Professional Documents
Culture Documents
C O D A R T. G M 1 1 0 2 0 4 7 0 NOIEMBRIE 2011
Rezumat Instrucţiunile de utilizare GammaMedplus iX (cod art. GM11020470) oferă utilizatorilor
sistemului GammaMedplus iX instrucţiunile de bază pentru utilizarea software-ului de
control a postîncărcătorului cu postîncărcătoarele la distanţă GammaMedplus iX şi
GammaMedplus 3/24 iX.
Fabricant legal Varian Medical Systems, Inc.
3100 Hansen Way
Palo Alto, CA 94304-1030 SUA
Locaţia Varian BrachyTherapy
fabricării 700 Harris Street, Suite 109
Charlottesville, VA 22903 SUA
2011-08
Reprezentant Varian Medical Systems UK Ltd.
european autorizat Gatwick Road, Crawley
EC REP
West Sussex, RH10 9RG
Marea Britanie
Notificare Informaţiile din aceste Instrucţiuni de utilizare pot fi modificate fără notificare prealabilă şi
nu reprezintă un angajament din partea Varian Medical Systems, Inc. Varian Medical
Systems nu îşi asumă responsabilitatea pentru erorile conţinute de aceste Instrucţiuni de
utilizare sau pentru daunele accidentale sau rezultate în legătură cu furnizarea sau
utilizarea acestui material.
Prezentul document conţine informaţii proprietare, protejate prin drepturi de autor.
Niciun fragment din acest document nu poate fi reprodus, tradus sau transmis fără acordul
explicit, exprimat în scris al Varian Medical Systems, Inc.
FDA 21 CFR 820 Reglementările de calitate a sistemelor (cGMPs): Produsele Varian Medical Systems
sunt concepute şi fabricate în conformitate cu cerinţele specificate în cadrul acestor
reglementări federale.
ISO 13485: 2003 Produsele Varian Medical Systems sunt concepute şi fabricate în conformitate cu cerinţele
specificate în standardul de calitate ISO 13485:2003.
CE 0086 Produsele Varian Medical Systems îndeplinesc cerinţele Directivei Consiliului
MDD 93/42/CEE.
EU REACH SVHC Legătura către declaraţia curentă de divulgare a informaţiilor EU REACH SVHC se găseşte
Divulgarea la adresa: http://www.varian.com/us/corporate/legal/reach.html
informaţiilor
HIPAA Produsele şi serviciile Varian sunt concepute în mod specific pentru a include caracteristici
care îi ajută pe clienţii noştri să respecte prevederile Health Insurance Portability and
Accountability Act (Legea responsabilităţii şi a transferabilităţii asigurărilor medicale -
HIPAA) din 1996. Aplicaţia software utilizează un proces securizat de conectare, care
necesită un nume de utilizator şi parolă, fapt care acceptă accesul pe bază de roluri.
Utilizatorii sunt atribuiţi unor grupuri, fiecare dintre ele având anumite drepturi de acces,
care pot include posibilitatea de a edita şi adăuga date sau pot limita accesul la date. Atunci
când un utilizator adaugă sau modifică date în baza de date, se realizează o înregistrare
care include datele care au fost modificate, ID-ul utilizatorului şi data şi ora la care s-au
efectuat modificările. Acest lucru stabileşte o cale de audit care poate fi analizată de
administratorii de sistem autorizaţi.
ATENŢIE: Conform legii federale din SUA acest dispozitiv poate fi comercializat
doar de către medici sau cu recomandarea unui medic.
Birou de asistenţă
Dacă nu puteţi găsi informaţii în aceste Instrucţiuni de utilizare, ne puteţi contacta la unul
dintre numerele de telefon gratuite disponibile în zona dvs.:
Pentru ţările care nu sunt enumerate mai sus, asistenţa tehnică poate fi obţinută prin
intermediul următoarelor numere:
Marea Britanie: SUA:
Telefon:+0800-068-06-88 Telefon: +1-800-360-7909
Fax: +44-1293-601-397 Fax: +1-434-979-1481
eFax: +1-866-385-1322
Asistenţă tehnică E-mail: brachyhelp@varian.com
v
Eliminarea la deşeuri a echipamentelor electrice şi electronice
Locaţia fabricantului
Data fabricaţiei
Simbol radioactiv
(aspectul efectiv al simbolului variază
de la o ţară la alta şi ca plasare pe
postîncărcător)
vii
Indică eliminarea adecvată la deşeuri a
echipamentelor electronice şi electrice
Stare de alarmă
Notă în text
ix
x GammaMedplus iX Instrucţiuni de utilizare
Cuprins
CAPITOLUL 1 INTRODUCERE...........................................................................1
Glosar de termeni de reglementare ............................................................................ 2
Persoane interesate..................................................................................................... 3
Informaţii importante de siguranţă ............................................................................ 4
Operare ........................................................................................................... 4
Notificări de siguranţă .................................................................................... 5
Măsuri de precauţie la operare........................................................................ 7
Pericole potenţiale .......................................................................................... 7
Mediul de operare......................................................................................... 11
Componentele sistemului GammaMedplus iX........................................................ 12
Postîncărcătorul GammaMedplus iX............................................................ 13
Consola de control ........................................................................................ 19
Telecomanda ................................................................................................. 24
Control indicator........................................................................................... 27
Funcţionalitatea pentru lumina de impuls .................................................... 29
Funcţionalitatea de ton repetat...................................................................... 29
Funcţionalitatea de sunet extins.................................................................... 30
Funcţionalitate Last Man Out (Ultimul om a ieşit) ...................................... 30
Echipamentul hardware şi software pentru calculatorul de control ............. 31
Sisteme de interblocare de siguranţă ............................................................ 32
Pornirea sistemului GammaMedplus iX.................................................................. 35
Prezentarea generală a software-ului de control al postîncărcătorului .................... 37
Elementele unei pagini ................................................................................. 38
Pagina de conectare a utilizatorului.............................................................. 39
Bandă pentru starea sistemului ..................................................................... 42
Conectivitatea în reţea .................................................................................. 44
Accesul la distanţă ........................................................................................ 44
xi
Creare fişă nouă de pacient...................................................................................... 57
Introducere date pacient................................................................................ 57
Introducere date plan .................................................................................... 58
Crearea şi executarea unui plan de testare fizică ..................................................... 60
Adăugarea unui nou plan de testare.............................................................. 61
Editarea unui plan de testare fizică............................................................... 63
Ştergerea unui plan de testare fizică ............................................................. 63
Copierea unui plan al pacientului pentru a fi utilizat ca plan de testare....... 63
Copierea unui plan de testare........................................................................ 63
Trecerea la pagina Fraction View (Vizualizare fracţie) ................................ 64
Tipărirea unui raport de testare fizică ........................................................... 64
Executarea unui plan de testare fizică .......................................................... 64
Efectuarea întreţinerii înregistrării........................................................................... 66
Schimbarea stării de activare a unei înregistrări........................................... 66
Exportarea unui fişier de tratament .............................................................. 67
Ştergerea unei înregistrări............................................................................. 69
Vizualizarea şi tipărirea rapoartelor......................................................................... 69
Vizualizarea şi modificarea fracţiilor....................................................................... 73
Copierea şi adăugarea unei fracţii ................................................................ 76
Ştergerea unei fracţii neadministrate ............................................................ 76
Exportarea unei fracţii într-o bază de date ARIA sau într-un folder
de exportare DICOM......................................................................... 77
Tipărirea unui raport al fracţiei..................................................................... 78
Vizualizare şi editare date canal .............................................................................. 80
Banda Channel View (Vizualizare canal) ..................................................... 81
Banda Channel Edit (Editare canal) ............................................................. 83
xiii
Efectuarea funcţiilor fizice şi de service................................................................ 177
Introducerea intensităţii sursei calibrate ..................................................... 178
Vizualizarea datelor despre schimbarea sursei ........................................... 181
Specificarea parametrilor de service........................................................... 185
Efectuarea comenzilor de sistem ................................................................ 186
xv
Curăţarea aparatului............................................................................................... 261
Proceduri de răspuns în caz de urgenţă (pentru afişare) ........................................ 261
Apăsarea butonului Interrupt (Întrerupere) sau a butonului
Emergency Return (Revenire de urgenţă) ....................................... 261
Apăsarea butonului Emergency (URGENŢĂ) ........................................... 262
Efectuarea retragerii de urgenţă cu manivela de urgenţă............................ 263
Îndepărtarea manuală a sursei..................................................................... 264
Îndepărtarea aplicatorului din pacient ........................................................ 264
Scoaterea firului sursă din aplicator ........................................................... 265
1
Cu excepţia aspectelor descrise în Capitolul 7 „Sistemul
GammaMedplus 3/24 iX”, GammaMedplus 3/24 iX nu diferă din punct
de vedere al operării şi funcţiilor de bază faţă de sistemul cu 24 de
canale. Consultaţi Capitolul 7 „Sistemul GammaMedplus 3/24 iX”
pentru informaţii specifice despre GammaMedplus 3/24 iX.
Notă: Tratamentele PDR nu sunt disponibile pe GammaMedplus 3/24 iX.
Aceste instrucţiuni de utilizare descriu procesele implicate în
pregătirea, administrarea şi monitorizarea tratamentelor HDR şi PDR
utilizând sistemul GammaMedplus iX. Atunci când există diferenţe
importante între funcţionalităţile şi procedurile HDR şi PDR, este
utilizat unul sau ambele dintre simbolurile următoare pentru a vă
atrage atenţia:
HDR PDR
Persoane interesate
Instrucţiunile de utilizare pentru GammaMedplus iX sunt destinate
radio-oncologilor, radioterapeuţilor şi fizicienilor medicali care
utilizează sistemul GammaMedplus iX pentru a administra tratamente
pentru pacienţi la o unitate sau clinică.
Sistemul GammaMedplus iX este destinat utilizării de către un
utilizator expert. Sistemul poate fi periculos în cazul utilizării
neadecvate. Conform legii, USNRC (United States Nuclear Regulatory
Introducere 3
Commission), statele semnatare şi autoritatea competentă din alte ţări
permit numai utilizatorilor autorizaţi şi calificaţi să deţină şi să
utilizeze surse de brahiterapie. În plus, trebuie aprobate şi
implementate procedurile de asigurare a calităţii şi de siguranţă legate
de toate operaţiile de brahiterapie şi pentru siguranţa radioactivă. Toţi
utilizatorii GammaMedplus iX vor fi instruiţi pe deplin cu privire la
procedurile de brahiterapie şi sistemul GammaMedplus iX, inclusiv
software-ul de control al postîncărcătorului. Toţi utilizatorii trebuie să
citească acest manual şi să înţeleagă funcţia fiecărei comenzi, dar şi
acţiunea directă determinată de utilizarea acesteia.
Operare
Sistemul GammaMedplus iX trebuie operat numai de acele persoane
instruite în domeniul siguranţei radioactive şi care au fost instruite în
utilizarea acestui dispozitiv.
La faţa locului vor exista unităţi ecranate în mod corespunzător pentru
a facilita operarea şi stocarea GammaMedplus iX. Sala de tratament şi
uşa acesteia trebuie să fie suficient protejate pentru a respecta
reglementările USNRC, ale statului semnatar sau ale altor autorităţi
competente.
Introducere 5
Containerul de urgenţă se va afla în sala de tratament, în
apropierea dispozitivului, alături de instrumentul de tăiere a
firelor şi de o pensetă lungă.
GammaMedplus iX este certificat ca un container de tip A şi
poate fi transportat cu o sursă activă instalată. Într-un astfel de
caz (chiar şi la mutarea dispozitivului între două săli de
tratament), sursa va fi securizată în dispozitiv prin
introducerea firului de blocare a sursei în canalul 1 şi oprirea
alimentării de la baterie prin rotirea comutatorului cu cheie
pentru baterie la poziţia 0 (OPRIT). Consultaţi Anexa E
„Transportul GammaMedplus” pentru informaţii
suplimentare.
Pericole potenţiale
Electrocutare
Postîncărcătorul GammaMedplus iX respectă cerinţele privind
siguranţa electrică ale standardelor internaţionale, precum IEC
(International Electrotechnical Commission). Pericolul de electrocutare
este asemănător cu cel existent în orice alt laborator electric sau la orice
echipament medical. Acelaşi lucru este valabil pentru calculatorul de
control şi monitor, care sunt utilizate pentru pregătirea şi controlul
tratamentului. Postîncărcătorul este alimentat de o linie electrică de
100 V, 115 V sau 230 V. În situaţii de urgenţă, o baterie de 24 de volţi
Introducere 7
c.c. poate alimenta mecanismul de acţionare şi sistemul de control al
dispozitivului. Un încărcător intern pentru baterie conectat la linia
principală de alimentare reîncarcă bateria.
Rănirea persoanelor
GammaMedplus iX este un dispozitiv deplasabil cu o greutate de
aproximativ 130 kg (287 lb.) Datorită învelişului masiv împotriva
radiaţiilor, centrul de greutate se află în secţiunea superioară a
dispozitivului. Ca urmare, dispozitivul ar trebui transportat cu capul
sursei coborât, pentru a asigura o stabilitate sporită. Trebuie avut grijă
la mutarea dispozitivului pe suprafeţe înclinate, pentru a preveni
înclinarea. Atunci când dispozitivul se află pe poziţia finală, trebuie
securizat cu frâna de picior, pentru a preveni mişcarea accidentală.
Cablurile care conectează GammaMedplus iX şi componentele
electronice de control trebuie întinse pe podea, pentru a permite
poziţionarea adecvată a dispozitivului lângă pacient. Nu călcaţi pe
cabluri.
Introducere 9
Contaminarea radioactivă
Ansamblul sursei de Ir-192 este proiectat şi construit ca un material
radioactiv sub formă specială. Ca urmare, nu ar trebui să existe
niciodată scurgeri de material radioactiv la nivelul acestuia. Totuşi, în
cazul în care există bănuieli că sursa este avariată sau că există scurgeri
de material radioactiv, trebuie să informaţi imediat responsabilul
pentru siguranţa radioactivă (RSO) de la locaţia dvs. şi un
reprezentant de service Varian şi trebuie efectuate verificări de
contaminare.
Incendiu
În cazul izbucnirii unui incendiu în timpul tratării pacientului,
retrageţi imediat sursa în poziţia protejată. După ce a fost stabilită
siguranţă radiologică şi fizică a pacientului, continuaţi cu procedurile
normale de combatere a incendiilor.
Datorită proprietăţilor sursei, nu sunt necesare restricţii pentru
stingerea incendiilor atunci când sursa este retrasă în poziţia protejată.
Consultaţi autorităţile locale responsabile pentru prevenirea
incendiilor şi asiguraţi-vă că există extinctoare corespunzătoare
disponibile în imediata apropiere a dispozitivului GammaMedplus iX.
În cazul unui incendiu, RSO trebuie să monitorizeze nivelul de radiaţii
din zonele aflate în jurul dispozitivului şi să notifice autorităţile
conform cerinţelor din condiţiile de licenţiere sau alte acorduri.
Compania Varian Medical Systems trebuie anunţată, de asemenea, cât
de curând posibil.
Explozii
Există o şansă extrem de redusă de apariţie a unor scântei minore la
relee sau motoare în timpul funcţionării normale a acestor dispozitive.
La fel ca pentru toate releele şi motoarele, aceste scântei minore pot fi
suficiente pentru a aprinde gaze inflamabile sau obiecte dintr-un
mediu cu un conţinut sporit de oxigen.
Mediul de operare
Sistemul GammaMedplus iX este proiectat pentru a fi operat şi
depozitat într-o zonă cu mediu controlat, precum un spital sau un
laborator. Sistemul GammaMedplus iX nu trebuie expus la umiditate
excesivă, temperaturi ridicate sau scăzute sau cantităţi anormale de
praf şi murdărie. Condiţiile de mediu recomandate sunt următoarele:
Introducere 11
S-ar putea ca sistemul GammaMedplus iX să nu funcţioneze
corespunzător dacă este expus la condiţii de mediu alternante pentru o
perioadă lungă de timp. Sistemul GammaMedplus iX trebuie depozitat
în mediul recomandat, pentru a asigura funcţionarea sigură şi
longevitatea echipamentului.
În timpul transportului, s-ar putea ca dispozitivul GammaMedplus iX
să fie supus la condiţii aflate în afara condiţiilor de mediu
recomandate. În acest caz, înainte de utilizare, dispozitivul
GammaMedplus iX trebuie lăsat suficient timp pentru a se acomoda la
condiţiile de mediu recomandate.
Notă: Există trei cantităţi diferite care descriu sursa din punct de vedere al
HDR intensităţii, dintre care două reprezintă activitatea — becquerel (Bq) şi curie
(Ci). A treia este kerma în aer (U), care descrie doza la o distanţă. Intensitatea
iniţială tipică a sursei de Ir-192 utilizată pentru un tratament HDR este de
370 GBq (10 Ci). Valoarea kerma în aer (U) pentru o sursă HDR de 10 Ci este
de 40.700 cGy cm2/h.
Introducere 13
Cap de indexare
Carcasă dispozitiv
(cu înălţime reglabilă)
Cadru
Roţi fixe
Roţi pivotante
Tastatură
postîncărcător
Manivelă
Frână de picior
Comutator cu cheie
pentru alimentarea de
la baterie
Introducere 15
Tastatura postîncărcătorului
Tastatura postîncărcătorului se află în partea din spate a
GammaMedplus iX. Tastatura este alcătuită din următoarele zone:
Secţiunea SOURCE (SURSĂ) şi comutatorul cu cheie
Secţiunea DUMMY (MANECHIN)
Secţiunea HEAD (CAP)
Secţiunea RADIATION (RADIAŢII)
Butonul EMERGENCY (URGENŢĂ)
Introducere 17
Notă: În sala de tratament trebuie să existe un sistem independent de
monitorizare a radiaţiilor cu ieşire vizuală şi sonoră.
Orificiu de service
pentru firul
manechin
Introducere 19
Secţiunile POWER (ALIMENTARE), MODE (MOD) şi SOURCE
(SURSĂ) din partea stângă a consolei de control sunt etichetate în
graficul de mai jos şi apoi descrise.
NORMAL (NORMAL)
Sunt operabile toate funcţiile de
tratament
Comutator cu cheie
SPECIAL (SPECIAL)
MODE (MOD)
Mod pentru funcţii speciale
MAINS (REŢEA)
Sistemul este conectat la tensiunea
Comutator cu cheie de la reţea
POWER BATTERY (BATERIE)
(ALIMENTARE) Se încarcă bateria
Notă: Din motive de siguranţă, introduceţi cheia MODE (MOD) numai când
este nevoie şi păziţi-o împotriva utilizării neautorizate.
Introducere 21
AVERTISMENT 1-7: Dacă unul dintre cele două indicatoare galbene
(SOURCE OUT (SURSĂ IEŞITĂ) şi simbolul pentru RADIATION
(RADIAŢII)) nu se aprinde în timpul unui tratament, există posibilitate
unei defecţiuni a sistemului şi va fi afişat un mesaj de eroare pe
calculatorul de control. Tratamentul trebuie întrerupt imediat. Verificaţi
cauzele erorii şi corectaţi problema. În caz contrar se poate ajunge la
rănirea pacientului.
INDICAtTOARE
LUMINOASE
STARTED (ÎNCEPUT)
Buton START (ÎNCEPERE) Lumină intermitentă: înainte de
Începe tratamentul apăsarea butonului
START (ÎNCEPERE)
Buton INTERRUPT Lumină continuă: tratament în curs
(ÎNTRERUPERE) COMPLETED (FINALIZAT)
Întrerupe tratamentul Tratament finalizat
Semnal ALARM (ALARMĂ) INTERRUPTED (ÎNTRERUPT)
Alarma care luminează Tratament întrerupt
intermitent indică o defecţiune şi DOOR (UŞĂ)
un posibil pericol de radiaţii Lumină constantă dacă este
deschisă uşa sălii de tratament
Buton ALARM RESET DOSE (DOZĂ)
(RESETARE ALARMĂ) Lumină continuă dacă unitatea de
Resetează semnalul de alarmă sonor
măsurare externă a dozei a depăşit
Buton BUZZER OFF pragul de avertizare
(SONERIE OPRITĂ) BUZZER OFF (SONERIE
Opreşte semnalul de avertizare OPRITĂ)
sonor Indică oprirea semnalului de
avertizare sonor
Introducere 23
După eliminarea cauzei alarmei, puteţi reseta semnalele de alarmă
vizuale şi sonore apăsând butonul ALARM RESET (RESETARE
ALARMĂ). Dacă nu este executată resetarea alarmei, dar a fost
eliminată cauza alarmei, alarma va fi resetată când apăsaţi butonul
START (ÎNCEPERE).
Notă: În cazul în care cauza alarmei nu a fost eliminată, semnalul de alarmă
este repetat după apăsarea butonului START (ÎNCEPERE).
Indicatorul luminos roşu DOSE (DOZĂ) se aprinde dacă o unitate de
măsurare externă a dozei a depăşit un prag de avertizare setat.
Dispozitivul GammaMedplus iX retrage imediat firul sursă în poziţia
protejată. Înainte de a continua tratamentul, dispozitivul extern
trebuie resetat pentru a porni cu valorile iniţiale şi pentru a seta doza
de intrare a GammaMedplus iX la o stare pregătită pentru utilizare.
Indicatorul luminos roşu DOOR (UŞĂ) se aprinde dacă uşa sălii de
tratament este deschisă în orice moment. Dacă uşa este deschisă în
timpul tratamentului, tratamentul este întrerupt automat şi sursa
revine la poziţia protejată. Asiguraţi-vă că nu există nicio altă persoană
în sală în afară de pacient. După închiderea uşii, tratamentul poate fi
continuat apăsând butonul START (ÎNCEPERE).
Telecomanda
Pentru tratamentele PDR este necesară o unitate de telecomandă
PDR pentru controlul şi monitorizarea în condiţii de siguranţă a
tratamentului din afara sălii de tratament. Asemănătoare cu consola
de control, telecomanda conţine indicatoare pentru monitorizarea
tratamentului şi taste pentru controlul tratamentului.
Introducere 25
Notă: Valorile REMAINING TREATMENT TIME (TIMP RĂMAS
TRATAMENT) şi ACTUAL PULSE NUMBER (NUMĂR IMPULS
EFECTIV) sunt emise şi în fereastra de tratament a software-ului de control.
Introducere 27
Notă: Valorile REMAINING TREATMENT TIME (TIMP RĂMAS
TRATAMENT) şi ACTUAL PULSE NUMBER (NUMĂR IMPULS
EFECTIV) sunt emise şi în fereastra de tratament a software-ului de control.
Introducere 29
Funcţionalitatea de sunet extins
Această caracteristică este un articol non-standard care nu este
HDR PDR
furnizat în mod normal cu sistemul.
Funcţionalitatea de sunet extinsă asigură suport sonor pentru
determinarea stării tratamentului. Sistemul de sunet utilizează trei
tonuri distincte pentru identificarea stărilor diferite ale
postîncărcătorului:
Ton standard — un ton constant, invariabil care poate fi auzit
la fiecare mişcare a unităţii de acţionare a sursei şi atunci când
este necesar răspunsul fiecărui utilizator
Ton de atenţionare — un ton ascendent poate fi auzit în cazul
în care survine orice întrerupere normală a tratamentului şi
atunci când un tratament este finalizat în mod normal.
Întreruperile normale includ deschiderea uşii sălii de tratament
şi apăsarea butonului INTERRUPT (ÎNTRERUPERE).
Ton de eroare — un ton alternant grav-acut poate fi auzit dacă
survine o eroare în timpul tratamentului
Tonurile sunt produse de un difuzor inclus într-o versiune specială a
consolei de control. Consola este poziţionată în aceeaşi locaţie cu cea a
consolei pentru mediul GammaMedplus iX standard — lângă
calculatorul de control.
Introducere 31
utilizarea software-ului de control. Consultaţi secţiunea „Conexiunile
componentelor sistemului” din Anexa C „Descrierea tehnică a
postîncărcătorului” pentru informaţii suplimentare despre
componentele hardware ale calculatorului.
Imprimanta este conectată la calculatorul de control prin intermediul
unei interfeţe USB standard. Imprimanta vă ajută să documentaţi paşii
efectuaţi în timpul tratamentului şi produce totodată rapoarte cu
privire la eventuale defecţiuni ale sistemului. Puteţi tipări rapoarte de
divulgare a datelor, istoric de tratament, rapoarte de eroare, rapoarte
de diagnosticare şi alte rapoarte legate de utilizarea sistemului.
Imprimanta trebuie să fie pornită în cadrul funcţionării normale şi
trebuie să conţină o rezervă adecvată de hârtie. Consultaţi manualul
de utilizare furnizat împreună cu imprimanta pentru detalii de
utilizare.
Introducere 33
Condiţiile următoare trebuie, de asemenea, satisfăcute înainte de
începerea tratamentului:
Trebuie să existe alimentare de la reţea.
Bateria trebuie să fie complet încărcată, iar comutatorul cu
cheie al bateriei trebuie să fie în poziţia ON (PORNIT).
Comutatorul cu cheie POWER (ALIMENTARE) trebuie să fie
în poziţia ON (PORNIT).
Comutatorul cu cheie MODE (MOD) trebuie să fie în poziţia
NORMAL (NORMAL).
Comutatorul cu cheie SOURCE (SURSĂ) trebuie să fie în
poziţia RELEASED (DEBLOCAT).
Trebuie să existe suficiente cicluri de fir pentru finalizarea
tratamentului.
Postîncărcătorul nu trebuie să fie într-o stare de întrerupere
manuală sau de eroare.
Toate comutatoarele de urgenţă trebuie să fie eliberate.
Containerul de urgenţă
Deoarece GammaMedplus iX utilizează o sursă radioactivă, sunt
necesare măsuri de siguranţă pentru situaţii de urgenţă. Containerul
de urgenţă trebuie să fie localizat în sala de tratament şi trebuie să fie
accesibil în timpul fiecărui tratament. În cazul unei urgenţe, dacă nu
poate fi retrasă în poziţia protejată din GammaMedplus iX, sursa
radioactivă poate fi depozitată în siguranţă în containerul de urgenţă.
Introducere 35
POWER (ALIMENTARE), indicatorul NORMAL (NORMAL) din
secţiunea MODE (MOD) şi indicatorul SAFE (SIGUR) din secţiunea
SOURCE (SURSĂ). În plus, indicatorul LOCKED (BLOCAT) din
secţiunea SOURCE (SURSĂ) a consolei de control şi
postîncărcătorului luminează intermitent.
Notă: În timpul testului automat pentru indicatoare, indicatorul galben
RADIATION (RADIAŢII) se aprinde pentru scurt timp.
Atunci când porniţi calculatorul de control, software-ul de control al
postîncărcătorului este iniţializat automat pe calculator. În timpul
secvenţei de pornire, software-ul de control efectuează o serie de teste
automate. În cazul în care vreunul dintre aceste teste este finalizat cu
eroare, software-ul de control afişează informaţii detaliate prin care
descrie problema, cauzele probabile şi măsurile sugerate.
Exemple de teste automate sunt:
Testează dacă postîncărcătorul este accesibil prin linia de
comunicare şi dacă răspunde.
Verifică dacă există o versiune acceptată a firmware-ului
postîncărcătorului; dacă aceasta nu este găsită, opreşte
iniţializarea şi notifică utilizatorul.
Verifică dacă ceasurile postîncărcătorului şi calculatorului de
control sunt sincronizate la maxim 15 minute unul de celălalt.
Notă: Pentru o anumită configuraţie a sistemului GammaMedplus iX, la
fiecare pornire a calculatorului de control, acesta interoghează postîncărcătorul
pentru informaţii relevante, precum numărul de serie al aparatului, numărul
de serie al firului sursă şi ciclurile firului activ şi firului manechin. În cazul în
care calculatorul de control este conectat ulterior la un alt postîncărcător,
această schimbare va fi detectată la conectare şi datele interogate vor fi
actualizate în filele de configurare a sistemului. Vi se va solicita să recalibraţi
intensitatea sursei şi să introduceţi din nou datele de calibrare în fila Source
Strength (Intensitate sursă).
Introducere 37
Elementele unei pagini
Fiecare pagină a interfeţei cu utilizatorul este împărţită într-un set de
benzi orizontale. Fiecare bandă este dedicată afişării sau introducerii
seturilor de date conexe, precum informaţiile demografice ale
pacientului, informaţiile de oprire pentru canale şi starea sistemului.
Unele benzi, precum banda pentru starea sistemului, sunt afişate pe
toate paginile interfeţei, furnizând în permanenţă informaţii despre
starea generală a sistemului.
Benzile pot apărea ca „deschise” sau „închise”. O bandă închisă este
afişată sub forma unei fâşii înguste cu numai unul sau două butoane.
Apăsarea unui buton va deschide banda, prezentând câmpuri de
editare suplimentare şi alte comenzi. În plus faţă de benzi, interfaţa cu
utilizatorul conţine experţi care vă îndrumă pas cu pas la efectuarea de
sarcini individuale, precum importul unui fişier de tratament.
Ecranul exemplu de mai jos afişează pagina de selectare a pacientului.
Bandă informaţii
utilizator
Bandă selectare
pacient
Introducere 39
Notă: În anumite circumstanţe, un utilizator fără privilegii de inginer de
service poate primi instrucţiuni de la un inginer de service Varian
BrachyTherapy cu privire la modul de generare a unei parole cu utilizare
unică, cu privilegii de inginer de service. Parola este valabilă pentru un singur
flux de lucru.
Administratorul dvs. configurează conturi de utilizator în opţiunile de
configurare a sistemului. Introduceţi numele dvs. de utilizator în
câmpul Operator (Operator). Apăsaţi tasta Tab sau faceţi clic pe
câmpul Password (Parolă) şi introduceţi parola.
Introducere 41
Notă: Dacă un tratament nu este în curs de desfăşurare şi nu a fost detectată
nicio activitate a utilizatorului pentru o perioadă de timp setată în opţiunile de
configurare a sistemului, veţi fi comutat automat la modul de sistem securizat
şi, în cazul continuării inactivităţii, deconectat de la sistem.
Notă: Dacă nu poate fi determinat numărul de cicluri pentru firul activ şi firul
manechin, fie din cauza unei erori în aşteptare de pe postîncărcător sau a unei
probleme de comunicaţie, în banda pentru starea sistemului vor apărea numai
etichetele (A) şi (D).
Days since last source exchange (Zile de la ultima schimbare a
sursei)
Acest indicator se bazează pe setarea Exchange Date (Dată
schimbare) din fila Source Exchange (Schimbare sursă) a benzii
Source & Wire (Sursă şi fir) din fluxul de lucru System
Configuration (Configurare sistem). Acesta arată numărul de
zile care au trecut de la ultima schimbare a sursei. Numărul de
zile disponibile pentru un fir dat este de 120. Dacă numărul de
zile de la ultima schimbare este mai mare de 90, pictograma
este afişată în roşu şi va apărea un mesaj de avertizare la
conectarea utilizatorului. După ce au trecut 120 de zile, vi se va
interzice să administraţi tratamente.
ATENŢIE: Postîncărcătorul nu poate fi utilizat în cazul în care a fost
depăşită limita de cicluri sau de zile de la ultima schimbare a sursei.
Neschimbarea sursei înainte de atingerea limitelor poate determina
incapacitatea de tratare la timp a pacientului sau necesitatea de
reprogramare a pacientului. Contactaţi un inginer de service Varian
Medical Systems pentru a programa schimbarea sursei înainte de a
atinge aceste limite.
Notă: Nu utilizaţi valoarea pentru Days since last source exchange (Zile de
la ultima schimbare a sursei) pentru a calcula diminuarea sursei. Este posibil
ca această valoare să nu furnizeze un calcul precis, deoarece descreşte începând
cu data de instalare a firului sursă. Consultaţi secţiunea „Introducerea
intensităţii sursei calibrate” din Capitolul „Configurarea sistemului” şi
secţiunile „Diminuare sursă” şi „Doză tranzit” din Anexa B „Calculele
GammaMedplus iX” pentru informaţii suplimentare.
Current source strength (Intensitate curentă sursă)
Acest indicator afişează intensitatea curentă a sursei instalate
în dispozitiv, bazată pe valoarea specificată în opţiunile de
configurare a sistemului.
Introducere 43
Conectivitatea în reţea
Software-ul de control al postîncărcătorului acceptă o conexiune
opţională la o reţea locală de date. Această conexiune vă permite să
accesaţi directoare la distanţă partajate pentru planuri de tratament,
teste de tratament şi istoric de tratament. De asemenea, vă permite să
efectuaţi copii de rezervă ale bazei de date cu pacienţi pe un server de
rezervă şi să tipăriţi pe o imprimantă din reţea.
Accesul la distanţă
Un inginer de service calificat se poate conecta la software-ul de
control dintr-o locaţie aflată în afara unităţii, în scopuri de depanare,
utilizând protocolul Varian SmartConnect. Accesul la distanţă trebuie
să fie activat din setările de configurare a sistemului. Dacă modul de
acces la distanţă este setat la Manual (Manual), apăsaţi Ctrl-Shift-V
pentru a activa sesiunea la distanţă. Pe durata sesiunii la distanţă,
pictograma Remote access (Acces la distanţă) din banda pentru starea
sistemului indică faptul că este activat accesul la distanţă şi că
utilizatorul conectat în momentul respectiv beneficiază de vizibilitate
completă asupra tuturor interacţiunilor cu sistemul ale utilizatorului la
distanţă.
45
Banda User Info (Informaţii utilizator) furnizează date protejate la
scriere despre cine este conectat curent în software-ul de control,
inclusiv Operator, Location şi Current date/ time (Operator, Locaţie,
Data/Ora curentă). Butonul Workflow (Flux de lucru) vă permite să
comutaţi la fluxul de lucru System Configuration (Configurare
sistem) sau să aduceţi sistemul în modul Secure System (Securizare
sistem), iar butonul Log Out (Deconectare) vă permite să reveniţi la
pagina de conectare utilizatori.
Secure System (Securizare sistem) protejează temporar sistemul
împotriva utilizării neautorizate dacă sunteţi nevoit să plecaţi de lângă
calculatorul de control. Această caracteristică protejează şi datele
confidenţiale ale pacienţilor în absenţa dvs. Pagina Secure System
(Securizare sistem) afişează numele de utilizator al persoanei care a
securizat sistemul şi un câmp pentru introducerea parolei. Numai
persoana care a securizat sistemul, un administrator sau un inginer de
service poate scoate sistemul din modul de securizare a sistemului.
După un interval de timp specificat în opţiunile de configurare a
sistemului, fereastra de dialog expiră şi sunteţi deconectat automat.
Notă: Dacă momentan nu se efectuează niciun tratament şi nu s-a detectat
activitate din partea vreunui utilizator pe durata intervalului de timp setat în
opţiunile de configurare a sistemului, software-ul de control comută automat
în modul Secure System (Securizare sistem).
Notă: Nu puteţi edita câmpul Patient ID1 (ID1 pacient) dacă fişierul de
tratament al pacientului a fost importat dintr-o bază de date ARIA sau în
format DICOM.
Dacă selectaţi ARIA din lista File Location (Locaţie fişier), expertul de
importare planuri afişează una sau două pagini, în funcţie de setările
de comunicaţie ARIA din opţiunile de configurare a sistemului.
Dacă sunt activate opţiunile Enable ARIA integration
(Activare integrare ARIA) şi Enable appointment integration
(Activare integrare programare), expertul de importare planuri
afişează un tabel Appointments (Programări) care listează
programările ce corespund celor mai recente criterii de selecţie.
Tabelul afişează programările pentru data curentă. Tabelul
Appointments (Programări) prezintă următoarele informaţii:
ID pacient, nume pacient, nume aparat, procedură, ora
începerii, ora terminării şi starea.
Dacă este activată doar opţiunea Enable ARIA integration
(Activare integrare ARIA), expertul de importare planuri
afişează pagina Change Patient Filter (Schimbare filtru
pacienţi).
Notă: Nu puteţi importa un plan dacă un pacient are mai multe planuri cu
acelaşi ID de plan. În acest caz trebuie să atribuiţi planului de interes un ID
unic în BrachyVision™ înainte ca importarea planului din ARIA să fie
permisă.
În pagina Appointments (Programări), butonul Change Filter
(Schimbare filtru) vă permite să specificaţi unul sau mai multe criterii
şi să preluaţi toate programările care îndeplinesc respectivele criterii.
Apăsaţi butonul şi introduceţi sau selectaţi datele pentru unul sau mai
multe câmpuri (Patient ID1 (ID1 pacient), Machine name (Nume
aparat), Status (Stare)) şi apăsaţi butonul Continue (Continuare)
pentru a prelua programările corespunzătoare. Selectaţi o înregistrare
din lista programărilor şi apăsaţi butonul Continue (Continuare). În
tabelul Plans (Planuri), selectaţi planul adecvat, asociat cu
programarea şi apăsaţi butonul Continue (Continuare). Continuaţi cu
expertul de importare planuri până când planul este importat.
Pentru toate fişierele de tratament din alte locaţii decât o bază de date
ARIA, expertul de importare planuri afişează un tabel care conţine
informaţii despre fiecare fişier de tratament din locaţia selectată
curent. Tabelul prezintă următoarele informaţii: ID pacient, nume
pacient, locaţie tratament, nume fişier de tratament şi data fişierului.
Notă: Un fişier şters este eliminat din locaţia selectată pentru acesta şi nu
poate fi recuperat decât dacă i-aţi salvat o copie altundeva.
Butonul Cancel (Revocare) închide banda Plan Import Wizard (Expert
importare plan) fără ca fişierele de tratament să fie importate.
Last name (Nume de familie) este un câmp obligatoriu, iar First name
(Prenume) este opţional. Dacă este posibil, aceste câmpuri sunt
populate cu date din fişierul de tratament selectat curent pentru a fi
importat. Dacă lipsesc date din fişierul selectat, câmpurile sunt
populate cu date din baza de date a pacienţilor, dacă există o
înregistrare pentru ID-ul pacientului.
Butoanele afişate în pagina Data Verification (Verificare date) depind
de faptul dacă aţi importat sau nu anterior un fişier de tratament
pentru un anumit ID de pacient. Dacă aceasta este prima importare de
plan pentru un ID, apar butoanele Cancel (Revocare), Previous
(Anterior) şi Done (Finalizare). În caz contrar, un buton Continue
(Continuare) apare în locul butonului Done (Finalizare).
Butonul Cancel (Revocare) închide banda Plan Import Wizard (Expert
importare plan) fără ca fişierele de tratament să fie importate. Butonul
Previous (Anterior) revine la pagina anterioară a expertului de
importare planuri. Butonul Done (Finalizare) încheie importarea
planurilor şi actualizează baza de date Active treatment records
(Înregistrări de tratament active).
Dacă aceasta este prima importare de plan pentru un anumit pacient,
faceţi clic pe câmpul sau câmpurile pe care doriţi să le editaţi, faceţi
modificările necesare şi apăsaţi butonul Done (Finalizare) pentru a
închide expertul de importare planuri. Noua înregistrare de tratament
apare şi este evidenţiată în baza de date Active treatment records
(Înregistrări de tratament active).
Notă: Acest câmp este editabil numai în cazul în care caseta de bifare Absolute
value dwell times (Valoare absolută timpi de oprire) nu este activată
(debifată).
1. Selectaţi una sau mai multe înregistrări din tabelul Active treatment
records (Înregistrări de tratament active).
2. Apăsaţi butonul Make Inactive (Inactivare) pentru a schimba starea
înregistrării(lor) selectate în inactivă. Apare un mesaj de confirmare.
3. Confirmaţi mesajul şi selectaţi opţiunea Inactive (Inactivă) din lista
Record Type (Tip înregistrare) pentru a vizualiza înregistrările din tabelul
Inactive treatment records (Înregistrări de tratament inactive).
Urmaţi aceşti paşi pentru a schimba starea unei înregistrări în activă:
1. Selectaţi una sau mai multe înregistrări din tabelul Inactive treatment
records (Înregistrări de tratament inactive).
2. Apăsaţi butonul Make Active (Activare) pentru a schimba starea
înregistrării(lor) selectate în activă. Apare un mesaj de confirmare.
3. Confirmaţi mesajul şi selectaţi opţiunea Active (Activă) din lista Record
Type (Tip înregistrare) pentru a vizualiza înregistrările din tabelul Active
treatment records (Înregistrări de tratament active).
Notă: Coloana Exported (Exportat) este afişată numai când opţiunile Enable
ARIA integration (Activare integrare ARIA) şi Enable treatment record
integration (Activare integrare înregistrare tratament) sunt activate în
System Settings (Setări sistem).
Delivery status (Stare administrare) — indică dacă fracţia
administrată a fost finalizată sau abandonată
Pagina Fraction View (Vizualizare fracţie) vă permite să efectuaţi
următoarele operaţii:
Copierea şi adăugarea unei fracţii
Ştergerea unei fracţii neadministrate
Exportarea unei fracţii finalizate într-o bază de date ARIA sau
într-un folder de exportare DICOM
Tipărirea unui raport al fracţiei
Salvarea sau revocarea modificărilor
Revenirea sau avansarea la o pagină diferită
Fiecare dintre aceste operaţii este descrisă mai jos.
Notă: Pentru tratamentele PDR trebuie să selectaţi primul impuls din pagina
PDR Fraction View (Vizualizare fracţie) pentru a activa butoanele pentru efectuarea
exportării. Software-ul de control exportă toate impulsurile din fişierul de
tratament al pacientului atunci când apăsaţi butonul DICOM Export
(Export DICOM) şi le marchează ca exportate în coloana Exported
(Exportat).
Casete de text
Următoarele casete de text sunt incluse în banda Channel Edit (Editare
canal):
Name (Nume) — introduceţi numele canalului. Când apăsaţi
butonul Save (Salvare), în prima coloană a benzii Channel
View (Vizualizare canal) este afişat numele canalului.
Length (cm) (Lungime (cm)) — un câmp protejat la scriere care
specifică lungimea canalului (care este stabilită fix la 130 cm
pentru toate canalele ale GammaMedplus iX)
Step size (cm) (Dimensiune pas (cm)) — introduceţi
dimensiunea pasului, în cm, cuprinsă în intervalul 0,1 - 1,0 cm.
Software-ul de control acceptă doar 1 zecimală.
Text static
Punct de oprire
Poziţie de oprire
În cazul în care canalul selectat curent are cel puţin o poziţie de oprire
desemnată, intervalul selectorului de oprire apare în partea inferioară
a reprezentării canalului. Dacă sunt desemnate două sau mai multe
puncte de oprire, intervalul selectorului de oprire afişează poziţiile de
oprire stângă şi dreaptă maxime în canal, în cm.
Notă: În cazul în care canalul copiat are un nume, acesta nu este transmis
noului canal; în schimb, câmpul Name (Nume) rămâne necompletat.
Notă: Dacă efectuaţi modificări la poziţiile sau timpii de oprire şi apăsaţi butonul
HDR PDR
Save (Salvare), software-ul de control afişează un mesaj care indică faptul că
doza asignată planului este posibil să nu mai fie corectă şi că modificările se
aplică numai fracţiei curente. Mesajul vă solicită să confirmaţi că doriţi să salvaţi
modificările. Acest mesaj nu se aplică pentru tratamentele PDR.
Apăsaţi butonul Cancel (Revocare) pentru a renunţa la modificările
canalului pe care le-aţi efectuat de la ultima apăsare a butonului Save
(Salvare) şi închideţi banda Channel Edit (Editare canal). În acest caz,
banda Channel View (Vizualizare canal) nu este actualizată.
2. Inserarea aplicatorului
În conformitate cu bunele practici clinice şi instrucţiunile relevante
de utilizare a aplicatorului, inseraţi aplicatorul în pacient. Verificaţi
poziţionarea corectă şi, dacă este cazul, orientarea aplicatorului.
93
3. Determinarea planului de tratament
Sub îndrumarea unui medic, cu referire la un sistem de planificare
a tratamentului, determinaţi poziţiile de tratament şi timpii de
oprire pentru fiecare canal.
4. Pregătirea pacientului, postîncărcătorului şi software-ului de control
În conformitate cu planul de tratament, plasaţi pacientul în poziţia
corectă de tratament raportat la postîncărcător, conectaţi tuburile
de ghidare sursă la canalele corecte ale capului de indexare şi
pregătiţi software-ul de control pentru administrarea
tratamentului. Dacă este cazul, asiguraţi aplicatorul şi instruiţi
pacientul în procedurile de tratament.
5. Administrarea şi monitorizarea tratamentului
Iniţiaţi tratamentul folosind software-ul de control.
Comparaţi raportul tratamentului planificat din software-ul de
control cu raportul de tratament din software-ul de planificare
a tratamentului şi efectuaţi toate celelalte teste şi verificări
pretratament aplicabile locaţiei dvs. Această etapă are o
contribuţie critică la asigurarea unui tratament adecvat.
Pregătiţi software-ul de control şi postîncărcătorul pentru
administrarea tratamentului şi începeţi tratamentul.
Folosind banda Channel View (Vizualizare canal) şi consola de
control, monitorizaţi administrarea tratamentului.
6. Finalizarea administrării tratamentului
După finalizarea tratamentului, revizuiţi raportul de
administrare a tratamentului. În cazul întreruperii
tratamentului, utilizaţi banda Partial Treatment (Tratament
parţial) pentru a finaliza tratamentul.
Deconectaţi tuburile de ghidare sursă de la postîncărcător şi
scoateţi aplicatorul din pacient. Scoateţi pacientul din sala de
tratament.
Dacă sistemul GammaMedplus iX nu este necesar pentru
utilizare ulterioară imediată, rotiţi comutatorul cu cheie al
tastaturii postîncărcătorului în poziţia LOCKED (BLOCAT),
scoateţi cheia şi păstraţi-o într-un loc sigur.
1
2
23 3
22 4
21 5
6
20
7
19 8
18 9
17 10
16 11
15 14 13 12
1
2
23 3
22 4
21 5
6
20
7
19 8
18 9
17 10
16 11
15 14 13 12
1
2
23 3
22 4
21 5
6
20
7
19 8
18 9
17 10
16 11
15 14 13 12
Fixarea aplicatorului
În funcţie de situaţie, poate fi necesar să fixaţi aplicatorul(oarele) la
pacient sau masa de tratament folosind chingi speciale pentru a evita
dislocarea în timpul tratamentului. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi instrucţiunile de utilizare ale aplicatorului.
LOCKED
Notă: Toate datele pentru canalele din fracţia curentă sunt trimise la
postîncărcătorul GammaMedplus iX după ce apăsaţi butonul Deliver
Treatment (Administrare tratament). Există un schimb constant de date în
timpul procesului de administrare a tratamentului.
5. (Numai pentru HDR) Apăsaţi butonul START (ÎNCEPERE) din secţiunea
HDR TREATMENT (TRATAMENT) din consola de control. Indicatorul
STARTED (ÎNCEPUT) se schimbă din intermitent în lumină continuă, iar
semnalul acustic se dezactivează.
Notă: Lampa OUT (IEŞITĂ) indică extensia firului activ din poziţia sa
ecranată. Lampa este activată prin intermediul contactelor mecanice. Simbolul
radioactiv galben indică şi o sursă neecranată însă, din motive de siguranţă,
este activat atunci când sistemul Geiger-Müller detectează radiaţii.
Notă: Afişajul firului activ din software-ul de control este o estimare a locului
în care se află firul activ până când atinge prima poziţie de oprire. La oprirea
pe o poziţie şi la punctele finale, afişajul firului activ reprezintă cu precizie
poziţia efectivă a firului. Informaţiile despre timpul şi poziţia de oprire din
banda Treatment Delivery (Administrare tratament) furnizează în
permanenţă starea corectă a firului curent.
TED
1
2
23 3
22 4
21 5
6
20
7
19 8
18 9
17 10
16 11
15 14 13 12
Notă: Obţinerea exactă a dozei prescrise poate fi periclitată dacă sunt efectuate
numeroase tranzitări ale sursei de la şi către postîncărcător în timpul unui
tratament, de exemplu prin întreruperi manuale.
În mod normal, puteţi continua un tratament întrerupt prin apăsarea
butonului START (ÎNCEPERE) de pe consola de control (sau comanda
de la distanţă pentru PDR). Consultaţi Capitolul 5, „Proceduri de
urgenţă” pentru informaţii detaliate despre întreruperea unui
tratament în timpul unei urgenţe.
Notă: Butonul Log Out (Deconectare) este dezactivat atunci când banda
Partial Treatment (Tratament parţial) este deschisă.
Notă: Nu puteţi administra un tratament de orice fel (pacient sau test) până
când nu aţi selectat o opţiune de tratament parţial.
137
Accesarea paginii de configurare a sistemului
Pagina pentru configurarea sistemului apare atunci când selectaţi
opţiunea System configuration (Configurare sistem) din meniul
derulant Workflow (Flux de lucru). În mod implicit, benzile User Info
(Informaţii utilizator), User & Location (Utilizator şi locaţie) şi System
Status (Stare sistem) sunt deschise, iar benzile Console & Afterloader
(Consolă şi postîncărcător) şi Source & Wire (Sursă şi fir) sunt închise.
Notă: Atunci când creaţi un cont nou de utilizator, valoarea iniţială introdusă
în câmpul Password (Parolă) este vizibilă până când apăsaţi butonul Save
(Salvare). După aceea, câmpul Password (Parolă) afişează numai semne
asterisc. Utilizatorii cu privilegii de grup Administrator (Administrator) sau
Service engineer (Inginer de service) pot reiniţializa parola unui utilizator
utilizând acest câmp, în funcţie de caz.
Apăsaţi Enter sau faceţi clic pe câmpul Password expires (Expirare
parolă) şi introduceţi limita de timp, în zile, pentru parola de utilizator.
După expirarea limitei de timp, utilizatorul va trebui să introducă o
parolă nouă. Setaţi termenul de expirare la 0 pentru o parolă care nu
expiră niciodată. Limita de timp maximă este de 365 de zile.
Notă: Dacă exportaţi sau salvaţi un fişier pe unitatea de disc locală (de ex.,
C:\), acesta va putea fi preluat numai de un inginer de service prin
intermediul sistemului de operare Windows. Este recomandat să utilizaţi o
unitate de reţea validă sau un suport amovibil pentru locaţiile folderelor.
Notă: Câmpurile File type (Tip fişier), Alias (Alias) şi Folder (Folder) sunt
obligatorii pentru fiecare înregistrare.
1. Faceţi clic pe butonul Select Field (Selectare câmp) pentru a afişa lista de
câmpuri. Faceţi clic pe un câmp din listă pentru a-l selecta.
Notă: Criteriul de filtrare implicit este „all errors” (toate erorile) sau „all
events” (toate evenimentele).
4. Bifaţi caseta de selectare Filter on (Filtru aplicat) pentru a o activa.
Software-ul de control aplică automat filtrul şi afişează în tabel
înregistrările filtrate. Pentru a elimina filtrul, faceţi clic pe caseta de
selectare Filter on (Filtru aplicat) pentru a dezactiva filtrul (eliminaţi
bifa) şi afişa lista completă de înregistrări.
Notă: Nu puteţi defini un aplicator care utilizează mai mult decât cele 24 de
canale disponibile pe sistemul GammaMedplus iX.
Dacă doriţi să ştergeţi un canal, faceţi clic pe canal în tabelul cu
aplicatori pentru a-l selecta şi apăsaţi butonul Delete Channel
(Ştergere canal). Software-ul de control afişează un mesaj de
confirmare înainte ca ştergerea să se producă.
Notă: Dacă ştergeţi un canal pentru un aplicator care este utilizat în prezent
într-un plan de tratament, numele aplicatorului va fi modificat la
Unspecified (Nespecificat) la afişarea paginii de administrare a
tratamentului.
Restaurarea fişierelor
Selectaţi folderul sursă rădăcină din care vor fi restaurate fişierele
apăsând butonul File Location (Locaţie fişier) din caseta grupului
Restore console system files (Restaurare fişiere sistem consolă) şi
alegând din listă numele alias care reprezintă folderul.
Selectaţi folderul pentru copii de rezervă apăsând butonul Backup
File (Fişier copie de rezervă) şi alegând din listă numele folderului.
Apăsaţi butonul Restore (Restaurare) pentru a restaura fişierele.
Software-ul de control afişează un mesaj de confirmare înainte de
aplicarea restaurării. Selectaţi No (Nu) pentru a revoca restaurarea.
Dacă este cazul, puteţi utiliza această ocazie pentru a efectua mai întâi
copii de rezervă ale datelor. Selectaţi Yes (Da) pentru a începe
restaurarea. La finalizarea restaurării, este afişat un mesaj de
confirmare. Apăsaţi OK pentru a reporni software-ul de control.
Setarea Date and time (Dată şi oră) vă permite să modificaţi data şi ora
pentru a vă adapta la ora de vară sau pentru a sincroniza ceasul
calculatorului de control cu cel al postîncărcătorului
GammaMedplus iX, dacă este cazul. Faceţi dublu clic pe câmpul
Current value (Valoarea curentă) pentru Date and time (Dată şi oră) şi
efectuaţi schimbările necesare, utilizând formatul aaaa-ll-zz pentru
dată şi un ceas cu 24 de ore. Valorile orare actualizate vor fi aplicate pe
calculatorul de control şi postîncărcătorul GammaMedplus iX.
Notă: Valoarea orară nouă nu poate diferi de cea originală cu mai mult de +/-
75 de minute.
Accesul la distanţă
Setarea Mode (Mod) pentru accesul la distanţă poate fi Automatic
(Automat), Manual (Manual) sau Unavailable (Indisponibil):
Automatic (Automat) — Serviciul SmartConnect începe la
pornirea calculatorului de control
Manual (Manual) — Serviciul SmartConnect începe atunci
când este iniţiat în mod explicit prin apăsarea secvenţei de taste
Ctrl-Shift-V
Unavailable (Indisponibil) — Serviciul SmartConnect nu este
instalat
Notă: Dacă postîncărcătorul este mutat în orice locaţie aflată în afara unităţii,
USNCR impune efectuarea unei calibrări complete înainte de tratarea
pacienţilor. La fiecare mutare a unităţii, această trebuie supusă unei calibrări
complete. Software-ul de control nu verifică pentru a se asigura de realizarea
recalibrării. Pentru celelalte ţări, în afară de Statele Unite, verificaţi
reglementările stabilite de autoritatea locală competentă.
Notă: Înregistrarea pentru firul activ sau manechin instalat cel mai recent
apare în partea de sus a tabelului respectiv. Înregistrarea pentru firul utilizat
în momentul respectiv este evidenţiată.
187
Informaţii de contact de urgenţă
În Statele Unite, apelaţi:
dispeceratul GammaMed la 1-800-864-1672 (serviciu 24 de ore)
În cazul unei urgenţe, contactaţi următoarele persoane:
David Kuligowski/ BrachyTherapy Service Supervisor
Varian Medical Systems
700 Harris Street, Suite 109
Charlottesville, Virginia 22903
Birou: 847-543-1293
Fax: 847-543-1293
Mobil: 847-910-3717
Definiţia urgenţei
În contextul acestui document, o urgenţă este definită ca un pericol de
iradiere a operatorului sau pacientului, care survine în urma unei
defecţiuni a sistemului sau a unei erori dintr-o secvenţă de tratament.
În cazul unei astfel de urgenţe, trebuie să urmaţi ordinea de mai jos,
fără a omite niciun pas:
Limitări
Procedurile recomandate în acest capitol pot sau nu să includă toate
urgenţele pe care le-aţi putea întâlni. De exemplu, puteţi întâlni o
situaţi de urgenţă rezultată în urma unui incendiu sau a unui
cutremur, niciunul dintre cazuri nefiind discutat în acest capitol.
Aceste informaţii sunt furnizate exclusiv cu rol de îndrumare.
Procedurile de urgenţă oficiale trebuie adoptate de unitate dvs. în
conformitate cu licenţa şi reglementările locale.
Echipamente de urgenţă
Echipamentele de urgenţă din unitatea dvs. trebuie să funcţioneze
conform specificaţiilor producătorului. Următoarele echipamente de
urgenţă trebuie să fie disponibile în orice moment:
O pensetă lungă (~ 30 cm)
Un cleşte
Container de urgenţă protejat
Instrumente de tăiere a firelor de mare capacitate
Dozimetru personal
Aparat portabil de semnalizare a radiaţiilor
Cronometru sau temporizator
Indicatoarele de alarmă
Atunci când survine o eroare, indicatorul ALARM (ALARMĂ) roşu
din secţiunea ALARM (ALARMĂ) a consolei de control luminează
intermitent şi este emis un semnal sonor de avertizare.
ALARM
LAR
ALA
ALARM
LAR
ARM
DOS
ER
Resetarea alarmei
Pentru a accepta situaţia de alarmă şi recupera procesul de tratament,
trebuie să apăsaţi butonul ALARM RESET (RESETARE ALARMĂ) de
pe consola de control. Indicatorul roşu ALARM (ALARMĂ) care
luminează intermitent este resetat şi soneria este oprită automat.
Indicatoarele de radiaţii
Indicaţiile de radiaţii de la o sursă neecranată sunt detectate şi afişate
prin mai multe metode pe sistemul GammaMedplus iX.
ALARM
LAR
Notă: Dacă firul sursă a fost retras şi nivelul de radiaţii este în continuare
ridicat sau dacă nu este posibilă retragerea manuală a sursei utilizând
manivela, urmaţi procedurile din secţiunea „Îndepărtarea manuală a sursei”
de mai jos. Aceste proceduri sunt prezentate şi în Figura 1.
ATENŢIE: Dacă este necesară retragerea de urgenţă a sursei cu ajutorul
manivelei, scopul principal este acela de a asigura siguranţa
pacientului. Nu reluaţi tratamentul. Contactaţi imediat reprezentantul de
service Varian BrachyTherapy pentru a programa inspectarea
postîncărcătorului.
Notă: Trebuie să efectuaţi copii de siguranţă pentru toate fişierele de date ale
software-ului de control înainte de sosirea la faţa locului a inginerului de
service. Consultaţi secţiunea „Copii de rezervă şi restaurarea fişierelor” din
Capitolul 4 „Configurarea sistemului” pentru informaţii suplimentare.
Instalarea sistemului
Instalarea şi iniţierea funcţionării sistemului GammaMedplus iX pot fi
efectuate numai de un inginer de service Varian calificat conform
normelor specificate în GammaMedplus iX Service and Maintenance
Manual. După instalare, inginerul de service verifică funcţionalitate şi
siguranţa întregului sistem GammaMedplus iX utilizând un protocol de
testare.
211
La finalizarea cu succes a testării GammaMedplus iX, sistemul poate fi
predat dvs., clientul. În acest moment, inginerul de service trece în
revistă principalele componente ale sistemului împreună cu dvs.,
inclusiv caracteristicile de siguranţă. În plus, inginerul de service
poate explica procedurile de întreţinere şi schimbare a sursei.
Descrierea sistemului
Postîncărcătorul GammaMedplus 3/24 iX controlat prin telecomandă
este echipat cu o sursă iridiu 192 (Ir 192) fixată pe un cablu metalic
flexibil şi acţionată prin intermediul unuia sau mai multor tuburi de
ghidare a sursei în acul(acele) sau aplicatorul(aplicatoarele) inserate
într-un pacient pentru un scop clinic specificat. Sursa poate fi deplasată
succesiv în 3 din 5 canale disponibile, prin intermediul capului de
indexare. În fiecare dintre aceste canale, sursa poate fi programată să se
oprească în până la 60 poziţii de oprire pentru timpi de oprire
individuali cuprinşi între 0,1 şi 9999,9 secunde. Aplicatorul din pacient
este conectat la postîncărcător prin intermediul unuia sau mai multor
tuburi de ghidare a sursei.
215
Notă: GammaMedplus 3/24 iX are disponibile canalele nr. 1, 2, 3, 23 şi 24 care
reprezintă un subset al celor 24 canale din postîncărcătorul
GammaMedplus iX cu toate caracteristicile.
Cap de indexare
Cadru
Roţi fixe
Roţi pivotante
Transportul 3/24
Procedurile de pregătire a GammaMedplus 3/24 iX pentru transport sunt
descrise detaliat în Anexa E „Transportul GammaMedplus”.
02 Interrupt DOOR Uşa sălii de tratament a fost Închideţi uşa sau activaţi sistemul
(Întrerupere UŞĂ) deschisă în timpul de ieşire a ultimei persoane
tratamentului
221
Tabelul 1 Erori şi mesaje pentru postîncărcător
06 Battery voltage is less Tensiunea bateriei este prea Încărcaţi bateria de la sursa de
than 20 V (Tensiunea scăzută pentru a putea începe c.a., verificaţi indicatorul de
bateriei este mai mică de tratamentul alimentare; asiguraţi-vă că poziţia
20 V) comutatorului cu cheie pentru
baterie este la ON (PORNIT)
20 ESOD not reached (Nu Defecţiune electrică sau Contactaţi service-ul Varian
s-a găsit ESOD) mecanică BrachyTherapy
22 ESRD not reached (Nu s-a Defecţiune electrică sau Contactaţi service-ul Varian
găsit ESRD) mecanică BrachyTherapy
25 Source pushed in Tubul de ghidare sursă este Aşezaţi tubul de ghidare sursă
channel [x] at [y] cm (Fir îndoit, lungimea tubului de fără îndoituri, fiţi atent la
sursă împins în ghidare sursă este prea mică lungimea corectă a tuburilor de
canalul [x] la [y] cm) ghidare sursă
0b Dummy pushed in Tubul de ghidare sursă este Aşezaţi tubul de ghidare sursă
channel [x] at [y] cm (Fir îndoit, lungimea tubului de fără îndoituri, fiţi atent la
manechin împins în ghidare sursă este prea mică lungimea corectă a tuburilor de
canalul [x] la [y] cm) ghidare sursă
1c Source travel time error Firul sursă are nevoie de mai Contactaţi service-ul Varian
(Eroare timp de deplasare mult de 9 sec pentru a ajunge la BrachyTherapy
sursă) poziţia distală
1d Dummy travel time error Firul manechin are nevoie de Contactaţi service-ul Varian
(Eroare timp de deplasare mai mult de 9 sec pentru a BrachyTherapy
manechin) ajunge la poziţia distală
1f ESOQ not reached (Nu Defecţiune electrică sau Contactaţi service-ul Varian
s-a găsit ESOQ) mecanică BrachyTherapy
5c No echo received (Nu s-a Transfer de date întrerupt de la După resetarea sistemului,
primit niciun ecou) calculator la GammaMedplus reporniţi tratamentul
5d Waited too long for Transfer de date întrerupt de la După resetarea sistemului,
reception (S-a aşteptat calculator la GammaMedplus reporniţi tratamentul
prea mult recepţia)
a1 RADIATION (RADIAŢII) Sunt detectate radiaţii după Verificaţi să vedeţi dacă sursa este
sfârşitul tratamentului în poziţia protejată şi urmaţi
instrucţiunile de INTERVENŢIE
DE URGENŢĂ
a6 CONSOLE DEFECTIVE Una sau mai multe console la Contactaţi service-ul Varian
(CONSOLĂ DEFECTĂ) distanţă sunt defecte BrachyTherapy
c8 Afterloader power outage Postîncărcătorul a fost oprit de Dacă este cazul, porniţi
detected - check key la comutatorul cu cheie postîncărcătorul.
switch (Întrerupere
alimentare postîncărcător
detectată - verificaţi
comutatorul cu cheie)
A patient with this ID already Acest mesaj apare dacă încercaţi să Consultaţi secţiunea „Creare fişă nouă
exists in the database. A new creaţi un pacient nou cu un ID de de pacient” din Capitolul 2 „Date
course of treatment will be pacient care se potriveşte cu un despre pacient şi tratament” pentru
created for this patient. ID de pacient care există deja în informaţii suplimentare.
Continue? (Există deja un baza de date.
pacient cu acest ID în baza de
date. Va fi creată o cură nouă
de tratament pentru acest
pacient. Doriţi să continuaţi?)
Are you sure you want to Valoarea Conversion factor (Factor Selectaţi YES (DA) pentru a confirma
change the conversion factor? de conversie), atunci când este valoarea introdusă. Selectaţi NO (NU)
Remember that this value specificată în caseta de grupare pentru a verifica valoarea şi a o
should equal the one used in pentru unităţile de sistem din fila reintroduce.
your planning system. (Sigur System Settings (Setări sistem),
doriţi să schimbaţi factorul de trebuie să se potrivească cu factorul
conversie? Reţineţi că această de conversie din sistemul de
valoare ar trebui să fie egală planificare a tratamentului.
cu cea utilizată în sistemul
dvs. de planificare.)
Are you sure you want to set Acest mesaj este un mesaj de Asiguraţi-vă că intensitatea sursei este
the site calibrated source confirmare de rutină care apare la corectă. Consultaţi secţiunea
strength to [numeric value] fiecare calibrare a sursei. Dacă „Introducerea intensităţii sursei
[units]? (Sigur doriţi să setaţi răspundeţi YES (DA), s-ar putea ca calibrate” din Capitolul 4
intensitatea sursei calibrate intensitatea sursei calibrate pentru „Configurarea sistemului” pentru
pentru locaţie la [valoare locaţie să difere de cea a informaţii suplimentare.
numerică] [unităţi]? producătorului, ceea ce va afecta
tratamentul pacientului.
At least one dwell time was Acest plan specifică timpii de oprire Selectaţi YES (DA) pentru a continua
scaled to a value less than the reduşi care sunt transformaţi în zero cu timpii de oprire curenţi sau NO
minimum supported by the după demultiplicare, pentru a se (NU) pentru a revoca operaţia.
afterloader. These values will potrivi cu intensitatea curentă a
be converted to zero. sursei.
Continue? (Cel puţin un timp
de oprire a fost demultiplicat
la o valoare mai mică decât
valoarea minimă acceptată de
postîncărcător. Aceste valori
vor fi transformate în zero.
Doriţi să continuaţi?)
Battery RAM access failed - Acest mesaj poate apărea în cazul în Verificaţi toate conexiunile cu
Could not retrieve power fail care survine o eroare de comunicare postîncărcătorul, inclusiv cablul serial
data. Console reboot în timp ce software-ul de control din spatele calculatorului de control.
recommended. (Accesarea citeşte datele despre întreruperea Dacă este cazul, reporniţi software-ul
memoriei RAM a bateriei a alimentării de pe postîncărcător. de control.
eşuat - Nu s-au putut prelua
datele despre întreruperea
alimentării. Este recomandată
repornirea consolei.)
Cannot load the failing La recuperarea după o întrerupere a Este recomandat să răspundeţi NO
fraction [fraction number]. alimentării, software-ul de control (NU) şi să contactaţi service-ul Varian
Clear power fail data from the încearcă să determine numărul de BrachyTherapy deoarece mesajul
afterloader? (Nu se poate fracţie al planului administrat. Dacă indică o posibilă corupere a fişierului
încărca fracţia întreruptă nu poate să găsească numărul de cu istoricul de tratament.
[număr fracţie]. Doriţi să fracţie corespunzător din fişierul cu
ştergeţi datele despre istoricul de tratament pentru plan,
întreruperea alimentării din va rezulta acest mesaj.
postîncărcător?)
Changing the step size will Acest mesaj apare dacă introduceţi Consultaţi secţiunea „Banda Channel
clear all dwell positions in o valoare nouă pentru Step size Edit (Editare canal)” din Capitolul 2
channel [channel number]. Do (Dimensiune pas) în Channel Edit „Date despre pacient şi tratament”
you want to change the step Strip (Bandă editare canal). pentru informaţii suplimentare.
size? (Modificarea
dimensiunii pasului va şterge
toate poziţiile de oprire din
canalul [număr canal]. Sigur
doriţi să modificaţi
dimensiunea pasului?)
Console could not start - Acest mesaj va apărea în caseta de Contactaţi service-ul Varian
Screen resolution must be at dialog Windows dacă rezoluţia BrachyTherapy
least [x dimension by y ecranului de pe calculatorul de
dimension]. (Consola nu a control nu este setată conform
putut porni - Rezoluţia specificaţiilor. Acest mesaj nu ar
ecranului trebuie să fie de cel trebui să apară în condiţii normale
puţin [dimensiune x pe de utilizare.
dimensiune y].
Could not reset the error. Acest mesaj poate apărea după După ce aţi fost deconectat, reporniţi
Treatment will be suspended, repornirea fără succes a postîncărcătorul. Conectaţi-vă la loc la
and you will be logged off. postîncărcătorului, ulterioară fluxul de lucru Treatment (Tratament)
(Nu s-a putut reseta eroarea. întreruperii tratamentului. şi veţi fi îndrumat către opţiunile
Tratamentul va fi suspendat şi Partial Treatment (Tratament parţial).
veţi fi deconectat.)
Patient [first/last] name does Acest mesaj apare în Plan Import Consultaţi secţiunea „Importarea
not match the corresponding Wizard (Expert importare plan) unui fişier de tratament al
value in the database for this dacă există o nepotrivire la nivelul pacientului” din Capitolul 2 „Date
Patient ID. Use this new value prenumelui/numelui de familie al despre pacient şi tratament” pentru
from now on? (Numele pacientului. informaţii suplimentare.
[prenume/de familie] al
pacientului nu se potriveşte
cu valoarea corespunzătoare
din baza de date pentru acest
ID de pacient. Doriţi să
utilizaţi această valoarea nouă
de acum înainte?)
Period time for this plan Acest mesaj apare atunci când creaţi Modificaţi valoarea pentru perioada
should be at least [n] seconds. un plan pentru pacient, dacă de timp astfel încât să se încadreze în
(Perioada de timp pentru valoarea perioadei de timp nu se interval.
acest plan ar trebui să fie de încadrează în intervalul de 60 şi
cel puţin [n] secunde.) 99999 secunde. Perioada de timp
include întreaga durată de timp
necesară pentru administrarea unui
impuls (deplasarea dispozitivului
de indexare, deplasarea firului
manechin, deplasarea firului activ,
suma tuturor timpilor de oprire şi
timpul de aşteptare).
The afterloader is disabled. Acest mesaj apare dacă este apăsaţi Trageţi în afară comutatorul
Check the emergency stop comutatorul EMERGENCY EMERGENCY RETURN (REVENIRE
button. (Postîncărcătorul este RETURN (REVENIRE DE DE URGENŢĂ) şi apăsaţi butonul
dezactivat. Verificaţi butonul URGENŢĂ) atunci când încercaţi să START (ÎNCEPERE).
de oprire de urgenţă.) administraţi un tratament.
The afterloader's active wire Există o nepotrivire între numerele Contactaţi service-ul Varian
does not match the console de serie ale firului, eventual datorită BrachyTherapy
computer's. (Firul activ al înlocuirii calculatorului de control
postîncărcătorului nu se vechi cu unul nou.
potriveşte cu cel al
calculatorului consolă.)
The console and afterloader Acest mesaj poate apărea atunci Setaţi ora sistemului din fila System
clocks differ by more than [n] când vă conectaţi la software-ul de Settings (Setări sistem). Consultaţi
minutes. Please reset the control, dacă orele ceasurilor sunt secţiunea „Setarea datei şi orei
times via the system settings desincronizate. sistemului” din Capitolul 4
tab. (Ceasurile consolei şi „Configurarea sistemului” pentru
postîncărcătorului diferă cu informaţii suplimentare.
mai mult de [n] minute.
Resetaţi orele din fila pentru
setările de sistem.)
The console can not Legătura de comunicare dintre Verificaţi conexiunile prin cabluri
communicate with the calculatorul de control şi şi/sau porniţi postîncărcătorul.
afterloader. (Consola nu poate postîncărcător este defectă sau
comunica cu deconectată; sau postîncărcătorul
postîncărcătorul.) este OPRIT.
The current source strength Acest mesaj apare dacă software-ul Contactaţi service-ul Varian
exceeds the value allowed for de control determină că intensitatea BrachyTherapy
patient treatment (call sursei depăşeşte valoarea admisă.
Varian). (Intensitatea curentă
a sursei depăşeşte valoarea
permisă pentru tratamentul
pacientului (contactaţi
Varian).)
The following components Acest mesaj indică faptul că Contactaţi service-ul Varian
are missing from the current software-ul de control nu poate găsi BrachyTherapy
installation: [list of unul sau mai multe fişiere necesare
components]. Please contact pentru funcţionarea sigură. Acest
Varian Technical Support for mesaj nu ar trebui să apară
further assistance. When you niciodată.
click on 'Ok', the console
application will shut down.
(Componentele următoare
lipsesc din instalarea curentă:
[listă de componente].
Contactaţi serviciul de
asistenţă tehnică Varian
pentru asistenţă
suplimentară. Când faceţi clic
pe „Ok”, aplicaţia consolei se
va închide.)
The in-room dosimeter needs Indicatorul luminos roşu DOSE Înainte de a continua tratamentul,
to be reset, or its status cannot (DOZĂ) se aprinde dacă o unitate dispozitivul extern trebuie resetat
be determined. (Dozimetrul de măsurare externă a dozei a pentru a porni cu valorile iniţiale şi
din sală trebuie resetat sau nu depăşit un prag de avertizare setat. pentru a seta doza de intrare a
se poate determina starea Dispozitivul GammaMedplus iX GammaMedplus iX la starea Pregătit.
acestuia.) retrage imediat firul sursă în poziţia Contactaţi serviciul de asistenţă
protejată. tehnică Varian dacă este cazul.
The maximum starting dwell Acest mesaj poate apărea la creare Schimbaţi dimensiunea pasului sau
position minus the actual unui plan de test nou. Prima poziţie schimbaţi poziţia de oprire diferită de
starting position must be a de oprire diferită de zero trebuie să zero cea mai îndepărtată.
multiple of the step size. fie un număr întreg de dimensiuni
(Diferenţa dintre poziţia de de pas de la decalajul distal. Dacă
oprire de început maximă şi este un număr fracţionar, va apărea
poziţia efectivă de început acest mesaj.
trebuie să fie o valoare
multiplă a dimensiunii
pasului.)
The plan contains dwell Acest mesaj apare dacă modificaţi Selectaţi YES (DA) dacă doriţi să
changes. Please note that poziţiile de oprire sau timpii de salvaţi modificările poziţiilor de
these changes only apply to oprire din Channel Editor (Editor oprire sau NO (NU) pentru a revoca
the current fraction. Do you canale). operaţia. Consultaţi secţiunea „Banda
want to save these changes? Channel Edit (Editare canal)” din
(Planul conţine modificări ale Capitolul 2 „Date despre pacient şi
opririlor. Reţineţi că aceste tratament” pentru informaţii
modificări sunt valabile suplimentare.
numai pentru fracţia curentă.
Doriţi să salvaţi aceste
modificări?)
The plan contains dwell Acest mesaj apare dacă modificaţi Selectaţi YES (DA) dacă doriţi să
changes. Please note that poziţiile de oprire sau timpii de salvaţi modificările poziţiilor de
these changes apply to all oprire din Channel Editor (Editor oprire sau NO (NU) pentru a revoca
pulses. Do you want to save canale). operaţia. Consultaţi secţiunea „Banda
these changes? (Planul Channel Edit (Editare canal)” din
conţine modificări ale Capitolul 2 „Date despre pacient şi
opririlor. Reţineţi că aceste tratament” pentru informaţii
modificări sunt valabile suplimentare.
pentru toate impulsurile.
Doriţi să salvaţi aceste
modificări?)
The source either needs to be La instalarea unui fir sursă nou, Calibraţi firul sursă şi introduceţi
site calibrated, or the acesta trebuie calibrat înainte de a valoarea nouă în câmpul Site
manufacturer measured value putea fi utilizat pentru tratarea unui calibrated source strength
should be confirmed. (Trebuie pacient. (Intensitate sursă calibrată la locaţie)
să calibraţi sursa sau să din fila Source Strength (Intensitate
confirmaţi valoarea măsurată sursă).
de producător.)
The wire serial number in the Acest mesaj poate apărea dacă este După cum indică şi mesajul, revocaţi
afterloader has changed since conectat un alt postîncărcător la administrarea şi reiniţiaţi tratamentul.
the plan was initiated. Please calculatorul de control după
cancel delivery and re-initiate. iniţierea tratamentului dar înainte
(Numărul de serie pentru fir de începerea administrării acestuia.
din postîncărcător a fost
schimbat de la iniţierea
planului. Revocaţi
administrarea şi reiniţiaţi.)
This fraction requires [nn] Acest mesaj poate apărea dacă Din software-ul de planificare a
channels, but only [n] may be încercaţi să importaţi un plan de tratamentului, verificaţi dacă numărul
used. (Această fracţie necesită tratament pentru un postîncărcător de canale specificat în plan se
[nn] canale, dar pot fi utilizate care acceptă mai puţine canale decât potriveşte cu numărul de canale
numai [n].) numărul specificat de plan. acceptat de postîncărcător.
This patient has [n] plans with Aţi selectat un pacient din Plan Utilizaţi BrachyVision™ pentru a
the same Plan ID. To import Import Wizard (Expert importare aloca un ID de plan unic pentru
this plan, please use your plan) care are mai multe planuri cu planul respectiv. În software-ul de
treatment planning system to acelaşi număr de identificare a control, apăsaţi pe butonul Cancel
give this plan a unique Plan planului. Nu puteţi importa planul Import (Revocare import) sau
ID. (Acest pacient are [n] selectat fără a aloca mai întâi un Previous (Anterior) din banda cu
planuri cu acelaşi ID de plan. identificator unic de plan pentru planuri a Plan Import Wizard (Expert
Pentru a importa acest plan, planul respectiv. importare plan) şi continuaţi cu
utilizaţi sistemul dvs. de procesul de importare a planului.
planificare a tratamentului
pentru a aloca acestui plan un
ID de plan unic.)
Treatment file for the Acest mesaj poate apărea dacă Dacă răspundeţi YES (DA),
interrupted plan could not be memoria internă a înregistrarea ultimului tratament va fi
found. Reset power failure postîncărcătorului ataşat indică ştearsă din postîncărcător. Dacă
data? (Nu s-a găsit fişierul de faptul că ultimul tratament a fost răspundeţi NO (NU), înregistrarea va
tratament pentru planul întrerupt, dar fişierul cu istoricul de fi păstrată pe postîncărcător, dar nu
întrerupt. Doriţi să resetaţi tratament corespunzător nu există vor fi permise tratamente pentru
datele despre întreruperea în software-ul de control. pacienţi de pe postîncărcătorul
alimentării?) respectiv până la ştergerea
înregistrării.
Unable to retrieve plan. (Nu Legătura de comunicare dintre Verificaţi conexiunile prin cablu şi
se poate prelua planul.) ARIA şi calculatorul de control este setările de comunicare.
defectă sau deconectată. S-ar putea
să existe o eroare în setările de
comunicare ale ARIA sau ale
calculatorului de control, mai precis
în setările de service ale bazei de
date.
Unable to retrieve patients. Legătura de comunicare dintre Verificaţi conexiunile prin cablu şi
(Nu se pot prelua pacienţi.) ARIA şi calculatorul de control este setările de comunicare.
defectă sau deconectată. S-ar putea
să existe o eroare în setările de
comunicare ale ARIA sau ale
calculatorului de control, mai precis
în setările de service ale bazei de
date.
Unable to send the treatment Acest mesaj apare atunci când Consultaţi secţiunea „Exportarea unei
results to ARIA. Please send software-ul de control încearcă să fracţii într-o bază de date ARIA sau
manually. If the problem trimită rezultatele tratamentului într-un folder de exportare DICOM”
persists, check the network către o bază de date ARIA în urma din Capitolul 2 „Date despre pacient
connection to this console and finalizării administrării şi tratament” pentru informaţii despre
the ARIA configuration. tratamentului. exporturile manuale. Consultaţi
(Rezultatele tratamentului nu secţiunea „Setări de comunicare
pot fi trimise către ARIA. ARIA” din Capitolul 4 „Configurarea
Trimiteţi manual. Dacă sistemului” pentru setările de
problema persistă, verificaţi configurare ale ARIA.
conexiunea de reţea pentru
această consolă şi configuraţia
ARIA.)
Unable to update the Software-ul de control nu poate Verificaţi conexiunile prin cablu,
appointment status. Please actualiza starea programării setările de comunicare şi starea
update manually. (Nu se datorită unei probleme de programării.
poate actualiza starea comunicare, a unei probleme legate
programării. Actualizaţi de setările listei de lucru sau a
manual.) faptului că programarea este deja
finalizată.
Validation Error: The sum of Mesajul poate apărea atunci când Recreaţi planul din sistemul de
all dwell times in channel importaţi un plan de tratament. planificare a tratamentului.
[number] is declared to be [n], Acesta indică coruperea unui fişier.
but is actually [nn]. (Eroare de
validare: suma tuturor
timpilor de oprire din canalul
[număr] este declarată ca
fiind [n], dar este de fapt
[nn].)
Ts = ( Sp ⁄ Sc ) × Tp
unde:
Ts = timp demultiplicat
Sp = intensitate planificată sursă
Sc = intensitate curentă sursă
Tp = timp planificat
239
Diminuare sursă
Software-ul de control calculează diminuarea sursei o dată pe zi la
12:00 (miezul nopţii) conform formulei de mai jos:
( – λt )
S = So e
unde:
S = intensitate curentă sursă
So = intensitate cunoscută sursă (de la fabricant)
e = baza logaritmilor naturali (~2,7183)
= (ln 2)/T 1 ⁄ 2 (unde T 1 ⁄ 2 = 73,83 zile)
λ
Notă: Tabelul 2 a fost stabilit cu timpii minimi de oprire care vor permite
operarea corectă ca funcţie a distanţei dintre două poziţii de oprire a sursei.
Înainte să începeţi un tratament, asiguraţi-vă că timpii de oprire
demultiplicaţi sunt egali sau mai mari cu timpii minimi de oprire recomandaţi
din tabel.
Timpul de oprire
Distanţa dintre
minim
opriri (mm)
recomandat (s)
1-3 0,1
4-13 0,2
14-32 0,3
33-58 0,4
59-92 0,5
93-133 0,6
134-182 0,7
183-238 0,8
239-302 0,9
303-373 1,0
374-452 1,1
453-538 1,2
539-600 1,3
Notă: Valorile de mai sus sunt exclusiv pentru informare şi nu trebuie utilizate
pentru planificarea tratamentului.
Descrierea postîncărcătorului
Specificaţiile pertinente ale postîncărcătorului sunt incluse în tabelul
de mai jos.
247
Alimentare de la reţea: 100/115/230 V, 50 - 60 Hz, 100 VA
Tensiune de alimentare selectabilă numai prin
Dimensiuni: setarea din fabrică
Greutate: 600 mm lungime, 550 mm lăţime, 1100 mm
Interfaţă adâncime
Cadru aprox. 130 kg
Clasificare de protecţie: RS 422 (cutie de racord),
GammaMed Clasă de protecţie: lungime max. cablu de conectare 50 m
Tip clasă aplicaţie: IP 40
Siguranţe reţea: I
B
100/115 VCA: F1,F2 = T1AH250V
230 VCA: F1,F2 = T0,5AH250V
Telecomandă
(numai PDR)
Comutator EMERGENCY B4
RETURN (REVENIRE DE
URGENŢĂ) opţional
B0
B3 B2 Control
indicator
B1 (numai
C0
C1 PDR)
D0
D1
Cerinţe IEC
Notă: Deşi acest sistem a fost testat cu privire la cerinţele legate de
compatibilitatea electromagnetică (EMC) ale EN60601-1-2:2001 şi este
conform cu acest standard, el poate fi totuşi susceptibil la interferenţele
electromagnetice sau le poate genera. Echipamentele medicale electrice necesită
măsuri de precauţie speciale legate de compatibilitatea electromagnetică şi
trebuie instalate şi puse în funcţiune în conformitate cu informaţiile legate de
compatibilitatea electromagnetică furnizate în documentaţia de instalare.
Următoarele informaţii privind siguranţa sunt prezentate în legătură
cu cerinţele IEC 60601-2-17.
Sistemul GammaMedplus iX şi componentele sale necesită
măsuri speciale de precauţie legate de compatibilitatea
electromagnetică şi trebuie instalate şi puse în funcţiune în
conformitate cu acest manual de utilizare şi manualul de
service al GammaMedplus iX.
Echipamentele de comunicaţii RF portabile şi mobile pot afecta
GammaMedplus iX.
Sistemul GammaMedplus iX este specificat şi destinat utilizării
exclusive într-o sală de tratament cu acces restricţionat.
251
Pentru siguranţă, atunci când se intră în sală uşa trebuie lăsată
deschisă. Pe lângă celelalte caracteristici de siguranţă, acest
lucru asigură faptul că nu pot fi iniţiate accidental tratamente
cu personalul aflat încă în sală.
Sistemul GammaMedplus iX este conceput de aşa manieră încât
să folosească şi să ecraneze o sursă de iridiu 192 cu o intensitate
maximă de 15 Ci (555 GBq). Reglementările locale pot modifica
această intensitate a sursei la o valoare sub 15 Ci.
Rata kerma în aer în orice poziţie la 50 mm faţă de suprafaţa
GammaMedplus iX nu va depăşi 0,1 mGy/h, acolo unde din
măsurători se face media pe o zonă care să nu depăşească
10 cm2.
Rata kerma în aer în orice poziţie la 1 m faţă de suprafaţa
GammaMedplus iX nu va depăşi 0,01 mGy/h, acolo unde din
măsurători se face media pe o zonă care să nu depăşească
100 cm2.
Sursele radioactive şi aplicatoarele surselor pentru acest
echipament trebuie obţinute numai de la Varian Medical
Systems. Nu este permisă utilizarea surselor radioactive de la
orice alt furnizor. Îndepărtarea şi încărcarea firului activ
trebuie efectuate numai de către ingineri de service Sisteme
medicale Varian sau de persoanele autorizate de către Varian şi
care deţin licenţă pentru manipularea materialelor radioactive.
Viteza nominală de tranzit a firului activ este de până la
630 mm/s, în funcţie de distanţa de parcurs. Totuşi, este
permisă reducerea vitezei în timpul depăşirii limitării
traseului. Imposibilitatea de a depăşi limitarea va provoca
retragerea automată a sursei.
Utilizatorii trebuie să conştientizeze faptul că cerinţele
standardului de siguranţă IEC 60601-2-17 nu pot garanta faptul
că prezenţa unei surse radioactive în afara containerului de
depozitare al GammaMedplus iX va fi indicată în toate condiţiile
de defecţiune. Utilizarea unui monitor de radiaţii independent
în aceeaşi cameră cu pacientul este obligatorie. Acest monitor
de radiaţii independent trebuie să poată semnaliza atât vizual,
cât şi acustic prezenţa radiaţiilor, trebuie să funcţioneze corect
la nivelurile maxime de radiaţii care se pot înregistra în
vecinătatea echipamentului şi trebuie să poată continua să
funcţioneze şi să indice radiaţiile timp de câteva ore în urma
AVERTISMENT D-1: Toate testele care implică extensia unui fir activ al
sursei trebuie efectuate numai atunci când în sala de tratament nu
există persoane.
Verificaţi următoarele:
Lampa de avertizare radiaţii din sala de tratament este stinsă
Indicaţiile de pe consola de control (sau comenzile de la distanţă şi
indicatoare pentru PDR):
Semnalul de avertizare acustică poate fi auzit
Lampa RADIATION (RADIAŢII) este stinsă
Indicatorul SOURCE OUT (SURSĂ IEŞITĂ) este oprit
Indicatorul SOURCE SAFE (SURSĂ SIGURĂ) este pornit
Indicatorul STARTED (ÎNCEPUT) clipeşte
Indicatorul INTERRUPTED (ÎNTRERUPT) este pornit
Mesaj de eroare pe calculatorul de control:
WARNING: Interrupt MANUAL (AVERTISMENT: Întrerupere
MANUALĂ)
Consultaţi secţiunea „Întreruperea unui tratament” din Capitolul 3
„Administrarea tratamentului pacientului” pentru detalii despre
repornirea sistemul.
MERGEN
CY
RE
TURN
Verificaţi următoarele:
Lampa de avertizare radiaţii din sala de tratament este stinsă
Indicaţiile de pe consola de control (şi comenzile de la distanţă şi
indicatoare pentru PDR):
Indicatorul ALARM (ALARMĂ) clipeşte
Semnalul de avertizare acustică poate fi auzit în consola de
control şi calculatorul de control
Indicatorul RADIATION (RADIAŢII) este oprit
Indicatorul SOURCE OUT (SURSĂ IEŞITĂ) este oprit
Indicatorul SOURCE SAFE (SURSĂ SIGURĂ) este pornit
Indicatorul STARTED (ÎNCEPUT) este verde continuu
Mesaj de eroare pe calculatorul de control:
WARNING: EMERGENCY MANUAL (AVERTISMENT: URGENŢĂ
MANUALĂ)
Consultaţi secţiunea „Repornirea după apăsarea comutatorului
EMERGENCY RETURN (REVENIRE DE URGENŢĂ)” din Capitolul 5
„Proceduri de urgenţă” pentru detalii despre repornirea sistemul.
LAR
ALARM
ALARM DOOR
RESET
DOSE
BUZZER
OFF BUZZER OFF
Verificaţi următoarele:
Lampa de avertizare radiaţii din sala de tratament este stinsă
POW
Notă: Monitorul de radiaţii din cameră nu face parte din furnitura Varian
decât dacă este comandat explicit. Consultaţi instrucţiunile producătorului
pentru aceste dispozitive.
Notă: Dacă firul sursă a fost retras şi nivelul de radiaţii este în continuare
ridicat sau dacă nu este posibilă retragerea manuală a sursei utilizând
manivela, urmaţi procedurile din secţiunea „Îndepărtarea manuală a sursei”
de mai jos. Aceste proceduri sunt prezentate şi în Figura 1.
DUMMY-
WECHSE
L
semnalizare a radiaţiilor.
Notă: Dacă postîncărcătorul este mutat în orice locaţie din afara unităţii,
USNRC impune ca, înainte de tratarea pacientului, să se efectueze o calibrare
completă. La fiecare mutare a unităţii, această trebuie supusă unei calibrări
complete. Software-ul de control nu verifică pentru a se asigura de realizarea
recalibrării. Pentru celelalte ţări, în afară de Statele Unite, verificaţi
reglementările stabilite de autoritatea locală competentă.
267
Rotiţi comutatorul cu cheie pentru alimentarea de la baterie în poziţia
OFF (OPRIT) pentru a întrerupe alimentarea de la baterie. În caz
contrar, veţi auzi un semnal de avertizare. Scoateţi cheia alimentării
de la baterie. În timpul transportului, alimentarea de la baterie a
GammaMedplus iX trebuie dezactivată pentru a preveni o extensie a
sursei în caz de accident. Poziţia corectă a sursei în locaţia ecranată
asigurată de regulă de către baterie este asigurată acum mecanic prin
inserarea firului de blocare a sursei.
Conector
Fir
2 23 24 2 23 24
21 2 21 2
20 20
19 19
2 2
18 18
3 17 3
17
16 4 16 4
5 5
6 6
13 13
7 12 7
12 8
11 1 8 11 1 9
0 9 0
1. 2.
2 23 24 2 23 24
21 2 21 2
20 20
19 19
2 2
18 18
3 17 3
17
16 4 16 4
5 5
6 6
13 13
7 12 7
12 11 1 8
11 1 8 0 9
0 9
3. 4.
271
Grup Seturi denumite de utilizatori cu aceleaşi privilegii de
acces pentru fiecare membru. Sistemul are în mod
implicit 4 grupuri (administratori, oncologi, fizicieni
şi radioterapeuţi) plus un grup special de service
utilizat numai de către personalul de service Varian
din teren.
Fir inactiv Consultaţi fir manechin.
Fracţie parţială Un subset de planuri de canal derivate dintr-o fracţie
originală completă, care rezultă în mod normal în
urma întreruperii tratamentului. Software-ul de
control va nota la nivel intern punctul din
fracţie/planul de canal în care a avut loc întreruperea
şi va permite operatorului fie să sară peste partea
neadministrată, fie să reia din punctul de întrerupere
la o dată ulterioară.
Tratament parţial O încetare automată sau manuală a tratamentului, prin
care firul activ este retras în mod fizic în poziţia de
siguranţă a postîncărcătorului în mijlocul
administrării unui plan de canal pentru o anumită
fracţie. Sesiunea de tratament ar putea sau nu să fie
oprit ca urmare a acestui fapt.
Timp pauză (tratamente PDR) Durata totală de la sfârşitul unui
impuls până la începutul următorului (denumit şi timp
de „aşteptare” sau „pauză de impuls”).
Perioadă de timp (tratamente PDR) Durata totală de timp de la
începutul unui impuls până la începutul următorului
impuls (Timp impuls + Timp pauză (de aşteptare)).
Impuls (tratamente PDR) Un impuls reprezintă durata
efectivă de iradiere, în timp ce timpul de aşteptare este
durata dintre impulsuri.
Timp impuls (tratament PDR) Durata totală necesară pentru
administrarea unui singur impuls de tratament PDR.
Rată doză impuls (PDR) O modalitate de tratament în care o serie de
fracţii, denumite impulsuri, sunt administrate pe o
perioadă de câteva zile, utilizând o sursă radioactivă
de intensitate foarte redusă.
3. Prescrierea dozei
273
Utilizator Persoane identificate în mod nominal care pot utiliza
sistemul postîncărcător. Toţi utilizatorii sunt definiţi
de administrator astfel încât să aparţină unui singur
grup. Privilegiile de acces sunt acordate numai la
nivel de grup. Reţineţi că utilizatorii software-ului de
control sunt complet diferiţi de utilizatorii sistemului
de operare.
275
276 GammaMedplus iX Instrucţiuni de utilizare
Index
277
Buton Decay Frequency (Frecvenţă de Buton Print (Tipărire) 70, 78
diminuare) 180 Buton Proceed (Continuare) 59, 79
Buton Default (Implicit) 146 Buton Record Maintenance
Buton Delete (Ştergere) 76 (Întreţinere înregistrare) 66
Buton Delete Channel (Ştergere canal) Buton Record Type (Tip înregistrare)
166 67
Buton Delete File (Ştergere fişier) 54 Buton Restore (Restaurare) 169
Buton Delete Record (Ştergere Buton Save (Salvare) 40
înregistrare) 69 Buton Secure System (Securizare
Buton Deliver Treatment sistem) 46
(Administrare tratament) 111, 112 Buton Select Field (Selectare câmp)
Buton Edit Channel (Editare canal) 83 158
Buton Edit Password (Editare parolă) Buton Select Function (Selectare
40 funcţie) 158
Buton EMERGENCY (URGENŢĂ) Buton Select Log (Selectare jurnal)
18, 23, 118, 197, 201, 209, 262 150, 156
Buton EMERGENCY RETURN Buton Set Up (Configurare) 163
(REVENIRE DE URGENŢĂ) 117, Buton Shut Down (Oprire) 42, 130
118, 197, 200, 208, 256, 261 Buton Source & Wire (Sursă şi fir) 177
Buton Export (Exportare) 68 Buton SOURCE OUT (SURSĂ
Buton Export Location (Locaţie de IEŞITĂ) 196
exportare) 68, 150, 158 Buton START (ÎNCEPERE) 23, 24,
Buton File Location (Locaţie fişier) 33, 90, 112, 195, 208
51, 149, 168, 169, 170 Buton Start Test (Începere test) 65
Buton Group (Grup) 144 Buton System Configuration
Buton Import Plan (Importare plan) 50 (Configurare sistem) 138
Buton Initiate Treatment (Iniţiere Buton User & Location (Utilizator şi
tratament) 83, 104, 106 locaţie) 140
Buton INTERRUPT Buton View Detail (Vizualizare
(ÎNTRERUPERE) 23, 117, 118, 131, detalii) 124, 159, 194
197, 200, 255, 261 Buton Wire Type (Tip fir) 183
Buton Last Man Out (Ultimul om a C
ieşit) 111 Cabluri de conectare 99
Buton Log On (Conectare) 41 Cadru 14
Buton Log Out (Deconectare) 41, 130 Calcule 239
Buton Make Active (Activare) 67 Calcule diminuare sursă 240
Buton Make Inactive (Inactivare) 67 Calcule GammaMedplus 239, 267
Buton New (Nou) 61, 161 Calibrare 179
Buton No Appointment (Fără Calibru lungime 97, 100, 116, 218
programare) 52 Calitate aer 11
Buton Origin (Origine) 85, 90 Câmp Active (Activ) 116
Buton Paste (Lipire) 90 Câmp Actual dwell time (Timp de
Buton Previous (Anterior) 55, 79, 163 oprire efectiv) 118
279
Câmp Password expires (Expirare Câmp Total dwell positions (Număr
parolă) 141 total poziţii de oprire) 85
Câmp Patient identification Câmp Total dwell time (Total timp de
(Identificare pacient) 162 oprire) 85
Câmp Period time (Perioadă de timp) Câmp Treatment (Tratament) 184
58, 62, 74 Câmp Treatment site (Zonă tratament)
Câmp Physical (Fizic) 184 63, 162
Câmp Physician (Medic) 58 Câmp User (Utilizator) 141, 157
Câmp Plan ID (ID plan) 74 Câmp Wire (Fir) 116, 119
Câmp Plan name (Nume plan) 61, 161 Câmp Wire serial (Număr de serie fir)
Câmp Planned by (Planificat de) 74 183, 184
Câmp Planned source strength Câmpuri Patient ID1şi ID2 (ID1 şi ID2
(Intensitate planificată sursă) 61, 74 pacient) 58
Câmp Planned strength (Intensitate Cap de indexare 14, 100, 102, 206,
planificată) 58, 161 218, 260, 265
Câmp Point (Punct) 119 Carcasă dispozitiv 5, 14
Câmp Privilege (Privilegiu) 145 Casetă Automatic backup system files
Câmp Pulses (Impulsuri) 74 group (Grup de fişiere copie automată
Câmp Remaining period time de rezervă a sistemului) 168
(Perioadă de timp rămasă) 119 Casetă de bifare Absolute value dwell
Câmp Remaining treatment time times (Valoare absolută timpi de
(Timp rămas tratament) 119 oprire) 61, 65
Câmp Remote session (Sesiune de la Casetă Manual backup console system
distanţă) 157 files group (Grup de fişiere copie
Câmp Scaled dwell time (Timp de manuală de rezervă a sistemului) 168
oprire demultiplicat) 118 Casetă Maximum source strength
Câmp Second name (Al doilea values group (Grup valori maxime
prenume) 57 intensitate sursă) 184
Câmp Setting (Setare) 171 Casetă Reports (Rapoarte) 70
Câmp Sex (Sex) 58 Casetă Restore system files group
Câmp Standard plan (Plan standard) (Restaurare grup de fişiere sistem) 169
59 Cateter bronşic 97, 218
Câmp Start time (Ora începerii) 75 Cerinţe de licenţiere 212
Câmp Starting dwell position (Poziţie Cerinţe de verificare 54
de oprire de început) 62 Cerinţe IEC 60601-2-17 251
Câmp Status (Stare) 116, 119 Cicluri totale/utilizate 183, 184
Câmp Status item (Element de stare) Cod tratament 65, 109, 110, 111
155 Coloană Planned dwell time (Timp de
Câmp Step size (Dimensiune pas) 62, oprire planificat) 106
84 Coloană Scaled dwell time (Timp de
Câmp Time (Timp) 120 oprire demultiplicat) 106
Câmp Time per dwell (Timp per Comutator cu cheie baterie 6
oprire) 62
281
Filă System Commands (Comenzi de Indicator de control 27
sistem) 177, 186 Indicator DISABLED
Filă System Settings (Setări de sistem) (DEZACTIVAT) 26
154, 170 Indicator DOOR (UŞĂ) 31, 122
Filă System Status (Stare sistem) 153, Indicator ENABLED (ACTIVAT) 26
154 Indicator INTERRUPTED
Filă Test Plans (Testare planuri) 60, (ÎNTRERUPT) 23
177 Indicator LOCKED (BLOCAT) 16, 21
Filă Users (Utilizatori) 140 Indicator luminos NORMAL
Finalizarea automată a unui impuls (NORMAL) 111
121 Indicator OUT (SCOATERE) 117
Fir activ 113, 117 Indicator RADIATION (RADIAŢII)
Fir blocare sursă 6, 269 17, 21, 36, 126, 193, 195
Fir manechin 13, 18, 90, 113, 116, 214, Indicator RELEASED (DEBLOCAT)
218, 271 16, 111
Fir sursă 116, 213 Indicator SAFE (SIGUR) 117, 126,
Fişier cu valori separate prin virgule 131, 193, 201
(.CSV) 158 Indicator SPECIAL (SPECIAL) 179
Fişier XML 49, 68 Indicator STARTED (ÎNCEPUT) 22,
Flux de lucru la configurarea 111, 112
sistemului 41 Informaţii de contact de urgenţă 188
Flux de lucru tratament 41, 45 Informaţii de siguranţă 251
Frână de picior 7, 8, 15, 99, 102 Informaţii privind siguranţa
Funcţii automate de siguranţă 197 Note de siguranţă 5
Funcţii de siguranţă şi alarmă 187, 251 Operare 4
Funcţionalitate Last Man Out (Ultimul Ingineri de service 211
om a ieşit) 30 Ingineri de service Varian Medical
Funcţionalitate sunet extins 30 Systems 5, 9, 14, 212, 213
Funcţionalitate ton repetat 29 Iniţierea unui tratament 106
G Înregistrare activă 66
GammaWin™ 49 Înregistrare inactivă 66
Gaze inflamabile 11 Înregistrări filtru 158
Ghid pentru schimbarea sursei 268 Instalarea şi iniţierea funcţionării 211
I Instalarea sistemului 211
Importarea unui fişier de tratament 47, Intensitate sursă calibrată în locaţie
49 178, 179, 181
Imprimantă 32 Intensitate sursă fabricant 179, 180
Îndepărtarea aplicatorului din pacient Interblocare comutator pentru revenire
206, 264 de urgenţă 33
Îndepărtarea manuală a sursei 205, 264 Interblocare tasta MODE (MOD) 33
Indicator ALARM (ALARMĂ) 192 Interblocare tasta SOURCE (SURSĂ)
Indicator COMPLETED 33
(FINALIZAT) 23, 126 Interblocare uşă 33
283
Pagină Treatment Delivery R
(Administrare tratament) 80, 104, 113, Raport Data Disclosure (Dezvăluire
118, 163 date) 70
Parolă 65 Raport de administrare tratament 126
Parole 143 Raport de recuperare tratament 134
Pensetă 35 Raport de testare fizică 64
Performanţă timp de rulare în caz de Raport tratament planificat 107
întrerupere 123 Raport Treatment History (Istoric
Pericol de radiaţii 190 tratament) 71
Pericole Recalibrare 39, 178, 267
Contaminare radioactivă 10 Registrul surselor şi dispozitivelor
Electrocutare 7 radioactive etanşe 8
Explozie 10 Reglaj înălţime 100
Incendiu 10 REMAINING PULSE TIME (TIMP
Preocupări legate de radiaţii 8 IMPULS RĂMAS) 25, 27, 120
Rănire persoane 8 REMAINING TREATMENT TIME
Personal de service autorizat Varian 8, (TIMP RĂMAS TRATAMENT) 25,
37 27, 120
Pictogramă cicluri 42 Repornirea sistemului 207, 208, 209
Pictogramă cod şi clasă eroare 42 Reprezentarea grafică a canalelor 119
Pictogramă de acces de la distanţă 42 Responsabil pentru siguranţa
Pictogramă Intensitate curentă a sursei radioactivă 6, 10, 105, 198, 207
43 Retragere de urgenţă 197
Pictogramă System Status (Stare Retragerea manuală a sursei 204, 263
sistem) 42 Retragerea sursei 200, 261
Pictogramă Zile de la ultima Rezoluţie temporală de oprire 243
schimbare a sursei 43 Roţi fixe 14
Plan de tratament 98 Roţi pivotante 14
Pornire automată a impulsului următor
S
123
Schimbare sursă 5, 213
Pornirea sistemului GammaMedplus
Secţiune ALARM (ALARMĂ) 23, 26,
35
28
Postîncărcător GammaMedplus 97,
Secţiune DUMMY (MANECHIN) 17,
133, 216
90
Poziţie de oprire 1, 13, 88, 98
Secţiune HEAD (CAP) 17, 100
Poziţie de tratament 99
Secţiune Interruption Data (Date
Poziţie distală a sursei 17, 62, 85, 90
întrerupere) 72, 78, 127
Poziţie fir 114, 120
Secţiune MODE (MOD) 21
Poziţie LOCKED (BLOCAT)
Secţiune OPERATION (OPERARE)
(verticală) 129
26
Procedurile de intervenţie de urgenţă
Secţiune POWER (ALIMENTARE)
199, 266
20
Puncte de oprire 82, 88
285
Test alimentare şi cădere alimentare Verificarea datelor pacientului 55
258 Verificări privind contaminarea 10
Test comutator cu cheie POWER Vizite de service 212
(ALIMENTARE) 258 Vizualizare şi editare date canal 45
Test comutator cu cheie SOURCE
(SURSĂ) 259
Test indicator 35
Test iniţial fir manechin 115
Test interblocare uşă 257
Test sfârşit canal 97, 116, 218
Testare setări ARIA
Buton Database (Bază de date) 176
Buton Worklist (Listă de lucru) 176
Teste pentru chei 258
Teste şi verificări 254
Teste şi verificări în ziua de tratament
95
Timp de aşteptare între impulsuri 121
Timp de oprire 1, 83, 88, 98
Timpi de oprire maximi utilizabili 107
Timpi de oprire minimi utilizabili 107
Transport 8, 9, 12, 17, 220, 267
Tratament PDR 24, 120, 123
Tuburi de ghidare sursă 100, 101, 129,
218, 219
U
Umiditate 11
Unitate comandă de la distanţă 24
Unitate cu protecţie biologică 4
United States Nuclear Regulatory
Commission (USNRC) (Comisia
Statelor Unite de Reglementare în
Domeniul Nuclear) 2, 3, 8, 212
Utilizator administrator 142
Utilizator autorizat 3, 5
Utilizator calificat 3, 5
Utilizator fizician 142
Utilizator inactiv 142
Utilizator oncolog 142
Utilizator radioterapeut 142
V
Valori de timp 171
Verificare de siguranţă 6