Professional Documents
Culture Documents
ФИЛОЛОГИЯ
М. А. ФЕДОРОВ
ОСНОВНЫЕ
понятия
ЛИНГВОКУЛЬТОРОЛОГИИ
УЛАН-УДЭ 2015
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
М. А. Федоров
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
ИЗДАТЕЛЬСТВО
Улан-Удэ
2015
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 130.2:81:168.1
ББК 71.0+81
Ф 333
Р еценз ент ы
Федоров М. А.
Ф 333 Основные понятия лингвокультурологии: учебное
пособие. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета,
2015. - 96 с. ISBN 978-5-9793-0736-7
УДК 81:130.2:168.1
ББК 71.0+81
ВВ ЕДЕН И Е
1 На всей земле был один язык и одно наречие. Двинувшись с востока, они на
шли в земле Сеннаар равнину и поселились там. И сказали друг другу: наделаем
кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная
смола вместо извести. И сказали они: построим себе город и башню, высотою до
небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. И сошел
Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал
Господь: вот, один народ и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не от
станут они от того, что задумали делать. Сойдем же и смешаем там язык их, так
чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей земле, и
они перестали строить город. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Гос -
подь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле (Быт 11:1-9).
3
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 1
П О Н Я Т И Е «СИ СТЕМ А ».
А С П Е К Т Ы РА С С М О Т РЕ Н И Я С И С Т Е М Ы
ность, равно как и связь, может быть относительной и может быть вызвана сле
дующими факторами: пространственно-временными рамками, взаимокомпенсаци
ей воздействий, наличием порогов в системе отражения [Там же : 203, 205].
10 В качестве основы для дефиниции этого понятия выбрано следующее опре
деление: «Система - интегрированная совокупность взаимодействующих элемен
тов, предназначенная для кооперативного выполнения заранее определенной функ
ции» (Р. Гибсон) [цит. по: Садовский, 1973 : 93].
11 В качестве основы для дефиниции этого понятия выбраны следующие опре
деления. Система - «упорядоченно действующая целостность, тотальность»
(Webster's Third New International Dictionary). «Система - размещение, множество
или собрание вещей, связанных или соотносящихся между собой таким образом,
что вместе они образуют некоторое единство, целостность» (Дистефано и др.).
«Система - это разнообразие отношений и связей элементов множества, состав
ляющее целостное единство» (А. Д. Урсул). «Система представляет собой целост
ный комплекс взаимосвязанных элементов» (И. В. Блауберг, В. Н. Садовский, Э. Г.
Юдин) [цит. по: Садовский, 1973: 93, 96].
12 Управление - действия, направленные на упорядочивание структуры для оп
тимального достижения результата системой. Порядок определяется как структура,
которая обеспечивает оптимальное достижение результата, а потому носит относи
тельный характер. В управлении можно выделить два аспекта: обеспечение необ
ходимой структуры и обеспечение элементов, образующих данную структуру [Са-
гатовский, 1973 : 349, 350].
13 Состояние - это множество одновременно существующих свойств вещи, то
гда как процесс есть изменение состояния. Любое влияние выступает как событие и как
процесс. Отсутствие изменений в каком-либо отношении дает право говорить о состоя
нии предмета, наличие изменений - о происходящем там процессе [Там же : 200].
14
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
17
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 2
СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД
В ОПРЕДЕЛЕНИИ ПОНЯТИЯ «КУЛЬТУРА»
24
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
25
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 3
34
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
41
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 4
К О Н Ц Е П Т КА К Ф Е Н О М Е Н К У Л Ь Т У Р Ы
[1973 : 88]. Можно еще раз заметить, что отсутствие указаний ас
пектов, с позиции которых составлены два разных определения,
приводит к умножению сущностей.
Более того, относительность человеческого восприятия заложена
в человеке имманентно. Как отмечает П. П. Дашинимаева, субъекты
никогда не владеют более или менее идентичным знанием о пред
мете. В этой связи неизбежен редукционизм, позволяющий не абсо
лютизировать ментальное описание предмета на основании того,
что не бывает точной репрезентации объекта [2010 : 48].
Конечный список аспектов определения концептов должен оп
ределяться их сущностью как элементов концептосферы, в связи с
чем мы предлагаем выбрать функциональный, содержательный,
формальный, динамический, семиотический и онтологический ас
пекты, использованные при рассмотрении языка. Проведенный ана
лиз семидесяти дефиниций концепта подтвердил эффективность
такого подхода и также позволил добавить структурный аспект,
обоснование необходимости которого мы приводим ниже.
С точки зрения ф ункционального аспекта концепт можно опре
делить как единицу фрагментированного опыта, используемую для
восприятия, познания и преобразования действительности в контек
сте адаптации коллектива к окружающей среде. Как это явствует из
названия, такие дефиниции отвечают на вопрос, в чем функции
концептов. Примерами могут служить следующие определения:
• М. А. Холодная. Познавательная психическая структура,
особенности организации которой обеспечивают возможность
отражения действительности в единстве разнокачественных ас
пектов [1983 : 23].
• С. А. Аскольдов-Алексеев. Мысленное образование, которое
замещает в процессе мысли неопределенное множество предме
тов, действий, мыслительных функций одного и того же рода
[цит. по: Прохоров, 2009 : 18].
С позиции содерж ательного аспекта концепт рассматривается
как единица опыта/памяти, в составе которой выделяются различ
ные составляющие. Такие определения отвечают на вопрос, из чего
состоят концепты. В качестве примера можно привести следующие
определения:
• В. И. Карасик. Многомерное ментальное образование, в соста
ве которого выделяются образно-перцептивная, понятийная и цен
ностная стороны [цит. по: Попова, 2010 : 31];
45
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
46
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
47
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ти следующие определения.
• А. Б. Соломоник: абстрактное научное понятие, выработанное
на базе конкретного житейского понятия [цит. по: Попов, 2010 : 31].
• Л. О. Чернейко: конструкт, репрезентирующий ассоциатив
ное поле имени, но не сводимый к нему [1997 : 342].
Необходимо заметить, что чаще всего дефиниции концепта
(включая вышеперечисленные), отражают не один аспект, а не
сколько. Считаем необходимым представить отдельный анализ оп
ределения З. Д. Поповой и И. А. Стернина, которое включает в себя
все рассмотренные аспекты, за исключением семиотического. По
следнее можно объяснить тем фактом, что, во-первых, эти авторы
подчеркивают то, что концепты как единицы ментального кода не
привязаны к средствам объективации, а потому семиотический ас
пект определения можно рассмотреть как необязательный.
«Концепт - дискретное ментальное образование (онтологиче
ский), являющееся базовой единицей мыслительного кода человека
(структурный, функциональный), обладающее относительно упо
рядоченной внутренней структурой (содержательный), представ
ляющее собой результат познавательной деятельности личности
и общества (динамический), несущее комплексную, энциклопедиче
скую информацию об отражаемом предмете или явлении, об ин
терпретации данной информации (содержательный) обществен
ным сознанием и отношении общественного сознания к данному
явлению или предмету (формальный)» [Попова, 2010 : 34].
Иными словами, из данного определения мы узнаем сущность
концепта как феномена, его назначение, способ возникновения и то,
какие составляющие он включает. Если бы мы захотели пойти по
пути отражения всех аспектов концепта, то к данной дефиниции
можно было прибавить такую составляющую, как «объективируе
мое при помощи вербальных и невербальных26 средств деятельно
сти» (семиотический аспект). Кроме того, формальный аспект мож
но было бы уточнить при помощи такого составляющего, как «ха
рактеризующееся культурной27 спецификой», поскольку выбранное
51
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 5
О П РЕ Д Е Л Е Н И Е П О Н Я Т И Я «Л И Н ГВ О К У Л ЬТ У РА »
57
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 6
ОТ ЛИН ГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬН ОСТИ
К О Т Н О С И Т Е Л Ь Н О С Т И К У Л Ь Т У РН О Й
стулаты:
• «каждый язык обладает законченной в своем роде и психоло
гически удовлетворительной формальной ориентацией, которая за
легает глубоко в подсознании носителей языка»;
• «мысль отливается в существующие языковые формы и подда
ется прямому соотнесению с его мировоззрением»;
• язык - это символическая система, способ отображения всех
мыслимых разновидностей нашего опыта;
• «реальный мир» в значительной степени бессознательно стро
ится на основании языковых норм данной группы;
• результатом относительности форм выражения является отно
сительность формы мышления [Сепир, 1993].
Б. Уорф несколько переформулировал основные положения сво
его учителя, акцентируя тезис об относительности форм восприятия
действительности:
• мир предстает перед нами как «калейдоскопический поток впе
чатлений»;
• мировосприятие и последующее поведение обусловлены язы
ковой категоризацией;
• языковая категоризация действительности является негласным
соглашением;
• язык как соглашение имеет силу для определенного речевого
коллектива и закреплено в системе моделей нашего языка [Уорф
1960].
Глобальность выводов ГЛО послужила причиной критики с са
мых разных сторон, и в рамках данной статьи мы можем остано
виться лишь на некоторых аспектах. Исследования Э. Малотки оп
ровергли выводы Б. Уорфа относительно категории времени у пле
мени хопи. Тезисы глубинной грамматики Н. Хомского значитель
но подрывали существенную роль лингвистического релятивизма.
Исследование Б. Берлина и П. Кея показало, что область цветообо
значения подчиняется общим законам, которые определяются фи
зиологическими возможностями человека воспринимать цвет и не
зависят от семантики языка [Бурас, Кронгауз, 2011].
Особый интерес вызывает анализ работ Уорфа, выполненный
М. Блэком, который говорит, что различные формулировки основ
ных положений американского лингвиста часто противоречивы,
многое преувеличено, а обращение к метафизике не получает долж
59
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
64
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
В О П РО С Ы И ЗА ДАН ИЯ К ГЛАВАМ
65
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ных или соотносящихся между собой таким образом, что они об
разуют или действуют как целостная единица (Дистефано и др.).
8. «Система - математическая абстракция, которая служит
моделью динамического явления» (Г. Фриман).
9. «Система - интегрированная совокупность взаимодейст
вующих элементов, предназначенная для кооперативного выполне
ния заранее определенной функции» (Р. Гибсон).
10. «Система - это множество объектов вместе с отноше
ниями между объектами и между их атрибутами» (А. Холл.
Р. Фейджин).
11. «Система - это ограниченная в пространстве и во времени
область, в которой части-компоненты соединены функциональ
ными отношениями» (Дж. Миллер).
12. «Система - это не просто совокупность единиц (частиц,
индивидов), когда каждая единица управляется законами причин
ной связи, действующей на нее, а совокупность отношений между
этими единицами». «Чем более тесно взаимосвязаны отношения,
тем более организована система, образованная этими отноше
ниями» (А. Рапопорт).
13. «Мы представляем себе систему как множество действий
(функций), связанных во времени и пространстве множеством
практических задач по принятию решений и оценке поведения, т. е.
задач управления» (С. Сенгупта, Р. Акофф).
14. «Слово система используется для обозначения по меньшей
мере двух различных понятий: 1) регулярного, или упорядоченного,
устройства, состоящего из элементов или частей, взаимосвязан
ных и действующих как одно целое; 2) совокупности, или группы
элементов (частей), необходимых для выполнения некоторой опе
рации» (А. Уилсон, М. Уилсон).
15. «Система - совокупность взаимодействующих разных функ
циональных единиц (биологических, человеческих, машинных, ин
формационных, естественных), связанная со средой и служащая
достижению некоторой общей цели путем действия над материа
лами, энергией, биологическими явлениями и управления ими».
16. «Системой можно назвать только такой комплекс избира
тельно вовлеченных компонентов, у которых взаимодействие и
взаимоотношение приобретают характер взаимосодействия ком
понентов на получение фокусированного полезного результата»
(П. К. Анохин).
67
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
78
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
или иные категории и типы совсем не потому, что они (эти катего
рии и типы) самоочевидны; напротив, мир предстает перед нами
как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть
организован нашим сознанием, а это значит, в основном - языковой
системой, хранящейся в нашем сознании. Мы расчленяем мир, ор
ганизуем его в понятия и распределяем значения так, а не иначе в
основном потому, что мы - участники соглашения, предписываю
щего подобную систематизацию. Это соглашение имеет силу для
определенного речевого коллектива и закреплено в системе моде
лей нашего языка. Это соглашение, разумеется, никак и никем не
сформулировано и лишь подразумевается, и тем не менее мы - уча
стники этого соглашения». Приведите примеры того, как язык был
препятствием в восприятии фактов действительности.
V. Приведите примеры из толкового словаря опровергающие или
доказывающие рассуждение А. Вежбицкой:
«Поле эмоций представляет собою хорошую иллюстрацию ло
вушки, в которую можно попасть при попытке выявить универса
лии, свойственные всем людям, на основе одного родного языка.
Типичный сценарий (в котором «П» обозначает психолога, а «Л» -
лингвиста) развертывается следующим образом:
П: Печаль (sadness) и гнев (anger) - универсальные человеческие
эмоции.
Л: Sadness и anger - это английские слова, которые имеют экви
валенты не во всех других языках. Почему именно эти английские
слова - а не какие-то слова языка X, для которых нет эквивалентов
в английском язы ке,- должны верно улавливать какие-то универ
сальные эмоции?
П: Не имеет значения, есть ли в других языках слова, обозна
чающие печаль или гнев, или нет. Не будем обожествлять слова!
Я говорю об эмоциях, а не о словах.
Л: Да, но, говоря об этих эмоциях, вы используете культуроспе
цифичные английские слова и тем самым вводите в рассмотрение
англосаксонский взгляд на эмоции.
П: Я не думаю. Я уверен, что и люди, принадлежащие к этим
другим культурам, также испытывают печаль и гнев, даже если у
них нет слов для их обозначения.
Л: Может быть, они испытывают печаль и гнев, но их категоризация
эмоций отличается от категоризации, отраженной в лексическом
составе английского языка. Почему английская таксономия эмоций
83
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ЗА К Л Ю Ч Е Н И Е
86
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
dictionaiy/889
26. [НиК] Народы и культуры / Оксфордская иллюстрированная энциклопедия;
под ред. Р. Хоггарта, 2002 [Электронный ресурс]. - Режим доступа :
http://voluntarv.ru/dictionarv/950
27. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] /
С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - Москва : ИТИ Технологии, 2006. - Режим
доступа : http://ozhegov.info/slovar
28. [ОТСП] Оксфордский толковый словарь по психологии / под ред.
А. Ребера. 2002 [Электронный ресурс]. - Режим доступа :
http://vocabulary.ru/ dictionary/487
29. [ПАСП] Прикладные аспекты современной психологии: термины, законы,
концепции, методы: справочное издание / авт.-сост. Н. И. Конюхов. 1992
[Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://vocabulary.ru/dictionary
30. [ПЛ] Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести то
мах / ред.-сост. Л. А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского. - Москва :
ПЕР СЭ, 2006. - 176 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа :
http://vocabulary.ru/ dictionary/852/word/kartina-mira-yetnicheskaja
31. [СПТиО] Словарь психологических терминов и определений. 2012 [Элек
тронный ресурс]. - Режим доступа : http : //www.psyhoslovar.ru
32. [СПП] Словарь практического психолога [Электронный ресурс] / сост.
С. Ю. Головин. - Минск : Харвест, 1998. - Режим доступа :
http://vocabulary.ru/dictionary/25
33. [СЭ] Современная энциклопедия. 2000 [Электронный ресурс]. - Режим дос
тупа : http://dic.academic.ru/ dic.nsf/enc1p/54654
34. [СоцЭ] Социологический словарь. 2009 [Электронный ресурс]. - Режим
доступа : http://www.onlinedics.ru/slovar/soc/ya/jazyk.html
35. [ФС] Философский словарь / под общ. ред. А. П. Ящеренко. - Ростов на
Дону : Феникс, 2004. - 560 с.
36. [ФЭС] Философский энциклопедический словарь. - Москва : ИНФРА-М,
2007. - 576 с.
37. [ЭЭФН] Энциклопедия эпистемологии и философии науки. - Москва : Ка-
нон+, РООИ «Реабилитация», 2009. 1248 с. [Электронный ресурс]. - Режим
доступа : http://epistemology of science. academic.ru
94
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение............................................................................................ 3
Глава 1. Понятие «система». Аспекты рассмотрения системы . . . 5
Глава 2. Системный подход в определении понятия «культура» . . . 18
Заключение........................................................................................ 85
Библиографический список............................................................ 87
95
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
У ч еб н о е и здани е
Учебное пособие
Редактор Д. Н. Гармаева
Компьютерная верстка Л. П. Бабкиновой
ISBN 978-5-9793-0736-7
9 ТвбЭТЭИзОТЗвТ