You are on page 1of 94

E U RO S I S T E M A

CÓMO EL EURO
SE CONVIRTIÓ
BREVE EN NUESTRA
HISTORIA DE
LOS BILLETES MONEDA
Y MONEDAS
EN EUROS
CÓMO EL EUROHOW THE EURO
SE CONVIRTIÓ
EN NUESTRA
BECAME OURMONEDA
MONEY

BREVE
A SHORT HISTORIA
HISTORY OF
DE LOS
THE EURO BILLETES
BANKNOTES
Y MONEDASANDEN EUROS
COINS
FOREWORD
PRÓLOGO 7 Preparación de los diseños
Appendix: Excerpts from thedefi nitivos
design 30
brief for the euro banknotes
Anexo: Extracto de las normas 33
CHAPTER
CAPÍTULO1:1: de diseño de los billetes en euros 33
DIEZ
A AÑOS IN
DECADE DEPREPARATION
PREPARATIVOS 9
CHAPTER 3:
Emisióneuro
Issuing de billetes y monedas
banknotes and coinsen euros 10 CAPÍTULO 3:
PRODUCTION 35
Determinación
Naming del nombre
the currency de la moneda
and creating PRODUCCIÓN 35
Printing prototype banknotes 36
the € symbol
y creación del símbolo € 10
Impresión
Test de prototipos de billetes
banknotes 36
36
Fixing the denominations
Establecimiento de las denominaciones 12
Fabricación
Creating de billetes
printing plates de prueba 36
37
Timing the introduction
Calendario of
para la introducción Creación de planchas
Zero-production run de impresión 37
38
the new currency
de la nueva moneda 12
12
Realización adequality
Establishing pruebasmanagement system 40
de producción industrial inicial 38
Legal and security issues with suppliers 41
CAPÍTULO2:2:
CHAPTER Sistema de control de calidad 40
2/3 DISEÑO Paper-making 42
DESIGN 17 Cuestiones legales y de seguridad
Printing 44
Selecting a design
Elección de un tematheme
paraforel the banknotes
diseño 18 con los proveedores 41
de los billetes 18 Managing the large-scale production of
Creating user-friendly banknotes 22 Fabricación del papel 42
euro banknotes 48
Creaciónthe
Ranking dedesigns
billetes fáciles de usar 22
22 Impresión 44
Selección de
Consulting thelos diseños
public and making 22 Gestión de la producción a gran
the final decision
Consulta al público y decisión final 24 escala de billetes en euros 48
Designing
Diseño dethe
las euro coinsen euros
monedas 28
Preparing the final designs 30
CAPÍTULO4:4:
CHAPTER CAPÍTULO
CHAPTER 5:5:
EL CAMBIO DE MONEDA
CHANGEOVER 51 COMUNICACIÓN
COMMUNICATION 69
Estimating
Estimaciónhow many banknotes
del número to print
de billetes 52 Preparing thedel
Preparación public for the
público changeover
para 70
que se debía
Banknote imprimir
circulation and banknote stocks 52
54 la introducción
Euro de la nueva
2002 Information moneda
Campaign 70
72
Billetesmanagement
Stock en circulación
scheme Campaña
Partnershipdeprogramme
Información Euro 2002 72
73
y reservas
for de billetes
the changeover 54
55 Plan de colaboración 73
National communication efforts 74
Sistema
Early de gestión
distribution of de reservasand coins
banknotes 56 Estrategias de comunicación nacionales 74
Campaign research 76
durante el período
Frontloading de transición
and sub-frontloading 59 Estudio
Campaigndewebsite
la campaña 76
78
a la nueva moneda 55
Facilitating the cash changeover for retailers 60 Sitio
Pressweb de la and
activities campaña
public relations 78
79
Predistribución de billetes y monedas 56
Putting euro cash into circulation 60 Contactos
Mass mediacon la prensa
campaign 80
Distribución y subdistribución anticipadas 59
Withdrawing national banknotes and coins 62 y relaciones públicas 79
Facilidades para el comercio minorista 60
Adapting cash dispensers and cash- Campaña en los medios de comunicación 80
Puesta enmachines
operated circulación 64 CHAPTER 6:
del efectivo en euros 60 SECURITY FEATURES
Exchanging national banknotes at face value 66 CAPÍTULO 6:
Retirada de los billetes OF EURO BANKNOTES
ELEMENTOS DE SEGURIDAD 83
y monedas nacionales 62 DE LOS BILLETES EN EUROS 83
Adaptación de los dispensadores de efectivo CHAPTER 7:
y de las máquinas expendedoras 64 CAPÍTULO 7:
CURRENT AND FUTURE
Canje de los billetes nacionales SITUACIÓN ACTUAL
DEVELOPMENTS 89
por su valor facial 66 Y EVOLUCIÓN FUTURA 89
CÓMO EL EUROHOW THE EURO
SE CONVIRTIÓ
EN NUESTRA
BECAME OURMONEDA
MONEY

FOREWORD
PRÓLOGO
6/7
Los preparativos logísticos en relación con los bi-
lletes y monedas se remontan a 1992, cuando na-
die sabía qué aspecto tendrían y ni siquiera exis-
tía un nombre definitivo para la nueva moneda. La
cuestión del diseño se resolvió en 1996, cuando
la institución antecesora del BCE, el Instituto Mo-
netario Europeo, eligió los diseños definitivos de
los billetes tras celebrar un concurso. En 1998
se imprimió la serie piloto. Cuatro meses antes
del día €, el 1 de enero de 2002, se comenzó a
entregar el efectivo a las entidades de crédito y
al comercio. Durante ese período, se modificaron
millones de dispensadores de efectivo y máquinas
expendedoras en la zona del euro.

Las comunicaciones también fueron un elemen-


La moneda única europea —el euro— vio la luz el to esencial de los preparativos. Era necesario que
1 de enero de 1999, pero siguió siendo una moneda todo el mundo conociera qué aspecto tendría el
«virtual», utilizada principalmente por las entidades euro y cómo canjear sus antiguas monedas por la
de crédito y los mercados financieros durante los nueva. El mensaje se difundió lo más ampliamente
tres años siguientes. Para la mayoría de la gente no posible, a través de espacios publicitarios en la te-
se convirtió en una moneda «real», visible y tangible levisión y anuncios en la prensa, Internet y otros
hasta el 1 de enero de 2002, fecha de la puesta en canales, destacando por su importancia crucial la
circulación de los billetes y monedas en euros que Campaña de Información Euro 2002 realizada por
hoy día forman parte de la vida cotidiana de más de el BCE y los doce bancos centrales nacionales de
300 millones de personas en Europa. la zona del euro. Las autoridades, las instituciones
públicas y organizaciones privadas y de volunta-
La introducción del efectivo en euros en doce rios también trabajaron en estrecha colaboración
países europeos —como la propia creación de para asegurarse de que todo el mundo recibiera
la nueva moneda— constituyó un hito histórico, la información.
resultado de años de meticulosa planificación y
preparación. En este libro, «Cómo el euro se con- Al final, la introducción del euro se produjo sin con-
virtió en nuestra moneda», se describen todos los tratiempos y los nuevos billetes y monedas se han
antecedentes de este acontecimiento, incluida la convertido en un elemento más de nuestra vida dia-
prolongada secuencia de decisiones y actuaciones ria, tanto en el propio país como en el extranjero.
que llevaron a la moneda desde la mesa de diseño Espero que los lectores disfruten con la crónica de
hasta la imprenta, desde el banco central hasta el estos hechos que les permitirá descubrir cómo el
bolsillo de los europeos. euro se convirtió en nuestra moneda.

El Banco Central Europeo (BCE), los bancos cen-


trales y los Gobiernos de los países de la zona del
euro, la Comisión Europea, las imprentas de bille-
tes, las fábricas de moneda, así como los profe-
sionales de otros muchos campos, especialmente
las entidades de crédito y el comercio minorista,
tuvieron que hacer frente a numerosos retos y Jean-Claude Trichet
superar un sin fin de dificultades y riesgos. Presidente del Banco Central Europeo
CAPÍTULO
CHAPTER 1I

DIEZ AÑOS DE
A DECADE IN
PREPARATIVOS
PREPARATION

Edifi
The cio Limburg
Limburg en Maastricht,
Government buildingdonde se reuniówhere
in Maastricht el Consejo de Gobierno
the Governing Council of
del
the BCE
ECB para
met toconmemorar el décimo
mark the tenth aniversario
anniversary of the del TratadoTreaty,
Maastricht de Maastricht,
which was
fisigned
rmadoinen 1992.
1992.
EMISIÓN EURO
ISSUING DE BILLETES
BANKNOTES DETERMINACIÓN DEL NOMBRE
NAMING THE CURRENCY AND
AND COINS
Y MONEDAS EN EUROS CREATING THE € SYMBOL
DE LA MONEDA Y CREACIÓN
DEL SÍMBOLO €
Los billetes
Euro banknotes y monedas
and coinsen euros
were put seintopusieron
circulation en At the meeting of the European Council in Madrid
circulación
in 2002, buten theel planning
año 2002, andpero la planificación
preparation of theiry in December
En la reunión1995, Europe’s Europeo
del Consejo leaders decided
celebradaon the
en
los preparativos
introduction goes para su introducción
back to the earlydatan 1990s. de Onlos currency’s
Madrid new name:de
en diciembre the1995,
euro.los Other suggestions
dirigentes euro-
7primeros
Februaryaños 1992,de thelaTreaty
década on de los noventa.
European Union El was7 were decidieron
peos rejected cuál because
sería el of nombretheirde lanational
nueva
de febrero
signed de 1992 se
in Maastricht. firmó en Maastricht
It describes the competencies el Tra- connotations.
moneda: These
el euro. included the
Se rechazaron “ducat”,
algunas “ecu”,
otras no-
tado
of thedeEuropean
la Unión Europea
Central Bank en el (ECB)
que se anddefinen of thelas “florin”, “franken”, or using the
menclaturas, debido a sus connotaciones naciona-euro as a prefix to
competenciasand
governments delcentral
Bancobanks Central Europeo
of the 12 euro(BCE) area existing
les, currency
entre ellas, «ducat»,names«ecu»,– «fl“euromark”,
orin», «franken», for
y de los Gobiernos
countries with regardy to losthe
bancos
issuingcentrales
of euro cash.de los It oexample. They agreed
la anteposición that jo
del prefi the«euro»
name should
al nombre be the
de
doce países
stipulates thatde the
la zona
ECBdel haseuro
the respecto
exclusive aright la emi-to same in all official languages of
monedas ya existentes (por ejemplo, «euromar- the European Union
sión de losthe
authorise billetes
issuancey monedas
of banknotes en euros.
withinEltheTratado
euro (EU), taking
co»). Se acordóaccountqueofel different
nombre alphabets, and easy
sería el mismo en
estipula
area, butque both el BCE tieneand
the ECB el derecho exclusivo
the national central de to pronounce.
todos los idiomasAbove all, it had
oficiales de latoUnión
be simple and
Europea
autorizar
banks (NCBs)la emisión
may issuede billetes dentro de
them. However, la zona
since the representative
(UE), teniendo ofenEurope.
cuenta los diferentes alfabetos,
del euro,
ECB is notpero que tanto
involved in anyelcashBCEoperations,
como los itbancos is the y que fuera fácil de pronunciar. Sobre todo, tenía
centrales
NCBs thatnacionales
actually(BCN)put the tienen el derechointo
banknotes de The ser
que currency also needed
algo sencillo to have a symbol.
y representativo de Europa.Like
emisión. No
circulation and obstante,
withdraw, dado que and
process el BCEstorenothem.
parti- the name, the symbol had to be clearly associated
cipa en operaciones con efectivo, son los BCN los with Europe,
Además, easy to tenía
la moneda writeque and estar
attractive. A list of
representada
que, en
The realidad,inson
banknotes responsables
circulation de la puesta
are reflected in theen thirty possibilities drawn up
por un símbolo. Al igual que el nombre, el símbolo by European
circulación
balance sheets de los billetes,
of the ECB and así como
the NCBs de suaccording
retirada, Commission
habría staff was
de asociarse reduced con
claramente to ten and debe-
Europa, these
tratamiento
to a fixed key, y almacenamiento.
regardless of the country in which became
ría thedesubject
ser fácil escribir of yaresultar
public survey.
atractivo.FromDe this
una
they are actually circulating. In fact, the number of shortlist, two possible symbols emerged
lista de treinta símbolos elaborada por los exper- and the
Los billetescirculating
banknotes en circulación
in anyseone reflcountry
ejan en can los ba-no finalde
tos choice was made
la Comisión by the se
Europea, then President
eligieron of que
diez, the
lances del
longer be BCE y de los BCN
determined de conformidad
because of unrecorded con Commission, Jacques Santer, and
se sometieron a encuesta pública. De esta prese- Yves-Thibault de
una clave fija,cash
cross-border independientemente
flows in the eurodel areapaís
due, enforel Silguy, the
lección Commissioner
salieron dos posibles in charge of Economic
símbolos. La deci-
que esténtocirculando
example, tourism. realmente. De hecho, ya no and Financial
sión Affairs at that
final correspondió time.
al entonces presidente de
es posible determinar el número de billetes en la Comisión, Jacques Santer, y a Yves-Thibault de
circulación enfor
Responsibility un euro
país concreto, debido
coins lies with thea national
la exis- The euro
Silguy, symbol encargado
Comisario was inspireddeby the Greek
Asuntos letter
Económi-
tencia en la zona
governments, del euro debyflujos
coordinated thetransfronte-
European epsilon,
cos reflecting
y Financieros the momento.
en aquel cradle of European
rizos de efectivo
Commission no contabilizados,
in Brussels. por ejemplo,
Euro area governments are civilisation. E is of course the first letter of the word
10/11 como
the consecuencia
legal issuers of del euroturismo.
coins and, as such, are Europe.
El símbolo Thedeltwoeurostrongse parallel
inspirahorizontal
en la letra lines are
griega
responsible for the designs and technical intended to symbolise the stability
epsilon, por ser Grecia la cuna de la civilización of the currency.
La responsabilidad
characteristics de coins
of the las monedas
and forentheir euros recae
minting. The official
europea. Laabbreviation of the euro,laEUR,
«e» es, naturalmente, has been
primera letra
sobreECB,
The los Gobiernos
however, isnacionales,
responsible coordinados
for approving por registered
de la palabra withEuropa.
the International
Las dos líneas Organization
horizontalesfor
la Comisión
annually Europeaofeneuro
the volume Bruselas.
coins Losto beGobiernos
issued; it Standardization (ISO).
paralelas tienen por objeto simbolizar la estabili-
de laacts
also zona as del euro son losassessor
an independent emisores legales
of the qualityde dad de la moneda. «EUR» es la abreviatura oficial
la moneda
of the minted metálica
coins. y, como tales, son responsa- del euro registrada en la Organización Internacio-
bles del diseño y de las características técnicas de nal de Normalización (ISO).
las monedas en euros, así como de su acuñación.
No obstante, la aprobación anual del volumen de
monedas en euros que se ha de emitir es compe-
tencia del BCE, que actúa además como asesor
independiente sobre la calidad de las monedas
acuñadas.
© European
ComunidadCommunity
Europea, 2006

The euro symbol according to del


El símbolo ISOeuro
standards.
según The two parallel
las normas ISO.
Las dos líneas paralelas tienenlines
por aim to emphasise
objeto destacar lathe stability ofdethela currency.
estabilidad moneda.
ESTABLECIMIENTO
FIXING THE DENOMINATIONS CALENDARIO PARA
TIMING THE INTRODUCTION
DE LAS DENOMINACIONES OF THE NEW CURRENCY
LA INTRODUCCIÓN
In November 1994, the Council of the European DE LA NUEVA MONEDA
Monetary
En noviembre Institute (EMI),elthe
de 1994, ECB’s del
Consejo predecessor,
Instituto At the Madrid European Council, the heads of state
decided
Monetario on Europeo
a sequence of 1:2:5
(IME), for thedel
precursor seven
BCE,eurode- andelgovernment
En Consejo Europeoagreed that euro banknotes
de Madrid, los Jefesand de
banknote denominations:
cidió establecer €10 andde€100;
una secuencia 1:2:5 €20paraand las coins would
Estado y de start to circulate
Gobierno alongside
acordaron que the
los national
billetes
€200; and €5, €50 andde€500.
siete denominaciones Thisensequence
billetes euros: 10€ is iny ycurrencies
monedas atenthe latest
euros by 1 January
comenzarían 2002. The
a circular en
line
100€; with
20€ they 200€;
common 5€,denominational
50€ y 500€. Esta splitsecuencia
of most precise date,
paralelo con lassometime
monedas between 1 January
nacionales, a más1999 tar-
of the world’s
coincide con las currencies and alsofraccionarias
denominaciones corresponds co- to and el
dar, 1 January
1 de enero2002,de was left open
2002. in order
La fecha to take
precisa, que
the sequence of the euro coins:
munes a la mayoría de las monedas del mundo y 1 cent, 10 cent and account
habría deoffijarse
the different
entre el 1preferences
de enero deof1999 various
y el cash
1 de
€1;
corresponde cent anda €2;
2 cent, 20también 5 cent and
la secuencia de50lascent,
mone- as users and
enero de the
2002,long
selead
dejótimes for para
abierta printingpoderbanknotes
tomar
agreed by theacordada
das en euros EU’s Economic por elandConsejoFinancial Council
Económico and minting coins.
en consideración las distintas preferencias de los
(Ecofin).
y Financiero de la UE (ECOFIN): 1 céntimo, 10 diversos usuarios y los dilatados períodos nece-
céntimos y 1€; 2 céntimos, 20 céntimos y 2€; 5 The date
sarios paraofimprimir
1 Januarylos2002 had yboth
billetes acuñaradvantages
las mo-
The decision
céntimos y 50tocéntimos.
have a very high-value banknote – and
nedas. disadvantages. The peak period for banknote
€500 – was made after careful evaluation. Prior to use is at the end of the year: circulation is around
the changeover
La decisión to euro un
de imprimir cash, six of
billete de the euro area
denominación 10%fecha
La higherdelthan
1 deaverage
enero because
de 2002 of the Christmas
presentaba ven-
countries
muy alta —500€— se tomó tras una cuidadosaItaly,
– Austria, Belgium, Germany, eva- season
tajas and the first El
e inconvenientes. fewperíodo
days of de January
máxima uti- are
Luxembourg,
luación. Antes and de lathe Netherlands
introducción – hadcirculaban
del euro, national traditionally
lización de losa sales andcorresponde
billetes stocktaking al period
final for
del
banknotes
en seis de los worth
paísesbetween
de la zona €200(Austria, €500, Ale-
and Bélgica, and retailers. A number of other dates
año: la circulación aumenta en torno a un 10% were considered
were
mania,using
Italia,them increasingly.
Luxemburgo y losInPaíses
2000,Bajos)
for example,
billetes but, in the
sobre end, 1 debido
la media, January a2002las fiwas
estasagreed to be they
de Navidad
the
con demand
un valor for DM 1,000 entre
comprendido banknotes
200€ (equivalent
y 500€, que to se most
al hechoconvenient
de que los date, markingdías
primeros thedestartenero of son
the
€511)
utilizabanwas cada15veztimes
más. Porhigher
ejemplo,thanen in 1975
el año 2000,and la calendar year and being the date
fechas tradicionales de rebajas e inventarios para expected by
represented
demanda de billetes34% ofdethe 1.000total
marcosvaluealemanes
of Deutsche
(equi- national
el comercio public administrations.
minorista. Se barajaron The algunas Madrid
otras
Mark
valentesbanknotes
a 511€) erain 15circulation.
veces mayorMoreover,que en 1975 in fechas pero, finalmente, se estimó que el 1 de euro
European Council also decided that the ene-
countries outside the European
y representaba el 34% del valor total de los billetes Union with should
ro circulate
de 2002 era laalongside the national
más conveniente porcurrencies
coincidir
relatively
denominados unstable
en marcos monetary regimes,
en circulación. where
Además, en for ela inicio
con maximum
del añoofcivilsix y pormonths, although
ser la fecha por
inflation
los paísesisnohigh and/or there
pertenecientes a laisUnión
little Europea
trust in conthe subsequently, the pros and cons of
la que se inclinaban las administraciones públicasshortening this
banking
regímenes system, people relativamente
monetarios often hold theinestables,
cash of low- en period wereEl discussed.
nacionales. Consejo AEuropeo shorterdeperiod Madrid would
de-
inflation
los que lacurrencies
inflación es as elevada
a storey/o of value.
la confiBefore
anza enthe el reducetambién
cidió the costsque elof eurohandling two en
circularía currencies
paralelo
introduction
sistema bancario of euro banknotes,
es escasa, la gente high-value notes
solía mantener simultaneously
con las monedas for nacionales
banks, retailers
durante and untheperíodo
public,
12/13 such as the
efectivo en laDM 1,000 were
moneda held.con bajas tasas de
de países while a longer
máximo de seis period
meses, would
aunque make it easier to adapt
posteriormente se
inflación como depósito de valor. Antes de la intro- vending machines. A compromise was
discutieron los pros y los contras de acortar di- reached and
Three
ducciónEU delcountries – Greece,billetes
euro, se guardaban Italy and Austria
de alta deno- – it was
cho decidedUn
período. to período
shorten más the transition
corto reduciríaperiod.losIn
used verycomo
minación, low-value
los debanknotes
1.000 marcos (below €2) prior
alemanes. November
gastos que 1999,
supone Ecofin agreed simultáneo
el manejo that the period de dosof
to the euro cash changeover. But the issuance of dual circulation
monedas should
para las last between
entidades four weeks
de crédito, el comer-and
both very high
Tres países and
de la UEvery low denominations
(Grecia, Italia y Austria)would utili- twominorista
cio months. yBanks would
el público continuemientras
en general, to change que
have
zabancreated
billetes dea banknote
denominación seriesmuy with
bajatoo many
(inferior national
un períodocurrencies
más largointofacilitaría
euro afterlathat period but
adaptación de
denominations.
a 2€) antes de Itlawould puestaalso en have made the
circulación del notes
euro, those currencies would no longer
las máquinas expendedoras. Finalmente se llegó abe legal tender.
less
pero user-friendly
la emisión de and billetes
complicated their handling
de denominaciones un compromiso y se decidió acortar el período
and
muy storage.
altas y muy Therefore, €2 was
bajas habría dadochosenlugar a asun theex- de transición. En noviembre de 1999, el ECOFIN
highest-value coin and €5 as
ceso de denominaciones que habría dificultado su the lowest-value acordó que el período de doble circulación de-
banknote.
manejo y almacenamiento y habría hecho que los bería durar entre cuatro semanas y dos meses.
billetes fueran menos atractivos para los usuarios. Una vez transcurrido ese período, las entidades
Por consiguiente, se decidió que el valor más alto de crédito continuarían cambiando las monedas
sería de 2€ para las monedas y el más bajo de 5€ nacionales por euros, pero esas monedas ya no
para los billetes. serían de curso legal.
Some
Algunos de los of the national
billetes banknotes
nacionales replaced
a los que by the
sustituyó el euro.
© European Community
Jefes de Gobierno
Government participantes
leaders en European
at the Madrid la reuniónCouncil
que celebró el Consejo
meeting, Europeo en1995.
15–16 December Madrid los días 15 y 16 de diciembre de 1995.

14/15
© European Community

Reunión del Consejo


TheEuropeo en Madrid.
Madrid European En la meeting,
Council foto, Felipe
withGonzález (izquierda),
Felipe González (left),entonces presidente
then Spanish del Gobierno
Prime Minister and
de España y presidente de turno
President-in-Office of del
the Consejo, y Jacques
Council, and JacquesSanter,
Santer,entonces presidente
then President of thedeEuropean
la Comisión Europea.
Commission.
CAPÍTULO
CHAPTER 2

DESIGN
DISEÑO

A collagedeofpropuestas
Collage entries for the
paraeuro banknotede
el concurso design competition.
diseño de billetes en euros.
ELECCIÓN DE
SELECTING UN TEMA
A DESIGN PARA EL
THEME
FOR THE BANKNOTES
DISEÑO DE LOS BILLETES
• Ages
Épocas andy styles
estilosofdeEurope
Europa
A la hora
The most deimportant
diseñar un billete,
factor in elthe
principal
design factor
of a
• Heritage
Patrimonio of Europe
cultural europeo
a tener en
banknote cuenta
is its es su «resistencia»
“resistance” to counterfeiting. a la But
falsi-
a
• Abstract
Tema theme and
abstracto security
y seguridad
ficación. Sin
banknote embargo,
– and también
especially a serieses preciso que el
of banknotes
• Aims, idealsideales
Objetivos, and aspirations of the European
y aspiraciones
billete tenga
destined un aspecto
for use in a large atractivo,
group of especialmente
countries –
Union
de la Unión Europea
si se trata
should also delook una serie deEuro
attractive. billetes que circularán
banknotes needed
• Collective memory of
Memoria colectiva Europe
e hitos and cultural
culturales de Europa
en be
to unacceptable
extenso to grupo de países.
everyone Los billetes
in the euro en
area, if not
• achievements
Fauna, flora y of Europenatural
entorno
euros debían
beyond. The noteslograr un gradobedecirculating
would aceptaciónacross
gene-
• Fauna,
Grandes flora and the
figuras natural que
europeas environment
destacaron
ral en la in
borders zona del euro,
a variety e incluso
of cultures andfuera
had to deavoid
ella. any
Los
• Great
en unaEuropean
disciplinafigures associated with a
billetes circularían
national or gender bias. en This
varios países,approach
impartial con culturas
was
• single
Aspectosdiscipline
de Europa (elementos vitales para
distintas,
taken intoy había
account que when
evitar choosing
todo sesgo thenacional
design
• Aspects of Europe
la existencia de una (things
Europavitalunida,
to thepor
existence
ejemplo,
o un desequilibrio
theme. The notesen should la representación
also allow de hom-the
of
lasacomunicaciones)
united Europe, e.g, communications)
bres y mujeres,ofpor
incorporation lo que la elección
aesthetically appealingdeldesign
tema
• Great
Grandes European poems anddenarratives
obras europeas poesía y prosa
del diseño debía basarse en un enfoque imparcial.
features.
• Severalretratos
Varios portraits enon bothcaras
ambas sidesdeofcada
eachdenominación
Además, los billetes debían incorporar elementos
• banknote
Paisajes denomination
gráfi
In cos estéticamente
November 1994, theatractivos.
Council of the European
• Landscapes
Ciudades que desempeñaron un papel
Monetary Institute asked the Banknote Working
• Cities that played
importante en la an important
historia role in
de Europa,
En noviembre
Group to make de 1994, el
proposals forConsejo
design themesdel Instituto
for the
Europe’s
como lashistory,
ciudadese.g.universitarias
university towns
Monetario
euro banknote Europeoseries.solicitó
The group, al Grupo
which de wasTrabajo
made
• Monuments
Monumentos
sobre
up Billetesofquethepropusiera
primarily chief cashiersunos temas para el
(the persons
• Myths
Mitos and legends(de
y leyendas (Scandinavian, German, alemán,
origen escandinavo,
diseño de lafor
responsible serie de billetes
issuing banknotes) en euros.
of theElnational
grupo,
Greek,
griego, Roman
romanoand Celtic)
y celta)
integrado
central banksprincipalmente
and general managerspor los jefes of thede printing
los de-
• European
Representación scripts de
anddistintas
written escrituras
work de Europa
partamentos
works owned de by emisión
the centralde billetes de los bancos
banks, worked closely
• Maps
Mapasofde Europe
Europathrough
a través thedeages
los tiempos
centrales
with an nacionales
external advisory y los directores
body, the de Theme
las im-
• The
Los “founding
fundadores fathers” of the Europea
de la Unión European Union
prentas que
Selection dependían
Advisory de los
Group, whichbancos centrales,
consisted of
• Cosmology
Cosmología
estuvo asesorado
experts in the fields en esta
of labor
history, porart,el Grupo Ase-
psychology,
sor paradesign
general la Selección del Tema,
and banknote un comité externo
design.
de expertos en historia, arte, psicología, diseño In the end, the Advisory Group proposed the
general
The y diseño
Advisory Groupde billetes.
was asked, first, to suggest following three themes:
18/19 themes that would create a sense of unity or form
aEl “family”
Grupo Asesorof the debía seven presentar
banknote unos temas que
denominations, •Al fi“Ages
nal, el and
Grupo Asesor
styles propusoone
of Europe”: los tres
side temas
of the
confisecond,
and riesen un to sentido
select the de three
unidad a las
best siete and
themes de- siguientes:
banknote would show portraits of ordinary
nominaciones,
rank them. As the creando una needed
banknotes «familia»tode be billetes.
quickly men and women taken from European
Estos
and temas
easily se clasificarían
recognisable por orden
as European de prefe-
both inside and • «Épocas
paintings,y drawings
estilos deand
Europa»: una cara
sketches acrossde the
los
rencia ythe
outside el comité
European propondría
Union, it was los tres mejores.
decided that billetes
ages; thereproduciría
other side los retratos
would showde hombres y
architectural
Dadoshould
they que los billetes
depict the debían
flag and/orser fácilmente
stars of thereco-EU. mujeres
styles. The idea was to choose a theme dibu-
corrientes, tomados de cuadros, that
nocibles
These como europeos,
symbols have become tantoincreasingly
dentro como usedfuera
by jos y bocetos
stressed europeoscultural
the common de todos los tiempos,
heritage of the
de ladifferent
the Unión Europea,
nations with se decidió
different quehistories
incluyeran la
that mientras
nations ofque la otra
Europe representaría
and carried un estilo
a clear European
bandera
live and worky/o las estrellas on
as partners de thela UE.
same El continent.
uso de estos 18 arquitectónico. Había que elegir un tema
message worldwide. After all, Europe’s most que
símboloswere
themes se hainitially
generalizado
selected, en but
las distintas
many of nacio-
them resaltara el patrimonio
famous buildings cultural común
or landmarks de los
are better
nes, contohistorias
tended reflect a diferentes,
national focus queorconviven
interest: como países
knowneuropeos y que transmitiera
than the continent’s leaders. al resto del
miembros de una misma unión en un mismo con- mundo un mensaje que reflejara claramente el
tinente. Inicialmente se presentaron los dieciocho espíritu de Europa. Después de todo, los edifi-
temas siguientes, aunque varios de ellos incluían cios más famosos de los países europeos son
algún rasgo nacional: más conocidos que sus líderes políticos.
•• «Patrimonio cultural one
“Heritage of Europe”: europeo»: unabanknote
side of the cara de
Período
Period
los
would show illustrations of famous men andy
billetes mostraría a destacados hombres
mujeres Estilo
Style
women del frompasado y la otra
the past; plasmaría
the other sidegrandes
would
logros
show en el ámbito de
achievements in lafields
música, pintura,
such cien-
as music,
cia, arquitectura, literatura, medicina
painting, science, architecture, literature, y educa-
ción. Comoand fondo de las siete denominaciones Siglos
EighthVIII a.C. aBC
century IV to
d.C.
fourth century AD
medicine education. All seven banknotes
aparecería un mapaasdea background,
Europa sin fronteras, Clásico
Classical(griego
(Greeky and
romano)
Roman)
would incorporate, a map of
que
Europe without borders, a feature whichtoda
daría una apariencia uniforme a would la
serie. Al reflthe
harmonise ejarappearance
siete disciplinas
of thediferentes,
series. This el
Siglos XI and
Eleventh y XIItwelfth centuries
tema
theme was broader than the “Ages and styles”y
era más amplio que el de las «Épocas
Románico
Romanesque
estilos
theme de as itEuropa».
allowed Sinsevenembargo,
distincten la elección
disciplines to
de
be los motivos However,
portrayed. que figurarían en los
striking billetes,
a balance
sería
between probablemente
the countriesdifícil and alcanzar
also betweenel equili-
the
brio en la ofrepresentación de países y también Siglos XIII yand
Thirteenth XIVfourteenth centuries
depiction men and women was likely to be
de hombres y mujeres. Gótico
Gothic
difficult.

•• «Tema
“Abstract abstracto
theme and y seguridad»,
security”, laterrebautizado
renamed
Siglos XV and
Fifteenth y XVI
sixteenth centuries
posteriormente
“Abstract/modern design”, involved geometrico
como «Diseño moderno
Renacimiento
Renaissance
abstracto»:
shapes and los billetes reproducirían
non-figurative design elements. formasIt
geométricas
offered a highy degree
elementos no figurativos
of design que
flexibility and
proporcionarían
would make it easier una togran flexibilidad
include a wide yrange
permi-of
1600
1600 ato1750
1750
tirían la features,
security inclusiónsuchde una amplia gama
as holograms de ele-
and colour-
Barroco
Baroqueyand
rococó
rococo
mentos
shifting de seguridad
inks. It also comoallowedhologramas y tin-
very different
tas que cambian de color. Además, el diseño
approaches, so impartial designs were fairly easy se
podría abordar desde ópticas muy diferentes,
to achieve.
1850
1850 ato1914
1914
por lo que sería relativamente fácil lograr un
Arquitectura del glass
Age of iron and hierro y del cristal
enfoque
In June 1995imparcial.
the EMI Council approved two of the
three proposals: “Ages and styles of Europe” and
En junio de 1995, el
“Abstract/modern Consejo
design”. del IME
It also agreedaprobó
that dos
the AFrom
partir
thede1930s
los años treinta
onwards
de laswords
only tres propuestas:
to appear on «Épocas y estiloswould
the banknotes de Euro-be Arquitectura del siglo XX
Twentieth century architecture
pa» name
the y «Diseño
of the moderno
currency and o abstracto».
the initials ofAsimismo,
the ECB
se acordó
in que las languages.
the different únicas palabras que aparecerían
A Feature Selection
en los billetes
Advisory Groupserían el nombre de to
was commissioned la define
moneda they
las iniciales del BCE en las distintas variantes
periods and the related architectural styles for the lin-
güísticas.
“Ages andPara el of
styles tema «Épocas
Europe” y estilos de Euro-
theme:
pa», un comité de expertos definió los siguientes
períodos y estilos arquitectónicos que quedarían
representados en los billetes:
El comité
The groupofreció tambiéndesign
also selected a los diseñadores
motifs typical unosof
motivos
each styleopcionales,
for optional representativos de cadaMost
use by the designers. esti-
lo. La mayoría
members of the de los
group expertos
concludedllegó that
a la conclu-
it was
sión de que
virtually era prácticamente
impossible to find totally imposible reflejar
anonymous
en los retratos
features that would unos– rasgos totalmente
in the case anónimos
of portraits – be
que fueran
both attractiveatractivos y garantizaran,
and impartial in termsa of la vez,
countryuna
distribución equitativa entre países
and gender. For this reason, many of the draft design y entre hom-
bres y mujeres.
proposals Por esta to
made reference razón, varios such
sculptures, de los bo-
as the
cetosfrom
head propuestos
a statuerepresentaban esculturas,period,
of an athlete (Classical como
la cabeza de
envisaged for un €5 banknote)
theatleta (estilo clásico
and the para el billete
sculpture of
adehead
5€) iny una
Parma cabeza esculpida
Cathedral por Benedetto
by Benedetto An-
Antelami
telami para la period,
(Romanesque catedralfordethe €10 (estilo
Parma románico
banknote).
para el billete de 10€).
At the time of these discussions, specific national
Mientras
design se debatían
features for the estas cuestiones,
banknotes weretodavía
still anse
contemplaba
option. They wouldla posibilidad
identify the decountry
incluir that
en los bi-
issued
lletes
the algún rasgo
banknotes. específifeature,
A national co nacional que identi-
for example, the
ficara al of
portrait país emisor. Por
a monarch, ejemplo,
could cover up el to
retrato
one-fifthdel
monarca
of de un país
the reverse side.podía
The restaparecer
of each en elbanknote
reverso
del billete,
would del que no ocuparía más de una quinta
be identical.
parte, mientras que el resto del billete sería idén-
tico para
Design todos
briefs los países.
were drawn up which specified the
criteria to be met by the designers. Apart from being
Los criterios
attractive, easy a los
to que los diseñadores
recognise and difficultdebían
to ajus-
fake,
tarsebanknotes
the se establecieron
neededentounas normas desecurity
incorporate diseño.
Además indecertain
features ser atractivos,
positions, fáciles de reconocer
have particular coloursy
difícilesclearly
and de falsificar, los billetes value
contrasting debían incorporar
numerals.
20/21 unos elementos de extended
seguridad to en 30determinados
These specifications pages and
puntos,covered
mainly tener unos the colores
technicalconcretos
descriptions y resaltar
of the
claramente
security las cifras
features. Some indicativas
excerpts de su valor
from facial.
the design
Estas especifi caciones, que constaban
brief for the “Ages and styles of Europe” theme are de unas 30
páginas, defi
reprinted onnían
pages principalmente
32 and 33. las características
técnicas de los elementos de seguridad. Al final de
este capítulo figuran algunos extractos de las nor-
mas de diseño relativas al tema «Épocas y estilos
de Europa».

Varios
Severaldiseñadores representaron
designers used the Ephebe alofEfebo de Anticitera,
Antikythera una
(a classical
estatua griega as
Greek statue) clásica, en los
a design billetes
motif for theeneuro
euros.
banknotes.
Los diseños The euro
de los banknote
billetes designs
en euros se are basedenonelthe
inspiran “Ages
tema and styles
«Épocas of Europe”
y estilos theme.
de Europa».
CREACIÓN USER-FRIENDLY
CREATING DE BILLETES FÁCILES SELECCIÓN DE DESIGNS
RANKING THE LOS DISEÑOS
BANKNOTES
DE USAR
Los
Thediseñadores
designers were fueron propuestos
nominated by por los bancos
all the central
Cambiar un
Changing an elemento
element ofde la vida
daily life asdiaria tan impor-
fundamental as centrales
banks in the de European
todos los Unionpaíses (except
de la Unión Euro-
Denmark’s)
tante como and
banknotes los billetes
coins ymeans monedas thatafecta a todo is
everyone el pea
and each central bank could name up to podía
(salvo Dinamarca). Cada banco central three
mundo y,Visually
affected. especialmente,
impaired apeople las personas
– and there con pro-are designar
designers.tresAll diseñadores.
those chosen Todoshad los diseñadores
experience of
blemasthan
more de 7visión,
million deoflasthemqueinexisten
the euro más de –siete
area are elegidos
banknotetenían designexperiencia
and were en familiar
el diseñowith de bille-
the
millones en la
particularly zona del
affected. Theeuro. A partirMonetary
European de 1995, tes y estaban
challenge of acostumbrados
combining attractive a intentar conciliar
designs with
el Instituto
Institute Monetario
worked closelyEuropeo
with thetrabajóEuropean en estre-
Blind un diseñosecurity
effective atractivofeatures.
con elementos
They were de seguridad
asked to
cha colaboración
Union from 1995 con la Unión
onwards Europeaofde
in respect Ciegos
both the efi caces.draft
submit Se lesdesigns
concedió for un theplazo de siete
complete meses
series of
para adaptar
design and size el diseño
of the ybanknotes.
el tamañoThis de los billetes
vulnerable para presentar
banknotes al Consejo
showing one or delboth
IME bocetos
themes en co-
within
a las necesidades
group, de este had
for obvious reasons, grupo to beparticularmente
able to handle lor
sevende months.
la serie completa
Each proposal de billetes,
would inspirados
be presented en
vulnerable.
them easily; Obviamente,
if they could do si estas
so, thenpersonas
everyone podían
else uno de los temas o en ambos.
to the EMI Council as a colour copy, but no Al no especifi carse
llegar a manejar los billetes con facilidad, los de-
could. la técnica quetechnique
production habría de utilizarse,
was specified, algunos sodiseña-
some
más ciudadanos podrían hacerlo también. dores
designerspresentaron
producedbocetos o dibujosorpintados
hand paintings drawingsa
Each banknote – whether €5 or €500 – had to be mano,
while y others
otros, diseños
produced hechoscomputer-generated
por ordenador.
Las personas
readily con discapacidad
identifiable by people with visual parcialoro to-
residual no designs.
tal debían
sight. For poder
example,identifi thecar differences
rápidamenteincada uno
height El 13 de septiembre de 1996, fecha de cierre del
de los billetes
between the (desde
lower,los morede 5€ hasta los de 500€).
commonly used concurso,
A total of se 29 habían
designers recibido
or design 27 teams
propuestas
submittedins-
Por ejemplo, enwere
denominations lo quequitese distinct.
refiere al The €100,de
tamaño €200 los piradas en el tema
27 proposals with the«tradicional»
“traditional” y 17 basadas
theme and 17en
€500
billetes,
and losbanknotes
de menorwere valor,madeque serían
the same los height
más uti- – el tema «moderno», presentadas por
with the “modern” theme by the closing date of the un total de
lizados,
to presentarían
facilitate automatic diferencias
handling más – butacusadas. Los
repetitive 29 diseñadores
competition, o equipos 1996.
13 September de diseño. Tras asignar
Each design series
de 100€, 200€
embossed y 500€
patterns weretendrían
placed on the €200
el mismo tamaño
and awas
cadathenserie un número
given a random aleatorio de tres
three-digit number dígitos,
to
€500
para facilitar
banknotes el tratamiento
to differentiate automático,
them. pero los con
makeel itfinanonymous,
de garantizar andelsentanonimato
to the de EMI. losAtpar-
all
de 200€ y 500€ llevarían grabados unos motivos ticipantes,
selection los diseños
stages, the fueron enviadoswere
draft designs al IME.onlyEn
repetidos
Large and que boldayudarían
value numeralsa diferenciarlos.
were placed in a todas las fases
identifiable del proceso
by their respective denumber.
selección,Thislos boce-
ensured
standard position throughout the series, on both tos
thatsólo podían
the EMI indetifi
Council andcarse por su número.
the advisory bodies wouldCon
El valor
sides, anddesharply
los billetes se representaría
contrasting colours were en used.
cifras ello
assessquedaba garantizado
the entries objectively,queand la evaluación de las
not be influenced
de granwere
They tamaño, impresas
derived en tintafrom
principally más oscura,
the colour que propuestas
by the country pororparte
origin.del Consejo del IME y de
aparecerían
wheel of the en elSwiss
mismo lugar yand
painter por artambas caras
teacher los comités asesores se llevara a cabo de una for-
en todas las
Johannes Ittendenominaciones.
(1888-1967). The Se utilizarían
colours chosen colo- ma objetivathe
Towards y libre
enddeoftoda thatinflmonth
uencia nacional.
a jury of
22/23 res muy
for contrastados,
successive denominations derivados wereprincipalmente
taken from independent experts in marketing, design and art
de la rueda
opposing de colores
segments of thedel pintor
colour suizo
wheely and profesor
thus A finalesmet
history de under
mes, un thejurado independiente
chairmanship of the EMI com- in
de arte Johannes
strongly contrast with Itteneach(1888-1967).
other. ThePara same losis bille-
true puesto
order to porselect
expertosthe en fivetécnicas comerciales,
best designs his-
for each
tes denominations
for consecutivos en la have
that serie,digits
los colores
in common, elegidos
like toria
theme. delThearte y diseño,
designs were y presidido
judged mainly por on
el IME, rea-
the basis
red €10 and green
corresponderían
the €100 banknotes.
a segmentos opuestos de la rue- lizó una preselección
of creativity, aesthetics,ystyle,
escogió los cincoasmejores
functionality well as
da de colores, de manera que contrastaran mucho diseños de cada tema. Los criterios de selección
entre sí. Lo mismo ocurriría con las denominacio- fueron básicamente la creatividad, el valor estéti-
nes que tuvieran dígitos en común, como el billete co, el estilo, la funcionalidad y la aceptación por
de 10€ (rojo) y el de 100€ (verde). parte del público. En opinión del jurado, era su-
likely
mamente public perception
importante queandlos reception. The jury
billetes tuvieran un
agreed that a European
«aire» europeo. Éste fue“look”
uno deforlosthemotivos
banknotes por
would
los que be los of paramount
diseños elegidosimportance.
por el jurado Thisapenas
also
explains
incluían why retratos.portraits did notlafeature
En efecto, very largely
más mínima simi-
in thecon
litud designs chosen byreal
un personaje thepodía
jury: interpretarse
even a slight
similarity
como un to a real
rasgo person Durante
nacional. could be el interpreted
proceso de as
demonstrating
selección, se instó national bias. During
al jurado the selection
a que formulara las
process,
observaciones the jury was encouraged
pertinentes si consideraba to quemakeun
comments
diseño, poron lo design
demásdetails
válido,inrequería
case a design
ciertasseries
mo-
was generally well regarded but required
dificaciones.
amendments.
La selección se efectuó en tres fases. Los diseños
The ranking took
no aprobados porplace in a three-step
un número mínimoprocedure;
de miem-
those
bros del design juradoseries not supported
fueron eliminados.byEla diseño
minimum de
number of jury que
Robert Kalina, members were discarded.
el Consejo Robert
del IME acabaría
Kalina’s
eligiendodesign dos –meses whichmás would be selected
tarde, se clasifiby có the
en
EMI Council
segundo twoen
lugar, months later – was
la categoría rankedy second
«Épocas estilos
in
de the category
Europa». “Ages and
El jurado afirmó styles
queof«representa
Europe”. The efi-
jury said that
cazmente “it clearly
el dinero represents
europeo. AunqueEuropean
se inspiramoney.
en un
Although
sólo concepto it is based
básico,onel only onedestaca
diseño main design
por laidea,
acer-it
excels on account
tada elección of the
de los interesting
elementos and meaningful
arquitectónicos. …
selection of architectural
Las denominaciones features. …
se diferencian muyA claramente
very clear
distinction
mediante un between the denominations
habilidoso uso de los colores is achieved
y de cifrasby
the skilfultamaño».
de gran use of colours and thela strong
Inicialmente, elecciónnumerals.”
de los Los
Thediseñadores preseleccionados
jury’s shortlist was as follows: por el jurado
Initially,
diseñosthe se design series was
fundamentó más chosen because ofque
en el concepto its fueron los siguientes:
concept, not its Cuando
en la estética. beauty. When the jury’s
la selección delranking
juradowas se Abstract/modern theme
combined
complementó with conthe lapublic’s
opiniónresponse in an se
del público, opinion
llegó Diseño moderno
1. Klaus Michel ando abstracto
Sanne Jünger
poll, Kalina’s design
a la conclusión de was
que judged
el mejor to diseño
be the best.
era el de 1.
2. Klaus
Roger Michel
Pfund y Sanne Jünger
Kalina. 2.
3. Roger
RobertPfund
Kalina (Oesterreichische Nationalbank)
3.
4. Robert
Maryke Kalina
Degryse (Oesterreichische
(Banque NationaleNationalbank)
de
4. Maryke Degryse (Banque
Belgique/Nationale Nationale
Bank van België)
5. de Belgique/Nationale
Terry Thorn (HarrisonsBank van België)
& Sons)
5. Terry Thorn (Harrisons & Sons)
Ages and styles of Europe
Épocas
1. Yvesy Zimmermann
estilos de Europa
1.
2. Yves
RobertZimmermann
Kalina (Oesterreichische Nationalbank)
2.
3. Robert
Ernst andKalina
Lorli (Oesterreichische
Jünger Nationalbank)
3.
4. Ernst y Lorli(Joh.
Inge Madlé Jünger
Enschedé)
4.
5. Inge Madlé
Daniel (Joh. Enschedé)
and Johanna Bruun
5. Daniel y Johanna Bruun
CONSULTA AL PÚBLICO Al tiempo que se realizaba la encuesta de opinión,
Y DECISIÓN FINAL el Grupo de Trabajo sobre Billetes del IME evaluó
CONSULTING THE PUBLIC AND los bocetos desde las perspectivas siguientes:
En octubre deTHE
MAKING 1996, las diez series
FINAL de diseños pre-
DECISION
seleccionadas por el jurado fueron presentadas a • Producción: ¿plantearía el diseño problemas de
segmentos
All ten designrepresentativos del público
series shortlisted by the enjuryloswere
paí- producción
In parallel to theque ocasionarían
public survey, theniveles adiciona-
EMI’s Banknote
ses quetoentrarían
shown probablemente
a cross-section a formar
of the public parte
in October les deGroup
Working deterioro o desperdicio
assessed y/o un
the draft designs fuerte
from the
1996 in the countries likely to be participating de
de la zona del euro. Una empresa de estudios in aumento de los costes
following perspectives: de producción?
mercado
the llevó Aa cabo
euro area. market unaresearch
encuesta de opinión
company spentso-a
bre losinterviewing
week diseños. A 1,896
lo largo de una
people semana
about fueron
the designs. •• Seguridad:
production, ¿quedaban
e.g. would los elementos
the design de seguri-
create
entrevistadas
The interviewees1.896 personas
were entre 1515
aged between y 86
andaños,
86, dad adecuadamente incorporados
production problems resulting in extra en el diseño
with 43 being the average. 787 of them said estas
es decir, con una edad media de 43 años. De that yspoilage/wastage
eran compatiblesand/or con el amismo?sharp increase in
personas,
they handled787a declararon
large number queof manejaban
banknotes in untheir
ele- production costs?
vado número
daily work. de billetes en su trabajo diario. •• Aceptación
security, e.g. por el doespúblico:the ¿podían
design identifi
properlycar-
se fácilmente the
incorporate las distintas
security denominaciones,
features and would in-
Un higher
A 35% de proportion
encuestados of prefiinterviewees
rió los diseños(35%)
mo- cluso por personas
they be compatible with it? con problemas de visión?
dernos o abstractos de Maryke Degryse,
preferred the abstract/modern designs by Maryke frente al • public acceptability, e.g. can the denominations
23% que se
Degryse to decantó por losdesigns
the traditional diseñosbytradicionales
Robert Kalinade Los beprimeros
easily bocetos
identified,sealso suelen by modifi
visuallycarimpaired
por ne-
Robert Kalina. Sin embargo, el 76%
(23%). But most interviewees – 76% – felt thatde las personas cesidades
people? de impresión, por lo que los diseños
entrevistadas
Kalina’s consideró
banknotes queexpressed
better los billetes
thedeidea
Kalina
of definitivos difieren de las versiones anteriores. El
expresaban mejor la idea de «Europa»,
“Europe”; only a few said it reminded them of a mientras que Grupo
The first de draft
Trabajo sobreofBilletes
designs banknotes consideró
are usuallyque,
los billetesregion
particular recordaban una country.
or specific determinada región o
His traditional siempre
modified to comply with printing requirements,to-
que se introdujeran ciertos cambios, so
nación was
series sólo felt
a unbyreducido
60% to número de encuestados.
inspire confidence. It is das
the las
finalseries
designpreseleccionadas
differs from the earlier podrían convertir-
versions. The
Por otra parte, el 60% afi rmó que la
interesting to note that studies show that, in serie tradicio- se en billetes
Banknote sin problemas
Working Group concludedpara la impresión.
that if certain
nal les inspiraba
general, the moreconfi anza. Es interesante
a banknote is immediatelyobservar
liked, changes were made all the shortlisted series could
que more
the los estudios demuestran
it inspires confidence.que, en general, cuanto En
be diciembre
converted into de 1996,
printed losbanknotes.
44 diseños fueron ex-
más rápidamente un billete resulta ser del gusto del puestos de forma anónima, en color y sobre el
público,
The más confianza
interviewees wereinspirará.
asked around 30 questions fondo oscuro de
In December 1996,paneles
all 44dedesigns
cartulina. La presen-
– anonymised
under the headings of perception, emotion and tación estaba destinada al Consejo
colour copies – were presented to the EMI Council del IME, al que
En la encuesta
acceptance. se formularon
All designs, except the30 series
preguntas rela-
by Roger se informó, asimismo, de la
on dark cardboard panels. The Council was selección del jurado,
cionadas
Pfund andcon the la percepción,
modern la emoción
series from y la team,
the Jünger acep- de los resultados
informed about thedejury’sla encuesta
ranking, thede opinión
results ofy the de
24/25
tación que suscitaban los diseños. En
were perceived as banknotes at first glance. Those todos los las observaciones técnicas del
public survey and the technical comments of theGrupo de Trabajo
casos, salvo en la serie de Roger Pfund
two series, and the one by Terry Thorn, reminded y en la sobre
Banknote Billetes. Los Group.
Working miembros Thedel Consejo
Council membersapro-
serierespondents
the moderna del moreequipo Jünger,
of pieces oflos
artencuestados
than means baron
quicklyenapproved
seguida thela serie tradicional
traditional seriesdiseñada
designedpor by
percibieron
of payment. a primera vista que se trataba de bi- Robert Kalina, que clasifi caron mayoritariamente
Robert Kalina; they found the message it conveyed
lletes, mientras que estas dos series y la de Terry en
so el primer
striking puesto
that most de of la
themlista,ranked
al estimar que
it first. Thisel
Thorn
The polllesrevealed
hacían pensar
that in más
Roberten obras
Kalina’sdedesign:
arte que mensaje que transmitía tenía
decision was announced on 16 December 1996 at mucha fuerza. Esta
en medios de pago.
• the architectural drawings are the main eye- decisión
two parallel se anunció el 16 de diciembre
press conferences: one at thedeEMI 1996 in
catcher, but people said they quickly noticed en dos conferencias
Frankfurt by the de EMIprensa paralelas.
President, Una de
Alexandre
En relación con was
that Europe el diseño de Robert Kalina, la en-
a key element; ellas, a cargo
Lamfalussy, anddelthepresidente
other at the delDublin
IME, Alexandre
European
cuesta reveló que:
• the European identity that is depicted is Lamfalussy,
Council by the Governor of the laNetherlands’
tuvo lugar en la sede de institución
• Los dibujos
multiple, arquitectónicos
unique and dynamic, llamaban más la
and it combines en Fráncfort.
central bank,LaWillem
otra, a F.cargo del gobernador
Duisenberg (who was del
atención, pero se observaba rápidamente
the continent’s past with its future. que Banco Central de los Países Bajos,
designated as Lamfalussy’s successor at the EMI and Willem F. Dui-
el elemento principal era Europa; senberg, se realizó
later appointed as the con ocasión
first Presidentdel ofConsejo
the ECB). Eu-
• Los billetes reflejaban una identidad europea ropeo de Dublín. El Sr. Duisenberg sucedió al Sr.
única, pero a la vez múltiple y dinámica, que Lamfalussy a la cabeza del IME y fue nombrado,
unía el pasado con el futuro del continente. posteriormente, primer presidente del BCE.
A jury
Un of experts
jurado assessed
de expertos and yranked
evaluó the 44
seleccionó lasseries of draft
44 series de designs
bocetosinen1996.
1996.
26/27

Algunos
Some of de
thelos diseños designs
shortlisted preseleccionados
for the “abstract/modern” theme: €5
para el tema «Diseño moderno o abstracto»:
– Klaus Michel and 5€ - Klaus
Sanne €10y–Sanne
Michel
Jünger; Roger Jünger;
Pfund;
€2020€
10€ - Roger Pfund; - Robert
– Robert Kalina; €5050€
Kalina; - Maryke
– Maryke Degryse; €100
Degryse; 100€ - Terry
– Terry Thorn; €200
Thorn; 200€ - Klaus
– Klaus Michel
Michel andy Sanne Jünger;€500
Sanne Jünger; 500€ –- Terry Thorn.
Thorn.
Algunos
Some de shortlisted
of the los diseñosdesigns
preseleccionados
for the “Agespara
and elstyles
temaof«Épocas estilos€5
Europe” ytheme: de –Europa»: €10 – Robert10€
5€ - Yves Zimmermann;
Yves Zimmermann; €20 –Kalina;
- Robert
Kalina; Ernst
20€and
- Ernst
Lorli yJünger; €50 –50€
Lorli Jünger; Inge -Madlé; €100 100€
Inge Madlé; - Daniel
– Daniel y Johanna
and Johanna €200
Bruun;
Bruun; 200€ - Ernst
– Ernst andy Lorli Jünger;€500
Lorli Jünger; 500€ –- Inge
Inge Madlé.
Madlé.
DISEÑO DE LAS
DESIGNING THEMONEDAS
EURO COINS
EN EUROS
The designs for the euro coins were selected at the The designs on the common sides of the coins
Los
samediseños
time as de the
las monedas en eurosdesigns.
euro banknote fueronThese- Los diseños
feature the de las caras of
continent comunes
Europede depicted
las monedas, in
leccionados
selection was al mismo tiempo que
coordinated los diseños
by the European de que muestran
different el continente
ways. They are intendedeuropeo representa-
to symbolise the
los billetes. Laand
Commission Comisión
each coinEuropea coordinó
would have la se-
a “common do de ofdistintas
unity maneras,Union.
the European simbolizan
Islands la unidad
are only de
lección
European y se acordó
side” and aque cada moneda
“national side”. tuviera una la Uniónif Europea.
depicted they are ofEla tamaño mínimo
certain size, necesario
i.e. over 2,500
«cara común europea» y una «cara nacional». para
km 2 que single
for una isla puedaand
islands quedar
over representada
5,000 km2 fores
For the common European side, each designer had de 2.500 km2 y los archipiélagos han de tener una
archipelagos.
Para la caraacomún
to propose complete europea, cada
series of diseñador
coins based ondebía
one extensión superior a 5.000 km2.
presentar
of these threeuna serie
themes: completa de monedas inspira- Each country had its own selection procedure for
das en uno de los tres temas siguientes: Paradesign
the el diseño
of thede national
la cara nacional
side. Thedeonly las common
monedas,
• architectural and ornamental style cada país were
elements podíatheelegir
datesuofpropio
mintingprocedimiento
and the 12 stars de
• Estilo
aims andarquitectónico
ideals of theyEuropean
ornamental Union selección. Los
symbolising the EU. únicos elementos comunes eran la
• Objetivos e ideales de la Unión Europea
European personalities. fecha de acuñación y las doce estrellas que simbo-
• Personalidades europeas lizanhistorical,
For la Uniónand Europea.
often constitutional, reasons, the
In March 1997, a European panel, chaired by the reigning monarch is depicted on coins minted by
En marzo de 1997,ofunthe
Secretary-General jurado europeo,
European presidido
Commission Por razones
countries thathistóricas, y a menudo
are monarchies. Coin por designimpe-
in
por el Secretario
and composed General de experts
of independent la Comisión
from aEuro-
wide rativos constitucionales,
republics tends to show en las monarquías,
greater continuity. For las
pea y compuesto por expertos
variety of fields (including art, design andindependientes en monedas llevan el retrato del monarca
example, in Ireland, the motif of the Celtic harp reinante.
arte, diseño as
numismatics y numismática,
well as consumer así como por repre-
representatives) En las
was repúblicas,
stipulated los diseños
without a designtienden
competition.a presentar
sentantes
selected nine de series
los consumidores,
from among the seleccionó nueve
36 entries. The una mayor continuidad. Por ejemplo, en Irlanda el
series
directorsde las 36 presentadas.
of the European mints Loswere
directores de on
consulted las motivo
The del arpa
three celta se states
independent adoptóofsinMonaco,
convocarSan un
28/29
fábricas de moneda
the high-volume europeas
mintability fueron
of the designconsultados
proposals. concurso
Marino anddethediseño.
Vatican City do not have their own
respecto
In June 1997,a la posibilidad
the Amsterdam de acuñar grandes
European can-
Council currencies; they use euro banknotes and coins.
tidades
selectedde themonedas de losdesigned
winning series, distintosbydiseños.
Luc LuycxEn Los tresagreements
Special Estados independientes
with France de andMónaco, San
Italy, both
junio
from de the1997,
Royalel Belgian
ConsejoMint.Europeo de Ámsterdam
His design was also Marinoony behalf
acting Ciudadofdel theVaticano
EU, havenomade tienen moneda
it possible
eligió
favouredla serie ganadora,ofdiseñada
by a majority por Luc
interviewees (64%)Luycx,
in a propia
for these y utilizan
countries los to
billetes
mint andy monedas en euros.
issue their own
de la Fábrica
public opiniondepoll la Moneda
conducted belga. Este diseño
throughout fue
Europe Unoscoins
euro acuerdos
in lineespeciales con Francia
with the common e Italia, en
specifications.
también
prior to theel preferido por la mayoría de entrevis-
final selection. representación de la UE, permiten a estos países
tados (64%) en una encuesta de opinión realizada acuñar y emitir sus propias monedas en euros de
en toda Europa antes de la selección final. acuerdo con las especificaciones comunes.
Luc Luycx, diseñador de laofFábrica
Luc Luycx de la
the Royal Moneda
Belgian Mint,belga y autor
designer de
of the
la cara europeaEuropean
de las monedas en euro
side of the euros,coins,
trabajando
at workenin Bruselas.
Brussels.
© Comunidad
© European
Europea,
Community
2006

Diseños preseleccionados paracoin


Shortlisted la cara europea
designs for thedeEuropean
las monedas.
side.
PREPARACIÓN
PREPARING DE
THE LOS DISEÑOS
FINAL DESIGNS
DEFINITIVOS
In its analysis of the printability of the draft After some adjustments to improve the clarity and
banknote
Tras analizar designs, the Banknote
los bocetos de los Working
billetes desdeGroup la printabilityde of
Después the map
efectuar wereajustes
algunos made,encaminados
the precise
proposed some changes that
perspectiva de la impresión, el Grupo de Traba-were necessary for geographical area to be covered
a mejorar la visibilidad y facilitar la impresión and the level del
of
technical reasonsseñaló
jo sobre Billetes and la mainly concerned
necesidad de realizarthe detail se
mapa, were considered.
estudiaron It was
la zona decided
geográfi to include
ca exacta que
position
algunas of the caciones
modifi security features.
técnicas,For example, the
principalmente geographical
se representaría Europe, y subutnivel
onlyde those areasSeordecidió
detalle. islands
security
relacionadas thread conwas embedded
la posición de along the vertical
los elementos de that were
que el mapa largerseríathanuna km2. This limit was
400representación chosen
geográfi ca
middle
seguridad. axis,
Porwhich
ejemplo, is also
el hilothede banknote’s
seguridad estaba main because
de Europa, large-scale
pero queoffset printing las
sólo incluiría didáreas
not permit
o islas
folding
embebido line.
enAs thecentral
el eje area where
vertical theque es thread
la líneais the consistent
con una superfiprinting of a line
cie superior a 400representation
km2, debidoofa
embedded
por la que has slightly
se suele lower
doblar tear resistance,
el billete. Dado quethe la anylimitaciones
las area smaller de lathantécnica 2
. As the offset,
400 dekmimpresión euro
thread
zona enneededla queto be repositioned
queda embebido el so hilo
as tode minimise
seguri- banknotes
que no permitíawould plasmar
also circulate
fielmentein territories
a gran escalanear
the likelihood
dad tiene of a banknote
una resistencia being damaged
ligeramente menor a las by and outside geographical Europe,
2
un área inferior a 400 km . Dado que los billetes the map had to be
folding.
rasgaduras, era preciso colocar este elemento en positioned
en so that they
euros circularían tambiéncouldenbeterritorios
fitted in. North
próxi-
otra posición, a fin de reducir al mínimo la posibi- Africaa was
mos featured
la Europa in order
geográfi ca yto include
fuera the el
de ella, Spanish
mapa
Apart
lidad defrom que elsuch billete technical modifications,
se deteriorase al doblarlo. the possessions
debía incluirlos. Ceuta and de
El norte Melilla
Áfricaand the Canary
quedaría repre-
Banknote Working Group suggested some changes Islands. The
sentado para French
incluiroverseas départements
los territorios of French
españoles de
to the original
Además de estasdesigns, especiallytécnicas,
modificaciones to makeel them Gru- Guiana,y Guadeloupe,
Ceuta Melilla y las Islas Martinique
Canarias. andLos Réunion were
territorios
more acceptable
po de Trabajo sobre to Billetes
the public.
sugirió These
algunos changes
cam- placed in small
franceses boxes. de Guayana francesa, Gua-
de ultramar
involved
bios en los thediseños
architectural
originales.features,
Estos the map es-
cambios, of dalupe, Martinica y Reunión aparecerían en pe-
Europe and the EU flag. In
pecialmente destinados a lograr un mayor grado particular, bridges, Finally, the
queños designs had to show a correct depiction
recuadros.
windows
de aceptación and gateways had to por
de los billetes be revised
parte del to públi-
make of the EU flag, in blue with yellow stars, on the front
sure that they didennot
co, consistieron closelylosresemble
revisar elementos real arqui-
ones, of the
Por banknotes.
último, los diseños debían representar correcta-
otherwise
tectónicos,there el mapawould dehave
Europabeeny comments
la banderaabout de la mente la bandera de la UE, con las estrellas en ama-
aUE.national bias. But thehubo
Concretamente, representations
que asegurarse did have
de que to In July
rillo 1997,fondo
sobre the revised
azul, endesigns weredepublished,
el anverso but
los billetes.
be typical examples of the respective
los puentes, las puertas y las ventanas no se pare- age and show the details of the security features were not
the
cieranstructural engineering
excesivamente correctly. For
a elementos example, a
arquitectóni- revealed
En julio deuntil1997 lateseAugust
publicaron2001, lossodiseños
as not revisados,
to reveal
bridge
cos reales on para
a banknote,
evitar que if transferred
se interpretaran to thecomo real valuableno
aunque information
se dieron ato counterfeiters
conocer los elementos at an de early
se-
world, should be strong enough to
rasgos nacionales. Con todo, debían ser represen- bear the weight stage and enable them to prepare
guridad hasta finales de agosto de 2001, para no re- copies of the
of traffic.
tativos de las distintas épocas y su estructura téc- security
velar features beforeuna
prematuramente theinformación
banknotes were valiosaputquein
nica había de quedar reflejada correctamente. Por circulation. aTherefore,
permitiera so-called
los falsificadores “dummy
copiar designs”
los elementos
30/31 The
ejemplo, ideaenofla realidad
showing elapuente map representado
of Europe was en were
de published,
seguridad anteswithde several
la puesta security and design
en circulación de
welcomed
un billete deberíaby the ser Council of the European
lo suficientemente resisten- features
los shown
billetes. Así, se in publicaron
a distorted«diseños
way. For fiexample,
cticios» conthe
Monetary
te para soportarInstitute. But opinions
el peso del tráfico. differed sharply holograms
varios elementos werede replaced
seguridad yby guilloches
detalles gráficos (an
re-
about how this could actually be done and, in ornamental pattern
presentados de una of circles
forma or loops) and
distorsionada. Porthe EU
ejem-
particular,
El Consejoabout what kind
del Instituto of map
Monetario projection
Europeo aco- flag depicted
plo, los hologramas in greyfueron
and white was shown
sustituidos on the
por «guillo-
should be used. One option was
gió favorablemente la idea de representar un mapa to use maps from banknotes’
ches» (un motivoreverseornamental
side. de círculos o lazadas)
different
de Europa. ages,Sinbut these were
embargo, hubo sometimes
un gran difficult
contraste to y la bandera de la UE se representó, en gris y blanco,
recognise
de opiniones as representations
sobre cómo llevarlo of Europe.a la Moreover,
práctica y, National
en el reverso features
de loson the euro banknotes were
billetes.
they might have
especialmente, been
sobre quéregarded
clase de as mapa focusing
había que on eventually rejected because even though they might
Europe’s
elegir. Una pastopción
ratherera thanutilizar
its future.
mapasIt wasdetherefore
distintas have
Al made
final, se the banknotes
descartó more
incluir acceptable
rasgos nacionalesin their
en
agreed
épocas, pero to use a veces imagesestos based
mapas on eran satellite
difíciles respective
los billetes countries,
en euros. they might aunque
En efecto, have had en the
los
photographs.
de reconocer como representaciones de Europa. opposite
países effect in se
interesados other
podíacountries.
conseguirInuna addition,
mayor
Además, se podía considerar que se enfocaban having uniform
aceptación de los banknotes
billetes, enhances
en otros their podíasecurity
produ-
más hacia el pasado de Europa que hacia su futu- as they
cirse el can
efectobe easily cross-checked.
contrario. Además, el uso de bille-
ro. Por consiguiente, se acordó utilizar imágenes tes iguales refuerza su seguridad, ya que pueden
basadas en fotografías de satélites. contrastarse con facilidad.
Robert Kalina, diseñador de los
Robert Kalina, billetesofen
designer theeuros,
euro trabajando
banknotes,
atenwork
el Banco Central
at Austria’s de Austria,
central bank inenVienna.
Viena.

Europa
Europe está representada
is shown on the back
en el reverso
of the de los
banknotes. Thebilletes.
French
Los territorios
overseas francesesappear
départements
de ultramar
in tiny boxes aparecen en pequeños
at the bottom.
recuadros en la parte inferior
de los billetes.
NORMASBRIEF
DESIGN DE DISEÑO
FOR A DE UNAOF
SERIES SERIE
EURODE BANKNOTES
BILLETES EN EUROS

—Épocas
– Ages andy styles
estilosofdeEurope
Europa— – 44 Elementos
Design features gráfifor
cos the de los billetes
banknotes
El
TheInstituto
EuropeanMonetario
MonetaryEuropeo
Institute convoca
wishes tounlaunch
con- […]
[…]
curso de diseño de una serie de billetes
a competition for the design of a series of inspirados …… será imprescindible
it is imperative that thequedesigns
los diseños
ensure mantengan
a proper
en el patrimonio
banknotes which cultural de Europa.
reflect Europe’s cultural heritage. el equilibrio
balance betweenen lamenrepresentación
and women entre and that hombres
nationaly
mujeres y que eviten sesgos nacionales.
bias is avoided.
[…]
[…]
11 Objeto
Purposede oflas
thenormas
Design de diseño
Brief Los
Any retratos se representarán
portrait should appear on the enfront
el anverso
(A) side(A)of
El
Thediseño de losofbilletes
challenge deberá compaginar
the banknote design lies de
in for-
the de
the los billetesand
banknote mediante impresión
will be printed calcográfi
in intaglio. ca.
Both
ma ingeniosa
ingenious los elementos
combination de seguridad
of security featuresconandla Los
eyesdos ojos serán
should visibles on
be visible en todos los retratos.
all portraits. The
representación artística.
artistic interpretation. Los elementos
architectural arquitectónicos
features should be aparecerán
depicted onenthe el
El proceso
When de creación
creating eurodebanknotes,
los billetes en
theeuros
samese reverso (B) de los billetes.
back (B) side of the banknote.
llevará a cabo conforme
considerations apply as when a losplanning,
principios por los
developing La
Theposición
relativerelativa
position y elandtamañosize deof los
theelementos
security
que
and se rige el proceso
producing de planificación, desarrollo
national banknotes. de seguridad
features should serán homogéneos
be consistent on allenbanknotes
todos los(see bi-
yBanknotes
producción de los
should bebilletes nacionales. lletes
Appendix (los 3elementos de seguridad
for a description of sethedescriben
security
Los billetes
• easy serán:
to recognise; en el Anexo
features). The3). security
Los elementos de seguridad
features for public re-
•• Fáciles
secure de reconocer
against counterfeiting; conocibles
recognition por shouldel público no se concentrarán
not be concentrated in one area en
•• Seguros frente
aesthetically a las falsificaciones
attractive. una
alonemisma zona. Por
but should be el contrario,over
distributed se distribuirán
the whole
•TheEstéticamente
fulfilment of theseatractivos
requirements influences and en toda ofla the
surface superfi cie de they
banknote; los billetes
should be y se integra-
integrated
La
restricts the creativelos
libertad creativa de diseñadores
freedom of aestará con-
banknote rán en el diseño general. Además, serán
into the general design; and they should be easy to fáciles de
dicionada
designer. al cumplimiento de estos requisitos. reconocer.
recognise.
Los
The billetes
banknotes deberánmustrefl
beejar claramente
clearly la identi-
and identifiably El
Thediseño
offsetoffset
design en el
onreverso
the back de los billetes
of each deberá
banknote
dad europeaand
European y transmitirán
should embody un mensaje cultural
a cultural andy incluir un «rasgo
must include europeo»,
a specific ‘European quefeature’
no ocupará más
occupying
político
political que suscite
message thatunis alto grado
readily de aceptación
acceptable to the del
no 20%
moredethan la superfi
20% ofciethe desurface
esa cara. of Ese
thiselemento
side and
entre
citizenslosofciudadanos
Europe. europeos. será concebido
created in such de tal forma
a way that it que
can pueda sustituirse
be replaced by a
[…]
[…] por un «rasgo
(locally designed) nacional»
‘national(diseñado
feature’. en cada país).
32/33
Las
Thedoce twelveestrellas
starsque simbolizan
symbol of the la UEEUdeberán
must be fi-
gurar en el anverso de los billetes
included in the design on the front and could y podrán apare-
33 Descripción
Broad outline general del proceso
of the banknote cer también
appear on theenback el reverso (el símbolo
of the banknotes (seedeappendix
las doce
de producción
production de los billetes
process estrellas se describe
4 for a description of en
theel‘twelve
Anexostars’4). symbol).
Los
Thebilletes
banknotes se fabricarán
will be madeconofficotton
bras defibres
algodón
and ywill
se […]
[…]
emplearán
be produced las by
siguientes técnicas(only
offset, intaglio de impresión: offset,
on the front of
calcográfi
the note),casilkscreen
(sólo en el anverso
(only on the deback
los billetes), seri-
of the note)
gráfi
and caletterpress
(sólo en el reverso de los
printing billetes)
(only the y tipográfi
banknoteca
(sólo para on
numbers, las the
cifras queofindican
back el valor
the note). de los billetes,
Additionally, a foil
ywill
en be
el applied
reversoto dethe
losfront
mismos).
of theAdemás,
note. se aplicará
una lámina holográfica en el anverso de los billetes.
55 Colores dominantes Anexo:
Appendix:
Dominant colours
Cada una de
The banknotes las will
denominaciones
be designedtendrá un co-
in different
Extracto de lasthe
Excerpt from normas
lor dominante
dominant diferente,
colours según
which are se especifi
specified ca en 3.
in Appendix el de diseño
design de for
brief los the
billetes
Anexo 3. euro
en banknotes
euros

6 Location and size of words and numerals Instituto


EuropeanMonetario Europeo
Monetary Institute
6ThePosición
name of y thetamaño de las palabras
single currency will appear once 12 de febrero1996
February de 1996
on yeach
de lassidecifras
of the banknotes, in both the Latin
El
andnombre de la moneda
Greek alphabets, única and
i.e. EURO aparecerá
EYPX. una vez
en ambas caras de los billetes, en caracteres
The denomination numerals should appear at least lati-
nos
twice(EURO)
on eachyside
griegos
of the(EYP W).
banknotes. They should be
Las cifras que indican el valor
very distinct and clearly legible de losand billetes apare-
should be
cerán al menos dos veces en ambas
presented against a contrasting (light) background caras, de for-
ma
for clara
easyy legible, y resaltarán
readability. The areasobre un fondo más
surrounding the
claro. El diseño de la zona en que fi
numerals should be designed in a way that makes guran estas ci-
it
fras
more deberá impedir
difficult que se
to upgrade theaumente
value of el valor de los
a banknote by
billetes,
adding one añadiendo
or more uno ozeros,
más ceros, por ejemplo,
i.e. turning a €5
transformando un billete de 5€
banknote into a €500. The numerals should en uno de 500€.
be
Las cifras aparecerán en todas las denominacio-
located in a standard position throughout the range
nes, tanto en el anverso
of denominations on both the como enand
front el reverso
the back deof
los billetes, en una posición
the banknotes, in a position that aids estándar que permita
the
orientar
orientation los of
billetes para facilitar
the banknotes forsuinsertion
insercióninto
en
las máquinas.
machines.
[…]
[…]

77 Especifi caciones
Technical técnicas and security
specifications
y elementos
features de seguridad
[…][…]
CAPÍTULO
CHAPTER 3

PRODUCCIÓN
PRODUCTION

Limpieza
Cleaning ande una printing
intaglio planchaplate.
de impresión calcográfi
Banknote printing ca. very
calls for La impresión
high quality de los billetes
standards.
ha de cumplir normas de calidad muy estrictas.
IMPRESIÓNPROTOTYPE
PRINTING DE PROTOTIPOS
BANKNOTES
DE BILLETES

La mayor
Most of parte de las imprentas
the banknote printing deworksbilletesin dethela ybanknote
de imprentas, (140 con x 77el mm).
fin deTo preparar
avoid any los materiales
confusion
Unión Europea
European Unioncontribuyeron
contributed toa the la producción
production de of de
withprueba
the finalrequeridos
design, the paravaluela impresión.
numerals “00” were
los billetes
the en euros. Varias
euro banknotes, many of dethem
ellas making
fabricaron inclu-
all seven chosen. The main motif was a portrait which was
so las siete denominaciones.
denominations. This was Enbecause efecto, la substantial
fabricación Para los billetes
repeated in thede prueba se Two
watermark. eligióbasic
el marrón como
prototypes
de los billetes
printing capacityenwaseuros
needed dentro del plazo
to meet previsto
the deadline color dominante,
were created: oneunsimulated
tamaño similar al del billete de
the low-denomination
para el cambio de moneda requería
for the changeover to euro cash. In fact, most una ingente ca- 50€ (140 x 77 mm) y un valor
banknotes, incorporating a glossy stripe facial de «00», aand fin de a
pacidad de
printing producción
works operated y latwomayoría
or three de las imprentas
shifts. evitar
hologram todastripe;
confusión the con
other el diseño
had a defi nitivo. Elpatch
hologram mo-
establecieron dos o tres turnos de trabajo. tivo principal
showing the eraword un retrato
“TEST”que andse included
repitió encolour-la mar-
Very stringent specifications were needed to ca
shifting ink in the value numerals “00” on uno
de agua. Se idearon dos prototipos básicos: the
La fabricación
ensure de billetes of
that banknotes de unathe misma denominación
same denomination de ellos simulaba los billetes de baja denominación
reverse.
absolutamente
were identical. idénticos
National exigió
currenciesla adopción
had only de espe-
been con una banda iridiscente y una banda holográfica; el
cificaciones muy estrictas. Los billetes
produced in one or two locations so it was fairly de las antiguas otro incorporaba
Ten printing works unand
parcheeightholográfi
paper millsco enhelpedel que to se
monedas
easy nacionales
to achieve thesólo
same se appearance
habían fabricado and en to uno
get apreciaba
produce la the palabra
test «TEST»
banknote. y la For
cifra que
some indicaba
of the el
o dos centros, por lo que era bastante
their machine-readable security features to trigger fácil conseguir valor «00» en el reverso cambiaba
printing works, it was the first time they had used de color.
que same
the tuviesen todos el
responses. Butmismo
to do aspecto
this withy15 elementos
printing both colour-shifting ink with silkscreen printing and
de seguridad
works igualmente
(plus nine reconocibles
paper mills and 20 orpor solas máqui-
suppliers Diez imprentas
hot-stamped y ocho on
holograms fábricas
banknotes.de papel contri-
nas. Sin embargo, para lograr el mismo
of other raw materials), early test runs were resultado con buyeron a la producción de los billetes de prueba.
quince imprentas
essential. Two test (además
series de fornueve fábricas de were
the banknotes papel Era
The lavisual
primera vez que algunas defeatures
and machine-readable estas imprentas
of all the
y una veintena
prepared: the de proveedores
“test or prototype de otras materias and
banknotes” pri- realizaban
test banknotes la impresión
underwent serigráfi ca con una
exhaustive tinta que
laboratory
mas), era indispensable
the “zero-production run”. efectuar pruebas previamente. cambiaba
checks. For example, the banknotes’ chemicalunos
de color e incorporaban a los billetes and
En concreto, se diseñaron dos series de pruebas: la fa- hologramas
physical resistance estampados was en testedcaliente.
to determine their
bricación de billetes de prueba, o prototipos, y la rea- durability, with the banknotes being soiled and
lización de pruebas de producción industrial inicial. Los elementos
subjected visuales
to physical y lossuch
strain, elementos
as folding. reconoci-
Several
TEST BANKNOTES bles por of
bundles las test
máquinas
banknotesde todos werelosalso billetes
tested deinprue-
the
ba fueron sometidos a exhaustivas
national central banks’ (NCB) high-speed sorting verifi caciones de
The test banknotes aimed to establish whether laboratorio.
machines. These Por areejemplo,
used in se NCB
comprobó la resisten-
cash departments
FABRICACIÓN
banknotes of sufficiently DEuniform
BILLETES quality could be cia
andquímica
branches y física
to de billetes
check sucios y conlodged
if banknotes dobleces by
DE PRUEBA
produced. Prototype printing began early in 1997 in para determinar su duración.
commercial banks are genuine and good enough to También se compro-
36/37 order to identify potential problems at the earliest baron varios paquetes
be re-issued, and if each depacket
billetescontains
de prueba theen las
right
La fabricación
possible stage.de Thebilletes de prueba involved
test banknotes se llevó all
a cabo
the máquinas selectoras de alta
number of banknotes. Up to 40 banknotes can be velocidad de los BCN.
para determinar
production si se podían
techniques producir
that would billetes
later be used confor Estas
processedmáquinas, per que pueden
second. In procesar
order to hasta 40 bille-
avoid any
un nivel de calidad uniforme. La impresión
euro banknote production. They also included all de pro- tes por segundo,
disruptions duringse utilizan
sorting, en los
thedepartamentos
machines were de
totipos
the comenzó
security a principios
features, but had de 1997, con
different el fin(the
designs de caja y las sucursales de los BCN
tested beforehand and the sensors adjusted to the para asegurarse de
detectarof eventuales
design problemaswas
the test banknotes lo antes posible.
finalised in 1996 En la autenticidad de los billetes ingresados por las en-
banknotes.
la fabricación de los billetes de prueba
before the close of the design competition). An EMI se aplicaron tidades de crédito, así como para comprobar si son
todas las group
working técnicas que se utilizarían
consisting of experts posteriormente
from several aptos para ser redistribuidos
The banknote experts found y si fewer
cada fajo contiene
differences
para la producción
NCBs and printing de los billetes
works was en euros, incluidato
established la el número the
between correcto
test de billetes. Para
banknotes evitar interrup-
produced in the
incorporación de todos los elementos
prepare the test materials needed for printing. de seguridad, ciones durante la selección,
various locations than they had expected. las máquinas fueron so-
aunque con diseños diferentes, ya que la preparación metidas
Differences a pruebas previamente
were minimised y se by
further ajustaron
modifying los
de los
The billetes de prueba
predominant colour of finalizó
the test en banknotes
1996 anteswas del sensores
the technical a las specifications
característicasfor de thelos billetes.
banknotes and
brown and the size was similar to that of the €50
cierre del concurso de diseño. El Instituto Monetario fine-tuning the printing works’ production
Europeo (IME) creó un grupo de trabajo, integrado Los expertos en billetes encontraron menos di-
equipment.
por expertos de bancos centrales nacionales (BCN) ferencias de las esperadas entre los billetes de
prueba
The test fabricados en los
banknotes weredistintos
also centros.
evaluatedEstas
by especialmente
originators and para la aceptación
exchanging de los suministros
approved origination
diferencias
members of the public. People in several modifi
se redujeron aún más, tras car
European procedentes de distintas fuentes y para el
materials (e.g. printing plates) between theintercam-
printing
las especificaciones
countries técnicas
were asked de los
if they billetes
could seey any
afi- bio de This
works. los materiales
was a new, aprobados (por ejemplo,
more challenging way las
of
nar el equipo
differences de producción
between the test de las imprentas.
banknotes produced planchas de impresión) entre las imprentas.
working for most of the printing plants, as they had Esta
by different printing works. Their verdict was that nueva manera
previously de trabajar
produced planteaba
origination retos
material parafor
solely la
Los
the billetes de prueba
banknotes lookedfueron también evaluados por
identical. mayor
nationalparte de las imprentas, que sólo habían pre-
purposes.
el público. En varios países europeos se preguntó a parado materiales para originales a escala nacional.
los
Onceciudadanos
the test sibanknote
veían diferencias
project entre los billetes
was completed, In February 1998, the EMI Council approved the
de
eachprueba fabricados
printing plant knewen imprentas distintas.
what it could Su res-
do with its En febrero
general de 1998, elfor
specifications Consejo
the euro del banknotes.
IME aprobóThe las
puesta fue que los billetes parecían idénticos.
existing equipment and what it needed to do to especifi caciones generales de los billetes
origination of the seven denominations of the new en euros.
produce real euro banknotes. This experience, Hubo,
currencypues, que had
then concluir
to been finalised
seis meses on lathis
prepara-
basis
Una vez finalizado
combined with theel details
proyectoof de
thebilletes de prueba,
final design that ción de los originales de las siete denominaciones
within six months. It was a demanding timetable,
cada imprenta supo lo que podía hacer
had by now been selected, formed the basis con su maqui-
of the de
notlaonly
nueva moneda,
because de technical
of the acuerdo con estas especifi
workload, but also-
naria y lo que necesitaba
preliminary general hacer para producir
specifications forbilletes
the caciones.
because El of cumplimiento
the coordination de eserequired
plazo requirió
betweenun
en euros reales. La experiencia así
banknotes. The final version of the general adquirida, combi- gigantesco esfuerzo, no sólo por
printing works with different cultures and la carga de trabajo
nada con los detalles
specifications del diseño80
comprised definitivo,
pages.ya selec-
The técnico que supuso,
procedures. For most sinoof también por la necesaria
the denominations, two
cionado,
specifications were in fact revised several times asge-a
constituyó la base de las especifi caciones labor de coordinación entre imprentas
different printing works were responsible, one for con distintas
nerales
result of preliminares
the two de los series
test billetes.and
La versión
even fislightly
nal de culturas
the frontyofprocedimientos.
the banknote and Paraone la mayor
for the parte
back. de
las especifi caciones generales constó
modified during actual large-scale production. de 80 páginas. las denominaciones se encargó la fabricación de los
De hecho, se revisaron varias veces como resultado billetes a dos imprentas
Ten printing works agreed diferentes, siendo unaThe
to participate. de
de las dos series de pruebas e incluso se modificaron ellas responsable del anverso y la otra
banknote designs were transformed into a master del reverso.
ligeramente durante la producción a gran escala. set of digital files, films and plates to be used for
CREATING PRINTING PLATES Diez imprentas
producing a proof.tomaron parteset
This master enwasel proceso.
duplicatedLos in
diseños
order to make the printing plates enformatri-
de los billetes se reprodujeron the
In the banknote field, the term “origination” relates ces en formaprocess.
production de ficheros digitales,
Naturally, all películas
this work y plan-
was
CREACIÓN
to high-quality DE PLANCHAS
image preparation and the chas,
closely coordinated with the designer. Defining Las
que se utilizaron para fabricar una prueba. the
DE IMPRESIÓN
transformation of designs into production tools, matrices
standardsseforduplicaron
the exchange para of obtener
digital las planchas
information
such as printing plates and production forms for the de
forimpresión
creating thedestinadas
printingalplates
proceso wasdeunexpectedly
producción.
En relación
different con los billetes,
manufacturing steps.la The
preparación de at
originators origi-
the Obviamente, todo este trabajo se llevó
difficult, mainly because the existing international a cabo en
nales se refi ere a la creación de una imagen
banknote printing works created the printing plates de alta estrecha
standardscolaboración
did not covercon theelaccuracy
diseñador. La defifor
required ni-
calidad y a la transformación
and production forms byde referring
los diseñostoen the
he- ción de normas que regulasen
banknote images. Nevertheless, all agreed el intercambio de
rramientas de producción, como planchas
preliminary general specifications for the euro y formas información digital para la creación
documents and materials were delivered on time inde las planchas
de impresión
banknotes, para cover
which las distintas fases del
the design, proceso de
characteristics de impresión
August 1998 resultó
and, after ser más difícil de review,
an in-depth lo previsto,
the
fabricación. Los responsables de
and appearance of the security features. la preparación de debido, principalmente, a que las
denominations were finally accepted by the normas interna-
ECB’s
originales en las imprentas crearon las planchas y las cionales
Governing existentes
Council no in exigen el grado de
mid-December 1998,precisión
paving
formas
The testdebanknote
impresiónproject
de conformidad con lasofespe-
raised awareness the requerido para las imágenes
the way for volume production. de los billetes. No obs-
cifi caciones generales preliminares
importance of clear and strict procedures de los billetesfor
en tante, todos los documentos y materiales acorda-
euros, que abarcan
developing el diseño, lasmaterials
the origination características
and, y in
el dos fueron entregados a tiempo en agosto de 1998
aspecto de los elementos de seguridad.
particular, for accepting deliveries from different y, tras ser sometidas a un detenido examen, las de-
nominaciones fueron finalmente aceptadas por el
La fase de fabricación de billetes de prueba puso de Consejo de Gobierno del BCE a mediados de di-
relieve la importancia de establecer procedimientos ciembre de 1998, con lo que quedó preparado el
claros y estrictos para la preparación de originales, terreno para pasar a la fase de producción.
REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS
DE PRODUCCIÓN INDUSTRIAL
ZERO-PRODUCTION
INICIAL RUN
La segunda
The secondserie de pruebas
test series consistía
entailed en la produc-
the production of a Los
The resultados de todas
results showed esas
that, in pruebas
principle, all fueron con-
the printing
ción denumber
small un pequeño número dewith
of banknotes billetes
thecon el dise-
complete trastados
works could y mostraron
produce euroque,banknotes
en principio, todas
to the las
same
ño completo
design and ally the
todos los elementos
security featuresde in seguridad
accordancede imprentas podrían producir billetes en
standards. Some adjustments to the specifications, euros de
conformidad con las especifi caciones
with the general specifications. From Septembergenerales. A la misma calidad. Fue preciso introducir
e.g. to the tolerances of hidden (covert) as well as ciertos
partir de
1998, septiembre
each of the de 1998,denominations
seven cada una de las siete
was cambios en las
visual (overt) especifi
security caciones,
features, had por
to beejemplo,
made. The en
produced on standard equipment inequipos
denominaciones se fabricó utilizando at leastestán-
two las tolerancias de algunos de los elementos
security thread had to be narrowed to ensure that de se-
dar en, al works.
printing menos,The €20 banknote,
dos imprentas. El billetewhich
de 20€ se
was guridad
it could be ocultos o visuales.
properly embedded Hubo quepaper
in the estrechar
by all
fabricó en nueve imprentas, ya que se
expected to be one of the most frequently used suponía que el hilo de seguridad para garantizar
the paper mills. Furthermore, the production que quedara
sería uno dewas
banknotes, losproduced
más utilizados.
in nine printing works. convenientemente
processes of the printingembebido en elwhich
works, papelhad produci-
been
do por todas las fábricas. Asimismo, tras
tested under real conditions, had to be modified in las prue-
Las pruebas
The de producción
objectives industrial inicial
of the zero-production run tenían
were bas
some realizadas
cases. en condiciones reales, los procesos
fourfold: to check that the origination originales
cuatro objetivos: comprobar que los complied de producción de las imprentas tuvieron que mo-
eran the
with conformes
commona general
las especifi caciones generales
specifications; to refine difi carse enbanknote
Reference algunos casos.
sheets for each denomination
the general specifications; to establish a generales;
comunes; mejorar las especifi caciones common were produced and these then set the standards
establecer un
acceptance procedimiento
procedure; and to de aceptación
confirm co-
that the Para
for thecadasubsequent
denominación se fabricaron
large-scale pliegos de
production. In
mún; y confi rmar que el sistema de control
quality management system ensured production de billetes de referencia, que sirvieron luego
addition, a catalogue of acceptable and unacceptablepara la
calidad garantizaba
homogeneity. una producción uniforme. producción a gran escala. Además, para
banknotes (defective and limit samples), showing uso de
las
theirimprentas,
specific se creó un catálogo
characteristics, was en el quefor
created se
En December
By diciembre 1998,
de 1998, ya habían finalizado
the zero-production run hadlas mostraban las características específi
reference purposes at the printing works. cas de los bi-
pruebas de producción industrial
been completed for most of the denominations.inicial de casi lletes de calidad aceptable e inaceptable (billetes
todas lasthedenominaciones.
During next three months, En losthetres meses si-
participating defectuosos y billetes
Prior to the start de referencia
of large-scale límite).
printing in 1999, the
guientes, los BCN participantes y el
NCBs and the ECB carried out extensive checks BCE exami-
on general specifications became the “Technical
naron
the de formaThey
banknotes. exhaustiva los billetes,
were examined withquethe se ob-
naked Antes del iniciofor
Specifications” dethe
la producción a gran escala
seven denominations en
– each
servaron
eye a simple
and under a vista y con una
magnifying glasslupa,
to con
see objeto
if the 1999,
of them being a 200-page document containinga
las especifi caciones generales dieron paso
38/39
tolerances defined for each of the single para
de comprobar las tolerancias defi nidas cada
elements las «Especifi
data, graphscaciones Técnicas»
and drawings, correspondientes
including reference
uno the
on de sus elementos.
banknote wereLos acceptable.
billetes se sometieron
They also abanknotes
cada unaand de sets
las siete
of chemical and physicalSe
denominaciones. trató,
tests to
también a pruebas de laboratorio y a pruebas
underwent laboratory and high-speed sorting tests. de en cada caso, de un documento de
check the resistance of the banknotes to e.g. 200 páginas
selección en máquinas de alta velocidad. con datos,
sunlight andgráfi cos y powder,
washing dibujos, que incluía
as well billetes
as tearing,
After an exhaustive acceptance procedure in the de referencia
folding, y pruebas
crumpling etc. químicas y físicas desti-
Tras superar
various un procedimiento
printing completo de acep-
works, cross-checking was nadas a comprobar la resistencia de los billetes a
tación en las
organised, withdistintas imprentas,
laboratories and cashlos departments
billetes fue- la luz del día, así como a detergentes, rasgaduras,
ron sometidos
of other NCBs a pruebas en laboratorios
testing y en los
the banknotes. dobleces, arrugas, etc.
departamentos de caja de otros BCN. Las
11 laboratories evaluated the properties of 150,000 propie-
dades de 150.000
banknotes of each billetes de cada denominación
denomination from each
fabricada en
production site.cada centro de producción fueron
evaluadas por once laboratorios.
© Deutsche Bundesbank
Grabado a manoofde
Hand-engraving thelamaster
matrizintaglio
calcográfi ca.
plate.
La fabricación de los
Banknote billetes combina
manufacturing la labor
combines artesanal
craftmanship
y métodoswith
de producción de alta tecnología.
high-tech production methods.

Billetes de prueba en los queTest


aparecen los elementos
banknotes showing thedesecurity
seguridad de losofbilletes
features en euros.
euro banknotes.
Inspección final of
Final inspection debanknote
los pliegossheets
de billetes
en Grecia.
in Greece.

SISTEMA DE CONTROL
ESTABLISHING A QUALITY
DE CALIDAD
MANAGEMENT SYSTEM
Otro objetivoobjective
An additional de las pruebas
of thede producción indus-
zero-production run ISO.
The Todosqualitylos management
fabricantes tuvieron
system que waselaborar
then
trial
was inicial era corroborarthe
to substantiate la eficommon
cacia del sistema
quality sus
documented in detail based on these aISO
propios manuales de calidad conforme los
común de control
management de calidad,
system. This dado
was que la produc-
because the requerimientos
standards (the básicos, de manera
International que incluye-
Organization for
ción de billetes en euros planteaba
production of euro banknotes was more más exigencias ran no sólo los All
Standardization). productos finales,were
manufacturers sino required
también
que la de cualquier
demanding than for moneda nacional,
any national debidoonal
currency el
to procedimiento
prepare their own de aceptación en cada
individual quality fase de
manuals in
elevado número de imprentas y de proveedores
account of the large number of printing works, the producción.
such a way Además, as to meet con the
vistas a la requirements.
basic realización de
de
manymaterias primas y suppliers
raw material a la variedad
and detheequipos,
varietytéc-
of las
Thus,inspecciones estadísticas,
the quality manuals se establecieron
covered not only the final los
nicas y procesos
equipment, utilizados
techniques andenprocesses
las imprentas.
used by cauces
productsa través
but alsode the
los acceptance
cuales los BCN y el BCE
procedure for
those printing works. intercambiarían
each productioninformación con las structure
stage. A reporting imprentas.for
40/41 El próximo paso era conseguir un adecuado ni- the statistical inspections was established between
vel de calidad
Achieving de la producción.
the appropriate A estos
production efectos,
quality was Por otra parte,
the printing worksparaandgarantizar
the NCBslaand uniformidad
the ECB. de
se defi nieron unos procedimientos detallados
the next step; it meant that “Quality Control for de las distintas fases de producción, el BCE evaluó en
supervisión
the Acceptance de ofla the
producción en las imprentas
Euro Banknotes” had to be cada imprenta
In addition, el aspecto
to ensure visual de
consistency for los
the primeros
different
que
defined, i.e. detailed procedures fordenominadas
se recogieron en unas normas supervising pliegos
steps ofde producción,
production, the conocidos
ECB assessed como thepliegos
visual
«Control
production de Calidad
at thepara la Aceptación
printing works.de These
los Bi- de control, al inicio de las pruebas
appearance of the first production sheets – known de impresión
lletes en Euros».
procedures wereEstos procedimientos,
implemented by eachqueprinting
debían de cada denominación.
as control sheets – at the Estos
startpliegos
of the se compara-
print run of
aplicarse en cada una de las imprentas,
plant and were based on international standards se basaban ron
eachcon los pliegos de
denomination andbilletes
for eachde referencia antes
printing works,
en
fornormas
quality internacionales
management and de control
for thedestatistical
calidad y de
compared them with the reference banknoteel
ser fi nalmente aprobados. Una vez aceptado
de inspección estadística de lotes de producción.
inspection of production batches. In this way, the nivel
sheetsdeand calidad de la producción,
eventually approved them. se emitió
Oncelathe or-
Este sistema that
banknotes permitíadiddetectar
not complylos billetes
withquethe
no den de «listo
production para imprimir».
standards Este procedimiento
were accepted, a “ready for
cumplían las for
specifications especifi
eachcaciones establecidas
of the selected para
parameters se sigue todavía
printing” decisionenwaslasissued.
pruebas deprocedure
This producción que
is still
cada uno de los
could be identified.parámetros elegidos. se realizan
followed in actualmente.
current production runs.

El sistema de control de calidad se documen-


tó con detalle, de conformidad con las normas
CUESTIONES LEGALES
LEGAL
Y AND SECURITY ISSUES
DE SEGURIDAD
WITH SUPPLIERS
CON LOS PROVEEDORES
Cerca
Aroundde 40 40 empresas
companiesparticiparon
were involved en la produc-
in the tes, con lasecurity
Practical consiguiente
measurespérdida de confianza
were taken to protect en
ción
production of the banknotes, including suppliers de
de los billetes, incluidos los proveedores of laboth
nueva themoneda.
information and the features during
materias
high-securityprimas rawde materials,
alta seguridad,
such como el papel
as banknote development, production and transport. They
de billetes,
paper, speciallasprinting
tintas inks
especiales de impresión
and hologram patchesy Así pues, se
reflected theadoptaron medidas
best security prácticas
practices used deby pro-
the
las
and stripes. Among other issues, patent rightsotras
bandas y los parches holográfi cos. Entre and tección de la información y de
NCBs to protect their own currencies. The los elementos de
cuestiones,
monopolisticsesuppliestuvieronwere en cuenta
taken intolos derechos
account. de seguridad
measures had a lotolargo de las of
take account fases
the de
risksdesarrollo,
arising in
patente y los suministros monopolísticos. producción
each countryy transporte.
as a result ofEstas
the medidas,
introductionque of
fue-
a
Prior to the start of banknote production, ron refl ejo de las mejores prácticas de
common currency. To put it simply, criminals, like seguridad
Antes
contractsdel inicio de la producción
were signed which ensured de billetes,
that theseraw
fir- utilizadas
the euro, do pornot losrecognise
BCN para proteger
national sus propias
borders.
maron contratos en los que se
materials could be used by the printing worksgarantizaba que las monedas, fueron diseñadas teniendo en cuenta los
materias primas podían utilizarse
without infringing existing patent rights. The en las imprentas riesgos
A system queofpudiesen
inspectionssurgir
was en todos y to
developed cada uno
ensure
sin infringir derechos
contractual de patente
arrangements alsoexistentes. Los
guaranteed de
thatlosallpaíses como resultado
manufacturers de la introducción
of the security features of
contratos garantizaban, asimismo,
continuity of delivery: where a single supplier wasla continuidad de una moneda común, toda vez
the banknotes had physical security measures que, al igual and
que
del suministro.
providing a En los casosfeature,
particular en que uncontingency
único pro- el euro, los
internal falsificontrols
process cadores trascienden
that compliedlaswith fronteras
these
veedor proporcionaba un determinado
arrangements guaranteeing supply were established elemento, nacionales.
security requirements. The inspections were (and
se establecieron
and price ceilings agreed. acuerdos de contingencia que are) repeated at regular intervals to ensure that the
aseguraban el suministro y se acordaron precios Asimismo, se desarrolló
security measures un sistema
keep pace with thede inspeccio-
changing risk
máximos.
Typically, the ECB entered into master licensing and nes para
environment. asegurarse de que todos los fabricantes
master supply agreements with the companies. The de elementos de seguridad aplicasen medidas físi-
El
NCBsBCEbased
suscribiótheircon las empresas
individual deliveryunos acuerdos
contracts on cas de seguridad y realizasen controles internos
marco de licencia
these framework agreements.y de suministro en los que los conformes a esas exigencias de seguridad. Las ins-
BCN basaron sus propios contratos de suministro. pecciones se efectuaron (y siguen efectuándose)
As the design of the euro banknotes progressed a intervalos regulares, a fin de garantizar que las
A
andmedida que progresaba
the security features were el diseño
selected,de los bille-
practical medidas de seguridad se fuesen adaptando a un
tes en euros,
measures to y protect
una vez seleccionados
the detailed los ele-
design entorno de riesgos en continua evolución.
mentos de seguridad, fue preciso
information from premature disclosure and the contemplar la
adopción de medidas prácticas
security features from loss or theft had to be de protección
contra la difusión
considered. prematura
Any disclosure de los detalles
of information del
or loss
diseño y la pérdida o el robo
or theft of the security features would give de los elementos
de seguridad,
criminals ya que cualquiera
an opportunity de estos
to produce inciden-
counterfeit
tes daría a los falsificadores
euro banknotes before the public had become la oportunidad de
fabricar billetes en euros falsos antes
familiar with them, thus undermining confidence in de que los
ciudadanos
the new currency.se familiarizasen con los nuevos bille-
© Deutsche Bundesbank
El papel
Euro de los paper
banknote billetesis en euros
made se cotton
from fabrica con hilacha
de algodón
waste from procedente de la industria textil.
the textile industry.

FABRICACIÓN DEL PAPEL


PAPER-MAKING
El papel
Euro de los paper
banknote billetes en euros
is made of thesehighest
fabricaquality
única- con pésimas propiedades
extremely para obtener
bad “see-through” un motivoand
properties de
mente con fi bras de algodón de la
pure cotton fibres. This composition gives it greater mejor calidad. coincidencia y una
watermark quality. marca de agua de calidad.
Esta composición
physical and mechanicalle confiresistance
ere una mayor than resisten-
normal
cia física y mecánica que el papel
paper-based products, an essential characteristic normal, una ca- La
Thetercera
thirdoperación
step in the se lleva a caboisenon
process la máquina
the paper de
racterística fundamental si se
considering that banknotes pass from hand to handconsidera que los papel. Las máquinas diseñadas
machine. Banknote paper machines are very para fabricar papel de
billetes
many pasan
times andrepetidamente
are not alwaysde mano“kindly”.
treated en mano y billetes
differentson to muy distintas
standard paper de machines
las utilizadas para use
as they fabri-
a
no siempre se tratan «con delicadeza». car papel corriente, dado que se
unique cylinder-mould process, in which the basan en un proceso
The first step in making banknote paper is to bleach exclusivo
“refined” pulpcon molde cilíndrico,
is fed into mediante aelpartially
a vat containing cual la
Paracotton
the fabricarfibres
papelwith
de billetes,
causticlasodaprimera
and operación
hydrogen pasta «refinada»
submerged, wire se introduce enmould
mesh-covered una cuba, en la The
cylinder. que
consiste en blanquear las
peroxide in water at high pressure and fi bras de algodón con high
sosa está parcialmente sumergido un cilindro
cylinder rotates continuously and a fibre-mat forms recubierto
cáustica y peróxido
temperature. de hidrógeno reasons,
For environmental en agua achlorine
presión de
overunaitsmalla metálica.
surface as aEldeposit
cilindroofgirathe continuamente
pulp as the
yis temperatura muy alta. Por razones
not used. After the fibres are bleached, dyes are ecológicas, no ywater
la pasta se va depositando sobre
is filtered through the cylinder cover. su superfi cie,The
for-
42/43 se utiliza cloro. Una vez terminado
added to the fibre pulp to obtain the specified final el blanqueo, se mando una banda de fibras a medida
fibre mat is then transferred into the main part of que el agua se
añaden
tint tintes
of the a la pasta de fibra, para obtener el co-
paper. escurre
the paper a través de la The
machine. malla.fibre-mat
La banda constitutes
de fibras pasa a
lor final especificado para el papel. entonces a la parte principal de la
paper web that leaves the cylinder surface with máquina, donde va
The second step is to “refine” the fibres, which constituyendo
approximatelyun 5%rollo de papel
of solids continuo
(fibres compuesto,
and additives) in
La segunda
consists operación
of cutting andconsiste
“fraying”enthe «refi nar» fibres
cotton las fibras,
to aproximadamente,
95% of water. Thepor paperun 5%webdeissólidos
then wet (fibras y adi-
pressed,
es decir, cortar y deshilachar
improve both the mechanical and physical las fibras de algodón, tivos)
dried, ysized
un 95% withdechemical
agua. A glue,
continuación,
given a finalel rollo
dryingde
para mejorar
properties of las
thepropiedades
final paper. A mecánicas y físicashas
careful balance del papel se somete,
and pressing, andprimero,
then rolleda un proceso de prensado
up as finished paper
papel final. El «acortamiento»
to be reached between fibre “shortening” and y el «deshilachado» de en húmedo, secado y encolado químico
with 5% of water in 95% of solids in reels weighing y, luego, a un
las fibras han de realizarse con sumo
“fraying”. Very short fibres will produce paper with cuidado. Unas proceso de secado y prensado final,
up to 2.5 tonnes each. Different chemical additivesantes de ser en-
fibras specific
high muy cortas proporcionarán
volume and goodun “see-through”
papel de eleva- rollado como to
are applied papel
theacabado,
paper compuesto
substrate during por un the 5%
properties together with a clear watermark, para
do volumen específi co, con buenas propiedades but de agua y un 95% de sólidos,
manufacturing process to meet the demanding en bobinas de hasta
obtener
with weakunmechanical
motivo decharacteristics.
coincidencia exacto y una
Highly frayed 2,5 toneladas
physical anddechemical
peso cada specifications
una. Durante el for proceso
the
marca will
fibres de agua
produce clara, pero constrong
extremely características
paper butmecá-
with de fabricación, se aplican al sustrato de papel varios
banknotes.
nicas deficientes. Unas fibras muy deshilachadas pro- aditivos químicos, para cumplir las estrictas especifi-
porcionarán un papel extremadamente sólido, pero caciones físicas y químicas de los billetes.
© Deutsche Bundesbank
La
Theúltima
last stepoperación
in the processconsiste is toencutcortar las bobi-
the paper reels
nas
into de papelforenprinting.
sheets pliegos Euro para banknote
la impresión sheetsde are
los
billetes
packed en euros, que
in “reams” se empaquetan
(stacks of 500) inenthe resmas
size
del tamaño
required by requerido
the printing porworks,
las imprentas. Una res-
to accommodate
ma
fromse 24 compone
to 60 de 500 pliegos,
banknotes per que sirven
sheet. As para
the
imprimir entre 24 y 60 billetes
paperweight is 85 grams per square meter, the cada uno. Con un
gramaje de 85 gramos por metro
weight of one ream varies from 10-20 kg, depending cuadrado, el
peso
on thedeactual una size.
resma varía de 10 a 20 kg, depen-
diendo de su tamaño.
During production, quality controls of the highest Las fibras de algodón
Cottondespués del the
fibres after proceso de blanqueo.
bleaching process.
En vista deare
standards las características
applied to bothtan especiales
product and del papel
process,
para billetes, el proceso de fabricación
as banknote paper is very sophisticated. The latest y el producto
están sometidos a estrictos controles
computer-aided-manufacturing andde computer-
calidad du- mera
watermarkrepresenta el motivo
indicates principalface
the banknote’s delvalue.
billeteThis
en
rante la producción. Para garantizar
based inspection systems are used to ensure el cumplimiento una
can imagen
be seen multicolor tridimensional.
in clear characters when the La banknote
segunda,
de estas normas
compliance de calidad,
with these quality sestandards.
utilizan los sistemas que aparece
is held againstjusto debajo
the light. de la primera,
Watermark indica
origination el
is an
informáticos más avanzados de fabricación y de ins- valor
artisticfacial del that
process billete
hasen caracteres
been enhancedmuy claros,
by the use
pección.
Security is the other key characteristic of euro que se aprecian mirando
of computer-aided designel billete a contraluz. La
and computer-aided
banknote paper. Watermarks, security fibres, preparación
manufacturing. de originales para las marcas de agua
La seguridad
security es otra
threads anddespecial
las características
inks are some esenciales
of the es un proceso artístico que se ha perfeccionado
del papel de billetes en euros.
security features included in the banknote paperLas marcas de agua,
to utilizando
Two othersistemas
security de diseñousually
features y de fabricación
applied to conthe
las
make fibras
thede seguridad,aslosdifficult
banknotes hilos de to seguridad
counterfeit y las
as ayuda de aplicaciones
low-denomination informáticas.
banknote paper as part of the
tintas especiales son algunos de
possible. Watermarks can be easily seen as ghost- los elementos que paper-making process are the hologram stripe and,
se
likeincorporan
images inside al papel
the de billetes
paper whencona objeto
banknotede di-
is Otros
on the dos elementos
reverse de seguridad
side, a glossy stripe. Thequeprocess
se suelen
for
fiheld
cultaragainst
al máximo las falsifi
the light. Thecaciones.
cylinderSi mould
se observacoverel incorporar
applying these a lossecurity
billetes en euros de
features arebaja
notdenomi-
typical
billete
used for al trasluz,
screeningse puede ver fácilmente
the fibres from thela marca
pulp has de nación duranteones,
paper-making el proceso
but as itdeisfabricación del to
more efficient papel
do
agua
images como una imagen
embossed espectral
in a regular dentrothat
pattern del causes
papel. Laa son
it in laa reel-to-reel
banda holográfi ca enbefore
machine el anverso
cuttingy the
la banda
reels
malla
variationque recubre
in the el cilindro yfibre-mat
deposited que se utiliza como
thickness. iridiscente
into sheets, en el reverso.usually
paper-makers La aplicación
perform de thisestos
task.
tamiz para separar las fibras
When the paper dries, the image embossed in thede la pasta contiene elementos
The hologram stripe is hot-stamped onto pro-
de seguridad no forma parte del the
imágenes
mould cover grabadas en un formato
is reproduced regular
in a unique que pro-
way. ceso
paper,normal de fabricación
while the glossy stripe deispapel. Sinprinted
usually embargo, by
duce variaciones en el espesor de la banda de fibras. dado que es más eficiente efectuar esta operación
silkscreen.
Cuando
The euroelbanknotes
papel se seca, include la two
imagen grabada
different en of
kinds la antes de que las bobinas de papel se corten en
malla
watermarkse reproduce
for use by mediante
the public. un The
proceso exclusivo.
first shows the pliegos, los fabricantes de papel suelen encargarse
banknote’s main motif in a three-dimensional de esta tarea. La banda holográfica se estampa en
Los billetes en
multi-tonal eurosJust
image. incorporan
below it, dosthe marcas
secondde caliente sobre el papel mientras que para la banda
agua distintas para uso de los ciudadanos. La pri- iridiscente se utiliza la impresión serigráfica.
© Deutsche Bundesbank

Máquina de molde
Cylinder mould cilíndrico
paper machinepara la producción
producing a paper de rollos
web.
de papel continuo.

IMPRESIÓN
PRINTING
En la fabricación
Euro banknotes entailde los four
billetes en euros
printing se em-
techniques: el motivo
allows de coincidencia
an accurate alignment (losoftrazos discontinuos
the images on the
plean cuatro técnicas de impresión: offset,
offset, intaglio, silkscreen and letterpress. Different cal- impresos en ambas caras, que se complementan
front and back and can be checked by looking at the
cografía,
types serigrafía
of plates y tipografía.
or forms Estasinks
and special técnicas
are used re- para formar number
see-through el valor facial, cuando se observa
(the incomplete marks on el
44/45 quieren distintas
for these processes. clases de planchas o formas de billetesides
both al trasluz).
which combine to form the value
impresión, así como tintas especiales. numeral when the banknote is held against the
Printing of high-denomination banknotes usually La impresión calcográfica confiere al billete su
light).
Para los
starts withbilletes
offsetde alta denominación,
printing, providing the se empieza
pattern for tacto especial. Las iniciales del BCE en las cinco
the graphic background of the banknote. el
con la impresión offset que proporciona fon-
Offset variantesprinting
Intaglio lingüísticas,
– an la cifra word
Italian que indica
meaningel valor del
“to cut
do gráfico
printing is andel billete.printing
indirect La impresión
technique,offset
as thees inks
una billete
in” y lasbanknotes
– gives representaciones de puertas
their special feel. They initials
venta-
técnica indirecta en la que las tintas
are not directly printed from the plate onto the no se trans- of the ECB in the five linguistic variants, the de
nas se pueden apreciar al tacto con la punta los
value
fieren Rather,
paper. directamente
they arede first
la plancha al papel.
transferred fromPor four el dedos. Estos
numerals elementos
and the windowsdeand unagateways
imagen can se graban
be felt
contrario, las tintas pasan primero
printing plates (each clamped to a print cylinder)desde cuatro en la the
with plancha calcográfi
fingertip. These ca image
formando huecos.areA
elements
planchas
onto de impresión
a rubber (cada una
printing blanket. Fromdethere,
ellas the
sujeta
inksa partir de into
engraved una theplancha original,
intaglio plate, que suele
forming ser de
recesses.
un cilindro)
are a una onto
transferred mantilla thede paper.
caucho,They de special
ésta se cobre,an
From se original
obtienenplate,
las planchas
which isdeusually
impresiónmademe- of
transfi eren al papel. La confi guración
configuration of the offset machines used for euro especial de diante baño
copper, galvánico.
the printing La are
plates tintamade
aplicada a la plan-
by means of a
banknote printing means that the front and back de
las máquinas offset utilizadas para la impresión of cha de impresión
galvanic bath. The ink llena las partes
applied to thegrabadas y las
printing plate
los billetes
the banknote en euros permite imprimir
are printed simultánea-
simultaneously. This partes
fills the sin imagen
engraved se limpian
areas con un (non-image
and the surface rodillo. La
mente las dos caras del billete. Con ello, se garan- tinta que queda en este rodillo se elimina con di-
tiza la sobreimpresión exacta de las imágenes en solventes y con una rasqueta. Durante el proceso
el anverso y reverso del billete que se aprecia en de impresión, la tinta se transfiere de la plancha,
Molde cilíndrico paramould
Cylinder la producción
for the production de€5
del papel of billetes de 5€paper,
banknote en el
que se aprecian las imágenes
showing grabadas
the embossed de las
images for marcas de agua.
the watermarks.

sujeta aisun
areas) cilindro
wiped cleandeofimpresión,
ink by a al papel. Al com-
counter-rotating The sheets
Tras esta are then
operación, numberedlosusing
se numeran a printing
pliegos median-
roller. This roller is cleaned of the residualdeink
primir el papel contra los huecos llenos tinta,
by technique
te impresión called letterpress.
tipográfi ca en unaThey prensaareenfed intodos
la que a
el motivo
solvents andqueda
a doctor grabado
blade.en el papel
During y sethe
printing, forma
ink numbering
dispositivospress, where
diferentes the banknote
aplican los números numbers
de losare
bi-
unatransferred
is capa de tinta fromcon therelieve
plate, táctil.
which Para lograr
is fixed to ela applied
lletes enonsuthe reverse
reverso. Unasidevezofnumerados,
the banknotes los by two
pliegos
relievecylinder,
print deseado, ontoes the
necesario
paper. aplicar una presión
In this process, the different
se cortan numbering
automáticamente units. After
en sentidonumbering, the
longitudinal
muy alta,
paper de unas 30 toneladas.
is compressed into the ink-filled recesses, sheets are automatically
y transversal. Así se obtienen cutlos into banknotes
billetes, que se and
em-
leading to an embossing of the paper and the packaged. The sheetsfajos
paquetan formando are cut length-
de 100 and cross-wise,
billetes sujetos con
Después of
creation de thela impresión
ink relief calcográfica,
on the banknote. se impri- To producing packets
cinta de papel, que seof agrupan
100 banknotes,
en paquetes which are
de diez.
me otro the
achieve elemento
desiredderelief,seguridad
very en highel printing
reverso banded
Finalmente,andlosstacked
paquetes together in bundles
se envuelven of ten
en caliente en
del billete:oflaaround
pressures tinta que cambiaare
30 tonnes de needed.
color, utilizada packets. Thedebundles
una película plásticoare then shrink-wrapped in
transparente.
para representar el valor facial en los billetes de transparent plastic film.
alta denominación
After intaglio printing, (para los billetes
another securitydefeature
baja de- is Los pliegos y la calidad de la impresión se com-
nominación,
printed on thela reverse
banda side:
iridiscente se aplica enink,
the colour-shifting la The
pruebansheets and the
en varias print quality
ocasiones are checked
a lo largo del proce- at
fábrica forms
which de papel theutilizando la misma
value numeral on técnica
the high de various stages during
so de producción. the production
Estas comprobaciones process. se These
llevan
impresión). En (for
denominations los dos
low casos, las tintas the
denominations, se aplican
glossy checks
a cabo en arelínea
either carriedlaout
(durante online (i.e.fuera
producción), duringde
mediante
stripe impresión
is applied using serigráfica, que permite
the same printing technique ob- production)
línea (extrayendoor offline (i.e. a sample
una muestra is removed
de la producción),
tener
at las gruesas
the paper capasofde
mill). Both tinta
these requeridas
inks are appliedpara by from
in situproduction)
o sobre eland also dependiendo
100%, on a spot check deorlos
100%pa-
lograr los efectos ópticos que presentan
silkscreen printing, which ensures the thick ink films estos basis,
rámetrosdepending
que han on dethe verifi
parameters
carse. Por to be checked.al
ejemplo,
elementos.toAachieve
necessary continuación, se estampa
the full optical effectsenofcalien-
these For example,
término the printing
del proceso works have las
de producción, introduced
imprentas a
te el parche
features. holográfico
The hologram sobre
patch el papel
is then de los
hot-stamped final
llevanautomatic
a cabo un quality checkfinal
control of their banknotes
de calidad on
de sus
billetesthe
onto de alta
paper denominación (para los billetes
(for the low-denomination high-speed
billetes, queprocessing machines at the end
se realiza automáticamente of the
en máqui-
de baja denominación,
banknotes, a continuous se aplica una
hologram banda
stripe holo-
is applied production process. Defective
nas de alta velocidad banknotes are
para el tratamiento deleither
efec-
gráfica continua utilizando un
using a similar process). This process uses proceso similar). automatically
tivo. Los billetesremoved and subsequently
defectuosos bien se destroyed,
retiran de
Para ello secapable
machinery emplean máquinas atcapaces
of operating speedsde of tratar
8,000 or shredded
forma immediately
automática in the machine.
y se destruyen posteriormente
8.000 pliegos
sheets an hour.por hora. o bien se trituran de inmediato en la máquina.
© Deutsche Bundesbank

Cilindros de plancha
Plate cylinders for printing €50 banknotes
y mantilla de caucho and
paraa la impresión
rubber Cilindro de plancha
Plate cylinder para €50
for printing la impresión de billetes de 50€
banknotes
de billetes
printing de 50€
blanket en offset
in an una impresora offset.
printing machine. en unaintaglio
in an prensaprinting
calcográfi ca.
machine.

46/47
Impresora
A silkscreenserigráfi
printingcamachine
para la for
aplicación
applyingde la Prensa de numeración.
A numbering press. EachCada billete lleva
banknote
tinta que cambia
colour-shifting to €50
ink de colorbanknotes.
a los billetes de 50€. un número
carries de serie
a unique exclusivo.
serial number.
PRINTING BANKNOTES
IMPRESIÓN DE LOS BILLETES
Location ofprinting w orks producing the euro banknotes
Ubicación de las fábricas encargadas de la producción de los billetes en euros

Setec Oy,Vantaa (FI)

De La Rue,Gateshead (UK)
CentralBank ofIreland,Dublin (IE)

Johan Enschede & Zn.,Haarlem (N L) Bundesdruckerei,Berlin (DE)


N ationale Bank van België,Brussels (BE) Giesecke & Devrient,Leipzig (DE)
GESTIÓN DETHE
MANAGING LA PRODUCCIÓN
LARGE-SCALE Banque N ationale de Belgique
Giesecke & Devrient,M unich (DE)
Oberthur,Chantepie (FR)

PRODUCTION OFDE
A GRAN ESCALA BILLETES
EURO Banque de France,Cham alières (FR)
Österreichische Banknoten-
und Sicherheitsdruck Gm bH,
Vienna (AT)
EN EUROS
BANKNOTES Fábrica N acionalde Banca d’Italia,Rom e (IT)
M oneda y Tim bre,M adrid (ES)

Valora,Carregado (PT)
En 1996,
In 1996, elthe Consejo del IME decided
EMI Council decidió que thattodas las
all the
Bank ofGreece,Athens (GR)

imprentas de la Unión Europea que


printing works in the European Union that were fabricaban bi-
lletes nacionales
producing national debían participar
banknotes should en be
la producción
involved in
inicial de billetes en euros, debido
making the initial stock of euro banknotes. al enorme
Thisvolu-
was
because enormous volumes needed tode be
men de billetes que había que fabricar dentro un
plazo muy to
produced estricto.
a tightEn deadline:
efecto, varios mesesstocks
sufficient antes de
of Mapa de los centros
Map showing de producción
the banknote en los que se
production
fabricaron
sites whichlos billetes
thepara
initiallavolume.
puesta en circulación
euro banknotes had to be available in 500 enero
la introducción del efectivo en euros el 1 de NCB del euro.
printed
de 2002, several
branches los BCN debíanbefore
months disponer ya de reservas
the introduction of
suficientes
euro cash on de1billetes
Januaryen euros
2002 en 500
so that theysucursales
could be
para poderindistribuirlas
delivered good time atotiempo a las entidades
the commercial de
banks.
crédito.
Two Se plantearon
production dos métodos
scenarios de producción:
were considered: Una
One de las dificultades
difficulty que presentaba
with the pooling arrangement la pro-
was
ducción mancomunada
that it could not be set eraupque no the
until podía poner-
countries
•• Producción
“non-pooling”,no in
mancomunada,
which each NCB en la would
que cada
be se en marcha
adopting the euroantes de que
became se conociesen
known. los
But the printing
BCN sería responsable de la fabricación de
responsible for producing its own national euro los países
works que had adoptarían
to order some el euro. Sin embargo,
printing equipment las
billetes
banknote en requirements.
euros que su In
país precisaba,
other words,por lo
each imprentas debían adquirir parte del equipo
before that decision was made. Fortunately, the test de
que cada BCN produciría cada una
denomination would be produced by each de las de- impresión antes de que se tomara
banknote project and the subsequent zero esta decisión.
48/49
nominaciones;
NCB; and y Afortunadamente,
production run showed la fabricación de billetes
that there was no de
• “pooling”, in which each NCB would produce prueba y las pruebas de producción
compelling technical reason to pool. It was industrial
• Producción mancomunada,
only a limited en la que cadabut
number of denominations BCN it inicial
thereforemostraron
decided que no había
to print ninguna
the initial razónondea
volume
sólo sería responsable de la fabricación
would do so to meet the need for those de un peso por la basis.
non-pooling que fuese técnicamente necesario
número
particularlimitado de denominaciones,
denominations throughout thepero en
euro realizar una producción mancomunada. Así, se
las
area.cantidades requeridas para satisfacer las decidió
Of course, fabricar el volumen
the national inicial
central banks de could
billetes de
make
necesidades de toda la zona del euro. forma no mancomunada.
bilateral pooling agreements with each other. This
Pooling would be more efficient. If, say, all the €50 was especially useful for producing low volumes of
La producción
banknotes weremancomunada
to be produced seríaby más
fourefiprinting
ciente. Obviamente, los bancos i.e.
the high denominations, €200 nacionales
centrales and €500. po- For
works instead of 15, pooling would makequin-
Por ejemplo, si cuatro imprentas, en lugar de the drían suscribir entre ellos acuerdos bilaterales
some smaller countries in particular, it was more de
ce, fabricasen todos los billetes de
banknotes more uniform and involve less 50€, la produc- producción
efficient not mancomunada,
to produce these lo que sería particu-
denominations but
ción mancomunada
coordination. But these permitiría
efficiencyconseguir
gains hadbilletes
to be larmente
rather to útilorder para fabricar reducidas
a proportion of a biggercantidades
country’s
más uniformes con un menor esfuerzo de coordi-
offset against the effort and cost of distributing the de billetes volume
production de altaand denominación,
benefit from the como los de
economies
nación. Con todo, esta mayor efi ciencia
huge number of banknotes needed for the launch. había de 200€ y de 500€. Para los países más pequeños,
of scale.
calibrarse ante el esfuerzo y el coste que suponía era más eficiente no producir estas denominacio-
la distribución del elevado número de billetes re- nes y encargarlas a un país más grande, con el fin
querido para la puesta en circulación. de aprovechar las economías de escala.
© Deutsche Bundesbank
Aunque lathe
Although coordinación general del
ECB was responsible for proyecto co-
coordinating
rrespondía
the al BCE,each
entire project, cada national
uno de los bancos
central centrales
bank was in
nacionales era responsable de adquirir sus propios
charge of procuring its banknotes from its selected
billetes aConsequently,
printer. la imprenta seleccionada.
there wasEn no consecuencia,
centrally
no se llevó a production.
organised cabo una producción
Instead, centralizada.
there were Por
el contrario, en el 2001 se dieron no menos
eventually no fewer than 70 combinations of central de 70
combinacionesworks/denomination
bank/printing de banco central/imprenta/denomi-
for banknote
nación en lainproducción
production 2001. de billetes.

La producción
Large-scale a gran escala
production of del
thepapel de billetes
banknote co-
paper Impresora offset. machine.
An offset printing
menzó a principios de 1999. La
started in early 1999 and printing began that fabricación de bille-
tes se inició
summer in en el verano
Belgium, de eseGermany,
France, mismo año en Bél-
Italy, the
gica, Francia, and
Netherlands Alemania,
Spain. ItItalia,
was Países
graduallyBajos y España,
extended to
yother
se extendió gradualmente a otras
printing works in the months that followed. imprentas en
los meses
The printingsiguientes.
works that Las imprentas
were the que firstfueron
to start las
primeras en of
production empezar la producción produced
each denomination de cada deno- the
minación fabricaron
reference banknotes. los billetes
After de referencia.
these had Tras been la
aprobaciónbydethe
approved esosECB,billetes
all por el BCE,
printing todashad
works las im-
to
prentas tuvieron que fabricar los
produce their banknotes to the same standard. billetes de acuerdo
con ese
Some modelo.
printing worksAlgunas
wereimprentas fabricaban
still producing nationalto-
davía billetes
banknotes andnacionales
started euro y comenzaron la produc-
banknote production
later. Greece started printing in late 2000 asinició
ción de billetes en euros más tarde. Grecia it didla NORMAS DE HIGIENE
HEALTH NOTE
fabricación
not becomea afieuro
nales area
del 2000,
country debido
untila2001.
que sólo se
incorporó a la zona del euro en el 2001. Los
The siete
sevenbilletes
euroen banknotes
euros, así como los ma-
as well as
Towards the end of the production run for the teriales de producción procedentes
production materials from all sources were de todas
Hacia eloffinal
launch thede las pruebas
euro, the totaldeproduction
produccióncapacity para la las fuentes,
tested fueron to
according sometidos
the most a pruebas en-
stringent
puesta en circulación del euro,
needed was one billion banknotes per month, la capacidad total de caminadas a garantizar que cumplían
European health and safety regulations. These las más
producción requerida era de 1.000
which meant 33 million per day, 1,400,000 per hour,millones de bille- estrictas normas
tests, which weredebased
seguridad e higiene
on the euro-
ISO 10993
tes al mes,
23,000 perlo que
minutesuponía
or fabricar 33 millones
approximately 400deper bi- peas. Estas
standard, pruebas,
were carriedbasadas
out by en
thelaNetherlands
norma ISO
lletes al día, 1.400.000 por hora,
second. Some plants worked day and night, with 23.000 por minuto 10993, fueron realizadas por la Netherlands
Organisation for Applied Scientific Research.
y aproximadamente
three shifts, and on 400 porholidays
public segundo.too. Algunas
A total fábri-
of Organisation
They confirmed for that
Applied
euroScientifi c Research
banknotes do noty
casprinting
15 trabajaron día yproduced
works noche, eneuro tresbanknotes
turnos, y también
for the confi
causermaron queproblems
any health el uso normal de los
in normal billetes
use.
los díasoffestivos.
launch the newUn total dethree
currency: quince wereimprentas
in Germany, pro- en euros no causa problemas de salud.
dujeron
two billetes and
in France en euros
one inparaeach la puesta
of the en circula-
remaining
ción de la nueva moneda: tres
euro area countries except Luxembourg. One en Alemania, doswas en
in the United Kingdom, i.e. outside the euro area. la
Francia, una en cada uno de los restantes países de
zona del euro, salvo Luxemburgo, y una en el Reino
Unido, es decir, fuera de la zona del euro.
CHAPTER 4
CAPÍTULO

CHANGEOVER
EL CAMBIO
DE MONEDA

€-day
Día € at
en the
la Banque
Banque centrale
centrale du Luxembourg.
Luxembourg.
ESTIMACIÓN HOW
ESTIMATING DEL NÚMERO
MANY
DE BILLETES TO
BANKNOTES QUEPRINT
SE DEBÍAN
IMPRIMIR
The national central banks (NCBs) estimated their The initial production volume was fixed in 2001 at
Los bancos
own centrales requirements
euro banknote nacionales (BCN) for therealizaron
launch El volumen
14.9 billion inicial
banknotesde producción se fijóa envalue
(representing 14.900 of
estimaciones
and for the rest deofsus necesidades
2002. de billetes
The first estimate of theen more thande€633
millones billetes en el
billion), 2001 (equivalente
of which a un
nine to ten billion
euros ante lademand
prospective introducción
was made de lain nueva
1998 butmonedait wasy importe
were to be dethe
máslaunch
de 633 mm replacing
stocks, de euros). theDe éstos,
national
para el resto
updated del and
annually, 2002. La primera
planned estimación
production volumes de entre 9.000 y 10.000 millones de
banknotes in circulation, and around five billion billetes se pon-
la posibleaccordingly.
adjusted demanda Insethe efectuó
last fewenmonths
1998, prior
pero to se drían en circulación
banknotes would make paraup reemplazar
the logisticala stocks.
los billetes
The
actualizó anualmente con la consiguiente
the changeover, the commercial banks requested revisión nacionales y los otros 5.000 millones
estimate for the launch stocks was derived from de billetes
de loslow-denomination
more planes de producción. En losthan
banknotes meses inme-
expected constituirían
national banknotes las reservas logísticas.(11.7
in circulation La estima-
billion
diatamente
and anteriores
their demands had to a labeintroducción
met. física del ción del volumen
banknotes inicialalthough
at end-2000), de producción
it turnedseoutllevó
thata
euro, las entidades de crédito solicitaron más bi- cabo a partir de los billetes nacionales
fewer banknotes were needed. One year after their en circula-
lletesinitial
The de baja denominación
production run ofde lo previsto
banknotes y hubo
consisted ción (11.700 millones
introduction, 8.2 billiondeeuro billetes a finales were
banknotes del año in
que
of atender
“launch estaswhich
stocks” peticiones.
would replace the national 2000), si bien
circulation. By resultó
the endque of se necesitaban
2006, this figuremenoshad
banknotes in circulation prior to introduction of billetes.
increasedUn toaño
11.3después
billion. de su introducción, había
La producción
the euro banknotes, inicialandcomprendía,
of “logisticalpor un lado,
stocks” whichlos 8.200 millones de billetes en circulación. A finales
billetes en euros que sustituirían
would ensure a continuous supply of banknotes a los billetes na- del 2006, esta
In addition to cifra había aumentado
the launch and logisticalhasta 11.300
stocks, the
cionales en circulación
throughout the year. The antes de la introducción
difficulty for the NCBs de millones de billetes.
ECB’s Governing Council decided in early 2001 to
la nueva
was to moneda
estimatey, por the otro,
demandlas reservas
for each logísticas
euro establish a “central reserve stock” (CRS) of euro
que asegurarían el suministro
denomination, as the values of the national continuo de billetes Además
banknotes deaslaaproducción
back-up in the paraevent
la puesta en circu-
of production
durante el año.
banknotes wereParadifferent
los BCN, from la dificultad
the estri-
euro lación
problems,y para las reservas
quantity logísticas,
and quality a principios
shortfalls and/or
bó en estimar laThe
denominations. demanda de cada
likely effects denominación,
of replacing some del 2001
surges el Consejo
in demand for de Gobierno
particular del BCE acordó
denominations. The
ya que el denominations
national importe de los with billetes nacionales
euro coins and era establecer una reserva central de billetes
CRS consisted of 1.9 billion banknotes (made up of en euros
distinto del high
introducing valor euro
de losdenominations
billetes en euros had ytohubo be para
the el caso de que
banknote surgieran problemas
denominations that aredemost pro-
que calibrar cuidadosamente
carefully assessed. los posibles efectos, commonly used for payments, notably €5, €10,
ducción, defi ciencias en cuanto a la cantidad y la
tanto de la sustitución de algunas denominacio- €20, €50 and €100) and was mainly produced by a
calidad o aumentos de la demanda de determina-
nes nacionales
Finally, the demand porfrommonedas
countries en outside
euros comothe euro de das denominaciones.
consortium of European La reserva
printingcentral
worksascendía
that stilla
la introducción de billetes de alta
area had to be taken into account. In particular, denominación 1.900
had some spare capacity. The ECB placed thispor
millones de billetes (constituidos orderlas
en euros. Mark banknotes were used extensively
Deutsche denominaciones
and bought the que se utilizan
banknotes. NCBs con inmayor
need fre-of
outside Germany, especially in central and eastern cuencia
banknotes para
from efectuar
the CRSpagos,
had toesbuy decir,
thembilletes
from the de
52/53 Por último,
Europe. huboterms,
In value que tener
it was en cuenta that
estimated la demanda
around 5€,
ECB.10€,
Around20€,30% 50€ of y 100€),
this stockde was
cuyausedproducción
before and se
de países no
one-third pertenecientes
of DM a la zona deltoeuro.
banknotes (equivalent €32-45Los encargó,
during the principalmente,
changeover. The un remaining
consorcio part de impren-
of the
billetes en marcos alemanes,
billion) was used outside Germany. It was en particular, se utili- tas europeas que disponían
CRS was fully transferred to the Eurosystemde cierta capacidad
zaban ampliamente
impossible to know fuera how much de Alemania, especial-
of this would be productiva
Strategic Stock.disponible. El BCE realizó este pedido
mente eninto
changed Europa
euro Central
and to what y Oriental.
extentEn términos
other euro y compró los billetes. Los BCN que necesitaron
de importe,
area countries se bordering
estimó queoneneastern torno Europe
a un terciowould de billetes de la reserva central tuvieron que adqui-
los billetesthese
exchange en marcos
banknotes. alemanes (equivalente a una rirlos al BCE. Alrededor del 30% de esta reserva
cantidad comprendida entre 32 mm de euros y 45 mm se utilizó antes y a lo largo de la puesta en circu-
de euros) estaba fuera de Alemania. Era imposible lación de los nuevos billetes y el resto se transfi-
saber qué parte de esta cantidad se cambiaría por rió en su totalidad a la reserva estratégica del
euros y en qué medida cambiarían estos billetes Eurosistema.
otros países de la zona del euro fronterizos con
Europa Oriental.
3,7% Bélgica
32,1% Alemania
4,2% Grecia
12,9% España
15,2% Francia
2,0% Irlanda
16,4% Italia
0,3% Luxemburgo
4,4% Países Bajos
3,7% Austria
3,6% Portugal
1,5% Finlandia

Producción
Initialinicial asignada
production a los
volume respectivos
showing bancos centrales
each national nacionales.
central bank’s share.
Billetes en euros
Foil-wrapped euroalmacenados.
banknotes in storage
at the Banco
Banco de España
de España, in Madrid.
Madrid.

BILLETES
BANKNOTEEN CIRCULATION
CIRCULACIÓNAND
YBANKNOTE STOCKS
RESERVAS DE BILLETES
Se dice que(and
Banknotes los coins)
billetesare(ysaid
las monedas) están «en
to be “in circulation” •They
sustituir a los billetes no aptos que son retira-
are held:
circulación» después de ser emitidos
after being issued, usually to commercial banks, por un ban-
by a dos de la
• to replace circulación;
unfit banknotes returning from
co central
national nacional
central bank(BCN),
(NCB).generalmente
The circulation a través
figure • responder
circulation;ante un previsible aumento de los
de entidades
decreases when dethecrédito.
banknotesLa cifra de billetes
are sent back to en an • billetes en circulación;
to accommodate an expected increase in
circulación disminuye cuando se devuelven
NCB. “Banknotes in circulation” means banknotes bille- • hacer frente
circulation; a fl uctuaciones estacionales de la
tes a unminus
issued BCN.banknotes
La expresión «billetes
returned. en circula-
Banknotes are • demanda; y
to meet seasonal fluctuations in demand;
ción»
also “inse circulation”
refiere a losif billetes
they areemitidos
not being menos
usedlos in •• optimizar el transporte
and to optimise banknote de billetes entre su-
transportation
billetes retirados. Los billetes también
payments, but are stored at banks or deposited in están «en cursales de los BCN.
between NCB branches.
circulación»
piggy banks. si no se utilizan para efectuar pagos,
54/55 pero están depositados en entidades de crédito o Cuanto
The biggermayor sea la red
an NCB’s de sucursales
network, the moredestocks
un BCN,
are
guardados
The NCBsen huchas.
store new and used banknotes. After más reservas
required, se necesitarán,
as each branch has to ya meet
que cada sucursal
the potential
being checked for “fitness”, i.e. that they are debe
demandpoder
for satisfacer la demanda
all denominations potencial
at any time. de to-
Los BCN almacenan
physically sound, and billetes
fornuevos y usados.used
authenticity, Una das las denominaciones en cualquier momento.
vez comprobadas
banknotes can be su autenticidad
re-issued. Unfit ybanknotes
aptitud para are Over time, there may be imbalances (surpluses or
volver
shredded a la and
circulación (es decir,
counterfeits are sireported
son físicamente
to the Con el tiempo,
deficits) pueden producirse
in the logistical stocks at andesajustes
NCB because (su-
válidos),
police. Two los types
billetes
of usados
banknote pueden
stocksredistribuirse.
are held by perávit
of people travelling from one euro area country un
o défi cit) en las reservas logísticas de to
Los billetes no aptos
the Eurosystem: se and
logistical destruyen y las falsifica-
strategic. BCN,
anotherdebido
and ataking
personas
euroque viajan dewith
banknotes un país de
them.
ciones se denuncian ante la policía. El Eurosistema la zona del
Should an euro
NCBa otro run y short
llevan billetes en euros.
of a particular
mantiene
Logistical dos clases
stocks aredethereservas
working de stocks
billetes:ofla the
re- En caso de queitunwill
denomination BCN drawno disponga
on the de suficien-
Eurosystem
serva
NCBs logística
and meet y la the
reserva
demandestratégica.
for banknotes in tes reservas
Strategic Stockde ifuna
thedenominación
surplus logisticaldeterminada,
stocks of
normal situations, including seasonal peak demand. recurrirá
other NCBs a laarereserva estratégica del Eurosiste-
insufficient.
Las reservas logísticas son las de los BCN y satis- ma si las reservas logísticas excedentes de otros
facen la demanda de billetes en situaciones nor- BCN resultan ser insuficientes.
males, incluidos los picos estacionales de la de-
manda. Estas reservas sirven para:
Escolta armada para el transporte de efectivo en euros.
Armed escort
Imprenta for eurodecash
de billetes at the banknote
Carregado, Portugal.
printing works in Carregado, Portugal.

SISTEMA DE GESTIÓN
DE RESERVAS DURANTE
EL PERÍODO
STOCK DE TRANSICIÓN
MANAGEMENT SCHEME
A LATHE
FOR NUEVA MONEDA
CHANGEOVER
Como consecuencia
As a result de las revisiones
of the regular revision ofperiódicas
the NCBs’ de efectos,
stocks. Toen this
diciembre del 2001
end, NCBs los BCN
updated theiractualizaron
forecast in
los
banknote production plans and the establishmenty
planes de producción de billetes de los BCN sus
December 2001 regarding the maximum cantidades
previsiones en lo que respecta a las quantities
de
of la
theconstitución
CRS, it was deassumed
la reservathatcentral,
the se consideró
Eurosystem máximas
needed untilque the
serían
endnecesarias
of February hasta2002finales
anddealso fe-
que el Eurosistema disponía de reservas
had sufficient stocks of euro banknotes prior sufi cientes
to brero del 2002 y proporcionaron al BCE
provided the ECB with detailed data regarding the el detalle
de billetes en euros antes del canje de
the cash changeover. But in the months just before moneda. No de los niveles
inventory de of
levels existencias
banknotes quethey
necesitaban
requiredpara to
obstante,
the launch, en because
los mesesofanteriores
the very ahighsu puesta
volumes en cir-
of garantizar el abastecimiento
ensure a smooth banknote supply.de billetes. Esta infor-
This information,
culación, debido a las altísimas cantidades
low-denomination banknotes being provided to de billetes mación,
togetherjuntowithcon las updates
daily actualizaciones
on thediarias
number del nú-
of
de baja denominación
commercial que sewere
banks, there estaban entregando
doubts abouta mero de billetes
banknotes puestos
put into en circulación
circulation a partir
as of 1 January del
2002,
las
whether each NCB’s supplies would indeed res-
entidades de crédito, se plantearon dudas be 1enabled
de enero thedeECB2002,
to permitió
monitor althe BCE realizar
demand unand
for, se-
pecto a si to
sufficient las meet
reservas de billetes
demand in earlyde 2002.
los BCN Thisserían
was guimiento de la demanda y del suministro
supply of, euro banknotes during the critical days of de billetes
sufi cientes para
particularly truesatisfacer
for the €5 la demanda
banknotes.(en For
especial,
this en
theeuros durante los días críticos de la introducción
changeover.
de billetes de 5€) a principios
reason, the Eurosystem established a stock del 2002. Por este física de la nueva moneda.
motivo,
management el Eurosistema
system to estableció
minimiseunthe sistema
risk de
of ges-
any Between November 2001 and January 2002, a few
tión de reservas
regional shortages. para reducir al mínimo el riesgo de Entre
NCBsnoviembre
requesteddel more2001than
y enero
500 del 2002,€5
million algunos
and
escasez de billetes a nivel regional. €10 banknotes from the CRS. But the bulk of these
BCN solicitaron más de 500 millones de billetes de
This system allowed NCBs facing an imminent 5€ y de 10€were
banknotes de lanot
reserva central.
actually Sin during
issued embargo, thela
Este sistema
banknote permitiótoque
shortage los BCN
quickly quethe
access se enfrenta-
CRS. In mayor parte de
changeover estos as
period, billetes
the no se emitieron
quantities du-
initially
ban a una inminente escasez de
addition, all the NCBs made a commitment billetes pudiesen
to rante el período de transición, ya que
provided to banks turned out to cover most of las cantidades
acceder rápidamente a la reserva central.
assist each other by making available any surplus Además, distribuidas
their needs, inicialmente
and during the a lasfirst
entidades
weeks of de January
crédito
todos los BCN
banknotes. se comprometieron
If an NCB were running a prestarse
shortasis-
of cubrieron gran parte de sus necesidades
2002, withdrawals by banks from NCBs remained y, durante
tencia y poner a disposición de los demás
banknotes, it first had to resort to the CRS. If the bancos las
low.primeras semanas
Nevertheless, thede enero
stock del 2002, las
management enti-
system
sus
CRSexcedentes
could not de billetes.
handle theEn caso dethe
request, queremaining
en algún dades
helpedretiraron
to prevent de any
los BCN cantidades
disruption and pavedreducidasthe
BCN hubiera escasez de billetes,
NCBs would be ready to make emergency el banco debía re- de billetes. No obstante, el sistema
way for a permanent stock management system de gestión de
currir,
transfersen primer
of any lugar, a la reserva
surpluses from central. Si la re-
their logistical reservas
after the contribuyó a evitar perturbaciones y allanó
cash changeover.
serva central no podía atender la petición, los demás el camino para constituir un sistema permanente de
BCN estarían preparados para transferir inmediata- gestión de reservas con posterioridad a la introduc-
mente excedentes de sus reservas logísticas. A estos ción de la nueva moneda.
Entrega
Delivery de efectivo
of euro cashentoeuros en un supermercado
a supermarket
de Austria,inalate
in Austria finales del 2001.
2001.

PREDISTRIBUCIÓN
EARLY DISTRIBUTION OF
DE BILLETES YAND
BANKNOTES MONEDAS
COINS
Durante
In the last los cuatro
four últimos
monthsmeses del 2001,
of 2001, mientras
while the •• El comercio
banks and minorista
operators preparó sus cajas
of vending regis-
machines
los billetes y monedas nacionales
banknotes and coins of the national currencies todavía estaban en tradoras; y
started filling their machines with euro.
circulación,
were empresas de
still circulating, toda la zona
businesses del euro,
all over prin-
the euro • Las entidades de crédito y el sector de má-
cipalmente entidades de crédito
area, notably banks and shops, built up stocks of y establecimien- quinas expendedoras
A shortage empezaron
of the new banknotes and acoins
cargar sus
in the
tos comerciales,
euro banknotes and constituyeron
coins in two reservas
steps de billetes
known as máquinas
early days of con
2002euros.
would not only have been bad
y“frontloading”
monedas en euros and “sub-frontloading”. In thecomo
en dos fases conocidas first publicity for the new currency, but it would also
«distribución
step, the NCBs anticipada»
delivered ybanknotes
«subdistribución
and coinsantici-
to La
haveescasez de nuevos
prolonged billetes y monedas
the simultaneous en los
circulation of
pada». Durante la primera fase, los
the commercial banks, which, in turn, distributed BCN suminis- primeros días del 2002 no sólo
national currencies and euro cash, which washabría representa-
traron
the newbilletes
cash toy monedas
shops, bank a las entidades
branches etc.deThe
crédito
new do una publicidad
limited to a maximum negativaofpara la nueva
eight weeks.moneda,
Only
que los distribuyeron, a su vez, a establecimientos
cash was not yet legal tender and its circulation was sino
sufficiently large and timely deliveries of cashperíodo
que habría prolongado también el would
56/57
comerciales,But
prohibited. sucursales bancarias,
frontloading andetc. El nuevo efec-
sub-frontloading de doble
ensure circulación
a smooth de las and
changeover monedas nacionales
thus maintain and
ensured that banknotes and coins wereprohibida
tivo todavía no era de curso legal, y estaba widely yenhance
del efectivo en euros, que estaba
both public and financial market limitado a un
su puesta en circulación. No obstante,
available well before 1 January 2002 and that cash la distribu- máximo
confidence de inocho semanas.
the new Únicamente
currency. In volume unterms,
sumi-
ción y subdistribución
transportation companies anticipadas
could use garantizaron
their 7,600 una nistro de efectivo puntual y sufi ciente
close to 80% of the initial banknote demand and aseguraría
amplia disponibilidad de billetes y monedas
vehicles more efficiently, thus avoiding bottlenecks con bas- una
97% transición
of the totalfluidacoiny, con
needs ello, preservaría
(including the ycoin
au-
tante
in the anterioridad al 1 de enero
cash supply towards the end deof2002,
2001.asíOthers
como mentaría
starter kitsla for
confi
theanza del for
public) público y de los merca-
the changeover were
una utilización más eficiente de los
also benefited from this early distribution of cash:7.600 vehículos dos fi nancieros en la
delivered by the end of 2001.nueva moneda. En cuanto al
de las empresas de transporte de fondos, evitando número de billetes y monedas requerido para la
•con banks
ello problemas
filled theiren200,000
el suministro de efectivowith
cash dispensers ha- operación
Because ofdediffering
canje, acircumstances
finales del 2001 ya sesize
– the había
of
cia fieuro
nalesbanknotes;
del 2001. Otros grupos se beneficiaron cubierto casi el 80% de la demanda
each euro area country, its economy, its cash supplyinicial de bi-
•también de laprepared
retailers distribución
theiranticipada de efectivo:
cash registers; lletes y distribuido
infrastructure and el the97% national
del total de monedas
changeover
necesarias (incluidos los euromonederos destina-
• Las entidades de crédito cargaron sus 200.000 dos al público).
dispensadores de efectivo con billetes en euros;
Cliente comprando un euromonedero
Customer buying a starter kit
en at
of euro coins unabanco enParis.
bank in París.

Debido a distintas circunstancias —el tamaño del de utilización prematura por parte del público del
país, su economía, su infraestructura de suministro efectivo distribuido anticipadamente. Los bancos
de efectivo
scenario y las NCB
– each modalidades
started nacionales
to frontload deand
canje—,
sub- centrales
frontloaded retuvieron
cash bylathe propiedad
public. de los banknotes
Euro billetes en
cada BCNatinició
frontload la distribución
different y subdistribución
times. The maximum period euros
delivered to banks remained the property ofhasta
distribuidos a las entidades de crédito the
anticipadas
was en fechas
four months, diferentes.
i.e. starting on 1ElSeptember
período máximo
2001. las 00:00banks
central horasuntil
del 100.00
de enero
on 1 de 20022002
January en todos los
in each
era de
An cuatrostart
earlier meses, wasa partir
not del 1 de septiembre
justified for logisticalde países.
country.EnAlternatively,
los casos en ifque
thela arrangements
legislación nacional no
for the
2001. Adelantar la fecha de inicio
reasons and would have increased both the securityde este período permitía retener la propiedad del efectivo,
retention of ownership were not feasible or los bille-
no estaba
risk and thejustifi cado
risk of por
the razones
premature logísticas, y habría
circulation of tes en euros distribuidos
enforceable under the anticipadamente tuvieron
national legislation, the
acrecentado
euro tanto the
cash. Often, el riesgo para laforseguridad
schedules supplyingcomothe que asegurarse
frontloaded euromediante
banknotes la pignoración de activos
had to be secured by
el que entrañaba
banknotes differed la from
puestathat
en ofcirculación
coins. Asprematura
a general de garantía.
collateral.
del efectivo
rule, coins en wereeuros. Con frecuencia,
delivered los calenda-
earlier because the
rios de distribución
logistical de los billetescoins
burden of transporting no coincidieron
was higher A diferencia
Unlike banks, deshops
las entidades
and other de crédito, de los esta-
organisations, the
con los
than de of
that las transporting
monedas. Porbanknotes
regla general, andlasbecause
mone- blecimientos
public did notcomerciales
receive euro y decash
otras empresas,
before el pú-
the launch,
das seface
their distribuyeron
value, andantes thusporque la cargarisk,
the security logística
was blico
with no onerecibió efectivo
important en euros they
exception: antescould
de su obtain
puesta
de transportar
lower. moneda metálica era mayor que en en circulación, con una importante
coin starter kits in the second half of Decemberexcepción, ya que
el caso de los billetes y porque su valor facial y, por se ofreció
2001, la posibilidad
either from banks deoradquirir
directlyeuromonederos
from the NCBs. en
tanto, eland
Banks riesgo para lathat
retailers seguridad,
received erathe
menor.
cash were las
Theentidades de crédito
starter kits containedo directamente
small amounts en los BCN
ranging
legally or contractually obliged by the supplying from €3.88
durante la segunda quincena
(equivalent to 23 deFinnish
diciembre del 2001.
markkas) to
Los BCN
NCB notimpusieron
to pass ita las onentidades
to consumersde crédito y al
before €15.25
Los euromonederos
(equivalent to contenían
100 French una francs).
cantidadThe
limitada
idea
1comercio
Januaryminorista
2002. Any la obligación legal o contractual
early circulation of euro de
waseuros, que podíathe
to familiarise oscilar
publicentre
with3,88theeuros
coins (equiva-
and to
de no redistribuir
banknotes and coins el efectivo
woulda havelos consumidores
disrupted plans an- lente
make athe 23 changeover
marcos finlandeses) y 15,25were
easier. People eurosexpected
(equiva-
tes del
and 1 de enero
created de 2002.
confusion. The La puesta
banks hadentocirculación
take out lente
to usea the
100euro
francos franceses).
coins La idea
for payments in era
the familiarizar
early days
anticipada to
insurance de cover
los billetes y monedas
the risk en euros
of destruction, habría
theft or al público con las monedas y facilitar
of 2002 in order to give retailers more change. el canje, así como
perturbado
robbery los as
as well planes de distribución
the risk of prematureyuse generado
of the que los ciudadanos utilizaran las monedas en euros
confusión. Las entidades de crédito tuvieron que para efectuar pagos los primeros días del año 2002,
suscribir seguros con el fin de cubrir el riesgo de con el fin de proporcionar más cambio al comercio
pérdidas por destrucción, hurto o robo, así como el minorista.
Estrictas medidas
Tight security for ade seguridad
shipment paraleaving
of euro una remesa de euros que
sale de una
a Banca sucursal
d’Italia denear
branch la Banca
Rome.d’Italia, cerca de Roma.

En sus
The NCBs respectivas
said in theircampañas
information informativas,
campaigns that los por
Thesesu valor
dates facial
tookelaccount
2 de enero,
of theotro tercio
main el 23 de
refinancing
BCN señalaron que los euromonederos
the starter kits should be spent rather than debían enero y el tercio restante el 30
operations, in which the ECB provided (and de enero de 2002.
utilizarse but
collected, y no coleccionarse,
inevitably people were pero,interested
inevitable- in provides) liquidity to commercial banks, in early
mente, el público estaba interesado
keeping them as a memento of the historic event en guardarlos Al establecer
2002. The ECB’s las citadas
Governingfechas se tuvieron
Council agreedenthat cuenta
the
como
and recuerdo
were reluctant de un to acontecimiento
spend them. Thehistórico
kits werey las operaciones principales de financiación
debiting model should remain the only instrument de princi-
se mostró only
produced reticente a gastar
in small las monedas.
quantities and inLasomecan- pios del 2002, enlevel
at Eurosystem las que
thatelwould
BCE proporcionó
neutralise the liquidez
costs
tidad de euromonederos producida
countries they were sold out within 48 hours. fue limitada y aincurred
las entidades de crédito. El Consejo de
by those involved in the cash changeover. Gobierno del
en algunos países se agotaron en 48 horas. BCE
But atdecidió
nationalquelevel,
el modelo de adeudo sería
the introduction el único
of restricted
But why were banks willing to build up large stocks instrumento que neutralizaría
and specific exceptions los costes
was possible, soportados
provided that
Noeuro
of obstante,
cash ¿porwell qué se mostraron
in advance of the dispuestas
launch date? las por las entidades que participaran
the foreseen measures facilitated the cash en el canje de mo-
entidades
Cash doesdenot crédito a constituir
bear interest and grandes
creates reservas
liquidity neda en el ámbito
changeover. del Eurosistema.
For example, some NCBs Sin embargo,
offereda
de efectivo en euros bastante antes
costs for banks. These additional costs needed to bede la fecha de escala nacional sí fue posible introducir
financial incentives to banks which accepted early excepciones
puesta en circulación? El efectivo
neutralised. To encourage banks to accept early no produce inte- limitadas
deliveriesyofespecífi cas, siempre que
low-denomination las medidas
banknotes pre-
or which
58/59
reses y genera
deliveries costes deand
of banknotes liquidez
coins,para las entidades.
a debiting model vistas facilitaran
returned national el cambio
currencyal early.
euro. Algunos BCN, por
Estos costes adicionales
was agreed on. It needed: debían neutralizarse. Con ejemplo, ofrecieron incentivos financieros a las enti-
el fin de alentar a las entidades a aceptar la distribu- dades
Since aque aceptarannumber
significant la distribución anticipada
of banknotes issuedde bi-
by
•cióntoanticipada
reflect banks’de billetes
additionaly monedas, se estableció
cash holdings in euro; lletes de bajawere
the NCBs denominación
circulatingooutside
que devolvieran
the europrontoarea,
un modelo de adeudo. Este
• to be simple and easy to implement; modelo debía: la moneda
early nacional.
deliveries of cash were made to these areas as
• and not to interfere in the relationship between well, although they were of a more restricted kind.
• banks
reflejarandlastheir
tenencias
clients.adicionales de efectivo en Dado
An ECB queguideline
un número considerable
governed de billetesofnacio-
the distribution cash
euros de las entidades de crédito; nales
to commercial banks outside the circulando
emitidos por los BCN estaban euro area fue- by
• ser sencillo
According to the y fácil
“linearde debiting
implantar; y
model”, the cash ra de la located
banks zona del inside
euro, también
the euro se distribuyó
area as antici-
from
•wasno interferir en las relaciones entre
not debited to the respective bank at once, las entida-
but padamente
1 December efectivo
2001. en esas
Banks áreas, aunque
were de manera
allowed to
des de of
one-third crédito
it wasy sus clientes.
debited at face value to the más restringida.
distribute euro En una Orientación
banknotes to their del BCE seand
branches es-
banks on 2, 23 and 30 January 2002 respectively. tablecieron
headquarters las located
condiciones de distribución
outside the euro area.de efec- In
Con arreglo al «modelo de adeudo lineal», el efectivo tivo a las entidades de crédito situadas fuera de la
no se adeudó a las entidades respectivas de una vez, zona del euro por parte de entidades ubicadas en la
sino que un tercio del importe distribuido se adeudó zona a partir del 1 de diciembre de 2001. Se permi-
Guardias de seguridad
Armed armados protegen
guards protect un camión
a euro-carrying
que transporta
truck aseuros mientras
it comes se desembarca
off a ferry in Greece.
la remesa de un ferry en Grecia.

tió que lasbanks


addition, entidades
were de créditotodistribuyeran
allowed pass cash onbille- to yMark
el Banco Central
banknotes wasdequite
Francia, delreceived
large), 12%. Europa
more
tes en euros a sus ofi cinas centrales
their subsidiaries, as well as to other banks with y sucursales si- Oriental,
than half of all banknotes shipped outside the euroy
incluidos los Balcanes Occidentales
tuadas fuera de
headquarters and/orla zona.
branch Además,
networks también
outside se the
les Turquía (donde
area. Large la circulación
amounts paralela
were also de billetes
transferred to
autorizó
euro area. a entregar efectivo a sus sucursales, así en marcos alemanes era muy elevada), recibió
North Africa and to international wholesale banks más
como a otras entidades de crédito con oficinas cen- de
in, lafor
mitad del totalSwitzerland
example, de las remesasandenviadas fuera
the United
Atrales o redes de ECB
subsequent sucursales en países
guideline no pertene-
extended the de la zona del euro. También se enviaron remesas
Kingdom.
cientes a la zona del euro.
possibility of the early delivery of euro banknotes importantes al norte de África y a bancos mayo-
outside the euro area. Banks outside the euro area ristas internacionales radicados, por ejemplo, en
Una Orientación
that specialised in posterior del BCE distribution
the wholesale amplió la posi- of Suiza y en el Reino Unido.
bilidad de distribuir billetes en euros
banknotes could receive cash from NCBs and pass de forma an- FRONTLOADING AND
ticipada
it on tofuera
theirdecustomer
la zona del euro.outside
banks Las entidades
the euro de SUB-FRONTLOADING
crédito situadas fuera de la zona, y especializadas
area. In addition, NCBs outside the euro area could en DISTRIBUCIÓN
la distribución
receive al por mayor
euro banknotes andde billetes,
deliver them fueron auto-
to banks Y“Frontloading”
SUBDISTRIBUCIÓN
was the physical delivery of euro
rizadas
in their ajurisdiction.
recibir efectivo de los BCN
But passing on cashy a toentregárse-
retailers, ANTICIPADAS
banknotes and coins from NCBs to commercial
lo aexample,
for sus clientes
wasbancarios
not allowed fuera de la the
outside zona.euroAdemás,
area. banks or their appointed agents (cash
los BCN de países no pertenecientes a la zona del La «distribución companies)
transportation anticipada» between
fue la entrega física de
1 September
eurodistribution
The pudieron recibir
of euro billetes en la nueva
banknotes to anymonedalocationy billetes
and 31y monedas
December en euros
2001.deThe los BCN a las enti-
passing-on of
outside the euro area was only allowed en
entregárselos a entidades de crédito situadas from su dades de crédito o a sus representantes
frontloaded banknotes and coins as from autorizados
1jurisdicción.
DecemberSin embargo,
2001. In termsno se value, €4.1
of autorizó la entrega
billion (empresas
1 September de transporte
2001 to third de parties,
fondos)such
entreas el 1 de
shops,
de efectivo a minoristas fuera de la zona
was delivered to specialised credit institutions and del euro septiembre y el 31 de diciembre de 2001.
restaurants as well as manufacturers and owners La entre-
.
NCBs outside the euro area. Germany’s gaofde los billetes
vending y monedas
machines, distribuidos
was called a terceros,
“sub-frontloading”.
La distribución
Bundesbank was de responsible
billetes en euros for 78% a lugaresof the si- como establecimientos
The instruments of comerciales,
frontloading restaurantes,
and sub-
distribution and the French central bank for 12%.a
tuados fuera de la zona únicamente se permitió fabricantes y propietarios de máquinas expendedo-
frontloading, including the debiting model for the
partir del
Eastern 1 de diciembre
Europe, including de the2001.
westernEn lo que seand
Balkans re- ras, a partir deland
frontloaded 1 desub-frontloaded
septiembre de 2001, se denomi-
amounts, were
fiere al (where
Turkey importethe deparallel
los billetes, se entregaron
circulation of Deutsche 4,1 nó «subdistribución
governed anticipada». Las condiciones de
by ECB guidelines.
mm de euros a entidades de crédito de ámbito distribución y subdistribución anticipadas, incluido
operativo limitado y a BCN de países no perte- el modelo de adeudo de los importes distribuidos
necientes a la zona del euro. El Banco Central de y subdistribuidos anticipadamente, se establecieron
Alemania se hizo cargo del 78% de la distribución, en Orientaciones del BCE.
FACILIDADES PARA
FACILITATING THE CASH
CHANGEOVER FOR RETAILERS
EL COMERCIO MINORISTA
Para muchos
Many retailersminoristas, el hechothat
were concerned de que
theytuvieran
would se muestra
daily basis. Theel número
chart total
on pagede billetes
63 shows en circulación
the total
que disponer de grandes cantidades de monedas
have to hold large amounts of coins during the early los después de la introducción del
number of banknotes in circulation after the launch efectivo en euros.
primeros días del 2002 fue motivo de preocupación,
days of 2002, given that shops were to be the main Dado que todos los billetes
of euro cash. As all frontloaded banknotes distribuidos anticipada-
ya que los establecimientos
distribution channel for thecomerciales
new coins iban a ser
(whereas mente
were se registraron
recorded as como
beingbilletes «en circulación»,
“in circulation”, the
el principal canal de distribución
most banknotes would be issued via cash de las nuevas mo- circulation went up to a value of €403 billion
el importe de los billetes en circulación aumentó on
nedas, mientras
dispensers). The que
coinlastarter
mayorkits parte
weredeintended
los billetes
to hasta
1 Januaryalcanzar los 403
2002, mm de euros
exceeding el 1 de enero
the banknotes in
se pondrían en circulación a través de
alleviate their concerns and, for the same reason, dispensado- de 2002, superando en un 6% el
circulation at the same point in time in 2001 by 6%. de los billetes en
res de were
banks efectivo. Los euromonederos,
encouraged to put low-valuepor ejemplo,
rather circulación en la misma fecha del año 2001.
tuvieron
than que responder
high-value banknotes a esta preocupación.
in their dispensers.PorAlso, la The total number of banknotes in circulation went
misma razón, se animó a las entidades
official bodies were urged to make welfare de crédito El número
down daytotal bydeday,billetes
as enthecirculación
volumefueofdisminuyen-
national
a poner billetes
payments (whichdeare baja denominación
often paid in cash) en lugar
in low- de do diariamente, ya que
banknotes withdrawn invariably la cantidad de billetes en moneda
exceeded the
billetesbanknotes.
value de mayor valor en sus dispensadores y se nacional retirados excedía, invariablemente,
issuance of euro banknotes. On 28 February 2002, el número
instó a los organismos oficiales a realizar los pagos de
forbilletes
the first emitidos
time, more en euros.
euroElbanknotes
28 de febrero weredeissued
2002,
de prestaciones
The public too sociales
was called(que onconto frecuencia
help. In theseEuro
abo- por
thanprimera
national vez,banknotes
la emisión de billetes enOn
withdrawn. euros thatsuperó
day,
nan en efectivo) en billetes más pequeños.
2002 Information Campaign they were asked to: la retirada de billetes nacionales.
the total value of banknotes in circulation Ese día, el importe total
minimise mixed payments, i.e. of national currency de
amounted €285.1 billion,
billetes entocirculación se situówhich
en 285,1
wasmm aboutde euros,
one-
También
and euro; se solicitó
start la ayuda
using euro del público.
banknotes and coinsEn as la aproximadamente,
quarter less than un on 25% menos que
28 February el de los billetes
2001.
Campaña de Información Euro 2002, se
soon as possible; offer the exact amount in payment pidió que en circulación el 28 de febrero de 2001.
se redujeran
wherever al mínimo los pagos mixtos, es decir,
possible. The demand for €5 and €10 banknotes was
en moneda nacional y en euros; que se empezaran La demanda high
extremely de billetes
at the de 5€ y 10€ fue
beginning ofextremada-
the cash
a utilizar cuanto antes los billetes y monedas en mente elevada al comienzo
changeover period because the Eurosystem del período de transi-had
euros; y, en la medida de lo posible, que se pagara ción,
urgedporque banksel Eurosistema
to distribute habíamainly
instado low-value
a las enti-
con el importe EURO
PUTTING exacto. CASH dades de crédito
banknotes. After athe distribuir
first daysprincipalmente
of the changeover, billetes
INTO CIRCULATION de baja denominación. Transcurridos
the circulation of these low denominations los primeros
días, la circulación
decreased rapidly –debyestos more billetes
than 30% disminuyó
(€5) and con
PUESTA
The total amount EN of CIRCULACIÓN
banknotes in circulation during rapidez, observándose una
nearly 20% (€10) within just one month. The reducción de más del
DEL
the EFECTIVO
first days of the cash EN EUROS
changeover exceeded 30% en el caso de los billetes
demand for high-value banknotes, by contrast, de 5€ y de casi el 20%
forecasts. If the banknotes coming into circulation en el de los
increased de 10€,
steadily. Thisen issólo un mes.inEn
reflected thecambio,
average la
60/61 La cantidad
are likenedtotal de billetes
to the en circulación
water filling a bathtub, los then
primerosthe demanda de billetes de alta denominación
value of a euro banknote in circulation, which creció de
días del cambio de moneda superó las
bathtub became increasingly full, and fuller than previsiones. Si se forma
increased from €28
sostenida. Estoinquedó
January ejadotoen€44
refl2002 el importe
by the
establece un símil entre el número
expected. This was caused by the high flow rate de billetes que se medio de un billete en euros en
end of that year. In December 2006, the average circulación, que au-
puso en circulación y el agua necesaria
from the “euro tap”, which could be opened wide para llenar una value of a euro banknote in circulation was €55.de
mentó de 28€ en enero del 2002 a 44€ a finales
bañera, se
thanks topuede
the decir
large que la bañera
volumes ofsecash
llenó delivered
más de lo ese año. En diciembre del 2006, el importe medio de
esperado. Ello se debió al elevado caudal
before the changeover. But the “drainage pipe” del «grifo for
del un
Thebillete
shareen ofeuros en circulación
cash payments in thesetotal
situabavolumeen 55€.of
euro»,
the que pudo
national abrirse mucho
banknotes was of gracias
a morea las ingentes
limited payments increased in most euro area countries in
cantidades de billetes y monedas entregadas
capacity, which led to the slow removal of national antes del El
theporcentaje
first two weeks de pagos en efectivo
of January as peoplesobreused el nú-
up
canje del efectivo. No
currencies from circulation. obstante, la capacidad de la «tu- mero total de pagos aumentó en
their national currencies and familiarised themselves la mayor parte
bería de desagüe» de los billetes en moneda nacional de
withlosthe países
euro.deThis la zona del euro
situation began durante
to return las dosto
era más the
During limitada, lo que condujo
changeover period, athe queECB
la retirada
monitored de la primeras semanas de enero, ya que
normal during the second half of January. The share los ciudadanos
circulación de las monedas nacionales
the volume of euro banknotes and coins issued and fuera más lenta. aprovecharon
of the euro inpara cashagotar las monedas
payments averaged nacionales
75% by
the volume of national currencies withdrawn on a y7 familiarizarse
January and exceeded con el euro. 90%Esta situación empezó
by mid-January.
Durante el período de transición, el BCE realizó un a volver a la normalidad en la segunda quincena
seguimiento del número de billetes y monedas en de enero. El 7 de enero, el porcentaje de pagos en
euros emitidos y de la cantidad de billetes naciona- efectivo en euros alcanzó un promedio del 75%, y
les retirados cada día. En el gráfico de la página 63 superó el 90% a mediados de ese mes.
1 de enero 1
deJanuary
2002, justo
2002,después
just afterdemidnight:
medianoche:
some atento examen
brand new eurode los nuevos
banknotes arebilletes
closely en euros en
examined in Maastricht.
Maastricht.
RETIRADA DE LOS
WITHDRAWING BILLETES
NATIONAL
BANKNOTES AND COINS
Y MONEDAS NACIONALES
En la mayor
Most nationalparte de los países,
authorities tried las autoridades
in advance to importe
In 2001,dethe las monedas
value of en circulación
national descendió
banknotes in
nacionales trataron de reducir con
reduce the workload of banks, retailers and cash antelación la circulation dropped by nearly one-third to €270
de 16,3 mm de euros a 11,3 mm de euros.
carga de trabajocompanies
transportation de las entidadesduring de thecrédito, el co-
changeover billion. The fall continued sharply from 2 January
mercio minorista y las empresas
period by encouraging the public to deposit de transporte de En
2002.el Each
2001,day,el returns
importetode NCBslos billetes
amounted nacionales
to 4-6%
fondos durante el período de doble
national coins at banks long before January 2002. In circulación, en circulación se redujo casi un tercio,
of the remaining national banknotes in circulation. hasta 270
alentando charities
addition, al públicoorganised
a ingresarcampaigns
las monedas to get na- mm
By the deend
euros. Esta caída
of February continuó
2002, the valuea partir del 2
had shrunk
cionales mucho antes de enero
people to donate their “old” coins. The total del 2002. Además, to €53.8 billion. In value terms, by the end of 2002,
de enero de 2002. Cada día, las devoluciones a los
distintas organizaciones
circulation of national coins benéfi cas organizaron
decreased by 9% in BCN
95.1% ascendieron
of the national al 4%-6%
banknotes del inresto de billetes
circulation had
value in 2001: from €17.9 billion at the endmonedas
campañas para que la gente donara sus of 2000 nacionales
been returned. en circulación. A fi nales de febrero del
to €16.3 En
«viejas». el 2001,
billion la circulación
12 months later. Intotal
volume de terms,
mone- 2002, este importe había disminuido hasta 53,8
das nacionales
107.5 se redujo
billion national coinsdewere17,9still
mmin de euros, a
circulation mm
Sincedetheeuros.old En términos
national de importe,
banknotes can astill
finales
be
fi nales del 2000, a 16,3 mm de
at the end of 2001, which was more than twice euros, doce meses
the del 2002 se había retirado el 95,1%
exchanged for euro by the NCBs that issued them de los billetes
después, lo que representó un descenso
total volume of coins produced for the introduction del 9%. nacionales
for a very en circulación.
long or even unlimited time, residual
En the
of número
euro. de monedas, a finales del 2001 todavía volumes will remain “in circulation”. Some national
había 107.500 millones de monedas nacionales en Dado que los
banknotes andbilletes nacionales
coins are todavía
likely to have been se kept
cambia-for
circulación,
This más can
discrepancy del be doble del total
explained de monedas
by the hoarding rán por euros
sentimental durante
reasons un collectors’
or as largo período, items. e incluso
fabricadas para la introducción del
behaviour of some coin users. Low-value coins in euro. por tiempo ilimitado, en los BCN que los emitieron,
particular are often collected over a long period of quedarán
In order «en to circulación»
reduce the tan sólo cantidades
likelihood of robbery,resi-
Esta discrepancia
time (e.g. in piggy puedebanks)explicarse por el atesora-
and thus disappear from duales.
“marking Es probable
schemes”que foralgunos billetes ybanknotes
the national monedas
miento de determinadas monedas.
circulation. Furthermore, these coins may end up A menudo, las nacionales
were implemented in Belgium, France, senti-
se hayan guardado por motivos Italy,
monedas de baja denominación se
being retained by collectors, who may pay little guardan duran- mentales
Luxembourg o como
and piezas
Spain deas coleccionista.
from 1 January 2002.
te largo tiempo
attention to the(por ejemplo,
overall valueenof huchas)
their y,holdings.
de este Banknotes were invalidated by punching holes
These small coins are used in payments only estas
modo, desaparecen de la circulación. Además, to a Con
throughel fithem
n de orreducir
cuttinglaoff
posibilidad
a corner de robo,they
so that las
monedasextent,
limited puedenand terminar retenidas
the change por coleccio-
received is not autoridades
could no longer de Bélgica, Francia,
be exchanged orItalia,
used Luxemburgo
in payments.
62/63 nistas que puede
necessarily spent on queotherpresten poca atención
purchases. a su
In addition, yAsEspaña
a consequence, the insurance premiumsdepaid
decidieron implantar «sistemas inuti-
by
valor total. Estas pequeñas monedas
commercial banks do not exchange coins that se utilizan de lización»
banks and post offices for transporting cash werea
de sus respectivos billetes nacionales
forma limitada
tourists en pagos,
bring home andy thus
el cambio
these recibido
coins are noalso
ne- partir
reduced,deleasing
1 de enero de 2002.burden.
their financial Los billetes se inva-
cesariamente se gasta en otras compras.
“lost”. Coin hoardings and losses make it necessary Por otra lidaron realizando un agujero o cortando uno de
parte,
for new lascoins
entidades
to be de putcrédito no cambian
into circulation las mo-
constantly, los ángulos, para que ya no pudieran cambiarse o
nedasincreasing
thus con las que los turistasfigure.
the circulation regresan a su lugar utilizarse para efectuar pagos. En consecuencia, se
de origen y, por tanto, estas monedas también «se redujeron las primas de seguros pagadas por enti-
pierden».
In terms of El atesoramiento y la pérdida
value, about one-third de monedas
of the national dades de crédito y oficinas de correos por trans-
hacen necesario poner en circulación
coins were withdrawn from circulation by the un número end portar efectivo, aliviando así su carga financiera.
creciente de nuevas monedas.
of February 2002, so that the circulation figure
decreased from €16.3 billion to €11.3 billion.
En términos de importe, a finales de febrero del
2002 se había retirado aproximadamente un ter-
cio de las monedas nacionales, de forma que el
Importe de los billetes en circulación entre
el 1 de enero y el 28 de febrero de 2002

Billetes en euros

Billetes nacionales
mm de euros

Aumento de los nuevos billetes


The risey disminución deand
of the new notes los decline
antiguos a principios
of the old in early del
20022002,
– as
shownlabybanda
como muestran the blueazul
bandque
thatse
broadens
amplíaand y latheblanca
yellow band
que sethatestrecha.
narrows.
Un experto
A cash en máquinas
machine expendedoras
expert tests comprueba
euro coins from different monedas en euros
de diferentes
mints fábricasBundesbank
at a Deutsche en la sede site
del near
Deutsche Bundesbank, cerca de Fráncfort.
Frankfurt.

ADAPTING CASH DISPENSERS


ADAPTACIÓN
AND
DE CASH-OPERATED
LOS DISPENSADORES
MACHINES
DE EFECTIVO Y DE LAS MÁQUINAS
EXPENDEDORAS
Cash dispensers normally account for around 70% • In May and September 2000, two centralised
of banknote withdrawals
Normalmente, en torno alfrom 70% bank
de lasaccounts.
retiradasButde test realizar
para series pruebas.
were offered
Este procesoto equipment
se desarrolló
during de
billetes thecuentas
first ten days seofrealiza
bancarias the euro
a travéscash
de manufacturers.
en tres fases: A total of 54 companies from
changeover in de
dispensadores January 2002Sinpeople
efectivo. embargo,madedurante
much countries inside and outside the EU (including
greater
los use of over-the-counter
diez primeros días de la puestaservice in the
en circulación •Japan
En and
mayothey United States)
septiembre delparticipated. The a
2000, se ofreció
218,000
del euro,banks and post
en enero offices eltopúblico
del 2002, withdraw euros
recurrió tests took place in secure premises belonging
los fabricantes de máquinas la posibilidad de
or change national currency. In
mucho más a los servicios de ventanilla de lassome countries, to realizar
the Bundesbank
dos series neardeFrankfurt,
pruebas under the
centralizadas.
such as entidades
218.000 Germany de and Spain,y where
crédito oficinasbanks were
de correos supervision of the ECB. Each company
En estas pruebas participaron un total de had a 54
openretirar
para to the euros
publicoon 1 January,
para cambiarthe volumenacional.
moneda of cash small test booth in which it could analyse
empresas de países pertenecientes a la UE, así the
supplied
En algunosto países,
individuals
como at Alemania
counters ywas even higher
España, donde banknotes
como dewith its own
terceros equipment.
países A Japón
(incluidos generaly Es-
thanentidades
las that withdrawn fromse
de crédito cash dispensers.
abrieron al público el information package on the euro banknote
tados Unidos). Las pruebas se llevaron a cabo
1 de enero, el volumen de efectivo suministrado specifications, including en
cerca de Fráncfort, information
instalacionesabout the
protegidas
64/65 aThe Eurosystem
particulares encouraged
en ventanilla fueaincluso
timely superior
and quick al positions and characteristics of the
propiedad del Deutsche Bundesbank y bajo la security
conversion
retirado de of the dispensers,
dispensadores de so that most of them
efectivo. features, enableddelthe
supervisión companies
BCE. Cada empresato determine
dispuso de
only paid out euro banknotes (and not national which features could be checked
una pequeña cabina de pruebas para que by their
anali-
currencies)
El Eurosistemafromfomentó
1 January una2002.
adaptación oportuna sensors in order to determine whether
zara los billetes con su propio equipo. Asimis- a
y rápida de los dispensadores, de forma que la banknote was genuine.
mo, se proporcionó información general sobre
The companies
mayor that needed
parte de ellos to adapt billetes
sólo dispensaban their cash
en las especificaciones de los billetes en euros,
equipment
euros (e.g.
(y no en cash dispensers
las monedas nacionales) anddesde
vending
el 1 incluidos datos sobre las posiciones y las ca-
machines)
de enero de to2002.
the euro had an opportunity to test racterísticas de los elementos de seguridad, lo
the new banknotes long before the changeover. As que permitió a las empresas determinar qué
Abanknote production
las empresas progressed,
que debían adaptarthe sus printing
dispen- elementos podían verificar sus sensores para
works made available more
sadores de efectivo o máquinas expendedoras, and more establecer si un billete era auténtico.
denominations
se les ofreció lafor testing purposes.
oportunidad de realizarThere were
pruebas • Desde marzo del 2001, estas pruebas se or-
threelos
con phases:
nuevos billetes en euros bastante antes ganizaron en los 12 países de la zona del euro
de la introducción del euro. A medida que avanza- y en el Reino Unido y en ellas participaron
ba la producción de billetes, las imprentas fueron más de 150 empresas. En esta ocasión, también
proporcionando más denominaciones de billetes se invitó a proveedores de servicios (inclui-
Expertos en máquinas expendedoras
Cash comprueban
machine experts billetes
testing euro en euros
banknotes at
en la sede delaDeutsche
Deutsche Bundesbank, cerca
Bundesbank site de Frankfurt.
near Fráncfort.

• das
As empresas
from March encargadas del mantenimiento
2001, these tests were ejemplo,
people’s se realizaronfor
enthusiasm cinco
andmillones
curiositydeabout
retiradas
the
de dispensadores
organised in all 12decountries
efectivo)ofy athe
entidades
euro areade de
newefectivo
currency.de In
dispensadores
the Netherlands, durante los dos pri-
for example, five
crédito.
plus the United Kingdom. More than 150 meros
million días del año. were
withdrawals El volumen
made fromde retiradas
dispensersconti-
on
• Desde el 1 departicipated
organisations septiembre indethe 2001, las This
tests. em- nuó
the siendo
first twoelevado
days hasta
of the mediados
year. The de volume
la segunda of
presas realizaron
time, service pruebas(including
suppliers de laboratorio
companiescon semana,
withdrawalscuando empezó
remained higha reducirse hasta niveles
until the middle of the
remesas iniciales
that maintain cash de billetes and
dispensers) en sus
bankspropias
were normales.
second week, when it started to drop back to
instalaciones.
also invited. Con el fin de no discriminar a normal levels.
• fabricantes
As from de 1 maquinaria
September de2001, paísescompanies
no perte- La modificación de las máquinas expendedoras se
necientes a la zona del euro, a quienes
conducted laboratory tests on early shipments no se realizó a un ritmo
Cash-operated algo máswere
machines lentomodified
que otrosatas-a
les autorizó aatrecibir
of banknotes billetes
their own en euros,
premises. estas
In order pectos
somewhat relacionados
slower pace conthan
el cambio
other de moneda,
aspects lo
of the
empresas
not to tuvieron la oportunidad
discriminate against de adquirir
equipment que
cashera previsible,This
changeover. dadawas la elevada cantidad
no surprise de má-
considering
billetes en euros
manufacturers en countries
from el Deutsche Bundesbank.
outside the euro quinas
the vast (diez millones
number of que funcionaban
machines con mone-
(ten million coin-
area, which were not allowed to receive euro das, y algunas
operated de ellassome
machines, también con billetes)
of which que se
also accepted
Trasbanknotes,
los exhaustivos preparativos
these companies had realizados
the chancepor to debían
banknotes)adaptar
to be y al limitado
adapted andnúmero de técnicos
the limited number
los fabricantes y operadores
buy euro banknotes from thede dispensadores
Bundesbank. de disponibles
of technicians para realizartoelcarry
available trabajooutenthe
unwork
plazoinre-a
efectivo y por las entidades de crédito, la adap- lativamente
relatively shortcorto. No obstante,
period of time.los ciudadanos
People de
in those
tación de estos
Following equipos preparation
thorough se llevó a cabobycon the ra- los países en los que las máquinas
countries where machines did not accept euro cashno aceptaban
pidez en toda la
manufacturers andzona del euro,ofpasando
operators del 90%,
cash dispensers efectivo
and where enthe
euros y en lostook
adaptation quelonger
la adaptación
did howevertar-
el 2bydetheenero
and banks,de 2002, hasta
conversion prácticamente
of this equipment was el dó más en
benefit: llevarse
if they werea cabo
unablesalieron
to paybenefi ciados,
for certain
100%,throughout
rapid dos días después.
the euroLas retiradas
area, de efectivo
rising from 90% on ya que, sie.g.
services, bien no pudieron
parking, travelling,pagar determinados
they were not fined.
2deJanuary
dispensadores fueron muy
2002 to virtually 100%numerosas durante
two days later. The servicios
But all the(como
teethingaparcamiento,
problems weredesplazamientos,
overcome after
la primera
number of semana
withdrawalsde enero del 2002, refl
from dispensers wasejando
very etc.), no few
the first fueron multados por ello. Con todo, los
weeks.
el entusiasmo
high during the yfirst
la curiosidad del público
week of January genera-
2002, reflecting problemas iniciales se resolvieron totalmente tras
dos por la nueva moneda. En los Países Bajos, por las primeras semanas.
CANJE DE LOS BILLETES
NACIONALES NATIONAL
EXCHANGING
POR SU VALOR
BANKNOTES ATFACIAL
FACE VALUE
Cuando
When the los tipos de cambio
exchange ratesde oflos billetes y mo-
the national los
andpaíses,
bureaux losde clientes
changeprofesionales,
– could in most como las en-
countries
nedas
banknotesnacionales de los
and coins of países
the eurode laarea
zonacountries
del euro tidades de crédito
only exchange y losbanknotes
national establecimientos de cam-
at one location.
se
werefijaron irrevocablemente
irrevocably fixed on 1el January
1 de enero 1999,de those
1999, bio de were
Coins moneda,not únicamente
accepted as tuvieron posibilidad
their shipment back de to
desde
notes and el punto de vista
coins, legally jurídico
speaking, esos billetes
became sub-unitsy cambiar billetes
the country of nacionales
issue would en have
un lugar. No logistical
posed se acep-
monedas pasaron a ser unidades fraccionarias
of the euro. From then on, it was possible for, say, del taron monedas,
problems due toyatheirque elweight
reenvíoandal bulk.
país de emisión
Germany’s
euro. A partir de ese momento
someone in Portugal to send money, denominated fue posible que habría planteado problemas logísticos
Bundesbank sent back the largest number of foreignpor su peso
una persona
in euros, realizara
via bank unatotransferencia
transfer a bank account en in
euros
the ybanknotes
volumen. El Banco
(661 Central
million de Alemania
of them) to their fue el que
countries
desde Portugal, por ejemplo, a
Netherlands. But he or she could not use eurouna cuenta banca- reenvió más billetes extranjeros (661 millones
of origin. In second and third place were the central de
ria en los Países
banknotes Bajos.for
and coins Notheobstante,
simple esa persona
reason that unidades)
banks ofa sus paísesand
France de origen. El segundo y tercer
of Luxembourg, which
no
theypodía
wereutilizar los billetes
not introduced untily 2002.
monedas en euros lugar lo ocuparon
returned 93 million los Bancos
and 27 Centrales
million debanknotes
Francia y
por la sencilla razón de que no se introdujeron Luxemburgo,
respectively. que devolvieron 93 millones y 27 mi-
hasta
In order el 2002.to reflect the irrevocable fixing of llones de billetes, respectivamente.
exchange rates and also to achieve some This exchange of banknotes at face value was
Con el fin de reflejar
interchangeability la fijación
between irrevocable
national banknotesde losof Inicialmente,
originally dueestaba
to endprevisto que el canje2001
on 31 December de bille-
with
tipos
the eurode cambio y conseguirduring
area countries cierta this
intercambiabili-
three-year tes
the por su valor facial
introduction finalizara
of euro el 31 de and
banknotes diciembre
coins.
dad entre losperiod,
transitional distintosthebilletes
NCBs nacionales
offered todechange
todos de 2001 con
However, to lafacilitate
introducción de los billetes
the changeover, the yECB’s
mo-
los paísesbanknotes
national de la zonafree del of
euro durante
charge. Theeste período
majority of nedas en euros.
Governing CouncilNodecided
obstante,topara
permitfacilitar el canje
the exchange
de
NCBstransición
offereddethistres años, los
service BCN
to the aceptaron
public cam-
at all their de moneda,banknotes
of national el Consejo de31
until Gobierno
March 2002, del by
BCE whichau-
biar los billetes
branches, so thatnacionales
in total 500 deNCBmanera gratuita.
branches wereLa torizó
time euro banknotes had replaced nearly 31
el cambio de billetes nacionales hasta el all
mayor
involved. parte de los BCN
Professional ofrecieron
clients – commercialeste servicio
banks de marzobanknotes.
national de 2002, fecha en la que los billetes en
al público en todas sus sucursales, de modo que en euros habían sustituido casi en su totalidad a los
66/67 total participaron 500 sucursales. En la mayoría de billetes nacionales.
CAPÍTULO
CHAPTER 5

COMUNICACIÓN
COMMUNICATION

Titulares
Headlinessobre la new
for the nueva moneda
currency in en periódicosondel€-day.
Luxembourg día €, en Luxemburgo.
PREPARACIÓN DEL PÚBLICO
PARA LA INTRODUCCIÓN
PREPARING THE PUBLIC FOR
DE LA
THE NUEVA MONEDA
CHANGEOVER
La introducción
The introductiondelofefectivo
euro cash en euros
was afue una empre-
complex and tos
monthscomerciales)
would be asufficient
los que forhabría que formar,
conducting la
training
sa complejaundertaking,
ambitious y de gran envergadura
requiring que exigió, por
organisational, comunidad
sessions, given empresarial no consideró
that the trainers que cuatro
themselves would
parte de todos
logistical, los financial
technical, que participaron directamente
and administrative en
efforts meses
first needfuesen suficientes
training. para realizar
Consequently, “train thecursos de
trainer”
ella —y en la que el público desempeñó
by all those directly involved, not least the public. Theun papel de formación, dado que se debería formar,
sessions in NCB branches began in January 2001, en primer
primer orden—
involvement un gran
of banks, esfuerzo
retailers, cashdetransportation
organización lugar,
althougha losspecial
propios instructores.
training kits were Pornotconsiguiente,
distributed
logístico, técnico, financiero
companies, the vending industry and the y administrativo. Fue en
untilenero del presentation
after the 2001 se iniciaron en las sucursales
of the banknotes’ security
esencial la participación
coordination of preparatory de los bancos,
work was los minoris-
essential. In de los BCN
features on 30losAugust
cursos para impartir formación a
2001.
tas, lascountries,
many empresaschangeover
de transporte de fondos
boards y el sector
were established, los instructores, aunque no se distribuyeron ma-
de máquinas
consisting ofexpendedoras. Otra tareaand
public administrations fundamental
business letines
The ECB conrealised
material thatdevisually
formación
impairedhastaand
después
other
fue la coordinación
associations. From 1997, de los preparativos.
discussions wereEnalsomuchos
held de hacersepeople
vulnerable públicos los elementos
needed to know about de seguridad
the new
países se crearon comités responsables
at European level. For example, the EMI and its del cambio de los billetes
currency at an el 30 stage.
early de agosto
Fromde 2001.2001, under
March
de moneda
successor, theintegrados
ECB, organised por representantes
regular meetingsdewith las the European Commission’s “Euro Made Easy”
administraciones
national government públicas
expertsy deto las asociaciones
discuss a wide range em- El BCE se diothecuenta
programme, ECB de la necesidad
distributed 30,000de que
sets las
of
presariales. A partir de 1997 se celebraron
of issues, including legislation, dual display of prices, también personas con problemas
sample banknotes de visión for
to organisations y otros colecti-
the blind for
debates a nivel
rounding-up andeuropeo.
down ofPor ejemplo,
prices, el IMEand
accounting, y suVAT
su- vos vulnerables
training purposes. seSets
familiarizaran
were also cuanto antes con
made available to
cesor,
and el BCE,
other organizaron
taxation questions. reuniones
The EMIperiódicas
and the ECB con la nueva
train peoplemoneda. A partir
with other de marzo del 2001, y
disabilities.
expertos “third-party
organised de los Gobiernos meetings”nacionales para analizar
at European level to en el marco del programa «Euro made Easy» de
una amplia
discuss gamarelated
matters de temas relativos
to the a la legislación, la
cash changeover. la
The Comisión Europea, possessed
sample banknotes el BCE distribuyó
the “feel” 30.000
of the
dualidad de los precios en euros y en la moneda na- juegos
real euro debanknotes
billetes deasmuestra
banknotea paper
las organizaciones
was used and
70/71 cional, elthe
Initially, redondeo
ECB hadal intended
alza y a lanot bajatodedisclose
los precios,
the de ciegos
raised printpara
wasque las personas
included. To ensure con discapacidad
that the sample
la contabilidad,
design and securityel IVA y otrasofcuestiones
features fiscales. El
the euro banknotes visual
banknotesse acostumbraran a su manejo.
could not be mistaken También
for genuine se
ones,
IME ytoel1 BCE
prior organizaron
September reuniones
2001, when con terceros
the delivery of cash facilitaron
their reverse muestras
sides were a personas
left blankcon andotras
theirdisca-
front
a nivel europeo
started para analizar
and the security aspectos
features relacionados
were made public. pacidades.
sides were marked with the words “NO VALUE”.
con given
But la introducción
the numbers de of
la professional
moneda única. cash handlers, Dummy designs, not the final one, were produced
e.g. shop assistants, checkout staff etc., to be trained, Los
usingbilletes de muestra tenían «el tacto» de los bi-
offset print.
Al principio,
the business el BCE se propuso
community did not no divulgar
think that nifourel lletes auténticos, ya que en su impresión se utilizó
diseño ni los elementos de seguridad de los bille- el mismo papel que se emplea para los billetes de
tes en euros antes del 1 de septiembre de 2001, curso legal y se incluyó la impresión en relieve. Para
fecha en que comenzaría la entrega del efectivo evitar que los billetes de muestra se confundieran
y se darían a conocer dichos elementos. Sin em- con los auténticos, el reverso se dejó en blanco y
bargo, dado el gran número de profesionales que en el anverso se imprimieron las palabras «SIN VA-
participaban en el manejo del efectivo (como de- LOR». Los diseños ficticios, pero no los definitivos,
pendientes y personal de caja en establecimien- se produjeron mediante impresión en offset.
Retirada de lonasGiant-size
para mostrar los billetes are
euro banknotes en euros, deon
unveiled tamaño gigante,
the Eurotower
en la Eurotower de Fráncfort,
in Frankfurt, sede del ofBCE,
headquarters the elECB,
30 on
de 30
agosto de 2001.
August 2001.
CAMPAÑA
EURO DE INFORMACIÓN
2002 INFORMATION
EURO 2002
CAMPAIGN
A medida
As que continuaban
the technical and logisticallos preparativos
preparations técnicos
for the comunicación y colectivos vulnerables, como las
The campaign included:
ycash
logísticos para el canje del efectivo,
changeover continued, it became clear se hizo eviden-
that personas invidentes y con problemas
• a partnership programme, involvingdepublic
visión.
and
te la necesidad de que el público se familiarizara
people needed to learn about the new cash. While con private-sector organisations,
la nueva moneda.
information aboutSi bien
the yabenefits
se habíanofpublicitado
a common las La campaña
• an advertisingincluía:
campaign in autumn 2001,
ventajas que conllevaba la creación de
currency area and the conversion rates had alreadyun área mo- •• Un plan de colaboración,
a comprehensive website, includingen el quea participa-
children's
netariapublicised,
been única y se habíanstill
people dado a conocer
needed los tipos
comprehensive ron organizaciones
zone, and públicas y privadas;
de conversión,
practical adviceelonpúblico aún necesitaba información
the changeover. •• Una campañaseries
a year-long publicitaria
of publicen el otoño del
relations and2001;
press
práctica y detallada. • Una dirección en Internet, que incluía una sec-
activities to raise awareness, provide information,
The ECB decided to launch a wide-ranging initiative ción
and todeencourage
niños, y people to learn about the new
El inform
to BCE decidió poner
the public enthe
about marcha una iniciativa
new banknotes and • Una money. de actividades de relaciones públicas
serie
de amplio alcance para informar al público
coins. In November 1999, following a public tender, sobre y contactos con la prensa, de un año de dura-
los international
an nuevos billetes y monedas.
advertising agencyEnwas
noviembre
selected de
to ción, of
A range para despertarmaterials
information el interés,
wasproporcionar
produced to
1999, tras un procedimiento de subasta
help the ECB and the NCBs carry out a “Euro 2002 pública, meet different needs. Since the campaigninformarse
información y animar al público a was to be
se eligió a Campaign”.
Information una agencia internacional de publici- heldsobre
acrosslathe
nueva
euromoneda.
area, it was decided to produce
dad para
The ayudar
campaign al BCE
focused on:y a los BCN a desarrollar all campaign materials centrally and then to adapt
una «Campaña de Información
• the appearance of euro banknotes Euro 2002», que se
and coins, Se
them elaboró un amplio
for national material
use. This ensured informativo para sa-
that the messages
•centró
theirendenominations,
los siguientes aspectos: tisfacer
and stylelasweredistintas necesidades.
consistent. Dadodevelopment
Centralised que la cam-
•• apariencia
their securityde features
los billetes
and y monedas en euros; paña
meant that once the concept had been euro,
habría de abarcar toda la zona del agreed,se the
de-
•• denominaciones;
the changeover. cidió centralizar la producción de todo
material would have to be modified for each country. el material
• elementos de seguridad, e y,
Fordespués, adaptarlothis
some materials, a las necesidades
simply de cada país.
meant translating the
• introducción
The strategy was de la nueva moneda.
to have an integrated Así, se garantizaba la uniformidad tanto
text, but for others, national considerations, e.g. the de los men-
communications campaign, with different media sajes
lengthcomoof thedel estilo. La centralización
changeover period, had to suponía que,
be included.
La estrategia
sending se basó
the same en utilizar
messages. unaoutset,
From the campaña de
it was una
Eachvez acordado
piece el concepto,
of the campaign el material
material habría de
was produced in
comunicación integrada, en la que se transmitieran
decided to use a “megaphone approach” to optimise modifi
the EU’s eleven official languages (at that time)laand
carse para cada país. En algunos casos, mo- a
los mismos
the resources mensajes
availableaand través de diferentes
spread medios.
the information as difi cación
public se limitaba,leaflet
information sencillamente, a la traducción
in 23 languages. Some
Desde el principio, se decidió emplear un
widely as possible, the idea being that each target «enfoque del texto, pero
materials wereenalso otrostranslated
hubo que into incluireven
considera-
more
de megáfono»,
group would pass a finon de information
optimizar los to recursos dis-
others (e.g. ciones nacionales como la duración
languages. In Spain, for example, there were del período de
ponibles ygiving
retailers difundir la información
leaflets de la forma with
to their customers), más transición.
translationsCada intoelemento del material
the co-official se publicó
languages of theen
72/73
amplia posible, con la idea de que cada
larger audiences being targeted as the campaign grupo se- los once idiomas ofi ciales (en aquel momento)
Balearic islands, the Basque country, Catalonia, Galicia de la
leccionado
progressed. la transmitiese a otros (por ejemplo, los UE, que ascendieron a 23 en el caso
and Valencia; and in Ireland, some materials were de un folleto de
minoristas entregarían folletos a sus clientes), y la información
published in the al público. Parte del material se tradujo
Irish language.
intención
While the de dirigiraim
overall losofesfuerzos a colectivos
the information más
campaign incluso a un mayor número de idiomas. En España,
amplios
was to areach
medida que avanzase
everyone in thelaeuro
campaña.
area, certain por ejemplo,
A number ofse hicieron identified
dilemmas, versionesatenthe las start
lenguasof ofi
the-
groups were to receive tailor-made information. ciales de las Islas Baleares, el
campaign, had to be resolved. The main one País Vasco, Cataluña,
Si bien el
These objetivonational
included generalauthorities,
de la campaña
sucheraasllegar
the Galicia
concerned y Valencia
the y,security
en Irlanda, en gaélico
features of irlandés.
the euro
a todoscash
police, y cada uno de
handlers (e.g.losshop
ciudadanos
assistantsdeand
la bank
zona banknotes. On the one hand, the public had to be
del euro, algunos
employees), grupos and
the travel recibirían
tourisminformación
industry, Hubo
able toque resolverthem,
recognise varios
butdilemas
on the que se hand
other plantearon
those
educational institutions, the media as Entre
diseñada a la medida de sus necesidades. well es-
as al
features should not be revealed too early fue
inicio de la campaña. El más importante andelgive
re-
tos grupos destacan colectivos nacionales, como
vulnerable groups, including blind and partially sighted lativo a los elementos
counterfeiters plenty ofdetime
seguridad de losAs
to prepare. billetes en
a result,
la policía, los profesionales que participan en el
persons. euros. Por un lado, el público tenía que ser capaz de
manejo del efectivo (por ejemplo, dependientes reconocerlos, pero al mismo tiempo había que evi-
en establecimientos comerciales y empleados en tar revelar esta información demasiado pronto y dar
entidades de crédito), el sector de viajes y turis- así tiempo suficiente a los falsificadores para copiar
mo, las instituciones de enseñanza, los medios de los elementos de seguridad antes de la puesta en
Logotipo del plan Programme
Partnership de colaboración.
logo.

circulación
two sets ofde los billetes.
materials wereAsíproduced
pues, el material de la
for the Euro podían comunicar
information a sus
about the newempleados,
banknotes aandsuscoins
clientes
that
Campaña
2002 de Información
Information Campaign:Euro
those2002 se publicó
containing en
images ythey
al público. Además, disponían
could communicate to staff,de un extenso
customers and ma-
the
doseuro
of versiones: la quewithout
banknotes incluía imágenes ficticias
their security de los
features terial
public.informativo
Partners hadal aque podían
choice añadir sutopropio
of materials which
billetes en
(dummy euros, sin
designs), andlos elementos
those showingdetheseguridad, y la
actual euro logotipo,
they couldjunto al delown
add their BCElogo
o al alongside
del respectivo
that ofban-
the
que reproducía
banknotes. los billetes reales. co central nacional, debajo del logotipo del
ECB or their respective national central bank under plan
de
thecolaboración.
partnership programme logo.
El presupuesto
The total budgettotal asignado
allocated by por
the elECB
BCEfora esta
this
campaña was
campaign fue de€80
80million.
millones de euros.
In the A suthan
end, more térmi-
30 El
Theéxito de los
success of planes de national
both the colaboración tanto a es-
and international
no, se habían
different elaboradohad
publications y producido más de trein-
been developed and cala nacionalprogrammes
partnership como internacional
was largelyse due
debió, to en
thegran
fact
ta publicaciones
produced, diferentes,
with quantities de las from
ranging que seone
editaron,
single medida, al hecho
that partners de que los
recognised thecolaboradores
value of receivingreco-
en varioscopy
master idiomas, desde17
to over unamillion
sola copia
(the original
public nocieron lo valiosoinformation.
accurate, first-hand que era recibir
They wereinformación
kept in
hasta más deleaflet)
information 17 millones de ejemplares
in various languages(enandel exacta y de developments
touch with primera mano.throughout
Se les mantuvo al tanto
the campaign
caso del folleto de información al público),
distributed across the euro area and beyond. que se de
via lanewsletters,
evolución demeetings
la campaña andpor medio sessions.
training de bole-
distribuyeron dentro y fuera de la zona del euro. tines informativos,
Partners reuniones yprogramme
in the international cursos de forma-passed
ción. Sólo a on
information través de estos
to 300,000 cashúltimos,
handlerslosthrough
colabora-the
dores
trainingque participaron
sessions en el plan
alone. Additional news, internacional
examples of
PARTNERSHIP PROGRAMME
PLAN DE COLABORACIÓN transmitieron
best practice and información
materials aforcasi 300.000 profe-
downloading were
sionales encargados
made available fromdela manejo del efectivo.
restricted area ofAde- the
El planpartnership
The de colaboración, que fue which
programme, la piedrawasangular
the más, desde dedicated
campaign’s una sección restringida
website. By thedelend sitio
of web
the
de la campaña,
cornerstone of surgió de la idea
the campaign, del «megáfono»,
emerged from the dedicado
campaign, thea la campaña,programme
partnership se facilitaron
had more noticias,
than
es decir, servirse
“megaphone” idea deof algunos colaboradores
using partners to passparaon ejemplos de buenas
2,400 national prácticas
partners andy material para des-
100 international
que transmitieran
information la información
to others. a otros.
Official partners had Los cola-
access to cargar. Al finalizar la campaña, el plan contaba con
partners.
boradores oficiales tenían acceso a la información más de 2.400 colaboradores a escala nacional y 100 a
sobre los nuevos billetes y monedas en euros, que escala internacional.
NATIONAL COMMUNICATION
ESTRATEGIAS DE COMUNICA-
EFFORTS
CIÓN NACIONALES
La Campaña
The Euro 2002 de Information
InformaciónCampaign Euro 2002focusedse centró on cias de prensa
retailers, since theyhastawere información
importantdiseñada channelspara for
en losthat
issues temas que everyone:
affected interesaban thea denominations
todo el mundo: of grupos
introducingespecífi
the cos,
new como las entidades
cash. Dedicated de crédito
call centres and
las denominaciones
the euro banknotes and de coins
los billetes
and their y monedas
appearance en ywebsites
los minoristas,
reinforced porthe tratarse de importantes
communication measures cau-in
eurossecurity
and y su apariencia, así comoinformation
features. General los elementos on the de ces
eachpara la introducción
country and many of the de los nuevos
national billetes
central banksy
seguridad. También
changeover was also se facilitó but
provided, información general
in less detail. monedas.
complemented Centrosthe Eurode atención telefónica
2002 Information y sitios
Campaign
sobre la introducción de la nueva moneda, pero web
mass reforzaron
media campaign las actividades
with television de comunicación
commercials
con menos
Each euro arealujo de detalles.
country also undertook its own en
andcadaprintpaís, y muchos bancos centrales naciona-
adverts.
communication activities in parallel with, but les complementaron la Campaña de Información
Cada país de la zona
complementing, the del Euroeuro puso Information
2002 en marcha Euro
There2000 was con espacios
concern in many publicitarios
countries en thatla unused
televi-
también suTwo
Campaign. propia estrategia
particular pieces deofcomunicación
country-specific en sión
coinsystored
anuncios en la prensa.
in homes could result in long queues at
paralelo con
information hadlatoCampaña de Información Euro
be communicated: banks during the changeover period. Various
•2002 they national
como complemento de ésta. En el
changeover arrangements, andámbito En muchoswere
campaigns paísesorganised
preocupaba la posibilidad
to encourage de que
households
•nacional,
the fixedhabía que transmitir
conversion rate of the información sobre
national currency las
to monedas
return their no utilizadas,
coins early.almacenadas
The “Operation en losPiggy
ho-
dos topuntos
the euro.en particular: gares,
Bank” campaign in Belgium, for example, appeared los
hicieran que se formaran largas colas en on
• Los mecanismos adoptados para el canje del bancos
television,durante
in the elpress
períodoand in deschools,
canje del as efectivo.
a means Se of
efectivothe
In general, ennational
el país, ycentral bank, the ministry of organizaron
getting families, varias
throughcampañastheir para alentar
children, a las fa-
to exchange
•finance
El tipo de cambio
and the government irrevocableas a al que se
whole produ-
played an milias
Belgiana francs
entregar sus monedas
in piggy banks forloeuro. antesCampaigns
posible. Por to
ciría la part
essential conversión
in each de la monedaChambers
country. nacional. of ejemplo, en Bélgica
attract hoarded coinsla llamada
were also “Operación Hucha”
run in Austria,
commerce and the banking and retail sectors also se anunció
Finland, en la televisión,
Germany and Ireland. en la prensa y en las es-
En general,
played a role.el The
banco central nacional,
changeover el Ministerio
arrangements varied cuelas para lograr que las familias, a través de los ni-
de Economíafrom
considerably y Hacienda
country ytoelcountry
Gobierno en suofcon-
because the ños,
The cambiaran
conversion los rates francos
for 11belgas
of the de las huchaswere
12 countries por
junto desempeñaron un papel esencial
specific cash supply infrastructures and cultures. No en cada país. euros. También se organizaron
agreed on 31 December 1998 and came into force campañas con este
Las cámarasdates
harmonised de comercio y losdelivery
for the early sectores of bancario
cash werey fion
n en Austria, 1999.
1 January Finlandia,
For Alemania
some countries,e Irlanda. conversion
minorista
set and thetambién cumplieron
composition of thesu función.
coin starterLos meca-
kits was was simple (e.g. €1 ≈ DM 2), but for other countries,
nismos del cambio variaron considerablemente
at each country’s discretion. In some countries, the de Los
suchtipos de conversión
as Greece, which de once the
joined de las docearea
euro mone- on
74/75 un país a otro,
changeover debido
period wasa las
verydiferencias
short or culturales
even non-y das de la zona
1 January 2001,del iteurowassemorefijaroncomplicated:
el 31 de diciembre
340.75
a las infraestructuras
existent (e.g. in Germany);de abastecimiento del efectivo.
in others, it covered the de 1998 y entraron
drachmas equalled en €1.vigor
Each el 1ofde theenero de 1999.
euro area
No se fijó period
maximum una fecha únicaweeks.
of eight para la distribución
National anti-
currencies En el caso detherefore
countries algunos países, producedla conversión
informationfue senci-
on
cipada and
could, del efectivo
in some ycases se dejó
still acan,
la discreción
be exchanged de cada
for lla (por ejemplo,
converting un eurocurrency
the national equivalía intoa 2 marcos
the euro.alema-
For
país la composición de los euromonederos.
euro by the national central banks and commercial En algu- nes), peroinenFrance
instance, otros,credit
comocard-sized
Grecia, que se incorporó
leaflets made of
nos países, el período establecido para la introduc-
banks. atear-proof
la zona del and euro stain-resistant
el 1 de enero dematerial 2001, fueweremás
ción del euro fue muy corto o prácticamente nulo complicada:
distributed; un euro
they equivalía
showed thea 340,75
values dracmas. Así
of different
(por ejemplo,
Public relationsenandAlemania); en otros,
press activities abarcó
were el plazo
a prominent pues,
amounts of euro in francs, and vice versa. In Ireland,in-a
cada uno de los países de la zona preparó
máximo
part de ocho
of the semanas. Las
communication mixmonedas nacionales
and ranged from formación
calculator and sobre cómo convertir
an information leafletlawere
moneda nacio-
distributed
pudieron cambiarse, y en algunos casos
press releases and press conferences to information todavía pue- nal a euros.
to each Por ejemplo, en Francia, se distribuyeron
household.
den cambiarse,
designed por target
for specific euros groups,
en los such bancos centrales
as banks and folletos del tamaño de una tarjeta de crédito, fabri-
nacionales y en las entidades de crédito. cados con un material irrompible y resistente a las
manchas, en los que se indicaban las equivalencias en
Las relaciones públicas y los contactos con la euros de distintos importes en francos, y viceversa.
prensa fueron un elemento destacado de la cam- En Irlanda, se facilitó a cada hogar una calculadora y
paña e incluyeron desde comunicados y conferen- un folleto informativo.
Estudiantes promocionando la nueva
Students promoting moneda
the new en un
currency at acentro comercial
shopping centre de Dublín.
in Dublin.
CAMPAIGN RESEARCH
ESTUDIO DE LA CAMPAÑA

Desdethe
From el outset,
principio, the se comprobóoflathe
effectiveness eficacia de la
Euro 2002 que
The aún finaleracreative
necesario darle un
materials toque más
included huma-
a “speech
Campaña deCampaign
Information Información wasEuro tested 2002 by por
means medio of no, con personas
bubble” examinando
with the campaign o utilizando
slogan: “the EURO.los OURbi-
de estudiosresearch,
qualitative cualitativos,whichencaminados
was used toa define definirthe su lletes
money”. enThis
euros, y untoo
slogan despliegue
was tested general
in the de medios
campaign’s
estilo creativo,
creative style of y de theestudios
campaign, cuantitativos, orien-
and quantitative audiovisuales más enérgico
quantitative research. a fin feeling
The general de transmitir
was thatuna its
tados a identifi
research, whichcar lagunas gaps
identified de información
in knowledge quethat
era imagen
simplicitymás dinámica.
conveyed the message that euro banknotes
necesario
needed to be subsanar,
filled as wellasí como
as public lasattitudes
diferentes acti-
towards and coins “belonged” to ordinary people.
tudes
the del público
changeover andfrente
the newal cambio
banknotesde moneda
and coins. ya Los materiales creativos finales incluían un «glo-
los nuevos
This made billetes
it easier y monedas.
to fine-tune Ello the
permitió per-
campaign bo» con el eslógan
The quantitative researchde programme
la campaña:assessed
«el EURO, the
filar la estrategia
strategy. Given that de the
la campaña.
campaign Dado was not que only
ésta NUESTRA
knowledge and moneda».
attitudesEste eslógan
of people también
in the euro area se
no sólo era
important butimportante
also unprecedented,sino queresearch
tampoco wastenía
for comprobó
towards the en los estudios cuantitativos.
introduction of the euro La impre-
cash,
precedentes,
obvious reasons losaestudios,
vital partpor of therazones obvias,
strategy. Afterfue-all, sión generalthe
particularly fuepractical
que, poraspects
su sencillez,
of thetransmitía
changeover. el
ron unwould
there elemento be novitaltimede to la estrategia.
redesign Despuésthe
and relaunch de mensaje
Four waves de que los billetes yresearch
of quantitative monedastook en euros
place
todo, no habría
campaign tiempo were
if the messages para rediseñar
not gettingythrough
poner de to «pertenecían»
between September a la gente
2000 normal.
and February 2002. The
nuevo
the en marcha
general public. la campaña si los mensajes no first wave was intended to serve as a starting point
llegaban al público en general. El
forprograma
the campaign,de estudios
followed cuantitativos
by a mid-term evaluó los co-
review in
Qualitative research started immediately, testing nocimientos y las actitudes de
February 2001. A third wave, carried out in los ciudadanos de la
Los estudios
ideas that would cualitativos
be used in se iniciaron materials.
all campaign de inmedia- As zona del euro
November anteserved
2001, la introducción
primarilydeaslaanueva
spot mone-
check
to, contrastándose
these materials wouldlasbeideas used que se utilizarían
throughout the euro en da, en particular,
before los aspectos
the introduction of theprácticos
new cash,del canje.
and alsoEntre
as
todothey
area, el material
had to appealde la to campaña.
people from Dadovery quedifferent
éste se septiembre del 2000 yoffebrero
a partial evaluation del 2002 se
the campaign. In realizaron
February
emplearía from
countries, en todaFinlandla zona del euro,
to Portugal, fromtenía que re-
Ireland to cuatro
2002, the seriesfinal
de estudios
wave ofcuantitativos.
research took La primera
place de-
to
sultar atractivo
Greece. Themes para werelos ciudadanos
needed that wouldde países
catchmuythe bía servir de
evaluate punto
both thede partida
overall decampaign
la campaña, seguida
and the
diferentes,ofdesde
attention as many Finlandia
people hastaas Portugal y desde
possible without de una revisión intermedia en febrero del 2001. La
changeover.
Irlanda hasta
alienating anyone.Grecia. Había que buscar temas que tercera serie, realizada en noviembre del 2001, sirvió
llamaran la atención del mayor número posible de básicamente
Fieldwork forcomo una evaluación
each wave of researchpuntual
took placeantes
in de
all
personas
To meet this singoal,
molestar
research a nadie.
was conducted with focus la introducción
euro area countries.de losRandom
nuevos face-to-face
billetes y monedas.
interviewsEn
groups; small groups of adults, elderly people, children febrero del 2002with
were conducted se llevó a cabofrom
500 people la última serie de
each country,
Paramanagers
and alcanzar este objetivo,
of small se realizaron
businesses estudios di-
were interviewed. estudios para evaluar
including adults, childrentanto la campaña
and cashiers. en general
For each of the
rigidos
The a colectivos
responses from all específi
thesecos:groupsse entrevistó
showed that a gru-
the como la transición
first three waves of alresearch,
euro. the aim was to find out
pos reducidos
campaign needed de to adultos,
become personas
much more mayores, niños
engaging. how much people knew about the new currency.
76/77 y gerentes
In addition,de pequeñas
messages hadempresas.
to be keptLas respuestas
simple and only de La
Forlabor
example,de campo
knowledge de cada
of theserie de estudios
security features se of
todosshould
one estosbe grupos
used indicaron que la campaña
per advertisement, whethertenía on desarrolló
the banknotes en todos los paísesbyde12%
had increased la zona
among deladults
euro.
queor
TV serin mucho
print, tomás avoidatractiva.
confusion. Además, los mensa- Se
andrealizaron
17% amongentrevistas
managers ofaleatorias directas
small businesses by con
the
jes tenían que ser sencillos y sólo debería utilizarse 500
end ofpersonas
the thirddewave.
cada país entre las que figuraban
un mensaje
These por anuncio,
findings formedya part fuera en of televisión
the creative o en adultos, niños y personal de caja. En cada una de
prensa, para evitar
development process confusiones.
and a second wave of research las tres primeras series, el objetivo consistía en
started in November 2000. It revealed that the determinar cuántas personas tenían información
Estos resultados
campaign material formaron
had been parte del proceso
significantly improved. de sobre la nueva moneda. Por ejemplo, al concluir
desarrollo
But creativo.
it also became En noviembre
evident that a more delhuman
2000, se touchini- la tercera serie, el conocimiento de los elementos
ció una
was still nueva seriewith
necessary, de estudios que revelaron
people looking at or usingque de seguridad de los billetes había aumentado un
el contenido
the euro banknotes, de la campaña
and overallhabía mejorado
stronger sound sen-and 12% entre los adultos y un 17% en el caso de los
siblemente.
visuals, Pero también
to produce a more dynamicse pusoimage. de manifiesto gerentes de pequeñas empresas.
Eslóganslogan,
The campaign de la campaña,
which was que se tradujo
translated a 23
into 23 idiomas.
languages.

Especialistas Specialists
de Publicis,from
la agencia
Publicis,seleccionada por el
the agency chosen
BCE para organizar la ECB
by the Campaña de Información
to organise Euro
the Euro 2002
2002, preparando
Information material
Campaign, publicitario.
prepare adverts.
Imagen del ofsitio
Screenshot theweb
Eurodedicado
2002 Information
aCampaign’s
la Campaña de Información
dedicated website. Euro 2002.

SITIO WEB DE LA CAMPAÑA


CAMPAIGN WEBSITE
El sitio web de la Campaña de Información Euro tinada a las empresas tenía por objeto ayudar a los
2002 Euro
The se inauguró el 1 de marzo
2002 Information de 2001.dedicated
Campaign’s En él se empresarios
Three sections a preparar
were aimed a sus atempleados y a hacer
specific audiences.
proporcionaba información sobre
website was launched on 1 March 2001. It providedel euro y, en par- frente a lasforentregas
Information anticipadas
organisations de efectivo
helped business e in-
people to
ticular, se hacía hincapié en los mensajes
information on the euro and in particular highlighted clave de la cluía, asimismo, material de comunicación
prepare their staff and to deal with early cash que po-
campaña.
the Además,ofincluía
key messages secciones
the campaign. especiales
In addition, thepara
site día descargarse
deliveries, as well de laasred. La sección
offering Noticias y
communication
hosted special sections for key target groups, suchlos
los principales grupos de destinatarios, como as eventos
materialsestaba orientada
that could a los periodistas
be downloaded. News anda events
quie-
medios
the de comunicación,
media, los miembrosmembers
partnership programme del plan de at nes ofrecía material informativo,
was mainly for journalists and provided press además de alber-
colaboración a escala nacional o internacional,
national or international level, and children. The site y los gar comunicados
releases, press kitsde andprensa
media ycontacts,
notas informativas,
as well as a
niños.
had El sitio
seven contenía
different siete secciones
sections in the coloursdistintasof con
the así como una panorámica de la campaña.
campaign overview. The Children’s zone featured La sec-a
los colores
seven euro de los siete billetes
banknotes. In line withen euros.
otherAlcampaign
igual que ción
game Niños
to helpcontenía un juego
children learn aboutpara ayudar a and
the banknotes los
78/79 otros materiales
materials, the sitedewas la campaña,
in the EU’s podía consultarse
eleven official niños a familiarizarse
coins, and those betweencon los nuevos
the ages billetes
of eight and twelvey
languages at that time, and provided linksaquel
en los once idiomas oficiales de la UE en en-
to the monedas;
could takeademás,
part in anlosonline
niñoscompetition,
con edades“Be compren-
a Euro
tonces y of
websites permitía el enlace
the national central conbanks.
las direcciones de didas entre ocho y doce años podían participar en
SuperStar”.
los bancos centrales nacionales en Internet. el concurso en línea: «¿Quieres ser una estrella
Each section had a particular focus. Euro banknotes & del
Theeuro?».
website received a steady stream of visits in the
Cada contained
coins sección estabathe mostdedicada a un tema
important concreto.
information in run-up to the changeover, with most of the hits –
Billetes y monedas en euros incluía
the campaign: the appearance, denominations and la información El sitio
over oneweb recibió
million un flujo constante
– occurring in December de visitas
2001 anden
más importante
security features of dethela campaña:
new cash. la apariencia,
Another section,las el período
January 2002.previo a laplayed
The site introducción del euro,
a vital supporting rolere-
in
denominaciones y los elementos de seguridad
Getting ready for the euro, concerned the different cash de gistrándose
the campaign, el mayor númerofor
particularly de consultas —más
the partnership
los nuevos billetes y monedas. En
changeover arrangements and included a sub-section sección Prepá- de un millón—
programme, forenwhich
diciembre del 2001
it served as ya enero del
low-cost
rese paraineltheeuro,
Travelling euro se describían los distintos me-
area. 2002. Internet
distribution desempeñó
channel, un papel
in addition auxiliar the
to providing de ca-
PR
canismos previstos para el canje y se incluía una pital importancia
and press programme. en la campaña, en particular en
subsección titulada Viajar por la zona del euro. el plan de colaboración, para el que sirvió como
cauce de distribución de bajo coste, además de
Tres secciones estaban dirigidas a determinados facilitar el programa de relaciones públicas y de
segmentos del público. La titulada Información des- contactos con la prensa.
CONTACTOS CON LA PRENSA
Y RELACIONES PÚBLICAS
En el programa de relaciones públicas y de con- Además de la citada ceremonia, que incluyó una con-
tactos con la prensa, componente fundamental de ferencia de prensa especial la víspera de la introduc-
la Campaña de Información Euro 2002, se coor- ción del euro, el BCE organizó otros dos actos. El
dinaban las actividades encaminadas a despertar primero fue una conferencia de prensa, el 1 de mar-
una mayor conciencia en la propia prensa y en el zo de 2001, en la que se describieron los principales
público respecto a los nuevos billetes y monedas. temas de la campaña y se dio a conocer el eslógan
de la misma. El segundo acto, otra conferencia de
Se estableció una «cuenta atrás» para ofrecer in- prensa, se celebró el 30 de agosto de 2001 y fue
formación contrastada a los medios de comunica- objeto de una cobertura muy amplia. El presidente
ción en fechas concretas. En este sentido, se les del BCE mostró, por vez primera, los billetes reales
remitió material informativo en siete fechas clave, en euros. Como los elementos de seguridad habían
comenzando el € –365, es decir, el 1 de enero sido un secreto muy bien guardado hasta entonces,
de 2001, y finalizando el € –1, es decir, el 31 de la conferencia atrajo una gran atención y la presencia
diciembre de 2001. Se envió material escrito e de más de 500 periodistas, 39 equipos de cámaras y
ilustrativo, como folletos y CD-ROM, a unos 300 muchas emisoras de televisión, que transmitieron el
destinatarios nacionales e internacionales, princi- acontecimiento en directo desde la Neue Oper de
palmente de la zona del euro. Fráncfort. Dos imágenes de la conferencia, que se pu-
blicaron en la prensa, dieron la vuelta al mundo: una
También se organizó una serie de conferencias para de Willem F. Duisenberg sosteniendo una estrella
la campaña, que se celebraron en once de los doce que contenía los billetes en euros, y otra de una ban-
países de la zona del euro. En cada conferencia par- da azul que rodeaba la Eurotower del BCE, en la que
ticiparon diversos interlocutores de los respectivos también estaban representados los nuevos billetes.
países para atraer la atención sobre los aspectos
nacionales del canje del efectivo y los preparativos
que estaban realizando los principales sectores inte-
resados, como el financiero, el minorista y el de via-
jes. Los medios de comunicación, debido en parte al
número de participantes conocidos, prestaron gran
atención a estas conferencias, que resultaron ser un
eficaz cauce de comunicación.

Una de las actividades de relaciones públicas iba diri-


gida a los niños de edades comprendidas entre ocho
y doce años, no sólo por la necesidad de que se fami-
liarizaran con la nueva moneda, sino también porque
podrían desempeñar un papel de primer orden en la
transmisión de la información a sus padres y a otros
familiares. Los ganadores del concurso, 24 «estrellas
del euro», fueron invitados a una ceremonia de entre-
ga de premios organizada por el BCE en Fráncfort el
31 de diciembre de 2001. Después de asistir a un es-
pectáculo musical, en el que cobraban vida los perso-
najes del póster del concurso «¿Quieres ser una es-
trella del euro?», los ganadores recibieron de manos
de Willem F. Duisenberg, presidente del BCE en aquel
entonces, una «hucha» que mostraba un juego de bi-
lletes en euros y un ordenador portátil.

Póster para
Poster for theelchildren’s
concursoonline
infantilcompetition,
«¿Quieres “Be
ser auna estrella
Euro del euro?».
SuperStar”.
CAMPAÑA EN LOS MEDIOS DE
MASS MEDIA CAMPAIGN
COMUNICACIÓN
Esta fue
This wasla theparte más visible
most visible part
de la of Campaña
the Euro de En
Thelacampaign
campañainvolved
se utilizó el material
a range siguiente:
of materials, including:
InformaciónCampaign
Information Euro 2002 ande itincluyó
comprised tres three
elementos
main
principales: publicidad en línea
elements: online advertising, and national and y campañas en los • Material informativo
An information kit on sobre los billetes
euro banknotes andycoins
mo-
medios de comunicación
international media campaigns. nacionales
The egoal internacio-
was to nedas
for theen general
euros para el gran
public, withpúblico, en el que
facts about the
nales. El objetivo era asegurarse de
ensure that at least 80% of the euro area population que al menos se describían
appearance andla denominations
apariencia y las of denominacio-
the new cash,
saw each advertisement at least 2 ⁄2 times, viera
el 80% de la población de la zona del
1 euro with nes de la
as well as nueva moneda
changeover y se ofrecían detalles
details.
esos anuncios
additional attentiondos veces
paid to y media
housewivescomo and mínimo,the • sobre el canje.
Training materials to help train cashiers, shop
prestándose
elderly. especial atención a las amas de casa • Material
assistants de
etc.formación destinado
Each kit contained a cajeros,
an interactive
y a las personas mayores. dependientes de comercios, etc.
CD-ROM, a brochure and video, with detailed Cada juego
The strategy was to gradually improve people’s contenía
information un on
CD-ROM interactivo,
how to recognise un folleto
genuine euro
La estrategia
knowledge se basaba
through a series en ofincrementar gradual-
advertising “bursts”, ybanknotes.
un videocassette con información detallada
mente el conocimiento
consisting of a series of seven del público
televisionmediante
commercials una • sobre
A seriescómo of reconocer
print adverts los billetes
which en euros
provided
and eight print adverts, which first appeared at sie-
serie de «rondas» de anuncios, integrada por the auténticos.
information on how to recognise the hologram
te espacios
end publicitarios
of September 2001. The en lalast televisión
wave ofy ocho print • Una serie de anuncios
and watermark of a euroenbanknote.
prensa, en los que se
anunciosraneninlaFebruary
adverts prensa, 2002,
que aparecieron
focusing againpor on pri-
the • daba información
A public para reconocer
information el hologra-
leaflet which was
mera vez a fi nales de septiembre del
security features of the banknotes and bringing the 2001. La últi- ma y la marca de agua de un billete en
distributed to most households in the euro area. euros.
ma ronda to
campaign de aanuncios
close. Inentotal,la prensa
the TVsecommercials
produjo en • Un folletoofde
17 million theminformación al público,
were produced, que se
in 18 different
febrero
were del 2002
shown more ythan se 10,000
centró,timesuna vez and más,almosten800los distribuyó a lamaster
versions, with mayoría de in
copies losanhogares de 12
additional la
elementos de seguridad de
print insertions were made in publications los billetes. Con ello, zona del euro. Se imprimieron 17 millones
language versions for people from outside the de
concluyó lathe
throughout campaña.
euro area Enbetween
total, entreSeptemberseptiembre
2001 folletos,
euro area.en 18 versiones diferentes, con copias
del 2001 y febrero
and February 2002. del 2002 se pasaron más de originales, en otros 12 idiomas, para países no
10.000 veces los espacios publicitarios en la tele- pertenecientes a la zona del euro.
visión
In y se to
addition insertaron
the mass casi media 800 anuncios
campaign in en
thediver-
euro
sas publicaciones de la zona del euro.
area, an international campaign targeted audiences in
other European countries, as well as Asia, North
80/81 Además de
America andlaLatin
campaña
America.en los medios
In each de comuni-
region, the aim
cación de la zona del euro, se realizó
was to reach the top 10-20% of the population (in una campaña
internacional
terms orientada
of education al público
and income) de otros
as well países
as potential
europeos y también de Asia, América
travellers to the euro area. In order to achieve this del Norte
y América
goal, print Latina.
advertsEl were
objetivo que se
placed in perseguía
international en
cada región and
newspapers era llegar al 10%-20%
magazines, such asmás thedestacado
Financial
de la población (en términos
Times and Time. Posters were also displayed de educación y nivel
at
de renta), así como a todas aquellas
airports in the euro area, as well as at London personas que
pudieran viajar
Heathrow, a la zonabydelin-flight
complemented euro. information,
Para alcanzar in
este objetivo, se publicaron
both electronic and print form. anuncios en periódi-
cos y revistas internacionales, como el Financial
Times y Time. También se colocaron carteles en
aeropuertos de la zona del euro y en el aero-
puerto de Heathrow, en Londres, que se comple-
mentaron con información en los vuelos, tanto en
forma electrónica como impresa.
Folleto de información
Public information leafletal –público,
in
en inglésand
English y en chino.
Chinese.

Pósters utilizados en la campaña.


Campaign posters.
CAPÍTULO
CHAPTER 6

ELEMENTOS
SECURITY FEATURES
DE SEGURIDAD
OF EURO DE
BANKNOTES
LOS BILLETES
EN EUROS

Aplicación de las bandas


Hologram stripes holográfi
being applied cas albanknote
to euro papel depaper.
los billetes en euros.
Una parte
The importante
appearance of thede eurola Campaña
banknotesdeand Informa-
coins Los
The elementos de seguridad
security features differdifi eren segúnonla de-
depending the
ción Euro
was 2002 estuvopart
an important dedicadaof thea la apariencia
Euro 2002 de nominación
banknote: the dellow-value
billete. Los billetes de
banknotes €10
(€5,baja deno-
and
los billetes y monedas en euros,
Information Campaign. They were widely publicisedque fueron obje- €20) include
minación (5€,a 10€ y 20€)stripe
hologram incorporan una banda
on the front and a
to depeople
and una ampliawere difusión,
soon able siendoto así que los ciu-
distinguish the holográfi ca en el anverso y una banda
glossy stripe on the back, whereas the high-value iridiscente
dadanos aprendieron
different denominations rápidamente
at a glance.a The distinguir las
security en el reverso,
banknotes €100,que
mientras
(€50, €200 los and €500)
billetes de alta
havede-a
distintas denominaciones a simple
features of the banknotes were a major focus of the vista. La cam- nominación (50€, 100€, 200€ y 500€)
hologram patch on the front and a colour-changing incorporan
paña se centró
campaign as well.especialmente
Both the publicenand losprofessional
elementos un parche
number on holográfi
the back.co en el anverso y una cifra
de seguridad
cash handlers de los billetes.
needed to knowLos profesionales
about these features del que cambia de color en el reverso.
manejo de efectivo y el público
in order to be able to recognise a genuine en general necesi- As counterfeiters tend to concentrate on only
taban conocer estas características a fin de poder
banknote. Dado
certainque los falsifi
features of cadores
a banknote,tiendenanda with
concentrar-
varying
comprobar la autenticidad de los billetes. se sólo en algunos de los elementos de
success, users should always check several security seguridad
The banknotes are produced using sophisticated de un billete,
features by con distinto
feeling, gradoatdeand
looking éxito, los usua-
tilting the
Para la fabricación
printing technologyde and los billetes en eurosfeatures
their security se utili- rios deberían
banknote. FEEL comprobar
concerns siempre varios elemen-
those features that are
za una tecnología de impresión
make them easy to distinguish from counterfeits.muy avanzada. Los tos, mediante
tangible. LOOK el refers
método tode «toque-mire-gire»
those features that are el
billetes incorporan elementos
The euro banknotes can be checked in various de seguridad que billete: TOQUE, para los elementos de seguridad
visible if the banknote is held against the light. TILT
permiten
ways. Somedistinguirlos
users checkcon facilidad
features that decanlasbefalsifi
seen- tangibles;
covers thoseMIRE, para los
features elementos
that “move” or queundergo
se apre-a
caciones, y su autenticidad se puede
with the naked eye, such as the watermark. Others, comprobar cian al trasluz; GIRE, para los elementos
colour shift. Cashiers may check more features quewith
se
de distintas when
particularly maneras. Algunos
paying usuarios cash
or receiving comprue-
in a mueven
the aid ofo simple
cambian de color.
devices. All theLos cajeros security
publicised pueden
supermarket, check if the banknote paper is crispa
ban los elementos de seguridad que se aprecian comprobar
features of the euro banknotes are shown below.de
elementos adicionales con la ayuda
simple
and firmvista,
and como la marca
if the print de agua.
is raised in someOtros, espe-
parts. dispositivos sencillos. A continuación se describen
cialmente a la hora de dar o recibir efectivo en un todos los elementos de seguridad de los billetes
supermercado,
Cashiers and shop comprueban
assistants si el
canpapel
check tiene una
other en euros dados a conocer al público.
textura fi rme y con carteo y si el billete
features by using an ultraviolet (UV) lamp. The euro presenta
una impresión
banknotes also en relieve enseveral
incorporate algunas zonas.
covert features, FEEL
which can be detected by sensors in vending
84/85 Los cajeros
machines andy inlosthedependientes
high-speed sorting de losmachines
comercios of • Paper
pueden comprobar otros elementos
the central banks. The most sophisticated hidden de seguridad TOQUE
Feel the crisp and firm banknote paper.
con una can
features lámparaonly ultravioleta.
be checked by Loshigh-tech
billetes en euros
sensors,
incorporan
which are only también varios
available elementos
to central banksocultos
and known que •• Papel
Raised print
pueden detectarse con sensores en
by a few sensor manufacturers. It is therefore highly las máquinas • Para
Feel apreciar
the raisedelprint
papel al tacto,
with compruebe que
your fingernail.
expendedoras
unlikely y en lasbanks
that central máquinascouldselectoras
accidentally de alta
put tenga una textura firme y con carteo.
velocidad de los bancos centrales.
counterfeit money received from banks or retailers Los elementos
ocultos
back intodecirculation.
diseño más avanzado se pueden com- • Impresión en relieve
probar únicamente con sensores de alta tecnolo- • Para apreciar el relieve al tacto, rásquelo suave-
gía, de uso exclusivo de los bancos centrales y que mente con la uña.
sólo conocen un número limitado de fabricantes
de sensores. Por lo tanto, es altamente improba-
ble que los bancos centrales puedan volver a po-
ner accidentalmente en circulación dinero falso
recibido de entidades de crédito o de minoristas.
Watermark
Marca Security
Hilo Feel ofdel
Tacto thepapel
paper Hologram
Holograma
de
Hold aguathe de seguridad
thread Feeltacto,
Al the banknote
el papel Tiltgirar
Al the banknote.
los billetes
Al mirar
banknote Al
Holdmirar
the el paper.tener
debe It should
una 50€,€ 50,
In the
de 100€,€ 100, € 200
200€
el billete
against billete
banknote al be crisp fiand
textura rmefirm. yand € 500
500€, se banknotes
aprecia
althetrasluz,
light trasluz,
against se yRun
conyour finger
carteo. theelhologram
en holograma shows
el the
se
andpuede
a observa
the light una across thesefront
Cuando pasaof value del
valor of the
billete y la
apreciar
shadow-like la línea
and aoscura thededo
el banknote
por eland banknote and a de una
representación
sombra
image and de vertical.
dark line you will feel
anverso del that
billete, windowoorventana.
puerta doorway.
una imagen
the value running thenota
se ink isque
thicker
la in
ynumeral
la cifra through sometiene
tinta parts.mayor
que
become indica el the banknote grosor en algunas
valor
visible.facial becomes zonas.
del billete. visible.

Tinta que cambia de


Colour-changing color
number
Tilt a €de50,50€,
Al girar los billetes € 100, € 200
100€, or €y500
200€ 500€, la cifra
banknote.
que indica su valorwillenchange
The number el reverso
colourcambia de color,
from purple to
pasando de morado a verde oliva, oliveo green
incluso
ormarrón.
brown.

MIRE
LOOK

• Marca
Watermarkde agua •• Motivo de coincidencia
See-through number
• La marca de agua puede
Hold the banknote againstapreciarse
the light andobservando
the • En una de las esquinas
Hold the banknote de la
against theparte superior
light and the del
elwatermark
billete al will
trasluz. Al colocar
appear. Put the elbanknote
billete sobre una
on a dark billete aparecen
incomplete marksimpresos enthe
printed in ambas caras trazos
top corner of the
superfi cie oscura, las zonas claras se
surface and the light areas become darker. This oscurecen. discontinuos,
banknote, on quebothsesides,
complementan y forman
combine perfectly la
to form
Este
effectefecto
is veryseeasy
aprecia
to seefácilmente
in the valueen watermark.
la cifra que cifra que indica
the value su valor. Este elemento puede
numeral.
indica el valor facial del billete. verse cuando se observa el billete al trasluz.
• Security thread • Perforations
• Hilo
Holdde theseguridad
banknote against the light – the thread • Punteado
Hold the banknote against the light and you will
• Cuando
will appearse mira el billete
as a dark a contraluz,
stripe. el hilo apa-
The word “EURO” and • Alsee
observar el billete
perforations a contraluz,
in the hologramenstripe
la banda y
or patch
rece como una banda oscura, en la
the value numeral are printed on that stripe. que pueden elwhich form the € symbol.
parche holográfi cos puede verse un punteado
apreciarse la palabra EURO y el valor del billete. que conforma el símbolo €.
Marca
Watermark de Hilo de
Security Tacto
Feel ofdelthepapel
paper Holograma
Hologram
agua
Hold the seguridad
thread Al
Feeltacto, el papel
the banknote Al
Tiltgirar los billetes de 5€,
the banknote.
Al mirar
banknote Al
Holdmirar
the el debe
paper.tener
It shoulduna 10€
In the € 5, €se
y 20€, 10 aprecia
and € 20en
elagainst
billete billete
banknote al textura fi rme
be crisp and firm. elbanknotes
holograma el valor del
the hologram
althetrasluz,
light trasluz,
against se yRun
conyour
carteo.
finger billete
shows ythe el value
símboloof €.
se
andpuede
a observa
the light una Cuando
across thesefrontpasaof the banknote and the
apreciar
shadow-like la línea
and aoscura el
the banknoteeland
dedo por euro symbol (€ ).
sombra
image and de vertical.
dark line anverso del that
you will feel billete,
una imagen
the value running se
thenota
ink isque la in
thicker
ynumeral
la cifra through tinta
sometiene
parts.mayor
que
become indica el the banknote grosor en algunas
valor
visible.facial becomes zonas.
del billete. visible.

86/87
GIRE
TILT
• Parche
Hologram holográfi
patch co(€50, €100,
(billetes de €200
50€, 100€,
and 200€ •• Tinta que cambianumber
Colour-changing de color(€50, €100,
(billetes de €200
50€, 100€,
and
y€500
500€)banknotes) €500y banknotes)
200€ 500€)
• AlTiltgirar
the el billete, la
banknote andimagen del holograma
the hologram cam-
image will • AlTiltgirar
the elbanknote
billete, la– cifra que indica
the value numeralsuwill
valor en
change
bia,
change alternando
betweenentre su valor
the value y la representación
numeral and a window elcolour
reverso fromcambia
purpledeto color, pasando
olive green de morado a
or brown.
de
or una puerta o ventana.
doorway. verde oliva, o incluso marrón.
• Glossy stripe (€5, €10 and €20 banknotes)
• Banda
Hologram holográfi
stripeca
(€5, €10 and
(billetes €20
de 5€, 10€ y 20€)
banknotes) • Banda
Tilt theiridiscente
banknote. A(billetes de 5€,stripe
gold-coloured 10€ ywill
20€)
appear.
• AlTiltgirar
the el billete, la
banknote imagen
and del holograma
the image will changecam- • AlIt girar
showselthebillete,
valueennumeral
el reverso the € symbol.
andaparece una
bia,
betweenalternando entre
the value su valor
numeral andy el € symbol.
thesímbolo €. En
At banda dorada, en la que se muestra el valor del
los
thebordes, en letra
edges, tiny pequeña,
letters show thesevalue.
indica el valor del billete y el símbolo €.
billete.
COMPROBACIÓN
CHECK WITH AN CON
UNA LÁMPARALAMP
ULTRAVIOLET ULTRAVIOLETA

•• AlUVexponer el billete a la luz ultravioleta


fluorescence
– El papel
Under UVnolight,
resplandece.
– the paper itselfseguridad
– Las fi bras de does not embebidas
glow en el papel
aparecen en color rojo, azul y verde.
– fibres embedded in the paper glow red, blue and
– La
greenbandera de la Unión Europea resplandece en
– the flagy of
verde lasthe
estrellas
Europeanen naranja.
Union looks green and has
– La firmastars
orange del presidente del BCE se torna verde.
–– Las estrellas of
the signature grandes
the ECB y los círculosturns
President pequeños
green
SABÍA USTED QUE …
DID YOU KNOW?
– the large stars and small circles on thealfront
del anverso del billete resplandecen, igualglow,
que • Los billetes pueden deteriorarse y perder algunas
as doel the mapa,
map,el bridge
puenteand y elvalue
valor numeral
del billete
on del
the • de
Some properties ofsi no thesebanknotes
reverso. sus propiedades, les trata demay la forma
back. deteriorate if the banknotes are not treated
adecuada. Por ejemplo, es posible que el papel
properly.
de un billeteFor que
example,
se ha thelavado paper of an
accidentalmente
accidentally washed
resplandezca banknote
a la luz de una may glow ultravioleta.
lámpara under
a UV lamp. To double-check if a banknote
Para verificar la autenticidad del billete, siga is los
COMPROBACIÓN
CHECK WITH A genuine use the feel-look-tilt
tres pasos: toque, mire, gire. test.
CON UNA LUPA
MAGNIFYING GLASS • Eurobilletes
banknotes bearllevan
the lasignature
• Los en euros firma de of Willem
F. Duisenberg, el primer presidente delofBanco
Willem F. Duisenberg, the first President
•• Microtexto
Microprinting the European
En diversos puntos Central Europeo, Central Bank, or Trichet,
o la de Jean-Claude of
Microprinting hasdelbeen
billete aparecen
used pequeños
at different places on Jean-Claude Trichet,
caracteres gráfi cos, que se pueden ver con una lupa. su sucesor desde el 1who succeeded de
de noviembre him2003.
the banknote. A magnifying glass is necessary to see on 1 November 2003. Banknotes with onede las
Las it.
letras Son válidos los billetes con cualquiera
The no aparecen borrosas,
microprinting sinoblurred.
is sharp, not nítidas.
signature or the other are equally valid.
dos firmas.
CAPÍTULO
CHAPTER 7

SITUACIÓN
CURRENT AND ACTUAL
FUTURE
Y EVOLUCIÓN FUTURA
DEVELOPMENTS

Paseo del puerto


Promenade in DunDun Laoghaire,
Laoghaire Irlanda.
harbour, Ireland.
La circulación de los billetes en euros ha aumenta- de máquinas recicladoras de efectivo y las asociacio-
do notablemente desde la introducción de la nueva nes europeas del sector crediticio, unos criterios de
The
moneda circulation
a principios of del euro
2002,banknotes
tanto en lo has que se risen
re- recycling machinescomunes
referencia mínimos are stand-alone,
respecto a la customer-
calidad y
strongly
fiere al número de billetes como a su importe, yboth
since their introduction in early 2002, hay operated devices capable of receiving,
la autentificación de los billetes. Las máquinas reci- processing
in terms de
indicios of numbers
que, a finalesand value,
del 2006,and there are signs
una considera- and dispensing
cladoras de efectivo banknotes in a fullyutilizados
son dispositivos automated por
that by end-2006dea los
ble proporción considerable
billetes enshare euros– (queas much
podría as process.
el clienteThe terms of como
que funcionan reference ensure
unidades that con
aisladas the
15% of the overall value of euro
ascender al 15% de su valor total) circulaba fuera banknotes in banknotes are reliably checked for authenticity
capacidad para aceptar, procesar y dispensar billetes and
circulation
de la zona del – was held
euro. Dadooutside
que the euro
la falta dearea.
confiAsanza a fitness
de forma before they are
totalmente dispensed.Los
automatizada. In criterios
December de
lack of public trust in euro
del público en los billetes en euros podría ponerbanknotes could 2004, these terms of reference were
referencia garantizan que la autenticidad y la aptitud extended to
endanger
en peligrotheir function
su función as a medio
como means de of payment,
pago, el BCE the include the “Framework
de los billetes para retornarfor a lathe detection
circulación hayan of
ECB has monitored
ha realizado desde el the cash supply
principio situation de
un seguimiento and la counterfeits
sido debidamente andcomprobadas
fitness sortingantes debydispensar-credit
circulation developments, both in terms
evolución del suministro de efectivo y de su circula- of volume institutions and other professional
se. En diciembre del 2004, dichos criterios se am- cash handlers”.
and banknote
ción, tanto quality,
en términos from the
de cantidad como outset.
de calidadBy The
pliaronframework
para incluir contains
el «Marco requirements to which
para la detección de
monitoring
de los billetes. theMediante
stock levels of the national
el seguimiento de loscentral
nive- banks
billetesand cash
falsos y latransportation
selección de billetescompaniesaptoshave parato la
banks (NCBs) and coordinating cross-border
les de reservas de los bancos centrales nacionales bulk adhere
circulaciónwhen porissuing
parte de banknotes whichdethey
las entidades crédito havey
transfers
(BCN) y lafrom NCBs with
coordinación desurplus stocks to those
las transferencias trans- received from their
otras entidades customersa –título
que participan either through
profesional
NCBs with low stock levels, the
fronterizas de grandes cantidades de billetes ECB has ensured
desde cash-recycling or staff-operated banknote
en el manejo de efectivo». El Marco establece los re- handling
that banknote demand is met
los BCN que disponen de un exceso de reservas efficiently at anya machines.
quisitos que Thehannew framework
de cumplir further de
las entidades minimises
crédito
location and at
los que tienen any time
reservas insufiincientes,
the euro el BCE area and
ha con- the risk thatdebanks
y las empresas transportecouldde accidentally
fondos al distribuir issue
beyond.
seguido que sea posible atender de forma eficiente counterfeit
billetes que hayan recibido de sus clientes, yais sea
banknotes. One way of doing this to
la demanda de billetes en cualquier punto y en todo allow banks and cash transportation
a través de máquinas recicladoras de efectivo o de companies
The Eurosystem
momento, tanto ennot only del
la zona ensures
euro como that allende
freshly only to operate
tratamiento de billetes cashutilizadas
recycling por and handling
el personal de
printed banknotes
sus fronteras. are of uniformly high quality but machines which have been successfully
las entidades. Además, con el nuevo Marco, se redu- tested by a
also that the banknotes remain in good condition central bank. el riesgo de que las entidades de cré-
ce al mínimo
after they leaveno
El Eurosistema thesólo
vaults of the central
garantiza que los banks.
billetesAny re- dito distribuyan accidentalmente billetes falsos. Una
decline in their quality during circulation
cién impresos sean de una elevada calidad unifor- as a result The
formaeuro is maturing
de hacerlo well anda the
es permitir dichasEurosystem
entidadeshas ya
of
me,wear or soiling
sino también quecould mean, forenexample,
se mantengan buen estado that gained considerable
las empresas de transporteexperience from que
de fondos introducing
utilicen
they are rejected by vending machines.
después de salir de las cajas fuertes de los bancos If such the banknotes
máquinas and ycoins
de reciclaje and managing
tratamiento de efectivotheir sólo
banknotes were notdescenso
centrales. Cualquier withdrawn, en laitcalidad
woulddealso los be
bi- circulation. The experience will be
si éstas han superado satisfactoriamente las pruebas drawn on to
more difficultelto
lletes durante spot de
período counterfeits.
circulación Accordingly,
como resul- introduce
realizadas thepor euro
un bancocash central.
in the new members of the
common minimumo la
tado del desgaste issuable
suciedad quality
podría standards
significar,have
por European Union. From 2007 onwards, the euro will
been defined for the processing of
ejemplo, su rechazo por parte de las máquinas ex- euro banknotes gradually
El euro sereplace the nationaly currencies
está consolidando el Eurosistema of the ha
by the NCBs’
pendedoras. high-speed
Si esos billetessorting machines,también
no se retirasen, which 12
acumulado una considerable experiencia conUnion
countries which have joined the European la in-
90/91 are able to authenticate and check the
resultaría más difícil detectar las falsificaciones. Por condition of since 1 Mayde 2004:
troducción Bulgaria,
los billetes Cyprus,y the
y monedas con Czechla ges-
aconsiguiente,
banknote in se a fraction
han defiofnido a second. Where mínimas
unas normas needed, Republic,
tión de suEstonia, Hungary,
circulación. Latvia, Lithuania,
La experiencia Malta,
se utilizará
NCBs have taken steps to make
comunes de calidad de emisión para el tratamiento sure certain Poland, Romania, Slovakia and Slovenia.
para introducir el efectivo en euros en los nuevos The first of
denominations are returned to
de los billetes en euros por las máquinas selectoras them more the 12 to join the euro area was
Estados miembros de la Unión Europea. A partir Slovenia in January
frequently, in order
de alta velocidad detolostakeBCN, wornquebanknotes out of
pueden autenti- 2007.
del año 2007, el euro sustituirá gradualmente a
circulation.
ficar y verificar el estado de un billete en una frac- las monedas nacionales de los doce países que se
ción de segundo. En los casos necesarios, los BCN As
hana incorporado
hard and widelya latradable
UE desdecurrency,
el 1 dethemayo
eurode is
The Eurosystem
han adoptado is alsopara
medidas carefully monitoring
asegurarse de quenewlos an attractive target for counterfeiters. However,
2004: Bulgaria, Chipre, la República Checa, Estonia, the
developments in the organisation of the cash
billetes de determinadas denominaciones les sean cycle number
Hungría,ofLetonia,
counterfeits is only
Lituania, a tiny
Malta, fraction
Polonia, of the
Rumanía,
that are being
devueltos initiated
con mayor by commercial
frecuencia a fin de banks.
retirar Back
de la around 11 billion
Eslovaquia euro banknotes
y Eslovenia. El primeroinde circulation.
estos doceIn
in 2002, common minimum terms
circulación los billetes desgastados. of reference for order to keep ahead of the counterfeiters,
países en haberse integrado en la zona del euro the
banknote quality and authentication were agreed Eurosystem
fue Eslovenia en is enero
constantly
del 2007.monitoring the
with the manufacturers
Asimismo, el Eurosistemaofestá
cashrealizando
recycling un
machines
atento counterfeit situation and advances in printing and
and the European Credit Sector Associations.
seguimiento de la nueva organización del ciclo Cash-
del Por sus características de moneda fuerte y amplia-
efectivo que están adoptando las entidades de crédi- mente negociable, el euro es un blanco atractivo para
to. En el año 2002 se acordaron, con los fabricantes los falsificadores. Sin embargo, el número de falsifica-
En
In aunsymbolic
acto simbólico, el presidente
act, Jean-Claude Trichet,del Banco Central
President Europeo,Central
of the European Jean-Claude
Bank,Trichet,
welcomes the
da
tenlanew
bienvenida
membersalofBanco a los diezUnion
the European nuevos miembros
to the de Central
European la UniónBank
Europea en el 2004.
in 2004.

ciones representa
reproduction, tan sólo
as well una pequeña
as developing fracción
new security de yTheestilos de Europa»,
first step por lo queofsethe
in the development reconocerán
new series
los aproximadamente
features and new banknote 11.000production
millones detechniques.
billetes en inmediatamente
has involved drawing como billetes
up a listen ofeuros.
the security
euros en circulación. Para anticiparse a los falsificado- criteria. Different groups of banknote users have
res,
A el Eurosistema
security realiza
feature starts un continuo
to “age” as soon asseguimiento
a banknote El
beenprimer paso with
consulted en ela desarrollo de la user-friendly
view to creating nueva serie
de la situación de las falsificaciones
series is issued – the counterfeiters’ knowledge y de los avancesof ha sido la elaboración de una lista
banknotes which are easy to handle in shops and de criterios de
en materia
the securitydefeatures
impresión y reproducción,
obviously increasesasí as como
time seguridad.
elsewhere, Se andhaeasyconsultado
to check awith diferentes
the naked grupos
eye
en el desarrollo
goes de nuevosissuing
by. Consequently, elementos de seguridad
authorities usuallyy de
andusuarios
by machine a fisensors.
n de producir
Then comesbilletes
the cómodos
industrial
nuevas técnicas de producción de billetes.
upgrade, i.e. improve, banknote series after they de utilizar phase,
validation en los inestablecimientos
which the security comerciales,
features areasí
have been in circulation for a few years. como
tested en otros lugares,
in respect of theiry que sean fáciles
resistance to wear de and
ve-
Todo elemento de seguridad comienza a «enveje- rifi car quality
other a simple vista yascon
factors, wellsensores mecánicos.for
as their suitability A
cer» planning
The tan pronto of como
a newseseriesemiteofunaeuroserie de billetes;
banknotes is continuación, viene
large-scale production. la fase de validación industrial
es evidente
in fact wellque el conocimiento
under way. It will de esos elementos
incorporate new en la que se comprueban la resistencia al desgas-
por partefeatures
security de los falsifi
butcadores
in other aumenta con el
respects it paso
will te y otros
It will criterios
take some timedetocalidad
developdeand losproduce
elementosthe
del tiempo.aPor
represent consiguiente,
continuation los current
of the organismos emiso-
series: the de
newseguridad, y se determina
euro banknotes, and theysu idoneidad
will be put para
intola
res normalmente
banknotes will haveperfeccionan las series de billetes
the same denominations – from producción a gran escala.
circulation gradually, over a period of years. The
€5 to €500
después de que
– andhayan
theycirculado durante
will be based unos
on the años.
current sequence and timing of their introduction will
design concept, the “Ages and styles of Europe”, Se tardará
depend onalgún tiempo en desarrollar
the availability y producir
of new security los
features
De hecho,
making la planifi
them cación de recognisable
immediately una nueva serie as deeurobi- nuevos
and onbilletes en euros que
the counterfeit se pondrán
situation. The en circula-
first new
lletes en
banknotes. euros ya se encuentra bastante avanzada. ción, gradualmente,
banknote is expected en untoplazomakede its
varios años. La
appearance
Incorporará nuevos elementos de seguridad, pero, secuencia
towards the y elend
calendario de su introducción depen-
of the decade.
en otros aspectos, representará una continuación derán de la disponibilidad de nuevos elementos de
de la serie actual: los billetes se emitirán en las seguridad y de la evolución de las falsificaciones. Se
mismas denominaciones —de 5€ a 500€— y se prevé que el primero de los nuevos billetes se ponga
basarán en el concepto de diseño actual, «Épocas en circulación hacia finales de la presente década.
©©Banco Central
European Europeo,
Central 2007.
Bank, 2007

DIRECCIÓN
ADDRESS
Kaiserstrasse
Kaiserstrasse 29
29
60311
60311Frankfurt
Frankfurt am
am Main,
Main, Alemania
Germany

APARTADO DE CORREOS
POSTAL ADDRESS
Postfach
Postfach 16
16 03
03 19
19
60066
60066Frankfurt
Frankfurt am
am Main,
Main, Alemania
Germany

TELÉFONO
TELEPHONE
++49
4969
691344
1344 00

INTERNET
WEBSITE
http://www.ecb.int
http://www.ecb.int

FAX
FAX
+4969
+49 691344
1344 6000
6000

TELEX
TÉLEX
411144
411 144ebc
ecb dd

PHOTOGRAPHS
FOTOGRAFÍAS
Deutsche Bundesbank
Deutsche Bundesbank
European Community
Comunidad Europea
European
Banco Central
Central Bank
Europeo

ISBN: 92-9181-985-9
Traducción efectuada (print)
por el Banco
ISBN:
de 92-9181-986-7 (online)
España

ISBN: 978-92-899-0286-1 (edición electrónica)

You might also like