You are on page 1of 40

TELMA

海外培训 电涡流缓速器
La capacitación ultramarina Corrientes de Foucault
retardador

郑州宇通客车股份有限公司
中国 郑州
Zhengzhou Yutong Bus Co., Ltd
Zhengzhou China

课程编码Course code:9332-XXXXXGT

GLOBAL TRAINING 1
TELMA

2、电涡流缓速器工作原理
La dogma del trabajao de corrientes de foucault retardador
电涡流缓速器是安装在汽车变速箱、传动轴或驱
动桥上,靠电涡流的作用力来减速的装置。实质
上,它就相当于一台直流大功率力矩电机,基于
“电磁感应”的原理而工作的。由于装置中转子
这个电磁导体很大,且转子上产生的感生电流是
以围绕磁力线旋转的涡流的形式存在的,所以这
种形式的缓速器就被称为电涡流缓速器
El corrientes de foucault retardador es un
artefacto que usa la fuerza de corrientes de
foucault para aplacar la velocidad. Este arefacto
se instala en la caja de cambios automática ,
ejes de transmisión o Árbol de impulsión.En
esencia,el es como un DC motor de alto par,
funcionar con la dogma de’’Inducción
electromagnética’’. Debido a que el conductor
electromagnética del trocánter del artefacto es
muy grande, y el artefacto resulta corriente
inducida existe con la manera de rotación de
líneas de campo magnético alrededor del
vórtice,por eso esta manera de retardador se
llama corrientes de foucault retardador.

GLOBAL TRAINING 2
TELMA
电涡流缓速器工作原理
La dogma del trabajao de corrientes de foucault retardador

驾驶员推动缓速器的手档开关,或踩下制动踏板
给缓速器的定子线圈通入直流电的时候,由于转盘工
作面与磁极之间存在着一定的间隙,这种运动就相当
于导体在切割磁力线,导体内部会产生涡旋状感生电
流,同时感生电流会激发出电磁力。这个力的方向与转
子的旋转方向相反,故导致转子减速,这就是缓速器
制动力矩的来源.
Cuando el piloto empuja el manual de switch de
retardador,o pisa el pedal de freno para accensar
CC a estator de la bobina. Debido a que entre el
Marque la cara y polo tiene algo huelgo, este
movimiento es igual que el conductor secciona la
línea magnético ,y el interior del conductor se
produce vórtice corriente inducida,
y juntamente corriente inducida estimular el
magnetismo eléctrico . Los rumbos de esta
potencia giro y de trocánter giro son contrarios,y
luego motivar el trocánter gira más despacio. Esta
es la procedencia de par de frenado de retardador. .

GLOBAL TRAINING 3
TELMA
电涡流缓速器工作原理
La dogma del trabajao de corrientes de foucault retardador

 磁场在转动转子上产生电电
涡流
 Campo magnético produce
 在传动轴上产生转动 Eddy de energía en
方向相反力 trocánter giratorio
 Se produce rotación
en la fuerza de
sentido contrario en
ejes de transmisión
 传动轴转动方向
 El rumbo de giro
de ejes de
transmisión

GLOBAL TRAINING 4
TELMA
电涡流缓速器工作原理
La dogma del trabajao de corrientes de foucault retardador

当缓速器起制动作用时,把汽车
运动的动能转化为热量的形式被消耗
掉,会产生热效应而导致转子发热。
这样,车辆行驶的动能就通过感应电
流化为热能,并通过转子盘上的叶片
产生的强劲风力将热量迅速散发出去
Cuando retardador se funciona , la
energía cinética del coche en forma
de calor se consume, se producen
efectos térmicos causados ​por el
calor del rotor. Así la energía  转盘上叶片产生强劲
风力将热量散发
cinerica conducido de los autos se  El calor se transmita
cambia al enérgia calorífica por el viento fuerte
mediante inducita emite el calor al que tiene de la
energía de la hoja
fuera rápido a travez del viento del planto girato.
fuerte que proviene de la hoja de
rotor.

GLOBAL TRAINING 5
TELMA
电涡流缓速器工作原理
La dogma del trabajao de corrientes de foucault retardador
提高转子的散热能力和控制转子热变形的方向成为转子结构设计的关键,也是电涡流缓速器的核心技术之一,
而保持转子风叶等散热表面的清洁也成为缓速器保养的重要项目。
Elevar la capacidad de emitir la cantidad de calor de rotor y contralar la direccÍon de cambio caliente de
rotor es el clave del diseño de la estructura del rotor ,tambiém es uno de los técnicos centrales del aparato
con velocidad lento de torbellino , guardar las superificies dejada la cantidad de calor de los hojas del
aparato con velicidad lento ,etc, también forma un ítem muy importante para conservar los aparatos con
velocidad lentoa.

TELMA转子根据流体动力学原理
设计高散热低风阻叶片
Según el principio de
hidrodinámica,diseña la hoja de
transmitir la gran cantidad de calor
y baja resisdencia al viento

760°C after 5 mn

GLOBAL TRAINING 6
TELMA

3、 缓速器的结构基本组成
La forma básica de la constitución de retardador

电涡流缓速器由机械部分和电气控制系统两部分组成。
机械部分由支架总成、转子总成和定子总成三部分组成。
电气系统部分由手控开关、气压开关总成、速度通断开关(或ABS接口盒)、速度信号传感器、
继电器盒总成、电源开关、工作状态指示灯和线束组成。
El aprarato electrínico de torbellino con velocidad lento se forma por dos partes :las mecánicas y
sistema de control eléctrico
La parte de Sistema eléctrico se forma por tres parrtes :el conjunto de la armadura,el conjunto
de rotor,y el conjunto de estador
La parte del sistema eléctrico se forma por el interruptor de mano , el conjunto del interruptor
eléctrico,el interruptor de conectar y cordar,(o el caja conectada ABC),el aparato de transferir la
señal de velocidad, el conjunto de la conseguida caja de electricidad,el interruptor de
electricidad,,el indicador de estado de trabajar y las líneas.

GLOBAL TRAINING 7
TELMA

定子 Estador

内置多组线圈,是缓速器的主要部件。通过固
定支架与车辆地盘连接。
线圈及其附件完全采用耐温材料。保证线圈抗
热负荷冲击和耐久
线圈紧固工艺保证线圈不会松动。
Dentro hay varios conjuntos de
bobinas ,es el principal parte de
retardador. Se une con el terreno del auto
madiante del apoyo fijo.
El bobina y su suplemento se fabrica con
el material de resistente al calor. Garantiza
el impacto y el resistente de denfender el
calor y lacarga de bobina.
El arte fija de bobina garantiza su
inmovilidad.

GLOBAL TRAINING 8
TELMA

转子 El trocánter

F系列转盘(对称的前、后转盘),中间通过
法兰连接将其固定为一体,与传动轴一起高速
运转。

采用低风阻设计,根据不同型号缓速器重量不

El torno de la serie F (torno delantero y


torno posterior de encarado ), en el medio
empalmarlo a afirmar un todo por brida,
funcionan vertiginoso con las ejes de
transmission.

Se ingenia con baja resistencia al


viento ,las magnitudes son
diferentes según retardadores de modelos
diferentes.

GLOBAL TRAINING 9
TELMA

手拨开关 Interruptores con la fuerza de mano

安装在汽车仪表板上或方向盘下方,是手控
操作缓速器的控制开关,提供1个空档和4~6个控
制档,驾驶员通过选择合适的档位来实现车辆制
动。
Se instala sobre el tablero de instrumentos
del auto o bajo del volante,ofrece una
brecha vana y 4—6 brecha control, el
conductor realiza el freno del auto a trávez
de elegir un situación de puesto adecuado.

GLOBAL TRAINING 10
TELMA

压力开关 El interruptor de tensión

安装在车架上。通过三通、气管与制动
气路相连,是采用制动踏板操作缓速器工作
的控制开关。在刹车作用下,气压开关相续
导通,控制继电器盒动作。
Se instala en el marco del coche.A
travez de tres conectados se conecta
con la caña del puimón y el camino del
gas del freno ,se toma el pedal del freno
para controlar el interruptor contralado
del trabajo del retardador..Con la
funcíon del poner el freno,los interruptor
de la presíon almosféria se conducen
continuamente,contralar los actos de la
segunda caja del equipo eléctrico.

 触点接通压力 (Kg/cm²)0.21,0.36,0.51,0.71
 la presión de conexción con el punto (Kg/cm²)0.21,
0.36,0.51,0.71

GLOBAL TRAINING 11
TELMA

继电器盒 La caja de relé

安装在距离缓速器不远的车架上,在手控开关
或气压开关的作用下,控制缓速器定子电源通
断。
设有电路保护功能,在过电流时,自动断开电

外壳由高强度工程塑料模压而成密封箱体
具有工作稳定可靠、使用寿命长和便于维修等
特点。
Se instala en el marco del coche donde no
está lejos del retardador,con la funcíon del
interruptor del mano y el del presíon,contralar
el estador conectado y cortado del retardador.
Colocar la funcíon de protejer el camino de la
electricidad,cuando se pasa el corriente
eléctrica,se disconecta la potencia
iniciativamente.
El aspecto es hecho presíon por el plástico de
la ingeniría de la tensíon alta y déspues se
vuelve a la caja cerrada.
Tiene los características como el trabaja muy
seguro y de fiar,el tiempo del usar es muy
largo,y se resulta fácil de reparar etc.

GLOBAL TRAINING 12
TELMA

工作指示灯 El inticador de trabajar

安装在驾驶室仪表板易见处,向驾驶员显
示缓速器的工作情况。
Le instala en tablero de instrumentos
donde poder verlo más fácil, para
decir a conductor el trabajo caso del
retardador.

GLOBAL TRAINING 13
TELMA

翘板开关 Balancín interruptor

安装在仪表板上,控制缓速器脚控制的接
通和断开
Le instala en tablero de instrumentos,
para controlar la unión y la interrupción
de retardador

GLOBAL TRAINING 14
TELMA

低速开关 De baja velocidad del interruptor

安装在驾驶室内,作用是在低速时断开缓速器
控制电源
连接方式:与电子里程表和里程传感器相连
断电临界值:切断速度大约是3公里/小时
诊断功能:一个测试端子允许在车辆静止状态
下检查内部电子电路
Le instala en la cabina, su función es
engalleta el retardador cuando la
velocidad está atrasado para
controlar potencia
La forma de reunir: reunir con electrónica
odómetro y sensor de distancia
Umbral de potencia:velocidad de
desconectar es 3 kilómetro cada
hora aproximadamente
La virtud de diagnosis: una prueba de la
terminal se permite examinar interior
de los circuitos electrónicos cuando
el coche esta quieto.

GLOBAL TRAINING 15
TELMA

主要技术参数 Los parámetro principales de la técnica


结构编码的含义
由于各种缓速器的制动力矩、定子总成结构形式、适用电压、连接法兰等各不相同,所以TELMA公司采用了两
位英文字母和六位阿拉伯数字来表达缓速器的基本结构。以F191缓速器为例,其结构编码(在缓速器的标牌上)的
含义如下:
La significación de constitución codigo
Debido a varias par de frenado de retardador, la composición en forma de estator,voltaje,conexión brida y etc.
son diferentes, por eso compaña TELMA expresa la constitución básica de retardador con dos letras de iglés y
sies cifras arábiga. Por ejemplo el retardador,la significación de su constitución de codigo(en la marca del
retardador) son:

Codigo del retardador El codigo de conexión brida

No portar transición brida

9:安装在驱动桥上 : instarar en puente de la Usar el codigo de tensión


velocidad

GLOBAL TRAINING 16
TELMA

变速器上安装 Instalar en la transmisión

缓速器定子总成增加辅助支架支撑,
要求:变速器输出法兰轴向串动≤0.2,端面跳
动≤0.15
Aumento en el soporte del estator soporte
auxiliar retardador de montaje
Exigencia: brida de salida de la transmisión en
movimento axial de cadena≤0.2 , cara
descentramiento≤0.15

F系列在变速器上安装
Serie F se instala en transmisión

GLOBAL TRAINING 17
TELMA

后桥上安装 Se instala en eje trasero

变速箱、离合器拆装、维修保养方便。
Derrocar y incluir embrague, urna de
cambio .manutención y conservación son
comodidad

F系列在后桥上安装
La serie F se instala en el punente
trasero

GLOBAL TRAINING 18
TELMA

传动轴之间安装 Instala en entre esjes de transmisión


 A系列缓速器属中式安装,主要在有两条转动轴的车辆上使用。适用于前置、中置发动机的车辆。
 安装在传动轴中间,电涡流缓速器相对独立,
 Seie A de retardador es instalación en chino,se use principal en el coche que tiene doseje de
rotación. Para los carruaje que tiene motorde frente y ,en el hogar
 Le instala el medio de esjes de transmisión , y corrientes de foucault retardador es independencia
relativa

CC、A系列在传动轴之间安装
Serie CC,A se instala entre ejes

GLOBAL TRAINING 19
TELMA

7、电涡流缓速器控制电路
Circuito control de Corrientes de Foucault retardador
电路图1:手柄开关受小速度开关控制El dibujo del circuito 1: baja velocidad del interruptor es controla
mango interruptor

¼ ̵ çÆ÷
º Ð
µ çÔ ´× Ü
¿ ª¹ Ø
M 1 2 3 4 E + ⅠⅡ Ⅲ Ⅳ S

V
Ö Ȩ̂ ¾
µ Æ É ²³ µ Æ

+ -
» ºË Ù
Æ÷
MADE IN FRANCE
TELM A

JL201302

ÊÖ
¿Ø¿ ª¹ Ø

Ð îµ ç³ Ø
1
2 3






4 5

½Å
¿Øµ çÔ ´¿ ª¹ Ø

ÊÔ
² â
À ï³ Ì± íÐ Å
º Å
ËÙ
¶ È
Ðź Å
ÊäÈë
(È ÎÑ ¡Ò »
¸ ö
¶ Ë
× Ó
£ ©
´ «
¸ Ð
Æ÷ÐÅ
º Å
1 2 3 4
µ ÍË Ù
¿ØÖÆ
¿ ª¹ Ø
Ñ ¹Á ¦¿ ª¹ Ø
× é
¼þ
14/14
87a

ABS
86

¼ ̵ çÆ÷
30

85
87

± £
Ï £
Õ 1̈5A£ © 15/14
+
µ ã
» ð
¿ ª¹ Ø

GLOBAL TRAINING 20
TELMA

手拔开关控制 Control de interruptor manual


手控开关安装在方向盘下方或仪表板上,操作者可以
通过扳动开关手柄来实现对缓速器的控制。开关手柄
共有五个档位:0档——无减速作用;1档——25的
减速力;2档——50的减速力;3档——75的减速
力; 4档——100的减速力。
每次使用缓速器时,仪表板上的缓速器工作指示灯会
点亮。
注意:当停车或不需要使用缓速器时,必须将开关手
柄放回“0”位。
Se instala sobre tablero de instrumertos del auto o
del bajo del volante. El conductor puede controlar el
retardador con cambiar la localización de mango del
interruptor。mango del interruptor。 tiene cinco
brechas: brecha 1----reductor de 25; brecha 2 ----
reductor de 50; brecha 3-----reductor de 75; brecha 4-
-----reductor de 100.
Cada vez de usar el retardador, trbajar indicador del
retardador de tablero de instrumentos se enciende.
Contar: deber hacer el mango del interruptor
reregresado a “0”,cuando aparcar o no necesita el
retardador

GLOBAL TRAINING 21
TELMA

脚控踏板控制 Pedal de control


脚控方式分为压力感应和位置感应两种
当驾驶员踩下制动踏板时,储气筒内压缩空气就通
过气制动控制器进入制动管路,而连通在制动管路
中的压力开关总成内部的气压也就随之升高,此时
安装在压力开关总成上的四个压力开关内部的电气
触点在气压作用下就相继导通,控制电路就启动缓
速器起减速作用。此时仪表板上缓速器工作指示灯
会点亮。
La forma de Pedal de control es separar dos
partes son sensor de presión y sensores de
posición
Cuando el conductor holla pedal de freno,cilindro
el aire comprimido entra líneas de freno según
controladores de freno, pero la conectividad en el
conjunto de tubo de frenos del interruptor de
presión también con una creciente presión interna,
mientras el conjunto del interruptor de presión
instalado en el interruptor de presión de cuatro
dentro de los contactos eléctricos están coligación  触点接通压力
gradualmente,circuito retardador de control iniciar  la tensión del punto de conectar (Kg/cm²)0.21,
la función de aplacar velocidad del 0.36,0.51,0.71
retardador.Mientras el trabajar indicador de
tablero de instrumentos se enciende.

GLOBAL TRAINING 22
TELMA

ABS联合控制 ABS control confederado

对于装有ABS(车轮防抱死装置)的车辆,TELMA公司提供了相应的缓速器ABS控制接
口。该接口可以对车速里程表、车轮制动ABS系统、手控开关及制动踏板等控制部件的信
号进行综合处理,控制缓速器处于合适的工作状态。

Para carruaje con ABS (rueda contra el bloqueo del dispositivo),compaña


TELMA se ofrece una ABS juntura contral de retardador respectivo. Esta juntura
puede síntesis adobar señal de volocímetro ,serie ABS freno de
rueda ,interruptor manual y pedal de freno , y ect, unidad de control..controlar el
retardador está un trabajo estado conveniente.

GLOBAL TRAINING 23
TELMA
线圈安装后的检查
El examen después intalar el bobina

电阻检查
切断缓速器的电源线和接地线
工具:数字显示型欧姆表(敏感度:0.01欧姆)
或电阻仪
环境温度20度,误差范围±5%
El examen de resistencia
Interrumpir la línea de la potencia y la línea de
tierra del retardador
Herramental: el ohmio porte tipo de pantalla
digital(grado sensible:0.01 ohmio)o
resistencia mentros
Ambiente temperatura es 20 grados, el ámbito
errores es ±5%

El tipo del retardador

Cada grupo de bobina


resistencia

GLOBAL TRAINING 24
TELMA

线圈安装后的检查 El examen después intalar el bobina

绝缘性检查
切断缓速器的电源线和接地线,将欧姆表
打在再大电阻档(20MΩ以上),测量缓速器
接地线与缓速器的极靴板之间的电阻,测量
值应为无穷大。
高压测试(1000V),20秒
El examen del asilamiento
Interrumpir la línea de la potencia y la línea
de tierra del retardador,aconidicionar el
ohmio porte está resistencia breca máxima
(sobre 20MΩ),mensurar la resistancia
entre la línea de tierra del retardador y polo
platina del retardador, mensurar de valor es
infinito
El examen de la tensión(1000v),20 segundo

GLOBAL TRAINING 25
TELMA

减速度的选择 La elección de aplacar velocidad

根据车辆使用,底盘配置及电涡流缓速器匹配经验确定电涡流缓速器匹配速度数据标准为:0.8≤J≤1.1

当J=0.8~1.1时,最经济合理
当J<0.8时,制动力矩过小;制动效果不明显,常规制动系统保护不足
当J>1.1时,制动力矩过大,对变速箱、后桥都有一定的负影响,对发电机、蓄电池的要求也更高,减
小了发动机的输出功率。

Según el uso del coche, asentar el dato normal del Corrientes de Foucault retardador con la
velocidad partida de el accesorio de chasis y partida experiancia del Corrientes de Foucault
retardador es: 0.8≦J≤1.1

Cuando está J=0.8~1.1, es más razonable y pichincha


Cuando está J<0.8 , par de frenado es pequeño demasiado; el efecto del freno no es muy aparente,
la denfensa del freno sistema convencional no es suficiente
Cuando está J>1.1 , par de frenado es grande demasiado, se acarrea influencia mala a transmisión,
eje trasero, tiene mas alto requerimiento en el dinamo y acumulador, disminuir la exprtación
potencia del motor

GLOBAL TRAINING 26
TELMA

11、常用测量工具 Herramientas comúnes de medición utilizados

GLOBAL TRAINING 27
TELMA

GLOBAL TRAINING 28
TELMA

12、缓速器的使用与维护保养
El uso y mantenimiento del retardador

电涡流缓速器的维护保养主要包括清洗和定期维护两个方面。
El uso y mantenimiento del corrientes de Foucault retardador incluye
principalmente dos partes :la limpieza y el manteniemiento regular

GLOBAL TRAINING 29
TELMA

清洗 Limpieza
车辆在行驶中,灰尘会黏附沉积到缓速器上,影响缓速器
的散热性能,力矩和使用寿命,所以必须清洗。
注意事项:
 刚停时,缓速器温度过高,禁止用手摸,禁止
冲洗以免变形。
 禁使用腐蚀、挥发性溶剂清洗。
 清洗缓速器水枪水压不能超过2.3Kg/cm2,定
子线圈接线等部位,只能用低压喷头清洗。
 洗时必须断开电源总开关,控制盒严禁冲洗。
Cuando el vehículo está en movimiento, el polvo se
deposita en el retardador de la adhesión, el rendimiento
térmico del retardador, el par y la vida, por lo que debe ser
limpiado.
nota:
 Al acabar parar, la temperatura del retardador
es alto demasiado. prohibir tocar, prohibir el
lavado para evitar la distorsión.
 Prohibir el uso de solventes a la corrosión,
volátiles para limpiar.
 La presión del retardador de agua de limpieza
de cañón no puede exceder 2.3Kg/cm2,
cableado y otras partes de las bobinas del
estator,solamente limpiezar con baja presión
de la boquilla
 Debe ser lavada interruptor de alimentación,
lavado de control de área prohibida.
GLOBAL TRAINING 30
TELMA

定期维护 El mantenimiento con regularidad

缓速器维护保养的内容主要有:
检查缓速器接线端子
打开接线盒,检查各接线端子连线,如有松动,就
紧固接线柱螺母

los contenidos mantenimiento de retardador


son:

Verifica la terminal del retardador

Abrir la caja de conexiones, compruebe las


conexiones de la terminal, si están sueltos,
apreta las tuercas de la terminal.

GLOBAL TRAINING 31
TELMA

检查接地线 Compruebe el cable de tierra

注意检查缓速器连接在电瓶上(车架上)的负接线,
如有松动,必须将其紧固。

Preste atención a comprobar el retardador


conectado a la terminal negativa de la
batería de acumuladores (en el chasis) ,
si están sueltos, tienen que apretarlo.

GLOBAL TRAINING 32
TELMA

检查继电器盒 Revise la caja de relés

打开继电器合盖,检查内部接线端子,如有松动,
则将固定螺母上紧。同时检查继电器触点,如有轻
微烧蚀,可用“0”号砂纸仔细修磨平整光滑;如果
烧蚀严重,就必须成对更换触点。
Abra la tapa de cierre del relé y comprobar las
terminales de los cables internos, si están
sueltos, apretar la tuerca se fija. También
puedes ver los contactos del relé, si tiene la
erosión de menores, el uso "0" papel de lija
suave pulido con cuidado, si la erosión en serio,
usted tiene que reemplazar los pares de
contacto.

GLOBAL TRAINING 33
TELMA

检查变速箱输出端
Compruebe la salida de la caja de cambios

定期查看缓速器与变速箱或驱动桥连接处,如有漏
油现象,需查明原因,及时处理。
Compruebe regularmente retardador y la caja
de cambios o la conexión de transporte , en su
caso las fugas de aceite, necesida identificar
las razones para procesar a tiempo.

GLOBAL TRAINING 34
TELMA
检查缓速器间隙
Verificar en el retardador de liquidación

用塞尺沿转子四周检查缓速器转子和定子之间的间
隙,是否在标准范围。如果各个方向间隙不均匀,
则检查缓速器定子支架固定螺栓是否松动、转子是
否有变形、变速箱输出法兰是否松动。
Con una galga de verificación el retardador de rotor
de la brecha entre el rotor y el estator, si entre en el
ámbito normal. Si el espacio de todas las
direcciones no es regular, compruebe los pernos
de soporte de retardador distensión de estator y el
rotor si la deformación, la brida de salida del
reductor está suelto.

GLOBAL TRAINING 35
TELMA

检查缓速器轴向窜动
Comprobar el movimiento axial del retardador

用大起子或撬棒插入缓速器转子和定子之间的间隙
中,稍用力撬动。如果感觉到转子有轴向窜
动,则需拆下缓速器,检查变速箱主轴后轴
承是否磨损、轴承的轴向定位间隙是否调整
准确、变速箱输出法兰固定螺栓是否松动或
折断。
Con un destornillador grande o palanca en el borde
de retardador entre el rotor y el estator, la
palanca un poco más difícil. Si usted siente
que hay un movimiento axial del rotor, es
necesario eliminar el retardador, comprobar
si la caja trasera del árbol principal desgaste
de los rodamientos, juego de montaje es
para ajustar la precisión de posicionamiento
axial, la brida de salida de la caja los pernos
de montaje sueltos o rotos.

GLOBAL TRAINING 36
TELMA
Inspection item Verifica el ciclo (una serie) Verifica el ciclo (una serie)
Huelgo de aire Cada 10.000 km Cada 10.000 km***

Eje hermético Cada20000km ---


Sello del eje de salida --- Cada 20000km

Tornillo de fijación Cada 20000km Cada 20000km


Compruebe, apriete el cableado eléctrico Cada 20000km Cada 20000km

Compruebe el cable de tierra de fijación Cada 20000km*** Cada 20000km***

Sistema de Control Cada 20000km Cada 20000km

注:***新车运行5000Km检查一,以后按每周期间进行检查一次。
除了上述检查外,每400000公里还要将缓速器拆下,目测检查转子是否有变形、刮伤、裂纹等
问题,如发现异常,应停止使用,并在最短的时间内与TELMA经销商联系。请对照缓速器洚间
隙作业指导书,调整到不标准状态。
Nota:*** censura primera vez cuando un coche en marcha 5.000 kilometros , y después
censura una vez por semana.
Además de estas inspecciones, cada 400.000 km debe se quitar el retardador , comprobar
visualmente si la deformación del rotor, arañazos, grietas y otros problemas, si tiene caso
inusual, deje de usarlo y en el menor tiempo posible comunicar con el distribuidor TELMA .
refrencia la instrucción de la operación de inundaciones retardador de control del espacio,
acorde con la no-estándar. Por favor
GLOBAL TRAINING 37
TELMA

使用注意事项 Precaución

电涡流缓速器不能使车辆完全停下来,使用电涡流缓速器绝对不能代替司机安全意识。

在一般情况下尽可能使用手控方式(使用手控时在每个档上应稍作停顿),可以大大减轻车轮制动器
的负荷,避免车轮制动器过热,使其始终处于良好的工作状态。这样当行驶中遇到紧急情况时,
就可以应付自如。

当车辆空载或行驶在冰雪、泥泞的路段时,由于车轮对地面的附着力较低,在使用控制手柄时注意不
能升档太快,以免缓速器作用力过大引起后轮打滑。

Retardador no puede parar el vehículo completamente, con el retardador de Foucault no puede


sustituir a la conciencia de seguridad del conductor absolutamente.
En general, es mejor que usa la manera del control manual (cuando se utiliza el control de la mano
debe hacer una pausa en cada archivo), puede reducir enormemente la carga en el freno de
las ruedas, para evitar el sobrecalentamiento, que siempre está en buenas condiciones de
trabajo. Así que cuando encuentra el caso de emergencia, puede hacer frente a una situación
con facilidad.
Cuando el vehículo está cargando vacío o conduciendo en el hielo y la nieve, los caminos fangosos,
debido a la adherencia de la ruedas no puede control muy bien en la pavimento ,por eso no
puede cambio ascendente demasiado rápido cuando uso el mango, como para no causar la
rueda trasera deslizamientar con la fuerza de la función del retardador
GLOBAL TRAINING 38
TELMA
使用注意事项 Precaución
当车辆在山区行驶、特别在长距离下坡时,切记不能连续地将缓速器手控开关放在最高档位(一般置于2档为
好),以避免缓速器持续过热导致线圈烧坏。当路面较陡或遇到急弯时,可以根据路面状况交替使用主
制动来配合电涡流缓速器控制车速
当停车时,如手控开关未回零位,应及时将其回复,以避免无谓地消耗电能以致缓速器过热;手控开关回零
时可以一次完成,无需在中间档位停留。
在计划停车前3-4公里或10分钟处请不要使用电涡流缓速器。
车辆停止使用时必须切断电源总开关。
缓速器停止使用时,仪表板上的缓速器工作指示灯应当熄灭;如该指示灯持续点亮,应检查和排除故障。
Cuando el vehículo que conduce en la montaña, especialmente en la larga bajada, no se olvide de apagar
continuamente el retardador manual sobre la marcha más alta (generalmente es mejor que se coloca
en dos archivos ), para evitar el sobrecalentamiento de la bobina de retardador sufrido quemadura
mala. Cuando se enfrentan curvas cerradas o caminos escarpados, puede según las condiciones del
camino se pueden utilizar indistintamente con el freno principal para controlar el retardador de
velocidad.
Al aparar, si interruptor de control manual no ha vuelto a cero, debe estar de vuelta en el momento
oportuno ,con el fin de para evitar el consumo ilusorio de energía y motivar el retardador térmica
demasiada;puede volver control de la mano a la cero a la vez sin tener que parar en la plaza central.
Antes de detenerse en el plan o 10 minutos ,por favor no use el retardador de la corriente de Foucault.
Los vehículos deben dejar de usar el interruptor de encendido de fuente de alimentación.
Necesitan apagar las luces del tablero del retardador cuand deje de usar el retardador , si el indicador de
luces encende siempre, debe examinar y arreglar los problemas

GLOBAL TRAINING 39
TELMA

- 非常感谢大家
Muchas gracias a ustedes

- 欢迎提问指导
Toda pregunta y instrucción serán
bienvenidas

GLOBAL TRAINING 40

You might also like