You are on page 1of 84

ANALIZADOR

BIOQUIMICO
SEMIAUTOMATICO

MANUAL
Contenido
Bienvenido al uso del Analizador Bioquímico Semi-Automático de EMPEROR……………. IV
Lo que debe saber …………………………………………………………………………….. VI
Capítulo 1 Breve Descripción.………………………….…………………………………….. 1
1. Apariencia.…………………………………….…………………………………. 1
2. Funciones.…………………………………………………………………..…….. 2
3. Rango de Aplicación.……………………………………………………………….3
4. Parámetros Técnicos.……………………………………………………………… 3

Capítulo 2 Instalación………………………………………………………………………….. 4
1. Antes de la instalación…………………………………………………………….. 4
2. Instalación…………………………………………………………………………. 5
2.1 Instalación…………………………………………………………………….5
2.2 Ajuste de visualización………………………………………………………. 5
2.3 Instalación de papel impresora como la figura inferior……………………. 6
2.4 Verificación del canal de flujo …………..…………………………..………. 6

Capítulo 3 Operaciones Básicas………………………………………………………………. 8


1. Operaciones del teclado virtual…………………………………………………… 8
1.1 Ventana del teclado virtual………………….…………………………….. 8
1.2 Desplazamiento de la ventana del teclado virtual…………………...………. 8
1.3 Instrucciones del teclado virtual…………………………………………….. 8
2. Operación de rutina Windows e Indice……………………………………… 8
2.1 Mouse………………………………………………………………………… 8
2.2 Windows……………………………………………………………………... 9
2.3 Cursor parpadeante……………………………………………………………10
2.4 Control……………………………………………………………………….. 11
2.5 Enfoque………………………………………………………………………. 11
2.6 Botón de radio………………………………………………………………... 11
2.7 Barra de Edición……………………………………………………………… 12
2.8 Ventana de verificación…………………………………………………….. 12
2.9 Botón de opción……………………………………………………………… 13
2.10 Sólo puede elegirse la Ventana combo …………………………………… 13
2.11 Puede escribirse la Ventana Combo ………………….…………………… 14
2.12 Ventana de lista …………………………………………………………. 15
2.13 Separador de fecha………………………………………………………….. 16
3. Menú del Teclado………………………………………………………………. 17
3.1 [ Key ] (Tecla)……………………………………………………………... 17
3.2 [ Paper ] (Papel)……………………………………………………………… 17
3.3 [ Rinse ] (enjuague)………………………………………………………….. 17
3.4 [ ASP] (Aspiración)…………………..…………………………………....... 18
3.5 [ ←, →, ↑, ↓, Enter ]…………………………………..…………………….. 18
4. Presentación de ventana de menú de operaciónes .. ……………………………. 18
Capítulo 4 Inicialización………………………………………………………………………. 20
1. Proceso de Inicialización…………………………………………………………. 20

I
2. Menú de inicialización………………………………………………………… 21
3. Ventana Principal de Menú .…………………………………………………… 24

Capítulo 5 Configuración del sistema…………………………………………………………. 25


1. Configuración del sistema………………………………………….……………… 25
2. Configuración de impresora ……………………………………………………... 27
3. Mantenimiento del equipo ….………………………..…………………………… 28
3.1 Calibración de Pantalla de toque .………………………………………………. 29
3.2 Configuración de IP ……………………………………………………………… 30
4. Mantenimiento de información……………..……………….……………………. 31
4.1 Copia de la Información …………………………………………………….. 31
4.2 Importación de información…………………………………………………. 31
4.3 Borrado de información……………………………………………………… 32
4.4 Transmisión de información…………………………………………………. 33

Capítulo 6 Configuración de Pruebas…………………………………………………………. 35


1. Selección de la prueba……………………………………………………………… 35
2. Adición de una nueva prueba……………………………………………………... 36
3. Edición de los parámetros de la prueba….……………………………………….. 39
4. Parámetros ABS…………………………………………………………………… 40
5. Parámetros de calibración…………………………………………………………. 41
6. Parámetros de control de calidad…………………………………………………. 42
7. Selección de la plantilla .……………..………………………………………… 43
8. Nueva plantilla…………………….…………………………………………….. 44
9. Edición de la plantilla…………………………………………………………… 45

Capítulo 7 Prueba de muestras………………….……………………………………………. 46


1. Menú de prueba de muestras…………….……………………………………... 46
2. Prueba de muestra……….……………………………………………………….. 47
2.1 Prueba sin plantilla……………………….………………………………….. 47
2.2 Prueba con plantilla…………………..……………………………………… 51

Capítulo 8 Prueba de Calibración……………………………………………………………… 52

Capítulo 9 Prueba de control de calidad……………………………………………………….. 55

Capítulo 10 Registro de Muestras……………………………………………………………… 58


1. Resumen…………………………………………………………………………… 58
2. Búsqueda de registros de muestras……………………………………………….. 58 .
2.1 Búsqueda por muestra……………………………………………………….. 58
2.2 Búsqueda por prueba………………………………………………………. 60
3. Consulta de registros de muestras………………………………………………… 61
4. Impresión de registros de muestras………………………………………………… 63
5. Adición, edición, o eliminación de los registros de muestras…………………… 63
6. Adición, edición, o eliminación de los registros de programas…………………….. 64

Capítulo 11 Registros de Calibración………………………………………………………….. 66


1. Resumen…………………………………………………………………………… 66
2. Solicitud e impresión de los registros de calibración…………………………..… 66

Capítulo 12 Control de Calidad……………………………………………………………….. 68


1. Resumen…………………………………………………………………………… 68

II
2. Solicitud e impresión de registros de control de calidad…………………………… 68

Capítulo 13 Apagado…………………………………………………………………………… 69

Capítulo 14 Mantenimiento de sistemas de Software………………………………………… 70


1. Iniciar el proceso de mantenimiento de sistema………………………………….. 70
2. Actualización……………………………………………………………………… 71
3. Restablecimiento…………………………………………………………………… 71
4. Restablecer la configuración de fábrica……………………………………………. 72

Capítulo 15 Rutina de Mantenimiento…………………………………………………………. 73


1. Limpieza del equipo……………………………………………………………….. 73
2. Limpieza de la celda de flujo………………………………………………………. 73
3. Mantenimiento del equipo………………………………………………………… 74
4. Identificación y solución de problemas……………………………………………. 76

Capítulo 16 Empaque, Almacenaje y Transporte……………………………………………... 77

III
Bienvenido al uso del Analizador Bioquímico
Semiautomático de EMPEROR
Estimados Usuarios,

Bienvenido al uso del Analizador Bioquímico Semiautomático de EMPEROR. Nos honra


su confianza depositada en el Analizador Bioquímico Semiautomático de EMPEROR. A fin de
conocer mejor nuestro producto, ponemos a su consideración este manual de operaciones lo cual
incluye las características, apariencia y dimensión, métodos de uso, instrucciones de uso,
mantenimiento, empaque, almacenaje y transporte, etc. Hemos hecho lo mejor posible para
editar el manual de operaciones y tenga facilidad de entendimiento a fin de asegurar un mejor
conocimiento del equipo. Leer el Manual con sumo cuidado antes de efectuar su operación y
será de gran ayuda para proceder al uso del equipo de manera correcta.

Hacemos lo posible para ofrecerles la mejor información, correcta y completa en el manual


y evitar los errores humanos. Asimismo, disculparnos por los posibles pequeños errores no
verificados o algunos descuidos incontrolables. Actualizaremos nuestro hardware y software en
cualquier momento a fin de promover la capacidad y confiabilidad.

Contactarse con nosotros en cualquier momento si hallan cualquier error o descuido en el


manual durante su operación.

IV
Antes de su operación, primero hacer lo siguiente:

1. Asegurarse que los accesorios actuales del equipo se indican en la lista de empaque..
Cualquier pregunta, contactarse con el representante.
2. Asegurarse de escribir al servicio de garantía con bastante seriedad y remitir la tarjeta
de garantía del producto al fabricante. De otro modo, esto puede restringir su servicio
brindado por nuestra empresa.
3. Leer todo el material empacado y almacenarles adecuadamente

Notación y la marca de advertencia referente a la seguridad


Advertencia: La información (debería saberlo) acerca de cómo evitar sufrir daños durante
la operación y consultar la marcas en el manual de operación.

Nota: información (debería saberlo) acerca de cómo evitar cualquier daño al equipo
Información indicativa: La información importante durante la operación.

V
Lo que debe saber:

Advertencia .

 Debe evitarse que este equipo trabaje en ambientes de condiciones húmedas o gas
corrosivo.
 Si se perciben olores peculiares o humo durante la operación, cortar la electricidad
rápidamente y notificar al fabricante o al representante.
 El usuario debe evitar realizar de tocar la parte interior de los circuitos, solamente el
personal autorizado podrá realizar la reparación del equipo
El usuario y el personal de mantenimiento deben portar guantes de jebe al usar o al
reparar el equipo. Tratar la chatarra como desecho médico.

Nota .

 Mantener el medioambiente suficientemente ventilado; evitar interferencias


electromagnéticas, polvo, la luz solar y otras luces fuertes directas. Que el equipo se
ubique en una superficie de trabajo bien estable.

 No dañar el alambrado eléctrico, sostener firmemente el enchufe al desenchufar y no


arrastrar el cable.

 No colocar contenedores con agua u objetos pequeños de metal encima del equipo a fin
de evitar la caída de agua u objetos de metal en la parte interior del equipo, que puede
ocasionar un corto circuito y daños al equipo.

 El equipo debe usar cableado eléctrico trifásico y que haga tierra.

 Limpiar la celda de fluido a fin de mantenerse claro luego de su uso y apagar a fin de
prolongar la duración de la lámpara.

Modificación : Mayo, 2009


Versión : 2.0

VI
Capítulo 1 Breve Descripción

1. Apariencia

1) Vista Frontal

1. Tapa de la impresora 2. carcasa 3. Tapa removible 4. Pipeta 5. Interruptor para aspiración


6. Pantalla 7. Logo 8. Ventana de sonido 9. Carcasa inferior 10.Teclado
11. Indicador de energía 12. Mouse

2) Vista Posterior

1. Interruptor 2. Porta fusible 3. Toma de corriente 4. Ventilador


5. Entrada para tarjeta SD 6. Entrada USB/mouse 7. Toma de cable RS232 8. Entrada Ethernet
9. Placa 10. Bombeador

1
2. Funciones

 Ventana de interfase a color

 Prueba de doble canal, también se puede usar cubetas simples para eliminar la
contaminación cruzada

 Sistemas avanzados de pruebas ópticas, desarrollado en 8 filtros (340, 405, 505, 546,
578, 620, 670 y uno adicional)

 Los métodos a seguir son los siguientes


Punto-Final
Dos puntos
Cinético,
De dos longitudes de onda
Multi-estándar
Muestra-Blanco

 Se pueden evaluar los fluidos corporales así como la Orina, Suero sanguíneo

 Reactivo abierto, tanto para reactivos locales o extranjeros.

 Manguerilla para drenaje automático luego de la prueba, lo cual protege a la


manguerilla y la celda de fluido.

 Pantalla LCD de 7”, curva de reacción, reacción de la curva que se muestra en la prueba
de interfase, el fenómeno anormal se puede hallar a tiempo.

 Gran capacidad de almacenaje de datos del usuario y programas en abundancia.

 Funciones perfectas para en control de calidad (Rango de control de calidad: 31 días)

 Disponibilidad de Puerto Ethernet, Sistema expansible, transmisión de datos.

 Mouse externo, teclado e impresora disponible (basado en el USB)

 Adopta la celda de fluido con volumen de 32µl.

 Impresora térmica incorporada.

 El formato de reporte por impresora soporta la función de impresión de acuerdo al


proyecto, paciente y caso-historia.

2
3. Rango de Aplicación
Aplicable a cualquier área médica donde requiera la prueba bioquímica

4. Parámetros Técnicos
Resolución 0.001 Abs.
Rango fotométrico 0.003-3.000 Abs

Lámpara Halógena 6V/10W


340~670nm, 7 filtros programados: 340, 405, 505, 546, 578, 620, 670 nm,
precisión por 340nm: ±2 nm, amplitud de propia-onda: 10 nm;
Sistema óptico Precisión para otra longitud de onda: ±1 nm, amplitud de propia-onda: 8 nm;
El usuario puede adicionar una longitud de onda de acuerdo a sus
necesidades.
Estabilidad de absorbancia Cambios con menos de 0.005 Abs dentro de 1 hora.

Control de temperatura Temperatura de ambiente, 25°C, 30°C, 37°C ± 0.2°C.

Cuveta Celda de fluido de cristal con volumen 32 ul

Repetibilidad CV ≤ 0.5%

Contaminación cruzada ≤ 1%

Linealidad de Absorbancia r≥0.999

Almacenaje Puerto para tarjeta USB, Gran capacidad con tarjeta SD

Puertos Puerto para RS232, Ethernet y tarjeta SD, y 4 puertos USB

Pantalla Pantalla LCD de 7” TFT


Impresora térmica incorporada, y configuración para impresora láser o
Impresora
matricial basado en Lenguaje de impresora PCL y puerto USB.
CPU Procesador de alta velocidad

Peso 7 Kg

Energía AC100 ~ 250V, 50/60 ± 1 Hz

Dimensión 420 (L) x 310 (W) x 152 (H)

Potencia 70W
Temperatura: 10°C ~ 30°C; Humedad relativa: ≤70%; Presión atmosférica:
Ambiente de trabajo
86KPa ~ 106KPa
Temperatura para
-20°C ~ 55°C
almacenaje y transporte

3
Capítulo 2 Instalación
1. Antes de la instalación

Desempacar el equipo y efectuar la verificación de los componentes y los documentos, prepararse


para la instalación si todo está correcto. Para alguna consulta referirse al departamento de nuestra
empresa.

Nota: .
.
Temperatura de trabajo : 10°C ~ 30°C; .
.
Humedad Relativa : ≤70% .

A fin de que el equipo funcione con normalidad, evitar colocar el equipo en los siguientes lugares:

Humedad, gas corrosivo, fuertes interferencias electromagnéticas

Hacinamiento y falta de ventilación

Mesas no estables

No colocar el equipo cerca de centrifugadoras

Requisitos de energía:

a) AC100 ~ 250V, 50/60±Hz;

b) El equipo no debe compartir enchufes múltiples con otros equipos potentes que incluyen a
Centrifugadoras, refrigeradoras, hornos etc.

c) La energía eléctrica debe hacer tierra y el enchufe debe ser para trifásico; el voltaje entre la línea
neutral y la línea a tierra: <5V

4
2. Instalación

2.1 Instalación

1) Retirar el equipo de la caja y ubicarlo sobre una mesa estable.

2) Verificar su presentación y proceder a su instalación.

Verificar la energía primero y luego enchufar un terminal en el equipo y el otro en el


enchufe eléctrico. El Mouse colocarlo en una salida USB. Preparar un contenedor y
colocar el tubo de desecho en el contenedor.
Guardar la caja y los repuestos .

2.2 Ajuste de visualización

Pantalla LCD de 7”TFT, para este equipo. A fin de lograr un ángulo visual, el usuario
puede ajustar la pantalla. La operación de ajuste es como se grafica:

Figura 2.1

5
2.3 Instalación de Papel de Impresora como en la figura inferior:

. 1.

Elevador 2. La tapa de la impresora 3. Papel 4, Perilla

Figura 2-2

a) Pulsar [ OPEN ] y abrir la tapa de la impresora.

b) Retirar el papel envolvente del rollo y colocarlo en el tubo. Poner atención a la


dirección positiva y negativa del papel de impresora para la impresora térmica.

c) Insertar el papel de impresora en la parte interior

d) Guiar el papel a través de la tapa de la impresora, cerrar la tapa y finalizar la instalación

2.4 Verificación del canal de flujo


Levantar la tapa, verificar la posición y la dirección de la celda de flujo. Figura 2.3

El más grueso es el
tubo de desecho

El más delgado es el
de aspiración

Figura 2-3

6
Empujar el tubo de aspiración hacia afuera como se indica en la fig. 2-4. Luego colocar la tapa

Calcular la longitud
de acuerdo a su
necesidad

Figura 2-4

El tubo de desecho puede estar pegado en el almacenaje o transporte.


Para su primer uso, puede no aspirar con normalidad y pueda ser que no pase el auto-chequeo.
Aflojar el el seguro del bombeador (presionar la manija hacia abajo, como en la figura 2-5); cancelar
el reintento de auto-chequeo (Figura 2-6); enjuagar por vaios segundos (en la interfase mayor), hasta
que la bomba pueda enrollarse normalmente.

Figura 2-5

Figura 2-6

7
Capítulo 3 Operaciones Básicas

1. Operaciones del teclado virtual

1.1 Ventana del teclado virtual

Se ha instalado un teclado virtual en el equipo. Los usuarios pueden pulsar [ Key] en la interfase de

teclado o hacer click en el icono de la ventana. El ingreso es en inglés. El ícono del teclado

virtual es como sigue

Figura 3-1 Teclado virtual

1.2 Desplazar la ventana del teclado virtual


En el [ Interfase de Ingreso] de la ventana del teclado virtual, sostener el teclado izquierdo y mover el

Mouse a la locación requerida, luego soltar la tecla izquierda.

1.3 Instrucciones del teclado virtual


[←] Tecla: Borrar el carácter antes del cursor

[Tab] Tecla: Cambiar el enfoque

[CAP] Tecla: Cambio de letra Mayúscula a Minúscula

2. Operación de rutina Windows & Indice

Sugerencia: .
Se puede omitir si ya está familiarizado con la operación del sistema de Microsoft Windows.

8
2.1 Mouse

Se dispone del Mouse conectando el puerto USB , como se muestra en la figura 3-2:

Figura 3-2 Mouse

Ubicar el Mouse en una mesa estable, sostener el Mouse y moverlo, entonces podrá notar

un cursor moviéndose en la pantalla.

Cursor del Mouse : Hay un cursor como este que se mueve en la pantalla Alcover
el Mouse, a esto le llamamos el cursor Mouse.

El cursor Mouse puede variar de formas:

El cursor significa que algún programa está siendo procesado y requiere de la espera
del usuario

El cursor significa que la información puede ser ingresado después del cursor

Click, un simple click a la izquierda del Mouse : quiere decir pulsar la tecla izquierda

del Mouse y luego soltarlo, pero no mover el Mouse durante el recorrido.

Click derecho: pulsar la tecla derecha del Mouse y luego soltarlo, pero no se mueve el

Mouse durante el recorrido

Doble click: pulsar la tecla izquierda del Mouse dos veces rápidamente

2.2 Windows

Window es un interfase para el despliegue de la información y operación, por lo que Window

también es llamado interfase. Hablando en genérico, poner uno o varios controles , Windows tendrá un

título de barra y un botón de control etc. Como en la figura 3-3&3-4 muestra:

9
Figura 3-3 Pantalla Window completa

Título de barra Botón de cerrado

Figura 3-4. Window con barra de título y botón de cerrado

2.3 Cursor parpadeante

A la línea vertical parpadeante “ | “ le llamamos cursor de línea parpadeante, donde se puede


ingresar palabras. Si se hace click en el teclado de caracter; el caracter se va ha insertar a la
ubicación donde se encuentra el cursor.

10
2.4 Control

El control significa que la información visualizada o el elemento recibido del Windows como el: Botón

de Radio, ventana de edición, Ventana de verificación, Botón opcional, Ventana combo; Lista, tiempo &

recogedor de Fecha ( referirse a la siguiente sección 2.6 a 2.13 es la instrucción acerca del control)

2.5 Enfoque

El enfoque designa el objeto ingresado desde el teclado. Cuando un control o ventana mantienen el
enfoque, el

control o ventana puede ser ingresado desde el teclado. Mover el enfoque en el control con las teclas
[Tab],

[Shift + Tab]. Decida si continúa con el enfoque o no, el usuario puede leer las instrucciones sobre los

controles.

2.6 Botón de radio

Botón sin enfoque

En la situación de prohibido, las palabras se tornan en gris y no se puede hacer click

Botón con enfoque, la iteración en el borde indica que este botón tiene enfoque

Cuando el control mantiene el enfoque, la función de la tecla de dirección y la tecla de ingreso es como
sigue:

Mover el enfoque al control previo que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Shift+Tab) del teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) del teclado

Mover el enfoque al control previo que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Shift+Tab) del teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) del teclado

Igual que al pulsar la tecla izquierda del mouse o la barra de espacio

11
2.7 Barra de Edición

Al mantener el enfoque, habrá una línea vertical parpadeante o se selecciona la


letra; la letra seleccionada tiene un fondo azul. De otro modo, esto significa que la barra de edición no
tiene enfoque

Editar la ventana de diálogo, en la situación de prohibido, se torna gris y sus


palabras no pueden ser ingresadas en la ventana de diálogo.

Cuando el control mantiene el enfoque, la función de la tecla de dirección y la tecla de ingreso es como
sigue:

Mover el enfoque al control previo que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Shift+Tab) del teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) del teclado

Mover el cursor a la letra previa, la función es igual a la tecla {←} en el teclado

Mover el cursor a la siguiente letra, la función es igual a la tecla {→} en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) en el teclado

2.8 Ventana de verificación


Estatus no seleccionado, sin el enfoque actualmente

Estado prohibido

Estado seleccionado, sin enfoque actualmente

Estatus no seleccionado, tener al enfoque: Palabras con línea quebrada a su alrededor


significa tener al enfoque.
Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección e ingresar el teclado de la siguiente
manera:

Mover el enfoque al control previo que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Shift+Tab) del teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) del teclado

Mover el enfoque al control previo que pueda recibirlo, la función es igual a la tecla ( Shift+Tab
)
en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que pueda recibirlo, la función es igual a la tecla (Tab)
en el teclado

12
Igual que pulsar el Mouse o la barra espaciadora.

2.9 Botón de opción

El estado seleccionado para la celda de flujo sin el enfoque;


estatus no seleccionado no seleccionado para la cuveta sin
enfoque

El estatus prohibido para ambas celdas de flujo y la cubeta.

El estatus seleccionado para la celda de flujo sin enfoque;


Estatus no seleccionado para la cubeta sin el enfoque.

Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección e ingresar el teclado de la siguiente
manera:

Mover el enfoque al control previo que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Shift+Tab) del teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) del teclado

La función es igual a la tecla {→} en el teclado

La función es igual a la tecla {→} en el teclado

La función es igual que al pulsar el Mouse o la barra espaciadora en el teclado.

2.10 Solo puede elegirse la ventana combo

Sin el enfoque , el valor de la selección es “No blanco”

Estatus prohibido

Estatus con enfoque, el valor de la actual selección es “No blanco”

_____Esconder o minimizar la ventana de diálogo pulsando el pequeño triángulo

Tener el enfoque y minimizar la ventana de diálogo

13
Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección e ingresar el teclado de la siguiente
manera:

Elegir previamente el ingreso del actual, la función es igual a la tecla (↑) en el teclado

Elegir previamente el ingreso del actual, la función es igual a la tecla (↓ ) en el teclado.

Mover el enfoque al control previo que pueda recibirlo, la función es igual a la tecla ( Shift+Tab
)
en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que pueda recibirlo, la función es igual a la tecla (Tab)
en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, el efecto es igual a la tecla
(Tab) en el teclado

2.11 Puede escribirse la ventana Combo

El combo mostrará una línea vertical parpadeante “ | “ o letra es seleccionada cuando


tiene el enfoque, la letra seleccionada tiene un fondo azul. De otro modo, significa que
esta ventana de combo no tiene enfoque

Estatus prohibido

Tiene el enfoque, la letra es seleccionada, y el fondo es azul

Tiene el enfoque, la letra es seleccionada y el fondo es azul y la ventana combo se mueve


hacia abajo

Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección y la tecla de ingreso en el teclado
es de la siguiente manera:

Elegir previamente el item del actual, la función es igual a la tecla (↑) en el teclado

Elegir el siguiente Item del actual, la función es igual a la tecla (↓ ) en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {←} en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {→ } en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) en el teclado

14
2.12 Ventana de lista

Sin enfoque . Sin selección de item

Sin enfoque . Seleccionar el tercer item

Con enfoque . Sin selección de item.

Con enfoque . Seleccionar el segundo item

15
Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección y la tecla de ingreso en el teclado
es de la siguiente manera:

Elegir previamente el item del actual, la función es igual a la tecla (↑) en el teclado

Elegir el siguiente Item del actual, la función es igual a la tecla (↓ ) en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {←} en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {→ } en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) en el teclado

2.13 Separador de fecha

Sin enfoque

Estatus prohibido

Con enfoque

Con enfoque, cambiado hacia abajo

Cuando el control tiene el enfoque, la función de teclado de dirección y la tecla de ingreso en el teclado
es de la siguiente manera:

Elegir previamente el item del actual, la función es igual a la tecla (↑) en el teclado

Elegir el siguiente Item del actual, la función es igual a la tecla (↓ ) en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {←} en el teclado.

Elegir el item de la izquierda, la función es igual a la tecla {→ } en el teclado

Mover el enfoque al siguiente control que puede recibirlo, la función es igual a la tecla
(Tab) en el teclado

16
3. Menú del Teclado

Hay 9 teclas ene l teclado. La función del teclado es como sigue. (Figura 3-5)

Figura 3-5. Interfase del teclado

Controla el teclado virtual entre los estatus apagados, estatus de ingreso en idioma
Inglés. Ver la sección 1.1 ventana de teclado virtual para mayor información.

3.2
Controla el papel impresora, pulsar la tecla para mover el papel, y soltar para detener.

3.3

Pulsar para controlar el enjuague del equipo. Al pulsar una vez, el dispositivo
aspirará continuamente el agente limpiador a través de todo el canal de flujo. Pulsar otra vez
para detener el enjuague. Tomar nota que no es efectivo pulsar cuando el equipo
esta en prueba. La función de este teclado es igual como el del botón
en el interfase de la prueba.

17
3.4
Pulsar para aspirar la prueba líquida, la cual tiene la misma función como el de la
tecla debajo de la manguerilla de aspiración. ASP sólo funciona con la alusión
para la aspiración por el sistema

3.5

Las cinco teclas corresponden a aquellos en el teclado virtual. Normalmente, el usuario


podría usar el Mouse y el teclado virtual para finalizar la operación. El usuario podría usarlos
en lugar de Mouse y el teclado virtual cuando este no pueda operar.

4. Presentación de ventana de menú de operaciones

Los siguientes signos sólo aparecen en la ventana principal de la interfase de operación.

Muestra la temperatura del ambiente de prueba. Se muestra como “Temperatura


ambiente” si no hay una operación para el control de temperatura

Muestra el tiemp real. (Ver la Sección “ System setting” para la corrección del tiempo)

Hacer click para el control del teclado virtual del estatus apagado. Estatus de ingreso en
dioma Inglés. Es igual como el de en el teclado.

La lámpara está encendida

La lámpara está apagada.

18
Retorno. Pulsar para apagar la ventana actual y retornar a la ventana previa.

El Retorno se encuentra en estado de no uso. Hallar el botón [CANCEL] para el


Retorno

Y puede hallar el logo debajo en casi todas las ventanas de pantalla completa.

Es el logo de la empresa EMPEROR . pulsar sobre ello para obtener una vista y un boletín
Del dispositivo. (Figura 3-6)

Figura 3-6

19
Capítulo 4 Inicialización

1. Proceso de inicialización

Encender

El sistema está cargando, el interfase de


cargado muestra como la figura 4-2

El sistema está cargado, muestra el interfaz


de bienvenida como en la figura 4-3

El sistema activa automáticamente el


programa EMP-168, ingresando el proceso
de estabilización de la lámpara (Fig. 4-4)

Se completa la autoverificación, sugiere “Prueba de


agua destilada, aspirar” (Figura 4-5)

Se prueba el agua destilada, ingresando al


interfaz principal

Figura 4-1 Inicialización

Información indicativa: .

Pulsar uuna vez para aspirar el líquido limpio para enjuagar el sistema de flujo en

prueba de agua sin destilar. Pulsar nuevamente para finalizar el enjuague. No probar con

agua destilada mientras este en el enjuague. Esto solo se puede operar luego de haber culminado

el enjuague.

20
2. Menú de inicialización

Encender, el interfase de sistema de cargado es como sigue mientras la luz de energía está
encendido

Figura 4-2

El sistema se carga y se convierte al sistema de interfase de bienvenida Figura 4-3

Figura 4-3

21
Esperar que culmine el auto check, Fig 4-4

Fig 4-4

Esperar por la prueba de agua destilada Figura 4-5

Figura 4-5

Colocar la manguerilla dentro del agua destilada, luego pulsar para aspirar el agua destilada.
El equipo empieza la prueba del agua destilada con cada longitud de onda después del aspirado. Figura 4-
6

Figura 4-6

Una vez calificado el agua destilada y el auto check, el dispositivo inmediatamente ingresa al interfaz
principal (mostrada en la figura 4-9). De otro modo, el sistema sugiere lo que en la figura 4-7 (1) y 4-7 (2)
Si el usuario elige re-intentar, el dispositivo empezará nuevamente su auto-verificación así como del agua
destilada.

(1)

22
(2)
Figura 4-7

【Retry】: Pulsar para iniciar el auto check así como la prueba del agua destilada otra vez.
【Cancel】: Pulsar para ingresar a la ventana principal de interfase como en la Figura 4-9

Información indicativa: .

 Si falla el auto-check, el usuario puede probar el agua varias veces. La falla del auto-
check puede ser atribuido a la falla del sistema óptico o del sistema de flujo. Los
usuarios pueden hacer la prueba del enjuague de la manguerilla nuevamente. Si el
problema no se resuelve, puede contactarse con los puntos de mantenimiento
designados.
 El usuario puede hacer pruebas repetitivas cuando la prueba de agua destilada es
descalificada. Esto puede ser ocasionado por la contaminación de algún agente del
agua destilada o en el canal de flujo. El usuario puede aspirar el etanol para enjuagar. Si
aún sigue descalificado luego de enjuagues reiterativos, el dispositivo puede tener un
malfuncionamiento. Contactarse con el personal de mantenimiento.
 Pulsar 【Rinse】para enjuagues repetitivos para volver a normalizar cuando aparezca
anormal luego que el aparato haya estado en un largo periodo de almacenamiento o de
transporte.

El sistema puede mostrar fallas serias de comunicación si el sistema de comunicaciones internas tiene
malfuncionamientos (Fig.4-8). Contactarse con el distribuidor si el usuario encuentra estos problemas.

Figura 4-8

23
3. Ventana Principal de menú

El sistema ingresa a la interfase principal luego de probar el agua destilada. Figura 4-9

Figura 4-9 Interfase Principal

【TEST】 :Hacer click y entrar interfase【Select Project】


【RECORDS】 : Hacer click y entrar interfase 【Sample Records】
【SYSTEM】 :Hacer click para mostrar una ventana de diálogo. El usuario podrá seleccionar el
registro QC, Registro de calibración y a las interfases de sistemas de configuración.

【POWER OFF】:Hacer click para apagar el dispositivo

24
Capítulo 5 Configuración del Sistema

1. Configuración del sistema

Hacer click en 【System】 en el principal. Luego seleccionar 【System Setting】para ingresar a la


ventana de configuración. El usuario puede configurar el nombre del hospital, tiempo del sistema o
cualquier otro parámetro. A excepción de 【Nombre del Hospital】 y 【Parámetro de configuración】
los otros ítems ya han sido configurados a un valor de defecto antes del empaque.

Figura 5-1

1) Area general de parámetros de configuración

【 Hospital Name】: (Nombre del hospital). Ingresar aquí el nombre del hospital.
【Instrument SN 】: (Número de serie del equipo SN) Es igual como el de la placa del equipo, que no
puede ser modificado para un servicio postventa.
【Lamp Idle Time) 】: (Tiempo sin uso de la lámpara )A fin de proteger la lámpara, configurar un
tiempo periódico luego de la prueba para el apagado del equipo si no está en uso. El periodo debe ser por
lo menos de 1800 segundos (media hora)
【Printer 】: (Impresora) , Hay una impresora térmica incorporada en el equipo. También esto soporta a
impresoras externa basados en el lenguaje de PCL como el HP Laser Jet 2014 y HP Laser P1550n.
La sección 2 muestra los modelos de impresoras externas.

25
【Imprimir en series】: (Imprimir en series) , Disponible solo con impresora externa, Ver el capítulo 10
de registro de muestras.
【Data Transmission Method】: (Método de Transmisión de datos). El método de carga de datos del
equipo a la computadora mediante un RS232 y usar un protocolo ASTM o no.
【Colorimetric Method】: (Método Colorimétrico) :El flujo del celda o cubeta están disponibles en el
equipo. Es fácil de hacer la prueba con dopajes pequeños de reactivo si selecciona el flujo de celda. Esto
puede reducir la contaminación cruzada si selecciona cubeta.
【Check Colorimetric Cell or cuvette position】: (Verificar la celda colorimétrica o la posición de la
cubeta), sensación automática de la inserción de la celda flujo/cubeta .
【Printer Set】: (Configuración de Impresora), Hacer click aquí para hacer las configuraciones de
opciones de impresión. Disponible sólo para impresoras externas.
【Edit】: (Edición) Parámetros de edición arriba
【Save】: (Guardar), Guarda los parámetros editados por el usuario.
【Cancel】: (Cancelar), Cancelar para editar.
【Instrument Maintenance】: : (Mantenimiento de equipos), Hacer click para ingresar al interfaz de
【Instrument Maintenance】.
【Data Maintenance】: (Mantenimiento de datos), Hacer click para ingresar al interfaz de 【Data
Maintenance】.

2) Area de sistema de configuración de fechas


【System Time】: (Sistema de tiempo), despliega y configura el tiempo del sistema.
【Edit】: (Edición) hacer click para editar la fecha
【Save】: (Guardar), Guarda la fecha cambiada por el usuario
【Cancel】: (Cancelar), Cancelar la edición del usuario.

3) Area de configuración de otros items

【Parameter Setting】: (Parámetro de configuración), hay tres ítems de configuración que incluyen,
Prueba hecha por, Ref. por, y Departmento, Debe seleccionar el item, luego puede configurar los valores.
【Add Value】: (Adicionar Valor), Hacer click para que aparezca la ventana de ingreso, adicionar el
valor en la configuración actual, por ejemplo seleccionar Prueba hecha por en 【Setting
Parameter】luego hacer click en 【Add Value】para adicionar el nombre del médico que hace la
prueba, en la ventana de ingreso. Click en 【OK】 para adicionar en el sistema la prueba del médico
【Edit Value】: (Editar el Valor), editar la información del item en selección de item. Por ejemplo, hacer
click en el nombre del Médico que hace la prueba y seleccionar el doctor que el usuario quiere cambiar en
【Item List】 (Lista de items), luego hacer click en 【Edit】para corregir el nombre del médico.
【Delete Value】: (Borrado del valor), Borrar el item luego que el usuario haya seleccionado el item.
Por ejemplo, seleccionar la prueba hecha por en【Setting Parameter】 y seleccionar el nombre del
médico que el usuario desea borrar en la lista, luego hacer click en 【Delete Value】para borrar el
nombre del médico.

26
2. Configuración de Impresora
Si seleccionó impresora externa, se dispone del botón 【Printer Set】.Hacer click en ello para abrir
la interfase de opción de impresora. Como lo muestra en la figura 5-2 puede modificar el modelo de
impresora, puerto etc.,

Figura 5-2

【Printer】: (Impresora), Configurar el modelo de impresora. Si usa un HP Laser jet, seleccionar “PC
Laser”. Es suficiente si selecciona la impresora, las opciones siguientes son innecesarios.
【Port】: (Puerto), predeterminado LTP1; guardar
【Path】: (Vía), Impresión compartida por interconexión, No se dispone por el momento.
【Paper Size】: (Tamaño del papel), predeterminado A4, todos las impresoras a usar utilizan el papel
A4.
【Draft mode】: (Modo borrador), impresión suave a fin de ahorrar tinta o toner.
【Print area】: (Area de impresión), Total predeterminado, guardar
【Orientation】: (Orientación), Visión predeterminado, Guardar
【Margins】: (Márgenes), Ver los márgenes de cada lado, predeterminado 25.4mm (1 pulgada)

Impresoras

27
3. Mantenimiento del equipo

Pulsar en 【Instrument Maintenance】: (Mantenimiento de equipo), en el interfaz de configuración de


sistema, luego ingresa al interfaz de Mantenimiento de Equipo como en la figura 5-3.

Figura 5-3

【Set Wave】: (Selección de onda), Seleccionar la longitud de onda en la ventana combo, luego pulsar
este botón para configurar la onda.
【Read ABS】: (Lectura ABS), Pulsar para leer AD y ABS
【Time Zero】: (Tiempo cero), Pulsar para borrar el tiempo acumulado luego de reemplazar la lámpara.
【Pump Coe】: ( Coeficiente de bombeo), corregir para ajuste de error de volumen aspirado
【Temp Coe】: (Coeficiente de Temperatura), corregir para ajuste de error de temperatura
【Edit】: (Editar), Los parámetros de edición mencionados
【Save】: (Guardar), Guardar los parámetros usados por el editor
【Cancel】: (Cancelar), Cancelar para editar
【IP Setting】: (Configuración de IP), Pulsar para ingresar a los procedimientos de configuración IP (Si
no se selecciona un network, este botón desaparecerá en el interfaz)

【Touch calibrate】: (Calibración de toque), Pulsar para mostrarla ventana de diálogo “seguro el
calibrador de toque”?. El sistema ingresa al procedimiento de calibración de pantalla de toque cuando se
pulsa el botón “sí”. (si la pantalla de toque no es seleccionado, este botón desaparecerá en el interfaz)

28
3.1 Calibración de Pantalla de toque

Pulsar en 【Touch calibrate】: (Calibración de toque), en el interfaz de configuración del sistema, el


sistema muestra la ventana de diálogo como en la figura 5-4.

Figura 5-4

Pulsar【Yes】: (Sí) para ingresar al interfaz como en la figura 5-5

Figura 5-5

De acuerdo a las indicaciones en la pantalla, el usuario puede operar esto con un lápiz de toque. Cando la
calibración se ha precisado luego de pulsar cinco veces, se puede pulsar una vez en la pantalla para
guardar la información y salir; si no, el sistema reingresará automáticamente el estatus de calibración.

Sugerencia: .
El usuario solo puede usar esta función cuando se ha seleccionado la pantalla de toque

29
3.2 Configuración de IP
Pulsar 【IP Setting】: (Configuración de IP) en el interfaz del sistema de configuración,
ingresar la interfase en la figura 5-6

Figura 5-6

El icono de conexión al network de doble pulsación en el interfaz, ingresar el interfase de configuración


IP, se muestra en la figura 5-7

Figura 5-7
Debido a las diferencias del entorno de la red de área, este manual no puede presentar específicamente el
proceso de configuración IP. Si el usuario no puede entender como operarlo, puede consultar al
administrador local de red de área. Si se ha culminado con la configuración del IP, los datos pueden ser
cargados del dispositivo a la computadora personal mediante la transmisión de datos.

Sugerencia: .
El usuario solo puede usar esta función cuando se ha seleccionado el Network o Red de Area

30
4. Mantenimiento de Información
Pulsar 【Data Maintenance 】: (Mantenimiento de Información) Ingresar al interfaz como en la
figura 5-8, el usuario puede seleccionar la operación “Data backup, (copia de seguridad), Delete
data (Borrar datos), Data Transmission (transmisión de datos).”

Figura 5-8

【Data Backup】:Selecionar【Data Backup】y pulsar 【Start】para efectuar la copia de la


información.
【Data Import】:Selecionar【Data Import】y pulsar【Start】para importar la información.
【Delete Data】:Seleccionar【Delete Data】y pulsar【Start】para borrar la información.
【Data Transmission】:Seleccionar【Data Transmission】y pulsar【Start】para la transmisión de la
información

4.1 Copia de la información

Insertar la Tarjeta SD o Flash, luego seleccionar 【Data Backup】en la figura 5-8 y pulsar 【Start】, El
sistema copiará la información a la tarjeta SD o Flash.

4.2 Importación de información


Insertar la tarjeta SD o Flash, luego Seleccionar【Data Import】en la figura 5-8 y pulsar
【Start】muestra la ventana de dialogo como en la figura 5-9

31
Figura 5-8

【Yes】:【Si】Pulsar para importar la información. El sistema buscará el archivo de la información e


importará la información automáticamente.
【No】:【No】Pulsar para dejar la importación de información, retornar a la ventana 【Data
Maintenance】.

4.3 Borrado de información


Seleccionar 【Delete Data】【Borrado de información】en la figura 5-6, la ventana se actualiza como
en la figura 5-9

Figura 5-9

Seleccionar la fecha en la Figura 5-9 y pulsar 【Yes】se visualiza la ventana de diálogo como en la
figura 5-10

Figura 5-10

32
【Yes】:Pulsar para borrar la información. El sistema borra los registros de control y muestras antes de
la fecha seleccionada como en la figura 5-9

【No】:Pulsar para suspender la implementación del borrado de la información, retornar a la ventana


【Data Maintenance】.

4.4 Transmisión de datos

Seleccionar 【Data Transmission】(Transmisión de datos) en la figura 5-7, la ventana 【Data


Maintenance】se actualiza como en la figura 5-11

Figura 5-11

Pulsar 【Start】(Inicio ), la ventana【Data Maintenance】(Mantenimiento de datos) ingresa el estado de


transmisión como en la figura 5-12,

Figura 5-12

33
【Stop】(Parar ), pulsar para hacer aparecer la ventana de diálogo en la figura 5-13.

Figura 5-13

【Yes】(Si ), pulsar para detener la transmisión de datos.

【No】(No ), pulsar para retornar al estado de transmisión de datos.

Sugerencia:…………………………………………………………………………………….
Pasos de la Transmisión de datos desde el equipo a la computadora……………
 De acuerdo a la configuración del dispositivo y a la situación actual de uso. El usuario
puede conectar el dispositivo con la computadora con una línea serial o una línea de red.
 Configurar el “modo de transmisión de datos” para que sea un modo de correspondencia en
el menú 【System Setting】(Sistema de configuración)...…….……………………………..
 Operar a la referencia a la sección “Transmisión de datos”, y luego ingresar el estado de
transmisión de datos…………………………………………………………………………..
 Correr el software “Centro de datos BCA” en la computadora personal, el usuario puede
operar la referencia del software para ayudar a documentar y obtener datos del dispositivo.

34
Capítulo 6 Configuración de Pruebas
El usuario puede seleccionar las pruebas en el menú 【Select Test】(Selección de pruebas ). Si no existe
la prueba requerida por el usuario se puede agregar la prueba. Ingresar el nombre de la prueba y corregir
los parámetros al adicionar la prueba, luego la salvarlos.

Asegurar que los parámetros de prueba son los mismos como el del manual de reactivos. Los parámetros
pueden ser diferentes por la diferencia de fabricantes de reactivos, sírvase corregir los parámetros al
cambiar de fabricante de reactivo.

1. Selección de la prueba
En el menú principal como en la figura 4-9, pulsar 【Test】e ingresar a la ventana de Selección de
pruebas 【Select Test】 se visualiza como en la figura 6-1

Figura 6-1 Ventana de selección de pruebas (Sin-Plantilla )

【Non-Template】(Sin – Plantilla) : Prueba sin Plantilla. Se visualiza la lista de todas pruebas,


seleccionar una y pulsar 【OK】 iniciar la prueba con sin-Plantilla, ver el Capítulo 7 < Prueba con sin-
Plantilla >
【Template】(Plantilla) : Prueba con Plantilla. Seleccionar todo o parte de parte de pruebas de una
Plantilla luego pulsar 【OK】para iniciar la prueba con Plantilla. Se puede corregir errores de una
Plantilla o incrementar la Plantilla elegida. Ver la sección 7-9 del presente capítulo.

① La lista de pruebas visualiza todas las actuales pruebas. El color del fondo de la prueba puede cambiar
a azul al pulsar la prueba (Figura 6-1). Por ejemplo, la prueba seleccionada ALT aparece con un fondo de
color azul.

35
y ALT se visualiza en el lado inferior de la ventana en color azul. Luego pulsar 【OK】para ingresar a la
vbentana de la prueba 【Test】

【New】(Nuevo) : Pulsar para ingresar a la ventana 【Edit Test Parameter】 (Parámetro de Edición de
Prueba) para agregar una nueva prueba

【Edit】(Editar) : Pulsar para ingresar a la ventana 【Edit Test Parameter】 (Parámetro de Edición de
Prueba) para corregir parámetros para la prueba seleccionada.

【Delete】(Borrar) : Borrar la prueba seleccionada

【OK】 : Pulsar para ingresar a la ventana de prueba para la evaluación luego de seleccionar la prueba en
la lista de pruebas.

【Cancel】 (Cancelar): Cancelar esta operación, retornar a la ventana anterior.

Sugerencia:………………………………………………………………………………………….
 La operación “Select test and press 【OK】 ” (“Prueba elegida y seleccionar 【OK】 ) ” es
igual al doble al doble pulsado de la prueba en la lista de pruebas………...………………….
 Prueba Nueva es la prueba personalizada. Las pruebas existentes son pruebas prefijadas
antes que el equipo salga de la fábrica . El usuario sólo puede borrar las pruebas
agregadas………………………………………………………………………………………
 La prueba borrada puede borrar los relevantes control, calibración, registros de muestras y
confirmar si la operación es correcta antes de borrar. El sistema puede brindarle notificación
de la operación…………………………………………………………………………………

2. Adición de una nueva prueba

En la ventana 【Select Test】(Selección de Prueba), en el modo de sin-plantilla, Seleccionar “New Test”


(“Nueva prueba”) que se visualiza como en la figura 6-2 y configurar cada parámetro de la nueva prueba.
Seleccionar 【QC】y configurar los parámetros QC. Seleccionar 【Calib.Para】y configurar los
parámetros de calibración. Pulsar 【Save】para salvar y salir.

36
Figura 6-2 Configuración de Parámetro

【Name】: (Nombre), Breve nombre de la prueba, por ejemplo. “ALT”. Se debe dar un nombre nuevo
dentro de 15 palabras antes de cualquier operación de la nueva prueba.
【Full Name】: (Nombre Completo), El nombre completo (dentro de 50 letras) de la nueva prueba, por
ejemplo “Alanine Aminotransferase”.
【Units】: (Unidades), Unidad de pruebas dentro de 15 letras (Ver el manual del reactivo)
【Reagent Batch No 】: (No. De Lote de Reactivo), El número de lote del reactivo dentro de 15 letras.
【Rgt. Manf 】: (Fabricante de Reactivo), El nombre del fabricante del reactivo dentro de 50 letras.
【Primary Wavelength 】: (Longitud de Onda Primaria), Existen 7 niveles de longitud de onda a
seleccionar (340, 405, 505, 546, 578, 620 y 670) y uno disponible para el usuario .
【Secondary Wavelength 】: (Longitud de Onda Secundaria), Configurar la longitud de onda secundaria
en el método de doble longitud de onda.
【Ref Upper Limit 】: (Referencia de Límite Superior), La referencia de límite superior (máximo) de
datos de prueba normal (>0).
【Ref Lower Limit 】: (Referencia de Límite Inferior), La referencia de límite superior (mínimo) de
datos de prueba normal (>0). El Límite Superior debe ser mayor que el Límite Inferior
【Temp. 】: (Temperatura), La temperatura de prueba con R.T. (Temperatura ambiente), a seleccionar
25°C, 30°C, 37°C . No hay control de temperatura en el modo de atmósfera
【Test Method 】: (Método de Prueba), existen tres métodos a seleccionar. (Punto-final, Tiempo-Fijo,
Cinético)
【Factor 】: (Factor), el usuario puede ingresar el factor con el teclado de acuerdo al manual de
operaciones del reactivo. O el equipo puede probar el material estándar para calibrar el factor luego de
ingresar los parámetros de estándares. Si el método de calibración es no-lineal, el usuario lo puede
calibrar.

37
【Delay Time(s) 】: (Tiempo de demora), Significa el tiempo antes el líquido de prueba esté listo.
Normalmente, Es 5 segundos en la prueba de punto final. Para el Tiempo-fijo y la prueba Cinética ,
sírvase ver el manual de operaciones del reactivo.
【Measuring Time(s) 】: (Tiempo de Medición), significa que el tiempo de reacción para el cálculo. El
tiempo debería ser “0” para la reacción terminada; Podría no ser ingresada por el usuario. Y el tiempo
debe ser mayor de 0 cuando el método de prueba sea de tiempo-Fijo o Cinético.
【Blank Method 】: (Método Blanco), Es incluyendo la Prueba de Reactivo Blanco, la Prueba de
Muestra Blanco y la prueba de no Blanco. La Prueba de control y la Prueba de estándar requieren del
control y estándar blanco.
【Sample Vol (µl)】: (Muestra Vol (µl)). Volumen de muestra. Prestar atención a la proporción entre la
muestra y el reactivo en el manual de operaciones del reactivo.
【Aspirate Vol(µl)】: (Aspirado Vol(µl)). Significa el volumen de cada aspiración del líquido a probar.
Recomendamos que cada vez no sea menor de 400 µl para asegurar el resultado exacto (Volumen de
estándar= 500 µl).
【Linealidad】: (Linealidad). Configurar el Límite Superior Lineal (≥0) y el Límite inferior (≥0) de
acuerdo al manual de usuario del reactivo para controlar los datos de prueba en el rango normal. Regular
la proporción del líquido probado cuando haya sobrepasado el rango de datos. El límite superior Lineal
debe ser mayor que el del límite Inferior.
【Lower Limit】: (Limite Inferior). Ver 【Linearity】 (linealidad).
【Linearity Error】: (Error de Linealidad), Se usa para el control lineal de los datos de prueba en el
rango normal. El equipo emitirá una alarma cuando se haya sobrepasado el rango de datos.
【Preview】: (Vista Preliminar), Se usa para la visión preliminar de datos y parámetros a imprimir
【Print】: (Impresión), Se usa para imprimir los datos y los parámetros
【QC Para】: Pulsar para configurar los parámetros de control.
【Cali.Para】: Pulsar para configurar los parámetros de calibración
【Save】: (Salvar), Pulsar para salvar las configuraciones y retornar
【Cancel】: (Cancelar), Pulsar para retornar sin salvar.

Sugerencia Acerca del Método de la Prueba……….……………………………………...…………….

End-Point (Punto Final) significa evaluar la absorbancia del líquido evaluado luego de la reacción entre
el reactivo y la muestra terminada. Luego la concentración será calculada de acuerdo a la ecuación
Lambert-Beer.………………………………………….………………................................................…….
Kinetics (Cinético) significa evaluar la absorbancia del líquido evaluado continuamente durante la
reacción. Y evaluar la curva durante la reacción lineal Luego La concentración será calculada de
acuerdo a la ecuación Lambert-
Beer………………………………………………………………………………………..…………………
Fixed-Time (Tiempo Fijo) Es un ejemplo especial en Cinética . Significa evaluar la absorbancia de los
líquidos evaluados continuamente durante la reacción . Y mide la absorbancia de dos puntos diferentes
durante la reacción lineal. Luego la concentración, será calculada de acuerdo a la ecuación Lambert-Beer.

38
3. Edición de los parámetros de la prueba
Ingresar 【Select Test】(Selección de Prueba), Prueba con sin-plantilla, seleccionar una prueba
en el menú como en la figura 6-1, por ejemplo “ALT”. pulsar 【Edit】o pulsar 【Para…】en la
ventana【Test】para visualizar la ventana como en la figura 6-3. Pulsar 【Save】 para salvar luego de
culminar con la configuración de los parámetros (Ver Parte 1 de este Capítulo sobre la configuración del
Parámetro).

Figura 6-3 Evaluación de la Configuración de Parámetros

Aviso

1. El nombre de la prueba podría no ser cambiado al editar en una prueba existente.

2. El sistema emitirá una alarma si el “Factor o la información de la calibración sea no válida”, si


no hay información de calibración luego de cambiar el parámetro del N°. De Lote de Reactivo.,
Longitud de onda Primaria, Longitud de onda secundaria, Temperatura, Método de Prueba,
Tiempo de demora., Medición de Tiempo y Método Blanco. Ingresar el factor correcto o
calibrar en esta ocasión.

39
4. Parámetros ABS
Se usa el ABS para la inspección del funcionamiento del equipo de acuerdo al gráfico ABS durante
la prueba. No hay un resultado del cálculo en la prueba ABS.

Seleccionar ABS en el menú como en la figura 6-1 para visualizar el siguiente ventana como en la
figura 6-4

Figura 6-4 Configuración de Parámetro de ABS

【Num of Read Points】: (Numero de Puntos de Lectura), El total de puntos de lectura de ABS

【Read Times(s)】: (Tiempos de Lectura), El tiempo total (segundos) de lectura de ABS.


Ver parte 2 del presente capítulo para otros

40
5. Parámetros de calibración
Pulsar 【Calib.Para】en la ventana 【Parameter Setting】Luego visualizar como en la figura 6-5

Figura 6-5 Parámetros de Calibración

【Calibration Method】: (Método de calibración). A elegir, Lineal y No-Lineal. Sólo existe un punto de
concentración estándar en el método Lineal. No hay menos de 2 y no más de 10 puntos de concentración
estándar en el método no-lineal.
【Repeat times】: (Veces de repetición), Repetir la prueba de puntos de concentración estándar y
calcular el factor de calibración de acuerdo al promedio para mejorar la precisión. Las veces de
repetición no deben ser menos de 1 y no mayor de 3. .
【Standard Concentration】: (Concentración Estándar), Para listar la concentración de puntos de
concentración estándar existentes.
【Add】: (Adicionar), Pulsar para adicionar un punto de concentración estándar.
【Delete】: (Borrar), Pulsar para borrar el punto de concentración estándar
【OK】: Pulsar para salvar y retornar a la interfase 6-2
【Cancel】: (Cancelar), Pulsar para retornar al interfaz 6-2 sin salvar.

41
6. Parámetros de Control de Calidad

Pulsar【QC.Para】en la ventana【Parameter Setting】,Ingresar a la ventana 【QC.Parameter 】Se


visualiza como en la Figura 6-6

Figura 6-6 QC Configuración de Parámetro

Ingresar los parámetros de acuerdo al manual de operaciones del material de control


Este equipo permitió un máximo de 3 pruebas de controles,

【Batch No】( Lote N° ) el número de Lote del material de control


【Mean Value】( Valor Medio ) el valor medio del material de control
【Min Value】( Valor Menor ) el valor mínimo del material de control
【OK】pulsar para salvar la configuración de parámetro QC y retornar a la ventana 【Test Setting
Parámeter】( Parámetro de configuración de prueba )
【Cancel】(Cancelar) pulsar retornar a la ventana【Test Setting Parámeter】(Parámetro de
configuración de prueba ) sin salvar.

42
7. Selección de la Plantilla

En el menú principal como se muestra en la figura 4-10, Pulsar 【Test】al ingresar a la ventana
【Select Test】luego pulsar 【Template】para visualizar como se muestra en la figura 6-7

Figura 6-7 Interfase de selección de prueba (en el modo plantilla)

【Non-Template】( Sin-Plantilla ) Ver la sección 1-6 del presente capítulo para el modo sin-
plantilla.
【Template】( Con plantilla ), Prueba con plantilla en el modo de plantilla, seleccionar todo o parte
de las pruebas de una plantilla, y pulsar 【OK】para iniciar la prueba con la plantilla. Se puede
corregir la prueba de la plantilla o incrementar la plantilla acostumbrada. Ver la sección 1-6 del
presente capítulo para mayor información.
① La lista de la plantilla muestra todas las plantillas, pulsar uno y el fondo se tornará azul. En la
plantilla seleccionada como “ejemplo” su fondo será azul como en la figura 6-7, al mismo tiempo, el
sistema indicará el “ejemplo” seleccionado con letras azules en la parte inferior de la ventana.
② La lista de pruebas de la plantilla muestra todas las pruebas de esta plantilla. Hay un cuadrito de
verificación al frente de cada prueba respectivamente, si se selecciona el cuadrito de verificación, la
prueba es seleccionada. Por ejemplo como en la figura 6-7, todas las pruebas del “ejemplo” de
plantilla son seleccionados. Luego pulsar 【OK】para iniciar la prueba con la plantilla, y evaluar
cada prueba sucesivamente. Ver « 2.2 Template Test Process » del capítulo 7.

【New】(Nuevo) : Pulsar para ingresar a la ventana 【Template Parameter】y adicionar una nueva
plantilla
【Edit】(Editar) : Pulsar para ingresar a la ventana 【Template Parameter】y corregir la prueba de la
presente plantilla.
【Delete】(borrar): pulsar para borrar la presente plantilla.
43
【OK】Seleccionar la plantilla en la lista【Template List】y luego seleccionar la prueba en la lista
【Test List of Template】,Pulsar para ingresar al menú de pruebas para iniciar la evaluación de la prueba
seleccionada.
【Cancel】(Cancelar) Dejar la operación de la prueba seleccionada, regresar a las ventanas previas.

Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
La nueva plantilla lo define el usuario. Los usuarios pueden solo editar o borrar la plantilla definida por el
usuario………………………………………………….…………………………………………………….

8. Nueva Plantilla
En la ventana【Select Test】(Selección de Prueba) evaluación con plantilla pulsar 【New】 se
visualiza como en la figura 6-8. Ingresar un nuevo nombre de una nueva plantilla, y seleccionar la
prueba de esta plantilla, luego pulsar【OK】para adicionar una nueva plantilla.

Figura 6-8 Menú de parámetros de Plantilla


① La lista de pruebas del sistema muestra todas las pruebas a excepción de las pruebas de la
plantilla seleccionada.
② La lista de pruebas de la plantilla muestra todas las pruebas de la plantilla presente.

【>>】 Seleccionar una o más pruebas de la lista de pruebas del sistema, y pulsar el botón para adicionar
la prueba seleccionada del estándar de comparación presente.
【<<】 Seleccionar una o más pruebas de la lista de pruebas del estándar de comparación, y pulsar el
botón para borrar la prueba seleccionada de la presente plantilla.
【OK】Culminar editando la presente plantilla y salvar.
【Cancel】(Cancelar) Abandonar la edición de la presente plantilla

44
9. Edición de la plantilla

En en la ventana【Select Test】(Selección de Prueba), evaluando con la plantilla, Pulsar 【Edit】y


visualizar la ventana como en la figura 6-8, Luego editar la prueba de la plantilla, y pulsar 【OK】para
finalizar editando, ver la sección 8. New template del capítulo 8 para otros.

45
Capítulo 7 Prueba de muestras

1. Menú de prueba de muestras


Seleccionar el modo de sin-plantilla en la ventana【Select Test】luego seleccionar uno y pulsar
【OK】para ingresar a la ventana 【 Test】, Se visualiza como en la figura 7-1. Si se selecciona el
modo de plantilla, la ventana será casi de acuerdo a la figura 7-1 a excepción del botón【 Test 】cambiar
a 【 Next Test…】(siguiente prueba…). Seleccionar el nombre de la prueba y pulsar 【Select
Test】para ingresar la ventana 【 Test】, como la figura 7-1.

Figura 7-1 Ventana de Pruebas

① Parámetros :Para visualizar los parámetros de la prueba seleccionada


② Aviso de operación: Para visualizar la operación que se está realizando y notar el siguiente paso.
③ Resultado de prueba: Para visualizar que el resultado calculado sea el dispositivo.
④ Área de inspección: Para visualizar el tiempo el gráfico ABS en tiempo real durante la prueba.
【 Test…】: Pulsar para ingresar la ventana 【 Select Test】
【 Para…】:Pulsar para revisar y editar el parámetro seleccionado.
【 Stop 】: Pulsar para detener la prueba en curso

46
【 Calib. 】:Pulsar para la calibración
【 QC 】:Pulsar para iniciar la prueba de Control de Calidad
【 Rinse 】(Enjuague): La función es la misma como en “Rinse” (enjuague) en el teclado.
【 Present record 】:(Registro Actual) pulsar para ingresar la ventana 【 Sample Records 】(Registro de
muestras) para revisar el registro de pruebas ahora.
【 Print curve 】: (Impresión de la curva) Pulsar para imprimir la curva de reacción actual.
【 Print omline 】: (Impresión on line) Pulsar para imprimir el resultado de la prueba on line.

2. Prueba de muestras

2.1 Prueba sin plantilla

Selección de Prueba

Prueba de agua destilada

Prueba Blanco

Prueba de muestra

Prueba de siguiente muestra

1. El proceso de enjuague no es un proceso mandatario, a fin de evitar la contaminación cruzada,


enjuagar con agua destilada luego de haber completado cada prueba.

2. Seguir la prueba de blanco del líquido estándar cuando la configuración del


parámetro es la prueba blanco estándar.

Figura 7-2 Procedimientos de configuración de muestras

Por ejemplo: Prueba ALT con muestra blanco

 1) Encender el equipo en el menú principal. Pulsar en【 Test】,para la ventana ventana 【


Select Test】.Seleccionar ALT y pulsar Enter (o doble pulsado de ALT) para la ventana 【
Test】.Pulsar【 Edit Test】, para ingresar a la ventana【 Test Parameter Setting】,Configurar
el parámetro si los parámetros existentes no puedan cumplir con el manual de operaciones del
reactivo.

47
 2) El sistema ajustará la lámpara y la temperatura automáticamente. El tiempo real de
temperatura se visualizará en la parte superior derecha del menú. La nota de operación “sírvase
aspirar agua destilada” se visualizará después del ajuste.

 3) Pulsar【ASP】que se encuentra ubicado debajo del Interruptor para aspiración o en el


teclado para aspirar el agua destilada. La nota de operación “sírvase aspirar agua destilada” se
visualizará después de la prueba del agua destilada.

 4) Pulsar【ASP】para aspirar el blanco de muestra (Ver el manual de operaciones del reactivo)


y esperar por la prueba del blanco de muestra

El sistema emitirá una alarma “ El Factor o la información de la calibración puede ser no válido” si
no hay un factor válido luego de la prueba de blanco o han sido cambiados los parámetros luego de
efectuar la calibración la última vez (Ver la figura 7-3). Esta nota significa que el usuario debe
ingresar el factor correcto o calibrar antes de la prueba de la muestra. El sistema advertirá “Sírvase
aspirar la muestra” luego que haya ocurrido el factor válido.

Figura 7-3

 5)Confirmar la muestra SN antes de la prueba luego pulsar 【ASP】para aspirar la muestra (Ver
el manual de operaciones del reactivo). Pulsar【Rinse】o pulsar r【Rinse】en el teclado para
aspirar agua destilada para enjuagar después de cada prueba a fin de evitar la contaminación
cruzada y mantener el equipo limpio. Pulsar 【Rinse】o pulsar【Rinse】otra vez para detener el
enjuague.

 El sistema salvará los datos resultantes automáticamente. Y el equipo imprimirá los resultados
automáticamente si se ha configurado ‘Print Online’. El sistema estará listo para la próxima
prueba de muestra. La prueba SN continuará automáticamente si el número es representado
.Iniciar la próxima prueba cuando el sistema notifique “Aspirar la muestra blanco”

48
Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
El sistema verificará la muestra SN antes del aspirado. La ventana como el de la figura 7-4 se
visualizará si la muestra SN no se ha
ingresado……………………………………………….…………………………………………………….

Figura 7-4

【 Sample SN 】(Muestra SN): Ingresar la muestra SN de la presente prueba.


【 OK 】: Pulsar para salvar la muestra SN
【 Cancel 】: Pulsar para cancelar y retornar a la ventana de pruebas

Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
El sistema verificará los registros de muestras antes del aspirado. La ventana como el de la figura 7-5
visualizará si el registro ha existido en los registros
………………………………………………………….…………………………………………………….

Figura 7-5

【 Yes 】: Pulsar para efectuar la nueva prueba en lugar de del registro


【 No 】: Pulsar para visualizar la figura 7-4 para ingresar otra muestra SN

Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
Si existe algo anormal en la prueba del agua destilada, el sistema efectuará una sugerencia como la que se
muestra en la figura 7-6. Luego el sistema retornará la prueba del agua destilada luego de pulsar 【 OK
】: y el usuario no podrá continuar con el proceso de pruebas. Hasta este punto, el usuario puede volver a
ejecutar la prueba de blanco de agua luego del enjuague de la tubería para eliminar cualquier vacío. Si el
usuario no puede resolver el problema luego de intentarlo varias veces, puede contactar a los puntos de
mantenimiento designados.. ………………………………………………………....………………...…….

49
Figura 7-6

Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
Si el valor Abs es transnormal en la prueba de agua destilada, el sistema mostrará la ventana de diálogo
como en la figura 7-7 ………………………………….…………………………………………………….

Figura 7-6

【 Retry 】: (Intentar de nuevo) Pulsar para volver a evaluar el agua destilada.


【 Cancel 】: Pulsar para continuar efectuando la prueba anterior

Sugerencia …………………………………………………………………………...…………….
Cuando un reactivo blanco es seleccionado en los parámetros de prueba, el sistema almacenará el valor
del reactivo blanco luego de evaluado si el valor es mayor de 0. Luego mientras el equipo evalúa la
misma prueba evalúa la próxima vez,. El sistema mostrará la ventana de diálogo en la figura 7-8
……………….……………………………………………………………………………………………….

Figura 7-8

【 Yes 】: Pulsar para volver a evaluar el reactivo blanco.

50
【 No 】: Pulsar para cancelar la prueba de reactivo blanco, el sistema calculará el resultado con el valor
del reactivo blanco almacenado.

2.2 Prueba con plantilla

Selección de
Plantilla

Evaluación de la primera prueba
de la plantilla

Prueba de agua
destilada

Prueba de blanco

Prueba de muestra

La próxima muestra, hasta que


todas las muestras con la presente
prueba hayan sido evaluados

Pulsar 【 Next Test 】e iniciar con


la evaluación de la siguiente prueba
hasta que todas las pruebas de la
presente plantilla hayan sido
evaluados

1. El proceso de enjuague no es un proceso mandatario, a fin de evitar la contaminación cruzada,


enjuagar con agua destilada luego de haber completado cada prueba.

2. Seguir la prueba de blanco del líquido estándar cuando la configuración del


parámetro es la prueba blanco estándar.

Figura 7-9 Procedimientos de Pruebas de Muestras

El procedimiento de prueba única con la plantilla es igual al de la prueba con el modo de sin-plantilla
.

51
Capítulo 8 Prueba de Calibración

Procedimientos de Pruebas Calibración

Selección de Prueba

Prueba de agua destilada

Prueba Blanco

Prueba de
Calibración

Prueba de siguiente
Calibración

1. El proceso de enjuague no es un proceso mandatario, a fin de evitar la contaminación cruzada,


enjuagar con agua destilada luego de haber completado cada prueba.

2. Seguir la prueba de blanco del líquido estándar cuando la configuración del


parámetro es la prueba blanco estándar.

Figura 8 - 1
El equipo brinda dos pruebas de calibración, la lineal y la no-lineal.
Por ejem.: Procedimientos de pruebas de Calibración GLU

 1) Encender el equipo para ingresar al menú principal . Pulsar en 【 TEST 】para ir al menú
【 Select Test 】Seleccionar GLU y pulsar【 OK 】(o doble pulsado en GLU) para el menú 【
Test 】Pulsar 【 Edit 】para el menú 【 Test Parameter setting 】. Establecer los parámetros si
los parámetros existentes no concuerdan con el manual de operaciones del reactivo.

 2) El sistema ajustará la lámpara y la temperatura automáticamente. El tiempo real de


temperatura se mostrará en la parte superior derecha del menú. La nota de operación “por favor
aspirar agua destilada “ aparecerá luego del ajuste,

 3) Pulsar【ASP】 debajo del tubo de aspiración o en el teclado para aspirar agua destilada. La
nota de operación “ por favor aspirar el blanco reactivo” aparecerá luego de la prueba de agua
destilada.

52
 4) Pulsar【ASP】para la aspiración del blanco reactivo (ver el manual de operaciones del
reactivo)
El sistema emitirá una alarma “la información del factor o calibración son no-válidos “. Si no
existe factor válido luego de la prueba de blanco o los parámetros han sido cambiados luego de
haberse realizado la calibración la última vez. (ver la figura 8-2). Esta nota implica que el usuario
debe ingresar el factor correcto o calibrar antes de la prueba de la muestra. El sistema advertirá
“sírvase aspirar la muestra” luego que haya ocurrido la validación del factor.

Figura 8 - 2

 5) Pulsar【 Calib 】y el sistema manifestará “sírvase aspirar el blanco estándar”. Pulsar


【ASP】para aspirar el blanco estándar líquido de acuerdo al primer punto de concentración.
(Ver el manual de operaciones del reactivo). Pulsar en 【Rinse】o pulsar【Rinse】en el
teclado para la aspiración del agua destilada para el enjuague después de cada prueba a fin de
evitar contaminaciones cruzadas y mantener el equipo limpio. Pulsar o presionar en
【Rinse】nuevamente para detener el enjuague. El sistema advertirá “Sírvase aspirar***% de
líquido estándar! Prueba 1” luego de la prueba. Pulsar 【Asp】para aspirar ciertas
concentraciones de líquido estándar. El equipo repetirá la prueba en este punto estándar. (Repetir
el tiempo ≥1) El sistema manifestará el siguiente menú (Figura 8-3) luego que se han concluido
las pruebas de estándar.

53
50

Figura 8 - 3

【Save】pulsar para que el nuevo factor en lugar del existente


【Cancel】pulsar para cancelar esta prueba.

54
Capítulo 9 Prueba de Control de Calidad
Procedimientos de Pruebas de Control de Calidad

Selección de Prueba

Prueba de agua destilada

Prueba Blanco

Prueba de Control
de calidad del
material

Prueba Control de Calidad
del siguiente material

1. El proceso de enjuague no es un proceso mandatario, a fin de evitar la contaminación cruzada,


enjuagar con agua destilada luego de haber completado cada prueba.

2. Al establecer el blanco de muestra como el modo de blanco del parámetro de la prueba, sírvase
evaluar el control de calidad del blanco antes de la prueba de Control de calidad de cada
material..

Figura 9 – 1

Por ejemplo evaluar “ALT” con la muestra blanco de la siguiente manera

Paso 1. Encender el equipo, ingresar al menu principal, luego click en 【Test】para ingresar al menú
【Select Test】.Pulsar “ALT” y 【OK】(o doble click “ALT”) para ingresar al menú 【Test】.
A fin de confirmar que el parámetro de la prueba “ALT” sea correcto, hacer click en 【Edit
Test】(para ingresar al menú 【Test Parámeter Setting】( , luego hacer click en 【Calibration
Parámeter】para examinar o cambiar.
Paso 2. Seleccionar la prueba “ALT”, el sistema ajustará la lámpara y la temperatura automáticamente.
Mientras que la fuente de luz sea estable y la temperatura sea correcta la【Operation
Notice】muestra “Sírvase aspirar el agua destilada”
Paso 3. Pulsar la tecla【ASP】debajo de la pipeta de aspiración o en el teclado a fin de aspirar el agua
destilada, esperar para la prueba, la【Operation Notice】muestra “Sírvase aspirar la prueba
blanco”

55
Paso 4. Pulsar la tecla【ASP】para aspirar el blanco de la muestra preparada (Ver el manual del reactivo
para el método de preparación), esperar la prueba.

El sistema emitirá una alarma “La información Factor o Calibración no son válidos!” Si no hay
factor válido luego de la prueba de blanco o si se ha cambiado el parámetro luego de haberse calibrado la
última vez(ver la figura 8-2). Esta advertencia indica que el usuario debe ingresar el factor correcto o
calibrar antes de la prueba de muestra. El sistema advertirá “Sírvase aspirar la muestra!” luego de la
validez del factor.

Figura 9 – 2

Paso 5. Pulsar【QC】para mostrar el siguiente diálogo para recordar al operador para seleccionar el
material QC.

Figura 9 – 3

【Número Uno】para evaluar el material QC. si se selecciona 1


【Número Dos】para evaluar el material QC. si se selecciona 2
【Número Tres】para evaluar el material QC. si se selecciona 3
【OK】click para finalizar la selección, luego retornar al menú【OK】e iniciar la prueba
【Cancel】click para salir de la selección, luego retornar al menú 【Test】y salir de la prueba.

Paso 6. Seleccionar el material QC (>0),【Operation Notice】muestra “Sírvase aspirar QC*** Blank en


el menú【Test】pulsar Paso 4. Pulsar 【ASP】para aspirar el primer QC material Blank (Ver el manual
del reactivo para el método de preparación), esperar para la prueba. A fin de evitar cualquier

56
contaminación cruzada. Hacer click en【Rinse】o pulsar la tecla【Rinse】epara aspirar el agua
destilada para el enjuague, click o pulsar nuevamente para culminar el enjuague.
Mientras se evalúa el QC Material bBlanco, el sistema muestra “Sírvase aspirar el QC Material***”,
luego pulsar【ASP】para aspirar el QC Material para la prueba. Evaluar el siguiente QC Material si se
ha culminado la última prueba, el sistema mostrará el siguiente diálogo, click 【OK】para culminar la
prueba.

Figura 9 – 4

【OK】click para culminar la prueba y retornar al menú【Test】

57
Capítulo 10 Registro de Muestras
1. Resúmen

El analizador puede consultar los registros mediante términos de combinación o indistintos. Esto
facilita el manejo de los registros de los pacientes en el hospital debido a una poderosa función de
capacidad de los registros de pruebas y el reporte impreso del registro de los pacientes..

2. Búsqueda de los registros de muestras

Click 【Records】en el menú principal o click【Today Records】en el menú【Test】El sistema


puede solicitar el registro de prueba de muestra ahora automáticamente cuando la ventana esté
abierta.
El operador puede buscar el registro e muestras mediante muestra o prueba. La visualización de cada
mode es diferente. Seleccionar el mode mediante el 【Browse Mode】.

Búsqueda por muestra

El Ver la siguiente figura de ejemplo de búsqueda por muestra. En este mode, los registros se
visualizan o impresas por pruebas. El sistema visualiza la historia por caso en el orden de fechas. Los
últimos registros se visualizan en la parte superior. El sistema puede visualizar los registros menos de
200.

58
Figura 10 – 1

① La Lista de Registro de muestras visualiza su solicitud, seleccionar uno o más registros para
imprimir, buscar o borrar.
② La Lista de Registro de Pruebas visualiza el registro de pruebas seleccionadas en 【Sample
Records List】 seleccionar uno o más para borrar.
【Browse Mode】(Modo de Búsqueda): Selección de modo de búsqueda de registros por muestra
o por prueba
【Query】 (Solicitud): Click para visualizar el diálogo【Imput Test Record Conditions】
(Condiciones del ingreso al registro de pruebas) (Fig.10-3) e ingresar la solicitud,
luego click en 【OK】para solicitar los registros.
【Print】 (Imprimir): Click para imprimir los registros seleccionados. Si el modo de búsqueda es
“por muestra”, imprimir los registros de muestra seleccionados en el menú 【Sample
Records List】 (Lista de Registro de Muestras )
【Preview】 (Vista Preliminar): Click para ver el efecto de la impresión
【Name】 (Nombre): Visualizar o ingresar el nombre de la muestra seleccionada en el menú
【Sample Records List】y letras 16.
【Sex】 (Sexo): Visualizar o ingresar el sexo de la muestra seleccionada en el menú
【Sample Records List】
【Edad】 (Edad): Visualizar o ingresar la edad de la muestra seleccionada en el menú
【Sample Records List】
【Dept.】 (Departamento): Visualizar o ingresar el departamento seleccionado en el menú
【Sample Records List】, Ver la sección “System setting” (“Programación de
sistema”) para la programación de departamento.

59
【Bed N°】 (Cama N°): Visualizar o ingresar cama N°.
【Tested By】 (Evaluado por): Visualizar o ingresar el nombre del médico que realiza la prueba de la
muestra seleccionada. Ver la sección “System Setting” para la programación del
doctor encargado de la prueba.
【Tested Date】(Fecha de Evaluación): Visualizar o ingresar la fecha de la prueba de la muestra
Seleccionada
【Ref. By】 (Ref. por): Visualizar o ingresar el doctor de la entrega de la muestra seleccionada.
Ver la sección “System Setting” para la programación del doctor de la entrega.
【Deliver Date】(Fecha de entrega): Visualizar o ingresar la fecha de entrega de la muestra
seleccionada.
【Add Sample】 (Adición de Muestra): Click para Visualizar el menú【Add Sample Records】
(Registro de Adición de Muestras) en la siguiente figura, luego registrar la adición
de muestra.
【Save】 (Salvar):Seleccionar una muestra en el menú【Sample Records List】e ingresar la
muestra, nombre, sexo etc., luego hacer click 【Add Sample Records】para salvar.
【Delete Sample】(Borrar Muestra):Seleccionar una muestra en el menú【Sample Records List】
para borrarlo.
Atención! Borrar todos los registros relevantes si se borra la muestra.
【Add Test】 (Adición de Prueba):Click para visualizar el menú【Add Test Records 】en la
siguiente figura, luego adicionar un registro de prueba seleccionado en el
menú【Sample Records List】
【Edit Test】 (Edición de Prueba):Click para visualizar el menú 【Edit Test Records】en la
siguiente figura luego editar un registro de prueba seleccionado en el menú
【Sample Records List】u
【Delete Test】 (Borrar la Prueba): Click para borrar un registro de prueba seleccionada en el menú
【Sample Records List】

Búsqueda por Prueba


Ver la siguiente figura para la búsqueda por pruebas. En este modo, los registros de pruebas se
visualizan o imprimen por pruebas. El sistema visualiza las historias en el orden de fechas. Los
últimos registros se visualizan en la parte superior de las ventanas. El número de registros que
puede visualizar el sistema es menos de 200.

60
Figura 10 – 2

① La lista de registros de pruebas visualizan todos los registros de pruebas que se solicita.

【Browse Mode】(Modo de Búsqueda): Selección de modo de búsqueda de registros por muestra


o por prueba
【Query】 (Solicitud): Click para visualizar el diálogo【Imput Test Record Conditions】
(Condiciones del ingreso al registro de pruebas) (Fig.10-3) e ingresar la solicitud,
luego click en 【OK】para solicitar los registros.
【Print】 (Imprimir): Click para imprimir los registros seleccionados. Si el modo de búsqueda es
“por prueba”, imprimir los registros de muestra (fondo azul) seleccionados en el menú
【Sample Records List】 (Lista de Registro de Muestras )
【Preview】 (Vista Preliminar): Click para ver el efecto de la impresión

3. Consulta de los registros de muestras

Click【Query】(Solicitud) en【Sample Records】para visualizar el siguiente menú, e ingresar


los términos de solicitud, luego hacer click en 【OK】para solicitar, el resultado se visualiza en
el menú 【Sample Records】 (Registro de muestras).

61
61

Figura 10 – 3

【Sample SN】 : (Muestra SN) Ingresar la muestra SN que Ud. Solicitó, el número puede ser parte de la
muestra completa SN, y las letras hasta 16
【Name】(Nombre): Ingresar el nombre solicitado, las palabras pueden ser parte de del nombre
completo, y las letras hasta 16.
【Test Name】 (Nombre d la Prueba): Seleccionar la prueba, luego este registro de pruebas existirá en
el resultado.
【Date From 】 (Fecha de): Ingresar la fecha anterior
【Date To 】 (Fecha a): Ingresar la última fecha
【Date Option 】 (Fecha Opcional): Seleccionar la solicitud de acuerdo a la fecha establecida
【Fuzzy Search】 (Búsqueda Difusas ): Seleccionar una búsqueda difusa. Por ejemplo, si ingresa “1”
como en la muestra SN, la muestra SN de acuerdo a las condiciones puede ser “1”,
“11”,”21”, o “31”.
【OK】 : Click para solicitar y visualizar el resultado en el menú 【Sample Record 】
【Cancel】 : Click para solicitar retiro de las consultas y retornar al menú 【Sample Record】
La relación de de todos los términos de solicitud es “and” (y) . Por ejemplo, “1” como la
muestra ID, “ALT” como el nombre de la prueba, “John” como el nombre, Fecha de “1/1/2006” a
“4/1/2007”, si se opta por la búsqueda difusa el resultado son los registros de muestras que las pruebas
datan de “1/1/2006” a “1/1/2006”, la Identificación de la muestra “1”, y el nombre incluyendo “John” y
evaluado “ALT”.
Por un periodo de tiempo, el registro de base-datos se incrementa y luego el tiempo de
solicitud tendrá más duración. Además, si el término de la solicitud es demasiado difuso, el resultado será
demasiado largo para visualizar. Sírvase ingresar el término más completo en la solicitud..

62
4. Impresión de Registros de Muestras

Seleccionar los registros de muestras en el menú【Sample Records】y click en【Print】para


imprimir los registros seleccionados.

En el modo “Browse by sample” (“Búsqueda por muestra”) si se selecciona la impresora exterior,


habrán dos modos de impresión continuos y discontinuos ( ver la sección “System Setting” (“Sistema
de Programación”) para la selección programación de la impresora.

El modo continuo es para imprimir más registros en una hoja de papel “A4” (Impresora externa , hoja
de papel ”A4”). Simultáneamente, todos los registros de pruebas de una muestra serán impresas
mayormente en el mismo papel. En un modo discontinuo, los registros de muestras diferentes no
pueden ser impresos en el mismo papel.

En el modo “Browse by Test” (“Búsqueda por Prueba”) el modo de impresión es discontinuo a pesar
de la impresora externa o interna.

5. Adición, Edición o borrado de Registros de Muestras

En el menú 【Sample Records】buscando por muestra, seleccionar los registros en el


menú【Sample Records List】para el funcionamiento. Los registros de muestras se visualizan en el
en la ventana de edición de textos abajo【Sample Records】y luego ingresar la información, y click
en 【Save】(Salvar) para terminar la edición de los registros de muestras.

Seleccionar los registros en el menú【Sample Records List】para el funcionamiento. Click


en【Delete】(Borrado),【Print】(Impresión) o【Preview】(Vista Previa) ,para borrar, Imprimir o
hacer Vista Previa.

Click en【Add New Sample】mostrar toda la siguiente figura, ingresar la información y click
en【Save】(Salvar) para adicionar una nueva muestra.

63
Figura 10 – 4

Ver la sección, “Browse by Sample”

6. Adición, Edición o borrado de Registros de Pruebas

Buscando la muestra en el menú【Sample Records】, seleccionar los registros en【Sample Records


List】para el funcionamiento. Los【Los Test Records List】van a visualizar todos los registros de esta
muestra. Seleccionar los registros de pruebas en el menú【Test Records List】.
Click en【DeleteTest】(Borrar prueba), para borrado de Registros de Pruebas.
Click en menú【Edit Test】(Editar Resultado de prueba), (Ver la siguiente figura). Ingresar la
información, Luego Click en【OK】para finalizar la edición. O click en【Cancel】para dejar la edición.

Figura 10 – 5

64
Click en【Add Test】(Adición de prueba), para mostrar el siguiente diálogo, luego ingresar la
información, y click en【OK】para adicionar una nueva prueba y retornar. O click en 【Cancel】(para
salir y retornar.

Figura 10 – 6

65
Capítulo 11 Registro de Calibración

1.- Resúmen

El Analizador puede ser calibrado con el modo de single-point (punto único) o multi-point (punto
múltiple)

2.- Solicitud e impresión de los registros de calibración


En la ventana principal, hacer click en【System】,luego click en【Calibration Records】(Registros de
calibración) para visualizar la siguiente figura:

Figura 10 – 6

【Test Name】(Nombre de la prueba), Seleccionar la prueba, luego el sistema buscará los registros de
calibración de esta prueba y muestra la información con dos modos – dato y figura. Si los registros de
calibración de la prueba ha existido, se puede pulsar el botón 【Print】,(Impresión)【Print
Preview】,(Vista Previa de Impresión).
【Number of points】(Número de Puntos), Número del estándar – Concentración de puntos.

【Calib. Method】(Método de calibración), Método de Calibración, Lineal o No-Lineal

【Date】(Fecha), Tiempo de Calibración.

【Factor】Factor de Calibración, Si no es lineal no hay factor.

66
【Preview】(Vista Preliminar): Click para ver el efecto de la impresión

【Print】(Impresión): Click para imprimir los registros de Calibración.

【Calibration Data】 (Datos de Calibración): Mostrar los datos de Calibración de la prueba seleccionada.

67
Capítulo 12 Control de Calidad

1.- Resúmen
1) El analizador Bioquímico EMP-168 tiene una función de Control de calidad muy
poderoso; de un funcionamiento práctico de manera que permite que el Control de
Calidad en el laboratorio sea muy sencillo.

2) Los tres materiales de Control de Calidad puede cumplir con todas las pruebas.

3) Calcula el AVG, SD y CV del Control de Calidad en cierto tiempo seleccionado


automáticamente.

2.- Solicitud e impresión de Registros de Control de Calidad


Click 【SYSTEM】(Sistema), en la ventana principal Seleccionar 【QC Records】(Registros
QC), en la ventana emergente, luego se puede ver el siguiente menú : (Figura 12.-1)

(Figura 12.-1)
【Test Name】(Nombre de la Prueba): Seleccionar la prueba requerida para solicitar.
【QC Material】(Material QC): Seleccionar el material QC requerido para la solicitud
【Date from】(Fecha de): Especificar la fecha de inicio requerida para solicitar.
【To】(a): Especificar la fecha final requerida para solicitar
【Query】(Solicitud): Click para obtener los resultados.
【Show Curve】(Mostrar Curva): Click este Item para que se muestre la curva QC del resultado
solicitado, junto con el AVG, SD y el CV calculado automáticamente.
【Print Preview】(Impresión de Vista Previa): Click este item para la vista previa del efecto de los
registros QC.
【Print 】(Impresión): Click para imprimir los registros QC.

68
Capítulo 13 Apagado
1. Click【POWER OFF 】(Apagado): en la ventana principal se puede ver el siguiente diálogo.

(Figura 13.-1)
【YES 】(Sí): Click para ingresar al proceso de apagado
【NO 】(No): Click para retornar a la ventana principal.
2. Al hacer Click en【YES 】(Sí) :se visualiza la siguiente ventana.

(Figura 13.-2)

Click en 【ASP 】o en 【RINSE 】para aspirar el agua destilada, luego el equipo empieza a enjuagar.
Cuando se ha culminado el enjuague, el sistema le induce a apagar con seguridad, luego apagar el equipo
en el switch directamente.

(Figura 13.-3)

Sugerencia:…………………………………………………………………………………….
Para prolongar el tiempo de vida del equipo, asegurarse de apagar el equipo de acuerdo a
los procedimientos indicados

69
Capítulo 14 Mantenimiento de Sistema Software

El EMP-168 brinda un poderoso sistema de funciones de mantenimiento, en algunos casos, por la


necesidad de salvaguardar los sistemas, los sistemas operativos son como siguen:

1.- Iniciar el proceso de mantenimiento del sistema


Si el equipo está estático en el arranque, asegurarse que el sistema esté cerrado y el cierre del equipo
de poder. Pulsar【Enter】,en el teclado del panel del equipo, simultáneamente, encender el equipo,
abrir la llave hasta que el interfaz mostrado en la figura 14-1

(Figura 14.-1)

【Update 】(Actualizar): Click para iniciar la implementación de lo actualizado, el sistema


automáticamente actualiza la búsqueda de documentos y completa el proceso de actualización..
【Restaurar los archivos del programa de la última edición 】Seleccionar la opción 【Restore】
(Restaurar) y click 【OK】para restaurar una reciente escalada de la versión.
【Restaurar las configuraciones del sistema de fábrica】Seleccionar la opción 【Restore】
(Restaurar) y click【OK】para restaurar las configuraciones del sistema de fábrica.
【OK】: click para iniciar la implementación de la opción seleccionada
【Cancel】:(Cancelar) click para suspender la implementación de la opción seleccionada.

70
2.- Actualización
Insertar la tarjeta SD conteniendo el archivo actualizado, seleccionar【Update】(actualizar) y click
en 【OK】, el sistema muestra la ventana de diálogo en la figura 14-2

( Figura 14-2)

【YES 】(Sí): Click para iniciar la implementación de lo actualizado, el sistema automáticamente


actualiza la búsqueda de documentos y completa el proceso de actualización..
【NO 】(No): Click para suspender la implementación de lo actualizado y retorno al interfaz
【System maintenance 】(Mantenimiento de sistema).

3.- Restablecimiento
Se puede restaurar la versión anterior luego de lo actualizado. Seleccionar【Restore】(Restaurar) y
click en【OK】en la figura 14-1. Muestra la ventana de diálogo en la figura 14-3:

Figura 14-3

【YES 】(Sí): Click para iniciar la implementación de recuperación, el sistema automáticamente


recupera la versión última anterior.
【NO 】(No): Click para suspender la implementación de lo actualizado y retorno al interfaz
【System maintenance 】(Mantenimiento de sistema).

71
4.- Restablecimiernto de las configuraciones de fábrica
Seleccionar【Restore factory setting】(Restaurar configuración de fábrica) y click en【OK】.
Muestra la ventana de diálogo en la figura 14-5:

Figura 14-5

【YES 】(Sí): Click para iniciar la implementación de recuperación, el sistema automáticamente


recupera la configuración de fábrica.
【NO 】(No): Click para suspender la implementación de recuperación y retorno al interfaz
【System maintenance】(Mantenimiento de sistema).

72
Capítulo 15 Rutina de Mantenimiento

El Analizador Bioquímico EMP-168G es un equipo analítico de precisión clínico. Para que el equipo se
mantenga en buenas condiciones se requiere de una buena rutina de mantenimiento. Aunque la rutina de
mantenimiento del EMP-168G es sencilla, se debe obrar con paciencia y cautela.

1.- Limpieza del equipo


Limpiar el equipo con limpiador neutral o un pedazo de tela ligeramente mojada; mantener limpio el
ambiente del equipo.

. ! Nota:…………………………………………………………………………………….
Evitar que el equipo tenga contacto con algún impregnate líquido, lipina y materias
caústicas.

2.- Limpieza de la celda de flujo


a) Limpiar el exterior de la celda de flujo.
Si el exterior de la celda de flujo está seco, se puede limpiar con un pedazo de tela ligeramente
humedecida con alcohol absoluto.

b) Limpieza del interior de la celda de flujo


Ubicar un contenedor con agua destilada debajo del tubo de aspiración, pulsar la tecla,
【Rinse】(Enjuague) para iniciar el enjuague, nuevamente para detener el enjuague. Generalmente
se requiere de 30 segundos. También se puede usar limpiador de vidrio de cuarzo, pulsar
【Rinse】(Enjuague) primero, pulsar【Rinse】nuevamente para detener, dejar que el limpiador
permanezca en la celda de flujo por algunos minutos, finalmente, enjuagar con agua destilada por 1
minuto. Si la celda de flujono está limpio aún, enjuagarlo nuevamente.

c) Asegurase que la celda de flujo esté bien limpio antes de encender el equipo.

. ! Nota:…………………………………………………………………………………….
Evitar dejar remanentes de líquido por largo tiempo en la celda de flujo!!

73
3.- Mantenimiento del equipo
1) Cambio de fusible
1) Insertar una pinza en la ranura y retirar la caja del fusible.
2) retirar los fusibles y reemplazarlo (como en la figura 15-1)

Figura 15-1

Fusible tipo 250V / 2A, φ5*20

. ! Nota:…………………………………………………………………………………….
Sólo se permite el tipo de fusible mencionado arriba, asegurarse que el la corriente
eléctrica esté desconectado al momento de reemplazar el fusible. Es prohibido la operación con
electricidad !!

2) Cambio de tuberías
Si la tubería o la celda de flujos están atascados por cualquier otra sustancia, se pueden limpiar
con un inyector, si la pipeta está dañada o severamente atorada , sería mejor reemplazarla con uno
nuevo.
La manera de realizarlo es como sigue:
■ Abrir la tapa removible
■ Retirar la celda de flujo
■ Retirar la tubería de la celda de flujo de la entrada, a un lado de la nueva tubería, retirar la tubería
fija (la más ancha), asegurarse que la tubería fijad y la tubería tengan una superposición de
1cm, luego fijar la tubería fija en la entrada de la celda de flujo.
■ Jalar la tubería a través de la tubería de metal fija.

3) Reemplazo del tubo en el bombeador

■ Presionar la manija;

74
■ Retirar los tornillos como en la figura 15-2 y retirar la tapa del bombeador;

■ Retirar el tubo como en la figura 15-3

■ Retirar el tubo de los dos lados como en la figura 15-4y reemplazarlo

Figura 15-2 Figura 15-3

Figura 15-3

4) Reemplazo de la lámpara

■ Retirar los tornillos

■ Desenchufar el cable de la energía eléctrica

■ Se puede retirar la parte de la lámpara

■ Reemplazarlo y ajustar los tornillos y volver a conectar la energía eléctrica.

75
Figura 15-5

4.- Identificación y solución de problemas

Descripción de Desperfectos Solución


1. Verificar el suministro eléctrico
No se visualiza en la pantalla luego de
2. Verificar el cordón y el enchufe
encendido el equipo
3. verificar si el fusible está roto
1. Verificar el suministro eléctrico antes de cambiar
la lámpara.
La lámpara del equipo no se enciende
2. La lámpara está dañada, reemplazarla con la
nueva.
No funciona la impresora 1. Verificar el suministro eléctrico
1. Verificar si la bomba está corriendo
adecuadamente
2. Verificar la conexión de las tuberías y la celda
Sin líquido en la celda de flujo de flujo.
3. la tubería es muy corta o muy larga
4. La tubería podría estar atorada, limpiarlo
5. La celda de flujo está demasiado sucia
1. Limpiar la celda de flujo
La Abs del agua blanco es demasiado
2. Cambiar el agua destilada
alto
3. Verificar la lámpara
1. Existen burbujas en la celda de flujo; limpiar la
celda de flujo
2. Verificar la aspiración del bombeo
La repetibilidad no es buena 3. La cantidad del reactivo es muy poco,
incrementar la cantidad del reactivo
4. Cambiar la lámpara
5. El reactivo está contaminado.
La cantidad arrastrada por la bomba 1. Verificar si la tubería está dañada
varía de tiempo en tiempo 2. Cambiar la tubería de la bomba
1. Verificar el periodo de la validez
El valor de control de calidad no se 2. Verificar si los parámetros son los correctos
encuentra al alcance del objetivo 3. asegurarse que el material de Control de Calidad
no esté contaminado.

76
Capítulo 16 Empaque, Almacenaje
y Transporte

1. Colocar el equipo en una espuma protectora y luego colocarlo en el a caja

2. Retirar el equipo y tenerlos encendidos por espacio de 4 horas si los equipos han estado puestos
en almacenaje por mas de 6 meses, y luego devolverlos de acuerdo a las instrucciones marcadas
en la parte exterior de la caja.

3. No apilar los equipos o dejar que los equipos tengan contacto con el suelo directamente.
Recuerde dejar un espacio entre los productos, paredes y techos.

4. La absorción de golpes han sido considerados deliberadamente al diseñar el parqueo y son muy
apropiados para el transporte aéreo, ferroviario, terrestre y marítimo.

5. Transporte y Temperatura de ambiente de Almacenaje 0°C~40°C; Humedad: ≤80%

6. Rotulado del producto y placa de serie

1) Placa de serie

77

You might also like