You are on page 1of 62

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Unidad de diagnóstico DUO10A

Edición 10/2006
11473509 / ES Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice

1 Notas importantes.................................................................................................. 5
1.1 Explicación de símbolos................................................................................. 5
1.2 Parte integrante del producto......................................................................... 5
1.3 Uso indicado .................................................................................................. 6
1.4 Personal cualificado ....................................................................................... 6
1.5 Responsabilidad por defectos........................................................................ 6
1.6 Nombres de productos y marcas ................................................................... 6
1.7 Eliminación..................................................................................................... 6

2 Notas de seguridad ................................................................................................ 7


2.1 Observaciones preliminares........................................................................... 7
2.2 Información general ....................................................................................... 7
2.3 Transporte y almacenamiento........................................................................ 8
2.4 Montaje y puesta en marcha.......................................................................... 8
2.5 Inspección y mantenimiento........................................................................... 8

3 Descripción del producto ...................................................................................... 9


3.1 Hardware ....................................................................................................... 9
3.2 Vigilancia continua ......................................................................................... 9
3.3 Funcionamiento ............................................................................................. 9

4 Contenido de suministro y estructura de la unidad ......................................... 10


4.1 Contenido de suministro .............................................................................. 10
4.2 Modelos y accesorios opcionales ................................................................ 10
4.3 Designación y placa de características........................................................ 12
4.4 Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A......................................... 13

5 Montaje y puesta en marcha ............................................................................... 14


5.1 Resumen del sistema................................................................................... 14
5.2 Antes de empezar ........................................................................................ 14
5.3 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha.............................. 16
5.4 Evaluación de las salidas de conmutación .................................................. 22
5.5 Prueba de funcionamiento ........................................................................... 23

6 Funcionamiento y servicio .................................................................................. 24


6.1 Configuración ............................................................................................... 24
6.2 Modos de funcionamiento ............................................................................ 24
6.3 Funcionamiento ........................................................................................... 25
6.4 Mantenimiento ............................................................................................. 25
6.5 Servicio de atención al cliente...................................................................... 25
6.6 Averías y reparaciones ................................................................................ 26

7 Funciones de la unidad ....................................................................................... 27


7.1 Vista general del menú ................................................................................ 27
7.2 Funciones del sensor y parámetros ............................................................. 28
7.3 Código de LEDs ........................................................................................... 30

8 Programación ....................................................................................................... 31
8.1 Bloquear / Desbloquear ............................................................................... 31

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 3


Índice

9 Datos técnicos...................................................................................................... 32
9.1 Unidad de diagnóstico DUO10A .................................................................. 32
9.2 Sensor de temperatura PT1000................................................................... 34
9.3 Sonda térmica PT100 .................................................................................. 35
9.4 Cable para DUO10A .................................................................................... 36
9.5 Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
(acero inoxidable) ........................................................................................ 39

10 Apéndice ............................................................................................................... 42
10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de
temperatura en el accionamiento................................................................. 42

11 Índice de palabras clave ...................................................................................... 48

12 Puesta en marcha rápida..................................................................................... 59

4 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Notas importantes
Explicación de símbolos
1

1 Notas importantes
1.1 Explicación de símbolos
¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y advertencia de esta publicación!

Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro inminente
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.

Nota
Consejos e información útil.

Nota relativa a la documentación


Le remite a alguna documentación, p.ej., a las instrucciones de funcionamiento, al
catálogo o a la hoja de datos.

1.2 Parte integrante del producto


Este manual es parte integrante de la unidad de diagnóstico DUO10A y contiene
indicaciones importantes para su funcionamiento y servicio. Este manual está
destinado a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en
marcha y servicio en la unidad de diagnóstico DUO10A.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 5


Notas importantes
1 Uso indicado

1.3 Uso indicado


El uso indicado incluye los procedimientos según el manual.
La unidad de diagnóstico DUO10A es un equipo para sistemas industriales y
comerciales. Si están previstos otros campos de aplicación distintos de los sistemas
industriales y comerciales, la unidad de diagnóstico DUO10A podrá aplicarse sólo
previa consulta a SEW-EURODRIVE.
En los términos de la Directiva 98/37/CE, la unidad de diagnóstico DUO10A es un
componente para su instalación en máquinas y sistemas. En el ámbito de aplicación de
la Directiva CE queda prohibido el inicio del funcionamiento apropiado antes de haber
sido declarada la conformidad del producto final con la Directiva sobre máquinas
98/37/CE.

1.4 Personal cualificado


La unidad de diagnóstico DUO10A puede originar riesgos para personas y bienes
materiales. Por este motivo, todas las tareas de montaje, instalación, puesta en marcha
y servicio deben confiarse exclusivamente a personal cualificado que conozca los
posibles peligros.
El personal debe estar correctamente cualificado para la tarea que vaya a realizar y
estar familiarizado con el montaje, la instalación, la puesta en marcha y el manejo del
producto. Para ello se debe leer atentamente, comprender y observar el manual y,
especialmente, las indicaciones de seguridad.

1.5 Responsabilidad por defectos


Cualquier utilización indebida o que no cumpla con lo prescrito en este manual puede
afectar a las propiedades del producto. Esto provoca la pérdida de todo derecho a
reclamación frente a la empresa SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG en caso de
defectos en el producto.

1.6 Nombres de productos y marcas


Las marcas y nombres de productos mencionados en este manual son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

1.7 Eliminación
Observe las normativas nacionales vigentes
Dado el caso, elimine por separado las distintas piezas conforme a su composición y
a las prescripciones nacionales vigentes.

6 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Notas de seguridad
Observaciones preliminares
2

2 Notas de seguridad
2.1 Observaciones preliminares

Las siguientes notas de seguridad se refieren a la aplicación de la unidad de


diagnóstico DUO10A.

Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias de cada uno de


los capítulos de este manual.

Peligro de quemaduras durante el montaje en los accionamientos


Puede sufrir quemaduras si toca los accionamientos que no se han enfriado.
No monte la unidad de diagnóstico DUO10A hasta finalizar la fase de enfriamiento tras
la desconexión.

2.2 Información general

Está terminantemente prohibido instalar o poner en funcionamiento productos


dañados.
Reclame lo antes posible cualquier desperfecto a la empresa transportista.

Sólo personal especializado está autorizado a efectuar las siguientes operaciones:


• Almacenamiento
• Instalación / montaje
• Conexión
• Puesta en marcha
• Mantenimiento
• Servicio

Durante estos trabajos debe tener en cuenta las siguientes indicaciones y


documentación:
• Las instrucciones de funcionamiento y los esquemas de conexiones
correspondientes
• Las señales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el equipo
• Las especificaciones y los requisitos específicos del sistema
• La normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes

Pueden ocasionarse daños materiales por las siguientes causas:


• Uso incorrecto
• Instalación o manejo incorrecto
• Retirada no autorizada de las tapas de protección requeridas o la carcasa

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 7


Notas de seguridad
2 Transporte y almacenamiento

2.3 Transporte y almacenamiento


Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de
posibles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe de
inmediato a la empresa transportista. Si la unidad de diagnóstico DUO10A
presenta daños, no debe ponerla en funcionamiento.

Posibles daños debido a almacenamiento incorrecto.


Si no monta inmediatamente la unidad de diagnóstico, almacénela en una estancia
seca y exenta de polvo.

2.4 Montaje y puesta en marcha


Respete las indicaciones del capítulo 5 "Montaje y puesta en marcha".

2.5 Inspección y mantenimiento


Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo 6 "Funcionamiento y servicio".

8 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Descripción del producto
Hardware
3

3 Descripción del producto


3.1 Hardware
La DUO10A se compone de una unidad de diagnóstico y un sensor de temperatura.
El sensor de temperatura (sonda resistiva PT100 o PT1000) está introducido en el
aceite del reductor y sirve para medir la temperatura del aceite del reductor. La unidad
de diagnóstico calcula la vida útil restante del aceite del reductor a partir de las
temperaturas medidas en el mismo.

3.2 Vigilancia continua


La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido desarrollada para permitir una planificación
temprana de los plazos para el cambio de aceite. Ésta registra de modo continuo la
temperatura del aceite del reductor y calcula de inmediato la vida útil restante para el
tipo de aceite ajustado. Para realizar esta función, la unidad de diagnóstico requiere una
tensión de alimentación de 24 V. Los periodos en los que la unidad de diagnóstico se
encuentra desactivada no se consideran en el pronóstico.

3.3 Funcionamiento
La unidad de diagnóstico DUO10A registra la temperatura del aceite del reductor a
través de un sensor resistivo de temperatura (PT100 ó PT1000) situado dentro del
mismo y en contacto con el aceite. La unidad de diagnóstico almacena en su memoria
1 valor de temperatura por minuto y promedia los valores a lo largo de 15 minutos.
A partir de dicho promedio y de una curva de envejecimiento del aceite (tiempo de vida
útil del aceite respecto a la temperatura del aceite), la unidad de diagnóstico calcula la
vida útil restante del aceite. En el display de la unidad de diagnóstico se indica la vida
útil restante en días. El valor mostrado es un pronóstico para las condiciones medias de
funcionamiento (factor de duración cíclico, temperatura del aceite, etc.) desde el último
cambio de aceite. Si se modifican las condiciones de funcionamiento tras una duración
prolongada del funcionamiento, el valor indicado puede sufrir fuertes variaciones,
incluso transcurrido un tiempo prolongado. Esto no impide que en la unidad de
visualización continúe apareciendo la temperatura actual del aceite.
Para el ajuste de parámetros se distingue entre 5 tipos de aceite. SEW-EURODRIVE
puede programar bajo pedido otro tipo de aceite específico del cliente. Además de los
valores mostrados, la unidad de evaluación suministra una prealarma en forma de señal
binaria cuando el valor de vida útil restante desciende por debajo de un valor
preajustado. Al finalizar el tiempo de vida útil del aceite se activa una segunda señal
binaria. Existen dos señales adicionales de conmutación para el caso en el que se
sobrepasen las temperaturas máximas del aceite prefijadas, así como la posibilidad de
que la unidad se encuentre preparada para el funcionamiento o no. Estas 4 salidas de
conmutación permiten visualizar externamente los valores de diagnóstico. El estado de
las salidas de conmutación se muestra adicionalmente mediante LEDs situados en la
unidad de diagnóstico.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 9


Contenido de suministro y estructura de la unidad
4 Contenido de suministro

4 Contenido de suministro y estructura de la unidad


4.1 Contenido de suministro
El contenido del suministro de la unidad de diagnóstico DUO10A
• Un manual por pedido

4.2 Modelos y accesorios opcionales

Unidad de diagnóstico DUO10A


Producto nº Significado Denominación
13438751 Unidad de diagnóstico para el análisis del DUO10A
envejecimiento del aceite

4.2.1 Opciones de la unidad de diagnóstico DUO10A

Producto nº Significado Denominación


13438778 Cable con 1 conector, PUR, longitud 5 m DUO10A-PUR-M12-5m
13438786 Cable con 1 conector, PVC, longitud 5 m DUO10A-PVC-M12-5m
13438794 Abrazadera de fijación DUO10A D=34
13438808 Ángulo de fijación DUO10A
13438816 Sensor de temperatura PT1000 W4843 PT1000
13438824 Cable, PUR1), longitud 2 m para W4843 PT1000 W4843 4x0, 34-2m-PUR M12F-M12M
13438832 Cable, PVC2), longitud 2 m para W4843 PT1000 W4843 4x0, 34-2m-PVC M12F-M12M
02894629 Sonda térmica PT100 W4843 PT100
13438840 Cable, PUR1), longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PUR M12F-M12M
13438859 Cable, PVC2), longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PVC M12F-M12M
13439022 Tapón protector DUO10A
1) Los cables PUR son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a aceites.
2) Los cables PVC son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a agua y sustancias
químicas tales como en la industria alimentaria.

4.2.2 Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000 en orificios de cierre

Adaptador para
el montaje en Producto nº Significado
reductores 13439030 Adaptador completo M10 x 1 DUO10A
estándar 13439049 Adaptador completo M12 x 1,5 DUO10A
(R, F, K, S) 13439057 Adaptador completo M22 x 1,5 DUO10A
13439063 Adaptador completo M33 x 2 DUO10A
13439073 Adaptador completo M42 x 2 DUO10A

10 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Contenido de suministro y estructura de la unidad
Modelos y accesorios opcionales
4

4.2.3 Zócalo para el montaje de la unidad de diagnóstico con un ángulo de fijación en reductores

Zócalo para
el montaje en Producto nº Significado
reductores 13434411 Zócalo de sujeción con junta M10 x 1
estándar 13438271 Zócalo de sujeción con junta M12 x 1,5
(R, F, K, S) 13438298 Zócalo de sujeción con junta M22 x 1,5
13438301 Zócalo de sujeción con junta M33 x 2
13438328 Zócalo de sujeción con junta M42 x 2

Zócalo para
el montaje en Producto nº Significado
reductores 13438336 Zócalo de fijación con junta G3/4
industriales 13438344 Zócalo de fijación con junta G1
13438352 Zócalo de sujeción con junta G1 1/4
13438360 Zócalo de sujeción con junta G1 1/2

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 11


Contenido de suministro y estructura de la unidad
4 Designación y placa de características

4.3 Designación y placa de características


4.3.1 Designación de la unidad de diagnóstico DUO10A

59922AXX
Fig. 1: Ilustración de la unidad de diagnóstico DUO10A

DUO 10 A

Versión

Modelo

Diagnostic Unit Oil Aging (unidad de diagnóstico para el


envejecimiento del aceite)

4.3.2 Placa de características

= Medium SEW-EURODRIVE
GmbH & Co KG
1 L+ D-76646 Bruchsal
= Oil
change 4 DUO10A
CHECK OU1
13438751
2
Please note
TY8430

REACT OU2
5
Operating TEMP OU3
IP67
Manual 6
O.K. OU4 Port : 61/2A/1.4305 (V2A)
3
T RANGE : SHORT CIRCUIT PROTECTION
7 1 U: 18 – 28 V DC
–40 ... 150 °C nc
2 4 5 6 I OUT : 500mA
–40 ... 302 °F L–

59890AXX
Fig. 2: Placa de características

12 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Contenido de suministro y estructura de la unidad
Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A
4

4.4 Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A

[1]
[2]
[3]

[4]

M12x1 [5]
60002AXX
Fig. 3: Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A

[1] LEDs
[2] Display alfanumérico de 4 dígitos
[3] Teclas para el ajuste de parámetros
[4] Conector enchufable para el cable de alimentación (24 V y salidas de conmutación)
[5] Conector enchufable para el sensor de temperatura

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 13


Montaje y puesta en marcha
5 Resumen del sistema

5 Montaje y puesta en marcha


5.1 Resumen del sistema

[1] [2]

+ DC 24 V

[3]

59709AXX
Fig. 4: Resumen del sistema DUO10A

[1] Unidad de diagnóstico


[2] Pared / armario de conexiones
[3] Sonda térmica

5.2 Antes de empezar


La unidad de diagnóstico debe montarse sólo si:
• los datos de la placa de características de la unidad de diagnóstico coinciden con los
de la corriente de alimentación,
• la unidad de diagnóstico no está dañada (no presenta daños causados por el
transporte o el almacenamiento).

14 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Montaje y puesta en marcha
Antes de empezar
5

5.2.1 Requisitos previos para el montaje y puesta en marcha


Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:
• La temperatura ambiente debe estar entre –25 °C y +70 °C. En caso de
temperaturas ambiente más bajas o altas, consulte con SEW-EURODRIVE.

En condiciones ambientales normales, es posible fijar la unidad de diagnóstico


DUO10A mediante un ángulo y un zócalo (véase el capítulo 4.2.1 y 4.2.3) al reductor.
En caso de temperaturas ambiente y/o del aceite del reductor elevadas, no se
recomienda fijar la unidad de diagnóstico directamente al reductor para evitar un
sobrecalentamiento.

En el caso ideal, el montaje del sensor de temperatura se realiza en un reductor vacío


de aceite. Si el reductor se encuentra ya lleno de aceite, inclínelo de forma que no se
produzcan pérdidas de aceite durante el montaje del sensor de temperatura.

5.2.2 Herramientas y material necesario

• Un juego de llaves
• Equipos de limpieza para el caso en que salga aceite del reductor durante el montaje
del sensor de temperatura.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 15


Montaje y puesta en marcha
5 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

Lea con atención las notas de seguridad y el capítulo 5.2.1 antes de iniciar el montaje.

5.3.1 Montaje del sensor de temperatura PT1000 / PT100

Los sensores de temperatura se enroscan a un orificio de cierre del reductor.


Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:
• No se debe cubrir la posición de los tapones de salida de gases.
• Enrosque el sensor de temperatura preferentemente con el reductor vacío.

Montaje en Necesita las siguientes piezas:


reductores • Sensor de temperatura PT1000
estándar
(R, F, K, S) • Tornillo adaptador con anillo opresor y tuerca de unión

Modo de proceder • Enrosque hasta el tope la tuerca de unión por encima del tornillo adaptador sin
apretarla.
• Introduzca el sensor de temperatura en el tornillo adaptador hasta el tope.
• Una ambas piezas apretando la tuerca de unión (SW17).
• Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.
El capítulo 10 indica las posiciones de montaje roscado para las diferentes
posiciones de montaje. Para el montaje en tamaños pequeños, p. ej. inferiores
a R67, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE.
• Atornille el tornillo adaptador al reductor. Para el caso del montaje en posiciones
distintas a las indicadas en el capítulo 10, tenga en cuenta que el sensor de
temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior
del reductor.

Montaje en Necesita las siguientes piezas:


reductores • Sonda térmica PT100
industriales
• en caso necesario, pieza reductora a G1/2 (no incluida en el volumen de suministro)

Modo de proceder • Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.


• Atornille el sensor de temperatura al reductor. Tenga en cuenta que el sensor de
temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior
del reductor.

16 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5

5.3.2 Montaje de la unidad de diagnóstico DUO10A

Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:


• La unidad de diagnóstico DUO10A debe estar siempre accesible.
• Los LEDs deben estar siempre visibles.

Montaje a un Necesita las siguientes piezas:


reductor • Ángulo con tuerca
• Zócalo del sensor
• Tornillo M5 (no incluido en el volumen de suministro)

Modo de proceder • Retire el tapón roscado situado en la posición del reductor en la que desea montar
la unidad de diagnóstico. Tenga en cuenta el nivel de aceite en el reductor.
• Atornille el zócalo del sensor en el orificio de cierre.
• Fije el ángulo al zócalo del sensor mediante un tornillo M5 con un par de apriete de
7 Nm.
• Introduzca la unidad de diagnóstico a través del orificio del ángulo y sujétela
atornillando la tuerca suministrada.

Montaje en Ofrecemos las siguientes piezas:


cualquier • Ángulo con tuerca
emplazamiento
• Abrazadera de fijación para perfil C

Modo de proceder • El material de montaje que ofrecemos le permite fijar la unidad de diagnóstico en
cualquier emplazamiento.
• El ángulo integra diferentes orificios M5 para su montaje.
• La abrazadera de fijación para el perfil C (anchura de ranura 11 mm) es adecuada
para el montaje de la unidad de diagnóstico dentro de un armario.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 17


Montaje y puesta en marcha
5 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3.3 Conexión eléctrica

• El equipo sólo puede ser instalado por electricistas especializados.


• Respete las normativas nacionales e internacionales para la construcción de
instalaciones eléctricas.
• Alimentación de tensión según las normas EN 50178, SELV, PELV.
• Con respecto a UL: Para el uso en un circuito de baja tensión con protección frente
a sobrecorriente conforme a UL873 tabla 28.1 o Imáx = 100/Ub (Ub = tensión del
circuito).
• Desconecte la tensión de la instalación antes de conectar la unidad de diagnóstico.
• Las salidas son cortocircuitables.
• Preste atención a que el tendido del cable sea seguro.
• La unidad de diagnóstico requiere una tensión de alimentación ininterrumpida
de 18 ... 28 V CC.

1
L+
2 Out 2
2 3
3 L–
1
4 4 Out 1
7 5
5 Out 3
6
6 Out 4
7 n. c.

1 1
2
4 2
3
4
3
59712AXX

18 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5

Esquema de
conexiones
Conector de la DUO10A Pin Asignación Código de colores de los
cables 13438778 y 13438786
1 L+ Marrón

1 2 Out 2 (REACT) Blanco


L+
M12 2 3 L– Azul
Out 2
2 4 Out 1 (CHECK) Negro
3 3 L–
5 Out 3 (TEMP) Gris
4 1
4 Out 1 6 Out 4 (OK) Rosa
7 5 7 Sin asignar (n. c.) Violeta
5 Out 3
6
6 Out 4
7 n. c.

5.3.4 Puesta en marcha de DUO10A

Tras conectar la tensión de alimentación y realizar la conexión entre la unidad de


diagnóstico y el sensor de temperatura, la unidad de diagnóstico muestra el valor 0 días.
Ajuste los parámetros de la unidad de diagnóstico conforme al capítulo 7 y 8. Tras
reiniciar mediante la función OLC de la unidad, la unidad de evaluación muestra el valor
inicial 1095 días de vida útil restante. Se actualiza el valor mostrado en el display una
vez al día de forma automática. Dicho valor puede disminuir mucho durante la primera
semana.
Si la temperatura medida en el aceite varía mucho durante el funcionamiento
(funcionamiento intermitente, factor de duración cíclico << 100 %), el valor indicado
puede variar e incluso aumentar temporalmente.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 19


Montaje y puesta en marcha
5 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3.5 Revaluación del tipo de protección de la unidad de diagnóstico

El tapón protector (número de referencia: 13439022) revalúa la unidad de diagnóstico


del tipo IP67 al tipo IP69K si se monta correctamente y se utiliza un cable homologado.
La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido sometida a pruebas para confirmar su
clasificación en el tipo IP69K en combinación con el cable homologado conforme a la
norma DIN 40050, parte 9. Durante dicha prueba se simula la limpieza a alta presión en
una aplicación. El objeto a testear se somete a la proyección de un chorro de agua
(14... 16 l/min, 80... 100 bar, 80 °C) desde distintos ángulos y desde una distancia de
10 a 15 cm durante 30 segundos en cada caso. Esta prueba no incluye el efecto
permanente de la limpieza a alta presión y las sustancias químicas.

[3]

[1]

[2] [4]

60100AXX
Fig. 5: Tapón protector

[1] Placa de características


[2] Cinta de ventilación
[3] Tapón protector
[4] Junta tórica

Ajuste los parámetros del sensor antes del montaje del tapón protector. Después del
montaje no es posible acceder a las teclas de ajuste de parámetros.

20 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5

Montaje del tapón • Asegúrese de que el espacio interior del tapón protector y de la unidad de
protector diagnóstico estén limpias.
• Aplique la pasta de engrase suministrada en la junta tórica.
• Deslice el tapón protector sobre la parte superior de la unidad de diagnóstico. Gírelo
hasta que el display de la unidad de diagnóstico quede visible.

No debe desplazarse el tapón protector sobre la placa de características de la unidad


de diagnóstico ya que esto afecta a su estanqueidad. Cambie de sitio la placa de
características en caso necesario.

• Retire la cinta de ventilación para garantizar el sellado.


• Atornille adicionalmente los conectores del cable con un par de 0,7 a 0,9 Nm.

Desmontaje / • Gire ligeramente el tapón y extráigalo.


nuevo montaje • Antes de montarlo de nuevo, coloque la cinta de ventilación (entre la junta tórica y la
del tapón pared del tapón protector). Utilice para ello la cinta original o una cinta de plástico
protector estable con un grosor máx. de 0,4 mm.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 21


Montaje y puesta en marcha
5 Evaluación de las salidas de conmutación

5.4 Evaluación de las salidas de conmutación

Puede realizarse una evaluación de las salidas de conmutación mediante:


• Un controlador externo
• Un convertidor de frecuencia
• Tecnología descentralizada

A fin de eliminar la influencia de las interferencias provenientes de la instalación, sólo


aquellas interferencias con una duración superior a 10 segundos pueden causar una
consiguiente reacción.

5.4.1 Evaluación mediante controlador externo

M12 PLC
+24V +24V/90mA
1 24V
OU2
2 GND GND
GND
3 Salida de conmutación 1 / advertencia
OU1 DIxx
4 Salida de conmutación 2 / fallo
OU3 DIxx
5 Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva
OU4 (Salida de conmutación 4 / interrupción de la
DIxx
6
nc corriente – preparado) DIxx
7

59992AES

5.4.2 Evaluación mediante convertidor de frecuencia


+24V/90mA

MDX B +24V MC07B


GND

M12 +24V auxiliares


VI24 VIO2
+24V
1 VO24
OU2
2 GND GND
GND
3 Salida de conmutación 1 / advertencia
OU1 DIxx DIxx
4 Salida de conmutación 2 / fallo
OU3 DIxx DIxx
5 Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva
OU4 (Salida de conmutación 4 / interrupción de la DIxx DIxx
6
nc corriente – preparado) DIxx DIxx
7

Opción DIO 11B

AOCx

59993AES

22 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Montaje y puesta en marcha
Prueba de funcionamiento
5

5.4.3 Evaluación mediante tecnología descentralizada

MFP/MFI/MFD/MFO Profibus

+24V/90mA
Interbus
MQP/MQI/MQD/MQO DeviceNet

GND
CANopen

M12
24 V 24 V 24 V
+24V +24V/max. 500mA (V024) (V024) (V024)
1
OU2 GND DI1 DI3 DI5
2
GND DI0 DI2 DI4
3 Salida de conmutación 1 / advertencia DI2 GND GND GND
OU1 DIO DI2 DI4
4 Salida de conmutación 2 / fallo DI3
OU3
5 Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva DI4
OU4 DI1 24 V DI3 DI5
6 (Salida de conmutación 4 / interrupción de la 24 V 24 V
nc corriente – preparado) DI5 (V024) (V024) (V024)
7

DI1 GND DI3 GND DI5 GND

59994AES

5.5 Prueba de funcionamiento

Tras finalizar el montaje y la puesta en marcha puede comprobar el funcionamiento de


las salidas de conmutación. En el estado de entrega, las salidas de conmutación se
encuentran asignadas como contacto normalmente cerrado tal y como se detalla a
continuación:
• OU1 (CHECK):Hno
• OU2 (REACT):Hno
• OU3 (TEMP):Hnc
• OU4 (ok):no modificable

Los 4 LEDs para la indicación del estado de las salidas de conmutación se iluminan, es
decir, las salidas de conmutación se encuentran cerradas. Ajuste las salidas de
conmutación OU1-3 a Hnc o Hno y desconecte el cable del sensor de temperatura.
Los LEDs de la unidad de diagnóstico deben apagarse ahora y las salidas de
conmutación deben abrirse.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 23


I Funcionamiento y servicio
6 Configuración
0

6 Funcionamiento y servicio
6.1 Configuración
6.1.1 Unidad de temperatura

Las funciones de la unidad [Mode/Enter] / [Uni] le permiten modificar las unidades de


temperatura de °C (SI) a °F.

6.1.2 Configuración del programa

Mediante [Mode/Enter] / [dis], puede girar 180° la indicación del display para el montaje
boca abajo. En este mismo punto puede asimismo desactivar por completo la
indicación.

6.2 Modos de funcionamiento


6.2.1 Modo Run

El modo Run es el modo de funcionamiento normal.


Tras conectar la tensión de alimentación, la unidad se encuentra en el modo Run.
La unidad ejecuta su función de monitorización y conmuta las salidas mediante
transistores conforme a los parámetros ajustados.
El display muestra el pronóstico actual para la vida útil restante del aceite. Los LEDs
amarillos señalizan el estado de conmutación de las salidas y los LEDs verdes
muestran la unidad de indicación ajustada en días (d).

6.2.2 Modo Display

El modo Display representa la visualización de los parámetros y de los valores


ajustados en los parámetros.
Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter>, la unidad cambia al modo Display.
Internamente, el sistema permanece en servicio. Independientemente es posible leer
los valores ajustados en los parámetros y los valores de la memoria de valores mín. y
máx.:
• Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter> se puede saltar entre los parámetros.
• Pulsando brevemente la tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor del
parámetro correspondiente. Tras otros 15 s, la unidad regresa al modo Run.

6.2.3 Modo de programación: Ajuste de los valores de los parámetros

Al seleccionar un parámetro y pulsar a continuación la tecla <Set> durante más de 5 s,


la unidad cambia al modo de programación (el valor del parámetro parpadea y a
continuación se incrementa de forma continua). La unidad permanece también en este
caso internamente en servicio. Continúa ejecutando sus funciones de supervisión con
los parámetros disponibles hasta finalizar la modificación.
La tecla <Set> le permite modificar el valor del parámetro y la tecla <Mode/Enter> le
permite confirmarlo. Si a continuación no se pulsa ninguna otra tecla durante 15 s,
la unidad regresa al modo Run.

24 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Funcionamiento y servicio I
Funcionamiento
6
0

6.3 Funcionamiento
6.3.1 Visualización de la vida útil restante y la temperatura del aceite

Cuando el dispositivo está en servicio, es posible leer directamente en la pantalla el


pronóstico para la vida útil restante en días. La unidad del valor mostrado se representa
mediante los 3 LEDs verdes situados sobre el display de 7 segmentos. Pulsando la
tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor actual de temperatura del aceite.
A continuación, la indicación regresa de nuevo automáticamente a la vida útil restante.

6.3.2 Mensajes de fallo

Los siguientes mensajes de error pueden aparecer durante el funcionamiento:


Mensaje Descripción
de fallo
OL Rango de medición sobrepasado
UL Rango de medición no alcanzado
SC1 Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 1
SC2 Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 2
SC3 Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 3
SC4 Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 4
Err Parpadeando: no se ha conectado ningún elemento sensor; fallo o cortocircuito en el
elemento sensor.

Las salidas cortocircuitadas se encuentran desactivadas.


En caso de fallo o cortocircuito en el elemento sensor, las salidas se ACTIVAN o
DESACTIVAN, dependiendo del ajuste del parámetro FOUx.

6.4 Mantenimiento
La unidad de diagnóstico DUO10A no requiere en principio mantenimiento si se emplea
según el uso indicado según el catálogo.

6.5 Servicio de atención al cliente


Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá
proporcionarle los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 25


I Funcionamiento y servicio
6 Averías y reparaciones
0

6.6 Averías y reparaciones


Si la unidad de diagnóstico DUO10A no funciona correctamente, diríjase al Servicio
técnico de SEW-EURODRIVE.

Cuando envíe la unidad de diagnóstico a SEW-EURODRIVE para su reparación,


indique lo siguiente:
• Número de serie (Æ Placa de características)
• Designación del modelo
• Breve descripción de la aplicación incluida la designación del accionamiento
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas
• Suposiciones personales
• Sucesos inusuales que hayan ocurrido justo antes del fallo

26 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Funciones de la unidad
Vista general del menú
7

7 Funciones de la unidad
7.1 Vista general del menú

RUN S
Mode/Enter Set M

S
M S M
M

S
[1]
M
M

S
M
M

S
M
M

S
M
M

S
M
M

S
M
M

S
M

RUN

59320AXX

[1] Breve pulsación = no


Pulsación durante 5 s = sí

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 27


Funciones de la unidad
7 Funciones del sensor y parámetros

7.2 Funciones del sensor y parámetros


7.2.1 Menú principal

punto del Descripción Función Selección / Por defecto


menú
MEDI Preajuste de los datos Véase la tabla del apartado "MEDI". Selección:
característicos para aceites, OEL1
no puede ser modificado OEL2
OEL3
OEL4
OEL5
OLC Primera aplicación o cambio de Ajustar de nuevo la vida útil restante a OLF1 yes/no
aceite efectuado
SP1 Punto de conmutación 1 Prealarma en días Rango: 2 ... 100
Setpoint 1 Por defecto: 10
OU1 Configuración de salida • Lógica de conmutación Por defecto: Contacto
Output configuration • Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente cerrado
normalmente abierto como función de hno
conmutación
• Prealarma
OU2 Configuración de salida • Lógica de conmutación Por defecto: Contacto
Output configuration • Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente cerrado
normalmente abierto como función de hno
conmutación
• Alarma principal
OU3 Configuración de salida • Lógica de conmutación Por defecto: Contacto
Output configuration • Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente cerrado
normalmente abierto como función de hnc
conmutación
• Se ha sobrepasado la temperatura para el
tipo de aceite seleccionado
dis Ajuste del display Girar el display para el montaje boca abajo Por defecto: d2
Display setting
Uni Unidad Ajuste de la unidad de temperatura °C o °F
Unit Por defecto: ambas
seleccionables
EF Sin asignar

Menú "MEDI" Ajuste aquí el tipo de aceite que se encuentra dentro de su reductor o con el que se va
(medio) a llenar. En este caso sólo es relevante el tipo de aceite, no así la viscosidad o el
fabricante. Puede ajustar los siguientes tipos de aceite en los parámetros:

tipo de aceite Denominación temperatura límite


Mineral CLP/aceite vegetal OEL1 100 °C
Sintético CLPHC/CLPPAO OEL2 130 °C
Poliglicol CLPPG OEL3 130 °C
Aceite alimentario OEL4 100 °C
Específico del cliente1) OEL5 Por defecto = OEL1
1) Bajo solicitud a SEW-EURODRIVE.

Los cambios en el menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio a través del
punto del menú "OLC". El reinicio debe realizarse dentro de la siguiente hora. De lo
contrario, la unidad de diagnóstico funcionará con el valor ajustado previamente.

28 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Funciones de la unidad
Funciones del sensor y parámetros
7

Menú "OLC" Tras un cambio de aceite o tras llenar por primera vez con aceite debe ajustar la unidad
(Oil Change) de diagnóstico al tiempo máximo de vida útil. Active para ello la opción "Yes" y confirme
dicha selección pulsando la tecla <Mode/Enter>.

Menú "SP1" Ajuste aquí cuántos días antes del pronóstico para el cambio de aceite ha de activarse
(Setpoint1) la señal de la salida de conmutación OU1 = CHECK.

Menú OU1 La salida de conmutación 1 representa la prealarma que aporta una señal de
(Output1 = conmutación SP1 días antes del pronóstico para el cambio de aceite. Ajuste aquí los
CHECK) parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hno
• Contacto normalmente abierto: hnc

Menú OU2 La salida de conmutación 2 representa la alarma principal, la cual se conmuta


(Output = REACT) automáticamente cuando el pronóstico para la vida útil restante alcanza el valor 0 días.
Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hno
• Contacto normalmente abierto: hnc

Menú OU3 La salida de conmutación 3 genera una señal cuando la temperatura del aceite supera
(Output = TEMP) las temperaturas límite predefinidas (véase la tabla en el apartado "MEDI"). Los valores
ajustados suponen que se ha sobrepasado excesivamente la temperatura de servicio
permitida. Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hnc
• Contacto normalmente abierto: hno

Menú "dis" Cuando se monta boca abajo o en otras posiciones de montaje, puede girar la
(display) indicación del display 180° o desactivarla por completo.
• por defecto: d2
• Display girado: rd2
• Display desactivado: OFF

Menú "Uni" (Unit) Puede cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F.

Menú "EF" Sin asignar.


(Funciones
ampliadas)

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 29


Funciones de la unidad
7 Código de LEDs

7.3 Código de LEDs


Estas figuras se basan en el ajuste de fábrica.

LED encendido

LED apagado

Figura Significado
• Bajo tensión.
• Modo RUN

ck
ct
• Todas las salidas de conmutación

p
s

m
ea
he
ay

K
parametrizadas como contacto normalmente
°C

Te
°F

O
D

R
C
cerrado y en correcto estado.

• Temperatura actual en °C.

ck
ct
p
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

R
C

• Modo RUN
• Temperatura máxima del aceite superada.
ck
ct
p
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

R
C

• Se ha activado la prealarma.
• Cambio de aceite necesario próximamente.
ck
ct
p
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

R
C

• Se ha activado la alarma principal.


• Es necesario realizar el cambio de aceite.
ck
C t
p
c
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

• Mensaje de fallo:
Rotura de cable o fallo en la unidad de
ck
C t

diagnóstico.
p
c
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

• Mensaje de fallo:
Fallo del sensor de temperatura.
ck
C t
p
c
s

m
ea
he
ay

K
°C

Te
°F

O
D

30 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Programación I
Bloquear / Desbloquear
8
0

8 Programación

1 Pulse la tecla <Mode/Enter> hasta que


el parámetro deseado aparezca en el
display.
Mode/Enter Set

2 Pulse la tecla <Set> y manténgala


pulsada.
El valor actual del parámetro se muestra
durante 5 s y a continuación se
Mode/Enter Set
incrementa.
Puede incrementar el valor por pasos
mediante pulsaciones o de forma
continua manteniendo pulsada la tecla.
Para decrementar el valor debe permitir
que la indicación alcance el valor
máximo de ajuste. A continuación,
el ciclo se inicia de nuevo desde el valor
mínimo de ajuste.
3 Pulse brevemente la tecla
<Mode/Enter> para confirmar el valor
ajustado en el parámetro.
Mode/Enter Set

4 Modificar otros parámetros: Finalizar la programación:


Comience de nuevo en el paso 1. Espere durante 15 s o pulse la tecla
<Mode/Enter> hasta que el valor de
medición actual aparezca de nuevo.

Si durante el proceso de ajuste no se pulsa ninguna tecla durante 15 s, la unidad


regresa al modo Run sin modificar ningún valor.
Los cambios en el punto del menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio
del aceite OLC.

8.1 Bloquear / Desbloquear

Es posible bloquear electrónicamente la unidad para evitar la introducción involuntaria


de datos erróneos. En el modo Run, pulse ambas teclas de programación durante 10 s.
La unidad se encuentra bloqueada o desbloqueada en el momento en que el display se
apaga.
Cuando la unidad se encuentra bloqueada, el display muestra brevemente "Loc" cada
vez que se intenta modificar los valores de los parámetros.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 31


kVA n Datos técnicos
9 f
Unidad de diagnóstico DUO10A
i
P Hz

9 Datos técnicos
9.1 Unidad de diagnóstico DUO10A
9.1.1 Dimensiones de la unidad de diagnóstico DUO10A

∅34 48

94

60
16,5

M12x1
G½ 30 M12x1
59995AXX

32 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Datos técnicos kVA n
Unidad de diagnóstico DUO10A
f 9
i
P Hz

9.1.2 Datos técnicos de la unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos Valor


Versión eléctrica DC PNP
Función de salida 3 contactos programables normalmente
cerrados (NC) / normalmente abiertos (NO)
1 contacto normalmente cerrado (salida
para diagnóstico)
Tensión de servicio 18 ... 28 V CC1)
Intensidad de corriente admisible para cada una de las < 500 mA2)
salidas
Protección de cortocircuito por pulsos
Protección contra polarización inversa sí
Resistente a sobrecarga sí
Temporizador de vigilancia integrado (watchdog) sí
caída de tensión <2V
Corriente absorbida < 90 mA (con el display activo)
Margen de ajuste OU1/OU2
Punto de conmutación, SP 0 ... 100 d
en pasos de 1d
Precisión
OU1/OU2 ±1%
OU3 ± 0,2 °C / ± 0,36 °F
Visualización ±1%
Resolución
OU1/OU2 ±1%
OU3 ± 0,2 °C / ± 0,5 °F
Visualización 1d
Influencia de la temperatura (por cada 10 K) 0,1 %
Retardo de disponibilidad 1,5 s
Tiempo de respuesta de la salida de conmutación 200 ms
Temperatura de medición –40 ... +150 °C
Temperatura ambiente –25 ... +70 °C
Temperatura de almacenamiento –40 ... +85 °C
Índice de protección, clase de protección IP67, III
Resistencia del aislamiento > 100 MÊ / 500 V CC
Resistencia a choques 50 g (DIN / IEC 68-2-27, 11 ms)
Resistencia a vibraciones 20 g (DIN / IEC 68-2-6, 10 ... 2000 Hz)
CEM EN 61000-4-2 ESD: 4 kV CD / 8 kV AD
EN 61000-4-3 HF radiado: 10 V/m
EN 61000-4-4 Burst: 2 kV
EN 61000-4-6 HF cableado: 10 V
Materiales de la carcasa V2A (1.4301); V2A (1.4305);
EPDM/X (Santoprene); PC (Macrolon);
PBT (Pocan); FPM (Viton)
Indicación funcional
Estado de conmutación 4 LEDs amarillos
Función Display alfanumérico de 4 dígitos
Conexión Conector enchufable M12; contactos
dorados
Esquema de conexión Véase el capítulo "Conexión eléctrica" en la
página 18.
1) Según las normas EN 50178, SELV, PELV
2) Valor máximo para cada una de las salidas. Intensidad de corriente total admisible de la unidad: máx. 1 A.
Es posible conectar en paralelo dos salidas a una intensidad de corriente admisible total de 1 A.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 33


kVA n Datos técnicos
9 f
Sensor de temperatura PT1000
i
P Hz

9.2 Sensor de temperatura PT1000


9.2.1 Dimensiones del sensor de temperatura PT1000

∅15
∅8
∅5

M12 x1
30.5

62.5 (6.5) 14

83

59996AXX

9.2.2 Datos técnicos del sensor de temperatura PT1000

Datos técnicos Valor


Longitud de la varilla 62,5 mm
Rango de medición –40 ... 130 °C
Temperatura admisible del aceite –40 ... 130 °C
Precisión ± (PT1000 + 0,2 K)
Elemento de medición 1 PT1000 conforme a DIN EN 60751, clase B, conexión de
4 conductores
Dinámica de reacción T05/T09 (s) 3 / 8 conforme a DIN EN 60751
Temperatura ambiente –25 ... 80 °C
Índice de protección, clase de protección IP67, III
Materiales de la carcasa V4A (1.4404)
Materiales en contacto con el medio V4A (1.4404)
Conexión Conector enchufable M12; contactos dorados

9.2.3 Esquema de conexión del sensor de temperatura PT1000

1
2

3
4

59889AXX

34 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Datos técnicos kVA n
Sonda térmica PT100
f 9
i
P Hz

9.3 Sonda térmica PT100


Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica
PT100.

9.3.1 Dimensiones del sensor de temperatura PT100

150 24 PG9, PG11


35
Ø8

34
R1/2

50533AXX

9.3.2 Datos técnicos del sensor de temperatura PT100

• Tolerancia de la sonda ± (0,3 + 0,005 × t), (conforme a DIN IEC 751, clase B),
t = temperatura del aceite
• Conector enchufable DIN 43650 PG9 (IP65)
• Par de apriete para el tornillo de fijación de la parte posterior del conector enchufable
para la conexión eléctrica = 25 Nm

9.3.3 Conexión eléctrica del sensor de temperatura PT100

3
2 1

50534AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 35


kVA n Datos técnicos
9 f
Cable para DUO10A
i
P Hz

9.4 Cable para DUO10A


9.4.1 Cable de conexión para DUO10A

Cable de conexión PUR para DUO10A Cable de conexión PVC para DUO10A
Referencia 13438778 13438786
Dimensiones

M12x1
15 28
26.5

15
38

38.5
M12 x 1
M12 x 1 14
10.5
10.5

Datos técnicos
Tensión de servicio 250 V CA / 300 V CC
Corriente máxima 4A
admisible
Versión Acodado
Temperatura ambiente –25 ... 80 °C –25 ... 100 °C
Tipo de protección IP68 IP68 / IP69 K
Material de los pasadores PUR PVC
Material de la tuerca de Latón niquelado V4A (1.4404)
unión
Par de apriete de la 0,7 ... 0,9 Nm
tuerca de unión
Longitud de cable 5m
Diámetro 6,2 mm 5,3 mm
Apantallado Apantallado (apantallamiento no conectado)
Conexión • 8 x 0,25 mm2 • 8 x 0,34 mm2 (42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
Color de cubierta Negro Naranja

36 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Datos técnicos kVA n
Cable para DUO10A
f 9
i
P Hz

9.4.2 Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT1000

Cable de conexión PUR para PT1000 Cable de conexión PVC para PT1000
Referencia 13438824 13438832
Dimensiones

M12 x 1
38
M12 x 1

15

26.5
M12 x 1

47 L 38 51 L
M12 15

Datos técnicos
Tensión de servicio 250 V CA / 300 V CC
Corriente máxima 4A
admisible
Versión Recta / acodada
Temperatura ambiente –25 ... 85 °C –25 ... 100 °C
Tipo de protección IP68 IP68 / IP69 K
Material de los pasadores PUR PVC; PA 6.6
Material de la tuerca de Latón niquelado V4A (1.4404)
unión
Par de apriete de la 0,7 ... 0,9 Nm
tuerca de unión
Longitud de cable 2m
Diámetro 4,7 mm 5,3 mm
Apantallado Apantallado (apantallamiento no conectado)
Conexión • 4 x 0,34 mm2 (42 x á 0,1 mm) • 4 x 0,34 mm2 (42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
Color de cubierta Negro Naranja

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 37


kVA n Datos técnicos
9 f
Cable para DUO10A
i
P Hz

9.4.3 Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT100

Cable de conexión PUR para PT100 Cable de conexión PVC para PT100
Referencia 13438840 13438859
Dimensiones

29.5

29.5
15
M12 x 1
M12 x 1

47 L 17.5 29.5 51 L 17.5 29.5

25.5

25.5
M3 M3

Datos técnicos
Tensión de servicio 24 V CA / 24 V CC
Corriente máxima 4A
admisible
Versión Recta / acodada
Protección contra
Integrada
sobretensiones VDR
Temperatura ambiente –25 ... 85 °C
Tipo de protección IP67
Material de los pasadores M12: PUR PVC
Conector de la válvula: PP
Material de la tuerca de Latón niquelado V4A (1.4404)
unión
Par de apriete de la 0,7 ... 0,9 Nm
tuerca de unión
Longitud de cable 5m
Diámetro 5 mm
Apantallado Apantallado (apantallamiento no conectado)
Contactos Conector M12, contactos: dorados
Conector de la válvula, contactos: latón niquelado
Conexión • 3 x 0,5 mm2 (42 x á 0,1 mm) • 3 x 0,5 mm2 (42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
Color de cubierta Negro Naranja
Accesorio Tornillo, pegatina

38 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Datos técnicos kVA n
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
f 9
i
P Hz

9.5 Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000


(acero inoxidable)
9.5.1 Dimensiones del adaptador M10 x 1

28

8 3 6 (11)

M14 x1.5
M10x1

1343 837 9
59997AXX

9.5.2 Dimensiones del adaptador M12 x 1,5

30

10 3 6 (11)
M12x1.5

M14 x1.5

1343 847 6
59998AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 39


kVA n Datos técnicos
9 f
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
i
P Hz

9.5.3 Dimensiones del adaptador M22 x 1,5

32,5

12 3,5 6 (11)
M22 x1.5

M14 x1.5
1343 848 4
59999AXX

9.5.4 Dimensiones del adaptador M33 x 2

37.5

14 4.5 8 11
M14 x1.5
M33 x2

1343 849 2

60000AXX

40 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Datos técnicos kVA n
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
f 9
i
P Hz

9.5.5 Dimensiones del adaptador M42 x 2

37,5

14 4.5 8 11

M14 x1.5
M42 x2

1343 850 6

60001AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 41


Apéndice
10 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10 Apéndice
10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en
el accionamiento
10.1.1 Disposición de los lugares de montaje en los reductores F, FA 57 ... FA 157

M3
a b
m

d
i

g l h c
k f
M1,M2,M5 M1,M2,M6 M4
59806AXX

Modelo a b c d e f g h i k l m Orificio de
cierre
F / FF / FA / FAF 57 25 25 70 93 30 78,5 29 95 30 78,5 78,5 80 M10 x 1
F / FF / FA / FAF 67 26 30 78 106 32 83 40 100 32 83 83 90 M10 x 1
F / FF / FA / FAF 77 30 40 92,5 136 30 100 43,5 122 35 110 110 106,5 M12 x 1,5
F / FF / FA / FAF 87 36 45 120 170 60 115 40 130,5 60 136 139 148 M12 x 1,5
F / FF / FA / FAF 97 45 45 135 175 65 150 63 155 70 160 165 170 M22 x 1,5
F / FF / FA / FAF 107 45 60 155 215 60 165 55 165 55 188 188 195 M22 x 1,5
F / FF / FA / FAF 127 50 70 190 235 60 195 75 202 60 210 210 230 M33 x 2
F / FF / FA / FAF 157 60 110 215 290 75 265 65 257 75 265 265 250 M42 x 2

42 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10

10.1.2 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KA 37 ... K 157

[1] [2] [3]


M5 M6 M3,M4
c k

e
a
b

h n
i g
M5 M1,M2 M6
[2] [1]
59807AXX

[1] Salida, lado B


[2] Salida, lado A
[3] Salida enfrentada

Inversión del sentido de giro: Comprobar la posición.


Reductor de eje hueco: Comprobar las posiciones.

Modelo a b c e f g h i k l m n Orificio de
cierre
K / KF / KA / KAF 37 35 80 48 46 84 117 5 37 15 –46 46 15 M10 x 1
K / KF / KA / KAF 47 42 – 42 55 95 139 – 42 18,5 –47 47 18,5 M10 x 1
K / KF / KA / KAF 57 38 111 49 65 115 145 5 51 23,5 –21 56 15 M10 x 1
K / KF / KA / KAF 67 41 117 56 66 122 152 4 62 22 –20 69 22 M10 x 1
K / KF / KA / KAF 77 50 156 50 84 158 171 2 74 23,5 9 86 23,5 M12 x 1,5
K / KF / KA / KAF 87 63 178,5 62 102,5 188 224 7 90 28 17 103 28 M12 x 1,5
K / KF / KA / KAF 97 116 225 85 116 235 238 5 114 45 12 123 45 M22 x 1,5
K / KF / KA / KAF 107 123 268 85 153 285 290 10 146 44,5 38 157 44,5 M22 x 1,5
K / KF / KA / KAF 127 144 319 105 172 332 335 –15 164 61 40 178 61 M33 x 2
K / KF / KA / KAF 157 207 380 123 192 400 368 –7 200 50 44 214 50 M42 x 2

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 43


Apéndice
10 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.3 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KH 167 y KH 187

[1] [2] [3]


M2,M3 M5,M6 M5,M6
c k n

e
a

f
b
M1

59808AXX

[1] En ambos lados


[2] Lado inferior
[3] Salida enfrentada (salida con inversión del sentido de giro)

Modelo a b c e f k n Orificio de cierre


K / KH 167 286 159 456 120 454 50 50 M42 x 2
K / KH 187 345 180 527,5 135 550 65 65 M42 x 2

44 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10

10.1.4 Disposición de los lugares de montaje en los reductores R 67 ... R 167

M4 M3,M4,M6
g

[1] M4,M5

f
d
b

a e
c
M1,M2,M6

[2] M3,M6
o

[3] M5
k
i n

59809AXX

[1] Excepto R77, R107


[2] Excepto R77
[3] Sólo R87, R167

Modelo a b c d e f g h i k m n o p Orificio de
cierre
R 67 39 70 150 18,5 80 130 72 165 100 45,5 – – 0 – M10 x 1
R 77 37 66 156 19 72,5 140 81 182 115 52,5 37,5 96,5 11,5 – M12 x 1,5
R 87 42 88 197 23 92 182 97 232 140 63 47,5 110 47,5 – M12 x 1,5
R 97 65 130 240 30 115 225 115 294 160 76,5 60 132,5 60 – M22 x 1,5
R 107 70 133 265 32 128 250 130 330 185 91 65 141 40 – M22 x 1,5
R 137 84 155 321 38 157 315 150 422 220 105 54 176 72 – M22 x 1,5
R 147 97 175 383 46 179 355 185 470 260 125 70 205 75 – M33 x 2
R 167 125 206 462 53 210 425 205 560 270 150 90 240 90 – M42 x 2

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 45


Apéndice
10 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.5 Disposición de los lugares de montaje en los reductores S 77 ... S 97

[1] [2] [1] [2]

M4 M5,M6 M4 M5,M6

e
h

f
[1]

i g M1,M2

m l
[2]
M5
n

M3,M5 M3,M6

59811AXX

[1] En ambos lados


[2] Lado inferior

Modelo a e f g h i k l m n Orificio de
cierre
S 77 40 90 158 127 180 90 23,5 42 53 23,5 M12 x 1,5
S 87 45 109,5 196 150 225 114 28 53 67 28 M12 x 1,5
S97 66 136 245 198 280 140 45 67 68 45 M12 x 1,5

46 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10

10.1.6 Disposición de los lugares de montaje en los reductores SA, SF 67 ... SF 97

a
[1]

e
M1

h
[2]

M5 M4
g

l
n

M3,M4,M5 M2,M3,M6

59812AXX

[1] En ambos lados


[2] Lado inferior

Modelo a e f g h i k l m n Orificio de cierre


SF / SA 67 30 120 74 105 140 – 22 4 45 22 M10 x 1
SF / SA 77 40 158 90 127 180 – 23,5 42 53 23,5 M12 x 1,5
SF / SA 87 45 196 109,5 150 225 – 28 53 67 28 M12 x 1,5
SF / SA 97 66 245 136 198 280 – 45 67 68 45 M22 x 1,5

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 47


Índice de palabras clave
11

11 Índice de palabras clave


A E
Abrazadera de fijación ........................................10 Eliminación ........................................................... 6
Accesorios opcionales ........................................10 Estructura de la unidad de diagnóstico
Adaptador para el montaje del sensor de DUO10A ............................................................. 13
temperatura PT1000 en orificios de cierre ... 10, 39 Evaluación de las salidas de conmutación ........ 22
Ajuste de los valores de los parámetros .............24 Evaluación mediante control ....................... 22
Alimentación de tensión ........................................9 Evaluación mediante convertidor
Almacenamiento ...................................................8 de frecuencia .................................. 22
Ángulo de fijación ................................................10 Evaluación mediante tecnología
Avería y reparación .............................................26 descentralizada .............................. 23
Explicación de símbolos ...................................... 5
B
Bloquear / Desbloquear la unidad .......................31 F
Funcionamiento ............................................. 9, 24
C Funciones
Cable ..................................................................10 Parámetro .................................................... 28
Cable de conexión para DUO10A .......................36 Sensor ......................................................... 28
Cable de conexión para el sensor de Funciones de la unidad ...................................... 27
temperatura PT100 .............................................38
Cable de conexión para el sensor de H
temperatura PT1000 ...........................................37 Hardware ............................................................. 9
Código de LEDs ..................................................30 Herramientas ..................................................... 15
Conexión
I
Eléctrica ........................................................18
Indicaciones ......................................................... 5
Esquema de conexiones ..............................19
Seguridad ...................................................... 7
Conexión eléctrica ..............................................18
Transporte y almacenamiento ....................... 8
Configuración
Instalación .......................................................... 14
Programa ......................................................24
Unidad de temperatura .................................24 L
Configuración del programa ................................24 Lugares de montaje del sensor de temperatura
Contenido de suministro .....................................10 PT1000 en el accionamiento
Reductores F, FA 57 ... FA 157 ................... 42
D Reductores K, KA 57 ... KA 157 .................. 43
Datos técnicos ....................................................32 Reductores K, KH 167 ... KA 187 ................ 44
Sensor de temperatura PT1000 ...................34 Reductores R 67 ... R 167 ........................... 45
Sonda térmica PT100 ...................................35 Reductores S 77 ... S 97 ............................. 46
Unidad de diagnóstico DUO10A ..................33 Reductores SA, SF 67 ... SF 97 .................. 47
Descripción del producto ......................................9
Designación ........................................................12 M
Dimensiones Mantenimiento ................................................... 25
Cable de conexión DUO10A al sensor de Mensajes de fallo ............................................... 25
temperatura PT100 .........................38
Cable de conexión DUO10A al sensor de
temperatura PT1000 .......................37
Cable de conexión para DUO10A ................36
Sensor de temperatura PT1000 ...................34
Sonda térmica PT100 ...................................35
Unidad de diagnóstico DUO10A ..................32

48 Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A


Índice de palabras clave
11

Menús S
dis (display) ..................................................29 Salidas de conmutación, evaluación .................. 22
EF (Funciones ampliadas) ...........................29 Sensor de temperatura PT1000 ................... 10, 42
MEDI (medio) ...............................................28 Cable de conexión ....................................... 37
Menú principal ..............................................28 Datos técnicos ............................................. 34
OLC (Oil Change) .........................................29 Dimensiones ................................................ 34
OU1 (Output1 = CHECK) .............................29 Esquema de conexión ................................. 34
OU2 (Output = REACT) ................................29 Montaje ........................................................ 16
OU3 (Output = TEMP) ..................................29 Servicio .............................................................. 24
SP1 (Setpoint1) ............................................29 Servicio de atención al cliente ........................... 25
Uni (Unit) ......................................................29 Sonda térmica PT100 ........................................ 10
Vista general ................................................27 Cable de conexión ....................................... 38
Modos de funcionamiento ...................................24 Conexión eléctrica ....................................... 35
Modo de programación ................................24 Dimensiones ................................................ 35
Modo Display ................................................24 Montaje ........................................................ 16
Modo Run .....................................................24
T
Montaje y puesta en marcha ...............................14
Tapón protector ............................................ 10, 20
Antes de empezar ........................................14
Desmontaje / nuevo montaje ....................... 21
Conexión eléctrica ........................................18
montaje ........................................................ 21
Esquema de conexiones ..............................19
Temperatura del aceite ...................................... 25
Herramientas y material necesario ...............15
Tipo de protección ............................................. 20
Modo de proceder ........................................16
Tipos .................................................................. 10
Prueba de funcionamiento ...........................23
Transporte ............................................................ 8
Puesta en marcha ........................................19
Requisitos previos ........................................15 U
Sonda térmica ..............................................16 Unidad de diagnóstico DUO10A
Unidad de diagnóstico ..................................17 Datos técnicos ............................................. 33
Dimensiones ................................................ 32
N
Estructura .................................................... 13
Notas de seguridad ...............................................7
Montaje ........................................................ 17
Número de serie .................................................26
Uso indicado ........................................................ 6
O
V
Opciones de DUO10A ........................................10
Vida útil restante ................................................ 25
P Vigilancia continua ............................................... 9
Parámetro ...........................................................28 Vista general del menú ...................................... 27
Placa de características ......................................12
Z
Programación ......................................................31
Zócalo para el montaje de la DUO10A en
Prueba de funcionamiento ..................................23 reductores .......................................................... 11
Puesta en marcha de DUO10A ..........................19

R
Reciclaje ...............................................................6
Reparación ..........................................................26
Requisitos previos para el montaje .....................15
Responsabilidad por defectos ...............................6
Resumen del sistema .........................................14

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 49


Índice de direcciones

Índice de direcciones
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Dirección postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Servicio B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fabricación Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Montaje Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Ventas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria
Ventas Alger Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger

Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin

50 08/2007
Índice de direcciones

Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au

Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

Bélgica
Montaje Bruselas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Servicio B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
info@caron-vector.be

Bielorrusia
Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by

Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Ventas Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Servicio Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

Camerún
Ventas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala

Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
marketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Servicio Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co

08/2007 51
Índice de direcciones

Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Servicio 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

Costa de Marfil
Ventas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Ventas Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
Servicio P. R. China http://www.sew-eurodrive.cn
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
P. R. China
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
P. R. China
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

EE.UU.
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com

52 08/2007
Índice de direcciones

EE.UU.
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Ventas 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6381
Servicio Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

El Líbano
Ventas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://sk.sew-eurodrive.com
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Žilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es

Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi

08/2007 53
Índice de direcciones

Gabón
Ventas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Servicio P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk

Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Servicio 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr

Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Servicio Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
Ventas Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Servicio Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com

Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11

Israel
Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon office@liraz-handasa.co.il

Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it

Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Letonia
Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

54 08/2007
Índice de direcciones

Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Ventas Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Servicio B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
info@caron-vector.be

Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia

Marruecos
Ventas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma

México
Montaje Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico

Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 241-020
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 241-040
Servicio N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Ventas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Servicio 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Ventas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Servicio Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polonia
Montaje ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Servicio PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl

08/2007 55
Índice de direcciones

Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Servicio P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rusia
Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Servicio 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 849 47-70
Mécanique Générale Fax +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Serbia
Ventas Beograd DIPAR d.o.o. Teléfono +381 11 347 3244 +
Ustanicka 128a 11 288 0393
PC Košum, IV floor Telefax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net

Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

56 08/2007
Índice de direcciones

Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Servicio S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se

Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Tailandia
Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Servicio Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000

Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn

Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163/164 +
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 216 3838014/15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucrania
Ventas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Servicio Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net

08/2007 57
Puesta en marcha rápida I
12
0

12 Puesta en marcha rápida

Paso Figura Modo de proceder Prestar especial atención


1 Montaje

• Determinar la aplicación • Más tarde puede realizar todos los


• ¿Qué aceite se encuentra dentro del ajustes en la unidad de diagnóstico.
reductor?
• ¿Cuánto tiempo ha permanecido el aceite
en el reductor?

2 Conexión mecánica
+ DC 24 V
• Monte el sensor de temperatura en un • En la medida de lo posible, el sensor
orificio de cierre del reductor. de temperatura debe encontrarse
cerca del eje de entrada ya que las
temperaturas más elevadas se dan a
menudo en esta posición.
• El sensor de temperatura debe
encontrarse por debajo del nivel del
aceite. Durante el montaje mientras se
encuentra lleno puede salir aceite.
• Durante el montaje del sensor de
temperatura, tenga en cuenta que éste
no debe entrar en contacto con
ninguna pieza móvil del interior del
reductor.
• Compruebe la estanqueidad de los
orificios de cierre.
• Monte la unidad de diagnóstico o bien • La unidad de diagnóstico debe
directamente en el reductor o en una permanecer accesible durante el
posición adecuada, p. ej. en el armario de funcionamiento.
conexiones.
3 1
Conexión eléctrica
L+
M12
2
2
3
Out 2
• Conecte la alimentación de tensión y las • Las conexiones eléctricas sólo pueden
4
3
1
4
L–
salidas de conmutación. Conecte el ser realizadas por electricistas
7 5
Out 1
sensor de temperatura a la unidad de especializados.
5
6
6
Out 3
diagnóstico. • Desconecte la tensión de alimentación
antes de conectar la unidad de
Out 4
7 n. c.
diagnóstico.
• Los cables de conexión deben estar
apantallados.
• Preste atención a que la conexión del
apantallado sea correcta.
• Las salidas de la unidad de diagnóstico
son resistentes al cortocircuito.
4 Ajuste de parámetros
ck

• Ajuste el tipo de aceite del reductor, el • Véase también a este respecto el


C ct
R p
s

m
ea
he
ay

K
Te
°C

O
°F

momento de la prealarma y los diagrama de flujo en página 27.


D

parámetros de conmutación. • Las modificaciones se activan tras


• Cuando la unidad de diagnóstico se ajustar el parámetro OLC.
encuentre completamente parametrizada, • Atención, la unidad de diagnóstico
Mode/Enter Set
active la unidad de diagnóstico en OLC inicia entonces el cálculo desde el
(= Oil Change). principio.
• Si el aceite ha permanecido dentro del
reductor durante un tiempo superior, el
servicio técnico de SEW puede adaptar
la vida útil restante de forma
correspondiente.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 59


Puesta en marcha rápida
12

Paso Figura Modo de proceder Prestar especial atención


5 Estado de funcionamiento (modo RUN)
• Durante el funcionamiento, el display • Si el LED amarillo "ok" no se ilumina,
indica la vida útil restante en días. significa que existe un fallo.
• Pulsando la tecla <Set> se muestra la
temperatura actual del aceite.
• La unidad del display se señaliza
mediante los 3 LEDs verdes del display.
• Los 4 LEDs amarillos muestran el estado
de las salidas de conmutación.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 60


Puesta en marcha rápida
12

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A 61


Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Cómo mover el mundo

Con una calidad sin


Con personas de ideas Con un servicio de Con accionamientos y Con un amplio know-how límites cuyos elevados
rápidas e innovadoras mantenimiento a su controles que mejoran en los sectores más estándares hacen del
con las que diseñar el disposición en todo el automáticamente el importantes de nuestro trabajo diario una labor
futuro conjuntamente. mundo. rendimiento de trabajo. tiempo. más sencilla.

SEW-EURODRIVE
Guiando al mundo

Con una presencia global Con ideas innovadoras Con presencia en internet
para soluciones rápidas y en las que podrá donde le será posible
convincentes: encontrar soluciones acceder a la información y
en cualquier rincón del para el mañana. a actualizaciones de
mundo. software las 24 horas del
día.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
www.sew-eurodrive.com

You might also like