You are on page 1of 43

16 NORMAS LEGALES Viernes 16 de noviembre de 2018 / El Peruano

Que, el Centro Nacional de Planeamiento Artículo 2.- Publicación del Plan Operativo
Estratégico (CEPLAN) emitió la “Guía para el Institucional 2018 Modificado del Ministerio de
Planeamiento Institucional”, aprobada mediante Economía y Finanzas
Resolución de Presidencia de Consejo Directivo Publícase el Plan Operativo Institucional 2018
Nº 033-2017-CEPLAN/PCD, y modificada por la Modificado del Ministerio de Economía y Finanzas en
Resolución de Presidencia de Consejo Directivo Nº el Portal del Estado Peruano (www.peru.gob.pe) y en el
62-2017-CEPLAN/PCD, la cual tiene como objeto Portal Institucional del Ministerio de Economía y Finanzas
establecer pautas para el planeamiento institucional (www.mef.gob.pe).
que comprende la política y los planes que permiten
la elaboración o modificación del Plan Estratégico Regístrese, comuníquese y publíquese.
Institucional (PEI) y el Plan Operativo Institucional
(POI); CARLOS AUGUSTO OLIVA NEYRA
Que, el numeral 4.3 de la “Guía para el Planeamiento Ministro de Economía y Finanzas
Institucional”, establece que el POI se modifica por
cambios en la programación de metas físicas de 1712293-1
la actividades operativas e inversiones, que estén
relacionados al mejoramiento continuo de los procesos
y/o su priorización, así como, por la incorporación de
nuevas actividades operativas e inversiones por cambios EDUCACION
en el entorno, cumplimiento de nuevas disposiciones
normativas dictadas por el Ejecutivo o el Legislativo, Decreto Supremo que aprueba el Mapa
entre otros que contribuyan con la implementación y Etnolingüístico: lenguas de los pueblos
cumplimiento de la estrategia del PEI;
Que, por Resolución Ministerial N° 306-2017-EF/41 se indígenas u originarios del Perú - Mapa
aprueba el POI del Ministerio de Economía y Finanzas Etnolingüístico del Perú
(MEF) para el año 2018, modificado por la Resolución de
Secretaría General N° 005-2018-EF/13; DECRETO SUPREMO
Que, el Órgano de Control Institucional (OCI), el N° 011-2018-MINEDU
Tribunal Fiscal (TF) y la Dirección General de Inversión
Pública (DGIP) de la Unidad Ejecutora 001; la Dirección EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA
General de Endeudamiento y Tesoro Público (DGETP)
como responsable de la Unidad Ejecutora 002: CONSIDERANDO
Administración de la Deuda; y, la Unidad de Coordinación
de Cooperación Técnica y Financiera (UCCTF) como Que, el numeral 19 del artículo 2 de la Constitución
responsable de la Unidad Ejecutora 004, del Pliego 009 Política del Perú, señala que toda persona tiene derecho
Ministerio de Economía y Finanzas; han remitido a la a su identidad étnica y cultural. El Estado reconoce y
Oficina General de Planificación y Presupuesto (OGPP) protege la pluralidad étnica y cultural de la Nación;
requerimientos de modificaciones en la programación de Que, por su parte el artículo 48 de la Constitución
metas físicas (Anexos B–3) y metas financieras (Anexos Política del Perú señala que son idiomas oficiales el
B-4) del POI 2018 Modificado del MEF; castellano y, en las zonas donde predominen, también
Que, el artículo 46 del Reglamento de Organización lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas
y Funciones del MEF, aprobado por Decreto Supremo N° aborígenes, según la ley;
117-2014-EF, establece, entre otros, que es competencia Que, el artículo 28 del Convenio 169 de la
de la OGPP la formulación del POI, así como su Organización Internacional del Trabajo, sobre Pueblos
actualización; Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado
Que, mediante el Informe N° 160-2018-EF/41.02, por Resolución Legislativa N° 26253, dispone que siempre
la OGPP, a través de la Oficina de Planificación y que sea viable, deberá enseñarse a los niños de los
Modernización de la Gestión, manifiesta su opinión pueblos interesados a leer y a escribir en su propia lengua
favorable a las propuestas de modificación del POI 2018 indígena o en la lengua que más comúnmente se hable
Modificado del MEF; y, en el grupo a que pertenezcan. Cuando ello no sea viable,
De conformidad con lo dispuesto en el Texto Único las autoridades competentes deberán celebrar consultas
Ordenado de la Ley Nº 28411, Ley General del Sistema con esos pueblos con miras a la adopción de medidas que
Nacional de Presupuesto, aprobado por Decreto Supremo permitan alcanzar este objetivo;
N° 304-2012-EF; en la Ley N° 30693, Ley de Presupuesto Que, el artículo 5 de la Ley N° 29735, Ley que
del Sector Público para el Año Fiscal 2018; el Decreto regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación,
Supremo N° 117-2014-EF, Reglamento de Organización fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú,
y Funciones del Ministerio de Economía y Finanzas; y, en adelante la Ley, establece que el Ministerio de
la Resolución de Presidencia de Consejo Directivo Nº Educación es responsable de elaborar, oficializar y
033-2017-CEPLAN/PCD, que aprueba la “Guía para el actualizar periódicamente, mediante decreto supremo,
Planeamiento Institucional”; el Mapa Etnolingüístico del Perú, como herramienta
de planificación que permite una adecuada toma de
SE RESUELVE: decisiones en materia de recuperación, preservación y
promoción del uso de las lenguas originarias del Perú;
Artículo 1.- Aprobación de la modificación de la asimismo, señala que el Mapa Etnolingüístico del Perú
programación de metas físicas y financieras del Plan determina el número de comunidades campesinas o
Operativo Institucional 2018 Modificado del Ministerio nativas que pertenecen a un grupo etnolingüístico. Para
de Economía y Finanzas determinar el número de personas que hablan lenguas
Modifícase la programación de metas físicas (Anexo originarias, el Ministerio de Educación establece, en
B–3) y financieras (Anexo B-4), conforme a los Anexos coordinación con el instituto Nacional de Estadística e
adjuntos a la presente Resolución, correspondientes Informática (INEI), los procedimientos necesarios para
al Órgano de Control Institucional, al Tribunal Fiscal realizar los análisis cualitativos y cuantitativos y determinar
y a la Dirección General de Inversión Pública de la el carácter predominante de una lengua originaria;
Unidad Ejecutora 001: Administración General; a Que, el artículo 8 del Reglamento de la Ley N°
la Dirección General de Endeudamiento y Tesoro 29735, aprobado por Decreto Supremo N° 004-2016-MC,
Público como Unidad Ejecutora 002: Administración señala que el Mapa Etnolingüístico cuya denominación
de la Deuda; y, a la Unidad de Coordinación de completa es “Mapa Etnolingüístico: lenguas de los
Cooperación Técnica y Financiera como responsable pueblos indígenas u originarios del Perú”, es un sistema
de la Unidad Ejecutora 004: Unidad de Coordinación informativo conformado por mapas y la base de datos
de Cooperación Técnica y Financiera, e incorpórese cuantitativos y cualitativos de las y los hablantes de las
al Plan Operativo Institucional 2018 Modificado del lenguas indígenas u originarias vigentes y de aquellas
Ministerio de Economía y Finanzas. lenguas extintas en el Perú. Constituye una herramienta
El Peruano / Viernes 16 de noviembre de 2018 NORMAS LEGALES 17
de planificación que permite identificar y determinar informativo conformado por mapas y la base de datos
la predominancia de una lengua indígena u originaria cuantitativos y cualitativos de las y los hablantes de las
conforme a los criterios establecidos en el artículo 6 de lenguas indígenas u originarias vigentes y de aquellas
la Ley, así como la adecuada toma de decisiones en lenguas extintas en el Perú; asimismo, constituye una
materia de uso, preservación, desarrollo, recuperación, herramienta de planificación que permite identificar y
fomento y difusión de las lenguas indígenas u originarias; determinar la predominancia de una lengua indígena u
asimismo, señala que el Ministerio de Educación, en originaria y la adecuada toma de decisiones en materia
coordinación con el Ministerio de Cultura, el Instituto de uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y
Nacional de Estadística e Informática (INEI) y, cuando difusión de las lenguas indígenas u originarias.
corresponda, con los Gobiernos Regionales y los pueblos El Mapa Etnolingüístico del Perú está conformado por:
indígenas u originarios a través de sus organizaciones
representativas, efectúa las acciones necesarias para a) El Mapa de Lenguas Indígenas u Originarias
que la información requerida sea producida, obtenida y vigentes.
actualizada periódicamente; b) El Mapa de Lenguas Indígenas u Originarias
Que, en concordancia con el marco legal antes Extintas.
señalado, mediante Informe N° 223-2017-MINEDU/ c) El Mapa del Ámbito Regional de Predominancia de
VMGP-DIGEIBIRA-DEIB, la Dirección de Educación las Lenguas Indígenas u Originarias.
Intercultural Bilingüe de la Dirección General de Educación d) El Mapa del Ámbito Provincial de Predominancia de
Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios las Lenguas Indígenas u Originarias.
Educativos en el Ámbito Rural, comunica la metodología, e) El Mapa del Ámbito Distrital de Predominancia de
análisis y resultados del análisis cualitativo y cuantitativo las Lenguas Indígenas u Originarias.
efectuado para determinar el carácter predominante f) Tabla de Lenguas Indígenas u Originarias Vigentes.
de las lenguas indígenas del Mapa Etnolingüístico del g) Tabla de Lenguas Indígenas u Originarias Extintas.
Perú, el cual cuenta con la conformidad del Ministerio de h) Tabla de Lenguas Indígenas u Originarias en
Cultura, según se evidencia del Oficio N° 000123-2018/ Peligro.
DGPI/VMI/MC y del INEI, según se evidencia del Oficio N° i) Tabla de Familias Lingüísticas.
157-2018-INEI-DNCE; j) Tabla General de lenguas por Región CPV- 2007
Que, el artículo 10 de la Ley establece que una lengua con el resultado final de la predominancia de lenguas
originaria sea oficial en un distrito, provincia o región, indígenas.
significa que la administración estatal la hace suya y la k) Tabla General de lenguas por Provincia CPV- 2007
implementa progresivamente en todas sus esferas de con el resultado final de la predominancia de lenguas
actuación pública, dándole el mismo valor jurídico y las indígenas.
mismas prerrogativas que al castellano. Los documentos l) Tabla General de lenguas por Distrito CPV- 2007
oficiales que emite constan tanto en castellano como en con el resultado final de la predominancia de lenguas
la lengua originaria oficial, cuando esta tiene reglas de indígenas.
escritura, teniendo ambos el mismo valor legal y pudiendo m) Tabla de estado de vitalidad de las lenguas
ser oponibles en cualquier instancia administrativa de la indígenas u originarias.
zona de predominio.
Que, mediante Decreto Supremo N° 005-2017-MC Los Mapas y las Tablas antes citados, en calidad de
se aprueba la “Política Nacional de Lenguas Originarias, Anexos, forman parte integrante del presente Decreto
Tradición Oral e Interculturalidad” la cual tiene como Supremo.
objetivo general el garantizar los derechos lingüísticos
de los hablantes de lengua indígena u originaria en el Artículo 2.- Ámbito de aplicación del Mapa
ámbito nacional; ello implica incorporar cambios y mejoras Etnolingüístico: lenguas de los pueblos indígenas u
en el funcionamiento de la administración pública, originarios del Perú
especialmente en la prestación de servicios públicos, Son idiomas oficiales, además del castellano, las
con la finalidad de garantizar el ejercicio de los derechos lenguas indígenas u originarias en los distritos, provincias
lingüísticos de los hablantes de lengua indígena y, con o regiones en donde predominen conforme a lo señalado
ello, el ejercicio de una ciudadanía plena. en el Mapa Etnolingüístico del Perú al que se hace
Que, al mismo tiempo, la referida Política Nacional referencia en el artículo 1 del presente Decreto Supremo;
busca incidir en las relaciones de poder entre el castellano por lo tanto, la administración estatal las hace suyas y
y las lenguas indígenas. Para ello se propone incidir en la las implementa progresivamente en todas sus esferas de
visibilización y reconocimiento de las lenguas indígenas, actuación pública, dándoles el mismo valor jurídico y las
asumiendo la obligación de realizar acciones de afirmación mismas prerrogativas que al castellano.
positiva para eliminar todo tipo de discriminación y al Las disposiciones contenidas en este Decreto
mismo tiempo promover la transmisión y aprendizaje Supremo son de cumplimiento obligatorio para todas
de las lenguas indígenas. Por otro lado, el ejercicio de las entidades comprendidas en el artículo I del Título
los derechos lingüísticos requiere de la intervención del Preliminar del Texto Único Ordenado de la Ley N° 27444,
Estado peruano para desarrollar las lenguas indígenas. Ley del Procedimiento Administrativo General, aprobado
Esto implica que, por ejemplo, las lenguas indígenas mediante Decreto Supremo N° 006-2017-JUS.
incorporen neologismos, nuevos estilos textuales y
normalicen sus alfabetos, para que sus hablantes las Artículo 3.- Seguimiento, monitoreo y actualización
utilicen en más y nuevos ámbitos y no tengan que El Ministerio de Educación, en coordinación con
abandonarlas o sustituirlas; el Ministerio de Cultura y el Instituto Nacional de
Que, en consecuencia resulta necesario aprobar el Estadística e Informática (INEI), y cuando corresponda
Mapa Etnolingüístico: lenguas de los pueblos indígenas u con los Gobiernos Regionales y las organizaciones
originarios del Perú - Mapa Etnolingüístico del Perú; representativas de los pueblos indígenas u originarios,
De conformidad con lo dispuesto en la Ley N° establece mediante Resolución Ministerial, que debe
29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, aprobarse en el plazo no mayor a ciento ochenta (180)
recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias días calendario, los mecanismos necesarios para el
del Perú y su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo seguimiento, monitoreo y actualización periódica del
N° 004-2016-MC; Mapa Etnolingüístico del Perú.

DECRETA: Artículo 4.- Financiamiento


La implementación de las acciones derivadas de los
Artículo 1.- Aprobación del Mapa Etnolingüístico: resultados de predominancia que establece el Mapa
lenguas de los pueblos indígenas u originarios del Etnolingüístico del Perú, aprobado por el artículo 1 del
Perú presente Decreto Supremo, se financian con cargo a los
Apruébese el Mapa Etnolingüístico: lenguas de presupuestos institucionales de las entidades del sector
los pueblos indígenas u originarios del Perú – Mapa público y sin demandar recursos adicionales al Tesoro
Etnolingüístico del Perú, el cual constituye un sistema Público.
18 NORMAS LEGALES Viernes 16 de noviembre de 2018 / El Peruano

Artículo 5.- Publicación Que, con fecha 30 de setiembre de 2016, el Ministerio


El presente Decreto Supremo y sus Anexos son de Educación (MINEDU) y el Instituto Nacional de
publicados en los Portales Institucionales del Ministerio Estadística e Informática (INEI), suscribieron el Convenio
de Educación (www.minedu.gob.pe), del Ministerio de Nº 263-2016-MINEDU, el cual tiene por objeto que el INEI
Cultura (www.cultura.gob.pe) y del Instituto Nacional de realice la Caracterización de las Instituciones Educativas
Estadística e Informática (www.inei.gob.pe), en la misma de Educación Intercultural Bilingüe incluidas en el Registro
fecha de publicación de la presente norma en el Diario Nacional de Instituciones Educativas de Educación
Oficial El Peruano. Intercultural Bilingüe y en el Censo Escolar del año 2015,
a través de un Censo; con el fin de obtener información
Artículo 6.- Refrendo precisa y técnicamente fiable de aquellas en las que se
El presente Decreto Supremo es refrendado por encuentra estudiando la población estudiantil indígena
el Presidente del Consejo de Ministros, el Ministro de de nuestro país, y que por tanto, deben ser atendidas
Educación y la Ministra de Cultura. con el Modelo de Servicio de Educación Intercultural
Bilingüe (EIB), a fin de garantizar un adecuado proceso
Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los catorce de enseñanza y la mejora de la calidad educativa;
días del mes de noviembre del año dos mil dieciocho. Que, con fecha 28 de febrero de 2017, se suscribió la
Adenda Nº 001 al Convenio Nº 263-2016-MINEDU, por la
MARTÍN ALBERTO VIZCARRA CORNEJO cual se modifica el cronograma de actividades y plazos para
Presidente de la República entrega de productos, según lo establecido en los Términos
de Referencia y la Estructura de Costos, que como Anexos
CÉSAR VILLANUEVA ARÉVALO 1 y 2, respectivamente, forman parte del citado Convenio;
Presidente del Consejo de Ministros Que, con fecha 29 de diciembre de 2017 se suscribió
la Adenda Nº 002 al Convenio Nº 263-2016-MINEDU,
DANIEL ALFARO PAREDES mediante la cual se extiende la vigencia del mismo hasta
Ministro de Educación el 31 de agosto de 2018;
Que, la Cláusula Sexta: Financiamiento del Convenio
PATRICIA BALBUENA PALACIOS Nº 263-2016-MINEDU, modificado por las Adendas N°s
Ministra de Cultura 001 y 002, establece que el MINEDU transferirá a favor del
INEI el monto de hasta S/ 31 145 031,30 (TREINTA Y UN
1713173-3 MILLONES CIENTO CUARENTA Y CINCO MIL TREINTA
Y UNO Y 30/100 SOLES), suma que cubre los costos y
gastos administrativos efectivamente realizados por el INEI
Autorizan Transferencia Financiera del para el cumplimiento del objeto del Convenio en mención,
Programa Educación Básica para Todos, según el detalle de la Estructura de Costos elaborada por
para financiar la Tercera Transferencia en el INEI, que como Anexo 2 forma parte integrante del citado
Convenio; asimismo, se dispone como condición necesaria
el Marco del Convenio N° 263-2016-MINEDU para la transferencia de la suma antes indicada, que el INEI
debe cumplir con entregar al MINEDU, la documentación y/o
RESOLUCIÓN MINISTERIAL información que se establece en los Términos de Referencia,
N° 620-2018-MINEDU que como Anexo 1, forma parte del Convenio bajo
comentario, y recibir la conformidad respectiva. Finalmente,
Lima, 15 de noviembre de 2018 señala que el monto antes referido será transferido al INEI
en tres oportunidades, conforme al siguiente detalle: a) la
CONSIDERANDO: primera transferencia financiera correspondiente al 16% del
Que, en el marco de lo dispuesto por la Ley Nº monto total del Convenio que asciende a la suma de hasta
30693, Ley de Presupuesto del Sector Público para el S/ 5 119 008,00 (CINCO MILLONES CIENTO DIECINUEVE
Año Fiscal 2018, mediante Resolución Ministerial Nº MIL OCHO Y 00/100 SOLES); b) la segunda transferencia
725-2017-MINEDU, se aprobó el Presupuesto Institucional financiera correspondiente al 82% del monto total del
de Apertura de Gastos correspondiente al Año Fiscal 2018 Convenio, que asciende a la suma de hasta S/ 25 465 879,25
del Pliego 010: Ministerio de Educación, por la suma de S/ (VEINTICINCO MILLONES CUATROCIENTOS SESENTA
9 839 253 844,00 (NUEVE MIL OCHOCIENTOS TREINTA Y CINCO MIL OCHOCIENTOS SETENTA Y NUEVE Y
Y NUEVE MILLONES DOSCIENTOS CINCUENTA Y 25/100 SOLES); y c) la tercera transferencia financiera
TRES MIL OCHOCIENTOS CUARENTA Y CUATRO Y correspondiente al 2% del monto total del Convenio que
00/100 SOLES) por toda Fuente de Financiamiento; asciende a la suma de hasta S/ 560 144,05 (QUINIENTOS
Que, la Décima Novena Disposición Complementaria SESENTA MIL CIENTO CUARENTA Y CUATRO Y 05/100
Final de la Ley de Presupuesto del Sector Público para el SOLES);
Año Fiscal 2018, autoriza a las entidades del Gobierno Que, mediante Resolución Ministerial Nº
Nacional durante el Año Fiscal 2018, la realización, de 525-2016-MINEDU se autorizó la Primera Transferencia
manera excepcional, de transferencias financieras para Financiera del Pliego 010: Ministerio de Educación,
cubrir los costos realizados por las entidades públicas Unidad Ejecutora 026: Programa de Educación Básica
con las cuales suscriban convenios de colaboración para Todos, hasta por el monto de S/ 5 119 008,00 (CINCO
interinstitucional, en el marco de lo establecido en el Texto MILLONES CIENTO DIECINUEVE MIL OCHO Y 00/100
Único Ordenado de la Ley N° 27444, Ley del Procedimiento SOLES), de la Fuente de Financiamiento 1: Recursos
Administrativo General, aprobado por Decreto Supremo Ordinarios, a favor del Instituto Nacional de Estadística
N° 006-2017-JUS, para los procesos de formación, e Informática, conforme a lo establecido en la Cláusula
capacitación, innovación y evaluación en materia Sexta del Convenio Nº 263-2016-MINEDU;
educativa, para la asistencia técnica y el monitoreo de la Que, mediante Resolución Ministerial Nº
ejecución de proyectos de inversión vinculados a materia 281-2017-MINEDU se autorizó la Segunda Transferencia
educativa, y de capacitación en competencias básicas y Financiera del Pliego 010: Ministerio de Educación, Unidad
transversales para el empleo; asimismo, establece que las Ejecutora 026: Programa de Educación Básica para Todos,
citadas transferencias financieras se aprueban mediante hasta por el monto de S/ 25 465 879,25 (VEINTICINCO
resolución del Titular del pliego, previo informe favorable MILLONES CUATROCIENTOS SESENTA Y CINCO MIL
de la oficina de presupuesto o la que haga sus veces en la OCHOCIENTOS SETENTA Y NUEVE Y 25/100 SOLES),
entidad del Gobierno Nacional que transfiere los recursos. de la Fuente de Financiamiento 1: Recursos Ordinarios, a
Dicha resolución se publica en el diario oficial El Peruano. favor del Instituto Nacional de Estadística e Informática,
Finalmente, señala que la entidad del Gobierno Nacional conforme a lo establecido en la Cláusula Sexta del
es responsable del monitoreo, seguimiento de los fines y Convenio Nº 263-2016-MINEDU;
metas para los cuales les fueron entregados los recursos. Que, con Informe N° 358-2018-MINEDU/VMGP/
Los recursos públicos, bajo responsabilidad, deben ser DIGEIBIRA-DEIB, la Dirección de Educación Intercultural
destinados sólo a los fines para los cuales se autorizó su Bilingüe de la Dirección General de Educación Básica
transferencia conforme a la presente disposición; Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos
MAPA ETNOLINGÜÍSTICO DEL PERÚ
LENGUAS VIGENTES DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS U ORIGINARIOS
80°0'
0"W 70°0'
0"W

R í
o V
R

N
R
í

a
u

í o
o p és
P A j aj

COLOMBIA
u ú

Í
t u m
0"

0"
a
0°0'

0°0'
y
o

R í o
C
R í o a
N q u etá
a p
o

secoya

ECU ADOR
R
í
o
u r á
J a p

mur
ui-
mui
nanɨ
R
ar
abel
a
í

o
S a
nt
i a
g
o

ocai
na

mai

ki bor
a

achuar
r
esí
gar
o
O
t
aushi
ro
Tumbes

wampi
s i
kit
u
T Pebas
A M A Z O N A

E
BES

Iquitos

yagua
Rí a s
o n

o
TUM
m a z
A

u m
be s
kandozi
-chapr
a
ur
ari
na
R omagua t
icuna
T

R
í o
O Y
a v
a r í
P

o
í

L R
IU A

kukama
kukami
ri
a mat
sé s
shi
wil
u
CAJAMA

Piura

chami
cur
o
R

awaj
ún
kapanawa
shawi muni
che

BRASIL
R

Moyobamba
í o

L A MBA a
a

g
r a

Chachapoyas a
l l
N

y a l i
ñ

ó
n
S

u
H
YEQ

ARTÍ

c a

Rí o
U

Chiclayo
RC
UE

R í o

á
yi
ne
ru
Cajamarca R í
o J u
A

shi
pibo-
koni
bo
Reserva
N

Territorial
Isconahua
LA LIBERTAD
SA

Trujillo
i
skonawa
Pucallpa

Sa n t a
kakat
aibo Pu r ús
U

í o
q

í o
R
Rí o
R

ÁNC

C
u
al
l a g a

O
e

C yami
nahua
A

Huaraz

HUÁ NU
c

Familias Lingüísticas y Lenguas


AS

madi
ja
Y
S

S
Indígenas u Originarias Vigentes A
0"

0"
h
10°0'

10°0'
Huánuco
yanesha Reserva Territorial
Murunahua
cashi
nahua
Familia Lenguas indígenas u sharanahua
Leyenda
L
u

Lingüística originarias vigentes


PA S C O
H

Ara
w a ma dija
I
a

Res erv a
Cerro De

a
sha
nink
a Te rr it or ia l
Pasco

Mas hc o Pi r o
c
hami
curo2 amahuaca

i
ñapa
ri2 yi
ne
yi
ne
ashani
nka nahua i
ñapar
i
L

k
aki
nte
O

ma
tsi
genk
a
J U N Í N MA
C

Ara
w a
k
na
nti
DR
É

ai
mar
a
I

Reserva
Territorial Reserva
nomat
sigenga
A

noma
tsi
geng
a Kugapakori- Ter ritorial
Madre de Dios
Nahua-Nanti
E
N

re
síg
aro2 nant
i
M

R
í

DE
O

Lima Huancayo
ya
nesha1 ashani
nka
o

mat
sigenka
Callao
M

quechua
C

yi
ne
d r
P

DI
e
A
A
A

a
ima
ra
d
LIC

D
har
akbut
OS
Puerto
i o
kawki
C

s Maldonado
Aru ja
qaru2
U
ÍF

H U A N C AV E

k
aw k
i2
j
aqar
u
q

Huancavelica
kaki
nte
Bora bora 1 eseej
a
IC

UC H O

sha
w i Ayacucho

Ca
hua
pana
c o
O

shi
w i
l
u2
i s

Rí o

u
U
P

Ha
rak
but ha
rak
but
c Cusco
o a y
R í Abancay
a

murui
-mui
nanɨ
i
1
l

Hui
tot
o
I C

oc
aina2

e APURÍMAC
C

a
w a
jún
c
Ica

J
iba
ro a
chua
r
P

A
A

V I
O

w a
mpi
s
h
AY

K
andozi k
andozi
-c
hapra
R í

BOLI

Muni
che
A

muni
che2
o

a
mahua
ca 2
c o

aim ara
ñ a

k
apa
naw a2
c
ashi
nahua
u

i
skona
w a2
N

P
ano
k
ak
ma
t
a
ta

s
i
bo AREQUIPA Puno

sha
rana
hua
a

shi
pibo-
koni
bo a
i
UA

ya
mina
hua m
Arequipa

a
na
hua r
a
UEG

P
eba
-Ya
gua ya
gua1
o
b

Que
chua que
chua
m
Rí o T a

S
hima
co ura
rina
NA
MOQ

Moquegua

T
aca
na e
see
ja
T
icuna t
ic
una
ma
̠


̠
ki
AC

2
LE

T
uca
no LEYENDA
se
coya
k
uka
mak
uka
miri
a2
P
! Capit
ald e part
am e nt
al
T
CHI

Tacna
T
upi
-Gua
raní Ríos princ ipale s
oma
gua2
Lím it
e int
e rnac ional
! ! ! !

i
ki
tu2
! !

! ! ! !

Cue rpo d e agua


Z
ápa
ro
40 20 0 40 80 120 160
a
rabe
la2 Mapae laborad o por laDire c c ión d e Ed uc ac ión I
re c upe rac ión,fom e nt
nt
e rc ult
uralBilingü e (
o yd ifus ión d e las Le nguas Originarias d e lP e rú
DEI
B-DI
GEI
BIRA)e n e lm arc o d e laLe yN º29735:Le yque re gulae lus o,pre s e rv
ac ión,d e s arrollo,
km
Lím it
e d e part
am e nt
al Sis t
e m ad e c oord e nad as :ge ográfic o
t
aushi
ro 2
Ac e rc ad e los lím it
e s d e re gione s ,prov inc ias yd is tritos :
Dat um :W GS1984
«Le yN º27795-Quint aDis pos ic ión Trans it oriayFinald e laLe yd e De m arc ac ión yOrganiz ac ión T e rrit
orial:“En tant ose det e rm inae ls ane am ie nt o d e los lím it
es t
e rrit
oriale s ,
Re s e rv
ate rrit
orial
(
1)E
npe
li
gro,
(2)S
eri
ame
ntee
npe
li
gro.
c onform e alapre s e nt e Le y ,las d e lim it
ac ione s c e ns ale s y
/uot
ros re lac ionad os c on las c irc uns c ripc ione s e x
is t
e nt
e s s on d e c arác te r re fe re nc ial”

80°0'
0"W 70°0'
0"W

You might also like