You are on page 1of 59

http://ultrasound-scanner.com/pdf/1-5-1.

pdf

WED- 9618
Sistema de diagnóstico ultrasónico completo
Digital

Operación / Manual Técnico


(Versión: V1.2, PN NO: WED - 20-11060911E)

SHENZHEN WELL.D MÉDICO MÉDICO ELECTRÓNICA CO. LTD.


Prefacio..................................................................................................................................... ................... 1
Declaración………………………………………………………………………………………….…… 1
La garantía del fabricante………………………………………………………………………………… 1
Asuntos necesitan atención………………………………………………………………………………. 2
Etiquetas de seguridad……………………………………………………………………………………. 2
Grado de protección……………………………………………………………………………………… 3
Consejos generales para la operación del equipo………………………………………………………… 3
Mensaje a la seguridad general………………………………………………………………………….. . 4
Contraindicación………………………………………………………………………………………….. 9
1 Resumen…………………………………………………………………………………………..… 11
1.1 Breve introducción…………………………………………………………………………………. 11
1.2 Campo de aplicación…......................................................................................................................... 11
1.3 Apariencia…......................................................................................................................................... 12
1.4 Especificaciones técnicas..................................................................................................................... 13
Diagrama de bloques 1.5 principio eléctrico.............................................................................................. 14
1.6 Las configuraciones estándar................................................................................................................ 14
1.7 piezas opcionales................................................................................................................... ............... 14
2 Instalación............................................................................................................................................... 15
2.1 requisitos medioambientales Operación............................................................................................... 15
2.2 Conexión de la sonda y la unidad
principal................................................................................................................................................... .. 15
Instalación de software de gestión 2.3 Imagen................................................................................ .......... 16
2.4 Conexión equipotencial....................................................................................................................... 16
3 Procedimientos de operación............................................................................................................... 18
3.1 Introducción del teclado...................................................................................................................... 18
Interfaz 3.2 Display................................................................................................................................... 18
3.3 Procedimientos
operativos................................................................................................................... ............................... 19
4Ajuste de parámetros Imagen............................................................................................................ 20
4.1 Pantalla de cambio de modo............................................................................................................... 20
4.2 Congelación Imagen....................................................................................................................... ..... 21
4.3 Ajuste de ganancia............................................................................................................................... 21
4.4 Ajuste de Profundidad.................................................................................................................. ....... 21
4.5 Ajuste del ángulo de escaneo............................................................................................................. 21
4.6 Ajuste de rango dinámico.................................................................................................................... 22
4.7 Ajuste de Enfoque........................................................................................................ ........................ 22
4.8 sonda de frecuencia de trabajo...................................................... ...................................................... 22
4.9 Cambiar la sonda........................................................................................................................ .......... 23
4.10 Ajuste de fotogramas relacionados..................................................................................................... 23
4.11 Ajuste del tipo M....................................................................................................... ......................... 23
4.12 Ajuste de potencia..................................................................................................................... ......... 23
5 Procesamiento Imagen........................................................................................................................... 24
5.1 Información general...................................................................................................................... ...... 24
5.2 Suavizado Imagen............................................................................................................................... 24
5.3 Imagen armónica Tejido................................................................................................................. .... 24
5.4 Voltear Imagen....................................................................................................................... ............ 25
5.5 Corrección Gray......................................................................................................................... ......... 25
5.6 Gráfico de barras................................................................................................................................. 25
5.7 Ampliar...................................................................................................................... ......................... 26
6 Explicación............................................................................................................................................ 27
6.1 Información general...................................................................................................................... ...... 27
6.2 Escriba la información básica del paciente y el hospital.................................................................... 27
6.3 Imagen explanación....................................................................................................... .................... 28
6.4 Marca de Cuerpo.......................................................................................................... ....................... 28
6.5 fecha y el ajuste del reloj................................................................................................................... 29
6.6 Limpieza Pantalla........................................................................................................ ....................... 30
7 Almacenamiento Imagen y bucle Cine................................................................................................. 31
7.1 almacenamiento de imágenes estáticas.............................................................................................. 31
7.2 Exportaciones Imagen........................................................................................................................ 31
7.3 Limpieza Imagen.......................................................................................................... ..................... 32
7.4 bucle Cine............................................................................................................... .......................... 32
8 Medición.............................................................................................................................................. 33
8.1 Medición Ordinario....................................................................................................... ................... 33
8.1.1 Medición de la distancia................................................................................................................ 33
8.1.2 perímetro / medición de área......................................................................................................... 33
8.1.3 Medición de volumen.................................................................................................... ................ 34
8.2 Medición cardiaca............................................................................................................................ 35
8.2.1 Medición ventricular izquierda......................................................................................... ............ 35
8.2.2 Válvula Aórtica Medición............................................................................................................ 37
8.2.3 Válvula Mitral Medición.............................................................................................................. 37
8.2.4 Válvula pulmonar Medición....................................................................................................... 38
8.2.5 Válvula tricúspide Medición......................................................................................................... 39
8.2.6 Medición de la frecuencia cardíaca............................................ .................................................. 40
8.3 Cálculo Obstetricia.................................................................................................................. ......... 41
9 Informe................................................................................................................................................. 43
10 Instrucciones de uso para la función de Guía Punción...................................................................... 45
10.1 Fijación del marco Punción y Sonda.............................................................................................. 45
10.2 Selección de punzantes agujas........................................................................................... ............ 46
10.3 Llamar la Guding Línea Punción................................................................................................... 46
10.4 Calibración de punción Línea............................................................................................ ............ 47
10.5 La inserción de la aguja de punción.............................................................................................. 48
10.6 Después de la punción................................................................................................................... 49
11 Compruebe y Mantenimiento........................................................................................................... 50
11.1 La vida de servicio..................................................................................................... .................... 50
11.2 el mantenimiento de la unidad principal........................................................................................ 50
11.3 Mantenimiento Sonda.................................................................................................................... 51
11.4 El uso correcto de la sonda............................................................................................. ............... 52
12 simple Resolución de problemas...................................................................................................... 53
12.1 Comprobar............................................................................................................... ...................... 53
12.2 de averías simple............................................................................................................................ 53
13 Transporte y Storage...................................................................................................... ................... 54
13.1 requisitos de entorno en el transporte y almacenamiento.............................................................. 54
13.2 Transporte.............................................................................................................. ........................ 54
13.3 Almacenamiento.......................................................................................................... .................. 54
Apéndice A tabla informativa de salida acústica................................................................................... 55
Apéndice B Obstetricia....................................................................................................... ................... 63
Prefacio

Declaración

* Esta publicación, incluyendo fotos e ilustraciones, es propiedad de Shenzhen Well.D


Médico Electrónica Co, Ltd. y bajo la protección del derecho internacional de derechos
de autor.

* La información contenida en este documento no se anota a cambiar. La fabricación


no deberá declarar ni observar cualquier garantía basando en este punto, y,
definitivamente, renunciar a cualquier garantía implícita basándose en cualquier
propósito especial de vender o poner a beneficio.

* Sin previa autorización escrita del productor, este documento no debe ser
fotocopiado, reproducida o traducida a otros idiomas.

* Conservamos el derecho de revisión en este documento sin previo aviso todavía.

* Algunas imágenes en este manual, que son diagramas esquemáticos para la


indicación solamente, pueden desacuerdo con el objeto real, y luego el objeto real
debe ser considerado como el final.

* Es marcas de Shenzhen Well.D Medical Electronics Co., Ltd. Cualquier abuso de


éstos comercio marcas sin permiso serán demandados a asumir la responsabilidad
legal de acuerdo a las leyes.

La garantía del fabricante

* Shenzhen Well.D Medical Electronics Co., Ltd. no asume la responsabilidad de la


seguridad del equipo, fiabilidad y rendimiento sólo bajo las condiciones que el
desmontaje, montaje y mantenimiento del equipo se realiza por todo su profesional
asignado y el equipo es utilizado estrictamente de acuerdo con el manual de
operación.

* Shenzhen Well.D Medical Electronics Co., Ltd. garantiza un plazo de garantía de un


año y la mitad desde el día de entrega y promete no hay ningún problema con el
nuevo equipo en el material y la tecnología. Dentro del período de garantía, Shenzhen
Well.D Medical Electronics Co., Ltd. mantener el equipo y vuelva a colocar las partes
de los daños no por el hombre de forma gratuita. Pero lo hará
No repare o reemplace la superficie del equipo si está dañado.

* Esta garantía sólo está disponible para los fracasos se produjo cuando el equipo se
utiliza en el cumplimiento con el manual de operación. Y el equipo garantizado sólo se
puede utilizar en el rango prescrito dado en el manual.

* Esta garantía excluye las pérdidas o daños causados por razones externas, como el
trueno golpeó, terremoto, robo, uso inadecuado o abuso y volver a montar el equipo.

* Shenzhen Well.D Medical Electronics Co., Ltd. no será responsable de los daños
causados por otros dispositivos o conexión arbitraria a otros dispositivos.

-1-
* Shenzhen Well.D Medical Electronics Co., Ltd. no será responsable de las pérdidas,
daños o lesiones causadas por solicitud de servicio retardada.

* Cuando hay un problema con los productos, póngase en contacto Shenzhen Well.D
Médica Electrónica Co, Ltd. y explicar el modelo de equipo, número de serie, fecha de
compra y el problema.

Cuestiones necesitan atención


* Para garantizar la seguridad operacional y el rendimiento del equipo estable a largo
plazo, por favor lea este manual de funcionamiento de cerca y comprender el
funcionamiento de los equipos, operación y mantenimiento en todos los puntos antes
de utilizar el equipo, especialmente contenidos de " advertencia", "Precaución" y
"Nota".

* Las maniobras incorrectas o inobservancia de las instrucciones dadas por el


fabricante o sus agentes pueden resultar daños en el equipo o lesiones personales.
* La siguiente convención trabaja a través de este manual para poner especial énfasis
en algunas informaciones.

* Advertencia Soportes para el abandono de la misma ocasionará lesiones personales


graves, la muerte o la cuenta de pérdida de propiedad.

* "Precaución": Soportes para el abandono de la misma provocará lesiones personales


leves o daños materiales.

* "Nota": para recordar a los usuarios de la instalación, operación o mantenimiento.


Estas información es muy significativo, pero sin ningún riesgo. Cualquier advertencia
contra los peligros no será contenida en la nota.

Etiquetas de seguridad

Equipo etiquetas explicación:

Equipos Tipo B

Nota! Consulte la acompaña Documentos

Encienda (suministro general)

Desconecte (suministro general)

VIDEO

Equipotencial

Tensión Risky

IPX7 Protección contra el agua goteo

-2-
USB

RS-232

Embalaje y transporte Etiquetas Explicación:


Maneje con cuidado

límite de temperatura

hacia arriba

Acumulando límite de capa

Mantener seco

Protege contra el calor

Grado de protección
De acuerdo con el grado de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso:

WED- 9618 no es adecuado para su uso en presencia de una mezcla anestésica


inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso;

De acuerdo con el modo de operación:

Operación continua;

De acuerdo con el grado de protección contra la entrada perjudicial de agua como se


detalla en la edición actual de la IEC 529:

La unidad principal es equipo general, la sonda está encerrado protegida contra los efectos de
inmersión, IPX7

De acuerdo con el tipo de protección contra descargas eléctricas:

El equipo de Clase energizado desde un equipo externo fuente de energía eléctrica

De acuerdo con el grado de protección contra descargas eléctricas:

Tipo B

Consejos generales para la operación del equipo

En funcionamiento

1. Los agujeros de radiación de calor están estrictamente prohibidos a cubrir.


-3-
2. Después de cerrar, no encienda el equipo dentro de 2 - 3 minutos.

3. En la exploración, si se encuentra cualquier caso anormal, detenga el escaneo


inmediatamente y apague el equipamiento.

4. El paciente está prohibido tocar cualquier parte no aplicada del equipo.

5. Cuando se opera, no presione el panel del teclado demasiado, de lo contrario el equipo


podrían ser dañados.

Después de la operación

1. Apague el equipo.

2. Saque el enchufe de la toma de corriente en vez de tirar del cable.

3. Limpie el acoplador en la sonda con suave médica bola de algodón esterilizado.

4. Coloque la sonda en el caso especial

Mensaje a la seguridad general

Seguridad Mensaje del operador y los pacientes y la fiabilidad de los equipos se tienen en
cuenta en el diseño y producción, la siguiente medida de seguridad debe aplicarse:

1. El equipo debe ser operado por personal operativo calificado o bajo sus instrucciones.

2. No abra el equipo y cambiar los parámetros sin permiso. Si es necesario, por favor acudir en
busca de Shenzhen Well.D Medical Electronics Co. , Ltd. o su agente autorizado para el
servicio.

3. El equipo ya ha sido regulada en su rendimiento óptimo. No ajuste ningún control


preestablecido o switch a menos que operan según las instrucciones del manual.

4. Si hay fallas en los equipos, por favor apague el equipo a la vez y de contacto para
Shenzhen Well.D Medical Electronics Co. , Ltd. o su agente autorizado.

5. Si es necesario para conectar el equipo con otra empresa de ' electrónico o mecánico
dispositivos, por favor póngase en contacto Shenzhen Bueno. D Medical Electronics Co ,. Ltd.
Antes conexión.

6. El funcionamiento del equipo, el almacenamiento y el medio ambiente del transporte

Los requisitos ambientales en el funcionamiento normal:

a) rango de temperatura ambiente: 0 ℃ ~ + 40 ℃

b) Humedad relativa: ≤80 %

c) rango de presión Ambiente: 70 kPa ~ 106KPa

Requisitos de medio ambiente sobre el almacenamiento de equipos y transporte:

d) Rango de temperatura ambiente: -40 ℃ ~ + 55 ℃


-4-
e) Humedad relativa: < 80 % (20 ℃)

7. No golpee la pantalla TFT -LCD frágil. Si se rompe, tratar con cuidado con él en
caso de que el líquido cristal se mete en los ojos o la boca.

8. No debes golpear la batería de Li -ion cargo interno , ni la arroje al fuego en caso de


que desencadenar una explosión ; No cortocircuite los electrodos de salida de la
batería en caso de que sea la batería dañado; y por favor, utilice el cargador original
de unión para cargar la batería . Más encima, porque batería utilizada provocará
contaminación del medio ambiente, por favor manipule la batería correctamente para
el procesamiento de recuperación.

9. No debe desmontar el adaptador de fuente de alimentación. Si fallas ocurren, debe


ser manejado por el profesional; la salida de carga sólo se puede utilizar para cargar la
batería de la equipo, cualquier utilización indebida de otra batería puede provocar una
explosión, incendio y otros peligros inesperados.

10. No ¿Debe un cortocircuito en la salida del adaptador , un cortocircuito largo plazo


dará lugar a daños adaptador

11. Utilice siempre el cable de alimentación estándar como la línea de entrada de la


fuente de alimentación de red para el Adaptador para reducir el riesgo.

12. Shenzhen Well.D Medical Electronics Co. , Ltd. no asume ninguna responsabilidad
por cualquier riesgo resultó de re- montaje no autorizado por los usuarios.

13. Para desconectar el equipo de la red de alimentación por desenchufe el adaptador


de la red de alimentación.

14. Consulte el Apéndice A para los parámetros de salida de sonido.


-5-
Declaración de EMC:
9618 - WED no afectará el rendimiento básico de servicio de radio y otros
equipos y pueden trabajar bien en su entorno electromagnético indicado.

Emisiones para la orientación y la producción de declaración - electromagnética


todos EQUIPOS Y SISTEMAS
1 Declaración orientación y la producción- emisión electromagnética

2 El sistema de diagnóstico de ultrasonido digital completo WED- 9618 está


diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del WED- 9618 Sistema de ultrasonido digital
completo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.

3 Prueba de conformidad Orientación Entorno electromagnético


emisiones

4 emisiones de El WED - 9618 el uso de energía Sistema Diagnostico


RF completa ultrasonido digital de RF sólo para su función
CISPR 11 GRUPO 1 interna. Por lo tanto , sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que causen interferencias en
equipos electrónicos cercanos

5 emisiones de
RF Clase B
CISPR 11

6 emisiones de
armónicos Clase A
IEC 61000-3-2

7 Fluctuación de
voltaje /
emisiones de Cumple
parpadeo
IEC 61000-3-3
-6-
Orientación y fabricación de declaración - inmunidad electromagnética para
todos los equipos y sistemas

Declaración - electromagnética Orientación y la producción de inmunidad

El sistema de diagnóstico de ultrasonido digital completo WED - 9618 está diseñado


para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario del sistema digital completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico deben
asegurar que se utiliza en un entorno como

prueba de inmunidad IEC prueba 60601 nivel de cumplimiento Electromagnética


ambiente orientación

Pisos deben ser de


madera, hormigón o
La descarga contactos de 6 kV contactos de 6 kV título de cerámica. Si los
electrostática (ESD ) suelos están cubiertos
IEC 61000-4-2 8 kV aire 8 kV aire con material sintético, la
humedad relativa debe
ser de al menos el 30 %

calidad de la red eléctrica


electrostático 2 KV para líneas de 2 KV para líneas de debe ser la de un entorno
transitoria / explosión alimentación alimentación comercial u hospitalario
1kv para la entrada / 1kv para la entrada /
IEC 61000-4-4 salida salida

calidad de la red eléctrica


oleada 1 kv Modo deferencial 1 kv Modo deferencial debe ser la de un entorno
IEC 61000-4-5 2 kV modo común 2 kV modo común comercial u hospitalario

< 5 % Ut < 5 % Ut Calidad de la red


( > 95 % en UT ) ( > 95 % en UT ) eléctrica debe ser la de
para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo un entorno comercial u
huecos de tensión , 40 % Ut 40 % Ut hospitalario típico .Si el
interrupciones breves y ( 60 % en UT ) ( 60 % en UT ) usuario del sistema
variaciones de voltaje para 5 ciclos para 5 ciclos digital completo WED -
en líneas de entrada de 70 % Ut 70 % Ut 9618 de ultrasonidos de
suministro de energía ( 30 % en UT ) ( 30 % en UT ) diagnóstico sea
IEC 61000-4-11 para 25 ciclos para 25 ciclos alimentado por una
< 5 % Ut < 5 % Ut fuente de alimentación
( > 95 % en UT ) ( > 95 % en UT ) ininterrumpida o una
durante 5 segundos durante 5 segundos batería

Los campos magnéticos


de frecuencia industrial
frecuencia de la energía deben tener los niveles
( 50/60 Hz ) 3 A/m 3 A/m característicos de una
campo magnético ubicación típica en un
IEC 61000-4-8 entorno comercial u
hospitalario

NOTA UT es la tensión de la red de corriente alterna antes de la aplicación de la


prueba de leve.
-7-
Orientación inmunidad y la producción de declaración - electromagnética para
equipos y sistemas que no son de soporte vital
Declaración - electromagnética Orientación y la producción de inmunidad
El sistema digital completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico está diseñado para su uso en el
entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema digital
completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico debe asegurar que se utiliza en dicho entorno
Equipos portátiles y móviles de
comunicaciones de RF debe ser el uso cerca
de ninguna parte del sistema WED - 9618
completamente digital de ultrasonidos de
diagnóstico , incluidos los cables , entonces
la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor.

3Vrms distancia de separación recomendada


ealizado RF 1V
150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6 d={3.5} P
V1

3V/m d={3.5} P 80MHz a 800MHz


realizado RF 3V/m E1
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz
d={ 7 } P 800MHz a 2.5Ghz
E1
Donde p es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios ( W ) según el
fabricante del transmisor y d es la distancia.
separación recomendada en metros (m ) .b .
Intensidades de campo de transmisores de
RF fijos, según lo determine un estudio
electromagnético debe ser menor que el nivel
de cumplimiento en cada rango de
frecuencia.

Se pueden producir interferencias en las


proximidades de equipos marcados con el
siguiente símbolo.

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica la más alta del rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. Electromagnética es afectada
por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (celulares inalámbricos)
teléfonos y radio móvil terrestre, radio aficionado, AM y FM de difusión de radio y televisión para que no se pueden
predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un
estudio electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el
sistema digital completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable ,
por encima , El sistema de diagnóstico WED_96198 completamente digital de ultrasonidos debe o dedos para verificar
el funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, medida adicional puede ser necesaria , como la
reorientación o reubicación del sistema ultrasónico digital total WED_9618
-8-
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de
comunicación de RF portátiles y móviles y el equipo o sistema
para los sistemas que no son de soporte vital

Distancia de separación recomendada entre un equipo portátil de comunicaciones de


RF móviles del sistema digital completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico
El sistema digital completo WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico está diseñado
para su uso en un entorno electromagnético en el que irradiaba perturbaciones de RF
están controladas. el cliente o el usuario del sistema digital completo WED - 9618 de
ultrasonidos de diagnóstico pueden ayudar a evitar las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores ) y el sistema digital completo
WED - 9618 de ultrasonidos de diagnóstico como se recomienda a continuación , de
acuerdo a la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones

distancia de separación según la frecuencia del transmisor


150kHz a 80MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
De salida
máximo nominal d={3.5} P d={ 7 } P
del transmisor d={3.5} P
V1 E1 E1
W
0.01 0.35 0.12 0.23
0.1 1.1 0.38 0.73
1 3.5 1.2 2.3
10 11 3.8 7.3
100 35 12 23
Para transmisores nominal de una potencia de salida máxima figura por encima de la distancia de
separación recomendada de en metros (m ) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios ( w ) de
acuerdo a la fabricación transmisor

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. Propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

CONTRAINDICACIÓN

El equipo no es adecuado para la inspección de los órganos que contienen gas


como el de pulmón, etcétera

Se recomienda no para comprobar las piezas con la inflamación aguda o herido


para evitar la infección cruzada.

Paciente en las siguientes situaciones no pueden ser comprobados con la vagina y


el recto
Sondas:

-9-

Inflamación de la vagina, como tricomonas virginidad, colpomycosis, venéreas


etc. enfermedad; El no casado, deformidad de la vagina, la menstruación, después de
la menopausia la atrofia vaginal, persona con dificultades continuar el examen
ultrasónico vagina, colporragia, paciente placenta previa, etc.

El siguiente paciente está prohibida la utilización de la punción


La presión arterial alta, enfermedad cardíaca coronaria, trastornos de la coagulación
de la sangre y la sangrado paciente tendencia

Advertencia

Cuando WED - 9618 WED-9618 WED - 9618 obras WED - 9618 en fuerte entorno
electromagnético electromagnético superior a su declaración, su imagen podría ser
interferido y el diagnóstico podría ser influenciado. En este momento, por favor, dejar
de funcionar hasta que la interferencia EMC. Eliminado.

Advertencia

Cuando WED- 9618 WED-9618 WED- 9618 WED-9618 trabaja en el estado de


superposición o en paralelo con otros equipos, puede haber problemas inesperados
EMC; Si tiene que trabajar cerca de otros equipos, observe cuidadosamente y
compruebe si algún equipo está influenciada por inesperada EM. acoplamiento.

Advertencia
La sustitución de piezas de la sonda no estándar no estándar puede causar
inesperado problema EMC inesperado.

NOTA

Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar


certificados de acuerdo con las respectivas normas IEC (por ejemplo, IEC 60950 para
el procesamiento de datos equipos e IEC 60601-1-1 60601-1-1 60601-1-1 60601-1-1
para equipos médicos). Además, todas las configuraciones deberán cumplir con la
versión vigente del sistema estándar IEC 60601-1-1. 60601-1-1. 60601-1-1. 60601-1-1.
Todo el mundo que conecte equipos adicionales a la entrada de la señal o parte de
salida de señal configura un sistema médico, por lo que es, por tanto, por lo tanto, por
lo tanto responsable de que el sistema cumple con los requisitos de la versión válida
del sistema estándar IEC60601-1. IEC60601-1. IEC60601-1. IEC60601-1. En caso de
duda, consulte con el departamento de servicio técnico o con su representante local.
-10-

1 Resumen

1.1 Breve introducción


* Este equipo es de alta resolución equipos de diagnóstico ecografía convexa lineal /.
Ello adopta, con control de micro-ordenador y convertidor de exploración digital (DSC),
formación de haz digital (DBF), tiempo real apertura dinámica (RDA), en tiempo real
apodización receptora dinámica, en tiempo real dinámico recibir enfoque (DRF),
frecuencia Digital Scan (DFS), 8 segmentos TGC, correlación del marco tecnologías
para dotar su imagen con claridad, estabilidad y alta resolución.

* Hay seis modos de visualización: B, B + B, B + M, B + M / M, M y 4B; Y 256 escala


de grises.

* El sistema puede procesar de visualización de imágenes en tiempo real, congelar,


guardar, cargar, zoom, arriba y abajo voltear, izquierda y derecha flip, flip blanco y
negro, y el bucle de cine de la capacidad; La exploración de niveles múltiples
profundidad, ángulo, rango dinámico, potencia acústica, la regulación del factor de
correlación marco y número de foco, el espacio central, posición de enfoque, etc.
Ofrece más de 40 marcas en el cuerpo.

* Fecha, visualización del reloj; Nombre, sexo, edad, médico, anotación del hospital;
Distancia, circunferencia, área, volumen, medición del ritmo cardíaco; preestablecidos
dos tablas obstétricas para medir GA, FW y EDD. Muchas sondas son opcionales para
las demandas de diagnóstico clínico.

* Salida de vídeo PAL- D ofrece conexión a impresora imagen de vídeo externa y gran
pantalla y otros equipos. Alta velocidad de puerto USB proporciona transferencia de
imágenes en tiempo real a la PC.

* Adopción de plegado Teclado empuje suave y TrackBall ofrece inmediata,


conveniente y operación flexible. El equipo es recinto de moldeo chorro y la estructura
potable, la uso de transformador de frecuencia no industrial fuente de alimentación
conmutada, programable partes (FPGA) y la tecnología de montaje superficial (SMT)
hacen que toda la unidad altamente compacto.

1.2 Campo de aplicación

Aplicación en el abdomen, obstétrica, Cardiaco, piezas pequeñas ecografía


-11-

1.3 Apariencia

353 315

253

Contraste

Brillo

Ganancia
general

Panel Frontal

Salida de video
Fusible

Puerto USB 2.0 Interruptor


de
alimentació
Puerto RS -232
n
Toma de
NGD (conector
corriente
equipo tenté)

Radiador de calor

Panel Trasero
-12-
C1-7 / L1-3 / 7.5MHz C1-8 / 20R / EC1-2 / 13R /
Sonda 60R3.5MHz HF lineal 5.0MHz 6.5MHz
matriz convexa micro convexa Endo- vaginal

Profundidad de visualización (mm ) 250 ( Max)


Detectar la
máxima ≥190 ≥80 ≥90 ≥90
profundidad
( mm )

≤2
( depth≤80 ) ≤1 ≤1 ≤1
lateral ≤3 ( depth≤60 ) ( depth≤40 ) ( depth≤40 )
( 80 <
resolución depth≤130 )

(mm )
axial ≤1 ≤0.5 ≤0.5 ≤0.5
( depth≤80 ) ( depth≤80 ) ( depth≤40 ) ( depth≤40 )

Zona ciega (mm ) ≤3 ≤3 ≤2 ≤2

geométrico Horizontal ≤0 ≤3 ≤4 ≤2
posición
precisión
Vertical ≤3 ≤5 ≤2 ≤2

Tamaño Del Monitor 10 Pulgadas


Modo De Visualización B, B+B, B+M, B+M/M, M, 4b
Escala De Grises Imagen 256 Escala
Bucle De Cine ≥500 Marco
Almacenamiento De Imágenes 64 Marco
Ángulo De La Exploración Ajustable
La Profundidad De Escaneo 40mm-250mm
Giro De Imagen Arriba / Abajo, Izquierda / Derecha, Negro /
Blanco
Proceso De Imagen GAMA , Imagen Smoothen , THI , Histograma ,
Zoom
Atención Número De Foco, Posición De Enfoque , El
Espacio Focal
Medida Distancia , Circunferencia, Área, Volumen ,
Corazón, GA , FW , EDD
Visualizador De Caracteres Fecha , Reloj, Nombre, Pid , Edad, Sexo , Nombre
Del Hospital , Doctor
Notación Editor De Personajes En Pantalla Completa ,
Marca De La Postura, La Indicación De Posición
Informe De Salida 4 Tipos
Puerto USB USB2.0
El Consumo De Energía (MAX ) 100VA
Peso Neto 6.4kg
Tamaño 253mm×315mm×353mm
-13-
1.5 Diagrama de bloques principio eléctrico

Ola digital
Dirección
paquete Procesamiento del modo
Sonda A/D sintetizar de correlación M

La
regulación Control Sincronización Sintetizadora Marco Modo de
de de vídeo RAM dirección B
transmisión
de vídeo

Oscilador Diagrama Niveles Leer un


de cristal CPU y carácter D/A de gris control de
escritura

Bola de Teclado Monitor


seguimiento

1.6 Las configuraciones estándar

* Marco principal
C1-7 / 60R / 3.5MHz matriz convexa

* Cable PS

* 2 piezas de F2AL250V tubo del fusible

* Acoplamiento 250ml gel

* Manual De Usuario

* Informe de examen final

* Lista De Viaje

1.7 Piezas opcionales

* Sonda C1-8 / 20R / 5.0MHz micro - convexa

* L1-3 / sonda lineal HF 7.5MHz

* Sonda EC1-2 / 13R / 6.5MHz Endo - vaginal

* Cable USB de alta velocidad

* Monitor

* Impresora vídeo

Advertencia:
Por favor, use los repuestos especificados especificados especificados especificados
anteriormente. El fabricante no se hará cargo de la responsabilidad del problema de seguridad,
inesperada caída de rendimiento EMC causada por adopción arbitraria de recambios no
especificados.
-14-

2 Instalación

2.1 Requisitos ambientales de operación

* El rango de temperatura ambiente: 0 ℃ ~ + 40 ℃

* Humedad relativa: ≤80 %

* Rango de presión Ambiente: 70 kPa ~ 106kPa

* Fuente de alimentación: AC110V ~ 130V / 220V ~ 240V, 50Hz / 60Hz

* Evite las vibraciones extenuante durante la operación; Mantener alejado de equipos con alta
campo eléctrico, campo magnético de alta y alta tensión; evitar la fuerte luz del sol en la
pantalla;
Mantenga el equipo bien ventilado, a prueba de humedad y al polvo.

NOTA:

Compruebe según el " embalaje " después de carcasa y asegúrese de que no hay daños en el
transporte, y luego instalar el equipo de acuerdo a las necesidades y métodos descritos en
"Instalación"

Advertencia:
Si hay roturas en el desembalaje de verificación, está prohibido utilizar el dispositivo para
garantizar seguridad.

La sonda debe protegerse de la tala fuera o estrellarse y el fabricante

2.2 Conexión de la sonda y la unidad principal

Compruebe la fuente de alimentación también ver si está en el rango esperado (AC110V ~


130V / 220V ~ 240V, 50Hz / 60Hz), a continuación, conecte el equipo y la toma de corriente
con el cable.

Conecte la sonda:

2 Bloqueo de la
1 Inserte la Sonda a lo largo
sonda de esta dirección
-15-

Advertencia

No por todos los medios desconecte o conecte el conector de la sonda en el estado de


inicio de sesión en caso de dañarse la sonda y la unidad principal.

Una vez que la sonda está conectada con la unidad principal, no desconecte ni
conectarlo a discreción en caso de que ocurra un mal contacto.

La sonda debe protegerse de la tala fuera o estrellarse y el fabricante no asume


ninguna responsabilidad por la clase de peligro.

No debe tocar el pin de contacto en el conector de la sonda.


Por favor, manejar el equipo con cuidado

2.3 Instalación de software de gestión de imágenes

Pasos para la instalación, consulte la documentación en CD, se puede ver el


documento de ayuda para utilizar

CABLE USB

Inserte puerto
USB

2.4 Conexión equipotencial


Vea la figura:

Equipo panel posterior

Terminal equipotencial

Equipotencial terminal Otro dispositivo


Línea equipotencial
-16-

Advertencia

Equipotencial: Cuando se utiliza este equipo t junto con otro dispositivo, equipotencial
debe estar en consideración.

Cuando el equipo está en uso, el médico y el paciente están bajo el riesgo de


incontrolable influencia corriente de compensación, que es causada por la diferente
potencial eléctrico entre las instalaciones y piezas portadoras de corriente tangibles.

La solución más segura se ha configurado una red equipotencial unida, y conectar los
equipos médicos con la red equipotencial en la sala de tratamiento.
-17-

3 Procedimientos de operación

3.1 Introducción del teclado

TGC Teclado
(Alfanumérica
Llaves)

Teclas de
función

MAUSE

Número de caracteres incluye a continuación las teclas de función doble:

“1 " ------ Pulse esta tecla para mover el cursor o la línea de muestreo izquierda

”2 " ------ Pulse esta tecla para mover el cursor hacia arriba

“3 " ------ Pulse esta tecla para mover el cursor hacia abajo

”4 " ------ Pulse esta tecla para mover el cursor o la línea de muestreo derecho

”0 " ------ controlar la velocidad de movimiento del cursor con las teclas de dirección

3.2 Interfaz de pantalla

Nombre P sexo Edad Fecha Reloj


Hospital

Frecuencia
Médico
Poder
PID Enfoque no. y el espacio
Dirección de exploración Ángulo de la exploración
Cuadros por segundo

Barra de nivel de gris Correlación


del marco Ganancia
total

Rango
dinámico
Área de escaneado Gamaconr
Suavizado
de imagen
Estado del bucle de Cine Profundida Marca Frio
d
-18-

3.3 Procedimientos de operación

1. Encienda el equipo.

2. Pulse cualquier botón para entrar en la interfaz de exploración ultrasónica de tipo B.

3. Escriba la información básica del paciente.


Pulse " Anotación " para escribir el nombre de la información, incluyendo, PID , edad,
sexo , hospital, médico.

4. Esparza agente de acoplamiento de ultrasonidos en la superficie sombra acústica


de la sonda, y cerca de la zona de exploración, a continuación, la imagen en tiempo
real se puede observar en la pantalla.

5. congelar la imagen, y llevar a cabo la medición en la imagen.

6. Crear un informe, imprimir el informe y la imagen de la impresora de vídeo


conectado.
-19-
4 Ajuste de parámetros de imagen

4.1 Pantalla de cambio de modo

Cambio de modo B
Presione el botón "B " para cambiar la imagen actual a modo de tiempo real solo B. (El
modo por defecto cuando el equipo está encendido)

Conmutación del modo de BB

Pulse el botón " BB " para cambiar la imagen actual para duplicar modo B. Imagen de
congelación de imagen en tiempo real y son aparece en la pantalla. Pulse el botón "
BB " continuamente para cambiar el tiempo real y congelar estados de dos imágenes.

Cambio de modo B + M

Pulse el botón "BM / M" para cambiar la imagen actual en el modo B + M. Tipo B y tipo
M en tiempo real las imágenes puede se mostrará en la pantalla al mismo tiempo. La
línea de muestreo de imagen de tipo B de se puede mover alrededor del ratón y botón
de flecha.

Cambio de modo B + M / M

Pulse el botón " 4B " para cambiar la imagen actual en el modo B + M / M en el B + M


tipo o de tipo M en tiempo real modo de escaneo. Tipo B y tipo 2 M imágenes en
tiempo real se pueden visualizar en la pantalla al mismo tiempo. Los línea de muestreo
de imagen de tipo B de se puede mover alrededor por el ratón y el botón de flecha.
Pulse el botón " L / R " para cambiar la línea de muestreo actual.

Cambio de modo M

Pulse el botón "BM / M" para cambiar la imagen actual de modo M en el análisis en tiempo real de tipo B
+ M de modo. Y luego una imagen de tipo M se muestra en la pantalla.

Cambio de modo 4B

Pulse el botón " 4B " para cambiar la imagen actual al modo 4B en el tipo B, el modo de análisis en
tiempo real de tipo BB.

Cuatro imágenes de tipo B se muestran, uno de los cuales está en un estado en tiempo real. Pulse el botón
" 4B " continuamente para cambiar el tiempo real y congelar estados de cuatro imágenes.

B BB B+M
-20-

B+M/M M 4B

Atención:
Al llamar el menú, por favor salga el menú antes de cambiar el modo de visualización.

4.2 Congelación de imagen

Pulse el botón " Congelar " para cambiar el estado en tiempo real y congelar estado.

"Congelar " en la parte inferior de la pantalla es la marca de congelación

4.3 Ajuste de ganancia

Clave de total control de ganancia. Hay cuatro pasos: 25, 30, 35 claves, 40. Pulse " G" para
ponerlos en forma circular. Regular el control de ganancia para controlar la ganancia, El rango
de ajuste de ganancia es 0-62.

4.4 Ajuste de profundidad

Presione ↑ o Profundidad tecla ↓ en el modo en tiempo real tipo B BB BM para cambiar la


profundidad de escaneo actual.

La profundidad actual se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla. Los cambios de


rango de ajuste de profundidad con diferente tipo de sonda. En la siguiente tabla se presenta
como una referencia.

Tipo de C1-7/60R/3.5MHz L1-3/7.5MHz C1-8/20R/5.0MHz EC1-


sonda 2/13R/6.5MHz

Profundidad 90 250 40 105 80 150 50 120


( mm )

Profundidad 90 Profundidad 180 profundidad 240

4.5 Ajuste del ángulo de barrido

Pulse el botón " Ángulo" en el estado en tiempo real para activar esta función. El "
ángulo " a la derecha de la pantalla es rayo. A continuación, cambie el ángulo de
barrido con la tecla ↑ ↓. Al mencionar el ángulo de la sonda, por favor consulte la
siguiente tabla.
Pulse el botón " Cancelar " en el turno de salida.

-21-

Tipo de sonda C1-7/60R/3.5MHz EC1-2/13R/6.5MHz C1-8/20R/5.0MHz

Angulo 60º visual y ajustable 120º visual y ajustable 90º visual y ajustable
120º

4.6 Ajuste de rango dinámico

Pulse el botón "DR " en el estado en tiempo real para activar esta función. El "DR " a la
derecha de la pantalla es aligerar.

A continuación, ajuste la gama dinámica con la tecla ↑ ↓. El rango dinámico es 0-


192dB, y el rango de ajuste es 64-192dB.

Pulse el botón " Cancelar " en el turno de salida.

4.7 ajuste del enfoque

Número de Enfoque
Pulse " FPIN " para aligerar la " FPIN " en la pantalla superior derecha, pulse de nuevo
para cambiar los números de enfoque.

Hay dos se centran en la mayoría. Pulse esta tecla para cambiar entre uno de los
focos a dos. Pulse el botón " Cancelar " en el turno de salida.

Atención:
Cuando el foco se establece en 2, se reduciría la frecuencia de cuadro de imagen
actual.

Selección del espacio Enfoque


Cuando se establece el número de enfoque como dos, su distancia se puede ajustar.
Hay 5 niveles foco espacio 2, 3, 4, 5,6 y pulse la tecla " Span " repetidamente para
cambiar entre ellos circularmente.

Posición focal
Pulse la tecla " FPIN " para iluminar el " FPIN " en la pantalla superior derecha, y luego
mover el enfoque de arriba abajo con la tecla ↑ ↓, y cambiar la posición focal.
Pulse el botón " Cancelar " en el turno de salida.

Consejo:
El enfoque de la imagen cerca del indicador de enfoque es mejor, y usted puede
cambiar el número de enfoque y posición focal, por lo que el foco se apunta a las
áreas de interés.

4.8 sonda de frecuencia de trabajo


Al raíces en tiempo real, Presione la tecla " Frecuencia”, cambiar la frecuencia de
trabajo de la sonda. La frecuencia de cada sonda se da a continuación:

C1-7/60R/3.5MHz —— 2.5MHz 3.5MHz 5.0MHz


C1-8/20R/5.0MHz —— 4.5MHz 5.0MHz 5.5MHz
EC1-2/13R/6.5MHz —— 5.5MHz 6.5MHz 7.5MHz

-22-
L1-3/7.5MHz —— 6.5MHz 7.5MHz 8.5MHz

Aparece la frecuencia de la sonda de corriente en la derecha de la pantalla.

4.9 Cambiar la sonda

Este equipo dispone de dos conectores de sonda (A, B). Pulse la tecla "sonda - S "
para cambiar las sondas. El modelo de la sonda actual aparece en la parte superior
derecha de la pantalla.

Consejos:

El dispositivo puede identificar automáticamente las sondas .Cuando está conectado con dos sondas.
La sonda de trabajo por defecto del sistema es el que conecta a la toma A.

Por favor, apague el sistema primero antes de reemplazar las sondas. Reinicie el sistema, puede realizar la
identificación automática.

4.10 Ajuste de fotogramas relacionados

"M Volocity correlación " botones en el modo en tiempo real B Press, BB , 4B estados
modo a fotograma relacionada activo ajuste. " FMAVG " a la derecha de la pantalla es
la iluminación. Cambie el tamaño del marco con la tecla ↑ ↓, y el resultado se mostrará
a la derecha de la pantalla, como " FMAVG: 0.55”. El rango de ajuste es 0,20 hasta
0,95.

Pulse el botón " Cancelar " en el turno de salida.

Consejo:

Si el ajuste relacionado con el marco se lleva a cabo en el modo de BM, "Marco


relacionada" a la derecha de la pantalla debe ser aligerada en modo B o BB antes de
entrar en el modo de ajuste.

4.11 Ajuste del tipo M

Pulse el botón "M Velocidad correlación " en tiempo real B + M, B + M / M, modo M


para ajustar la frecuencia de actualización de la imagen de tipo M de la pantalla. La
velocidad de exploración actual se muestra en la parte inferior de la pantalla, como "
ST = 2.50S”. Hay cuatro niveles que figuran como 3.00S, 2.50S, 2.00S, 1.25S para
ajustar en el modo B + M, y cuatro Niveles que figuran como 6.00S, 5.00S, 4.00S,
2.50S para ajustar en el modo M.

4.12 Ajuste de potencia

En tiempo real o congelación, tecla " D " de prensa ajustar acústica, derecha de la
pantalla muestra "PODER: 80 % " o "PODER: 100 %”.

Atención:

El ultrasonido puede causar daño al ser humano, asegúrese de evitar la exposición


prolongada a la alta potencia, Utilizar con precaución.
-23-
5 Procesamiento de imágenes

5.1 Información General

Pulse el botón " Procesamiento de imágenes " para visualizar el menú que incluyendo
algunas funciones de procesamiento de imágenes, a continuación, pulse el número
correspondiente para entrar. El " v1.12 " en la parte superior del menú presenta
software actual número de versión. Pulse el botón " Cancelar " para salir del menú.

------ V1.12 ------


1. IMG- PROC
2. NOM- IMG
3. NOM- THI
4. NEGA POSI-
5. GAMA- GRIS
6. HISTOGRAMA

5.2 Suavizado de imagen

Pulse " Procesamiento de Imágenes " → botón " 1 " en tiempo real el estado de activa
esta función. El "IM " a la derecha de la pantalla es aligerar. Luego ajustar afinar el
nivel con la tecla ↑ ↓, hay 4 niveles pueden ser elegidos, los cuales figuran como IM0,
IM1, IM2, IM3.

Imagen Común Imagen después de alisar

5.3 Imagen armónica tisular

Pulse " Procesamiento de Imágenes " → botón " 3 " en el estado en tiempo real para
abrir la imagen armónica del tejido, " THI " en la parte inferior de la pantalla es el
armónico marca de imagen de los tejidos.

Cerrar imagen armónica del tejido, Pulse el botón " Procesamiento de Imágenes " → "
2”.
Cerrar THI Abrir THI

-24-
5.4 Voltear Imagen

Polaridad de imagen

Pulse " Procesamiento de Imágenes " → Botón " 4 " continuamente para cambiar la
polaridad de la imagen.

Al revés

Pulse " T / D " de forma continua en modo no 4B para realizar el revés de imagen.

Dar la vuelta

Pulse el botón " L / R" de forma continua en el estado de análisis en tiempo real de B,
BB, el modo 4B para realizar el giro alrededor de la imagen. El que en la parte superior
izquierda de la pantalla es el indicador de la dirección de exploración de imagen.

5.5corrección de Gray

Pulse " Procesamiento de Imágenes " → botón " 5 " para activar esta función. El " GY "
a la derecha de la pantalla es rayo. A continuación, ajuste la escala de grises de la
imagen con la tecla ↑ ↓. El rango de ajuste es GY0 - GY7.

Consejo:

Cuando se aplica un monitor pantalla del monitor externo, aplicado, la imagen podría
ser adecuadamente aparece representada muestra sólo por la escala de grises
corrección.
5.6 Gráfico de barras
Pulse " Procesamiento de Imágenes " → " 6 " a su vez de llamar a marco de la
muestra después de la imagen se congela. Mueva el marco para el área de imagen de
interés, Ajuste el tamaño del marco de la muestra con la tecla ↑ ↓, pulse " Medida"
para llevar a cabo la medición. Mientras tanto, las estadísticas de coordenadas y las
estadísticas de resultados se muestran en la parte inferior derecha de la pantalla.
PT= 10000
Gm= 34
Pm= 561
-25-

En las coordenadas, el eje X presenta valor de gris y eje Y presenta el número de


píxeles.

En el resultado estadísticas, PT presenta píxeles número del marco de la muestra, GM


y PM presentar el número valor de gris y los píxeles correspondientes del punto más
alto de la tabla de estadísticas.

Pulse el botón " Borrar " para salir de las estadísticas de gráfico de barras.

5.7 Ampliar (Zoom)

En tiempo real o congelar clave estatal, pulse "Zoom " para mostrar o cerrar las
ventanas de muestreo. Mueva la " ventana de muestreo " de bola de seguimiento. Con
el fin de cambiar los tamaños de las ventanas, las teclas ↓ ↑ prensa.
-26-
6 Explicaciones

6.1 Información General

Pulse " Anotación " para mostrar el menú explicación que incluyendo funciones
explicación imagen y pulse el número correspondiente para entrar. El " v1.12 " en la
parte superior del menú se presenta el número de versión actual del software. Pulse el
botón " Cancelar " para salir del menú.

----- V1.12 -----


1. NOMBRE
2. PID
3. EDAD
4. SEXO
5. COMENTARIO
6. TIEMPO
7. HOSPITAL
8. MÉDICO
9. BORRAR
10. OBTABLE

6.2 Escriba la información básica del paciente y el hospital

Primero pulse la tecla "NEW P " para borrar la información del paciente, el tipo de la
información básica de acuerdo con el siguiente método.

NOMBRE

Pulse " Anotación " → " 1 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRAR NOMBRE:


15 caracteres como máximo se pueden poner en ( letra, número o espacio) , pulse " ←
" para eliminar los errores de entrada. Después de entrada, pulse "Confirmar " para
salir.

PACIENTE ID

Pulse " Anotación " → " 2 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:
POR FAVOR ENTRAR P ID

Puede introducir números y letras, método de entrada con el " Nombre " , introducir
hasta 8 caracteres.
EDAD

Pulse " Anotación " → " 3 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

-27-

POR FAVOR ENTRAR EDAD:


La edad se compone de tres números, y el método de entrada es el mismo con el método que "
NOMBRE "se adapta.

GÉNERO
Pulse " Anotación " → " 4 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRAR SEXO :


1.MALE 2.FEMALE

Pulse el número correspondiente para seleccionar.

HOSPITAL
Pulse " Anotación " → " 7 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRAR HOSPITAL :


El método de entrada es el mismo con el método que " NOMBRE" se adapta, y el


número máximo de caracteres es 18.

DOCTOR
Pulse " Anotación " → " 8 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRAR DOCTOR :


El método de entrada es el mismo con el método que " NAME" se adapta, y el número
máximo de caracteres es 14.

6.3 explicación de imagen


Pulse " Anotación " → " 5 " a su vez en la función de la explicación de la imagen. El
cursor blanco se mostrará en la pantalla. Mueva el cursor bola de seguimiento, puede
anotar en cualquier lugar dentro del área de la imagen. Al mismo tiempo, la parte
inferior de la pantalla mostrará la tecla de acceso directo del carácter chino, pulse las
teclas numéricas correspondientes (0-9), el cursor de entrada de los mismos
personajes.

Al terminar la tecla " Cancelar" comentario, pulse " Anotación " o en el tablero para
terminar esta operación.

6.4 Marca Cuerpo


Pulse la tecla " marca Cuerpo " de marca cuerpo activo. Hay 40 marcas en el cuerpo, presione esta tecla
repetidamente para mostrar.

-28-
Estas marcas circularmente

1. Abdomen

Delante del cuerpo (M) Delante del cuerpo (F) Cuerpo de regreso

Del lado izquierdo del Lado derecho


cuerpo del cuerpo

2. obstétrica

Madre (F) Feto

3. Cabeza

4. corazón

5. Otros

Indicador de posición

Cuando la marca cuerpo muestra, Pulse la tecla para sintonizar a cabo Posición
indicador↖ Pulse la tecla , "Referencia" " Confirmar " para ajustar las direcciones, a
continuación, pasar con bola cursor para hacer marcas en la marca del cuerpo ,
último Pulse " Cancelar " clave para completar y salir.

Rehacer la operación anterior se puede mostrar más Indicador de posición.

6.5 la fecha y el reloj de ajuste

Pulse " Anotación " → " 6 " a su vez para entrar en el cuadro de diálogo de ajuste de
fecha y hora:

YY-MM-DD ■ HH-MM-SS
Método Tipo: por ejemplo, ahora es nueve y treinta y cinco y treinta segundos lugar en
01 de enero 2010, a continuación, escriba 100101093530. Pulse " Confirmar " para
completar la mecanografía y de salida, el cuadro siguiente se muestra como una
referencia.
YY-MM-DD
100101
HH-MM-SS
093530

-29-
6.6 limpieza para pantallas

Tecla " Borrar ", pulse para borrar la marca de medición de la pantalla y los resultados
de medición.
-30-
7 Almacenamiento de imágenes y bucle Cine

7.1 almacenamiento de imágenes estáticas

El equipo ofrece espacio de almacenamiento para 64 imágenes estáticas, y la fecha


no se pierde cuando el poder hacia abajo.

Imagen de la tienda por los siguientes pasos:

1. En primer lugar escanear y congelar una imagen.

2. Pulse el botón " Guardar" a su vez para guardar la imagen. El mensaje "
AHORRO...... 05 " que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla indica que
el ahorro de imagen está llevando a cabo , cualquier otra operación está prohibido. Y
el símbolo desaparecerá cuando se haya completado el ahorro.

3. Pulse el botón " congelación " para volver al estado de análisis en tiempo real.
La memoria de imagen puede contar el de la imagen (01-64) de forma automática. Si
se usa 01 a 20, se salvaría de 21 la próxima vez. Cuando la memoria está llena
(ahorrar más de 64 imágenes), el siguiente cuadro de diálogo mostraría durante el
ahorro de imagen.

Almacenamiento está lleno. ERASE No.01?


1. SÍ 2. NO

Preguntar si el No.01 imagen debe ser sobrescrito, puede elegir sí o no.

Consejo:

Cuando la memoria está llena, es posible exportar una imagen, y luego realice la conducta de
ahorro de imagen conducta. Guardar. El sistema le preguntará si claro o guardar desde el
número de la imagen eliminado número.

7.2 exportación de imágenes

1. Pulse el botón " Recall" a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRAR ALMACENAMIENTO NO :



2. Escriba el número de memoria (como " 01 ", pulse " ← " para borrar si hay un tipo
incorrecto.), A continuación, pulse "Confirmar " para exportar la primera imagen
guardada. En la parte inferior izquierda de la pantalla se muestra al 01/64 presente
número de la imagen actual y la capacidad de memoria. Ahora presione " ↓ ↑ " para
exportar otras imágenes a su vez.

3. Pulse " Congelar" para volver al modo de análisis en tiempo real , y repita los pasos
anteriores para exportar otra imágenes.

-31-
7.3 Limpieza de imagen de limpieza de limpieza de limpieza

Pulse " Anotación " → " 9 " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

BORRAR TODO ALMACENAMIENTO?


1.Sí 2.NO

Pulse la tecla " 1 " para confirmar la limpieza de imagen. El "borrado... ... “del sistema
que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla indica que la limpieza de la
imagen está llevando a cabo, cualquier otra operación está prohibido. Y el símbolo
desaparecerá cuando se haya completado la limpieza.

Presione " 2 " para detener la limpieza de imagen.

7.4 bucle de Cine

En primer lugar, guardar todas las piezas de la imagen estática en la memoria


temporal (se perderán los datos de la memoria temporal cuando el equipo está
apagado) , luego jugar estos imagen estática de forma continua para realizar la función
de bucle de cine .

Operar como los siguientes pasos:

1. Inicie el equipo en modo de análisis en tiempo real, y permitir que el equipo para
llevar a cabo el cine colección de imágenes en bucle, el tiempo de cobro es de unos
30 segundos.

2. Congelar el botón de imagen, pulse " bucle Cine" a su vez a la reproducción, y la


imagen se juega en un bucle continuo. El estado de reproducción " 120/508 →" se
visualiza en la parte inferior izquierda de la pantalla. “120/508 " presentar cuadro
actual y el marco total de separado.

3. Durante la reproducción para darse cuenta del marco etapa juego con la tecla ↑ ↓ o
bola de seguimiento. Pulse el botón " bucle Cine" botón a su vez de nuevo para volver
al modo de repetición automática.

4. Pulse el botón " Congelar " para salir del bucle de cine

Consejo:
Pulse el botón " BB " para cambiar diferentes ventanas durante el modo de
reproducción de la reproducción en BB.

Si se cambia el modo de visualización de pantalla de escaneo de imágenes de barrido


de exploración camino de exploración, la sonda o la pantalla de visualización,
cambiado, cambiado, la operación de la operación de bucle de cine no lo haría trabajo
hasta que el escaneo de barrido de exploración de exploración ordinaria se realiza
realizado durante 30 segundos. Segundos.

El tiempo de bucle de cine será cambiado por el cambio de ángulo. La información de


reproducción actual se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla.

-32-
8 Mediciones

8.1 Medición ordinaria

8.1.1 Medición de la distancia

1. En primer lugar se congela la imagen.

2. Pulse " DIST " para visualizar el cursor de medición.

3. Mueva el cursor al punto de inicio de la medición.

4. Pulse " referencia" , y mover el cursor hasta el punto final de medición. (pulse " referencia" para
cambiar el inicio y el final cursor)

5. Pulse el botón " Cancelar" para poner fin a la medida.

Repita los pasos 2-5 para medir de forma continua. Se permite hasta 4 grupos de medida. Si quieres
continuar la medición después de 4 grupos, se pueden sobrescribir los datos originales. La medida actual
resultado se muestra a la derecha de la pantalla. La tasa de distancia aparece como " D1 / D2, D3 / D4”.
Prensa" Borrar " para borrar la marca de medición y resultado de la medición.

8.1.2 Perímetro de medición / zona

Medición gratuita

1. En primer lugar limpiar la fecha de origen en la pantalla.

2. Pulse "A / C " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

POR FAVOR ENTRA:


1. A PULSO 2. ELIPSE
3. Pulse la tecla " 1 " para elegir método libre , y el cursor medida se visualiza en la
pantalla.

4. Mueva el cursor al punto de inicio de la medición.

5. Pulse "Referencia”, mover el cursor al punto final a través del borde de las áreas de
medida para formar un trayectoria cerrada.

6. Pulse "Referencia " para completar la medición. Si la curva es sin cerrar, formaría el
sistema una trayectoria cerrada automáticamente de acuerdo a la distancia más corta.

-33-
Pulse la tecla "A / C " , Repita los pasos 4-6 para medir de forma continua. Se permite
un máximo de 2 grupos de medida. El resultado se muestra a la derecha de la
pantalla. “C1 / C2, A1 / A2 " son perímetro tasa, tarifa área. Pulse el botón " Borrar "
para volver a medida.

Medición método elíptico

1. En primer lugar se congela la imagen.


2. Limpie la fecha de origen en la pantalla.
3. Pulse "A / C " a su vez para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo.

POR FAVOR ENTRA:


1. A PULSO 2. ELIPSE

4. Pulse " 2 " para elegir el método elíptica y el marco de la muestra elíptica se
visualiza en la pantalla.
5. Mover marco de la muestra para medir el área.
6. Pulse el botón " Confirmar”, ajustar el tamaño de botón de dirección.
7. Tecla " referencia" de prensa, ajustar la dirección marco de la muestra por bola de
seguimiento.
8. Pulse el botón " Confirmar" , repita los pasos 5-7 para volver a ajustar marco de la
muestra .
9. Pulse el botón " Cancelar" para poner fin a la medida.

Pulse la tecla "A / C “, Repita los pasos 5-9 para medir de forma continua. Se permite
un máximo de 2 grupos de medida.

Pulse el botón central para poner fin a la medida. El resultado se muestra a la derecha
de la pantalla. Claro detectar primero si quieres volver a medir.
Tabla de medidas Elíptica

8.1.3 medición de volúmenes

Método tri axial

-34-

1. Medir la distancia de 3 o más grupos de acuerdo con la medición de distancia.


2. Pulse " Medida" o "Cancelar " para visualizar el valor del volumen.
“Vm1 " a la derecha de la pantalla indica el valor del volumen actual.

Método Elíptico

Medir el valor del perímetro / área de dos grupos por el método elíptico, el valor actual del volumen "
Vm1 " se mostrará a la derecha de la pantalla

8.2 Medición cardiaca

Obtener la imagen satisfecha bajo el modo B / M o M y congelación. Pulse la " Medida"


llave y aparecerá el menú de medición cardíaca, El " v1.12 " en la parte superior del
menú se presenta el número de versión actual del software.

Pulse el botón " Cancelar " para salir del menú.

-----V1.12-----
1. LV
1. Ventricular izquierda
2. AV
2. Válvula Aórtica
3. MV 3. La válvula mitral
4. PV 4. Válvula pulmonar
5. TV 5. Válvula tricúspide
6. HR 6. Ritmo Cardíaco

8.2.1 Medición ventricular izquierda


Midiendo el período diastólica y sistólica periodo : pared posterior del ventrículo
derecho , la pared anterior del tabique interventricular , la pared posterior del tabique
interventricular , endocardio de la posterior pared del ventrículo izquierdo , epicardio ;
para calcular el período diastólica y sistólica período respectivamente : espesor de la
pared cardíaca izquierda , diámetro del ventrículo derecho , diámetro de la ventricular
izquierda , el grosor de la pared posterior de la ventricular izquierda , el grosor del
septo interventricular , el volumen de la del ventrículo izquierdo , el flujo de latido del
corazón , la salida de ECG, fracción sistólica y la fracción de eyección .

Operación Procedimiento:
1. Entre en el modo B / M , y mover el ratón para cambiar la posición de la cal de
muestreo. Pulse la tecla " congelar " cuando aparezca la imagen en modo M
adecuada;
2. Pulse la tecla "medida " y aparecerá el menú de medición cardíaca;
3. Pulse la tecla " 1 " para seleccionar " BT < VF >", una barra de tiempo vertical
aparecerá en la imagen de M;
4. Mueva la barra de tiempo hasta el final del período diastólico y pulse la tecla
"Confirmar”, marque la anterior pared del ventrículo derecho (D1) con tecla de
confirmación. Algunos puntos de marca de la época diastólica son
-35-
se describe de la siguiente manera y marcar los siguientes varios puntos con el mismo
método:
D2 - pared posterior del ventrículo derecho en el Período diastólica
D3 - pared anterior del septo interventricular en el periodo diastólico
D4 - pared posterior del tabique interventricular en el periodo diastólico
D5 - Endocardio de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el Período diastólica
D6 - Epicardio en el Período diastólica
5. (D6) Después de marcar, aparecerá la segunda barra de tiempo, mueva la barra de
tiempo hasta el final de la diástole periodo y pulse "Confirmar" llave y marcan la pared
anterior del ventrículo derecho (S1) de la sistólica período con la tecla "Confirmar".
Algunos puntos de marca de la época diastólica se describen a continuación y la
marca los siguientes varios puntos con el mismo método:
S2 - pared posterior del ventrículo derecho en el Período sistólica
S3 - pared anterior del septo interventricular en el periodo sistólico
S4 - pared posterior del tabique interventricular en el periodo sistólico
S5 - Endocardio de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el Período sistólica
S6 - Epicardio en el Período sistólica
6. (S6) Cuando finalice el marcado, los resultados de la medición se mostrará en el
lado derecho de la pantalla automáticamente.
Periodo diastólico Periodo sistólico

Medición
ventricular
izquierda

RHWD - El espesor de la pared cardiaca derecha en el Período diastólica (mm)


RHWS - El espesor de la pared cardiaca derecha en el Período sistólica (mm)
RVD- ventricular derecha Diámetro en el Período diastólica (mm)
RVS- ventricular derecha Diámetro en el Período sistólica (mm)
DDVI - ventricular izquierda Diámetro en el Período diastólica (mm)
LVDS - ventricular izquierda Diámetro en el Período sistólica (mm)
PLVWD - El espesor de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el Período
diastólica (mm)
PLVWS - El espesor de la pared posterior del ventrículo izquierdo en el Período
sistólica (mm)
IVSD - Espesor del tabique interventricular en el Período diastólica (mm)
IVSS - Espesor del tabique interventricular en el periodo sistólico (mm)
VTDVI - ventricular izquierda al final del Período de diastólica (ml)
VTS - ventricular izquierda al final del Período de sistólica (ml)
SF- sistólica Fracción (%)
EF- eyección (%)
SV- Heartbeat Volumen (ml)
CO- ECG (ml)
-36-

8.2.2 Medición de la Válvula Aórtica

Calcular el diámetro de la válvula aórtica, el tamaño abierto de la válvula aórtica y la


relación entre la válvula aórtica y aurícula izquierda para estudiar la válvula aórtica.
Operación Procedimiento:

1. Entre en el modo B / M y mover el ratón para cambiar la posición de la línea de


muestreo. Pulse la tecla "congelar" cuando aparezca la imagen en modo M adecuada;
2. Pulse el botón "Medida " llave y aparecerá el menú de medición cardíaca;
3. Pulse la tecla "2" para seleccionar "AV", y una barra de tiempo vertical aparecerá en
la imagen de M;
4. Mueva la barra de tiempo hasta el final del período diastólico y pulse "Confirmar"
clave, marque la pared anterior del la válvula aórtica (D1) y la pared posterior de la
válvula aórtica (D2) con "Confirmar" clave, el segundo barra de tiempo aparecerá
después de la marca;
5. Mover la barra de tiempo hasta el punto de apertura de la válvula aórtica y pulse
"Confirmar" clave, marcar el lóbulo anterior de la válvula aórtica (O1) y el lóbulo
posterior de la válvula aórtica (O2) con el mismo método, la tercera barra de tiempo
aparecerá después de la marca;
6. Mueva la barra de tiempo hasta el punto de la válvula aórtica y pulse cerca tecla
"Confirmar", marque la parte posterior pared de la válvula aórtica (C1) y arterial lóbulo
posterior de la pared (C2);
7. Cuando todas las mediciones de terminar, los resultados del cálculo de la válvula
aórtica se mostrarán en la parte derecha de la pantalla

Periodo diastólico
Válvula aórtica abierta
Válvula aórtica cerrada

Medición de la válvula aórtica

AO- El diámetro raíz aórtica al final del Período de diastólica (mm)


LA- diámetro del ventrículo izquierdo al final del Período de sistólica (mm)
AVO - Distancia entre la aorta anterior y posterior del lóbulo del lóbulo y el Punto
Abierto de la Válvula Aórtica (mm)
LAR- atrio izquierdo/ relación de aorta
LVET - eyección del ventrículo izquierdo Tiempo (segundos)

8.2.3Válvula Mitral Medición


La investigación de la válvula mitral permite al usuario estimar el desplazamiento DE y
EF , DE y EF pendiente , DE y EF tiempo en la onda D , onda E y F de onda en el
modo M y el modo de BM .
Operación Procedimiento:
1. Entre en el modo B / M y mover el ratón para cambiar la posición de la línea de
muestreo, presione la tecla "Congelar " cuando aparezca la imagen en modo M
adecuada;
-37-

2. Pulse el botón " Medida Medida Medida Medida" llave y aparecerá el menú de
medición cardíaca;
3. Pulse la tecla " 3 " para seleccionar " MV " , mueva el cursor a la posición de la onda
Q del área de la imagen en modo M y pulse "Confirmar " clave , marque "D " ;
4. Marque las siguientes olas de la válvula mitral con el mismo método;
E: E Wave
F: F Wave
5. Cuando finalice el marcado, los resultados de la medición se mostrará en el lado
derecho de la pantalla automáticamente.

La válvula mitral
Medición

DE < EX > -Distancia del punto D a E en el eje Y (mm)


FE < EX > -Distancia del punto E a F en el eje Y (mm)
DE < TM > -DE Tiempo (segundos)
FE < TM > -EFTime (segundos)
DE < SL > -Pendiente = (punto E en el eje Y -Punto D en el eje Y) / (punto F en la X
Eje- punto D en el eje X) (mm / segundo)
FE < SL > -Pendiente = (punto E en el eje Y -Punto F en el eje Y) / (punto F en la X
Eje- punto E en el eje X) (mm / segundo)

8.2.4 Medición de la válvula pulmonar

En esta edición, se trata de un parámetro de cálculo característica. Calcular la válvula


pulmonar según el siguiente punto de la posición de marcado.
R: máxima posición hacia abajo de la válvula del Período sistólica auricular
B: Punto de inicio del Período sistólica ventricular
C: Máximo Punto abierta del Lóbulo
E1: Punto de inicio del Período de diastólica ventricular
E2: Completa Primer Punto de la Válvula
F: Punto de inicio del Período sistólica auricular
Marque los puntos anteriores con el método descrito anteriormente, cuando los
acabados de marcado, la medición
Los resultados se mostrarán en la parte derecha de la pantalla de forma automática

-38-

Medición de la Válvula pulmonar

A <DEP> - Profundidad:
La distancia desde el punto F al punto A es la distancia desde el punto de inicio de la
sistólica auricular periodo a la máxima posición hacia abajo de la válvula pulmonar. La
distancia desde el punto F a
A en el eje Y es el rango máximo de movimiento de la válvula pulmonar en la sistólica
auricular período.
A <DEP> Profundidad = AY-FY (mm)
AY es el punto A en el eje Y, y el AF es el punto F en el eje Y.
FE <SL> - Pendiente:
Cuando el flujo sanguíneo inicial de la aurícula, E1 es el punto de inicio del diastólico
ventricular periodo y F es el punto de inicio de entrada del periodo sistólico auricular.
FE <SL> Pendiente = (FY-e1y) / (FX-E1X) (mm / segundo)
El año fiscal es el punto F en el eje Y, e1y es señalar E1 en el eje Y, FX es el punto F
en el eje X y E1X es
E1 punto en el eje X.
BC <DS> - Diámetro:
BC es la parte abierta de la válvula pulmonar en el período sistólica ventricular y la
parte en la Y eje de la distancia de movimiento del lóbulo cuando la válvula pulmonar
abierta al máximo.
BC <DS> diámetro = CY-BY (mm)
CY es el punto C en el eje Y, y BY es el punto B en el eje Y.
BC <SL> - Pendiente:
BC <SL> Pendiente = (CY-BY) / (CX-BX) (mm / segundo)
CY es el punto C en el eje Y, BY es el punto B en el eje Y, CX es el punto C en el eje
X y BX es punto B en el eje X.
RVet - Eyección Hora del ventrículo derecho:
Tiempo de eyección del ventrículo derecho es el tiempo del punto B al E2 de la
apertura de la válvula pulmonar.
RVet = E2X-BX (segundos)
E2X es señalar E2 en el eje X, y BX es el punto B en el eje X.

8.2.5 Válvula de Medición tricúspide


Medición de la válvula tricúspide es similar a la medición de la válvula mitral, y los tres
puntos siguientes son usado para:
D: Cuestión pendiente de la válvula tricúspide y el final del periodo sistólico del
ventrículo derecho
E: Punto máximo de la válvula de orificio tricúspide
F: La válvula tricúspide se cierra por completo
Marque los puntos anteriores con el método descrito anteriormente, cuando los
acabados de marcado, la medición

-39-
Los resultados se mostrarán en la parte derecha de la pantalla de forma automática.

Medición de la Válvula Tricúspide

DE < EX > - Distancia del punto D (ventricular derecha en la parte delantera del orificio
de la válvula tricúspide) al punto
E (máximo del orificio de la válvula tricúspide) (mm)
FE < EX > -Distancia del punto E al punto F en el eje Y (mm)
DE < TM > Tiempo -DE (segundos)
FE < TM > Tiempo -EF (segundos)
DE < SL > -Pendiente = (punto E en el eje y punto D en el eje Y) / (punto F en el eje X
- El punto D en el eje X) (mm / segundo)
EF < SL > -Pendiente = (punto E en el eje Y - Point F en el eje Y) / (punto F en el eje X
- Point E en el eje X) (mm / segundo)

8.2.6 La medición del ritmo cardíaco


Operación Procedimiento:
1. Entre en el modo B / M, mueva el ratón para cambiar la posición de la línea de
muestreo, presione la tecla "CONGELAR " cuando aparezca la imagen en modo M
adecuada;
2. Pulse el botón " Medida " llave y aparecerá el menú de medición cardíaca;
3. Pulse la tecla " 6 " para seleccionar " HR”, una barra de tiempo vertical aparece en
la imagen de M;
4. Mueva la barra de tiempo hasta el primer pico de la onda y pulse "Confirmar " clave,
aparece la segunda barra de tiempo;
5. Mueva la barra de tiempo para el tercer pico de la onda y pulse " Confirmar" llave;
6. Los acabados de medición y los resultados de la medición se mostrará en el lado
derecho de la pantalla.
Medición del Ritmo Cardíaco

-40-

TM- Tiempo (segundos)


HR- ritmo cardíaco (veces / minuto)

8.3 Cálculo Obstetricia

El equipo puede calcular la edad de gestación, la fecha prevista de entrega de acuerdo


con 7 parámetros como BPD, FL , AC , HC, CRL , GS , primer día de la última
menstruación . En ella, BPD se puede utilizar para calcular feto de peso.
En el estado de congelación, Pulse " mesa de OB " para visualizar el menú tabla
obstetricia y pulse el botón " Cancelar " para salir del
Menú.
TOKYO
1. BPD-FW
2. FL
3. AC
4. HC
5. CRL
6. AD
7. GS
8. LMP

Para BPD, FL , CRL , AD y GS , Medir la distancia según el método de medición de la


distancia , la correspondiente pantalla de datos de tabla obstétrica a la derecha de
pantalla . Para AC, HC , la Medida según el método de medición Elipse para la
circunferencia y el área , el dispositivo calcular automáticamente los datos
relacionados y mostrarlos en la pantalla derecha . Seleccione " 7. LMP “, un
recordatorio de las pantallas.

POR FAVOR ENTRAR LMP : MM -DD


Este recordatorio pedir para poner en la primera fecha de la última menstruación de la


mujer embarazada en el formato de fecha MM-DD.
Por ejemplo: 11 de mayo de poner en 05-11. Cuando se pone la fecha correcta, la
medición de resultado será muestra en "EDD" a la derecha la pantalla en el formato de
AA-MM-DD, por ejemplo 7.2.21 significa que la fecha prevista de la entrega es en
febrero 21,2007.
Nota
En fecha prevista esperado de cálculo de entrega Envío a la entrega, el cálculo, el
cálculo, el cálculo, la fecha del sistema debe ser correcta.

El defecto por defecto estándar predeterminado período de embarazo estándar


embarazo el embarazo en el sistema es de 40 semanas. En último método
menstruación medición, medición, medición, medición, si el intervalo de tiempo de
intervalo de intervalo entre la fecha de entrada y la fecha del sistema es superior
supera 40 semanas, los hacia adentro la fecha no se aceptará Aceptamos aceptado y
la necesidad de ser puesto de nuevo.

Bajo la condición de estado de condición Estado del artículo 1, si la fecha hacia el


interior es más grande que la fecha actual del sistema actual, se considerará como la
fecha del año pasado.

-41-
Fórmula establecida Obstetricia

Pulse " Anotación " para seleccionar " UN OBTABLE “, el cuadro de recordar se da a
continuación:

POR FAVOR ENTRAR OBTABLE : < TOKIO>


1.TOKYO 2.HADLOCK

Tabla TOKIO es adecuado para Asia, y en la Tabla Hadlock es conveniente para


Europa.

Consejos:

Círculo de la cabeza ( HC ) , el abdomen círculo abdomen ( CA ) sólo tienen la forma


Hadlock, este equipo no proporcionar a la HC , la forma de CA bajo la fórmula Tokio
-42-
9 Informe

El equipo almacenará la información del paciente, la anotación de diagnóstico,


resultado de la medición y el hospital, los datos, el tiempo, el médico y alguna otra
información en la página del informe con el diagnóstico. El abdominal, cardíaca,
informes obstetricia y urología generarán automáticamente según diferentes
elementos de medición, y almacenar los últimos resultados de la medición.
Cuando termina la medición correspondiente, pulse la tecla " Congelar " → "R “, el
menú de informe mostrará:

1. ABDOMEN 2.CARDIAC 3. OB 4.UROLOGÍA

Introduzca la tecla del número correspondiente para entrar en el informe


correspondiente y pulse cualquier tecla para salir de este menú.

Informe abdominal, informe urológico:

Informe cardiaco
Informe de obstetricia

-43-

Pulse el botón "R" para salir del informe.

Consejos:
Puede pulsar la tecla "Anotación " en la interfaz de informes y luego anotar
información el cuadro de anotaciones, Pulse "Confirmar " para salir. En la obstetricia
ginecología obstetricia a reportar 1, 2, 3 medios que biparental diámetro (BPD), fémur
longitud (FL), - grupo longitudinal (CRL) y saco GESTACIONAL (GS) se puede medir
como máximo por tres veces, y AVG es el valor promedio de los tres resultados de la
medición. TOTAL-AVG es el promedio valor de la edad GESTACIONAL (GA) y la
fecha prevista se espera de la entrega (EDD).

En el informe de la obstetricia ginecología obstetricia, informe, informe, informe, el


peso fetal (BPD, CA) se calcula a través a través de a través a través del diámetro de
diámetro biparental diámetro
(BPD) y abdominal circunferencia abdominal circunferencia de la circunferencia de la
circunferencia abdominal (CA), y cuando la medida DBP medido medida medido y AC
son desiguales a cero, peso fetal se mostrará la pantalla de visualización de pantalla
aquí automáticamente.
Borrar el contenido Índice contenido del informe

En tiempo real o congelado, pulse la tecla "NEW-P" para borrar la notación y reportar
información sobre la imagen o el área de caracteres

-44-

Instrucción de funcionamiento para la función de Guía de Punción

Advertencia:

La punción guiar línea debe ser calibrado antes de realizar un nuevo pinchazo .Si la aguja de
punción no es coherente con la línea de guía de punción, por favor, no realice la punción
operación.

Es con riesgo al realizar la punción guiada bajo ultrasonidos, por lo que debe ser operado por
los operadores con la calificación y la capacidad adecuada, y los trabajos preparatorios antes
de la operación, tales como el examen del tiempo de coagulación, BPC, electrocardiograma,
presión arterial, la esterilización del conjunto de punción y la sonda de punción y la firma del
acuerdo de operación debe hacerse en sentido estricto

Tuerca de fijación del tornillo


del marco de la punción
Ponga la sonda a un lado, luego
afloje la tuerca de tornillo de
fijación en el marco de la
punción.

Tenga en cuenta la marca de


la dirección de la sonda
Montar el marco de la
punción en la sonda

-45-

Por favor asegúrese de fijación de


ranura del marco de la punción
posicionado para parte saliente de
la sonda

Tornillo de
fijación del
marco de la Hebilla en el marco de la
punción punción y entregar a la sonda,
luego fije la tuerca de tornillo de
fijación de la marco de la
punción

10.2 Selección de punzantes agujas

Las agujas de punción se pueden dividir en 3 números de especificación como No.7,


No.9 y No.12. Usted puede elegir la aguja adecuada y protector sobre la base de la
necesidad práctica. Por favor, asegúrese de que el número de especificación de aguja
de punción seleccionado debe ser coherente con la protección de la aguja
seleccionada.
Aguja de punción Protección de la aguja de punción

10.3 Llame a la Línea de Orientación Punción

Bajo la finca en tiempo real (modo B individual), tecla "P" de prensa, la pantalla
mostrará la línea PT muestreo, llama línea de plomo punción, Pulse "1, 4" teclas se
mueven para confirmar la posición, si quiere salir, por favor, pulse

-46-

"Cancelar" o la tecla "Borrar".


Angulo

Punción rectores línea


Fijar la aguja de punción seleccionado
en la unidad de regulación del ángulo,
a continuación, gire el protector de la
aguja de punción en la sala de 180
grados. Así, el ángulo de punción se
TURNO DE
180 GRADO puede ajustar por la unidad de
Protección de la aguja regulador de ángulo en el bastidor de
punción
Retén

Unidad regulador
de ángulo

Asegúrese de que cada tipo de


ángulo debe ser idéntico con el
retén (Tope de ángulo: 25 °, 40 °,
55 °, 70 °). El ángulo de aguja de
punción también debe ser idéntico
con el ángulo de punción guiar
Tornillo tuerca para ángulo fijación línea.

Tuerca de tornillo para


la punción protección Atornillar la tuerca para el control
de la aguja de fijación de la presión de la unidad de
regulador de ángulo

-47-

Aguja de
punción

Hilo conductor
10.5 La inserción de la aguja de punción

Por favor, asegúrese de que el tejido


de la punción está en la punción guiar
línea primero. A continuación, ajuste
el ángulo e inserte la aguja de punción
lentamente en la dirección de
protección de la aguja

Por favor, no mueva la sonda


cuando la inserción de la
Aguja de punción
aguja de punción para
Quiste hepático asegurar la exactitud de la
Hilo conductor
punción operación

-48-

10.6 Después de la punción

Gire el protector de la aguja de


punción hacia afuera para 180
grado para hacer el rebaje del
protector de aguja de punción
Sonda renové hacia afuera, a continuación,
en esta retire la sonda de ella
Gire 180 dirección
grados
para Pulse la tecla "Cancelar" o
"Borrar" para salir de la línea
guía de punción
-49-

11 Compruebe y Mantenimiento

11.1 Vida de servicio

Bases de diseño del fabricante, los archivos relacionados con la producción, el uso de
la vida de este modelo es de seis años. Los

El material del producto será el envejecimiento gradual, si el producto utiliza


continuamente durante la vida útil de usar diseñada, podrá señalar el problema de la
disminución del rendimiento y la culpa subida tarifa.

Nota:

El Deseche el dispositivo de acuerdo con la legislación local.

No descarte que la mezcla con otros residuos domésticos.


Advertencia:

El fabricante no asumirá la responsabilidad de los riesgos causados por el uso


del dispositivo más allá de su vida útil.

11.2 Mantenimiento de la unidad principal

Ambiente Instrumentación debe concordar con la "Operación requisito ambiental".

Si recinto dispositivo necesita limpieza, apagar el dispositivo y luego limpie con


esponjas de alcohol.

El dispositivo no debe encender y apagar frecuentemente.

Cuando el dispositivo no funciona desde hace mucho tiempo, el paquete del


dispositivo de acuerdo con las instrucciones en el empaque. Almacene correctamente
en el almacén. El entorno de almacenamiento deberá acordar con "los requisitos
ambientales de transporte y almacenamiento".

Precaución:

Por favor, consulte las instrucciones prescritas por el fabricante de cerca al usar
detergentes.
Tenga cuidado con la limpieza de la pantalla, ya que es muy fácil de cero y
despojos.
Por favor, limpie con un paño suave y seco.
Por favor, no limpie la base interior del dispositivo.
Por favor, no coloque el dispositivo en líquido.
No deje que el detergente sobre la superficie del dispositivo. Superficie.
Aunque habrá ninguna reacción química entre la carcasa del dispositivo y la
mayoría de los detergentes, detergentes, Todavía sugieren que no hay
detergente en la limpieza para que la superficie del dispositivo está estropeada.

-50-
11.3 El mantenimiento de la sonda
Sonda es una parte caro y frágil. Nunca golpee ni la deje caer en el suelo. Cuando
diagnósticos pausas, poner la sonda en su caso y de prensa "CONGELAR" para
mantenerlo en un estado de "CONGELACIÓN".
Ver usar gel de acoplamiento ecografía médica durante el diagnóstico. Grado de
protección contra entrada perjudicial de agua es IPX7. Para las sondas, el agua no
debe sumergir sobre la ventana acústica sonda (consulte la figura). Compruebe
regularmente el recinto de la sonda para asegurarse de que es bueno en caso ingreso
de líquido y estropee los componentes internos.
C1-7 EC1-2 L1-3 C1-8
Nota:

Sonda podría dañarse dañada dañado dañados debido al largo tiempo de gel de
acoplamiento cubierto.

Limpie el cabezal de la sonda después de cada uso.

No limpie la sonda con un desparpajo quirúrgico ni impetuoso suave. Sólo paño


suave puede ser utilizado para limpiarlo.

No presione la sonda en el paciente demasiado tiempo para evitar molestias.

Advertencia:

No debes usar extensor, óxido de etileno o cualquier otro disolvente orgánico


que tienden a desfigurar lámina protectora de la sonda.

No debe colocar la sonda en líquido o detergente.

Debe mantener el equipo o la sonda de cualquier tipo de infiltración de líquido.

NO DEBE limpiar el dispositivo o sonda por ventilar o calentar.

-51-

11.4 El uso correcto de la sonda

Con el fin de prolongar la vida útil de las sondas y obtener un rendimiento óptimo, siga
estas instrucciones:

1. Inspección periódica en el cable de la sonda, zócalo y ventana acústica.

2. Apagar el dispositivo y luego conecte o desconecte la sonda.

3. No deje caer la sonda o el cuerpo de pedernal, y nunca golpear la ventana acústica


de la sonda, de lo contrario la sonda puede dañarse.
4. Nunca calentar la sonda.

5. Nunca doble ni tire del cable de la sonda, de lo contrario la conexión interna debe
ser roto.

6. Utilice acoplador sólo en la cabecera de la sonda y la sonda luego limpia.

7. Inspeccione la sonda acústica ventana, caja y cable serio después de la limpieza de


la sonda. Nunca usar la sonda de nuevo si se encuentra alguna grieta o rotura.

-52-

12 Solución de problemas simple

12.1 Comprobar

Compruebe si la fuente de alimentación está bien o no, el cable principal de


alimentación de la unidad está conectado bien o no. Cuando el tensión de
alimentación supera el rango de tensión equipo especificado (AC110V ~ 130V / 220V
~ 240V,

50Hz / 60Hz), no debe encender el equipo.

Compruebe si la sonda y la unidad principal se conectan bien o no.


Compruebe el cable de alimentación y la sonda líneas regularmente y reemplazar el
dañado o roto una si se encuentra.

12.2 simple solución de problemas

No. fenómenos de mal funcionamiento Solución de problemas


1 Abrir interruptor de alimentación del dispositivo, con ninguna 1. Examine la fuente de
señal aparece en la pantalla y la luz indicadora no se alimentación;
enciende. 2. Examine la línea de
alimentación y el enchufe;
3. Examine si el fusible se
quema de salida;
4. Examine el botón de ajuste
ligereza del
monitor
2 Aparecen estrías discontinua y la nieve en la pantalla. 1. Examine la fuente de
alimentación: el fuego huelga
interfiere de
los otros dispositivos;
2. Examen Ambiental: Eléctrico y
campo magnético interfiere;
3. Examine enchufes y sondas:
si que están bien conectados.
3 Visualización de la imagen poco clara 1. Ajuste el brillo y contraste
perillas en
el panel frontal;
2.Ajuste el TGC nivel 8 y el
mando total de la ganancia
en el panel frontal;
3. Limpie el filtro óptico de
pantalla.
4 Campo cercano Incierto 1. Ajuste el mando total de la
ganancia en el panel frontal
y el 8 de nivel TGC;
2. Ajuste la posición de enfoque
para el campo cercano;
5 Campo lejano Incierto 1. Ajuste el mando total de la
ganancia en el panel frontal
y el 8 de nivel TGC;
2.Ajuste el número de
enfoque, el espacio y la
posición para establecer el
foco en el campo lejano

-53-

13 Transporte y Almacenamiento

13.1 Requisitos de medio ambiente en el transporte y almacenamiento

Rango de temperatura ambiente: -40 ℃ ~ + 55 ℃

Humedad relativa: <80% (20 ℃)

13.2 Transporte

Señales en la caja de embalaje se ajustan a "Iconografía y signo de embalaje,


almacenamiento y transporte"
(GB / T 191-2008). Establecimiento a prueba de golpes simple se encuadra dentro de
la caja, que se aplica a la aviación, ferrocarril, carretera o transporte vapor. Mantener
seco, evitar la inversión y de la colisión.

13.3 Almacenamiento

El equipo debe ser sacado del embalaje cuando el tiempo de almacenamiento es


superior a seis meses, el poder de ella para cuatro horas, y luego empacar
correctamente y mantenerlo en un almacén. El dispositivo no debe ser pelada, y no
hacéis colóquelo estrechamente contra el suelo, paredes o techo.

Mantenga bien ventilado, no lo exponga a la luz solar o los gases cáusticos.

-54-

Apéndice A acústica tabla informativa de salida acústica

Modo B

Frecuencia nominal: 3.5MHz

Modelo de transductor: C1-7 / 60R / 3.5MHz C1-7 / 60R / 3.5MHz C1-7 / 60R / 3.5MHz
C1-7 / 60R / 3.5MHz

Fabricado por: WELL.D MÉDICA ELECTRÓNICA CO, LTD.

TIS
etiqueta de índice MI

Scan

You might also like