a “INFORMES: Imprimir informes y plantillas”.

Consideraciones en la elaboración de la Fórmula Polinómica


- Máximo 7 Monomios, que se conforman en el siguiente orden:
1er Monomio: Mano de Obra (J)
2do a 4to Monomio: Materiales
5to Monomio: Equipos (EQ)
6to Monomio: Varios (V)
7mo Monomio: Gastos Generales y Utilidades (GGU)
- Cada Monomio puede contener hasta 3 Sub-Monomios, a excepción del Monomio
de Mano de Obra y de Gastos Generales.
- Cada coeficiente debe ser mayor igual a 0.050 y la suma de todos los coeficientes
debe ser exactamente igual a 1.000

Pág. 89
El modelo de general de la Fórmula Polinómica es como sigue:
𝐽𝑟 𝑀𝑟 𝐸𝑄𝑟 𝑉𝑟 𝐺𝐺𝑈𝑟
𝐾=𝑎 + 𝑏 +𝑐 + 𝑑 + 𝑒
𝐽𝑜 𝑀𝑜 𝐸𝑄𝑜 𝑉𝑜 𝐺𝐺𝑈𝑜
Donde:
- a, b, c, d, e : coeficientes del Monomio
- a, b, c, d, e >= 0.050
- a + b + c + d + e = 1.000
- sub índice “o” : Valor del I.U. a la fecha de elaboración del presupuesto
- sub índice “r” : Valor del I.U. a la fecha de actualización del presupuesto
- K : Valor de Reajuste (en la fecha de elaboración del presupuesto K=1)

CAPITULO 10. HERRAMIENTAS.

Reestructurar Capítulos
Esta opción reorganiza la estructura de la obra, creando los capítulos de la plantilla
elegida que corresponden a los códigos de las unidades de obra existentes, que se
mueven a los nuevos capítulos. Se eliminan los capítulos que hayan quedado sin
contenido.
Se pueden usar como plantillas todas las suministradas con el programa o cualquier
otra creada para este propósito.

Reducir Niveles del Arbol


Esta opción elimina conceptos del árbol por niveles o por tipos, simplificando el
presupuesto.
El programa intenta no alterar los importes, si es posible. Si entre los conceptos a
consolidar hay conceptos de tipo porcentaje, el resultado final puede variar, debido a
su especial forma de cálculo.
Se deben seleccionar los conceptos a los que se desea aplicar la opción, no sus
conceptos superiores.

Pág. 90
Capítulos
Elimina el primer nivel de capítulos. Si no hay subcapítulos, las partidas pasan a
depender del concepto raíz y se pierden sus líneas de medición. La cantidad se
mantiene, pero puede cambiar el redondeo.
Subcapítulos
Elimina todos los niveles de subcapítulos y las partidas pasan a depender de los
capítulos. Si hay partidas repetidas en un mismo capítulo se agrupan en una,
incluyendo sus líneas de medición, siempre que la información sea homogénea. Si no
lo es, como en el caso de una partida con cantidades alzadas en un capítulo y líneas de
medición en otro, se agrupa la cantidad por el total, sin desglosar.

Partidas
Se eliminan las partidas con descomposición y sus conceptos inferiores pasan a
depender de los capítulos, agrupándose si están repetidos.
Auxiliares
Los conceptos inferiores de las partidas que actúan como auxiliares se repercuten en
los superiores correspondientes.

Pág. 91
Reestructurar Descomposición de Partidas
Esta opción permite alterar globalmente las descomposiciones de un conjunto de
partidas. Para operar exclusivamente con las descomposiciones del objetivo utilice las
opciones del menú "PROCESOS".
Suprimir descomposición
Elimina de la descomposición de las partidas seleccionadas los conceptos de las
naturalezas marcadas.
Si se marcan todas las naturalezas, se mantiene el precio anterior de la partida.
Añadir a la descomposición
Inserta en las partidas los conceptos introducidos en la lista, que deben existir
previamente en la obra. Si las proporciones no suman 100, los rendimientos se
calculan prorrateando. Se mantiene el precio original de la partida, excepto las
diferencias debidas al redondeo o si se añaden conceptos de tipo porcentaje.

Pág. 92
Desglosar Partidas por sus Mediciones
Esta opción separa una partida en varias en función del contenido de uno de sus
campos de mediciones o del valor de un parámetro o variable asociado a las mismas.
El resultado es similar al uso del discriminador por parámetros al exportar un modelo
Revit con Cost-It. Sólo se muestran los campos de mediciones y los parámetros que
presentan valores diferentes. En cada valor se indica el número de líneas que lo
contienen. Al ejecutarla, se crea una nueva unidad de obra por cada valor distinto del
campo elegido, con las siguientes características:

· El código es el código de la partida original más el valor del campo. Si la longitud


excede el máximo se sustituye el valor por un sufijo numérico.
· Al resumen se le añade también el valor.
· El campo "Origen" es "Presto".
· En el campo "TipoBIMValor" se guarda el nombre del campo o parámetro usado,
más el valor.
· El resto de los campos del concepto, la descomposición, el texto y los archivos
asociados son los mismos de la partida original.
La nueva partida se inserta en el presupuesto a continuación de la partida original y las
líneas de medición correspondientes se mueven a ella.
La duración de la nueva partida se calcula como la duración total de la partida de
origen ajustada a la relación entre la cantidad objetivo de sus líneas de medición
respecto a la total y se reajusta también la duración de la partida original.
Mover vínculos y huecos junto a sus líneas de medición principales
Si se marca esta opción, las líneas de medición de huecos o elementos vinculados,
normalmente procedentes de Cost-It, se mueven junto con la línea de medición
principal.

Pág. 93
Reestructurar Líneas de Medición
Esta opción permite realizar operaciones automáticas para crear, copiar y refundir
líneas de medición.

Eliminar o Formatear Textos


Permite homogeneizar el formato de todos los textos del presupuesto o de los
documentos, o eliminarlos.
Se pueden convertir los textos seleccionados al mismo tipo y color de letra, convertir
entre mayúsculas y minúsculas o aplicar una misma justificación. Si se convierten los
textos a la misma fuente sólo se conserva el color de fondo del formato original.

Pág. 94
Traducir Textos
Esta opción realiza la traducción de los textos de la obra al idioma seleccionado.
También permite traducir algunos campos de Presto, dependiendo del idioma
seleccionado.
Puede utilizar los servicios de Google para realizar la traducción de forma automática a
alguno de los idiomas soportados, manteniéndose el formato del texto fiel al original,
salvo excepciones, como por ejemplo la gestión del tamaño de imágenes y la
traducción de textos junto a imágenes.
La traducción es mejor si los textos no contienen abreviaturas o erratas.
Si se interrumpe el proceso de traducción, parte de la obra quedará sin traducir, por lo
que es mejor no guardar los cambios y repetir la traducción desde el inicio.
Diccionario de usuario
La traducción genera por defecto un archivo "Dic.RTF", que es un diccionario con
parejas de mensajes, con el texto original y su correspondiente traducción. Este
archivo figura normalmente en el directorio de configuración de Presto, pero puede
modificarse su nombre y ubicación.

Pág. 95
El diccionario tiene las siguientes ventajas:
· Evita enviar a Google mensajes ya traducidos, ahorrando coste y tiempo.
· Es una alternativa para realizar traducciones cuando no se dispone del servicio de
traducción ofrecido por Google.
· Se pueden modificar las traducciones, obteniéndose mejores resultados cada vez.
Si en el diccionario hay celdas en rojo y sin contenido, las futuras traducciones del
texto no se realizan, por lo que deben borrarse las filas que se deseen traducir, o
incluso borrar el archivo.
Clave Google para la traducción
El usuario debe disponer de una clave del API de traducciones de Google, y debe
aceptar las características técnicas y las condiciones exigidas por Google en cada
momento.
En primer lugar, debe estar registrado en Google: https://accounts.google.com
El servicio de traducción está disponible en:
https://console.developers.google.com/home
Para utilizar el API de traducción debe comenzar por crear y seleccionar un proyecto
de Google.
A continuación, en "Usar APIs de Google", localice "Translate API", habilítelo y
verifique el cumplimiento de los requisitos del fabricante.
Para obtener la clave, acceda a "Usar APIs de Google", apartado "Credenciales".
Mejorar y personalizar la traducción de Google
Si se desea mejorar la traducción realizada por Google, se puede crear un diccionario
que cambia la traducción, sustituyendo el término obtenido por Google por otro
adecuado al contexto local.
Ejemplo:
Budget=Estimate
El diccionario es un archivo de texto que se llama "fixtranslation.txt", y debe figurar en
el directorio de configuración de Presto.
Características:

Pág. 96
· La conversión distingue mayúsculas y minúsculas.
· Permite escribir comentarios en el texto, detrás del carácter ";"
· En los caracteres especiales se antepone el carácter "\"

Generar Términos a Partir del Texto


Genera un archivo RTF que sirve como base para traducir Presto al idioma elegido.
Se puede aplicar el traductor de Google al archivo si dispone de la clave adecuada.
Consultar "Interfaz de uso: Ventanas de texto: Traducir textos".

La columna de comprobación contiene la traducción al idioma original del texto


traducido, lo que permite detectar mensajes erróneos, aunque se desconozca el
lenguaje de destino.
Idioma origen
Idioma a partir del cual se va a realizar la traducción.
Nombre del idioma
Si el idioma de destino es "<Nuevo>", debe rellenar la celda con el nombre del idioma
al que se va a traducir.

Incorporar archivo LNG


Incluye la columna "MSG_LNG_FILE" en el archivo RTF con los mensajes del archivo de
lenguaje indicado.

Pág. 97
Operar con Gráficos
Opción que permite cambiar de formato las imágenes seleccionadas o crear imágenes
a partir de dibujos vectoriales.
En la conversión a JPG se puede especificar el factor de compresión deseado. La
calidad obtenida debe comprobarse mediante pruebas.
Índice de compresión JPG 0 10 30 50 100

Tamaño final aproximado (%) 100 21 11 8 6


Se recomienda usar JPG para fotografías y PNG para imágenes geométricas.

Pág. 98
Operar con Archivos Asociados
Opción que permite refundir, actualizar y exportar todos los archivos asociados. El
número total de archivos se indica en la cabecera de la opción. En "VER: Archivos" se
puede restringir el nº de archivos a actualizar o exportar, seleccionando previamente
los archivos.
Actualizar
Regenera las miniaturas y además actualiza los archivos cuya ruta figure en el campo
"Camino", que sean accesibles y cuya fecha sea posterior al campo "Fecha".
Exportar
Guarda los archivos en el directorio elegido, formando el nombre del archivo con el
identificador y el nombre.
Refundir
Refunde archivos iguales que estén asociados a más de un concepto, reduciendo así el
tamaño de la obra.

Pág. 99
Generar Objetivo
Permite generar el objetivo de coste a partir del presupuesto o viceversa, modificando
selectivamente los precios de cada naturaleza.
Se puede aplicar a toda la obra o sólo a los conceptos inferiores del concepto elegido.
Muestra el valor actual de referencia, a partir del cual se realizan los cambios en los
precios.
Los rendimientos de las descomposiciones se copian de la estructura de precios de
origen a la de destino. En las cantidades de partidas se puede optar por no hacerlo.

· Al generar el objetivo se asigna la fase "1" de planificación a las líneas de medición


aprobadas del presupuesto que no estén ya planificadas.
· Al generar el presupuesto se marca el campo “Pres” de las líneas de medición que
tengan fase de planificación y se asigna el estado "Presupuesto inicial" a las líneas de
medición con el estado “Cambio pendiente”. No se copian los capítulos con la
categoría "Costes indirectos".

Pág. 100
Actualizar Conceptos
Esta opción sustituye la información de los conceptos de la obra por la que tienen en
otra obra, que puede ser:
· El cuadro de precios seleccionado en el entorno de trabajo.
· La primera referencia abierta.
· Otra obra a elegir.
El precio de un concepto sólo cambia si previamente no tenía descomposición o si ésta
cambia con motivo de la actualización.
Se tiene en cuenta la divisa, si es diferente entre obra y referencia.
Para actualizar sólo la descomposición del objetivo utilice la opción correspondiente
del menú "PROCESOS".
Sólo los campos no protegidos de la ventana activa
Permite actualizar selectivamente sólo los campos editables, con fondo blanco. Puede
proteger campos con la opción "Proteger columna" en la cabecera.
Mantener datos de identificación del concepto
No altera los campos del concepto que provienen del modelo BIM, como la categoría,
la familia y el tipo, para mantener la vinculación con el modelo.
Sólo añadir (no borra información)
No altera los campos que ya tuvieran un contenido.

Pág. 101
Sustituir Conceptos
Existen varios procedimientos para sustituir conceptos.
· Para sustituir un concepto por otro en un solo lugar, arrastre el nuevo concepto
sobre el antiguo pulsando la tecla [Mayús]. El cursor toma forma de [x] y el concepto
se sustituye por el nuevo, manteniendo las propiedades asociadas a la relación con el
superior, como la cantidad y las mediciones, así como los datos de identificación BIM.
Esta acción puede realizarse entre conceptos de distintas obras. Si el concepto
sustituido no tiene más apariciones en el presupuesto se elimina definitivamente de la
obra.

· Para añadir o eliminar un concepto en las descomposiciones de varios conceptos


simultáneamente, añada o elimine estos conceptos en la ventana "Superiores" del
primero.

La opción "HERRAMIENTAS: Sustituir conceptos" sustituye un concepto por otro en las


descomposiciones en que aparezca, manteniendo sus líneas de medición, fases y
cantidades.

Sustituir por lista


Permite realizar sustituciones de conceptos en bloque, a partir de una lista de pares de
códigos, original y sustitución, separados por un tabulador, en un archivo de texto
.TXT.

Los conceptos que sustituyen a los originales pueden existir o no en la obra. En este
caso, quedará sin datos y deberá rellenarse o actualizarse posteriormente.
Las instrucciones de sustitución se ejecutan en el orden de la lista. Se pueden usar
máscaras, así como desdoblar y eliminar códigos.

Pág. 102
Posibilidades Original Sustitución Resultado
Sustituir AB454 PC3465 AB454 se sustituye por PC3465
Máscara * 1234* O* 1234HTJ se sustituye por OHTJ
Máscara ? PQ?5 PTH?5 PQB5 se sustituye por PTHB5
Desdoblar AB45 BH23 AB45 se desdobla en BH23, BH37 y BH42

BH37

BH42
Eliminar TY56 TY56 desaparece de la descomposición
Los porcentajes A1 T1 Si A1 y A2 están en una misma descomposición,
no se duplican %C se sustituyen por T1, T2 y %C (una sola vez)
A2 T2
%C

Pág. 103
Multiplicar los Precios Básicos
Esta opción modifica todos los precios de la obra o los inferiores a un concepto elegido
aplicando un factor distinto a cada naturaleza.

Ajustar Precio a Un Valor


Esta opción modifica los rendimientos o los precios de los conceptos para alcanzar un
importe fijo de la obra o de un concepto elegido, o modificarlo en un porcentaje.
No se alteran los precios bloqueados o de tipo porcentaje, ni los precios o
rendimientos anulados.
La ventana de mensajes muestra los ajustes exactos aplicados, que pueden ser más de
uno. Debido a los redondeos, no siempre se puede alcanzar un importe exacto. El
máximo ajuste posible se obtiene estableciendo en las propiedades de la obra el
redondeo sólo para visualización.

No alterar conceptos que intervienen en otras descomposiciones


Esta opción limita el ajuste a los conceptos que intervienen exclusivamente en el
concepto elegido o en sus inferiores, manteniendo el precio de los demás conceptos.

Pág. 104
Conceptos Paramétricos
Los conceptos paramétricos están definidos mediante reglas y requieren asignar
valores a unas variables o parámetros. Se diferencian por el carácter "$" en la séptima
posición del código y el fondo de color rosa.
Para utilizar un concepto paramétrico hay que elegir la respuesta deseada para cada
parámetro en la ventana "VER: Paramétricos", que se abre al hacer doble clic sobre el
concepto.
Al cambiar las respuestas se va generando el concepto derivado, con descomposición,
precio, resumen y texto. No se pueden seleccionar combinaciones de respuestas no
admisibles.
Para utilizar algunos cuadros de precios paramétricos, como el del ITeC, es necesario
seleccionar previamente los parámetros de un concepto paramétrico global asociado
al concepto raíz de la obra.
Para utilizar el concepto derivado, basta con activar el icono de copiar, acceder al lugar
deseado del presupuesto de destino y pegarlo. También se genera el concepto
derivado al teclear el código deseado en el presupuesto, si está abierto como
referencia el cuadro de precios que lo contiene.

Pág. 105
Al generar el derivado se importan también de la referencia los conceptos de su
composición que sean necesarios y no figuren en la obra de destino. El precio final
puede ser distinto, ya que le afectan los conceptos de la descomposición que ya
estuvieran en la obra de destino y las condiciones de cálculo propias de esta obra.

Conceptos Paramétricos : Regenerar


Esta opción regenera los conceptos del presupuesto derivados de conceptos
paramétricos que figuren en la propia obra o en la referencia, si las reglas de
generación han cambiado o se han importado posteriormente.
Al importar un archivo BC3 se ejecuta automáticamente esta opción si existen
conceptos paramétricos que contengan otros conceptos paramétricos, excepto que
sean compilados.

Otros Conceptos Paramétricos


Para crear nuevos precios paramétricos y utilizar las opciones de ayuda al desarrollo
consulte la nota técnica "Creación de conceptos paramétricos".

Pág. 106
Analizar Tabla
Esta opción, disponible en todas las ventanas de tipo tabla no jerárquicas de Presto,
crea un árbol de dos niveles con una combinación de dos campos, elegidos entre los de
la tabla principal de la ventana. En cada nodo se muestra el número de elementos que
le corresponden y, se pueden seleccionar los elementos de uno o más nodos.
Por ejemplo:
· En la tabla de mediciones se pueden obtener los elementos agrupados por plantas y,
dentro de cada planta, por zonas.
· En la tabla de conceptos se pueden obtener los elementos agrupados por
naturalezas y en cada una, las unidades de medida utilizadas.
· En la tabla de variables se pueden obtener los elementos agrupados por grupos y
por las variables de cada grupo.
Si se desea un árbol de un sólo nivel, el segundo campo se puede dejar vacío.
Ordenar alfabéticamente
Si no está marcada, se ordena por orden decreciente de elementos de cada nodo.
Aceptar
Al aceptar, se seleccionan todas las filas correspondientes a los nodos marcados en el
cuadro de diálogo. Posteriormente se pueden aplicar las posibilidades habituales de
Presto al conjunto seleccionado.

Pág. 107
Comparar Dos Obras
Detecta diferencias o coincidencias entre la obra activa y otra.
Los resultados de la comparación se pueden enviar a Excel o marcar en la obra activa,
cambiando el color del concepto.
No se tienen en cuenta los conceptos de la referencia que no están en la obra. Para
detectarlos, realice la comparación inversa.
En la comparación de textos, no se tienen en cuenta los espacios en blanco y los
retornos de carro introducidos al final de los textos.

Conceptos de tipo precio


Esta opción compara sólo la información de los conceptos, independientemente de la
estructura del presupuesto. Es útil para encontrar diferencias, por ejemplo, entre los
precios de la obra y un cuadro de precios.
Las siguientes opciones tienen en cuenta también la estructura del presupuesto, es
decir, los conceptos inferiores y su orden.

Marcar previamente todos los conceptos en negro


Elimina previamente todos los colores de los conceptos.

Marcar diferencias en rojo


Marca los conceptos donde hay diferencias.

Marcar coincidencias en verde


Marca los conceptos que coinciden. Permite validar los conceptos de una obra
respecto de más de un cuadro de precios, aplicando la opción sucesivamente.

Pág. 108
Exportación a Excel
Si en la descomposición de la referencia el concepto está en otra posición, el código en
la obra aparece en rojo (solo diferencias), o en negro (solo coincidencias).

Al comparar los textos se exportan:


· 256 caracteres, si el concepto no existe en la referencia.
· Los textos hasta la primera diferencia, más 10 caracteres.
· 9 caracteres, si los textos coinciden.

Pág. 109

You might also like