Professional Documents
Culture Documents
CÓMO EL EURO
SE CONVIRTIÓ
BREVE EN NUESTRA
HISTORIA DE
LOS BILLETES MONEDA
Y MONEDAS
EN EUROS
CÓMO EL EUROHOW THE EURO
SE CONVIRTIÓ
EN NUESTRA
BECAME OURMONEDA
MONEY
BREVE
A SHORT HISTORIA
HISTORY OF
DE LOS
THE EURO BILLETES
BANKNOTES
Y MONEDASANDEN EUROS
COINS
FOREWORD
PRÓLOGO 7 Preparación de los diseños
Appendix: Excerpts from thedefi nitivos
design 30
brief for the euro banknotes
Anexo: Extracto de las normas 33
CHAPTER
CAPÍTULO1:1: de diseño de los billetes en euros 33
DIEZ
A AÑOS IN
DECADE DEPREPARATION
PREPARATIVOS 9
CHAPTER 3:
Emisióneuro
Issuing de billetes y monedas
banknotes and coinsen euros 10 CAPÍTULO 3:
PRODUCTION 35
Determinación
Naming del nombre
the currency de la moneda
and creating PRODUCCIÓN 35
Printing prototype banknotes 36
the € symbol
y creación del símbolo € 10
Impresión
Test de prototipos de billetes
banknotes 36
36
Fixing the denominations
Establecimiento de las denominaciones 12
Fabricación
Creating de billetes
printing plates de prueba 36
37
Timing the introduction
Calendario of
para la introducción Creación de planchas
Zero-production run de impresión 37
38
the new currency
de la nueva moneda 12
12
Realización adequality
Establishing pruebasmanagement system 40
de producción industrial inicial 38
Legal and security issues with suppliers 41
CAPÍTULO2:2:
CHAPTER Sistema de control de calidad 40
2/3 DISEÑO Paper-making 42
DESIGN 17 Cuestiones legales y de seguridad
Printing 44
Selecting a design
Elección de un tematheme
paraforel the banknotes
diseño 18 con los proveedores 41
de los billetes 18 Managing the large-scale production of
Creating user-friendly banknotes 22 Fabricación del papel 42
euro banknotes 48
Creaciónthe
Ranking dedesigns
billetes fáciles de usar 22
22 Impresión 44
Selección de
Consulting thelos diseños
public and making 22 Gestión de la producción a gran
the final decision
Consulta al público y decisión final 24 escala de billetes en euros 48
Designing
Diseño dethe
las euro coinsen euros
monedas 28
Preparing the final designs 30
CAPÍTULO4:4:
CHAPTER CAPÍTULO
CHAPTER 5:5:
EL CAMBIO DE MONEDA
CHANGEOVER 51 COMUNICACIÓN
COMMUNICATION 69
Estimating
Estimaciónhow many banknotes
del número to print
de billetes 52 Preparing thedel
Preparación public for the
público changeover
para 70
que se debía
Banknote imprimir
circulation and banknote stocks 52
54 la introducción
Euro de la nueva
2002 Information moneda
Campaign 70
72
Billetesmanagement
Stock en circulación
scheme Campaña
Partnershipdeprogramme
Información Euro 2002 72
73
y reservas
for de billetes
the changeover 54
55 Plan de colaboración 73
National communication efforts 74
Sistema
Early de gestión
distribution of de reservasand coins
banknotes 56 Estrategias de comunicación nacionales 74
Campaign research 76
durante el período
Frontloading de transición
and sub-frontloading 59 Estudio
Campaigndewebsite
la campaña 76
78
a la nueva moneda 55
Facilitating the cash changeover for retailers 60 Sitio
Pressweb de la and
activities campaña
public relations 78
79
Predistribución de billetes y monedas 56
Putting euro cash into circulation 60 Contactos
Mass mediacon la prensa
campaign 80
Distribución y subdistribución anticipadas 59
Withdrawing national banknotes and coins 62 y relaciones públicas 79
Facilidades para el comercio minorista 60
Adapting cash dispensers and cash- Campaña en los medios de comunicación 80
Puesta enmachines
operated circulación 64 CHAPTER 6:
del efectivo en euros 60 SECURITY FEATURES
Exchanging national banknotes at face value 66 CAPÍTULO 6:
Retirada de los billetes OF EURO BANKNOTES
ELEMENTOS DE SEGURIDAD 83
y monedas nacionales 62 DE LOS BILLETES EN EUROS 83
Adaptación de los dispensadores de efectivo CHAPTER 7:
y de las máquinas expendedoras 64 CAPÍTULO 7:
CURRENT AND FUTURE
Canje de los billetes nacionales SITUACIÓN ACTUAL
DEVELOPMENTS 89
por su valor facial 66 Y EVOLUCIÓN FUTURA 89
CÓMO EL EUROHOW THE EURO
SE CONVIRTIÓ
EN NUESTRA
BECAME OURMONEDA
MONEY
FOREWORD
PRÓLOGO
6/7
Los preparativos logísticos en relación con los bi-
lletes y monedas se remontan a 1992, cuando na-
die sabía qué aspecto tendrían y ni siquiera exis-
tía un nombre definitivo para la nueva moneda. La
cuestión del diseño se resolvió en 1996, cuando
la institución antecesora del BCE, el Instituto Mo-
netario Europeo, eligió los diseños definitivos de
los billetes tras celebrar un concurso. En 1998
se imprimió la serie piloto. Cuatro meses antes
del día €, el 1 de enero de 2002, se comenzó a
entregar el efectivo a las entidades de crédito y
al comercio. Durante ese período, se modificaron
millones de dispensadores de efectivo y máquinas
expendedoras en la zona del euro.
DIEZ AÑOS DE
A DECADE IN
PREPARATIVOS
PREPARATION
Edifi
The cio Limburg
Limburg en Maastricht,
Government buildingdonde se reuniówhere
in Maastricht el Consejo de Gobierno
the Governing Council of
del
the BCE
ECB para
met toconmemorar el décimo
mark the tenth aniversario
anniversary of the del TratadoTreaty,
Maastricht de Maastricht,
which was
fisigned
rmadoinen 1992.
1992.
EMISIÓN EURO
ISSUING DE BILLETES
BANKNOTES DETERMINACIÓN DEL NOMBRE
NAMING THE CURRENCY AND
AND COINS
Y MONEDAS EN EUROS CREATING THE € SYMBOL
DE LA MONEDA Y CREACIÓN
DEL SÍMBOLO €
Los billetes
Euro banknotes y monedas
and coinsen euros
were put seintopusieron
circulation en At the meeting of the European Council in Madrid
circulación
in 2002, buten theel planning
año 2002, andpero la planificación
preparation of theiry in December
En la reunión1995, Europe’s Europeo
del Consejo leaders decided
celebradaon the
en
los preparativos
introduction goes para su introducción
back to the earlydatan 1990s. de Onlos currency’s
Madrid new name:de
en diciembre the1995,
euro.los Other suggestions
dirigentes euro-
7primeros
Februaryaños 1992,de thelaTreaty
década on de los noventa.
European Union El was7 were decidieron
peos rejected cuál because
sería el of nombretheirde lanational
nueva
de febrero
signed de 1992 se
in Maastricht. firmó en Maastricht
It describes the competencies el Tra- connotations.
moneda: These
el euro. included the
Se rechazaron “ducat”,
algunas “ecu”,
otras no-
tado
of thedeEuropean
la Unión Europea
Central Bank en el (ECB)
que se anddefinen of thelas “florin”, “franken”, or using the
menclaturas, debido a sus connotaciones naciona-euro as a prefix to
competenciasand
governments delcentral
Bancobanks Central Europeo
of the 12 euro(BCE) area existing
les, currency
entre ellas, «ducat»,names«ecu»,– «fl“euromark”,
orin», «franken», for
y de los Gobiernos
countries with regardy to losthe
bancos
issuingcentrales
of euro cash.de los It oexample. They agreed
la anteposición that jo
del prefi the«euro»
name should
al nombre be the
de
doce países
stipulates thatde the
la zona
ECBdel haseuro
the respecto
exclusive aright la emi-to same in all official languages of
monedas ya existentes (por ejemplo, «euromar- the European Union
sión de losthe
authorise billetes
issuancey monedas
of banknotes en euros.
withinEltheTratado
euro (EU), taking
co»). Se acordóaccountqueofel different
nombre alphabets, and easy
sería el mismo en
estipula
area, butque both el BCE tieneand
the ECB el derecho exclusivo
the national central de to pronounce.
todos los idiomasAbove all, it had
oficiales de latoUnión
be simple and
Europea
autorizar
banks (NCBs)la emisión
may issuede billetes dentro de
them. However, la zona
since the representative
(UE), teniendo ofenEurope.
cuenta los diferentes alfabetos,
del euro,
ECB is notpero que tanto
involved in anyelcashBCEoperations,
como los itbancos is the y que fuera fácil de pronunciar. Sobre todo, tenía
centrales
NCBs thatnacionales
actually(BCN)put the tienen el derechointo
banknotes de The ser
que currency also needed
algo sencillo to have a symbol.
y representativo de Europa.Like
emisión. No
circulation and obstante,
withdraw, dado que and
process el BCEstorenothem.
parti- the name, the symbol had to be clearly associated
cipa en operaciones con efectivo, son los BCN los with Europe,
Además, easy to tenía
la moneda writeque and estar
attractive. A list of
representada
que, en
The realidad,inson
banknotes responsables
circulation de la puesta
are reflected in theen thirty possibilities drawn up
por un símbolo. Al igual que el nombre, el símbolo by European
circulación
balance sheets de los billetes,
of the ECB and así como
the NCBs de suaccording
retirada, Commission
habría staff was
de asociarse reduced con
claramente to ten and debe-
Europa, these
tratamiento
to a fixed key, y almacenamiento.
regardless of the country in which became
ría thedesubject
ser fácil escribir of yaresultar
public survey.
atractivo.FromDe this
una
they are actually circulating. In fact, the number of shortlist, two possible symbols emerged
lista de treinta símbolos elaborada por los exper- and the
Los billetescirculating
banknotes en circulación
in anyseone reflcountry
ejan en can los ba-no finalde
tos choice was made
la Comisión by the se
Europea, then President
eligieron of que
diez, the
lances del
longer be BCE y de los BCN
determined de conformidad
because of unrecorded con Commission, Jacques Santer, and
se sometieron a encuesta pública. De esta prese- Yves-Thibault de
una clave fija,cash
cross-border independientemente
flows in the eurodel areapaís
due, enforel Silguy, the
lección Commissioner
salieron dos posibles in charge of Economic
símbolos. La deci-
que esténtocirculando
example, tourism. realmente. De hecho, ya no and Financial
sión Affairs at that
final correspondió time.
al entonces presidente de
es posible determinar el número de billetes en la Comisión, Jacques Santer, y a Yves-Thibault de
circulación enfor
Responsibility un euro
país concreto, debido
coins lies with thea national
la exis- The euro
Silguy, symbol encargado
Comisario was inspireddeby the Greek
Asuntos letter
Económi-
tencia en la zona
governments, del euro debyflujos
coordinated thetransfronte-
European epsilon,
cos reflecting
y Financieros the momento.
en aquel cradle of European
rizos de efectivo
Commission no contabilizados,
in Brussels. por ejemplo,
Euro area governments are civilisation. E is of course the first letter of the word
10/11 como
the consecuencia
legal issuers of del euroturismo.
coins and, as such, are Europe.
El símbolo Thedeltwoeurostrongse parallel
inspirahorizontal
en la letra lines are
griega
responsible for the designs and technical intended to symbolise the stability
epsilon, por ser Grecia la cuna de la civilización of the currency.
La responsabilidad
characteristics de coins
of the las monedas
and forentheir euros recae
minting. The official
europea. Laabbreviation of the euro,laEUR,
«e» es, naturalmente, has been
primera letra
sobreECB,
The los Gobiernos
however, isnacionales,
responsible coordinados
for approving por registered
de la palabra withEuropa.
the International
Las dos líneas Organization
horizontalesfor
la Comisión
annually Europeaofeneuro
the volume Bruselas.
coins Losto beGobiernos
issued; it Standardization (ISO).
paralelas tienen por objeto simbolizar la estabili-
de laacts
also zona as del euro son losassessor
an independent emisores legales
of the qualityde dad de la moneda. «EUR» es la abreviatura oficial
la moneda
of the minted metálica
coins. y, como tales, son responsa- del euro registrada en la Organización Internacio-
bles del diseño y de las características técnicas de nal de Normalización (ISO).
las monedas en euros, así como de su acuñación.
No obstante, la aprobación anual del volumen de
monedas en euros que se ha de emitir es compe-
tencia del BCE, que actúa además como asesor
independiente sobre la calidad de las monedas
acuñadas.
© European
ComunidadCommunity
Europea, 2006
14/15
© European Community
DESIGN
DISEÑO
A collagedeofpropuestas
Collage entries for the
paraeuro banknotede
el concurso design competition.
diseño de billetes en euros.
ELECCIÓN DE
SELECTING UN TEMA
A DESIGN PARA EL
THEME
FOR THE BANKNOTES
DISEÑO DE LOS BILLETES
• Ages
Épocas andy styles
estilosofdeEurope
Europa
A la hora
The most deimportant
diseñar un billete,
factor in elthe
principal
design factor
of a
• Heritage
Patrimonio of Europe
cultural europeo
a tener en
banknote cuenta
is its es su «resistencia»
“resistance” to counterfeiting. a la But
falsi-
a
• Abstract
Tema theme and
abstracto security
y seguridad
ficación. Sin
banknote embargo,
– and también
especially a serieses preciso que el
of banknotes
• Aims, idealsideales
Objetivos, and aspirations of the European
y aspiraciones
billete tenga
destined un aspecto
for use in a large atractivo,
group of especialmente
countries –
Union
de la Unión Europea
si se trata
should also delook una serie deEuro
attractive. billetes que circularán
banknotes needed
• Collective memory of
Memoria colectiva Europe
e hitos and cultural
culturales de Europa
en be
to unacceptable
extenso to grupo de países.
everyone Los billetes
in the euro en
area, if not
• achievements
Fauna, flora y of Europenatural
entorno
euros debían
beyond. The noteslograr un gradobedecirculating
would aceptaciónacross
gene-
• Fauna,
Grandes flora and the
figuras natural que
europeas environment
destacaron
ral en la in
borders zona del euro,
a variety e incluso
of cultures andfuera
had to deavoid
ella. any
Los
• Great
en unaEuropean
disciplinafigures associated with a
billetes circularían
national or gender bias. en This
varios países,approach
impartial con culturas
was
• single
Aspectosdiscipline
de Europa (elementos vitales para
distintas,
taken intoy había
account que when
evitar choosing
todo sesgo thenacional
design
• Aspects of Europe
la existencia de una (things
Europavitalunida,
to thepor
existence
ejemplo,
o un desequilibrio
theme. The notesen should la representación
also allow de hom-the
of
lasacomunicaciones)
united Europe, e.g, communications)
bres y mujeres,ofpor
incorporation lo que la elección
aesthetically appealingdeldesign
tema
• Great
Grandes European poems anddenarratives
obras europeas poesía y prosa
del diseño debía basarse en un enfoque imparcial.
features.
• Severalretratos
Varios portraits enon bothcaras
ambas sidesdeofcada
eachdenominación
Además, los billetes debían incorporar elementos
• banknote
Paisajes denomination
gráfi
In cos estéticamente
November 1994, theatractivos.
Council of the European
• Landscapes
Ciudades que desempeñaron un papel
Monetary Institute asked the Banknote Working
• Cities that played
importante en la an important
historia role in
de Europa,
En noviembre
Group to make de 1994, el
proposals forConsejo
design themesdel Instituto
for the
Europe’s
como lashistory,
ciudadese.g.universitarias
university towns
Monetario
euro banknote Europeoseries.solicitó
The group, al Grupo
which de wasTrabajo
made
• Monuments
Monumentos
sobre
up Billetesofquethepropusiera
primarily chief cashiersunos temas para el
(the persons
• Myths
Mitos and legends(de
y leyendas (Scandinavian, German, alemán,
origen escandinavo,
diseño de lafor
responsible serie de billetes
issuing banknotes) en euros.
of theElnational
grupo,
Greek,
griego, Roman
romanoand Celtic)
y celta)
integrado
central banksprincipalmente
and general managerspor los jefes of thede printing
los de-
• European
Representación scripts de
anddistintas
written escrituras
work de Europa
partamentos
works owned de by emisión
the centralde billetes de los bancos
banks, worked closely
• Maps
Mapasofde Europe
Europathrough
a través thedeages
los tiempos
centrales
with an nacionales
external advisory y los directores
body, the de Theme
las im-
• The
Los “founding
fundadores fathers” of the Europea
de la Unión European Union
prentas que
Selection dependían
Advisory de los
Group, whichbancos centrales,
consisted of
• Cosmology
Cosmología
estuvo asesorado
experts in the fields en esta
of labor
history, porart,el Grupo Ase-
psychology,
sor paradesign
general la Selección del Tema,
and banknote un comité externo
design.
de expertos en historia, arte, psicología, diseño In the end, the Advisory Group proposed the
general
The y diseño
Advisory Groupde billetes.
was asked, first, to suggest following three themes:
18/19 themes that would create a sense of unity or form
aEl “family”
Grupo Asesorof the debía seven presentar
banknote unos temas que
denominations, •Al fi“Ages
nal, el and
Grupo Asesor
styles propusoone
of Europe”: los tres
side temas
of the
confisecond,
and riesen un to sentido
select the de three
unidad a las
best siete and
themes de- siguientes:
banknote would show portraits of ordinary
nominaciones,
rank them. As the creando una needed
banknotes «familia»tode be billetes.
quickly men and women taken from European
Estos
and temas
easily se clasificarían
recognisable por orden
as European de prefe-
both inside and • «Épocas
paintings,y drawings
estilos deand
Europa»: una cara
sketches acrossde the
los
rencia ythe
outside el comité
European propondría
Union, it was los tres mejores.
decided that billetes
ages; thereproduciría
other side los retratos
would showde hombres y
architectural
Dadoshould
they que los billetes
depict the debían
flag and/orser fácilmente
stars of thereco-EU. mujeres
styles. The idea was to choose a theme dibu-
corrientes, tomados de cuadros, that
nocibles
These como europeos,
symbols have become tantoincreasingly
dentro como usedfuera
by jos y bocetos
stressed europeoscultural
the common de todos los tiempos,
heritage of the
de ladifferent
the Unión Europea,
nations with se decidió
different quehistories
incluyeran la
that mientras
nations ofque la otra
Europe representaría
and carried un estilo
a clear European
bandera
live and worky/o las estrellas on
as partners de thela UE.
same El continent.
uso de estos 18 arquitectónico. Había que elegir un tema
message worldwide. After all, Europe’s most que
símboloswere
themes se hainitially
generalizado
selected, en but
las distintas
many of nacio-
them resaltara el patrimonio
famous buildings cultural común
or landmarks de los
are better
nes, contohistorias
tended reflect a diferentes,
national focus queorconviven
interest: como países
knowneuropeos y que transmitiera
than the continent’s leaders. al resto del
miembros de una misma unión en un mismo con- mundo un mensaje que reflejara claramente el
tinente. Inicialmente se presentaron los dieciocho espíritu de Europa. Después de todo, los edifi-
temas siguientes, aunque varios de ellos incluían cios más famosos de los países europeos son
algún rasgo nacional: más conocidos que sus líderes políticos.
•• «Patrimonio cultural one
“Heritage of Europe”: europeo»: unabanknote
side of the cara de
Período
Period
los
would show illustrations of famous men andy
billetes mostraría a destacados hombres
mujeres Estilo
Style
women del frompasado y la otra
the past; plasmaría
the other sidegrandes
would
logros
show en el ámbito de
achievements in lafields
música, pintura,
such cien-
as music,
cia, arquitectura, literatura, medicina
painting, science, architecture, literature, y educa-
ción. Comoand fondo de las siete denominaciones Siglos
EighthVIII a.C. aBC
century IV to
d.C.
fourth century AD
medicine education. All seven banknotes
aparecería un mapaasdea background,
Europa sin fronteras, Clásico
Classical(griego
(Greeky and
romano)
Roman)
would incorporate, a map of
que
Europe without borders, a feature whichtoda
daría una apariencia uniforme a would la
serie. Al reflthe
harmonise ejarappearance
siete disciplinas
of thediferentes,
series. This el
Siglos XI and
Eleventh y XIItwelfth centuries
tema
theme was broader than the “Ages and styles”y
era más amplio que el de las «Épocas
Románico
Romanesque
estilos
theme de as itEuropa».
allowed Sinsevenembargo,
distincten la elección
disciplines to
de
be los motivos However,
portrayed. que figurarían en los
striking billetes,
a balance
sería
between probablemente
the countriesdifícil and alcanzar
also betweenel equili-
the
brio en la ofrepresentación de países y también Siglos XIII yand
Thirteenth XIVfourteenth centuries
depiction men and women was likely to be
de hombres y mujeres. Gótico
Gothic
difficult.
•• «Tema
“Abstract abstracto
theme and y seguridad»,
security”, laterrebautizado
renamed
Siglos XV and
Fifteenth y XVI
sixteenth centuries
posteriormente
“Abstract/modern design”, involved geometrico
como «Diseño moderno
Renacimiento
Renaissance
abstracto»:
shapes and los billetes reproducirían
non-figurative design elements. formasIt
geométricas
offered a highy degree
elementos no figurativos
of design que
flexibility and
proporcionarían
would make it easier una togran flexibilidad
include a wide yrange
permi-of
1600
1600 ato1750
1750
tirían la features,
security inclusiónsuchde una amplia gama
as holograms de ele-
and colour-
Barroco
Baroqueyand
rococó
rococo
mentos
shifting de seguridad
inks. It also comoallowedhologramas y tin-
very different
tas que cambian de color. Además, el diseño
approaches, so impartial designs were fairly easy se
podría abordar desde ópticas muy diferentes,
to achieve.
1850
1850 ato1914
1914
por lo que sería relativamente fácil lograr un
Arquitectura del glass
Age of iron and hierro y del cristal
enfoque
In June 1995imparcial.
the EMI Council approved two of the
three proposals: “Ages and styles of Europe” and
En junio de 1995, el
“Abstract/modern Consejo
design”. del IME
It also agreedaprobó
that dos
the AFrom
partir
thede1930s
los años treinta
onwards
de laswords
only tres propuestas:
to appear on «Épocas y estiloswould
the banknotes de Euro-be Arquitectura del siglo XX
Twentieth century architecture
pa» name
the y «Diseño
of the moderno
currency and o abstracto».
the initials ofAsimismo,
the ECB
se acordó
in que las languages.
the different únicas palabras que aparecerían
A Feature Selection
en los billetes
Advisory Groupserían el nombre de to
was commissioned la define
moneda they
las iniciales del BCE en las distintas variantes
periods and the related architectural styles for the lin-
güísticas.
“Ages andPara el of
styles tema «Épocas
Europe” y estilos de Euro-
theme:
pa», un comité de expertos definió los siguientes
períodos y estilos arquitectónicos que quedarían
representados en los billetes:
El comité
The groupofreció tambiéndesign
also selected a los diseñadores
motifs typical unosof
motivos
each styleopcionales,
for optional representativos de cadaMost
use by the designers. esti-
lo. La mayoría
members of the de los
group expertos
concludedllegó that
a la conclu-
it was
sión de que
virtually era prácticamente
impossible to find totally imposible reflejar
anonymous
en los retratos
features that would unos– rasgos totalmente
in the case anónimos
of portraits – be
que fueran
both attractiveatractivos y garantizaran,
and impartial in termsa of la vez,
countryuna
distribución equitativa entre países
and gender. For this reason, many of the draft design y entre hom-
bres y mujeres.
proposals Por esta to
made reference razón, varios such
sculptures, de los bo-
as the
cetosfrom
head propuestos
a statuerepresentaban esculturas,period,
of an athlete (Classical como
la cabeza de
envisaged for un €5 banknote)
theatleta (estilo clásico
and the para el billete
sculpture of
adehead
5€) iny una
Parma cabeza esculpida
Cathedral por Benedetto
by Benedetto An-
Antelami
telami para la period,
(Romanesque catedralfordethe €10 (estilo
Parma románico
banknote).
para el billete de 10€).
At the time of these discussions, specific national
Mientras
design se debatían
features for the estas cuestiones,
banknotes weretodavía
still anse
contemplaba
option. They wouldla posibilidad
identify the decountry
incluir that
en los bi-
issued
lletes
the algún rasgo
banknotes. específifeature,
A national co nacional que identi-
for example, the
ficara al of
portrait país emisor. Por
a monarch, ejemplo,
could cover up el to
retrato
one-fifthdel
monarca
of de un país
the reverse side.podía
The restaparecer
of each en elbanknote
reverso
del billete,
would del que no ocuparía más de una quinta
be identical.
parte, mientras que el resto del billete sería idén-
tico para
Design todos
briefs los países.
were drawn up which specified the
criteria to be met by the designers. Apart from being
Los criterios
attractive, easy a los
to que los diseñadores
recognise and difficultdebían
to ajus-
fake,
tarsebanknotes
the se establecieron
neededentounas normas desecurity
incorporate diseño.
Además indecertain
features ser atractivos,
positions, fáciles de reconocer
have particular coloursy
difícilesclearly
and de falsificar, los billetes value
contrasting debían incorporar
numerals.
20/21 unos elementos de extended
seguridad to en 30determinados
These specifications pages and
puntos,covered
mainly tener unos the colores
technicalconcretos
descriptions y resaltar
of the
claramente
security las cifras
features. Some indicativas
excerpts de su valor
from facial.
the design
Estas especifi caciones, que constaban
brief for the “Ages and styles of Europe” theme are de unas 30
páginas, defi
reprinted onnían
pages principalmente
32 and 33. las características
técnicas de los elementos de seguridad. Al final de
este capítulo figuran algunos extractos de las nor-
mas de diseño relativas al tema «Épocas y estilos
de Europa».
Varios
Severaldiseñadores representaron
designers used the Ephebe alofEfebo de Anticitera,
Antikythera una
(a classical
estatua griega as
Greek statue) clásica, en los
a design billetes
motif for theeneuro
euros.
banknotes.
Los diseños The euro
de los banknote
billetes designs
en euros se are basedenonelthe
inspiran “Ages
tema and styles
«Épocas of Europe”
y estilos theme.
de Europa».
CREACIÓN USER-FRIENDLY
CREATING DE BILLETES FÁCILES SELECCIÓN DE DESIGNS
RANKING THE LOS DISEÑOS
BANKNOTES
DE USAR
Los
Thediseñadores
designers were fueron propuestos
nominated by por los bancos
all the central
Cambiar un
Changing an elemento
element ofde la vida
daily life asdiaria tan impor-
fundamental as centrales
banks in the de European
todos los Unionpaíses (except
de la Unión Euro-
Denmark’s)
tante como and
banknotes los billetes
coins ymeans monedas thatafecta a todo is
everyone el pea
and each central bank could name up to podía
(salvo Dinamarca). Cada banco central three
mundo y,Visually
affected. especialmente,
impaired apeople las personas
– and there con pro-are designar
designers.tresAll diseñadores.
those chosen Todoshad los diseñadores
experience of
blemasthan
more de 7visión,
million deoflasthemqueinexisten
the euro más de –siete
area are elegidos
banknotetenían designexperiencia
and were en familiar
el diseñowith de bille-
the
millones en la
particularly zona del
affected. Theeuro. A partirMonetary
European de 1995, tes y estaban
challenge of acostumbrados
combining attractive a intentar conciliar
designs with
el Instituto
Institute Monetario
worked closelyEuropeo
with thetrabajóEuropean en estre-
Blind un diseñosecurity
effective atractivofeatures.
con elementos
They were de seguridad
asked to
cha colaboración
Union from 1995 con la Unión
onwards Europeaofde
in respect Ciegos
both the efi caces.draft
submit Se lesdesigns
concedió for un theplazo de siete
complete meses
series of
para adaptar
design and size el diseño
of the ybanknotes.
el tamañoThis de los billetes
vulnerable para presentar
banknotes al Consejo
showing one or delboth
IME bocetos
themes en co-
within
a las necesidades
group, de este had
for obvious reasons, grupo to beparticularmente
able to handle lor
sevende months.
la serie completa
Each proposal de billetes,
would inspirados
be presented en
vulnerable.
them easily; Obviamente,
if they could do si estas
so, thenpersonas
everyone podían
else uno de los temas o en ambos.
to the EMI Council as a colour copy, but no Al no especifi carse
llegar a manejar los billetes con facilidad, los de-
could. la técnica quetechnique
production habría de utilizarse,
was specified, algunos sodiseña-
some
más ciudadanos podrían hacerlo también. dores
designerspresentaron
producedbocetos o dibujosorpintados
hand paintings drawingsa
Each banknote – whether €5 or €500 – had to be mano,
while y others
otros, diseños
produced hechoscomputer-generated
por ordenador.
Las personas
readily con discapacidad
identifiable by people with visual parcialoro to-
residual no designs.
tal debían
sight. For poder
example,identifi thecar differences
rápidamenteincada uno
height El 13 de septiembre de 1996, fecha de cierre del
de los billetes
between the (desde
lower,los morede 5€ hasta los de 500€).
commonly used concurso,
A total of se 29 habían
designers recibido
or design 27 teams
propuestas
submittedins-
Por ejemplo, enwere
denominations lo quequitese distinct.
refiere al The €100,de
tamaño €200 los piradas en el tema
27 proposals with the«tradicional»
“traditional” y 17 basadas
theme and 17en
€500
billetes,
and losbanknotes
de menorwere valor,madeque serían
the same los height
más uti- – el tema «moderno», presentadas por
with the “modern” theme by the closing date of the un total de
lizados,
to presentarían
facilitate automatic diferencias
handling más – butacusadas. Los
repetitive 29 diseñadores
competition, o equipos 1996.
13 September de diseño. Tras asignar
Each design series
de 100€, 200€
embossed y 500€
patterns weretendrían
placed on the €200
el mismo tamaño
and awas
cadathenserie un número
given a random aleatorio de tres
three-digit number dígitos,
to
€500
para facilitar
banknotes el tratamiento
to differentiate automático,
them. pero los con
makeel itfinanonymous,
de garantizar andelsentanonimato
to the de EMI. losAtpar-
all
de 200€ y 500€ llevarían grabados unos motivos ticipantes,
selection los diseños
stages, the fueron enviadoswere
draft designs al IME.onlyEn
repetidos
Large and que boldayudarían
value numeralsa diferenciarlos.
were placed in a todas las fases
identifiable del proceso
by their respective denumber.
selección,Thislos boce-
ensured
standard position throughout the series, on both tos
thatsólo podían
the EMI indetifi
Council andcarse por su número.
the advisory bodies wouldCon
El valor
sides, anddesharply
los billetes se representaría
contrasting colours were en used.
cifras ello
assessquedaba garantizado
the entries objectively,queand la evaluación de las
not be influenced
de granwere
They tamaño, impresas
derived en tintafrom
principally más oscura,
the colour que propuestas
by the country pororparte
origin.del Consejo del IME y de
aparecerían
wheel of the en elSwiss
mismo lugar yand
painter por artambas caras
teacher los comités asesores se llevara a cabo de una for-
en todas las
Johannes Ittendenominaciones.
(1888-1967). The Se utilizarían
colours chosen colo- ma objetivathe
Towards y libre
enddeoftoda thatinflmonth
uencia nacional.
a jury of
22/23 res muy
for contrastados,
successive denominations derivados wereprincipalmente
taken from independent experts in marketing, design and art
de la rueda
opposing de colores
segments of thedel pintor
colour suizo
wheely and profesor
thus A finalesmet
history de under
mes, un thejurado independiente
chairmanship of the EMI com- in
de arte Johannes
strongly contrast with Itteneach(1888-1967).
other. ThePara same losis bille-
true puesto
order to porselect
expertosthe en fivetécnicas comerciales,
best designs his-
for each
tes denominations
for consecutivos en la have
that serie,digits
los colores
in common, elegidos
like toria
theme. delThearte y diseño,
designs were y presidido
judged mainly por on
el IME, rea-
the basis
red €10 and green
corresponderían
the €100 banknotes.
a segmentos opuestos de la rue- lizó una preselección
of creativity, aesthetics,ystyle,
escogió los cincoasmejores
functionality well as
da de colores, de manera que contrastaran mucho diseños de cada tema. Los criterios de selección
entre sí. Lo mismo ocurriría con las denominacio- fueron básicamente la creatividad, el valor estéti-
nes que tuvieran dígitos en común, como el billete co, el estilo, la funcionalidad y la aceptación por
de 10€ (rojo) y el de 100€ (verde). parte del público. En opinión del jurado, era su-
likely
mamente public perception
importante queandlos reception. The jury
billetes tuvieran un
agreed that a European
«aire» europeo. Éste fue“look”
uno deforlosthemotivos
banknotes por
would
los que be los of paramount
diseños elegidosimportance.
por el jurado Thisapenas
also
explains
incluían why retratos.portraits did notlafeature
En efecto, very largely
más mínima simi-
in thecon
litud designs chosen byreal
un personaje thepodía
jury: interpretarse
even a slight
similarity
como un to a real
rasgo person Durante
nacional. could be el interpreted
proceso de as
demonstrating
selección, se instó national bias. During
al jurado the selection
a que formulara las
process,
observaciones the jury was encouraged
pertinentes si consideraba to quemakeun
comments
diseño, poron lo design
demásdetails
válido,inrequería
case a design
ciertasseries
mo-
was generally well regarded but required
dificaciones.
amendments.
La selección se efectuó en tres fases. Los diseños
The ranking took
no aprobados porplace in a three-step
un número mínimoprocedure;
de miem-
those
bros del design juradoseries not supported
fueron eliminados.byEla diseño
minimum de
number of jury que
Robert Kalina, members were discarded.
el Consejo Robert
del IME acabaría
Kalina’s
eligiendodesign dos –meses whichmás would be selected
tarde, se clasifiby có the
en
EMI Council
segundo twoen
lugar, months later – was
la categoría rankedy second
«Épocas estilos
in
de the category
Europa». “Ages and
El jurado afirmó styles
queof«representa
Europe”. The efi-
jury said that
cazmente “it clearly
el dinero represents
europeo. AunqueEuropean
se inspiramoney.
en un
Although
sólo concepto it is based
básico,onel only onedestaca
diseño main design
por laidea,
acer-it
excels on account
tada elección of the
de los interesting
elementos and meaningful
arquitectónicos. …
selection of architectural
Las denominaciones features. …
se diferencian muyA claramente
very clear
distinction
mediante un between the denominations
habilidoso uso de los colores is achieved
y de cifrasby
the skilfultamaño».
de gran use of colours and thela strong
Inicialmente, elecciónnumerals.”
de los Los
Thediseñadores preseleccionados
jury’s shortlist was as follows: por el jurado
Initially,
diseñosthe se design series was
fundamentó más chosen because ofque
en el concepto its fueron los siguientes:
concept, not its Cuando
en la estética. beauty. When the jury’s
la selección delranking
juradowas se Abstract/modern theme
combined
complementó with conthe lapublic’s
opiniónresponse in an se
del público, opinion
llegó Diseño moderno
1. Klaus Michel ando abstracto
Sanne Jünger
poll, Kalina’s design
a la conclusión de was
que judged
el mejor to diseño
be the best.
era el de 1.
2. Klaus
Roger Michel
Pfund y Sanne Jünger
Kalina. 2.
3. Roger
RobertPfund
Kalina (Oesterreichische Nationalbank)
3.
4. Robert
Maryke Kalina
Degryse (Oesterreichische
(Banque NationaleNationalbank)
de
4. Maryke Degryse (Banque
Belgique/Nationale Nationale
Bank van België)
5. de Belgique/Nationale
Terry Thorn (HarrisonsBank van België)
& Sons)
5. Terry Thorn (Harrisons & Sons)
Ages and styles of Europe
Épocas
1. Yvesy Zimmermann
estilos de Europa
1.
2. Yves
RobertZimmermann
Kalina (Oesterreichische Nationalbank)
2.
3. Robert
Ernst andKalina
Lorli (Oesterreichische
Jünger Nationalbank)
3.
4. Ernst y Lorli(Joh.
Inge Madlé Jünger
Enschedé)
4.
5. Inge Madlé
Daniel (Joh. Enschedé)
and Johanna Bruun
5. Daniel y Johanna Bruun
CONSULTA AL PÚBLICO Al tiempo que se realizaba la encuesta de opinión,
Y DECISIÓN FINAL el Grupo de Trabajo sobre Billetes del IME evaluó
CONSULTING THE PUBLIC AND los bocetos desde las perspectivas siguientes:
En octubre deTHE
MAKING 1996, las diez series
FINAL de diseños pre-
DECISION
seleccionadas por el jurado fueron presentadas a • Producción: ¿plantearía el diseño problemas de
segmentos
All ten designrepresentativos del público
series shortlisted by the enjuryloswere
paí- producción
In parallel to theque ocasionarían
public survey, theniveles adiciona-
EMI’s Banknote
ses quetoentrarían
shown probablemente
a cross-section a formar
of the public parte
in October les deGroup
Working deterioro o desperdicio
assessed y/o un
the draft designs fuerte
from the
1996 in the countries likely to be participating de
de la zona del euro. Una empresa de estudios in aumento de los costes
following perspectives: de producción?
mercado
the llevó Aa cabo
euro area. market unaresearch
encuesta de opinión
company spentso-a
bre losinterviewing
week diseños. A 1,896
lo largo de una
people semana
about fueron
the designs. •• Seguridad:
production, ¿quedaban
e.g. would los elementos
the design de seguri-
create
entrevistadas
The interviewees1.896 personas
were entre 1515
aged between y 86
andaños,
86, dad adecuadamente incorporados
production problems resulting in extra en el diseño
with 43 being the average. 787 of them said estas
es decir, con una edad media de 43 años. De that yspoilage/wastage
eran compatiblesand/or con el amismo?sharp increase in
personas,
they handled787a declararon
large number queof manejaban
banknotes in untheir
ele- production costs?
vado número
daily work. de billetes en su trabajo diario. •• Aceptación
security, e.g. por el doespúblico:the ¿podían
design identifi
properlycar-
se fácilmente the
incorporate las distintas
security denominaciones,
features and would in-
Un higher
A 35% de proportion
encuestados of prefiinterviewees
rió los diseños(35%)
mo- cluso por personas
they be compatible with it? con problemas de visión?
dernos o abstractos de Maryke Degryse,
preferred the abstract/modern designs by Maryke frente al • public acceptability, e.g. can the denominations
23% que se
Degryse to decantó por losdesigns
the traditional diseñosbytradicionales
Robert Kalinade Los beprimeros
easily bocetos
identified,sealso suelen by modifi
visuallycarimpaired
por ne-
Robert Kalina. Sin embargo, el 76%
(23%). But most interviewees – 76% – felt thatde las personas cesidades
people? de impresión, por lo que los diseños
entrevistadas
Kalina’s consideró
banknotes queexpressed
better los billetes
thedeidea
Kalina
of definitivos difieren de las versiones anteriores. El
expresaban mejor la idea de «Europa»,
“Europe”; only a few said it reminded them of a mientras que Grupo
The first de draft
Trabajo sobreofBilletes
designs banknotes consideró
are usuallyque,
los billetesregion
particular recordaban una country.
or specific determinada región o
His traditional siempre
modified to comply with printing requirements,to-
que se introdujeran ciertos cambios, so
nación was
series sólo felt
a unbyreducido
60% to número de encuestados.
inspire confidence. It is das
the las
finalseries
designpreseleccionadas
differs from the earlier podrían convertir-
versions. The
Por otra parte, el 60% afi rmó que la
interesting to note that studies show that, in serie tradicio- se en billetes
Banknote sin problemas
Working Group concludedpara la impresión.
that if certain
nal les inspiraba
general, the moreconfi anza. Es interesante
a banknote is immediatelyobservar
liked, changes were made all the shortlisted series could
que more
the los estudios demuestran
it inspires confidence.que, en general, cuanto En
be diciembre
converted into de 1996,
printed losbanknotes.
44 diseños fueron ex-
más rápidamente un billete resulta ser del gusto del puestos de forma anónima, en color y sobre el
público,
The más confianza
interviewees wereinspirará.
asked around 30 questions fondo oscuro de
In December 1996,paneles
all 44dedesigns
cartulina. La presen-
– anonymised
under the headings of perception, emotion and tación estaba destinada al Consejo
colour copies – were presented to the EMI Council del IME, al que
En la encuesta
acceptance. se formularon
All designs, except the30 series
preguntas rela-
by Roger se informó, asimismo, de la
on dark cardboard panels. The Council was selección del jurado,
cionadas
Pfund andcon the la percepción,
modern la emoción
series from y la team,
the Jünger acep- de los resultados
informed about thedejury’sla encuesta
ranking, thede opinión
results ofy the de
24/25
tación que suscitaban los diseños. En
were perceived as banknotes at first glance. Those todos los las observaciones técnicas del
public survey and the technical comments of theGrupo de Trabajo
casos, salvo en la serie de Roger Pfund
two series, and the one by Terry Thorn, reminded y en la sobre
Banknote Billetes. Los Group.
Working miembros Thedel Consejo
Council membersapro-
serierespondents
the moderna del moreequipo Jünger,
of pieces oflos
artencuestados
than means baron
quicklyenapproved
seguida thela serie tradicional
traditional seriesdiseñada
designedpor by
percibieron
of payment. a primera vista que se trataba de bi- Robert Kalina, que clasifi caron mayoritariamente
Robert Kalina; they found the message it conveyed
lletes, mientras que estas dos series y la de Terry en
so el primer
striking puesto
that most de of la
themlista,ranked
al estimar que
it first. Thisel
Thorn
The polllesrevealed
hacían pensar
that in más
Roberten obras
Kalina’sdedesign:
arte que mensaje que transmitía tenía
decision was announced on 16 December 1996 at mucha fuerza. Esta
en medios de pago.
• the architectural drawings are the main eye- decisión
two parallel se anunció el 16 de diciembre
press conferences: one at thedeEMI 1996 in
catcher, but people said they quickly noticed en dos conferencias
Frankfurt by the de EMIprensa paralelas.
President, Una de
Alexandre
En relación con was
that Europe el diseño de Robert Kalina, la en-
a key element; ellas, a cargo
Lamfalussy, anddelthepresidente
other at the delDublin
IME, Alexandre
European
cuesta reveló que:
• the European identity that is depicted is Lamfalussy,
Council by the Governor of the laNetherlands’
tuvo lugar en la sede de institución
• Los dibujos
multiple, arquitectónicos
unique and dynamic, llamaban más la
and it combines en Fráncfort.
central bank,LaWillem
otra, a F.cargo del gobernador
Duisenberg (who was del
atención, pero se observaba rápidamente
the continent’s past with its future. que Banco Central de los Países Bajos,
designated as Lamfalussy’s successor at the EMI and Willem F. Dui-
el elemento principal era Europa; senberg, se realizó
later appointed as the con ocasión
first Presidentdel ofConsejo
the ECB). Eu-
• Los billetes reflejaban una identidad europea ropeo de Dublín. El Sr. Duisenberg sucedió al Sr.
única, pero a la vez múltiple y dinámica, que Lamfalussy a la cabeza del IME y fue nombrado,
unía el pasado con el futuro del continente. posteriormente, primer presidente del BCE.
A jury
Un of experts
jurado assessed
de expertos and yranked
evaluó the 44
seleccionó lasseries of draft
44 series de designs
bocetosinen1996.
1996.
26/27
Algunos
Some of de
thelos diseños designs
shortlisted preseleccionados
for the “abstract/modern” theme: €5
para el tema «Diseño moderno o abstracto»:
– Klaus Michel and 5€ - Klaus
Sanne €10y–Sanne
Michel
Jünger; Roger Jünger;
Pfund;
€2020€
10€ - Roger Pfund; - Robert
– Robert Kalina; €5050€
Kalina; - Maryke
– Maryke Degryse; €100
Degryse; 100€ - Terry
– Terry Thorn; €200
Thorn; 200€ - Klaus
– Klaus Michel
Michel andy Sanne Jünger;€500
Sanne Jünger; 500€ –- Terry Thorn.
Thorn.
Algunos
Some de shortlisted
of the los diseñosdesigns
preseleccionados
for the “Agespara
and elstyles
temaof«Épocas estilos€5
Europe” ytheme: de –Europa»: €10 – Robert10€
5€ - Yves Zimmermann;
Yves Zimmermann; €20 –Kalina;
- Robert
Kalina; Ernst
20€and
- Ernst
Lorli yJünger; €50 –50€
Lorli Jünger; Inge -Madlé; €100 100€
Inge Madlé; - Daniel
– Daniel y Johanna
and Johanna €200
Bruun;
Bruun; 200€ - Ernst
– Ernst andy Lorli Jünger;€500
Lorli Jünger; 500€ –- Inge
Inge Madlé.
Madlé.
DISEÑO DE LAS
DESIGNING THEMONEDAS
EURO COINS
EN EUROS
The designs for the euro coins were selected at the The designs on the common sides of the coins
Los
samediseños
time as de the
las monedas en eurosdesigns.
euro banknote fueronThese- Los diseños
feature the de las caras of
continent comunes
Europede depicted
las monedas, in
leccionados
selection was al mismo tiempo que
coordinated los diseños
by the European de que muestran
different el continente
ways. They are intendedeuropeo representa-
to symbolise the
los billetes. Laand
Commission Comisión
each coinEuropea coordinó
would have la se-
a “common do de ofdistintas
unity maneras,Union.
the European simbolizan
Islands la unidad
are only de
lección
European y se acordó
side” and aque cada moneda
“national side”. tuviera una la Uniónif Europea.
depicted they are ofEla tamaño mínimo
certain size, necesario
i.e. over 2,500
«cara común europea» y una «cara nacional». para
km 2 que single
for una isla puedaand
islands quedar
over representada
5,000 km2 fores
For the common European side, each designer had de 2.500 km2 y los archipiélagos han de tener una
archipelagos.
Para la caraacomún
to propose complete europea, cada
series of diseñador
coins based ondebía
one extensión superior a 5.000 km2.
presentar
of these threeuna serie
themes: completa de monedas inspira- Each country had its own selection procedure for
das en uno de los tres temas siguientes: Paradesign
the el diseño
of thede national
la cara nacional
side. Thedeonly las common
monedas,
• architectural and ornamental style cada país were
elements podíatheelegir
datesuofpropio
mintingprocedimiento
and the 12 stars de
• Estilo
aims andarquitectónico
ideals of theyEuropean
ornamental Union selección. Los
symbolising the EU. únicos elementos comunes eran la
• Objetivos e ideales de la Unión Europea
European personalities. fecha de acuñación y las doce estrellas que simbo-
• Personalidades europeas lizanhistorical,
For la Uniónand Europea.
often constitutional, reasons, the
In March 1997, a European panel, chaired by the reigning monarch is depicted on coins minted by
En marzo de 1997,ofunthe
Secretary-General jurado europeo,
European presidido
Commission Por razones
countries thathistóricas, y a menudo
are monarchies. Coin por designimpe-
in
por el Secretario
and composed General de experts
of independent la Comisión
from aEuro-
wide rativos constitucionales,
republics tends to show en las monarquías,
greater continuity. For las
pea y compuesto por expertos
variety of fields (including art, design andindependientes en monedas llevan el retrato del monarca
example, in Ireland, the motif of the Celtic harp reinante.
arte, diseño as
numismatics y numismática,
well as consumer así como por repre-
representatives) En las
was repúblicas,
stipulated los diseños
without a designtienden
competition.a presentar
sentantes
selected nine de series
los consumidores,
from among the seleccionó nueve
36 entries. The una mayor continuidad. Por ejemplo, en Irlanda el
series
directorsde las 36 presentadas.
of the European mints Loswere
directores de on
consulted las motivo
The del arpa
three celta se states
independent adoptóofsinMonaco,
convocarSan un
28/29
fábricas de moneda
the high-volume europeas
mintability fueron
of the designconsultados
proposals. concurso
Marino anddethediseño.
Vatican City do not have their own
respecto
In June 1997,a la posibilidad
the Amsterdam de acuñar grandes
European can-
Council currencies; they use euro banknotes and coins.
tidades
selectedde themonedas de losdesigned
winning series, distintosbydiseños.
Luc LuycxEn Los tresagreements
Special Estados independientes
with France de andMónaco, San
Italy, both
junio
from de the1997,
Royalel Belgian
ConsejoMint.Europeo de Ámsterdam
His design was also Marinoony behalf
acting Ciudadofdel theVaticano
EU, havenomade tienen moneda
it possible
eligió
favouredla serie ganadora,ofdiseñada
by a majority por Luc
interviewees (64%)Luycx,
in a propia
for these y utilizan
countries los to
billetes
mint andy monedas en euros.
issue their own
de la Fábrica
public opiniondepoll la Moneda
conducted belga. Este diseño
throughout fue
Europe Unoscoins
euro acuerdos
in lineespeciales con Francia
with the common e Italia, en
specifications.
también
prior to theel preferido por la mayoría de entrevis-
final selection. representación de la UE, permiten a estos países
tados (64%) en una encuesta de opinión realizada acuñar y emitir sus propias monedas en euros de
en toda Europa antes de la selección final. acuerdo con las especificaciones comunes.
Luc Luycx, diseñador de laofFábrica
Luc Luycx de la
the Royal Moneda
Belgian Mint,belga y autor
designer de
of the
la cara europeaEuropean
de las monedas en euro
side of the euros,coins,
trabajando
at workenin Bruselas.
Brussels.
© Comunidad
© European
Europea,
Community
2006
Europa
Europe está representada
is shown on the back
en el reverso
of the de los
banknotes. Thebilletes.
French
Los territorios
overseas francesesappear
départements
de ultramar
in tiny boxes aparecen en pequeños
at the bottom.
recuadros en la parte inferior
de los billetes.
NORMASBRIEF
DESIGN DE DISEÑO
FOR A DE UNAOF
SERIES SERIE
EURODE BANKNOTES
BILLETES EN EUROS
—Épocas
– Ages andy styles
estilosofdeEurope
Europa— – 44 Elementos
Design features gráfifor
cos the de los billetes
banknotes
El
TheInstituto
EuropeanMonetario
MonetaryEuropeo
Institute convoca
wishes tounlaunch
con- […]
[…]
curso de diseño de una serie de billetes
a competition for the design of a series of inspirados …… será imprescindible
it is imperative that thequedesigns
los diseños
ensure mantengan
a proper
en el patrimonio
banknotes which cultural de Europa.
reflect Europe’s cultural heritage. el equilibrio
balance betweenen lamenrepresentación
and women entre and that hombres
nationaly
mujeres y que eviten sesgos nacionales.
bias is avoided.
[…]
[…]
11 Objeto
Purposede oflas
thenormas
Design de diseño
Brief Los
Any retratos se representarán
portrait should appear on the enfront
el anverso
(A) side(A)of
El
Thediseño de losofbilletes
challenge deberá compaginar
the banknote design lies de
in for-
the de
the los billetesand
banknote mediante impresión
will be printed calcográfi
in intaglio. ca.
Both
ma ingeniosa
ingenious los elementos
combination de seguridad
of security featuresconandla Los
eyesdos ojos serán
should visibles on
be visible en todos los retratos.
all portraits. The
representación artística.
artistic interpretation. Los elementos
architectural arquitectónicos
features should be aparecerán
depicted onenthe el
El proceso
When de creación
creating eurodebanknotes,
los billetes en
theeuros
samese reverso (B) de los billetes.
back (B) side of the banknote.
llevará a cabo conforme
considerations apply as when a losplanning,
principios por los
developing La
Theposición
relativerelativa
position y elandtamañosize deof los
theelementos
security
que
and se rige el proceso
producing de planificación, desarrollo
national banknotes. de seguridad
features should serán homogéneos
be consistent on allenbanknotes
todos los(see bi-
yBanknotes
producción de los
should bebilletes nacionales. lletes
Appendix (los 3elementos de seguridad
for a description of sethedescriben
security
Los billetes
• easy serán:
to recognise; en el Anexo
features). The3). security
Los elementos de seguridad
features for public re-
•• Fáciles
secure de reconocer
against counterfeiting; conocibles
recognition por shouldel público no se concentrarán
not be concentrated in one area en
•• Seguros frente
aesthetically a las falsificaciones
attractive. una
alonemisma zona. Por
but should be el contrario,over
distributed se distribuirán
the whole
•TheEstéticamente
fulfilment of theseatractivos
requirements influences and en toda ofla the
surface superfi cie de they
banknote; los billetes
should be y se integra-
integrated
La
restricts the creativelos
libertad creativa de diseñadores
freedom of aestará con-
banknote rán en el diseño general. Además, serán
into the general design; and they should be easy to fáciles de
dicionada
designer. al cumplimiento de estos requisitos. reconocer.
recognise.
Los
The billetes
banknotes deberánmustrefl
beejar claramente
clearly la identi-
and identifiably El
Thediseño
offsetoffset
design en el
onreverso
the back de los billetes
of each deberá
banknote
dad europeaand
European y transmitirán
should embody un mensaje cultural
a cultural andy incluir un «rasgo
must include europeo»,
a specific ‘European quefeature’
no ocupará más
occupying
político
political que suscite
message thatunis alto grado
readily de aceptación
acceptable to the del
no 20%
moredethan la superfi
20% ofciethe desurface
esa cara. of Ese
thiselemento
side and
entre
citizenslosofciudadanos
Europe. europeos. será concebido
created in such de tal forma
a way that it que
can pueda sustituirse
be replaced by a
[…]
[…] por un «rasgo
(locally designed) nacional»
‘national(diseñado
feature’. en cada país).
32/33
Las
Thedoce twelveestrellas
starsque simbolizan
symbol of the la UEEUdeberán
must be fi-
gurar en el anverso de los billetes
included in the design on the front and could y podrán apare-
33 Descripción
Broad outline general del proceso
of the banknote cer también
appear on theenback el reverso (el símbolo
of the banknotes (seedeappendix
las doce
de producción
production de los billetes
process estrellas se describe
4 for a description of en
theel‘twelve
Anexostars’4). symbol).
Los
Thebilletes
banknotes se fabricarán
will be madeconofficotton
bras defibres
algodón
and ywill
se […]
[…]
emplearán
be produced las by
siguientes técnicas(only
offset, intaglio de impresión: offset,
on the front of
calcográfi
the note),casilkscreen
(sólo en el anverso
(only on the deback
los billetes), seri-
of the note)
gráfi
and caletterpress
(sólo en el reverso de los
printing billetes)
(only the y tipográfi
banknoteca
(sólo para on
numbers, las the
cifras queofindican
back el valor
the note). de los billetes,
Additionally, a foil
ywill
en be
el applied
reversoto dethe
losfront
mismos).
of theAdemás,
note. se aplicará
una lámina holográfica en el anverso de los billetes.
55 Colores dominantes Anexo:
Appendix:
Dominant colours
Cada una de
The banknotes las will
denominaciones
be designedtendrá un co-
in different
Extracto de lasthe
Excerpt from normas
lor dominante
dominant diferente,
colours según
which are se especifi
specified ca en 3.
in Appendix el de diseño
design de for
brief los the
billetes
Anexo 3. euro
en banknotes
euros
77 Especifi caciones
Technical técnicas and security
specifications
y elementos
features de seguridad
[…][…]
CAPÍTULO
CHAPTER 3
PRODUCCIÓN
PRODUCTION
Limpieza
Cleaning ande una printing
intaglio planchaplate.
de impresión calcográfi
Banknote printing ca. very
calls for La impresión
high quality de los billetes
standards.
ha de cumplir normas de calidad muy estrictas.
IMPRESIÓNPROTOTYPE
PRINTING DE PROTOTIPOS
BANKNOTES
DE BILLETES
La mayor
Most of parte de las imprentas
the banknote printing deworksbilletesin dethela ybanknote
de imprentas, (140 con x 77el mm).
fin deTo preparar
avoid any los materiales
confusion
Unión Europea
European Unioncontribuyeron
contributed toa the la producción
production de of de
withprueba
the finalrequeridos
design, the paravaluela impresión.
numerals “00” were
los billetes
the en euros. Varias
euro banknotes, many of dethem
ellas making
fabricaron inclu-
all seven chosen. The main motif was a portrait which was
so las siete denominaciones.
denominations. This was Enbecause efecto, la substantial
fabricación Para los billetes
repeated in thede prueba se Two
watermark. eligióbasic
el marrón como
prototypes
de los billetes
printing capacityenwaseuros
needed dentro del plazo
to meet previsto
the deadline color dominante,
were created: oneunsimulated
tamaño similar al del billete de
the low-denomination
para el cambio de moneda requería
for the changeover to euro cash. In fact, most una ingente ca- 50€ (140 x 77 mm) y un valor
banknotes, incorporating a glossy stripe facial de «00», aand fin de a
pacidad de
printing producción
works operated y latwomayoría
or three de las imprentas
shifts. evitar
hologram todastripe;
confusión the con
other el diseño
had a defi nitivo. Elpatch
hologram mo-
establecieron dos o tres turnos de trabajo. tivo principal
showing the eraword un retrato
“TEST”que andse included
repitió encolour-la mar-
Very stringent specifications were needed to ca
shifting ink in the value numerals “00” on uno
de agua. Se idearon dos prototipos básicos: the
La fabricación
ensure de billetes of
that banknotes de unathe misma denominación
same denomination de ellos simulaba los billetes de baja denominación
reverse.
absolutamente
were identical. idénticos
National exigió
currenciesla adopción
had only de espe-
been con una banda iridiscente y una banda holográfica; el
cificaciones muy estrictas. Los billetes
produced in one or two locations so it was fairly de las antiguas otro incorporaba
Ten printing works unand
parcheeightholográfi
paper millsco enhelpedel que to se
monedas
easy nacionales
to achieve thesólo
same se appearance
habían fabricado and en to uno
get apreciaba
produce la the palabra
test «TEST»
banknote. y la For
cifra que
some indicaba
of the el
o dos centros, por lo que era bastante
their machine-readable security features to trigger fácil conseguir valor «00» en el reverso cambiaba
printing works, it was the first time they had used de color.
que same
the tuviesen todos el
responses. Butmismo
to do aspecto
this withy15 elementos
printing both colour-shifting ink with silkscreen printing and
de seguridad
works igualmente
(plus nine reconocibles
paper mills and 20 orpor solas máqui-
suppliers Diez imprentas
hot-stamped y ocho on
holograms fábricas
banknotes.de papel contri-
nas. Sin embargo, para lograr el mismo
of other raw materials), early test runs were resultado con buyeron a la producción de los billetes de prueba.
quince imprentas
essential. Two test (además
series de fornueve fábricas de were
the banknotes papel Era
The lavisual
primera vez que algunas defeatures
and machine-readable estas imprentas
of all the
y una veintena
prepared: the de proveedores
“test or prototype de otras materias and
banknotes” pri- realizaban
test banknotes la impresión
underwent serigráfi ca con una
exhaustive tinta que
laboratory
mas), era indispensable
the “zero-production run”. efectuar pruebas previamente. cambiaba
checks. For example, the banknotes’ chemicalunos
de color e incorporaban a los billetes and
En concreto, se diseñaron dos series de pruebas: la fa- hologramas
physical resistance estampados was en testedcaliente.
to determine their
bricación de billetes de prueba, o prototipos, y la rea- durability, with the banknotes being soiled and
lización de pruebas de producción industrial inicial. Los elementos
subjected visuales
to physical y lossuch
strain, elementos
as folding. reconoci-
Several
TEST BANKNOTES bles por of
bundles las test
máquinas
banknotesde todos werelosalso billetes
tested deinprue-
the
ba fueron sometidos a exhaustivas
national central banks’ (NCB) high-speed sorting verifi caciones de
The test banknotes aimed to establish whether laboratorio.
machines. These Por areejemplo,
used in se NCB
comprobó la resisten-
cash departments
FABRICACIÓN
banknotes of sufficiently DEuniform
BILLETES quality could be cia
andquímica
branches y física
to de billetes
check sucios y conlodged
if banknotes dobleces by
DE PRUEBA
produced. Prototype printing began early in 1997 in para determinar su duración.
commercial banks are genuine and good enough to También se compro-
36/37 order to identify potential problems at the earliest baron varios paquetes
be re-issued, and if each depacket
billetescontains
de prueba theen las
right
La fabricación
possible stage.de Thebilletes de prueba involved
test banknotes se llevó all
a cabo
the máquinas selectoras de alta
number of banknotes. Up to 40 banknotes can be velocidad de los BCN.
para determinar
production si se podían
techniques producir
that would billetes
later be used confor Estas
processedmáquinas, per que pueden
second. In procesar
order to hasta 40 bille-
avoid any
un nivel de calidad uniforme. La impresión
euro banknote production. They also included all de pro- tes por segundo,
disruptions duringse utilizan
sorting, en los
thedepartamentos
machines were de
totipos
the comenzó
security a principios
features, but had de 1997, con
different el fin(the
designs de caja y las sucursales de los BCN
tested beforehand and the sensors adjusted to the para asegurarse de
detectarof eventuales
design problemaswas
the test banknotes lo antes posible.
finalised in 1996 En la autenticidad de los billetes ingresados por las en-
banknotes.
la fabricación de los billetes de prueba
before the close of the design competition). An EMI se aplicaron tidades de crédito, así como para comprobar si son
todas las group
working técnicas que se utilizarían
consisting of experts posteriormente
from several aptos para ser redistribuidos
The banknote experts found y si fewer
cada fajo contiene
differences
para la producción
NCBs and printing de los billetes
works was en euros, incluidato
established la el número the
between correcto
test de billetes. Para
banknotes evitar interrup-
produced in the
incorporación de todos los elementos
prepare the test materials needed for printing. de seguridad, ciones durante la selección,
various locations than they had expected. las máquinas fueron so-
aunque con diseños diferentes, ya que la preparación metidas
Differences a pruebas previamente
were minimised y se by
further ajustaron
modifying los
de los
The billetes de prueba
predominant colour of finalizó
the test en banknotes
1996 anteswas del sensores
the technical a las specifications
característicasfor de thelos billetes.
banknotes and
brown and the size was similar to that of the €50
cierre del concurso de diseño. El Instituto Monetario fine-tuning the printing works’ production
Europeo (IME) creó un grupo de trabajo, integrado Los expertos en billetes encontraron menos di-
equipment.
por expertos de bancos centrales nacionales (BCN) ferencias de las esperadas entre los billetes de
prueba
The test fabricados en los
banknotes weredistintos
also centros.
evaluatedEstas
by especialmente
originators and para la aceptación
exchanging de los suministros
approved origination
diferencias
members of the public. People in several modifi
se redujeron aún más, tras car
European procedentes de distintas fuentes y para el
materials (e.g. printing plates) between theintercam-
printing
las especificaciones
countries técnicas
were asked de los
if they billetes
could seey any
afi- bio de This
works. los materiales
was a new, aprobados (por ejemplo,
more challenging way las
of
nar el equipo
differences de producción
between the test de las imprentas.
banknotes produced planchas de impresión) entre las imprentas.
working for most of the printing plants, as they had Esta
by different printing works. Their verdict was that nueva manera
previously de trabajar
produced planteaba
origination retos
material parafor
solely la
Los
the billetes de prueba
banknotes lookedfueron también evaluados por
identical. mayor
nationalparte de las imprentas, que sólo habían pre-
purposes.
el público. En varios países europeos se preguntó a parado materiales para originales a escala nacional.
los
Onceciudadanos
the test sibanknote
veían diferencias
project entre los billetes
was completed, In February 1998, the EMI Council approved the
de
eachprueba fabricados
printing plant knewen imprentas distintas.
what it could Su res-
do with its En febrero
general de 1998, elfor
specifications Consejo
the euro del banknotes.
IME aprobóThe las
puesta fue que los billetes parecían idénticos.
existing equipment and what it needed to do to especifi caciones generales de los billetes
origination of the seven denominations of the new en euros.
produce real euro banknotes. This experience, Hubo,
currencypues, que had
then concluir
to been finalised
seis meses on lathis
prepara-
basis
Una vez finalizado
combined with theel details
proyectoof de
thebilletes de prueba,
final design that ción de los originales de las siete denominaciones
within six months. It was a demanding timetable,
cada imprenta supo lo que podía hacer
had by now been selected, formed the basis con su maqui-
of the de
notlaonly
nueva moneda,
because de technical
of the acuerdo con estas especifi
workload, but also-
naria y lo que necesitaba
preliminary general hacer para producir
specifications forbilletes
the caciones.
because El of cumplimiento
the coordination de eserequired
plazo requirió
betweenun
en euros reales. La experiencia así
banknotes. The final version of the general adquirida, combi- gigantesco esfuerzo, no sólo por
printing works with different cultures and la carga de trabajo
nada con los detalles
specifications del diseño80
comprised definitivo,
pages.ya selec-
The técnico que supuso,
procedures. For most sinoof también por la necesaria
the denominations, two
cionado,
specifications were in fact revised several times asge-a
constituyó la base de las especifi caciones labor de coordinación entre imprentas
different printing works were responsible, one for con distintas
nerales
result of preliminares
the two de los series
test billetes.and
La versión
even fislightly
nal de culturas
the frontyofprocedimientos.
the banknote and Paraone la mayor
for the parte
back. de
las especifi caciones generales constó
modified during actual large-scale production. de 80 páginas. las denominaciones se encargó la fabricación de los
De hecho, se revisaron varias veces como resultado billetes a dos imprentas
Ten printing works agreed diferentes, siendo unaThe
to participate. de
de las dos series de pruebas e incluso se modificaron ellas responsable del anverso y la otra
banknote designs were transformed into a master del reverso.
ligeramente durante la producción a gran escala. set of digital files, films and plates to be used for
CREATING PRINTING PLATES Diez imprentas
producing a proof.tomaron parteset
This master enwasel proceso.
duplicatedLos in
diseños
order to make the printing plates enformatri-
de los billetes se reprodujeron the
In the banknote field, the term “origination” relates ces en formaprocess.
production de ficheros digitales,
Naturally, all películas
this work y plan-
was
CREACIÓN
to high-quality DE PLANCHAS
image preparation and the chas,
closely coordinated with the designer. Defining Las
que se utilizaron para fabricar una prueba. the
DE IMPRESIÓN
transformation of designs into production tools, matrices
standardsseforduplicaron
the exchange para of obtener
digital las planchas
information
such as printing plates and production forms for the de
forimpresión
creating thedestinadas
printingalplates
proceso wasdeunexpectedly
producción.
En relación
different con los billetes,
manufacturing steps.la The
preparación de at
originators origi-
the Obviamente, todo este trabajo se llevó
difficult, mainly because the existing international a cabo en
nales se refi ere a la creación de una imagen
banknote printing works created the printing plates de alta estrecha
standardscolaboración
did not covercon theelaccuracy
diseñador. La defifor
required ni-
calidad y a la transformación
and production forms byde referring
los diseñostoen the
he- ción de normas que regulasen
banknote images. Nevertheless, all agreed el intercambio de
rramientas de producción, como planchas
preliminary general specifications for the euro y formas información digital para la creación
documents and materials were delivered on time inde las planchas
de impresión
banknotes, para cover
which las distintas fases del
the design, proceso de
characteristics de impresión
August 1998 resultó
and, after ser más difícil de review,
an in-depth lo previsto,
the
fabricación. Los responsables de
and appearance of the security features. la preparación de debido, principalmente, a que las
denominations were finally accepted by the normas interna-
ECB’s
originales en las imprentas crearon las planchas y las cionales
Governing existentes
Council no in exigen el grado de
mid-December 1998,precisión
paving
formas
The testdebanknote
impresiónproject
de conformidad con lasofespe-
raised awareness the requerido para las imágenes
the way for volume production. de los billetes. No obs-
cifi caciones generales preliminares
importance of clear and strict procedures de los billetesfor
en tante, todos los documentos y materiales acorda-
euros, que abarcan
developing el diseño, lasmaterials
the origination características
and, y in
el dos fueron entregados a tiempo en agosto de 1998
aspecto de los elementos de seguridad.
particular, for accepting deliveries from different y, tras ser sometidas a un detenido examen, las de-
nominaciones fueron finalmente aceptadas por el
La fase de fabricación de billetes de prueba puso de Consejo de Gobierno del BCE a mediados de di-
relieve la importancia de establecer procedimientos ciembre de 1998, con lo que quedó preparado el
claros y estrictos para la preparación de originales, terreno para pasar a la fase de producción.
REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS
DE PRODUCCIÓN INDUSTRIAL
ZERO-PRODUCTION
INICIAL RUN
La segunda
The secondserie de pruebas
test series consistía
entailed en la produc-
the production of a Los
The resultados de todas
results showed esas
that, in pruebas
principle, all fueron con-
the printing
ción denumber
small un pequeño número dewith
of banknotes billetes
thecon el dise-
complete trastados
works could y mostraron
produce euroque,banknotes
en principio, todas
to the las
same
ño completo
design and ally the
todos los elementos
security featuresde in seguridad
accordancede imprentas podrían producir billetes en
standards. Some adjustments to the specifications, euros de
conformidad con las especifi caciones
with the general specifications. From Septembergenerales. A la misma calidad. Fue preciso introducir
e.g. to the tolerances of hidden (covert) as well as ciertos
partir de
1998, septiembre
each of the de 1998,denominations
seven cada una de las siete
was cambios en las
visual (overt) especifi
security caciones,
features, had por
to beejemplo,
made. The en
produced on standard equipment inequipos
denominaciones se fabricó utilizando at leastestán-
two las tolerancias de algunos de los elementos
security thread had to be narrowed to ensure that de se-
dar en, al works.
printing menos,The €20 banknote,
dos imprentas. El billetewhich
de 20€ se
was guridad
it could be ocultos o visuales.
properly embedded Hubo quepaper
in the estrechar
by all
fabricó en nueve imprentas, ya que se
expected to be one of the most frequently used suponía que el hilo de seguridad para garantizar
the paper mills. Furthermore, the production que quedara
sería uno dewas
banknotes, losproduced
más utilizados.
in nine printing works. convenientemente
processes of the printingembebido en elwhich
works, papelhad produci-
been
do por todas las fábricas. Asimismo, tras
tested under real conditions, had to be modified in las prue-
Las pruebas
The de producción
objectives industrial inicial
of the zero-production run tenían
were bas
some realizadas
cases. en condiciones reales, los procesos
fourfold: to check that the origination originales
cuatro objetivos: comprobar que los complied de producción de las imprentas tuvieron que mo-
eran the
with conformes
commona general
las especifi caciones generales
specifications; to refine difi carse enbanknote
Reference algunos casos.
sheets for each denomination
the general specifications; to establish a generales;
comunes; mejorar las especifi caciones common were produced and these then set the standards
establecer un
acceptance procedimiento
procedure; and to de aceptación
confirm co-
that the Para
for thecadasubsequent
denominación se fabricaron
large-scale pliegos de
production. In
mún; y confi rmar que el sistema de control
quality management system ensured production de billetes de referencia, que sirvieron luego
addition, a catalogue of acceptable and unacceptablepara la
calidad garantizaba
homogeneity. una producción uniforme. producción a gran escala. Además, para
banknotes (defective and limit samples), showing uso de
las
theirimprentas,
specific se creó un catálogo
characteristics, was en el quefor
created se
En December
By diciembre 1998,
de 1998, ya habían finalizado
the zero-production run hadlas mostraban las características específi
reference purposes at the printing works. cas de los bi-
pruebas de producción industrial
been completed for most of the denominations.inicial de casi lletes de calidad aceptable e inaceptable (billetes
todas lasthedenominaciones.
During next three months, En losthetres meses si-
participating defectuosos y billetes
Prior to the start de referencia
of large-scale límite).
printing in 1999, the
guientes, los BCN participantes y el
NCBs and the ECB carried out extensive checks BCE exami-
on general specifications became the “Technical
naron
the de formaThey
banknotes. exhaustiva los billetes,
were examined withquethe se ob-
naked Antes del iniciofor
Specifications” dethe
la producción a gran escala
seven denominations en
– each
servaron
eye a simple
and under a vista y con una
magnifying glasslupa,
to con
see objeto
if the 1999,
of them being a 200-page document containinga
las especifi caciones generales dieron paso
38/39
tolerances defined for each of the single para
de comprobar las tolerancias defi nidas cada
elements las «Especifi
data, graphscaciones Técnicas»
and drawings, correspondientes
including reference
uno the
on de sus elementos.
banknote wereLos acceptable.
billetes se sometieron
They also abanknotes
cada unaand de sets
las siete
of chemical and physicalSe
denominaciones. trató,
tests to
también a pruebas de laboratorio y a pruebas
underwent laboratory and high-speed sorting tests. de en cada caso, de un documento de
check the resistance of the banknotes to e.g. 200 páginas
selección en máquinas de alta velocidad. con datos,
sunlight andgráfi cos y powder,
washing dibujos, que incluía
as well billetes
as tearing,
After an exhaustive acceptance procedure in the de referencia
folding, y pruebas
crumpling etc. químicas y físicas desti-
Tras superar
various un procedimiento
printing completo de acep-
works, cross-checking was nadas a comprobar la resistencia de los billetes a
tación en las
organised, withdistintas imprentas,
laboratories and cashlos departments
billetes fue- la luz del día, así como a detergentes, rasgaduras,
ron sometidos
of other NCBs a pruebas en laboratorios
testing y en los
the banknotes. dobleces, arrugas, etc.
departamentos de caja de otros BCN. Las
11 laboratories evaluated the properties of 150,000 propie-
dades de 150.000
banknotes of each billetes de cada denominación
denomination from each
fabricada en
production site.cada centro de producción fueron
evaluadas por once laboratorios.
© Deutsche Bundesbank
Grabado a manoofde
Hand-engraving thelamaster
matrizintaglio
calcográfi ca.
plate.
La fabricación de los
Banknote billetes combina
manufacturing la labor
combines artesanal
craftmanship
y métodoswith
de producción de alta tecnología.
high-tech production methods.
SISTEMA DE CONTROL
ESTABLISHING A QUALITY
DE CALIDAD
MANAGEMENT SYSTEM
Otro objetivoobjective
An additional de las pruebas
of thede producción indus-
zero-production run ISO.
The Todosqualitylos management
fabricantes tuvieron
system que waselaborar
then
trial
was inicial era corroborarthe
to substantiate la eficommon
cacia del sistema
quality sus
documented in detail based on these aISO
propios manuales de calidad conforme los
común de control
management de calidad,
system. This dado
was que la produc-
because the requerimientos
standards (the básicos, de manera
International que incluye-
Organization for
ción de billetes en euros planteaba
production of euro banknotes was more más exigencias ran no sólo los All
Standardization). productos finales,were
manufacturers sino required
también
que la de cualquier
demanding than for moneda nacional,
any national debidoonal
currency el
to procedimiento
prepare their own de aceptación en cada
individual quality fase de
manuals in
elevado número de imprentas y de proveedores
account of the large number of printing works, the producción.
such a way Además, as to meet con the
vistas a la requirements.
basic realización de
de
manymaterias primas y suppliers
raw material a la variedad
and detheequipos,
varietytéc-
of las
Thus,inspecciones estadísticas,
the quality manuals se establecieron
covered not only the final los
nicas y procesos
equipment, utilizados
techniques andenprocesses
las imprentas.
used by cauces
productsa través
but alsode the
los acceptance
cuales los BCN y el BCE
procedure for
those printing works. intercambiarían
each productioninformación con las structure
stage. A reporting imprentas.for
40/41 El próximo paso era conseguir un adecuado ni- the statistical inspections was established between
vel de calidad
Achieving de la producción.
the appropriate A estos
production efectos,
quality was Por otra parte,
the printing worksparaandgarantizar
the NCBslaand uniformidad
the ECB. de
se defi nieron unos procedimientos detallados
the next step; it meant that “Quality Control for de las distintas fases de producción, el BCE evaluó en
supervisión
the Acceptance de ofla the
producción en las imprentas
Euro Banknotes” had to be cada imprenta
In addition, el aspecto
to ensure visual de
consistency for los
the primeros
different
que
defined, i.e. detailed procedures fordenominadas
se recogieron en unas normas supervising pliegos
steps ofde producción,
production, the conocidos
ECB assessed como thepliegos
visual
«Control
production de Calidad
at thepara la Aceptación
printing works.de These
los Bi- de control, al inicio de las pruebas
appearance of the first production sheets – known de impresión
lletes en Euros».
procedures wereEstos procedimientos,
implemented by eachqueprinting
debían de cada denominación.
as control sheets – at the Estos
startpliegos
of the se compara-
print run of
aplicarse en cada una de las imprentas,
plant and were based on international standards se basaban ron
eachcon los pliegos de
denomination andbilletes
for eachde referencia antes
printing works,
en
fornormas
quality internacionales
management and de control
for thedestatistical
calidad y de
compared them with the reference banknoteel
ser fi nalmente aprobados. Una vez aceptado
de inspección estadística de lotes de producción.
inspection of production batches. In this way, the nivel
sheetsdeand calidad de la producción,
eventually approved them. se emitió
Oncelathe or-
Este sistema that
banknotes permitíadiddetectar
not complylos billetes
withquethe
no den de «listo
production para imprimir».
standards Este procedimiento
were accepted, a “ready for
cumplían las for
specifications especifi
eachcaciones establecidas
of the selected para
parameters se sigue todavía
printing” decisionenwaslasissued.
pruebas deprocedure
This producción que
is still
cada uno de los
could be identified.parámetros elegidos. se realizan
followed in actualmente.
current production runs.
Máquina de molde
Cylinder mould cilíndrico
paper machinepara la producción
producing a paper de rollos
web.
de papel continuo.
IMPRESIÓN
PRINTING
En la fabricación
Euro banknotes entailde los four
billetes en euros
printing se em-
techniques: el motivo
allows de coincidencia
an accurate alignment (losoftrazos discontinuos
the images on the
plean cuatro técnicas de impresión: offset,
offset, intaglio, silkscreen and letterpress. Different cal- impresos en ambas caras, que se complementan
front and back and can be checked by looking at the
cografía,
types serigrafía
of plates y tipografía.
or forms Estasinks
and special técnicas
are used re- para formar number
see-through el valor facial, cuando se observa
(the incomplete marks on el
44/45 quieren distintas
for these processes. clases de planchas o formas de billetesides
both al trasluz).
which combine to form the value
impresión, así como tintas especiales. numeral when the banknote is held against the
Printing of high-denomination banknotes usually La impresión calcográfica confiere al billete su
light).
Para los
starts withbilletes
offsetde alta denominación,
printing, providing the se empieza
pattern for tacto especial. Las iniciales del BCE en las cinco
the graphic background of the banknote. el
con la impresión offset que proporciona fon-
Offset variantesprinting
Intaglio lingüísticas,
– an la cifra word
Italian que indica
meaningel valor del
“to cut
do gráfico
printing is andel billete.printing
indirect La impresión
technique,offset
as thees inks
una billete
in” y lasbanknotes
– gives representaciones de puertas
their special feel. They initials
venta-
técnica indirecta en la que las tintas
are not directly printed from the plate onto the no se trans- of the ECB in the five linguistic variants, the de
nas se pueden apreciar al tacto con la punta los
value
fieren Rather,
paper. directamente
they arede first
la plancha al papel.
transferred fromPor four el dedos. Estos
numerals elementos
and the windowsdeand unagateways
imagen can se graban
be felt
contrario, las tintas pasan primero
printing plates (each clamped to a print cylinder)desde cuatro en la the
with plancha calcográfi
fingertip. These ca image
formando huecos.areA
elements
planchas
onto de impresión
a rubber (cada una
printing blanket. Fromdethere,
ellas the
sujeta
inksa partir de into
engraved una theplancha original,
intaglio plate, que suele
forming ser de
recesses.
un cilindro)
are a una onto
transferred mantilla thede paper.
caucho,They de special
ésta se cobre,an
From se original
obtienenplate,
las planchas
which isdeusually
impresiónmademe- of
transfi eren al papel. La confi guración
configuration of the offset machines used for euro especial de diante baño
copper, galvánico.
the printing La are
plates tintamade
aplicada a la plan-
by means of a
banknote printing means that the front and back de
las máquinas offset utilizadas para la impresión of cha de impresión
galvanic bath. The ink llena las partes
applied to thegrabadas y las
printing plate
los billetes
the banknote en euros permite imprimir
are printed simultánea-
simultaneously. This partes
fills the sin imagen
engraved se limpian
areas con un (non-image
and the surface rodillo. La
mente las dos caras del billete. Con ello, se garan- tinta que queda en este rodillo se elimina con di-
tiza la sobreimpresión exacta de las imágenes en solventes y con una rasqueta. Durante el proceso
el anverso y reverso del billete que se aprecia en de impresión, la tinta se transfiere de la plancha,
Molde cilíndrico paramould
Cylinder la producción
for the production de€5
del papel of billetes de 5€paper,
banknote en el
que se aprecian las imágenes
showing grabadas
the embossed de las
images for marcas de agua.
the watermarks.
sujeta aisun
areas) cilindro
wiped cleandeofimpresión,
ink by a al papel. Al com-
counter-rotating The sheets
Tras esta are then
operación, numberedlosusing
se numeran a printing
pliegos median-
roller. This roller is cleaned of the residualdeink
primir el papel contra los huecos llenos tinta,
by technique
te impresión called letterpress.
tipográfi ca en unaThey prensaareenfed intodos
la que a
el motivo
solvents andqueda
a doctor grabado
blade.en el papel
During y sethe
printing, forma
ink numbering
dispositivospress, where
diferentes the banknote
aplican los números numbers
de losare
bi-
unatransferred
is capa de tinta fromcon therelieve
plate, táctil.
which Para lograr
is fixed to ela applied
lletes enonsuthe reverse
reverso. Unasidevezofnumerados,
the banknotes los by two
pliegos
relievecylinder,
print deseado, ontoes the
necesario
paper. aplicar una presión
In this process, the different
se cortan numbering
automáticamente units. After
en sentidonumbering, the
longitudinal
muy alta,
paper de unas 30 toneladas.
is compressed into the ink-filled recesses, sheets are automatically
y transversal. Así se obtienen cutlos into banknotes
billetes, que se and
em-
leading to an embossing of the paper and the packaged. The sheetsfajos
paquetan formando are cut length-
de 100 and cross-wise,
billetes sujetos con
Después of
creation de thela impresión
ink relief calcográfica,
on the banknote. se impri- To producing packets
cinta de papel, que seof agrupan
100 banknotes,
en paquetes which are
de diez.
me otro the
achieve elemento
desiredderelief,seguridad
very en highel printing
reverso banded
Finalmente,andlosstacked
paquetes together in bundles
se envuelven of ten
en caliente en
del billete:oflaaround
pressures tinta que cambiaare
30 tonnes de needed.
color, utilizada packets. Thedebundles
una película plásticoare then shrink-wrapped in
transparente.
para representar el valor facial en los billetes de transparent plastic film.
alta denominación
After intaglio printing, (para los billetes
another securitydefeature
baja de- is Los pliegos y la calidad de la impresión se com-
nominación,
printed on thela reverse
banda side:
iridiscente se aplica enink,
the colour-shifting la The
pruebansheets and the
en varias print quality
ocasiones are checked
a lo largo del proce- at
fábrica forms
which de papel theutilizando la misma
value numeral on técnica
the high de various stages during
so de producción. the production
Estas comprobaciones process. se These
llevan
impresión). En (for
denominations los dos
low casos, las tintas the
denominations, se aplican
glossy checks
a cabo en arelínea
either carriedlaout
(durante online (i.e.fuera
producción), duringde
mediante
stripe impresión
is applied using serigráfica, que permite
the same printing technique ob- production)
línea (extrayendoor offline (i.e. a sample
una muestra is removed
de la producción),
tener
at las gruesas
the paper capasofde
mill). Both tinta
these requeridas
inks are appliedpara by from
in situproduction)
o sobre eland also dependiendo
100%, on a spot check deorlos
100%pa-
lograr los efectos ópticos que presentan
silkscreen printing, which ensures the thick ink films estos basis,
rámetrosdepending
que han on dethe verifi
parameters
carse. Por to be checked.al
ejemplo,
elementos.toAachieve
necessary continuación, se estampa
the full optical effectsenofcalien-
these For example,
término the printing
del proceso works have las
de producción, introduced
imprentas a
te el parche
features. holográfico
The hologram sobre
patch el papel
is then de los
hot-stamped final
llevanautomatic
a cabo un quality checkfinal
control of their banknotes
de calidad on
de sus
billetesthe
onto de alta
paper denominación (para los billetes
(for the low-denomination high-speed
billetes, queprocessing machines at the end
se realiza automáticamente of the
en máqui-
de baja denominación,
banknotes, a continuous se aplica una
hologram banda
stripe holo-
is applied production process. Defective
nas de alta velocidad banknotes are
para el tratamiento deleither
efec-
gráfica continua utilizando un
using a similar process). This process uses proceso similar). automatically
tivo. Los billetesremoved and subsequently
defectuosos bien se destroyed,
retiran de
Para ello secapable
machinery emplean máquinas atcapaces
of operating speedsde of tratar
8,000 or shredded
forma immediately
automática in the machine.
y se destruyen posteriormente
8.000 pliegos
sheets an hour.por hora. o bien se trituran de inmediato en la máquina.
© Deutsche Bundesbank
Cilindros de plancha
Plate cylinders for printing €50 banknotes
y mantilla de caucho and
paraa la impresión
rubber Cilindro de plancha
Plate cylinder para €50
for printing la impresión de billetes de 50€
banknotes
de billetes
printing de 50€
blanket en offset
in an una impresora offset.
printing machine. en unaintaglio
in an prensaprinting
calcográfi ca.
machine.
46/47
Impresora
A silkscreenserigráfi
printingcamachine
para la for
aplicación
applyingde la Prensa de numeración.
A numbering press. EachCada billete lleva
banknote
tinta que cambia
colour-shifting to €50
ink de colorbanknotes.
a los billetes de 50€. un número
carries de serie
a unique exclusivo.
serial number.
PRINTING BANKNOTES
IMPRESIÓN DE LOS BILLETES
Location ofprinting w orks producing the euro banknotes
Ubicación de las fábricas encargadas de la producción de los billetes en euros
De La Rue,Gateshead (UK)
CentralBank ofIreland,Dublin (IE)
PRODUCTION OFDE
A GRAN ESCALA BILLETES
EURO Banque de France,Cham alières (FR)
Österreichische Banknoten-
und Sicherheitsdruck Gm bH,
Vienna (AT)
EN EUROS
BANKNOTES Fábrica N acionalde Banca d’Italia,Rom e (IT)
M oneda y Tim bre,M adrid (ES)
Valora,Carregado (PT)
En 1996,
In 1996, elthe Consejo del IME decided
EMI Council decidió que thattodas las
all the
Bank ofGreece,Athens (GR)
La producción
Large-scale a gran escala
production of del
thepapel de billetes
banknote co-
paper Impresora offset. machine.
An offset printing
menzó a principios de 1999. La
started in early 1999 and printing began that fabricación de bille-
tes se inició
summer in en el verano
Belgium, de eseGermany,
France, mismo año en Bél-
Italy, the
gica, Francia, and
Netherlands Alemania,
Spain. ItItalia,
was Países
graduallyBajos y España,
extended to
yother
se extendió gradualmente a otras
printing works in the months that followed. imprentas en
los meses
The printingsiguientes.
works that Las imprentas
were the que firstfueron
to start las
primeras en of
production empezar la producción produced
each denomination de cada deno- the
minación fabricaron
reference banknotes. los billetes
After de referencia.
these had Tras been la
aprobaciónbydethe
approved esosECB,billetes
all por el BCE,
printing todashad
works las im-
to
prentas tuvieron que fabricar los
produce their banknotes to the same standard. billetes de acuerdo
con ese
Some modelo.
printing worksAlgunas
wereimprentas fabricaban
still producing nationalto-
davía billetes
banknotes andnacionales
started euro y comenzaron la produc-
banknote production
later. Greece started printing in late 2000 asinició
ción de billetes en euros más tarde. Grecia it didla NORMAS DE HIGIENE
HEALTH NOTE
fabricación
not becomea afieuro
nales area
del 2000,
country debido
untila2001.
que sólo se
incorporó a la zona del euro en el 2001. Los
The siete
sevenbilletes
euroen banknotes
euros, así como los ma-
as well as
Towards the end of the production run for the teriales de producción procedentes
production materials from all sources were de todas
Hacia eloffinal
launch thede las pruebas
euro, the totaldeproduction
produccióncapacity para la las fuentes,
tested fueron to
according sometidos
the most a pruebas en-
stringent
puesta en circulación del euro,
needed was one billion banknotes per month, la capacidad total de caminadas a garantizar que cumplían
European health and safety regulations. These las más
producción requerida era de 1.000
which meant 33 million per day, 1,400,000 per hour,millones de bille- estrictas normas
tests, which weredebased
seguridad e higiene
on the euro-
ISO 10993
tes al mes,
23,000 perlo que
minutesuponía
or fabricar 33 millones
approximately 400deper bi- peas. Estas
standard, pruebas,
were carriedbasadas
out by en
thelaNetherlands
norma ISO
lletes al día, 1.400.000 por hora,
second. Some plants worked day and night, with 23.000 por minuto 10993, fueron realizadas por la Netherlands
Organisation for Applied Scientific Research.
y aproximadamente
three shifts, and on 400 porholidays
public segundo.too. Algunas
A total fábri-
of Organisation
They confirmed for that
Applied
euroScientifi c Research
banknotes do noty
casprinting
15 trabajaron día yproduced
works noche, eneuro tresbanknotes
turnos, y también
for the confi
causermaron queproblems
any health el uso normal de los
in normal billetes
use.
los díasoffestivos.
launch the newUn total dethree
currency: quince wereimprentas
in Germany, pro- en euros no causa problemas de salud.
dujeron
two billetes and
in France en euros
one inparaeach la puesta
of the en circula-
remaining
ción de la nueva moneda: tres
euro area countries except Luxembourg. One en Alemania, doswas en
in the United Kingdom, i.e. outside the euro area. la
Francia, una en cada uno de los restantes países de
zona del euro, salvo Luxemburgo, y una en el Reino
Unido, es decir, fuera de la zona del euro.
CHAPTER 4
CAPÍTULO
CHANGEOVER
EL CAMBIO
DE MONEDA
€-day
Día € at
en the
la Banque
Banque centrale
centrale du Luxembourg.
Luxembourg.
ESTIMACIÓN HOW
ESTIMATING DEL NÚMERO
MANY
DE BILLETES TO
BANKNOTES QUEPRINT
SE DEBÍAN
IMPRIMIR
The national central banks (NCBs) estimated their The initial production volume was fixed in 2001 at
Los bancos
own centrales requirements
euro banknote nacionales (BCN) for therealizaron
launch El volumen
14.9 billion inicial
banknotesde producción se fijóa envalue
(representing 14.900 of
estimaciones
and for the rest deofsus necesidades
2002. de billetes
The first estimate of theen more thande€633
millones billetes en el
billion), 2001 (equivalente
of which a un
nine to ten billion
euros ante lademand
prospective introducción
was made de lain nueva
1998 butmonedait wasy importe
were to be dethe
máslaunch
de 633 mm replacing
stocks, de euros). theDe éstos,
national
para el resto
updated del and
annually, 2002. La primera
planned estimación
production volumes de entre 9.000 y 10.000 millones de
banknotes in circulation, and around five billion billetes se pon-
la posibleaccordingly.
adjusted demanda Insethe efectuó
last fewenmonths
1998, prior
pero to se drían en circulación
banknotes would make paraup reemplazar
the logisticala stocks.
los billetes
The
actualizó anualmente con la consiguiente
the changeover, the commercial banks requested revisión nacionales y los otros 5.000 millones
estimate for the launch stocks was derived from de billetes
de loslow-denomination
more planes de producción. En losthan
banknotes meses inme-
expected constituirían
national banknotes las reservas logísticas.(11.7
in circulation La estima-
billion
diatamente
and anteriores
their demands had to a labeintroducción
met. física del ción del volumen
banknotes inicialalthough
at end-2000), de producción
it turnedseoutllevó
thata
euro, las entidades de crédito solicitaron más bi- cabo a partir de los billetes nacionales
fewer banknotes were needed. One year after their en circula-
lletesinitial
The de baja denominación
production run ofde lo previsto
banknotes y hubo
consisted ción (11.700 millones
introduction, 8.2 billiondeeuro billetes a finales were
banknotes del año in
que
of atender
“launch estaswhich
stocks” peticiones.
would replace the national 2000), si bien
circulation. By resultó
the endque of se necesitaban
2006, this figuremenoshad
banknotes in circulation prior to introduction of billetes.
increasedUn toaño
11.3después
billion. de su introducción, había
La producción
the euro banknotes, inicialandcomprendía,
of “logisticalpor un lado,
stocks” whichlos 8.200 millones de billetes en circulación. A finales
billetes en euros que sustituirían
would ensure a continuous supply of banknotes a los billetes na- del 2006, esta
In addition to cifra había aumentado
the launch and logisticalhasta 11.300
stocks, the
cionales en circulación
throughout the year. The antes de la introducción
difficulty for the NCBs de millones de billetes.
ECB’s Governing Council decided in early 2001 to
la nueva
was to moneda
estimatey, por the otro,
demandlas reservas
for each logísticas
euro establish a “central reserve stock” (CRS) of euro
que asegurarían el suministro
denomination, as the values of the national continuo de billetes Además
banknotes deaslaaproducción
back-up in the paraevent
la puesta en circu-
of production
durante el año.
banknotes wereParadifferent
los BCN, from la dificultad
the estri-
euro lación
problems,y para las reservas
quantity logísticas,
and quality a principios
shortfalls and/or
bó en estimar laThe
denominations. demanda de cada
likely effects denominación,
of replacing some del 2001
surges el Consejo
in demand for de Gobierno
particular del BCE acordó
denominations. The
ya que el denominations
national importe de los with billetes nacionales
euro coins and era establecer una reserva central de billetes
CRS consisted of 1.9 billion banknotes (made up of en euros
distinto del high
introducing valor euro
de losdenominations
billetes en euros had ytohubo be para
the el caso de que
banknote surgieran problemas
denominations that aredemost pro-
que calibrar cuidadosamente
carefully assessed. los posibles efectos, commonly used for payments, notably €5, €10,
ducción, defi ciencias en cuanto a la cantidad y la
tanto de la sustitución de algunas denominacio- €20, €50 and €100) and was mainly produced by a
calidad o aumentos de la demanda de determina-
nes nacionales
Finally, the demand porfrommonedas
countries en outside
euros comothe euro de das denominaciones.
consortium of European La reserva
printingcentral
worksascendía
that stilla
la introducción de billetes de alta
area had to be taken into account. In particular, denominación 1.900
had some spare capacity. The ECB placed thispor
millones de billetes (constituidos orderlas
en euros. Mark banknotes were used extensively
Deutsche denominaciones
and bought the que se utilizan
banknotes. NCBs con inmayor
need fre-of
outside Germany, especially in central and eastern cuencia
banknotes para
from efectuar
the CRSpagos,
had toesbuy decir,
thembilletes
from the de
52/53 Por último,
Europe. huboterms,
In value que tener
it was en cuenta that
estimated la demanda
around 5€,
ECB.10€,
Around20€,30% 50€ of y 100€),
this stockde was
cuyausedproducción
before and se
de países no
one-third pertenecientes
of DM a la zona deltoeuro.
banknotes (equivalent €32-45Los encargó,
during the principalmente,
changeover. The un remaining
consorcio part de impren-
of the
billetes en marcos alemanes,
billion) was used outside Germany. It was en particular, se utili- tas europeas que disponían
CRS was fully transferred to the Eurosystemde cierta capacidad
zaban ampliamente
impossible to know fuera how much de Alemania, especial-
of this would be productiva
Strategic Stock.disponible. El BCE realizó este pedido
mente eninto
changed Europa
euro Central
and to what y Oriental.
extentEn términos
other euro y compró los billetes. Los BCN que necesitaron
de importe,
area countries se bordering
estimó queoneneastern torno Europe
a un terciowould de billetes de la reserva central tuvieron que adqui-
los billetesthese
exchange en marcos
banknotes. alemanes (equivalente a una rirlos al BCE. Alrededor del 30% de esta reserva
cantidad comprendida entre 32 mm de euros y 45 mm se utilizó antes y a lo largo de la puesta en circu-
de euros) estaba fuera de Alemania. Era imposible lación de los nuevos billetes y el resto se transfi-
saber qué parte de esta cantidad se cambiaría por rió en su totalidad a la reserva estratégica del
euros y en qué medida cambiarían estos billetes Eurosistema.
otros países de la zona del euro fronterizos con
Europa Oriental.
3,7% Bélgica
32,1% Alemania
4,2% Grecia
12,9% España
15,2% Francia
2,0% Irlanda
16,4% Italia
0,3% Luxemburgo
4,4% Países Bajos
3,7% Austria
3,6% Portugal
1,5% Finlandia
Producción
Initialinicial asignada
production a los
volume respectivos
showing bancos centrales
each national nacionales.
central bank’s share.
Billetes en euros
Foil-wrapped euroalmacenados.
banknotes in storage
at the Banco
Banco de España
de España, in Madrid.
Madrid.
BILLETES
BANKNOTEEN CIRCULATION
CIRCULACIÓNAND
YBANKNOTE STOCKS
RESERVAS DE BILLETES
Se dice que(and
Banknotes los coins)
billetesare(ysaid
las monedas) están «en
to be “in circulation” •They
sustituir a los billetes no aptos que son retira-
are held:
circulación» después de ser emitidos
after being issued, usually to commercial banks, por un ban-
by a dos de la
• to replace circulación;
unfit banknotes returning from
co central
national nacional
central bank(BCN),
(NCB).generalmente
The circulation a través
figure • responder
circulation;ante un previsible aumento de los
de entidades
decreases when dethecrédito.
banknotesLa cifra de billetes
are sent back to en an • billetes en circulación;
to accommodate an expected increase in
circulación disminuye cuando se devuelven
NCB. “Banknotes in circulation” means banknotes bille- • hacer frente
circulation; a fl uctuaciones estacionales de la
tes a unminus
issued BCN.banknotes
La expresión «billetes
returned. en circula-
Banknotes are • demanda; y
to meet seasonal fluctuations in demand;
ción»
also “inse circulation”
refiere a losif billetes
they areemitidos
not being menos
usedlos in •• optimizar el transporte
and to optimise banknote de billetes entre su-
transportation
billetes retirados. Los billetes también
payments, but are stored at banks or deposited in están «en cursales de los BCN.
between NCB branches.
circulación»
piggy banks. si no se utilizan para efectuar pagos,
54/55 pero están depositados en entidades de crédito o Cuanto
The biggermayor sea la red
an NCB’s de sucursales
network, the moredestocks
un BCN,
are
guardados
The NCBsen huchas.
store new and used banknotes. After más reservas
required, se necesitarán,
as each branch has to ya meet
que cada sucursal
the potential
being checked for “fitness”, i.e. that they are debe
demandpoder
for satisfacer la demanda
all denominations potencial
at any time. de to-
Los BCN almacenan
physically sound, and billetes
fornuevos y usados.used
authenticity, Una das las denominaciones en cualquier momento.
vez comprobadas
banknotes can be su autenticidad
re-issued. Unfit ybanknotes
aptitud para are Over time, there may be imbalances (surpluses or
volver
shredded a la and
circulación (es decir,
counterfeits are sireported
son físicamente
to the Con el tiempo,
deficits) pueden producirse
in the logistical stocks at andesajustes
NCB because (su-
válidos),
police. Two los types
billetes
of usados
banknote pueden
stocksredistribuirse.
are held by perávit
of people travelling from one euro area country un
o défi cit) en las reservas logísticas de to
Los billetes no aptos
the Eurosystem: se and
logistical destruyen y las falsifica-
strategic. BCN,
anotherdebido
and ataking
personas
euroque viajan dewith
banknotes un país de
them.
ciones se denuncian ante la policía. El Eurosistema la zona del
Should an euro
NCBa otro run y short
llevan billetes en euros.
of a particular
mantiene
Logistical dos clases
stocks aredethereservas
working de stocks
billetes:ofla the
re- En caso de queitunwill
denomination BCN drawno disponga
on the de suficien-
Eurosystem
serva
NCBs logística
and meet y la the
reserva
demandestratégica.
for banknotes in tes reservas
Strategic Stockde ifuna
thedenominación
surplus logisticaldeterminada,
stocks of
normal situations, including seasonal peak demand. recurrirá
other NCBs a laarereserva estratégica del Eurosiste-
insufficient.
Las reservas logísticas son las de los BCN y satis- ma si las reservas logísticas excedentes de otros
facen la demanda de billetes en situaciones nor- BCN resultan ser insuficientes.
males, incluidos los picos estacionales de la de-
manda. Estas reservas sirven para:
Escolta armada para el transporte de efectivo en euros.
Armed escort
Imprenta for eurodecash
de billetes at the banknote
Carregado, Portugal.
printing works in Carregado, Portugal.
SISTEMA DE GESTIÓN
DE RESERVAS DURANTE
EL PERÍODO
STOCK DE TRANSICIÓN
MANAGEMENT SCHEME
A LATHE
FOR NUEVA MONEDA
CHANGEOVER
Como consecuencia
As a result de las revisiones
of the regular revision ofperiódicas
the NCBs’ de efectos,
stocks. Toen this
diciembre del 2001
end, NCBs los BCN
updated theiractualizaron
forecast in
los
banknote production plans and the establishmenty
planes de producción de billetes de los BCN sus
December 2001 regarding the maximum cantidades
previsiones en lo que respecta a las quantities
de
of la
theconstitución
CRS, it was deassumed
la reservathatcentral,
the se consideró
Eurosystem máximas
needed untilque the
serían
endnecesarias
of February hasta2002finales
anddealso fe-
que el Eurosistema disponía de reservas
had sufficient stocks of euro banknotes prior sufi cientes
to brero del 2002 y proporcionaron al BCE
provided the ECB with detailed data regarding the el detalle
de billetes en euros antes del canje de
the cash changeover. But in the months just before moneda. No de los niveles
inventory de of
levels existencias
banknotes quethey
necesitaban
requiredpara to
obstante,
the launch, en because
los mesesofanteriores
the very ahighsu puesta
volumes en cir-
of garantizar el abastecimiento
ensure a smooth banknote supply.de billetes. Esta infor-
This information,
culación, debido a las altísimas cantidades
low-denomination banknotes being provided to de billetes mación,
togetherjuntowithcon las updates
daily actualizaciones
on thediarias
number del nú-
of
de baja denominación
commercial que sewere
banks, there estaban entregando
doubts abouta mero de billetes
banknotes puestos
put into en circulación
circulation a partir
as of 1 January del
2002,
las
whether each NCB’s supplies would indeed res-
entidades de crédito, se plantearon dudas be 1enabled
de enero thedeECB2002,
to permitió
monitor althe BCE realizar
demand unand
for, se-
pecto a si to
sufficient las meet
reservas de billetes
demand in earlyde 2002.
los BCN Thisserían
was guimiento de la demanda y del suministro
supply of, euro banknotes during the critical days of de billetes
sufi cientes para
particularly truesatisfacer
for the €5 la demanda
banknotes.(en For
especial,
this en
theeuros durante los días críticos de la introducción
changeover.
de billetes de 5€) a principios
reason, the Eurosystem established a stock del 2002. Por este física de la nueva moneda.
motivo,
management el Eurosistema
system to estableció
minimiseunthe sistema
risk de
of ges-
any Between November 2001 and January 2002, a few
tión de reservas
regional shortages. para reducir al mínimo el riesgo de Entre
NCBsnoviembre
requesteddel more2001than
y enero
500 del 2002,€5
million algunos
and
escasez de billetes a nivel regional. €10 banknotes from the CRS. But the bulk of these
BCN solicitaron más de 500 millones de billetes de
This system allowed NCBs facing an imminent 5€ y de 10€were
banknotes de lanot
reserva central.
actually Sin during
issued embargo, thela
Este sistema
banknote permitiótoque
shortage los BCN
quickly quethe
access se enfrenta-
CRS. In mayor parte de
changeover estos as
period, billetes
the no se emitieron
quantities du-
initially
ban a una inminente escasez de
addition, all the NCBs made a commitment billetes pudiesen
to rante el período de transición, ya que
provided to banks turned out to cover most of las cantidades
acceder rápidamente a la reserva central.
assist each other by making available any surplus Además, distribuidas
their needs, inicialmente
and during the a lasfirst
entidades
weeks of de January
crédito
todos los BCN
banknotes. se comprometieron
If an NCB were running a prestarse
shortasis-
of cubrieron gran parte de sus necesidades
2002, withdrawals by banks from NCBs remained y, durante
tencia y poner a disposición de los demás
banknotes, it first had to resort to the CRS. If the bancos las
low.primeras semanas
Nevertheless, thede enero
stock del 2002, las
management enti-
system
sus
CRSexcedentes
could not de billetes.
handle theEn caso dethe
request, queremaining
en algún dades
helpedretiraron
to prevent de any
los BCN cantidades
disruption and pavedreducidasthe
BCN hubiera escasez de billetes,
NCBs would be ready to make emergency el banco debía re- de billetes. No obstante, el sistema
way for a permanent stock management system de gestión de
currir,
transfersen primer
of any lugar, a la reserva
surpluses from central. Si la re-
their logistical reservas
after the contribuyó a evitar perturbaciones y allanó
cash changeover.
serva central no podía atender la petición, los demás el camino para constituir un sistema permanente de
BCN estarían preparados para transferir inmediata- gestión de reservas con posterioridad a la introduc-
mente excedentes de sus reservas logísticas. A estos ción de la nueva moneda.
Entrega
Delivery de efectivo
of euro cashentoeuros en un supermercado
a supermarket
de Austria,inalate
in Austria finales del 2001.
2001.
PREDISTRIBUCIÓN
EARLY DISTRIBUTION OF
DE BILLETES YAND
BANKNOTES MONEDAS
COINS
Durante
In the last los cuatro
four últimos
monthsmeses del 2001,
of 2001, mientras
while the •• El comercio
banks and minorista
operators preparó sus cajas
of vending regis-
machines
los billetes y monedas nacionales
banknotes and coins of the national currencies todavía estaban en tradoras; y
started filling their machines with euro.
circulación,
were empresas de
still circulating, toda la zona
businesses del euro,
all over prin-
the euro • Las entidades de crédito y el sector de má-
cipalmente entidades de crédito
area, notably banks and shops, built up stocks of y establecimien- quinas expendedoras
A shortage empezaron
of the new banknotes and acoins
cargar sus
in the
tos comerciales,
euro banknotes and constituyeron
coins in two reservas
steps de billetes
known as máquinas
early days of con
2002euros.
would not only have been bad
y“frontloading”
monedas en euros and “sub-frontloading”. In thecomo
en dos fases conocidas first publicity for the new currency, but it would also
«distribución
step, the NCBs anticipada»
delivered ybanknotes
«subdistribución
and coinsantici-
to La
haveescasez de nuevos
prolonged billetes y monedas
the simultaneous en los
circulation of
pada». Durante la primera fase, los
the commercial banks, which, in turn, distributed BCN suminis- primeros días del 2002 no sólo
national currencies and euro cash, which washabría representa-
traron
the newbilletes
cash toy monedas
shops, bank a las entidades
branches etc.deThe
crédito
new do una publicidad
limited to a maximum negativaofpara la nueva
eight weeks.moneda,
Only
que los distribuyeron, a su vez, a establecimientos
cash was not yet legal tender and its circulation was sino
sufficiently large and timely deliveries of cashperíodo
que habría prolongado también el would
56/57
comerciales,But
prohibited. sucursales bancarias,
frontloading andetc. El nuevo efec-
sub-frontloading de doble
ensure circulación
a smooth de las and
changeover monedas nacionales
thus maintain and
ensured that banknotes and coins wereprohibida
tivo todavía no era de curso legal, y estaba widely yenhance
del efectivo en euros, que estaba
both public and financial market limitado a un
su puesta en circulación. No obstante,
available well before 1 January 2002 and that cash la distribu- máximo
confidence de inocho semanas.
the new Únicamente
currency. In volume unterms,
sumi-
ción y subdistribución
transportation companies anticipadas
could use garantizaron
their 7,600 una nistro de efectivo puntual y sufi ciente
close to 80% of the initial banknote demand and aseguraría
amplia disponibilidad de billetes y monedas
vehicles more efficiently, thus avoiding bottlenecks con bas- una
97% transición
of the totalfluidacoiny, con
needs ello, preservaría
(including the ycoin
au-
tante
in the anterioridad al 1 de enero
cash supply towards the end deof2002,
2001.asíOthers
como mentaría
starter kitsla for
confi
theanza del for
public) público y de los merca-
the changeover were
una utilización más eficiente de los
also benefited from this early distribution of cash:7.600 vehículos dos fi nancieros en la
delivered by the end of 2001.nueva moneda. En cuanto al
de las empresas de transporte de fondos, evitando número de billetes y monedas requerido para la
•con banks
ello problemas
filled theiren200,000
el suministro de efectivowith
cash dispensers ha- operación
Because ofdediffering
canje, acircumstances
finales del 2001 ya sesize
– the había
of
cia fieuro
nalesbanknotes;
del 2001. Otros grupos se beneficiaron cubierto casi el 80% de la demanda
each euro area country, its economy, its cash supplyinicial de bi-
•también de laprepared
retailers distribución
theiranticipada de efectivo:
cash registers; lletes y distribuido
infrastructure and el the97% national
del total de monedas
changeover
necesarias (incluidos los euromonederos destina-
• Las entidades de crédito cargaron sus 200.000 dos al público).
dispensadores de efectivo con billetes en euros;
Cliente comprando un euromonedero
Customer buying a starter kit
en at
of euro coins unabanco enParis.
bank in París.
Debido a distintas circunstancias —el tamaño del de utilización prematura por parte del público del
país, su economía, su infraestructura de suministro efectivo distribuido anticipadamente. Los bancos
de efectivo
scenario y las NCB
– each modalidades
started nacionales
to frontload deand
canje—,
sub- centrales
frontloaded retuvieron
cash bylathe propiedad
public. de los banknotes
Euro billetes en
cada BCNatinició
frontload la distribución
different y subdistribución
times. The maximum period euros
delivered to banks remained the property ofhasta
distribuidos a las entidades de crédito the
anticipadas
was en fechas
four months, diferentes.
i.e. starting on 1ElSeptember
período máximo
2001. las 00:00banks
central horasuntil
del 100.00
de enero
on 1 de 20022002
January en todos los
in each
era de
An cuatrostart
earlier meses, wasa partir
not del 1 de septiembre
justified for logisticalde países.
country.EnAlternatively,
los casos en ifque
thela arrangements
legislación nacional no
for the
2001. Adelantar la fecha de inicio
reasons and would have increased both the securityde este período permitía retener la propiedad del efectivo,
retention of ownership were not feasible or los bille-
no estaba
risk and thejustifi cado
risk of por
the razones
premature logísticas, y habría
circulation of tes en euros distribuidos
enforceable under the anticipadamente tuvieron
national legislation, the
acrecentado
euro tanto the
cash. Often, el riesgo para laforseguridad
schedules supplyingcomothe que asegurarse
frontloaded euromediante
banknotes la pignoración de activos
had to be secured by
el que entrañaba
banknotes differed la from
puestathat
en ofcirculación
coins. Asprematura
a general de garantía.
collateral.
del efectivo
rule, coins en wereeuros. Con frecuencia,
delivered los calenda-
earlier because the
rios de distribución
logistical de los billetescoins
burden of transporting no coincidieron
was higher A diferencia
Unlike banks, deshops
las entidades
and other de crédito, de los esta-
organisations, the
con los
than de of
that las transporting
monedas. Porbanknotes
regla general, andlasbecause
mone- blecimientos
public did notcomerciales
receive euro y decash
otras empresas,
before el pú-
the launch,
das seface
their distribuyeron
value, andantes thusporque la cargarisk,
the security logística
was blico
with no onerecibió efectivo
important en euros they
exception: antescould
de su obtain
puesta
de transportar
lower. moneda metálica era mayor que en en circulación, con una importante
coin starter kits in the second half of Decemberexcepción, ya que
el caso de los billetes y porque su valor facial y, por se ofreció
2001, la posibilidad
either from banks deoradquirir
directlyeuromonederos
from the NCBs. en
tanto, eland
Banks riesgo para lathat
retailers seguridad,
received erathe
menor.
cash were las
Theentidades de crédito
starter kits containedo directamente
small amounts en los BCN
ranging
legally or contractually obliged by the supplying from €3.88
durante la segunda quincena
(equivalent to 23 deFinnish
diciembre del 2001.
markkas) to
Los BCN
NCB notimpusieron
to pass ita las onentidades
to consumersde crédito y al
before €15.25
Los euromonederos
(equivalent to contenían
100 French una francs).
cantidadThe
limitada
idea
1comercio
Januaryminorista
2002. Any la obligación legal o contractual
early circulation of euro de
waseuros, que podíathe
to familiarise oscilar
publicentre
with3,88theeuros
coins (equiva-
and to
de no redistribuir
banknotes and coins el efectivo
woulda havelos consumidores
disrupted plans an- lente
make athe 23 changeover
marcos finlandeses) y 15,25were
easier. People eurosexpected
(equiva-
tes del
and 1 de enero
created de 2002.
confusion. The La puesta
banks hadentocirculación
take out lente
to usea the
100euro
francos franceses).
coins La idea
for payments in era
the familiarizar
early days
anticipada to
insurance de cover
los billetes y monedas
the risk en euros
of destruction, habría
theft or al público con las monedas y facilitar
of 2002 in order to give retailers more change. el canje, así como
perturbado
robbery los as
as well planes de distribución
the risk of prematureyuse generado
of the que los ciudadanos utilizaran las monedas en euros
confusión. Las entidades de crédito tuvieron que para efectuar pagos los primeros días del año 2002,
suscribir seguros con el fin de cubrir el riesgo de con el fin de proporcionar más cambio al comercio
pérdidas por destrucción, hurto o robo, así como el minorista.
Estrictas medidas
Tight security for ade seguridad
shipment paraleaving
of euro una remesa de euros que
sale de una
a Banca sucursal
d’Italia denear
branch la Banca
Rome.d’Italia, cerca de Roma.
En sus
The NCBs respectivas
said in theircampañas
information informativas,
campaigns that los por
Thesesu valor
dates facial
tookelaccount
2 de enero,
of theotro tercio
main el 23 de
refinancing
BCN señalaron que los euromonederos
the starter kits should be spent rather than debían enero y el tercio restante el 30
operations, in which the ECB provided (and de enero de 2002.
utilizarse but
collected, y no coleccionarse,
inevitably people were pero,interested
inevitable- in provides) liquidity to commercial banks, in early
mente, el público estaba interesado
keeping them as a memento of the historic event en guardarlos Al establecer
2002. The ECB’s las citadas
Governingfechas se tuvieron
Council agreedenthat cuenta
the
como
and recuerdo
were reluctant de un to acontecimiento
spend them. Thehistórico
kits werey las operaciones principales de financiación
debiting model should remain the only instrument de princi-
se mostró only
produced reticente a gastar
in small las monedas.
quantities and inLasomecan- pios del 2002, enlevel
at Eurosystem las que
thatelwould
BCE proporcionó
neutralise the liquidez
costs
tidad de euromonederos producida
countries they were sold out within 48 hours. fue limitada y aincurred
las entidades de crédito. El Consejo de
by those involved in the cash changeover. Gobierno del
en algunos países se agotaron en 48 horas. BCE
But atdecidió
nationalquelevel,
el modelo de adeudo sería
the introduction el único
of restricted
But why were banks willing to build up large stocks instrumento que neutralizaría
and specific exceptions los costes
was possible, soportados
provided that
Noeuro
of obstante,
cash ¿porwell qué se mostraron
in advance of the dispuestas
launch date? las por las entidades que participaran
the foreseen measures facilitated the cash en el canje de mo-
entidades
Cash doesdenot crédito a constituir
bear interest and grandes
creates reservas
liquidity neda en el ámbito
changeover. del Eurosistema.
For example, some NCBs Sin embargo,
offereda
de efectivo en euros bastante antes
costs for banks. These additional costs needed to bede la fecha de escala nacional sí fue posible introducir
financial incentives to banks which accepted early excepciones
puesta en circulación? El efectivo
neutralised. To encourage banks to accept early no produce inte- limitadas
deliveriesyofespecífi cas, siempre que
low-denomination las medidas
banknotes pre-
or which
58/59
reses y genera
deliveries costes deand
of banknotes liquidez
coins,para las entidades.
a debiting model vistas facilitaran
returned national el cambio
currencyal early.
euro. Algunos BCN, por
Estos costes adicionales
was agreed on. It needed: debían neutralizarse. Con ejemplo, ofrecieron incentivos financieros a las enti-
el fin de alentar a las entidades a aceptar la distribu- dades
Since aque aceptarannumber
significant la distribución anticipada
of banknotes issuedde bi-
by
•cióntoanticipada
reflect banks’de billetes
additionaly monedas, se estableció
cash holdings in euro; lletes de bajawere
the NCBs denominación
circulatingooutside
que devolvieran
the europrontoarea,
un modelo de adeudo. Este
• to be simple and easy to implement; modelo debía: la moneda
early nacional.
deliveries of cash were made to these areas as
• and not to interfere in the relationship between well, although they were of a more restricted kind.
• banks
reflejarandlastheir
tenencias
clients.adicionales de efectivo en Dado
An ECB queguideline
un número considerable
governed de billetesofnacio-
the distribution cash
euros de las entidades de crédito; nales
to commercial banks outside the circulando
emitidos por los BCN estaban euro area fue- by
• ser sencillo
According to the y fácil
“linearde debiting
implantar; y
model”, the cash ra de la located
banks zona del inside
euro, también
the euro se distribuyó
area as antici-
from
•wasno interferir en las relaciones entre
not debited to the respective bank at once, las entida-
but padamente
1 December efectivo
2001. en esas
Banks áreas, aunque
were de manera
allowed to
des de of
one-third crédito
it wasy sus clientes.
debited at face value to the más restringida.
distribute euro En una Orientación
banknotes to their del BCE seand
branches es-
banks on 2, 23 and 30 January 2002 respectively. tablecieron
headquarters las located
condiciones de distribución
outside the euro area.de efec- In
Con arreglo al «modelo de adeudo lineal», el efectivo tivo a las entidades de crédito situadas fuera de la
no se adeudó a las entidades respectivas de una vez, zona del euro por parte de entidades ubicadas en la
sino que un tercio del importe distribuido se adeudó zona a partir del 1 de diciembre de 2001. Se permi-
Guardias de seguridad
Armed armados protegen
guards protect un camión
a euro-carrying
que transporta
truck aseuros mientras
it comes se desembarca
off a ferry in Greece.
la remesa de un ferry en Grecia.
Billetes en euros
Billetes nacionales
mm de euros
€
• das
As empresas
from March encargadas del mantenimiento
2001, these tests were ejemplo,
people’s se realizaronfor
enthusiasm cinco
andmillones
curiositydeabout
retiradas
the
de dispensadores
organised in all 12decountries
efectivo)ofy athe
entidades
euro areade de
newefectivo
currency.de In
dispensadores
the Netherlands, durante los dos pri-
for example, five
crédito.
plus the United Kingdom. More than 150 meros
million días del año. were
withdrawals El volumen
made fromde retiradas
dispensersconti-
on
• Desde el 1 departicipated
organisations septiembre indethe 2001, las This
tests. em- nuó
the siendo
first twoelevado
days hasta
of the mediados
year. The de volume
la segunda of
presas realizaron
time, service pruebas(including
suppliers de laboratorio
companiescon semana,
withdrawalscuando empezó
remained higha reducirse hasta niveles
until the middle of the
remesas iniciales
that maintain cash de billetes and
dispensers) en sus
bankspropias
were normales.
second week, when it started to drop back to
instalaciones.
also invited. Con el fin de no discriminar a normal levels.
• fabricantes
As from de 1 maquinaria
September de2001, paísescompanies
no perte- La modificación de las máquinas expendedoras se
necientes a la zona del euro, a quienes
conducted laboratory tests on early shipments no se realizó a un ritmo
Cash-operated algo máswere
machines lentomodified
que otrosatas-a
les autorizó aatrecibir
of banknotes billetes
their own en euros,
premises. estas
In order pectos
somewhat relacionados
slower pace conthan
el cambio
other de moneda,
aspects lo
of the
empresas
not to tuvieron la oportunidad
discriminate against de adquirir
equipment que
cashera previsible,This
changeover. dadawas la elevada cantidad
no surprise de má-
considering
billetes en euros
manufacturers en countries
from el Deutsche Bundesbank.
outside the euro quinas
the vast (diez millones
number of que funcionaban
machines con mone-
(ten million coin-
area, which were not allowed to receive euro das, y algunas
operated de ellassome
machines, también con billetes)
of which que se
also accepted
Trasbanknotes,
los exhaustivos preparativos
these companies had realizados
the chancepor to debían
banknotes)adaptar
to be y al limitado
adapted andnúmero de técnicos
the limited number
los fabricantes y operadores
buy euro banknotes from thede dispensadores
Bundesbank. de disponibles
of technicians para realizartoelcarry
available trabajooutenthe
unwork
plazoinre-a
efectivo y por las entidades de crédito, la adap- lativamente
relatively shortcorto. No obstante,
period of time.los ciudadanos
People de
in those
tación de estos
Following equipos preparation
thorough se llevó a cabobycon the ra- los países en los que las máquinas
countries where machines did not accept euro cashno aceptaban
pidez en toda la
manufacturers andzona del euro,ofpasando
operators del 90%,
cash dispensers efectivo
and where enthe
euros y en lostook
adaptation quelonger
la adaptación
did howevertar-
el 2bydetheenero
and banks,de 2002, hasta
conversion prácticamente
of this equipment was el dó más en
benefit: llevarse
if they werea cabo
unablesalieron
to paybenefi ciados,
for certain
100%,throughout
rapid dos días después.
the euroLas retiradas
area, de efectivo
rising from 90% on ya que, sie.g.
services, bien no pudieron
parking, travelling,pagar determinados
they were not fined.
2deJanuary
dispensadores fueron muy
2002 to virtually 100%numerosas durante
two days later. The servicios
But all the(como
teethingaparcamiento,
problems weredesplazamientos,
overcome after
la primera
number of semana
withdrawalsde enero del 2002, refl
from dispensers wasejando
very etc.), no few
the first fueron multados por ello. Con todo, los
weeks.
el entusiasmo
high during the yfirst
la curiosidad del público
week of January genera-
2002, reflecting problemas iniciales se resolvieron totalmente tras
dos por la nueva moneda. En los Países Bajos, por las primeras semanas.
CANJE DE LOS BILLETES
NACIONALES NATIONAL
EXCHANGING
POR SU VALOR
BANKNOTES ATFACIAL
FACE VALUE
Cuando
When the los tipos de cambio
exchange ratesde oflos billetes y mo-
the national los
andpaíses,
bureaux losde clientes
changeprofesionales,
– could in most como las en-
countries
nedas
banknotesnacionales de los
and coins of países
the eurode laarea
zonacountries
del euro tidades de crédito
only exchange y losbanknotes
national establecimientos de cam-
at one location.
se
werefijaron irrevocablemente
irrevocably fixed on 1el January
1 de enero 1999,de those
1999, bio de were
Coins moneda,not únicamente
accepted as tuvieron posibilidad
their shipment back de to
desde
notes and el punto de vista
coins, legally jurídico
speaking, esos billetes
became sub-unitsy cambiar billetes
the country of nacionales
issue would en have
un lugar. No logistical
posed se acep-
monedas pasaron a ser unidades fraccionarias
of the euro. From then on, it was possible for, say, del taron monedas,
problems due toyatheirque elweight
reenvíoandal bulk.
país de emisión
Germany’s
euro. A partir de ese momento
someone in Portugal to send money, denominated fue posible que habría planteado problemas logísticos
Bundesbank sent back the largest number of foreignpor su peso
una persona
in euros, realizara
via bank unatotransferencia
transfer a bank account en in
euros
the ybanknotes
volumen. El Banco
(661 Central
million de Alemania
of them) to their fue el que
countries
desde Portugal, por ejemplo, a
Netherlands. But he or she could not use eurouna cuenta banca- reenvió más billetes extranjeros (661 millones
of origin. In second and third place were the central de
ria en los Países
banknotes Bajos.for
and coins Notheobstante,
simple esa persona
reason that unidades)
banks ofa sus paísesand
France de origen. El segundo y tercer
of Luxembourg, which
no
theypodía
wereutilizar los billetes
not introduced untily 2002.
monedas en euros lugar lo ocuparon
returned 93 million los Bancos
and 27 Centrales
million debanknotes
Francia y
por la sencilla razón de que no se introdujeron Luxemburgo,
respectively. que devolvieron 93 millones y 27 mi-
hasta
In order el 2002.to reflect the irrevocable fixing of llones de billetes, respectivamente.
exchange rates and also to achieve some This exchange of banknotes at face value was
Con el fin de reflejar
interchangeability la fijación
between irrevocable
national banknotesde losof Inicialmente,
originally dueestaba
to endprevisto que el canje2001
on 31 December de bille-
with
tipos
the eurode cambio y conseguirduring
area countries cierta this
intercambiabili-
three-year tes
the por su valor facial
introduction finalizara
of euro el 31 de and
banknotes diciembre
coins.
dad entre losperiod,
transitional distintosthebilletes
NCBs nacionales
offered todechange
todos de 2001 con
However, to lafacilitate
introducción de los billetes
the changeover, the yECB’s
mo-
los paísesbanknotes
national de la zonafree del of
euro durante
charge. Theeste período
majority of nedas en euros.
Governing CouncilNodecided
obstante,topara
permitfacilitar el canje
the exchange
de
NCBstransición
offereddethistres años, los
service BCN
to the aceptaron
public cam-
at all their de moneda,banknotes
of national el Consejo de31
until Gobierno
March 2002, del by
BCE whichau-
biar los billetes
branches, so thatnacionales
in total 500 deNCBmanera gratuita.
branches wereLa torizó
time euro banknotes had replaced nearly 31
el cambio de billetes nacionales hasta el all
mayor
involved. parte de los BCN
Professional ofrecieron
clients – commercialeste servicio
banks de marzobanknotes.
national de 2002, fecha en la que los billetes en
al público en todas sus sucursales, de modo que en euros habían sustituido casi en su totalidad a los
66/67 total participaron 500 sucursales. En la mayoría de billetes nacionales.
CAPÍTULO
CHAPTER 5
COMUNICACIÓN
COMMUNICATION
Titulares
Headlinessobre la new
for the nueva moneda
currency in en periódicosondel€-day.
Luxembourg día €, en Luxemburgo.
PREPARACIÓN DEL PÚBLICO
PARA LA INTRODUCCIÓN
PREPARING THE PUBLIC FOR
DE LA
THE NUEVA MONEDA
CHANGEOVER
La introducción
The introductiondelofefectivo
euro cash en euros
was afue una empre-
complex and tos
monthscomerciales)
would be asufficient
los que forhabría que formar,
conducting la
training
sa complejaundertaking,
ambitious y de gran envergadura
requiring que exigió, por
organisational, comunidad
sessions, given empresarial no consideró
that the trainers que cuatro
themselves would
parte de todos
logistical, los financial
technical, que participaron directamente
and administrative en
efforts meses
first needfuesen suficientes
training. para realizar
Consequently, “train thecursos de
trainer”
ella —y en la que el público desempeñó
by all those directly involved, not least the public. Theun papel de formación, dado que se debería formar,
sessions in NCB branches began in January 2001, en primer
primer orden—
involvement un gran
of banks, esfuerzo
retailers, cashdetransportation
organización lugar,
althougha losspecial
propios instructores.
training kits were Pornotconsiguiente,
distributed
logístico, técnico, financiero
companies, the vending industry and the y administrativo. Fue en
untilenero del presentation
after the 2001 se iniciaron en las sucursales
of the banknotes’ security
esencial la participación
coordination of preparatory de los bancos,
work was los minoris-
essential. In de los BCN
features on 30losAugust
cursos para impartir formación a
2001.
tas, lascountries,
many empresaschangeover
de transporte de fondos
boards y el sector
were established, los instructores, aunque no se distribuyeron ma-
de máquinas
consisting ofexpendedoras. Otra tareaand
public administrations fundamental
business letines
The ECB conrealised
material thatdevisually
formación
impairedhastaand
después
other
fue la coordinación
associations. From 1997, de los preparativos.
discussions wereEnalsomuchos
held de hacersepeople
vulnerable públicos los elementos
needed to know about de seguridad
the new
países se crearon comités responsables
at European level. For example, the EMI and its del cambio de los billetes
currency at an el 30 stage.
early de agosto
Fromde 2001.2001, under
March
de moneda
successor, theintegrados
ECB, organised por representantes
regular meetingsdewith las the European Commission’s “Euro Made Easy”
administraciones
national government públicas
expertsy deto las asociaciones
discuss a wide range em- El BCE se diothecuenta
programme, ECB de la necesidad
distributed 30,000de que
sets las
of
presariales. A partir de 1997 se celebraron
of issues, including legislation, dual display of prices, también personas con problemas
sample banknotes de visión for
to organisations y otros colecti-
the blind for
debates a nivel
rounding-up andeuropeo.
down ofPor ejemplo,
prices, el IMEand
accounting, y suVAT
su- vos vulnerables
training purposes. seSets
familiarizaran
were also cuanto antes con
made available to
cesor,
and el BCE,
other organizaron
taxation questions. reuniones
The EMIperiódicas
and the ECB con la nueva
train peoplemoneda. A partir
with other de marzo del 2001, y
disabilities.
expertos “third-party
organised de los Gobiernos meetings”nacionales para analizar
at European level to en el marco del programa «Euro made Easy» de
una amplia
discuss gamarelated
matters de temas relativos
to the a la legislación, la
cash changeover. la
The Comisión Europea, possessed
sample banknotes el BCE distribuyó
the “feel” 30.000
of the
dualidad de los precios en euros y en la moneda na- juegos
real euro debanknotes
billetes deasmuestra
banknotea paper
las organizaciones
was used and
70/71 cional, elthe
Initially, redondeo
ECB hadal intended
alza y a lanot bajatodedisclose
los precios,
the de ciegos
raised printpara
wasque las personas
included. To ensure con discapacidad
that the sample
la contabilidad,
design and securityel IVA y otrasofcuestiones
features fiscales. El
the euro banknotes visual
banknotesse acostumbraran a su manejo.
could not be mistaken También
for genuine se
ones,
IME ytoel1 BCE
prior organizaron
September reuniones
2001, when con terceros
the delivery of cash facilitaron
their reverse muestras
sides were a personas
left blankcon andotras
theirdisca-
front
a nivel europeo
started para analizar
and the security aspectos
features relacionados
were made public. pacidades.
sides were marked with the words “NO VALUE”.
con given
But la introducción
the numbers de of
la professional
moneda única. cash handlers, Dummy designs, not the final one, were produced
e.g. shop assistants, checkout staff etc., to be trained, Los
usingbilletes de muestra tenían «el tacto» de los bi-
offset print.
Al principio,
the business el BCE se propuso
community did not no divulgar
think that nifourel lletes auténticos, ya que en su impresión se utilizó
diseño ni los elementos de seguridad de los bille- el mismo papel que se emplea para los billetes de
tes en euros antes del 1 de septiembre de 2001, curso legal y se incluyó la impresión en relieve. Para
fecha en que comenzaría la entrega del efectivo evitar que los billetes de muestra se confundieran
y se darían a conocer dichos elementos. Sin em- con los auténticos, el reverso se dejó en blanco y
bargo, dado el gran número de profesionales que en el anverso se imprimieron las palabras «SIN VA-
participaban en el manejo del efectivo (como de- LOR». Los diseños ficticios, pero no los definitivos,
pendientes y personal de caja en establecimien- se produjeron mediante impresión en offset.
Retirada de lonasGiant-size
para mostrar los billetes are
euro banknotes en euros, deon
unveiled tamaño gigante,
the Eurotower
en la Eurotower de Fráncfort,
in Frankfurt, sede del ofBCE,
headquarters the elECB,
30 on
de 30
agosto de 2001.
August 2001.
CAMPAÑA
EURO DE INFORMACIÓN
2002 INFORMATION
EURO 2002
CAMPAIGN
A medida
As que continuaban
the technical and logisticallos preparativos
preparations técnicos
for the comunicación y colectivos vulnerables, como las
The campaign included:
ycash
logísticos para el canje del efectivo,
changeover continued, it became clear se hizo eviden-
that personas invidentes y con problemas
• a partnership programme, involvingdepublic
visión.
and
te la necesidad de que el público se familiarizara
people needed to learn about the new cash. While con private-sector organisations,
la nueva moneda.
information aboutSi bien
the yabenefits
se habíanofpublicitado
a common las La campaña
• an advertisingincluía:
campaign in autumn 2001,
ventajas que conllevaba la creación de
currency area and the conversion rates had alreadyun área mo- •• Un plan de colaboración,
a comprehensive website, includingen el quea participa-
children's
netariapublicised,
been única y se habíanstill
people dado a conocer
needed los tipos
comprehensive ron organizaciones
zone, and públicas y privadas;
de conversión,
practical adviceelonpúblico aún necesitaba información
the changeover. •• Una campañaseries
a year-long publicitaria
of publicen el otoño del
relations and2001;
press
práctica y detallada. • Una dirección en Internet, que incluía una sec-
activities to raise awareness, provide information,
The ECB decided to launch a wide-ranging initiative ción
and todeencourage
niños, y people to learn about the new
El inform
to BCE decidió poner
the public enthe
about marcha una iniciativa
new banknotes and • Una money. de actividades de relaciones públicas
serie
de amplio alcance para informar al público
coins. In November 1999, following a public tender, sobre y contactos con la prensa, de un año de dura-
los international
an nuevos billetes y monedas.
advertising agencyEnwas
noviembre
selected de
to ción, of
A range para despertarmaterials
information el interés,
wasproporcionar
produced to
1999, tras un procedimiento de subasta
help the ECB and the NCBs carry out a “Euro 2002 pública, meet different needs. Since the campaigninformarse
información y animar al público a was to be
se eligió a Campaign”.
Information una agencia internacional de publici- heldsobre
acrosslathe
nueva
euromoneda.
area, it was decided to produce
dad para
The ayudar
campaign al BCE
focused on:y a los BCN a desarrollar all campaign materials centrally and then to adapt
una «Campaña de Información
• the appearance of euro banknotes Euro 2002», que se
and coins, Se
them elaboró un amplio
for national material
use. This ensured informativo para sa-
that the messages
•centró
theirendenominations,
los siguientes aspectos: tisfacer
and stylelasweredistintas necesidades.
consistent. Dadodevelopment
Centralised que la cam-
•• apariencia
their securityde features
los billetes
and y monedas en euros; paña
meant that once the concept had been euro,
habría de abarcar toda la zona del agreed,se the
de-
•• denominaciones;
the changeover. cidió centralizar la producción de todo
material would have to be modified for each country. el material
• elementos de seguridad, e y,
Fordespués, adaptarlothis
some materials, a las necesidades
simply de cada país.
meant translating the
• introducción
The strategy was de la nueva moneda.
to have an integrated Así, se garantizaba la uniformidad tanto
text, but for others, national considerations, e.g. the de los men-
communications campaign, with different media sajes
lengthcomoof thedel estilo. La centralización
changeover period, had to suponía que,
be included.
La estrategia
sending se basó
the same en utilizar
messages. unaoutset,
From the campaña de
it was una
Eachvez acordado
piece el concepto,
of the campaign el material
material habría de
was produced in
comunicación integrada, en la que se transmitieran
decided to use a “megaphone approach” to optimise modifi
the EU’s eleven official languages (at that time)laand
carse para cada país. En algunos casos, mo- a
los mismos
the resources mensajes
availableaand través de diferentes
spread medios.
the information as difi cación
public se limitaba,leaflet
information sencillamente, a la traducción
in 23 languages. Some
Desde el principio, se decidió emplear un
widely as possible, the idea being that each target «enfoque del texto, pero
materials wereenalso otrostranslated
hubo que into incluireven
considera-
more
de megáfono»,
group would pass a finon de information
optimizar los to recursos dis-
others (e.g. ciones nacionales como la duración
languages. In Spain, for example, there were del período de
ponibles ygiving
retailers difundir la información
leaflets de la forma with
to their customers), más transición.
translationsCada intoelemento del material
the co-official se publicó
languages of theen
72/73
amplia posible, con la idea de que cada
larger audiences being targeted as the campaign grupo se- los once idiomas ofi ciales (en aquel momento)
Balearic islands, the Basque country, Catalonia, Galicia de la
leccionado
progressed. la transmitiese a otros (por ejemplo, los UE, que ascendieron a 23 en el caso
and Valencia; and in Ireland, some materials were de un folleto de
minoristas entregarían folletos a sus clientes), y la información
published in the al público. Parte del material se tradujo
Irish language.
intención
While the de dirigiraim
overall losofesfuerzos a colectivos
the information más
campaign incluso a un mayor número de idiomas. En España,
amplios
was to areach
medida que avanzase
everyone in thelaeuro
campaña.
area, certain por ejemplo,
A number ofse hicieron identified
dilemmas, versionesatenthe las start
lenguasof ofi
the-
groups were to receive tailor-made information. ciales de las Islas Baleares, el
campaign, had to be resolved. The main one País Vasco, Cataluña,
Si bien el
These objetivonational
included generalauthorities,
de la campaña
sucheraasllegar
the Galicia
concerned y Valencia
the y,security
en Irlanda, en gaélico
features of irlandés.
the euro
a todoscash
police, y cada uno de
handlers (e.g.losshop
ciudadanos
assistantsdeand
la bank
zona banknotes. On the one hand, the public had to be
del euro, algunos
employees), grupos and
the travel recibirían
tourisminformación
industry, Hubo
able toque resolverthem,
recognise varios
butdilemas
on the que se hand
other plantearon
those
educational institutions, the media as Entre
diseñada a la medida de sus necesidades. well es-
as al
features should not be revealed too early fue
inicio de la campaña. El más importante andelgive
re-
tos grupos destacan colectivos nacionales, como
vulnerable groups, including blind and partially sighted lativo a los elementos
counterfeiters plenty ofdetime
seguridad de losAs
to prepare. billetes en
a result,
la policía, los profesionales que participan en el
persons. euros. Por un lado, el público tenía que ser capaz de
manejo del efectivo (por ejemplo, dependientes reconocerlos, pero al mismo tiempo había que evi-
en establecimientos comerciales y empleados en tar revelar esta información demasiado pronto y dar
entidades de crédito), el sector de viajes y turis- así tiempo suficiente a los falsificadores para copiar
mo, las instituciones de enseñanza, los medios de los elementos de seguridad antes de la puesta en
Logotipo del plan Programme
Partnership de colaboración.
logo.
circulación
two sets ofde los billetes.
materials wereAsíproduced
pues, el material de la
for the Euro podían comunicar
information a sus
about the newempleados,
banknotes aandsuscoins
clientes
that
Campaña
2002 de Información
Information Campaign:Euro
those2002 se publicó
containing en
images ythey
al público. Además, disponían
could communicate to staff,de un extenso
customers and ma-
the
doseuro
of versiones: la quewithout
banknotes incluía imágenes ficticias
their security de los
features terial
public.informativo
Partners hadal aque podían
choice añadir sutopropio
of materials which
billetes en
(dummy euros, sin
designs), andlos elementos
those showingdetheseguridad, y la
actual euro logotipo,
they couldjunto al delown
add their BCElogo
o al alongside
del respectivo
that ofban-
the
que reproducía
banknotes. los billetes reales. co central nacional, debajo del logotipo del
ECB or their respective national central bank under plan
de
thecolaboración.
partnership programme logo.
El presupuesto
The total budgettotal asignado
allocated by por
the elECB
BCEfora esta
this
campaña was
campaign fue de€80
80million.
millones de euros.
In the A suthan
end, more térmi-
30 El
Theéxito de los
success of planes de national
both the colaboración tanto a es-
and international
no, se habían
different elaboradohad
publications y producido más de trein-
been developed and cala nacionalprogrammes
partnership como internacional
was largelyse due
debió, to en
thegran
fact
ta publicaciones
produced, diferentes,
with quantities de las from
ranging que seone
editaron,
single medida, al hecho
that partners de que los
recognised thecolaboradores
value of receivingreco-
en varioscopy
master idiomas, desde17
to over unamillion
sola copia
(the original
public nocieron lo valiosoinformation.
accurate, first-hand que era recibir
They wereinformación
kept in
hasta más deleaflet)
information 17 millones de ejemplares
in various languages(enandel exacta y de developments
touch with primera mano.throughout
Se les mantuvo al tanto
the campaign
caso del folleto de información al público),
distributed across the euro area and beyond. que se de
via lanewsletters,
evolución demeetings
la campaña andpor medio sessions.
training de bole-
distribuyeron dentro y fuera de la zona del euro. tines informativos,
Partners reuniones yprogramme
in the international cursos de forma-passed
ción. Sólo a on
information través de estos
to 300,000 cashúltimos,
handlerslosthrough
colabora-the
dores
trainingque participaron
sessions en el plan
alone. Additional news, internacional
examples of
PARTNERSHIP PROGRAMME
PLAN DE COLABORACIÓN transmitieron
best practice and información
materials aforcasi 300.000 profe-
downloading were
sionales encargados
made available fromdela manejo del efectivo.
restricted area ofAde- the
El planpartnership
The de colaboración, que fue which
programme, la piedrawasangular
the más, desde dedicated
campaign’s una sección restringida
website. By thedelend sitio
of web
the
de la campaña,
cornerstone of surgió de la idea
the campaign, del «megáfono»,
emerged from the dedicado
campaign, thea la campaña,programme
partnership se facilitaron
had more noticias,
than
es decir, servirse
“megaphone” idea deof algunos colaboradores
using partners to passparaon ejemplos de buenas
2,400 national prácticas
partners andy material para des-
100 international
que transmitieran
information la información
to others. a otros.
Official partners had Los cola-
access to cargar. Al finalizar la campaña, el plan contaba con
partners.
boradores oficiales tenían acceso a la información más de 2.400 colaboradores a escala nacional y 100 a
sobre los nuevos billetes y monedas en euros, que escala internacional.
NATIONAL COMMUNICATION
ESTRATEGIAS DE COMUNICA-
EFFORTS
CIÓN NACIONALES
La Campaña
The Euro 2002 de Information
InformaciónCampaign Euro 2002focusedse centró on cias de prensa
retailers, since theyhastawere información
importantdiseñada channelspara for
en losthat
issues temas que everyone:
affected interesaban thea denominations
todo el mundo: of grupos
introducingespecífi
the cos,
new como las entidades
cash. Dedicated de crédito
call centres and
las denominaciones
the euro banknotes and de coins
los billetes
and their y monedas
appearance en ywebsites
los minoristas,
reinforced porthe tratarse de importantes
communication measures cau-in
eurossecurity
and y su apariencia, así comoinformation
features. General los elementos on the de ces
eachpara la introducción
country and many of the de los nuevos
national billetes
central banksy
seguridad. También
changeover was also se facilitó but
provided, información general
in less detail. monedas.
complemented Centrosthe Eurode atención telefónica
2002 Information y sitios
Campaign
sobre la introducción de la nueva moneda, pero web
mass reforzaron
media campaign las actividades
with television de comunicación
commercials
con menos
Each euro arealujo de detalles.
country also undertook its own en
andcadaprintpaís, y muchos bancos centrales naciona-
adverts.
communication activities in parallel with, but les complementaron la Campaña de Información
Cada país de la zona
complementing, the del Euroeuro puso Information
2002 en marcha Euro
There2000 was con espacios
concern in many publicitarios
countries en thatla unused
televi-
también suTwo
Campaign. propia estrategia
particular pieces deofcomunicación
country-specific en sión
coinsystored
anuncios en la prensa.
in homes could result in long queues at
paralelo con
information hadlatoCampaña de Información Euro
be communicated: banks during the changeover period. Various
•2002 they national
como complemento de ésta. En el
changeover arrangements, andámbito En muchoswere
campaigns paísesorganised
preocupaba la posibilidad
to encourage de que
households
•nacional,
the fixedhabía que transmitir
conversion rate of the información sobre
national currency las
to monedas
return their no utilizadas,
coins early.almacenadas
The “Operation en losPiggy
ho-
dos topuntos
the euro.en particular: gares,
Bank” campaign in Belgium, for example, appeared los
hicieran que se formaran largas colas en on
• Los mecanismos adoptados para el canje del bancos
television,durante
in the elpress
períodoand in deschools,
canje del as efectivo.
a means Se of
efectivothe
In general, ennational
el país, ycentral bank, the ministry of organizaron
getting families, varias
throughcampañastheir para alentar
children, a las fa-
to exchange
•finance
El tipo de cambio
and the government irrevocableas a al que se
whole produ-
played an milias
Belgiana francs
entregar sus monedas
in piggy banks forloeuro. antesCampaigns
posible. Por to
ciría la part
essential conversión
in each de la monedaChambers
country. nacional. of ejemplo, en Bélgica
attract hoarded coinsla llamada
were also “Operación Hucha”
run in Austria,
commerce and the banking and retail sectors also se anunció
Finland, en la televisión,
Germany and Ireland. en la prensa y en las es-
En general,
played a role.el The
banco central nacional,
changeover el Ministerio
arrangements varied cuelas para lograr que las familias, a través de los ni-
de Economíafrom
considerably y Hacienda
country ytoelcountry
Gobierno en suofcon-
because the ños,
The cambiaran
conversion los rates francos
for 11belgas
of the de las huchaswere
12 countries por
junto desempeñaron un papel esencial
specific cash supply infrastructures and cultures. No en cada país. euros. También se organizaron
agreed on 31 December 1998 and came into force campañas con este
Las cámarasdates
harmonised de comercio y losdelivery
for the early sectores of bancario
cash werey fion
n en Austria, 1999.
1 January Finlandia,
For Alemania
some countries,e Irlanda. conversion
minorista
set and thetambién cumplieron
composition of thesu función.
coin starterLos meca-
kits was was simple (e.g. €1 ≈ DM 2), but for other countries,
nismos del cambio variaron considerablemente
at each country’s discretion. In some countries, the de Los
suchtipos de conversión
as Greece, which de once the
joined de las docearea
euro mone- on
74/75 un país a otro,
changeover debido
period wasa las
verydiferencias
short or culturales
even non-y das de la zona
1 January 2001,del iteurowassemorefijaroncomplicated:
el 31 de diciembre
340.75
a las infraestructuras
existent (e.g. in Germany);de abastecimiento del efectivo.
in others, it covered the de 1998 y entraron
drachmas equalled en €1.vigor
Each el 1ofde theenero de 1999.
euro area
No se fijó period
maximum una fecha únicaweeks.
of eight para la distribución
National anti-
currencies En el caso detherefore
countries algunos países, producedla conversión
informationfue senci-
on
cipada and
could, del efectivo
in some ycases se dejó
still acan,
la discreción
be exchanged de cada
for lla (por ejemplo,
converting un eurocurrency
the national equivalía intoa 2 marcos
the euro.alema-
For
país la composición de los euromonederos.
euro by the national central banks and commercial En algu- nes), peroinenFrance
instance, otros,credit
comocard-sized
Grecia, que se incorporó
leaflets made of
nos países, el período establecido para la introduc-
banks. atear-proof
la zona del and euro stain-resistant
el 1 de enero dematerial 2001, fueweremás
ción del euro fue muy corto o prácticamente nulo complicada:
distributed; un euro
they equivalía
showed thea 340,75
values dracmas. Así
of different
(por ejemplo,
Public relationsenandAlemania); en otros,
press activities abarcó
were el plazo
a prominent pues,
amounts of euro in francs, and vice versa. In Ireland,in-a
cada uno de los países de la zona preparó
máximo
part de ocho
of the semanas. Las
communication mixmonedas nacionales
and ranged from formación
calculator and sobre cómo convertir
an information leafletlawere
moneda nacio-
distributed
pudieron cambiarse, y en algunos casos
press releases and press conferences to information todavía pue- nal a euros.
to each Por ejemplo, en Francia, se distribuyeron
household.
den cambiarse,
designed por target
for specific euros groups,
en los such bancos centrales
as banks and folletos del tamaño de una tarjeta de crédito, fabri-
nacionales y en las entidades de crédito. cados con un material irrompible y resistente a las
manchas, en los que se indicaban las equivalencias en
Las relaciones públicas y los contactos con la euros de distintos importes en francos, y viceversa.
prensa fueron un elemento destacado de la cam- En Irlanda, se facilitó a cada hogar una calculadora y
paña e incluyeron desde comunicados y conferen- un folleto informativo.
Estudiantes promocionando la nueva
Students promoting moneda
the new en un
currency at acentro comercial
shopping centre de Dublín.
in Dublin.
CAMPAIGN RESEARCH
ESTUDIO DE LA CAMPAÑA
Desdethe
From el outset,
principio, the se comprobóoflathe
effectiveness eficacia de la
Euro 2002 que
The aún finaleracreative
necesario darle un
materials toque más
included huma-
a “speech
Campaña deCampaign
Information Información wasEuro tested 2002 by por
means medio of no, con personas
bubble” examinando
with the campaign o utilizando
slogan: “the EURO.los OURbi-
de estudiosresearch,
qualitative cualitativos,whichencaminados
was used toa define definirthe su lletes
money”. enThis
euros, y untoo
slogan despliegue
was tested general
in the de medios
campaign’s
estilo creativo,
creative style of y de theestudios
campaign, cuantitativos, orien-
and quantitative audiovisuales más enérgico
quantitative research. a fin feeling
The general de transmitir
was thatuna its
tados a identifi
research, whichcar lagunas gaps
identified de información
in knowledge quethat
era imagen
simplicitymás dinámica.
conveyed the message that euro banknotes
necesario
needed to be subsanar,
filled as wellasí como
as public lasattitudes
diferentes acti-
towards and coins “belonged” to ordinary people.
tudes
the del público
changeover andfrente
the newal cambio
banknotesde moneda
and coins. ya Los materiales creativos finales incluían un «glo-
los nuevos
This made billetes
it easier y monedas.
to fine-tune Ello the
permitió per-
campaign bo» con el eslógan
The quantitative researchde programme
la campaña:assessed
«el EURO, the
filar la estrategia
strategy. Given that de the
la campaña.
campaign Dado was not que only
ésta NUESTRA
knowledge and moneda».
attitudesEste eslógan
of people también
in the euro area se
no sólo era
important butimportante
also unprecedented,sino queresearch
tampoco wastenía
for comprobó
towards the en los estudios cuantitativos.
introduction of the euro La impre-
cash,
precedentes,
obvious reasons losaestudios,
vital partpor of therazones obvias,
strategy. Afterfue-all, sión generalthe
particularly fuepractical
que, poraspects
su sencillez,
of thetransmitía
changeover. el
ron unwould
there elemento be novitaltimede to la estrategia.
redesign Despuésthe
and relaunch de mensaje
Four waves de que los billetes yresearch
of quantitative monedastook en euros
place
todo, no habría
campaign tiempo were
if the messages para rediseñar
not gettingythrough
poner de to «pertenecían»
between September a la gente
2000 normal.
and February 2002. The
nuevo
the en marcha
general public. la campaña si los mensajes no first wave was intended to serve as a starting point
llegaban al público en general. El
forprograma
the campaign,de estudios
followed cuantitativos
by a mid-term evaluó los co-
review in
Qualitative research started immediately, testing nocimientos y las actitudes de
February 2001. A third wave, carried out in los ciudadanos de la
Los estudios
ideas that would cualitativos
be used in se iniciaron materials.
all campaign de inmedia- As zona del euro
November anteserved
2001, la introducción
primarilydeaslaanueva
spot mone-
check
to, contrastándose
these materials wouldlasbeideas used que se utilizarían
throughout the euro en da, en particular,
before los aspectos
the introduction of theprácticos
new cash,del canje.
and alsoEntre
as
todothey
area, el material
had to appealde la to campaña.
people from Dadovery quedifferent
éste se septiembre del 2000 yoffebrero
a partial evaluation del 2002 se
the campaign. In realizaron
February
emplearía from
countries, en todaFinlandla zona del euro,
to Portugal, fromtenía que re-
Ireland to cuatro
2002, the seriesfinal
de estudios
wave ofcuantitativos.
research took La primera
place de-
to
sultar atractivo
Greece. Themes para werelos ciudadanos
needed that wouldde países
catchmuythe bía servir de
evaluate punto
both thede partida
overall decampaign
la campaña, seguida
and the
diferentes,ofdesde
attention as many Finlandia
people hastaas Portugal y desde
possible without de una revisión intermedia en febrero del 2001. La
changeover.
Irlanda hasta
alienating anyone.Grecia. Había que buscar temas que tercera serie, realizada en noviembre del 2001, sirvió
llamaran la atención del mayor número posible de básicamente
Fieldwork forcomo una evaluación
each wave of researchpuntual
took placeantes
in de
all
personas
To meet this singoal,
molestar
research a nadie.
was conducted with focus la introducción
euro area countries.de losRandom
nuevos face-to-face
billetes y monedas.
interviewsEn
groups; small groups of adults, elderly people, children febrero del 2002with
were conducted se llevó a cabofrom
500 people la última serie de
each country,
Paramanagers
and alcanzar este objetivo,
of small se realizaron
businesses estudios di-
were interviewed. estudios para evaluar
including adults, childrentanto la campaña
and cashiers. en general
For each of the
rigidos
The a colectivos
responses from all específi
thesecos:groupsse entrevistó
showed that a gru-
the como la transición
first three waves of alresearch,
euro. the aim was to find out
pos reducidos
campaign needed de to adultos,
become personas
much more mayores, niños
engaging. how much people knew about the new currency.
76/77 y gerentes
In addition,de pequeñas
messages hadempresas.
to be keptLas respuestas
simple and only de La
Forlabor
example,de campo
knowledge de cada
of theserie de estudios
security features se of
todosshould
one estosbe grupos
used indicaron que la campaña
per advertisement, whethertenía on desarrolló
the banknotes en todos los paísesbyde12%
had increased la zona
among deladults
euro.
queor
TV serin mucho
print, tomás avoidatractiva.
confusion. Además, los mensa- Se
andrealizaron
17% amongentrevistas
managers ofaleatorias directas
small businesses by con
the
jes tenían que ser sencillos y sólo debería utilizarse 500
end ofpersonas
the thirddewave.
cada país entre las que figuraban
un mensaje
These por anuncio,
findings formedya part fuera en of televisión
the creative o en adultos, niños y personal de caja. En cada una de
prensa, para evitar
development process confusiones.
and a second wave of research las tres primeras series, el objetivo consistía en
started in November 2000. It revealed that the determinar cuántas personas tenían información
Estos resultados
campaign material formaron
had been parte del proceso
significantly improved. de sobre la nueva moneda. Por ejemplo, al concluir
desarrollo
But creativo.
it also became En noviembre
evident that a more delhuman
2000, se touchini- la tercera serie, el conocimiento de los elementos
ció una
was still nueva seriewith
necessary, de estudios que revelaron
people looking at or usingque de seguridad de los billetes había aumentado un
el contenido
the euro banknotes, de la campaña
and overallhabía mejorado
stronger sound sen-and 12% entre los adultos y un 17% en el caso de los
siblemente.
visuals, Pero también
to produce a more dynamicse pusoimage. de manifiesto gerentes de pequeñas empresas.
Eslóganslogan,
The campaign de la campaña,
which was que se tradujo
translated a 23
into 23 idiomas.
languages.
Especialistas Specialists
de Publicis,from
la agencia
Publicis,seleccionada por el
the agency chosen
BCE para organizar la ECB
by the Campaña de Información
to organise Euro
the Euro 2002
2002, preparando
Information material
Campaign, publicitario.
prepare adverts.
Imagen del ofsitio
Screenshot theweb
Eurodedicado
2002 Information
aCampaign’s
la Campaña de Información
dedicated website. Euro 2002.
Póster para
Poster for theelchildren’s
concursoonline
infantilcompetition,
«¿Quieres “Be
ser auna estrella
Euro del euro?».
SuperStar”.
CAMPAÑA EN LOS MEDIOS DE
MASS MEDIA CAMPAIGN
COMUNICACIÓN
Esta fue
This wasla theparte más visible
most visible part
de la of Campaña
the Euro de En
Thelacampaign
campañainvolved
se utilizó el material
a range siguiente:
of materials, including:
InformaciónCampaign
Information Euro 2002 ande itincluyó
comprised tres three
elementos
main
principales: publicidad en línea
elements: online advertising, and national and y campañas en los • Material informativo
An information kit on sobre los billetes
euro banknotes andycoins
mo-
medios de comunicación
international media campaigns. nacionales
The egoal internacio-
was to nedas
for theen general
euros para el gran
public, withpúblico, en el que
facts about the
nales. El objetivo era asegurarse de
ensure that at least 80% of the euro area population que al menos se describían
appearance andla denominations
apariencia y las of denominacio-
the new cash,
saw each advertisement at least 2 ⁄2 times, viera
el 80% de la población de la zona del
1 euro with nes de la
as well as nueva moneda
changeover y se ofrecían detalles
details.
esos anuncios
additional attentiondos veces
paid to y media
housewivescomo and mínimo,the • sobre el canje.
Training materials to help train cashiers, shop
prestándose
elderly. especial atención a las amas de casa • Material
assistants de
etc.formación destinado
Each kit contained a cajeros,
an interactive
y a las personas mayores. dependientes de comercios, etc.
CD-ROM, a brochure and video, with detailed Cada juego
The strategy was to gradually improve people’s contenía
information un on
CD-ROM interactivo,
how to recognise un folleto
genuine euro
La estrategia
knowledge se basaba
through a series en ofincrementar gradual-
advertising “bursts”, ybanknotes.
un videocassette con información detallada
mente el conocimiento
consisting of a series of seven del público
televisionmediante
commercials una • sobre
A seriescómo of reconocer
print adverts los billetes
which en euros
provided
and eight print adverts, which first appeared at sie-
serie de «rondas» de anuncios, integrada por the auténticos.
information on how to recognise the hologram
te espacios
end publicitarios
of September 2001. The en lalast televisión
wave ofy ocho print • Una serie de anuncios
and watermark of a euroenbanknote.
prensa, en los que se
anunciosraneninlaFebruary
adverts prensa, 2002,
que aparecieron
focusing againpor on pri-
the • daba información
A public para reconocer
information el hologra-
leaflet which was
mera vez a fi nales de septiembre del
security features of the banknotes and bringing the 2001. La últi- ma y la marca de agua de un billete en
distributed to most households in the euro area. euros.
ma ronda to
campaign de aanuncios
close. Inentotal,la prensa
the TVsecommercials
produjo en • Un folletoofde
17 million theminformación al público,
were produced, que se
in 18 different
febrero
were del 2002
shown more ythan se 10,000
centró,timesuna vez and más,almosten800los distribuyó a lamaster
versions, with mayoría de in
copies losanhogares de 12
additional la
elementos de seguridad de
print insertions were made in publications los billetes. Con ello, zona del euro. Se imprimieron 17 millones
language versions for people from outside the de
concluyó lathe
throughout campaña.
euro area Enbetween
total, entreSeptemberseptiembre
2001 folletos,
euro area.en 18 versiones diferentes, con copias
del 2001 y febrero
and February 2002. del 2002 se pasaron más de originales, en otros 12 idiomas, para países no
10.000 veces los espacios publicitarios en la tele- pertenecientes a la zona del euro.
visión
In y se to
addition insertaron
the mass casi media 800 anuncios
campaign in en
thediver-
euro
sas publicaciones de la zona del euro.
area, an international campaign targeted audiences in
other European countries, as well as Asia, North
80/81 Además de
America andlaLatin
campaña
America.en los medios
In each de comuni-
region, the aim
cación de la zona del euro, se realizó
was to reach the top 10-20% of the population (in una campaña
internacional
terms orientada
of education al público
and income) de otros
as well países
as potential
europeos y también de Asia, América
travellers to the euro area. In order to achieve this del Norte
y América
goal, print Latina.
advertsEl were
objetivo que se
placed in perseguía
international en
cada región and
newspapers era llegar al 10%-20%
magazines, such asmás thedestacado
Financial
de la población (en términos
Times and Time. Posters were also displayed de educación y nivel
at
de renta), así como a todas aquellas
airports in the euro area, as well as at London personas que
pudieran viajar
Heathrow, a la zonabydelin-flight
complemented euro. information,
Para alcanzar in
este objetivo, se publicaron
both electronic and print form. anuncios en periódi-
cos y revistas internacionales, como el Financial
Times y Time. También se colocaron carteles en
aeropuertos de la zona del euro y en el aero-
puerto de Heathrow, en Londres, que se comple-
mentaron con información en los vuelos, tanto en
forma electrónica como impresa.
Folleto de información
Public information leafletal –público,
in
en inglésand
English y en chino.
Chinese.
ELEMENTOS
SECURITY FEATURES
DE SEGURIDAD
OF EURO DE
BANKNOTES
LOS BILLETES
EN EUROS
MIRE
LOOK
• Marca
Watermarkde agua •• Motivo de coincidencia
See-through number
• La marca de agua puede
Hold the banknote againstapreciarse
the light andobservando
the • En una de las esquinas
Hold the banknote de la
against theparte superior
light and the del
elwatermark
billete al will
trasluz. Al colocar
appear. Put the elbanknote
billete sobre una
on a dark billete aparecen
incomplete marksimpresos enthe
printed in ambas caras trazos
top corner of the
superfi cie oscura, las zonas claras se
surface and the light areas become darker. This oscurecen. discontinuos,
banknote, on quebothsesides,
complementan y forman
combine perfectly la
to form
Este
effectefecto
is veryseeasy
aprecia
to seefácilmente
in the valueen watermark.
la cifra que cifra que indica
the value su valor. Este elemento puede
numeral.
indica el valor facial del billete. verse cuando se observa el billete al trasluz.
• Security thread • Perforations
• Hilo
Holdde theseguridad
banknote against the light – the thread • Punteado
Hold the banknote against the light and you will
• Cuando
will appearse mira el billete
as a dark a contraluz,
stripe. el hilo apa-
The word “EURO” and • Alsee
observar el billete
perforations a contraluz,
in the hologramenstripe
la banda y
or patch
rece como una banda oscura, en la
the value numeral are printed on that stripe. que pueden elwhich form the € symbol.
parche holográfi cos puede verse un punteado
apreciarse la palabra EURO y el valor del billete. que conforma el símbolo €.
Marca
Watermark de Hilo de
Security Tacto
Feel ofdelthepapel
paper Holograma
Hologram
agua
Hold the seguridad
thread Al
Feeltacto, el papel
the banknote Al
Tiltgirar los billetes de 5€,
the banknote.
Al mirar
banknote Al
Holdmirar
the el debe
paper.tener
It shoulduna 10€
In the € 5, €se
y 20€, 10 aprecia
and € 20en
elagainst
billete billete
banknote al textura fi rme
be crisp and firm. elbanknotes
holograma el valor del
the hologram
althetrasluz,
light trasluz,
against se yRun
conyour
carteo.
finger billete
shows ythe el value
símboloof €.
se
andpuede
a observa
the light una Cuando
across thesefrontpasaof the banknote and the
apreciar
shadow-like la línea
and aoscura el
the banknoteeland
dedo por euro symbol (€ ).
sombra
image and de vertical.
dark line anverso del that
you will feel billete,
una imagen
the value running se
thenota
ink isque la in
thicker
ynumeral
la cifra through tinta
sometiene
parts.mayor
que
become indica el the banknote grosor en algunas
valor
visible.facial becomes zonas.
del billete. visible.
86/87
GIRE
TILT
• Parche
Hologram holográfi
patch co(€50, €100,
(billetes de €200
50€, 100€,
and 200€ •• Tinta que cambianumber
Colour-changing de color(€50, €100,
(billetes de €200
50€, 100€,
and
y€500
500€)banknotes) €500y banknotes)
200€ 500€)
• AlTiltgirar
the el billete, la
banknote andimagen del holograma
the hologram cam-
image will • AlTiltgirar
the elbanknote
billete, la– cifra que indica
the value numeralsuwill
valor en
change
bia,
change alternando
betweenentre su valor
the value y la representación
numeral and a window elcolour
reverso fromcambia
purpledeto color, pasando
olive green de morado a
or brown.
de
or una puerta o ventana.
doorway. verde oliva, o incluso marrón.
• Glossy stripe (€5, €10 and €20 banknotes)
• Banda
Hologram holográfi
stripeca
(€5, €10 and
(billetes €20
de 5€, 10€ y 20€)
banknotes) • Banda
Tilt theiridiscente
banknote. A(billetes de 5€,stripe
gold-coloured 10€ ywill
20€)
appear.
• AlTiltgirar
the el billete, la
banknote imagen
and del holograma
the image will changecam- • AlIt girar
showselthebillete,
valueennumeral
el reverso the € symbol.
andaparece una
bia,
betweenalternando entre
the value su valor
numeral andy el € symbol.
thesímbolo €. En
At banda dorada, en la que se muestra el valor del
los
thebordes, en letra
edges, tiny pequeña,
letters show thesevalue.
indica el valor del billete y el símbolo €.
billete.
COMPROBACIÓN
CHECK WITH AN CON
UNA LÁMPARALAMP
ULTRAVIOLET ULTRAVIOLETA
SITUACIÓN
CURRENT AND ACTUAL
FUTURE
Y EVOLUCIÓN FUTURA
DEVELOPMENTS
ciones representa
reproduction, tan sólo
as well una pequeña
as developing fracción
new security de yTheestilos de Europa»,
first step por lo queofsethe
in the development reconocerán
new series
los aproximadamente
features and new banknote 11.000production
millones detechniques.
billetes en inmediatamente
has involved drawing como billetes
up a listen ofeuros.
the security
euros en circulación. Para anticiparse a los falsificado- criteria. Different groups of banknote users have
res,
A el Eurosistema
security realiza
feature starts un continuo
to “age” as soon asseguimiento
a banknote El
beenprimer paso with
consulted en ela desarrollo de la user-friendly
view to creating nueva serie
de la situación de las falsificaciones
series is issued – the counterfeiters’ knowledge y de los avancesof ha sido la elaboración de una lista
banknotes which are easy to handle in shops and de criterios de
en materia
the securitydefeatures
impresión y reproducción,
obviously increasesasí as como
time seguridad.
elsewhere, Se andhaeasyconsultado
to check awith diferentes
the naked grupos
eye
en el desarrollo
goes de nuevosissuing
by. Consequently, elementos de seguridad
authorities usuallyy de
andusuarios
by machine a fisensors.
n de producir
Then comesbilletes
the cómodos
industrial
nuevas técnicas de producción de billetes.
upgrade, i.e. improve, banknote series after they de utilizar phase,
validation en los inestablecimientos
which the security comerciales,
features areasí
have been in circulation for a few years. como
tested en otros lugares,
in respect of theiry que sean fáciles
resistance to wear de and
ve-
Todo elemento de seguridad comienza a «enveje- rifi car quality
other a simple vista yascon
factors, wellsensores mecánicos.for
as their suitability A
cer» planning
The tan pronto of como
a newseseriesemiteofunaeuroserie de billetes;
banknotes is continuación, viene
large-scale production. la fase de validación industrial
es evidente
in fact wellque el conocimiento
under way. It will de esos elementos
incorporate new en la que se comprueban la resistencia al desgas-
por partefeatures
security de los falsifi
butcadores
in other aumenta con el
respects it paso
will te y otros
It will criterios
take some timedetocalidad
developdeand losproduce
elementosthe
del tiempo.aPor
represent consiguiente,
continuation los current
of the organismos emiso-
series: the de
newseguridad, y se determina
euro banknotes, and theysu idoneidad
will be put para
intola
res normalmente
banknotes will haveperfeccionan las series de billetes
the same denominations – from producción a gran escala.
circulation gradually, over a period of years. The
€5 to €500
después de que
– andhayan
theycirculado durante
will be based unos
on the años.
current sequence and timing of their introduction will
design concept, the “Ages and styles of Europe”, Se tardará
depend onalgún tiempo en desarrollar
the availability y producir
of new security los
features
De hecho,
making la planifi
them cación de recognisable
immediately una nueva serie as deeurobi- nuevos
and onbilletes en euros que
the counterfeit se pondrán
situation. The en circula-
first new
lletes en
banknotes. euros ya se encuentra bastante avanzada. ción, gradualmente,
banknote is expected en untoplazomakede its
varios años. La
appearance
Incorporará nuevos elementos de seguridad, pero, secuencia
towards the y elend
calendario de su introducción depen-
of the decade.
en otros aspectos, representará una continuación derán de la disponibilidad de nuevos elementos de
de la serie actual: los billetes se emitirán en las seguridad y de la evolución de las falsificaciones. Se
mismas denominaciones —de 5€ a 500€— y se prevé que el primero de los nuevos billetes se ponga
basarán en el concepto de diseño actual, «Épocas en circulación hacia finales de la presente década.
©©Banco Central
European Europeo,
Central 2007.
Bank, 2007
DIRECCIÓN
ADDRESS
Kaiserstrasse
Kaiserstrasse 29
29
60311
60311Frankfurt
Frankfurt am
am Main,
Main, Alemania
Germany
APARTADO DE CORREOS
POSTAL ADDRESS
Postfach
Postfach 16
16 03
03 19
19
60066
60066Frankfurt
Frankfurt am
am Main,
Main, Alemania
Germany
TELÉFONO
TELEPHONE
++49
4969
691344
1344 00
INTERNET
WEBSITE
http://www.ecb.int
http://www.ecb.int
FAX
FAX
+4969
+49 691344
1344 6000
6000
TELEX
TÉLEX
411144
411 144ebc
ecb dd
PHOTOGRAPHS
FOTOGRAFÍAS
Deutsche Bundesbank
Deutsche Bundesbank
European Community
Comunidad Europea
European
Banco Central
Central Bank
Europeo
ISBN: 92-9181-985-9
Traducción efectuada (print)
por el Banco
ISBN:
de 92-9181-986-7 (online)
España