You are on page 1of 16

Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.

A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.


Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172007/83172007/2BB01
Datenblatt
Feature List

HI-605/HI-605 ME
HC-605/HC-605 ME
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas

Feuille de Caractéristiques
07
Uso do Forno HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME

Funcionamento Manual do Forno 3 Decorrido o tempo programado, ouvir-se-á um 1 Control Panel(*)


sinal acústico e o forno deixará de aquecer. 2 Oven Seal
1 Rode o comando do temporizador para a HC605ME

1 3 Grill Element
esquerda até à posição . 4 Coloque os comandos na posição para
4 Catalytic Side Wall
2 Seleccione uma temperatura e uma função desligar o forno.
5 Chrome Support with
de cozinhado. 11
2
Anti-overturn Device
3 Coloque os comandos na posição para 12 6 Grid
3
desligar o forno. 13 7 Tray with Easy-cleaning
4 14 Enamel
Funcionamento Temporizado do Forno 5 15 8 Hinge
Permite cozinhar durante um tempo previa- 16
6 9 Door
mente seleccionado. Para tal: 17
10 Smoke Outlet
1 Escolha a função e a temperatura de cozin- 7 11 Fixing to Unit
hado. 12 Grill Screen
2 Rode o comando do temporizador no senti- 8 13 Light
do dos ponteiros do relógio, até à posição 9 18 14 Back Wall Panel
“120” minutos e depois rode-o no sentido 10 15 Turnspit Hook
inverso para seleccionar o tempo de cozin- 16 Spit
hado pretendido. 17 Fan
18 Tempered Inner
(*) Glass
Utilização do Espeto rotativo With anti finger - mark varnish on the stainless steel models

ENGLISH
Control Panel
O espeto rotativo possui um motor giratório,
um gancho suporte e um espeto completo B Models HC-605 and HI-605
com um punho, que é desmontado desenros- 1 2 4 5
cando. Para a sua utilização, proceda do
C
seguinte modo: HC605
A
1 Pendure o gancho (A) no alojamento (B)
situado na parte superior do forno. Ver
figura.
2 Introduza a ponta do espeto no alojamento
(C) do motor de rotação; apoie a outra Atenção: Models HC-605 ME and HI-605 ME
extremidade do espeto no gancho (A). 1 2 3 4 5 6 6 6 6
3 Coloque o selector de funções na posição Não se esqueça de desenroscar o punho do
ou . espeto antes de realizar o assado; só deste HC605ME

modo poderá fechar a porta do forno.

Informação Técnica

Os códigos da porta opcional para obter temperaturas inferiores a 60 K (conforme EN60335- 1 Minute timing switch. 3 Cooker indicator light. It indicates that one
1/2-6) dependendo da cor são: or more of the electric hotplates are on.
2 Heating indicator light. Indicates that the
Branco: 82020703 heat is going to the food and it goes out 4 Function selector.
Castanho: 82020704 when the set temperature is reached. 5 Temperature selector.
Preto: 82020710
Inox: 82020708 6 Control knobs for the hob.
8 9
HC-605/HC-605 ME/HI-605/HI-605 ME
1 Frente de Mandos(*)

ESPAÑOL
2 Junta de Horno
3 Resistencia de Grill
HC605ME

1
Doble
4 Panel Catalítico
11 Autolimpiante
2 5 Soporte Cromado con
12
3 Seguro Anti-vuelco
13 6 Parrilla
4 14
5 7 Bandeja con Esmalte
15
16 de Fácil Limpieza
6 17 8 Bisagra
9 Puerta
7 10 Salida de Humos
11 Fijación al Mueble
8 12 Pantalla de Grill
9 18 13 Lámpara
10 14 Panel Trasero
15 Gancho Rustepollos
16 Espadín
17 Turbina
18 Cristal Interior
(*) Templado
Con barniz antihuella en modelos inoxidables

Frontal de Mandos

Modelos HC-605 y HI-605


1 2 4 5

HC605

Modelos HC-605 ME y HI-605 ME


1 2 3 4 5 6 6 6 6

HC605ME

1 Mando temporizador minutero. 3 Piloto de conexión encimera. Indica que


2 Piloto de calentamiento. Indica la transmi- alguno de los fuegos eléctricos de la placa
sión de calor al alimento y se apaga al de encimera está conectado.
alcanzar la temperatura seleccionada. 4 Selector de funciones.
5 Selector de temperaturas.
6 Mandos para el control de la encimera.
3
TEKA GROUP

COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX Manual de Uso y Mantenimiento


Austria Wien KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H. 43 1 - 86680 - 0 1 - 86680 - 72
Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466 - 8740 2466 - 7687 Manual de Utilização e Manutenção
Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2 - 273.19.45 2 - 273.10.88
China Hong Kong TEKA CHINA LTD. 852 2865 - 7226 2865 - 8234
Shanghai TEKA CHINA LTD. Use and Maintenance Manual
(SHANGHAI OFFICE) 86 21 - 6272 - 6800 21 - 6272 - 6149
Czech Republic
France
Brno
Paris
TEKA-SWIAG S.R.O.
TEKA FRANCE S.A.R.L.
42
33
05 - 4921 - 0478
1 - 4891 - 3788
05 - 4921 - 0479
1 - 4891 - 2973
Manual d’Emploi et Entretien
Greece Athens TEKA HELLAS S.A. 30 10 - 9760293 10 - 9712725
Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT. 36 1 - 354 - 21 - 10 1 - 354 - 21 - 15 Bedienungsanleitung und Pflegehinweise
Indonesia Jakarta P.T. TEKA BUANA 62 21 - 39052 - 74 21 - 39052 - 79
Malaysia Kuala Lumpur TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD. 60 3 - 762.01.600 3 - 762.01.626
Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. DE C.V. 52 5 - 762.04.90 5 - 762.05.17
Poland Warszawa TEKA POLSKA SP. ZO. O. 48 22 - 652.18.94 22 - 850.12.48
Portugal IIhavo TEKA PORTUGUESA LTDA. 351 234.32.95.00 234.32.54.57
Singapore THIELMANN TEKA PTE. LTD. 65 6 - 73 - 42415 6 - 73 - 46881
Thailand Bangkok TEKA (THAILAND) CO. LTD. 66 2 - 693.32.37/41 2 - 693.32.42
The Netherlands Zoetermeer TEKA B.V. 31 79 - 345.15.89 79 - 345.15.84
Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK A.S. 90 212 - 274.61.04 212 - 274.56.86
U.K. Abingdon TEKA PRODUCTS (UK) LTD. 44 1235 - 86.19.16 1235 - 83.21.37
U.S.A. Tampa TEKA USA, INC. 1 813 - 228 - 8820 813 - 228 - 8604
Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 2 - 291.28.21 2 - 291.28.25

Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.


Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.

Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches papier.


Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.

Cod.: 3172001/83172001/2BB02

KÜCHENTECHNIK

Teka industrial, S.A. Teka Küchentechnik GmbH


Cajo 17 Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain) 35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34 - 942 - 35 50 50 Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 34 - 942 - 34 76 94 Fax: 49 - 2771 - 8141-10
http://www.teka.net http://www.teka.net
Index Before the First Use

Carefully read this Instructions Manual to


Before the First Use Página 27 achieve the best results from your oven.

Ecological Packaging 27 Due to the manufacturing process there may


be remains of grease and other impurities. To
eliminate these, proceed as follows:
Important Safety Instructions 28
• Remove all the packaging material,
including the protective plastic, if your oven
Your Oven’s Equipment 29
has this.
• Connect your oven to the function or ,
Cleaning and Maintenance 31 at 250ºC for one hour. To do so, consult the
Cleaning the Inside of the Oven 31 characteristics sheet that comes with this
Cleaning the Catalytic Panels 31 manual.
Cleaning the Oven Exterior
• After the oven has cooled, clean it and its
and Accessories 33
accessories.
Cleaning the Oven Door 33
Changing the Oven Bulb 34
During the first use, fumes and odours may
arise and the kitchen should therefore be well

ENGLISH
If Something Does not Work 35 ventilated.

Technical Information 36

Installation 36
Ecological Packaging
Before Making the Installation.
Comments 36 The packaging materials are completely re-
Electrical Connection. Legal Requirements 37 cyclable and can be used again. Check with
Installing the Oven 38 your local authority on the regulations for
disposing of this material.

27
Important Safety Your Oven’s Equipment
Instructions

Electrical Safety • Do not store oils, fats or inflammable The equipment described depends on the particular model. Consult the characteristics
materials inside the oven, as it could be sheet accompanying this manual for more information.
• Any repair must be carried out by Teka dangerous if the oven is switched on.
authorised Technical Assistance personnel,
• Do not lean or sit on the open door of the Cooking Heights
using original Teka spare parts. Repairs
oven as it could damage the door and be
carried out by other people, may cause Your oven has five cooking heights for
dangerous for you.
damage or malfunction to the equipment, locating the accessories. The heights
endangering its safety. • Do not cover the bottom of the oven with
indicated in the cooking tables are
• Disconnect your oven if it breaks down. aluminium foil, as it could affect cooking counted from the bottom.
and damage the interior enamelling of the
Safety for Children oven.
• Do not put containers or food on the floor of
• Do not allow children to approach the oven Anti-tilt Safety
the oven. Always use the trays and grids.
while it is working, as high temperatures are
reached. • Do not spill water on the floor of the oven The trays and grids have an anti-tilt
while it is working, as this could damage the system that allows them to be partially
• Most models have a door temperature of
enamel. pulled out to work on the food without
below 60 K. If your oven has a higher
temperature, you can obtain a special door • While using the oven, open the door as little their tilting.
as possible to reduce electricity

ENGLISH
from the Technical Service that will achieve
this temperature. Refer to the consumption.
Characteristics sheet. Enamelled Cake Tray
• Use protective gloves when you want to work
inside the hot oven. Suitable for sponges, biscuits, cakes
Oven Safety in Use
• To cool the oven open the door to allow etc. Introduce the tray into the oven
• The manufacturer is not responsible any use ventilation and odours to escape from with the sloping edge towards the oven
of the oven that is not for the domestic inside. door, which, using a spatula, simplifies
preparation of food. the removal of baked food.
• In recipes with a high liquid content, it is
• Only use the oven when it is installed within normal for condensation to form on the
kitchen units. oven door.
Enamelled Roasting or Glass Tray

For roasts and starters in the tray. It


can be used for collecting juices when
roasting on the grid. To avoid smoke in
this case, pour a little water into the
tray.

Grid

For placing baking tins and containers.


Roasts must be placed on the tray to
collect the stock or juices from
roasting.

28 29
Cleaning and Maintenance

Telescopic Guides Caution A


Sliding supports that help you to remove the To carry out any action, the appliance must be
accessories from the oven guaranteeing their disconnected from the mains electricity supply.
handling without these tilting.
Cleaning the Inside of the Oven

• Clean the inside of the oven to eliminate


Catalytic Panels food and grease residues, which can give
off smoke or odours and cause stains to
They have a rough finish that allows self-
appear.
cleaning to be carried out. (See the section on
cleaning). • With the oven cold and for enamelled Cleaning the Catalytic Panels
surfaces (e.g. the floor of the oven) use
nylon brushes or sponges with warm soapy
water. If using special oven cleaning If the food remains resist normal cleaning
products, use only on enamelled surfaces (self-cleaning), then:
Turnspit and following the manufacturer’s 1 Remove the panels and leave them to soak
instructions. as long as is necessary to soften the food
For the installation and handling of the
residues.

ENGLISH
turnspit, refer to the characteristics sheet of
Caution 2 Clean the panels, wiping them with a
your oven. We recommend you to place the
sponge and clean water.
tray beneath to collect the fat and juices. Do not clean the inside of your oven with a 3 Dry the panels and re-assemble them in the
steam or pressurised water jet. Do not use oven.
either metallic scouring pads or any material 4 Connect the oven for one hour at 250ºC.
Door Switch that could scratch the enamel.
• Most models have a catalytic cleaning Caution
On opening the door, the elements and fan
inside the oven are automatically switched off. system (self-cleaning). This system
Do not use commercial cleaning products or
When the door is closed again, the oven eliminates small grease residues during
abrasive powders on catalytic panels.
resumes working at the selected settings. cooking at high temperatures.
• If grease residues remain after cooking, Instructions for Removing the Catalytic Side
these can be eliminated with the oven Panels with Tray Guides.
empty at 250ºC for one hour.
Tray Handle 1 Remove the accessories from inside the
The tray handle is used when you need to Use of the Fold-down Grill (Depending on oven.
move the tray to check the cook. To handle the Model) 2 Loosen the bolt (A) and easing the panels
tray out the oven, you need to use gloves to outwards, remove them from their location.
protect yourselve. To clean the upper part of the oven,
• Wait until the oven is cold.
• Turn the screw (A) and lower the grill
element as far as possible.
Crystal Clean Enamel
• Clean the upper part of the oven and return
Special enamel which allows a main facility of
the grill element to its initial position.
oven cleaning.

30 31
Instructions for Removing the Supports and are worn, they must be used the other way
the Flat Catalytic Panels. round inside the oven with the new enamelled
A surface towards the inside of the oven.
1 Remove the accessories from inside the
oven.
2 Ease out the supports (A), releasing them Cleaning the Oven Exterior
from the bolt (B) and Accessories

Clean the outside of the oven and the


A accessories with warm soapy water or with a
B
mild detergent.
4 To disassemble the back panel (C), remove
screw (D). Caution

Never use metallic scouring pads or


commercial or scouring powders that could
scratch the enamel. For stainless steel
D surfaces, proceed with care and only use
sponges or cloths that cannot scratch them.

ENGLISH
3 Undo the bolt (B), which releases the flat To clean the outside of the oven do not attempt
catalytic panels. C to remove the controls, as for this, the oven
has to be first removed from the kitchen unit.
3 To remove the back panel (B), remove bolt
(C). .
B Cleaning the Oven Door

Depending on the oven model, you can remove


the door to simplify its cleaning. To do so:
C
1 Open the door.
2 Completely turn the two clips (A).
B C

4 Proceed in reverse order to re-assemble.


5 Proceed in reverse order to re-assemble. A

Caution

The flat catalytic panels can be used both


ways round, lengthening their life. When they

32 33
If Something Does not Work

3 Close the door until it insert in the two Changing the Oven Bulb PROBLEM SOLUTION
clips. The oven does not work
Caution Check the connection to electrical circuit
Confirm the fuses and current limiter
To change the bulb, first ensure that the oven of your installation.
is disconnected from the mains supply. Ensure the clock is in the manual
or programmed mode.
• Unscrew the lens from the lampholder.
Check the position of the function
• Exchange the bulb and replace the lens. and temperature selectors
The inside light of the oven does not work
The bulb substituted must be temperature
resistant to 300ºC. Order it from Technical Exchange the bulb.
Assistance Service. Confirm its correct assembly in accordance
with the instruction manual.
4 Lifting the door with both hands gripping the The heating indicator light does not work
sides, separate the oven door until it is Select a temperature.
totally free from the hinges (B). Select a setting.
It should only light while the oven is heating

ENGLISH
up to its set working temperature.
B
Smoke is given off while the oven is working
This is normal during its first use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease
or oil added to the tray.
Do not use higher temperature settings
than those in the cooking tables.
B
Expected cooking results are not achieved
Review the cooking tables to obtain guidance on
To re-assemble the door, proceed in reverse the working of your oven.
order.

NB

If, despite these recommendations, the problem continues, contact our Technical Assistance
Service.

34 35
Technical Information Installation

If the equipment does not work, advise the This information is purely for a qualified • The electrical connection has adequate
Technical Service Department of the problem technician, as the person responsible for
Electrical Connection.
earthing in accordance with regulations in
you have observed, indicating,
Legal Requirements
assembly and electrical connection. If you force.
1 Serial number (S-No) install the oven yourself, the manufacturer will • The connection must be carried out with an
not be held responsible for any possible The installer must check that:
2 Appliance model. (Model) omnipolar switch, of an adequate size for
damage. • The voltage and cycles of the mains supply the current drawn and with a minimum
That you will find engraved on the
characteristics plaque. This plaque is found correspond to that indicated in the aperture between contacts of 3mm for
on the lower part of the oven and can be seen
Before Making the Installation. characteristics plaque. disconnection in the case of emergency,
when the door is open.
Comments • The electrical installation can stand the
cleaning or bulb exchange. Under no
circumstances must the earth wire pass
maximum power indicated in the
To help in identifying the oven, we recommend • To unpack the oven, pull the tab located on through this switch.
characteristics plaque.
you write the following data: the lower part of the box. To move it, hold it
• To connect the oven to the electrical circuit, After making the electrical connection, verify
by the lateral handles and never by the
S-No: the installer must use a T150 type supply the correct working of all the electrical parts
oven door handle. of the oven.
cable. The connection diagram is shown in
• An opening is made in the kitchen unit with
the following figure:
the dimensions appearing on the figure,
ensuring a minimum depth of 580 mm.

ENGLISH
Mod: (See figures 1 and 2 describing oven fitting
on the back cover).
• To fit multifunction ovens, the back part of
230 V 1
the kitchen unit corresponding to the
N L
shaded area of figure 3, must not have any
The item that you have bought meets the projections (reinforcements, pipes,
European directives on electrical material sockets, etc). (See the back cover). 230 V 1
safety (73/23/CEE) and electromagnetic com-
• The adhesive used for the plastic covering
patibility (89/336/CEE).
of the mit must be able to withstand
N
temperatures of up to 85ºC. L
• Our ovens may only be combined with TEKA
cookers, otherwise the equipment may be 3 x 1,5mm2 T 150 3 x 4mm2 T 150
damaged and safety compromised.
• For installing the work top cooker, refer to
400 V 2N 400 V 3N
its instruction manual.
N L 2 L1 N L3L2L1

4 x 2,5mm2 T 150 5 x 1,5mm2 T 150

36 37
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172002/83172002/22001
Kochtabellen
Cooking Tables
Tablas de Cocinado

Tableaux de Cuissons
Tabelas de Cozinhado
ESPAÑOL
Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos.
Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte
la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que
realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o .
El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen-
tamiento (Ver Hoja de Características).

PORTUGUES
Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação.
As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a
placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar
um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo
pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento
(Consulte a Folha de Características).

ENGLISH
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and
approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so
consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven
to be preheated with the function or . The preheating time finish
when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).

FRANÇAIS
Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des
temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans
tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère.
Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter
la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est
conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de
préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux
d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).

DEUTSCH
Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die
Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu
bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen
wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt
ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die
Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.

3
ENTRANTES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente ENTRANTES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
ENTRADAS Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente ENTRADAS Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
STARTERS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle STARTERS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
ENTRÉES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient ENTRÉES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
VORSPEISEN Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß VORSPEISEN Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Arroz al horno 180-200 45-50 Paellera Tomates rellenos 3 170-190 10-15 Bandeja
Arroz ao forno Tacho para arroz Tomates recheados Bandeja
Baked rice 0,35 1 170-190 35-40 Shallow oven dish Stuffed tomatoes 0,75 2 160-180 10-15 Tray
Riz au four Plat à paella Tomates farcies Plateau
Gebackener Reis 170-190 35-40 Reispfanne Gefüllte Tomaten 2 160-180 10-15 Schale

Empanada 3 170-190 45-50 Bandeja Berenjenas gratinadas Bandeja


Empada Bandeja Beringelas gratinadas Bandeja
Pasty 1,5 2 160-180 30-35 Tray Aubergines au gratin 1 4 200-220 15-20 Tray
Pâté en croûte Plateau Aubergines gratinées Plateau
Pasteten 2 160-180 30-35 Schale Überbackene Eierfrüchte Schale

Hojaldre de verduras 190-210 35-40 Molde Cardo gratinado Molde


Folhado de verduras Forma Cardo gratinado Forma
Vegetable Pastry 1 2 170-190 30-35 Shallow dish Thistle au gratin 0,5 4 200-220 10-15 Shallow dish
Feuilleté de légumes Moule Cardon gratiné Moule
Blätterteig mit 170-190 35-40 Form Gratinierte Kardonen Form
Gemüsefüllung
Pastel de verduras 190-210 55-60 Molde Lasaña Molde
Pudim de verduras Forma Lasanha Forma
Vegetable Pie 1,5 2 170-190 45-50 Shallow dish Lasagne 1 3 180-200 25-30 Shallow dish
Gâteau de légumes Moule Lasagne Moule
Gemüsepastete 170-190 50-55 Form Lasagne Form

Patatas asadas 180-200 60-65 Bandeja


Batatas assadas Bandeja
Baked potatoes 1 3 180-200 50-55 Tray
Pommes de terre au grill Plateau
Backkartoffeln 180-200 50-55 Schale

Pizza 3 190-210 20-25 Parrilla


Pizza Grelha
Pizza 0,65 2 170-190 10-15 Grid
Pizza Grille
Pizza 2 170-190 15-20 Rost

Quiche 180-200 45-50 Molde


Quiche Forma
Quiche 1,5 2 160-180 45-50 Quiche Mould
Quiche Moule
Quiche 160-180 45-50 Form

4 5
PESCADOS Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente PESCADOS Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
PEIXES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente PEIXES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
FISH Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle FISH Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
POISSONS Poids Position Mode Températ. Temps Récipient POISSONS Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
FISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß FISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Besugo Bandeja Salmón en Papillote Bandeja
180-200 30-35 180-200 20-25
Besugo Bandeja Salmão em papel Bandeja
de aluminio
Red Bream 1,5 3 170-190 25-30 Tray Salmon in greased 1 3 170-190 15-20 Tray
Daurade Plateau paper Plateau
Graubarsch 170-190 25-30 Schale Saumon en papillote 170-190 15-20 Schale
Lachs im Schlafrock
Dorada a la Sal 190-210 25-30 Bandeja Truchas 190-210 20-25 Bandeja
Dourada no sal Bandeja Trutas Bandeja
Salted Dorado 1 3 180-200 25-30 Tray Trout 1 2 180-200 15-20 Tray
Dorade au sel Plateau Truites Plateau
Goldbrassen mit Salz 180-200 25-30 Schale Forellen 180-200 15-20 Schale
Hojaldre de Pescado Molde Filete de pescado Parrilla
190-210 30-35
Folhado de Peixe Forma Filete de Peixe Grelha
Fish Pastry 1 2 180-200 30-35 Casserole dish Fillet of Fish 0,5 4 170-190 15-20 Grid
Feuilleté de poisson Moule Filet de poisson Grille
Blätterteig mit 180-200 30-35 Form Fischfilet Rost
Fischfüllung
Lenguado 170-190 15-20 Bandeja Sardinas Parrilla
Linguado Bandeja Sardinhas Grelha
Sole 1 3 160-180 10-15 Tray Sardines 0,5 4 180-200 15-20 Grid
Sole Plateau Sardines Grille
Seezunge 160-180 10-15 Schale Sardinen Rost

Lubina 190-210 20-25 Bandeja


Robalo Bandeja
Sea-bass 1 3 180-200 15-20 Tray
Bar Plateau
Seebarsch 180-200 15-20 Schale

Merluza 190-210 25-30 Bandeja


Pescada Bandeja
Hake 1,5 3 180-200 20-25 Tray
Colin Plateau
Seehecht 180-200 20-25 Schale

Pastel de Pescado 190-210 40-45 Molde


Pudim de Peixe Forma
Fish Pie 1,5 2 170-190 40-45 Casserole dish
Gâteau de poisson Moule
Fischpastete 180-200 50-55 Form

6 7
CARNES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente CARNES Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
CARNES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente CARNES Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
MEAT Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle MEAT Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
VIANDES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient VIANDES Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
FLEISCHGERICHTE Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß FLEISCHGERICHTE Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Cochinillo 190-210 75-85 Bandeja Solomillo en Hojaldre 180-200 35-40 Bandeja
Leitão Bandeja Lombo em Folhado Bandeja
Suckling Pig 2 3 170-190 65-75 Tray Fillet Steak Pastry 1 3 160-180 30-35 Tray
Cochon de lait Plateau Feuilleté d’Aloyau Plateau
Spanferkel 180-200 80-85 Schale Lendenstück im 160-180 30-35 Schale
Blätterteig
Conejo 180-200 60-65 Bandeja Brochetas Parrilla
Coelho Bandeja Espetadas Grelha
Rabbit 160-180 45-50 Tray Brochettes 0,5 4 * 190-210 5-10 Grid
Lapin 1,5 3 Plateau Brochettes Grille
Kaninchen 170-190 45-50 Schale Medaillons Rost

* 170-190 35-40 Hamburguesas Parrilla


Hamburguers Grelha
Cordero
190-210 50-55 Bandeja Hamburguers 0,5 4 * 180-200 5-10 Grid
Borrego Bandeja Grille
Hamburger
Lamb 1,5 3 170-190 45-50 Tray Rost
Hamburger
Mouton Plateau
Lamm 180-200 50-55 Schale Salchichas Parrilla
Salsichas Grelha
Fiambre de carne 170-190 35-40 Molde Sausages 0,5 4 * 180-200 15-20 Grid
Fiambre de carne Forma Saucisse Grille
Joint of Meat 1,5 3 160-180 30-35 Casserole dish Würstchen Rost
Viande hachée Moule
Fleischpastete 170-190 30-35 Form
* Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el
Lomo a la Sal 170-190 40-45 Bandeja escurrido de jugos o grasa.
Lombo no sal Bandeja * Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para
Salted Pork Loin 1 3 160-180 30-35 Tray recolher os molhos ou gorduras.
Echine au sel Plateau
* It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
Lendenstück mit Salz 170-190 30-35 Schale
and juices.
Pollo 190-210 50-55 Bandeja * Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
Frango Bandeja recueillir les jus de cuisson ou la graisse.
Chicken 170-190 45-50 Tray
Poulet 1,5 3 Plateau * Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter
Hähnchen 170-190 45-50 Schale einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.

* 170-190 40-45

Roast-Beef 190-210 35-40 Bandeja


Rost-Beef Bandeja
Roast-beef 1 3 170-190 30-35 Tray
Rosbif Plateau
Roastbeef 180-200 35-40 Schale

8 9
REPOSTERÌA Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente REPOSTERÌA Peso Altura Función Temperat. Tiempo Recipiente
CONFEITARIA Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente CONFEITARIA Peso Posição Função Temperat. Tempo Recipiente
CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Temperat. Time Receptacle
PÂTISSERIE Poids Position Mode Températ. Temps Récipient PÂTISSERIE Poids Position Mode Températ. Temps Récipient
NACHTISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß NACHTISCH Gewicht Stellung Fonction Temperat. Zeit Gefäß
(Kg) Funktion (0C) (min) (Kg) Funktion (0C) (min)
Bizcocho Esponjoso 170-190 35-40 Molde Merengue 100-120 70-75 Bandeja
Bolo esponjoso Forma Merengue Bandeja
Sponge Cake 0,5 2 160-180 30-35 Cake Mould Meringue 0,2 3 100-120 65-70 Tray
Biscuit moelleux Moule Meringue Plateau
Rührkuchen 160-180 30-35 Form Baiser 100-120 60-65 Schale

Brazo de Gitano 170-190 10-15 Bandeja 170-190 20-25


Bolo com creme Bandeja Plátanos al horno Molde
Swiss Roll 0,3 3 160-180 10-15 Tray Bananas ao forno 160-180 15-20 Forma
Biscuit Roulé Plateau Baked bananas 0,5 3 Casserole dish
Gefüllte Blätterteigrolle 160-180 10-15 Schale Bananes au four 160-180 15-20 Moule
Gebackene Bananen Form
Flan Molde
1 160-170 60-65 170-190 10-15
Pudim Forma
Flan Bread Mould Palmeras de hojaldre Bandeja
0,5 2 150-160 55-60 180-200 20-25
Flan Moule Palmieas Bandeja
Karamelpudding 2 160-170 55-60 Form Puff-pastry biscuits 0,25 2 170-190 15-20 Tray
Palmiers Plateau
Galletas 160-180 20-25 Bandeja Schweinsohren 170-190 20-25 Schale
Bolachas Bandeja
Biscuits 0,5 3 150-160 20-25 Tray Plum-Cake 170-190 60-65 Molde
Petits gâteaux Plateau Plum-Cake Forma
Plätzchen 150-170 15-20 Schale Plum-Cake 0,5 2 160-180 55-60 Cake Mould
Plum-Cake Moule
Hojaldre 170-190 15-20 Bandeja Plumcake 160-180 50-55 Form
Folhado Bandeja
Vol-au-vents 0,25 3 150-170 15-20 Tray Tarta de Manzana 170-190 50-55 Bandeja
Feuilleté Plateau Tarte de Maçã Bandeja
Blätterteig 170-180 15-20 Schale Apple Pie 1 2 160-180 45-50 Tray
Tarte aux pommes Plateau
160-180 25-30 Apfelkuchen 160-180 45-50 Schale
Magdalenas Bandeja
Bolinhos de farinha, 150-170 20-25 Bandeja Tarta de Queso 180-200 45-50 Molde
leite e ovos Tarte de Queijo Forma
0,5 2 Tray
Cup Cakes
150-170 25-30 Plateau Cheesecake 1 2 170-190 40-45 Cheescake Mould
Madeleines
Schale Tarte au fromage Moule
Bärentatzen
160-180 20-25 Quarktorte 170-190 35-40 Form

Manzanas Asadas 180-200 35-40 Bandeja Tarta de manzana al Hojaldre Molde


Maçãs assadas Bandeja Tarte de Maçã com Massa Folhada Forma
Baked Apples 1 3 170-190 25-30 Tray Apple Pastry 1,5 3 170-190 55-60 Cake Mould
Pommes au four Plateau Tarte feuilletée aux pommes Moule
Backäpfel 170-190 30-35 Schale Apfelkuchen mit Blätterteig Form

10 11

You might also like