Professional Documents
Culture Documents
NIVEL DE RUIDO
Esta es una máquina de alto ruido que opera por sobre los 85 dBA
Presión del Sistema de Alivio de Hierro Casual (TIR) Demasiado Baja ................... 102
Aire en el Sistema de Alivio....................................................................................... 102
Acumulación de Material de Roca en el Área de Descarga de Trituración ............... 103
Tablas de Capacidades y Gradación............................................................................... 104
Capacidades de la K200+ ........................................................................................... 104
Capacidades de la K300+ ........................................................................................... 104
Capacidades de la K400+ ........................................................................................... 105
Tabla de Gradaciones de las Kodiak+ ............................................................................ 106
SECCIÓN 7: SISTEMA DE LUBRICACIÓN .................................................................. 107
Introducción.................................................................................................................... 107
Componentes del Sistema de Lubricación...................................................................... 107
Panel de lubricación.................................................................................................... 107
Medidor de Flujo de Lubricación ............................................................................... 108
Filtro del Panel de Lubricación .................................................................................. 109
Caja de conexiones del Panel de Lubricación ............................................................ 110
Válvula de Desviación ( Bypass) del Enfriador de la Lubricación ............................ 110
Motor y Bomba de Lubricación.................................................................................. 111
Enfriador del Sistema de Lubricación ........................................................................ 111
Calentadores de Aceite de la Unidad de Lubricación................................................. 112
Pieza de llenado de Aceite de la Unidad de Lubricación ........................................... 112
Conexiones Eléctricas de la Caja de Conexiones de la Lubricación.............................. 113
Curso del Flujo de Aceite del Sistema de Lubricación .................................................. 114
Especificaciones del Aceite de Lubricación................................................................... 114
Tipo de Aceite recomendado...................................................................................... 114
Aceite Sintético .......................................................................................................... 115
Frecuencia de Cambio de Aceite de Lubricación........................................................... 116
Análisis del Aceite de lubricación .................................................................................. 116
Clasificación ISO........................................................................................................ 118
Tomar una Muestra de Aceite ........................................................................................ 119
Resumen ..................................................................................................................... 119
Clasificación Beta de los Elementos del Filtro de Aceite .............................................. 119
SECCION 8: SISTEMA HIDRAULICO DE LA TRITURADORA................................. 121
Introducción.................................................................................................................... 121
Precauciones de Seguridad del Sistema Hidráulico ................................................... 121
Unidad de Poder Hidráulico (HPU) ........................................................................... 123
Acumuladores............................................................................................................. 125
Conjunto de Motor y Bomba ...................................................................................... 125
Conjunto del Colector Hidráulico .............................................................................. 126
Interruptores de Presión.............................................................................................. 128
Calentador de Aceite hidráulico ................................................................................. 129
Interruptor de Temperatura del Aceite de Retorno Hidráulico................................... 130
Conjunto del Tanque de Aceite Hidráulico ................................................................ 131
Conjunto del Filtro Hidráulico ................................................................................... 132
Válvula de Control de Aceite de reposición TIR ....................................................... 132
Conjunto del Cilindro TIR.............................................................................................. 133
Tabla de Contenidos
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN
Descripción
La trituradora de cono de la serie Kodiak JCI plus está diseñada con varias características para mejorar
su durabilidad, funcionabilidad y desempeño. Tiene rodamientos de rodillo anti-fricción, engranajes
biselados espirales, y un diseño con un bastidor base de trabajo pesado. Las características de las
trituradoras Kodiak incluyen:
• Ajuste por tornillos de la Posición de lado Cerrado (Closed Side Setting) (CSS)
• Tazón Hidráulico de sujeción
• Despejo de atascamientos de rocas
• Cilindros de alivio para hierro casual (tramp iron)
Todas las características anteriores se controlan por el panel de control remoto. La unidad de poder
hidráulico, la bomba de la lubricación y filtros están montados sobre correderos (largueros) para su fácil
colocación en estructuras de planta estacionarias o portátiles. La trituradora tiene una configuración de
cámara intercambiable entre estándar / fino.
- K200+
- K300+
- K400+
Lea este manual cuidadosamente para asegurarse de obtener el máximo beneficio de su nueva
trituradora. Asegúrese que todo el personal conozca y aplique precauciones de seguridad apropiadas al
trabajar alrededor de la trituradora y del equipo relacionado.
Kolberg-Pioneer, Inc. y Johnson Crushers International, Inc., (de aquí en adelante llamado "KPI-JCI")
garantiza sus productos a su Distribuidor autorizado, de la manera especificado en este documento, y el
Distribuidor acepta extender esta misma garantía (y ninguna otra) a todos los compradores de los
productos de KPI-JCI al momento de la venta y notificar a cada comprador sobre los términos y
condiciones de esta Garantía. El distribuidor no está autorizado por KPI-JCI a aplicar ninguna otra
garantía diferente o adicional en el nombre de KPI-JCI, y cualquier garantía brindada por el Distribuidor
en dicho sentido no compromete a KPI-JCI. El distribuidor eximirá a KPI-JCI de cualquier pérdida y/o
costos (incluyendo gastos legales) que se originen al no observar estas condiciones. KPI-JCI extiende
esta misma Garantía, en adición a sus distribuidores autorizados, a aquellos que adquieran los
PRODUCTOS de KPI-JCI directamente en lugar de comprarlos a un Distribuidor autorizado.
KPI-JCI garantiza, desde la fecha de recepción de los bienes por parte del primer usuario final y por un
periodo de un (1) año o dos mil (2000) horas, lo que ocurra primero, que toda la maquinaria y partes
fabricadas por KPI-JCI están libres de defectos de mano de obra y material. Si dentro del tal periodo de
garantía se demuestra a satisfacción de KPI-JCI que cualquier maquinaria o partes están defectuosas,
serán reemplazadas, o según decisión de KPI-JCI, se repararán F.O.B. en la planta de fabricación de KPI
en Yankton, Dakota del Sur, o en la planta de fabricación de JCI en Eugene, Oregón sin costo alguno
(siempre y cuando la maquinaria o partes defectuosas sean devueltas a la planta de fabricación de KPI o
de o a la planta de fabricación de JCI o SD, flete prepagado). Es decisión de KPI-JCI el reparar o hacer
reparar cualquier maquinaria o partes defectuosas en el local del Distribuidor, en el patio o lugar de
operaciones del primer usuario final, o en cualquier otra localización conveniente sin ningún costo para
el primer usuario final y sin ningún costo para el Distribuidor a más de aquellos especificados en su
Acuerdo de Distribuidor. El derecho a hacer reparar o reemplazar maquinaria o partes defectuosas
constituirá el remedio exclusivo para el Distribuidor y para el primer usuario final.
La obligación de KPI-JCI según las condiciones de esta Garantía se limita a la reparación o reemplazo
de maquinaria o partes defectuosas aquí descritas. La mano de obra por reparaciones de garantía se
pagará siguiendo una fórmula determinada por KPI-JCI. Con respecto a la maquinaria, partes o
accesorios suministrados pero no fabricados por KPI-JCI, la obligación de garantía de KPI-JCI se
limitará a y será igual a la de su proveedor. Ninguna garantía se aplicará a ninguna maquinaria o partes
usadas. Ninguna garantía se aplicará a los productos de KPI-JCI que, en su opinión, hayan sido
adversamente afectados por el uso, en o con sus productos, de partes, accesorios, equipo o lubricantes
que no sean fabricados, vendidos o autorizados por KPI-JCI.
Ninguna garantía se aplicará a la maquinaria, partes o accesorios que hayan sido suministrados,
reparados o alterados por otros de tal manera que (según la opinión de KPI-JCI) los mismos hayan sido
adversamente afectados. Ninguna garantía se aplicará a la maquinaria, partes o accesorios que (en la
opinión de KPI-JCI) hayan estado sujetos a accidentes, negligencia, u operación, instalación,
mantenimiento, almacenamiento o cuidado inapropiados u otro uso diferente de lo normal durante y
después del envío.
KPI-JCI garantiza que los servicios de campo dirigidos por él en relación con la instalación o reparación
de maquinaria y partes se llevarán a cabo de manera minuciosa. La obligación y responsabilidad de KPI-
JCI en relación con los servicios de campo se limitarán a un reintegro del monto cobrado por tales
servicios, en caso de haberlo.
Puesto que el trabajo a ser realizado por el comprador o usuario final con la maquinaria o las partes
suministradas por KPI-JCI variará según los materiales usados, las condiciones locales, y los resultados
requeridos, y que tal variación continuará a lo largo del uso de tal maquinaria o partes, no es posible a (y
KPI-JCI no lo hace) garantizar o representar que dicha maquinaria y partes provistas por él van a tratar
materiales específicos o van a producir resultados específicos resultantes de tales materiales. Cualquier
análisis de aplicación y expectativas de desempeño del equipo resultantes se proporcionan como
estimaciones y no deben ser interpretadas de ninguna manera como una garantía de la producción.
KPI-JCI se exime totalmente de toda responsabilidad por las garantías anteriores en caso de que el
comprador de la maquinaria o partes no pague por los bienes prontamente y de acuerdo con las
condiciones del acuerdo de compra.
La obligación de KPI-JCI por la presente está condicionada a que el Distribuidor (o en caso de la venta
directa a un primer usuario final, a que el primer usuario final) notifique por escrito a KPI-JCI sobre
cualquier supuesto defecto, y tal notificación debe efectuarse inmediatamente luego del descubrimiento
de tal supuesto defecto; dicho aviso debe ser recibido por KPI-JCI no después de 30 días luego del
periodo de expiración de la garantía.
KPI-JCI no garantiza ni representa que las maquinarias, partes, o accesorios por él suministrados
cumplan con ningún estatuto, código, ordenanza, regla, normas u otras regulaciones Federales, Estatales
o Locales relacionadas con la seguridad, polución, ruido, cableado eléctrico, etc.
JCI
86470 Franklin Blvd.
Eugene, Oregon 97405
SECCIÓN 2: SEGURIDAD
La seguridad es básicamente sentido común. Existen reglas de seguridad estándar, pero cada situación
tiene sus propias peculiaridades que no siempre pueden cubrirse con reglas. Por consiguiente, el personal
de la cantera debe fijarse continuamente en posibles riesgos de seguridad y estar preparado para tomar
acciones correctivas prontamente cuando sea necesario.
El no observar las precauciones incluidas en este capítulo puede producir lesiones corporales serias o
incluso la pérdida de la vida. Como sucede con la mayoría de ambientes de trabajo industriales, un
operador cuidadoso es el mejor seguro contra accidentes.
La observancia completa de una simple regla prevendría muchas lesiones innecesarias y muertes cada
año. Esta regla es:
“Nunca intente limpiar, lubricar, reparar o ajustar cualquier maquinaria a menos que esté
detenida y apropiadamente asegurada (locked out).”
Por favor note que este capítulo sólo pretende ser una revisión breve de precauciones y procedimientos
básicos de seguridad de cantera. Las pautas generales incluidas en los siguiente párrafos no deben ser
consideradas como un reemplazo a los procedimientos de seguridad oficiales de una cantera, a los
requisitos de la compañía de seguros, ni a las regulaciones federales, estatales y locales aplicables.
ADVERTENCIA
Cuando usted vea estos símbolos, debe prestar atención particular al anuncio precautorio que sigue, ya
que su seguridad y la de otros están involucradas.
Declaraciones de Riesgo
Los avisos Precaución, Advertencia y Peligro son declaraciones de riesgo utilizadas para alertar a los
obreros sobre prácticas inseguras y situaciones potencialmente dañinas o que amenazan a la vida. Cada
una de estas declaraciones está precedida por el Símbolo de Alerta de Seguridad.
• PRECAUCIÓN indica una condición potencialmente riesgosa que, de no evitarse, puede
producir una LESIÓN CORPORAL MENOR.
• ADVERTENCIA indica una condición potencialmente riesgosa que, de no evitarse, podría
resultar en una LESIÓN CORPORAL SERIA o la MUERTE.
• PELIGRO indica una condición potencialmente riesgosa que, de no evitarse, resultará en una
LESIÓN CORPORAL SEVERA o la MUERTE.
Anuncios Precautorios
Los avisos Nota e Importante son anuncios precautorios relacionados con el funcionamiento,
mantenimiento y procedimientos de servicio del equipo. Ellos se utilizan para atraer la atención hacia
procedimientos y prácticas apropiados.
En general, los procedimientos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) deben realizarse bajo las
siguientes circunstancias:
• Seguros
• Etiquetas y rótulos
• Dispositivos de Bloqueo Múltiples
El seguro debe ser lo suficientemente durable para que pueda resistir las condiciones medioambientales
(calor, frío, humedad, etc.) que lo rodean. El seguro también debe lo suficientemente fuerte para que no
pueda removerse o forzarse para abrir fácilmente. Una etiqueta o rótulo debe pegarse en cada seguro
para alertar a los otros que el trabajo de mantenimiento está en progreso. Cada etiqueta o rótulo debe
tener las siguiente características :
• Ser suficientemente durable para resistir el desgaste y el abuso, aún cuando sea utilizado en
ambientes sucios o húmedos.
• Que se fije firmemente con un cable que sea difícil quitar, cortar o rasgar.
• Contenga el nombre de la persona que lo aplicó.
• Contenga una advertencia u otra declaración precautoria que brevemente indique por qué la
máquina está bloqueada y qué riesgos podrían resultar si el equipo se arranca mientras el
mantenimiento está en progreso.
• Cuando dos o más personas estén trabajando en un equipo, debe usarse un dispositivo de
bloqueo múltiple . Esto le permite a cada persona instalar su propio seguro, previniendo así una
puesta en marcha accidental.
• Siempre Bloquee / Etiquete cualquier maquinaria antes de realizar cualquier ajuste, inspección,
lubricación, mantenimiento o procedimientos de reparación. El no observar esta precaución
puede producir lesiones corporales serias o la muerte.
• El programa de Bloqueo / Etiquetado de su compañía puede ser en algunos aspectos diferente
del lo descrito este manual. Si tal es el caso, Asegúrese de seguir las políticas oficiales y
procedimientos de su compañía completamente cuando sea necesario el Bloqueo / Etiquetado
(Lockout/Tagout). Consulte al oficial de seguridad de su compañía si tiene cualquier inquietud.
• Un seguro debe tener sólo un usuario y una llave. Cualquier persona que instale un seguro debe
guardar la llave en su posesión en todo momento . Excepto en una situación de emergencia, sólo
la persona que instale un seguro está autorizada para quitarlo.
• Para prevenir una puesta en marcha accidental, nunca dé su seguro o su llave a otro empleado.
• Su llave sólo debe abrir un seguro. Su llave no debe poder abrir ningún otro seguro. Las llaves
para otros seguros no deben poder abrir sus seguros.
• Excepto en una situación de emergencia, nunca intente quitar el seguro de nadie más. No
permita a otros quitar su seguro.
• Al desconectar el poder, Asegúrese de que el asa del cortacircuitos (u otro dispositivo aislante)
esté en la posición APAGADO. El bloquear accidentalmente un control en la posición
ENCENDIDO podría producir lesiones corporales serias o la muerte.
• Si dos o más personas están trabajando en una máquina, un dispositivo de bloqueo múltiple
debe usarse para prevenir la puesta en marcha accidental en caso de que una persona termine el
trabajo antes de la otra.
• Cada seguro debe tener una etiqueta. Si dos o más personas están trabajando en una máquina,
cada persona debe fijar una etiqueta separada a su seguro. Nunca fije un seguro sin etiqueta.
• Nunca use solamente etiquetas. Una etiqueta siempre debe estar acompañada por un seguro que
impida que el dispositivo aislante reciba energía.
• Una vez concluidos el mantenimiento o las reparaciones, siempre advierta a todos los
empleados que la maquinaria está a punto de ser reiniciada. Asegúrese de que nadie se
encuentre sobre o cerca del equipo antes de remover algún seguro y etiqueta.
• Como precaución, siempre active una bocina o luz de advertencia antes de reiniciar la
maquinaria. Esto dará una advertencia adicional para que el personal se aleje de la maquinaria
que está a punto de ser arrancada.
trabajo, tales como un protector completo para el rostro y un arnés de seguridad. Utilice estos
artículos cuando sea necesario y cumpliendo los requerimientos de las regulaciones aplicables
estatales, federales y locales.
• No permita personal no autorizado en o cerca del área de trabajo. Nunca permita que personal
no autorizado opere, ajuste, dé mantenimiento o repare la maquinaria.
• Permita que sólo personal apropiadamente entrenado y experimentado opere la maquinaria.
Asegúrese de que los operadores inexpertos sean cuidadosamente supervisados en todo
momento.
• No permita que el personal esté cerca de áreas de carga, o de cualquier otra parte en donde
material cayente o expulsado pueda golpearlos.
• Tenga extrema cautela si la maquinaria debe ser operada para inspección u observación.
Quédese a una distancia segura de la maquinaria y use dispositivos de protección personal
apropiados.
• Antes de hacer las reparaciones a la maquinaria, siempre remueva todo el material de la cantera
de los dispositivos de alimentación y descarga (alimentadores, transportadores, rampas de caída,
etc.).
• En áreas que presenten riesgo de caída, use dispositivos apropiados de protección de caída ,
tales como un arnés de seguridad y un cordel de salvamento.
• Algunas medicaciones con o sin prescripción pueden causar adormecimiento u otros efectos
colaterales adversos. No opere o trabaje cerca de la maquinaria de la cantera si está bajo la
influencia de tales medicaciones.
• Siempre realice una inspección de seguridad al inicio de cada turno. Refiérase a los manuales de
funcionamiento y manutención de la maquinaria del fabricante en cuanto a la inspección y
procedimientos de mantenimiento previos al arranque.
• Pruebe todos los dispositivos de advertencia antes de arrancar la maquinaria para asegurarse de
que estén funcionando apropiadamente. Nunca desactive o desvíe ningún sistema de alarma o
mecanismos de bloqueo alternado (interlocks).
• Asegúrese de que cualquier componente o sistema defectuoso sea reparado apropiadamente por
un técnico calificado antes de la maquinaria arranque. Reporte inmediatamente cualquier
problema serio al supervisor apropiado.
• Antes de realizar inspecciones o mantenimiento, siempre bloquee el poder y etiquete los mandos
del funcionamiento de la máquina y de todo el equipo de alimentación y descarga. Advierta a
todo el personal que el equipo está siendo reparado. Refiérase a la sección de Bloqueo /
Etiquetado (Lockout/Tagout) de este capítulo para información adicional.
• A lo largo de este manual se incluyen procedimientos de inspección de mantenimiento. Aunque
el mantenimiento no es normalmente un asunto de seguridad, la maquinaria que se le brinda
mantenimiento regular y en que está en condiciones de funcionamiento apropiadas minimizará
la ocurrencia de riesgos de seguridad y de situaciones de emergencia.
Cimentación
Es esencial contar con cimientos apropiados y estructuras de soporte para asegurar el funcionamiento
seguro y eficiente del equipo de cantera.
• La maquinaria trituradora necesita cimientos firmes en los cuales operar. No necesita ser una
base de relleno, pero no debe ser suelo inestable. Al seleccionar la ubicación, asegúrese de que
toda el área esté lo más nivelada posible.
• Siga todos los esquemas y especificaciones de instalación del fabricante al construir los rellenos
de base para las plantas permanentes.
• Si hubiere cualquier pregunta con respecto a los requisitos de los cimientos o modificaciones
necesarias a la maquinaria de JCI, por favor contáctese con el Departamento de Servicio de JCI,
al teléfono 866-875-4058.
Guardas
Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA
Al instalar cualquier equipo eléctrico, Asegúrese de seguir completamente las instrucciones
del fabricante. El no observar esta precaución podría producir un peligroso riesgo de
choque eléctrico .
ADVERTENCIA
Siempre Bloquee / Etiquete (Lockout/Tagout) el poder destinado a la maquinaria y equipo
transportador antes de realizar cualquier mantenimiento o reparaciones. Advierta a todo el
personal que la maquinaria está siendo reparada.
Precauciones Generales
Sistemas Eléctricos
• Siempre lea, entienda y siga las instrucciones de solución a problemas del sistema eléctrico y las
instrucciones de mantenimiento y reparación en los manuales de los fabricantes de la
maquinaria.
• Sólo permita que electricistas entrenados y autorizados instalen, solucionen problemas y reparen
el equipo eléctrico. Todos los procedimientos deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional y
los reglamentos locales o estatales aplicables.
• Al reparar un sistema eléctrico, trabaje con el poder bloqueado y etiquetado. Siempre asuma que
un sistema eléctrico esté funcionando hasta que se haya bloqueado.
• Siempre bloquee y etiquete el poder antes de remover los cables con mecanismos de
desconexión rápida (quick-disconnect plugs).
• Repare cualquier alambre y conector evidentemente dañado o desgastado.
• Inspeccione los cables de poder y las conexiones diariamente buscando señales de desgaste,
aislamientos resquebrajados o conectores dañados. Haga las reparaciones o reemplazos
requeridos.
• No guarde las herramientas dentro de los gabinetes eléctricos.
• Verifique que todas las herramientas se conecten a tierra con un conector de tres alambres o
doblemente aislado. Asegúrese de que todos los alambres de extensión se conecten a tierra con
un conector de tres alambres.
Sistemas Presurizados
• Ajuste, dé mantenimiento y repare todos los sistemas presurizados exclusivamente en
cumplimiento a las instrucciones contenidas en los manuales del fabricante proporcionadas
junto con la maquinaria.
• Nunca intente trabajar en un sistema presurizado mientras está presurizado o en funcionamiento.
• Antes de realizar mantenimiento o reparaciones en cualquier sistema presurizados:
— Mueva los mandos a través de todas las posiciones de operación para desfogar cualquier
presión atrapada.
— Constate que TODA la presión sea desfogada del sistema. Los indicadores de presión deben
indicar cero (0) PSI.
— Bloquee y etiquete todos los mandos. Asegúrese de que el la corriente eléctrica esté
correctamente bloqueada y etiquetada.
• Dé el tiempo necesario para que el aceite hidráulico caliente se enfríe antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparaciones. El aceite caliente puede causar quemaduras.
• Antes de desajustar los montajes o quitar componentes, siempre vuelva a verificar que TODA la
presión haya sido desfogada del sistema. Los medidores de presión deben indicar cero (0) PSI.
ADVERTENCIA
Nunca intente resquebrajar un montaje hidráulico mientras algún sistema hidráulico esté
presurizado. Usted podría lastimarse o morir a causa de un chorro de aceite de alta presión.
• Nunca coloque su rostro cerca, o esté de pie directamente delante de un cable hidráulico al
resquebrajar un montaje, incluso después de que la presión del sistema haya sido desfogada.
Soldar en la Maquinaria
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales serias o la muerte, nunca intente quitar el material
atascado mientras la maquinaria esté en funcionamiento.
• Siempre remueva todo el material atascado antes de reiniciar la maquinaria. Para prevenir
daños, nunca intente reiniciar una máquina atrancada sin quitar el material atascado primero.
ADVERTENCIA
Nunca acerque ninguna parte del cuerpo de una persona a la cámara del triturado cuando el
ensamblaje superior se levanta.
ADVERTENCIA
Nunca use dinamita u otros explosivos para despejar los atascamientos. Los explosivos
son peligrosos y pueden herir o matar al personal. También podrían ocurrir daños a la
maquinaria.
Materiales Riesgosos
• Almacene los líquidos inflamables en un lugar seguro, lejos de la maquinaria de la cantera y del
personal. Use recipientes de Seguridad aprobados y asegúrese de que estén claramente
marcados. Deben cubrirse los recipientes cuando no estén en uso.
• Mantenga los líquidos inflamables lejos de chispas, llamas descubiertas y otras fuentes de
ignición. No fume cerca de líquidos inflamables. Siempre obedezca los avisos de “no fumar”.
• Familiarícese con las ubicaciones de los extintores de incendios por toda la cantera. Asegúrese
de que estén accesibles en todo momento, y de que no estén bloqueados por obstrucciones.
• Use sólo recipientes de seguridad aprobados para guardar y transportar pequeñas cantidades de
líquidos inflamables. Mantenga los recipientes cubiertos cuando no estén en uso.
ADVERTENCIA
No permita que el personal trabaje o camine bajo cargas soportadas por una grúa o
elevador.
• Use mecanismos de levantamiento apropiados para asegurar la carga a la grúa. Analice los
siguientes párrafos de esta sección para información adicional.
• Use los ganchos de levantamiento correctos para sostener la carga.
• Tenga extrema cautela al operar una grúa cerca de cables de poder o equipo eléctrico.
• No exceda la capacidad de carga asignada de la grúa. Siempre substraiga el peso del bloque del
gancho, eslingas, cadenas, barras esparcidoras y cualquier otro equipo adicional para determinar
la carga máxima que puede alzarse en forma segura.
Cable Metálico
El cable metálico exige un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar una larga vida útil y
un funcionamiento seguro. Siempre observe las siguientes precauciones:
Al conectar o sujetar cables metálicos del cable, use una de las siguientes opciones:
• Las conexiones abrazadera y guardacabo combinan ambos elementos en una unidad. Las
conexiones de abrazadera y guardacabo son capaces de soportar el 80% de la carga asignada del
cable metálico.
• Las grapas de cable son la manera más común para asegurar una soga a una pieza de equipo o
para hacer un ojo. La grapa de cable o “Crosby Clip” está hecha de un perno en U y una
abrazadera. Si este tipo de grapa se usa para hacer un ojo, es obligatorio el uso de un guardacabo
de tamaño apropiado. De no hacerlo así, el cable puede retorcerse, formando un área débil
permanente.
Cadenas
Las cadenas exigen un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar una larga vida útil y un
funcionamiento seguro.
PRECAUCION
Siempre siga los procedimientos de levantamiento apropiados como son indicados el
fabricante de la cadena. El ángulo de levantamiento puede disminuir la capacidad del
levantamiento asignada.
Las Eslingas exigen un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar una larga vida útil y un
funcionamiento seguro.
• Asegúrese de que las eslingas estén calificadas o codificadas para el tirón o aplicación.
• Asegúrese de que las eslingas sean regularmente inspeccionadas siguiendo las indicaciones del
fabricante.
• Las eslingas pueden usarse en forma segura en un rango de temperaturas de 20 a 180° F (-6 a
82°C) sin límites de carga decrecientes. Para temperaturas que excedan este rango o para el
eslingas mojadas/congeladas, siga las instrucciones de fabricante para las reducciones de carga.
• No use eslingas sintéticas en temperaturas que excedan 180°F (82°C).
• Evite cargar súbitamente o con sacudidas. (NO dé un tirón hacia arriba a la carga).
Seguridad de las argollas desplazadas de suspensión del Cono tipo “Offset Cone Lifting
Eye”
JCI tiene a disposición la pieza con la argolla de suspensión, número de parte 456531 para los modelos
K200+ y K300+ y número de parte 546849 para el modelo K400+. Estas argollas son adecuadas para
alzar / bajar en línea recta, solo en casos de instalación / remoción del conjunto del cono de la
trituradora, sin remover la tapa del perno del manto.
ADVERTENCIA
Las argollas de suspensión desplazadas tipo “Offset lifing eyes” no se deben utilizar para voltear el
conjunto del cono ni sus subcomponentes. El uso inapropiado de este dispositivo puede ocasionar
lesiones o la muerte.
Transportar la Maquinaria
• Asegúrese de que la maquinaria esté apropiadamente asegurada para que no pueda vibrar o
moverse durante el transporte. Remueva cualquier suciedad, piedras u otros materiales sueltos
de la maquinaria.
• Instale soportes de transporte, bloques de madera u otros materiales de transporte según se
indica en los manuales del fabricante de la maquinaria. Realice cualquier procedimiento de
preparación de embarque que se indique en los manuales.
• Bloquee la cabeza del cono siempre que transporte una trituradora de cono.
• Planee su ruta cuidadosamente. Conozca la altura de desde el suelo de la maquinaria. Tenga
presentes los puentes, cables de poder y los desniveles o rutas empinadas. Esté consciente de
cualquier otra condición que pueda presentar riesgos u obstrucciones.
• Asegúrese de que todos los componentes del tractor-remolque estén trabajando y en buenas
condiciones. Pruebe todos los sistemas (frenos, dirección, luces, etc.) para comprobar su
apropiado funcionamiento y/o realizar ajustes antes de empezar el traslado. Verifique la presión
en todos los neumáticos y reemplace cualquier neumático que esté estropeado o dañado.
• Después de que la maquinaria se haya transportado, bloquee los neumáticos si el remolque va a
permanecer estacionado por un período extendido de tiempo.
• Refiérase al Manual de Funcionamiento de Planta de JCI para instrucciones adicionales de
transporte de planta .
Seguridad de la Trituradora
• Verifique que todo el personal esté alejado de la trituradora antes de arrancarla. Esto incluye
verificar que ninguna persona esté debajo de la trituradora.
• Realice una inspección completa antes de arrancar la trituradora. Asegúrese de que la cámara de
trituración esté despejada. Asegúrese de que el bloqueo del como sea removido.
• Asegúrese de que todas las guardas y otros mecanismos de seguridad estén correctamente
instalados y firmemente asegurados antes de arrancar la trituradora. Aléjese de las partes
giratorias o móviles durante el funcionamiento de la trituradora.
ADVERTENCIA
No permita que el personal se coloque sobre o cerca de la trituradora durante su
funcionamiento. La trituradora se agitará violentamente en caso de ser alimentada con
hierro casual. Aléjese de las áreas de alimento y descarga para prevenir ser herido o muerto
por rocas que vuelen o caigan.
• Las rocas proyectadas hacia arriba a través de la apertura de alimentación pueden herir o matar.
No mire directamente a la apertura de alimentación mientras la trituradora esté operando. Use
espejos o cámaras de circuito cerrado si es necesaria la observación cercana del conjunto de
alimentación para propósitos de localización de fallas o de evaluación.
ADVERTENCIA
Nunca intente despejar el material atorado de la cámara de trituración mientras la trituradora
esté operando. Lesiones graves o la muerte podrían resultar si usted es jalado hacia o cae
dentro de la cámara de trituración.
ADVERTENCIA
Nunca intente despejar manualmente el material atorado de la cámara de trituración
mientras el bastidor superior esté la posición baja (de sujeción). Cualquier material alojado
en la cámara podría soltarse repentinamente y ser propulsado hacia arriba a través de la
apertura de alimentación. Podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte.
Etiquetas de Seguridad
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
Especificaciones
Estadísticas y Presiones de las Trituradoras de la Serie Kodiak Plus
Item
Caballos de fuerza
Presión de operación TIR
Presión de la válvula de alivio TIR
Presión de enclavamiento TIR
Presión de operación de sujeción del tazón
Presión alivio del sistema
Presión del Acumulador N2
Componente
Trituradora Completa
Conjunto Superior
Soporte del Tazón
Tolva
Anillo Sujeción del Revestimiento del Tazón
Tazón
Piñón Impulsado
Conjunto de Sujeción del Tazón
Conjunto Inferior
Bastidor Base
Revestimientos de la Cuba
Conjunto de la Placa Tipo Cuña (wedgeplate)
Placa Tipo Cuña (wedgeplate)
Rodamiento de Empuje Superior
Rodamiento de Empuje Inferior
Rodamiento Radial
Conjunto del Cono
Cono con Vástago
Perno del Manto
Conjunto del Piñón
Caja del Piñón
Eje del Piñón
Cilindro TIR
Conjunto del Embrague tipo “Pin Clutch”
Eje del Freno del Cono
Roldana
Placa de Empuje tipo “Thrust Plate”
Placa de Flotante tipo “Floating Plate”
Sello del Cono
Sello de la Placa Tipo Cuña Superior
Sello de la Placa Tipo Cuña Inferior
Sello del Bastidor Base
Piñón Diferencial “Pinion Gear”
IMPORTANTE:
Usted debe contar con el dibujo de instalación antes de leer esta sección y precio al desarrollo su plan
para instalar la Trituradora Kodiak de la Serie Plus.
La estructura del soporte y cimentación deben transmitir a tierra las cargas de impacto de la trituradora.
El diseño de los cimientos y de la estructura debe encargarse de las cargas muertas y de la carga
dinámica de impacto de la trituradora. La trituradora tiene cargas cíclicas en los cuatro pernos del
montaje, a una frecuencia igual a la velocidad de rotación de 350-375 RPM de la placa tipo cuña (wedge
plate). El paquete de dibujo de instalación contiene la información de cargas para su trituradora.
Plantas Estacionarias
Los cimientos deben diseñarse con la habilidad de soportar cargas para soportar el peso combinado de la
trituradora, su carga dinámica de impacto, la estructura de soporte y material que está siendo procesado.
Los cimientos deben ser planos y estar nivelados. Si la trituradora está montada directamente sobre
cimientos de concreto, use lechada epoxi entre el bastidor y los cimientos para asegurar una conexión
apropiada. Si la trituradora se monta sobre vigas de acero, use calces (suplementos de ajuste) de acero
para ajustar cualquier irregularidad en la superficie de la montura. Los calces están incluidos en la caja
de piezas auxiliares que se incluyen en cada trituradora..
Plantas Portátiles
El montaje de la trituradora Kodiak a una planta tipo remolque portátil requiere consideraciones
especiales de diseño. Refiérase al dibujo de instalación para su trituradora Kodiak particular para
encontrar las directivas del diseño de carga. El objetivo principal es dirigir las cargas de impacto de la
trituradora a través del chasis del remolque hasta el suelo. Para minimizar flexiones, el chasis del
remolque debe estar encofrado directamente bajo las conexiones de la estructura de soporte de la
trituradora que van a las vigas del remolque. Monte la planta de la trituradora sobre unos cimientos
sólidos con una base de agregados compactados y nivelados. La siguiente ilustración es una estructura
de montaje para plantas portátiles estándar.
La superficie de montaje de la trituradora debe ser plana y los alrededores deben estar nivelados. El
Nivelado de una trituradora portátil es debe llevar a cabo bloqueando el chasis del remolque con
entibado, o con patas levadizas de soporte de chasis de remolque.
Espacio Libre
Provea el suficiente espacio libre para realizar la diaria verificación del aceite de lubricación, la
inspección visual, y el mantenimiento de los acumuladores y cilindros de hierro casual localizados en el
anillo del fluido. JCI recomienda 30" de espacio libre mínimo alrededor de la trituradora, desde la base a
la tolva de alimentación.
Las tolvas de descarga y los transportadores bajo la trituradora deberán diseñarse con el espacio
suficiente como para permitir la reparación de los componentes del embrague (clutch) del calentador
localizados en la parte inferior de la trituradora en el centro de la araña del bastidor base. Estos
componentes se extienden aproximadamente 3" por debajo de la superficie de montaje de la trituradora.
JCI recomienda una distancia vertical de 24" desde la superficie de montaje de la trituradora a la banda
de descarga en el centro de la trituradora. También debe tenerse en cuenta el acceso a los pernos de
montaje de la trituradora.
En caso de que el hierro casual entre en el material del alimento y llegue hasta la cámara de trituración,
el montaje superior se elevará para permitir que el material no triturable atraviese la cámara. También se
requerirá espacio libre vertical para la característica de despeje, que levantará el montaje superior para
permitir que un atascamiento formado por rocas de alimento atraviese la cámara de trituración. Consulte
el dibujo de instalación en cuanto al espacio libre vertical requerido para su trituradora Kodiak. Al
posicionar el transportador de alimento, provéalo de un espacio libre vertical igual o mayor que el
recomendado en su dibujo de instalación.
El tamaño de la polea (roldana) del motor de impulso está determinado por la aplicación y debe ser
considerado junto con la configuración de la cámara antes de diseñar la instalación.
Para obtener asistencia en la selección de una velocidad de operación apropiada para una aplicación
particular, póngase en contacto con JCI. La velocidad típica del piñón varía de 750 a 1000 RPM.
900 RPM es la velocidad por defecto en caso de ausencia de alguna consideración específica de
aplicación.
Paquete de Lubricación
VISTA INFERIOR
Las trituradoras JCI de las Series K Plus tienen un conjunto de lubricación con un reservorio integrado
de 25 Galones (95 L).
Se bombea aceite desde el reservorio de aceite de lubricación hacia la trituradora por medio de una
manguera de 1/2" o de 3/4" . El aceite retorna al reservorio por medio de una manguera y / o tubo. Al
planear la instalación de una Kodiak, asegúrese de dirigir la manguera del retorno de tal manera que
fluya continuamente pendiente abajo. Evite que se formen jorobas en la manguera de retorno ya que
esto causará que el flujo de retorno retroceda dando lugar a fugas de aceite en la trituradora. Evite largos
tramos planos y secciones verticales. Dirija la manguera de retorno de manera que su ángulo de descenso
sea mayor que 5° y menor a 45° a lo largo de su longitud. El Visualizar la manguera de retorno como si
fuera un canal de lluvias en lugar de una manguera al diseñar la asignación de ruta de la manguera de
retorno dará como resultado un flujo de retorno libre de problemas.
A menos que se especifique lo contrario, la fábrica enviará la trituradora Kodiak con 12 pies (3.7 m) de
manguera de succión de 2-1/2" para ser empleada como manguera de retorno. También se
proporcionarán boquillas tipo King y abrazaderas de banda entre las partes estándar de la manguera de
retorno. Evite mangueras de retorno más largas de 12 pies. El uso de tubería de 2-1/2 es un sustituto
aceptable. Las ilustraciones presentadas en la sección “Conexiones del Sistema de Lubricación”
muestran una línea de retorno que combina tuberías y manguera. Este arreglo particular de mangueras de
retorno funciona bien y puede ser adaptado para su uso en muchas instalaciones de plantas portátiles.
Los números de parte se indican en las ilustraciones y estas partes pueden ser ordenadas como una
alternativa a la manguera estándar de 2-1/2" y de 12 pies de longitud.
Existen 2 (dos) puertos en la parte frontal del bastidor base para conectar la manguera de retorno. Se
puede proporcionar bajo pedido una localización alternativa en la parte inferior del túnel del piñón.
Consulte también el apartado “Conexiones del Sistema de Lubricación” mas adelante en esta sección.
El reservorio del aceite de lubricación de la K200 tiene un cristal de visualización para monitorear el
nivel de aceite. Provea un fácil acceso al cristal de visualización.
Nota: Siempre se debe utilizar aceite de lubricación limpio. Consulte la Sección del Sistema de
Lubricación para ver las especificaciones del aceite de lubricación.
Tome las precauciones necesarias para evitar la entrada de escombros o agua en el reservorio. Su plan de
instalación debe ubicar el tubo de llenado de manera tal que se tenga fácil acceso al mismo. Se puede
extender el tubo de llenado en caso de ser necesario para facilitar su acceso. Tenga presente que un tubo
de llenado más largo facilitará el llenar en exceso el reservorio por accidente. Su instalación también
debe considerar el respirador. No lo instale en un lugar donde a su alrededor puedan amontonarse
piedras y suciedad. De ser inevitable, el respirador podrá ubicarse en un lugar remoto y ser conectado al
tanque con una manguera. En caso de tomar esta medida, procure que el recorrido de la manguera al
respirador sea lo más corto posible.
Enfriador de Aceite
El enfriador de aceite se conecta al paquete de la lubricación con 2 mangueras de 13 pies de longitud que
se proporcionan junto con la trituradora. Los cables que conectan el motor del ventilador del enfriador
del aceite (1 hp) al centro del control del motor deber ser proporcionados por el usuario final. El
enfriador de aceite puede ubicarse en cualquier lugar que cuente con una buena circulación de aire y esté
despejada de material cayente.
La unidad de poder hidráulico contiene todos los componentes del control hidráulicos, la bomba y el
reservorio de 40 galones y se conecta a la trituradora, al centro del control del motor, al panel del control
remoto, y al paquete de lubricación. Todo el cableado del control de motor para el (los) motor(es) de
impulso de la trituradora así como la bomba hidráulica y los motores de la bomba de lubricación pasan a
través de la caja eléctrica en la unidad de poder. La unidad de poder hidráulico puede montarse en
cualquier lugar con espacio libre como para abrir las puertas y encaminar cables y mangueras. El
cableado para el motor de la bomba hidráulica (15hp), el suministro de poder de control a la unidad de
poder y el cableado del control del motor para todos los mecanismos de arranque del motor deben ser
proporcionados por el cliente.
El reservorio hidráulico se llena a través del filtro de aceite hidráulico para impedir que los
contaminantes ingresen al sistema. JCI recomienda que el aceite se transfiera con una bomba fijada al
tubo de llenado. La bomba, manguera de llenado y los accesorios necesarios para adaptar la bomba a la
al tubo de llenado (1-1/4 NPT) deben ser proporcionados por el cliente. Se le puede proporcionar bajo
pedido una bomba manual de transferencia apropiada para añadir aceite desde un cubo.
A LA TRITURADORA
AL HPU
El panel de control remoto se conecta a la unidad de poder hidráulico y la trituradora por medio de
cables proporcionados junto con la trituradora. La longitud estándar para el cable que va a la unidad
hidráulica es 50 pies y para el cable que va a la trituradora es 60 pies. Están disponibles otras longitudes
como opciones. Ambas están provistas con conectores de rápida desconexión. La localización del panel
de control remoto debe ser considerada al inicio del proceso de diseño de manera que pueda escogerse la
longitud apropiada para el cable. El cable entre el panel de control remoto y la unidad de poder
hidráulico contiene 8 conductores de repuesto que pueden ser usados para agregar botones para
transportadores u otro equipo opcional.
El conjunto de control eléctrico / hidráulico proporcionado con la trituradora Kodiak contiene los
componentes de control requeridos por operar la trituradora, pero hay varios artículos asociados con la
entrega de poder y los interruptores que deben ser proporcionados por el cliente. Antes de a diseñar o
instalar los conmutadores para su uso con una trituradora Kodiak JCI, es importante leer y entender los
circuitos de control del motor indicados en el esquema eléctrico.
Aunque la mayoría de los artículos listados a continuación normalmente son proporcionados por el
cliente, ellos también pueden ser proporcionados por JCI como equipo adicional. Los componentes
eléctricos requeridos para la trituradora Kodiak incluyen:
a. Desconexión del poder principal (proporcionada por cliente) para todos los motores listados a continuación
así como para el poder del control. Todos los motores proporcionados con la trituradora Kodiak vienen
cableados para 460VAC 60Hz. Están disponibles otras opciones de voltaje.
b. Suministro de poder de control 120VAC 60Hz x 60amp mínimo. Suministro de poder, cortacircuitos, y el
cable para conectar el suministro de poder a la unidad de poder hidráulico (HPU) son proporcionados por el
cliente. Hay cortacircuitos localizados en la unidad de poder hidráulico para funciones específicas dentro de la
instalación.
d. El (los) arrancador(es) para el motor de impulso de trituradora. JCI recomienda el uso de dispositivos
electrónicos de arranque suave o de auto-transformadores para arrancar el motor de impulso de la trituradora.
El tiempo de arranque inicial normal para el arranque suave es 15 segundos, que es el tiempo requerido para
acelerar la trituradora a máxima velocidad. Cuando el motor alcanza la máxima velocidad, un contactor de
desviación debe interconectarse, el cual aliviará al arranque suave y reducirá el calor producido por el
arranque suave. Los motores de impulso deben estar cableados para producir una rotación del eje del piñón de
la trituradora en el sentido de las agujas del reloj. (Consultar el dibujo de instalación). En el caso de
aplicaciones de doble motor de impulso, el cableado de control debe diseñarse para poner al segundo motor
en línea después de que la trituradora haya alcanzado la máxima velocidad.
e. Mecanismos de arranque y cableado (proporcionados por el cliente) para los motores proporcionados por
JCI:
como para seguir funcionando hasta que sea apagado por el operador. Cuando se conecta de esta manera,
la trituradora puede ser despejada casi sin inconvenientes en caso de una carga excesiva o si la cámara se
tapona.
ADVERTENCIA
No permita a nadie pararse bajo la trituradora mientras esté siendo izada y mantenga a
todos los espectadores fuera del área. Siempre use equipo apropiado de aparejamiento
e izado para estabilizar y alzar los objetos pesados. El alzar componentes pesados con
aparatos inadecuados de izado puede producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No utilice las argollas de suspensión del conjunto de la tolva para alzar la trituradora.
Las argollas de suspensión de la tolva no están diseñadas para soportar el peso de la
trituradora. Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si las argollas de suspensión de
la tolva fallan durante el izado.
Puntos de Suspensión
La trituradora Kodiak está provista con un sistema de tres argollas de suspensión localizadas en el
bastidor superior que son apropiadas para alzar el peso de toda la trituradora.
Procedimientos de Izado
ADVERTENCIA
La trituradora Kodiak es extremadamente pesada. Se debe emplear un dispositivo del izado apropiado
para el peso de la trituradora. Asegúrese de que su polipasto de izado también sea apropiado para el peso
de la trituradora. El utilizar dispositivos de izado que no sean adecuados para el peso de la trituradora
podrían acarrear lesiones graves o la muerte.
• NUNCA intente elevar la trituradora utilizando los anillos de suspensión de la tolva. Estos anillos no
están diseñados para alzar toda la trituradora. ¡Podrían ocurrir daños graves!
• NUNCA coloque eslingas alrededor de la roldana de impulso o del eje del piñón. Estos componentes
nunca deben usarse como puntos de suspensión.
• Manipule la trituradora con cuidado. Asegúrese de que permanezca derecha y uniformemente
apoyada en todo momento. El manejo brusco o descuidado puede ocasionar serios daños. Nunca
permita que la trituradora golpee otros objetos o ni la dejar caer al suelo. Para prevenir daños
accidentales en la parte inferior de la trituradora, siempre coloque bloques de madera dura hasta que
la trituradora esté lista para ser instalada en sus cimientos.
1. Desconecte y tape la manguera de lubricación de la unidad de lubricación y tape los puertos de la unidad de
lubricación.
2. Desconecte y tape todas las mangueras entre la trituradora y la unidad de poder hidráulico.
3. Desconecte el cable que va al sensor de rotación del tazón.
4. Remueva el conjunto de la tolva fuera de la trituradora.
5. Fije un aparejo de levantamiento de tres partes que sea apropiado para el peso de la trituradora a las tres
argollas de suspensión en el conjunto superior.
IMPORTANTE: Cuando levante la trituradora, los cilindros del sistema TIR se extenderán con el
peso de la trituradora. Esto es normal y no dañará a los cilindros.
6. Lentamente alce la trituradora lejos de los maderos del embalaje o de los antiguos cimientos y
muévala hasta la nueva localización.
7. Siga las instrucciones para la apropiada instalación y/o la preparación para el embarque.
ANGULO MINIMO DE 5˚
ANGULO MAXIMO DE 45˚
CABLE AL HPU
ACEITE A LA TRITURADORA
CONJUNTO DE LUBRICACION
ENFRIADOR
SALIDA DEL
ENFRIADOR
ENTRADA DEL
ENFRIADOR
DESDE EL ENFRIADOR
A LA TRITURADORA
CONJUNTO DE LUBRICACION
Conecte las mangueras como se muestra arriba. Se ha instalado una válvula de desviación el circuito de
aceite de lubricación para dirigir el flujo de aceite al enfriador cada vez que la temperatura de aceite
exceda los 120 º F. El enfriador es desviado cuando la temperatura de aceite esté por debajo de los 100 º
F. La válvula de desviación está montada en la caja del paquete de lubricación y tiene tres puertos
marcados como "entrada" ("inlet"), "enfriador" ( "cooler") y "tanque" ("tank"). El puerto "entrada" se
conecta en fábrica a la manguera que viene del medidor de flujo. El puerto "enfriador" tiene una
manguera que va al enfriador de aceite. El puerto "tanque" tiene dos mangueras, una viene del enfriador
y la otra va al más pequeño de los dos puertos que están en frente del bastidor base. Esta manguera envía
aceite enfriado a la trituradora. Las conexiones en el enfriador se muestran en la ilustración.
Cuando todas las conexiones de lubricación estén completas, verifique que el reservorio esté lleno Es
normal que se produzca algún de lubricante durante el transporte e instalación.
NO TIENE ESCALA
DETALLE A
M 2 (ABAJO)
M 1 (ARRIBA)
ADVERTENCIA
Antes de a trabajar en el sistema hidráulico, verifique que todos los circuitos estén
despresurizados. La trituradora se envía con el sistema hidráulico lleno de aceite y con la
presión de nitrógeno de acumulador fijada a 1900 psi. El sistema hidráulico es
despresurizado antes del embarque, pero el sistema puede ganar un poco de presión debido
a la expansión termal. Hay dos válvulas tipo aguja proporcionadas en el colector dentro de
la unidad de poder hidráulico para permitir que el colector sea despresurizado. La válvula en
el lado izquierdo del colector despresuriza el circuito del TIR y la válvula del lado derecho el
circuito de la sujeción del tazón. Cada válvula tiene una rueda manual y una tuerca de
seguridad. Remueva el seguro de la tuerca de seguridad girándolo levemente en el sentido
contrario a las agujas del reloj, luego abra la válvula girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Esta sección explica cómo están hechas las conexiones hidráulicas entre los componentes. Las
mangueras deben dirigirse de tal manera que no existan dobleces pronunciadas y que estén protegidas
contra bordes afilados y rocas cayentes. Se incluyen explicaciones sobre el funcionamiento de los
circuitos y componentes en la sección de los temas hidráulicos de este manual. Todos los componentes
en esta sección son proporcionados por JCI junto con la trituradora Kodiak. Existen 3 circuitos
hidráulicos en el sistema del control hidráulico Kodiak :
El circuito TIR / Despejar se controla por 2 mangueras de 24’ que van desde la unidad de poder
hidráulico (HPU) a la trituradora.
La manguera que conecta el anillo de la abrazadera de sujeción a la unidad de poder hidráulico tiene 24
pies de longitud y termina en desconexiones rápidas en ambos extremos. Esta manguera se envía junto
con la trituradora, en contenedores separados. Está conectada al puerto "C3" en la unidad de poder
hidráulico El otro extremo se conecta a una manguera corta en el conjunto superior que es instalado en la
fábrica.
El tazón se rota mediante dos motores hidráulicos que impulsan el gran engranaje del anillo de impulso
(transmisión). Los puertos en los motores están marcados como "M1" y "M2" y estos puertos
corresponden a los puertos "M1" y "M2" de la unidad de poder hidráulico. Las mangueras para los
motores están compuestas de dos conjuntos de manguera.
La trituradora Kodiak de la Seria Plus puede estar equipada con un (1) motor de transmisión estándar o
dos (2) motores de transmisión. Se está equipada con un (1) motor, puede ser instalado en cualquier
lado de la trituradora.
Conexiones Eléctricas
PELIGRO
Verifique que todo el poder sea desconectado antes de llevar a cabo hacer cualquier
conexión. Refiérase a la sección de seguridad sobre los procedimientos de
bloqueo/etiquetado (lockout/tagout).
Esta sección asume que la planta portátil o la instalación ha sido hechos de acuerdo con las
recomendaciones contenidas en "Planear su Instalación", y que es el momento adecuado para conectar
los componentes proporcionados por JCI con los componentes proporcionados por el cliente. JCI
recomienda que los centros de control del motor se remuevan de las plantas portátiles y se ubiquen en el
suelo durante la operación de trituración. Al planear el ruteado de cables entre el centro del control de
motor y los varios componentes, se debe prever la posibilidad de remover el centro de control del motor
del remolque. Consulte también : Planear Su Instalación, Centro de Control del Motor Provisto Por el
Usuario y el esquema eléctrico de su trituradora.
MEDIDOR DE HORAS
CT CT PARADA AUXILIAR
MOTOR 1 DE LA MOTOR 1A DE LA OPCIONAL
TRITURADORA TRITURADORA REMOVER PUENTE
PROVISTO POR JCI SOLO TRANSMISIÓN DEL TERM 47 AL 48
POR DOBLE MOTOR
MOTOR DE LA BOMBA
DE LUBRICACION
MOTOR DE LA TRITURADORA
MOTOR DE BOMBA
HIDRAULICA
1. Cable de Poder para el Motor de la Bomba Hidráulica (15HP x 460V/60 Hz O 380V/50 Hz). Otros
voltajes están disponibles bajo pedido.
Es factible dirigir el cable por el suelo de la caja de unidad de poder hidráulico. La dirección de la
rotación se indica en una calcomanía fijada al aro de refuerzo del ventilador. Ajuste el motor de
acuerdo a la etiqueta, pero si la calcomanía falta o está deteriorada, fije la dirección en el sentido de
las agujas del reloj cuando el motor se ve desde el extremo del ventilador de enfriado con el eje del
motor apuntando hacia afuera.
2. El Poder del control Conectado a los terminales "X1" y "N" en la caja eléctrica. Un agujero ciego de
3/4" se proporciona en la caja eléctrica de la unidad de poder hidráulico.
3. Conductores de control del motor y transformador(es) de control del amperímetro. Un agujero ciego
de 3/4" se proporciona en la caja eléctrica de la unidad de poder hidráulico.
4. Si un interruptor de parada de emergencia auxiliar va a ser instalado además del interruptor de parada
de emergencia proporcionado en el panel de botones remoto, remueva el puente de la terminal 47 a la
48 de regleta de terminales en la caja eléctrica de la unidad de poder hidráulico y conecte el
interruptor de parada de emergencia auxiliar entre estas dos terminales.
5. Se proporcionan ocho conductores de repuesto en el cable que conecta la unidad de poder hidráulico
al panel remoto de botones. Hay espacio para botones adicionales en el panel.
La dirección de la rotación se indica en una etiqueta adherida a la bomba. Ajuste el motor de acuerdo a
la etiqueta, pero si la etiqueta falta o está deteriorada, fije la dirección en sentido contrario a las agujas
del reloj cuando el motor se ve desde el extremo del ventilador de enfriado con el eje del motor
apuntando hacia afuera.
Cable de Poder para el Motor del Ventilador del Enfriador del Aceite de lubricación
(1HP x 460V/60 Hz O 380V/50 Hz Otros voltajes están disponibles bajo pedido.)
Normalmente el enfriador se envía desde fábrica en su caja sin flechas direccionales y configurado como
un ventilador de soplado.
1. Conecte el cable entre la unidad de poder hidráulico y la estación de botones remota. Este cable tiene
desconexiones rápidas de 32 patillas a ambos extremos. El cable se proporciona junto con la
trituradora Kodiak. La longitud estándar para este cable es 50 pies (456181). También se ofrecen las
longitudes de 100 pies (456182) y 200 pies (456183) y pueden fabricarse cordones bajo medida
como opciones. Verifique que el cordón provisto con la trituradora sea lo suficientemente largo al
inicio de la instalación para evitar retrasos innecesarios en el arranque.
2. Conecte el cable entre el panel de control remoto y la caja de conexiones localizadas en el conjunto
superior de la trituradora. Este cable tiene desconexiones rápidas de 6 patillas en ambos extremos. El
cable se proporciona junto con la trituradora de Kodiak y transmite una señal de 12VDC al contador
de posición del tazón en el panel de control remoto. La longitud estándar para este cable es 60 pies
(546298). También se ofrecen las longitudes de 100 pies (546299) y 200 pies (546300) y pueden
fabricarse cordones bajo medida como opciones. Verifique que el cordón provisto con la trituradora
sea lo suficientemente largo al inicio de la instalación para evitar retrasos innecesarios en el
arranque.
3. Conecte la tubería de conducción flexible que conecta el paquete de lubricación con el panel
eléctrico de la unidad de poder hidráulico . La tubería de conducción con accesorios y conductores
son proporcionados por JCI. La longitud estándar es 16 pies. Consulte el esquema eléctrico de su
trituradora para ver las conexiones apropiadas. No hay desconexiones rápidas en ningún extremo de
esta conexión.
Transmisión de Poder
La eficiencia máxima para sus requerimientos de producción es la combinación apropiada de velocidad,
caballaje y posición de lado cerrado (close side setting). La velocidad del eje del piñón tiene un rango de
750 a 1000 RPM. Esta velocidad es determinada por la gradación deseada, la capacidad de producción y
el índice de reducción. La velocidad por defecto en la ausencia de requerimientos de aplicación
específicos es de 900 RPM. El aumentar la velocidad del piñón o el caballaje por sobre los valores
recomendados por JCI puede acortar la vida útil de los rodamientos y de otros componentes de
transmisión de poder.
IMPORTANTE: El hacer funcionar la trituradora Kodiak + fuera de los parámetros de operación de JCI
anulará su garantía
Los motores de impulso (transmisión) de la trituradora deben tener un diseño de torque (torsión) de
arranque normal tipo A o B, con caja del totalmente cerrada y enfriada por ventilador y diseñada para la
carga de la correa de impulso (transmisión) en V. Al usar un impulso (transmisión) por motor doble,
ambos motores deben ser del mismo tipo, modelo y fabricación.
ROLDANA
DE
TRANSMISIÓN
EXTREMO
EXTREMO
RECTO
RECTO
ROLDANA
IMPULSADA
La tensión adecuada de las correas en V es esencial para la vida de la correa y de la roldana, para una
eficiente transmisión y para la vida útil del componente del eje del piñón. La tensión ideal de la correa
en V es la menor tensión a la cual la correa no resbalará bajo condiciones de picos de carga . Las correas
y roldanas desgastadas y requerirán mucha más tensión de la correa para transmitir el mismo poder que
las correas y roldanas normales. No opere con correas ni con roldanas muy desgastadas. Esto acortará la
vida útil de los rodamientos y de otros componentes de transmisión de poder. Al instalar nuevas correas,
revise la tensión de las correas frecuentemente durante las primeras 48 horas.
Antes de esta primera inspección, algún técnico calificado en conexiones eléctricas debe verificar que las
siguientes conexiones eléctricas hayan sido apropiadamente terminadas y que todas estén
apropiadamente desenergizadas y todas estén bloqueadas siguiendo las regulaciones locales de bloqueo /
etiquetado:
1. Verifique que la trituradora esté montada al mismo nivel en todas las direcciones.
2. Verifique que todos los soportes y / o cimientos de la trituradora estén en suelo firme y / o apoyados
en apuntalamientos sólidos.
3. Verifique que todos los pernos de montaje estén ajustados.
4. El área de descarga de la trituradora está libre de escombros por todo el trayecto desde el CSS hasta
la banda transportadora.
1. El nivel del aceite está al nivel de la marca LLENO (FULL) en el manómetro de visualización
(colmar si es necesario).
2. La tapa del llenado de aceite está en su lugar.
3. El respirador está libre de obstrucciones.
4. La línea de retorno del aceite está conectada y el ruteo está dispuesto según la práctica recomendada
descrita anteriormente en esta sección de Instalación o en el manual del operador.
5. Las mangueras del enfriador de aceite están apropiadamente conectadas.
6. La línea de abastecimiento de aceite está apropiadamente conectada.
7. El conducto eléctrico entre el conjunto de lubricación y la HPU está en su lugar y está conectado en
ambos extremos.
8. El cable eléctrico del motor de lubricación está conectado.
1. El nivel del aceite está al nivel de la marca LLENO (FULL) en el manómetro de visualización (el
aceite hidráulico no tiene que estar completamente lleno).
2. Verifique que los 3 manómetros de presión indiquen 0 pse. Si observa presión residual, abra la
válvula tipo aguja NV1 y / o NV2 momentáneamente para reducir la presión a 0 psi.
3. Verifique que las válvulas tipo aguja NV1 y NV2 estén cerradas en el colector hidráulico. Verifique
que las contratuercas no estén impidiendo que las válvulas se cierren totalmente.
4. El puerto de llenado de aceite en la entrada del filtro de aceite esté tapado y ajustado.
5. El conducto eléctrico entre la HPU y MCC está en su lugar y conectado en ambos extremos.
6. El cable eléctrico del motor hidráulico está conectado.
7. Se ha verificado que todas las líneas eléctricas entre la HPU y la trituradora estén correctamente
conectadas según las ilustraciones mostradas anteriormente en esta sección.
8. El cable eléctrico entre la HPU y el panel de control remoto está conectado en ambos extremos.
9. Revise la calcomanía en la parte interior de la puerta. Verifique que se indique claramente que la
HPU haya sido fabricada específicamente para el número serial de la trituradora que ha sido
instalada. De no ser así, consulte a la fábrica.
Inspección de la Trituradora
1. Se ha verificado que todas las líneas eléctricas entre la HPU y la trituradora estén correctamente
conectadas según las ilustraciones mostradas anteriormente en esta sección.
2. El cable eléctrico entre el conjunto superior y el panel de control remoto está conectado en ambos
extremos.
3. Todos los cilindros TIR están secos alrededor del prensaestopas de cabeza tipo Head gland.
4. Todos los otros cilindros TIR tienen una válvula de alivio instalada.
5. Todos los cilindros TIR restantes tienen un tapón instalado.
6. Todos los vástagos de cilindro TIR tienen collarines ranurados instalados y los anillos de sujeción
tipo Keeper ring en su lugar.
7. Todas las arandelas esféricas del cilindro TIR están instaladas y asentadas a ras contra el soporte del
tazón.
8. El conjunto superior está firmemente asentado en el bastidor base. Puede no estar perfectamente
nivelado y perpendicular, pero debe tener las trabas de rotación completamente armadas en toda su
longitud.
9. La parte inferior del anillo de trasmisión está dentro de la ZONA DE TRITURACIÓN indicada en
las calcomanías que se encuentran en cada soporte de engranaje.
1. Verifique que los bloques de la cabeza del cono hayan sido removidos y que la cámara esté
completamente vacía.
2. El revestimiento del tazón no está en contacto con el manto en ninguna parte. (CSS>0)
3. La tolva está libre de obstrucciones aéreas que puedan obstaculizar la rotación del tazón o causar
interferencias durante eventos de hierro casual o el despeje de la cámara. Consulte el esquema de la
instalación para obtener el espacio aéreo libre requerido.
4. Verifique de que los transportadores para la alimentación estén correctamente localizados para
asegurar que el alimento sea centralmente distribuido.
5. Verifique que la distancia vertical desde el transportador de alimentación más alto hasta la parte
superior del cono sea menor a 7 pies (2.134M).
6. El tapón protector del perno del manto está en su lugar.
La trituradora ahora esta lista para las pruebas funcionales hidráulica, de lubricación y el
arranque inicial. Será útil colocar a una persona en el panel de control remoto, otra persona en la
HPU y otra persona debe tener una visión despejada de la trituradora.
1. Verifique que todo el personal esté alejado de la parte inferior, superior y de los alrededores de la
trituradora y / o del equipo de alimentación y descarga.
2. Hale el botón ESTOP en el panel de control remoto.
3. El motor hidráulico debería arrancar inmediatamente y llevar al sistema TIR y a la sujeción del tazón
a sus presiones de operación apropiadas. Las presiones correctas se muestran en la sección de
Especificaciones de este manual pero también deben estar publicadas en la parte interna de la puerta
de la HPU.
4. Cuando la presión llega a los niveles apropiados, las válvulas de control deberían cambiar de
posición de regreso a neutral, la presión de la bomba debería bajar hasta 0 psi, pero el motor debería
continuar trabajando por lo menos durante 2 minutos adicionales.
5. Verifique que no existan fugas en ningún lugar dentro del compartimento de la HPU, en las
conexiones de las mangueras ni en los cilindros TUR o la sujeción del tazón .
6. Pruebe la función DESPEJAR (CLEAR) presionando el botón DESPEJAR (CLEAR). Tomará
varios segundos el proceso de que todos los cilindros presionen el conjunto superior.
7. Mantenga presionado el botón DESPEJAR (CLEAR) mientras el conjunto superior se eleva por
encima del conjunto superior. Sucede a veces que los cilindros se extienden a velocidades distintas.
Debería sonar la bocina de la HPU.
8. Mantenga presionado el botón DESPEJAR (CLEAR) hasta que todos los cilindros hayan alcanzado
el final de su recorrido. Debería ser posible escuchar la bomba del sistema hidráulico sobre la
válvula de alivio principal. El manómetro de presión de la bomba debería incrementarse hasta
aproximadamente 3300psi.
9. Suelte el botón DESPEJAR (CLEAR). El conjunto superior debería inmediatamente empezar a
regresar hacia abajo. Sucede a veces que los cilindros se retraen a velocidades distintas.
10. El conjunto superior debería bajar completamente y asentarse firmemente en el conjunto superior.
Puede no estar perfectamente nivelado y perpendicular en este momento. Todas las trabas de
rotación deberían estar completamente activadas. Los espacios de las trabas je rotación pueden no
estar iguales en este momento.
11. La presión TIR debería restaurarse automáticamente.
12. Inspeccione en busca de fugas en las mangueras y cilindros TIR.
13. Presione el botón TAZÓN ARRIBA (BOWL UP). Tomará unos pocos segundos pero el tazón
debería comenzar a rotar de derecha a izquierda. De no ser así, quiere decir que las manqueras están
invertidas. Si no hay ninguna rotación, verifique si las mangueras están cruzadas. Rote solamente lo
necesario para verificar que la función funcione apropiadamente. No permita que la parte inferior
del anillo de transmisión del tazón sobrepase la ZONA DE TRITURACIÓN (CRUSHING ZONE)
indicada en los soportes de los piñones de la transmisión.
14. Presione el botón TAZÓN ABAJO (BOWL DOWN). Tomará unos pocos segundos pero el tazón
debería comenzar a rotar de izquierda a derecha. Rote solamente lo necesario para verificar que la
función funcione apropiadamente. No rote hasta que el revestimiento toque el manto.
15. La presión de la sujeción del tazón debería restaurarse automáticamente.
16. Inspeccione la sujeción del tazón y / o la manguera de abastecimiento de la sujeción del tazón en
busca de fugas .
17. No presione ningún otro botón. El motor hidráulico debería apagarse aproximadamente 2 minutos
después de que la última función haya sido satisfecha.
18. El indicador de posición del tazón puede ser fijado en cero mientras la trituradora se encuentra en
funcionamiento o si está detenida. En caso de desear fijarlo en cero mientras la trituradora estaba
detenida, ahora es el momento apropiado para realizar esta operación. Consulte la Sección de
Operación de este manual.
1. Antes del arranque, verifique que los calentadores de lubricación estén apropiadamente
conectados. Si la temperatura ambiente está por debajo de los 80ºF (26ºC) debería haber
corriente en ambos circuitos del calentador cada vez que el interruptor ESTOP se cierre.
2. Presione ARRANQUE TRITURADORA (CRUSHER START)
3. La bocina del conjunto de lubricación debería sonar.
4. El medidor del flujo de lubricación debería registrar flujo (8gpm K300+/K400+, 6gpm K200+).
5. El nivel de aceite debería bajar significativamente en el manómetro de visualización pero
normalmente no bajará por fuera del manómetro de visualización en conjunto.
6. Luego de 30 segundos el motor de transmisión de la trituradora debería arrancar.
7. Verifique que exista la rotación adecuada. Una porción del eje del piñón debería estar visible
entre la guarda de la correa y la trituradora. La dirección adecuada de rotación se indica por
medio de una flecha cercana a este lugar.
8. Luego de unos momentos de funcionamiento, el aceite debería dejar de bajar en el manómetro
de visualización y lentamente empezará a subir de vuelta.
9. La trituradora debería funcionar y sonar como una maquinaria de rotación pesada. Pero no
deberían existir ruidos que indiquen impactos en ningún lugar.
10. La trituradora Kodiak+ normalmente funciona con bastante suavidad. Si ocurriera algún
movimiento violento de la estructura de soporte de la trituradora, verifique que todos los
soportes de la trituradora estén apropiadamente apuntalados, que los pernos estén todavía
ajustados, que todas las estructuras de soporte estén rígidas, etc.
11. Observe la rotación de la cabeza del cono. El cono debería claramente girar en la cámara , pero
el cono no debería girar alrededor de su propio eje central. Si el cono está girando en sentido
contrario a las agujas del reloj, existe una falla en el freno del cono. Si está girando
rápidamente en dirección de las agujas del reloj, los motores están funcionando hacia atrás. Si
está girando lentamente (aproximadamente a 5-7 rpm) en la dirección de las agujas del reloj, el
manto del tazón está entrando en contacto con el manto y se debería también escuchar un ruido
anómalo.
12. Si usted ha elegido llevar a cero el indicador de posición del tazón cuando la trituradora está en
funcionamiento, ahora debe hacerlo. Consulte la sección de operación en este manual.
13. Apague la trituradora.
14. Presione ESTOP.
Todos los sistemas están funcionando apropiadamente. Si esta es la puesta en marcha inicial real y están
presentes los representantes de JCI o de su distribuidor así como el usuario final, asegúrese de llenar la
Lista de Verificación del Arranque y de enviarla a JCI para maximizar el período de garantía.
La trituradora de la Serie Plus de Kodiak está lista para trabajar. Asegúrese de que todo el personal de
operación haya sido apropiadamente entrenado en cuanto a su apropiada utilización, aplicación y
mantenimiento.
Arranque de la Trituradora
La importancia de Conservar los Registros y Garantía de su Trituradora
JCI garantiza el equipo nuevo por un período de un año a partir del arranque o por 2.000 horas, lo que
ocurriese primero.
Una declaración de la garantía se encuentra en la sección de Introducción del manual de funcionamiento
u operación. Para activar la garantía de su trituradora usted debe completar la lista de comprobación de
la puesta en marcha, y enviarla a JCI dentro de los 30 días siguientes a la puesta en marcha de la
trituradora. De otro modo la garantía será automáticamente activada y el período de garantía comenzará
a partir de la fecha en la cual la trituradora fue enviada desde la fábrica.
Las Listas de Comprobación para la Inspección a los 30 Días y a los 90 Días están diseñadas para ayudar
a JCI a mantener un registro de lo que ha ocurrido con su trituradora. Ellas también pueden servir como
una pauta de cuan a menudo ciertos componentes deben ser revisados en su trituradora. Refiérase a la
sección de Mantenimiento para chequeos diarios, chequeos de la lubricación e inspecciones requeridas
de mantenimiento preventivo y procedimientos a ser realizados cada hora. Si usted tiene cualquier
pregunta sobre su trituradora JCI, puede contactar al Departamento de Servicio y Reclamaciones de
Garantía de JCI, llamando al 1-800-875-4058.
Ponga los bloques de lado a lado en la parte más ancha de la apertura entre el manto del cono y el
revestimiento del tazón, y martille las cuñas en el lugar.
Materiales
1. El material con una fuerza compresiva mayor a 40,000 libras por la pulgada cuadrada debe ser
revisado y aprobado de antemano por JCI.
2. No más del 10% del volumen total del material de alimentación tiene un tamaño menor al de la
posición del lado cerrado de la trituradora.
3. El material de alimentación de la trituradora está conforme con el tamaño del alimento
recomendado en por lo menos dos lados.
4. El contenido de humedad del material está por debajo del 5%.
5. La gradación del alimento permanece uniforme.
6. La arcilla o el material plástico en el alimento de la trituradora se limitan a prevenir la aparición de
material compacto o “panqueques” que se forman.
Mecánicos
1. La trituradora opera bajo presiones de alivio del hierro casual recomendadas por la fábrica sin
flotación del tazón.
2. La estructura de soporte de la trituradora está nivelada y uniformemente apoyada en las cuatro
esquinas. Adicionalmente la estructura de soporte proporciona la fuerza adecuada para resistir
cargas estáticas y dinámicas. (Ver el dibujo de instalación.)
3. La trituradora sólo se opera cuando todos los sistemas eléctricos, de lubricación e hidráulicos han
sido ajustados y funcionan apropiadamente.
4. El sistema de advertencia de flujo bajo de Lubricación funciona correctamente.
5. El filtro de aceite de lubricación funciona apropiadamente y muestra una adecuada capacidad de
filtración en su indicador.
6. Las correas de transmisión de la trituradora están en buenas condiciones y tensionadas según las
especificaciones de la fábrica.
7. El reservorio de lubricación de la trituradora está lleno de lubricante que cumple con las
especificaciones requeridas por fábrica.
8. Cualquier soldadura en la trituradora o en la estructura de soporte se conecta a tierra directamente
en el sitio de la soldadura.
9. El eje de entrada de la trituradora rota en la dirección correcta.
10. Se reemplazan los revestimientos de desgaste de manganeso al final de su vida útil esperada y antes
aflojarse o de que aparezcan grietas.
11. La cabeza del cono de la trituradora es apropiadamente bloqueada antes de su transporte.
12. Sólo se emplean partes de desgaste del fabricante de equipo original las cuales estén autorizadas.
Aplicación
1. El índice de la reducción está limitado a 6 a 1 por debajo de la posición de lado cerrado de 1" y 8 a
1 por sobre la posición de lado cerrado de 1" siempre y cuando no ocurra flotación del tazón.
2. La configuración de la cámara de manganeso está conforme a las directivas de la aplicación
recomendadas por la fábrica.
3. La trituradora funciona a las rpm recomendadas por la fábrica para la aplicación.
4. La alimentación de la trituradora es consistente proporcionando un flujo parejo de material,
centrado en la apertura del alimento, y cubriendo la tuerca del manto en todo momento.
5. El caballaje de fuerza de la trituradora no excede las especificaciones de la fábrica.
6. La cámara de descarga de la trituradora se mantiene libre de acumulación de material.
7. Si la trituradora no puede ser totalmente aislada del metal en el material de alimentación, debe
utilizarse un magneto encima de la correa de alimentación de la trituradora.
La trituradora Kodiak de ajuste remoto tritura la piedra al alimentarla a través de la tolva y la apertura
del tazón en la cámara de trituración. Mientras el cono gira dentro de la cámara, la acción de trituración
se logra cuando las rocas caen en el lado abierto y se tritura mientras el espacio entre el manto y el
revestimiento se cierra.
La “Posición de Lado Cerrado” (CSS) Es el área en la cámara cuando el manto y el revestimiento están
lo más cercanos y el área más ancha entre el manto y el revestimiento se denomina el “Lado Abierto.” El
“desplazamiento” es la diferencia entre las distancias de lado abierto y cerrado medidas en el punto más
bajo de la zona paralela. La localización del CSS rota dentro del tazón mientras el cono gira. Mientras el
espacio se vuelve a abrir, la roca triturada cae más abajo en la cámara o fuera de la cámara y hacia el
transportador de descarga.
1) Lado Abierto
2) Revestimiento del Tazón
3) Manto
4) Lado Cerrado
El movimiento giratorio del cono en una trituradora Kodiak se crea por la rotación de la placa tipo cuña
alrededor del husillo del bastidor base. El cono está montado en la mitad superior de la placa tipo cuña.
El eje central de la mitad superior de la placa tipo cuña está desalineado de la mitad inferior e inclinado a
un ángulo. La placa tipo cuña se impulsa por un engranaje biselado espiral de ángulo recto accionado
por el eje del piñón, que está alojado en el bastidor base. Los conjuntos de la placa tipo cuña y del cono
se apoyan por grandes rodamientos radiales y cojinetes de rodillos de empuje. Aunque el cono gira sobre
el eje central principal de la cámara, no da vueltas sobre su propio eje central en la placa tipo cuña. El
cono puede rotar despacio sobre su eje central en el sentido de las agujas del reloj durante la trituración,
pero no puede girar debido a un freno anti-giro. El impedimento de la rotación mejora la vida del
revestimiento y mejora el equilibrio de la máquina al funcionar vacía.
IMPORTANTE: El Daño a los rodamientos de la trituradora podría causar una parada abrupta en una
cabeza de cono que esté girando. Además, el acero de manganeso no se sostiene bien bajo la abrasión
corrediza de tal manera que su vida se reduciría grandemente.
Conjunto Superior
El conjunto del tazón incluye el tazón y el revestimiento y está enroscado en el soporte del tazón. El
conjunto del tazón se sostiene en el lugar por el anillo de sujeción del tazón el cual es una contratuerca
hidráulicamente controlada. Mientras la presión hidráulica se aumenta, el pistón del anillo de sujeción
del tazón remueve todo el juego que está en la rosca lo cual a su vez asegura el conjunto del tazón. La
conexión enroscada permite al tazón ser rotado hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición de lado
cerrado usando el panel de control remotamente operado. El tazón se gira por un conjunto de rotor de
tazón montado en el soporte del tazón. Un sensor de proximidad detecta el número de giros que efectúa
el anillo de impulso. Un contador electrónico muestra el CSS en el panel de control. Dado que el
indicador de posición no considera los cambios en el CSS debidos al desgaste del revestimiento, el
indicador de posición de tazón debe reanudarse a menudo. Vea el párrafo sobre la reanudación del
contador de posición del tazón en esta sección.
La trituradora de Kodiak se controla completamente desde un solo panel de botones. El panel puede
estar montado al lado del trituradora o en una sala de control del operador. La trituradora Kodiak viene
provista de un cable estándar de 50 ' con desconexión rápida para conectar el panel de botones a la
Unidad de Poder Hidráulico, sin embargo también están disponibles otras longitudes de cable.
El diseño del sistema de control está optimizado para hacer que la interfaz del usuario sea lo más simple
posible. Para lograr esto, hay varias funciones que son automáticas y/o enclavadas (interlocked) para una
máxima protección contra daños a la trituradora o a los componentes asociados.
Despliega el amperaje del motor de impulso de la trituradora. Después del arranque inicial de la
trituradora y antes de empezar a triturar la roca, es importante anotar la lectura/s del amperímetro cuando
el trituradora esté funcionando vacía. Una vez que usted empiece a triturar y le provea a la máquina una
total alimentación tipo obturación (choke feed) y esté obteniendo el material del tamaño correcto, anote
la lectura del amperímetro. Estas dos lecturas serán su “normal rango de operación .” durante el
transcurso de su funcionamiento de trituración, usted puede comparar las lecturas iniciales con su lectura
actual. Las lecturas significativamente superiores mientras la trituradora esté funcionando vacía pueden
indicar la aparición de un problema. También, una lectura superior mientras se está triturando puede
indicar que usted está cargando excesivamente la trituradora.
El Indicador de Posición del Tazón opera junto con los interruptores de “Tazón Arriba” (“Bowl Up”) y
“Tazón Abajo” (“Bowl Down”) y con el sensor de proximidad de posición del tazón para desplegar la
posición actual del tazón, en otras palabras, la “Posición de lado Cerrado” o “Close Side Setting.” Sin
embargo, esto sucederá solamente cuando el indicador / contador hayan sido apropiadamente reanudados
a cero (0). Mientras el tazón rota hacia arriba o abajo, el sensor de proximidad detecta los dientes del
engranaje cuando pasan, esta información se envía al contador y se despliega como la distancia entre el
revestimiento del tazón y el manto. Consulte las secciones de Rotación del Tazón y / o Remoción del
Tazón para mayor información.
El Botón de Parada de Emergencia es un interruptor tipo botón para presionar / halar que controla el
poder al sistema de circuitos de control de la trituradora. Cuando el botón se presiona, no se proporciona
poder (corriente) a los controles. Cuando se hala el botón hacia afuera, el circuito se cierra y el sistema
del control recibe energía. El interruptor está diseñado para que usted solo necesite presionar el botón en
caso de emergencia y la trituradora y la Unidad de Poder Hidráulico (HPU) se apagará.
La luz de Cilindro de Alivio es una lámpara indicadora verde que se ilumina cuando el sistema de alivio
de hierro casual alcanza la presión de operación. Para las presiones de operación de su trituradora,
consulte la sección de especificaciones o el esquema hidráulico en su libro de partes.
La luz indicadora verde se iluminará cuando el sistema de sujeción del tazón alcance la
presión de operación . Para las presiones de operación de su trituradora, consulte la sección de
especificaciones o el esquema hidráulico en su libro de partes
Consulte también el esquema eléctrico en el libro de partes de la trituradora así como algunas secciones
en los sistemas de lubricación e hidráulicos de la trituradora.
IMPORTANTE: Para prevenir daños a la trituradora, lea y entienda "la Rotación del Tazón y
Procedimientos de Ajuste de la Posición de Lado Cerrado" antes de usar los controles de Tazón
ARRIBA/ABAJO.
Presione y sostenga este botón para rotar el tazón hacia abajo (el anillo de impulso se mueve de
izquierda a derecha). La activación del interruptor Tazón Abajo también envía un mensaje al Contador
Indicador de Posición del Tazón indicando que substraiga al calcular la posición del tazón.
Al presionar este interruptor también se reduce temporalmente la presión de sujeción del tazón a
aproximadamente 75 psi.
IMPORTANTE: Para prevenir daños a la trituradora, lea y entienda "la Rotación del Tazón y
Procedimientos de Ajuste de la Posición de Lado Cerrado" antes de usar los controles de Tazón
ARRIBA/ABAJO.
Presione y sostenga este botón para rotar el tazón hacia arriba (el anillo de impulso se mueve de derecha
a izquierda).
Al presionar este interruptor también se reduce temporalmente la presión de sujeción del tazón a
aproximadamente 75 psi.
Está disponible un Kit opcional de Circulación del aceite de Lubricación para la trituradora kodiak.
Consulte la Sección del Sistema de Lubricación para ver información relacionada con el Kit de
circulación.
El interruptor de circulación del aceite es un interruptor iluminado para presionar / halar que activa el
ciclo de circulación del aceite y bloquea los controles de la trituradora.
Para iniciar el ciclo de circulación del aceite, detenga la trituradora. Después de que l trituradora se haya
detenido completamente, hale el interruptor de circulación. La luz del interruptor se encenderá y el ciclo
empezará. Ya que el interruptor de circulación del aceite inicia un temporizador, la bomba de lubricación
no se encenderá inmediatamente.
IMPORTANTE: Para la presión correcta del sistema, consulte los esquemas hidráulicos y eléctricos en
el libro de partes de su trituradora. Usted debe tener siempre a mano el esquema antes de llevara cabo
cualquier mantenimiento en la unidad de poder hidráulico de su trituradora.
Los manómetros de presión están montados sobre el colector hidráulico en la unidad de poder. Vea el
esquema hidráulico en el libro de partes de la trituradora para obtener información acerca de los ajustes
de presión del aceite hidráulico de su trituradora. También consulte la sección de la Unidad de Poder
Hidráulico de este manual para mayor información sobre el sistema hidráulico.
Válvula TIR tipo Aguja de Alivio de Presión y Válvula tipo Aguja de Presión de Sujeción
del Tazón
Las Válvulas tipo Aguja de Presión de Sujeción del Tazón y de Alivio de Hierro Casual están montadas
sobre el colector hidráulico y cuando se abren alivian la presión del sistema correspondiente de vuelta al
tanque. Consulte la sección de la Unidad de Poder Hidráulico de este manual para mayor información. .
También puede consultar el esquema hidráulico en el libro de partes.
El tanque hidráulico está provisto de un manómetro de visualización del nivel de aceite hidráulico
montado en el tanque hidráulico en la unidad de poder.
Nota: Cuando la trituradora está operando, el nivel aparecerá por debajo de la marca “Alto”
(“High”).
Nota: Usted siempre debe verificar el nivel de aceite antes del arranque de la trituradora.
Consulte Sección de la Unidad de Poder Hidráulico para mayor información sobre cómo llenar el
reservorio hidráulico.
El medidor de horas de la trituradora Kodiak está montado en el panel eléctrico de la unidad de poder
hidráulico y muestra las horas de operación de la trituradora.
La Bocina de Advertencia de la Unidad de Poder Hidráulico está montada al costado del panel eléctrico
de la unidad de poder hidráulico y suena cuando la presión del sistema de alivio de Hierro casual cae por
debajo de la presión de enclavamiento mínima o cuando el aceite hidráulico excede la temperatura
máxima del sistema. Consulte el esquema hidráulico y la sección de la unidad de poder hidráulico de
este manual para mayor información.
Unidad de Lubricación
La cabeza del filtro de lubricación está provista con el mismo tipo de indicador de restricción que el
filtro del aceite hidráulico.
Medidor de Flujo
El medidor de flujo protege la trituradora de una falta de flujo de aceite a los rodamientos de la
trituradora. La siguiente tabla muestra las velocidades de flujo y condiciones para cada trituradora:
La bocina del panel de lubricación suena cuando la trituradora se arranca y cuando la presión de
lubricación cae por debajo de la alarma de flujo bajo. Cuando la trituradora se arranca la bocina del
panel de lubricación sonará por treinta (30) segundos justo antes del arranque de la trituradora. Esta
característica de seguridad advierte a todos los espectadores que la trituradora está arrancando.
IMPORTANTE: Debe leer y entender los conceptos presentados a continuación antes de operar el
control de rotación de tazón para evitar daños a la trituradora y/o al personal.
Tabla de la K200+
Tabla de la K300+
Tabla de la K400+
Los siguientes procedimientos sólo indican cómo rotar el tazón hacia arriba y abajo para controlar la
posición de lado cerrado. La configuración real de posición de lado cerrado que sea escogida es
necesariamente específica del sitio y depende de una variedad de factores discutida en la sección de
Aplicación. Si una posición de lado cerrado particular produce flotación del tazón, entonces la posición
de lado cerrado debe incrementarse hasta eliminar la flotación del tazón. Si esto produce una
especificación de producto no deseada, entonces se deben realizar cambios a la cámara, a la velocidad de
la trituradora, y/o al material de alimentación de la entrada, según sea requerido.
La Zona de Trituración
No permita que la
parte inferior de la
barra pase la parte Zona de
superior de la Trituración
etiqueta o vaya por
debajo de la parte
inferior de la
etiqueta.
La trituradora JCI Kodiak incluye una etiqueta en todos los postes de soporte de la transmisión de
engranajes que definen “la Zona de Trituración.” Esta zona de trituración es la región dónde la parte
inferior de las barras de guía del anillo de impulso (transmisión) pueden posicionarse.
La parte inferior de la zona de trituración está etiquetada como “MIN”. El nivel “MIN” indica el punto
en el que el anillo de transmisión del tazón llega al fondo y no es posible ningún movimiento adicional.
Es poco probable rotar totalmente hacia abajo hasta el nivel “MIN” sin ocasionar que el revestimiento
del tazón entre en contacto con el manto del cono hasta que los revestimientos de desgaste estén muy
finos.
Cuando los revestimientos son nuevos, nunca será posible rotar totalmente hacia abajo hasta el nivel
“MÍNIMO”. Cuando una cámara en particular está gastada y necesita reemplazo, es útil notar en qué
punto de la zona de trituración se encuentra el anillo de impulso. Bajo condiciones de trituración
similares, puede esperarse que el próximo juego de revestimientos se desgaste hasta o cerca del mismo
punto. Durante la vida del próximo juego de revestimientos, es una idea buena para incrementar las
inspecciones diarias de los revestimientos cuando el anillo de impulso se acerque a este punto, y estar
atentos ante cualquier indicación de que el revestimiento y/o el manto estén flargollas, resquebrajados, o
mostrando cualquier otro indicio de necesidad de reemplazo.
La parte superior de la zona de trituración se etiqueta “PARAR” (“STOP”). El anillo de impulso del
tazón nunca debe ir por sobre este punto a menos que el tazón esté siendo removido. Si el tazón necesita
ser removido, consulte la sección “remoción del tazón”.
IMPORTANTE: Nunca permita que las barras de guía en el anillo de impulso del tazón se muevan
sobre el nivel “PARAR” (“STOP”) indicado en la calcomanía. El Rotar el tazón por sobre el nivel
“PARAR” (“STOP”) sin seguir los procedimientos indicados en la Sección “Remoción del Tazón”
puede ocasionar una importante pérdida súbita de aceite hidráulico y podría dañar el sello de la
sujeción del tazón.
Debido a que la trituradora JCI Kodiak puede ser ajustada bajo carga, se mantiene un poco de presión
hidráulica residual en el circuito de la sujeción del tazón mientras se rota el tazón. Esto impide que el
tazón rebote como mientras se mueve cargado.
EL panel de control de la Kodiak HPU incluye un contador electrónico que despliega la posición de
lado cerrado en relación a una localización “cero” que es fijada por el usuario. Una vez fijado el punto
“cero” en el contador, el tazón puede rotarse hacia arriba y el contador desplegará la posición de lado
cerrado de la cámara. Vea el procedimiento descrito a continuación.
El panel de control del HPU de Kodiak tiene 2 botones etiquetados "TAZÓN ARRIBA" ("BOWL UP")
y " TAZÓN ABAJO" ("BOWL DOWN"). Las roscas del tazón son de mano izquierda para que el anillo
de impulso del tazón se mueva de derecha a izquierda al rotar hacia arriba y de izquierda a derecha para
rotar hacia abajo. Antes de presionar "TAZÓN ARRIBA" o "TAZÓN ABAJO" asegúrese de saber si
esto causará que el revestimiento del tazón vaya hacia abajo y dentro con el manto del cono o si el anillo
de impulso del tazón rotará hacia arriba y fuera de la zona de trituración. Ambas situaciones pueden
dañar a la trituradora.
Como se indicó anteriormente, la trituradora Kodiak JCI puede ajustarse bajo carga. El procedimiento es
diferente al de ajustado con la cámara vacía. De todas maneras, es más difícil darse cuenta si el
revestimiento del tazón está a punto de entrar en contacto con el manto del cono al ajustar bajo carga.
La supervisión de la trituradora para descubrir flotación del tazón debe ser un proceso continuo, pero es
especialmente importante dar un seguimiento para descubrir una reducción en la posición de lado
cerrado.
Como se ha explicado anteriormente, el contador del tazón despliega al la posición de lado cerrado en
relación a un punto cero fijado por el usuario. No considera el desgaste debido a la trituración, por ende
el punto cero debe ser reanudado (reseteado) periódicamente. La frecuencia de este proceso varía entre
sitio y sitio y depende de cuán rápidamente los revestimientos se desgasten en un sitio particular y cuán
crítico sea mantener una especificación particular del producto.
Siempre que el punto cero se reanude, alguien debe estar lo suficientemente cercano a la trituradora para
poder monitorear cuando el revestimiento del tazón entre en contacto con el manto. Esa persona debe
mantener contacto directo con quien esté presionando el botón “TAZÓN ABAJO”.
Tan pronto como se detecte movimiento del cono, suelte el botón “TAZÓN ABAJO”. Si se continúa
con la rotación hacia abajo luego de haber hecho contacto ocasionará que se rompan los pernos
rompibles en el freno del cono y podría causar ulteriores daños.
El Indicador de Posición del Tazón puede ser fijado en cero también mientras la trituradora está en
funcionamiento. Una ventaja de usar este método es que cualquier roca que caiga inadvertidamente en
la cámara será triturada. También se reduce el riesgo de daños al freno del cono. Lógicamente es
necesario evitar la rotación luego de hacer contacto.
Ubique a un observador en posición de oír cuando el revestimiento del tazón entre en contacto por
primera vez con el manto del cono. Si el observador puede ver la parte superior del cono también, es
mejor. Siga todas las regulaciones de seguridad locales. Rote el tazón hacia abajo hasta que el
revestimiento del tazón entre en contacto con el manto. Cuando se haga contacto, se escuchará un
sonido distintivo tipo golpes. Suelte el botón “TAZÓN ABAJO” inmediatamente cuando se detecte el
contacto. Pare en cuanto el sonido del contacto se oiga o se observe rotación en el sentido de las agujas
del reloj. Cuando el tazón se detenga, presione el botón "rst" en el contador de posición del tazón. La
pantalla debe cambiar a “0.00” (0.0 en milímetros). Luego rote el tazón hacia arriba a la posición de lado
cerrado deseada, teniendo cuidado de no rotar más allá del nivel “PARE” en la calcomanía de la zona de
trituración. Lea y entienda el límite mínimo para la posición de lado cerrado antes indicada.
Función Despejar de la Trituradora
Si la trituradora se tapona con material, la función DESPEJAR (CLEAR) se proporciona para permitir
levantar temporalmente el montaje superior. En la mayoría de los casos, simplemente el levantar el
montaje superior brindará suficiente espacio libre como para permitir que el material atrapado para caiga
hacia la correa de descarga.
La función DESPEJAR no está concebida para brindar acceso de mantenimiento. Si se requiere acceso
de mantenimiento, el montaje superior debe removerse o debe bloquearse en la posición levantada con el
sistema hidráulico apagado. Si el montaje superior se bloquea con el sistema hidráulico funcionando, se
ejercerá la fuerza total combinada de todos los cilindros del TIR sobre el montaje superior.
ADVERTENCIA
Nunca entre en el espacio entre el montaje superior y bastidor de base cuando el
sistema hidráulico está recibiendo energía. No inserte herramientas en el espacio entre
el montaje superior y bastidor de base cuando el sistema hidráulico esté recibiendo
energía. No bloquee el montaje superior en la posición levantada cuando el sistema
hidráulico esté recibiendo energía.
Mientras el botón despejar se presiona, los cilindros TIR se extienden hasta que alcanzar el extremo de
su recorrido. No es raro que los cilindros se extiendan en proporciones diferentes. Una vez que todos los
cilindros hayan alcanzado el extremo de recorrido, la bomba obligará a la presión hidráulica a subir a la
presión de alivio del sistema y se descargará aceite sobre de la válvula de alivio del sistema. Si el botón
“DESPEJAR” permanece presionado cuando la HPU está descargando sobre de la válvula de alivio, se
generará calor. Normalmente no hay razón para mantener el montaje superior en esta condición. Una vez
que el montaje superior se ha levantado hasta su total alcance, la función despajar ha efectuado todo lo
que puede hacer.
ADVERTENCIA
No utilice la función DESPEJAR como método para triturar rocas de gran tamaño
usando los cilindros TIR. Esto puede ocasionar daños al sistema de Alivio de Hierro
Casual (TIR) y / o a los rodamientos de la trituradora. Adicionalmente las rocas
trituradas pueden ser despedidas con fuerza a través de la apertura entre el bastidor
base y el conjunto superior.
Arranque de la trituradora
Esta sección ser refiere solo para arranques rutinarios diarios y describe solo los pasos necesarios para
arrancar una trituradora que se encuentre en buen funcionamiento y que ya se le haya dado
mantenimiento y/o servicio y esté lista para el uso.
Si usted está arrancando la trituradora por primera vez por favor consulte el final de la sección de
Instalación. Allí encontrará una lista de verificación mucho más detallada. Usted debe saber cuántas
horas de uso tiene la máquina y debe llevar control de cualquier mantenimiento periódico y/o
procedimientos de servicio que haya llevado a cabo.
1. Siempre es una práctica recomendable permitir que el aceite se caliente antes del arranque. Esta
práctica es especialmente importante en tiempo frío, pero no afecta en tiempo caluroso. Para
accionar los calentadores solo se requiere halar el botón ESTOP en el panel de control remoto.
El reservorio de aceite de la Kodiak + es pequeño (25 galones) y tiene mucha capacidad del
calentador, de tal manera que se calentará rápidamente. Esto también arrancará el sistema
hidráulico HPU.
2. Es sumamente importante realizar una inspección debajo de la trituradora todos los días. Ésta es
la única manera de evitar daños costosos fácilmente evitables. Antes de inspeccionar bajo la
trituradora asegúrese de bloquear / etiquetar los motores de transmisión de la trituradora así
como los transportadores de alimentación y de descarga. Siga todas las regulaciones locales de
bloqueo / etiquetado.
a) Verifique que toda el área de descarga esté libre de escombros desde el CSS al
transportador de descarga. Preste particular atención a la acumulación inusual de
material en el túnel del piñón y / o los puntales.
b) Inspeccione en busca de cualquier desgaste inusual en la parte superior de la guarda de
la placa tipo cuña o de porciones expuestas del sello del cono. Normalmente no debería
existir un desgaste visible en esta área. En caso de detectarse aparecimiento de
desgaste, debe llevarse a cabo inmediatamente un análisis de causa raíz para evitar
costosos daños.
c) Evalúe la condición de los revestimientos de la cuba del bastidor base. Estos son
artículo de desgaste que se corroerán con el tiempo. Las inspecciones diarias evitarán
fallas del revestimiento de la cuba prevendrán daños subsecuentes al bastidor base .
d) Verifique la condición de la manguera de suministro de lubricación. Si muestra señales
de abrasión o deterioros, planifique su reemplazo.
e) Verifique la condición de los revestimientos. Las inspecciones diarias de la porción
expuesta de la zona paralela revelará no sólo el estado general indicado por el espesor,
sino también la aparición de ganchos en el revestimiento o en el manto que pueden dar
indicios de problemas de la aplicación y de la presencia de fragmentos faltantes
causados por objetos no triturables que atraviesan la cámara.
f) Verifique la condición del revestimiento del tazón. Advierta señales que indiquen que
el revestimiento está flojo o resquebrajado o rastros de fugas de agua entre el
revestimiento y el tazón, lo que indica la inminencia de un revestimiento flojo.
g) Verifique la función de freno del cono haciendo rotar el cono a mano. Debería rotar de
derecha a izquierda pero no de izquierda a derecha.
4. Verifique el nivel del aceite de lubricación en el cristal de visualización del reservorio. Llene
hasta el tope de ser necesario pero sin excederse del límite. El aceite sólo debe verificarse
después de que la trituradora haya permanecido sin usar por un periodo de tiempo significativo
(la noche es el momento ideal). Cuando la bomba de lubricación ha funcionado, deberá pasar un
tiempo considerable hasta que el aceite vuelva a su nivel original.
5. Verifique que el respirador no esté obstruido y que esté libre de escombros acumulados.
6. Inspeccione la roldana de transmisión de la trituradora y la roldana del motor en busca de
cualquier acumulación de suciedad. Si la suciedad se acumula en cualquier roldana, causará
vibraciones que pueden a menudo ser confundidas con desbalance de la trituradora.
7. Verifique que el nivel de aceite hidráulico esté cercano a la marca "lleno" en el cristal de
visualización. No tiene que estar completamente lleno.
8. Si el botón ESTOP se haló antes de la inspección, los TIR y las presiones de la sujeción del
tazón deberían estar en el nivel de su presión prescrita.
9. Efectúe una revisión global en busca de cambios desde el día anterior, tales como:
a) Anillos de sujeción de los acoples del vástago del cilindro TIR faltantes.
b) Fugas de aceite en los cilindros TIR, en la sujeción del tazón, en el motor de rotación
del tazón, etc.
c) Cilindros TIR dañados.
d) Acumulación de polvo negro debajo de los bloques de parada de rotación, lo que indica
que ha ocurrido flotación del tazón.
10. Verifique que la cámara de trituración esté vacía. Si se arranca con material dentro de la cámara
(incluso rocas) podrían ocurrir problemas al freno del cono.
11. Verifique que la parte inferior del anillo de transmisión del tazón esté en la ZONA DE
TRITURACIÓN definida por las calcomanías ubicadas en los soportes del engranaje.
12. Si usted suele fijar en cero el indicador de posición del tazón mientras la trituradora está
detenida, ahora es el momento para hacerlo. Consulte la sección de rotación del tazón de ser
necesario.
ADVERTENCIA
Verifique que nadie esté bajo la trituradora o cerca de cualquier maquinaria en
movimiento antes arrancar cualquier equipo relacionado con la trituradora.
1. En este punto pueden ser energizados los motores de transmisión de la trituradora así como los
transportadores de alimento y de descarga, los mismos que se bloquearon previamente.
2. Verifique una vez más que todo el personal esté alejado de debajo, sobre o alrededor de la
trituradora y de sus transportadores de alimentación / descarga.
3. Arranque el transportador de descarga y cualquier otra parte de la planta según sea requerido,
pero no arranque aún el transportador de alimentación.
4. Presione el botón ARRANQUE DE LA TRITURADORA (CRUSHER START)
5. La bocina del conjunto de lubricación sonará durante 30 segundos.
6. Al final del período de 30 segundos, el (los) motor(es) de transmisión de la trituradora
arrancarán.
7. Después de que la trituradora alcance velocidad, evalúe las condiciones generales de la
trituradora.
a) ¿Existen nuevos ruidos?
b) ¿Hay algún nuevo olor?
c) ¿La estructura se agita más de lo usual?
8. Si usted suele fijar en cero el indicador de posición del tazón mientras la trituradora está en
funcionamiento, ahora es el momento para hacerlo. Consulte la sección de rotación del tazón de
ser necesario.
9. Cuando esté satisfecho acerca del buen estado de la trituradora, arranque el material de
alimento.
10. A veces pasa un poco de tiempo mientras el circuito se estabiliza. Durante ese tiempo puede ser
necesario realizar ajustes temporales del CSS hasta que el circuito alcances una condición
estable regular. Esta situación obviamente depende del lugar en particular. Sin embargo, durante
este periodo transitorio, debe estar muy alerta en cuanto a la flotación del tazón y al nivel de
rocas en la tolva.
La flotación del tazón ocurre cuando el material en la cámara de trituración supera la fuerza de sujeción
del sistema de alivio de hierro casual (TIR) y el montaje superior se eleva por sobre el bastidor base
repetidamente. Esto es sumamente perjudicial ya que deteriora las superficies en la juntura entre el
montaje superior y el bastidor base, así como varios otros daños. Usted y el personal que trabajen cerca
de la trituradora Kodiak siempre deben estar atentos para detectar flotación del tazón. Las condiciones
que podrían causar flotación del tazón deben preverse y evitarse y cada vez que ocurra flotación del
tazón, hay que tomar acciones correctivas inmediatamente. La sección de localización de fallas enumera
varias condiciones que pueden causar la flotación del tazón y las acciones correctivas correspondientes.
Si ocurre flotación del tazón, no permita que continúe. En caso de no hacerlo se anulará la garantía.
IMPORTANTE: Cada vez que ocurra la flotación del tazón, sin importar la causa subyacente o las
condiciones de trituración, la CSS es demasiado pequeña por definición. La CSS mínima para cualquier
configuración de la cámara o condición de trituración es la configuración más cerca que puede
mantenerse sin causar flotación del tazón. Si se detecta flotación del tazón el CSS debe abrirse, hacia
arriba y/o la condición subyacente debe corregirse. Puede ser necesario escoger una diferente
configuración de cámara o de velocidad para operar la trituradora en la CSS deseada.
Siempre que la trituradora esté operando, usted debe chequear los amperímetros para detectar amperaje
excesivamente alto. El alto amperaje puede indicar flotación del tazón y/o sobrecarga del motor(es) de
impulso. Durante el arranque inicial usted debe observar el amperaje de carga total del motor en la
etiqueta del mismo motor. Después de operar durante un corto tiempo, usted llegará a conocer el mejor
rango de amperaje de operación que brindará la máxima utilización de energía sin correr el riesgo de
sobrecarga. El alto amperaje en un arreglo de doble motor normalmente indica un desequilibrio de
tensión de la correa en v. El operar en estas condiciones acarrea el riesgo de una sobrecarga del motor y
también ocasiona una menor producción. Inspeccione las bandas, y si están en buenas condiciones,
simplemente ajuste la tensión hasta que los amperímetros estén equilibrados.
Los sistemas de lubricación e hidráulicos Kodiak están integrados al sistema de control. La presión de
Alivio de Hierro Casual y la velocidad del flujo de lubricación están monitoreadas y enclavadas con los
motores de transmisión (impulso) de la trituradora.
Debe chequear frecuentemente las luces del indicador. Las luces verdes ALIVIAR PRESION CIL.
(RELIEF CYL.PRESSURE). y PRESIÓN DE SUJECIÓN DEL TAZÓN (BOWL CLAMP PRESSURE)
siempre deben estar iluminadas porque el sistema de control Kodiak automáticamente mantiene estas
presiones en los niveles de presión recomendados. Si cualquier luz se apaga, indica que un mal
funcionamiento ha ocurrido. Si la presión TIR se reduce por debajo de la presión del enclavamiento, el
sistema de control Kodiak apagará los motores de impulso de la trituradora automáticamente después de
un corto tiempo.
Si la luz roja se enciende y la bocina suena, la velocidad del flujo de lubricación ha bajado a menos de 5-
1/2 gpm y la trituradora se apagará automáticamente.
Introducción
Esta sección analizará cuales parámetros de operación pueden ser directamente controlados por el
operador de la trituradora y cómo pueden utilizarse maximizar la producción, controlar la distribución
granulométrica de salida y prevenir daños a la trituradora. Para lograr que una trituradora produzca un
producto con el tamaño, forma y cantidad deseados se deben tomar decisiones y realizar ajustes antes de
poner la trituradora a trabajar. La definición de la aplicación empieza por el tamaño deseado del
producto. La trituradora descargará algunos agregados de tamaño máximo y una distribución de
partículas más pequeñas de ese tamaño. Ese tamaño máximo se controla manipulando la Configuración
de Lado Cerrado (CSS) de la cámara. El Manipular solamente el CSS no es suficiente para asegurar la
obtención del producto deseado, pero es el único ajuste disponible en la trituradora. Por consiguiente,
todos los demás parámetros deben ser controlados con anticipación.
1. Configuración de Lado Cerrado (CSS): La porción más pequeña de la apertura no concéntrica entre
el manto del cono y revestimiento del tazón.
2. Alimentación tipo obturación : La condición en la cual la cámara se llena consistentemente con
material de alimento a un nivel significativamente más arriba de la parte superior del cono. La
columna de rocas sobre el cono puede ser bastante alta, sin ocasionar problemas. De manera
inversa, si se proporciona una alimentación tipo obturación deficiente, se producirán todo tipo de
problemas.
3. Cámara: Los pares de Manto / revestimiento que crean cavidades con formas específicamente
diseñadas para reducir el tamaño de las rocas entre determinados límites máximo y mínimo.
4. Indice de reducción: El resultado de dividir el tamaño de la partícula más grande en el material del
alimento para el CSS.
5. Circuito abierto: Aplicación por donde pasa el material de alimento que entra la cámara de
trituración
6. Circuito cerrado: Aplicación por la cual el material que se descarga de la trituradora pasa sobre una
criba y cualquier partícula que no atraviese una determinada malla de alambre es devuelta a la
trituradora hasta que logre pasar.
7. Tamaño del producto: En el contexto de esta sección, este término se refiere al más grande tamaño
de las partículas en el flujo de descarga de una trituradora determinada. El flujo del producto
consiste en partículas de aquel tamaño o menores.
8. Material de Alimento:
Tamaño mayor: El tamaño de la partícula más grande en el material de alimento.
Distribución granulométrica de la alimentación: La distribución de fragmentos del tamaño de
partículas dentro del alimento.
9. Apertura de alimentación: La apertura para admitir rocas en la porción más alta de la cámara de
trituración. El tamaño de esta apertura varía desde el lado cerrado al lado abierto de la cámara.
La mayoría de las aplicaciones requieren la fijación del CSS en un valor igual o ligeramente superior al
tamaño del producto deseado. Algunas notables excepciones se analizarán después. Una trituradora del
circuito abierto generalmente funcionará con un índice de reducción de entre 6:1 y 8:1. Algunas
aplicaciones pueden llegar hasta 10:1 si la piedra es suave y / o lo suficientemente desmenuzable. Una
trituradora de circuito cerrada más probablemente usará un índice de reducción de 4:1 a 6:1 y algunas
aplicaciones de finos pueden alcanzar niveles tan bajos como 3:1.
1. Asuma que el máximo tamaño del alimento debe ser menor o igualar al promedio de la apertura de
alimentación de lado abierto y cerrado.
2. La apertura de alimentación promedio debe igualar o ser ligeramente más grande que el máximo
tamaño del alimento.
3. El alimento debe tener una gradación tal que permita que aproximadamente la mitad del alimento pase
a través de una malla de tamaño igual al tamaño promedio de la apertura del alimento del lado abierto y
al CSS.
Para la mayoría de las aplicaciones, las siguientes pautas ayudarán a maximizar el rendimiento,
optimizar la distribución granulométrica del producto y minimizar el desgaste de la trituradora.
1. Proporcione alimentación tipo obturación a la cámara. Por encima de todo mantenga la cámara
llena. Es casi imposible mantener el control de la distribución granulométrica y la producción será
siempre inferior al estándar cuando no se proporcione a la cámara alimentación tipo obturación
(alimentación tipo goteo). El no proporcionar alimentación tipo obturación incrementa el contacto
de deslizamiento contra el manto y el revestimiento, ocasionando así un desgaste desigual y/o
prematuro y más cargas de impacto a los rodamientos. La alimentación tipo obturación mantiene
presión descendente en el alimento de la cámara de trituración, lo que ayuda a producir trituración
por contacto entre rocas e impulsa el alimento hacia abajo y a través de la cámara.
2. El tamaño máximo del alimento no debe exceder el promedio de las aperturas de alimentación
del lado cerrado y del lado abierto. La roca más grande que entrará en la trituradora casi siempre
excederá el tamaño de la mayor piedra que se planificaba esperar. Esto ocurre especialmente con
material de fragmentos tipo rectangulares o losas. Cuando la roca en cuestión llegue, es muy
probable que pse por encima de la apertura de alimentación. Se pueden instalar revestimientos con
ranuras de alimentación y tapas del manto para ayudar a remover los fragmentos tipo losa y
apuntarlos hacia la apertura, sin embargo ellos no están diseñados para permitir índices de
reducción excesivos.
3. La gradación de la alimentación debería permitir que aproximadamente el 50% pase una
dimensión de malla igual al promedio de la apertura de alimentación del lado cerrado y la CSS.
a) A medida que el porcentaje aumente más allá del 50% (exceso de finos) el poder
requerido incrementa y la producción tiende a disminuir. En casos severos se producirá
flotación del tazón. Un síntoma de esta situación es el desgaste prematuro en el extremo inferior
de la cámara.
b) A medida que el porcentaje disminuya por debajo del 50% (alimentación de gruesos) la
producción puede incrementar ligeramente pero la forma de las partículas tiene a sufrir y es
común que se presente un desgaste en porciones superiores de la cámara. .
4. Menos de 10% del alimento debería pasar a través de una malla de tamaño menor que la CSS.
Esta condición tiende retardar el flujo a través del área de descarga y ocasiona desgaste prematuro
en las porciones inferiores de la cámara. El alimento con un porcentaje de más del 10% pasando la
CSS es un síntoma que el alimento es demasiado fino en general. Dado que los vacíos entre las
partículas en la cámara está se llenan con material tipo finos, no existe suficiente espacio para que
las partículas e expandan cuando son trituradas. Como resultado de esta situación se producirá
flotación del tazón.
5. Mantenga el índice de reducción dentro de límites razonables. El máximo índice de reducción
en cualquier aplicación se ha excedido siempre que aparezca flotación del tazón. Pero se pueden
poner en práctica algunas pautas generales al planificar una nueva aplicación. Las trituradoras de
cono de circuito abiertas tienden a estar en posiciones primarias o secundarias, elaborando
productos generalmente más grandes y pueden tener índices de reducción de 6:1 a 8:1. A medida
que aumenta el tamaño del producto, pueden tolerarse índices de reducción de 10:1 pero éstos son
la excepción a la regla. Es común encontrar trituradoras de circuito cerrado en aplicaciones, las
cuales elaboran productos más pequeños y tienden a funcionar en dentro del rango de 4:1 a 6:1.
Mientras el producto disminuye de tamaño puede tolerarse 3:1, pero es más probable encontrar
problemas de flotación del tazón con estos índices de reducción tan pequeños. Éstas generalmente
son aplicaciones especializadas que requieren soluciones más especializadas.
El tamaño del producto deseado normalmente determinará el CSS. Aunque hay excepciones a la
regla, generalmente el CSS será aproximadamente igual o ligeramente mayor al tamaño del
producto deseado. Una vez conocidos la CSS y una descripción general del alimento, la selección
del revestimiento normalmente se reduce a una o dos opciones en la mayoría de los casos. Esto a su
vez determinará algunos límites al tamaño máximo en base al índice de reducción. El conocimiento
obtenido de la experiencia con las rocas en una área particular es la mejor herramienta para
estrechar el criterio de selección y debe aplicarse siempre que sea posible. Los otros componentes
de la planta antes y después de la trituradora necesitan ser configurado para producir una
distribución granulométrica del alimento que cumpla con las pautas indicadas anteriormente.
Aumentar la velocidad:
En general, a menos que el cambio sea dramático, los cambios de velocidad entran en la categoría de
afinamiento de un circuito que está funcionando bastante bien pero que requiere alguna mejora en un
área específica. La mejor velocidad es la menor velocidad que mantenga el amperaje del motor dentro
del rango designado sin comprometer la distribución granulométrica del producto ni ocasiona flotación
del tazón.
razonable que generalmente no producirá ningún impacto negativo en el flujo hacia abajo aparte
de un posible aumento en los finos.
La experiencia ha demostrado que las Kodiak de la serie Plus trabajan bien en una amplia variedad
de aplicaciones con una velocidad del piñón de 900 RPM, salvo en el caso de contar con
información específica para el sitio o aplicación que lo contraindique.
1. Las plantas portátiles deben estar en grado de manejar una amplia variedad de aplicaciones y tipos
de roca. Debido a esto, no son óptimas candidatas para relazar afinamientos de velocidad, sin
embargo las plantas estacionarias pueden beneficiarse de estos ajustes.
2. Las aplicaciones de circuito abierto tienden a tener requisitos de distribución granulométrica menos
críticos pero los componentes del flujo hacia abajo dependen de la maximización de la producción.
Éstas tienden a ser candidatas apropiadas para reducir la velocidad por debajo de 900 RPM,
siempre y cuando el consumo de amperios sugiera que hay energía para ahorrar y que no hay
ninguna tendencia actual de aparición de flotación del tazón.
3. Aunque no hay ningún límite mínimo en la velocidad, las trituradoras Kodiak+ raramente
funcionan con una velocidad inferior a 800 RPM.
4. El incrementar la velocidad a más de 900 RPM será raramente requerido, pero esta operación a
veces se realiza para aplicaciones con problemas de elongación particularmente recurrentes,
realizando productos con un tamaño inferior a 3/8” y en menor grado para rocas particularmente
duras. Las trituradoras Kodiak funcionan bien a una velocidad de hasta 1000 RPM pero estas
aplicaciones son raras.
Si el alimento es demasiado grueso para una cámara : (representativamente menos del 50% pasa del
punto medio)
Si el alimento es demasiado fino para una determinada cámara : (representativamente más del 50% pasa
del punto medio)
El problema más frecuente que se presenta es alimento demasiado fino. Siempre que sea posible, es
preferible encontrar una manera de modificar la alimentación en lugar de hacerlo con la cámara.
Normalmente es posible controlar esta situación cambiando la malla de alambre y realizando otras
modificaciones a un costo relativamente bajo. Extrañamente, la mayoría de los operadores tiende a
resistirse este tipos de modificaciones, optando en cambio por concentrarse completamente en la cámara,
lo que es significativamente más costoso y consume mayor cantidad de tiempo.
Si la decisión que toma es realizar cambios en la cámara basado en los resultados poco satisfactorios y
ha concluido que nada puede hacerse para mejorar la distribución granulométrica del alimento, aplique
las pautas arriba indicadas para evaluar la antigua cámara y la nueva candidata. Como ayuda para su
decisión, hágase las siguientes preguntas:
1. ¿La alimentación existente mejorará el porcentaje que pasa este nuevo punto medio?
2. ¿El mayor tamaño existente se encajará a través de la nueva apertura de alimentación? ¿De no
ser así, el mayor tamaño puede reducirse de algún modo?
3. ¿La nueva cámara está realmente diseñada para esta CSS particular? La mayoría de las cámaras
tienen una CSS ideal en la cual el extremo inferior del revestimiento y el manto se alinean una
en frente de la otra. Si la cámara es demasiado fina para el CSS, se comenzará a formar un
gancho en el revestimiento. Si la cámara es demasiado gruesa para el CSS, se comenzará a
formar un gancho en el manto. Casi siempre hay una tendencia a la formación de una depresión
en la zona de trituración del manto pero el efecto gancho se caracteriza por una determinada
porción de una pieza de desgaste que no ha sido utilizada, situación causada por su porción más
baja, que sobresale más allá la parte que está destinada al acople.
SE FORMARÁN
GANCHOS EN EL
REVESTIMIENTO Y MANTO
SE FORMARÁN MANTO ALINEADOS
GANCHOS EN EL
REVESTIMIENTO
CAMARA DEMASIADO GRUESA PARA CSS CAMARA OPTIMIZADA PARA CSS CAMARA DEMASIADO FINA PARA CSS
Trituración de Finos
En algunos casos no es práctico o no es posible continuar fijando la CSS cada vez más estrecha para
obtener productos cada vez más pequeños. Si al realizar esta operación se produce una persistente
flotación del tazón, pero es importante obtener determinado tamaño de las partículas, se puede enfocar el
problema de manera diversa de como ha sido descrito precedentemente. Para obtener materiales muy
finos cuando los otros métodos han dado resultados poco satisfactorios, abra la CSS y realice ajustes a la
criba de circuito cerrado para admitir cargas de recirculación más altas de lo normal. Esto promoverá la
trituración por roce (de rocas contra rocas) y puede producir partículas de excelente forma para arena
fabricada. Obviamente se compromete el rendimiento. Este método sólo es práctico cuando la obtención
de un producto específico pesa más que el factor rendimiento.
• Abrasividad
• Dureza
Abrasividad
El manganeso se endurece cuando usted lo golpea en se desgastará rápidamente si se lo expone a
abrasión por deslizamiento. Cuando usted tritura la roca de manera apropiada, la acción de la trituradora
es atrapar la roca en el lado cerrado y apretarla hasta que se desmenuce lo suficiente como para caer
atravesando el lado cerrado. Mientras las rocas dan vueltas dentro de la cámara de trituración, frotan el
revestimiento y lo desgastan. Mientras más abrasiva sea la roca, el manganeso se perderá con mayor
rapidez. Si el material de alimentación contiene compuestos abrasivos tal como dióxido de sílice, óxido
férrico, óxido de aluminio, carbonato de magnesio o carbonato del calcio, el revestimiento se desgastará
con mayor rapidez.
En caso de abrasividad, prácticamente no hay otra opción que esperar un desgaste del revestimiento
reducido. Dado este cuadro, el operador se encuentra a cargo de la responsabilidad de tomar decisiones
acertadas para cotejar la gradación de la alimentación y la velocidad con la CSS y clamara escogidas, de
tal manera que se produzca un desgaste lo más parejo posible desde la parte superior a la parte inferior.
En caso de permitir que la parte inferior o superior se desgasten prematuramente o si se debe parar
debido a un severo efecto de ganchos, se empeorarán los daños.
Dureza
La dureza es básicamente la cantidad de presión requerida para romper una roca. Su trituradora Kodiak
está diseñada para triturar la roca con una fuerza compresiva de 40,000 psi o menos. La balanza
siguiente de ASTM C170 muestra la clasificación de presiones correspondiente:
PRESIÓN FUERZA
Una sencilla prueba que usted puede realizar en el campo le dará que una buena idea de la dureza basada
en la Escala de Dureza de Mohs. La escala representa la dureza de 1 a 10, teniendo los diamantes una
calificación de 10. La siguiente escala muestra algunos artículos comunes con los que usted puede
rasguñar una roca:
CALIFICACIÓN EN LA
ARTÍCULO
ESCALA DE MOHS
Uña 2
Moneda de cobre 3
Cristal 5 1/2
Cuchillo de bolsillo 5
Contacte a JCI para obtener más información sobre las características de clasificación del material de
alimentación.
En el caso de la dureza, sencillamente se necesita mas energía para romper la roca. Por esa razón, se
vuelve más importante aún evitar índices de reducción excesivos, procurando errar al fijar índices de
reducción más conservadores. La trituración es primariamente un proceso de transferencia de energía y
sencillamente se requiere más trabajo para romper las rocas más duras. Evite cometer otros errores que
causen alta absorción de energía tales como finos excesivos , etc. Evite las cámaras con ranuras de
alimentación engrandecidas y materiales muy duros. Manteniendo todos los demás factores iguales, los
materiales duros son más propensos a causar flotación del tazón. La única solución inmediata y de corto
plazo para la flotación del tazón es abrir la CSS hasta que puedan ser implementadas soluciones más
comprensibles.
La flotación del tazón ocurre cuando la fuerza de trituración excede la fuerza de sujeción del hierro
casual. Esto causa que el montaje superior se eleve por encima del montaje inferior. La flotación del
tazón indica que la trituradora está sobrecargada y ocurren daños a la trituradora. Los daños relativos a la
flotación del tazón no están cubiertos por la garantía de la trituradora.
El Monitoreo de la flotación del tazón es un proceso continuo y usted debe prestar especial atención en
caso de que los revestimientos hayan sido cambiados, cada vez que la Posición de Lado Cerrado (CSS)
se haya cambiado, cuando se haya cambiado el material de alimentación o si la velocidad de
alimentación se haya cambiado.
La prevención de la flotación del tazón es un proceso simple que comprende el conocer su material de
alimentación, el índice de reducción deseado, el mantener el CSS apropiado, un monitoreo continuo y
mantener una alimentación tipo obturación.
arriba y causa la flotación del tazón de manera similar al hierro casual. La máxima capacidad de índice
de reducción depende de la fuerza compresiva del material, de la friabilidad, del contenido de humedad,
del porcentaje de barro o arcilla, del índice de compactación o de la gradación. Dada la variedad de
factores, el máximo índice de reducción será único para cada localización.
POSICIÓN DE
1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1" 1-1/4" 1-1/2" 1-3/4" 2"
LADO CERRADO
Rendimiento total 125-165 140-195 165-220 180-245 200-270 220-320 240-345 260-365 270-385
bruto
POSICIÓN DE LADO
1/4" 5/16" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1"
CERRADO
Carga de circulación 15% 15% 16% 20% 20% 20% 26% 28%
Rendimiento total bruto 75-90 90-105 115-145 145-190 165-220 185-250 205-275 225-300
Producto Neto 64-77 77-90 97-122 116-152 132-176 148-200 152-204 162-216
- La configuración mínima del lado cerrado es la configuración más cerrada posible que no produce
flotación del tazón.
- La configuración mínima del lado cerrado real y las cifras de la producción variarán entre pozo y
pozo y serán influenciadas por factores tales como la naturaleza del material de alimento, la
habilidad para cribar los finos, la condición del manganeso y la presión del sistema de alivio baja.
Capacidades de la K300+
Rendimiento total bruto 160-200 180-230 200-260 220-280 240-310 260-340 280-360 300-380 320-400
Rendimiento total neto 110-140 136-170 153-195 166-216 176-224 190-245 187-245
- La configuración mínima del lado cerrado es la configuración más cerrada posible que no produce
flotación del tazón.
- La configuración mínima del lado cerrado real y las cifras de la producción variarán entre pozo y
pozo y serán influenciadas por factores tales como la naturaleza del material de alimento, la
habilidad para cribar los finos, la condición del manganeso y la presión del sistema de alivio baja.
Capacidades de la K400+
Rendimiento total bruto 210-260 250-315 280-350 300-365 320-425 350-470 370-490 390-540 425-575
Rendimiento total neto 140-170 178-224 212-268 232-290 240-292 253-335 252-338
- La configuración mínima del lado cerrado es la configuración más cerrada posible que no produce
flotación del tazón.
- La configuración mínima del lado cerrado real y las cifras de la producción variarán entre pozo y
pozo y serán influenciadas por factores tales como la naturaleza del material de alimento, la
habilidad para cribar los finos, la condición del manganeso y la presión del sistema de alivio baja.
3-1/2" 100 96
3" 100 95 90
2-3/4" 98 92 86
2-1/2" 100 95 88 81
2-1/4" 97 91 83 74
2" 100 94 86 76 65
1-3/4" 100 97 88 79 66 55
1-1/2" 100 96 91 80 68 56 45
1-1/4" 100 97 90 83 70 56 46 38
1" 100 99 90 82 72 58 45 36 29
7/8" 100 99 93 86 74 64 48 38 30 25
3/4" 100 97 94 87 80 65 54 40 32 26 21
5/8" 98 94 87 80 69 55 46 34 28 22 18
1/2" 100 95 88 80 69 58 47 39 28 23 19 16
3/8" 91 84 73 63 52 44 37 28 21 17 14 12
5/16" 85 74 63 54 46 37 31 25 19 15 13 10
1/4" 74 61 50 44 36 32 26 21 16 13 11 9
4M 58 48 42 35 32 26 21 18 14 11 9 7
5/32" 50 41 36 30 28 23 18 15 12 10 8 6
8M 40 35 30 26 24 20 16 12 9 7 5 4
10M 35 31 26 22 20 18 14 10 8 6 4 3
16M 28 24 21 17 15 13 10 8 6 4 3 2
30M 20 18 15 11 9 8 6 5 4 3 2 1.5
40M 18 15 14 10 8 7 5 4 3 2 1.5 1
50M 14 12 12 8 7 6 4 3 2 1.5 1 0.8
100M 11 9 9 7 6 5 4 3 1.5 1 0.5 0.5
200M 8 7 6 6 5 4 3 2 1 0.5 0.5 0.3
Introducción
El sistema de lubricación de la trituradora de la Serie Plus de Kodiak (Kodiak+) está diseñado para
proporcionar un suministro continuo de aceite filtrado y enfriado a su trituradora Kodiak+ . Esta sección
lo guiará a través de los componentes del sistema de lubricación de la trituradora, la función del sistema,
y le proporcionará recomendaciones sobre el aceite de lubricación. A medida que usted lea a través de
esta sección, tenga presente que un sistema de lubricación descuidado seguramente ocasionará fallas en
la trituradora y gastos innecesarios.
• Panel de Lubricación
• Enfriador del Sistema de Lubricación
Panel de lubricación
El Medidor de Flujo de Lubricación monitorea la velocidad de flujo del aceite de lubricación hacia la
trituradora. El medidor aloja un interruptor con puntos de fijación ajustables y está enclavado con el
circuito de control del motor de la trituradora para prevenir el funcionamiento de la trituradora a menos
que exista un adecuado flujo de aceite de lubricación. Si la velocidad del flujo no es suficiente como
para el funcionamiento seguro de la trituradora, la bocina de lubricación sonará.
Abierto
Cerrado
Trituradora
Interruptor del
Medidor de Flujo
Bocina
Mientras aumenta el flujo de lubricación, el interruptor se activa por un anillo de leva montado en el eje
del dial. Cuando el flujo aumenta a un nivel prefijado ajustable, los contactos se cierran ( Punto Alto
Fijado). Los contactos volverán a abrirse cuando el flujo disminuya a un nivel aproximadamente 1 gpm
por debajo del punto alto fijado (Punto Bajo Fijado). Cuando se enclavan apropiadamente, los motores
de la trituradora no arrancarán hasta que el flujo de lubricación exceda el punto alto fijado y se detendrán
si el flujo disminuye por debajo del punto bajo fijado. El interruptor de flujo se ajusta de tal manera que
el punto bajo fijado sea 4 gpm y el punto alto fijado será aproximadamente 5 gpm. La bomba de
lubricación entrega una velocidad de flujo de 6 gpm o más.
El conjunto del filtro de aceite de lubricación está compuesto de una cabeza de filtro de aluminio
fundido con un indicador de restricción, la caja del filtro, y un elemento reemplazable. Todo el aceite de
lubricación se bombea a través del filtro antes de ser enfriado y/o devuelto a la trituradora. El indicador
de restricción se describe completamente en la sección de este manual de Controles e Indicadores de la
Trituradora.
La caja de conexiones eléctricas del panel de lubricación es la Terminal eléctrica para el sistema de
lubricación. La conexión entre el medidor de flujo y la bocina se hacen en la caja de conexiones así
como entre el calentador de la trituradora y el termostato.
Hacia el Enfriador
Aceite
Aceite Filtrado Sobrecalentado
Aceite con
temperatura normal
Desde el Enfriador
A la trituradora
La válvula de desviación del enfriador regula la temperatura del aceite de lubricación desviando el aceite
de lubricación al enfriador de aceite cuando la temperatura del aceite excede los 120° F. La válvula está
protegida de presión. Si la presión del aceite excede los 65 psi, el aceite no se desviará al enfriador.
La válvula tiene tres puertos marcados como “entrada” (“inlet)”, “enfriador” (“cooler”), y “tanque”
(“tank”). El aceite va desde la bomba por el filtro de aceite y por el medidor de flujo y entra en la válvula
de desviación por el puerto “entrada” (“inlet”). Si la temperatura excede los 120° F y la presión es menor
a 65 psi, el aceite se desviará al enfriador por medio del puerto “enfriador” (“cooler”). Si la temperatura
del aceite está por debajo de 120° F y / o la presión excede los 65 psi, el aceite saldrá por el puerto
“tanque” (“tank”) . A pesar de la etiqueta “tanque” (“tank”), el aceite que sale del puerto “tanque”
suministra aceite filtrado y de temperatura regulada a los rodamientos de la trituradora. También se
conecta a este puerto el aceite que regresa del enfriador y va en camino a la trituradora . La manguera
conectada al puerto “tanque” se conecta por su otro extremo al puerto de lubricación en parte inferior de
la trituradora.
El enfriador del sistema de lubricación es una unidad autónoma que está compuesta de un ventilador, un
motor eléctrico, y un radiador. La sección de instalación de este manual contiene detalles sobre las
conexiones eléctricas para el motor del enfriador.
Las trituradoras Kodiak incluyen un calentador de aceite para ayudar a preservar la viscosidad del aceite
en un nivel aceptable cuando ocurren arranques en clima fresco. Es importante evitar la cavitación de la
bomba de aceite, ya que impediría que cantidades adecuadas de lubricante lleguen a los rodamientos.
Los calentadores de aceite y el termostato están montados en el reservorio de aceite de lubricación de la
unidad de lubricación. El termostato enciende el calentador cuando la temperatura del aceite cae por
debajo de 80° F y apaga el calentador cuando la temperatura del aceite alcanza 100° F. Si la trituradora
va a ser operada en un clima consistentemente frío, la trituradora puede mantenerse caliente durante la
noche, durante el fin de semana, o a través de lapsos inactivos extendidos empleando un kit de
circulación de aceite. El kit de circulación de aceite hace funcionar continuamente al calentador y
enciende periódicamente la bomba de lubricación para hacer circular aceite caliente a través de la
trituradora y las mangueras de aceite. Los tiempos de apagado / encendido de la bomba se controlan por
medio de un temporizador. El kit de circulación de aceite está disponible como una opción para las
trituradoras Kodiak o puede ser agregado a las instalaciones existentes.
La pieza de llenado del aceite de lubricación se localiza en la parte superior de la unidad de lubricación.
Los componentes que requieren energía eléctrica son el interruptor de flujo de aceite, el calentador, el
termostato, y la bocina de advertencia.
Un conducto flexible separado conecta el panel de lubricación con la caja eléctrica en la Unidad de
Poder Hidráulico.
Los rodamientos de rodillo y los engranajes biselados espirales de las trituradoras Kodiak son lubricados
por medio de un sistema de lubricación externo con un reservorio de 25 galones completos (96.4 L).
Todo el aceite se almacena en un colector dentro de la trituradora. La bomba de aceite succiona el aceite
del reservorio y luego lo bombea a través del filtro de aceite y del medidor de flujo. El aceite se envía de
vuelta a la trituradora donde se bombea por arriba del husillo del bastidor base, a los rodamientos. El
aceite drena hacia abajo a través de los rodamientos al túnel del piñón, lubricando los engranajes y
rodamientos del piñón por su camino. El aceite fluye de regreso al reservorio debido a la gravedad.
El aceite instalado en la fábrica es el Mobilgear XP600 150, un aceite de engranajes de graduación ISO
150 tipo premium con aditivos para presiones extremas, especialmente formulado para minimizar la
corrosión. JCI requiere el uso del aceite sintético Mobilgear XP600 o Mobilgear SHC150 durante el
periodo de garantía. Consulte la documentación oficial de las políticas de la garantía para obtener
mayores detalles. Estos aceites se encuentran disponibles en los distribuidores de Exxon/Mobil en el
mundo.
JCI desaconseja el uso de aceites menos densos en climas fríos, ya que raramente es posible mantener la
temperatura de operación lo suficientemente baja para impedir que estos aceites se vuelvan demasiado
líquidos. El conjunto de lubricación de la Kodiak Serie Plus está equipado con 2 calentadores de 1500W
y ocupa un volumen relativamente pequeño (25gal/95L). Por consiguiente, el aceite puede calentarse
rápidamente incluso en un clima de frío extremo. Para ambientes particularmente fríos puede ser
necesario tomar medidas adicionales, tales como:
Si por la noche existe la disponibilidad de energía monofase, los calentadores pueden mantenerse
encendidos todo el tiempo para mantener el reservorio de aceite caliente. Si existe la disponibilidad de
energía trifásica por la noche, JCI recomienda hacer circular el aceite caliente a través de la trituradora
periódicamente. Para este propósito está disponible un equipo de circulación de aceite opcional que
puede proporcionarse junto con las nuevas trituradoras o puede ser construido con partes nuevas para
instalaciones ya existentes. Si no hay disponibilidad de energía eléctrica por la noche, energice el HPU y
el conjunto de lubricación tan pronto como llegue al sitio del trabajo por la mañana. Esto arrancará los
calentadores. Si el clima está tan frío que la temperatura de lubricación se vuelve un problema,
seguramente también se presentarán otros problemas relacionados con el frío en otras partes de la planta.
Para cuando haya dado solución a todos los problemas relacionados con el frío, el aceite en el conjunto
de lubricación ya estará lo suficientemente caliente como para dejar al aceite ISO150 lo suficientemente
líquido para ser usado incluso en las temperaturas ambiente más frías.
Para los ambientes sumamente calientes puede usarse un aceite más pesado, pero en estos ambientes
calientes la temperatura del aceite puede exceder el límite recomendado 180ºF (82ºC), y el continuo
funcionamiento a elevadas temperaturas puede causar la descomposición térmica del aceite. La mayor
viscosidad causará que el aceite sea más espeso en altas temperaturas pero no prevendrá que ocurra la
descomposición térmica. JCI pone a disposición enfriadores de aceite más grandes para estas
aplicaciones. Siempre que los aceites se usen a temperaturas superiores a 180F(82C), debe aumentarse la
frecuencia de los muestreos de aceite y el análisis debe enfocarse en la descomposición de los aditivos
EP.
Aceite Sintético
Pueden usarse lubricantes sintéticos en el sistema de lubricación Kodiak. La viscosidad del aceite
sintético no varía con la temperatura tan drásticamente como los lubricantes basados en aceite mineral.
Por consiguiente, ellos fluirán con mayor facilidad a temperaturas frías y tendrán una viscosidad más
alta a temperaturas elevadas que su equivalente basado en minerales. Ellos también tolerarán las altas
temperaturas con menos descomposición termal, lo que permite que pase más tiempo entre los cambios
de aceite. Estos atributos pueden convertir a los lubricantes sintéticos en una opción atractiva para
condiciones de climas extremos. No obstante lo anteriormente dicho, los lubricantes sintéticos no son
inmunes a la descomposición térmica. Si se operará a temperaturas del aceite consistentemente
superiores 180ºF (82ºC), se vuelven más importantes los muestreos y el reemplazo del aceite.
Siempre que cambie el aceite de lubricación de la trituradora debe también cambiar el filtro. También
debe cambiarse el filtro cuando el indicador de desviación tipo bypass aparece en la cabeza del filtro.
Consulte la sección de mantenimiento de este manual para obtener instrucciones sobre cómo cambiar el
aceite y filtro.
Los resultados de un solo muestreo, aunque son útiles, no resultan tan valiosos como el efecto
acumulado de varias muestras a lo largo del tiempo. El hecho de comparar muestras con el paso del
tiempo puede revelar tendencias o detectar la presencia súbita o el aumento de un contaminante o
producto de desgate que sugieren que alguna novedad está ocurriendo con la trituradora o su entorno.
• Viscosidad
• Detección de la presencia de agua en el aceite
• Concentraciones de contaminantes y materiales de desgaste
• Distribución de tamaños de las partículas encontradas
La siguiente tabla enumera los límites aceptables máximos (medidos en partes por millón) para
algunos de los contaminantes normalmente encontrados y los tipos de partículas de desgaste:
Níquel 0-5 10
Cromo 0-5 10
Un informe de muestreo de aceite estándar incluirá valores para una variedad de elementos pero solo
unos cuantos son de particular interés, al constituir las medidas claves de contaminación y / o desgaste:
1. Sílice. En una trituradora de roca, esto traduce como suciedad. Mayormente, cualquier aumento en el
sílice indica que ha aumentado la infiltración de suciedad proveniente del exterior o puede indicar
también la falta de cambio de los elementos filtrantes cuando estén sobrecargados. El puerto de
muestreo del aceite en el panel de lubricación Kodiak captura el aceite antes de que entre en el filtro
para que represente el estado del aceite en el reservorio. Si se le da mantenimiento regular al filtro de
aceite, el aceite enviado a los rodamientos tendrá un contenido más bajo sílice que el valor mostrado
en el informe.
2. Hierro. Éste es el subproducto de desgaste primario e indica desgaste en cualquiera de las partes que
se deslizan o rotan en el interior de la trituradora. Aunque algo de hierro siempre estará presente en la
muestra de aceite, la principal utilidad del muestreo periódico es que permite detectar cambios en el
tiempo.
3. Cobre. Las principales fuentes de cobre como elemento de desgaste son las cajas (alojamientos) de
los rodamientos. Como en el caso del hierro, siempre habrá algo de cobre presente, pero deben
monitorearse los aumentos con el transcurso del tiempo. El contenido de cobre será más alto de lo
normal durante el periodo de asentamiento inicial, pero deberá nivelarse. Los incrementos después de
este período de nivelación deben monitorearse.
4. Agua. Esto normalmente se reportará como SÍ o NO. Un SÍ en el informe indica que el agua (medida
como % del volumen de la muestra) excedió un límite del umbral. Un SÍ normalmente significa
mayor de 1%,pero se debe verificar con el laboratorio que realiza la prueba cual fue su valor de
umbral. Cualquier indicación diferente de NO es demasiado. No debe haber ninguna cantidad
considerable de agua retenida en el aceite como contaminante. Una pequeña cantidad que podría salir
cuando el tapón del desagüe se remueve para un cambio de aceite puede pasarse por alto, pero si
están emulsionándose cantidades significativas de aceite (el aceite aparece lechoso), la fuente de la
fuga necesita ser detectada y corregida.
Es normal que el aceite se descomponga con el tiempo debido a los efectos termales. La velocidad con
que esto ocurre puede ser específica del sitio y es principalmente sensible a la temperatura de operación.
Ésta es otra razón por la cual el muestreo periódico es útil.
Los aceites sintéticos son significativamente más resistentes pero no inmunes a la descomposición
térmica.
1. Viscosidad. Éste es el indicador más importante de la condición de aceite. Esta se reportará como un
número de viscosidad con las unidades SSU (Segundos Universales Saybolt ) - (Saybolt Universal
Seconds) o CSt (Centistokes) (Unidades de Viscosidad Cinemática) a una temperatura particular.
Cuando compare con la viscosidad de línea base (nuevo aceite), asegúrese de que la información de
la línea de base sea medida en las mismas unidades de viscosidad y a la misma temperatura. El
aceite debe ser cambiado antes de que la viscosidad sufra un cambio del veinte (20) por ciento. La
viscosidad puede disminuir o aumentar con el tiempo, pero en las aplicaciones de trituradoras de
roca, es más común un aumento.
Las pruebas siguientes (TAN / TBN) se incluyen principalmente porque han sido frecuentemente
mencionadas en los manuales de servicio de las trituradoras durante años. Ellas no son normalmente
incluidas en los datos estándar de la pruebas pero se pueden ordenar por separado. Ambas son útiles
principalmente como herramientas para detectar tendencias. A diferencia de la viscosidad, no existen
números "buenos" . Para hacer uso de estos datos, es mejor hacer varias pruebas durante la vida útil del
aceite. Para efectos de comparación, se requiere por lo menos el TAN o TBN para una muestra de aceite
sin usar, del mismo tipo. Normalmente la viscosidad cambiará, indicando una descomposición del aceite
antes de que el TAN o TBN cambien lo suficiente como para causar preocupación. Por esta razón la
viscosidad es el indicador principal de la condición del aceite, pero el TBN es un elemento adicional útil
a un verdadero y comprensivo régimen de pruebas.
1. Número Total Ácido (TAN). Es principalmente útil para descubrir la presencia de compuestos volátiles
como la contaminación por combustible en el aceite del motor. Era más útil para el análisis del aceite
para engranajes antes de la introducción de los aditivos tipo EP (presión extrema). El nuevo TAN del
aceite depende en parte de la formulación de aditivos EP en su marca particular de aceite y puede no estar
disponible como un número publicado para su aceite particular. Los aditivos EP contienen compuestos
que actúan en la prueba de una manera similar a los ácidos indeseables, de tal manera que los resultados
de la prueba deben ser comparados con una muestra de aceite sin usar del mismo tipo. Si usted tiene la
línea base TAN para comparación, el aceite debe cambiarse antes de que el TAN aumente en un 100%.
2. El Número de Base total (TBN). Esta prueba es un indicador un poco mejor de la condición de los
aditivos en el lubricante. Como con el TAN, los datos de la prueba deben compararse con datos de
pruebas anteriores para ser útiles. El TBN disminuirá gradualmente con el tiempo. Cambie el aceite si el
TBN caer por debajo del 50%. Cualquier cambio súbito es inusual.
3. Prueba de carga tipo Timken OK. Esta prueba raramente se realiza como parte de una prueba estándar de
aceite. Por lo tanto, a diferencia de los TAN/TBN, puede no estar disponible por parte de su laboratorio
de pruebas. Es una medida de la capacidad de acarreo de carga del aceite. La carga Timken OK para
aceite para engranajes ISO 150 EP a la temperatura de operación máxima recomendada de 185F (85C) es
55 lb.
La mayoría de las pruebas de aceite contienen información sobre elementos no listados en la anterior
tabla de contaminantes. Algunos de estos elementos son aditivos constituyentes del EP (presión
extrema), pero los elementos primarios encontrados en los aditivos EP son Fósforo y Azufre. El fósforo
normalmente se reporta pero el Azufre requiere pruebas especiales y normalmente no se reporta. Una
reducción en el fósforo indica un deterioro de los aditivos EP. El aceite debe cambiarse antes de que los
aditivos constituyentes bajen al 50%. Algunos laboratorios de pruebas marcarán los cambios en
elementos que indiquen descomposición del aceite o de sus aditivos.
El conteo de los tamaños de las partículas mide el tamaño de las partículas que entran en el aceite de
lubricación. Recuerde que el puerto de pruebas en el panel de lubricación muestrea el aceite antes de que
entre en el filtro. Si el filtro se mantiene, el aceite que se envía a los rodamientos debería estar
removiendo cualquiera de las partículas de tamaños más grandes. Si se nota un cambio súbito en esta
parte de la información del análisis, puede indicar que se ha abierto una nueva o ampliada vía para
contaminantes externos, o que está ocurriendo un acelerado desgaste de un componente interno. Evalúe
un cambio en el tamaño de las partículas reportado junto con cualquier cambio en la cantidad de sílice,
hierro o cobre para obtener una pista de la fuente del cambio. Cualquier aumento en el conteo de la
partículas también debe tener un impacto sobre los filtros. Por consiguiente, su primera indicación de
que está ocurriendo un cambio en el tamaño y/o número de partículas en el sistema de lubricación puede
provenir del consumo incrementado de filtros de aceite. Es otra buena razón para vigilar constantemente
el indicador de desviación (bypass) de su filtro de lubricación. El determinar la cuenta de partículas en el
aceite enviado a los rodamientos de la trituradora podría requerir una prueba separada de flujo
descendente (test downstream) del filtro de aceite.
Clasificación ISO
Este valor es una medida de la contaminación del fluido. Es un valor calculado en base al número de
partículas por ml entre 5 y 15 micras. En algún lugar dentro de la misma área del informe que contiene el
conteo de partículas, existirá un valor con rótulo ISO y expresado como dos números separados por una
línea oblicua, como por ejemplo 22/16, 18/13 etc. Como sucede con la mayoría de los otros valores
descritos hasta ahora, el elemento principal a observar son los cambios que ocurren con el tiempo. El
valor real de la clasificación ISO es de particular interés para las aplicaciones hidráulicas. A medida que
1. Remueva la tapa protectora del puerto de muestreo ( se requiere una llave de 7 / 16" ) y limpie de
cualquier basura.
2. Presione el accesorio de latón del extremo del tubo de muestreo hacia el puerto de muestreo para
iniciar el flujo de aceite (no se requieren herramientas).
3. Antes de recolectar la muestra real, permita que entre una pequeña cantidad de flujo de aceite en un
recipiente de repuesto para evacuar cualquier suciedad que pudiera haber quedado en el puerto
expuesto.
4. Abra el recipiente de muestreo limpio y llénelo con el lubricante. Envíe la muestra a su proveedor
local o laboratorio de análisis, o contacte al departamento de servicio JCI para coordinar un análisis
de la muestra. JCI puede también proporcionar recipientes para muestreo, tubos de muestreo de
repuesto, etc.
Resumen
• Pruebe a menudo.
• Pruebe entre los cambios de aceite para detectar tendencias.
• Esté pendiente de la Viscosidad. Cambie antes de que la viscosidad cambie en un 20%.
• Esté pendiente del Sílice, Hierro, Cobre. Compare con los valores máximos de la tabla y/o verifique
las tendencias.
• Esté pendiente del conteo de partículas. Si se detectan cambios, verifique por segunda vez el Sílice,
Hierro y Cobre para ver si el cambio del conteo de partículas corresponde al cambio en uno de estos
elementos contaminantes / de desgaste.
• Si hay valores marcados por el laboratorio de pruebas, averigüe las causas. Si tiene dudas, cambie el
aceite.
Beta 2 50%
Beta 5 80%
Beta 10 90%
Beta 20 95%
Beta 75 98.7%
Beta 100 99%
Beta 200 99.5%
Beta 1000 99.9%
Anteriormente, los términos "nominal" y "absoluto" eran utilizados para describir la eficiencia del filtro.
Términos tales como "10 micras absoluto" significaba que el filtro capturaría todas las partículas
mayores o iguales a 10 micras. Estrictamente hablando esto no era verdad; y el sistema Beta es más
preciso. Pocos fabricantes de filtros usan todavía esta terminología, pero persiste entre los usuarios
finales. No existe un amplio acuerdo en la industria sobre cual clasificación Beta corresponde a
"nominal" o "absoluto". Una regla razonable es asumir que Beta 2 (50%) se puede traducir en términos
generales como “nominal” y Beta 75 (98.7%) se puede traducir en términos generales como "absoluto".
Los elementos del filtro estándares usados en las trituradoras Kodiak son:
Introducción
Esta sección describirá los componentes del sistema hidráulico, explicará la función del sistema y
subsistemas y detallará el montaje, desmontaje, y ajuste de los componentes hidráulicos. Refiérase al
esquema hidráulico siempre que usted repare el sistema hidráulico de su trituradora . El libro de partes
de su trituradora contiene el esquema más actualizado al momento de fabricación de su trituradora.
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico de la trituradora Kodiak utiliza fluido de alta presión. La
exposición al aceite de alta presión podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Algunos procedimientos de diagnóstico y/o de ajuste descritos en este manual
requieren trabajar en equipo provisto de energía eléctrica y/o hidráulica. Solamente
personas calificadas por la seguridad local y / o con autorización de regulaciones
para trabajar en equipo provisto de energía eléctrica y/o hidráulica y quienes estén
familiarizados con el equipo deben realizar cualquiera de los procedimientos
descritos en este manual. Podrían ocurrir lesiones graves o la muerte si una persona
inexperta trabaja en un sistema provisto de energía.
• Dé el tiempo necesario para que el aceite hidráulico caliente se enfríe antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparaciones. El aceite caliente puede causar quemaduras.
• Antes de desajustar los montajes o quitar componentes, siempre vuelva a verificar que TODA la
presión haya sido aliviada del sistema. Los medidores de presión deben indicar cero (0) PSI.
ADVERTENCIA
Nunca intente abrir un accesorio hidráulico mientras algún sistema hidráulico esté
presurizado. Usted podría lastimarse o morir por un chorro de aceite de alta presión.
• Nunca coloque su rostro cerca, o esté de pie directamente delante de un cable hidráulico al abrir
un accesorio, incluso después de que la presión del sistema haya sido aliviada. Siempre asuma
que el cable tiene presión.
• Use un pedazo de cartón y no su mano para inspeccionar la presencia de fugas de aceite
hidráulico. Los Fluidos que escapan a presión pueden penetrar la piel, produciendo serias
lesiones corporales.
• Limpie cualquier fluido hidráulico derramado. El fluido hidráulico es sumamente resbaladizo, y
puede ser especialmente peligroso si está derramado en un andén elevado o piso.
• Repare cualquier fuga inmediatamente. Siempre alivie la presión del sistema y Bloquee /
Etiquete (Lockout/Tagout) la corriente antes de apretar aditamentos o hacer reparaciones.
• Nunca intente ajustar las válvulas de alivio de presión a niveles superiores a los recomendados
por el fabricante de la maquinaria. Podrían ocasionarse lesiones corporales serias y/o daños del
equipo. No opere ningún sistema hidráulico o neumático que esté evidentemente desgastado o
dañado, o con fugas de componentes. Siempre reemplace cualquier componente defectuoso
inmediatamente.
• Nunca ponga las manos en rodillos de cilindro hidráulicos mientras el equipo esté en
funcionamiento. No pise en las mangueras del cilindro de alivio hidráulico.
• Refiérase a las instrucciones del fabricante al recargar acumuladores hidráulicos o al verificar la
presión del acumulador. Permita sólo a técnicos de sistemas hidráulicos entrenados que
despresuricen, recarguen o reparen los acumuladores hidráulicos.
1) Acumuladores
2) Montajes del Motor y de la Bomba
3) Conjunto del Colector (múltiple) hidráulico
4) Interruptores de presión
5) Calentador de Aceite hidráulico
6) Interruptor de Temperatura del Aceite de Retorno hidráulico
7) Conjunto del Tanque de Aceite hidráulico
8) Conjunto del Filtro hidráulico
9) Válvula de Control del Aceite de reposición (Make-up oil)TIR
El HPU es un gabinete firme totalmente cerrado contra el clima que aloja los siguientes componentes :
. • Los Acumuladores Hidráulicos
. • El Motor Eléctrico y el Montaje de la Bomba de Engranajes
. • El Conjunto del acumulador Hidráulico
. • Los Interruptores de Presión
. • El Interruptor de Temperatura del Aceite de reposición
. • El Tanque y Respirador Hidráulicos
. • El Filtro Hidráulico con el Indicador de Restricción
. • La Válvula Solenoide del Aceite de reposición TIR
Cinco (5) mangueras hidráulicas conectan la trituradora al colector de control hidráulico localizado en la
caja de la Unidad de Poder Hidráulico. Dos mangueras de 1/2" conectan los puertos
M1 y M2 a los puertos del motor hidráulico etiquetados M1 y M2 (rotación del tazón) localizados debajo
de la caja de engranajes en el montaje superior. Una manguera de 1/4" conecta el puerto C3 al accesorio
de sujeción del tazón (bowl clamp fitting) localizado en el montaje superior. Una manguera de 1/2”
conecta el puerto C1 a los puertos de Alivio del Hierro Casual (retraídos) ( TIR - Tramp-iron relief) en
los cilindros TIR. Una manguera de 1/2” conecta el puerto C2 al los puertos de despeje (extendidos) en
los cilindros TIR.
Acumuladores
1) Motor Eléctrico
2) Acoplamiento
3) Adaptador de la Bomba
4) Bomba del Engranaje
Una bomba de engranaje es impulsada por un motor eléctrico. La bomba se conecta al motor por un
acoplamiento y un adaptador de bomba.
La bomba del engranaje proporciona el aceite hidráulico a los varios subsistemas controlados por el
HPU
PARTE
SUPERIOR
PARTE
FRONTAL
PARTE
INFERIOR
El conjunto del colector de la unidad de poder hidráulico es un sistema de centro abierto en donde el
fluido hidráulico fluye constantemente a través del colector cuando la bomba está en funcionamiento.
Cuando se da energía a una válvula de control direccional , el flujo de aceite se desvía a un circuito
particular. Las válvulas de control direccional están montadas al colector e incluyen los solenoides S1
hasta S6, y el S7 que está montado en el reservorio.
Una válvula de alivio de presión, RV1, está montada en la parte inferior del colector y redirecciona al
aceite de vuelta al tanque cuando la presión de la bomba excede la configuración máxima de alivio de
sistema.
La presión de entrada de la bomba hidráulica entra en puerto del colector “P” y la presión en la bomba
puede leerse en el manómetro de presión, GP3.
Interruptores de Presión
El ajuste del interruptor puede hacerse por medio de un tornillo localizado en la parte superior del
interruptor.
El conjunto del calentador del HPU es un calentador de tipo de inmersión de 1500W montado sobre el
tanque hidráulico. El rango de temperatura del calentador está entre los 0° y 100°F y se fija a 80° F en la
fábrica.
El calentador se controla por un termostato dentro de la unidad y puede ser ajustado al girar la perilla a
la configuración deseada.
El interruptor de temperatura de aceite de retorno monitorea la temperatura del aceite hidráulico que
retorna al tanque. Si el aceite hidráulico excede la configuración preestablecida de 180° F, una bocina
sonará indicando el sobrecalentamiento.
El sistema hidráulico Kodiak opera en una base “bajo demanda”. En circunstancias normales, el sistema
no debe funcionar tanto como para generar un calor considerable. Si la temperatura del aceite se eleva
como para hacer sonar la bocina, es una indicación de una fuga significativa. Usted debe apagar la
trituradora inmediatamente cuando la bocina se active. El interruptor de temperatura puede ajustarse
quitando los tornillos y tapa del dial de la parte superior del interruptor.
El switch debe
fijarse en 180° F
Cuando usted agregue aceite al tanque de aceite hidráulico, bombee aceite a través del dispositivo de
llenado en la T montada hacia el lado de entrada de la cabeza del filtro. Esto garantiza que el aceite sea
filtrado antes de entrar en el sistema hidráulico.
Nota: Se provee un accesorio N.P.T.de 3/4” y un N.P.T. de 1 1/4 para la conexión a un aparato de
bombeo proporcionado por el cliente. También se pone a disposición una bomba manual a través de la
división Ventas de Repuestos de JCI.
El conjunto del filtro hidráulico está compuesto por una cabeza de filtro de aluminio fundido con un
indicador de restricción, la caja del filtro, y un elemento reemplazable. Todo el aceite hidráulico que
regresa al tanque se envía a través del filtro.
La válvula de control de Aceite de reposición TIR (S7) permite que el aceite hidráulico vaya del
acumulador al sistema de alivio de hierro casual pero no de regreso a los acumuladores cuando el
sistema esté sobre-presurizado a causa de la flotación del tazón (bowl float) o de hierro casual.
El cilindro de Alivio de Hierro Casual es un cilindro de doble acción que sujeta el conjunto superior
sobre el conjunto inferior de la trituradora. El cilindro tiene un colector integral que está provisto con
cuatro (4) puertos y una válvula de alivio que envía aceite del puerto retraer (retract port) al puerto
extender (extend port) en caso de una condición de sobrecarga .
Solamente la mitad (todo el resto) de los cilindros TIR tienen una válvula de alivio, el resto tienen un
tapón en el puerto de alivio.
Cuando se presiona el botón “Despejar” del panel del control, el aceite se bombea hacia el puerto
extendido y el aceite en el extremo retraído del cilindro vuelve al tanque.
1) Clavija Anti-rotación
La sujeción del tazón es un pistón hidráulico que impide al tazón girar cuando la trituradora está
operando. Cuando el circuito de sujeción del tazón se presuriza, el anillo de sujeción de tazón es
impulsado hacia arriba. Esta acción causa que las roscas en la sujeción del tazón se empujen contra las
roscas del tazón impidiendo así que el tazón gire. Las clavijas Anti-rotación en la sujeción del tazón y en
el soporte de tazón no permiten que la sujeción del tazón gire. Cuando el tazón se eleva o se baja, la
sujeción se despresuriza para permitir rotar al tazón. Queda una pequeña cantidad de presión para evitar
el rebote cuando se ajusta la carga
No permita que la
parte inferior de la
barra pase la parte Zona de
superior de la Trituración
etiqueta o vaya por
debajo de la parte
inferior de la
etiqueta.
1) Anillo de Impulso
El sistema de impulso de rotación del tazón está compuesto de dos cajas de engranajes y motores
hidráulicos. Los engranajes están montados en el accionamiento que se engrana con un engranaje
montado sobre el anillo impulsado.
Cuando se presionan los botones de tazón arriba/abajo, el aceite hidráulico se dirige a los motores de
rotación del tazón causando que el engranaje gire. La Presión a la sujeción del tazón se reduce
simultáneamente para permitir la rotación.
El sistema hidráulico Kodiak automáticamente controla las presiones TIR y de sujeción de tazón .
Adicionalmente, el tazón puede rotarse hacia arriba y abajo y el montaje superior puede elevarse por
control remoto. El sistema hidráulico opera bajo demanda. Siempre que el sistema sienta que las
presiones del TIR o de sujeción del tazón necesiten ajuste, o cuando el operador presiona “Tazón
ARRIBA” (“Bowl UP,”), “Tazón ABAJO” (“Bowl down,”)o “DESPEJAR” (“CLEAR”), el sistema
arranca la bomba automáticamente y responde según sea requerido. La bomba permanece encendida
durante aproximadamente dos minutos después de que la última señal del control haya sido cumplida.
La bomba se conecta a un acumulador hidráulico de circuito abierto. La conexión está hecha en el puerto
P localizado en el extremo izquierdo. El flujo es controlado por las válvulas solenoides S1 hasta S6
montadas sobre el acumulador y la S7 montada en el reservorio hidráulico. Cada una será descrita
individualmente más adelante.
1) GP3
2) GP1
3) GP2
Siempre que la bomba esté operando, la presión en puerto de descarga de la bomba se muestra en el
manómetro GP3 que se encuentra en la esquina inferior izquierda del acumulador. Si la bomba está
funcionando y el manómetro lee cero, significa que todas las señales de control han sido satisfechas.
La presión máxima que la bomba puede alcanzar está controlada por la válvula de alivio de sistema
principal RV1 localizada en la parte inferior del acumulador hacia el extremo izquierdo. Esta válvula de
alivio se discutirá con mayor detalle en aquellas secciones dedicadas a los ajustes hidráulicos.
ADVERTENCIA
Siempre use NV1 y NV2 para purgar toda la presión hidráulica del sistema hidráulico
kodiak y siga todas las regulaciones de seguridad de bloqueo/etiquetado (lock out/tag
out) y aquellas que tengan relación al trabajar en el sistema hidráulico kodiak.
La línea de retorno del colector hidráulico está conectado al filtro de aceite hidráulico que se describe
anteriormente en esta sección.
El montaje superior está sujeto al bastidor base por medio un grupo de ocho cilindros hidráulicos que se
conectan en paralelo y están igualmente espaciados alrededor de la trituradora. Cada uno de los otros
cilindros está provisto de una válvula de alivio que se sitúa en una cavidad que conecta los puertos
retraer y extender del cilindro. Si la carga aumenta al punto en que la presión dentro del cilindro excede
el punto fijado de la válvula de alivio, la válvula se abre permitiendo escapar el aceite del extremo
retraído <TIR > del cilindro y entrar el extremo extendido < DESPEJE > del cilindro. Esto permite que
los cilindros actúen como un grupo de pestillos hidráulicos. Si la carga dentro de la cámara de trituración
excede la fuerza máxima de sujeción, el sistema hidráulico quitará el seguro y aliviará la carga. La
pérdida súbita de presión resultante causará que la(s) válvula(s) de alivio se cierren y el sistema
hidráulico bombeará aceite de regreso a los cilindros y asegurará al montaje superior en su lugar.
La unidad de poder hidráulico detecta y mantiene automáticamente la presión de operación del Alivio
del Hierro casual (TIR). La presión TIR actual se despliega en el manómetro de presión GP1 localizado
en la esquina superior izquierda del acumulador hidráulico. El sistema detecta la presión TIR con dos
interruptores de presión PS2 y PS3. Se proporciona un acumulador en el circuito TIR. A diferencia de
los sistemas de TIR basados en el acumulador, este acumulador no tiene ninguna función de
amortiguación de golpes. El acumulador sólo proporciona el Aceite de reposición. Las válvulas de
alivio tienen una pequeña velocidad normal de fuga. El aceite en el acumulador TIR se usa para
reemplazar el aceite perdido por esta fuga y aumenta el tiempo entre ciclos de recarga.
Cuando la presión TIR cae por debajo del extremo inferior del rango de operación (el punto PS2 fijado
como bajo), el PS2 se cierra, lo que causa que la bomba arranque y dé energía a los solenoides de control
TIR S1 y S7. El dar energía al solenoide S1 permite el aceite entrar en el extremo retraído de los
cilindros hidráulicos. El dar energía a S7 permite al aceite llenar el acumulador del TIR. Cuando se
alcanza el extremo superior del rango de operación (el punto PS2 fijado como alto), el PS2 se abre y
retira la energía a S1 y S7. El aceite se entrampa en el circuito por medio de la válvula de retención
CPV1. Después de un retraso de tiempo, la bomba se apaga.
Si el control automático es incapaz de mantener la presión TIR dentro del rango de operación normal
definido por los puntos del PS2 fijados como alto y bajo, el interruptor de presión PS3 se abrirá. PS3 se
fija significativamente más bajo que el rango de operación normal, y se proporciona para descubrir
fugas anormalmente grandes u otros defectos en el funcionamiento del sistema. PS3 controla un
cronómetro de fuera de tiempo que se conecta en serie con el interruptor de parada de la trituradora. Si
PS3 permanece abierto por un periodo de tiempo más largo que la configuración del cronómetro de fuera
de tiempo, la trituradora debe apagarse si los motores de impulso de la trituradora están enclavados tal
como sugiere la práctica JCI.
Es necesario purgar la presión del circuito del TIR como un procedimiento normal de la localización de
fallas, del ajuste de presiones del sistema o siempre que cualquier parte del sistema hidráulico esté
desconectada. Para purgar la presión TIR, abra válvula tipo aguja NV1 localizada en la esquina inferior
izquierda del acumulador. Se requiere una llave Allen de ¼ de pulgada. No asuma que toda la presión se
ha purgado del circuito si el manómetro de presión TIR G1 parece leer cero. Verifique que NV1 esté
abierto.
ADVERTENCIA
Siempre purgue la presión del Sistema de Alivio de Hierro casual abriendo la válvula
tipo aguja antes de desconectar NV1 o desmontar cualquier parte del sistema
hidráulico. Siga todas las regulaciones locales relacionadas de bloqueo / etiquetado
(lockout / tagout) y de seguridad.
Circuito de Despeje
En caso de que la cámara de trituración se tapone, los cilindros del TIR pueden extenderse para despejar
la cámara. LA TRITURADORA DEBE SER COMPLETAMENTE DETENIDA ANTES DE
EXTENDER LOS CILINDROS DEL TIR. El procedimiento recomendado es apagar manualmente la
trituradora y cualquier equipo de alimentación antes de presionar DESPEJAR (CLEAR). Deje
encendido el transportador de descarga si es posible retirar cualquier material arrojado de la cámara de
trituración. Si se presiona DESPEJAR mientras la trituradora está funcionando, la trituradora se apagará
automáticamente sin advertencia.
El conjunto superior sólo permanecerá en la posición elevada mientras el botón DESPEJAR esté
presionado. Cuando el botón se suelta, los cilindros se retractarán automáticamente. Por consiguiente,
bajo ninguna circunstancia nadie debe entrar en el espacio entre el montaje superior y el bastidor base.
La función DESPEJAR (CLEAR) no está diseñada para el acceso por mantenimiento. Si se requiere
acceso por mantenimiento, el montaje superior debe removerse o bloquearse en la posición levantada
con el sistema hidráulico apagado. Si el montaje superior se bloquea con el sistema hidráulico operando,
se ejercerá la fuerza total combinada de todos los cilindros del TIR en los bloques.
ADVERTENCIA
Nunca ingrese en el espacio entre el montaje superior y el bastidor base cuando el
sistema hidráulico esté recibiendo energía. No inserte herramientas en el espacio entre
el montaje superior y el bastidor base cuando el sistema hidráulico esté recibiendo
energía. No bloquee el montaje superior en la posición elevada cuando el sistema
hidráulico esté recibiendo energía.
Cuando el botón DESPEJAR (CLEAR) se presiona, los solenoides S2 y S6 reciben energía. El solenoide
S2 dirige el aceite al puerto extendido de los cilindros hidráulicos. El solenoide S6 cierra el puerto entre
el puerto extendido y el tanque y permite que la presión se acumule en el fondo del cilindro. Esta presión
abrirá la válvula de retención CPV1 operada por piloto y permitirá que el aceite del el extremo superior
del cilindro retorne al tanque. El montaje superior se elevará por sobre el bastidor base mientras el aceite
continúa llenando el fondo del cilindro. No es raro que los cilindros se extiendan a velocidades distintas.
Si el botón DESPEJAR (CLEAR) es presionado por el tiempo suficiente, todos los cilindros alcanzarán
el final de su desplazamiento y la presión se acumulará en la presión de alivio del sistema principal. La
presión en el fondo de los cilindros igualará la presión de la bomba mostrada en el manómetro GP3. El
manómetro TIR GP1 debe llegar a cero una vez que todo el aceite haya sido enviado desde la parte
superior de los cilindros y el acumulador TIR haya sido descargado.
Esta sección describe cómo funciona el circuito hidráulico de sujeción del tazón. El circuito de sujeción
del tazón nunca debe ser provisto de energía cuando el tazón se rota fuera de la zona de trituración. Lea
y entienda las secciones sobre rotación del tazón y remoción del tazón en la sección de Funcionamiento
de la Trituradora del manual antes de realizar cualquier trabajo en el circuito de sujeción del tazón.
El sistema hidráulico Kodiak automáticamente controla la presión de sujeción del tazón. Los
componentes mecánicos de la sujeción del tazón y su funcionamiento se describen previamente en esta
sección. La presión es detectada por el interruptor de presión PS1 montado en el tanque hidráulico y la
presión de la sujeción del tazón actual se muestra en GP2, que está localizado encima del acumulador
hidráulico en el extremo derecho. Si la presión cae por debajo del punto fijado como bajo en interruptor
de presión PS1, la bomba arranca y el solenoide S3 recibe energía. Cuando S3 recibe energía, se envía el
aceite a la sujeción del tazón y también al acumulador de sujeción del tazón. Cuando la presión alcanza
el punto fijado como alto en el interruptor de presión PS1, se retira la energía de S3 y el aceite se
entrampa en el circuito por medio de la válvula de retención CPV2. Después de un lapso de tiempo, la
bomba se apaga.
Es necesario purgar la presión del circuito de sujeción del tazón siempre que el tazón sea removido y
como un procedimiento normal de la localización de fallas, ajustes de las presiones el sistema o siempre
que cualquier parte del sistema hidráulico sea desconectada.
Para purgar la presión de la sujeción del tazón, abra la válvula tipo aguja abierta NV2 localizada en la
esquina inferior derecha del acumulador. Se requiere una llave Allen de ¼ de pulgada. Al remover el
tazón, o siempre que el tazón se rote más allá del límite superior de la zona de trituración, purgue toda la
presión del circuito de sujeción del tazón y desconecte la manguera para prevenir daños al sello de
sujeción del tazón. No asuma que toda la presión ha sido purgada del circuito si el manómetro de presión
de sujeción del tazón GP2 parece leer cero. Verifique que NV2 esté abierto.
ADVERTENCIA
Siempre purgue la presión del sistema de sujeción del tazón abriendo la válvula tipo
aguja NV2 antes de desconectar o desmontar cualquier parte del sistema hidráulico.
Siga todas las regulaciones locales relacionadas de bloqueo / etiquetado (lockout /
tagout) y de seguridad.
Esta sección describe cómo funciona el circuito hidráulico de rotación del tazón. El Rotar el tazón fuera
de la zona de trituración puede dañar el sello de sujeción del tazón. Lea y entienda las secciones sobre
rotación y remoción del tazón en la sección de Funcionamiento de la Trituradora del manual antes de
operar o realizar cualquier trabajo en el sistema de rotación del tazón.
La Rotación del Tazón trabaja en conjunto con el sistema de sujeción del tazón. Los solenoides S4
(abajo/M2) y S5 (arriba/M1) reciben energía al apretar los botones TAZÓN ABAJO (BOWL DOWN) o
TAZÓN ARRIBA (BOWL up). Los solenoides S4 y S5 dirigen el aceite al motor hidráulico montado en
la trituradora. Los componentes mecánicos del montaje de rotación de tazón se describen en otra
sección.
acumulador de sujeción del tazón se drena de vuelta al tanque. Sin embargo, la presión no baja a cero. El
corredor de retorno contiene una válvula de retención cargada con resorte CV que retiene un poco de
presión residual en el circuito de sujeción del tazón para minimizar cualquier rebote del tazón si éste se
rota con carga. Esta presión es normalmente 75-100 psi pero puede variar.
No es raro que transcurra algún tiempo entre el apretar el botón de ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) y el
inicio de la rotación real del tazón. Esto se ocasiona por el tiempo requerido para drenar el acumulador e
impulsar al pistón de sujeción del tazón hacia arriba y hacia su ranura. Durante esta demora o siempre
que el tazón no rote, la presión del sistema se acumulará en la presión de alivio del sistema principal.
Una vez que la rotación empieza, la presión bajará al nivel requerido para superar la resistencia actual.
Cuando el botón se suelta, la válvula de control de rotación (S4/S5) y la válvula de lanzadera (SV2)
regresan a neutral y la válvula de retención CPV2 se reasienta. El control eléctrico es devuelto al circuito
de control de sujeción del tazón.
Un interruptor de temperatura se proporciona en la manguera de retorno. Si el aceite de retorno excede el
punto fijado (fijado por fábrica a 180° F), sonará una alarma. Bajo condiciones normales de operación,
no deben haber aumentos significativos en la temperatura. Si la alarma suena, ha ocurrido un mal
funcionamiento. Esto probablemente sea debido a una significativa fuga interior en el sistema.
Los sistemas hidráulicos Kodiak son controlados eléctricamente por una serie de solenoides e
interruptores de presión localizados dentro de la caja del HPU.
IMPORTANTE: Asegúrese de revisar los esquemas hidráulicos y eléctricos antes de realizar cualquier
ajuste o reparación al sistema hidráulico de la trituradora kodiak. Llame al departamento de servicio de
JCI en caso de no encontrar los esquemas que vinieron junto con su trituradora.
La siguiente tabla contiene una referencia rápida con configuraciones ajustables de válvula. Estas
presiones no se deben fijar fuera de estos parámetros bajo ninguna circunstancia. El hacerlo puede
ocasionar serios daños al equipo o lesiones y la muerte a las personas que estén cerca a o alrededor del
equipo. Adicionalmente, esto anulará todas las garantías.
Todas las válvulas de alivio TIR se fijan a la misma presión. Una vez que una válvula se abre, la presión
de reasiento será algo más baja que la configuración original y variará entre las diferentes válvulas.
Normalmente la presión de reasiento será aproximadamente 85% al 90% de la presión de apertura. Una
vez reseteadas, las válvulas continuarán filtrando una pequeña cantidad de aceite. Esto es normal y es
normalmente inferior o igual a aproximadamente 10 gotas por minuto. Se proporciona un acumulador de
1 galón para proveer Aceite de reposición para reabastecer el aceite perdido debido a esta pequeña fuga.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo hacer ajustes que requieran trabajar
alrededor de circuitos eléctricos e hidráulicos con energía. Siga todas las regulaciones
de seguridad locales relacionadas con el trabajo alrededor del equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con la forma de operar de estos circuitos antes de trabajar en
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera ni componente hasta que usted esté seguro
de que no tiene presión. Pueden ocurrir Lesiones serias o la muerte por la exposición a
aceite de alta presión.
Ésta limita la presión máxima de la bomba hidráulica y se controla por medio de la válvula de alivio
RV1 localizada en la parte inferior del acumulador. Si el flujo de la bomba se bloquea, la válvula de
alivio permite que la bomba iguale la presión de alivio del sistema antes de abrirse y redireccionar el
flujo al reservorio. Consulte "fijar la presión del sistema de alivio" para ver las instrucciones sobre
verificar y/o ajustar esta presión.
El sistema de circuitos hidráulico y eléctrico para una trituradora Kodiak constantemente detecta la
presión en los cilindros TIR y mantiene esta presión dentro de un rango predefinido. Esta presión es
controlada por medio de un interruptor activado por presión (PS2) localizado en el centro de un grupo de
3 interruptores montados en el tanque hidráulico. El mismo se ajusta por medio de un tornillo localizado
bajo una tapa en la parte superior de la caja del interruptor. Cuando los contactos están cerrados (presión
baja detectada), la bomba hidráulica arrancará y los solenoides S1 y S7 recibirán energía enviando aceite
a los cilindros TIR y al acumulador de 1 galón que está dentro de la caja de la unidad de poder. Cuando
la presión alcanza el punto fijado, los contactos se abren y se les resta la energía a los solenoides S1 y
S7. La bomba continuará operando por un lapso antes de apagarse (normalmente 2 minutos). Cuando se
le resta la energía al solenoide S7, el aceite puede fluir del acumulador a los cilindros pero se bloquea el
flujo en la dirección opuesta.
Con el tiempo, la presión disminuirá hasta un punto en donde los contactos del interruptor de presión se
cerrarán y el proceso se repetirá. Esta presión variará de interruptor a interruptor pero es normalmente
alrededor de 300 psi más baja que el punto alto fijado.
Ver “Fijar la presión de operación TIR” que contiene instrucciones sobre verificar y/o fijar esta
presión.
Se proporciona un segundo interruptor de presión en PS3 (interruptor de presión a mano izquierda) para
proteger la trituradora de daños si la unidad de poder es incapaz de mantener la presión adecuada. Este
interruptor se fija de tal manera que si la presión baja a 1500 psi, los motores de impulso de la trituradora
se pararán. este interruptor se conecta a un temporizador de fuera de tiempo. El temporizador se
proporciona para darle unos segundos al sistema con el fin de que se corrija antes de apagarse.
Los contactos del temporizador se conectan en serie con el interruptor de parada de la trituradora.
NOTA: Los circuitos del mecanismo de arranque (starter) del motor de impulso de la trituradora no son
parte de la Unidad de Poder Hidráulico Kodiak. Aunque el sistema de circuitos de enclavamiento que le
permite la Unidad de Poder Hidráulico Kodiak controlar estos motores está incluido en la unidad de
poder, el personal que diseñe el conmutador del motor de impulso es responsable de verificar que el
sistema de circuitos de enclavamiento se conecte de tal manera que los motores de impulso se apaguen
en caso de un mal funcionamiento. Consulte también el esquema eléctrico.
Presión de la Válvula de Alivio TIR
Esta presión controla la máxima fuerza de sujeción. Los sistemas TIR basados en un acumulador actúan
como un círculo de resortes hidráulicos que sostienen el montaje superior en su lugar. Los sistemas TIR
basados en válvulas de alivio actúan como un círculo de pestillos hidráulicos. La presión de alivio TIR
controla el punto en el cual el sistema "abre los pestillos". Normalmente hay una válvula de alivio en
cada cilindro. Si la carga de cualquier cilindro individual causa que la presión exceda la presión de alivio
TIR, la válvula(s) se abre(n), permitiendo que el montaje superior se eleve. El aceite en el lado superior
(retraído) de los cilindros fluye hacia el lado del fondo (extendido) del cilindro. La caída súbita de
presión ocasiona que la bomba se conecte en línea y empiece a restaurar la presión. Si la fuente de la
condición de carga excesiva desaparece, el montaje superior regresará a su lugar "con pestillo".
Al tener válvulas de alivio en múltiples cilindros, el camino del escape para el aceite desplazado se
minimiza sin importar dónde ocurra la condición de carga excesiva. Esto es especialmente importante si
la carga excesiva es causada por un objeto no triturable grande. En este caso, el desplazamiento puede
ser grande y por lo tanto de la velocidad del flujo en los cilindros cerca de la carga excesiva puede ser
bastante alta. Pero si una válvula individual tiene un funcionamiento defectuoso, la válvula defectuosa
puede ser removida y puede reemplazarse con un tapón de cavidad. Se proporciona un tapón con cada
trituradora. Si se requiere más de un tapón, no deben instalarse en cilindros adyacentes.
Todas las válvulas de alivio se fijan a la misma presión. Una vez que una válvula abre la presión de
reasiento será algo más baja que la configuración original y variará entre válvula y válvula.
Normalmente la presión de reasiento será aproximadamente del 85% al 90% de la presión de apertura.
Una vez reasentadas, las válvulas continuarán con fuga de una cantidad pequeña de aceite. Esto es
normal y comúnmente es menor o igual a diez (10) gotas por minuto. Un acumulador de un (1) galón se
incluye para proporcionar aceite de compensación para reponer el aceite perdido debido a este pequeño
goteo.
Consulte “probar (testear) o fijar una válvula de alivio de TIR individual” en cuanto a las instrucciones
de cómo verificar o ajustar las válvulas de alivio TIR.
1. Verifique que la presión del alivio del sistema esté fijada por lo menos 200 psi más alta que la
presión de desviación (bypass pressure) listada para una trituradora en particular. Normalmente esta
presión ya estará apropiadamente fijada para la K200+ (3200 psi requerido como mínimo). También
consulte "fijar la presión de alivio del sistema” en cuanto a instrucciones sobre cómo verificar o fijar
la presión de alivio del sistema. La K300+ y la K400+ requerirán un aumento temporal en la
presión de alivio del sistema (3800 requerimiento mínimo ). También consulte “Fijar la Presión de
Alivio del Sistema” en cuanto a las instrucciones sobre cómo verificar o fijar la presión de alivio del
sistema.
1) Cortacircuitos 10A
3. Purgue la presión del circuito TIR abriendo la válvula tipo aguja NV1 en el extremo izquierdo del
acumulador. Normalmente se requiere una llave tipo Allen de ¼" .
4. Desconecte las mangueras TIR de los puertos C1 y C2.
5. Cierre NV1.
6. Dé energía a la unidad de poder hidráulico.
7. Temporalmente fije la presión de operación TIR 100 psi más alto que la configuración deseada de la
válvula de alivio. Consulte también “fijar la presión de operación TIR.”
8. Retire la energía a la unidad de poder hidráulico.
9. Purgue la presión TIR por medio de la válvula tipo aguja NV1.
1) Puerto de prueba 1
2) Puerto de prueba 2
9. Instale el bloque de pruebas (test block) incluido con cada trituradora. Verifique que el bloque de
pruebas no contenga suciedad o escombros. El puerto 1 del bloque de pruebas se conecta al puerto
C1 en la unidad de poder. El puerto 2 se conecta a C2.
13. Retire la energía a la unidad de poder hidráulico. La presión en el manómetro de presión del bloque
de pruebas bajará ligeramente.
14. Dé energía a la unidad de poder hidráulico y verifique que presión de desviación de la válvula
regrese a la configuración de presión deseada. Repita 3-4 veces para verificar que la presión de
desviación se repite cada vez.
15. Retire la energía a la unidad de poder y observe el descenso de presión durante aproximadamente 1
minuto. Debería descender brevemente y luego estabilizarse a la presión de "reasiento". La presión
continuará descendiendo después del reasiento, pero este descenso debería ser notablemente más
lento que anteriormente (aprox. 10 gotas/min). La presión de reasiento debe ser mayor que o
aproximadamente igual al 85% de la presión de desviación.
16. Es una idea buena registrar los valores de reasiento y la localización de la válvula para que estén
disponibles como referencia. Si en el futuro se sospecha que una válvula tiene fuga, esta información
puede ser útil para rastrear el probable causante. El siguiente diagrama de muestras la localización
del cilindro y puede usarse para registrar las presiones mientras las válvulas se prueban:
PIÑÓN
17. Purgue la presión del circuito TIR abriendo la válvula tipo aguja NV1.
18. Repita los pasos 9 al 15 hasta que todas las pruebas/ajustes estén completos.
19. Remueva el bloque de pruebas, instale un tapón de cavidad si está disponible (se proporciona uno
con cada trituradora) en el puerto de válvula de alivio y guárdelo en un sitio limpio o en un
recipiente.
20. Cierre la válvula tipo aguja NV1.
21. Dé energía a la unidad de poder.
22. Reajuste la presión de operación TIR a la configuración normal de operación ( consulte también
"fijar la presión de operación TIR").
23. Reajuste la presión de alivio del sistema a la configuración normal de operación. Consulte También
"Fijar la presión de alivio del sistema."
24. Retire la energía a unidad de poder y despresurice el sistema abriendo NV1. Reconecte las
mangueras C1 y C2.
25. Vuelva a dar energía a la unidad de poder.
NOTA: Estas instrucciones asumen que usted está ajustando una válvula de alivio que ha sido
previamente instalada. Si usted está instalando una nueva válvula, consulte "Instalar una válvula de
1) Puerto de Motor M1
2) Puerto de Motor M2
4. Ajuste la presión de alivio del sistema. La válvula de alivio de presión del sistema está en la parte
inferior del acumulador cerca del extremo izquierdo. Afloje la tuerca de seguridad y ajuste hacia
arriba o abajo girando el tornillo de ajuste hasta fijar la presión deseada. Apriete la tuerca de
seguridad.
5. Permita que la bobina de la válvula de control de rotación del tazón regrese a neutral. El manómetro
de presión del sistema debe bajar.
6. Cambie de nuevo la bobina ya sea manualmente o con los botones "TAZÓN ARRIBA" ("BOWL
UP") o "TAZÓN ABAJO" ("BOWL DOWN"). Verifique que la presión del sistema esté en la
configuración especificada al inicio de esta sección.
7. Reconecte las mangueras de rotación del tazón.
PUNTO DE PUNTO DE
TRITURADORA AJUSTE ALTO AJUSTE BAJO
Herramientas Requeridas
2. Abra la válvula tipo aguja NV1 y verifique que el manómetro superior izquierdo (GP1) haya bajado a
cero (0). Se puede requerir una llave tipo allen de 1/4”.
3. Cierre la válvula tipo aguja NV1. Use una llave tipo Allen de ¼" para girar la válvula si es difícil
moverla. No apriete en exceso.
5. Purgue lentamente la presión del circuito del TIR abriendo la válvula tipo aguja NV1. Observe la
presión cuando los contactos se cierran (la bobina de válvula de control se desplazará). Ésta es la
presión de operación TIR baja y debe ser aproximadamente 200-300 psi más baja que la
configuración de la presión de operación TIR observada en el paso 3.
6. Cierre la válvula tipo aguja NV1. El manómetro de la presión de operación TIR subirá y debe
estabilizarse en aproximadamente el mismo punto observado en el paso 3. Repite los pasos 2-4 hasta
que esté seguro de haber identificado los puntos actuales alto y bajo de la presión de operación TIR.
7. Si se requiere ajuste, remueva la tapa de la parte superior del interruptor de presión TIR para ver el
tornillo de ajuste de presión.
8. Gire el tornillo hacia afuera o hacia adentro hasta fijar la presión TIR deseada.
El procedimiento para fijar la Presión de operación de sujeción del tazón es esencialmente igual que el
mencionado en la sección anterior "Fijar la presión de operación TIR.". La diferencia es que la presión
se ajusta por el interruptor de presión 1 (PS1) que es el interruptor a mano derecha del grupo de
interruptores en el tanque hidráulico. La presión para PS1 se alivia con la válvula tipo aguja (NV1) en el
extremo derecho del acumulador hidráulico. Las configuraciones de presión de sujeción del tazón son las
mismas que las configuraciones de la presión TIR.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo reemplazar componentes que requieren
trabajar con circuitos eléctricos e hidráulicos recibiendo energía. Siga todas las
regulaciones locales de seguridad con respecto a trabajar con equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con el funcionamiento de estos circuitos antes de trabajar con
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera hasta que esté seguro que no tiene presión.
Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir por la exposición al aceite de alta presión.
IMPORTANTE: Para aliviar toda la presión hidráulica es necesario abrir tanto el sistema de Hierro
casual como el sistema de sujeción del tazón. No importa cual sea aliviado en primer lugar.
.
1) Pasador de cabeza de Allen (Allen head Pin) de 1/4”
2. Abrir la válvula tipo aguja (NV2). Normalmente se requiere una llave tipo allen de 1/4”. La presión
en el manómetro de presión, GP2, debe bajar a cero (0).
3. Abrir la válvula tipo aguja NV1. Normalmente se requiere una llave tipo allen de 1/4”. La presión en
el manómetro de presión, GP1, debe bajar a cero (0).
4. Verifique los manómetros de presión para asegurarse de que todos los manómetros lean cero (0)
y verifique que ambas válvula tipo aguja estén abiertas.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo reemplazar componentes que requieren
trabajar con circuitos eléctricos e hidráulicos recibiendo energía. Siga todas las
regulaciones locales de seguridad con respecto a trabajar con equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con el funcionamiento de estos circuitos antes de trabajar con
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera hasta que esté seguro que no tiene presión.
Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir por la exposición al aceite de alta presión.
Herramientas requeridas:
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo reemplazar componentes que requieran
trabajar alrededor de circuitos eléctricos e hidráulicos recibiendo energía Siga todas las
regulaciones locales de seguridad con respecto a trabajar con equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con el funcionamiento de estos circuitos antes de trabajar con
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera hasta que esté seguro que no tiene presión.
Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir por la exposición al aceite de alta presión.
• Conector de 3/4"
• Llave calavera (end wrench) 3/4"
• Conector de 1-1/2"
• Llave calavera (end wrench) de 1-1/2"
• Lubricante marca Never-Seez
• Llave de torsión (Torque wrench )
• Alcoholes minerales o solvente limpiador
• Cubo
• Almohadillas absorbentes
• Trapos
• Grúa pequeña
• Correa para alzar
• Martillo
• Perforador romo (blunt punch) grande
• Llave Allen de 1/4
1. Prior to the removal process, stop the crusher and press CLEAR just long enough to get the TIR cylinders
to come up an press against the bottom of the upper assembly. Do NOT lift up the upper assy. As soon as
the cylinders are all partially extended press ESTOP.
2. Lockout/tagout the HPU, hydraulic pump motor, and crusher.
3. Depressurize the TIR circuit by opening NV1. Leave NV1 open.
4. All TIR cylinders should be partially extended and not pressurized, but if a particular rod falls back into
the cylinder due to gravity, simply pry it back up with a screw driver or small pry bar.
5. Remove the split coupler keeper ring.
6. Remove the split coupler.
7. Remove the spherical washer.
8. If the upper assy is being removed. Now is the time to do it. Removing the upper assy makes cylinder
removal easier, but is not required.
9. The following steps assume the upper assembly will remain in place.
10. Remove the rod end that is threaded onto the cylinder rod. There are flats provided on the cylinder rod for
holding it which the rod end is unthreaded with a pipe wrench or large adjustable pliers.
11. Disconnect the hydraulic hoses. Have bucket and/or absorbent pads available to catch hydraulic oil.
12. Attach a strap around the cylinder barrel and take up any slack prior to removing the pin that connects the
cylinder to the baseframe.
13. Remove the 1/2nc bolt securing the pivot pin keeper.
14. Drive the pin out of the cylinder.
15. Lift the cylinder slightly so that its weight is hanging on the crane.
16. Pull outward on the bottom of the cylinder so that it clears the pivot eye on the baseframe.
17. Lower the cylinder slowly while pulling outward on the bottom of the cylinder and guide the cylinder rod
through the hole in the bowl support taking care to avoid damaging the threads.
1. Antes del proceso de remoción, detenga la trituradora y presione DESPEJAR (CLEAR) durante el tiempo
apenas suficiente para que los cilindros TIR salgan hacia arriba y presionen contra la parte inferior del
conjunto superior. NO eleve el conjunto superior. En cuanto los cilindros estén parcialmente extendidos
presione ESTOP.
2. Bloquee / etiquete la HPU, el motor de la bomba hidráulica y la trituradora.
3. Despresurice el circuito TIR abriendo NV1. Deje NV1 abierta.
4. Todos los cilindros de TIR deben extenderse parcialmente y no deben presurizarse, pero si un vástago
regresa al cilindro debido a la gravedad, simplemente levántelo de nuevo con un destornillador o una
pequeña barra tipo palanca.
5. Remueva el anillo de sujeción del acoplamiento partido.
6. Remueva el acoplamiento partido.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo reemplazar componentes que requieren
trabajar con circuitos eléctricos e hidráulicos recibiendo energía. Siga todas las
regulaciones locales de seguridad con respecto a trabajar con equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con el funcionamiento de estos circuitos antes de trabajar con
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera hasta que esté seguro que no tiene presión.
Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir por la exposición al aceite de alta presión.
1. Siga los pasos indicados en “Despresurizar el Sistema Hidráulico” para aliviar la presión hidráulica.
2. Siga los pasos apropiados para etiquetar / bloquear (lockout/tagout) la trituradora, la HPU, y la
unidad de lubricación.
3. Siga las instrucciones de remoción de tazón descritas en la sección de “Remoción de Componentes”
para remover la tolva y el tazón.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones muestran cómo reemplazar componentes que requieren
trabajar con circuitos eléctricos e hidráulicos recibiendo energía. Siga todas las
regulaciones locales de seguridad con respecto a trabajar con equipo eléctrico e
hidráulico. Familiarícese con el funcionamiento de estos circuitos antes de trabajar con
ellos. Nunca desconecte ninguna manguera hasta que esté seguro que no tiene presión.
Lesiones graves o la muerte pueden ocurrir por la exposición al aceite de alta presión.
4. Conecte tres argollas de suspensión al conjunto de sujeción del tazón recientemente expuesto. Se
proporcionan tres agujeros de levantamiento 1-8NC .
5. Remueva la manguera de la sujeción del tazón.
6. Levante el conjunto de sujeción del tazón y fíjelo con los bloques u otros soportes.
1. El conjunto de sujeción del tazón debe voltearse en sentido invertido (cabeza abajo) y debe colocarse
sobre bloques o soportes apropiados.
2. Con una boquilla de aire insertada en el agujero para manguera del conjunto de sujeción del tazón,
forzar hacia afuera el sello y pistón tipo Delrin con aire de baja presión.
3. Cuidadosamente hale el sello y el pistón de la ranura procurando mantenerla limpia.
4. Enrolle totalmente el sello y guárdelo en una bolsa limpia para basura tipo trabajo pesado o en un
recipiente similar si su intención es volverlo a utilizar.
1. Posicione el anillo de sujeción en bloques o caballetes con la ranura del sello hacia arriba.
2. Limpie e inspeccione la ranura del sello buscando las mellas, raspaduras, o bordes mal acabados.
Pula los defectos menores con tela del esmeril.
3. Lubrique la ranura del sello con lubriplate o con fluido hidráulico limpio.
4. Extienda el nuevo sello por encima de la ranura con el lado del anillo en o (o-ring) hacia abajo (De
cara a la ranura).
5. Posicione cuatro abrazaderas grandes tipo C (C -clamps) espaciadas igualmente alrededor del anillo
del sello con madera u otro material apropiado entre las abrazaderas tipo C y el sello.
6. Cuidadosamente presione el sello en la ranura en las cuatro (4) localizaciones de las abrazaderas tipo
C. Cuatro “jorobas” seguirán sobresaliendo fuera de la ranura. Las “jorobas” deben ser
aproximadamente iguales en tamaño.
7. Introduzca cada “ joroba” en la ranura golpeando con un mallo de caucho o de golpe seco,
trabajando desde los extremos hacia el medio. No empiece en una posición y golpee continuamente
alrededor en círculo.
8. Empuje el sello hacia el fondo de la ranura usando uno de los sellos Delrin de 7/8” como punzón.
¡Tenga mucho cuidado!
9. Instale el cuadro Delrin de 7/8” sin dejar ningún espacio entre los segmentos. Si está instalando el
nuevo Delrin, el último pedazo se debe cortar para encajar. Cualquier espacio entre los segmentos
Delrin pueden producir la expulsión del sello dentro del espacio.
10. Voltee el conjunto de sujeción del tazón usando una correa de nylon. Si debe usarse una cadena,
utilice material apropiado para envolver alrededor del anillo del conjunto de sujeción del tazón para
proteger la superficie expuesta de daños.
11. Instale tres argollas de suspensión 1-8NC en la parte superior del anillo de sujeción.
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar un dispositivo de levantamiento de adecuada proporción para
remover el conjunto de sujeción del tazón. Aleje a todos los espectadores del área de
alzamiento. No exponga ninguna parte de su cuerpo bajo el conjunto de sujeción del
tazón alzado.
1. Eleve el conjunto de sujeción del tazón y colóquelo en posición encima del soporte del tazón. Oriente
el puerto de la manguera hidráulica sobre el conjunto de sujeción del tazón con el pasaje de la
manguera dentro del soporte del tazón.
2. Aplique cinta de Teflón o compuesto de rosca de cañería al extremo de la manguera de la sujeción
del tazón.
3. Enrosque la manguera de la sujeción del tazón a través del pasaje de manguera en el soporte del
tazón. Atornille el adaptador de la manguera de la sujeción del tazón en el anillo de sujeción del
tazón y apriete el adaptador.
4. Asegúrese de que la parte superior del soporte del tazón esté limpia y libre de escombros.
5. Fije el anillo de la sujeción del tazón en el soporte del tazón sobre los pasadores.
6. Suelte el dispositivo de levantamiento y remueva las argollas de suspensión.
7. Aplique silicona alrededor de la manguera hidráulica de la sujeción del tazón en la parte donde sale
de la superficie del fondo de la brida sobre el soporte del tazón.
8. Siga los pasos apropiados para reemplazar el conjunto del tazón y de la tolva.
Los pasos indicados en las páginas siguientes lo guiarán a través del desmontaje y nuevo ensamblaje de
la trituradora de manera que el revestimiento de manganeso pueda ser reemplazado.
ADVERTENCIA
Los revestimientos de manganeso son sumamente pesados y pueden causar lesiones
graves o la muerte si no se manejan apropiadamente. Emplee dispositivos de izado
diseñados para alzar los pesos del revestimiento del tazón y del manto y aleje a todos
los espectadores de las áreas de levantamiento. Nunca coloque ninguna parte de su
cuerpo bajo un revestimiento que está siendo izado.
El revestimiento del tazón se mantiene en su lugar por medio de un anillo de retención que ejerce una
fuerza de propulsión ascendente sobre un reborde que rodea la apertura superior del revestimiento. El
anillo de retención se conecta al reborde del revestimiento del tazón por medio de un anillo sujetador
girado que funciona de manera similar a un grande anillo de retención tipo "snap ring". El impulso
ascendente se ejerce por medio una serie de tornillos de cabeza verticalmente orientados, y el
revestimiento puede ser centrado con precisión en el tazón por medio de un arreglo de tres tornillos de
cabeza radialmente orientados.
Los procedimientos descritos a continuación son una posible manera de remover y reemplazar un
revestimiento del tazón en una trituradora Kodiak de JCI. Usted puede encontrar métodos diferentes que
funcionen mejor en su sitio, pero el procedimiento debajo descrito minimizará el número de operaciones
de izado.
Herramientas sugeridas:
• Grúa, polipastos de izado y argollas capaces de alzar el Conjunto Superior de la Trituradora (Ver la
Tabla de Pesos en la sección de Especificaciones)
• 2 argollas de suspensión con roscas macho ¾-10nc
• Llave de boca o calavera (end wrench) y llave de tubo o vaso (socket) de 1-1/8
• Llave de tubo o vaso (Socket) de 1-1/2
• Dado largo (Deep socket ) de 1-7/8
• Trinquete o impacto (impact) con extensiones x 12" (305mm) min
• 2 barras tipo palancas (36" es apropiado)
• Martillo Pesado (10lb o más)
• Entibado o apuntalamiento (cribbing) x 3-1/2 " de grosor mínimo
• (7-4x4 de aproximadamente 12" de grosor fueron utilizados durante la escritura de este boletín)
• Material de soporte (Ver Libro de Partes)
• Accesorios de inserción precortados de espuma de caucho (Ver Libro de Partes)
• Impermeabilizador de Silicona
• Grasa y compuesto anti-agarre
Anillo de Impulso
Indicador de
la Zona de
Trituración
1. Utilice la unidad de poder hidráulico (HPU) para enroscar el conjunto del tazón hacia arriba en el
soporte del tazón hasta que el anillo de sujeción esté a 2 ½” por debajo de la parte superior de la zona
de trituración. Esto se realiza con el fin de hacer espacio para el nuevo juego de revestimientos.
IMPORTANTE: Antes de cambiar el manganeso, recuerde enroscar el tazón hacia arriba con el fin de dejar
espacio para los nuevos revestimientos.
ADVERTENCIA
No intente remover el anillo sujetador con sus manos. Hasta que el anillo sujetador
salte, se encuentra bajo una considerable tensión.
12. Encuentre la división en el Anillo Sujetador e inserte una de las barras de palanca y haga
palanca en el extremo libre del anillo hasta que empiece salir del labio en el revestimiento.
13. Inserte la segunda barra de palanca y mueva el extremo libre del Anillo Sujetador hacia afuera
de su posición inicial, bajo el reborde en el revestimiento del tazón. Continúe trabajando
alrededor de la circunferencia del Anillo de Sujeción, alternando entre las dos barras de palanca
hasta que el Anillo de Sujeción salte fuera.
Nota: Sostenga el Anillo de Sujeción con una barra de palanca mientras mueva la otra una nueva
posición a lo largo de la circunferencia del Anillo Sujetador. Use ambas barras de palanca para sacar
al Anillo Sujetador de la ranura, por encima de la parte superior del reborde (brida).
14. Una vez el Anillo Sujetador sea removido, el Anillo de Retención está libre y puede ser
removido.
15. Alce el Montaje Superior lejos del suelo y el revestimiento del tazón estará libre para dejarse
caer. Si el revestimiento del tazón no cae solo, remuévalo.
Las siguientes instrucciones asumen que el anterior revestimiento del tazón ha sido removido del tazón y
que los mecanismos de retención han sido removidos y limpiados apropiadamente. Se asume también
que el área del tazón dónde los mecanismos de retención se instalan ha sido limpiado de barro
acumulado y de escombros.
2. Inspeccione el asiento de contacto del revestimiento en la parte inferior del tazón. Limpie de
cualquier mella u óxido que podrían impedir un apropiado contacto sólido entre el revestimiento y el
tazón.
.
3. Limpie y lubrique el ID del tazón, aplicando grasa sólo en aquellas áreas que estarán en contacto con
el material de soporte. NO lubrique la superficie de contacto del revestimiento del tazón en la parte
inferior del tazón.
4. Ponga el nuevo revestimiento del tazón en entibado (apuntalamiento) de espesor mínimo x 3-1/2"
(4x4, 4x6 etc). Si el tazón ha sido posicionado dentro del soporte del tazón como se describió
anteriormente (el anillo de impulso o transmisión 2-1/2" debajo de la calcomanía de tope superior de
la zona de trituración), entonces un entibado (apuntalamiento) de espesor 3-1/2" será adecuado.
5. Verifique que el revestimiento esté aproximadamente centrado en el tazón midiendo desde el OD del
revestimiento al ID del tazón en 3-4 lugares. El tazón puede ser ajustado de lado a lado con una barra
de palanca. El tazón sólo necesita estar aproximadamente centrado en esta etapa. Una alineación más
precisa será posible más adelante.
IMPORTANTE: Los accesorios de inserción precortados de espuma de caucho pueden colocarse bajo
el Anillo de Retención para ayudar a excluir barro y escombros. No instale revestimientos del tazón sin
alguna manera de excluir material. Cualquier material de apoyo que fluya por debajo del anillo de
retención será difícil de remover durante el próximo cambio de revestimiento. El aplicar grasa a la
parte inferior de los accesorios de inserción a lo largo del borde interior puede ayudar a incrementar la
probabilidad que el accesorio de inserción pueda utilizarse de nuevo.
Otro material como el aislamiento de fibra de vidrio también puede funcionar pero no con la misma
efectividad.
6. Instale los accesorios de inserción de caucho de espuma de manera que las muescas estén alineadas con los
agujeros para regar material de soporte, como se muestra en la fotografía.
7. Instale el Anillo de Retención con los agujeros del perno de 1" alineados con los agujeros en los accesorios
de inserción de caucho de espuma.
8. Instale el Anillo Sujetador. Fije el Anillo Sujetador en la parte superior del revestimiento del tazón.
Presione un extremo del anillo sujetador encima del borde del revestimiento e instale uno de los
pernos de sujeción del Anillo sujetador (3/4 x 2nc) para sostenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA
No intente utilizar sus manos para colocar el anillo en su lugar. Durante la instalación, el
anillo está bajo considerable tensión.
9. Usando las dos barras de palanca, coloque el anillo sujetador encima del reborde en la parte superior
del revestimiento de una manera similar a la técnica empleada para removerlo.
10. El anillo normalmente se instalará con poca dificultad al usar las barras de palanca. Evite la tentación
de ayudar el proceso con sus manos. Si es difícil de instalar, probablemente es porque el perno ¾ x 2
no se instaló según lo descrito en el paso anterior. Instale el perno y la instalación debería facilitarse.
11. Instale los Sujetadores del anillo de sujeción empezando en una posición junto a la división
(hendidura) en el anillo de sujeción y trabaje secuencialmente alrededor del anillo sujetador hasta
que todos los Sujetadores del Anillo de Sujeción estén instalados.
Nota: Los Sujetadores del Anillo Sujetador están biselados a lo largo de un borde. Los Sujetadores del
Anillo Sujetador deben instalarse con el biselado contra el Anillo Sujetador.
12. Limpie, lubrique con "Anti agarre" (Never Seize) en caso de requerirlo e instale los Pernos del
Anillo de retención (406078) con las Contratuercas del Anillo de Retención (406080) y ocupe la
holgura en los mecanismos del sistema de retención. Alterne de lado a lado hasta que el
revestimiento del tazón esté firme pero no ajuste.
IMPORTANTE: No apretar los pernos del anillo de retención en este punto. El conjunto del Anillo de
Retención / Anillo de Sujeción debe centrarse alrededor del reborde en el parte superior del
revestimiento con el Anillo Sujetador que haciendo contacto sólido alrededor del reborde. Ajuste según
sea requerido.
13. Centre el revestimiento del tazón dentro del tazón tanto en la parte superior como en la parte inferior
para asegurar un buen contacto por toda la superficie de contacto del revestimiento del tazón.
14. Usando los 3 pernos de ajuste radiales, centre el revestimiento del tazón en el tazón. NO APRIETE
EN ESTE MOMENTO. Cuando las dimensiones radiales indican que el revestimiento del tazón está
centrado, eche un vistazo alrededor de la parte inferior del revestimiento del tazón, en donde hace
contacto con el tazón. Esta junta debería hacerse visible al mirar bajo el montaje superior. Verifique
que el revestimiento del tazón aparezca centrado tanto en la parte superior como en la parte inferior.
15. Cuando el revestimiento del tazón se centra tanto en la parte superior como inferior del tazón,
verifique que los 3 pernos radiales de ajuste hayan sido solamente ajustados con la mano, de manera
que no impidan el tensionamiento de los pernos de retención durante el paso siguiente.
16. Torsione los pernos de sujeción a 450-475 pie lbs seco [350-375 lubricado]. Alterne de lado a lado
siguiendo un patrón de estrella en lugar de pasar alrededor secuencialmente. Cuando todos los
Pernos de Sujeción estén torsionados, ajuste las contratuercas del Anillo de Retención. Si no dispone
de una llave de torsión, 450-475 pie lbs se traducen aproximadamente en un tirón firme y fuerte con
un trinquete de ¾" o barra tipo "breaker bar" con un asa de 3 pies.
Nota: El proceso de ajuste es más fácil si se emplea una extensión. Esto ubica a la llave de torsión
sobre la parte superior del tazón. Como se muestra en la fotografía anterior, un 4x4 brinda una
superficie de soporte conveniente para apoyar la extensión.
Nota: Estos accesorios de inserción son diferentes de aquellos utilizados debajo del Anillo de Retención.
Vea el Manual de Partes
Material de soporte
para agujeros
18. El material de soporte se vierte a través de los agujeros del reborde en la parte superior del
revestimiento. Vierta material de soporte hasta que éste se desborde de las perforaciones en el
agujero del revestimiento.
19. Cuando se haya terminado de verter, tapone los agujeros de vertido. A pesar de no ser completamente
necesario para el apropiado funcionamiento del revestimiento del tazón, el tapar los agujeros de vertido
es otra manera de impedir que barro y escombros se acumulen bajo el Anillo de Retención y esto
facilitará y agilitará el próximo cambio del revestimiento. De manera similar, tapone los agujeros de
desbordamiento con silicona.
20 Hay disponibilidad de Tapones especiales para Agujeros de Vertido que son reutilizables
(406206) y pueden utilizarse con silicona para sellar los agujeros de vertido. Las trituradoras de la
Serie Plus de Kodiak salen de fábrica con estos tapones en su lugar, o pueden ser fácilmente
elaborados. Como una alternativa, se puede rellenar los agujeros con algún elemento disponible
como trapos, papel, aislamiento etc., dejando un espacio cerca de la parte superior para formar un
pozo. Llene el pozo con material de soporte o silicona. Si el material de soporte se usa para tapar los
agujeros, asegúrese de que el tapón selle lo suficiente como para impedir que el material de apoyo
fluya en el espacio entre el revestimiento y los mecanismos de retención.
NOTA: Las siguientes instrucciones asumen que el cono permanece en el conjunto inferior.
1. Remueva el tapón protector del manto removiendo el perno 1-1 / 4”1-1/2” y rompiendo los puntos de
soldadura sosteniendo el tapón con la arandela del manto, utilizando un soplete.
2. Coloque la llave de tuercas del manto en la concavidad encima del perno del manto. Asegure la llave en
el lugar insertando el perno de 1-1/4”1-1/2” y ajustándolo. Destornille el perno del manto golpeando la
llave con un martillo pesado. Las partes tienen las roscas de mano izquierda.
3. En caso de que falle el intento de remover el perno del manto utilizando la llave, la siguiente opción es
quemar la arandela del manto. Utilizando un soplete, queme a través de la arandela del manto. Corte tan
cerca del manto como le sea posible para evitar cortar en el vástago del cono. Mantenga la punta
perpendicular al ángulo de la arandela. Remueva la llave de tuercas del manto mientras quema la
arandela. El quemar la arandela aliviará la presión en las roscas y permitirá remover el perno.
Soplete aquí
ADVERTENCIA
El no quemar la soldadura en el manganeso podría producir la ruptura de la soldadura y
ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA
Manténgase bastante alejado del manto mientras está siendo removido del cono. Utilice
un dispositivo del izado apropiado para el peso del manto.
6. Coloque el nuevo manto a su lado para que la pintura y/o óxido puedan removerse de la superficie de
asiento utilizando una lijadora del disco.
7. Limpie de cualquier material de soporte que esté adherido a la superficie maquinada del cono utilizando
un cincel y un martillo. Limpie todos los rastros del material de soporte de la superficie de asiento
utilizando una lijadora de disco.
8. Dé la vuelta al manto y suelde dos argollas de suspensión a la superficie externa utilizando varillas de
soldadura de acero inoxidable.
ADVERTENCIA
El no quemar la soldadura en el manganeso podría producir la ruptura de la soldadura y
ocasionar lesiones personales.
9. Cubra la cabeza del cono con grasa utilizando una brocha. No aplique grasa en la superficie de
asiento. La grasa impedirá que el material de soporte se adhiera a la superficie maquinada del Cono,
preemitiéndole al manto que se auto – ajuste durante la trituración y facilitará la remoción del Manto
la próxima ocasión.
10. Alce el manto hasta su posición en la cabeza del cono y centre la parte como mejor sea posible.
11. Coloque un anillo de espuma de caucho alrededor del vástago del cono y asentándose en la parte superior
de la cabeza del cono.
Instale la arandela del manto asegurándose de que la agarradera (orejeta) esté en la más pequeña de las
dos muescas cortadas en agujero superior del manto.
Aplique una capa de lubricante tipo Never-Seez a las roscas en el perno del manto y a las roscas de
aparejamiento en el vástago del cono. Instale el perno del manto girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj (rosca de mano Izquierda).
Apriete el perno del manto utilizando la llave del manto y un martillo pesado. Sostenga la llave en su
lugar con pernos de cabeza de ranura de 1-1/2". Apriete el perno hasta el punto de rechazo.
12. Taladre dos agujeros en la juntura del perno del manto y la arandela manto con una separación de 180°
para las clavijas (pasadores) de ½" de diámetro que detendrán las dos partes juntas.
Inicie a taladrar utilizando una broca piloto. Siga la pendiente de 45° de las partes. Taladre los agujeros
con una profundidad de 1-1/8". Inserte las dos clavijas (pasadores) en los agujeros y fíjelos utilizando un
punzón y un martillo.
13. Instale el tapón de la tuerca del manto en el perno. Sostenga en el lugar con los sujetadores de 1-1/4”1-
1/2” . Aplique lubricante tipo Never-Seez a las roscas antes de la instalación.
Apriete utilizando la llave Allen y martillo. Suelde el tapón a la arandela en tres lugares con cordón de
soldadura de 3" de longitud, utilizando una barra de acero inoxidable o su equivalente.
14. Mezcle a material de soporte utilizando un motor del taladro y paleta para llenar el vacío entre el manto y
la cabeza del cono. Llene hasta que el material de soporte salga fuera del agujero de vertido. Si es
Los procedimientos abajo indicados son instrucciones paso a paso para personas poco familiarizadas con
la programación del contador. Para quienes puedan programar el contador sin asistencia y / quienes sigan
las instrucciones que vienen en la caja con el contador, la siguiente lista contiene los parámetros que
necesitan ser fijados.
PANTALLA
DEL SIGNIFICADO AJUSTE
CONTADOR
INP A-b Modo Contar Cnt ud
CntA dP 0.00
Contador A Punto Decimal
(Unidades Inglesas)
CntA dP 0.0
Contador A Punto Decimal
(Unidades Métricas)
CntA ScF Factor de Escala contador A .7247 pulg.
(K200+) 1.840mm
CntA ScF Factor de Escala contador A .6635 pulg.
(K300+) 1.685mm
CntA ScF Factor de Escala contador A .8150 pulg.
(K400+) 2.071mm
CntA rSt Acción de reseteo contador A to ZEro
1. Presione el botón de Parada de Emergencia para quitar energía al Panel del Control.
2. Siga sus procedimientos locales para bloquear/etiquetar (Lockout/Tagout) la HPU de la trituradora.
3. Abra el panel del control para acceder la parte de atrás del contador.
4. Remueva el contador antiguo si es necesario.
5. Fije o verifique que los interruptores tipo dip (dip swithces) estén fijados como "Salida de
corriente tipo penetración" ("current sinking output") tal como se muestra en la ilustración.
Los interruptores 1 y 2 se empujan hacia abajo (hacia los números 1 y 2). Los interruptores 3
y 4 se empujan hacia arriba (lejos de los números 3 y 4).
1. Presione y sostenga < SEL >. La pantalla debe alternar entre: ( pro / no)
Módulo de programación 1
2. Presione < RST > (ingresar parámetros de ajuste). La pantalla debe alternarse entre: (1-input / pro).
Presione < SEL > para ingresar en módulo 1 - Entrada (module 1- Input).
3. Fijar el modo de conteo a Cnt ud. La pantalla debe alternarse entre: (inp a-b / Cnt ud).
Si algo diferente de Cnt ud aparece, presione < RST > hasta que aparezca Cnt ud. Cuando
aparezca Cnt ud, presione < SEL >.
Para desplegar el CSS en pulgadas, presione < RST > hasta que aparezca 0.00.
Para desplegar el CSS en milímetros, presione < RST > hasta que aparezca 0.0
Cuando aparezca el número deseado de lugares decimales presione < SEL >.
5. Escoger el factor de escala: La pantalla debe alternarse entre: (CntA ScF / 01.000)
El contador calcula el CSS al contar las pulsaciones del sensor de proximidad montado en el
montaje (bastidor) superior y multiplicándolas por un factor de escala programable por el
usuario. El factor de escala también depende de la aparición en pantalla de pulgadas versus
milímetros.
Fijar el factor de escala: Presione < RST > para acceder al factor de escala. La posición del último
dígito empezará a titilar. Una vez que el dígito esté activo, presione < RST > para cambiar el valor.
Cuando aparezca el valor deseado, presione < SEL > para moverse al próximo dígito.
6. Fijar la acción de resetear el contador “a cero”. Esta acción fija el contador nuevamente en cero
(0) al resetear.
Si algo diferente de ZEro aparece, presione < RST > hasta que aparezca ZEro. Cuando aparezca
ZEro, presione < SEL >.
7. Fijar la dirección de conteo del contador: Esta acción fija la dirección de conteo desde cero (0)
en adelante.
Si algo diferente de NOr aparece, presione < RST > hasta que aparezca NOr. Cuando aparezca
NOr, presione < SEL >.
8. Fijar el valor de carga del contador: Dado que la acción de cargar el contador no se utiliza, el
número por defecto es 00000500. Permita que el contador utilice este número.
9. Fijar resetear al dar poder (reset on power) en NO: El Fijar RSt P-UP en NO impide al contador
que automáticamente se resetee a 0.00 cada vez que el contador se encienda. La pantalla debe
alternarse entre (RSt P-UP / NO).
Si aparece YES, presione < RST > hasta que aparezca NO. Cuando aparezca NO, presione < SEL >.
10. Fijar la entrada del usuario en Pro Loc: EL fijar USEr InP a Pro Loc impide al usuario hacer
cualquier cambio al programa. La pantalla debe alternarse entre (USEr Inp / NO).
Si aparece NO, presione < RST > hasta que aparezca Pro Loc.
Cuando aparezca Pro Loc , presione <SEL>. Esto completa el ingreso de datos para el módulo 1.
Presione <RST>.
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 1, el cual acaba de ser completado. Presione
<RST> para moverse al siguiente indicador.
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 2, el cual no es requerido. Presione <RST>
para moverse al siguiente indicador
14. Ingresar al modulo de programación 3 (parámetros del panel frontal y la pantalla): La pantalla
debe alternarse entre (3- dSPLAy / Pro)
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 3. Presione <SEL> para entrar a la
pantalla del módulo 3.
15. Fijar permitir a NO: El fijar SEL Enb a NO, limita al usuario solamente a la pantalla CSS. La
pantalla debe alternarse entre (SEL Enb / YES)
Presione <RST> hasta que La pantalla se alterne entre (SEL Enb / NO)
16. Fijar permitir resetear a SI (YES): El fijar RSt ENb a YES permite al usuario resetear el
CSS a 0.00 cuando el revestimiento del tazón y el manto se toquen. La pantalla debe
Si aparece NO, presione < RST > hasta que aparezca YES. Cuando aparezca YES, Presione <SEL>.
17. Fijar permitir desplazar pantalla a NO: EL fijar d - ScroLL a NO limita a l usuario solamente a la
pantalla de CSS. La pantalla debe alternarse entre (d - ScroLL / NO).
Si aparece YES, presione < RST > hasta que aparezca NO. Cuando aparezca NO, Presione <SEL>.
18. Fijar el código de seguridad de programa a 000: El Fijar Pro CodE en 000 le impide al usuario
alterar los ajustes del programa accidentalmente. La pantalla debe alternarse entre (Pro CodE /
000).
No ingrese ningún valor diferente de 000. Cuando aparezca 000, Presione y sostenga <SEL>.
19. Despliegue de la Versión del Software: Esta opción muestra la versión del software que está
utilizando
Si aparece YES, presione < RST > hasta que aparezca NO. Cuando aparezca NO, Presione
<SEL>.
20. Fijar “cargar los ajustes predeterminados de fábrica” ("load factory default settings") en NO: El
fijar FACt SEt en NO impide al contador cargar los ajustes predeterminados de fábrica cada vez
que se encienda. La pantalla debe alternarse entre (FACt SEt / NO)
Si aparece YES, presione < RST > hasta que aparezca NO. Si aparece NO, Presione <SEL>.
21. La pantalla debe alternarse entre (Pro / NO).
Presione <RST>.
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 1, el cual acaba de ser completado.
Presione <RST> para moverse al siguiente indicador
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 3, el cual acaba de ser completado.
Presione <RST> para moverse al siguiente indicador
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 4, el cual no es requerido. Presione <RST> para
moverse al siguiente indicador
Este indicador es el punto de entrada para el módulo 5, el cual no es requerido. Presione <RST>
para moverse al siguiente indicador
27. Finalizar el modo de programación del contador. La pantalla debe alternarse entre (Pro / NO).
Presione <SEL>.
La pantalla debe cambiar a (END).
34. Verifique que el contador esté programado: Hale el botón de parada de emergencia. El contador debe
desplegar (000000000 / Cub 5 / Ver 1.0 / 0.00)
Si el contador despliega (R 0)
Posibles Problemas
• El anillo de impulso del tazón rota en la dirección equivocada. Si el tazón sube cuando se presiona
"Tazón Abajo" ("Bowl Down") o viceversa, el problema no involucra al contador y la causa más
probable es que las mangueras de rotación del tazón estén conectadas al revés.
• El anillo de impulso de tazón rota correctamente pero el contador sólo cuenta en una dirección (abajo
o arriba pero no ambas). Si el tazón baja cuando se presiona "Tazón Abajo" y viceversa, pero el
contador sólo cuenta arriba o sólo cuenta abajo, el problema involucra la conexión a la entrada B
(input B). Verifique que la Entrada B esté conectada a PWR COMM mediante un juego de contactos
normalmente cerrados en el botón "Tazón Arriba" ("Bowl UP"). También vea el esquema eléctrico
de su trituradora. Haga las correcciones requeridas. Siga todas las regulaciones locales de
bloqueo/etiquetado (lockout/tagout) antes de abrir el panel del control remoto.
• Se despliega un Código de Error (Error code) error en el contador. Cualquier código de error
significa que el contador está defectivo y debe reemplazarse. No hay ningún código de error que
pueda corregirse reprogramando y/o cambiando el cableado.
• EL contador despliega el CSS equivocado. Verifique la CSS contando los dientes del anillo de
impulso del tazón a medida que el tazón rota. Si la pantalla está incorrecta. El factor de escala se ha
ingresado incorrectamente. Edite o reprograme según sea requerido.
Si usted está reemplazando un contador por uno nuevo que no ha sido programado, siga cuidadosamente las
instrucciones para programar el contador.
Energice el circuito halando hacia arriba el (los) interruptor (es) ESTOP. En plantas impulsadas por motor,
cierre también el interruptor de la batería. Aunque sería útil que si el tazón puede ser rotado ARRIBA /
ABAJO como la parte del proceso de detección de fallas, no es un requisito indispensable. Muchos de los
pasos la localización de fallas pueden ser probarse sin rotar ARRIBA/ABAJO.
Por consiguiente, en las HPU impulsadas por electricidad no es totalmente necesario tener disponible energía
trifásica y en las plantas impulsadas por motor no es necesario tener el motor en funcionamiento
Sin embargo, para probar todas las facetas de las operaciones de la posición del tazón, resetear el contador y
fijar la CSS será necesario mover el tazón ARRIBA / ABAJO.
Caso contrario, verifique que ESTOP(s) esté cerrado y que el interruptor BATTERIA (BATTERY)
esté cerrado en las plantas impulsadas. Si todavía no aparece nada en la pantalla, emplee un
voltímetro conectado entre el Poder ("V+" o "+9-28 VDC") y los terminales Comunes ("Común" o
"Pwr Common"). Cualquier valor entre +9 y +28 VDC es aceptable.
2. Verifique si el sensor de proximidad está funcionando: Cada sensor de proximidad tiene un LED que
se ilumina cuando siente un diente de engranaje. Asegúrese de que la energía esté encendida.
Localice el LED en el sensor. Si se enciende, usted ha finalizado este paso.
De ser posible, rote el tazón ARRIBA/ABAJO mientras alguien observa para detectar si el engranaje
activa el LED. Si el engranaje activa el LED, entonces se deduce que el problema está en la
instalación eléctrica o en el contador. Si hay energía (el poder está encendido) y no hay ninguna
respuesta del LED, inspeccione dentro de la caja de caja de conexiones debajo del sensor para
verificar que la energía esté llegando al sensor
Si el LED está funcionando quiere decir que hay energía, sin embargo a veces sucede que el LED
funciona pero el contador no está activado todavía.
El cable que viene del sensor tiene alambres Negro, Marrón y Azul (ignore los otros). Identifique el
terminal donde se conectan el alambre marrón y el alambre azul. El alambre marrón (en el cable
conectado al sensor) debería estar conectado a +9 hasta +28 VDC y el alambre azul debe conectarse
a común. El alambre negro debería conectarse a INPUT A. Los números, colores y números de
terminal de los alambres asociados con el cableado que va a la caja de conexiones pueden variar
según los varios tipos de HPU. No asuma que es correcto emparejar los alambres según colores con
los otros alambres en la caja de conexiones. Si los alambres negros y azules se invierten, el LED
puede funcionar apropiadamente pero el contador no lo hará.
Si hay un alambre conectado al perno prisionero de conexión a tierra dentro de la caja, desconéctelo
y córtelo o lo envuélvalo con cinta. Este alambre se conecta al blindaje del cable. El blindaje del
cable sólo debe ser conectado al extremo más cercano al suministro de poder.
Si el LED está funcionando y las conexiones eléctricas parecen correctas, inspeccione INPUT A para
detectar si está respondiendo correctamente al sensor de proximidad.
Si el engranaje se coloca delante del sensor para que el LED esté siempre encendido y la lectura del
voltaje en INPUT A sea menos de 0.7VDC, intente desconectar el alambre de INPUT A y lea el
voltaje de nuevo. Con el alambre desconectado, el voltaje debe ser aproximadamente 12VDC o
24VDC dependiendo del tipo de HPU.
Si a su parecer todo está correcto y el contador no muestra ningún error y sin embargo no está
contando, es posible probar si el contador está funcionando realizando una simple prueba.
Desconecte el alambre en INPUT A y reemplácelo con un alambre tipo puente con longitud
suficiente para "COMMON" o "PWR COMMON." Con un extremo conectado a INPUT A, toque el
otro extremo a COMMON y entonces apártelo ALGUNAS veces. El contador debería iniciar a
contar. No incrementará cada ocasión, pero después de 3 o 4 toques usted debería ver un cambio.
También puede probar las funciones ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) repitiendo la prueba
mientras presiona el botón UP. Al tocar y retirar el puente mientras mantiene presionado el botón
UP, la cuenta debería aumentar.
Si la unidad funcionaba bien la última vez el tazón fue posicionado y usted desea realizar un ajuste
ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) pero el contador despliega " Error EE", no presione "SEL" o "RST"
y no presione "ARRIBA" ("UP") ni "ABAJO" ("DOWN"). A veces se puede lograr que el contador
funcione apropiadamente de nuevo desconectando momentáneamente el cable del terminal de poder
de entrada.
Si el error fue ocasionado por un pico de voltaje, a veces se restaurará el último valor guardado. Si el
tazón NO se ha rotado, este valor será correcto y ahora puede rotar ARRIBA" ("UP") o "ABAJO"
("DOWN"); el contador debería funcionar apropiadamente de nuevo. Si el tazón se hubiera rotado
ARRIBA" ("UP") o "ABAJO" ("DOWN"), o si se hubiera presionado RST mientras aparecía el
mensaje "Error EE" será necesario restablecer el punto cero antes de que el contador muestre
resultados exactos. Puede ser necesario instalar un filtro de línea para impedir que esto suceda de
nuevo, pero este procedimiento debería bastar para permitirle continuar triturando.
Introducción
Esta sección cubre elementos que requieren mantenimiento programado y periódico, junto con listas de
verificación para inspecciones periódicas. No cubre procedimientos de reparación. Dichos elementos se
analizan en otros aparados, así como la explicación del funcionamiento de los varios componentes.
ADVERTENCIA
Bloquee/etiquete (Lock-out/Tag-out) el poder a la transmisión de la trituradora antes de
empezar cualquier mantenimiento o procedimientos de reparación.
Tipo de Aceite
El aceite instalado en la fábrica es el Mobilgear XP600 150, un aceite de engranajes de graduación ISO
150 tipo premium con aditivos para presiones extremas AGMA 4, especialmente formulado para
minimizar la corrosión. JCI requiere el uso del aceite sintético Mobilgear XP600 o Mobilgear SHC150
durante el periodo de garantía. Consulte la documentación oficial de las políticas de la garantía para
obtener mayores detalles. Estos aceites se encuentran disponibles en los distribuidores de Exxon/Mobil
en el mundo.
El nivel de aceite puede supervisarse a través de un cristal de visualización en el extremo del reservorio.
Hay una boquilla de 2-1/2 npt en el extremo izquierdo del reservorio para el reabastecimiento. La
apertura es normalmente adecuada para agregar aceite directamente desde un cubo.
No realice el abastecimiento cuando la trituradora esté operando. Es normal que el nivel esté por debajo
del “lleno” cuando la trituradora está en funcionamiento. Sobreabastecer o abastecer la trituradora
mientras está funcionando no la dañará, pero podría causar un desbordamiento y/o llenar el respirador de
aceite, lo que causará que se tapone prematuramente. Si la trituradora es nueva y usted aún está
familiarizándose con la máquina, se recomienda que observe el nivel en el cristal de visualización
cuando la máquina arranca por primero. El nivel de aceite bajará drásticamente después de que arranque
la bomba de aceite. La medida del descenso del nivel de aceite depende de varios factores y variará en
cada trituradora. Este descenso en el nivel de aceite es normal ya que el aceite se bombea hacia arriba en
dirección a la trituradora. El nivel de aceite se detendrá y se estabilizará brevemente. Luego lentamente
empezará a subir en el cristal de visualización a medida que el aceite se calienta. Después de un corto
tiempo, podrá darse cuenta del nivel de aceite normal para una temperatura de funcionamiento
determinada.
No es aconsejable usar aceites más ligeros en climas fríos. Como medida alternativa, JCI recomienda
calentar el aceite antes del arranque. El conjunto de lubricación está provisto con 2 calentadores de
1500W y el reservorio es relativamente pequeño con el fin de que el aceite pueda calentarse rápidamente
incluso en climas fríos. Si se energiza el sistema de control tan pronto se llegue al sitio en una mañana
fría, el aceite ya debería estar caliente para cuando todo los otros procedimientos de arranque para clima
frío se lleven a cabo. Si se arranca cuando el aceite está muy frío causará que la presión del aceite de
lubricación sea anormal, lo cual puede ocasionar daños al filtro de aceite, al bypass del elemento del
filtro de aceite o a ambos. Consulte también la sección de lubricación.
Reemplace el aceite de fábrica Mobilgear 600XP 150 después de 200 horas del arranque inicial. Luego
de este cambio inicial de aceite, reemplace el aceite cada 500 horas o menos, según sugieran las
muestras de aceite.
La vida del aceite sintético como el Mobilgear SHC150 puede extenderse más allá de las 500 horas
recomendadas pero debe supervisarse por medio de análisis de muestras de aceite y no debe exceder
1000 horas. Los aceites de mayor viscosidad y aquellos sintéticos ofrecen protección adicional al
trabajar a elevadas temperaturas, pero no ofrecen protección importante contra la descomposición
térmica cuando se opera a temperaturas superiores a 180°F(82C). Si se debe operar a temperaturas
superiores a este límite, se puede requerir mayor frecuencia para los cambios de aceite. Monitoree
cambios en la viscosidad efectuando análisis de muestras de aceite.
El reservorio de aceite de lubricación tiene dos tapones de desagüe. Uno se encuentra en la superficie
inferior del reservorio y otro en la superficie trasera cerca de la parte inferior del reservorio. Retire la
energía y bloquee todo el conjunto de control cuando realice el cambio de aceite para prevenir un
arranque accidental de la bomba y para impedir que los calentadores reciban energía sin que estén
sumergidos.
El filtro de aceite tiene un indicador de desviación tipo bypass que se describe en detalle en la sección de
lubricación.
No es raro que el indicador de desviación descienda brevemente en el momento del arranque inicial de la
bomba de lubricación. Esto sucede especialmente cuando la temperatura de aceite está por debajo de
50°F(10°C). Luego de que el flujo de aceite se establece y el aceite se calienta, debería subir
nuevamente.
Como se ha indicado en otros apartados, JCI recomienda enfáticamente calentar el aceite antes del
arranque. El aceite puede calentarse por sobre los 60°F(16°C) en un tiempo muy corto. El termostato
apagará el calentador cuando se alcancen los 100°F(38C). Si se permite que el aceite se caliente antes
del arranque, el indicador de desviación raramente se sumergirá, a menos que el elemento del filtro esté
realmente taponado.
Reemplace el elemento del filtro en cada cambio de aceite o más a menudo si el indicador de desviación
En caso de usarse aceites sintéticos para extender la vida de aceite, el filtro de aceite debe igual
cambiarse cada 500 horas o menos.
2. Afloje y remueva el perno del centro mientras sostiene la caja del filtro en su lugar. El aceite fluirá poco a
poco por el perno mientras se afloja y remueve.
3. Hale la caja del filtro y el elemento de filtro hacia abajo de la cabeza del filtro
8. Reemplace el perno del centro y el resorte, asegúrese de que el resorte esté alineado encima del perno de
manera que el extremo más estrecho esté hacia la parte inferior de la caja.
9 Inserte la válvula de desviación (bypass ) en el nuevo elemento de filtro. Procure no dañar el aro tórico (o-
ring).
10. Inserte el nuevo elemento del filtro en la caja y alinee el perno del centro para que pase a través del
agujero del perno en la válvula de desviación (bypass).
11. Alinee el perno del centro y el conjunto del filtro con la cabeza del filtro, asegúrese de que la válvula de
desviación (bypass) esté girada de manera que la etiqueta del indicador sea visible en el cristal de
visualización.
12. Apriete el perno del centro asegurándose de que el aro tórico (o-ring) de cabeza no esté pellizcado o
desalineado. Torsione el perno del centro a 75 pies. lbs.
13. Arranque la bomba para llenar el filtro de aceite antes de arrancar la trituradora.
14. Verifique el nivel de aceite y llévelo hasta el límite. Una vez que la trituradora esté funcionando, realice
una inspección para detectar escapes. Verifique el nivel de aceite de nuevo después ser apagado y vuelva a
llenar según se necesite.
Hay un respirador aéreo en la parte superior del depósito. Inspeccione frecuentemente el área alrededor
del respirador para verificar que la superficie de la parte inferior esté libre para aspirar aire limpio. Si el
respirador se cubre completamente de suciedad, considere montarlo remotamente a una locación más
limpia. Si se opta por montarlo remotamente, procure mantener el recorrido de la manguera lo más corto
posible. Si el respirador está básicamente limpio, puede considerarse utilizable. Si tiene dudas, remueva
el respirador y sople en el puerto roscado de tubería. Debería encontrar una mínima resistencia. Si es
difícil soplar, proceda a reemplazar el respirador. Bajo condiciones normales de uso, reemplace el
respirador una vez por año, aún si parece estar en buenas condiciones.
JCI recomienda un régimen regular de muestreos de aceite para detectar tendencias que revelen desgaste
y/o infiltración de productos. Consulte la sección de lubricación para obtener mayor información sobre
este tema.
Para tomar una muestra utilice el tubo de muestras que viene incluido con cada trituradora (N/P JCI
083074). El tubo de pruebas encaja directamente en el puerto del filtro localizado antes del filtro de
aceite y permite tomar muestras de aceite no filtrado cuando el sistema esté en funcionamiento sin temor
de contaminación. Permita que una pequeña cantidad de aceite se vaya a un recipiente separado antes de
llenar la botella de muestras para purgar cualquier suciedad.
La caja del vestido rodaba que el tazón de Kodiak+ tiene el aceite del vestido en la más bajo porción
lubricar los vestidos y engrasar en la porción superior para lubricar los rodamientos del eje. En el
servicio normal, la caja del vestido no debe requerir mucho mantenimiento de la lubricación a menos
que una gotera está presente.
La caja de engranajes tiene un agujero de rebosamiento ubicado en la parte media del cuerpo de la caja
de engranajes. El tapón del desagüe está en la parte inferior de la caja de engranajes. Ambos tapones
requieren una llave allen de 5 / 16”. Si aparece aceite de engranajes en el puerto de rebosamiento, no se
requiere llenado adicional. Inspeccione y/o llene este aceite en cada cambio de aceite del sistema de
lubricación. La caja de engranajes puede contener aproximadamente .34 galones de aceite. Utilice el
Los rodamientos del eje se lubrican con grasa. Puede utilizarse cualquier grasa multipropósito de
mecánico NLGI #2 adecuada para rodamientos de elementos rodantes. Será satisfactoria la grasa
empleada en el sitio para los cojinetes de apoyo del transportador. NO aplique grasas con aditivos de
Disulfuro de Molíbdeno mayores al 3% ( consulte también la sección de la lubricación de la rosca del
tazón). Las grasas Mobilgrease CM-S o CM-W son grasas multipropósito sin Disulfuro de Molíbdeno y
por tanto son las opciones preferentes. La Mobilgrease CM -P contiene bajos niveles de Disulfuro de
Molíbdeno pero también es aceptable. La grasa sintética Mobilith SHC-220 también es aceptable. La
caja de engranajes tiene un alemite (zerk) con una ventila junto a él.
Remueva la ventila y bombee grasa en el alemite o accesorio de engrasado hasta que una pequeña
cantidad de grasa aparezca en la ventila. No aplique grasa en exceso. La grasa sólo está destinada para
los rodamientos del eje de salida. Si se aplica demasiada grasa o se bombea grasa al interior sin remover
la ventila forzará el ingreso de grasa en la cavidad inferior de la caja de engranajes.
Cambie el aceite de engranajes y agregue grasa a los rodamientos del eje una vez por año o cada 4000
horas (lo que ocurra primero) o antes de volver a poner en servicio la trituradora después de haber estado
inactiva por un periodo prolongado y desconocido.
Los cilindros TIR equipados con bujes esféricos en su pivote inferior requieren ser periódicamente
lubricados con grasa. El tipo de grasa no es un factor crítico pero son preferibles las grasas con 5% de
Disulfuros de Molibdeno (consulte la sección de lubricación de las roscas del tazón). Cualquier grasa
multipropósito NLGI de mecánico será suficiente.
Las grasas Mobilgrease CM-S, CM-W, CM-P, Moly52, XHP322 y SHC-220 son todas aceptables.
Agregue la grasa en cada cambio de aceite del sistema de lubricación.
Las roscas del tazón se lubrican con grasa que contenga un mínimo de 5% de Disulfuros de Molibdeno.
JCI usa Mobilgrease XHP322 Mine (anteriormente Mobilgrease Moly52). Este tipo de grasa está
formulada para contacto de deslizamiento de alta carga y lento movimiento. Dadas sus características, es
ideal para las aplicaciones tales como las roscas de la Kodiak+ pero no se recomienda para elementos
rodantes como son los rodamientos. Siendo así, esta grasa no se recomienda para los rodamientos del eje
de salida en la caja de engranajes de transmisión del tazón o para otros rodamientos de elementos
rodantes tales como los cojinetes de apoyo que pueden estar colocados alrededor de la planta.
Limpie completamente las roscas y reemplace la grasa una vez por año o cada 4000 horas (lo que ocurra
primero) o antes de volver a poner en servicio la trituradora después de haber estado inactiva por un
periodo prolongado y desconocido.
El tazón debe removerse para dar mantenimiento a las roscas del tazón. En general es más fácil remover
/ instalar el tazón con el apoyo del tazón instalado en la trituradora porque las mangueras de rotación del
tazón se rutearán convenientemente.
Lea y entienda las indicaciones para la remoción del tazón que se proporcionan en otro apartado de este
manual antes de remover el tazón. En particular recuerde despresurizar y desconectar la sujeción del
tazón antes de proceder con la remoción. El omitir este paso puede producir una importante fuga de
aceite y un posible daño al sello de la sujeción del tazón.
Aunque no se trate de un requisito indispensable, el trabajo será mucho más fácil si el anillo de
transmisión se remueve del tazón después de que el tazón haya sido removido de la trituradora. Una vez
que el anillo de transmisión haya sido removido, la superficie interior puede ser inspeccionada para
detectar raspaduras y/o herrumbre que puedan dañar las los sellos de polvo. Limpie según se necesite
con una lijadora y proporcione protección contra la lluvia u otras fuentes de agua hasta volver a montar.
Remueva completamente la grasa de las roscas en el tazón y en el apoyo del tazón. Tenga precaución al
limpiar la grasa antigua con un paño. Las superficies dañadas pueden tener bordes afilados que pueden
estar ocultas a través de la grasa. Inspeccione las roscas en busca de raspaduras, mellas y demás y
aplique una lijadora para restaurar cualquier daño de las superficies. De manera similar, inspeccione y /
o repare la superficie cilíndrica lisa por fuera del tazón, debajo de las roscas.
Inspeccione los sellos de polvo de caucho en las partes inferior y superior del apoyo del tazón para
detectar rasgaduras. Reemplace cualquier sección dañada.
Los sellos pueden usarse en seco y no requieren lubricación, sin embargo remueva cualquier remanente
de grasa y/o suciedades que podrían causar fricción y desgaste indebidos. Puede aplicarse polvo de talco
directamente en el caucho a modo de lubricante opcional si desea reducir la fricción sin atraer suciedad.
Cuando todas las superficies estén limpias y lisas y los sellos estén en buenas condiciones de
funcionamiento, aplique la grasa Mobilgrease XHP322 Mine (o Mobilgrease Moly52) a las roscas del
tazón y del apoyo del tazón usando una brocha. Cubra completamente todas las superficies, pero la capa
que aplique no debe ser gruesa. Si trabaja usando grasa de un recipiente abierto reusable, tal como un
cubo de 5 galones, procure evitar que entren en el contenedor suciedad y partículas llevadas por el viento
y luego las aplique a las roscas durante el mantenimiento.
Tenga a su disposición el equipo de izado en cuanto la grasa sea aplicada de tal manera que el tazón
pueda reinstalarse rápidamente para evitar la contaminación con suciedad llevada por el viento. Si los
equipos del izado tardarán, cubra todas las superficies expuestas con un forro de plástico para evitar la
contaminación hasta que estén disponibles.
K200+
A veces no es posible remover completamente el lubricante existente en las roscas del perno de manto en
las trituradoras de K200+. Inspeccione cuidadosamente, remueva cualquier contaminación visible. Si
aparecen daños de la rosca o del agujero del vástago del cono, remueva el perno del manto y repare
según se requiera. Consulte las secciones de remoción y mantenimiento del conjunto en otras secciones
de este manual en caso de ser necesaria una reparación del perno del manto.
K300+ y K400+
Si el cono o el vástago del cono se averían durante la operación de remoción de la arandela del manto
con soplete de corte, evalúe el daño y repare según se requiera. Tenga especial precaución al limpiar la
superficie del piloto de la arandela del manto en el vástago del cono. Limpie las áreas con daños, pero
con cuidado de no remover más material del necesario.
Cuando todas las roscas y las superficies de los rodamientos que serán sometidos a carga estén limpias,
inspeccionadas y/o reparadas, aplique generosamente compuesto anti-agarre en las roscas y en la parte
exterior de la tuerca del manto en el caso de las K200+. Tenga a disposición el equipo de izado
disponible para llevar a cabo una pronta reinstalación del manto y así evitar la que las superficies
recientemente lubricadas se contaminen.
En el caso de una HPU Kodiak estándar individual, cambie el aceite una vez por año o cada 4000 horas
(lo que ocurra primero) o antes de volver a poner en servicio la trituradora después de haber estado
inactiva por un periodo prolongado y desconocido. Cambie el filtro de aceite al mismo tiempo que se
cambia el aceite. Para trituradoras conectadas a sistemas hidráulicos más grandes que sirven para
funciones múltiples a más de la trituradora (por ejemplo las Plantas Fastrack), deben aplicarse los
criterios para el mantenimiento del aceite hidráulico de ese sistema. Como alternativa, es muy
recomendado dar mantenimiento al aceite hidráulico basándose en las pruebas de muestras de aceite.
Las HPU Kodiak+ individuales están diseñadas para ser llenada a través del filtro. El reservorio no tiene
un puerto de llenado en la parte superior del tanque, y el puerto del respirador está intencionalmente
fabricado para evitar su uso para este propósito. Dada la amplia variedad de equipos dispensadores y la
poca frecuencia de la necesidad de reabastecimiento, se ha incluido un tapón de ¾" NPT en la línea de
retorno, y el usuario final debe proporcionar la conexión necesaria para conectar a su equipo
dispensador.
JCI pone a su disposición una bomba manual opcional que permite reabastecer desde un cubo de 5
galones (086164).
Fuerza
Deflexión
Centro
Nota: Ya que los cinturones son un juego hermanado, no es necesario inspeccionar la tensión de cada
correa en la transmisión, ya que la tensión para una será la misma para todas en la serie.
8. Mida la distancia entre centros desde el eje del piñón hasta el eje del motor.
9. Divida la distancia entre centros (c) por 64 para obtener la distancia de la deflexión (d).
10. En el centro de la distancia de la correa aplique la fuerza (f), perpendicular al la distancia, de suficiente
magnitud como para mover la correa en V a la distancia de la deflexión (d).
11. La fuerza para doblar una correa en V a la apropiada distancia de deflexión es de 25 lbs.
Nota: Si las correas en V se resbalan o chillan durante el arranque o cuando la trituradora está a pleno
poder, las correas necesitarán más tensión.
IMPORTANTE: En el caso de dos motores impulsando a la trituradora, usted debe asegurarse de que
estén apropiadamente balanceados y tensionados. Consulte la sección de Instalación para información
adicional sobre la colocación de la transmisión de la trituradora.
Mantenimiento Periódico
Puede basarse en los siguientes elementos para planificar su rutina de mantenimiento:
Introducción
Esta sección cubre la remoción y reemplazo de los principales componentes de la trituradora de
Kodiak+. Consulte la Sección de Seguridad para obtener información acerca de las consideraciones del
bloqueo/etiquetado. Consulte la Sección de Especificaciones para obtener los pesos de cada componente.
IMPORTANTE: Si el tazón rota fuera de las roscas de soporte de tazón y se suelta el botón “TAZÓN
ARRIBA”, el circuito hidráulico de sujeción del tazón recibirá energía y el escape hidráulico se
aumentará a 5 gpm.
IMPORTANTE: Antes de rotar por sobre el nivel "PARE" de la calcomanía de la zona de trituración,
es necesario aliviar esta presión residual e impedir que el circuito del tazón presurice la sujeción del
tazón hasta que el tazón haya sido reinstalado y rotado por debajo del nivel "PARE".
Los siguientes pasos lo guiarán a través del proceso de remoción del tazón. Consulte la sección de
especificaciones para determinar el peso del tazón para su trituradora. Procure contar con la
conveniente la capacidad de izado y poleas antes de continuar.
PELIGRO
El conjunto del tazón de la trituradora es sumamente pesado, utilice un dispositivo de
izado (levantamiento) y poleas apropiadas para el peso del conjunto del tazón. No se
pare bajo el tazón mientras esté siendo levantado de la trituradora. No permita que
nadie se coloque debajo o cerca del tazón levantado mientras está siendo izado.
Pueden ocurrir Lesiones serias o la muerte si el levantamiento falla con gente bajo el
tazón.
1. Presione el botón de Parada de emergencia para retirar la energía a la Unidad de poder hidráulico
(HPU).
2. Abra la válvula tipo aguja NV2 localizada en la esquina inferior derecha del acumulador hidráulico. Una
llave allen de ¼" se requiere normalmente para esta operación si la sujeción del tazón se provee de
energía. Observe la presión de sujeción del tazón en el manómetro localizado en la esquina superior
derecha del acumulador. Verifique que la presión haya bajado a cero.
3. Cuando la presión de sujeción haya sido aliviada, desconecte la manguera de la sujeción del tazón (C3)
desde la HPU o desde la desconexión rápida de la trituradora. Esto impedirá que el anillo se presurice
mientras usted rota el tazón.
4. Cierre la válvula tipo aguja NV2.
5. Remueva la tolva para acceder a las argollas de suspensión en el conjunto del tazón.
6. Fije un dispositivo de izado apropiado para el peso del conjunto del tazón.
7. Encienda la Unidad de Poder Hidráulico (HPU) halando el botón de Parada de emergencia.
8. Presione y sostenga el botón Tazón Arriba.
IMPORTANTE: Mientras rota el tazón hacia arriba, también debe ocupar la holgura en la polea de
izado.
7. Mientras el extremo de las roscas del tazón salea a la vista, cuidadosamente levante el conjunto del tazón
fuera del montaje de soporte del tazón y ubíquelo en el piso, sobre bloques, u otros soportes apropiados
para el peso del conjunto del tazón.
8. Inspeccione que los sellos de polvo en el soporte del tazón no tengan daños mientras el conjunto del
tazón está siendo removido. Reemplace los sellos en caso de ser necesario.
9. Apague la HPU.
La trituradora Kodiak JCI está provista con roscas de tazón que están diseñadas para resistir la
corrosión eliminando el contacto de acero contra acero. La mitad hembra de la rosca está hecha de
bronce sólido. Normalmente las roscas no requieren mucha atención pero se requiere la remoción del
tazón para su inspección y lubricación. La remoción del tazón tampoco se requiere a menudo. Por
consiguiente, JCI recomienda que las roscas se inspeccionen y lubriquen cada vez que el tazón sea
removido o por lo menos una vez por año.
JCI recomienda el uso de grasa "Mobilgrease Moly 52". Esta grasa está especialmente formulada para
lubricar superficies muy cargadas pero de lento movimiento. Los lubricantes genéricos de rodamientos
mantenidos en el lugar para lubricar los transportadores y los chasis del equipo no son apropiados para
lubricar las roscas del tazón, e igualmente la grasa Mobilgrease Moly 52 no se recomienda para los
elementos de los rodamientos. Aunque otras marcas pueden tener lubricantes similares, JCI utiliza la
grasa Mobilgrease Moly 52 exclusivamente . Si considera una substitución de marca, consulte a su
intermediario local para comparar su producto con el lubricante recomendado.
Limpie las roscas para permitir la inspección visual de las superficies de contacto de la rosca y remueva
cualquier contaminante que se pueda haber acumulado con el tiempo. Repare cualquier superficie
dañada según sea requerido. Inspeccione al mismo tiempo el sello en la parte inferior del soporte del
tazón. Aplique libremente Mobilgrease Moly 52 en todas las superficies de contacto de las roscas macho
y hembras utilizando una brocha de pintura o trapo. No han sido incluidos puntos externos de
lubricación ya que se considera que son ineficaces para distribuir el lubricante uniformemente en las
superficies de contacto.
Procedimientos de Reemplazo del Tazón
IMPORTANTE: Si el tazón rota fuera de las roscas de soporte del tazón y se suelta el botón “TAZÓN
ARRIBA”, el circuito hidráulico de la sujeción del tazón recibirá energía y el escape hidráulico se
aumentará a 5 gpm.
ADVERTENCIA
El conjunto del tazón de la trituradora es sumamente pesado, utilice un dispositivo de
izado (levantamiento) y poleas apropiadas para el peso del conjunto del tazón. No se
pare bajo el tazón mientras esté siendo levantado de la trituradora. No permita que
nadie se coloque debajo o cerca del tazón levantado mientras está siendo izado.
Pueden ocurrir Lesiones serias o la muerte si el levantamiento falla con gente bajo el
tazón.
1. Remueva las cuatro extensiones del engranaje utilizando una llave de 1-1/8".
2. Inspeccione y limpie las roscas como se explicó anteriormente.
3. Fije un dispositivo de levantamiento apropiado a las argollas de suspensión del tazón y cuidadosamente
levante el conjunto del tazón. Mueva el tazón por encima del soporte del tazón.
4. Alinee a la rosca embotada del tazón con el inicio de los segmentos de rosca de bronce del soporte del
tazón.
5. Baje el tazón mientras se rota a mano hasta que las barras guía del anillo de impulso estén alineadas con
las posiciones de las extensiones del engranaje y lo suficientemente abajo como para reinstalar las
extensiones del engranaje.
6. Reinstale las Extensiones del Engranaje y sujetadores utilizando una llave de 1-1 / 8" .
IMPORTANTE: Como en el caso de la remoción del tazón, verifique que la manguera que conecta la
sujeción del tazón al HPU esté desconectada. Si no se hace esto, ocurrirá un escape masivo de aceite y
puede dañarse el sello y/o el pistón.
7. Ponga en marcha la Unidad de Poder Hidráulico halando el botón de Parada de Emergencia en el panel
de control.
8. Lentamente baje el tazón mientras presiona el botón "TAZÓN ABAJO". El anillo de impulso del tazón
debe moverse de izquierda a derecha mientras se enrosca en la sujeción del tazón. El dispositivo de
levantamiento tiene que continuar bajando mientras el tazón rota. Durante la primera rotación completa,
el tazón se enrosca sólo en la sujeción del tazón. Si la sujeción del tazón se eleva, el tazón necesita ser
bajado un poco. Si las líneas de la polea quedan flojas, el dispositivo del levantamiento necesita alzar el
peso del tazón.
9. Continúe bajando y rotando hasta que las barras guía del anillo de impulso se muevan a la zona de
trituración indicada en la calcomanía localizada en los soportes del anillo de impulso. Una vez dentro de
la zona de trituración, el dispositivo de levantamiento puede ser desconectado.
10. Siga las direcciones para fijar en cero el contador de posición del tazón y luego ruede el tazón hacia
arriba hasta que se despliegue la posición de lado cerrado deseada.
11. Retire la energía a la HPU y alivie la presión de la sujeción del tazón abriendo la válvula tipo aguja NV2
en la esquina inferior derecha del acumulador hidráulico. Normalmente se requiere una llave allen de ¼"
. Verifique que la presión sea cero en el manómetro de presión localizado en la esquina superior derecha
del acumulador hidráulico. Conecte de nuevo la manguera que conecta la HPU a la sujeción del tazón
(C3).
12. Reemplace la tolva y cualquier extensión de la tolva, etc.
JCI pone a disposición la pieza correspondiente a las argollas de suspensión, número de parte 456531
para la K200+ y la K300+, y 546849 para la K400+. Estas argollas son apropiadas para alzar hacia
abajo/arriba cuando solamente al instalar o remover un conjunto del cono de la trituradora sin remover la
tapa del perno del manto.
ADVERTENCIA
Las argollas desplazadas de suspensión no son apropiadas para voltear el conjunto del
cono ni sus subcomponentes. Pueden ocurrir lesiones o la muerte si se utiliza este
dispositivo de manera inadecuada.
Instrucciones para el Uso Permitido de Argollas de Suspensión desplazadas (Offset lifting eyes)
456531 y 546849
ADVERTENCIA
No exceda la capacidad de carga especificada en la argolla de suspensión. Emplee sólo
para alzar los conjuntos del cono. No use para voltear conos o conjuntos del cono.
Estos argollas de suspensión están específicamente diseñan para levantar ciertos conjuntos del cono
fabricados por JCI. La capacidad de carga mostrada en la argolla de suspensión debe ser suficiente para
levantar cualquier conjunto del cono JCI que tenga una rosca que empareje con esa argolla en particular.
No obstante, si usted no está seguro acerca del peso de un conjunto del cono en particular, es
indispensable que verifique que el peso del conjunto del cono a ser izado esté dentro de los límites de
carga especificados en la argolla de suspensión.
1. Inspeccione visualmente la argolla de suspensión antes de a cada uso. Póngala fuera de servicio
si se evidencia cualquier tipo de doblez, deformación o grietas permanentes
2. Remover el tornillo de cabeza del perno del manto (o de la tuerca del manto) de ser necesario.
3. Atornille la argolla de suspensión en el perno (o tuerca) del manto hasta donde sea posible. Está
diseñado para llegar hasta el fondo.
4. Coloque un grillete con capacidad de carga igual o mayor que la capacidad de carga
especificada en la argolla.
5. Remover el conjunto del cono de la trituradora:
a. Prepare un lugar para colocar el cono después de que haya sido removido y retire cualquier
obstáculo entre la trituradora y dicho lugar.
b. Rote el cono para que cualquiera de las dos argollas de suspensión en el lado del cono se alinee
con el "lado alto" de la placa tipo cuña. Verifique que el cono gire libremente.
c. Oriente el agujero desplazado en la argolla de suspensión hacia el "lado alto" de la placa tipo
cuña. Si no está seguro sobre la orientación correcta, solicite ayuda a alguien que esté
familiarizado con este proceso para verificar que tanto el cono como la argolla de suspensión
estén apropiadamente orientados.
d. Fije el grillete a la grúa u otro dispositivo de levantamiento empleando polipastos de izado y
equipo de izado con capacidad de carga igual o mayor que la capacidad de carga especificada en
la argolla de suspensión.
e. Ocupe cualquier espacio libre en el polipasto y verifique visualmente que la línea de acción sea
vertical y esté alineada con el agujero en la argolla de suspensión.
f. Lentamente aumente la tensión hasta el cono se mueva una pulgada (25.4mm)
aproximadamente. Es normal que la placa flotante y / o el recorrido superior de los rodamientos
de impulso se adhieran al costado de la parte inferior del cono. Normalmente ambos bajarán
unos momentos después de que el conjunto del cono se eleve.
g. Verifique que el cono esté colgando libremente rotándolo de lado a lado.
h. Inspeccione nuevamente para verificar que el polipasto esté nivelado y que no existe ninguna
carga lateral.
i. Eleve el conjunto del cono más arriba pero no completamente fuera de la placa tipo cuña.
Continúe girando el conjunto del cono del lado a lado mientras el conjunto del cono es
levantado para evitar daños a los rodillos del rodamiento y para prevenir cualquier tendencia a
sujetarse. Realice la rotación teniendo sus manos por fuera del conjunto del cono. No se coloque
bajo la carga suspendida. Verifique que el rodamiento del empuje superior la raza superior está
libre del cono y sentándose en su lugar apropiado encima de los rodillos.
j. Eleve el conjunto del cono fuera de la placa tipo cuña y manténgalo suspendido brevemente
sobre la placa tipo cuña. Mire en la parte inferior del cono para verificar que la placa flotante no
esté pegada a la parte inferior del vástago del cono. Si está pegado, NO VAYA ABAJO PARA
DESTRABARLO. Si la placa flotante está atrancada, simplemente déjela así, pero tenga
especial cautela al levantar / mover el conjunto del cono. La placa flotante podría caer, de modo
que alerte a todo el personal sobre la situación y aléjelo de la carga suspendida.
k. El conjunto del cono está ahora desprendido de la trituradora y no hay ninguna razón para tener
ningún contacto con el conjunto del cono mientras se lo mueve al lugar que se preparó con
anterioridad para el efecto. Si se juzga conveniente proporcionar algo de estabilidad durante el
traslado, sujete un cable tipo “tag line” a una de las argollas de suspensión del cono. El cable
tipo “tag line “ debe ser suficientemente largo para que el personal que ayuda con el izamiento
pueda permanecer bastante atrás de la carga suspendida.
l. Mueva el cono al lugar que se preparó de manera que la carga esté no esté suspendida más alto
de lo requerido. No deje la carga suspendida sin vigilancia.
m. Coloque el conjunto del cono sobre bloques apropiados.
n. NO VOLTEE EL CONO DE PARA DESMANTELARLO CON LA ARGOLLA DE
SUSPENSIÓN DESPLAZADA. Para llevar a cabo esa operación se requieren otros dispositivos
de levantamiento.
6. Instalar un conjunto del cono en la trituradora de rocas:
a. Verifique que el agujero en la argolla de suspensión esté alineado con cualquiera de los dos
anillos de suspensión que se encuentran al costado del cono.
b. Fije un cable tipo tag line a esta misma argolla de suspensión.
c. Verifica que la placa flotante se haya alineado de tal manera que la ranura que que va hasta el
centro de la pieza se alinee con el plano de simetría de la placa tipo cuña y que la placa tipo
cuña se oriente en de manera que facilite el acceso la región del "lado alto" de la placa tipo
cuña cuando el cono se baje a su lugar.
d. Levante el cono y muévalo a un lugar en el que esté suspendido directamente sobre la placa tipo
cuña, procediendo con cautela y manteniendo a todo el personal lejos de la carga suspendida.
No levante la carga más alto de lo necesario y no deja la carga suspendida sin vigilancia.
e. Antes de a bajar el vástago del cono a la placa tipo cuña, verifique que el vástago esté centrado
directamente encima del agujero y que el agujero de suspensión en la argolla de suspensión
esté orientado hacia el "lado alto" de la placa tipo cuña. Este paso es sumamente importante.
Emplee el cable tipo tag line para ajustar la orientación de la placa tipo cuña.
f. Baje la placa tipo cuña muy lentamente a medida que el vástago del cono entra en el agujero de
la placa tipo cuña. A veces ocurre una ligera desalineación. Cuando esto sucede, el cono puede
inclinarse hacia uno de los lados a medida que se baja el cono. Si le ocurre esto, levante
ligeramente de nuevo el cono y ajuste la posición de la grúa o acerque el cono con el cable tipo
tag line hasta que el vástago del cono pueda introducirse en el agujero.
g. Una vez que el vástago del cono esté encajado en el agujero de la placa tipo cuña, será seguro
acercarse la carga suspendida.
h. A medida que se baja el cono, rote el cono de un lado a otro para evitar daños al rodillo y
cualquier tendencia a pegarse.
i. A medida que el cono se acerca a la parte inferior de su viaje (dentro del rango de 2" (50.8mm))
es importante vigilar meticulosamente la alineación de las argollas de suspensión con el plano
de simetría de la placa tipo cuña de tal manera que la barra de torsión encaje con la placa
flotante. Cuando el cono esté en esta posición baja, es seguro ir debajo para sentir la argolla de
suspensión pero NO SE INTRODUZCA EN EL ESPACIO ENTRE LOS SELLOS DE LOS
ANILLOS.
j. Baje el cono hasta que se detenga y el aparejo de izado quede flojo. Tal vez escuche la barra de
torsión caer en la placa flotante.
k. Verifique el encaje con la placa flotante intentando girar LIGERAMENTE el cono en el sentido
de las agujas del reloj (mirando hacia abajo). Si el cono ha bajado completamente y el aparejo
de izado está flojo debería girar fácilmente. En caso contrario, no intente forzarlo. Levántelo
ligeramente, reoriéntelo e intente de nuevo. Repita hasta el la barra de torsión se asiente en la
placa flotante.
l. Cuando el cono haya bajado completamente, debería poder girarlo fácilmente en el sentido de
las agujas del reloj pero no en sentido opuesto a las agujas del reloj. Nota: en modelos más
antiguos de trituradoras con frenos hidráulicos de cono es posible puede girar libremente en
ambas direcciones.
m. Cuando esté seguro de que el cono haya bajado completamente, puede proceder a inspeccionar
el espacio entre los anillos del sello. El espacio debería ser bastante pequeño
(aproximadamente .125 pulgadas (3 mm). Si el espacio es bastante más grande, el cono no ha
bajado totalmente. Vuelva a empezar.
7. En caso de una carga excesiva conocida o presunta:
a. Si durante la remoción o instalación el cono se traba y no es posible levantarlo fácilmente
debido a que presenta una resistencia anormal, y debido a esto es necesario desatorar el conjunto
del cono aplicando una fuerza desconocida con la grúa, debe asumirse que la capacidad de carga
ha sido excedida y que ha ocurrido una sobrecarga. De ser así, la única opción es continuar con
el izamiento y colocar el conjunto del cono en el piso tan pronto como sea posible. Bajo
ninguna circunstancia permita que nadie se coloque debajo ni cerca de la carga
suspendida. Remueva la argolla de suspensión del cono e inspeccione visualmente para
detectar cualquier evidencia de dobladuras u otras deformaciones permanentes y/o grietas. Si se
evidencia alguno de estos elementos, ponga inmediatamente fuera de servicio la argolla de
suspensión. Si aparentemente no se evidencian estos elementos pero hay razones para sospechar
que ha ocurrido una sobrecarga, realice un test magnaflux a la pieza en busca de grietas y
sométala a pruebas de funcionamiento (contáctese con JCI), o reemplácela.
El dispositivo consiste en una placa base que se atornilla directamente al perno del manto y una
soldadura de la argolla de suspensión que se fija a la base. Están disponibles dos piezas cuyo número de
parte es:
456532 K200+/K300+
546852 K400+
Estos nuevos dispositivos de levantamiento están aprobados para izar o voltear conjuntos de cono
completos con revestimientos vertidos o cualquier parte de ellos. Los procedimientos para instalar o
remover un conjunto de cono son iguales que aquellos para emplear una argolla de suspensión
desplazada con las siguientes excepciones:
• Es necesario remover la tapa del perno del manto (o de la tuerca del manto).
• La placa base debe orientarse en relación a las argollas de suspensión incluidas en el cono antes
de instalar la soldadura de la argolla de suspensión
.
Instale el conjunto según la ilustración arriba indicada.