You are on page 1of 108

Voith Turbo

Instruções de Montagem e de Serviço

Turbo-acoplamentos com enchimento constante


incluindo execução de acordo com a Directiva 94/9/CE

3626-011000 pt

ATENÇÃO!
Estas instruções devem ser lidas antes da montagem e colocação em fun-
cionamento e guardadas para posterior consulta!

N° de série 1)
Tipo de acoplamento 2)
Ano de construção
Massa (Peso) kg
Transmissão de potência kW
Rotações de accionamento rpm
Fluído de trabalho Óleo mineral
Água

Quantidade de enchimento dm3 (litros)


Temperatura nominal de °C
fusão dos parafusos fusíveis
Tipo de
acoplamento de ligação
Nível acústico dB(A)
Posição de montagem horizontal
vertical
Accionamento através de roda exterior
roda interior

1)
Na correspondência, é favor indicar o nº de série (Æ Capítulo 17).
2)
T...: Óleo / TW...: Água.
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Índice
1 Dados técnicos .................................................................................................5

2 Declaração de incorporação de um módulo


(Declaração do Fabricante) de acordo com o Anexo II.B ............................7
2.1 Acoplamentos utilizados em atmosferas que não são potencialmente
explosivas...........................................................................................................7
2.2 Acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas ................8

3 Nota prévia ........................................................................................................9


3.1 Indicações gerais................................................................................................9
3.2 Utilização correcta ............................................................................................10

4 Segurança .......................................................................................................11
4.1 Indicações e símbolos......................................................................................11
4.2 Estado de entrega ............................................................................................12
4.3 Armazenamento / Embalagem / Conservação ................................................12
4.3.1 Lagerung der Turbo-acoplamento....................................................................12
4.3.2 Armazenamento dos elementos elásticos .......................................................13
4.4 Desembalagem e levantamento.......................................................................14
4.4.1 Levantamento...................................................................................................14
4.5 Indicações gerais de perigo .............................................................................17
4.5.1 Meios de extinção.............................................................................................19
4.6 Indicações importantes sobre o funcionamento ..............................................20
4.7 Transporte ........................................................................................................22
4.8 Qualificação do pessoal ...................................................................................23
4.9 Inspecção dos produtos ...................................................................................23

5 Turbo-acoplamentos Voith com enchimento constante............................24


5.1 Funcionamento.................................................................................................24
5.2 Designação de tipos .........................................................................................25
5.3 Exemplos de tipos de acoplamento .................................................................27
5.3.1 Acoplamento de ligação do lado do accionamento .........................................27
5.3.2 Acoplamento de ligação do lado da saída .......................................................28

6 Binários de aperto ..........................................................................................29


6.1 Pinos roscados e parafusos de retenção.........................................................29
6.2 Parafusos fusíveis, de enchimento, cegos e de inspecção .............................30
6.3 Parafusos de fixação e difusores .....................................................................30

7 Montagem do acoplamento do tipo básico T ..............................................31


7.1 Ferramentas .....................................................................................................31
7.2 Preparação .......................................................................................................32
7.3 Montagem.........................................................................................................34
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

7.4 Dispositivos de montagem ...............................................................................36

8 Montagem do acoplamento do tipo básico TN ...........................................37


8.1 Montagem.........................................................................................................38

9 Alinhamento....................................................................................................40
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

9.1 Acoplamentos de ligação elásticos ..................................................................40


9.1.1 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento
(Accionamento pela roda externa) ...................................................................40
9.1.2 Acoplamento de ligação mecânico do lado da saída
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

(Accionamento pela roda externa) ...................................................................41


9.2 Comprimentos de montagem e correspondência
de tipos: turbo-acoplamento / acoplamento de ligação elástico ......................42
9.3 Tolerâncias de alinhamento .............................................................................42
9.4 Processo de alinhamento.................................................................................43

10 Fluidos de trabalho ........................................................................................45


10.1 Características exigidas para o fluido de trabalho Óleo mineral .....................45

2
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

10.1.1 Líquidos de serviço que podem ser utilizados.................................................46


10.1.2 Marcas propostas.............................................................................................46
10.2 Marcas propostas para situações especiais....................................................47
10.3 Requisitos especiais para o fluido de trabalho Água.......................................48
10.3.1 Fluidos de trabalho utilizáveis..........................................................................48
10.3.2 Fluido de trabalho Água para
turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas (tipos TW…F…) .....................48

11 Enchimento, controlo do enchimento e esvaziamento..............................50


11.1 Abastecimento do acoplamento.......................................................................51
11.1.1 Abastecimento de acoplamentos montados na horizontal ..............................51
11.1.2 Abastecimento de acoplamentos montados na vertical ..................................52
11.2 Controlo do enchimento ...................................................................................52
11.2.1 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na horizontal..............52
11.2.2 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na vertical ..................53
11.3 Esvaziamento do acoplamento........................................................................54
11.3.1 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal sem câmara
de retardamento...............................................................................................54
11.3.2 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal com câmara
de retardamento...............................................................................................54
11.3.3 Esvaziamento de acoplamentos montados na vertical....................................55

12 Colocação em funcionamento......................................................................56

13 Manutenção, conservação ............................................................................58


13.1 Limpeza externa...............................................................................................61
13.2 Acoplamento de ligação elástico .....................................................................62
13.2.1 Controlo do desgaste dos elementos elásticos ...............................................62
13.2.2 Intervalos de manutenção................................................................................63
13.3 Rolamentos ......................................................................................................63
13.3.1 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Óleo mineral..................63
13.3.2 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Água..............................63
13.3.3 Substituição dos rolamentos / Relubrificação..................................................63
13.4 Parafusos fusíveis............................................................................................64
13.4.1 Parafusos fusíveis em acoplamentos que não são indicados para serem
utilizados em atmosferas potencialmente explosivas......................................65
13.4.2 Parafusos fusíveis em acoplamentos indicados para serem utilizados em
atmosferas potencialmente explosivas ............................................................66

14 Protocolo de inspecção da montagem, de colocação em funcionamento


e de manutenção............................................................................................67
14.1 Protocolo de inspecção da montagem.............................................................68
14.2 Protocolo de colocação em funcionamento.....................................................70
14.3 Protocolo de manutenção geral .......................................................................71
14.3.1 Relatório de manutenção para o acoplamento de ligação elástico .................72
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

15 Desmontagem do acoplamento....................................................................73
15.1 Preparação.......................................................................................................73
15.2 Extracção .........................................................................................................74
15.3 Dispositivos de extracção mecânicos ..............................................................75
15.4 Dispositivos de extracção hidráulicos ..............................................................76
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

16 Avarias – Resolução ......................................................................................77

17 Pedido de informação,
de um técnico e encomenda de peças de substituição.............................80
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

18 Monitorização da temperatura......................................................................81
18.1 Dispositivo comutador térmico mecânico MTS para pré-aviso .......................81
18.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS ..........................................82
18.2.1 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS para pré-aviso ..................82
18.2.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS-Ex para limitação
da temperatura máxima da superfície .............................................................83
18.3 Dispositivo de medição térmico sem contacto BTM para pré-aviso................84

3
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

19 Informações sobre peças de reserva ...........................................................86


19.1 Peças de reserva para o tipo 154 T .................................................................87
19.2 Peças de reserva para os tipos 206/274 T ......................................................87
19.3 Peças de reserva para os tipos T und TN........................................................88
19.3.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 T ..................................................89
19.3.2 Peças de reserva para os tipos 366/422/487/562/650 TN...............................89
19.4 Peças de reserva para os tipos 274 TV/TVV ...................................................91
19.5 Peças de reserva para os tipos TV/TVV und TVN/TVVN ................................92
19.5.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 TV/TVV........................................93
19.5.2 Peças de reserva para os tipos 366/422/487/562/650 TVN/TVVN .................93
19.6 Peças de reserva para os tipos TVVS e TVVSN .............................................94
19.6.1 Peças de reserva para os tipos 422 - 1150 TVVS ...........................................95
19.6.2 Peças de reserva para os tipos 422/487/562/650 TVVSN ..............................95
19.7 Peças de reserva para o tipo 154 DT ..............................................................96
19.8 Peças de reserva para os tipos 206 DT e 274 DT/DTV...................................97
19.9 Peças de reserva para os tipos 1150 DT/DTV.................................................98

20 Informações sobre as peças de reserva Acoplamentos de ligação ..... 100


20.1 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento..................................... 100
20.1.1 Acoplamento de cames elástico tipo ENK .................................................... 100
20.1.2 Acoplamento de elementos elásticos tipo EEK............................................. 100
20.1.3 Acoplamento elástico de pacote tipo EPK .................................................... 101
20.2 Acoplamentos de ligação do lado da saída .................................................. 101
20.2.1 Acoplamento Nor-Mex G............................................................................... 101

21 Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG......................................... 103

22 Índice remissivo .......................................................................................... 106

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

4
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

1 Dados técnicos
Dados necessários para utilização em atmosferas potencialmente explosivas:

- identificação:
Temperatura ambiente se diferente °C
de -25°C Ta +40°C
Temperatura máxima da superfície °C
(T3= 200°C, T4= 135°C ou outra)
Monitorização da temperatura MTS 1) para pré-aviso
BTS 2) para pré-aviso
BTS-Ex 2) para limitação da
temperatura máxima da
superfície dos turbo-aco-
plamentos Voith segundo a
Directiva 94/9/CE.
Temperatura máxima admis-
sível do turbo-acoplamento
durante a ligação do motor:
°C
Temperatura nominal de activação °C
da monitorização da temperatura
Quantidade de dm3 (litros)
enchimento máxima admissível 3)
Parafuso fusível (SSS) SSS
SSS-X
Sobrecarga (ver Cap. 4.6) que
provoca o accionamento do fusível
térmico (parafuso(s) fusível(veis)
ou BTS-Ex); requer o corte da ali-
mentação de energia decorridos s (seg.)
É necessária uma monitorização Sim
adicional da velocidade de saída Não
para cortar a alimentação de
energia antes do accionamento dos
parafusos fusíveis.
Ligado o motor, a monitorização da s (seg.)
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

velocidade de saída deve ser efec-


tuada decorridos
Diâmetro de propulsão 4) mm
Diâmetro de saída 4) mm
Substituição dos h
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

rolamentos de esferas e de rolos


Tabela 1
1)
MTS: Dispositivo de comutação térmico mecânico (ver Capítulo 18.1) .
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

2)
BTS: Dispositivo de comutação térmico de aproximação (ver Capítulo 18.2).
3)
Válido na ausência de dados sobre a quantidade de enchimento na folha de rosto.
4)
Diâmetro e ajuste em relação ao cubo e/ou eixo através da ligação por eixo-cubo.

5
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Dados adicionais necessários para utilização em atmosferas potencialmente


explosivas:

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

6
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
startup.components@voith.com
www.voithturbo.com/
2 Declaração de incorporação de um startup-components

módulo (Declaração do Fabricante) de


acordo com o Anexo II.B
Baugruppen-Einbauerklärung (Hersteller-
erklärung) nach Anhang II.B

2.1 Acoplamentos utilizados em atmosferas que não são


potencialmente explosivas
Kupplungen im nicht explosionsgefährdeten Bereich
Einbauerklärung (Artikel 4 Absatz 2 der Richtlinie 98/37/EG)
Declaração de incorporação (Artigo 4(2) da Directiva 98/37/CE)

Der Hersteller / O Fabricante Voith Turbo GmbH & Co. KG,


Voithstraße 1, D-74555 Crailsheim

erklärt, dass die nachfolgende Maschine oder Baugruppe /


declara por este meio que a máquina ou módulo abaixo descrito:

Bezeichnung / descrição Turbo-acoplamento com enchimento constante


VTK * T *
Seriennummer / número de série lt. Lieferpapieren / documentos de expedição

erst in Betrieb genommen werden darf, nachdem die Konformität der Maschine, in die diese ein-
gebaut wird, mit den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG und den sie umsetzenden natio-
nalen Rechtsvorschriften erklärt wurde /
só poderá ser colocada em funcionamento depois de ter sido declarado que a máquina na qual
esta será incorporada está em conformidade com o disposto na Directiva 98/37/CE e com os
regulamentos nacionais aplicáveis,

mit den Bestimmungen folgender harmonisierter Normen, in der zum Unterschriftsdatum gül-
tigen Fassung übereinstimmt /
está de acordo com o disposto nas normas harmonizadas que se seguem, na versão válida à
data da assinatura:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

EN ISO 12100 Segurança de máquinas, Parte 1 e 2,


conceitos básicos e princípios fundamentais
DIN EN 349 Segurança de máquinas; distâncias mínimas para evitar o esmaga-
mento de partes do corpo humano; versão alemã EN 349 : 1993
DIN EN ISO 14121-1 Segurança de máquinas, Parte 1, avaliação de riscos, princípios
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

A declaração perde a sua validade através de qualquer alteração por parte do cliente nas peças
fornecidas.

Ausgefertigt in / Redigido em Crailsheim, Alemanha


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Am / on 25. Juli / 25. Julho 2008

Name des Unterzeichners / Dr.-Ing. R. Finzel,


nome do signatário Bereichsleitung Anfahrkomponenten /
Director Geral de Componentes de Arranque

Unterschrift / Assinatura

7
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
startup.components@voith.com 2.2 Acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente
www.voithturbo.com/ explosivas
startup-components
Kupplungen im explosionsgefährdeten Bereich
Einbauerklärung (Artikel 4 Absatz 2 der Richtlinie 98/37/EG)
Declaração de incorporação (Artigo 4(2) da Directiva 98/37/CE)

Der Hersteller / O Fabricante Voith Turbo GmbH & Co. KG,


Voithstraße 1, D-74555 Crailsheim
erklärt, dass die nachfolgende Maschine oder Baugruppe /
declara por este meio que a máquina ou módulo abaixo descrito:
Bezeichnung / descrição Turbo-acoplamento com enchimento constante * T *
Seriennummer / número de série lt. Lieferpapieren / documentos de expedição
erst in Betrieb genommen werden darf, nachdem die Konformität der Maschine, in die diese ein-
gebaut wird, mit den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG und den sie umsetzenden natio-
nalen Rechtsvorschriften erklärt wurde /
só poderá ser colocada em funcionamento depois de ter sido declarado que a máquina na qual
esta será incorporada está em conformidade com o disposto na Directiva 98/37/CE e com os
regulamentos nacionais aplicáveis,
mit den Bestimmungen folgender harmonisierter Normen, in der zum Unterschriftsdatum gül-
tigen Fassung übereinstimmt /
está de acordo com o disposto nas normas harmonizadas que se seguem, na versão válida à
data da assinatura:
EN ISO 12100 Segurança de máquinas, Parte 1 e 2, conceitos básicos e princípios fundamentais
DIN EN 349 Segurança de máquinas; distâncias mínimas para evitar o esmagamento de partes do
corpo humano; versão alemã EN 349 : 1993
DIN EN ISO 14121-1 Segurança de máquinas, Parte 1, avaliação de riscos, princípios
EN 1127-1 und -2 Atmosferas potencialmente explosivas, protecção contra explosão, princípios e
metodologia
EN 13463-1 Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas potencialmente
explosivas, Parte 1: princípios básicos e requisitos
EN 13463-5 Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas potencialmente
explosivas, Parte 5: protecção através de segurança estrutural “c“
EN 13463-8 Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas potencialmente
explosivas, Parte 8: protecção através do encapsulamento de líquidos “k“
mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt /
está de acordo com o disposto nas directivas europeias que se seguem:
RL 94/9/EG Explosionsschutz
Directiva 94/9/CE Protecção contra explosão
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

ebenfalls mit folgenden europäischen und nationalen Normen und technischen Vorschriften in
der zum Unterschriftsdatum gültigen Fassung übereinstimmt /
está igualmente de acordo com as seguintes normas e regulamentos técnicos nacionais e
europeus na versão válida à data da assinatura:
BGR 132 Eliminação do risco de ignição na sequência de cargas electrostáticas
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

EN 1710 Aparelhos e componentes destinados a ser utilizados em atmosferas de explorações


mineiras sob risco de conterem misturas grisutosas
A declaração perde a sua validade através de qualquer alteração por parte do cliente nas peças
fornecidas.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Ausgefertigt in / Redigido em Crailsheim, Alemanha


Am / no dia 25. Juli / 25. Julho 2008
Name des Unterzeichners / Dr.-Ing. R. Finzel,
nome do signatário Bereichsleitung Anfahrkomponenten /
Director Geral de Componentes de Arranque

Unterschrift / Assinatura

8
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

3 Nota prévia

3.1 Indicações gerais


Estas indicações ajudá-lo-ão a utilizar o turbo-acoplamento com acoplamento de
ligação de uma forma segura, correcta e económica. O cumprimento das indicações
contidas nestas instruções permite
– aumentar a fiabilidade e a vida útil do acoplamento e do sistema,
– evitar perigos,
– diminuir o número de reparações e tempos de paragem.

Estas instruções devem


– estar sempre disponíveis no local de aplicação da máquina,
– ser lidas e utilizadas por todas as pessoas que executam trabalhos no aco-
plamento.

O acoplamento foi construído segundo o estado actual da técnica e as regras de


segurança reconhecidas. No entanto, um tratamento impróprio e/ou uma utilização
inadequada podem colocar em perigo a integridade física e a vida do utilizador ou de
terceiros
, ou ainda, provocar danos na máquina e noutros valores materiais.

Peças de reserva:
As peças de reserva devem estar em conformidade com os requisitos técnicos deter-
minados pela Voith. O mesmo é garantido mediante a utilização de peças de reserva
de origem, dado que estas são submetidas a um controlo de qualidade contínuo, de
acordo com a norma DIN ISO 9001 / EN 29001.
A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode alte-
rar negativamente as características estruturais pré-definidas dos turbo-acoplamen-
tos Voith e prejudicar a segurança.
A Voith não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de peças
de reserva que não são de origem.

Para a reparação, utilizar um equipamento de oficina adequado. Uma conservação


e/ou reparação especializada só pode ser garantida pelo fabricante ou por uma ofici-
na autorizada.

Estas instruções foram compiladas com o maior cuidado possível. Para informações
mais detalhadas, é favor contactar:

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Start-up components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

startup.components@voith.com
www.voithturbo.com/
startup-components
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

© Voith Turbo 2008.


A entrega a terceiros e a reprodução deste documento, assim como o uso e a revela-
ção do seu conteúdo, são proibidos, salvo por autorização expressa. Os infratores
respondem por perdas e danos. Todos os direitos são reservados especialmente os
direitos de realizar a ruscrição como patentes, modelos registados ou estéticos.

A firma Voith Turbo reserva-se o direito de proceder a alterações.

9
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

3.2 Utilização correcta

O turbo-acoplamento de enchimento constante serve para a transmissão do binário


do motor de accionamento à máquina de trabalho.
O rendimento permitido em funcionamento estacionário com um determinado núme-
ro de rotações de accionamento e um determinado enchimento do acoplamento
(fluido de serviço e quantidade de enchimento) está registado na folha de rosto
destas instruções de serviço. Uma outra utilização ou uma utilização que ultrapasse
as prescrições como, por ex., para rendimentos mais elevados, velocidades mais ele-
vadas, outros fluidos de serviço ou para condições de serviço não acordadas é con-
siderada incorrecta.
Uma utilização correcta contempla igualmente o cumprimento destas instruções de
montagem e utilização e das normas de inspecção e manutenção.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorrec-
ta. Este risco é da total responsabilidade do utilizador.

– PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
Se, no Capítulo 1, não forem fornecidos quaisquer dados, este acoplamento
não pode ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas!
Verifique se o acoplamento possui a identificação de autorização para ser
utilizado em atmosferas explosivas.

PERIGOS!

– Riscos residuais no turbo-acoplamento:


As consequências do uso indevido ou operação incorrecta podem ser a mor-
te, lesões graves ou lesões ligeiras, bem como danos materiais e ambien-
tais.
No ou com o turbo-acoplamento só podem trabalhar pessoas suficientemen-
te qualificadas, instruídas e autorizadas!
Respeite os avisos e as instruções de segurança!

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

10
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

4 Segurança

4.1 Indicações e símbolos


As instruções de segurança constantes nestas instruções de serviço são identificadas
por sinais de segurança de acordo com DIN 4844:

Danos... Palavra de Definição Consequência Símbolo


aviso
Pessoais, PROTECÇÃ Indicação de Perigo de explosão
Materiais O-EX! protecção contra
explosão

Pessoais PERIGO! Perigo directo Morte ou lesões muito


eminente graves (deficiência)

Pessoais AVISO! Situação possivel- Possibilidade de morte


mente perigosa ou de lesões muito
graves

Pessoais CUIDADO! Situação pouco Possibilidade de lesões


perigosa ligeiras ou mínimas

Pessoais, Aviso de materiais Perigo de incêndio


Materiais inflamáveis

Pessoais Usar protecção Perigo de cegueira


para os olhos

Pessoais Usar protecção Danos auditivos


para os ouvidos

Materiais ATENÇÃO! Situação possivel- Possibilidade de dano


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

mente prejudicial – do produto


– da sua periferia

– Indicação! Notas sobre Aplicação mais


Informação! utilização e outras eficiente
informações úteis
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Tabela 2
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

A identificação através do símbolo de perigo de explosão ( ) chama a atenção para


possíveis perigos que só existem em caso da aplicação em atmosferas potencialmen-
te explosivas.

Se o símbolo de perigo de explosão ( ) for acrescido de um outro símbolo


( ou ), isso significa que as respectivas notas devem ser consideradas igualmen-
te em caso de utilização em atmosferas que não sejam potencialmente explosivas.

11
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

4.2 Estado de entrega


■ Tipo básico T…:
O turbo-acoplamento é fornecido completo, com o acoplamento de ligação mon-
tado (caso faça parte do volume de fornecimento).
Tipo básico TN…:
O turbo-acoplamento é fornecido completo, com o flange de engate primário
montado.
Æ Enchimento do ■ O turbo-acoplamento está vazio.
acoplamento: Se o volume de fornecimento incluir o fluido de serviço, este será entregue num
Capítulo 11, recipiente próprio.
página 50 O abastecimento com fluido de trabalho é efectuado pelo próprio operador.
■ Os restantes acessórios são fornecidos à parte.
Tipo básico T…: O parafuso de retenção e a anilha de retenção são também
fornecidos.
■ É fornecido um jogo de parafusos fusíveis para substituição.

ATENÇÃO!
A eliminação da embalagem e das peças usadas deverá ser feita de acordo com
as disposições do país onde o aparelho é instalado!

4.3 Armazenamento / Embalagem / Conservação


4.3.1 Lagerung der Turbo-acoplamento
Estado de entrega:
O estado de entrega dos turbo-acoplamentos Voith depende do transporte e do tem-
po de armazenamento:
O estado n.º 1 é o padrão de entrega, variações: ver documentação de encomenda.
- Transporte
N.º - Tempo de Embalagem / Medidas
armazenamento permitido
- Dispositivo indicado para o transporte
- Transporte por terra / por ar
- Protecção climatérica por parte do meio de
1 - Armazenamento até 6 me-
transporte
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

ses em recinto fechado


- Embalado em película de PE
- Dispositivo indicado para o transporte
- Protegido contra arestas vivas
- Soldado em película de PE
- Agente dessecante de acordo com DIN
- Transporte por mar
55473/55474
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

2 - Armazenamento até 6 me-


- Caixa de cartão ou madeira à prova de água
ses em recinto fechado
- Tampa da caixa revestida interiormente com
placa de nervuras fechada (Akylux). No caso
de placas unidas, com película de PVC por
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

baixo
- Transporte por mar
3 - Armazenamento até 12 - igual a 2
meses em recinto fechado
- Transporte por mar - igual a 2,
4 - Armazenamento até 24 - Soldado em película laminada de alumínio,
meses em recinto fechado em vez de película de PE.
Tabela 3

12
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Abertura da embalagem:
As películas que sejam abertas para fins de controlo no acto da entrega, devem voltar
a ser fechadas hermeticamente para posterior armazenamento. Se necessário, utili-
zar novo agente dessecante.

Prolongamento do tempo de armazenamento:


O tempo de armazenamento permitido pode ser prolongado, no máximo, 3 vezes.
Para o efeito, é necessário verificar a embalagem e, se necessário, substitui-la.
Substituir o acondicionamento exterior de acordo com o tempo de armazenamento
permitido. Proceder ao acondicionamento interior e renová-lo anualmente (No caso
da embalagem 4: de 2 em 2 anos). Fechar hermeticamente as embalagens de pelícu-
la após a substituição do agente dessecante.
O reacondicionamento é igualmente necessário quando o turbo-acoplamento está
montado numa máquina que não é colocada em funcionamento.

Acondicionamento exterior:
Pulverizar as peças polidas metálicas (orifícios dos cubos, discos dos travões, etc.)
com Shell Ensis Fluid S.

Acondicionamento interior:
Humedecer o interior do turbo-acoplamento com um óleo de acordo com as propos-
tas de marcas.
Turbo-acoplamento montado: encher o turbo-acoplamento com óleo até acima do
centro do eixo de rotação e rodar pelo menos uma vez
a propulsão e a saída do turbo-acoplamento.
Turbo-acoplamento montado ou em posição de montagem (o turbo-acoplamento não é ro-
tativo):
encher o turbo-acoplamento até ao parafuso fusível
mais alto.
Em seguida, escoar novamente o óleo e voltar a fechar o turbo-acoplamento de acor-
do com as instruções.

Propostas de marcas para produtos de acondicionamento interior:

Fabricante Designação
ARAL Aral Oel KONIT SAE 20W-20
Mobil Mobilarma 524 (SAE 30)
Shell Shell Ensis Motoröl 20 (Standard)
Wintershall Wintershall Antikorrol 20W-20
Os fluidos de trabalho recomendados são igualmente permitidos para acondiciona-
mento.
Tabela 4
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

ATENÇÃO!
Remover os elementos elásticos (1820) antes de limpar as peças do acoplamen-
to e aplicar o produto de conservação a longo prazo!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

4.3.2 Armazenamento dos elementos elásticos


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

PROTECÇÃO-EX!
O período de armazenamento dos elementos elásticos (1820) até à aplicação no
acoplamento de ligação não deve exceder os 4 anos.
O espaço de armazenamento deve estar seco e isento de pó.
Os elementos elásticos (1820) não devem ser guardados juntamente com
produtos químicos, diluentes, combustíveis, ácidos, etc. Devem ser protegidos
da luz com elevada percentagem de UV.

13
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

4.4 Desembalagem e levantamento

4.4.1 Levantamento

PERIGO!
Fixação do acoplamento
A fixação e o levantamento inadequados do turbo-acoplamento pode causar
danos materiais e pessoais!
O acoplamento só pode ser levantado nos pontos de fixação previstos para o
efeito na parte superior da caixa (ver figuras seguintes).

Dispositivos de elevação, instalações de suspensão de carga, pontos de fixação


Respeitar o peso do turbo-acoplamento (ver folha de rosto)!

Os dispositivos de elevação (por exemplo, gruas, empilhadoras), os meios de


fixação (por exemplo, correias, cabos) e os pontos de fixação (manilhas de
fixação, por exemplo, M12, M16, M20, …) devem
- estar ensaiados e autorizados,
- ter dimensões suficientes e estar em perfeitas condições, e
- só podem ser operados por pessoas autorizadas e com formação!

Respeitar as instruções de serviço dos dispositivos de elevação, meios de


fixação e pontos de fixação!

As instalações de suspensão de carga danificadas ou com capacidade insufi-


ciente podem rebentar sob carga.

Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais!
Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção
– Possuem capacidade suficiente (peso, ver folha de rosto),
– Estão em perfeito estado.

São proibidas cavilhas com olhal!


Por favor utilize as manilhas de fixação apresentadas nas figuras que se se-
guem!

Se estiver montado um acoplamento de ligação, removê-lo para poder aparafusar a


coluna de encosto. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

14
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Fixação correcta de um turbo-acoplamento Voith (exemplo):


Elastische Verbindungskupplung (sofern vorhanden) entfernen.
Aparafusar uma manilha de fixação adequada (por exemplo, M12, M16, M20, …) no
acoplamento, da forma indicada nas figuras, e colocar o meio de retenção de cargas.
Mas não desaparafusar parafusos existentes, usar as roscas existentes:

Figura 1
PERIGO!
O acoplamento não pode ser envolvido por meios de fixação para o levanta-
mento!
Não ande por baixo de cargas suspensas e respeite as normas gerais de pre-
venção de acidentes.
Enquanto o turbo-acoplamento não estiver entre a máquina de propulsão e de
saída, tem de ser protegido de forma a não se virar nem escorregar.
Perigo de lesões e de morte devido a queda de carga, viragem e escorregamen-
to do acoplamento!

Para virar o acoplamento, este deve ser pendurado ao equipamento de carga como
ilustrado a seguir:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Figura 2

15
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

PERIGO!
Para o levantamento utilize sempre pelo menos 2 meios de fixação.
Para voltar, utilizar 2 meios de fixação de cada lado!

Figura 3

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Figura 4

Pousar cuidadosamente o acoplamento sobre uma tábua de madeira/palete e prote-


ger de modo a não se virar.

16
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

4.5 Indicações gerais de perigo


Durante todos os trabalhos no turbo-acoplamento cumprir a legislação local
sobre prevenção de acidentes!

PERIGOS!

– Perigos durante o trabalho no turbo-acoplamento:


Com temperaturas negativas, nunca toque no turbo-acoplamento sem luvas
de protecção, porque isso pode provocar queimaduras de frio!
Inicie os trabalhos apenas quando a temperatura do acoplamento for inferior
a 40°C, caso contrário, existe o perigo de queimaduras!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento assegure-se de que há luz sufi-
ciente.
Desligue a instalação onde o acoplamento está montado e proteja o interrup-
tor contra reconexão.
Durante todos os trabalhos no turbo-acoplamento, assegure-se de que tanto
o motor de accionamento como a máquina de trabalho estão parados e de
que estes jamais poderão ser accionados!

– Superfícies quentes:
O acoplamento aquece durante o funcionamento.
Providencie um dispositivo de protecção para evitar um contacto directo Æ Cobertura de
com o acoplamento! A ventilação do acoplamento não pode, no entanto, ser protecção, ver
prejudicada. Capítulo 12
Jamais arrefeça o acoplamento com líquidos!

– Peças rotativas:
As peças rotativas, como o próprio turbo-acoplamento e as peças livres do Æ Cobertura de
eixo, devem ser protegidas com uma cobertura para evitar um eventual con- protecção ver
tacto directo e captação de peças soltas! Capítulo 12
O acoplamento nunca deve funcionar sem estas coberturas de protecção!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

– Ruído:
Quando está a funcionar o turbo-acoplamento produz ruído. Se o nível de
pressão sonora equivalente com ponderação A for superior a 80 dB(A) isso Æ Nível de
pode causar danos auditivos!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

pressão
Use protecção auditiva! sonora, ver
folha de rosto
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

– Choque eléctrico:
O contacto directo com bornes, condutores e peças de aparelhos abertos ou
soltos podem provocar lesões graves ou até a morte!
Em caso de erro, os módulos não condutores podem também conduzir ener-
gia eléctrica devido às características do serviço.

17
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

– Velocidade excessiva:
Apenas em instalações onde são possíveis velocidades excessivas (ultra-
passagem da velocidade nominal):
Verifique se a instalação está equipada com um dispositivo que impeça, de
forma segura, o excesso de velocidade (por exemplo, travões ou anti-inver-
sor).
Velocidade nominal, ver folha de rosto.

– Temperaturas ambiente extremas:


As temperaturas ambiente extremas podem provocar sobrecarga térmica do
turbo-acoplamento, causando assim uma projecção dos parafusos fusíveis e
ferir gravemente pessoas que se encontram ao seu redor, bem como danifi-
car o turbo-acoplamento!
Caso o fluido de trabalho seja água:
A temperatura ambiente deve situar-se acima do ponto de congelação do
fluido de trabalho! O acoplamento pode ser danificado pelo fluido de tra-
balho congelado.
Observe os limites de temperatura indicados (ver Cap. 4.6)!

– Projecção e libertação de fluido de trabalho:


Em caso de sobrecarga térmica do turbo-acoplamento, os parafusos fusíveis
são accionados. Estes libertam o fluido de trabalho.
Após a projecção dos parafusos fusíveis desligue imediatamente a propul-
são!
Os aparelhos eléctricos que se encontram junto do acoplamento têm de
estar protegidos contra projecção!
Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas!
Existe perigo de queimadura!
As pessoas que se encontram perto do turbo-acoplamento têm de usar ócu-
los de protecção. O fluido de trabalho quente que é projectado pode causar
cegueira!

Certifique-se de que o fluido de trabalho projectado não entra em contacto


com peças quentes da máquina, aparelhos de aquecimento, faíscas ou cha-
mas abertas! Perigo de incêndio!
Para evitar que o óleo vertido constitua qualquer perigo (por exemplo, perigo
de escorregar, perigo de incêndio), retirá-lo imediatamente!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Recolher a solda eventualmente projectada pelos parafusos fusíveis.


Recolher o fluido de trabalho vertido, de modo a que este não entre em
contacto com peças (motor, correias) que possam provocar uma inflamação.
Se necessário utilize um tabuleiro com as dimensões necessárias para re-
colher o fluído do acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

– Perigo de incêndio
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Após o accionamento dos parafusos fusíveis, o óleo projectado pode infla-


mar-se em superfícies quentes e provocar um incêndio, bem como libertar
gases e vapores tóxicos. Há perigo de queimaduras e de envenenamento,
bem como perigo de danos nas máquinas, ambientais e materiais.
Desligar imediatamente a máquina de trabalho após o accionamento dos
parafusos fusíveis!

18
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

4.5.1 Meios de extinção

Em caso de incêndio proceder da seguinte maneira:


■ Apague com pó ABC ou com dióxido de carbono.
■ Nunca apagar com água!
■ A distância mínima depende, entre outros, do diâmetro dos bocais, do pulveriza-
dor ou do jacto a pressão normal. Caso seja utilizado um tubo em C com bocal
(12 mm) e pulverizador, a distância mínima é de um metro, no caso de jacto a
pressão normal, a distância mínima é de cinco metros.

– Controlo do teor de metano antes


de executar trabalhos no turbo-acoplamento:
Para garantir a segurança dos trabalhos no turbo-acoplamento, cuja caixa é
feita de ligas de alumínio e cuja cobertura de protecção tenha sido removida,
durante a montagem, manutenção e desmontagem em extracções mineiras,
é necessário efectuar o controlo do teor de metano nas imediações com o
auxílio de aparelhos adequados. Antes do início e durante a execução de tais
trabalhos, o teor de metano na área do turbo-acoplamento não deve exceder
o valor limite permitido (p.ex.: 1 Vol.-% na Rússia). Se este valor for ultrapas-
sado, interromper os trabalhos até que o valor desça para um nível aceitável.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

19
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

4.6 Indicações importantes sobre o funcionamento

ATENÇÃO!

– Transmissão de potência:
Na folha de rosto destas instruções de serviço está indicada a transmissão
de potência admissível a uma determinada velocidade de accionamento e
um determinado enchimento do acoplamento (fluido de trabalho e quantida-
de de enchimento). Estes valores descrevem um ponto de trabalho permitido
para o funcionamento estacionário do acoplamento.
Um accionamento estacionário do acoplamento noutra aplicação necessita
de aprovação da firma Voith Turbo!

– Fluido de trabalho:
Utilize apenas o fluido de trabalho indicado na folha de rosto destas in-
struções de serviço!
O turbo-acoplamento deve funcionar somente com a quantidade de enchi-
mento do fluido de trabalho que consta da folha de rosto destas Instruções
de Serviço.
Se a quantidade de enchimento for insuficiente, ocorre uma sobrecarga tér-
mica do acoplamento; se a quantidade for excessiva, a pressão interna pode
danificar o acoplamento.

– Aquecimento durante o processo de arranque:


No processo de arranque, o turbo-acoplamento aquece mais do que no fun-
cionamento estacionário devido ao aumento da indução. Tenha o cuidado de
garantir a existência de pausas suficientes entre os processos de arranque
para evitar uma sobrecarga térmica!

– Característica do arranque em
turbo-acoplamentos com câmara de retardamento:
Durante o processo de arranque, o fluido de trabalho é encaminhado da câmara
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

de retardamento para o espaço de trabalho do turbo-acoplamento. Em caso de


paragem, o fluido de trabalho volta à câmara de retardamento. Tenha o cuidado
de garantir a existência de pausas suficientes (alguns minutos!) entre os pro-
cessos de arranque para manter uma característica de arranque correcta!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

20
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
– Temperatura do acoplamento:
Consulte a Voith Turbo caso o turbo-acoplamento deva ser utilizado a tem-
peraturas ambiente
- inferiores a -25°C com fluido de trabalho Óleo
- inferiores a 0°C com fluido de trabalho Água (ponto de congelação)! Æ Dados técnicos:
Ver também documentação de encomenda. Capítulo 1,
página 5
O acoplamento pode danificar-se por sobreaquecimento!
A temperatura nominal do acoplamento não é ultrapassada para a aplicação
prevista se for proporcionada ventilação suficiente.
Válido apenas para acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente
explosivas:
Certifique-se de que o ar ambiente do turbo-acoplamento não ultrapassa o
valor permitido.

– Parafusos fusíveis:
Os parafusos fusíveis protegem o turbo-acoplamento de danos por sobre-
carga térmica.
Após o accionamento de um parafuso fusível, desligue imediatamente o mo- Æ Dados técnicos:
tor de accionamento! Capítulo 1,
Utilize somente parafusos fusíveis de origem com a temperatura de acciona- página 5
mento nominal indicada na folha de rosto destas Instruções de Serviço!

– Bloqueio
Se houver um bloqueio na máquina de trabalho, isso pode provocar o sobre-
aquecimento do turbo-acoplamento e o accionamento dos parafusos fusí-
veis, pondo em perigo pessoas, o turbo-acoplamento e o ambiente.
Desligar imediatamente a máquina de trabalho!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

21
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

PROTECÇÃO-EX!

– Sobrecarga do acoplamento:
Depois da activação do fusível térmico, a alimentação de energia deve ser
cortada o mais tardar decorrido o tempo indicado no capítulo 1.
Desligar completamente a instalação no caso de um accionamento multi-
motor!

Æ Dados Se for necessária uma monitorização adicional da sobrecarga, deve ser


técnicos: igualmente controlada a velocidade de saída.
Capítulo 1, Se a velocidade de saída for inferior ao valor da velocidade de accionamento
página 5 em mais de 10%, cortar de imediato a alimentação de energia.

O corte da alimentação de energia é necessário, caso contrário poderá não


ser possível manter a temperatura da superfície indicada.

Nota!
A sobrecarga do acoplamento ocorre em caso de
− bloqueio da máquina de trabalho
− carga inadmissivelmente elevada da máquina de trabalho durante o funciona-
mento nominal ou o arranque
(contacte a Voith Turbo).

Æ Acoplamentos de – Quebra (corte) dos componentes elásticos


ligação: em caso de utilização de um acoplamento de ligação EPK:
Capítulo 20, Após a quebra (corte) dos componentes elásticos de um acoplamento de
página 100 ligação EPK é imperativo desligar imediatamente o accionamento! Em caso
de accionamento de múltiplos motores, deve desligar-se toda a instalação!
Recomenda-se o controlo regular do estado de desgaste do tampão.

4.7 Transporte Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

PROTECÇÃO-EX!
Æ Capítulo 12, Em atmosferas potencialmente explosivas, o acoplamento deve ser transporta-
página 56 do unicamente numa embalagem de transporte adequada. Esta deve satisfazer
os mesmos requisitos mínimos da cobertura de protecção.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

AVISO!
As peças que caem podem matá-lo ou feri-lo gravemente!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Proteja bem o acoplamento, atenda ao centro de gravidade e utilize os pontos


de fixação previstos para o efeito!
Æ Massas:
folha de rosto Utilize meios de transporte e de fixação adequados!

O manuseamento incorrecto do turbo-acoplamento pode provocar esmagamen-


to dos membros superiores e inferiores e ferir gravemente uma pessoa.
O transporte só deve ser efectuado por pessoal especializado!

22
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

4.8 Qualificação do pessoal

AVISO!
O pessoal com qualificações insuficientes coloca-se não só a si em perigo co-
mo terceiros. As consequências possíveis são a morte, lesões graves ou ligei-
ras, danos materiais ou danos ambientais.
Somente pessoas com formação e instrução suficientes e autorizadas podem
trabalhar no ou com o turbo-acoplamento! Mantenha as pessoas não autoriza-
das afastadas!
Os trabalhos de manutenção, os trabalhos de conservação, o diagnóstico de
avarias e a reparação de avarias só podem ser efectuados por pessoal espe-
cializado qualificado!

O pessoal seleccionado para os trabalhos no acoplamento deve


– ser fiável,
– ter a idade mínima prevista para o efeito,
– possuir a formação, instrução e autorização necessárias para os trabalhos previs-
tos.
– cumprir as normas EN 1127-1 Anexo A e EN 1127-1 capítulo 7. Utilizar somente
ferramentas autorizadas para uso em atmosferas potencialmente explosivas. Evi-
tar a formação de faíscas.

4.9 Inspecção dos produtos


Nos termos da lei, somos obrigados a inspeccionar os nossos produtos mesmo após
a respectiva entrega.
Por este motivo, dever-nos-á ser comunicado todo e qualquer assunto que possa ser Æ O nosso ende-
do nosso interesse. reço encontra-se
Por exemplo: na página 9

– Alteração de dados de serviço.


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

– Experiência com este tipo de sistemas.


– Avarias recorrentes.
– Dificuldades com estas instruções de montagem e serviço.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

23
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

5 Turbo-acoplamentos Voith com


enchimento constante

5.1 Funcionamento

Rodas de pás Revestimento


Figura 5

O turbo-acoplamento Voith é um acoplamento hidrodinâmico que trabalha segundo o


princípio de Föttinger. É composto principalmente por duas rodas de pás – a roda da
bomba e da turbina – assim como por uma tampa envolvente. As duas rodas estão
sobrepostas. A transmissão de binário é efectuada sem desgaste, sem qualquer con-
tacto mecânico entre as peças do acoplamento. No acoplamento encontra-se uma
quantidade constante de fluido de trabalho.
A energia mecânica gerada pelo motor de accionamento é transformada em energia
hidrodinâmica na roda da bomba ligada ao motor. Na roda da turbina, esta energia
hidrodinâmica é reconvertida em energia mecânica.

Relativamente ao funcionamento do acoplamento, devem ser considerados três esta-


dos:

– Paragem:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

A totalidade do fluido de trabalho man-


tém-se estática no acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Figura 6

24
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

– Arranque:
A roda da bomba acelera o fluido de tra-
balho à medida que a velocidade do mo-
tor aumenta, de modo que, na câmara
de trabalho, é gerada uma corrente de
circuito. A área total das pás da roda da
turbina é banhada pelo líquido fazendo
com que a roda se coloque em movi-
mento devido à energia cinética do es-
coamento. A tendência do binário duran-
te o processo de arranque é indicada
pela curva característica do acopla-
mento.

Figura 7

– Funcionamento nominal:
No funcionamento nominal, é transmitido
apenas o binário solicitado pela máquina
de trabalho. Devido à reduzida diferença
de rotações entre a roda da bomba e a
roda da turbina (deslizamento nominal),
é efectuado um ajuste para um estado
de corrente estacionário ao nível do aco-
plamento.

Figura 8
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

5.2 Designação de tipos

Para os acoplamentos hidrodinâmicos com enchimento constante, a designação de Æ Designação de


tipos é definida da forma que se segue:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

tipos:
ver folha de rosto
destas instruções
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 de serviço
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Exemplo: 562 T VVS03


562 T VV S 03

25
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

1 Tamanho do acoplamento (diâmetro do perfil em mm)


Tamanhos possíveis: 154, 206, 274, 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866,
1000, 1150

2 Quantidade de circuitos de corrente


T: Acoplamento de circuito simples
DT: Acoplamento de circuito duplo

3 Material
"sem indicação": Silumina
U: Material ferroso

4 Fluido de trabalho
"sem indicação": Óleo mineral
W: Água (no caso de produto anticongelante, consultar
a Voith)

5 Câmara de retardamento
"sem indicação": sem câmara de retardamento
V: com câmara de retardamento
VV: com câmara de retardamento ampliada

6 Esvaziamento da câmara de retardamento


"sem indicação": Esvaziamento dependente do tempo, sem re-
enchimento dinâmico
F: com válvulas de força centrífuga
(normalmente aberta quando parada)
Y: com re-enchimento dinâmico

7 Revestimento
"sem indicação": tipo de construção normal
S: versão com revestimento de câmara anelar

8 Ligação do turbo-acoplamento
"sem indicação": Versão para acoplamento de ligação elástico montado
do lado da roda exterior.
N: Versão para flange de engate primário e acoplamento
de ligação elástico no veio do acoplamento.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

9 Estado da construção
"usado": A, B, C, E, G, H, J
"novo": 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, …

10 Disco de estrangulamento
"sem indicação": sem disco de estrangulamento
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

D: com disco de estrangulamento

11 Versão
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

"sem indicação": Versão normal


-X: Versão de construção especial
-Z: Versão hidrodinâmica especial

12 Indicações complementares possíveis em linguagem clara

26
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

5.3 Exemplos de tipos de acoplamento

5.3.1 Acoplamento de ligação do lado do accionamento

Tipo T (tipo básico): Tipo T V:

Figura 9 Figura 10

Tipo T V V: Tipo T V V S:

Figura 11 Figura 12
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Tipo D T : Tipo D T V:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Figura 13 Figura 14

27
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

5.3.2 Acoplamento de ligação do lado da saída

Tipo T N (tipo básico):

Figura 15

Tipo T V N :

Figura 16

Tipo T V V N :

Versão 1
__ _ __ _ __

Versão 2

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Figura 17

Tipo TVVSN :
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Versão 1
__ _ __ _ __
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Versão 2

Figura 18

28
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

6 Binários de aperto
1)
Bujão de enchimento, Parafuso cego, Parafuso fusível, Pos. 0260
Pos. 0390 Pos. 0394 Parafuso cego, Pos. 0265 1)

Parafuso difusor,
Pos. 0455/0456

Parafuso de fixação, Parafuso de


Pos. 1830 fixação,
(no modelo TN: 0780) Pos. 0850

Pino roscado, 3)
Pos. 1845

Parafuso
de retenção,
Pos. 0050

Parafuso sextavado,
Pos. 1870
Parafuso cego, Pos. 0394 1) /
Parafuso fusível, Pos. 0395 1) / Parafuso de
Parafuso de inspecção, Pos. 0396 2) fixação,
Pos. 1660

Figura 19
1)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Cap. 13.4.
2)
A partir do tamanho 366.
3)
Pino roscado não representado, ver Capítulo 9.1, 20.

6.1 Pinos roscados e parafusos de retenção


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

O binário de aperto para pinos roscados (Pos.1845) e parafusos de retenção (Pos.


0050) depende das dimensões das respectivas roscas:

Binário de aperto em Nm
Rosca M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Pino roscado 4 8 15 25 70 130


Parafusos de 23 46 80 195 380 660 1350 2350 3750
retenção
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Tabela 5
Os binários de aperto dos pinos roscados são válidos para parafusos com classes de resistên-
cia segundo a norma DIN EN 898-5 / ISO 898-5.
Os binários de aperto dos parafusos de retenção são válidos para parafusos com uma catego-
ria de resistência de 8.8 ou superior (segundo a norma DIN EN ISO 898-1) ligeiramente olea-
dos e respectivo material do munhão do veio.

29
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

6.2 Parafusos fusíveis, de enchimento, cegos e de inspecção

Binário de aperto em Nm (dimensões da rosca)

Tamanho do Parafuso fusível, Bujão de Parafuso cego, Parafuso de


acoplamento Pos.0395/0260 enchimento, Pos. 0394/0265 inspecção,
Pos. 0390 Pos. 0396

154 8 (M8) 13 (M10) 8 (M8) – –

206 13 (M10) 20 (M12x1,5) 13 (M10) – –

274 13 (M10) 30 (M14x1,5) 13 (M10) – –

366 a 650 50 (M18x1,5) 80 (M24x1,5) 50 (M18x1,5) 50 (M18x1,5)

750 a 1150 144 (M24x1,5) 235 (M36x1,5) 144 (M24x1,5) 144 (M24x1,5)
Tabela 6

6.3 Parafusos de fixação e difusores

Binário de aperto em Nm (dimensões da rosca)

Tamanho Parafuso de Parafuso de Parafuso difusor, Parafuso de ca- Parafuso


1) 1) 1)
do acopla- fixação , fixação , beça cilíndrica sextavado
mento
Nor-Mex G, EPK,

Pos. 1830/0780 Pos. 0850 Pos. 0455/0456 Pos. 1816 Pos. 1870

154 9 (M6) – – – – – – – –

206 23 (M8) – – – – – – – –

274 68 (M12) – – – – – – – –

366 68 (M12) 23 (M8) 48 (M16x1,5) 49 1) (M10) 23 (M8)

422 68 (M12) 23 (M8) 48 (M16x1,5) 49 1) (M10) 46 (M10)

487 68 (M12) 23 (M8) 48 (M16x1,5) 49 1) (M10) 46 (M10)


2)
562 68 (M12) 46 (M10) 48 (M16x1,5) 125 (M12) 46 (M10)
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

650 135 (M16) 46 (M10) 48 (M16x1,5) 200 2) (M14) 46 (M10)

750 135 (M16) 68 (M12) 48 (M16x1,5) – – 46 (M10)

866 250 (M20) 23 (M8) 48 (M16x1,5) – – 80 (M12)


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

1000 250 (M20) 23 (M8) 48 (M16x1,5) – – 80 (M12)

1150 580 (M27) 23 (M8) 48 (M16x1,5) – – 80 (M12)


Tabela 7
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

1)
São utilizados parafusos com uma classe de resistência 8.8 ou superior
(segundo as normas DIN EN 20898-1 / DIN EN ISO 898-1).
2)
São utilizados parafusos com uma classe de resistência 10.9 ou superior
(segundo as normas DIN EN 20898-1 / DIN EN ISO 898-1).

30
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

7 Montagem do acoplamento do tipo


básico T

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

– Accionamento pela roda externa:


O acoplamento é montado no veio da máquina de trabalho e depois acoplado ao
motor de accionamento através de um acoplamento de ligação elástico.

– Accionamento pela roda interna (caso excepcional):


O acoplamento é montado no veio do motor de accionamento e depois acoplado
ao veio da máquina de trabalho através de um acoplamento de ligação elástico.

7.1 Ferramentas
PROTECÇÃO-EX!
Em caso de instalação ou montagem de um acoplamento com protecção contra
explosão, utilizar apenas ferramentas permitidas em atmosferas potencialmente
explosivas. Evitar a formação de faíscas!

A lista não pretende ser exaustiva, conferir em pormenor com o esquema de monta-
gem.

Ferramentas:
Conjunto de chaves inglesas Æ Dimensão da
Conjunto de chaves anulares rosca, ver
Caixa de chaves de caixa (inclui chaves de caixa, chave de catraca, etc.) Capítulo 6,
Conjunto de chaves para parafusos sextavados internos página 29
Chave de parafusos
Chave dinamométrica
Martelo, martelo de borracha
Sortido de limas
Escova metálica

Meios de medição: Æ Relógios de


Relógio de medição com suporte medição:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Calibre corrediço Capítulo 9.4,


Parafuso micrométrico para exteriores de acordo com o diâmetro do eixo página 43
Micrómetro para medições internas de acordo com o diâmetro do cubo

Auxiliares de montagem:
Auxiliares para alinhamento do motor e da engrenagem (parafusos de fixação),
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

por exemplo, chapas de nivelamento para pés do motor e da engrenagem (0,1 - 0,3 -
0,5 - 1,0 - 3,0 mm).
Telas abrasivas, granulação 100, 240
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Dispositivos de elevação e instalações de suspensão de carga: Æ Tamanhos das


– Grua. manilhas, ver
– Para a suspensão do acoplamento, 2 manilhas com meios de retenção de cargas Capítulo 6.3,
adequados. página 30,
Observar as figuras 20 e 21 na página 34 ! Pos. 1830 no caso de T,
– Correias ou cabos austáveis com resistência suficiente à tracção Pos. 0780 no caso de TN
(ver pesos por unidade).

31
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

7.2 Preparação

Æ Figura 22, „ Em caso de alteração da ponta do veio ou do uso de um veio com um comprimen-
página 35 to que não seja do conhecimento da Voith Turbo e no qual seja montado o acopla-
mento, verificar também o comprimento do parafuso de fixação.
„ Controlar o alinhamento da ponta do veio do motor de accionamento e da má-
quina de trabalho.
„ Limpar as superfícies de ajuste das pontas do veios e cubos, remover com tela de
esmeril e verificar as medidas de ajuste.
„ Remover os resíduos de gordura dos flanges a aparafusar em caso de montagem.
„ A rosca dos parafusos deve ser ligeiramente lubrificada.

PROTECÇÃO-EX!
„ Os veios que forem ligados ao turbo-acoplamento através de um acoplamen-
to de ligação elástico não podem ultrapassar 80°C durante o funcionamento.

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

32
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

„ Aplicar uma fina camada de lubrificante nas extremidades do veio.

Nota!
Utilizar lubrificante com as seguintes características:
– Temperatura de aplicação: -20°C…+180°C,
– Resistência à água e à lavagem com água,
– Efeito de protecção contra ferrugem de ajuste e corrosão.

– Tipos de lubrificante propostos:


Fabricante Designação
Dow Corning Molykote D
Molykote G-Rapid plus
Molykote TP 42
Fuchs gleitmo 815
gleitmo 100 S
Liqui Moly LM 48
Optimol PASTE WHITE T
PASTE MP 3
Tabela 8

ATENÇÃO!
– As molas de ajuste devem ter folga suficiente na parte de trás para a res-
pectiva fixação axial e mobilidade nas ranhuras.
– Ter o cuidado de adoptar o mesmo método de alinhamento com o veio e o
cubo. As nossas peças são identificadas de acordo com a norma DIN ISO
8821 / ISO 8821:
H: semi-compatibilidade das molas de ajuste
F: compatibilidade total das molas de ajuste
– Nos modelos em que a ligação veio-cubo tem uma mola de ajuste (1), o
alinhamento é feito de acordo com a semi-compatibilidade das molas de
ajuste e estas são mais compridas do que o cubo, deverá remover-se a
mola de ajuste de modo a evitar desalinhamentos.

„ Adaptar as molas de ajuste.


„ Preparar as ferramentas e dispositivos de elevação adequados; tomar em consi- Æ Dispositivos de
deração o peso do turbo-acoplamento! elevação:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Capítulo 4.4

Nota!
O peso do turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto. O peso é ainda marca-
do com números de impacto no perímetro externo do flange do acoplamento se for
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

superior a 100 kg.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

AVISO!
As instalações de suspensão de carga danificadas ou com capacidade insufi-
ciente podem rebentar sob carga.
Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais!
Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção
– Possuem capacidade suficiente (Peso, ver folha de rosto),
– Estão em perfeito estado.

33
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

7.3 Montagem

Nota!
Para montar o turbo-acoplamento aconselhamos a utilizar os dispositivos de monta-
gem e extracção, que podem ser adquiridos, como acessórios, junto da Voith Turbo
para acoplamentos a partir do tamanho 274.

ATENÇÃO!
A utilização de meios e métodos de trabalho inadequados pode causar danos
materiais.
Para a montagem, jamais utilizar
– placas de pressão,
– martelos,
– maçaricos.

Nos acoplamentos com água como fluido de serviço, aplicar um verniz de des-
lize no orifício do cubo. Este verniz não deve ser removido!

„ Fixar o acoplamento a um dispositivo


de elevação adequado.

„ Um aquecimento cuidado do cubo do


acoplamento (até cerca de 80°C) faci-
lita a fixação do acoplamento.

Figura 20

„ Colocar o acoplamento na respectiva


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

ponta do veio.

„ Aplicar o disco de retenção fornecido.

Nota!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

– Nos acoplamentos até ao tamanho


274, é necessário remover o anel de
segurança para montar o disco de re-
tenção e voltar a colocá-lo.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

– Nos acoplamentos a partir do taman-


ho 366, o disco de retenção é blo-
queado com um pino de fixação para
evitar que rode.

Figura 21

34
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

ATENÇÃO!
Dependendo do modelo do veio, o cubo do turbo-acoplamento deve assentar
no respectivo colar ou na superfície frontal do munhão.

Acoplamentos 154 e 206: Acoplamentos 274 a 1150:


„ Aparafusar uma barra roscada ade- „ Lubrificar ligeiramente o fuso de mon- Æ Dispositivos
quada, ligeiramente lubrificada, no tagem. de montagem:
veio da respectiva máquina. „ Montar o acoplamento na ponta do Capítulo 7.4,
„ Montar o acoplamento na ponta do veio com o auxílio do fuso de monta- página 36
veio com o auxílio de uma porca e um gem, o tubo distanciador e o disco de
tubo distanciador. retenção.

Disco de retenção

Parafuso de retenção

Pino de fixação

Figura 22
„ Verificar se o disco de retenção assenta correctamente. Apertar o parafuso de re- Æ Capítulo 6.1,
tenção com o binário de aperto previsto. página 29

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
O cubo do acoplamento de ligação deve ser bloqueado axialmente! Tal é geral-
mente efectuado com um pino roscado que comprime a mola de ajuste. É igual-
mente possível efectuar a montagem axial no colar do veio e fixar através de um
disco e parafuso de retenção. Se necessário, colocar um anel distanciador
entre o cubo e o colar do veio.

„ Fixar o cubo a um equipamento de elevação adequado.


„ Um aquecimento cuidado do cubo do acoplamento de ligação (até 80°C) facilita a
montagem.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

„ Montar o cubo do acoplamento de ligação elástico na respectiva ponta do veio.


„ Se necessário, apertar o pino roscado ao cubo do acoplamento de ligação.
„ Aplicar o cubo do acoplamento de ligação ao turbo-acoplamento com a respectiva
máquina. Prestar atenção ao número e assento correctos do sistema elástico no
acoplamento de ligação!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

„ Fixar ligeiramente a máquina.


„ Alinhar o accionamento. Æ Capítulo 9,
„ Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14). página 40
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

„ Se o turbo-acoplamento for ligado com um acoplamento elástico tipo EPK, então Æ Capít. 20.1.3,
deverá garantir-se que a chapa de retenção (1860) e o anel (1810) não se tocam. página 101

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
„ Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14).

35
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

7.4 Dispositivos de montagem


Dispositivos de montagem disponíveis junto da Voith Turbo para turbo-acoplamentos
do tipo básico T:

n SW1 B C

A
L2

L1

Figura 23

A: Fuso de montagem L1: Comprimento total


B: Disco de retenção original L2: Comprimento do tubo distanciador
C: Cubo do acoplamento n: Dimensões da rosca do fuso de
montagem
SW1: Abertura da chave

Tamanho do L1 L2 n SW1
acoplamento

274 520 135 M10 17


M12 19
M16 24
M20 30
366, 422 520 190 M10 17
M12 19
M16 24
M20 30 Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

487, 562, 650, 750 780 245 M16 24


M20 30
M24 36
M30 46
866, 1000, 1150 1150 480 M20 30
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

M24 36
M30 46
M36 55
M42 65
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

36
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

8 Montagem do acoplamento do tipo


básico TN

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

ATENÇÃO!
A utilização de meios e métodos de trabalho inadequados pode causar danos
materiais.
Para a montagem, jamais utilizar
– placas de pressão,
– martelos,
– maçaricos.

Existe accionamento da roda exterior. O flange de engate primário é montado no


veio do motor. A seguir, o turbo-acoplamento é ligado ao flange de engate primário e
acoplado, através de um acoplamento elástico, ao veio da máquina de trabalho.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

37
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

8.1 Montagem

„ Providenciar as ferramentas de acordo com o Capítulo 7.1.


Æ página 32 „ Efectuar os preparativos de acordo com o Capítulo 7.2.

Acoplamento de ligação
Parafuso de fixação, Pos. 0780
Pino roscado

Flange de engate primário 1

Pino roscado

Versão 1
___ _ ___ _ ___

Versão 2

Pino roscado

Flange de engate primário 2

Figura 24

„ Montar o flange de engate primário no veio do motor e bloquear, axialmente, com


o respectivo pino roscado. Um aquecimento cuidado do flange de engate primário
(até cerca de 80°C) facilita a montagem.
„ Montar o cubo do acoplamento de ligação no veio do acoplamento e fixar axial-
mente com o pino roscado correspondente.
„ Posicionar o turbo-acoplamento em frente do flange de engate primário.
„ Em caso de um alinhamento completo, as marcas do alinhamento (p.ex.: 0/0,
1/1, 2/2, etc.) estão inscritas no perímetro externo do turbo-acoplamento e no
flange de engate primário. Fazer coincidir estas marcações de alinhamento!

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

38
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

ATENÇÃO!
Antes de apertar os parafusos (Pos. 0780) empurrar manualmente a centragem
externa do turbo-acoplamento para dentro da centragem interna da flange de
acoplamento primária.
Os parafusos (Pos. 0780) só devem ser apertados depois das duas superfícies
das flanges assentarem uma na outra sem folgas, caso contrário existe o perigo
de danos nas centragens!

Certo ! Errado!

1. sem
folga!

Não empenar!

2. apertar
bem

Figura 25

„ Apertar o turbo-acoplamento com os respectivos parafusos (Pos. 0780) no flange Æ Binário de


de engate primário. aperto:
„ Colocar o elemento elástico no cubo do acoplamento de ligação. capítulo 6.3,
página 30

AVISO!
Fixar o meio de retenção de cargas somente ao motor de accionamento!
Uma fixação dos meios de retenção de cargas ao acoplamento pode provocar
danos.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

„ Aproximar a unidade montada motor de accionamento/turbo-acoplamento da má-


quina de trabalho e aparafusar ligeiramente o motor de accionamento.
Alinhar o accionamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

„
Æ Capítulo 9
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
„ Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14, página 67).

39
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

9 Alinhamento

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

9.1 Acoplamentos de ligação elásticos

– O acoplamento de ligação elástico acopla o turbo-acoplamento a uma ponta do


veio.
– Após o alinhamento, existem desvios de posição entre o turbo-acoplamento e a
ponta do veio. O acoplamento de ligação elástico suprime estes desvios de po-
sição.

PROTECÇÃO-EX!
Os acoplamentos de ligação fornecidos pela Voith satisfazem os requisitos
para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas.
Em caso de utilização de acoplamentos de ligação não fornecidos pela Voith, é
necessário obter uma autorização para protecção contra explosão, caso contrá-
rio existe o perigo de explosão!

9.1.1 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento (Accionamento pela


roda externa)

Segue-se a indicação dos acoplamentos de ligação para turbo-acoplamentos do tipo


básico T que podem ser adquiridos junto da Voith Turbo:

Acoplamento elástico de rolos Acoplamento elástico de pacote


Tipo ERK: Tipo EPK:
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

L
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
T
|
DT

2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

L L
Figura 26 Figura 27

40
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Acoplamento elástico de elementos Acoplamento elástico de elementos


Tipo EEK-M: Tipo EEK-E:

L
L
Figura 28 Figura 29

Acoplamento elástico de cames Acoplamento elástico de cames


Tipo ENK-SX: Tipo ENK-SV:

L L
Figura 30 Figura 31

9.1.2 Acoplamento de ligação mecânico do lado da saída (Accionamento pela


roda externa)

Segue-se a indicação dos acoplamentos de ligação mecânico para turbo-acoplamen-


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

tos do tipo TN que podem ser adquiridos na Voith Turbo:


Acoplamento de ligação elástico
Tipo Nor-Mex G:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

L
Figura 32

41
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

9.2 Comprimentos de montagem e correspondência de tipos:


turbo-acoplamento / acoplamento de ligação elástico
Comprimentos de montagem L para os acoplamentos de ligação elásticos que estão
representados no capítulo 9.1:

Comprimentos de montagem L em mm
Tipo de
acopla- ERK com EPK EEK-E EEK-M ENK-SX ENK-SV Nor-Mex G
mento acopla-
mento

154 T 143 +1 - - - - - -

154 DT 165 +1 - - - - - -

206 T 183 +1 - - - - - -

206 DT 223 +1 - - - 110,5 ±1,5 56,5 ±1,5 -

274 T 255 +1 78 ±1 - - 158,5 ±2 67 ±2 -

274 DT 295 +1 78 ±1 159 ±2 67 ±2 158,5 ±2 67 ±2 -

366 - 78 ±1 159 ±2 67 ±2 158,5 ±2 67 ±2 176 ±1,0

422 - 102 ±1 173 ±2 72 ±2 173 ±2 72 ±2 198 ±1,5

487 - 106 ±1 190 ±2 88 ±2 190 ±2,5 87,5 ±2,5 221 ±1,5

562 - 116 ±1 221 ±2 103 ±2 221 ±2,5 102,5 ±2,5 267 ±2,0

650 - 152 ±1,5 274 ±2,5 126 ±2,5 274 ±2,5 125,5 ±2,5 310 ±2,5

750 - 163 ±1,5 - - 276 ±2,5 127,5 ±2,5 -

866 - 189 ±1,5 - - - - -

1000 - 210 ±1,5 - - - - -

1150 - 210 ±1,5 - - - - -

1150 DT - 210 ±1,5 - - - - -


Tabela 9

ATENÇÃO!
Para evitar forças axiais obrigatórias, é imprescindível cumprir os com-
pri¬men¬tos de montagem! Prestar uma atenção particular aos deslocamentos
devido às os¬ci¬lações de temperatura. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

PROTECÇÃO-EX!
No caso das extremidades dos veios que sobressaem axialmente do cubo do
acoplamento de ligação, deverá garantir-se, através da verificação das dimen-
sões, a existência de uma distância de 6 mm em relação ao turbo-acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

9.3 Tolerâncias de alinhamento


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

PROTECÇÃO-EX!
– Erros de alinhamento inadmissíveis provocam danos materiais.
– Cumprir os valores de excentricidade radial e axial em todas as condições
de funcionamento.
– Prestar uma atenção particular a eventuais depósitos devido às alterações
da temperatura.

42
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Nota!
Quanto menor for o desvio radial e angular entre o turbo-acoplamento e a ponta do
veio, tanto
– maior será a vida útil e a fiabilidade do sistema,
– melhor será a suavidade da marcha.

As tolerâncias de alinhamento máximas admissíveis são válidas para:


– a excentricidade radial dos sistemas elásticos (desvio máximo admissível no re-
lógio medidor!).
– a excentricidade axial, medida no perímetro maior do acoplamento de ligação
(desvio máximo admissível no relógio medidor!).

Tolerâncias de alinhamento admissíveis para os desvios radial e axial no relógio


medidor, na utilização dos acoplamentos de ligação, que estão representadas no ca-
pítulo 9.1:

Tamanho do Limites de velocidade


acoplamento em rpm
0…750 750…1200 1200…1800 1800…3600
154 a 274 0,4 mm 0,4 mm 0,3 mm 0,2 mm
366 a 487 0,6 mm 0,4 mm 0,3 mm 0,2 mm
562 a 1150 0,8 mm 0,6 mm 0,4 mm 0,3 mm
Tabela 10
Os valores indicados descrevem os desvios radial e axial máximos admissíveis nos relógios
medidores!

ATENÇÃO!
Cumprir a velocidade máxima admissível!
Não é permitido exceder o número de rotações máximo admissível!
Este está indicado na folha de rosto deste manual de instruções.

Æ Velocidade
máxima:
ver folha de rosto
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

9.4 Processo de alinhamento

Nota!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Para o alinhamento, colocar placas de apoio ou chapas de alumínio sob os pés do


motor. É vantajoso colocar garras com parafusos de regulação na base para a deslo-
cação lateral da unidade de accionamento.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Métodos de alinhamento e respectiva precisão:

Método Precisão
LASER-óptico Muito preciso
Relógios medidores Preciso
Apalpa-folgas, calibre de profundidade, paquímetro Pouco preciso
Tabela 11

43
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Propostas para a colocação dos relógios medidores:

Figura 33 Figura 34

Figura 35 Figura 36 Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Procedimento:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Æ Capítulo 7 ou 8, „ Montar o turbo-acoplamento.


página 31 ou 37 „ Alinhar entre si os veios de accionamento e de saída.
„ Fixar a unidade de accionamento e de saída à base.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Æ Tolerâncias de „ Verificar o alinhamento depois de apertar todos os parafusos e, se necessário,


alinhamento: corrigi-los.
Capítulo 9.3, Em caso de orientação incorrecta dos acoplamentos de ligação surgirá uma folga
página 42 irregular na zona periférica.

Æ Capítulo 14, „ Registar o alinhamento no protocolo.


página 67

44
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

10 Fluidos de trabalho
ATENÇÃO!
– Para o acoplamento utilize os fluidos de trabalho indicados na folha de rosto!
– A utilização de fluidos de serviço inadequados pode resultar em danos per-
manentes no turbo-acoplamento!
– Contactar a Voith Turbo, caso seja necessário utilizar um fluido de serviço
não indicado.

ATENÇÃO!
Os fluidos de trabalho são prejudiciais para a saúde e podem poluir o ambiente.
Eliminar o fluido de trabalho usado através de um ponto de recolha autorizado
de acordo com a legislação nacional.
Certificar-se de que o fluido de trabalho não vai parar ao esgoto, à terra ou à
água!

PERIGO!
O fluido de trabalho pode salpicar de componentes danificados ou dos
parafusos fusíveis e ferir gravemente as pessoas!
Submeter regularmente o turbo-acoplamento a manutenção!
Os trabalhos no turbo-acoplamentos só podem ser efectuados por pessoal
especializado!

10.1 Características exigidas para o fluido de trabalho Óleo


mineral
)
– Classes de viscosidade........... ISO VG 32 segundo a DIN 51519 *
2 -1
– Viscosidade no arranque ........ Inferior a 15000 mm s (cSt)
– Ponto de fluidez....................... 4°C abaixo da temperatura ambiente mínima
atingida ou inferior
– Ponto de inflamação................ Superior a 180°C e, pelo menos, 40°C acima da
temperatura nominal de activação dos parafusos
fusíveis
– Ponto de combustão ............... Pelo menos 50°C acima da temperatura máxima
(apenas relevante no caso
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

da superfície (ver Capítulo 1)


de acoplamentos utilizados
em atmosferas potencial-
mente explosivas ( ))
– Resistência ao......................... Refinado resistente ao envelhecimento
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

envelhecimento
– Tolerabilidade de vedação ...... NBR (nitrilo-butadieno-cautchu) e
FPM/FKM (Flúor-cautchu)
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Outra característica vantajosa

− FE 8: D7,5 / 80-80 Desgaste do corpo cilíndrico < 30 mg


Desgaste da gaiola < 100 mg

*) em casos especiais, aplica-se a norma ISO VG 10 - 46

45
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

10.1.1 Líquidos de serviço que podem ser utilizados

– Óleos hidráulicos HLP 32 segundo a norma DIN 51524, Parte 2 *)


– Óleos lubrificantes CLP 32 segundo a norma DIN 51517, Parte 3
– Óleos para turbinas a vapor LTD 32 segundo a norma DIN 51515, Parte 1 *)
– Óleos de Alta Densidade para Motores SAE 10 W
– ATF tipo A Suffix A (TASA) e tipo Dexron II, IID, IIE, III, MERCON
– M-891205 e M-921253

*) em casos especiais, aplica-se a norma ISO VG 10 - 46

10.1.2 Marcas propostas

Fabricante Designação Ponto Ponto Ponto Classe FE8-


fluidez inflamaç. combus. Controlo
Confir-
em °C em °C em °C mado
Addinol Hydraulik-Öl HLP 32 -21 195 HLP
Agip Agip Oso 32 -30 204 HLP
Agip Blasia 32 -29 215 CLP
Aral Degol BG 32 -27 200 250 CLP
Avia Avia Fluid RSL 32 -27 214 237 HLP
Gear RSX 32 S -33 210 231 CLP
BP Energol HLP-HM 32 -30 216 HLP
Castrol Hyspin SP32 -28 200 HLP sim
Hyspin AWS 32 -27 200 HLP
CEPSA HIDROSIC HLP 32 -24 204 HLP
EP 125 -30 206 HLP
ExxonMobil Nuto H32 -24 212 HLP
DTE 24 -27 220 HLP
Mobil SHC 524 -54 234 234 HLP
Fuchs Renolin MR10 -30 210 HLP
Renolin B10 -24 205 HLP
Klüber Lamora HLP 32 -18 200 HLP
Kuwait Q8 Haydn 32 -30 208 232 HLP
Petroleum Q8 Holst 32 -30 208 234 HLP
Optimol Hydo MV 32 -38 209 234 HLP
Ravenol Hydr.- Öl TS32 -24 220 HLP
Shell Tegula V32 -33 211 HLP sim
SRS - Wintershall Wiolan HS 32 -24 220 240 HLP
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Salzbergen Wintershall Wiolan HF 32 -27 200 240 HLP sim


Texaco Rando HD 32 -30 196 246 HLP
Total Azolla ZS 32 -27 210 220 HLP
Tabela 12
A lista de óleos acima indicada é uma recomendação e não pretende ser exaustiva.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

ATENÇÃO!
– Os valores indicados para o ponto de fluidez, ponto de combustão e ponto
de inflamação são referências e indicações dos fabricantes dos óleos; pelo
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

que a Voith Turbo não se responsabiliza pelos mesmos! O fabrico dos óleos
básicos próprio do país onde são comercializados pode resultar em valores
diferentes para o ponto de fluidez, ponto de combustão e ponto de infla-
mação.
– No caso de situações de utilização críticas, aconselhamos a contactar o res-
pectivo fabricante do óleo!

46
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

10.2 Marcas propostas para situações especiais

Fluido de serviço para aplicação na indústria alimentar

Fabricante Designação P. de fluidez P. inflam. Classe


em °C em °C
Klüber Summit HySyn FG 32 -45 >230 HLP

Observação: Registo USDA H1, satisfaz os requisitos da FDA.

Fluido de serviço dificilmente inflamável

Fabricante Designação P. de fluidez P. inflam. Classe


em °C em °C
Voith Turbo HIFluid -33 305 HFD-U
GmbH & Co. KG

Observação: Voith-HIFluid é um fluido dificilmente inflamável com uma classe de vis-


cosidade ISO VG 46 e que não contém hidrocarbonetos clorados nem
ésteres de ácido fosfórico. A densidade deste fluido é inferior à da água.

Fluido de serviço biodegradável

Fornecedor Designação P. de fluidez P. inflam. Classe


em °C em °C
Voith Turbo EPFluid -36 230 HEES
GmbH & Co. KG

Observação: Voith-EPFluid é um fluido rapidamente biodegradável com uma classe


de viscosidade ISO VG 46 e corresponde à VDMA 24568. A classe de
perigo para a água é 1 e a densidade deste fluido é inferior à da água.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

47
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

10.3 Requisitos especiais para o fluido de trabalho Água

ATENÇÃO!
A água só pode ser introduzida num acoplamento do tipo TW!

– Compatibilidade da junta ................ NBR (nitrila-butadieno-cauchu)

– Valor pH .......................................... 5…8

O fluido de trabalho utilizado deve


– estar o mais isento possível de matéria sólida,
– apresentar um teor mínimo de sal,
– conter outros aditivos em concentrações mínimas toleráveis.

10.3.1 Fluidos de trabalho utilizáveis

Regra geral, a água potável preenche estes requisitos.

Æ A designação do 10.3.2 Fluido de trabalho Água para turbo-acoplamentos com válvulas


tipo do seu turbo- centrífugas (tipos TW…F…)
acoplamento
encontra-se na Nos turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas é necessário adicionar uma peque-
folha de rosto na quantidade de lubrificante à água. O lubrificante garante o funcionamento dura-
destas instruções douro das válvulas centrífugas.
de serviço No estado de entrega, a quantidade de lubrificante correspondente já se encontra no
espaço de trabalho do acoplamento.

ATENÇÃO!
Aquando do reenchimento de turbo-acoplamentos com válvula centrífuga (tipos
TW…F…) é necessário adicionar uma pequena quantidade de lubrificante à
água! Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

– Quantidade de lubrificante:

Tamanho do acoplamento 366 422 487 562 650 750 866


Quantidade de lubrificante 80 g 100 g 120 g 150 g 180 g 210 g 240 g
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Tabela 13

– Requisitos do lubrificante:
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

– Tipo de consistência ............... 2 segundo a NLGI


– Espessante ............................. Espessante anorgânico (gele), não alcalino em
caso de adição de água
– Temperatura de utilização ...... -20…+120°C
– Tolerabilidade dos materiais ... NBR (nitrila-butadieno-cauchu)
Tabela 14

48
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

– Marcas propostas:

Fabricante Designação
Agip GR NF
Aral Aralub HTR 2
Autol PRECIS Bentonitfett
Avia Aviation 2 EP
BP Energrease HTG 2
ELF Staterma Mo 2
ESSO HT Grease 275
Fuchs Renogel FHT 2
Klüber Pentamo GHY 133
Mobil Mobiltemp SHC 100
Oest Heißlagerfett 4854
Optimol Optitemp HT 2
Shell Darina Fett 2
Texaco Thermatex FRA 1
Total Caloris 2
Valvoline Heißlagerfett w-k
Wintershall Wiolub HTF 940
Tabela 15

A lista de lubrificantes acima é uma recomendação e não pretende ser exaustiva.


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

49
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

11 Enchimento, controlo do enchimento e


esvaziamento
– A quantidade e tipo de fluido de trabalho determinam substancialmente o compor-
tamento do turbo-acoplamento.
– Uma quantidade de enchimento demasiado elevada leva a uma maior sobrecarga
do motor de accionamento durante o arranque assim como a um binário de desli-
zamento mais alto.
– Uma quantidade de enchimento insuficiente leva a uma sobrecarga térmica supe-
rior do acoplamento assim como a um binário de deslizamento mais baixo.

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

CUIDADO!
– Os fluidos de trabalho podem causar irritação ou inflamação em caso de
contacto com a pele ou mucosas.
– Use óculos protectores durante todos os trabalhos com o fluido de trabalho!
– Caso se dê o contacto de fluido de trabalho com os olhos, lavá-los imediata-
mente com bastante água e consultar um médico!
– Após o trabalho, lave bem as mãos com sabão.
– Inicie os trabalhos apenas quando a temperatura do acoplamento for inferior
a 40°C, caso contrário, existe o perigo de queimaduras!

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
– A presença de impurezas no fluido de trabalho provocam um aumento do
desgaste do acoplamento e danos no mancal que pode anular a protecção
contra explosão. Durante o abastecimento com fluido de trabalho, ter o cui-
dado de manter a limpeza dos recipientes funis, mangueiras, etc.

ATENÇÃO!
– Cumpra a quantidade de enchimento indicados na folha de rosto destas In-
struções de Serviço.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

– Não é permitido um enchimento excessivo! Este provoca uma pressão inter-


na do acoplamento inadmissivelmente elevada e a respectiva destruição.
– Encher e esvaziar o acoplamento só depois de o turbo-acoplamento ter arre-
fecido.
– Não misturar diferentes tipos de fluidos de trabalho.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

– Utilize apenas o fluido de trabalho indicado na folha de rosto destas in-


struções de serviço.
– Ter o cuidado de utilizar anéis de vedação originais, em perfeito estado de
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

conservação.

Nota!
Os binários de aperto estão indicados no Capítulo 6, a partir da página 29, observar
a Figura 19 na página 29.

50
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

11.1 Abastecimento do acoplamento


Nota!
– Os turbo-acoplamentos são fornecidos vazios.
– Se o volume de encomenda incluir o fluido de serviço, este será fornecido num
recipiente separado. Æ Quantidade de
enchimento:
ver
11.1.1 Abastecimento de acoplamentos montados na horizontal Folha de rosto

„ Acoplamentos de tamanho 154 - 274:


Rodar o acoplamento até o bujão de enchimento (Pos. 0390) se encontrar bem
em cima.
Acoplamentos de tamanho 366 - 1150:
Rodar o acoplamento até o bujão de enchimento (Pos. 0390) se encontrar bem
em cima, o mais próximo do parafuso de inspecção.
„ Desaparafusar o bujão de enchimento.
„ Remover o parafuso fusível superior (Pos. 0395 ou Pos. 0260) para compensação
da pressão. Æ Quantidade de
lubrificante: ver
„ Nos turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas e fluido de trabalho Água (tipo
Capítulo 10.3.2,
TW…F…), aquando do reenchimento introduzir uma determinada quantidade de
página 48
lubrificante no espaço de trabalho do acoplamento.
„ Atestar a quantidade prescrita de fluido de trabalho (Æ Capítulo 10) passando por Æ Fluido de trabal-
um filtro fino (abertura das malhas ≤ 30µm) através do orifício do bujão de enchi- ho e quantidade
mento. de enchimento,
ver folha de rosto
„ Fechar o bujão de enchimento.
„ Se existir um parafuso de inspecção (Pos. 0396), apertar o parafuso fusível.

Sentido de rotação Sentido de rotação


Eixo Eixo
vertical vertical
z z
Sentido
Nível de 3 3 Sentido de
de conta- 2 contagem
enchimento 2 gem
1 1

Parafuso de inspecção ou Parafuso de inspecção ou


parafuso fusível parafuso fusível
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Figura 37
„ Rodar o acoplamento até que o fluido de trabalho seja visível no parafuso de in-
specção (caso presente) ou até quase verter o fluido de trabalho através do para-
fuso fusível (ainda) desaparafusado.
„ Determinar o número z dos parafusos de flange desde o parafuso de inspecção z = _______
ou parafuso fusível até ao eixo vertical. O primeiro parafuso é aquele que, no sen-
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

tido de contagem, atravessa o parafuso de inspecção ou o parafuso fusível após a


linha divisória.
„ Para um controlo posterior do nível de enchimento, anotar o número z dos parafu- Æ Protocolo de
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

sos contados. Fazer também uma marca no acoplamento ou na cobertura de pro- inspecção da
tecção. montagem:
Capítulo 14.1,
página 68
„ Se ainda não tiver sido feito, apertar o parafuso fusível. Æ Binários de
„ Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a es- aperto:
Capítulo 6.2,
tanqueidade.
página 30

51
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

11.1.2 Abastecimento de acoplamentos montados na vertical

Carapaça (0190) em cima: Roda externa (0300) em cima:

Parafuso fusível /
Parafuso cego

Marca do nível
de enchimento

Dispositivo para controlo


do nível de enchimento

Bujão roscado

Ligação para o dispo-


sitivo de controlo do
nível de enchimento
Figura 38

„ Desaparafusar os dois parafusos da parte superior (dois parafusos fusíveis ou


dois parafusos cegos).
„ Desaparafusar o bujão roscado.
„ Atestar a quantidade de fluido de serviço prescrita passando por um filtro fino
(abertura das malhas ≤ 30µm), através de um orifício do bujão. O outro orifício
serve para o equilíbrio de pressão.
„ As aberturas de parafusos instaladas em cima devem ser fechadas novamente
com os parafusos (0260, 0265, 0394, ou 0395). Rodar o acoplamento por breves
instantes com a velocidade nominal para que o fluido de serviço seja distribuído
de forma homogénea.
„ Remover novamente os dois parafusos montados em cima.
Æ O dispositivo de „ Montar o dispositivo de controlo do nível de enchimento na ligação prevista para o
controlo do nível efeito.
de enchimento
„ Marcar o nível de enchimento no acoplamento ou na cobertura de protecção para
pode ser adquirido
um controlo posterior do nível de enchimento.
como acessório
junto da Voith „ Remover o dispositivo de controlo do nível de enchimento.
Turbo para acopla-
„ Apertar os parafusos abertos.
mentos a partir do
Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

tamanho 366
„ Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a
estanqueidade.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

11.2 Controlo do enchimento


A quantidade de enchimento prevista encontra-se na folha de rosto destas Instru-
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

ções de Serviço.

11.2.1 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na horizontal

Nota!
– Os turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366 estão equipados com um parafu-
so de inspecção na roda externa; a posição do parafuso de inspecção está marca-
da por uma seta.

52
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

„ Na ausência do parafuso de inspecção, rodar o acoplamento até surgir um parafu- Æ Figura 37:
so fusível na parte superior. Em seguida, desaparafusar este parafuso fusível. página 51
„ Rodar o acoplamento até que o fluido de trabalho seja visível no parafuso de in-
specção ou até que o fluido de trabalho chegue ao bordo do orifício do parafuso
fusível desaparafusado sem verter.
„ Determinar o número z dos parafusos de flange desde o parafuso de inspecção
ou parafuso fusível até ao eixo vertical. O primeiro parafuso é aquele que, no sen-
tido de contagem, atravessa o parafuso de inspecção ou o parafuso fusível após a
linha divisória.
„ Comparar o número dos parafusos contados com o número daqueles que foram Æ Número z:
contados aquando do enchimento. Ter em atenção a marcação feita adicional- Capítulo 11.1,
mente no acoplamento ou na cobertura de protecção. página 51
„ Em caso de diferenças, corrigir a quantidade de enchimento!
„ Se tiver desaparafusado o parafuso fusível, voltar a apertá-lo. Æ Binários de
„ Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a es- aperto:
tanqueidade. Capítulo 6.2,
página 30

11.2.2 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na vertical


Æ Figura 38,
page 52

Nota!
– Nos acoplamentos a partir do tamanho 366, o controlo do enchimento é efectuado
com um dispositivo de controlo do nível de enchimento. Este dispositivo de
controlo do nível de enchimento pode ser adquirido como acessório junto da Voith
Turbo.
– Os acoplamentos até ao tamanho 274 devem ser esvaziados e abastecidos nova-
mente para controlo do enchimento.

„ Desaparafusar, para efeitos de ventilação, um parafuso da parte de cima (parafu- Æ Figura 38,
so fusível ou parafuso cego). page 52
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

„ Desaparafusar o bujão roscado.


„ Montar o dispositivo de controlo do nível de enchimento na ligação prevista para o
efeito.
„ Comparar o nível de enchimento com a marca feita aquando do abastecimento. Æ Capítulo 11.1.2,
página 52
Em caso de diferenças, corrigir a quantidade de enchimento!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

„ Remover o dispositivo de controlo do nível de enchimento.


„ Apertar os parafusos abertos.
Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

„ Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a


estanqueidade.

53
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

11.3 Esvaziamento do acoplamento


ATENÇÃO!
O fluido de trabalho eliminado inadequadamente pode provocar danos graves
no meio ambiente! Elimine-o mediante o cumprimento da legislação respectiva
e das indicações do fabricante ou fornecedor!

„ Providenciar recipientes adequados para recolha do fluido de trabalho.

11.3.1 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal sem câmara de


retardamento

„ Rodar o acoplamento até que um parafuso fusível se encontre totalmente em bai-


xo.
„ Remover este parafuso fusível.
Æ Binários de „ Para a ventilação, desaparafusar um bujão de enchimento ou parafuso fusível que
aperto: se encontre no lado oposto.
Capítulo 6.2,
„ Depois de esvaziar o acoplamento, apertar novamente os parafusos. Usar apenas
página 30
anéis de vedação originais.

11.3.2 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal com câmara de


retardamento

„ Rodar o acoplamento até que um parafuso fusível se encontre totalmente em


baixo.
„ Remover este parafuso fusível.
„ Para a ventilação, desaparafusar um bujão de enchimento ou parafuso fusível que
se encontre no lado oposto.
„ Aguardar até que o espaço de trabalho do acoplamento fique vazio.

Acoplamento 274: Acoplamentos 366 a 1150:


„ Apertar novamente o parafuso fusível e „ Remover o parafuso difusor
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

os bujões de enchimento. (Pos. 0455 / 0456).


„ Ligar o motor de accionamento durante „ Rodar o acoplamento até que o
cerca de meio minuto a 1 minuto, no orifício do parafuso difusor se en-
máximo. contre totalmente virado para bai-
O fluido de serviço da câmara de xo.
desaceleração é esvaziado no espaço
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

„ Aguardar até que a câmara de re-


de trabalho.
tardamento esteja vazia.
Cumprir as normas de segurança!
„ Apertar o parafuso difusor.
„ Desaparafusar novamente o parafuso
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

fusível.
Tabela 16

Æ Binários de „ Rodar o acoplamento até que a abertura do parafuso fusível se encontre em


aperto: baixo.
Capítulo 6.2,
„ Depois de esvaziar o resto do espaço de trabalho do acoplamento, apertar nova-
página 30
mente os parafusos.

54
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

11.3.3 Esvaziamento de acoplamentos montados na vertical

„ No lado superior do acoplamento, desapertar, para efeitos de ventilação, um para- Æ Figura 38,
fuso cego ou um parafuso fusível. page 52

Acoplamentos até 274: Acoplamentos a partir de 366:


„ Desapertar um parafuso cego ou „ Remover a ligação para o dispositivo
parafuso fusível da parte inferior. de controlo do nível de enchimento.
Tabela 17
„ Depois de esvaziar o acoplamento, apertar novamente os parafusos.
Binário de aperto para a ligação: 80 Nm (M24x1,5).
Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).

Nota!
Dependendo da estrutura em causa, não é possível efectuar um esvaziamento total
no estado montado!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

55
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

12 Colocação em funcionamento

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

Uma colocação em funcionamento incorrectamente executada pode causar


danos pessoais, materiais ou ambientais!
A realização da colocação em funcionamento, em especial o primeiro arranque
do turbo-acoplamento, só pode ser efectuada por pessoal especializado!
Proteja a instalação contra conexão inadvertida!

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
– Verificar, de acordo com a respectiva identificação, se o acoplamento pode
funcionar numa atmosfera potencialmente explosiva.
– Envolver o acoplamento numa cobertura de protecção (p.ex.: chapa com um
orifício de cerca de 10-12 mm). Esta deve:
ƒ impedir a entrada de corpos estranhos prejudiciais (pedras, aços ferru-
gentos, entre outros).
ƒ absorver pancadas previsíveis sem grandes danos e, desta forma, evitar o
embate do acoplamento contra a cobertura de protecção. Em particular
os acoplamentos com peças externas de alumínio não deve entrar em
contacto com aço ou ferro ferrugento.
ƒ recolher a solda projectada pelos parafusos fusíveis.
ƒ recolher o fluido de trabalho vertido, de modo a que este não entre em
contacto com peças (motor, correias) que possam provocar inflamação.
ƒ permitir uma ventilação suficiente para manutenção da temperatura máxi-
ma prevista na superfície.
Uma chapa perfurada envolvente por todos os lados com 65% de secção
perfurada não resulta numa redução da ventilação (se necessário, consul-
tar a Voith).
ƒ garantir as distâncias de segurança face a pontos perigosos (DIN EN 294
e DIN EN 811).
– O turbo-acoplamento não está equipado com rolamentos de esferas e de ro-
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

los isolados! Não podem ser excluídos a passagem de corrente e correntes


de fuga das máquinas ligadas (p.ex.: moto FU).
– Para evitar uma descarga estática, o turbo-acoplamento não deve ser monta-
do com isolamento de ambos os lados.
– Criar um equilíbrio de potencial entre o accionamento e a saída.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

– Nos sistemas onde são possíveis velocidades excessivas, montar um dispo-


sitivo que impeça, de forma segura, esse excesso de velocidade (Exemplos:
travões ou anti-inversor).
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

56
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

PERIGO!
Roupa larga, cabelos compridos, colares, anéis ou peças soltas podem ficar
presos ou ser enrolados e resultar em lesões ou danos graves no acoplamento
e no ambiente.
Trabalhe apenas com roupa justa!
Apanhe os cabelos compridos numa rede para o cabelo!
Não use jóias (por exemplo, colares, anéis, etc.)!
Nunca opere o acoplamento sem cobertura de protecção!

ATENÇÃO!
– Nunca colocar o turbo-acoplamento a funcionar sem fluido de trabalho!
– Os turbo-acoplamentos de tamanho 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000 e
1150 na versão padrão requerem, devido ao tipo de rolamento, pelo menos
uma paragem decorridos três meses.
– Os turbo-acoplamentos de tamanho 154, 206 e 274 na versão padrão reque-
rem, devido ao tipo de rolamento, pelo menos uma paragem decorrida uma
semana.

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
„ Verificar se existem contacto directo entre peças na zona do acoplamento de
ligação elástico.
„ Nos acoplamentos de ligação, verificar a medida de controlo antes da colo-
cação em serviço (ver Capítulo 13.2.1). Æ Dados
técnicos:
„ Se for utilizado um BTS-Ex para limitação da temperatura superficial máxi- Capítulo 1,
ma, aquando da conexão do motor certificar-se de que a temperatura máxi- página 5
ma admissível do turbo-acoplamento não é ultrapassada.
„ Colocar o acoplamento em funcionamento depois da respectiva montagem e
enchimento; verificar se apresenta irregularidades.
„ Registar a colocação em funcionamento em protocolo (ver protocolo de
colocação em funcionamento, Capítulo 14.2).
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Nota!
– Os acoplamentos devem dispôr, na sua periferia, de uma identificação nos termos
da Directiva 94/9/CE e EN13463. A identificação indica em que tipo de atmosfera
potencialmente explosiva e em que condições é que a utilização pode ser efectua-
da.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Exemplo: II 2D c 180˚C X
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

57
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Nota!
– O sentido de rotação do turbo-acoplamento é aleatório.
– O sentido de rotação da máquina de trabalho pode ser previamente indicado! O
sentido de rotação do motor deve coincidir com o sentido de rotação previsto para
a máquina de trabalho!
– Se o arranque do motor for efectuado através de uma conexão estrela-triângulo, a
comutação do circuito estrela para triângulo deverá ocorrer decorridos, no
máximo, 2...5 segundos.
– No caso de um accionamento multi-motor, determinar a carga de cada um dos
motores. Se existirem grandes diferenças entre as cargas dos motores, as respec-
tivas quantidades de enchimento do acoplamento podem ser niveladas através de
uma alteração adequada. Contudo, a quantidade de enchimento máxima ad-
missível do acoplamento não pode ser excedida!

13 Manutenção, conservação

Definição de termos de acordo com IEC 60079:

Manutenção e reparação: Uma combinação de actividades que se realizam para que


um objecto se possa manter ou ser reposto num estado que preencha os requisitos
das especificações correspondentes e que assegure a execução das funções que lhe
são exigidas.

Inspecção: Uma actividade que implica a análise detalhada do objecto, com o objec-
tivo de obter informação fiável sobre o estado do referido objecto. Realiza-se sem
desmontagem do mesmo ou, caso seja necessário, com uma desmontagem parcial
complementada por medidas adicionais como, por exemplo, medições.

Inspecção visual: Uma inspecção no âmbito da qual, sem recorrer ao uso de dispo-
sitivos de acesso ou ferramentas, permite detectar erros visíveis como, por exemplo,
falta de parafusos. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Inspecção de perto: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da
inspecção visual, são detectados erros como, por exemplo, parafusos frouxos, que só
é possível detectar mediante o uso de dispositivos de acesso como, por exemplo,
degraus móveis (caso seja necessário), e ferramentas. As inspecções de perto nor-
malmente não requerem que a caixa seja aberta ou que o fluido de trabalho seja
ligado isento de tensão.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Inspecção detalhada: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da
inspecção de perto, são detectados erros como, por exemplo, ligações frouxas, que
só é possível detectar abrindo as caixas e/ou, caso seja necessário, mediante o uso
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

de ferramentas e dispositivos de ensaio.

• As medidas de conservação só podem ser efectuadas por pessoas qualificadas,


instruídas e autorizadas ou por pessoas que tenham recido formação da Voith
Turbo.
• A substituição de componentes só pode ser feita por peças de substituição origi-
nais.

58
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

• Limpar regularmente os aparelhos que são utilizados em atmosferas potencial-


mente explosivas. Os intervalos são definidos pelo proprietário no local, de acordo
com as solicitações ambientais, por exemplo, no caso de depósito de pó de cerca
de 0,2…0,5 mm.
• Após a manutenção e/ou conservação, recolocar todas as barreiras e avisos re-
movidos na posição original.

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

Os procedimentos indevidos e a insuficiência de caminhos de acesso podem


originar quedas e ferimentos graves!
Mantenha sempre livre os caminhos de acesso ao turbo-acoplamento!

As consequências da conservação e manutenção incorrectas podem ser a mor-


te, lesões graves ou lesões ligeiras, bem como danos materiais e ambientais.
Os trabalhos de conservação e manutenção só podem ser realizados por
pessoal especializado qualificado!
Desligue a instalação onde o acoplamento está montado e proteja o interruptor
contra reconexão.
Em todos os trabalhos no turbo-acoplamento, certifique-se de que não só o mo-
tor de accionamento como também a máquina de trabalho se encontram para-
das e que não é possível arrancarem, seja em que circunstância for!
Imediatamente após a conclusão dos trabalhos de conservação e manutenção,
monte novamente todos os revestimentos de protecção e dispositivos de segu-
raça e verifique o seu funcionamento!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

59
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Plano de manutenção:

Prazo Trabalho de manutenção


verificação de rotina após Inspeccionar o sistema quanto a
500 horas de serviço, irregularidades (inspecção visual:
o mais tardar após 3 meses estanqueidade, nível de enchimento, ruído)

Verificar os parafusos de ancoragem da


instalação, se necessário reapertar com o
binário pré-definido.
o mais tardar 3 meses após a Verificar a integridade da instalação eléctrica,
colocação em funcionamento, se no Capítulo 1 for exigida monitorização da
depois anualmente temperatura (inspecção detalhada).
Acoplamentos de ligação Controlar os elementos elásticos (Pos. 1820)
EEK, ENK, Nor-Mex G: e, quando atingirem os limites de desgas-
no máximo, 3 meses após a te, substituir integralmente por peças de
colocação em funcionamento; substituição originais, uma vez que o res-
posteriormente, a intervalos de pectivo desgaste pode provocar o contacto
um ano, mas nunca após 4000 directo do metal das peças do acoplamento
horas de serviço, ou, se diferen- de ligação com formação de faíscas.
te, conforme o ponto 13.2.2 Existe perigo de incêndio e explosão! (ver
Capítulo 13.2 e 20).
Acoplamentos de ligação Controlar os elementos elásticos (Pos. 1820)
ERK, EPK: e, quando atingirem os limites de desgas-
no máximo, 3 meses após a te, substituir integralmente por peças de
colocação em funcionamento; substituição originais, uma vez que o res-
posteriormente, a intervalos de pectivo desgaste pode provocar a ruptura dos
um ano ou, se diferente, elementos elásticos.
conforme o ponto 13.2.2
Decorridos 3 anos de utilização Substituir integralmente os elementos
ou, no caso do acoplamento ERK elásticos por peças de substituição originais..
e EPK, decorridos 5 anos de utili-
zação.
Com fluido de trabalho Óleo - Mudar o fluido de trabalho ou
mineral: analisar o seu envelhecimento e
após 15.000 horas de serviço - determinar o tempo de utilização residual
(ver protocolos, Capítulo 14)!
Informe-se junto do fabricante do fluido de
trabalho sobre os valores admissíveis
(ver Capítulo 10 e 11).
após accionamento de um Substituir todos os parafusos fusíveis e fluido
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

parafuso fusível de trabalho (Æ Capítulo 13.4).


Verificar as condições de serviço
(Capítulo 0).
Verificar os aparelhos de monitorização da
temperatura (ver Capítulo 18: MTS, BTS(ex),
BTM).
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

no caso de sujidade Limpeza (Æ Capítulo 13.1).


Após contacto dos elementos Substituir os elementos elásticos, jogo a jogo,
elásticos com materiais a que o por peças de reserva originais.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

NBR (nitrila-butadieno-cauchu) e
o PUR (poliuretano) não são
resistentes ou apenas o são de
forma condicionada.
Tabela 18
Realizar os trabalhos de manutenção e as verificações de rotina de acordo com o
protocolo.
Registar os trabalhos de manutenção no protocolo (Impressos para protocolo no Ca-
pítulo 14.3).

60
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

PROTECÇÃO-EX!
Nos acoplamentos com protecção contra explosão devem ser igualmente efec-
tuados os trabalhos de manutenção que se seguem:

Intervalos de manutenção Trabalho de manutenção


No caso de sujidade ou caso o pó Limpeza (Æ Capítulo 13.1).
tenha 5 mm de espessura ou mais
O intervalo de manutenção deverá
ser definido pelo cliente de acordo
com as influências ambientais.
Intervalo de manutenção, ver Substituição do rolamento de rolos e esferas
Capítulo 1 (Æ Capítulo 13.3.3).
Tabela 19

PROTECÇÃO-EX!
– É necessário que os trabalhos sejam executados segundo o plano de
manutenção para garantir um funcionamento correcto no sentido da pro-
tecção contra explosão.
– Remover de imediato eventuais depósitos de poeiras inflamáveis nos
turbo-acoplamentos.
Se a limpeza for negligenciada existe perigo de combustão e explosão!
– Para garantir uma ventilação perfeita do acoplamento é necessário con-
trolar e limpar regularmente a cobertura de protecção.
– Após o accionamento de um parafuso fusível, é necessário cobrir ou
fechar de imediato o orifício aberto para evitar a entrada de poeiras infla-
máveis no acoplamento.

13.1 Limpeza externa

ATENÇÃO!
– Tomar atenção à tolerabilidade do produto de limpeza face aos materiais ve-
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

dantes utilizados: NBR e FPM/FKM!


– Não utilizar qualquer aparelho de limpeza a alta pressão!
– Manusear com cuidado os vedantes. Evitar jactos de água e ar comprimido.

„ Se necessário, limpar o acoplamento com um produto diluente de gordura.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

61
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

13.2 Acoplamento de ligação elástico

13.2.1 Controlo do desgaste dos elementos elásticos


Æ Capítulo 9.1,
página 40
Acoplamento de ligação Acoplamento de ligação
do tipo ERK, EEK, EPK, Nor-Mex G: do tipo ENK:

Medida de
Medida de

controlo
controlo

■ Rodar o turbo-acoplamento até que os elementos elásticos fiquem sem carga.


■ Fazer coincidir a marca do lado opos- „ Medir a distância do dispositivo de ar-
to com o cubo e o flange ou com o 2º rastamento, no sentido de rotação, no
cubo. diâmetro externo do cubo.
■ Rodar o turbo-acoplamento no sentido contrário até que os elementos elásticos fi-
quem sem carga.
■ Medir a distância das marcas no sen- „ Medir a distância do dispositivo de ar-
tido periférico no diâmetro externo do rastamento, no sentido de rotação, no
cubo ou no anel, na área do respec- diâmetro externo do cubo.
tivo diâmetro externo. „ A medida de controlo é o valor mais
■ Registar a medida de controlo no pro- pequeno das duas medições.
Æ Capítulo 14, tocolo. „ Registar a medida de controlo no pro-
página 67 tocolo.

Medida de controlo admissível para os acoplamentos elásticos de ligação em


mm
Tamanho do ERK EPK EEK-E ENK-SX Nor-Mex
acoplamento EEK-M ENK-SV G
154 <6
206 <6 > 14
274 <8 <8 > 14
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

366 < 12 <8 > 15 < 12


422 < 12 <8 > 16 < 12
487 < 12 <9 > 16 < 11
562 < 12 < 11 > 13 < 10
650 < 12 < 10 > 13 <7
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

750 < 12
866 < 12
1000 < 12
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

1150 < 12
Tabela 20

Nota!
Um desgaste invulgarmente rápido dos elementos elásticos poderá ser um sinal de
alinhamento deficiente!

62
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

13.2.2 Intervalos de manutenção

Se estiver previsto um desgaste de 80% do valor da tabela entre o desgaste determi-


nado até à data e o controlo seguinte, os elementos elásticos devem ser substituídos
ou os intervalos de manutenção devem ser devidamente reduzidos.
Considerar um eventual aumento do desgaste em virtude da alteração das condições
de serviço.

ATENÇÃO!
Alinhe de novo o sistema se a troca dos elementos elásticos tiver implicado
uma deslocação das máquinas acopladas.

13.3 Rolamentos

13.3.1 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Óleo mineral

Para garantir a lubrificação dos rolamentos, prestar atenção ao seguinte:

ATENÇÃO!
– Os turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366 na versão standard reque-
rem pelo menos uma paragem decorridos três meses devido ao tipo de
mancal.
– Os turbo-acoplamentos até ao tamanho 274 na versão standard requerem
pelo menos uma paragem decorrida uma semana devido ao tipo de mancal.

Nota!
– Os acoplamentos de todos os tamanhos podem ser equipados com mancais
especiais que permitem um funcionamento contínuo e uma lubrificação vitalícia.

13.3.2 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Água


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Os rolamentos do turbo-acoplamento para o fluido de trabalho Água estão equipados


com um enchimento de lubrificante vitalício. Não é necessária uma relubrificação.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

13.3.3 Substituição dos rolamentos / Relubrificação

PROTECÇÃO-EX!
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Os rolamentos devem ser substituídos/relubrificados por pessoal especializado


designado pela Voith no âmbito deuma revisão do turbo-acoplamento.
Æ Substituição dos
rolamentos de
rolos e esferas:
Capítulo 1,
página 5

63
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

13.4 Parafusos fusíveis

– Os parafusos fusíveis protegem o turbo-acoplamento de danos resultantes de uma


sobrecarga térmica.
Æ Temperatura – Quando a temperatura nominal de activação é atingida, o núcleo de solda dos
nominal de parafusos fusíveis funde-se e o fluido de trabalho é vertido.
activação dos
parafusos
fusíveis: Os parafusos fusíveis estão identificados através
Ver folha de rosto – da respectiva temperatura nominal de activação em °C,
– uma marca de cor:

Temperatura nominal de activação Marca de cor


95°C nenhuma (zincado)
110°C com fluido de trabalho Água Amarelo
125°C Castanho
140°C Vermelho
160°C Verde
180°C Azul
Tabela 21

ATENÇÃO!
– Utilize apenas parafusos fusíveis originais com a temperatura nominal de
activação necessária (ver folha de rosto) e com o modelo SSS ou SSS-X
requerido (ver Capítulo 1)!
– Jamais trocar os parafusos fusíveis por parafusos cegos!
– Não alterar a disposição dos parafusos fusíveis.
– Junto do parafuso de inspecção (a posição está identificada com uma seta)
encontra-se um elemento lógico MTS ou BTS ou um parafuso cego.
– No lado oposto ao elemento lógico BTM 1) é necessário aparafusar um para-
fuso cego BTM com tolerância de peso, para não gerar qualquer desequi-
líbrio.
O elemento lógico BTM não pode ser aparafusado no lado oposto a um para-
fuso de inspecção ou cego leve. Perigo de desequilíbrio!
– Para o fluido de trabalho Água só são permitidos parafusos fusíveis com
uma temperatura nominal máxima de activação de 110°C!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Æ Binários de „ Depois da activação de um parafuso fusível, substituir todos os parafusos fusíveis


aperto: e trocar o fluido de trabalho.
Capítulo 6.2,
página 30
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

64
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

13.4.1 Parafusos fusíveis em acoplamentos que não são indicados para serem
utilizados em atmosferas potencialmente explosivas

Quantidade e posição dos parafusos fusíveis, parafusos cegos e elementos lógicos


no accionamento da roda exterior (accionamento da roda interior):

Roda exterior (Pos. 0300) Revestimento (Pos. 0190)


Taman- Parafuso Parafuso Elemento Parafuso de Parafuso Parafuso Elemento
ho do fusível cego lógico 2) inspecção fusível cego lógico 2)
4)
acopla- Pos. 0395 MTS / BTS / MTS / BTS
3)
mento Pos. 0394 BTM Pos. 0396 Pos. 0260 Pos. 0265
1)
154 1 (1 ) - (2) - (1) - - (-) - (-) - (-)
1)
154 DT 2 (2 ) - (2) - (1) - - (-) - (-) - (-)
1)
206 1 (1 ) - (2) - (1) - - (-) 1 (1) 1 (-)
206 DT 2 (2 1)) - (2) - (1) - - (-) - (-) - (-)
1)
274 1 (1 ) - (2) - (1) - - (-) 1 (1) 1 (-)
1)
274 DT 2 (2 ) - (2) - (1) - - (-) - (-) - (-)
366 - (-) 1 (1) 1 (1) 1 1 1) (1 1)) 1 (1) - (-)
1) 1)
366 TW - (-) 1 (1) 1 (1) 1 2 (2 ) - (-) - (-)
422 - (-) 1 (1) 1 (1) 1 2 1) (2 1)) - (-) - (-)
487 - (-) 3 (3) 1 (1) 1 2 (2) - (-) - (-)
562 - (-) 3 (3) 1 (1) 1 2 (2) - (-) - (-)
650 - (-) 5 (5) 1 (1) 1 3 (3) - (-) - (-)
750 - (-) 5 (5) 1 (1) 1 2 (2) 2 (2) - (-)
866 - (-) 5 (5) 1 (1) 1 3 (3) - (-) - (-)
1000 - (-) 3 (3) 1 (1) 1 4 (4) - (-) - (-)
1000 TW 3 (3) - (-) - (-) 1 - (-) 4 (4) 1 (1)
1000 DT 6 (6) 1 (1) 1 (1) 1 - (-) - (-) - (-)
1150 - (-) 5 (5) 1 (1) 1 4 (4) - (-) - (-)
1150 DT 8 (8) 3 (3) 1 (1) 1 - (-) - (-) - (-)
Tabela 22

1)
Disposição radial.
2)
O elemento lógico MTS-, BTS- ou BTM é aparafusado em vez de um parafuso
cego.
3)
No caso do BTM, o parafuso cego oposto tem de ser substituído pelo peso de
compensação.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

4)
A posição está identificada com uma seta.

ATENÇÃO!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Nos acoplamentos modelo “TW“ de tamanho 487, 562, 650, 750, 866 e 1150 os
parafusos fusíveis estão dispostos na roda externa.

Em caso de utilização de um travão, a posição dos parafusos fusíveis deve ser


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

seleccionada de modo que estes não salpiquem o travão.


Esta condição deve ser verificada e, se necessário, os parafusos fusíveis
devem ser substituídos por parafusos cegos adjacentes.

65
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

13.4.2 Parafusos fusíveis em acoplamentos indicados para serem utilizados em


atmosferas potencialmente explosivas

Quantidade e posição dos parafusos fusíveis, parafusos cegos e elementos lógicos


no accionamento da roda exterior (accionamento da roda interior):

Roda exterior (Pos. 0300) Revestimento (Pos. 0190)


Tamanho Parafuso Parafuso Elemento Parafuso Parafuso Parafuso Elemento
do aco- fusível cego lógico de in- fusível cego lógico
plamento specção 5) MTS/BTS 3)
3)
Pos. 0395 Pos. 0394 MTS/BTS Pos.0396 Pos. 0260 Pos. 0265
154 1 (1 1)) - (2) - - - (-) - (-) -
154 DT 2 1)
(2 ) - (2) - - - (-) - (-) -
206 1 1)
(1 ) - (2) - - - (-) 1 (1) -
206 DT 2 1)
(2 ) - (2) - - - (-) - (-) -
274 1 1)
(1 ) - (2) - - - (-) 1 (1) -
274 DT 2 1)
(2 ) - (2) - - - (-) - (-) -
366 2 (2) 1 2) 2)
(1 ) 1 1 - (-) 2 (2) -
422 4 (4) 1 2) 2)
(1 ) 1 1 - (-) 2 (2) -
487 2 (4) 1 2)
(1 ) 1 1 - (-) 2 (2) -
562 2 (4) 1 2)
(1 ) 1 1 - (-) 2 (2) -
650 3 (2) 2 2)
(3 ) 1 1 - (-) 3 (3) -
650 4) - (2) 5 2)
(3 ) 1 1 3 (-) - (3) -
750 2 (-) 3 (5) 1 1 - (2) 2 (-) -
866 3 (-) 2 (5) 1 1 - (3) 3 (-) -
866 4) - (-) 5 (5) 1 1 3 (3) - (-) -
1000 - (-) 3 (1) 1 1 4 (4) - (-) -
1000 DT 6 (6) 1 (1) 1 1 - (-) - (-) -
1150 4 (-) 5 (5) 1 1 - (4) - (-) -
1150 DT 8 (8) 3 (3) 1 1 - (-) - (-) -
Tabela 23

1)
Disposição radial.
2)
O parafuso cego tem de estar aparafusado na roda exterior, no lado oposto ao
parafuso de inspecção (a posição está identificada com uma seta).
3)
O elemento lógico MTS ou BTS é aparafusado em vez de um parafuso cego.
4)
Válido apenas no caso de utilização de um dispositivo comutador BTS-Ex.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

5)
A posição está identificada com uma seta.

ATENÇÃO!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Em caso de utilização de um travão, a posição dos parafusos fusíveis deve ser


seleccionada de modo que estes não salpiquem o travão.
Esta condição deve ser verificada. Em caso de irregularidade, contactar a Voith.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Nota!
Um dispositivo de monitorização térmico pode evitar a ejecção do fluido de trabalho
(ver Capítulo 18, página 81). Os dispositivos de monitorização térmicos podem ser
adquiridos como acessórios junto da Voith Turbo.

66
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

14 Protocolo de inspecção da montagem,


de colocação em funcionamento e de
manutenção

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

Os trabalhos de montagem devem ser anotados no protocolo de inspecção da monta-


gem (Capítulo 14.1).

PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
Os trabalhos de manutenção do acoplamento de ligação elástico devem ser
anotados no protocolo de manutenção para o acoplamento de ligação elástico
(Capítulo 14.3.1).
A manutenção do turbo-acoplamento deve ser anotada no protocolo de manu-
tenção geral (Capítulo 14.3).

Se necessário, utilize cópias dos modelos.


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

67
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

14.1 Protocolo de inspecção da montagem

A inspecção ou execução do trabalho deve ser confirmada através da aposição de uma “X“ ou
da anotação dos respectivos valores.

Turbo-acoplamento Voith Fluido de trabalho do turbo-


acoplamento
Tamanho / Tipo (Capít. 17): Enchimento: ltr.
N° de série (Capítulo 17): Fabricante:
Acoplamento permitido para atmosferas sim … não … Designação:
potencialmente explosivas

Motor
N° de série Os trabalhos de montagem foram
Rotações de accionamento rpm executados:
Potência nominal kW
Nome:
Máquina de trabalho / Engrenagem Data:
N° de série Assinatura:

Montagem – Passo da inspecção Esclarecimentos Observação / Medida


Verificação do comprimento ver nota de
F
do parafuso de retenção (0050) encomenda
Medir a concentricidade 1) da máquina de accionamento Indicação do Nominal: [mm]
fabricante REAL: [mm]
Medir o diâmetro 1) da máquina de accionamento Indicação do Nominal: [mm]
fabricante REAL: [mm]
Medir o deslinhamento 1) da máquina de trabalho Indicação do Nominal: [mm]
fabricante REAL: [mm]
Medir o diâmetro 1) da máquina de trabalho Indicação do Nominal: [mm]
fabricante REAL: [mm]
Diâmetro 1) do accionamento Capítulo 1 Nominal: [mm]
REAL: [mm]
Diâmetro 1) da saída Capítulo 1 Nominal: [mm]
REAL: [mm]
Folga da mola de ajuste do lado do accionamento verificada Capítulo 7.2 F
Folga da mola de ajuste do lado da saída verificada Capítulo 7.2 F
A mola de ajuste tem mobilidade no orifício do cubo do Capítulo 7.2
F
accionamento
A mola de ajuste tem mobilidade no orifício do cubo da saída Capítulo 7.2 F
Accionamento da ligação veio-cubo verificado. Capítulo 7.2 Foi executado:
Existe concordância do método de alinhamento segundo a
F Ajuste parcial da mola de ajuste
norma DIN ISO 8821 e ISO 8821
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

F Ajuste total da mola de ajuste


Saída da ligação veio-cubo verificada. Capítulo 7.2 Foi executado:
Existe concordância do método de alinhamento segundo a
norma DIN ISO 8821 e ISO 8821 F Ajuste parcial da mola de ajuste
F Ajuste total da mola de ajuste
Eixo e cubo limpos do lado do accionamento e munidos de Capítulo 7.2 F
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

agente antigripante
Eixo e cubo limpos do lado da saída e munidos de agente Capítulo 7.2 F
antigripante
Cubo do acoplamento de ligação Binário Capítulo 6.1 F
Apertar o pino roscado com o binário
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Apertar o parafuso de retenção (Pos. 0050) com o binário Binário Capítulo 6.1 F
Em caso de montagem do modelo TN : Capítulo 8.1
As marcas de alinhamento do flange de acoplamento F
primário estão na posição certa?
Medida de montagem “L“ medida Capítulo 9.2 Nominal: [mm]
REAL: [mm]
Tabela 24
1)
Dimensões do veio e/ou cubo a juntar com a ligação veio-cubo.

68
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Montagem – Passo da inspecção Esclarecimentos Observação / Medida


Parafusos de ancoragem apertados Capítulo 9.4 F
Montagem do acoplamento Capítulo 6.3 F
Parafusos Pos. 1830 apertados
MTS / BTS / BTM (se necessário) Capítulo 1, 18
Posição de montagem verificada de acordo com as F
instruções de serviço
MTS / BTS / BTM (se necessário) Capítulo 1, 18 F
Ensaio eléctrico realizado
Dispositivo de protecção instalado de acordo com as Capítulo 12 F
recomendações
Criado um equilíbrio de potencial entre o accionamento Capítulo 12 F
e a saída
Fluido de trabalho do acoplamento enchido Capítulo 11 F
Somente em acoplamentos montados na horizontal: Capítulo 11.1
Z= . . . . . . . parafusos
determinada a quantidade de parafusos “Z“ para o
enchimento
Somente em acoplamentos montados na vertical: Capítulo 11.1.2 F
foi utilizado dispositivo de controlo do nível de
enchimento.
Foi colocada no acoplamento uma marca do nível de
enchimento.
Alinhamento do turbo-acoplamento verificado Registar os valores de
F
alinhamento
Excentricidade radial do eixo do motor OK F

Registo dos valores de alinhamento (ver Capítulo 9.3):

Sentido do motor para a máquina de trabalho RADIAL AXIAL


(Excentricidade radial) (Excentricidade axial)
Fazer uma cruz no que interessa
• •
- As indicações correspondem a • •
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

valores do relógio de medição F • •


• •
As indicações correspondem a ••••••••••••••• •••••••••••••••
desalinhamento do eixo F • •
• •
• •
- Relógio de medição no turbo-acoplamento F • •
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Relógio de medição no eixo da máquina F

- AXIAL – Valores medidos no Ø: . . . . . mm


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Deslocamentos de serviço (a indicar pelo fabricante da instalação):


Considerar os deslocamentos que podem resultar de aumento da temperatura e de movimentos mecânicos.
Indicar apenas os valores que alteram os valores de alinhamento acima determinados.
- Radial (por exemplo, dilatação térmica diferente entre accionamento/saída) . . . . . . . . . mm
- Axial (por exemplo, através de deslocamentos angulares) . . . . . . . . . mm
- Crescimento longitudinal (para uma tolerância de montagem “L“, por exemplo, dilatação do eixo . . . . . . . . . mm
Tabela 25

69
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

14.2 Protocolo de colocação em funcionamento


Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários.

Turbo-acoplamento Voith A colocação em funcionamento foi realizada


Tamanho / Tipo (Cap. 17): após horas de serviço
N° de série (Capít. 17):
Nome:
Acoplamento permitido para atmos- sim … não … Data:
feras potencialmente explosivas: Assinatura:

Colocação em funcionamento – Etapa de verificação Esclarecimentos Observação

Verificações antes da ligação do motor de accionamento:


Montagem – Etapas de verificação executadas Capítulo 14.1 F
Protocolo de inspecção da montagem preenchido, Cap. 14.1
Só para acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas: Capítulo 3.2
Verificado se, de acordo com a identificação, o acoplamento pode ser utilizado F
em atmosferas potencialmente explosivas.
Somente em acoplamentos montados na horizontal: Capítulo 11.2
Nível de enchimento controlado - F / Z= . . . . . para-
fusos
determinada a quantidade de parafusos “Z“ para o enchimento
Somente em acoplamentos montados na vertical: Capítulo 11.2.2
foi utilizado dispositivo de controlo do nível de enchimento. F /
nível de enchimento comparado com marca do nível de enchimento Differença = . . . mm
previamente colocada.
O turbo-acoplamento possui uma cobertura de protecção (tipo, ver Capítulo 12
F
capítulo 12).
Verificado se a instalação está ligada à terra por um cabo de ligação à terra
F
(16 mm2).
Só para instalações onde sejam possíveis velocidades excessivas: Capítulo 6
instalação equipada com um dispositivo que impede, de forma segura, o F
excesso de velocidade (por exemplo, travões ou anti-inversor).
Próxima paragem do acoplamento para trabalhos de manutenção definida. Capítulo 12 F
Verificado se ocorrem contactos metálicos na zona do acoplamento de ligação Capítulo 9.1,
F
elástico. Capítulo 13.2
Medida de controlo verificada nos acoplamentos de ligação. Capítulo 13.2 F
Só em caso de utilização de um BTS-Ex para monitorização da temperatura: Capítulo 1
Ao ligar o motor garantiu-se que a temperatura máxima admissível do turbo- F
acoplamento não foi ultrapassada!
Parafusos de ancoragem verificados F

Verificações durante a inspecção:


Aceleração do motor normal F
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Acoplamento estanque
Verificou-se se o chão e a área envolvente estavam molhados com óleo, o F
óleo não verteu
Funcionamento da máquina normal F
Ruídos normais F
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Verificações após desconexão do motor de accionamento:


Acoplamento estanque
Verificou-se se o chão e a área envolvente estavam molhados com óleo, o F
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

óleo não verteu

Dispositivos comutadores para monitorização da temperatura 1) inspeccionados, caso existam


1)
Inspecção visual efectuada F
1)
Depósitos de pó eliminados F
1)
Instalação eléctrica verificada F
Tabelle 26
1)
Ver instruções de serviço separadas / Capítulo 18

70
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

14.3 Protocolo de manutenção geral

Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários.

Turbo-acoplamento Voith Os trabalhos de manutenção foram realizados


Tamanho / Tipo (Cap. 17): após horas de serviço
N° de série (Capít. 17):
Nome:
Acoplamento permitido para atmos- sim … não … Data:
feras potencialmente explosivas: Assinatura:

Esclare-
Manutenção – Etapa de verificação Observação
cimentos
Verificar se há irregularidades
(Após 500 h, o mais tardar após 3 meses)
- Acoplamento estanque
Verificou-se se o chão e a área envolvente F
estavam molhados com óleo, o óleo não verteu
- Funcionamento da máquina normal F
- Ruídos normais F
- Cobertura verificada Capítulo 12 F
- Parafusos de ancoragem verificados F

Dispositivos comutadores para monitorização da temperatura 1) inspeccionados, caso existam


(após 3 meses)
1)
- Inspecção visual efectuada F
1)
- Depósitos de pó eliminados F
1)
- Instalação eléctrica verificada
F
(após 3 meses, depois anualmente)

Fluido de trabalho (após 15.000 h)


- Fluido de trabalho analisado F
- Tempo de utilização residual determinado F / . . . . . . . . horas
- Fluido de trabalho substituído Capítulo 11 F

Rolamentos de esferas e de rolos (consoante o intervalo, ver Capítulo 1)


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

- Rolamentos substituídos Capítulo 13.3.3 F

Acoplamento limpo (consoante a sujidade)


- Limpeza efectuada Capítulo 13.1 F
Tabela 27
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

1)
Ver instruções de serviço separadas / Capítulo 18
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

71
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

14.3.1 Relatório de manutenção para o acoplamento de ligação elástico

Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários.

Turbo-acoplamento Voith Os trabalhos de manutenção foram realizados


Tamanho / Tipo (Cap. 17): após horas de serviço
N° de série (Capítulo 17):
Nome:
Acoplamento permitido para atmos- sim … não … Data:
feras potencialmente explosivas: Assinatura:

Acoplamento de ligação elástico montado (ver folha de rosto):

ERK EPK EEK-E ENK-SV Nor-Mex G


EEK-M ENK-SX
Troca de elementos
elásticos o mais tardar 60 60 36 36 36
decorridos [meses]
Medida de controlo
admissível
(ver Capítulo 13.2.1):
80% do valor [mm]

Trabalhos de manutenção: EEK, ENK, Nor-Mex G


Acoplamentos de ligação ERK, EPK
Novo elemento
funcionamento
Colocação em

eventual troca

eventual troca

eventual troca

eventual troca

Trabalho de manutenção eventual troca


Controlo,

Controlo,

Controlo,

Controlo,

Controlo,

Troca
lá ti

Tempo de serviço [meses] 0 3 12 24 36 48 60


1.Elemento elástico Medida de
controlo real
(novo) Nome
Data
Assinatura
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Tempo de serviço reduzido [meses]


(ver Capítulo 13.2.2)
2.Elemento elástico Medida de
controlo real
(1ª troca) Nome
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Data
Assinatura
Tempo de serviço reduzido [meses]
(ver Capítulo 13.2.2)
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

3.Elemento elástico Medida de


controlo real
(2ª troca) Nome
Data
Assinatura
Tempo de serviço reduzido [meses]
(ver Capítulo 13.2.2)
Tabela 28

72
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

15 Desmontagem do acoplamento

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

A conexão não autorizada ou inadvertida da máquina pode provocar lesões gra-


ves ou mesmo a morte!

Antes de começar a trabalhar no turbo-acoplamento, desligue o interruptor


principal do motor de accionamento e proteja-o contra reconexão.

Em todos os trabalhos no turbo-acoplamento, certifique-se de que não só o


motor de accionamento como também a máquina de trabalho se encontram
paradas e que não é possível arrancarem, seja em que circunstância for!

Nota!
Este capítulo descreve a desmontagem de turbo-acoplamentos do tipo básico T. Os
acoplamentos do tipo básico TN são desmontados pela ordem inversa, de acordo
com o Capítulo 8, página 37.

15.1 Preparação

„ Preparar as ferramentas e dispositivos de elevação adequados; tomar em consi-


deração o peso do turbo-acoplamento!

Nota!
O peso do turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto. O peso é ainda marca-
do com números de impacto no perímetro externo do flange do acoplamento se for
superior a 100 kg.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

AVISO!
As instalações de suspensão de carga danificados ou com capacidade insufi-
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

ciente podem rebentar sob carga.


Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais!
Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção
– Possuem capacidade suficiente (Peso, ver folha de rosto),
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

– Estão em perfeito estado.

„ Fixar o acoplamento a um dispositivo de elevação adequado. Æ Dispositivos de


elevação:
Capítulo 4.4

73
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

15.2 Extracção

Nota!
Para extrair o turbo-acoplamento, recomendamos a utilização dos dispositivos de
montagem e extracção, que podem ser adquiridos como acessórios junto da Voith
Turbo para acoplamentos a partir do tamanho 274.

Acoplamentos 154 e 206:


„ Remover o parafuso de fixação.
„ Enroscar um parafuso adequado, ligeiramente lubrificado, na rosca interna do dis-
co de retenção. Extrair assim o acoplamento.

Æ Dispositivos
de extracção:
Capítulo 15.3
e 15.4 Fuso de
extracção

Cavalete

Figura 39

Tamanho do acoplamento Tamanhos dos acoplamentos


274: 366 a 1150:
„ Retirar o anel de segurança, o parafu- „ Retirar o parafuso de retenção e o
so de retenção e o disco de retenção. disco de retenção.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

„ Colocar o anel roscado, que é forne- „ Aplicar massa lubrificante na rosca


cido com o dispositivo de extracção, do fuso de extracção.
no cubo do acoplamento.
„ Aparafusar o fuso de extracção à ros-
„ Fixar o anel roscado com o anel de ca do cubo do acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

segurança.
„ Aplicar massa lubrificante na rosca do
fuso de extracção.
Aparafusar o fuso de extracção à ros-
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

„
ca interna do anel roscado.
Tabela 29

„ Suportar o fuso de extracção através de um cavalete.


„ Extrair o acoplamento com ajuda do fuso de extracção.

74
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

15.3 Dispositivos de extracção mecânicos


Dispositivos de extracção mecânicos disponíveis junto da Voith Turbo para turbo-
acoplamentos do tipo básico T:

SW Q A C

Figura 40

A: Fuso de extracção Q: Dimensão da rosca do fuso de extracção


C: Cubo do acoplamento SW: Abertura da chave
L: Comprimento total

Tamanho do acoplamento L Q SW

274 360 G¾ 36

366 350 G1 46

422, 487 460 G 1-¼ 55

562, 650 650 G 1-½ 60

750, 866, 1000, 1150 1000 G 2-¼ 55


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Tabela 30

Nota! Æ Dispositivos de
Para facilitar o processo de extracção, pode adquirir junto da Voith Turbo dispositi- extracção
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

vos de extracção hidráulicos para acoplamentos a partir do tamanho 422. hidráulicos:


Capítulo 15.4,
página 76
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

75
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

15.4 Dispositivos de extracção hidráulicos


Dispositivos de extracção hidráulicos disponíveis junto da Voith Turbo para turbo-aco-
plamentos do tipo básico T:

~5

SW2 D SW1 A Q K C
Figura 41

A: Fuso de extracção L: Comprimento total


C: Cubo do acoplamento Q: Dimensão da rosca do fuso de extracção
D: Parafuso de pressão SW1: largura da chave (fuso)
H: Curso SW2: largura da chave (parafuso de pressão)
K: Êmbolo de pressão

Tamanho do L H Q SW1 SW2


acoplamento

422, 487 406 15 G 1-¼ 36 24

562, 650 580 15 G 1-½ 36 –

750, 866, 1000, 1150 1141 15 G 2-¼ 36 36


Tabela 31
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Procedimento:

1. Desapertar e remover o parafuso de pressão (D).


2. Lubrificar a rosca do fuso de extracção (A) e a rosca do parafuso de pressão (D).
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

3. Enroscar o fuso de extracção (A) no sextavado SW1 até ao limite, dentro da


rosca do cubo do acoplamento (C).
4. Apoiar o fuso de extracção (A) no cavalete.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

5. Inserir o parafuso de pressão (D), parando ~5mm antes do batente.


6. Desapertar e remover o parafuso de pressão (D).
7. Enroscar o fuso de extracção (A) no sextavado SW1 até ao limite, dentro da
rosca do cubo do acoplamento (C).
8. Repetir os passos 4 a 7 até garantir a mobilidade necessária e depois extrair
através da SW1.

76
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

16 Avarias – Resolução

PERIGO!
Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao
capítulo 4 (Segurança)!

A tabela que se segue ajudá-lo-à a detectar rapidamente a causa de eventuais ava-


rias de serviço e, se necessário, a proceder à respectiva resolução.

Avaria de serviço Causa(s) possível(eis) Resolução

Comportamento O acoplamento não Verificar e corrigir a quantidade Æ Capítulo 11,


irregular da máquina contém a quantidade de enchimento. página 50 seg.
de trabalho durante certa de fluido de
o arranque. trabalho.
As condições de serviço Contactar a Voith Turbo 1).
alteraram-se.

A máquina de A máquina de trabalho Eliminar o bloqueio ou a causa


trabalho não atinge está bloqueada ou da sobrecarga.
a velocidade sobrecarregada.
prevista. O acoplamento não Verificar e corrigir a quantidade Æ Capítulo 11,
contém a quantidade de enchimento. página 50 seg.
certa de fluido de tra-
balho.
O motor de A comutação de uma A comutação de uma conexão
accionamento não conexão em estrela para em estrela para triângulo não
tinge o triângulo ocorre tardia- deveria exceder 2-5 segundos.
funcionamento mente.
nominal no tempo
O motor de acciona- Solicitar a verificação do motor
previsto.
mento tem um problema de accionamento ao pessoal
eléctrico ou mecânico. qualificado para o fazer.
O acoplamento verte Um dos parafusos fu- Esclarecer a causa da Æ Capítulo 13.4,
fluido de trabalho. síveis foi activado devido sobrecarga. Substituir todos os página 64
a uma sobrecarga parafusos fusíveis e trocar o
(excesso de tempera- fluido de trabalho.
tura).
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

O acoplamento tem Reparar a fuga e controlar, em


fugas. particular, os restantes binários
de aperto e anéis de vedação
dos parafusos fusíveis, bujões de
enchimento, parafusos cegos e
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

de inspecção, e eventualmente o
elemento lógico do dispositivo de
monitorização térmico. Se não
for possível reparar a fuga,
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

1)
contactar a Voith Turbo .

77
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Avaria de serviço Causa(s) possível(eis) Resolução

Foi activado um O acoplamento foi Esclarecer a causa da Æ Capítulo 18,


dispositivo de sobrecarregado. sobrecarga, evitar outras página 81
monitorização térmico sobrecargas.
(MTS, BTS ou BTM).
Verificar e corrigir a Æ Capítulo 11.2,
quantidade de enchimento. página 52

Verificar o dispositivo de
O dispositivo de Æ Capítulo 18,
monitorização.
monitorização térmico página 81
(MTS, BTS ou BTM) está
danificado.

O sistema funciona d A fixação da base está Montar de novo a fixação.


forma ruidosa. frouxa.
Alinhar o sistema.
(vibrações elevadas)
O sistema não está Alinhar o sistema. Æ Capítulo 9,
alinhado. página 40

Existe um desequilíbrio. Esclarecer a causa do


desequilíbrio e eliminá-lo.
Os elementos elásticos Substituir os elementos Æ Capítulo 13.2,
do acoplamento de elásticos, jogo a jogo. página 62
ligação estão defeituo-
Se necessário, alinhar o
sos.
sistema.
O rolamento está Eliminar o dano; em caso de
danificado. danos no rolamento do turbo-
acoplamento, contactar a
Voith Turbo 1).
As ligações com Verificar se as peças do
parafusos estão frouxas acoplamento possuem danos
e, se necessário, substituí-
las.
Verificar o alinhamento do
sistema.
Apertar os parafusos com o
binário previsto. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

É favor contactar a Voith Turbo1), caso ocorra uma avaria de serviço não
contemplada nesta tabela.
Tabela 32

1)
ver o Capítulo 17, página 80.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

78
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Avaria de serviço Causa(s) Resolução


possível(eis)
Desgaste precoce do Erros de alinhamento Eliminar a causa do erro de
elemento elástico alinhamento.
Alinhar novamente o sistema.
Controlar o desgaste dos
elementos elásticos.
Temperaturas Eliminar a causa de uma
inadmissíveis temperatura tão elevada.
Substituir o elemento elástico.
Se necessário, alinhar novamente
o sistema.
Contacto com meios Verificar se as peças do
agressivos. acoplamento apresentam danos e,
se necessário, substituí-las.
Substituir o elemento elástico.
Se necessário, alinhar novamente
o sistema.
Eliminar a causa do contacto com
meios agressivos.
Binário demasiado Eliminar a causa de um binário tão
elevado. elevado.
Verificar a quantidade de Æ Capítulo 11.2,
enchimento. página 52
Desgaste / Quebra do Elementos elásticos Substituir as peças do
dispositivo de arrasto desgastados. acoplamento danificadas.
do acoplamento de
Alinhar novamente o sistema.
ligação EEK, ENK,
Nor-Mex G Reduzir intervalo de manutenção.
Binário demasiado Verificar o dimensionamento do
elevado. acoplamento.
Contactar a Voith Turbo 1).
Montar novo acoplamento.
Alinhar novamente o sistema.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

1)
É favor contactar a Voith Turbo , caso ocorra uma avaria de serviço não
contemplada nesta tabela.
Tabela 33
1)
ver o Capítulo 17, página 80.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

79
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

17 Pedido de informação, de um técnico e


encomenda de peças de substituição

Em caso de
– Pedido de informação
– pedido de um técnico
– Encomenda de peças de substituição,
necessitamos de…

…o n° de série e designação do tipo do tur-


B A bo-acoplamento.

Æ o n° de série e a designação do tipo


estão inscritos na roda externa / revesti-
mento (A) ou no perímetro (B) do aco-
plamento.
Æ o n° de série foi marcado com números
de impacto.
Æ os acoplamentos concebidos para utiliza-
ção em atmosferas potencialmente explo-
Figura 42 sivas, apresentam a identificação Ex no
perímetro (B) do acoplamento.

Em caso de pedido de um técnico necessitamos ainda


– da indicação do local de instalação do turbo-acoplamento,
– de um contacto e respectivo endereço,
– uma descrição da avaria.

Em caso de encomenda de peças de substituição, necessitamos ainda do


– endereço para envio das peças de reserva encomendadas.

Contacte a: Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Voithstr. 1
74564 Crailsheim, Germany
Tel. +49 7951 32-1881
Fax. +49 7951 32-480
startup.components@voith.com
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Fora do horário de expediente:


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Tel. +49 7951 32-1666
Fax. +49 7951 32-903
coupling-service@voith.com
www.voith-coupling-service.com

80
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

18 Monitorização da temperatura

PROTECÇÃO-EX!
Os dispositivos comutadores térmicos MTS e BTS podem ser utilizados para
monitorização da temperatura em atmosferas potencialmente explosivas. Os si-
nais servem de pré-aviso. Neste caso, a temperatura máxima da superfície não
é limitada pelo MTS ou BTS.

O BTS-Ex pode ser adquirido como dispositivo de segurança para limitar a tem-
peratura máxima da superfície. Estes podem ser utilizados como dispositivos
de desconexão térmicos.
Também neste caso, os parafusos fusíveis existentes não podem ser substituí-
dos por parafusos fusíveis com temperaturas nominais de activação diferentes
ou por parafusos cegos.
Nunca ligar em ponte os dispositivos de segurança!

PERIGO!
A tensão eléctrica pode matá-lo ou feri-lo gravemente!
A ligação à rede de distribuição eléctrica tem de ser efectuada por um electri-
cista, tendo em conta a tensão de rede e o consumo máximo de corrente!
A tensão de rede tem de coincidir com a tensão de rede indicada na placa
eléctrica!
A rede tem de estar protegida por fusível eléctrico!

18.1 Dispositivo comutador térmico mecânico MTS para pré-avi-


so
Æ Está disponível
Modo de funcionamento: um manual de
Em caso de excesso de temperatura, o ele- instruções sobre
mento lógico liberta um perno. O perno, ao ro- o MTS
dar, acciona um interruptor. Este sinal pode 3626-011800
activar, por exemplo, um alarme ou desconec- (ver página
Interruptor tar o motor de accionamento. O elemento lógi- da internet).
co deve ser substituído.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

ATENÇÃO!
O funcionamento deixa de ser garantido no
caso do accionamento da roda interna e de
bloqueio da máquina de trabalho!
Elemento lógico
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Figura 43

O MTS está disponível para turbo-acoplamentos de todos os tamanhos.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.1.


O interruptor está disponível em duas versões:
– encapsulado [categoria de protecção IP 65],
– adequado para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas
tipo de protecção contra inflamação:
II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X).
II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X).

81
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

18.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS

18.2.1 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS para pré-aviso


Æ Esta disponí-
vel um manual Modo de funcionamento:
de instruções Em caso de excesso de temperatura, o ele-
para o BTS mento lógico transmite um determinado sinal
3626-011500 ao iniciador. Este sinal é enviado para um
(ver página aparelho de avaliação e pode ser usado, por
da internet). exemplo,
- para activar um alarme
- ou desconectar o motor de accionamento.
Iniciador
O elemento lógico volta a estar operacional
após o arrefecimento do acoplamento; não
deve ser substituído.

Elemento lógico
Figura 44

O BTS foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 206.

Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.1.


O elemento lógico e o iniciador estão
– embutidos em material sintético,
– resistente à sujidade,
– adequado para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas
tipo de protecção contra inflamação:
II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048 X).
II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X).

PROTECÇÃO-EX!
Dado que o circuito de comando do aparelho de avaliação não tem protecção
própria, deve instalar-se um amplificador-seccionador adequado entre o aparel-
ho de avaliação e o iniciador!
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Amplificador-seccionador tipo KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC)


– tipo de protecção contra inflamação:
II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035).

Amplificador-seccionador tipo KFA6-SOT2-Ex2 (230 V AC)


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

– tipo de protecção contra inflamação:


II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164).
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

82
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

18.2.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS-Ex para limitação da


temperatura máxima da superfície

Modo de funcionamento:
Em caso de excesso de temperatura, o ele-
mento lógico transmite um determinado sinal
ao iniciador.
Este sinal é enviado para um amplificador- PROTECÇÃO-EX!
seccionador e deve conduzir a uma desco- Æ Prestar atenção
nexão obrigatória do motor de accionamento. ao manual de in-
struções próprio
Iniciador Neste caso, há que utilizar um BTS-Ex da do BTS-Ex
Voith autorizado para este tipo de situações. 3626-019600!
(ver página
O elemento lógico volta a estar operacional da internet).
após o arrefecimento do acoplamento; não
Elemento lógico deve ser substituído.
Figura 45

O BTS-Ex foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366.

Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.2.

O BTS-Ex foi concebido para utilização em atmosferas potencialmente explosivas de


acordo com a Directiva RL 94/9/CE, grupo de aparelhos II, categorias 2G e 2D
( II 2GD).

PROTECÇÃO-EX!
O BTS-Ex para limitação da temperatura máxima da superfície só está autori-
zado com os componentes fornecidos pela Voith, de acordo com as instruções
de serviço do BTS-Ex.
Em caso de substituição, é obrigatória a utilização de peças originais da Voith.

O aparelho de avaliação serve para a transmissão de comandos de controlo da


atmosfera potencialmente explosiva para a atmosfera potencialmente não ex-
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

plosiva, bem como para uma separação galvânica segura de circuitos auto-pro-
tegidos e não auto-protegidos.

Deve garantir-se que a temperatura máxima admissível do turbo-acoplamento Æ Dados


não é ultrapassada ao ligar o motor. técnicos:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Capítulo 1,
página 5
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

83
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

18.3 Dispositivo de medição térmico sem contacto BTM para pré-


aviso

Æ Estão disponíveis Modo de funcionamento:


as instruções de Parafuso A sonda térmica transmite continuamen
serviço cego BTM nal de medição à antena. Este sinal é
3626-019800 para um aparelho de avaliação com 4 ca
para o BTM As temperaturas medidas de cada cana
(ver página da cadas no aparelho de avaliação.
Internet). As temperaturas medidas são também
como 4 sinais de 20 mA.

Além disso, cada canal de medição


dispoe de duas saídas de relé com va-
lores limite de comutação (por exemp-
lo, pré-aviso, desconexão) ajustáveis
no teclado do aparelho de avaliação.

Antena Sonda térmica


Figura 46

O BTM foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366.


Disposição, ver tabela no Capítulo 13.4.1.

PERIGO!
O BTM não se destina a ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas
de acordo com a Directiva 94/9/CE.

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

84
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

- Página vazia -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

85
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

19 Informações sobre peças de reserva

Devido à existência de uma grande variedade de variantes, seguidamente só serão


apresentados modelos básicos dos turbo-acoplamentos com enchimento constante.

Avisos!
– Peças de reserva:
As peças de substituição devem estar em conformidade com os requisitos técni-
cos determinados pela Voith. O mesmo é garantido mediante a utilização de pe-
ças de substituição originais, uma vez que estas são submetidas a um permanen-
te controlo de qualidade de acordo com as normas DIN ISO 9001 / EN 29001.
A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode
alterar negativamente as características estruturais pré-definidas dos turbo-aco-
plamentos Voith e prejudicar a segurança.
A Voith não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de
peças de reserva que não são de origem.

– O tipo de turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto destas instruções de


serviço.
– Caso a extensão de fornecimento inclua um acoplamento de ligação elástico, o
respectivo tipo poderá ser igualmente encontrado na folha de rosto destas instru-
ções de serviço. As possibilidades de correspondência entre turbo-acoplamento e
acoplamento de ligação elástico estão indicadas no Capítulo 9.2.
– Consultar os Capítulos 5.2 (Designação de tipos) e 17 (Pedido de informação, de
um técnico e encomenda de peças de substituição).

PROTECÇÃO-EX!
No caso do acoplamento ser utilizado em ambiente explosivo (conforme direc-
tiva 94/9/EG) deverão apenas ser aplicadas as peças de reserva especiais para
este ambiente.

PERIGO!
Não proceda a alterações e reajustes arbitrários!
Não reajuste peças ou produtos de serviço de outros fabricantes!
A garantia perde a validade caso sejam efectuadas modificações ou reformas
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

sem autorização escrita prévia da firma Voith!

Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao


capítulo 4 (Segurança)!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

ATENÇÃO!
Uma conservação ou reparação especializada só poderá ser garantida pelo fa-
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

bricante!

86
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.1 Peças de reserva para o tipo 154 T

0390

0660
0090
0670

1845
0040

0130
0070
0170
0050

0080
0190

0545
0300

0395

Figura 47

19.2 Peças de reserva para os tipos 206/274 T

0390 0190

0230

0670 0090
1845 1)

0040 Exemplo de
representação com
0130 acoplamento de
0070 ligação tipo ERK.
0170
0050

0080
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

0545
0300 Æ Acoplamentos
0265 de ligação:
0660 Capítulo 20,
página 100
0395
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Figura 48
1)
Não ilustrado!

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplam.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

206 206 206


Pos.- 154 274 Pos.- 154 274 Pos.- 154 274
Nº Denominação T T Nº Denominação T T Nº Denominação T T
0050 Parafuso de retenção x x 0130 Rolamento estriado de esferas x x 0040 Cubo do acoplam. x x
0070 Anel de segurança x x 0170 Anel de vedação de eixo de rotação radial x x 0080 Disco de retenção x x
0230 Bujão de enchimento x 0395 Parafuso fusível x x 0090 Roda interna x x
0265 Parafuso cego x 0545 Junta plana x x 0190 Revestimento x x
0390 Bujão de enchimento x x 0660 Elemento elástico x x 0300 Roda exterior x x
1845 Pino roscado x 0670 Cubo x x

87
88
0050 0394
0395 1)
Turbo-acoplamentos

0396 2) Peças normalizadas


0390
com enchimento constante

0994
0820 0170
0130
0320
0545
0175 3)
Peças de desgaste

0165 3) 0265
0260 1) 4) 0210
0140
0160
19.3 Peças de reserva para os tipos T und TN

0080
0990

0300
0100
0090
0040
0190

Peças principais do acoplamento 0830

Figura 49
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.3.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 T


0390 0396 2)
0260 1) 4)
0300 0265 Metade superior
1830 0190 da imagem:
1810 0090 Exemplo de
0320
representação com
0990 acoplamento de
0210
0820 ligação tipo EPK.
0040
1845
0100
0080 0170
0050 0175 3)
1800 0165 3) Metade inferior
da imagem:
1820 0160
Exemplo de
0994 0830 representação com
0545 0140 acoplamento de
0394 0130 ligação tipo EEK-E.
1)
0395
Figura 50

19.3.2 Peças de reserva para os tipos 366/422/487/562/650 TN


0390 0396 0260 1) 4)
0265
0300 0190
0780 0090
0990 0320
0820 0210
1845 0100
0040
0170
0175 3)
0165 3)
0160
0770 0830 Æ Acoplamentos
0994 0140 de ligação:
0545 0130 Capítulo 20,
0394 página 100
0395 1)
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Figura 51
1)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4.
2)
A partir do tamanho 366, a Pos. 0396 é equipamento padrão, caso contrário, será um acessório.
3)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW...).
4)
Nos tamanhos 366 e 422 está disposto radialmente no revestimento.
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Pos.-Nº Denominação T TN Pos.-Nº Denominação T TN Pos.-Nº Denominação T TN


0050 Parafuso de retenção x 0130 Rolamento x x 0040 Cubo/Veio do acoplamento x x
0265 Parafuso cego x x 0140 estriado de esferas x x 0080 Disco de retenção x
0390 Bujão de enchimento x x 0160 Anel de vedação de x x 0090 Roda interna x x
0394 Parafuso cego x x 0165 eixo de rotação radial x x 0100 Anel de rebites/roscado/de x x
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

0396 Parafuso de x x 0170 Anel de vedação de x x 0190 Revestimento x x


0780 Parafuso sextavado x 0175 eixo de rotação radial x x 0300 Roda exterior x x
1830 Parafuso sextavado x 0210 Anel de tolerância x x 0770 Flange de engate primário x
1845 Pino roscado x x 0260 Parafuso fusível x x 0830 Tampa da junta x x
0320 Anel de tolerância x x 0990 Tampa de ligação x x
0395 Parafuso fusível x x 1800 Cubo x
0545 Junta plana x x 1810 Anel / Flange x
0820 Anel de vedação x x
0994 Junta plana x x
1820 Elemento elástico x

89
90
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante

- Página vazia -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.4 Peças de reserva para os tipos 274 TV/TVV

0390
1840
0190
1830
0230
0090

1800
1820
0170 Æ Exemplo de
1845 representação
com acoplamento
0070 de ligação
tipo ENK-SV.
0040
0050
0080
0130
0300
0545
0410
0994
1810
0265
0395

Figura 52

Æ Acoplamentos
de ligação:
Capítulo 20,
página 100

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento


Pos.- Denominação 274 274 Pos.- Denominação 274 274 Pos.- Denominação 274 274
Nº TV TVV Nº TV TVV Nº TV TVV
0050 Parafuso x x 0130 Rolamento estriado x x 0040 Cubo do x x
de retenção de esferas acoplamento
0070 Anel de segurança x x 0170 Anel de vedação de x x 0080 Disco de retenção x x
0230 Bujão de enchimento x x eixo de rotação radial 0090 Roda interna x x
0265 Parafuso cego x x 0395 Parafuso fusível x x 0190 Revestimento x x
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

0390 Bujão de enchimento x x 0545 Junta plana x x 0300 Roda exterior x x


1830 Parafuso sextavado x x 0994 Junta plana x x 0410 Câmara de x x
1840 Arruela elástica x x 1820 Elemento elástico retardamento
1845 Pino roscado x x 1800 Cubo x x
1810 Anel / Flange x x
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

91
92
0050
0455 0394
Turbo-acoplamentos

0395 1) Peças normalizadas


0396 2)
com enchimento constante

0390

0994 0510 3)
0170 0820
0130
0320
0545
0175 6) Peças de desgaste

0165 6) 0265
0260 1) 4)
0210
0140 0160

0080
0410
0800

0300
0100
19.5 Peças de reserva para os tipos TV/TVV und TVN/TVVN

0090
0040
0190
5)
1000 Peças principais do acoplamento
0830

Figura 53
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.5.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 TV/TVV


0390 0396 2) 0260 1) 4)
0455 0265
0300 0190
1830
0820
1810
0090
1820
1860 0210
0040 Exemplo de
1800 representação com
1845
7) 0100
0170
acoplamento de
0080
ligação tipo EPK.
0050 0175 6)
0510 3) 0165 6)
0800 0160
1870 0830
1880
0140
0410
0130
0994
0545 0320
5)
0394, 0395 1) 1000
Figura 54

19.5.2 Peças de reserva para os tipos 366/422/487/562/650 TVN/TVVN


0390 0396 2) 0260 1) 4)
0455 0265 Metade superior
0780
0190 da imagem:
0100 Versão 1 do flange
0800
0090 (Comprimento de
0820
0140 montagem longo)
0510 3)
0130
0040
1845 7)
0770
0170
Metade inferior
0410 0175 6) da imagem:
0320 0160 Versão 2 do flange
0994 0165 6) (Comprimento de
0545 0830 montagem curto)
0300 0210 Somente para o tipo
0394 TVVN.
5)
0395 1) 1000
1)
Figura 55
2)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Æ Acoplamentos
3)
A partir do tamanho 366, a Pos. 0396 é equipamento padrão, caso contrário, será um acessório. de ligação:
Nos tamanhos 366 e 422, inserido na ranhura da câmara de retardamento.
4)
Nos tamanhos 366 e 422 está disposto radialmente no revestimento. Capítulo 20,
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

5)
6)
Somente no tipo T…F…, não representado na imagem! página 100
7)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW…).
Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados opcional para o acoplamento de ligação ENK-SV, ENK-SX e EPK.
Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento
Pos.- Denominação TV TVN Pos.- Denominação TV TVN Pos.- Denominação TV TVN
Nº TVV TVVN Nº TVV TVVN Nº TVV TVVN
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

0050 Parafuso de retenção x 0130 Rolamento x x 0040 Cubo/Veio do acoplamento x x


0265 Parafuso cego x x 0140 estriado de esferas x x 0080 Disco de retenção x
0390 Bujão de enchimento x x 0160 Anel de vedação de x x 0090 Roda interna x x
0394 Parafuso cego x x 0165 eixo de rotação radial x x 0100 Anel de rebites/roscado/de compressão x x
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

0396 Parafuso de inspecção x x 0170 Anel de vedação de x x 0190 Revestimento x x


0455 Parafuso difusor x x 0175 eixo de rotação radial x x 0300 Roda exterior x x
0780 Parafuso sextavado x 0210 Anel de tolerância x x 0410 Câmara de retardamento x x
1830 Parafuso sextavado x 0260 Parafuso fusível x x 0770 Flange de engate primário x
1845 Pino roscado x 0320 Anel de tolerância x x 0800 Tampa de fixação do rolamento x x
1870 Parafuso sextavado x 0395 Parafuso fusível x x 0830 Tampa da junta x x
1880 Arruela elástica x 0510 Anel de vedação x x 1000 Base da válvula (Tipo T...F...) x x
0820 Anel de vedação x x 1800 Cubo x
0545, 0994 Junta plana x x 1810 Anel / Flange x
1820 Elemento elástico x 1860 Chapa de retenção x

93
94
0050 0455 0394
0395 1) Peças normalizadas
Turbo-acoplamentos

0396 2)
0390
com enchimento constante

0994
0510 3)
0170 0820
0130
0320
0545
0175 6)
Peças de desgaste
0165 6) 0265
0260 1) 4)
0210 0140
0160

0080 0410

0800
19.6 Peças de reserva para os tipos TVVS e TVVSN

0300
0100
0090
0040
0190
5)
1000
Peças principais do acoplamento 0830

Figura 56
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.6.1 Peças de reserva para os tipos 422 - 1150 TVVS


0390 0396 2) 0260 1) 4)
0455 0265
0300 Metade superior da
1840
0190 imagem:
1830 Exemplo de
0100
0820 representação com
0090
0510 3) 0160 acoplamento de
1820 0165 6) ligação tipo ENK-SV.
1845 7) 0175 6)
0080 0170
0050 0130
1800 0040 Metade inferior da
0410 0140 imagem:
0800 0830 Exemplo de
1810 0210 representação com
0994 0320 acoplamento de
0545 ligação tipo ENK-SX.
4)
1000
0394, 0395 1)
Figura 57

19.6.2 Peças de reserva para os tipos 422/487/562/650 TVVSN


1) 4)
0390 0396 2) 0260
0455 0265
0780 0190
0100 Metade superior
0800
0090 da imagem:
0820
0140 Versão 1 do flange
0510 3)
0130 (Comprimento de
1845 7) montagem longo)
0770 0040

0170
0175 6)
0160
0410 0165 6) Metade inferior
0830 da imagem:
0994 0210
Versão 2 do flange
0545 0320
(Comprimento de
0300 montagem curto)
0394, 0395 1) 1000 5)
Figura 58
1)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Æ Acoplamentos
2)
A partir do tamanho 366, a Pos. 0396 é equipamento padrão, caso contrário, será um acessório. de ligação:
3)
No tamanho 422 inserido na ranhura da câmara de retardamento. Capítulo 20,
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

4)
No tamanho 422 disposto radialmente no revestimento. página 100
5)
Somente no tipo T…F…, não representado na imagem!
6)
7)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW…).
Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados opcional para o acoplamento de ligação ENK-SV, ENK-SX e EPK.
Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento
Pos.- TVV- TVV- Pos.- TVV- TVV- Pos.- TVV- TVV-
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Nº Denominação S SN Nº Denominação S SN Nº Denominação S SN


0050 Parafuso de x 0130 Rolamento estriado de x x 0040 Cubo/Veio do acoplamento x x
0265 Parafuso cego x x 0140 Rolamento estriado de x x 0080 Disco de retenção x
0390 Bujão de x x 0160 Anel de vedação de x x 0090 Roda interna x x
0394 Parafuso cego x x 0165 eixo de rotação radial x x 0100 Anel de rebites/roscado/de x x
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

0396 Parafuso de x x 0170 Anel de vedação de x x 0190 Revestimento x x


0455 Parafuso difusor x x 0175 eixo de rotação radial x x 0300 Roda exterior x x
0780 Parafuso sextavado x 0210 Anel de tolerância x x 0410 Câmara de x x
1830 Parafuso sextavado x 0260 Parafuso fusível x x 0770 Flange de engate x
1840 Arruela elástica x 0320 Anel de tolerância x x 0800 Tampa de fixação do x x
1845 Pino roscado x x 0395 Parafuso fusível x x 0830 Tampa da junta x x
0510, 0820 Anel de vedação x x 1000 Base da válvula (Tipo x x
0545, 0994 Junta plana x x 1800 Cubo x
1820 Elemento elástico x x 1810 Anel / Flange x

95
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

19.7 Ersatzteile für Typ 154 DT

0390
0395
0660
0305
1845
0090

0040
Ilustração com
acoplamento de 0070
ligação modelo ERK. 0050 0130
0170
0080

0670
0300
0545 0390

0395

Figura 59

Æ Acoplamentos
de ligação:
Capítulo 20,
página 100

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do


acoplamento
Pos.-Nº Denominação Pos.-Nº Denominação Pos.-Nº Denominação
0050 Parafuso de retenção 0130 Rolamento estriado de 0040 Cubo do acoplamento
esferas
0070 Anel de segurança 0170 Anel de vedação de eixo de 0080 Disco de retenção
rotação radial
0390 Bujão de enchimento 0395 Parafuso fusível 0090 Roda interna
1845 Pino roscado 0545 Junta plana 0300 Roda exterior
0660 Elemento elástico 0305 Roda exterior
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

0670 Cubo
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

96
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

19.8 Peças de reserva para os tipos 206 DT e 274 DT/DTV

0395
0660
0300 0390
0070 1230 1) Metade superior
0670 da imagem:
1250 1) Ilustração do
modelo DT com aco-
0080 0040 plamento de ligação
modelo ERK.
0050
1845 2)
0130
0170
1820
1800
1810
Metade inferior
da imagem:
1830
0090 Ilustração do mode
1840 lo DTV com acopla-
0410 0175 1) mento de ligação
0390 modelo ENK-SV.
0395
0994
0545 0305

Figura 60

1)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (DTW...). Æ Acoplamentos
2)
Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pino roscado opcional com acoplamento de ligação:
de ligação ENK-SV. Capítulo 20,
Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard. página 100

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento


Pos.- DT / Pos.- Pos.-
Nº Denominação DTV Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV
0050 Parafuso de retenção x 0130 Rolamento estriado x x 0040 Cubo do acoplamento x x
0070 Anel de segurança x de esferas 0080 Disco de retenção x x
0390 Bujão de enchimento x 0170 Anel de vedação de x x 0090 Roda interna x x
1830 Parafuso sextavado x 0175 eixo de rotação radial x x 0300 Roda exterior x x
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

1840 Arruela elástica x 0395 Parafuso fusível x x 0305 Roda exterior x x


1845 Pino roscado x 0545 Junta plana x x 0410 Câmara de retardamento x
0660 Elemento elástico x x 0670 Cubo x x
0994 Junta plana x 1250 Anel de retenção do óleo x x
1230 Anel de vedação x x 1800 Cubo x x
1820 Elemento elástico x x 1810 Anel / Flange x x
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

97
98
0050 0390
Peças normalizadas
Turbo-acoplamentos

0820
com enchimento constante

0170 0395 1)
0130
0320 0396
0545
Peças de desgaste 0390

0545

0396 1)
0395 0820
0320 0140
0170

0080
0800
0180
0045
0300
0100
0090
19.9 Peças de reserva para os tipos 1150 DT/DTV

0995
0040
0090
Peças principais do acoplamento 0100
0305
1)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Kapitel 13.4. 0180
Anel de vedação radial de eixo rotativo 0175 não representado. 0800

Figura 61
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

1820 1830 1810 0390 0550 0560 0540 0995 0540 0560 0550 0390

0840 0840
0810 0810
0300
0800 0800
0110 Metade superior
0046
da imagem:
0070 0100 0040
Ilustração do
0090 modelo DT com aco-
plamento de ligação
modelo EPK.
1860

0130
1800 0050
1845 0080 0140
1865 0045
1870 Metade inferior
2) da imagem:
0175
Ilustração do
0170
1880 modelo DTV com
0320 acoplamento de
ligação modelo EPK.
0820
1835
1840
1830
0410 0510 0530 0395 1) 0994 0545 0395 1)
0470 0396 0396
0405 0405

Figura 62 Æ Acoplamentos de
1)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. ligação:
2)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (DTW…). Capítulo 20,
página 100

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento


Pos.- Pos.- Pos.-
Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV
0046 Anel de segurança x x 0130 Rolamento x x 0040 Cubo do acoplam. x x
0050 Parafuso de retenção x x 0140 estriado de esferas x x 0045 Anel roscado x x
0070 Pino de fixação x x 0170 Anel de vedação de x x 0080 Disco de retenção x x
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

0110 Parafuso sextavado x x 0175 eixo de rotação radial x x 0090 Roda interna x x
0390 Bujão de enchimento x x 0320 Anel de tolerância x x 0100 Anel de compressão x x
0396 Parafuso de inspecção x x 0395 Parafuso fusível x x 0300 Roda exterior x x
0470 Arruela elástica x x 0405 Anel de vedação x x 0410 Câmara de x
0530 Parafuso sextavado x x 0510 Anel de vedação x retardamento
0540 Parafuso sextavado x x 0545 Junta plana x x 0800 Tampa da junta x x
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

0550 Porca sextavada x x 0820 Anel de vedação x x 0995 Peça de separação x x


0560 Arruela elástica x x 0994 Junta plana x 1800 Cubo x x
0810 Parafuso sextavado x x 1820 Elemento elástico x x 1810 Anel / Flange x x
0840 Arruela elástica x x 1860 Chapa de retenção x x
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

1830 Parafuso sextavado x x 1865 Chapa de retenção 2 x x


1835 Porca sextavada x
1840 Arruela elástica x
1845 Pino roscado x x
1870 Parafuso sextavado x x
1880 Arruela elástica x x

99
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

20 Informações sobre as peças de reserva


Acoplamentos de ligação

20.1 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento

20.1.1 Acoplamento de cames elástico tipo ENK

Cubo do veio, externo, tipo ENK-SX Cubo do veio, interno, tipo ENK-SV

1800
1820 1800
1830 1820
1840 1830
1) 1810 1) 1840
1845 1845 1810
Figura 64 Figura 63
1)
O pino roscado não está ilustrado; ver figuras 30 e 31 na página 41.

20.1.2 Acoplamento de elementos elásticos tipo EEK

Cubo do veio, externo, tipo EEK-E Cubo do veio, interno, tipo EEK-M
1845 1845

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

1800
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

1820 1830 1800


1820 1830
1840
1810 1840 1810

Figura 66 Figura 65

100
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

20.1.3 Acoplamento elástico de pacote tipo EPK


1845 1)

1870 1880
1860 1820
1800
1830 1840
1845 1) ver Figura 27 na página 40 1810
Figura 67

Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento


Pos. N° Denominação ENK EEK EPK Pos. N° Denominação Pos. N° Denominação ENK EEK EPK
1830 Parafuso sextavado x x x 1820 Elemento elástico 1800 Cubo x x X
1840 Arruela elástica x x x 1810 Anel / Flange x x x
1845 Pino roscado x x x 1860 Chapa de retenção x
1870 Parafuso sextavado x
1880 Arruela elástica x

20.2 Acoplamentos de ligação do lado da saída


20.2.1 Acoplamento Nor-Mex G

1845

0770
1845 1845
Turbo-acoplamento

1845
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

1816 1815
0770 1811
1820
Lado do accionamento Lado da saída 1800
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Figura 68
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento
Pos. Nº Denominação Pos. Nº Denominação Pos. Nº Denominação
1816 Parafuso de cabeça cilíndrica 1820 Elemento elástico 0770 Flange de engate primário 1
1845 Pino roscado 0770 Flange de engate primário 2
1800 Cubo
1811 Cubo do flange
1815 Anel de garras

101
102
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante

- Página vazia -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.


2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

21 Representações
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Germany: Europe: Withhout Germany
Bavaria: Austria: Greece ( Boznos ):
Voith Turbo GmbH & Co.KG Indukont Antriebstechnik GmbH Christ. Boznos & Son S. A.
Steffan, Reinhard Badener-Str. 40 12, K. Mavromichali Street
Burgbergstr. 5 2514 TRAISKIRCHEN P.O.Box 80 136
87527 SONTHOFEN AUSTRIA 18545 PIRAEUS
GERMANY Phone: +43-2252-8111822 GREECE
Phone: +49-8231 800 225 Fax: +43-2252-8111899 Phone: +30-210-4225134
Fax: +49-8321 800 226 e-mail: dietmar.pacher@indukont.at Fax: +30-210-4225159
e-mail: reinhard.steffan@voith.com e-mail: boznos@otenet.gr
Belgium ( VTBV ):
Berlin, Brandenburg, Saxony, Voith Turbo S. A. / N. V. Ireland:
Saxony-Anhalt, Thuringia ( VTB ): Square Louisa 36 see Great Britain ( VTGB )
Voith Turbo GmbH & Co. KG 1150 BRUSSELS
Verkaufsbuero Berlin BELGIUM Italy( VTIM ):
Hamburger Str. 3 Phone: +32-2-7626100 Voith Turbo s. r. l. ,
16341 PANKETAL Fax: +32-2-7626159 Via Ponte Di Legno 3
GERMANY e-mail: bart.vanhaverbeke@voith.com 20134 MILANO
Phone: +49-30-947-95935 ITALY
Fax: +49-30-948-78077 Denmark ( VTDK ): Phone: +39-02-2159 1390
e-mail: jochen.drechsler@voith.com Voith Turbo A. / S. Fax: +39-02-2159 8288
Egegardsvej 5 e-mail: giuseppe.salviti@voith.com
Bremen, Hamburg, Mecklenburg- 4621 GADSTRUP
Vorpommern, Lower Saxony, DENMARK Italy ( VTIV ):
Schleswig-Holstein: Phone: +45-(46) 141567 Voith Turbo s. r. l. ,
Erich Rottmann Technik GmbH Fax: +45-(46) 141551 Via Lambrakis 2
Sophienallee 24 e-mail: claus.hansen@voith.com 42100 REGGIO EMILIA
20257 HAMBURG ITALY
GERMANY Finland ( Masino ): Phone: +39-05-2235-6714
Phone: +49-40-4017-6610 Masino Oy Fax: +39-05-2235-6790
Fax: +49-40-4017-6625 Kärkikuja 3 e-mail: vittorio.bellentani@voith.com
e-mail: k.rottmann@rottmann-kg.de 01740 VANTAA
FINLAND Liechtenstein:
Hessia, Phone: +358-10-8345 500 see Bavaria
North Rhine-Westphalia ( VTOH ): Fax: +358-10-8345 501
Voith Turbo GmbH & Co.KG e-mail: peter.schneider@masino.fi Luxembourg:
Im Lipperfeld 33 see Belgium ( VTBV )
46047 OBERHAUSEN France / Industry ( VTFV ):
GERMANY Voith Turbo S. A. S. Netherlands:
Phone: +49-0208-937-5770 21 Boulevard du Champy- see North Rhine-Westphalia ( VTOH )
Fax: +49-7321-37-138127 Richardets
e-mail: gerd.sieverding@voith.com 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX Norway ( VTNO ):
FRANCE Voith Turbo A. / S.
Saarland, Rhineland-Palatine, Phone: +33-1-4815 6903 Tevlingveien 48
Antriebstechnik Fax: +33-1-4815 6930 1081 OSLO
Ing.- Buero H. Weiske e-mail: jean-felix.leuliet@voith.com NORWAY
Buchholzgarten 7 Phone: +47 2408 4802
66500 HORNBACH France / ships ( VTFV ): Fax: +47 2408 4801
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

GERMANY Gueroult Naval


Phone: +49-06338-517 Ph. R. Gueroult Portugal:
Fax: +49-06338-7229 13 Allee Beethoven see Spain ( VTEV )
e-mail: ing.buero.weiske@t-online.de 95690 NESLES LA VALLEE
FRANCE Spain ( VTEV ) :
Phone: +33-1-3034 7238 Voith Turbo S. A.
Fax: +33-1-3034 7458 Avenida de Suiza 3
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

e -mail: gueroult-navala@wanadoo.fr 28820-COSLADA (MADRID)


SPAIN
Great Britain ( VTGB ): Phone: +34-91-6707815
Voith Turbo Ltd. Fax: +34-91-6707841
6, Beddington Farm Road e-mail: gonzalo.oliver@voith.com
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

CRO 4XB CROYDON SURREY


GREAT BRITAIN Sweden:
Phone: +44-20-86670333 see Denmark ( VTDK )
Fax: +44-20-86670403
e-mail: paul.booth@voith.com Switzerland:
see Bavaria

103
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

East-Europe: Northern America: Africa:


Bosnia-Herzegovina: Canada ( VTC ): Algeria:
see Hungary ( VTHU ) Voith Turbo Inc. see France ( VTFV )
2-106 Rayette Road
Croatia: L4K 2G3 CONCORD, ONTARIO Botswana:
see Hungary ( VTHU ) CANADA see South Afrika ( VTZA )
Phone: +1-905 738 1829
Czech Rep. ( VTCZ / VTBR ): Fax: +1-905-738 9462 Gabun:
Voith Turbo s. r. o. e-mail: scott.mcelroy@voith.com see France ( VTFV )
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO Mexico ( VTX ): Guinea:
CZECH Voith Turbo S. A. de C. V. see France ( VTFV )
Phone: +420-543-176163 Alabama No.34 Col.Napoles
Fax: +420-548-226051 C.P. 03810 MEXICO, D.F. Ivory Coast:
e-mail: soudek@voith.cz MEXICO see France ( VTFV )
Phone: +52-55-5543 2870
Hungary ( VTHU ): Fax: +52-55-5592 0865 Lesotho:
Voith Turbo Kft. e-mail: angel.tobar@voith.com see South Afrika ( VTZA )
Felvég Útca 4
2501 BIATORBÁGY U.S.A ( VTI ): Marocco:
HUNGARY Voith Turbo Inc. see Spain ( VTEV )
Phone: +36 - 23 - 312 431 25 Winship Road
Fax: +36 - 23 - 310 441 17406 YORK Mauretania:
e-mail: aleksandar.kovacevic@voith.com UNITED STATES see Spain ( VTEV )
Phone: +1-717-767 3201
Macedonia: Fax: +1-717-767 3210 Mozambique.
see Hungary ( VTHU ) e-mail: david.calveley@voih.com see South Afrika ( VTZA )

Poland ( VTPL ): Southern - + Latin - America: Namibia:


Voith Turbo Sp. z. o. o. see South Afrika ( VTZA )
Majków Dúzy 74 Brazil ( VTPA ):
97371 WOLA KRZYSZTOPORSKA Voith Turbo Ltda. Niger:
POLAND Rua Friedrich von Voith 825 see France ( VTFV )
Phone: +48-44 646 8848 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO - SP
Fax: +48-44-646 8520 BRAZIL Senegal:
e-mail: marek.kaszuba@voith.com Phone: +55-11-3944 4650 see France ( VTFV )
Fax: +55-11-3941 1447
Romania ( VTRO ): e-mail: jorge.jappur@voith.com South Africa ( VTZA ):
Voith Turbo S. R. L. Voith Turbo Pty. Ltd.
Calea Calarasilor no.173 Chile ( VTCI ): 16 Saligna Street
Bl.42 ap 10 Voith Turbo S. A. Hughes Business Park
030615 BUKAREST Av.Pdte.Eduardo Frei Montalva 6001-83 P.O. Box 13171 (1467 Witfield)
ROMANIA 8550 189 SANTIAGO DE CHILE 1459 GAUTENG
Phone: +40-21-3274188 CHILE SOUTH AFRICA
Fax: +40-21-3210531 Phone: +56-2-624 2777+1185 Phone: +27-11-422 4260
e-mail: voith.romania@voith.com Fax: +56-2-624 1794 Fax: +27-11-418-4080 +81
e-mail: heinrich.tannen@voith.cl e-mail: graham.russell@voith.com
Russia ( VTMO ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG Peru: Swaziland:
Representative Moscow see Brazil (VTPA) see South Afrika ( VTZA )
Nikolojamskaja Street 21/7, Building 3
109240 MOSCOW Tunesia:
RUSSIA see France ( VTFV )
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

Phone: +7 495 915-3296


Fax: +7 495 915-3816 Zambia:
Handy Mr.Bulanzev: +7 903 215 5984 see South Afrika ( VTZA )
e-mail: Ludmila.Gutorova@Voith.com
Zimbabwe:
Serbia: see South Afrika ( VTZA )
see Hungary ( VTHU )
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Slovakian Rep.:
see Czech ( VTCZ / VTBR )

Slovenia:
see Hungary ( VTHU )
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Ukraine:
see Poland ( VTPL )

104
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Near + Middle East: South-East Asia:


Bahrain: Brunei: Macao:
see VTSJ see Singapore ( VTSG ) see Hong Kong ( VTEA )

Iran ( VTIR ): India ( VTIP ): Phillippines:


Voith Turbo Iran Co., Ltd. Voith Turbo Pte. Ltd. Transmissions see Taiwan ( VTTI )
6 Shangarf St. Mirdamad Blvd. and Engineering
P.O. Box 19485-365 P.O. Industrial Estate Taiwan ( VTTI ):
15489 TEHRAN 500 076 NACHARAM-HYDERABAD Voith Turbo Co. Ltd.
IRAN INDIA Taiwan Branch
Phone: + 98-21-225 60 02 - 4 Phone: +91-40-27173 561+592 No. 3 Lane 241, Chin Fuh Street,
Fax: +98-21-225 60 05 Fax: +91-40-27171 141 Chyan Jen district.
e-mail: amirhossein.moshari@voith.ir e-mail: sas@voithindia.com 806 KAOHSIUNG
TAIWAN
Iraq: Indonesia: Phone: +886-7-813 0450
see VTSJ see Singapore ( VTSG ) Fax: +886-7-813 0448
e-mail: thomas.chang@voith.com
Israel ( TPT ): Kampuchea:
Turbo Power Transmission Ltd. see Singapore ( VTSG )
Australia:
17 Zvi Bergman St.
Laos:
P.O. Box 4584 Australia ( VTAU ):
see Singapur ( VTSG )
49279 PETACH TICKVA Voith Turbo Pty. Ltd. Branch Office Sydney
ISRAEL Malaysia: 503 Victoria Street
Phone: +972-3-9131 888 see Singapur ( VTSG ) 2164 WETHERILL PARK, NSW
Fax: +972-3-9300 092 AUSTRALIA
e-mail: daniel.sacagiu@voith.com Myanamar: Phone: +61-2-9609 9404
see Singapur ( VTSG ) Fax: +61-2-9756 4677
Jordan: e-mail: howard.mortimer@voith.com
see VTSJ Singapore ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd. New Zealand :
Kuwait: 2, Pioneer Sector 3, Jurong see Australia ( VTAU )
see VTSJ 628341 SINGAPORE
Phone: +65-686-15100
Libanon: Fax: +65-686-15052
see VTSJ e-mail: bernd.harnisch@voith.com

Oman: Thailand:
see VTSJ see Singapur ( VTSG )

Qatar: Vietnam:
see VTSJ see Singapur ( VTSG )

Syria: East Asia:


see VTSJ
China:
Turkey: see Hongkong ( VTEA / VTCN )
Endüstri Teknik Ltd. StI.
( Dincer, Atila Murat ) Hong Kong ( VTEA ):
Arjantin Caddesi 8 / 2 Voith Turbo Ltd.
06700 GAZIOSMANPASA - ANKARA 908, Guardforce Centre,
TURKEY 3 Hok Yuen Street East, Hunghom,
Phone: +90-312-427 6808-09 Kowloon
Fax: +90-312-427 6807 KLN HONG KONG
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

e-mail: dinceratila@endustriteknik.com CHINA


Phone: +85-2-2774 4083
United Arabian Emirates ( VTSJ ): Fax: +85-2-2362 5676
Voith Turbo Ltd e-mail: faria.lee@voith.com.hk
P:O:Box 7895 SAIF Zone - A2-0030
0 SHARJAH Japan ( VTFC ):
UNITED ARAB EMIRATES Voith Turbo Co., Ltd.
Phone: +971-655-709 94 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Fax: +971-655-709 96 11-27 Hlgashida-chou, Kawasakiku,


e-mail: karl-heinz.keck@voith.com Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
Yemen: JAPAN
see VTSJ Phone: +81-44 246 0335
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Fax: +81-44 246 0660


e-mail: fvc-taki@fsinet.or.jp

105
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

22 Índice remissivo
Abastecimento Equilíbrio de potencial ......................... 56
montagem na horizontal ................ 51 Estado de entrega ............................... 12
Montagem na vertical..................... 52 Esvaziamento...................................... 54
Abastecimento do acoplamento .......... 51 Montagem na horizontal com
Accionamento da roda exterior...... 31, 37 câmara de retardamento................ 54
Accionamento da roda interior............. 31 Montagem na horizontal sem
Accionamento multi-motor................... 58 câmara de retardamento................ 54
Acoplamentos de ligação ............ 40, 100 montagem na vertical .................... 55
Acoplamentos de ligação elásticos...... 40 Extracção ............................................ 74
Alinhamento ........................................ 40
Aparelhos eléctricos ............................ 18 Ferramentas .................................. 23, 31
Aquecimento ....................................... 20 Flange de engate primário................. 101
Aquecimento do turbo-acoplamento.... 17 Fluido de serviço
Armazenamento .................................. 12 Água .............................................. 48
Avarias – resolução ............................. 77 Marcas propostas .......................... 46
Situações ....................................... 47
Binários de aperto ......................... 29, 30 Fluido de trabalho................................ 20
Bloqueio .............................................. 21 Características exigidas................. 45
Bloqueio da saída................................ 22 Fluidos de trabalho .............................. 45
BTM..................................................... 84 Funcionamento.................................... 24
BTS ..................................................... 82
BTS-Ex ................................................ 83 Informações sobre peças de reserva .. 86
1150 DT/DTV................................. 99
Características de arranque ................ 20 154 DT........................................... 96
Chave de acoplamento........................ 74 154 T ............................................. 87
Classes de perigo................................ 11 206 DT e 274 DT/DTV ................... 97
Cobertura de protecção........... 17, 56, 61 206/274 T ...................................... 87
Colocação em funcionamento ............. 56 274 TV/TVV ................................... 91
Componentes eléctricos ...................... 17 T u n d T N .................................... 88
Comprimentos de montagem L ........... 42 T V / T V V u n d T V N / T V V N ......... 92
Conexão estrela-triângulo.................... 58 T V V S e T V V S N ........................ 94
Conservação ................................. 12, 86 Informações, peças de reserva ........... 86
Conservação, manutenção.................. 58 Inspecção dos produtos ...................... 23
Controlo de enchimento ...................... 52 Inspecção, protocolo de ...................... 68
montagem na horizontal ................ 52 Intervalos de manutenção ................... 63
montagem na vertical..................... 53
Controlo do desgaste Levantamento...................................... 14
dos elementos elásticos ...................... 62 Ligação, acoplamentos de................. 100
Limpeza............................................... 61
Dados adicionais ................................... 6 Lista de óleos ...................................... 46
Dados técnicos ...................................... 5 Lubrificação dos rolamentos................ 63
Declaração de Lubrificante, Requisitos ....................... 48
incorporação de um módulo .............. 7, 8 Lubrificantes, Marcas propostas.......... 49
Declaração do Fabricante ................. 7, 8
Desconexão em caso Manutenção......................................... 58
Acoplamento de ligação elástico ... 62
Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.

de sobrecarga do acoplamento ........... 22


Desembalagem ................................... 14 Limpeza externa ............................ 61
Desgaste dos elementos elásticos ...... 62 Parafusos fusíveis ......................... 64
Designação de tipos ............................ 25 Rolamentos.................................... 63
Desmontagem ..................................... 73 Marcas propostas
Dispositivo para para situações especiais ..................... 47
controlo do nível de enchimento.......... 52 Molas de ajuste ................................... 33
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.

Dispositivos de elevação ..................... 14 Monitorização da temperatura......... 5, 81


Dispositivos de extracção.................... 74 Montagem ........................................... 34
hidráulicos...................................... 76 Tipo básico T ................................. 31
mecânicos...................................... 75 tipo básico TN................................ 37
MTS..................................................... 81
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

Dispositivos de monitorização ....... 66, 81


BTM ............................................... 84
BTS................................................ 82 N° de série........................................... 80
BTS-Ex .......................................... 83 Nível de pressão sonora...................... 17
MTS ............................................... 81
Dispositivos de montagem ............ 34, 36 Palavras de aviso ................................ 11
Dispositivos de montagem e extracção74 Parafuso cego ............................... 87, 91
Parafuso de inspecção .................. 52, 99
Embalagem ......................................... 12 Parafuso de retenção .. 35, 87, 91, 96, 97
Encomenda ......................................... 80 Parafusos fusíveis ................... 18, 21, 64
Encomenda de peças de substituição . 80

106
Turbo-acoplamentos
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço com enchimento constante

Parafusos fusíveis indicados para serem Reparação ........................................... 86


utilizados em atmosferas potencialmente Representações ................................ 103
explosivas............................................ 66 Riscos residuais .................................. 10
Parafusos fusíveis Rolamentos ......................................... 63
indicados para utilização normal.......... 65 Ruído................................................... 17
Paragem ........................................ 57, 63
Peças de reserva............................. 9, 86 Segurança ........................................... 11
1150 DT/DTV................................. 98 Sentido de rotação .............................. 58
Peças de substituição, encomenda de 80 Série, N° de ......................................... 80
Pedido de informação.......................... 80 Símbolos ............................................. 11
Pedido de um técnico .......................... 80 Sobrecarga .............................. 18, 20, 21
Perigo de incêndio ............................... 18 Sobrecarga do acoplamento................ 22
Perigos ................................................ 11 Substituição dos rolamentos................ 63
Pino roscado.............. 87, 91, 96, 97, 101
Plano de manutenção.......................... 60 Tabuleiro de recolha............................ 18
Ponto de combustão...................... 45, 46 Técnico, pedido de um ........................ 80
Ponto de fluidez............................. 45, 46 Temperatura do acoplamento.............. 21
Ponto de inflamação ...................... 45, 46 Temperatura, monitorização.................. 5
Preparação .......................................... 32 Temperaturas ambiente ...................... 18
Processo de alinhamento .................... 43 Teor de metano,
Protecção. Cobertura .......................... 61 controlo do teor de metano............ 10, 19
Protocolo ................................. 68, 70, 71 Tipos de acoplamento, exemplos ........ 27
Protocolo de Tolerâncias de alinhamento................. 42
colocação em funcionamento .............. 70 Trabalhos no turbo-acoplamento......... 17
Protocolo de inspecção da montagem. 67 Transmissão de potência .................... 20
Protocolo de manutenção.............. 67, 71 Transporte ........................................... 22

Qualificação......................................... 23 Utilização correcta ............................... 10

Relubrificação...................................... 63 Valor pH .............................................. 48


Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

107
Turbo-acoplamentos
com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
startup.components@voith.com
www.voithturbo.com/
startup-components

Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.


Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt.
2008-06 / Rev. 8. Printed in Germany.

108

You might also like