You are on page 1of 3

History

En Alemania hay 16 estados, llamados Bundesländer y su capital es Berlín, así como también su
ciudad más importante.
Por su producto interior bruto es la tercera nación mundial con mayor producción y exportación. El
nivel de vida en Alemania es uno de los más altos del planeta, con un sistema muy completo en
cuánto a seguridad social.
A Alemania también se la conoce como “Das land der Dichter und Denker”, es decir, la tierra de los
poetas y los pensadores, ya que cuenta con un movimiento artístico y cultural muy importante y
reconocido a nivel mundial.

In Germany there are 16 states, called Bundesländer and its capital is Berlin, as
well as its most important city.

Because of its gross domestic product, it is the third world nation with the highest
production and exports. The standard of living in Germany is one of the highest in
the world, with a very complete system in terms of social security.

Germany is also known as "Das Land der Dichter und Denker", that is, the land of
poets and thinkers, since it has a very important and internationally recognized
artistic and cultural movement.
COSTUMBRES- Las fiestas alemanas son similares a las de los demás países
cristianos (la religión oficial y mayoritaria). El 3 de octubre es la fiesta "Tag Der
Deutschen Einheit", día de la unificación de Alemania. La Oktoberfest en München
es una de las fiestas más populares.
The customs in Germany are similar to those of other Christian countries (the
official and majority religion). On October 3 is the party "Tag Der Deutschen
Einheit", the day of the unification of Germany. The Oktoberfest in München is one
of the most popular parties.
Language.Mientras que el alemán es, por supuesto, el idioma nacional de
Alemania, encontrarás que la mayoría de los alemanes hablan Inglés excelente.
German is, the national language of Germany, but most Germans speak excellent
English.
Typical dress
Women's attire, the dirndl, consists of a closefitting bodice combined with an apron
in a different colour. Sometimes its sleeveless and worn with a cotton and lace
blouse, sometimes it features sleeves and a high neck. Hats are often costly and
elaborate. They vary according to occasion and region: 'Goldhauben' (Upper
Austria) and 'Bollenhut' (Black Forest region, Germany) are only worn on festive
occasions.
A man's traditional clothing is made from leather, linen and wool. The 'Lederhosen',
knee-length trousers or short-pants made from leather are worn with rustic shoes
and wool socks. Again, jackets and hats vary according to region and occasion.
Gastronomía - La gastronomía típica de Alemania se caracteriza por la carne de
cerdo, de vacuno y de aves de corral, sobre todo en forma de salchichas. Las
verduras y ensaladas forman parte de cualquier menú y se le da mucha
importancia al consumo de productos sanos . La bebida nacional es la cerveza.
The typical gastronomy of Germany is characterized by pork, beef and
poultry, especially in the form of sausages. Vegetables and salads are part of
any menu and the consumption of healthy products is very important. The
national drink is beer
Landmarks
1. Palacio Sanssouci

En el corazón del Parque Sanssouci en la ciudad de Potsdam. que fue cubierto


con conchas, mármol y piedras semipreciosas, así como una extensa colección de
arte.
Sanssouci Palace
In the heart of Sanssouci Park in the city of Potsdam. that was with shells,
marble and semiprecious stones, as well as an extensive collection of art.
2. Monumento a la Batalla de las Naciones

The Monument to the Battle of the Nations is stunning in its own right, but it
also offers an amazing vantage point over the city.
3. Nuremberg Christmas Market

In November of each year, Nuremberg transforms into a winter wonderland


thanks to its Christkindlesmarkt, or outdoor Christmas market.
8. Brandenburg Gate

Another iconic landmark in Berlin is the Brandenburg Gate, which was once
a 18th century city gate and now stands as a symbol of the city.
Suggestions
Mi sugerencia es disfrutar de un agradable paseo por Nikolaiviertel o Barrio de
San Nicolás, hay cuatro calles que llaman el "Disneyland socialista", no se dejen
engañar por el sobrenombre porque ocultan mucho encanto.
My suggestion is to enjoy a pleasant walk through Nikolaiviertel or Barrio de
San Nicolás, there are four streets that call the "socialist Disneyland", do not
be fooled by the nickname because they hide a lot of charm.
Encontrarás desde pequeños cafés con tartas caseras y pañitos de encaje en las
mesas hasta encantadores callejones llenos de bicicletas y de vida
You'll find from small coffee shops with homemade cakes and lace rags on the
tables. Alleyways full of bicycles and life..

You might also like