Professional Documents
Culture Documents
HI-605/HI-605 ME
HC-605/HC-605 ME
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feuille de Caractéristiques
07
Uso do Forno HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME
1 3 Grill Element
esquerda até à posição . 4 Coloque os comandos na posição para
4 Catalytic Side Wall
2 Seleccione uma temperatura e uma função desligar o forno.
5 Chrome Support with
de cozinhado. 11
2
Anti-overturn Device
3 Coloque os comandos na posição para 12 6 Grid
3
desligar o forno. 13 7 Tray with Easy-cleaning
4 14 Enamel
Funcionamento Temporizado do Forno 5 15 8 Hinge
Permite cozinhar durante um tempo previa- 16
6 9 Door
mente seleccionado. Para tal: 17
10 Smoke Outlet
1 Escolha a função e a temperatura de cozin- 7 11 Fixing to Unit
hado. 12 Grill Screen
2 Rode o comando do temporizador no senti- 8 13 Light
do dos ponteiros do relógio, até à posição 9 18 14 Back Wall Panel
“120” minutos e depois rode-o no sentido 10 15 Turnspit Hook
inverso para seleccionar o tempo de cozin- 16 Spit
hado pretendido. 17 Fan
18 Tempered Inner
(*) Glass
Utilização do Espeto rotativo With anti finger - mark varnish on the stainless steel models
ENGLISH
Control Panel
O espeto rotativo possui um motor giratório,
um gancho suporte e um espeto completo B Models HC-605 and HI-605
com um punho, que é desmontado desenros- 1 2 4 5
cando. Para a sua utilização, proceda do
C
seguinte modo: HC605
A
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na parte superior do forno. Ver
figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra Atenção: Models HC-605 ME and HI-605 ME
extremidade do espeto no gancho (A). 1 2 3 4 5 6 6 6 6
3 Coloque o selector de funções na posição Não se esqueça de desenroscar o punho do
ou . espeto antes de realizar o assado; só deste HC605ME
Informação Técnica
Os códigos da porta opcional para obter temperaturas inferiores a 60 K (conforme EN60335- 1 Minute timing switch. 3 Cooker indicator light. It indicates that one
1/2-6) dependendo da cor são: or more of the electric hotplates are on.
2 Heating indicator light. Indicates that the
Branco: 82020703 heat is going to the food and it goes out 4 Function selector.
Castanho: 82020704 when the set temperature is reached. 5 Temperature selector.
Preto: 82020710
Inox: 82020708 6 Control knobs for the hob.
8 9
HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME
1 Frente de Mandos(*)
ESPAÑOL
2 Junta de Horno
3 Resistencia de Grill
HC605ME
1
Doble
4 Panel Catalítico
11 Autolimpiante
2 5 Soporte Cromado con
12
3 Seguro Anti-vuelco
13 6 Parrilla
4 14
5 7 Bandeja con Esmalte
15
16 de Fácil Limpieza
6 17 8 Bisagra
9 Puerta
7 10 Salida de Humos
11 Fijación al Mueble
8 12 Pantalla de Grill
9 18 13 Lámpara
10 14 Panel Trasero
15 Gancho Rustepollos
16 Espadín
17 Turbina
18 Cristal Interior
(*) Templado
Con barniz antihuella en modelos inoxidables
Frontal de Mandos
HC605
HC605ME
Cod.: 3172001/83172001/2BB02
KÜCHENTECHNIK
ENGLISH
If Something Does not Work 35 ventilated.
Technical Information 36
Installation 36
Ecological Packaging
Before Making the Installation.
Comments 36 The packaging materials are completely re-
Electrical Connection. Legal Requirements 37 cyclable and can be used again. Check with
Installing the Oven 38 your local authority on the regulations for
disposing of this material.
27
Important Safety Your Oven’s Equipment
Instructions
Electrical Safety • Do not store oils, fats or inflammable The equipment described depends on the particular model. Consult the characteristics
materials inside the oven, as it could be sheet accompanying this manual for more information.
• Any repair must be carried out by Teka dangerous if the oven is switched on.
authorised Technical Assistance personnel,
• Do not lean or sit on the open door of the Cooking Heights
using original Teka spare parts. Repairs
oven as it could damage the door and be
carried out by other people, may cause Your oven has five cooking heights for
dangerous for you.
damage or malfunction to the equipment, locating the accessories. The heights
endangering its safety. • Do not cover the bottom of the oven with
indicated in the cooking tables are
• Disconnect your oven if it breaks down. aluminium foil, as it could affect cooking counted from the bottom.
and damage the interior enamelling of the
Safety for Children oven.
• Do not put containers or food on the floor of
• Do not allow children to approach the oven Anti-tilt Safety
the oven. Always use the trays and grids.
while it is working, as high temperatures are
reached. • Do not spill water on the floor of the oven The trays and grids have an anti-tilt
while it is working, as this could damage the system that allows them to be partially
• Most models have a door temperature of
enamel. pulled out to work on the food without
below 60 K. If your oven has a higher
temperature, you can obtain a special door • While using the oven, open the door as little their tilting.
as possible to reduce electricity
ENGLISH
from the Technical Service that will achieve
this temperature. Refer to the consumption.
Characteristics sheet. Enamelled Cake Tray
• Use protective gloves when you want to work
inside the hot oven. Suitable for sponges, biscuits, cakes
Oven Safety in Use
• To cool the oven open the door to allow etc. Introduce the tray into the oven
• The manufacturer is not responsible any use ventilation and odours to escape from with the sloping edge towards the oven
of the oven that is not for the domestic inside. door, which, using a spatula, simplifies
preparation of food. the removal of baked food.
• In recipes with a high liquid content, it is
• Only use the oven when it is installed within normal for condensation to form on the
kitchen units. oven door.
Enamelled Roasting or Glass Tray
Grid
28 29
Cleaning and Maintenance
ENGLISH
turnspit, refer to the characteristics sheet of
Caution 2 Clean the panels, wiping them with a
your oven. We recommend you to place the
sponge and clean water.
tray beneath to collect the fat and juices. Do not clean the inside of your oven with a 3 Dry the panels and re-assemble them in the
steam or pressurised water jet. Do not use oven.
either metallic scouring pads or any material 4 Connect the oven for one hour at 250ºC.
Door Switch that could scratch the enamel.
• Most models have a catalytic cleaning Caution
On opening the door, the elements and fan
inside the oven are automatically switched off. system (self-cleaning). This system
Do not use commercial cleaning products or
When the door is closed again, the oven eliminates small grease residues during
abrasive powders on catalytic panels.
resumes working at the selected settings. cooking at high temperatures.
• If grease residues remain after cooking, Instructions for Removing the Catalytic Side
these can be eliminated with the oven Panels with Tray Guides.
empty at 250ºC for one hour.
Tray Handle 1 Remove the accessories from inside the
The tray handle is used when you need to Use of the Fold-down Grill (Depending on oven.
move the tray to check the cook. To handle the Model) 2 Loosen the bolt (A) and easing the panels
tray out the oven, you need to use gloves to outwards, remove them from their location.
protect yourselve. To clean the upper part of the oven,
• Wait until the oven is cold.
• Turn the screw (A) and lower the grill
element as far as possible.
Crystal Clean Enamel
• Clean the upper part of the oven and return
Special enamel which allows a main facility of
the grill element to its initial position.
oven cleaning.
30 31
Instructions for Removing the Supports and are worn, they must be used the other way
the Flat Catalytic Panels. round inside the oven with the new enamelled
A surface towards the inside of the oven.
1 Remove the accessories from inside the
oven.
2 Ease out the supports (A), releasing them Cleaning the Oven Exterior
from the bolt (B) and Accessories
ENGLISH
3 Undo the bolt (B), which releases the flat To clean the outside of the oven do not attempt
catalytic panels. C to remove the controls, as for this, the oven
has to be first removed from the kitchen unit.
3 To remove the back panel (B), remove bolt
(C). .
B Cleaning the Oven Door
Caution
32 33
If Something Does not Work
3 Close the door until it insert in the two Changing the Oven Bulb PROBLEM SOLUTION
clips. The oven does not work
Caution Check the connection to electrical circuit
Confirm the fuses and current limiter
To change the bulb, first ensure that the oven of your installation.
is disconnected from the mains supply. Ensure the clock is in the manual
or programmed mode.
• Unscrew the lens from the lampholder.
Check the position of the function
• Exchange the bulb and replace the lens. and temperature selectors
The inside light of the oven does not work
The bulb substituted must be temperature
resistant to 300ºC. Order it from Technical Exchange the bulb.
Assistance Service. Confirm its correct assembly in accordance
with the instruction manual.
4 Lifting the door with both hands gripping the The heating indicator light does not work
sides, separate the oven door until it is Select a temperature.
totally free from the hinges (B). Select a setting.
It should only light while the oven is heating
ENGLISH
up to its set working temperature.
B
Smoke is given off while the oven is working
This is normal during its first use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease
or oil added to the tray.
Do not use higher temperature settings
than those in the cooking tables.
B
Expected cooking results are not achieved
Review the cooking tables to obtain guidance on
To re-assemble the door, proceed in reverse the working of your oven.
order.
NB
If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance
Service.
34 35
Technical Information Installation
If the equipment does not work, advise the This information is purely for a qualified • The electrical connection has adequate
Technical Service Department of the problem technician, as the person responsible for
Electrical Connection.
earthing in accordance with regulations in
you have observed, indicating,
Legal Requirements
assembly and electrical connection. If you force.
1 Serial number (S-No) install the oven yourself, the manufacturer will • The connection must be carried out with an
not be held responsible for any possible The installer must check that:
2 Appliance model. (Model) omnipolar switch, of an adequate size for
damage. • The voltage and cycles of the mains supply the current drawn and with a minimum
That you will find engraved on the
characteristics plaque. This plaque is found correspond to that indicated in the aperture between contacts of 3mm for
on the lower part of the oven and can be seen
Before Making the Installation. characteristics plaque. disconnection in the case of emergency,
when the door is open.
Comments • The electrical installation can stand the
cleaning or bulb exchange. Under no
circumstances must the earth wire pass
maximum power indicated in the
To help in identifying the oven, we recommend • To unpack the oven, pull the tab located on through this switch.
characteristics plaque.
you write the following data: the lower part of the box. To move it, hold it
• To connect the oven to the electrical circuit, After making the electrical connection, verify
by the lateral handles and never by the
S-No: the installer must use a T150 type supply the correct working of all the electrical parts
oven door handle. of the oven.
cable. The connection diagram is shown in
• An opening is made in the kitchen unit with
the following figure:
the dimensions appearing on the figure,
ensuring a minimum depth of 580 mm.
ENGLISH
Mod: (See figures 1 and 2 describing oven fitting
on the back cover).
• To fit multifunction ovens, the back part of
230 V 1
the kitchen unit corresponding to the
N L
shaded area of figure 3, must not have any
The item that you have bought meets the projections (reinforcements, pipes,
European directives on electrical material sockets, etc). (See the back cover). 230 V 1
safety (73/23/CEE) and electromagnetic com-
• The adhesive used for the plastic covering
patibility (89/336/CEE).
of the mit must be able to withstand
N
temperatures of up to 85ºC. L
• Our ovens may only be combined with TEKA
cookers, otherwise the equipment may be 3 x 1,5mm2 T 150 3 x 4mm2 T 150
damaged and safety compromised.
• For installing the work top cooker, refer to
400 V 2N 400 V 3N
its instruction manual.
N L 2 L1 N L3L2L1
36 37
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172002/83172002/22001
Kochtabellen
Cooking Tables
Tablas de Cocinado
Tableaux de Cuissons
Tabelas de Cozinhado
ESPAÑOL
Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos.
Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte
la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que
realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o .
El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen-
tamiento (Ver Hoja de Características).
PORTUGUES
Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação.
As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a
placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar
um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo
pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento
(Consulte a Folha de Características).
ENGLISH
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and
approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so
consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven
to be preheated with the function or . The preheating time finish
when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).
FRANÇAIS
Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des
temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans
tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère.
Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter
la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est
conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de
préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux
d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).
DEUTSCH
Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die
Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu
bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen
wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt
ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die
Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.
3
ENTRANTES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente ENTRANTES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
ENTRADAS Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente ENTRADAS Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
STARTERS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle STARTERS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
ENTRÉES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient ENTRÉES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
VORSPEISEN Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß VORSPEISEN Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Arroz al horno 180-200 45-50 Paellera Tomates rellenos 3 170-190 10-15 Bandeja
Arroz ao forno Tacho para arroz Tomates recheados Bandeja
Baked rice 0,35 1 170-190 35-40 Shallow oven dish Stuffed tomatoes 0,75 2 160-180 10-15 Tray
Riz au four Plat à paella Tomates farcies Plateau
Gebackener Reis 170-190 35-40 Reispfanne Gefüllte Tomaten 2 160-180 10-15 Schale
4 5
PESCADOS Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente PESCADOS Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
PEIXES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente PEIXES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
FISH Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle FISH Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
POISSONS Poids Position Mode Températ. Temps Récipient POISSONS Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
FISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß FISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Besugo Bandeja Salmón en Papillote Bandeja
180-200 30-35 180-200 20-25
Besugo Bandeja Salmão em papel Bandeja
de aluminio
Red Bream 1,5 3 170-190 25-30 Tray Salmon in greased 1 3 170-190 15-20 Tray
Daurade Plateau paper Plateau
Graubarsch 170-190 25-30 Schale Saumon en papillote 170-190 15-20 Schale
Lachs im Schlafrock
Dorada a la Sal 190-210 25-30 Bandeja Truchas 190-210 20-25 Bandeja
Dourada no sal Bandeja Trutas Bandeja
Salted Dorado 1 3 180-200 25-30 Tray Trout 1 2 180-200 15-20 Tray
Dorade au sel Plateau Truites Plateau
Goldbrassen mit Salz 180-200 25-30 Schale Forellen 180-200 15-20 Schale
Hojaldre de Pescado Molde Filete de pescado Parrilla
190-210 30-35
Folhado de Peixe Forma Filete de Peixe Grelha
Fish Pastry 1 2 180-200 30-35 Casserole dish Fillet of Fish 0,5 4 170-190 15-20 Grid
Feuilleté de poisson Moule Filet de poisson Grille
Blätterteig mit 180-200 30-35 Form Fischfilet Rost
Fischfüllung
Lenguado 170-190 15-20 Bandeja Sardinas Parrilla
Linguado Bandeja Sardinhas Grelha
Sole 1 3 160-180 10-15 Tray Sardines 0,5 4 180-200 15-20 Grid
Sole Plateau Sardines Grille
Seezunge 160-180 10-15 Schale Sardinen Rost
6 7
CARNES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente CARNES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
CARNES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente CARNES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
MEAT Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle MEAT Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
VIANDES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient VIANDES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
FLEISCHGERICHTE Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß FLEISCHGERICHTE Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Cochinillo 190-210 75-85 Bandeja Solomillo en Hojaldre 180-200 35-40 Bandeja
Leitão Bandeja Lombo em Folhado Bandeja
Suckling Pig 2 3 170-190 65-75 Tray Fillet Steak Pastry 1 3 160-180 30-35 Tray
Cochon de lait Plateau Feuilleté d’Aloyau Plateau
Spanferkel 180-200 80-85 Schale Lendenstück im 160-180 30-35 Schale
Blätterteig
Conejo 180-200 60-65 Bandeja Brochetas Parrilla
Coelho Bandeja Espetadas Grelha
Rabbit 160-180 45-50 Tray Brochettes 0,5 4 * 190-210 5-10 Grid
Lapin 1,5 3 Plateau Brochettes Grille
Kaninchen 170-190 45-50 Schale Medaillons Rost
* 170-190 40-45
8 9
REPOSTERÌA Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente REPOSTERÌA Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
CONFEITARIA Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente CONFEITARIA Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
PÂTISSERIE Poids Position Mode Températ. Temps Récipient PÂTISSERIE Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
NACHTISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß NACHTISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Bizcocho Esponjoso 170-190 35-40 Molde Merengue 100-120 70-75 Bandeja
Bolo esponjoso Forma Merengue Bandeja
Sponge Cake 0,5 2 160-180 30-35 Cake Mould Meringue 0,2 3 100-120 65-70 Tray
Biscuit moelleux Moule Meringue Plateau
Rührkuchen 160-180 30-35 Form Baiser 100-120 60-65 Schale
10 11