Professional Documents
Culture Documents
Pure existence.
http://www.archive.org/details/poeticsofnamingOOmeln
>o poesis out/of poesi oo meta in circles' o
poetics
I ^^ A GEORGE MELNYK
namin
The University of Alberta Press
Published by
The University of Alberta Press
Ring House 2
Melnyk. George
Poetics of Naming / George Melnyk.
Includes biographical references.
ISBN 0-88864-409-4
Printed and bound in Canada by AGMV Marquis Printing Inc., Monmagy Quebec.
First edition, first printing, 2003
All rights reserved.
No part of this publication may be produced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
forms or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or othenA^ise, without the
prior written consent of the copyright owner or a licence from The Canadian Copyright Licensing
Agency (Access Copyright). For an Access Copyright license, visit www.accesscopyright.ca or call
The LIniversity of Alberta Press is committed to protecting our natural environment. As part of
our efforts, this book is printed on Enviro Paper: it contains 100% post-consumer recycled fibers
and is acid- and chlorine-free.
The University of Alberta Press gratefully acknowledges the support received for its publishing
program from The Canada Council for the Arts. The University of Alberta Press also gratefully
acknowledges the financial support of the Government of Canada through the Book Publishing
Industry Development Program (BPIDP) and from the Alberta Foundation for the Arts for our
publishing activities.
Canada
to
T.L
R.K.
TG.
contents preface to poesis in my name: a personaF ir
preface to poesis ix
on naming metaphor 1
in/too poesis 27
out/of poesis 43
in/too metaphor 57
go/in circles 71
out/of death 83
past becoming 93
ending/beginning 99
postscript to poesis 111
sources 113
»nt preface to poesis in my name: a personal introductio
St. Augustine
Jacques Lacan
those who share a culture and language, but whose combination within
Readers for whom the world ends with the view that a chair is
of the self with the world. Truth belongs to all humans as they inhabit
others that creates truth for us. Without language there is no truth.
way At the same time we are not comfortable in a reality beyond the
explanations of our language. If we find ourselves in a situation that is
What happens when language no longer exists for the self —when
the meaning and truths that it offers disappear? This text arises from
Poesis comes from the Greek word poiesis. that refers to "making" or
such a way that its only truth is representation itself or what Derrida
this text means to describe is absent for the reader who has never
nothing more than a representation filled with its own absences and
initially explained it, became coated with the hiding power of language
its fundamental untruth. In the very act of being written down or
translated into words, the experience was purged of its mysticism, its
the truth of my being without language, leaves the reader outside the
the text. Writing after the event is always historical. History makes re-
am writing has created since the initial experience and writing. Making
the language about poesis relevant and "up to date" is a challenge and
What lay behind the drive to re-create the text in a form beyond
its original form? There are no simple, direct causes that can be listed,
its re-creation in a new form, are internal rather than external.They are
through life than with any immediate outside forces. It is a whole life
that is the overall ground for this text on poesis.The poesis experience
years later create a restating that would make public what had been
private for thirty years.
that has its origins, interpretively speaking, prior to poesis itself When
the rationality of language initially met the irrationality of poesis, the
result was literary creativity a learned creativity that encompassed
the creativity of others and their writing. Their writings were a fire
smouldering in the original text and their number has grown in this
existence before and after poesis.The truth that came out of poesis
may seem very much a quirky personal truth, but the experience was
of such strength that it delineated the fundamental parameters of my
existence. I was thereby able to escape my own particularity on a
trajectory toward universality Since there are elennents of my own
story outside of poesis that serve as a personal introduction to my
interpretation of language, I begin with my own experience of the
a multiplicity.
G/7/es Deleuze
which was issued in Germany, because was born there, I listed "Georg"
as my first name. In the space of my first three years I went from Yuri to
Georg to George. George replaced Yuri for me when a Canadian
passage from Europe to North America. In a new land one could have
a new name and a new identity that went with it. Since I entered Canada
played with my name. Because of this I have always felt the power of
language to create meaning and identity both generally and personally
I have known first hand how language and its power to nanne us
represents political and social energy that can connplicate identity, juggle
met and who perished as a result of World War Two. (My maternal
grandfather died as a result of World War One.) The name Yuri
time to time as needed by the psyche. In these various namings lay the
of translation, name after name after name with no real core to it.
German self and never been a George.) It was not until I was in my late
teens that I finally saw a Yuri with whom I could identify He was Yuri
Russia via Hollywood. My Slavic self finally had an image I could under-
Yuri Zhivago was a doctor, a romantic, and a poet, who symbolized life
and love against history and its children — politics and ideology When I
I
real-life George Melnyk. Life was personal, while history was public;
love was subjective, while society was objective. It was the romantic in
nne, the Yuri deep inside me rather than my official identity as a history
making/doing history one might say was victimizing I my poetic self Yuri
Zhivago was a victim of the Russian Revolution and civil war As a poet
he stood for that part of me that was a maker of art. In fact, I produced
name Yuri rather than George because I so identified art and the
romantic with the name Yuri. Later on, I produced a series of woodcuts
art over history But it was not a public identity It was a mostly hidden,
being a George.
But I did not stay with philosophy After writing the original poesis
short lines. But the insights were of that event or moment. The poem,
as an art form, could not capture the deepen more profound, and
unsettling reality of language as a vessel in which I was trapped, and from
which I was seeking release. I craved something more fundamentally
engaging with language than poetry. Returning to my poesis experience,
and the text describing it, was the path that opened up. Poesis was
a term used by the German philosopher Martin Heidegger (ah, the
in the world, a way of being in the world that allowed one to experience
because it still spoke to me: saying that it was from me, and a part of
scaffolding that allowed the reader to climb through time into each
metaphor gave the book its structured meaning. In spite of the wall of
facts I had constructed, was dealing with nothing more than metaphor
I
energetic, and relevant to the individual rather than the historical meaning
presented in a history text. In 2000, I made a leap from history into
poetic philosophy much as I had made the same leap thirty years
the text I was going to use was now history had to I translate my own
words from the English text of long ago, formed in a language that no
How does one translate oneself? What happens to one's old words?
How are they and the new ones to be judged? this exercise in trans- Is
lation no more than putting on a new verbal suit, an idiomatic wig, the
has sat on a bookshelf for decades; I then recreate the text for others
its modernism made postmodernist. After thirty years, the original text
I am no longer the writer of it but its reader; I was the addressor and
now am I the addressee. My turning to the old text and creating a re-
the private rather than the public. I am obliged to this first text because
past. Removing the text from its hiding place, I make it a presence for
This present self addresses my former self and seeks to make the former
currently am, not as I was. For example, the Heidegger that the world
knew before his death in 1976 is not the Heidegger the world knows
The "post" nature of the new text was part of its obligatory reality
of its being beholden to. Sometimes I imagine that the original text
summoned me, that it called out to be put into a new form and that
form demanded publication. Just as I stood both before and after the
original text I now stand before and after the new text with this difference.
In the initial instance, there was poesis and its text. Now there is poesis,
followed by what is now the old text, followed by what is now the new
text. There is a double intermediary, a double translation occurring.
Where there was once only a single donninant influence, there are now
nunnerous ones.The singularity of modernism has been replaced by the
to use their past unpublished writing in a new text because they feel
the attempt to link the self of the past with the self of the present is an
many books later? What is the point of mining a past creation and using
an admission that one may have nothing or little new to say and so
A book that blends old words with new words suggests continuity
between the past and the present, just as the continuity of a person's
name overtime suggests a unified self for that person. The continuity
same continuity that characterizes the creation of this text. What seem
simple and obvious acts of naming and rewriting become tainted and
confused as soon as one digs into the motivation and history behind
the choice of name or the reasons for rewriting. When the reader
grasps for the continuity between this text and the earlier one that he
or she will never see or know, the reader is mirroring the tortured
makes my truth an untruth. The reader only hears me and what want I
to say
the continuity exists, but in strange and convoluted ways where meaning
and identity are constructs of a searching psyche. When we ask such
lingual way has meant that the mysterious bridges of continuity created
by translation were the places I got stuck. The very bridge my father
bridge spanning a wide river that created a border between two worlds.
From one side I could hear one name being called out to me; from the
other side another name, while echoes of a third came from the water
the land ofYuri, nor to the land of George, nor to the flowing water of
Yuri text into a new George book that vaguely echoes the philosophy
in the re-writing. In going back I have found myself going fon/vard, which
ence. Understanding what I had written long ago and creating new
meaning from these past words is a poetic act. It has to be because a text
that is anterior to this text has an interior that I cannot enter When I
remove the surfaces of that earlier text and cut away at its inner mean-
ing, I destroy it I use bits of it to build something new so that the
meaning it once had is gone. As I write the new, I erase the old, leaving
The name Yuri has its variations. There isYurko (Georgio) andYurchik
pie, kissed the girls and made them cry," was the chant that rang in
was to be. I was born into one Catholic religious rite and raised in two
the first was originally termed "Greek Catholic" and then renamed
"Ukrainian Catholic," and the second was that of the Roman Catholic
Church, which educated me and taught me pre- Vatican Two Latin. The
But this working title, my original naming of this text, like the original
naming ofYuri, did not last long. It was translated into something else.
a major medieval crusader text from Latin into English. Their daughter
whom I married, had studied some Latin as I had. And when our son
refused to study Latin in the only public high school in our city that
offered it, I felt that a terrible symbolic break had occurred, a rupture with
the past and a new beginning that did not belong in any way to me.
the neo-classical garden created by the visual poet, Ian Hamilton Findlay
had placed a large granite stone carved with a Latin saying from Virgil
reflected in that other nanne for my religious roots, which is the term
"Uniates" (those united with Rome), which is the Orthodox name for
of my life is the origin of this text though it was not in any way an origin of
naming that has interceded itself between poesis and the language of the
originating text to give this text its propellant energy Not only was
the original title of the thesis jettisoned, so was the In Nomine working
title. The re-naming of the manuscript fits with my own experience of
replaced the old one, which was in turn replaced. In Nonnine (In the
Name) comes from the Christian Latin invocation, "In the name of
the Father, the Son and the Holy Ghost.... "The sense of invocation
that the title implied reflected my desire to invoke the lost experience
and break it up so that a space for new meaning could exist. I had to
do my own naming by occupying the space between languages, by
speaking translation.
into In Nomine/In the Name. Since I am now, which I wasn't then, self-
the duality of In Nomine/In the Name in its title, as well as the duality in
into first one title and then another? There is no direct equivalence
takes into account the original intent that was only subsequently
revealed. But if this introduction had not been present in this text, the
process of naming the book and the history of that nanning would have
standing of one's own life through linguistic wordplay The revelation of a text
end result is what matters, many would say But the reader who reads the
and, by doing so, becomes as troubled as the author about what has
been done.
Finally the title Poesis seemed to make the most sense to me.
However, a philosopher friend of mine, who had never read the manu-
script but who had listened to me describe it, suggested a new title for
to drop any philosophical pretense and instead title the book The Poetics
mystical roots. With this title I would be free of having to meet the
requirements of academic orthodoxy and so speak with a liberated
could be so easily resolved by someone who had never read the text
but had listened to it being described. It was a triumph for orality over
she was able to liberate the title, lessening its duality moderating its
a thesis into a text that is a book. Of course, this happens often as the
writing of the thesis from the writing of the book. The author is no
longer the same person.The text no long carries the same urgency and
excitement. The new text may retain some of its previous values but
self, I am using the same genetic material but it has grey-haired into a
over the polemical certainty of the modernist text, was the resulting
hybrid an improvement? To the reader who will never see the first text,
is what has been published, If the first was "better," the author would
Publishing this version and not the earlier one does not mean that I
have made a definitive decision. It only means that I judged that the
earlier version could not fly in today's intellectual culture. Its language
Every time I faced a sentence in the old text I had to translate it for
the self that I am now by searching within memory and within the text
for clues to its meaning, trying to remind myself of its original intent.
and change, to supposedly deepen, believing that time and age and
reading improved the once energetic and youthful words that now
seemed old-fashioned.
The best way to understand the change between the old text and
the new text is to tell you about the cover —the one that bookbinders
a small sticker with the book binder's name, address, and its motto "the
highest level of craftsmanship" playing on its name, "High Level Book
Bindery Ltd.," and the double entendre of high quality and the colloquial
name for a bridge in Edmonton, near which the book binder was
located. Now know the bridge metaphor
I is a haunting one because of
its current association for me as a metaphor for translation. The ledger
cover graced a few copies. It had only to look serious and be serviceable.
object. The plain and unadorned says private; the graphically and typo-
graphically designed says public.The spirit of the private and the personal
that underlies the public text of this book is not just an accident of
history It is a statement about the nature of text and the use of language
in the public domain. Underlying all the constructed reality of a narrative
held tightly and neatly within two, completely different covers is the
bridge along which the translator walks. As author and translator I feel
that I am going back and forth, up and down between the past and the
present, carrying material from the present to the past and from the
past to the present, creating something that is neither and wanting each
(philosophical) or all three, whatever that might mean? And is the replaced
Latin title of /n Nomine something that haunts the present title, whisper-
ing to me that there is yet another level of naming that I have rejected
interpretation of this text? Is the Roman name, the one in the middle,
my ultimate interpretation of language as translating metaphor — a bridge
that holds two opposites together and on which this text sees itself
standing and, perhaps, falling down? After all the Roman is both outside
each of us through language and ideas in our interaction with the world.
conventional name.
the use of language to express meaning, we live in our naming and the
Personal names, how they come into being and how we relate to them,
express all the dimensions and elements of language because they are
personal names reside the totality of ourselves, our realities, the universes
conventional power of culture and its collective norms, and the power
While not denying their views, this text does not approach metaphor
language itself
propositional discourse.^
as the fundamental way "for creating new meanings and new realities in
metaphor becomes the basis on which we live our lives. The truths we
live by are the metaphors we live by
Those who view metaphor as too limited or misleading a basis for
truth and meaning in a person's life are reacting to its linguistic usage
and their own desire to grasp reality beyond language. Warnings about
the untruthfulness of metaphor are real. The untruthfulness of metaphor
does not stand in opposition to something that is all-truthful, rather it
stands in a unity in which both truth and untruth are made one reality
and truth as poetry and metaphor Ricoeur makes metaphor and poetry
that place. Names that do not belong seem out of place, wrong. When
or disappears, it cannot leave a void. Even when we say "I don't know" or
"I have no idea," we are responding to a question that makes sense and
a bottomless reflection.
the way."'^ One is in motion, one is passing, one is going, one is alive
ignores its truthfulness. Since all truth is a truthful untruth we live with
its concealment. The Truth aboutTruth is the title of a book about post-
modernism and how the web of thinking about truth has become itself
truth about truth because truth is always hidden from us and requires
constructed reality (an ideology), and how its deconstruction leads only
of all our realities. This text shows that there is escape from the walls of
The writing of poetry gave reality a new face. In creating poetry I found
in the form of poetry hinted that everything could have its poetic aspect,
however infrequent. In fact, the very lack of its frequency made poetry
a stance of the poetic moment.
The poetic moment hints at new realities that metaphors seek to
express. It suggests a breakthrough that is unsettling when compared
to the comfort zone of daily human limits.The poetic moment reveals
that reality is most "at home" for us when it has boundaries that we
accept. That which is without boundaries, beyond or outside borders
disappears completely
rapture and nnetaphor there is the sense of nnovement from one sphere
non-rapturing norm.
circularly We are going round and round within the meanings created
staying in the middle of the circle and not coming too close to the
edge. That circle was presented as a line with the middle position that
was good and extreme ends which were bad. Of course, it was difficult
close to the edge of things. As a young person, was tempted to I slip off
the edge.
This flat-earth view of limits and boundaries fits well with the age-
old social morality that always seeks the elusive paradise of the happy
medium. Those who come too close to the edge, or stray near the
century called for "a leap of faith" into the abyss, that "abyss" took on a
positive overtone. It was no longer a kind of hell but rather the place
(mean or middleness) that language creates for us. Going into the abyss
the horizon line we always have before us, shrinks the distance between
consciousness and reality, between the self and the world that seems to be
We are back to the medium idea of the "happy medium" or the fulfilling
medium, mediating between the self and the world.This text speaks for
both sides —the non and the — but the speaking or the
is in writing it
suggests that there is a languageless way of being and that this way of
being, the way of poesis, is possible. Poesis takes us out of the picture
side) power and re-places the visionary framing of the eye with a 360
that poesis carries is an encompassing that is more total than the com-
that we rent from being (reality). Language is the space that allows the
and we ek-sist in that contrast. But what if we were to step outside the
"homeless" because they think only about beings and not being.^°We
have turned language into the house of beings and not being. One
might think that becoming homeless was a way of touching being since
the "home" that language provides keeps us in touch only with beings.
view); one must enter it alone, bring one's self into the space it occupies
rather than viewing it from the safety and security of sheltering language.
believed that one does not choose chaos oneself One enters it only
when invited, when one is called or beckoned by it. The call is from
outside the orderly world. It is the contrasting perspective of the world
overlooking a field.
We are thrown into the real through birth and upbringing.The real
We learn to "read" ourselves, and to create a text out of our lives and
we were given and all the implications that chance events and inherited
erasures hand down to us, creates its own structure, a mix of the public
and the private that is our own meaning —the story of our life.
language, and existence? It contrasts and compares one's own truth with
inherited truths in the same way that Heidegger contrasted being and
beings. It plays language against itself so that a self may emerge that
is more full of its own truth. It reveals the careful construction of the
the myths we live by and find out why we inhabit them. Even so, a
within the dominant truths of a society and a culture. But these truths
begin to unravel when faced with the truth of our personal experiences.
The result is our creation of personal myths that let us take hold of
But that taking hold is not an escape from all scripting and all stories
and all mythology. It is simply a reworking of the given that takes into
world in a way that is of our own making. We move from being made
to creating ourselves. This creativity involves linking personal meanings
and blending the given into a new creative whole of myth, poetry and
metaphorThe new language that comes from within involves a stance
of beings, then being cannot be turned into a being, which is what all
present for us, that we were always aware of the shelter we were in
and how it framed our viewing. Poesis suggests that we can stand in the
Paul Ricoeur, in the first volume of Time and Narrative, writes that
The temporality that is part of every text, including this one, refers
the same critic of Heidegger's language admitted that it had "a poetic
undertone." ^''
The torturing of language that is called for by the poesis
experience is actually the struggle to remake language and give its words
new faces.
"about-ness" for us. Language makes the real something, a being. Here
outside our window on the world (the linguistic house given by being)
is not an everyday occurrence. That is why poesis is called a mystical
some "
2 being as a metaphor "For years now, Ricoeur writes bluntly, "I
poetic text comes "through its mythos" that "redescribes the world."^'^
Heidegger has done in his texts and that Ricoeur holds to be the
essential task of poetic language is grounded in an experience beyond
thought. Poesis offers a way for us to step out of language as a house
of beings and return to language as Heidegger's house of being. This
united with his or her soul's objective (the touch of absence), so too
One can feel the house of being but not live in it.
15
lor the unum of the present in /too poesis out/of poesis
One is unum. One is one is what the previous sentence means. One is
the English word for the Latin word, unum. Simple translation. A way
out of this simplicity/oneness and into the complexity of translation is
through a chant:
One is Unum.
Unum one is,
may it be.
Is one unum?
Is unum one?
Who needs the is
they make us become rather than just be. This emotive exercise with
words frees us from the simplicity of oneness and the false equalizing
and meaning is held in our hands like a stick. Instead meaning flows out
of our hands, beyond us, lifts us into something else.The chant makes
us feel its power rather than the statement feeling ours.
One equals one is not the same as one is unum or one equals
unum. Unum is the word for one in Latin but are we one with Latin?
How unum are we with this dead language? Unum now sounds to us
like English "um" words or even the American poet Allen Ginsberg's
words like "numb." Similarity begins to take over simplicity and similarity
as we sing with all the meaning that sound carries. Even reading the
implies more than one, something beyond just one itself Oneness is
the unum of unity where unity implies a bringing together of more than
one, which means that oneness always has a twoness or duality about it.
given, results from uniting a previous thesis or given with its opposite
force, the antithesis.The posited (is) and its negation (nothing) give us
together, meaning that duality is the root of singularity and that one
comes from the two that precede it. Only with preceding can there be
i8
a proceeding.
the right way up. In translating (equating) one and unum, we have ended
up equating one with duum. (two) .Translation, as a process of equation,
it, watch what it is doing, and refuse to take its is or being for granted.
equality exists or can exist Think of what meaning unum had for the
Romans. What was the metaphysics of unum? What status did it have
in Latin? What religious connotations did it carry? How dear was unum
to the Roman heart? Answers to such questions are all part of the
"If we were to say today," writes Erhard Ebeling, "the same thing
that was said 2,000 years ago, we would only be imagining that we
were saying the same thing, while actually we would be saying some-
thing quite different."^' The unum of the Romans was not the unum
of the medieval monk, nor is our unum in a non-Latin world anything
like the unum of that medieval monk and his Latinized Christian
Only by splitting open its shell can we begin to see it anew and so
renew ourselves.
and carried on, changing over time. Second, there is each individual's I
more "scientific" in its expression than the worlds of art and literature.
which seeks always to build upon itself and its creations expressions of
that tradition is what leads us to new insight into meanings and under-
and translation are constantly with us, is present in every text that is
notes or endnotes. If one were to read the notes first and then the
text, one would be viewing the evolution of the text through these
noted traces, the voices and echoes of other words, ideas and thinkers,
which are placed at the end of the text when they are actually in
existence before it. They have been removed to the back, when in fact
they existed prior to the text. In giving the text the illusion of difference,
From time to time, original thinkers, such as Derrida, appear who give
such force to words with the power of insightful new meaning, that
their words serve as a new beginning for their readers. The thinkers
who came after Derrida were propelled by his core ideas to see the
world differently They have been changed by the traces he has seen.
His text becomes part of their texts and not just as some acknowl-
edgement or footnote; his text is embedded in their thought.
is more distant from the primary experience of poesis than the first
structure of writing," texts become a coral reef built on the traces that
are the calcification of earlier originality, hardened shells left by the
once living. And what is most important is that they are not singular
shells but a multiplicity of creatures and creations. Many traces are found
in one coral reef Behind the single word is a vast ecology of language
they started. The verbal journey that is involved in the going round
and round in meaning can result in readers becoming more insightful and
that interpretation and translation can create for the human spirit.
The Birth of the Clinic that, "we are doomed historically to history to the
hearing what has already been said."^^ This text rejects the implications
to the possibility of new insights. This text does not say anything
happening, but the way in which the text speaks gives it a characteristic
language that has within rt both origins and non-origins. When originality
This text says that all language bears (and bares) the structure of
metaphor so metaphor itself must have a new meaning for this bearing/
thinking and writing have come close to the edge of truth, meaning has •%
The re-creation is both direct and oblique. In a direct way the text
becomes its own opposite.The signifier makes itself into a sign through
The experience and the words that describe it are first separated
through the experience of the text and then reunited through words
When Jacques Lacan wrote "no language can speak the truth about
truth" he was placing truth within the limits of language, and using truth
its own structuring to present us with an illusion. In this text, the illusion
limits of language.
flow mediates between the poesis experience and the poesis text.
This is the unity (unum) or oneness of the present, which is the title
one begins with the existential experience that gives rise to the inter-
Inside language once again we see language as having new qualities and
characteristics. Poesis reveals language as a linguistic home that is not a
is meant to change not only our view of language, but also our relation-
ness and the limiting and shaping power of language. In poesis, the ^
experience of Being and Nothing becomes similar When poesis brings ^
trying to express that death. Curiously death can remove the absolute
dimension from language because in death we are languageless. At
^^
the same time, death leaves a language about itself with the living. Death
can serve as metaphor for the poesis experience, an approximation we
cannot experience without dying and can never express after the fact
the side of living, from the side of language. But we know death as being
beyond life, beyond speaking; so too poesis is beyond language and that
form of poetry
The absolute presentness of the poesis experience, when it is
the timeless into time, the mythical into the historical is a fundamental
here were originally thought and then written or written down while
text. They were primarily German and French with some Latin and
translated into language and that language uses other languages that
its past and its futureness. It is always hiding its temporality when it is
26
temporality that is its foremost being. Language as constant translation,
constantly concealing.
in/too poesis out/of poesis in/too metaphor go/in
Carl Jung wrote that "the thyroid was regarded as a meaningless organ
categories have not encompassed it. It stands outside the reality given to
and interpreted into our current meanings.They can become real again.
It is our regarding, our looking at, which is at issue and not the thyroid
or its naming or lack thereof When we pay regard to words and ideas
27
that have lost meaning, we pay respect to past attempts at knowing and
Present as time comes from the Latin praesens which literally meant a
being before one. One was present when one stood before something
or someone. Present as gift comes from the same Latin root, the verb
the duum of the unum;the duality in the one. The duality in naming
is both the historicity of meaning (meanings now past, lost and echoed)
because both the past and the present are there together in the one
word. They are with each other and their otherness is a certain
that suggests a duality in meaning itself Its duality being both present to
is a mean and a middle ground that creates and gives us the non-
middle ends and extremes that need to be united and held together so
that they may be too (with) each other When something that was
thing itself but to the language that names it. The ultimate gift of
but, of course, in a way that is different from its former presenting. For
an/thing to be present to us it must be meaningful because meaning
and presence are one.
One may schematize this in two ways. In the first, the duality of
has the arrows face each other point to point as in a mirror Sameness
and the opposition of the same touch in both schemas, their two-ness
becoming too or with each other even though they seem to touch at
pointed end of one arrow to the back of the shaft of the next arrow.
This touching is also present in the touching of the two points of the
arrows at their heads, so that the continuum that is created here gives
ing, there must be two. One cannot be a oneness until two touch.
Not only is there a giver a receiver and a gift, but there is also a fourth
element —the call to the event of giving, the occasion itself The call
^
o
°-
is the social obligation, the cultural value that is present for the presen-
tation to occur The present arises out of a call for a presentation in <
which a continuum or bond or touching is made among all the elements
being. And so the concept of the present tense, of the now, blends
with the idea of being here and of being presented in the here and
and we are filled with its complex meaning, we are lifted, as it were,
out of the mundane and experience an event as sacred, as unordinary.
This is the motif of the gift that is the present in present time. The
matrix of giver, gift, giving, and receiving, expresses radical duality either
(Here we must listen to present as both gift and time and not try to
divide them into two but speak them as a meaningful oneness.) A gift is
about this giving and then carries it out as an act. It exists. One may
think of the present in the older meaning of an offering. The religious
z to us, involves the total continuum of temporality with all its opposites
fills with the non-present (the past and the future) and brings together,
^°
or with-nesses, historical and existential experience. When Jung wrote
about something being meaningless, he was writing about the totality of
Whether the schema of the two arrows touching tip to end or tip to
As history moves along and culture evolves with new knowing and
understanding, we think that the meanings that become meaningless
have been buried for good. But they are only veiled from us, awaiting
their revelation. This is the problem of all symbols and the symbolization
tation. Re-presentation hides its past and its future, which is the veiling
us is made possible by all the past of the symbol. The thyroid becomes
that gives rise to certain maladies, an adjective for other organs in its
symbol because we are dealing more with meaning than the reality of
are the signs of metaphor of the duum in the unum. Symbols tell us
meaning that the gift and the giver are one in giving: the duality in unity
Heidegger used the idea of the "fourfold" in expressing the unity that is
reality that indicates caring and willing. Reality is that self and other that
2^
we symbolize and so feel it being given to us. To associate gift (the
and made at home in time and space. It is language that is the mean
in meaning, the nniddle ground that we occupy, mediating for us the
and the receiverThe gift is the link in the handing overThrough the
gift, the giver and the receiver touch like arrowheads. Because gifts
The second connotation is the meaning that care has for us in English.
which is the element of the unknown. We are aware that the word
sorge has other meanings and connotations in its own language and
culture and that these connotations are hidden from us. When we
think of this, the unknown (Danish) takes precedence over the known
(English) until the translation of caring appears. This is its outside-
^
o
meaningness. If we were not to have first translated sorge, it would °-
-
have had required an explanation, an elaboration that would hint at
or suggest its meaning, even if the word care was never used. This
unfolding of sorge would have been complex and elaborate, while the
equation of sorge with caring is perfunctory and simplistic. What ^^
excites us in this simplicity is the equation sign itself This means that.
That means this. Such simplicity allows us first to resurrect all the
meanings of care in our language and at the same time carry only
the shell of sorge — the form that has connotations in Danish but whose
Rather than use the word care, let us continue to use the unknown
sorge and so let its nnystery reside in our use of it much in the same
way we use poesis rather than poetry The word sorge allows emotional
means we can engage their being more fully than we ordinarily would.
There is more openness for us in sorge than in the word "caring," which
we understand. The unknown carries exceptionality better than the
to seek understanding.
openness plays a key role. The first is angst, a word that was once
foreign but is now meaningful in English, which occurs when sorge
(caring) and time come together existentially.The second is poesis,
when sorge and being come together outside of time. In the case of
angst. But when we care about being and our being, sorge provides a
conscious of the present-ness of time and not its continuum of past and
In losing the continuum we are actually losing the mean (language) where
we normally reside. We have been moved to an extreme end (the
ledge mentioned earlier), away from the centre with its comforting
time that thinking has gauged human being in the world. Time became
the house of angst where we dwelled, and our concern with time and
its coming and its going became our fundamental way of being-in-the-
action, results, and so on. Doing and time became synonymous. Our
concern for time made making, and the willing involved with making
o
°-
advancement, which, in turn, increased our sense of time as being crucial.
o
When being promoted a sense of timeless place and in sorge emphasized <
how we were in the world, how being was for us, became a minor it
that were far from the everyday concerns of human history —to ^^
poetry or meditation.
them we show our care. Mythos stands half-way between angst and
poesis, drawing on their basic elements, to create history as a knowing
of the past that is interpretive. While angst and poesis occur, their
meaning comes out only in the narrative of mythos. Mythos is our story
telling of the events of time-concern and of non-concern. Of course,
the narrative of our with-ness to time (ourtoo-ness) is more common
than our narrative of with-ness to being. Such story telling reinforces
cases of angst (being with time), poesis (being with being), and mythos
(and how they impact our future) takes priority We put the gifthood
of time aside. The present as this moment requires action for the
^ future rather than being. The presence that we seek in the present
while we are in the present We view the story as a gift of time and con-
o
°-
as presence is separated from time as happens in angst, time becomes
-
a commodity to be consumed. Now becomes void of being as pres-
ence when it is filled with beings and our manipulation of them. When
time becomes objective and real and powerful, there is no space for a
mediative presence, for a being-in-the-world rather than a doing-to- ^^
presence makes time infinite, without end (the arrow head to arrow
only after poesis that we are drawn to creating a mythos that gives
Sorge unites us with time and with being, and when it tries to bring
the two together it creates a mythos for us, which seeks to understand
their roles in our lives. In angst we will something, while in poesis we
will nothing and receive the coming of nothingness to us as a gift beyond
the angst of time. Our willing is a forgetfulness of the gifthood of the
present. Only when the willing stops can the present become present
to us as a gift of itself
the illusion of mastery over time, the illusion of being in poesis suggests
.5 both being and time. Language is the myth-maker that brings us into the
gift, we are freed from our time-concern and are able to find our
Once the language of time is put aside, our angst recedes and the
present stops being the passage between the past of defeated wills and
the future of victorious willing. When time becomes a gift for us then it
with being that at some point will be poured out. In our thereness-for-
being we no longer will or act to control.Theangst of our will-to-power
ness to) that is born from the experience of having been filled with
being. In the mystical tradition, the expression of being filled rather than
filling is fundamental. One is first given to, which results in one giving
oneself over to that which is given. In receiving the gift of the othen one
becomes a gift oneself, which is then offered to the other This is the
which has no time, becomes paramount; this is why one can speak of
In presence, we are given thereness so fully that all else ceases to exist.
"
become being-without-time we are experiencing a being-without-self
The self that falls away is one that exists in the passing of time, not in
its total presence. The willing that is found in our caring for time as
and the world dissolve (we become unbound).The self does not become
poesis, only presence and need for identity as such. Not beings but
We are outside our normal willing to do things and change things and
it.
given up. In poesis we sacrifice our ordinary experience of time and the
angst associated with it. We offer it up in the moment of poesis, giving
up our ordinary will-to-power and control over the events of life, like
Why was this chapter titled "In/too Poesis?" In and too are united in
'^°
"into." Into is not in/too. Into is part of the sorge of angst because it
in which duality is united. Into tells us of passage out of and into, but
for others.This chapter has brought us in/too the door the passageway
with-ness is created.
41
sis out/of poesis in/too metaphor go/in circles out of d
the present. We separate being from time when we lose our sense
of time and become with/out time, meaning we are in time and out of
outside language (and its time) while remaining with/in language and
time. Our with-ness is both an in and an out. Again the duum of the
unum.To be within time, language, and the mythos of history and yet
to be separated from all three — ^to be out of them no matter how
momentarily — is captured in the contemporary slang expression "to
be out of it." When one is "out of it," one has lost touch with reality
one is unconscious to the world, one is in another space and time than
others are in. "Out of it" suggests insanity The one who is "out of it"
being with being as in/tooness. But poesis has an out/of aspect as well.
can later become a mythos, our story of being with/out time and language.
created. The making that has come into the word poetry which is
derived from the Greek, is the making of language. The play of words
from other linguistic compositions by ". . .the way the words lean upon
."
each other are linked and interlocked in sense and rhythm, and thus
E
2 elicit from each other's syllables a kind of tune whose beat and melody
° varies subtly and which is different from prose.""*-^ This definition
for the writer and the reader or listener In all language there is a
speaking, silent or not. To use the word poesis with its suggestion of
^ poetry its interlocking sense and rhythm of syllables with their subtle
poesis but turns into symbol and metaphor essences of poetry Time's
previous defining of reality that separated object fronn subject, reality,
that limits reality and rationality Poesis makes time more and more a
definition and less and less something beyond symbols. In poesis an
metaphoric reality of the world, which is why this chapter is titled "Out/
coming out of poesis. Coming out of poesis changes our view of reality
into one determined by metaphor
Non-historical being in history an experience of non-temporality,
while remaining in time. One is held and one holds on to. The active
a way in and that way in is also the way out —the doonA'ay of our
experience. The doorway to the disappearance of time and its beings
and the reappearance of our being without beings opens for us when
we lose language. Our own possession ofourbeing-in-the-world, which
language and time and the meaning that they provide — ^their defining
of reality First, the term "with/out" suggests a loss: we are without what
we once had. Second, "with/out" suggests an outsideness, of a standing
and a presence.
Presence because of its association with time, and absence because
of its dual meaning of in and out are frames of the entrancing doooA^ay
If we examine both absence and presence in their Latin roots we see a
and praesentore (verb), and praesans (gerund), and means being before
absent or awayThe sentia in both words implies both being and under-
of with/out and in/too. This duality is in both words and brings them
Z having been present and one cannot be present without first having
from time. We are near time and surrounded by time and we are
have, and to hold and to possess in an active way, the reality we know.
having our being, which is not a having at all but a gift (a present) of
presence itself
enrapture that folds over us and holds us in its grasp. But this holding-
part and apart This tension is what gives poesis the sense of being
entered a new realm but also remained in the old realm, in which one
leaves and then returns from the new realm to the old realm of time -
and language, seeking to express the new in the language of the old. ^
Another way of thinking of an entrance, is to think of it as a bridge. ^
One is on a bridge that holds one above the abyss and the bridge is
open at either end so that one can both enter and exit. In the near-
realities at either end. One is the reality of all the somethings of our life.
used the term "dwelling" in regard to being. The term combined both
the noun for a shelter or habitation with the act of dwelling in or in-
dwelling so that little distinction was made between the two. Heidegger
added a sense of home to the meaning of dwelling. He considered our
Entrance, inhabit, dwelling, home, and abode are all words that
Caring for time stands at one end of the bridge of poesis, while at the
other end is oblivion, the end of time and space, the end of sorge itself
momentarily lost.Time does not end, nor does space, though we lose
Cassirer wrote that "whatever appears important. .that and only that .
trance in which sorge is not fearful but simply full. Wonder is our be-
holding (held by being) as a being-held the way we are held by a doorway
or a bridge that is open both ways.This is the openness of poesis.
our normal selves. Beings exist outside of poesis, while being exists
are simply different ways of expressing the mystery of poesis and its
whose core we stand. In centring and being centred, we are in the area
between the centre and the circumference. In the area between the
area is the en-trance given by in-habiting and holding (teneo). The area |
o
itself is simply distance or difference. Once distance or difference comes ^o
into existence, circumference becomes circumference and the centre 'i
is centred.
sorge of caring for being and being cared for by being. The "with/out"
warns us of the duality of the "with" state and its co-existence with
time. If we imagine being as our centre and our daily linguistic con-
looking toward the centre. We are not totally in the centre. We are not
totally being, because in poesis we continue to retain the consciousness,
which makes us a being rather than being. The self recedes but does
not disappear.
passing from time to non-time within time and then back to time,
enunciates a story that we pass on.The story of a leap from one to the
other and back again tells us that there is an abyss and un-grounding
between the two states that we must cross by going-over In our leap,
we are suspended between the two. Poesis, as the timeless being with-
E space and time and physical reality However, the leap is so fundamental
2 an experience that it can reveal space and time and reality to be utterly
° different from the way we normally experience them. So poesis entails
either end, while the abyss under the bridge is being itself Our sense of
falling is the leap of poesis, a leap that we feel but do not do.
When we are on the bridge (in the en-trance to and from and so
danger in the leap, of falling into the abyss of being which would plunge
us into death. Poesis is not the leap into death since we return from it.
It is the sense of utter stillness coming from the abyss that poesis brings
to We do not go to We do not will We do not throw ourselves
us. it. it.
into We await
it. a that does not involve death.
its call, call
so that space and time can come together Leap as a stillness involves
being taken from where we can will to leap. To move into non-
movement is both a stillness and a still moving. In our leap we are
the circumference of the circle toward the centre and then back to the
circumference, we are simply being possessed by our own existence
existential being from which we spend most of our time being alienated.
rather than just being.The modifier the placer or spacer is what keeps
us human during the crossing of the bridge where we can feel both
and the present time becomes presence rather than the flow of our
willing actions, we come to the edge of our being-there, its extreme
condition in which non-thereness is palpable. When non-thereness
comes before us, the time in which we pass and the language of
than its centre. Language is always there, but when its thereness meets
the unum and duum (oneness and its tooness). But we experience this
space as a bridge over an abyss of being, even though we are the bridge
to us. We are both in-habiting and having. We are not the abyss of
thereness and thereness together When both are present to us, we see
time and language and our willful life with them as hiders of being and
its non-thereness.
Using the circle image is a metaphor but metaphor is the only way
in which the experience of poesis and its revealing can be described.
untruth as well. The word "true" comes from the Old English troewe,
which comes from the German treu, which implies an accordance with
5^ on the Old English troewth. later
the state of things. Truth is a variation
tells us it is.
The postmodernist view holds that the truths that language gives
are only a re-presentation of reality, with an emphasis on re-present-
of reality that local and specific languages give us nneans that our faith
in words and the access to reality they give make meaning the limit of
If we move away from the metaphors of the circle and the bridge,
we can try another metaphor for this state of non-thereness and there-
ness. When we leap from our usual life in and with language toward
no seeing. In the metaphors of the dooiAvay and the bridge there was
looking two ways as it were, as we pass from time and in/too time,
reveals itself as fog but also hides all that is in the fog. All that is in the
fog or outside the fog is still there, but it no longer exists for us because
it can't be comprehended except through memory We can see only
the fog. In the fog we are veiled, enveloped and hidden. Our strongest
sense is of the hiddenness of things, of the world being veiled from us.
them (the bridge) and are en-tranced by either our fearfulness at where
we are, or en-tranced by our openness to being.
language live together.The images of bridge, fog, and circle, which seek
ness and caring. This openness and caring has led us to con-centration
(being with the centre) and, with it, the circle of meaning. When we are
5 (to make), that make up sacrifice, indicate how the poesis experience
with certain private resonances. In reading the claim that poesis teaches
takes us away from it and so makes us sacred rather than secular In its
55
in/too metaphor _;o/in circles out/of death pastbe
I am here and you are there and there is space between us but when
combined into a "here and there," the result is an indeterminate space
understood. Here and there need definition when we are not present
and spaces. It also has a relationship with time. To remove time from
any space is an artificiality in the physical universe, but a suggestive act
in thought.
of beings, means that we have been placed outside our usual phenomenal
the extent that we are turned toward it as never before, but we also
truth in narrative.
poesis, need to name it, to define it, to clothe it in meaning and under-
standing after the fact. We need to place it in relationship to all our
and domination.
Poesis becomes our past when we re-enter time and space. Its
caring challenges the caring of our daily lives. When our daily reality
it, creating a word for it and making the languageless into its opposite. -^^
Poesis, through this naming, became part of our regular world, where
it could be passed on to others. Poesis became ordinary But in doing so, it
the circle's first horizon of identity, but that defining horizon becomes
something else when viewed from the poesis experience. The circum-
ference both hides and reveals the centre of the circle because it suggests
are not what they seem. They transfer and transform. Something
becomes or is viewed as something else. When we say that language
writing when he states further on that "no man of intelligence will ever
suggestion that the circle metaphor; and Plato is discussing a real circle,
and at the other by Plato's idea of the perfect circle." Agamben states
of the word "metaphor," the part that denotes carrying, holding up,
contains the circle. Plato's defining and imaging and knowing deal with
containment.The word phora had connotations of a seat that held up
container that carries within it an empty space that is filled with some
beings, such as oil or wine in the case of the Greeks and Romans.
Language must form the emptiness of being into the shape of a being
in order for its being to be fulfilled. Agamben would say that this to-be-
then shapes that being into its own likeness.The space language holds is
defining shape and that wall is the limit of the container Yet the vessel
fullness and presupposes a being other than itself within itself Of course,
it is we humans that pour meaningful things into the amphora and then
carry it and the contents.
The circumference of language is a cipher that requires deciphering.
is the limit and boundary of being in the same way that circumference is
the limit and boundary that shapes a circle around a centre.The poesis
less being, language is stretched to its limit. Texts such as this one are a
to its necessity
understand and explain does not operate in poesis. We, the carriers of
the Platonic "Idea" as a prototype.^*^ For Jung, as for Plato, the archetype/ 2
^
idea is a primordial form." Out of the infinitude of unlimited being
character of having been taken up and carried over does its meaning in
The symbolic never stands alone. It is always about being and being
space movement such as the sun across the sky So space and time are
symbols because they interpret each other and so create different ways
in which we understand them. As synnbols they are as fundamentally
different as being and language are different, but how different is that?
sents being to us. What language gives being is meaning and meaning is
meaning, it loses its being. In language we live in the shapes and shaping
Perhaps this is why Plato held the ideal to be superior and above the real.
The real has no meaning beyond language. It may exist but it is not
the limit it puts on being, creating for being myriad interrelated forms.
to what matters. Its carrying is after the fact of being. Language comes ^
c
after being. But this after being is also before being. It stands before
being and hides it from us. We experience language first, yet language
comes after being and substitutes itself for it.To reach being, and so ^
go beyond language, we must leave language and the metaphoric
we inhabit and so shows the limits of language and its partiality (every
truth IS an untruth, every metaphor is partial and inadequate to describing
or non-truth.
linguistic exercise. Since language is the only thing that gives us truth
outside itself and we approach the centre of the circle which is the
like the symbiosis of space and time — aspects of reality that are both
similar and different After poesis we feel intensely the symbolic power
of language and the majesty of metaphor We recognize and acknowl-
while language comes to us through human being. The limit and partiality
66
of our human psyche.
tion of truth with being and its ability to deliver just such an equation.
Poesis gives the centre to being, and so rejects the claims of language to
that centre. Poesis also indicates that human being does not reside at
and the outer. . .a bipolar tension."*"^ This tension is similar to that which
^^
function of discovery is set free. o
a.
fO
<u
set us free to discover, then the circle metaphor used here should set
phor in this text does this as well. This text, then, becomes a metaphor
that attempts to be totally freeing, which, of course, being language,
it cannot.
character central to this text. A text cannot deny that it is a text nor can
it become other than a text except as oral discourse that is read aloud
The falseness of the etymology used here removes the reader from
the ordinary descriptiveness of language and its inherent unconscious
falseness. Metaphors that are dead to us come alive again through false-
ness. This falseness points to the structure of untruth in all truth that
as epiphora, where epi is a "to" adverb, while phora remains that which
and metaphor
Communion with being through language rather than the more direct
69
go/in circles out /of death past becoming ending/bt
consciously hermeneutic. But when, one may ask, has language ever
substitution for it. We all know and realize that the word "chair" is
meaning that we take for granted is broken. The fluidity and effortless-
ness of the ordinary use of language results from our ignoring the power
metaphor We use language and do not
^^
of language as reflect on it.
the world. But poesis brings us face to face with language in a more
immediate and introspective way in a way that is only hinted at in
poetry where each word becomes, as they say pregnant with meaning.
In poesis we come face to face with language by being taken from it. All
ney began with the temporality of space (its history) and the relationship
of language with space and time suggested in phora. Now we can build
community so history was made. The idea of forum gives the herme-
What the idea of forum shows us about metaphor; other than its
5 creates through its "like" or "as" motion passage to and from. The
being of language for the being of things. This exchange is the trans-
way of saying not to be afraid of metaphor and its hiding of being. Only
when we are conscious of the universe of interpretation in which we
reside can we bring this interpretive nature to the foreground of our
of time, it is not. The person who runs around an exercise track, who
runs in circles, is not wasting time. That person is exercising and finds
benefit in it.The person who runs in a straight line has to turn around
to reach his starting point. Beginning and end are one and the in-between
is the purpose of the exercise. The in-between is the distance and the
aries. Reality is the place of boundaries and limits and being becomes
myriad discrete realities — objects, ideas, emotions, all defined and
both our starting point (interpretation) and our end point (translation). ~
they are no more valid a substitute for it than language is for being.
that seeks to break out of its nature becomes, as this text is, a broken
only circle around itself Its unmasking can only be a thought, a momen-
tary unmasking of its masking. That is why the unmasking that occurs
z inheritance, where the mystery of being has turned into the denial of
with physical and other reality When poesis exposes this denial and
74 puts forth the mystery of being once more, language is not transformed
into something less than it is. Rather, it is given an even more powerful
place than it had before. The mystery of being is replaced with the
Poesis challenges that and gives language a sacred presence and mean-
ing instead of stripping it of meaning or value.
manner In this text, language is shaping poesis. Those who read and
interpret this text will further shape poesis (its meaning), just as any
language evolves in its shaping of reality in history Just like any experience,
as it is remembered.
Once we are clothed in language and meaning, the tension between
them a currency for the present.The origins of words are no longer just
origins that are now irrelevant. Instead they seem to glisten with their
original freshness and powenThe old naming is not useless but essential
the finite over the infinite. This is what this text seeks to rectify It seeks
to bring back into language the mystery of being and the infinity of
They are no longer the duum in the unum but the only one. As truthful
as a door and not as the inside or the outside of the door Metaphor
opens (reveals) and closes (re-veils) reality for us. Without metaphor we
cannot enter or leave reality The door is not a substitute for reality
Z
o
alienation from being as much as it needs its communion with it. We
do not want to be "en-tranced" with the power of language in a self-
less being.
all the devices of rationality needed to construct a useful universe for us.
We are able to digest reality through the meanings language offers
through poesis, with the openness of being, we grasp ever more tightly
when we know that the truths we grasp are not meaningful beyond
which is meaninglessness.
continually bring into disrepute old ideas and make them defunct or
false. Jung and Heidegger embrace the hermeneutic circle and the power
sound as absolute truth claims, but their only absolute is metaphor and
the meaning it creates. Their engagement with past human cultures ^
challenges the future-orientation of the physical sciences and their will- z
are based on the old boundaries, but they break up the established
of what is. But then we reject this insight in favour of another that
burning itself into ashes that either rekindle or burn no more. The urn
of meaning both carries and hides the ashes of previous meanings that
the times we are burying ourselves in its ashes. Heidegger would ask,
"how is it" with language, because "how is" is more important than
"what is."The power to name and re-name, to create and un-create
meaning, to be alive for us and to be dead for us, is the beating pulse of
Z what happens in poesis. But going in, compared to going round, implies
of shapes, and the endless amphorae of reality The language that seeks
makes the infinite finite and so puts being in our grasp and in our
control. When we enter the repetition of words, such as the chant at
the beginning of this text or the repetition in this text itself, we are
by Eugen Fink. Near the beginning of the seminar the transcript indicates
if he understood being. ^
I use word "being" constantly in this text without any implied meaning z
the word later in life warns me that being cannot be the plaything of
"like that" of language, we are outside the metaphoric structure and its
in mystical understanding.
The allegorical speaks of resemblance and the similar At one time, myth
8o
was presented as an accurate description of the way human beings are
The myth may be immutable in its oral presentation but terribly mutable
self-conscious myth. Mythos does not presume to take reality and truth
as anything more than its own story telling. It calls itself a substitution,
a representer and not the real thing.That is the sense of chaos that we
feel beyond meaning, the frightening/welconning abyss.The hermeneutic
circle contains an abyss that is both inviting and repelling. At the centre
is being with/out beings like us.
nature. The source of the echo is both the wall of being that reflects
our words and we ourselves, who generate the words. Our words are
then polylogical (the play of the many), and finally unlogical (empty of
logos). The word-games that pervade this text are simply part of the
81
—
Being is positive and nothing is negative. The "is not" is what is not true,
what does not exist, etc., while the "is" is and so is true, real etc. In
the withdrawal of language. In poesis nothing and being are the same,
our death. Are poesis and death similar? They are similar but not the
When we are aware of the gift of worlding that language gives us, we
are listening to the standing-for-another of language. We become aware
of the other that is beyond message and messenger The otherness,
that we see from afar in poesis, is the impossibility of crossing the
us to see, not the centre, which we can only sense, but our surroundings,
the circumference. When we are in-between the centre and the circum-
but we do not fall into being itself This falling-off fills us with a dread as
much as a fulfillment. The dread comes from our fear of losing our
which death does not.There is no speaking after death. But after poesis
Our experience with being does not bring us back to being over
and over again, since poesis is a gift of being and not in our power to
vv'ili. It is a gift that brings us into an ontological unity with language that
we never have before. We now respect its being-for-us more than ever
before. We pass through word, beyond it and into it again, and our
return makes us more caring of it. What we took for granted now takes
on a special power and mysteryThe gift of poesis is a new sensitivity to
character has been lost. But prepositions like "to, in, or for" pre-suppose
While nouns and verbs express a confident equation with being and
beings, adjectives and prepositions in their very modifying, take on a
lesser role. Giving language over to this "lesser" role toward reality would
bring an inordinate amount of doubt and hesitation into our existence.
It would not be useful in manipulating reality But it is important for us
to know that meaning is just a descriptive adjective or an expressed
carries equal weight with being, undermines the daily usage of language.
in the world. We become too aware of the un-truth of our truths and
that spring refreshed and revitalized and hopefully feeling better. Poesis
ness of being and in the limit of human being. Death also is a boundary
us watching language and time from a distance, from the space between
language and being, In poesis we watch meaning not from the vantage
meaning. If meaning were to end for us then being would also end and
we would have crossed the boundary to death. When we cross to
death and its realm of meaninglessness, being is no longer there for us.
momentarily and when they do we are close to our being. Our need
for differentiation to create meaning and world is fundamental. The
differentiation between being and its symbolic representation is crucial
and circumference, and the circle is broken and stops being. Differ-
so real for us that it becomes the total presence of reality unless poesis
Bringing the concept of death and the concept of poesis near each
other closes the distance between the two. In poesis we feel like we
are dying-to-the-world because in poesis we momentarily leave our
daily world and see it from afar from the in-between that is the distance
experience that parallel the dual way in which we may view death.
Poesis seems to bring us toward being, which in turn hints at our
not-being.
the speaker more than humans are speakers.'"^ Speaking is the shaping
into words and into meaning and give it a form. When the meaningless
beyond beings and language stands there for us and we become "born
again" to language in its concealing-of-being dimension. One has to be
expressing the sameness and the utter oppositeness (the duum in the
opposites that are the same. Death is the ultimate metaphor in its
of its placing of limit over the limitless. Every time language brings us
beginning and nothing is the end, then in the circle of language revealed
f from its dominance, beginning and ending are the same. In that retreat,
2 sameness and being come together and our differentiated world seems
° undifferentiated.
Z Poesis brings us to language after taking us from it, just as death can
of reality more than ever before. Language gives form to that which
has no form. The formless, in turn, gives back, or resurrects, the life of
In death we say that life receives its boundaryThe end of life, which
is the beginning of death, is a threshold that we cross from and into.The
threshold that we cross in poesis brings us close to death, the death of
language, the death of space, the death of time, the death of our being
there is a return, a resurrection that allows life to gather new meaning and
for language to be refreshed and renewed. Standing on the boundary
of languagelessness, we see language for what it is and does and we
return embracing it more fully than before. In poesis, words end, but
after poesis, they come back in ever newer forms.The first/after form
that we call metaphor comes to us clearly after poesis. The afterness
and the firstness of language is our prime revelation after poesis. The
being itself our being. When poesis takes us outside our world and the
and away from our daily preoccupation with beings. Poesis opens up
poesis remains intact and yet that structure becomes more clearly a
and naming that reflects the gift of being. New words, ideas, and language-
The language of this text has tried novel ways to create meaning
not experienced poesis have only this textual substitute. The "reality"
either believes that construct or the reader does not. Not believing in
the poesis experience does not invalidate the text as a work of poetry
that seeks to describe poesis, even for those who do not believe. The
text has a value of its own and achieves, like all texts do, a variety of
effects.The relationship between poesis and those who only read about
it is analogous to the relationship between being and language in which
c Reading and meditating on this text will not give one an experience of
° poesis.This text is not a mantra to be repeated, a technique that can
z re-create what was in the first place uncreated and given. One waits
The words about poesis are just that —they are about.They are not
94 the being of poesis nor its revelation. They are about an experience
re-creating itself in a text, which is un-existential. Poesis takes one out
of the mirroring structure of words and presents words as a mirror
pages of them, create the body of the text that tightens the linguistic
knot and chokes out the existential moment of pre-written poesis. Ideas
being into a being, is simply the first-after shaping (metaphor), the first
post-being forming of being into beings that language must do. The
double meaning of present as being here now and as gift was/is a useful
metaphor for being. Its usefulness is the usefulness of all language. And
yet poesis as an experience seeks to bring language back to a kind of
the word "poesis," for example, through association with another familiar
word, "poetry." The reader never having heard or thought about the ^^
former term, does not find it completely alien because of its resonance
with poetry as a literary form. For those who first read it, the word
"poesis" emulates poesis as an experience, which holds out the familiarity
of possible understanding.
and a what, and a why and so on. Being becomes understood. Poesis is
understanding when it is named. Poesis was unnamed before it became
a text. It could have been named any name that seemed appropriate.
as the framer of ideas but upon the understanding brought to the text
and the desire to choose a word that communicated what I wanted
and unfamiliar
The afterness of a text is a perpetual part of the afterness of
state of awe and left it at that. "Awe" could just as well have expressed
the experience of poesis as these pages of text have, but "awe" is not
A text is intended. The word awe could not re-create poesis the
way this text can, because it lacks sufficient differentiation (meanings) and
z unlimited in its implications. But if "awe" were equal to the word poesis,
o
rather than its sub-definition as it is in this text, then awe, if it were used,
would have more of the indeterminacy of being rather than the deter-
9^ minacy of beings. And isn't that what should be communicated? Obviously
that is not what is or was intended to be communicated. What is
about the loss of text ends up celebrating its textuality and its being
in-love with the play of language. In writing, poesis, the actual experience,
pales and fades before poesis, the word. In a text, a reader only revels
in words and the revelling experience of words is not the experience
of poesis.
this as "the paradox of the copula, where being-as signifies being and
."'''
not being. , Words are and are not being. In this areness and notness
they are essentially nnetaphors and as metaphors they both give and
that "a text always has several epochs" within it.''' This layering or covering
has been named and passed on, which is then taken up by the person
who writes or reads it. The writing of poesis means an erasure of the
poesis experience through naming and its replacement by words that
turn our world into Ricoeur's "rule of metaphor" and its implication of
its circum-ference (revealer of its presence and its hider like a courtyard
When Jacques Lacan wrote that "no language can speak the truth about
truth and the only truth it can give is its own. Being is so other to :;;
touched or seen.^^
person is present across the room from you.The naming of that person,
and the implications inherent in that naming, take precedence over the
them into our knowing or cognizance. They come into our language
is gone. In a certain way it is the loss of its being-for-us that this text
celebrates. All texts are about and a text about poesis is no different.
and it ends with Heidegger When I was part-way through the writing
of this manuscript and only a short way into the earlier text which I
was using as my base text, I realized what wasI actually doing. Since
were primarily French (Derrida, Foucault, and Ricoeur), and that one
was a student of Heidegger's (Gadamer), helped broaden the cultural
99
space that my thought could occupyThe overwriting of "Metaphor and
poesis to come forth in the text in a different way Poesis as text became
less Heideggerian in its expression, and inevitably more post-modern.
The thinkers I turned to had been influenced by Heideggerian thought
and a relevance that linked them to poesis. Yet it was the poesis
experience that sought to be said and its saying was its own. This text
the Heideggerian view that texts that can rightly be termed pseudo-
mystical word games can "reveal our world and transform ourexistence."^^
This book is a work of art because it is intended to help us pay
our own existence as something fresh and strange."^'' The forming power
of language, which gives us a sense of change, of freshness and strange-
meaning that links time, space, and our being, and creates the broad
Greek thought. But his translation of Greek ideas and words came out
personal and poetic translation of his insights that have been handed
truth). This text, however has the irrational (the mystic moment of
poesis) for its foundation and, as such, limits its truth claims to the
Heidegger against Plato's metaphor of the cave and its sense of light.
by a cave.
task of hearing what has already been said."^° In this text, what has been
said has been said in different ways before by others and probably in a
clearer way Clarity is not the issue. It is the repeating that is important.
a struggle to explain the various ways of saying the same thing. It is the
form, the how of our saying that matters and the how is changeable,
a lever. But the poesis experience was mine alone. It and only it gave
rise to whatever originality the two texts have. It was not inherited
from Heidegger or Derrida or any thinker though poesis, the word and
the text, was obviously influenced by reading them. No philosopher
worth his or her salt would stand on the quick sands of mysticism,
though he or she might allude to its ultimate presence at the end of a
train of thought.
When Heidegger wrote about being "On the Way to Language,"
he was talking about how the world is presented.'^' Fronn time to time
Heraditus Seminar, an event late in Heidegger's life (he was in his mid-
seventies then). The quote has three basic propositions. The first is "I
remember"; the second is "I saw"; and the third is"My thought was." He
remembered what he saw and what thought that sight occasioned.
place where, two and a half millennia earlier a name, the name Zeus,
how "real" Zeus was for Heidegger.The whole quoted phrase ends in a
symbolic and its history Here was metaphoric reality in a pure form.
the basis of all storytelling. His "I remember" is really a reminder to us.
He brings the past into the present as history, as a story. In the form
of story, which is the form of this text, it gifts the past to others.
the quote from Heidegger more about the cultural resonances and
in this text as thinkers whose thought might recognize the words about
poesis because they come from them.
In creating Poetics of Naming as a text about the textless, I felt an
obligation to the earlier text, to the poesis experience, and to the thinkers
who inspired nny own expression with their words. As I was addressing
the anonymous reader I was also addressing the philosophers whose
thought I felt might recognise poesis. In addressing these others, I was
mimicking how others had addressed me in their texts. Relating their
texts to the creation of this text was something added on to this text as
quotes and footnotes, which were missing from the original text closest to
the texts of others, and the act of translation heightens the sense of
distance from poesis that underlies this text. Part-way through the reading/
ambivalence because in the space between then and now, here and
metaphoric structure of reality gave rise to a text that is not this text. f
same way that Heidegger faced Greece — ^the place rather than the words -5
that came from that place.There, he faced a lightning bolt among all the
lightning bolts that he must have seen in his life and associated that bolt
''"^
in that place at that time to Zeus, a naming that led to the creation of
was Heidegger standing in his own famous "fourfold" of earth, sky gods,
and mortals that he viewed as the context of all thought. He was on
the earth (the sea), looking up at the sky seeing a bolt of lightning that
he took as a sign fronn Zeus, which then made him feel mortal. In this
telling, which is the structure of our relationship to all that is; the caring
for time that is the angst of the moment, and also the caring for being
that is his standing and simply watching the acts of the gods and so
being fully a mortal rather than a god. For Heidegger; the name Zeus
was a metaphor for so much. In Germany he could think of Zeus, but in
the moment) that provides the elements of the event, and finally there
text struggles with is not so much poesis, as the event of the original text
that is real and immediate for me because it has not gone away It is
the text about poesis that now speaks of my narrating and not of
beyond what the narrator may have conceived. By giving the phenom-
enon the singular name of Zeus, Heidegger showed us the power of
mythos over the power of science and ordinary meaning. He showed
the historical and psychological depths of language and how deeply
makes lightning a messenger rather than a thing in itself and asks mortals
with its simultaneous image of fire and light as coming from outside
humanity, but speaking to us in our own constructed languages. That
there is "no more" except the thought of the name Zeus tells us that
the narrative takes oven The name Zeus and the name's associations
come to thought from stories and return in the person's own story
The Homeric epics and the Biblical stories are single bolts of lightning
beyond which there is "no more." They are the metaphors, the language
like a latticed wall between then and now. My earlier spirited condem-
nation of language is evident in this paragraph from page thirty-five of
the thesis:
There is not one paragraph in the new text that can match this one
for intentionality and energy This tone is lost forever because poesis
has never returned to me. The rationalizing, mellowing, and wear and
tear of time is evident in the new text. The above paragraph, like the
a fading father over a growing son, aware of losing its grasp on the future.
capitalized in the same way that being was capitalized in the older English
Being andTime came out in late 1990s, the capitalization was removed
in favour of the lower case, which I have in turn adopted in this text to
The themes and expressions of this text are not novel in them-
selves.They resonate with thinking and feeling expressed by others. For
Martin Heidegger: Between Good and Evil, Rudiger Safranski writes that
and, above all, abysses. .above ourselves, around ourselves, and within
.
retrieve the moment of poesis, either for its author or for its reader
of poesis.
concluding this text that the more it has sought to express and explain
poesis and its insight into language's relationship with being, the more
enigmatic it has become. If it is not enigmatic, then it has failed as the
this text. As I related in the preface, the title of the text — its name
was changed several times.The changes came about because the original
future text based on its past association with its original, became
inadequate.The name changes reflected the change in the text from its
text. But it was more than that. The postmodernist title acknowledges
the original impulse given by poesis but adds the issue of naming: a
paradigm that did not exist for the original text because it had not
been thought.
The dual languages of existentialism and postmodernism are in
io8
the new text, but the postmodernist derivatives from existentialist
thought and language are actually the minor voice.The "about what" of
this text is actually more about the earlier philosophy than our current
one. The text is about poesis, an experience with/out naming. But the
word poesis is nothing more than a naming of an existential experience.
It is not the experience itself So the choice of a title and its "accuracy"
as it translates being into language. The title was changed toward the
end because it was beginning to become wrong. The text no longer
welcomed what it pointed toward.The older modernism of Heidegger
that would present poesis as real is surpassed in this text with the
struggle in this text between two times and two worlds — a struggle
between yesterday's black and white cinema and today's colourful world.
By using the word "being" liberally in this text, I acknowledge the power
and importance of that earlier cinematic representation of reality upon
Changing the original title of a text at the end of its writing may be
considered a minor matter of refinement, but it is more than that.
The language of the final title is the resolution of a battle; the battle
its truth claims and its rejection of truth. Writing the new text became
an engagement with the past, with language, with expression, with
The current title of the text, its naming of itself, stands at the beginning s
of the text, but it is really about the end and what happens when the ^
writer knows not what he does.The problematic of literariness in this \
C
text required an oral solution, a speaking rather than a writing, which is -5
why the instant oral naming of the text by my philosopher friend struck
spoken to me. It may very well be that speaking the words of this text,
one by one, bit by bit, and reflecting on them provides more under-
standing than would silent reading.
wng postscript to poesis -ources
To name this text about poesis a prose poem places it outside the
ophers of the latter half of the twentieth century In the late 1930s and
play between the text, as created by the writer and the text, as re-created
by the reader, replaces the older emphasis on speaking and saying.
the poesis experience by both the author and the reader using previous
public for poesis.The distance between the private text of the past and
What structures this text is what is not there (poesis) and what is
there but not seen (the thesis). These two absences underlie Poetics of
Naming, and so make its claim of being poetry valid. The end result is a
The very nature of this project for both author and reader is inter-
and the reader When the book was created from the thesis, it became
concerned with its readability its readers, and its future reading or
preface to poesis
1 For a discussion of Kant's attack on metaphor and poetry as unphilo-
sophical, and Derrida's view of this, see Dawn McCance, Posts: Re
Addressing the Ethical (Albany: SUNY Press, 1996), 26-27.
2 Ibid., 33.
3 Ibid., S5-
on naming metaphor
5 George Lakoff and Mark Johnson, Metophors We Live By (Chicago:
6 Ibid., 171.
7 Ibid., 195.
12 Norman O. Brown, Love's Body (New York: Random House, 1966) 266.
13 Ibid., 85.
17 Walter Truett Anderson, ed., The Truth about Truth: De-confusing and
Sons, 1995).
19 Ibid., 249.
20 Ibid., 258.
21 Ibid., 318.
24 Ibid., 50.
26 Ibid., 80.
27 Ibid., 81.
28 Ibid.
1967), 26.
«J Ibid., vii.
35
°"
36 Gadamer, Philosophical Hermeneutics, xxiii.
Of Grammatology. xiii.
39 Joseph Campbell, ed.. The Portable Jung (New York: Penguin Books,
1971), 21.
1999). M7.
out/of poesis
42 Hans-Georg Gadamen Hegel's Dialectic: Five Hermeneutical Studies,
43 J.
A. Cuddon, The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory,
45 Ibid., 57.
46 Ernst Cassirer Language and Myth (New York: Dover Books, 1953), 37.
in/too metaphor
48 WW. Skeat, A Concise Etymological Dictionary of the English Language
49 Ibid., 325.
51 Ibid., 30.
52 Ibid., 35.
53 Ibid.
57 Ibid., 33. ^
o
58 Gadamer, Philosophical Hermeneutics, 77-78.
59 Ibid., 80.
60 Ibid., 85.
115
62 Ibid., 49.
64 Ibid., 246.
6s Ibid.
66 Ibid., 247.
67 Ibid., 292.
68 Ibid., 295.
69 Ibid., 313.
go/in circles
70 Quoted in Jean Grondin, Introduction to Philosophical Hermeneutics, Joel
1994), XIV.
out/of death
74 Martin Heidegger Poetry, Language, Thought, Albert Hofstadter, trans.
past becoming
75 Martin Heidegger, Poetry, Language,Thought, Albert Hofstadter trans.
ending/beginning
84 Martin Heidegger and Eugen Fink, Heraclitus Seminar, Charles H. Seibert,
86 Ibid., 177.
87 Ibid., 136.
93 Ibid., X.
94 Ibid., 409.
95 Ibid., 430-31.
96 Ibid., 431.
postscript to poesis
97 Christopher Morris, "Deconstruction, Postmodernisnn and Philosophy:
Habermas on Derrida," in Maurizio Passerin d'Entreves and Seyla
117
(
ciif^TJentfi l a Canadian literature series
0-88864-371-3
Bloody Jack
Dennis Cooley
Recurring Fictions
Douglas Barboun Introduction
Wendy McGrath
c^8864-39i-8
0-88864-389-6
Feasting on Misfortune
The Well
journeys of the Human Spirit in Alberta's Past
Sinclair Ross
David Jones
Kristjana Gunnars, Introduction
0-88864-301-2
4-3S9-4
Gabriel Dumont in Paris
What the Crow Said
Jordan Zinovich
Robert Kroetsch
0-88864-321-7
Robert F^wdon Wilson, Introduction
Robert Kroetsch
The Words of My Roaring
0-88864-372-1
Robert Kroetsch
Thomas Wharton, Introduction
o 88864-349-7
George Melnyk is a cultural historian
cultural identity.
Printed in Canada
Book design; Kevin Zak
$54.95 in Canada
780888"644091 www.uap.ualberta.ca
"Melnyk achieves a mystical
experience by stepping
out of language. He
returns with a changed
That moment
outside language
Melnyk names
as poesis."
—Robert Kroetsch