Professional Documents
Culture Documents
PARTS MANUAL
No. 2993
MODEL 125B
Articulated
TRACTOR SHOVEL
Information contained herein pertains to
Machine Serial Numbers listed below:
125B Cummins — 439A101 and after
125B G.M. 441A101 and after
JUNE 1989
MODEL 1 25B ARTICULATED TRACTOR SHOVEL
CUIRK
WARRANTY
Clark Equipment Company (CLARK) has warranted to the Distributor (Seller) who, pursuant to agreement with CLARK, hereby on
its own behalf, warrants to the Buyer each new CLARK product to be free from defects in material and workmanship under normal
use and maintenance as herein provided.
Distributor's sole obligation under this warrantly shall be limited to repairing, replacing or allowing credit for at Distributor's
option, any part which under normal and proper use and maintenance proves defective in material or workmanship within six (6)
months after delivery to or one thousand (1.000) hours of use by Buyer. whichever shall occur first: provided, however, that (i) the
product is placed in use not later than one year after shipment from CLARK'S plant: (ii) that notice of any such defect and
satisfactory proof thereof is promptly given by Buyer to Distributor, and (iii) such material shall have been returned to Distributor,
with transportation charges prepaid and found by Distributor to have been defective.
This warranty does not apply in respect of damage to or defects in any product caused by overloading or other misuse, neglect or
accident, nordoes , this warrantlrapply to any'ProduCt Which - hasteen repaired oraltered in any way which, in the sole judgment of
Distributor, affects the performance. stability or general purpose for which it was manufactured.
THIS WARRANTLY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES (EXCEPT OF TITLE), EXPRESSED OR IMPLIED, AND THERE ARE NO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL DISTRIBUTOR BE
LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
This warranty does not apply to parts or trade accessories not manufactured by CLARK. or attachments not manufactured or sold
by CLARK. Buyer shall rely solely on the existing warranties, if any, of the respective manufacturers thereof.
IMPROVEMENTS
It is CLARK'S policy to constantly strive to improve its products. The right therefore is reserved to make changes in design and
improvements whenever it is believed the efficiency of the product will be improved thereby, but without incurring any obligation to
incorporate such improvements in any product which has been shipped or is in service.
Revised May 1. 1966
Printed in U.S.A.
PM 2993
CVIRK
GARANTIE
Clark Equipment Company (CLARK) garantiert jedes neue CLARK-Produkt dem Handler (Verkaufer) gegenuber, der jetzt
seinerseits. nach Ubereinstimmung mit CLARK. diese Garantie dem Kaufer gewahrleistet. d.h. dass das Produkt von Materialfehlern
und Werksausfiihrungsrnangeln free 1st. vorausgesetzt, dass das Produkt den Anweisungen entsprechend bedient und die Wartung
gewissenhaft vorgenommen wurde.
Des Handlers einzige Verflichtung auf Grund dieser Garntie ist jedoch auf die folgenden Punkte beschrankt: Reparatur. Austausch
oder VergUtung — die Entscheidung ist dem Handler vorbehalten—eines.Bestandteiles, welchestrotz vorgeschriebener Bedienung
und Wartung, sich als defekt, sei es ein Materialfehler oder ein Werksausfuhrungsmangel, innerhalb von sechs (6) Monaten nach
Lieferung oder ein tausend (1000) Studen Benutzung des Kaufers, was immer zuerst zutreffend ist, beweist. Diese Garantie wird
gewahrleistet vorausgesetzt, dass die folgenden Punkte beachtet wurden: 1) Das Produkt muss innerhalb eines Jahres nach
Verschiffung vom CLARK-Werk in Betrieb genommen worden sein. 2) Die Benachrichtigung jeglicher Defekte und
zufriedenstellendes Beweismaterial muss der Kaufer dem Handler umgehend vorbringen und 3) dieses Material muss an den
Handler unter , Vorausbezahlu.nTailer -Transportkoster-zuru.ckgeschickt ,werden,..und der Handlermuss theses Matertal.als defekt
beurteilen.
Diese Garantie wird nicht gewahrleistet, wenn dem Produkt Schaden zugefugt werden oder es defekt ist und die Ursache ist ein
Unfall, Uberladung oder falsche Bedienung/Anwendung/Wartung. Diese Garntie ist ebenfalls nicht in Kraft. sollte irgendein Produkt
in irgendeiner Form repariert oder geandert worden sein, wodurch — nur die Entscheidung des Handlers ist rechtskraftig — die
Leistung. Stabilitat oder der generelle Zweck, wofiir das Produkt hergestellt wurde, negativ beeinflusst wurde.
DIESE GARANTIE TRITT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN (AUSSER EIGENTUMSDOKUMENT). WELCHE MUNDLICH
ODER STILLSCHWEIGEND AUSGEDRUCKT WURDEN, UND KEINE GARANTIEN WERDEN FUR DIE GANGIGKEIT ODER EIGNUNG
FUR EINEN SPEZIELLEN ZWECK DER PRODUKTE GEWAHRLEISTET. UNTER KEINEN UMSTANDEN KANN DER HANDLER FU
FOLGE-ODER BESONDERE SCHADEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
Diese Garantie schliesst Ers3tzteile oder im Handel befindliche ZuberhOrteile, aus die von CLARK Nicht hergestellt sind. oder
Zusatzgerat, das von CLARK nicht hergestellt oder verkauft werden. Kaufer sollen sich nur an die Garantien. falls vorhanden, der
jeweiligen Hersteller dieser Produkte halten.
VERBESSERUNGEN
Es ist CLARK'S Bestreben, ihre Produkte fortwahrend zu verbessern. Aus diesem Grund ist der Firma das Recht vorbehalten.
jegliche Abanderungen in der Ausfuhrung oder Verbesserungen, wann immer auch die Ansicht vertreten wird, dass dadurch die
Leistung des Produktes gesteigert wird, ohne jegliche Verpflichtung sie in Produkte. die schon verschifft oder in Betrieb sind,
einzubauen.
GARANTIA
A CLARK garante que os produtos por ela fabricados estao isentos de defeitos de material e mao-dep-obra. A obrigacao de garantia
limita-se a reposicao ou conserto. posto fabrica CLARK, ou a cessao de credito. a seu criteria por qualquer peca que. em condicoes
normals e adequadas de uso e manutencao. aoresente defeito de fabricacao dentro de um espaco de 6 (seis) meses epos a entrega
ou 1.000 .(mil) horas de uso. qualquer dos casos que primeiro ocorrer, corn a condicao. entretanto. de que o produto objeto d a
presente seja colocado em uso dentro de um tempo nunca superior a um ano epos seu despacho da fabrica CLARK. e que esta
receba comuniaco 'mediate e adequada de tal defeito. instruida com prove suficiente. para. havendo sua concordancia. ser esse
material devolvido a CLARK. corn as despesas de transporte previamente pagas. A CLARK nao se obriga por nenhum risco ou avaria
especial. ou fortuita. ou por falhas oriundas da aplicacao dos seus produtos sem sua expressa aprovcao. por escrito. para uma
aplicacao especifica.
A CLARK nao da nehuma garantia em relacao a avaria ou defeitos em qualquer produto que tenham sido causados por sobrecarga
ou mat uso. negligencia. imprudencia, impericia ou acidente, como tambem nao garantia para nenhum produto que tenha sido
consertado ou modificado e que. no parecer da CLARK. afete o desempenho. estabilidade ou finalidade para as quais tenha sido
fabricado.
A CLARK nao de garantia de especie aiguma com relacao a pecas, pertences ou acessarios que nao sejam por ela fabricados. mas
apenas as garanttas dos respectivos fabricantes. se as houver.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS DEMAIS (EXCETO AS DE PROPRIEDADE). EXPLICITAS OU IMPLICITAS, INCLUSIVE AS DE
VENDABILIDADE E DE ADEOUABILIDADE.
MELHORAMENTOS
E politica da CLARK empenhar-se constantemente na melhoria dos seus produtos. Portanto. resera-se o direito de fazer
modificaccies e melhoramentos sempre que suponha disso advir uma melhoria de eficiencia do produto sem. contudo: de forma
alguma se obrigar a introduzir tars melhorarnentos em qua lquer produto que tenha sido despachado ou esteja em conserto.
Printed in U.S.A.
PM 2993
CUIRK
GARANTIA
Clark Equipment Company (CLARK) ha garantizado al Distribuidor (Vendedor) qusen, de conformidad con el acuerdo con CLARK,
pro la presente. en su propio nombre. garantiza al Comprador que cada producto CLARK esta libre de defectos de material y de
manufacture bajo un uso y mantenimiento normal segun lo aqui prescrito.
La unica obligacion del Distribuidor bajo esta garantia se limitara a efectuar - la reparacion o asiento al haber (dar credito) por, y a
opeibn del Distribuidor, de o port concepto de cualquier pieza que bajo un uso y mantenimiento normal y apropaido resulte
defectuosa en cuanto a material o manufactura denrto de los seis (6) messes siguientes a la fecha de entrega o a las mil (1,000) horas
de uso por el Comprador, segun primero ocurra: siempre que, sin embargo, (i) el producto sea puesto en uso a mas tardar dentro del
ano substiguiente al embarque desde la fabrica CLARK (ii) que se proporcione un aviso acerca de cualquier defecto de tal naturaleza
y se proporcione comprobante satisfactorio de tal defecto por parte del..Comprador. al . Distribuidor: y (iii) que tal material haya sido
devuelto al Distribuidor, con los costos de flete pagados por anticipado que el propio Distribuidor compruebe que tal material en
efecto ha sido defecutoso.
Esta garantia no se aplica con relaciOn a danos o defectos en cualquier producto originados por sobrecarga u otro mal uso,
negligencia o accidente. ni tampoco esta garntia se aplica a producto alguno que haya sido reparado o alterado de manera alguna y
que, al solo juicio del Distribuidor, afecte al rendimiento, a is estabilidad o al proposito general para el que tal producto haya sido
fabricado.
ESTA GARNTIA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMAS GARANTIAS (A EXCEPTION DEL TITULO), EXPRESADAS 0
SOBREENTENDIDAS, Y NO SE PROPORCIONA GARANTIA ALGUNA EN CUANTO A LA COMERCIALIZACION NI IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO. EN NINGUN CASO EL DISTRIBUIDOR SERA RESPONSABLE POR RAZON DE DANOS RESULTANTES 0
ESPECIALES.
Esta garantia no se aplica a piezas ni accesonos industriales no fabricados por CLARK, ni a aditamentos no fabricados o vendidos
por CLARK. El Comprador se remitira exclusivamente a garntias existentes. si las hubiera. de los fabricantes respectivos de tales
piezas.
MEJORAS
Es norma de CLARK el tratar de mejorar continuamente sus productos. Por lo tanto se reserve el derecho de efectuar cambios en el
diseno y mejoras. cuando se juzgue que la eficacia del producto se vera mejorada mediante tales cambios, pero sin incurrir niguna
obligacion de incorporar tales mejoras en cualquier producto que haya sido embarcado o que este servicio.
GARANT1E
Clark Equipment Company (CLARK) assure de sa garantie le Distributeur (Vencleur) qui en consequence de l'accord passé avec
CLARK. par la presente, en son nom propre, garantit au Client que chaque produit neuf de chez CLARK. ne presente aucun defaut de
materiau et de construction s•il est employe et entretenu dans des conditions normales, selon les stipulations ci-apres.
La seule obligation de Distributeur selon cette garantie sera limitee, selon son chiox, a la reparation, au remplacement ou a
('allocation de credits pour toute piece qui. sous une utilisation et un entretien regulier et apoproprie, se revelera etre defectueuse
dans le materiau ou la construction dans les six (6) mois suivant la livraison ou apres mille (1,000) heures d'utilisation par le Client.
selon ('occurrence se presentant en premier: a condition cependant que (1) le produit aura ete utilise moins d'un an pres ('expedition
par l'usine Clark (2) que le signalement de quelque defaut que ce soit. ainsi que la preuve de ce defaut soient rapidement envoyes par
le Client au Distributeur, et (3) qu . un tel materiau ait ete retourne au Distributeur, les frais de transport paves a I'avance et la piece
confirmee defectueuse.
Cette garantie ne s applique pas aux degats ni aux defectuosites de tout produit causes soit par surcharge ou par mauvais emploi, ou
par negligence ou accident. de meme qu'elle ne s applique pas a tout produit ayant ete n3are ou alters de quelque facon qui, selon le
seul jugement du Distributeur. affecterait le fonctionnement. la stabilite ou ('utilisation generale.
CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES (EXCEPE LE TITRE DE PROPRIETE) IMPLICITES OU EXPLICITES,
ET IL N'EXISTE AUCUNE GARNTIE POUR LA COMMERCIALISATION OU L'ADAPTATION DE CE PRODUIT A TOUT AUTRE USAGE
PARTICULIER. EN AUCUN CAS LE DISTRIBUTEUR NE POURRA ETRE EXPOSE A VERSER DES DOMMAGES-INTERETS SPECIAUX
OU EN RESULTANT.
Cette garantie ne s'etend pas aux pieces detachees ou de rechange commerciales non fabriquees par Clark, ou aux accessories non
fabriques ou vendus par Clark. Le Client ne devra se baser que sur les garanties existantes, s'il y en a delivrees par les constructeurs
respectifs de ces pieces.
AMELIORATIONS
La politique de Clark est de constamment s'efforcer cfameliorer ses produits. Par consequent. it se reserve le droit de modifier la
construction ou d'apporter des perfectionnements chaque fois que l'efficacite d'un produit pourrait en etre accrue, sans pour cela
etre oblige d 'incorporer de telles modifications dans tout produit ayant etant en service.
Printed in U.S.A.
PM 2993 iii
CliIRK
WHEN ORDERING REPAIR PARTS To assure the best results and to maintain the original quality built into the
machine it is important that only Clark-Approved Parts be used when new parts are required.
IMPORTANT: Always furnish the distributor with the machine serial number when ordering parts. Order through
your nearest Clark Distributor, for THE MICHIGAN LINE.
Always give serial number of machine.
Furnish: Quantity, Part Number and Description.
WHEN PARTS ARE RECEIVED Check immediately for quantity, correctness and condition.
Claims for damages, during shipment. should be made to the carrier immediately.
PARTS MANUAL ARRANGEMENT The various parts groups involved in this equipment are arranged in this
manual in alphabetical order. Each alphabetical parts group is page numbered separately with the page numbers
prefixed by the alphabetical letter designated for that group, i.e., Al, A2, B1, B2, etc. Following the alphabetical and
page number designation, and separated therefrom by a hyphen (-), is the page version number, i.e., A1-1, Al-2, etc.
This designation indicates the revision numbers assigned to incorporate design changes in the equipment covered
by that page.
Parts Groups "A" thru "Y" include all terms furnished as standard equipment at date of this publication. All optional
and accessory items are listed under Group Z in the rear of this manual. An alphabetical index is given below to
permit locating parts and items in addition each alphabetical parts group contains a separate index on the first page
thereof, listing the parts groups contained therein.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Um beste Resultate zu erzielen und um die ursprungliche Qualitat der
Maschine zu erhalten, sollen ausschliesslich von Clark empfohlene Teile als Ersatzteile verwendet werden.
WICHTIG: Dem Handler muss stets die Seriennummer der Maschine angegeben werden, wenn Ersatzteile bestellt
werden. Teile sollten beim nachsten Clark-Handler fur die "Michigan Line' bestellt werden.
Dabei soil stets die Seriennummer angegeben werden.
Notwendige Angaben: Mengen, Teilnummer und Beschreibung.
Teilgruppen "A" bis "Y" schliessen alle als Standardausrdstung erhaltlichen Teile bis zum Zeitpunkt dieser
Veroffentlichung ein. Alle Sonder- und Zubehdr-AusrOstungsteile sind unter Gruppe "Z" am Ende der Ersatzteilliste
aufgeffhrt. Der unten angegebene alphabetische Index ermoglicht eine genaue Lokalisierung jedes Einzelteiles.
Zusatzlich enthalt jede alphabetische Teilgruppe einen separaten Index auf dessen erster Seite, in dem die darin
enthaltenen Teile aufgefuhrt sind.
AL SOLICITAR REPUESTOS Para obtener los mejores resultados y conservar las cualidades originates de is
maquina, es importante utilizar solamente los repuestos por Clark. cuando se requieran repuestos.
IMPORTANTE: Proporcionar siempre al distribuidor el numero de serie de Ia maquina al encargar repuestos.
Solicitar los repuestos de Ia LINEA MICHIGAN a traves del distribuidor Clark mas proximo.
Suministre siempre el numero de serie de la maquina.
ESTRUCTURA DEL MANUAL REPUESTOS Los varios grupos de piezas incluidos. en este manual han sido
dispuestos en orden alfabetico. Cada grupo correspondiente a una letra esta compaginado en una pagina
independiente y el numero de pagina esta precedido por la letra que corresponde a ese grupo. Por ejemplo: Al. A2.
B1, B2, etc. Siguiendo la designacian alfabetica y el orden numerico, y separado por un guion (-). esta el numero de
pagina de Ia version; por ejemplo A1-1, A1-2, etc. Esta designacion indica los nUmeros asignados en 'a revision para
los cambios incorporados a los disenos del equipo. incluidos en esa pagina.
Los grupos de piezas desde Ia letra "A" a la "V" incluyen todos los items considerados como equipo standard a Ia
fecha de esta publicacion. Todos los items opcionales y accesorios estan enumerados en el grupo "Z" al final de este
manual. A continuacion aparece un idice alfabetico para la individualizacion de las piezas. Ademas, la primera
pagina de cada grupo alfabetico de piezas contiene un indice separado. en el cual se enumeran los grupos de piezas
incluidos en el mismo.
Printed in U.S.A.
iv PM 2993
CUIRK
COMMANDE DE PIECES DETACHEES Pour obtenir les meilleurs resultats et pour conserver les qualites d'origine
de Ia machine, it est important d'utiliser seulement des pieces approuvees par Clark quand on a besoin de pieces
neuves.
IMPORTANT: Toujours indiquer au distributeur le numero de serie de is machine guand on commande des pieces
detachees. Commander les pieces pour les SERIES MICHIGAN par l'intermediare du distributeur Clark le plus
proche.
Donner toujours le numero de serie de la machine.
Indiquer: Quantite, Numero de piece. et description.
RECEPTION DES PIECES Controier immediatement la quantite, s'assurer que les pieces sont bien les pieces
commandees et verifier Ia bonne condition de l'ensemble des pieces.
Les reclamations pour les dommages qui ont pu avoir lieu pendant le transport doivent etre adressees
immediate.me.nt au. transporteu.r.
STRUCTURE DU MANUEL DE PIECES DETACHEES Dans ce manuel, les differents groupes de pieces sont classes
par ordre alphabetique. Chaque groupe de pieces, classe dans l'ordre alphabetique correspond a un numero de
page different. Les numeros de la premiere lettre designant ce groupe, par exemple Al. A2. B1, B2, etc. Ala suite de
cette designation comprenant une lettre et un numero de page, et separO de ceux-ci par un trait d'union (-) se trouve
le numero de page de Ia version, par exemple A1-1. Al-2, etc. Cette designation se refere aux numeros des revisions
qui ont pu affectes reequipement catalogue sur cette page, a Ia suite des changements de conception.
Les groupes de pieces referes de "A - a - Y" comprennent tous les articles fournis comme equipement standard a la
date de la presente publication. Tous les articles accessories et sur option sont enumeres dans le groupe •'Z'• a la fin
du manuel. Un index alphabetique est donne ci-dessous pour trouver facilement les differentes pieces detachees ou
articles. De plus. chaque groupe alphabetique comprend un index separe sur la premiere page, enumerant tous les
groupes de pieces qui y sont contenus.
IMPORTANTE: Sempre que encomendar pepas, forneca ao distribuidor o numero de serie da maquina. Para a LINHA
MICHIGAN, encomende atraves do Distribuidor Clark mais prXimo.
Fornepa o numero de serie da maquina.
Fornepa: Quantidade, Numero de Peca e Descricao.
comPosicAo DO MANUAL DE PEAS Os diversos grupos de pepas relacionados a este equipamento foram
dispostos neste manual em ordem alfabetica. Cada grupo alfabetico de pepas foi paginado separadamente, corn o
numero da pagina prefixado pela letra designada para aquele grupo, por ex: Al, A2, B1, B2, etc. Apos a designapao
alfabetica e o numero da pagina. e separado destas por um hifen (-), vem o numero da pagina da versao, por ex., A1-1,
A1-2, etc. Esta designapao indica as numeros de revisao destinados a incorporar mundancas de projeto no
equipamento abrangido pela Oita pagina.
Grupos de Pepas de "A" a •'Y" incluem todos os itens fornecidos como equipamento padrao na data desta
publicapao. Todos os itens opcionais e acessorios vao alistados sob o Grupo "Z", no final deste manual. Um indice
alfabetico a dado abaixo para permitir a localizacao de pepas e itens individuais. Alem disso, cada grupo alfabetico
de pepas contem un indice separado na sua primeira pagina, alistando os grupo de pepas ali contidos.
Printed in U.S.A.
PM 2993
CLARK - ABBREVIATIONS - - ABREVIATURAS -
adjusting adj aspiraciOn asp
- ABBREVIATIONS - assembly assy chaveta chav
bearing brg cilindro cil
admission adm brake brk conjunto conj
articuld art carrier crr control contr
controle contr cluster clsr convertidor cony
convertisseur cony connecting connctg cristales crist
cote droit cd converter cony depOsito dep
cote gauche c q. cylinder cyl derecho der
cylindre cy differential diff descarga desc
decharge dech engine eng direcciOn direc
direction direc hydraulic hyd engranajes engran
element elernt includes inc. esferico esf
ensemble ens inlet in estacionamiento estacion
etancheite titan instrument inst incluye inc
inclus inc. left hand LH instrumentos inst
interrupteur inter mounting , . mtg interruptor inter
joint jnt outlet out izquierdo izq
rechange rech planetary planet juego jgo
refroidisseur refroid power pwr limpiaparabrisa limpiapar
reservoir resv pressure press man6metro manom
roulement roulement radiator rad recambio rec
section sec retainer ret regulaciOn reg
sensible sens right hand R.H . secci6n sec
temperature temp seguridad segur
ring rg
trousse trse sensora sens
section sectn
universel univ
steering strg temperatura temp
vibrations vibr
temperature temp termOmetro term
windshield wndsh unidad unid
SYMBOLES universal univ
tNON REPRESENTS valvula valv
§NON VENDU SEPAREMENT
$SUIVANT BESOIN
SYMBOLS vibraciones vibr
—a tNOT ILLUSTRATED SIMBOLOS
&• et suivants §NOT SOLD SEPARATELY
AS REQUIRED tNO ILUSTRADO
thru §NO VENDIDA SEPARADAMENTE
&— and after $SEGUN NECESIDAD
hasta
&— y subsiguientes
ABREVIATURAS ABKURZUNGEN
acoplamento acopl limpador limp Abfluss Abfl
alojamento alojamto manOmetro manom Abschnitt Abschn
aspiracao asp reforcador refor Fiihrungskontrollventil Fiihrungskontrventil
chaveta chav reparo rep
inbegriffen inc.
cilindro cil reservaterio resv
Kontrollventil Kontrventil
conjunto conj rolamento rolamto
Kontrollverschluss Kontrverschl
controle contr secao sec
conversor cony seguranca cegur Konverlertemperatursender Konvtempsender
descarga desc sensitive sens links
deslizante desliz tempertura temp Maschinentemperaturmesser Maschinentempmesser
direcao direc termOmetro term Motortemperatursender Motortempsender
direito dir unidade unid rechts
engrenagen engren universal univ Sicherheitsgurt Sicherhgurt
equipamento equip valvula valv Stromkreisunterbrecher Stromkrunterbrecher
esfercio esf vibracao vibr Universalschlauchbinder Univschlauchbinder
esquendo esq volistandig vollst
estacionamento estacion
Zufluss Zu
incluindo inc
Zylinder Zyl
instrumentos inst
interruptor inter SiMBOLOS
ZEICHEN ERKLARUNG
tNAO ILUSTRADO tNICHT ABGEBILDET
§NAO E VENDIDA SEPARADAMENTE §NICHT EINZELN LIFERBAR
$CONFORME NECESSARIO $STUCKZAHL ANGEBEN
— ate bis
&— é subseqbentes &— and fortlaufend
Printed in U.S.A.
VI PM 2993
MARK
ALPHABETICAL INDEX
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 A1)
ALPHABETICAL INDEX (CONT.)
PM 2993
(1A2) Printed in U.S.A.
CLARK
ALPHABETICAL INDEX (CONT.)
S5-1 T31-6
Sheet Metal Group Transmission Controls
R3-3 Z65-2
Shroud Turn Lights
Side Panels Z112-2
Spark Arrestor Kit Z113-3 V
Steering Cylinder Assembly C17-7
Steering Drag Link S8-1 Valve Assembly, Air Brake
V3-1
Steering Gear Assembly S 11-5 Valve Assembly, Converter Pressure Regulating . C7-3
Steering Gear Mounting S9-1 Vlave Assembly, Main V5-5
Steering Hydraulic System H9-3 Valve Assembly, Main (Three Spool) Z67-2
Steering Pressure Relief Valve Assembly V11-1 Valve Assembly, Pressure Relief, Steering V11-1
Steering Pump Assembly P13-3 Valve Assembly, Relief V9-4
Sound Kit, France Z125-1 Valve Assembly, Transmission Control V13-3
Suspension Seat Assembly Valve Controls, Main V15-2
Valve Controls, Main (Three Spool) Z91-3
T Valve Piping, Three Spool Z61-4
Valve, Hand Brake B13-8
Tailpipe E43-4 Valve, Quick Release B7-6
Tank, Fuel F7-2 Valve, Safety B15-6
Tank, Fuel & Lines F7-2
Tank, Radiator R3-3
Three Spool Valve Piping Z61-4
Tiefbau Attachments Z115-2 Wheel & Tire Data W2-2
Transmission — Hydraulic System H13-3 Window Guard Installation Z97-2
Transmission Assembly T3-5 Windshield Washer & Wipers Z99-2
Transmission Clutch Group, Forward & Second T6-3 Windshield Kit Z97A-1
Transmission Clutch Group, Low
T7-3 Wiring & Cables, Electrical E9-3
Transmission Clutch Group, Reverse & Third .. T8-3 Wiring, Auxiliary Steering Z102-3
Transmission Control Valve Assembly V13-3 Wiring Color Code, Electrical E13-3
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 A3)
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
A2-1 (1A5) PM 2993
Axle Assembly, Front Drive
Essieu AV, ensemble MICHIGIM
Achse vollstandig, Vorderradantrieb
Eixo dianteiro, conjunto
Eje delantero, conjunto
tlnc. 1-64
zinc. 11
3 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. %/ease indice.
', Inc. 24, 34
5 lnc. 29
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1A6) A3-2
MIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
A4-1 (1A7) PM 2993
Axle Assembly, Front Drive
Essieu AV, ensemble MICHIG1111
Achse vollstandig, Vorderradantrieb
Eixo dianteiro, conjunto
Eje delantero, conjunto
3 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
6 1nc. 50A
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1A8) A5-4
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in USA
A6-1 (1A9) PM 2993
Axle Assembly, Rear Drive
Essieu AR, ensemble
micmcnn
Achse vollstandig, Hinterradantrieb
Eixo traseiro, conjunto
Eje trasero, conjunto
llnc. 1-63
2 lnc. 11
3 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease Indice.
', Inc. 24, 33
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1A10) A7-2
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
A8-1 (1A11) PM 2993
Axle Assembly, Rear Drive
Essieu AR, ensemble MICHIG1111
Achse vollstandig, Hinterradantrieb
Eixo traseiro, conjunto
Eje trasero, conjunto
3 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indite. Vease Indite.
5 For replacement use 816039 spindle & sleeve which consist of 1-125768 spindle & 1-12:394/ sleeve.
5 Pour remplacement employer 816039 fusee & manchon quel se compose de 1-125768 fusee & 1-123947 manchon.
5 FOr Austauschen verwenden 816039 Spindel & Muffe beshehen aus 1-125768 Spindel & 1-123947 Muffe.
5 Para a reposigao usar 816039 haste & luva qual consiste em 1-125768 haste & 1-123947 luva.
5 Para recambio emplear 816039 eje & manguito que consiste de 1-125768 eje & 1 - 123947 manguito.
6 Inc. 49A
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1Al2) A9-6
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
A10-1 ( 1A13) PM 2993
Axle Differential Carrier Assembly, Front Drive
Differentiel d'essieu AV, ensemble porteur
micHican
Achsendifferentialtrager vollstandig, Vorderradantrieb
Diferencial dianteiro, conjunto do suporte
Diferencial delantero, conjunto de soporte
'Inc. 1--, 57
2 See, Voir. Siehe, Veja, Vease 58
3 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 59
4 Inc. 22, 43
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1A14) A11-5
6662 wd L - Z1V
'V'S'n ui pawyd
Ntib13
Axle Differential Carrier Assembly, Front Drive
Differentiel d'essieu AV, ensemble porteur minion
Achsendifferentialtrager vollstandig, Vorderradantrieb
Diferencial dianteiro, conjunto do suporte
Diferencial delantero, conjunto de soporte
Printed in U.S A.
PM 2993 (1A16) A13-4
CLqIIK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
A14-1 (1A17) PM 2993
Axle Differential Carrier Assembly, Rear Drive
Differentiel d'essieu AR, ensemble porteur MICHIGAll
Achsendifferentialtrager, vollstandig Hinterradantrieb
Diferencial traseiro, conjunto do suporte
Diferencial trasero, conjunto de soporte
'Inc. 1—.57
'See, Voir, Siehe, Veja, Vease 58
'See, Voir, Siehe, Veja, \tease 59
'Inc. 22, 43
5 Use 816047 kit which consists of 8-127816 spacer, 4-125088 spacer, 248-127815 roller and 4-127817 washer.
5 Employer 816047 jeu quel se compose de 8-127816 entretoise, 4-125088 entretoise, 248-127815 rouleau et 4-127817 rondelle.
5 Verwenden 816047 Satz beshehen aus 8-127816 Distanzteil, 4-125088 Distanzteil, 248-127815 Rolle and 4-127817 Scheibe.
sUsar 816047 jogo qual consist em 8-127816 espacador, 4-125088 espacador. 248-127815 rolete e 4-127817 arruela.
5 Emplear 816047 juego que consiste de 8-127816 espaciador. 4-125088 espaciador. 248-127815 y 4-127817 arandela.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1A18) A15-5
CU IRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
(1A19) PM 2993
A16-1
Axle Differential Carrier Assembly, Rear Drive
Differentiel d'essieu AR, ensemble porteur unman
Achsendifferentialtrager, vollstandig Hinterradantrieb
Diferencial traseiro, conjunto do suporte
Diferencial trasero, conjunto de soporte
No. Part No. Qty. Description Description Ben ennung Descricao Descripcien
31 — Omit omettre Auslassen omitir omitir
32 14 107483 1 Gasket garniture Dichtung gaxeta empaquetadura
33 675260 1 Cone roller brg cone roulement Kegel Rollenlager cone rolamento cono rodamiento
34 1C-614 2 Bolt boulon Bolzen parafuso buldn
35 4E-06 2 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
36 124697 2 Lock serrure Schloss fechadura cerradura
37 124696 2 Nut ecrou Mutter porca tuerca
38 1316483 2 Cup roller brg cuvette roulement Aussenring Kegellgr capa rolamento cubeta rodamiento
39 1316482 2 Cone roller brg One roulement Kegel Rollenlager cone rolamento cono rodamiento
40 675263 1 Cone roller brg One roulement Kegel Rollenlager cone rolamento cono rodamiento
41 815200 1 Shim kit' cales jeu Einlegestiicksatz calcos jego jgo planchita
42 t 5114351 — Shim cale Beilage calgo planchita
42A tt 6125578 — Shim cale Beilage calgo planchita
42B t4 7125579 — Shim cale Beilage calgo planchita
43 675262 1 Cup roller brg cuvette roulement Aussenring Kegellgr capa rolamento cubeta rodamiento
44 13124693 1 Carrier assy porteur ens Trager vollst conj suporte conj soporte
45 §Ei — Cap chapeau Kappe tampa tapa
46 26E-14 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
47 123832 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
48 §3 — Pinion pignon Ritzel pinhao pirion
49 675265 1 Bearing palier Lager mancal cojinete
50 — Omit omettre Auslassen omitir omitir
51 124534 1 Disc inner disque interieur Scheibe innen disco interior disco interno
52 124534 1 Disc inner disque interieur Scheibe innen disco interior disco interno
53 125088 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
54 127814 1 Spider croisillon Kreuzgelenk cruzeta cruceta
55 124534 1 Disc inner disque interieur Scheibe innen disco interior disco interno
56 124534 1 Disc inner disque interieur Scheibe innen disco interior disco interno
57 124535 12 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
58 t 9 127812 1 Case assy ens boitier Gehause vollst carcaga conj carcasa conj
59 t 10124540 1 Gear set engrenage jeu Zahnrad Satz engrenagem jOgo engranje juego
60 t 11 127500 1 Body assy ens carrosserie Karosserie vollst conj carrocaria conj carrocerfa
61 t 12-124518 1 Differential assy differentiel ens Differential Vollst diferencial conj diferencial conj
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1A20) A17 - 4
CLARK Axle Planet Carrier Assembly, Front Drive
Planetaire d'essieu AV, ensemble porteur
Planetentrager volistandig, Vorderradantrieb
Planetaria dos eixos dianteiro, conjunto do suporte
Planetarios de los ejes delantero, conjunto de soporte
TS-460
TS-460
2 lnc. 1 --> 9
3 Two (2) used per machine. Quantities listed are for one (1).
3 Employer deux (2) par machine. Les quantites indiquees sont pour un (1).
3 Zwei (2) verwenden pro Maschine. Die angegeben Mengen sind fur einen (1).
3 Usar dois (2) por maquina. As quantidades indicadas sao para urn (1).
3 Emplear dos (2) por m6quina. Las cantidades indicadas son para uno (1).
Printed in U.S.A.
A18A - 2 (1A22) P.M. 2993
Axle Planet Carrier Assembly, Rear Drive
Planetaire d'essieu AR, ensemble porteur =Hun
Planetentrager vollstandig, Hinterradantrieb
Planetaria dos eixos traseiro, conjunto do suporte
Planetarios de los ejes trasero, conjunto de soporte
Printed in U.S.A.
B2-2 (1B9) PM 2993
Boom, Bellcranks, Pushrods, Electric Bucket Leveler & Boom Kickout
Fleche, Leviers renvoi, poussoirs, nivelleur elec godet & reg aut de haut fleche
CLARK
Hubarm, Kniehebel, Stosselstangen, elektr Schaufelnivelliervorrichtung & Hubhohenbegr
Bravo, balancinhos, vareies ampuxo, nivelador elet cacamba & reg aut da elv bravo
Aguil6n, balancines, varillas empuje, nivelador elec cucharon & reg aut de elev aguilan
'See Index. Voir Table des mafieres.Siehe Inhaltsverzeichnis. Veia Indice. WasOndice.
2l nc. 28 3 Inc. 36 4 Inc. 37 5 Inc. 42 6 Inc. 41
10For bucket pivot plate see SG-634.
10Pour plaque de pivot du godet voir SG-634.
10 Fur Schaufelzapfenplatt siehe SG-634.
10Para placa de perno da cacamba veja SG-634.
10Para placa de muiion del cucharon vease SG-634.
11 For replacement use 2524102 boom plus 2-2524092 pin, 2-2524093 pin, & 2-2524094 pin.
11 Pour remplacement utiliser 2524102 fleche plus 2-2524092 goupille, 2-2524093 goupille & 2-2524094 goupille.
11 Zum Auswechseln 2524102 Hubarm plus 2-2524092 Stift, 2-2524093 Stift & 2-2524094 Stift benutzen.
11 Para substituicao usar 2524102 bravo plus 2-2524092 pino, 2-2524093 pino,& 2-2524094 pino.
11Para recambio usar 2524102 aguilon plus 2-2524092 pasador, 2-2524093 pasador & 2-2524094 pasador.
Printed in U S.A.
PM 2993
(1B10) B3-6
Boom, Belicranks, Pushrods, Electric - B -u -aket Leveler & Boom Kickout
Flectie, Leviers renvoi, poussoirs, nivelleur elec godet & reg aut de haut fleche
CUIRK
Hubarm, Kniehebel, Stosselstangen, elektr Schaufelnivelliervorrichtung & Hubhohenbegr
Brago, balancinhos, varoes ampuxo, nivelador elet cagamba & reg aut da elv brago
AguilOn, balancines, varillas empuje, nivelador elec cucharon & reg aut de elev aguilon
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnts. Vela Induce. Vease Induce
'36 " (914 mm)
8 For replacement use 1-1767898 switch & 1-990556 arm.
8 Pour remplacement employer 1-1767898 interrupteur et 1-990556 bras.
8 Beim Austauschen yerwenden 1-1767898 Schaller und 1-990556 Arm
'ara a reposicao usar 1-1767898 interruptor e 1-990556 brag°.
8 Para recambio emplear 1-1767898 interruptor y 1-990556 brazo.
Printed in
U.S .A
PM 2993 (1B12) B 5-3
CUIRK
EQUIPMENT
- \
2
\111111111/1".°N
Printed in U.S.A.
B 6-1 (1B13) PM 2993
93
Brake Air Lines, Front *
Canalisation d'air de frein AV *
CLARK
Bremsleitungen vordere *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de frenos delanteros *
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1B16) B9 - 5
Brake Air Lines, Front *
Canalisation d'air de frein AV *
MARK
Bremsleitungen vordere *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de frenos delanteros *
Printed in U.S.A.
PM 2993 • (1 B18) 87A - 3
Brake Air Lines, Front*
Canalisation d'air de frein AV*
CLARK
Bremsleitungen vordere*
Tubos de ar dos freios dianteiros*
Lineas de aire de frenos delanteros*
- 439A329 441A267
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe lnhaltsverzeichnis. Vela Indice Vease Indice
Printed in U.S.A.
B9A-4
PM 2993
(1820)
CLARK
EQUIPMENT
PM 2993
B6B-1 (1B21) Printed in U.S.A.
Brake Air Lines, Front *
Canalisation d'air de frein AV *
CIRRK
Bremsleitungen vordere *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de frenos delanteros *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1B22) B7B-4
CUIRK
EQUIPMENT
PM 2993
B8B-1 (1C1) Printed in U.S.A.
Brake Air Lines, Front *
Canalisation d'air de frein AV *
CUIRK
Bremsleitungen vordere *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de frenos delanteros *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1C2) B9B 4 -
CO
rn 11 r 15
c,
26
, 16
\
12
10 '' I. 17
\ ij 13 14 /41111k.„
18
19
20
.t<?,
) e-' ■N
4 91
90 1 4
tIN t -93 89
88 I86
87
3 85
94
95 33
82 84 83
96
/ 45
80 81\91/ ) >,
Ar
46 4)'
44
' -
102 78
34
77 -,''
76 .„-■
75 ; 40
.,_ 4,...,50
''''9
,,.01, 51
/ 73 72 •aA----- 52
98
74 ( ri
101
---
41
-,-- 54 53
'I
71 :,:,.,...--55
'.---- 56
CHECK S/N
VERIFIER S/N O
67
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N 65 T'
64
TS-20069
Brake Air Lines, Front *
Canalisation d'aor de frein avant *
CUIRK
Vorderebremsleitungen *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de los frenos delanteros *
PM 2993 .
Printed in U.S.A. (1C4) B7C-3
11 26
16
27 28
9 \ . 12 17
14 / As,)/
\ 10\ il 1 13
18
0- 64 -kg 19
ez 20
. 21 25
et ..-
22
24 •r"(
91
7( 23 30
92 90 I t 0- ,
89 I z 31
93 88 i 86 id
(f k
81 1
85
\ 95 94 33
82 83 45
96
80 81
79
-4-47 44
48 34
102 78 -
77 4
76 40
75
50
51
97 / 73 12
98 74
101 •or 41
100
99
CHECK SIN
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
3
VERIFICAR S/N
a.
5' -0
c
Cn CO
?
Brake Air Lines, Front * CLARK
Canalisation d'aor de frein avant *
Vorderebremsleitungen *
Tubos de ar dos freios dianteiros *
Lineas de aire de los frenos delanteros *
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indite. Vease Indice.
5 Inc. 60
6 Inc. 65
7 Inc. 70 —> 70B
PM 2993
Printed in U.S.A. (106) B9C-3
CO
(.1
Brake Air Lines, Rear — Cummins *
Canalisation d'air de frein AR — Cummins *
CLARK
Bremsleitungen, hintere — Cummins *
Tubos de ar dos freios traseiros — Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros — Cummins *
*439A101 —÷ 328. 439A101FSC & 230FSC iSee Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
*For air dryer see SG-627. 3 Inc. 44A
*Pour secheur d'air voir SG-627.
*Ftlir Lufttrockner siehe SG-627.
'Para secador de ar veja SG-627.
*Para secador de aire vease SG-627.
*For brake compensator kit see SG-663.
*Pour jeu de compensateur du frein voir SG-663.
*Fur Bremskompensatorsatz siehe SG-663.
*Para jog° de compensador do freio veja SG-663.
*Para juego de compensador del freno yease SG-663.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1C8) B11 7
-
CLARK
Printed in U.S.A.
B12-1 ( 1C 9) PM 2993
Brake Air Lines, Rear — Cummins *
Canalisation d'air de frein AR — Cummins *
CLARK
Bremsleitungen, hintere — Cummins*
Tubos de ar dos freios traseiros — Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros — Cummins *
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1C10) B13-8
6662 wd MO Li l8
•rs •u! palup ci
5111b70
Brake Air Lines, Rear — Cummins
Canalisation d'air de frein AR — Cummins *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere — Cummins
Tubos de ar dos freios traseiros — Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros — Cummins *
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1C12) B15-6
.A.;- *-105
/' \ 106
141 • \ 101
/I f.'/ 108
127/1
128
62211614
1/):.' '1"L
140 T 130 112113114
, 129 ci 132 1 1\20)21
i f 119
/ 131 0 115
135 1 „.
139 ,,, J138 /-•--136 , " ' I° 1 116
• _,,!''
ii;' z ' 4. 133--": -1 # 1
1
134
137
TS-14258
Brake Air Lines, Rear -- Cummins*
Canalisation d'air de frein AR — Cummins* CLARK
Bremsleitungen, hintere — Cummins*
Tubos de ar dos freios traseiros — Cummins*
Lineas de aire de frenos traseros — Cummins*
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1C16) B13A-6
Z..
o
TS-14258
Brake Air Lines, Rear — Cummins*
Canalisation d'air de frein AR — Cummins*
CLARK
Bremsleitungen, hintere — Cummins*
Tubos de ar dos freios traseiros — Cummins*
Lineas de aire de frenos traseros — Cummins*
*439A329 &
5 See engine accessories. Voir accessoires. Siehe Motorzubehor. Veja acessdrios do motor. Vease accesorios el motor.
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(1C18) B15A 4
-
••••■■,
TS-15022
Brake Air Lines, Rear— Cummins *
Canalisation d'air de frein AR— Cummins *
CLARK
Bremsleitungen, hintere— Cummins *
Tubos de ar dos freios traseiros— Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros— Cummins *
PM 2993
Printed in U.S.A. (1C20) B11B-5
CUIRK
N
N
O
LC)
}--
PM 2993
B12B-2 (1C21) Printed in U.S.A.
Brake Air Lines, Rear— Cummins *
Canalisation d'air de frein AR— Cummins *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere— Cummins *
Tubos de ar dos freios traseiros— Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros— Cummins *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1C22) B13B-6
CUIRK
N
N
O
I-
PM 2993
B14B-2 Printed in U.S.A.
( 1D1)
Brake Air Lines, Rear— Cummins *
Canalisation d'air de frein AR— Cummins *
CLIIRK
Bremsleitungen, hintere— Cummins *
Tubos de ar dos freios traseiros— Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros— Cummins *
PM 2993
Printed in U.S.A. (1D2) B15B-4
1
.12 13
11 "
9 10
8 Ni%
1 1,01 19
4
1 5 j 9 16 20 42
3 /1/ :\ 149 43
2 6 44
) 50 148
147
152 51
15/ 4
41
'-153 40 45
158 50 52 63
5 6'154 46
146 22 39 38 62
157 64
145 127 4, 2i ov,737 49
24 J ,cv,"'"36 35 A
156 N.4 . ,4+-34
25 33 48
-- , 80
cc 26 -
143
129
r
27 \ 3 31
32 47 8 59
6
28 2
130 68
67
142
69
4 121 1 2 123 70
118
39 120
119
40
A-91
90
5
coco
a
cn
>
TS-15022
Brake Air Lines, Rear— Cummins *
Canalisation d'air de frein AR— Cummins *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere— Cummins *
Tubos de ar dos freios traseiros— Cummins *
Lineas de aire de frenos traseros— Cummins *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1 D4) B15C-6
CUIRK
Printed in U.S.A.
B1 6-1 (1 D5) PM 2993
Brake Air Lines, Rear — G.M *
Canalisation d'air de frein AR — G.M *
CLARK
Bremsleitungen, hintere — G.M *
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M *
Lineas de aire de frenos traseros — G.M *
*441A101 --266;
*For brake compensator kit see SG-663.
*For air dryer see SG-627. *Pour jeu de compensateur du frein voir SG-663.
*Pour secheur d'air voir SG-627. *Fur Bremskompensatorsatz siehe SG-633.
*Fur Lufttrockner siehe SG-627. *Para jogo de compensador do freio veja SG-663.
*Para secador de ar veja SG-627. *Para juego de compensador del freno vease SG-633.
*Para secador de aire vease SG-627. 1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
3 Inc. 44A
4 lnc. 54A
Printed in U.S.A.
PM 2993 (106) B17-7
<
2
a_
V
rs.
a
00
Brake Air Lines, Rear — G.M. *
Canalisation d'air de frein AR — G.M. *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere — G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros G.M. *
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 D8) B19-6
co
N.)
O
-0 5
w
.
Brake Air Lines, Rear — G.M. *
Canalisation d'air de frein AR — G.M. *
CLARK
Bremsleitungen, hintere — G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros — G.M. *
*441A101 266
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichins. Vela lndice. Vease I ndice.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1010) B21-5
89
\n, 22
61 21 1 Nz.„ 26
3 cW 24 25
20 27
4 h 28
V` 5 ,152"...
- 153
2 N 151
iI \:ck ) , 154 32
.: —155 150 33 11\ 30 49 51 62
160 50 63
31 52 61
159.1
158.t
1 56 149
148 124 5-", 34 48 V.-- A
044;,
125 j-,,, r 35 40 .2„..„41
147 \ - ' 126 .,,, • \
157 .,- 1 123 \irti,344 47
t ' I 54 11 55 56 58
/39 46 ;TAI 571 65
,-.--, . ‹,105 ace \
7, ) *it \ 106 7 - 39 o 67
145 k, ' , 108 1 " .., 96)'' 95 66\
TS-14257
Brake Air Lines, Rear — G.M.*
Canalisation d'air de frein AR — G.M.*
Bremsleitungen, hintere G.M.*
CLFIRK
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M.*
Lineas de aire de frenos traseros — G.M.*
11
10N1.
23
8 9
1 4. \1:6 22
6 21 s) (9,9< 26
c 24 25 27
'1,A,15 18 20
28
•. 16
152 19
'153 /
2 151
160
t" 154 150 33
2
L ' 30 29 49 51
50
62
159 Pi
31 52 61 I 63
156 149
124 (,) 34 , 60
158r. 148 125 " 35 '4,
141 \ ,,,- ,
,.,126 \!, 40 41 53
4 4, -4-104 f
151 - ! 1i3 411 54/'' 55 56 58 ,59
103
146 /38. 46 51 65
k,,,,105 lc'', 64
;4 ' ( . - .; \ 106 1 37 39 IL 67
121 if:18 101 , 66 0
145 128 ` r1
/
, ,‘ '...,\122 110
i n /1 Jc4,r4,109 I 1Q2
, , s.'!, 1/
/
97 613
t ,:, f 94 )69
,4°Q, 101
93/.",71
1.-+
144 '5F130 t
1 .1,132119 1201Ct
121 112113 1114 ri 99
(
98 70 )
1 129 ,rst' 9 75
143 135 la I 1.../ 116 115 , 100 84-782c
141 N!, 1-•: 1118117 4 85
,-0-i_., ,I,.
1, 77
jJ
(7) 4., 136 134 2
13
44 .17_ ‘7, 87 86 13
78
88
TS-14257
Brake Air Lines, Rear — G.M.*
Canalisation d'air de frein AR — G.M.* CLARK
Bremsleitungen, hintere — G.M.*
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M.*
Lineas de aire de frenos traseros — G.M.*
*441A267 &
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. \tease Indice.
2 See Electrical Group. Voir groupe electrique. Siehe elektrische Gruppe. Veja grupo eletrico. Vease grupo electric°.
6 lnc. 62A
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1D14) B19A-6
CO
NJ
O
)>
11
12
10 ,, (-- 1
.■,'., ' 23
'''8 9, ii 13
7 i ,...1., 5,A -
22
61 1. , ,1 14 2.,. .,17 21 i _ .„.,1.., 26
3 " 4' 1b 24 25 27
, <31 I 15 4/18 20 28
1 -fr 5 0 152' ''''-' - 4-16 19
,/ `9''''153 t
2 4' ,o. ,-, 151
01 .‘.?' .") 154 32 '44\ ‘`.--29
,..A' 150
160 „..,*,, '. ,4-4-195 33 30 49 51 62
31 ? 50 61 63
159" 6 t 52
‘k.
158,, 156 149 Pi••••••"-- , . L 6t,
148 125 12 4 . ,,, 34 48 V.--, .-4 60
,..,“;'-'-. I- i
Pi 141 "1/„ 4 '....,126 Nv,. ' 195 40 X41
157 0 • "1 123
—104
\ ,hc (41: ;442
47
103 I 10 1 5, 4'1 ] 55 56
146 46 1 1 ,1'. 51 58 59
, L ti 3 ;\ 64 65
,--ii , „., /c. ) It :\
.'''..t In s lu
,ii"/ 37 39 1, ,„;e:-Pt 67
127 ( 1 ( . , 0,8,,f1,01 IL ,
/e
1 , 96 4 95 cy 66
145 1 28 -4"
., '' 11\'
)
13 5
-
Ec
CD >
TS-14257
CLARK
Brake Air Lines, Rear — G.M.*
Canalisation d'air de frein AR — G.M.*
Bremsleitungen, hintere — G.M.*
Tubos de ar dos freios traseiros — G.M.*
Lineas de aire de frenos traseros — G.M.*
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1D16) B21A-6
12
13
11
91
7 80
4
\■ 42
1 5 , t. 4
2 3 ''''' 6 A\ 154''' / {3 44
'9 155 153
152
,,,ae u ., ' 156 U
41—•-4
164 , /..?i- .-4-157 40 .\ A 45
50 63
163 1,160 ? 158 46 51 5,2 62 64
I r 151 2 „ t D 53
162 159 150Na.,
a,
CU ya/ 3
39
i
38
49 rt
A- 149 . ,, 127 36
',` 24 1.*- 4,-.--35
J., o,•-128 106 A"'c -54 61
.. )
161 -,4 4
T '2■ 0, , .)
,— 33 48 aB
105 I s•'-/* 3 32
148 e 47 56 57 049 60
2
27 r t \ 1'4-31 66
129 28 29 30 68
141 130 67
69
146
70
115 16 CD 100
zy- 93
144 glib 117 102 101 92
141243 145 139
1
141
90
CD
CN
D
D CD TS-15021
Brake Air Lines, Rear— G.M. *
Canalisation d'air de frein AR— G.M. *
CIIIRK
Bremsleitungen, hintere— G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros— G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros— G.M. *
*441A101FSC
*For air dryer see SG-627.
*Pour secheur de'air voir SG-627.
*Fur Lufttrockner siehe SG-627.
*Para secador de ar veja SG-627.
*Para secador de aire vease SG-627.
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indica. Vaasa I ndice.
3 441A101FSC 207FSC
5 Inc. 51A, 51B
PM 2993
Printed in U.S.A. (1D18) B17B-5
12
13
11
9 10
81 .1N'% 'Ar15
641 d
"1 16 42
17 20 43
• 44
2 3 154 4"--18
\4,\ 155 153
152
41
164 r-157 156 40 45
50 -63
163 160 r158 46 51 512 62 64
151 t D 53
239 ,38
162 159 150 0 thf 37
149 -0-4--'36
54 61—'4 r
161 33 48
in 1t'05 1a Via*()----34 32 B 55
56 57 59
148 Nia' 41 1
2 1 n c'; — *- o k
-,4.-- J 59. (-- 6°
Alt ii\-C-ibi 21' t \ '4--3 1 , 66
$ Sc 68
‘Z
110 1 °9 61
147 a. 1 1:: 29 30
4/ 69
146 14 I 70
11 5 16 100
93
142143 145
144 111 102 101 9 83 ►
139 86
78
141
v>.-to
88:lvc
4
-0.c. 87 79
et-- 9 1
90
TS-15021
Brake Air Lines, Rear— G.M. *
Canalisation d'air de frein AR— G.M. *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere— G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros— G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros— G.M. *
*441A101FSC &
iSee Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
2 See Electrical Group. Voir groupe electrique. Siehe elektrische Gruppe. Veja grupo eletrico. Vease grupo electrico.
3 441A101 FSC 207FSC
6 Inc. 63A
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1D20) B19B-6
O
co
12
13
11
9 10
8
4
If 5 ti A 42
2 3 6 A\ 154-*'* 4
,13 44
155 153 152
c
156
164 ..rZ.:157 45
40
163 160 158 46 50 51 52 63
151 t D 53 62 64
162 159 2239 38
1 50 4, 2 V/37 49
149 dr"36
24 '41
161 C 54
1)6 25 34 33
105 N-.: 32
146 69
16 70
10093 94
143 145
0 1 144 102 101 92
142 117
139
A
141
— 91 A
90
CD
a
CS
12
DW TS-15021
Brake Air Lines, Rear— G.M. *
Canalisation d'air de frein AR— G.M. *
CLARK
Bremsleitungen, hintere— G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros— G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros— G.M. *
PM 2993
(1 D22)
Printed in U.S.A.
B218-4
co
O
2 7- 6 431\ 154 20 42
43
iV
es\9 155 44
153 152
164 :17 156
8 4
41 4`S'■
163 160 40 45
46 50
151 51 52 63
162 159 22 62
15k . 1 4 4/3 39 38 D 53 64
7
,
A--9 1
90
TS-15021
Brake Air Lines, Rear— G.M. *
Canalisation d'air de frein AR— G.M. *
CUIRK
Bremsleitungen, hintere— G.M. *
Tubos de ar dos freios traseiros— G.M. *
Lineas de aire de frenos traseros— G.M. *
PM 2993
Printed in U.S.A. B21C-5
(1D24)
Brake Controls, Parking
Comma ndes de frein de stationnement
CLARK
Standbremshebel
Controles do freio de estacionamento
Controles del freno de estacionamiento
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1E2) B23 - 3
Brake Controls
CUIRK Comma ndes de frein
Bremshebel
Controles do freio
Controles del freno
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease
Printed in U.S.A.
B22-1 (1E1) PM 2993
CUIRK Brake Head Assembly
Etrier de frein, ensemble
Bremskopf vollstandig
Cabega do freio, conjunto
Cabeza de freno, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993
B24-8 (1 E3)
Brake Head Assembly
Etrier de frein, ensemble
CLARK
Bremskopf vollstandig .
TS-11941
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1E4) B25-7
CUIRK Brake Assembly, Parking
Frein de stationnement, ensemble
Standbremse vollstandig
Freio de estacionamento, conjunto
Freno de estacionamiento, conjunto
TS 13485
-
Printed in U.S.A.
B26-2 (1E5) PM 2993
Brake Compensator Cylinder Assembly*
Ensemble de cylindre compensateur a frein*
CLARK
Bremse Kompensatorzylinder vollstandig*
Conjunto de cilindro compensador de freio*
Conjunto de cilindro compensador de freno*
taVg re a •11 •
1111111111 4
TS-11431
12
32
13
31 14
15
az2
00 exg; r 44
)
16
m 17
111141804VM*
18
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
'TS-3227
Brake Power Cluster Assembly*
Servo mecanisme du frein, ensemble* CLARK
Servobremse, vollstandig*
Servomecanismo do freio, conjunto*
Servomecanismo del freno, conjunto*
*Cummins 439A101 & G.M. 441A101 & Cummins 439A101 FSC 230FSC
llnc. 1- .32
2 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 34
3 lnc.
4 lnc. 1427
5 Inc. 24, 25, 27
6 Inc. 2, 3, 5, 24, 27, 25'
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1E8) B29 - 6
CLARK Brake Power Cluster, Air Chamber *
Servo mechanisme du frein, chambre air * a
Servobremse, Luftkammer *
Servomechanisme do freio, camara de ar *
Servomecanismo del freno, camara de aire *
PM 2993
B28A-1 (1 E9)
Printed in U.S.A.
Brake Power Cluster, Master Cylinder Assembly *
Servomechanisme du frein, ensemble de maitre cylindre *
CUIRK
Servbremse, Hauptzylinder vollstandig *
Servomechanisme do freio, conjunto do cilindro mestre *
Servomecanismo del freno, conjunto de cilindro maestro *
4
!ti
w 5
ra-v-
t'ow# stal
`' t
V
Z,
ZS
A?)41VI.W
1
11
10
TS-14372
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1E10) B29A-1
CLARK
Printed in U.S.A.
B30-1 (1E11) PM 2993
CLARK
CORNER
BUCKET MAIN CUTTING EDGES SIDE CUTTING EDGES PLATE WEAR PLATE GUSSET
S.A.E.
Heaped C C
Item Capacity A B LH RH D F G E
No. Cu. Yd. Part No. Part No. Size Part No. Part No. Size Part No. Part No. Part No. Part No.
1 5.0 2503078 2517219 120.00" 2504731 2504731 3/4"x9x42.80 2510910 2503062 2505726 1536140
2 3.50 2503129 2517219 120.00" 2504732 2504732 3/4"x9x38.20 2510910 2503121 2505726 1536140
3 3.50 2503060 1517764 120.00" 2504751 2504751 3/4"x9x37.10 2510910 2503052 .2505726 1536140'
4 4.0 2501401 2517219 120.00" 2504732 2504732 3/4"x9x38.20 2510910 2501393 2505726 1536140
5 4.0 2510608 2510596 112.0" 2510595 2510595 %"x9x39.18 2510910 2510597 2505726 1536140
LAME
LAMES DE COUPE PLAQUE
PRINCIPALE WINKEL-
HAUPTSCHNEIDEKANTE PLATTE
GODET FIO PRINCIPAL DE LAMES DE COUPE LATERALES PLACA PLAQUE D'USURE ECLISSE
SCHAUFEL CORTE SEITENSCHNEIDEKANTEN CANTA VERSCHLESSBLECH ECKBLECH
CACAMBA BORDE PRINCIPAL DE FIOS DE CORTE LATERALS CHAPA PLACA DESGASTE NESGA
CUCHARON CORTE BORDES DE CORTE LATERALES CUCHILLA CHAPA DESGASTE ESCUADRA
Capacite M3
comblee SAE A B C 1 C D F G E
No SAE Gehiuft Piece Piece Dimension Piece CG Piece CD Dimensiones Piece Piece Piece Piece
Nr Leistung M8 Ertzteil Ertzteil Grosse Ertzteil L Ertzteil R GrOsse Ertzteil Ertzteil Ertzteil Ertzteil
No Capacidade M3 Peca Peca Tamanho Pega LE Peca LD Tamanho Pega Peca Peca Peca
No coroada SAE Pieza Pieza Dimensiones Pieza Pieza Dimensiones Pieza Pieza Pieza Pieza
Capacidad M3
colmada SAE mm mm
1 3,8 2503078 2517219 3048,0 2504731 2504731 19,1 x 228,6 x 1087,1 2510910 2503062 2505726 1536140
2 2,7 2503129 2517219 3048,0 2504732 2504732 19,1 x 228,6 x 970,3 2510910 2503121 2505726 1 536140
3 2,7 2503060 1517764 3048,0 2504751 2504751 19,1 x 228,6 x 942,3 2510910 2503052' 2505726 1536140
4 3,1 2501401 2517219 3048,0 2504732 2504732 19,1 x 228,6 x 970,3 2510910 2501393 2595726 1536140
5 3,1 2510608 2510596 2844,8 2510595 2510595 19,1 x 228,6 x 995,2 2510910 2510597 2505726 1536140
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1E12) B31-3
Clips
CUIRK Attaches
EQUIPMENT
Klammern
Bragadeiras -
Abrazaderas
The following types of clips are used in connection with the various wiring, fuel, oil and hydraulic piping systems employed in this unit. When
replacing clips identification can be made by checking type and physical dimensions listed to obtain part number.
Les differentes sortes de pinces ci-dessous sont choisies selon les differents systernes employes pour les circuits de cablage, de carburant,
d'air et hydrauliques. En cas de remplacement dune pince, on peut obtenir le numero de piece en determinant d'abord le type et en com-
parant ensuite les dimensions avec celles indiquees ci-dessous.
Die folgenden Klampensorten .werden im Zusammenhang.mit den-verschiedenen Draht-., Kraftstoff-, Luft-.and hydraulischery Leitungssyste-
men, die in dieser Einheit verwendet werden, beniitzt. Beim Ersetzen der Klampen konnen sie nach angefuhrten Sorten and Grossen unter-
schieden werden urn die Teilenummer zu erhalten.
Os seguintes tipos de bracadeiras sao usadas na conexao dos tubos de combustive! e do sistema hidraulico empregados nesta unidade.
Sendo necesario a troca das bracadeiras, sua identificacao pode ser obtida verificando-se o tipo e a dimensao abaixo relacionadas,
referente ao numero de peca.
Los tipos siguientes de abrazaderas se utilizan en los diversos sistemas de tubos de cables, de combustible, neumaticos e hidraulicos que
se usan con la unidad. Cuando sea necesario reemplazar una abrazadera se puede identificar el numero de pieza verificando el tipo y las
dimensiones que aparecen en la lista.
Insulated Clip
Pince isolee
Isolierte Klampe
Bragadeira isolada
Abrazadera aislada
No Piece
Nr Ertzteil
No Peca
No Pieza A B C D E
1 30H-16 1/4 6,4 21 /32 16,7 13/32 10,3 3/4 19,1 .032 0,8
2 30H-20 5/16 7,9 11/16 17,4 13/32 10,3 3/4 19,1 .032 0,8
3 30H-23 3/8 9,5 23/32 18,2 13 /32 10,3 3/4 19,1 0.32 0,8
4 30H-27 7 /16 11,1 3/4 19,1 13/32 10,3 3/4 19,1 .048 1,2
5 30H-31 1/2 12,7 25 /32 19,8 13/32 10,3 3/4 19,1 .050 1,3
6 30H-38 5/8 15,9 27 /32 21,4 13/32 10,3 3/4 19,1 .050 1,3
7 30H-42 11/16 17,4 78 22,2 13/32 10,3 3/4 19,1 .050 1,3
8 30H-46 13/16 20,6 15 /16 23,8 13/32 10,3 3/4 19,1 .050 1,3
9 30H-50 5 /16 7,9 1 25,4 13/32 10,3 3/4 19,1 .050 1,3
Printed in U.S.A.
C2-1 PM 2993
(1E13)
CUIRK
EQUIPMENT
it, CO M1
CNI C■I CNI
Printed in U.S.A.
C4-1 (1E15) PM 2993
Cockpit Assembly
Poste de conduite, ensemble MICHIGAII
Fahrerstand, vollstandig
Posto do operador, conjunto
Puesto del operador, conjunto
'Inc. 28-35
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1E16) C5-5
CUIRK
EQUIPMENT
17 18
16 ./A 19
\.,.
15 -•-z, 3
14----' ° i2021
13 ----4.- 22
0.41 I 24 32
12 ----\•,,
11--.-,A-•9 l 'Ci /
10 z 33 62
9 34 61
59 60 63
35
58 I
43 57 \ 1
7-4-c) 44
6 45
A14
\ 64
54
\ 66 \ 65
° 46 41
53 67
0411'1° 48
49
69
72
73
16
TS-1 1364
Printed in U.S.A.
C6-1 (1E17) PM 2993
Converter Assembly
Convertisseur, ensemble micHictin
Drehmomentwandler, vollstandig
Conversor, conjunto
Convertidor, conjunto
**When converter charging pump replacement is required, only a new factory built and tested pump should be used. Proper operation of converter and transmission is
dependent on an efficient charging pump. Damage possible by use of a field rebuilt pump can result in repair costs exceeding cost of a new pump alone.
**(band on dolt echanger la pompe de charge du convertisseur, on dolt utiliser seulement des pompes construites en usine et testees. Le bon fonctionnement du
convertisseur et de la transmission depend de l'efficacite de la pompe de charge. D'eventuels dommages crees a cause de ('utilisation d'une pompe reparee sommairement
sur le terrain peuvent coOter plus cher en reparation que le prix dune pompe neuve.
**Wenn es notwendig ist, die Drehmomentwandlereinsatzpumpe auszuwechsein, soil nur eine fabrikneue und gepriifte Pumpe verwendet werden. Fachgerechte
Betatigung des Wandlers und des Getriebes beruht auf einer einwandfrei arbeitenden Ladepumpe. Durch Verwendung einer selbst umgebauten Pumpe entstandener
Schaden kann die Kosten einer neuen Pumpe leicht Obertreffen.
**Quando a substituicao da bomba do conversor fOr necessaria. somente uma nova unidade manufaturada e testada pela fabrica deve ser usada. 0 correto funcionamento
do conversor e da transmissao depende do trabalho eficiente da bomba de acionamento do conversor. Possiveis danos pelo use de uma unidade localmente recuperada
pode resultar em despesas de reparacao, cujo preco venha a ser mais elevado do que a aquisicao de uma nova bomba.
**Cuando haya que reemplazar la bomba del convertidor, solamente debe usarse una bomba nueva procedente de fabrica y previamente sometida a ensayos. De una bomba
eficaz depende el correcto funcionamiento del convertidor y de la transmisiOn. Los darios que puede ocasionar una bomba reconstruida sobre el terreno pueden representar
costos de reparacien superiores al precio de una bomba nueva.
'Inc. 1-106, 109, 110
2 For, Pour, FOr, Para, Para Cummins
3 For, Pour, Fiir, Para, Para G.M.
4 Inc. 10, 14, 15, 16, 19-.24
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 13
6 42T
7 39T
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1E18) C7-3
CUIRK
EQUIPMENT
27
29
8 30
17 ,,, 18
16 9 19 25
/31
15— z, 3 1
14----".° 0
21
22
32
°Z / 61 62
34
3558 59 60 63
I C4 1
57 \
56
5 64
54
47 \ 65
/4'` 46 66
67
4B
52 68
51\ 69
\s\-21\ \10
11 \
TS-11364
Printed in U S A
C8-1 { 1E19) PM 2993
Converter Assembly
Convertisseur, ensemble =man
Drehmomentwandler, vollstandig
Conversor, conjunto
Convertidor, conjunto
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1E20) C9-5
CLIIRK
EQUIPMENT
27
..„A/1' 29 30
28
25
/ 31
32
3
39
4 33 62
40 3 61
59 60
35 I i 63
/ 58 1
57 \ ri.‘ ri N.
7 1
-\..)
6 45 56 '`4'
55 I
54 \ 64
65
%/~46 ,41
67 66
G 48 53
2
1 \ 52
51\, 69
;-\\ 70
71
72
13
82
84
101
16
100
99
102
1:4 1 \43
10:
97 8/187 106
•
-1(
90 96
95
94
91 9
(96S
93
110 109
TS-1 1364
Printed in U.S.A.
C10- 1 (1 E21 ) PM 2993
Converter Assembly
Convertisseur, ensemble MICH=
Drehmomentwandler, vollstandig
Conversor, conjunto
Convertidor, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1E22) C11-12
CUIRK
EQUIPMENT
21
26 .09
. ' 29
17 18 2
8 30
16 Nal 19 25
/ 31
15—'4'Z° u
14
13
120 = 32
33 62
34 61 i
8 63
35
58
7 51 \ 3i I
44 43
6
45 56
5
55 64
4 54
- 46 A e 47 61\ 65
66
.e 48 53 67
2 49
52 68
1 \
51 ' 69
10
11
72
73 83
82
14 o,
81 '84
75
80
101
76
85 100
1 79
18 86 99
71 81 102
88 U 98
103
104 \
89 105
106
97 107
108/
90
91 9
111
TS-11364
Printed in U S.A.
C1OA-1 (1E23) PM 2993
Converter Assembly
Convertisseur, ensemble
CLARK
Drehmomentwandler, vollstandig
Conversor, conjunto
Convertidor, conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 E24) C11A 1
-
CUIRK
EQUIPMENT
C12-1
Printed in U.S.A
PM 2993
(1F1)
Cylinder Assembly, Boom — 6" (152.4 IV VI )
Cylindre de fleche, ensemble — 6" (152.4 MM) micmcnn
Hubarmzylinder vollstandig — 6" (152.4 MM)
Cilindro do brago, conjunto — 6" (152.4 MM)
Cilindro del aguilon, conjunto — 6" (152.4 IVIV1)
Two (2) used per machine. Quantities listed are for one (1).
Employer deux (2) par machine. Les quantites indiquees sont pour un (1).
Zwei (2) verwenden pro Maschine. Die angegeben Mengen sind fur einen (1).
Usar dois (2) por m6quina. As quantidades indicadas s5o para urn (1).
Emplear dos (2) por m6quina. Las cantidades indicadas son para uno (1).
Inc. 1 —* 9, 13, 16 31
2 Inc.1A ---> 9, 13, 16 -->31
3 Inc. 2, 29
4
lnc. 11
5 Inc. 14
6 Inc. 13
7 I nc, 4, 6, 7, 8, 9, 20, 23, 27, 28
8 See, Voir, Siehe, Veja, V6ase C.
` For replacement use 2517390.
9 Pour remplacement employer 2517390
9 Fur Austauschen verwenden 2517390
9 Para a reposic5o usar 2517390
(="Para recambio emplear 2517390
I °For replacement use 251 7389
I °Pour remplacement employer 2517389
10 FUr Austauschen verwenden 2517389
I ° Para a reposic5o usar 2517389
I °Para recambio emplear 2517389
I I Inc. 4, 6 9, 20, 23, 27, 28
1 2 Ref. S.G. - 597
1 3 For installation see—SG-632.
13 Pour installation voir SG-632.
1 3 Fur Einbau siehe SG-632.
1 3 Para instalacao veja SG-632.
I 3 Para instalacion vease SG-632.
14 F or replacement use 1-2517386 Cap, 1-2505248 flange & 1-251;364 packing. Ref. SG-578.
14 Pour remplacement utiliser chapeau 1-2517386, flange 1-2505248 et garniture 1-2517364. Ref. SG-578.
14 Zum Auswechseln Kappe 1-2517386, Flansch 1-2505248 and Dichtung 1-2517364 benutien. Ref. SG-578.
14 Para substituicao usar tampa 1-2517386, flange 1-2505248 e gaxeta 1-2517364. Ref. SG-578.
14 Para recambio usar tapa 1-2517386, brida 1-2505248 y empaquetadura 1-2517364. Ref. SG-578.
PM 2993
Cl2A-2 (1F3)
Printed in U.S.A.
Cylinder Assembly, Boom
Cylindre de fleche, ensemble
CUIRK
Hubarmzylinder vollstandig
Cilindro do brago, conjunto
Cilindro del aguilon, conjunto
2 Inc. 1,
3 lnc. 13-26
', Inc. 4, 6-9, 18. 19. 22, 24
5 See, Voir, Siehe, Veja. Vease C
6 Inc. 11
inc. 26
8 lnc. 27
9 Ref. S.G. - 597
PM 2993
Printed in U.S.A. C13A-5
(1 F4)
S 12
13
14
lV 30 15
ti
16
28 18 17
19
20
21
22
23
24
26 25
27
TS-13024
Cylinder Assembly, Bucket - 4.5" (114.3 MM)
Cylindre de godet ensemble - 4.5" (114.3 MM) MICRIGAll
Schaufeizylinder vollstandig - 4.5" (114.3 MM)
Cilindro da cagamba, conjunto - 4.5" (114.3 MM)
Cilindro del cucharon, conjunto - 4.5" (114.3 MM)
No. Part No. Qty. Description Description Ben ennung Descricao Descripcitin
A " 9 1519173 2 Cylinder assembly ens cylindre Zylinder vollst cilindro conj cilindro conj
B 5,7 2516152 1 Kit jeu Satz Jogo juego
1 1519177 1 Cylinder cylindre Zylinder cilindro cilindro esclavo
2 1514095 1 Nut ecrou Mutter porca tuerca
3 §6____ 1 Wear ring bague d'usure Gleitring anel desgaste anillo desgaste
4 1514103 Piston piston Kolben pistao pistOn
5 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
6 § 6 ---- 1 Inner ring anneau interieur lnnenring anel interior anillo interior
§ 6 _--- 1 Outer ring anneau exterieur Aussenring anel externo anillo exterior
$ 1 Wear ring . bague d'usu.re,_ Gleitring anel desgaste anillo desgaste
9 2 2502841 1 Seal guard assy ens protecteur joint Dicht Schutzaggr conjunto guardo selo conjunto guardasello
10 1511750 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
11 12H-15 1 Fitting grease graisseur Nippel Schmier graxeira grasera
12 2502831 1 Bushing chemise Buchse bucha buje
13 1511750 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
14 3 2502841 1 Seal guard assy ens protecteur joint Dicht Schutzaggr conjunto guardo selo conjunto guardasello
15 4 1519198 1 Rod thge Stange varao varllla
16 34C-624 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
17 1514099 1 Retainer arretoir Halterung retentor reten
18 1511750 1 Wiper racleur Wischer limpador limpiador
19 1514097 1 Flange bride Flansch flange brida
20 Omit omettre Auslassen omitir omitir
21 1514096 1 Sleeve manchon Muffe luva manguito
22 8 2517363 1 Packing assy garniture ens Dichtung vollst gaxeta conj empaquetadura conj
23 68D-12 4 Nut ecrou Mutter porca tuerca
24 1514094 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
25 1 °1514106 1 Cap chapeau Kappe tampa tapa
26 § 6-- -- 1 Ring back-up rondelle renfort Stiitzring anel retentor arandela apoyo
27 § 6- --- 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
28 18C-1288 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulan
29 1514094 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
30 1F-860 1 Pin cotter goupille fendue Splint contrapino chaveta dos patas
,Inc. 1-8, 12, 15-20 Two (2) used per machine Quantities listed are for one (1).
'Inc. 1-4, 12, 15-.30 Employer deux (2) par machine Les quantites indiquees sont pour un (1).
, Inc. 1-8, 12, 15-.30 Zwei (2) verwenden pro Maschirie D e angegeben Mengen sind fur einen (1).
'Inc. 12. 15-30 Usar dois (2) por maquina As ouantidades indicadas sao para urn (1).
'Inc. 1-8, 12, 15-+30 Ernplear dos (2) por maquina Las cantidades indicadas son para uno (1).
2 Inc. 10
'Inc. 13
'Inc. 12
5 Inc. 3, 5, 6, 7, 8, 18, 22, 26, 27, 30
6 See Voir, Siehe, Veja, Vease B
7 Ref. S.G. - 597
8 For installation see SG-632.
8 Pour installation voir SG-632.
8 Fur Einbau siehe SG - 632.
spara instalacao veja SG-632.
8 Para instalacion vease SG-632.
9 For complete replacement use 2517395 Cylinder assembly.
9 Pour remplacement utiliser ensemble de cylmcire 2517395.
9 Zum Auswechseln Zylinder-Baugruppe 2517395 benutzen.
9 Para substituicao usar conjunto de cilindro 2517395.
9 Para recambio usar conjunto de cilindro 2517395.
10 For replacement see SG-578.
10 Pour remplacement voir SG-578.
10 Zum Auswechseln siehe SG-578.
10 Para substituicao veja SG-578.
10 Para recambio %tease SG - 578.
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(1F6) C15-9
CUIRK
ut.s.
CV)
PM 2993
Printed in U.S.A.
C14A-1 (1F7)
CLgIRK
Cylinder Assembly, Bucket
Cylindre de godet ensemble
Schaufelzylinder vollstandig
Cilindro da cacamba, conjunto
Cilindro del cucharon, conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (1F8) C15A-3
CLARK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
PM 2993
C16-1 ( 1 F9 )
Cylinder Assembly, Steering — 3.5" (88,9 MM)
Cylindre de direction, ensemble — 3.5" (88,9 MM) micmcnn
Lenkzylinder vollstandig — 3.5" (88,9 MM)
Cilindro da direcao, conjunto — 3.5" (88,9 MM)
Cilindro de direccion, conjunto — 3.5" (88,9 MM)
Two (21 used per machine. Quantities listed are for one (1).
Employer deux (2) par machine. Les quantites indiquees sont pour un (1).
Zwei (21 verwenden pro Maschine. Die angegeben Mengen sind fiir einen (1).
Usar doffs (2) por maquina. As quantidades indicadas sao para urn (1).
Emplear dos (2) por maquina. Las cantidades indicadas son para uno (1).
'Inc 2.4--•2
2 Inc. 9 11, 13 18, 20, 21
3
See, Voir, Siehe, Veja, Vease B
" Ref. S.G.-597A.
- 'For complete replacement use 2518871 cylinder assy.
`-'Pour emplacement utiliser ensemble de cylindre 2518871.
5 Zurn Auswechseln Zylinder-Baugruppe 2518871 benutzen.
'Para substituicao usar conjunto do cilindro 2518871.
5 Para I ecambio usar conjunto de cilindro 2518871.
Pr niec S A
PM 2993
(1F10) C17-7
CUIRK
LU
LC)
C))
F-
Cs!
PM 2993
Printed in U.S.A.
C16A-1 (1F11)
Cylinder Assembly, Steering
Cylindre de direction ensemble
CUIRK
Zylinder vollstandig Lenk
Cilindro da direcao, conjunto
Cilindro de direcciOn, conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (1F12) C17A-1
Electrical Instrument Panel*
Tableau de bord du systerne electrique*
CIARK
Tafel fur elektrische Instrumente*
Painel de instrumentos eletricos*
Tablero de instrumentos electricos*
34-4
4 9
FI 14
11 35
8 9 10
91,
15 tie '4
27 28 29 30
90
89
16 31 32 33
4 84
‘7 „.0---83
t
82 81
fF,
at'
88 "1,
8186 18
80 4' 19 ef•
79 20
22
23 '4-24
54-44
18 55-4 " 46 45
41
61 60 (-
77 76 62 63 58 57 56 53 52 Ti 48
15 J 51150 49 36
74
a
7
6 38 31
2 65
• 39
68
66
43 40
61 42
41
TS-13634
Electrical System
Systeme electrique Immo
Elektrische Anlage
Sistema eletrico
Sistema electric°
'Inc. 1, 2, 3, 4
2 lnc.7A, 85, 86, 87
3 lnc. 8, 9
4 Inc. 16
5 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease indice.
6 lnc. 28
7 Inc. 32, 33
8 Inc. 34
9 lnc. 37, 38, 39 11 For "Guide Lamp"
10 For "John W. Hobbs" iiPour "Guide Lamp"
10 Pour "John W. Hobbs" 11 Fiir "Guide Lamp"
19 Filir "John W. Hobbs" 11 Para "Guide Lamp"
10 Para "John W. Hobbs"
11 Para "Guide Lamp"
'Tara "John W. Hobbs" 12 439A101 C--+ 434C, 441A101C --÷ 266 only, seulement, Nur somente, so lamente
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G2) E5-6
m
rn
3 11
34-4
14
10 35
91
I9 15 1')
7 28 29 30
90 16 31 32 33
89
4 84
82 81
88
87 86 18
80
19
54-0-11
78 55-■ 46 45
-*1
or
47
61 60 ( 48
7 76
75
62 63 58 57 56 53 52
51 50 36
SP
74
68
69
66
• 39
38 37
43
81 42 404
1 _
41
TS-13634
Electrical System
Systeme electrique ITIICHlGPl
Elektrische Anlage
Sistema eletrico
Sistema electrico
5See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
12 Inc. 47, 48
13 Inc. 56
14 439A101 & 441A101 & ---*
15 439A101 FSC & --+
16 70Amp
"See Cummins Engine Manual.
17 Voir manuel de pieces du moteur Cummins.
"Siehe Cummins Motorteilliste.
"Veja manual de pedas do motor Cummins.
"Vease manual de repuestos del motor Cummins.
18 lnc. 69, 70
19 Inc. 76, 73
20 Inc. 83, 85
21 Inc. 86, 87
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G4) E7-2
Electrical Wiring & Cables — Cummins
MICHIG1111
Fils electriques et cables — Cummins
Elektrische Verdrahtung & Kabel — Cummins
Fiagao e cabos eletricos — Cummins
Alambrado eletrico y cables — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G6) E9-3
m
9
1,4
C")
Electrical Wiring & Cables — G.M.
Fils electriques et cables — G.M. micmcnn
Elektrische Verdrahtung & Kabel — G.M.
Fiagao e cabos eletricos — G.M.
Alambrado eletrico y cables — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G8) E11-3
m
N.)
Electrical Wiring Code — Cummins
minim
125B — Cummins
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1G12) E13-3
CLIIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E14-2
(1G13) Printed in U.S.A.
Schema de Cablage — Cummins
minion
125B — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G14) E15-3
CU IRK
EQUIPMENT
PM 2993
(1G15) Printed in U.S.A.
E16-2
Schaltplan — Cummins
MICHIG1111
125B — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G16) E17-3
CLIRK
EQUIPMENT
PM 2993
El 8-2 (1G17) Printed in U.S.A.
125B — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G18) E19-3
CLARK
EQUIPMENT
PM 2993
E20-2 (1G19) Printed in U.S.A.
125B — Cummins
Printed in U S A
PM 2993 (1G20) E21-3
CLINK
EQUIPMENT
PM 2993
(1G21) Printed in U.S.A.
E22-2
Electrical Wiring Color Code — G.M.
woman
125B — G.M.
A— Tail and Stoplights 0— Neutral start switch CC— Parking brake switch
8— Rear flood lamps P— Main hyd. valve DD— Ignition solenoid
C— Hourmeter 0— Brake light switch EE— Ignition switch
D— Relay R— Horn switch FF— Light switch
E— Converter temp. sender S— Low air press. sender GG— 10 Amp. circuit breaker
F— Alternator T— Engine oil press. warning light HH— 2 Amp. circuit breaker
G— Solenoid U— Parking brake warning light II— 1 Amp. circuit breaker
H— Starter solenoid V— Engine temp. warning light JJ— 1 Amp. circuit breaker
I— Starter W— Brake air press. warning light KK— Cab feeder connector
J— 70 Amp. Main circuit breaker X— Converter temp. warning light LL— Cab dome light connector
K— Engine temp. sender Y— Battery warning light MM— Bucket leveler limit switch
L— Engine oil press. sender Z— Test switch NN— Omit
M— Horn AA— Front flood lamps 00— Boom kickout limit switch
N— Batteries BB— Buzzer 2 PP— Resistor
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G22) E23-3
CVIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E24-2 (1G23) Printed in U.S.A.
Schema de Cablage — G.M.
micmcnn
125B — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1G24) E25-3
m
Ni
C)
CD
a -o
c
CD
DW
Schaltplan — G.M.
MICHIGI111
125B — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H2) E27-3
CUIRK
EQUIPMENT
0
N
th
I—
PM 2993
E28-2 ( 1 H3) Printed in U.S.A.
Esquema das Ligagaes Eletrica G.M.
MICHIGIII1
—
125B — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H4) E29-3
20
PP 14
15
22 21
10
CC
MM
yr 131
18
DD
14
23
BB 18
EE
o.
18
18
12
20
FF
10
K
ii lp
e
12
AA
11
16
13
GG 20
HH
reapf, )6 ((j
JJ tikt Ale
S.
0 14
Ity
CD 0110 li 18
Q.
—
LL
110
C KK
cD TS-144 "
Esquema de Cableado G.M.
125B — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H6) E31-3
Engine Accessories — Cummins
CLARK Accessoires du moteur — Cummins
EQUIPMENT
Motorzubehor — Cummins
Acessorios do motor — Cummins
Accesorios del motor — Cummins
'Cummins 203176 D.R. 1117236 10 For reverse flow fan see SG-375.
2 Cummins135162 - D.R.' 1113850.; ' loPour ventileteur de contre-ecoulement voir SG-375.
3 Cummins 200814 10 Fur Ruckflussventilator siehe SG-375.
4 Cummins 159706 loPara ventilador de contrafluxo veja SG-375.
5 Cummins 41508 10 Para ventilador de contraflujo vease SG-375.
7 Matched set. Jeu d'adaptation. Passender Satz. Jogo equilibrado. Juego equilibrado. 11Ref. SG-744.
All orders for engine assembly or components thereof should be placed with the nearest Cummins Engine Distributor. Always give model, specifications and serial number
of the engine when ordering parts. This data will be found on nameplate attached to the side of the engine.
Toutes les pieces et ensembles des moteurs doivent etre commandoes de moteurs Cummins le plus porche. Pour obtenir les pieces desirees it est necessaaire de donner le
numero de -votre modele de moteur, le numero de serie et le numero du type de groupe necessaire pour l'equipement desire. Ces caracteristiques sont imprimees sur la
plaque place sur le Ole du bloc moteur.
Alle vollstandigen Motoren oder Motorenteile sollen bei der nachsten Cummins Motor Vertriebsfirma besttellt werden. Um die gewOnschten Teile zu erhalten, ist es
notwendig, dass Angaben Ober Motorenmodell, Seriennummer und nOtige Gruppentypnummer der gewiinschten AusrOstung gemacht werden. Diese Daten sind auf dem
Schild auf der Seite des Motors gestempelt.
Todos os pedidor para conjuntos do motor o seus components deven ser ordenador atraves do seu distribuidor Cummins main prOximo. Para obter as pegas apropriadas e
necessario fornecer o modelo de seu motor, numero de serie e numero do tipo do grupo para o equipamento ordenardo. Esta informagao esta escrita na placafixada no lado
do motor.
Todos los pedidos de conjuntos de motor o sus components deben hacerse al distribuidor de motores Cummins mas pr6ximo. Para recibir las piezas exactas, es necessario
proprocionar el modelo del motor, el mtimero de serie, y el numero del tipo de grupo para el equipo que se requiere. Esta informaciOn se halla estampada en la placa fijada
sobre el costado del motor.
Printed in U.S.A.
E32-8 (1 H9) PM 2993
Engine Accessories — G.M.
Accessoires du moteur G.M.
Motorzubehor — G.M.
Acessorios do motor — G.M.
Accesorios del motor — G.M.
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
1 1911724 1 Eng air clnr inner filtre int air moteur Inn Mot Luftr filtro int ar motor purif aire motor int
2 960243 1 Eng air clnr outer filtro ext ar motor purif aire motor ext
kiss Mot Luftr
filtre ext air moteur
3 •949838 1 Eng primary fuel carb primaire Mot-Erst Kraftstf combstle primario combstle primario
4 *949839 Eng secondary fuel combstle secundario combstle secundario
1 carb secondaire Mot-Zweit Kraftstf
5 •215502 1 Eng oil full flow huile debit tot Motolhochstfluss oleo fluxo tot mot ac flujo tot mot
6 8 1530600 2 Hyd oil rsvr press press resvr huile hy HydrkOltankdruck press rsvtrio 61 hid pres dpto aceite hid
7 1532445 1 Hyd oil rsvr suction aspir resvr huile hy HydrkOltanksaug suc rsvtrio of hid aspir dpto aceite hid
8 7 215502 1 Hyd oil transm-conv huile hyd transm-conv Hyd6 Getr-Dremnwdlr Oleo hid transm-conv aceite hid transm-conv
•The above listed accessory items are furnished by the engine manufacturer. Specifications on these items are subject to change without notice. it is, therefore,
recommended that complete model, specifications and serial number of the engine be provided to your G.M. Engine Distributor when ordering these parts.
•La fourniture des accessoires ci-dessus est assure par le fabricant au moteur. Les specifications de ces pieces peuvent etre changees sans preavis. En consequence, iI est
recommande d'indiquer le modele, les specifications et le numero de serie du moteur a votre distributeur de moteurs G.M. quand vous commandez ces pieces.
•Die genannten Zubehtirteile werden vom Motorhersteller geliefert. Die angeban auf diese Teile kiirtOen ohne Ankundigung wechseln. Baumusternummer, Seriennummer
und vollstandige Nennwertdaten des Motors sollen lhrem G.M. Motorhandler mitgeteilt werden, wenn diese Teile bestellt werden.
A fornecimento dos acessorios alistados e realizada pelo fabricante do motor. As pegas e acessorios relacionados estao sujeitos a mundanga sem aviso previo. E
recomendado. por tanto, cuando ordenar esas pegas, que o modelo completo, as especificagOes e o numero de serie de seu motor sejamfornecidos a seu distribuidor G.M.
Los accesorios mencionador son suministrados por el fabricante del motor. Las especificaciones de estos renglones estan sujetas a cambio sin previo aviso. Por lo tan,to,
se recomienda at solicitar repuestos, que se suministre al distribuidor de motores G.M. informaciOn completa sobre el motor, especificaciones y numero de serie del
mntnr
'Also use 1-25K-80500 o-ring. 8For improvement see SG-750.
'Employer aussi 1-25K-80500 joint torique. 8 Pour amelioration voir SG-750.
7 Verwenden auch 1-25K-80500 0 - Ring. 8 For Verbesserung siehe SG-750.
7 Usar tambem 1-25K-80500 anel - 0. 8 Para melhoramento veja SG-750.
7 Emplear tambien 1-25K-80500 anillo-0. 8 Para mejoramiento %/ease SG-750.
Printed in u S.A
PM 2993 (1H10) E33-6
CUIRK
EQUIPMENT
17
18
TS-13048
Printed in U.S.A.
E34-1 (1H11) PM 2993
Engine Air Cleaner & Connections — Cummins
Filtre a air de moteur et raccords — Cummins micHican
Luftfilter des Motors and Anschlusse Cummins
Purificador de ar do motor e conexoes — Cummins
Depurador de aire del motor y conexiones — Cummins
'Inc. 4-->12
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H12) E35-2
MARK
EQUIPMENT
18
TS-13049
Printed in U.S.A.
E36-1 (1H13) PM 2993
Engine Air Cleaner & Connections — G.M.
Filtre a
air de moteur et raccords — G.M. minion
Luftfilter des Motors and Anschliisse — G.M.
Purificador de ar do motor e conex6es — G.M.
Depurador de aire del motor y conexiones — G.M.
'Inc. 4—.12
Printed in U.S.A.
E37-2
PM 2993 (1H14)
CU IRK
EQUIPMENT
Ch
I—
C?)
CO
rl C7
Printed in U.S.A.
E38-1 PM 2993
(1H15)
Engine Controls — Cummins
Comma ndes du moteur — Cummins miblican
Motorregulierung — Cummins
Controles do motor — Cummins
Controles del motor — Cummins
'Inc. 1, 2, 4, 5
2 Inc. 10. 33, 34
3 For replacement use 1-2504213, 1-24C-546 Bolt and 1-2504214 Stop.
3 Pour remplacement employer 1-2504213, 1-24C-546 Boulon et 1-2504214 Boutoir.
3 For Austauschen verwenden 1-2504213, 1-24C-546 Bolzen and 1-2504214 Anschlag.
3 Para a reposicao usar 1-2504213, 1-24C-546 Parafuso e 1-2504214 Batente.
3 Para recambio emplear 1-2504213, 1-24C-546 Bulon y 1-2504214 Tope.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1H16) E39-3
CUIRK
EQUIPMENT
co
co
0
F-
tn -o
cO
r■ co 0 CN4 CNI Nr
os
/
— ...._ cNi
\ / ''' c.,
C%4
c)
\'\
— co
co (NI
co \ Nt.
C•1
0
.1
/(v.)
,,, vo
-o
!•,, *
\
\
NI _ ----a-4 \ \
Printed in U.S.A.
E40-1 (1H17) PM 2993
Engine Controls — G.M. CLARK
Commandes du moteur G.M.
Motorregulierung — G.M.
Controles do motor — G.M.
Controles del motor — G.M.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1H18) E41-3
CLq1114
EQUIPMENT
22
TS-13050
Printed inU.S.A.
E42-1 (1H19) PM 2993
Engine Exhaust System — Cummins
Systeme d'echappement du moteur — Cummins minium
Motorauspuffanlage — Cummins
Sistema de escape do motor — Cummins
Sistema de escape del motor — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H20) E43-4
CLINK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
E44-1 (1H21) PM 2993
Engine Exhaust System — G.M.
Systeme d'echappement du moteur — G.M.
=Hun
Motorauspuffanlage — G.M.
Sistema de escape do motor — G.M.
Sistema de escape del motor — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 H22) E45- 3
Engine Mountings — G.M.
CLARK Supports elastique du moteur — G.M.
EQUIPMENT
Motorbefestigungen — G.M.
Suportes de montagem do motor — G.M.
Patas de montaje elastic° del motor — G.M.
—12
13
TS-0441
TS-13641
Printed in U.S.A.
E46 - 2 PM 2993
Engine Mountings — Cummins
Supports elastique du moteur — Cummins minim
Motorbefestigungen — Cummins
Suportes de montagem do motor — Cummins
Patas de montaje elastic° del motor — Cummins
10
13
TS-13035
1 Siehe Cummins-Ersatzteilliste.
Weja manual de pecas Cummins.
Wease manual de repuestos Cummins.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 2) E47-2
Engine Oil By-Pass Filter & Lines — Cummins
CUIRK Filtre en derivation d'huile du moteur et canalisations — Cummins
EQUIPMENT
Motorol-Umgehungsfilter & Leitungen — Cummins
Filtro derivagao e tubulagoes de aceite do motor — Cummins
Filtro en derivacion y rineas de aceite del motor — Cummins
Printed in U.S.A.
E48-1 PM 2993
(11
CL1IRK
0 CD
th
F-
\I
, C4f
Ui
:7,
Ui
co •ct 0
CO
•cf C") N
Cn r)
.0 CO
Ts. NN
.f)
co co
c0 co .0
,
,
1 cTo
,• , t
F.,..7.- %,/ '
I\
co
o.
PM 2993
F2-2
5) Printed in U.S.A.
Frame, Front & Rear
MICHICAR
Chassis avant & arriere
Rahmen, Vorder & Hinter
Chassi dianteiro & traseiro
Bastidor delantero & trasero
llnc. 21, 75
2 3.M. powered machines only.
2 Pour machines equipees avec moteur G.M.
2 FOr Maschinen mit G.M.-Motor.
2 Para as maquinas equipadas corn motor G.M.
2 Para maquinas equipadas con motor G.M.
3 Cummins powered machines only.
3 Pour machines equipees avec moteur Cummins.
3 Hir Maschinen mit Cummins-Motor.
3 Para as maquinas equipadas corn motor Cummins.
3 Para maquinas equipadas con motor Cummins.
4 Inc. 28
5 Inc. 43
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 6) F3-2
5 0 —4-4%„, 53
— 51 t1.4e" 5 4
49 5 2 ,... 55
56 5 7 59
a 58
48
/ 6061
47 4 6/.4
4 64 65
44
6 3 66
X 15 6 2 67
4342 f
16
1 4 24 68
41
• x--23 40
18 39
de-191
12 ,DA" 22
38
g
36
25 69
35
70
34
X 27 `■„.. r
<eye' 28 3 3 0
3 2"*.--7 , _-
31 ......,,,G
..----
- 1
---,,,,,
0
■_,' 29 1
71
74
30 ,/r 72
73
75
76
'77
78
79
80
93
94 89
90 88
9
2 87
95
86
96 —. 83
8
97 84
98
—82
99
11
81 TS-14634
Frame, Front & Rear
Chassis avant & arriere micmcnn
Rahmen, Vorder & Hinter
Chassi dianteiro & traseiro
Bastidor delantero & trasero
Printed in U.S.A.
PM 2993 F5-7
(11 8)
CLARK
EQUIPMENT
Printed in U S A
F6-1 (11 9) PM 2993
Fuel Tank & Lines — Cummins
Reservoir de carburant & canalisation — Cummins MICHICAll
Kraftstofftank & Leitungen — Cummins
Tanque de combustive! & tubulagoes — Cummins
Deposito & lineas de combustible — Cummins
'Inc. 1A, 1B
2 Inc. 4A
3 lnc. 4
Printed in U.S.A.
PM 29 93 (11 10) F7-2
10
23
24
25
27 ■- 26
TS-13044
Fuel Tank & Lines — G.M.
Reservoir de carburant & canalisation — G.M.
Kraftstofftank & Leitungen — G.M.
Tanque de combustivel & tubulagoes — G.M.
Deposit° & lineas de combustible — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 F9-3
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
H2-1 ( 1 1 13) PM 2993
Hydraulic Oil Reservoir
MICHIG1111
Reservoir d'huile du systeme hydraulique
Hydraulik-Olbehalter
Reservatorio de oleo hidraulico
Deposito de aceite hidraulico
i"- -5657
22
oz)
4■ \19\
16 21 iD
40,
17 27
A 28
- \ \ \l.'4 "Pl'a
) 4g,
Aq
63 -t---58 A
62 59 20
\4 14, 0
18 19 29 30
31
60 49
4. 48
61 47 33
(4,
34 35
55 .
Cc) 46 t
3
5 N'6' 4\6
44 434/421r-4473(7
52
53
54 40
TS-13642
Hydraulic System, Main *
Systeme hydraulique principal *
minion
Haupthydrauliksystem' *
Sistema hidraulico principal
Sistema hidraulico principal
Printed in
U.S.A
PM 2993 H5-3
rn
75
C 10 B
Q111*
1
74 0-4- 73 26
*: 12
4'4- 72 11 ,-13 8
69 Iv 25-►
71 10
68 70 v V ft;
67 1 :av 8 „.:*"..-te, B
67 24
23
66 34
1, / 5
5/ A
22 40-
65
21
-4-56
57 17 21
28
63N1-: _$ A
tie 1.
t 58
59 20
E D
29 30
18 19
31
4 484.9 47 33
3
E
r 34 35
55-4- El
50
51 46
MP
45' ,, \6
)7 36 37 39
;fe:
44 43
r /1-
4241
38
eigh■
52
53
- • •
54 -C--VA 40
TS-13642
Hydraulic System, Main *
Systeme hydraulique principal * MICHIGIM
Haupthydrauliksystem*
Sistema hidraulico principal:
Sistema hidraulico principal
in. mm
_
A 19J24 58K-225 4E-08 23C-824 1 1/2 38,4
..
B 19J12 58K-214 4E-06 23C-620 3/4 19,2
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 18) H7.5
Hydraulic System, Main*
Systeme hydraulique principal*
CLARK
Haupthydrauliksystem*
Sistema hidraulico principal*
Sistema hidraulico principal*
PM 2993
Printed in U.S.A. (11 20) H5A-2
CUIRK
EQUIPMENT
th
LLS
191)
CO
C7
CV
C7
CV
CO
C•7
110
DE
•
cr
01
Lr) ,••••••••.....
10111
'cu (B,
C3 )) 9 '')
41E-7
Pc?
*St
to
1 111 Cr f•-••••
CO IC) IX, Lg.)
PM 2993
(11 21) Printed in U.S.A.
H6A-1
Hydraulic System, Main*
Systeme hydraulique principal*
CUIRK
Haupthydrauliksystem*
Sistema hidraulico principal*
Sistema hidraulico principal*
PM 2993
Printed in U S A
(11 22) H7A-2
Hydraulic System, Steering
Systeme hydraulique de direction MICHIG1111
Hydrauliksystem, Lenkung
Sistema hidraulico direcao
Sistema hidraulico direction
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja lndice. Vease Indice.
zinc. 24A
3 Inc. 32
', Inc. 65
Printed in U.S.A.
PM 2993
(11 24) H9-3
Hydraulic System, Steering
Systeme hydraulique de direction minion
Hydrauliksystem, Lenkung
Sistema hidraulico direcao
Sistema hidraulico direcci6n
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease
5 lnc. 39
6 lnc. 41
'Inc. 43
8 lnc. 45
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1J2) H11-4
33
34
32
-4-35
CZ,
58
57
56
59 55
70
39
CA)
69
45
TS-13046
Hydraulic System, Transmission & Torque Converter
Systeme hydraulique, transmission & convertisseur MICHIG1111
Hydraulikanlage Getriebe & Drehmomentwandler
Sistema hidraulico, transmissao & conversor de torque
Sistema hidraulico, transmision & convertidor de par
'Inc. 14
Zinc. 27
3 Inc. 28
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J4) H13-3
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
H 14-1 ( 1 J5) PM 2993
Hydraulic System, Transmission & Converter
Systeme hidraulique, convertisseur & transmission
Hydraulisches System, Ubersetzung and Umformer
Sistema hidraulico, transmissao e convertidor
Sistema hidraulico, transmision y convertidor
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indite. Vease
sinc. 53
6 Inc 61
'Inc. 66
8 Inc. 68A
`Inc. 71
Printed in
PM 2993
U.S.A.
(1J6) H1 5-3
Lubrication System, Central
CUIRK Systeme graissage, central
EQUIPMENT
Zentralschmiersystem
Sistema central lubrificagao
Sistema de lubricacion central
Printed in U.S.A.
L2-1 - (1J8) PM 2993
Mid-Mount Bearing Assembly
Palier intermediaire, ensemble micmcnn
Mittellager vollstandig
Mancal central, conjunto
Cojinete central, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J10) M3-1
CUIRK Nameplates & Decals
Plaques de constructeur & decalcomanies
Namensschilder & Abziehbilder
Placas da fabrica & decalcomanias
Placas del fabricante & calcomanias
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao Descripcion
1 2 1527430 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
2 3 3238022 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
3 9238051 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
4 5 3950778 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
5 63301503 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
6 73238079 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
7 2 2504408 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precauciOn
8 3 3588313 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precaucion
9 9588314 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugEo placa precaucion
10 6 3588316 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precaucion
11 7 3588315' 1 Plate precaution- plaque precautions Schild 'Vorsicht placa'precaOgao "placa precaucion
12 65G406 4 Screw vis Schraube parafuso tornillo
13 2 1510525 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificaciOn
14 53960848 1 Dec lub instruct unit dec instruct lub app Dek Schmiervrschift dec instru lub unidad cal instru lub unidade
15 5 3969063 1 Dec lub tractor shvl dec lub pelle tract Dek Schmier Trakschau dec lub tract cal lub pala tract
16 3 3585981 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificaciOn
17 9585982 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificaciOn
18 7 3240267 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacion
19 63587184 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacian
20 2 1523338 1 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
21 53900139 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengdo calcomania atencion
22 7 3240264 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
23 3 3587311 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
24 9587312 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
25 6 3587313 Decal caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
26 2 538256 1 Decal trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
27 53950540 1 Decal trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
28 33237998 1 Decal trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
29 9238026 1 Decal trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
30 73238055 1 Decal trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
31 63300367 1 Deca l trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss deca escoam de tran cal purga de la tran
32 2 1534502 1 Deca l trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
33 53966394 1 Deca l trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
34 9586005 1 Deca l trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
34A 3 3586004 1 Deca l trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
35 7 3240252 1 Deca trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran ca filtro de tran
36 63301566 1 Deca trans filter deca filtro da tran ca filtro de tran
decal filtre de tran Abz Getriebefilter
37 2 1513887 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
38 5 3900140 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
39 3 3585991 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
40 9585992 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
41 7 3240254 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
42 63301572 1 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
43 2 1511711 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
44 53966391 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
45 33585983 2 Decal warning decal precautions Abz Warnung decal cuidado ca advertencia
46 1585984 2 Decal warning decal precautions Abz Warnung decal cuidado ca advertencia
47 73240263 2 Decal warning decal precautions Abz Warnung decal cuidado ca advertencia
48 6 3301471 2 Decal warning decal precautions Abz Warnung decal cuidado ca advertencia
49 2 1548364 1 Decal brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
50 53966236 1 Deca l brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
51 3 3585202 1 Deca l brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
52 9585206 1 Deca l brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
53 7 3240250 1 Deca l brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
54 63301472 1 Deca l brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung decal aviso freio ca advertencia freno
PM 2993
N2-4 (1J11) Printed in U.S.A.
Nameplates & Decals
Plaques de constructeur & decalcomanies
CUIRK
Namensschilder & Abziehbilder
Placas da fabrica & decalcomanias
Placas del fabricante & calcomanfas
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
55 2 1549005 1 Decal not for park den pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
56 3 3585199 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
57 1585203 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
58 1240255 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
59 63301478 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
60 2 1549006 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
61 53969062 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
62 3 3585200 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
63 1585204 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
64 1240259 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
65 6 3301477 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
66 2 1513844 1 Decal trans control deca leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav contrOle cal palancas control
67 3 3586294 1 Decal trans control deca leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav controle cal palancas control
68 1586295 1 Decal trans control deca leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav contrOle cal palancas control
69 1240257 1 Decal trans control deca leviers co mm Abz Getriebeschaltg decal alav controle cal palancas control
70 6 3587146 1 Decal trans control deca leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav controle cal palancas control
71 2 1505581 1 Decal safety wiring deca cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
72 3 3238021 1 Decal safety wiring deca cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
73 1238050 1 Decal safety wiring deca cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
74 1240253 1 Decal safety wiring deca cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
75 6 3300368 1 Decal safety wiring deca cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
76 2 1513843 1 Decal circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
77 3 3586292 1 Decal circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
78 1586293 1 Decal circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr . interruptor circ decal calco de auto-ruptor
79 1240251 1 Decal circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
80 6 3586992 1 Decal circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
81 21515482 1 Decal valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
82 5 3966393 1 Decal valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
83 33585993 1 Decal valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
84 1585994 1 Decal valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
85 1240258 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
86 6 3301571 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
87 2 2503200 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
88 33586290 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz. Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
89 1586291 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
90 1240261 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild. Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
91 6 3586994 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
92 22508494 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
93 1586517 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
94 63586839 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz . Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
95 33586511 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
96 1586510 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
97 22508568 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
98 33586512 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
99 1586508 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
100 1586519 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
101 63586838 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
102 22518855 1 Decal hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
103 3 3588401 1 Decal hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
104 1588402 1 Decal hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
105 1588403 1 Decal hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
106 63588404 1 dec filtre hyd
Decal hyd filter Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
107 2 2513352 2 Decal Clark dec Clark Abz Clark dec Clark cal Clark
Abz Clark dec Clark cal Clark
108 22513628 1 Decal Clark dec Clark
109 2511546 1 Decal nameplate dec plaque construct Abz Namensschild dec placa nome cal placa nombre
tornillo
110 2516995 4 Screw vis Schraube parafuso
111 22513636 2 Decal model decal modele Abz Modell decal modelo cal modelo
112 22513631 2 Decal Michigan decal Michigan Abz Michigan decal Michigan cal Michigan
Decal impr policy Abz Besserungpolit dec melho politica cal mejora politica
113 22519337 1 dec perfect police
114 1531606 9 Strip abrasive bande abrasive Schmirgelband tiras abrasivas cinta abrasiva
115 565139 2 Strip abrasive bande abrasive Schmirgelband tiras abrasivas cinta abrasiva
2 English. Anglais. Englisch. Ingles. Ingles. 4 German. Allemand. Deutsch. Alernao. Aleman. 6 Portuguese. Portugais. Portugiese. Portugues. Portugues.
3 French. Francais. Franzeisisch. Frances. Frances. 5 Japanese. Japonais. Japanisch. Japones. Japones. 'Spanish. Espagnol. Spanisch. Espanhol. Espanol.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1J12) N3-1
Propeller Shaft Assembly, Transmission/Converter
CUIRK Arbre d'entrainement, transmission/convertisseur, ensemble
EQUIPMENT
Gelenkwelle Vollstandig, Getriebe/Drehmomentwandler
Eixo propulsor, transmissao/convertidor, conjunto
Arbol propulsor, transmission/convertidor, conjunto
10
TS-1138
2 Inc. 12
Printed in U.S.A.
P2-3 (1J13) PM 2993
Propeller Shaft Assembly: Mid-Mount Bearing / Front Axle
Arbre d'entrainement: palier central / l'axe AV, ensemble MICHIGAI1
Gelenkwelle vollstandig: Mittellager / Vorderachse
Eixo propulsor: mancal central / eixo dianteiro, conjunto
Arbol propulsor: conjinete central / eje delantero, conjunto
11
TS-1138
tlnc. 1 - 16
21nc. 5, 6, 13
3lnc. 15
4 Inc. 12
5 Inc. 11
Printed in U.S.A.
29Q3 P3-1
(1J14)
Propeller Shaft Assembly, Transmission/Mid-Mount Bearing
CUIRK Arbre d'entrainement, transmission/palier central, ensemble
EQUIPMENT
Gelenkwelle vollstandig, Getriebe/Mittellager
Eixo propulsor, transmissao/mancal central conjunto
Arbol propulsor, transmissiOnlcojinete central conjunto
Printed in U.S.A.
P4-2 (1J15) • PM 2993
CVIRK Propeller Shaft Assembly, Transmission / Mid-Mount Bearing
Ensemble d'arbre d'entrainement, transmission / palier central
Gelenkwellen-Baugruppe, Getriebe / Mittellager
Conjunto do eixo propulsor, transmissao / mancal central
Conjunto de arbol propulsor, transmisiOn / cojinete central
16 15 14 13 12 11
TS-1138
PM 2993
P4A-2 (1J16) Printed in U.S.A.
Propeller Shaft Assembly, Rear Axle / Transmission
Ensemble d'arbre d'entrainement, axe AR/transmission MICHIG1/11
Gelenkwelle vollstandig Hinterachse/Getriebe
Conjunto de eixo propulsor, eixo traseiro/transmissgo
Conjunto de arbol propulsor, eje trasero/transmission
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Des cri pa- o Descripcion
A '530106 1 Propeller shaft arbre entrainement Antriebswelle eixo propulsor arbol propulsor
1 18C832 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
2 942735 1 Spider U-joint croisillion jnt univ Kreuz Kardangelenk cruzeta acopl univ cruceta acople univ
3 942739 1 Yoke tube chape tube Gleit Rohr garfo tubo horqueta tubo
4 8D08 4 Nut ecrou Mutter porca tuerca
5 940250 1 Retainer arretoir Halterung retentor reten
6 940251 2 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
7 2 942734 1 Slip yoke chape coulissante Gleitkupplg garfo corredigo acople telescOpico
8 8D-06 4 Nut ecrou Mutter porca tuerca
9 942735 1 Spider U-joint croisillion jnt univ Kreuz Kardangelenk cruzeta acopl univ cruceta acople univ
10 18C832 4 Bolt boulon Bolzen parafuso buldn
11 944688 1 Fitting grease graisseur Nippel Schmier graxeira grasera
12 10H-25 1 Fitting grease graisseur Nippel Schmier graxeira grasera
13 942749 1 Felt bourre Filz feltro fieltro
14 18C832 8 Bolt boulon Bolzen parafuso buldn
15 944688 1 Fitting grease graisseur Nippel Schmier graxeira grasera
16 8D08 8 Nut ecrou Mutter porca tuerca
'Inc. 1-16
2 Inc. 12
Printed in U.S.A.
PM 2993
P5-3
(1J17)
Pump Attaching Parts
CLeiRK Pieces fixation de pompe
EQUIPMENT
Pumpeneinbauteile
Pegas de amarragio da bomba
Piezas de Mackin de bomba
iSee Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease Indice.
2 Inc. 3
Printed in U.S.A.
P6-2 (1J18) PM 2993
CLqIIK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
PM 2993
(1J19)
P8-1
Pump Assembly, Main*
Pompe principale, ensemble* mIcHican
Hauptpumpe vollstandig*
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto*
S. A P9-6
P11 2993 (1J20)
Pump Assembly, Main *
Pompe principale, ensemble
Hauptpumpe vollstandig * *
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J22) P11-2
C.)
Pump Assembly, Main*
Pompe principale, ensemble* =man
Hauptpumpe vollstandig*
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto*
*439A329 & 441A267 & 8See, Voir, Siehe, Veja, Vease B 1 6 For improved pump see SG-636.
1 lnc. 1-74 9lnc. 7, 13, 14 16Pour des pompes ameliorees voir SG-636.
2 lnc. 1, 3, 8, 17, 20. 30 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6 16 Zwecks verbesserter Pumpen siehe SG-636.
3 lnc. 39, 42, 43, 44, 49, 53. 54, 61, 63. 64, 71, 72, 74 11 See, Voir, Siehe, Veja, Vease F 1 6 Para bombas meihoradas ver SG-636.
', Inc. 1 29-35 12 See, Voir, Siehe, Vela, Vease D 16 Para bombas mejoradas ver SG-636.
5 lnc. 26, 27, 28, 36-474 13 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 21
8 Inc. 8->12, 16, 17, 18. 31. 33. 34 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease G
7 Inc. 36, 38, 42, 43, 44, 53, 54, 56, 63, 64, 71, 72, 74 18 See, Voir, Siehe, Veja, Vease E
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J24) P9A-5
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
MA-1 (1 K1) PM 2993
CLe1RK
EQUIPMENT
co
d-
cr)
H
PM 2993
P8B-1 Printed in U.S.A.
(1 K3)
Pump Assembly, Main*
Pompe principale, ensemble*
CUIRK
Hauptpumpe vollstandig*
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto*
PM 2993
Printed in U.S.A. (11(4) P9B-4
n
,
r -
Z nic
('1
Pump Assembly, Steering
MICHIG1111
Pompe de direction, ensemble
Lenkungpumpe, vollstandig
Bomba de direcao, conjunto
Bomba de direccion, conjunto
ilnc. 1 —>35
2 inc. 1, 2, 3, 20
3 lnc. 8—>12, 16, 17, 18, 31, 33, 34
4 lnc. 22--,29
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease B
6 Inc. 7, 13, 14
7 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease C
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A
"See, Voir, Siehe, Veja, Vease 21
11 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 24
"See, Voir, Siehe, Veja, Vease D
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1K6) P13-3
cLqRK
EQUIPMENT
2 Inc. 1 29
3 Young Spec. =1518656
4 60" (1500 mml
5 53" (1325 mml
Printed in U.S.A.
PM 2993 R3-3
(1K8)
CVIRK
TS-15215
PM 2993
Printed in U.S.A.
R2A-1 (1 K9)
Radiator Assembly — Cummins
Ensemble de radiateur — Cummins
CUIRK
}<Uhler vollstandig — Cummins
Conjunto do radiador — Cummins
Conjunto del radiador — Cummins
2 Inc. 1-25
3 Hebbelynck Spec. 3570366
4 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6
5 lnc. 3
6 73 in. (1650 mm)
7 62 in. (1550 mm)
8 lnc. 22
9 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 20
PM 2993
Printed in U.S.A. (1K10) R3A-1
CUIRK
TS-13389
PM 2993
Printed in U.S.A.
R2B-1 (1K11)
Radiator Assembly — Cummins
Ensemble de radiateur — Cummins
CUIRK
Klihler vollstandig — Cummins
Conjunto do radiador — Cummins
Conjunto del radiador — Cummins
zinc. 1-929
3 58 in. (1473 mm)
4 56 in. (1422 mm)
5 CMF Spec. 3570417
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 K12) R3B - 1
CUIRK
EQUIPMENT
TS-13406
Printed in USA
R4-1 (1 K1 3) PM 2993
Radiator Assembly — G.M.
Ensemble de radiateur — G.M. noun
Kiihler vollstandig — G.M.
Conjunto do radiador — G.M.
Conjunto del radiador — G.M.
2 Inc. 1 29
3 Young Spec. =72500555
4 60"
5 59"
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 K14) R5-3
CLARK
TS-15199
PM 2993
R4A-1 (1K15) Printed in U.S.A.
Radiator Assembly — G.M.
Ensemble de radiateur G.M.
CUIRK
Kiihler vollstandig — G.M.
Conjunto do radiador — G.M.
Conjunto del radiador — G.M.
zinc. 1-422
3 Hebbelynck Spec. 3570379
4 Inc. 3, 8
5 73 in. (1650 mm)
6 62 in. (1550 mm)
7 Inc. 19
PM 2993
Printed in U.S.A. (1K16) R5A-1
0 E 0 C 1-
S± 17Z
th
cc
Radiator & Connections — Cummins
mICHIGQH
Radiateur et connexion — Cummins
Kiihler and Verbindungen — Cummins
Radiador e conexoes — Cummins
Radiador y conexiones — Cummins
'Inc 4
Printed in U S A
PM 2993 (1 K2O) R7-2
13
TS 13029
-
Radiator & Connections — G.M.
Radiateur et connexion — G.M. mann
Kiihler and Verbindungen — G.M.
Radiador e conex6es — G.M.
Radiador y conexiones — G.M.
1 Inc. 9
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 K22) R9-1
Roll-Over Protective Structure ROPS
CLARK Toit de protection et securite*
EQUIPMENT
Uberrollschutz*
Estrutura protetora contra tombamentos*
Estructura protectora contra vuelcos*
Printed in U.S.A.
R10-4 (1 K23) PM 2993
CUIRK
TS-14737
PM 2993
S2-2 (1 L3) Printed in U.S.A.
CUIRK
Seat & Support Parts
Siege & pieces de support
Sitz & Einbauteile
Assento e pegas de suporte
Asiento y piezas de soporte
2 Inc. 1, 2, 3, 4, 5
3 lnc. 1A, 2A, 3A, 4A, 5A
4 Use with A. Employer avec A. Mit A benutzen. Usar corn A. Usar con A.
5 Use with B. Employer avec B. Mit B benutzen. Usar corn B. Usar con B.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1L4) S3-4
CLARK Seat Assembly
Siege, ensemble
Sitz vollstandig
Assento, conjunto
Asiento, conjunto
TS-15020
=Inc 4. 8. 9, 11
3 Inc 1—.3, 10, 10A
PM 2993
S2A-1 (1 L5) Printed in U.S.A.
Seat Support Parts CIARK
Pieces de support du siege
Sitzeinbauteile
Peps de suporte do assento
Piezas de soporte del asiento
TS-1 50 1 9
2 3 tt (0.92 m)
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 L6) S3A-2
Sheet Metal Group
if ICH161111
Groupe de toles
Abdeckungsgruppe
Grupo da chapa
Grupo de chapa
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L10) S5-1
Sheet Metal Group
Groupe de toles
moon
Abdeckungsgruppe
Grupo da chapa
Grupo de chapa
Cummins
3G•M.
4With Michigan nameplate. Avec plaque de constructeur Michigan. Mit Namenschild Michigan. Corn placa da fabrica Michigan. Con placa del
fabricante Michigan.
'With Clark nameplate. Avec plaque de constructeur Clark. Mit Namenschild Clark. Corn placa da fabrica Clark. Con placa del fabricante Clark.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L12) S7-2
Steering Drag Link
CUIRK Bielle d'accouplement de direction
EQUIPMENT
Lenkschubstange
Barra da direcao
Bieia de direccion
4 6 10 11 12 13 14 15 16
1••
•OW • ■
TS-11031
Printed in U.S.A.
PM 2993
S8-1 (1L13)
Steering Gear Mounting
Montage du mecanisme de direction MICHIGI111
Lenkungshalterung
Montagem da direcao
Montaje de la direccion
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indite. Vease lndice.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1 L14) S9 1
-
25
26
27
28
r• 30
31
32
43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33
TS-11009
Steering Gear Assembly *
Mecanisme de direction * moon
Lenkung vollstandig *
Caixa da direcgo *
Caja de direccion *
*439A101C & 439A101 FSC —> 267FSC, 269FSC —*271FSC, 282FSC, 284FSC —>303FSC, 319FSC & —>, 441A101C &
439A101FSC —> 131FSC, 135FSC, 136FSC, 138FSC --> 146FSC, 157FSC & —>
'Inc. 1 —> 11, 13 —0- 20, 24 —> 49, 51, 52, 53
2Inc. 42, 43, 44
3 lnc. 36, 37A, 37B
4 lnc. 4, 13
5 Inc. 10, 11, 25, 25A, 26
6 England
7 Japan
8 France
9 Germany
10lnc. 33
13 For replacement use 2506951 wheel plus 1-2504408 plate.
13 Pour remplacement utiliser 2506951 roue plus 1-2504408 plaque.
13 Zum Auswechseln 2506951 Rad plus 1-2504408 Platt benutzen.
13 Para substituicao usar 2506951 roda plus 1-2504408 placa.
13 Para recambio usar 2506951 rueda plus 1-2504408 placa.
14 For replacement see SG-743.
14 Pour remplacement voir SG-743.
14 Zum Auswechseln siehe SG-743.
14 Para substituicao veja SG-743.
14 Para recambio %/ease SG-743.
Printed in U.S.A.
PM 2993
S11-5
(1L16)
C/)
Steering Gear Assembly
Mecanisme de direction * minim
Lenkung vollst5ndig *
Caixa da direc5o *
Caja de direccion *
*439A101C & —÷, 439A101 FSC 267FSC, 269FSC 271 FSC, 282FSC, 284FSC ---+ 303FSC, 319FSC & 441 A 101C & ,
441A101FSC --+ 131FSC, 135FSC, 136FSC, 138FSC 146FSC, 157FSC &
11 See, Voir, Siehe, Veja, \tease 24
12 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 5
14 For replacement see SG-743.
14 Pour remplacement voir SG-743.
14 Zum Auswechseln siehe SG-743.
14 Para substituicao veja SG-743.
14 Para recambio \tease SG-743.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L18) S13-5
CUIRK
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N 47
29 a 32 tD
46 28
27 4
26 6
7 IN
25 8 213
24
70
23
17
50
52
56
C"Z 61 55
e 62 ath 56
53
41)
63 57
54 19 0
64 58
30
65
32
31
37 38
41
TS-14336
PM 2993
S10A-1 (1L19) Printed in U.S.A.
Steering Gear Assembly *
CUIRK
Mecanisme de direction *
Lenkung vollstandig *
Caixa da direcao *
Caja de direccion *
*Cummins 439A268FSC, 272FSC 281FSC, 283FSC, 304FSC --± 318FSC, G.M. 441A132FSC —÷134FSC, 137FSC 147FSC 156FSC.
2 Inc. 1 — 72
3 Inc. 1 29
4
Inc. 30 --' 72
5 Inc. 31 34, 41, 42, 47
6 Inc. 48, 49, 67 70
7 Inc. 1 11, 23, 26 - 29
PM 2993
Printed in U.S.A.
(1 L20) S11A-1
CUIRK
CHECK S/N
VERIFIER S/N 1
47
S/N UBERPRUFEN 29- 2
VERIFICAR S/N --- 46
28
VERIFICAR S/N
27 4
26
67 25
24
70
23
12
< 5
13
4
16
47
51
19 .2
------- t-,t--. 72
C....... "— 58 R - 7 1 ,
t.„ -2 c
-57 6_1 72
J
32 —0-
41
TS-14336
Sl2A-1 PM 2993
(1 L21) Printed in U.S.A.
Steering Gear Assembly *
CUMK
Mecanisme de direction *
Lenkung vollstandig *
Caixa da direcao *
Caja de direccion *
*Cummins 439A268FSC, 272FSC 281FSC, 283FSC, 304FSC 318FSC, G.M. 441A132FSC 134FSC, 137FSC, 147FSC 156FSC.
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A, C
PM 2993
Printed in U.S.A. (1L22) S13A-7
CLINK
EQUIPMENT
23 CHECK S/N
21 22 VERIFIER S/N
20 \ 1 S/N UBERPRUFEN
19 \ VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
,16 e
24
\ 25
26
0
\ 27
1 1
11
10
30
9
7 8\
5 \ \
\ 1
1 11
0 _ r16 di n 91
90 \ J 1 39
\ kA I
1 85 if 38
89 \ 1 84 83 / P.) ..,
37 40 41
82 /
86 1 80 \l
'-ij 78 19 N,81
87 \ 1 77 , -,,,,,,,.
176 I i
\ 1\+
Ce 1 4`53K
--.. -.....
1 -, -,
175 1 42
43
44
1 74 •45
46
47
73 465)N
fir
117 N 48
)51, 49
70 N
50
68 69 e
67 \ 51
66 \ I r 52'
L
65 ec\
55 54
\ 59 I'6 53/
64 58 57
`19<.-- 61
N 62
63
TS-11363
Printed in U.S.A.
T2-2 (2A5) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble* minion
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
'439A101 — 110. 439A116FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC —> 146FSC, 148FSC ----> 15OFSC, 152FSC 170FSC, 172FSC ---> 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC ---> 188FSC, 190FSC, 192FSC —> 194FSC, 196FSC —>256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 —> 110. 441A101FSC ---> 111FSC, 116FSC ---> 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
1 (R28425-1) Inc. 1 91
2 Inc. 13 —" 26. 31 --4 35
Printed in U.S.A.
T3-5
PM 2993
(2A6)
CUIRK
EQUIPMENT
23
21 22
20 \ CHECK S/N
19 \ VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
e VERIFICAR S/N
\ 25 24 VERIFICAR S/N
26
27
17 C
30
39
85 / 38
84 / ;11k '%,„
83 / 37 40 41
82
76 111 \
80 81
18 79,.. > 1
I \
:■`53
1
1 15 ,, 41 42
44
114
46 -45
41
13 co?
72
71 N 48
Co, 49
70
68 69 daN50
67 \ 51
56
66 \ Icy 52
65\ ict) /
55 54 /
53
64
6
60
61
-\ 62
63
TS-11363
Printed in U.S.A.
T4-2 (2 A7) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble* unman
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
*439A101 110. 439A116FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC 146FSC, 148FSC 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC —÷174FSC,
176FSC ---> 183FSC, 185FSC 188FSC, 19OFSC, 192FSC 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 —4. 110. 441A101FSC --> 111FSC, 116FSC 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
3 Inc. 46, 57 62, 64 --> 72, 75
4 See Index. Voir Table des rnatieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
Printed in U.S.A.
PM 2993
(2A8) T5-4
Transmission Clutch Group, Forward & Second*
CLARK Groupe embrayage de transmission - marche avante & deuxieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe - vorwarts & zweiter*
Grupo da embreagem da transmissao - avante e segunda*
Grupo de embrague de la transmision - avance & segunda*
_J
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-9656
Printed in U.S.A.
T6-3 (2A9) PM 2993
CHECK S N
VERIFIER S N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S'N
VERIFICAR S N
TS-9653
. 439A101 ------ 110. 439A116FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC --> 146FSC, 148FSC —> 150FSC, 152FSC —> 170FSC, 172FSC —> 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC 194FSC, 196FSC —> 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 110. 441A101FSC —> 111FSC, 116FSC --> 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in U.S.A.
PM 2993 {2A10} T7 3 -
Transmission Clutch Group, Reverse & Third*
CUIRK Embrayage de la transmission, marche arriere et troisierne*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe, Riickwarts & Dritte*
Embreagem da transmissao - marcha a re e terceira*
Embrague de la transmision, marcha atras y tercera*
2 3 4 7
• /
*439A101 ----> 110. 439A116FSC —> 138FSC, 140FSC, 142FSC --> 146FSC, 148FSC ----> 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC 194FSC, 196FSC --> 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
---> 291FSC, 293FSC. 441A101 110. 441A101FSC —÷111FSC, 116FSC --->131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in U.S.A.
T8-3 (2A11) PM 2993
CUIRK
EQUIPMENT
25 1 1N19.
24
23 '
21 22 ....'
\
C) 21
\
. . . e \ \ . .
\ 19 ,"
18 " 31
..".
16 17 54
,) \ \ 32 . . ''. 53
15 " 52
34' 33
35 .
. .-
Q)I C3 \
38
40 39
41 49
42 48
dc)
67
47 66
46 65
64
63
62
-68
\ 60
59
\
\
\ 70
\
6 77
rri
i
>:.--'
''' I 74
73
12
3.- 71
83
A
--- 82
. \ ..
...
81 .... r 101 ....-
--- \ \
,,, 80 .., ,. ;., . 1 99 100 \ k .."."--
,, 19 . .
( -.4> 11
\ \
98 \ \-,-"""
""
x,, 78 .". 97 \\
•. .'
I 96 \ 116117
,.. 1
\ \ P,--,, e )
\
V ._.... ...., .
52\ \' 114115
113
--\ 4 - \ 92 1 93 ." .,." 112
ns .
1 , ; ti to \ ....-
. ..., ) I
9091 ..... .
ii•''''sr:7,-,.. . ..".- 109 124 I
C•\'‘I
,) 108 t„-Ok •
I 4,-
8 1 104105106 107
103
102
122
...--
126
I 120 121
125
\ 129 1
1 128 1 \
127 1 .53
k
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13487
Printed in U.S.A.
T10-2 PM 2993
(2A13)
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
iSee Index. Voir Table des matieres. Siehe lnhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease indice.
*439A101 —÷ 110. 439A116FSC —+ 138FSC, 140FSC, 142FSC 146FSC, 148FSC --> 150FSC, 152FSC --> 170FSC, 172FSC 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC —÷ 188FSC, 19OFSC, 192FSC 194FSC, 196FSC --*256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
--> 291 FSC, 293FSC. 441A101 --> 110. 441A101FSC -->111FSC, 1 16FSC --> 131 FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (2A14) T11-4
CUM
EQUIPMENT
\ II
8
1 26
24 . 21
.1 23 / 28
22 ,......"-
.\ 29
. 30
.. S99 . 21 ,."'..
20 .
31
1516 ' ,/...--- ' c3 \ \ \ 3
Imo ' 4`l am, .
\ 35 34 33
I ..
14 36'' ,.'
Z \ . ''''
13 . .
t. '' 38
12 ,,'" 39 ..
11 . . Ct)16 \
10 I 41 40 49
9 . ' .
42 . 48 \
.... 46 41 \
45 44 43
.
\ \
I I
I
I I
I 1
1'.
82
\ \ 9 9
\ 91
68
9 90
r 108
\
81 101
\86
103
85 106
84 104105
"•-• 126
125
\
129
1 28
121
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N TS-13487
Printed in U.S.A.
T12-2 (2A15) PM 2993
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages* minion
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. %/ease Indice.
2 .004" (0,10 mm)
*439A101 ---> 110. 439A116FSC —> 138FSC, 140FSC, 142FSC ---> 146FSC, 148FSC 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC -->174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC --> 188FSC, 190FSC, 192FSC --> 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
--> 291FSC, 293FSC. 441A101 110. 441A101FSC --> 111FSC, 116FSC 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(2A16) 113-2
CLARK
EQUIPMENT
\ 25 26
23
24 (11\128
27
,.."*.
22
29 .''' 58
21 ,..'" 30
20 . 57
/56
/
\ 18 19 -"- ---.
17 ,..-'' \
16. . . ' 33 32'
15
Qt \ \35 34 . "..'
\ . .."'
.' 14
(3 \ 36 . .
I (atv , \ \ ..-''
13 ,..-'
31
38 .*
.,„," 50
12 ,..-'"
. v-,(3t 40 39 ..../..
l' I 1 1
9 10 \ 43 ,2 41 ./
..... 48 49
44 46 47
45 ..
83
82
101
81
-„, 8 0 99 \
79 98 100 \
2 J\ \
18 97 A \
96 \ \ 116117
) \) 114115
.' ,.•'' 113
104 \ 92 93 ." ,.'
\ ..." .... . 111
90 91 . 110
.e).J--1 \ 189 --- 109
) 108
..' 107 \
85 86 87 88 .--- 106
105 \
84 4 Cr)
/ 102 1131
r 126
125
• 129
I
127 128
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13487
Printed in U.S.A.
T14-2 . (2A17) PM 2993
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages* minion
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (2A18) T15-3
CUIRK
EQUIPMENT
23 CHECK S/N
21 22 1
VERIFIER S/N
20
19 \ \ JO S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
s \ VERIFICAR S/N
--- e ''''''-----...
..- ,,,:"`... 24
-- \ 25
--- 26
27
24% '
11 29
10
6 \ 8\
2 3
1:1g;c6
91
90 39
\-° 88 85 / 38
89 84 /
83 / 37
82 /
86 80 81
78 19,, \
87 \ 17
76
175,,
1
1 74 -45
[ 46
47
13 co6
72
N 48
49
70 5'
68 69 'Cry \50
67 \ 51
56
66 \ cy 52
65 o
64
60
®` 61
\ 62
63
TS-1 1363
Printed in U S A
Ti 6-2 (2A19) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble* oilman
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
*439A111 & --->. 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC 261 FSC, 263FSC 268FSC, 27OFSC, 271FSC, 274FSC 288FSC, 292FSC, 294FSC & -->. 441A111 & 441A112FSC
115FSC, 132FSC --> 137FSC, 143FSC —÷ 145FSC, 147FSC &
(R28425-500) Inc. 1 —4 91
13 —± 26, 31 —4 35
2 Inc.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A20) T17-6
CUIRK
EQUIPMENT
23 CHECK S/N
20 21\ 2f VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
\tat'
19 \ VERIFICAR S/N
e
VERIFICAR S/N
25 24
26
18 21
11
11
10
30
1
9 3
7 \ 34
5 6\
35
234 36
1 \i, \
1
\l'i 10) 91
q.) 90 \ 39
.., I
38
'1- 88 I I 85 8/
89 \ I
83 To 31 40 41
\ I 82 /
0 86 8081
\ I .... 18 19 , wda
176 7 \
81 \ )t'
1 -...
42
2
44
46 -45
\
--, 4
47
13 VAN
72
71 \,, N\ 48
-61„ 49
10,:—I-W___ - \
68 69 co' ___, 50
67 \ \ ---- , 51
..---
..-- cgir.-___ 56
66 \ 1 )4 r 52
\ L
65 ((-\
55 54
\
53
64
1:1-,,,.......
.>
60
61
\ 62
63
TS-11363
Printed in U.S.A.
T18-2 (2A21) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
MICHIG1111
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble*
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A22) 119-5
Transmission Clutch Group, Forward & Second*
CUIRK Groupe embrayage de transmission - marche avante & deuxieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe - vorwarts & zweiter*
Grupo da embreagem da transmissao - avante e segunda*
Grupo de embrague de la transmision - avance & segunda*
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-9656
*439A111 & —>. 439A101FSC ---> 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC ---> 261 FSC, 263FSC --> 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274FSC 288FSC, 292FSC, 294FSC & --->. 441A111 & 441A112FSC
115FSC, 132FSC --->137FSC, 143FSC -->145FSC, 147FSC & --->.
Printed in U.S.A.
120-4 (2B1)
PM 2993
Transmission Clutch Group, Low*
Embrayage de la transmission, lente* minion
Getriebekupplungsgruppe, Langsam*
Embreagem da transmiss4o, baixa*
Embrague de la transmision, baja*
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
"439A111 & -->. 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151 FSC, 171 FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191 FSC, 195FSC,
257 FSC --> 261FSC, 263FSC ---> 268FSC, 270FSC, 271FSC, 274 FSC --> 288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A112FSC
115FSC, 132FSC --> 137FSC, 143FSC ---->145FSC, 147FSC &
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B2) T21-3
Transmission Clutch Group, Reverse & Third*
CLFIRK Embrayage de la transmission, marche arriere et troisierne*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe, Riickwarts & Dritte*
Embreagem da transmissao - marcha a re e terceira*
Embrague de la transmision, marcha atras y tercera*
• 439A111 & 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151 FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC
257FSC 261FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271FSC, 274FSC ---> 288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A112FSC -
115FSC, 132FSC 137FSC, 143FSC -÷145FSC, 147FSC &
Prim
T92.4 (2B3)
CU IRK
EQUIPMENT
8
\23 21,- ,"'"OC).
22
5
21 ,- '' 58
20 ..--
-
16 1819 31 57
r&NC) 54 55 56 \
15 32 --- --- --- ---
\,,.
\IC4W 35 34 33 ---
\\\ 52 53 \
---
14 \ 36 \\\
CACk \ 37 5
13 \ 38
12
11 \ 39
9
1 40
41
49 67 68
8 \ 66
5 65
64
6\\
69
\ \ 60
\ 59 70
\\
\ 7
789
77
76
75
74
73
85
119
117 118
116
115 \
0 , 92 93 113 114 \
\ 90 ' 1
\
87
88
89 I
I 110 111 112 \
86 109 \ 9)
I- 107 10\8 \ 4
4
I 1 \
06
1 104 105 \ \
\ (3(V)
1127 128
\
131
I 0
119
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13486
Printed in U.S.A.
T24-2 PM 2993
(285)
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
minion
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Vela Indite. Vease
*439A111 & —+. 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC 261FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271FSC, 274FSC 288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A112FSC
115FSC, 132FSC 137FSC, 143FSC —÷145FSC, 147FSC &
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(2B6) T25-5
CUM
EQUIPMENT
., ..,-
..-- 21
..- 391°.
- 20 ,-
.- , .t. ,,'
iit't 1718 0,) N
' /
.--- ..-
-- 16 -"
15 ,,,
---"-- 14\ \ \33
34 32.--,--
35
I 14 ,,----- \ \ 36 „.--'-'.
--
I \ --- 69
e \\
37
/ ..,,-'-
I,
12 13 ,,, () C) \\ \38
39 ,-,-
10 11 .-- ,-
9 I \ 41 .-. ---
\ 42 ,
43 /' 49
4\ 48
46
103
1 02
101
98 99 100 \
\ 119
97 \\,',6_„,\ \ 117118
95 9\ \ „..- 116
0/`.\ \ 94 ---- 115 \
02 93 \ 114 \
91 113 \ \
9 9°
\8 „/ I 111 \
112 \\
87 88 110 \ \
86 109 \ \
1 I Ot‘
,
101 \ \ (,, 125
106 \
1 105 \
104 \
rtQ 124
I Iii \ &NW
'1 28 I p. -% --: 12
12 122
131
129 0
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N TS-13486
Printed in U.S.A
PM 2993
T26-2 (2B7)
CORK
EQUIPMENT
sitc7"
tr.
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
Printed in U.S.A.
PM 2993
T28-2 (2B9)
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
minion
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
Printed in U S A .
PM 2993 (2B8) T27-3
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages* MICHIGIM
Getriebezahnrader und Wellengruppe*
Transmiss5o grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
2 .004" (0,10 MM )
3 .007" (0,18 mm)
4 .010" (0,25 mm)
5 .020"
*439A111 & -->. 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141 FSC, 147FSC, 151 FSC, 171 FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191 FSC, 195FSC,
257FSC ----> 261 FSC, 263FSC ---> 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274FSC ---> 288FSC, 292FSC, 294FSC & 441 Al 11 & -->, 441A112FSC --->
115FSC. 132FSC --> 137FSC, 143FSC --->145FSC, 147FSC & --->
6 439A165 & 441A235 &
7 439A111 164, 441A111 ---> 234
8 For replacement of item 125 or 126 use 801894 kit which consists of (1) 235507 idler shaft, (1) 235506 gear and (1) 230293 key.
8 Pour remplacement de piece 125 ou 126 employer 801894 jeu quel se compose de (1) 235507 arbre fou, (1) 235506 engrenage et (1) 230293 clavette.
8 Beim Austauschen von erzteil 125 oder 126 verwenden 801894 Satz beshehen aus (11 235507 Leerlaufwelle, (11 235506 Zahnrad und (1) 230293 Keil.
8 Para a reposicao de peca 125 o 126 usar 801894 jogo qual consist em (1) 235507 eixo louco, (1) 235506 engrenagem e (1) 230293 chaveta.
8 Para recambio de pieza 125 o 126 emplear 801894 juego que consiste de (1) 235507 ejo loco, (11 235506 engranaje y (1) 230293 chaveta.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (2B10) T29-3
Transmission Controls *
Commandes de Ia transmission * MICHICI111
Getriebeschalthebel *
Controles da transmissao *
Controles de Ia transmisi6n *
Printed in U.S.A.
PM 2993
(2B12) T31 - 6
CC
Cr 9:
=
C.3
CLARK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
PM 2993
V2-1 (2B17)
Valve Assembly, Air Brake
MICHIGN
Ensemble de soupape du frein air a
Luftbremsventil vollstandig
Conjunto de valvula do freio pneumatico
Conjunto de valvula del freno neumatico
'Inc. 1—.28 Two (2) used per machine. Quantities listed are for one (1).
Inc. 1—.28 Employer deux (2) par machine. Les quantites indiquees sont pour un (1).
Inc. 1—.28 Zwei (2) verwenden pro Maschine. Die angegeben Mengen sind fiir einen (1).
1 Inc. 1—.28 Usar dois (2) por maquina. As quantidades indicadas sac) para um (1).
'Inc. 1—.28 Emplear dos (2) por maquina. Las cantidades indicadas son para uno (1).
2 Inc. 1, 2, 11, 13-05, 18—*21, 23, 24
alnc. 1, 2, 18, 19, 21, 24
°Inc. 8—.12
5 Inc. 17—.25, 28
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B18) V3-1
Valve Assembly, Main *
Soupape principal, ensemble *
Hauptventil vollstandig *
Valvula principal, conjunto*
Valvula principal, conjunto*
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B22) V7-5
rn
co
CC
Cr
..J
L3
Valve Assembly, Main *
MICHIGI111
Soupape principal, ensemble*
Hauptventil vollstandig * *
Valvula principal, conjunto*
Valvula principal, conjunto
*Cummins 439A101 —> 438, 439, 439A101 FSC 278FSC, G.M. 441A101 — 296, 441A101FSC 136FSC.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B24) V9-4
29
7 27
26 - -a) 39 40 41 42
8)
10 38
3 25-- .4=• 28
24 -
• I i)
23
41
36 -
81 - 4:=.1‘.#-1' 48
85 - 88 II
95
•
84 <0,
83 -.-(=> 96 16
89 97 - .41S 50
18 / 51
82 90 - 4=7E, 4) (7. :2)
98 --At 49
►
81 91--© 11
92 99
90 Cg
79
51
73
-1000)
00
*0 OW OW) 14 72
t1)* 76 15
17
TS-14436
15
67 13 14 16 1118 19 20 21 22 23 24 5 26 21 28 29
11 12
110 30
11111118111
23
I 000000 10111 1111 r=
711j
O --.1663541
MNI
135
50
►1
4' 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 3
35 34 33 32
31
16 134
52 53 54 55 56 51 58 59 0 61 62 63 64 65 66 61 68 69 10 11 1 73 75
74
44
writy+ril,Frrnffrn..
Ica ir ■■
loom ifs MIMI
-" ifri
. :mr
lac
„
II
I. 16■ 11gozva-1,-. I nurli
' Iarl
I IPIELI 11 PM=
111—
11
93 91 90 89 88 87 86 8 84 83 82 81 80 19 18
16
TS-15055
Valve Assembly (Two Spool)*
Ensemble de soupape (deux tiroirs)*
CUIRK
Ventil vollstandig (Zwei Spulen)*
Conjunto da valvula (dois carreteis)*
Conjunto de la valvula (dos carretes)*
*Cummins 439A279FSC G.M. 441A137FSC 4 Para substituicao usar 2516946 conjunto de valvula e 1-2517060 chicote.
2 Inc. 1—›136 4 Para recambio usar 2516946 conjunto de valvula y 1-2517060 mazo.
3 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A
4 For replacement use 2516946 valve assy plus 1-2517060 harness.
4 Pour remplacement utiliser 2516946 ensemble de soupape et 1-2517060 harnais.
4 Zum Auswechseln 2516946 Ventil-Baugruppe and 1-2517060 Kabelbaum benutzen.
PM 2993
Printed in U.S.A. V5B-4
(2C8)
61 13 14 16 11 18 19 20 21 22 23 24 5 26 2128 29
11 1
10 il II . 30
• ••••••"^-
_ zotzamos
111
41
41 willamou le •••••
It LA sir
I 644
1•11 i■r' 0
wrJ
AI
:
. xe
tb
•■■■••■■•■■•••■■•••■•■
;
31
35 34 33 32
11- 50
42 41 40 39 38 3 36 '
•••■••••••-"..- 4' 48 41 46 45 44 43
135
136 134
61 68 69 10 71 72 73
87 86 8 84 83 82 81 80
ti
ct,
a_
C am
'
Dw TS- 1 5055
.
Valve Assembly (Two Spool)*
Ensemble de soupape (deux tiroirs)*
CUIRK
Ventil vollstandig (Zwei Spulen)*
Conjunto da valvula (dois carreteis)*
Conjunto de la valvula (dos carretes)*
PM 2993
Printed in U.S.A. (2C10) V7B 3
-
61 16 11 18 19 20 21 22 23 24 5 26 27 28 29
f
r1000g0O0E11 , • ; Er=
MCMIL, 73J -
35 34 33 32
42 41 40 39 38 37 3
134
52 53 54 55 56 57 58 59 0 61 62 63 64 65 67 68 69 70 7112 73
14
El
ill
it iltiM NI l'" r Ria
I N 41 1 00.:kai amp
hirevisma kingingi ;a 11
r %NI ........ . • •
77
92
93 91 90 89 88 87 86 8 84 83 82 81 80 79 78
0` 76
0 133
r dierr0
..
125 124 123 122 1120119 118 111
121 116 115 114 1 3
TS-1 5055
Valve Assembly (Two Spool)*
Ensemble de soupape (deux tiroirs)*
MARK
Ventil vollstandig (Zwei Spulen)*
Conjunto da valvula (dois carreteis)*
Conjunto de la valvula (dos carretes)*
PM 2993
Printed in U.S.A. V9B-2
(2C12)
CMRK
3_ V144
CHECK S/N
VERIFIER S/N
\ TN 6
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
19
TS-14819
V4C-1 PM 2993
(2C13) Printed in U.S.A.
Valve Assembly, Main * CUIRK
Soupape principal, ensemble *
Hauptventil vollstandig *
V6Ivula principal, conjunto *
Valvula principal, conjunto *
6 See page, Voir page, Siehe Seite, Vide Mina, Vea pagina V17.
'See page. Voir page. Siehe Seite. Vide pagina, Vea Mina V19.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2C14) V5C-1
CUMK
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
20 21
22 23 27
24 25 28
19 \ I 26
18
[/- • MI6
wvi
mann= , IP rciters
ma, 07
Trilv
.11
-
oft
• 1 29
30
37
36 34 33 32 31
35
TS-14809
PM 2993
V6C-1 Printed in U.S.A.
(2C15)
Valve, Main *
Soupape principale *
MARK
Hauptventil *
Valvula principal *
Valvula principal *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2C16) V7C 1 -
CLARK
EQUIPMENT
O
th
H
CD
Printed in U.S.A.
V10-1 (2C19) PM 2993
Valve Assembly, Pressure Relief, Steering
MICHIGAll
Soupape de decharge de direction, ensemble
Lenkungsablassventil vollstandig
Valvula de descarga da direcao, conjunto
Valvula de alivio de la direccion, conjunto
'Inc. 1—.18
2 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A
'See, Voir, Siehe, Veja, Vease 11
'Inc. 10
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2C20) v1 1 1
CUM
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
V12-1 (2C23) PM 2993
Valve Assembly, Transmission Control
Ensemble de soupape de comma nde de la transmission MICHICIM
Getrieberegelventil vollstandig
Conjunto de valvula de controle da transmissao
Conjunto de valvula de control de la transmisiOn
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2C24) V13-3
MARK
EQUIPMENT
17 24
18
14
1 1516
71, 1 1
25
19
C.to I 20 21
12 1 22 1 23
<_0)
f-0
1~ ter
26
10 27
9 28
8 29
k;,1
6
__13
/ 3 30
32
33
4 34
"s,, 3 5
36
37
73 54
38
72 39 53 1
42 1-)" 55 62
7 40 50 5 2
71 61
43 pap,,A. ,ad
70 V: 51 56 60
44 49 59
I 57
in
t
47
45
46 1
69
TS-13039
Printed in U.S.A
V14-1 (2D3) PM 2993
Valve Controls, Main — Two Spool*
Commandes de soupape principales — Deux tiroirs*
micHion
Hauptventilsteuerungen — Zweispulig*
Principal controle de valvula — Dois carreteis*
Controles de valvulas principales — Dos carretes*
Printed in U S.A.
PM 2993 (2D4) V15-2
CLARK
EQUIPMENT
17 24
19
/13 20 21
12 2 2 23
j
(30
10
•NN,k.
1-.)<
8, 29
44:
\ 6
31 - 30
32
33
34
35
36
37
73
38
72 39
42 55 62
40
61
60
49
TS-13039
Printed in U.S.A.
PM 2993
V16-1 (2D5)
Valve Controls, Main — Two Spool*
Commandes de soupape principales — Deux tiroirs*
moon
Hauptventilsteuerungen — Zweispulig*
Principal controle de valvula — Dois carreteis*
Controles de valvulas principales — Dos carretes*
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2D6) V17-3
CUIRK
14
7
4110
3
2\ 4
I 5
1 1 "
I
I >A
13 t
31 :7 )l i I ' ' 16
...&
71' 29 17
32 18
30
N --fi:.'--._''' --,
---.., .. /
.„,..„,_, 28
/- ...., ‘' - -*---- 27 ,.0ai
,......,
.., -,..
33
s 726 25
,
7 t•-;_j
/
23
36
34 )
35 37 22
"... /
-- '''....,. ;
21
i
u 20
19
-.- ---..'/- .,-::" "•-
----,,-•_ ----, • ,
38
.----'
60 v 41 42
40
59 518 57 39 43
61 ■ • 7
0 56 /55
62-77". 1 44
•_ 1 54
; 53 J1. 45
63/ - t 48
7
64 ;sr:: 66 68 50
V "
I
49
65/ (3, t 79
46 78
c). 69 \\
47
71 1
75 77
/ 76
)----\
96 80
74
81
• c5))
-,...
. . , ..•
,-- -
/‘...,-,-_ ,.... •',,,-,=-,‘,..,,.....
_ , ...,• ...:_
94 85
93 / - / -' 1' 83 82
92 91 •
90 84
-- `\B 9 I 87
/ /1/
88 z--/ 86
7' /
-- ./
TS-14854
PM 2993
V14A-2 (2D7) Printed in U.S.A.
Valve Controls, Main * CUIRK
Commandes de la soupape principale *
Hauptventilregulierung *
Controles da valvula principal *
Controles de la valvula principal *
PM 2993
Printed in U.S.A. (2D8) V15A-2
CUIRK
14
3
1\ 2
\,;;;
,k \ .,,,,,), I i
15
--,...._ ,..,-. ,,..-„„ . I 9 111
,.,_.zs, Cs V- - 4_,
I 10 1 12
13
31 ...--- 2z OfL
. 11 /
32\ \ vit, 9 kr.(4 16
--,, ' ...---.
30
,.. ,,_,,,.....„7-- -,-, i 1 7 18
33 z-_
__, , 27 `'•--Qat,
25
24'' -....
34/ / 36 -':; 23
35 / 31
.•-• / /
22
0 '--
-- ___610 ---59- ,... 38"--. -- —
....„-
- .....
- \ 42
--,,,
40
41
61 I i58 57
s\
,
,-,,, 39 Ni\ 1
60'7
i -' \/----, 'N. :. •- ' \ ,' ' s" ■
,75 77
76
74 80
81
83 82
89
TS - 14854
PM 2993
V16A-2 (2D9) Printed in U.S.A.
Valve Controls, Main * CUIRK
Commandes de Ia soupape principale *
Hauptventilregulierung *
Controles da valvula principal *
Controles de Ia valvula principal *
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2010) V17A-2
Wheel & Tire Data
CUIRK Caracteristiques des roues & pneumatiques
EQUIPMENT
Rader & Reifendaten
Dados sobre rodas e pneus
Informacion sobre ruedas y neumaticos
13a X
2 Inc. 1 60.
3 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 3
4 Inc. 10
5 See, Voir, Siehe, Veja, \lease 9
9 Inc. 59
11
1nc. 17A, 17[3, 17C
12 See 17
PM 2993
Printed in U.S.A. (2D14) Z3 - 4
NJ
4."
N.)
0
01
CD
CD
a
TS-14211
CUIRK
PM 2993
Z6-2 (2D17) Printed in U.S.A.
CLARK
Air Conditioner Assembly
Climatiseur, ensemble
Klimaanlage vollstandig
Condicionador de ar, conjunto
Acondicionador de aire, conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (2D16) Z5- 3
CUIRK
Air Conditioner Installation — Cummins
Climatiseur, installation — Cummins
Klimaanlage Installation — Cummins
Condicionador de ar, instalacao — Cummins
Acondicionador de aire, instalacion — Cummins
PM 2993
Printed in U.S.A. (2D18) Z7 2 -
10
TS-14702
Air Conditioner Installation — G.M.
Climatiseur, installation — G.M.
CLARK
Klimaanlage Installation — G.M.
Condicionador de ar, instalagao — G.M.
Acondicionador de aire, instalacion — G.M.
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2D20) Z9 2 -
Alcohol Injector Kit CUIRK
Injecteur d'alcool, trousse
Alkoholeinspritzsatz
Injetor de alcool, jog°
lnyector de alcohol, juego
11
TS-20005
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao Descripcion
A 22504285 1 Alcohol injector kit trousse inj alcool Alkoholeinspritzsatz jgo injetor alcool jgo inyector alcohol
1 18D-06 2 Nut ecrou Mutter porca tuerca
2 1545296 1 Alcohol injector injecteur alcool Alkohol-Einspritzer injetor alcool inyector alcohol
2A t993212 1 Seal body joint carrosserie Karosseriedichtung vedagao carrogaria sello carroceria
2B t993139 1 Seal plug joint d'etan bouchon Stopfendichtung vedacao bujao sello taper'
3 42F-9 1 Elbow coude Winkelrohr cotovelo codo
4 2504095 1 Hose tuyau flexible Schlauch mangueira manguera
5 18C-416 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
6 4E-04 2 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
7 25E-14 2 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
8 2503241 1 Guard protecteur Schutz protegao protector
9 18C-616 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
10 18C-616 1 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
11 31H-46 1 Clip attache Schelle bragadeira abrazadera
12 2504095 1 Hose tuyau flexible Schlauch mangueira manguera
13 42F-9 1 Elbow coude Winkelrohr cotovelo codo
14 40E-8 1 Connector raccord Verbindungsstuck ligador conector
2 1nc. 1—.14
3 lnc. 2A, 2B
PM 2993
Printed in U.S.A. (2D21) Z11-3
CUIRK
c)
ci)
PM 2993
Z12-1 (2D23) Printed in U.S.A.
Auxiliary Steering Kit
Direction auxiliaire, trousse
CUIRK
Hilfslenkungssatz
Direcao auxiliar, jog°
Direccion auxiliar, juego
'See Index Vor Table Ces matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice Vease Indice.
;Inc 1 —13A. 15 —19A. 21-32
3 Inc 12A
'Inc 13A
'Inc 17A. 17B
, •Inc 19A
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2D24) Z13-2
CLARK Back-Up Alarm Kit
Alarme de recul, trousse
Riickfahralarm-Bausatz
Alarme de re, jogo
Alarma de retroceso, juego
11
12
TS-14498
2 Inc. 1 13
-
, Inc. 1, 5, 6
PM 2993
Z14-2 (2E1) Printed in U.S.A.
Bucket Spill Plate Extension
Rallonage de plaque d'embrage de puissante du godet
CUIRK
Schaufel Vugressenpiate Verlangerung
Extensa° do placa derramamento do cagamba
Extension de placa derramamiento del cucharon
TS-13640
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease
PM 2993
Printed in U.S.A. Z15-2
(2E7)
CUIRK
PM 2993
Z16-2 (2E9) Printed in U.S.A.
Bucket Teeth Adapters
Adapteurs des dentes du godet
CUIRK
Zwischenstucken fur Schaufelzahn
Adaptadores de dentes da cacamba
Adaptadores de dientes del cucharon
3 1 2 4 5
Item Adapter Use Pin Pin Lock No.
No. Part No. Qty. Type Usage Number Number Bolt Nut Required
PM 2993
Printed in U.S.A. (2E10) Z17-2
CUIRK
PM 2993
Z18-2 (2E11) Printed in U.S.A.
Bucket Teeth Adapters
Adapteurs des dentes du godet
CLARK
Zwischenstiicken fur Schaufelzahn
Adaptadores de dentes da cagamba
Adaptadores de dientes del cucharon
3 1 2 4 5
Adapteur Type Goupille Arret de No.
No. Piece No. Quantite d'Adapteur Utilisation No. Goupille Boulon Ecrou Requis
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2E12) Z19-2
CUIRK
PM 2993
Z20-2 (2E13) Printed in U.S.A.
Bucket Teeth Adapters
Adapteurs des dentes du godet
CLFIRK
Zwischenstiicken fur Schaufelzahn
Adaptadores de dentes da capamba
Adaptadores de dientes del cucharon
3 1 2 4 5
Zwischenstdck Nr.
Nr. Ertzteil Quantitat Zwischenstiickart Verwendung Stift Nr. Stiftverschluss Bolzen Mutter Erforderlich
PM 2993
Printed in U.S.A. (2E14) Z21 - 2
CUIRK
PM 2993
Z22 - 2 (2E15) Printed in U.S.A.
Bucket Teeth Adapters
Adapteurs des dentes du godet
CUIRK
Zwischenstikken fiir Schaufelzahn
Adaptadores de dentes da cagamba
Adaptadores de dientes del cucharOn
3 1 2 4 5
Adaptador Tipo do Pino de No.
No. Peca No. Quantidade Adaptador Uso Pino. No. Trava Parafuso Porca Necessario
PM 2993
Printed in U.S.A. (2E16) Z23 2 -
CLARK
CY)
(.0
CO
I-
PM 2993
Z24-2 (2E17) Printed in U.S.A.
Bucket Teeth Adapters
Adapteurs des dentes du godet
CUIRK
Zwischenstiicken fur Schaufelzahn
Adaptadores de dentes da cagamba
Adaptadores de dientes del cucharon
3 1 2 4 5
Adaptador Tipo de Espiga de No.
No. Pieza No. Cantidad Adaptador Uso Pasador No. Cierre BulOn Tuerca Requerido
1 1504273 8 Bulonar Normal 1504272 1504271 23C-1260 63D-12 16
2 1504273 8 Bulonar Escorias Calientes 1542393 1542394 23C-1260 63D-12 16
3 1518534 8 Dos Patas Normal 1504272 1504271 Soldar
4 1518534 8 Dos Patas Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
154 9300"
' 8 Montat a ras Normal 1504272 1504271 ' Soldar
6 1549300 8 Montar a ras Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
7 1548094 3 Montar a ras LD Normal 1504272 1504271 Soldar
8 1548095 3 Montar a ras LI Normal 1504272 1504271 Soldar
9 1549300 2 Montar a ras Normal 1504272 1504271 Soldar
10 1548094 3 Montar a ras LD Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
11 1548095 3 Montar a ras LI Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
12 ' 1549300 2 Montar a ras Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
13 1506897 3 Dos Patas LD Normal 1504272 1504271 Soldar
14 1506895 3 Dos Patas LI Normal 1504272 1504271 Soldar
15 1518534 2 Dos Patas Normal 1504272 1540271 Soldar
16 1506897 3 Dos Patas LD Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
17 1506895 3 Dos Patas LI Escorias Calientes 1542393 1542394 Soldar
18 1518534 2 Dos Patas Escorias Calientes 1 1542393 1542394 Soldar
PM 2993
Printed in U.S.A. (2E18) Z25-2
CLARK Bucket Tooth Assembly
Dents godet ensemble
Schaufelzahne vollstandig
Dentes cagamba conjunto
Dientes cuch conjunto
TS-14280
PM 2993
Z26-2 (2E19) Printed in U.S.A.
Bucket Tooth Points
Pointes des dents du godet
CUIRK
Schaufelzahnspitzen
Pontas dos dentes da cacamba
Puntas de los dientes del cucharon
TS-11922
PM 2993
Printed in U.S.A. (E20) Z27-2
13
14
12
81 48
80
79 76
78
71~ >
73 74
72 21 24
71 22 23
70 25
26
67 68
41
46
41
, 45
56
44
58 5159
.4-60
63
61
62
TS-20148
Cab Assembly
Cabine ensemble
CUIRK
Kabine vollstandig
Cabina conjunto
Cabina conjunto
2 lnc. 1, 2, 3->17->21, 22, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 34, 35, 35A, 358. 37->57, 59, 59A, 60, 60B, 63-9.68, 69, 69B, 70-*74, 75--+88A
3 lnc. 1A, 2A, 3-20, 21A, 22A, 23A, 24A, 25, 26A-33A, 34A-59A, 60A, 60C, 61->67, 68A, 69C, 70-*73, 74A, 75-4.88A
4 Tiefbau kit. Jeu Tiefbau. Tiefbau-satz. JOgo Tiefbau. Juego Tiefbau.
5 120" (3048,0 mm)
°Without A.C. Sans courant alternatif. Ohne Wechselstrom. Sem corrente alternada. Sin corriente alterna.
7 With A.C. Avec courant alternatif. Mit Wechselstrom. Com corrente alternada. Con corriente alterna.
°See, Voir, Siehe, Veja, Vease A, B
9 84" (2133,6 mm)
10 108" (4267,2 mm)
17 For complete replacement use 2526887 Cab assy.
17 pour remplacement utiliser 2526887 ensemble de cabine.
17 Zum Auswechseln Kabine-Baugruppe 2526887 benutzen.
17 Para substituicao usar conjunto da cabina 2526887.
17 para recambio usar conjunto de cabine 2526887.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2E24) Z29-4
13
14
12
79
78,
71 ''50
73 74
72
L 71
22 23 24
70 25
26
67 68 69
41
46
41
-4-45
56
44
58 7
.~ • - 59
60
63
61
62
TS-20148
Cab Assembly
Cabine ensemble
CUIRK
Kabine vollstandig
Cabina conjunto
Cabina conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F2) Z31-4
NJ
2
13
14
12
79
78
77'50 73 74
21
24
22 23
70
25
61 68 69 26
41
41
-4-45
56 42
44
58 57
59 43
60
63
61
62
TS-20148
CLeIRK
Cab Assembly
Cabine ensemble
Kabine vollstandig
Cabina conjunto
Cabina conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A . (2F4) Z33-5
Cab Light Kit
Illumination de Ia cabine, jeu
CLARK
Kabinenbeleuchtungssatz
Luzes da cabina, jog°
Iluminacion de Ia cabina, juego
TS-14500
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease
2 Inc.
3 See. Voir, Siehe. Veja. Vease A
P m 2993
Printed in U.S.A.
(2F5) Z35-2
12
15
10 11
4-4
19
20
6 18
4 23
24
5 17
21
22
25
29 28 t
31 30
32 27
26
TS-14467
Cold Start Kit
Depart a froid, trousse
CUIRK
Kaltstartsatz
Dispositivo de arranque em frio, jog°
Dispositivo de arranque en frio, juego
2 Cummins
, Inc. 1—.12, 13-33
4 G.M.
5 lnc. 1—.11, 12A-33
, See. Voir. Siehe. Veja. Vease 25
'See, Voir. Siehe. Veja. Vease 31
', Inc. 1—.8
9 See item 34 for ferrules needed to replace tube
9Voir detail 34 pour les viroles necessalres de remplacer la tube
9 Siehe Punkt 34 fur Ferrules erforderlich des Ronr austauscnen
9 Veja item 34 para virolas necessarias para substituir el tubo
9 Vease item 34 para virolas necesarias para reemplazar el Who
' ,Inc. 13, 14, 19. 20, 23. 24. 32
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2F12) Z37-2
Counterweight Kit
CL AK Trousse de contrepoids
EQUIPMENT
Gegengewichtssatz
Jog° de contrapeso
Juego de contrapesos
TS-2021:3
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F15) Z39A-2
Counterweight Kit
Trousse de contrepoids
CLARK
Gegengewichtssatz
Jog() de contrapeso
Juego de contrapesos
TS-14633
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease indice.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F14) Z39 - 2
Counterweight Kit — Log Loader
CV1RK Contrepoids, jeu — chargeuse de grumes
Gegengewichtsatz — Klotzlader
Contrapeso, jogo — cargador de troncos
Contrapeso, juego — caregador de troncos
TS-20214
PM 2993
Z38B-2 (2F16) Printed in U.S.A.
CLeIRK
1 7 43
46 44
45
TS-15040
PM 2993
(2F19) Printed in U.S.A.
Z40-3
Electrical Instrument Panel, Cab
Tableau de bord electrique, cabine
CUIRK
Tafel fur elektrische Instrumente, Kabine
Paine! de instrumentos eletrico, cabina
Tablero de instrumentos electric°, cabina
2 Tiefbau kit only. Jeu Tiefbau seulement. Nur Tiefbau-satz. JOgo Tiefbau somente. Juego Tiefbau solamente.
3 With A.C. Avec courant alternatif. Mit Wechselstrom. Com corrente alternada. Con corriente alterna.
4 Without A.C. Sans courant alternatif. Ohne Wechselstrom. Sem corrente alternada. Sin corriente alterna.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F20) Z41-3
CUIRK Engine Air Cleaner
Filtre a air du moteur
Motorluftfilter
Purificador de ar do motor
Depurador de aire del motor
2 3 4 5
14 10
TS-15016
PM 2993
Z42-1 (2F21) Printed in U.S.A.
Fenders
Pare-chocs
CUIRK
Kotflugel
Para-lamas
Guardabarros
TS-13451
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F22) Z43 - 2
NI
4,
G.)
•••■••••
TS-13875
CLARK
Heater Assembly
Chauffage, ensemble
Heizung, vollstandig
Aquecedor, conjunto
Calefactor, conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2G2) Z45-4
CLARK Heater Installation
Installation de chauffage
Heinzungseinbau
Instalagao do sistema de aquecimento
InstalaciOn del calefactor
10
11
PT—
\me
13
Li _--
TS-13457
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease indice.
2 Cummins only. Cummins seulement. Nur Cummins. Cummins somente. Cummins solamente.
PM 2993
Z46-2 (2G3) Printed in U.S.A.
Lifting Lugs, Kit
Ergots de levage, jeu
CLARK
Aushebebehaltersatz
Orelhas de elevagao, jogo
Orejas de Ievante, juego
TS-11036
2 lnc. 1, 2-5
3 English.Anglais. Englisch. Ingles. Ingles.
4 German. Allemand. Deutsch. Alernao. Aleman.
5 French. Francais. Franzosisch. Frances. Frances.
6 Spanish. Espagnol. Spanisch. Espanhol. Espanol.
7 Portuguese. Portugais. Portugiese. Portugues. Portugues.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G4) Z47 - 2
Pump Assembly, Auxiliary Steering
Pompe de direction auxiliaire, ensemble
CUIRK
Hilfslenkungpumpe, vollstandig
Bomba de direcao auxiliar, conjunto
Bomba de direccion auxiliar, conjunto
10
TS-14516
2 Inc. 1-00
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G11) Z49-2
TS-14344
Rotating Beacon Light — without Rops
Feux clignotants balise — sans ROPS
CUIRK
Drehendes Suchlicht — ohne ROPS
Farol rotador — sem ROPS
Luz de faro giratorio — sin ROPS
'See Index. Voir Table des matieres S:erTe Inhal:s,erzechnis. Veja Indice. Vease Indice.
2 See. Voir. Siehe. Veja. Vease 26
3 2 ft. (0.61 ml
4 See. Voir. Siehe. Veja. Vease
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G14) Z51-2
CUIRK
CD
CO
0)
C)
ch
PM 2993
Z52-2 (2G15) Printed in U.S.A.
Rotating Beacon Light — with ROPS
Feux clignotants balise — avec ROPS
CUIRK
Drehendes Suchlicht — mit ROPS
Farol rotador — corn ROPS
Luz de faro giratorio — con ROPS
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis Vela Indice. Vease Indice.
2 See, Voir, Siehe. Veja, Vease 19
3 lnc. 15, 16. 18
4 Inc. 24-27
'See, Voir, Siehe. Veja, Vease 23
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G16) Z53-2
CUIRK
3
-4-13
2 18,
0 v
2 N. l,
21 NN
29, 28 22
+ 27 25 x; <k2t3 24
(;) 26
I Qt:, 56 N 15
c.‘ N I
x
57 i
N,
I 58
35 s I
36 ---- 32
5 " 54
i
53
37° + N N N a-4-48 a:).
4, .4,
14
1,18 g, 34 33 \'4 N
39 41 47 %*"--48 52 N
(i) 1 40 46+
4 0.-51
co
q, +
+ 72
44
112 i
42 43 73 4Z!.
111 + +
i 110 cr— 4 71
108108 107 N
75
i, 16
N 1f79 80 aj 17
106 r° N
f N all t
105 t sib 7101111111k
89 'N T
104 —.. 82
103 90 88 +
40 83
102 1 4, 84
I la, + 8 5
-- "N '4; - +
-
N.>
87 "t
i,
86
94
TS-13499
PM 2993
Z54-2
(2H3) Printed in U.S.A.
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
CLARK
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H4) Z55-4
CUIRK
12
3 13
. . .
'----> '
0-4-19,- -----
2 18
+
20' l
21
\ ,
29 22 23 N\
,i, 28
27 25 N' *24 Q, ,,
N t„, .,t..
26 '56 ,
c 4 (/ I
57 i
30:, ;N
31.---.---F cii,'- 1
35 :--\---- I
36 5
4. 32 1 54
% < N'J 53
37° t + 14 4N,N a 48 `14 , ,
34 33 4 . i
-08 41, 47 +AN > `-4---49 52 '''N
41 46 + Ce-,--- 50 -,. .1
N40 (i) 0.51
N ,) 1 67
N N N--- ---- N, e9
ct, 44
72
112 N 42 43 73 +
1 111 N i 71
i 110 N
‘-' 1 109 107 74
1084, N 75
(a q) N
0 78, 76 77
t ______
106 r° < CZ) +
105 f -Ns
N 89 82
10 4 103 + No.:,
83
102 + 84
85
I +
81 No
86
94
TS-13499
PM 2993
Z56-2 ( 2H5) Printed in U.S.A.
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
CLARK
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2H6) Z57 2
-
CLARK
3
10
0-0
2
20 N
N 21
\ 4 N
28 2,2 23
1 9
:$ 27 25 N, 24
Cr) t 26
31—'Nis '– 58
35.,
36 ---- 32 55
54
4 53
314 + -48
34 33 4 ),N, a` 49 N"4N
4
47 4 *),_, N--49
t 39?)., 41
1
I 40 46 + Qs •-50
4
,5
N N4N,
44 72
112 43 13
111
42 4
11
110
109 108107 N 74
75
eN 4 76
7879 77
106 88 81a
T N N t as! t
105 t 89 NN
N 82
104 103 90 88
83
102 t 84
% + 85
N. 4-,)
87 N°
86
94
TS-13499
PM 2993
Z58-2 (2H7) Printed in U.S.A.
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
CUIRK
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
'Inc. 101
9 Inc. 105, 110
9 See, Voir, Siehe, Vela, Vease 103
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H8) Z59-2
CUIRK
10 13
3
. 19
22 2 1 \ I
24 4,1 20
- 29 ee- 27 ca-P,A
N` 16
f -b 25 \ N
- eRA 56 N 15
30-40\
57
62
36 35ti 32 N-
58 63
(#.
31 (a' ...--5i; A ( 64
. A,-o , .
p ,53
cb 41
34 33 42"--'.
43 -2
s.
qp 1
5)
4
--
48 %N
`,,i-7-49
44 'a---- 50 52 \-4
4,
\N N ) 60
61
7;t !
1
65 66 67
68
619
/ 71
6)-*-- 51
. N 38t ()C.!'' 40
N 39
‘`O
73
t 89 80 t 77---2-
. 45 47 /
. 46 90 " 76
129 128 \
\ 1127 .\ \V " Cb.
126
ec) 1 i , 125 . 81
82
4 2, 1 4). 124 N.
N
91
88
75
85 84
7 cer-93
123 122 1
121
&r irtili
r
111 1A % 94
Ho 116
-
118
120
119
41.
TS-20160
Z54A-1 PM 2993
Printed in U.S.A.
(2H9)
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
CUIRK
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H10) Z55A 1
-
CUIRK
11
10 13
28 24
vool -\ 29 27 14
10010 0'126
III1t■
V. N N
56 N 15
57
62
35 N- I I
58
63
36
-5 64
37 - 54 . 68
NV
48 %N EcT._53 61.
- - 34 33 42 '61;. 69
NN f ,.7 10
N ,c. 41 N N, 65 66 '1 ' N;N,// .( 4"71
44 ‘Q-4-50 52
--#3--..z/ 0D-
74
N N t (_") 1 40
N, 38 t kaz_ TOT-72
,„ 73 .„
bk 18--■ ''''
' 39 - 89 809,
\ 19 %/-v. .tir-i4
45 46 4 190
129 128
81
e i 1/28_,A.125 N x N N
88
82
ett 86 83 75
• '. 124
0 '-
85 84
8
...4-0
• 11 a-4-- 94
123 122
t &WM
op.--- 111•IL 117 j% p
121 118 116 a
120 99
119 100
U";....1 01
-102
%t)\
104
103
—
107
TS-20160
PM 2993
Z56A-1 (2H11) Printed in U.S.A.
CUIRK
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H12) Z57A-1
CUIRK
11
10 13
19
16D - 2120
224. 21 \\,
2827 24 'c j 20 N
N
29 „27 N N 7 16 14
„25
c - •OZ 56 \ 15
30-4' \ • ,
57
t), 62
35 32' N- 63
36 58
0
s sJ
64
37 i?)
\3 \ 68
4 33 48 u\ ;• -53 61
42 \N N 60 6969
'\ 43 t 10
41
44 sa-4-50 52 65 66 i 6_
,
40
t (e) ./ 6)-4- 51
38 t to
N 39 -78 'al''
, 1 23
t 89
47 90
45 46 84 79
129 128 /
\*--- Z
\ 17 12 NN 81
e+ , 126 125 N N to —87 n^82
i / 7,- 88
a ',==, 124 N 91 86 " 15
92 85 84
I C-.'„ - - - - : 91
123 1221 s --e' lb` (er*-93
121 Q-., 41-1-84
- -
118117 116j, 98
120
119
113
103
101
TS-20160
Z58A-1 PM 2993
(2H13) Printed in U.S.A.
Suspension Seat Assembly CLIIRK
Ensemble suspension siege
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
loInc. 113
11 Inc. 122. 127
12 See, Voir, Siehe, Veja. Vease 120
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H14) Z59A-1
CUIRK
4 ---11 Ct
■
56
P
52 51 50 48
55 54 53
47
45
44
43
42
41
40
TS-14970
PM 2993
Z54B-1 Printed in U.S.A.
(2H15)
Suspension Seat Assembly CLARK
Ensemble suspension siege
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
2 Inc. 1 ---)" 69
3 Inc. 14
4 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 12
5 Inc. 39
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 36
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H 16) Z55B-1
CLARK
4 •■ •••■•••■■011)
68
67
66
65
64
47 .(;)
46 C.)
45
44
43
42
41
40 -4
TS-14970
PM 2993
Z56B-1 (2H17) Printed in U.S.A.
CUIRK
Suspension Seat Assembly
Ensemble suspension siege
Aufhangsitz Aggregat
Conjunto suspensao assento
Conjunto de la suspension del asiento
PM 2993
Printed in U.S.A. (21-118) Z57B 1 -
IN
CHECK SIN
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
N 9 11
12
11
21 23
25 24 ! i 3
49
28
6 stfrk
4
1"
9
r. 12
/ 1.1)
30 NO
\
5 14
21
31 16
36 116
35
34 1
•
20
At
(
33 •
TS-14656
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
1 590424 3 Tapped block bloc taraude Gewinde Block pega con.rosca pieza roscada
tuba tuba
2 1514285 1 Tube
tube Rohr
Schlauch mangueira manguera
3 2504540 1 Hose tuyau flexible
4 18D-08 1 Nut ecrou Mutter porca tuerca
5 635682 1 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
6 1514281 1 Bracket support Winkel grampo grampa
7 1514286 1 Tube tube Rohr tuba tuba
8 2504540 1 Hose tuyau flexible Schlauch mangueira manguera
9 18C-824 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
10 4E-08 4 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
11 635682 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
12 2508377 4 Tapped block bloc taraude Gewinde Block pega can rosca pieza roscada
13 2509566 Tube LH tube CG Rohr L tuba LE tuba LI
14 356621 1 Bushing chemise Buchse bucha buje
15 1509752 1 Swivel joint joint emerillon Drehzapfen junta articulada union articulada
16 40K-12 Plug bouchon Stopfen bujao tapon
17 40K-12 Plug bouchon Stopfen bujao tapon
18 1509752 Swivel joint joint emerillon Drehzapfen junta articulada union articulada
19 356621 Bushing chemise Buchse bucha buje
20 1 Valve 3 spool soupape 3-tiroirs Ventil 3-Spulen valvula 3-carreteis valvula 3-bobinas
20A 118C-1056 3 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
20B 1-18D-10 3 Nut ecrou Mutter porca tuerca
21 215K-5 1 Connector raccord VerbindungsstOck ligador conector
21A 1-91F-5 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0
22 2509567 1 Tube RH tube CD Rohr R tuba LD tuba LD
23 1530188 2 Tapped block bloc taraude Gewinde Block pega can rosca pieza roscada
24 635682 2 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
25 4E-08 2 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
26 18C-824 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
27 1514042 1 Tube tube Rohr tuba tuba
28 18C-828 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
29 635682 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
30 1517932 Hose tuyau flexible Schlauch mangueira manguera
31 1514415 Hose tuyau flexible Schlauch mangueira manguera
32 83F-5 Elbow coude Winkelrohr cotovelo codo
33 2509082 Coupling accouplement Kupplung acoplamento cc.Vc.'
34 6000689 Cap chapeau Kappe tampa Iapa
35 1306142 Coupling accouplement Kupplung acoplamento acoole
mole
36 5K-207 Nipple raccord Nippel niple
37 30E-1 Tee raccord T T-Verbindungsstuck to to
38 18C-824 3 Bolt boulon Bolzen parafuso bfflon
arandela seguridad
39 4E-08 3 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao
arandela
40 635682 3 Washer rondelle Scheibe arruela
2 1 4 4 in. mm
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2H20) Z61-4
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
9 10
e
k 12
A oat 4 A 26
11
13
30 28 2
nft
31
25
32
• '!
35
34 33
• 110
15 14
18 es-
19 16
1 7
0 22
21
36
TS-14836
Three Spool Valve Piping *
Tuyautage de soupape (trois tiroirs) *
CLIIRK
Ventilrohranlage (drei Spulen) *
Encanamento de valvula (tres carreteis) *
Carierias de valvula (tres carretes) *
2 1 4 4 in. mm
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2H22) Z63-2
CUIRK
26
28 27
TS-14654
PM 2993
Z64-2 1 (21 5) Printed in U.S.A.
29
31
28\e
40
27 39
~O 30 38
CZ) 37 \ o a' n
36 If
35
25 N,G 34 0 G 't42 41
i
43
44
45
x Ar,46
24 47
0,0
85,
r.
48 -
84 \CD\
91\\e 97 4011011D
86
83 \(c='' 90N CD 92 96 CD \ 49 50 51
89 C) \c:). 98
Nk 95,ke 52
82
\ 88 tj 93 94 53
\0 54 55
87 \
Op / 56
81-74 eved
04,
-4-57
71 7069 " 60 5 0/,,,,
►
63 62 61
72 \ 10 00
64 58
66 6
62D )
. t
17 7
TS-13566
Turn Lights
Clignotants
CUIRK
Richtungslicht
Luzes de voltar
Luces de virajes
2 Inc.
3 lnc.
4 Inc. 13, 18
5 See, Voir, Siehe. Veja, Vease 12
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 1
'See, Voir, Siehe, Veja, Vease 17
8 lnc. 16, 18
9 lnc. 24, 26
PM 2993
Printed in U.S.A. (21 6) Z65-2
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble MICHICIM
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal Ores carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
12 For replacement use 3901243. Pour remplacement employer 3901243. Fur Austauschen verwenden 3901243. Para a reposicao usar 3901243. Para recambio
emplear 3901243.
Printed in U.S.A.
• PM 2993 (21 8) Z67-2
CU IRK
EQUIPMENT
co
c})
Printed in U.S A
Z68-2 (21 9) PM 2993
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble
Roman
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal (tres carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
Printed in U S A
PM 2993 (21 10) Z69-2
O
29
31
9 28
40
27 39 \
30 38
26 31 CD
10 3
36
35
11 25 N.9 34 1 41
42
43
44
of 45
46
22 24 crr-6-
21
CD
c:) ,20 23 48
e,19
0,18 50 51
49 0 (=) 52
(53
54
55
©p / 56
1 Go 57
59 /7
60
1
58
TS-13566
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble MICHICAll
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal (tres carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (21 12) Z71-2
29
31
28
40
27 39
N., 30 f 32 38
6(\i
26
Net
9,-33
3
36
35
25 1/40 34 2
43
113
24
102 \0
101 C)
85
91 \ c3\ 97 (-1 100,,,t)
84
90 92 96 ci3\9 50 51
83 'c.cD, 8 99N., 0
89 95„0 49 ~~ b 52
N.e
82N0
88 93 94 53
54
87
56
ilrN
81 T a
57
80
i3
N TS -14005
D CO
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble unman
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal Ores carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
103 45
Er 22
13
24 ,...ry 6 47
102 \ U 14 21
85 101 \c) 48
1/4
01\ a, 100 c=:)
84\D
90 ,g.\ 50 51
83 , 99\1/45 92 99N
43 49 t
\1
82
88
8 0/93
7
57
CD
Q
5 . -0
c
TS 14005
-
D CO
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble micHican
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal (tres carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
Printer in U S A.
PM 2993 (21 16) Z75 2
-
C)
29
31
28
27
26 C)
25
1/40
13 24
S 14
231
85
91 \ G\
84
83 N6 96N 92
89
N.CD
82 \G 93
88
87
IJ
81 "P.\
67 .-"v
57
80
-
70 69
61
72 11\ 0111.1"*.P 6
63 62
58
CI
16
/
75
CD
3 -0
C TS-14005
.5r)
Dw
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble MICHIGIM
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal Ores carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (21 18) Z77-3
00
N.)
rn
s
29
27
26
10 25, 0
24
23
101
102 -
86 10 3-
96 -.on
--
85 :
89 t04-
97 50
84 90 51
83 cf5)
91 ---..- c=l• 98 10 5- nf
49 v
99 11 +1
82_0 92
93 100 52 53
54
81 .194
/
95 0,68 woo '11*. )5 56
80,1/4 67
68
79
O
- -
72 71 70 69
65 64 63 62
61
60
59
r
58
57
3 I
74
75
78 77
76
TS-14437
2 lnc. 1-105
3 lnc. 31-34, 35. 36-40
', Inc. 31, 32, 33A, 34, 35A, 36-46
5 lnc. 31, 32A. 338, 34, 35A, 36-46
6 lnc. 47-56, 58. 60-69
'Inc. 8, 12, 20, 21. 25, 26, 39, 41, 44, 49. 51. 52. 53. 55. 56. 62. 65. 69. 7 103
8 For boom plunger only.
8 Seulement pour le plongeur de fleche.
8 Nur fur Druckstange Hubarm.
8 Somente para embolo do brago
8 Unicamente para de aguilOn embolo brazo
9 For bucket plunger only.
9 Seulement pour plongeur de godet.
9 Nur kir Druckstangehubarm.
9 Somente para embolo do brago.
9 Unicamente para embolo brazo del aguilOn.
10 For optional plunger only.
10 Suetemente roule plongeur optionel.
10 Nur kir Druckotangewahlfei.
10 Somente para embolo optativo.
10 Unicamente para embolo brazo opcionel.
11 3000 PSI (2190 kg/cm 2 )
PM 2993
Printed in U.S.A. Z79-2
(21 20)
co
O
29
7 27
10
26
25, CD 28 30
31 6
37
3 8
24 34 3 ak
o
F
33
0111.11111111)1 Os 11
23 32
46
-12 45
44 43
41
48 4.
87 -= 13
88 LP/
10 1 S IR 44)
102 - 1 -
14
86- 103-
96 -gel 15
85- 89 t 04-
84- 97 50 5 1
90 04-16
83-
-
98 105-
91 - 49 -,, c)./
99 17
82- 0 92
93 100 52
Imo 53
81
tiro V'? 54
,94 5
95 , 66 56
1*** /
67 • rti) mole
79 _ 1170 69 68 59 57
80s'1/4° 0010 61 60
0001 65 64
63 62 58
23 c--- 6:13:1"C5)
74
cI
75 01
)
0 78 76 77
cD
Q
C TS-14437
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble
CLARK
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal (tres carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
PM 2993
Printed in U.S.A. (21 22) Z81-2
IN
OD
29
7
441. 42.
10 38 39 4
6 37 6c5D
11
05D
10
,
86—gq
„g" 96 10
85 89 0
104 ,
90 50 51
83-6 98-4:5> 10 5-0
9i —4 49
99_4
82-1
93 100_0 52
94 53
81 54
55
95 56
67 (66
/
79_ 72 71 70 69 68 59 57
61 60
coposi
73 65 64 63 62 58
74 (---- 62CCID`)
75
78
76 17
TS-1 4 4 3 7
Valve Assembly, Main (Three Spool)
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble
CLARK
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)
Valvula principal Ores carreteis), conjunto
Valvula principal (tres carretes), conjunto
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
64 960168 3 Piston piston Kolben pistao pistOn
65 25K-30118 3 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
66 960212 3 Pin goupille Stift pino pasador
67 960174 3 Spool tiroir Soule carretel carrete
68 960167 3 Sleeve manchon Muffe luva manguito
69 25K-30208 3 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-O
70 960216 1 Back-up ring anneau de renfort StOtzring anel do retrocesso anillo de respaldo
71 25K-20010 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-O
72 960.175 , 1 ,Emergencylower „ .secours inferieur Unt .Notbremse emergencia inferior inferior emergencia
.
PM 2993
Printed in U S A
(2J2) Z83-2
15 16
14
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
10 11 12
-7771
• Via
MU II
MVO
4 4' 33
1
50 49 48 41 46 45 44 43 42 41 40 39 38 31 36 35 34
159 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 1314 1516
160 158 157
93 92 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80
97 98 99 100 101 103 104 105106107 108 109
95 96
c—
150 151 152 153 154 155 156
(A) 115 114 113
117 116
119 120 121 122 123 124 125 126 127
149
134
129
148 141 146 145 144 143 142 141 140 139 138 T - 15 0 38
TS-15038
Valve Assembly, Main (Three Spool)*
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble*
CLARK
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)*
Valvula principal Ores carreteis), conjunto*
Valvula principal (tres carretes), conjunto*
PM 2993
Printed in U.S.A. (2J4) Z85 2
-
co
rn
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
33
51'
50 49 48 41 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34
159 158 157 54 55 56 51 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
160
52 53
L
94 - '11 79
93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80
97 98 99 100 101 102 103 104 105106 107 108 109
95 96 110
-a-111
112
N
150 151 152 153 154 155 156 118 130 131
01
117 116 132
133
119
149 128 134
135
148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 13-15038
137 136
TS-15038
Valve Assembly, Main (Three Spool)*
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble*
CLFIRK
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)*
Valvula principal Ores carreteis), conjunto*
Valvula principal (tres carretes), conjunto*
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2J6) Z87-2
NJ
co
co
N.
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
33
50 49 48 41 46 45 44 43 42 41 40 39 38 31 36 35 34
160 159 158 157 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 61 68 69 10 7 12 73 74 75 76
93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80
91 98 99 100 101 102 103 104 105106107 108 109
95 96
T • 110
1•41111
"JP INIIMP
1. 112
'
148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138
131 136
TS-15038
Valve Assembly, Main (Three Spool)*
Soupape principale (trois tiroirs), ensemble*
CUIRK
Hauptventil vollstandig (drei Spulen)*
Valvula principal (tres carreteis), conjunto*
Valvula principal (tres carretes), conjunto*
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
100 949150 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
101 943184 1 Check clapet Fiiickschlagventil gatilho clapeta
102 ce — Plunger plongeur Druckstange embolo embolo buzo
103 943184 1 Check clapet Riickschlagventil gatilho clapeta
104 888304 1 Spring ressort Feder mola resorte
105 949150 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
106 956615 1 Plate plaque Platte placa placa
107 944851 1 Retainer arretoir Halterung retentor reten
108 58K 214 1 0 ring joint torique
- - 0 Ring anel-0 anillo-0
109 947326 1 Spring ressort. , Feder mola resorte
110 945294 1 Cover couvercie Deckel tampa tapa
111 886745 1 Plug bouchon Stopfen bujao tapbn
112 945289 1 Cap chapeau Kappe tampa tapa
113 944851 1 Retainer arretoir Halterung retentor reten
114 1C 412 4 Bolt boulon
- Bolzen parafuso bulon
115 4E 04 4 Lockwasher rondelle frein
- Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
116 888304 1 Spring ressort Feder mola resorte
117 949237 1 Plate plaque Platte placa placa
118 949236 1 Wiper racleur Wischer limpador limpiador
119 25K 40104 1 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
120 947845 1 Cap chapeau Kappe tampa tapa
121 947840 1 Seat siege Sitz assento asiento
122 947844 1 Poppet clapet Ventilkegel gatilho clapeta
123 946805 1 Spring ressort Feder mola resorte
124 886739 1 Poppet clapet Ventilkegel gatilho clapeta
125 886753 1 Spring ressort Feder mola resorte
126 25K 40104 1 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
127 947846 1 Cap chapeau Kappe tampa tapa
128 613750 2 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
129 49D 08 1 Nut- ecrou Mutter porca tuerca
130 58K 222 1 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
131 947864 1 Cover couvercie Deckel tampa tapa
132 867747 4 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
133 4E 07 - 4 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela segundad
134 1C 727 - 4 Bolt boulon Bolzen parafuso buldn
135 944890 1 Adjusting screw vis reglage Einstellschraube parafuso regulador tornillo regulacion
136 947841 1 Seat siege Sitz assento asiento
137 25K 40030 1 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
138 944853 5 Nut ecrou Mutter porca tuerca
139 8D8 5 Nut ecrou Mutter porca tuerca
140 4E 06 - 20 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela segundad
141 1C 656 - 20 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
142 28K 30016 5 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
143 6192180 5 Cap chapeau Kappe tampa tapa
144 25K 20014 5 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
145 886739 5 Poppet clapet Ventilkegel gatilho clapeta
146 886753 5 Spring ressort Feder mola resorte
147 944855 5 Adjusting screw vis reglage Einstellschraube parafuso regulador tornillo regulacion
148 613750 10 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
149 § 7---- — Housing boitier Gehause carcaca carcasa
150 58K 214 5 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
151 § 7 - - -- — Seat siege Sitz assento asiento
152 961287 5 Check clapet ROckschlagventil gatilho clapeta
153 58K 214 5 0 ring
- joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
154 946805 4 Spring ressort Feder mola resorte
154A 961783 1 Spring ressort Feder mola resorte
155 1311846 5 0 ring joint torique
- 0 Ring anel-0 anillo-0
156 947906 5 Cap chapeau Kappe tampa tapa
157 1311846 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
158 961289 1 Spring ressort Feder mola resorte
159 58K-214 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
160 58K-214 1 0-ring joint torique 0 Ring anel-0 anillo-0
*Cummins 439A279FSC &-->, G.M. 441A137FSC &—> 6 See, Voir, Siehe, Veja, \lease A 7 See, Voir, Siehe, Veja, Vease B, C, D
PM 2993
Printed in U.S.A. (2J8) Z89-2
CUIRK
10
CHECK S N
VERIFIER S N
S'N UBERPRUFEN
VERIFICAR SAI
VERIFICAR S N
24
9 18
---' \ 12
------1 fr,--8 '')IP 1 13 14
516 \\ .
, - - - l 1
'frs' 33
'--35
34 \ -- 119 1 \\
22 23
:\\
'---k
1i
' \36 >__ ,...., 32 30 26
‘\
----2 <,--- , co 27
---- 31 \ .-
37 (9•■
....,..- , i 38 \ \ '
/ 4-- ■
,''-; ,,,,
,, (1'1,621:
1\,,/. 6!--.1. S--''- ..4 '
'2: I 29
i 4.'41(
i /
39
51
49 i 53
\ ' 52
46 48 \ 56e 1 i
%._* ! 54 55 I
47
7.C
V/ / ..- ,,, 1 1
,- . 57
45 I ---., t 59 as, (2:-,i
t '4) ,,..) /
,. i I-' 60 4: / I
`,---'
- * °
58
61
TS-14478
PM 2993
Z90-2 (2J13)
Printed in U.S.A.
Valve Controls (Three Spool) *
Commandes de soupape (trois tiroirs) *
CLARK
Ventilregler (drei Spulen) *
Controles da valvula Ores carreteis) *
Controles de velvula (tres carretes) *
*439A101 & 439A101FSC —÷ 278FSC, 441 A101 & 441 A101 FSC 136FSC.
2 Inc. 12
3 Inc. 19
4 Inc. 26
5 Log Loader, chargeuse de gumes, Klotzlader, cargador de troncos, caregador de troncos
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2J14) Z91-3
CUIRK
CHECK S/N
VERIFIER S/N 10
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
24
18 I)
1 13 14
12
15
16
C.1° 1
019
35 33\ ()cte,
75 34\4, 1„.._ 21
22 3\
'Net
eg
36 32 26
' N:e-- 30 27
31 \ / 28
38 \
7 r s, 29
( oAl
5(
-"\j
39
51
43
44 49 1
40 53
! 52
46
'4 56
42
tiv4
1 5 55 1
'21'9 1 57
A
45 1/ 59
t
60
58
TS-14478
Z92-2 PM 2993
Printed in U.S.A.
(2J 1 5)
Valve Controls (Three Spool) * CUIRK
Commandes de soupape (trois tiroirs) *
Ventilregler (drei Spulen) *
Controles da valvula Ores carreteis) *
Controles de valvula (tres carretes) *
*439A101 & -->-, 439A101FSC —p 278FSC, 441A101 & 441A101FSC ---> 136FSC
PM 2993
Printed in U.S.A. (2J16) Z93-3
CUIRK
12
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
20
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N 13
9
8
10
11
21
14 17
(5\ 32 0 5
33 31 ---4-
29 22
28
34 / 23 24
27 c)
r
36
1
a4b
35
38
37
I
75
39-.......--/A ---..
l ,------ 69--___, 0 71/7-
'-,. 68 ,. l.- ti2:-1
'N. ---,
40--0-4417 66 ''''.- 'N. 67
/76 )1 78
70
,--' 1 65 --,\ 1 1 A
( A,4 I 64 - N.-`-,. Cs )i (:"i,i A 1 4411
1 46,......A77.--,,--E"
(
42 N.
43 4
4 45rveaz j 643 -.-.N.,'''. * ---. qo
-- \ "--,'-,' --, /.2:-
19
± .„_ j 62 -/
. p. --,\,
N-.. ''" '`,. "-- --,. --- -80
,1 , 81
<4'1 - 1 / rokkt,
( !it' 50 52 -0 ---N,,,,,,,,-
...._.60 82
/:, 49 51 ----1 i_. -11-4-- 59
48 % 6 P0,7-
7' EN 1-.--58 0
% 53 /,rt 1
N'. 55 / a
-%.,...:"---....
,5..4 56 1
--, 57'N. 87
112
88 89
111
110 86
92
101
93
10
108 100
101
/ / 95
/ / r,--
( /106 Zs- 96
\ (
- 97
-- /
TS-14858
PM 2993
Z9 0A-1
(2J17) Printed in U.S.A.
Valve Controls (Three Spool) *
Commandes de soupape (trois tiroirs) *
CUIRK
Ventilregler (drei Spulen) *
Controles da v6Ivula Ores carreteis) *
Controles de valvula (tres carretes) *
PM 2993
Printed in U.S.A. (2J18) Z91A-1
CUIRK
12
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
\ 13
VERIFICAR S/N
( /‘• 14 17
'''.-, i 32 1
• 33 ' 31 -'0. 1 1, 5 k
.--,.,
\.--,
\•-•,.. \
'.--., I/ i
--,,,,, ',.. 29 22
-,,,,,,, ( '■N 28
34 \-:„.,, 30 1. ':(
`,..--.-, 0 ) _ /23 24
/1- 1- /
36 cod
35 25 i
04
1 0,
/4
37
75
/
69, 71 /72,-
68 76 77
78
66 67 7014-
65
64
79
4 1 4'
62
61 81
,
47 60 „/
/ 82
48 -.---- 58
5 / (iv 91
'. --, 54 56
,:----- 90 ,1
-....,,
--, -,.. 57 87 \I I
88 89
("=, 1/
86 f'•
92
102 101 93
41*- 94
10
lc
-!--%
/ / / ,(\-;:_
( / 106 96
/ ck2')n
/
t 98
----- ---- /
TS-14858
PM 2993
Z92A-1 Printed in U.S.A.
(2J19)
Valve Controls (Three Spool) *
Commandes de soupape (trois tiroirs) *
CLARK
Ventilregler (drei Spulen) *
Controles da valvula Ores carreteis) *
Controles de valvula (tres carretes) *
PM 2993
Printed in U.S.A. (2J20) Z93A-1
CUIRK
CHECK S/N 12
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N 20
VERIFICAR S/N
13
21
14 15 17
16 i la
//1
6616 22
29 28
23
0 24
25
a /
38
4
15
39 76 77
70 / 78
I 64 fIc‘,/
41 $6/ / rue
* 1 63 ,h
79 -
42„..--"( 43 44 45 46 0
(0
80
\ GI 81
41 60 82
7
/ 4)41t-Tfin
50 52 59
49 51
48 58
•
55 / 84 91
54 56 90
57
81
112
BB
111
/ 89\\
110-7.
92
102 101 40. 93
94
109,e
101
/ 95
106 96
/
N
99 97
7-'
TS-14858
PM 2993
Z94-2 (2J21) Printed in U.S.A.
Valve Controls (Three Spool) *
Commandes de soupape (trois tiroirs) *
CUIRK
Ventilregler (drei Spulen) *
Controles da valvula Ores carreteis) *
Controles de valvula (tres carretes) *
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao Des crip cicin
96 8D-10 6 Nut ecrou Mutter porca tuerca
97 18C-620 1 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
98 30H-60 1 Clip attache Schelle bracadeira abrazadera
99 2501536 1 Bracket support Winkel grampo grampa
100 60D-06 1 Nut ecrou Mutter porca tuerca
101 2515638 1 Cable cable Kabel cabo cable
102 8D-10 6 Nut ecrou Mutter porca tuerca
103 1514629 2 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
104 742509 3 Bearing palier Lager mancal cojinete
105 8D-10 6 Nut ecrou Mutter porca tuerca
106 8D-10 6 Nut ecrou Mutter porca tuerca
107 25E-25 6 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
108 8E-10 12 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela segundad
109 8D-10 6 Nut ecrou Mutter porca tuerca
110 18C-616 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
111 4E-06 4 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
112 2512527 1 Bracket support Winkel grampo grampa
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2J22) Z95-2
Window Guard Installation
Installation protege glaces
MARK
Fensterschutzeinbau
Instalagao guarda janela
Instalacion de guardaventana
TS-13904
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K1) Z97-2
Windshield Kit
Trousse pare-brise
CLARK
Windschutzscheibe Bausatz
JOgo do parabrisa
Juego de parabrisas
TS-20049
zinc. 1-11
3 12 ft. (3,66 m)
PM 2993
Printed in U.S.A. (6E14) Z97A-1
2 3
181920 21 22 23 24 25
/1/
oc , D o:
16
TS-11776
Windshield Washer & Wipers
Essuie-glace et lave-glace
CUIRK
Scheibenwischer & -waschanlage
Limpador para-brisa e lavador para-brisa
Limpia parabrisas y lava parabrisas
2 Inc. 36
3 3 ft. (0,92 m)
'Inc. 25, 26
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 22A
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 13
7 9 ft. (2,74 m)
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K4) Z99-2
N
O
O
p
7/./
24 25
7Z
at
TS-11776
Windshield Washer & Wipers
Essuie-glace et lave-glace
CUIRK
Scheibenwischer & -waschanlage
Limpador para-brisa e lavador para-brisa
Limpia parabrisas y lava parabrisas
85 ft. (1,52 m)
9Use, Utiliser, Benutzen, Usar, Usar 1-2517272, 1-2512840, 1-2513127 & 2-2501950
10 1 ft. (0,31 m)
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K6) Z101-2
Wiring, Auxiliary Steering
CLARK Cablage, direction auxiliaire
Kabelstrang, Hilfslenkung
Arreio, direcao auxiliar
Alambrado, direcci6n auxiliar
13
12
TS-14682
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indite. Vease Indite.
2 .50" (12.7mm)
3 .75" (19.0mm)
PM 2993
Z102-3 (2K7) Printed in U.S.A.
CUIRK Boom Reinforcing Kit — Log Loader
Jeu de renforgage du fleche — chargeuse de grumes
Auslegerverstarkungsatz — Hoiziader
J6go do reforco do brag() — caregador de troncos
Juego de refuerzo del aguilOn — cargadora de troncos
r—
TS-15128
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descried() DescripciOn
A 22508376 1 Boom reinforcing kit renfort du mat jeu Auslegerverstarksatz reforgo brago jgo refuerzo aguildn jgo
1 2521072 1 Plate RH plaque CD Platte R placa LD placa LD
1A t2521073 1 Plate LH plaque CG Platte L placa LE placa LI
2 2508372 1 Plate RH plaque CD Platte R placa LD placa LD
2A t2508373 1 Plate LH plaque CG Platte L placa LE placa LI
2 Inc. 1—.2A
PM 2993
Z106-2 (2E5) Printed in U.S.A.
Cab Protector Kit
Protecteur de cabine, jeu CLARK
Kabineschatzsatz
Protetor da cabina, jeigo
Protector de cabina, juego
TS-14019
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F7) Z107-1
CUIRK Fire Extinguisher Kit
Extincteur a incendie, jeu
FeuerlOschersatz
Extintor de incendio, jogo
Extinctor de fuego, juego
TS-14034
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
A 22501074 1 Fire ext kit ens extin a incen Feuerloschersatz cj extintor incen conj ext fuego
1 24C-520 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulcin
2 1541076 1 Bracket support Winkel grampo grampa
3 18D-05 4 Nut ecrou Mutter porca tuerca
4 1541075 1 Fire extinguisher extinct a incendie Feuerloscher extintor incendio extintor de fuego
PM 2993
Z108-1 (2F23) Printed in U.S.A.
Grille Guard Kit
Protecteur de grille, jeu
CUIRK
GrillschOtzsatz
Protecao de grelha, jag°
Protector de careta, juego
TS-20212
PM 2993
Printed in U.S.A. (2F24) Z109 1 -
CLARK Nameplates & Decals — Log Loader
Plaques de constructeur & decalcomanies — chargeuse de grumes
Namensschilder & Abziehbilder — Klotzlader
Placas da fabrica & decalcomanias — cargador de troncos
Placas del fabricante & calcomanias — caregador de troncos
CLI11114
CL1RK CL1RK
RancER
1256 5
LIFT CONTROL
• • • •
FLOAT LOWER HOLD RAISE
BUCKET CONTROL
• • •
DUMP HOLD ROLLBACK
CLAMP CONTROL
• • •
CLAMP HOLD RELEASE
6 TS-15143
(2G5) PM 2993
Printed in U.S.A.
Z110-1
Nameplates & Decals — Tiefbau Kit CUIRK
Plaques de constructeur & decalcomanies — jeu Tiefbau
Namensschilder Abziehbilder — Tiefbau-satz
Placas da fabrica & decalcomanias — jogo Tiefbau
Placas del fabricante & calcomanias — juego Tiefbau
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G6) Z111-1
CUIRK Side Panels
Panneaux laterals
Seitenbleche
Paineles lateral
Paneles lateral
TS-15125
PM 2993
Z112-2 (2G17) Printed in U.S.A.
Spark Arrestor Kit — G.M.
Jeu de pare-etincelles — G.M.
CLARK
Funkenfangersatz — G.M.
J6go de para-faiscas — G.M.
Juego de apagachispa — G.M.
TS-1 51 22
PM 2993
Printed in U.S.A. (2G23) Z11.3-3
CUIRK
PM 2993
Printed in U.S.A.
Z114-1 (2H23)
CUIRK
Tiefbau attachments — Cummins
Accesoires Tiefbau — Cummins
ZubehOr Tiefbau — CumMins
Acessorios Tiefbau — Cummins
Accesorios Tiefbau — Cummins
2 Inc. 24
3 Used on instrument panel. Utilise sur tableau de bor. An Armaturenbrett benutzen. Usado sabre painel de instrumentos. Usado sobre tablero de instrurnentos.
PM 2993
Printed in U.S.A. (2H24) Z115-2
16
17
33
23
32 24
28
co
co
a
- • 1:3 27
C
. CO
26
Cl)
• CO
25 TS-20151
Tiefbau attachments — G.M. CLINK
Accesoires Tiefbau — G.M.
ZubehOr Tiefbau — G.M.
Acessorios Tiefbau — G.M.
Accesorios Tiefbau — G.M.
2 Inc. 1--*38
3 lnc. 34
4 Used on instrument panel. Utilise sur tableau de bor. An Armaturenbrett benutzen. Usado sobre painel de instrumentos. Usado sobre tablero de instrumentos.
PM 2993
Printed in U.S.A. (21 2) Z117-2
CUIRK
CD
vm■
v.... // \ It •
, C'Sl
\ giti
CN 7-7,-
cc, , co ,.
c.. \ ,
g4)
% 1 \
\ o
Z118-1 PM 2993
(2F9) Printed in U.S.A.
Canopy Kit
Trousse toit avant
CLeiRK
Dachsatz
Estojo do dossel
Juego de dose!
2 Inc. 1-.33
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2F10) Z119 - 1
N
--.
N..)
9
--.
Operators Station Kit — Cummins
Isolation mousse du moteur, jeu — Cummins
CLARK
Schaumisolierung der Motor, Satz — Cummins
isolamento esponja do motor, jog° — Cummins
Aislacion espuma del motor, juego — Cummins
1.--34
PM 2993
Printed in U.S.A. Z121-1
(2G8)
CUIRK
TS-20132
PM 2993
Printed in U.S.A.
Z122-1 (2G9)
12
2 11 15
13
63 r
I
42
40
39 17
41
18
59 19
58 ,
20
44
57
47 46 45 31
CD 21
48
I 30
23
50
49
24
51
/ 52 29
-0
25
28
a. 5
54 fkr 26
5 73 53 27
(
TS-14541
.1"
Operators Station Kit — G.M.
Isolation mousse du moteur, jeu — G.M.
CLARK
Schaumisolierung der Motor, Satz — G.M.
Isolamento esponja do motor, jog° — G.M.
Aislacion espuma del motor, juego — G.M.
2 Inc.
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2G10) Z123-1
9)
57
TS-14541
Sound Kit, Cummins —France
Jeu sonore, Cummins — France
CLARK
Schallsatz, Cummins — Frankreich
Jog° de som, Cummins — Franca
Juego de sonda, Cummins — Francia
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Vela Indice. Vease Indice.
2 Inc. 5--16. 18-63
3 RH Front. CD Avant. R Vorne. LD Dianteiro. LD Delantero.
3 LH Rear. CG Arriere. L Hinter'. LE Traseiro, LI Trasero.
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2G20) Z125-1
Sound Kit, Cummins — France
Jeu sonore, Cummins — France
CLIIRK
Schallsatz, Cummins — Frankreich
Jogo de som, Cummins — Franca
Juego de sonda, Cummins — Francia
PM 2993
Printed in U.S.A.
(2G22) Z127-1
Numerical Index
Index Nume•ique
CLARK
Nummern-Verzeichnis
Indice Numeeico
Indice Numeeico
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K11)
CLARK Numerical Index
Index Numetique
Nummern-Verzeichnis
Ihdice Numeiico
Indice Numefico
PM 2993
2 (2K12) Printed in U.S.A.
Numerical Index
Index Numefique
MARK
Nummern-Verzeichnis
Indice Numefico
Indice Numefico
940256 P3, P4 947927 B24, B25 960317 P13 1306153 . B13, B13A, B13B,
940257 P3, P4 947931 B24, B25 960318 P13 B19, B19A, B19B
940259 P3, P4 947932 B24, B25 960320 P9, P9B 1307201 E46
940639 B7, B7A, B7B, 947933 B24, B25 960321 P9B 1309105 B13, B13A,
B11, B11A, B11B, B13, 947934 B24, B25 960322 P9B B13B, B19, B19B
B13A, B13B, B17, B17A, 947935 B24, B25 960323 P9, P9B 1309405 B19A
B17B, B19, B19A, B19B 948583 P9, P9A 960324 P9, P9A 1309823 H13
941214 B9, B9A, B9B, 948812 E32 960325 P9, P9A, P9B 1310605 B27
B9C, B13A, B15, B15A, 949074 R3, R5 960331 E32 1311846 Z89
B15B, B21, B21B 949095 E32 960333 P9, P9A 1314799 H11
94213'9: 949098 E32 960334 P13 1316482 A17
942734 P5 949137 R3, R5 960335 P9A, P9B, P11 1316483 All
942735 P5 949282 E33 960336 P9, P9A 1319687 B7, B7A, B7B, B7C
942739 P5 949364 E5 960426 E32 1500793 E35, E37
942749 P5 949418 E32 960520 B27 1501227 E46, E47, F3
943429 S13 949574 S3 960707 R3, R5 1502715 P6
943436 S13 949838 E33 961026 B27 1504336 L2
943437 S13 949839 E33 961129 P9A 1505581 N2
943438 S13 949848 B29 961130 P9A 1505818 P9A
943439 S13 949863 B29 961131 P9A 1506073 H5
943440 S13 949959 B7, B7A, B7B, 961132 P9A 1506140 H5A, H7
943957 F7, F9 B11, B11A, B11B, 961207 B29A 1506190 F5
944404 E35, E37 B17, B17A, B17B 961208 B29A 1506818 F5
944499 S3 949972 S13 961209 B29A 1508556 F5
944688 P5 951948 B13A, B21, B21C 961210 B29A 1508704 S11
944810 E35, E37 953310 E5 961211 B29A 1509027 F7, F9
944862 P2 954277 P9, P9A, P9B 961212 B29A 1509033 E9, E11
944872 E5 954597 P13 961213 B29A 1509937 R10
944981 S3 958653 B9C 961214 B29A 1510142 C13, C13A
945023 B29 960005 B9A, B11A, B17A 961215 B29A 1510227 E47
945024 B29 960005 B29 961260 S11 1510525 N2
945029 B29 960014 R3, R5 961318 B28A 1511230 C13
945030 B29 960106 P9, P9A, P9B, P13 961319 B28A 1511231 C13
945031 B29 960108 S3 961320 B28A 1511232 C13
945032 B29 960109 S3 961321 B28A 1511529 . B11, B11A, B1:43,
945033 B29 960192 R3 961322 B28A B17, B17A, V9B
945037 B29 960193 R3, R5 961323 B28A 1511539 B3 F5
945042 B29 960194 R3, R5 961324 B28A 1511708 E41
945334 S11 960195 R3, R5 961325 B28A 1511711 N2
945800 B29 960196 R3, R5 961333 P9B 1511750 C15
946011 E32 960197 R3, R5 961901 B24, B25 1512941 . 811, B11A, B11B,
946052 E33 960198 R3, R5 980615 P3, P4 B17, B17A, B17B
946099 P9, P9A, P9B 960199 R3 990556 B5 1512954 P13
946100 P9, P9A, P9B, P13 960200 R5 992163 B29 1512955 P9
946138 S11 960201 R5 992164 B29 1513022 C13, C13A
946139 S11 960214 R3 993142 P3, P4 1513053 F5
946205 P9, P9A, P13 960215 R5 994735 B26 1513054 F5
946271 P9, P9A, P9B, P13 960238 P3, P4 994740 B26 1513060 F5
946389 E5 960239 P4 994742 B26 1513181 C17
946823 Z85 960240 P3 994743 B26 1513210 C17
946860 E35, E37 960243 E32, E33, E35, E37 1113824 E33 1513224 C17
946898 E35, E37 960305 P9, P9B 1113850 E32 1513272 H11
946899 E35, E37 960306 P9, P9A 1117236 E32, E33 1513274 H9
946953 F7, F9 960307 P13 1301361 E39, E41 1513277 H9
946954 F7, F9 960308 P9, P9B 1302187 H15 1513278 H9
947160 B13, B13A, B13B, 960309 P9, P9B 1302700 F5 1513285 H9
B19A, B19B 960310 P13 1304047 AS 1513288 H9
947274 P13 960312 P13 1304048 A3 1513408 H7, H7A
947277 P9B 960316 P13 1306142 H5, H5A, H9, H13 1513409 H7
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K13) 3
Numerical Index
Index Numefique
Nummern-Verzeichnis
Ihdice Numefico
Indice Numefico
1513412 H5 1513744 . B13, B13A, B15B, 1515034 E3 1517874 . B13, B13A, B13B,
1513414 H5 B19, B19A, B21B 1515065 E3 B19, B19A, B19B
1513415 H7 1513755 E45 1515299 B11, B11A, B11 B, B15, 1517882 ... B7, B7A, B7B, B7C
1513417 H5 1513756 E45 B17, B17A, B17B, B21 1517913 E5
1513418 H5A, H7 1513757 E45 1515348 E9, Ell 1518236 H5, H5A
1513436 C5 1513816 E7 1515358 S5 1518447 E39, E41
1513438 ............ S3, S3A 1513818 E37 1515466 B11, B11A, B11B, 1518491 F3
1513439 C5, S3, S3A 1513839 E7 B17, B17A, B17B 1518540 S5
1513444 C5 1513841 E7 1515467 B11, B13A, B15A, 1518593 R7
1513446 C5 1513843 N2 B15C, B17, B21C 151865 1 R7
1513447, ,151384.4 • •, ...N2 1.515468 B1.1,, B11B, B13A, 1518652 R3, R7
1513449 C5 1513884 C5 B15, B15A, B15C, B17, 1518690 E43
1513451 H13 1513887 N2 B17A, B17B, B21, B21C 1518692 E43
1513452 E3 1513890 E35, E37 1515471 B11, B11A,B11B, B17, 1518724 E43
1513453 E3 1513930 N2 B17A, B17B, B11A, B11B, 1518755 S7
1513486 E45 1513977 S7 B17, B17A, B17B 1518825 E43
1513488 S7 1514031 H5, H5A, H7 1515472 B11 1518850 F7
1513491 S5 1514032 H5, H5A, H7 1515473 B11A, B15, B15C, 1518855 F7
1513492 S5 1514033 H5, H5A B17A, B21, B21C 1518981 F5
1513493 E37 1514034 H5, H5A 1515482 N2 1519004 H3
1513498 S5 1514035 H5, H5A 1515484 A5, A7 1519013 S7
1513499 S5 1514041 H5, H5A 1515529 F3 1519057 B5
1513500 S7 1514042 H5, H5A 1515530 F3 1519070 S5
1513503 S5 1514044 H5, H5A 1515534 F3 1519071 S7
1513504 S5 1514052 C13, C13A 1515571 F3 1519087 H3
1513511 B13A, B15, B21, B21B 1514073 B9, B9A, B9B, B9C 1515573 F5 1519173 C15
1513513 ... B11, B11A, B13B, 1514074 B7, B7A, B7B, B7C 1515606 ... B11, B13A, B15A, 1519174 C13
B17, B17A, B19B 1514075 B7, B7A, B7B, B7C B15C, B17, B21C 1519175 C13
1513514 .... B13, 1313A, B15B, 1514076 . B13, B13A, B15B, 1515608 B13, B13A, 1519177 C15
B19, B19A, B21B B19, B19A, B21B B13B, B19, B19A, 6198 1519191 B13A, B15, B15A,
1513515 .. B13A, B15, B15A, 1514077 . B13, B13A, B13B, 1515609 .... B13, B13A, B13B, 8158, B21, B21B
B15B, B21, B21B B19, B19A, B19B B19, B19A, B19B 1519195 B3, C13, C13A
1513543 E3 1514094 C15 1515634 H3 1519196 B3
1513546 E3 1514095 C15 1515637 H3 1519197 C13, C13A
1513547 E3 1514096 C15 1515640 H3 1519198 C15
1513548 E3 1514097 C15 1515956 E9, Ell 1519202 C13, C13A
1513553 E3 1514098 C15 1515966 B13, 8136, 1519203 C13, C13A
1513554 E3 1514099 C15 B19, B19A, B19B 1519243 H9
1513555 E3 1514103 C15 1515972 E3, E9, El 1 1519246 H11
1513556 E3 1514106 C15 1515996 B13A 1519265 B3
1513558 E3 1514185 S5 1516028 C5 1519271 B3
1513559 S3 1514248 B23 1516060 E3, E9, Ell 1519272 B3
1513566 F7, F9 1514257 B7, B7A, B7B, B7C 1516169 B31 1519273 B3
1519274 F5
1513567 H3 1514258 B7B, B7C, B9, B9A 1516257 E5
1519275 B5
1513568 E41 1514273 B7, B7A, B7B, B7C 1516339 E5
1519276 B3
1513588 F9 1514274 B9, B9A, B9B, B9C 1517393 S11, H3 1519283 B3
1513643 H3 1514296 E9, Ell 1517498 S7 1519291 B3
1513647 H15 1514340 S9 1517499 S7 1519302 S5
1513654 H15 1514345 F7 1517541 L2 1519303 S5
1513655 H15 1514347 F7 1517542 L2 1519359 S5
1513659 E9, Ell 1514349 F7 1517543 L2 1519555 F7 F9
1513660 E9, Ell 1514522 B5 1517586 .... B13, B13A, B13B, 1519611 E46
1513661 E9, Ell 1514570 B5 B17A, 819, 8198 1519838 S5
1519894 R10
1513664 P3 1514593 F5 1517764 B31
1519911 H9
1513675 E9, Ell 1514612 E9, Ell 1517801 H13 1520190 E41
1513704 C13, Cl3A 1514757 C5 1517819 E41 1520193 E41
1513707 C13 1514889 E9, Ell 1517821 E41 1520239 E39, E41
1513742 ... B11, B11A, B11B, 1514890 Ell 1517823 E41 1520644 B13A, 815, B15A,
B17, B17A, 8178 1514994 H5A 1517824 H3 B15B, B21, 8218
PM 2993
4 (2K14) Printed in U.S.A.
Numerical Index
Index Numefique
Nummern-Verzeichnis
!Mice Numefico
Indice Numetico
PM 2993
Printed in U.S.A. (2K15) 5
Numerical Index
Index Numefique
Nummern-Verzeichnis
'Mice Numefico
Indice Numefico
PM 2993
6 (2K16) Printed in U.S.A.
61 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 5 26 2128 29
11 1
110 il • • ANNA 30
23
4
1a,moalmos MI
aw;,,Ivad4,47,UiPS*43411•11= . MANIOAMi5Pze.
• 111.C.1 MIN
41 :EMI
I oogoommill
111 ■ 1111101111 1k, " AI
Co 10
i„,„ . .4.,.. ■ 41.0
31
50 35 34 33 32
4' 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 31 3
135
16 134
i l I,
52 53 54 55 56 51 58 59 0 61 62 63 64 65 66 61 68 69 70 1112 73 15
74
F. 1
iiNCIM el
:217 2161ari
A,
Imi 0
ii:law15‘.:: ::•., Eimi
Ftl
it6.--=. 1
)0000 MEW.
71
92
93 91 90 89 88 8186 8 84 83 82 81 80 19 78
Q . 76
Ni
0 133
c
TS-15055
Valve Assembly (Two Spool)*
Ensemble de soupape (deux tiroirs)*
CLARK
Ventil vollsfandig (Zwei Spulen)*
Conjunto da valvula (dois carreteis)*
Conjunto de la valvula (dos carretes)*
PM 2993
Printed in U.S.A. (2C10) V7B - 3
15
67
0
13 14 16 1118 19 20 21 22 23 24 5 26 27 28 29
11 1
10 :1 11 •
oN0ae46.4r4e* P:011111111 INN
PI • - • 30
=-7 35 34 33 32
31
Nroisl 50
4' 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 31 3
135
16 134
52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 1172 73 75
.1■71 w ICE
74
1 al t
fantiall
• 4ftbgrilLIIIROWSMAR.rx-4
Hr I C1111 " I
od
Iau
r
/swamvia r
93 9 90 89 88 87 86 8 84 83 82 81 80 79 78 8
76
133
94 95
97 8 99 100 101 112 103
104
TS-15055
Valve Assembly (Two Spool)*
Ensemble de soupape (deux tiroirs)*
CUIRK
Ventil vollstandig (Zwei Spulen)*
Conjunto da valvula (dois carreteis)*
Conjunto de la valvula (dos carretes)*
*Cummins 439A279FSC G.M. 441A137FSC 4 Para substituicao usar 2516946 conjunto de valvula e 1-2517060 chicote.
2 Inc. 1—›136 4 Para recambio usar 2516946 conjunto de valvula y 1-2517060 mazo.
3 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A
4 For replacement use 2516946 valve assy plus 1-2517060 harness.
4 Pour remplacement utiliser 2516946 ensemble de soupape et 1-2517060 harnais.
4 Zum Auswechseln 2516946 Ventil-Baugruppe and 1-2517060 Kabelbaum benutzen.
PM 2993
Printed in U.S.A. V5B-4
(2C8)
15
O
6/ 13 14 16 11 18 19 20 21 22 23 24 5 26 27 28 29
23
10
pii id
=11
',JUICED 1 111 IP;:.4. .. ±
=
30
■
4 OR000111 1011
I
1111
. up
47°,
tC 101!CIMIL MI . 0
Itui•
Nrgilm 50
4' 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 3
35 34 33 32
31
135
16 134
52 53 54 55 56 57 58 59 0 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 717 73
74
&Iva
777,7777.7
MOM
rop o
• • • ...
4111 O. i smwiE...
llw mir m
0---..mali-tssmomigir-
coonta
Mr 11111
6. "'WIRINa0111 Afriag • 77
92
93 91 90 89 88 87 86 8 84 83 82 81 80 79 18
• 76
133
94 95
9 1 8 99100 101
.
TS-15055
co
9 29
1 27-Al
39 40 41 42
10 26-
3 25-
24-
23
38
oak` (i)
47
87 48
85--V 88
95
84-1m 4111,
83—•= 96
50
97 —.- 18 /51
82-4
98 —4 11 49
81 fl1/4't CD
92 99
80 Q9
79
57
18 -
73
1010
000
110011000 72
(910 76 15 74
77
TS -1 4 4 3 6
Valve Assembly, Main *
Soupape principal, ensemble*
=man
Hauptventil vollstandig * *
Valvula principal, conjunto*
Valvula principal, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B24) V9-4
rn
Valve Assembly, Main *
MICHICAll
Soupape principal, ensemble *
Hauptventil vollstandig *
Valvula principal, conjunto*
Valvula principal, conjunto*
*Cummins 439A101 438, 445, 439A101FSC ----> 278FSC, G.M. 441A101 —. 296, 441A101FSC 136FSC
6 For boom plunger only.
6 Seulement pour le plongeur de fleche.
6 Nur fur Druckstange Hubarm.
6 Somente para embolo do brago
6 Unicamente para de aguilOn embolo brazo
7 For bucket plunger only.
7 Seulement pour plongeur de godet.
7 Nur fiir Druckstangehubarm.
7 Somente para embolo do brago.
7 Unicamente para embolo brazo del aguilOn.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B22) V7-5
Valve Assembly, Air Brake
Ensemble de soupape du frein a air
micmcnn
Luftbremsventil vollstandig
Conjunto de valvula do freio pneumatico
Conjunto de valvula del freno neurnatico
tInc. 1-28 Two (2) used per machine. Quantities listed are for one (1).
'Inc. 1-28 Employer deux (2) par machine. Les quantites indiquees sont pour un (1).
Zinc. 1-28 Zwei (2) verwenden pro Maschine. Die angegeben Mengen sind ffir einen (1).
Inc. 1—•28 Usar dois (2) por maquina. As quantidades indicadas sao para urn (1).
lInc. 1-28 Emplear dos (2) por maquina. Las cantidades indicadas son para uno (1).
2 lnc. 1, 2. 11, 13—>15, 18—›21, 23, 24
alnc. 1, 2, 18, 19, 21, 24
°Inc. 8•12
sInc. 17—.25, 28
V3-1
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B18)
CLARK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
PM 2993
V2-1 (2B17)
CLMIK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
T32-1 PM 2993
(2B13)
Transmission Controls *
Commandes de la transmission * MICHIGI/Il
Getriebeschalthebel *
Controles da transmissao *
Controles de la transmision *
Printed in U.S.A.
(2B12)
PM 2993
T31-6
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A.
T30-1 PM 2993
(2B11)
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages* minim
Getriebezahnrader und Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B10) T29-3
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Vela Indice. Vease Indice.
• 439A111 & --->. 439A101FSC --> 115FSC, 139FSC, 141 FSC, 147FSC, 151 FSC, 171 FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191 FSC, 195FSC,
257FSC 261 FSC, 263FSC —> 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274FSC —>288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A112FSC --÷
115FSC, 132FSC -->137FSC, 143FSC --->145FSC, 147FSC & --->.
Printed in U S A .
PM 2993 (2B8) T27-3
CUIRK
EQUIPMENT
( \ 83 --,
82 ,----
81 --'
80 ,
96
94 I 95 115
114 \
113 \ \
112
111 \
110 \ \ 0 b:C‘)"
/ J 109 \ \ Ow)
,
, 107 1" \ \ 016. \ 125
106 \ \ 90
1041 5 \ ,■ . ,
' 124
, '128 ' \ .41
1127 \ C.,a) 122
\
31 \12\
3 41\*
130
129 CP I..
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N TS-13486
Printed in U.S.A.
PM 2993
T28-2 (2B9)
CU IRK
EQUIPMENT
8 I
\ 25
4
2 23 "- `1•1
--- ---
tp. 20., 21
19
...-
0-'1'. 57
17 19' / ‘0 31 56
16 55
15 ,,-- ''' ‘41) \ \32 --- ' 54 \
.--
..---,-,, l'\\ 33 34 --- 52\53\\
. - ---
14 ,--.- 36 35
\ ,--- ---- i \C)\ ' \ 37
13 ----
12 ,, ------• .-- --- )(4j
11 / .\
1 . --- 40 .---
I 41 --
\ 42 ..--
43 ---- 49 7 68
44 ...--' 48
45 , 47 \ \ 65
46 --- 64
---
---
- \ ,, , 62 63
--,
-k
\ I61' 1 "
\ 69
\ \ 60
\ 59
\\
\7
789
77
\ 76
\ 75
\ 74
73
1 03
102 1 21
101 120
98 99 100\ \\
119
\\
97 118
) 117
95 56\ \ ---- -, ,, 116
,--- 115 \
\ 114 \
--- ,--
/;
iii 112\11\
,-,. II 110 \ \3 t \;1Q
109 \
,610\7 1 \ \ 450
104 199 \ \
I i)\ 0
1 28
1 27
1 31
129 30
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N TS-13486
Printed in U.S.A
T26-2 (2B7)
PM 2993
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
MICHIGIM
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe lnhaltsverzeichnis. Vela Indice. Vease
*439A111 & —>. 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC 261FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271FSC, 274FSC -->288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A112FSC -->
115FSC, 132FSC -->137FSC, 143FSC ----> 145FSC, 147FSC & —>.
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(2B6) T25-5
CUIRK
EQUIPMENT
CA\
81
25
24
13
22
..-
---, ,
,- 19 ,-
.- .1 t.
18 .- 31
17 , / (i(t) \ ,„.-
16 ""
15 ,- Q1,1 \ \ 32 ---
\ 34 33 ..,
\
\ -- rA9 \ 31
13 -' V ---"-
12 \ 38
11 . --
40 39
41
42
43 49
45 44
1 03
102
101
100
98 99 119
97 \ \ A ,:. \ 118
117
-
(...)
94 I 95 96 \ --- ..-- 115 "6\ \ \
\ \9i 92 93 114 \
113 \
(\\ \89 90 112 \
111 \
\ \U 110 \ \ N
87 109 \ \
86 107 108 \ \
106 . \
105 \ \
104 AQ - ) .
124
128 123
1127 122 12
°
I 1 30
129
9 C)
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13486
Printed in U.S.A.
PM 2993
T24-2 (285)
Transmission Clutch Group, Reverse & Third*
CU IRK Embrayage de la transmission, marche arriere et troisieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe, Riickwarts & Dritte*
Embreagem da transmissao - marcha a re e terceira*
Embrague de la transmision, marcha atras y tercera*
'439A111 & 439A101FSC --+ 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC
257FSC 261 FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274FSC -->288FSC, 292FSC, 294FSC 441A111 & 441A112FSC -
115FSC, 132FSC 137FSC , 143FSC --)- 145FSC, 147FSC &
Prin
T1').6
(2B3)
Transmission Clutch Group, Low*
Embrayage de Ia transmission, Iente* minim
Getriebekupplungsgruppe, Langsam*
Embreagem da transmissao, baixa*
Embrague de Ia transmision, baja*
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
*439A111 & 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC 261 FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274 FSC 288FSC, 292FSC, 294FSC & 441A111 & 441A 112FSC
115FSC, 132FSC --±137FSC, 143FSC 145FSC, 147FSC & ---+.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2B2) T21-3
Transmission Clutch Group, Forward & Second*
CLeIRK Groupe embrayage de transmission - marche avante & deuxieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe - vorwarts & zweiter*
Grupo da embreagem da transmissao - avante e segunda*
Grupo de embrague de la transmision - avance & segunda*
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N TS-9656
*439A111 & 439A101FSC —+ 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191FSC, 195FSC,
257FSC 261 FSC, 263FSC 268FSC, 270FSC, 271 FSC, 274FSC 288FSC, 292FSC, 294 FSC & 441 A111 & 441 A112FSC
115FSC, 132FSC --). 137FSC, 143FSC ---> 145FSC, 147FSC & --->.
120-4
Printed in U.S.A.
PM 2993
(2B1) '
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble*
MICHIGAR
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A22) T19-5
CUIRK
EQUIPMENT
23 CHECK S/N
21 1 1 VERIFIER S/N
20 \ S/N UBERPRUFEN
19 \ '(10 .4" VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
24
N. 25
21
12
11
10
30
9 31
\ 3
34
5
35
34 36
91
90 \ 39
38
:'- 88 I 85 8/ / 4 ..-
89 ---
\ I
83 82 / 37 40 41
I
86 I 80 81
78 79 „a."\
87 \ I
\ :,ser- ---- I 76 7
1 i-
1 ,... ,..
175 42
43
44
1 14
47
46 -45
■
4
73 06)
72
71 N 48
-(9, 49
\
68 69 50
61 \ 51
)1 56
66 \ 52
65
55 54
53
64
TS-11363
Printed in U.S.A.
T18-2 (2A21) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercie d'embrayage, ensemble* mucmcnn
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
*439A111 & 439A101FSC 115FSC, 139FSC, 141FSC, 147FSC, 151 FSC, 171FSC, 175FSC, 184FSC, 189FSC, 191F SC, 195FSC,
257FSC —4 261 FSC, 263FSC —± 268FSC, 270FSC, 271FSC, 274 FSC 288FSC, 292FSC, 294FSC & —4. 441A111 & 441A112FSC ---
115FSC, 132FSC —> 137FSC, 143FSC 145FSC, 147FSC &
'(R28425-500) Inc. 1 91
13 —4 26, 31 35
2 Inc.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A20) T17-6
CLARK
EQUIPMENT
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
21
12
13
14 1 516
11
10 Ltd'
1 30
A
9 3
34
35
2 3 I \(8
5\ 6 t )\ 36
91
90 \ 39
V4A '
85 / 38
_„) 84 /
89 88
\
83 37 40 41
82
80 81
° 86 79
87 II 76 717 78\
I\
I
43 42
114
46 -45
41
72
N 48
,CS) 49
70 ,, 50
68 69 es'
61 \ 51
66 52
\ \ L
65 ek\ /
55 54
\ 59 " 53
64 58 51
60
o
G 61
\ 62
63
TS-11363
Printed in U S A
T16-2 (2A19) PM 2993
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (2A18) T15-3
• •
•
CLARK
EQUIPMENT
cs, \\
tiC) 8
V \ 25
24
23 --- '
05,k . 26 II
27
....'"
.." 22 ,.' \ 28
. 29
,C\7 \4 5 6 .. /' 58
3 21 30
.."- 99 . \ 19 20 ,...,. . 57
12 ..
'l 18 31 "'
.. 17 „."-- 55 56
16- . C‘tk .
\ ' 32
15 .,...' 33
\ ,---' \ 34 .
i A _
I ..
14 ./.--. 36 35
1 . 5
\ 31 . .- 0
\ 13 ...----
C,)
L'' 1 \ 12 38 .',..,/""
.. (510.)
I 10 11 I 42 41 40 39 ."...
9 49
. 48 • 61
43 ." 46 47 \
. 65 66\ it,
45
64
63
62
6
61
83
82
r
81 101 1
99 100 \ 11819
80
98
97 \
96 117
116
93 94 \
)
113
114115
\92 G 0
\\87
\ 90
r 109 \
124
88 89
108 1:0‘.
107 \
86 106 .
85
..". 123
1 3105
84 104 q .
1 - ,.ir
ic)
1 .
-4V-;%--Ir
122
121
126 ✓ ---
, 120 i VS*11
125
129 I\ 10
4
I 1
127128 I ,13
L'"
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13487
Printed in U.S.A.
PM 2993
T142 (2A17)
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages* MICHIGAN
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. \tease Indice.
2 .004" (0,10 mm)
*439A101 110. 439A116FSC --> 138FSC, 14OFSC, 142FSC 146FSC, 148FSC 150FSC, 152FSC --÷170FSC, 172FSC 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC --> 188FSC, 190FSC, 192FSC —k 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
—+ 291FSC, 293FSC. 441A101 --> 110. 441A101FSC -->111FSC, 116FSC -->131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(2A16) T13-2
CU IRK
EQUIPMENT
26 1
01\t 27 I
28 -'-''
29 . 58
30
20 21 . 51
\ 19 --1
18 -
17
15 . ' 33 ....'.
. 34 .
. 35 .
.
14
,,, C:3 36 ./. 50
37
1 WI ,_„, \ , 13 . (.) .. '''
i... I '-- 1 .-" 38 .
9 10 11 12 . ...--
I 40 39
\ 41 ... 49
I 42 48 \
1 \ 43 47 \
1 . . -..- 46 \
I 45 44 . ---.
83
82
\81 119
118
80 .."' °.."" ...'
78 ..
■ ,..... . 116
114 115117
113
9 93 112
91 110
88 89 90
\
87 107
108
109 111 \ G`'
86 104105106
85
84
I 1 3
1102
15
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-13487
Printed in U.S.A.
(2A15) PM 2993
T12-2
Transmission - Gear & Shaft Group*
Transmission, group d'arbres & engrenages*
MICHIG1111
Getriebezahnrader and Wellengruppe*
Transmissao grupo de eixos e engrenagens*
Transmision grupo de ejes y engranajes*
1 See Index. Voir Table des matieres. Siehe lnhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease indice.
*439A101 110. 439A116FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC 146FSC, 148FSC --> 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC ---> 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
---> 291 FSC, 293FSC. 441A101 ----> 110. 441A101FSC 111 FSC, 116FSC 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A14) T11-4
CUIRK
EQUIPMENT
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
Printed in U.S.A.
T10-2 (2A13) PM 2993
Transmission Clutch Group, Reverse & Third*
CLMIK Embrayage de la transmission, marche arriere et troisieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe, Rfickwarts & Dritte*
Embreagem da transmissao - marcha a re e terceira*
Embrague de la transmision, marcha atras y tercera*
I 1,5
*439A101 ----> 110. 439A116FSC ---> 138FSC, 140FSC, 142FSC 146FSC, 148FSC —p 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC --> 188FSC, 190FSC, 192FSC 194FSC, 196FSC -->256FsC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
—±291FSC, 293FSC. 441,0001 110. 441A101FSC --->111FSC, 116FSC 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC
Printed in U.S.A.
T8-3 (2A11) PM 2993
Transmission Clutch Group, Low*
Embrayage de Ia transmission, Iente* MICHIG1111
Getriebekupplungsgruppe, Langsam*
Embreagem da transmissao, baixa*
Embrague de Ia transmision, baja*
CHECK S'N
VERIFIER S N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S'N
VERIFICAR
TS-9653
439A 101 - -- 110. 439A 1 16FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC --> 146FSC, 148FSC 150FSC, 152FSC ---*170FSC, 172FSC —> 174FSC,
176FSC --• 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC ---> 194FSC, 196FSC ---> 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 110. 441A101FSC 111FSC, 116FSC -->- 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in U.S.A.
PM 2993 (2A10) T7-3
Transmission Clutch Group, Forward & Second*
CLARK Groupe embrayage de transmission - marche avante & deuxieme*
EQUIPMENT
Getriebekupplungsgruppe - vorwarts & zweiter*
Grupo da embreagem da transmissao - avante e segunda*
Grupo de embrague de la transmision - avance & segunda*
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
TS-9656
'439A101 110. 439A116FSC ----> 138FSC, 140FSC, 142FSC ----> 146FSC, 148FSC 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC ---> 174FSC,
176FSC 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC --> 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 ----> 110. 441A101FSC —> 111 FSC, 116FSC ---> 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
Printed in U.S.A.
T6-3 (2A9) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble* mucHionn
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
*439A101 —+ 110. 439A116FSC 138FSC, 140FSC, 142FSC --> 146FSC, 148FSC ---> 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC -->174FSC,
176FSC —+ 183FSC, 185FSC ---> 188FSC, 190FSC, 192FSC 194FSC, 196FSC --> 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC. 441A101 ---> 110. 441A101FSC ---> 111FSC, 116FSC 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
3 Inc. 46, 57' 62, 64 --> 72, 75
4 See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
Printed in
U.S.A.
PM 2993
(2A8) T5-4
CUIRK
EQUIPMENT
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR StN
29
90 91\ 39
I 85 f 38
88 84 m.
89\ \
83 f(' 37 40 41
82 i
86 80 81
1 18
87 \ A2
1 76 711 \
fr4)
175 42
4
44
46 .45
■
4
47 ,4*,
6.--N
N 48
-0, 49
N
68 69 60\50
67 \ 51
66 \I ice / 56
52
L
65 rk\
55 54 /
53
64
60
61
-\ 62
63
TS-11363
Printed in U.S.A.
T4-2 (2A7) PM 2993
Transmission & Clutch Cover Assembly*
Transmission & couvercle d'embrayage, ensemble* micmcnn
Getriebe & Kupplungsdeckel vollstandig*
Transmissao & tampa do embreagem, conjunto*
Transmision & tapa de embrague, conjunto*
'439A101 110. 439A116FSC ---> 138FSC, 140FSC, 142FSC 146FSC, 148FSC ----> 150FSC, 152FSC 170FSC, 172FSC -->174FSC,
176FSC --• 183FSC, 185FSC 188FSC, 190FSC, 192FSC 194FSC, 196FSC 256FSC, 262FSC, 269FSC, 272FSC, 273FSC, 289FSC
291FSC, 293FSC, 441A101 110. 441A101FSC 111FSC, 116FSC ---> 131FSC, 138FSC, 142FSC, 146FSC .
1 (R28425-11 Inc. 1 ~91
2 Inc. 13 26. 31 ---*35
Printed in U.S.A.
PM 2993
(2A6) T3-5
CUIRK
EQUIPMENT
23 CHECK S/N
21 22 I VERIFIER S/N
20 \ S/N UBERPRUFEN
19 \ VERIFICAR S/N
\ ° El
VERIFICAR S/N
do
o ''',..
,,:"\„ 24
-- --- \ 25
,--- 1 \ 26
18
17
516
13 14 1 I
ILI
A
I
5
2\ 3
\ 0 91
90
I 85 38
c" 88 J. I 84
89 83 / P.) 37
82 40 41
go 81
0 86 I 78 79\ \woct
87
116 11 \
1 Vi
1
175 \ 42
43
44
174
47
73 .06;N
N 48
X7,„ 49
50
51
52'
55 54
Printed in U.S.A.
T2 - 2 (2A5) PM 2993
Steering Gear Assembly *
CUIRK
Mecanisme de direction *
Lenkung vollstandig *
Caixa da direcao *
Caja de direccion *
*Cummins 439A268FSC, 272FSC --)-281FSC, 283FSC, 304FSC 318FSC, G.M. 441A132FSC 134FSC, 137FSC, 147FSC -->156FSC.
6 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A, C
PM 2993
Printed in U.S.A. (1L22) S13A-7
CVIRK
CHECK S/N
VERIFIER SIN
S/N UBERPRUFEN
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N
67
70
TS-14336
S12A-1 PM 2993
( 1 L21) Printed in U.S.A.
Steering Gear Assembly *
CUIRK
Mecanisme de direction *
Lenkung vollstandig *
Caixa da direcao *
Caja de direccion *
*Cummins 439A268FSC, 272FSC 281FSC, 283FSC, 304FSC —f 318FSC, G.M. 441A132FSC --*134FSC, 137FSC 147FSC 156FSC.
2 Inc. 1 72
3 1nc. 1 — 29
4
Inc. 30 — 72
5 Inc. 31 34, 41, 42, 47
6 Inc. 48, 49, 67 70
7 Inc. 1 11, 23, 26 --*29
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 L20) S11A-1
CUIRK
CHECK S/N
VERIFIER S/N
S/N UBERPRUFEN
1--
VERIFICAR S/N
VERIFICAR S/N 47 2
29
46 28 3 ea
27 4
26 6 4P
7
25 8 •
67 24 4))
68
69
70
23
5
11
10
17
50
52
E) 56
C 61 55
..9 62 56
53 41)
63 57
19 0
64 58
18
59
30
58
57
32
31
41
TS-14336
PM 2993
S10A-1 (1L19) Printed in U.S.A.
Steering Gear Assembly
Mecanisme de direction * MICHIGIM
Lenkung vollstandig *
Caixa da direc5o *
Caja de direccion *
*439A101C & —+, 439A101 FSC 267FSC, 269FSC 271 FSC, 282FSC, 284FSC 303FSC, 319FSC & 441A101C & ,
441A101FSC ---÷131FSC, 135FSC, 136FSC, 138FSC --)-146FSC, 157FSC &
11 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 24
12 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 5
14 For replacement see SG-743.
14 Pour remplacement voir SG-743.
14 Zum Auswechseln siehe SG-743.
14 Para substituicao veja SG-743.
14 Para recambio \tease SG-743.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L18) S13-5
13
25
26
27
28
--29
30
r- 31
32
43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33
TS-11009
Steering Gear Assembly *
Mecanisme de direction * MICHIGIM
Lenkung vollstandig *
Caixa da direck *
Caja de direccion *
*439A101C & 439A101 FSC 267FSC, 269FSC 271 FSC, 282FSC, 284FSC —÷ 303FSC, 319FSC & —>, 441A101C &
439A101FSC —4. 131FSC, 135FSC, 136FSC, 138FSC ---÷146FSC, 157FSC & ---÷
1Inc. 1 11, 13 20, 24 49, 51, 52, 53
2Inc. 42, 43, 44
3 Inc. 36, 37A, 378
4 lnc. 4, 13
5 Inc. 10, 11, 25, 25A, 26
6 England
7 Japan
8 France
9 Germany
101 1-1c. 33
13 For replacement use 2506951 wheel plus 1-2504408 plate.
13 Pour remplacement utiliser 2506951 roue plus 1-2504408 plaque.
13 Zum Auswechseln 2506951 Rad plus 1-2504408 Platt benutzen.
13 Para substituicao usar 2506951 roda plus 1-2504408 placa.
1 3 Para recambio usar 2506951 rueda plus 1-2504408 placa.
14 For replacement see SG-743.
14 Pour remplacement voir SG-743.
14 Zum Auswechseln siehe SG-743.
14 Para substituicao veja SG-743.
14 Para recambio %/ease SG-743.
Printed in U.S.A.
PM 2993
S11-5
(1L16)
21
17
16
15
14
13 23
24
25
26
27
28
,--29
30
52- 31
32
51
43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33
44
45
46
/1 47
48
49
TS-11009
Steering Gear Mounting
Montage du mecanisme de direction MICHICAll
Lenkungshalterung
Montagem da direcao
Montaje de la direccion
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease indice.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L14) S9 - 1
Steering Drag Link
CU IRK Bielle d'accouplement de direction
EQUIPMENT
Lenkschubstange
Barra da direcao
Biela de direccion
4 6 10 11 12 13 14 15 16
1••
1777 ,..,"frrrrrr rrrrr 777 '',!'rrrrrr'!.
uii •.1•111:0
TS-11031
Printed in U.S.A.
PM 2993
S8-1 (1L13)
Sheet Metal Group
MICHIGI111
Groupe de toles
Abdeckungsgruppe
Grupo da chapa
Grupo de chapa
2 Cummins
3 G.M.
4
With Michigan nameplate. Avec plaque de constructeur Michigan. Mit Namenschild Michigan. Corn placa da fabrica Michigan. Con placa del fabricante Michigan.
With Clark nameplate. Avec plaque de constructeur Clark. Mit Namenschild Clark. Com placa da fabrica Clark. Con placa del fabricante Clark.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L 12 ) S7-2
CI)
rn
•
Sheet Metal Group
MICHIGIM
Groupe de toles
Abdeckungsgruppe
Grupo da chapa
Grupo de chapa
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Vela Indice. Vease
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1L10) S5-1
.., ,...
.0 E4
c
73 3:1
E 12
z gt
Seat Support Parts CUIRK
Pieces de support du siege
Sitzeinbauteile
Peps de suporte do assento
Piezas de soporte del asiento
TS-15019
2 3 ft (0.92 m)
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 LE.) S3A-2
CLARK Seat Assembly
Siege, ensemble
Sitz vollstandig
Assento, conjunto
Asiento, conjunto
TS-15020
=Inc. 4. 8. 9, 11
3 Inc 1-3, 10, 10A
PM 2993
S2A-1 (1 L5) Printed in U.S.A.
CUIRK
Seat & Support Parts
Siege & pieces de support
Sitz & Einbauteile
Assento e pegas de suporte
Asiento y piezas de soporte
2 Inc. 1, 2, 3, 4, 5
3 lnc. 1A, 2A, 3A, 4A, 5A
4 Use with A. Employer avec A. Mit A benutzen. Usar corn A. Usar con A.
5 Use with B. Employer avec B. Mit B benutzen. Usar corn B. Usar con B.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 L4) S3-4
CUIRK
26 27 28
k
25
24
23
22
21
t
11
TS-14737
PM 2993
S2-2 (1 L3) Printed in U.S.A.
Roll-Over Protective Structure ROPS
CUIRK Toit de protection et securite*
EQUIPMENT
Uberroilschutz*
Estrutura protetora contra tombamentos*
Estructura protectora contra vuelcos*
Printed in U.S.A.
R10 - 4 PM 2993
(1 K23)
Radiator & Connections — G.M.
Radiateur et connexion — G.M. minim
Kohler and Verbindungen — G.M.
Radiador e conexoes — G.M.
Radiador y conexiones — G.M.
'Inc. 9
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 K22) R9-1
13
TS 13029
-
Radiator & Connections — Cummins
Radiateur et connexion — Cummins
minion
Kuhler and Verbindungen — Cummins
Radiador e conexoes — Cummins
Radiador y conexiones — Cummins
'Inc
Printed in U S A
PM 2993 (1 K20) R7-2
OCOEL - S1
VZ
th
CC
Radiator Assembly — G.M. CISIRK
Ensemble de radiateur — G.M.
Kiihler vollstandig — G.M.
Conjunto do radiador — G.M.
Conjunto del radiador — G.M.
2 lnc. 1 22-
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 K16) R5A-1
CLARK
TS-15199
PM 2993
R4A-1 (1K15) Printed in U.S.A.
Radiator Assembly — G.M.
Ensemble de radiateur — G.M. MICHICIII1
Kiihler vollstandig — G.M.
Conjunto do radiador — G.M.
Conjunto del radiador G.M.
2 Inc. 1 29
3 Young Spec. = 2500555
4 60"
5 59"
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 K14) R5-3
CUIRK
EQUIPMENT
TS-13406
Printed in U.S.A
R4-1 (1 K 13) PM 2993
Radiator Assembly — Cummins
Ensemble de radiateur — Cummins
CUIRK
KOhler vollstandig — Cummins
Conjunto do radiador — Cummins
Conjunto del radiador — Cummins
2 Inc. 1 - 29
3 58 in. (1473 mm)
4 56 in. (1422 mm)
5 CMF Spec. 3570417
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 K12) R3B-1
CUIRK
TS-13389
PM 2993
Printed in U.S.A.
R2B-1 (1K11)
Radiator Assembly — Cummins
Ensemble de radiateur — Cummins
CUIRK
KOler vollstandig — Cummins
Conjunto do radiador — Cummins
Conjunto del radiador — Cummins
2 lnc. 1-25
3 Hebbelynck Spec. 3570366
4 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6
sInc. 3
6 73 in. (1650 mm)
7 62 in. (1550 mm)
8 lnc. 22
9 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 20
PM 2993
Printed in U.S.A. (1K10) R3A-1
CLARK
TS-15215
PM 2993
Printed in U.S.A.
R2A-1 (1 K9)
Radiator Assembly — Cummins
Ensemble de radiateur — Cummins MICHIG1111
Kiihler vollstandig — Cummins
Conjunto do radiador — Cummins
Conjunto del radiador — Cummins
2 Inc. 1 29
3 Young Spec. =1518656
4 60" (1500 mm)
5 53" (1325 mm)
Printed in U.S.A.
PM 2993 R3-3
(1K8)
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
R2-1 PM 2993
(1K7)
Pump Assembly, Steering
MICHIG1111
Pompe de direction, ensemble
Lenkungpumpe, vollstandig
Bomba de direcio, conjunto
Bomba de direccion, conjunto
'Inc. 1—>35
zinc. 1, 2, 3, 20
3 Inc. 8-12, 16, 17, 18, 31, 33, 34
4 Inc. 22-429
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease B
6 lnc. 7, 13, 14
7 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease C
5 See, Voir, Siehe, Veja, Vease A
10 See, Voir, Siehe, Veja, Vease 21
"See, Voir, Siehe, Veja, Vease 24
12 See, Voir, Siehe, Veja, Vease D
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1 K6) P13-3
Pump Assembly, Main*
Pompe principale, ensemble*
CUIRK
Hauptpumpe vollstandig*
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto*
PM 2993
Printed in U.S.A. (1 K4) P9B-4
10
23
21
28
35
TS-14418
Pump Assembly, Main*
Pompe principale, ensemble* minion
Hauptpumpe vollstandig*
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto*
*439A329 & -+, 441A267 & 8See, Voir, Siehe, Veja, Vease B 1 6 For improved pump see SG-636.
lInc. 1-.74 9lnc. 7, 13, 14 16Pour des pompes ameliorees voir SG-636.
2 lnc. 1, 3, 8, 17, 20. 30 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease 6 16 Zwecks verbesserter Pumpen siehe SG-636.
3 lnc. 39, 42, 43, 44, 49, 53, 54, 61, 63, 64, 71, 72, 74 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease F 16 Para bombas melhoradas ver SG-636.
4 lnc. 1-+25, 29 -*35 12 See, Voir, Siehe, Veja, Vease D 16 Para bombas mejoradas ver SG-636.
5 Inc. 26, 27, 28, 36-.74 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease 21
6 Inc. 8-.12, 16, 17, 18. 31. 33. 34 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease G
7 Inc. 36, 38, 42, 43, 44, 53, 54, 56, 63, 64, 71, 72, 74 "See, Voir, Siehe, Veja, Vease E
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J24) P9A-5
an
s. XI
12
r-
Pump Assembly, Main *
Pompe principale, ensemble MICHICAll
Hauptpumpe vollstandig * *
Bomba principal, conjunto*
Bomba principal, conjunto
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J22) P11-2
SA P9-6
P1.1 2993
(1J20)
CL'IRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
P8-1 (1J19) PM 2993
Pump Attaching Parts
CLARK Pieces fixation de pompe
EQUIPMENT
Pumpeneinbauteile
Pegas de amarragao da bomba
Piezas de fijacion de bomba
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja indice. Vease
2Inc. 3
Printed in U.S.A.
P6-2 (1J18) PM 2993
Propeller Shaft Assembly, Rear Axle / Transmission
Ensemble d'arbre d'entrainement, axe AR/transmission MICHICAll
Gelenkwelle vollstandig Hinterachse/Getriebe
Conjunto de eixo propulsor, eixo traseiro/transmissgo
Conjunto de arbol propulsor, eje trasero/transmission
'Inc. 1-16
2 Inc. 12
Printed in U.S.A.
PM 2993 P5-3
(1J17)
CMRK Propeller Shaft Assembly, Transmission / Mid-Mount Bearing
Ensemble d'arbre d'entrainement, transmission / palier central
Gelenkwellen-Baugruppe, Getriebe / Mittellager
Conjunto do eixo propulsor, transmissao / mancal central
Conjunto de arbol propulsor, transmisiOn / cojinete central
16 15 14 13 12 11
TS-1138
PM 2993
P4A-2 (1J16) Printed in U.S.A.
Propeller Shaft Assembly, Transmission/Mid-Mount Bearing
CLARK Arbre d'entraThement, transmission/palier central, ensemble
EQUIPMENT
Gelenkwelle vollstandig, Getriebe/Mittellager
Eixo propulsor, transmissaolmancal central conjunto
Arbol propulsor, transmission/cojinete central conjunto
Printed in U.S.A.
P4-2 (1J15) PM 2993
Propeller Shaft Assembly: Mid-Mount Bearing / Front Axle
Arbre d'entrainement: palier central / l'axe AV, ensemble MICHIGIM
Gelenkwelle vollstandig: Mittellager / Vorderachse
Eixo propulsor: mancal central / eixo dianteiro, conjunto
Arbol propulsor: conjinete central / eje delantero, conjunto
16 15 14 13 12 11
TS-1138
'Inc. 1 -06
2 Inc. 5, 6, 13
3 lnc. 15
4 Inc. 12
sinc. 11
Printed in U.S.A.
Pf,, 79 ,13
(1J14) P3-1
Propeller Shaft Assembly, Transmission/Converter
CUIRK Arbre d'entrainement, transmission/convertisseur, ensemble
EQUIPMENT
Gelenkwelle Vollstandig, Getriebe/Drehmomentwandler
Eixo propulsor, transmissao/convertidor, conjunto
Arbol propulsor, transmission/convertidor, conjunto
10
16 15 14 13 12
TS-1138
1 Inc. 1,16
2 Inc. 12
Printed in U.S.A.
P2-3 (1J13) PM 2993
Nameplates & Decals
Plaques de constructeur & decalcomanies
CUIRK
Namensschilder & Abziehbilder
Placas da fabrica & decalcomanias
Placas del fabricante & calcomanfas
No. Part No. Qty. Description Description Benennung DescrigOo Descripcidn
55 2 1549005 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
56 1585199 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fiir Parken decal nao estacion cal no para estacion
57 1585203 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fiir Parken decal nao estacion cal no para estacion
58 1240255 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
59 6 3301478 1 Decal not for park deca pas pour arret Abz nicht fur Parken decal nao estacion cal no para estacion
60 2 1549006 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
61 53969062 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
62 1585200 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
63 1585204 1 Decal emgcy stop deca arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
64 1240259 1 Decal emgcy stop decal arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
65 6 3301477 1 Decal emgcy stop decal arret urgence Abzbd Notausschalt decal parada emerge calco parada emerge
66 2 1513844 1 Decal trans control decal leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav controle cal palancas control
67 1586294 1 Decal trans control decal leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav contrOle cal palancas control
68 1586295 1 Decal trans control decal leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav contrOle cal palancas control
69 1240257 1 Decal trans control decal leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav contrOle cal palancas control
70 6 3587146 1 Decal trans control decal leviers comm Abz Getriebeschaltg decal alav controle cal palancas control
71 2 1505581 1 Decal safety wiring decal cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
72 1238021 1 Decal safety wiring decal cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
73 1238050 1 Decal safety wiring decal cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
74 1240253 1 Decal safety wiring decal cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
75 6 3300368 1 Deca safety wiring decal cab securite Abz Sicherheitskabel dec instal de segur cal cables de segur
76 2 1513843 1 Deca circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
77 1586292 1 Deca circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
78 43586293 1 Deca circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
79 1240251 1 Deca circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
80 63586992 1 Deca circuit breaker notice interrupteur Abz.Bild Unterbr interruptor circ decal calco de auto-ruptor
81 2 1515482 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
82 1966393 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
83 1585993 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
84 1585994 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
85 1240258 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
86 6 3301571 1 Deca valve lever noticelevier distribu Abz.Bild Vent Heber alavanca valv decal calco de balancin
87 22503200 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
88 1586290 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
89 1586291 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
90 1240261 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild. Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
91 6 3586994 1 Deca lube inst notice instr graissage Abz.Bild Schmieranw inst lube decal calco inst del aceite
92 22508494 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
93 1586517 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
94 6 3586839 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
95 1586511 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
96 43586510 1 Dec warn valve levers dec prec lev soup Abz Warn-Vent-Heb dec cuid valv alav cal avert valv pal
97 22508568 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
98 1586512 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
99 4 3586508 1 Decal cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
100 1586519 1 Deca cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
101 63586838 1 Deca cab inst dec cabine inst Abz Kabineanweis dec cabina inst cal cabina inst
102 22518855 1 Deca hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
103 1588401 1 Deca hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
104 1588402 1 Deca hyd filter dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
105 1588403 1 Deca hyd filter dec filtre hyd Schild. Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
106 63588404 1 Deca hyd filter
dec filtre hyd Schild Hydraulikfilt dec filtro hidr calc filtro hidr
107 2 2513352 2 Deca Clark dec Clark Abz Clark dec Clark cal Clark
Deca Clark Abz Clark dec Clark cal Clark
108 22513628 1 dec Clark
109 2511546 1 Deca nameplate dec plaque construct Abz Namensschild dec placa nome cal placa nombre
tornillo
110 2516995 4 Screw vis Schraube parafuso
111 22513636 2 Decal model decal modele Abz Modell decal modelo cal modelo
112 22513631 2 Decal Michigan decal Michigan Abz Michigan decal Michigan cal Michigan
Abz Besserungpolit dec melho politica cal mejora politica
113 22519337 1 dec perfect police
Decal impr policy
114 1531606 9 Strip abrasive bande abrasive Schmirgelband tiras abrasivas cinta abrasiva
115 565139 2 Strip abrasive bande abrasive Schmirgelband tiras abrasivas cinta abrasiva
2 English. Anglais. Englisch. Ingles. Ingles. ---tirmin.WIlemand. Deutsch. Alemao. Aleman. 6 Portuguese.Portugais. Portugiese. Portugues. Portugues.
3 French. Francais. Franzosisch. Frances. Frances. 5 Japanese. Japonais. Japanisch. Japones. Japones. 'Spanish. Espagnol. Spanisch. Espanhol. Espanol.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1J12) N3-1
CUIRK Nameplates & Decals
Plaques de constructeur & decalcomanies
Namensschilder & Abziehbilder
Placas da fabrica & decalcomanias
Placas del fabricante & calcomanfas
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
1 2 1527430 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
2 3 3238022 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
3 4 3238051 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
4 5 3950778 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
5 63301503 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
6 1238079 1 Plate service plaque de service Schild Uberholdienst placa de servigo placa de servicio
7 2 2504408 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precauchin
8 3 3588313 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precaucicin
9 1588314 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugNo placa precauciOn
10 6 3588316 1 Plate precaution plaque precautions Schild Vorsicht placa precaugao placa precaucian
11 X3588315'''
' 1 Plate precaution plaque
precautions Schild 'Vorsicht placrprecaUgao " "placa precaucicin
12 65G406 4 Screw vis Schraube parafuso tornillo
13 2 1510525 1 Decal lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacion
14 53960848 1 Dec lub instruct unit dec instruct lub app Dek Schmiervrschift dec instru lub unidad cal instru lub unidade
15 5 3969063 1 Dec lub tractor shvl dec lub pelle tract Dek Schmier Trakschau dec lub tract cal lub pala tract
16 1585981 1 Deca lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacion
17 1585982 1 Deca lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacion
18 1240267 1 Deca lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificacion
19 63587184 1 Deca lubrication decal graissage Abz Schmieranweisun decal da lubrifica cal de lubrificaciOn
20 2 1523338 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atencion
21 1900139 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengdo calcomania atencion
22 1240264 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atenciOn
23 1587311 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengdo calcomania atencion
24 1587312 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengdo calcomania atenciOn
25 6 3587313 1 Deca caution decalco attention Abziehbild Vorsicht decalco atengao calcomania atenciOn
26 2 538256 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
27 1950540 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
28 1237998 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
29 1238026 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
30 1238055 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss decal escoam de tran cal purga de la tran
31 63300367 1 Deca trans drain decal vid transm Abz Getriebeabfluss deca escoam de tran cal purga de la tran
32 2 1534502 1 Deca trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
33 1966394 1 Deca trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
34 1586005 1 Deca trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
34A 1586004 1 Deca trans filter decal filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran cal filtro de tran
35 1240252 1 Deca trans filter deca filtre de tran Abz Getriebefilter deca filtro da tran ca filtro de tran
36 63301566 1 Deca trans filter deca filtre de tran deca filtro da tran
Abz Getriebefilter ca filtro de tran
37 2 1513887 1 Deca warning deca precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
38 1900140 1 Deca warning deca precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
39 1585991 1 Deca warning deca precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
40 1585992 1 Deca warning deca precautions Abz Warn ung deca cuidado ca advertencia
41 1240254 1 Deca warning deca precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
42 63301572 1 Deca warning deca precautions Abz Warn ung deca cuidado ca advertencia
43 2 1511711 2 Deca warning deca precautions Abz Warn ung deca cuidado ca advertencia
44 1966391 2 Deca warning deca precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
45 1585983 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
46 1585984 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
47 1240263 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
48 6 3301471 2 Deca warning decal precautions Abz Warnung deca cuidado ca advertencia
49 2 1548364 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warn ung deca aviso freio ca advertencia freno
50 1966236 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung deca aviso freio ca advertencia freno
51 1585202 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung deca aviso freio ca advertencia freno
52 1585206 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung deca aviso freio ca advertencia freno
53 7 3240250 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung deca aviso freio ca advertencia freno
54 6 3301472 1 Deca brake warning avertissement-frein Abz Brems Warnung deca aviso freio ca advertencia freno
PM 2993
N2-4 (1J11) Printed in U.S.A.
Mid-Mount Bearing Assembly
Palier intermediaire, ensemble minion
Mittellager vollstandig
Mancal central, conjunto
Cojinete central, conjunto
'Inc. 1-14,
2 .004" (0,10 mm)
3 .007" (0,18 mm)
4 . 01 0" (0,25 mm)
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J10) M3-1
Lubrication System, Central
CUIRK Systeme graissage, central
EQUIPMENT
Zentralschmiersystem
Sistema central lubrificagao
Sistema de lubricacion central
Printed in U.S.A.
L2-1• (1J8) PM 2993
Hydraulic System, Transmission & Converter
Systeme hidraulique, convertisseur & transmission
MICHIG1111
Hydraulisches System, Ubersetzung and Umformer
Sistema hidraulico, transmissao e convertidor
Sistema hidraulico, transmision y convertidor
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease
sInc. 53
€1nc 61
'Inc. 66
8 Inc. 68A
9 Inc. 71
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J6) H15-3
Hydraulic System, Transmission & Torque Converter
Systeme hydraulique, transmission & convertisseur RIICHIGIHH1
Hydraulikanlage Getriebe & Drehmomentwandler
Sistema hidraulico, transmissao & conversor de torque
Sistema hidraulico, transmision & convertidor de par
'Inc. 14
'Inc. 27
'Inc. 28
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1J4) H13.3
CLgRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
PM 2993
H12-1 (1J3)
Hydraulic System, Steering
Systeme hydraulique de direction minion
Hydrauliksystem, Lenkung
Sistema hidraulico direcao
Sistema hidraulico direccion
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease indice.
sInc. 39
6 lnc. 41
'Inc. 43
8 Inc. 45
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1J2) H11-4
Hydraulic System, Steering
Systeme hydraulique de direction
Hydrauliksystem, Lenkung
Sistema hidraulico direcao
Sistema hidraulico direccion
'See Index. Voir Table des matieres. Siehe Inhaltsverzeichnis. Veja Indice. Vease Indice.
2 Inc. 24A
3 Inc. 32
4 Inc. 65
Printed in U.S.A.
PM 2993
(11 24) H9-3
Hydraulic System, Main*
Systeme hydraulique principal*
CLARK
Haupthydrauliksystem*
Sistema hidraulico principal*
Sistema hidraulico principal*
PM 2993
Printed in U S A
(11 22) H7A-2
Hydraulic System, Main*
Systeme hydraulique principal*
MARK
Haupthydrauliksystem*
Sistema hidraulico principal*
Sistema hidraulico principal*
PM 2993
Printed in U.S.A. (11 20) H5A 2 -
TS-14397
Hydraulic System, Main *
Systeme hydraulique principal * micHicAn
Haupthydrauliksystem* *
Sistema hidraulico principal *
Sistema hidraulico principal
in. mm
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 18) H7-5
40
■
15
26
4
74
,40 12 —""
11
r--13
25—►
oftigi*
69
' 4\414
■---14
68
61
(A,
10
9
8 B
V Cr Irs
24
,15 A
23
66 34
22
65 \r 16 21 40-
17 27
28
(ir
58
of 59 20
E 29 30D
18 19
31
4? 48-
47 33 "11
—
D 3
1 E
34 35
55—►
50
51 46
E1
1136 ,
45 N
39
1 14 43
/ 38 :-
52 42 41
_4
53
40
54
TS- 1 3642
Hydraulic System, Main *
Systeme hydraulique principal *
minim
Haupthydrauliksystem *
Sistema hidraulico principal
Sistema hidraulico principal *
Printed in
U.S.A
PM 2993 H5-3
C31
Hydraulic Oil Reservoir
MICHIGAll
Reservoir Thuile du systeme hydraulique
Hydraulik-Olbehalter
Reservatorio de oleo hidraulico
Dep6sito de aceite hidraulico
llnc. 1A, 1B
2 Inc. 4A
3 Inc. 4. When replacing tank on machines 441A322 Items 23 and 24 must also be used.
3 Inc. 4. Quand vous remplacez le reservoir des machines 441A322 &--* les articles 23 & 24 doivent etre utilises aussi.
3 Inc. 4. Beim Auswechseln des Tanks der Maschinen 441A322 Posten 23 and 24 miissen auch verwendet werden.
3 Inc. 4. Quando substituir tanques em las maquinas 441A322 Items 23 e 24 devem ser tambem utilizados.
3 Inc. 4. Al reemplazar tanques en las maquinas 441A322 Articulos 23 y 24 tambien deben ser utilizados.
4 441A101 441A101 FSC &
5 441A322 &
Printed in U.S.A.
PM 2993 F9-3
CUM
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
F8-1 PM 2993
Fuel Tank & Lines — Cummins
.
'Inc. 1A, 1B
2 lnc. 4A
3 lnc. 4
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 10) F7-2
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U S A
F6-1 (11 9)
PM 2993
Frame, Front & Rear
Chassis avant & arriere MICHIGN
Rahmen, Vorder & Hinter
Chassi dianteiro & traseiro
Bastidor delantero & trasero
Printed in U.S.A.
PM 2993 F 5-7
(11 8)
Frame, Front & Rear
Chassis avant & arriere
minim
Rahmen, Vorder & Hinter
Chassi dianteiro & traseiro
Bastidor delantero & trasero
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao Descripcian
1
1 — Frame rear chassis arriere Hinterrahmen chassi traseiro bastidor trasero
1A 22502046 1 Frame rear chassis arriere Hinterrahmen chassi traseiro bastidor trasero
1B 1518491 1 Frame
rear chassis arriere Hinterrahmen chassi traseiro bastidor trasero
Mutter porca tuerca
2 18D-12 2 Nut ecrou
3 1501227 2 Vibration mount mont de vibration Schwingmetall mont de vibragao mont vibracion
4 23C-1232 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
5 4E-12 4 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
arandela
6 25E-27 2 Washer
rondelle Scheibe arruela
7 24C-1280 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
8 2502998 1 Mount trans LH rear mont trans der gauche Einb Ubers lks hin trans mont tras esq mont tras isq atras
8A 1-2502999 1 Mount trans LH front mont trans dev gauch Einb Ubers lks vorn trans mont frente esq mont tras isq frente
9 1501227 2 Vibration mount mont de vibration Schwingmetall mont de vibragdo mont vibracion
arandela
10 2503001 4 Washer
rondelle Scheibe arruela
11 23C-1232 4 Bolt boulon Bolzen parafuso bulon
12 4E-12 4 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
13 2503000 1 Mount trans RH front mont trans dev droit Einb Ubers re vorn trans mont frente dir mont tras dere frente
13A 1-2502995 1 Mount trans RH rear mont trans der droit Einb Ubers re hin trans mont tits dir mont tras der atras
14 25E-27 2 Washer rondelle Scheibe arruela arandela
15 24C-1280 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulbn
16 24C-820 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
17 1501227 2 Vibration mount mont de vibration Schwingmetall mont de vibragao mont vibracibn
18 1501227 2 Vibration mount mont de vibration Schwingmetall mont de vibragao mont vibracion
arruela arandela
19 2503001 4 Washer
rondelle Scheibe
20 18D-12 2 Nut ecrou Mutter porca tuerca
buje
21 1522035 2 Bushing chemise Buchse bucha
pasador
22 1530845 1 Pin goupille Stift pino
23 1532917 1 Lockplate plaque d'arret Schlossblech chapa retentora chapa seguridad
24 4E-08 2 Lockwasher
rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
25 24C-820 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
26 4E-08 2 Lockwasher rondelle frein Sicherungsscheibe arruela de pressao arandela seguridad
27 1515530 1 Lockplate plaque d'arret Schlossblech chapa retentora chapa seguridad
28 1531727 1 Bushing
chemise Buchse bucha buje
29 18D-20 1 Nut ecrou Mutter porca tuerca
pasador
30 1515534 1 Pin goupille Stift pino
31 1515571 1 Spacer entretoise Distanzteil espagador espaciador
32 1530843 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
cojinete
33 1515529 1 Bearing
palier Lager mancal
34 1530843 1 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
tapa
35 2502930 1 Cap chapeau Kappe tampa
36 24C-1032 6 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
grasera
37 10H-25 3 Fitting grease graisseur., Nippel Schmier graxeira
mancal cojinete
38 669896 1 Bearing palier Lager
39 710943 1 Ring snap bague arret Sprengring anel pressao arandela reten
40 18D-08 2 Locknut contre-ecrou Gegenmutter contra porca contratu erca
collar
41 2500376 2 Collar collier Bund colar
42 52502844 2 Seal guard assy ens protecteur joint Dicht Schutzaggr conjunto guardo selo conjunto guardasello
43 2500239 2 Seal joint etancheite Dichtung vedador sello
44 24C-896 2 Bolt boulon Bolzen parafuso bulOn
45
buje
2502834 2 Bushing chemise Buchse bucha
lInc. 21, 75
2 G.M. powered machines only.
2 Pour machines equipees avec moteur G.M.
2 Fiir Maschinen mit G.M.-Motor.
2 Para as maquinas equipadas corn motor G.M.
2 Para maquinas equipadas con motor G.M.
3 Cummins powered machines only.
Pour machines equipees avec moteur Cummins.
3 Ffir Maschinen mit Cummins-Motor.
3 Para as maquinas equipadas corn motor Cummins.
3 Para maquinas equipadas con motor Cummins.
4 lnc. 28
5 Inc. 43
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 6) F3-2
▪
5 0 53
-n
51 Pe' 54
rs 49 52 55
56 57 ,„ 5 9
021.- 5 St'
48 60
61
47
46
45 64 65
44
63 )( d f 66
15 62 " 67
7 43 ---,,-(0/A
X16 24 42 —.40/,
6 14 68
41
4
5 8 x+- 23 40
13 7
8
39
22 N,„„
10 12—o, 38 )
i 20,e-21 9
36
25 69
1. 35
70
V 26
34
V 2 7
28 33 ."°
3 2 ','
31
71
74 [I
30 ,V".. 72
73
75
76
(t.?-1— 78
79
r.
80
93
89
94 90 –8 8
i 92 91 8 7
95
86
~
ja 83
96 --a-
85
97 84
98
99
Co
a TS-14634
5 -0
C am '
)>
Engine Oil By-Pass Filter & Lines — Cummins
CLLIRK Filtre en derivation d'huile du moteur et canalisations — Cummins
EQUIPMENT
Motorol-Umgehungsfilter & Leitungen — Cummins
Filtro derivagao e tubulacoes de aceite do motor — Cummins
Filtro en derivacion y lineas de aceite del motor — Cummins
Printed in U.S.A.
E48-1 (11 3) PM 2993
Engine Mountings — Cummins
Supports elastique du moteur — Cummins mum
Motorbefestigungen — Cummins
Suportes de montagem do motor — Cummins
Patas de montaje elastic° del motor — Cummins
21
12
10
13
TS-13035
1 Siehe Cummins-Ersatzteilliste.
Weja manual de pegas Cummins.
1 Vease manual de repuestos Cummins.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (11 2) E47 - 2
Engine Mountings — G.M.
CUIRK Supports elastique du moteur — G.M.
EQUIPMENT
Motorbefestigungen — G.M.
Suportes de montagem do motor — G.M.
Patas de montaje elastico del motor — G.M.
12
13 -
1%- 13441
TS-13641
Printed in U.S.A.
E46-2 PM 2993
Engine Exhaust System — G.M.
MICHIG1111
Systeme d'6chappement du moteur G.M.
Motorauspuffanlage G.M.
Sistema de escape do motor — G.M.
Sistema de escape del motor — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H22) E45-3
CUIRK
EQUIPMENT
Printed in U.S.A
E44-1 (1H21) PM 2993
Engine Exhaust System — Cummins
Systeme d'echappement du moteur — Cummins minim
Motorauspuffanlage — Cummins
Sistema de escape do motor — Cummins
Sistema de escape del motor — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H20) E43-4
CL PK
EQUIPMENT
E42-1
Printed in U.S.A.
PM 2993
(1H19)
Engine Controls — G.M.
CLARK
Commandes du moteur — G.M.
Motorregulierung — G.M.
Controles do motor — G.M.
Controles del motor — G.M.
PM 2993
Printed in U.S.A. (1H18) E41-3
CUIRK
EQUIPMENT
Lc) '0
,••■••
N)
CO
&
v
,
7,.,:\ -i- - t-
\ '
I
CO
h. s= 4,
"ct
Printed in U.S.A.
E40-1 (1H17) PM 2993
Engine Controls — Cummins
Commandes du moteur — Cummins minim
Motorregulierung — Cummins
Controles do motor — Cummins
Controles del motor — Cummins
'Inc. 1, 2, 4, 5
2 Inc. 10. 33, _34
3 For replacement use 1-2504213, 1-24C-546 Bolt and 1-2504214 Stop.
3 Pour remplacement employer 1-2504213, 1-24C-546 Boulon et 1-2504214 Boutoir.
3 Fiir Austauschen verwenden 1-2504213, 1-24C-546 Bolzen and 1-2504214 Anschlag.
3 Para a reposicao usar 1-2504213, 1-24C-546 Parafuso e 1-2504214 Batente.
3 Para recambio emplear 1-2504213, 1-24C-546 BulOn y 1-2504214 Tope.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1H16) E39-3
m
co
an
E
23
32
34
TS-13034
Engine Air Cleaner & Connections — G.M.
Filtre a air de moteur et raccords — G.M. mann
Luftfilter des Motors and Anschliisse — G.M.
Purificador de ar do motor e conexoes G.M.
Depurador de aire del motor y conexiones — G.M.
'Inc. 4—.12
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1H14) E37-2
CLARK
EQUIPMENT
25
24
22 )015
23
21
20
17
19
18
TS-13049
Printed in U.S.A.
E36-1 (1 H13) PM 2993
Engine Air Cleaner & Connections — Cummins
Filtre a air de moteur et raccords — Cummins minion
Luftfilter des Motors and Anschlusse Cummins
Purificador de ar do motor e conexoes — Cummins
Depurador de aire del motor y conexiones — Cummins
'Inc. 4-12
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H12) E35-2
CUIRK
EQUIPMENT
16
17
18
TS-13048
Printed in U.S.A.
(1H11) PM 2993
E34 1
-
Engine Accessories — G.M.
Accessoires du moteur — G.M. micHicarl
Motorzubehor G.M.
Acessorios do motor — G.M.
Accesorios del motor — G.M.
- The above listed accessory items are furnished by the engine manufacturer. Specifications on these items are subject to change without notice. It is, therefore,
recommended that complete model, specifications and serial number of the engine be provided to your G.M. Engine Distributor when ordering these parts.
'La fourniture des accessoires ci - dessus est assure par le fabricant au moteur. Les specifications de ces pieces peuvent etre changees sans preavis. En consequence, it est
recommande d'indiquer le modele, les specifications et le numero de serie du moteur a votre distributeur de moteurs G.M. quand vous commandez ces pieces.
'Die genannten Zubehtirteile werden vom Motorhersteller geliefert. Die angeban auf diese Teile kOrinen ohne Ankiindigung wechseln. Baumusternurnmer, Seriennummer
und vollstandige Nennwertdaten des Motors sollen Ihrem G.M. Motorhandler mitgeteilt werden, wenn diese Teile bestellt werden.
'A fornecimento dos acess6rios alistados e realizada pelo fabricante do motor. As pegas e acessorios relacionados estao sujeitos a mundanga sem aviso previo. E
recomendado. por tanto, cuando ordenar esas pegas, que o modelo completo, as especificagOes e o numero de serie de seu motor sejam fornecidos a seu distribuidor G.M.
•Los accesorios mencionador son suministrados por el fabricante del motor. Las especificaciones de estos renglones estan sujetas a cambio sin previo aviso. Por lo tanto,
se recomienda at solicitar repuestos, que se suministre al distribuidor de motores G.M. informaci6n completa sabre el motor, especificaciones y numero de serie del
mntnr
'Also use 1 - 25K - 80500 o - ring. 8 For improvement see SG-750.
'Employer aussi 1-25K-80500 joint torique. 8 Pour amelioration voir SG-750.
7 Verwenden auch 1-25K-80500 0-Ring. 8 Fur Verbesserung siehe SG-750.
7 Usar tambem 1-25K-80500 anel-0. 8 Para meihoramento veja SG-750.
7 Emplear tambien 1-25K-80500 anillo-0. 8 Para mejoramiento vease SG-750.
Printed in U S.A
PM 2993 (1H10) E33-6
Engine Accessories — Cummins
CUIRK Accessoires du moteur — Cummins
EQUIPMENT
Motorzubehor — Cummins
Acessorios do motor — Cummins
Accesorios del motor — Cummins
'Cummins 203176 D.R. 1117236 1 0 For reverse flow fan see SG-375. .
2 Cummins 135162 . D.R.' 1113850' 10 Pour ventilateur de•contre-ecoulement voir SG-375.
3 Cummins 200814 10 Fiir Ruckflussventilator siehe SG-375.
4 Cummins 159706 10Para ventilador de contrafluxo veja SG-375.
5 Cummins 41508 10 Para ventilador de contraflujo vease SG-375.
7 Matched set. Jeu d'adaptation. Passender Satz. Jogo equilibrado. Juego equilibrado. 11 Ref. SG-744.
All orders for engine assembly or components thereof should be placed with the nearest Cummins Engine Distributor. Always give model, specifications and serial number
of the engine when ordering parts. This data will be found on nameplate attached to the side of the engine.
Toutes les pieces et ensembles des moteurs doivent 'etre commandoes de moteurs Cummins le plus porche. Pour obtenir les pieces clesirees it est necessaaire de don ner le
numero de .votre modele de moteur, le numero de serie et le numero du type de groupe necessaire pour l'equipement desire. Ces caracteristiqu es sont imprimees sur la
plaque place sur le cote du bloc moteur.
Alle vollstandigen Motoren oder Motorenteile sollen bei der nachsten Cummins Motor Vertriebsfirma besttellt werden. Um die gewOnschten Teile zu erhalten, ist es
notwendig, dass Angaben Ober Motorenmodell, Seriennummer und nOtige Gruppentypnummer der gewOnschten AusrOstung gemacht werden. Diese Daten sind auf dem
Schild auf der Seite des Motors gestempelt.
Todos os pedidor para conjuntos do motor o seus components deven ser ordenador atraves do seu distribuidor Cummins main proximo. Para obter as pegas apropriadas e
necessario fornecer o modelo de seu motor, numero de serie e numero do tipo do grupo para o equipamento ordenardo. Esta informagao esta escrita na placafixada no lado
do motor.
Todos los pedidos de conjuntos de motor o sus components deben hacerse at distribuidor de motores Cummins mas prOximo. Para recibir las piezas exactas, es necessario
proprocionar el modelo del motor, el mdmero de serie, y el numero del tipo de grupo para el equipo que se requiere. Esta informacidn se halla estampada en la placa fijada
sobre el costado del motor.
No. Part No. Qty. Description Description Benennung Descricao DescripciOn
1 1911724 1 Eng air Cinr iriner filtre int air moteur Inn Mot Luftr filtro int ar motor purif aire motor int
2 960243 1 Eng air clnr outer filtre ext air moteur
Aiiss Mot Luftr purif aire motor ext
filtro ext ar motor
3 *949098 1 Eng oil by-pass huile mot deriv Motol-Umgehungs oleo deriv mot aceite deriv mot
4 *949418 1 Eng corr resistor anti-corrosif mot Motkorrwiderst anticorrosao mot
anticorrosivo mot
5 *949095 1 Eng fuel filter filtre carbur moteur Mot Treibst Filt filtro gas motor filtro combust motor
6 9 1530600 2 Hyd oil rsvr press press resvr huile hy Hydrkoltankdruck press rsvtrio 01 hid pres dpto aceite hid
7 1532445 1 Hyd oil rsvr suction aspir resvr huile hy HydrkOltanksaug suc rsvtrio of hid aspir dpto aceite hid
8 8 215502 1 Hyd oil transm-conv huile hyd transm-conv Hydo Getr-Dremnwdlr Oleo hid transm-conv aceite hid transm-cony
9 *946011 1 Eng oil full flow huile debit tot MotolhOchstfluss oleo fluxo tot mot ac flujo tot mot
*Note: The listed Cummins accessory items are furnished by the engine manufacturer. Specifications on these items are subject to change without notice. It is, therefore,
recommended that complete model, specifications and serial number of the engine be provided to your Cummins Engine Distributor when ordering these parts.
*Note: La fourniture des accessoires ci-dessus est assure par le tabricant au moteur. Les specifications de ces pieces peuvent etre changees sans preavis. En consequence,
it est recommande d'indiquer le modele, les specifications et le numero de serie du.moteur a votre distributeur de moteurs Cummins quand vous commandez ces pieces.
*Bemerkung: Die genannten ZubehOrteile werden vom Motorhersteller geliefert. Die Angaban auf diese Teile k6nnen ohne Ankundigung wechseln. Baumusternummer,
Seriennummer und vollstandige Nennwertdaten des Motors sollen lhrem Motorhandler mitgeteilt werden, wenn diese Teile bestellt werden.
*Atengdo: A fornecimento dos acessorios alistados e realizada pelo fabricante do motor. As pegas e acessorios relacionados estao sujeitos a mundanga sem aviso previo. E '
recomendado, por tanto, cuando ordenar esas pegas, que o modelo completo, as especificagdes e o numero de serie de seu motor sejam fornecidos a seu distribuidor
Cummins.
*Nota: Los accesorios mencionador son suministrados por el fabricante del motor. Las especificaciones de estos renglones estan sujetas a cambio sin previo aviso. Por lo
tanto, se recomienda al solicitar repuestos, que se suministre at distribuidor de motores Cummins informaci6n completa sobre el motor, especificaciones y numero de
serie del motor.
8 Alsouse 1-25K-80500 o-ring. 9 For improvement see SG-750.
8 Employeraussi 1-25K-80500 joint torique. 9 Pour amelioration voir SG-750.
8 Verwenden auch 1-25K-80500 0-Ring. 9 Fiir Verbesserung siehe SG-750.
8 Usar tambem 1-25K-80500 anel-0. 9Para meihoramento veja SG-750.
8 Emplear tambien 1-25K-80500 anillo-0. 9 Para mejoramiento vease SG-743.
Printed in U.S.A.
E32-8 (1H9) PM 2993
Esquema de Cableado G.M.
minion
125B — G.M.
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1H6) E31-3
IN= USC
13 20
14 15
PP
la
22 21
10 00
CC
MM
18
11
13
11
15
DD
14 • • 18
11
23 19
BB 18
Of0-4-.°
EE 18 2
11
I
f
18
400%
ii
Iv 12' . 20
10
FF
20 z
12
13
16
5)1 20
AA
GG
HH
16 4
JJ At.
„
4116 18
LL
KK
TS-14470
Esquema das Ligagoes Eletrica G.M.
MICHIGIII1
No Cor Cedigo de Cor
125B — G.M.
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1H4) E29-3
CLARK
EQUIPMENT
O
h
.r
th
I—
PM 2993
E28-2 (1H3) Printed in U.S.A.
Schaltplan G.M.
minion
125B — G.M.
(1H 2 ) E27-3
Printed in U.S.A.
PM 2993
CUIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E26-2 (1H1) Printed in U.S.A.
Schema de Cablage G.M.
MICHIGAII
125B — G.M.
(1G24)
Printed in U.S.A.
PM 2993 E25-3
CUIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E24-2 (1 G23) Printed in U.S.A.
Electrical Wiring Color Code — G.M.
micmcnn
125B G.M.
A— Tail and Stoplights 0— Neutral start switch CC— Parking brake switch
B— Rear flood lamps P— Main hyd. valve DD— Ignition solenoid
C— Hourmeter 0— Brake light switch EE— Ignition switch
D— Relay R— Horn switch FE— Light switch
E— Converter temp. sender S— Low air press. sender GG— 10 Amp. circuit breaker
F— Alternator T— Engine oil press. warning light HH— 2 Amp. circuit breaker
G— Solenoid U— Parking brake warning light II— 1 Amp. circuit breaker
H— Starter solenoid V— Engine temp. warning light JJ— 1 Amp. circuit breaker
I— Starter W— Brake air press. warning light KK— Cab feeder connector
J— 70 Amp. Main circuit breaker X— Converter temp. warning light LL— Cab dome light connector
K— Engine temp. sender Y— Battery warning light MM— Bucket leveler limit switch
L— Engine oil press. sender Z— Test switch NN— Omit
M— Horn AA— Front flood lamps 00— Boom kickout limit switch
N— Batteries BB— Buzzer 2 PP— Resistor
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G22) E23- 3
MIRK
EQUIPMENT
PM 2993
(1G21) Printed in U.S.A.
E22-2
125B — Cummins
Printed in U S A
PM 2993 (1G20) E21-3
CUIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E20-2 (1G19) Printed in U.S.A.
No. Cor COdigo de Cor
125B — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G18) E19-3
CUIRK
EQUIPMENT
v--
th
PM 2993
E18-2 (1G17) Printed in U.S.A.
Schaltplan — Cummins
mscHican
125B — Cummins
Printed in U.S.A.
PM 2993 (1G16) E17- 3
CUIRK
EQUIPMENT
PM 2993
E16-2 (1G15) Printed in U.S.A.
125B — Cummins
Printed in
U.S.A.
PM 2993 (1G14) E15-3