Professional Documents
Culture Documents
MANUAL DE SERVIÇO
68V-F8197-P0
PREFÁCIO
Este manual foi desenvolvido pela Yamaha Motor do Brasil Ltda. para ser usado por conces-
sionários Yamaha e por seus mecânicos treinados, ao realizarem serviços de manutenção e
reparos em equipamentos Yamaha. Este manual foi escrito para atender às necessidades
das pessoas que possuem um conhecimento básico dos conceitos mecânicos e elétricos
inerentes ao seu trabalho, pois sem esse conhecimento, as tentativas de reparo ou serviços
no equipamento podem se traduzir em situações inseguras ou inadequadas para o uso .
Como a Yamaha Motor do Brasil Ltda. tem uma política de desenvolvimento contínuo de
seus produtos, os modelos podem ser ligeiramente diferentes das descrições e ilustrações
fornecidas nesta publicação.
Use apenas a edição mais recente deste manual. Os concessionários autorizados Yamaha
são periodicamente notificados das mudanças e modificações significativas das especifi-
cações e procedimentos, as quais são incorporadas nas sucessivas edições deste manual.
Informações importantes
As informações mais importantes neste manual são apresentadas da seguinte forma:
! ADVERTÊNCIA
O não cumprimento de uma instrução de ADVERTÊNCIA pode ocasionar acidente grave e
até mesmo a morte do condutor do veículo, de um observador ou de alguém que esteja
examinando ou reparando o motor de popa.
CUIDADO:
Uma instrução de CUIDADO indica precauções especiais que devem ser tomadas para evi-
tar danos ao motor de popa.
NOTA:
Uma NOTA fornece informações de forma a tornar os procedimentos mais claros ou mais
fáceis.
F115A
MANUAL DE SERVIÇO
©2002 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
1ª Edição, abril de 2003
Todos os direitos reservados.
Qualquer reprodução total ou parcial ou uso
não autorizado deste manual, sem permissão
por escrito da Yamaha Motor do Brasil Ltda., é
expressamente proibida
COMO USAR ESTE MANUAL
FORMATO DO MANUAL
Todos os procedimentos neste manual estão organizados em um formato seqüencial e passo a
passo. As informações foram compiladas para dar ao mecânico um manual de fácil leitura, que
contém explicações de todas as operações de desmontagem, reparos, montagem e verificações.
Neste formato revisado, a condição de um componente danificado será precedido de uma seta
e com a ação necessária seguirá um símbolo, por exemplo:
• Rolamentos
Desgaste/riscos → Substituir.
Para ajudá-lo a achar as seções de forma mais fácil neste manual, o título da seção e o cabeça-
lho principal é dado no topo de cada página.
ILUSTRAÇÕES
As ilustrações neste manual representam todos os modelos designados
REFERÊNCIAS CRUZADAS
As referências cruzadas foram mantidas com um número mínimo. As referências cruzadas o
guiarão para a seção ou capítulo apropriado.
COMO USAR ESTE MANUAL
3 Os símbolos são usados nas vistas explodidas para indicar aspectos importantes dos proce-
dimentos. Uma lista dos significados destes símbolos é fornecida na página seguinte.
5 Além dos torques de aperto, as dimensões dos parafusos e porcas também são mencionados.
Exemplo:
Dimensão do parafuso ou da porca: 10 x 25 mm : diâmetro (D) x comprimento (L)
6 Além das vistas explodidas e dos quadros de instrução de serviço, este manual fornece
ilustrações individuais quando são necessárias explicações mais profundas em procedimen-
tos relevantes.
SÍMBOLOS ILUSTRATIVOS
Os símbolos ilustrativos de 1 a 9 estão im-
INFO ESPEC pressos no canto superior esquerdo de cada
GER página, indicando o assunto de cada capítulo.
1 Informações gerais
INSP 2 Especificações
COMB 3 Inspeções e ajustes periódicos
AJU 4 Sistema de combustível
5 Grupo de força
6 Unidade inferior
GRUP RABE 7 Suporte (cavalete)
FOR 8 Sistema elétrico
9 Diagnósticos
SUPO ELET
Os símbolos ilustrativos de 0 a E indicam
dados específicos.
0 Ferramenta especial
DIAGN A Líquido especificado
B Rotação especificada
C Torque especificado
D Medida especificada
E Valor elétrico especificado
Resistência (Ω), Voltagem (V), Corrente elé-
trica (A)
1-1
INFO
GER IDENTIFICAÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
NÚMERO DE SÉRIE
O número de série do motor de popa está
estampado em uma etiqueta na lateral do su-
porte de fixação do motor (cavalete).
NOTA:
Como medida de segurança, uma etiqueta
especial é utilizada para gravação do núme-
ro de série, e mesmo que seja removida, o
número ficará gravado no suporte do motor.
1 Nome do modelo
2 Código de modelo
3 Comprimento da rabeta
4 Número de série
YAMAHA MOTOR DO BRASIL LTDA.
MADE IN BRAZIL
Código do Número de
Nome do modelo
modelo série inicial
L: 300101 -
F115AET 68V
X: 700101 -
FL115AET 68W X: 800101 -
1-2
INFO
GER SEGURANÇA AO TRABALHAR
SEGURANÇA AO TRABALHAR
Os procedimentos dados neste manual são
os recomendados pela Yamaha, e devem ser
seguidos pelos concessionários Yamaha e
seus mecânicos.
VENTILAÇÃO
O vapor de petróleo é mais pesado que o ar
e é mortal se for inalado em grandes quan-
tidades. Os gases de escape do motor são
prejudiciais à saúde.
Ao fazer testes de funcionamento em mo-
tores dentro da oficina, mantenha sempre
uma boa ventilação .
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
INDIVIDUAL
Proteja os seus olhos com o óculos de se-
gurança, ao fazer afiações ou ao fazer qual-
quer operação que possa causar despren-
dimento de partículas. Proteja as suas mãos
e os pés usando luvas e sapatos de segu-
rança, se forem apropriados ao trabalho que
você está realizando.
1-3
INFO
GER SEGURANÇA AO TRABALHAR
Sob condições normais de uso, não deve
haver riscos no uso dos lubrificantes men-
cionados neste manual, mas a segurança é
muito importante, e ao se adotar as práti-
cas de trabalho seguro, os riscos são
minimizados.
Resumo das precauções mais importantes:
1. Ao trabalhar, mantenha os padrões de
higiene pessoal e industrial.
2. A roupa contaminada por lubrificantes
deve ser trocada assim que possível, e
deve ser lavada para uso posterior.
3. Evite contato da pele com os lubrifican-
tes; não coloque, por exemplo, um pano
sujo no bolso.
4. As mãos ou qualquer outra parte do cor-
po que entrar em contato com o lubrifi-
cante, ou até mesmo a roupa que entrou
em contato com o lubrificante, deve ser
bem lavada com sabão e água quente o
mais rápido possível.
5. Para proteger a pele, recomenda-se a
aplicação de cremes apropriados nas
mãos antes de iniciar o trabalho.
6. Um estoque de panos que não soltem
fiapos deve estar disponível para propó-
sitos de limpeza.
1-4
INFO
GER SEGURANÇA AO TRABALHAR
3. Itens descartáveis
Use sempre novas juntas, reparos, O-
rings, pinos fusíveis, anéis trava, etc.,
durante uma montagem.
DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. Limpe as peças com ar comprimido ao
fazer a desmontagem.
2. Lubrifique as superfícies de contato das
peças móveis antes da montagem.
1-5
INFO
GER FERRAMENTAS ESPECIAIS
FERRAMENTAS ESPECIAIS
O uso das ferramentas especiais corretas
recomendadas pela Yamaha, ajudarão o tra-
balho e permitem montagens e ajustes mais
precisos. A improvisação e o uso de ferra-
mentas inadequadas podem danificar o equi-
pamento.
DE MEDIÇÃO
1 Testador de vazamentos
Código 90890-06840
2 Testador de pressão
Código 90890-06756
3 Calibrador da altura do pinhão
Código 90890-06702
4 Kit do relógio comparador
Código 90890-01252
5 Base magnética
Código 90890-06705
6 Paquímetro digital
Código 90890-06704
7 Indicador de folga
Código 90890-06706
8 Placa da base magnética
Código 90890-07003
9 Medidor de pressão de combustível
Código 90890-06786
0 Manômetro de pressão hidráulica
Código 90890-06776
1-6
INFO
GER FERRAMENTAS ESPECIAIS
A Adaptador da válvula de alívio superior
Código 90890-06773
Adaptador da válvula de alívio inferior
Código 90890-06774
B Multitester digital
Código 90890-03194
C Adaptador de voltagem de pico
Código 90890-03172
D Testador dinâmico de faíscas
Código 90890-06754
E Placa de calços
Código 90890-06701
F Chave da alavanca de câmbio
Código 90890-06052
G Chicotes de teste
Códigos 90890-06790, 90890-06791,
90890-06792, 90890-06793
1-7
INFO
GER FERRAMENTAS ESPECIAIS
DE REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
1 Fixador do volante
Código 90890-06522
2 Puxador universal
Código 90890-06521
3 Adaptador do rolamento/retentor
Código 90890-06653
4 Haste acionadora-S
Código 90890-06602, 90809-06604,
90809-06605, 90809-06606,
90809-06652
5 Adaptador do rolamento/retentor
Código 90890-06630
6 Adaptador do rolamento/retentor
Código 90890-06620
7 Fixador de anéis
Código 90890-06530
8 Separador de rolamento
Código 90890-06534
9 Base da placa de guia
Código 90890-06538
0 Placa de guia
Código 90890-06501
1-8
INFO
GER FERRAMENTAS ESPECIAIS
A Extrator de rolamento
Código 90890-06535
B Adaptador do rolamento/retentor
Código 90890-06661, 90890-06640
C Chave para porca castelo
Código 90890-06511, 90890-06578
D Extensão
Código 90890-06513
E Puxador da sede do eixo do hélice
Código 90890-06502
F Parafuso central
Código 90890-06504
G Martelo deslizante
Código 90890-06531
H Garras universais pequenas
Código 90890-06536
I Placa de profundidade de rolamento
Código 90890-06603
J Fixador do eixo cardã
Código 90890-06519
K Fixador da porca do pinhão
Código 90890-06505
L Adaptador para soquete
Código 90890-06507
M Adaptador de rolamento de agulhas
Código 90890-06607, 90890-06610,
90890-06612, 90890-06633,
90890-06636
N Extrator de pista externa de rolamento
Código 90890-06523
O Garras universais grandes
Código 90890-06532
1-9
INFO
GER FERRAMENTAS ESPECIAIS
P Adaptador do martelo deslizante
Código 90890-06514
Q Chave do filtro de óleo
Código 90890-01426
R Chave do parafuso da extremidade da
haste
Código 90890-06548
S Compressor de mola de válvula
Código 90890-04019
T Adaptador do compressor de mola de
válvula (φ 22mm)
Código 90890-06554
U Conj. de fresas para assentamento de
válvulas
Código 90890-06803
V Cabo para fresa de válvulas (φ 6 mm)
Código 90890-06553
W Conj. de fresas para assentamento de
válvulas
Código 90890-06555 (45o - 30 mm)
90890-06556 (90o - 30 mm)
X Removedor de guia de válvulas (φ 5,9 mm)
Código 90890-04064
Y Alargador de guia de válvulas (φ 6 mm)
Código 90890-04066
Z Fixador de virabrequim
Código 90890-06552
1-10
ESPEC
CAPÍTULO 2
ESPECIFICAÇÕES
2
RABETA (UNIDADE INFERIOR) .............................................................. 2-8
SISTEMA ELÉTRICO ............................................................................... 2-9
2-1
ESPEC ESPECIFICAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Unidade F115AET FL115AET
DIMENSÕES
Comprimento total mm 825
Largura total mm 498
Altura total
(L) mm 1.609 -----
(X) mm 1.736
Altura do espelho de popa
(L) mm 516 -----
(X) mm 643
PESO
(com hélice de alumínio)
(L) Kg 186 -----
(X) Kg 191 -----
(com hélice de aço inoxidável)
(L) Kg 188 -----
(X) Kg 193
PERFORMANCE
Potência máxima (ISO) KW (hp) 84,6 (115)
a 5.500 rpm
GRUPO DE FORÇA
Tipo Em linha, 4 tempos, DOHC, 16 válvulas
Número de cilindros 4
Cilindrada cm3 1.741
Diâmetro x curso mm 79,0 x 88,8
Taxa de compressão 9,7:1
Compressão mínima KPa 950
(Kgf/cm2; psi) (9,5; 135)
Sistema de combustível Injeção eletrônica de combustível
Sist. de injeção de combustível Injeção de grupo
Sistema de partida Elétrica
Sistema de controle da ignição TCI
Saída do alternador 12 ~ 25 A
Vela de ignição (NGK) LFR6A-11
Sistema de refrigeração Refrigeração líquida (água)
Sistema de escape Através do cubo do hélice
Sistema de lubrificação Cárter úmido
Pressão de óleo
a 65 °C, com óleo 10W30 Kpa 320
(Kgf/cm²; psi) (3,2; 45,5)
a 850 rpm
2-2
ESPEC ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Item Unidade F115AET FL115AET
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Tipo de combustível Gasolina comum (sem chumbo)
Octanagem PON* 86
RON* 91
Óleo do motor Óleo de motor de 4 tempos
Tipo de óleo do motor API SE, SF, SG, SH
SAE 10W30, 10W40 ou 20W40
Capacidade de óleo
(com troca do filtro) cm3 4.700
(sem troca do filtro) cm3 4.500
Óleo da rabeta Óleo para engrenagem hipóides
Tipo de óleo da rabeta SAE 90
API GL-4
Capacidade de óleo da rabeta cm3 760 715
SUPORTE DO MOTOR
Ângulo do Trim Graus -4 ~ 16
(com espelho de popa de 12o)
Ângulo de elevação do Tilt Graus 70
Ângulo de esterçamento Graus 30 + 30
RABETA
Posições do câmbio F-N-R
Relação do câmbio 2,15 (28/13)
Tipo de engrenagem da redução Engrenagem cônica
Tipo de embreagem Dog clutch
Tipo de eixo do hélice Estriado
Direção de giro do hélice (vista por trás) Sentido horário Sentido anti-horário
Marca no hélice K KL
SISTEMA ELÉTRICO
Capacidade da bateria Ah (KC) 70 ~100 (252 ~ 360)
Rendimento mínimo na
partida a frio A 380
2-3
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
GRUPO DE FORÇA
Item Unidade F115AET FL115AET
CABEÇOTE
Limite de empenamento mm 0,1
CILINDROS
Diâmetro
Padrão mm 79,000 ~ 79,020
Limite de conicidade mm 0,08
Limite de ovalização mm 0,05
PISTÕES
Diâmetro do pistão (D) mm 78,928 ~ 78,949
Ponto de medição (H) mm 13
Folga cilindro-pistão mm 0,070 ~ 0,080
<Limite de folga> mm 0,13
Diâmetro do pistão sobre-medida mm 79,25
PINO DO PISTÃO
Diâmetro externo mm 17,997 - 18,000
ANÉIS
Anel superior
Dimensão B mm 1,17 ~ 1,19
Dimensão T mm 2,89 ~ 2,91
Folga entre pontas mm 0,15 ~ 0,30
Folga lateral mm 0,04 ~ 0,08
Anel secundário
Dimensão B mm 1,47 ~ 1,49
Dimensão T mm 3,00 ~ 3,20
Folga entre pontas mm 0,70 - 0,90
Folga lateral mm 0,03 - 0,07
Anel de óleo
Dimensão B mm 2,38 ~ 2,48
Dimensão T mm 2,40
Folga entre pontas mm 0,20 - 0,70
Folga lateral mm 0,03 - 0,15
2-4
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade F115AET FL115AET
EIXO COMANDO
Admissão (A) mm 37,22 ~ 37,38
Escape (A) mm 36,90 ~ 37,06
Admissão (B) mm 29,92 - 30,08
Escape (B) mm 29,92 - 30,08
Movimento da válvula
Admissão mm 7,30
Escape mm 6,98
Diâmetro do mancal do comando mm 24,96 ~ 24,98
Folga de lubrificação do mancal mm 0,020 ~ 0,061
Limite de empenamento do mm 0,1
comando
VÁLVULAS
Ângulo da face
Admissão Graus 91, 120, 160
Escape Graus 90, 140
Diâmetro da haste
Admissão mm 5,975 ~ 5,990
Escape mm 5,960 ~ 5,975
2-5
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade F115AET FL115AET
Diâmetro interno do guia
Admissão e escape mm 6,005 - 6,018
Folga haste - haste guia
Admissão mm 0,015 - 0,043
Escape mm 0,030 - 0,058
Limite de empenamento da haste mm 0,01
TUCHOS
Diâmetro externo do tucho mm 27,965 ~ 27,980
Folga tucho - cabeçote mm 0,020 ~ 0,056
PASTILHAS DE VÁLVULAS
Espessuras das pastilhas mm 2,000 ~ 3,300
(em incrementos de 0,025 mm)
BIELA
Diâmetro interno da parte superior mm 17,965 - 17,985
Diâmetro interno do colo mm 45,025 ~ 45,045
Folga da bronzina mm 0,025 - 0,031
Espessura das bronzinas
Amarela mm 1,502 ~ 1,508
Verde mm 1,508 ~ 1,514
Azul mm 1,514 ~ 1,520
Vermelha mm 1,520 ~ 1,526
VIRABREQUIM
Diâmetro do mancal mm 47,984 - 48,000
Diâmetro mínimo do mancal mm 47,972
Diâmetro do pino do virabrequim mm 42,000 - 41,982
Limite de desalinhamento mm 0,03
2-6
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade F115AET FL115AET
CARCAÇA
Diâmetro interno do mancal mm 54,023 ~54,042
Folga de lubrificação mm 0,024 ~ 0,044
Espessura das bronzinas da
carcaça superior
Verde mm 2,992 ~ 2,999
Azul mm 2,999 ~ 3,006
Vermelha mm 3,006 ~ 3,013
Espessura das bronzinas da
carcaça inferior
Amarela mm 3,010 ~ 3,017
Verde mm 3,017 ~ 3,024
Azul mm 3,024 ~ 3,031
Vermelha mm 3,031 ~ 3,038
Espessura das bronzinas do
mancal Nº 3
Verde mm 2,992 ~ 2,999
Azul mm 2,999 ~ 3,006
Vermelha mm 3,006 ~ 3,013
VÁLVULA TERMOSTÁTICA
o
Temperatura de abertura C 50
o
Temperatura de abertura total C 60
BOMBA DE ÓLEO
Vazão
a 100 oC, com óleo 20W40 L/h (1.000 rpm) 5,9
Pressão KPa 118
(Kgf/cm2; psi) (1,18; 16,78)
Pressão de abertura da Kpa 490
válvula de alívio (Kgf/cm2 ; psi) (4,90; 69,69)
ROTAÇÃO DO MOTOR
Marcha lenta rpm 750 ± 50
2-7
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
RABETA (UNIDADE INFERIOR)
Item Unidade F115AET FL115AET
FOLGA DAS ENGRENAGENS
Pinhão - engrenagem de
marcha à frente mm 0,19 ~ 0,53 0,31 ~ 0,66
Pinhão - engrenagem de
marcha à ré mm 0,86 ~ 1,26 0,86 ~ 1,21
Calços da engrenagem de
marcha à frente mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40; 0,50
Calços da engrenagem de
marcha à ré mm 0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40, 0,50
2-8
ESPEC
SISTEMA ELÉTRICO
Item Unidade F115AET FL115AET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
Ponto de ignição Graus 4o DPMS ~ 20o APMS
Unidade TCI (B/R, B/W - B)
Limite mínimo da voltagem
de pico
na partida 1 V 5,0
na partida 2 V 122
a 1.500 rpm V 242
a 3.500 rpm V 245
Bobina de pulso (W/R, W/B - B)
Limite mínimo da voltagem
de pico
na partida 1 V 3,5
na partida 2 V 3,0
a 1.500 rpm V 26
a 3.500 rpm V 44
SISTEMA DE PARTIDA
Fusível 1 V-A 12 ~ 20
Fusível 2 V-A 12 ~ 30
MOTOR DE PARTIDA
Tipo Engrenagem deslizante
Potência KW 1,4
Limite de tempo dando partida Segundos 30
Escovas
Comprimento mm 15,5
Comprimento mínimo mm 9,5
Comutador
Diâmetro mm 29,0
Diâmetro mínimo mm 28,0
Mica
Profundidade da mica mm 0,5 ~ 0,8
Limite da profundidade mm 0,2
2-9
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Item Unidade F115AET FL115AET
SISTEMA DE CARGA
Bobina de luz (W - W)
Limite mínimo da voltagem
de pico
na partida 1 V 9,3
na partida 2 V 7,4
a 1.500 rpm V 37 (Voltagem do circuito aberto)
a 3.500 rpm V 89 (Voltagem do circuito aberto)
Retificador-Regulador (R - B)
Limite mínimo da voltagem
de pico
na partida 1 V -
na partida 2 V 7,5
a 1.500 rpm V 12,5
a 3.500 rpm V 13,0
SISTEMA DO PTT
Sensor do Trim
Resistência (P - B) W 9 - 378,8
MOTOR DO PTT
Tipo de fluido ATF, Dexron II
Escovas
Comprimento mm 9,8
Comprimento mínimo mm 4,8
Comutador
Diâmetro mm 22,0
Diâmetro mínimo mm 21,0
Mica
Profundidade da mica mm 1,35
Limite da profundidade mm 0,85
2-10
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
DIMENSÕES
2-11
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2-12
ESPEC ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
2-13
ESPEC TORQUES DE APERTO
TORQUES DE APERTO
Dimensão Torque de aperto
Peça a ser apertada
da rosca N.m Kgf.m
GRUPO DE FORÇA
Conjunto do volante do magneto M24 190 19
Cabo positivo da bateria M8 9 0,9
Fixação do grupo de força M8 42 4,2
Engrenagem movida M10 60 6,0
Engrenagem motora M40 265 27
Tensionador da correia M10 40 4,0
Vela de ignição M14 25 2,5
Tampa do cabeçote M6 8 0,8
Tampa de respiro M4 2 0,2
Conj. do suporte da bomba de combustível M7 17 1,7
1º 8 0,8
Mancal do eixo comando M7
2º 17 1,7
1º 14 1,4
Conjunto do cabeçote M8
2º 28 2,8
1º 15 1,5
Conjunto do cabeçote (passo de 1,5 mm) 2º M10 30 3,0
3º Girar 90°
1º 6 0,6
Tampa do escape M6
2º 12 1,2
Filtro de óleo — 18 1,8
Sensor de pressão de óleo — 8 0,8
1º 14 1,4
Carcaça M8
2º 28 2,8
1º 19 1,9
Carcaça (passo de 1,5 mm) M10
2º Girar 60°
1º 15 1,5
Biela M8
2º Girar 60º
RABETA (UNIDADE INFERIOR)
Hélice M18 55 5,5
Direcionador M10 43 4,3
Rabeta M10 37 3,7
Sede do hélice M8 18 1,8
Conjunto da alavanca de câmbio M6 8 0,8
Porca castelo M101.5 105 10,5
Conjunto da sede do eixo cardã M8 18 1,8
Porca do pinhão M16 93 9,3
Parafuso de dreno de óleo — 7 0,7
Parafuso de verificação de nível de óleo — 7 0,7
2-14
ESPEC TORQUES DE APERTO
Dimensão Torque de aperto
Peça a ser apertada
da rosca N.m Kgf.m
SUPORTE
Peça de fricção — 13 1,3
Conjunto do manche — 38 3,8
Conjunto do interruptor principal — 5 0,5
Interruptor de parada Engine Stop — 4 0,4
Alavanca do câmbio M8 18 1,8
Suporte do manche M10 38 3,8
Parafuso do mecanismo da haste do câmbio — 18 1,8
Bomba de óleo M6 11 1,1
Fixação superior M12 53 5,3
Fixação inferior M14 73 7,3
Conjunto da mufla M8 20 2,0
Coletor de escape M6 11 1,1
Bandeja do cárter M6 11 1,1
Tela de óleo M6 11 1,1
Suporte do motor M22 15 1,5
Came — 2 0,2
Limitador do Trim — 37 3,7
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT (PTT)
Reservatório do Power Trim e Tilt 1/4" 5 0,5
Motor do Power Trim e Tilt 1/4" 5 0,5
Válvula manual — 4 0,4
Parafuso da extremidade do cilindro do Tilt — 130 13
Unidade da bomba de engrenagens 5/16" 9 0,9
Bomba de engrenagens — 6 0,6
Parafuso da extremidade do cilindro do Trim — 80 0,8
2-15
ESPEC TORQUES DE APERTO
Especificações TORQUES GERAIS
A B gerais de torque A tabela a seguir especifica torques para fi-
(Porca) (Parafuso)
N.m Kg.m ft.lb xadores com rosca padrão ISO. As especi-
8 mm M5 5 0,5 3,6 ficações dos torques para componentes ou
10 mm M6 8 0,8 5,8
conjuntos especiais são fornecidas nos res-
pectivos capítulos deste manual.
12 mm M8 18 1,8 13
Para evitar empenamentos, aperte os con-
14 mm M10 36 3,6 25 juntos com vários fixadores progressiva-
17 mm M12 43 4,3 31 mente e de forma cruzada ou alternada até
atingir o torque especificado. Caso indica-
ção em contrário, os torques devem ser apli-
cados em roscas limpas e secas. Os compo-
nentes deverão estar a temperatura ambiente.
2-16
INSP
AJU
CAPÍTULO 3
INSPEÇÕES E AJUSTES
3
MEDIÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (LINHA DE
COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO) ..................................................... 3-5
3-1
INSP
AJU
UNIDADE INFERIOR (RABETA) ................................................................ 3-20
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO ..................................................... 3-20
TROCA E VERIFICAÇÃO DO ÓLEO DA RABETA ................................ 3-20
VERIFICAÇÃO DA RABETA (QUANTO A VAZAMENTOS DE AR) ..... 3-22
3-2
INSP
AJU QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
QUADRO DE INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Use o quadro abaixo como um guia para acompanhar os intervalos de manutenção.
Dependendo das condições de uso do equipamento, reajuste os intervalos de manutenção.
CAPÔ
Trava do capô Inspecionar ● 3-4
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Linha de combustível Verificar ● 3-4
Filtro de combustível Verificar/trocar ● ● 3-5
GRUPO DE FORÇA
Vazamento de água Verificar ● ● ● ---
Parte externa do motor Inspecionar ● ---
Óleo do motor Trocar ● ● 3-13
Filtro de óleo Trocar ● 3-13
Correia (*1)
Inspecionar/trocar ● 3-14
(*2)
Folga de válvulas Inspecionar/ajustar A cada 400 horas (2 anos) 3-15
Válvula termostática Inspecionar/trocar ● 5-27
Vazamento de escape Verificar ● ● ● ---
Passagens de água(*3) Inspecionar/limpar ● ---
SISTEMA DE CONTROLE
Cabo do câmbio (C.R.)(*4) Inspecionar/ajustar ● 3-7
Cabo do acelerador (C.R.) (*4)
Inspecionar/ajustar ● 3-8
TPS (*5)
Inspecionar/ajustar ● 3-9
UNIDADE DO PTT
Fluido do PTT Inspecionar ● ● ● ● 3-18
UNIDADE INFERIOR
Óleo da rabeta Trocar ● ● 3-20
Vazamentos na rabeta Inspecionar ● 3-22
Hélice(s) Inspecionar ● 6-4, 6-26
GERAL
Anodo(s) Verificar/trocar ● 3-22
Bateria Inspecionar/carregar ● ● 3-23
Vela(s) Limpar/ajustar/trocar ● ● 3-24
Fiação e conexões Ajustar/reconectar ● ● ● ● ---
Porcas e parafusos (*6)
Reapertar ● ● ---
Pontos de lubrificação Engraxar ● 3-27
3-3
INSP
AJU CAPÔ / SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
CAPÔ
VERIFICAÇÃO DA TRAVA DO CAPÔ
1. Verifique:
• Trava do capô
Solto/destravado → Ajuste a trava do
capô.
2. Ajuste:
• Posição da trava do capô
Passos de ajuste
1) Solte os parafusos 1.
2) Mova a trava do capô 2 para cima ou
para baixo (apenas alguns milímetros).
3) Aperte os parafusos.
4) Verifique o encaixe do capô e repita o
ajuste se necessário.
NOTA:
• Mover o fecho em direção à vedação,
afrouxa o capô.
• Mover o selo na direção contrária, aperta-
rá o capô.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DA LINHA DE COMBUS-
TÍVEL
1. Verifique:
• Linha de combustível de alta pressão
Trincas/danos/vazamentos → Troque.
Veja seção “LINHA DE COMBUSTÍVEL
DE ALTA PRESSÃO” na página 4-10.
3-4
INSP
AJU SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
2. Verifique:
• Cinta plástica
Solta → Reaperte ou troque.
3. Verifique:
• Linha de combustível de baixa pressão
Trincas/danos/vazamentos → Troque.
Veja seção “LINHA DE COMBUSTÍVEL
DE BAIXA PRESSÃO” na página 4-28.
Pressão de combustível
(linha de combustível de alta pressão)
300 KPa (3,0 Kg/cm2; 44,1 psi)
Passos de medição
1) Instale o medidor de pressão de combus-
tível na válvula de retenção de pressão.
Medidor de pressão de
combustível ......... 1
90890-06786
3-5
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
SISTEMA DE CONTROLE
VERIFICAÇÃO E AJUSTE DO PONTO
DE ACIONAMENTO DO CORPO DO IN-
JETOR
1. Verifique:
• Ponto de acionamento do corpo do in-
jetor
Incorreto → Ajuste.
Passos de verificação
1) Gire a alavanca de controle do acelera-
dor para a posição de retardo total.
2) Verifique se a marca a no came do ace-
lerador fica alinhada com o centro do
rolete do acelerador 1 conforme ilus-
tração.
2. Ajuste:
• Ponto de acionamento do corpo do injetor
Passos de ajuste
1) Solte a porca 1.
2) Remova o braço de união do acelerador 2.
3) Mova a alavanca de controle do acelera-
dor 3 até encostar no batente totalmen-
te fechado 4.
NOTA:
Certifique-se de que o acelerador está to-
talmente fechado.
3-6
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
AJUSTE DO CABO DO CÂMBIO
1. Verifique:
• Funcionamento do câmbio
Incorreto → Ajuste.
2. Ajuste:
• Posição da união do cabo do câmbio
Passos de ajuste
1) Alinhe a marca a da bucha com a mar-
ca b do suporte c.
2) Solte a contraporca 1 e remova a cupi-
lha 2.
3) Remova a união do cabo do câmbio 3
do pino de ajuste.
4) Posicione a alavanca do controle remo-
to na posição neutra.
5) Ajuste a posição da união do cabo do
câmbio até que fique alinhada com o
pino de ajuste.
! ADVERTÊNCIA
A união do cabo do câmbio deve ser rosque-
ada pelo menos 8 mm.
3. Verifique:
Funcionamento do câmbio
Funcionamento irregular → Repare.
3-7
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR
1. Verifique:
Posição totalmente fechada
Incorreto → Ajuste.
Passos de verificação
1) Acelerador totalmente fechado.
2) Verifique se a alavanca de controle do
acelerador 1 encosta no batente na po-
sição totalmente fechado 2.
2. Ajuste:
• Posição da união do cabo do acelera-
dor
Passos de ajuste
1) Ponha em contato a alavanca de con-
trole do acelerador 1 com o batente na
posição totalmente fechado 2.
2) Solte a contraporca 3 e remova a cupi-
lha 4.
3) Remova a união do cabo do acelerador
5 do pino de ajuste a.
4) Posicione a alavanca de controle remo-
to na posição de neutro.
5) Ajuste a posição da união do cabo do
acelerador até que fique alinhado com
o pino de ajuste.
! ADVERTÊNCIA
A união do cabo do acelerador deve ser ros-
queada pelo menos 8 mm.
3-8
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
AJUSTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DO
ACELERADOR
1. Meça:
• Voltagem de saída do sensor de posi-
ção do acelerador
Fora da especificação → Ajuste.
NOTA:
• Ajuste a abertura das válvulas antes de
medir a voltagem de saída do sensor de
posição do acelerador.
• Ao medir a voltagem de saída do sensor
de posição do acelerador, ajuste o Multi-
tester digital para a escala manual.
Passos de medição
1) Remova o silenciador da admissão. Veja
seção “SISTEMA DE ADMISSÃO” na
página 4-5.
2) Desconecte o braço de união do acele-
rador 1 no corpo do injetor.
3) Verifique a válvula de aceleração.
4) Conecte o chicote de teste (3-pinos) con-
forme ilustração.
3-9
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
2. Ajuste:
• Sensor de posição do acelerador
Passos de ajuste
1) Solte os parafusos 2.
2) Ajuste a posição do sensor de posição
do acelerador até que a voltagem de
saída especificada seja obtida.
3) Aperte os parafusos.
4) Conecte o braço de união do acelerador 1.
Passos de ajuste
1) Remova todos os bujões 1.
2) Instale os adaptadores 2 e o vacuôme-
tro 3 no conjunto do coletor de admis-
são, conforme ilustração.
Vacuômetro
90890-03094
Tacômetro
90890-06760
3-10
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
5) Verifique o vácuo de todos os cilindros.
6) Gire o parafuso de equalização 4 de for-
ma que o vácuo do cilindro Nº 3 ou Nº 4
esteja dentro de 30 mmHg (40 mbar) ba-
seado no vácuo do cilindro Nº 1 ou Nº 2.
Exemplo 1:
Resultados da
verificação:
Cilindro Nº 1 360 mmHg Ajuste a diferença de
(480 mbar) vácuo entre os cilin-
dros Nº 1 e Nº 4 para
Cilindro Nº 2 350 mmHg 30 mmHg (40 mbar).
(467 mbar)
Exemplo 2:
Resultados da
verificação:
Cilindro Nº 1 360 mmHg
(480 mbar)
3-11
INSP
AJU SISTEMA DE CONTROLE
AJUSTE DO SENSOR DE POSIÇÃO DO
ACELERADOR
(AO DESMONTAR OU TROCAR O CORPO DO
INJETOR)
Passos de ajuste
1) Instale o conjunto de admissão com o si-
lenciador de admissão removido.
2) Desconecte o conector do sensor de po-
sição do acelerador.
3) Instale o chicote de teste no conector do
sensor de posição do acelerador.
Chicote de teste
90890-06793
Multitester digital
90890-06752
3-12
INSP
AJU SISTEMA DE ARREFECIMENTO / GRUPO DE FORÇA
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAÇÃO DA DESCARGA DA
ÁGUA DE ARREFECIMENTO
Verifique:
• Descarga da água de arrefecimento
Sem descarga → Limpe e verifique as
passagens de água.
Passos de verificação
1) Coloque a rabeta na água.
2) Dê partida no motor.
3) Verifique se a água flui pela saída de água.
GRUPO DE FORÇA
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO
MOTOR
Verifique:
• Nível de óleo do motor
Acima de a → Verifique se há combus-
tível no óleo do motor.
Abaixo de b → Adicione óleo de mo-
tor até que o nível esteja entre a e b.
3. Instale:
• Bujão de dreno 2
Bujão de dreno
28 N.m (2,8 Kgf.m)
3-13
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
4. Instale:
• Filtro de óleo 3
Filtro de óleo
18 N.m (1,8 Kgf.m)
NOTA:
Lubrifique a vedação de borracha com óleo
de motor antes da instalação.
5. Adicione:
• Óleo de motor
6. Instale:
• Tampa do bocal de abastecimento de
óleo
7. Verifique:
• Nível de óleo do motor
Veja seção “VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
DE ÓLEO DO MOTOR” na página 3-13.
NOTA:
• Deixe o motor funcionando por alguns minu-
tos para depois poder verificar o nível de óleo.
• Caso o nível de óleo do motor não esteja
correto, adicione ou retire óleo conforme
a necessidade.
VERIFICAÇÃO DA CORREIA
Verifique:
• Correia
Desgaste/danos → Troque.
3-14
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
AJUSTE DAS FOLGAS DE VÁLVULA
NOTA:
O ajuste das folgas de válvula deve ser feito
com o motor frio, em temperatura ambiente.
1. Remova:
• Tampa do volante do magneto
• Capa dos cachimbos de vela 1
2. Desconecte:
• Cabos de vela 2
• Mangueiras de combustível 3
• Mangueira de ventilação
• Mangueira de vácuo
3. Solte:
• Tensionador da correia
4. Remova:
• Correia
• Engrenagens
• Tampa do cabeçote
• Velas de ignição
5. Instale:
• Engrenagens
• Correia
6. Aperte:
• Tensionador da correia
7. Meça:
• Folga da válvula de admissão a
• Folga da válvula de escape b
Folga de válvulas:
Admissão
0,20 ± 0,03 mm
Escape
0,34 ± 0,03 mm
3-15
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
Passos de medição
1) Gire o volante do magneto no sentido
horário até que o pistão Nº 1 do cilindro
esteja na posição PMS (Ponto Morto
Superior).
2) Meça a folga das válvulas de admissão
dos cilindros Nº 1 e Nº 2.
3) Meça a folga das válvulas de escape dos
cilindros Nº 1 e Nº 3.
4) Gire o volante do magneto 360° no sen-
tido horário.
5) Meça a folga das válvulas de admissão
dos cilindros Nº 3 e Nº 4.
6) Meça a folga das válvulas de escape dos
cilindros Nº 2 e Nº 4.
8. Solte:
• Tensionador da correia
9. Remova:
• Correia
• Engrenagens
• Mancais
• Eixos comando
Veja seção “GRUPO DE FORÇA” na
página 5-6.
10. Ajuste:
• Folga de válvulas
NOTA:
• Não misture as peças do mecanismo de
válvula (ou seja, pastilhas de válvula, man-
cais, eixo comando). Mantenha as peças
organizadas em seus respectivos grupos
(ou seja, mantenha as peças do cilindro Nº
1 juntas).
• Instale as peças removidas em suas posi-
ções originais. Se as peças do mecanismo
de válvula forem instaladas fora da posi-
ção original, o ajuste das válvulas será im-
possível de ser efetuado.
3-16
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA
Passos de ajuste
1) Insira uma chave de fenda fina no rasgo
do tucho de válvula.
2) Remova a pastilha da válvula levantan-
do-a com cuidado.
3) Meça a espessura da pastilha da válvu-
la, utilizando um micrômetro.
4) Selecione a pastilha de válvula adequa-
da para troca, calculando sua espessu-
ra através da seguinte formula.
NOTA:
• Meça a espessura da nova pastilha de vál-
vula usando um micrômetro porque o nu-
mero de sua espessura não aparece na
mesma.
• Lubrifique a pastilha de válvula com uma
graxa à base de dissulfeto de molibdênio.
• Faça o procedimento descrito acima para
todas as válvulas cujas folgas estejam fora
da especificação.
11.Instale:
• Eixos comando
• Mancais
• Engrenagens
• Correia
12.Aperte:
• Tensionador da correia
Veja seção “GRUPO DE FORÇA” na
página 5-6.
13.Verifique:
• Folga de válvulas
NOTA:
Caso a folga de qualquer uma das válvulas
esteja fora das especificações, repita todos
os passos de ajuste até obter a folga de vál-
vula especificada.
3-17
INSP
AJU GRUPO DE FORÇA / SISTEMA DO PTT
14.Solte:
• Tensionador da correia
15.Remova:
• Engrenagens
• Correia
16.Aperte:
• Tensionador da correia
17.Instale:
• Tampa do cabeçote
• Engrenagens
• Correia
• Velas de ignição
18.Conecte:
• Mangueira de vácuo
• Mangueira de ventilação
• Mangueiras de combustível
• Cabos de vela
19.Instale:
• Capa do cachimbo da vela
• Tampa do volante do magneto
! ADVERTÊNCIA
Ao remover a tampa do reservatório do Po-
wer Trim e Tilt, o fluido pode jorrar devido à
pressão interna. Portanto, incline o motor
de popa totalmente para cima (cilindro do
conjunto do Tilt totalmente estendido) e em
seguida remova lentamente a tampa do re-
servatório.
3-18
INSP
AJU SISTEMA DO PTT
Passos de verificação
1) Incline o motor de popa todo para cima
e trave-o com a trava 1.
! ADVERTÊNCIA
Após inclinar o motor de popa totalmente
para cima, trave-o, pois o motor de popa
pode baixar repentinamente se o PTT per-
der pressão de fluido.
NOTA:
O nível de fluido deve estar exatamente abai-
xo do furo de verificação, conforme ilustração.
Tampa do reservatório
8 N.m (0,8 Kgf.m)
Passos de medição
1) Incline o motor de popa totalmente para
baixo.
2) Meça a resistência do sensor do Trim.
3-19
INSP
AJU SISTEMA DO PTT / RABETA
2. Ajuste:
• Posição do came do sensor do Trim
Passos de ajuste
1) Incline o motor de popa totalmente para
baixo.
2) Solte o parafuso 1.
3) Ajuste a posição do came do sensor do
Trim 2 até que a resistência especifica-
da seja obtida.
4) Aperte o parafuso.
Passos de verificação
1) Incline o motor suavemente para cima.
2) Coloque uma bandeja por baixo do pa-
rafuso dreno 1.
3) Remova o parafuso dreno e o parafuso
de verificação 2.
3-20
INSP
AJU RABETA
2. Abasteça:
• Óleo da rabeta
(com a quantidade especificada do óleo
recomendado)
Passos de abastecimento
1) Coloque o motor de popa em posição
vertical.
2) Enfie o tubo de óleo no furo de dreno e
abasteça o óleo devagar até que o óleo
comece a sair pelo furo de verificação e
até que não haja mais bolhas de ar.
3) Instale o parafuso de verificação do ní-
vel de óleo e em seguida instale rapida-
mente o parafuso de dreno de óleo.
3-21
INSP
AJU RABETA / GERAL
VERIFICAÇÃO DA RABETA (QUANTO A
VAZAMENTOS DE AR)
Verifique:
• Pressão da rabeta
Pressão cai → Verifique os componen-
tes e retentores.
Pressão
100 KPa (1,0 Kg/cm²; 14,2 psi)
Passos de verificação
CUIDADO:
Não ultrapasse a pressão especificada da
rabeta. Uma pressão excessiva pode danifi-
car os retentores.
Testador de vazamentos
90890-06840
NOTA:
A rabeta deve manter a pressão especifica-
da por 10 segundos.
GERAL
VERIFICAÇÃO DOS ANODOS
Verifique:
• Anodos 1
• Direcionador 2
Oxidação → Limpe.
Óleo/graxa → Limpe.
Desgaste excessivo → Troque.
CUIDADO:
Não lubrifique, não engraxe e nem pinte o
anodo, ou ele não cumprirá a sua função
corretamente.
3-22
INSP
AJU GERAL
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
! ADVERTÊNCIA
A solução de bateria é perigosa, ela contém
ácido sulfúrico e portanto, é venenosa e al-
tamente cáustica.
Siga sempre estas medidas preventivas:
• Evite contato corporal com a solução,
pois ela pode causar queimaduras graves
ou danos permanentes aos olhos.
• Use óculos de segurança ao lidar ou tra-
balhar próximo a baterias.
Antídoto (EXTERNO):
• PELE - Lave com água.
• OLHOS - Lave com água por cerca de 15
minutos e consulte um médico imediata-
mente.
Antídoto (INTERNO):
• Beba grandes quantidades de água ou lei-
te, seguido de leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal. Consulte um mé-
dico imediatamente.
As baterias também geram o explosivo gás
nitrogênio; portanto, você deve sempre to-
mar as seguintes medidas preventivas:
• Carregue as baterias em uma área bem
ventilada.
• Mantenha as baterias longe de fogo, faís-
cas ou chamas (como por exemplo, equi-
pamentos de solda, cigarros acesos, etc.)
• NÃO FUME ao carregar ou lidar com ba-
terias.
MANTENHA BATERIAS E SOLUÇÕES DE
BATERIA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
NOTA:
• As baterias variam de fabricante. Por tan-
to, os procedimentos a seguir não são sem-
pre aplicados. Consulte o manual de ins-
truções da bateria.
• Primeiro, desconecte o cabo negativo da
bateria e depois o cabo positivo.
3-23
INSP
AJU GERAL
Verifique:
• Nível de solução da bateria
Nível abaixo da marca mínima → Adi-
cione água destilada até que o nível es-
teja correto.
• Densidade da solução
Abaixo da especificação → Carregue a
bateria.
Densidade da solução
1.280 g/dm³ a 20°C
3. Meça:
• Folga dos eletrodos a
Fora da especificação → Ajuste.
3-24
INSP
AJU GERAL
4. Aperte:
Vela de ignição
Vela de ignição
25 N.m (2,5 Kgf.m)
NOTA:
• Antes de instalar a vela de ignição, limpe a
superfície que recebe a junta e a superfície
da vela de ignição. Também, recomenda-
se aplicar uma fina camada de um com-
posto antiengripamento nas roscas da vela
para evitar que a rosca engripe.
• Caso não haja a disponibilidade de um tor-
químetro, uma boa estimativa de torque é
apertar a vela com a mão a e então aper-
tar com uma chave mais 1/4 a 1/2 volta b.
1. Verifique:
• Folga de válvulas
Fora da especificação → Ajuste.
Veja seção “AJUSTE DAS FOLGAS DE
VÁLVULA” na página 3-15.
2. Aqueça:
• Motor
3. Remova:
• Velas de ignição
4. Instale:
• Medidor de compressão 1
(no furo da vela de ignição)
NOTA:
Use um medidor de compressão utilizado em
automóveis.
3-25
INSP
AJU GERAL
5. Meça:
• Compressão
Abaixo da pressão mínima de com-
pressão → Verifique as folgas de vál-
vula, face da válvula, sede de válvulas,
anéis, camisa do cilindro, pistão, junta
do cabeçote e cabeçote.
Pressão de compressão
Mínima
950 KPa (9,5 Kg/cm²; 135 psi)
Passos de medição
1) Remova a placa de trava do interruptor
de parada do motor na caixa do contro-
le remoto.
2) Com o acelerador totalmente aberto, dê
partida no motor posicionando o botão
em START até que a leitura no medidor
de compressão se estabilize.
6. Remova:
• Medidor de compressão
7. Instale:
• Velas de ignição
3. Instale:
• Manômetro 1
(no furo de instalação do sensor de
pressão de óleo)
NOTA:
Use um manômetro com escala de 0 a 10
Kg/cm2 e com um adaptador de passo 1/4.
3-26
INSP
AJU GERAL
4. Meça:
• Pressão de óleo
Fora da especificação → Verifique a
bomba, tubo de sucção e a tela de óleo.
Pressão de óleo
Em marcha lenta (55 °C)
350 KPa (3,5 Kg/cm²; 49,8 psi)
ou maior
5. Remova:
• Manômetro
6. Instale:
• Sensor de pressão de óleo
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
1. Aplique:
Graxa resistente à água
3-27
INSP
AJU GERAL
2. Aplique:
• Graxa resistente à corrosão
3-28
COMB
CAPÍTULO 4
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
4
REDUÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (LINHA DE
COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO) ................................................... 4-12
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO .............. 4-13
4
INJETORES DE COMBUSTÍVEL ............................................................... 4-14
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL ...... 4-14
DESMONTAGEM/MONTAGEM DOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL .. 4-15
4-1
COMB
SUPORTE DOS INJETORES ..................................................................... 4-24
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO SUPORTE DOS INJETORES ..... 4-24
4-2
COMB SILENCIADOR DE ADMISSÃO
SILENCIADOR DE ADMISSÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO SILENCIADOR DE ADMISSÃO
4-3
COMB SILENCIADOR DE ADMISSÃO
4-4
COMB SISTEMA DE ADMISSÃO
SISTEMA DE ADMISSÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE ADMISSÃO
4-5
COMB SISTEMA DE ADMISSÃO
4-6
COMB CORPO DO INJETOR
CORPO DO INJETOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CORPO DO INJETOR
4-7
COMB UNIDADE DE CONTROLE
UNIDADE DE CONTROLE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE
4-8
COMB UNIDADE DE CONTROLE
4-9
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
4-10
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
4-11
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
REDUÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUS-
TÍVEL (LINHA DE COMBUSTÍVEL DE
ALTA PRESSÃO)
! ADVERTÊNCIA
Sempre reduza a pressão de combustível
antes de efetuar algum serviço na linha de
combustível de alta pressão ou no separa-
dor de vapor. Se a pressão do combustível
não for aliviada, o combustível pressurizado
poderá jorrar para fora.
1. Reduza:
• Pressão de combustível (linha de com-
bustível de alta pressão)
Passos de redução
1) Remova a tampa 1.
2) Cubra a válvula de retenção de pressão
a do suporte dos injetores com um pano,
e então pressione a válvula utilizando
uma chave de fenda fina 2 para aliviar
a pressão do combustível.
! ADVERTÊNCIA
Sempre reduza a pressão de combustível
antes de efetuar algum serviço na linha de
combustível de alta pressão ou no separa-
dor de vapor. Se a pressão do combustível
não for aliviada, o combustível pressurizado
poderá jorrar para fora.
4-12
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA REGULA-
DORA DE PRESSÃO
Verifique:
• Válvula reguladora de pressão
Defeituosa → Troque a válvula regula-
dora de pressão.
Passos de verificação
1) Instale o medidor de pressão de com-
bustível na válvula de retenção de pres-
são.
Pressão do combustível
Aprox.
300 KPa (3,0 Kg/cm²; 44,1 psi)
4) Dê partida no motor.
5) Verifique a pressão do combustível.
Pressão do combustível
Aprox.
250 KPa (2,5 Kg/cm²; 35,6 psi)
4-13
COMB INJETORES DE COMBUSTÍVEL
INJETORES DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL
4-14
COMB INJETORES DE COMBUSTÍVEL
DESMONTAGEM/MONTAGEM DOS INJETORES DE COMBUSTÍVEL
4-15
COMB MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
4-16
COMB SEPARADOR DE VAPOR
SEPARADOR DE VAPOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO SEPARADOR DE VAPOR
4-17
COMB SEPARADOR DE VAPOR
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO SEPARADOR DE VAPOR
4-18
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL DE ALTA PRESSÃO
4-19
COMB VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO
VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO
4-20
COMB CONJUNTO DE CONTROLE DA MARCHA LENTA
CONJUNTO DE CONTROLE DE MARCHA LENTA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE CONTROLE DE MARCHA LENTA
4-21
COMB CONJUNTO DE CONTROLE DA MARCHA LENTA
4-22
COMB CONJUNTO DE CONTROLE DA MARCHA LENTA
DESMONTAGEM/MONTAGEM O CONJUNTO DE CONTROLE DE MARCHA LENTA
4-23
COMB SUPORTE DOS INJETORES
SUPORTE DOS INJETORES
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO SUPORTE DOS INJETORES
4-24
COMB COLETOR DE ADMISSÃO
COLETOR DE ADMISSÃO
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO COLETOR DE ADMISSÃO
4-25
COMB SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR
SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR (TPS)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR
4-26
COMB SENSOR DE POSIÇÃO DO ACELERADOR
INSTALAÇÃO DO SENSOR DE POSI-
ÇÃO DO ACELERADOR
NOTA:
Durante a instalação, verifique se o sensor
de posição do acelerador está corretamente
ajustado.
Instale:
• Sensor de posição do acelerador
Veja seção “AJUSTE DO SENSOR DE
POSIÇÃO DO ACELERADOR” na pági-
na 3-9.
4-27
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
4-28
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
4-29
COMB LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA LINHA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
4-30
COMB FILTRO DE COMBUSTÍVEL
FILTRO DE COMBUSTÍVEL
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
4-31
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL
BOMBA DE COMBUSTÍVEL
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
4-32
COMB BOMBA DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DAS BOMBAS DE COM-
BUSTÍVEL
1. Verifique:
• Diafragma
• Válvulas da bomba de combustível
Danificada → Troque.
2. Verifique:
• Bomba de combustível
Fluxo de ar invertido → Troque.
Passos de verificação
NOTA:
Não coloque excesso de pressão na bomba
de combustível. Uma pressão excessiva
pode causar vazamento de ar.
Testador de pressão
90890-06756
NOTA:
• Certifique-se de que o ar não saia pelo lado
contrario da bomba de combustível.
• Para eliminar qualquer folga entre as vál-
vulas da bomba de combustível e o corpo
da bomba e também para assegurar uma
melhor vedação, verifique se o interior da
bomba de combustível está úmido (isto é,
com gasolina).
4-33
GRUP
FOR
CAPÍTULO 5
GRUPO DE FORÇA
5
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS BOBINAS DE IGNIÇÃO E DO MOTOR DE PARTIDA ... 5-16
5-1
GRUP
FOR
VÁLVULAS ................................................................................................................ 5-28
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS VÁLVULAS ....................................................... 5-28
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA ............................................................................... 5-30
VERIFICAÇÃO DA MOLA DA VÁLVULA ............................................................. 5-31
VERIFICAÇÃO DO CABEÇOTE ............................................................................ 5-31
VERIFICAÇÃO DO GUIA DE VÁLVULA .............................................................. 5-31
VERIFICAÇÃO DA SEDE DE VÁLVULA .............................................................. 5-32
INSTALAÇÃO DA VÁLVULA ............................................................................... 5-33
5-2
GRUP
FOR CONJUNTO DO VOLANTE DO MAGNETO
CONJUNTO DO VOLANTE DO MAGNETO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO VOLANTE DO MAGNETO
5-3
GRUP
FOR CONJUNTO DO VOLANTE DO MAGNETO
CUIDADO:
A carga maior deve ser aplicada na direção
das setas. Se a carga não for aplicada como
mostra a figura, o fixador do volante do
magneto pode escapar facilmente.
2. Remova:
• Conjunto do volante do magneto
Puxador universal
90890-06521
CUIDADO:
• Mantenha o lado da porca alinhado com
a ponta do virabrequim até que o volante
do magneto saia pela parte cônica do vi-
rabrequim.
• Para evitar danos ao motor ou as ferra-
mentas, aparafuse o puxador universal de
forma parelha, de modo que a chapa do
puxador esteja paralela ao conjunto do vo-
lante do magneto.
5-4
GRUP
FOR CONJUNTO DO VOLANTE DO MAGNETO
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO VO-
LANTE DO MAGNETO
Instale:
• Porca do conjunto do volante do mag-
neto
5-5
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
GRUPO DE FORÇA
DESCONECTANDO/CONECTANDO O CABO DE CONTROLE
5-6
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
5-7
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
DESCONECTANDO/CONECTANDO OS CABOS
5-8
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
5-9
GRUP
FOR GRUPO DE FORÇA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO GRUPO DE FORÇA
5-10
GRUP
FOR CONJUNTO DA BOBINA DO ESTATOR
CONJUNTO DA BOBINA DO ESTATOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA BOBINA DO ESTATOR
5-11
GRUP
FOR CORREIA
CORREIA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA CORREIA
5-12
GRUP
FOR CORREIA
5-13
GRUP
FOR CORREIA
REMOÇÃO DA ENGRENAGEM MOVIDA
CUIDADO:
Antes de efetuar a remoção, verifique se o
cilindro Nº 1 está posicionado no PMS.
Remova:
• Parafuso
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA ENGRE-
NAGEM MOTORA
Remova:
• Porca
Fixador do virabrequim
90890-06552
NOTA:
Use uma chave soquete longa (¥: 46 mm, 76
mm de profundidade) para este procedimento.
Instale:
• Chaveta 1
• Rotor 2
• Engrenagem motora 3
• Porca da engrenagem motora 4
Fixador do virabrequim
90890-06552
5-14
GRUP
FOR CORREIA
INSTALAÇÃO DA ENGRENAGEM MOVIDA
Instale:
• Parafuso da engrenagem movida
INSTALAÇÃO DA CORREIA
CUIDADO:
• Não torça, não vire ao contrário, e nem
dobre a correia.
• Não passe óleo ou graxa na correia.
• A Mínimo 25 mm
Instale:
• Correia
• Tensionador
Passos de instalação
1) Alinhe o furo ø6 do rotor com o rasgo
no cilindro.
2) Alinhe as marcas “ “ das engrenagens
movida com a borda superior do cabe-
çote.
3) Instale a correia nas engrenagens mo-
vida e na engrenagem motora.
4) Instale o tensionador.
Parafuso do tensionador
40 N.m (4,0 Kgf.m)
5-15
GRUP
FOR BOBINAS DE IGNIÇÃO E MOTOR DE PARTIDA
BOBINAS DE IGNIÇÃO E MOTOR DE PARTIDA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS BOBINAS DE IGNIÇÃO E DO MOTOR DE PARTIDA
5-16
GRUP
FOR ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE DO TCI E DO CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
5-17
GRUP
FOR ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
5-18
GRUP
FOR ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
5-19
GRUP
FOR ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
5-20
GRUP
FOR ECM E CONJUNTO DA CAIXA DE UNIÃO
5-21
GRUP
FOR TAMPA DO CABEÇOTE
TAMPA DO CABEÇOTE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE
5-22
GRUP
FOR EIXOS COMANDO
EIXOS COMANDO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS EIXOS COMANDO
5-23
GRUP
FOR EIXOS COMANDO
VERIFICAÇÃO DO EIXO COMANDO
1. Meça:
• Dimensões do ressalto do eixo coman-
do a e b
Fora da especificação → Troque o eixo
comando.
2. Meça:
• Diâmetro do mancal do comando a
• Diâmetro interno do mancal b
Fora de especificação → Troque o eixo
comando ou o cabeçote.
Passos de instalação
1) Antes de instalar os eixos comando de
admissão e escape, gire o virabrequim
até colocar o cilindro Nº 1 no PMS no
tempo de compressão.
2) Instale os mancais em suas posições ori-
ginais, como é mostrado na ilustração
e com suas numerações posicionadas
de cabeça para baixo.
5-24
GRUP
FOR CABEÇOTE
CONJUNTO DO CABEÇOTE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO CABEÇOTE
5-25
GRUP
FOR CABEÇOTE
5-26
GRUP
FOR CABEÇOTE
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA TERMOS-
TÁTICA
1. Verifique:
• Válvula termostática
Danificada/válvula não abre → Troque.
2. Meça:
• Temperatura de operação da válvula
• Abertura da válvula a
Fora da especificação → Troque a vál-
vula termostática.
Temperatura da
Abertura da válvula
água
Abaixo 0 mm
de 500C
Passos de medição
1) Mergulhe a válvula termostática em um
recipiente contendo água.
2) Aqueça a água lentamente.
3) Coloque um termômetro na água.
4) Enquanto a água aquece, observe a tem-
peratura indicada no termômetro.
5-27
GRUP
FOR VÁLVULAS
VÁLVULAS
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DAS VÁLVULAS
5-28
GRUP
FOR VÁLVULAS
5-29
GRUP
FOR VÁLVULAS
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA
1. Verifique:
• Válvula
Danos/empenamento → Troque.
2. Meça:
• Espessura da margem a
Fora da especificação → Troque.
Espessura da margem
ADM: 0,8 - 1,2 mm
ESC: 1,0 - 1,4 mm
3. Meça:
• Diâmetro da haste de válvula a
Fora da especificação → Troque.
4. Meça:
• Empenamento da haste de válvula
Fora da especificação → Troque.
NOTA:
O guia, o retentor e a válvula devem ser tro-
cados como um conjunto.
5-30
GRUP
FOR VÁLVULAS
VERIFICAÇÃO DA MOLA DA VÁLVULA
1. Meça:
• Comprimento livre a
Fora da especificação → Troque.
2. Meça:
• Inclinação da mola da válvula a
Fora da especificação → Troque.
VERIFICAÇÃO DO CABEÇOTE
Meça:
• Empenamento do cabeçote
Fora da especificação → Retifique ou
troque.
Limite de empenamento
0,1 mm
Passos de troca
1) Remova o guia de válvula usando o re-
movedor/instalador do guia de válvula.
Removedor/instalador do guia de
válvula
90890-04064
5-31
GRUP
FOR VÁLVULAS
2) Instale o novo guia de válvula na posi-
ção especificada (a partir do topo do furo
do guia da válvula conforme ilustração)
a usando o removedor/instalador do
guia de válvula.
NOTA:
• Aqueça o cilindro em um forno a 200°C
para facilitar a remoção e instalação dos
guias de válvula e manter a interferência
correta.
• Antes de instalar o guia de válvula, mar-
que a sua posição de instalação b assim
como é mostrado na ilustração.
2. Retifique:
• Sede de válvula
CUIDADO:
Para prevenir marcas de trepidação, gire a
fresa uniformemente fazendo uma pressão
constante para baixo (4 ~ 5 Kg).
5-32
GRUP
FOR VÁLVULAS
INSTALAÇÃO DA VÁLVULA
1. Instale:
• Retentor de válvula 1
• Válvula 2
• Assento de mola 3
• Mola da válvula 4
• Assento da trava 5
2. Instale:
• Trava de válvula 6
NOTA:
Comprima a mola da válvula com a ferramen-
ta especial e instale as travas na válvula.
5-33
GRUP
FOR FILTRO DE ÓLEO E TAMPA DO ESCAPE
FILTRO DE ÓLEO E TAMPA DO ESCAPE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO E DA TAMPA DO ESCAPE
5-34
GRUP
FOR FILTRO DE ÓLEO E TAMPA DO ESCAPE
5-35
GRUP
FOR FILTRO DE ÓLEO E TAMPA DO ESCAPE
5-36
GRUP
FOR FILTRO DE ÓLEO E TAMPA DO ESCAPE
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO
Instale:
• Filtro de óleo
Filtro de óleo
18 N.m (1,8 Kgf.m)
5-37
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
CONJUNTO DA BIELA/PISTÃO E VIRABREQUIM
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA BIELA/PISTÃO E VIRABREQUIM
5-38
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
5-39
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
INSPEÇÃO DO CILINDRO
Meça:
• Diâmetro do cilindro
Fora da especificação → Retifique ou
troque o cilindro.
Padrão Limite
Diâmetro
interno do 79,000 ~ 79,020 mm –
D1 e D2 cilindro “D”
Limite de
D3 e D4 – 0,08 mm
conicidade “T”
Limite de – 0,05 mm
D5 e D6
ovalização “R”
NOTA:
Meça o diâmetro do cilindro paralelamente
e formando um ângulo reto em relação ao
virabrequim. Em seguida tire a média das
suas medições.
INSPEÇÃO DO PISTÃO
Meça:
• Diâmetro do pistão
Fora da especificação → Troque o pistão.
Distância a Diâmetro do
(mm) pistão (mm)
5-40
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
CÁLCULO DA FOLGA CILINDRO - PISTÃO
Calcule:
• Folga cilindro - pistão
Fora da especificação → Troque o pis-
tão e os anéis, o cilindro ou ambos.
Folga entre Diâmetro Diâmetro
o cilindro e = interno do -
do pistão
pistão cilindro
NOTA:
Empurre os anéis do pistão para dentro do
cilindro com a cabeça do pistão.
5-41
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
2. Meça:
• Folga lateral a
Fora da especificação → Troque o pis-
tão e os anéis em conjunto.
Folga lateral
Anel superior
0,04 - 0,08 mm
Anel secundário
0,03 - 0,07 mm
Anel de óleo
0,03 - 0,15 mm
INSPEÇÃO DO VIRABREQUIM
Meça:
• Diâmetro do mancal do virabrequim
• Diâmetro do pino do virabrequim
• Desalinhamento do virabrequim
Fora da especificação → Troque o vira-
brequim.
NOTA:
Meça a folga de lubrificação da bronzina a
uma temperatura ambiente de 20°C.
5-42
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
Passos de medição
CUIDADO:
Instale as bronzinas em suas posições origi-
nais. Medições incorretas da folga das bron-
zinas podem causar danos ao motor.
NOTA:
Não coloque Plastigauge® sobre o furo de
lubrificação dos mancais do virabrequim.
NOTA:
Não mova o virabrequim até terminar a me-
dição das folgas das bronzinas.
Parafuso (M8):
1º: 14 N.m (1,4 Kgf.m)
2º: 28 N.m (2,8 Kgf.m)
Parafuso (M10):
1º: 19 N.m (1,9 Kgf.m)
2º: 60°
50 N.m
(5,0 Kgf.m)*
9) Remova a carcaça.
10) Meça a largura do Plastigauge® com-
primido em cada mancal.
5-43
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
2. Ajuste:
• Folga de lubrificação da bronzina
NOTA:
Ajuste a folga de lubrificação da bronzina a
uma temperatura ambiente de 20°C.
Passos de ajuste
CUIDADO:
Remova qualquer resto de óleo ou sujeira
das superfícies de montagem do corpo do
cilindro e das bronzinas da carcaça.
NOTA:
Os diâmetros dos mancais do corpo do ci-
lindro (Nº 1 - Nº 5) e os diâmetros dos man-
cais do virabrequim (Nº 1 - Nº 5) podem ser
determinados pelo valor estampado, tal
como é mostrado abaixo.
Diâmetro do mancal do virabrequim = 47,900
+ (valor estampado/1000)
Exemplo: Nº 1 = 92 → 47,992
Diâmetro do mancal do corpo do cilindro =
54,000 + (valor estampado/1000)
Exemplo: Nº 1 = 32 → 54,032
5-44
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
CUIDADO:
A marca (*) indica que a cor das bronzinas
superiores e inferiores são diferentes.
Instale as bronzinas principais no meio do
corpo do cilindro e no mancal da carcaça
para que não obstruam os orifícios de óleo.
NOTA:
A bronzina do virabrequim Nº 3 é um rola-
mento de encosto.
1. Meça:
• Folga de lubrificação da bronzina
Fora da especificação → Troque as
bronzinas superior e inferior, em con-
junto.
NOTA:
Meça a folga de lubrificação da bronzina a
uma temperatura ambiente de 20°C.
5-45
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
Passos de medição
CUIDADO:
Instale as bronzinas em suas posições origi-
nais. Medições incorretas da folga das bron-
zinas podem causar danos ao motor.
NOTA:
• Certifique-se de que a projeção a e a mar-
ca “YAMAHA” da biela fique voltados para
o lado do volante do magneto.
• Não mova o virabrequim até terminar a
medição das folgas das bronzinas.
Parafuso
1º: 15 N.m
(1,5 Kgf.m)
2º: 60°
5-46
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
2. Ajuste:
• Folga de lubrificação da biela
NOTA:
Ajuste a folga de lubrificação da biela a uma
temperatura ambiente de 20°C.
Passos de ajuste
CUIDADO:
Remova qualquer resto de óleo ou sujeira
da superfície de montagem da bronzina da
biela.
NOTA:
• Certifique-se de que a projeção a e a mar-
ca “YAMAHA” da biela fiquem voltadas
para o lado do volante do magneto.
• Não mova o virabrequim até terminar a
medição das folgas das bronzinas.
Parafuso
1º: 15 N.m
(1,5 Kgf.m)
2º: 60°
5-47
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
Tabela de seleção das bronzinas das
bielas (20 °C)
Valor de medição Bronzina Bronzina
utilizando um superior inferior
Plastigauge® (mm)
CUIDADO:
A marca (*) indica que a cor das bronzinas
superiores e inferiores são diferentes.
Instale:
• Anel de óleo (Nº 3 e Nº 4)
• Anel secundário (Nº 2)
• Anel superior (Nº1)
NOTA:
• Desalinhe as pontas dos anéis conforme a
ilustração.
• Os anéis devem ser trocados em conjunto.
5-48
GRUP
FOR VIRABREQUIM/PISTÃO/BIELA
INSTALAÇÃO DO PISTÃO
CUIDADO:
Instale o pistão com a marca “UP” da cabe-
ça do pistão voltada para o lado do volante
do magneto.
Instale:
• Pistão
Fixador de anéis
90890-06530
5-49
RABE
CAPÍTULO 6
RABETA
UNIDADE INFERIOR (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL) ............................. 6-3
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR ......................................... 6-3
REMOÇÃO DO HÉLICE ...................................................................................... 6-5
VERIFICAÇÃO DO HÉLICE ................................................................................. 6-5
INSTALAÇÃO DO HÉLICE .................................................................................. 6-5
CONJ. DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MOD. COM ROTAÇÃO NORMAL) ........ 6-11
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ......... 6-11
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................. 6-13
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE ....... 6-14
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ........................ 6-15
DESMONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ......................................... 6-15
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ .................................. 6-16
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO .................................................................... 6-16
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ............................................... 6-16
VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM (DOG CLUTCH) ......................................... 6-17
VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE ............................................................... 6-17
MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ................................................ 6-17
MONTAGEM DA ENGRENAGEM DE MARCHA À RÉ ................................... 6-17
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ................... 6-18
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ................................................... 6-19
6
REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ ........................................................................... 6-21
DESMONTAGEM DO CONJ. DA SEDE DO EIXO CARDÃ ............................. 6-21
DESMONTAGEM DO CONJ. DA ENGR. DE MARCHA À FRENTE ................ 6-21
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO .............................................................................. 6-22
VERIFICAÇÃO DO EIXO CARDÃ ..................................................................... 6-22
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO CARDÃ ..................................................... 6-22
VERIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS ................................................................ 6-22
MONTAGEM DO CONJ. DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ........... 6-22
MONTAGEM DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO CARDÃ ........................... 6-23
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ ...................................................................... 6-24
6-1
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA) ............................... 6-31
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA ............................................ 6-31
VERIFICAÇÃO DO ALOJAMENTO DO ROTOR .............................................. 6-33
VERIFICAÇÃO DO ROTOR E DA SEDE METÁLICA ........................................ 6-33
VERIFICAÇÃO DA CHAVETA ........................................................................... 6-33
INSTALAÇÃO DO ROTOR E DO ALOJAMENTO DO ROTOR ........................ 6-33
CONJ. DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MOD. COM ROTAÇÃO REVERSA) ..... 6-36
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .... 6-36
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJ. DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .... 6-38
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE ....... 6-40
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ........................ 6-41
REMOÇÃO DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE ........................................ 6-41
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ............. 6-42
DESMONTAGEM DO CONJ. DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ... 6-42
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE ........................ 6-43
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO .................................................................... 6-43
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ............................................... 6-43
VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM (DOG CLUTCH) ......................................... 6-43
VERIFICAÇÃO DO EIXO DO HÉLICE ............................................................... 6-43
MONTAGEM DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE .................... 6-44
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE .................................... 6-45
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE ................... 6-46
6-2
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
UNIDADE INFERIOR (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR
6-3
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
6-4
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO HÉLICE
Remova:
• Hélice
! ADVERTÊNCIA
Ao remover ou instalar o hélice não o segu-
re com as mãos. Remova os cabos de bate-
ria, das baterias e a cordinha do interruptor
de parada do motor (engine stop). Coloque
um bloco de madeira entre a placa de
cavitação e o hélice para evitar que este gire.
VERIFICAÇÃO DO HÉLICE
Verifique:
• Pás do hélice
• Estriados
Rachaduras/danos/desgaste → Troque.
INSTALAÇÃO DO HÉLICE
Instale:
• Hélice
! ADVERTÊNCIA
Ao remover ou instalar o hélice não o segu-
re com as mãos. Remova os cabos de bate-
ria, das baterias e a cordinha do interruptor
de parada do motor (engine stop). Coloque
um bloco de madeira entre a placa de
cavitação e o hélice para evitar que este gire.
NOTA:
Se o rasgo da porca do hélice não estiver
alinhado com o furo da cupilha, aperte um
pouco mais a porca para que alinhe com o furo.
6-5
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA
6-6
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
6-7
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
VERIFICAÇÃO DO ALOJAMENTO DO
ROTOR
Verifique:
• Alojamento do rotor
Rachaduras/danos → Troque.
VERIFICAÇÃO DA CHAVETA
Verifique:
• Chaveta
Danos/desgaste → Troque.
NOTA:
• Os espaçadores devem ficar encaixados
juntos e firmes.
• Ao mesmo tempo que puxa o eixo para
cima, instale o espaçador com uma ferra-
menta apropriada a que encaixe sobre o
eixo, conforme ilustração.
2. Instale:
• O-ring 1
• Sede metálica 2
• Alojamento do rotor 3
• O-ring 4
NOTA:
• Ao instalar a sede metálica, alinhe a sua
projeção com o orifício do alojamento do
rotor.
• Ao instalar a carcaça da bomba d’água, gire
o eixo em sentido horário.
6-8
RABE
ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CONJUNTO DA ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA ALAVANCA DE CÂMBIO
6-9
RABE
ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA ALA-
VANCA DE CÂMBIO
Remova:
• Conjunto da alavanca de câmbio
NOTA:
Remova o conjunto da alavanca de câmbio
com o motor em neutro.
6-10
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CONJ. DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE
6-11
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
6-12
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE
6-13
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE
6-14
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
1. Desdobre:
• Abas da arruela especial
2. Remova:
• Porca castelo
• Arruela especial
3. Remova:
• Conjunto da sede do eixo do hélice
Separador de rolamento 2
90890-06534
Placa de guia 3
90890-06501
Base da placa guia 4
90890-06538
Extrator de rolamento 5
90890-06535
Garras universais pequenas 6
90890-06536
6-15
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Remova:
• Rolamento de esferas
Placa de guia 2
90890-06501
Base da placa guia 3
90890-06538
Extrator de rolamento 4
90890-06535
Garras universais pequenas 5
90890-06536
3. Remova:
• Retentor
• Rolamento de agulhas
Adaptador do rolamento/retentor 1
90890-06653
Haste acionadora 2
90890-06652
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM DE
MARCHA À RÉ
Verifique:
• Dentes
• Garras
Desgaste/danos → Troque a engrena-
gem de marcha à ré.
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
Verifique:
• Rolamento
Riscos de desgaste/ruído → Troque.
6-16
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM (DOG
CLUTCH)
Verifique:
• Embreagem (dog clutch)
Danos/desgaste → Troque.
Adaptador do rolamento/retentor 1
90890-06653
Haste acionadora 2
90890-06604
Placa de profundidade de rolamento 3
90890-06603
2. Instale:
• Retentor
Adaptador rolamento/retentor 1
90890-06604
Haste acionadora 2
90890-06633
MONTAGEM DA ENGRENAGEM DE
MARCHA À RÉ
Instale:
• Rolamento de esferas
Adaptador do rolamento/retentor
90890-06661
6-17
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
Instale:
• Conjunto da sede do eixo do hélice
• Arruela especial
• Porca castelo
NOTA:
Para travar a porca castelo, dobre uma aba
da arruela especial no rasgo da porca caste-
lo e as outras abas em direção ao conjunto
da sede do eixo do hélice.
6-18
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ
6-19
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
6-20
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ
Solte:
• Porca do pinhão
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
SEDE DO EIXO CARDÃ
Remova:
• Rolamento de agulhas
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE
1. Remova:
• Rolamento de roletes cônicos
Separador de rolamento
90890-06534
CUIDADO:
Não reaproveite o rolamento, troque sem-
pre por um novo.
2. Remova:
• Rolamento de agulhas
Placa de guia 2
90890-06501
Base da placa guia 3
90890-06538
Extrator de rolamento 4
90890-06535
Garras universais pequenas 5
90890-06536
6-21
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO
Verifique:
• Dentes
Danos/desgaste → Troque.
6-22
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Instale:
• Rolamento de roletes cônicos
Adaptador do rolamento/retentor
90890-06661
Posição a
5,75 ~ 6,25 mm
2. Instale:
• Retentor
6-23
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ
Aperte:
• Porca do pinhão
Porca do pinhão
93 N.m (9,3 Kgf.m)
6-24
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CONJUNTO DA RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DA RABETA
6-25
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
RABETA
1. Remova:
• Rolamento de agulhas
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06636
Haste acionadora 2
90890-06605
2. Remova:
• Pista externa do rolamento de roletes
cônicos
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE
AGULHAS
Verifique:
• Rolamento de agulhas
Riscos de desgaste/ruído → Troque.
MONTAGEM DO CONJUNTO DA RABETA
1. Instale:
• Pista externa do rolamento de roletes
cônicos
Adaptador do rolamento/retentor 1
90890-06620
Haste acionadora 2
90890-06605
6-26
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Instale:
• Rolamento de agulhas
Posição de instalação do
rolamento de agulhas b
184,0 mm
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06636
Haste acionadora 2
90890-06602
Placa de profundidade de rolamento 3
90890-06603
6-27
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
UNIDADE INFERIOR (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE INFERIOR
6-28
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6-29
RABE
UNIDADE INFERIOR (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO HÉLICE
Remova:
• Hélice
! ADVERTÊNCIA
Ao remover ou instalar o hélice não o segu-
re com as mãos. Remova os cabos de bate-
ria, das baterias e a cordinha do interruptor
de parada do motor (engine stop). Coloque
um bloco de madeira entre a placa de
cavitação e o hélice para evitar que este gire.
VERIFICAÇÃO DO HÉLICE
Verifique:
• Pás do hélice
• Estriados
Rachaduras/danos/desgaste → Troque.
INSTALAÇÃO DO HÉLICE
Instale:
• Hélice
! ADVERTÊNCIA
Ao remover ou instalar o hélice não o segu-
re com as mãos. Remova os cabos de bate-
ria, das baterias e a cordinha do interruptor
de parada do motor (engine stop). Coloque
um bloco de madeira entre a placa de
cavitação e o hélice para evitar que este gire.
NOTA:
Se o rasgo da porca do hélice não estiver ali-
nhado com o furo da cupilha, aperte um pou-
co mais a porca para que alinhe com o furo.
6-30
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BOMBA D’ÁGUA
6-31
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6-32
RABE
BOMBA D’ÁGUA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
VERIFICAÇÃO DO ALOJAMENTO DO
ROTOR
Verifique:
• Alojamento do rotor
Rachaduras/danos → Troque.
VERIFICAÇÃO DA CHAVETA
Verifique:
• Chaveta
Danos/desgaste → Troque.
NOTA:
• Os espaçadores devem ficar encaixados
juntos e firmes.
• Ao mesmo tempo que puxa o eixo para
cima, instale o espaçador com uma ferra-
menta apropriada a que encaixe sobre o
eixo, conforme ilustração.
2. Instale:
• O-ring 1
• Sede metálica 2
• Alojamento do rotor 3
• O-ring 4
NOTA:
• Ao instalar a sede metálica, alinhe a sua
projeção com o orifício do alojamento do
rotor.
• Ao instalar a carcaça da bomba d’água, gire
o eixo em sentido horário.
6-33
RABE
ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CONJ. DA ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA ALAVANCA DE CÂMBIO
6-34
RABE
ALAVANCA DE CÂMBIO (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA ALA-
VANCA DE CÂMBIO
Remova:
• Conjunto da alavanca de câmbio
NOTA:
Remova o conjunto da alavanca de câmbio
com o motor na posição neutro.
6-35
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CONJ. DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE
6-36
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6-37
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DA SEDE DO EIXO DO HÉLICE
6-38
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6-39
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DO EIXO DO HÉLICE
6-40
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
1. Desdobre:
• Abas da arruela especial
2. Remova:
• Porca castelo
• Arruela especial
3. Remova:
• Conjunto da sede do eixo do hélice
• Chaveta
• Calço(s) da engrenagem de marcha à
frente
6-41
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
Remova:
• Retentores
• Rolamento de agulhas
Adaptador do rolamento/retentor 1
90890-06653
Haste acionadora 2
90890-06652
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
ENGRENAGEM DE MARCHA À FRENTE
Remova:
• Rolamento de roletes cônicos
Separador de rolamento
90890-06534
CUIDADO:
Não reaproveite o rolamento, troque sem-
pre por um novo.
6-42
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
VERIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM DE
MARCHA À FRENTE
Verifique:
• Dentes
• Garras
Danos/desgaste → Troque.
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO
Verifique:
• Rolamento
Riscos de desgaste/ruído →Troque.
6-43
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
MONTAGEM DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
1. Instale:
• Rolamento de agulhas
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06610
Haste acionadora 2
90890-06604
Placa de profundidade de
rolamento 3
90890-06603
2. Instale:
• Rolamento de agulhas
3. Instale:
• Retentor
Adaptador do rolamento/retentor
90890-06640
6-44
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO EIXO
DO HÉLICE
Instale:
• Conjunto da engrenagem de marcha à
frente
• Conjunto do eixo do hélice
6-45
SEDE DO EIXO DO HÉLICE
RABE
(MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA SEDE
DO EIXO DO HÉLICE
Instale:
• Calço(s) da engrenagem de marcha à
frente
• Conjunto da sede do eixo do hélice
• Chaveta
• Arruela especial
• Porca castelo
NOTA:
Para travar a porca castelo, dobre uma aba
da arruela especial no rasgo da porca caste-
lo e as outras abas em direção ao conjunto
da sede do eixo do hélice.
6-46
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
EIXO CARDÃ (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO EIXO CARDÃ
6-47
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6-48
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
REMOÇÃO DO EIXO CARDÃ
Solte:
• Porca do pinhão
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
SEDE DO EIXO CARDÃ
Remova:
• Rolamento de agulhas
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06610
Haste acionadora 2
90890-06652
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM
DE MARCHA À RÉ
Remova:
• Rolamento de agulhas
Placa de guia 2
90890-06501
Base da placa guia 3
90890-06538
Extrator de rolamento 4
90890-06535
Garras universais pequenas 5
90890-06536
VERIFICAÇÃO DO PINHÃO
Verifique:
• Dentes
Danos/desgaste → Troque.
6-49
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
VERIFICAÇÃO DA SEDE DO EIXO CARDÃ
Verifique:
• Sede do eixo cardã
Rachaduras/danos → Troque.
Posição de instalação do
rolamento de agulhas a
2,5 ~ 3,5 mm
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06612
Haste acionadora 2
90890-06604
Posição a
5,75 ~ 6,25 mm
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06610
Haste acionadora 2
90890-06604
Placa de profundidade de rolamento 3
90890-06603
6-50
RABE
EIXO CARDÃ (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
2. Instale:
• Retentor
Adaptador de rolamento/retentor 1
90890-06604
Haste acionadora 2
90890-06633
Porca do pinhão
93 N.m (9,3 Kgf.m)
6-51
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CONJUNTO DA RABETA (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DA RABETA
6-52
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
DESMONTAGEM DO CONJUNTO DA
RABETA
1. Remova:
• Rolamento de agulhas
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06636
Haste acionadora 2
90890-06605
2. Remova:
• Rolamento de roletes
3. Remova:
• Rolamento de agulhas
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06607
Haste acionadora 2
90890-06652
VERIFICAÇÃO DO ROLAMENTO DE
AGULHAS
Verifique:
• Rolamento de agulhas
Riscos de desgaste/ruído → Troque.
6-53
RABE
RABETA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
MONTAGEM DO CONJUNTO DA RABETA
1. Instale:
• Rolamento de agulhas
Posição de instalação do
rolamento de agulhas a
0,75 ~ 1,25 mm
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06607
Haste acionadora 2
90890-06652
2. Instale:
• Trava do rolamento
Adaptador do rolamento/retentor 1
90890-06630
Haste acionadora 2
90890-06605
3. Instale:
• Rolamento de agulhas
Posição de instalação do
rolamento de agulhas a
184,0 mm
Adaptador de rolamento de
agulhas 1
90890-06636
Haste acionadora 2
90890-06602
Placa de profundidade de
rolamento 3
90890-06603
6-54
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO NORMAL)
NOTA:
• Não há a necessidade de selecionar calços ao montar a carcaça original e as peças internas.
• Os cálculos para seleção de calços são necessários ao montar as peças internas em uma
carcaça nova (a diferença entre as peças internas originais e a carcaça nova).
• Medições e ajustes são necessários quando acontecer a troca da(s) peça(s) interna(s).
6-55
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T3) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T3)
Passos de seleção
1) Meça (M3).
Paquímetro digital
90890-06704
NOTA:
Instale a sede do rolamento 1 , o rolamento
de encosto 2, e a arruela 3.
Porca do pinhão
93 N.m (9,3 Kgf.m)
NOTA:
Após as porcas encostarem na placa de fi-
xação, aperte-as cerca de 1/4 de volta.
4) Meça (M4).
Paquímetro digital
90890-06704
NOTA:
• Meça a folga entre o calibrador da altura do
pinhão e o pinhão, conforme a ilustração.
• Faça a mesma medição em 3 posições do
pinhão.
• Calcule a média das medições (M4).
6-56
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
5) Calcule a espessura do calço do pinhão
(T3).
NOTA:
“P” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. Ele está estampado na
superfície de montagem do direcionador na
rabeta, em centésimos de milímetro (0,01
mm). Se a marca “P” estiver apagada ou ile-
gível, assuma o valor “0” para “P” e verifi-
que a folga com a rabeta montada.
Exemplo:
Se M3 é “46,85 mm”, M4 é “15,12 mm” e P
é “–5”, então:
T3 = 62,5 + (–5)/100 – 46,85 – 15,12 mm
= 62,5 – 0,05 – 46,85 – 15,12 mm
= 0,48 mm
Número calculado
Em centésimos Número
arredondado
Maior que Menor que
0,00 0,02 0,00
0,02 0,05 0,02
0,05 0,08 0,05
0,08 0,10 0,08
Calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40
e 0,50 mm
6-57
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-
GEM DE MARCHA À FRENTE
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T1) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T1)
Passos de seleção
1) Meça (M1).
Placa de calços 1
90890-06701
Paquímetro digital 2
90890-06704
NOTA:
Gire a pista externa do rolamento de role-
tes duas ou três vezes para que os roletes
se assentem. A seguir, meça a altura do ro-
lamento, conforme a ilustração.
Faça a mesma medição em 3 pontos da
pista externa do rolamento.
Calcule a média das medições (M1).
NOTA:
“F” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. Ele está estampado na
superfície de montagem do direcionador na
rabeta, em centésimos de milímetro (0,01
mm). Se a marca “F” estiver apagada ou ile-
gível, assuma o valor “0” para “F” e verifi-
que a folga com a rabeta montada.
6-58
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
Exemplo:
Se M1 é “24,10 mm” e F é “+5”, então:
T1 = 24,6 + (+5)/100 – 24,10 mm
= 24,6 + 0,05 – 24,10 mm
= 0,55 mm
Número calculado
Em centésimos Número
arredondado
Maior que Menor que
0,00 0,02 0,00
0,02 0,05 0,02
0,05 0,08 0,05
0,08 0,10 0,08
Calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40
e 0,50 mm
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T2) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T2)
Passos de seleção
1) Meça (M2).
Placa de calços 1
90890-06701
Paquímetro digital 2
90890-06704
NOTA:
• Meça a altura da engrenagem conforme
ilustração.
• Faça a mesma medição em 3 pontos da
engrenagem.
• Calcule a média das medições (M2).
6-59
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2) Calcule a espessura do calço da engre-
nagem de marcha à ré (T2).
NOTA:
“R” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. Ele está estampado na
superfície de montagem do direcionador na
rabeta, em centésimos de milímetro (0,01
mm). Se a marca “R” estiver apagada ou ile-
gível, assuma o valor “0” para “R” e verifi-
que a folga com a rabeta montada.
Exemplo:
Se M2 é “27,95 mm”, R é “+2”, então:
T2 = 27,95 – 27,4 – (+2)/100 mm
= 27,95 – 27,4 – 0,02 mm
= 0,53 mm
6-60
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO
NORMAL)
NOTA:
• Não instale os componentes da bomba
d’água ao medir a folga das engrenagens.
• Meça ambas as folgas, tanto da engrena-
gem de marcha à frente, quanto da de mar-
cha à ré.
• Se as folgas estiverem acima da especifi-
cação, é porque o pinhão pode estar mui-
to alto.
• Se as folgas estiverem menores que a es-
pecificação, o pinhão pode estar muito
baixo.
Passos de medição
1) Coloque a alavanca de câmbio em neutro.
Parafuso central
10 N.m (1,0 Kgf.m)
6-61
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
3) Instale o indicador de folga no eixo car-
dã (na parte com 22,4 mm de diâmetro
do eixo cardã).
Indicador de folga 5
90890-06706
2. Ajuste:
• Calço da engrenagem de marcha à
frente
Remova ou acrescente calço(s).
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à ré
M: Medida
6-62
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
Passos de medição
1) Coloque a alavanca de câmbio na posi-
ção neutro.
Porca do hélice
10 N.m (1,0 Kgf.m)
Indicador de folga 1
90890-06706
6-63
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO NORMAL)
2. Ajuste:
• Calço da engrenagem de marcha à ré
Remova ou acrescente calço(s).
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à ré
6-64
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
CALÇOS (MODELOS COM ROTAÇÃO REVERSA)
NOTA:
• Não há a necessidade de selecionar calços ao montar a carcaça original e as peças internas.
• Os cálculos para seleção de calços são necessários ao montar as peças internas em uma
carcaça nova (a diferença entre as peças internas originais e a carcaça nova).
• Medições e ajustes são necessários quando acontecer a troca da(s) peça(s) interna(s).
6-65
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO PINHÃO
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T3) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T3)
Passos de seleção
1) Meça (M3).
Paquímetro digital
90890-06704
NOTA:
Instale a sede do rolamento 1, o rolamento
de encosto 2, e a arruela 3.
Porca do pinhão
93 N.m (9,3 Kgf.m)
NOTA:
Após as porcas encostarem na placa de fi-
xação, aperte-as cerca de 1/4 de volta.
4) Meça (M4).
Paquímetro digital
90890-06704
NOTA:
• Meça a folga entre o calibrador da altura do
pinhão e o pinhão, conforme a ilustração.
• Faça a mesma medição em 3 posições do
pinhão.
• Calcule a média das medições (M4).
6-66
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
5) Calcule a espessura do calço do pinhão (T3).
NOTA:
“P” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. Ele está estampado na
superfície de montagem do direcionador na
rabeta, em centésimos de milímetro (0,01
mm). Se a marca “P” estiver apagada ou ile-
gível, assuma o valor “0” para “P” e verifi-
que a folga com a rabeta montada.
Exemplo:
Se M3 é “46,85 mm”, M4 é “15,12 mm” e P
é “–5”, então:
T3 = 62,5 + (–5)/100 – 46,85 – 15,12 mm
= 62,5 – 0,05 – 46,85 – 15,12 mm
= 0,48 mm
Número calculado
Em centésimos Número
arredondado
Maior que Menor que
0,00 0,02 0,00
0,02 0,05 0,02
0,05 0,08 0,05
0,08 0,10 0,08
Calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40
e 0,50 mm
6-67
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DA ENGRENA-
GEM DE MARCHA À RÉ
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T1) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T1)
Passos de seleção
1) Meça (M1).
Paquímetro digital
90890-06704
NOTA:
• Meça a espessura combinada do rolamento
de roletes 1 e do rolamento de encosto 2.
• Gire a pista externa do rolamento de role-
tes duas ou três vezes para que os roletes
se assentem. A seguir, meça a altura do
rolamento, conforme a ilustração.
• Faça a mesma medição em 3 pontos da
pista externa do rolamento.
• Calcule a média das medições (M1).
NOTA:
“F” é o desvio da dimensão da rabeta em
relação ao padrão. Ele está estampado na
superfície de montagem do direcionador na
rabeta, em centésimos de milímetro (0,01
mm). Se a marca “F” estiver apagada ou ile-
gível, assuma o valor “0” para “F” e verifi-
que a folga com a rabeta montada.
6-68
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
Exemplo:
Se M1 é “24,80 mm” e F é “+5”, então:
T1 = 25,3 + (+5)/100 – 24,80 mm
= 25,3 + 0.05 – 24,80 mm
= 0,55 mm
Número calculado
Em centésimos Número
arredondado
Maior que Menor que
0,00 0,02 0,00
0,02 0,05 0,02
0,05 0,08 0,05
0,08 0,10 0,08
Calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40
e 0,50 mm
NOTA:
Selecione a espessura do calço (T2) através
do uso das medições realizadas e da fórmu-
la de cálculo.
Selecione:
• Espessura do calço (T2)
Passos de seleção
1) Meça (M2).
Placa de calços 1
90890-06701
Paquímetro digital 2
90890-06704
NOTA:
• Meça a altura da engrenagem conforme a
ilustração.
• Faça a mesma medição em 3 pontos da
engrenagem.
• Calcule a média das medições (M2).
6-69
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
2) Calcule a espessura do calço da engre-
nagem de marcha à frente (T2).
Exemplo:
Se M2 é “29,10 mm”, R é “+2”, então:
T2 = 29,10 – 28,1 – (+2)/100 mm
= 29,10 – 28,1 – 0,02 mm
= 0,98 mm
6-70
RABE
CALÇOS (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
SELEÇÃO DOS CALÇOS DO EIXO DO
HÉLICE
NOTA:
Encontre a espessura do calço (T4) selecio-
nando calços até que a medida especificada
seja obtida com a ferramenta especial.
1. Instale:
• Calço(s) 1
• Rolamento de encosto 2
• Eixo do hélice 3
• Rolamento de roletes cônicos 4
2. Meça:
• Folga do eixo do hélice
Fora da especificação → Ajuste.
Base magnética 1
90890-06705
Kit do relógio comparador 2
90890-01252
3. Ajuste:
• Folga do eixo do hélice
• Remova ou acrescente calço(s).
Calços disponíveis
0,10; 0,12; 0,15; 0,18; 0,30; 0,40
e 0,50 mm
6-71
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
FOLGA (MODELOS COM ROTAÇÃO RE-
VERSA)
NOTA:
• Não instale os componentes da bomba
d’água ao medir a folga das engrenagens.
• Meça ambas as folgas, tanto da engrena-
gem de marcha à frente, quanto da de mar-
cha à ré.
• Se as folgas estiverem acima da especifi-
cação, é porque o pinhão pode estar mui-
to alto.
• Se as folgas estiverem menores que a es-
pecificação, o pinhão pode estar muito
baixo.
Passos de medição
1) Coloque a alavanca de câmbio na posi-
ção neutro.
Parafuso central
10 N.m (1,0 Kgf.m)
6-72
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
3) Instale o indicador de folga no eixo car-
dã (na parte com 22,4 mm de diâmetro
do eixo cardã).
Indicador de folga 5
90890-06706
2. Ajuste:
• Calço da engrenagem de marcha à
frente
Remova ou acrescente calço(s).
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à frente
6-73
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
Passos de medição
1) Coloque a alavanca de câmbio na posi-
ção neutro.
Parafuso central
10 N.m (1,0 Kgf.m)
Indicador de folga 5
90890-06706
6-74
RABE
FOLGA (MODELOS ROTAÇÃO REVERSA)
6) Gire a alavanca de câmbio para a posi-
ção de marcha à ré com a chave da ala-
vanca de câmbio.
7) Gire o eixo cardã em sentido horário até
que a embreagem (clutch dog) esteja
completamente engatada.
NOTA:
Ao medir a folga da engrenagem de marcha à
ré, gire ligeiramente a chave da alavanca de
câmbio em direção à posição de marcha à ré.
2. Ajuste:
• Calço da engrenagem de marcha à ré
Remova ou acrescente calço(s).
Folga engrenagem
Espessura do calço
de marcha à ré
6-75
SUPO
CAPÍTULO 7
SUPORTE DO MOTOR
MANCHE (OPCIONAL) ................................................................................................... 7-3
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA FRICÇÃO DA DIREÇÃO ............................................ 7-3
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MANCHE ................................................................... 7-5
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MANCHE ......................................................... 7-7
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MANCHE ....................................................... 7-10
7-1
SUPO
7-2
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
MANCHE (OPCIONAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA FRICÇÃO DA DIREÇÃO
7-3
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-4
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MANCHE
7-5
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-6
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MANCHE
7-7
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-8
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-9
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MANCHE
7-10
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-11
SUPO
MANCHE (OPCIONAL)
7-12
SUPO
CONJUNTO DA ALAVANCA DO CÂMBIO
CONJUNTO DA ALAVANCA DO CÂMBIO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA ALAVANCA DO CÂMBIO
7-13
SUPO
CONJUNTO DA ALAVANCA DO CÂMBIO
7-14
SUPO
CONJUNTO DA ALAVANCA DO CÂMBIO
7-15
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ
BANDEJA DO CAPÔ
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BANDEJA DO CAPÔ
7-16
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ
7-17
SUPO
BANDEJA DO CAPÔ
7-18
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
7-19
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
7-20
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA BOMBA DE ÓLEO
7-21
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
7-22
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
7-23
SUPO
CONJUNTO DA UNIDADE INTERMEDIÁRIA
7-24
SUPO
BANDEJA DO CÁRTER
BANDEJA DO CÁRTER
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA BANDEJA DO CÁRTER
7-25
SUPO
BANDEJA DO CÁRTER
7-26
SUPO
BANDEJA DO CÁRTER
7-27
SUPO
SUPORTES DO MOTOR
SUPORTES DO MOTOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS SUPORTES DO MOTOR
7-28
SUPO
SUPORTES DO MOTOR
7-29
SUPO
BRAÇO DA DIREÇÃO
BRAÇO DA DIREÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO BRAÇO DA DIREÇÃO
7-30
SUPO
CONJUNTO DO SUPORTE ARTICULADO
CONJUNTO DO SUPORTE ARTICULADO
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO CONJUNTO DO SUPORTE ARTICULADO
7-31
SUPO
CONJUNTO DO SUPORTE ARTICULADO
7-32
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7-33
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
7-34
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
! ADVERTÊNCIA
Após inclinar o motor de popa para cima,
trave-o com os limitadores do Tilt. Caso con-
trário, o motor de popa pode abaixar repen-
tinamente, se a unidade do Power Trim e Tilt
perder pressão de fluido.
NOTA:
Incline o motor de popa para cima e gire a
haste do limitador do Tilt 1 para travar o
motor.
Remova:
• Unidade do Power Trim e Tilt
NOTA:
Abaixe um pouco o conjunto da haste do Tilt
e remova a unidade do Power Trim e Tilt.
NOTA:
Instale a unidade do Power Trim e Tilt no
motor de popa antes de fazer a sangria.
Sangre:
• Bolhas de ar (da unidade do Power Trim
e Tilt)
Passos de sangria
1) Conecte os cabos da bateria.
2) Solte a válvula manual 1 girando-a no
sentido anti-horário até que ela pare.
7-35
SUPO
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
3) Incline o motor de popa totalmente para
cima, solte-o, e deixe-o abaixar por seu
próprio peso.
4) Aperte a válvula manual girando-a em
sentido horário.
5) Deixe o fluido do Power Trim e Tilt as-
sentar. Aguarde uns 5 minutos.
6) Pressione e segure o interruptor do Po-
wer Trim e Tilt até que o motor de popa
esteja totalmente inclinado para cima.
7) Gire as hastes limitadoras do Tilt para
travar o motor de popa. Em seguida,
deixe o fluido do Power Trim e Tilt as-
sentar. Aguarde uns 5 minutos.
8) Remova o a tampa do reservatório 2 e
verifique se o fluido está completo até a
borda, conforme a ilustração. Abasteça
fluido se o nível estiver abaixo da borda.
9) Instale a tampa do reservatório.
10)Repita os passos acima por duas ou três
vezes até o fluido do Power Trim e Tilt
esteja no nível correto.
7-36
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO RESERVATÓRIO E DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT
7-37
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
! ADVERTÊNCIA
• Para evitar que o fluido hidráulico derra-
me devido à pressão interna, o motor de
popa deve ser deixado totalmente incli-
nado para cima (haste do Tilt totalmente
estendida).
• Após a remoção do motor do Power Trim
e Tilt ou reservatório, não empurre a has-
te do Tilt para baixo. Isto pode fazer com
que o fluido hidráulico esguiche para fora.
CUIDADO:
Não limpe os componentes do sistema hi-
dráulico com estopas, papel, lenços de pa-
pel ou semelhantes, pois as fibras destes
materiais causam mau funcionamento se
entrarem no sistema hidráulico.
VERIFICAÇÃO DO RESERVATÓRIO
1. Drene:
• Fluido do Power Trim e Tilt
2. Verifique:
• Reservatório
Trincas/danos/vazamentos → Troque.
7-38
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
INSTALAÇÃO DO MOTOR DO POWER
TRIM E TILT
1. Instale:
• Filtro da sede da bomba de engre-
nagens 1
• Pino acionador 2
2. Abasteça:
• Sede da bomba de engrenagens
NOTA:
Abasteça fluido até que ele atinja o topo da
sede da bomba de engrenagens.
3. Sangre:
• Bolhas de ar
NOTA:
• Remova todas as bolhas de ar com uma
seringa ou com uma ferramenta apropria-
da, conforme a ilustração.
• Gire as engrenagens da bomba com uma
chave de fenda e em seguida remova o ar
entre os dentes da engrenagem.
4. Instale:
• O-ring 1
• Motor do Power Trim e Tilt 2
• Parafuso 3
NOTA:
Alinhe o eixo do induzido com o rebaixo do
pino acionador.
7-39
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
ABASTECIMENTO DO RESERVATÓRIO
! ADVERTÊNCIA
Para evitar que o fluido hidráulico derrame
devido à pressão interna, a haste do Tilt deve
ficar totalmente estendida.
1. Abasteça:
• Reservatório
2. Verifique:
• Nível do fluido do Power Trim e Tilt
• Nível baixo → Abasteça até o nível correto.
NOTA:
A sangria deve ser feita antes da instalação
do Power Trim e Tilt no motor de popa.
1. Sangre:
• Bolhas de ar (da unidade do power Trim
e Tilt)
Passos de sangria
1) Coloque a unidade do Power Trim e Tilt
em posição vertical.
2) Conecte os cabos do Power Trim e Tilt
nos terminais da bateria até que os con-
juntos da haste do Trim e Tilt estejam
totalmente recolhidos.
NOTA:
Se as hastes não abaixarem, faça o seguinte:
A. Conecte os cabos do Power Trim e Tilt nos
terminais da bateria até que os conjuntos
da haste do Trim e Tilt estejam totalmen-
te estendidos. Em seguida, inverta os ca-
bos nos terminais da bateria até que as
hastes fiquem totalmente recolhidas.
7-40
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
B. Se o passo A não funcionar, conecte os
cabos nos terminais da bateria e recolha
as hastes do Tilt com as mãos.
C. Se o passo B não der certo, solte a válvu-
la manual, recolha completamente as has-
tes com as mãos, e em seguida aperte a
válvula manual. A seguir, recolha e esten-
da as hastes conectando os cabos nos ter-
minais da bateria nas posições totalmen-
te recolhida e totalmente estendida.
D. Se o passo C também não funcionar, des-
monte, verifique, e corrija o problema do
Power Trim e Tilt.
2. Verifique:
• Funcionamento da unidade do Power
Trim e Tilt
Funcionamento irregular → Sangre a uni-
dade do Power Trim e Tilt novamente.
7-41
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Verifique:
• Pressão hidráulica
Fora da especificação → Repare.
Pressão hidráulica
(com as hastes do Power trim e Tilt
totalmente estendidas)
9,8 - 11,8 MPa (100 - 120 Kg/cm²)
(com as hastes do Power Trim e Tilt
totalmente recolhidas)
5,9 - 8,8 MPa (60 - 90 Kg/cm²)
NOTA:
Antes de medir a pressão hidráulica, sangre
a unidade do Power Trim e Tilt.
Passos de medição
1) Incline totalmente para cima as hastes
do Power Trim e Tilt.
2) Remova o anel trava 1.
3) Remova a válvula manual 2 e instale o
adaptador da válvula de alívio superior
e o manômetro de pressão hidráulica e
aperte-os com o torque especificado.
NOTA:
Remova a válvula manual e em seguida co-
necte rapidamente as ferramentas especiais
antes que o fluido comece a vazar.
7-42
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
4) Conecte os cabos nos terminais da ba-
teria na posição inferior até que as has-
tes do Power Trim e Tilt fiquem total-
mente recolhidas.
Pressão hidráulica
(com as hastes do power trim e tilt
totalmente estendidas)
9,8 ~ 11,8 MPa (100 - 120 Kg/cm²)
Pressão hidráulica
(com as hastes do power trim e tilt
totalmente recolhidas)
5,9 - 8,8 MPa (60 - 90 Kg/cm²)
7-43
SUPO
RESERVATÓRIO E MOTOR DO POWER TRIM E TILT
10)Após a medição da pressão hidráulica,
conecte os cabos nos terminais da ba-
teria na posição superior até que as has-
tes do Power Trim e Tilt fiquem total-
mente estendidas.
11)Remova as ferramentas especiais.
12)Instale a válvula manual e o anel trava.
NOTA:
Após a medição da pressão hidráulica, san-
gre a unidade do Power Trim e Tilt.
7-44
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
CONJUNTO DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO CONJ. DA HASTE DO TILT E DA BOMBA DE ENGRENAGENS
7-45
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
7-46
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
REMOÇÃO DO PARAFUSO DA EXTRE-
MIDADE DA HASTE DO TILT
Solte:
• Parafuso da extremidade da haste do Tilt
NOTA:
Prenda a unidade do Power Trim e Tilt em
uma morsa com protetores de alumínio de
ambos os lados.
NOTA:
Coloque um recipiente por baixo da unida-
de do Power Trim e Tilt.
DESMONTAGEM DA UNIDADE DA
BOMBA DE ENGRENAGENS
1. Remova:
• Parafuso 1
• Engrenagens da bomba 2
• Conj. da válvula de alívio superior 3
• Esfera (4,76 mm) 4
• Êmbolo da válvula 5
• Esfera (3,18 mm) 6
NOTA:
Ao remover as engrenagens da bomba, pres-
te atenção nas direções e posições originais
para fazer a montagem correta depois.
7-47
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
2. Remova:
• Válvulas de retenção 1 e 2
NOTA:
Para remover as válvulas de retenção, cubra a
sede da bomba com um pano limpo e em se-
guida sopre ar comprimido pelos furos a e b.
7-48
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
MONTAGEM DA UNIDADE DA BOMBA
DE ENGRENAGENS
CUIDADO:
Instale todos os componentes em suas po-
sições e direções originais para que a mon-
tagem e o funcionamento fiquem corretos.
1. Instale:
• Esferas (3,18 mm) 1
• Êmbolo da válvula 2
NOTA:
Aplique graxa nas esferas para evitar que
elas caiam da bomba.
2. Instale:
• O-ring 1
• Esfera(3,18 mm) 2
• Pino da válvula de alívio superior 3
• Mola 4
• Válvula de alívio superior 5
• Conj. da válvula de alívio superior 6
3. Instale:
• O-rings 1
• Válvulas de retenção 2
• Esferas (4,76 mm) 3
• Engrenagens da bomba 4
4. Instale:
• Bomba de engrenagens 1
• Parafuso 2
• Filtro 3
• O-ring 4
• Válvula de alívio inferior 5
• Filtro 6
NOTA:
Aperte os parafusos por igual e verifique se
a bomba gira suavemente.
7-49
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
INSTALAÇÃO DA UNIDADE DA BOM-
BA DE ENGRENAGENS
1. Instale:
• O-rings 1
• Esfera 2
• Pino 3
• Válvula de retenção 4
• Conjunto da válvula de retenção 5
NOTA:
Ao instalar o conjunto da válvula de reten-
ção, verifique se o pino está na lateral da
haste do Tilt, conforme a ilustração.
2. Instale:
• Unidade da bomba de engrenagens 1
• Parafuso 2
1. Abasteça:
• Cilindro da haste do Tilt
NOTA:
Prenda a unidade do Power Trim e Tilt em
uma morsa com protetores de alumínio de
ambos os lados.
7-50
SUPO
CONJ. DA HASTE DO TILT E BOMBA DE ENGRENAGENS
2. Abasteça:
• Sede da bomba de engrenagens
NOTA:
Abasteça fluido de Power Trim e Tilt através
do furo a até que o nível de fluido esteja no
topo da unidade da bomba de engrenagens.
3. Instale:
• Conjunto da haste do Tilt
NOTA:
Coloque o parafuso da extremidade da has-
te e instale o conjunto da haste do Tilt no
cilindro.
4. Aperte:
• Parafuso da extremidade da haste do
Tilt
7-51
SUPO
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DOS CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
7-52
SUPO
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
REMOÇÃO DOS PARAFUSOS DA EX-
TREMIDADE DA HASTE DO TRIM
Solte:
• Parafuso da extremidade da haste do
Trim
NOTA:
Prenda a unidade do Power Trim e Tilt em
uma morsa com protetores de alumínio em
ambos os lados.
NOTA:
Após a remoção dos conjuntos da haste do
Trim, drene o fluido da unidade do Power
Trim e Tilt.
2. Instale:
• Conjuntos da haste do Trim 1
NOTA:
Aperte com a mão os conjuntos da haste do
Trim e depois cubra as aberturas do cilindro
com um pano limpo.
3. Remova:
• Pistão livre 2
! ADVERTÊNCIA
Nunca olhe para dentro da abertura do ci-
lindro do Tilt porque o pistão livre e o fluido
hidráulico podem sair se forem forçados.
NOTA:
Remova o pistão livre soprando com ar com-
primido pelo furo a.
7-53
SUPO
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
VERIFICAÇÃO DAS HASTES DO TRIM
Verifique:
• Haste do Trim
Riscos em excesso → Troque.
Empenamentos/oxidação excessiva →
Troque.
Oxidação → Lixe.
(com lixa d’água 400 - 600)
NOTA:
• Prenda a unidade do Power Trim e Tilt em
uma morsa com protetores de alumínio em
ambos os lados.
• Abasteça fluido de Power Trim e Tilt pelo
furo a.
7-54
SUPO
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
2. Instale:
• Anel do pistão 1
• O-ring 2
• Pistão livre 3
NOTA:
Empurre o pistão livre para dentro do cilin-
dro da haste do Tilt até que ele encoste em-
baixo.
1. Abasteça:
• Cilindros da haste do Trim
NOTA:
Prenda a unidade do Power Trim e Tilt em
uma morsa com protetores de alumínio em
ambos os lados.
2. Abasteça:
• Passagens de fluido
NOTA:
Abasteça fluido de Power Trim e Tilt pelos
furos a, b e c até que todas as passagens
estejam cheias.
7-55
SUPO
CONJUNTOS DA HASTE DO TRIM E PISTÃO LIVRE
3. Instale:
• Conjuntos da haste do Trim 1
NOTA:
Coloque cada parafuso da extremidade da
haste do Trim em cada uma das hastes e ins-
tale-as nos cilindros.
4. Aperte:
• Parafuso da extremidade da haste do
Trim
7-56
ELET
CAPÍTULO 8
SISTEMA ELÉTRICO
COMPONENTES ELÉTRICOS .................................................................... 8-3
(Vista de bombordo) ......................................................................... 8-3
(Vista de estibordo) ........................................................................... 8-4
(Vista dianteira) ................................................................................. 8-5
(Vista traseira) ................................................................................... 8-6
(Vista superior) .................................................................................. 8-7
8-1
ELET
8-2
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
COMPONENTES ELÉTRICOS
(Vista de bombordo)
8-3
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
(Vista de estibordo)
1 Bobina de ignição
2 Sensor de temperatura da água de arrefecimento do motor
3 Motor de partida
4 Relé (interruptor magnético)
5 Terminal do cabo da bateria
6 Conjunto da caixa de junção
8-4
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
(Vista dianteira)
1 Fusível (30A)
2 Relé principal
3 ECM
4 Retificador/regulador
5 Sensor da temperatura do ar de admissão
6 Relé do Power Trim e Tilt
7 Relé de partida
8 Fusível (20A)
8-5
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
(Vista traseira)
1 Vela de ignição
2 Cabo da vela de ignição
8-6
ELET
COMPONENTES ELÉTRICOS
(Vista superior)
1 Injetor de combustível
2 Sensor de pressão do ar de admissão
3 Válvula de controle da marcha lenta
4 Sensor de posição do acelerador
5 Interruptor do Trim
6 Relé (interruptor magnético)
7 Motor de partida
8 Bobina de luz
8-7
ELET
CHICOTE
CHICOTE
Conecte: B : Preto
1 Terra Br : Marrom
2 ECM G : Verde
3 Bobina de ignição Lg : Verde Claro
4 Bobina de ignição P : Rosa
5 Sensor de temperatura da R : Vermelho
água de arrefecimento do motor Sb : Azul celeste
6 Controle remoto W : Branco
7 Lâmpada de alerta Y : Amarelo
8 Relé do PTT B/R : Preto/Vermelho
9 Relé de partida B/W : Preto/Branco
0 Relé principal B/Y : Preto/Amarelo
A Interruptor do Trim L/W : Azul/Branco
B Relé de partida P/B : Rosa/Preto
C Retificador/regulador P/W : Rosa/Branco
D Motor de partida R/B : Vermelho/Preto
E Fusível 20A R/Y : Vermelho/Amarelo
F Fusível 30A W/B : Branco/Preto
8-8
ELET
CHICOTE
Conecte: B : Preto
1 Bobina de pulso G : Verde
2 ECM L : Azul
3 Fio terra O : Laranja
4 Sensor de temperatura do ar de P : Rosa
admissão B/Y : Preto/Amarelo
5 Sensor de pressão de óleo G/B : Verde/Preto
6 Válvula de controle da marcha lenta G/R : Verde/Vermelho
7 Sensor de posição do acelerador G/Y : Verde/Amarelo
8 Sensor de pressão do ar de admissão L/Y : Azul/Amarelo
9 Injetores de combustível P/G : Rosa/Verde
0 Interruptor de posição do câmbio P/W : Rosa/Branco
A Bomba de combustível de alta pressão Pu/B : Roxo/Preto
Pu/G : Roxo/Verde
Pu/R : Roxo/Vermelho
Pu/Y : Roxo/Amarelo
R/Y : Vermelho/Amarelo
W/B : Branco/Preto
W/R : Branco/Vermelho
8-9
ELET
ANÁLISE DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
ANÁLISE DOS COMPONENTES
ELÉTRICOS
MULTITESTER DIGITAL
Multitester digital
90890-06752
NOTA:
“O—O” indica continuidade de eletricidade,
i.e., um circuito fechado na respectiva posi-
ção do interruptor.
NOTA:
• Ao verificar as condições do sistema de
ignição é de vital importância saber o va-
lor de sua voltagem de pico.
• A velocidade da partida depende de mui-
tos fatores (i.e., velas fracas ou com defei-
to, uma bateria fraca). Caso seja detectado
um destes defeitos, a voltagem de pico será
inferior à especificada.
• Se a voltagem de pico medida não estiver
dentro das especificações o motor não fun-
cionará corretamente.
NOTA:
O adaptador de voltagem de pico deve ser
usado em conjunto com o Multitester digital.
8-10
ELET
ANÁLISE DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
NOTA:
• Ao medir a voltagem de pico, conecte o adap-
tador de voltagem de pico no Multitester di-
gital e coloque o seletor em voltagem DC.
• Verifique se a fiação do adaptador está cor-
retamente instalada no Multitester digital.
• Verifique se o pino positivo (com a marca
“+” voltada para cima, conforme a ilustra-
ção) do adaptador está instalado no termi-
nal positivo do Multitester.
• O chicote de teste é necessário para os se-
guintes testes.
Passos de medição
1) Solte as conexões do conector.
2) Conecte o chicote de teste entre os co-
nectores.
3) Conecte as pontas de prova do adapta-
dor de voltagem de pico aos conectores
a serem verificados.
4) Dê partida no motor e observe os valo-
res apresentados.
Valor correto
Medida exibida no aparelho –
resistência interna
NOTA:
A resistência interna do Multitester digital
pode ser obtida ao se conectar as pontas de
prova do aparelho entre si.
8-11
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
SISTEMA DE IGNIÇÃO
8-12
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Veja seção “VERIFICAÇÃO DA BATE-
RIA” na página 3-23.
3. Verifique:
• Continuidade do fusível
Sem continuidade → Troque.
• Amperagem do fusível
Fora da especificação → Troque.
Amperagem do fusível
1: 12 V - 20 A
2: 12 V - 30 A
Resistência do conjunto da
bobina de ignição
18,97 ~ 35,23 KΩ
(Para os cilindros Nº 1 e 4)
18,55 ~ 34,45 KΩ
(Para os cilindros Nº 2 e 3)
8-13
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DA FOLGA DOS ELE-
TRODOS
! ADVERTÊNCIA
• Não toque em nenhuma das conexões dos
cabos do testador dinâmico de faíscas.
• Não deixe escapar faíscas pelo cachimbo
removido da vela.
• Mantenha afastados gases ou líquidos in-
flamáveis, uma vez que este teste produz
faíscas.
Verifique:
• Folga dos eletrodos
Abaixo da especificação → Verifique a
saída do ECM.
Passos de verificação
1) Remova as velas do motor.
2) Conecte os cachimbos de vela ao testa-
dor dinâmico de faíscas.
3) Ajuste o comprimento de abertura dos
eletrodos com o botão de ajuste.
8-14
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
MEDIÇÃO DA VOLTAGEM DE PICO DO
SISTEMA DE IGNIÇÃO
! ADVERTÊNCIA
Ao verificar a voltagem de pico, não toque
em nenhuma das conexões dos fios do Mul-
titester.
NOTA:
• Caso não haja faísca ou se a faísca estiver
fraca, continue com o teste do sistema de
ignição.
• Caso obtenha uma boa faísca, o problema
não é com o sistema de ignição, mas sim
com a(s) vela(s) de ignição ou algum outro
componente.
1. Meça:
NOTA:
• O adaptador de voltagem de pico deve ser
usado em conjunto com o Multitester digital.
• Ao medir a voltagem de pico, coloque o
seletor em voltagem DC.
8-15
ELET
SISTEMA DE IGNIÇÃO
2. Meça:
• Voltagem de pico da saída da bobina
de pulso
Abaixo da especificação → Troque a bo-
bina de pulso.
8-16
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA IGNIÇÃO
SISTEMA DE CONTROLE DA IGNIÇÃO
1 ECM
B : Preto
2 Sensor de temperatura da água de arre-
O : Laranja
fecimento do motor
P : Rosa
3 Sensor de pressão de óleo
R : Vermelho
4 Bobinas de pulso
B/Y : Preto/Amarelo
5 Sensor de posição do acelerador (TPS)
P/W : Rosa/Branco
6 Relé principal
R/Y : Vermelho/Amarelo
7 Bateria
W/B : Branco/Preto
8 Fusível (30A)
W/R : Branco/Vermelho
9 Fusível (20A)
8-17
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Veja seção “VERIFICAÇÃO DA BATE-
RIA” na página 3-23.
Passos de medição
1) Coloque o sensor de temperatura em
um recipiente com água.
2) Coloque um termômetro na água.
3) Aqueça a água lentamente.
4) Meça a resistência quando a tempera-
tura especificada for atingida.
8-18
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA IGNIÇÃO
VERIFICAÇÃO DA CONTINUIDADE DO
SENSOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
Meça:
• Continuidade do sensor de pressão de
óleo
Fora da especificação → Troque.
Vacuômetro
90890-06756
8-19
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DA IGNIÇÃO
MEDIÇÃO DO SENSOR DE POSIÇÃO
DO ACELERADOR
NOTA:
Ao medir a voltagem de saída, ajuste o sele-
tor para voltagem DC.
Meça:
• Voltagem de saída do sensor de posi-
ção do acelerador
Fora da especificação → Ajuste o sen-
sor de posição do acelerador.
Veja seção “AJUSTE DO SENSOR DE
POSIÇÃO DO ACELERADOR” na pági-
na 3-9.
Passos de medição
1) Conecte o chicote de teste (3-pinos) con-
forme ilustração.
NOTA:
Verifique se a voltagem de saída do sensor
de posição do acelerador está dentro da es-
pecificação quando o acelerador está total-
mente fechado e totalmente aberto.
8-20
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
8-22
ELET
SISTEMA DE CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
VERIFICAÇÃO DOS INJETORES DE
COMBUSTÍVEL
1. Verifique:
• Funcionamento do injetor de combus-
tível (pelo som)
Sem som (o combustível não está sen-
do pulverizado) → Verifique a bomba
de combustível de alta pressão.
Passos de verificação
1) Dê partida no motor.
2) Feche totalmente as válvulas de acele-
ração.
3) Coloque uma chave de fenda 1 no cor-
po do injetor de combustível e verifique
se todos os injetores fazem um som ca-
racterístico de uma válvula solenóide.
2. Verifique:
• Som de funcionamento da bomba de
combustível de alta pressão
Correto → Troque o injetor de combus-
tível (sem som).
Sem som → Verifique o relé principal.
NOTA:
• A bomba de combustível de alta pressão
deve soar quando o interruptor de partida
for acionado.
• Desconecte o terminal marrom (Br) do relé de
partida 1 para evitar que o motor dê a partida.
3. Verifique:
• Continuidade do relé principal
Fora da especificação → Troque o relé
principal.
OFF
ON
8-23
ELET
SISTEMA DE PARTIDA
SISTEMA DE PARTIDA
8-24
ELET
SISTEMA DE PARTIDA
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Veja seção “VERIFICAÇÃO DA BATE-
RIA” na página 3-23.
VERIFICAÇÃO DA CONTINUIDADE DO
CHICOTE
Verifique:
• Continuidade do chicote
Sem continuidade → Troque.
Passos de verificação
1) Conecte o Multitester e a bateria entre
os terminais do relé de partida.
8-25
ELET
SISTEMA DE PARTIDA
VERIFICAÇÃO DA CONTINUIDADE DO IN-
TERRUPTOR DE POSIÇÃO DO CÂMBIO
Verifique:
• Continuidade
Sem continuidade → Troque.
a Posição normal
b Acionado
8-26
ELET
MOTOR DE PARTIDA
MOTOR DE PARTIDA
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA
8-27
ELET
MOTOR DE PARTIDA
8-28
ELET
MOTOR DE PARTIDA
8-29
ELET
MOTOR DE PARTIDA
REMOÇÃO DO PINHÃO DO MOTOR DE
PARTIDA
Remova:
• Anel trava 1
NOTA:
Deslize a engrenagem do pinhão para bai-
xo, conforme ilustração, e remova o anel tra-
va 1 com uma chave de fenda fina.
NOTA:
Gire o pinhão em sentido anti-horário para
verificar se ele se movimenta com suavida-
de. Gire também o pinhão no sentido horá-
rio para verificar se ele trava.
VERIFICAÇÃO DO INDUZIDO
1. Verifique:
• Comutador
Sujo → Limpe.
(com uma lixa 600)
2. Meça:
• Diâmetro do comutador
Fora da especificação → Troque.
8-30
ELET
MOTOR DE PARTIDA
3. Verifique:
• Profundidade da mica do comutador
Sujeira → Limpe.
(com ar comprimido)
4. Meça:
• Profundidade da mica do comutador a
Fora da especificação → Troque o in-
duzido.
5. Verifique:
• Continuidade da bobina do induzido
Fora da especificação → Troque.
Segmentos do
Continuidade
induzido a
Segmento – Núcleo
Sem continuidade
do induzido b
Segmento – Eixo c Sem continuidade
8-31
ELET
MOTOR DE PARTIDA
2. Verifique:
• Continuidade do conjunto das escovas
Fora da especificação → Troque o con-
junto das escovas.
Passos de verificação
1) Remova o terminal 1 do relé do inter-
ruptor magnético.
NOTA:
Remova o terminal para evitar que o pinhão
gire.
CUIDADO:
Não conecte a bateria por mais de um se-
gundo. Caso contrário, o relé do interruptor
magnético pode ficar danificado.
NOTA:
O pinhão do motor de partida deve ser em-
purrado para fora quando o interruptor mag-
nético estiver acionado (ON).
8-32
ELET
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA
8-33
ELET
SISTEMA DE CARGA
VERIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS
Veja seção “VERIFICAÇÃO DOS FUSÍ-
VEIS” na página 8-11.
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Veja seção “VERIFICAÇÃO DA BATE-
RIA” na página 3-23.
Chicote de teste(6-pinos)
90890-06790
8-34
ELET
SISTEMA DO POWER TRIM E TILT
SISTEMA DO POWER TRIM E TILT
8-35
ELET
SISTEMA DO POWER TRIM E TILT
VERIFICAÇÃO DA BATERIA
Veja a seção “VERIFICAÇÃO DA BATE-
RIA” na página 3-23.
2. Verifique:
• Funcionamento do relé do Power Trim e Tilt
Sem continuidade → Troque.
Passos de verificação
1) Conecte o Multitester digital entre os
terminais 1 e + do relé do PTT.
2) Conecte uma bateria de 12 V, conforme
ilustração.
8-36
ELET
SISTEMA DO POWER TRIM E TILT
VERIFICAÇÃO DA CONTINUIDADE DO
INTERRUPTOR DO TRIM
Verifique:
• Continuidade do interruptor do Trim
Fora da especificação → Troque.
Cor do fio
Para baixo
NOTA:
Gire a haste 1 e meça a resistência à medi-
da que ela varia.
8-37
ELET
MOTOR DO POWER TRIM E TILT
MOTOR DO POWER TRIM E TILT
DESMONTAGEM/MONTAGEM DO MOTOR DO POWER TRIM E TILT
8-38
ELET
MOTOR DO POWER TRIM E TILT
8-39
ELET
MOTOR DO POWER TRIM E TILT
REMOÇÃO DO ESTATOR
Remova:
• Estator 1
CUIDADO:
• Mantenha os fios do motor do Power Trim
e Tilt dentro do estator.
• Não permita que graxa ou óleo entrem em
contato com o comutador.
NOTA:
• Remova o fixador do fio 2 e o espaçador
de borracha 3 do estator e deslize-os em
direção aos fios.
• Segure a extremidade do eixo do induzido com
um pano limpo e puxe o estator para fora.
NOTA:
Segure a escova com uma chave de fenda
conforme a ilustração. Em seguida, desco-
necte o fio azul celeste.
2. Remova:
• Fixadores das escovas 1
• Escovas 2
CUIDADO:
Não toque no bimetal a, pois isto pode afe-
tar o funcionamento do disjuntor.
Comprimento da escova
4,8 mm
8-40
ELET
MOTOR DO POWER TRIM E TILT
2. Verifique:
• Continuidade da escova
Sem continuidade → Troque.
CUIDADO:
Não toque no bimetal a, pois isto pode afe-
tar o funcionamento do disjuntor.
VERIFICAÇÃO DO INDUZIDO
1. Meça:
• Diâmetro do comutador a
Fora da especificação → Troque.
2. Meça:
• Profundidade da mica do comutador a
Fora da especificação → Troque o in-
duzido.
3. Verifique:
• Continuidade do induzido
Fora da especificação → Troque.
Continuidade da armadura
Segmentos do
Continuidade
comutador
Segmento – Núcleo
Sem continuidade
da armadura
Segmento – Eixo da
Sem continuidade
armadura
8-41
ELET
CUIDADO:
Não toque no bimetal, pois isto pode afetar
o funcionamento do disjuntor.
INSTALAÇÃO DO INDUZIDO
Instale:
• Induzido 1
NOTA:
Empurre as escovas no fixador e em segui-
da instale o induzido.
INSTALAÇÃO DO ESTATOR
Instale:
• Estator 1
NOTA:
Coloque um pano limpo por cima da ponta
do eixo do induzido e empurre cuidadosa-
mente o induzido para o estator com um par
de alicates, conforme a ilustração.
8-42
DIAG
CAPÍTULO 9
DIAGNÓSTICOS
9
9-1
DIAG
DIAGNÓSTICOS
DIAGNÓSTICOS
NOTA:
Os itens a seguir deverão ser verificados antes da “TABELA DE ANÁLISE DE DEFEITOS” ser
consultada.
1. A bateria está carregada e a densidade está dentro da especificação.
2. Não há conexões elétricas incorretas.
3. As conexões elétricas estão bem encaixadas e não estão oxidadas.
4. A corda de segurança está encaixada no interruptor de parada.
5. A alavanca de câmbio está na posição de neutro.
6. O combustível está chegando no carburador.
7. A montagem e o ajuste do motor estão corretos.
9. O motor não apresenta nenhum “problema de carcaça”.
BATERIA DESCARREGADA
DIFÍCIL DE DAR A PARTIDA
SUPERAQUECIMENTO
MOTOR NÃO DESLIGA
MARCHA LENTA ALTA
Capítulo
RENDIMENTO FRACO
ACELERAÇÃO FRACA
ROTAÇÃO LIMITADA
Peça relacionada de
DIREÇÃO FROUXA
MOTOR "MORRE"
referência
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Linha de combustível de baixa pressão
9 9 9 9 9 9 9 Linha de combustível 3
9 9 9 9 9 9 9 Filtro de combustível 3
9 9 9 9 9 9 9 Bomba de combustível 4
Linha de combustível de alta pressão
9 9 9 9 9 9 9 Separador de vapor 4
9 9 9 9 9 Bomba de combustível de alta pressão 4
9 9 9 9 9 9 9 Linha de combustível de alta pressão 3
9 9 9 9 9 9 9 Injetores de combustível 4
9 9 9 9 Ajuste dos braços 3
9-2
DIAG
DIAGNÓSTICOS
Problema Elemento a ser verificado
BATERIA DESCARREGADA
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO
MOTOR NÃO DÁ PARTIDA
SUPERAQUECIMENTO
RENDIMENTO FRACO
ACELERAÇÃO FRACA
DIREÇÃO FROUXA
MOTOR "MORRE"
referência
GRUPO DE FORÇA
9 9 9 9 9 9 9 Compressão 3
9 9 9 9 9 9 Juntas do cabeçote 5
9 9 9 9 9 9 9 Bloco do cilindro 5
9 9 9 9 9 9 9 Carcaça 5
9 9 9 9 9 9 9 Anéis 5
9 9 9 9 9 9 9 Pistões 5
9 9 9 9 9 9 9 Rolamentos 5
9 Válvula termostática 5
9 Passagens de água 5
9 9 9 9 Válvulas e sedes de válvula 5
9 9 Pastilhas para ajustes de folga 5
9 9 9 Eixos comando 5
9 9 9 Correia 5
9 9 Bomba de óleo 6
9 Óleo do motor 3
9 Filtro de óleo 3
9 Sensor de pressão de óleo 8
RABETA
9 9 9 Posição do neutro 6
9 9 Embreagem (Dog clutch) 6
9 9 9 Engrenagens 6
9 Entradas de água 6
9 Bomba d´água 6
9 Eixo do hélice 6
9 União/Pino da alavanca de câmbio 6
9 Came de câmbio 6
9 Eixo do câmbio 6
9 9 Rabeta 6
9-3
DIAG
DIAGNÓSTICOS
Problema Elemento a ser verificado
BATERIA DESCARREGADA
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO
MOTOR NÃO DÁ PARTIDA
SUPERAQUECIMENTO
MARCHA LENTA ALTA
RENDIMENTO FRACO
ACELERAÇÃO FRACA
DIREÇÃO FROUXA
MOTOR "MORRE"
referência
SUPORTE (CAVALETE)
9 Suporte 7
9 Fixadores de borracha 7
9 Alavanca de câmbio 7
UNIDADE DO POWER TRIM E TILT
9 Nível do fluido 3
9 Válvula de alívio 7
9 Passagens de fluido ---
9 Motor do Power Trim e Tilt 7
SISTEMA ELÉTRICO
Sistema de ignição
9 9 9 9 9 9 Bobinas de pulso 8
9 9 9 9 9 ECM 8
9 9 9 9 Bobinas de ignição 8
9 9 9 9 9 9 9 9 Velas de ignição 3
Sistema de controle de Ignição/Combustível
9 9 Interruptor da cordinha ---
9 Relé principal 8
Resistor da bomba de combustível
9 9 9 9 9 9 de alta pressão
8
9-4
DIAG
DIAGNÓSTICOS
Problema Elemento a ser verificado
BATERIA DESCARREGADA
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO
MOTOR NÃO DÁ PARTIDA
SUPERAQUECIMENTO
RENDIMENTO FRACO
ACELERAÇÃO FRACA
DIREÇÃO FROUXA
MOTOR "MORRE"
referência
Sistema de partida
9 9 9 Interruptor de partida do motor ---
9 Interruptor de posição do câmbio 8
9 Relé de partida 8
9 Motor de partida 8
Sistema de carga
9 Bobina de luz 8
9 Retificador/regulador 8
9 Fusíveis 8
9 9 9 9 Cabos da bateria ---
9 9 9 Bateria ---
Sistema do Power Trim e Tilt
9 Interruptor do Trim 8
9 Relé do Power Trim e Tilt 8
9-5
DIAG
AUTODIAGNÓSTICO
AUTO-DIAGNÓSTICO
INDICAÇÃO DO CÓDIGO DE FALHA
1. Condição normal
(Quando não existem falhas de peças
nem de sistemas)
Pisca uma vez a cada 4,95 segundos.
a : Luz acende, 0,33 segundo
b : Luz apaga, 4,95 segundos
Adaptador da lâmpada de
diagnóstico 1
90890-06794
Lâmpada de alerta 2
6Y5-83536-10 (soquete)
6Y5-83517-00 (válvula)
NOTA:
Ao fazer este procedimento, todas as cone-
xões devem estar conectadas corretamente.
2. Verifique:
• Código de falhas
Código 1 → Normal.
Código 13 - 29 → Verifique as peças
envolvidas.
Código 37 - 59 → Microcomputador
processando as informações.
9-6
DIAG
AUTODIAGNÓSTICO
Passos de verificação
1) Remova a capa do conector de diagnós-
ticos (3 pinos).
2) Conecte as ferramentas especiais no
motor, conforme ilustração.
3) Dê partida no motor e deixe-o em mar-
cha lenta.
4) Verifique o padrão da luz de diagnósti-
co para determinar se existe alguma
falha.
NOTA:
Ao detectar mais de um problema, o indica-
dor de diagnóstico pisca no padrão do pro-
blema com número mais baixo. Após a so-
lução deste problema, a luz vai piscar no
padrão do próximo problema de número
mais baixo. Isto continua até que todos os
problemas sejam detectados e corrigidos.
Código Sintomas
1 Normal
13 Sinal de entrada incorreto da bobina
de pulso
15 Sinal de entrada incorreto do sensor
de temperatura da água de arrefeci-
mento
18 Sinal de entrada incorreto do sensor
de posição do acelerador
19 Voltagem da bateria incorreta
23 Sinal de entrada incorreto do sensor
de temperatura do ar de admissão
28 Interruptor de posição do câmbio in-
correto
29 Sinal de entrada incorreto do sensor
de pressão do ar de admissão (fora
da faixa normal de funcionamento)
37 - 59 Microcomputador processando infor-
mações
(37) Entrada de ar falso na admissão
(44) Acionamento do controle do interrup-
tor de parada do motor (Engine stop)
(49) Ponto de ignição foi corrigido ligei-
ramente (ao dar partida em um motor
frio)
(59) Dados da memória foram sobrescri-
tos de forma anormal
9-7
DIAG
DIAGNÓSTICO PARA A INJEÇÃO ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
DIAGNÓSTICOS PARA A INJEÇÃO ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
Itens Sintomas
1. Partida difícil/ 1. Sem centelha. O motor de partida gira o motor, mas não produz centelha no
motor não dá cilindro.
partida 2. A centelha é produzida no cilindro, mas o motor “morre” logo.
3. O tempo que leva para dar a partida é muito longo. O motor não dá partida
com facilidade.
2) Verifique a pressão de
combustível Pressão de combustível
1 Verifique o fusível de 20A
fora da especificação
3 Verifique o funcionamento
3) Verifique o funcionamento do da bomba elétrica de com-
injetor de combustível bustível
1) Verifique o chicote
9-8
DIAG
DIAGNÓSTICO PARA A INJEÇÃO ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
Itens Sintomas
2. Marcha lenta 1. A rotação do motor não é constante na marcha lenta.
irregular 2. O motor “morre” quando a alavanca do acelerador é puxada para trás.
3. O motor “morre” quando a alavanca do acelerador é aberta ou durante o
funcionamento do motor de popa.
1. Verifique as linhas de combustível de alta pressão.
2) Verifique a pressão de
combustível Pressão de combustível
1 Verifique o fusível de 20A
fora da especificação
2 Verifique o relé principal
1) Verifique o chicote
9-9
DIAG
DIAGNÓSTICO PARA A INJEÇÃO ELÉTRICA DE COMBUSTÍVEL
Itens Sintomas
3. Rotação do 1. O motor dá a partida, mas não funciona corretamente. A rotação do motor cai
motor irregular durante a aceleração.
3 Verifique o funcionamento
da bomba elétrica de com-
3) Verifique o funcionamento do bustível
injetor de combustível
4 Verifique a saída do ECM
do relé principal
4) Verifique o cabo do indicador
de diagnóstico
5 Verifique a válvula regula-
dora de pressão
1) Verifique o chicote
9-10
DIAGRAMA ELÉTRICO