Professional Documents
Culture Documents
DN-S700
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING: FCC INFORMATION (For US customers) U.S.A., Canada models European models
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus 1. PRODUCT
should not be exposed to rain or moisture and objects filled This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
with liquids, such as vases, should not be placed on this to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
apparatus. interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
II
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
15. Marked terminals are HAZARDOUS LIVE and that the external wiring connected to those terminal requires
installation by an instructed person or the use of ready-made leads or cords.
* The plug with the polarity adopts only the specification for North America.
III
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
• Do not let foreign objects into the unit. Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
• Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. werden.
• Avoid high temperatures. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. fern. • Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. Kerzen aufgestellt werden.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. Umweltbestimmungen.
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. polvere. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Eviter des températures élevées. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat aufgestellt werden.
l’installation sur une étagère. binnendringen.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. ATTENTION:
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Evite altas temperaturas. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
instalado en la consola. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Vermijd hoge temperaturen. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden ATTENZIONE:
contact with the unit. • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
afgevoerd. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
• Undvik höga temperaturer. • Unplug the power cord when not using the unit for long giornali, tovaglie, tende e così via.
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid periods of time. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
montering i ett rack. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, • Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
un diluant avec l’appareil. batterie.
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
benzolo o solventi. • Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
pas utilisé pendant de longues périodes. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
con el equipo. PRECAUCIÓN:
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo dit toestel in contact komen. como periódicos, manteles, cortinas, etc.
por mucho tiempo. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. encendidas.
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
ambiente.
användas i lång tid.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• Handle the power cord carefully. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. WAARSCHUWING:
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
herausziehen. bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. * (For apparatuses with ventilation holes)
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de • Do not obstruct the ventilation holes. oder zu verändern. OBSERVERA:
energía. • Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. • Ne pas obstruer les trous d’aération. d’une autre. såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet • Non coprite i fori di ventilazione. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
worden aan- of losgekoppeld. • No obstruya los orificios de ventilación. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Hantera nätkabeln varsamt. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • Apparaten får inte utsättas för vätska.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
IV
VI
Primeros pasos
Primeros pasos
Accesorios·······················································································1
Primeros pasos Enhorabuena por haber comprado el DN-S700. El reproductor de CD
de mesa DN-S700 está equipado con una gran variedad de opciones
Características Principales····························································1 y funciones avanzadas, y está preparado para ofrecer un rendimiento
Nombres de Los Componentes y Funciones·······························2 óptimo para aquellos que pretendan desarrollar una creatividad y una
Conexiones
Panel posterior···············································································2 Accesorios capacidad artística sin límites.
Panel delantero··············································································4 Características y Funciones
Panel trasero··················································································4 Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes. La implementación de un procesamiento de señal digital (DSP)
Pantalla··························································································5 potente y una gran capacidad de memoria permite aplicar nuevas
q Manual de instrucciones.......................................................... 1
Reproducción
características de control como:
w Mini cable estéreo de 3,5 mm................................................. 1
Conexiones e Cables de conexión para salida de señales (RCA).................... 1 1. REPRODUCCIÓN MP3
Conexiones·····················································································6 r Garantía (solamente para el modelo de Norte América)........... 1 Se pueden reproducir archivos MP3 creados en el formato
especificado en la página 13.
Pueden buscarse los archivos manualmente con facilidad,
Reproducción
mediante la función de exploración o utilizando un número de
Operaciones Básicas
Selección de la pista en el CD e discos MP3 que se va a
las funciones de búsquedas de archivos (búsqueda de archivos,
reproducir·······················································································7
búsqueda de archivos/carpetas).
2. HOT START
Operaciones Básicas La función Hot Start le permite comenzar la reproducción de forma
Operaciones····················································································8 inmediata desde un punto fijo establecido por usted.
Seamless Loop/Hot Start····························································10
3. SEAMLESS LOOP
Reproducción Seamless Loop/Hot Start······································10
Con esta función, puede reproducir varias veces cualquier sección
Especificationes
Contador BPM Automático·························································11
de un disco entre los puntos A & B sin discontinuidad del sonido
Efector···························································································11
ni límite de duración. La unidad DN-S700 dispone de diversas
Ajuste del parámetro echo··························································11
opciones de reproducción en bucle, como salida y reutilización del
Ajuste del parámetro flanger·······················································12
bucle.
Ajuste del parámetro Filter··························································12
Archivos Compatibles··································································13 4. EFECTOS INCORPORADOS
Se incluyen tres tipos de efectores.
ECHO/LOOP: Pueden seleccionarse las funciones ECHO.
Especificationes
FLANGER: Se pueden seleccionar el tiempo y la amplificación
de realimentación.
FILTER: El filtro de beats puede seleccionarse.
5. PITCH/KEY ADJUST
PITCH: La velocidad de la reproducción se ajusta con el
botón de control de PITCH. Los valores límites
ajustables de pitch son +/– 6, 10, 16, 100 % (puede
seleccionarse durante la reproducción).
KEY ADJUST: Mantiene la key original incluso si la velocidad de
reproducción de pitch se cambia con el botón de
control de PITCH.
6. DIGITAL OUT
La salida digital de Main (principal) proporciona una señal
digital 100 % verdadera sin ninguna restricción o limitación,
independientemente del cambio de paso o del ajuste de modo.
7. FADER START
Los controles de inicio del atenuador (FADER START) del DN-S700
son compatibles con los mezcladores DN-X120.
8. CD TEXT
Si se pulsa este botón durante a reproducción, variaciones para realizar los bucles con esta
el archivo vuelve a la posición desde donde la función.
Tenga en cuenta que hay mucho botones con dos funciones diferentes dependiendo de si pulsan durante
reproducción comenzó. Si se pulsa durante i Botón CLR
más o menos tiempo (1 segundo o más). La marca “•” indica una función de tiempo corto, mientras que
una en modo de búsqueda, creará un nuevo tilícelo para seleccionar el modo de
U
la marca “-” indica una función de pulsado de tiempo largo.
Reproducción
Primeros pasos
⋅ PARAMETERS:
Q3 Botón •CONT./SINGLE, -AUTO CUE
⋅ CONT./SINGLE: Al girar la perilla PARAMETERS, se puede
La pantalla cambia entre el modo de seleccionar el efecto o cualquier otro
reproducción simple (PLAY LOCK), modo parámetro.
⋅ TRACK SEARCH, FILE SEARCH:
de reproducción simple (LOCK OFF) y
Al pulsar la perilla PARAMETERS, se pueden
Conexiones
reproducción continua cada vez que se pulse
el botón y se mantenga pulsado por más de 1 seleccionar las pistas (archivos) una por una.
segundo. Al girar la perilla PARAMETERS mientras
⋅ CONT. (Modo de reproducción continua): la pulsa, se pueden seleccionar las pistas
La reproducción continua hasta el final del (archivos) en unidades de 10.
Reproducción
último archivo. Q8 Botón PITCH
⋅ SINGLE (Modo de reproducción simple): ⋅ PITCH:
Se reproduce hasta el final el archivo que se El modo cambia entre la activación y la
reproduce en ese momento. desactivación de pitch cada vez que se pulse
⋅ SINGLE PLAY LOCK (Single play & Play lock): el botón.
⋅ RANGE:
Operaciones Básicas
Al seleccionar “Single play & Play lock”, se
establece el modo de reproducción simple. Pulse este botón para seleccionar el rango de
En este modo, no se pueden seleccionar pitch. El rango de pitch puede seleccionarse
los archivos durante la reproducción, de ahí desde ±6, 10, 16 o 100 %.
que debe prevenir seleccionar los archivos o Q9 Barra de Pitch
detener accidentalmente la reproducción. Utilice esta barra para ajustar la velocidad de
⋅ AUTO CUE: reproducción.
La función Auto Cue ajusta el modo en espera La velocidad de reproducción disminuye cuando
Especificationes
a la posición en la que se inicia el sonido. se sube la barra y aumenta cuando se baja.
Q4 Botón KEY ADJ. W0 Botones PITCH BEND +/–
La función de ajuste de tono hace posible • Si pulsa estos botones, la velocidad
mantener el tono constante, a pesar de la de reproducción principal cambiará
velocidad de reproducción (pitch). temporalmente.
El indicador se ilumina cuando se activan los • Mientras pulse el botón PITCH BEND +, la
modos de pitch y de ajuste de tono. velocidad de reproducción aumentará, y si pulsa
Q5 Botón DISC EJECT (5) el botón PITCH BEND –, ésta se reducirá.
Al pulsar el botón, se expulsa el CD. La expulsión • Cuando libere el botón, la velocidad de
se bloquea mientras se reproduce un CD. reproducción volverá a la velocidad previa.
Q6 Botón •QUICK JUMP, -FAST SEARCH (6) W1 Rueda de controles (JOG)
(7) Utilice esta rueda de control (JOG) para realizar
⋅ QUICK JUMP: búsquedas manuales, Pitch Bend y operaciones
La posición de reproducción salta hacia atrás al con parámetros de efecto.
pulsar y liberar inmediatamente el botón 6.
La posición de reproducción salta hacia
adelante al pulsar y liberar inmediatamente el
botón 7.
⋅ FAST SEARCH:
Cuando se pulsa uno de estos botones y se
mantiene pulsado, se inicia la búsqueda rápida
en el disco hacia delante (6) y hacia atrás
(7).
q q w e r
q Ranura de inserción de discos q Terminales de salida analógicas (LINE OUT) e Toma de inicio del atenuador
Inserte los CDs aquí. Inserte el CD lentamente, • Estos son terminales de salida RCA • Conecte el mezclador aquí.
Especificationes
Primeros pasos
Podrá seleccionar el modo o la función utilizando
el perilla PARAMETERS después de ver el
breve mensaje en la zona de visualización de
q w e r caracteres.
El indicador PARAMETERS parpadea cuando
utiliza el perilla PARAMETERS, a no ser que este
Conexiones
botón se esté utilizando para la selección de
pistas.
El visualizador indica la operación, el nombre del
modo, los datos, etc., y muestra mensajes de
Reproducción
guía como: “Push/Play”, que significa “YES”,
pulse el perilla PARAMETERS. En ocasiones,
muestra y marcas , esta marca indica
que ha girado el perilla PARAMETERS y las
marcas indican que ha pulsado el botón
PARAMETERS.
Operaciones Básicas
t y u i o Q0 Q1 o Indicadores de posición de reproducción
Indicador de posición de reproducción:
Los 30 puntos indican un marcador de posición
q Visualizadores de pista, minuto, segundo y y Indicadores de modo Loop de pistas visual durante la reproducción normal.
cuadro (frames) DN-S700 tiene indicadores del modo de bucle
Los 10 puntos naranjas indican la posición de la
Estos visualizadores indican la información de marcados con las letras A, B y dos flechas. Las
reproducción durante el modo de reproducción
posición actual. marcas A1 y B indican que los puntos A y B se
inversa.
han seleccionado.
Especificationes
w Indicadores de modo Time Fin de Mensaje:
Si el botón TIME está pulsado, el indicador de Dos flechas indican el modo de configuración
Cuando el tiempo restante hasta el final de la
modo Time cambiará tal y como sigue: del bucle del siguiente modo.
pista es menor que el tiempo especificado, el
⋅ ELAPSED: Se muestra el tiempo transcurrido o Sólo flecha izquierda activa: indicador de posición de reproducción EOM (Fin
de la pista. Modo Hot Start de Mensaje) parpadeará junto al tiempo restante,
⋅ REMAIN: Se muestra el tiempo restante Ambas flechas activas: notificando la llegada al final de la pista.
de la pista. Modo Seamless Loop
, Ambas flechas parpadeando: Q0 Indicador KEY ADJ.
⋅ T. ELAPSED: Se visualiza el tiempo total
Reproducción Seamless Loop El indicador KEY ADJ. aparecerá en la pantalla
transcurrido del disco.
, Flecha izquierda activa, derecha cuando el modo de ajuste de teclas esté
⋅ T. REMAIN: Se visualiza el tiempo total
parpadeando: activado.
restante del disco.
Salir de reproducción de Seamless Loop Q1 Visualizador de Pitch
e Indicadores de modo Reproducción Este indicador muestra la velocidad de
Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la u Indicador del modo de búsqueda de archivos
MP3 reproducción (paso).
reproducción finalizará al final de la pista actual.
⋅ FILE: El indicador FILE aparecerá en la BPM se muestra en el modo de selección de
Si se ilumina el indicador CONT., la reproducción
pantalla cuando la unidad esté en parámetros del efector.
continúa.
el modo de búsqueda de archivo
r Indicador de bytes por minuto (BMP)
(FILE).
Se enciende cuando aparecen los bytes por
⋅ FOLDER: El indicador FOLDER aparecerá en
minuto (BPM) en la pantalla de la altura tonal.
la pantalla cuando la unidad esté en
t Indicador de MP3 el modo de búsqueda de archivo y
Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3. carpeta (FILE & FOLDER).
Conexiones
Conexiones
Conexiones
1. Desconecte el interruptor POWER. Mini cable estéreo de 3,5 mm Mini cable estéreo de 3,5 mm
2. Conecte los cables de la clavija RCA a las entradas
Reproducción
del mezclador.
3. Si el mezclador cuenta con un terminal de salida Cable RCA Cable RCA
de fader, conecte el mezclador y el terminal de
entrada del fader del DN-S700 con un mini cable
estéreo de 3,5 mm.
Es posible el control de fader del DN-S700.
Operaciones Básicas
NOTA
Asegúrese de utilizar el cable de control suministrado.
Si utiliza otro tipo de cable podría dañar la unidad.
Especificationes
Reproducción MP3
4 Seleccione el archivo
Primeros pasos
Selección de los modos de búsqueda de archivos
Reproducción 1 Pantalla
• Botón TIME-CUE MODE : Puede seleccionarse el tiempo
transcurrido de reproducción del archivo y el tiempo de
Para discos MP3, pueden seleccionarse los modos de búsqueda de
archivos descritos a continuación pulsando el mando de selección de
pistas y manteniéndolo durante más de 1 segundo.
reproducción restante (sólo para archivos C.B.R.)
• El modo de búsqueda de archivos se selecciona girando el perilla
Conexiones
• La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la carpeta
Selección de la pista en el CD e y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar (título/nombre del PARAMETERS y fijándolo pulsando el mando.
artista/nombre del álbum). (1) Búsqueda de archivos (Archivo)
discos MP3 que se va a reproducir Cada vez que se pulsa el perilla PARAMETERS, se seleccionará • Cuando se gira el mando de selección de pistas, se lleva a cabo la
Reproduzca el CD en el DN-S700. el nombre de archivo, el nombre de la carpeta, el título o el búsqueda de archivos en el orden de los números de los archivos.
Reproducción
Se pueden reproducir discos CD-DA e discos MP3. nombre del artista. • Cuando se pulsa el mando de selección de pistas y se gira, se
realiza la búsqueda de archivos a razón de 10 archivos cada vez.
NOTA
n Inserción del disco (2) Búsqueda de archivos/carpetas (Carpeta del archivo)
• Al insertar el CD en la ranura de inserción de discos, se establece El título y el nombre del artista utilizan los datos de la etiqueta ID3. • Cuando se gira el mando de selección de pistas, se lleva a cabo la
el modo en espera en la primera pista del CD. Estos no son datos de un nombre de archivo. búsqueda de archivos en el orden de los números de los archivos.
Operaciones Básicas
El botón CUE se ilumina cuando se establece el modo en espera. • Cuando se gira el mando de selección de pistas y se gira, se lleva
• La función de Cue automático establece el modo en espera en la
posición en la cual comienza el sonido. 2 Reproducción, pausa y Cue
• Al igual que ocurre con un CD normal, es posible reproducir,
hacer una pausa o utilizar la función backcue.
a cabo la búsqueda de carpetas en el orden de los números de los
archivos.
5
n Selección de la pista Seamless Loop/Hot start/Stutter
• Gire la perilla PARAMETERS. NOTA Sólo para archivos C.B.R, arranque en marcha, reproducción de
• Se pueden seleccionar las pistas en unidades de 10 al pulsar la bucle sin costuras y tartamudeo puede hacerse de la misma
Cuando se utiliza la función back cue en archivos codificados V.B.R.,
perilla PARAMETERS y girándola. forma que con los CDs normales.
Especificationes
la posición inicial regresa al cabezal 00:00:00 en vez de cuando se
SINGLE PLAY LOCK: detecta música. b Los puntos A y B del bucle perfecto beben configurarse ambas
Esta función deshabilita la selección de pista durante la reproducción dentro del mismo archivo.
3
para prevenir que los archivos seleccionados o la reproducción se Búsqueda manual y Búsqueda rápida
detenga accidentalmente.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado el botón •CONT./SINGLE-
AUTO CUE.
En el caso de archivos C.B.R sólo pueden realizarse búsqueda
manual y búsqueda rápida. 6 Efecto Platter (disco)
El efecto es compatible del mismo modo que con los CD
normales.
SINGLE (Play Lock) SINGLE (Lock off) NOTA
• Con la búsqueda manual y la búsqueda rápida, sólo es posible
buscar en el archivo seleccionado.
CONT. (Lock off) • La velocidad de búsqueda puede variar en función de la tasa de
Consulte el botón Q3 •CONT./SINGLE-AUTO CUE del panel principal compresión del archivo, etc.
(vpágina 3). • La reproducción no se produce si el archivo es V.B.R.
Gire ya sea la perilla PARAMETERS o el disco de La velocidad de reproducción (pitch) se puede ajustar utilizando el
1
de salto rápido, búsqueda rápida o manual parar mover el punto cue.
Pulse el botón 1 3 para iniciar la
Reproducción
1
reproducción.
2
Utilice el botón FAST SEARCH para La velocidad de reproducción se ajusta al mover el
El botón 1 3 e ilumina en verde durante la
encontrar la posición desde la cual desea deslizador de pitch.
reproducción.
iniciar la reproducción.
2
partir del punto en el cual se pausó. Gire la rueda de control (JOG) en el La unidad DN-S700 ofrece cuatro rangos de pitch:
modo de pausa para mover el punto de 6%, 10%, 16% y 100%.
Especificationes
Primeros pasos
temporalmente
La función de pitch bend se puede utilizar para cambiar la velocidad de
reproducción temporalmente. El DN-S700 incluye dos funciones de
pitch bend utilizando los botones PITCH BEND y el disco de scratch.
Conexiones
q Pulse el botón PITCH BEND +
para incrementar la velocidad de
reproducción, el botón PITCH BEND –
Reproducción
para disminuirla.
Operaciones Básicas
La velocidad de reproducción cambia.
q
Especificationes
botón B.
Se establece el punto B y la reproducción de loop ininterrumpido
se ajusta a partir del punto A. Se fuerza el borrado del punto A.
b El punto B se ajusta con respecto al punto A que se estableció
antes de pulsar el botón B.
Durante el looping ininterrumpido o después de haber
salido de este, pulse el botón B.
El punto B se mueve al punto en el momento en el cual se pulsó
el botón B.
b Al establecer el punto B, los indicadores “B” y “⊃” se iluminan.
10
Primeros pasos
Los beats por minuto (BPM) de una pista se miden Se puede seleccionar uno de los tres tipos.
automáticamente y se muestran durante la reproducción o w,y,Q0
en el modo de espera en entrada.
Los valores BPM calculados se sincronizan con los Ajuste del parámetro echo
parámetros del efector.
Conexiones
• Cuando el contador de BPM automático está en off, si se pulsa Activación de echo.
el botón TAP durante 1 segundo se reactivará el contador para
que vuelva a encenderse. w,e, q Pulse el botón ECHO.
El indicador ECHO parpadea y aparece la pantalla de
• Si cambia o selecciona una nueva pista, los BPM anteriores y,u, configuración de parámetros.
se borrarán y el contador empezará a detectar la nueva pista
Q00,Q1
Reproducción
automáticamente. b Mientras el indicador de eco/bucle está encendido
q,r de forma constante (no parpadeando), pulse el botón
NOTA t,i ECHO para volver a establecer el modo de selección
AUTO BPM COUNTER might not me able to be measured correctly o,Q2 de parámetros.
according to the type of music.
Operaciones Básicas
w Gire el perilla PARAMETERS
1 Los BPM LOCK
datos calculados por el contador de BPM automático
se bloquearán.
o la rueda de control (JOG)
para ajustar los parámetros
ulse el botón TAP una vez mientras el
u P de eco.
contador de BPM automático está en El indicador PARAMETERS parpadea.
funcionamiento. b El nivel de retroalimentación de eco se
Especificationes
Aparecerá el mensaje “BPM Lock” durante 1 puede ajustar con la rueda de control
segundo. (JOG), el tiempo de retardo del eco con
el perilla PARAMETERS.
2 Cuando
TAPPING
el botón TAP se pulsa repetidamente se calculará
el intervalo y los BPM.
uando pulsa el botón TAP, el contador
i C
3 ulse el perilla PARAMETERS para
e P
desactivar la pantalla de configuración
de parámetros.
de BPM automático se apagará.
Pulse el botón TAP repetidamente de 5 ~ 10 veces
en función del tono.
3 Los
MANUAL INPUT
BPM conocidos pueden marcarse directamente
4 ulse el botón ECHO mientras se visualiza
r P
la pantalla de ajuste de parámetros de
flanger.
mediante el valor numérico. Desactivación de echo.
o E l modo de entrada de BPM manual estará
disponible cuando el botón TAP se pulse
durante más de 2 segundos. Aparecerá el
mensaje “Manual In” en la pantalla.
Q0 Podrá introducir un valor de BPM
directamente mediante el perilla
PARAMETERS.
Q1 Cuando el botón TAP se vuelve a pulsar,
el modo de entrada manual de BPM se
apagará y los BPM se bloquearán con
ese valor.
11
b Cuando el indicador FLANGER (pestañeador) se encuentra fijo (sin b Cuando el indicador de filtro se encuentra fijo (sin parpadear),
parpadear), pulse el botón FLANGER para colocar otra vez el modo pulse el botón FILTER para colocar otra vez el modo de selección
de selección del parámetro de flanger. del parámetro de filtro.
2 y PARAMETERS
Gire ya sea la perilla
2 Q0 UPARAMETERS
tilice el perilla
Reproducción
o el Rueda de o la rueda de
controles (JOG) para ajustar control (JOG) para ajustar
los parámetros de flanger. los parámetros del filtro.
El botón FLANGER y la indicador El indicador FILTER y el indicador
Operaciones Básicas
12
Archivos Compatibles
Primeros pasos
NOTA
• Dependiendo del tipo de software de codificación MP3 que se utilice, en el algunos archivos se puede
generar ruido o puede no ser posible reproducir ciertos archivos.
• Las grabaciones que usted realice son para su uso personal y no deberían de utilizarse de forma que se
Conexiones
infrinjan la propiedad del copyright así como las leyes del copyright.
• Con los archivos MP3, los archivos no se pueden reproducir si el pitch es del 100%.
FORMATO MP3
Reproducción
Extensiones de archivo
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
aplicables
ISO9660 Estilo de caracteres de máx. 63
Joliet Estilo de caracteres de máx. 63
Formato del sector de
Operaciones Básicas
Formato del disco modo- solo 1
CD-ROM
Nivel jerárquico de carpeta/
Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)
directorio
Número máx. de carpetas Máx. 255 carpetas
Número máx. de archivos Máx. 999 archivos (* nota #2)
El estándar MPEG 1 Layer
3 (ISO/IEC 11172-3), que
Especificationes
ofrece una codificación 32/40/48/56/80/96/112/128/160/192/224/256/320
monocanal (‘mono’) y kbps
bicanal (‘estéreo’) coding C.B.R./VBR
a frecuencias de muestreo
de 32, 44,1 y 48 kHz.
El estándar MPEG 2 Layer
Formato MP3 3 (ISO/IEC 13818-3), que
ofrece codificación similar 32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
a frecuencias de muestreo
de 16, 22,05 y 24 kHz.
El estándar MPEG 2.5
Layer 3, que ofrece
codificación similar a 32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
frecuencias de muestreo
de 8, 11,025 y 12 kHz.
Disco cada vez y Pista cada vez
Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir sólo una
D-Método de
pista CDDA.
escritura Multisesión
Si la 1ª sesión es MP3, sólo puede reproducir un
de discos
archivo MP3.
NOTA: No admite el paquete de escritura.
nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico
especificado de carpeta/directorio.
nota #2 Si el número de archivos es superior a 255, la unidad puede reproducir los 255 primeros archivos
y no reconocerá los siguientes.
13
Especificationes
n GENERALIDADES
JODI
Conexiones
JODI
JODI
Tipo: Reproductor CD
JODI
Tipo de medios: Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT, CD-R, CD-RW
JODI
b Los discos finalizados CD-R y CD-RW se pueden reproducir en
el DN-S700. Dependiendo de las condiciones de grabación y
Reproducción
Consumo: 12 W
Condiciones ambientales
Temperatura de operación: 5 ~ 35 °C
Humedad de operación: 25 ~ 85 %
Temperatura de almacenamiento: –20 ~ 60 °C
n SECCION DE AUDIO
Cuantificación: Lineal de 16 bits por canal
Especificationes
n FUNCIONES
Comienzo instantáneo: Dentro de 20 mseg.
Velocidad de pitch: ±6 % (0,1 %pitch)
±10 % (0,1 %pitch)
±16 % (0,1 %pitch)
±100 % (0,1 %pitch)
Curva de pitch: Variación de pitch ±16 %
Variación de pitch ±100 % : –99 % ~ +100 %
Precisión de búsqueda: 1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
b Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
14