Professional Documents
Culture Documents
PREVENTIVO
TORNO PARALELO KN 16K20
INGENIERO MANUEL DELGADO RODRÍGUEZ
10/10/2012
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1 Datos técnicos........................................................................................ 5
4 Operación ................................................................................................ 16
7 Unidad de enfriamiento........................................................................................ 34
14 Registro de fallas.................................................................................... 69
15 Formatos y Anexos........................................................................................ 71
FORMATO…………………………………………………………… A 86
FORMATO…………………………………………………………… B 88
FORMATO…………………………………………………………… C 89
FORMATO…………………………………………………………… D 90
FORMATO…………………………………………………………… E 91
MAC-009 Página 2 de 97
No. Documento
PRECAUCIÓN
Asegúrese de leer este manual y el manual para la operación segura antes de operar esta
máquina.
2. Siempre use un casco de seguridad y mantenga las mangas y los bordes del informe de trabajo
apretados.
4. No utilice guantes.
9. Durante la operación y mantenimiento, debe tener cuidado de que la placa de precaución no este
sucia o dañada.
12. Para el funcionamiento seguro de la máquina, periódicamente llene de aceite al cabezal, caja y
plataforma de alimentación y aplique aceite o grasa a otros sitios de aceite como rieles y tazas.
13. El usuario debe suministrar un mandril de φ315mm que debe estar de acuerdo con la
EN1550:1997. La velocidad nominal para el uso del mandril debe ser superior a la máxima
velocidad. Los siguientes son el tipo y tamaño de husillo recomendados.
MAC-009 Página 3 de 97
No. Documento
12.3
+0.050
6- 26.20 0 EQS
171.4
50
139.719
64 0
90
84
77
1:20
+0.20
M8
13.5
+0.033
6- 29 0 (H8) 9
190
13
3X
20
250
206 (The size is only for chuck.)
139.719
171.40
26.20
6XM8 13.5
6XM20X1.5EQS
9
40
12.3
MAC-009 Página 4 de 97
No. Documento
1 Datos técnicos
1.1 Esta máquina de serie es capaz de tomar las operaciones como torneado cilíndrico interior y
exterior, revestimiento y otro tipo de virutas; y es capaz de cortar los hilos de rosca métrica,
pulgadas, módulo y D.P; para taladrar, escariar y abordar las ranuras.
1.2 Además de las anteriores operaciones, es capaz de girar piezas de trabajo de tipo plano y piezas
de forma irregular.
1.3 Piezas de trabajo se encienden la máquina redondez dentro de 0.01 mm y Cilindricidad dentro
0.02mm sobre una logtitud de 200mm, con un acabado superficial alto.
1.4 El eje del torno de la serie de 16K20, cuenta con un ofφ82mm de agujero pasante (3 15/64 ") y
permite trabajar con una barra de gran diámetro.
1.5 Dos unidades diferentes de medición, pulgadas y sistemas de métricas se utilizan en la máquina.
Asegura la operación simple para áreas de medidas diferentes.
1.6 La máquina se puede parar con el freno de mano o freno de pie. Los usuarios pueden operar
según sus hábitos de trabajo.
.
1.7 La máquina opera con voltajes 220V,380V, 420V y frecuencias de 50Hz y 60Hz.
1.8 Un conjunto completo de accesorios opcionales permite a los usuarios seleccionar diferentes
opciones de maquinado.
2 Manual de fabricante
Tabla2-1 Datos técnicos (Módelos de 16” hasta 26”)
Model CS16" CS20" CS26"
CS16"B CS20"B CS26"B
Data
CS16"G CS20"G CS26"G
Item
CS16"GB CS20"GB CS26"GB
Max. swing dia.over bed φ400(16") φ500(20") φ660(26")
Max. swing dia.over cross slide φ220(8") φ300(12") φ420(17")
Max. turning dia. φ630(25") φ710(28") φ870(34")
Max. swing dia.and length in gap 240(9")
Max. workpiece length 750/1000/1500/2000/2500/3000(30"/40"/60"/80"/100"/120")
Max. turning length 700/950/1450/1950/2450/2950(28"/38"/58"/75"/96"/116")
Spindle thru-hole φ52(2 3/64") B series φ82(3 15/64")
Dia. and taper of spindle bore MT.No.6 B series φ90 1:20(3 35/64" 1:20)
Spindle nose ISO 702/Ⅲ No.6 bayonet type B series ISO 702/Ⅱ No.8 short cam-lock type
Spindle speeds 24-step 9—1600r/min
Max. output torque of spindle 1400N.m(1013 lbf.ft) 1200N.m(885 lbf.ft)
Number and range of long. feeds
Standard 0.063-2.52mm/r 65 kinds,(0.0023-0.0937in/r,65)
Decreased 0.028-0.056mm/r 13 kinds, (0.0010-0.0021in/r,13)
Increased 2.86-6.43mm/r 15 kinds,(0.1064-0.2392in/r,15)
Number and range of cross feeds
Standard 0.027-1.07mm/r 65 kinds,(0.0011-0.0404in/r,65)
Decreased 0.012-0.026mm/r 13 kinds,(0.0004-0.0010in/r,13)
Increased 1.21-2.73mm/r 15 kinds, (0.0457-0.1032in/r,15)
Number and range of threading
Metric threads 0.5-224 48 kinds
Inch threads 72-1/8tpi 49 kinds
Module threads 0.5-112 42 kinds
D.P. threads 56-1/4DP 45 kinds
Longitudinal rapid traverse 4.5m/min(15ft/min)50Hz 5.4m/min(18ft/min)60Hz
Cross rapid traverse 1.9m/min(6.37ft/min)50Hz 2.3m/min(7.67ft/min)60Hz
Pitch of leadscrew 12(2tpi)
Height of spindle axis to tool- 28(1 3/32")
bearing surface
Tool section 25mm×25mm(1"×1")
Swivel angle of fourway tool post ±90°
MAC-009 Página 6 de 97
No. Documento
Model CS16" CS20" CS26"
Data CS16"B CS20"B CS26"B
CS16"G CS20"G CS26"G
Item
CS16"GB CS20"GB CS26"GB
Max. travel of compound rest 145 (5 3/4")
Max. travel of cross slide 320 (12 5/8") 310 (12 1/8")
Max. permissible cutting force(Pz) 14000N(3086 lbf) 12000N(2643 lbf)
Max. permissible feeding force(Px) 3500N (772 lbf)
Tailstock quill diameter 75(2 61/64")
Taper of tailstock quill Morse taper No.5
Max. travel of quill 150 (5 29/32")
Cross move of tailstock ±15 (±19/32")
Main motor type, power, speed Y132M ,7.5kW(10HP) 1450r/min(50Hz),1750r/min(60Hz)
Rapid traverse motor type, power, 2AOS,5632,250W(0.34HP),1360r/min(50Hz), 1750r/min(60Hz)
speed
Coolant pump type, power, flow 50L/min(11gal/min)
V-belt B2108 4 peices B2184 4 peices B2337 4 peices
Machine net weight
750(30") 1975kg(4354 lb) 2052kg(4520 lb) 2150kg(4735 lb)
1000(40") 2050kg(4520 lb) 2100kg(4630 lb) 2200kg(4845 lb)
1500(60") 2250kg(4960 lb) 2300kg(5070 lb) 2400kg(5286 lb)
2000(80") 2450kg(5400 lb) 2500kg(5510 lb) 2600kg(5727 lb)
2500(100") 2650kg(5840 lb) 2700kg(5950 lb) 2800kg(6168 lb)
3000(120") 2850kg(6280 lb) 2900kg(6390 lb) 3000kg(6610 lb)
Machine dimensions(L×W×H)
750(30") 2382×975×1230 2382×975×1270 2382×975×1350
94"×38 3/8"×48 7/16" 94"×38 3/8"×50" 94"×38 3/8"×53"
1000(40") 2632×975×1230 2632×975×1270 2632×975×1350
104"×38 3/8"×48 7/16" 104"×38 3/8"×50" 104"×38 3/8"×53"
1500(60") 3132×975×1230 3132×975×1270 3132×975×1350
123"×38 3/8"×48 7/16" 123"×38 3/8"×50" 123"×38 3/8"×53"
2000(80") 3632×975×1230 3632×975×1270 3632×975×1350
143"×38 3/8"×48 7/16" 143"×38 3/8"×50" 143"×38 3/8"×53"
2500(100") 4132×975×1230 4132×975×1270 4132×975×1350
163"×38 3/8"×48 7/16" 163"×38 3/8"×50" 163"×38 3/8"×53"
3000(120") 4632×975×1230 4632×975×1270 4632×975×1350
183"×38 3/8"×48 7/16" 183"×38 3/8"×50" 183"×38 3/8"×53"
MAC-009 Página 2 de 97
No. Documento
3 Diagrama de carga o impulsión.
3.1 El sistema de impulsión de la máquina se muestra en la figura 3-1. Las partes del sistema de
1 02081 45
45 G48
2 02082 45
3 02083 40
4 02084 36
5 02085 28 40Cr G52
6 02086 32
7 02106 48 45 G48
8 02087 32
9 02089 36
10 02091 44 2.5
34 08042 60 45
Cambio ▲2
de
35 08043 69 Nylon MC
36 08041 56 /2.25 20°
marcha
/2.75 45
37 08044 57
38 07061 28 2.25 +0.6
39 07061 30 1.75
40 07062 27 2.25 -0.1323
41 07063 41 1.75 +0.5254
42 07064 30 2.25 -0.3323
43 07064 29 1.75 +0.5731
44 07066 21 3 +0.50
45 07066 28 2 +0.30
46 07073 20 +0.04256
47 07072 118 3 +01.352
48 07071 21 -0.50
49 07069 36 +0.7687
50 07068 32 2 +1.444
51 07067 33 +0.8117
52 07065 30 1.75
53 07066 21 3 +0.50
Alim
54 07066 28 2 +0.30
entac 20° 45 G42
55 07032 14
ión. +0.40
56 07032 22
57 07076 42 -0.40
58 07077 33 +0.1323
2.25
59 07078 15 +0.5324
60 07079 24
61 07074 22 +0.40
62 07074 40
63 07074 32
64 07075 21 2
+0.25
65 07034 21
66 07038 42 -0.25
67 06061 36 40Cr
Apron 68 06062 32 1.5 20° 45
69 06063 56 GCr15
Continuación Tabla 3-1.
Radio de Tratamiento
Parte No. Número de Modulo Angulo Material
Nombre No. dientes posición. térmico.
70 06057 2 6º20′25" 45
2.5 ZCuSn10Pb
71 06021 26 6º20′25"
Left 1
72 06064 32 45
1.75 20° G48
73 06065 36 45
74 06065 36 45
75 06066 45
1.75 Izq 40Cr
76 06066 45
77 06069 87
78 06052 12 +0.249
2.5036
79 01024 rack G48
80 06071 18 1.75 45
81 06072 28
20°
82 06073 20 1.5
83 06074 89
84 06066 G52
45 40Cr
85 06066 G48
1.75
86 06067 35
45 G48
87 06068 58
88 06022 ZCuSn10Pb1
1 12
89 01021 Y40Mn
79 01024A 2.5036 45
Derecha 20°
89 01021A 12 Y40Mn
Apron
70 06057A 2 2.5 Izq 6º20′25"
45
78 06052A 12 2.5036 +0.049 G48
20°
90 05031 18 1.75 Izq 40Cr D0.3-550
91 05021 Y40Mn
Herramienta
92 05011 ZCuSn10Pb
Post
93 04011 1
1 5
94 04031
Y40Mn
Cola- 95 03022
stock 96 03005 HT150
98 02003 φ175
Tabla 3-2 Listado de partes en pulgadas.
34 08042Y 82
Cambio
marcha 35 08043Y 57
1.5/2.25 20° 45
36 08041Y 81
37 08044Y 69
81 06072Y 30
82 06073Y 28 1.5 45
Apron 83 06074Y 97 20°
88 06022Y ZCuSn10Pb1
12.7
89 01021Y Y40Mn
106 30×55×13 1 25
203 17×40×12 9 29,30,33,34,35,36,38,39,46
303 17×47×14 1 27
304 20×52×15 1 28
305 25×62×17 3 26,20,10
308 40×90×23 1 22
D119 95×145×24 1 23(Serie B)
7209E 45×85×21 1 7
7608E 40×90×35.5 1 4
D8106 30×47×11 2 42,43
8205 25×47×15 1 49
17 7×19×6 4 50,51
D215 75×130×25 1 23
D3182116 80×125×34 1 6
1D3182120K 100×150×37 1 2
5D2268120 100×150×60 3
4 Operación.
4.1 Controles
Fig.4-1 Muestra la ubicación y los controles de la máquina.
4.2 Método
4.2.1 Sistema de impulsión
Diferentes velocidades del husillo están disponibles colocando las posiciones del tablero (8) y
(10).
24-pasos o contador de reloj para el husillo se pueden conseguir (8) si se colocan
las posiciones de acuerdo al tablero (10). Ver Tabla 4-1.
Cuando (10) se coloca en posición neutral el husillo se desengancha de otros sistemas y se
detiene. EL sistema de movimiento también se detiene pero puede activarse incrementando el
mecanismo del Pitch.
MAC-009 Página 16 de 97
No. Documento
d、Incremento en el control de alimentación (11) se usa para aumentar el Pitch y la alimentación.
Se establece una secuencia en la alimentación enumerada en las palancas y botones Tabla 4-2. Para garantizar el
buen funcionamiento de las palancas de ajuste de la máquina y pomos debe basarse en el principio de
que una mayor velocidad de giro coincide con una alimentación más fina y viceversa.
.
4.2.2.2 Operación del carrusel
a. Selector de eje y rápida travesía, botón (21), se utiliza para mover el carro o recorrer
rápidamente en la dirección que se encuentra. Para recorrer rápidamente el botón de la cabeza
debe ser presionado hasta que el carro se mueva a la posición deseada.
b. Palanca (18), se usa para mover el carro hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la cama al
cortar roscas. La tuerca de la mitad está cerrada cuando la palanca (8) Gire a la derecha y
separados cuando la palanca (8) hacia la izquierda.
c. Rueda de mano(13), Mango cruzado (14) y mando compuesto (20) son controles todos
manuales. Cada uno de ellos tiene un marcado en su base para indicar la distancia mover.
4.2.2.3 Para otros controles, vea el diagrama de funcionamiento. Funcionamiento de la palanca (12)
o (19) es colocada en la posición superior, el huso comienza a funcionar hacia adelante; Cuando se
pone en la posición inferior el eje comienza a funcionar al revés; Cuando se coloca en el centro se
colocan los topes de husillo.
Nota: El funcionamiento de la palanca (12) o (19) no se puede establecer desde la posición superior directamente
en la posición inferior o viceversa.
MAC-009 Página 17 de 97
No. Documento
(1)Botón de enfriamiento (14)Control de carro
(2)Stop de emergencia (15)Palanca de supresión de buril
(3)Encendido principal (16)Lámpara
(4)Switch de encendido (17)Control principal de encendido en carro.
(5)Indicador de niveles (18)Control de tuerca
(6)Control Pitch (19)Accionador de motor y chock
(7)Selector Rosca (20)Alimentación vertical
(8)Contro de Velocidad del Husillo (21)selector eje X y movimiento rápido
(9)Control de Pitch y alimentación. (22)Canales de flujo de aceite.
(10)Control de aumento y decremento de (23)Seguro de punto
velocidad del husillo
(24)Rueda de alimentación de punto.
(11)Control de velocidad del husillo (25)Control de rueda de alimentación de punto.
(12)Indicador de nivel
(13)Rueda de mano
Pulgadas
MAC-009 Página 20 de 97
No. Documento
Tabla 4-2b Alimentación y Pitch.
Métrico
Pulgadas
Tabla 4-2c Alimentación y Pitch.
1 1
Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos.
1
Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos
5 Parte eléctrica
5.1 Preparación antes de aplicar la fuente de alimentación.
Después de la instalación, se tomarán los siguientes procedimientos para garantizar una operación
segura.
5.1.1 Revisión
1) Verificación de observación. Abra la puerta del gabinete y asegúrese de que no esté dañado
ningún elemento dentro del gabinete.
2) Asegúrese que el agua no ha entrado en el gabinete y está seco dentro.
3) Asegúrese de que cada conector y los cables estén conectados firmemente.
4) Mida la fuente de alimentación con un multímetro y asegúrese de que cumple los requisitos de
la máquina.
5.1.2 Conexión del cableado
1) El usuario debe preparar un cable de alimentación de 4x4mm2 y de caucho revestido a la
máquina.
2) También un fusible de 30A(50A) o un interruptor de aire debe estar preparado para el uso de la
máquina exclusivamente.
3) Pase el cable por el orificio en el lado del gabinete y conecte a los terminales. El cable de
alimentación debe protegerse con una articulación anti-stretching.
4) El conductor de tierra debe ser conectado directamente al terminal de tierra.
Nota: Tierra y neutro deben estar separados. Es muy importante para la
máquina para garantizar un funcionamiento seguro del sistema de control de la
tierra.
5.2 Operación
Fig.5-1 localización de partes. Fig.5-2 diagrama esquemático d partes. Fig.5-3 diagrama de
cableado. Tabla 5-1 listado de todas las partes eléctricas.
El voltaje de alimentación debe ser AC 220V, 380V, 420V,600V, 50Hz/60Hz, 3-fases. No
existe un fusible general dentro de la máquina, el usuario deberá conectar un fusible(50A)al
circuito de suministro de energía. EL 16K20 tiene un indicador de voltaje y de niveles.
El voltaje BIAS debe ser ±10% y la frecuencia BIAS ±1.
MAC-009 Página 23 de 97
No. Documento
Al cerrar el circuito QS1 la máquina estará electrificada. La lámpara EL se encenderá al
mismo tiempo. EL motor arranca cuando SB3 o SB4 se presionan y se detiene cuando SB2
SB5 se presionan.
La bomba de enfriamiento M2 no arranca a menos que el motor esté encendido. La bomba se
arranca cuando SB6 se presiona y se detiene cuando el motor deja de operar.
La lámpara de trabajo se activa con SA1.
El control SQ1 opera y rompe los contactos relacionados con corte de energía por unidad de control
del motor y eléctricas garantizando la seguridad en el momento de servicio cuando se abre la cubierta de
engranajes de cambio, para el mantenimiento
Las partes eléctricas no se pueden acceder a menos que la segunda puerta de protección, que se
instala para evitar el toque del accidente de las piezas eléctricas, se retire. SQ2 es un control de la
puerta y se utiliza para desconectar el circuito de control.
MAC-009 Página 24 de 97
No. Documento
Tabla 5-1 Listado de partes eléctricas.
Código Tipo Nomb Especificación Fabricante certificación
re
3-phase
M1 QA132M4A 3-400V 50Hz 7.5KW ABB CE
asynchronous motor
M2 ACP-100 Coolant pump 3-50Hz 100W 400V South Korea CE
3-phase micro Shenyang
M3 YSS2-56 3-50Hz 370W 400V CE
motor Sanyou
Isolating Input:400V 50Hz Shanghai
TC1 JBK5-160/TH CE
transformer LEIPOLD
Output:24V(60VA)
24V(100VA)
KM1 SC-E04E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM2 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
KM3 SC-E02E5 A.C. contactor Coil 24V 50Hz Fuji CE
QS1 P1-32/EA/SVB Power switch Ie=32A TLECON CE
Two-position button
SB2,3 CJK22-11BD/G1R0 Ue=400V Ie=5A CE
with lamp
SB4 CJK22-10P/W Spindle start button Ue=400V Ie=5A CE
Coolant pump start
SB6 CJK22-10P/W Ue=400V Ie=5A CE
button
Coolant pump stop Jiangyin
SB7 CJK22-01P/K Ue=400V Ie=5A CE
button changjiang
Mushroom head
SB5,8 CJK22-01MXS/R Ue=400V Ie=5A CE
E.stop button
Rapid traverse
SB1 LA38-11/206A Ue=400V Ie=5A CE
button
HL1,2 AD11-22/20-9GZ Signal lamp AC24V CE
SQ3,4,6 ZS335-11Z Safety limit switch Roller CE
SQ2 ZS335-11Z Safety limit switch Plunger SCHMERSAL CE
SQ1,5 AZ15zvk Safety switch CE
Breaker with plastic
QF01 EA33AC/30 Ie=30A Fuji CE
case
QF02 MS116-16.0 Motor starter 10-16A ABB CE
QF03 MS116-0.63 Motor starter 0.4-0.63A ABB CE
QF04 MS116-2.5 Motor starter 1.6-2.5A ABB CE
QF05,08 NDM1-63C Small breaker 1/2 CE
Shanghai
QF06 NDM1-63C Small breaker 3/1 CE
liangxin
QF07 NDM1-63C Small breaker 6/1 CE
TOR
NO
PAR
ALE
LO
TK
16K
20
–
MAN
TEN
IMI
ENT
Fig. O
IND
5-1 UST
Diag RIA
rama L
de DEL
GAD
local O
izaci
ón
5-
4 de
parte
s
eléct
ricas
. In
st
QS1 Circuito de potencia SB1 Botón de avance XT2 Terminales ru
SB4 Boton ON Husillo SB2 Husillo STOP XT3 Terminales cc
io
SB5 Boton E.stop switch SB3 Husillo Avance SQ4 Circuito de protección ne
s
SB6 Boton ON bomba SQ3 Avance vertical SQ5 seguro de puerta
SB7 Boton OFFBomba SQ2 Control de pié SQ6 Circuito de protección POST
HL1 Power ON lamp M1 Motor de husillo SB8 E.stop
HL2 Coolant ON lamp M2 Motor de Bomba SQ7 X-axis limitador
MAC-009 Página 26 de 97
No. Documento
EL Lampara de trabajo XT1 Terminales
MAC-009 Página 27 de 97
No. Documento
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Instrucciones
30
aceite Bomba de mano
Drenado
2 30
30 30
16K20
No.2 Grasa
16K20
MAC-009 Página 30 de 97
No. Documento
EL ACEITE DE LA MÁQUINA NO DEBE ELIMINARSE CASUALMENTE. Debe ser recogido
y entregado a la empresa de tratamiento especializado.
El aceite es bombeado por la bomba impulsada por eje Ⅰ. Después de ser filtrado se canaliza a la
bandeja de aceite y sigue una ruta para lubricar engranajes, ejes, rodamientos y etc.. en el cabezal
generando un ciclo.
(Fig.6-2).
MAC-009 Página 31 de 97
No. Documento
Siempre observar el indicador de niveles colocado en la parte frontal del torno. El nivel debe
mantenerse, al menos, en la parte central. Asegurarse de accionar la bomba manual para revisar los
niveles reales.
Las venas de alimentación suministran la cantidad de aceite necesario en las partes vitales del torno
(Fig.6-3). El aceite quemado debe de ser drenado para su confinamiento de acuerdo al diagrama.
废油极限
高度观察孔
Revisar aceite de desperdicio aquí
Drenado
放油孔
MAC-009 Página 32 de 97
No. Documento
Observe el nivel de aceite en el medidor y asegúrese de que corresponde a la línea centrada de la válvula.
由此加油
Llenar aceite aquí
手拉油泵
Bomba de mano
Llenar
由此加油aquí 手拉油泵de mano
Bomba
El eje y la manga de polea en cambios de engranajes caja son engrasados con grasa base de calcio
No.2.
7 Unidad de enfriamiento (No disponible)
El refrigerante almacenado en el soporte central de la máquina es bombeado por una bomba
trifásica AYB-50. El flujo del refrigerante se regula con una llave de agua en el tubo de
refrigerante.
Refrigerante debe seleccionarse para el tipo de trabajo y el material de trabajo obteniendo los
resultados esperado.
MAC-009 Página 34 de 97
No. Documento
8 Operación de instalación y prueba de elevación
8.1 Elevación
Para el levantamiento de una máquina torno paralelo, ate y pase los cables por los
símbolos pintados en el cajón. Manejar la máquina con cuidado para evitar golpes o choques.
Mantenerla arriba-derecha y no inclinarla demasiado. Evite colocar la máquina sobre objetos
afilados.
Para el levantamiento de una máquina después de desembalar, ate y pase los cables según
el diagrama a continuación (Fig. 8-1). Mueva el carro hacia atrás y adelante para un buen
equilibrio. Coloque sustancias suaves entre las cuerdas y la máquina para evitar daños en la
estructura Fig.8.2
Desempacar
Después de desembalar, compruebe inmediatamente las condiciones de la máquina.
Revise la herramienta por lista de embalaje y accesorios.
8.3 Instalación
Aunque la máquina fue inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica
debe ser instalado correctamente para mantener la precisión y la vida útil de la máquina.
La máquina se encuentra instalada por medio de varios grupos de cuñas de hierro sobre
una base de concreto que se prepara de antemano. Ver Fig. 8-1. Nivelar la máquina utilizando
los niveles de precisión 0.06/1000 en sentido longitudinal y 0.03/1000 en dirección del
dispositivo, ajustando los pernos de soporte. Después de terminados los ajustes primarios, vierta
concreto en los agujeros para los pernos de soporte o anclaje. Los ajustes mínimos deben hacerse
sólo después de que el concreto se haya endurecido completamente. Cuando la máquina esté
nivelada con la precisión requerida se instalan tornillos de seguridad a cada tuerca de perno. Se
montan cuñas de hierro sobre la base de la máquina dejando una cara lisa sobre la instalación.
MAC-009 Página 35 de 97
No. Documento
8.4 Limpieza
El agente antioxidante aplicado en la máquina debe eliminarse completamente con
queroseno. Dentro del cabezal debe limpiarse con queroseno caliente. Tras la finalización de la
limpieza, llene el suficiente aceite para máquina de acuerdo con la tabla de lubricación.
Antes de encender la energía eléctrica, asegúrese que la instalación eléctrica esté en buen
estado y el motor no sufra desgaste. Antes de encender el torno, verifique que el chock gira
libremente, con el clutch de forma neutral. De otro modo las líneas de cada fase deberán ser
revisadas.
El funcionamiento en seco se realiza sólo después de que se hayan completado todos los
procedimientos anteriores. Utilice la máquina primero a la velocidad mínima durante un período
de tiempo y aumentando gradualmente la velocidad. Observe cuidadosamente las condiciones de
trabajo de la unidad de lubricación, unidad de operación, la eléctrica, la unidad de refrigeración y
la unidad de funcionamiento durante la marcha en seco. No empezar a trabajar a menos que la
máquina esté operando, bien lubricado y con frenado libre.
MAC-009 Página 36 de 97
No. Documento
Longitud máxima 75 100 150 200 250 300
A 87 112 162 855+460+810 1016+460+1139 1275+460+1395
B 130 155 205 1285+1270 1446+4599 1705+1855
C 5
Fig.8-1 Elevación y plan de instalación
9 Procedimiento del mantenimiento preventivo
9.1 Lubricación
Para mantener el buen funcionamiento y reducir el desgaste, al usar y deslizar las piezas en la
máquina, se deberá lubricar periódicamente. Por lo tanto se debe prestar especial atención a los
siguientes puntos:
a) Rellenar aceite limpio a intervalos regulares según la tabla de lubricación.
b) Cada depósito de aceite deberá rellenarse a la parte media del indicador de nivel. Tener
cuidado de no llenar más de la línea máxima del indicador del depósito. En ese caso se provocará un
exceso de flujo de lubricación. Por ello es importante verificar los niveles de aceite de vez en cuando
y mantenerlos en posición correcta.
c) Debido al desgaste por un nuevo cambio de aceite tanto en cabezal y bancada, se debe
relizar diez días después del uso de la máquina y después cambiar veinte días después, a partir de
entonces se reemplaza cada dos o tres meses con el fin de mantener el cabezal y bancada limpio
todo el tiempo. Después de reciclar el aceite gastado debe lavarse la máquina con queroseno.
d) El filtro en las cadenas y el cabezal de la máquina debe limpiarse cada mes. Los guarda
polvo en los extremos de las guías inferior del carro y en el lado izquierdo de la placa inferior de
residuos, deben limpiarse cada semana y sustituirlos si están desgastados.
9.2 Operación
Poner especial atención en estos puntos durante la operación de la máquina.
a) Después de arrancar el motor principal, el movimiento del eje se iniciará sólo cuando la
bomba de lubricante se confirma en buenas condiciones y se confirma la suficiente cantidad de aceite
en el cabezal.
b) Nunca cambiar de velocidad cuando el husillo esté funcionando a altas velocidades. La velocidad de
avance se cambia solo cuando el eje está parado o en marcha a una velocidad inferior.
c) Antes de comenzar el movimiento de un eje, asegúrese de que cada palanca de desplazamiento del
engranaje está en una posición correcta, asegurando el buen compromiso entre engranajes.
d) Cuando el freno no funciona reparar inmediatamente. Nunca utilice el embrague de fricción de
inversión como un freno.
e) Cerciórese que las palancas de inicio de operación estén completamente embragadas. Si el embrague
no se realiza de forma correcta, el maquinado será deficiente.
MAC-009 Página 38 de 97
No. Documento
9.3 Mantenimiento
Con el fin de mantener la precisión y la vida útil de cada parte de la máquina, tome nota de los
siguientes puntos.
a) Revise y ajuste la tensión de las bandas periódicamente para mantener su vida de servicio.
b) Limpie cualquier suciedad o residuos de refrigerante depositado entre el poste de la
herramienta de cuatro vías y su diapositiva para mantener la capacidad de repetición.
c) Si el cabezal móvil se utiliza para apoyar la pieza de trabajo para el corte, debe aplicarse
un Taper Nº 5 y horizontalmente insertado en el orificio de contrapunto para que, a su vez, se
enganche con el perro de parada o paralelas, y así mantener la exactitud del agujero cónico.
d) El husillo está diseñado para cortar roscas no para alimentación longitudinal de la pieza de
trabajo. La alimentación puede afectar la vida de servicio y precisión de la máquina. Tenga cuidado
de elegir una profundidad de corte y un corte adecuado. La fuerza Px no debe ser más grande que los
3500N.
e) Lubrique adecuadamente la superficie de rodamiento de la pieza de trabajo.
f) Asegúrese de detener el motor principal previo a la carga y descarga de pieza de trabajo o
antes de que el operador se retire.
MAC-009 Página 39 de 97
No. Documento
10 Ajustes y estructura
10.1 Cama mecánica
EL motor principal se encuentra en la parte frontal del torno, mientras que la bomba de
enfriamiento se coloca en la parte trasera. (Las bombas de refrigerante para máquinas con 2 M o
mayor distancia del centro se encuentran en el soporte central). El panel de control eléctrico se
encuentra en la ventana en la parte trasera de la máquina. La tensión de las bandas de transmisión
debe estar debidamente ajustada con las tuercas de ajuste. Fig. 10-1.
Un grado adecuado de endurecimiento de las bandas, garantiza una Resistencia ideal a la alta
fricción, reduciendo los costos de mantenimiento de la máquina.
Tuerca调de ajuste
节螺母
Tuerca调de ajuste
节螺母
Se trata de una unidad centralizada o cabezal, impulsado por un sistema de bandas V el cual
comanda el husillo o espiga por medio de un sistema de engranes. La dirección de rotación del eje
está determinada por el embrague de fricción. Para garantizar el buen funcionamiento del eje, el
embrague de fricción debe estar debidamente ajustado. No es recomendable que esté demasiado
apretado o demasiado flojo. Demasiado flojo puede causar no sólo la ineficacia y la falta salida de
energía del huso, sino también demasiada fricción y calor que ocasionará un grave desgaste. Un
ajuste demasiado apretado puede hacer difícil la operación, perdiendo funcionalidad. Fig.
10-2.
MAC-009 Página 40 de 97
No. Documento
Tuercas调de
节螺母
ajuste
定位销
Pin de posiciónn
Fig. 10-2 Diagrama de ajuste de embrague.
El freno se utiliza para controlar la rotación del husillo en lugar del embrague cuando el embrague
está fuera de compromiso. Si el eje no se detiene debe apretarse con la banda de freno. Fig. 10-3.
调节螺母
Tuerca2 de ajuste 2
调节螺母 1de
Tuerca ajuste 1
MAC-009 Página 41 de 97
No. Documento
Cuando se require ajustar los engranes del husillo, tuerca (1) y tuerca (2). Se recomienda
quitar el seguro de lubricación (2) y realizar un ajuste del husillo por medio de una tuerca(3). El
engrane medio se ajustará de la misma forma (4) hasta que se alcance el ajuste adecuado.
Finalmente se debe apretar bien cada tuerca.
Una vez completado el procedimiento anterior, deberá realizarse una corrida de más de una
hora para el eje. La temperatura del husillo en estado estacionario debe ser no más que 70 ℃, de
lo contrario se efectuará un reajuste.
Para mantener el equilibrio y evitar vibraciones, un equilibrador se fija (5) al engranaje del
huso. Cada máquina se somete a un control de equilibrio antes del envío de la fábrica. (Si la
máquina está balanceada, esto no será necesario.)
La fuerza de torsión del desplazamiento del engranaje mecánico es transmitida por una cadena.
La cadena puede deteriorarse después de un uso prolongado y causar que la placa de velocidades nos
dé un valor incorrecto. Por lo tanto la tension deberá ser ajustada por medio de tornillos de ajuste.
Fig. 10-5.
止退垫片
Revisar
limpiadores
6 4 2 5 3 1 TOR
NO
PAR
ALE
LO
TK
16K
20
–
MAN
TEN
IMI
ENT
10 O
-4 IND
UST
RIA
L
DEL
GAD
O
–
MAN
TEN
IMI
ENT
O
PRE
VEN
TIV
O
MAC-009 Página 43 de 97
No. Documento
Block de Balance
Fig. 10-4 Ajuste de engranaje del husillo.
平衡块
MAC-009 Página 44 de 97
No. Documento
Caden
链条
a
调节螺母
Rueda de Turca de ajuste
Tension
Se coloca una paralela (6) para evitar el rodamiento o vibración de la pieza, colocada en el contrapunto de la
máquina. Fig. 10-6.
Cuando se suelta la palanca de fijación del cabezal móvil es compatible con cuatro rodamientos con asientos de
los muelles. Hace que sea fácil para el contrapunto moverse a lo largo de la bancada. La separación entre centros de
contrapunto y la bancada se ajusta con un tornillo. Antes de ajustar el contrapunto debe bloquearse para asegurar un
buen contacto entre las formas de contrapunto y la bancada y evitar la ruptura del sistema de engranes.
MAC-009 Página 44 de 97
No. Documento
3 5 4 2
A
A-A B-B
1
8 7
10.4 Carro
2 1
10.7
Graduation mark 2
Graduation mark 3
MAC-009 Página 54 de 97
No. Documento
Otras especificaciones
Chaflán
P/N 02041
Nombre Cojinete
Material ZCuSn10Pb1
Cant. 2
MAC-009 Página 55 de 97
No. Documento
P/N: 02136 Nombre: Palanca Material: 45 Cantidad.: 1
P/N 02192
Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15
Cantidad. 14
P/N 02193
Inyección S0.5-C60 Nombre Plato de fricción
Material 15
Cantidad. 16
Otras especificaciones.
P/N 02194
Nombre Banda de freno
Material 65Mn
Cantidad. 1
Otras especificaciones.
P/N 02211
Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo externo
de la bomba.
Material Metalurgía de polvos
Cantidad. 1
Otras especificaciones
P/N 02211
Radio generado R=16.95 Nombre Rodillo interno de
la bomba
Material Metalurgía de polvos
Cantidad. 1
Cortar y dejar un borde suave P/N 02231
Nombre Freno de plato de friccion
Material fricción
Carcaza de arena
Cantidad. 1
Otras especificaciones.
(metric)
T22x5-9Left
T22x5.08-9Left(inch)
P/N 05011(métrico)
Type Size
05011Y(pulgadas)
A B
Nombre Tornillo
Metric 2.5 5 Material ZCuSn10Pb1
Inch 2.54 5.08 Cantidad. 1
Otras especificaciones
Ajustar cuando se
ensamble.
P/N 06022(metric)
T40x12-8(metric)
06022Y(inch)
T40x12.7-8(inch) Nombre Tuerca de
A=6 (métrico) division
A=6.35 Material ZCuSn10Pb1
Cantidad. 1
(pulgadas)
Otras especificaciones.
P/N 08011
Nombre Mango astriado
Material ZCuSn10Pb1
Cantidad. 1
Cualquiera
Código GB83-88
Superficie de Especificaión. M16x40
oxidación Nombre Screw
Material 35
Cantidad. 8
Otras especificaciones
MT No.5
Especificación. MT No.5
Tratamiento Nombre Centro
térmico Material T8
Cantidad. 2
12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales
Fig.12-1 Accesorios estandarizados
Parte No. Nombre Especificación Cant. Observaciones
09100 3-juegos de Chock con φ250/φ315 1set
adaptadores
3
GB1165- Aceitera 100 ㎝ 1 Para aceitar bancada y llenar
74 manual depósitos de lubricante.
MAC-009 Página 63 de 97
No. Documento
17000 Auto Stop 1 set
17000 Stoper de alimentación automática 1 set
Lector digital 1 set Ejes coordinados
09700 Long. 1-stopper de posición 1 set
09600 Long. 4-stopper de posición 1 set
66B Contrapunto de doble 1 set
03000Ⅱ velocidad
50C Lubricación externa 1 set
11000
09800 T-herramienta 1 set
09900 Tablero (metric y en 12(1″) 1 set
pulgadas)
13000 Cono ±10° 1 set
02300 Guarda Chock φ250 chuck 1 set
22400 protección externa 1 set
19500 Plato frontal φ710 1 set
19600 Plato frontal φ800 1 set
225000 Protección de tornillo 1 set
226000 Triple-guarda de barra
66B Guarda Chock φ315 chuck
223000
MAC-009 Página 64 de 97
No. Documento
13 Freno de piso (no disponible)
13.1 Aplicación y función
Este freno está diseñado para detener la acción del motor principal, así como la transmisión hacia las
demás unidades del torno Es de construcción eficiente, independiente y fácil de mantener. El modelo
con el que se cuenta en Comercializadora Médica de Especialidades S.A. de C.V. no cuenta con un freno
de piso, sin embargo se describe su funcionamiento como una parte del proceso de mejora continua.
El husillo es incapaz de accionarse a menos que la palanca de arranque (10) se ponga en posición
neutra.
13.3 Unidad eléctrica
Fig. 5-2a muestra el diagrama eléctrico del sistema de frenado para el C16K20, Fig. 5-3a
Muestra el cableado de conexión. Fig. 5-2b muestra el diagrama de principio eléctrico y la , Fig.
5-3b el diagrama de conexión del cableado.
13.3.1 Además de las instrucciones en este documento, el usuario debe leer el artículo 5 "parte
eléctrica de la máquina" para entender el principio del freno de pie.
El motor principal no arrancará a no ser que la palanca principal se ponga en posición neutral. Fig.13-
1. Cuando la palanca principal (10) se pone en posición NEUTRAL, las paralelas (17) operan
cerrando el circuito SQ3 (18). En este caso el contador se cierra, SB3 o SB4 (KM1) se abren, y el
motor principal está en modo operativo. Cuando sea necesario detener el eje giratorio, pise el pedal (7)
y el interruptor de límite (16) se apagará, mientras tanto se desconectará el motor principal en una
parada. El motor principal también puede interrumpirse presionando SB2 o SB5 y no se reinicia a
menos que se ponga la palanca de arranque en posición NEUTRAL. Durante la operación de mando
circuito puede desconectarse presionando SB5 en caso de emergencia.
MAC-009 Página 65 de 97
No. Documento
13.3.2 Ajustes
13.4 Configuración
El ángulo de giro del pedal (7) cambia ajustando la longitud de la banda de acero (11)
usando la tuerca de ajuste (12). La altura del pedal (6) se cambia después de aflojar la
barra de presión (7). El pedal debe estar bloqueado nuevamente después del ajuste. La
leva (15) se ajusta para que la máquina pare cuando se apaga el interruptor de límite
(16). El interruptor de límite (18) debe ajustarse de manera que se cierra antes del
movimiento del huso.
13.5 Partes
Ver tabla 13-1 para listado de partes.
Tabla 13-1 Listado de partes
87 87 87 200
25
12 12 7
4- 6.5
C42
B16008
4
25
90
87 87 87 10
620
B16010
Nota: El panel de operación en el 16K20
se encuentra en la parte de atrás del
torno.
Fig.13-1 Estructura
del freno de piso y esquema del 16K20.
.
2 Botón Encendido 5 Tensión de brazo de resorte
3 Pin 6 Resorte de tensión
1 STOP de emergencia
4 Soporte Izquierdo 7 Pedal (NO DISPONIBLE)
8 Barra de presión (NO 12 Tornillo de ajuste 16 Switch limitador
DISPONIBLE) 13 Asiento superior 17 Paralela
9 Barra de conexión 14 Brazo de tensión 18 Switch limitador
(NO DISPONIBLE) 15 Leva 19 Botón de encendido de la
10 Palanca de arranque bomba (NO DISPONIBLE)
11 Banda de acero 20 Botón de avance del eje.
14 Registro de fallas
Situación
Causa del problema Medida aplicada
La máquina no 1) El voltaje de alimentación es bajo 1) Ajustar le voltaje de entrada en un
arranca 2) Alguno de los circuitos limitadores rango de ±10%.
está en mal estado. 2) Ajustar los circuitos limitadores a
3) La máquina está en paro de un estado normal de arranque.
emergencia. 3) Resetear el switch de paro
automático.
La acción del 1) Las mordazas del Chock están 1) Limpiar las mordazas.
collar no es ágil. sucias. 2) Limpiar el chock
2) El chock está sucio.
Fugas de aceite 1) Los pernos están sueltos. 1) Asegurar el perno uniformemente.
desde la cubierta 2) Las almohadillas están desgastadas o rotas. 2) Remplazar las almohadillas.
3) El deposito de aceite está dañado.
del eje, cubierta 4) La superficie de contacto es demasiado rígida. 3) Cambiar el deposito.
de la caja, en el 4) Reparar la superficie de contacto.
huso, etc..
La bomba de 1) Nivel de aceite demasiado bajo. 1) Llenar el deposito hasta el nivel
aceite no 2) La válvula de suministro de aceite adecuado.
suministra está bloqueada. 2) Filtrar la válvula y limpiarla.
lubricación. 3) La viscosidad del aceite de 3) Cambiar suministro de aceite por
lubricación es alta. uno de menor viscosidad.
4) Algunas partes de la bomba están 4) Remplazar la parte dañada de
dañadas.. acuerdo a especificaciones.
Este manual está sujeto a cambios como una medida de mejora continua.
15- FORMATOS Y ANEXOS
(ANEXO A)
Perilla para
Perilla para cambio de
avance velocidades
automático
del carro
Paro de
emergencia
Perilla para
Botón de avance de
encendido roscar
Palanca de
Cambio
velocidades
Botón stop Botón para aplicar el
refrigerante
Imagen 3 Imagen 4
Porta
herramienta
Guías de la Carro
bancada superior
Carro
Caja de transversal
maniobra o
delantal
Carro
longitudinal
Eje de roscar
Palanca de la
Eje de cilindrar Tuerca partida
Eje de
Avance Control de
embrague
Palanca
para
Manivelas cambiar el
Badeja de
recolectora Avance
de virutas
(ANEXO C)
Imagen 17 Moleteado
(ANEXO D2)
macho hembra
Imagen 21 Se presentan los filos de corte más usuales en herramientas para torneado.
4. Para hacer ranuras o gargantas y para rosca cuadrada llamada también de listón.
(Tronzar)
Hierro
18.3 24.4 60 80
fundido
Acero para
27.4 30.5 90 100
máquina
Acero para
herramientas 15.2 23 50 75
Latón
45.7 61 150 200
Aluminio
61 91.5 200 300
Bronce
27.4 30.5 90 100
Tabla 4 Velocidad de corte para diferentes materiales (sistema métrico y sistema ingles)
Tabla 5 formulas para determinar R.P.M. de torneado en el sistema métrico o sistema inglés
DOMDE:
Este formato se llenara cada vez que se haga el mantenimiento preventivo con los
datos solicitados y así llevar un control con lo que se está realizando.
(ANEXO G)
BITÁCORA
CME
NOMBRE DE LA MÁQUINA:
___________________ MARCA: _____________
VOLTAJE: ________________
OPERADOR: FECHA:
HERRAMIENTA UTILIZADA:
MATERIAL UTILIZADO:
OBSERVACIONES:
OPERADOR:
Esto se llenara cada vez que un trabajador utilice alguna máquina, con los datos
que se soliciten.
(ANEXO H)
ACTIVIDA E F M A M J J A S O N D
DRevisión X X X X X X X X X X X X
del
sistema
Lubricación
eléctrico. X X X X X X X X X X X X
y
engrasado.
Verificar el X X X X X X X X X X X X
sistema
mecánico
.Limpieza
de la
máquina
.
(ANEXO I)
(ANEXO J) Conjunto de lubricaciones para maquinas-herramientas
10-Jun
03-Jun
25-Mar
18-Mar
11-Mar
04-Mar
25-Feb
18-Feb
11-Feb
04-Feb
28-Ene
21-Ene
14-Ene
07-Ene
27-May
20-May
13-May
06-May
FECHA TPKN
Re lle nar de posito de a ceite o grasa FORMATO A
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
30-Dic
02-Dic
22-Abr
07-Oct
17-Jun
25-Feb
25-Mar
09-Sep
12-Ago
28-Ene
04-Nov
20-May
FECHA TPKN
Re visa r e l estad o de la bo mba lub ricante
FORMATO B
PLAN DE TRIMESTRAL MENSUAL DEL AÑO 2006 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento trimestral para los tornos, marcar con un cheque ( √) si
se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
Ru9 tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
Ru tin a
4
6
1
2
3
4
9
5
6
8
2
1
6
1
7
9
3
2
5
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic
9 a
Rutin
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
Rutin a
4
6
1
2
3
4
9
5
6
8
2
1
6
1
7
9
3
2
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic
PLAN DE MANTENIMIENTO ANUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento anual para los tornos, marcar con un cheque (√) si se
realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
Rut in a 6
Rut in a 7
Rut in a 8
Rut in a 9
Rut in a 4
Rut in a 5
Rut in a 7
Rut in a 8
Rut in a 1
Rut in a 2
Rut in a 3
Rut in a 4
Rut in a 1
Rut in a 2
Rut in a 3
Rut in a 4
Rut in a 5
Rut in a 6
Rut in a 7
Rut in a 8
Rut in a 9
Rut in a 1
10
10
29-Dic
Ru tina 2
Ru tina 3
Ru tina 4
Ru tina 5
Ru tina 6
Ru tina 7
Ru tina 8
Ru tina 9
Ru tina 2
Ru tina 3
Ru tina 1
Ru tina 4
Ru tina 5
Ru tina 7
Ru tina 8
Ru tina 4
Ru tina 5
Ru tina 6
Ru tina 7
Ru tina 8
Ru tina 9
10
10
29-Dic
Rutina 1: Revisar la bomba de aceite y si hay escape del mismo, desmontarla y cambiar las partes en mal estado.
Rutina 2: Ajustar tornillo tuercas y cada una de las partes de la máquina.
Rutina 3: Revisar las vibraciones o ruidos excesivos que se puedan dar en la máquina y si estos existieran, dar la reparación del caso.
Rutina 4: Revisar el motor eléctrico, cables eléctricos. Limpieza y cambio de los contactos del mismo.
Rutina 5: Cambio de cojinetes.
Rutina 6: Cambiar empaques, retenedores y rectificar todos los elementos que no funcionen correctamente.
Rutina 7: Cambiar las fajas. (si es necesario)
Rutina 8: Cambiar la grasa en la caja de engranajes.
Rutina 9: Cambio de aceite a depósito central.
Rutina 10: Pintar la máquina.
FORMATO E
El control de los índices de mantenimiento se hará cada 500 horas para saber los
valores de cada equipo.
MAC-002 Página 91 de 97
No. Documento