You are on page 1of 557

a @a\n* excl\n- O; oh (exclamation of surprise, regret, ect.)\n=a, đồ chơi đep quá!

+
Oh! What a nice toy!\n=a, tôi nghiêp quá+Oh!What a pity!\n- By the way\n=a, còn môt vấn đề
the way, there's this one other question\n* noun\n- Acre (100 square meters)
a dua @a dua\n* verb\n- To ape, to chime in, to join in, to take a leaf out of
sb's book\n=a dua theo lối ăn măc lố lăng+to ape other's eccentric style of dress\n=người
ua bắt chước+a copy-cat
a ha @a ha\n* excl\n- Aha, ha; hurrah, hurray\n=a ha! tên trôm bi cảnh sát tóm rồi!+Ha!
he thief is caught by the police!\n=a ha! cô gái xinh quá!+hurrah! What a pretty gir
l!
a hoàn @a hoàn\n* noun\n- Abigail ; maidservant
a phiến @a phiến\n* noun\n- Opium\n=cuôc chiến tranh a phiến+The opium war\n=a phiến thường
tôi pham+in most cases, opium is the germ of the crime
a tòng @a tòng\n* verb\n- To act as (be) an accomplice to someone, to act as (be
) an accessory to someone, to make common cause with someone\n=hắn a tòng với môt người ban
bà cu này+he was an accomplice to one of his old friends, so as to swindle this old
woman
ai @ai\n* pronoun\n- Who, whom, someone, somebody, anyone, anybody\n=ai đó?+Wh
o is there?\n=anh là ai?, anh muốn găp ai?+who are you? whom do you want to see?\n=tôi muốn
biết ai đã đưa ra lời gơi ý vô lý ấy+I want to know who has dropped that absurd hint\n=có a
này không?+is there anyone (anybody) in this room?\n=có ai đó điên thoai cho anh trong lúc
đi vắng+somebody (someone) made you a call during your absence\n=Không có ai cả+Not anyb
ody (nobody)\n=tôi không biết ai trong gia đình này cả+I don't know anybody (anyone) in thi
family
ai ai @ai ai\n- Everyone, everybody\n=ai ai đều cũng phải chết+everyone is mortal\n=ai a
i cũng khao khát yêu và đươc yêu+everyone aspires to love and to be loved\n=ai ai cũng vui
ta ra+everybody is happy but him
ai nấy @ai nấy\n* khẩu ngữ\n- each and all, one and all\n=cả công ty ai nấy đều thương tiê
le company, each and all, regret his death
ai oán @ai oán\n* adj\n- Plaintive\n=giong ai oán+plaintive voice\n=tiếng khóc than ai
oán+plaintive lamentations
ai điếu @ai điếu\n* noun\n-eulogy; condolence
ai đời @ai đời\n* khẩu ngữ\n- Fancy\n=ai đời tờ báo lá cải như thế mà cô ta vẫn đoc+fancy
am @am\n* noun\n- Small temple, small pagoda; hermitage, secluded hut\n=vi sư
già sống cô đôc trong cái am ở chân thung lũng vắng người+the old monk lived all alone in h
the bottom of the deserted valley
am hiểu @am hiểu\n* verb\n- To realize; to know inside out; to have a good command
of ; to know like the back of one's hand; to have a thorough knowledge of; to be
expert in (at,on) ; to be well-informed about, to be familiar with\n=am hiểu căn kẽ môt đi
lý hình hoc+to know a geometrical theorem inside out\n=giới am hiểu+well-informed (knowl
edgeable, expert) circles\n=am hiểu thi trường lao đông thế giới+to be well-informed about
-wide labour market\n=chúng tôi chỉ chon người nào am hiểu lich sử Viêt Nam mà thôi+we only
ne expert in Vietnamese history\n=ông ta am hiểu thủ tuc hành chính như lòng bàn tay+he kno
the administrative procedures like the back of his hand
am pe @am pe\n* noun\n-Ampere
an @an\n* adj\n- Safe, secure\n=xuống sông cũng vững, lên đèo cũng an+secure down on t
iver, safe up on the mountain\n=an cư lac nghiêp+to settle down
an ba ni @an ba ni\n* noun\n-(Greogr) Albania
an bài @an bài\n- To preordain, to foreordain, to predestine
an cư @an cư\n* verb\n-to live in peace\n= an_cư lac_nghiêp+to live in peace and work
injoy
an dưỡng @an dưỡng\n* verb\n- To convalesce\n=đi an dưỡng+to go to a convalescent ho
thời kỳ an dưỡng+convalescence\n=người đang trong thời kỳ an dưỡng+a convalescent\n=nhà an
home, rest center\n=đươc nghỉ an dưỡng+to be on convalescent leave
an giấc @an giấc\n* verb\n- To sleep soundly\n=ngủ không an giấc+to have a broken sleep\n
=an giấc ngàn thu+to sleep the long sleep, to sleep the sleep that knows no breaking
an hưởng @an hưởng\n* verb\n- To enjoy peacefully, to spend peacefully\n=an hưởng tu
pend one's old age peacefully
an khang @an khang\n- xem khang an
An Nam @An Nam\n- Vietnam was named An Nam under the Chinese and French dominat
ions
an nghỉ @an nghỉ\n* verb\n- To rest in peace and quiet\n=nơi an nghỉ cuối cùng+The last
home, the last resting-place\n=người du kích anh hùng ấy mãi mãi an nghỉ trong nghĩa trang
ĩ+that heroic guerilla lies at rest for ever and ever in the martyrs' cemetery\n=
cầu cho Mary an nghỉ+Mary RIP (requiescant in pace)
an nhàn @an nhàn\n* adj\n- Leisured, leisurely\n=sống cuôc sống an nhàn+to lead a leisurely
life, to live in comfort
an ninh @an ninh\n* noun\n- Security\n=cơ quan an ninh+Security service\n=an ninh
chung, an ninh công công+public security\n=hôi đồng an ninh quốc gia+national security coun
=an ninh quân đôi+military security\n=xâm hai an ninh quốc gia+to make an attack on nationa
security\n=pham môt tôi xâm hai an ninh quốc gia+to commit a crime prejudicial to national
curity
an phân @an phân\n* verb\n- To feel smug\n=tư tưởng an phân+Smugness, smug feeling\n=an phâ
thường+to feel smug about one's present circumstances
an thần @an thần\n* verb\n- To act as a tranquillizer\n=có nên dùng thuốc an thần sau nhiều
hay không?+is it advisable to take some tranquillizer after several sleepless nigh
ts?
an toàn @an toàn\n* adj\n- Safe\n=giữ vât gì ở nơi an toàn+to keep sth in a safe place\n=ho
toàn sau môt cuôc thám hiểm không gian+they got back safe from a spatial exploration\n=cái
ày rất an toàn+this chair is as safe as houses\n=giao du với ban xấu thì không an toàn+it i
safe to keep bad company\n=sư an toàn+safety, safeness, security\n=cảm giác an toàn+fe
eling of safeness\n=cuôc rút lui an toàn+a covered retreat\n=giấy thông hành an toàn
an toa @an toa\n* verb\n- To take a seat, to be seated\n=mời các vi an toa+pray, every
one, take a seat
an trí @an trí\n* verb\n- To banish, to exile
an táng @an táng\n* verb\n- To bury\n=an táng môt cưu chiến binh bên canh những người ban c
lay a war veteran to rest beside his companions in arms\n=lễ an táng+burial service\
n=dư lễ an táng người nào+to attend someone's burial service
an tâm @an tâm\n- xem yên tâm
an vi @an vi\n* verb\n- To be seated, to be in one's seat
an ủi @an ủi\n* verb\n- To comfort, to console\n=không gì có thể an ủi anh ta khi đứa con
ai duy nhất của anh ta thi hỏng+nothing can console him when his only son fails in ex
amination\n=sư an ủi, niềm an ủi+consolation, solace, comfort\n=an ủi ai+to pour comfort
into someone's heart\n=môt chút an ủi+a grain of comfort\n=những lời an ủi+Words of consola
ion\n=ho tìm nguồn an ủi ở người me mến yêu+they seek solace from their beloved mother\n=na
ủi cuối cùng của tôi+She is my last solace
ang @ang\n* noun\n- crock; container for areca-nuts and betel
ang áng @ang áng\n* adverb\n-about; approximately
anh @anh\n* noun\n- Elder brother\n=anh ruôt+Blood elder brother\n=anh cả+eldest
brother\n=anh cùng cha khác me (hoăc cùng me khác cha)+half-brother\n=anh rể+brother-in-la
(one's elder sister's husband)\n=anh chồng+brother-in-law (one's husband's elder b
rother)\n=anh vơ+brother-in-law (one's wife's elder brother)\n- First cousin, cousi
n german (son of one's father's or mother's elder brother or sister)\n=anh con n
hà bác
anh chi @anh chi\n- Ringleader, chieftain
anh dũng @anh dũng\n* adj\n- Of great fortitude
anh em @anh em\n* noun\n- Brothers, siblings\n=anh em chú bác+first cousins\n=gia
đình đông anh em+a large family, a family with many siblings\n=tình anh em+brotherhood\
n=sư kình đich giữa anh em ruôt+sibling rivalry\n- Mates, comrades
anh hùng @anh hùng\n* noun\n- Hero\n=các anh hùng truyên thần thoai La Mã+the heroes
Roman mythology\n=anh hùng quân đôi+an army hero\n=vi anh hùng dân tôc+a national hero\n=đư
hư môt anh hùng+to receive a hero's welcome\n=kẻ anh hùng rơm+a braggart, a fanfaron,a bra
vado\n* adj\n- Heroic, hero-like\n=truyền thống anh hùng
anh hùng ca @anh hùng ca\n* noun\n- Epic, saga\n=lich sử Viêt Nam quả là môt thiên anh
ca bất diêt+Vietnamese history is a quite immortal epic
anh hùng chủ nghĩa @anh hùng chủ nghĩa\n- Characteristic of self-seeking heroism, adve
nturous, reckless
anh linh @anh linh\n* noun\n- Hallowed memory (of a deceased person)
anh minh @anh minh\n* adj\n- Clear-sighted and able
anh nuôi @anh nuôi\n* noun\n- Male cook
anh quân @anh quân\n* noun\n- Clear-sighted and able monarch
anh thư @anh thư\n* noun\n- Heroine
anh tuấn @anh tuấn\n* noun\n-Eminent person
anh tài @anh tài\n* noun\n- Luminary, outstanding talent
anh ách @anh ách\n- xem ách
anh ánh @anh ánh\n- Gleaming, glimmerring
anh đào @anh đào\n* noun\n- Cherry\n=hoa Anh Đào, quả anh đào
ao @ao\n* noun\n- Pond\n* verb\n- To measure roughly, to measure approximat
ely\n=ao thúng thóc+to measure approximately a basket of paddy
ao ước @ao ước\n* verb\n- To wish for, to long for, to crave for\n=sinh viên nào trong
khoa luât cũng ao ước giành đươc cảm tình của cô gái xinh đep ấy+any student in the Faculty
e in that pretty girl's favour\n=ao ước mau hết bênh sốt thương hàn+to crave for a quick re
rom typhoid fever\n=sư ao ước, niềm khao khát+wish, longing, craving\n=sư ao ước đươc sống
dependence and freedom
au @au\n* adj\n- Bright and cheerful
ba @ba\n- Papa, daddy\n- Three; third\n=Môt trăm lẻ ba+One hundred and three\n=Ca
ba+The third shift\n-Several, a few, a handful of, a number of\n=ăn ba miếng lót da+To
eat a few bites to appease one's hunger\n=Môt cây làm chẳng nên non, Ba cây chum lai nên ho
o (ca dao)+One tree cant's make a mountain, But a number of trees clumped togeth
er make a high mountain\n=Ba bề bốn bên+From all sides; on all sides\n=Ba chân bốn cẳng+As
as one's legs could carry one; at top speed\n=Ba chìm bảy nổi
ba ba @ba ba\n* noun\n- Trionychid turtle
ba bó môt gia @ba bó môt gia\n- A sure thing
ba bảy @ba bảy\n- more than one, several, a variety of\n=có ba bảy cách lấy lòng ông ta+t
here is more than one way of winning his favour
ba bi @ba bi\n* noun\n- Bogey, bogy, bugbear, bugaboo\n=ông ba bi+The bogey\n* adj
\n- seedy, shabby, battered\n=bô quần áo ba bi+a seedy suit of clothes\n- unprincipled,
knavish, good for nothing\n=anh chàng ba bi+knave, rascal, cad
ba chân bốn cẳng @ba chân bốn cẳng\n-At full spead; as fast as one's legs could carr
ba chìm bảy nổi @ba chìm bảy nổi\n-The ups and downs of life
ba chỉ @ba chỉ\n* noun\n- side\n=miếng thit ba chỉ+a cut of pork side
ba cùng @ba cùng\n- Three "with" (live with, eat with and work with)
ba coc ba đồng ba dò @ba coc ba đồng ba dò\n-A fixed and modest income
ba gai @ba gai\n* adj\n- rowdy, unruly\n=môt nhóm thanh thiếu niên ba gai+a group of row
dy teenagers\n=cách cư xử ba gai+an unruly behaviour
ba giăng @ba giăng\n- Three-month growth rice
ba gác @ba gác\n* noun\n- tricycle, trike
ba hoa @ba hoa\n* verb\n- to brag, to boast, to prate, to blabber\n=lúc nào hắn cũng
ba hoa là không ai sánh đươc với hắn về tiếng Anh+he always brags that he is unrivalled in
uage\n=cô ta ba hoa rằng mình chưa bao giờ nghỉ viêc môt ngày nào vì bênh cả+she boasts tha
r missed a day's work because of illness\n=lão thầy bói đang ba hoa về cái gì thế?+what's t
ld fortune-teller blabbering about?\n=lão ta ba hoa chẳng đâu vào đâu+he prates on about no
ing\n=ba hoa lô bí mât+to blab out secrets\n=ba hoa thiên đia+to jabber, to talk a lot of n
nsense
ba lá @ba lá\n- three-blade\n=xuồng ba lá+A sampan\n=cái trâm ba lá+A three-blade hairp
in
ba láp @ba láp\n* adj\n- nonsensical, senseless\n=câu chuyên ba láp+nonsensical talk\n
=cái goi là bản dich này thì hoàn toàn ba láp+this so-called translation is quite nonsensi
cal\n=nói ba láp+to talk nonsense
ba lê @ba lê\n* noun\n-Paris\n=người Ba lê+Parisian\n-Ballet
ba lô @ba lô\n* noun\n-knapsack; kit-bag
ba lăng nhăng @ba lăng nhăng\n* adj\n- Idle, worthless, meaningless, trashy\n=ăn nói
ba lăng nhăng+to indulge in idle talk\n=hoc đòi những thói ba lăng nhăng+to imitate the wor
s ways\n=đừng đoc mấy quyển tiểu thuyết ba lăng nhăng nữa!+stop reading the trashy novels!
ba lơn @ba lơn\n- (khẩu ngữ) như bông lơn
ba mươi @ba mươi\n* noun\n- the thirtieth day of the lunar month\n=Ba mươi Tết+Lunar New Ye
ar's Eve\n=Ông ba mươi+The tiger
ba ngày @ba ngày\n- Three days (after burial)\n=Cúng ba ngày+To celebrate the third
-day ceremony (after burial)
ba ngôi @ba ngôi\n- (tôn giáo) The trinity
ba phải @ba phải\n* verb\n- Agreeing with everyone, without any opinion of one's
own\n=con người ba phải+a yes-man\n=thái đô ba phải+an "agreeing with all" attitude
ba que @ba que\n* adj\n- Deceitful, cheating, dishonest, tricky\n=đồ ba que xỏ lá+one
of the cheating and caddish kind\n=đừng giở trò ba que ấy ra!+don't pull such a dishonest t
ick (such a trickery)!\n=ban mầy đúng là thằng ba que xỏ lá!+your friend is really a tricky
ellow!
ba quân @ba quân\n* noun\n- The whole of an army (placed under a general's command
)\n=thề trước ba quân+to take an oath before all one's troops, to take a pledge before one
's whole army
ba roi @ba roi\n* noun\n- Side\n=miếng thit ba roi+a cut of pork side\n* adj\n- Half-
serious half-facetious, serio-comic\n=lời nói ba roi+a half-serious half-facetious wa
y of speaking, a serio-comic way of speaking Pidgin\n=tiếng Tây ba roi+pidgin French
ba sinh @ba sinh\n* noun\n- The three existences, eternal love\n=duyên nơ ba sinh+A f
oreordained relationship of eternal love
ba tháng @ba tháng\n- (đia phương) như ba giăng
ba tiêu @ba tiêu\n* noun\n- Banana-tree
ba trơn @ba trơn\n* adj\n- Unruly\n=đừng tin hắn, hắn ba trơn lắm+don't believe him, becaus
ery unruly
ba tư @ba tư\n* noun\n-(đia lý) Pesia\n=người Ba Tư+Persian
ba va @ba va\n* adj\n- run-down, uncared-for
ba xuân @ba xuân\n- (cũ) Parents (whose merits are comparable with the three Spring
months)
ba đào @ba đào\n* noun\n- Big wave, ups and downs\n=cuôc đời ba đào+A stormy life, a life
l of ups and downs
ba đầu sáu tay @ba đầu sáu tay\n- Superhuman strength (ability..)
ba đờ xuy @ba đờ xuy\n* noun\n- overcoat
bai @bai\n* noun\n- Trowel\n- Spade\n* verb\n- To loose, to stretch
ban @ban\n* noun\n- Time\n=ban ngày+day-time\n=ban đêm+night-time\n=rõ như ban ngày+a
s clear as daylight\n=ban ngày ban măt+in broad daylight\n=vu cướp ly kỳ ấy xảy ra giữa ban
n măt+that newsworthy hold-up happened in broad daylight\n- (y hoc) Rash\n- Ball\n-
(thưc vât) Bauhinia\n- Shift\n=nhân ban
ban bố @ban bố\n* verb\n- To promulgate\n=ban bố các quyền tư do dân chủ cho nhân dân+to p
the democratic freedoms to the people
ban chiều @ban chiều\n- Afternoon; in the afternoon
ban công @ban công\n* noun\n- Balcony
ban giám khảo @ban giám khảo\n* noun\n-Examining body
ban hành @ban hành\n* verb\n- To promulgate, to enforce\n=sắc lênh này có hiêu lưc k
his decree is effective as from the date of its promulgation\n=sắc luât này đươc ban hành t
thủ tuc khẩn cấp+this decree-law is promulgated through emergency procedure
ban khen @ban khen\n* verb\n- To felicitate, to commend, to congratulate,
to praise
ban long @ban long\n* noun\n- Jelly (glue) made from antlers
ban mai @ban mai\n- Early morning
ban ngày @ban ngày\n-In the day-time; hyday; during the day
ban nãy @ban nãy\n- A little while ago, just now
ban phát @ban phát\n* verb\n- To distribute; to dispense
ban phước @ban phước\n* verb\n-To bless
ban sáng @ban sáng\n- This morning, in the morning
ban sơ @ban sơ\n- Beginning stage, outset
ban thưởng @ban thưởng\n* verb\n- To reward, to grant a reward to, to bestow a reward
\n=bất cứ ai cung cấp thông tin về nơi ẩn náu của tên tôi pham nguy hiểm ấy sẽ đươc ban thư
n on that dangerous criminal's shelter will be deservedly rewarded
ban thứ @ban thứ\n- (cũ) Hierarhy
ban trưa @ban trưa\n- Midday, noon, at noon
ban tăng @ban tăng\n* verb\n- To award, to grant\n=anh thanh niên này đã đươc ban tă
g cảm+this young man has been awarded a medal for bravery
ban ân @ban ân\n- Như ban ơn
ban đêm @ban đêm\n-By night; in the night time\n=suốt đêm+over night
ban đầu @ban đầu\n- At first; Initial\n=ban đầu tôi cứ tưởng anh ta là giám đốc của công ty
nh ta là em của giám đốc+at first I thought he was the director of this company, then I
discovered that he was the director's younger brother\n\n=ý đinh ban đầu của anh là gì?+wha
are your initial intentions?
ban ơn @ban ơn\n* verb\n- To bestow favours, to grant a boon (a favour)\n=chống tư tưởng b
n ơn cho quần chúng+to combat the patronizing spirit as regards the masses
bang @bang\n* noun\n- State\n=bang Oklahoma+the state of Oklahoma\n=Hoa Kỳ có b
ao nhiêu bang?+how many states are there in the United States of America?\n- Chine
se nationals' community, Chinese colony\n=bang Phúc Kiến+the community of Chinese na
tionals from Fukien, the Fukien Chinese colony
bang giao @bang giao\n* verb\n- To entertain international relations\n=qua
n hê bang giao+relations between two nations
bang trưởng @bang trưởng\n* noun\n-Chief of congrelation
bang trơ @bang trơ\n* verb\n- To aid, to help
bang tá @bang tá\n* noun\n- Assistant district chief
banh @banh\n* noun\n- Prison cell\n-Ball\n=đá banh+to play football\n* verb\n- T
o open wide; to force open\n=banh mắt ra nhìn+to look with wide-opened eyes\n=banh n
gưc+to bare one's chest
bao @bao\n* noun\n- bag, sack\n=bao dùng để đưng gao+A rice bag\n=anh ta yếu đến nỗi kh
is too weak to lift a bag of rice\n=xi măng đã đóng bao+cement in bags\n-Box; packet\n=
bao thuốc lá+A packet of cigarettes\n=bao diêm+A box of matches\n=bao kính+A spectacle
case\n-Waist bag\n* verb\n- support
bao biên @bao biên\n* verb\n- To act as a Pooh-Bah\n=đừng bao biên làm thay quần chu
as Pooh-Bah for the masses\n=tác phong bao biên+A Pooh-Bah's style of work
bao bì @bao bì\n* noun\n- Wrapping, packing\n=trả thêm tiền cho phí bưu điên và bao bì+to
tra for postage and packing\n=hàng không đóng gói đươc vì thiếu bao bì+the goods could not
d for lack of wrapping
bao boc @bao boc\n* verb\n- To enclose\n=môt lớp không khí dầy bao boc quả đất+a thick laye
encloses the earth\n=ngôi biêt thư có tường cao bao boc+a villa enclosed by high walls
bao che @bao che\n* verb\n- To screen, to shield\n=bao che cho môt cán bô cấp dưới có khuyê
een an erring subordinate official\n=anh không thể bao che cho tên buôn lâu này khỏi bi khơ
an't shield this smuggler from prosecution
bao chiếm @bao chiếm\n* verb\n- To appropriate\n=bao chiếm ruông công+to appropriate
and
bao cấp @bao cấp\n- chế đô bao cấp System of budget subsidies
bao dung @bao dung\n* adj\n- generous, magnanimous\n=lòng rông như biển cả, bao dun
g, cảm hoá tất cả moi người+an immensely kind and generous heart, capable of elevating ever
one\n\n=tính bao dung+generosity, magnanimity
bao giấy @bao giấy\n* noun\n-Paper bag
bao giờ @bao giờ\n- When\n=không biết bao giờ cô ta trở lai+No one knows when she returns\n
iờ anh ta sẽ đến đây?+when will he come here?\n=viêc ấy bao giờ xảy ra sẽ hay+we shall see
happens\n-Ever\n=anh có trễ xe buýt bao giờ chưa?+Do you ever miss the bus?\n=anh có thấy
sư tử bao giờ chưa?+have you ever seen a lion?\n=bảo từ bao giờ mà vẫn chưa làm+I have tol
nce and the job is still undone\n=anh ta vẫn như bao giờ, không có gì thay đổi+he is just l
er, he has not changed a bit\n=tư tin hơn bao giờ cả
bao gồm @bao gồm\n* verb\n- to include, to embrace, to comprise\n=thuât ngữ "mankind" bao
gồm cả đàn ông, đàn bà và trẻ em+the term "mankind" embraces men, women and children
bao hàm @bao hàm\n* verb\n- to imply\n=bao hàm nhiều ý nghĩa+to imply much significance
\n=tư do không nhất thiết bao hàm trách nhiêm+freedom does not necessarily imply responsibi
n=sáng tác văn nghê nào cũng bao hàm môt thái đô xã hôi nhất đinh+any work of art implies a
titude
bao la @bao la\n* adj\n- immense, infinite, limitless\n=vũ tru bao la+The infinit
e universe\n=lòng nhân từ bao la của Chúa+the infinite goodness of God\n="Trời cao biển rôn
bao la"+the high sky and the wide sea are an immense blue
bao lăm @bao lăm\n- Not much\n=chiếc xe đap cũ này chẳng đáng bao lăm+this old bicycle is n
h much
bao lơn @bao lơn\n* noun\n- Balcony
bao nhiêu @bao nhiêu\n- How much; how many\n=cái máy vi tính này tri giá bao nhiêu?+h
does this micro-computer cost?\n=anh đươc bao nhiêu điểm?+how many marks did you get?\n=an
ao nhiêu tuổi?+how old are you?\n=cái hồ bơi này sâu bao nhiêu?+how deep is this swimming-p
n=bức tường này cao bao nhiêu?+how high is this wall?\n-Any, any number, any amount\n=bao n
hiêu cũng đươc+Any amount can do\n-So much, so many
bao phủ @bao phủ\n* verb\n- To wrap, to cover, to envelop\n=mây đen bao phủ bầu trời+black
louds wrapped the sky\n=tuyết bao phủ măt đất+snow covered the ground\n=sau hai tháng điều
án mang ấy vẫn nằm (vẫn bi bao phủ) trong vòng bí ẩn+after two months of investigation, tha
ontinues being enveloped in mystery
bao quanh @bao quanh\n* verb\n- To circle, to encompass\n=môt thành phố có những quả
o quanh+a town circled by hills\n=môt cái hồ đươc bao quanh bởi những dãy núi+a lake encomp
untains
bao quát @bao quát\n* verb\n- To embrace\n=lời giải thích này chưa bao quát tất cả c
ủa vấn đề+this explanation does not embrace all the sides of the question\n\n=đề ra nhiêm v
uát và những công viêc cu thể+to define the all-embracing duty and concrete jobs\n-To see t
whole of, to grasp the whole\n=bao quát công viêc+to grasp the whole of one's job\n=đứng tr
đỉnh núi có thể bao quát đươc cả môt vùng rông lớn+from the top of the mountain, one can s
an extensive area\n\n=có cái nhìn bao quát+to have an overall view of things, to hav
e an overview of things
bao tay @bao tay\n* noun\n- Glove\n=môt căp găng tay, môt đôi găng tay+a pair of gloves
bao thơ @bao thơ\n* noun\n- Envelope\n=bao thơ có keo+adhesive envelope\n=bao thơ gửi máy b
ay+airmail envelope
bao thầu @bao thầu\n- To take a building contract, to bid on\n=công ty bao thầu+a bu
g contractor's firm
bao trùm @bao trùm\n- To cover the whole of\n=bóng tối bao trùm lên cảnh vât+a dark
vered the whole scenery\n=không khí phấn khởi bao trùm cuôc hop+an enthusiastic atmosphere
vaded the whole meeting
bao tải @bao tải\n* noun\n- Bag, jute bag
bao tử @bao tử\n* noun\n- Stomach\n=bênh đau bao tử+stomach-ache\n=bơi trong lúc bao tử că
ả là thiếu khôn ngoan+it is quite unwise to swim on a full stomach\n-Foetus, embryo\n=lơn
bao tử+an unborn pigling
bao vây @bao vây\n* verb\n- to surround, to encircle, to blockade, to besiege, to
lay a siege to\n=lưc lương nổi loan đã bao vây bót cảnh sát từ sáng sớm đến sẫm tối+the reb
ation police from dawn till dusk\n\n=thành phố bi hai trung đoàn đich bao vây+the town is e
ircled by two enemy regiments\n=bao vây kinh tế đich+to stage an economic blockade of th
e enemy areas\n=bao vây môt ổ hút thuốc phiên+to lay a siege to an opium den
bay @bay\n* verb\n- To fly\n=quan sát những con chim tâp bay+to watch the birds lea
rn to fly\n=vê tinh nhân tao bay qua bầu trời+the satellite flew past in the sky\n=đan bay
ào+bullets flew past\n=tin chiến thắng bay đi khắp nơi+the news of victory flew to every pl
\n-To fade, to go\n=áo sơ mi bay màu+The shirt has faded\n=nốt đâu đang bay+the smallpox pu
les are going\n-To fail (in an examination)\n=không cánh mà bay
bay biến @bay biến\n- Like blazes, like hell\n=Chối bay biến+To deny like blazes (li
l)
bay bướm @bay bướm\n* adj\n- polished, flowery, refined\n=lời văn bay bướm+a flowery
bay bướm+to use a refined language
bay bổng @bay bổng\n- Fly very high\n-High-faluting\n=Văn chương bay bổng+High-falut
ature
bay chuyền @bay chuyền\n- Fly from... to.\n=Con chim bay chuyền từ cành này sang cành
rd flew from tree to tree
bay hơi @bay hơi\n* verb\n- to evaporate\n=nhiêt làm nước bay thành hơi+heat evaporates wat
into steam\n=nước mau bay hơi trong nắng+water soon evaporates in the sunshine\n=chất dễ ba
volatile substance\n=sư bay hơi+evaporation
bay la @bay la\n- Fly very low
bay lên @bay lên\n* verb\n-to fly away; to fly off
bay lươn @bay lươn\n- hover (of a bird); glide (of an aeroplane)
bay màu @bay màu\n- Fade
bay mùi @bay mùi\n- Lose perfume
bay nhảy @bay nhảy\n* verb\n- To fly high\n=tuổi trẻ bây giờ tha hồ bay nhảy+the pre
uth can freely fly high
be @be\n* noun\n- Wine flask\n=rươu ngon chẳng quản be sành+good wine does not mind a
terracotta flask\n* adj\n- Beige\n=chiếc áo mưa màu be+a beige raincoat\n* verb\n- To
build mud embankments on\n-To surround with hands top of heaped vessel (to secur
e the fullest measure)\n=lấy tay be miêng đấu khi đong đỗ+to surround the top of a measure
e's hands while measuring beans
be be @be be\n- Bleat (of a goat)
be bé @be bé\n* adj\n- Smallish
be bét @be bét\n* adj\n- Crushed to pulp\n=ruông lúa bi giẫm be bét+the rice crops were t
rampled to pulp\n=quả chuối nát be bét+the banana was crushed to pulp\n-In a complete
mess\n=tính sai be bét+the calculations were a complete mess\n=rươu chè be bét+to drink o
neself into a complete mess\n=thiếu be thiếu bét+it was so short in number that it was
a complete mess
bem @bem\n* noun\n- Secret\n=lô bem+to let out a secret\n=giữ bem+to keep secrets\
n=hầm bem+a secret underground
beng @beng\n* verb\n- To cut, to cut off\n=beng cổ+to cut the neck of\n=beng mất đầu+to
have one's head cut off\n* khẩu ngữ\n- Topsy-turvy, pell-mell\n=moi thứ lung tung beng+eve
rything was pell-mell
beo @beo\n* noun\n- Panther\n* adj\n- Scraggy\n=bung ỏng đít beo+a swollen belly
and a scraggy behind\n* verb\n- To pinch\n=beo má+to pinch someone's cheek
beo béo @beo béo\n* adj\n- Fattish
bi @bi\n* noun\n- Marble\n=trẻ con đánh bi+children played marbles\n-Ball\n=ổ bi+a
ball-bearing\n=keo bi+sugar-plums\n* adj\n- Tragic\n=nhìn đời bi lắm+to have a very tragi
c view of life\n=tình cảnh rất bi+the situation is very tragic
bi ai @bi ai\n* adj\n- Woeful\n=tiếng khóc bi ai+woeful laments
bi ba bi bô @bi ba bi bô\n- xem bi bô (láy)
bi bô @bi bô\n* verb\n- To lisp\n=trẻ bi bô với me+the child lisped with its mother\n=b
i ba bi bô+to lisp incessantly
bi ca @bi ca\n* noun\n- Elegy
bi chí @bi chí\n* noun\n- Epitaph
bi cảm @bi cảm\n* adj\n- Moving, touching
bi hài kich @bi hài kich\n* noun\n- Tragi-comedy
bi hùng @bi hùng\n- như bi tráng
bi khúc @bi khúc\n* noun\n- Elegy
bi kich @bi kich\n* noun\n- Tragedy\n=bi kich cổ điển+a classical tragedy\n=bi kich của ngư
dưới chế đô phong kiến+the tragedy of women under feudalism
bi quan @bi quan\n* adj\n- pessimistic\n=thái đô bi quan+a pessimistic attitude\n=nhìn đời
căp mắt bi quan+to have a pessimistic view of life, to view life with a pessimistic e
ye\n=tình hình rất bi quan+the situation was pessimistic, the situation was critical\
n=chủ nghĩa bi quan+pessimism
bi thiết @bi thiết\n* adj\n- Doleful\n=tiếng khóc than bi thiết+doleful lamentations
bi thương @bi thương\n- Sorrowful\n=khúc hát bi thương+a sorrowful song
bi thảm @bi thảm\n- Tragic\n=cái chết bi thảm+a tragic death\n=kết cuc bi thảm+a tragic end
ing
bi tráng @bi tráng\n* adj\n- Woeful and majestic at the same time\n=bài ca bi tráng+
a woeful and majestic song
bi đát @bi đát\n* adj\n- Lamentable\n=lâm vào tình thế bi đát+to be driven into a lamentab
position
bi đông @bi đông\n* noun\n- Soldier's water-bottle, canteen
bia @bia\n* noun\n-beer; ale\n= bia đen+stout; Porter\n-stele\n= bia kỷ_niêm+memor
ial stele, target\n=bắn bia+to shoot at the target
bia miêng @bia miêng\n- Posthumous ill fame\n=Trăm năm bia đá thì mòn Nghìn năm bia m
A stela will wear out in one hundred years, A posthumous ill fame will remain wh
ole in a thousand years
binh @binh\n* noun\n- Soldier, army\n=binh hùng tướng manh+courageous soldiers, stro
ng generals; a strong army\n=toà án binh+a military tribunal, a court martial\n* v
erb\n- như bênh
binh biến @binh biến\n* noun\n- Mutiny
binh bi @binh bi\n* noun\n- Armament\n=tăng cường binh bi+to increase armament, to step u
p armament\n=bàn viêc tài giảm binh bi+to discuss a cut in armament, to discuss a reduc
tion in arm amount
binh bô @binh bô\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministy of war
binh chủng @binh chủng\n* noun\n- Arm\n=trong luc quân có các binh chủng bô binh, pháo
binh, công binh, thông tin ...+in the ground troops there are arms like infantry, a
rtillery, sappers, signal..
binh công xưởng @binh công xưởng\n* noun\n- Arms workshop
binh cơ @binh cơ\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Strategy
binh dich @binh dich\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Military service
binh gia @binh gia\n* noun\n- Military
binh hoa @binh hoa\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Scourge of war
binh hỏa @binh hỏa\n- (từ cũ, nghĩa cũ, văn chương) như binh lửa
binh khí @binh khí\n* noun\n- Weapons\n=phát huy tác dung của binh khí+to make the m
of weapons
binh khố @binh khố\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Arms depot, military depot
binh lính @binh lính\n- Soldier, troops (nói khái quát)
binh lưc @binh lưc\n* noun\n- Combat force, combat troops\n=tâp trung binh lưc, hoả
centrate combat troops and firepower\n=dùng môt binh lưc lớn+to deploy a great combat forc
e\n=ưu thế binh lưc+combat superiority
binh mã @binh mã\n- Troops and horses, military force
binh ngũ @binh ngũ\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Diffrent arms (of an army)
binh nhu @binh nhu\n* noun\n- Army ordnance, military supplies
binh nhì @binh nhì\n- Private
binh nhất @binh nhất\n- First class private
binh pháp @binh pháp\n* noun\n- Art of warfare\n=sách day binh pháp+a book tea
ching the art of warfare
binh phí @binh phí\n* noun\n- Military spending
binh phuc @binh phuc\n* noun\n- Uniform
binh quyền @binh quyền\n* noun\n- Military power\n=nắm giữ binh quyền+to hold military
binh sĩ @binh sĩ\n* noun\n- Soldiers, men, troops
binh thuyền @binh thuyền\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Warship
binh thư @binh thư\n* noun\n- Book on warfare
binh tình @binh tình\n* noun\n- Military situation, army condition\n-Situat
ion\n=nghe ngóng binh tình+to watch the situation\n=xem binh tình ra sao+to observe
the situation, to see how the land lies
binh vân @binh vân\n* verb\n- To carry out agitation and propaganda among enemy troo
ps
binh vu @binh vu\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Military affairs
binh xưởng @binh xưởng\n* noun\n-arsenal
binh đao @binh đao\n- Fire and sword\n=ngẫm từ gây viêc binh đao+he thought that sin
sword had been started
binh đoàn @binh đoàn\n* noun\n- Multi-battalion (multi-regiment, multi-division, mult
i-army), corps (unit)\n\n@\n- binh đôi\n- từ cũ, nghĩa cũ) Troops
biên @biên\n* verb\n- To jot down\n=biên tên vào sổ+to jot down a name in one's noteboo
k, to enter one's name in a register\n-To write\n=biên thư+to write letters\n* noun\
n- Edge, selvedge, list, line\n=bóng ra ngoài biên+The ball is out of the touch-line
\n=lua tốt xem biên+a silk cloth's quality is shown by its selvedge\n=vươt biên+to escape o
r the border
biên bản @biên bản\n* noun\n- Report, minutes, proces-verbal\n=biên bản hôi nghi+a c
ce's minutes\n=biên bản hỏi cung+a report on an interrogation
biên chép @biên chép\n* verb\n- To jot down, to keep (nói khái quát)\n=biên chép sổ s
p books and records
biên chế @biên chế\n* verb\n- To organize the staff of\n* noun\n- Personnel, staff\n
ào biên chế+to put on the regular staff, to make (someone) a regular member of the per
sonnel\n=giảm biên chế+to cut down the staff of
biên cương @biên cương\n* noun\n- Border area\n=bảo vê biên cương của tổ quốc+to defen
rder areas
biên cảnh @biên cảnh\n- (cũ) như biên giới
biên dich @biên dich\n* verb\n- To translate\n=biên dich sách+to translate books
biên giới @biên giới\n* noun\n- Frontier\n=biên giới Lào-Viêt+the Lao-Vietnamese fron
Biên Hoà @Biên Hoà\n- Xem Đồng Nai
biên khu @biên khu\n* noun\n- Border area
biên lai @biên lai\n* noun\n- Receipt\n=cấp biên lai+to issue a receipt
biên nhân @biên nhân\n* noun\n- Receipt\n=biên nhân môt món tiền+to receipt a sum of
biên nhân hàng+the storekeeper receipted the goods\n=giấy biên nhân+a receipt
biên niên @biên niên\n* adj\n- Annalistic\n=cuốn sử biên niên+a book of annals
biên phòng @biên phòng\n* verb\n- To defend the country's border\n=đồn biên phòng+a bo
fending) post
biên soan @biên soan\n* verb\n- To compile, to write\n=biên soan từ điển+to compile a
biên thùy @biên thùy\n- (cũ; văn chương) như biên cương
biên tâp @biên tâp\n* verb\n- như biên soan\n-To edit
biên tâp viên @biên tâp viên\n- Publisher's reader
biên đao @biên đao\n- Biên đao múa\n-Choreographer
biên đô @biên đô\n* noun\n- Amplitude
biên đôi @biên đôi\n* noun\n- Flight (of fighting planes)
biên ải @biên ải\n* noun\n- Border gate
biên ủy @biên ủy\n* noun\n- Editorial staff
biêng biếc @biêng biếc\n- xem biếc (láy)
biếc @biếc\n* adj\n- Bluish green
biếm @biếm\n* verb\n-to crab; to damn
biếm hoa @biếm hoa\n* noun\n- Cartoon
biến @biến\n* verb\n- (thường đi với thành) To change into, to turn into\n=nước biến tha
hanges into steam\n=vải để biến màu+the cloth has changed its colour\n=biến căm thù thành s
turn hatred into strength\n=biến không thành có, biến khó thành dễ+to turn nothing into so
ing, a difficult thing into an easy strength\n=biến sắc măt+face changes colour\n-To vani
sh, to vanish without leaving a trace\n=ông tiên đã biến mất+the fairy vanished\n=số tiền b
m of money just vanished into thin air
biến báo @biến báo\n- (cũ) Retort
biến chuyển @biến chuyển\n- Change\n=van vât biến chuyển+everything undergoes a change\
huyển châm nhưng tốt+there is a slow change for the better in the situation\n=những biến ch
+fundamental changes
biến chất @biến chất\n* verb\n- To degenerate\n=rươu đã biến chất+the alcohol has deg
- Degenerate\n=phần tử thoái hoá và biến chất+the retrograde and degenerate elements
biến chứng @biến chứng\n* noun\n- Complication, side-effect\n=viêm phổi thường là biến
ia is usually a complication of flu\n* verb\n- To produce a complication, to pro
duce a side-effect\n=bênh thấp khớp đã biến chứng vào tim+his rheumatism has produced a sid
on his heart
biến cách @biến cách\n* noun\n- Declension
biến cảm @biến cảm\n- (điên) Variometer
biến cố @biến cố\n* noun\n- Upheaval, major change\n=biến cố lich sử+historical changes
biến diễn @biến diễn\n- Develop\n=Moi viêc đã biến diễn như dư đoán+Everything has de
biến dang @biến dang\n* verb\n- To deform\n* noun\n- Variant, variation\n-Deformation
biến di @biến di\n* noun\n- Variability (ở sinh vât)
biến hoá @biến hoá\n* verb\n- To transform, to evolve\n=quá trình từ vươn biến hoá t
ion of the ape into man\n* adj\n- Versatile, multiform\n=lối đánh của du kích biến hoá khôn
ùng+the guerilla tactics is unendingly versatile
biến hình @biến hình\n* noun\n- Metamorphosis\n-Transformation\n=ngôn ngữ biến hình+a
onal language, an inflective language\n=tiếng Nga là môt ngôn ngữ biến hình+Russian is an i
tional language\n=thuyết biến hình+transformism
biến hóa @biến hóa\n- Transform, evolve\n=Quá trình từ vươn biến thành người+The evo
to man\n-Versatile, multiform\n=Chiến thuât biến hóa+Versatile tactics
biến loan @biến loan\n* noun\n- Disturbance, turmoil\n=những cuôc biến loan trong tri
s in the court
biến ngôi @biến ngôi\n- (ngôn ngữ) Conjugate\n=Biến ngôi đông từ+To conjugate a verb
biến nhiêt @biến nhiêt\n- (sinh hoc) Poikilothermic\n=Đông vât biến nhiêt+Poikilotherm
biến phân @biến phân\n- (toán) Variation
biến sắc @biến sắc\n* verb\n- To change colour\n=măt biến sắc+face changes colour\n=
biết có người nhân ra mình+the criminal changed colour aware that he had been recognized
biến thiên @biến thiên\n* verb\n- To vary\n* noun\n- Upheaval, major change\n=những bi
rong lich sử+historical upheavals
biến thái @biến thái\n* noun\n- Metamorphosis (của sâu bo)
biến thế @biến thế\n* noun\n- Transformer\n=biến thế tăng thế+a step-up transformer\
ep-down transformer
biến thể @biến thể\n* noun\n- Variant\n=biến thể của môt từ+variants of a word
biến trở @biến trở\n* noun\n- Rheostat
biến tính @biến tính\n- Denatured\n=Rươu biến tính+Denatured alcohol
biến tướng @biến tướng\n* noun\n- Disguise\n=đó là môt biến tướng của chủ nghĩa duy tâ
of idealism\n* adj\n- Disguised
biến tấu @biến tấu\n* noun\n- Variation
biến tố @biến tố\n- (ngôn ngữ) Flexion\n=Ngôn ngữ biến tố+A flexional language
biến áp @biến áp\n- như biến thế
biến âm @biến âm\n- Phonetic variant
biến đổi @biến đổi\n* verb\n- To change,to alter\n=quang cảnh đã biến đổi+the sight
biến đổi to lớn và sâu sắc trong xã hôi+deep and great social changes
biến đông @biến đông\n* verb\n- To vary, to evolve, to change\n=sư vât luôn luôn biến
nges\n=thời tiết biến đông+the weather varies\n=những biến đông trong tâm hồn+psychological
biếng @biếng\n* adj\n- Disinclined, losing interest in\n=biếng chơi+to lose interest i
n play\n=biếng ăn+to lose one's appetite
biếng chơi @biếng chơi\n- Be slightly ill (said of children)
biếng nhác @biếng nhác\n* adj\n- Lazy, idle
biếng ăn @biếng ăn\n- (Chứng biến ăn) (y) Anorexia
biết @biết\n* verb\n- To know, to realize\n=biết măt nhưng không biết tên+to know by sig
by name\n=không biết đường cho nên lac+to get lost, not knowing the way\n=thức lâu mới biết
ying up late, can one know that the night is long\n=biết bơi+to know how to swim\n=biết
tiếng Anh+to know English\n=bảo cho biết+to bring to the knowledge of, to inform\n=day c
ho biết làm gì+to show how to do something\n=biết người biết của
biết bao @biết bao\n- (dùng trước danh từ, hoăc sau tính từ) How much, how many, how
sinh vì đôc lâp dân tôc+how many fighters have laid down their lives for national independ
e\n=đep biết bao, đất nước của chúng ta!+how beautiful our land is!
biết bung @biết bung\n- Understand somebody's feelings
biết chừng @biết chừng\n- Know [in advance] what is to be done\n- (biết chừng nào (dùn
hường trong câu cảm xúc)) How very\n=Hanh phúc biết chừng nào!+How very happy!
biết chừng nào @biết chừng nào\n- (dùng sau tính từ, trong câu cảm xúc) How very\n=hanh ph
very happy!
biết dường nào @biết dường nào\n- như biết chừng nào
biết mùi @biết mùi\n- Take a liking to; have a taste of, have an experience of\n=Biê
đời+To take a taste (an experience) of life
biết mấy @biết mấy\n- như biết chừng nào
biết tay @biết tay\n* khẩu ngữ\n- To know what stuff one is made of\n=ta sẽ cho nó b
l let him know what stuff I'm made of
biết thân @biết thân\n- To serve one right\n=nghich lửa bi bỏng mới biết thân+it serv
ying with the fire and getting burnt\n-To be conscious of one's inferiority
biết thế @biết thế\n- If you know it\n=Biết thế tôi chẳng đến cho xong+If you know i
biết ý @biết ý\n* verb\n- To guess someone's intentions
biết điều @biết điều\n- Reasonable, judicious, sensible\n=tỏ ra rất biết điều+a judic
biết đâu @biết đâu\n- (dùng ở đầu câu, hoăc đầu đoan câu) No one knows\n=trời đang n
t no one knows whether it will not rain in the afternoon
biết đâu chừng @biết đâu chừng\n- May be, perhaps
biết ơn @biết ơn\n- Thankful, grateful\n=tỏ lòng biết ơn sâu sắc+to show deep gratitude
biếu @biếu\n* verb\n- To present\n=biếu cuốn sách+To prsent a book\n=sách biếu+a present
on copy of a book\n=báo biếu+a presentation copy of a newspaper (magazine)
biếu xén @biếu xén\n- To give, to present\n=tìm cách biếu xén bon quan thầy+to try t
ents and gifts to one's protectors, to try to curry one's protectors' favour wit
h presents
biền @biền\n* noun\n- Floodplain, floodland (ở ven sông)
biền biêt @biền biêt\n- (đi biền biêt) to leave behind no traces whatsoever
biển @biển\n* noun\n- Sea\n=cá biển+sea fish\n=tàu biển+a sea-going ship\n=biển người dư
sea of people was attending the meeting\n=biển lúa+a sea of rice plants\n=vùng biển, hải
phân+territorial waters\n-Escutcheon (do vua ban)\n-Signboard, poster, plate, post\
n=biển quảng cáo+an advertising poster\n=biển chỉ đường
biển cả @biển cả\n- High sea
biển khơi @biển khơi\n- Main sea
biển lân @biển lân\n* adj\n- Greedy and stingy\n=con người biển lân+a greedy and sti
biển thủ @biển thủ\n* verb\n- To embezzle\n=tôi biển thủ công quỹ+the offence of emb
f public funds
biển tiến @biển tiến\n- (đia lý) Marine transgression
biểu @biểu\n* noun\n- Table, index\n=biểu thuế+a taxation table\n-Petition to the king
, letter to the king\n=biểu trần tình+a petition to put one's case\n=biểu ta ơn+a letter of
hanks to the king\n=dâng biểu+to submit kneeling a petition to the king\n* verb\n- như
bảo
biểu bì @biểu bì\n* noun\n- Epidermis
biểu cảm @biểu cảm\n- Expressive\n=Lời văn biểu cảm+An expressive style
biểu diển @biểu diển\n- Perform, execute\n=Biểu diển môt điêu múa+To perform a dance\
rform a series of boxing holds\n=Chương trình biểu diển âm nhac+A musical concert progamme\
toán, lý) Represent
biểu diễn @biểu diễn\n* verb\n- To perform, to execute\n=biểu diễn môt điêu múa+to pe
diễn môt bài quyền+to perform a series of boxing holds\n=chương trình biểu diễn âm nhac+a m
t programme\n-To represent
biểu dương @biểu dương\n* verb\n- To show, to display
biểu hiên @biểu hiên\n* verb\n- To manifest, to manifest itself, to show plainly\n=ha
biểu hiên phẩm chất người công sản+a fine action manifesting the nature of a communist\n=mâ
hình thức khác nhau+the contradiction manifests itself in many different forms\n-To d
epict (with artistic means)\n=âm nhac dùng âm thanh để biểu hiên cuôc sống+music depicts li
ds\n* noun\n- Manifestation\n=coi thường các chi tiết quan trong là biểu hiên của bênh sơ l
ng important details is a manifestation of schematism, of perfunctoriness
biểu kiến @biểu kiến\n* adj\n- Apparent
biểu lô @biểu lô\n* verb\n- To reveal, to betray (tư tưởng, tình cảm...)\n=nu cười biểu lô
evealing understanding, a knowing smile\n=hành đông biểu lô ý thức tổ chức kỷ luât cao+an a
a deep sense of discipline
biểu mô @biểu mô\n- (sinh hoc) Epithelium
biểu ngữ @biểu ngữ\n* noun\n- Banner
biểu quyết @biểu quyết\n* verb\n- To vote\n=đai hôi biểu quyết tán thành+the plenary a
roval\n=giơ tay biểu quyết+to vote by a show of hands
biểu sinh @biểu sinh\n- (sinh hoc) Epigeneous, epigenous\n=Thuyết biểu sinh+Epigenesi
biểu thi @biểu thi\n* verb\n- To show, to display\n=biểu thi quyết tâm+to show resol
thi thái đô+to display one's attitude
biểu thức @biểu thức\n* noun\n- Expression\n=biểu thức đai số+an algebraic expression
biểu tình @biểu tình\n* verb\n- To demonstrate\n=xuống đường biểu tình+to take to the
h ngồi+to stage a sit-down demonstration, to stage a sit-in
biểu tương @biểu tương\n* noun\n- Symbol\n-Representation
biểu đat @biểu đat\n* verb\n- To express, to denote\n=biểu đat tư tưởng môt cách chi
s thought in an accurate way\n=thuât ngữ biểu đat khái niêm khoa hoc+terminology express sc
ic concepts
biểu đồ @biểu đồ\n* noun\n- Graph, diagram\n=biểu đồ phát triển sản xuất+a production devel
biểu đồng tình @biểu đồng tình\n* verb\n- To show one's approval, to show one's support\n=
ìn anh ta như để biểu đồng tình+everyone looked at him as if to show their approval
biên @biên\n* verb\n- To prepare\n=biên môt bữa ăn thinh soan+to prepare a copious meal\
invoke\n=biên lý do để từ chối+to invoke pretexts to refuse
biên bác @biên bác\n* verb\n- To reason, to argue\n=người có tài biên bác+a person w
for arguing
biên bach @biên bach\n* verb\n- To justify, to vindicate, to defend\n=biên bach cho k
h+to justify one's mistakes
biên chứng @biên chứng\n* adj\n- Dialectic (-al)\n=sư phát triển biên chứng+a dialecti
n=hiểu môt cách biên chứng+to understand in a dialectic manner\n=cách lâp luân rất biên chư
cal reasoning\n=phép biên chứng+dialectics\n=phép biên chứng duy vât+materialistic dialecti
biên chứng pháp @biên chứng pháp\n* noun\n- Dialectics
biên giải @biên giải\n- Explain, reason\n=Khó có thể biên giải cho điều vô lý ấy+It i
explain this absurdity
biên hô @biên hô\n* verb\n- To defend, to act as counsel for, to act as apologist for\
n=biên hô cho bên bi+to defend the defendant\n=biên hô cho bên nguyên+to act as counsel for
intiff
biên luân @biên luân\n* verb\n- To reason, to argue\n=càng biên luân, càng tỏ ra đuối
gues, the weaker his case proves\n-To discuss
biên minh @biên minh\n* verb\n-to justfly to enucleate\n= biên_minh môt vấn đề+to enu
em
biên pháp @biên pháp\n* noun\n- Measure, means, method\n=biên pháp hành chính+adminis
measures\n=biên pháp kỹ thuât+technical means\n=dùng biên pháp mềm dẻo+to use flexible met
biên thuyết @biên thuyết\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Argue, reason
biêt @biêt\n* verb\n- To part with, to leave\n=ra đi biêt xóm biêt làng+he went off, par
ng with hamlet and village\n- dùng phu sau đông từ) To leave behind no traces at all\n=đi b
môt năm không có thư về+he has been gone a year without leaving behind any traces at all an
without writing home\n=từ dao ấy anh ta biêt tin+since then, he has not been heard from\n=
giấu biêt đi+to hide something clean away\n=gửi thư thư biêt, gửi lời lời bay+letters remai
al messages fly off without response
biêt danh @biêt danh\n- Nickname, alias
biêt dươc @biêt dươc\n* noun\n- Patent medicine, proprietary medicine
biêt hiêu @biêt hiêu\n* noun\n- Pen name\n=Phan Bôi Châu, biêt hiêu Sào Nam+Phan Boi
(alias) Sao Nam
biêt kích @biêt kích\n* noun\n- Commando, ranger\n* verb\n- To spring a surprise atta
k\n=đề phòng đich biêt kích+to guard against enemy surprise attacks
biêt ly @biêt ly\n* adjective\n-separated\n=sầu biêt ly+the sorrow of separation
biêt lâp @biêt lâp\n* verb\n- To stand aloof, to stand isolated\n=ngôi chùa biêt lâp
agoda stands isolated on the hill
biêt ngữ @biêt ngữ\n- Jargon
biêt nhãn @biêt nhãn\n- Special esteem, high esteem
biêt phái @biêt phái\n* verb\n- To second\n=đươc Bô văn hoá môt năm+to be seconded to
lture for a year\n* adj\n- Sectarian\n=chống tư tưởng biêt phái+to oppose sectarian spirit\
huynh hướng biêt phái tả khuynh+leftist sectarian tendency\n=chủ nghĩa biêt phái+sectariani
biêt số @biêt số\n- (toán) Discriminant
biêt thi @biêt thi\n- Hold in high (special) regards
biêt thức @biêt thức\n- (toán) Discriminant
biêt thư @biêt thư\n* noun\n- Villa
biêt tin @biêt tin\n- Without news, without tidings
biêt tài @biêt tài\n* noun\n- Special talent, special talent for\n* adj\n- Specially
gifted\n=nhà toán hoc biêt tài+a specially gifted mathematician
biêt tích @biêt tích\n* adj\n- Gone without leaving a single trace
biêt tăm @biêt tăm\n- Gone without (leaving) a trace
biêt xứ @biêt xứ\n- (Deported) far away from one's country
biêt đãi @biêt đãi\n* verb\n- To treat with favour, to treat with high consideration
biêt đông đôi @biêt đông đôi\n* noun\n- Special task force
Blowing dust and wind @Blowing dust and wind\n- (Gió bui trên đường) The wind and dust bl
owing on the road\n-Troubled (times).\n=Thuở trời đất nổi cơn gió bui+In troubled times by
s will\n-Hard, full of ups and downs\n=Cuôc đời gió bui+A life full of ups and downs
bo bo @bo bo\n* noun\n- Job's tears\n* adj\n- Close, griping\n=Của mình thì giữ bo b
o Của người thì thả cho bò nó ăn+Close with one's own property, Wasteful with others'\n-Sti
k-in-the-mud\n=đừng quá bo bo theo những công thức cũ+don't be a stick-in-the-mud follower
ncient formulas; don't be a stickler for ancient formulas
bo siết @bo siết\n- Be stingy\n=Bo siết từng xu+To be stingy with every penny
bom @bom\n* noun\n- Bomb\n-bomb\n=bom cháy+an incendiary bomb, a fire bomb\n=
bom phá+a demolition bomb\n=bom sát thương+an antipersonnel bomb\n=bom nổ châm+a time bomb,
a delayed-action bomb\n=máy bay ném bom+a bomber
bom bay @bom bay\n* noun\n- Flying bomb, robot bomb
bom bi @bom bi\n* noun\n- Steel-pellet bomb
bom hóa hoc @bom hóa hoc\n* noun\n-chemical bomb
bom khinh khí @bom khinh khí\n* noun\n- Hydrogen bomb, H-bomb
bom lân tinh @bom lân tinh\n* noun\n- Phosphorous bomb
bom nguyên tử @bom nguyên tử\n* noun\n- Atomic bomb, A-bomb
bom nổ châm @bom nổ châm\n- Time bomb
bom từ trường @bom từ trường\n* noun\n- Magnetic bomb
bom đan @bom đan\n* noun\n- Bomb and bullet, lethal weapons
bon @bon\n- (nói về xe cô, ngưa) To run smoothly (trên quãng đường dài)\n=chiếc xe bon
smoothly on the road\n=xe đi rất bon+vehicle runs smoothly\n-To rush\n=bon về nhà với con+
o rush home to one's children
bon bon @bon bon\n* verb\n-to run fast
bon chen @bon chen\n* verb\n- To scramble\n=bon chen trên đường danh lơi+to scramble
for position and privileges
bong @bong\n- Snow-white, shining\n=quần áo trong bênh viên trắng bong+the hospital line
is snow-white\n=sach bong+shining with cleanliness\n* verb\n- (nói về lớp mỏng bên ngoài) T
peel off\n=giấy dán lâu ngày bi bong+the long-stuck paper is peeling off\n=sơn bong mất mô
coat of paint has peeled off
bong bóng @bong bóng\n* noun\n- Bladder\n=bong bóng cá+a fish bladder\n=bong
bóng lơn+a pig bladder\n-Balloon\n=chiếc bong bóng hồng+a pink balloon\n-Bubble\n=thổi bong
g xà phòng+to blow soap bubbles
bong gân @bong gân\n- Sprain
boong @boong\n* noun\n- Deck\n=lên boong hóng gió+to go on deck for fresh air
boong boong @boong boong\n- To ring and resound\n=chuông kêu boong boong+the bel
l rang and resounded
bu @bu\n* noun\n- Mama\n-Bamboo cage (for fowls)\n=bu gà+a chicken cage, a c
age of chickens
bung @bung\n* noun\n- Big cooking pot\n=bung nấu bánh chưng+a cooking pot for gluti
nous rice square cakes\n* verb\n- To burst open\n=thúng đã bung vành+the rim of the b
asket has burst\n=chiếc dù bung ra, lơ lửng trên không+the parachute has burst open and is
w hanging in the air\n-To boil to a pulp\n=bung ngô+to boil maize to a pulp\n=cà bu
ng+egg-plant boiled soft
bung búng @bung búng\n* adj\n- Chokefull\n=miêng bung búng nhai cơm+his mouth cho
kefull with rice was masticating
bung bủng @bung bủng\n- Sallowish
bung xung @bung xung\n* noun\n- Stooge, scapegoat\n=đứng ra làm bung xung, chiu c
ho thiên ha chê cười+to act as a stooge and expose oneself to public ridicule
buôn @buôn\n* verb\n- To sell, to trade\n=đi buôn+to go in for trade, to be a trade
r\n=buôn vải+to trade in cloth\n=buôn tàu buôn bè không bằng ăn dè hà tiên+trading by boatf
ftfuls is not so profitable as stinting oneself in food and practising economy;
thrift is a great revenue; parsimony is the best revenue\n=bán buôn+wholesale\n=giá
bán buôn+wholesale price\n=công ty bán buôn+a wholesale firm\n=buôn nước bot
buôn buốt @buôn buốt\n- Feeling a rather sharp pain, feeling a rather biting cold
buôn bán @buôn bán\n- Commerce, trade (nói khái quát)\n=mở rông quan hê buôn bán với
mmercial relations with foreign countries\n=buôn gian bán lân+to cheat in commerce\n=b
uôn dân bán nước, bán nước buôn dân+to sell one's country down the river, to betray one's c
o be a traitor to one's people and country, to sell the pass\n=buôn phấn bán son, buôn p
hấn bán hương+to be a prostitute, to be a brothel-keeper\n=buôn thần bán thánh+to go in for
igion-mongering\n=buôn thúng bán met, buôn thúng bán bưng+to be a petty trader
buôn bac @buôn bac\n- To deal in foreign currencies
buôn cất @buôn cất\n- Trade in whole contingents of goods, trade by wholesale
buôn lâu @buôn lâu\n- Smuggle\n=Kẻ buôn lâu+A smuggle
buôn người @buôn người\n- Trade in slaves
buôn tiền @buôn tiền\n- như buôn bac
buông @buông\n* verb\n- To let go, to let loose\n=buông đũa bát đứng lên+having let down
bowl and chopsticks, he stood up\n=buông lỏng dây cương cho ngưa lên dốc+he let loose the b
for his horse to go up the slope; he gave his horse the bridle for him to go up
the slope\n-To let down, to drop\n=tóc buông thõng sau lưng+with hair let straight dow
n on back\n=màn đêm buông xuống cánh đồng+the mantle of darkness was let down on the field\
mình ngồi xuống ghế+to let oneself down into a chair\n=buông câu+to drop one's line, to ca
one's line\n=buông lời bướm ong
buông lỏng @buông lỏng\n- Relax\n=Buông lỏng kỷ luât+To relax discipline
buông miêng @buông miêng\n- (khẩu ngữ) Open one's mouth to speak\n=Buông miêng ra là hă
he opens his mouth to speak, he used foul language
buông tay @buông tay\n- Stop work[ing], knock off\n=Buông tay làm là hút thuốc+As soo
knocks off, he smokes
buông tha @buông tha\n* verb\n- To disengage, to spare
buông trôi @buông trôi\n- To let drift\n=lãnh đao mà buông trôi khoán trắng thì hỏng v
ip lets things drift and gives carte blanche, it is sure to fail
buông tuồng @buông tuồng\n* adj\n- Self-indulgent\n=sống buông tuồng+to live in a self-
way
buông xuôi @buông xuôi\n- To let (something) run its course\n=vì chán nản, nên buông x
weariness, he let things run their course\n=hai tay buông xuôi+to drop off, to die
buông xõng @buông xõng\n- To drop some sharp words, to drop some words curtly\n=bưc mi
buông xõng môt câu+cross, he dropped a curt sentence\n=trả lời buông xõng+to answer curtly
buýt @buýt\n* noun\n- Bus
buốt @buốt\n* adj\n- Feeling a sharp pain, feeling a biting cold; sharp, biting\
n=lanh buốt xương+frozen to the bone\n=đau buốt như kim châm+to feel a sharp pain as if pri
y needles
buồi @buồi\n- danh từ (tuc)\n-Prick, cock
buồm @buồm\n* noun\n- Sail\n=thuyền buồm+a sailling boat\n!thuân buồm xuôi gió\n-xem thu
buồm lái @buồm lái\n- (hàng hải) Mizen-sail
buồm mũi @buồm mũi\n- (hàng hải) Foresail
buồn @buồn\n* adj\n- Sad, melancholy, grieved\n=tin buồn+sad news\n=người me buồn vì có
e mother was sad because a child of hers was bad\n=ngồi buồn, chẳng nói chẳng rằng+to sit s
d silent\n=Cảnh nào cảnh chẳng đeo sầu Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ+No sight is free
one is sad, no sight is cheerful\n\n-Feeling an itch (for, to)\n=buồn miêng hát ngêu ngao
+his mouth was itching to sing, so he sang a few disconnected phrases\n-Ticklish
\n=tính hay buồn nên bi cù không nhin cười đươc
buồn bã @buồn bã\n- Sad, melancholy\n=buồn bã trong lòng+to be sad at heart\n=vẻ măt buồn b
ook sad\n=cảnh trời chiều buồn bã+the dusky scenery was melancholy\n=tiếng dế kêu nghe thât
irping of crickets sounded sad indeed
buồn bưc @buồn bưc\n- Sad and fretty\n=buồn bưc vì đau ốm luôn+to be sad and fretty
nt illness\n=không nói ra đươc càng thấy buồn bưc+the inability to speak out his resentment
sadder and frettier
buồn cười @buồn cười\n- Funny\n=ăn măc lố lăng, trông thât buồn cười+to look funny in
crack very funny jokes
buồn lòng @buồn lòng\n- Heavy-hearted
buồn ngủ @buồn ngủ\n- Feel sleepy
buồn nôn @buồn nôn\n- Feel sick
buồn phiền @buồn phiền\n- Sad and worried\n=đừng để bố me phải buồn phiền vì mình+don'
d worried because of your behaviour
buồn rươi @buồn rươi\n- Wearing a dismal face from sadness; very sad
buồn rầu @buồn rầu\n* adj\n- Sad-looking, sorrowful
buồn thiu @buồn thiu\n- Gloomily sad
buồn thảm @buồn thảm\n* adj\n- Dismal
buồn tênh @buồn tênh\n- Very sad
buồn tình @buồn tình\n- Bored, at a loose end\n=ngồi không môt mình, buồn tình bỏ đi
itting by himself and went out for a walk
buồn tẻ @buồn tẻ\n- Dull, humdrum\n=cuôc sống buồn tẻ+a humdrum life
buồng @buồng\n* noun\n- Bunch\n=buồng chuối+a bunch of bananas\n- chỉ tâp hơp hai hay nhi
hành chùm)\n=buồng phổi+the lungs\n=buồng gan+the liver\n-Room, chamber\n=buồng ngủ+a bedro
=buồng tắm+a bathroom\n=buồng ăn+a dining-room\n=buồng đốt
buồng giấy @buồng giấy\n- Office, bureau, study
buồng hoa @buồng hoa\n* noun\n-Capitulum
buồng khuê @buồng khuê\n- Bower, boudoir
buồng không @buồng không\n- (văn chương,cũ) Solitary room (of a widow or a single young
buồng lái @buồng lái\n- Steering bridge, steering room, cab\n=buồng lái xuồng máy+a m
steering room\n=buồng lái máy xúc+a bulldozer cab
buồng máy @buồng máy\n- Engine-room
buồng the @buồng the\n- như buồng khuê
buồng trứng @buồng trứng\n* noun\n- Ovary
buồng tối @buồng tối\n- Dark room
buồng đào @buồng đào\n- như buồng khuê
buổi @buổi\n* noun\n- Spell, length of time, time, period, moment\n=buổi giao thời+a t
ransitional period\n=buổi tối trong gia đình+the vening time in the family\n=đi mất môt buô
l a length of time on the road\n=ngày hai buổi đi làm+to do two spells of work a day\n=
nhớ buổi ra đi+to remember the parting moment\n=buổi đưc buổi cái+day on day off, intermitt
ì đau ốm luôn cho nên đi hoc thất thường, buổi đưc buổi cái+because of frequent illness, he
s regularly, only day on day off
buổi chiều @buổi chiều\n- Afternoon\n-In the afternoon
buổi sáng @buổi sáng\n- Morning\n-In the morning
buổi trưa @buổi trưa\n- Noon, midday\n-At noon, at midday
buổi tối @buổi tối\n- Evening; in the evening\n-Night; at night-time
buôc @buôc\n* verb\n- To bind, to tie\n=buôc vết thương+to bind a wound\n-To force, to c
pel\n=chiến thắng của ta buôc đich phải từ bỏ âm mưu xâm lươc+our victory forced the enemy
ggressive design\n=bi buôc phải thôi viêc+to be forced to resign\n=chúng ta buôc phải cầm v
re forced to take up arms in self defence\n-To lay\n=đừng buôc cho anh ta cái tôi ấy+don't
that offence on him\n=chỉ buôc môt điều kiên+to lay down only one condition\n=buôc chỉ chân
buôc lòng @buôc lòng\n- Reluctantly\n=ban nói mãi, anh ta buôc lòng phải nhân lời+on
sistence, he reluctantly accepted
buôc tôi @buôc tôi\n* verb\n- To accuse, to charge
buôt @buôt\n* verb\n- To let slip down, to let slip out\n=buôt tay đánh rơi cái chén+to
t a cup slip down from one's hand\n=buôt ra môt tiếng sủa+to let an oath slip out\n-To sli
p off, to slip out
buôt miêng @buôt miêng\n* verb\n- To make a slip of the tongue
bà @bà\n* noun\n- Grandmother\n=bà nôi+grandmother on the spear side\n=bà ngoai+gr
andmother on the distaff side\n=bà thím+grandaunt\n- Madam, lady\n=thưa qui' bà, qui'
ông (thưa quý vi)+Ladies and gentlemen
bà ba @bà ba\n* noun\n- South Vietnamese pajamas
bà bô @bà bô\n- (thông tuc) Mother
bà chằng @bà chằng\n* noun\n-Ogress
bà chi @bà chi\n- One's elder sister\n=Bà chi tôi đi vắng+My elder sister is out\n- You (w
hen adressing a woman older than oneself)\n=Bà chi đi đâu đấy?+Where are you going?
bà chủ @bà chủ\n* noun\n- Mistress\n=bà chủ nhà+Mistress of a house
bà con @bà con\n* noun\n- Relative, relation\n=người bà con gần / xa+a close (near)/dista
nt relation (relative)\n=anh có bà con gì với viên giám thi này hay không?+are you any rela
on to this supervisor?\n=các anh quan hê bà con với nhau như thế nào?+what relation are you
each other?\n=tôi chẳng có bà con ho hàng gì với ông ta cả+I am no relation to him\n=có qu
on gần / xa với ai+to be closely/distantly related to somebody\n- Neighbour, fellow..\
n=bà con làng xóm+one's neighbours, one's fellow-villagers
bà cô @bà cô\n* noun\n- Spinster\n- Dead nubile girl\n- Termagant, scold
bà cốt @bà cốt\n- xem cốt
bà cu @bà cu\n* noun\n-Old lady; old woman
bà gia @bà gia\n* noun\n- Mother-in-law
bà giằn @bà giằn\n- trăm thứ bà giằn Odds and ends
bà hoàng @bà hoàng\n- Princess\n=Ăn măc như bà hoàng+Dressed (attired) like a prince
bà la môn @bà la môn\n- (tôn giáo) Brahman\n=Đao Bà la môn+Brahmanism
bà lớn @bà lớn\n* noun\n- Madam
bà mu @bà mu\n* noun\n- Village midwife\n- Goddess believed to give shape to and
protect babies
bà nhac @bà nhac\n* noun\n- Mother-in-law
bà phước @bà phước\n* noun\n- Sister, sister of charity, catholic nun
bà trẻ @bà trẻ\n* noun\n- Grandfather's concubine\n- Grandaunt
bà vãi @bà vãi\n* noun\n- Buddhist nun
bà xờ @bà xờ\n- (đia phương) như bà phước
bà đồng @bà đồng\n- như bà cốt
bà đỡ @bà đỡ\n* noun\n- Midwife
bài @bài\n* noun\n- Tag, tablet\n- Card, card-game\n=đánh bài+to play cards\n=cỗ bài+
pack of cards\n- Resort, course of action\n="chiến, hoà, sắp sẵn hai bài"+war or peace, bot
h courses of action are open\n=đánh bài lờ+to turn a deaf ear and blind eye to it\n=tính
bài chuồn+to consider flight as the only resort\n- Lesson\n=bài lich sử+history lesson
bài binh bố trân @bài binh bố trân\n* verb\n- To array troops, to dispose troops in
le formation
bài bác @bài bác\n* verb\n- To disparage, to run down\n=bài bác công lao của ai+to disp
arage someone's merits\n=bài bác những quan điểm tiến bô+to run down progressive views
bài báo @bài báo\n* noun\n- Article\n=môt bài báo hay về giáo duc+an interesting article ab
ut education\n=gửi bài đăng báo+to send a contribution to a newspaper for publication
bài bây @bài bây\n* khẩu ngữ\n- Brazen
bài bình luân @bài bình luân\n* noun\n- Commentary\n=người bình luân, bình luân viên+comm
bài bac @bài bac\n- (khẩu ngữ) như cờ bac
bài bản @bài bản\n- Ad hoc text\n- (khẩu ngữ) Method\n=Anh ta là môt người làm viêc có bài
ethodical worker
bài ca @bài ca\n* noun\n-Song, hymn
bài diễn văn @bài diễn văn\n* noun\n-speech; address\n=bài diễn_văn khai_mac+Opening add
bài giải @bài giải\n- Key, solution
bài hát @bài hát\n* noun\n- Song\n=bô sưu tâp những bài hát dân gian+collection of folk-son
áng tác môt bài hát+to compose a song
bài hoc @bài hoc\n* noun\n- lesson\n=bài hoc đầu tiên trong viêc lái xe là cách khởi đông x
sson in driving is how to start the car\n=rút ra bài hoc+to learn the relevant less
on\n=lòng hiếu thảo của ông ta là môt bài hoc vô giá cho tất cả chúng ta+his filial piety i
mable lesson to us all
bài khoá @bài khoá\n* noun\n- Text
bài luân @bài luân\n* noun\n-Essay; composition
bài làm @bài làm\n* noun\n- task, exercise, theme
bài lá @bài lá\n- Playing-card
bài muc @bài muc\n* noun\n- Section (in a syllabus)\n=môt bài muc gồm mười bài+a ten-lesson
ion
bài ngoai @bài ngoai\n* adj\n- Xenophobic\n=chính sách bài ngoai+xenophobic policy\n=
nghĩa yêu nước thái quá có thể dẫn đến tính bài ngoai+excessive patriotism can lead to xeno
lươc nhưng không bài ngoai+to resist foreign aggression without being xenophobic, to oppose
foreign aggression but not foreigners
bài ngà @bài ngà\n* noun\n- Ivory badge (worn by mandarins, indicating their grade
s)
bài thuốc @bài thuốc\n* noun\n- Remedy\n=bài thuốc dân gian chữa chứng chuôt rút+a po
cramp
bài thơ @bài thơ\n* noun\n- Poem\n=sáng tác môt bài thơ trữ tình+to compose a lyric poem
bài tiết @bài tiết\n* verb\n- To excrete\n=bài tiết mồ hôi+to excrete sweat, to exud
o perspire\n=mùi của chất bài tiết trong phòng bênh viên+the smell of excreta in the hospit
rd\n=sư bài tiết+excretion
bài toán @bài toán\n* noun\n- (mathematical) problem\n=bài toán số hoc+arithmetic pr
\n=giải môt bài toán hóc búa+to solve a thorny problem
bài trí @bài trí\n* verb\n- To dispose, to arrange, to decorate\n=bài trí sân khấu+to dec
orate a stage
bài trừ @bài trừ\n* verb\n- To abolish, to eradicate\n=bài trừ hủ tuc+to abolish unsound c
ustoms\n=bài trừ mê tín+to abolish superstitions\n=những cố gắng nhằm bài trừ tân gốc nan m
dicate prostitution
bài tâp @bài tâp\n* noun\n- Exercise\n=bài tâp hình hoc giải tích+exercise in analytic geom
try\n=ra bài tâp+to set exercises\n=bài tâp miêng+oral exercise\n=bài tâp thể duc+gymnastic
es\n=bài tâp về nhà làm+homework\n=thầy giáo cho chúng tôi môt bài luân về nhà làm+the teac
say for our homework
bài vi @bài vi\n* noun\n- Ancestral tablet
bài vở @bài vở\n* noun\n- Class materials, task\n=chuẩn bi bài vở lên lớp+to prepare for a
\n=làm xong bài vở+to be ready for a class\n- Newspaper matter, copy\n=gửi bài vở về toà so
send copy to the editorial board
bài xuất @bài xuất\n* verb\n- To excrete, to eliminate
bài xích @bài xích\n* verb\n- To boycott, to ostracise\n=bài xích hàng ngoai nhâp+to
tt foreign imports\n=anh ta bi các đồng nghiêp bài xích vì đã từ chối không ủng hô cuôc bãi
by his colleagues for refusing to support the strike
bàn @bàn\n* noun\n- Table\n=bàn ăn+a dinner-table\n=bàn vuông+a square table\n=bàn gấp
lai đươc, bàn xếp+a folding table\n=bàn đăt bên canh giừơng+a bedside-table\n=bàn trang điê
ble\n=bàn bi-a+a billiard-table\n=khăn bàn+a table-cloth\n=bày bàn ăn
bàn bac @bàn bac\n* verb\n- To discuss, to deliberate, to consult, to exchange vie
ws on\n=chúng ta nên bàn bac kỹ xem phải hành đông như thế nào+we should deliberate what ac
take\n=cần phải bàn bac với các đối tác trước khi ký hơp đồng+it is advisable to consult wi
efore signing the contract\n\n\n=bàn bac tâp thể+to hold public discussions
bàn chân @bàn chân\n* noun\n- Foot
bàn chông @bàn chông\n* noun\n- Spike-board
bàn chải @bàn chải\n* noun\n- Brush\n=bàn chải đánh răng+a tooth-brush\n=bàn chải qu
hes-brush\n=bàn chải tóc+a hairbrush
bàn cuốc @bàn cuốc\n* adj\n- Hoeblade-shaped\n=răng bàn cuốc+buck-toothed\n=chân bàn
and flat foot
bàn cãi @bàn cãi\n* verb\n- To argue, to debate\n=bàn cãi cho ra lẽ+to argue away, to
fight out\n=vấn đề đã rõ ràng, không cần phải bàn cãi gì nữa+the point is clear, there is
rther argument
bàn cờ @bàn cờ\n* noun\n- Chessboard\n- Chequered board\n=ruông bàn cờ+a chequered field
bàn dân thiên ha @bàn dân thiên ha\n- Everyone, everywhere\n=nói cho bàn dân thiên h
ak for everyone to hear\n=đi khắp bàn dân thiên ha+to go everywhere
bàn ghế @bàn ghế\n* noun\n- Furniture
bàn giao @bàn giao\n* verb\n- To transfer, to hand over (office..)\n=bàn giao quyền
cho môt chính phủ đươc bầu ra+to hand over power to an elected government\n=tôi xin từ chư
giao chức vu ấy cho người phó của tôi+I am resigning as commander-in-chief and handing over
y deputy\n\n=lễ bàn giao+hand-over ceremony\n=nhân bàn giao, tiếp quản+to take over\n=B sẽ
nhân chức giám đốc khi A về hưu+B will take over as director when A retires
bàn giấy @bàn giấy\n* noun\n- Writing table, desk\n- Office, secretariat..\n=công vi
giấy, công viêc giấy tờ+clerical work, paperwork\n=lối làm viêc quan liêu bàn giấy+bureaucr
các thủ tuc bi trắc trở vì tê quan liêu+procedures hedged about with red tape
bàn hoàn @bàn hoàn\n- (cũ) Be anxious, be worried
bàn luân @bàn luân\n* verb\n- To discuss\n=bàn luân về thời sư+to discuss current ev
bàn luân+many questions have to be put to discussion\n=chẳng có gì đáng bàn luân+nothing to
k of
bàn là @bàn là\n* noun\n- Iron\n=bàn là điên+an electric iron
bàn lùi @bàn lùi\n- Argue to refuse (to do something); argue somebody out of doing
something
bàn mảnh @bàn mảnh\n* verb\n- To hold private discussions\n=không tham gia thảo luân
lai đi bàn mảnh+not to take part in the general meeting and to hold separate discuss
ions
bàn mổ @bàn mổ\n* noun\n- (y hoc) Operating table
bàn phím @bàn phím\n* noun\n- Keyboard\n=nhấn môt phím trên bàn phím+to press a key
board\n=người thao tác trên môt bàn phím+a keyboarder\n=bàn phím nhỏ trên máy điên thoai (t
y số)+key-pad
bàn ra @bàn ra\n- Dissuade from, talk somebody out of doing something\n=Vấn đề đã đươc quy
bàn ra nữa+The matter has been decided, please don't talk us out of it
bàn ren @bàn ren\n- (kỹ thuât) Srew-cutter
bàn soan @bàn soan\n* verb\n- To discuss and arrange, to discuss and organize
bàn tay @bàn tay\n* noun\n- Hand\n=nắm chăt trong lòng bàn tay+to grasp in the palm of on
e's hand\n=hắn thích đút hai bàn tay vào túi+he likes to have his hands in his pocket\n=có
bàn tay đich nhúng vào+there is the enemy's hand in it
bàn thach @bàn thach\n- vững như bàn thach Rock-like, rock-steady
bàn thấm @bàn thấm\n- Blotter
bàn thờ @bàn thờ\n* noun\n- Altar
bàn tròn @bàn tròn\n- Round-table\n=Hôi nghi bàn tròn+A round table conference
bàn tán @bàn tán\n* verb\n- To discuss in a widespread and inconclusive way\n=dư luân b
àn tán nhiều về viêc ấy+there have been widespread and inconclusive discussions about that
ter\n=những tiếng xì xào bàn tán+whispers and comments
bàn tính @bàn tính\n* noun\n- Abacus\n* verb\n- To discuss and arrange
bàn toa @bàn toa\n* noun\n- Buttock
bàn xoa @bàn xoa\n- Plasterer's hawk
bàn ăn @bàn ăn\n- Dining-table
bàn đèn @bàn đèn\n* noun\n- Opium-tray
bàn đap @bàn đap\n* noun\n- Stirrup\n- Pedal, treadle\n=bàn đap máy khâu+a sewing-machine's
treadle\n=thuyền chay bằng bàn đap, thuyền đap+a pedal boat\n- Springboard, jumping-off pl
vi trí bàn đap+a jumping-off position\n=chiếm môt thi trấn làm bàn đap để đánh vào thành ph
d use it as a springboard for an attack on a city\n=bàn đap đầu tiên trên con đường đến tha
tepping-stone on the path to success
bàn đinh @bàn đinh\n* verb\n- To decide by discussion
bàn đôc @bàn đôc\n* noun\n- Reading table\n- Altar
bàng @bàng\n* noun\n- Malabar almond tree, Indian almond, tropical almond, alm
endron\n=than quả bàng+egg-shaped briquets (briquettes)
bàng bac @bàng bac\n* verb\n- Teem, overflow\n=khí anh hùng bàng bac khắp non sông+h
verflows in mountains and rivers of the land\n=tình yêu người và yêu đất nước bàng bac tron
ork teems with humanity and patriotism
bàng hoàng @bàng hoàng\n* adj\n- Stunned, stupefied\n=bàng hoàng trước tin sét đánh+st
ned by the thunder-like news\n=đinh thần lai sau môt phút bàng hoàng+to pull oneself togeth
after being stunned for a minute\n=bàng hoàng dở tỉnh dở say+half sober and half drunk a
nd in a stupefied state
bàng hê @bàng hê\n* noun\n- Collateral line
bàng quan @bàng quan\n* verb\n- To look on (with indifference)\n=thái đô bàng quan
+an onlooker's attitude, indifference\n=không thể bàng quan với thời cuôc+one cannot look o
th indifference, as far as world developments are concerned
bàng quang @bàng quang\n* noun\n- Bladder\n=chứng viêm bàng quang+cystitis
bàng thính @bàng thính\n* verb\n- To listen in (class...)
bành @bành\n- Howdah
bành bach @bành bach\n- vỗ bung bành bach To strike one's belly thuddingly
bành banh @bành banh\n- xem banh (láy)
bành trướng @bành trướng\n* verb\n- To expand, to spread\n=bành trướng về kinh tế+to ex
ly\n=trào lưu dân chủ đang bành trướng khắp năm châu+the movement for democracy is expandin
the world\n=sư bành trướng thuôc đia+colonial expansion\n=chủ nghĩa bành trướng đươc nhiều
ỷ 19+expansionism was advocated by many British politicians in the late 19th cent
ury\n\n=ngăn chăn sư bành trướng của nan quan liêu+to check the expansion of the red tape
bành tô @bành tô\n* noun\n- Short overcoat, topcoat
bành voi @bành voi\n* noun\n-Howdah
bào @bào\n* noun\n- plane\n=dăm bào+wood shavings\n-Feudal court robe\n* verb\n-
To smooth with a plane\n=bào môt tấm ván+to smooth a plank\n=ruôt như bào+to feel a wrench
one's heart
bào chế @bào chế\n* verb\n- To prepare medicines, to make up medicines
bào chế hoc @bào chế hoc\n* noun\n- Pharmacy, pharmaceutics
bào chữa @bào chữa\n* verb\n- To defend, to plead for, to act as counsel for\n=luât
chữa cho bi cáo+lawyers defend the accused\n=những luân điêu bào chữa cho chính sách thưc d
fending a colonialist policy
bào hao @bào hao\n* verb\n- To roat, to shout\n- To be on tenterhooks
bào ngư @bào ngư\n* noun\n- Abalone
bào thai @bào thai\n* noun\n- Foetus
bào ảnh @bào ảnh\n* noun\n- Phantasm
bàu @bàu\n* noun\n- Pool, pond (in the fields)\n=tát bàu bắt cá+to scoop out water
of pools for fish\n=bàu sen+a lotus pool
bàu bau @bàu bau\n- Frowning, scowling\n=Măt bàu bat+Frowning face
bàu nhàu @bàu nhàu\n- Grumble, growl
bày @bày\n* verb\n- To display, to show\n=bày hàng hóa để bán+To display goods for sal
e\n=bày tranh triển lãm+to display pictures, to exhibit pictures\n=gầy bày cả xương sườn ra
o thin that even one's ribs show\n=cảnh tương môt xã hôi tốt đep đang bày ra trước mắt+the
ial order is being displayed before our eyes\n-To reveal, to confide\n=chút niềm tâm sư d
ám bày cùng ai!+to whom I can confide this innermost feeling of mine!\n-To contrive
, to devise\n=bày mưu tính kế+to devise stratagems and contrive tricks\n="chưa xong cuôc rư
bày trò chơi "
bày biên @bày biên\n* verb\n- To arrange\n=bày biên đồ đac+to arrange furniture\n-To
uperfluities\n="đừng bày biên ra nhiều thứ. Làm ít, nhưng làm cho hẳn hoi"+"Don't indulge i
ies. Do little, but do it properly"
bày chuyên @bày chuyên\n- Make up stories, cook up stories
bày trò @bày trò\n- Complicate matters
bày tỏ @bày tỏ\n* verb\n- To make clear, to express\n=bày tỏ nỗi lòng+to make clear one
's feeling\n=bày tỏ ý kiến+to express one's ideas
bày vai @bày vai\n- Equal, counterpart
bày vẽ @bày vẽ\n* verb\n- To contrive (unnecessary things), to conceive (impracti
cal things), to go to unnecessary lengths\n=bày vẽ ra cho thêm viêc+to add to the work
by contriving unnecessary jobs\n=bày vẽ thât lắm trò+to conceive all kinds of things to d
o\n-To show\n=bày vẽ cách làm ăn+to show how to do something, to show how to earn a li
ving
bày đăt @bày đăt\n* verb\n- To create (unnecessary things)\n=chỉ có môt nhóm người mà cũng
ày chức no+there is a handful of people, but all kinds of unnecessary offices have be
en created for them
bá @bá\n* noun\n- Earldom\n- Chief vassal\n- Aunt\n=thuốc tri bá chứng panacea, cure
-all\n* verb\n- To embrace, to hug, to fold in one's arns
bá chủ @bá chủ\n* noun\n- Suzerain, dominator\n=môt quốc gia nằm dưới quyền bá chủ của quô
ùng manh+a country under the suzerainty of its powerful neighbour\n\n=quyền bá chủ+suze
rainty, domination, hegemony\n=nuôi cuồng vong làm bá chủ thế giới+to nurture the wild ambi
of world hegemony
bá cáo @bá cáo\n* verb\n- To broadcast, to disseminate widely
bá hô @bá hô\n* noun\n- Feudal honorary rank conferred on a village's notable or r
ich man\n- Village rich man
bá láp @bá láp\n* adjective\n-disorderly\n=đồ bá_láp+good-for-nothing
bá nghiêp @bá nghiêp\n- Suzerainty
bá quan @bá quan\n* noun\n- all officials in the court
bá quyền @bá quyền\n* noun\n- Hegemony\n=chủ nghĩa bá quyền+Hegemonism
bá tánh @bá tánh\n* noun\n- The people, the population
bá tước @bá tước\n* noun\n- earl, count\n=hàng bá tước, tước bá+earldom\n=bá tước phu nhân+
bá vương @bá vương\n* noun\n- Suzerain, overlord\n=nghiêp bá vương+Suzerainty, overl
bá âm @bá âm\n* verb\n-to broadcast\n=đai bá_âm+broadcasting station
bác @bác\n* noun\n- Uncle, one's father's sister-in-law\n=bác ruôt+one's father's
elder brother\n=bác gái+one's father's elder sister-in-law\n- Uncle, aunt\n- You
old boy\n=bác già tôi cũng già rồi+you old boy are advanced in years and so am I\n* verb\
n- to scramble\n=bác trứng+To scramble egg\n=bác mắm+To cook fish paste by stirring and
heating\n- to refute, to reject, to turn down, to dismiss
bác bẻ @bác bẻ\n* verb\n- to criticize
bác cổ @bác cổ\n* adj\n- Archaeologic\n=viên bác cổ+museum
bác cổ thông kim @bác cổ thông kim\n- To have a wide knowledge (of things past and p
ent), to be erudite
bác hoc @bác hoc\n* adj\n- Scholarly, learned\n=lối hành văn bác hoc+a scholarly style\n-
A scholarly, a learned man, a savant
bác sĩ @bác sĩ\n* noun\n- Doctor, physician\n=bác sĩ đa khoa+general practitioner
bác vât @bác vât\n* noun\n-Engineer; erudition\n=nhà bác_vât hoc+Naturalist
bác ái @bác ái\n* adj\n- Humane\n=giàu tình bác ái+full of humaneness\n=khẩu hiêu tư do, b
bác ái+the freedom, equality and humanity motto
bách @bách\n* noun\n- cypress; cypress-tree\n- Wooden skiff\n* number\n- Hundr
ed; a hundred and one\n=thuốc tri bách bênh+cure-all, panacea\n=chúc cô dâu chú rể bách niê
+may the bridegroom and the bride live to be a hundred together\n=bách phát bách tr
úng+to hit the mark one hundred times out of one hundred\n=bắn rất giỏi, bách phát bách tru
g+to be a first-class shot, to be a first-class marksman
bách bổ @bách bổ\n- All-round tonic\n=cao bách bổ+an all-round tonic jelly
bách bô @bách bô\n* verb\n- to go for a stroll, to go for a constitutional, to go fo
r a walk
bách chiến @bách chiến\n* adj\n- Battle-tested, battle-seasoned\n=con ngưa bách chiến+
-tested war-horse\n=bách chiến bách thắng+all-victorious, invincible\n=đôi quân bách chiến
n invincible army
bách chu niên @bách chu niên\n- (cũ) Centenery
bách công @bách công\n- (cũ) như bách nghê
bách hoá @bách hoá\n* noun\n- All kinds of goods\n=bán bách hoá+to deal with all kin
of goods, to deal with all lines of merchandise\n=cửa hàng bách hoá tổng hơp+general depar
ment store
bách hóa @bách hóa\n- All kinds of goods\n=Bán bách hóa+To deal with all kinds of go
s; to deal with all lines of merchandise\n=Cửa hàng) bách hóa tổng hơp
bách hơp @bách hơp\n* noun\n-Lily
bách khoa @bách khoa\n* adj\n- Encyclopaedic; polytechnic\n=kiến thức bách khoa+en
cyclopaedic knowledge\n=khối óc bách khoa+encyclopaedic brain\n=từ điển bách khoa về âm nha
oa thư âm nhac+encyclopedia of music\n=trường đai hoc bách khoa+a polytechnic (college)\n=t
nghê+a technical school (under the French)
bách khoa toàn thư @bách khoa toàn thư\n- (cũ) Encyclopaedia
bách nghê @bách nghê\n* noun\n- Arts and crafts
bách niên giai lão @bách niên giai lão\n-To live together one hundred years old
bách phân @bách phân\n* adj\n- Centesimal, centigrade\n=nhiêt kế bách phân+centigrade
ter\n=tỉ lê bách phân+percentage\n=con số đươc diễn đat bằng tỉ lê bách phân+the figure is
age
bách sinh @bách sinh\n- (Lễ bách sinh) (lich sử) Hecatomb
bách thanh @bách thanh\n* noun\n- Shrike (chim)
bách thú @bách thú\n- All animals as a whole\n=vườn bách thú+Zoological garden, zoo
bách thảo @bách thảo\n- All plants as a whole\n=vườn bách thảo+Botanical garden
bách thắng @bách thắng\n- xem bách chiến
bách tán @bách tán\n- (thưc vât) Araucaria
bách tính @bách tính\n* noun\n- The common people, the masses
bái @bái\n* verb\n-To kotow; to bow; to salute
bái biêt @bái biêt\n* verb\n- To take leave by kowtowing
bái lĩnh @bái lĩnh\n* verb\n- To receive with a kowtow
bái phuc @bái phuc\n* verb\n-to admire; to bow in admiration
bái thần giáo @bái thần giáo\n- Idolatry
bái ta @bái ta\n* verb\n- To thank with a kowtow
bái tổ @bái tổ\n* verb\n- To make a thanksgiving to ancestors, to kowtow to the mem
ories of ancestors\n- To give a kowtow, to give a salute
bái vât giáo @bái vât giáo\n* noun\n- Fetishism
bái vong @bái vong\n- (cũ) Bow one's repect to (a king) from a distance
bái yết @bái yết\n* noun\n- Respect-paying audience
bái đáp @bái đáp\n* verb\n-To answer respectfully
bám @bám\n* verb\n- To hang on to, to stick fast to\n=bám cành cây đu người lên+to hang
to a branch and swing oneself on it\n=đỉa bám chân+a leech sticks fast to a leg\n=rễ bám
càng sâu thì cây càng vững+the deeper a tree strikes its roots, the steadier it is\n=bui ba
đầy đầu anh ta+dust sticks all over his head\n- To sponge on
bám riết @bám riết\n* verb\n-To tread on
bám tru @bám tru\n- Hold on to (a military position)
bán @bán\n* verb\n- To sell\n=bán hàng hóa+To sell goods\n=giá bán buôn+wholesale pr
ice\n=người bán buôn+wholesaler\n=giá bán lẻ+retail price\n=người bán lẻ+retail dealer, ret
=anh mua sỉ hay mua lẻ?+do you buy wholesale or retail?\n=giá bán và giá mua+selling p
rice and buying price\n=sư bán ha giá
bán buôn @bán buôn\n- Sell wholesale
bán bình nguyên @bán bình nguyên\n- (đia lý) Peneplain
bán chác @bán chác\n* verb\n- To sell, to trade
bán chính thức @bán chính thức\n- Semi-official
bán chiu @bán chiu\n* verb\n-To sell on credit
bán công khai @bán công khai\n- Semi-public, semi-official
bán cấp @bán cấp\n- (y hoc) Subacute
bán cầu @bán cầu\n* noun\n- Hemisphere\n=bắc bán cầu+The northern hemisphere
bán dao @bán dao\n* verb\n-to hawk; to peddle\n=người bán dao+pedlar; hawker
bán dẫn @bán dẫn\n* adj\n- Transistorized, semi-conducting\n=bóng bán dẫn+transistor\n=đài
án dẫn, máy thu thanh bán dẫn+transistor set, transistor radio
bán khai @bán khai\n* adj\n- Half-civilized\n=dân tôc bán khai+a half-civilized peop
bán kính @bán kính\n* noun\n- Radius\n=bán kính hình tròn+The radius of a circle\n=c
sát đã luc soát tất cả các khu rừng trong vòng bán kính sáu dăm+the police searched all the
hin a radius of six miles
bán kết @bán kết\n* noun\n- Semi-final\n=tôi bảo đảm đôi bóng này sẽ đươc vào bán kết+I am
team will be qualified for the semi-final
bán lẻ @bán lẻ\n- Sell (by) retail
bán mang @bán mang\n- At the risk of one's life
bán nam bán nữ @bán nam bán nữ\n* noun\n-Bisexul
bán nguyên âm @bán nguyên âm\n* noun\n- Semi-vowel\n=i trong "ai" là môt bán nguyên âm+I
"ai" is a semi-vowel
bán nguyêt @bán nguyêt\n* noun\n- Half-circle, semi-circle\n=hình bán nguyêt+semicircu
ape
bán nguyêt san @bán nguyêt san\n* noun\n- Bimonthly, fortnightly
bán niên @bán niên\n- Semestrial
bán non @bán non\n* verb\n- To sell (crops) in ears (at cheap price)
bán phong kiến @bán phong kiến\n- Semi-feudal
bán phu âm @bán phu âm\n- Semi-consonant
bán quân sư @bán quân sư\n- Paramilitary
bán rao @bán rao\n* verb\n- To cry\n=Bán lac rang rao+to cry roast ground-nuts, to
be a roast groundnut vendor\n* noun\n- Ballyhoo\n=trò hề bán rao dân chủ của những kẻ đôc t
áu+the farcical ballyhoo of democracy of the bloodthirsty dictators
bán sơn đia @bán sơn đia\n* adj\n- half-mountain half-plain\n=vùng bán sơn đia+a half-m
lf-plain area
bán sỉ @bán sỉ\n- như bán buôn \n- (đia phương) như bán lẻ
bán thành phẩm @bán thành phẩm\n* noun\n- Semi-finished product
bán tháo @bán tháo\n- Sell out
bán thân @bán thân\n* noun\n- Bust; half-length\n=tương bán thân+a bust\n=ảnh bán th
ngth photograph\n=Bán thân bất toai Hemiplegia
bán thấm @bán thấm\n- (vât lý) Semi-permeable\n=Màng bán thấm+Semi-permeable membran
bán tín bán nghi @bán tín bán nghi\n* verb\n-to remain undecided; to be doubtful
bán tư đông @bán tư đông\n* adj\n- Semi-automatic
bán xon @bán xon\n- Sell for a clearance
bán xới @bán xới\n* verb\n- To leave one's native country (without hope to return)
bán ý thức @bán ý thức\n- Semi-consciousness
bán đảo @bán đảo\n* noun\n- Peninsula\n=bán đảo Đông Dương+The Indo-Chinese Peninsula
bán đấu giá @bán đấu giá\n- Sell by auction
bán đứng @bán đứng\n* verb\n- To sell someone down the river
báng @báng\n* noun\n- Ascites\n- Bamboo pipe\n- Butt, rifle stock\n* verb\n- T
o gore, to butt\n=giơ đầu chiu báng+To bell the cat
báng bổ @báng bổ\n* verb\n- To use profanities towards, to profane\n=báng bổ thần thánh+to
se profanities towards genii and saints, to indulge in profanities towards genii
and saints\n=ăn nói báng bổ+to use a profane language\n=lời thề báng bổ+a profane oath
bánh @bánh\n* noun\n- Cake\n=gói bánh+To wrap cakes (in leaves...)\n=nhân bánh+cake
-filling\n=bánh xà bông+a cake of soap\n=bánh thuốc hút+a cake of tobacco wheel\n=bánh xe
trước+front wheel\n=bánh xe sau+rear wheel\n=không ai có thể quay ngươc bánh xe lich sử+no
n back the wheel of history
bánh bao @bánh bao\n* noun\n- Dumpling
bánh bàng @bánh bàng\n* noun\n- Malabar almond-shaped cake
bánh bèo @bánh bèo\n* noun\n- Bloating fern-shaped cake
bánh bích quy @bánh bích quy\n- như bánh quy
bánh bò @bánh bò\n* noun\n- Sponge cake
bánh bỏng @bánh bỏng\n* noun\n- Ball-shaped cake made of popped glutinous rice grain
s and molasses
bánh chay @bánh chay\n* noun\n- Glutinous rice dumpling (filled with green
bean paste in syrup)
bánh chè @bánh chè\n* noun\n- Patella, knee-cap, knee-pan
bánh chưng @bánh chưng\n* noun\n- Square glutinous rice cake (filled with green bean p
aste and fat pork)\n=gói bánh Chưng
bánh chả @bánh chả\n* noun\n- Sweet meat pie in lumps
bánh khoai @bánh khoai\n* noun\n- Cake made of sweet potato meal (mixed with
rice flour)
bánh khoái @bánh khoái\n* noun\n- Plain rice flan
bánh khảo @bánh khảo\n* noun\n- Sweet short cake (made of roast glutinous rice flour
)
bánh lái @bánh lái\n* noun\n- Rudder; steering wheel
bánh mì @bánh mì\n* noun\n- Bread\n=ổ / lát / mẩu bánh mì+a loaf/slice/piece of bread
bánh mât @bánh mât\n* noun\n- Molasses-sweetened glutinous rice cake (filled with gr
en bean paste or groundnut)\n=da bánh mât+swarthy complexion
bánh ngot @bánh ngot\n* noun\n- Cake
bánh nướng @bánh nướng\n* noun\n- Pie (filled with various stuff)
bánh nếp @bánh nếp\n* noun\n- Glutinous rice cake (filled with green bean and lard)
bánh phồng @bánh phồng\n* noun\n- Glutinous rice chupatty
bánh phồng tôm @bánh phồng tôm\n* noun\n- Glutinous rice chupatty mixed with powdered
shrimp
bánh phở @bánh phở\n* noun\n- Rice noodle
bánh quy @bánh quy\n- Biscuit
bánh quế @bánh quế\n* noun\n- Waffle
bánh rán @bánh rán\n* noun\n- Glutinous rice doughnut
bánh răng @bánh răng\n* noun\n- Cog-wheel\n- bevel gear\n- cogwheel
bánh trái @bánh trái\n* noun\n- Cakes (nói khái quát)
bánh tráng @bánh tráng\n- (đia phương) như bánh đa
bánh tày @bánh tày\n* noun\n- Small cylindric glutinous rice cake (filled with gree
n bean paste and lard)
bánh tét @bánh tét\n* noun\n- Cylindric glutinous rice cake (filled with green bean
paste and fat pork)
bánh tôm @bánh tôm\n* noun\n- Crisp shrimp pastry Banh Tom is available almost every
where in the country, but it is the best to have it at Ho Tay Restaurant on the
banks of Truc Bach Lake, close to Ho Tay (West Lake). The dish should be enjoyed
as soon as it reaches the table and the fried pastry topped with red shrimps ea
ten together with the dishes of spicy vegetables and mixed sweet and sour sauce.
To remind you of the local shrimp business, waiters could tell you that the shr
imps you have for your meal had just been netted from nearby Ho Tay
bánh tẻ @bánh tẻ\n* noun\n- Rice cake (filled with browned onion)
bánh vẽ @bánh vẽ\n* noun\n- Cake picture, fine allusion\n=đôc lâp chính tri mà không có đôc
cuối cùng chỉ là bánh vẽ+Political independence without economic independence will final
ly turn out to be a fine allusion
bánh xe @bánh xe\n- xem bánh
bánh xèo @bánh xèo\n* noun\n- Rice pancake folded in half (and filled with a shrimp
, meat and soya bean sprouts)
bánh xốp @bánh xốp\n* noun\n- Wafer\n=bánh kem xốp+an ice-cream wafer
bánh đa @bánh đa\n* noun\n- Dry pancake
bánh đa nem @bánh đa nem\n* noun\n- Rice sheet (used to roll fried meat roll)
bánh đà @bánh đà\n* noun\n- Fly-wheel
báo @báo\n* noun\n- Panther\n-Newspaper, magazine\n=nhât báo+daily newspaper, dai
ly\n=báo hàng ngày / buổi tối / chủ nhât+a daily/ evening/ Sunday paper\n=tờ báo hôm nay đâ
oday's paper?\n=báo phát hành theo đinh kỳ+periodical\n=tuần báo+weekly\n=báo hàng tháng, n
san+monthly\n=báo ra hai tuần môt lần, bán nguyêt san+bimonthly, fortnightly
báo an @báo an\n- Như báo yên
báo chí @báo chí\n* noun\n- Newspapers and magazines, periodicals, press, fourth e
state\n=công tác báo chí+management of the press\n=quyền tư do báo chí+freedom of the press
=câu lac bô báo chí+press club\n=khu vưc báo chí (trong toà án..)+press-gallery\n=giới báo
toàn quốc+the local/national press\n=đươc báo chí ca ngơi / bi báo chí chỉ trích+to be giv
bad press\n=vua báo chí+press baron\n=triêu tâp môt cuôc hop báo
báo cáo @báo cáo\n* verb\n- To report; to refer\n=báo cáo công tác lên cấp trên+to report t
igher level on one's work\n=báo cáo để xin chỉ thi+to refer a matter to higher level for
instructions\n=báo cáo với giám đốc về viêc ai đến muôn+to report sb's lateness to the dire
hành tích trước môt cuôc hôi nghi+to report on one's achievements to a conference\n=tổ chức
have a talk on current events held\n* noun\n- Report, account\n=nghe báo cáo điển hình+t
o hear a typical report\n=viết báo cáo hàng quý
báo cáo viên @báo cáo viên\n* noun\n- Lecturer, deliverer
báo cô @báo cô\n* verb\n- To live as a parasite, to sponge on\n=sống báo cô+to sponge on
(someone), to live as a parasite\n=nuôi báo cô+to support (someone) as a parasite
báo công @báo công\n* verb\n- To report on one's achievements\n=hôi nghi báo công+an
ement-reporting conference
báo danh @báo danh\n- Poster the name list of candidates\n=số báo danh+order number
the name-list of candidates
báo giới @báo giới\n* noun\n- Press, press circles, fourth estate
báo hiếu @báo hiếu\n* verb\n- To show gratitude to one's parents\n-To give a decent
uneral to one's dead parents
báo hiêu @báo hiêu\n- Signal\n=bắn ba phát súng báo hiêu+to fire a three-shot signal
lời tuyên bố này báo hiêu rằng tình hình sẽ khả quan hơn?+is this announcement the signal
imes ahead?\n\n=môt sư kiên báo hiêu môt sư thay đổi trong công luân+an event signals a cha
ion\n=hồi kẻng báo hiêu giờ tan tầm+a bell signals the end of a shift\n=đèn báo hiêu+signal
báo hai @báo hai\n* verb\n- ăn báo hai ai To eat somebody out of house and home
báo hỷ @báo hỷ\n* noun\n-Wedding announcement\n=thiêp báo_hỷ+Wedding card
báo mông @báo mông\n- Omen in a dream
báo oán @báo oán\n* verb\n-to avenge; to revenge
báo phuc @báo phuc\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Revevge, avenge
báo quán @báo quán\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Newspaper office
báo quốc @báo quốc\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Do one's duty towards one's country
báo tang @báo tang\n* verb\n- To announce a death\n=giấy báo tang+death notice
báo thù @báo thù\n* verb\n- To revenge oneself upon, to avenge, to take vengeance
on
báo thức @báo thức\n* verb\n- To give the alarm (wake-up signal)\n=đồng hồ báo thức+
báo tiêp @báo tiêp\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Announce a victory
báo trước @báo trước\n* verb\n-to roretell; to prediet; to forewarn
báo tử @báo tử\n* verb\n- To notify the death of someone\n=nhân đươc giấy báo tử con hy si
ceive a notice (to be notified) of the death of one's son killed in action
báo vu viên @báo vu viên\n- Telegraphist
báo xuân @báo xuân\n- (thưc vât hoc) Primula
báo yên @báo yên\n- To sound the all-clear (signal)\n=còi báo yên+the siren sounded the
all-clear, the all-clear siren sound
báo ân @báo ân\n- Return a benefaction; show gratitude
báo đáp @báo đáp\n* verb\n- To requite\n=chúng ta phải làm gì để báo đáp công ơn của ông ta
e to do to requite his favour?
báo đền @báo đền\n- Như báo đáp
báo đông @báo đông\n* noun\n- Alert, alarm\n=kéo còi báo đông+to sound the alarm\n=c
re alarm\n=quân đôi đươc đăt trong tình trang báo đông hoàn toàn+the troops were placed on
lênh báo đông+to receive/give the alert\n=năng suất đã tut đến mức báo đông+the productivi
alarming low\n=nan quấy rối tình duc đã gia tăng đến mức báo đông+sexual harassments have i
ly\n* verb\n- To alarm, to alert
báo ơn @báo ơn\n* verb\n-to return thanks; to render thanks
báo ảnh @báo ảnh\n- illustrated magazine
báo ứng @báo ứng\n* verb\n- To get retribution for one's deed
bát @bát\n* noun\n- Bowl\n=bát sứ+china bowl\n=bát sắt tráng men+enamelled metal bowl\
n=nhà sach thì mát, bát sach thì ngon+a clean house is cool, a clean bowl makes food ta
sty\n=ăn ở với nhau như bát nước đầy+to behave with the fullest propriety towards one anoth
on good terms with one another\n-Pint\n-Tontine share\n=có bát ăn bát để+to be in easy cir
cumstances, to have enough to spare\n* number\n-Eight
bát bửu @bát bửu\n- Eight weapons (for ornaments)
bát chiết yêu @bát chiết yêu\n* noun\n- Slender-waisted bowl
bát châu @bát châu\n* noun\n- Big bowl, lidless and handleless tureen
bát cú @bát cú\n- Tang eight-line poetic form
bát giác @bát giác\n* noun\n- Octagon, octagonal shape\n=toà nhà bát giác+octagonal
lding
bát giới @bát giới\n- The Eight teachnings (admonitions) of Buddha
bát hương @bát hương\n* noun\n- Incense burner; joss-stick bowl
bát mẫu @bát mẫu\n* noun\n- China bowl (with a certain design)
bát ngát @bát ngát\n* adj\n- Vast, immense, limitless\n=cánh đồng bát ngát+An immens
bát nháo @bát nháo\n* adj\n- Topsyturvy, higgledy-piggledy\n=đồ đac để bát nháo+the
topsyturvy
bát phẩm @bát phẩm\n* noun\n- Civilian-eight-mandarin grade
bát phố @bát phố\n* verb\n- To loiter in the streets
bát quái @bát quái\n* noun\n- Eight-sign figure\n=bùa bát quái+eight-sign charm\n=tr
uái+labyrinthine battle array laid on the eight-sign figure's pattern
bát sách @bát sách\n* noun\n- Name of a playing-card\n=gàn bát sách+half-witted, cra
bát tiên @bát tiên\n* noun\n- The eight fairies
bát trân @bát trân\n- Eight precious dishes
bát tuần @bát tuần\n- Eight years (of age)
bát âm @bát âm\n* noun\n- Octet\n=phường bát âm+an octet
bát đĩa @bát đĩa\n- như đĩa bát
báu @báu\n* adj\n- Precious, valuable\n=của báu+valuables\n=gươm báu+valuable sword\
n=báu gì cái của ấy?+what price that thing?
báu vât @báu vât\n* noun\n-precious thing
bâng khuâng @bâng khuâng\n* adj\n- Dazed with longing (grief...)\n=Bâng khuâng duyên mơ
ình xưa+Dazed with the new love, grieved by the old passion
bâng quơ @bâng quơ\n* adj\n- Vague\n=nói vài câu chuyên bâng quơ+to say a few vague
nversation's sake\n=trả lời bâng quơ+to give a vague answer
bâu @bâu\n* verb\n- To swarm round, to swarm over\n=bi ong bâu+to be swarmed over
by bees\n=máu chảy đến đâu ruồi bâu đến đó+as blood oozes out, flies swarm in\n-To crowd a
n=đoàn người hiếu kỳ chen nhau bâu kín, lấp cả lối đi+a jostling group of curious onlookers
t and blocked the way\n* noun\n- Collar (of jacket)\n-Pocket (of jacket)
bây @bây\n- (ít dùng; kết hơp han chế) Brazen\n=Đã trái lý còn cãi bây+Though in the wr
l brazenly argued
bây bẩy @bây bẩy\n* adv\n- violently\n=tay chân run bây bẩy+his limbs trembled violently
bây chừ @bây chừ\n- (từ cũ, nghĩa cũ hoăc tiếng đia phương) như bây giờ
bây dai @bây dai\n- That long\n=Môt cái gây bây dai+A stick that long
bây giờ @bây giờ\n- Now, right now\n=bây giờ là tám giờ+it is eight now
bây nhiêu @bây nhiêu\n- That much, that many\n=chỉ có bây nhiêu tiền thôi+there is on
money
bã @bã\n* noun\n- Waste, residue, refuse\n=bã mía+Bagasse, megass\n=bã rươu+Distille
r's grains\n=bã cà phê+coffee grounds\n=bã trầu+a chewed betel quid\n* adj\n- Tasteless
and loose (as deprived of nutrient substance)\n- Exhausted, dead tired, dogtired
\n=nói bã bot mép+to speak in vain, to waste one's breath
bãi @bãi\n* noun\n- Bank\n=bãi phù sa+an alluvial plain\n=bãi dâu+a mulberry-grown
alluvial plain\n- Expanse, ground\n=bãi sa mac+an expanse of desert\n=bãi đá bóng+a fo
otball ground, a football pitch\n=bãi tha ma+a burial ground\n=bãi mìn+a minefield\
n=bãi chiến trường+a battlefield
bãi binh @bãi binh\n- To cancel marching orders
bãi biển @bãi biển\n* noun\n- Beach
bãi bỏ @bãi bỏ\n* verb\n- To abrogate, to declare null and void
bãi bồi @bãi bồi\n- Alluvial ground; warp
bãi chiến @bãi chiến\n- (cũ) Stop hostilities, cease fighting
bãi chăn thả @bãi chăn thả\n- Grazing-land, Grass-land, pasture
bãi chơ @bãi chơ\n* noun\n- Hartal
bãi chức @bãi chức\n* verb\n- To dismiss, to relieve of office
bãi cá @bãi cá\n* noun\n- Fishing ground
bãi công @bãi công\n* noun\n- Strike\n=cuôc bãi công chính tri+a political strike\n=
hủ tăng lương+to strike for a pay rise
bãi cỏ @bãi cỏ\n* noun\n-lawn; green; grass-land
bãi khoá @bãi khoá\n- School boycott
bãi miễn @bãi miễn\n* verb\n- To revoke the mandate of
bãi nai @bãi nai\n* verb\n-To desist from; to withdraw
bãi sa mac @bãi sa mac\n* noun\n-Desert
bãi tha ma @bãi tha ma\n* noun\n-cematary; churchgard; burial ground
bãi thải @bãi thải\n- Drump
bãi thi @bãi thi\n- (cũ) như bãi chơ
bãi thưc @bãi thưc\n- Hunger-strike
bãi triều @bãi triều\n- Recess (of court)
bãi trường @bãi trường\n- Close (shut) a school (at the end of the school-year)
bãi tâp @bãi tâp\n* noun\n- Drilling ground
bão @bão\n* noun\n- Storm, hurricane, cyclone\n=cơn bão đã tan+The storm abated\n=p
háo bắn hàng loat, trút bão lửa vào đầu thù+round after round, the artillery poured down a
f fire on the enemy\n-Colic\n=gieo gió găt bão+who sows the wind reaps the whirlwind\
n=góp gió thành bão+many a pickle makes a mickle
bão bùng @bão bùng\n* noun\n- Storm, tempest
bão cát @bão cát\n* noun\n- Sand-storm
bão hoà @bão hoà\n* adj\n- Saturated
bão hòa @bão hòa\n- Saturated
bão rớt @bão rớt\n* noun\n- Tail of a storm
bão tuyết @bão tuyết\n* noun\n- Snow-storm
bão táp @bão táp\n* noun\n- Violent storm, great upheaval, severe ordeal\n=cuôc đời đầy bão
stormy life
bão tố @bão tố\n- như bão táp
bè @bè\n* noun\n- Raft\n=thả bè trôi sông+to float a raft on the river\n=chống bè+to p
ole a raft, to punt a raft\n=nhà bè+a boat house\n-Floating garden\n=bè bèo+a floati
ng garden of waterfern\n-Clique\n=năm bè bảy phái+five cliques and seven parties\n-Pa
rt (in a musical composition for many instruments, voices...)\n* adj\n- Chunky,
squat
bè bè @bè bè\n- xem bè nghĩa 2
bè ban @bè ban\n- như ban bè
bè cánh @bè cánh\n* noun\n- Clique, confederacy
bè lũ @bè lũ\n* noun\n- Clique, gang\n=bè lũ phát xít+the fascists' gang
bè mon @bè mon\n- Of a socially humble position
bè nhè @bè nhè\n- như lè nhè
bè phái @bè phái\n* noun\n- Faction\n=chia thành nhiều bè phái+to be split into many fac
tions\n=có tư tưởng và hoat đông bè phái+of a factionalist spirit and behaviour\n=chủ nghĩa
actionalism
bè đôi @bè đôi\n- (nhac) Duo
bè đảng @bè đảng\n* noun\n- Clique, set, faction
bèn @bèn\n* adv\n- Then\n=thấy không khí năng nề quá, anh ta bèn nói đùa môt câu+as he
the atmosphere was quite strained, he then cracked a joke
bèn bet @bèn bet\n* adj\n- Flattish
bèo @bèo\n- Water-fern\n=Thả bèo+To float water-fern, to grow water-fern (on a
pond)\n=Vì chưng bác me tôi nghèo, cho nên tôi phải băm bèo, thái khoai (ca dao)+Because my
are poor, I have to chop up water-fern and slice sweet potato\n=Rẻ như bèo+Dirt-che
ap
bèo bot @bèo bot\n- Water-fern nad foam; flotsam and jetsa
bèo cái @bèo cái\n- Pistia
bèo cám @bèo cám\n- Wolffia
bèo dâu @bèo dâu\n- Azolla
bèo nhèo @bèo nhèo\n- Flabby, flaccid\n=miếng thit bèo nhèo+a flabby cut of meat
bèo Nhât Bản @bèo Nhât Bản\n- Water hyacinth
bèo ong @bèo ong\n- Floating moss
bèo Tây @bèo Tây\n- như bèo Nhât Bản
bèo tấm @bèo tấm\n- Duckweed
bé @bé\n* adj\n- Small, little, tiny\n=cây có quả bé+a tree bearing small fruit\n
=cá lớn nuốt cá bé+great fish eat up small\n- Secondary (nói về người vơ)\n=vơ bé+a seconda
cubine\n- Soft, low (nói về âm thanh)\n=nói bé quá, nghe không rõ+to speak too softly, henc
inaudibly\n=bé cái lầm+that's no small blunder\n=bé hat tiêu+little body, great mind
bé bỏng @bé bỏng\n* adj\n- Little and tender\n=còn bé bỏng thế kia mà đã phải xa me+so litt
and tender and already separated from its mother\n=bàn tay bé bỏng+a little hand, a
tiny hand
bé con @bé con\n- Little child
bé dai @bé dai\n- Little and inexperienced
bé miêng @bé miêng\n- Not powerful enough to make oneself hear, powerless, without a
thority
bé nhỏ @bé nhỏ\n- Little, small
bé tí @bé tí\n- very small; tiny; minute
bé ti @bé ti\n- Very small, tiny
bén @bén\n* adj\n- Sharp\n=dao bén+a sharp knife\n* verb\n- To touch, to set\n
=lúc nào cũng vôi vã, chân bước không bén đất+always in a hurry, he walks so fast that his
touch the ground\n=nó không dám bén chân đến nhà ban nó+he dares not set foot in his frien
house\n=theo bén gót+to follow someone (as close as) to touch his heels, to follow
on someone's heels\n-To catch\n=lửa bén vào mái tranh+the fire caught the straw roof
bén hơi @bén hơi\n- Take a fancy to, take to\n=Anh chi đã bén hơi nhau+They have taken to
each other
bén mùi @bén mùi\n* verb\n- To grow accustomed to, to become attached to
bén mảng @bén mảng\n* verb\n- To come near\n=đừng bén mảng đến nhà tao nữa+don't com
use, don't darken my door again
béng @béng\n* adv\n- Then and there\n=làm béng đi+to do it then and there\n=biết thế thi
nhân lời béng cho xong+if I had known it, I'd have accepted then and there\n-Clean\n=mất b
éng đi+to clean close\n=quên béng cả công viêc+to clean forget even one's work
béo @béo\n* adj\n- Fat\n=béo như con cun cút+as fat as a quail\n=vỗ lơn cho béo+to fatt
n pigs\n=chất béo+fat\n=đất béo+fat land\n-Greasy\n=món thit xào béo quá+a too greasy brown
eat\n* khẩu ngữ\n- Making rich\n=chỉ béo bon con buôn+it will only feather the traffickers'
nests, it will only help the traffickers make a packet
béo bêu @béo bêu\n- Flabbily fat
béo bở @béo bở\n* khẩu ngữ\n- Profitable, fat\n=viêc làm béo bở+a fat job\n=chẳng béo bở g
rofit to it
béo lăn @béo lăn\n- Stout
béo lẳn @béo lẳn\n- Muscular, corpulent
béo mẫm @béo mẫm\n- Fatty
béo mâp @béo mâp\n- Stout, plump
béo mắt @béo mắt\n- ngủ cho béo mắt To sleep to one's heart's content
béo mỡ @béo mỡ\n- (tiếng mă'ng) Pranky prankish, prankful, frolicsome
béo ngây @béo ngây\n- Greasy
béo quay @béo quay\n- Tubby
béo i @béo i\n- Flabbily fat
bép xép @bép xép\n* verb\n- To tell tales\n=có tât hay bép xép+to have the habit of tell
ing tales\n=đừng bép xép mà lô bí mât+don't tell tales and let out secrets
bét @bét\n* adj\n- At the bottom of the scale, least, last, lowest, worst\n=h
ang bét+the lowest class\n=đứng bét lớp+to be the last in one's class\n=có bét cũng thu hoa
tấn môt hecta+to reap at last four tons per ha\n- dùng phu sau đông từ hoăc tính từ) Utterl
tính sai bét+calculations are utterly wrong\n=thiếu bét+an utter shortage (omission...
)\n=công viêc nát bét+the job is in an utter confusion, the job is in an utter mess
bét be @bét be\n- (ít dùng) như be bét
bét nhè @bét nhè\n* khẩu ngữ\n- Having a drawl from overdrinking\n=say bét nhè+to be souse
d (to the point of drawling)
bét nhé @bét nhé\n- (khẩu ngữ) Having a drawl from overdrinking\n=Say bét nhè+To be soused
[to the point of drawling]
bét ra @bét ra\n- At [the] least
bê @bê\n* noun\n- Calf\n=thit bê+Veal\n* verb\n- To carry\n=bê tảng đá+to carry a slab
of stone\n-To interlard\n=bê khẩu hiêu vào thơ ca+to interlard poetry with slogans
bê bết @bê bết\n* adj\n- Smeared all over, splashed all over\n=quần áo bê bết dầu mỡ+cloth
d all over with oil and grease\n=lấm bê bết từ đầu đến chân+splashed (with mud...) all over
o foot\n-At a standstill, stagnant\n=công viêc bê bết vì không có người điều khiển+the work
ill for lack of leadership
bê bối @bê bối\n* adj\n- In a pother, in a stew\n=bê bối trăm công nghìn viêc+to be in a p
ecause of great pressure of work\n=hoàn cảnh gia đình bê bối+to be in a pother because of
family affairs
bê tha @bê tha\n* verb\n- To plunge into dissipation, to wallow in debauchery\n*
adj\n- Shabby\n=ăn măc bê tha+to be shabbily dressed
bê trễ @bê trễ\n* verb\n- To leave undone, to neglect\n=không môt ai bê trễ viêc sản xuất+
his work undone\n=ham chơi để công viêc bê trễ+to neglect one's work out of love for play
bên @bên\n* noun\n- Side, edge, face\n=hai bên đường+the two roadsides\n=bên kia là núi
này là sông+on the far side there are mountains, on the near side there is a river\n
=mâu thuẫn bên trong+inside contradictions, inner contradictions, internal contradictio
ns\n=bên nguyên bên bi+the side (party) of the plaintiff and that of the defendant\n=đứng b
nhau+to stand side by side\n=tỉnh bên+the province located at one's side, the nearb
y province\n=làng bên canh+the village located at one's side, the nearby village
bên bi @bên bi\n* noun\n- Defendant
bên có @bên có\n- (kinh tế) Creditor; cerdit\n=Bên có và bên nơ+Debtor and creditor; debit
credit
bên canh @bên canh\n- Near, next to, nearby, adjacent\n=Nhà bên canh+An adjacent hou
-Side by side\n=Ho ngồi bên canh nhau+They sat side by side\n-To\n=Phái đoàn Viêt Nam bên c
Hiêp Quốc+The vietnamese delegation to the United Nations
bên dưới @bên dưới\n- Under, below\n-Lower, inferior
bên ngoài @bên ngoài\n- Exterior\n-Outside, outdoors, out of doors; in the open
bên ngoai @bên ngoai\n- Maternel, on the distaff side\n=Người ho bên ngoai+A relative
istaff side
bên nguyên @bên nguyên\n* noun\n- Plaintiff
bên nơ @bên nơ\n- (kinh tế) Debtor; debit
bên trong @bên trong\n- Interior\n-Within, inside
bên trên @bên trên\n- over, above\n-Upper, uppermost
bênh @bênh\n* verb\n- To prize up\n=dùng đòn bênh hòn đá+to prize up a rock with a lever
n-To tilt\n=môt đầu phiến gỗ bênh lên+an end of the board was tilted\n-To take sides with\n
on+the mother took sides with her child\n=bênh nhau chầm châp+to staunchly take sides wi
th one another
bênh vưc @bênh vưc\n* verb\n- To uphold (the cause of), to support, to defend, to ch
pion\n=bênh vưc quyền lơi giai cấp+to uphold one's class interests\n=lên tiếng bênh vưc lẽ
ne's voice to defend the truth
bêu @bêu\n* verb\n- To display, to expose to shame
bêu diếu @bêu diếu\n- xem bêu riếu
bêu nắng @bêu nắng\n- To go bare-headed in the sun\n=đi bêu nắng suốt ngày+to go bar
whole day in the sun
bêu riếu @bêu riếu\n* verb\n- To expose to shame, to expose to ridicule, to pillory\
m chuyên riêng của người ta bêu riếu khắp xóm làm gì+what is the use exposing to ridicule p
vate affairs all over the hamlet
bêu xấu @bêu xấu\n- Dishonuor, discredit, humiliate
bì @bì\n* noun\n- Skin\n=got bì phât thủ to peel the skin of a Buddha's hand\n\n=tước
ì xoan+to peel the skin of a China tree\n-Packing, bag\n=đóng gao vào bì+to pack rice i
n bags\n-Tare\n* verb\n- (dùng có kèm ý phủ đinh)+Matchable, comparable\n=khỏe không ai bì
ip+of unmatchable strength\n=bì sao đươc với nó+no one can bear comparison with him
bì bà bì bõm @bì bà bì bõm\n- With much plashing noise
bì bì @bì bì\n- xem bì nghĩa 4 (láy)
bì bõm @bì bõm\n- With a plashing noise, plashingly\n=lôi bì bõm qua thửa ruông lầy+to wad
ough the marshy field with a plashing noise, to splash through the marshy field
bì bach @bì bach\n- With a smack\n=vỗ bung bì bach+to slap one's belly with a smack
bì bet @bì bet\n* adj\n- Backward, lagging behind
bì bop @bì bop\n- Flop, plop\n=sóng vỗ bì bop vào man thuyền+the waves struck flop, flop a
inst the sides of the boat
bì phu @bì phu\n- (cũ) Skin
bì sì @bì sì\n* adj\n- Taciturn, of few words
bì thư @bì thư\n* noun\n- Envelope
bì tiên @bì tiên\n- (cũ) Leather whip
bìa @bìa\n* noun\n- Cover (of books)\n-Board\n=hôp làm bằng bìa+a box made of board\n
-Slab, outside board\n=tấm gỗ bìa+a slab\n-Slab\n=bìa đâu+a slab of soya curd\n-Edge\n=bìa
+a village's edge\n=bìa rừng+a forest's edge
bìm @bìm\n- như bìm bìm
bìm bìm @bìm bìm\n* noun\n- Bindweed\n=hoa Bìm bìm
bìm bip @bìm bip\n* noun\n- Boucal
bình @bình\n* noun\n- Vase, pot, china decanter\n=bình hoa+a flower vase\n=bình
vôi+a limepot\n=bình rươu+a china decanter\n=bình trà+a teapot\n-Vessel, container\n=bình t
hông nhau+communicating vessels\n=bình cũ rươu mới+a new tout in an old horn\n* verb\n- To
eclaim, to recite
bình an @bình an\n- như bình yên
bình bán @bình bán\n- (nhac) An adagio tune (in Southern Vietnam)
bình bầu @bình bầu\n- To select through discussion
bình bich @bình bich\n- đấm bình bich vào quả bóng To hit a ball with a series of thu
ws\n* noun\n- Motor-bike
bình bồng @bình bồng\n* adj\n- Flotsam-like\n=kiếp bình bồng+a flotsam-like fate
bình chân @bình chân\n- Unruffled, unconcerned, indifferent\n=moi người xôn xao lo lă
ta vẫn bình chân+there was a general flurry and concern, but he remained unruffled
bình chú @bình chú\n- To comment on and gloss\n=bình chú thơ văn cổ+to comment on an
ancient literature
bình công @bình công\n- To assess through discussion the achievements of (members of
a community)
bình cầu @bình cầu\n- Flask (dùng trong phòng thí nghiêm)
bình dân @bình dân\n* noun\n- Commoner\n=sư đối lâp giữa quý tôc và bình dân+the opp
crats and commoners\n=tầng lớp bình dân+the sections of common people\n=khẩu ngữ (dùng phu
nh từ)+Antiilliteracy\n=giáo viên bình dân+an antiilliteracy teacher\n=lớp bình dân+an anti
teracy class\n* adj\n- popular \n=văn hoc bình dân+popular literature\n=quán ăn bình dân
bình di @bình di\n* adj\n- Ordinary and simple\n=câu thơ bình di mà đâm đà+the verse is ord
and simple but meaningful\n=thích sống bình di+to like to live ordinarily and simply
bình giá @bình giá\n* verb\n- To appraise through a discussion\n=xã viên bình giá tư
trâu+the co-op farmers appraised through discussion every head of buffalo\n-To rev
iew\n=bình giá môt tác phẩm+to review a literary work
bình hành @bình hành\n- Hình bình hành A parallelogram
bình hương @bình hương\n- Censer, incense-burner
bình khang @bình khang\n- Xóm bình khang The licenced quarters
bình luân @bình luân\n* verb\n- To comment on\n=bình luân thời sư+to comment on the c
ts\n=lời bình luân+a commentary\n=nhà bình luân quân sư+a military commentator
bình lưu @bình lưu\n- (khtương) Advection\n=Tầng bình lưu+Stratosphere
bình lăng @bình lăng\n* adj\n- Quiet\n=dòng sông bình lăng+a quiet current\n-Quiet an
ul\n=cuôc đời bình lăng+a quiet and peaceful life\n=tháng ngày bình lăng trôi qua+time quie
eacefully passes
bình minh @bình minh\n* noun\n- Dawn\n=ánh bình minh+the glow of dawn\n=bình m
inh của cuôc đời+the dawn of life
bình nghi @bình nghi\n* verb\n- To assess through discussion\n=bình nghi diên tích va
o assess through discussion areas and output\n=bình nghi công lao và thành tích+to asse
ss through discussion services and achievements\n=dân chủ bình nghi+to assess through
democratic discussion
bình nguyên @bình nguyên\n* noun\n- Plain
bình nhât @bình nhât\n- danh từ (dùng làm phần phu trong câu)\n-Everyday\n=bình nhât,
uống môt chén trà+everyday, on getting up, he drinks a cup of tea
bình phong @bình phong\n* noun\n- Screen\n=dãy núi làm bình phong cho các vi trí+th
e mountain range served as a screen for the posts
bình phóng @bình phóng\n- (tiếng đia phương) Spitton
bình phương @bình phương\n- noun, verb\n-Square
bình phẩm @bình phẩm\n* verb\n- To comment on, to make a judgment on\n=bình phẩm về d
iễn viên+to comment on the acting of an actor
bình phuc @bình phuc\n* verb\n- To be well again, to regain health, to recover\n=ngươ
h phuc+the sick person has regained health, the sick person has recovered\n=sức khỏe
chưa bình phuc+not to have recovered
bình quyền @bình quyền\n* adj\n- Enjoying equal rights\n=thưc hiên nam nữ bình quyền+t
l rights for men and women, to enforce equality between men and women
bình quân @bình quân\n* adj\n- Average\n=thu nhâp bình quân+the average income\n=bình
cta thu hoach mười tấn thóc+on an average, the per ha yield is ten tons of paddy\n=chủ nghi
bình quân+egalitarism
bình sinh @bình sinh\n- danh từ (dùng làm phần phu trong câu)\n-Lifetime\n=sức bình s
ll one's strength\n=phải đem hết sức bình sinh mới nhấc nổi quả ta+he had to use all his st
lift the weight
bình thường @bình thường\n* adj\n- Ordinary, usual, normal, indifferent\n=sức hoc nó bi
performance at school is indifferent\n=những người bình thường nhưng lai vĩ đai+ordinary bu
ople\n=thời tiết năm nay bình thường+this year, the weather is just normal\n=người ốm đã đi
ck person is up and about as usual\n- dùng làm phần phu trong câu) Everyday\n=bình thường a
vẫn dây sớm+he gets up early everyday
bình thường hoá @bình thường hoá\n* verb\n- To restore to normal, to normalize\n=bình thườn
hoá cuôc sống+to restore life to normal\n=bình thường hoá quan hê ngoai giao giữa hai nước+
e diplomatic relations between the two countries
bình thản @bình thản\n* adj\n- Quiet, uneventful\n=không thích cuôc đời bình thản+to
neventful life\n-Calm, unruffled\n=giong nói bình thản+a calm voice
bình thủy @bình thủy\n- Thermos flask, thermos bottle
bình tri @bình tri\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Govern in peace, rule in peace
bình tâm @bình tâm\n* adj\n- Calm, cool-headed\n=trước khó khăn vẫn bình tâm+to rema
nt of difficulties\n=hãy bình tâm suy xét lai hành đông của mình+to reexamine one's action
h a cool head
bình tình @bình tình\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Frankly, fairly\n=Bình tình mà nói, anh còn
ly speaking, you are still very weak
bình tích @bình tích\n- China teapot
bình tĩnh @bình tĩnh\n* adj\n- Calm, cool, unruffled, selfpossessed
bình tươi @bình tươi\n- Watering-can
bình vôi @bình vôi\n- Pot of slaked lime
bình yên @bình yên\n* adj\n- Safe and sound, in security and good health\n=sống bình
o live in security and good health\n=trở về nhà bình yên+to come home safe and sound\n=bình
yên vô sư+safe and sound
Bình Đinh @Bình Đinh\n- Quy Nhơn, provincial capital of Bình Đinh, is 1,065km from Ha
ional Highway 1. In the old days, Quy Nhơn was called Thi Nai, the name of a beautif
ul lake inside the city. Biển Quy Nhơn (Quy Nhon+Sea) has an annual average temperatu
re of 25.7oC and is suitable for tourism the year round. Hoàng Hâu Beach is an ideal
place for bathing. Quang Trung Museum is dedicated to Nguyễn Huê, a national hero of
the 18th century. It was built in his native land of Kien My village, Binh Thanh
commune, Tây Sơn district, some 45km from Quy Nhon City. Nguyễn Huê is one of three broth
ers who led the Tây Sơn Insurrection. In 1788, he led a great force advancing from P
hú Xuân (Huế) to the North. It took 35 days and they exacted an overwhelming defeat on
the Qing invaders near Thăng Long (now Hà Nôi), thereby liberating the royal+capital.
He crowned himself Emperor Quang Trung the same year. At Quang Trung Museum, vi
sitors will enjoy music and demonstrations of Võ Tây Sơn (traditional martial arts of
Bình Đinh). In particular, they can+see a young woman, a niece of the 9th generatio
n of Emperor Quang Trung, playing 11 battle drums. In addition, Hoi Van village
(Cat Trinh commune, Phù Cát district) is well known for its hot spring. It is comp
osed of+various chemical components useful in the treatment of rheumatism, menta
l disorder, cardio-vascular diseases and skin diseases. Beside the hot spring, t
here is a sanatorium which offers steam baths with mineral water of 38oC useful
for medical treatment and general health improvement.=Built in 1665 in the Đồ Bàn Cita
del - second capital of the Kingdom of Chăm Pa some 27km from Quy Nhơn City - Thap T
hap Pagoda is a Buddhist temple, but its decorations are characterized by the Chăm
decorative art. Dương Long Chàm Tower is also called Tháp Ngà (Tower of Ivory),+consis
ting of three towers. This group of towers is one of the most beautiful in Centr
al Vietnam. Banh It Tower is also called Tháp Bac (Silver Tower). There, tourists
can enjoy a panoramic view of this fertile countryside
bình điên @bình điên\n* noun\n- Battery, small-size dynamo
bình đẳng @bình đẳng\n* adj\n- Equal\n=moi công dân đều bình đẳng trước pháp luât+all
ye of the law\n=nam nữ bình đẳng+equality between men and women\n=đối xử bình đẳng+to treat
cả các dân tôc trên thế giới đều sinh ra bình đẳng; dân tôc nào cũng có quyền sống, quyền s
world are born equal, enjoy the right to happiness and freedom
bình đia @bình đia\n* noun\n- Level ground\n=san thành bình đia+to level to the grou
ình đia ba đào+ground swell on the main land
bình đinh @bình đinh\n* verb\n- To pacify, to quell\n=Lê Lơi mười năm bình đinh giăc
the country after ten years' fighting the Minh aggressors; Le Loi quelled the M
inh aggression in ten years
bình đô @bình đô\n- Level\n-Height, altitude
bình ổn @bình ổn\n* verb\n- To stabilize\n=bình ổn vât giá+to stabilize prices
bìu @bìu\n* noun\n- Bursha
bìu dái @bìu dái\n* noun\n- Scrotum
bìu díu @bìu díu\n* adj\n- Wrapped up in\n=suốt ngày bìu díu với đàn con nhỏ+she is wrapped
in her band of small children the whole day
bí @bí\n* noun\n- Pumpkin\n=rau bí+pumpkin buds\n* adj\n- Close, stuffy\n=căn p
hòng rất bí hơi+the room is very stuffy\n=vải này bí+this cloth is too closely-woven\n-In
a fix, in a stalemate, hard-pressed\n=bí tiền+hard-pressed for money\n=làm thơ đang bí vần+
be hard-pressed for rhymes while writing verses\n=nước cờ bí rì+to be in an awful stalema
te
bí beng @bí beng\n* adj\n- Topsy-turvy
bí danh @bí danh\n* noun\n- Alias, code name\n=đăt bí danh cho đơn vi+to give a code name t
an army unit
bí hiểm @bí hiểm\n* adj\n- Unscrutable, unfathomable\n=rừng núi bí hiểm+the unfathomable ju
gle\n=nu cười bí hiểm+an unscrutable smile
bí mât @bí mât\n- Secrret; cladestine\n=Văn kiên bí mât+A secret document\n=Công tác bí mâ
tine activity\n=Hầm bí mât+A secret shelter, an underground\n-Secret\n=Giữ bí mât quốc gia+
p state secrets\n=Lô bí mât quân sư+To leak military secret\n=Khám phá bí mât của vũ tru+To
he secrets of the universe
bí quyết @bí quyết\n* noun\n- Secret, knack, trick\n=bí quyết nghề nghiêp+trade secr
f the trade\n-Decisive factor, key\n=đoàn kết là bí quyết của thắng lơi+unity is the key to
s
bí thư @bí thư\n* noun\n- (communist) Secretary\n=bí thư chi bô+a cell's secretary\n=bí t
hư thứ nhất đai sứ quán+first secretary of the Embassy\n-Private secretary\n=ban bí thư+sec
t
bí truyền @bí truyền\n* adj\n- Secretly handed down, esoteric\n=ngón võ bí truyền+a s
handed down boxing hold\n=phương thức bí truyền+a secretly handed down recipe\n=ngôn ngữ b
esoteric language
bí tỉ @bí tỉ\n* adj\n- Dead drunk\n=rươu chè bí tỉ+to drink oneself to insensibility\n=s
ay bí tỉ+to be dead drunk
bí đái @bí đái\n- Urine retention
bí ẩn @bí ẩn\n* adj\n- Enigmatic, mysterious\n=nu cười bí ẩn+an enigmatic smile\n=những đ
iên nhiên+the mysterious things of nature, the secrets of nature
bích @bích\n* adj\n- Bluish green
bích báo @bích báo\n* noun\n- Wall-newspaper
bích chương @bích chương\n* noun\n-poster
bích hoa @bích hoa\n* noun\n- Wall-painting, rock-painting
bích ngoc @bích ngoc\n- Emerald
bím @bím\n* noun\n- Pigtail, plait of hair\n=tóc tết bím+plaited hair
bím tóc @bím tóc\n* noun\n-Braid; plait\n=tóc tết bím+plaited hair
bính @bính\n* noun\n- The third Heaven's Stem\n* adj\n- (nói về quần áo, giày dép)+Borro
wed\n=áo bính+a borrowed dress\n=súng sính măc bính của người+to sport borrowed plumes
bính bong @bính bong\n- Ding-dong
bính boong @bính boong\n- Ding-dong
bít @bít\n* verb\n- To stop, to block, to seal\n=nhét giấy bít khe hở+to stop a gap w
ith bits of paper\n=cây đổ làm bít lối đi+a fallen tree blocked the way\n=như bit
bít tất @bít tất\n* noun\n- Socks, stockings
bít tất tay @bít tất tay\n* noun\n- Gloves
bíu @bíu\n* verb\n- To grasp\n=bíu cành cây để khỏi ngã+to grasp a branch to avoid a fa
l
bò @bò\n* noun\n- Ox, cow; beef\n=bò sữa đàn bò sữa+a herd of milch cows\n\n=ngu như b
ll as a cow\n=bún bò+a dish of vermicelli and beef\n=ngói bò+a ridge-tile\n* verb\n-
To creep, to crawl\n=rắn trong lỗ bò ra+a snake crawled out of its hole\n=em bé bảy tháng
đã biết bò+the baby can crawl at 7 months of age
bò cap @bò cap\n* noun\n- Scorpion
bò dái @bò dái\n- Bull
bò mông @bò mông\n- Bull
bò sát @bò sát\n* noun\n- Reptile
bò tót @bò tót\n* noun\n- Gayal
bò u @bò u\n* noun\n- Zebu
bò xa @bò xa\n- Musk-ox
bòm bõm @bòm bõm\n- (ếch nhái nhảy bòm bõm) frogs flopped about in the water
bòn @bòn\n* verb\n- To save every amount of\n=bòn từng hôt gao+to save every grain of
rice\n-To squeeze\n=bòn từng xu của ai+to squeeze every penny out of somebody
bòn của @bòn của\n- Squeeze money (out of somebody)
bòn mót @bòn mót\n* verb\n- To save every smallest bit of\n=bòn mót từng hat thóc rơi vãi+t
save every smallest grain of rice spilled
bòn rút @bòn rút\n* verb\n- To squeeze
bòn đãi @bòn đãi\n- To save every smallest thing\n-To squeeze the smallest amount of
bòng @bòng\n* noun\n- Shaddock
bòng bong @bòng bong\n* noun\n- Lygodium (a climbing fern)\n-Bamboo shaving
s\n=rối như mớ bòng bong+tangled like bamboo shavings, tangled like a foul skein
bòng chanh @bòng chanh\n* noun\n- Kingfisher
bó @bó\n* verb\n-to tie; to bind; to faggot; to bunch\n* noun\n-faggot; bunc
h; bundle\n=môt bó hoa+a bunch of flowers
bó buôc @bó buôc\n* verb\n-to oblige; to bind; to put under constraint
bó gối @bó gối\n* verb\n-(hình ảnh) to be unable to do
bó lúa @bó lúa\n* noun\n-sheaf of corn
bó thân @bó thân\n* verb\n-to deprive oneself of liberty
bóc @bóc\n* verb\n-to peel ; to skin; to husk
bóc lôt @bóc lôt\n* verb\n-to sweat, to rob; to plunder
bóc vảy @bóc vảy\n* verb\n-to des+uamate
bói @bói\n* verb\n-to divine; to foretell; to angur\n=thầy bói+diviner, fortune-t
eller
bói cá @bói cá\n* noun\n-kingfisher
bón @bón\n* verb\n-to fertilize; to manure\n= bón lúa+to manure rice
bóng @bóng\n* noun\n-shadow; shade; reflection\n=chay theo bóng+to run after a s
hadow \n=dưới bóng cây+in the shade of a tree\n=thấy bóng mình trong gương+To see one's ref
n in the mirror\n-ball; football\n=đá bóng+to play football\n-dried fish bladder\n=môt
bát bóng+A dish of dried fish bladder\n-chimney; blub; vale; transistor\n= bóng đèn pi
n+A torch bulb\n-shimy; polished; glossy\n=giày da bóng lôn+A polished pair of leathe
r shoes
bóng bảy @bóng bảy\n* adjective\n-flashy; glomy\n=đồ vât bóng bảy+Fandangle
bóng cá @bóng cá\n* noun\n-swim bladder
bóng dáng @bóng dáng\n-Figure; stamp; silhowette
bóng gió @bóng gió\n-Allusive;hint\n=nói bóng gió+To speak by hints
bóng loáng @bóng loáng\n* adjective\n-lustrous
bóng trăng @bóng trăng\n* noun\n-Moonlight;moonshine
bóng vía @bóng vía\n- Heart, spirit\n=cứng bóng vía, không hề sơ+iron-hearted, he is
at all\n=người yếu bóng vía+a weak-hearted person\n- như bóng dáng\n=đi biêt tăm không thấy
thout one's silhouette to be seen anywhere, gone without leaving a single trace
anywhere
bóng đèn @bóng đèn\n* noun\n-lamplight
bóp @bóp\n* verb\n- To crush with fingers, to press with one's hand\n=bóp nát q
uả cam+to crush an orange in one's hand\n-To press, to put on, to apply\n=bóp phan
h+to put on brakes\n-To sound\n=bóp còi ô tô+to sound a car horn\n=bóp chuông xe đap+to sou
d a bicycle bell
bóp bung @bóp bung\n- To stint oneself in everything\n=bóp bung để dành tiền+to stin
in everything to save money\n-To stomach it\n=bóp bung mà chiu, không dám nói gì+he stoma
ched it and did not dare say a word
bóp chet @bóp chet\n* verb\n- To harmstring
bóp chết @bóp chết\n* verb\n- To quell, to crush
bóp còi @bóp còi\n* verb\n-To hoot; to sound
bóp cổ @bóp cổ\n* verb\n- To oppress ruthlessly\n-To fleece, to sting\n=bon đầu cơ tích tr
cổ khách hàng+the hoarders and speculators fleece the consumers
bóp hong @bóp hong\n- như bóp cổ
bóp miêng @bóp miêng\n* verb\n- To stint oneself on food, to stint oneself in everyth
ng
bóp méo @bóp méo\n* verb\n- To distort, to wrest\n=bóp méo sư thât+to distort facts
bóp mũi @bóp mũi\n* khẩu ngữ\n- To bully easily
bóp mắt @bóp mắt\n- Overcharge (of a trader)
bóp mồm @bóp mồm\n- (khẩu ngữ) như bóp miêng\n=Bóp mồm bóp miêng như bóp miêng (nhưng manh
bóp nghet @bóp nghet\n* verb\n- To stiffle, to strangle
bóp năn @bóp năn\n* verb\n- To bleed white
bóp trán @bóp trán\n* verb\n- To cudgel one's brains for\n=bóp trán tìm không ra kế+
el one's brains in vain for a shift
bóp óc @bóp óc\n- như bóp trán
bót @bót\n* noun\n- như bốt\n-Police station\n-Cigarette-holder
bô @bô\n* noun\n- Chamber-pot\n=như via
bô bô @bô bô\n- Loudly and openly\n=bô bô khoe với moi người+to boast of something loudly
penly to everyone\n=bô bô cái mồm không biết giữ bí mât+to speak loudly and openly and not
ny secret
bô lão @bô lão\n* noun\n- Elder, notable\n=Hôi nghi Diên Hồng là hôi nghi các bô lão bàn v
The Dien Hong Conference was an Assembly of Notables considering the resistance
against the Yhan invaders
bôi @bôi\n* verb\n- To apply (a thin layer of)\n=bôi thuốc đỏ+to apply merbromin\n=bôi
to apply oil, to oil\n=bôi hồ lên giấy+to apply glue on paper, to spread glue on paper\n=bô
son trát phấn+to apply lipstick on one's lips and powder on one's face; to make up
one's face\n-To do perfunctorily, to do by halves\n=công viêc bôi ra+to do one's work b
y halves\n-To contrive (cái không cần thiết)\n-To erase, to rub out(bảng dden)\n=bôi tro tr
trấu (vào măt)
bôi bác @bôi bác\n* verb\n- To smear, to stain (nói khái quát)\n=bôi bác măt mày để đóng va
one's face and act as a clown; to make up one's face grotesquely for a clown's
part\n=tác phẩm bôi bác cuôc sống với dung ý xấu rõ rêt+the work smears life with an obviou
n\n-To perform carelessly, to do by halves\n=làm vôi vàng như thế, chỉ bôi bác ra thôi+to d
's work so hastily is to do it by halves\n=viết bôi bác mấy chữ cho xong+to scribble down a
few words in a perfunctory way\n=không tha thứ lối làm ăn bôi bác cẩu thả+the careless, per
y style of work should not be tolerated
bôi bẩn @bôi bẩn\n* verb\n-to blur
bôi nho @bôi nho\n* verb\n- To smear, to sully\n=bôi nho lich sử+to sully history\n=bôi nho
hanh danh+to smear the good repute of
bôi trơn @bôi trơn\n* verb\n- To lubricate
bôi vôi @bôi vôi\n- (từ cũ, nghĩa cũ) (Got gáy bôi vôi) To have one's nape shaven and marke
h lime (a punishment which adulteresses were subjected to)
bôi đen @bôi đen\n* verb\n- To paint a gloomy picture of
bôm @bôm\n* noun\n- Apple
bôm bốp @bôm bốp\n- xem bốp (láy)
bôn @bôn\n* verb\n- To rush\n=bôn nhanh về phía trước+to rush forward
bôn ba @bôn ba\n* verb\n- To scurry (qua nhiều chăng đường vất vả)\n-To tramp about throug
and thin
bôn tẩu @bôn tẩu\n* verb\n- To travel the length and width of (on business)\n=bôn tẩu hết t
ng Nam ngoài Bắc+to travel all over the South and the North (on business)\n=những năm bôn t
goài+the years of wide travelling abroad
bôn tâp @bôn tâp\n* verb\n- (nói về quân ddo^.i) To stage a forced march into a surprise at
tack\n=đánh bôn tâp+to mount a surprise attack after a forced march\n=hành quân bôn tâp diê
e a forced march into a surprise attack and run over a post
bông @bông\n* noun\n- Cotton, cotton-wool\n=ruông bông+a cotton field\n=chăn bông+a padd
ed cotton blanket\n-Cotton-like material, fluff\n=bánh bò bông+a fluff sponge cake\n
=ruốc bông+fluffy pemmican\n-Ear\n=bông kê+a millet ear\n=lúa trĩu bông+the rice plants ban
under their ears\n-Bloom, flower
bông băng @bông băng\n- Dressing (of wounds)
bông gòn @bông gòn\n- Kapok, silk-cotton\n-Absorbent cotton-wool
bông lau @bông lau\n* noun\n- Bulbul (chim)
bông lông @bông lông\n* adj\n- Aimless\n=ý nghĩ bông lông+aimless thoughts\n=để chơi
out aimlessly, to wander\n=bông lông ba la, bông lông bang lang+absolutely aimless
bông lơn @bông lơn\n- Jest, wag\n=có tính hay bông lơn+to like a jest\n=nói chuyên b
talk jestingly and over-freely
bông phèng @bông phèng\n* khẩu ngữ\n- To jest casually and nonsensically\n=bông phèng
ck a few casual and nonsensical jests\n=có tính hay bông phèng+to like a casual and n
onsensical jest
bông đùa @bông đùa\n- Joke\n=nói bông đùa mấy câu+to say a few words in joke\n=giong
tone
bõ @bõ\n* noun\n- Old man-servant\n-Beadle, verger\n* verb, adj\n- (To be) w
orth the trouble, to compensate, to meet one's wish\n=thu hoach nhiều thứ vây cũng bõ công
cấy+such a high yield is worth our ploughing and transplanting\n="Vinh hoa bõ lúc pho
ng trần"+Honours and glory compensate for past vicissitudes\n=thành công như vây cũng bõ lo
ong+such a success met out expectations\n=chửi cho bõ ghét+to call somebody names to
give vent to one's dislike\n=lâu không găp nói chuyên suốt đêm cho bõ+after that long separ
hey spent a whole night talking in compensation\n=đó là môt viêc làm chẳng bõ công
bõ bèn @bõ bèn\n- tính từ, đông từ\n- (To be) worthwhile\n=câu suốt buổi, đươc từng ấy thi
like that for a whole afternoon's fishing is not worth while\n- (To be) adequate
, (to be) sufficient\n=cần rất nhiều mà chỉ đươc bấy nhiêu thì bõ bèn gì+the requirement is
a supply is inadequate indeed
bõ công @bõ công\n- Be worth troubling about, be worth one's while\n=Như thế cũng bõ công a
h+It was worth your while
bõ cơn giân @bõ cơn giân\n* verb\n-to satisfy one's anger
bõ ghét @bõ ghét\n- Give vent to one's dislike\n=Chửi cho bõ ghét+To call somebody name
s to give vent to one's dislike
bõ già @bõ già\n- như bõ
bõm @bõm\n- Flop\n=quả ổi rơi bõm xuống sông+the guava fell flop into the pond\n=vứt bo
o flop into the water
bõng @bõng\n- (lõng bõng) watery
bù @bù\n* verb\n- To make good, to make up, to compensate\n=làm bù+to put in c
ompensating work\n=nghỉ bù+to have some time off in compensation\n=lấy vu thu bù vu chiêm+
to make good the failure of the winter crop with an autumn crop\n* adj\n- Dishev
elled, unkept\n=đầu bù tóc rối+dishevelled and tangled hair
bù hao @bù hao\n- Compensate for a loss, make up for a loss
bù khú @bù khú\n* verb\n- To have heart-to-heart talks together, to have a rollic
king time together, to hobnob with (together)\n=đôi ban thân bù khú với nhau suốt đêm+the t
friends had a rollicking time together the whole night
bù lu bù loa @bù lu bù loa\n- To raise a hullabaloo\n=bù lu bù loa để lấp liếm lỗi lầm+t
hullabaloo to conceal one's mistakes\n=khóc bù lu bù loa+to cry lustily
bù lai @bù lai\n- In return for
bù lỗ @bù lỗ\n- In compensation for losses
bù nhìn @bù nhìn\n* noun\n- Scarecrow, dummy\n=bù nhìn giữ dưa+a scarecrow guarded a fiel
d of melons\n=bù nhìn rơm+a straw dummy\n-Puppet, quisling\n=tổng thống bù nhìn+a puppet pr
sident, a quisling president
bù trì @bù trì\n* verb\n- To foster, to bring up carefully; to help wholeheartedl
y
bù trừ @bù trừ\n* verb\n- To balance, to complement mutually\n=các khoản thừa thiếu bù trư
nhau vừa đủ+the debits and the credits balance one another
bù xù @bù xù\n* adj\n- Ruffled\n=đầu tóc bù xù+a ruffled head of hair\n=tơ kén bù xù+a co
with ruffled silk
bù xú @bù xú\n* adj\n- Untidy; unkempt
bù đầu @bù đầu\n* khẩu ngữ\n- Over head and ears (in work)\n=làm bù đầu suốt ngày+to be ov
ears in work the whole day\n=bù đầu với những con số+to be over head and ears in figures
bù đắp @bù đắp\n* verb\n- To make up for, to compensate\n=bù đắp thiêt hai+to compensate f
e damage\n=tình đồng chí bù đắp những thiếu thốn về tình cảm gia đình+comradeship makes up
affection\n\n-To assist in settling down, to help settle down\n=bù đắp cho con cái+to h
elp one's children settle down\n-To reciprocate\n=ơn ấy không lấy gì bù đắp đươc+such a fav
reciprocated
bùa @bùa\n* noun\n- Amulet, charm\n=cổ đeo bùa+to wear an amulet round one's neck\n
="Bùa yêu ăn phải, da càng ngẩn ngơ "+put under a charm, one's heart is all the more distra
ed\n=bùa hô mênh, bùa hô thân, bùa cứu mang+a life-preserving amulet
bùa bả @bùa bả\n- Charm and bait (nói khái quát)
bùa chú @bùa chú\n- Amulet (để trừ ma quỷ)
bùa mê @bùa mê\n- Charm
bùa yêu @bùa yêu\n- Philtre, love-charm
bùi @bùi\n* adj\n- Having a buttery taste\n=lac càng nhai càng thấy bùi+the more one
chews groundnuts, the more buttery taste they have
bùi ngùi @bùi ngùi\n* adj\n- Melancholy, sad to the verge of tears\n=trước giờ tam b
lòng thấy bùi ngùi vô han+before parting, one's heart is immensely melancholy
bùi nhùi @bùi nhùi\n* noun\n- Skein of straw, skein of bamboo shavings\n-Tinder\n=b
ùi nhùi rơm+straw tinder\n=lửa bắt vào bùi nhùi+the tinder caught fire
bùi tai @bùi tai\n- Palatable, honeyed\n=câu nói bùi tai+a palatable sentence\n=nghe
rất bùi tai+it sounds palatable
bùm bup @bùm bup\n- xem bup (láy)
bùn @bùn\n* noun\n- Mud\n=làm cỏ suc bùn+to weed grass and stir mud\n=rẻ như bùn+dirt
cheap\n=lấy bùn ao làm phân+to use mud from ponds as manure
bùn dơ @bùn dơ\n- Mire; squalor
bùn lầy @bùn lầy\n* adj\n- Muddy, slushy\n=đường sá bùn lầy+muddy roads\n=bùn lầy nước đong
squalor
bùng @bùng\n* verb\n- To flare up, to break out\n=ngon lửa đang âm ỉ bỗng bùng to lên+th
e was burning low and suddenly flared up
bùng bùng @bùng bùng\n- To blaze up
bùng buc @bùng buc\n* adj\n- Easily crambling, easily cracking\n=chiếc áo cũ quá, bơ
the jacket was too old,it cracked easily
bùng cháy @bùng cháy\n- Burst into flames
bùng nhùng @bùng nhùng\n- Flabby, flaccid\n=Thit bùng nhùng+Flabby meat
bùng nổ @bùng nổ\n* verb\n- To break out\n=chiến tranh bùng nổ+The war broke out
bú @bú\n* verb\n-to suck
bú dù @bú dù\n* noun\n-Monkey\n= Đồ bú dù!+What a monkey!
búa @búa\n* noun\n-nammer; axe
bún @bún\n* noun\n-vermicelli
búng @búng\n* verb\n-to flip; to flick;\n= búng vào tai+to fillip someone's ear\
n-To spin
búp @búp\n* noun\n-Bud; shoot
búp bê @búp bê\n* noun\n-Doll; dolly
bút @bút\n* noun\n-pen; pen brush
bút ký @bút ký\n* noun\n-Notes
bút pháp @bút pháp\n* noun\n-style of writing; penmanship
băm @băm\n* number\n- Thirty\n=Hà Nôi băm sáu phố phường+Hanoi had thirty streets\n* ve
to chop; to mince\n=băm thit+To mince meat\n=băm rau lơn+to chop pig's fodder
băm viên @băm viên\n- Thit băm viên + Patties of minced meat
băm vằm @băm vằm\n* verb\n- To chop up\n=tôi đáng băm vằm+he deserves to be chopped up for
ffence, he ought to be skinned alive for what he has done
băn khoăn @băn khoăn\n* adj\n- In a divided mind, in two minds\n=băn khoăn chưa biết
+to be in a divided mind as to what to do
băng @băng\n* noun\n- Ice\n=tảng băng+an ice block\n=tàu phá băng+an ice-breaker\n=sông
g băng+the river froze\n-Ribbon, tape, band\n=băng báo+a newspaper band\n=mang băng tan
g+to wear a mourning band\n=băng máy chữ+a typewriter's ribbon\n=băng ghi âm+recording tap
e, magnetic tape
băng bó @băng bó\n* verb\n- To dress, to dress the wounds of\n=băng bó cho người bi thương+
ess the wounds of the wounded, to attend to the wounded
băng ca @băng ca\n* noun\n- Stretcher
băng chuyền @băng chuyền\n* noun\n- Conveyor belt
băng dương @băng dương\n* noun\n-Glacial ocean\n=bắc băng dương+Arctic ocean
băng giá @băng giá\n* noun\n- Freeze, frost\n=băng giá đã tan+the frost has gone\n=m
á+an area of frost\n=cõi lòng băng giá+a frozen heart
băng huyết @băng huyết\n- (to have a) metrorrhagia\n=sẩy thai bi băng huyết+to miscarr
a metrorrhagia
băng hà @băng hà\n* noun\n- Glacier\n* verb\n- to pass away
băng hà hoc @băng hà hoc\n- Glaciology
băng keo @băng keo\n* noun\n-sticking-plaster
băng nguyên @băng nguyên\n- Icefeil
băng nhân @băng nhân\n* noun\n- Matchmaker
băng phiến @băng phiến\n* noun\n- Moth-ball, naphthalene
băng sơn @băng sơn\n* noun\n-Iceberg
băng tuyết @băng tuyết\n* noun\n- Ice and snow, purity
băng tâm @băng tâm\n- Pure heart, crystal-clear heart
băng tích @băng tích\n- (ddi.a) Moraine
băng tải @băng tải\n- như băng chuyền
băng điểm @băng điểm\n* noun\n- Freezing point
băng đảo @băng đảo\n- như băng sơn
bĩ @bĩ\n* adj\n- Unlucky, unfortunate\n=vân bĩ+ill luck\n=bĩ cưc thái lai+after a sto
rm comes a calm; after black clouds, clear weather
bĩnh @bĩnh\n- (thông tuc) Shit (said of children)\n=Nó bĩnh ra quần rồi+He's shitted in
is pants
bĩu @bĩu\n* verb\n- To purse, to pout\n=bĩu môi chê đắt+to pout one's lips and complain
that the thing is too dear\n=môi bĩu ra+his lips pouted\n=bĩu môi bĩu mỏ+to pout and pu
rse one's lips
bĩu môi @bĩu môi\n* verb\n-to purse one's lips; to curl up one's lips
bơ @bơ\n* noun\n- Butter\n=bánh mì phết bơ+Bread spread with butter, bread and butte
r\n=bơ thừa sữa căn, cơm thừa canh căn+table leavings (left to hirelings)\n=ống bơ+measure
mpty condensed milk tin)\n* adj\n- Cold\n=vẫn cứ bơ đi không buồn để ý+to remain cold and n
attention
bơ phờ @bơ phờ\n* adj\n- Dishevelled, ruffled\n=đầu tóc bơ phờ+ruffled hair\n-Haggard\n=mă
o look haggard and wasted\n=thức đêm nhiều, trông người bơ phờ hẳn ra+after many sleepless
ked quite haggard
bơ thờ @bơ thờ\n* adj\n- Dazed, as if out of one's senses
bơ vơ @bơ vơ\n* adj\n- Lonely, desolate\n=cuôc đời bơ vơ+a lonely life\n=bơ vơ nơi đất kh
late in a strange land\n=bơ vơ như gà mất me+lonely like a chick straying from its mother
bơi @bơi\n* verb\n- To swim\n=tâp bơi+to learn to swim\n=bể bơi+a swimming pool\n-To ro
\n=bơi xuồng đi câu+to row one's canoe and go fishing\n-To struggle\n=bơi trong công tác+to
ruggle with one's job
bơi bướm @bơi bướm\n- Butterfly (stroke)
bơi chèo @bơi chèo\n- Oar, paddle
bơi chó @bơi chó\n- To swim by paddling one's arms (tưa như chó)
bơi lôi @bơi lôi\n- To swim, swimming (nói khái quát)\n=giỏi về bơi lôi+to be good at swimm
bơi ngửa @bơi ngửa\n- To swim on one's back
bơi sải @bơi sải\n- Vietnamese trudgen stroke
bơi trải @bơi trải\n- xem trải
bơi vũ trang @bơi vũ trang\n- Swim, fully armed
bơi xuồng @bơi xuồng\n* verb\n-to canoe
bơi đứng @bơi đứng\n- Swim standing up
bơi ếch @bơi ếch\n- Breast stroke
bơm @bơm\n* noun\n- Pump\n=bơm xe đap+a bicycle pump\n=bơm chữa cháy+a fire-extinguishe
n=bơm chân không+a vacuum pump\n* verb\n- To pump, to inflate, to blow up\n=máy bơm nước+a
hine for pumping water, a mechanical water-pump\n=bơm thuốc trừ sâu+to spray insecticide\n
=quả bóng bơm rất căng+a well-inflated balloon\n=bơm xe
bơm hút @bơm hút\n- Suction-pump
bơm tiêm @bơm tiêm\n- (y hoc) Syringe
bơm đẩy @bơm đẩy\n- Force-pump
bơn @bơn\n* noun\n- xem cá bơn\n-River sand islet
bơn bớt @bơn bớt\n- To cut down a little\n=ăn tiêu cũng nên bơn bớt đi+spending must be cut
little
bư @bư\n* adj\n- Silly; stupid
bưng @bưng\n* noun\n- Mangrove swamp\n* verb\n- To carry\n=bưng khay chén+to carry
a tray and cups\n-To cover, to stretch over, to cup in one's hand\n=bưng miêng cười+to cu
p one's smiling mouth in one's hand\n=trời tối như bưng+it is as dark as if one's eyes wer
e covered with a bandage, it is pitch-dark\n=kín như bưng+as tight as if covered
bưng biền @bưng biền\n- Mangrove swamp area; South Vietnam's guerilla base
bưng bít @bưng bít\n* verb\n- To cover up, to suppress, to hush up\n=moi tin tức đều
all news was suppressed; there was a complete black-out of news
bưu chính @bưu chính\n* noun\n- Post
bưu cuc @bưu cuc\n* noun\n- Post-office
bưu kiên @bưu kiên\n* noun\n- Post parcel\n=giấy báo nhân bưu kiên+a post parcel not
bưu phí @bưu phí\n* noun\n- Postage
bưu phẩm @bưu phẩm\n* noun\n- Postal matter
bưu thiếp @bưu thiếp\n* noun\n- Postcard
bưu tá @bưu tá\n* noun\n- Postman, mailman (Mỹ)
bưu tín viên @bưu tín viên\n* noun\n-Mail clerk
bưu điên @bưu điên\n* noun\n- Post and telegraphy\n-Post-office
bưu ảnh @bưu ảnh\n* noun\n- Picture postcard
bươi @bươi\n- như bới
bươm @bươm\n* adj\n- Tattered\n=rách bươm+torn to shreds, tattered\n=xé bươm+to tear to
eds
bươm bướm @bươm bướm\n* noun\n- Butterfly\n=truyền đơn bươm bướm+hand-sized leaflet,
bươn @bươn\n* verb\n- To hasten, to hurry
bương @bương\n* noun\n- Big-size bamboo\n=côt bương+a bamboo pillar\n-Bamboo tube\n* verb
& adj\n- (To be) done for\n=mái lơp không cẩn thân, chỉ môt cơn gió là bương+this botch of
be done for in only one sweep of the wind
bươu @bươu\n* verb\n- To swell into a bump\n=đánh cho bươu đầu sứt trán+to inflict bumps
ne's head and injuries on his forehead; to beat someone black and blue in the he
ad
bước @bước\n* noun\n- Step, pace\n=bước đi năng nề+heavy steps\n=không lùi bước trước kh
t of difficulties, not to shrink from difficulties\n\n=cách nhau mươi bước+separated by ab
out ten steps\n=cuôc vân đông đã sang bước hai+the movement has switched to step two\n="Bươ
an "\n-The first step is difficult to take\n-Situation, juncture\n=găp bước thuân lơi+to me
with a favourable juncture\n=lâm bước khó khăn+to land in a difficult situation, to land i
n a fix
bước hut @bước hut\n- Miss one's footing\n=Câu ta bước hut và ngã+He missed his foot
bước lướt @bước lướt\n- Glide
bước ngoăt @bước ngoăt\n- Turning-point\n=tao ra môt bước ngoăt có lơi cho ta+to bring
t favourable to ourselves\n=bước ngoăt của cuôc đời+a turning-point in one's life
bước nhảy vot @bước nhảy vot\n- Bound, leap\n=Tiến những bước nhảy vot+To advance by leap
bước tiến @bước tiến\n- Advance\n=đánh dấu môt bước tiến rõ rêt+to mark an obvious ad
e progress\n=phong trào có những bước tiến vững chắc+the movement has made steady advances\
ẻ thù+to stop the enemy advance
bước đi @bước đi\n- Stage in the evolution
bước đường @bước đường\n- Stages on the road traversed, past stage
bước đầu @bước đầu\n- Initial\n=những khó khăn bước đầu+the initial difficulties
bướm @bướm\n* noun\n- như bươm bướm\n=Butterfly-shaped hook (để mắc áo, mũ)
bướm ong @bướm ong\n- Butterflies and bees; the libertine set\n=buông lời bướm ong+t
of a libertine; to flirt
bướng @bướng\n* adj\n- Obstinate, stubborn, self-willed\n=đã sai còn bướng+though he was
ng, he still argued stubbornly\n=tính rất bướng+to be very obstinate in disposition
bướng bỉnh @bướng bỉnh\n* adj\n- Obstinate, stubborn (nói khái quát)\n=thái đô bướng b
itude\n=trả lời bướng bỉnh+to answer in an obstinate way
bướu @bướu\n* noun\n- Hump\n=bướu lac đà+a camel's hump\n-Excrescence, knob\n=cây gỗ nhi
er full of knobs
bướu cổ @bướu cổ\n* noun\n- như bướu giáp
bướu giáp @bướu giáp\n- Goitre
bướu gù @bướu gù\n- Gibbosity
bưởi @bưởi\n* noun\n- Pomelo, shaddock\n-There are several kinds of Buoi (pomelo) region
ly famous for their taste, and each of them is named after the locality where it
is grown (Buoi Bien Hoa, Buoi Phuc Trach, Buoi Thuan Hai, for example). Buoi du
ong Phuc Trach (Phuc Trach sweet pomelo) has been famous widely in the country a
fter it was awarded a medal at a national fruit fair organised in 1938. The Far
East Economic Review remarked: "In Vietnam's central coast, there is a particula
rly delicious pomelo. Kept after a while, the juice in the pomelo segments becom
es muddy as if it is some sort of sugar itself. You can try the fruit as much as
you can"
bưởi đào @bưởi đào\n- Rosy-pulped polemo
bưởi đường @bưởi đường\n- Sweet polemo
ba @ba\n- Any (trong anyone, anything, anywhere.)\n=ba ai nó cũng hỏi+he would as
k anyone\n=không nên ba cái gì cũng bắt chước+one should not ape anything (whatsoever)\n=ba
+to be in the habit of talking thoughtlessly\n* verb\n- To strengthen\n=ba bờ+to str
engthen a bank\n=ba tường+to strengthen a wall
ba ai @ba ai\n-one\n=ba ai nó cũng pha trò+He would joke anyone
bac @bac\n* noun\n- Silver\n=thơ bac+a silversmith\n=nhẫn bac+a silver ring\n- Piastr
e\n=vài chuc bac+a few scores of piastres\n=ba trăm bac+three hundred piastres\n- Mone
y gamble\n=đánh bac+to gamble\n=con bac+a gambler
bac bẽo @bac bẽo\n* adj\n- Ungrateful, thankless, unrewarding\n=con người bac bẽo+an ungr
ateful person\n=không có nghề nào bac bẽo cả+there is no thankless job
bac hà @bac hà\n* noun\n- Mint, peppermint\n=dầu bac hà+peppermint oil\n=keo bac hà+peppe
rmint (sweets)
bac hanh @bac hanh\n* adjective\n-bad luck; misfortune
bac màu @bac màu\n* adj\n- Impoverished, exhausted, overcropped\n=cải tao đất bac màu+to im
prove exhausted soil
bac mênh @bac mênh\n- (cũ) Poor fate; unhappy hot
bac nghĩa @bac nghĩa\n* adjective\n-ungrateful; thankless
bac nhươc @bac nhươc\n* adj\n- Feeble\n=tinh thần bac nhươc+a feeble mind
bac nhac @bac nhac\n* noun\n- Stringy meat
bac phau @bac phau\n- Spotlessly white
bac phơ @bac phơ\n- All white; snowy\n=Ông cu tóc bac phơ+A snowy-haired old man
bac phân @bac phân\n* adjective\n-Unhappy fate; misfortune
bac tình @bac tình\n- Disloyal, unfaithful in love
bac ác @bac ác\n* adj\n- Ruthless, uncompassionate
bac đãi @bac đãi\n* verb\n- To slight, to ill-treat
bach @bach\n- white\n=ngưa bach+an all-white horse\n=hoa hồng bach+a white rose\n=bach
diên thư sinh+a new pupil\n- With a thud, thuddingly\n=ngã đánh bach môt cái+to fall with a
ud\n- (dùng để nói với nhà sư) Oh, venerable bonze
bach biến @bach biến\n- (y hoc) Vitiligo
bach chỉ @bach chỉ\n- (thưc vât, dươc) Angelica
bach cung @bach cung\n* noun\n-The white House
bach cúc @bach cúc\n* noun\n-Common daisy
bach cầu @bach cầu\n* noun\n- Leucocyte\n=bênh bach cầu+Leukaemia
bach dương @bach dương\n* noun\n- Birch, birch-tree
bach huyết @bach huyết\n* noun\n- Lymph
bach huyết cầu @bach huyết cầu\n* noun\n- Leucocyte
bach hầu @bach hầu\n* noun\n- Diphtheria, diphtheritis\n=tiêm phòng bach hầu+to give
tions against diphtheria
bach kim @bach kim\n* noun\n- Platinum
bach lap @bach lap\n* noun\n- Tallow
bach ngoc @bach ngoc\n* noun\n-Diamond\n-spar
bach nhât @bach nhât\n* noun\n- Broad daylight
bach phiến @bach phiến\n- Heroin
bach quả @bach quả\n- (thưc) Ginkgo
bach thoai @bach thoai\n- Pekinese, Mandarin Chinese
bach thỏ @bach thỏ\n- (văn, cũ) The Moon
bach tuyết @bach tuyết\n* noun\n-White snow
bach tuôc @bach tuôc\n* noun\n- Poulp, poulpe
bach tang @bach tang\n* noun\n- Albinism
bach yến @bach yến\n* noun\n- Serin, canary bird
bach đinh @bach đinh\n* noun\n- Village nobody\n="Lão lai cam tâm làm thằng bach đinh
yền ăn, nói không có quyền nói à?"+Shall my old bones resign themselves to the lot of a vil
e nobody without any right to live nor any freedom of speech at all?
bach đàn @bach đàn\n* noun\n- Eucalyptus
bach đái @bach đái\n* noun\n- Leucorrhoea, the whites
bach đầu quân @bach đầu quân\n* noun\n- Old men's militia
bach đâu khấu @bach đâu khấu\n* noun\n- Cardamom
bai @bai\n* adj\n- Paralysed, crippled\n=bai cánh tay+To have an arm paralysed\
n=bai nửa người+to have half the body paralyzed, to suffer from hemiplegia\n- In a state
of near exhaustion, almost exhausted\n=cái đói ghê gớm làm ho bai hẳn sức+the dreadful fami
e them into a state of near exhaustion\n* verb\n- To fail\n=công viêc thành hay bai phần lơ
là do ở ta+failure or success in this undertaking depends mostly on us\n- To be wors
ted, to be defeated\n=thắng không kiêu, bai không nản+no vain glory when victorious, no des
pondency when defeated
bai binh @bai binh\n* noun\n- Routed troops
bai hoai @bai hoai\n* adj\n- Degenerate, corrupt\n=phong hoá bai hoai+corrupt custom
and habits
bai liêt @bai liêt\n* adj\n- Paralyzed, crippled\n=bênh bai liêt+polio (-myelitis)\n
liêt+a polio epidemic\n=tiêm phòng bai liêt+to give anti-polio inoculations
bai lô @bai lô\n* verb\n- To come to light, to be revealed, to be out\n=viêc chẳng may bai
lô+unfortunately, the thing is out
bai quân @bai quân\n* noun\n- Routed army, routed troops
bai sản @bai sản\n* adjective\n-Ruined\n=khuynh gia bai_sản+To be runious
bai trân @bai trân\n* adj\n- Defeated in war\n=nước bai trân+a country defeated in w
bai tướng @bai tướng\n* noun\n- Defeated general
bai tẩu @bai tẩu\n* adjective\n-Inrout; routed
bai vong @bai vong\n* adj\n- Defeated and wiped out
ban @ban\n* noun\n- Friend, fellow, comrade\n=ban chiến đấu+comrade-in-arms, companion
-in-arms\n=chon ban mà chơi+one must choose one's friend\n=phân biêt ta, ban, thù+to make a
difference between ourselves, our friends and our enemies\n=nước ban+a friendly countr
y\n=ban trăm năm+spouse, husband or wife (for bad and for good)\n=làm ban+to marry each
other, to become man and wife\n=hai người làm ban với nhau đã đươc môt con+they married (e
nd have got a child
ban bè @ban bè\n- (cũng nói) bè ban Friends
ban bầy @ban bầy\n- (cũ; ít dùng) như ban bè
ban cũ @ban cũ\n* noun\n- Old friend
ban hàng @ban hàng\n* noun\n- Fellow trader\n=chi em ban hàng ở chơ+the fellow women
at the market\n- Customer
ban hoc @ban hoc\n* noun\n-School-fellow; class-mate' fellow-student
ban hữu @ban hữu\n* noun\n- Friends
ban lòng @ban lòng\n* noun\n- Sweetheart
ban thân @ban thân\n* noun\n- Intimate friend, close friend, bosom friend
ban vàng @ban vàng\n- Very dear friend, chum
ban đường @ban đường\n* noun\n- Fellow traveller\n- Fellow militant\n- Concomitant
ban đoc @ban đoc\n* noun\n- Reader\n=thư ban đoc+readers' letters
ban đời @ban đời\n* noun\n- Companion (for life), wife or husband (sharing the same li
fe for good and for bad)
banh @banh\n- Broad,square\n=Cằm banh+A square chin\n=Quai hàm banh vuông+Broad square
jaws\n=Bành banh (láy, ý giảm)+Broadish, squarish\n- Open wide with force\n=Banh quai
hàm ra+To open wide one's jaws\n=Banh cổ lên cãi (khẩu ngữ)+To talk back
bao @bao\n* adj\n- Bold\n=người nhát nát người bao+the shy frighten the bold\n=cử chỉ r
ry bold conduct\n=bao miêng+to have a bold language\n=làm bao tay+to act with a bold h
and\n-Healthy\n=bao ăn bao nói, bao mồm bao miêng+as bold as brass
bao bênh @bao bênh\n* noun\n- Sudden grave illness
bao chính @bao chính\n* noun\n- Tyranny
bao chúa @bao chúa\n* noun\n- Brutal suzerain, tyrant
bao dan @bao dan\n* adj\n- Bold\n=ăn nói bao dan+to behave boldly in speech
bao gan @bao gan\n* adj\n- Audacious
bao hành @bao hành\n- Violence
bao lưc @bao lưc\n* noun\n- Violence\n=Nhà nước là công cu bao lưc+the state is an instrume
epression
bao nghich @bao nghich\n* adj\n- Rebellious\n=hành đông bao nghich+a rebellious actio
n
bao ngươc @bao ngươc\n* adj\n- Wickedly cruel\n=những hành đông bao ngươc dã man của
azist troops' wickedly cruel and savage deeds in the Second World War
bao phát @bao phát\n-Sudden wealth
bao phổi @bao phổi\n* adj\n- Audacious in deeds and words\n=ăn nói bao phổi+to be au
in speech\n=anh ta làm viêc đó kể cũng bao phổi+it was rather cool of him to do that
bao quân @bao quân\n- (ít dùng) Tyrant
bao tàn @bao tàn\n- xem tàn bao
bao đông @bao đông\n* verb\n- To rise up\n=cuôc bao đông Yên Bái+The Yenbai uprising
bat @bat\n* noun\n- canvas\n=nhà bat+a canvas-tent\n=mui xe bằng vải bat+a canvas ca
r top\n-Cymbal\n-Postface afterword\n* verb\n- To buffet adrift\n=chiếc thuyền bi sóng đánh
bat đi+The boat was buffeted adrift\n=mỗi người bat đi môt nơi+each was buffeted adrift in
rent direction
bat chúng @bat chúng\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Superhuman\n=Thông minh đai chúng+Superhuma
nce
bat hơi @bat hơi\n- Out of breath
bat hồn @bat hồn\n- như bat vía
bat mang @bat mang\n* adj\n- Devil-may-care, reckless\n=sống bat mang+to live in a d
-may-care manner\n=nói bat mang+to speak in a devil-may-care way, to speak reckless
ly
bat ngàn @bat ngàn\n* adj\n- Innumerable and extensive\n=rừng núi bat ngàn+mountains
forests are thick and interminable\n=lúa tốt bat ngàn+limitless expanses of fat rice c
rops
bat tai @bat tai\n* verb\n- To box someone's ear
bat thiêp @bat thiêp\n- Urbane, well-mannered\n=Con người bat thiêp+An urbane person
bat tê @bat tê\n- như bat mang
bat tử @bat tử\n- như bat mang
bat vía @bat vía\n* adj\n- Frightened out of one's wits
bat đãi @bat đãi\n* verb\n-To ill-treat; to sight; to maltreat
bả @bả\n* noun\n- poisoned food\n=bả chuôt+Rat-poison\n- Bait, lure\n=bả vinh qua
ng+The lures of honours and riches
bả lả @bả lả\n* adj\n- Too familiar, offensively familiar, improper\n=giở những trò bả l
ả+to indulge in familiarities, to indulge in improprieties, to take liberties
bả vai @bả vai\n* noun\n- Flat of the shoulder\n=xương bả vai+shoulder-blade, scapula
bải hoải @bải hoải\n* adj\n- Limp with weariness, drooping from exhaustion\n=bải hoa
chân tay+limbs drooping from exhaustion\n=người bải hoải+limp with weariness
bản @bản\n* noun\n- Mountain village\n=bản Mường+A Muong village\n-Composition\n=bản
nhac+a musical composition, a piece of music\n=bản vẽ+a design, a picture\n=bản nháp
+a draft\n=bản báo cáo hàng năm+a yearly report\n- copy\n=in môt van bản+to print ten thous
and copies\n=đánh máy ba bản+to type two carbon copies (in addition to the ribbon cop
y)
bản bô @bản bô\n- quân bản bô The army under our (this general's) command
bản chất @bản chất\n* noun\n- Essence, substance, nature\n=phân biêt hiên tương với
a difference between the phenomenon and the essence of things\n=bản chất cô ta không đôc ác
ere is no cruelty in her nature\n=bản chất anh ta là bất lương, anh ta vốn bất lương+he is
y nature\n=có bản chất hiền lành+to be good-natured
bản chức @bản chức\n* noun\n- We (tiếng tư xưng của quan lai)
bản cáo trang @bản cáo trang\n* noun\n-charge sheet
bản doanh @bản doanh\n* noun\n- Headquarters
bản gốc @bản gốc\n- Original
bản hát @bản hát\n* noun\n-chant; song
bản in @bản in\n* noun\n-Printing\n-block
bản in thử @bản in thử\n- Proof
bản kê @bản kê\n- Inventory
bản kẽm @bản kẽm\n* noun\n- Zincograph
bản kich @bản kich\n* noun\n-play; drama
bản lai @bản lai\n- (cũ) Original\n=Nghĩa bản lai của môt từ+Original meaning of a word
bản làng @bản làng\n* noun\n- Mountain hamlets and villages
bản lãnh @bản lãnh\n* noun\n-capacity; ability; fundamental; stuff\n=người có bản_la
cường+A man of a firm stuff
bản lĩnh @bản lĩnh\n* noun\n- Skill and spirit combined, stuff\n=rèn luyên bản lĩnh
train one's fighting skill and spirit\n=người có bản lĩnh vững vàng+a man of a firm stuff
bản lề @bản lề\n* noun\n- Hinge\n=lắp bản lề vào cửa+to fit hinges into a door, to furnish
oor with hinges\n- (dùng phu sau danh từ) Important connecting area\n=vùng bản lề giữa đồng
núi+an important area between plains and mountains\n=năm bản lề của kế hoach phát triển kin
hoá+an important transitional year of the economic and cultural development plan
bản mênh @bản mênh\n* noun\n- One's lot, one's fate, one's fortune
bản ngã @bản ngã\n* noun\n- Ego, self
bản ngữ @bản ngữ\n* noun\n- Native language, vernacular
bản nháp @bản nháp\n- Draft
bản năng @bản năng\n* noun\n- Instinct\n=bản năng cơ bản+Basic instinct\n=bản năng t
ce instinct\n=chim biết bay do bản năng+birds learn to fly by instinct\n=hành đông theo bản
g+to act on instinct\n=phản ứng theo bản năng+an instinctive reaction\n=tôi giơ tay lên the
bản năng để đỡ lấy măt+I instinctively raised my arm to protect my face
bản quyền @bản quyền\n* noun\n- copyright\n=Hồ Ngoc Đức giữ bản quyền của phần mềm na
pyright on this software\n=bi kiên về tôi vi pham bản quyền+to be sued for breach of copyri
for infringing copyright\n=tiền bản quyền+royalty
bản quán @bản quán\n* noun\n- One's native place
bản sao @bản sao\n* noun\n- copy, duplicate\n=đây là bản gốc hay bản sao?+Is this the origi
nal or a copy (duplicate)?
bản sắc @bản sắc\n* noun\n- Colour, character\n=bản sắc dân tôc+national character
bản thân @bản thân\n* noun\n- Self\n=những cố gắng bản thân+one's own efforts\n=tư đ
truggle with one's own self\n=bản thân sư viêc này rất có ý nghĩa+this event is very signif
in itself
bản thảo @bản thảo\n* noun\n- Manuscript
bản thể @bản thể\n* noun\n- Essence
bản thể hoc @bản thể hoc\n* noun\n- Ontology
bản tin @bản tin\n* noun\n- News-letter
bản triều @bản triều\n* noun\n- Ruling dynasty
bản tâm @bản tâm\n* noun\n- Intention\n=bản tâm không muốn làm hai ai+to have no intention
harm anyone, to mean no harm to anyone
bản tính @bản tính\n* noun\n- Inherent character, innate nature
bản tóm tắt @bản tóm tắt\n* noun\n-Summary; synopsis
bản văn @bản văn\n* noun\n- text
bản vi @bản vi\n* noun\n- Standard\n=bản vi bac+silver standard\n=bản vi vàng+gold stan
dard\n* adj\n- Of (relating to) departmentalism, regionalistic\n=tư tưởng bản vi+a spirit
influenced by departmentalism, a regionalistic spirit
bản vi chủ nghĩa @bản vi chủ nghĩa\n- Regionalistic
bản xứ @bản xứ\n* noun\n- (dùng phu sau danh từ) Indigenous country, native country\n=dân
bản xứ+The native people\n=chính sách thưc dân dùng người bản xứ đánh người bản xứ+the colo
ing the natives to fight the natives
bản án @bản án\n* noun\n- judgment, sentence\n=toà còn phải thông qua bản án về vu này+the
urt has still to pass judgment in this case\n=bản án mười năm tù giam+a sentence of ten ye
ars' imprisonment
bản đúc @bản đúc\n- Stereotype
bản đia @bản đia\n* adj\n- Native, indigenous\n=dân bản đia+the native people\n=nền văn hoa
the native culture\n=ngôn ngữ bản đia+the indigenous language\n=hổ là loài thú bản đia ở ẩn
tive to India\n=ông ta di cư đến Mỹ, và hoàn toàn trở thành người bản đia+he's emigrated to
ne completely native\n\n=người da trắng ở đây không hoà nhâp về măt xã hôi với người bản đi
x socially with the natives
bản đồ @bản đồ\n* noun\n- Map\n=bản đồ đia lý+a geographical map\n=bản đồ thế giới+a world
đồ+to find a place on the map\n=bản đồ đường sá thành phố Saigon+the road-map of Saigon Ci
ánh của môt huyên+the administrative map of a rural district
bản đồ hoc @bản đồ hoc\n* noun\n- Cartography\n=người vẽ bản đồ+cartographer
bản đồ lưu thông @bản đồ lưu thông\n* noun\n- Traffic map
bảng @bảng\n* noun\n- Board\n=bảng yết thi+a notice-board\n=yết lên bảng+to put up on th
notice-board\n=bảng tin+a newsboard\n-Blackboard\n=xoá bảng+to sponge a blackboard
\n=goi lên bảng+to call to the blackboard\n-List, roll, table\n=bảng danh sách+a name
list\n=bảng cửu chương
bảng danh dư @bảng danh dư\n* noun\n-Honour list
bảng hiêu @bảng hiêu\n* noun\n-Sign plate; shop sign
bảng lảng @bảng lảng\n* adj\n- Dusky, dim\n="Chiều trời bảng lảng bóng hoàng hôn"+the
with twilight
bảng màu @bảng màu\n- Palette (of painter)
bảng nhãn @bảng nhãn\n* noun\n- First-rank doctorate second laureate (in Court feuda
l competition examination)
bảng vàng @bảng vàng\n* noun\n- List of successful candidates (in feudal pre-Court a
nd Court competition exams)\n- Roll of honours\n=bảng vàng thi đua+the roll of honou
rs of the emulation movement\n=bảng vàng danh dư+a certificate given to families with
many members in the army
bảng đen @bảng đen\n* noun\n- Blackboard
bảnh @bảnh\n* adj\n- Swell\n=anh măc cái áo này trông bảnh quá!+you look swell in that s
hirt!\n=diên thât bảnh+to wear very swell clothes\n=ăn măc trông bảnh ra dáng!+how swell do
look in these clothes!
bảnh bao @bảnh bao\n* adj\n- Smart, spruce, well groomed\n=ăn măc bảnh bao+to be sma
dressed, to be dressed up to the nines\n="Mày râu nhẵn nhui, áo quần bảnh bao"+Close-shave
and smartly dressed
bảnh choe @bảnh choe\n* adj\n- Haughty\n=ngồi bảnh choe+to sit with a haughty air
bảnh mắt @bảnh mắt\n- Just awake, very early\n=bảnh mắt đã đòi ăn+just awake, he alr
r food\n=trời mùa hè, mới bảnh mắt đã oi ả+in summer, it gets sultry very early\n=sáng bảnh
bright daylight
bảnh trai @bảnh trai\n* adj\n- Smart and handsome\n=ăn măc vào trông rất bảnh trai+he
ooks smart and handsome in his clothes
bảo @bảo\n* verb\n- To tell, to say\n=bảo sao nghe vây+to believe what one is tol
d\n=ai bảo anh thế?+who told you?\n=ai không đi thì bảo+let him who doesn't want to go jus
t say so\n=bảo gì làm nấy+to do what one is told\n=bảo nó ở lai+tell him to stay\n* khẩu ng
serves one right\n=thi hỏng là phải, ai bảo lười hoc+his failure at the exam was no surpr
ise, it serves him right for being lazy
bảo an @bảo an\n* verb\n- To maintain law and order, to ensure security\n=hôi đồng bảo an
Liên hơp quốc+The UN security council\n* noun\n- Provincial guards, district guards
bảo an binh @bảo an binh\n* noun\n- Guard (provincial or district)
bảo ban @bảo ban\n* verb\n- To admonish\n=bảo ban con cháu+to admonish one's childr
en and grand-children\n=giúp đỡ bảo ban nhau+to help and admonish one another
bảo bối @bảo bối\n* noun\n- Valuable thing\n=bảo bối gia truyền+a valuable heirloom\n-Magic
wand
bảo chứng @bảo chứng\n* noun\n- Security, deposit\n=tiền ứng trước có bảo chứng+advan
ty\n=đóng tiền bảo chứng+to give a security, to pay a deposit\n=chi phiếu không tiền bảo ch
with no effects, dud cheque\n=đưa cái gì làm bảo chứng+to give something as a security\n=ch
o mươn tiền có bảo chứng+to lend money on security
bảo dưỡng @bảo dưỡng\n* verb\n- To care for, to look after\n=bảo dưỡng cha me già+to
one's old parents\n-To maintain, to keep in good repair\n=bảo dưỡng xe cô máy móc+to mainta
in vehicles and machinery\n=công nhân bảo dưỡng đường sắt+road maintenance men
bảo hiểm @bảo hiểm\n* verb\n- To see to the safety\n=bảo hiểm chu đáo khi chơi thể t
y of the athletes must be fully seen to when sports and games are performed\n=dây
bảo hiểm+safety belt\n-To insure\n=bảo hiểm nhà cửa của mình chống hoả hoan+to insure one's
gainst fire\n=công ty bảo hiểm+Insurance company\n=bảo hiểm xã hôi+Social insurance\n=quỹ b
xã hôi+social security fund\n=hưởng trơ cấp bảo hiểm xã hôi
bảo hoàng @bảo hoàng\n* adj\n- Royalist\n=bảo hoàng hơn vua+more royalist than the ki
bảo hành @bảo hành\n* verb\n- To give a warranty to\n=cái máy thu hình này đươc bảo
his TV set has a two-year warranty on it\n=do đó, nó vẫn còn trong thời han bảo hành+theref
, it is still under warranty
bảo hòa @bảo hòa\n* adjective\n-Saturated; saturant
bảo hô @bảo hô\n* verb\n- To protect\n=bảo hô tính mang, tài sản của ngoai kiều+to protect
ives and property of foreign nationals\n-To administer as a protectorate\n=chế đô bảo hô+pr
tectorate\n=bảo hô lao đông+labour safety\n=quần áo bảo hô lao đông+safety working clothing
b protection clothing\n=chế đô bảo hô lao đông+labour safety regulations\n=thuế quan bảo hô
ariff
bảo kiếm @bảo kiếm\n- Precious sword
bảo lãnh @bảo lãnh\n* verb\n- To act as guarantee for, to answer for, to be bail fo
r\n=bảo lãnh cho môt người vay nơ+to act as guarantee for a debtor\n=có người bảo lãnh nên
eleased on bail
bảo lĩnh @bảo lĩnh\n- Act as guarantee for, answer for, be bail for\n=Bảo lĩnh cho m
gười vay nơ+to act as guarantee for a debtor\n=Có người bảo lĩnh nên đươc tam tha+To be rel
bảo lưu @bảo lưu\n* verb\n- To keep in statu quo, to make reservations about\n=bảo lưu
mức lương+to keep someone's salary at the same level\n=bảo lưu ý kiến+to make reservations
out
bảo mẫu @bảo mẫu\n* noun\n- Kindergartener, governess
bảo mât @bảo mât\n* verb\n- To keep state (one's organization's) secrets\n=phòng gian
bảo mât+To keep secrets and watch evil doers\n=chấp hành nghiêm chỉnh nôi quy bảo mât của
strictly implement one's office's (factory's...) secret-keeping regulations
bảo nô @bảo nô\n- (sử hoc) Patron
bảo quản @bảo quản\n* verb\n- To maintain, to keep in good repair, to preserve, to
keep in good\n-condition\n=bảo quản hàng hóa và trang thiết bi+to maintain goods and equi
pments\n=bảo quản máy móc dung cu+to maintain machinery and tools\n=thóc đươc bảo quản tốt,
uc+the paddy was well preserved and was not mouldy
bảo quốc @bảo quốc\n- (sử hoc) Protector
bảo sanh @bảo sanh\n- (Nhà bảo sanh) (tiếng đia phương) Maternity hospital
bảo thủ @bảo thủ\n* adj, verb\n- Conservative\n=đảng bảo thủ+The Conservative Party\n=đầu o
bảo thủ+a conservative mind\n=lối làm ăn rất bảo thủ+a very conservative style of work\n=ba
hủ ý kiến+to stick to one's conservative opinion
bảo toàn @bảo toàn\n* verb\n- To keep intact, to keep whole\n=bảo toàn lưc lương+to
s strength intact\n=bảo toàn danh dư+to keep one's honour whole\n=đinh luât bảo toàn và chu
á năng lương+the law of conservation and transformation of energy
bảo trơ @bảo trơ\n* verb\n- To sponsor, to patronize\n=ban bảo trơ dân quân+a militia-spons
ring committee\n=quĩ bảo trơ+a patron's fund
bảo tàng @bảo tàng\n* verb\n- to preserve in a museum\n=viên bảo tàng+A museum\n=côn
ảo tàng+museum work\n=viên bảo tàng lich sử+The Historical Museum\n=viên bảo tàng mỹ thuât+
Arts Museum
bảo tàng hoc @bảo tàng hoc\n- museology
bảo tồn @bảo tồn\n* verb\n- To preserve\n=bảo tồn di tích lich sử+to preserve historic ruin
n=bảo tồn nền văn hoá dân tôc+to preserve the national culture
bảo tồn bảo tàng @bảo tồn bảo tàng\n* verb\n- To preserve, to care for and display (
torical documents, relics...), to do a conservator's work\n=công tác bảo tồn bảo tàng+a c
onservator's work, museum work
bảo vât @bảo vât\n- Precious thing, precious object
bảo vê @bảo vê\n* verb\n- To defend, to protect, to preserve\n=bảo vê đê điều+to protect d
=bảo vê đất nước+to defend one's country\n=bảo vê luân án+to defend a thesis\n=bảo vê chân
ruth\n=bảo vê cái đúng, phản đối cái sai+to defend the right, to oppose the wrong\n* noun\n
ard, watchman (of an office, factory..), bodyguard
bảo đảm @bảo đảm\n* verb\n- To ensure, to guarantee, to see to\n=bảo đảm đôc lâp và toàn ve
ủa môt quốc gia+to guarantee independence and territorial integrity to a nation\n=bảo đảm h
oàn thành kế hoach+to ensure the fulfilment of the plan\n=bảo đảm quyền bình đẳng giữa các
tee equal rights between nationalities\n=bảo đảm nguyên vât liêu cho nhà máy+to see to the
quate supply of materials to the factory\n=đời sống đươc bảo đảm+adequate food and clothing
red\n-To give one's word for\n=tôi bảo đảm là có thât như vây+I give my word for it\n-To as
responsibility for
bảy @bảy\n* number\n-Seven, seventh\n=bảy chiếc+seven units\n=bảy chín+seventy-nine
\n=hai trăm lẻ bảy+two hundred and seven\n=môt nghìn bảy+one thousand seven hundred\n=hang
bảy+seventh grade, seventh class\n=dao bảy+a foot-long jungle knife\n=nồi bảy+a 7-rat
ion rice pot
bấc @bấc\n* noun\n- Rush\n=nhe như bấc+light as rush pith, light as feather\n- Wick (
made of rush pith or other spongy material)\n=bấc đèn+a lamp wick\n=bấc bât lửa+a lighter w
n- Pith\n=bấc sây+reed pith\n- North-easterly monsoon, north-easter
bấm @bấm\n- Press, touch, feel\n=Bấm nút điên+To press an electric button\n=Bấm phím đa
ch a key (on a musical instrument)\n=Bấm quả ổi xem đã chín chưa+To feel a guava to make su
whether it is ripe or not\n=Bấm đèn pin+To press the button of a torch, to flash a to
rch\n=Bấm nhau cười khúc khích+To signal to each other by a touch of the finger anf giggle
\n- Cling with\n=Bấm chân cho khỏi trươt+To cling with one's toes to the ground to avoid sl
ipping\n=Bấm ra sữa (nói về người)+Suckling-like (derogatory), To look like a suckling, to
like a spring chicken
bấm bung @bấm bung\n* verb\n- To endure silently, to suppress\n=bấm bung chiu đau+to
a pain silently\n=bấm bung giữ cho khỏi bât cười+to suppress one's laughter\n-To reckon to
lf\n=bấm bung biết món tiền ấy vẫn còn thừa+to reckon to oneself that sum of money was more
gh
bấm chuông @bấm chuông\n* verb\n-to ring the bell
bấm gan @bấm gan\n* verb\n- To suppress one's anger silently
bấm giờ @bấm giờ\n* verb\n- To time\n=nhà máy bấm giờ để tính năng suất+the factory timed t
oductivity\n=trong tài bấm giờ cho vân đông viên thi chay+the judge times the athletes in t
ng race\n-To tell days of good or bad omen
bấm ngon @bấm ngon\n- Pinch off buds (shoot) of
bấm nút @bấm nút\n- Press the button\n=Chiến tranh bấm nút+A press-button war[face]
bấm quẻ @bấm quẻ\n- (từ cũ, nghĩa cũ) như bấm đôn
bấm tay @bấm tay\n- (ít dùng) như bấm đốt
bấm đôn @bấm đôn\n* verb\n- To predict by thumbing one's phalanges
bấn @bấn\n* adj\n- Hard pressed\n=đang bấn người+to be hard pressed for manpower\n- Flu
ering, pothering (because of too much work)\n=lo bấn lên vì nhiều viêc+to fluster because o
much work to do\n=ai cũng tranh hỏi, làm anh cứ bấn lên, không còn biết trả lời ai trước n
of questions, he was flustered, not knowing whom to answer first
bấp ba bấp bênh @bấp ba bấp bênh\n- xem bấp bênh (láy)
bấp bênh @bấp bênh\n* adj\n- Unstable\n=cuôc sống bấp bênh+an unstable life\n=đia vi
position\n=tấm ván kê bấp bênh+the board was unstable on its support\n-Uncertain\n=thu hoac
bấp bênh+an uncertain income\n-Wavering, staggering, unsettled\n=bản chất bấp bênh của gia
iểu tư sản+the unsettled nature of the petty bourgeoisie\n* noun\n- See-saw
bất @bất\n* noun\n- Game of 36 cards\n- (thường dùng làm yếu tố ghép trước trong môt sô
bất an @bất an\n- (ít dùng) Without security; unsafe\n=Tình hình bất an+An usafe situatio
n
bất biến @bất biến\n* adj\n- Immutable\n=không có hiên tương thiên nhiên cũng như xa
immutable natural or social phenomenon\n\n=thuyết bất biến+fixism
bất bình @bất bình\n* adj\n- như bất bằng\n-Dissatisfied with, discontented with\n=b
g sấm vang+his discontent exploded into a thunderous anger
bất bình đẳng @bất bình đẳng\n* adj\n- Unequal\n=hiêp ước bất bình đẳng+an unequal treaty
bất bao đông @bất bao đông\n- Non-violence
bất bằng @bất bằng\n* adj\n- Unfair, unjust, unequal
bất can thiêp @bất can thiêp\n- Non-intervention, non-interference
bất chính @bất chính\n* adj\n- Unrighteous, wrongful, illicit\n=quan hê nam nữ bất ch
man-to-woman relationship, illicit sexual relationship, a liaison\n=quyền lơi bất chính+u
nrighteous interests
bất chấp @bất chấp\n- In defiance of, regardless of\n=bất chấp nguy hiểm+regardless
bất chấp moi vũ khí tối tân của đối phương+in defiance of all modern weapons of the adversa
bất chơt @bất chơt\n- All of a sudden\n=bất chơt nghĩ ra điều gì+all of a sudden som
o somebody)
bất công @bất công\n* adj\n- Unjust, unfair\n=thái đô bất công+an unjust attitude\n=
nfairly
bất cần @bất cần\n- Don't care
bất cẩn @bất cẩn\n* adj\n- Careless\n=bi khiển trách vì bất cẩn trong công viêc+to be scold
essness in work
bất câp @bất câp\n- Too late, not in time\n=cần suy nghĩ kỹ, không thì hối bất câp+this nee
hinking, otherwise it would be too late to repent\n-Inadequate, insufficient\n=k
hi thì thái quá, khi thì bất câp+now it is too much, now it is not enough\n=lơi bất câp hai
m than good
bất cố liêm sĩ @bất cố liêm sĩ\n- Lost to shame
bất cố liêm sỉ @bất cố liêm sỉ\n- Lost to shame
bất công đái thiên @bất công đái thiên\n- Mortal, deadly
bất cứ @bất cứ\n- Any\n=bất cứ ai+anybody\n=bằng bất cứ giá nào+at any cost\n=đi bất cứ đâ
e, to do any job
bất diêt @bất diêt\n* adj\n- Indefectible, everlasting, undying\n=niềm tin bất diêt+
confidence\n=tình hữu nghi bất diêt+an everlasting friendship
bất giác @bất giác\n* adv\n- Suddenly, unexpectedly\n=bất giác kêu lên môt tiếng+to
suddenly\n=bất giác nhớ đến môt câu chuyên cũ+suddenly, an old story came to his mind
bất hiếu @bất hiếu\n* adj\n- Undutiful
bất hòa @bất hòa\n* adj\n- In disagreement, at odds with each other\n=anh em bất hoà+Dis
agreeing brothers\n=không khí bất hoà+an atmosphere od disagreement
bất hanh @bất hanh\n* adj\n- Unfortunate, unlucky, poor\n=đó là điều bất hanh+That w
ate thing\n=găp chuyên bất hanh+to run into a piece of bad luck\n=kẻ bất hanh ngồi lăng đi
r man was speechless with grief
bất hảo @bất hảo\n* adj\n- Bad\n=phần tử bất hảo+a bad egg
bất hơp hiến @bất hơp hiến\n- Anti-constitutional
bất hơp lý @bất hơp lý\n* adjective\n-Irrational; illogical; unreasonable
bất hơp pháp @bất hơp pháp\n* adj\n- Illegal, illicit, illegitimate
bất hơp thời @bất hơp thời\n- ill-timed
bất hơp tác @bất hơp tác\n- Non-cooperation
bất hủ @bất hủ\n* adj\n- Immortal\n=bản anh hùng ca bất hủ+an immortal epic
bất kham @bất kham\n* adj\n- Restive\n=con ngưa bất kham+a restive horse
bất khuất @bất khuất\n* adj\n- Undaunted, unyielding, indomitable\n=phát huy truyền t
bất khuất của dân tôc+to uphold the nation's traditional undauntedness in struggle\n=những
ĩ bất khuất+indomitable fighters
bất khả tri @bất khả tri\n- thuyết bất khả tri Agnosticism
bất kể @bất kể\n- Irrespective of, regardless of\n=bất kể già trẻ gái trai, ai cũng có nhi
uốc+everyone, irrespective of age and sex, has the duty to defend the fatherland\n\
n=bất kể ngày đêm+day or night\n-Regardless of everything\n=sơ hết hồn, chay bất kể+to run
rightened out of one's wits
bất luân @bất luân\n- Any\n=bất luân như thế nào+any how, in any case\n=bất luân là
ny case, anyone must produce his papers
bất ly thân @bất ly thân\n- Inseparable\n=vât bất ly thân+an inseparable thing
bất lương @bất lương\n* adj\n- Dishonest\n=kẻ bất lương+a dishonest fellow\n=nghề bất
fession
bất lich sư @bất lich sư\n- Discourteous, rude, indecorous
bất lơi @bất lơi\n* adj\n- Adverse, unfavourable\n=thời tiết bất lơi+unfavourable weather\n
h phát triển môt cách bất lơi+an unfavourable turn in the situation
bất lưc @bất lưc\n* adj\n- Powerless, helpless, impotent\n=con người không bao giờ chiu bất
iên+man will never resign himself to remaining powerless in face of nature
bất minh @bất minh\n- Dubious, shady\n=quan hê bất minh+a dubious relationship\n=lai
ủa anh ta có nhiều chỗ bất minh+his origin has many shady points in it
bất mãn @bất mãn\n* verb & adj\n- (To be) dissatisfied with, (to be) discontented wi
th\n=bất mãn với cuôc sống trong xã hôi cũ\n- (to be) dissatisfied with life in the old soc
vì suy bì đãi ngô nên bất mãn+discontented because of envy
bất nghĩa @bất nghĩa\n- Disloyal\n=ăn ở bất nghĩa+to behave in a disloyal way
bất ngờ @bất ngờ\n- Sudden, unexpected, unforeseen\n=cuôc găp gỡ bất ngờ+an unexpected enco
đich đến gần rồi bất ngờ nổ súng+to wait until the enemy comes near then open up suddenly\
a sudden, it poured
bất nhân @bất nhân\n- Inhumane, unfeeling\n=kẻ bất nhân+an unfeeling person\n=cách ă
umane behaviour
bất nhã @bất nhã\n- Rude, impolite\n=thái đô bất nhã+a rude attitude\n=nói như vây là bất n
of speaking is impolite
bất như ý @bất như ý\n- Not according to one's wish, not to one's liking
bất nhươc @bất nhươc\n* conj\n- Would rather\n=chờ xe lâu, bất nhươc đi bô+it takes a
the bus, rather walk
bất nhất @bất nhất\n* adj\n- Inconsistent\n=ý kiến bất nhất+inconsistent ideas\n=tha
tent attitude
bất nhẫn @bất nhẫn\n* adj\n- Compassionate, pitying\n=cảm thấy bất nhẫn trước cảnh e
ssionate for the plight of an orphan child\n-Rather ruthless, rather heartless\n
=nói điều đó ra kể cũng bất nhẫn+it was rather heartless to say that
bất nhât @bất nhât\n* adv\n- Any day in the future, any coming day impossible to fix
bất phương trình @bất phương trình\n- (toán) Inequation
bất quá @bất quá\n- At most\n=viêc này bất quá năm ngày làm xong+this job can be done in fi
ys at most\n=ý kiến của anh ta bất quá chỉ đươc vài ba người tán thành+his view is approved
three people at most
bất thuân @bất thuân\n- Unfavourable\n=Thời tiết bất thuân+Unfavourable weather
bất thường @bất thường\n- Unusual, extraordinary, special\n=hôi nghi bất thường+an ext
ence, an emergency conference\n=khoản chi bất thường+an extraordinary expense\n-Changeabl
e\n=thời tiết bất thường+changeable weather\n=tính nết bất thường+a changeable character\n=
geable mood
bất tiên @bất tiên\n- Not convenient, inconvenient, out of place\n=đường sá bất tiên
re not convenient\n=ở xa, đi lai bất tiên+when one lives so far, it is inconvenient to trav
l to and from\n=viêc đó nói giữa chỗ đông người e bất tiên+talking about in a crowd is, I'm
lace
bất trung @bất trung\n- Disloyal, unfaithful
bất trắc @bất trắc\n* adj\n- Unlucky\n=viêc bất trắc+an unlucky event, a mishap\n=ph
prevention of mishaps\n=đề phòng moi bất trắc+to guard against all mishaps, to take precau
ons against all contingencies\n- Knavish (nói về người)\n=con người bất trắc+a knavish pers
bất tri @bất tri\n- Incurable\n=bênh bất tri+an incurable disease\n-Unruly, refractory\n=th
bé bất tri+an unruly little boy
bất tuyêt @bất tuyêt\n- Unending
bất tài @bất tài\n- Incapable\n=kẻ bất tài+an incapable person
bất túc @bất túc\n- Insufficient
bất tương xâm @bất tương xâm\n- (Hiêp ước bất tương xâm) Treaty of non reciprocan aggress
bất tường @bất tường\n* adj\n- Ill-omened, ominous\n= điềm bất tường+an ominous sign
bất tất @bất tất\n- Unnecessary, needless\n=vấn đề ấy bất tất phải bàn nhiều+it is unnecess
ch that issue, that issue needs not much discussion
bất tân @bất tân\n- Unending\n=những dòng người bất tân+unending flows of people\n=niềm vui
oy
bất tỉnh @bất tỉnh\n- Unconscious, insensible\n=bi thương năng, nằm bất tỉnh+serious
ay unconscious\n=nghe tin đau xót, ngã lăn ra bất tỉnh+on hearing the painful news, she fe
ll down unconscious; on hearing the painful news, she fainted
bất tử @bất tử\n- Immortal\n=những người anh hùng đã trở thành bất tử+heroes having become
phút làm nên lich sử, Có cái chết hoá thành bất tử"+There are moments which make history,
deaths which make people immortal\n-Rash, reckless\n=đồ bất tử+a reckless fellow\n=ăn nói b
behave rashly in speech\n-All of a sudden\n=ngã lăn ra chết bất tử+to fall dead all of a su
den
bất xâm pham @bất xâm pham\n- (Hiêp ước bất xâm pham) Treaty of non-aggression
bất ý @bất ý\n- Heedless, careless, negligent
bất đắc chí @bất đắc chí\n* adj\n- Disappointed, frustrated, bitter\n=nhà nho bất đắc c
scholar
bất đắc dĩ @bất đắc dĩ\n* adj\n- Unavoidable, reluctant, grudging\n=viêc bất đắc dĩ+an
\n=từ chối không đươc, bất đắc dĩ phải nhân+as it was impossible to refuse, he grudgingly a
that is unavoidable indeed
bất đinh @bất đinh\n* adj\n- Unstable, unequable\n=tâm thần bất đinh+an unequable mi
bất đồ @bất đồ\n- Suddenly, all of a sudden, unexpectedly\n=đang đi chơi, bất đồ trời đổ m
, suddenly it started pouring
bất đồng @bất đồng\n* adj\n- Uneven, not simultaneous\n-Different, dissimilar\n=ngôn
king different languages, not having a common language, not sharing the same lan
guage\n=ý kiến bất đồng+different ideas\n=bất đồng về quan điểm+to differ in opinion, to ho
ws
bất đông @bất đông\n* adj\n- Motionless\n=người ốm nằm bất đông trên giừơng+the sick
ed, the sick person was bedridden\n-Fixed
bất đông sản @bất đông sản\n* noun\n- Real estate, real property, immovable property, im
es\n=thuế bất đông sản+tax on immovables
bấu @bấu\n* verb\n- To hold fast to with one's fingers\n=bấu vào kẽ đá để trèo lên+to c
by holding fast to the crevices with one's fingers\n-To pinch\n=bấu má ai+to pinch s
omebody's cheeks\n-To nip off\n=bấu môt miếng xôi+to nip off a bite of sticky rice
bấu véo @bấu véo\n* verb\n- To nip off little by little (in a brazen way)
bấu víu @bấu víu\n* verb\n- To hold fast to\n=dốc núi cao lai không có chỗ bấu víu để trèo
slope was steep and had nothing for them to hold fast to when climbing\n-To lea
n on (when in distress)\n=bơ vơ không biết bấu víu vào đâu+alone in the world and without a
ort to lean on
bấy @bấy\n* adj\n- Tender, immature, green\n=cua bấy+a shedder\n-Meltingly soft, p
ulpy\n=quả chuối chín bấy+a meltingly ripe banana\n=nát bấy+crushed to pulp\n=bấy như tương
e soya paste\n* noun\n- So much\n=bao nhiêu cay đắng, bấy niềm tin+so much bitterness, so m
h faith\n-Then\n=từ bấy đến nay
bấy bá @bấy bá\n* adj\n- Meltingly soft
bấy chầy @bấy chầy\n- For long, since long, ever since
bấy chừ @bấy chừ\n- Then
bấy giờ @bấy giờ\n- Then, that time\n=bấy giờ là năm 1945+it was 1945 then, that was the ye
945\n=làm xong viêc đó bấy giờ sẽ hay+let's get that work done, then we shall see
bấy lâu @bấy lâu\n- For so long, since that long\n=chờ đơi bấy lâu+To wait for so long\n=bâ
so long, there has not been such an opportunity
bấy nay @bấy nay\n- From then till now\n=kể đà thiểu não lòng người bấy nay+how grieved one
s been from then till now
bấy nhiêu @bấy nhiêu\n- So much, that much\n=chỉ cần bấy nhiêu+that much will do\n=Nă
, Mà trong trời đất đổi thay đã nhiều+Only five years, only that much time, But so many cha
occurred to our land
bầm @bầm\n* noun\n- (cũ) Mama\n* adj\n- bluish black\n=môi tím bầm lai+lips turning blu
ish black\n=bi đánh bầm cả người+to be beaten black and blue\n=áo nâu bầm+a black brown jac
urple\n=bầm gan tím ruôt+black in the face (with rage), purple with anger
bần @bần\n* noun\n- Cork\n=nút bần+a cork\n* adj\n- Poor
bần bách @bần bách\n- Very poor; in reduced circumstances
bần bât @bần bât\n* adj\n- Tremulous\n=chân tay run bần bât như lên cơn sốt+his limbs tremb
sly like in a fit of fever\n=bom nổ, ngôi nhà run lên bần bât+at the bomb explosion, the ho
quivered tremulously
bần cùng @bần cùng\n- Destitude, abjectly poor\n-Driven to extremity\n=bần cùng lắm
buổi sản xuất+to miss a work session as a last extremity
bần cùng hoá @bần cùng hoá\n* verb\n- To impoverish to the utmost, to pauperize\n\n@bần
oá\n* verb\n- To impoverish to the utmost, to pauperize
bần cùng hóa @bần cùng hóa\n- Impoverish to the utmost, pauperize\n\n@bần cùng hóa\n- Im
h to the utmost, pauperize
bần cố @bần cố\n- thành phần bần cố Poor peasant and farm hand stock
bần cố nông @bần cố nông\n* noun\n- Poor peasants and farm hands\n=dưa vào bần cố nông+
easants and farm hands
bần huyết @bần huyết\n* noun\n- Anaemia
bần hàn @bần hàn\n- Destitute\n=cảnh bần hàn+destitute circumstances
bần nông @bần nông\n* noun\n- Poor peasant, land-hungry peasant
bần sĩ @bần sĩ\n* pronoun\n- This humble scholar
bần thần @bần thần\n* adj\n- Haggard, worried\n=vẻ măt bần thần+to look haggard\n=mo
on về, chi ấy bần thần cả buổi chiều+she was worried the whole afternoon, waiting in vain f
ild
bần tiên @bần tiên\n* adj\n- Poor, poverty-stricken\n-Mean, ignoble\n=con người bần
rson\n=viêc làm bần tiên+a mean action
bần tăng @bần tăng\n* pronoun\n- This humble monk, this humble bonze
bần đao @bần đao\n* pronoun\n- This humble hermit
bầu @bầu\n* noun\n- Gourd\n=Bầu ơi, thương lấy bí cùng Tuy rằng khác giống, nhưng chung
love the pumpkin, Though of different species, you share the same trellis\n=bầu rươu+a
winegourd\n=bầu đèn+a lamp reservoir\n-Ovary\n-Breastful\n=thanh niên có sẵn môt bầu nhiêt
as always a breastful of enthusiasm ready\n=dốc bầu tâm sư+to tell all one's confidences\n=
bầu rươu túi thơ
bầu bán @bầu bán\n* verb\n- (mỉa) To elect
bầu bí @bầu bí\n- Cucurbit
bầu bĩnh @bầu bĩnh\n* adj\n- Plump, chubby\n=khuôn măt bầu bĩnh+a plump face
bầu ban @bầu ban\n* noun\n- Friends\n=anh em bầu ban xa gần+brothers and friends everywhere
bầu bâu @bầu bâu\n* noun\n- (nói về vẻ măt) Sagging (with sulks)
bầu cử @bầu cử\n- Election, vote\n=bầu cử quốc hôi+election to the Popular Assembly\n=quyê
right to stand for election and to vote
bầu duc @bầu duc\n* noun\n- Kidney (of animals raised for meat)\n=bầu duc lơn+pig's kidneys
\n- (dùng phu sau danh từ) Kidney-shaped, elliptical, oval\n=cái khay bầu duc+an oval tray
\n=chiếc gương hình bầu duc+an oval mirror
bầu giác @bầu giác\n- Suction cup
bầu rươu @bầu rươu\n* noun\n-wine-gourd
bầu trời @bầu trời\n* noun\n- Vault of heaven, firmament\n=bầu trời đầy sao+a starre
bảo vê bầu trời của tổ quốc+to defend the fatherland's skies (airspace)
bầu tâm sư @bầu tâm sư\n* noun\n-Heart\n=dốc bầu_tâm_sư+to open one's heart
bầu đoàn @bầu đoàn\n* noun\n- Retinue (hàm ý coi khinh)\n=bầu đoàn thê tử+a tribe of
ing with somebody)
bầy @bầy\n* noun\n- Flock, herd\n=bầy gia súc+A herd of cattle\n=bầy thú dữ+a flock of
d beasts\n-Gang, band\n=bầy trẻ+A band of children\n=bầy du côn+a gang of hooligans
bầy hầy @bầy hầy\n* adjective\n-dirty
bầy nhầy @bầy nhầy\n* adj\n- Slimy\n=con đỉa no máu, phơi cái bung bầy nhầy+the bloo
owed its slimy belly\n-Soft but leathery\n=miếng thit bầy nhầy+a soft but leathery cut of
meat\n-Irresolute, dillying-dallying
bầy tôi @bầy tôi\n- xem bề tôi
bẩm @bẩm\n* verb\n- To refer (to higher level)\n=bẩm tỉnh môt vu án+to refer a legal ca
e to provincial level\n- Sir\n=môt điều thưa, hai điều bẩm+to always sir (somebody)
bẩm báo @bẩm báo\n- To report and refer to higher level\n=viêc gì phải bẩm báo lôi thôi+don
to any trouble reporting and referring anything to higher level
bẩm chất @bẩm chất\n* noun\n- Nature, inborn trait\n=bẩm chất thông minh+to be intel
ature
bẩm sinh @bẩm sinh\n* adj\n- Innate, inborn\n=tât bẩm sinh+an innate defect\n=thiên
cố gắng bền bỉ lâu dài, đâu phải môt thứ bẩm sinh+genius is the result of long and enduring
something innate\n\n\n@\n- bẩm tính\n* noun\n- Innate character\n=bẩm tính hiền lành+to be
innately good-natured
bẩm tính @bẩm tính\n* noun\n-disposition; innate character
bẩn @bẩn\n* adj\n- Dirty, mean\n=ở bẩn+to live dirtily\n=quần áo bẩn+dirty clothes\n=ta
rty hands\n=giây mưc làm bẩn vở+the copybook was dirty with ink marks\n=con người bẩn bung+
son, a dirty character
bẩn chât @bẩn chât\n* verb\n- to be in want
bẩn mình @bẩn mình\n* verb\n- To have menses
bẩn thẩn bần thần @bẩn thẩn bần thần\n- xem bần thần (láy)
bẩn thỉu @bẩn thỉu\n* adj\n- Dirty, mean\n=nhà cửa bẩn thỉu+the house is dirty all o
ỉu+to have dirty habits\n=tâm đia bẩn thỉu+a dirty character, a mean character\n=cuôc chiến
h xâm lươc bẩn thỉu+a dirty war of aggression
bẩy @bẩy\n* verb\n- To prize\n=bẩy côt nhà+to prize up a pillar\n=bẩy hòn đá+to prize u
ab of stone
bẫm @bẫm\n* adj\n- Plentiful\n=cho trâu ăn bẫm+to give the buffaloes plentiful food\n=
cày sâu cuốc bẫm+to plough deep and to the hoe with great force\n- Fat (profit..)\n=vớ đươc
make a fat profit, to make a packet, to make a pile
bẫy @bẫy\n* noun\n- Trap, snare, pitfall\n=chim sa vào bẫy+the bird was caught in a
snare\n=du kích gài bẫy khắp rừng+the guerillas set traps everywhere in the woods\n=bẫy ch
spike-trap\n=bi sa bẫy cảnh sát+to fall into a police trap\n* verb\n- To trap, to sna
re, to ensnare, to entrap\n=đốt đèn để bẫy bướm+to light lamps and snare butterflies\n=bẫy
nsnare somebody
bẫy cò ke @bẫy cò ke\n- Dog trap\n=bơm già mắc bẫy cò ke+old fox easily snared
bâc @bâc\n* noun\n- Step, rung (of a ladder)\n- Grade, class, degree, level\n=côn
g nhân bâc bốn+a worker of the 4th grade (class)\n=nhiêm vu quan trong bâc nhất+a duty of f
ss importance\n=tiến bô vươt bâc+outstanding progress\n=sung sướng đến tôt bâc+to be in the
appiness\n=bâc tiền bối+the elders\n=bâc đai hoc+the university level\n=phương trình bâc ba
of the third degree
bâc cửa @bâc cửa\n- Threshold (of a door)
bâc thầy @bâc thầy\n- Masterly, master\n=Đây là môt công trình bâc thầy+This is the
d
bâm @bâm\n- (nói về cây hoăc bô phân của cây). Fat and sappy\n=Cây bâm+A fat and sappy
át triển nhanh+Thanks to adequate watering, the buds are fat and sappy and grow quic
kly\n- (ít dùng) Fat and firm
bân @bân\n* noun\n- Time\n=bảo bân này hay bân khác+to tell this time (for someone) to
raw experience for another time\n* verb\n- To put on, to wear\n* adj\n- Over hea
d and ears in, busy, engaged\n=bân trăm công nghìn viêc+over head and ears in a thousand an
d one jobs\n=bân don dep cửa nhà+over head and ears in putting one's house in order\n=máy đ
ng bân+the machine is fully engaged, the line is engaged\n- Worried, causing worrie
s\n=bân tâm+to worry
bân biu @bân biu\n- adj & vẻb\n- (To be) busy\n=bân biu công tác+busy with one's work
bân lòng @bân lòng\n* adj\n- worried; anxious
bân tâm @bân tâm\n- Worry, be worried; be disturbed\n=Đừng bân tâm về những chuyên nhỏ mon+
ut trifles
bâp @bâp\n- Thudding noise\n=chém bâp môt nhát vào cây chuối+to give a banana stem a th
blow with a knife\n* verb\n- To strike deep\n=lưỡi cuốc bâp xuống đất+the hoe's blade stru
into the ground\n-To slide fast\n=bâp vào cờ bac rươu chè+to slide fast into gambling and d
king
bâp bà bâp bõm @bâp bà bâp bõm\n- xem bâp bõm (láy)
bâp bà bâp bùng @bâp bà bâp bùng\n- xem bâp bùng (láy)
bâp bà bâp bềnh @bâp bà bâp bềnh\n- xem bâp bềnh (láy)
bâp bênh @bâp bênh\n- Seesaw
bâp bõm @bâp bõm\n* adv\n- Defectively\n=nhớ bâp bõm mấy câu thơ+to remember defectively a
ses\n=nghe bâp bõm câu đươc câu mất+to understand defectively a few sentences\n=nói tiếng P
peak a smatter of French\n=bâp bà bâp bõm+very defectively
bâp bùng @bâp bùng\n* adj\n- Flickering\n=ánh đuốc bâp bùng trong đêm khuya+the torc
n the late night\n-Crescendo then diminuendo\n=tiếng trống bâp bùng+the tomtom sounded cre
scendo then diminuendo\n=tiếng đêm đàn ghi ta bâp bùng+the guitar's crescendo then diminuen
ccompaniment\n=bâp bà bâp bùng+incessantly crescendo and diminuendo
bâp be @bâp be\n* verb\n- To babble, to prattle\n=bâp be như trẻ lên ba+to babble like a t
ee-year-old baby\n=bâp be đánh vần+to spell with a babble\n=bâp be vài câu tiếng Nga+to bab
Russian words
bâp bềnh @bâp bềnh\n* verb\n- To bob\n=chiếc thuyền bâp bềnh trên sông+the boat was
r\n=bâp bà bâp bềnh+to bob unceasingly
bâp bồng @bâp bồng\n- (ít dùng) như bâp bềnh
bâp bỗng @bâp bỗng\n* adj\n- Hobbling\n=bước chân bâp bỗng+a hobbling pace\n=đi bâp
uneven path\n-Fluctuating\n=năng suất bâp bỗng+fluctuating productivity
bât @bât\n* verb\n- To pluck\n=bât dây đàn+to pluck the strings (of a musical instrumen
t)\n=bât dây cao su+to pluck an elastic\n-To recoil, to rebound\n=lò xo bât manh+the sprin
g rebounded with force\n=cuốc vào đất cứng, lưỡi cuốc bât trở lai+under the impact with the
e hoe-blade recoiled\n-To spring, to burst\n=cây bât chồi+the tree is springing buds, bu
ds are bursting on the tree\n=thúng bât cap+the basket has burst its rim\n=ngồi bât dây
bât lửa @bât lửa\n* noun\n- Cigarette-lighter
bât đèn xanh @bât đèn xanh\n- Give the green lihgt
bâu @bâu\n* noun\n- Door-sill\n* pronoun\n- You, thou (tiếng goi vơ hay người yêu gái)\
\n- To alight (chim), to swarm over (ruồi.)
bây @bây\n* adj\n- Brazen\n=đã trái lý còn cãi bây+though in the wrong, he still brazen
argued\n-Wrong, nonsensical, improper\n=nói bây+to talk improperly, to talk nonsens
e\n=đừng vẽ bây lên tường+don't make improper drawings on the walls; no improper graphiti o
walls\n=bây! đừng nghĩ vớ vẩn+nonsense! don't think of absurdities
bây ba @bây ba\n* adj\n- như bây\n=nói bây ba+to talk nonsense\n=làm những viêc bây ba+to
le things
bắc @bắc\n* noun\n- North\n=đi về hướng bắc+to go north\n=nhà xây hướng bắc+the house f
rb\n- To lay, to stand, to set\n=bắc đường xe lửa xuyên qua tỉnh+to lay a railway track acr
he province\n=bắc ghế treo bức tranh+to stand a chair and hang a picture\n=bắc khẩu súng đê
gun into position\n=bắc nồi lên bếp+to put a pot on the fire\n- To span
Bắc bán cầu @Bắc bán cầu\n- Northern hemisphere
bắc bán cầu @bắc bán cầu\n* noun\n- Northern hemisphere
bắc bâc @bắc bâc\n* adj\n- Supercilious, haughty\n=con người bắc bâc kiêu kỳ+a supercilious
d person
bắc cầu @bắc cầu\n* verb\n- To bridge, to fill the gap\n=tuổi thiếu niên là tuổi bắc cầu gi
nh niên+the pioneer's age bridges childhood and youth\n\n=nghỉ bắc cầu+to take the interv
ening day off as well
bắc cưc @bắc cưc\n* noun\n- North pole\n=khí hâu miền Bắc cưc+the North pole climate\n=sao
le-star
bắc nam @bắc nam\n* noun\n- North and South\n=Bắc Nam đôi ngả+North and South and a world i
n between
bắc thuôc @bắc thuôc\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Chinese domination
bắc vĩ tuyến @bắc vĩ tuyến\n- North parallel
Bắc đẩu @Bắc đẩu\n- The Great Bear
Bắc đẩu bôi tinh @Bắc đẩu bôi tinh\n- Order of the Legion of honour
bắn @bắn\n* verb\n- To fire, to shoot, to let off\n=bắn tên+to shoot (let off) an ar
row\n=bắn súng+to fire a gun\n=bắn máy bay+to shoot at airplanes\n=đai bác bắn dồn dâp+the
fire was without letup\n=bi xử bắn+to be condemned to be shot, to be sentenced to death
by firing squad\n- To pry up\n=dùng đòn xeo bắn côt+to pry up a pillar with a lever\n=bắn
đá tảng
bắn phá @bắn phá\n* verb\n- To strafe, to bombard
bắn tin @bắn tin\n* verb\n-to spread the news
bắn tiếng @bắn tiếng\n* verb\n- To send word (through an intermediary)\n=bắn tiếng mu
word to suggest an interview
bắn tỉa @bắn tỉa\n- snipe\n=Bắn tỉa quân đich+To snipe [at] the enemy
bắng nhắng @bắng nhắng\n* verb\n- To behave like a bumble, to fuss\n=bon tay sai bắng
hirelings fussed about
bắp @bắp\n* noun\n- Maize, Indian corn\n-Muscle\n=cánh tay nổi bắp+An arm full of musc
les, a muscular arm\n=tiêm bắp+to give an intramuscular injection\n-Something shuttle
-shaped\n=bắp chuối+(shuttle-shaped) banana inflorescence
bắp chân @bắp chân\n* noun\n- Calf, gastrocnemius
bắp cày @bắp cày\n* noun\n- Plough-beam
bắp cơ @bắp cơ\n- như bắp thit
bắp cải @bắp cải\n* noun\n- Cabbage\n=rau Bắp cải
bắp ngô @bắp ngô\n* noun\n- Maize ear, corncob
bắp tay @bắp tay\n* noun\n- Biceps
bắp thit @bắp thit\n* noun\n- Muscle
bắp vế @bắp vế\n* noun\n- Thigh, vastus lateralis
bắp đùi @bắp đùi\n* noun\n- Thigh, vastus lateralis
bắt @bắt\n* verb\n- To seize, to catch\n=mèo bắt chuôt+Cats catch mice\n=bắt kẻ gian+to
tch wrong-doers\n=bắt quả bóng+to catch a ball\n=dầu xăng dễ bắt lửa+petrol easily catches
bắt vào mái tranh+the straw roof caught fire, the fire caught the straw roof\n=ra đa bắt đư
tiêu+the radar caught its objective\n=đánh bài ăn gian, bi bắt đươc+to cheat at cards and g
t\n=kẻ trôm bi bắt quả tang
bắt buôc @bắt buôc\n* verb\n- To compel\n=tình thế bắt buôc chúng ta phỉa cầm vũ khi
ed us to take up arms in self-defence; under the force of circumstance, we had t
o take up arms in self-defence\n=những điều kiên bắt buôc+sine qua non conditions, compelli
ditions\n=tôi bắt buôc phải ở lai+I was compelled to stay; it was compulsory for me to stay
bắt bí @bắt bí\n* verb\n- To impose one's terms (from one's vantage ground)\n=biết món
hàng khan hiếm, con buôn tăng giá để bắt bí người mua+aware of the scarcity of the goods, t
rs raised their prices and imposed their terms on the customers
bắt bẻ @bắt bẻ\n* verb\n- To pick holes in someone's coat\n=không ai bắt bẻ vào đâu đươc n
g+nobody can pick holes, for the arguments are clear enough\n=hay bắt bẻ+to be capti
ous, to be fond of finding fault
bắt bớ @bắt bớ\n* verb\n- To arrest\n=bi cảnh sát bắt bớ nhiều lần+many times arrested har
y the police
bắt chuyên @bắt chuyên\n* verb\n- To strike up a conversation\n=con người cởi mở và dê
ted person who easily strikes up a conversation
bắt chước @bắt chước\n* verb\n- To ape, to imitate servilely\n=trẻ con hay bắt chước
in the habit of aping the grown-ups
bắt chet @bắt chet\n* verb\n- To impose one's strict terms
bắt chơt @bắt chơt\n* verb\n- To surprise, to notice all of a sudden\n=bắt chơt môt
surprise someone casting a surreptitious glance (at oneself), to surprise a surr
eptitious glance from someone
bắt cái @bắt cái\n- Draw for the lead
bắt cóc @bắt cóc\n* verb\n- To kidnap, to hijack\n=bắt cóc trẻ em để tống tiền+to kidnap ch
or a ransom\n=bắt cóc máy bay+to hijack a plane
bắt giam @bắt giam\n- Put in prison, imprison, incarcerate, detain
bắt giong @bắt giong\n* verb\n- To give the cue to
bắt găp @bắt găp\n* verb\n- To run into, to surprise\n=bắt găp ban cũ giữa đường+to run int
nd in the street\n=vừa ngẩng lên thì bắt găp đôi mắt đang nhìn mình+he just raised his head
o eyes staring at him
bắt lính @bắt lính\n- Circonscript by force, press-gang
bắt lỗi @bắt lỗi\n- Incriminate, bring a charge against
bắt mach @bắt mach\n* verb\n- To feel the pulse\n=thầy thuốc bắt mach+the physician
atient's pulse\n=bắt mach đúng chỗ manh chỗ yếu của môt phong trào+to feel the pulse of a m
detect its strong and weak points
bắt nét @bắt nét\n* verb\n- To break in by finically and strictly finding fault with
bắt nat @bắt nat\n* verb\n- To bully\n=bỏ thói bắt nat trẻ con+to drop the habit of bullyin
g children
bắt non @bắt non\n* verb\n- To pretend to be in the know (to frighten sb into tellin
g the truth)
bắt nơ @bắt nơ\n* verb\n- To seize debtor's property (in payment or in attempt to spe
ed up payment)
bắt phu @bắt phu\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Recruit coolies by force
bắt phat @bắt phat\n* verb\n-to fine; to punish
bắt quyết @bắt quyết\n* verb\n- To exorcize by clasping hands
bắt rễ @bắt rễ\n* verb\n- to take root\n-To pick out and train into a stalwart suppor
ter\n=thẩm tra môt đối tương bắt rễ+to screen a future stalwart
bắt sống @bắt sống\n- Capture alive
bắt tay @bắt tay\n* verb\n- To shake hands\n=bắt tay chào tam biêt+to shake hands and say g
oodbye\n-To join hands with\n-To set to\n=bàn xong, bắt tay ngay vào viêc+after discussi
on, they set to work immediately
bắt thóp @bắt thóp\n* verb\n- To see the cloven hoof of, to know the ulterior motive
of\n=kẻ gian bi bắt thóp đã phải khai ra cả+the criminal had to confess everything because
his ulterior motive was known (because his cloven hoof was seen)
bắt thăm @bắt thăm\n* verb\n- To draw lots
bắt tréo @bắt tréo\n* verb\n- To cross\n=ngồi bắt tréo hai chân+to sit crosslegged
bắt tôi @bắt tôi\n* verb\n- To inflict punishment on
bắt va @bắt va\n* verb\n- To inflict a fine on (somebody formerly for contravening
village or family conventions)
bắt ép @bắt ép\n* verb\n- To force, to compel
bắt đầu @bắt đầu\n* verb\n- To start, to begin\n=đứa trẻ bắt đầu tâp nói+the child begins t
hín+rice begins ripening\n=môt trang sử mới bắt đầu+a new chapter of history has begun\n=bă
ing from today, as from today
bắt đền @bắt đền\n- Force compensation for
bắt ấn @bắt ấn\n- (ít dùng) như bắt quyết
bằm @bằm\n* verb\n- To chop up (into very small bits)
bằm vằm @bằm vằm\n* verb\n-to chop up
bằn băt @bằn băt\n- xem băt (láy)
bằng @bằng\n* noun\n- Eagle, hero in his element\n-Warrant, testimonial, evidenc
e, proof\n=lấy gì làm bằng?+what is the warrant?\n=có đủ giấy tờ làm bằng+There are all the
testimonials\n-Diploma, certificate, licence\n=bằng tốt nghiêp đai hoc+a university graduat
s diploma\n=bằng lái xe+a driving licence\n=cấp bằng khen+to confer a certificate of merit
\n* adj\n- Even, level\n=san đất cho bằng
bằng an @bằng an\n* adjective\n-well; safe
bằng băn @bằng băn\n* adj\n- Even and uniform\n=mái lơp bằng băn+an even and uniform
bằng chân @bằng chân\n- (cũng Bằng chân như vai, bình chân như vai) Remain unconcerne
re in distress)
bằng chứng @bằng chứng\n* noun\n- Evidence, proof, exhibit\n=những bằng chứng về tôi a
ts of the terrorists' crimes
bằng cấp @bằng cấp\n* noun\n- Diploma\n=tư tưởng bằng cấp+diploma-mindedness
bằng cớ @bằng cớ\n* noun\n- Evidence, proof\n=đưa ra những bằng cớ không thể chối cãi+to pr
evidence
bằng cứ @bằng cứ\n* verb\n- To rely on the strength of, to base oneself on\n=bằng cứ vào ta
iêu, có thể khẳng đinh đươc điều đó+relying on the strength of the documents, we can affirm
bằng hữu @bằng hữu\n* noun\n- Friends\n=tình bằng hữu+friendship, friendly feeling
bằng không @bằng không\n- Otherwise, [or] else\n=Biết thì làm, bằng không thì phải hỏi
ow, one can do it, otherwise one must ask\n-It's a mere waste of efforts; it's j
ust labour lost
bằng lòng @bằng lòng\n* adj\n- Satisfied, content, agreeable\n=bằng lòng cho ai mươn
agreeable to lend someone a book, to agree to lend someone a book\n=không bằng lòng với n
hững thành tích đã đat đươc+not satisfied with the achievements recorded\n=bằng măt mà chẳn
eeable only in appearance
bằng như @bằng như\n- (tiếng đia phương) If; otherwise
bằng nào @bằng nào\n- To what extent, how\n=Cháu nhà anh bây giờ lớn bằng nào rồi?+H
n?
bằng phẳng @bằng phẳng\n- Even and flat\n=đia hình bằng phẳng+an even and flat terrain
smooth and flat road
bằng sắc @bằng sắc\n* noun\n- Royal diplomas and certificates
bằng thừa @bằng thừa\n- Useless, of no use; superfluous\n=Nói với câu ấy cũng bằng th
ng to him
bằng vai @bằng vai\n- Of the same rank\n=bằng vai phải lứa+of the same rank and age
bằng đia @bằng đia\n- Levelled to (with) the ground; razed\n=Bi ném bom bằng đia+Lev
the ground by bombing
bẳn @bẳn\n* adj\n- Testy\n=phát bẳn lên+to fly into a fit of testiness\n=tính hay bẳn+t
be testy in character\n=con người bẳn tính+a person of testy mood
bẳn tính @bẳn tính\n- Testy; irascible
bẵng @bẵng\n* adj\n- Not heard from, without news\n=bẵng tin+no news\n=bẵng đi môt dao k
hấy anh ta+for a while there has been no sign of him\n-Clean\n=bỏ bẵng+to clean omit, t
o clean drop
băm @băm\n* verb\n- to bite (one's lips)\n=băm miêng không khóc+to bite one's lips and
old back one's tears
băng nhăng @băng nhăng\n- như bắng nhắng
băt @băt\n* adj\n- Completely silent, giving no sign of life\n=tiếng hát cất lên rồi bă
singing voice rose, then was completely silent\n=tiếng súng im băt+the guns fell comple
tely silent\n=vắng băt+to be away with no sign of life
băt thiêp @băt thiêp\n* adj\n- Courteous, urbane, well-mannered
băt tin @băt tin\n- Newsless
băt tăm @băt tăm\n- Without sending back any news
be @be\n* noun\n- Ocrea\n-Maize, Indian corn
ben @ben\n* noun\n- Groin\n=xắn quần lên tân ben+to turn up one's trouser-legs up to th
groin
beo @beo\n- (đia phương) như véo Pinch
bep @bep\n* adj\n- Flat, crushed\n=quả bóng bep không còn môt chút hơi+the ball is comp
tely flat and has no air left in it at all\n=chen nhau làm bep mất cái nón+because of j
ostling, her hat was crushed\n-Prostrate, knocked down\n=bi ốm phải nằm bep ở nhà+because o
illness, he had to lie prostrate in bed
bep rúm @bep rúm\n- (cũng viết bep dúm) Flattened, deformed
bep tai @bep tai\n- dân bep tai Opium addicts
bet @bet\n- Flop\n=rơi đánh bet môt cái+to fall with a flop\n* adj\n- Flat\n=giày mũi b
shoes with a flat toecap\n=bàn chân bet+a flat foot\n=đâp bet ra+to flatten\n-Elongated\n=
hình chữ nhât bet+an elongated rectangle
bẻ @bẻ\n* verb\n- To break\n=bẻ ra làm đôi+to break into half\n-To fold\n=bẻ cổ áo+to
old down a collar\n-To pinion\n=bẻ quăt hai tay ra đằng sau+to pinion someone's arms\n-To
refute\n=lý lẽ không bẻ đươc+an argument impossible to refute\n=bẻ hành bẻ tỏi+to raise al
ds of objection
bẻ bai @bẻ bai\n* verb\n- To find fault with, to carp at
bẻ ghi @bẻ ghi\n* verb\n- To handle a switch, to switch
bẻ hoe @bẻ hoe\n- Split hairs, find fault with
bẻ khuc @bẻ khuc\n* verb\n- To crack one's knuckles
bẻ lái @bẻ lái\n* khẩu ngữ\n- To steer
bẻ măt @bẻ măt\n- xem bẽ
bẻ vun @bẻ vun\n* verb\n-to crumb; to crumble
bẻm @bẻm\n* adj\n- Glib, glibtongued\n=thằng cha bẻm mép+A glibtongued fellow
bẻm mép @bẻm mép\n- xem bẻm
bẻo lẻo @bẻo lẻo\n* adj\n- Glib
bẽ @bẽ\n* adj\n- Feeling ashamed, put to the blush\n=hắn bi môt phen bẽ măt+he was inc
dentally put to the blush
bẽ bàng @bẽ bàng\n* adj\n- Feeling ashamed, feeling awkward
bẽn lẽn @bẽn lẽn\n* adj\n- Bashful, self-conscious, shy\n=bẽn lẽn như gái mới về nhà chồng+
ke a new bride at her in-laws
bế @bế\n* verb\n- To hold (in one's arms)\n=bế em cho me đi làm+to hold one's baby bro
ister) for mother to go to work\n=đòi me bế+to want one's mother to hold one in her arm
s
bế giảng @bế giảng\n* verb\n- To end a term, to end a school-year\n=lễ bế giảng+a sc
r ending ceremony, a course-ending ceremony\n=lớp hoc đã bế giảng+the course has ended
bế mac @bế mac\n* verb\n- To close, to end, to wind up (nói về hôi nghi, khoá hop...)\n=đa
the conference has ended\n=lễ bế mac+a closing ceremony\n=diễn văn bế mac+a closing speech
bế quan toả cảng @bế quan toả cảng\n- chính sách bế quan toả cảng The closed-door po
bế quan tỏa cảng @bế quan tỏa cảng\n- (Chính sách bế quan tỏa cảng) The closed-door
bế tắc @bế tắc\n* adj\n- In an impasse, in a stalemate, at a standstill\n=lâm vào tình tr
ang bế tắc+to land in an impasse, to place oneself in an impasse\n=công viêc bế tắc+the wor
a standstill\n=tư tưởng bế tắc+to be in an intellectual (ideological) impasse
bến @bến\n* noun\n- River watering place\n-Landing stage, wharf, station\n=bến phà+
a ferry for barges\n=tàu thủy câp bến+the ship berths at wharf\n=bến xe buýt+a bus station
bến lôi @bến lôi\n- Ford
bến nước @bến nước\n* noun\n- River wharf, river watering place
bến phà @bến phà\n- ferry\n=Chờ hai tiếng ở bến phà+To wait at the ferry [for] two hours
bến tàu @bến tàu\n* noun\n- Wharf\n-Minor port
bến xe @bến xe\n* noun\n- car-park; parking place
bến đò @bến đò\n* noun\n- port; station
bếp @bếp\n* noun\n- Cooking-stove, cooking range\n-Cooking fire\n=ngồi bên bếp+to sit b
y a cooking fire\n-Kitchen, cook-house\n=ngăn môt gian làm bếp+to partition a room for ki
tchen\n-Male cook\n=làm bồi, làm bếp+to hire oneself as a male servant, a male cook\n-Ho
usehold\n=nhà này có hai bếp+there are two households in this house\n-Feudal soldier\n
-Private first class
bếp núc @bếp núc\n* noun\n- Cook-house, kitchen (nói khái quát)\n=bếp núc sach sẽ+a neat ki
hen\n=viêc bếp núc+kitchen duty, kitchen chores\n=giải phóng phu nữ khỏi viêc bếp núc+to em
omen from kitchen chores
bếp nước @bếp nước\n* noun\n- Cooking
bết @bết\n* verb\n- To stick\n=quần áo ướt dính bết vào người+wet clothing stick to bod
Dog-tired, exhausted\n=trâu cày đã bết+the buffalo has been worked to exhaustion\n-Bad,
inferior
bề @bề\n* noun\n- Side, dimension\n=cái sân vuông mỗi bề đo đươc bảy mét+a square yard
ide\n=ba bề là nước+there is water on three sides\n=bốn bề lăng ngắt+quiet on four (all) si
height\n=bề dầy+thickness\n-Respect; aspect\n=khổ cưc trăm bề+a very hard life in every res
=đời sống có bề dễ chiu hơn+in some respect, the living condition is better
bề bề @bề bề\n* adj\n- Plentiful\n=ruông bề bề không bằng môt nghề trong tay+a trade is b
elds\n=công viêc bề bề+plenty of work to do
bề bôn @bề bôn\n* adj\n- Jumbled, in a jumble\n=đồ đac để bề bôn+furniture in a jumble\n=n
+there is a jumble of ideas in the head\n=bề bôn trăm công nghìn viêc+there are heaps of wo
to do
bề cao @bề cao\n- Height
bề dài @bề dài\n- Length
bề doc @bề doc\n- Length
bề măt @bề măt\n* noun\n- Area, surface\n=bề măt hình chữ nhưt+a rectangle's surface\n=bề
a of the earth
bề ngang @bề ngang\n- Breadth, width
bề ngoài @bề ngoài\n- Exterior, outward\n=sức manh bề ngoài của chủ nghĩa quốc xã+th
th of nazism\n=Bề ngoài thơn thớt nói cười Mà trong nham hiểm giết người không dao+Outwardl
Inwardly a heart of gall
bề sâu @bề sâu\n- Depth
bề thế @bề thế\n* noun\n- Influence (deriving from a high position)\n=lớp người có bề thế
he influential section in the old society, the people with a long arm in the old
society, the persons of rank and fashion in the old society\n-Great size, magni
tude, great dimensions\n=bề thế rông lớn của nông trường+the great size of the farm\n* adj\
ntial\n-Sizeable\n=ngôi nhà bề thế+a large house\n=đứng xa trông cơ ngơi rất bề thế+from a
te's proportions look sizeable
bề trên @bề trên\n- Superior\n=Vâng lời bề trên+To obey one's siperiors
bề tôi @bề tôi\n* noun\n- Subject, vassal\n=môt bề tôi trung thành+a loyal subject
bền @bền\n* adj\n- Strong, solid, fast, long-wearing\n=sơi chỉ bền+strong thread\n=vải
nhuôm bền màu+dyed cloth of fast colours\n=ăn chắc măc bền+eat stodgy food, dress is long-w
clothes\n-Enduring, long-lasting\n=Không có viêc gì khó, Chỉ sơ lòng không bền+No job is ha
ne's will is enduring; When there is a will, there is a´way\n=của phi nghĩa không thể bền đ
gotten gains can never last long\n=bền gan chiến đấu+to fight enduringly
bền bỉ @bền bỉ\n* adj\n- Enduring\n=sức bền bỉ của con người+man's endurance, man's stayin
r\n=cuôc đấu tranh bền bỉ+an enduring struggle
bền chí @bền chí\n- Persevering, patient
bền chăt @bền chăt\n- Steadfast\n=tình đoàn kết bền chăt+steadfast solidarity
bền gan @bền gan\n- Tenacious, Steady
bền màu @bền màu\n- Of fast colour
bền vững @bền vững\n* adj\n- Unshakeable\n=bền vững như bức tường đồng+unshakeable l
bềnh @bềnh\n* verb\n- To surge up, to emerge\n=chiếc phao bềnh lên+the buoy surged up\n=
thuyền bi những con sóng lớn nuốt mất tăm, đôt nhiên lai bềnh lên cưỡi sóng+the boat was sw
then emerged suddenly and rode the surf
bềnh bêch @bềnh bêch\n- Sickly whitish, sickly pale
bềnh bồng @bềnh bồng\n- xem bồng bềnh
bều bêu @bều bêu\n- Rather flabby
bể @bể\n* noun\n- như biển\n-Tank\n=bể xăng+a petrol tank\n=bể nước ăn+a drinking wate
rground tank\n=bể nổi+an overground tank\n* verb\n- To break\n=cái bát rơi bể+the bowl fell
nd broke
bể bơi @bể bơi\n* noun\n- Swimming pool
bể can @bể can\n- Water tank
bể dâu @bể dâu\n- Beach turned into a mulberry field, vicissitudes, whirligig\n=Trải
qua môt cuôc bể dâu Những điều trông thấy mà đau đớn lòng+Through the whirligig of time, Th
rench one's heart
bể hoan @bể hoan\n- Mandarin life (with its ups and downs)
bể khổ @bể khổ\n- Wordly life full of miseries, valley of tears
bể ái @bể ái\n* noun\n- Sea of passion, love
bễ @bễ\n* noun\n- Bellows\n=thut bễ+To work the bellows\n=kéo bễ thổi lò+to work the b
low on the fire
bê @bê\n* noun\n- Platform, pedestal, dais\n=tương đăt trên bê đá+the statue is placed
háo+an artillery platform\n=bê máy+a machine platform\n=chín bê+the throne\n* verb\n- To
interlard integrally\n=bê vào tác phẩm tất cả các chi tiết của cuôc sống+to interlard one's
ntegral details of real life
bê ha @bê ha\n* pronoun\n- Your Majesty
bê kiến @bê kiến\n* verb\n- To attend an audience given by the sovereign
bê ngoc @bê ngoc\n- như bê rồng
bê phóng @bê phóng\n* noun\n- Ramp\n=bê phóng tên lửa+a rocket ramp
bê rac @bê rac\n* adj\n- Slovenly, slipshod Squalid\n=ăn măc trông bê rac+to look slovenly
one's clothes\n=sống bê rac+to live in squalor
bê rồng @bê rồng\n- Canopied dais, the throne
bê tì @bê tì\n- (Gun) support
bê vê @bê vê\n* adj\n- Imposing, stately\n=bê vê ngồi giữa sâp+to sit imposingly on the b
ately gait
bêch @bêch\n* adj\n- Chalky, sickly white\n=nước da bêch+a chalky complexion\n=măt trắng
a sickly white face
bên @bên\n* verb\n- To plait\n=bên thừng+to plait cord\n=tóc bên đuôi sam+hair plaited
pigtail\n-To entangle\n=bánh xe bên rơm+a wheel entangled with straw
bênh @bênh\n* noun\n- Disease, illness, sickness\n=lâm bênh+to be taken ill, to fall
ill\n=bênh nào thuốc nấy+each disease has its own cure; desperate diseases must have despe
rate diseases\n=bênh sởi+measles\n=phòng bênh hơn chữa bênh+prevention is better than cure\
ghiêp+an occupational disease\n=bênh xã hôi+a social disease, a social evil\n-Trouble (in
a machine)\n=tìm ra bênh của chiếc máy khâu
bênh binh @bênh binh\n* noun\n- Sick soldier, man on the sick list
bênh chứng @bênh chứng\n* noun\n- Symptom
bênh căn hoc @bênh căn hoc\n- (y hoc) Aetiology
bênh hoan @bênh hoan\n* noun\n- Illness, sickliness\n=bi bênh hoan giày vò+tormented
ss\n* adj\n- Diseased, unhealthy, sickly\n=tình cảm bênh hoan+sickly sentiments
bênh nhân @bênh nhân\n* noun\n- Patient
bênh tât @bênh tât\n- Disease (nói khái quát)\n=người không có bênh tât gì+a person
iseased, sickly\n=đươc giúp đỡ khi già yếu bênh tât+to be given assistance, when stricken i
sickly with age
bênh viên @bênh viên\n* noun\n- Hospital\n=bênh viên đa khoa+a polyclinic
bêt @bêt\n- adv\n-Flat, plump\n=ngồi bêt xuống bãi cỏ+to sit plump on the grass
bêu @bêu\n* adj\n- Flabby\n=đứa bé bêu, không khoe?+the child is flabby, not in good he
h\n=béo bêu+to be flabbily fat\n=măt bêu ra+a sagging face
bêu rêch @bêu rêch\n- Slovenly, slipshod, squalid\n=Hắn ăn măc bêu rêch quá+He looke
clothes
bỉ @bỉ\n* verb\n- To slight, to despise\n=những điều ham muốn ấy thât đáng bỉ+such des
spicable indeed\n=bỉ măt ai+to put a slight on someone, to slight someone
bỉ báng @bỉ báng\n- (ít dùng) như phỉ báng
bỉ măt @bỉ măt\n- Scorn, despise
bỉ nhân @bỉ nhân\n* pronoun\n- This humble student (writer...)
bỉ thử @bỉ thử\n* verb\n- To compare with one another\n=cùng là người chứ khác gì nhau mà
y all are men and not different, so there is no comparing with one another
bỉ vân @bỉ vân\n* adjective\n-bad luck; misfortune
bỉ vỏ @bỉ vỏ\n- (cũ) Burglar
bỉ ổi @bỉ ổi\n* adj\n- Vile, base, despicable\n=hành đông bỉ ổi+a base action\n=bô măt bi
bôi+the despicable nature of a traitor
bỉnh bút @bỉnh bút\n* noun\n- Writer, journalist
bi @bi\n* noun\n- sack; bag\n=bi gao+a rice bag\n* verb\n- To be, -ed\n=bi thương+t
o be wounded\n=dân tôc bi áp bức+an oppressed people\n-To be subjected to, to be victim of
\n=bi tai nan+to be victim of an accident\n=bi mất cắp+to be victim of a theft\n=bi người t
cười+to be subjected to public sneer, to be a laughing stock
bi can @bi can\n* noun\n- Accused (đang bi xét hỏi)
bi chú @bi chú\n* verb\n- To annotate
bi cáo @bi cáo\n* noun\n- Indictee (đang bi xử)
bi gây @bi gây\n- Sack and stick, beggar
bi lừa @bi lừa\n-to be tricked; swindled
bi si @bi si\n* adj\n- Down in the mouth, sagging with dissatisfaction\n=măt mày bi s
i+to be down in the mouth, to wear a long face
bi thương @bi thương\n* adj\n- Wounded\n=ngã bi thương ở đầu+to fall and get wounded
bi thit @bi thit\n- (thông tuc) Lubber, dolt; good-for-nothing\n=Đồ bi thit!+What a dolt!\n
"Thằng vua bi thit biết gì là ê " (Tú Mỡ)+That lubber of a king was lost a shame
bi tri @bi tri\n- Ruled, oppressed\n=dân tôc bi tri+an oppressed people
bi vong luc @bi vong luc\n* noun\n- Memorandum (ngoai giao)
bi đông @bi đông\n* adj\n- Passive, on the defensive\n=đối phó môt cách bi đông+to deal pas
\n=chuyển từ thế bi đông sang thế chủ đông+to switch over from the defensive to the offensi
e passive voice
bia @bia\n* verb\n- To invent, to fabricate\n=bia chuyên+to invent a story\n=bia r
a cớ ấy để thoái thác+that pretext has been fabricated to justify the refusal\n=đó chỉ là t
hat is a pure fabrication
bia đăt @bia đăt\n- To fabricate, to trump up
bich @bich\n* noun\n- Cylindric bamboo tank, basket\n=bich thóc+a paddy cylindri
c bamboo tank\n* verb\n- To flop with a thudding noise\n=vứt bich bao bôt xuống thềm+to thr
the flour bag flop on the verandah, to flop down the flour bag on the verandah\
n-To hit hard\n=bich vào ngưc ai+to hit hard somebody's chest
bin rin @bin rin\n* verb\n- To be loath to part with\n=bin rin vơ con+to be loath to pa
rt with one's family\n=hai người bin rin, không nỡ rời nhau+the two were loath to part with
h other
binh @binh\n- (tiếng đia phương) như bênh
binh chứng @binh chứng\n* noun\n-symptom; sign of illness
binh căn @binh căn\n* noun\n-cause of illness
binh dich @binh dich\n* noun\n-plague; epidemic
binh hoc @binh hoc\n* noun\n-pathology
binh nhân @binh nhân\n* noun\n-patient; sick-person
binh viên @binh viên\n* noun\n-clinic; hospital\n= binh_viên đa khoa+a polyclinic
binh xá @binh xá\n* noun\n-dispensary; infirmary
bip @bip\n* verb\n- To cheat, to swindle\n=cờ bac bip+to cheat at games\n=nó không bip
đươc ai+he cannot swindle anyone, he cannot fool anyone
bip bơm @bip bơm\n- Dishonest, tricky\n=con người bip bơm+a tricky fellow\n=thủ đoan bip bơ
est trick
bit @bit\n* verb\n- To stop\n=lấy vải bit miêng hũ+to stop a pot's neck with bits of c
loth\n=bit tai trước những lời nói xấu+to stop one's ears to backbiting, to turn a deaf ear
ackbiting\n=lấy thân mình bit lỗ châu mai+to stop a loop-hole with one's body\n=bit sao đươ
ha+how can one gag people's mouths, how can one prevent tongues from wagging\n=bit
hết đầu mối+to suppress all the clues\n=tìm cách bit dư luân+to try to gag (muzzle) public
\n-To rim, to crown\n=răng bit vàng
bit bùng @bit bùng\n* adj\n- Shut up, completely close\n=gian phòng cửa đóng bit bùn
up room
bit miêng @bit miêng\n- Gag\n=Bit miêng báo chí+To gag the press
bit mắt @bit mắt\n- Blindfold\n-Fool, cheat\n=Trò bit mắt bắt dê+Blind-man's-buff
bo @bo\n* noun\n- Dad, papa\n-Insect\n=giết bo cho chó+to rid a dog of insects\n-
Maggot\n=mắm có bo+the pickled fish is full of maggots
bo bac @bo bac\n- Silver worm, lepisma
bo chét @bo chét\n* noun\n- Flea\n=bo chét
bo chó @bo chó\n- Tick
bo cap @bo cap\n- như bò cap
bo dừa @bo dừa\n* noun\n- Stag beetle
bo gây @bo gây\n* noun\n- Mosquito larva
bo hung @bo hung\n* noun\n- Dor-beetle
bo ngưa @bo ngưa\n* noun\n- Mantis\n=bo ngưa
bo rầy @bo rầy\n* noun\n-May-bug
bo xít @bo xít\n* noun\n- Stink bug
boc @boc\n* noun\n- Bundle\n=đẻ boc điều+to be born with a silver spoon in one's mouth
\n=chỉ có môt boc hành lý+to have only a bundle for luggage\n-Amniotic sac, womb\n=anh e
m cùng môt boc sinh ra+sibs of the same womb\n=khôn từ trong boc+already clever when out of
the womb\n* verb\n- To cover\n=boc cuốn sách+to cover a book (to protect it)\n-To en
close, to surround\n=vây trong boc ngoài
boc hâu @boc hâu\n- In the rear\n=Đánh boc hâu+To attack (the enemy) in the rear
boc sắt @boc sắt\n- Armoured\n=Xe boc sắt+An armoured car
bon @bon\n* noun\n- Gang, band, group\n=môt bon trẻ con chơi ngoài sân+a band of childr
en was playing in the court-yard\n=đi thành từng bon năm bảy người+to march in group of 5 t
people\n=bon bán nước+traitors\n=bon ho+they\n=bon mình+we
bong @bong\n* noun\n- Vesicle, bladder
bong ong @bong ong\n* noun\n- Beehive (làm bằng khúc gỗ rỗng)
bong đái @bong đái\n* noun\n- Vesica
bop @bop\n- With a thud\n=quả chín rơi đánh bop+the ripe fruit fell with a thud
bot @bot\n* noun\n- Foam, froth\n=cốc bia sủi bot+a frothy glass of beer\n=bot xà ph
òng+soap suds
bot biển @bot biển\n* noun\n- Sponge
bot mép @bot mép\n- Foam, froth
bỏ @bỏ\n* verb\n- To put, to place\n=bỏ tiền vào túi+to put money in one's pocket\
n=bỏ thuốc đôc to put poison (vào thức ăn, thức uống..), to poison\n\n=như muối bỏ biển+lik
an\n=lửa đỏ lai bỏ thêm rơm+to pour oil on the fire\n=bỏ tù+to put in jail\n=bỏ vốn kinh do
devote some capital to business, to invest money in business\n=bỏ ra môt buổi để làm viêc g
evote half a day to some work
bỏ bà @bỏ bà\n- như bỏ me
bỏ bê @bỏ bê\n* verb\n- To neglect\n=bân viêc công nhưng không bỏ bê viêc nhà+though busy
ot neglect his household chores
bỏ bùa @bỏ bùa\n- Bewitch, charm, cast a spell on (over)
bỏ bẵng @bỏ bẵng\n- Give up for a long time, clean omit, clean drop\n=Vấn đề ấy đã bi bỏ bă
blem has long since been clean dropped
bỏ bễ @bỏ bễ\n- như bỏ bê
bỏ bố @bỏ bố\n- như bỏ me
bỏ bớt @bỏ bớt\n- Reduse, cut down\n=Bỏ bớt những thủ tuc không cần thiết+To cut down unne
rmalities
bỏ bừa @bỏ bừa\n- Leave in desorder, leave in a terrible mess
bỏ cha @bỏ cha\n- như bỏ me
bỏ chay @bỏ chay\n- Run away, run for dear life
bỏ dở @bỏ dở\n- Leave unfinished
bỏ hoang @bỏ hoang\n- Leave (land) uncultivated\n=Đất bỏ hoang+Uncultivated land, wa
land
bỏ hóa @bỏ hóa\n- Leave (land) fallow\n=Đất bỏ hóa+Fallow land
bỏ hoc @bỏ hoc\n- Give up one's study, break off one's study, drop out
bỏ không @bỏ không\n- Idle, unused\n=Đất bỏ không+Idle land
bỏ liều @bỏ liều\n- To let things go their own way, to abandon
bỏ lò @bỏ lò\n- Barbecue
bỏ lỡ @bỏ lỡ\n- Miss\n=Bỏ lỡ môt dip may+To miss a good chance
bỏ lửng @bỏ lửng\n- Leave unfinished, leave half-done
bỏ mình @bỏ mình\n* verb\n- To lay down one's life\n=vì nước bỏ mình+to lay down one's lif
e for the country\n=bỏ mình vì nhiêm vu+to lay down one's life for one's duty
bỏ mang @bỏ mang\n- To pop off (hàm ý khinh)
bỏ mất @bỏ mất\n- Lose, miss
bỏ măc @bỏ măc\n* verb\n- To abandon
bỏ me @bỏ me\n- To death\n=đánh bỏ me nó đi!+beat him to death!\n=nó dỗi không ăn à, để c
+he is sulking and refusing to eat, isn't he? Let him starve to death!\n-Damn it
! Damn, damned\n=canh gác thế thì bỏ me!+damn such a way of mounting guard!\n=bỏ me! máy l
ai hỏng rồi!+damn it! the machine is again out of order!\n=phiền bỏ me+damned annoying!\n=
sướng bỏ me đi, còn đòi gì nữa!+he's too damned happy to expect more!
bỏ mứa @bỏ mứa\n* verb\n- To leave over\n=ăn bỏ mứa+to leave over some food one cannot fi
nish
bỏ ngũ @bỏ ngũ\n- Desert\n=Kẻ bỏ ngũ+Deserter
bỏ ngỏ @bỏ ngỏ\n- Leave (a door...) open,leave unclosed\n=Thành phố bỏ ngỏ+An open (def
enceless) city
bỏ nhỏ @bỏ nhỏ\n* verb\n- To make a passing shot\n=bỏ nhỏ để ăn điểm+to make a passing sho
score a point
bỏ phiếu @bỏ phiếu\n* verb\n- To go to the polls\n100% cử tri đi bỏ phiếu\n100% of t
went to the polls; the poll was 100%; the turn-out was\n100%\n=bỏ phiếu cho người xứng đáng
vote for the truly representative people
bỏ phí @bỏ phí\n- Waste\n=Bỏ phí thời giờ+to waste one's time
bỏ qua @bỏ qua\n* verb\n- To let slip, to miss\n=bỏ qua môt dip may hiếm có+to let slip a
rare opportunity, to miss a golden opportunity\n-To let pass unnoticed\n=không thể b
ỏ qua những vấn đề nguyên tắc+one should not let matters of principle pass unnoticed\n=cháu
, xin bác bỏ qua+that child was a fool, please forget about it\n-To bypass
bỏ quá @bỏ quá\n* verb\n- To pardon, to forgive\n=tôi lỡ lời, xin bỏ quá cho+it was a slip
of the tongue on my part, please pardon me
bỏ quên @bỏ quên\n- Forget, leave\n=Bỏ quên ví ở nhà+To leave one's wallet at home
bỏ rơi @bỏ rơi\n* verb\n- To leave far behind\n=xe trước chay nhanh, bỏ rơi những xe sau+t
ead car drove fast and left the following ones far behind\n-To let down\n=tâp thể không
bỏ rơi người mắc sai lầm+the community will not let down those who have made mistakes
bỏ rẻ @bỏ rẻ\n* khẩu ngữ\n- At the lowest\n=mỗi sào bỏ rẻ cũng đươc vài trăm cân thóc+eac
st will yield several hundred kilos of paddy
bỏ ro @bỏ ro\n* verb\n- To make light of, to make mincement of\n=thằng ấy thì ta bỏ ro nh
chơi+we'll just make mincement of that fellow
bỏ sót @bỏ sót\n- Omit, miss out\n=Bỏ sót môt dòng+To miss out a line
bỏ thây @bỏ thây\n- như bỏ xác
bỏ thõng @bỏ thõng\n- Hang down, hang loose\n=Bỏ thõng tay+To hang one's arms loose
bỏ thăm @bỏ thăm\n- như bỏ phiếu
bỏ thầu @bỏ thầu\n* verb\n- To tender\n=bỏ thầu xây môt cái cầu+to tender for the construct
a bridge
bỏ trốn @bỏ trốn\n* verb\n-to decamp; to bolt; to run away
bỏ tù @bỏ tù\n* verb\n- To put in jail, to throw in prison
bỏ túi @bỏ túi\n* khẩu ngữ\n- Pocket\n=nó không nôp quỹ, mà bỏ túi cả khoản tiền ấy+he did
m in, but pocket the whole of it\n- dùng phu sau danh từ, trong môt số tổ hơp) Pocket-size\
+a pocket dictionary
bỏ về @bỏ về\n- Leave, quit
bỏ vốn @bỏ vốn\n- Invest, put money in\n=Bỏ vốn kinh doanh+To put one's money in a busi
ness
bỏ xa @bỏ xa\n- distance, outdistance
bỏ xác @bỏ xác\n* khẩu ngữ\n- To pop off (hàm ý khinh)\n=bỏ xác cả lũ+they popped off, the
ole lot of them\n=làm bỏ xác+to work oneself to death
bỏ xó @bỏ xó\n* khẩu ngữ\n- To lay up (in a napkin)\n=đồ vât hỏng không dùng đươc, bỏ xó
apkin what cannot be used any longer\n- dùng phu sau danh từ) Worthless, cast off\n=c
ủa bỏ xó+a worthless thing; trash; rubbish
bỏ xứ @bỏ xứ\n* verb\n-to fly one's country
bỏ xừ @bỏ xừ\n- như bỏ me
bỏ đi @bỏ đi\n- leave, go off\n=Nó bỏ đi, không nói lời nào+He left without a word
bỏ đói @bỏ đói\n* verb\n-to famish\n=bỏ đói ai+to deprive someone of food
bỏ đời @bỏ đời\n- như bỏ me
bỏ ống @bỏ ống\n- Put money in a bamboo pipe savings bank
bỏi @bỏi\n- xem trống bỏi
bỏm bẻm @bỏm bẻm\n* adj\n- At leisure, deliberately\n=miêng nhai trầu bỏm bẻm+to chew at l
eisure a quid of betel and nut
bỏng @bỏng\n* adj\n- Burned, scalded, burning, parching, scalding\n=tay bi bỏng
nước sôi+a hand scalded by boiling water\n=vết bỏng+a burn\n=bỏng a xít+burned by acid\n=ch
g+to die from burns\n=nói rát cổ bỏng hong+to speak oneself hoarse\n=cháy bỏng+parching h
ot\n=những ngày hè cháy bỏng+parching hot summer days\n=nóng bỏng
bỏng ra @bỏng ra\n- Varicella
bố @bố\n* noun\n- Father, papa, dad\n=con giống bố+the child takes after his father\n=
her-in-law\n=con lai đây với bố!+come here with Dad!\n-Jute\n=bao bố+a jute bag\n-Canvas\n=
bố+canvas\n=giày bố+canvas shoes\n- khẩu ngữ) Love
bố chánh @bố chánh\n- như bố chính
bố chính @bố chính\n* noun\n- Feudal provincial mandarin in charge of tax and financ
al affairs
bố cu @bố cu\n- (form of addressing a) Peasant with a son as first child
bố cái @bố cái\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Father and mother, parents
bố cáo @bố cáo\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Proclaim\n=Bố cáo môt chỉ du+To proclaim a royal decre
bố cuc @bố cuc\n* noun\n- Arrangement, lay-out\n=bố cuc của bức tranh+the lay-out of a pic
ure\n=bài văn có bố cuc chăt chẽ+a closely laid-out literary composition, a closely-knit li
erary composition\n* verb\n- To arrange, to lay out (môt tác phẩm nghê thuât)\n=cách bố cuc
the arrangement of a plot
bố già @bố già\n- (khẩu ngữ) Love\n=Bố già ơi, cho con xin tí lửa+Hello, love, please give
bố kinh @bố kinh\n- (từ cũ, nghĩa cũ) One's lawful and virtuous wife
bố láo @bố láo\n* adj\n- Cheeky\n=thái đô bố láo+a cheeky attitude\n=nói bố láo+to talk in
y manner\n-Nonsensical\n=câu chuyên bố láo+a nonsensical talk
bố lếu @bố lếu\n- như bố láo
bố me @bố me\n* noun\n-parents
bố nuôi @bố nuôi\n- Foster-father
bố phòng @bố phòng\n* verb\n- To take defence measures\n=bố phòng cẩn mât+to take st
ence measures\n=xây dưng công sư bố phòng+to build defence works
bố phươu @bố phươu\n- (khẩu ngữ) Joker, wag
bố ráp @bố ráp\n- Round up
bố thí @bố thí\n* verb\n- To give as alms, to give as charities\n=của bố trí+alms, chari
ties\n-To give, to hand out
bố trí @bố trí\n* verb\n- To arrange, to lay
bố trân @bố trân\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Dispose troops in battle-array
bố vờ @bố vờ\n* khẩu ngữ\n- To pretend, to geign, to sham
bố đĩ @bố đĩ\n- (form of addressing a) Peasant with a daughter as first child
bốc @bốc\n* verb\n- To pick up in one's hands, to scoop up with one's hands\n=bốc
môt nắm muối+to take a handful of salt\n=bốc bùn+to scoop up mud in one's hands\n=ăn bốc, k
thìa đũa+to eat with one's fingers, without using a spoon or chopsticks\n-To make up
(môt đơn thuốc bắc)\n=thầy lang kê đơn bốc thuốc+the herbalist writes out a prescription a
To draw (lá bài, que thăm)\n=bốc quân bài+to draw a card\n=bốc thăm+to draw lots\n=To exhum
d move (hài cốt) to another place
bốc cháy @bốc cháy\n* verb\n- To burn up, to burst into flames
bốc dỡ @bốc dỡ\n- To load and unload\n=bốc dỡ hàng hoá bằng cơ giới+to load and unload wit
d means\n=công nhân đôi bốc dỡ+workers of the stevedores' group
bốc hoả @bốc hoả\n- To get hot in the face, to get hot in the head (theo quan niêm đông y)\
n* khẩu ngữ\n-To flash out (in anger)
bốc hơi @bốc hơi\n* verb\n- To evaporate
bốc khói @bốc khói\n* verb\n-To smoke
bốc lôi @bốc lôi\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Dynamite
bốc mùi @bốc mùi\n- Give out a smell; smell\n=Thit này bốc mùi thiu+This meat smells stale
bốc mả @bốc mả\n- như bốc mô
bốc mô @bốc mô\n- To exhume and move (hài cốt) to another place
bốc rời @bốc rời\n- To behave profligately
bốc thuốc @bốc thuốc\n- Make up (a prescription)\n=Thầy lang kê đơn bốc thuốc+The her
t a presciption and makes it up
bốc vác @bốc vác\n- To load and unload by hand\n=bốc vác hàng hoá+to load and unload goods
by hand\n=công nhân bốc vác+a porter
bốc đồng @bốc đồng\n- (khẩu ngữ) To act like a hothead, to be hotheaded
bối cảnh @bối cảnh\n* noun\n- Setting, background\n=bối cảnh của vở kich+the setting
\n=bối cảnh xã hôi+social background
bối rối @bối rối\n* adj & verb\n- (To be) embarrassed, (to be) puzzled\n=vẻ măt bối rối+to
puzzled\n=lâm vào tình thế bối rối+to land in an embarrassing situation
bốn @bốn\n* number\n-Four, fourth\n=môt năm có bốn mùa+there are four seasons in a year
=môt trăm lẻ bốn+a hundred and four\n=châu á gấp bốn lần châu âu+Asia is four times larger
round four, the fourth round\n=bốn tám+forty-eight\n=xe bốn bánh+a four-wheeler\n=thú bốn c
+a quadruped\n=bốn dài hai ngắn
bốn biển @bốn biển\n- The four corners of the earth, the five continents, the whole
ld\n=bốn biển môt nhà+the whole world is one family\n=khắp năm châu bốn biển+to the four co
earth, over the five continents, all over the world
bốn bên @bốn bên\n- Quadripartite\n=Hiêp đinh bốn bên+A quadripartite agreement
bốn chân @bốn chân\n- Thú bốn chân (đông vât)+Quadruped
bốn phương @bốn phương\n- Four directions, the four corners of the earth\n=tung hoành
+to rove freely everywhere
bống @bống\n- xem cá bống
bốp @bốp\n- Pop\n=nổ bốp và toé lửa+to pop and spark\n=tát đánh bốp môt cái+to slap (so
with a pop\n=vỗ tay bôm bốp+pop, pop, went the applause\n* verb\n- To tell straight in (
someone's) face\n=nổi cáu, bốp luôn mấy câu+flying into a temper, he told straight into his
ce a few pieces of his mind\n* adj\n- Swell\n=diên thât bốp vào+to array oneself in one's
swell clothes
bốp chát @bốp chát\n* verb\n- To be bluntly outspoken, to talk back bluntly\n=giong
hông bốp chát+to speak in a mild tone and not in a bluntly outspoken way\n=có tính hay bốp
chát, sống vui tính và thẳng thắn+to be bluntly outspoken, but jovial and straightforward
bốt @bốt\n* noun\n- (như bót) Small post\n=bốt gác+a small watching post\n=giăc đóng ha
ong làng+the enemy set up two small posts in the village\n-Boot\n=mang bốt+to wear b
oots\n=đi bốt cao su+to wear rubber boots
bồ @bồ\n* noun\n- Sweetheart, lover\n-Bamboo basket\n=đổ thóc vào bồ+to put paddy in b
bồ thóc giống+a basket of seeds\n=bồ sứt cap+a basket deprived of its rim; a very fat perso
=miêng nam mô, bung bồ dao găm+a honey tongue, a heart of gall
bồ bich @bồ bich\n- Bamboo baskets and other rice containers
bồ chao @bồ chao\n* noun\n- Spectacled laughing thrush
bồ cào @bồ cào\n- Rake
bồ các @bồ các\n- (tiếng đia phương) Magpie (chim)
bồ câu @bồ câu\n* noun\n- Pigeon, dove\n=mắt bồ câu+dove-eyed
bồ côi @bồ côi\n- như mồ côi
bồ công anh @bồ công anh\n* noun\n- Dandelion
bồ cắt @bồ cắt\n* noun\n- Sparrow-hawk
bồ hòn @bồ hòn\n* noun\n- Soapberry (-tree)\n=ngâm bồ hòn làm ngot+to swallow a bitter pil
n=khi thương củ ấu cũng tròn, khi ghét bồ hòn cũng méo+love rounds square things, hatred sq
round things
bồ hóng @bồ hóng\n* noun\n- Soot
bồ kếp @bồ kếp\n* noun\n- Australian locust
bồ liễu @bồ liễu\n* noun\n- Sedge and willow; the weaker sex
bồ nhìn @bồ nhìn\n* adjective\n-puppet\n=chính phủ bồ nhìn+Puppet government
bồ nông @bồ nông\n* noun\n- Pelican
bồ quân @bồ quân\n* noun\n- Flacourtia
bồ tát @bồ tát\n* noun\n- Bodhisattva\n=của người bồ tát, của mình lat buôc+generous with
roperty, closefisted with one's own; men cut large thongs of other men's leather
bồ tat @bồ tat\n* noun\n- Potass\n-Potassium salt
bồ đài @bồ đài\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Cornet (for ice-cream...)
bồ đề @bồ đề\n- Snowbell, styrax\n* noun\n- cửa bồ đề Buddhist shrines (in relation with
rs)
bồi @bồi\n* noun\n- Waiter (khách san), man-servant (nhà riêng bon thưc dân), houseboy\
=bồi bàn+a waiter\n=bồi phòng+a hotel room boy\n* verb\n- To strengthen (by pasting on a
dditional layers of the same material)\n=bồi bìa+to strengthen a cover\n=bồi bức tranh+to
strengthen the back of a picture (with layers of paper pasted on it)\n=đắp đất bồi thêm châ
rengthen the foot of a dyke with earth\n- (nói về bùn cát trong nước sông hồ) To raise the
of, to extend the area of with one's deposit
bồi bút @bồi bút\n* noun\n- Hack writer, hack publicist
bồi bếp @bồi bếp\n- Male servants (nói khái quát)
bồi bổ @bồi bổ\n* verb\n- To strengthen, to foster, to increase\n=bồi bổ sức lưc+to foster
strength\n=bồi bổ kiến thức+to increase one's knowledge
bồi dưỡng @bồi dưỡng\n* verb\n- To feed up, to foster, to improve, to cultivate\n=ăn
gơi thoải mái để bồi dưỡng sức khỏe+to have adequate food and a good rest in order to impro
ealth\n=tiền bồi dưỡng+feeding-up allowances\n=bồi dưỡng nghiêp vu+to foster one's professi
\n-To recycle
bồi hoàn @bồi hoàn\n- To refund money, to return property (taken and kept illegally)
bồi hồi @bồi hồi\n* verb & adj\n-Fret, to be fretty\n=thương nhớ bồi hồi trong da+to fret w
sessive longing\n=bồi hồi nhớ lai những kỷ niêm xưa+to fret with obsessive memories of the
lòng ăn khế xót xa Khế chua, muối măn, lòng ta bồi hồi+Hungry, one had to eat carambola whi
ickly sensation, Now the obsessive memory of the sour and salt makes one's mind\
n\n=bổi hổi bồi hồi+to fret intensively\n=Nhớ ai bổi hổi bồi hồi Như đứng đống lửa như ngồi
obsessive longing for one's sweetheart, It is like sitting on thorns, being on p
ins and needles
bồi thường @bồi thường\n* verb\n- To pay damages, to pay compensation for\n=bồi thường
i nan+to pay damages to the family of the casualties of the accident
bồi thẩm @bồi thẩm\n* noun\n- Assessor
bồi trúc @bồi trúc\n- Consolidate, strengthen (a dyke..)
bồi tích @bồi tích\n* noun\n- Alluvium
bồi tế @bồi tế\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Assistant (priest assisting the celebrant at the altar
bồi tu @bồi tu\n- Deposit alluvia
bồi đắp @bồi đắp\n* verb\n- To consolidate, to reinforce, to raise the level of\n=bồi đắp c
te the foot of a dyke\n=phù sa bồi đắp cho cánh đồng+silt has raised the level of the field
bồm @bồm\n- chè bồm Coarse tea
bồm bôp @bồm bôp\n- xem bôp (láy)
bồn @bồn\n* noun\n- Tub\n- Flower-) bed
bồn chồn @bồn chồn\n* adj & verb\n- (To be) on the tenterhooks, (to be) in a state o
nxious suspense\n=bồn chồn nghĩ đến phút sắp nhìn thấy lai quê hương+to be on the tenterhoo
of seeing again one's native place is near\n=bồn chồn lo lắng đứng ngồi không yên+to be in
f anxious suspense and restlessness
bồn hoa @bồn hoa\n* noun\n-Flower bed
bồng @bồng\n* noun\n- Slender waisted tomtom, hourglass-shaped tomtom\n=thắt cỏ bồng+to
be slender at the waist, to have a slender waist\n* verb\n- To swell, to puff\n
=nước sôi bồng lên+the boiling water swelled\n=chiếc áo bồng vai+a puff-sleeved dress\n=tóc
wear one's hair in puffs, to puff one's hair\n=lớn bồng+to shoot up\n-To carry in one
's arms\n=bồng trẻ dắt già+to carry the young and guide the old
bồng bế @bồng bế\n- To carry (trẻ con, nói khái quát)\n=cô bảo mẫu nâng niu bồng bế các cha
the kindergartener carries and tenderly looks after the children as if they were
her own
bồng bềnh @bồng bềnh\n* verb\n- To bob\n=chiếc thuyền con bồng bềnh giữa sông+the sma
e middle of the river\n=mây trôi bồng bềnh+clouds were drifting and bobbing
bồng bôt @bồng bôt\n* adj\n- Ebullient\n=tình cảm còn bồng bôt+there is still an ebu
ty in his feelings\n=chí bồng bôt của tuổi trẻ+the ebullient nature of youth
bồng lai @bồng lai\n* noun\n- Elysium\n=xây dưng bồng lai trên trái đất+to build an
bồng lai tiên cảnh @bồng lai tiên cảnh\n- như bồng lai
bồng súng @bồng súng\n- To present arms\n=bồng súng chào+to give a salute by presenti
s, to present arms in salute
bổ @bổ\n* verb\n- To strike blows (bằng dao, búa, cuốc...), to cleave, to split\n=bổ t
ich+to strike strong blows with a hoe\n=bổ củi+to split firewood\n=đau đầu như búa bổ+one's
s splitting, to have a splitting headache\n-To cut into segments (quả cây)\n=bổ quả dưa+t
o cut a water-melon into segments\n-To rush headlong, to plunge headlong\n=máy ba
y nhào lên bổ xuống+the plane zoomed up and plunged down headlong\n=bất thình lình nhảy bổ
ủ+to rush headlong all of a sudden into one's opponent\n-To apportion
bổ chính @bổ chính\n* verb\n- To revise\n=lần in có bổ chính+a revised edition
bổ chửng @bổ chửng\n- Flat on one's back\n=trươt chân ngã bổ chửng+to slip and fall
k
bổ củi @bổ củi\n- Click beetle
bổ cứu @bổ cứu\n* verb\n- To amend\n=phát hiên sai sót để bổ cứu kip thời+to spot mistakes
to promptly amend them\n=phương pháp bổ cứu+amending measures
bổ dưỡng @bổ dưỡng\n- Help recover one's health (with good care and nutrition)
bổ dung @bổ dung\n* verb\n- To appoint, to name
bổ khuyết @bổ khuyết\n* verb\n- To complement\n=góp ý kiến bổ khuyết+to complement wi
stions\n=bổ khuyết cho kế hoach+to complement a plan
bổ nghĩa @bổ nghĩa\n- (ngôn ngữ hoc) Modify\n=Tính từ bổ nghĩa cho danh từ+Adjective
bổ ngữ @bổ ngữ\n* noun\n- Complement
bổ nhiêm @bổ nhiêm\n* verb\n- To appoint, to designate\n=bổ nhiêm môt đai sứ+to appo
bổ nhoài @bổ nhoài\n- Full length\n=Ngã bổ nhoài+To fall full length
bổ nhào @bổ nhào\n* verb\n- To dive, to rush headlong, to plunge headlong\n=ngã bổ nhào+t
o fall down headlong\n=máy bay bổ nhào ném bom+the plane dived and dropped its bombs\n
=moi người bổ nhào đi tìm nó+everybody rushed off headlong to look for him
bổ nháo @bổ nháo\n* khẩu ngữ\n- To run helter-skelter in various directions\n=moi người hốt
áo đi tìm đứa bé+everyone was seized by a panic, and ran helter-skelter in various directi
ons to look for the child\n=chay bổ nháo bổ nhào+to run in an utter confusion in various
directions
bổ sung @bổ sung\n* verb\n- To supplement\n=bổ sung ý kiến+to give supplementary ideas\n=đo
bản báo cáo bổ sung+to deliver a supplementary report
bổ trơ @bổ trơ\n* verb\n- To supplement\n=nghề phu gia đình đóng vai trò bổ trơ cho nền ki
bytrades play a supplementary role to the collective economy\n\n=phát triển môt số ngành s
ản xuất khác để bổ trơ cho các ngành chính+to develop other activities to supplement the ma
bổ túc @bổ túc\n* verb\n- To give a refresher course to, to give continuation educa
tion to\n=lớp bổ túc ban đêm cho công nhân+an evening continuation class for workers\n=day
hoá+to teach a continuation school
bổ vây @bổ vây\n- (tiếng đia phương) như bủa vây
bổ xuyết @bổ xuyết\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Revise and update
bổ ích @bổ ích\n* adj\n- Useful, helpful\n=rút ra bài hoc bổ ích+to learn a useful lesson\
n=ý kiến bổ ích cho công tác+ideas useful to one's work\n=bổ ích về nhiều măt+useful in man
bổ đề @bổ đề\n* noun\n- Lemma
bổi @bổi\n* noun\n- Twigs mixed with grass (dùng để ddun)\n=đống bổi+a heap of twigs an
s\n-Chaff\n=sàng bổi+to sieve grain for chaff
bổi hổi bồi hồi @bổi hổi bồi hồi\n- xem bồi hồi (láy)
bổn phân @bổn phân\n* noun\n- Duty, obligation\n=bổn phân làm con đối với cha me+one
child to one's parents\n=làm tròn bổn phân+to discharge one's duty
bổng @bổng\n* noun\n- Mandarin's salary\n-Perquisites, perks\n-Godsend, boon; a
piece of just my luck\n=không dưng đươc cái bổng+an unexpected piece of just my luck\n* adj
High, high-pitched, treble\n=giong bổng+a high-pitched voice\n=tiếng sáo khi bổng khi trầm+
flute's sound is now high now low\n=lên bổng xuống trầm+to rise high and fall low\n- dùng
hu sau đông từ) High up\n=nhấc bổng lên+to lift high up
bổng lôc @bổng lôc\n* noun\n- Loaves and fishes
bổng ngoai @bổng ngoai\n- Perquisites, perks
bỗ bã @bỗ bã\n* adj\n- Coarse\n=ăn nói bỗ bã+to have a coarse manner of speaking\n- nói v
thức ăn) Abundant but coarse\n=bữa cơm bỗ bã+an abundant but coarse meal
bỗng @bỗng\n* noun\n- Fermented distiller's grains, fermented fodder\n=bỗng bã rươu+ferm
nted distiller's grains\n=ủ bỗng chua nuôi lơn+to ferment pig's fodder\n=giấm bỗng+vinegar
from distiller's grains\n* adv\n- Unexpectedly, all of a sudden\n=trời bỗng trở lanh+It g
ot cold all of a sudden
bỗng chốc @bỗng chốc\n- Shortly, in next to no time\n=bao nhiêu điều lo lắng bỗng chô
es were dispelled in next to no time\n=không thể bỗng chốc mà có ngay cái đó đươc+one can't
rnight
bỗng dưng @bỗng dưng\n- By chance, by accident\n=thắng lơi không phải bỗng dưng mà co
mething got by accident\n=bỗng dưng nảy ra môt vấn đề không ai ngờ tới+an unexpected proble
nce
bỗng không @bỗng không\n- By chance, by accident
bỗng nhiên @bỗng nhiên\n* adv\n- Unexpectedly, all of a sudden\n=đang nắng, bỗng nhiên
shining when all of a sudden the sky darkened
bỗng đâu @bỗng đâu\n- All of a sudden\n-By chance\n=bỗng đâu găp lai người ban cũ+to
end by chance
bô @bô\n* noun\n- Appearance, look, carriage, gait\n=trong bô đi cũng nhân đươc người
acquaintance from the gait\n=coi bô trời sắp mưa+it looks like rain\n=rung đùi ra bô đắc ý+
s knee with a satisfied look\n-Capability (hàm ý coi thường)\n=bô nó mà làm gì đươc+judging
appearance, his capability is not great; he does not seem very capable\n=lớn rồi chứ bô còn
on nít sao!+you are quite grown up, you don't look a child any more\n-Set\n=bô xương+a s
et of bones, a skeleton
bô ba @bô ba\n- Trio\n=Tranh bô ba+A triptych
bô binh @bô binh\n* noun\n- Infantry, foot-soldier\n=phối hơp pháo binh với bô binh+to coor
e artillery with infantry\n=dùng súng bô binh bắn rơi máy bay+to shoot down planes with inf
antry rifles
bô chính tri @bô chính tri\n- Politburo
bô chỉ huy @bô chỉ huy\n- như bô tư lênh
bô cánh @bô cánh\n- (thông tuc) Sunday clothes, Sunday best\n=thắng bô cánh mới+to sport on
w Sunday best
bô dang @bô dang\n* noun\n- Bearing and figure (nói khái quát)\n=trông bô dang rất quen+his
ing and figure seem quite familiar
bô hành @bô hành\n* noun\n- Pedestrian\n* verb\n- To walk\n=bô hành chơi xuân+to go for a s
ring walk
bô hình @bô hình\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministry of Justice
bô ha @bô ha\n* noun\n- Subordinate\n=bô ha của Chúa Trinh+subordinates of the Trinh Lord
s\n=môt bô ha thân tính+a trusted subordinate
bô hoc @bô hoc\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministry of Education
bô hô @bô hô\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministry of Finance
bô lòng @bô lòng\n- Tripes (bò); entrails (lơn)
bô lông @bô lông\n- Coat, fur, plumage, feathers
bô lac @bô lac\n* noun\n- Tribe
bô lai @bô lai\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministry of the Interior
bô lễ @bô lễ\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Ministry of Rites
bô máy @bô máy\n* noun\n- Apparatus, machine\n=bô máy nhà nước+the state machine\n=bô máy
inh tế+an economic management apparatus\n-System\n=bô máy tiêu hoá+the digestive system
bô môn @bô môn\n* noun\n- Subject, genre (khoa hoc nghê thuât...)\n=các bô môn kich nói, c
chèo+the genres of play, reformed theatre, classical drama, traditional operetta\
n-Chair\n=giáo sư phu trách bô môn+a professor in charge of a chair
bô măt @bô măt\n* noun\n- Air, look, face\n=bô măt hớn hở+a cheerful face
bô nhớ @bô nhớ\n- Memory (of a computer)
bô não @bô não\n- Brain
bô phân @bô phân\n* noun\n- Part\n=tháo rời các bô phân của máy+to dismantle the parts of a
\n=bô phân của cơ thể+the parts of a body\n=không nên chỉ thấy bô phân mà không thấy toàn c
nly the parts and not the whole; you cannot see the wood for trees\n* adj\n- Par
tial\n=bãi công bô phân+a partial strike
bô sách @bô sách\n* noun\n-Set of books
bô sâu @bô sâu\n* noun\n- Set\n-Band, gang
bô tham mưu @bô tham mưu\n- Staff
bô thuôc @bô thuôc\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Surbordinate
bô triêt âm @bô triêt âm\n- (kỹ) Silencer
bô trưởng @bô trưởng\n* noun\n- Minister\n=Bô trưởng ngoai giao+Minister for Foreign
g bô+minister without portfolio, minister of state\n=bô trưởng phủ thủ tướng+minister of th
Minister's Office
bô tư lênh @bô tư lênh\n- Command
bô tướng @bô tướng\n* noun\n- Feudal lower-ranking general\n=Dã Tương là bô tướng cu
a general under Tran Hung Dao
bô tich @bô tich\n* noun\n- như bô điêu\n=bô tich đáng ghét+a detestable air
bô óc @bô óc\n- Brain\n=môt bô óc rất thông minh+a very bright brain
bô điều @bô điều\n- (cơ hoc) Synchronize
bô điêu @bô điêu\n- Bearing carriage\n=bô điêu hung hăng+truculent in one's bearing\n=bô đi
- khẩu ngữ) To put on airs\n="Chúng nó đứa nào cũng thế . Sướng mê đi rồi vẫn cứ bô điêu"+t
t still putting on airs
bô đàm @bô đàm\n- (Máy bô dda`m) Walkie-talkie
bô đồ @bô đồ\n- Suit\n=Bô đồ len+A wollen suit\n-Set\n=Bô đồ trà+A tea-set
bô đôi @bô đôi\n* noun\n- (Communist) Soldier, military
bôc bach @bôc bach\n* verb\n- To bare\n=bôc bach hết những tâm tư sâu kín+to bare on
bôc lô @bôc lô\n* verb\n- To expose, to bare, to show\n=giữ bí mât không bôc lô lưc lương+
d not to expose one's strength\n=mâu thuẫn đã tư bôc lô+the contradiction has bared itself\
o show some shortcomings\n=bôc lô tình cảm+to show one's sentiment\n=bôc lô nỗi niềm tâm sư
heart\n=bôc lô hết lỗi lầm+to make a clean breast of one's mistakes
bôc phá @bôc phá\n* noun\n- Explosive charge\n=đăt bôc phá+to plant an explosive charge\n=đ
bằng) bôc phá+to mount an attack with an explosive charge\n* verb\n- To blow up (with a
n explosive charge)\n=bôc phá hàng rào dây thép gai+to blow up a barbed wire fence (with
an explosive charge)\n=bôc phá công sư ngầm+to blow up underground blockhouses (with an exp
osive charge)
bôc phát @bôc phát\n* verb\n-explode; to break out suddenly
bôc trưc @bôc trưc\n* adj\n- Free spoken, blunt\n=con người bôc trưc+a free-spoken p
rưc, không ngai nói thẳng+free spoken by nature, he does not mince his words\n=ăn nói bôc t
ave a blunt way of speaking
bôc tuêch @bôc tuêch\n* adj\n- Ingenuous\n=con người bôc tuêch+an ingenuous person\n=
ingenuous in one's words\n=bôc tuêch bôc toac+very ingenuous\n=tính ngay thẳng bôc tuêch bô
lâu+to be straight forward and very ingenuous and never be cross with anyone long
bôc tuêch bôc toac @bôc tuêch bôc toac\n- xem bôc tuêch (láy)
bôi @bôi\n* noun\n- xem hát bôi\n* verb\n- To break, to act counter to\n=bôi lời cam kê
break one's pledge\n* adj\n- Multifold, greater\n=mùa màng tốt bôi+the crops are much gr
eater than usual\n=thu bôi lên đươc sáu tấn+the multifold yield ran to six tons\n* noun\n-
ple
bôi bac @bôi bac\n* adj\n- Ungrateful, thankless\n=con người bôi bac+an ungrateful person\n
bac+to behave ungratefully
bôi chi @bôi chi\n- Overspending (quá mức dư trù của ngân sách)
bôi chung @bôi chung\n- (toán) Common multiple\n=Bôi chung nhỏ nhất+Least common mult
bôi giáo @bôi giáo\n- (tôn) Apostatize\n=Kẻ bôi giáo+Apostate
bôi hoàn @bôi hoàn\n- (từ cũ, nghĩa cũ) Collar of pearls
bôi hoat @bôi hoat\n- (sinh hoc, hoá hoc) Suractived
bôi nghĩa @bôi nghĩa\n- (phường vong ân bôi nghĩa) The ungrateful and the oblivious o
ceived; the ingrate
bôi nhiễm @bôi nhiễm\n- (y) surinfection
bôi phát @bôi phát\n- (ktế) over-issue
bôi phản @bôi phản\n- như phản bôi
bôi phần @bôi phần\n- Many times again\n=tươi đep bôi phần+many times beautiful agai
y times happy again
bôi số @bôi số\n* noun\n- Multiple\n=bôi số chung+a common multiple
bôi thu @bôi thu\n- Yield more than usual\n=khoai, lúa đều bôi thu+the yield of sweet potat
and rice was greater than usual\n=môt vu mùa bôi thu+a main crop more abundant than usu
al\n=số bôi thu về tăng năng suất+the surplus due to better productivity
bôi thề @bôi thề\n- Perjure\n=Kẻ bôi thề+Perjure
bôi thưc @bôi thưc\n- Indigestion (vì ăn quá nhiều)\n=bi bôi thưc+to suffer from ind
bôi tinh @bôi tinh\n* noun\n- Order, decoration
bôi tín @bôi tín\n- To commit a break of trust, to play a confidence trick\n=hành đông bôi
+an act of trust breaking, a confidence trick
bôi ơn @bôi ơn\n- Ungrateful
bôi ước @bôi ước\n- To break one's promise, not to live up to one's pledge\n=môt hành đông
dge\n=ký chưa ráo mưc, đã bôi ước+the ink of the signatures on the agreement had hardly dri
it was broken
bôn @bôn\n* adj\n- Crowded with, encumbered with\n=nhà bôn những rơm+the house is crowd
d with straw\n=công viêc đang bôn lên+to be over head and ears in work\n-Quite\n=anh ta đã
e is quite old\n=có bôn tiền+to be quite rich
bôn bề @bôn bề\n* adj\n- Pretty crowded with, pretty encumbered with, under heavy pre
ssure of\n=công viêc bôn bề, làm không xuể+to be unable to cope with heavy pressure of work
bôn rôn @bôn rôn\n- To bubble profusely\n=tiếng cười nói bôn rôn+talk and laughter bubbled
n=những điều lo lắng cứ bôn rôn trong đầu óc+worries profusely bubble in one's head
bông @bông\n- Hollow\n=Bông cây+The hollow of a tree
bông ong @bông ong\n- như bong ong (xem bong)
bôp @bôp\n- Plop\n=quả bàng rung đánh bôp+the Malabar almond fell with a plop, the Mala
ar almond plopped down\n=vỗ bồm bôp vào quả mít+to pat plop plop the ripe jack fruit
bôp chôp @bôp chôp\n* adj\n- Hotheaded, impetuous\n=tính nết bôp chôp nóng nảy+to be
quick-tempered\n=ăn nói bôp chôp+to be impetuous in one's words\n=bôp chà bôp chôp+very ho
, very impetuous
bôt @bôt\n* noun\n- Starch, flour\n=loai khoai lắm bôt+a kind of very starchy sweet po
tato\n=xay bôt gao+to grind rice into flour\n=cho trẻ ăn bôt+to feed a child on rice flour
soup\n=bôt mì+wheat flour\n-Powder\n=nghiền viên thuốc thành bôt+to grind a tablet of medi
to powder\n=sữa bôt+powdered milk\n=vôi bôt+powdered lime
bôt giăt @bôt giăt\n- Washing-powder
bôt khởi @bôt khởi\n* verb\n- To flare up violently, to surge vigorously (nói về pho
quần chúng)
bôt ngot @bôt ngot\n- Sodium glutamate, seasoning powder
bôt nhão @bôt nhão\n- Pastry
bôt phát @bôt phát\n* verb\n- To shoot up, to flare up violently\n=những cơn đau bôt
f shooting pain\n=tình cảm bôt phát+a sudden and intense feeling
bôt tan @bôt tan\n- Talcum
bớ @bớ\n- (cũ, hoăc đia phương; dùng trước danh từ) Hey
bới @bới\n* verb\n- To dig up, to scratch up\n=bới khoai+to dig up potato, to lift
potatoes\n=bới lac+to dig up groundnuts, to lift groundnuts\n=gà bới rác tìm mồi+chickens
ratch garbage for food, chickens scratch about in the heap of garbage\n=bới hầm sâp cứu ngư
an+to dig up casualties from a crumbled shelter\n-To pick holes in (someone's coa
t)\n=bới xấu nhau+to pick holes in one another's coat\n-To abuse, to call (someone's)
bad name\n=bới bèo ra bo+to make trouble (by picking holes in someone's coat)
bới móc @bới móc\n* verb\n- To pick out for hostile criticism, to pick to pieces\n=bới
móc đời tư của người khác+to pick to pieces shortcomings in others' private life
bới tác @bới tác\n* verb\n-to fasten up one's hair
bới viêc @bới viêc\n- Creat more work\n-Creat difficulties
bới xấu @bới xấu\n- Denigrate, defame, say evil things about somebody
bớp @bớp\n* verb\n- To slap lightly, to box lightly\n=bớp nhe lên đầu+to slap lightly s
one's head\n=bớp tai+to box lightly someone's ears
bớt @bớt\n* noun\n- Birth-mark\n* verb\n- To diminish, to cut down, to decrease
, to reduce\n=giảm bớt chi phí sản xuất+to cut down production cost\n=thêm ban bớt thù+to i
se the number of friends and to decrease that of foes\n=bớt giấy tờ, bớt hôi hop+to cut dow
tape and meetings\n=bênh mười phần bớt tám+the disease has diminished by eight-tenths (fou
fths), the disease has nearly completely abated\n=cái gây này dài quá, chăt cho ngắn bớt+th
ick is too long, let's shorten it\n-To lay by part of\n=bớt lai môt ít để dành
bớt miêng @bớt miêng\n* khẩu ngữ\n- To stint oneself in food, to cut down food expend
miêng để dành+to stint oneself in food and save\n-To cut down the cackle
bớt tay @bớt tay\n- To relax pressure, to relax severity (trong hành đông đối xử)
bớt xén @bớt xén\n* verb\n- To take a rake-off, to appropriate part of\n=cai thầu bớt xén t
iền công của thơ+the contractor took a rake-off on the workers' wages\n=bớt xén nguyên liêu
gia công+to appropriate part of the material given to be processed at home
bớt xớ @bớt xớ\n* khẩu ngữ\n- như bớt xén\n-To bargain, to haggle\n=đã mua rẻ lai còn muốn
as a bargain, she still haggled
bờ @bờ\n* noun\n- Shore, bank\n=đến bến, lên bờ+to go ashore at port\n=thành phố trên
shore, a seaside town\n-Hedge, fence, wall\n-Rim, edge\n=bờ xôi ruông mât+fat and adequatel
y watered fields\n=bên ấy bờ xôi ruông mât, dễ đat năng suất cao+there are fat and adequate
s over there, so a high yield is no problem
bờ biển @bờ biển\n* noun\n-Seashore; seaside; seacoast
bờ bến @bờ bến\n* noun\n- Shore and port, coast, limit of big lakes (rivers...) and m
ain land\n=thuyền đi mãi, vẫn không thấy đâu là bờ bến+the boat sailed on, but neither port
seen\n=không bờ bến, vô bờ bến+limitless, boundless, immense\n=tình thương không bờ bến+bou
inh không bờ bến+an immense sacrifice
bờ bui @bờ bui\n- Hedge and bush, thick bush (nói khái quát)\n=tìm khắp bờ bui+to search h
s and bushes, to look for everywhere
bờ cõi @bờ cõi\n* noun\n- Frontier, border\n-Territory, country\n=giữ gìn bờ cõi+to protec
the country\n=đuổi bon cướp nước ra khỏi bờ cõi+to drive the invaders out of the country
bờ giâu @bờ giâu\n- Hedge
bờ hè @bờ hè\n- Pavement, side-walk
bờ lu dông @bờ lu dông\n* noun\n- Lumber-jacket
bờ rào @bờ rào\n- Hedge, fence
bờ sông @bờ sông\n* noun\n-river bank
bờ thửa @bờ thửa\n- Field dam
bờ vùng @bờ vùng\n- Multifield dam
bờ đê @bờ đê\n* noun\n-dam; dike; dyke
bời @bời\n- xem rối bời
bời bời @bời bời\n- Profuse\n=đầu óc bời bời những chuyên vui buồn+sad and happy memories a
nd
bờm @bờm\n* noun\n- Mane\n=bờm sư tử+a lion's mane\n=tóc để bờm+to have a mane (for hai
bờm xơm @bờm xơm\n* verb\n- To tease or joke in a too familiar way (với phu nữ)\n=có tính h
bờm xơm với phu nữ+to be in the habit of teasing females in a too familiar way
bờm xờm @bờm xờm\n* adj\n- Shaggy\n=tóc bờm xờm quá tai+a shaggy head of hair covering the
s\n=chiếc xe có lá nguy trang bờm xờm+a car with a shaggy camouflage of leaves
bờn bơt @bờn bơt\n- Palish
bở @bở\n* adjective\n-friable; crumbly; profitable
bởi @bởi\n-By; because of
bởi thế @bởi thế\n-There for; consequently
bỡ ngỡ @bỡ ngỡ\n* verb\n-to feel strange; to surprise
bỡn cơt @bỡn cơt\n* verb\n-to trifle
bơ @bơ\n* verb\n-to flatter\n= bơ đỡ người nào+to flatter someone
bơm @bơm\n* noun\n-Rogue\n=tay bơm có tiếng+Arrant rogue
bơn @bơn\n* noun\n- Flaw, impurity\n=gương xấu có nhiều bơn+a looking-glass of an indif
kind with many flaws\n=nước trong không chút bơn+the water was pure, free of impurities\n*
adj\n- Soiled, tainted\n=nhà rất sach, không bơn chút rác+the house was very clean, not so
led by a single bit of garbage; the house was spotless clean\n=lòng công minh, không
bơn chút tư tình+his fairness was not tainted by any partiality
bơp @bơp\n- như bớp
bơt @bơt\n* adj\n- Frayed\n=chiếc áo cũ bơt đi ở vai+the old jacket frayed on the shoul
n-Faded\n=lá cờ bơt màu+a faded flag\n-Pale\n=nước da bơt+a pale complexion\n=trắng bơt+pal
xanh bơt+a pale face
bu @bu\n* adj\n- Plump, chubby, sappy\n=cổ tay em bé bu+the baby's wrists were pl
ump\n=chon những cây bu đem trồng+to pick out sappy saplings for planting
bu bẫm @bu bẫm\n- Plump, chubby, sappy\n=khuôn măt cháu bé bu bẫm+the baby's face is chubb
he baby has got a chubby face\n=những búp măng bu bẫm+sappy bamboo shoots
bu sữa @bu sữa\n- Plump (thank to good milk)\n=má bu sữa+chubby cheeks
buc @buc\n* noun\n- Platform, dais\n=buc giảng đường+a lecture hall dais\n=bước lên buc
p on the platform, to take the floor\n=buc công an giao cảnh+a traffic directing pla
tform\n* verb\n- To crack\n=chỉ khâu đã buc hết+all the thread cracked\n=cái thúng cũ buc đ
bottom of the old basket has cracked\n=đê buc môt quãng+a section of the dyke cracked\n-
To pop
buc mình @buc mình\n- [Be] tetchy\n=Chờ mãi không thấy, bưc mình bỏ về+After waiting
t out of tetchiness
bui @bui\n* noun\n- Dust\n=giũ sach bui bám vào quần áo+to shake dust from one's cloth
es\n-Spray\n=bui nước+spray\n=mưa bui lất phất+a fine spray-like rain, a fine drizzle\n-Bus
rove, clump\n=bui cỏ voi+a clump of elephant grass\n=bui tre+a bamboo grove\n=cây bui+
a shrub\n=lay ông tôi ở bui này
bui băm @bui băm\n* noun\n- Dust (nói khái quát)\n=bàn ghế đầy bui băm+dusty furniture
bui hồng @bui hồng\n- Red dust; the earth, this world
bui râm @bui râm\n- Thicket, bush
bui trần @bui trần\n- như bui hồng
bui đời @bui đời\n- Loose derelict; street-urchin
bum @bum\n* verb\n- To scoop up with one's hands\n=bum nước suối để rửa măt+to scoop up
m a spring with one's hands and wash one's face\n-To cup in one's hand, to scree
n with one's hand\n=bum miêng cười+to cup one's smiling mouth in one's hand\n=bum hai bàn t
ay làm loa+to cup one's hands into a megaphone\n-To clench, to bite\n=bum chăt môi cố nín c
o bite one's lips and suppress a laugh\n* noun\n- Two handfuls\n=môt bum gao+two hand
fuls of rice
bum miêng @bum miêng\n* verb\n-to gag
bung @bung\n* noun\n- Belly\n=đau bung+to have a bellyache\n=no bung đói con mắt+his eye
s are bigger than his belly\n=cá chép đầy môt bung trứng+a carp with a bellyful of spawn\n=
mang da chửa+to be big with child\n-Heart\n=con người tốt bung+a kind-hearted person\n=vui
hư mở cờ trong bung+heart overbrimming with joy\n=bung bảo da+to think to oneself
bung chân @bung chân\n- Calf (of the leg)
bung cóc @bung cóc\n- Froog-bellied
bung dưới @bung dưới\n- Lower abdomen
bung da @bung da\n* khẩu ngữ\n- Digestive system (nói khái quát)\n=bung da không tốt, ăn gi
+to have a poor digestive system and find it hard to digest anything eaten; to h
ave a poor digestion\n-Heart, one's heart of hearts\n=bung da nhỏ nhen+to be mean h
earted\n=bung da để ở đâu đâu+his heart was elsewhere\n=không còn bung da nào nghĩ đến viêc
he heart to think of that matter
bung nhung @bung nhung\n* adj\n- Flabby (nói về thit)\n=đám thit mỡ bung nhung+a flabb
of fat meat
bung phê @bung phê\n- xem phê
bup @bup\n- Pop\n=nổ bup+to explode with a pop, to pop
but @but\n* noun\n- Buddha\n=lành như but+kind like Buddha\n=but nhà không thiêng+a pro
phet is not without honour save in his own country
but moc @but moc\n- Bald cypress
bủ @bủ\n* noun\n- Old man, old woman
bủa @bủa\n* noun\n- Nest of forked twigs (cho tằm làm ke'n)\n* verb\n- To cast, t
o fan out like a net, to surround like a net\n=bủa lưới đánh cá+to cast a fishing net\n=ngư
ủa đi tìm+people fanned out like a net in a search\n=đan pháo tao thành môt lưới lửa bủa vâ
bullets and rockets was cast round enemy planes
bủa vây @bủa vây\n- Encircle, besiege, lay siage to\n=Bủa vây đồn đich+To lay siege to the
y post
bủm @bủm\n- (tuc) Fart
bủn rủn @bủn rủn\n* adj\n- Flagging, flaccid\n=hai chân bủn rủn không bước đươc+his two leg
g, he could hardly walk\n=sơ bủn rủn cả chân tay+to have one's limbs flaccid out of fear
\n=bủn rủn cả người vì đói+to have one's whole body flagging from hunger
bủn xỉn @bủn xỉn\n* adj\n- Mean, stingy\n=bủn xỉn tính toán từng xu với ban bè+stingy, he s
ts his friends every penny
bủng @bủng\n* adj\n- Limp, flabby, sallow\n=măt bủng da chì+a sallow face and a lea
den skin\n=nước da xanh bủng+a pale sallow complexion
bủng beo @bủng beo\n- Sallow and thin\n=măt bủng beo+a sallow and thin face
bứ @bứ\n* adj\n- Cloyed, satiated, sottish\n=no bứ+cloyed with food\n=say bứ+sottish w
ink
bứ bư @bứ bư\n* khẩu ngữ\n- ăn no bứ bư To be completely cloyed with food
bứ cổ @bứ cổ\n- (thông tuc) Be satieted [up to the neck] with food
bứ hong @bứ hong\n- như bứ cổ \n-Be reduced to silence\n=Bi bắt quả tang, câu ta bứ hong+Ca
ed, he was reduced to silence
bứa @bứa\n* noun\n- Wild mangosteen\n=ngang cành bứa\n- khẩu ngữ) pigheaded\n* adj\n- (
ngữ) Pigheaded\n=cãi bứa+to argue pigheadedly
bức @bức\n* noun\n- (chỉ đơn vi của cái gì thuôc loai tấm)\n=bức ảnh+a photograph, a pi
letter\n=bức thêu+an embroidery\n=bức bình phong+a screen\n=bức tường+a wall\n=bức tranh+a
, a picture\n* verb\n- To force, to coerce\n=bao vây bức đich ra hàng
bức bách @bức bách\n- To force, to coerce (nói khái quát)\n=bi bức bách phải làm+to
into working\n- khẩu ngữ) Pressing, urgent\n=công viêc bức bách, môt phút cũng không châm t
ermitting not even one minute's delay
bức bối @bức bối\n* adj\n- Sultry\n=thời tiết bức bối+the weather was sultry
bức cung @bức cung\n- Extort depositions from
bức hiếp @bức hiếp\n- To coerce and bully, to oppress
bức hôn @bức hôn\n- To force to marry (someone)
bức hai @bức hai\n- To force to die unjustifiably\n=người yêu nước bi đich bức hai+a patrio
ie unjustifiably by the enemy
bức rút @bức rút\n- Urgent, pressing
bức thiết @bức thiết\n* adj\n- Pressing, urgent\n=nhiêm vu bức thiết+a pressing task\
urgent need
bức thư @bức thư\n* noun\n-letter
bức tranh @bức tranh\n* noun\n-picture; painting
bức tử @bức tử\n- To force to commit suicide
bức xúc @bức xúc\n- Pressing
bức xa @bức xa\n* noun\n- Radiation\n* verb\n- To radiate
bức xa kế @bức xa kế\n- Radiometer
bứng @bứng\n* verb\n- To lift, to take up (để chuyển đi trồng nơi khác)
bứt @bứt\n* verb\n- To tear, to snatch, to pluck\n=bứt tóc+to tear one's hair\n=bứt tóc
ai+to snatch someone's hair\n=bứt lá+to pluck a leaf\n=bứt ra khỏi hàng ngũ+to tear onese
lf away from the ranks, to bread rank\n=tính anh ta hễ vào viêc là đừng hòng bứt ra đươc+it
ter that when having begun his work he is not to be torn away from it\n-To cut\n
=bứt cỏ quên liềm+to leave one's sickle after cutting grass
bứt rứt @bứt rứt\n* adj\n- Fidgety, uneasy, restless\n=trong người bứt rứt+To fidget\n=ngồi
hân tay bứt rứt+after sitting idle for a long time, he fidgeted\n=điều sơ suất ấy vẫn cứ la
at false step of his still made him fidget\n=bứt rứt trong lòng vì không giúp đươc ban+he f
ety in his heart for not having been able to help his friend
bừa @bừa\n* noun\n- Rake\n=kéo bừa+to draw a rake\n=đóng bừa cải tiến+to make improved
n* verb\n- To rake\n=cày sâu bừa kỹ+to plough deep and rake carefully\n* adj\n- Topsy-t
urvy\n=giấy má bỏ bừa trong ngăn kéo+papers are topsy-turvy in the drawer\n-Rash, easy-goin
g, (at) random\n=không hiểu chớ trả lời bừa+when one is not clear, one should not give any
answer
bừa bãi @bừa bãi\n* adj\n- như bừa\n=đồ đac để bừa bãi+the furniture is topsy-turvy\n=ăn no
n one's speech\n=nếp sống bừa bãi+an easy-going way of living
bừa bôn @bừa bôn\n- Lying about disorderly, littering\n=quần áo vứt bừa bôn khắp nơi+clothi
t disorderly everywhere\n=nhà cửa bừa bôn giấy má đồ đac+the house was littered with papers
of furniture
bừa chữ nhi @bừa chữ nhi\n- (cũ) One tooth-row harrow
bừa cào @bừa cào\n- Rake
bừa phứa @bừa phứa\n* khẩu ngữ\n- Rash, rashly (nói khái quát)
bừa đĩa @bừa đĩa\n- Pulverizer
bừng @bừng\n* verb\n- To flare brightly, to turn suddenly red hot, to burst out
ebulliently\n=ngon lửa bừng cháy+the fire flared up brightly\n=người nóng bừng bừng như lên
turned suddenly red hot like in a fever\n- To wake up) suddenly\n=bừng tỉnh dây+to wake
up suddenly\n=bừng bừng nổi giân+to burst out in ebullient anger
bừng bừng @bừng bừng\n- xem bừng (láy)
bửa @bửa\n* verb\n- To split, to cleave\n=bửa củi+to split firewood\n* adj\n- Nonse
nsical, improper\n=nói bửa+to talk nonsense
bửu bối @bửu bối
bữa @bữa\n* noun\n- Meal\n=sửa soan môt bữa cơm khách+to prepare a meal for guests\n=ăn
a bữa+to have three meals a day\n=đang dở bữa thì khách đến+they were at their meal when a
came\n* khẩu ngữ\n- (chỉ khoảng thời gian phải chiu đưng viêc gì)\n=môt bữa ăn đòn+a beati
al fright\n-Day\n=ở chơi dăm bữa nửa tháng+to spend from five days to a fornight as a guest
bữa chén @bữa chén\n- Feasting
bữa cổ @bữa cổ\n- Feast\n=Bữa cổ cưới+A wedding feast
bữa tiêc @bữa tiêc\n- Banquet
bư @bư\n* adj\n- Lumpy with, thick with (hàm ý chê)\n=măt bư phấn+a face thick with ma
heavily made-up\n=đôi má bư những thit+cheeks lumpy with flesh\n-Big\n=trái xoài bư+a big
n=nhà giàu hang bư+a big money-bags\n=hang người tai to măt bư+the set of big shots
bưa @bưa\n* noun\n- Tartar (ở răng), smegma (ở âm hô)
bưc @bưc\n* verb & adj\n-To fret; fretty, fretful\n=chờ lâu quá phát bưc+to fret from h
ing to wait too long\n=làm cho ai bưc cả mình+to make someone chafe\n* noun\n- như bâc
bưc bôi @bưc bôi\n* verb & adj\n-To fret; fretty (nói khái quát)\n=hay ốm đau nên dễ sinh r
ret easily because of frequent illness\n=giong bưc bôi+a fretty tone
bưc doc @bưc doc\n* verb & adj\n- (To be) testy\n=không nén nổi bưc doc, hầm hầm bỏ đi+unab
ss his testiness, he left with black looks\n=cau măt lai, tỏ vẻ bưc doc+to frown in a fit
of testiness\n=trả lời môt cách bưc doc+to answer testily
bưc mình @bưc mình\n- Tetchy\n=chờ mãi không thấy, bưc mình bỏ về+after waiting in v
f tetchiness
bưc tức @bưc tức\n- Fretty and angry\n=thái đô bưc tức+a fretty and angry attitude\n=không
hứa trong lòng+to be unable to suppress one's pent-up frettiness and anger
ca @ca\n* noun\n- Mug (about 1/4 litre)\n=rót nước vào ca+to pour water into a mug
\n=uống môt ca nước+to drink a mug of water\n- Measure (from 1/4 litre to 1 or 2 litres)\n-
Shift\n=môt ngày làm ba ca+there are three shifts a day\n=làm ca đêm+to be on the night s
hift\n=giao ca+to hand over one's shift\n- Team (on the same shift)\n=năng suất của to
àn ca+the productivity of a whole team
ca bô @ca bô\n* noun\n-bonnet (of car)
ca cao @ca cao\n* noun\n-(bot) Cacao\n=hôt ca_cao+cacao-seed
ca cẩm @ca cẩm\n* verb\n- To complain, to grumble\n=ca cẩm cả ngày, ai chiu đươc+no one ca
r his complaining the whole day
ca dao @ca dao\n* noun\n- Folk-song\n=sưu tầm ca dao+to collect folk-songs\n-Six-eig
ht foot distich (on the same pattern as the folk-songs)
ca hát @ca hát\n- Singing (nói khái quát)
ca khúc @ca khúc\n* noun\n- Song\n=ca khúc cổ truyền+a traditional song
ca kich @ca kich\n* noun\n- Opera, operetta\n=đoàn ca kich+an opera company, an opere
tta company\n=ca kich dân tôc+national operas
ca kỹ @ca kỹ\n* noun\n-songstress ; female opera singer
ca lâu @ca lâu\n- (cũ) House of songstresses
ca lô @ca lô\n* noun\n- Garrison cap (Mỹ)
ca múa @ca múa\n- Dance and song (nói khái quát)\n=đoàn ca múa+a dance and song ensembl
e
ca ngơi @ca ngơi\n* verb\n- To sing the praise of, to extol\n=ca ngơi cảnh đep của đất nước
he praise of the country's beautiful sceneries\n=bài thơ ca ngơi người lao đông+a poem in p
of labourers\n=môt hành đông đáng ca ngơi+a praiseworthy deed
ca nhi @ca nhi\n* noun\n- Female singer, songstress (trong xã hôi cũ)
ca nhac @ca nhac\n* noun\n- Music and song
ca nô @ca nô\n* noun\n-motor boat; speed boat
ca nương @ca nương\n- (cũ) Young songstress, girl singer
ca ra @ca ra\n- Carat\n=Vàng 24 ca ra+24 carat gold, pure gold
ca ri @ca ri\n* noun\n-curry powder \n=cari gà+chicken curry
ca rô @ca rô\n* noun\n- Check\n=vải ca rô+check (checked) cloth
ca rốt @ca rốt\n* noun\n-Carrot
ca sĩ @ca sĩ\n- Singer
ca trù @ca trù\n- Ca Trù - an original art performance of academic character - ha
s been preserved for the past 10 centuries.To appreciate Ca Trù is to appreciate
poetry and music. Ca Trù appeared officially under Nhà Hâu Lý (11th century). First, i
t served royal and religious rituals and was called Hát Khuôn. Later, it was used i
n banquets, weddings, friendly meetings... and called Hát Hàng Hoa Ca Trù had bamboo
castanets as principal+instrument. By beating time on tomtoms, spectators accom
panied and praised the singer. Ca Trù was also called Hát Nhà Trò (singing or dancin
g while pulling funny tricks), Hát Thưởng (Singing to be rewarded by king or mandarins
), Hát Cửa Quyền (singing in royal palaces), Hát Cửa Đình (singing for religious rituals),
ả đào (name of a famous songstress in the Lý times).... Under the French domination,
Ca Trù declined. Nowadays, it is restored as a type of original popular art\n- Wh
at is a Ca Trù declamation? Originally, Ca Trù was like chèo singing and served at
ceremonies and festivals in the northern delta. When these ceremonies and festiv
als were no longer held, Ca Trù became a type of chamber music serving as intelle
ctual food for those who would like to enjoy music and poetry\n- Music and poetr
y are the basis of Ca Trù and decide which ensemble of principal instruments, mus
icians and subordinate instruments should provide the accompaniment. Ca Trù has m
any melodies that are sung differently, but the chief is singing-reciting: A sin
ger and a musician playing a long-necked lute-like instrument. Also taking part
is a member of the audience who expresses his appreciation and response by beati
ng a drum. A rather special description fits the songstress of former days: "Fin
e clothes, velvet turban, delicate bobtailed hair, a moon-shaped face, knife-sha
rp eyes, refined manners, with sweet words, mild as flowers, transparent as snow
, her beauty and charm are second only to Kim Vân Kiều's..." To perform as expected,
the+singer must practise very hard and know many tunes. A male musician accompan
ies the singer. He too practises hard so as to be in perfect harmony with the si
nger. The music accompaniment consists of a "phách" - a bamboo instrument beaten
with two wooden sticks - and "trống chầu" - a drum beaten by a member of the audience
in appreciation or comment. Of course, this member of the audience is very exper
ienced at beating the drum - a single beat, three or five successive beats and n
ine beats at the climax to be "in tune" with the lute. A timely response by the
drummer encourages the singer who knows that she has met someone who both unders
tands and appreciates her talent. These three instruments: The lute, the "phách"
and the "trống chầu" are inseparable. Being a subordinate+instrument, the drum is esse
ntial as a bridge between the performer and audience. The harmonious combination
of the lute, the "phách" and the+human voice makes it a perfect performance as p
raised in these lines by Vũ Hoàng Chương: Sweet phach, passionate lute mild smoke cush
ion. The sad voice lingers on in the middle of night. To enjoy Ca Trù is to enjoy
both music and singing. The art of Ca Trù is both high and original. Its sound r
ange originates from that of the lullaby in the Red River delta. Ca Trù - with wa
ter puppetry - is+indigenous to Vietnam. It is a valuable legacy for Vietnamese
culture\n- Many talented poets like Chu Manh Trinh, Nguyễn Công Trứ, Tú Xương, Dương Khuê a
posed excellent tunes, extraordinarily pure and high-falutin to charm the audien
ce.+At the beginning of the 20th century, before the 1945, there were many place
s where Ca Trù was performed: Khâm Thiên, Bồ Đề, Lô Khê (Hanoi); Quan Ba Mau, Quỳnh Cư (Hải
throughout Bắc Ninh, Hải Dương and Nam Đinh provinces. But then, Ca Trù became Cô Đầu - per
y a sing-song girl or type of geisha. The art of Ca Trù was forgotten because it
was thought to be a product of the ruling+class; the singers whores and the audi
ence no more than hedonists. Singers abandoned their careers because of this bia
s and inhabitants of the Khâm Thiên area even left their homes because of it. Before
1976, musician Nguyễn Xuân Khoát was the only Vietnamese musicologist to study Ca Trù.
Ca Trù artists are still rare now, but attention is being given their art. Lô Khê vil
lage, Phu Do (in Hà Nôi) is considered the cradle of Ca Trù and on the 6th of the 4th
lunar month and the 13th of the tenth lunar month each year, members of the Ca
Trù circle hold initiator-worshipping celebrations Artists young and old sing the
Ca Trù, always beginning with two pieces: Non Mai and Hồng Hanh.+The artist who dese
rves most praise for the revival and world-wide spread of Ca Trù is Doctor-Profes
sor Trần Văn Khê He has recorded Ca Trù, Quan Ho and chèo songs and declamations and sent t
hem to France for the UNESCO Musical Committee to study. As a result, many recor
dings of Ca Trù and Quan Ho songs have been made. The support of eminent artist Qu
ách Thi Hồ has made the recordings a great success. All the original features of Ca T
rù are prominent, and Hồ was evaluated by the Musical+Committee and awarded with an
honorary commendation with these lines: "We thank you for your contribution to t
he keeping of an original, traditional art legacy of Vietnam and an exceptional
delicacy of mankind". Since then, Vietnam has sent a delegation to an Asian trib
ute held in the People's Democratic Republic of Korea where Ho^`'s recordings we
re among the most honoured. A Ca Trù club has been established in Hà Nôi, a place for
all of Vietnam's excellent Ca Trù artists. It not only revives an old+musical fo
rm but attracts foreign musicologists: American, English, German and Japanese. A
merican researcher Mirada Krenzen has written a persuasive study, Vietnam's Trad
itional Music Process. It was presented at a seminar to discuss Vietnam's tradit
ional music in Hà Nôi in 1994. Krenzen possesses a deep knowledge of Ca Trù and has g
ained the admiration of Vietnamese musicologists. She wrote: "Ca Trù seems to hav
e a magic power, a fermented substance to charm the listeners. Once I understood
Ca Trù, I understood the Vietnamese people better". It is possible that Ca Trù is
a patch of the Vietnamese soul that Krenzen has understood? ()
ca tung @ca tung\n* verb\n- To glorify, to extol\n=ca tung chiến công+to glorify a feat
of arms\n-to land; to compliment; to praise
ca vũ @ca vũ\n* noun\n- song and dance
ca vũ kich @ca vũ kich\n- Opera-ballet
ca vinh @ca vinh\n- Sing and praise, sing the praise of
ca xướng @ca xướng\n- Singing
cai @cai\n* noun\n- Corporal\n-Foreman\n-Jailkeeper, warder\n* verb\n- To gi
ve up\n=cai thuốc phiên+to give up opium smoking\n=cai rươu+to give up drinking
cai quản @cai quản\n* verb\n- To manage\n=không nên để cho trẻ không có người cai qu
leave children without management
cai sữa @cai sữa\n- To wean\n=em nhỏ đã cai sữa+the baby has been weaned\n=lơn con đã cai s
ned pigling\n=bà me vừa mới cai sữa cho con+the mother has just weaned her baby
cai thần @cai thần\n-contractor 's foreman
cai thơ @cai thơ\n* noun\n-boss
cai tri @cai tri\n* verb\n- To rule\n=chính quyền thưc dân dùng quan lai phong kiến cai tri
ỉnh và các phủ, huyên+the colonialist regime used feudal mandarins to rule over provinc
es and districts
cai tuần @cai tuần\n- (cũ) Chief of village guards
cai tổng @cai tổng\n* noun\n- Canton chief (thời thuôc Pháp)
cai đầu dài @cai đầu dài\n- Knavish contractor
cam @cam\n* noun\n- Orange\n=cam thuôc giống cam quít+the orange belongs to the cit
rus genus\n=rươu cam+orange-flavoured liqueur\n-Children's disease due to malnutritio
n\n#Syn\n- quả cam\n-Cam\n=truc cam+a cam-shaft\n- Xem máu cam\n* verb\n- To conten
t oneself with, to resign oneself to\n=không cam làm nô lê+not to resign oneself to serv
itude\n=có nhiều nhăn gì cho cam
cam chanh @cam chanh\n- Sour orange
cam chiu @cam chiu\n* verb\n-to reconcile; to be content with \n=cam chiu số_phân cu
to accept one's fate with resignation
cam giấy @cam giấy\n- Thin-skinned sweet orange
cam kết @cam kết\n* verb\n- To undertake, to pledge
cam lòng @cam lòng\n- To content oneself with
cam lô @cam lô\n- (tôn giáo) Holy water
cam phân @cam phân\n- To resign oneself to one's fate
cam sành @cam sành\n- King orange
cam thảo @cam thảo\n* noun\n- Liquorice
cam tuyền @cam tuyền\n- (cũ) Fresh-water spring
cam tâm @cam tâm\n- To resign oneself to, to make up one's mind to\n=kẻ thù chưa cam tâm
chiu thất bai+the enemy have not made up their mind to their defeat
cam tẩu mã @cam tẩu mã\n- Noma
cam đoan @cam đoan\n* verb\n- To guarantee, to answer for\n=cam đoan khai đúng sư th
er for the truthfulness of one's declaration
cam đường @cam đường\n- Sweet orange
can @can\n* noun\n- Walking-stick\n-Heaven's stem\n-Can\n=can đưng dầu+an oil-can\n*
verb\n- To lengthen, to broaden (cloth, paper) with bits of same material\n=can
thêm môt gấu áo+to lengthen a dress by a hemfold breadth, to lower the hemline by a hemf
old breadth\n-To advise (someone) against doing something; to dissuade (someone)
from doing something; to restrain\n=thấy có đám xô xát, nhảy vào can cả đôi bên+to jump in
ffle and restrain both sides\n=anh đừng đánh nó, tôi can anh+I advise you against beating h
im; don't beat him, please
can chi @can chi\n- The signs of the Heavenly Stems and of the Earthly Branches
(of ancient cosmology)\n-Have something to do with\n=No need to
can cớ @can cớ\n- Have to do with\n=Viêc này không can cớ gì đến tôi+I have nothing to do
can dư @can dư\n- To be implicated in\n=kẻ can dư vào vu cướp đã bi bắt+the man implicated
bbery has been arrested\n- (khẩu ngữ) (dùng trước gì, trong câu nghi vấn hoăc phủ đinh) To
to do with\n=viêc của nó, can dư gì đến anh?+that is his business, has it anything to do w
you?; that's his business and none of yours
can gián @can gián\n* verb\n- To advise against doing something
can hê @can hê\n* verb\n- To concern, to affect\n=vấn đề can hê đến nhiều người+the matter
of people\n* adj\n- Momentous, important\n=viêc can hê thế mà không biết+not to know such a
entous matter
can ke @can ke\n* verb\n- To calk
can ngăn @can ngăn\n- To dissuade from doing something
can pham @can pham\n- To be guilty of an offence\n* noun\n- như bi can
can qua @can qua\n* noun\n- War, fire and sword
can thiêp @can thiêp\n* verb\n- To intervene, to interfere\n=thấy chuyên bất bình thi
iêp+to feel bound to intervene and redress some injustice\n=can thiêp vũ trang+armed in
tervention
can trường @can trường\n* adj\n- Courageous, unafraid of danger\n=những chiến sĩ can t
combatants\n=chí can trường+a courageous spirit\n* noun\n- Heart\n=thổ lô can trường+to po
one's heart
can án @can án\n- To be condemned, to be convicted
can đảm @can đảm\n* adj\n- Courageous\n=can đảm chiu nỗi đau thương+to endure the grief cou
usly\n=em bé can đảm dám đi đêm môt mình+the little boy is very courageous, he does not min
ing by himself in the dark\n* noun\n- Courage\n="Chúng ta có đầy đủ sức manh, can đảm và th
dưng cuôc sống mới của mình"+we have enough strength, courage and intelligence to build for
rselves a new life
canh @canh\n* noun\n- Soup\n=canh rau muống+water morning-glory soup\n=canh ngot+
tasty soup\n=thìa canh+a soup-spoon, a table-spoon\n-Warp\n=canh tơ chỉ vải+silk warp
and cotton weft\n-Watch\n=tiếng mõ cầm canh+the watch-announcing tocsin sound\n=hồi trống
n canh+the watch-ending tomtom beating (announcing the end of the fifth watch an
d daybreak)
canh chầy @canh chầy\n- (cũ) Far into the night
canh cách @canh cách\n- To clatter\n=xoong nồi cham canh cách+pots and pans clat
tered and clattered
canh cánh @canh cánh\n* adj\n- Haunting, harrying\n=lo canh cánh+to be haunt
ingly worried
canh cải @canh cải\n- Reform; go through changes
canh cửi @canh cửi\n- Weaving
canh giấm @canh giấm\n- Sour fish soup
canh giữ @canh giữ\n* verb\n-to guard
canh gà @canh gà\n- Cockcrow (announcing dawn)
canh gác @canh gác\n- To mount guard, to mount sentry\n=tư vê canh gác nhà máy+self-
men mount guard over their factory
canh khuya @canh khuya\n- Far into the night
canh nông @canh nông\n* noun\n- Agriculture, farming
canh phòng @canh phòng\n- To watch\n=canh phòng biên giới+to watch the border\n=ca
nh phòng cẩn mât+to watch closely, to take strict security precautions
canh riêu @canh riêu\n- Carb soup
canh thiếp @canh thiếp\n- Age card (of the betrothed)
canh ti @canh ti\n* verb\n- To go shares (with somebody) (in something)
canh tuần @canh tuần\n* verb\n-To watch and patrol
canh tàn @canh tàn\n- (văn chương) End of the night
canh tác @canh tác\n* verb\n- To till, to cultivate\n=đất đai canh tác+cultivated ar
iên tích canh tác+cultivated area, acreage
canh tân @canh tân\n* verb\n- To renovate (về chính tri, xã hôi)
cao @cao\n* noun\n- Jelly, glue (of animal bones or plants used as medicine)
\n=cao hổ cốt+tiger bone glue\n-Cataplasm\n* adj\n- High, tall, steep, towering\n=cao
môt mét bảy mươi+to be 5'7'' tall, to stand 5'7" in height\n=núi cao trên ba nghìn mét+a mo
ain more than 3,000 metres high, a mountain over 10,000 feet high\n=đo chiều cao+to m
easure the height (of someone, something)\n=chim bay cao tít+the bird flew very h
igh\n=giày cao cổ
cao ban long @cao ban long\n- Antler glue
cao bay xa chay @cao bay xa chay\n* verb\n-to fly; to run away
Cao Bằng @Cao Bằng\n- Cao Bằng is a mountainous province in North-Vietnam. Its provi
al capital is under the same name. It shares a border of 314km with China to the
north and the east, and is inhabited by many ethnic groups. Some 60km from the
provincial capital is Pắc Bó, a small hamlet in Truong Ha commune, Hà Quảng district,
close to the Vietnamese-Chinese border. In the local dialect, Pắc Bó means watershed
, where springs of clear water run. From Thái Nguyên City, provincial capital of Bắc T
hái province, you drive along Highway 3 to the towns of Bắc Can and Phu Thong. After
another 16km, you will arrive at Ba Bể Lake which is about 225km from Hà Nôi. The lake
actually consists of three lakes called Pe Lam, Pe Lu and Pe Leng, so it is call
ed Ba Bể (Three Seas). Ba Bể Lake is surrounded by limestone mountains and thick fores
ts, home to many species of rare birds and animals
cao bồi @cao bồi\n* noun\n-cow-boy
cao cường @cao cường\n* adj\n- Eminent; exalted\n=môt người võ nghê cao cường+an emin
cao cường+eminent stuff, exalted caliber
cao cả @cao cả\n* adj\n- Lofty, elevated\n=gương hy sinh cao cả+a lofty example of sa
crifice
cao cấp @cao cấp\n* adj\n- High-ranking, high-grade, high-class\n=lớp kỹ thuât cao cấp+a hi
er technical course\n=hàng cao cấp+high-grade goods
cao danh @cao danh\n- (cũ) Famous person; celebrity
cao dày @cao dày\n- Heaven and earth\n- nói về công ơn, công đức) Heaven-high and earth-thi
mmense
cao giá @cao giá\n- High price\n-Hight value
cao hoc @cao hoc\n- Master's degree
cao hổ cốt @cao hổ cốt\n- Tiger bone glue
cao hứng @cao hứng\n* adj\n- Greatly elated, highly inspired\n=cao hứng hát môt bài+
a song when greatly elated\n=khi cao hứng cũng làm thơ+when highly inspired, he also wr
ites verse
cao khiết @cao khiết\n* adj\n- Noble and pure\n=tâm hồn cao khiết+a noble and pure so
cao kiến @cao kiến\n* noun\n- Excellent idea\n=ý kiến ấy quả là môt cao kiến+that is
llent idea\n* adj\n- Sage, sagacious, far-sighted, clear-sighted\n=những bâc cao kiến+the
sage
cao kế @cao kế\n- Sophisticated stratagem
cao ly @cao ly\n* noun\n-(đia lý) Korea
cao lâu @cao lâu\n* noun\n- Restaurant
cao lương @cao lương\n* noun\n- Kaoliang\n-Good fare, delicate dishes\n=cao lương mỹ
cacy\n=bữa tiêc nhiều cao lương mỹ vi+a banquet full of delicacies
cao lôc @cao lôc\n- Antler glue
cao lớn @cao lớn\n- Tall, tall of stature
cao minh @cao minh\n* adj\n- Gifted and clairvoyant
cao nghều @cao nghều\n- Very tall and thin, very lanky
cao nguyên @cao nguyên\n* noun\n- Plateau\n=cao nguyên Môc Châu+The Mocchau Plateau
cao ngao @cao ngao\n* adjective\n-proud; arrogant
cao ngất @cao ngất\n- Dizzily high, towering
cao ngồng @cao ngồng\n- Toweringly tall
cao nhã @cao nhã\n- Well-mannered, refined
cao niên @cao niên\n* adj\n- Elderly\n=các cu cao niên trong làng+the village elders
cao phân tử @cao phân tử\n- (hóa) Macromolecular
cao quý @cao quý\n- Noble, elevated, of high moral value\n=tình cảm cao quý+noble se
ntiment\n=phần thưởng cao quý+a noble reward\n="Cuôc sống chỉ cao quý khi chúng ta sống có
is only noble when we have an ideal
cao ráo @cao ráo\n- High and dry\n=chỗ cao ráo+a high and dry place\n=nhà cửa cao ráo+a ho
use on a high and dry place
cao sang @cao sang\n- Of rank and fashion, high in rank and living\n=đia vi c
ao sang+a position high in rank and living
cao siêu @cao siêu\n* adj\n- Sublime\n=tư tưởng cao siêu+sublime thinking\n-Unattain
ong ước cao siêu+an unattainable dream
cao su @cao su\n* noun\n- Rubber\n=đồn điền cao su+a rubber plantation\n=lốp cao su+rubber
yres\n* adj\n- Elastic\n=thì giờ cao su+elastic time\n=nôi quy cao su+elastic rules
cao sĩ @cao sĩ\n- Respectable learned man
cao sơn @cao sơn\n- (cũ) High mountain
cao sản @cao sản\n* adj\n- High-yield\n=ruông cao sản+a high-yield field\n=lúa cao sản+
high-yield rice
cao số @cao số\n- To get married late (nói về con gái)
cao tay @cao tay\n- Highly able, highly capable\n=thầy thuốc cao tay+a highly able phy
sician\n=găp môt đich thủ cao tay+to face a highly capable opponent
cao thâm @cao thâm\n- High and deep; deep\n=Ông ấy hoc vấn cao thâm+He has deep know
cao thương @cao thương\n* adj\n- High-minded, noble\n=hành đông cao thương+a noble dee
thương+a high-minded person\n=sống vì muc đích cao thương+to live for a noble purpose
cao thế @cao thế\n* adj\n- High-tension
cao thủ @cao thủ\n- Top-classed; famous
cao trào @cao trào\n* noun\n- High tide\n=cao trào thi đua+a high in the emulation m
vement\n=Climax (trong kich, truyên)
cao tăng @cao tăng\n* noun\n- Veteran bonze of high virtues
cao tần @cao tần\n* adj\n- High-frequency\n=dòng điên cao tần+a high-frequency current
cao tầng @cao tầng\n- Multi-storeyed
cao tốc @cao tốc\n- High speed\n=Đường cao tốc+Highspeed highway, expressway, autobahn
cao vút @cao vút\n- Immeasurably high
cao vong @cao vong\n* noun\n- High ambition
cao xa @cao xa\n- Far and high, unattainable\n=mơ ước cao xa+an unattainable dream
cao xanh @cao xanh\n- (cũ) Sky, Heaven, Providence
cao xa @cao xa\n* noun\n- Anti-aircraft gun
cao áp @cao áp\n* noun\n- High pressure\n* adj\n- như cao thế
cao điểm @cao điểm\n* noun\n- Height\n=đánh chiếm môt cao điểm+to rush a height\n-Hi
h peak\n=tránh sử dung điên quá nhiều trong giờ cao điểm+to abstain from consuming too much
ng the peak hours\n=giờ giao thông cao điểm+the peak hours (rush-hours) of traffic
cao đài @cao đài\n- Caodaism
cao đường @cao đường\n- (cũ) Parents
cao đẳng @cao đẳng\n* adj\n- Higher\n=trường cao đẳng mỹ thuât+the higher art school
man belongs to the higher order of animals\n=cao đẳng tiểu hoc+higher elementary grade (o
f education)
cao đep @cao đep\n- Lofty and beautiful\n=lý tưởng cao đep+a lofty and beautiful ideal
cao đỉnh @cao đỉnh\n- Clomax
cao đô @cao đô\n* noun\n- Pitch\n-High level, high degree\n=căm thù đến cao đô+hatred reac
igh degree; a high degree of hatred\n* adj\n- High-levelled, to a high degree\n=
lòng quyết tâm cao đô+a high-levelled determination, a high degree of determination
cao đô kế @cao đô kế\n- Altimetre
cao ốc @cao ốc\n- High building
cao ủy @cao ủy\n* noun\n- High commissioner
cau @cau\n* noun\n- Areca, betel-nut\n=đất thiếu trồng dừa, đất thừa trồng cau+when sho
ow coconut-trees; when with land to spare, grow areca-nut\n=buồng cau+a bunch of ar
eca-nut\n* verb\n- To knit (one's brows), to scowl, to frown\n=cau mày suy nghĩ+to
knit one's brows thinking\n=cau măt+to scowl
cau có @cau có\n* verb\n- To scowl\n=cau có với moi người+to scowl at everybody\n=nét măt
có+there is a scowl on his face
cau mày @cau mày\n* verb\n-to frown; to gather one's eyebrows
caught @caught\n- caught
cay @cay\n* noun\n- Quail\n* adj\n- Hot (like pepper)\n=quả ớt cay xé+the chilli
pod is stingingly hot\n-Pungent, stinging, pricking, acrid\n=mắt bi cay khói+eyes stu
ng by smoke\n=mắt cay sè vì thiếu ngủ+eyes having a pricking sensation from lack of sleep
\n=bi môt vố rất cay+to receive a stinging blow\n-Set on, bent on\n=con bac cay ăn cay gỡ+a
ler set on winning and on making good his losses\n=nó đang cay làm viêc ấy
cay chua @cay chua\n- như chua cay
cay cú @cay cú\n* adj\n- Revengeful and bent on recoup one's losses (like a bad
loser)\n=con bac cay cú+a bad loser gambler\n=càng thua càng cay cú+the more he lost,
the worse loser he became
cay cưc @cay cưc\n- Bitter and humiliating\n=nỗi cay cưc của người dân mất nước+the bitter
g plight of a citizen of a foreign-dominated country
cay nghiêt @cay nghiêt\n- Harsh, very severe\n=thời tiết cay nghiêt+very severe weathe
cay sè @cay sè\n- (cũng viết) cay xè Stingingly hot
cay đắng @cay đắng\n- Bitter\n=thất bai cay đắng+a bitter defeat\n=Trên đời nghìn va
In life, the bitters are legion but none is bitterer than the loss of freedom\n\
n=trăm cay nghìn đắng+plagued by all kinds of bitterness\n=cuôc đời trăm cay nghìn đắng của
life full of all kinds of bitterness of women in the old times
cay đôc @cay đôc\n- Biting, cutting\n=lời châm biếm cay đôc+a cutting sarcasm
cha @cha\n* noun\n- Father, dad\n=Đức Cha+Right Reverend Father\n-Damn, curse\n=C
ha đời cái áo rách này Mất chúng mất ban vì mày áo ơi+Damn this ragged jacket which has cos
s and acquaintances\n\n=cha nào con nấy+like father like son\n=cha căng chú kiết+of unknow
n origin; not to be trusted\n=cha chung không ai khóc+everybody's business is nobod
y's business
cha anh @cha anh\n- Elders
cha chú @cha chú\n- Elder, person belonging to one's parents' generation\n=ông ấy là bâc c
ha chú của tôi+he ranks with people of my parents' generation
cha chả @cha chả\n- Oho! aha!
cha cả @cha cả\n- (đia phương) Bishop
cha cố @cha cố\n- Clergymen, clergy
cha ghẻ @cha ghẻ\n* noun\n-stepfather
cha me @cha me\n* noun\n- Parents
cha nuôi @cha nuôi\n- Adoptive father, foster-father
cha sở @cha sở\n* noun\n-vicar
cha xứ @cha xứ\n- Vicar
cha ông @cha ông\n- như ông cha
cha đẻ @cha đẻ\n- Father, one's own father
cha đỡ đầu @cha đỡ đầu\n* noun\n-The Godfather
chai @chai\n* noun\n- Bottle chai ba a 1/3 liter bottle\n=chai bảy+a 7/10 lite
r bottle\n- Callosity, callus, corn (ở chân tay)\n=bàn tay nổi chai+a hand full of callos
ities, a callous hand\n* adj\n- Callous\n=cuốc nhiều quá chai tay+his hands have become
callous from too much hoeing\n=bi mắng nhiều đã chai măt, không biết xấu hổ là gì nữa+made
busing, he is now lost to the sense of shame\n-Compact, hardened
chai bố @chai bố\n- Magnum
chai dan @chai dan\n- Hardened
chan @chan\n* verb\n- To souse (liquid food) on rice chan canh to souse soup
on rice
chan chan @chan chan\n* adj\n- Brimming over, overflowing, teeming\n=môt bầu nhiêt
huyết chan chan+a heart overflowing with enthusiasm
chan chán @chan chán\n- Rather dull, dullish
chan chát @chan chát\n- xem chát\n* adj\n- (nói về giong nói) Jangling\n=giong chan
chát+a jangling voice\n=mắng chan chát vào măt+to lash out at somebody in a jangling voi
ce\n- (nói về văn chương đối nhau) Perfectly symmetrical (idea for idea, word for word)\n=h
thơ đối nhau chan chát+two perfectly symmetrical verses
chan chứa @chan chứa\n* adj\n- xem chứa chan
chan hoà @chan hoà\n- To be bathed in\n=nước mắt chan hoà trên đôi má+her two cheeks
n tears\n=cánh đồng chan hoà ánh nắng+the field was bathed in sunlight\n- (nói về tình cảm,
asily mix with, to be in harmony with\n=tình cảm cá nhân chan hoà vào tình cảm rông lớn của
rsonal feeling is in harmony with the immense feeling of the community\n=sống chan
hoà với quần chúng+to mix with the masses
chang chang @chang chang\n- (nói về trời nắng) Blazing\n=nắng hè chang chang+the summer
n blazes down
chanh @chanh\n* noun\n- Lemon\n=nước chanh+lemon squash, lemonade
chanh chua @chanh chua\n- Sharp-tongued, tart, sour\n=những lời chanh chua+tart w
ords\n=ăn nói chanh chua+to have a sharp tongue\n=con người chanh chua+a person with a t
art disposition
chanh chòi @chanh chòi\n- Ill-natured, cantankerous (said of children)
chanh cốm @chanh cốm\n- [A variety of] deep green, small lemon
chanh yên @chanh yên\n- (thưc vât) cũng như thanh yên Citron
chanh đào @chanh đào\n- [A variety of] lemon with rosy pulp
chao @chao\n* noun\n- Soya cheese\n=chao đèn Lamp-shade\n* verb\n- To dip in wat
er and wash by rocking\n=chao chân ở cầu ao+to wash one's feet at a pond's pier by rocki
ng them in the water\n=chao rổ rau+to wash a basket of vegetables by rocking it in
the water\n-To rock, to swing\n=con thuyền chao qua chao lai như đưa võng+the boat rocked l
ike a hammock\n* excl\n- Oh\n=chao! trăng đep quá+oh, how beautiful the moon is!
chao ôi @chao ôi\n- Heigh ho, oh dear, alas\n=chao ôi! sao mà nhớ nhà thế!+oh dear, how hom
sick I am!
chao đèn @chao đèn\n- xem chao
chao đảo @chao đảo\n- Stagger, waver
chau @chau\n* verb\n- To frown, to knit (one's brows)
chau mày @chau mày\n* verb\n-to frown; to knit the brows
chay @chay\n* adj\n- Vegetarian\n=ăn chay ngày rằm+to keep to a vegetarian diet on
the 15th of every month\n=nhà chùa ăn cơm chay+bonzes are on a vegetarian diet\n-Plain
(without salt or meat)\n=bánh chưng chay+a plain sticky rice cake\n- dùng phu sau đông từ
i nói về cây trồng) Without manure, without fertilizer\n=thửa ruông cấy chay+a field grown
ce without manure\n* noun\n- Service (for the peace of some dead person's soul)
chay tinh @chay tinh\n* adj\n- Strictly austere (as a Buddhist)
che @che\n* verb\n- To hide, to put a cover on\n=che miêng cười+to hide one's smilin
g mouth, to hide one's mouth and smile\n=đám mây che khuất măt trăng+the cloud hides the mo
\n=cải trang để che mắt bon mât thám+to disguise oneself in order to put a cover on the eye
f the secret police, to disguise oneself in order to pull the wool over the eyes
of the police\n=vải thưa che mắt thánh+to bandage the eyes of a genie with the gauze;
you cannot hide an eel in a sack
che chở @che chở\n* verb\n- To give cover to, to protect\n=người nghèo khổ che chở đùm boc
e poor protect and help one another
che giấu @che giấu\n- To hide, to conceal, to shelter\n=che giấu khuyết điểm+to hide
akes
che lấp @che lấp\n- To cover\n=đường mòn bi cỏ che lấp+the track was covered by grass\n=cươ
iu+to cover one's embarrassment with a smile
che phủ @che phủ\n* verb\n- To cover\n=đỉnh núi bi mây che phủ+the top of the mountain wa
s covered by a cloud
che đây @che đây\n* verb\n- To cover\n=che đây hàng hoá cho khỏi bi mưa ướt+to cover goods
e rain\n-To cover up, to smother up\n=không môt luân điêu xảo trá nào che đây đươc bản chất
unning propaganda can cover up the mafiosi's dishonest nature
chem chép @chem chép\n- xem chép
chen @chen\n* verb\n- To elbow, to jostle\n=chen vào đám đông+to elbow oneself into t
he crowd, to elbow one's way into the crowd\n=đông quá chen chân không lot+the crush was s
uch that it was impossible to elbow oneself in\n=thuyền bè chen nhau vào bến+boats and r
afts jostled for berth\n-To intersperse, to mix\n=cỏ cây chen đá, lá chen hoa+rocks wer
e interspersed with vegetation and leaves with blooms\n=nói chen vào môt câu+to cut in
with a sentence\n=trong niềm vui có chen lẫn chút ít lo âu+a joy mixed with some degree of
anxiety\n=chen vai thích cánh+to vie hard with each other in some common job
chen chúc @chen chúc\n* verb\n- To hustle\n=chen chúc giữa đám đông+to hustle in the
idst of a press\n=cỏ cây moc chen chúc+the vegetation grew in a hustle
chen lấn @chen lấn\n- To jostle (someone) out, to elbow (someone) out\n=không chen l
người+not to elbow others out in a crowd
cheo @cheo\n* noun\n- Java mouse-deer\n-Fine (paid by a girl who married outs
ide her village)
cheo chéo @cheo chéo\n- Rather oblique
cheo cưới @cheo cưới\n- Marriage customs (theo tuc lê cũ)
cheo leo @cheo leo\n* adj\n- High and dangerous\n=vách đá cheo leo, dưng đứng+a high
and dangerous and sheer rock
chi @chi\n* noun\n- Limb, leg\n=hai chi trước của ngưa+the forelegs of a horse\n-Line
of descent\n=cùng ho, nhưng khác chi+to be of the same descent but by a different li
ne, to be a collateral to (another)\n=đia chi+Earth's Stem\n- xem chữ_chi\n* verb\n- T
o spend (money from a fund, budget), to pay out, to disburse\n=tiền chi cho sản xuất+sp
ending on production\n=tăng thu giảm chi+to increase the income, to cut down the sp
ending (the outlay)
chi bằng @chi bằng\n- Would better\n=làm hay không làm, chi bằng thảo luân lai cho k
t to do, we'd better put it to discussion again
chi bô @chi bô\n* noun\n- Cell (of party)
chi chít @chi chít\n* adj\n- Serried, tense\n=chữ viết chi chít+serried handwriting\
cây chi chít những quả+a branch with dense clusters of fruit, a branch laden with frui
t\n=bầu trời chi chít những vì sao+the vault of heaven is densely dotted with stars\n=hào g
ao thông đào chi chít doc ngang+communication trenches densely crisscrossed
chi cuc @chi cuc\n* noun\n- Branch\n=chi cuc thống kê+a branch of the Statistic Board
chi dùng @chi dùng\n- To spend money\n=chi dùng cho viêc ăn ở+to spend money on food
using\n=làm ra nhiều, chi dùng ít+to spend less than one earns
chi li @chi li\n* adj\n- Particular, minute\n=sư tính toán chi li+a particular calcu
lation\n=chi thu đầy đủ và chi li+a full and particular account
chi phiếu @chi phiếu\n* noun\n-cheque ; cheek\n=lãnh chi_phiếu+to cash a cheque
chi phí @chi phí\n* verb\n- To spend\n=chi phí nhiều cho sản xuất+to spend much on produc
tion\n=đinh mức về chi phí điên, nước, nguyên liêu+to determine the level of spending on wa
ty and materials\n* noun\n- Spending, expenditure, outlay\n=giảm chi phí vân chuyển+to c
ut down transport expenditures
chi phối @chi phối\n* verb\n- To control, to rule, to govern\n=tư tưởng chi phối hàn
rules over behaviour\n=thế giới quan của nhà văn chi phối nôi dung tư tưởng của tác phẩm+th
outlook rules over the ideological content of the work
chi tiêu @chi tiêu\n- To spend\n=chi tiêu môt món tiền lớn+to spend a great sum of m
tiêu có kế hoach+to spend in a planned way
chi tiết @chi tiết\n* noun\n- Detail\n=kể rành rot từng chi tiết trân đánh+to retell
ery detail\n-Part (of a machine)\n=chi tiết máy+a part of a machine\n=lắp các chi tiết+to a
ssemble the parts (of a machine)\n=những chi tiết của chiếc đồng hồ+the parts of a watch\n*
Detailed\n=dàn bài rất chi tiết+a very detailed scheme\n=trình bày chi tiết+to expound in
tail
chi viên @chi viên\n* verb\n- To assist, to support\n=pháo binh bắn chi viên cho bô
rtillery fired in support of the infantry\n=hâu phương chi viên cho tiền tuyến+the rear bas
ists the front line
chi điếm @chi điếm\n* noun\n- Branch (of a firm)\n=chi điếm ngoai thương+a foreign t
branch\n=chi điếm ngân hàng huyên+a district branch of the National Bank
chi đoàn @chi đoàn\n* noun\n-Branch\n= chi_đoàn thanh_niên+The youth Union branch
chia @chia\n* verb\n- To divide, to split, to distribute, to share\n=chia lớp hoc
thành nhiều tổ+to split the class into groups\n=chia đôi+to split in two\n=sáu chia cho ba
i+six divided by three makes two\n=chia quà cho các cháu+to divide presents among c
hildren\n=chia ruông đất cho nông dân+to distribute land to the peasants\n=chia nhau món ti
to divide a money reward with one another\n=viết thư chia buồn với ban+to write a letter sh
ring one's friend's grief, to write a letter of sympathy (condolence)
chia cắt @chia cắt\n* verb\n- To divide, to partition, to isolate
chia li @chia li\n- như chia ly
chia ly @chia ly\n* verb\n-to disunite; to dissociate
chia lìa @chia lìa\n* verb\n- To part, to separate\n=sống trong cảnh chia lìa+to liv
n separation
chia phôi @chia phôi\n- như chia ly
chia rẽ @chia rẽ\n- To divide, to split the ranks of, to drive a wedge between\n=
gây chia rẽ+to sow division
chia sẻ @chia sẻ\n- To share\n=chia sẻ cho nhau từng bát cơm manh áo lúc khó khăn+to share
ery bowl of rice and every bit of clothes in hard times\n=chia sẻ niềm vui nỗi buồn+to sha
re weal and woe\n=chia sẻ môt phần trách nhiêm+to share in the responsibility\n=chia ngot s
bùi+to share equally one's last crust
chia tay @chia tay\n- To say good-bye\n=đến chia tay ban để lên đường+to come to say
to a friend before leaving\n=phút chia tay đầy lưu luyến+the good-bye saying moment full o
f reluctance to part\n-To go shares\n=chia (tay) nhau của ăn cắp+to go shares in stole
n goods
chia xẻ @chia xẻ\n- To split up\n=chia xẻ lưc lương+to split up one's forces\n=chia năm xẻ
+to split up into small pieces
chim @chim\n* noun\n- Bird\n=Tiếng Chim Trĩ+Argus\n=chim có tổ, người có tông+birds have
s, men have stock\n=ríu rít như đàn chim+to twitter like a flock of birds\n=chim đầu đàn+pe
in the lead (of a movement)\n=đường chim bay+as the crow flies\n=cách nhau tám ki lô mét đ
m bay+eight kilometers far from one another, as the crow flies\n=cá châu chim lồng+fish
in bowl, bird in cage; behind prison bars
chim chuôt @chim chuôt\n* verb\n- To make love to, to woo\n=giở trò chim chuôt+to indu
love-making
chim chích @chim chích\n- Tailorbird, warbler
chim chóc @chim chóc\n* noun\n- Birds\n=chim chóc trong rừng+the birds in the f
orest
chim gáy @chim gáy\n- như cu gáy
chim muông @chim muông\n* noun\n- Birds and beasts, animals
chim ngói @chim ngói\n- Turtle dove
chim ri @chim ri\n- Munia
chim sâu @chim sâu\n- Flowerpecker
chim sẻ @chim sẻ\n- xem sẻ
chim xanh @chim xanh\n- Pimp, pander
chinh chiến @chinh chiến\n* verb\n- To fight a war
chinh phu @chinh phu\n* noun\n- Warrior
chinh phat @chinh phat\n* verb\n- To mount a punitive expedition (against a
smaller nation)
chinh phu @chinh phu\n* noun\n- Warrior's wife
chinh phuc @chinh phuc\n* verb\n- To conquer\n=chinh phuc thiên nhiên+to conquer
nature\n-To win, to win over
chiêm @chiêm\n* noun\n- Summer rice\n=cấy chiêm+to transplant summer rice\n=đồng chiêm+su
r rice-fields\n=chiêm khê mùa thối+failure of both summer and autumn crops\n* adj\n- (nói
về thóc) Of the fifth lunar month, summer\n=thóc chiêm+summer paddy\n-Out of season, l
ate\n=ổi chiêm+out-of-season guavas\n=na chiêm+late custard-apples
chiêm bao @chiêm bao\n* verb\n- To dream, to see in a dream\n=giấc chiêm bao+a dream
chiêm bái @chiêm bái\n* verb\n-to adore
chiêm chiếp @chiêm chiếp\n- To cheep, to chirp\n=đàn gà con chiêm chiếp+the flock of ch
heeping
chiêm nghiêm @chiêm nghiêm\n* verb\n- To be experienced in observing (something)\n=những
nghề đánh cá biển rất giỏi chiêm nghiêm thời tiết+the sea fishing people are very experienc
g the weather
chiêm ngưỡng @chiêm ngưỡng\n* verb\n- To gaze with veneration\n=chiêm ngưỡng môt bức tươ
tion at a statue\n-To pay homage to the memory of\n=chiêm ngưỡng những chiến sĩ đã oanh liê
vì tổ quốc+to pay homage to the memory of the fighters who have gloriously laid down t
heir lives for the fatherland
chiêm tinh hoc @chiêm tinh hoc\n* noun\n- Astrology
chiên @chiên\n* verb\n- To fry\n=chiên cá+to fry fish\n=cơm chiên+Cantonese rice\n* nou
n\n- Animal hair cloth (used for blankets and upholstery)\n=tấm chiên+a piece of anim
al hair cloth\n=chăn chiên+a blanket of animal hair, a woolen blanket
chiêng @chiêng\n* noun\n- Gong\n- Gongs were found in Vietnam in the Bronze Age (Đông
Sơn culture from 2000 to 3500 years ago). Gongs were cast in bronze, an alloy of
copper, zinc and lead. Gongs are used as a musical instrument by most ethnic gro
ups in Vietnam. Gongs are frequently mentioned in Highland songs, and its music
displays its contemplative nature. Highlanders believe that when gong music is p
layed, there is an encounter between the human and spirit worlds, between the wo
rlds of the living and the dead. In real life, the gong is closely associated wi
th each stage of a lifespan. In the ceremony of blowing the ear for a newborn ch
ild, the sound of a gong serves to declare the offical acceptance of a new commu
nity member. When he or she is old enough to get married, in the ceremony of exc
hanging necklace, the gong sound is a reminder to the new couple to observe fami
ly and community traditions. The sound is so deep that it seems to ring only onc
e in one's life. When beasts are destroying crops or a war rages, the gong seems
to urge young people to dash to the battlefield and struggle for the survival o
f the community. If the gong sounds hilarious and fast, it heralds a victory or
the ceremony of killing buffalo. When the gong sounds slow, sinister and heavy,
then it is the news of a death. The gong is warm in a night of rest or around a
fire with a pot of wine, an indication of a good harvest when young people gathe
r to sing and dance and tell of their love\n-When the gong sounds from the commu
nal house, it can be heard all over the mountain and forest as a call for the yo
ung men to return to the communal house. When an old man passes away, the gong e
choes its farewell. Virtually, all Western Highland and Long Range tribes have t
heir own gongs. There are various types: Cồng (with a nipple) and Chiêng (without one
) and there are also different sizes depending on the tribe, each region with it
s own regulations. It would not be an exaggeration to say that the gong is one o
f the main instruments in the orchestras of the Western Highland (Tây Nguyên) and Lo
ng Range (Trường Sơn) tribes, used in festivals such as the welcoming of a victory, kil
ling buffalo, forgetting a tomb, and welcoming a good harvest. There are three p
ieces: Juar, Trum and Vang. Juar has an accelerating tempo revealing the majesti
c heroism of the victory; Trum (accompanied by a shield dance) expresses the har
d but brave fight of the soldiers; and Vang, with a slow tempo, tells of sorrow,
grief and regret felt for fallen soldiers. Gongs are named differently accordin
g to their size, register, timbre and function: Mother Gong, Father Gong, Older
Sister Gong, Younger Sister Gong, or high pitch, medium pitch and low pitch. Han
ds or sticks are used to beat the gong. Sticks can be wrapped with cloth and/or
rubber and a gong can be held by hand, put on the thigh or hung on a frame when
played. Researchers all agree that of all the gongs of the ethnic groups, the Ba
Na gong is the most majestic, imposing, romantic and echoing; the Gia Rai gong
is the most solid, echoing and accelerated. The gong is an instrument of a philo
sophical and contemplative character. Closely associated with other art forms li
ke singing and dancing, they can also be witty, cheerful and romantic. They are
not only the property of the ethnic groups of the Western Highlands and the Long
Range, but also bear unique and cherished value for Vietnamese culture as a who
le. ()
chiêu @chiêu\n* noun\n- xem cô chiêu\n* verb\n- To wash down\n=cứ môt viên thuốc lai chiê
wash down each tablet of medicine with a sip of water\n-To recruit\n* adj\n- Le
ft\n=tay chiêu đâp niêu không vỡ+the left hand cannot break an earthen pot
chiêu an @chiêu an\n- To call to surrender\n-To call the people to return to a norm
al life after a war
chiêu binh @chiêu binh\n- To recruit troops\n=chiêu binh mãi mã+to recruit troops
and purchase horses, to prepare for war; to recruit confederates
chiêu bài @chiêu bài\n* noun\n- Signboard, label
chiêu hiền @chiêu hiền\n- (nói về vua chúa ngày xưa) To recruit talents
chiêu hồi @chiêu hồi\n- "Open arms" policy
chiêu hồn @chiêu hồn\n- To call up the soul (of a dead person)
chiêu mô @chiêu mô\n* verb\n-to recruit; to enlist
chiêu đãi @chiêu đãi\n* verb\n- To receive, to entertain\n=chiêu đãi khách quốc tế+to
gn guests
chiêu đãi sở @chiêu đãi sở\n* noun\n- Guests' house
chiếc @chiếc\n* noun\n- A (unit of)\n=chiếc đũa+a chopstick\n=chiếc giày+a shoe\n=chiếc n
at\n=chiếc đồng hồ+a watch\n=chiếc máy bay+a plane\n=chiếc lá+a leaf\n* adj\n- Single\n=chă
chiếc bóng @chiếc bóng\n* adjective\n-Lonely shadow
chiếm @chiếm\n* verb\n- To appropriate, to occupy\n=chiếm môt đia vi quan trong+to occupy
important position\n=đánh chiếm môt vi trí+to attack and occupy a position, to rush a posi
tion\n=vùng bi đich chiếm+an enemy-occupied area\n=chiếm của công làm của tư+to appropriate
property\n=khu triển lãm chiếm môt khoảng đất rông mấy hecta+the exhibition centre occupie
several hectares\n-To make up\n=số phu nữ chiếm hơn 50%+women make up more than 50%
chiếm cứ @chiếm cứ\n- To occupy\n=chiếm cứ môt vùng+to occupy an area
chiếm giữ @chiếm giữ\n* verb\n-to with hold\n= chiếm_giữ tài_sản+to with hold propert
chiếm hữu @chiếm hữu\n* verb\n- To hold, to own
chiếm lĩnh @chiếm lĩnh\n* verb\n- To control\n=chiếm lĩnh trân đia+to control the batt
ung hàng hoá ra để chiếm lĩnh thi trường+to dump goods and control the market
chiếm đoat @chiếm đoat\n* verb\n- To appropriate
chiếm đóng @chiếm đóng\n- To station occupying troops in, to occupy
chiến @chiến\n* noun\n- War\n=nhảy vào vòng chiến+to take part in the war, to become a
belligerent to enter the fray\n=từ thời chiến chuyển sang thời bình+to switch from war time
eace time\n=ngưa chiến+a war-horse\n=tàu chiến+a warship\n* adj\n- Bully, clinking
chiến binh @chiến binh\n* noun\n- Combatant
chiến bào @chiến bào\n* noun\n- War dress
chiến bai @chiến bai\n- To be defeated, to be vanquished\n=kẻ chiến bai và kẻ chiến t
ished and the victor
chiến cuôc @chiến cuôc\n* noun\n- War situation, war complexion\n=theo dõi chiến cuôc+
the war situation
chiến công @chiến công\n* noun\n- Feat of arms\n=chiến công oanh liêt+a glorious feat
chiến cu @chiến cu\n* noun\n- War material
chiến dich @chiến dich\n* noun\n- Campaign, movement\n\n=phát đông môt chiến dich vê s
o launch a summer prophylactic hygiene campaign (movement)
chiến hào @chiến hào\n* noun\n- Combat trench, fighting trench\n=đào chiến hào+to dig
trenches
chiến ham @chiến ham\n* noun\n- Warship
chiến hữu @chiến hữu\n* noun\n- Comrade-in-arms
chiến khu @chiến khu\n* noun\n- Strategic war theatre\n-Base\n=chiến khu Viêt Bắc+The
most Vietnam base
chiến lũy @chiến lũy\n* noun\n- System of defence works
chiến lươc @chiến lươc\n* noun\n- Strategy\n=chiến lươc đánh lâu dài+the strategy of p
=Nguyễn Huê là môt thiên tài về chiến lươc quân sư+Nguyen Hue was a strategist of genius\n*
strategical\n=ấp chiến lươc+a strategic hamlet\n=cuôc phản công chiến lươc+a strategical c
ve
chiến lơi phẩm @chiến lơi phẩm\n* noun\n- War booty\n=thu chiến lơi phẩm+to collect war bo
lơi phẩm+a war-booty rifle
chiến sĩ @chiến sĩ\n* noun\n- Man, soldier\n-Fighter\n\n=chiến sĩ hoà bình+a peace-f
chiến sư @chiến sư\n* noun\n- Fighting, hostilities\n=tình hình chiến sư+fighting si
ùng có chiến sư+an area where there is fighting, an embattled area\n=chiến sư diễn ra ác li
g was fierce\n=đình chỉ chiến sư+suspension (halt) of the hostilities
chiến thuyền @chiến thuyền\n* noun\n- Warship, gunboat
chiến thuât @chiến thuât\n* noun\n- Tactics\n=chiến thuât phuc kích+the ambush tactics\
h nhiều+the tactics of opposing a small force to a bigger one\n=nắm vững các nguyên tắc chi
o grasp all tactical principles\n=nâng cao trình đô chiến thuât của đôi bóng đá+to raise th
andard of the football team\n-Line, slogan and methods of action\n* adj\n- Tacti
cal\n=không quân chiến thuât+a tactical air force
chiến thắng @chiến thắng\n* verb\n- To win victory over, to triumph over\n=chiến thắng
o triumph over a natural calamity\n=chiến thắng nghèo nàn và lac hâu+to triumph over povert
and backwardness\n* noun\n- Victory
chiến tranh @chiến tranh\n* noun\n- War, warfare
chiến trường @chiến trường\n* noun\n- Battlefield, theatre of war\n=thu don chiến trường
battlefield (by burying the dead, evacuating the wounded, picking up the war bo
oty.)\n=chiến trường châu Âu trong đai chiến thế giới thứ hai+the European theatre of war i
ld War
chiến trân @chiến trân\n* noun\n- Battle, engagement
chiến tuyến @chiến tuyến\n* noun\n- Fighting line, front line, front\n=giữ vững chiến t
rm to the fighting line
chiến tích @chiến tích\n* noun\n- Exploit of arms, feat of arms
chiến xa @chiến xa\n* noun\n- Combat vehicle\n=xe tăng là môt loai chiến xa+a tank i
f combat vehicle
chiến đấu @chiến đấu\n* verb\n- To fight, to combat, to struggle, to militate\n\n@\n-
n* noun\n- Battlefield
chiếp @chiếp\n- xem chiêm chiếp
chiết @chiết\n* verb\n- To pour (part of some liquid from one vessel into another
)\n=chiết rươu từ vò sang chai+to pour wine from a jar into bottles\n-To extract\n-To deduc
, to stop\n=chiết 10% tiền công+to deduct 10% from wages\n-(nói về đan, khâu) To nip in\n=c
mũi kim+to nip in by 15 stitches\n-To layer (in horticulture)
chiết khấu @chiết khấu\n- Discount
chiết quang @chiết quang\n* adj\n- Refringent
chiết trung @chiết trung\n* verb\n- To practise eclectism\n=môt đề nghi có tính chất ch
+a proposal with an eclectic character\n* adj\n- Eclectic
chiết tư @chiết tư\n* noun\n- Phép chiết tư Graphology
chiết xuất @chiết xuất\n* verb\n- To extract
chiết yêu @chiết yêu\n- xem bát chiết yêu
chiếu @chiếu\n* noun\n- Royal proclamation\n-Sedge mat\n=giừơng trải chiếu hoa+a bed spre
d with a flowered sedge mat\n=màn trời chiếu đất+in the open air\n* verb\n- To radiate, to
xpose to (rays)\n=ngon đèn chiếu sáng khắp nhà+the lamp radiates light all over the house,
he lamp lights up the whole house\n-To project\n=xem chiếu phim+to attend a project
ion of films, to attend a film show\n=phim chiếu cảnh đất nước giàu đep+the film projected
hts of a beautiful and prosperous country, the film showed a beautiful and prosp
erous country
chiếu bóng @chiếu bóng\n- Cinema, movies
chiếu chỉ @chiếu chỉ\n* noun\n- Royal proclamations and ordinances (nói khái quát)
chiếu cố @chiếu cố\n* verb\n- To make allowance for, to consider, to grant privilege
o\n-To condescend, to deign\n=cám ơn ngài đã chiếu cố quá bô đến nhà+thank you for having d
me (for the great honour you did me by coming)
chiếu khán @chiếu khán\n* noun\n-visa
chiếu lê @chiếu lê\n- For form's sake\n=làm chiếu lê+to work for form's sake\n=hỏi t
o enquire after (someone) for form's sake
chiếu điên @chiếu điên\n- To X-ray, to roentgenize\n=chiếu điên phổi+to X-ray (someone
chiền @chiền\n* noun\n- Pagoda
chiền chiên @chiền chiên\n* noun\n- Skylark (chim)
chiều @chiều\n* noun\n- Afternoon, evening\n=từ sáng đến chiều+from morning to evening\n=
iờ chiều+three o'clock in the afternoon, three p.m\n=trời đã về chiều+evening has set in\n-
on\n=đường môt chiều+a one-direction road, a one-way road\n=điên xoay chiều+alternating cur
o chiều kim đồng hồ+in the direction of a clock's hand, clockwise\n-Side, dimension\n=mỗi c
ài ba mét
chiều chuông @chiều chuông\n* verb\n-To coddle; to pamper
chiều ý @chiều ý\n* verb\n-to defer; to yield
chiểu @chiểu\n* verb\n- (dùng trong văn hành chi'nh) To take into account, to conside
r
cho @cho\n* verb\n- To give\n=anh ta cho tôi chiếc đồng hồ+he gave me a watch\n=cho qua
give presents\n=cho không, không bán+to give (something) free of charge, not to sell
it\n=thầy thuốc cho đơn+doctors give prescriptions\n=bài này đáng cho năm điểm+this task d
be given mark 5\n=cho anh ta môt tuần lễ để chuẩn bi+he was given a week to prepare\n=kinh
sử cho ta nhiều bài hoc quý+history has given us many valuable lessons
cho biết @cho biết\n* verb\n-to tell; to make known
cho hay @cho hay\n- (dùng ở đầu câu) As one can infer, in conclusion\n=cho hay thành bai ph
à do bản thân mình+in conclusion, failure or success must depend on oneself
cho mươn @cho mươn\n* verb\n-to loan; to lend
cho nên @cho nên\n- Therefore, hence
cho phép @cho phép\n* verb\n-to permit; to allow; to authorize
choai @choai\n* adj\n- Teenage, not fully grown\n=con lơn choai+a not fully grown
pig\n=cô bé choai choai+a teen-age girl, a teenager\n=câu bé choai choai+a stripling
choang @choang\n- Xem sáng choang
choi choi @choi choi\n* noun\n- Plover (chim)\n=nhảy như choi choi+to jump up
and down
choi chói @choi chói\n- Xem chói
chon von @chon von\n* adj\n- Very high and solitary\n=đỉnh núi chon von+a ver
y high and solitary mountain top
chong @chong\n* verb\n- To keep (light, torch) burning on for a long time\n=ch
ong đuốc+to keep a torch burning on for a long time\n=chong đèn suốt đêm+to keep a lamp lit
night long\n-To keep (eyes) open for a long time, to stare for a long time\n=mắt cứ c
hong suốt đêm không ngủ đươc+his eyes remained staring the whole night, without being able
ep a wink
chong chong @chong chong\n- Xem chong
chong chóng @chong chóng\n* noun\n- Pinwheel\n-Propeller
choài @choài\n* verb\n- To dive, to stretch oneself to the full (with arms exte
nded along head)\n=choài tay ra bắt quả bóng+to dive and catch the ball\n=em bé tâp bò, cho
ài ra gần mép giừơng+the baby was learning to crawl, extending himself to the full to the
edge of the bed
choàng @choàng\n* verb\n- To embrace, to clasp\n=đưa tay choàng qua vai ban+to embrace
a friend in one's arm\n=choàng ngang hông+to clasp someone in the middle\n=em bé da
ng hai tay ôm choàng lấy cổ me+the little child embraced his mother, enclosing his arms ro
und her neck\n-To put round\n=choàng dây qua vai để kéo+to put a cord round one's shoulde
r and pull\n=choàng khăn lên đầu+to put a scarf round one's head\n-To be startled into (do
ing something)\n=hoảng hốt choàng dây+to be startled (into sitting) up
choái @choái\n* noun\n- Support (for climbers)
choán @choán\n* verb\n- To occupy\n=chiếc tủ lớn choán môt góc của gian phòng+the big war
e occupies a corner of the room\n=hop thiếu chuẩn bi, choán nhiều thời giờ+an ill-prepared
occupies much time\n-To encroach upon, to usurp\n=ngồi choán chỗ+to encroach upon anot
her person's seat\n=choán quyền+to usurp power
choáng @choáng\n* adj\n- Shocked into a daze (blindness, deafness..)\n=tiếng nổ nghe c
hoáng tai+the explosion shocked his ears into deafness (deafened his ears)\n=choán
g mắt+to have one's eyes shocked blind (blinded)\n=choáng người khi biết tin dữ+the bad new
ocked him into a daze (dazed him)\n-Swanky\n=xe mới sơn trông thât choáng+the car looked sw
anky in its new coat of paint
choáng lôn @choáng lôn\n- Swanky and shining\n=hàng hoá bày trong tủ kính choáng lôn d
the goods displayed in the shop window looked swanky and shining in the neon lig
ht
choáng váng @choáng váng\n* adj\n- Dizzy, giddy, dazed\n=đầu choáng váng vì say rươu+hi
ad was dizzy with drunkenness, his head swam from drunkenness\n=tin sét đánh làm choán
g váng cả người+to be dazed by the sudden news\n=choáng váng trước những thành tích bước đâ
al achievements; one's head was turned by the initial achievements; the initial
achievements have turned one's head
choáng óc @choáng óc\n-Deafening
choãi @choãi\n* verb\n- (thường nói về chân) To stand astride\n=đứng choãi chân+to stand
=chân gàu sòng choãi ra+the legs of the scoop were astride\n-To slope toward the foot
\n=chân đê choãi đều+the dyke was evenly sloping\n=càng về xuôi, triền núi càng choãi ra+th
go to the plains, the more gentle is the sloping of the mountain sides
choé @choé\n* noun\n- Big-bellied jar\n* verb\n- như loé\n* adj\n- Bright and tra
nslucent\n=vàng choé+of a bright and translucent yellow\n-Shrill, strident\n=khóc c
hoé+to burst into shrill crying\n=con chim bi bắt kêu choe choé+the captured bird uttere
d very shrill cries
choac @choac\n* verb\n-to open wide\n- như xoac
choảng @choảng\n* verb\n- To strike with a clang\n=lấy búa choảng vào thanh sắt+to strike
with a clang an iron bar with a hammer\n-To be looked together in a fierce batt
le, to beat\n=hai bên choảng nhau kich liêt+both sides were looked in a fierce battle
choắc @choắc\n* verb\n-to become dwarged
choắt @choắt\n* adj\n- Stunted, shrivelled\n=măt choắt+a shrivelled face\n=khổ người nhỏ
dy of stunted proportions
choet @choet\n- Non choet Green, young and inexperienced\n=cái măt non choet+a young
and inexperienced face
chu @chu\n* adj\n- All right, satisfactory\n=như thế là chu lắm rồi+that's perfectly al
right
chu chuyển @chu chuyển\n* verb\n- To rotate\n=tốc đô chu chuyển của tư bản+the rotatin
tal
chu cấp @chu cấp\n* verb\n- To provide for\n=chu cấp cho đứa cháu mồ côi+to provide for an
nephew\n=tiền chu cấp+provide money, maintenance allowance
chu du @chu du\n* verb\n- To be a globe-trotter, to do globe-trotting\n=đã chu du
nhiều nước+to be a globe-trotter, to have done a lot of globe-trotting
chu kỳ @chu kỳ\n* noun\n-period; cycle
chu toàn @chu toàn\n* adj\n- Whole, fully discharged, fully seen to\n=viêc nhà viêc
àn+state affairs and family business have been fully seen to\n* verb\n- To keep w
hole\n=chu toàn danh tiếng+to keep one's honour whole
chu trình @chu trình\n* noun\n- (Recurrent) cycle
chu tất @chu tất\n* adj\n- Full and careful\n=chuẩn bi chu tất+full and careful preparatio
ns\n* verb\n- To see to (some business) with thoroughness and care\n=chu tất viêc nhà+t
o see to the household affairs with thoroughness and care, to contrive well
chu vi @chu vi\n* noun\n- Circumference, perimeter\n=chu vi đường tròn+the circumferenc
e of a circle\n=chu vi hình chữ nhât+the perimeter of a rectangle\n=chu vi phòng thủ+a de
fence perimeter\n-Surrounding area, outskirts\n=khu chu vi Hà Nôi+Hanoi's outskirts
Chu Văn An @Chu Văn An\n- Chu Văn An (1292-1370) - talented and virtuous pedago
gue and scholar in the Trần times - was reputed for straightforwardness and not bei
ng concerned with fame and advantages. His native village was in Thanh Đam (Thanh T
rì- Hà Nôi). He graduated as doctor and came home to teach instead of becoming a mand
arin. Many of his students make their way in the world (Pham Sư Manh, Lê Quát). Chu Văn A
n taught the crown prince at Quốc Tử Giám, and submitted Thất Trảm Sớ (petition asking to b
ad seven sycophantic mandarins) to the king. Because the king's disapproval, he
resigned and led a secluded life under the pen-name Tiều Ân (secluded woodcutter). Hi
s works were Quốc Ngữ Thi Tâp (Anthology of national language), Tiều Ân Thi Tâp (Anthology
ecluded woodcutter). There is a temple to his memory at the Temple of Literature
in Hà Nôi\n- CHU VĂN AN: LIFE AND TIMES. Chu Văn An died over six centuries ago, in the
year 1370, but the example he set as a great patriot and teacher will remain en
graved in the hearts of our people. Having won the degree of Thái Hoc Sinh (doctor
ate) in the official literary examinations, he refused to be appointed a mandari
n official at the royal court and instead opened a school to train the country's
scholars. Many of his more talented students would later go on to pursue succes
sful careers. Two of his students, Pham Sư Manh and Lê Quát, rose to the position of pr
ime minister. In the reign of Trần Minh Tôn, Chu Văn An was invited to teach at Quốc Tử Gia
the National University in the capital city of Thăng Long (now Hà Nôi), attended by th
e most talented scholars as well as the sons of high dignitaries, including the
prince heir to the throne. He was the author of many books: Collections of poems
in both the vernacular and classical Chinese, dissertations on Confucian classi
cs, and a treaty on traditional medicine The vestiges of his life and career, ca
refully preserved by the people in spite of the ravages of war and the passage o
f time, testify to the great respect in which his memory is held. Thanh Liêt commun
e in Thanh Trì district south of Hà Nôi is believed to be the birth place of his moth
er, Lê Thi Chiêm. In the communal house are kept a record of his life and a couplet p
raising his virtues and achievements. A shrine was also built in 1846, dedicated
to him and to a remarkable man among his descendants, Doctor Chu Đinh Bang, who l
ived in the reign of Lê Thánh Tôn (15th century) In Tam Hiêp commune, Thanh Trì district
is found Hùynh Cung Temple, built on the site of a famous school founded by Chu Văn
An. In Văn Điển south of Hà Nôi is a stone stele with an inscription honouring Chu Văn An,
rected in 1803. But the most important national institutions related to his life
and career are the Temple of Literature (Văn Miếu) and the National University (Quốc Tử Gi
ám) in Hà Nôi. Here the Trần kings erected an altar to honour him alongside those dedica
ted to Confucius and his 72 disciples. Also in Hà Nôi, a tree-lined street and a sec
ondary school, the most renowned in the country, are named after him. In Hải Hưng p
rovince are found vestiges related to the later years of his life. Here he lived
as a recluse for ten years after unsuccessfully petitioning the king for the de
ath sentence to seven corrupt high-ranking dignitaries. The commune where he spe
nt those years is now named after him. It is located in Chí Linh district near a
beautiful range of hills called Phương Sơn (Phoenix Mount). His remains were buried the
re
chu đáo @chu đáo\n* adj\n- Thoughtful\n=chăm sóc trẻ em chu đáo+to give thoughtful care to
children\n=con người rất chu đáo với ban bè+a very thoughtful person to his friends
chua @chua\n* verb\n- To make clear with a note\n=chua nghĩa trong ngoăc+to make
clear the meaning with a note between brackets\n* adj\n- Sour, acid, vinegary\n=
chua như chanh+sour like lemon\n=chua như bỗng rươu+vinegary like fermented distiller's gra
ns\n-Aluminous\n=đồng chua nước măn+aluminous fields and salt water\n-Harsh, sharp\n=giong
a như mẻ+a very harsh voice\n-Tough
chua cay @chua cay\n* adj\n- Bitter\n=những thất bai chua cay+bitter failures\n=
lời châm biếm chua cay+bitter sarcasms
chua chát @chua chát\n- Bitter\n=nhếch mép cười chua chát+to smile with bitterness\n=
sư thât chua chát+a bitter truth
chua ngoa @chua ngoa\n- Sharp-tongued\n=giong chua ngoa+a sharp tongue
chua ngot @chua ngot\n- Sweet and sour (dishes)\n=sườn xào chua ngot+braised sweet
and sour pork ribs
chua xót @chua xót\n* adj\n- Heart-rending, painfully sad\n=cảnh ngô chua xót+a hear
ending plight
chui @chui\n* verb\n- To glide headlong, to creep\n=chuôt chui vào hang+the rat c
rept into its hole\n-To sneak in\n-To cede (a card)\n=chui vào sừng trâu+to get onesel
f into a fix\n* adj\n- Contraband,of illicit still mua chui to buy contraband go
ods\n=rươu chui+alcohol of an illicit still, moonshine
chui luồn @chui luồn\n- To cringe\n=chui luồn vì danh lơi+to cringe for honors and pr
chui rúc @chui rúc\n- To huddle (into a cramped place)\n=cả gia đình chui rúc trong
lều+the whole family huddled into the small hut
chum @chum\n* noun\n- Big jar\n=chum tương+a jar of soya sauce
chum chúm @chum chúm\n- xem chúm
chun @chun\n- To contract, to shrink\n=sơi dây chun lai+the string shrank\n=con đỉa ch
un lai+the leech contracted its body
chung @chung\n* adj\n- Common, public\n=của chung+common property, public prope
rty\n=kẻ thù chung+a common enemy\n=đăt lơi ích chung lên trên lơi ích riêng+to place commo
s above personal interests\n-General, basic, fundamental\n=lý luân chung về môt môn khoa ho
the general theory of a science\n=đường lối chung và chính sách cu thể+a general line and c
e policies\n=nói chung+generally speaking\n-Same\n=ở chung môt nhà
chung chung @chung chung\n- Very vague, unspecific\n=kết luân chung chung+a very v
ague conclusion
chung cha @chung cha\n- To share everything in everyday life\n-To share bed
and board
chung cuôc @chung cuôc\n-Final; end
chung cuc @chung cuc\n- như rút cuc
chung kết @chung kết\n* noun\n- Final\n=trân bóng đá chung kết+a football final
chung quanh @chung quanh\n* noun\n- Surrounding area, neighbourhood\n=chung
quanh làng có lũy tre bao boc+there is a bamboo enclosure in the surrounding area of
(around) the village\n=từ nối+About\n=thu thâp tài liêu chung quanh môt vấn đề+to gather m
t a question\n=dư luân xôn xao chung quanh cái tin ấy+there was a stir in public opinion ab
out that piece of news
chung quy @chung quy\n- In the last analysis, on the whole\n=nhiều câu hỏi, nhưng
chung quy chỉ có môt vấn đề+there were many questions, but on the whole there was only one
oblem\n=chung quy lai như chung quy
chung thân @chung thân\n* adj\n- Life\n=tù chung thân+life imprisonment\n=người bi tù
hung thân+a prisoner serving a life sentence, a lifer
chung thẩm @chung thẩm\n- To exercise final jurisdiction\n=toà chung thẩm+a court exer
ng final jurisdiction, a court of last resort
chung thủy @chung thủy\n* adj\n- Loyal, faithful\n=người vơ chung thủy+a faithful wif
e\n=tình ban chung thủy+loyal friendship
chung tình @chung tình\n* verb\n- To love only one person, to be steadfast i
n love
chung đúc @chung đúc\n* verb\n- To crystallize\n=tinh hoa của dân tôc đã chung đúc nê
the nation's genius has crystallized into many heroes
chung đung @chung đung\n- To rub shoulders with\n=không thích sống chung đung với nhữn
oath to rub shoulders with bad people
chuyên @chuyên\n* verb\n- To decant (tea) (from a big cup into a smaller one)\n-T
o pass by hand\n=chuyên gach từ đầu sân đến cuối sân+to pass bricks from one end of the cou
e other\n=chuyên tay nhau xem mấy tấm ảnh+to pass round some pictures\n* adj\n- Having as
the only or main occupation, occupying mainly oneself with\n=chuyên nghề viết văn+to have
writing as one's only occupation\n-Specialized in, expert in, versed in\n=vừa hồng vừa c
huyên+both red and expert\n-Assiduous, diligent\n=hoc rất chuyên
chuyên chính @chuyên chính\n* verb\n- To exercise dictatorship\n* noun\n- Dictat
orship
chuyên chú @chuyên chú\n- To address oneself to\n=chuyên chú tìm tòi nghiên cứu khoa h
ss oneself to scientific researches
chuyên chế @chuyên chế\n* verb\n- To hold absolute authority, to rule as an autocrat\n
hế đô quân chủ chuyên chế+absolute monarchy\n=sư chuyên chế của vua chúa+the autocracy of k
chuyên chở @chuyên chở\n* verb\n- To transport\n=chuyên chở hàng hoá bằng xe cô, thuyê
oods by vehicles and ships
chuyên cần @chuyên cần\n* adj\n- Diligent, industrious, assiduous\n=hoc tâp chuyên cần
gent in one's learning\n=làm ăn chuyên cần+to be industrious in one's work
chuyên dùng @chuyên dùng\n- Specially made for (nói về công cu, máy móc)
chuyên gia @chuyên gia\n* noun\n- Expert, specialist, authority\n=chuyên gia về cổ sử+
authority in ancient history\n=chuyên gia y tế+a medical specialist
chuyên hoá @chuyên hoá\n* verb\n- To specialize
chuyên khoa @chuyên khoa\n* noun\n- Speciality\n=bác sĩ chuyên khoa thần kinh+a docto
r with mental diseases as speciality
chuyên khảo @chuyên khảo\n* noun\n- Monograph
chuyên môn @chuyên môn\n* noun\n- Professional knowledge, profession skill, speciality
n=đi sâu vào chuyên môn+to deepen one's professional knowledge\n* adj\n- Specialized in\n
=cửa hàng chuyên môn bán đồ gỗ+a shop specialized in wooden furniture\n=chuyên môn nói láo+
lized in telling lies, a specialized liar
chuyên môn hoá @chuyên môn hoá\n* verb\n- To make specialized, to make into speciali
st\n=chuyên môn hoá sản xuất+to make each branch (area) of production a specialized one
chuyên nghiêp @chuyên nghiêp\n* noun\n- Profession, trade, vocation\n=trường trung hoc ch
uyên nghiêp+a middle vocational school\n=giáo duc chuyên nghiêp+vocational education\n* adj
n- Professional\n=nghê sĩ chuyên nghiêp+a professional artist
chuyên ngành @chuyên ngành\n* noun\n- Limited speciality
chuyên trách @chuyên trách\n* verb\n- To specialize in and be responsible for
chuyên tu @chuyên tu\n* verb\n- To follow a crash course in\n=lớp chuyên tu tiếng Nga
h course in Russian\n=hoc chuyên tu kỹ thuât+to follow a technical crash course
chuyên tâm @chuyên tâm\n* verb\n- To give one's whole mind to\n=chuyên tâm hoc tâp+to
s whole mind to one's studies
chuyên viên @chuyên viên\n* noun\n- Specialist, expert\n=chuyên viên kinh tế+an economi
(specialist)\n-Middle or high-ranking research worker (in an administrative off
ice or a mass organization)
chuyên đề @chuyên đề\n* noun\n- Special subject\n=nghiên cứu từng chuyên đề+to carry
ecial subject\n=hôi nghi chuyên đề+symposium
chuyến @chuyến\n* noun\n- Trip, flight\n=xe lửa chay mỗi ngày ba chuyến+there are three tr
trips a day\n=ba chuyến máy bay môt tuần+three flights a week\n=tăng chuyến hàng+to increa
e number of goods-carrying trips (freight)\n=chuyến đi thăm nước ngoài+a (visiting) trip to
foreign country\n-Time\n=chuyến này thế nào anh ta cũng bi kỷ luât+this time, he will cert
ly be disciplined
chuyến bay @chuyến bay\n* noun\n-The flight
chuyến trước @chuyến trước\n-last time
chuyền @chuyền\n* verb\n- To pass, to carry\n=cầu thủ chuyền bóng cho đồng đôi+the player
ball to a team mate\n=chuyền đất lên đê+to carry earth onto the dyke\n=chuyền tay nhau+to
n to each other\n-To move one's body from one place to another\n=đánh đu chuyền từ cành cây
sang cành cây khác+to move one's body from one branch to another by swinging, to sw
ing from one branch to another
chuyển @chuyển\n* verb\n- To move, to transfer, to shift, to switch over, to chang
e\n=chuyển đi ở nơi khác+to move to another place\n=chuyển quân+to move troops\n=chuyển san
move in\n=chuyển công tác+to get a transfer\n=chuyển tiền+to transfer money\n=chuyển bai t
hắng+to change defeat into victory\n=lay chẳng chuyển+to shake (a stone...) without being
able to move it\n=nói mãi mà hắn vẫn không chuyển
chuyển biên @chuyển biên\n* verb\n- To arrange (a piece of music)
chuyển biến @chuyển biến\n- To change, to evolve
chuyển bánh @chuyển bánh\n- To start moving (xe..)
chuyển bung @chuyển bung\n- Như chuyển da
chuyển chữ @chuyển chữ\n- Như chuyển tư
chuyển di @chuyển di\n- To move, to transfer
chuyển da @chuyển da\n- To begin labour (nói về phu nữ có mang)
chuyển dich @chuyển dich\n* verb\n- To move\n=chuyển dich đồ đac+to move furniture (fro
another)\n-To transfer\n=chuyển dich ruông đất+to transfer land
chuyển giao @chuyển giao\n- To hand over, to make over
chuyển hoá @chuyển hoá\n- To transform, to change\n=sư chuyển hoá của năng lương+the t
energy
chuyển hướng @chuyển hướng\n* verb\n- To shift\n=chuyển hướng về phía Đông+wind shifts r
uyển hướng kinh doanh+to shift from one kind of undertaking to another
chuyển khoản @chuyển khoản\n- Transfer (of money)
chuyển ngành @chuyển ngành\n- To be demobilized and given a post as civil servant
chuyển ngữ @chuyển ngữ\n* noun\n- Vehicular language, vehicle
chuyển nhương @chuyển nhương\n- To transfer
chuyển tiếp @chuyển tiếp\n* noun\n- Transition\n=câu chuyển tiếp+a transition sentence\
uyển tiếp+a transition stage
chuyển tư @chuyển tư\n- To transliterate\n=ghi môt tên tiếng Nga bằng chữ quốc ngữ th
e a Russian proper name into Vietnamese
chuyển vần @chuyển vần\n- Vicissitude, whirligig\n=con tao chuyển vần+the whirligig of
chuyển vi @chuyển vi\n- To transpose
chuyển đat @chuyển đat\n- To transmit, to communicate (higher level's ideas, orders)
chuyển đông @chuyển đông\n* verb\n- To move\n=không khí chuyển đông+the air moves\n=sư
the motion of the planets\n-To rock\n=tiếng hô to chuyển đông cả khu rừng+the shout rocked
ole forest area
chuyên @chuyên\n* noun\n- Talk, story\n=chuyên đời xưa+a talk about past things\n=chuyên t
a heart-to-heart talk\n-Job, work matter\n=đâu phải chuyên chơi+it is no playing matter\n=
không phải chuyên đơn giản+no simple job (matter)\n-Fuss, trouble\n=kẻ hay làm to chuyên+a
making person, a fuss-pot\n=thôi, đừng vẽ chuyên+don't make any fuss\n=chắc là có chuyên gi
chuyên phiếm @chuyên phiếm\n* noun\n-Idle talk
chuyên trò @chuyên trò\n- Như trò chuyên
chuyên tình @chuyên tình\n* noun\n-cove story
chuyên vãn @chuyên vãn\n- To chat one's time away\n=chuyên vãn môt lúc rồi đi ngủ+they
few moments of their time, then went to bed
chuôi @chuôi\n* noun\n- Handle, hilt\n=chuôi dao+a knife handle\n=chuôi gươm+a sword hil
t\n=nắm đằng chuôi+to be on the safe side, to play for safety
chuôm @chuôm\n* noun\n- Puddle, pool (in fields)\n-Branch dipped in water (for f
ish to live in)
chuông @chuông\n* noun\n- Bell, buzzer\n=cái chuông+bell\n=kéo chuông nhà thờ+to ring the
hurch bell\n=đồng hồ chuông+a clock with a bell, an alarm-clock\n=chuông điên thoai+the tel
bell\n=bấm chuông goi thư ký+to press the buzzer for a secretary\n=khua chuông gõ mõ+xem kh
chuông cáo phó @chuông cáo phó\n* noun\n-Death-bell;passing-bell
chuẩn @chuẩn\n* noun\n- Standard, criterion\n* adj\n- Up-to-standard, up-to-the-m
ark standard\n=phát âm rất chuẩn+to have a standard pronunciation
chuẩn bi @chuẩn bi\n* verb\n- To prepare, to make ready\n=chuẩn bi lên đường+to prep
journey\n=chuẩn bi hành lý+to make one's luggage ready, to pack up\n=chuẩn bi tư tưởng+to p
ideologically
chuẩn chi @chuẩn chi\n- To authorize (some expenditure)
chuẩn hoá @chuẩn hoá\n- Như chuẩn mưc hoá
chuẩn mưc @chuẩn mưc\n* noun & adj\n-Standard\n=chuẩn mưc chính tả+spelling standard\
phát âm chuẩn+to define a standard pronunciation
chuẩn mưc hoá @chuẩn mưc hoá\n* verb\n- To standardize\n=chuẩn mưc hoá tiếng Viêt+to stan
amese language
chuẩn tướng @chuẩn tướng\n* noun\n- Brigadier general
chuẩn xác @chuẩn xác\n* adj\n- Fully accurate\n=pháo binh bắn rất chuẩn xác+the artil
s fully accurate
chuẩn y @chuẩn y\n* verb\n- To approve, to grant\n=những điểm sửa đổi trong kế hoach đã đươ
nts to the plan have been approved by higher level
chuẩn úy @chuẩn úy\n* noun\n- Commissioned warrant-officer
chuẩn đích @chuẩn đích\n* noun\n-goal; norm
chuêch choac @chuêch choac\n- Như chêch choac
chuốc @chuốc\n* verb\n- To take pains to get, to go to any lengths to get\n=đắt thế mà no
chuốc về+it was so expensive, but he took pains to get it\n=chuốc lấy hư danh+to go to grea
engths to get vain honours\n-To look for, to ask for, to bring on one's head, to
court\n=chuốc oán thù+to bring hatred on one's head\n=chuốc lấy sư thất bai nhuc nhã+to co
iating defeat\n-To pour out (wine) for guests
chuối @chuối\n* noun\n- Banana\n=quả chuối (bananas)
chuối hoa @chuối hoa\n- Canna
chuối sơi @chuối sơi\n- Abaca
chuốt @chuốt\n* verb\n- To polish\n=chuốt đôi đũa+to polish a pair of chopsticks\n=chuốt
o polish a sentence
chuồi @chuồi\n* verb\n- To glide\n=con cá chuồi xuống ao+the fish glided into the pond\n
-To drop (slip) quickly and neatly\n=chuồi gói quà vào túi+to drop quickly and neatly a
present in a wrapping into (someone's) pocket\n\n@\n- chuỗi\n* noun\n- String\n=ch
uỗi ngoc+a string of pearls\n=môt chuỗi tiền xu+a string of coins\n-Succession, round, peal
=chuỗi ngày thơ ấu+a succession (round) of childhood days\n=vang lên những chuỗi cười+to ri
ls of laughter\n-Series
chuồn @chuồn\n* noun\n- Như chuồn chuồn\n=phân mỏng cánh chuồn+a precarious lot\n* verb\n
e oneself scarce, to hop it\n=chuồn cửa sau+to hop it through the back door\n-To move
stealthily\n=bon buôn lâu chuồn hàng đi+the smugglers stealthily moved off their goods
chuồn chuồn @chuồn chuồn\n* noun\n- Dragon-fly\n=chuồn chuồn đap nước+like a dragon-fly
er; a superficial style of work\n#Syn\n- con chuồn chuồn\n=con chuồn chuồn kim
chuồng @chuồng\n* noun\n- Stable, sty, cage, coop\n=chuồng heo+a pigsty\n=chuồng cop+a ti
ger cage\n=chuồng gà+a hen-coop\n-Enclosure (in which is heaped something)\n=chuồng phân+
an enclosure for manure, an enclosed heap of manure
chuồng tiêu @chuồng tiêu\n- Như chuồng xí
chuồng trai @chuồng trai\n* noun\n- Breeding facilities
chuồng xí @chuồng xí\n* noun\n- Latrine
chuỗi @chuỗi\n* noun\n-chain; string; series
chuỗi ngày @chuỗi ngày\n-succession of days
chuôc @chuôc\n* verb\n- To redeem, to ransom\n=chuôc đám ruông cầm cố cho đia chủ+to rede
f land mortgaged to a landlord\n=chuôc môt người bi bắt cóc+to ransom (to redeem, to pay a
m for) a kidnapped person\n=lâp công chuôc tôi+to accomplish a distinguished service and re
deem one's offence
chuôc tôi @chuôc tôi\n* verb\n-to atone for one's sins
chuôi @chuôi\n* verb\n- To parboil\n-To bleach\n=chuôi tơ+to bleach silk\n-To slip thr
ough one's fingers
chuông @chuông\n* verb\n- To value above other things, to attach importance to\n=k
hông chuông hình thức+not to attach importance to form\n=chuông sư thât+to value truth abov
things
chuôt @chuôt\n* noun\n- Rat, mouse\n=ướt như chuôt lôt+drenched to the bone, like a drown
t\n!chuôt chay cùng sào\n-to be at the end of one's tether\n!cháy nhà ra măt chuôt\n-xem ch
!chuôt sa chĩnh gao\n-xem chĩnh
chuôt bach @chuôt bach\n- Albinic mouse
chuôt chù @chuôt chù\n- Shrew-mouse
chuôt chũi @chuôt chũi\n- Mole
chuôt cống @chuôt cống\n- Sewer-rat, brown rat
chuôt lang @chuôt lang\n- Guinea-pig
chuôt nhắt @chuôt nhắt\n- House-mouse
chuôt rút @chuôt rút\n* noun\n- (y hoc) Cramp
chuôt đồng @chuôt đồng\n- Field-mouse
chà @chà\n* verb\n- To scrape, to crush\n=chà chân dính bùn lên bãi cỏ+to scrape one's
muddy feet on the lawn\n=chà đâu+to crush beans\n=từ cảm+Oh, well\n=chà! buồn ngủ quá!+Oh,
el terribly sleepy\n=chà! trông anh khỏe lắm!+Well! You do look fit!
chà là @chà là\n* noun\n- Date, date-palm
chà xát @chà xát\n- To rub time and again\n=dùng bông tẩm cồn chà xát chỗ bi cào+to rub a s
time and again with cotton-wool soaked with alcohol
chà đap @chà đap\n- To trample on
chài @chài\n* noun\n- Casting-net\n=quăng chài+to throw (cast) a casting-net\n=kéo
chài+to draw casting-net\n=mất cả chì lẫn chài+to lose lock, stock and barrel\n* verb\n-
To fish with a casting-net\n- dùng phu sau danh từ, han chế trong môt số tổ hơp)To fish\n=d
ng people, fishermen\n=thuyền chài+a fishing boat\n=nghề chài+the fishing trade
chài bài @chài bài\n- [With] legs spread out\n=Ngồi chài bài+To sit with legs spread
chài lưới @chài lưới\n- Casting and other fishing-nets; fishing trade\n=con nhà chài
ren of a fishermen's family\n=nghề chài lưới+the fishing trade, fishing
chàm @chàm\n* noun\n-anil, Indigo plant\n-Eczema
chàng @chàng\n* noun\n- Large-bladed chisel\n-Young gentleman\n-True love (used
by women)\n=anh chàng+a lad\n=môt anh chàng vui tính+a jolly lad\n=chi chàng+a lass, a
wench\n=chi chàng then, bỏ chay+the wench got shy and ran off
chàng hiu @chàng hiu\n* noun\n-Tree frog
chàng hảng @chàng hảng\n* verb\n- To straddle
chàng trai @chàng trai\n- [Young] fellow, lad
chành @chành\n- Open wide (one's mouth...)
chành bành @chành bành\n- (đia phương) Wide open
chào @chào\n* verb\n- To greet, to salute\n=chào cờ+to salute the flag\n=chào từ biêt+to
say good-bye\n=ngả mũ chào thầy giáo+to take off one's hat and greet one's teacher\n=ch
ào chi, tôi về+good-bye madam (miss, sister...), I am going back\n-To solicit\n=nhà hàng
chào khách+the shopkeeper solicits customers, the shopkeeper solicits people for t
heir custom\n=chào hàng+to solicit customers to buy one's goods, to solicit custom
for one's goods, to cry one's wares
chào hàng @chào hàng\n- Canvass\n=Người đi chào hàng+Canvasser
chào hỏi @chào hỏi\n- To pass the time of day
chào mào @chào mào\n* noun\n- Red-whispered bulbul
chào mời @chào mời\n- Solicit\n=Chào mời khách mua hàng+To solicit people for one's
chào mừng @chào mừng\n- To extend a welcome to, to do in honour of\n=chào mừng vi kha
goài+to extend a welcome to a foreign guest of honour\n=lâp thành tích chào mừng ngày quốc
h+to make achievements in honour of the National Day
chào đón @chào đón\n- To welcome, to warmly greet\n=chào đón ngày lễ lớn+to welcome
stive occasion\n=chào đón những nghi quyết của đai hôi+to warmly greet the resolutions of t
ary conference
chào đời @chào đời\n- To be brought into the world\n=môt em bé chào đời+a baby was b
he world\n=cất tiếng khóc chào đời+to utter a cry, when brought into the world
chày @chày\n* noun\n- xem cá chày\n-Pestle\n=chày giã gao+a rice-pounding pestle\n-
Bell-stick\n=vắt cổ chày ra nước+to be a skinflint
chày cối @chày cối\n- (thông tuc) To reason absurdly and obstinately, to quibble
chày kình @chày kình\n- (văn chương, cũ) Bell-stick, wooden bell-hammer
chác @chác\n-(xem) đổi chác
chái @chái\n* noun\n- Lean-to\n=nhà ba gian hai chái+a house consisting of three
compartments and two lean-tos
chán @chán\n* verb\n- To be satiated with, to be tired of\n=chán thit mỡ+to be sati
ated with fat meat\n=ngủ đến chán mắt+to have slept oneself to satiety, to have slept one'
s heart content\n=cảnh đep như tranh, mắt nhìn không chán+the landscape was as beautiful as
painting, so their eyes were not tired of looking at it\n-To be disgusted with\
n=chán cuôc sống dễ dàng nhưng quá buồn tẻ+to be disgusted with such an easy but too humdru
n=chán đến mang tai+to be fed up with\n* adj\n- Dull\n=vở kich ấy chán quá
chán bứ @chán bứ\n- Entirely satiated with
chán chê @chán chê\n- More than enough\n=ăn uống chán chê mà không hết+we ate more t
there was still plenty of food left\n=chờ chán chê mà chẳng thấy anh ta đến+we waited long
enough without seeing him show up
chán chưa @chán chưa\n- How annoying!\n=Chán chưa! Xe lai xep lốp!+How annoying! The
ot a flat tyre!
chán chường @chán chường\n* adj & verb\n- (To be) embittered, (to be) weary\n=tâm trang
hường+an embittered heart\n=chán chường cuôc sống cũ+to be weary with the life in the old t
chán chết @chán chết\n- Boring to death
chán ghét @chán ghét\n* verb\n- To dislike, to disrelish
chán ngán @chán ngán\n- Utterly discontented\n=hắn đã chán ngán cuôc đời của người li
discontented with his life as a mercenary\n=tiếng thở dài chán ngán+a sigh of utter disc
ontent
chán ngấy @chán ngấy\n- Be fed up with
chán ngắt @chán ngắt\n- Boring, dull, wearisome, tedious\n=Bài thuyết trình chán ngắt
lecture
chán nản @chán nản\n* adj\n- Disheartened, dispirited\n=khó khăn chưa mấy mà đã chán
gì đươc+if one is disheartened by not so many difficulties, nothing can get done
chán phè @chán phè\n- Disgusting, ikksome, humdrum\n=Lao vào những viêc chán phè+To
ed in humdrum tasks
chán tai @chán tai\n- Have one's ears jaded by\n=Chúng đã nghe chán tai những lời hư
have been jaded by these promises
chán van @chán van\n- Oodles of, oceans of\n=còn chán van viêc phải làm+there are st
les of things to do
chán ăn @chán ăn\n- Lose appetite\n=Chứng chán ăn+Anorexia
chán đời @chán đời\n- To be tired of living
chánh @chánh\n* noun\n- Head, chief (as opposite to phó)\n=môt chánh hai phó+one chie
f and two deputies\n=chánh tổng+canton chief\n-Sprig, twig
chánh chủ khảo @chánh chủ khảo\n- Chairman of the examiners' board
chánh hôi @chánh hôi\n- Speaker of the rural assembly (ở Bắc bô, thời thuôc Pháp)
chánh pham @chánh pham\n* noun\n-principal author of a crime
chánh sứ @chánh sứ\n- Chief envoy (of a feudal mission)\n=Nguyễn Du đã từng đươc cử
uốc+Nguyen Du was once appointed chief envoy to a mission to China\n- như công sứ
chánh tổng @chánh tổng\n- Canton chief
chánh văn phòng @chánh văn phòng\n- Chief of the Secretariat\n=chánh văn phòng Bô nôi vu+th
ief of the Home Ministry Secretariat
chánh án @chánh án\n* noun\n- Tribunal president\n=ngồi ghế chánh án+to preside over
unal
cháo @cháo\n* noun\n- Gruel, soup\n=cháo cá+fish gruel\n=cháo lòng+chitterling gru
el\n=màu cháo lòng+chitterling gruel coloured, dirty grey\n=thuôc như cháo+to know by hea
rt, to have at one's fingertips
cháo hoa @cháo hoa\n- Plain rice gruel, plain rice soup
cháo quẩy @cháo quẩy\n- Finger - shaped soufle' batter
cháo ám @cháo ám\n- Fish gruel
chát @chát\n- Clang\n=đâp đánh chát môt cái+to hit with a clang\n=tiếng búa đâp trên đe
e hammer strikes the anvil with a series of loud clangs\n* adj\n- Acrid\n=quả chuối
xanh chát lè+the green banana tastes pretty acrid\n=chuối chát+green banana (used as v
egetable)\n=rươu chát+red grape wine\n=chan chát+rather acrid\n- nói về âm thanh) Clanging\
súng nổ chát tai
chát tai @chát tai\n-Ear\n-piercing; strident.
chát xít @chát xít\n- Shockingly acrid
cháu @cháu\n* noun\n- Grandchild, grandson, granddaughter\n-Nephew, niece; fir
stcousin once or twice removed (used for addressing persons of the above said re
latives' age or by them when addressing elderly people as self-appellation)\n-Ch
ild, children\n=ông đươc mấy cháu?+how many children have you got?
cháu chắt @cháu chắt\n* noun\n- Grandchildren and great-grandchildren; posterity
cháu dâu @cháu dâu\n- Wife of one's grandson\n-Wife of one's nephew
cháu ngoai @cháu ngoai\n- Child of one's daughter, maternal grandchild
cháu nôi @cháu nôi\n- Child of one's son, paternal grandchild
cháu rể @cháu rể\n- Husband of one's grandaughter\n-Husband of one's niece
cháu đích tôn @cháu đích tôn\n- Eldest son of one's eldest son
cháy @cháy\n* noun\n- xem cá cháy\n-Burned rice (at bottom of a pot)\n-Combustio
n\n* verb\n- To burn, to blaze\n=củi cháy+firewood burns\n=lửa cháy rưc trời+the fire blaze
the sky bright\n=cháy nắng+to be sunburnt\n-To parch\n=khát cháy hong+a parching thirs
t\n=lo cháy ruôt gan+to be on tenterhooks
cháy bùng @cháy bùng\n- Blaze up, burst into flame[s]
cháy sém @cháy sém\n- Licked up by the flame; singed\n=Bàn là nóng quá sơ mi lai cha
he iron is too hot, the shirt has been singed
cháy túi @cháy túi\n- (thông tuc) Cleaned out\n=canh bac cháy túi+to be cleaned out
gambling session
cháy đen @cháy đen\n- Carbonized
châm @châm\n* noun\n- Acupuncture\n* verb\n- To sting, to prick\n=ong châm quả bầu+a
bee stings a gourd\n=bi gai châm vào người+his body was pricked by thorns\n=đau buốt như ki
to feel a pricking pain\n-To light, to kindle\n=đánh diêm để châm đèn+to strike a match and
ht a lamp\n=châm điếu thuốc+to light a cigarette\n=châm ngòi thuốc nổ+to light a fuse
châm biếm @châm biếm\n* verb\n- To satirize\n=câu đùa ngu ý châm biếm+a joke with a s
cation\n=giong châm biếm chua cay+a bitterly satirical tone\n=tranh châm biếm+a cartoon
châm chích @châm chích\n- To taunt, to sneer\n=lời châm chích đôc ác+a cruel taunt
châm chước @châm chước\n* verb\n- To adjust, to balance, to allow for\n=châm chước đề
o allow for both sides' proposals and draw up a contract\n-To lessen the require
ment of\n=có thể châm chước vài tiêu chuẩn không quan trong+it is possible to lessen the re
of some unimportant criteria\n=châm chước về điều kiên tuổi+to lessen the requirement conc
\n-To forgive\n=cứ thành khẩn nhân lỗi, người ta sẽ châm chước cho+if you sincerely admit y
ou will be forgiven
châm choc @châm choc\n- To sneer, to taunt, to indulge in personalities against\n=phê
ình thẳng thắn, tránh châm choc+to criticize frankly and avoid sneering\n=giong châm choc+a
ering tone
châm cứu @châm cứu\n- Acupuncture and ignipuncture; acupuncture\n=điều tri bằng châm
acupuncture (and ignipuncture)
châm ngôn @châm ngôn\n* noun\n- Saying, saw
chân @chân\n* noun\n- Foot, leg\n=bước chân vào nhà+to set foot in the house\n=con bò bi
uè môt chân+a cow with a lame leg\n=chân giừơng+the legs of a bed, the feet of a beg\n=chân
the foot of a mountain\n=kiềng ba chân+a three-legged support, a tripod\n-Position as
a member\n=làm chân phu viêc+to have a position as an assistant, to be an assistant
chân chính @chân chính\n* adj\n- True, genuine, authentic
chân chấu @chân chấu\n- Saw - teeth
chân chỉ @chân chỉ\n* adj\n- Simple-minded and truthful\n=con người làm ăn chân chỉ+
nded and truthful person in his work and behaviour\n=chân chỉ hat bôt+very simple-minde
d and truthful
chân chỉ hat bôt @chân chỉ hat bôt\n- Very simplemimded and truthful
chân dung @chân dung\n* noun\n- Portrait\n=vẽ chân dung+to paint a portrait\n=tranh c
dung+a portrait\n=tương chân dung nửa người+a bust
chân giá tri @chân giá tri\n* noun\n- True worth\n=chân giá tri của con người+the true w
h of man
chân giò @chân giò\n- (Pig's) trotters
chân giả @chân giả\n- Cork - leg, ammunition leg.\n-(sinh vât) Pseudopod
chân không @chân không\n* noun\n- Vacuum\n=bơm chân không+a vacuum-pump
chân khớp @chân khớp\n- (đông vât) Arthopod
chân kính @chân kính\n- Jewel\n=đồng hồ mười bảy chân kính+a seventeen-jewel watch
chân lý @chân lý\n* noun\n- Truth\n=tìm ra chân lý+to find the truth
chân mây @chân mây\n- (văn chương) Line of horizon, horizon\n=Chân mây cuối trời\n[T
Earth
chân như @chân như\n- (tôn giáo) Eternal truth
chân phương @chân phương\n* adj\n- Plain\n=chữ viết chân phương của anh ta rất dễ đoc+h
asy to read\n=con người chân phương+a plain person
chân quỳ @chân quỳ\n- Curved leg, console\n=lư hương chân quỳ+a curved-legged incens
n=bàn chân quỳ+a console-table
chân rết @chân rết\n- Centipede-foot-shaped\n=miếng mang chân rết+a piece of centipe
ped darning\n=đào những mương máng chân rết để đưa nước vào ruông+to dig a centipede-foot-s
to irrigate rice-fields\n=ngành thương nghiêp tổ chức thêm nhiều chân rết ở các đia phương
p many more local centipede-foot-shaped networks
chân tay @chân tay\n- Limbs\n- như tay chân\n=lao đông chân tay+manual labour, manua
chân thành @chân thành\n-Heartfelt; loyal; sincere
chân thât @chân thât\n* adj\n- (nói về con người) Frank, candid, truthful\n=lời nói c
ords\n-(nói về nghê thuât) True to life\n=nghê thuât càng chân thât càng có giá tri+the tru
is, the more valuable\n=tác phẩm phản ánh chân thât cuôc sống mới+the work reflects truthfu
ew life
chân thưc @chân thưc\n- như chân thât
chân truyền @chân truyền\n- Orthodox\n=Giáo lý chân truyền+Othodox dogmas
chân trắng @chân trắng\n- Plebeian, commoner
chân trời @chân trời\n* noun\n- Horizon\n=măt trời nhô lên ở chân trời+the sun emerge
rospect,vista\n=Chân trời góc biển+over the hills and far away, to the ends of the earth\
n=Nhắn ai góc biển chân trời, Nghe mưa ai có nhớ lời nước+non\n-I want to send word to some
of the world, Do you remember our pledge when hearing the rain fall?
chân tu @chân tu\n* verb\n- To be a true believer (bonze, nun..)
chân tài @chân tài\n* noun\n- True talent\n=môt nghê sĩ có chân tài+an artist with a
t; a sterling artist
chân tâm @chân tâm\n- True heart; sincerity
chân tình @chân tình\n* noun\n- Utter sincerity, heartiness\n=lấy chân tình mà đối xư
artiness in dealing with one's comrades\n* adj\n- Very sincere, heartfelt\n=người ban
chân tình+a very sincere friend\n=lời nói rất chân tình+a heartfelt statement
chân tướng @chân tướng\n* noun\n- True nature, cloven hoof\n=lô rõ chân tướng+to revea
ture, to show the cloven hoof
chân vac @chân vac\n- Tripodal (like the three legs of a cauldron), troika-like\n=đo
quân thành thế chân vac+to dispose troops in a tripodal position
chân vit @chân vit\n- Screw-propeller
chân xác @chân xác\n- (ít dùng) Sincerity, truth
chân đất @chân đất\n- Barefoot\n=đi chân đất+to go barefoot\n=đôi bóng đi chân đất+a
châu @châu\n* noun\n- Continent\n=châu á+The Asian continent\n=năm châu bốn biển+the fou
rners of the earth; all the world\n- Mountain district (thời phong kiến và thuôc Pháp)\n=Ad
ministrative division (thời thuôc Hán-Đường)+Pearl\n- (kết hơp han chế) Tear\n=châu về hơp
o its owner\n=gao châu củi quế+rice as dear as pearls, firewood as dear as cinnamon; an
excessively high cost of living\n* verb\n- To huddle together
châu báu @châu báu\n- Valuables (nói khái quát)
châu chấu @châu chấu\n* noun\n- Grasshopper\n=châu chấu đá xe (đá voi)+a grasshopper
age (an elephant); David fights Goliath
châu mai @châu mai\n* noun\n- lỗ châu mai A loop-hole
châu thổ @châu thổ\n* noun\n- Delta\n=châu thổ sông Cửu Long+The Mekong delta
chây @chây\n- xem trây
chây lười @chây lười\n- xem trây lười
chão @chão\n* noun\n- Rope\n=đánh chão+to plait a rope\n=dai như chão rách, dai như giẻ
ách+lengthy, dull as ditch water
chè @chè\n* noun\n- Tea\n=hái chè+to pluck tea leaves\n=pha chè+to make tea\n-Sw
eetened porridge (made of glutinous rice, bean..)
chè chén @chè chén\n- To feast\n=chè chén linh đình+to indulge in the lavish feastin
chè hương @chè hương\n- Flavoured tea, scented tea
chè hat @chè hat\n- Tea flower buds
chè lá @chè lá\n- Tea and cigarettes, baksheesh, bribe\n=tiền chè lá cho lý trưởng trước k
an+to give bribes to the village headman before going to the yamen
chè man @chè man\n- Brown tea
chè nu @chè nu\n- như chè hat
chèm chep @chèm chep\n- như chem chép
chèn @chèn\n* verb\n- To chock, to make fast with\n=chôn coc, chèn thêm vài hòn đá+to dr
ve a skate in and make it fast with a few stones\n=chèn (bánh xe) cho khỏi lăn xuống dốc+to
chock a car and prevent it from rolling down the slope\n-To cut in deliberately
, to block\n=chiếc xe trước chèn chiếc xe sau môt cách trái phép+the car in front cut in de
ely against the regulations\n=cầu thủ bóng đá chèn nhau+the football-plyers blocked each
other\n* noun\n- Choke\n=chuẩn bi sẵn chèn khi đẩy xe bò lên dốc+to have a choke ready when
an ox-cart up the slope
chèn lấn @chèn lấn\n- như chèn ép
chèn ép @chèn ép\n* verb\n- To block, to keep back
chèo @chèo\n* verb\n- To row\n=chèo thuyền+to row a boat\n* noun\n- Oar\n=mái chèo+a
n oar\n-Traditional operetta\n- Chèo (Traditional operetta) is an original synthe
sis of folk songs, dances and narration. The words of the play are imbued with t
he lyricism of folk songs, proverbs and popular sayings. A Chèo play could be put
on stage in a large theatre, but it also could be performed successfully on one
or two bed mats spread in the middle of a communal house with a cast of only th
ree: a hero, a heroine and a clown. The clown in a Chèo play seems to be a suppor
ting role, but actually he or she is very important to the performance. The clow
ns present a comic portrayal of social life, with ridiculous and satirical words
and gestures they reduce the audience to tears of laughter. The national Chèo re
pertoire includes among others Truong Vien, Kim Nhan, Lưu Bình Dương Lễ and Quan Am Thi Kín
, which are considered treasures of the traditional stage
chèo bẻo @chèo bẻo\n* noun\n- Drongo
chèo chống @chèo chống\n* verb\n- To row and punt\n=chèo chống mãi mới đưa đươc thuyền
nd punting, he succeeded in bringing the boat to shore\n-To buffet with difficul
ties\n=môt mình chèo chống nuôi cả đàn em+by buffeting with difficulties alone, she managed
bring up her band of sisters and brothers
chèo kéo @chèo kéo\n* verb\n- To invite with insistence\n=To solicit (nói về gái ddi
chèo queo @chèo queo\n* adj\n- Curled up, coiled up\n=nằm chèo queo vì lanh+to li
e curled up because of the cold
ché @ché\n* noun\n- như choé
chém @chém\n* verb\n- To cut (with a sword..), to guillotine\n=chém đầu+to cut off (
someone's) head\n=xử chém+to execute by the guillotine\n-To sting, to stick it on\n=
chỉ đáng môt đồng mà bi chém ba đồng+to be stung for three dong for something worth one don
ày chém tơn+this inn sticks it on\n=chém to kho măn+to attach more importance to substanc
e than to form\n=chém tre không dè đầu măt+to do something with little regard for the feeli
g of the people concerned\n\n@\n- chêm\n* verb\n- To wedge\n=chêm cán cuốc+to wedge a ho
e handle\n-To cut in\n=ngồi nghe thỉnh thoảng chêm vào môt câu+to listen and cut in from ti
to time with a sentence\n* noun\n- Wedge
chém giết @chém giết\n- To massacre, to slaughter
chén @chén\n* noun\n- Cup\n=bô ấm chén+a set of cups and pot\n-Small bowl\n-Amount of
galenical medicine made up in one prescription\n=chén chú chén anh+to be pot compa
nions, to be drinking companions\n=chén tac chén thù+toasts exchanged in a drinking
bout\n* verb\n- To have a booze
chén cơm @chén cơm\n* noun\n-Bowl of rice
chéo @chéo\n* adj\n- Diagonal, bias, slanting, oblique\n=cắt chéo mảnh vải+to cut a
piece of cloth on the bias\n=nhảy chéo sang môt bên+to jump obliquely sideways\n=đâp chéo b
+to drive the ball obliquely\n-Crossed, crosswise, crisscross\n=đường ngang ngõ tắt chéo nh
u như mắc cửi+sideways and lanes crisscross like a weaving pattern\n=đan chéo+To knit cross
wise, to plait crosswise\n=bắn chéo cánh sẻ+to fire crosswise, to lay a cross fire\n*
noun\n- Diagonal cloth
chéo go @chéo go\n- Diagonal cloth, twill
chéo áo @chéo áo\n* noun\n-corner of a coat
chép @chép\n* noun\n- xem cá chép\n* verb\n- To copy\n=chép bài tâp+to copy a homewor
k\n=bản chép tay+a handwritten copy\n=chép nhac+to copy a score\n-To record\n=sư kiên đươc
sử sách+the event was recorded in annals
chép miêng @chép miêng\n- To chirp (with one's lips)\n=chép miêng thở dài+to have a si
chirping noise from one's lips, to chirp out a sigh
chét @chét\n* noun\n- chét tay Amount that can be hold within the two hands cup
ped together\n=con gà vừa môt chét tay+a chicken which can be hold within the two hands
cupped together\n=cuốc chét+A small short-handled hoe\n=lá chét+a leaflet\n=lúa chét+ric
e aftergrowth\n=xem bo chét
chê @chê\n* verb\n- To make little of, to run down\n=Nói chín thì làm nên mười Nói mười
kẻ cười người chê+For nine things promised, one should do ten; If for ten things promised,
ne does only nine, one will be made little of and sneered at\n\n=lơn chê cám+the pig c
ared little for bran soup (because of some illness)\n=chê ỏng chê eo+to be overpartic
ular about details of a thing to choose; to pick and choose\n!vung múa chê đất lêch\n- xem
ung
chê bai @chê bai\n* verb\n- To speak scornfully of, to disparage\n=dư luân chê bai anh ta
đối xử với vơ không tốt+public opinion speaks scornfully of him because of his bad treatme
s wife\n=Canh cải mà nấu với gừng Chẳng ăn thì chớ xin đừng chê bai+If you don't like cabba
with ginger, Don't eat it please and don't disparage it
chê chán @chê chán\n- như chán chê
chê cười @chê cười\n- To speak scornfully of and sneer at\n=chê cười kẻ hèn nhát+to
ly and sneeringly of the coward
chê trách @chê trách\n- To speak scornfully of and criticize (reproach)\n=chê trách t
rách nhiêm+to speak scornfully of and criticize someone's lack of the sense of respo
nsibility\n=làm viêc tốt không ai chê trách vào đâu đươc+his work is satisfactory, no one c
nfully of him and reproach him for anything
chêm @chêm\n* verb\n-to wedge; to pack\n= chêm môt chân bàn+To pack the short leg of a
table
chênh @chênh\n* adj\n- Tilted\n=bàn kê chênh+the table is tilted\n-Uneven, of differe
nt levels\n=chênh nhau vài tuổi+there is a difference of a few years between them\n=gi
á hàng không chênh nhau bao nhiêu+the prices of goods are not very different in level\n=
mưc nước hai bên cống chênh nhau môt mét+there is a difference of one meter between the lev
he water on both sides of the culvert\n=chênh sức+of uneven strength
chênh lêch @chênh lêch\n- Uneven, unequal, of different levels\n=giá cả chênh lêch+the
re of different levels\n=lưc lương hai bên rất chênh lêch+both sides' strength is very uneq
hắc phuc tình trang trồng trot và chăn nuôi phát triển còn chênh lêch nhau+to do away with
en development of crop growing and animal husbandry
chênh vênh @chênh vênh\n* adj\n- Tottery, tottering\n=chiếc cầu tre bắc chênh vênh qua
amboo bridge spanned across the stream\n=nhà sàn chênh vênh bên sườn núi+a tottery hut on s
ts on the mountain slope\n=thế chênh vênh như trứng để đầu đẳng+a tottery position like han
chì @chì\n* noun\n- Lead\n-Sinker\n=mất cả chì lẫn chài+to lose lock, stock and barrel
chì chiết @chì chiết\n* verb\n- To nag\n=chì chiết suốt ngày+to be nagging all day lo
chìa @chìa\n* noun\n- Key, key-like thing\n=tra chìa vào khoá+to insert a key in
a lock\n* verb\n- To stretch out, to extend, to show, to produce\n=chìa tay ra đón a
i+to extend one's hand to greet someone\n=chìa cho xem tấm thẻ+to show one's card\n-T
o jut out, to protrude\n=ban công chìa ra ngoài đường+the balcony juts out over the road
chìa khóa @chìa khóa\n* noun\n- Key key\n=cho chìa khoá vào ổ khoá+to put the key in
ck\n=tay hòm chìa khoá+to hold the purse-strings (in a household)
chìa vôi @chìa vôi\n- Wagtail (chim)
chìm @chìm\n* verb\n- To sink\n=chiếc tàu chìm dưới đáy biển+the ship was sunk deep at t
tom of the sea\n=xác chết chìm xuống nước+the corpse sank into the water\n=chiếc đò đang ch
t was slowly sinking\n=khắc chìm+sunk carving\n=của chìm+sunk property, hidden wealth\
n=làng xóm chìm trong đêm tối+hamlet and village was sunk in darkness\n=câu chuyên đó đã ch
ãng+that story is sunk deep in the past, that story belongs now to the distant pa
st
chìm nghỉm @chìm nghỉm\n- To sink deep
chìm đắm @chìm đắm\n- To be sunk in\n=chìm đắm trong vòng truy lac+to be sunk in deb
wallow in debauchery
chình @chình\n- xem cá chình
chí @chí\n* noun\n- Head louse\n-Will, ambition\n=nuôi chí lớn+to nurture a great a
mbition\n=trước khó khăn không hề nản chí+not to lose heart in front of difficulties\n* từ
từ) To, down to\n=từ đầu chí cuối+from the beginning down to the end\n* adv\n- Utterly, ext
ly
chí cha chí chát @chí cha chí chát\n- xem chí chát
chí choé @chí choé\n- Strident gibber\n=bầy khỉ cắn nhau chí choé+the band of apes q
d in a strident gibber\n=đánh nhau, cãi nhau chí choé suốt ngày+to fight and quarrel, maki
ng a strident gibber the whole day
chí chát @chí chát\n- Clanging, with a clang\n=tiếng búa chí chát+the clang of a ham
a clanging hammer
chí chết @chí chết\n- To death\n=chay chí chết mà không kip+to run oneself to death
ll late\n=lo chí chết+to worry oneself to death
chí công @chí công\n- Very just\n=Đấng chí công+Very Just, God\n=Chí công vô tư+publ
selfless\n=đem lòng chí công vô tư mà đối với người, đối với viêc+to show public spirit an
dealing with other people and in one's work
chí hiếu @chí hiếu\n-very pious
chí hướng @chí hướng\n* noun\n- Sense of purpose\n=cùng theo đuổi môt chí hướng làm c
animated by the same sense of purpose which is to bring prosperity to the people
and strength to the country\n=môt thanh niên có chí hướng+a youth with a sense of purpose
chí khí @chí khí\n* noun\n- Strong will\n=bồi dưỡng chí khí chiến đấu+to cultivate one's st
ting will
chí lý @chí lý\n-chí lý
chí nguyên @chí nguyên\n- Wish\n=đươc thoả chí nguyên+to have one's wish fulfilled
chí nguyên quân @chí nguyên quân\n* noun\n- Volunteer, volunteer troop
chí sĩ @chí sĩ\n* noun\n- Strong-willed scholar (who upheld a just cause)\n=cu Pha
n Bôi Châu là môt chí sĩ yêu nước+Phan Boi Chau was a strong-willed patriotic scholar
chí thiết @chí thiết\n- Very intimate, very close\n=tình anh em chí thiết+very intima
ternity\n=đồng minh chí thiết+a very close ally
chí thú @chí thú\n- Interested in and devoted to\n=làm ăn chí thú+to be interested in a
nd devoted to one's work
chí tuyến @chí tuyến\n* noun\n- Tropic
chí tình @chí tình\n- Wholehearted\n=người ban chí tình+a wholehearted friend\n=ăn ơ
người+to show a whole heart in one's dealing with everyone
chí tôn @chí tôn\n- Most venerated\n=Đấng chí tôn+The Most Venerated, God
chí tử @chí tử\n- Deadly, to death\n=giáng cho những đòn chí tử+to strike deadly blows\n=m
thú tranh mồi, cắn xé nhau chí tử+some beasts were disputing a prey, inflicting deadly woun
s on one another\n\n=làm viêc chí tử+to work oneself to death\n=nghèo chí tử+deadly poor
chí yếu @chí yếu\n-Most important
chí ác @chí ác\n-Very wicked
chí ít @chí ít\n- At least, at the very least
chích @chích\n* verb\n- To lance, to tap\n=chích nhot+to lance a boil\n=chích mủ ca
o su+to tap (latex from) rubber-trees\n-To sting\n=bi muỗi chích+to be stung by mosqu
itoes\n-To inject\n=chích thuốc+to inject medicine
chích ngừa @chích ngừa\n* verb\n-to inoculate; to get immunisation shot
chín @chín\n* number\n-Nine, ninth\n=môt trăm lẻ chín+a hundred and nine\n=hai nghìn c
hín+two thousand nine hundred\n=rằm tháng chín+the 15th day of the ninth month\n=chín n
gười mười ý+Nine men, ten opinions; so many men, so many opinions\n=chín từng mây+cloud-tou
cloud-topped, cloud-capped\n=chín bỏ làm mười+to easily let pass (others' mistakes...),
to tolerate\n=đoàn kết không phải là bất cứ cái gì cũng chín bỏ làm mười cho qua chuyên+So
ean easily letting pass any mistakes of others as past things
chín chắn @chín chắn\n* adj\n- Mature\n=con người chín chắn+a mature person\n=suy ngh
ure thinking\n=chín chắn trong hành đông+to show maturity in one's actions
chín cây @chín cây\n- Ripened on the tree
chín muồi @chín muồi\n- Ripe\n=quả chín muồi+ripe fruit\n=môt kế hoach đã chín muồi+a
chín mé @chín mé\n* noun\n- Whitlow\n=ngón tay bi chín mé rất lâu+to have a very painful wh
itlow on a finger
chín mối @chín mối\n-(hình ảnh) hell; hades
chín nhừ @chín nhừ\n-Overdone
chín suối @chín suối\n- Nether regions, hades
chính @chính\n* adj\n- Main\n=cổng chính+the main gate\n=kẻ thù chính+the main enemy\n
=nhiêm vu chính+the main duty\n=nguồn sống chính+the main means of livelihood\n=bản chính+o
inal copy\n-Just, righteous\n=phân biêt chính và tà+to make a difference between the jus
t and the unjust\n=cần, kiêm, liêm chính+industry, thrift, honesty and righteousness
chính biến @chính biến\n* noun\n- Political upheaval, putsch
chính chuyên @chính chuyên\n* adj\n- Virtuous\n=gái chính chuyên+a virtuous woman
chính phủ @chính phủ\n* noun\n- Government, cabinet\n=lâp chính phủ+to form a governm
n=thủ tướng chính phủ+the Prime Minister
chính quy @chính quy\n- Xem chính qui
chính quy hoá @chính quy hoá\n- Xem chính qui hoá
chính quyền @chính quyền\n* noun\n- State power, regime, government, administration\n=n
hính quyền+to hold power, to be in power
chính sách @chính sách\n* noun\n- Policy
chính thể @chính thể\n* noun\n- (Political) regime\n=chính thể quân chủ+a monarchical
n=chính thể dân chủ+a democratic regime
chính thức @chính thức\n* adj\n- Official\n=bản tuyên bố chính thức của Bô ngoai giao+
ement of the Foreign Ministry\n=tin chính thức+official news\n=làm lễ chính thức kết hôn+to
the official wedding ceremony\n-Full-fledged\n=thành lâp chính phủ chính thức thay cho chín
h phủ lâm thời+to form a full-fledged government in replacement of the provisional one
\n=đươc công nhân đảng viên chính thức sau môt năm dư bi+to be recognized as a full-fledged
r's probation\n=giờ chính thức+standard time
chính thức hoá @chính thức hoá\n* verb\n- To officialize\n=chính thức hoá quan hê ngoai gi
giữa hai nước+to officialize the diplomatic relations between the two countries
chính tri @chính tri\n* noun\n- Politics
chính tri gia @chính tri gia\n* noun\n- Politician\n=các chính tri gia tư sản+the bour
geois politicians
chính tri pham @chính tri pham\n* noun\n- Political prisoner, state prisoner
chính tri viên @chính tri viên\n* noun\n- Political instructor (at company or batta
lion level)
chính tả @chính tả\n* noun\n- Spelling, dictation\n=viết sai chính tả+to make mistak
n spelling\n=giờ chính tả+a spelling period, a dictation period\n=viết chính tả+to write a
dictation
chính đáng @chính đáng\n* adj\n- Legitimate\n=nguyên vong chính đáng+legitimate aspira
chính đảng @chính đảng\n* noun\n- Political party
chíp @chíp\n* verb\n- to keep to tighten
chít @chít\n* noun\n- Great-great-great-grandchild\n* verb\n- To wind round th
e head\n=chít khăn+to wind a turban round one's head\n-(nói về đồ măc) To fit closely\n=thă
chít bung+a leather belt fitting closely\n-To stitch tighter\n=chít áo+to stitch ti
ghter a jacket\n=quần chít ống+a pair of tight-legged trousers\n-To stop, to fill in\n=
chít vách+to fill in the gaps in a wattle and daub wall
chít chít @chít chít\n- To squeak
chít khăn @chít khăn\n* verb\n-to wrap a turban around one's head
chíu chít @chíu chít\n- To twitter, to cheep\n=chim non chíu chít+fledgelings were tw
ttering
chò @chò\n- Parashorea (cây, gỗ)
chòi @chòi\n* noun\n- Rudimentary mirador, watch-tower\n=chòi canh+a watch-towe
r\n=chòi thông tin+a news-broadcasting tower\n* verb\n- To shoot up, to emerge with
difficulty\n=cây không chòi lên đươc vì đất cằn+the tree could not shoot up because of the
oil\n=cố chòi khỏi măt nước+to try hard to emerge out of the water
chòi canh @chòi canh\n* noun\n-watch tower
chòm @chòm\n* noun\n- Grove, thicket, tuft\n=chòm cây+a grove\n=râu ba chòm+a three-
tuft beard\n-Small hamlet
chòm sao @chòm sao\n- Constellation
chòm xóm @chòm xóm\n- Hamlet and sub-hamlet
chòng @chòng\n* verb\n- To tease (nói về trẻ em)\n=lũ trẻ thích chòng nhau+the children
like to tease each other
chòng chành @chòng chành\n* adjective\n-cranky; shaky
chòng choc @chòng choc\n* adj\n- Fixed\n=em bé nhìn chòng choc vào đồ chơi trong tủ ki
e little boy looked fixedly at the the toys in the shop window, the little boy s
tared at the toys in the shop window
chòng gheo @chòng gheo\n* verb\n- To tease in a familiar way\n=buông những lời cơt nha
òng gheo phu nữ+to tease the female sex with familiarities in speech
chòong @chòong\n* noun\n- Crow-bar
chó @chó\n* noun\n- Cur, ass, donkey\n=đồ chó!+what a cur you are!\n=ngu như chó!+what
an ass!\n-Dog spaniel boxer saluki\n=chó già giữ xương+to be a dog in the manger\n=treo đâ
bán thit chó+he cries wine and sells vinegar\n=chó cắn áo rách+hardships never come alone
\n=chó cùng rứt giâu
chó biển @chó biển\n- Seal, sea-dog
chó chết @chó chết\n- Damned (tiếng rủa)
chó má @chó má\n* noun\n- Dogs, curs and cads\n=quân chó má đến thế là cùng!+they are curs
cads of the deepest dye
chó sói @chó sói\n* noun\n- Wolf
chó săn @chó săn\n- Hunting dog\n=thính mũi như chó săn+to have a sensitive scent like a h
unting dog\n-Running dog
chó đểu @chó đểu\n- Arrant cur\n=thằng chó đểu+what an arrant cur!
chóa @chóa\n- glaring
chóa mắt @chóa mắt\n-Glaring
chóe @chóe\n* noun\n-A big jar\n=đỏ chóe+Bright red
chói @chói\n* adj\n- Dazzling\n=ánh đèn pha làm chói mắt+the glare of the headlights da
zzled our eyes\n=màu này chói lắm+this colour is dazzingly bright\n=đỏ chói+of a dazzingly
bright red\n-Shrill\n=tiếng còi nghe chói tai+the siren sounded shrill\n-Shooting, s
tabbing\n=đau chói ở sườn+to feel a shooting pain in one's ribs\n=choi chói+giving (feeling
some sort of stabbing sensation
chói loà @chói loà\n- Blindingly dazzling\n=bầu trời chói loà ánh nắng+the sun was b
azzling in the sky
chói loi @chói loi\n* adj\n- Resplendent\n=ánh hào quang chói loi+a resplendent halo
tấm gương chói loi+a resplendent example
chói mắt @chói mắt\n* verb\n-to dazzle the eyes\n* adjective\n-dazzilng
chóng @chóng\n* adj\n- Fast, rapid, quick\n=chóng hiểu nhớ lâu+rapid comprehension and l
ong memorization\n=phơi nắng cho chóng khô+to put something in the sun to dry quickly\n=
không chóng thì chầy+sooner or later\n=trời nắng chóng trưa, trời mưa chóng tối+when it shi
s quickly, when it rains, night falls fast\n=chong chóng+quick!quick!\n=liêu đi chong
chóng mà về+try to come back quick, quick!
chóng măt @chóng măt\n- Dizzy\n=hay chóng măt vì bi thiếu máu+to feel often dizzy fro
chóng vánh @chóng vánh\n* adj\n- Prompt, expeditious\n=moi viêc đều chóng vánh nhờ chu
erything was done promptly thanks to good preparations\n=giải quyết công viêc chóng vánh+to
be expeditious in settling business, to expedite business
chóp @chóp\n* noun\n- Top\n=chóp núi+the top of a mountain\n-Cap\n=chóp ống khói+a ch
imney-cap\n=hình chóp+a pyramid
chóp bu @chóp bu\n- Top-notch
chóp chép @chóp chép\n- Smacking noise\n=tiếng lơn ăn cám chóp chép+the smacking nois
feeding\n=nhai trầu chóp chép+to chew betel and areca-nut with a smacking noise
chóp chóp @chóp chóp\n-Smacking noise\n=nhai chóp_chép+To chen with a smacking noise
chót @chót\n* noun\n- Extremity, end, last\n=trên chót đỉnh côt cờ+at the extremity of t
top of the flag pole\n=màn chót của vở kich+the ending (final) act of a play\n=tin giờ ch
ót+the news of the last hour, the latest news, the stop-press news\n=thi đỗ chót+to pas
s last on the list\n* adj\n- Glaring, staring\n=môi đỏ chót+lips of a staring red
chót vót @chót vót\n* adj\n- Towering\n=ngôi chùa trên đỉnh núi chót vót+a pagoda on
ing mountain\n=cao chót vót+toweringly high
chôm chôm @chôm chôm\n* noun\n- Rambutan\n-A rambutan tree has a broad foliage and ma
y branches. The tree yields fruit at the beginning of the rainy season in the so
uthern provinces. The\n-Chom fruit season finishes at the end of the rainy seaso
n (from May to\n-October). The skin of the fruit is tough, thick and hairy. Its
pulp is transparent white and tender, and has a cool sweet taste in the mouth.Th
e kind of rambutan most reputed nation-wide is grown in Binh Hoa Phuoc village i
n Long Ho district (Vinh Long province). During the rambutan season, one can not
ice the typical bright red colour of rambutan fruit stands located in the market
s or along road intersections throughout the southern provinces
chôn @chôn\n* verb\n- To bury, to fix in the ground\n=chôn côt+to fix a stake in the
ground\n=chôn của+to bury valuables\n=người chết chưa chôn+a dead person waiting to be bur
n=nơi chôn nhau cắt rốn+native place, birthplace
chôn chân @chôn chân\n- To confine oneself, to keep oneself shut up\n=hắn chôn chân ơ
nhà môt bước+he confined himself to his village and never went out of his house\n-To pin
down
chôn cất @chôn cất\n- To inter\n=chôn cất tử sĩ+to inter a war dead
chông @chông\n* noun\n- Spike\n=chông tre+a bamboo spike\n=hầm chông+a spike-trap
chông chênh @chông chênh\n* adj\n- Tottering\n=phiến đá chông chênh+a tottering slab of
hông chênh+a tottering position
chông gai @chông gai\n- Spikes and thorns, difficulties, obstacles and dangers\n=đap
moi chông gai để tiến lên+to tread flat all obstacles and advance, to advance by contending
gainst difficulties (braving all difficulties)
chõ @chõ\n* noun\n- Steamer (for steaming sticky rice)\n=nghe hơi nồi chõ+to believ
e in hearsay\n* verb\n- To direct one's mouth to\n=nói chõ sang buồng bên canh+to speak
in the direction of the next room\n=chõ mõm lên gác, goi to lên+to direct one's mouth up
stairs and shout\n=chõ mồm, chõ miêng+To give one's unasked-for view\n=chuyên nhà người ta,
ào làm gì+that's their family affair, it's no business of yours to give your unaske
d-for view about it
chõi @chõi\n* verb\n-to resist; to oppose; to support
chõm @chõm\n* verb\n- To pinch\n=chõm của người khác+to pinch others' things
chõm choe @chõm choe\n* adj\n- Imposing (sitting position)\n=ngồi chõm choe giữa sâp+
osingly in the middle of the ornate bed
chõng @chõng\n* noun\n- Narrow bamboo bed\n=thiếu phản kê thêm chõng+for lack of plank b
eds, to put in place a few narrow bamboo beds
chùa @chùa\n* noun\n- Pagoda\n=chùa nát but vàng, chùa rách but vàng+a golden Buddha i
n a dilapidated pagoda\n=vắng như chùa bà Đanh+unpopulated like the desert
chùa chiền @chùa chiền\n- Pagodas (nói khái quát)
chùi @chùi\n* verb\n- To rub off, to scrape off\n=chùi chân vào bãi cỏ+to scrape one
's feet clean on the grass\n=chùi vết bẩn+to rub off a smear\n-To wipe, to mop\n=chùi nước
o mop one's tears
chùm @chùm\n* noun\n- Cluster, bunch\n=chùm nho+a bunch of grapes\n=chùm chìa kho
á+a bunch of keys\n-Pencil\n=chùm đường thẳng+a pencil of straight lines\n-Raceme\n=hoa moc
hành chùm+the flowers grow in raceme
chùm hoa @chùm hoa\n* noun\n-cluster of flowers
chùn @chùn\n* verb\n- To recoil, to shrink, to flinch from\n=không chùn bước trước khó k
t to shrink (flinch) from difficulties
chùn chut @chùn chut\n- Xem chut
chùng @chùng\n* verb\n- Như chùn\n* adj\n- Slack\n=dây đàn chùng+a slack musical chord\n
-Baggy\n=quần chùng+baggy trousers
chùy @chùy\n* noun\n- Club\n-Whack, thwack, thump, heavy thrashing
chú @chú\n* noun\n- Uncle (younger brother of one's father), uncle (affection
ate form of address)\n=chú ruôt+Uncle (one's father's younger brother)\n- (Affection
ate appellation and address used with little boys)\n- (Form of address and appel
lation used with young men)\n- (Ironical form of address and appellation used wi
th personified animals)\n- (Affectionate, considerate or familiar form of addres
s and appellation used with men regarded as equal to one's uncle, younger brothe
r)\n=Thần chú+Incantation, spell\n=phù thủy đoc chú+a sorcerer uttered his incantation
chú dẫn @chú dẫn\n- Note and quotation\n=sách có chú dẫn đầy đủ+a book with complete notes
ated quotations\n=lời chú dẫn của tác giả+the author's notes
chú giải @chú giải\n- Như chú thích
chú mày @chú mày\n- (Familiar form of address used with one's younger brother or a
young man about the same age)
chú mình @chú mình\n- (Intimate form of address used with one's younger brother or
a young man about the same age and position)
chú muc @chú muc\n* verb\n- To gaze at, to concentrate one's attention upon
chú thích @chú thích\n- To provide with notes\n* noun\n- Note\n=chú thích ở cuối tran
tnote\n-(khẩu ngữ)Thief
chú trong @chú trong\n* verb\n- To attach special importance to\n=chú trong cả chất l
phẩm+to attach special importance to both the quality and quantity of the products
chú tâm @chú tâm\n* verb\n- To give one's whole mind to\n=chú tâm hoc tâp+to give one's wh
ole mind to one's study
chú ý @chú ý\n- To pay attention to\n=chú ý nghe thầy giảng bài+to pay attention to the
teacher's explanations\n=chú ý, phía trước có xe!+attention! there is a car coming\n-To
be constantly concerned with\n=chú ý day dỗ con cái+to be constantly concerned with one
's children's education
chúa @chúa\n* noun\n- Master\n=vắng chúa nhà gà bới bếp+sleepy master makes his servants
lout\n-Lord, suzerain\n=chúa phong kiến+a feudal lord\n=vua Lê chúa Trinh+The Le Kings
and the Trinh Lords\n-Governor\n=chúa nguc+a gaol governor\n=chúa đảo+an island govern
or\n-God, Creator\n=môt người Công giáo kính Chúa yêu nước+a God-fearing and patriotic cath
chúa công @chúa công\n* noun\n- Lord
chúa nhât @chúa nhât\n- Như chủ nhât
chúa trời @chúa trời\n- God, Creator
chúa tể @chúa tể\n* noun\n- Supreme ruler\n=làm chúa tể môt vùng+to be supreme ruler of a r
ion
chúc @chúc\n* verb\n- To tilt\n=đầu cán cân chúc xuống+the end of the balance-beam tilte
n=máy bay chúc xuống+the plane had its head tilted, the plane dived\n-To wish\n=chúc b
an đat nhiều thành tích+to wish one's friend many achievements\n=thư chúc Tết+a New Year le
(with wishes for a Happy New Year)
chúc mừng @chúc mừng\n* verb\n- To congratulate
chúc thư @chúc thư\n* noun\n- Will, testament
chúc tho @chúc tho\n- To wish (an elderly person) longevity\n=Chúc tho: Phong tuc cu
ào Khmer Nam bô. Khi cha me, thầy hoc đến tuổi già, hoc trò, con cháu sẽ tổ chức lễ chúc th
o manh khỏe, sống lâu và mang ý nghĩa trả ơn+Chúc tho (Longevity wishing ceremony): A custo
m the Khmer (Khơ-Me) community in South-Vietnam. When their parents or teachers re
ach the old age, children or learners show their profound gratitude to them by c
elebrating a ceremony to wish them good health and long life
chúc tung @chúc tung\n- To express one's wishes and praises
chúc từ @chúc từ\n* noun\n- Formal eulogy with wishes (at a ceremony, banquet...)
chúi @chúi\n* verb\n- To bend one's head forward\n=đi hơi chúi về phía trước+to walk wit
e's head a little bent forward\n=thuyền chúi mũi+the boat bent its prow forward, the
boat dipped its prow\n-To be completely engrossed in\n=chúi vào công viêc+to be complet
ely engrossed in one's work
chúi mũi @chúi mũi\n- như chúi
chúi đầu @chúi đầu\n- như chúi
chúm @chúm\n* verb\n- To round (lips)\n=chúm miêng hu'yt sáo+to round one's lips an
d whistle
chúm chím @chúm chím\n- To open slightly (one's lips)
chúng @chúng\n* noun\n- Masses\n* pronoun\n- We, us, they, them, you\n=chúng anh
+we\n=mấy con chó này chúng nó khôn lắm+these dogs they are very intelligent, these dogs ar
very intelligent
chúng mình @chúng mình\n- We, us, pals\n=bon chúng mình đi chơi đi+let's pals go for a
walk
chúng nó @chúng nó\n-They; them
chúng sinh @chúng sinh\n- Living beings\n=Souls of the dead (theo lối nói của đao Phât
chúng ta @chúng ta\n- We, us (including person addressed)
chúng tôi @chúng tôi\n- We, us (not including person addressed)
chút @chút\n* noun\n- Great-great grandchild\n=Whit (chỉ dùng phủ ddi.nh), dash (
of pepper, whisky.), crumb (of+information, comfort). little
chút chít @chút chít\n- Squeak (tiếng chuôt kêu)\n* adj\n- Dumpy (nói về trẻ em)
chút xíu @chút xíu\n- A dash, a tiny bit\n=chút xíu giấm+a dash of vinegar
chút ít @chút ít\n- A little
chút đỉnh @chút đỉnh\n- A little bit
Chăm @Chăm\n- dân tôc Chăm\n- With about 100,000 inhabitants, Chăm (Chàm, Chiêm, Hời) et
roup originates from Ancient Chăm Pa Kingdom. They live mainly in Ninh Thuân, Bình Thuân,
Bình Đinh, Phú Yên. Belonging to Mã Lai-Đa Đảo linguistic group, the Chăm people remains i
enced by matriarchy and Indian culture. The ancient Chăm writing is Sanskrit-based
. Hinduism+and Mohammedanism are their principal religions\n- THE UNIQUE CHĂM CULT
URE: The Chăm culture is a unique tradition, contributing much to the+diversity an
d richness of the Vietnamese multi-ethnic culture. From the first century AD, th
e Chăm people received deep influences from Indian culture. In the 7th century AD,
Chăm Pa was already a kingdom with a capital in Trà Kiêu (now Quảng Nam) with a temple
dedicated to the Indian Valmiki and his famous epic, the Ramayana By the middle
of the 8th century AD, their capital was shifted to Nha Trang and five years la
ter to Đông Dương, 15 km away from Trà Kiêu in the southeast.\n- The Chăm are one of the 53
hnic groups in Vietnam and comprise various subgroups. There are around 98,000 C
hăm people, including the Chăm Hroi in Bình Đinh, Phú Yên and those living in Ninh Thuân, B
Thuân and other parts of southern Vietnam Inhabiting a large area, the Chăm also have
many diversified customs and social practices. While most of the Chăm in Saigon,
AnGiang and Tây Ninh, and the Chăm from Cambodia follow Islam, those living in Bình T
huân, Ninh Thuân provinces follow Brahmanism. Islam is modified to suit the people her
e and is called 'Baní. The Chăm language is of the+Malayo-Polynesian family and is
spoken by about 250,000 people (G Moussay, Dictionaire Cham-Vietnamien-Francais,
published by Phan Rang Culture Centre 1971). However, it does not necessarily f
ollow that the Chăm in different regions can fully understand each other. It is na
tural that the Chăm borrow local words and expressions at the place they reside, m
ainly from Khơ Me and Vietnamese. In terms of their script, only the Cham Dong (in
Bình Thuân, Ninh Thuân provinces) have preserved their original script. The Chăm script
is now being taught at elementary school to help maintain this unique linguistic
tradition. The Chăm also+utilised the Akhar Thrah scripts from Nam An which has b
een incorporated into present-day Chăm scripts. Ancient texts written on papyrus o
r paper+used both of these scripts and include various epics and love stories su
ch as the Devamuno Inra Patra, Ummurup, Cambini, Bini-Cam, Sah Pakei, Patauw Kam
ai, Patauw adat Likei etc. This ancient literature gives a clear picture of the
life and society of the Chăm through history. Together with academic literature, t
he Chăm also have very rich popular literature+which comprises hundreds of stories
, sayings, idioms, puzzles, songs etc., which make up a precious literary tradit
ion. Chăm people have songs for+fishing using the 'vai chai' rhythm (pwoc jah), be
trothals (danh dom da ra), milling rice (danh rasung chai) etc. These rhythms ar
e also sung during festivities with dances which have become a real attraction t
o spectators. Surely the greatest and most unique contribution from the Chăm cultu
re is their architecture and carvings Historical stupa compounds in Mỹ Sơn (Quảng Na
m-Đà Nẵng), Tháp Bà (Nha Trang), Tháp Chàm (Ninh Thuân) and various Tara statues in Đông Dư
psaras in Trà Kiêu have all had their position+confirmed in the Southeast Asian scul
ptural tradition.+Though most of these works were created for religious purposes
and stemmed from Brahmin spiritualism, they became popularised and part of the
Chăm+national culture. As such, the Indian-inspired Vishnus, and Shivas went throu
gh considerable transformations and became more human when recreated by Chăm artis
ans.=In the present day, the Chăm people have adjusted their lives to local condit
ions. People in Tây Ninh mostly work in agriculture, fishing and+commerce while th
ose who live near Saigon have developed an urban lifestyle. The majority, howeve
r, still maintain traditional professions like cultivation, husbandry, weaving a
nd ceramic production. Chăm+handicrafts are now exported to various countries wher
e they are highly appreciated due to their unique style and high quality workman
ship
chăm @chăm\n* noun & verb\n- (To be) assiduous, (to be) diligent\n=chăm hoc chăm làm\
n- to be) assiduous in one's studies, in one's work\n=đoc sách rất chăm+(to be) very dili
gent in reading\n* verb\n- To diligently look after\n=chăm con+to diligently look
after one's children\n=chăm đàn gia súc+to diligently look after one's domestic animal
s
chăm bón @chăm bón\n- To cultivate, to tend\n=trồng cây nào phải chăm bón cho tốt câ
own must be properly cultivated
chăm chú @chăm chú\n* adj\n- Concentrating, with concentration\n=hoc sinh chăm chú n
thầy giảng bài+the pupils listened with concentration to their teacher's explanation
of the lesson\n=nhìn chăm chú+to look at with concentration\n=chăm chú vào công viêc+to con
ntrate on one's work
chăm chút @chăm chút\n* verb\n- To nurse\n=chăm chút con thơ+to nurse one's little ch
=chăm chút cây non+to nurse a sapling
chăm chắm @chăm chắm\n- Nhìn chăm chắm\n-To look fixedly at
chăm chỉ @chăm chỉ\n* adj\n- Assiduous, laborious
chăm lo @chăm lo\n- To give one's mind to improving\n=chăm lo hoc tâp+to give one's mind
to improving one's studies\n=chăm lo đến đời sống nhân dân+to give one's mind to improving
ple's living conditions
chăm nom @chăm nom\n* verb\n- To care for\n=chăm nom người già yếu+to care for the o
ble\n=chăm nom đồng ruông+to care for one's fields
chăm sóc @chăm sóc\n* verb\n- To attend on (upon), to care for
chăn @chăn\n* noun\n- Blanket\n=chăn len+a woolen blanket\n=chăn bông+a padded cotton
blanket\n* verb\n- To tend, to graze, to pasture, to herd\n=chăn bò+to tend oxen,
to graze oxen\n=chăn ngỗng+to tend geese\n=chăn trẻ+to tend (farm) children\n- To breed,
to raise (nói về tằm)\n=chăn tằm+to breed silkworm
chăn chiếu @chăn chiếu\n- Blanket and mat\n- (nghĩa bóng) Conjugal life\n=Tình chăn ch
al affection
chăn dắt @chăn dắt\n- To herd, to tend\n=chăn dắt trâu bò+to herd oxen and buffaloes
, to mind\n=chăn dắt đàn em nhỏ+to tend a band of little brothers and sisters
chăn gối @chăn gối\n- Blanket and pillow; bed and board; connubiality\n="Chưa chăn g
"+Although having not shared bed and board, we are already man and wife\n=chăn đơn gối ch
iếc+unshared blanket and single pillow; grass widowhood; spinsterhood
chăn nuôi @chăn nuôi\n- To breed, to raise\n=chăn nuôi lơn gà+to breed pigs and poult
chăn nuôi+a breeding farm\n=phát triển chăn nuôi thành môt ngành sản xuất chính+to make bre
n activity
chăn thả @chăn thả\n- To graze, to pasture
chăng @chăng\n* verb\n- như giăng\n* adv\n- Not any\n=nghe lõm câu đươc câu chăng+to over
sentence and not the other, to overhear every other sentence\n* từ đêm\n- Surely; isn't
it, is it, doesn't it, does it.\n=châm rồi chăng+is it late, surely\n=viêc ấy nên chăng?+we
do that, shoudn't we?\n=Nước non môt gánh chung tình Nhớ ai, ai có nhớ mình chăng+ai? the
d is pervaded with our constant love, I think of him, and he does of me, doesn't
he?
chăng lưới @chăng lưới\n* verb\n-To spead; a net
chăng màn @chăng màn\n* verb\n-To hang a mosquito net
chăng nữa @chăng nữa\n- Even of\n=Có phải đi bô suốt chăng nữa, tôi cũng sẽ đến đó+Ev
way, I'll get there
chĩa @chĩa\n* noun\n- Fishing fork, fish lance\n* verb\n- To fish with a fish
lance (fishing fork)\n-To point at, to direct, to train upon\n=chĩa lưỡi lê vào ngưc ai+to
oint one's bayonet at someone\n=nòng súng chĩa lên cao+the gun's barrel was trained h
igh\n=chĩa mũi nhon đấu tranh vào kẻ thù chính+to direct the spearhead of the struggle at t
e main enemy
chĩnh @chĩnh\n* noun\n- Terracotta jar\n=chĩnh đưng mắm+a pickled fish jar\n=chuôt sa chi
gao+to land in a mint of money, to get a windfall\n=mưa như cầm chĩnh đổ+to rain cats and d
chĩnh chên @chĩnh chên\n* adj\n- Grand, stately\n=ngồi chĩnh chên+to sit with a grand
quần chĩnh chên+grand clothes
chũm @chũm\n* noun\n- Top cut off an areca-nut
chũm choe @chũm choe\n* noun\n- Cymbal
chũn chĩn @chũn chĩn\n* adj\n- Plump, chubby\n=đôi lơn chũn chĩn+two plump pigs
chơ chỏng @chơ chỏng\n- Xem chỏng chơ
chơ vơ @chơ vơ\n* adj\n- Derelict, desolate\n=hòn đảo chơ vơ ngoài biển+a derelict island
e high sea\n=cây cổ thu chơ vơ ngoài đồng+a desolate ancient tree in a field
chơi @chơi\n* verb\n- To play\n=trẻ con chơi ngoài sân+the children played in the yar
d\n=dễ như chơi+like child's play\n=chơi bài+to play cards\n=chơi đàn piano+to play piano\n
bóng tròn+to play football\n=chơi cho môt vố đau+to play a bad trick on someone\n=chơi khăm
lay a nasty trick\n=khách làng chơi
chơi bời @chơi bời\n* verb\n- To be friends\n-To indulge in play\n=chỉ chơi bời, khô
o be more interested in playing than in learning\n-To play at\n=làm chơi bời+to play a
t working
chơi chữ @chơi chữ\n* verb\n- To play on words, to make a pun
chơi gái @chơi gái\n* verb\n- To frequent prostitutes
chơi ngang @chơi ngang\n- To act unconventionally\n-To commit adultery
chơi trèo @chơi trèo\n- To keep company with older (wealthier) people
chơi trôi @chơi trôi\n- To give oneself airs, to play the high and mighty
chơi vơi @chơi vơi\n* adj\n- Lonely, solitary\n=hòn đảo nhỏ chơi vơi giữa biển+a sma
on the high sea
chơi ác @chơi ác\n* verb\n-To play a nasty trick
chơi đùa @chơi đùa\n- To play
chơi đĩ @chơi đĩ\n* verb\n-To frequent prostitutes
chơm chớp @chơm chớp\n- Xem chớp
chơm chởm @chơm chởm\n* adj\n- Craggy, rugged, bristling\n=đường núi chơm chởm những
was craggy with rocks\n=những mũi chông chơm chởm+bristling pikes
chư @chư\n* adv\n- (Particle denoting plurality)\n=chư ông, chư vi+gentlemen\n=chư huyn
h+elder brothers
chư hầu @chư hầu\n* noun\n- Vassal, vassal state, satellite state
chư tướng @chư tướng\n-All the generals
chưa @chưa\n* adv\n- Yet, not yet\n=chưa ai tới cả+nobody has come yet\n=chưa bao giờ+ne
r before\n=ăn chưa no+not to have eaten one's fill yet\n=mười hai giờ rồi, đi ngủ chưa?+it
e you going to bed yet?\n-(Particle used in question tags, asking for affirmatio
n)\n=tai hai chưa, trời mưa rồi!+it is disastrous, isn't it? It has started raining\n=la ch
kìa, đến giờ này mà không thấy anh ấy đến?+it is strange, isn't it, that he has not turned
te hour\n=chưa ráo máu đầu+to be still a chicken
chưa bao giờ @chưa bao giờ\n* adverb\n-never
chưa chừng @chưa chừng\n- Perhaps, maybe
chưa hề @chưa hề\n- Never\n=tôi chưa hề găp ông ta+I have never met him
chưng @chưng\n* verb\n- To show off, to sport\n=chưng bô đồ mới+to sport a new suit\n=chư
to show off one's degree\n=Như trưng+To boil down\n=chưng nước mắm+to boil down some fish s
e\n-To distil\n* từ nối\n- Như ở, tai
chưng bày @chưng bày\n- Như trưng bày
chưng cất @chưng cất\n- To distil
chưng diên @chưng diên\n- Showing off, swanky (in one's way of dressing, or decoration
n=ăn măc chưng diên+to sport swanky clothes, to dress for swank\n=nhà cửa chưng diên+a swan
chưng hửng @chưng hửng\n- Như tưng hửng
chương @chương\n* noun\n- Chapter\n=quyển sách mười chương+a ten-chapter book
chương trình @chương trình\n* noun\n- Programme, plan, syllabus\n=chương trình làm viêc+
(plan) of work\n=chương trình nghi sư của môt hôi nghi+the programme of a conference, the
of a conference\n=chương trình toán+a mathematics syllabus\n=chương trình đai hoc về sử+a
-level history syllabus\n=lâp chương trình cho máy tính điên tử+to work out a programme for
ctronic computer\n=Như cương lĩnh
chước @chước\n* noun\n- Dodge, trick, resort\n=dùng đủ moi chước mà vẫn không xong+it was
for all the tricks resorted to\n* verb\n- To exempt, to dispense with, to excuse
\n=chước bớt giỗ Tết+to dispense with the observance of some death anniversaries and festiv
\n=tôi bân không đến đươc, xin chước cho+I'll be too busy and won't be able to come, please
chướng @chướng\n* adj\n- Offending the sight, unaesthetic, unseemly, unsound, unpala
table.\n=cái giừơng kê ngay giữa phòng, chướng lắm!+how unaesthetic to put a bed right in t
of the room!\n=câu nói nghe rất chướng+how unpalatable that statement!\n=ăn măc lố lăng chư
entric clothing is a real eyesore
chướng khí @chướng khí\n* noun\n- Miasma
chướng ngai @chướng ngai\n* noun\n- Obstacle, hurdle\n=nhảy qua các chướng ngai trong c
ar all the hurdles in the race
chướng ngai vât @chướng ngai vât\n* noun\n- Barricade, barrier
chướng tai @chướng tai\n- Unpalatable, unacceptable\n=chướng tai gai mắt+objectionable
\n=những viêc chướng tai gai mắt+objectionable deeds
chườm @chườm\n* verb\n- To apply compresses to\n=chườm nóng+to apply hot compresses to\n=
túi chườm nước đá+an ice-bag (to be used as a cold compress)
chường @chường\n* verb\n- to appear
chưởi @chưởi\n- Như chửi
chưởng ba @chưởng ba\n- Village land registrar (thời phong kiến và thuôc Pháp)
chưởng khế @chưởng khế\n* noun\n-Notary; public notary
chưởng lý @chưởng lý\n* noun\n-Attorney\n-general; public proscentor
chưởng ấn @chưởng ấn\n* noun\n-keeper of the seals
chươp @chươp\n- Brined (salt-pickled) fish (from which fish sauce is made)
cha @cha\n* adj\n- Promiscuous\n=ở cha+to live promiscuously, to live in promiscu
ity
chac @chac\n* noun\n- Fork\n=chac cây+a fork of a branch\n=chac ba+a three-pronged
fork\n=chac chữ Y+a Y-shaped fork (in a machine)\n-Bamboo plaited cord\n=xỏ chac vào m
ũi trâu+to run a bamboo plaited cord through a buffalo's nose\n* verb\n- như ghe\n=ăn ch
ac bữa cơm+to sponge a meal (from somebody)
chach @chach\n* noun\n- Loach\n=lươn ngắn lai chê chach dài+the swamp-eel, which is short
disparages the loach as too long; the pot calling the kettle black
cham @cham\n* verb\n- To touch\n=tay cầu thủ cham vào quả bóng+the player's hand touch
ed the ball\n=chân cham đất+his feet touched ground\n-To encounter\n=cham đich+to encounter
the enemy\n=cham môt người la măt trong rừng+to encounter a stranger in the wood\n-To hurt\
đến danh dư+to hurt someone's honour\n=cham quyền lơi ai+to hurt someone's interests\n-To
e
cham chìm @cham chìm\n- Intaglio
cham cốc @cham cốc\n- Clink glasses
cham cữ @cham cữ\n- (từ cũ) Dead before the mother's abstinence period after childbirth\
n- said of a baby)
cham măt @cham măt\n- To meet face to face, to face\n=như cham ngõ
cham ngõ @cham ngõ\n- To pay a plighting visit\n=mang trầu cau đến cham ngõ+to bring
ts and betel for a plighting visit\n=lễ cham ngõ+a plighting ceremony
cham noc @cham noc\n- To touch (someone) to the raw, to cut (someone) to the quick\
n=bi cham noc, anh ta bèn đánh trống lảng+touched to the quick, he just changed topics as a
diversion
cham trán @cham trán\n* verb\n- To meet face to face, to face\n=hai lưc lương đối đic
the two opposing forces met face to face\n=cuôc cham trán bất ngờ+a surprise encounter
cham trổ @cham trổ\n- To carve\n=nghê thuât cham trổ+the carving art\n=mái đình cham
of a communal house
cham vía @cham vía\n- To bring bad luck on, to put a jinx on
chan @chan\n* noun\n- Larder, pantry, cupboard
chang @chang\n* verb\n- To stand astride\n=chang hai chân để giữ thế đứng vững vàng+to st
o keep in steady position\n=ngồi chang chân trên mình trâu+to sit astride on buffalo's back
, to ride on a buffalo\n=chang háng+to stand widely astride, to straddle
chang vang @chang vang\n* noun\n- Twilight, dusk\n=từ mờ sáng đến chang vang+from dawn
usk\n=trời đã chang vang+it is twilight\n=chang vang tối, anh ta mới về+only at dusk did he
ck
chanh @chanh\n* verb\n- To be affected by some melancholy feeling\n=nghe điêu hò, chan
h nhớ đến quê hương+on hearing the chanty, he was affected by homesickness; on hearing the
nty, he felt homesick
chanh lòng @chanh lòng\n- (To be) affected, (to be) moved
chao @chao\n* noun\n- Salad of pig's underdone sliced skin and grilled rice fl
our and aromatic herbs
chao rao @chao rao\n- Tumultuous
chap @chap\n* noun\n- Twelfth month, last month\n=tiết môt chap+the eleventh and twel
fth month period\n- đi với giỗ tết) Ancestors' worship\n=ngày giỗ, ngày chap+death annivers
ys, ancestor-worshipping days
chat @chat\n* noun\n- nước chat Brine (from which salt is got)\n-Salt-pond
chay @chay\n* verb\n- To run\n=cầu thủ chay theo quả bóng+the players ran after the b
all\n=chay nhanh như bay+to run as fast as a rabbit\n=chi ấy thường vẫn chay đi chay về thă
ly makes a run to her parents' home\n=tàu chay trên đường sắt+the train runs on rails\n=có
iác lành lanh chay qua xương sống+to feel a shiver of cold run through one's spine\n=máy ch
thông ca+the machine runs through shifts\n=đồng hồ chay châm+this watch runs slow, this wa
is slow\n=đài chay pin
chay chot @chay chot\n* verb\n- To solicit\n=hắn đút lót bon quan lai, chay chot chức
d mandarins to solicit the position of village headman\n=chay chot khắp nơi+to run abou
t soliciting favours
chay chơ @chay chơ\n- To huckster\n=quanh năm chay chơ, găp gì buôn nấy+to huckster
nd trade in anything
chay chữa @chay chữa\n* verb\n- To treat with every possible means (a seriously ill p
rson)\n=thầy thuốc đã hết lòng chay chữa mà bênh vẫn không giảm\n despite the doctor's trea
possible means, his illness did not abate
chay giấy @chay giấy\n- (từ cũ) Work as a messenger
chay hiêu @chay hiêu\n- (từ cũ, thông tuc) Play a secondary role, play second fiddle
chay loan @chay loan\n- Seek safety from the war, flee from the war
chay làng @chay làng\n- To throw up the game and go bankrupt
chay mất @chay mất\n* verb\n-To run away
chay quanh @chay quanh\n- Be somewhere about\n=Anh ấy chay quanh đâu đấy+He is somewhe
about
chay rà @chay rà\n- Run in\n=Xe mô tô này chưa chay rà+This motor - cycle has not been run
in yet
chay rông @chay rông\n- Roam about, run about
chay tang @chay tang\n- Mourning-avoiding\n=cưới chay tang+wedding (hurriedly hel
d while a member of either party's family was dying or his death had not been an
nounced)
chay theo @chay theo\n- Run after\n=Chay theo lơi nhuân+To run after profits
chay thoát @chay thoát\n* verb\n-To have a narrow escape
chay tiền @chay tiền\n- To go in search for money\n-To bribe, to pay a bribe
chay viêc @chay viêc\n- Go in search of a job, look for a job
chay vay @chay vay\n- To move heaven and earth\n=môt mình chay vay nuôi sống cả gia
eaven and earth by oneself to support one's whole family
chay vut @chay vut\n- Run like the wind
chay ùa @chay ùa\n- Rush, stream\n=Giờ nghỉ hoc sinh chay ùa ra khỏi phòng+At breaks the pu
pils stream out of the classroom
chay điên @chay điên\n- (y hoc,khẩu ngữ) Electrotherapy
chay đua @chay đua\n* verb\n- To race\n=chay đua với thời gian, đắp xong con đê trươ
t time and finish building the dyke before the flood season\n=chay đua vũ trang+an a
rms race
chả @chả\n* noun\n- Grilled chopped meat, grilled chopped fish, grilled chopp
ed shrimp, shish kabab\n=chả cá+grilled chopped fish\n=bún chả+grilled chopped meat
and vermicelli\n-Cha ca (grilled chopped fish) is a kind of time-consuming and m
eticulously prepared food. To enjoy it, you will have on the table various auxil
iary dishes: A small bowl of tasty Mam Tom (shrimp paste) mixed with a few drops
of rice liquor and lemon juice, then carefully stirred with some added slices o
f hot chilly. A plate of roasted groundnuts, which are a rich brown colour follo
wing the removal of their flimsy covers\n-Accompanying the two dishes will be a
plate of pure white rice vermicelli and a plate of spicy vegetables. Finally, a
stove with a pan of boiling oil on its top will be placed on the table. You will
open the grilles to allow pieces of grilled fish to drop into the oil. Things a
re done in this way to ensure that connoisseurs receive piping hot food
chả bù @chả bù\n- như chẳng bù
chả chớt @chả chớt\n* adj\n- Half-serious half-joking\n=giong chả chớt+a half-seriou
-joking voice\n=nói chả chớt+to speak in a half-serious half-joking voice
chả giò @chả giò\n- như chả rán
chả là @chả là\n- (khẩu ngữ) It is because\n=chả là mấy hôm nay chi ấy ốm, nên chi ấy mới
e has been ill these last few days that she has not been at work\n=anh ấy chả là người que
n mà!+isn't it because he is an acquaintance!
chả rán @chả rán\n- Fried crab roll, fried meat roll\n-Although it ranks among Vie
tnam's special dishes, Cha Ran (or Cha Gio) is very easy to prepare. Consequentl
y, it has long been a preferred food on special occasions such as Tet and other
family festivities. Ingredients for Cha Gio comprise lean minced pork, sea crabs
or unshelled shrimps, two kinds of edible mushroom - Nam Huong and Moc Nhi - dr
ied onion, duck eggs, pepper, salt and seasoning. All are mixed thoroughly befor
e being wrapped with transparent rice paper into small rooms. These rolls are fr
ied in boiling oil. Pieces of freshly fried spring rolls, dipped in spicy, sweet
and sour fish sauce and can offer connoisseurs a tasty hot food to be eaten wit
h a variety of pickles including slices of papaya and lettuce, cucumber and othe
r spicy vegetables
chả viên @chả viên\n- Quenelle forcemeat ball
chải @chải\n* verb\n- To brush\n=chải tóc+to brush one's hair\n=chải áo+to brush o
ne's coat\n=chải sâu+to brush off insects (from a tree trunk or leaves)
chải chuốt @chải chuốt\n* verb\n- To spruce up, to smarten\n=không chiu làm gì, chỉ ch
ngày+to refuse to do a single turn of work and spend the whole day spucing onesel
f up\n* adj\n- Well-groomed, spruce\n=hình dáng chải chuốt+a spruce figure\n=ăn măc chải ch
to be well-groomed\n- nói về văn chương) Polished\n=văn chương chải chuốt+a polished style
chải đầu @chải đầu\n* verb\n-To comb; to brush
chảo @chảo\n* noun\n- Pan\n=thung lũng hình lòng chảo+a pan-shaped valley\n=luống cuống
như kiến bò chảo nóng+awkward like ants creeping in a hot pan; like a fish out of water
chảu @chảu\n* verb\n- To purse, to pout\n=chảu môi+to purse one's lips
chảy @chảy\n* verb\n- To flow, to run\n=con sông chảy xiết+the river runs very fast\
n=nước chảy đá mòn+constant dropping wears stone\n=người đi như nước chảy+there were flowin
eople\n=dòng người chảy trên đường phố+the stream of people flowed in the street\n=nước mắt
lowed down like rain\n=bì thủng, gao chảy mất nhiều+the bag having holes in it, a lot of r
ice has run out\n=keo chảy nước+the sweets have begun to run (because of the humidity o
f the air)\n-To melt, to leak
chảy máu @chảy máu\n- Bleed\n=Chảy máu da dày+Gastric haemorrhage\n=Chảy máu não+Cer
haemorrhage\n=Chảy máu cam+Nosebleed
chảy rửa @chảy rửa\n-Deliquesce.
chảy rữa @chảy rữa\n- To deliquesce\n=muối dễ chảy rữa trong không khí ẩm+salt deliq
a moist atmosphere
chảy thây @chảy thây\n- lười chảy thây Very lazy
chấm @chấm\n* noun\n- Dot, point\n=chiếc máy bay bay xa chỉ còn là môt chấm đen trên trơ
flew off to become only a small black dot in the sky\n=chữ " i " có môt chấm trên đầu+the l
"i" has a dot on it\n-Full stop, period\n=sau môt chấm, phải viết hoa+after a full stop, t
he first letter must be a capital one\n* verb\n- To put a dot, to make a dot; to
put a full stop, to make a full stop\n=hết câu phải chấm+after each sentence, we must pu
t a full stop\n=chấm câu+to put stops in a sentence; to punctuate a sentence\n=chấm ảnh+t
o retouch photographs
chấm chấm @chấm chấm\n- Stipple
chấm công @chấm công\n- To mark work-points (ở các hơp tác xã nông nghiêp)
chấm dứt @chấm dứt\n* verb\n- To bring to an end, to terminate, to end\n=chấm dứt cu
ing the merry-making party to an end\n=vĩnh viễn chấm dứt+to end for ever, to bring to a p
ermanent end
chấm hết @chấm hết\n- To put a final stop to (a writing)
chấm hỏi @chấm hỏi\n- Question mark
chấm lửng @chấm lửng\n- Ellipsis
chấm mút @chấm mút\n- To make money from rake-offs
chấm phá @chấm phá\n* verb\n- To sketch\n=bức tranh chấm phá+a sketch\n=nét vẽ chấm
line
chấm phần @chấm phần\n- Secure apart, stake out a part (of a legacy..)
chấm phẩy @chấm phẩy\n- Semi-colon
chấm phết @chấm phết\n- như chấm phẩy
chấm than @chấm than\n- Exclamation mark
chấn @chấn\n- The fourth sign of the eight-sign figure
chấn chỉnh @chấn chỉnh\n* verb\n- To correct, to dress, to reorganize\n=chấn chỉnh hàn
o dress the ranks of one's troops, to reorganize one's ranks\n=chấn chỉnh và củng cố tổ chư
reorganize and strengthen an organization\n=chấn chỉnh lề lối làm viêc+to correct one's st
of work
chấn hưng @chấn hưng\n* verb\n- To make prosper, to make prevail\n=chấn hưng công ngh
dustry prosper\n=chấn hưng đao đức+to make morality prevail
chấn song @chấn song\n* noun\n- Bar, pale\n=chấn song cửa sổ+a window bar\n=hàng rào
nce of pales, a paling
chấn thương @chấn thương\n* noun\n- Trauma\n=chấn thương nhe ở đầu+a slight trauma in t
chấn tử @chấn tử\n- Vibrator\n- Wires (of an aerial)
chấn áp @chấn áp\n* verb\n-To oppress
chấn đông @chấn đông\n* verb\n- To produce a stir
chấp @chấp\n* verb\n- To give some handicap\n=chấp ban mười mét trong cuôc chay thi 100
thắng\n to win a 100-meter race though having given one's opponent a 10-meter handi
cap\n-To defy\n=môt người chấp ba người+one man defies three\n=chấp moi khó khăn+to defy al
es\n-To accept, to grant\n=chấp đơn+to accept (grant) a request\n-To resent, to have a
grudge against\n=nó lỡ lời, chấp làm gì+it was a slip of his tongue, don't have a grudge ag
inst him\n=chấp làm gì lời nói của trẻ con
chấp bút @chấp bút\n* verb\n- To put down in writing (the ideas of a community)
chấp cha chấp chới @chấp cha chấp chới\n- xem chấp chới
chấp chính @chấp chính\n* verb\n- To assume power
chấp chới @chấp chới\n* verb\n- To fly with a rolling motion\n=bướm chấp chới bay liê
flew with a rolling motion and hovered\n-To flicker\n=ánh đuốc chấp chới ở phía xa+the glim
f a torch flickered in the distance\n-To wink leeringly
chấp hành @chấp hành\n* verb\n- To execute, to implement\n=ban chấp hành+an executive
itee
chấp kinh @chấp kinh\n* verb\n- To keep to the usual code of conduct
chấp kinh tòng quyền @chấp kinh tòng quyền\n- xem quyền
chấp nhất @chấp nhất\n- To be a stickler for
chấp nhân @chấp nhân\n* verb\n- To accept, to agree to\n=chấp nhân đơn+to accept a re
chấp nhăt @chấp nhăt\n- To resent (petty mistakes..)\n=chấp nhăt những chuyên ấy làm
trifles\n=tính không hay chấp nhăt+to have no disposition to resent trifles
chấp nê @chấp nê\n- như chấp nhất
chấp thuân @chấp thuân\n* verb\n- To grant, to agree to
chất @chất\n* noun\n- Substance, matter\n=chất mỡ+fat substance\n-Quality\n=cải tao chất
improve the quality of the soil\n=vở kich có nhiều chất thơ+the play has much poetic qualit
in it\n=sư thay đổi về lương dẫn tới sư biến đổi về chất+change in the quantity leads to ch
n- To heap, to pile\n=chất hàng lên xe+to pile goods in a car, to load the car with go
ods\n=củi chất thành đống+firewood piled in heaps
chất béo @chất béo\n- Lipid
chất cha chất chưởng @chất cha chất chưởng\n- xem chất chưởng
chất cháy @chất cháy\n- Inflammable
chất chưởng @chất chưởng\n* adj\n- Inconsistent in words, erratic, unreliable\n=anh ta
he is very erratic\n=ăn nói chất chưởng+to be inconsistent in words
chất chứa @chất chứa\n* verb\n-cumulate; to amass
chất dẻo @chất dẻo\n- Plastic
chất khoáng @chất khoáng\n- Mineral matter
chất khí @chất khí\n* noun\n-Gas
chất kích thích @chất kích thích\n* noun\n-Stimulant
chất liêu @chất liêu\n* noun\n- Material\n=sơn dầu là môt chất liêu của hôi hoa+oil i
=thưc tế đấu tranh và sản xuất là chất liêu phong phú của sáng tác nghê thuât+the facts of
ction are seminal materials for artistic creation
chất lưu @chất lưu\n- Fluid
chất lương @chất lương\n* noun\n- Quality\n=đánh giá chất lương sản phẩm+to appraise t
s
chất lỏng @chất lỏng\n- Liquid
chất nổ @chất nổ\n- Explosive
chất phác @chất phác\n- Simple, rustic\n=người nông dân chất phác+a rustic peasant\n=
tic soul
chất rắn @chất rắn\n- Solid
chất vấn @chất vấn\n* verb\n- To question\n=xã viên có quyền phê bình, chất vấn ban
ive members have the right to criticize and question the management committee\n=
chất vấn ai trước hôi nghi+to question somebody at a meeting
chất xám @chất xám\n- Grey matter
chất đam @chất đam\n- Nitrogenous matter, protein
chất đốt @chất đốt\n- Fuel
chất đôc @chất đôc\n* noun\n-toxic; poison
chấu @chấu\n* noun\n- như châu chấu\n=buồn như chấu cắn+gloomily sad
chấy @chấy\n* noun\n- Head louse\n* verb\n- To grill and ground\n=tôm chấy+grilled an
d grounded shrimp
chầm @chầm\n* adv\n- With sudden haste\n=đứa bé chay đến ôm chầm lấy me+the child ran up
ed his mother with sudden haste
chầm bâp @chầm bâp\n* adj\n- Warm\n=sư đón tiếp chầm bâp+a warm welcome
chầm châm @chầm châm\n- Rather slow
chầm châp @chầm châp\n* adv\n- With utter partiality\n=bênh con chầm châp thì giáo du
takes one's children's side with utter partiality, one cannot educate them prop
erly
chần @chần\n* verb\n- To stitch\n=chần rồi mới may+to stitch before sewing\n=chần áo bôn
itch a padded cotton jacket\n-To scald, to blanch\n=chần bầu duc+to blanch kidneys\n=chần
mì+to scald vermicelli\n-To dress down\n=chần cho ai môt trân+to dress somebody down, to g
ive somebody a dressing-down
chần chừ @chần chừ\n* verb\n- To waver, to hum and haw, to dilly-dally\n=đi ngay khô
chần chừ+he set off without humming and hawing one minute\n=thái đô chần chừ+a dilly-dally
itude
chầu @chầu\n* noun\n- Soiree with sing-song girls, soiree with geishas\n-Round,
bout, session\n=đãi môt chầu phở+to treat someone to a round of noodle soup\n=xem môt chầu
attend a session of film show\n=thết môt chầu rươu+to pay for a drinking bout\n-Period, sea
\n=cuối chầu găt+the end of the harvesting season\n=chầu này trời hay mưa+it rains often in
eriod of time\n=mắng cho môt chầu+to scold (someone) for a length of time\n* verb\n-
chầu chưc @chầu chưc\n- To attend upon (a mandarin..)\n-To cool one's heels\n=viêc ch
à bắt người ta phải chầu chưc suốt buổi chiều+it was no matter of importance, still they ha
r heels for a whole afternoon
chầu rìa @chầu rìa\n- To look on (a game of cards..), to kibitz\n=chầu rìa môt đám b
n a gambling bout\n=ngồi chầu rìa mách nước+to kibitz and give tips
chầu trời @chầu trời\n* verb\n-To die; to pass away
chầu văn @chầu văn\n* noun\n- Chant sung for a trance
chầy @chầy\n* adj\n- Later\n=chẳng chóng thì chầy+sooner or later\n-Long\n=bấy chầy+for
since long, ever since
chẩm @chẩm\n- Occipital\n=xương chẩm+occipital bone
chẩn @chẩn\n* verb\n- (dùng han chế trong môt vài tổ hơp) To give alms, to give relief\n
to receive alms
chẩn bần @chẩn bần\n* verb\n- To give alms to the poor
chẩn bênh @chẩn bênh\n- To diagnose a disease, to diagnose
chẩn binh @chẩn binh\n* verb\n-to diagnose; to examine a disease
chẩn mach @chẩn mach\n- (y hoc, cũ) Diagnose by feeling the pulse (of a patient)
chẩn tri @chẩn tri\n- (y hoc, cũ) Diagnose and traet
chẩn y viên @chẩn y viên\n* noun\n-Dispensary
chẩn đoán @chẩn đoán\n* verb\n- To diagnose, to make a diagnosis\n=chẩn đoán đúng cho
ả+because they have made a correct diagnosis, their treatment proves to be effect
ive\n=chẩn đoán bênh+to diagnose a disease
chẩu @chẩu\n- như chảu
chẫu chuôc @chẫu chuôc\n* noun\n- Hylarana
chẫu chàng @chẫu chàng\n* noun\n- Racophorus
châc @châc\n- từ cảm\n-Well\n=châc! đi thì đi+well, let's go if you like
châm @châm\n* adj\n- Slow\n=ngưa chay châm, rồi dừng lai+the horse ran slowly then stopp
e horse slowed down to a stop\n=ăn châm nhai kỹ+eat slowly and chew carefully\n=làm châm bư
iến của phong trào+to make the advance of the movement slower; to slow down the advan
ce of the movement\n=châm hiểu+to be slow in understanding\n=sư phát triển châm+a slow deve
nt\n=đồng hồ châm năm phút+the watch is five minutes slow\n=anh ấy là người cẩn thân nhưng
châm chap @châm chap\n* adj\n- Slow\n=bước tiến châm chap+a slow advance\n=dáng điêu
châm rãi @châm rãi\n* adj\n- (nói về đông tác) Deliberate, leisurely\n=bước đi châm
nói châm rãi+to speak deliberately\n=trâu châm rãi nhai cỏ+the buffalo leisurely chewed gra
s
châm tiến @châm tiến\n- Lagging behind, underdeveloped\n=người tiên tiến dìu dắt ngươ
ead guide those who are lagging behind\n=các nước châm tiến+the underdeveloped countries
châm trễ @châm trễ\n- Tardy\n=sư liên lac châm trễ+tardy liaison\n=giải quyết công v
s tardily\n=có lênh là đi ngay, không châm trễ môt phút+to set off not one minute tardy aft
ving orders, to set off without delay on receiving orders
chân @chân\n- như chăn
chân đứng @chân đứng\n* verb\n- to arrest; to cheek, to stop
châp @châp\n* noun\n- như chăp\n* verb\n- To fasten together, to twist together\n=châp h
ai sơi dây buôc cho chắc+to fasten together two strings for more solidity\n=sơi chỉ xe châp
hread made of three strands twisted together, a three-strand thread\n=sơi len châp bốn+fo
ur-ply wool thread\n-To put in direct contact (electric wire); to tangle (a watc
h hairspring..)\n\n@\n- chap mả\n-Visit one's ancestor tombs (at the end of the Lu
nar Year)
châp choang @châp choang\n* adj\n- Half-light, twilight\n=trời vừa châp choang tối+it w
ánh sáng châp choang của hoàng hôn+the half-light of dusk\n-Unsteady, tottering\n=những bươ
oang của người mù+the unsteady steps of the blind\n=đi châp choang trong đêm tối+to totter
k, to grope one's way in the dark\n=con dơi bay châp choang+the bat flies unsteadily
châp chà châp choang @châp chà châp choang\n- xem châp choang
châp chà châp chờn @châp chà châp chờn\n- xem châp chờn
châp chờn @châp chờn\n* verb\n- To doze\n=mỗi đêm chỉ châp chờn đươc vài ba tiếng đồn
\n=giấc ngủ châp chờn+a broken sleep\n-To flicker\n=ánh lửa châp chờn như sắp tắt+the glow
t was going out\n=những hình ảnh của quê hương cứ châp chờn trước mắt+images of the native
ore his eyes
châp chững @châp chững\n* adj\n- Toddling\n=tâp đi từng bước châp chững+to learn how t
m bé mới châp chững biết đi+the baby still toddles, the child is a toddler\n=còn châp chững
ill a toddler in the trade, still a green born in the trade
châp tối @châp tối\n- Dusk, nightfall\n=từ mờ sáng đến châp tối+from early dawn to d
htfall
chât @chât\n* adj\n- Tight, narrow\n=đôi giày chât+a pair of tight shoes\n=người đông, n
family, narrow house\n-Overcrowded, crammed, packed\n=quần áo nhét chât va li+clothes c
rammed into a suitcase\n=người xem đứng chât hai bên đường+onlookers packed the two sides o
n=chuyến tàu chât như nêm+an overcrowded train\n=rap hát chât ních những người+the theatre
h people
chât chà chât chưỡng @chât chà chât chưỡng\n- xem chât chưỡng
chât chưỡng @chât chưỡng\n* adj\n- Unsteady, unstable, cranky\n=giừơng kê chât chưỡng+t
hư chất chưởng
chât chôi @chât chôi\n* adj\n- Cramped\n=ở chât chôi+to live cramped up\n=nhà cửa châ
s, cramped housing
chât hep @chât hep\n- Narrow, cramped\n=ở chen chúc trong môt gian phòng chât hep+to
in a narrow room\n=khuôn khổ chât hep của môt bài báo+the narrow space of a newspaper arti
n=nếp suy nghĩ chât hep, cái nhìn chât hep của người sản xuất nhỏ+the narrow way of thinkin
outlook of a small producer\n\n-Petty\n=tình cảm chât hep+petty feelings
chât vât @chât vât\n* adj\n- (nói về làm viêc gì) Toilsome, tough, strenuous, requir
exertion\n=phải chât vât lắm mới vươt qua đươc cái dốc trơn như mỡ+climbing that slippery
ion\n\n=anh ta chât vât lắm mới làm xong đươc viêc đó+he had to make a lot of exertion to g
e\n- nói về đời sống) Hard\n=đời sống chưa đươc phong lưu, nhưng không còn chât vât như trư
t so hard as before
châu @châu\n* noun\n- Basin, pot\n=châu thau+a copper basin\n=châu giăt+a washing basin\
=môt châu nước+a basin of water\n=châu hoa+a flower-pot
chắc @chắc\n* adj\n- Solid, firm; secure, steady\n=nhà xây rất chắc, bão to không hề gì+
e is very solidly built and will weather big storms\n=lúa chắc hat+the rice grain is
very firm\n=bắp thit chắc+a firm muscle\n=đinh đóng chắc+the nail is firmly driven in\n=tha
chắc vào tường+the ladder is propped securely against the wall\n=những bước tiến nhanh và c
steady advances\n=môt tác phẩm viết chắc tay+a work written with a steady hand\n-Sure, sur
y
chắc chân @chắc chân\n- Be in a stable position, have a stable job
chắc chắn @chắc chắn\n* adj\n- Reliable, reliably solid\n=nhà có hầm hố chắc chắn để
th reliable shelters against air attacks\n=chon người chắc chắn để giao viêc+to choose reli
le and assign work to\n-Definitely\n=hứa chắc chắn+to promise definitely\n=anh ta chắc chắn
iêc ấy+he knows that definitely\n* verb\n- To be cock-sure\n=tôi chắc chắn anh ta không có
cock-sure he is not at home
chắc da @chắc da\n- To have a feeling of fullness (in one's stomach)\n=ngô là thức ăn chắc
ize gives one a feeling of fullness, maize is a stodge (a stodgy food, a filling
food)
chắc hẳn @chắc hẳn\n- Surely, certainly
chắc lép @chắc lép\n- To be half trustful half suspicious (of someone's solvency)\n=
hắc lép nên không cho mươn tiền+being half trustful half suspicious, he did not lend money
m
chắc mẩm @chắc mẩm\n- xem mẩm
chắc nich @chắc nich\n- Firm\n=Bắp thit chắc nich+Firm muscles\n=Lý lẽ chắc nich+Firm
chắn @chắn\n* noun\n- chắn ca Game of cards with each hand consisting of pairs\n-Bar
rier\n=nhấc chắn cho xe xuống phà+to lift the barrier for a car to board a ferry-boat\n* v
erb\n- To block, to bar, to obstruct, to stop, to hold back\n=chắn dòng nước+to hold back
a stream\n=trồng cây chắn gió+to grow trees to stop winds\n=núi chắn ngang tầm mắt+the mou
ocked our view\n=chắn bóng+to stop a ball\n-To partition\n=chắn buồng làm hai phòng nhỏ
chắn bùn @chắn bùn\n* noun\n- Mudguard
chắn xích @chắn xích\n* noun\n- Chain guard
chắp @chắp\n* noun\n- Sty, stye\n=mổ cái chắp ở mắt+to lance a sty on an eye\n* verb\n-
tch up, to piece out, to piece up, to connect\n=chắp mảnh gương vỡ+to patch up a broken mir
ror\n=mỗi người chỉ nhớ môt câu, nhưng chắp lai cũng thành bài thơ tron ven+each person onl
ne but a whole poem could be pieced out\n\n=chắp mối để bắt liên lac+to connect the contact
et up the liaison\n-To join, to clasp (the two hands)\n=chắp tay lay+to clasp hands
and make a kowtow
chắp nhăt @chắp nhăt\n* verb\n- To glean, to scrape together
chắp vá @chắp vá\n- To patch up\n=góp nhăt phu tùng cũ để chắp vá thành môt chiếc máy+to pa
ld parts into a machine\n=kế hoach chắp vá+a patchedup plan\n=lối làm ăn chắp vá+a style of
onsisting in patching up things, an unsystematic style of work
chắt @chắt\n* noun\n- Great-grandchild\n-Game of skill with sticks and a ball\n*
verb\n- To decant\n=chắt nước cơm+to decant water from a cooking rice pot
chắt bóp @chắt bóp\n- To stint oneself in\n=phải chắt bóp trong bao nhiêu năm mới co
f money was the result of many years stinting himself in everything\n\n=chắt bóp từng đồng+
o stint oneself in money and save every penny
chắt chiu @chắt chiu\n* verb\n- To nurse\n=chắt chiu từng gốc hoa+to nurse every flow
n-To save every amount of\n=chắt chiu từng hat gao+to save every grain of rice\n=ít chắt ch
u hơn nhiều vung phí+one will be better off with little and thrift than with much and
extravagance; thrift is a great revenue
chằm @chằm\n* verb\n- To run with big thread\n=chằm áo tơi+to run a raincoat with big
thread
chằm chằm @chằm chằm\n* adj\n- Fixedly\n=nhìn chằm chằm vào ai+to look fixedly at som
are at someone
chằm chăp @chằm chăp\n- như chằm chằm
chằm vằm @chằm vằm\n- Frowning\n=Măt chằm vằm+A frowning face
chằn tinh @chằn tinh\n* noun\n- Ogress (trong truyên cổ tích)
chằng @chằng\n* verb\n- To fasten, to bind, to tie securely\n=chằng gói hàng sau xe đap+t
o fasten a parcel behind one's bicycle (on one's bicycle carrier)\n=buôc sơ cũng đươc, khôn
hải chằng kỹ+just tie it cursorily, no need to fasten it\n=vá chằng vá đup+patched many tim
over, mended with overlapping patches\n-To pinch, to use without permission\n=c
hằng cái bút của ban+to pinch one's friend's pen\n=tiêu chằng+to spend (someone's money) wi
hout his permission\n=nhân chằng+to claim (something) not one's own\n=ăn chằng vay bữa+to e
food not one's own; to borrow money for each meal, to live by one's wits
chằng chéo @chằng chéo\n- Criss-cross\n=những đường chằng chéo trên bản đồ+criss-cross
chằng chit @chằng chit\n- To interlace\n=mang nhên chằng chit+an interlacing cobweb\n=
chằng chit+interlacing barbed wire\n=măt rỗ chằng rỗ chit+a very thickly pock-marked face\
liên quan chằng chit, phức tap+complex and interlacing connections
chẳng @chẳng\n* adv\n-Not at all\n=môt người làm chẳng nổi+one person cannot do that at a
tế đã chẳng chứng minh điều đó sao?+hasn't reality demonstrated that at all?\n=từ đêm+Rathe
ot necessarily\n=ngỡ là ai, chẳng hoá ra là anh+thought that it was some stranger, but in
fact it turned out to be you!
chẳng ai @chẳng ai\n- Nobody, none\n=Chẳng ai chiu đươc môt thái đô như vây+Nobody c
chẳng bao giờ @chẳng bao giờ\n- Never
chẳng bao lâu nữa @chẳng bao lâu nữa\n- Soon, before long
chẳng bõ @chẳng bõ\n- Not to be worth-while
chẳng bù @chẳng bù\n- Unlike
chẳng bằng @chẳng bằng\n- Would rather
chẳng chi @chẳng chi\n- At last\n=Chẳng chi nó cũng là em anh+At last, he's your youn
other
chẳng cần @chẳng cần\n- Not to care, not to need\n=Tôi chẳng cần quan tâm anh là ai+I
o you are\n=Anh ta chẳng cần ai nhắc nhở anh ta điều đó+He doesn't need to be reminded abou
chẳng cứ @chẳng cứ\n- Not necessarily
chẳng dè @chẳng dè\n- Not to expect\n=Chẳng dè nữa đường xe hỏng+We didn't expect th
own half - way
chẳng gì @chẳng gì\n- For all that
chẳng han @chẳng han\n- Namely, for example, for instance\n=so với năm ngoái, chẳng h
nhiều+compared with last year for example, there has been great progress\n=có nhiều ưu điểm
hẳng han như cần cù, giản di+there are many strong points, namely industriousness and simpl
city
chẳng hề @chẳng hề\n- Never
chẳng hề gì @chẳng hề gì\n- Not to matter, be none the worse\n=Điều ấy chẳng hề gì+It d
gã nhưng chẳng hề gì+He had a fall but was none the worse for it
chẳng là @chẳng là\n- như chả là
chẳng lẽ @chẳng lẽ\n- There is no reason why
chẳng may @chẳng may\n- Unfortunately
chẳng những @chẳng những\n- Not only\n=hàng sản xuất ra chẳng những nhiều mà còn tốt+th
ot only abundant but also of good quality
chẳng nề @chẳng nề\n- Not to mind
chẳng nữa @chẳng nữa\n- Otherwise\n=Nhanh lên, chẳng nữa lai châm đấy!+Hurry up, othe
e!
chẳng qua @chẳng qua\n- Only, just, that is all there is to it\n=chẳng qua là môt lời
s only a joke, it was a joke, that was all there was to it\n=chẳng qua vì không hiểu nên mơ
àm sai+it was only because he did not understand that he did it wrong
chẳng quản @chẳng quản\n- Not to mind (difficulty.)
chẳng ra gì @chẳng ra gì\n- Uninteresting, dull, dry\n-Good - for - nothing, worthless
chẳng sao @chẳng sao\n- Not to matter\n=Nếu ban không giúp tôi đươc, cũng chẳng sao+I
it doesn't matter
chẳng thà @chẳng thà\n- Better, would rather
chẳng trách @chẳng trách\n- No wonder, little wonder\n=Dây muôn, Chẳng trách châm là ph
No wonder you are so late
chẳng vừa @chẳng vừa\n- No less terrible\n=Câu ta cũng chẳng vừa đâu+He is no less te
terrible as anybody
chẵn @chẵn\n* adj\n- Round\n=còn vừa chẵn hai đồng+to have two round dong left\n-Even\n=
à số chẵn+38 is an even number
chẵn lẻ @chẵn lẻ\n- Odd-even game
chăc @chăc\n* verb\n- To click (one's tongue)\n=chăc lưỡi chê bai+to click one's tongue
ornfully
chăm @chăm\n* verb\n- to sop up. to dab
chăn @chăn\n* verb\n- To block, to stop, to intercept\n=lấy ghế chăn cửa+to block the do
ith a chair\n=chăn cho giấy khỏi bay+to keep down sheets of paper to prevent them from
flying about\n=cầu thủ chăn bóng+the player blocked a ball\n=chăn các ngả đường+to block al
s\n=tiêm để chăn cơn sốt+to give an injection to stop a fit of fever\n=nói chăn+to take the
t of someone's sail, to take the words out of somebody's mouth
chăn giấy @chăn giấy\n- Paper - weight
chăn hâu @chăn hâu\n- To cut off the enemy's retreat
chăn hong @chăn hong\n- To muzzle, to impose silence on (somebody)\n=nói chăn hong+to
in such a way as to muzzle someone
chăn tay @chăn tay\n- To stay the hands of\n=chăn tay bon hiếu chiến+to stay the han
warmongers
chăn đầu @chăn đầu\n- Block (check) an advance\n=Đánh chăn đầu+To chack the enemy's
chăn đứng @chăn đứng\n- To stop short
chăng @chăng\n* noun\n- Stage, halt; hop (đường bay)\n=con đường chia thành mấy chăng+the
vided into several stages\n=bố trí nhiều chăng nghỉ trên đường hành quân+to set up many hal
rch\n=chăng ăn+an eating stage\n=chăng ngủ+a sleeping stage\n=bay từ Hà Nôi đến Berlin qua
ly from Hanoi to Berlin in three hops
chăp @chăp\n* noun\n- Moment, while, spell, short period\n=mắng cho môt chăp+to scold fo
a moment\n=mưa môt chăp lâu+it rained for a while\n=chăp này trời rét lắm+in this period,
cold; there has been a cold spell those days
chăt @chăt\n* verb\n- To cut, to fell, to chop, to shatter\n=chăt cành cây+to cut a br
anch, to chop a branch off a tree\n=chăt tre chẻ lat+to fell bamboos and make tape\n*
adj\n- Secure, close, tight\n=khoá chăt cửa+to lock the door securely\n=lat mềm buôc chăt+
le tape ties securely\n=thắt chăt tình ban+to make friendship closer, to strengthen frie
ndship
chăt chẽ @chăt chẽ\n* adj\n- Close\n=phối hơp chăt chẽ+to coordinate closely\n=đoàn
lidarity\n=sư lãnh đao chăt chẽ+close leadership\n=quản lý thi trường chăt chẽ+close contro
ket
chen @chen\n* noun\n- Spikelet\n* verb\n- To choke, to block\n=cảm thấy khó thở như bi m
ảng đá lớn chen lên ngưc+to feel it hard to breathe as if a large block of stone was weighi
chokingly on one's chest\n=cái giân cứ chen lên cổ+to feel choked by anger\n=chen lối ra v
lock the access to some place
chet @chet\n* verb\n- To choke, to block, to strangle\n=chet cổ+to choke the throa
t, to strangle\n=chet lối đi+to block the way\n-To run over\n=ô tô chet người+a car ran ove
erson\n=như bắt chet\n* adj\n- Close-fitting\n=quần chet ống+close-fitting trousers
chẻ @chẻ\n* verb\n- To split, to cleave\n=chẻ rau muống+to split water morning-gl
ory\n=chẻ lat+to split bamboo into tape\n=chẻ sơi tóc làm tư+to split hairs\n=thế chẻ tre+a
mpetuous advance
chẻ hoe @chẻ hoe\n* adj\n- Plain, plain as a pike-staff, unambiguous\n=sư thât chẻ hoe+p
lain truth\n=nói chẻ hoe+To speak unambiguously
chẽ @chẽ\n* noun\n- Spikelet\n* verb\n- To bifurcate, to divide into two bran
ches
chẽn @chẽn\n* adj\n- (nói về quần áo) Short and closefitting\n=áo chẽn+a short and close
fitting jacket
chế @chế\n* noun\n- Mourning\n* verb\n- To mock at, to make fun of\n=bài vè chế anh
chàng bảo thủ+a popular satirical verse mocking at the conservative fellow\n-To pre
pare\n=chế thuốc+to prepare a medicine\n-To manufacture\n=chế vũ khí+to manufacture arms\n-
To invent (a new thing)\n-To pour\n=chế nước sôi vào bình trà+to pour boiling water into a
apot
chế biến @chế biến\n- To process\n=chế biến thức ăn cho gia súc+to process food for
s\n=công nghiêp chế biến+a processing industry
chế duc @chế duc\n* verb\n- To restrain one's passions and desires, to practise cont
inence
chế giễu @chế giễu\n* verb\n- To ridicule\n=ca dao trào phúng b chế giễu những thói
atirical folk-songs ridicule bad habits and backward practices of the old societ
y
chế ngư @chế ngư\n* verb\n- To control, to dominate
chế nhao @chế nhao\n* verb\n- To mock at
chế phẩm @chế phẩm\n* noun\n- Finished product
chế tác @chế tác\n* verb\n-to create; to invent
chế tao @chế tao\n* verb\n- To manufacture\n=chế tao nhiều máy móc+to manufacture a lot of
chinery
chế đinh @chế đinh\n* verb\n- To institutionalize\n* noun\n- Institution
chế đô @chế đô\n* noun\n- System, order, regime\n=chế đô phong kiến+the feudal system\n-Re
n\n=chế đô ăn uống của người bênh+the patient's regimen, the patient's diet\n=chế đô khen t
ons concerning rewards and punishments\n=chế đô quản lý xí nghiêp+the regulations concernin
he management of enterprises\n=chế đô canh tác+the regulations concerning cultivation of
land
chếch @chếch\n* adj\n- Slanted, a little oblique\n=chếch về bên trái môt chút+a little sl
toward the left
chếch choáng @chếch choáng\n* adjective\n-tipsy; squiffy
chếnh choáng @chếnh choáng\n* adj\n- Tipsy, squiffy\n=mới uống lưng chén rươu mà đã thấy
eel tipsy after drinking only half a cup of wine
chết @chết\n* adj & verb\n-Dead, to die\n=báo chết để da, người ta chết để tiếng+a panth
es behind a skin, a man when dead leaves behind a name\n=chết bênh+to die of a disease
\n=chết đói+to die of hunger, to starve to death\n=chết vì bi thương năng+to die from a ser
und\n=xác chết+a dead body, a corpse\n=bừa cho chết cỏ+to rake weeds and make them die, to
rake weeds dead\n=quang cảnh môt thành phố chết trong những ngày tổng bãi công+the sight of
wn during a general strike
chết cha @chết cha\n- như bỏ me\n=đánh chết cha nó đi!+beat him to death!\n=chết cha
n it, what to do now?
chết chóc @chết chóc\n* verb\n- To die
chết chửa @chết chửa\n- My goodness!
chết giấc @chết giấc\n* verb\n- To lose consciousness, to fall into a dead faint, to
on\n=sơ quá chết giấc+to fall into a dead faint from fright\n=bi đánh manh, ngã lăn ra chết
he heavy blow, he fell unconscious
chết mêt @chết mêt\n- To be over head and ears in love, to be captivated\n=chết mê c
chết tươi @chết tươi\n* verb\n- (nói về người, đông vât đang sống bình thường) To die
ck by thunder, he died an instant death
chết xác @chết xác\n- (nói về mức đô làm viêc) To death\n=làm viêc chết xác mà vẫn k
without earning enough to eat
chết điếng @chết điếng\n- To be stupefied to insensibility (with pain..)
chết đuối @chết đuối\n- To drown\n=chết đuối vớ phải bot+boggeddown man leans on a br
chết đứng @chết đứng\n- To be transfixed (with terror..)
chểnh mảng @chểnh mảng\n* verb\n- To neglect, to slack off in (one's duty)\n=chểnh mản
oc hành+to neglect (slack off in) one's studies\n=canh gác chểnh mảng+to mount negligen
t guard, to mount lax guard
chễm chê @chễm chê\n* adj\n- Imposing\n=ngồi xếp bằng chễm chê giữa giừơng+to sit cr
he middle of the bed
chễm chên @chễm chên\n- như chễm chê
chêch @chêch\n* verb\n- To be slanted, to be off\n=ngâm tẩu thuốc chêch sang môt bên mép+
pipe slanted to one side of one's mouth\n=bắn chêch muc tiêu+to fire off the mark, to fir
e wide of the mark\n=đi chêch đường lối+to be off the line, not to keep to the line (policy
chêch choac @chêch choac\n- Out of line and uneven, unorderly\n=hàng ngũ còn chêch choa
nks are still out of line and uneven, the ranks are still not orderly\n=tổ chức chêch cho
ac+unorderly organization\n=phối hơp chêch choac+unorderly coordination, bad coordination
chênh choang @chênh choang\n* adj\n- Staggering, unsteady, tottery\n=đi chênh choang+to
stagger\n=bi trúng đan, chiếc máy bay chênh choang+hit by a bullet, the plane staggered\n=
y lái chênh choang+unsteady steering
chỉ @chỉ\n* noun\n- Thread, yarn\n=xe chỉ luồn kim+to spin thread and thread a ne
edle\n=mỏng manh như sơi chỉ+frail as a thread\n-Royal decree, royal ordinance\n-Weft\n
=canh tơ chỉ vải+silk warp and cotton weft\n=gach chỉ+an oblong brick (for building wa
lls)\n=sơi chỉ đỏ+fabric
chỉ bảo @chỉ bảo\n- To recommend, to advise\n=chỉ bảo điều hơn lẽ thiêt+to advise (someone)
ut what is best to do\n=những lời chỉ bảo ân cần+thoughtful recommendations
chỉ dẫn @chỉ dẫn\n- To direct, to instruct\n=chỉ dẫn cách làm sổ sách+to direct (someone) a
t bookkeeping\n=chỉ dẫn từng li từng tí cho thơ mới hoc nghề+to instruct apprentices in det
chỉ du @chỉ du\n- Royal decrees and ordinances, royal written orders and proclama
tions
chỉ giáo @chỉ giáo\n* verb\n- To counsel\n=xin chỉ giáo cho những chỗ thiếu sót+plea
me about my shortcomings\n=những lời chỉ giáo chân tình+wholehearted counsel
chỉ huy @chỉ huy\n* verb\n- To command, to conduct, to direct\n=chỉ huy cuôc hành quân+t
o command a march\n=chỉ huy môt đai đôi+to command a company\n=chỉ huy dàn nhac giao hưởng+
t a symphony orchestra\n=ban chỉ huy công trường+the management of a construction site\n
* noun\n- Commander, commanding officer, conductor, director
chỉ huy phó @chỉ huy phó\n* noun\n- Second in command, deputy commander, deput
y director
chỉ huy trưởng @chỉ huy trưởng\n* noun\n- Commander, commanding officer (of an army u
nit)
chỉ nam @chỉ nam\n- xem kim chỉ nam
chỉ rõ @chỉ rõ\n* verb\n-to denote; to enumerate
chỉ số @chỉ số\n* noun\n- Index\n=chỉ số phát triển công nghiêp+the indices of industrial
pment\n=chỉ số vât giá bán lẻ+the indices of retail prices\n=chỉ số căn+index of radicals
chỉ tay @chỉ tay\n* noun\n-lines of the hand
chỉ thiên @chỉ thiên\n- bắn chỉ thiên To fire in the air
chỉ thi @chỉ thi\n* verb\n- To instruct\n* noun\n- Instructions\n=xin chỉ thi của cấp trên
+to ask for instructions from above
chỉ tiêu @chỉ tiêu\n* noun\n- Target, norm, quota\n=xây dưng chỉ tiêu sản xuất+to el
production target\n=đat cả chỉ tiêu số lương lẫn chỉ tiêu chất lương+to reach both qualitat
ve norms
chỉ trích @chỉ trích\n* verb\n- To criticize, to censure\n=bi chỉ trích kich liêt+to
lently criticized, to come under heavy criticisms
chỉ trỏ @chỉ trỏ\n- To point (with the fingers)\n=mấy đứa bé đứng trước gian hàng đồ chơi v
ildren were standing in front of the toy department, looking and pointing
chỉ vẽ @chỉ vẽ\n- To direct, to advise, to show in detail
chỉ điểm @chỉ điểm\n* verb\n- To pinpoint, to inform\n=máy bay chỉ điểm cho đai bác
pointed (the target) for the artillery\n* noun\n- Informer\n=làm chỉ điểm cho đich+to act
as an informer for the enemy
chỉ đao @chỉ đao\n* verb\n- To supply concrete guidance\n=ban chỉ đao+a steering committ
ee
chỉ đinh @chỉ đinh\n* verb\n- To appoint, to assign\n=giáo viên hỏi và chỉ đinh hoc
e teacher asked a question and assigned a pupil to answer it
chỉnh @chỉnh\n* adj\n- Correct\n=câu văn chỉnh+a correct sentence\n=câu đối rất chỉnh+cor
arallel sentences\n* verb\n- To correct\n=chỉnh lai đường ngắm+to correct the aiming line\n
To lecture, to give a dressing down to, to castigate\n=chỉnh tư tưởng+to castigate (some
one's) wrong thinking\n=bi chỉnh cho môt trân+to be given a dressing down
chỉnh huấn @chỉnh huấn\n* verb\n- To reform, to re-educate\n=chỉnh huấn chính tri+to r
te politically, to give political re-education to
chỉnh hình @chỉnh hình\n- Orthopaedy\n#Syn\n- thuât chỉnh hình
chỉnh lý @chỉnh lý\n* verb\n-readjust; to arrange again
chỉnh lưu @chỉnh lưu\n* verb\n- To rectify
chỉnh thể @chỉnh thể\n* noun\n- Perfect whole\n=cơ thể đông vât là môt chỉnh thể+the
ct whole
chỉnh tề @chỉnh tề\n* adj\n- Correct\n=quần áo chỉnh tề+correct clothing\n=ăn măc ch
ctly dressed\n=các chiến sĩ đã chỉnh tề trong hàng ngũ+the men were correctly in line, the
's ranks were dressed
chỉnh đốn @chỉnh đốn\n* verb\n- To dress, to reorganize, to set right\n=chỉnh đốn hàn
ess the ranks\n=chỉnh đốn tổ chức+to reorganize (an office...)\n=chỉnh đốn tư tưởng+to set
eology
chi @chi\n* noun\n- Elder sister, first cousin (daughter of one's either pare
nt's elder brother or sister)\n=chi ruôt+elder blood sister\n=chi dâu+sister-in-law (on
e's elder brother's wife)\n=chi ho+first female cousin (one's either parent's elde
r brother's or sister's daughter)\n- (Form of address for young women or women a
bout or above one's age, or young women younger than one)
chi bô @chi bô\n* noun\n-cell\n=bí_thư chi_bô+A cell secretary National branch
chi em @chi em\n- Sisters (young women fellow members of the same community.)\n=g
iúp đỡ chi em có con mon+to help these of our sisters with small children
chi hằng @chi hằng\n- Phoebe, the moon
chit @chit\n* verb\n- To choke, to choke up, to block\n=chit cửa hầm+to block the ent
rance of a shelter\n=chit lấy cổ+to choke (someone's) throat\n* adj, adv\n- Tight\n=đóng c
hit cửa lai+to shut the door tight\n=giữ chit lấy tờ báo không cho ai xem+to hold a newspap
t for oneself, and not to let others read it
chiu @chiu\n* verb\n- To sustain, to bear, to accept\n=chiu đòn+to sustain a blow\
n=chiu các khoản phí tổn+to bear all the costs\n=không ngồi yên chiu chết+not to sit with f
rms and accept death\n=chiu ảnh hưởng của ai+to sustain (be under) someone's influence\n
=chiu sư lãnh đao+to accept (be under) the leadership (of somebody)\n=môt cảm giác dễ chiu+
sant sensation\n=chiu lanh+to bear (stand) the cold\n=khổ mấy cũng chiu đươc
chiu khó @chiu khó\n- To take pains\n=chiu khó hoc tâp+to take pains to study\n=con
khó+a painstaking person
chiu nhuc @chiu nhuc\n* verb\n-to pocket an affront
chiu phép @chiu phép\n- To count oneself completely powerless\n=nó tài giỏi đến mấy c
+however skilful, he counted himself powerless
chiu tang @chiu tang\n* verb\n- To go into mourning (for someone)
chiu thua @chiu thua\n* verb\n-to yield; to give up
chiu trống @chiu trống\n- To accept cock (nói về gia cầm mái)
chiu tôi @chiu tôi\n* verb\n-to plead guilty
chiu đầu hàng @chiu đầu hàng\n* verb\n-To give in; to cave in
chiu đưc @chiu đưc\n- To accept male (nói về súc vât cái)\n=lơn nái chiu đưc+the sow
chiu đưng @chiu đưng\n- To stand\n=ngôi nhà chiu đưng đươc sức công phá của bom đan+t
t of bombs and bullets\n=chiu đưng hy sinh gian khổ+to stand sacrifices and hardships
choc @choc\n* verb\n- To poke, to thrust, to prick\n=choc lò than+to poke a stov
e\n=choc tổ ong+to poke at a beehive\n=choc thủng vòng vây+to thrust through the enemy en
circlement\n=choc lỗ trên măt đất+to prick holes in the ground\n=choc quả bưởi+to thrust do
o\n-To irritate, to rouse\n=bi choc đến phát khóc+to be roused to tears\n=nhà choc trời+a s
craper
choc gheo @choc gheo\n* verb\n- To tease\n=choc gheo phu nữ môt cách cơt nhã+to tease
amiliarity
choc giân @choc giân\n* verb\n-to rage; to irritate
choc lét @choc lét\n- To tickle, to titillate
choc tiết @choc tiết\n- To stick\n=choc tiết lơn+to stick pigs
choc tức @choc tức\n- To rouse, to irritate, to pin-prick
choi @choi\n* verb\n- To clink, to bump\n=choi hai hòn đá vào nhau+to clink two bits
of stone\n-To front, to confront\n=môt choi mười+one force confronted to a ten-time supe
rior one\n-To fight, to make fight\n=gà choi nhau+the two cocks fought\n=trẻ con ch
oi dế+the children made their crickets fight\n-To be strictly symmetrical (of style)
\n=hai câu choi nhau từng chữ môt+the two sentences are strictly symmetrical word for word\
=Choi trâu diễn ra ở Đồ Sơn (Hải Phòng) vào ngày 10 tháng 8. Tuc ngữ có câu: "Dù ai buôn đâ
thì về".14 con trâu khỏe của 14 thôn trong tổng đươc lưa chon kỹ để đấu từng đôi môt. Làng
on trâu dư thi đều đươc mổ thit tế thần+Choi trâu (Buffalo-fighting festival) is annually h
the lunar eighth month in Đồ Sơn (Hải Phòng City). It results in+this saying: "Go everywh
ere you want, but come back on the 10th of the lunar eighth month to attend the
buffalo-fighting festival". Fourteen strongest buffaloes from fourteen villages
of the canton will fight in pairs. Any village whose buffalo is a winner will re
ceive an award. The victorious buffalo itself will be escorted to the yard of th
e village communal house. Eventually, all those fighting buffaloes will be slaug
htered as tributes to the deities
choi gà @choi gà\n- Cock-fighting, cock-fight
chon @chon\n* verb\n- To choose, to select, to pick out\n=chon nghề+to choose a ca
reer\n=chon măt gửi vàng+try before you trust
chon loc @chon loc\n* verb\n- To pick and choose, to select\n=chon loc giống lúa+to
t a rice strain\n=dùng từ có chon loc+to use picked words, to use words discriminatingl
y\n=chon loc tư nhiên+natural selection\n=chon loc nhân tao+artificial selection
chon lưa @chon lưa\n- Như lưa chon
chỏ @chỏ\n- Xem cùi chỏ
chỏm @chỏm\n* noun\n- Top\n=chỏm núi+a mountain top\n=chỏm mũ+a hat top\n-Top tuft
of hair (left on shaven head of young children)\n=ban thân từ thời còn để chỏm+to be pals
a child
chỏn hỏn @chỏn hỏn\n* adj\n- Squatting (sitting position)\n=ngồi chỏn hỏn trên ghế+t
tting on a chair
chỏng chơ @chỏng chơ\n* adj\n- Solitary and scattered\n=vài thanh củi vứt chỏng chơ g
logs of wood scattered and solitary in the middle of the yard\n=xe đổ nằm chỏng chơ bên lê
verturned car lay solitary on the roadside
chỏng gong @chỏng gong\n- Lying with all fours in the air, lying by oneself\n
=ngã chỏng gong+to fall on one's back with all fours in the air\n=chiếc xe bò đổ chỏng gong
e ox-cart lay with its shafts in the air
chỏng kềnh @chỏng kềnh\n- Xem chổng kềnh
chỏng lỏn @chỏng lỏn\n* adj\n- Sharp-tongued, sour-tongued
chốc @chốc\n* noun\n- Impetigo\n-Moment, instant, while\n=im lăng môt chốc+to keep silen
for a while\n=chốc nữa hãy đi+wait a moment before you go
chốc chốc @chốc chốc\n- From time to time, now and then\n=chuông điên thoai chốc chốc
hone bell rang from time to time
chốc lát @chốc lát\n- A short while\n=viêc ấy không thể xong trong chốc lát+that pie
t be done in a short while
chốc nữa @chốc nữa\n* adverb\n-presently; in a few minutes
chối @chối\n* verb\n- To deny\n=chứng cứ rành rành mà còn chối+though the evidence was o
s, he denied\n-To refuse, to turn down\n=ngai đi, cho nên tìm lý do để chối+being reluctant
go, he found a clever excuse to turn down the invitation\n* adj\n- Unbearable, i
ntolerable, insupportable\n=nói những điều nghe rất chối tai+to say things intolerable to h
n=gánh năng chối cả hai vai+to carry burden unbearable to both shoulders
chối cãi @chối cãi\n- To refute, to deny\n=bi bắt quả tang không chối cãi đươc+he wa
and could not deny\n=sư thât không thể chối cãi+an irrefutable (unquestionable) fact
chối từ @chối từ\n- Như từ chối
chốn @chốn\n* noun\n- Destination, place, area, home\n=đi đến nơi về đến chốn+to arrive
on, to get home\n=chốn thi thành+the urban area\n=có nơi có chốn+to be engaged, to be marri
d\n=đến nơi đến chốn+thorough\n=chuẩn bi đến nơi đến chốn+to make thorough preparations\n=m
aces (nói về hoàn cảnh gia đình)
chống @chống\n* verb\n- To prop, to lean on as a prop\n=nhà xiêu cần chống+the hut was ti
ted, so it should be propped up\n=cu già đi phải chống gây+when walking, the old man had to
lean on a stick\n=ngồi chống tay vào cằm+to sit with one's chin propped up in one hand\n=
chống lò+to prop a pit (with pit-props)\n-To punt\n=chống bè+to punt a raft\n-To oppose,
to resist\n=chiến tranh chống xâm lươc+a war opposing aggression, an anti-aggression war\n
huốc chống ẩm
chống chế @chống chế\n* verb\n- To try to justify oneself\n=đã làm sai còn chống chế+
ong, yet he tried hard to justify himself
chống chếnh @chống chếnh\n- Xem trống trếnh
chống choi @chống choi\n- To front, to confront, to stand up to\n=chống choi với kẻ đi
lần+to front a far superior enemy force\n=chống choi với thiên nhiên+to confront nature
chống chỏi @chống chỏi\n* verb\n-to resist; to strungle
chống cư @chống cư\n- To resist\n=kẻ gian bỏ chay, không dám chống cư+the thief took
daring to resist
chống trả @chống trả\n* verb\n- To oppose\n=hoả lưc chống trả manh+the opposing fire
t
chống đối @chống đối\n- To oppose, to be hostile to\n=thưc hành chuyên chính với kẻ c
torship against those who oppose the regime\n=phần tử chống đối+the hostile elements
chống đỡ @chống đỡ\n- To prop up\n=côt chống đỡ mái nhà+a pillar propping up the roo
tiến công bất ngờ, đich chống đỡ môt cách bi đông+coming under a surprise attack, the enemy
\n=cơ thể đủ sức chống đỡ với bênh tât+the body is strong enough to resist disease
chốp @chốp\n* verb\n-to suipe; to steal\n=người nào chốp tiền của tôi+Who's steal my pen
chốt @chốt\n* noun\n- như tốt\n-Bolt, fastening pin cotter pin\n=cái chốt cửa+a door bol
rút chốt an toàn của lưu đan+to undo the safety pin of a hand-grenade\n-Crux (of a problem)
n-Commanding position\n* verb\n- To bolt\n=chốt cửa lai+to bolt a door
chồi @chồi\n* noun\n- Shoot, bud\n=đâm chồi nẩy lôc+buds and shoots burst\n=chồi rễ+a su
chồi rễ @chồi rễ\n* noun\n-Sucker
chồm @chồm\n* verb\n- To prance, to spring\n=ngưa cất vó chồm lên+the horse raised its h
s and pranced\n=ô tô chồm qua ổ gà+the car sprang over the pot-hole\n=đang nằm hoảng hốt ch
ying when he sprang up in bewilderment\n-To emerge\n=thú tính trong người nó chồm dây+besti
ty in him emerged
chồm chỗm @chồm chỗm\n* adj\n- Squatting\n=ngồi chồm chỗm xem choi gà+to sit squattin
a cock-fight, to look squatting at a cock-fight
chồm hỗm @chồm hỗm\n* adj\n- On one's heels, squatting
chồn @chồn\n* noun\n- Weasel\n* adj\n- Numb with weariness, stiff\n=quải búa mãi chồn
cả tay+to handle a sledge hammer until one's arms are numb with weariness\n=mỏi gối c
hồn chân+to have weary knees and stiff legs\n-Disheartened
chồn lòng @chồn lòng\n- Disheartened
chồng @chồng\n* noun\n- Husband\n=chồng loan vơ phương+a perfect match\n-Pile, heap\n=mấy
đĩa+some piles of plates and bowls\n* verb\n- To pile, to heap, to overlap\n=chồng gon
mấy quyển sách lai+to pile books neatly\n=vá chồng lên miếng vá cũ+to put a new patch over
the old one\n=nơ mới chồng lên nơ cũ+new debts are heaped on old ones
chồng chéo @chồng chéo\n- To overlap (in an irregular way)\n=xếp mấy băng vải chồng ch
old bands of cloth overlapping in an irregular way\n=công viêc của ho chồng chéo lên nhau+t
ir jobs overlapped
chồng chất @chồng chất\n- To heap up\n=đá đổ chồng chất lên nhau+fallen stones were he
những món nơ chồng chất+heaped up debts
chồng ngồng @chồng ngồng\n* adjective\n-tall
chổi @chổi\n* noun\n- Broom\n=chổi rơm+a straw broom\n-Brush\n=chổi than+a carbon brush\
n=chổi cùn rế rách+odds and ends
chổng @chổng\n* verb\n- To lie with an end up\n=càng xe bò nằm chổng lên+the cart lay wit
its shafts up in the air\n=cán cân chổng+the scale-beam had one end up, the scale-beam
was tilted
chổng gong @chổng gong\n- Xem chỏng gong
chổng kềnh @chổng kềnh\n- On one's back, on its back\n=ngã chổng kềnh+to fall on one's
đổ chổng kềnh+the car was overturned on its top, the car was turned upside down
chỗ @chỗ\n* noun\n- Seat, place, room, space, point, extent\n=nhường chỗ cho các cu gia
phu nữ+to yield our seats to elderly people and ladies\n=hàng hoá chiếm nhiều chỗ+the goods
upied much room\n=còn có chỗ bỏ không+there is still empty space\n=chỗ yếu chỗ manh của pho
he strong points and the weak points of the movement\n=theo chỗ chúng tôi biết+to the ext
ent of our knowledge, as far as we know\n=từ chỗ không biết đến chỗ biết+from the point of
o the point of knowledge, from ignorance (of something) to (its) knowledge\n=đưa nông
dân từ chỗ nghèo nàn lac hâu đến chỗ ấm no văn minh+to take the peasantry from (the point o
ackwardness to (that of) adequate food and clothing and civilization
chôp @chôp\n* verb\n- To snatch, to grab, to nab\n=chôp đươc con ếch+to grab a frog\n=ng
đông, chôp ngay lấy khẩu súng+on the sounding of the alarm, he snatched a rifle\n=chôp gon
ích+to nab roundly a band of enemy commandoes
chôt @chôt\n* adj\n- One-eyed\n=môt người chôt+a one-eyed person\n=chôt mắt+to be blind
e, to have one eye damaged completely\n-Nip, stunt\n=cây cam bi chôt vì đứt rễ+the orange t
was nipped because its root was cut\n=con tr6u chôt đi sau trân ốm+the buffalo was stunted
after a bout of illness\n-Aborted\n=quả chôt+an aborted fruit
chôt da @chôt da\n- Startled\n=thấy có người chăm chú nhìn mình, tên gian chôt da+the thief
by someone's stare
chôt mắt @chôt mắt\n-Blind in one eye
chớ @chớ\n* adv\n- Do not\n=chớ có dai mà nghe nó+Don't be so foolish as to listen to
him\n=chớ vì thất bai mà nản lòng+don't be dispirited because of your failure\n=chớ bao giơ
\n* từ đêm\n- như chứ
chớ chi @chớ chi\n- như phải chi
chớ hề @chớ hề\n- Not once
chớ kể @chớ kể\n- Then that is all there is to it, then there is nothing more to add\
n=anh ta mà chiu im thì chớ kể+if he kept silent, then there would be nothing more to add
chới với @chới với\n* verb\n- To reach up one's hands repeatedly\n=môt người rơi xuô
g+a person who had fallen into the water was reaching up his hand repeatedly in
the middle of the stream
chớm @chớm\n* verb\n- To bud, to begin\n=tình yêu mới chớm+budding love\n=hoa chớm nở+a
flower\n=trời chớm lanh+it began to get cold\n=chớm có bênh dich+an epidemic has begun, th
is an incipient epidemic
chớm nở @chớm nở\n* verb\n-To blossom; to bloom
chớp @chớp\n* noun\n- Lightning\n=nhanh như chớp+quick as lightning\n-Flash, flare\n=
ánh chớp lửa hàn+the flashing light of the soldering iron\n=chớp đan làm sáng rõ môt vùng+t
of shells lit up a whole area\n=Xem cửa chớp\n* verb\n- To flash, to flare up\n=ánh đèn c
hớp nhiều lần+the lamp's light flashed many times\n=chớp đèn pin+to flash a torch\n-To wink
blink
chớp bóng @chớp bóng\n- Như chiếu bóng
chớp mắt @chớp mắt\n* verb\n- to blick; to wink
chớp nhoáng @chớp nhoáng\n- Like lightning, with lightning speed\n=đánh chớp nhoáng+to
ghtning attacks\n=trong chớp nhoáng+in a wink\n=trong chớp nhoáng, moi người đã sẵn sàng+ev
ready in a wink
chớt nhả @chớt nhả\n* verb & adj\n-(To be) half-serious and half-joking (in one's sp
ech or behaviour)\n=quen thói chớt nhả với phu nữ+to be in the habit of being half-serious
nd half-joking with women, to have a half-serious and half-joking way with women
chờ @chờ\n* verb\n- To wait\n=chờ ban+to wait for one's friend\n=chờ tàu+to wait for on
e's train
chờ chết @chờ chết\n* verb\n-to await death
chờ xem @chờ xem\n* verb\n-To wait and see\n=chính sách chờ xem+wait and see policy
chờ đơi @chờ đơi\n- To wait\n=bán hàng nhanh, không để người mua phải chờ đơi+to sell wares
keep customers waiting
chờm @chờm\n- To cover over
chờn vờn @chờn vờn\n* verb\n- To swim about, to cruise\n=đàn cá chờn vờn trên măt hô
wim about in the lake\n=tàu đich chờn vờn ở ngoài khơi+the enemy ships were cruising off sh
chở @chở\n* verb\n- To transport, to carry, to ferry\n=tàu chở khách+a passenger (ca
rrying) train\n=làm nghề chở xe bò+to be an ox-cart transporter\n=chở đò sang sông+to ferry
ss a river\n=dòng sông chở năng những phù sa+the river stream carried loads of silt\n=chở c
o carry coal to Newcastle
chở khách @chở khách\n-To carry passengers
chơ @chơ\n* noun\n- Market, market-place\n=đi chơ+to go to (the) market\n=phiên chơ+a m
ket-day\n=đi buổi chơ hoc mớ khôn+he that travels far knows much\n=gao chơ nước sông+to liv
mouth\n=khắp chơ cùng quê+everywhere, from town to country\n=chơ nông thôn, chơ hoa tết đư
chơ búa @chơ búa\n- Market
chơ chiều @chơ chiều\n- Market at its closing\n=không khí chơ chiều+the atmosphere of
its closing
chơ phiên @chơ phiên\n- Kermis, fair
chơ trời @chơ trời\n* noun\n- Flea market
chơ đen @chơ đen\n- Black market\n=giá chơ đen+black market prices
chơp @chơp\n- To have a wink of sleep, to sleep a wink\n=vừa mới chơp đươc môt tí, gà đa
a wink of sleep when the cock crowed
chơp mắt @chơp mắt\n- Như chơp\n=cả đêm không sao chơp mắt đươc+not to sleep a wink
chơt @chơt\n* adv\n- Suddenly\n=trời đang nắng chơt có mưa rào+it was shining when a sud
wer came\n=chơt nhớ lai chuyên cũ+to suddenly remember a past happening
chơt nhớ @chơt nhớ\n* verb\n-To remember suddenly
chuc @chuc\n* number\n-Ten\n=ba chuc cam+three tens of oranges, thirty oranges\
n=hàng chuc van người+tens of thousands of men, hundreds of thousands of men
chum @chum\n* verb\n- To huddle, to concentrate, to gather\n=chum chân nhảy+to gat
her one's feet for a jump\n=mấy cái đầu cùng chum vào nhau+their heads huddled together\n=đ
rất chum+the fire was concentrated\n-To feed (firewood) to fire\n=chum thêm môt thanh củi+t
o feed another piece of firewood\n=chum lửa+to light a fire
chup @chup\n* verb\n- To cover, to put on\n=chup cái mũ lên đầu+to put a hat on one's he
ad\n=bóng tối như chup xuống cánh đồng+the darkness seemed a cover on the fields\n-To snatc
catch\n=chup cá bằng nơm+to catch fish with a trapping basket\n=chup lấy cơ hôi+to snatch
portunity\n-To snap, to photograph\n=chup cảnh đep+to snap a beautiful landscape\n* n
oun\n- Như chup đèn
chup lấy @chup lấy\n* verb\n-to seize; to grab; to grasp\n= chup_lấy cơ_hôi+to seize
tumity
chup mũ @chup mũ\n- To charge thoughtlessly (someone) with (some ideological mista
ke..)
chup đèn @chup đèn\n- Chimney (of lamps)
chup ảnh @chup ảnh\n* verb\n- To photograph, to take a photograph of, to have one's
photo taken\n=máy chup ảnh+camera\n=thơ chup ảnh+photographer
chut @chut\n- Smacking noise\n=hôn đánh chut môt cái+to kiss (someone) with a smacking n
oise, to give (someone) a smack\n=bú me chùn chut+to suck one's mother's breast with
continuous smacks
chủ @chủ\n* noun\n- Owner, proprietor\n=chủ hiêu buôn+the owner of a shop, a shopke
eper\n=chủ khách san+the proprietor of a hotel\n-Master\n=người chủ đất nước+the master of
try\n=phải làm chủ đươc mình+one must be the master of oneself, one must be able to control
oneself\n-Employer, boss\n=chủ và thơ+employer and employee, capital and labour\n=th
ay thầy đổi chủ+to change masters and bosses
chủ biên @chủ biên\n* noun\n- Chief author\n=chủ biên môt cuốn sách+the chief author
(viết tâp thể)\n=chủ biên môt cuốn từ điển+the chief editor of a dictionary
chủ bài @chủ bài\n* noun\n- Trump card\n=đánh chủ bài+to play the trump card
chủ bút @chủ bút\n* noun\n- Editor-in-chief
chủ chiến @chủ chiến\n- To be for war, to stand for war\n=phe chủ chiến+the pro-war c
chủ chốt @chủ chốt\n* adj\n- Most important
chủ hoà @chủ hoà\n- To be for peace, to stand for peace\n=phe chủ hoà+the pro-peace
camp
chủ hôn @chủ hôn\n* noun\n- Person presiding over a wedding
chủ hô @chủ hô\n* noun\n- Head of a household
chủ khảo @chủ khảo\n* noun\n- Chairman of a board of examiners, head examiner
chủ lưc @chủ lưc\n* noun\n- Main force, driving force
chủ mưu @chủ mưu\n* noun\n- Instigator, principal\n-Deliberate scheme, intentional
plan\n=phá hoai có chủ mưu+to commit sabotage under a deliberate scheme\n* verb\n- To
contrive, to instigate master mind
chủ nghĩa @chủ nghĩa\n* noun\n- Doctrine, -ism\n=chủ nghĩa duy tâm+idealism\n=chủ ngh
ản+capitalism\n* adj\n- -ist\n=hiên thưc chủ nghĩa+realist\n=tư bản chủ nghĩa+capitalist
chủ ngữ @chủ ngữ\n* noun\n- Subject (of a sentence)
chủ nhiêm @chủ nhiêm\n* noun\n- Chairman, director, head
chủ nhân @chủ nhân\n* noun\n- Master, owner\n=chủ nhân của ngôi nhà+the owner of the
chủ nhân ông @chủ nhân ông\n* noun\n- Master, lord
chủ nhât @chủ nhât\n* noun\n- Sunday
chủ nô @chủ nô\n- Slave-owner\n=giai cấp chủ nô+the slave-owners, the slave-owning class
chủ nơ @chủ nơ\n- Creditor
chủ quan @chủ quan\n* noun\n- Subjective feeling, subjective thinking, subjective
point of view\n=làm cho chủ quan phù hơp với khách quan+to square what is subjective with
what is objective\n* adj\n- Subjective, personal, own\n=sư nỗ lưc chủ quan+one's own (pers
onal) effort\n=phương pháp tư tưởng còn chủ quan+his way of thinking is still subjective\n=
nghĩa chủ quan+subjectivism
chủ quyền @chủ quyền\n* noun\n- Sovereignty\n=tôn trong chủ quyền của môt nước+to res
sovereignty
chủ quản @chủ quản\n* adj\n- In charge, in control\n=cơ quan chủ quản+the organizati
in charge
chủ sư @chủ sư\n- Petty official (ở các bô thời phong kiến)\n=Head clerk (thời thuôc Pháp)
chủ thầu @chủ thầu\n- Contractor
chủ thể @chủ thể\n* noun\n- Main organ, essential part\n-Subject
chủ toa @chủ toa\n* verb\n- To chair\n=chủ toa môt cuôc hop+to chair a meeting\n* noun\n- C
hairman\n=cử chủ toa và thư ký+to elect the chairman and the secretary\n=ngồi ghế chủ toa+t
hairman (of a meeting...), to be in the chair (at a meeting...)
chủ trì @chủ trì\n* verb\n- To be the main responsible person for, to sponsor\n=người c
hủ trì tờ báo+the main responsible person for a newspaper, the person in charge of a n
ewspaper
chủ trương @chủ trương\n* verb\n- To lay down as a policy, to advocate, to decide\n=ch
rương phát triển chăn nuôi+to lay down as a policy the development of animal husbandry\n* n
un\n- Guideline, policy\n=môt chủ trương sáng suốt kip thời+an enlightened and timely polic
chủ tâm @chủ tâm\n* noun\n- Deliberate intention\n=viêc làm có chủ tâm+an action of deliber
ate intention, an intentional action\n* verb\n- To intend, to mean\n=nó không chủ tâm
làm hai+he meant no harm
chủ tướng @chủ tướng\n* noun\n- General commanding an army
chủ tich @chủ tich\n* noun\n- Chairman, speaker\n=Chủ tich quốc hôi+The Speaker of t
onal Assembly\n=chủ tich ủy ban hành chính+the chairman of an administrative committe
e\n=chủ tich môt cuôc hop+the chairman of a meeting\n-President (of a country)\n=đoàn chủ t
+the presiding body\n=đoàn chủ tich hôi nghi+the presiding body of a conference
chủ tich đoàn @chủ tich đoàn\n* noun\n- Presidium
chủ xướng @chủ xướng\n- như thủ xướng
chủ yếu @chủ yếu\n* adj\n- Essential\n=nhiêm vu chủ yếu+an essential task
chủ ý @chủ ý\n* noun\n- Main meaning, main purpose\n=chủ ý của tác giả bài thơ thấy khá r
e main meaning of the poem's author is quite clear\n=đến chơi, nhưng chủ ý là để nhờ môt vi
n, but with the main purpose of asking for some help\n* verb\n- To mean, to inte
nd\n=nó nói như vây, chủ ý để trêu tức anh+he said so, meaning to pinprick you
chủ đích @chủ đích\n* noun\n- Main aim, main purpose
chủ đao @chủ đao\n* adj\n- Decisive
chủ đề @chủ đề\n* noun\n- Theme, leitmotiv, subject\n=chủ đề môt tác phẩm văn hoc+the them
rary work\n=chủ đề môt bản giao hưởng+the leitmotiv of a symphony
chủ đinh @chủ đinh\n* noun\n- Definite aim, clear intention\n=nói bâng quơ không có
peak at random, without a definite aim\n=viêc làm có chủ đinh từ trước+an action with a pri
ar intention
chủ đông @chủ đông\n* verb & adj\n-To take the initiative, to have the sense of init
ive\n=phát huy tính chủ đông+to raise the sense of initiative\n=dang chủ đông+the active vo
chủng @chủng\n* verb\n- To vaccinate, to inoculate\n=chủng đâu+to inoculate against s
mallpox
chủng loai @chủng loai\n* noun\n- Genera and species (sinh vât)\n-Sort, kind
chủng tôc @chủng tôc\n* noun\n- Race\n=phân biêt chủng tôc+racial discrimination\n=ch
tôc+racism
chủng viên @chủng viên\n* noun\n- Seminary
chủng đâu @chủng đâu\n* verb\n-to vaceinate\n=sư chủng đâu+Vaccination
chứ @chứ\n- từ nối\n-Certainly, would rather...than\n=chết vì tai nan, chứ không phải v
in accident, certainly not of a disease\n=tôi vẫn còn nhớ, chứ quên thế nào đươc+I still r
inly I can't forget\n=anh ta chứ ai+It is him, certainly no one else\n=nó đến hỏi anh viêc
ì?+he came to ask you about that matter, he certainly did!\n=thà chết chứ không chiu làm nô
uld rather die than be slaves\n* noun\n- (Particle used in question tags with em
phatic affirmational implication)\n=anh vẫn khỏe đấy chứ?+you are well, aren't you?
chứ lai @chứ lai\n- Như chứ li
chứ li @chứ li\n- On the contrary, certainly\n=anh bảo quyển sách không hay à? Hay lắm chư
say this book is not interesting? On the contrary, very interesting!
chứa @chứa\n* verb\n- To contain, to hold, to be full of\n=hồ chứa nước+a lake containin
ater, a reservoir\n=sư viêc chứa đấy ý nghĩa+a fact full of significance\n=sức chứa+contain
capacity\n=To receive (của ăn cắp), to shelter (tù vươt nguc, cán bô cách mang..)\n- To kee
+to keep a gambling-house\n=chứa tro+to keep a boarding-house\n=chứa thổ đổ hồ+to keep a br
nd run a gambling-house
chứa chan @chứa chan\n* adj\n- Suffuse, overflowing\n=nước mắt chứa chan+overflowing
nhìn chứa chan tình thương+a look suffuse with love\n=hi vong chứa chan+overflowing hopes
chứa chấp @chứa chấp\n* verb\n- To receive (hàng lâu.), to shelter (illegally)
chứa chất @chứa chất\n- Charged with, fraught with\n=xã hôi cũ chứa chất nhiều cái xâ
charged with many evils
chứa đưng @chứa đưng\n- Filled with, pregnant with\n=hình thức cũ nhưng chứa đưng nôi
ed with a new content\n=tác phẩm chứa đưng nhiều tư tưởng lớn+a work pregnant with great th
chức @chức\n* noun\n- Office, rank, ship\n=chức giám đốc+a director's office, a director
hip\n=có chức thì có quyền+power always attends office\n=chức trong quyền cao, quyền cao ch
h office and great power
chức danh @chức danh\n* noun\n- Office
chức dich @chức dich\n* noun\n- Village officials (in former times)\n=nhiều chức dich
àng là tay chân của đia chủ+many village officials were landlords' agents
chức nghiêp @chức nghiêp\n* noun\n-career; profession
chức năng @chức năng\n* noun\n- Function\n=chức năng sinh lý+physiological function\n
áo duc của văn nghê+the educational function of letters and arts
chức phân @chức phân\n* noun\n- Function
chức quyền @chức quyền\n* noun\n-competence; right of one's office
chức sắc @chức sắc\n* noun\n- Dignitary\n=chức sắc trong làng+village dignitaries\n=
+Caodaist dignitaries and followers
chức trách @chức trách\n* noun\n- Responsibility (inherent in each function, organ...)
n=chức trách của giám đốc+a director's responsibility\n=nhà chức trách+the authorities\n=đi
chức trách+to report to the authorities
chức tước @chức tước\n- Office and title\n=chức tước của môt đai thần+the office and
courtier
chức vi @chức vi\n* noun\n- Social status\n=dù ở chức vi nào cũng làm tròn nhiêm vu+whateve
ocial status (in whatever social status), one must discharge one's duties
chức vu @chức vu\n* noun\n- Function (of one's office)\n=thừa hành chức vu+to implement one
s function\n=chức vu quan trong+an important function
chứng @chứng\n* noun\n- Disease, trouble\n=chứng ho+the coughing trouble\n-Bad habit
\n=chứng ba hoa+The bad habit of blabbing\n=chứng nào tât nấy+Habit is a second nature; Can
he leopard change his spots? ; What is bred in the bone will come out in the fle
sh\n-Evidence, proof\n=đứng ra làm chứng+To offer to give evidence\n=nói có sách mách có ch
cite verse and chapter when speaking and produce evidence when informing\n* ver
b\n-
chứng bênh @chứng bênh\n- Disease, illness\n=những chứng bênh hiểm nghèo+dangerous dis
chứng binh @chứng binh\n* noun\n-Disease; illness; sickness
chứng chỉ @chứng chỉ\n* noun\n- Chit, chitty\n-Certificate
chứng cớ @chứng cớ\n- Evidence\n=chứng cớ rành rành không thể chối cãi+glaring and u
=không có môt chứng cớ gì để ngờ anh ta+there is not a shred of evidence for suspecting him
chứng cứ @chứng cứ\n- Xem chứng cớ
chứng dẫn @chứng dẫn\n- To produce evidence (proof)
chứng giám @chứng giám\n* verb\n- To witness (nói về lưc lương linh thiên)
chứng khoán @chứng khoán\n* noun\n- Securities, bonds, stocks and share\n=thi trường ch
he securities market, the stock market
chứng kiến @chứng kiến\n* verb\n- To witness
chứng minh @chứng minh\n* verb\n- To prove, to demonstrate\n=dùng lý luân chứng minh+t
(some point) theoretically, to prove the theoretical soundness (of some point)\n
=chứng minh môt đinh lý+to demonstrate a theorem\n-(nói về lưc lương linh thiêng) To take c
and bear witness to
chứng minh thư @chứng minh thư\n* noun\n- Identity card
chứng nhân @chứng nhân\n* noun\n-witness
chứng nhân @chứng nhân\n* verb\n- To certify\n=giấy chứng nhân hoc lưc+a paper certify
standard of knowledge, a proficiency certificate
chứng thư @chứng thư\n* noun\n-certificate; diploma
chứng thưc @chứng thưc\n- To certify as true\n=chứng thưc lời khai+to certify a statem
n-To confirm as true, to substantiate\n=thưc tiễn đã chứng thưc điều đó+facts have confirme
s have substantiated it
chứng tá @chứng tá\n* noun\n- Witness
chứng tỏ @chứng tỏ\n- To prove, to denote
chứng từ @chứng từ\n* noun\n- Voucher, receipt, document\n=các khoản chi thu đều có
enditures and incomes had regular vouchers
chừ @chừ\n- Now
chừa @chừa\n* verb\n- To leave\n=chừa lối ra vào+to leave room for going in and out\n=c
hừa lề hơi rông+to leave a little too big margin\n-To leave alone, to spare\n=chừa măt nó r
him alone\n=chẳng chừa môt ai+to spare no one\n-To give up\n=chừa rươu+to give up drinking
hết nết không chừa+The leopard cannot change its spot; What is bred in the bone will come o
ut in the flesh
chừng @chừng\n* noun\n- Rough measure, rough extent, rough estimate\n=thời tiết thay đổi
chừng+the weather changes without measure\n=nhà cao chừng ba thước+a house three meters hi
h by rough measure, a house about three meters high\n-Roughly estimated stage\n=đương
chừng niên thiếu+in the flush of youth\n=dừng lai giữa chừng+to stop half-way\n-Eventuality
contingency\n=khó khăn tưởng chừng không thể vươt qua+it was thought (as a contingency) th
ficulties were insurmountable\n=nói chừng chứ không biết chắc
chừng mưc @chừng mưc\n* noun\n- Measure, just measure, moderation\n=ăn tiêu có chừng
o a just measure\n=đúng trong môt chừng mưc nào đó+right in some measure\n=uống rươu có chư
oderation
chừng như @chừng như\n- Supposedly
chừng nào @chừng nào\n- When\n-How much\n=chừng nào..., ... chừng nấy+the more..., th
=đơn giản chừng nào tốt chừng nấy+the simpler, the better
chửa @chửa\n* verb\n- To be pregnant, to be with child, to be in the family way
(người); to be with young (thu')\n* adv\n- Như chưa
chửa hoang @chửa hoang\n- To be got into trouble (gái chưa chồng), to be made pregnant
n=lover (đàn bà có chồng)
chửi @chửi\n* verb\n- To abuse, to call (someone) names\n=không hề chửi ai bao giờ+never
call anyone names\n=chửi như tát nước vào măt+to heap abuses on\n=chửi chó mắng mèo+to abu
y
chửi bới @chửi bới\n- To call (someone) bad names
chửi mắng @chửi mắng\n- To abuse and scold
chửi rủa @chửi rủa\n- To curse at, to revile
chửi thề @chửi thề\n* verb\n-to swear at; to bounce out; to slip out
chửng @chửng\n- Xem bổ chửng
chữ @chữ\n* noun\n- Writing, script\n=chữ quốc ngữ+Vietnamese national script\n=chữ viê
m+a handwriting hard to read\n-Letter, type\n=chữ hoa+capital letters\n=máy đánh chữ+a typ
ewriter\n=xếp chữ+to set types\n-Syllable, foot\n=câu thơ bảy chữ+a seven-syllable (seven-f
) verse\n-Word
chữ bát @chữ bát\n- chân chữ bát Bow-legged
chữ chi @chữ chi\n- Zigzag\n=hầm chữ chi+a zigzag-shaped trench
chữ cái @chữ cái\n* noun\n- Alphabet, letter of the alphabet
chữ hán @chữ hán\n* noun\n-chinese characters
chữ ký @chữ ký\n* noun\n-signature; hand
chữ nghĩa @chữ nghĩa\n- Word and its meaning\n=văn chương không phải chỉ là chữ nghĩa
ot only a matter of words and their meanings\n-Knowledge, cultural level\n=chữ nghĩa
còn kém+his knowledge is still poor
chữ ngũ @chữ ngũ\n- chân vắt chữ ngũ crossed legs\n=ngồi vắt chân chữ ngũ+to sit with cross
chữ nho @chữ nho\n- Han ideogram, Han script\n=thầy đồ day chữ nho+a scholar teaching Han s
t
chữ nhât @chữ nhât\n- Hình chữ nhât A rectangle
chữ nôm @chữ nôm\n- Demotic script (Ancient Vietnamese script)
chữ quốc ngữ @chữ quốc ngữ\n- Vietnamese script, Vietnamese Roman alphabet
chữ số @chữ số\n- Cipher, numeral, figure\n=chữ số A Râp+Arabic numeral (figure), cipher\n
Mã+Roman numeral (figure)
chữ trinh @chữ trinh\n* noun\n-virginity; conjugal fidelity
chữ tắt @chữ tắt\n* noun\n-Abbreviation
chữ viết @chữ viết\n-Writing, script
chữ điền @chữ điền\n- măt chữ điền A square face
chữa @chữa\n* verb\n- To cure, to treat, to correct, to repair\n=phòng bênh hơn chữa bên
evention is better than cure\n=chữa thuốc nam+to treat (a disease) by galenical medici
ne (with herbs)\n=chữa lỗi in sai+to correct misprints\n=thơ chữa đồng hồ+a watchmaker\n=xe
fire-engine\n-To alter, to doctor\n=chữa áo dài thành áo sơ mi+to alter a tunic into a sh
irt\n=chữa sổ sách+to doctor books
chữa binh @chữa binh\n* verb\n-to cure; to treat a patient\n=phòng binh hơn chữa binh
on is better than cure
chữa chay @chữa chay\n- Như chay chữa
chữa then @chữa then\n- To mitigate one's shame\n=cười chữa then+to smile and mitigat
ame, to try to mitigate one's shame with a smile\n=nói vài câu chữa then+to try to mitig
ate one's shame with a few sentences; to say a few sentences in extenuation of o
ne's conduct (words)
chững @chững\n* verb\n- To stop short\n-To totter\n=đứa bé mới biết chững+the child was j
tering\n* adj\n- Dignified
chững chac @chững chac\n* adj\n- Stately, dignified\n=dáng điêu chững chac+a stately g
hững chac+to be dignified in one's speech\n=chững chac trong bô quân phuc+to be stately in
's army uniform
chưc @chưc\n* verb\n- To stand by\n-To be about to\n=nó chĩa súng chưc bắn nhưng không k
aimed his gun and was about to fire, but it was too late\n=Như ghe+To wait
chưc sẵn @chưc sẵn\n-to be deay
co @co\n* verb\n- To contract, to shrink\n=vải co lai sau khi giăt+the cloth shr
inks after washing\n-To bend, to curl up\n=ngồi co chân lên ghế+to sit with a bent leg\n=t
ay duỗi tay co+an arm stretched and an arm bent
co bóp @co bóp\n- To pulsate\n=tim co bóp không đều+the heart pulsated irregularly
co giãn @co giãn\n- Elastic\n=cao su là chất co giãn+rubber is an elastic material\n=kế h
oach co giãn+an elastic plan
co giât @co giât\n- Convulsive\n=cơn co giât+a convulsive fit, a fit of convulsions
co kéo @co kéo\n- To tug, to pull\n=khách đòi về, nhưng chủ cứ co kéo giữ lai+the guest wa
take leave, but the host detained him by tugging him back\n-To contrive with lit
tle\n=khéo co kéo mới không nơ+to know how to contrive well with little and keep one's hea
d above water
co quắp @co quắp\n- Curled up\n=nằm co quắp vì lanh+to be curled up because of the cold\n=c
hân tay người chết co quắp+the dead person's limbs were all curled up
co ro @co ro\n- To huddle oneself up, to stoop\n=ngồi co ro trong môt góc+to huddle o
neself up in a corner\n=co ro trước giá rét+to stoop in the chilly wind
co rút @co rút\n* adjective\n-Contractive\n=có thể co rút lai đươc+contractable
co vòi @co vòi\n- Crest-fallen, with one's tail between one's legs
coi @coi\n* verb\n- To see, to read\n=đi coi hát+to go and see the theatre, to
go to the theatre\n=coi báo+to read the newspaper\n=coi có làm đươc thì hãy nhân+see whethe
u can do it before accepting\n-To do something (for oneself)\n=thử làm coi+try and d
o it for yourself\n=anh coi đồng hồ coi mấy giờ rồi+look at the clock to see for yourself w
me it is\n-To seem, to look\n=ông ta coi còn khoe?+he seems to be still going stron
g\n=măt mũi dễ coi
coi bô @coi bô\n- To seem, to look\n=ông ta coi bô còn khoe?+he seems to be still going
strong
coi chừng @coi chừng\n* verb\n- To mind, to pay attention to\n=coi chừng sơn ướt+mind
aint!
coi nhe @coi nhe\n- To make light of
coi rẻ @coi rẻ\n- To regard as of little value
coi sóc @coi sóc\n- To mind, to look after
coi thường @coi thường\n- To think little of
con @con\n* noun\n- Child, offspring, young, son, daughter\n=con môt+an only ch
ild\n-Sapling, seedling con rau a vegetable seedling\n-(Generic particle denotin
g a unit of animal or animal-like thing) A, an, the\n=con voi+an elephant\n=hai
con chim+two birds\n=con đường+a road\n-(Denoting derogatorily a person of some social
category)\n=con buôn
con buôn @con buôn\n- Trafficker
con bé @con bé\n- Miss, little girl\n=con bé rất đảm đang+the miss is a good contriver
con bac @con bac\n* noun\n- Gambler
con bênh @con bênh\n- Patient
con binh @con binh\n* noun\n-Patim; sick person
con chiên @con chiên\n- Christian believer, member of the flock
con cháu @con cháu\n- Posterity, offspring\n=khi ông ta mất, con cháu về dư tang lễ
ed, all his offspring were attending his burial service\n=con ông cháu cha+offsprin
g of an influential family
con chach @con chach\n- Bund
con con @con con\n- Xem con (láy)
con cà con kê @con cà con kê\n- Xem cà kê
con cái @con cái\n* noun\n- Children\n=sinh con đẻ cái+to beget children
con cón @con cón\n* adj\n- Nimble\n=con cón chay đi+to run off nimbly\n=bước chân con cón+n
ble steps
con cờ @con cờ\n* noun\n-chess-man
con em @con em\n- Juniors\n=giáo duc con em thành những công dân tốt+to educate our junior
into good citizens
con giai @con giai\n- Như con trai
con gái @con gái\n- Girl, daughter
con hoang @con hoang\n* noun\n-Bastard; illegitimate child
con lắc @con lắc\n- Pendulum
con ma @con ma\n* noun\n-Ghost
con me @con me\n- Woman, hag\n=con me đia chủ+that landlady woman, that hag of a land
lady
con mon @con mon\n- Small child (as a charge for its mother)\n=bân con mon không đi hoc lớp
an đêm đươc+to be unable to attend the evening class because one is busy with a small child
con môt @con môt\n- Only child
con ngươi @con ngươi\n* noun\n- Pupil
con người @con người\n- Man\n=đấu tranh giữa con người và tư nhiên+the struggle betwe
con nhà @con nhà\n- Child of good family
con nít @con nít\n- Boy, child
con nước @con nước\n- Tide\n=con nước lên+the high tide\n=con nước xuống+the low tid
nước cường+the spring waters
con nơ @con nơ\n- Debtor
con rơi @con rơi\n- Illegitimate child, child born out of wedlock, bastard child
con rối @con rối\n- Puppet\n=buổi biểu diễn con rối+a puppet show\n=con rối cho người khác
whose strings are pulled by others
con so @con so\n- First-born child\n=chửa con so+to be with child for the first ti
me
con số @con số\n* noun\n- Cipher, digit, numeral, figure\n=con số 7+numeral 7\n=con số c
hi tiêu+the spending figure
con thú @con thú\n* noun\n-Animal
con tin @con tin\n* noun\n- Hostage\n=bi giữ làm con tin+to be detained as a hostage
con trai @con trai\n- Son, boy\n-Adolescent
con tính @con tính\n- Arithmetic operation\n-Mathematical problem
con tao @con tao\n- The Creator, inexorable fate
con vu @con vu\n* noun\n-fizgig
con đen @con đen\n- The rabble, member of the rabble
con điếm @con điếm\n* noun\n-prostitute; whore
con đỏ @con đỏ\n- Newly-born baby\n-Helpless member of the people
con đỡ đầu @con đỡ đầu\n* noun\n-Godson; god-child;god-daughter
con ở @con ở\n* noun\n-Maid; servant
cong @cong\n* adj\n- Bent, curved\n=đoan đường cong+a road section with many bends\n=uốn
ong+to make bend, to bend\n=măt cong+a curved surface
cong cóc @cong cóc\n* adj\n- Silent\n=nó bỏ đi vài hôm lai cong cóc về+he went away
days, then silently came back
cong cớn @cong cớn\n* adj\n- Shrewish (đàn bà)
cong queo @cong queo\n* adj\n- Twisted, crooked, winding\n=cây cong queo+a t
wisted tree\n=đường núi cong queo+a winding mountain track
cong đuôi @cong đuôi\n- Chay cong đuôi To take to one's heels
cu @cu\n* noun\n- Dove\n* noun\n- penis; cock; prick
cu li @cu li\n* noun\n- (cũ) coolie; cooly
cua @cua\n* noun\n- crab\n=càng cua+rippers\n* noun\n- corner; turning
cun cút @cun cút\n* noun\n- Quail
cung @cung\n* noun\n- palace; temple\n=hoàng cung+Impesial palace\n-Bow; arc p
otch; mode\n-Item; chapter\n-Evidence; depositon; testimony\n-Stage; adminis tra
tive divison of a road\n* verb\n- To supply\n=cung cấp lương thưc+to supply for food
cung cầu @cung cầu\n* noun\n- Supply and demand\n=luât cung cầu+Laws of supply and d
cung khai @cung khai\n* verb\n- To depose; to confens
cung nữ @cung nữ\n* noun\n- Imperial maid
cung phi @cung phi\n* noun\n- Imperial concubine
cuốc @cuốc\n* noun\n- Suamp hen\n* verb\n- to hoe\n=cuốc đất+to hoe up ground
cuối @cuối\n* noun\n- Suamp hen\n* verb\n- to hoe\n=cuốc đất+to hoe up ground
cuối cùng @cuối cùng\n- last; final, at last; ultimate
cuốn @cuốn\n* verb\n- to roll; to roll up; to sweep; to coil; to wrap\n=cần bi nước cuốn
e bridge was swept away by the water\n* noun\n- copy; volume
cuốn gói @cuốn gói\n- (fig) to park up and leave
cuống @cuống\n* noun\n- (Bot) stem; stalk\n* noun\n- coupon
cuống cuồng @cuống cuồng\n* verb\n- to lose one's head
cuồi @cuồi\n* noun\n- butt; stump; stub
cuồn cuôn @cuồn cuôn\n* verb\n- to curl
cuồng @cuồng\n* adj\n- mad; crazy\n=tình yêu điên cuồng+A crazy love
cuồng nhiêt @cuồng nhiêt\n* adj\n- Madly violent; excessive
cuồng tín @cuồng tín\n* adj\n- Fanatic
cuỗm @cuỗm\n* verb\n- to steal; to rob; to make of with
cuôc @cuôc\n* noun\n- party; bont; match; game\n* verb\n- to bed; to lay
cuôc đời @cuôc đời\n* noun\n- life; existence
cuôi @cuôi\n* noun\n- pebble\n* adv\n- Nonsense; humbug\n=nói nhăng nói cuôi+to talk no
nsense
cuôn @cuôn\n* noun\n- Bale; roll; reel\n=cuôn vải+A roll of cloth\n* verb\n- to coil
; to whirl
cà @cà\n* noun\n- Egg-plant\n=chiếc áo màu tím hoa cà+an egg-plant flower coloured
dress, a lilac dress\n=Anh đi anh nhớ quê nhà Nhớ canh rau muống, nhớ cà dầm tương+Leaving
algic for the home place, For the water morning-glory soup, for the soya sauce p
ickled egg-plants\n- Animal testicle\n* verb\n- To rub\n=trâu cà lưng vào cây+the buffal
o rubbed its back against a tree\n- To file\n=môt số dân tôc có tuc cà răng+some ethnic gro
ave the custom of filing their teeth\n- To grind\n- To stir up a miff\n* noun\n-
Tomato\n=quả cà chua cây cà chua cảnh
cà chua @cà chua\n* noun\n-tomato
cà cuống @cà cuống\n* noun\n- Belostomatid\n=cà cuống chết đến đít còn cay+even in i
belostomatid is still pungent; the leopard cannot change his spots\n-Belostomat
id essence\n=nước mắm cà cuống+fish sauce seasoned with belostomatid essence
cà cưỡng @cà cưỡng\n* noun\n- Black-necked grackle, black-necked starling
cà cô @cà cô\n- như cà khổ
cà dái dê @cà dái dê\n- Aubergine
cà gĩ @cà gĩ\n- (thông tuc) như cà khổ
cà gỉ @cà gỉ\n- như cà khổ
cà kheo @cà kheo\n* noun\n- Stilt\n=đi cà kheo+to walk on stilts\n=chân như đôi cà kheo+sti
-like legs, lanky legs\n-Stilt-bird
cà khia @cà khia\n* verb\n- To pick a quarrel\n=tính hay cà khia+to like to pick a qu
arrel\n=cà khia với moi người+to pick a quarrel with everyone
cà khổ @cà khổ\n* adj\n- Trashy, gimcrack, worthless, of bad quality
cà kê @cà kê\n* adj\n- Palaverting, telling a long yarn\n=nói cà kê mãi+to tell a very
long yarn\n=ngồi cà kê suốt cả buổi sáng+to spend a whole morning palaverting\n=kể chuyên
kê+to tell one long yarn after another
cà là mèng @cà là mèng\n- như cà mèng
cà lăm @cà lăm\n* verb\n- To stammer\n=tât cà lăm+to have a stammer, to speak with a sta
mmer
cà lơ @cà lơ\n* adj\n- Like a bad-mannered vagrant
cà mèng @cà mèng\n* adj\n- Bad, inferior, worthless\n=chiếc đồng hồ cà mèng+a watch of infe
quality\n=bon người cà mèng+a group of worthless people
cà nhắc @cà nhắc\n* verb\n- To limp\n=chân đau cứ phải cà nhắc+to have to limp because of h
g foot\n=trâu què đi cà nhắc+the buffalo had a limp from a broken leg
cà niễng @cà niễng\n* noun\n- Cybister
cà phê @cà phê\n* noun\n- Coffee\n=nông trường cà phê+a state coffee plantation\n=hái cà p
gather coffee-beans\n=uống cà phê+to drink coffee\n=chiếc áo cà phê sữa+a white-coffee-colo
dress, a light brown dress\n=thìa cà phê+a coffee-spoon, a tea-spoon\n=môt thìa cà phê thuô
tea-spoon (-ful) of medicine
cà rem @cà rem\n* noun\n-Ice-cream
cà rà @cà rà\n* verb\n- như kề cà
cà rá @cà rá\n* noun\n- Ring
cà rùng @cà rùng\n- (cũ) Tambour
cà rich cà tang @cà rich cà tang\n* adj\n- Leisurely\n=làm cà rich cà tang như thế, biết ba
hì xong?+at such a leisurely pace, when will the work be done?
cà rốt @cà rốt\n* noun\n- Carrot\n=củ cà rốt
cà rỡn @cà rỡn\n- như đùa giỡn
cà sa @cà sa\n* noun\n- (Buddhist monk's) frock\n=đi với but măc áo cà sa, đi với ma măc
with Buddha, he puts on a frock, when with a ghost, he dons a paper dress; when
in Rome, do as the Romans do
cà thot @cà thot\n* adj\n- Limping\n=đi cà thot+to walk with a limp, to limp
cà tím @cà tím\n- như cà dái dê
cà tưng @cà tưng\n- nhảy cà tưng To jump of joy
cà tửng @cà tửng\n- như cà tưng
cà vat @cà vat\n* noun\n-tie; necktie\n=đeo cà_vat+to wear a necktie
cà đôc dươc @cà đôc dươc\n- Datura\n=cà đôc dươc cảnh
cài @cài\n* verb\n- To pin, to fasten\n=cài huy hiêu lên mũ+to pin a badge on one's
hat\n=cài (cúc) áo+to fasten (the buttons of) one's jacket\n=cửa đóng then cài+door closed
and bolt fastened\n-To lay, to set, to plant\n=cài bẫy+to lay a trap\n=cài mìn+to set
a mine trap\n=phát hiên bon gián điêp do đich cài lai+to unmask spies planted by the enemy
cài cửa @cài cửa\n* verb\n-to bar ; to bolt the door
càn @càn\n* verb\n- To rush headlong through\n=càn rừng+to rush headlong through
a forest\n-To raid, to mop up\n=chống càn+to resist raids\n* adj\n- Wanton\n=chó dai cắn
càn+a rabid dog bites wantonly
càn khôn @càn khôn\n* noun\n- Heaven and earth; universe
càn quét @càn quét\n- To raid, to mop up
càn quấy @càn quấy\n* khẩu ngữ\n- Unruly, wayward\n=giáo duc những thanh niên càn qu
unruly youths
càn rỡ @càn rỡ\n* adj\n- Perverse, wicked\n=hành đông càn rỡ+a wicked action\n=ăn nói càn
a perverse way of speaking
càng @càng\n* noun\n- Chela, claw, nipper, pincers\n-Shaft\n=càng xe bò+an ox-ca
rt shaft\n=càng xe cút kích+a wheelbarrow shaft\n* adv\n- (dùng trước đông từ, tính từ) All
all the...-er\n=có gió, lửa càng bốc to+a wind rose, so the fire mounted all the higher\
n=Chúng ta vui sướng hôm nay, Càng nên nhớ lai những ngày gian lao+as we are happy today, w
e more have to remember the hard days of the past\n-The more...; the...-er the..
.-er\n=bản nhac càng nghe càng thấy hay
càng hay @càng hay\n- So much the better
cành @cành\n* noun\n- Branch, twig, sprig\n=cành cây+a branch of tree\n=cành hoa+a
sprig of flowers\n=cành vàng lá ngoc+royal or aristocratic blood, blue blood, high-
born\n* adj\n- Surfeited\n=ăn no cành+to be surfeited with food, to have eaten more
than one's fill
cành chiết @cành chiết\n- (nông) Layer
cành cach @cành cach\n- xem cach (láy)\n- đia phương) Grasshopper
cành ghép @cành ghép\n- (nông) Graft
cành giâm @cành giâm\n- (nông) Cutting
cành la @cành la\n- Low branch, low-lying branch
cành lá @cành lá\n- Branches and leaves, foliage
cành nanh @cành nanh\n* adjective\n-jealous
cành nhánh @cành nhánh\n- Branches, boughs
cào @cào\n* noun\n- Rake\n* verb\n- To rake\n=cào đất+to rake the ground\n=cào cho s
ach cỏ+to rake the weeds clean\n-To scratch\n=bi mèo cào+to be scratched by a cat\n=q
uần áo bi gai cào rách+clothes torn by thorns\n-To gnaw\n=đói cào ruôt+gnawed by hunger
cào bằng @cào bằng\n- Level
cào cào @cào cào\n* noun\n- Locust
càu cau @càu cau\n* adj\n- Glowering, surly-looking\n=măt càu cau+a glowering face\n=nh
ìn càu cau+to look surly
càu nhàu @càu nhàu\n* verb\n- To grumble, to grunt, to growl\n=càu nhàu với ban+to g
e to one's friends
cày @cày\n* noun\n- Plough\n=trâu bò kéo cày+buffaloes and oxen draw ploughs\n=cày
máy+a tractor-pulled plough\n=tay cày, tay súng+a rifle in one hand, a plough in th
e other (peasants' preparedness)\n* verb\n- To plough\n=cày ruông+to plough fields\n
=cày sâu bừa kỹ+to plough deep and rake carefully\n=bom đan cày nát trân đia+the battlefiel
loughed up by bombs and bullets\n=xe tăng cày măt đường
cày bừa @cày bừa\n* verb\n-to farm
cày cấy @cày cấy\n- Farm work, tilling\n=cày cấy đúng thời vu+to do the tilling in season
cày cuc @cày cuc\n* verb\n- To take pains\n=cày cuc mãi mới vẽ xong tấm bản đồ+to take pain
ng a map\n=cày cuc chữa cái máy suốt cả buổi sáng+to take pains repairing a machine the who
orning
cày dầm @cày dầm\n- Plough (the land) when it is overflowed
cày ải @cày ải\n- Plough (the ground) loose\n=Thứ nhất cày ải thứ nhì rải phân+First ploug
soil loose, second dress (manure) it
cá @cá\n* noun\n- Click, pawl\n- Steel tip, toe plate\n- Fish\n=cá nước ngot+fresh
water fish\n=câu cá+to fish\n=ao sâu tốt cá+in the deepest water is the best fishing\n=Cá
Tuế+Minnow\n=Cá Betta\n- (particle denoting fish-like animals living in water)\n=cá sấu+
a crocodile\n=cá voi+a whale
cá biển @cá biển\n* noun\n-sea-fish; salt-water fish
cá biêt @cá biêt\n* adj\n- Particular\n=hiên tương cá biêt+a particular phenomenon
cá biêt hoá @cá biêt hoá\n* verb\n- To particularize
cá bơn @cá bơn\n- Flounder, sole
cá bống @cá bống\n* noun\n- Goby
cá bôt @cá bôt\n- Fry
cá chim @cá chim\n- Butterfish
cá chuối @cá chuối\n- như cá quả
cá chuồn @cá chuồn\n- Flying fish\n=Cá bay (flying-fish)
cá chày @cá chày\n- Red-eyed carp, squaliobarbus
cá cháy @cá cháy\n- Hilsa herring
cá chép @cá chép\n* noun\n- Carp
cá con @cá con\n* noun\n-young fish
cá dưa @cá dưa\n- Conger pike
cá giếc @cá giếc\n- Crucian carp
cá gáy @cá gáy\n- như cá chép
cá gỗ @cá gỗ\n- (xấu) Miserly
cá heo @cá heo\n- Porpoise
cá hôp @cá hôp\n* noun\n-canned fish; tinned fish
cá kho @cá kho\n* noun\n-Dried fish
cá lóc @cá lóc\n- như cá quả
cá lăng @cá lăng\n- Hemibagrus
cá lờn bơn @cá lờn bơn\n- như cá bơn
cá muối @cá muối\n* noun\n-Salted fish
cá mè @cá mè\n* noun\n- Hypophthalmichthys\n=cá mè môt lứa+six to the one and half a doz
en to the other
cá mòi @cá mòi\n* noun\n-sardine\n=chât như cá_mòi trong hôp+packed like sardines in a box
cá măng @cá măng\n- Bango, milkfish
cá mâp @cá mâp\n* noun\n- Shark\n=Cá mâp đầu búa+Tycoon\n=tư bản cá mâp+US tycoons
cá ngừ @cá ngừ\n- Tunny, horse mackerel
cá ngưa @cá ngưa\n- Seahorse\n=Cá Hải Mã (Sea Horse)+Bet in horse-races\n=chơi cá ngưa+to p
y at horse-racing game (with dices)
cá nheo @cá nheo\n- Mudfish, sheatfish
cá nhám @cá nhám\n- Shark
cá nhân @cá nhân\n* noun\n- Individual, personal
cá nhân chủ nghĩa @cá nhân chủ nghĩa\n* adj\n- Individualistic, egoistic\n=những tính
á nhân chủ nghĩa+egoistic calculations\n=tư tưởng cá nhân chủ nghĩa+the individualistic ide
cá nhu @cá nhu\n- Threadfin
cá nóc @cá nóc\n- Puffer
cá nước @cá nước\n- Fish and water; close relationship\n=tình quân dân cá nước+the fish-wat
ationship between the people and the army
cá nươc @cá nươc\n- Dugong
cá phèn @cá phèn\n- Goatfish, surmullet
cá quả @cá quả\n- Snake-head (mullet)
cá rô @cá rô\n- Climbing perch, anabas
cá rô Phi @cá rô Phi\n- Tilapia\n\n@cá rô Phi\n- Tilapia
cá rô phi @cá rô phi\n- Tilapia\n\n@cá rô phi\n- Tilapia
cá rô thia @cá rô thia\n- như cá thia
cá song @cá song\n- Garrupa
cá sấu @cá sấu\n* noun\n- Crocodile\n=cá sấu châu Mỹ+American crocodile\n=nước mắt cá sấu+
ars
cá sôp @cá sôp\n- Striped snake-head
cá thia @cá thia\n- Macropodus
cá thu @cá thu\n* noun\n- Mackerel
cá thể @cá thể\n* noun & adj\n-Individual\n=nông dân cá thể+an individual farmer
cá thờn bơn @cá thờn bơn\n- như cá bơn
cá tràu @cá tràu\n- như cá quả
cá trê @cá trê\n- Catfish
cá trích @cá trích\n- Herring
cá trôi @cá trôi\n- Major cap
cá tính @cá tính\n* noun\n- Personality\n=hai người có cá tính trái ngươc nhau+the two have
site personalities
cá tính hoá @cá tính hoá\n* verb\n- To individualize, to individuate
cá tươi @cá tươi\n* noun\n-fresh fish
cá tầm @cá tầm\n- Sturgeon
cá voi @cá voi\n- Whale
cá vàng @cá vàng\n- Gold-fish
cá vươc @cá vươc\n- Perch
cá ông @cá ông\n- như cá voi
cá đao @cá đao\n- Sawfish
cá đuối @cá đuối\n* noun\n- Ray\n=Cá đuối hai mõm (devil-fish)
cá đối @cá đối\n- Mullet\n=cá đôi bằng đầu+six to the one and half a dozen to the other
cá đồng @cá đồng\n* noun\n-river fish; fresh-water fish
cá ươn @cá ươn\n* noun\n-spoiled fish
các @các\n* adv (dùng phu trước danh từ)\n-Every, all\n=đủ các loai khác nhau+every var
all and sundry\n* verb\n- To pay the difference (in a trade-in), to give in comp
ensation\n=các thêm năm chuc đồng để đổi xe đap cũ lấy xe mới+to pay the difference of 50 d
s old bicycle for a new one\n=trả tiền các+to pay the difference\n=các vàng cũng không làm+
I won't do it even for a compensation in gold; nothing doing. I won't do it
các vi @các vi\n- Ladies and gentlemen; you
cách @cách\n* noun\n- Way, manner, fashion\n=cách đi đứng khoan thai+a deliberate way
of walking, a deliberate carriage\n=tìm cách đối phó+to look for a way to deal with\n="G
ià thì hoc theo cách già, trẻ thì hoc theo cách trẻ"+the old learn their own way, the youn
g theirs\n-Case\n=tiếng Nga có sáu cách+there are six cases in Russian\n=phá cách to bre
ak convention (and create a new genre.)\n\n=bài thơ phá cách+a convention-breaking poe
m\n* verb\n- To be separated
cách biêt @cách biêt\n* verb\n- To separate completely, to cut off\n=mấy năm trời các
cut off for some long years\n-To be very different from\n=dưới chế đô xã hôi chủ nghĩa, nôn
àng cách biêt với thành thi+under socialism, the countryside gets more and more different
from the cities
cách bức @cách bức\n* verb\n- To cut off, to separate, to isolate\n=vì ở cách bức nh
i lui tới+their houses being cut off from one another, they see little of each othe
r\n\n@\n- cách chức\n* verb\n- To dismiss from office, to relieve of one's function\
n=cách chức môt giám đốc không làm tròn trách nhiêm+to dismiss a director for lack of the s
sponsibility
cách chức @cách chức\n* verb\n-to dismiss; to fire; to relieve of one's function
cách cấu tao @cách cấu tao\n-structure
cách ly @cách ly\n* verb\n-to isolate\n=khu cách ly+an isolation ward
cách mang @cách mang\n* noun\n- Revolution\n=Cách mang tư sản pháp 1789+The 1789 Fren
urgeois Revolution
cách mang hoá @cách mang hoá\n* verb\n- To revolutionize\n=cách mang hoá tư tưởng+to revo
tionize ideology, to revolutionize one's thinking
cách mang xã hôi @cách mang xã hôi\n-the social revolution
cách ngôn @cách ngôn\n* noun\n- Maxim, adage, saying\n=cách ngôn có câu+as the saying
cách nhât @cách nhât\n- Every other day\n=sốt cách nhât+tertian fever
cách quãng @cách quãng\n- Intermittent
cách rách @cách rách\n- (thông tuc) Cumbersome, cumbrous\n=Ban không nên mang theo nh
cách rách này+You had better not bring along these cumbrous pieces of luggage
cách thủy @cách thủy\n- (dùng phu sau danh từ) Bain-marie, water bath (Mỹ)\n=nấu cách
ook in a bain-marie
cách thức @cách thức\n* noun\n- Style, mode (nói khái quát)\n=cách thức ăn măc+dressi
h thức hoc tâp+learning style
cách trở @cách trở\n* verb\n- To separate and obstruct\n=đò giang cách trở+to be sep
nd obstructed by river and ferry
cách tân @cách tân\n* verb\n- To renovate\n=cách tân nền văn hoá+to renovate culture
cách xa @cách xa\n- Far away from\n=ở những nơi cách xa trung tâm buôn bán+In places far aw
rom business centres
cách điên @cách điên\n- Isolated, insulated
cách điên hóa @cách điên hóa\n- Stylize\n=Hình hoa lá trên bức cham trổ cổ đã đươc cách đ
on the old engraving is stylized\n\n=Những đông tác cách điêu hóa trong chèo+The stylized g
s in the traditional operetta
cách điêu hoá @cách điêu hoá\n* verb\n- To stylize\n=hình hoa lá trên bức cham trổ cổ cổ
eaf design on the old engraving is stylized\n\n=những đông tác cách điêu hoá trong chèo+the
zed gestures in the traditional operetta
cái @cái\n* noun\n- Mother\n=con dai cái mang+the mother is responsible for the
foolishness of her child\n- khẩu ngữ) (denoting a young girl of one's rank or below)\
n=cháu đến rủ cái Hoa đi hoc+I'm calling for Hoa to go to school with her\n-Mother, mother
of vinegar\n=cái giấm+mother of vinegar\n=cái mẻ+mother of fermented cold rice\n=Banke
r (trong đám bac)+Solid part (of liquid food)\n=ăn cả nước lẫn cái+to eat both the liquid a
e solid part (of a food)\n* adj\n-
cái ghẻ @cái ghẻ\n* noun\n- Itch-mite
cái giấm @cái giấm\n- Mother of vinegar
cái thế anh hùng @cái thế anh hùng\n-A hero over the world
cái đã @cái đã\n- First, the first thing\n=Uống chè cái đã rồi hãy bắt đầu+Let's have some
hen set about the job
cám @cám\n* noun\n- Bran
cám cảnh @cám cảnh\n- To feel compassion, to feel pity\n=nghe nói mà cám cảnh cho an
a+on hearing his story, she felt compassion for his plight
cám dỗ @cám dỗ\n* verb\n- To seduce
cám hấp @cám hấp\n- (thông tuc) Cracked, potty
cám ơn @cám ơn\n- như cảm ơn
cán @cán\n* noun\n- Handle, staff\n=cán gáo+a scoop's handle\n=cán cờ+a flagstaff\n
=tra lưỡi cuốc vào cán+to fit a hoe blade into its handle\n-Flower-stalk\n* verb\n- To rol
l into thin layers, to laminate\n=cán bôt thành từng lá mỏng+to roll dough into thin layer
s\n=cán thép+to laminate steel\n-To gin\n=cán bông
cán bô @cán bô\n* noun\n- Cadre
cán chổi @cán chổi\n* noun\n-broomstick
cán cân @cán cân\n- Balance beam, balance\n=cán cân thương mai+the balance of trade\n=cán c
thanh toán quốc tế+the international balance of payments\n=cán cân công lý+the balance of j
tice
cán sư @cán sư\n- Junior staff-member
cán viết @cán viết\n* noun\n-penholder
cáng @cáng\n* noun\n- Roofed hammock, palanquin, palankeen\n-Stretcher\n=chiếc cán
g cứu thương+a first-aid stretcher\n* verb\n- To carry on a stretcher\n=cáng anh thương bin
về tram quân y+to carry a wounded soldier to a military infirmary\n-To take charge of
, to assume the responsibility for\n=môt mình mà cáng đươc công viêc của mấy người+to take
the job of some
cáng đáng @cáng đáng\n* verb\n- To take charge of, to assume the responsibility for\n
cáng đáng công viêc của tâp thể+to assume the responsibility for the work of the community
cánh @cánh\n* noun\n- Wing\n=chim vỗ cánh+the bird flaps its wings\n=cánh bướm+a butterf
ly's wings\n=máy bay cánh vuông+a square-winged plane\n=đôi bóng dàn ra hai cánh+the footba
l team spanned out into two wings\n=cánh tả của môt chính đảng+the left wing of a politica
l party\n-Petal\n=cánh hoa+a flower's petal\n-Vane\n=cánh chong chóng
cánh buồm @cánh buồm\n- Sail
cánh bèo @cánh bèo\n- (văn chương, cũ) Drifting condition (of a woman)
cánh cam @cánh cam\n- Green beetle
cánh cung @cánh cung\n- Bow back\n=dãy núi hình cánh cung+a bow-shaped range of
mountains
cánh cứng @cánh cứng\n- (ddo^.ng) Coleopteran
cánh cửa @cánh cửa\n* noun\n-Door; door leaf
cánh gián @cánh gián\n- Cockroach's wing\n=màu cánh gián+red brown
cánh giống @cánh giống\n- (ddo^.ng) Homopteran
cánh gà @cánh gà\n- Side flap (che mưa ở hai bên xe)\n=cánh gà xe xích lô+pedicab side flap
=Tormentor, return (ở sân khấu)
cánh hoa @cánh hoa\n- (thưc) Petal
cánh hẩu @cánh hẩu\n- (thường từ) Chum, buddy
cánh khuỷ @cánh khuỷ\n* noun\n-Elbow
cánh khác @cánh khác\n- (ddo^.ng) Heteropteran
cánh kiến @cánh kiến\n- Sticklac, lac\n=màu cánh kiến+light brown
cánh kiến trắng @cánh kiến trắng\n- Benzoin
cánh màng @cánh màng\n- (ddo^.ng) Hymenopteran
cánh môi @cánh môi\n- (thưc) Labellum
cánh mũi @cánh mũi\n* noun\n-Ala
cánh nửa @cánh nửa\n- (ddo^.ng) Hemipteran
cánh phấn @cánh phấn\n- (ddo^.ng) Lepidopteran
cánh quân @cánh quân\n- Wing\n=Tấn công cánh quân bên trái+To attack the left wing
cánh quat @cánh quat\n- Propeller\n=cánh quat của tua bin+turbine propellers\n=máy ba
ánh quat+a propeller-driven plane
cánh quat gió @cánh quat gió\n* noun\n-Fan blade
cánh sen @cánh sen\n- Lotus petal\n=màu cánh sen+pink colour
cánh sinh @cánh sinh\n* verb\n-to come to life again; to restore to life
cánh sẻ @cánh sẻ\n- Crossed\n=bắn chéo cánh sẻ+to lay a cross fire\n=rào cánh sẻ+to build a
fence with posts set crosswise
cánh tay @cánh tay\n* noun\n- Arm, right arm, right hand\n=giơ môt cánh tay lên đỡ đ
s arm and stop a blow
cánh thẳng @cánh thẳng\n- (ddo^.ng) Orthopteran
cánh trả @cánh trả\n- Halcyon's wing\n=màu cánh trả+indigo blue
cánh vảy @cánh vảy\n- (ddo^.ng) Lepidopteran
cánh úp @cánh úp\n- (ddo^.ng) Plecopteran
cánh đều @cánh đều\n- (ddo^.ng) Isopteran
cánh đồng @cánh đồng\n* noun\n- Field
cáo @cáo\n* noun\n- Royal edict-like announcement\n=Nguyễn Trãi viết bài cáo bình Ngô+N
yen Trai wrote the edict-like announcement about the defeat of the feudal Chines
e invaders\n-Fox\n=cáo bắt gà+foxes catch fowls\n=bon thưcdân cáo già+the foxy colonialists
=mèo già hoá cáo+at length the cat turns fox; no man is his craft's master first day
; use makes mastery; practice makes perfect\n* verb\n- To submit (to mandarin)\n
-To pretext, to invoke as excuse\n=cáo ốm không dư hôi nghi
cáo biêt @cáo biêt\n* verb\n- To take leave
cáo bach @cáo bach\n* verb\n- To notify
cáo binh @cáo binh\n* verb\n-to feign illness; to sham sickness
cáo chung @cáo chung\n* verb\n- To toll the knell of
cáo cấp @cáo cấp\n* verb\n- To alarm
cáo già @cáo già\n- (khẩu ngữ) Foxy, cunning, tricky
cáo giác @cáo giác\n* verb\n- To denounce
cáo hưu @cáo hưu\n- (cũ) Ask to retire on a pension
cáo hồi @cáo hồi\n- (cũ) Ask to retire from office
cáo lui @cáo lui\n- Ask permission to take leave
cáo lão @cáo lão\n- To resign under pretence of advanced age
cáo lỗi @cáo lỗi\n- Excuse oneself, apoligize
cáo mât @cáo mât\n-Secret report
cáo phó @cáo phó\n* verb\n- To give a death notice\n* noun\n- Death notice\n=đăng cáo p
hó trên báo+to have a death notice printed in a paper
cáo thi @cáo thi\n* noun\n- Government notice, government announcement
cáo tri @cáo tri\n- (cũ) Notify
cáo trang @cáo trang\n* noun\n- Indictment\n=công tố ủy viên đoc bản cáo trang+the pu
or read the indictment\n=truyên Kiều là bản cáo trang lên án chế đô cũ+Kieu is an indictmen
d social system
cáo ta @cáo ta\n- Thank one's way out
cáo tôi @cáo tôi\n* verb\n-to recognize one's fault
cáo từ @cáo từ\n* verb\n- To take leave
cáp @cáp\n* noun\n- Cable
cáp treo @cáp treo\n- Telepheric
cát @cát\n* noun\n- Sand\n=bãi cát+an expanse of sand\n=đãi cát lấy vàng+to pan sand fo
r gold\n-Grain\n=thứ lua này nhỏ cát+this silk has a fine grain\n=xem mũ cát
cát bá @cát bá\n* noun\n- Calico
cát cánh @cát cánh\n* noun\n- Platycodon
cát căn @cát căn\n- (dươc) Kudzu
cát cứ @cát cứ\n* verb\n- To rule as a feud\n=trước đời Đinh, mười hai sứ quân cát cứ mỗi
dynasty, twelve warlords ruled each a region as his feud
cát hung @cát hung\n- Good or ill (omen..)
cát két @cát két\n* noun\n- Cap
cát nhât @cát nhât\n- (cũ) Lucky day
cát tuyến @cát tuyến\n* noun\n- Secant
cát táng @cát táng\n- (cũ) Final inhumation
cát tường @cát tường\n-Favorable; good omen
cát vần @cát vần\n- Quicksand
cát đằng @cát đằng\n- (cũ) Concubine (whose condition is comparable to such creeper
udzu)
cáu @cáu\n* noun\n- Dirt\n=cáu bám ở cổ+a neck covered with dirt\n* adj\n- Dirty\n=ch
iếc ấm cáu đen những căn chè+a pot dirty with tea dregs\n* verb\n- To be cross, to be furio
nó đã cáu rồi, đừng trêu nữa+stop teasing him, he is already furious\n=phát cáu+to burst in
to fly into a passion
cáu bẩn @cáu bẩn\n- Peevish, petulant\n=vì hay đau ốm, nên anh ta sinh ra cáu bẩn+he is pee
because of frequent illness
cáu bẳn @cáu bẳn\n- Peevish, petulant\n=Vì hay đau ốm nên anh ta sinh ra cáu bẳn+He is peev
ecause of frequent illness
cáu căn @cáu căn\n- deposits
cáu ghét @cáu ghét\n- Dirty, filthy
cáu kỉnh @cáu kỉnh\n* verb & adj\n- (To be) surly, (to be) gruff\n=giong cáu kỉnh+a
uff voice\n=nó cáu kỉnh với tất cả moi người+he is surly with everyone
cáu sườn @cáu sườn\n- To be in a stew
cáu tiết @cáu tiết\n* khẩu ngữ\n- To have one's blood up
cáy @cáy\n* noun\n- Fiddler crab\n=nhát như cáy+timid as a rabbit
câm @câm\n* adj\n- Dumb, mute\n=người câm+a dumb person\n=giả câm giả điếc+to sham dumb
d deafness, to pretend to be deaf and dumb\n=tín hiêu câm+dumb signs\n=kich câm+a dumb sh
ow, a mime, a pantomime\n=chữ " h " câm trong chữ Pháp+the mute "h" in a French word\n-Si
lent\n=ngồi câm miêng+to sit in silence\n=các khẩu pháo của đich câm hong
câm hong @câm hong\n- Be silent\n=Làm cho câm hong+To silence, to reduce to silence
câm mồm @câm mồm\n- Shut up, hold one's tongue\n-Hold your tongue!; shut up!
cân @cân\n* noun\n- Scale, balance\n=đăt lên cân+to put (something) on a scale, to weig
h (something)\n=cán cân+a scale-beam\n=cán cân công lý+the scales of justice\n-Weight\n=t
hêm vào cho năng cân+to add (something) to increase the weight\n=nhe cân+to be light in wei
ght\n-Catty (0,605kg)\n-Kilo\n=môt cân đường+a kilo of sugar
cân bàn @cân bàn\n- Bascule balance
cân bằng @cân bằng\n* noun\n- Balance, equilibrium\n* verb\n- To balance, to equilib
te
cân hơi @cân hơi\n- Weight of an animal still alive, live weight
cân keo @cân keo\n- To weigh (nói khái quát, hàm ý khinh)
cân lưc @cân lưc\n- (từ cũ) Muscular force
cân móc hàm @cân móc hàm\n- To weigh an animal slaughtered; weight of an animal slaught
red
cân nhắc @cân nhắc\n* verb\n- To consider carefully, to weigh the pros and cons of\n
nhắc từng câu từng chữ+to consider carefully each sentence, each word\n=cân nhắc lơi hai+t
pros and cons
cân não @cân não\n* noun\n- Nerves and brain\n=chiến tranh cân não+a war of nerves\n=đánh m
cân não+to deal a psychological blow
cân năng @cân năng\n- Weigh\n=Anh ấy cân năng 56 kilô+He weighs 56 kilos
cân quắc @cân quắc\n* noun\n- Fair sex, fair lady\n=Hai bà Trưng là bâc cân quắc anh
Sisters were fair lady heroes; the Trung Sisters were fine heroines
cân ta @cân ta\n- Roman balance\n-Catty (0,605 Kg)
cân thiên bình @cân thiên bình\n- Steelyard
cân thư @cân thư\n- Letter - weight
cân trẻ em @cân trẻ em\n- Baby - weighing machine
cân tây @cân tây\n- Kilo, Kiogramme
cân xứng @cân xứng\n- Proportionate\n=đoan cuối của bài văn không cân xứng với phần
y was not proportionate to its beginning
cân đai @cân đai\n- Turban and belt (of mandarins' court robes); court robes
cân đo @cân đo\n- Weights and measures
cân đĩa @cân đĩa\n- Roberval balance
cân đối @cân đối\n* adj\n- Balanced, well-proportioned\n=nền kinh tế cân đối+a balanced eco
hình cân đối+a well-proportioned body\n=phát triển chăn nuôi cho cân đối với trồng trot+to
nd growing of crops in a balanced way\n* verb\n- To balance\n=cân đối kế hoach lao đông với
xuất+to balance the manpower-using plan and the production plan
câng @câng\n- như cấc\n* adj\n- Brazen-faced, impudent\n=măt cứ câng lên, trông dễ ghét+
udent face, he is easily disliked
câng câng @câng câng\n- Quite impudent
câu @câu\n* noun\n- Colt, filly, foal\n=bóng câu qua cửa sổ+the shadow of a foal flashi
ng by a window; a fleeting thing\n-Dove\n=chim câu trắng+a white dove\n-Sentence\n=đăt câu+
o build a sentence\n=nói chưa hết câu+to have hardly finished a sentence\n=nghe câu đươc câ
understand one sentence here one sentence there, to miss half of what one hears
\n-Line, verse\n=bài thơ tám câu
câu chuyên @câu chuyên\n* noun\n- Story, tale, talk\n=nghe môt câu chuyên thương tâm+t
ending tale\n=cắt ngang câu chuyên+to cut in a talk
câu chấp @câu chấp\n* verb\n- To be a stickler for, to be finical about\n-To resent
etty mistakes..)
câu cú @câu cú\n- Sentence (nói khái quát)\n=viết không thành câu cú+to be unable to write
orrect sentence
câu dầm @câu dầm\n- To practise long line fishing\n-To drag out indefinitely\n=làm viêc câu
dầm+to drag indefinitely out a piece of job
câu giam @câu giam\n- (từ cũ) Arrest, detain, imprision
câu hỏi @câu hỏi\n* noun\n-Question; demand
câu kéo @câu kéo\n- như câu cú
câu kết @câu kết\n* verb\n- To collude, to join hands, to be in league
câu liêm @câu liêm\n* noun\n- Long-handled sickle\n=dùng câu liêm chữa cháy+to use l
d sickles in a fire-extinguishing operation
câu lưu @câu lưu\n- (từ cũ) Detain, keep in custody\n=Bi cân lưu+To be in detention, to be
der custody
câu lac bô @câu lac bô\n* noun\n- Club\n=sinh hoat câu lac bô+club activities\n=chơi b
play pingpong at a club
câu nói @câu nói\n- Saying; word
câu nê @câu nê\n* verb\n- To be a stickler for, to be finical about\n=câu nê những điều ti
a stickler for details\n=quá câu nê về câu văn+to be too finical about style\n-To stand on
eremony, to have scruples\n=chỗ thân tình với nhau, đừng câu nê+between good friends, don't
n ceremony
câu rê @câu rê\n- Skitter
câu rút @câu rút\n* noun\n- Cross
câu thúc @câu thúc\n* verb\n- To bind, to restrain\n=không bi lễ giáo phong kiến câu
be bound by feudal morals
câu vắt @câu vắt\n- (thơ) Enjambment
câu đầu @câu đầu\n- (kiến tru'c) Tie-beam
câu đố @câu đố\n* noun\n- Riddle
câu đối @câu đối\n- Parallel sentences\n=làm câu đối Tết+to compose parallel sentences for
a câu đối+to compose the first sentence (for another to write the second)\n-Pair of woo
d panels (on which are inscribed parallel sentences)\n=câu đối sơn son thếp vàng+a pair of
rmillion lacquered and gilded wood panels
cây @cây\n* noun\n- Tree, plant\n=cây thuốc+a medicinal plant\n=cây ăn quả+a fruit-tree
n=cây leo+a climbing plant, a climber\n=cây tre+the bamboo tree\n=cây nấm+a mushroom\n=ch
uối chín cây+bananas ripened on the tree\n=ăn quả nhớ kẻ trồng cây+when eating the fruit of
, remember who planted it
cây bông @cây bông\n- Fireworks\n=đốt cây bông+to let off fireworks, to give a firew
y
cây bút @cây bút\n- Pen (Mỹ), writer\n=cây bút quen thuôc+a familiar writer\n=cây bút có tr
g+a promising writer
cây còi @cây còi\n* noun\n-Dwarfed; stunted plant
cây cỏ @cây cỏ\n- Vegetation (nói khái quát)
cây cối @cây cối\n- Trees and plants, vegetation\n=bảo vê cây cối trong công viên+to protec
ation in public parks
cây dù @cây dù\n* noun\n-Umbrella
cây nêu @cây nêu\n- Tet pole, lunar New Year pole (set up in the courtyard of every
house in the country)
cây nước @cây nước\n- Waterspout
cây nến @cây nến\n* noun\n-Wax candle
cây số @cây số\n- Milestone\n=đường rẽ ở chỗ cây số 5+the turning is at milestone 5\n-Kilo
hau ba cây số+three kilometers distant from each other
cây thit @cây thit\n- (thông tuc) Good - for - nothing
cây viết @cây viết\n* noun\n- Pen
cây xanh @cây xanh\n- Verdure
cây xăng @cây xăng\n- Filling station, petrol station
cãi @cãi\n* verb\n- To argue\n=đã làm sai, người ta chỉ bảo cho còn cãi+after being sho
what was wrong with his behaviour, he still argued\n=cãi nhau suốt buổi sáng mà chưa ngã ng
they argued inconclusively the whole morning\n-To defend, to act as advocate for
\n=luât sư cố cãi cho trắng án+the lawyer did his best to defend his client and clear him o
all charges\n=cãi chày cãi cối+to reason in a circle, to persist in advancing chicaner
ies
cãi bướng @cãi bướng\n* verb\n-to argue obstinately
cãi co @cãi co\n* verb\n- To have an argument with (nói khái quát)\n=không bao giờ cãi co
ai+Never to have an argument with anyone
cãi lẽ @cãi lẽ\n- Argue
cãi lôn @cãi lôn\n* verb\n- To quarrel
cãi vã @cãi vã\n* verb\n- To bicker, to squabble\n=chuyên không ra gì cũng cãi vã nhau+the
y bickered with each other over some trifle
cò @cò\n* noun\n- Stork\n=cò bay thẳng cánh\n-(nói về đồng ruông) Immense (over which
can take a long flight)\n=Như cẩm+Trigger\n=bóp cò+to press the trigger\n-Postage stam
p
cò con @cò con\n- Petty\n=buôn bán cò con+to be a petty trader
cò cò @cò cò\n- Như lò cò
cò cưa @cò cưa\n- To perform badly on (a violin...)\n-To drag on\n=bàn cò cưa nửa ngày mới
ng+the discussions dragged on for half a day
cò cử @cò cử\n* verb\n- To wheeze\n=ông lão hen cứ cò cử suốt đêm+the asthmatic old man w
whole night
cò ke @cò ke\n- Xem bẫy cò ke
cò kè @cò kè\n* verb\n- To haggle
cò mồi @cò mồi\n- Decoy, decoy-duck
cò rò @cò rò\n- To walk with one's head sunk between one's shoulders
còi @còi\n* noun\n- Hooter, whistle, siren\n=thổi còi+to blow a whistle\n=bóp còi ô tô+
to work one's car hooter, to hoot\n=kéo còi báo đông+to sound the alert (siren)\n=còi tàu
hoả+a train's whistle\n* adj\n- Stunted
còi coc @còi coc\n- Stunted (nói khái quát)
còi xương @còi xương\n- Rickety\n=bênh còi xương+Rickets
còm @còm\n* adj\n- Scrawny, thin and stunted\n=còm như que củi+thin as a lath\n-B
ent-backed
còm cõi @còm cõi\n- Scrawny and stunted
còm com @còm com\n* adj\n- Drudging\n=làm còm com cả ngày+to work drudgingly the whole
day
còm nhom @còm nhom\n- Thin and stunted
còn @còn\n* verb\n- To continue (to live, to exist..)\n=kẻ còn người mất+some are still
living and some dead\n-To have...left, still have\n=nó còn tiền+he has some money le
ft\n=anh ta còn me già+he still has his old mother\n=còn nước còn tát+while there is life,
there is hope\n=môt mất môt còn, môt còn môt mất+life-and-death, make-or-break\n=cuôc chiến
d-death battle
còn lai @còn lai\n- To remain, to be left
còn như @còn như\n- As for, as to
còn nữa @còn nữa\n-More\n=không còn gì nói nữa+There is nothing more to say
còn trinh @còn trinh\n-Virgin; chaste; Sexually pure
còn xơi @còn xơi\n- There will be a long time\n=còn xơi viêc ấy mới xong+that job will not
inished before long
còng @còng\n* adj\n- curved; bent\n* noun\n- Kind of mall crab\n-Irons; fetter
s; handcuff
còng coc @còng coc\n* noun\n- Cormorant
có @có\n* verb\n- To be\n=có ai hỏi, bảo tôi đi vắng+if there is anyone asking for me,
tell him I am not at home\n=cơ hôi nghìn năm có môt+there is such an opportunity once in a
thousand years; once in a lifetime\n=chúng tôi chỉ có ba người tất cả+there are only three
us in all\n=lá có màu xanh+leaves are green\n=có tuổi+to be advanced in years\n-To have
, to own\n=người cày có ruông+the tillet owns his own land\n=công dân có quyền bầu cử ứng c
có chồng @có chồng\n-Married
có chửa @có chửa\n- To be big with child (người), to be with young (thu')
có của @có của\n- Lousy with money, wealthy
có hiếu @có hiếu\n- Dutiful (to one's parents)
có hâu @có hâu\n- Having a happy ending\n=truyên có hâu+a novel with a happy ending\n-Cons
tant (in one's relations with others)\n=ăn ở có hâu+to behave with constancy
có hoc @có hoc\n- Educated, cultivated
có khi @có khi\n- I'm afraid\n=bây giờ mới đi thì có khi hơi muôn+to leave only now, is I'
d a bit late\n-Sometimes
có lý @có lý\n-right; reasonable; sensible\n=nói có lý có lẽ+To talk good sense
có lẽ @có lẽ\n- Perhaps, maybe\n=nó nói có lẽ đúng+he is perhaps right
có mang @có mang\n- Như có thai
có măt @có măt\n- To be present at, to be attending
có nghĩa @có nghĩa\n- Constant (in one's sentiment) (in relation to others)
có nhân @có nhân\n- Compassionate, humane\n=ăn ở có nhân+to show compassion in one's behavi
our
có thai @có thai\n- To be with child, to be in the family way, to be pregnant\n=c
hi ấy có thai đươc năm tháng+she has been with child five months, she is six months gone
có thể @có thể\n- Can, may, to be possible, to be able to\n=đoàn kết moi lưc lương có thể
all forces that can be united\n=xong rồi, anh có thể về+it's done, you may go home\n=cố gắn
rong pham vi có thể+to try as best as one can, to try the best of one's capacity\n=viêc ấy
có thể làm+that is quite possible\n-Probable, possible\n=rất có thể hôm nay trời mưa+it is
ssible that it will rain today\n=có thể là như vây+it is probably so
có tuổi @có tuổi\n- Advanced in years
có tình @có tình\n- Taking into consideration others' feelings, feeling\n=nói có lý c
ó tình+to speak with consideration to others' reason and feeling\n=ăn ở rất có tình+to beha
e in the most feeling way
có vẻ @có vẻ\n* verb\n- To seem, to look\n=cô ta có vẻ buồn+She seems sad
có ích @có ích\n* adj\n- Useful\n=đông vât có ích+useful animals
có ăn @có ăn\n- Well-to-do, comfortably off
có điều @có điều\n- Only, only that\n=sống chết là lẽ thường, có điều phải biết sống thế na
death is the natural way of the flesh, only one must live and die in a worthy m
anner\n\n=anh ta là viêc tích cưc, có điều khả năng còn kém+he works very hard, only that h
ity is still not up to the mark
cóc @cóc\n* noun\n- Toad\n=con cóc\n* adv\n- Never, not at all\n=doa. thì doa.,
cóc sơ+threat or no threat, we are never afraid\n=cóc ai ưa+never a one likes him\n=cóc
cần+not to care a straw\n=từ đêm+Not at all\n=sơ cóc gì+not to be afraid at all\n=có thì g
ime at all
cóc cách @cóc cách\n- To clang\n=gõ cóc cách+to clang with a hammer\n=cóc ca cóc các
clang and clang
cóc khô @cóc khô\n- Not at all
cóc nhảy @cóc nhảy\n- Skippingly\n=đoc cóc nhảy+to read skippingly, to skim through
cóc tía @cóc tía\n- Fire-bellied toad\n=gan cóc tía+overboldly intrepid
cói @cói\n* noun\n- Sedge\n=chiếu cói+a sedge mat
cóng @cóng\n* adj\n- Numb with cold\n=người tê cóng vì lanh+Body numb with cold
cóp @cóp\n* verb\n- to copy; crib\n=cóp bài văn+To crib an essay
cót két @cót két\n- Grind\n=tiếng cót két+Grinding souved
cô @cô\n* noun\n- Aunt; auntie; Miss; young lady\n=cô bé+A little miss'\n* verb\
n- To boil down\n=cô nước đường+To boil down sirup
cô dâu @cô dâu\n* noun\n- Bride
cô hồn @cô hồn\n* noun\n- forsanke spirits
cô lâp @cô lâp\n* adj\n- Isolated
cô nhi @cô nhi\n* noun\n- Ophan\n=cô nhi viên+Orphanage
cô quanh @cô quanh\n- Solitary; secluded
cô quả @cô quả\n- Orphan and widow
cô thôn @cô thôn\n* noun\n- Isolated hamlet
cô đơn @cô đơn\n- Alone; solitary
côi cút @côi cút\n* adj\n- Orphamed
côn @côn\n* noun\n- stick; cudgel
côn trùng @côn trùng\n* noun\n- Insect\n=con sâu que
côn đồ @côn đồ\n* noun\n- gangster; ruffian; hooligan
công @công\n* noun\n- peacock\n=công mái+peahen\n#Syn\n- con công\n* noun\n- work; l
abour\n* adj\n- Public; common\n=của công+public property fair; equitable\n=bất công+unf
air
công an @công an\n* noun\n- Public security; police\n=công an viên+pubdic security age
nt; policeman
công bố @công bố\n* verb\n- To publish; to proclaim
công chính @công chính\n- danh từ, public works; civil engineering
công chúa @công chúa\n* noun\n- princess
công chúng @công chúng\n* noun\n- The public
công danh @công danh\n* noun\n- position and fame
công dân @công dân\n* noun\n- citizen; subjects
công giáo @công giáo\n* noun\n- catholicism
công hàm @công hàm\n* noun\n- Diplomatic note\n=trao đổi công hàm+To exchange diplom
e
công khai @công khai\n* adj\n- Public; open
công luân @công luân\n* noun\n- Great merit; exploit
công luân @công luân\n* noun\n- public opinion
công lý @công lý\n* noun\n-justice
công lưc @công lưc\n* noun\n-Police force
công nghiêp @công nghiêp\n* noun\n- Industry\n=công nghiêp năng+Heavy Industry\n=công n
industry
công nghê @công nghê\n* noun\n- Craft; industry
công nhân @công nhân\n* noun\n- Worker; employee; workman
công nhân @công nhân\n* verb\n- to allow; to recognize; to consecrate
công pháp @công pháp\n* noun\n- public law
công quĩ @công quĩ\n* noun\n-public funds
công thương @công thương\n* noun\n- Industry and trade
công thức @công thức\n* noun\n- Formula
công trái @công trái\n* noun\n- State loan; government bond
công ty @công ty\n* noun\n-company; corporation\n=công ty trách nhiêm hữu han+Limited liabi
ity responsibility company
công tác @công tác\n* noun\n- Mission; business
công văn @công văn\n* noun\n- Official dispatch; official correspondence
công xuất @công xuất\n* noun\n-On mission
công xã @công xã\n* noun\n- Commune\n=công xã nhân dân+A people's commune
công xưởng @công xưởng\n* noun\n- Shop; workshop
công ích @công ích\n* noun\n- public interest; public benefit
công đoàn @công đoàn\n* noun\n- Trade-union
cõi @cõi\n* noun\n- Country, region\n=toàn cõi Viêt Nam+the whole Vietnam country\
n-World\n=cõi trần+this world\n=cõi âm+the nether world\n=cõi mông+the world of dreams, the
dream-land\n=cõi lòng+the depth of the heart
cõi bờ @cõi bờ\n- Xem bờ cõi
cõi trên @cõi trên\n* noun\n-Fairyland
cõi đời @cõi đời\n* noun\n-The world
cõng @cõng\n* verb\n- To carry on the back; to carry pick-a-back
cù @cù\n* verb\n- to ticklel; to entice\n=cù cô gái đi chơi+To entice a girl into go
ing for a walk
cù lao @cù lao\n* noun\n- Island (fif) hard labour
cùi @cùi\n* noun\n- leprosy\n* noun\n- pulp; blackhead
cùi chỏ @cùi chỏ\n* noun\n- Elbow
cùm @cùm\n* noun\n- Fetters
cùn @cùn\n* adj\n- Blunt; blunt pointed\n=dao cùn+A blunt knife,\n-Worn-out\n=
chổi cùn+A worn out broom\n-Stubbled;Rusty
cùng @cùng\n* noun\n- end; limit; extremity\n=cùng trời cuối đất+The ends of the earth\n
adj\n- to the extremity\n=lâm vào bước đường cùng+To be driven to extremity\n-Whole; all ov
Same\n=cùng môt lúc+At the same time\n=cùng nhau+together\n* conj\n-and; together with
\n=gái cùng trai
cùng khổ @cùng khổ\n- poor and miserable
cùng tân @cùng tân\n- at lost; in the end
cú @cú\n* noun\n- the owl\n=ổ chim cú+Owlery\n* noun\n- verse; line; sentence\n*
noun\n- blow; trick; xick
cú pháp @cú pháp\n* noun\n- Syntax
cú vo @cú vo\n* noun\n- Barn-owl; hawk and undture
cúc @cúc\n* noun\n- (Bot) Chrysanthemum\n* noun\n- Button
cúc duc @cúc duc\n* verb\n- to bring up; to feed
cúi @cúi\n* verb\n- to bow; to stoop; to band\n* noun\n- Roll of carded cotto
n
cúm @cúm\n* noun\n- (Med) Influenza
cúm núm @cúm núm\n* adjective\n-Timorous; scarful
cúng @cúng\n* verb\n- to worship, to donate; to throw away\n=cúng tổ tiên+to worship
the ancestors
cúp @cúp\n* noun\n- cup\n=cúp bóng đá+A football cup\n* verb\n- to stop; to cut
cút @cút\n* verb\n- to clear out; to beat it\n* noun\n- vial; phial
căm @căm\n* noun\n- như nan hoa\n* verb\n- To bear resentment against\n=căm kẻ chơi k
hăm mình+to bear resentment against him who has played a nasty trick on one
căm căm @căm căm\n* adj\n- Shivering\n=rét căm căm+it is shiveringly cold\n=gió bắc lanh că
shiveringly cold northernly wind
căm gan @căm gan\n- Bear deep resentment against
căm ghét @căm ghét\n- To feel resentment and hatred against, to resent and abhor\n=đ
à môt trong những cuôc chiến tranh bi căm ghét và nguyền rủa nhiều nhất+that was one of the
bhorred and cursed wars
căm giân @căm giân\n- To feel a deep resentment against, to deeply resent
căm hờn @căm hờn\n- To resent and hate\n=trút căm hờn lên đầu giăc+to pour resentment and h
he enemy
căm phẫn @căm phẫn\n- To feel indignant\n=căm phẫn trước những tôi ác dã man của bon
t at the terrorists' heinous crimes\n=làn sóng căm phẫn+a wave of indignation
căm thù @căm thù\n- To feel a vindictive hatred for
căm tức @căm tức\n- To fret with resentment against\n=căm tức con người hay lừa dối+to fret
ntment against the inveterate cheat
căn @căn\n* noun\n- House\n=môt căn nhà có ba phòng+a three-room house\n-Compartment\n
=nhà ba căn+a three-compartment house\n-Root, radical; radical sign
căn bản @căn bản\n* noun\n- Basis\n* adj\n- Basic, essential\n* adv\n- Basically, e
ssentially, in the main
căn bênh @căn bênh\n- Cause (origin) of a disease\n=thầy thuốc đã tìm ra căn bênh+th
ound the cause of the disease ill
căn cơ @căn cơ\n* noun\n- Sure means of livelihood\n=cái nghề buôn thúng bán bưng không co
wking is no sure means of livelihood\n* adj\n- Thrifty with an eye to building a
bigger capital\n=làm ăn căn cơ+to do business thriftily with an eye to building a bigg
er capital
căn cước @căn cước\n* noun\n- Identity\n-Identity card
căn cớ @căn cớ\n- Reason, ground\n=Không có căn cớ gì+Without any reason,groundless
căn cứ @căn cứ\n* noun\n- Basis, foundation\n=có đủ căn cứ để tin vào thắng lơi+there is e
n to believe in success; belief in success is well-founded\n=kết luân có căn cứ+a well-foun
ed conclusion\n-Base\n=căn cứ hâu cần+a logistics base\n=căn cứ không quân+an air base\n=că
tary base\n* verb\n- To base oneself on\n=căn cứ vào tình hình mà đề ra chủ trương
căn cứ đia @căn cứ đia\n* noun\n- base
căn do @căn do\n* noun\n- Root cause
căn dăn @căn dăn\n* verb\n- To recommend\n=căn dăn từng li từng tí+to make careful recommen
s
căn hô @căn hô\n* noun\n- Flat, apartment
căn nguyên @căn nguyên\n* noun\n- Origin\n=tìm ra căn nguyên của bênh+to find the orig
sease
căn số @căn số\n- (toán) Root\n-Destiny, fate
căn thức @căn thức\n- (toán) Radical
căn tính @căn tính\n- (cũ) Nature\n=căn tính con người+Human nature
căn văn @căn văn\n* verb\n- To interrogate
căng @căng\n* noun\n- Concentration camp\n* verb\n- To stretch, to spread, to s
train\n=căng dây+to stretch a cord\n=căng buồm+to spread sail\n=căng buồm lên mà chay+to gl
l sail\n=căng hết sức ra mà làm+to be fully stretched\n=căng mắt quan sát trong bóng tối+to
ne's eyes observing in the dark\n* adj\n- Tightly stretched, fully spread, taut,
tense\n=căng như dây đàn
căng thẳng @căng thẳng\n- Fully stretched, fully strained, tense\n=đầu óc căng thẳng+a
tense nerves\n=quan hê căng thẳng+tense relations, strained relations\n=làm viêc căng thẳng
fully stretched, to be under high pressure of work
căng óc @căng óc\n- Cudgel one's brains
cũ @cũ\n* adj\n- Old; ancient; second-hand\n=sách cũ+Second-hand book\n=ban cũ+A
n old friend
cũi @cũi\n* noun\n- Kennel; cage\n=cũi chó+Dog-kennel\n- Topless cage
cũng @cũng\n* adv\n- also; as; too\n=tôi cũng nghĩ vây+I think so\n-Even; very\n=cũng
mái trường cũ ấy+That very old school\n-Same; either
cơ @cơ\n* noun\n- heart\n=lá ách cơ+The ace of heart\n-Muscle\n-Occasion; possibi
lity; opportunity\n=thừa cơ+To seize an opportunity
cơ bản @cơ bản\n* noun\n- Base; foundation; fundamentals
cơ cưc @cơ cưc\n* adj\n- Ravenous; poor and hard
cơ giới @cơ giới\n* noun\n- Machine; mechanical implement\n=cơ giới hóa+to mechamize
cơ hôi @cơ hôi\n* noun\n- Opportunity; occasion; chance\n=đừng bỏ lỡ cơ hôi+Don't let the
ity slip
cơ mưu @cơ mưu\n* noun\n- Puse; stratagem
cơ nghiêp @cơ nghiêp\n* noun\n- Fortune; Assets
cơ quan @cơ quan\n* noun\n- Organ\n=cơ quan hành chính+An adminitrative organ Apparatu
s
cơ sở @cơ sở\n* noun\n- Installation; foundation; establishment
cơ thể @cơ thể\n* noun\n- Organism; Human body
cơi @cơi\n* noun\n- tray\n=cơi trầu+Betel-tray
cơm @cơm\n* noun\n- Flesh, pulp (of fruit)\n- Meal\n=don môt mâm cơm+to lay a meal on
a tray\n=làm cơm thết khách+to prepare a meal to entertain guests\n=cửa hàng bán cơm bữa+a
d'ho^te restaurant\n=đi ở cơm không+to be a servant on board-wages\n=chuyên cơm bữa+common
nce\n=cơm áo gao tiền+daily necessaries\n=cơm hàng cháo chơ+without a settled home
cơm nước @cơm nước\n* noun\n- Food; meal\n=lo cơm nước+To see the meal\n=cơm thầy cơ
cơm đen @cơm đen\n* noun\n- (fig) Opium\n=cơm không lành canh không ngot+Family squabbles
cơn mưa @cơn mưa\n* noun\n-Squall of rain
cư @cư\n* verb\n- to dwell; to live
cư dân @cư dân\n* noun\n- population; inhabitant
cư xử @cư xử\n* verb\n- to behave; to deal with
cưa @cưa\n* verb\n- to saw; to amputate
cưng @cưng\n* verb\n- to pamper
cưu @cưu\n* verb\n- to help; to aid
cưu mang @cưu mang\n* verb\n- to bear; to be pregnant
cương @cương\n* noun\n- Rein; bridge\n* verb\n- to impaovise\n* adj\n- Turgid\n=nh
ot đã cương mủ+A bool turgid with pus
cương lĩnh @cương lĩnh\n* noun\n- Fudamental
cương quyết @cương quyết\n* adj\n- Determined decided; firm
cương trưc @cương trưc\n* adj\n- upright
cước @cước\n* noun\n- Foot\n* noun\n- Transportation charges
cước phí @cước phí\n* noun\n- postage; carriage
cưới @cưới\n* verb\n- to wed; to marry
cướp @cướp\n* verb\n- to rob; to pillage; to plunder; to despoil
cướp biển @cướp biển\n* noun\n- prirate; sea-robber
cười @cười\n* verb\n- to laugh; to smile; to sneer\n=bât cười+to burst out laughing
cười chê @cười chê\n* verb\n- to make fun of
cười gương @cười gương\n* verb\n- to force a smile
cười ngao @cười ngao\n* noun\n-Grating laugh
cười tình @cười tình\n* verb\n- smile amorously
cườm @cườm\n* noun\n- wrist; ankle\n* noun\n- Glass-bead; courbary bead
cường @cường\n* adj\n- strong; vigorous
cường quốc @cường quốc\n* noun\n- power; great nation
cường tráng @cường tráng\n* adj\n- vigorous; forceful
cường đao @cường đao\n* noun\n- Bandit
cường đô @cường đô\n* noun\n- Intensity
cưỡng @cưỡng\n* verb\n- to force; to compel
cưỡng bức @cưỡng bức\n* verb\n- to force; to compel
cưỡng dâm @cưỡng dâm\n* verb\n- to rape; to violate (a girl or woman)
cưỡng đoat @cưỡng đoat\n* verb\n- to extort; to carry off by force
ca @ca\n* verb\n- To rub
cac cac @cac cac\n- Quack (a duck's cry)
cach @cach\n- (dùng han chế trong môt vài tổ hơp) Dull\n=đỏ cach+dull red\n* verb\n- To
vì sơ hoăc vì ghe't)\n=cach đến già+to give up for all the rest of one's life\n-To clatter\
cach môt cái xuống bàn+to give a clattering knock on the table\n=đuc đẽo cành cach cả ngày+
a continuous clatter the whole day with one's chiselling and whittling
cam @cam\n* noun\n- Snare, trap\n=mắc cam+to fall into a snare
cam bẫy @cam bẫy\n* noun\n- Trap (nói khái quát)\n=bắt thú rừng bằng cam bẫy+to trap wild g
chăng cam bẫy khắp nơi+the secret police laid traps everywhere
can @can\n* adj & verb\n- (To go) dry\n=giếng can+a dry well\n=đèn can dầu+the lamp is
ry; there is no more oil in the lamp\n=nồi cơm can+the pot of rice is dry; there is no
more water in the pot of rice\n-Used up, nearly exhausted\n=can vốn+the capital is
nearly exhausted\n=nguồn vui không bao giờ can+an inexhaustible source of joy\n=can lời+to
y everything which one has to say\n=can chén+to drink up (one's glass of wine)
can lời @can lời\n- Say everything one has to say
can túi @can túi\n- Be penniless
canh @canh\n* noun\n- Edge\n=mảnh chai có canh sắc+a glass splinter with a sharp edg
e\n=không tì ngưc vào canh bàn+don't press your chest against the edge of the table\n-Sid
e\n=nhà ở canh đường+a house on the roadside\n=người ngồi canh+the person sitting at one's
hình chữ nhât+the sides of a rectangle\n=canh đáy của môt tam giác cân+the base (side) of
lateral triangle
canh khóe @canh khóe\n- Oblique hint, innuendo\n=chửi canh khóe+to abuse with innuend
n=nói canh nói khoé+to make oblique hints\n=những lời canh khoé+oblique hints, innuendoes
canh tranh @canh tranh\n- To compete
cao @cao\n* verb\n- To shave\n=cao râu+to shave oneself\n=đầu cao troc+a clean-shaven h
ead\n-To scrape\n=cao lớp sơn+to scrape a layer of paint\n=cao nồi+to scrape a pot\n-To gi
ve a talking-to to; to talk to, to dress down\n=bi cao môt trân+to get a talking-to
cao giấy @cao giấy\n- To be a pen-pusher
cap @cap\n* noun\n- Hem, rim, edge\n=cap rổ+the rim on a basket\n=cap quần+the upper
hem of a pair of trousers, the belt of a pair of trousers\n* verb\n- To hem, to
rim, to embank\n=cap lai cái rá+to put a new rim on a basket\n=cap bờ ao+to embank a pon
d\n-To gnaw into
cap chiếu @cap chiếu\n* verb\n-to edge a mat
cap nia @cap nia\n- xem rắn cap nia
cap nong @cap nong\n- xem rắn cap nong
cat tông @cat tông\n* noun\n-Cardboard\n=hôp cat_tông+Carboard box
cay @cay\n* verb\n- To prize\n=cay nắp hòm+to prize up the lid of a crate\n=cay cửa+to
prize open a door\n-To steer port, to put the helm to port
cay cuc @cay cuc\n- như cây cuc
cay cửa @cay cửa\n* verb\n-to force open a door
cả @cả\n* adj\n- (dùng han chế trong môt số tổ hơp) Eldest, senior, main, biggest\n=bi
ain (thơ), the high sea\n=sóng cả+biggest waves, billows\n=con cả+eldest child\n=lên gi
ong đàn anh kẻ cả+to speak in the tone of a superior and senior\n- On a grand scale, o
n the greatest scale\n=cả ăn cả tiêu+to spend on a grand scale\n=Nguyễn Huê cả phá quân nha
+Nguyen Hue destroyed the Ch'in army on a grand scale, Nguyen Hue decimated the
Ch'in army
cả bì @cả bì\n- Trong lương cả bì\n-Gross weight
cả gan @cả gan\n- Bold, having plenty of pluck
cả ngày @cả ngày\n-all day; day long\n=ngủ cả_ngày+to sleep all day
cả nể @cả nể\n- Complaisant, compliant
cả quyết @cả quyết\n- Resolute, determined, firm
cả thảy @cả thảy\n* khẩu ngữ\n- In all, altogether, taken as a whole\n=nhà này có năm người
this family consists of five people in all
cả then @cả then\n- Shy, self-conscious
cả tin @cả tin\n- Credulous, gullible
cả tiếng @cả tiếng\n- Loud-voiced
cả đến @cả đến\n- Even
cải @cải\n* noun\n- Cabbage\n* verb\n- To change, to alter\n=cải tên+to change o
ne's name\n=cải niên hiêu+to change the dynastic name of the year\n=cải lão hoàn đồng+to ch
e old age and restore youth, to rejuvenate\n=cải tà quy chính+to turn a new leaf, t
o mend one's ways\n=cải tử hoàn sinh+to raise from the dead\n-To plait in relief, to
embroider in relief\n=lua cải hoa+silk embroidered in relief with a flower design
cải biên @cải biên\n* verb\n- To arrange (nói về vốn nghê thuât cũ)\n=cải biên môt v
tional classical drama
cải biến @cải biến\n* verb\n- To transform
cải bắp @cải bắp\n- (Head) cabbage
cải be @cải be\n- Field cabbage
cải cay @cải cay\n- Mustard
cải chính @cải chính\n* verb\n- To give the lie to, to reject as unfounded, to corre
ct\n=cải chính tin đồn nhảm+to reject a false rumour as unfounded
cải cách @cải cách\n- danh từ & đông từ\n-Reform\n=cải cách dân chủ+a democratic ref
h giáo duc+to carry out the reform in education, to reform education\n=cải cách ruông đất+a
rarian reform, land reform, agrarian revolution\n=cải cách điền đia+bourgeois agrarian ref
orm
cải củ @cải củ\n- White radish
cải danh @cải danh\n* verb\n-to change one's name
cải dang @cải dang\n* verb\n- To disguise oneself\n=cải dang làm ông già+to disguise
elf as an old man
cải dầu @cải dầu\n- Colza
cải giá @cải giá\n* verb\n- To remarry (sau khi chồng chết hoăc sau khi ly di)
cải hoa @cải hoa\n- Cauliflower
cải hóa @cải hóa\n- (cũ) Transform, change, reform
cải hối @cải hối\n- Be sorry, repent
cải lương @cải lương\n* verb\n- To improve, to reform\n=cải lương giống lúa+to improv
rain\n=cải lương đàn gia súc+to improve a herd of domestic animals\n* adj\n- Reformist\n=
tư tưởng cải lương+reformist ideology\n=những tổ chức cải lương+reformist organizations\n*
n=cải lương hương chính+rural reform (thời phong kiến và thuôc Pháp)\n-Reformed theatre in
Vietnam
cải mả @cải mả\n- như cải táng\n=răng cải mả+irregular and stained teeth
cải nhiêm @cải nhiêm\n- (cũ) Designate to a new post
cải quá @cải quá\n- Correct a mistake, right an error
cải thiên @cải thiên\n* verb\n- To improve, to raise the standard of\n=đời sống đươc
ard of living gradually improves
cải tiến @cải tiến\n* verb\n- To improve\n=cải tiến quản lý xí nghiêp+to improve the
of enterprise\n=dùng công cu cải tiến+to make use of improved tools\n=xe cải tiến+an impro
ed handcart (fitted with ball bearings)
cải trang @cải trang\n* verb\n- To dress in disguise\n=tên gián điêp cải trang làm ph
u nữ để trốn+the spy dressed in disguise as a woman to flee
cải trắng @cải trắng\n- White cabbage
cải táng @cải táng\n* verb\n- To disinter for reburial
cải tao @cải tao\n* verb\n- To transform, to improve, to remould, to re-educate
cải tổ @cải tổ\n* verb\n- To reshuffle, to reorganize\n=cải tổ chính phủ+to reshuffle a g
overnment\n=cải tổ môt đảng phái+to reorganize a political party
cải tôi danh @cải tôi danh\n- (luât) Commute
cải tử hoàn sinh @cải tử hoàn sinh\n* verb\n-to revive; to restore to life
cải xoong @cải xoong\n- Cress, watercress
cảm @cảm\n* verb\n- To catch a cold, to be ill (because of a sudden change in
the weather, too much sun..)\n=bi cảm nhe+to catch a slight cold\n=bi cảm lanh+to cat
ch a chill\n=bi cảm nắng+to get a sunstroke\n-To feel\n=cảm thấy đau ở tay+to feel a pain i
ne's arm\n=ở đây cũng cảm thấy thoải mái như ở nhà+to feel comfortable here as at home\n-To
, to be affected\n=điêu hát làm cảm đươc người nghe+the tune moved the audience
cảm giác @cảm giác\n* noun\n- Sensation, impression\n=có cảm giác lanh ở chân+to hav
ation of cold in one's feet\n=mới chín giờ tối mà tôi có cảm giác như đêm đã khuya+it was o
got the impression that it was late in the night\n* verb\n- To have a sensation
of\n=ăn xong, cảm giác đắng ở miêng+after eating, he had a sensation of bitterness in the
h
cảm hoài @cảm hoài\n- (văn chương, cũ) Feel nostalgia; have a touching recollection
past
cảm hàn @cảm hàn\n- Catch a chill
cảm hóa @cảm hóa\n* verb\n- To convert\n=cảm hoá bằng đức đô+to convert (somebody) by means
e's righteousness and generosity
cảm hứng @cảm hứng\n* noun\n- Inspiration\n=nguồn cảm hứng+a source of inspiration
cảm khái @cảm khái\n* verb\n- To grieve\n=cảm khái về nỗi nước mất nhà tan+to grieve
tion of one's country and the dispersal of one's family
cảm kích @cảm kích\n* verb\n- To be moved and fired\n=cảm kích trước sư chăm sóc ân
oved and fired by someone's solicitous care\n=cảm kích trước sư hy sinh dũng cảm của môt ch
be moved and fired by the courageous sacrifice of a combatant
cảm lanh @cảm lanh\n- như cảm hàn
cảm mao @cảm mao\n* verb\n- To be indisposed (by a cold...), to catch a cold
cảm mến @cảm mến\n- Admire and esteem, be filled with admiration and esteem for
cảm nghĩ @cảm nghĩ\n- Impression and feeling\n=những cảm nghĩ của nhà văn trước cuôc
pressions and feelings about life
cảm nhiễm @cảm nhiễm\n- To be infected by
cảm nắng @cảm nắng\n- Get a sunstroke
cảm phong @cảm phong\n- (cũ) Catch a cold (wind)
cảm phuc @cảm phuc\n- To feel great admiration for, to admire greatly
cảm quan @cảm quan\n- The sense organs
cảm quang @cảm quang\n- Photosensible
cảm thán @cảm thán\n- (ngôn) Exclamative, interjectional\n=Câu cảm thán+An exclamati
ntence
cảm thông @cảm thông\n* verb\n- To sympathize with, to be understanding\n=cảm thông s
quần chúng+to deeply sympathize with the masses
cảm thương @cảm thương\n- To feel pity for
cảm thấy @cảm thấy\n* verb\n-to feel
cảm thu @cảm thu\n* verb\n- To be sensitive\n=cơ quan cảm thu+sensory organs\n=cảm thu c
ái hay cái đep+to be sensitive to the interesting and the beautiful\n=nâng cao khả năng cảm
thu nghê thuât+to enhance the artistic sense
cảm tình @cảm tình\n* noun\n- Sympathy\n=cảm tình cá nhân+partiality\n=không phê bìn
tình cá nhân là sai+abstaining from criticizing one's friend out of partiality is wr
ong
cảm tính @cảm tính\n* noun\n- Feeling\n=đó chỉ mới là nhân xét theo cảm tính+that is
nt dictated by feeling\n=nhân thức cảm tính cần đươc bổ sung bằng nhân thức lý tính+percept
ust be completed by perception through reason
cảm tưởng @cảm tưởng\n* noun\n- Impression\n-Comment, remarks\n=ghi cảm tưởng sau khi
ãm+to jot down one's comments after visiting an exhibition
cảm ta @cảm ta\n- To express one's gratitude\n=chân thành cảm ta các nước anh em đã hết lo
ta+we express our sincere gratitude to the brother countries for their whole-he
arted help
cảm tử @cảm tử\n* verb\n- To brave death\n=xông vào phá kho bom của đich với tinh thần cảm
ck an enemy bomb depot in a death-braving spirit\n=đôi cảm tử+a suicide squad
cảm xúc @cảm xúc\n* verb\n- To be affected by emotion\n=môt con người dễ cảm xúc+a person e
y affected by emotion, an emotional person\n* noun\n- Emotion
cảm đông @cảm đông\n* adj\n- To be moved\n=cảm đông đến rơi nước mắt+to be moved to
ủa ai+to be moved by the solicitude of somebody
cảm ơn @cảm ơn\n- To thank, to express one's gratitude\n=gửi thư cảm ơn+to send a letter o
f thanks\n=cảm ơn anh+thank you
cảm ứng @cảm ứng\n* noun\n- Induction\n* verb\n- (nói về hiên tương cơ thể) To react
cản @cản\n* verb\n- To prevent, to stop, to bar\n=rừng cây cản gió+the forest of tre
es stops the wind\n=cản bước tiến+to prevent someone's advance\n=cản đường+to block the way
đich cho đồng đôi rút lui+to lay a barrage for fellow combatants to withdraw; to cover fel
combatants' retreat with a barrage\n=sức cản+resistance force\n* noun\n- Barrage, d
am\n=đắp cản trên sông+to build a dam on the river
cản trở @cản trở\n* verb\n- To bar, to obstruct, to block\n=cản trở giao thông+to obstruct
the traffic\n=công viêc bi cản trở+work is obstructed\n=cản trở sư tiến bô+to block progre
- Obstacle\n="Tư tưởng bảo thủ là môt cản trở lớn trên bước đường đi tới"+conservatism is a
forward
cảng @cảng\n* noun\n- Port, harbour\n=cảng sông+a river port\n=cảng Hải Phòng+Haipho
ng port
cảnh @cảnh\n* noun\n- Sight, scenery, landscape\n=ngắm cảnh đêm trăng+to contemplate a m
oon-light scenery\n=cảnh ngày mùa nhôn nhip ở nông thôn+the sight of bustling harvesting da
in the countryside\n-Ornament\n=nuôi cá vàng làm cảnh+to keep gold fish for ornament\n
=cây cảnh+an ornament tree, a trained tree\n=châu cảnh+an ornament tree pot, a trained
tree pot\n-Scene\n=kich môt hồi hai cảnh+a one-act two-scene play\n-Shot (with a cine-ca
mera)
cảnh binh @cảnh binh\n* noun\n- Policeman
cảnh báo @cảnh báo\n* noun\n-Alert; alarm
cảnh bi @cảnh bi\n- To patrol
cảnh cáo @cảnh cáo\n* verb\n- To warn, to serve a strong warning on\n=trừng tri tên
để cảnh cáo những tên khác+to punish this thief as a warning to others; to make an example
f this thief
cảnh giác @cảnh giác\n* verb\n- To be vigilant, to be watchful, to be on one's guard
\n* noun\n- Vigilance, watchfulness
cảnh giới @cảnh giới\n* verb\n- To watch, to mount guard\n=trèo lên cây cao làm nhiêm
ho du kích qua sông+to climb up in a tall tree to watch for the guerillas to cross
the river\n=cử môt tư vê đứng cảnh giới+to detail a member of the self-defence unit for gua
cảnh huống @cảnh huống\n* noun\n- Happening, vicissitude\n=trải qua nhiều cảnh huống t
experience many vicissitudes in one's life
cảnh ngô @cảnh ngô\n* noun\n- Plight\n=những người cùng chung môt cảnh ngô+those who
light, those who are in the same boat\n=lâm vào cảnh ngô đáng thương+to be in a pitiful pli
cảnh phông @cảnh phông\n- (sân khấu) Scenery, scene
cảnh quan @cảnh quan\n- (đia lý) Landscape
cảnh sát @cảnh sát\n* noun\n- Policeman\n=cảnh sát giao thông+traffic police, police
on point duty
cảnh sắc @cảnh sắc\n- Natural scenery (from the colours and light angle)\n=cảnh sắc
trên cánh đồng+the spring scenery in the fields
cảnh trí @cảnh trí\n* noun\n- (Beautiful) natural sight\n=vinh Ha Long có nhiều cảnh
a kỳ+the Halong Bay has got many natural sights of extraordinary beauty
cảnh tình @cảnh tình\n- Situation, condition
cảnh tương @cảnh tương\n* noun\n- Sight\n=cảnh tương đất nước ngày càng đổi mới+the ev
try
cảnh tỉnh @cảnh tỉnh\n* verb\n- To awaken, to open the eyes of\n=lời kêu goi đó như t
tỉnh những kẻ lầm đường+that appeal has awakened those who had gone astray
cảnh vât @cảnh vât\n- Scenery\n=nhìn cảnh vât chung quanh+to look at the surrounding
ry
cảnh vê @cảnh vê\n* noun\n- Guard
cảo @cảo\n* noun\n- Manuscript
cảo bản @cảo bản\n* noun\n-Manuscript
cảo luân @cảo luân\n- (cũ) Essay
cảo táng @cảo táng\n- (cũ) Bury summarily
cảu nhảu @cảu nhảu\n- như càu nhàu
cấc @cấc\n- Stone hard, shrivelled\n=đất đồi rắn cấc+the hill's soil is stone hard
cấc lấc @cấc lấc\n- như lấc cấc
cấm @cấm\n* verb\n- To forbid, to prohibit, to ban\n=cấm người qua lai+crossing prohibi
ed, no crossing\n=cấm hút thuốc trong rap hát+it is forbidden to smoke in theatres; no sm
oking in theatres\n=cấm lửa+it is forbidden to use anything which may kindle a fire; b
eware of danger of fire; danger of fire!\n=sách cấm+a banned book\n-To seal off, to
place out of bounds\n=cấm đường+to seal off a road\n=rừng cấm+a forest out of bounds; a pre
d forest\n* adv\n-
cấm binh @cấm binh\n* noun\n- Royal palace guard
cấm chỉ @cấm chỉ\n* verb\n- To strictly ban\n=đòi cấm chỉ viêc dùng các vũ khí giết người h
d that the use of every mass-killing weapon should be strictly banned
cấm cung @cấm cung\n* verb\n- To confine to the house (a highborn girl in a feudal s
ociety)
cấm cẳn @cấm cẳn\n- như cấm cảu
cấm cố @cấm cố\n* verb\n- To confine to a solitary cell\n=bi kết án mười năm cấm cố+he was
ten years' solitary confinement
cấm cửa @cấm cửa\n- To forbid (someone) to darken one's door\n=vì nó bây ba, cho nên anh ta
nó+because of the fellow's bad behaviour, he forbad him to darken his door again
cấm dán giấy @cấm dán giấy\n* verb\n-to stick no bills; to post no bills
cấm duc @cấm duc\n- Practise continence
cấm khẩu @cấm khẩu\n* verb\n- To lose one's power of speech (when at the point of de
)\n=người bênh đã cấm khẩu+the patient has now lost his power of speech
cấm ky @cấm ky\n* verb\n-to abstain\n=điều cấm ky+The taboo
cấm linh @cấm linh\n* noun\n-the prohibition
cấm phòng @cấm phòng\n- (tôn giáo) Immurement\n- đùa) Prohibition of sexual relations
cấm thành @cấm thành\n* noun\n- Forbidden citadel\n="Cấm thành bỗng chốc xôn xao chiê
den citadel was all of a sudden seized by the flurry of fighting\n\n@\n- cấm vân\n-To
put an embargo on
cấm vào @cấm vào\n* verb\n-No entry; No admittance
cấm vân @cấm vân\n-Put an embargo on\n=chính sách cấm vân của chủ nghĩa đế quốc Mỹ+The US i
rgo
cấm vê @cấm vê\n- như cấm binh
cấm đoán @cấm đoán\n* verb\n- To forbid arbitrarily, to prevent arbitrarily\n=cấm đo
của con gái môt cách trái phép+to prevent arbitrarily one's daughter's marriage in an u
nlawful way
cấm đia @cấm đia\n* noun\n- Out of bounds area
cấn @cấn\n* noun\n- The third sign of the eight-sign figure\n-Dregs, lees, sedi
ment\n* verb\n- To be annoyed (by something pricking)\n=hai tấm ván kê không bằng, nằm cấn
as the two boards were unevenly placed, he was annoyed and felt a pain in his ba
ck\n-To obstruct, to hinder\n=cấn ngôi nhà nên không thấy rõ cánh đồng+because a house obst
s view, he could not have a clear sight of the field\n-To deduct
cấn thai @cấn thai\n-To be pregnant
cấp @cấp\n* noun\n- Step\n-Rank, level, class\n=chính quyền các cấp+all levels of gover
nment\n=sĩ quan cấp tá+an officer of a field rank, a field-officer\n-Grade\n=lớp bảy là lớp
uối cùng của cấp hai+the 7th form is the last of the second grade\n* adj\n- Urgent, pres
sing\n=viêc cấp lắm+a very pressing business\n* verb\n- To grant, to issue\n=cấp hoc bổng c
sinh
cấp bách @cấp bách\n- Urgent, pressing\n=đòi hỏi cấp bách+an urgent requirement\n-Te
iring immediate attention\n=tình thế cấp bách+a tense situation, an emergency
cấp báo @cấp báo\n* verb\n- To send an emergency dispatch to, to notify immediately\
n=tin giăc xâm pham bờ cõi đươc cấp báo về kinh đô+the transgression on the frontiers by ag
rted in an emergency dispatch to the capital
cấp bâc @cấp bâc\n- Grade, class, rank, hierarchy\n=cấp bâc lương+a salary grade
cấp bằng @cấp bằng\n* noun\n-Diploma; degree
cấp bô @cấp bô\n* noun\n- Party local hierarchy
cấp cao @cấp cao\n- High - ranking\n=Quan chức cấp cao+High - ranking officials\n-Summit\
n=Hôi nghi cấp cao+A summit [conference]
cấp cứu @cấp cứu\n* verb\n- To give first aid\n=cấp cứu người bi nan+to give first aid to c
s\n=tram cấp cứu+a first-aid station\n=xe cấp cứu+a first-aid car, an ambulance\n=trường hơ
rgency
cấp dưỡng @cấp dưỡng\n* verb\n- To provide relief for (old or disabled person)\n=cấp
yếu, tàn tât+to provide relief for the old, debilitated and disabled\n* noun\n- Cook (i
n offices, army units..)\n=làm cấp dưỡng+to be a cook in an office (army unit..)\n=công tác
cấp dưỡng+kitchen duty
cấp hiêu @cấp hiêu\n* noun\n- Stripe, badge (showing army rank)
cấp phát @cấp phát\n- To issue\n=cấp phát quân trang cho tân binh+to issue military
to recruits\n=cấp phát đúng tiêu chuẩn+to issue things strictly according to regulations
cấp phí @cấp phí\n- Allowance, subsidy\n=Cấp phí sản phu+Maternity allowance
cấp thời @cấp thời\n-at one; Immediately
cấp tiến @cấp tiến\n* adjective\n-Radical\n=đảng cấp tiến+The Radical Party
cấp tốc @cấp tốc\n* adj\n- Very fast, lightning\n=hành quân cấp tốc để ứng cứu+to stage a v
for a rescue operation, to stage a forced march for a rescue operation
cất @cất\n* verb\n- To lift, to raise\n=cất lưới+to lift a net\n=cất gánh lên vai+to li
oad onto one's shoulder\n=cất cao đầu+to lift one's head high\n=cất tiếng goi+to raise one'
ice and call\n=tiếng hát cất cao+a singing voice was raised high\n=lòng nhe nhõm như vừa câ
o feel light in one's heart as if a weight had been lifted from it\n=cất đươc nỗi lo+the we
ht of worry has been lifted\n=cất nhà
cất binh @cất binh\n- To raise troops
cất bước @cất bước\n- Set off\n=Cất bước lên đường+To set off on a journey
cất cao @cất cao\n- Raise, lift up\n=Cất cao tiếng nói+To raise one's voice
cất chức @cất chức\n- Remove, relieve (from position), dismiss, discharge
cất cánh @cất cánh\n- To take off (máy bay)
cất công @cất công\n- To trouble oneself (to do something)
cất cơn @cất cơn\n- (y hoc) Abate (said of a fit of fever)
cất don @cất don\n- Arrange, put in order
cất giấu @cất giấu\n- Hide, conceal
cất giong @cất giong\n- Begin to sing, begin a song; raise one's voice
cất hàng @cất hàng\n* verb\n-To buy goods
cất miêng @cất miêng\n- (thông tuc) Open one's mouth (to speak)
cất mả @cất mả\n- To remove remains of a dead person (from one grave to another), t
o exhume and move (someone's remains) to another grave
cất mô @cất mô\n- như cất mả
cất nhà @cất nhà\n* verb\n-To buy a house
cất nhắc @cất nhắc\n- To be hardly able to lift (one's limbs)\n=mêt không cất nhắc n
o tired that one can hardly lift one's limbs\n-To promote\n=cất nhắc người có tài+to promot
talents
cất quyền @cất quyền\n- Deprive somebody of his rights as a citizen
cất quân @cất quân\n- To raise troops
cất tiếng @cất tiếng\n- Begin to speak; begin to sing
cất vó @cất vó\n- Rear; prance (of a horse)
cất đi @cất đi\n* verb\n-To put away; to take away
cất đầu @cất đầu\n- Stand up
cấu @cấu\n* verb\n- To claw\n=bi hổ cấu rách măt+to have one's face clawed by a tiger\n
nib, to pinch\n=cấu miếng xôi+to nip off a bit of sticky rice
cấu chí @cấu chí\n- To claw and pinch each other for fun\n=trẻ con cấu chí nhau+the child
ren pinched and clawed each other for fun
cấu kiên @cấu kiên\n- Building components\n=Cấu kiên đúc sẵn+Prefabricated building
cấu thành @cấu thành\n* verb\n- To make up, to create, to compose
cấu trúc @cấu trúc\n* noun\n- Structure\n=nghiên cứu cấu trúc của cỗ máy+to study th
a machine\n=cấu trúc của đất đã ổn đinh+the structure of the soil is stabilized\n=cấu trúc
tic structures\n* verb\n- To structure\n=cách cấu trúc cốt truyên+the way to structure the
plot of a novel\n=trân đia đươc cấu trúc theo kiểu mới+the battlefield is structured on a n
cấu tương @cấu tương\n- Texture (of the soil...)
cấu tao @cấu tao\n* verb\n- To compose, to design, to construct\n=cách cấu tao môt bài văn+
way to compose an essay\n=nguyên lý cấu tao máy+the constructing principle of a machine\
n* noun\n- Composition, design, structure\n=cấu tao của môt cái đồng hồ+a watch's design\n=
hất của môt vùng+the geological structure of an area\n=cấu tao của ban chấp hành môt tổ chư
on of the executive of an organization
cấu tứ @cấu tứ\n- Put ideas in order; make an outline (for an essay)
cấu véo @cấu véo\n- Pinch, hip\n- thông tuc) Nip\n=Cấu véo tiền công quỹ+To nip the public
cấu xé @cấu xé\n- To claw and tear, to tear\n=xông vào cấu xé nhau+they rushed at each oth
er clawing and tearing\n=nỗi buồn cấu xé ruôt gan+a heart torn by sadness\n-To get at each
her's throat\n=mấy tên cầm đầu bon phỉ cấu xé lẫn nhau+the chieftains of the bandits got at
's throat
cấu âm @cấu âm\n- (ngôn ngữ) Articulate
cấy @cấy\n* verb\n- To transplant\n=cấy lúa+to transplant rice seedlings\n=cấy rau+to
transplant vegetable seedlings\n-To grow rice, to farm\n=ruông cấy hai vu+a field grown
with two rice crops a year\n-To culture, to grow (a culture)\n=cấy vi trùng lao+to
grow Koch bacilli in a medium, to grow a culture of Koch bacilli\n=To graft, to
implant (living tissue.)
cầm @cầm\n* noun\n- Lute-like instrument; musical instrument\n=Cầm, Kỳ, Thi, Hoa+Mus
ic, Chess, Poetry, Painting (regarded as the four amusements or accomplishments
of a feudal intellectual)\n* verb\n- To hold, to keep\n=Đảng cầm quyền+the party holding
power, the party in power, the in party\n=người cầm lái+the person holding the steering w
heel, the driver\n=cầm quân đi đánh giăc+to hold the command of an army and fight aggressor
to command an army in the fight against aggressors\n=cầm tay nhau+to hold hands
cầm bút @cầm bút\n- Be a writer
cầm bằng @cầm bằng\n- As if
cầm ca @cầm ca\n- Music and song
cầm canh @cầm canh\n- Watch-announcing\n=trống cầm canh+the watch-announcing tomtom\
adic\n=tiếng súng bắn lúc dồn dâp, lúc cầm canh+the shelling was now fast and thick, now sp
cầm chân @cầm chân\n- Pin down\n=Cầm chân đich+To pin the enemy down
cầm chầu @cầm chầu\n- To beat time on a tomtom
cầm chắc @cầm chắc\n- To hold (something) for certain; to be sure of success
cầm chừng @cầm chừng\n- At an indifferent level, half-heartedly, perfunctorily\n=làm
hừng+To work perfunctorily, to work half-heartedly\n=bắn cầm chừng để chờ viên binh+to keep
n indifferent level while waiting for reinforcements, to fire sporadically while
waiting for reinforcements
cầm càng @cầm càng\n- Pull a cart\n- khẩu ngữ) Conduct (a band, an orchestra..)
cầm cái @cầm cái\n- To be a banker (in card games)
cầm câp @cầm câp\n- To clatter\n=run cầm câp+to shiver (with teeth clattering)
cầm cố @cầm cố\n- To mortgage\n=cầm cố ruông vườn+to mortgage field and garden
cầm cư @cầm cư\n* verb\n- To contend\n=môt mình cầm cư với cả môt đơn vi đich+to contend s
whole enemy unit
cầm giữ @cầm giữ\nđông từ To restrain; to hold on
cầm hơi @cầm hơi\n- To keep body and soul together\n=ăn rau ăn cháo để cầm hơi+to keep body
together just on vegetables and soup
cầm hac @cầm hac\n- (cũ) Peaceful life (of a mandarin) (cầm: guitar; hac: flamingo)
cầm lái @cầm lái\n- To take the helm, to be at the wheel, to hold the steering wheel
, to steer\n\n@\n- cẩm lai\n* noun\n- Barian kingwood
cầm lòng @cầm lòng\n- To hold back one's feeling\n=cầm lòng không đâu+to be unable t
one's feeling
cầm máu @cầm máu\n- Hemostatic\n=Băng cầm máu+Hemostatic bandage
cầm như @cầm như\n- As if
cầm nắm @cầm nắm\n- (đông từ) Prehensile\n=Đuôi cầm nắm đươc của khỉ+The monkey's prehensil
cầm quyền @cầm quyền\n- To hold power, to be in power
cầm quân @cầm quân\n- Command troops
cầm sắt @cầm sắt\n- Conjugal harmony
cầm thú @cầm thú\n* noun\n- Birds and animals, beasts\n=lòng da cầm thú+a beast's heart
cầm thư @cầm thư\n- (cũ) Music and books; intellectual life
cầm tinh @cầm tinh\n- To be born under the auspices of (one of the twelve animals wh
ose names are given to the lunar years)\n=anh ấy cầm tinh con trâu+he was born under the
auspices of a buffalo
cầm trich @cầm trich\n- To conduct (a choir), to guide\n=đứng ra cầm trich cho các ba
forward as conductor for one's friends to sing in chorus\n=viêc cần có người cầm trich vữn
at job needs a firm guiding hand
cầm tù @cầm tù\n- Keep in prison, imprison, jail
cầm đầu @cầm đầu\n* verb\n- To be the ringleader of
cần @cần\n* noun\n- Water dropwort\n-Shaft, rod\n=cần câu+a fishing-rod\n-Stem, tube
\n=rươu cần+spirit in jar drunk through a stem (by some ethnic minorities)\n=điếu có cần da
ble-bubble with a long stem\n-Neck (of a violin..)\n-Vibrator (in a monocord ins
trument)\n* verb\n- Need, must, to want
cần câu @cần câu\n- Fishing-rod\n=Cần câu cơm (thông tuc)+A bread-winner, a pot-boiler
cần cù @cần cù\n* adj\n- Laborious, industrious
cần cấp @cần cấp\n- (ít dùng) Urgent
cần cẩu @cần cẩu\n* noun\n- Crane
cần dùng @cần dùng\n- Needed, wanted
cần kiêm @cần kiêm\n- Industrious and thrifty
cần kíp @cần kíp\n- Pressing\n=viêc cần kíp+pressing business
cần lao @cần lao\n* adj\n- Hard-working, toiling\n=môt đời sống cần lao+a hard-working life
un\n- như lao đông\n=giai cấp cần lao+the labouring classes (workers and peasants)
cần mẫn @cần mẫn\n* adj\n- Industrious and clever\n=người giúp viêc cần mẫn+an industrious
aid\n=làm viêc cần mẫn+to work with industry and cleverness
cần sa @cần sa\n* noun\n- Hashish
cần ta @cần ta\n- (thưc vât) Water dropwort
cần thiết @cần thiết\n* adj\n- Indispensable\n=viêc cần thiết+an indispensable job
cần truc @cần truc\n- như cần cẩu
cần tây @cần tây\n- (thưc vât) Celery
cần vương @cần vương\n* verb\n- To support the king, to rescue the king (when he was
ifficulty)\n=phong trào cần vương+The Royalist Movement (anti-French in the late ninetee
nth century)
cần vet @cần vet\n- Trolley
cần vu @cần vu\n* noun\n- Attendant (to a high-ranking official)
cần xé @cần xé\n* noun\n- Deep bamboo basket
cần yếu @cần yếu\n* adj\n- Indispensable and important, essential\n=điều kiên cần yếu+an es
ondition, a sine qua non condition
cầu @cầu\n* noun\n- Ball\n=tung hứng cầu+to juggle with balls\n-Shuttlecock (sent for
th and back by kicks)\n-Demand\n=sư cân đối giữa cung và cầu+a balance between demand and s
n-Bridge\n=cầu bắc qua sông+a bridge built across a river\n-Enlightening experience\n=Đoan
trường ai có qua cầu mới hay+such a heart-cutting pain is an enlightening experience one sh
uld go through to know
cầu an @cầu an\n- Quiet-seeking, eager for a quiet life
cầu ao @cầu ao\n- Small wooden pier over a pond (để giăt giũ, lấy nu+o+'c)
cầu bơ cầu bất @cầu bơ cầu bất\n- Homeless and helpless, waif-like, uncared-for\n=em bé mô
rphaned child, homeless and helpless; the orphaned waif
cầu chui @cầu chui\n- Viaduct
cầu chì @cầu chì\n* noun\n- Fuse\n=cháy cầu chì+the fuse has melted, the fuse has blown (
out)\n=lắp cầu chì+to fit in a fuse
cầu chúc @cầu chúc\n- Wish\n=Cầu chúc hanh phúc+To wish somebody happiness
cầu chứng @cầu chứng\n-Registered\n=cầu chứng môt nhãn hiêu+Registration of a trade-m
cầu can @cầu can\n- Viaduct
cầu canh @cầu canh\n* verb\n- To entreat favours of\n=người biết tư trong không cầu
ing person does not entreat favours of any
cầu cống @cầu cống\n- như cầu đường
cầu cứu @cầu cứu\n* verb\n- To entreat help\n=nhìn bằng con mắt cầu cứu+to look with help-e
g eyes
cầu danh @cầu danh\n- Seek after honours
cầu dao @cầu dao\n- Knife-switch
cầu duyên @cầu duyên\n- (đùa vui) Sray for good chances in love
cầu hiền @cầu hiền\n- (từ cũ) Seek men of great talent (to serve the country)
cầu hoà @cầu hoà\n- To propose a cease-fire\n=bi thất bai liên tiếp phải cầu hoà+to have to
a cease-fire because of a series of setbacks\n-To play for a draw (with no ambi
tion to win)\n=đánh ván cờ này chỉ cầu hoà+to play this game of chess only for a draw
cầu hàng không @cầu hàng không\n- Air-bridge, air-lift
cầu hôn @cầu hôn\n* verb\n- To ask for (a girl's) hand
cầu hồn @cầu hồn\n- To say a mass for someone's soul\n=lễ cầu hồn+a mass for someone's soul
requiem
cầu khấn @cầu khấn\n- Pray under one's breath
cầu khẩn @cầu khẩn\n* verb\n- To entreat, to beseech\n=cầu khẩn thần thánh phù hô ch
from deities\n=cầu khẩn lòng thương+to beseech pity (from someone), to entreat someone to
show mercy
cầu kinh @cầu kinh\n- To say prayers
cầu lông @cầu lông\n- Badminton\n=chơi cầu lông+to play badminton\n=quả cầu lông+a s
cầu may @cầu may\n- To try one's luck
cầu mắt @cầu mắt\n- Eyeball
cầu nguyên @cầu nguyên\n* verb\n- bà me ngày đêm cầu nguyên cho con đươc tai qua nan k
and night for her child to get away unscathed\n=kinh cầu nguyên+a book of prayer\n=lời cầu
nguyên+a prayer
cầu phao @cầu phao\n- Pontoon bridge
cầu phong @cầu phong\n- (kiến trúc) Raising - piece\n- sử hoc) Beseech investiture
cầu phương @cầu phương\n- (toán hoc) Square
cầu quay @cầu quay\n- Swing-bridge
cầu siêu @cầu siêu\n* verb\n- To say a mass for the peace of someone's soul (in Budd
sm)\n=làm lễ cầu siêu ở chùa+to celebrate a mass for the peace of someone's soul at a pagod
cầu thang @cầu thang\n- Staircase, flight of stairs\n=xuống cầu thang+to go down a st
e
cầu thân @cầu thân\n- To seek the alliance with\n=nhờ người mối ngỏ lời cầu thân+to
t forth an alliance-seeking request
cầu thủ @cầu thủ\n* noun\n- Player (of football..)\n=cầu thủ bóng đá+a football player
cầu tiêu @cầu tiêu\n* noun\n- Latrine, toilet, water-closet
cầu toàn @cầu toàn\n- To be a perfectionist\n=cố gắng hết sức, nhưng không nên cầu t
tmost, but should not be a perfectionist\n=không quá cầu toàn, nhưng cũng không tùy tiên+no
ectionism but no casualness either\n=cứ cầu toàn trách bi thì chẳng đươc viêc gì+nothing ca
cause of too much perfectionism
cầu treo @cầu treo\n- Suspension bridge
cầu trươt @cầu trươt\n- Children's slide
cầu tài @cầu tài\n- To seek wealth\n=cái cười cầu tài+a flattering smile
cầu tàu @cầu tàu\n- Wharf, quay
cầu tư @cầu tư\n* verb\n- To pray deity for a male heir\n=đi chùa cầu tư+to go to a pagoda
pray to Buddha for a male heir
cầu vai @cầu vai\n* noun\n- Shoulder-strap\n=đeo cấp hiêu ở cầu vai+to wear a badge on one'
lder-straps\n-Shoulder backing piece
cầu vinh @cầu vinh\n- Seek honours\n=Bán nước cầu vinh+To sell one's country to seek
cầu viên @cầu viên\n- To seek reinforcements\n=tên vua mất ngôi chay ra cầu viên nươ
g fled and sought reinforcements from abroad
cầu vòng @cầu vòng\n- Rainbow\n=Bắn cầu vòng+To lob (shells)
cầu vồng @cầu vồng\n* noun\n- Rainbow\n=bắn cầu vồng+to lob shells
cầu xin @cầu xin\n- Beg for, implore\n=Cầu xin khoan dung+To implore somebody for merc
y
cầu đường @cầu đường\n- Bridges and roads\n=kỹ sư cầu đường+a civil engineer for brid
cầu đảo @cầu đảo\n* verb\n- To make offerings (to deity) for one's wishes to be fulfil
led\n-To pray for rain (by worshipping deity)
cầy @cầy\n* noun\n- Civet, viverrine\n- khẩu ngữ) Chow (as food)\n=thit cầy+chow-meat,
g-meat\n=run như cầy sấy+to shiver
cầy giông @cầy giông\n- (đông vât) Zibet
cầy hương @cầy hương\n- (đông vât) Musk - cat
cầy móc cua @cầy móc cua\n- (đông vât) Crab - eating mongoose
cẩm @cẩm\n* noun\n- Police officer\n=sở cẩm+a police station\n- gao cẩm, nếp cẩm) Viole
rice\n=rươu cẩm+violet sticky rice alcohol
cẩm bào @cẩm bào\n* noun\n- Brocade court robe
cẩm châu @cẩm châu\n- như cẩm nhung
cẩm chướng @cẩm chướng\n* noun\n- Pink, carnation
cẩm lai @cẩm lai\n* noun\n-Barian Kingwood
cẩm nang @cẩm nang\n* noun\n- Brocade bag of last resorts (in ancient stories, conta
ining devices helping one out of a fix..)\n-Manual, handbook\n=sách thuốc cẩm nang+a me
dical handbook
cẩm nhung @cẩm nhung\n* noun\n- Flowered silk cloth
cẩm thach @cẩm thach\n* noun\n- Marble
cẩm tú @cẩm tú\n* noun\n- Embroidered brocade; very beautiful landscape; very beaut
iful literature\n=non sông cẩm tú+one's very beautiful homeland
cẩn @cẩn\n* verb\n- To inlay\n=cẩn xà cừ+inlaid with mother-of-pearl
cẩn bach @cẩn bach\n* verb\n-To inform respectfully
cẩn cáo @cẩn cáo\n- (từ cũ) Inform respectfully
cẩn mât @cẩn mât\n* adj\n- With strict security precautions\n=canh phòng cẩn mât+to guard w
h strict security precautions
cẩn thẩn @cẩn thẩn\n* adjective\n-Careful; cautious; heedful\n=khi lái xe, anh phải
en you drive a car; you should use caution
cẩn thân @cẩn thân\n* adj\n- Careful\n=tác phong cẩn thân+a careful style of work\n=
hân+to make careful calculations\n=cẩn thân, kẻo ngã+take care, you may fall
cẩn trong @cẩn trong\n- Serious and careful
cẩn tắc @cẩn tắc\n* adj\n- Careful\n=Cẩn tắc vô ưu+Caution saves care; he is wise that is w
cẩu @cẩu\n* noun\n- Crane\n* verb\n- To load and unload by means of a crane\n=cẩu
hàng+to load and unload goods by means of a crane
cẩu thả @cẩu thả\n* adj\n- Careless\n=chữ viết cẩu thả+a careless handwriting, a scribble\n
thói làm ăn cẩu thả+to fight against carelessness in work
cẩu trê @cẩu trê\n* noun\n- Dogs and pigs; villains lost to the sense of human dignity
(tiếng mắng)
cẫng @cẫng\n- nhảy cẫng To hop from one foot to another (out of joy) (nói về trẻ em)
cân @cân\n* adj\n- Near, close\n=nhà ở cân đường+a house close to the road\n=ngày cân T
ar Tet\n-Short-sighted\n=đeo kính cân+to wear short-sighted glasses
cân chiến @cân chiến\n-Close combat; hand - to - hand fight
cân huống @cân huống\n- (từ cũ) Recent situation
cân kim @cân kim\n- như cân đai
cân lai @cân lai\n- Recently
cân lâm sàng @cân lâm sàng\n- (y hoc) Paraclinical
cân nhiêt đới @cân nhiêt đới\n* noun\n- Subtropical zone
cân nhât @cân nhât\n- Điểm cân nhât (thiên văn hoc)\n-Perihelion
cân thần @cân thần\n* noun\n- Trusted courtier
cân thi @cân thi\n* adj\n- Short-sighted, myopic\n=mắt cân thi năng+eyes affected by seriou
yopia\n=người cân thi+a short-sighted person\n=cân thi chính tri+politically short-sighted\
ính sách cân thi+a short-sighted policy
cân vê @cân vê\n* noun\n- Guards\n-Aide-de-camp
cân xích đao @cân xích đao\n- (đia lý) Subequatorial
cân đai @cân đai\n* noun\n- Modern time\n=sử cân đai+modern history
cân đia @cân đia\n- Điểm cân đia (thiên văn hoc)\n-Perigee
câp @câp\n* verb\n- To land, to draw up alongside\n=thuyền câp bến+the boat landed\n=ca
nô câp man tàu+the motor boat drew alongside the ship
câp kèm @câp kèm\n* adj\n- Bad (eyes), bleary\n=mắt câp kèm+bleary eyes
câp kê @câp kê\n* adj\n- Nubile
câp kênh @câp kênh\n* adj\n- Uneven\n=bô ván câp kênh+the boards of the plank-bed we
placed
cât @cât\n* noun\n- Kidney\n-Loin\n=bung đói cât rét+hungry belly and cold loin\n-Outer
layer (of a bamboo stem)\n=Chung lưng đấu cât+xem chung
cât lưc @cât lưc\n* adv\n- Fully stretched, strained to the utmost\n=làm viêc cât lưc+To wo
lly stretched\n=gánh môt gánh năng cât lưc+to carry a full load which strains one's power t
he utmost
cât môt @cât môt\n-rear relations
cât sức @cât sức\n- như cât lưc
cât vấn @cât vấn\n* verb\n-to interrogate; to cross-examine
câu @câu\n* noun\n- Uncle, mother's brother\n=câu ruôt+one's mother's brother, one's
uncle\n-Young man\n=câu hoc trò+a nice little schoolboy\n-Master\n=câu Nguyễn+Master Nguyen
\n-Old boy, old chap\n=câu làm giúp tớ+old boy, do this for me\n-Father, dad
câu ấm @câu ấm\n- Mandarin's son
cây @cây\n* noun\n- Persimmon\n* verb\n- To depend on, to rely on, to count on
(someone for help..)\n=cây anh đi giúp cho+I rely on you to go for me\n=trẻ cây cha, già câ
on+when young one relies on one's father, when old on one's children\n-To rely v
aingloriously on\n=cây của+to rely vaingloriously on one's wealth\n=cây tài+to rely vain
gloriously on one's talent\n=cây có thành tích sinh ra kiêu căng+relying vaingloriously on
his achievements, he became proud\n=chó cây gần nhà, gà cây gần chuồng+a dog relies vaingl
y on his nearby master's house, a cock on his nearby coop; as proud as a cock on
his own dunghill
cây cuc @cây cuc\n* verb\n- To painstakingly entreat (influential people) for a favo
ur.\n=ngày trước, thường phải cây cuc, đút lót mới xin đươc viêc làm+in former times, one u
ingly entreat or bribe influential people for a job
cây thế @cây thế\n* verb\n-To rely on one's position or standing
cắc @cắc\n* noun\n- như hào\n=Clack (tiếng dùi gõ vào tang trống..)
cắc cớ @cắc cớ\n* adj\n- Brought about by the irony of fate, ill-timed\n=duyên sao cắc cớ
yên!+how ill-timed this love of mine!
cắc kè @cắc kè\n- như tắc kè
cắm @cắm\n* verb\n- To pitch, to set up, to plant, to fix\n=cắm lều+to pitch a tent\n
=cắm trai+to (pitch a) camp\n=đich cắm bốt canh đường cái+the enemy set up a post near the
o stake out\n=không môt tấc đất cắm dùi+to have not an inch of land to drive a stake in, to
not room to swing a cat\n-To hang (the head)
cắm cúi @cắm cúi\n* verb & adj\n- (To be) fully stretched, (to be) at full stretch\n
=cắm cúi đi môt mình trên con đường vắng+he walked at full stretch by himself on the desert
cúi viết+to write at full stretch
cắm cổ @cắm cổ\n* khẩu ngữ\n- Completely wrapped up in what one is doing; without turning
ne's head\n=sơ quá, cắm cổ chay môt mach+frightened out of his wits, he ran off without tur
his head once\n=cắm cổ chép bài+to be completely wrapped up in copying one's lesson
cắm mốc @cắm mốc\n- Set up (plant) landmarks
cắm ruông @cắm ruông\n- Stake out fields (said of a debtor)
cắm sừng @cắm sừng\n- To cuckold
cắm trai @cắm trai\n- Camp\n=Đi cắm trai+To go camping
cắm đất @cắm đất\n- Stake out land (of a debtor)
cắm đầu @cắm đầu\n- như cắm cổ\n=cắm đầu đi thẳng như người chay trốn+to walk off without t
ndly, servilely\n=ai bảo gì cũng cắm đầu nghe+to listen blindly to everything one is told
cắn @cắn\n* verb\n- To bite\n=cắn miếng bánh+to have a bite of cake, to bite off a bit
of cake\n=cắn chăt môi để khỏi bât tiếng khóc+to bite one's lips to suppress a sob\n=rét c
iting cold\n=cá cắn câu+the fish bites\n-To pit well\n=bàn đóng cắn mông+the table's boards
well\n=thúng thóc đầy cắn cap+the level of paddy in the basket fitted well with its brim; t
he basket of paddy was full to the brim\n-To stick fast
cắn chỉ @cắn chỉ\n- (nói về môi) Pencilled with betel juice\n=cô gái ăn trầu, môi cắn chỉ+t
chews betel has lips pencilled with its juice\n- nói về đường nét) Neatly pencilled\n=kẻ ch
thât cắn chỉ+to draw a neatly pencilled line
cắn câu @cắn câu\n* verb\n- To get caught, to be enticed
cắn cỏ @cắn cỏ\n- To beseech, to implore plaintively
cắn màu @cắn màu\n- (Thuốc cắn màu) Mordant
cắn răng @cắn răng\n* verb\n- To clench one's teeth\n=cắn răng mà chiu+to endure in
cắn rứt @cắn rứt\n- To worry, to harass, to sting\n=làm tròn trách nhiêm để lương tâm khỏi
rge one's responsibility so that one's conscience will not be worried; to discha
rge one's responsibility to avoid qualms of conscience
cắn trắt @cắn trắt\n- như trắt
cắn trôm @cắn trôm\n- Bite without barking (said of a dog)\n-Steal a bite, backbite
cắn xé @cắn xé\n* verb\n- To worry, to gnaw\n=đàn chó sói cắn xé lẫn nhau+the band of wolv
rried one another\n=bi lương tâm giày vò cắn xé+to be nagged at and worried by one's consci
ce
cắp @cắp\n* verb\n- To carry by holding against one's side, to carry under one'
s arms\n=cắp nón+to carry one's hat by holding it against one's side\n-To claw, to g
rip\n=diều hâu cắp gà con+the kite clawed the chicken\n=cua cắp+the crab grips with its cla
s\n-To filch, to steal\n=ăn cắp văt+to pilfer
cắp nách @cắp nách\n- Carry under one's arm
cắp đít @cắp đít\n- (thông tuc) Go away\n=Nó cắp đít đi ra, chẳng nói chẳng rằng+He went ou
cắt @cắt\n* noun\n- Common kestrel\n=nhanh như cắt+swift as a doe\n* verb\n- To cut,
to cut off, to cut out, to pare\n=cắt cỏ+to cut grass\n=cắt tóc+to cut hair\n=cắt quần áo+
ut clothes\n=ruôt đau như cắt+to feel a cutting pain in one's entrails, to be cut to the h
eart\n=đường xe lửa cắt ngang cánh đồng+the railway cuts through the field\n=cắt đường giao
cắt băng @cắt băng\n- Cut the inauguration band
cắt bỏ @cắt bỏ\n- (y hoc) Remove\n=Cắt bỏ khối u+To remove a tumour
cắt bớt @cắt bớt\n- Cut down\n=Cắt bớt chi tiêu+To cut down expenses
cắt cổ @cắt cổ\n- (dùng phu sau danh từ, đông từ) Exorbitant,usurious\n=bon con buôn bán v
acketeers sell goods at exorbitant black market prices\n=cho vay cắt cổ+to lend money
at a usurious rate
cắt cut @cắt cut\n- Amputate\n=Cắt cut môt chân+To amputate a leg
cắt cứ @cắt cứ\n* verb\n-to delegate; to detail; to tell off
cắt cử @cắt cử\n- To detail, to tell off, to assign\n=cắt cử người canh gác+to assign guar
to various people, to assign various people to guard duty
cắt khúc @cắt khúc\n- Cut into pieces
cắt lươt @cắt lươt\n- như cắt lần
cắt lần @cắt lần\n- In turn
cắt lời @cắt lời\n- Cut in, interupt
cắt may @cắt may\n* verb\n-to confection
cắt ngang @cắt ngang\n- Cut short\n=Cắt ngang lời nhân xét của ai+To cut short somebo
s
cắt nghĩa @cắt nghĩa\n* verb\n- To make clear, to explain, to interpret\n=cắt nghĩa t
explain a difficult word\n=cắt nghĩa môt hiên tương lich sử+to interpret a historical pheno
cắt ngắn @cắt ngắn\n- Cut short, shorten, cut down
cắt ruôt @cắt ruôt\n- (Đau cắt ruôt)A piercing pain\n=Rét cắt ruôt+Biting cold
cắt thuốc @cắt thuốc\n* verb\n-to prescribe medicine\n=cắt thuốc cho người bênh+to pr
kman
cắt tiết @cắt tiết\n- To stick\n=cắt tiết lơn+to stick a pig\n=cắt tiết gà+to stick
cắt xén @cắt xén\n* verb\n- To truncate\n=không thể tùy tiên cắt xén môt số tình tiết của v
d not be casually truncated of some of its incidents\n\n=cắt xén môt đoan trích dẫn+to trun
e a quoted passage
cắt đăt @cắt đăt\n- To cut out (work), to cut out work for\n=cắt đăt công viêc+to cut out w
cut out work for each
cằm @cằm\n* noun\n- Chin\n=ngồi chống tay vào cằm+to sit with one's chin in one's hand
cằn @cằn\n* adj\n- (nói về đất trồng trot) Exhausted, impoverished\n=biến đất cằn thành
overished land into lush fields\n-Stunted\n=ruông lúa khô cằn+dry fields, stunted rice pl
ants
cằn coc @cằn coc\n- Stunted (nói khái quát)
cằn cỗi @cằn cỗi\n- (nói về đất trồng trot) Exhausted\n=ruông đất cằn cỗi+exhausted fields\
ai không có phân bón, cây trở nên cằn cỗi+because of the impoverished soil and lack of manu
ree was stunted\n=tư tưởng cằn cỗi+stunted thinking\n=văn hoá không bắt rễ thẳng ở đai chún
a culture without deep roots in the broad masses is a stunted, withered culture
cằn nhằn @cằn nhằn\n* verb\n- To grumble, to grunt\n=cằn nhằn vì bi mất giấc ngủ+to
e's sleep was interrupted\n=bưc mình, nó cằn nhằn anh ta suốt doc đường+cross, he grumbled
all along the way
cằng chân @cằng chân\n- Shank\n=Thương cẳng chân ha cẳng tay+To pummel, to beat up
cẳn nhẳn @cẳn nhẳn\n- như cằn nhằn
cẳng @cẳng\n* noun\n- Pin, shank, leg\n=co cẳng chay+to put one's best leg foremost,
to take to one's pins\n=bó cẳng ở nhà+to have to stay home with one's pins bound (by wo
rk..), to be confined to one's home
cẳng chân @cẳng chân\n- Shank\n=thương cẳng chân ha cẳng tay+to pummel, to beat up
cẳng tay @cẳng tay\n* noun\n- Forearm
căc @căc\n* noun\n- Cock, prick
căm @căm\n* verb\n- to fix; to plant
căm cui @căm cui\n* verb & adj\n- (To be) completely wrapped up in (some work)\n=căm cui
cả ngày trong phòng thí nghiêm+to be completely wrapped up in one's work in the labora
tory\n=căm cui tháo lắp cái máy+to be completely wrapped up in dismantling and reassemblin
g a machine
căn @căn\n* noun\n- Dregs, lees, sediment\n=uống nước chừa căn+never drain a cup to the
\n=cơm thừa canh căn+table leavings (left to hirelings)
căn bã @căn bã\n* noun\n- Dregs\n=thải chất căn bã+to eliminate dregs\n=những phần tử căn
dregs of the old society
căn kẽ @căn kẽ\n* adj\n- Careful, detailed, minute\n=hiểu căn kẽ+to understand every detai
l
căp @căp\n* noun\n- Bag, case\n=căp hoc sinh+a school bag\n=căp da+a leather briefcase
\n=cắp căp đi hoc+to go to school, one's bag under one's arms\n-Pair, couple\n=căp vơ chồng
le\n=căp mắt+a pair of eyes\n-Tongs, pin\n=dùng căp gắp than+to pick up coal with tongs\n*
rb\n-
căp ba lá @căp ba lá\n- Three - bladed hairpin
căp bến @căp bến\n* verb\n-to board; to breth; to come on board
căp chì @căp chì\n- Seal with lead, lead
căp díp @căp díp\n* khẩu ngữ\n- Joined together, twin\n=gắp căp díp hai miếng thit+to pick
s of meat joined together
căp kè @căp kè\n* verb\n- To be inseparable\n=đôi ban thân căp kè nhau như hình với bóng+t
m friends are inseparable like a body and its shadow\n=đi căp kè môt bên+to walk close at s
omebody's side
căp kèm @căp kèm\n* adj\n- như câp kèm
căp lồng @căp lồng\n- Set of mess-tins
căp mach @căp mach\n- như căp nhiêt
căp nhiêt @căp nhiêt\n- To take temperature (of a patient)\n-Clinical thermometer
căp thai @căp thai\n- (y hoc) Forceps
căp tóc @căp tóc\n- Hairpin
căp vơ chồng @căp vơ chồng\n-Married couple
căp đôi @căp đôi\n- Twin, double
co @co\n* noun\n- Fan-palm\n* verb\n- To rub\n=trâu co sừng vào thân cây+the buffalo r
bbed its horns against the tree trunk\n=bánh xe đap co chắn bùn+the bicycle wheel rubbed
against the mudguard\n-To scrub, to scour\n=co nồi+to scour pots\n=co nhà+to scrub one
's floor, to scrub the floor of one's house
co xát @co xát\n- To rub repeatedly\n-To come into contact with, to experience\n=
co xát nhiều với thưc tế+to come constantly into contact with reality
coc @coc\n* noun\n- Stake, pale, picket\n-Pile (of coins)\n=ba coc ba đồng+a fixed
and modest income\n-Security money\n* adj\n- Stunted, dwarfed
coc chèo @coc chèo\n* noun\n- Thole, tholepin\n=ban coc chèo, anh em coc chèo+brothe
n-law (married to two sisters)
coc cach @coc cach\n- To clang\n=xe bò lăn coc cach trên đường đá+the ox-cart clange
tone-paved road\n* adj\n- Unmatched (pair)\n=đôi guốc coc cach+an unmatched pair of clogs
\n-Cranky\n=chiếc xe đap coc cach+a cranky bicycle
coc cằn @coc cằn\n* adjective\n-Rude; rough
con @con\n* noun\n- Water-wheel
cong @cong\n* noun\n- Blade\n* adj\n- Tops
cop @cop\n* noun\n- Tiger\n=cop cái+Tigress\n#Syn\n-con cop
cot ket @cot ket\n- Creak\n=tiếng cot ket+Cuaking sound
cot xê @cot xê\n* noun\n-Corset; stays
cỏ @cỏ\n* noun\n- Grass, weed\n-Small size\n=vit cỏ+a small-sized duck
cỏ bac đầu @cỏ bac đầu\n- White-headed grass
cỏ chân nhên @cỏ chân nhên\n- Finger grass
cỏ cây @cỏ cây\n- Vegetation
cỏ cú @cỏ cú\n- Như cỏ gấu
cỏ gianh @cỏ gianh\n- Như cỏ tranh
cỏ gà @cỏ gà\n- Bermuda grass
cỏ gấu @cỏ gấu\n- Nut grass
cỏ khô @cỏ khô\n* noun\n-Hay
cỏ lào @cỏ lào\n- Fragrant thoroughwort
cỏ mần trầu @cỏ mần trầu\n- Goose grass
cỏ mât @cỏ mât\n- Honey grass
cỏ rả @cỏ rả\n- Shabby, seedy\n=ăn măc hơi cỏ rả+to be dressed rather shabbily
cỏ sâu róm @cỏ sâu róm\n- Green bristle grass
cỏ voi @cỏ voi\n- Elephant grass
cỏ vê @cỏ vê\n* noun\n- Corvee
cỏn con @cỏn con\n* adj\n- Very minor, trifling, trivial\n=chút lời cỏn con+a trifling
profit\n=chuyên cỏn con+a trivial matter, a trifle
cố @cố\n* noun\n- Great grandfather or mother\n* verb\n- To mortage; to secure by mort
gage\n-To try; to endeavour\n=cố đừng quên nhé+Try not to forget
cố chấp @cố chấp\n- persistent; stubborn
cố gắng @cố gắng\n* verb\n- To try; to endeavour; to make every effort
cố hương @cố hương\n* noun\n- Native land; native village
cố hữu @cố hữu\n* adj\n- chronic, Always existing
cố nhân @cố nhân\n* noun\n- Old friend; old flame
cố quốc @cố quốc\n* noun\n- Native country
cố sát @cố sát\n* verb\n- To commit wilful homicide
cố tri @cố tri\n* noun\n- old acquaintance
cố vấn @cố vấn\n* noun\n- Adviser; counsellor
cố đô @cố đô\n* noun\n- Ancient; old capital
cố đinh @cố đinh\n* adj\n- Fixed\n=tính cố đinh+Fixity
cốc @cốc\n* verb\n- to knekle\n* noun\n- glass;tumbler\n-Cormorant
cối @cối\n* noun\n- Mortar
cối xay @cối xay\n* noun\n- Mill
cốm @cốm\n* noun\n- Green rice flakes\n=thuốc cốm+Granulated medicine\n- Rice growing
farmers are the only ones who truly understand when it is time to gather young
grains to make Cốm. Then young rice grains are harvested, roasted and ground down t
o become Cốm. They are put into a large firing pan under small flames and stirred s
lowly for a specific period of time. They are then poured into a rice mortar and
slightly pounded with a wooden pestle, rythmically and at quick intervals until
the husk is removed. Following this, the young rice is removed from the mortar
and winnowed before being poured again into the mortar and the process repeated.
This is then repeated exactly seven times so that all the husk is removed from
the young sticky grains. If the pounding is done irregularly and in haste, or it
is not repeated for the prescribed seven times, the green colour of the grains
will disappear and be replaced by an unexpected brown colour. Cốm is regarded as a
purely pastoral gift. To enjoy Cốm, it is advisable to chew it slowly so that one c
an feel the stickiness of the young rice and at the same time enjoy its sweet, f
ragrant taste. Visitors to Vong village (about five km from Hanoi) during the Cốm m
aking season will have a chance to listen to the special rythmic pounding of woo
den pestles against mortars filled with young rice and see women shifting and wi
nnowing the pounded young rice
cống @cống\n* noun\n- Drain; sewer ; culvert\n* verb\n- to pay tribute
cống hiến @cống hiến\n* verb\n- to dedicate; to contribute
cốt @cốt\n* noun\n- Bone\n=hài cốt+Bones;remain\n-Skeleton\n-Essence
cốt nhuc @cốt nhuc\n* noun\n- Bone and flesh, (fig) blood relationship
cốt truyên @cốt truyên\n* noun\n-fame work; plot
cồi @cồi\n* noun\n- Black head
cồm côm @cồm côm\n* adj\n- Bulging
cồn @cồn\n* noun\n- Alcohol\n* noun\n- hillock; river islet
cồn cát @cồn cát\n* noun\n-Sand-bank
cồng @cồng\n* noun\n- Gong\n=lênh ông không bằng cồng bà+the master's orders are drowned
e mistress' gong; the wife's say is more decisive than the husband's\n-Ten years
ago, the central highlands resounded with the echoes of an array of gongs. The
Pleiku township in Gia Lai province was hosting the first "Cồng Chiêng" festival (Fes
tival of gongs). Twelve Cồng Chiêng bands with 438 artists belonging to various ethni
c minorities such as the Ê Đê, Gia Rai, Ba Na, Xơ Đăng presented a series of virtuoso perfo
mances. Seventy years separated the oldest and the youngest player Three years l
ater, in 1988, participants numbered 1,000 from 14 ethnic groups from as many pr
ovinces. The deep sounds and melodies left an indelible impression on the large
audience. The sounds of the Cồng and the Chiêng (Cồng has a knob in the middle, Chiêng has
none -- Cồng makes the deep bass sounds, melodies are coaxed out of the Chiêng) are
the very soul of the highlands. They are played to commemorate good harvests, at
religious festivals and on many other occasions like child-birth, weddings, and
funerals. Indeed, it is believed by the highlanders that a divine entity reside
s in each Cồng and Chiêng. In many communities, a Cồng Chiêng band consists of three Cồngs,
ine Chiêngs, a drum and cymbals played by about twenty artistes. The compositions
played differ, of course, with each festival and occasion --, lively, melancholi
c or sombre. The Cồng Chiêng in Vietnam's central highlands is the subject of study f
or many anthropologists, musicians, and "orientalists". Figures of Cồng Chiêng teams
can be found on bronze drums which date back to 3000 years ago. This suggests th
at these instruments made their appearance in the early days among ethnic tribes
such as Thái, and Mường in northern Vietnam, and Koho, Kor, Ba Na, Stieng, Mnong, in
the central highlands. With recent economic and cultural developments, many musi
cal instruments have made their way to the central highlands, but the Cồng Chiêng wil
l remain intricately woven into the fabric of a highlander's life for ever. -- (
)
cồng kềnh @cồng kềnh\n* adj\n- Bulky; unwidly
cổ @cổ\n* noun\n- Neck\n=cứng cổ+Stiff-necked Collar\n* adj\n- old; ancient; antique\n
he ancient time
cổ hoc @cổ hoc\n* noun\n- Archaeology
cổ hủ @cổ hủ\n* noun\n- Outdated; old-fashioned
cổ mô @cổ mô\n* noun\n-Antique tomb
cổ nhân @cổ nhân\n* noun\n- men of old; The people of the very distant past
cổ phiếu @cổ phiếu\n* noun\n- coupon; share certificate
cổ phần @cổ phần\n* noun\n- stock; share
cổ truyền @cổ truyền\n- Age-old
cổ trướng @cổ trướng\n* noun\n- (y hoc) Hydropsy
cổ tích @cổ tích\n* noun\n- Historical vestiges\n=truyên cổ tích+A legend; old story
cổ võ @cổ võ\n* verb\n-To excite; to exhort; to fire
cổ điển @cổ điển\n* noun\n- classical; classic\n=văn hoc cổ điển+Classical literature
cổ đông @cổ đông\n* verb\n- To launch a propaganda
cổng @cổng\n* noun\n- Gate; entrance\n=người gác cổng+Gate keeper (Rail)\n=cổng Nam Thiê
chùa Hương\n- Barrier; level crossing
cỗ @cỗ\n* noun\n- Set; suite; piece; park\n=cỗ bài+A pask of cards\n* noun\n- feast; h
et\n=ăn cỗ+To attend a banquet
cỗ quan tài @cỗ quan tài\n* noun\n- Coffin;
cỗi @cỗi\n* noun\n- Root; origin\n* adj\n- Stunted
côc @côc\n* adj\n- shirt; brief
côc cằn @côc cằn\n* adj\n- Rude; coarse; rough\n=lời nói côc cằn+Rough words
côc lốc @côc lốc\n* adj\n- Curt; brief; short\n=trả lời côc lốc+To answer curtly
côi @côi\n* noun\n- Root; origin
côm @côm\n* verb\n- to bulge
công @công\n* noun\n- (Bot) petiole; stem\n* verb\n- to add; to add up\n=toán công+A
ddition
công hòa @công hòa\n* noun\n- Republican\n=chế đô công hòa+A republical regime
công sản @công sản\n* noun\n- Communist\n=Đảng công sản+A communist party\n=chủ nghi
munism
công tác @công tác\n* verb\n- to cooperate; to collaborate
côt @côt\n* noun\n- pillar; column, mast; pole column\n=côt buồm+A mast\n=côt báo+Colum
in the newspaper
côt cờ @côt cờ\n* noun\n- Flagpole; flagstaff; flag tower
côt tru @côt tru\n- Main pilar, chief stay\n=côt tru gia đình+Bread winner
cớ @cớ\n* noun\n- cause, reason; ground; pretext
cờ @cờ\n* noun\n- Flag, banner, standard\n=chào cờ+to salute the flag\n-Vexillum (in a
flower)\n-Tassel (male inflorescence of maize)\n-Chess\n- Cờ người thường diễn ra vào dip
a. Nam nữ thanh niên măc quần áo mang tên quân cờ. Người điều khiển ngồi trên cao điều khiê
hí giới và trước khi ăn môt quân cờ, ho sẽ múa môt thế võ
cờ bac @cờ bac\n* noun\n- Gamble; gambling
cờ tướng @cờ tướng\n* noun\n- Chinese chess
cởi @cởi\n* verb\n- to disengage; to untre; to unfasten\n=cởi trói cho tù nhân+To unti
e for prisoner\n-To take off; to set off\n=cởi quần áo+to take off one's clothes
cởi mở @cởi mở\n- Effusive; open-hearted
cỡ @cỡ\n* noun\n- sire; stature\n=đủ cỡ+of all sorts of size\n-Caliber; about
cơt @cơt\n* verb\n- to trifle; to tease\n=đùa cơt với ái tình+to trifle with love
cu @cu\n* noun\n- Great grandparent; parent
cu thể @cu thể\n* adj\n- concrete; material\n=cu thể hóa+to concretize
cuc @cuc\n- clod; clot; lump; piece\n=cuc đá+A piece of stone\n* noun\n- Office;
ministry department\n=cuc xuất bản+The publish department\n* adj\n- Rough; coarse\n=k
ẻ cuc cằn+A rough person
cuc diên @cuc diên\n* noun\n- situation; complexion; conjuncture
cuc mich @cuc mich\n* adjective\n-chimsy; lumpish\n=thân hình cuc mich+A lumpish bod
cuc tẩy @cuc tẩy\n* noun\n-Eraser
cum @cum\n* noun\n- chister; grove
cup @cup\n* verb\n- To close; to hang loose; to lower
cut @cut\n* adj\n- cut off; lopped; blind
cut hứng @cut hứng\n* verb\n- to lack inspiration
củ @củ\n* noun\n- (Bot) Bulb; tuber\n=củ khoai tây+A bulb of potato\n* verb\n-
to croak; to pop off
củ soát @củ soát\n* verb\n- to check
củ vấn @củ vấn\n* verb\n- to question; to examine
của @của\n* noun\n- property; belongings; given kind of food\n=bảo vê của công+to pr
otect public property\n* conj\n-of; belong to; from\n=cô ta là ban của tôi+A girl frien
d of mine
của cải @của cải\n* noun\n- riches; fortune; havings; wealth
của hối lô @của hối lô\n* noun\n-Bribe
của la @của la\n* noun\n- Rarthing
củi @củi\n* noun\n- Wood; fire wood\n=củi quế gao châu\n-(fig) High prices
củng @củng\n* verb\n- to clout on the forehead
củng cố @củng cố\n* verb\n- to consolidate; to reinforce
cứ @cứ\n* verb\n- to continue; to keep on\n=cứ đi thẳng+to keep straight on
cứ điểm @cứ điểm\n* noun\n- entrenched fortification
cứa @cứa\n* verb\n- to cut with a blunt knife
cứng @cứng\n* adj\n- Hard; tough; rigid
cứng cỏi @cứng cỏi\n* adj\n- Firm\n=thái đô cứng cỏi+A firm attitude
cứt @cứt\n* noun\n- shit; Exerement; dung
cứt ráy @cứt ráy\n* noun\n- Ear-wax
cứt xu @cứt xu\n* noun\n-New-born's faeces
cứt đái @cứt đái\n-Excrete; durty thing
cứu @cứu\n* verb\n- to save; to rescue; to relieve\n=cứu mang người nào+to save someone
life
cứu cánh @cứu cánh\n* noun\n- object, finality; end\n=cứu cánh và phương tiên+The en
ns
cứu tinh @cứu tinh\n* noun\n- Salvation; salviour
cứu trơ @cứu trơ\n* verb\n- to relieve; to help\n=ủy ban cứu trơ+Relief committee
cứu xét @cứu xét\n* verb\n- to consider
cừu @cừu\n* noun\n- Sheep\n=thit cừu+Mutton\n=cừu cái+The ewe
cừu hân @cừu hân\n* noun\n- Enemy
cừu đich @cừu đich\n* noun\n- Enemy; hostile; adversary
cử @cử\n* verb\n- to delegate; to depute; to raise; to begin
cử hành @cử hành\n* verb\n- to celebrate; to begin to do
cử nhân @cử nhân\n* noun\n- Bachelor
cử tri @cử tri\n* noun\n- voter; elector
cửa @cửa\n* noun\n- Door; entrance, opening
cửa hàng @cửa hàng\n* noun\n- shop; store
cửa mình @cửa mình\n* noun\n- (Anat) vulva
cửa sổ @cửa sổ\n* noun\n- window
cửa ải @cửa ải\n* noun\n- Frontier passage
cửu @cửu\n* number\n-Nine
cửu chương @cửu chương\n* noun\n- Multiplication table
cửu tuyền @cửu tuyền\n* noun\n- (fig) Hell; hades
cữ @cữ\n* verb\n- to abstain from\n* noun\n- period; time
cư @cư\n* verb\n- to scold; to oppose; to resist
cư tuyêt @cư tuyêt\n* verb\n- to refuse; to decline
cưa @cưa\n* verb\n- To stir; to budge\n* noun\n- spur (of cock)
cưc @cưc\n* noun\n- pole\n=cưc dương+The positive pole extremity\n* adv\n- ultra; extr
emely
cưc hình @cưc hình\n* noun\n- Torture
cưc điểm @cưc điểm\n* noun\n- ulmost; maximum; extreme\n=đến cưc điểm+To the ulmost
cưu @cưu\n* adj\n- old; former; ancient
cưu chiến binh @cưu chiến binh\n* noun\n- veteran,
cưu kháng chiến @cưu kháng chiến\n-Former resistance member,
cưu thời @cưu thời\n* noun\n-old time; former time
cưu truyền @cưu truyền\n* noun & verb\n- to stick to
cưu trào @cưu trào\n* noun\n- previous dynasty
da @da\n* noun\n- (Bot) banyan-tree skin; derm\n=lớp da ngoài+outer skin\n-Hide
; leather; pelt\n=da bò+ox-hide
da boc qui đầu @da boc qui đầu\n* noun\n-(anat) Foreskin
da cam @da cam\n* noun\n- orange skin\n=màu da cam+orange-coloured
da che mắt ngưa @da che mắt ngưa\n* noun\n-blinder
da diết @da diết\n* adj\n- grawing; tormenting\n=nhớ da diết+To be tormented by a deep lo
nging
da dẻ @da dẻ\n* noun\n- skin; complexion
da liễu @da liễu\n* noun\n- skin and venereal diseases
da láng @da láng\n* adj\n- patent; enamelled
da mồi @da mồi\n* noun\n- wrinkled skin\n=tóc bac da mồi+having white hair and wrinkled
skin
da người @da người\n* noun\n-human skin
da thuôc @da thuôc\n* noun\n- leather ; prepared hide
da thit @da thit\n* noun\n- skin and flesh
dai @dai\n* adj\n- tough; leathery\n=miếng thit dai+a tough bit of meat\n-Persis
tent; tenacious\n=trân bão dai+persistent storm
dai dẳng @dai dẳng\n* adj\n- prawn-out; long lasting
dan díu @dan díu\n* verb\n- to have an affair with; to be inlove with someone
dang @dang\n* verb\n- to extend; to open wide ; to spread out\n=dang cánh+to s
pread fully its wings
dang dở @dang dở\n* adj\n- unfinished; uncompleted
danh @danh\n* noun\n- name; fame; reputation\n=vô danh+nameless ; unknow\n=điểm danh
+to call roll
danh dư @danh dư\n* noun\n- honnour\n=lời thề danh dư+a pledge made on one's honour
danh hiêu @danh hiêu\n* noun\n- honourable name; signification
danh lam @danh lam\n* noun\n- famous pagoda\n=danh lam thắng cảnh+famous land
scape
danh lơi @danh lơi\n* noun\n- fame and wealth
danh muc @danh muc\n* noun\n- list; nomenclature
danh nghĩa @danh nghĩa\n* noun\n- name; title\n=lấy danh nghĩa gì?+By what right
danh ngôn @danh ngôn\n* noun\n- famous saying; apophthgan
danh phẩm @danh phẩm\n* noun\n-famous literaty work
danh phân @danh phân\n* noun\n- Honour and position; attribution
danh sách @danh sách\n* noun\n- roll; roster; namlist
danh thiếp @danh thiếp\n* noun\n- visiting-card
danh từ @danh từ\n* noun\n- noun;
danh vong @danh vong\n* noun\n- glory; celebrity; reputation
Dao @Dao\n- dân tôc Dao\n-With more than 400,000 inhabitants, Dao ethnic group oc
cupies 0.65% of the\n=Vietnamese population and belongs to Mèo-Dao linguistic gro
up. They live+at the altitude of 700-1000m, whereas H'Mong ethnic group at the m
ore\n=considerable altitude. Most of them inhabit Hà Giang - Tuyên Quang, and+part
of them in the northwest regions. Dao ethnic group came to Vietnam six centuries
ago, and remains in a nomad life
dao @dao\n* noun\n- knife. bowie knife\n=dao bén+sharp knife
dao bài @dao bài\n- Card-shaped knife
dao bào @dao bào\n- Safety razor
dao bầu @dao bầu\n- Chopper, sticker, sticking knife
dao cau @dao cau\n- Little card-shaped knife [for cutting areca-nuts]
dao cày @dao cày\n- Coulter
dao cao @dao cao\n* noun\n- razor\n=lưỡi dao cao+razor blade
dao cầu @dao cầu\n- Medicinal root slicer, apothercary's chopper
dao găm @dao găm\n* noun\n- dagger; poniard;
dao mổ @dao mổ\n* noun\n-lancet; bistoury
dao ngôn @dao ngôn\n- Rumour
dao nhíp @dao nhíp\n- Penknife, pocket-knife
dao pha @dao pha\n- All-purpose knife\n=Anh ấy như con dao pha+He is a jack-of-all-tr
ades
dao phay @dao phay\n- Chopping-knife
dao quắm @dao quắm\n- Bush-whacker
dao rưa @dao rưa\n- Cleaver, jungle-knife
dao xếp @dao xếp\n* noun\n- claop-knife; jack-knife
dao ăn @dao ăn\n- Table-knife
dao đông @dao đông\n* verb\n- to oscillate; to agitate; to swing
day @day\n* verb\n- to turn\n=day lai thình lình+to turn short\n-To face; to fr
ont\n=nhà day măt về phía Nam+the house faces south
day dứt @day dứt\n- Harass\n=Giong day dứt+a harassing tone\n=Nỗi nhớ nhung day dứt+A haras
longing
de @de\n- (thưc vât) Cinnamon
deo @deo\n- (ít dùng) Wrinkled, puckered\n=Má deo+Wrinkled cheeks
deo dẻo @deo dẻo\n- xem dẻo (láy)
di @di\n* verb\n- to move to leave behind; to crush with feet by rubbing
di bút @di bút\n* noun\n- posthumous writing
di chiếu @di chiếu\n- (cũ) King's last will
di chuyển @di chuyển\n* verb\n- to transfer; to move; to displace
di chúc @di chúc\n* noun\n- will; testament
di chỉ @di chỉ\n- Archaeological site
di chứng @di chứng\n- (y hoc) Sequela
di căn @di căn\n- (y hoc) Matastasis
di cư @di cư\n* verb\n- to emigrate; to migrate\n=sư di cư+exidus ; migration
di cảo @di cảo\n- (ít dùng) Posthumous manuscript
di cốt @di cốt\n- Bones, remains
di dân @di dân\n* noun\n- emigrant; immigrant
di dưỡng @di dưỡng\n- Entertain, divert\n=Di dưỡng tinh thần+To entertain one's mind
di dich @di dich\n- (ít dùng) Move (more or less in terms of position)\n-Alter some
what
di huấn @di huấn\n- (trang trong) Last instructions, last message, last recommendati
on (given before death)
di hài @di hài\n* noun\n- relics; remains
di hai @di hai\n- Aftermaths\n=Nan lũ lut là di hai của viêc đốt rừng làm rẫy+Floods are a
f the kaingin technique\n-Leave aftermaths
di hân @di hân\n- (ít dùng) Hand down a posthumous resentment
di hoa @di hoa\n* verb\n- to bring misfortunes on
di luy @di luy\n- Make (cause) trouble for the comming generations
di mênh @di mênh\n- Last will
di ngôn @di ngôn\n- Last words; last will
di sản @di sản\n* noun\n- legacy; heritage
di thưc @di thưc\n- Acclimatize (a plant)
di tinh @di tinh\n- Spermatorrhoea
di truyền @di truyền\n* noun\n- hereditary\n=di chuyền hoc+genetics
di truyền hoc @di truyền hoc\n- Genetics
di trú @di trú\n* verb\n- to immigrate; to migrate; to change one's address
di tích @di tích\n* noun\n- vestiges; remains
di tản @di tản\n- Evacuate
di tât @di tât\n- (y hoc) Sequela
di tăng @di tăng\n- Bequeath\n=Sư di tăng ; của di tăng+Bequest
di vât @di vât\n* noun\n- relic
di xú @di xú\n- (cũ, ít dùng) Leave a bad name (reputation)
di đông @di đông\n* adj\n- mobile; roving
dim @dim\n- (ít dùng) Half-close (one's eyes)
dinh @dinh\n* noun\n- palace; official residence
dinh cơ @dinh cơ\n- Large private estalishment (mostly consisting of building on a
n extensive piece of land...)
dinh dính @dinh dính\n- xem dính (láy)
dinh dưỡng @dinh dưỡng\n* adj\n- nutritious; nourishing\n=chất dinh dưỡng+nutritive
dinh lũy @dinh lũy\n- (ít dùng) Barracks and bastions (thời xưa; nói khái quát).\n-(
onghold
dinh điền @dinh điền\n* verb\n- to cultivate new lands
diêm @diêm\n* noun\n- match salt; sulphur
diêm dân @diêm dân\n- Salt worker
diêm dúa @diêm dúa\n- Spruce, smart\n=Ăn măc diêm dúa+To be smartly dressed
diêm phủ @diêm phủ\n- (cũ) Palace of the King of Hell; hell
diêm sinh @diêm sinh\n- Sulphur
diêm tiêu @diêm tiêu\n- Saltpetre
diêm vương @diêm vương\n* noun\n- king of hell
diêm điền @diêm điền\n- (cũ) Salt marsh
diêm đài @diêm đài\n* noun\n-hell; hades
diếc @diếc\n- (đia phương) xem nhiếc
diếp @diếp\n- (thường goi rau diếp) Lettuce
diếp cá @diếp cá\n- (thưc vât) Houttuynia
diếp xoăn @diếp xoăn\n- (thưc vât) Chicory
diềm @diềm\n- Edging\n=Diềm bia hình con rồng khắc+A stele's edging in the shape of a ca
ed dragon
diềm bâu @diềm bâu\n- Calico, plain cotton cloth
diều @diều\n* noun\n- kite paper-kite\n=thả diều+to fly a kite crop (of a bird)
diều hâu @diều hâu\n* noun\n- hawk
diều mướp @diều mướp\n- Harrier
diễm lê @diễm lê\n* adj\n- charming; dazzling beautiful
diễm phúc @diễm phúc\n* noun\n- felicity; bliss
diễm sử @diễm sử\n- Beautiful love history
diễm tình @diễm tình\n* noun\n- love\n=tiểu thuyết diễm tình+love-story
diễn @diễn\n* verb\n- to act; perform\n=diễn vở kich+to perform a play\n-To take place;
to occur
diễn biến @diễn biến\n- Evolve unfold,happen\n=tình hình diễn biến đúng như dư kiến+T
as expected\n-Happening,development\n=Diễn biến lich sử+Historical happenings,historical d
evelopmen
diễn ca @diễn ca\n- (ít dùng) Put into plain verse\n-Plain verse
diễn cảm @diễn cảm\n- Expressive
diễn dich @diễn dich\n* verb\n- to deduce
diễn giả @diễn giả\n* noun\n- speaker; orator
diễn giải @diễn giải\n* verb\n- to explain
diễn giảng @diễn giảng\n- Lecture on\n=Diễn giảng về văn hoc cổ điển+To lecture on cla
diễn nghĩa @diễn nghĩa\n- Novelize, make into a historical novel (a legend, history..)
=Tam quốc diễn nghĩa+The story of Three Fighting Chinese Kingdoms as a historical novel
diễn thuyết @diễn thuyết\n* verb\n- to deliver a speech; to give a lecture
diễn tiến @diễn tiến\n- (ít dùng) Evolve\n=Quá trình diễn tiến của lich sử+The evolut
diễn tả @diễn tả\n* verb\n- to describe; to express
diễn tấu @diễn tấu\n- Perform, execute (a musical work)
diễn tâp @diễn tâp\n- Stage a sham battle, perform manoeuvres\n-Rehearse\n=Buổi diễn
ehearsal of a play
diễn từ @diễn từ\n- Welcoming address
diễn viên @diễn viên\n* noun\n- Actor\n=nữ diễn viên+actress
diễn văn @diễn văn\n* noun\n- speech; address\n=bài diễn văn khai mac+an opening spe
diễn xuất @diễn xuất\n- Perform; act
diễn âm @diễn âm\n- (cũ) như phiên âm
diễn đài @diễn đài\n- (cũ) Speaker's platform,pulpit,rostrum
diễn đàn @diễn đàn\n* noun\n- platform; forum
diễn đơn @diễn đơn\n- (âm nhac) Solo
diễn đat @diễn đat\n* verb\n- express
diễu @diễu\n- March past
diễu binh @diễu binh\n* verb\n-to prade; to march past
diễu võ dương oai @diễu võ dương oai\n- xem diêu võ dương oai
diêc @diêc\n* noun\n- heron
diên @diên\n* verb\n- to deck out in\n=diên quần áo mới+to be decked out in new clothes\
noun\n- aspect; area\n=diên tiếp xúc+Area of contact Category
diên kiến @diên kiến\n- Have a personal interview with somebody
diên mao @diên mao\n* noun\n- face; countenance
diên tiền @diên tiền\n- In front of
diên tích @diên tích\n* noun\n- area
diên đàm @diên đàm\n- Talk face-to-face
diêp @diêp\n- Mould-board (of a plough)
diêp luc @diêp luc\n- Chlorophyl
diêp thach @diêp thach\n- Schist
diêt @diêt\n* verb\n- to destroy; to exterminate
diêt chủng @diêt chủng\n* verb\n- to exterminate a race
diêt cỏ @diêt cỏ\n- Herbicide
diêt khuẩn @diêt khuẩn\n* verb\n-to sterilize
diêt sinh @diêt sinh\n- Biocide
diêt sinh thái @diêt sinh thái\n- Ecocide
diêt trừ @diêt trừ\n- Exterminate, root out\n=Diêt trừ sâu bênh+To exterminate pest\
và lũ lut+To root out the cause of droughts and floods
diêt vong @diêt vong\n* verb\n- to perish\n=sư diêt vong+perdition
diêt xã hôi @diêt xã hôi\n- Sociocide
diêu @diêu\n* noun\n- effective\n=diêu kế+very effective trick\n=diêu võ dương oai+show
rength
diêu kế @diêu kế\n- Very effective trick
diêu võ dương oai @diêu võ dương oai\n- Show off strength
diêu vơi @diêu vơi\n* adj\n- far; remote; complicated
do @do\n* trang ngữ by; because of
do dư @do dư\n* verb\n- to hesitate; to waver\n=không môt chút do dư+Without a minute of
esitation
do thái @do thái\n* noun\n-Isreal\n=người Do_Thái+Jew ; Isrealite\n= Do_Thái giáo+Judaism
do thám @do thám\n* verb\n- to spy
do đó @do đó\n- Consequently, hence
doa @doa\n- (kỹ thuât) Smooth (enlarge) the bore (of the tube..); bore\n=Lưỡi doa+Bore
r, boring-tool\n=Máy doa+Boring-machine
doanh @doanh\n- full; abundant
doanh lơi @doanh lơi\n* noun\n- profitableness
doanh nghiêp @doanh nghiêp\n* noun\n- trade; business
doanh số @doanh số\n- Turn-over
doanh thu @doanh thu\n- Receipts.doanh thương\n-(cũ) Go in for trade, be a trad
e
doanh trai @doanh trai\n* noun\n- billet; barracks
doanh điền @doanh điền\n- (cũ) xem dinh điền nghĩa 1
doi @doi\n* noun\n- promontory; headland
dom @dom\n* noun\n- Anat (rectum)\n=binh lòi dom+prolapsus of the rectum
dong @dong\n- (thưc vât) Arrowroot, Phrynium\n=Lá dong+Phrynuim leaf\n-Drive; escort
\n=Dong trâu bò ra chơ+to drive cattle to market.\n-(đia phương) như dung
dong dỏng @dong dỏng\n* adj\n- Slender
dong riềng @dong riềng\n- Edible canna
doành @doành\n- (cũ; văn chương) Watercourse
doá @doá\n- xem nổi dóa
doãi @doãi\n- Strech\n=Bít tất doãng ra+The socks stretch\n=Ngồi xổm hai đầu gối hơi doa
with the knees a bit apart
doang @doang\n- Be wide apart\n-(thường nói về chân)\n=Đứng doang chân+To stand with legs
rt
du @du\n* verb\n- to push briskly; to walk
du canh @du canh\n- Practise nomadic farming
du côn @du côn\n* noun\n- Hooligan; rough
du cư @du cư\n- Be a nomad, live a nomadic life
du dương @du dương\n* adj\n- Melodious; harmonious; sweet
du hành @du hành\n* verb\n- to travel
du hoc @du hoc\n- (cũ) Study abroad
du hoc sinh @du hoc sinh\n- (cũ) Student abroard
du khách @du khách\n* noun\n- tourist; traveller
du kích @du kích\n* noun\n- Guerilla\n=đôi du kích+A guerillas' unit\n=du kích quân+Gueril
la man
du lãm @du lãm\n- (cũ) Go sightsseeing
du lich @du lich\n* verb\n- to travel; to tour\n=đi du lich ở ngoai quốc+To tour a foreign
country
du muc @du muc\n- Nomadic shepherd
du ngoan @du ngoan\n* verb\n- to go sightseeing
du nhâp @du nhâp\n- (ít dùng) Import (cultural habits...)\n=Những thuât ngữ khoa hoc mới đư
imported scientific tecthnicalities
du thuyết @du thuyết\n- (cũ) Be an ambassabor at large, trying to persuade other cout
ies into some alliances
du thuyền @du thuyền\n* noun\n- yatch
du thủ du thưc @du thủ du thưc\n- Lead a truant life, idle
du xuân @du xuân\n* verb\n- to enjoy the spring
du xích @du xích\n- Vernier, sliding-scalt
du đãng @du đãng\n* noun\n- vagrant
dua ninh @dua ninh\n* verb\n- to flatter; to adulate
dun @dun\n- (ít dùng) Push from behind\n=Dun xe cho nổ máy+To start a car by pushi
ng from behind
dun rủi @dun rủi\n* verb\n-to push; to bring about
dung @dung\n- Tolerate, be tolerant toward, leav unpunished\n=Đô lương dung người+To sho
lerance toward people\n=Tôi ác trời không dung+Crimes which Heaven will not leav unpunish
ed, crimes which make stone cry out
dung di @dung di\n* adj\n- simple; easy
dung dich @dung dich\n* noun\n- solution
dung hòa @dung hòa\n* verb\n- to harmonize
dung lương @dung lương\n- Content, capacity
dung môi @dung môi\n- (hóa hoc) Solven
dung mao @dung mao\n- Countenance, face
dung nham @dung nham\n- (đia chất) Lava
dung nhan @dung nhan\n* noun\n- countenance
dung nap @dung nap\n- Accept, admit
dung quang @dung quang\n- (cũ) Good looks, fair face
dung sai @dung sai\n- (kỹ thuât) Tolerance
dung tha @dung tha\n- Forgive, pardon\n=Tôi ác không thể dung tha+Unpardonable off
ences
dung thân @dung thân\n* verb\n- to take refuge
dung thứ @dung thứ\n* verb\n- to excuse; to pardon
dung tích @dung tích\n- Capacity
dung túng @dung túng\n* verb\n- to wink at; to tolerate
dung tuc @dung tuc\n- Vulgar
duy @duy\n* adv\n- save that; except that
duy cảm @duy cảm\n- Sensual, sensualistic, sensationlist\n=Chủ nghĩa duy cảm+Sensati
onalism, sensualism (Mỹ), sensism (Mỹ)
duy danh @duy danh\n- Nominalist, nominalistic\n=Thuyết duy danh+Nominalism
duy linh @duy linh\n- Spiritualist, spiritualistic\n=Chủ nghĩa duy linh+Spi
ritualism
duy ngã @duy ngã\n- Egotistic, egotistical\n=Thuyết duy ngã+Egotism
duy nhất @duy nhất\n- Unique.\n-(ít dùng) One and undivided
duy nhứt @duy nhứt\n-only; sole; unique\n=tình_yêu duy_nhất+Only love
duy trì @duy trì\n* verb\n- to maintain
duy trí @duy trí\n- Intellectualist\n=Chủ nghĩa duy trí+Intellectualism
duy tâm @duy tâm\n- Idealist, idealistic\n=Triết hoc duy tâm+An idealistic philosophy\n-
Superstitious\n=Chủ nghĩa duy tâm+Indealism\n=Chủ nghĩa duy tâm chủ quan+Subjective ideal
ism\n=Chủ nghĩa duy tâm khách quan+Objective idealism\n=Duy tâm sử quan+Idealistic histori
cal outlook
duy tâm luân @duy tâm luân\n- (cũ) Idealism
Duy Tân @Duy Tân\n- King Duy Tân (ruler from 1907 to 1916) whose name at birth was V
ĩnh San was considered the mastermind behind the patriotic armed insurrection led
by Thái Phiên, Trần Cao Vân and many other patriots. The insurrection, however, was soo
n discovered and crushed and all participants were killed. Only King Duy Tân was e
xiled to the Reunion island in the Indian Ocean. The king was released from jail
only to be dragged into a re-invasion scheme of Vietnam after the World War II.
He was fired at in a suspicious air-crack in Middle-Africa on Christmas day of
1945 as his "Absolute Independence policy" was not in line with the colonial asp
irations of General De Gaulle. Unfortunately, the patriotic king was misundersto
od by most Vietnamese people due to his unclear relation with General De Gaulle.
By the 1960s, Vietnamese and French researchers brought to light the relation b
etween king Duy Tân and General De Gaulle, proving the unchanging patriotic will o
f the king. In 942, from the jail island Reunion, listening for the first time t
o the anti-fascism appeal of General De Gaulle broadcast from Britain, king Duy
Tân showed a deep respect and admiration for him. He then founded a war-resistant
group operating for the ally- France. With a self-made radio, he recorded and tr
ansmitted information to the French Liberation Force against the pro-Germany gov
ernment at VichyWhen Reunion island was liberated by the French Liberation Force,
he voluntarily enrolled as a Radio maitre aboard the ship Leopard. In March 194
5, France was liberated. By the end of the year, subsequent to the abdication of
king Bảo Đai in Vietnam, De Gaulle arranged for 100 parachute commandos in Sài Gòn to
prepare for the setting up of a dynasty headed by king Duy Tân.But Vĩnh San (king
Duy Tân) knew nothing about this secret scheme. He vigorously believed that the Fr
ench hero De Gaulle would help him bring peace, re-unification, and complete ind
ependence to his home country, Vietnam.+Additionally, he was opposed to the plan
of ascending the throne . His political viewpoint was sharply contested and led
him to become pessimistic. On December 17, 1945, he predicted his death to his
friend and immediately wrote a political statement to express his belief in stru
ggling for the unification of the north, centre and the south of Vietnam. As pre
dicted, the event of his death took place eight days later His statement was vei
led in secrecy until 1947 when the Combat newspaper copied and ran it. This dela
y in publicizing the facts surrounding his death and the nature of his true inte
ntions for planning for a unified Vietnam made him misunderstood by the people o
f Vietnam. In reality, this patriot deserves the respect of all the peopleIn Apri
l 1987, thanks to the joint assistance of the governments of Vietnam and France,
the king's remains were moved by his relatives to Vietnam and set down next to
the royal mausoleums of King Duc Đức (his grandfather) and King Thành Thái (his father)
in the central city of Huế
duy tân @duy tân\n* verb\n-to reform\n-Moderniste\n=Chủ nghĩa duy tân+Modernism
duy vât @duy vât\n* noun\n- Materialism
duy vât luân @duy vât luân\n- (cũ) Materialism
duy ý chí @duy ý chí\n- Voluntarist\n=Chủ nghĩa duy ý chí+Voluntarism
duyên @duyên\n* noun\n- charm; grace\n=duyên thầm+Discrect charms
duyên cớ @duyên cớ\n* noun\n- reason; case
duyên do @duyên do\n- (cũ; ít dùng) Cause
duyên dáng @duyên dáng\n- Graceful, charming\n=Nu cười duyên dáng+A charming girl
duyên giang @duyên giang\n- (ít dùng) Riparian\n=Miền duyên giang+Riparian area
duyên hải @duyên hải\n* noun\n- coast; seashore; sea-coast
duyên kiếp @duyên kiếp\n* noun\n- predestined affinity
duyên nơ @duyên nơ\n- Predestined love tie.\n-(văn chương) Natural association with
duyên phân @duyên phân\n- Fate in love, fate in marriage
duyên số @duyên số\n- Long-sealed fate
duyêt @duyêt\n* verb\n- to examine; to inspect; to review
duyêt binh @duyêt binh\n* verb\n- to review troops
duyêt y @duyêt y\n* verb\n- to approve after consideration
duốc @duốc\n- Catch (fish) with some toxic substance
duối @duối\n- streblus (cây)
duỗi @duỗi\n* verb\n- to stretch; to extend\n=duỗi tay ra+to stretch out one's hand
dài @dài\n* adj\n- long\n=chiều dài+the length. lenghthy\n=nói dài hơi+to speak lengh
thily
dài dòng @dài dòng\n* adj\n- prolix; diffuse; lengthy
dàn @dàn\n* verb\n- to display; to arrange
dàn cảnh @dàn cảnh\n* verb\n- to stage\n=sư dàn cảnh+The staging
dàn hòa @dàn hòa\n* verb\n- to couciliate; to mediate
dàn xếp @dàn xếp\n* verb\n- to settle; to arrange
dành @dành\n- to save; to reserve; to engage\n=để dành thức ăn cho vơ+to reserve the foo
or wife
dành dành @dành dành\n* noun\n- (bot) gardenia
dành dum @dành dum\n- Save every bit of (money)
dành giât @dành giât\n* verb\n-to cramble for
dành riêng @dành riêng\n* adjective\n-Reserved\n=chỗ ngồi dành riêng+reserved seats
dào @dào\n- Overflow, overbrim, boil over\n=Bot nước dào lên trắng xóa+White foam was o
flowing\n=Lòng dào lên niềm yêu thương vô han+A heart overflowing with boundless love.\n-(k
dà
dào dat @dào dat\n- xem dat dào
dàu dàu @dàu dàu\n- Withered\n=Cỏ dàu dàu+Withered grass\n-Down in the mouth, gloomy\
n=Gương măt dàu dàu+A gloomy face
dày @dày\n* adj\n- thick; deep; dense\n=trời cao đất dày+High heaven and deep earth\n-
Cloze
dày công @dày công\n- Take great pains\n=Dày công luyên tâp+To take great pains with
aining
dày côm @dày côm\n- Thick and coarse\n=Vải dày côm+Thick and coarte cloth
dày dan @dày dan\n- cũng nói dan dày Inured to (hardships, difficulties...)\n=Người thủy th
dày dan sóng gió+A sailor intured to wind and waves, a seasoned sailor, a weather-be
aten sailor\n=dày dan gió sương+Weather-beaten, tempered by harships
dày dăn @dày dăn\n- Thick and densely made-up
dày đăc @dày đăc\n* adj\n- dense\n=sương mù dày đăc+dense fog
dái @dái\n* noun\n- penis\n=bìu dái+pernis-shaped\n=hòn dái+testicle
dám @dám\n* verb\n- to dare; to be bold erought to\n=mám nghĩ, dám làm+to dare to
think and to dare to act
dán @dán\n* verb\n- to paste; to stick; to glue\n=khẩu hiêu dán trên tường+A banner sti
n the wall. To rivet
dáng @dáng\n* noun\n- gait; air ; shape\n=dáng đi vôi vã+a hurried gait
dáng điêu @dáng điêu\n- air; appearance; manner
dát @dát\n* verb\n- to laminate; to make thinner\n* verb\n- to inlay\n=áo dát v
àng+a gold-inlaid shirt
dâm @dâm\n* adj\n- lend; lustful\n=hiếp dâm+to rape
dâm bôn @dâm bôn\n- (cũ) Adulterous
dâm but @dâm but\n* noun\n- (bot) Hibiscus
dâm dấp @dâm dấp\n- Moist, damp (usually with sweat)
dâm dât @dâm dât\n* adj\n- lascivious; lustful;
dâm duc @dâm duc\n- Lust, lewdness, sexual indulgence, concupiscence\n-Lustful, con
cupiscent
dâm hoa @dâm hoa\n- Pornograpic painting
dâm loan @dâm loan\n* adj\n- incestuous\n=tôi dâm loan+incest
dâm ngôn @dâm ngôn\n- Obscence language
dâm phu @dâm phu\n* noun\n- adulteress
dâm thư @dâm thư\n* noun\n- sexy book ; pornographic book
dâm tà @dâm tà\n- (cũ,ít dùng) như tà dâm
dâm ô @dâm ô\n* adj\n- obscence; lend\n=tư tưởng dâm ô+obscence thoughts
dâm đãng @dâm đãng\n* noun\n- debauched; lustful; lend
dân @dân\n* noun\n- people; citizen\n=dân quê+the country people
dân binh @dân binh\n- (cũ) Militia
dân biểu @dân biểu\n* noun\n- people's representative
dân bep @dân bep\n- Opium ađict
dân ca @dân ca\n* noun\n- Folk-song\n-Folk-songs can be sung at home, at communal
house or on hill..., depending on solo performance, repartee... They are transm
itted from generation to generation, loved and preserved by the people. Folk-son
gs can belong to the localities or the ethnic minorities... Dan ca Quan Ho (Quan
Ho folk-songs) originated in Hà Bắc province. During village festivals which are he
ld every year, particularly in spring, young, men and women gather in the yard o
f a communal house or pagoda, on a hill or in a rowing boat and sing Quan Ho This
is a style of singing where songs alternate from group to group, going back and
forth from one to the other. Quan Ho singing is a folk art of highly collective
nature. Those who sing are not entertainers, but all are part of the performanc
e, and everyone is welcome to join
dân chài @dân chài\n- Fisherman
dân chính @dân chính\n- Civil administration
dân chúng @dân chúng\n* noun\n- people; country
dân chủ @dân chủ\n* adj\n- democratic\n=chính thể dân chủ+democracy\n=dân chủ hóa+democrati
dân chủ hóa @dân chủ hóa\n- Democratize\n=Dân chủ hóa bô máy nhà nước+To democratize th
us
dân cày @dân cày\n- (cũ) Tiller
dân công @dân công\n- Conscripted labourer\n=Đoàn dân công đắp đê+A gang of conscrip
stengthening a dyke
dân cư @dân cư\n* noun\n- population; inhabitants
dân cử @dân cử\n- People-elected, elective\n=Cơ quan dân cử+An elective body
dân doanh @dân doanh\n- (ít dùng) như tư doanh
dân dã @dân dã\n- (ít dùng) Rural people
dân dấn @dân dấn\n- Moisten the eyes\n=Dân dấn nước mắt, cố giữ mới khỏi khóc+With tears mo
he could hardly refain from crying
dân dung @dân dung\n- civil\n=Công trình kiến trúc dân dung+A civil architectural pr
g không dân dung+Civil air line
dân gian @dân gian\n- Broad masses (of the people)\n=Tin đồn tryuền khắp dân gian+Th
ead among the masses of the people\n=Truyên cổ tích lưu truyền trong dân gian+A legend hand
down from generation to generation among the broad masses of the people, a folk
tale\n-Popular, folk\n=Thơ ca dân gian+Popular poetry, folk poetry\n=Nghê thuât dân gian+Fo
k art
dân luât @dân luât\n* noun\n- civil law
dân làng @dân làng\n- Villager
dân lâp @dân lâp\n- People founded\n=Trừơng dân lâp+A people founded scholl
dân nghèo @dân nghèo\n- the poor. Dân nghèo thành thi The poor of a city
dân nguyên @dân nguyên\n- (cũ) People's aspirations
dân phong @dân phong\n- Popular customs
dân phòng @dân phòng\n- Civil defence
dân quyền @dân quyền\n* noun\n- civic rights
dân quân @dân quân\n* noun\n- militiaman
dân quê @dân quê\n* noun\n- country-folk; peasant
dân quốc @dân quốc\n- (cũ, ít dùng) Democracy (bourgeois)
dân sinh @dân sinh\n* noun\n- livelihood of the people
dân số @dân số\n- Population\n=Điều tra dân số+A census of the population\n=Mât đô dân số+
y
dân sư @dân sư\n* noun\n- civilian
dân thường @dân thường\n- the rand and file, the man in the street\n-Civilian (as oppo
to soldiers)
dân thầy @dân thầy\n- (cũ) White collar workers
dân thơ @dân thơ\n- (cũ) Workman
dân trí @dân trí\n- (cũ) People's cultural standard
dân tâm @dân tâm\n- People's will ; people's hearts
dân tình @dân tình\n- (cũ; ít dùng) People's lot, popular feeling
dân túy @dân túy\n- Populist\n=Chủ nghĩa dân túy+Populism
dân ti nan @dân ti nan\n* noun\n-refugee
dân tôc @dân tôc\n* noun\n- Nation, race\n=dân tôc Viêt Nam+the Vietnamese race\n-Nationali
, ethnic group\n=môt nước có nhiều dân tôc+a country with many nationalities\n=chủ nghĩa dâ
lism\n=dân tôc thiểu số+an ethnic minority
dân tôc chủ nghĩa @dân tôc chủ nghĩa\n- Nationalist, nationalistic
dân tôc hoá @dân tôc hoá\n- Nationalize\n=Dân tôc hóa môt điêu múa nước ngoài+To nation
dân tôc hoc @dân tôc hoc\n- ethnography; ethnology
dân tôc tính @dân tôc tính\n- National character
dân vân @dân vân\n* noun\n- propaganda with the population
dân vê @dân vê\n- (cũ) The people's self-defence corps (của chính quyền Miền Nam\n=trước đ
dân y @dân y\n- Civil medical service (as opposiste to army medical service)
dân ý @dân ý\n- People's will\n=Cuôc trưng cầu dân ý+A referendum,a plebiscite
dân đen @dân đen\n- (cũ) Mob, rabbel, common run of the people
dâng @dâng\n* verb\n- to offer ; to present\n=dâng hoa+to offer flowers respecful
ly\n-To rise; to run high\n=nước suối dâng lên+the stream level rose high
dâu @dâu\n* noun\n- (Bot) mulberry. bride; daughter-in-law; son's wife\n=cô dâu ch
ú rể+the bride and the bridegoom
dâu bể @dâu bể\n- xem bể dâu
dâu cao su @dâu cao su\n* noun\n- elastic
dâu con @dâu con\n- (khẩu ngữ) Daughter in law and daughter (nói khái quát)
dâu gia @dâu gia\n* noun\n- ally; related family
dâu rươu @dâu rươu\n- xem dâu nghĩa 2
dâu tây @dâu tây\n- Strawberry
dâu tằm @dâu tằm\n- xem dâu nghĩa 1
dây @dây\n* noun\n- rope; cord; wire; string\n=dây điên+electric wire. (Anat) chord;
cord\n=dây tủy+the spinal chord
dây boc @dây boc\n- Insulated electric wire
dây chun @dây chun\n- Elastic
dây chuyền @dây chuyền\n- danh từ. chain\n=dây chuyền vàng+Gold chain. Line\n=dây chuy
ly line
dây chằng @dây chằng\n- Ligament
dây cung @dây cung\n- Bowstring.\n-(toán hoc) Chord
dây cáp @dây cáp\n* noun\n- cable
dây câu @dây câu\n- Fishing-line
dây cót @dây cót\n- như cót
dây cương @dây cương\n* noun\n- bridle
dây dưa @dây dưa\n* verb\n- to drag on; to drag out\n=để công viêc dây dưa+to drag out one'
dây dẫn @dây dẫn\n- (điên) Conductor wire, conducting-wire
dây doi @dây doi\n- Plumb-line
dây dơ @dây dơ\n- Cord and string (nói khái quát)
dây giày @dây giày\n* noun\n- shoe-lace; shoe-string
dây kẽm gai @dây kẽm gai\n* noun\n- barbed wire\n=hàng rào dây kẽm gai+barbed wire f
ence
dây leo @dây leo\n* noun\n- (bot) liana; creeper
dây lưng @dây lưng\n* noun\n- belt; waistband
dây mũi @dây mũi\n- Neat's lead (tied to the nose)
dây mưc @dây mưc\n- chalk line
dây nói @dây nói\n- telephone
dây oan @dây oan\n- (văn chương, cũ) Ties of misfortune
dây phơi @dây phơi\n- Clothes-line
dây sống @dây sống\n- (sinh vât) Notochord\n-Chordata
dây thép @dây thép\n- (cũ) như bưu điên\n-Iron wire
dây thép gai @dây thép gai\n- Barbed wire
dây tây @dây tây\n* noun\n-strawberry
dây tóc @dây tóc\n- Hairspring\n=Filament (trong bóng điên)
dây tơ hồng @dây tơ hồng\n- (thưc vât) Dođer\n-Marriage ties
dây xích @dây xích\n* noun\n- chain
dây điên @dây điên\n- Electric wive
dây đất @dây đất\n- (radio) Ground
dã @dã\n* noun\n- wild; savage. rustic\n* verb\n- to neutralize the effect o
f (aleohol...)\n=dã rươu+to neutralize the effect of aleohol
dã chiến @dã chiến\n* noun\n- field combat
dã cầm @dã cầm\n* noun\n- wild birds
dã dươi @dã dươi\n* adjective\n-tired; worn out
dã man @dã man\n* adj\n- savage; barbarous\n=hành đông dã man+A savage action
dã nhân @dã nhân\n* noun\n-rustic; gorilla
dã thú @dã thú\n* noun\n- wild beast
dã tràng @dã tràng\n* noun\n- sandcrab\n=công dã tràng+labour lost
dã tâm @dã tâm\n* noun\n- wicked intention; bad ambition
dãi @dãi\n* noun\n- saliva
dãy @dãy\n* noun\n- chain; row; line\n=dãy nhà+A row of house
dè @dè\n* verb\n- to stint To eat stintingly To spare; to expect
dè bỉu @dè bỉu\n- slight, sneer at
dè chừng @dè chừng\n- Guard against\n-Foresee the eventuality of
dè dăt @dè dăt\n* adj\n- cautious; careful
dè dum @dè dum\n- Save (economize) money
dè sẻn @dè sẻn\n- Be parsimonious
dè xẻn @dè xẻn\n* verb\n-to be parsimonious; to save little by little
dè đâu @dè đâu\n- contrary to what is expected; unexpecdly
dèn det @dèn det\n- xem det (láy)
dé @dé\n- Step aside
dép @dép\n* noun\n- sandal
dê @dê\n* noun\n- goat\n- Satyr\n=lão già ấy là môt con dê già+That old man is a veter
satyr\n=chuồng dê+goat-fold\n#Syn\n- con dê
dê cu @dê cu\n* adj\n- lusful; lascivious
dê diếu @dê diếu\n- (ít dùng) Expose to shame
dì @dì\n* noun\n- aunt
dì ghẻ @dì ghẻ\n* noun\n- step-mother
dì phước @dì phước\n* noun\n-sister of Mercy
dìm @dìm\n* verb\n- to hush up; to suppress\n=dìm môt viêc xấu+To hush up a scandal to
lower by trick; to press down\n=dìm giá+To lower prices by tricks
dìu @dìu\n* verb\n- to lead by the hand
dìu dắt @dìu dắt\n* verb\n- to guide, to lead
dìu dăt @dìu dăt\n* adj\n- now presto now largo
dìu diu @dìu diu\n- xem diu (láy)
dí @dí\n- xem gí
dí dỏm @dí dỏm\n- Humorouus, witty\n=Câu pha trò dí dỏm+A witty joke
dí nát @dí nát\n* verb\n-to grind
dím @dím\n- xem nhím
dính @dính\n* adj\n- sticky; gluey; gummy\n=dính như keo+sticky like glue\n* verb
\n- to stick; to glue\n=hai tờ giấy dính vào nhau+Tow sheets of paper stuck together\n-T
o be involed in
dính dáng @dính dáng\n* verb\n- to concern
dính dấp @dính dấp\n- (khẩu ngữ) như dính dáng
dính kết @dính kết\n- Agglutinate
dính líu @dính líu\n- Be involved in, have connection with (something unpleasant)\n
=Không muốn dính líu vào cuôc cãi vã ấy+Not to want to be involved in that quarrel\n=Môt ch
h líu đến câu chuyên+A detail with a connection with that story
dính mép @dính mép\n- (khẩu ngữ) Not worth eating, too little
dính ngón @dính ngón\n- (đông vaât) Syndactyl
díp @díp\n- (đia phương) xem nhíp\n=xem nhíp
díu @díu\n- (đia phương) xem nhíu
dò @dò\n* noun\n- bird snare\n* verb\n- to fathom; to round; to detect by so
unding\n=hỏi dò+to sound by questions\n-To collate; to compare\n=dò bản sao với bản chính
+to check a copy with the original
dò dẫm @dò dẫm\n- Grope\n=Trời tối, đường trơn, phải dò dẫm từng bước+To have to grope one
y road in the dark
dò hỏi @dò hỏi\n* verb\n- to seek information; to inquire into
dò xét @dò xét\n* verb\n- to investigate; to observe discreetly\n=cái nhìn dò xét+inq
uisitive look
dòi @dòi\n- Silt bank (along a river or on an estuary)\n-Promontory, headland
dòm @dòm\n* verb\n- to look; to peep; to pry\n=dòm khắp các xó xỉnh+To pry into ever
y corner
dòm chừng @dòm chừng\n* verb\n-to watch
dòm dỏ @dòm dỏ\n- (khẩu ngữ) Keep an inquisitive (covetous) eye on\n=Dòm dỏ nhà người ta l
Why keep a covetous eye on that house of theirs?\n=Những căp mắt dòm dỏ+Inquisitive eyes
dòm ngó @dòm ngó\n* verb\n- to look at
dòn @dòn\n* adj\n- brittle; crisp
dòng @dòng\n* noun\n- current; stream\n=dòng nước mắt+a tream of tears\n-Line\n=giấy có
òng+lined paper\n-Strain; descent\n=cô ta thuôc dòng quí tôc+She was of noble strain\n-Reli
gious order\n=nhà dòng+Monastery\n* verb\n- to tow; to lower\n=dòng dây+to lower a ro
pe
dòng châu @dòng châu\n- (văn chương, cũ) Tears
dòng chảy @dòng chảy\n- Current, flow
dòng dõi @dòng dõi\n- (cũ) Lineage, descent\n=Dòng dõi quý tôc+Aristocratic descent\
nhà dòng dõi+A person of good lineage
dòng giống @dòng giống\n- Stock, race\n=Dòng giống Tiên Rồng+The race of Fairies and D
etnamese, according to an old legend)
dòng ho @dòng ho\n* noun\n- family
dòng nước @dòng nước\n* noun\n-current of water
dòng thuần @dòng thuần\n- (sinh vât) Pure stock, pure blooded line
dòng tên @dòng tên\n- Jesuit
dòng điên @dòng điên\n- Electric current\n=Dòng điên môt chiều+Direct current\n=Dòng
ive current
dó @dó\n- Rhamnoneuron (cây)
dóc @dóc\n* adj\n- untrue, lie
dóm @dóm\n- (đia phương) như nhóm \n=Dóm lửa+to kindle a fire
dón @dón\n- như vón
dô @dô\n- Protruding\n=Trán dô+A protruding forehead
dô ta @dô ta\n- Heave hodồ\n=xem giồ
dôi @dôi\n- In excess (of requirement or average)\n=Gieo dôi ma để phòng úng lut+To sow
ice in excess in anticipation of waterlogging and floods\n-Be left in excess
dông @dông\n* noun\n- storm; thunderstorm
dông dài @dông dài\n* adj\n- prolix; lengthy\n=lời lẽ dông dãi+lengthy words
dông tố @dông tố\n- Storm\n=Cuôc đời đầy dông tố+a stormy life
dõi @dõi\n* verb\n- to follow closely; to pursue
dõng @dõng\n- cũng nói lính dõng Regional (thời thuôc Pháp)
dõng dac @dõng dac\n* adj\n- loud and dignified; sedately
dù @dù\n* noun\n- umbrella; parachute; sunshade\n* conj\n-Though; however; w
hether\n=dù sao thì viêc ấy cũng không nên+However, such a course of action is inadvisable
dù dì @dù dì\n- Fish owl
dù rằng @dù rằng\n- Though, although
dù sao @dù sao\n- Anyhow, anyway
dùi @dùi\n* noun\n- stick, awl awl\n=dùi trống+A drumstick\n* verb\n- to prick\n=
giùi lỗ+to prick holes
dùi cui @dùi cui\n* noun\n- club; bludgeon
dùi đuc @dùi đuc\n- Club-shaped mallet
dùng @dùng\n* verb\n- to employ; to use; to take\n=dùng cà phê+to take coffee
dùng dằng @dùng dằng\n* adj\n- undecide; hesitant
dúi @dúi\n- Bamboo rat\n=xem giúi
dúm @dúm\n- xem nhúm\n=xem rúm
dúm dó @dúm dó\n- Wrinkled up
dún @dún\n- (đia phương) như nhúm
dúng @dúng\n- (đia phương) như nhúng
dăm @dăm\n* number five; few; about five
dăn @dăn\n- (đia phương) xem nhăn
dăn deo @dăn deo\n- (đia phương) xem nhăn nheo
dăn dúm @dăn dúm\n- (đia phương) xem nhăn nhúm
dăng @dăng\n- xem giăng
dĩ @dĩ\n* verb\n- to take, to employ\n=dĩ ân báo oán+to return good for evil
dĩ chí @dĩ chí\n- (cũ) như thâm chí
dĩ nhiên @dĩ nhiên\n* adj\n- naturally; of course
dĩ vãng @dĩ vãng\n* noun\n- the past; former times\n=nhớ lai dĩ vãng+to go back to the p
ast
dĩa @dĩa\n* noun\n- dish; plate\n=dĩa cá+plate of fish\n-Discus\n=môn ném dĩa+the d
iscus throw\n-Disk; disc
dĩa bay @dĩa bay\n* noun\n-flying saucer
dĩnh ngô @dĩnh ngô\n- (ít dùng) Bright-looking, intelligen-looking (thường nói về tr
dũi @dũi\n- Poke (snout...), grout\n=Cá chép quen dũi bùn tìm mồi+Carps usually poke
their mouths into mud in search for food
dũng @dũng\n* noun\n- Bravery; courage
dũng cảm @dũng cảm\n* adj\n- Brave; courageous
dũng khí @dũng khí\n- Courage, bravery
dũng mãnh @dũng mãnh\n* adj\n- Brave and strong
dũng sĩ @dũng sĩ\n* noun\n- valiant man
dũng tướng @dũng tướng\n- Brave general (thời xưa)
dơ @dơ\n* adj\n- Dirty; unclean; mucky\n=người dơ+Dirty body\n* verb\n- to raise (ha
nd.)
dơ bẩn @dơ bẩn\n- Dirty (nói khái quát)
dơ dáng @dơ dáng\n* adj\n- shameless; disgraceful
dơ dáy @dơ dáy\n- như bẩn thỉu
dơ đời @dơ đời\n- Shameful\n=Thât dơ đời!+What a shame!
dơi @dơi\n* noun\n- Bat; flittermouse\n=con dơi
dơi muỗi @dơi muỗi\n- Vespertilis
dơi qua @dơi qua\n- Flying fox (bat)
dơi quỷ @dơi quỷ\n- Vampire[-bat]
dư @dư\n* adj\n- Odd\n=có dư chuc người+There were a ten odd people
dư ba @dư ba\n- (ít dùng) Rippling tail (of a wave); lingering tremor (of some uph
eaval)
dư dả @dư dả\n- (đia phương) Having enough and to spare, comfortable\n=Sống tương đối dư
latively comfortable circumstances
dư dât @dư dât\n- Comfortably off, having more than enough\n=Tiền của dư dât+to have more
n enough money
dư giả @dư giả\n* adj\n- plentiful
dư ha @dư ha\n- Leisure time, leisure\n=Những lúc dư ha+At one's leisure
dư luân @dư luân\n* noun\n- public opinion
dư thừa @dư thừa\n- Superfluous; redundant, in excess
dư âm @dư âm\n* noun\n- Echo
dư đảng @dư đảng\n- (cũ, ít dùng) Remnants (of a political party organizationally destro
yed)
dư đia chí @dư đia chí\n- (cũ) Geography book
dưa @dưa\n* noun\n- Melon; salted vegetables
dưa chuôt @dưa chuôt\n- Cucumber\n=quả dưa chuôt (dưa leo)
dưa góp @dưa góp\n- Vegetable pickles
dưa hành @dưa hành\n- Pickleed welsh onion
dưa hấu @dưa hấu\n* noun\n- watermelon\n=quả dưa hấu
dưa hồng @dưa hồng\n- Chinese melon
dưa leo @dưa leo\n* noun\n-cucumber
dưa lê @dưa lê\n- Pear shaped (pyrifrom) melon
dưa muối @dưa muối\n- Pickles and salt, poor foods\n=Bữa cơm dưa muối+a meal with po
meager meal
dưa món @dưa món\n- Vegetable pickles
dưa tây @dưa tây\n- Melon
dưa đỏ @dưa đỏ\n- (đia phương) Water Melon
dưng @dưng\n* verb\n- to offer; to proffer\n* adj\n- Slack; idle\n=ngày dưng+A sla
ck day
dương @dương\n* noun\n- poplar\n-Ocean\n* adj\n- possitive; male; solar
dương bản @dương bản\n* noun\n- positive photograph
dương cầm @dương cầm\n* noun\n- piano
dương cưc @dương cưc\n- (ly') Anode
dương danh @dương danh\n- (cũ) Get oneself a good name
dương gian @dương gian\n- Land pf the living, this world
dương liễu @dương liễu\n* noun\n- willow
dương lich @dương lich\n* noun\n- Solar calendar
dương mai @dương mai\n- như giang mai
dương thế @dương thế\n- như dương gian
dương tính @dương tính\n* noun\n-Male nature
dương vât @dương vât\n* noun\n- penis; viril number
dương xỉ @dương xỉ\n- Fern
dưới @dưới\n- Under; below\n=dưới chế đô phong kiến+Under fewdalism Low lower; inferior\
\n=đi dưới mưa+to walk in the rain
dướng @dướng\n- Paper mulbery
dường @dường\n* verb\n- to seem; to be just like
dường như @dường như\n- As it would seem
dường nào @dường nào\n- How much\n=đep biết dường nào+How beautiful
dưỡng @dưỡng\n* verb\n- to nourish; to foster; to husband\n=dưỡng sức+to husband one's he
th
dưỡng bênh @dưỡng bênh\n- Convalesce, be in convalescence
dưỡng binh @dưỡng binh\n* verb\n-to convalesce; to be in convalescence
dưỡng duc @dưỡng duc\n- (cũ, trang trong) Foster and educate; bring up
dưỡng khí @dưỡng khí\n- (cũ) Oxygen
dưỡng lão @dưỡng lão\n- Husband one's old-age strength\n=Tiền dưỡng lão+An old-age pe
theo lối dưỡng lão+To work in the way of old-age pensioners (without much exertion, as if
to save one's strength)
dưỡng lão viên @dưỡng lão viên\n- (cũ) Home for the aged
dưỡng mẫu @dưỡng mẫu\n- (cũ) Adoptive mother
dưỡng nữ @dưỡng nữ\n- (cũ) Adoptive daughter
dưỡng phu @dưỡng phu\n- (cũ) Adoptive father
dưỡng sinh @dưỡng sinh\n* verb\n- to rear; to nourish; to bring up
dưỡng sức @dưỡng sức\n- Save one's health
dưỡng thai @dưỡng thai\n- (y hoc) Embryotrophic
dưỡng thần @dưỡng thần\n- (cũ) Preserve [the lucidity of] one's mind
dưỡng trấp @dưỡng trấp\n- (sinh hoc) Chyle
dưỡng đường @dưỡng đường\n* noun\n- climic; hospital
dươc @dươc\n* noun\n- Medicine
dươc hoc @dươc hoc\n* noun\n- pharmacy; pharmacentics
dươc khoa @dươc khoa\n- Pharmacy
dươc liêu @dươc liêu\n* noun\n- Drug ; Medicine
dươc phòng @dươc phòng\n- (cũ) Chemist's shop, drugstore (Mỹ)
dươc phẩm @dươc phẩm\n- Pharmaceutical product
dươc sĩ @dươc sĩ\n* noun\n- pharmeacist; chermist
dươc thảo @dươc thảo\n- Medician plant, herb
dươc tá @dươc tá\n- Phescription clerk
dươc tính @dươc tính\n- Pharmaceutical value (of a materia medica)
dươc điển @dươc điển\n- Pharmacopoeia
dương @dương\n* noun\n- Husband of one's aunt
dươt @dươt\n* verb\n- to drill; to practise; to train\n=dươt để đua+to train for a race
da @da\n- từ cảm\n-Yes ; please\n* noun\n- felt\n=quần da+a felt trousers womb;bowel
s\n=bung mang da chửa+to carry a child in one's womb\n-Heart; mind\n=ghi lòng tac da+to
engrave on one's heart and mind
da dày @da dày\n* noun\n- stomach
da hôi @da hôi\n* noun\n- evening party
da quang @da quang\n* noun\n- fire-fly; glow-worm
da vũ @da vũ\n* noun\n-nocturnal rain
da yến @da yến\n* noun\n- night feast
dai @dai\n* adj\n- stupid; gatuous, wild, feral\n=kẻ ngu dai+A stupid person
dai dôt @dai dôt\n* adj\n- foolish; stupid
dam @dam\n* verb\n- to offer ; to propose
dam bán @dam bán\n* verb\n-to offer for sale
dam vơ @dam vơ\n* verb\n-to offer marriage,dan to extend
dan @dan\n* adj\n- daring; bold; inured to\n=dan với nắng mưa+to be inured to all weat
her
dan măt @dan măt\n* adj\n- brazen; shameless
dang @dang\n* noun\n- form; shape\n=giả dang+to disguise oneself
dao @dao\n* noun\n- time; period\n* verb\n- to stroll; to take a walk\n=đi dao n
goài phố+to stroll the streets
dao bước @dao bước\n- Have (go for) a stroll
dao gót @dao gót\n- (văn chương) Bend one's step towards.dao mát\n-Take a stroll for fresh
air ; take the air
dao ấy @dao ấy\n* adverb\n-at that period; at that time
dat @dat\n* verb\n- to drift; to be driven\n=trôi dat vào bờ+to drift on shore
dat dào @dat dào\n- cũng nói dào dat Overflow, overbrim\n=Sóng vỗ dat dào hai bên man thuyê
were lapping against and overflowing the sides of the boat\n=Lòng dat dào tình quê+A h
eart overflowing with homesickness
day @day\n* verb\n- to teach; to train; to educate\n=day tiếng viêt+to teach Vietnam
ese
day bảo @day bảo\n* verb\n- to rear; to elevate; to bring up
day dỗ @day dỗ\n- Teach affectionnately, admonish affectionately (young people)
day hoc @day hoc\n- Teach (at a school...)\n=Làm nghề day hoc+To teach for a living, to
be a teacher by profession
day khôn @day khôn\n- Teach one's grandmother to suck eggs
day kèm @day kèm\n- Tutor
day kê @day kê\n- Teach a hight class (than the one is qualified for)
day tư @day tư\n* verb\n- to teach privately, to turtor
day đời @day đời\n- (khẩu ngữ) Speak in a superior tone, speak with a superior air, talk li
e a Dutch uncle
dải @dải\n* noun\n- band; range\n=dải núi+A range of moutains
dải đất @dải đất\n* noun\n-belt of land
dảnh @dảnh\n- Unit of rice seedling (about to be transplanted)
dảy @dảy\n- (ít dùng) Push\n=Dảy ngã+To push down
dấm @dấm\n- xem giấm
dấn @dấn\n* verb\n- to embart; to throw oneself; to plunge headlong\n=dấn thân vào chỗ
iểm nguy+to plunge headlong into a dangerous palace
dấn bước @dấn bước\n- Strive to work quicker
dấn thân @dấn thân\n- xem dấn nghĩa 2
dấn vốn @dấn vốn\n- (khẩu ngữ) Capital, funds
dấp @dấp\n* verb\n- to wet\n=dấp nước vào măt+to wet a face
dấp da dấp dính @dấp da dấp dính\n- xem dấp dính (láy)
dấp dính @dấp dính\n- (ít dùng)\n-Slimily wet.\n-(nói về mắt) Half-closed (as if the
lower eyelids nearly stuck together)\n-Drawling (words into one another)\n=Nói dấp
dính không ra câu+To drawl out words incoherently\n=dấp da dấp dính (láy)
dấp giong @dấp giong\n- xem nhấp giong
dấu @dấu\n* noun\n- mark; sign; print. fingerprint\n=dấu chữ thâp đỏ+The red cross sign
race; track\n=dấu vết của tên trôm+the trace of the thief\n-Stamp; seal\n=dấu môc+wood stam
dấu chân @dấu chân\n* noun\n-footprint ; footmark\n=dấu chân trên bãi biển+foot prin
shore
dấu chấm @dấu chấm\n* noun\n- full stop
dấu chấm phẩy @dấu chấm phẩy\n- semi-colon
dấu chấm than @dấu chấm than\n- exclamation mark
dấu công @dấu công\n* noun\n-plus sign
dấu giáng @dấu giáng\n- (âm nhac) Flat
dấu gach ngang @dấu gach ngang\n- Dash
dấu gach nối @dấu gach nối\n- Hyphen
dấu hai chấm @dấu hai chấm\n- Colon
dấu hiêu @dấu hiêu\n* noun\n- sign; symtom; token\n=dấu hiêu báo nguy+alarm-signal\n
gnal
dấu hoa thi @dấu hoa thi\n- Asterik
dấu huyền @dấu huyền\n- Grave accent
dấu hỏi @dấu hỏi\n- xem chấm hỏi\n-Falling accent
dấu lăn tay @dấu lăn tay\n- Fingerprints
dấu lươc @dấu lươc\n- Apostrophe
dấu mũ @dấu mũ\n- Circumflex accent
dấu ngoăc @dấu ngoăc\n-parenthesis
dấu ngoăc kép @dấu ngoăc kép\n- xem ngoăc kép
dấu ngoăc vuông @dấu ngoăc vuông\n- square brackets
dấu ngoăc đơn @dấu ngoăc đơn\n- xem ngoăc đơn
dấu ngã @dấu ngã\n- tilde; rising accent
dấu niêm @dấu niêm\n- Seal
dấu năng @dấu năng\n- drop tone
dấu nối @dấu nối\n- Hyphen
dấu phẩy @dấu phẩy\n- comma
dấu sắc @dấu sắc\n- acute accent; high tone
dấu tay @dấu tay\n* noun\n- finger-print
dấu than @dấu than\n- xem chấm than
dấu thánh @dấu thánh\n- Sign of the cross\n=Làm dấu thánh+To makethe sign of the cros
cross
dấu thánh giá @dấu thánh giá\n- sign of the cross\n=làm dấu thánh giá+To make the sign of
the cross
dấu thăng @dấu thăng\n- Sharp
dấu thi thưc @dấu thi thưc\n- Visa
dấu tích @dấu tích\n- (ít dùng) Vestige\n=Dấu tích của thời kỳ đồ đá+Vestiges of the
dấu vết @dấu vết\n* noun\n- trace; vestige
dấu ấn @dấu ấn\n- stamp\n=Tác phẩm mang dấu ấn môt thiên tài+A work bearing the stamp of g
dấy @dấy\n* verb\n- to raise; to rise up\n=những cảm xúc dấy lên trong lòng nàng+The im
sions rose up vigorously in her heart
dấy binh @dấy binh\n* verb\n- to raise croops
dấy loan @dấy loan\n* verb\n- to revolt; to rebel
dấy nghĩa @dấy nghĩa\n- (cũ) Raise the Great Cause banner
dấy quân @dấy quân\n- cũng nói dấy binh Raise troops
dầm @dầm\n* verb\n- to soak; to pickle; to steep
dầm dề @dầm dề\n* adj\n- soaked; oozingly wet\n=nước mắt dầm dề+Eyes overflowing with tear
dần @dần\n* verb\n- to beat\n=dâu như dần+to suffer as if one had been beaten
dần dà @dần dà\n- Step by step, gradually\n=Dần dà làm quen với công viêc mới+To become st
p familiar with one's new job\n=Dần dà ho trở thành thân với nhau+Gradually they became goo
riends
dần dần @dần dần\n- gradually; little by little
dầu @dầu\n* noun\n- oil\n=giếng dầu+oil-well\n* conj\n- though; although; even if; ho
wever\n=dầu đường có xa đi nữa+what though the way belong!
dầu cao @dầu cao\n- cũng nói dầu cù là, dầu con hổ Balm
dầu con hổ @dầu con hổ\n- xem dầu cao
dầu cá @dầu cá\n* noun\n- fish-oil\n=dầu gan cá thu+cod-liver oil
dầu cù là @dầu cù là\n- xem dầu cao
dầu dãi @dầu dãi\n- xem dãi dầu
dầu hôi @dầu hôi\n- (đia phương) như dầu hỏa
dầu hắc @dầu hắc\n* noun\n-tar
dầu hỏa @dầu hỏa\n* noun\n- kerosene, petro leum
dầu khí @dầu khí\n- Petroleum and gas complex
dầu lòng @dầu lòng\n- (cũ) At will,as one pleases.\n-(cũ, ít dùng) Tak the trouble\n
g dầu lòng chờ vây+please take trouble to wait
dầu mỏ @dầu mỏ\n* noun\n- mineral-oil
dầu mỡ @dầu mỡ\n- Lubricant
dầu nhờn @dầu nhờn\n- Lubricant
dầu phong @dầu phong\n* noun\n- peanut-oil
dầu sao @dầu sao\n- như dù sao
dầu ta @dầu ta\n- Vegetal oil (formerly used as a fuel in lamps)
dầu thánh @dầu thánh\n- Holy oil
dầu thơm @dầu thơm\n* noun\n-perfume; scent
dầu thưc vât @dầu thưc vât\n* noun\n-vegetable oil
dầu tây @dầu tây\n- (đia phương) Kerosene
dầu vây @dầu vây\n- For all that\n=Dầu vây anh ta cũng chẳng sung sướng gì+For all that, he
py
dầu xăng @dầu xăng\n- như xăng
dầu ăn @dầu ăn\n- Table oil
dẫn @dẫn\n* verb\n- to conduct; to guide; to escort to lead\n=dẫn đường+to lead the way
dẫn chứng @dẫn chứng\n* verb\n- to cite; to adduce; to quete
dẫn cưới @dẫn cưới\n- Bring wedding offerings (according to traditional rituals) to
ridés\n\n@\n- dẫn dắt\n-Guide, conduct, lead up to, direct\n=Biết cách dẫn dắt câu chuyên+T
to direct(to lead) the conversation up to (some subject)
dẫn dầu @dẫn dầu\n* verb\n-to lead; to come foremost
dẫn du @dẫn du\n- (cũ; ít dùng) Induce (someone) to take one's advice
dẫn giải @dẫn giải\n- Gloss, insert glosses in
dẫn hỏa @dẫn hỏa\n- Inflammable [and fine-kindling]
dẫn nhiêt @dẫn nhiêt\n* verb\n- to conduct heat
dẫn thủy nhâp điền @dẫn thủy nhâp điền\n* verb\n- to irrigate
dẫn xuất @dẫn xuất\n- (hóa hoc) Derivative
dẫn xác @dẫn xác\n- (thông tuc) (cũng nói dẫn thần xác) Show up, show one's face\n=Đi đâu m
re have you been? Why do you only show up now?
dẫn điên @dẫn điên\n* verb\n- to conduct electricity
dẫn đô @dẫn đô\n* verb\n- to extradite\n=sư dẫn đô+extradition
dẫn đường @dẫn đường\n- Show (direct) the way
dẫn đầu @dẫn đầu\n- March in the van, take the lead, lead
dẫn đô @dẫn đô\n- (ngoai giao) Extradict
dẫu @dẫu\n- như dù
dẫu rằng @dẫu rằng\n- như dù rằng
dẫu sao @dẫu sao\n- như dù sao
dẫy dua @dẫy dua\n- anh ta hết sức dẫy dua\n-He fought like a wild cat
dâm dât @dâm dât\n- xem giâm giât
dân @dân\n- Step one\n=Dân ga+To step on the gas.\n-(đia phương) như nhân
dâp @dâp\n* verb\n- to bury; to stam out; to bang; to batter
dâp dìu @dâp dìu\n* verb\n- to flit about; to go in great numbers
dâp dềnh @dâp dềnh\n* verb\n-bob\n=con thuyền dâp dềnh trên sóng nước+to boat was bo
dâp tắt @dâp tắt\n- Stamp out\n=Dâp tắt đám cháy+To stamp out a fire\n=Dâp tắt ngon lửa chi
out a war
dâp vùi @dâp vùi\n- như vùi dâp
dât @dât\n* verb\n- to live in retirement
dât duc @dât duc\n* adjective\n-senmal
dât sí @dât sí\n- (cũ) Self secliding scholar, recluse scholar
dât sĩ @dât sĩ\n* noun\n- retired scholar
dât sử @dât sử\n* noun\n- missing history
dâu @dâu\n- The tenth Earthly Branch (symbolized by the cock)\n=Giờ dâu+Time from 5 t
o 7 p.m\n=Tuổi dâu+Born in the year of the cock
dây @dây\n* verb\n- to rise; to get up; to wake up\n=ngủ dây+to wake up To bubble u
p; to tone up
dây men @dây men\n* verb\n-to ferment
dây mùi @dây mùi\n- Smelling, stinking
dây thì @dây thì\n* adj\n- pubecent; puberal\n=tuổi dây thì+puberty
dây đất @dây đất\n- Resounding (nói về tiếng reo..)
dắt @dắt\n* verb\n- to lead; to tow; to guide\n=dắt con đi+to lead son by the hand
dắt bóng @dắt bóng\n- (thể thao) Dribble\n=Cầu thủ dắt bóng+Dribbler
dắt dây @dắt dây\n- Lead to\n=Vấn đề này dắt dây kéo theo hàng loat vấn đề khác+This questi
s of others
dắt díu @dắt díu\n* verb\n- to go together
dắt dẫn @dắt dẫn\n- Guide\n=Dắt dẫn người khách la qua xóm+To guide a stranger though the h
dắt gái @dắt gái\n- Pander\n=Kẻ dắt gái+A pander
dắt mũi @dắt mũi\n- Lead (somebody) by the nose
dằm @dằm\n* noun\n- splinter
dằn @dằn\n* verb\n- to slap down; to lay down\n=cô ta dằn cái tô xuống bàn+She slapped
large bowl on the table. To stress ; to contain\n=dằn từng tiếng+To stress every word
dằn dỗi @dằn dỗi\n- Sulk, be sulky
dằn lòng @dằn lòng\n* verb\n- to hold oneself in
dằn măt @dằn măt\n- Forewarn (against opposition or resistanse)
dằng @dằng\n* verb\n- to pull; to drag out
dằng co @dằng co\n* verb\n-to pull about
dằng dai @dằng dai\n- Dragging on\n=Bàn dằng dai mãi+The discussions dragged on and
dằng dăc @dằng dăc\n* adjective\n-endless; interminable\n=những phút giây đời chờ dă
ents of waiting
dăc dăc @dăc dăc\n- (cũ, ít dùng) như dằng dăc
dăm @dăm\n* noun\n- mile; road\n* verb\n- to paint in water colours
dăm hồng @dăm hồng\n- (văn chương, cũ) Rosy road (full of dirt)
dăm khơi @dăm khơi\n- (văn chương, cũ) Long sea voyage
dăm liễu @dăm liễu\n- (văn chương, cũ) Long way
dăm nghìn @dăm nghìn\n- như dăm ngàn
dăm phần @dăm phần\n- (văn chương, cũ) The road back home
dăm trường @dăm trường\n* noun\n- long way; longjourney
dăn @dăn\n* verb\n- to advise; to recommend\n=lời dăn dò+the recommendations
dăn bảo @dăn bảo\n* verb\n- to advise; to counsel; to give recommendations
dăn dò @dăn dò\n- Make careful recommendations to\n=Dăn dò con cái trước khi chết+To make
recommendations to one's children before dying
dăng hắng @dăng hắng\n- cũng nói đằng hắng Clear the throat, hawk
dăt @dăt\n- Gram, lightly\n=Dăt mồi thuốc vào nõ điếu+To cram lihgtly a pellet of tobac
pipe's bowl
dăt dìu @dăt dìu\n- xem dìu dăt
dep @dep\n* verb\n- to repress; to quell
dep loan @dep loan\n* verb\n-to quell a revolt
dep tan @dep tan\n* verb\n-to crush out\n= dep_tan môt cuôc nổi loan+To crush out a revolt
det @det\n- Flat\n=dèn det (láy, ý giảm) Flattish
dẻ @dẻ\n* noun\n- (bot) chestrut
dẻo @dẻo\n* adj\n- soft; flexible; plastic\n=đất sét dẻo+plastic clay\n=deo dẻo+rathe
r flexible
dẻo chân @dẻo chân\n- Light-footed
dẻo dai @dẻo dai\n* adj\n- resistant; enduring
dẻo dang @dẻo dang\n- Showing litheness,apparently lithe (thường nói về đông tác)
dẻo mồm @dẻo mồm\n- Glib; talkative
dẻo queo @dẻo queo\n- (khẩu ngữ)\n-Very lithe\n=Tay cô ta múa dẻo queo+Her arms move
hely in her dance\n=Done exactly to a turn (nói về cơm, xôi)
dẻo sức @dẻo sức\n* adjective\n-untiring; tireless
dẽ @dẽ\n- Curlew (chim)\n- Lumpy (nói về đất)\n=Tưới nhiều làm dẽ đất+Overwatering mak
lumpy
dẽ dàng @dẽ dàng\n- Courteous, gentle\n=Ăn nói dẽ dàng+To speak gently
dẽ giun @dẽ giun\n- Snipe (chim)
dẽ gà @dẽ gà\n- (đông vât) Woodcock
dẽ tính @dẽ tính\n- Gentle
dế @dế\n* noun\n- cricket\n=con dế
dế dũi @dế dũi\n- Mole-Cricket
dền @dền\n- xem giền
dềnh @dềnh\n- Overflow\n=Mưa lũ, suối dềnh lên+Because of heavy rains, the spring overfl
d\n-Bounce up\n=Gỗ dềnh lên trên gơn sóng+The logs of wood bounced up on the crest of the w
s
dềnh dang @dềnh dang\n- (ít dùng) như dềnh dàng
dềnh dàng @dềnh dàng\n- (đia phương) Cumbrously big
dể ngươi @dể ngươi\n* verb\n- to disregard
dễ @dễ\n* adj\n- easy; facile\n=nói dễ hơn làm+Easier said that done
dễ bảo @dễ bảo\n- docile; obedient
dễ bể @dễ bể\n-fragile; brittle
dễ chiu @dễ chiu\n* adj\n- agreeable; comfortable; cosy\n=môt con người dễ chiu+A cosy pers
dễ chừng @dễ chừng\n- Possibly, probably; maybe
dễ coi @dễ coi\n- comely; agreeable to see\n=thân hình dễ coi+a comely body
dễ dàng @dễ dàng\n* adj\n- easy; fluent\n=làm dễ dàng+to work easily
dễ dãi @dễ dãi\n* adj\n- easy-going; accommodating
dễ ghét @dễ ghét\n- abominable; execrable
dễ gì @dễ gì\n- Not easy, not sure\n=Dễ gì ông ta đồng ý+It is not sura that he's going t
ee
dễ hiểu @dễ hiểu\n- Easy to understand
dễ nghe @dễ nghe\n- Pleasant to the ears, palatable\n-Reasonalble, sensible
dễ ngươi @dễ ngươi\n- (cũ hoăc đia phương) Think little of, slight\n-Easy\n=Bài toán
ical problem\n=Dễ như trở bàn tay+It is as easy as child's play\n=như dễ tính
dễ sơ @dễ sơ\n- Grim, repulsive, disgusting\n=Môt cảnh tương dễ sơ+A repulsive sight.\n-(
dễ sơ+Extremely beautiful
dễ thương @dễ thương\n* adj\n- lovely; amiable; agreeable
dễ thường @dễ thường\n- Possibly, probably\n=Dễ thường vài ngày nữa viêc mới xong đươ
finished in a few more days
dễ tính @dễ tính\n- Easy-going, easy to please, complaisant
dễ ơt @dễ ơt\n- (đia phương; khẩu ngữ) Very easy
dêt @dêt\n* verb\n- to weave\n=thơ dêt+weaver
dêt gấm @dêt gấm\n* verb\n-to brocade
dêt kim @dêt kim\n- Hàng dêt kim\n-Knitwear
dỉ @dỉ\n* verb\n- to whisper
di @di\n* adj\n- odd; strange
di bản @di bản\n- Variant
di chất @di chất\n* noun\n-different nature
di chủng @di chủng\n* noun\n- foreign race; alien race
di dưỡng @di dưỡng\n- (sinh vât) Heterotrophic
di dang @di dang\n* noun\n- strange form; deformity\n=di dang bẩm sinh+an innate deform
ity
di giáo @di giáo\n- Heterodox creed; heresy
di hình @di hình\n- Heteromorphism\n-Heteromorphic
di hóa @di hóa\n- Sư di hóa\n-Catabolism, katabolism
di hướng @di hướng\n- (vât lý) Anisotropic
di kỳ @di kỳ\n* noun\n-strange; extraordinary
di nghi @di nghi\n* noun\n- objection; coutrary opinion
di nhân @di nhân\n* noun\n- extraordinary man
di thường @di thường\n* adj\n- extraordinary; strange
di tướng @di tướng\n- (ít dùng) Freakish appearance, queer appearance\n=Người có di
looking person with a queer appearance
di tât @di tât\n- Malformation
di tôc @di tôc\n- (ít dùng) Alien race, alien ethnic group
di vât @di vât\n* noun\n- strange thing; extraneous body
di đoan @di đoan\n* noun\n- superstition
di đồng @di đồng\n- Similar and dissimilar\n=So sánh chỗ di đồng giữa hai bản thảo+To compa
ilarities and dissimilarities between the two manuscripts
di ứng @di ứng\n- Allergy\n=Bi di ứng penixilin+To be allergic to penicillin
dich @dich\n* verb\n- to translate; to turn\n=dich từ tiếng Anh ra tiếng Viêt+to transla
from English into Vietnamese\n-To decode\n=dich bức điên từ mât mã+to decode a telegram to
a little\n* noun\n- (rud) epidemic juice; liquid; fluid\n=dich vi+gastric juice
dich bản @dich bản\n- (cũ) Translation
dich giả @dich giả\n* noun\n- translator
dich giong @dich giong\n- (âm nhac) Transpose
dich hoàn @dich hoàn\n- Testis, testicle
dich hach @dich hach\n* noun\n- (y hoc) plague; bubonic plague
dich mã @dich mã\n- Decode, decypher
dich thuât @dich thuât\n- Translate (nói khái quát)
dich tả @dich tả\n* noun\n- (y hoc) cholera
dich tễ @dich tễ\n* noun\n- (y hoc) Epidemic\n=dich tễ hoc+epidemiology
dich tễ hoc @dich tễ hoc\n- Epimiology
dich vi @dich vi\n- Gastric juice
dich vu @dich vu\n- Service\n=Dich vu thương mai+Commercial services
dich âm @dich âm\n- (cũ) Transcribe phonetically
dip @dip\n* noun\n- occasion; chance; opportunity\n=lỡ dip+to miss the opportunit
y
diu @diu\n* adj\n- solf; sweet\n=ánh sáng diu+solf light\n-Less acute; less tens
e\n=làm diu tình hình+to make the situation less tense
diu dàng @diu dàng\n* adj\n- sweet; graceful\n=cử chỉ diu dàng+solf manners
diu giong @diu giong\n- Lower the tone, soften the tone
diu hiền @diu hiền\n- Gentle\n=Người me diu hiền+A gentle mother
diu ngot @diu ngot\n- Solf and sweet\n=Những lời diu ngot dễ nghe+Soft and sweet wor
le to the ears
doa @doa\n* verb\n-to menace; to intimidate
doa dẫm @doa dẫm\n- Threaten, intimidate (nói khái quát)\n=Lời doa dẫm+A threat in words\n=
an doa dẫm+Intimidating methods
doa nat @doa nat\n* verb\n- to threaten; to intimidate
doc @doc\n* noun\n- Tonkin mangosteen beam; stem\n=doc tẩu+A pipe stem\n* adj\n-
along; lenghthwise
doc dưa @doc dưa\n- xem rắn doc dưa
doc dừa @doc dừa\n- Mũi doc dừa\n-A straight nose
doc mùng @doc mùng\n- Indian taro\n-Thick and fleshy petiole of Indian taro
doc đường @doc đường\n-on the way
doi @doi\n- Plumb\n=Dây doi+A plumb-line.\n-(đia phương) Hurl violenty (a hard thing ag
ain anothe)\n=Doi đồng xu xuống sàn gach+Tu hurl violently a coin on the brick floor
don @don\n* verb\n- to clear; to arrange; to put in order\n=don đồ đac+to put one's fu
rniture in order\n-To lay; to set up\n=don tiêc đãi khách+to lay the table for guests\n-
To move\n=don nhà+to move house
don bàn @don bàn\n- Clear the table
don dep @don dep\n- Tidy up, put in order (nói khái quát)\n=Don dep đồ đac+To put the furni
in order\n=Don dep quét tước nhà cửa+To tidy up one's house
don hàng @don hàng\n- Install one's store, display one's good.\n-(đia phương) Close
shop
don sach @don sach\n* verb\n- to clean up; to strip bare
don ăn @don ăn\n- Lay the table
don đường @don đường\n* verb\n- to open up a path
dong @dong\n- Back (of knife, sword...)
dop @dop\n- (khẩu ngữ, ít dùng) Get thin, get flate\n=Chỗ sưng đã dop+The swelling has
te
dỏng @dỏng\n- xem giỏng
dốc @dốc\n* noun\n- slope; ineline\n=đường dốc+sloping street\n* adj\n- sloping\n* verb
- to slope; to dip\n=đường hơi dốc+The road dipped a little to empty; to turn upside down\n
dốc túi+to empty one's pockets of their contents
dốc chí @dốc chí\n* verb\n- to do one's utmost
dốc ngươc @dốc ngươc\n- Turn (something) upside down
dốc túi @dốc túi\n- Empty one's pocket
dốc đứng @dốc đứng\n- Abrupt\n=Sườn núi dốc đứng+An abrupt mountain slope
dốc ống @dốc ống\n- Empty one's bamboo pipe saving bank of its contents; empty one's p
urse
dối @dối\n* verb\n- to lie; to deceive\n=tư dối+to deceive onesely\n* adj\n- careless
ly done
dối dá @dối dá\n- (khẩu ngữ) Careless\n=Làm dối trá+To do (something) carelessly
dối trá @dối trá\n* adj\n- false; deceitful\n=con người dốitrá+A false person
dốn @dốn\n- xem rốn
dốt @dốt\n* adj\n- Ignorant; unlettered; dull-witted
dốt nát @dốt nát\n- Very dull-writted (nói khái quát), crass\n=Hoc hành dốt nát+To be very
ll-witted (crass) at learning\n=Thoát khỏi cảnh nghèo đói và dốt nát+to be freed from squal
d poverty and crass ignorance
dốt đăc @dốt đăc\n- completely ignorant
dồi @dồi\n* noun\n- black pudding; sausage\n* verb\n- to throw up\n=đồi quả bóng+To th
row up a ball
dồi dào @dồi dào\n* adj\n- Abumdant; profuse; plentiful\n=hàng hóa dồi dào+profuse goods
dồn @dồn\n* verb\n- to accumulate; to gather\n=dồn hết tâm trí+to gather up one's thoug
ts\n-To drive into\n=bi dồn vàochân tường+to be driven a corner\n-To cram, to stuff
dồn dâp @dồn dâp\n* verb\n- To accumulate
dồn nén @dồn nén\n- Repress; pen\n=Tình cảm bi dồn nén+Repressed feelings; pent-up feelings
dỗ @dỗ\n* verb\n- to coax; to sooth; to comfort\n=dỗ đứa bé đang khóc+to sooth a cryin
ake\n=dỗ chiếu cho sach bui+to shake a mat clean of dist
dỗ dành @dỗ dành\n- Soothe (someone) into obedience, soothe (someone) into listening
to one, coax
dỗ mồi @dỗ mồi\n- xem ăn dỗ mo^`i
dỗ ngot @dỗ ngot\n* verb\n-to beguile by sweet promises
dỗi @dỗi\n- Sulk\n=Dỗi người yêu+To sulk (be sulky) with one's sweetheart\n=Dỗi cơm+To
y and refuse to eat
dôi @dôi\n* verb\n- to pour (water); to bound; to resound; to kick
dông @dông\n* verb\n- to bang; to bump; to batter\n=dông cửa+to batter at the door
dôt @dôt\n* verb\n- to leak\n=nhà dôt từ trên nóc dôt xuống\n-(hình ảnh) abuses come fr
efs
dôt nát @dôt nát\n- Dilapidated\n=Túp lều dôt nát+A dilapidated hut
dớ da dớ dẩn @dớ da dớ dẩn\n- xem dớ dẩn (láy)
dớ dẩn @dớ dẩn\n* adj\n- silly; cretinous
dớp @dớp\n* noun\n- Bad luck; ill luck; misfortune
dời @dời\n* verb\n- to move; to transfer\n=dời nhà+to move house to put off; to pos
tpone
dời chân @dời chân\n- (cũ, kiểu cách) Leave, go off
dời gót @dời gót\n- (cũ, kiểu cách) như dời chân
dở @dở\n* adj\n- unfinished; un completed\n=bỏ dở+to leave unfinished bad; dull; not g
n=đồ ăn dở+Bad food\n-Incapable; unskillful
dở bữa @dở bữa\n- (khẩu ngữ)Be half-way through one's meal, have not finished with one's m
al. Eat out of the usual time
dở chừng @dở chừng\n- (khẩu ngữ) Half-way through\n=Làm dở chừng+To be half-way thro
dở dang @dở dang\n- Unfinished uncompleted, halfdone, inconclusive\n=Công viêc đang dở dang
n unfinished piece of work\n=Mối tình dở dang+An inconclusive love affair
dở hơi @dở hơi\n* adj\n- cracked; oddish
dở người @dở người\n- Cracked
dở ra @dở ra\n* verb\n-to evolve
dở tay @dở tay\n- At work, engaged
dở òm @dở òm\n- Very bad
dởm @dởm\n- False\n=Thuốc lá dởm+False cigarettes
dỡ @dỡ\n* verb\n- to unload; to dischage from a ship\n=dỡ hàng+to unload goods\n-To un
dơ @dơ\n- Small string
dơn @dơn\n* verb, noun\n-Ripple\n=dơn sóng+to wave
du @du\n* verb\n- to entice; to lure\n=du đầu hàng+to entice into surrender
du dỗ @du dỗ\n* verb\n- to entice; to seduce
duc @duc\n* verb\n- to rear; to bring up
duc anh đường @duc anh đường\n- (cũ) Cre`che
duc năng @duc năng\n- (tâm lý) Libido
duc tình @duc tình\n* noun\n- passion
duc vong @duc vong\n* noun\n- lust; desire; passions
dui @dui\n- xem giui
dui tắt @dui tắt\n* verb\n-to stub out
dum @dum\n- (đia phương; khẩu ngữ) Assemble in a group, huddle up\n=Ngồi dum lai+To sit
oup, to sit hudding up
dung @dung\n* verb\n- to use; to employ\n=vô dung+useless\n=cam dung+to abuse
dung binh @dung binh\n- (cũ) Conduct an army, conduct a war\n=Phép dung binh c
ủa cha ông ta+The art of conducting a war of our ancestors
dung công @dung công\n- Take pains (in carrying out research, in artistic creation)\n
=Dung công thiết kế môt cái máy+To design painstakingly a machine\n=Dung công miêu tả môt n
ains in describing a character
dung cu @dung cu\n* noun\n- equiment; instrument
dung tâm @dung tâm\n- Intend, mean\n=Dung tâm hai người+To mean to harm someone, to
eone intentionally\n-Intention design
dung võ @dung võ\n- Give full scope to one's abilities\n=Đất dung võ+a wide field of acti
on (where one can give full scope to one's abilities)\n\n@\n- dung ý\n* verb\n- to
intend to
dung ý @dung ý\n* verb\n-to intend to
dứ @dứ\n* adj\n- very tired
dứa @dứa\n* noun\n- Pineapple, ananas\n-Pineapple plants are grown widely in th
e country. People in southern\n-Vietnam usually call this tropical fruit as Trai
Thom (fragrant fruit) which is literally precise quote for the fruit because an
yone who first takes a bite of the fruit can surely feel the strong sweet smell
come to his or her nostrils. The good smell that lingers longer than that of som
e other fruits, makes connoisseurs find it hard to forget. Pineapple is processe
d for different products such as canned pineapple, pineapple liquor and sweet pr
eserved pineapple. Growers press this fruit to get the juice which is then mixed
with the yoke of a hen's egg before being stirred thoroughly to become a muddy
drink. The drink is said to be very sweet, butterfly and nutritious
dứa dai @dứa dai\n- Pandanus
dức @dức\n- (đia phương) Reprove
dứng @dứng\n- Bamboo framing (of a wattle and daub)
dứt @dứt\n* verb\n- to cease; to end; to come to a final stop\n=chấm dứt cuôc khủng hoa
to end a crisis
dứt khoát @dứt khoát\n* verb\n- to settle out of hand
dứt tình @dứt tình\n* verb\n-to break off
dứt điểm @dứt điểm\n- Score (a goal)\n-Finish at a given moment
dừ @dừ\n- (đia phương) xem nhừ
dừa @dừa\n* noun\n- Coconut\n=cây dừa+coconut-tree\n=nước dừa+coconut milk
dừa can @dừa can\n- Periwinkle (cây)
dừa nước @dừa nước\n- Nipa (cây)
dừng @dừng\n* verb\n- to stop; to halt
dừng lai @dừng lai\n* verb\n-to halt; to come to a halt
dử @dử\n- Rheum (gum on the edge of the eyelids).\n-(đia phương) xem nhử
dửng dưng @dửng dưng\n* adj\n- Indifferent
dửng mỡ @dửng mỡ\n* verb\n- to be stirred up
dữ @dữ\n* adj\n- wocked; fierce\n=thú dữ+wild beast\n-Bad; unlucky\n=tin dữ+Bad news
dữ da @dữ da\n- (khẩu ngữ) Easily-infected skin
dữ dôi @dữ dôi\n- Frightfully violent, formidable, fierce\n=Lửa cháy dữ dôi+The fire raged
a fopmidable violence\n=Trân đánh dữ dôi+A fierce battle
dữ kiên @dữ kiên\n* noun\n- Data
dữ liêu @dữ liêu\n- (ít dùng) Data
dữ tơn @dữ tơn\n* adj\n- violent; ferocious
dữ đòn @dữ đòn\n- Violent (inclined to beat up pupils, prisoners...)\n=Thầy đồ dữ đòn+A vi
ool-master (of former times, inclined to beat up his pupils
dư @dư\n* verb\n- to assist; to take part; to attend
dư báo @dư báo\n- Forecast\n=Dư báo thời tiết+A weather forecast
dư bi @dư bi\n- (cũ) Prepare\n=Dư bi lên đường+To prepare for one's journey\n=Dư bi đai h
ty\n=Lớp dư bi đai hoc+A pre-university class\n-Reserve, reservist\n=Cầu thủ dư bi+A reserv
ll-play, a reserve at a football game\n-On probation
dư chi @dư chi\n- Plan to spend\n=Số tiền dư chi cho giáo duc+The planned expenditure for
cation
dư khuyết @dư khuyết\n- Alternate (Mỹ)\n=Đai biểu dư khuyết+An alternate delegate
dư kiến @dư kiến\n- Anticipate, foresee, prepare beforehand\n=Dư kiến tất cả những khó khăn
ate all the difficulties\n=Dư kiến môt danh sách những người đươc khen thưởng+To prepare a
commended\n-Expectation, calculation\n=Sư viêc xảy ra đúng với dư kiến+the event took plac
ected\n-Planned view (about some matter), planned settlement (of some question)
dư liêu @dư liêu\n- (ít dùng) Make preparations for some probable occurence
dư luât @dư luât\n- Draft law, draft bill
dư mưu @dư mưu\n- (luât) Premeditation
dư phòng @dư phòng\n- Provide for (some undesirable event), provice against\n=Kế hoa
òng bão lut+a plan providing against storms and floods
dư thi @dư thi\n* verb\n- to go up for an examination
dư thu @dư thu\n- Estimate as possible revenues\n=Các khoản dư thu+Estimated revenues
dư thính @dư thính\n- Attend (as an abserver, as a guest...)
dư thảo @dư thảo\n- Draft (a bill...)\n-Draft bill, draft resolution..
dư thẩm @dư thẩm\n- (cũ) Hold an inquiry into (a legal case).\n-(cũ) Inquirer
dư toán @dư toán\n* verb\n- to calculate in advance
dư trù @dư trù\n* verb\n- to provide of
dư trữ @dư trữ\n- Put by, lay aside, reserve. have a reserve of\n=Hat nhân dư trữ môt năng
ucleus of an atom has a very great reserve of energy\n-Severve
dư tính @dư tính\n- Estimate beforehand\n=Dư tính số hàng hoá bán ra+To estimatethe volume
goods put on sale\n=Dư tính sản lương sẽ tăng gấp đôi+To estimate a two fold increase inthe
dư án @dư án\n* noun\n- Draft; project
dư đoán @dư đoán\n* verb\n- to predict; to forecast
dư đinh @dư đinh\n* verb\n- to project; to plan; to design\n=dư đinh làm viêc gì+to design
something
dư ứng lưc @dư ứng lưc\n- Prestressed\n=Bêtông dư ứng lưc+prestressed concrete
dưa @dưa\n* verb\n- to lean on; to stand against
dưa dẫm @dưa dẫm\n- Depend on (hàm ý chê)\n=Không lo làm ăn chì biết sống dưa dẫm vào chi+H
rn his own living and depended only on his sister
dưa trên @dưa trên\n* verb\n-to found on
dưng @dưng\n* verb\n- to erect; to raise; to set up; to put up
dưng đứng @dưng đứng\n* verb\n- (hình ảnh) to fabricate (story)
e @e\n* verb\n- to fear; to be afraid\n=Tôi e cô ta không đến+I am afraid she will no
t come
e dè @e dè\n* verb\n- to fear; be shy of
e lê @e lê\n* adj\n- coy; shy; bashful
e ngai @e ngai\n* verb\n- to be shy of, to flinch
e rằng @e rằng\n- afraid that
e sơ @e sơ\n- Apprehend
e then @e then\n- Shy and different
em @em\n* noun\n- younger brother; younger sister\n=chi em+sisters\n-I, me\n
* adj\n- small; smaller\n=buồng cau chi, buồng cau em+Big bunch and small bunch of arec
a-nuts
em bé @em bé\n- Baby
em chồng @em chồng\n* noun\n- brother-in-law; sister-in-law
em dâu @em dâu\n* noun\n- sister-in-law
em em @em em\n- A little smaller\n=Cái lo hoa kia cũng em em cái này+That flower-va
se is a little smaller than this one
em gái @em gái\n* noun\n- younger sister
em ho @em ho\n* noun\n- cousin
em nuôi @em nuôi\n- Younger adoptive brother (sister)
em rể @em rể\n- Brother-in-law (one's younger sister's husband)
em vơ @em vơ\n- Brother-in-law, sister-in-law (one's wife's younger sibling)
em út @em út\n- Youngest sibling, youngest sister, youngest brother\n-Greenhorn
\n=Chấp gì hang em út+Never mind such greenhorns
eng éc @eng éc\n- xem éc (láy)
eo @eo\n* noun\n- waist\n=eo lưng ong+wasp waist
eo biển @eo biển\n* noun\n- strait; channel
eo hep @eo hep\n* noun\n- scanty; want; tight\n=tiền bac eo hep+to have scanty money
eo lưng @eo lưng\n* noun\n-waist
eo sèo @eo sèo\n- Harp on scold\n=Lấy phải bà vơ cư eo sèo suốt ngày+To have married a wom
o keeps scolding (nagging) the whole day\n-Raise a din
eo éo @eo éo\n* adj\n- shrill
eo óc @eo óc\n- Night-time cock crowing, night-time cock crowing, night-time co
ck-a-doodle-doo\n=Đêm khuya không ngủ đươc nghe tiếng gà eo óc+To hear late night-time cock
-doo in one's sleeplessness
eo ôi @eo ôi\n- Faugh!\n=Eo ôi! Kia con sâu róm!+Faugh! There is a caterpillar!
eo đất @eo đất\n* noun\n- Isthmus
ga @ga\n* noun\n- gas; accelerator\n=nhấn ga ; đap ga+to accelerate station; rail
way-station; depot\n=xếp ga+station-master
ga ra @ga ra\n* noun\n-garage\n=chủ gara+garage keeper
ga tô @ga tô\n* noun\n- cake, gâteau
gai @gai\n* noun\n- (Bot) flax\n=hôt gai+flax-seed thorn; prickle\n=cành hồng đầy gai+A
rose sprig full of thorns bard; tread\n=dây kẽm gai+barbed wire\n* verb\n- to offen
d; to shock\n=gai mắt+to offend the eye
gai góc @gai góc\n* adj\n- thorny; prichly\n-(hình ảnh) difficulties
gai gốc @gai gốc\n- Difficulty, obstacle, hurdle\n=Găp nhiều gai gốc trên đường đời+To meat
acles on one's path in life
gai mắt @gai mắt\n* adj\n- unsightly
gai nganh @gai nganh\n- Obstinate and quarrelsome
gai sốt @gai sốt\n- Begin to feel feverish
gai ốc @gai ốc\n* noun\n- goose-flesh
gain @gain\n-to shorten\n-to record
gam @gam\n- Gramme\n-Gamut, scale
gan @gan\n* noun\n- liver\n=đau gan+liver complaint\n* adj\n- brave; daring; c
ourageous
gan bàn chân @gan bàn chân\n* noun\n-sole of the foot
gan da @gan da\n* adj\n- brave, dauntless
gan góc @gan góc\n* adj\n- fearless, intrepid
gan liền @gan liền\n- như gan lì\n=Gan liền tướng quân+Completely fearless, utterly
gan lì @gan lì\n* adj\n- intrepidly calm
gang @gang\n* noun\n- cast iron; pig-iron span\n-(hình ảnh) short preriod time
gang tay @gang tay\n- Span\n=Sơi dây dài hai gang tay+A cord about two spans.\n
-(b) Short distance\n=Hai làng cách nhau chưa đầy hai gang tay+The two villages are a sho
rt distance away from the one another
gang thép @gang thép\n- Iron, ironlike\n=chiến sĩ gang thép+an ironlike fighter,
an ironside
gang tấc @gang tấc\n- Very short distance
ganh @ganh\n- Vie, compete\n=ganh nhau hoc tâp+to vie with one another in learnin
g
ganh ghét @ganh ghét\n* verb\n-to envy; to jealous
ganh gổ @ganh gổ\n- Compete with a bad intention
ganh ti @ganh ti\n- Envy\n=Ganh ti nhau những quyền lơi vât chất nhỏ nhen+To envy each othe
material advantages
ganh đua @ganh đua\n* verb\n- to rival; to vie; to compete
gay cấn @gay cấn\n* adjective\n-thorny; ticklish\n=vấn đề gay_cấn+thorny matter
gay go @gay go\n* adjective\n-keen; severe; tense\n=tình thế gay_go+tense situation
gay gắt @gay gắt\n* adjective\n-blazing hot,\n-heated,\n-severe, sharp, critical
gen @gen\n- (sinh hoc) Gene
ghe @ghe\n* noun\n- boat; junk
ghe chài @ghe chài\n- Fishing junk
ghen @ghen\n* adj\n- jealous; envious\n=ghen với người nào+to be jealous of someone
ghen ghét @ghen ghét\n* verb\n- to envy; to begrudge
ghen ngươc @ghen ngươc\n- Be nonsensically jealous (nói về vơ lẽ ghen vơ cả)
ghen tuông @ghen tuông\n- Be jealous (in love)
ghen ti @ghen ti\n- Envy\n=Ghen ti đia vi của ai+To envy someone's position
ghen tức @ghen tức\n- Be jaundiced
ghen ty @ghen ty\n* verb\n-to envy ; to be envious
ghen ăn @ghen ăn\n- Be jealous of someone's greater advantages\n=Vì ghen ăn mà đâm ra mất đ
jealousy of one another's advantages leads to disunity\n=Ghen ăn tức ở+To be bursting wi
th envy
ghi @ghi\n* verb\n- to note; to record; to put down\n* noun\n- switch\n=bẻ gh
i+to shunt
ghi chép @ghi chép\n* verb\n- to write down, to take
ghi chú @ghi chú\n- Supply footnotes to\n=Ghi chú những từ khó trong môt bài văn+To supply
otes about difficult words in a literary essay
ghi công @ghi công\n- Cite\n=Ghi công ai vì dũng cảm+To cite somebody foe bbravery
ghi lòng @ghi lòng\n- Engrave on one's heart\n=Ghi lòng tac da + To engrave forever
n one ' s heart
ghi nhân @ghi nhân\n- Acknowledge
ghi nhâp @ghi nhâp\n* verb\n-to acknowledge
ghi nhớ @ghi nhớ\n* verb\n- to engrave; to impress deeply
ghi tên @ghi tên\n- Enter one's name on a list
ghi tac @ghi tac\n- Engrave deeply on one's memory
ghi âm @ghi âm\n* verb\n- to record
ghi ý @ghi ý\n- (ngôn ngữ hoc) Ideographic\n=Chữ viết ghi ý+Ideographic script
ghim @ghim\n* noun\n- pin\n=ghim băng+safe pin\n* verb\n- to pin; to enclose; t
o fasten
ghiền @ghiền\n* verb\n- to be addicted to\n=ghiền thuốc lá+to be addicted to cigarette sm
oking\n=ghiền rươu+to addicted todrink
ghè @ghè\n* verb\n- to hit; to strike\n* noun\n- small jaw
ghèn @ghèn\n- (tiếng đia phương) Rheum (gum on the edge of the eyelids)\n=Mắt đau đầy gh
ye full of rheum
ghé @ghé\n* verb\n- to look in; to drop in\n=tôi sẽ ghé lai ngày mai+I shall look i
n again tomorrow. to come; to approach\n=ghé bờ+to come on board
ghé lưng @ghé lưng\n- cũng nói ngả lưng lie down for a short while\n=Tam ghé lưng ch
iếp tuc làm viêc+To lie down for a short rest and resume work afterwards
ghé mắt @ghé mắt\n- Glue one's eyes to\n=Ghé mắt nhìn qua khe cửa sổ+To glue one's eyes to
in the window
ghé tai @ghé tai\n- Put one's mouth close to someone's ears and whisper something
ghé vai @ghé vai\n- Shoulder one's share of responsibility for\n=Ghé vai gánh vác viêc
công+To shoulder one's share of responsibility for public affairs
ghém @ghém\n- Raw vegetables\n=Ăn ghém+To eat raw vegetables\n=Ăn ghém rau diếp+To eat
raw lettuce
ghép @ghép\n* verb\n- to couple; to connect; to join
ghép mông @ghép mông\n- Morties
ghét @ghét\n* verb\n- to detest; to hate; to dislike; to abominate\n=ghét uống rươu+to
dislike to drink wine\n* noun\n- dirt; filth
ghét bỏ @ghét bỏ\n- Disgrace
ghét măt @ghét măt\n- Cut dead (out of dislike)\n=Ghét măt anh chàng phu tình+To cut
unfaithful lover
ghê @ghê\n- to have a horror; horribly; terribly
ghê ghê @ghê ghê\n- xem ghê (láy)
ghê gớm @ghê gớm\n- (cũng nói ghê hồn) Frightful, horrible\n=tai nan ô tô ghê gớm+a horribl
ent\n-Formidable, terrible
ghê hồn @ghê hồn\n- như ghê gớm
ghê người @ghê người\n- Repugnant, abhorent
ghê răng @ghê răng\n- Set the teeth on edge
ghê rơn @ghê rơn\n- Shudder with horror\n=Trông thấy cảnh chết chóc trong kháng chiến mà gh
udder with horror at the sight of death caused by the war
ghê tởm @ghê tởm\n* adj\n- hideous; disgusting
ghì @ghì\n* verb\n- to tighten; to hold tight
ghìm @ghìm\n* verb\n- to pull
ghe @ghe\n* noun\n- sentinel-crab. at someone's expense
gheo @gheo\n* verb\n- to tease\n=gheo gái+to flirt girls
ghẻ @ghẻ\n* noun\n- (y hoc) itch; scabies
ghẻ lanh @ghẻ lanh\n* adj\n- indifferent; frigid
ghẻ lở @ghẻ lở\n- ghẻ chốc
ghế @ghế\n* noun\n- chair; seat\n* verb\n- to stir; to steam
ghế bành @ghế bành\n* noun\n- aronchair
ghế bố @ghế bố\n- (tiếng đia phương) Camp-bed, canvas bed
ghế chao @ghế chao\n- Rocking-chair
ghế dài @ghế dài\n* noun\n- bench
ghế dưa @ghế dưa\n- Chair
ghế ngưa @ghế ngưa\n- Plank bed (made of two or three boards)
ghế tưa @ghế tưa\n- như ghế dưa
ghế xích đu @ghế xích đu\n- như ghế chao
ghế điên @ghế điên\n* noun\n- electric chair
ghế đẩu @ghế đẩu\n* noun\n- stool
ghếch @ghếch\n* verb\n- to lean on; to rest on\n=ghếch chân lên bàn+to put one's feet up
on a table
ghềnh @ghềnh\n* noun\n- fall; waterfall; whirlpool\n=lên thác xuống ghềnh+up hill and dow
dale
ghểnh @ghểnh\n- Crane\n=Ghểnh cổ+To crane one''s neck
ghêt @ghêt\n- Gaiters
gia @gia\n* verb\n- to increase; to ađ
gia biến @gia biến\n- Family mishap, family misfortune
gia bảo @gia bảo\n- Heirloom (some valuable thing like a jewel, weapon...)
gia bôc @gia bôc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) House servant
gia chính @gia chính\n- (cũng nói gia chánh) Household affairs, household chor
es; domestic arts
gia chủ @gia chủ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Master of the house, hhead of the ffamily
gia công @gia công\n* verb\n- to endeavour; to do one's utmost; to process
gia cư @gia cư\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Abode\n=Sống vô gia cư, chết vô đia táng+Abodeless whe
eless when dead
gia cường @gia cường\n- (ít dùng) như gia cố
gia cảnh @gia cảnh\n* noun\n- family condition; situation of the family
gia cầm @gia cầm\n- Domestic fowls, poultry
gia cố @gia cố\n- Consolidate, reinfotce, strengthen\n=Gia cố măt đường+To consolidate the
surface\n=Gia cố môt chiếc cầu+To reinforce a bridge
gia dĩ @gia dĩ\n- Moreover
gia dung @gia dung\n- For family ues\n=Đồ gia dung+Household utensils, household app
nces
gia giáo @gia giáo\n- Family education, family breeding\n=Con nhà gia giáo+a person
with a good fammily breeding
gia giảm @gia giảm\n- Adjust (by adding or substracting)\n=Gia giảm cho đúng liều lư
ust to the right dose
gia huấn @gia huấn\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Family education
gia hương @gia hương\n- Native place, native land
gia nhâp @gia nhâp\n* verb\n- to adhere; to accede
gia nô @gia nô\n- (từ cũ; nghĩa cũ) House servant (under the Ly, Tran, Ho dynasties)
gia pháp @gia pháp\n- (từ cũ; nghĩa cũ) family customs and habits
gia phả @gia phả\n* noun\n- family annals (records)
gia quyến @gia quyến\n- [Menbers of the same] family\n=Xin chúc ông và gia quyến luôn
hỏe+I wish you and your family constant good health
gia súc @gia súc\n* noun\n- domestic fowl, cattle,..
gia sư @gia sư\n- Tutor, family preceptor
gia sản @gia sản\n* noun\n- property, estate
gia sư @gia sư\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Family event, family matter
gia thất @gia thất\n- Thành gia thất\n-To get married
gia thần @gia thần\n- (từ cũ; nghĩa cũ) mandarin's household butler (manager)
gia thế @gia thế\n- Con nhà gia thế\n-A child of an influential family
gia tiên @gia tiên\n- Family ancestors, family forbears\n=Làm lễ cúng gia tiên+To wo
family ancestors
gia truyền @gia truyền\n* adj\n- handed down from ancestors
gia tài @gia tài\n* noun\n- patrimony; legacy
gia tâm @gia tâm\n- (từ cũ; nghĩa cũ) apply oneself to
gia tăng @gia tăng\n* verb\n- to increase
gia tư @gia tư\n- Family private property\n=Gia tư thường thường bâc trung+A family with a
m-sized private property
gia tố @gia tố\n- (ngôn ngữ hoc) Affix
gia tốc @gia tốc\n* noun\n- acceleration
gia tôc @gia tôc\n- Family
gia từ @gia từ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) My mother, our mother
gia vi @gia vi\n* noun\n- spice
gia ân @gia ân\n- như gia ơn
gia đình @gia đình\n* noun\n- family; househole
gia đình tri @gia đình tri\n- Nepotism
gia đao @gia đao\n- family ethics, family way of life
gia đồng @gia đồng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Page, housebay (in his early teens)
gia ơn @gia ơn\n- Grant favours
giai @giai\n- như trai\n=Có hai giai môt gái+To have two boys (sons) and one daughte
r
giai cấp @giai cấp\n* noun\n- class; grade\n=giai cấp vô sản+Social class
giai gái @giai gái\n- như trai gái
giai nhân @giai nhân\n* noun\n- beautiful girl; exquisite woman
giai phẩm @giai phẩm\n- Fine work of art
giai thoai @giai thoai\n- Anecdote, ana
giai tầng @giai tầng\n- Social section, social segment, social stratum
giai vi @giai vi\n- Delicacy, relish
giai âm @giai âm\n* noun\n- good news
giai điêu @giai điêu\n- Melody
giai đoan @giai đoan\n* noun\n- stage; phase; period\n=giai đoan lich sử+Phase of the
y
giam @giam\n* verb\n- to confine; to imprison; to detain\n=sư giam cầm+detainment
giam cầm @giam cầm\n- Keep in a prison cell, place in confinement
giam cứu @giam cứu\n- keep in custody for interrogation
giam giữ @giam giữ\n- Detain, keep in prison
giam hãm @giam hãm\n- Keep under constraint,\n-Confine
giam lỏng @giam lỏng\n- Keep under vurvveillannce, put under house arrest
gian @gian\n* noun\n- apartment, compartment; room\n* adj\n- tricky; dishones
t; disloyal
gian dâm @gian dâm\n- adulterous
gian dối @gian dối\n* adj\n- deceitful; false
gian giảo @gian giảo\n- shifty, designing
gian hiểm @gian hiểm\n- Perfidious, dishonest and wicked
gian hàng @gian hàng\n- stand; stall; pavilion
gian hùng @gian hùng\n- Machiavellian
gian khổ @gian khổ\n- Arduous. hardship
gian lao @gian lao\n- Gruelling hard
gian lân @gian lân\n- Cheating
gian lâu @gian lâu\n- fraudulently clandestine\n=Buôn bán gian lâu+To do a fraudulen
andestine trade
gian nan @gian nan\n- Miserably hard\n=Cảnh gian nan+a miserably hard posi
tion
gian thần @gian thần\n- Dishonest mandarin, dishonest courtier
gian xảo @gian xảo\n* adj\n- artful; crafty; designing
gian ác @gian ác\n- Dishonest and cruel
giang @giang\n* noun\n- river\n=quá giang+to cross a river
giang biên @giang biên\n- Riverside
giang hà @giang hà\n- Rivers and streams (nói khái quát)
giang hồ @giang hồ\n* adj\n- errant\n=môt tay giang hồ hảo hán+a knight-errant. of t
monde\n=gái giang hồ+a demi-mondaine
giang khê @giang khê\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Rivers and brooks (streams)
giang mai @giang mai\n* noun\n- (y hoc) syphilis
giang sơn @giang sơn\n* noun\n- Land, country\n=Giang sơn gấm vóc+Beautiful country
giang tân @giang tân\n- (từ cũ; nghĩa cũ) River watering place
gianh @gianh\n- như tranh \n=Cỏ gianh+Alang grass\n=Nhà gianh+A thatched cottage
giao @giao\n* verb\n- to entrust; to assign\n=giao viêc cho ai+to entrust someon
e with a job. to allot\n=giao môt phần lương cho vơ+To allot a portion of pay to a wife\n*
rb\n- to deliver; to hand over\n=giao hàng+to deliver goods
giao ban @giao ban\n- Hand over to the next shift
giao binh @giao binh\n- Class [for two armies]\n=Môt cuôc giao binh bất ngờ+An unexpe
ted class [between two armies]
giao bóng @giao bóng\n- (thể) Serve
giao chiến @giao chiến\n* verb\n- to exchange fire
giao cảm @giao cảm\n- (Thần kinh giao cảm) Sympathetic nerve
giao cảnh @giao cảnh\n- Traffic police\n=Công an giao cảnh+A traffic policeman
, a traffic cop
giao cấu @giao cấu\n* verb\n- to copulate; to couple; to have sexual intercourse
giao du @giao du\n- Entertain friendly relations with, be firends with\n=Ho giao
du với nhau từ bé+They have been friends with each other from childhood
giao dich @giao dich\n* verb\n- to trade; to exchange; to deal
giao hiếu @giao hiếu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Exchange visitors, exchange helper (in orga
processions, festivals, etc.) between villages\n=hai làng ấy giao hiếu đã từ mấy đời nay+T
lages have been exchanging visitors and helper for many generations
giao hoàn @giao hoàn\n- Return, give back
giao hoán @giao hoán\n- Exchange, interchange\n- Commute\n=Đai số giao hoán+Commul
ative algebra
giao hưởng @giao hưởng\n* noun\n- symphony
giao hảo @giao hảo\n- Be on friendly terms
giao hen @giao hen\n- Promise conditionally to (do something)\n=Anh ta giao hen nếu
không mưa thì mới đến+He has promised to come on condition that it would not rain
giao hôi @giao hôi\n- (ít dùng) tu hôi
giao hơp @giao hơp\n* verb\n-to have sexual intercourse
giao hữu @giao hữu\n- friendship; amicable relations\n=trân đấu giao hữu+friendly ma
giao kèo @giao kèo\n- Contract\n=Ký bản giao kèo với môt xí nghiêp ban+To sign a con
friendly enterprise
giao kết @giao kết\n- (ít dùng) như kết giao
giao long @giao long\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như thuồng luồng
giao lưu @giao lưu\n- Exchange rellations (trade, cultural...)
giao lương @giao lương\n- Deliver cereals to state barns
giao nôp @giao nôp\n- Deliver\n=Giao nôp sản phẩm To deliver products
giao phó @giao phó\n* verb\n-to entrust; to confide; to commit
giao phối @giao phối\n- (sinh hoc) Copulate.\n-(sinh hoc) Cross
giao thiêp @giao thiêp\n* verb\n- to have relations with; to be in contact\n=giao thiê
người nào+to be in contact with someone
giao thoa @giao thoa\n- Interfere
giao thông @giao thông\n* verb\n- to communicate\n=sư giao thông+communication\n=đường
ao thông+lines of communication
giao thông hào @giao thông hào\n- communication trench
giao thời @giao thời\n* noun\n- transition ; transitional
giao thừa @giao thừa\n* noun\n- watch-night time
giao tiếp @giao tiếp\n- Be in touch with, be in contact with
giao tranh @giao tranh\n- như giao chiến
giao tuyến @giao tuyến\n- Line of intersection
giao tế @giao tế\n- Entertain foreign guests
giao tử @giao tử\n- (sinh hoc) Gamete\n=giao ước với nhau sang năm lai sẽ găp nhau+They pro
each other to meet again the next year\n-Agree multually (to do something)\n=Ký
bản giao ước thi đua+To sign a mutual agreement to emulate each other (in some work...)
giao đấu @giao đấu\n- Compete (in sport)
gien @gien\n- (từ cũ; nghĩa cũ) xem gen
gieo @gieo\n* verb\n- to sow; to spread\n=gieo sư bất mãn+To sow the seeds of discon
tent
gieo cầu @gieo cầu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Throw at random a ball on one of one's suito
d he became elegible).\n-(b) Get married
gieo neo @gieo neo\n- Hard\n=Đời sống gieo neo+A hard life\n=Cảnh ngô gieo leo+A har
lot, a sad plight
gieo quẻ @gieo quẻ\n- Cast coins (ised as dice; of a fortune-teller)
gieo rắc @gieo rắc\n* verb\n- to scatter; to disseminate
gieo trồng @gieo trồng\n- Sow and plant; cultivate\n=Diên tích gieo trồng+Area under c
ion; area under crop
gieo vần @gieo vần\n- Find rhymes (strictly according to prosody)
gio @gio\n- (tiếng đia phương) (như tro) Ashes\n=Hốt tro trong bếp+To shovel away ashes
he kitchen fire
gioi @gioi\n- Rose-apple; rose-apple tree
gion giỏn @gion giỏn\n- Babbling, glib (nói về trẻ em)\n=Thằng bé nói gion giỏn suốt
The little boy rattles away all the long
giong @giong\n* verb\n- to run fast; to hasten
giong ruổi @giong ruổi\n* verb\n- to travel far away
giu giú @giu giú\n- xem ru rú
giua @giua\n- Drawn-thred work, drawn-work, hem-stitch\n=Mùi xoa có giua+A hand
kerchief with drawn-thread work
giun @giun\n* noun\n- worm
giun chỉ @giun chỉ\n- Filaria
giun kim @giun kim\n* noun\n- pinworm
giun móc @giun móc\n- Hookworm
giun sán @giun sán\n- Parasitical worms(nói khái quát)
giun tròn @giun tròn\n- Nematode
giun tóc @giun tóc\n- Hairworm, trichocephalus
giun đũa @giun đũa\n* noun\n- ascarid
giun đất @giun đất\n* noun\n- earthworm
giun đốt @giun đốt\n- Annelid
già @già\n* adj\n- old; aged; senile\n=cô ta có vẻ già+She is begining to look old
già câng @già câng\n- như già cấc
già cả @già cả\n- Venerably old, elderly\n=Lễ đô với người già cả+To be courteous to the e
ople
già cấc @già cấc\n- Old and shrivelled up
già cỗi @già cỗi\n- Old and stunted fruit-tree
già dăn @già dăn\n* adjective\n-skilled; experienced
già giang @già giang\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Cangue, cang
già giân @già giân\n- mature; solid\n=Lý lẽ già giăn Solid arguments+More than full\
iăn+a more than full kilogramme of sugar\n-Incisive, trenchant\n=Văn phong già giăn+An in
cisive style
già hong @già hong\n- như già mồm
già khom @già khom\n- Old and decrepit
già khu @già khu\n- như già khom
già lam @già lam\n* noun\n- pagoda
già làng @già làng\n- Village patriarch
già láo @già láo\n- Advanced in years, stricken in years
già mồm @già mồm\n- (cũng nói già hong) Verbosely argumentative \n=Già mồm cãi + To talk ba
verbosely
già nua @già nua\n- Old, aged
già som @già som\n- Old and decrepit
già tay @già tay\n- A little in excess\n=canh măn vì bỏ muối già tay+The soup is too salty
because of a little salt in excess\n=Bón phân già tay môt tí, đất này bat màu lắm+As this
too improverished, one should mature it a little in excess\n-Be firm (with someb
ody)
già yếu @già yếu\n- Decrepit, old and feeble\n=Tuy già yếu nhưng vẫn rất minh mẫn+although
(old and feeble), he still remains very lucid
già đời @già đời\n- For many years of one's life, for one's whole life\n=Già đời làm thơ+To
been a worker for many years of one's life, to be a veteran worker
giàn @giàn\n* noun\n- frame; frame-work
giàn giáo @giàn giáo\n- Scaffold, scaffolding
giàn giua @giàn giua\n- Overflow profusely\n=Nước mắt giàn giua+her tears overflowed
; she was bathed in tears; her eyes were profusely overflowing with tears
giàn hoả @giàn hoả\n- (cũng nói giàn thiêu) Pyre
giành @giành\n* verb\n- to dispute ; to recure\n=giành chỗ tốt+to recure the best seat
giành giât @giành giât\n- Scramble for ; dispute
giào @giào\n- (như trào) Brim over\n=Nước sôi giào làm tắt lửa+The boiling water which b
r has put out the fire
giàu @giàu\n* adj\n- rich; wealthy\n=nhà giàu+a rich man\n=sư giàu sang+Wealth
giàu có @giàu có\n- Rich, wealthy
giàu sang @giàu sang\n- High and rich\n=Giàu sang mà tham lam, nghèo khó nhưng hào
phóng+High and rich but covetous, low and poor but liberal ; poor and liberal, r
ich and covetous
giàu su @giàu su\n* adj\n- Very rich, very wealthy
giày @giày\n* noun\n- shoe\n=dây giày+shoe-lace\n* verb\n- to trample, to tread u
nder food\n=bi voi giày chết+Trodden to death by the elephants
giày bốt @giày bốt\n- Boot
giày cao cổ @giày cao cổ\n- Half-boot
giày dép @giày dép\n- Foot-wear
giày vò @giày vò\n* verb\n- to torment; to worry
giày xéo @giày xéo\n- Trample upon
giày ống @giày ống\n- Boot
giá @giá\n* noun\n- bean sprouts\n* noun\n- price; cost\n=giá bán lẻ+retail pric
e. value;
giá biểu @giá biểu\n- Tariff
giá buốt @giá buốt\n* adjective\n-biting cold
giá bán @giá bán\n- Selling price
giá bán buôn @giá bán buôn\n- Wholesale price
giá bán lẻ @giá bán lẻ\n- Retail price
giá chơ đen @giá chơ đen\n* noun\n-black market price
giá cả @giá cả\n* noun\n- the prices
giá du @giá du\n- If\n=Giá du tôi không báo cho anh trước, thì anh cũng chả đến+If I had n
you beforehand, you would probably not have come
giá mua @giá mua\n- Purchase price
giá mà @giá mà\n- như giá (nghĩa manh hơn)
giá như @giá như\n- như giả sử
giá phỏng @giá phỏng\n- Supposing, if
giá sử @giá sử\n- như giả sử
giá thành @giá thành\n- Cost price
giá thú @giá thú\n- Giấy giá thú\n-Marriage lines, marriage certificate
giá thi trường @giá thi trường\n* noun\n-market price; market rate
giá thử @giá thử\n- như giả thử
giá treo cổ @giá treo cổ\n- Gallows, gibbet
giá tri @giá tri\n- Value worth\n=Người có giá tri+A person of value (of great worth)\n=Bài
văn có giá tri+A literary essay of great worth\n=Giá tri đổi chác ; giá tri giao dich+Exch
value\n=Giá tri sử dung+Use value\n=Giá tri thăng dư+Surplus value\n=Vé không còn giá tri
ket is no longer valid
giá vé @giá vé\n- Easel
giác @giác\n* verb\n- to cup\n=ống giác+cupping-glass\n* noun\n- horn\n=con tê giác+r
hinoceros\n-Angle
giác mac @giác mac\n* noun\n- cornea
giác ngô @giác ngô\n* verb\n- to rouse; to come to reason; to grow alive\n=giác ngô
ang+To grow alive to the ideals of revolution
giác nút @giác nút\n- (sinh hoc) Sucker
giác quan @giác quan\n* noun\n- sence; sense-organ
giác thư @giác thư\n* noun\n- diplomatic memorandum
giác đô @giác đô\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như góc đô
giái âm @giái âm\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Good news
giám @giám\n- xem giám sinh
giám binh @giám binh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Commanding officer of a provincial garr
ison (thời\n=thuôc Pháp)
giám biên @giám biên\n- Linesman (bóng đá)
giám hiêu @giám hiêu\n- School managing board
giám hô @giám hô\n- Guardian\n-Tuor of a monor
giám khảo @giám khảo\n* noun\n- examiner
giám má @giám má\n- Equerry
giám muc @giám muc\n* noun\n- bishop\n=tổng giám muc+arch-bishop
giám nguc @giám nguc\n* noun\n- jailer, warder
giám quốc @giám quốc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) President (of a bourgeois republic)
giám sinh @giám sinh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Student of the State College
giám sát @giám sát\n* verb\n- to supervise, to oversee
giám thi @giám thi\n* noun\n- proctor; superintendent
giám đinh @giám đinh\n* verb\n- to appraise; to estimate; to examine and to decide
giám đinh viên @giám đinh viên\n- Expert
giám đốc @giám đốc\n* noun\n- director; manager; supervisor
gián @gián\n* noun\n- cockroach; black beetle\n=con gián
gián cách @gián cách\n- (ít dùng) Intermittent\n=Dòng điên gián cách+an intermittent
current
gián hoăc @gián hoăc\n- Perhaps, maybe (Mỹ)\n=Ông ta không đến đươc gián hoăc vì mưa+
in he could not come
gián thu @gián thu\n- (Thuế gián thu) Indirect taxes
gián tiếp @gián tiếp\n* adj\n- indirect
gián điêp @gián điêp\n* noun\n- spy; espionage
gián đoan @gián đoan\n- Interrupted, discontinueed\n=Công viêc xây dưng nhà máy bi gi
uction of the factory was interrupted
giáng @giáng\n* verb\n- to lower, to descend\n=giáng cấp+to reduce to a lower rank
giáng chỉ @giáng chỉ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Issue a decree, issue an ordinance (nói về
)
giáng chức @giáng chức\n- Demote, reduce to a lower position
giáng cấp @giáng cấp\n- Reduce to a lower rank (grade), demote\n=Pham khuyết điểm bi
reduced to a lower rank because of some mistakes
giáng ha @giáng ha\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Descend, come down (from heaven)
giáng hoa @giáng hoa\n- Visit calamities on
giáng phàm @giáng phàm\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Descend on earth (noi' về thần tiên)
giáng sinh @giáng sinh\n* verb\n- to be born; to incarnate\n=lễ thiên chúa giáng si
nh+Christmas
giáng thế @giáng thế\n- như giáng phàm
giáng trần @giáng trần\n- như giáng phàm
giáng trât @giáng trât\n- Reduce to the next lower rank (grade)
giáo @giáo\n* noun\n- lance; spear\n* verb\n- to teach; to educate
giáo chủ @giáo chủ\n- Head of a religion
giáo chức @giáo chức\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Teacher
giáo cu @giáo cu\n* noun\n- teaching aids
giáo dân @giáo dân\n* noun\n- catholic
giáo duc @giáo duc\n* noun\n- education; bringing up\n=kẻ vô giáo duc+a man without
ation
giáo duc hoc @giáo duc hoc\n- Pedagogics, pedagogy
giáo giới @giáo giới\n- Teaching circles
giáo giở @giáo giở\n- (tiếng đia phương) như tráo trở
giáo hoàng @giáo hoàng\n* noun\n- Pope
giáo hoá @giáo hoá\n- Instil knowledge to and shape the feelings of\n=Giáo hoá thế h
ành những con người mới+To instil knowledge to and shape the feelings of the younger genera
ions and create new men\n-(từ cũ ; nghĩa cũ) Civillize
giáo huấn @giáo huấn\n- (từ cũ; nghĩa cũ, trtr) Teach, give teachings to
giáo hoc @giáo hoc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Primary school teacher
giáo hôi @giáo hôi\n- Congregation\n-Church\n=Giáo hôi Anh The Church of England
giáo hữu @giáo hữu\n- Co-religionist, fellow-believer
giáo khoa @giáo khoa\n* noun\n- subject of study\n=sách giáo khoa+textbook
giáo mác @giáo mác\n- Cold steel (weapons in former times)
giáo phái @giáo phái\n* noun\n- religious sect
giáo sinh @giáo sinh\n* noun\n- student-teacher
giáo sĩ @giáo sĩ\n* noun\n- missionary
giáo sư @giáo sư\n* noun\n- professor
giáo thu @giáo thu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) District education officer (thời phong kiến
giáo trình @giáo trình\n- Textbook forming a course (on some subject taucht a
t university)
giáo tài @giáo tài\n- Teaching documents
giáo viên @giáo viên\n* noun\n- primary school teacher
giáo vu @giáo vu\n- Teaching and study managing department
giáo án @giáo án\n* noun\n- syllabus
giáo điều @giáo điều\n* noun\n- dogma
giáo đường @giáo đường\n* noun\n- church; palace of worship
giáo đầu @giáo đầu\n* verb\n- to prelude, to prologize
giáo đồ @giáo đồ\n- Follower (of a religion), believer\n=Giáo đồ Phât giáo+A Buddhist belie
giáp @giáp\n* noun\n- cycle of twelve years\n* adj\n- near; bordering; adjacen
t
giáp binh @giáp binh\n- Armour-clad solider\n=Troops, soldiery (nói khái quát)
giáp bảng @giáp bảng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Graduate of a state competition-examination
giáp chiến @giáp chiến\n- face each other in fighting, be line up in battle-array in f
ont of each other
giáp công @giáp công\n- Be locked in battle\n=ba mũi giáp công+xem ba
giáp giới @giáp giới\n- Share the same border, border
giáp hat @giáp hat\n- Between-crop period
giáp lá cà @giáp lá cà\n- hand-to-hand\n=trân đánh giáp lá cà+A hand-to-hand battle
giáp măt @giáp măt\n- face to face
giáp ranh @giáp ranh\n- Limitroph, neighbouring, bordering
giáp sĩ @giáp sĩ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Armour-clad soldiers.\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Troops, sol
ry (nói khái quát)
giáp trang @giáp trang\n- (Tuyến giáp trang) (từ cũ; nghĩa cũ) thyroid gland
giáp trân @giáp trân\n- như giáp chiến
giáp vu @giáp vu\n- Pre-harvest [period]
giáp xác @giáp xác\n- (ddo^.ng) Crustacean\n=Cua, tôm là những loài giáp xác+Crabs,
are crustaceans
giát @giát\n- Bed-plank (made of naeeow bamboo or wood laths put close to each
other)
giát giường @giát giường\n- như giát
giát lò @giát lò\n- Grate
giâm @giâm\n* verb\n- to raise
giâu gia @giâu gia\n- Baccaurea (cây)
giâu gia xoan @giâu gia xoan\n- Hog plum
giây @giây\n* noun\n- second; moment\n=giây lát+moment
giây giướng @giây giướng\n- Get involved in (some trouble)\n=Cẩn thân đừng có giây giươ
to get involved in that affair
giây lát @giây lát\n- Moment, jiffy\n=Vải này giăt chỉ giây lát là khô+This cloth ca
iffy
giây phút @giây phút\n- như giây lát
giã @giã\n* verb\n- to grind; to bray; to crush\n* verb\n- to neutralize
giã từ @giã từ\n* verb\n- to take leave of
giã đôc @giã đôc\n* verb\n-to neutralize the effects of poison
giã ơn @giã ơn\n- (từ cũ; nghĩa cũ, trtr) Express one's gratitude
giãi @giãi\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Open (one's heart); make known\n-(one's feel
g)\n=Giải tấm lòng+To open one's heart, to disembosom oneself
giãi bày @giãi bày\n* verb\n- to make know one's feelongs\n=giải bày tâm sư+to open
heart
giãi giề @giãi giề\n- pour out confidences, open one's heart
giãn @giãn\n* verb\n- to slacken; to relax; to stretch
Giãn xương giãn cốt @Giãn xương giãn cốt\n-như giãn xương
giãy @giãy\n* verb\n- to strive; to struggle
giãy chết @giãy chết\n* verb\n- to convulse just before death
giãy giua @giãy giua\n- như giãy
giãy nẩy @giãy nẩy\n- Explode with discontent
gièm @gièm\n* verb\n- to disparage; to vilify\n=gièm pha+to backbite; to denigr
ate
gièm giep @gièm giep\n- xem giep (láy)
gièm pha @gièm pha\n- xem gièm
gié @gié\n- Rice-ear
giéo giắt @giéo giắt\n- Melodious\n=Tiếng sáo giéo giắc+The melodious notes of a flut
giêng @giêng\n* noun\n- the first month of the lunar year\n=tháng giêng+January
giêng hai @giêng hai\n- First and second lunar months, a few months of the new year
giò @giò\n* noun\n- leg; foot pie\n=giò heo+pork-pie
giò bì @giò bì\n- Pork and skin paste
giò lua @giò lua\n- Lean pork paste
giò mỡ @giò mỡ\n- Lean and fat pork paste
giò thủ @giò thủ\n- Pig's head paste
giò vàng @giò vàng\n- Autummal wind, autommal breeze
giòi @giòi\n* noun\n- maggot
giòn @giòn\n* adj\n- brittle; fragide; crispy\n=giòn như thủy tinh+As brittle as g
lass
giòn giã @giòn giã\n- như giòn \n=Tiếng chuông giòn giã+There are peals of bells\n-R
\n=Chiến thắng giòn giã+Resounding victories
giòn tan @giòn tan\n- Very crisp\n=bánh quế giòn tan+A very crisp waffle roll\n-Soun
g forth in clanging peals\n=Đám thanh niên đùa nhau cười giòn tan+The romping youths laughe
n clanging peals
gió @gió\n* noun\n- wind; air\n=không môt chút gió nào cả+There is not a breath of win
d\n=gió biển+sea-wind; sea air
gió bão @gió bão\n- windstorm, hurricane, cyclone\n=Từ tháng tám trở đi là mùa gió bão ở mi
Bắc Viêt Nam+From August onwards, it is the season of windstorm in Central and North V
ietnam
gió bảo @gió bảo\n* noun\n- windstorm
gió bấc @gió bấc\n- North-easterlly wind\n=Mưa phùn gió bấc+There is drizzle and a north-ea
sterly wind
gió bui @gió bui\n- Blowing dust and wind\n=Gió bui trên đường+The wind and dust blowing on
he road\n-Troubled (times).\n=Thuở trời đất nổi cơn gió bui+In troubled times by Heaven's w
ard, full of ups and downs\n=Cuôc đời gi'o bui+A life full of ups and downs
gió heo may @gió heo may\n- Autumnal cold breeze
gió lào @gió lào\n- Hot and dry westerly wind (from Laos to Central Vietnam)
gió lùa @gió lùa\n* noun\n- draught
gió lốc @gió lốc\n* noun\n- whirlwind
gió máy @gió máy\n- Wind\n=Trẻ con và người yếu dễ bi cảm nếu không kiêng gió máy+Children
will easily catch cold if they do not take care and expose themselves to winds
gió mùa @gió mùa\n* noun\n- monsoon
gió mưa @gió mưa\n- Wind and rain\n-Inclemency; bad weather.\n-(văn chương) Misadventure
gió nồm @gió nồm\n* noun\n- south wind
gió trăng @gió trăng\n- Wind and moon; natural scenery\n=Vui cảnh gió trăng+To wander
ut enjoying natural sceneries (of a former scholar retiring from office...).\n-
Amorous, erotic\n=Chuyên gió trăng+An amorous tale, a love-affair
gió xoáy @gió xoáy\n- Cyclone
gió đông @gió đông\n- Easterly wind\n-Spring wind, spring, breeze, vernal breeze.\n=
oa đào năm ngoái còn cười gió đông " (Nguyễn Du)\n-The peach blossom of yester-year was sti
g at the vernal breeze
gióc @gióc\n* verb\n- to plait (hair)
gión @gión\n- Pinch\n=Gión mấy hat lac+To pinch a few ground-nuts\n=Gión môt gión thuốc
vào điếu cày+To take a pinch of tobacco and put it in a bammboo hubble-bubble pipe
gióng @gióng\n* noun\n- internode\n=môt gióng tre+a bamboo internode\n-Rail, bar\n=
gióng chuồng trâu+A buffaloshed's bar\n* verb\n- to prod with beatings of
gióng giả @gióng giả\n- Repeatedly promise to do somethinng\n=Gióng giả mãi nhưng chư
h gì+To have repeatedly promised to do something but there has been not a stir
gióng môt @gióng môt\n-Word by word\n=Nói gióng môt+To speak word by word\n=Trả lời g
ve one-word answers
giô @giô\n- như dô
giôn giốt @giôn giốt\n- như nhôn nhốt
giông @giông\n- Have a run of hard luck (after coming across some ominous person
or thing)\n=Bi giông cả năm+To have a run of hard luck all through the year
giông giống @giông giống\n- xem giống (láy)
giùi @giùi\n* noun\n-awl
giúi @giúi\n* verb\n-to push; to slop; to slide\n= giúi vât gì vào tay ai+to slide s
omething into someone's hand
giúp @giúp\n* verb\n-to help; to aid; to assist
giúp ích @giúp ích\n-to be of service to
giăm @giăm\n* noun\n- Flat bit\n=Giãm tre+A flat bit ob bamboo\n* verb\n- Streng
then will flat bits of bamboo\n=Giăm cối xay+To strengthen a mill with flat bits of b
amboo\n#Syn\n- như giăm cối\n- như giăm kên
giăm bào @giăm bào\n- Shavings (of wood)
giăm bông @giăm bông\n- Ham\n=Bánh mì kep giăm bông+Ham sandwiches
giăm kèn @giăm kèn\n- Tongue (of a clarinet)
giăng @giăng\n* verb\n- to spin\n=nhên giăng tơ+spiders spinwebs\n-To spread; to extend
; to stretch
giăng lưới @giăng lưới\n* verb\n-to spread a net
giũ @giũ\n* verb\n-to shake
giũa @giũa\n* noun\n-file\n* verb\n-to file (fig) to elaborate to perfection
giơ @giơ\n* verb\n- to show; to raise
giơ xương @giơ xương\n- gầy giơ xương\n-To be nothing but skin and bone
giương @giương\n* verb\n- to spread
giương buồm @giương buồm\n* verb\n-to spread the sails
giương mắt @giương mắt\n* verb\n-to look at with wide open-eyes
giương vây @giương vây\n- (thông tuc) Put on airs, make a show of strength
giường @giường\n* noun\n-bed\n= giường xếp+folding-bed
gia @gia\n* noun\n- measure weighing about thirty kilograms of grain
giai @giai\n- Bamboo screen (in a verandaaaah)
giam @giam\n* verb\n- to sound out
giang @giang\n- Spread\n=Giang chân giang cẳng+To spread one's legs wide
giang háng @giang háng\n- Straddle
giat @giat\n- Wash aside\n=Môt đám súng giat vào bờ+A mass of water lilies was washed as
e onto the shore (ashore)\n-Mass to one side\n=Mền bông giat+The cotton padding had lu
mps of cotton massed to one side
giả @giả\n* adj\n- false; artificial; forged\n=răng giả+false teeth\n* verb\n- t
o pretend; to feign\n=giả đau+To pretend to be ill. to disguise\n=nó giả làm công an+He
disguised himself as a policeman
giả bô @giả bô\n* verb\n- to pretend; to affect; to sham\n=giả bô ngu dốt+To pretend ignor
ance\n=giả bô đoan trang+butter wouldn't melt in one's mouth
giả bửa @giả bửa\n- Ăn giả bửa\n-Eat with good appetite following a sickness
giả cách @giả cách\n- như giả bô\n=Giả cách điên+To sham madness
giả cầy @giả cầy\n- False dog-meat dish (prepare with pork)\n-Pidgin\n=Tiếng Pháp giả cầy+P
dgin French
giả da @giả da\n- Imitation leather
giả danh @giả danh\n* verb\n- to pose as; to call oneself
giả dang @giả dang\n- Disguise oneself as, wear a disguise\n=Giả dang làm người đi b
uise onesef as a mechant\n-Pretend\n=Giả dang không biết+To pretend not to know
giả dối @giả dối\n* adj\n- false; deceitful\n=tất cả sư ân cần của cô ta chỉ là giả dối+All
y is a sham
giả du @giả du\n- suppose [that]\n=Giả du tin đó là thât, thì sao nào?+Suppose [that] the
ws is true, what then?
giả hiêu @giả hiêu\n- False, sham imitation\n=Đôc lâp giả hiêu+Sham independencd\n=T
e medicine, an imitation medicine
giả hình @giả hình\n- như giả dang
giả mao @giả mao\n* verb\n- to falsify; to forge; to fake\n=giả mao chữ ký+to forge a si
gnature
giả ngơ @giả ngơ\n- Turn a blind eye to
giả như @giả như\n- như giả sử
giả sử @giả sử\n- to suppose ; supposing
giả thiết @giả thiết\n- Suppose\n-Supposition
giả thuyết @giả thuyết\n* noun\n- supposition; hyppothesis
giả thác @giả thác\n- (từ cũ; nghĩa cũ) make invented excuses for
giả thử @giả thử\n- như giả sử
giả trang @giả trang\n- Disguise oneself as\n=Con gái giả trang làm con trai+A
girl disguised as a boy
giả trá @giả trá\n- Deceptive, false
giả tao @giả tao\n- Affected\n=Điêu bô giả tao+Affected manners
giả tảng @giả tảng\n- như giả bô
giả vờ @giả vờ\n- Pretend, fein\n=Giả vờ ngủ để nghe chuyên riêng của người khác+To preten
and eavesdrop a privae conversaion
giả đò @giả đò\n- như giả bô
giả đao đức @giả đao đức\n- Hypocritical
giả đinh @giả đinh\n* verb\n- to suppose, to assume,\n* adj\n- supposed ; subjunctiv
giải @giải\n* noun\n- award; prize\n* verb\n- to deliver, to conduct under esc
ort\n* verb\n- to solve; to answer (Math)
giải binh @giải binh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Breakup the troops
giải buồn @giải buồn\n- Relieve one's melancholy, relieve the tedium
giải cấu @giải cấu\n- Giải cấu tương phùng\n-Meet unexpectedly
giải cứu @giải cứu\n* verb\n- to save; to rescuse; to deliver
giải giáp @giải giáp\n- lay down one's arms\n=Thà chết không chiu giải giáp+Would rat
than lay down one''s arms; to perfer death to surrennder\n\n@\n- giải han\n-Reliev
e (someone) of his run of bad luck
giải hoà @giải hoà\n- Mediate a peace (between two parties), act a peace-marker
giải khuây @giải khuây\n-to comfort, to solace
giải khát @giải khát\n* verb\n- to have a drink; to have refreshment. ort, to solace
giải lao @giải lao\n- have a break, take a rest, take a breathing space\n=Cứ môt tiê
iải lao năm phút+To take a five-minute break every hour
giải lam phát @giải lam phát\n- (ktế) Deflation
giải muôn @giải muôn\n- như giải phiền
giải mã @giải mã\n- Decode
giải nghĩa @giải nghĩa\n* verb\n- to explain; to elucidate; to interpret\n=sư gi
ải nghĩa+Explaination
giải nghê @giải nghê\n- Retire, leave one's profession
giải nguyên @giải nguyên\n- (cũng nói thủ khoa) First llaureate at interprovincial
competition-examination
giải ngũ @giải ngũ\n- Be demobilized, be discharged [honourably] from the army\n=Hết
an tòng quân đươc giải ngũ+To be demobilized affter onne's term of compulsory military serv
e
giải nhiêm @giải nhiêm\n- free (somebody) from his (her) functions
giải nhiêt @giải nhiêt\n- antipyretic, heat-relieving
giải oan @giải oan\n- Clear (somebody) of a false charge
giải phiền @giải phiền\n- Relieve one's sorrow
giải pháp @giải pháp\n* noun\n- solution\n=giải pháp chính tri+Political solution
giải phóng @giải phóng\n* verb\n- to liberate; to free; to emancipate
giải phóng quân @giải phóng quân\n- Liberation army (communist)
giải phẩu @giải phẩu\n- Dissect, operate\n-Surgery
giải phẫu @giải phẫu\n* verb\n- to operate; to dissect
giải quyết @giải quyết\n* verb\n- to solve; to resolve; to settle; to disentangle\n=nh
vấn đề chưa giải quyết+Questions not yet settled
giải sầu @giải sầu\n- như giải phiền
giải thoát @giải thoát\n- Free, release (from bonds)\n=Lead to the cessation
of pain, release from pain (theo đao Phât)
giải thích @giải thích\n* verb\n- to explain, to clarify
giải thưởng @giải thưởng\n- Prize, award
giải thể @giải thể\n* verb\n- to disintegrate, to disband
giải trí @giải trí\n* verb\n- to relax; to amuse oneself
giải trừ @giải trừ\n- Ban, give up the use of\n=Giải trừ quân bi+Disarm, disarmamenn
giải tán @giải tán\n* verb\n- to disperse; to break up; to dismiss\n=công an giải ta
+The police dippersed the crowd
giải tích @giải tích\n- Analytics analysis
giải tỏ @giải tỏ\n- như giải bày
giải tỏa @giải tỏa\n* verb\n- to release; to raise the blockade
giải vây @giải vây\n- Raise a siege, raise the encirclement\n-Help out of danger, pu
t out of harm's way
giải ách @giải ách\n- Deliver from misfortune
giải đáp @giải đáp\n- Clear up (someone's) queries, answer (someone's) questions\n=G
ải đáp thắc mắc môt bài giảng+To clear up queries after a lecture
giải đôc @giải đôc\n- Detoxicate\n=Thuốc giải đôc+An antidote, an antipoison
giảm @giảm\n* verb\n- to lessen; to reduce; to decrease
giảm bớt @giảm bớt\n- Diminish, reduce\n=Giảm bớt quyền hành+To diminish someone's p
giảm chấn @giảm chấn\n- (cái giảm chấn) Damper
giảm nhiễm @giảm nhiễm\n- (sinh hoc) Reducing
giảm nhe @giảm nhe\n* verb\n- to cut down, to lighten
giảm sút @giảm sút\n* verb\n- to decrease, to decline
giảm thiểu @giảm thiểu\n- Diminish; minimize
giảm thuế @giảm thuế\n* verb\n-to reduce taxes
giảm tho @giảm tho\n- Shorten one's life-span, bring someone's death nearer, take y
ear out of someone's life\n=Rươu và thuốc phiên làm giảm tho người nghiên+Alcohol and opium
ddict's death nearer
giảm tốc @giảm tốc\n- Reduce speed;slow down
giảm tôi @giảm tôi\n* verb\n- to mitigate a penalty
giản chính @giản chính\n- Streamline a staff by reducing it\n=Giản chính bô máy hành
chính cồng kềnh+To streamline a cumbersome administrative machinery br reducing its st
aff\n\n@\n- giản di\n* adj\n- easy; simple; plain\n=đời sống giản di+The simple life\n=giản
i hóa+To simplity
giản di @giản di\n* adjective\n-easy; simple; plain\n=đời sống giản di+The simple life\n=gi
di hóa+To simplity
giản lươc @giản lươc\n* adj\n- summary; concise
giản lâu @giản lâu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Plain and homely, homespun
giản tiên @giản tiên\n* adj\n- easy; simple and practical
giản xương @giản xương\n- feel rested (as from stretching one's legs or lying down...)
=Đứng vẽ mãi, nằm môt chút cho giãn xương+To lie downn and rest one's body after painting s
for a long stretch
giản yếu @giản yếu\n- Summary but complete\n=Sách lich sử giản yếu+A summary but com
of history, a history digest
giản đơn @giản đơn\n- Simple, uncomplicated\n=Vấn đề không phải giản đơn như thế+The
ple
giản đơn hoá @giản đơn hoá\n- Simplify
giản đồ @giản đồ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Scheme, diagram
giản ước @giản ước\n- (toán) Reduce
giảng @giảng\n* verb\n- to explain; to expound; to teach; to lecture
giảng day @giảng day\n- Teach\n=Làm công tác giảng day+To have a teaching job\n=Cán b
+A university teacher
giảng giải @giảng giải\n* verb\n- to explain, to make clear
giảng hòa @giảng hòa\n- Make peace; negotiate a ceasefire
giảng nghĩa @giảng nghĩa\n- Explain, make clear the meaning of (a word, senten
ce, literary excerpts)
giảng sư @giảng sư\n* noun\n- professor
giảng thuât @giảng thuât\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Present and explain
giảng viên @giảng viên\n- University lecturer\n-Teacher
giảng đàn @giảng đàn\n- Tribune
giảng đường @giảng đường\n* noun\n- auditorium; lecture-room
giảnh @giảnh\n- Prick up (one's ears)\n=Giảnh tai+To pick up oone's ears
giảo @giảo\n* verb\n- to hang (a criminal)
giảo hoat @giảo hoat\n- Friendishly cunning
giảo quyêt @giảo quyêt\n* adj\n- artful; deceitful
giảu @giảu\n- Pout\n=Giảu môi ; giảu mỏ+To pout [one's lips]\n=Giau giảu (láy ý tăng)
giấc @giấc\n* noun\n- sleep ; slumber\n=ngủ ngon giấc+to have a good sleep\n=giấc mông+d
am
giấc hoa @giấc hoa\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Sleep (of a beautiful girl)
giấc hoè @giấc hoè\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Beautiful dream
giấc mơ @giấc mơ\n* noun\n- dream
giấc mông @giấc mông\n- (cũng nói giấc mơ) Dream
giấc ngủ @giấc ngủ\n* noun\n- sleep
giấc nồng @giấc nồng\n- Sound sleep, sleep of the just
giấc tiên @giấc tiên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Beautiful woman's sleep\n=Bằn băt giấc tiên
nto a deep sleep, to sink deep into the arms of Morpheus
giấc xuân @giấc xuân\n- Beautiful woman's sweet sleep.\n="Thuý Vân chơt tỉnh giấc xuâ
-Thuy Van sudden woke from her sweet sleep
giấc điêp @giấc điêp\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Sound sleep; beautiful dream\n=Mơ màng giấc
ful dream
giấm @giấm\n* noun\n- vinegar
giấm ghém @giấm ghém\n- Dish of boiled pork and raw vegetables dipped in vinegar\n-Fr
gal repast
giấm giúi @giấm giúi\n- Sly (something, into someone's hands)\n-Do (something) stealt
ily\n=Giấm giúi buôn lâu+To deal stealthily in contraband goods
giấm mât @giấm mât\n- Molasses vinegar
giấu @giấu\n* verb\n- to hide; to conceal; to dissimulate
giấu giếm @giấu giếm\n- Hide, conceal (nói khái quát)
giấu mình @giấu mình\n- Hide oneself
giấu tiếng @giấu tiếng\n- Conceal one's hand
giấu tên @giấu tên\n- Incognito
giấy @giấy\n* noun\n- paper\n=giấy bản+pice-paper
giấy bao gói @giấy bao gói\n- Brown paper
giấy biên lai @giấy biên lai\n* noun\n-receipt
giấy báo @giấy báo\n- Newsprint
giấy bướm @giấy bướm\n- Confetti
giấy bac @giấy bac\n* noun\n- bank-note;hankbill
giấy bản @giấy bản\n- Tissue paper (made from bark of a thymelacaceous plant)
giấy bồi @giấy bồi\n- Pasteboard, cardboard\n=Bìa sách bằng giấy bồi+A cardboard boo
giấy bổi @giấy bổi\n- Coarse paper
giấy chứng chỉ @giấy chứng chỉ\n* noun\n- certificate
giấy chứng minh @giấy chứng minh\n- Indentity card
giấy chứng nhân @giấy chứng nhân\n- Certificate
giấy cói @giấy cói\n- Papyrus [paper]
giấy da @giấy da\n- Parchment
giấy da bê @giấy da bê\n- Vellum
giấy dầu @giấy dầu\n* noun\n- oil-paper
giấy giá thú @giấy giá thú\n- Marriage certificate
giấy hoa tiên @giấy hoa tiên\n- Flowered letter paper
giấy in @giấy in\n* noun\n-printing-paper \n=giấy in báo+news-print
giấy khai sanh @giấy khai sanh\n* noun\n-birth-certificate
giấy khai sinh @giấy khai sinh\n- Birth certificate
giấy khai tử @giấy khai tử\n* noun\n-death-certificate
giấy khen @giấy khen\n- Commendation
giấy kính @giấy kính\n- như giấy bóng
giấy kẻ ô @giấy kẻ ô\n- checquered paper
giấy loc @giấy loc\n- Filter-paper
giấy lôn @giấy lôn\n- Waste paper\n=Môt mớ giấy lôn+A mass of waste paper
giấy moi @giấy moi\n- Inferior tissue paper
giấy má @giấy má\n* noun\n- paper; documents
giấy mời @giấy mời\n- Invitation
giấy nháp @giấy nháp\n- Drafting paper
giấy nến @giấy nến\n- như giấy sáp
giấy phép @giấy phép\n* noun\n- permit; license\n=giấy phép mang vũ khí+permit for ca
fire-arms
giấy quyến @giấy quyến\n- Thin tissue paper
giấy quỳ @giấy quỳ\n- (hoá hoc) Litmus paper
giấy ráp @giấy ráp\n- Emery-paper, glass-paper
giấy sáp @giấy sáp\n- Stensil
giấy than @giấy than\n* noun\n- carbon paper
giấy thiếc @giấy thiếc\n- Tin foil\n=Thuốc lá gói giấy thiếc+Cigarettes wrapped in tin
giấy thông hành @giấy thông hành\n* noun\n- passport
giấy thấm @giấy thấm\n- như giấy thẩm
giấy trang kim @giấy trang kim\n- Spangle
giấy tàu bach @giấy tàu bach\n- China paper
giấy tín chỉ @giấy tín chỉ\n- Stamped paper
giấy tờ @giấy tờ\n- Paper, documents
giấy viết thư @giấy viết thư\n- Letter paper
giấy vê sinh @giấy vê sinh\n* noun\n- toilet-paper
giấy đi đường @giấy đi đường\n- Travel document (with dates of departure and arrival as a
ate for travelling expenses...)
giấy đánh máy @giấy đánh máy\n- Flimsy paper, typing paper
giấy ảnh @giấy ảnh\n- Photographic paper
giầm @giầm\n* noun\n- paddle\n=chèo thuyền bằng giầm+to row a boat with a paddle
giần @giần\n* verb, noun sieve
giần giât @giần giât\n- (láy) To quiver\n=Rét run giần giât+To quiver with cold\n=Giâ
b Peter to pay Paul
giầu @giầu\n- (tiếng đia phương) (như trầu) Betel\n=Ăn giầu+To chew betel (and areca nut
giẩy @giẩy\n- Weed (a plot of ground), clean\n=Giẩy cỏ đường đi+To weed a path\n-Level\n
To level a yard\n-Bribe with money, buy over
giẫm @giẫm\n- Tread on, trample upon\n=Đừng dẫm lên luống hoa+Don't tread on the flower-
n=Giẫm vỏ chuối (thông tuc)+To fail (in an examination)
giẫm đap @giẫm đap\n- Trample upon\n=Giẫm đap lên quyền lơi của người khác+To trampl
giâm @giâm\n* verb\n- to stamp\n=giâm chân vì tức giân+to stamp with rage
giâm chân @giâm chân\n- Stamp one's foot\n=Vừa khóc vừa giâm chân+To cry stamping one
giâm doa @giâm doa\n- Menace, intimade\n=không để cho ai giâm doa+Not to be intimida
e
giâm giât @giâm giât\n- (thông tuc) Be aroused\n=No cơm ấm cât, giâm giât moi nơi\n-(
l and back Wrm, evveryonne feels arounsed
giân @giân\n* verb\n- to be angry\n=nổi giân+to be out of temper; to get angry
giân dỗi @giân dỗi\n- Be in te sulks, be sulky\n=Hai vơ chồng giân dỗi nhau+Husband
ulky with each other
giân dữ @giân dữ\n* adj\n- angry, furious,\n* verb\n- to anger, to be envaged
giân thân @giân thân\n- Giân thân tủi phân\n-Discontented with one's lot
giâp @giâp\n* adj\n- Bruised (fuit)\n=màm giâp+to bruise
giâp giờn @giâp giờn\n- (như Châp chờn) Flicker
giâp mât @giâp mât\n- Soundly (beat, thrash)\n=Đánh ai giâp mât+To beat someone soun
=Làm giâp mât để kiếm sống+To work hard to earn one's living
giât @giât\n* verb\n- to snatch, to win to shock, to give a shock, to pull
giât gân @giât gân\n* adj\n- sensational
giât lùi @giât lùi\n* verb\n- to move back
giât lửa @giât lửa\n- (cũng nói giât nóng) Borrow in an emergency (and pay back imme
giât mình @giât mình\n- Statr\n=Cô ta giât mình khi nghe tiếng hắn+She started at the
voice\n!Có tât giât mình\n-xem có
giât nóng @giât nóng\n- như giât lửa
giât thót @giât thót\n- Startle
giât xổi @giât xổi\n- như giât tam
giâu @giâu\n* noun\n- fence; hedge
giắm gia giắm giằn @giắm gia giắm giằn\n- xem giắm giẳn (láy)
giắt @giắt\n* verb\n- to stick\n=giắt hoa trên tóc+to stuck the flower in hair
giằm @giằm\n- Splinter\n=Bi giằm đâm vào tay+To get a splinter into one's finger
giằn @giằn\n* verb\n- to put down heavily
giằn văt @giằn văt\n* verb\n- to nag at, to torment
giằng @giằng\n* verb\n- to pull\n=giằng co+to pull about
giằng co @giằng co\n* verb\n- to pull about
giằng xé @giằng xé\n- Snatch and tear (something); get at someone's throat\n=Giằng x
u vì đia vi+to get at one another's throat for position
giẵm @giẵm\n* verb\n- to crush; to trample; to stamp (on)
giăc @giăc\n* noun\n- pirate; invader
giăc biển @giăc biển\n* noun\n- pirate
giăc cướp @giăc cướp\n* noun\n- thugs, robbers
giăc giã @giăc giã\n* noun\n- war; hostilities
giăm @giăm\n* verb\n- to make up; to make good\n=ăn giăm thêm rau+to make up with veget
ables
giăt @giăt\n* verb\n- to wash\n=tiêm giăt+laundry\n=giăt ủi+to launder
giăt giũ @giăt giũ\n- như giăt gia
giăt gia @giăt gia\n- Wash (nói khái quát)
giăt là @giăt là\n- Wash and iron, wash and press
gieo @gieo\n* adj\n- oblique
gieo gio @gieo gio\n- Askew and deformed\n=ảnh treo gieo gio+To hang a picture askew
nd deformed
giep @giep\n* adj\n- flat; fattened
giep lép @giep lép\n- Flat\n=Ngưc giep lép+A flat chest
giẻ @giẻ\n* noun\n- rag; cloth; clout
giẻ cùi @giẻ cùi\n- Green magpie; blue magpie (chim)
giẻ lau @giẻ lau\n- Clout
giẻ rách @giẻ rách\n- Rag
giếc @giếc\n- xem cá giếc
giếng @giếng\n* noun\n- well\n=nước giếng+well-water\n=giếng dầu+oil-well
giếng khơi @giếng khơi\n- (cũng nói giếng thơi) Deep well
giếng thơi @giếng thơi\n- xem giếng khơi
giết @giết\n* verb\n- to kill; to murder\n=kẻ giết người+killer\n-To butcher; to slaught
r (animals)
giết chóc @giết chóc\n- Kill, slaughter (nói khái quát)
giết hai @giết hai\n* verb\n- to kill, to murder
giết người @giết người\n- Homicide\n=Kẻ giết người Murderer
giết thit @giết thit\n* verb\n- to slaughter
giền @giền\n* noun\n- amaranth
giềng @giềng\n- Main rope (of a fishing-net)
giềng mối @giềng mối\n- như mối giềng
giễu @giễu\n* verb\n- to joke; to jest; to banter\n=giễu cơt+to tease; to jest
giễu cơt @giễu cơt\n* verb\n- to ridicule, to fool
gioi @gioi\n* verb\n- to dart; to shine; to flash
giong @giong\n* noun\n- accent\n=nói tiếng Anh với giong Viêt Nam+to speake English with
Vietnamese accent\n-Tone, voice; intonation\n=nói với giong buồn+To talk in a sad tone
giong kim @giong kim\n* noun\n-oprano
giong lưỡi @giong lưỡi\n* noun\n- lingo, tongue
giong nói @giong nói\n* noun\n- voice
giong thổ @giong thổ\n* noun\n-hass
giong điêu @giong điêu\n- Tongue; tone\n=Giong điêu láo xươc+An impudent tongue
giot @giot\n* noun\n- drop\n=giot lê+tear-drop
giot châu @giot châu\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Tear-drops, tears
giot máu @giot máu\n* noun\n-drop of blood
giot mưa @giot mưa\n* noun\n-raindrop
giot nước @giot nước\n* noun\n-drop of water
giot sành @giot sành\n- (ddo^.ng) Long-horned grasshoper
giot sương @giot sương\n* noun\n-dewdrop
giỏ @giỏ\n* noun\n- basket\n=giỏ hoa+flower basket
giỏi @giỏi\n* adj\n- good; well; fine; skilled\n=hoc giỏi+to be good at learning
giỏi giang @giỏi giang\n- như giỏi (với ý mĩa mai)
giỏng @giỏng\n* verb\n- to raise
giỏng tai @giỏng tai\n* verb\n-to prick up one's ears
giối @giối\n- xem trối
giối giăng @giối giăng\n- xem trối trăng
giống @giống\n* noun\n- kind; race; breed; gender; sex\n* verb\n- to look like; t
o resemble\n=giống nhau+to resemble one another
giống hêt @giống hêt\n- As like as two peas
giống loài @giống loài\n* noun\n-specimen
giống má @giống má\n-Seeds [for sowing] (nói khái quát)
giống người @giống người\n* noun\n-human race
giống nòi @giống nòi\n* noun\n- race
giồ @giồ\n- Rush forward\n=Chó giồ ra sủa+The dog rushed out barking\n=Sóng giồ lên+The
ve rushed forward
giồi @giồi\n* verb\n- to polish; to burnish
giồi mài @giồi mài\n- xem giùi mài
giồng @giồng\n- (tiếng đia phương) (như trồng) Plant, grow\n=Tháng hai giồng cà, tháng ba
nd lunar month one grows egg-plants, in the third one plants beans
giổi @giổi\n- Talauma (cây)
giỗ @giỗ\n* noun\n- Death anniversary\n=ngày giỗ tổ+an ancestor's death anniversary\n=
giỗ đầu+year's mind\n=giỗ hết+second year's mind\n* Giỗ tổ Hùng Vương là ngày giỗ quan tron
ày mồng mười tháng ba âm lich.\n- Giỗ trân Đống Đa cũng là ngày giỗ chung của dân tôc Viêt
kỷ niêm ngày vua Quang Trung đai phá quânThanh năm kỷ dâu 1789. Dân Viêt Nam nhớ ngày giỗ t
tiền nhân, đồng thời chứng tỏ lòng từ bi của dân Viêt đối với kẻ thù. Held on the 10th of
y year, Kings Hung's anniversary is the most important one to Vietnamese people.
* Held on the 5th of the lunar first month every year, Dong Da victory's anniver
sary - also common to all Vietnamese people - evokes Emperor Quang Trung's resou
nding victory over the Qing aggressors in 1789. This anniversary highlights not
only the Vietnamese people's glorious feats, but also its great benevolence towa
rds Qing aggressors
giỗ chap @giỗ chap\n- Anniversaries and ancestor- worshipping days (nói khái quát)
giỗ hết @giỗ hết\n- Second year's mind
giỗ đầu @giỗ đầu\n- Year's mind
giô @giô\n- Intimidate\n=Giô trẻ con+To intimidate children\n#Syn\n- như trô
giôi @giôi\n* verb\n- to pour; to dash
giôp @giôp\n- Blister\n=Làm lao dông giôp cả hai bàn tay+To get blisters on one's two ha
ds after doing manal work\n=Nắng làm giôp sơn ở cửa sổ+The sun has blistered the paint on t
ows
giới @giới\n* noun\n- set; circle; world\n=văn giới+the world of literature
giới chức @giới chức\n- Authrities
giới han @giới han\n* noun\n- limit; term; bound
giới luât @giới luât\n- Buddhist discipline of abstinence
giới nghiêm @giới nghiêm\n- Proclaim martial law, impose a curfew
giới sát @giới sát\n- (tôn) Forbid killing
giới sắc @giới sắc\n- (tôn) Forbid sexual intercourse
giới thiêu @giới thiêu\n* verb\n- to present; to introduce
giới tuyến @giới tuyến\n- Demarcation line
giới tính @giới tính\n* noun\n- sex
giới từ @giới từ\n* noun\n- preposition
giới tửu @giới tửu\n- Abstain from alcoholoc drink
giới yên @giới yên\n- Abstain from opium-smoking, give up opium-smoking
giờ @giờ\n* noun\n- hour\n=nửa giờ+half an hour\n-Time\n=đúng giờ rồi!+Time's up!
giờ cao điểm @giờ cao điểm\n- The peak hour
giờ chót @giờ chót\n- last moments\n-Latest\n=Tin giờ chót+The lastest news
giờ giấc @giờ giấc\n* noun\n- the time, the hours
giờ hồn @giờ hồn\n- Beware what you do, mind what you are about\n=Giờ hồn đừng có phá cây c
u don't do damage to trees!
giờ làm thêm @giờ làm thêm\n* noun\n-overtime
giờ lâu @giờ lâu\n- (cũng nói hồi lâu) Long while\n=Đứng đơi giờ lâu+To wait for a long whi
giờ phút @giờ phút\n* noun\n- the moment
giờ rãnh @giờ rãnh\n* noun\n-spare time
giờ đây @giờ đây\n* adv\n- now, at present
giờn @giờn\n* verb\n- to wander
giở @giở\n- Open (a book), unfold (a newspaper, a folder shirt...)\n=Giở sách ra đoc+T
o open one's book and read\n=Giỏ áo ra măc+To unfold a shirt and put it on\n-Pull, ma
ke\n=Giở đủ mánh khóe+To pull all tricks
giở chứng @giở chứng\n- như trở chứng
giở da @giở da\n- như trở da
giở giói @giở giói\n- Complicate matters (by doing something not absolutely necessar
)\n=Nhà đang bân thôi đừng giở giói làm gì+The family is busy enough, so don't complicate m
by inviting me to dinner...)
giở giong @giở giong\n- như trở giong
giở giời @giở giời\n- như trở trời
giở mình @giở mình\n- như trở mình
giở măt @giở măt\n- như trở măt
giở quẻ @giở quẻ\n- như trở quẻ
giởn tóc gáy @giởn tóc gáy\n-(of hair) to stand on end
giỡn @giỡn\n* verb\n- to play; to tease; to joke
giuc @giuc\nđông từ to push; to hurry; to urge
giui mắt @giui mắt\n* verb\n-to rub one's eyes
giữ @giữ\n* verb\n- to keep; to guard; to retain; to hold; to maintain\n=giữ hòa th
uân với người nào+to hold in with someone
giữ chỗ @giữ chỗ\n* verb\n-to book seats
giữ giàng @giữ giàng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như giữ gìn
giữ gìn @giữ gìn\n- như giữ (nói khái quát)\n=Giữ gìn sức khỏe+To take care of one's health
giữ kín @giữ kín\n* verb\n-to hide; to keep secret
giữ kẽ @giữ kẽ\n- Show excessive caution (in one's deallings), be overcautious\n=Bè
ban với nhau không nên giữ kẽ như thế+Between friends one should such excessive caution
giữ lai @giữ lai\n- Detain, stop the circulation of\n=Giữ người bi tình nghi lai+To detain
spect\n=Giữ lai quyễn sách phản đông+To stop the circulation of a creactionary book, to wit
aw a reactionry book from circulation
giữ lễ @giữ lễ\n- Observe etiquette
giữ lời @giữ lời\n* noun\n- to keep one's words, to live up to one's word
giữ miếng @giữ miếng\n- Stand (be) on one's guard\n=Chúng kình đich nhau và giữ miếng
rivals so they are on their guard against one another
giữ miêng @giữ miêng\n- Be cautious in one's words, hold one's tongue\n=Giữ mồm giữ m
h hơn)
giữ mình @giữ mình\n- như giữ thân
giữ phép @giữ phép\n- Observe one's duty
giữ rit @giữ rit\n- Hold oast; keep something selfishly for oneself
giữ sức khỏe @giữ sức khỏe\n* verb\n-to take care of one's health
giữ tiếng @giữ tiếng\n- Be cautious about one's repulation, be jealous of one's reput
on
giữ tiết @giữ tiết\n- Keep one's chastity (said of a widow who does not marry again)
giữ trât tư @giữ trât tư\n* verb\n-to maintan order
giữ trẻ @giữ trẻ\n- Mind children, work in a kindergarten\n=Làm nghề giữ trẻ+To mind childr
n for a living, to be a baby-minder, to work in a kindergarten
giữ vững @giữ vững\n- Hold fast
giữ ý @giữ ý\n- Be thoughtful\n=Anh ấy giữ ý không muốn phiền ông+He is too thoughtful to
ou
giữa @giữa\n* adv\n- middle; among; midst\n=ngay giữa đường+right in the middle of the s
eet
giữa trưa @giữa trưa\n* noun\n-noon; mid-day
giưt @giưt\n* verb\n- to pull; to wrench; to jerk\n=giưt chuông+to pull the bell
giưt mình @giưt mình\n* verb\n-to start; to give a start\n=giưt mình thức dây+to star
ne's sleep
go @go\n* noun\n- woof; weft
gom @gom\n* verb\n- to gather; to collect\n=gom góp+to scrape
gom góp @gom góp\n- Save up\n=Gom góp tiền mấy tháng để mua xe đap.+To save up for several
for a bicycle
gon @gon\n- Sedge\n=Chiếu gon+Sedge mat\n-Heap up\n=Gon đống thóc vào môt góc sân+To he
paddy in a corner of the yard
goá @goá\n* adj\n- widowed\n=cô ta còn ở góa+She remained a widow\n=góa vơ+widower
goá bua @goá bua\n* adj\n- widow
gu @gu\n- Taste, liking\n=Bửa cơm hơp gu câu ta+The meal is to his liking
guốc @guốc\n* noun\n- wooden shoe; wooden clog
guốc chẳn @guốc chẳn\n- (ddo^.ng) Artiodactyl
guốc lẻ @guốc lẻ\n- (ddo^.ng) Perissodactyl
guồng @guồng\n* noun\n- reel ; reeling-machine\n=guồng máy+machinery
guồng máy @guồng máy\n- machinery, apparatus\n=Guồng máy hành chính+The admomistrativ
nery
gà @gà\n* noun\n-cock; fowl; chicken\n=chuồng gà+fowl-house\n* verb\n-to give ad
vice on; to help
gà choi @gà choi\n* noun\n-fighting-cock; game-cock
gà giò @gà giò\n* noun\n-cockerel
gà lôi @gà lôi\n* noun\n-pheasant
gà mái @gà mái\n* noun\n-hen
gà mái ghe @gà mái ghe\n* noun\n-pullet
gà mờ @gà mờ\n* adjective\n-dim\n=mắt gà_mờ+dim-sighted\n-dull-witted\n=anh_chàng gà_mờ+A
-witted fellow
gà rừng @gà rừng\n* noun\n-cock of the wood; jungle fowl
gà thiến @gà thiến\n* noun\n-capon
gà trống @gà trống\n* noun\n-cock
gà tây @gà tây\n* noun\n-turkey
gà đồng @gà đồng\n* noun\n-frog
gài @gài\n* verb\n-to bolt; to fasten
gài bẫy @gài bẫy\n* verb\n-to lay a smare; to set a trap
gài cửa @gài cửa\n* verb\n-to bolt a door
gàn @gàn\n* verb\n-to hinder; to impede
gào @gào\n* verb\n-to cry out, to shout
gào thét @gào thét\n* verb\n-to scream
gàu @gàu\n* noun\n-bail; bucket; bailer\n-scurf; dandruff
gàu ròng @gàu ròng\n* noun\n-bucket with a long handle
gá @gá\n* verb\n-to pawn; to pledge\n= gá bac+to keep a gambling-house\n= gá ng
hĩa vơ chồng+to get married
gác @gác\n* verb\n-to put; to set on\n-to keep; to guard\n=người gác cửa+a gate keeper
\n-to forget about; to pigeon-hole\n= gác môt câu chuyên cũ lai+to forget about an old stor
y
gác bỏ @gác bỏ\n* verb\n-to put away, to give up
gác chuông @gác chuông\n* noun\n-bell-tower; churchtower; steeple
gác dan @gác dan\n* noun\n-watchman, guardian
gác lửng @gác lửng\n* noun\n-mezzanine
gác xép @gác xép\n* noun\n-garret, annic
gái @gái\n* noun\n-girl\n= gái đep+pretty girl
gái giang hồ @gái giang hồ\n* noun\n-demi-mondaine
gái góa @gái góa\n* noun\n-widow
gái nhảy @gái nhảy\n* noun\n-(Mỹ) taxi-dancer ; dancing girl
gái tơ @gái tơ\n* noun\n-young girl; girl under age
gái điếm @gái điếm\n* noun\n-prostitute; whore; courtesan
gán @gán\n* verb\n-to foist
gánh @gánh\n* verb\n-to shoulder; to bear a charge\n= gánh chiu tất cả trách nhiêm+to be
ar all the responsibilities\n-To carry\n= gánh gao+to carry rice\n* noun\n-load\n=
hai gánh thóc+two loads of rice
gánh hát @gánh hát\n* noun\n-troupe; theatre company
gáo @gáo\n* noun\n-dipper\n= gáo dừa+dipper made of coconut shell
gáy @gáy\n* noun\n-pape; scauff of the neck\n* verb\n-to crom; to coo; to chi
rp
gáy sách @gáy sách\n* noun\n-back of a book
gân @gân\n* noun\n- nerve; vein; sinew
gân cốt @gân cốt\n* noun\n- tendons and bones
gân cổ @gân cổ\n- Stiff-necledly without admitting one's mistake
gân guốc @gân guốc\n- Rugged\n=Măt gân guốc+A rugged face
gâu gâu @gâu gâu\n- Bow-wow\n=Chó sủa gâu gâu+Bow-wow, barked the dog
gây @gây\n* verb\n- to quarrel\n* verb\n- to excite; to cause; to create
gây chiến @gây chiến\n- Provoke (stir up) war, be warlike, be a warmonger
gây chuyên @gây chuyên\n- (cũng nói gây sư) Be quarrelsome, pick a quarrel (with someb
gây dưng @gây dưng\n* verb\n- to found, to establish
gây gấy @gây gấy\n- (thường gây gấy sốt) Feel feverish
gây gổ @gây gổ\n- Be quarrelsome, be fond of picking a quarrel\n=Tính hay gây gổ+To be fon
d of picking a quarrel by nature
gây hấn @gây hấn\n- provoke war, provoke hostilities
gây lôn @gây lôn\n- Pick up a quarrel, start an argument
gây mê @gây mê\n- Anaesthetize
gây nhiễu @gây nhiễu\n- (radiô) Jam (a transmission)
gây nơ @gây nơ\n* verb\n-to run into debt
gây rối @gây rối\n- Pertuebative\n=Phần tử gây rối+A perturbative element
gây sư @gây sư\n* verb\n- to pick a guarrel
gây thù @gây thù\n* verb\n-to create enemies
gã @gã\n* noun\n-chap; bloke
gãi @gãi\n* verb\n-to scratch\n= gãi đầu gãi tai+to scratch one's head
gãy @gãy\n* verb\n-to break; to snap; to break off\n= gãy chân+to break one's le
g
gãy đổ @gãy đổ\n* verb\n-to collapse; to fall in
gì @gì\n* verb\n- what\n=gì đó?+What is it?\n-Whatever\n=dẫu có nghe điều gì anh cũng
nói+Whatever you hear, say nothing
gìn @gìn\n* verb\n- to keep; to preserve
gìn giữ @gìn giữ\n* verb\n- to conserve; to take care of
gí @gí\n- (tiếng đia phương) Undyed mark (in the cornner of a scarf...)\n-Press\n=Gí h
than vào rơm To press an ember against soome straw+Quiet, hidden ; low, flat\n=Nằm gí
trong góc buồng+To lie low in a corner of the room\n=Cái mũ bi bánh xe ô tô đè bep gí+A hat
ed flat by a car's wheel
gò @gò\n* noun\n- mound; knoll\n* verb\n- to bend; to curve
gò bó @gò bó\n* adj\n- affected\n=văn gò bó+affected style
gò má @gò má\n* noun\n- cheek-bone
gò ép @gò ép\n- Constrain (to follow some rule of behaviour)
gò đống @gò đống\n- Hills and mounds (nói khái quát)
gòn @gòn\n* noun\n- cotton-wool; kapok
gòn gon @gòn gon\n- xem gon (láy)
gòong @gòong\n- Waggon\n=Chở than bằng goòng+To transport coal in a waggon
góa @góa\n* adjective\n-widowed\n=cô ta còn ở góa+She remained a widow \n= góa vơ+widow
r
góa bua @góa bua\n* adjective\n-widow
góc @góc\n* noun\n- (Math) angle alternate angle\n=góc nhon+Acute angle\n-Corne
r; angle
góc canh @góc canh\n- Aspects (of a problem)\n=Phải nhìn tất cả góc đô của vấn đề+On
roblem in all its aspects, one must consider every aspect of the problem
góc tư @góc tư\n- Quater.\n-(toán) Quadrant
gói @gói\n* noun\n- pack; parcel; bundle\n=gói thuốc lá+pack of cigarettes\n* verb
\n- to pack; to parcel up; to bundle\n=gói hàng hóa+to pack up one's wares
gói ghém @gói ghém\n- cũng nói gói gắm\n-Wrap up neatly\n=Gói ghém các thứ đồ văt la
all the miscellaneous things\n-Put neatly in a nutshell\n=Gói ghém cả chương sách lai mấy c
To put a whole chapter neatlly in a nutshell (in a few words)
gói gắm @gói gắm\n- như gói ghém
góp @góp\n* verb\n- to collect; to contribute
góp chuyên @góp chuyên\n- Join in a conversation
góp măt @góp măt\n* verb\n- to do one's bit, to attend
góp nhăt @góp nhăt\n* verb\n- to pick up, to collect adds and ends
góp phần @góp phần\n* verb\n- to take part in, to participate in
góp sức @góp sức\n* verb\n- to give hands to, to contribute
góp vốn @góp vốn\n* verb\n-to join capital in a business
góp ý @góp ý\n- Offer advise, make suggestions
gót @gót\n* noun\n- heel\n=gót chân+heel of foot
gót ngoc @gót ngoc\n- (từ cũ; nghĩa cũ, trtr) Majectic step\n=Xin ngài dời gót ngoc
bend your majestic steps towards my humble abode
gót sen @gót sen\n- (từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) Graceful feel (of a beautiful Woman)\n="G
sen thoăn thoắt dao ngay mái tường" (Nguyễn Du)+Graceful ffeet were briskly strollinng alon
e wall
gót son @gót son\n- (từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) Frail heels (of a beautiful woman)
gót sắt @gót sắt\n- Iron heel
gót tiền @gót tiền\n- (từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) Fairy feet, dainty feet (of a be
)
gô @gô\n- (cũng nói trói gô) Tie fast, pinion\n=Gô tên ăn trôm lai+To tie fast a thief
gôm @gôm\n* noun\n- eraser
gôn @gôn\n* noun\n- goal\n=giữ gôn+to keep goal
gông @gông\n* noun\n- stocks; cang; cangue\n=gông cùm+sllavery
gông cùm @gông cùm\n- Cangue and stocks.\n-(b) Slavery\n-Deprive of one's freedom, c
hain\n=Không gì có thể gông cùm đươc ý chí của con người ấy+Nothing can chain the will of t
gõ @gõ\n* verb\n- to knock; to drum; to chime; to strike\n=đồng hồ vừa gõ năm tiếng+th
has just struck five\n=gõ cửa+to knock at the door
gõ kiến @gõ kiến\n- Woodpecker (chim)
gù @gù\n* verb\n- to coo
gù lưng @gù lưng\n* adjective\n-hunch-backed; hump-backed
gùi @gùi\n* noun\n- dosser
gùn @gùn\n- (cũng nói gút) Small lump (on cloth)\n=Lua nhiều gùn quá+Silk with too man
y small lumps on it
gùn ghè @gùn ghè\n- Try to make approaches to a girl
gùn gút @gùn gút\n- như gùn
gút @gút\n* noun\n- knot
găm @găm\n* verb\n- to pin; to fasten with a pin\n=dao găm+dagger
găng @găng\n* noun\n- glove; boxing gloves\n* adj\n- tant; tense
găng tay @găng tay\n- xem găng
gơ @gơ\n- Nurse a strain (of sweet potato)
gươm @gươm\n* noun\n- sword
gươm giáo @gươm giáo\n- như gươm dao
gương @gương\n* noun\n- mirror; glass; looking-glass\n=sửa tóc trước gương+to do one's ha
ore the glass example; model; pattern\n=theo gương người nào+to take pattern by someone
gương lõm @gương lõm\n- (ly') Concave mirror
gương lồi @gương lồi\n- (ly') Convex mirror
gương mẫu @gương mẫu\n* adj\n- exemplary\n=người chồng gương mẫu+an exemplary husband
gương măt @gương măt\n- Look, expression of the face
gương nga @gương nga\n- (từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) Phoebe, Phoebe's lamp, the moon
gương phẳng @gương phẳng\n- (ly') Plane mirror
gương sen @gương sen\n- (tiếng đia phương) Lotus seed-pod
gườm @gườm\n* verb\n- to crowl, to glower
gườm gườm @gườm gườm\n- xem gườm (láy)
gươm @gươm\n* verb\n- to stop; to wait a while
gương @gương\n* adj\n- strained; forced; unnatural; reluctantly\n=nu cười gương+unnatural
e\n* verb\n- to strain; to make efforts
gương dây @gương dây\n* verb\n-to try to get up; to pick up\n=nó té và gương dây ngay
once picked himself up
gương gao @gương gao\n- Strained; forced\n=Nu cười gương gao+Strained a strained smil
gương nhe @gương nhe\n* adj\n- gingerly
gương ép @gương ép\n- Forced
ga @ga\n* verb\n-to coax; to cajole; to fawn on
ga gẫm @ga gẫm\n* verb\n-to make approaches to (a woman); to make a pass at
gac @gac\n* noun\n-antlers\n= gac nai+horn of a stag\n-crotch\n= gac cây+crotch o
f a tree\n* verb\n-to cross out\n= gac tên trong danh sách+to cross out a name on a
list
gach @gach\n* noun\n-brick\n* verb\n-to rule; to make line\n= gach môt đường bằng thước+
line\n-to cross out; to strike off\n= gach bỏ môt chữ+to cross out a word\n-to delete
gach nối @gach nối\n* noun\n-hyphen
gach đít @gach đít\n* verb\n-to underline; to underscore
gach ống @gach ống\n* noun\n-hollow brick
gan căn @gan căn\n* verb\n-to decant
gan hỏi @gan hỏi\n* verb\n-to press with questions
gao @gao\n* noun\n-raw rice; rice\n-(Bot) bombax\n* verb\n-to slave; to grind
\n= gao văn+to slave at literature
gao nếp @gao nếp\n* noun\n- glutinous rice; sticky rice
gao tẻ @gao tẻ\n- Ordinary rice (as opposite to sticky rice)
gat @gat\n* verb\n- to dupe; to beguile; to cheat; to take in\n=cô ta gat tôi lấy tiền+
he cheated me out of my money to reject; to turn aside
gat bỏ @gat bỏ\n- Ignore, refuse to consider\n=Gat bỏ ý kiến của ai+To refuse to conside
r someone's idea\n-Eliminate\n=Gat bỏ tap chất+To eliminate extraneous matters (when m
anufacturing... a product)
gat gẫm @gat gẫm\n- Swindle, cheat (nói khái quát)
gat lê @gat lê\n* verb\n- to dry one's tears
gat nơ @gat nơ\n* verb\n- to give security for a debt
gat tàn @gat tàn\n- Ashtray
gay @gay\n- (ít dùng) call forth (someone's ideas, confidences)
gả @gả\n* verb\n-to give in marriage; to marry one's daughter
gảy đàn @gảy đàn\n* verb\n-to twang
gấc @gấc\n- Space under (a bed, car, bridge..)\n=Chui xuống gầm để chữa+To slip under o
r and put something right
gấm @gấm\n* noun\n- brocade; embroidered silk\n=gấm vóc+brocade and satin
gấm vóc @gấm vóc\n- brocade and glossy flowered satin, silk and satin\n=Ăn măc toàn gấm vóc
be dressed all in silks and satins
gấp @gấp\n* verb\n- to fold; to close; to shut\n* adj\n- pressing; urgent; hurr
y\n=không gấp+there is no hurry
gấp bôi @gấp bôi\n* adj\n- multifold, manyfold
gấp gáp @gấp gáp\n- Pressing, urgent (nói khái quát)
gấp khúc @gấp khúc\n* adj\n- broken ; zigzag
gấp ngày @gấp ngày\n- Nearing the dead-line\n=Phải nhanh nữa lên, viêc gấp ngày rồi+
the job is mmearing its dead-line
gấp đôi @gấp đôi\n- double; duplicative\n=gấp đôi môt tờ giấy+to fold a sheet double
gấu @gấu\n* noun\n- bear\n=mât gấu+a bear's gall. Blader\n=gấu trúc+panda\n=gấu bắc cưc
\n* noun\n- hem; turn-up
gấu chó @gấu chó\n* noun\n- Malayan bear
gấu mèo @gấu mèo\n* noun\n- panda
gấu ngưa @gấu ngưa\n* noun\n-tibetan bear
gấy sốt @gấy sốt\n- Feel feverish
gầm @gầm\n* verb\n- to roar\n=tiếng gầm của sư tử+the roar of a lion\n* noun\n- space u
gầm ghè @gầm ghè\n* verb\n- to square up to, to have one's hackles up
gầm ghì @gầm ghì\n- Green imperial pigeon
gầm gừ @gầm gừ\n- Snort (of dogs about to fight).\n-(thông tuc) have one's hackles up\n=
Hai thằng bé gầm gừ nhau suốt ngày+The two little boys faced each other with their hackles
the whole day
gầm thét @gầm thét\n* verb\n- to bawl
gầm trời @gầm trời\n- the canopy of the heavens, world\n=Gầm trời không có ai như no
e like him inthe world (under the sky)
gần @gần\n* adj\n- near; next to\n=viêc làm gần xong+the job is near completion\n-Near
ly; about\n=gần hai chuc cuốn sách+nearly twenty books
gần bên @gần bên\n- Neighbouring, adjcent
gần gũi @gần gũi\n* adj\n- lose by; close to (someone)
gần găn @gần găn\n- Near, close by
gần gui @gần gui\n- keep in close touch with the masses
gần kề @gần kề\n- Close at hand
gần như @gần như\n- Nearly, almost\n=Anh ta gần như điên khi nghe tin ấy+He was almost out
mind when heard of the news
gần xa @gần xa\n- far and near, everywhere
gần đây @gần đây\n* adv\n- nearby\n=gần đây có môt cái chơ+there is a market nearby recentl
ago
gần đến @gần đến\n- At the approach of\n=Gần đến Tết+At the approach of Tet; as Tet is draw
gầu @gầu\n- Dandruff, scurf
gầy @gầy\n* adj\n- thin; spare; gaunt\n=gầy còm+very thin
gầy còm @gầy còm\n* adj\n- slim
gầy guôc @gầy guôc\n* adj\n- raw-boned, bony
gầy gò @gầy gò\n* adj\n- thin
gầy mòn @gầy mòn\n- Be wasting, lose fesh by degrees\n=Lo nghỉ nhiều quá càng ngày càng gầy
+To be wasting away because of too many cares
gầy nhom @gầy nhom\n- Thin as lath
gầy yếu @gầy yếu\n* adj\n- sickly
gầy đét @gầy đét\n* adj\n- scraggy
gẫm @gẫm\n* verb\n- to ponder
gẫu @gẫu\n- Idle, aimless\n=Đi chơi gẫu+To wander aimlessly\n=Ngồi không tán gẫu+To tal
n one's leisure
gâm @gâm\n- như gầm
gâp @gâp\n- như gấp
gâp ghềnh @gâp ghềnh\n* adj\n- rough ; rocky ; bumpy
gâp gà gâp ghềnh @gâp gà gâp ghềnh\n- xem gâp ghềnh (láy)
gât @gât\n* verb\n- to nod\n=gât gù+to nod repeatedly
gât gà gât gù @gât gà gât gù\n- xem gât gù (láy)
gât gà gât gưỡng @gât gà gât gưỡng\n- xem gât gưỡng (láy)
gât gù @gât gù\n- Nod repeatedly out of satisfaction\n=Gât gà gât gù (láy, ý tăng)
gât đầu @gât đầu\n- Nod\n=Gât đầu tỏ ý thuân+to nod one's head in agreement\n=Gât đầu chào+
od
gây @gây\n* noun\n- stick; cane; staff
gây gôc @gây gôc\n- Sticks and canes
gây tày @gây tày\n- Quarterstaff
gắm ghé @gắm ghé\n- (tiếng đia phương) aim at, have designs on
gắn @gắn\n* verb\n- to glue; to fasten; to stick\n=gắn lai môt vât bể+to glue up a brok
ject
gắn bó @gắn bó\n* verb\n- to become fond of
gắn liền @gắn liền\n* verb\n- to connect closely, to go with, to be related to
gắn xi @gắn xi\n- Seal
gắng @gắng\n* verb\n- to endeavour; to strive
gắng công @gắng công\n- Do one's llevel best
gắng gương @gắng gương\n- Make an unusual effort\n=ốm mà cũng gắn gương ngồi dây làm v
was ill, he made an unusual effort to sit up and work on some very importannt b
usiness
gắng gỏi @gắng gỏi\n- như gắng
gắng gổ @gắng gổ\n- như gắng
gắng sức @gắng sức\n* verb\n- to make every effort
gắp @gắp\n* verb\n- to pick up with chopsticks
gắp thăm @gắp thăm\n- Draw lots, cast lots\n=Chỉ có môt vé đá bóng cho năm người pha
one football ticket for the five of them, so they have to draw lots
gắt @gắt\n* verb\n- to scold; to chide\n* adj\n- hard; severe; violent; intense
\n=sư nóng gắt+intense heat
gắt gao @gắt gao\n- Strict, severe, harsh\n=Thúc nơ gắt gao+To dun with harshness
gắt gỏng @gắt gỏng\n* adj\n- churlish; grouchy; bad-tempered
gắt mù @gắt mù\n- Burst noisily and loudly into angry words
gằm @gằm\n- hang the head (out of shame); wear sullen looks\n=then quá cuối gằm xuống+t
ang the head out of utter shame\n=gằm măt vì giân+to wear sullen looks in a fit of anger\n
=gằm gằm (láy ý tăng)
gằm gằm @gằm gằm\n- xem gằm
gằn @gằn\n- Muffled\n=Tiếng cười gằn+A muffled laugh
găm @găm\n* verb\n- to gnaw; to nibble\n=găm cỏ+to graze
găm mòn @găm mòn\n- Corrode
găm nhấm @găm nhấm\n- rodent
găng @găng\n- (cũng nói găng hỏi) Question closely (until one gets an answer...)\n=găng
ãi nó mới chiu nói+He only spoke after a very close questioning
găng hỏi @găng hỏi\n- như găng
găp @găp\n* verb\n- to meet; to see; to find; to encounter\n=tôi chẳng bao giờ có cơ hô
never chanced to meet her to find; to meet\n=găp (tìm thấy vât gì)+to meet with something
găp dip @găp dip\n- Meet with a favourable opportunity
găp gỡ @găp gỡ\n* verb\n- to meet with
găp may @găp may\n* adj\n- to be lucky; in luck's way
găp măt @găp măt\n* verb\n- to meet, to see
găp nhau @găp nhau\n* verb\n-to meet
găp nan @găp nan\n* adjective\n-to be in danger
găp phải @găp phải\n- Meet with (difficulties, bad luck...)\n=Không găp phải khó khă
viêc rồi+If he has not met with difficulties, he would have done hia job
găp thời @găp thời\n- (cũng nói găp vân) Meet with good fortune
găt @găt\n* verb\n- to reap; to harvest; to cut\n=gieo gió găt bão+sow the wind and
reap the whirlwind\n=găt lúa+to harvest rice
găt hái @găt hái\n- như găt (nói khái quát)
gỉ @gỉ\n* adj\n- rusty,\n* noun\n- rust
gỉ đồng @gỉ đồng\n- Verdigris, patina
goi @goi\n* verb\n- to call; to hail\n=goi xe tắc xi+to call a cab To name; to ca
ll
goi cửa @goi cửa\n- Knock at the door
goi hồn @goi hồn\n- Conjure up a deal person's soul (and invite in to give a message
to a medium).\n-(Thuât goi hồn) Necromancy
goi là @goi là\n- As a makeshift, provisionally\n=Băng bó goi là+To dress form's sake,
provisionally the wounds\n-For form's sake, perfunctorily\n=Làm goi là+To do somet
hing perfunctorily\n=Ăn goi là mấy miếng, để khỏi làm mất lòng chủ+To eat a few bits for fo
ot to offend the host
goi lính @goi lính\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Mobilize, call up, draft
goi thầu @goi thầu\n- Call upon contractors (tenderers)
goi điên thoai @goi điên thoai\n* verb\n-to call up; to telephone to
gon @gon\n- Neat, tidy\n=Đồ đac sắp xếp gon+Neatly arranged furniture\n-Whode, entire,
ete\n=Ăn hết gon nồi cơm+To finish a whole pot of rice\n=Gòn gon (láy, ý giảm)+Rather neat,
er tidy\n=Nhà don đã gòn gon+The house is rather neat now\n-Complete for the time being
\n=Viêc don nhà đã gòn gon+The moving into the new house is coomplete fffor the time being
gon ghé @gon ghé\n- Pleasingly tidy\n=sách vở xếp gon ghẻ+Books put in a pleasingly tidy or
der\n=Ăn măc gon ghẽ+To dress in a pleasingly tidy manner
gon gàng @gon gàng\n* adj\n- clean-lembed
gon lỏn @gon lỏn\n- Snugly\n=Đứa bé nằm gon lỏn trong chiếc nôi xinh xinh+The baby lines sn
its tiny cradle
gon mắt @gon mắt\n- attractively tidy\n=Gian buồng này trông gon mắt+This room is attractiv
y tidy
gong @gong\n* noun\n- frame; framework
gong kìm @gong kìm\n- Pincers's handle, pincer' jaw\n=Căp thanh sắt nung đỏ vào gong
p a red hot iron rod between the jaws of a pair of pincers\n-Pincer movement\n=Tấn
công đồn đich bằng hai gong kìm+To attack an ennemy post with a pincer movement
got @got\n* verb\n- to whittle; to sharpen
got giũa @got giũa\n- polish with great care\n=Got giũa bài thơ+To polish with great
e a poem
gỏi @gỏi\n* noun\n- dish make of raw fish and vegetables
gỏi ghém @gỏi ghém\n- như gỏi
gốc @gốc\n* noun\n- foot; origin\n=gốc cây+foot of a tree
gốc ghép @gốc ghép\n- (nông) Stock
gốc gác @gốc gác\n- Origin\n=Chẳng ai biết nó gốc gác từ đâu đến+No one knows his origin
gốc phần @gốc phần\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Native country
gốc rễ @gốc rễ\n- Root, root and branch. root\n=Tiền là gốc rễ của nhiều tê nan+Money is t
ny evils\n=trừ tân gốc rễ những phong tuc xấu+To abolish bad customs root and branch
gốc tích @gốc tích\n- Origin\n=Gốc tích loài người+The origin of mankind
gốc tử @gốc tử\n- (văn chương, từ cũ; nghĩa cũ) Naative country\n-Parents
gối @gối\n* noun\n- pillow; cushion knee\n=quì gối+to kneel down
gối loan @gối loan\n- (từ cũ; nghĩa cũ,văn chương) Wedded oair's pillows, bridal pil
gối vu @gối vu\n- Grow an overlaping crop
gối xếp @gối xếp\n- Folding pillow
gối điêp @gối điêp\n- (từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) Beautiful dream
gốm @gốm\n- Baked clay, terra-cotta, pottery
gồ @gồ\n* adj\n- prominent; protu berant
gồ ghề @gồ ghề\n* adj\n- rough; uneven\n=đường gồ ghề+A rough road
gồi @gồi\n- Handful of rice eras just cut\n-Fan-palm\n=Nhà lơp lá gồi+A fan-palm roofed
house
gồm @gồm\n* verb\n- to comprise; to consist of ; to include
gồng @gồng\n* adj\n- invulnerable\n=gồng gánh+to shoulder
gồng gánh @gồng gánh\n- Carry (on one's shoulder) with a pole and two hangers
gỗ @gỗ\n* noun\n- wood; timber wood\n=gỗ cứng+hard wood
gỗ bìa @gỗ bìa\n- Slab (of timber)
gỗ cây @gỗ cây\n- Rough timber
gỗ dác @gỗ dác\n- Sap-wood, alburnum
gỗ dán @gỗ dán\n- Plywood\n=bàn bóng bàn bằng gỗ dán+A ping-pong table made of plywood
gỗ súc @gỗ súc\n- Timber
gôc @gôc\n- Bamboo stock\n-Stocky\n=Con lơn gôc+A stocky pig.\n-(thông tuc) Big (nói vê
gôi @gôi\n* verb\n- to wash\n=gôi đầu+to shampoo one's hair
gôp @gôp\n- Add up\n=Gôp mấy món tiền để mua môt cái xe máy+To add up several sums of m
a moped
gôp vào @gôp vào\n* verb\n- to add
gôt @gôt\n* verb\n- to clean\n=gôt rửa+to cleanse
gôt rửa @gôt rửa\n* verb\n- to wipe out
gớm @gớm\n* adj\n- loathsome; disgusting; horrible\n=gớm ghiếc+to disgust
gớm ghiếc @gớm ghiếc\n- như gớm
gớm ghê @gớm ghê\n- Frightful, horrible, disgusting
gớm guốc @gớm guốc\n- như gớm
gớm măt @gớm măt\n- Destest, hate (even the sight of)\n=Gớm măt con người gian trá+How dete
that treachrous person!
gờ @gờ\n* noun\n- edge
gờm @gờm\n* adj\n- to be afraid of; scared of
gờn gơn @gờn gơn\n- xem gơn (láy)
gở @gở\n* noun\n- ominous, inauspicious
gởi @gởi\n* verb\n- to send; to consign\n=tôi có môt lá thư phải gởi đi+I have a letter
d\n-To lodge; to deposit
gởi gắm @gởi gắm\n* verb\n- to recommend\n=sư gởi gắm+recommendation
gỡ @gỡ\n* verb\n- to disengage; to unravel; to pick; to take up\n=gỡ thit ở xương ra+t
ne
gỡ gac @gỡ gac\n- (thông tuc) như gỡ
gỡ mìn @gỡ mìn\n- Clear (a place) of mines; demine
gỡ nơ @gỡ nơ\n- Get clear of one's debts
gỡ rối @gỡ rối\n* verb\n- to disentangle; to disembroil
gỡ tôi @gỡ tôi\n- Exculpate
gỡ đầu @gỡ đầu\n- Comb one's hair straight, brush one's hair free of tangles
gơi @gơi\n* verb\n- to revive; to rouse; to evoke; to excite
gơi cảm @gơi cảm\n- Suggestive
gơi lai @gơi lai\n- Reminisce about
gơi ý @gơi ý\n- Suggest
gơn @gơn\n* adj\n- wavy; ripple
gơt @gơt\n* verb\n- to skim, to scum
gu @gu\n- Sindora tree; sindora wood\n-Of a brownish-back colour
guc @guc\n* verb\n- to bend down\n=ngủ guc+to nod
guc găc @guc găc\n- Nod one's assent\n=Không trả lời nhưng guc găc+To give no answer and no
's assent
gừ @gừ\n* verb\n- (of dod) to snarl
gừng @gừng\n* noun\n- (bot) ginger\n=củ gừng
gửi @gửi\n* verb\n- to send, to give, to lay on
gửi gắm @gửi gắm\n* verb\n- to entrust, to recommend
gửi rể @gửi rể\n- (cũng nói ở rể) Live at one's in laws' (nói về người chồng)\n=Tuc gửi rê
ha @ha\n- exclamation of joy
ha ha @ha ha\n- aha; hee-haw;
ha hả @ha hả\n- xem cười ha hả
hai @hai\n* noun\n- two\n=số hai+number two\n* adj\n- double\n=tôi bằng hai tuổi anh+I
am double your age
hai chấm @hai chấm\n- Colon
hai lòng @hai lòng\n* adj\n- double-barrelled (gun) double-face\n=ăn ở hai lòng+to b
uble-faced in one's behaviour
hai mang @hai mang\n- Double\n=Gián điêp hai mang+Double agennt
hai măt @hai măt\n- Double-faced.\n-(Tính hai măt) Duplicity
hai thân @hai thân\n- Father and mother, parennts\n=hai thân đã cao tuổi+Both father
ther are advanced in years
hai vơ chồng @hai vơ chồng\n* noun\n-the married couple
ham @ham\n* adj\n- greedy; eager; keen\n=ham ăn+very eager
ham chuông @ham chuông\n- Be an amateur of\n=Rất ham chuông đồ cổ+To be a great amateu
ham muốn @ham muốn\n* verb\n- to desire; to cover
ham mê @ham mê\n* adj\n- to be passionately fond of
ham thích @ham thích\n- Be very fond of\n=ham thích sách cổ+To be very fond of a
ncient books
han @han\n* noun\n- verdigris
hang @hang\n* noun\n- den; cave; hole; burrow\n=hang chuôt+mouse-hole\n=hang hùm+
the tiger's den\n=vào hang hùm bắt cop+to beard the lion in his den
hang hùm @hang hùm\n- Tiger's den\n=dám vào hang hùm bắt cop con+To dare go into the
r's den to catch his cubs, tobeard the lion in his den\n-Dangerous place
hang hốc @hang hốc\n- Burrows, holes (nói khái quát)\n=Chui rúc trong hang hốc+To hu
to holes and burrows
hang đông @hang đông\n- Grotto; cave
hang ổ @hang ổ\n- lair (of animals).\n-(b) Den (of thieves...)
hanh @hanh\n* adj\n- hot and dry (weather)
hanh hao @hanh hao\n- như hanh
hanh thông @hanh thông\n* adj\n- easy; flowing
hao @hao\n* verb\n- to waste
hao hut @hao hut\n- Undergo some loss, diminish\n=Gao sàng nhiều lần bi hao hut khá nhiều+B
nt of sieving, the rice has undergone quite a loss
hao mòn @hao mòn\n* adj\n- worn out\n=sư hao mòn+attrition
hao phí @hao phí\n- Waste\n=Quản lý tồi thì hao phí lao đông+Without a good management, lab
r will be wasted
hao tài @hao tài\n- make money dwindle, becostly
hao tổn @hao tổn\n* verb\n- to waste; to spend much money
hau háu @hau háu\n- xem háu (láy)
hay @hay\n* trang ngữ or; whether\n=trong bốn hay năm ngày+in four or five day\n* adj\
n- well; grad; interesting\n=quyển sách này rất hay+This book is very interesting\n* ver
b\n- to lear; to hear of; to come to know of\n=vừa mới hay tin vơ+to have just learned of
news from wife frequently; constantly; often\n=hay quên+to often forget
hay biết @hay biết\n- know
hay chữ @hay chữ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Learned, schlarly, well-read\n=Ông dồ hay chữ+A learn
olar\n=hay chữ lỏng Sciolistic
hay dở @hay dở\n- Good and bad, good or bad\n=Hay dở như thế nào, xin cho biết ý kiến+Plea
me your view whether it is good or bad
hay hay @hay hay\n- xem hay (láy)
hay ho @hay ho\n- (mỉa) Nice\n=Câu chuyên ấy có hay ho gì mà nhắc lai!+That is a nice stor
repeat!\n=Dính vào môt viêc hay ho quá!+To be implicated in a very nice mess indeed!
hay hớm @hay hớm\n- (nghĩa xấu) Nice
hay là @hay là\n- (như) hay
hay làm @hay làm\n- Hard-working, diligent, industrious\n=Hay lam hay làm+Very dil
igent
hay lây @hay lây\n* adjective\n-contagious
hay nhỉ @hay nhỉ\n- Strangely enough, how ođ\n=Tiền để trong tủ mà mất hay nhỉ+Strangely en
he money has been stolen right from the safe\n=Hoc lười thế mà cũng dỗ hay nhỉ+How odd he h
assed his examination, being so lazy
hay sao @hay sao\n- Isn't it?\n=Anh không biết nó hay sao?+You know him, don't you?
hay đâu @hay đâu\n- Do not expect\n=Tưởng trươt mười mươi, hay đâu lai đỗ + he though he+wo
d not expect to pass
he @he\n* noun\n- fish of carp family
hen @hen\n* noun\n- asthama
hen suyễn @hen suyễn\n- Asthma
heo @heo\n* noun\n- hog; pig; swine\n=thit heo+pork\n=bầy heo+heard of swine\n=h
eo cái+sow
heo hút @heo hút\n* adj\n- solitary, out-of-the-way
heo hắt @heo hắt\n- desolate\n=Cảnh vât heo hắt+A desolate sight\n=Sống cuôc đời heo hắt+To
ate life
heo may @heo may\n- ay Coldish north-westerly wind (blowing in autumn)
heo nái @heo nái\n* noun\n-sow raised for breeding
heo quay @heo quay\n* noun\n-roast pork
heo vòi @heo vòi\n- Raphis pallm. raphis stick, raphis cane
hi hi @hi hi\n- Whimper\n=Em bé khóc hi hi suốt đêm+The baby was whimpering the whole n
ight
hia @hia\n* noun\n- mandarin's boots
him him @him him\n- Be unable to open wide (nói về mắt)\n=Mắt him him vì nắng chói quá+His
could not open wide because of too much glare from the sun
hiu hiu @hiu hiu\n- Whiffing, puffing lightly\n=Gió nam hiu hiu+A southerly wind
puffing lightly
hiu hắt @hiu hắt\n- Blow gently (nói về gió)
hiu quanh @hiu quanh\n* adj\n- deserted; lonely
hiên @hiên\n* noun\n- parthouse
hiên ngang @hiên ngang\n* adj\n- proud; haughty
hiêng hiếng @hiêng hiếng\n- xem hiếng (láy)
hiếm @hiếm\n* adj\n- rare; scarce; sigular\n=hiếm có+rare; singular
hiếm có @hiếm có\n- (như hiếm) rare, scare\n=Lòng rông lương hiếm có+Unasual magnanimity
hiếm gì @hiếm gì\n- Not lacking\n=Hiếm gì những người có nhiêt tình lao đông+People with ze
not lacking
hiếm hoi @hiếm hoi\n- Childness, having few children, sub-fertile
hiến @hiến\n* verb\n- to offer; to devote; to consecrate
hiến binh @hiến binh\n- Gendarme (in a capitalist country)
hiến chương @hiến chương\n* noun\n- charter\n=hiến chương liên hiêp quốc+Charter of Uni
hiến dâng @hiến dâng\n- Dedicate
hiến kế @hiến kế\n- Offer suggestions (to one's organization... for a better managemen
t...)
hiến pháp @hiến pháp\n* noun\n- constitution
hiến pháp hoá @hiến pháp hoá\n- Constitutionalize
hiến sinh @hiến sinh\n- Immolate; sacrifice\n=Lễ hiến sinh+Sacrifice
hiến thân @hiến thân\n- Sacrifice one's life\n=Hiến thân cho đất nước+To sacrifice on
ountry
hiến đinh @hiến đinh\n- Stipulated by the constitution
hiếng @hiếng\n* adj\n- cross-eyed; squint-eyed
hiếp @hiếp\n* verb\n- to oppress\n=hãm hiếp+to rape
hiếp dâm @hiếp dâm\n* verb\n- to violate; to rape; to ravish\n=sư hiếp dâm+violation
hiếp tróc @hiếp tróc\n- Force, compel, bully
hiếu @hiếu\n* adj\n- pious\n* noun\n- mourning\n* verb\n- to have; to like; to b
e fond of
hiếu chiến @hiếu chiến\n* adj\n- combative; bellicose; warlike
hiếu chủ @hiếu chủ\n- Eldest son of a parent whose burial is under way
hiếu danh @hiếu danh\n- Fame-seeking person
hiếu hanh @hiếu hanh\n- Dutiful (toward one's parents)
hiếu hoc @hiếu hoc\n- Fond of learning\n=Nhân dân Viêt Nam có truyền thống hiếu hoc+
le are possessed of traditional fondness for learning
hiếu khách @hiếu khách\n- Hospitable
hiếu khí @hiếu khí\n- (sinh hoc) Aerobic
hiếu kỳ @hiếu kỳ\n* adjective\n-curious; inquiring
hiếu nghĩa @hiếu nghĩa\n- Dutiful and loyal
hiếu sinh @hiếu sinh\n- Kind to animals, reluctant to kill animals
hiếu sắc @hiếu sắc\n- Fond of beautiful women
hiếu sư @hiếu sư\n- Fond of contriving unnecessary things, showing undue zeal
hiếu thuân @hiếu thuân\n- như hiếu đễ
hiếu thảo @hiếu thảo\n* adj\n- pious
hiếu thắng @hiếu thắng\n- Envious and fond of surpassing others\n=Tính hiếu thắng dễ g
fondness of surpassing others easily give rise to disunity
hiếu tử @hiếu tử\n- Dutiful child, dutiful son
hiếu đễ @hiếu đễ\n* adj\n- rutiful to one's parents and submissive to one's edder brother
hiếu đông @hiếu đông\n- Active, restless\n=Trẻ em thường hiếu đông+Children are usual
hiềm @hiềm\n- Be in feud\n=Hai người hiềm nhau+Both are feud against each other
hiềm khích @hiềm khích\n- hate, be at olds with\n=Ho hiềm khích nhau đã từ lâu+They ha
each other for long
hiềm nghi @hiềm nghi\n* verb\n- to suspect
hiềm oán @hiềm oán\n* verb\n-to bear a grudge
hiềm thù @hiềm thù\n- Nurture long-stading resentment
hiềm vì @hiềm vì\n- But infortunately\n=Muốn đi nghỉ mát hiềm vì có viêc đôt xuất+I should
iday but unortunately there is some last minute businss
hiền @hiền\n* adj\n- meek; gentle; virtuous\n=vơ hiền+Virtuous wife\n=hiền mẫu+Virtous m
r
hiền hoà @hiền hoà\n- Gentle and good-mannered\n=Lấy vơ hiền hoà, làm nhà hướng nam
oman with gentle and good mannaers, to build a house with a southern aspect
hiền huynh @hiền huynh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Dear brother (used as adress to an elder b
of friend)
hiền hòa @hiền hòa\n* adj\n- meek and affable
hiền hâu @hiền hâu\n- Gentle and righteous\n=Người me hiền hâu+A gentle and righteou
hiền khô @hiền khô\n- (tiếng đia phương) Very good and gentle, very kind
hiền lành @hiền lành\n- Good-natured\n=Con người rất hiền lành, không bao giờ làm hai
erson who would harm anyone
hiền muôi @hiền muôi\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Dear sister (used as address to a youger si
riend)
hiền mẫu @hiền mẫu\n- Kind mother, good mother
hiền nhân @hiền nhân\n- Saage, wise person
hiền sĩ @hiền sĩ\n* noun\n- talented and virtous man
hiền thê @hiền thê\n- Virtuous wife.\n-(từ cũ; nghĩa cũ, văn chương) my good wife!
hiền thần @hiền thần\n- Talented and righteous subject
hiền triết @hiền triết\n* noun\n- sage; philosopher
hiền tài @hiền tài\n- Talented and righteous
hiền từ @hiền từ\n* adj\n- indulgent
hiền đê @hiền đê\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Dear brother (used as adress to a youger brother or f
hiền đức @hiền đức\n- Gentleness and virtue (thường nói về người phu nữ)\n=Bà cu trô
oked gentle and virtuous indeed
hiểm @hiểm\n* adj\n- dangerous; perilous
hiểm hoa @hiểm hoa\n- Danger, peril
hiểm hóc @hiểm hóc\n- ugged and inaccessible terrain
hiểm hoa @hiểm hoa\n* adj\n- danger; peril
hiểm nghèo @hiểm nghèo\n* adj\n- dangerous, serious
hiểm nguy @hiểm nguy\n- như nguy hiểm
hiểm trở @hiểm trở\n- Full of obstacles and difficult of access
hiểm yếu @hiểm yếu\n- Important and very difficult of access (nói về đia thế)
hiểm ác @hiểm ác\n* adj\n- wicked
hiểm đia @hiểm đia\n- Place full of obstacles and difficult of access
hiểm đôc @hiểm đôc\n* adj\n- perfidious
hiển hiên @hiển hiên\n- Appear in clear vision, appear most visibly, appear vididly,
unmistaably clear
hiển hách @hiển hách\n* adj\n- Brilliant; glorious; splendid\n=chiến công hiển hách+B
eat of arms
hiển linh @hiển linh\n- [Turn out be] awe-inspiringly powerul (nói về thần thánh)
hiển minh @hiển minh\n- Clear-cut, unequivocal, unmistakable
hiển nhiên @hiển nhiên\n* adj\n- evident; obvious; patent\n=sư thât hiển nhiên+Evident
hiển thánh @hiển thánh\n- Become a genie, achieve sainthood\n=Truyền thuyết cho rằng P
au khi đuổi giăc ngoai xâm+Legend has it that the Phudong lad became a genie after driving
out the foreign aggressots
hiển vi @hiển vi\n- Microscopic\n=Có kích thước hiển vi+Of microscopic size.\n-(Kính hiển v
icroscopic\n=Kính hiển vi điên tử+An electronic microscope
hiển vinh @hiển vinh\n- như vinh hiển
hiển đat @hiển đat\n- make one's way in life, achieve a high position in society\n=B
con cái hiển đat cũng đươc thơm lây+The parents shared the good name of their children who
eved high positions in society
hiểu @hiểu\n* verb\n- to grasp; to comprehend; to understand\n=tôi không hiểu ý anh+I do
n't understand you
hiểu biết @hiểu biết\n* verb\n- to know
hiểu du @hiểu du\n- (từ cũ; nghĩa cũ) (cũng nói hiểu thi) Make clear something to\n=the peo
nói về quan lai)
hiểu lầm @hiểu lầm\n* verb\n- to misundertand; to misconcerve
hiểu thi @hiểu thi\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như hiểu du
hiên @hiên\n* verb\n- to rise; to appear; to come into sight\n=chiếc tàu hiên ra ở chân
e ship is rising on the horizon to manifest (of a ghost)
hiên diên @hiên diên\n* adj\n- present
hiên giờ @hiên giờ\n- At the present time
hiên hành @hiên hành\n* adv\n- in force; in operation
hiên hình @hiên hình\n* verb\n- to appear
hiên hữu @hiên hữu\n- Existent now, existing,
hiên nay @hiên nay\n* adv\n- nowadays, today
hiên sinh @hiên sinh\n- (triết hoc) Existentialism
hiên thân @hiên thân\n* noun\n- personification, embodiment
hiên thời @hiên thời\n- Now, at present
hiên thưc @hiên thưc\n* adj\n- realistic
hiên tiền @hiên tiền\n- In front of one
hiên trường @hiên trường\n- Scene, place of action
hiên trang @hiên trang\n* noun\n- present condition
hiên tình @hiên tình\n* noun\n- present situation
hiên tương @hiên tương\n* noun\n- phenomenon\n=hiên tương luân+phenomenalism
hiên tai @hiên tai\n* noun\n- present; existing; at present\n=hiên tai nối liền với
t is bound up with the past
hiên vât @hiên vât\n* noun\n- things in nature
hiên đai @hiên đai\n* noun\n- present time; contemporary period
hiên đai hoá @hiên đai hoá\n- modernize
hiêp @hiêp\n* noun\n- round (Box); (football) half\n=hiêp đầu+the first half
hiêp hôi @hiêp hôi\n* noun\n- association
hiêp khách @hiêp khách\n- Knight, knight-errant
hiêp lưc @hiêp lưc\n- Combine efforts, join efforts
hiêp nghi @hiêp nghi\n- Agreement
hiêp sĩ @hiêp sĩ\n- knight
hiêp thương @hiêp thương\n* verb\n- to negotiate
hiêp tác @hiêp tác\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Co-operate
hiêp đinh @hiêp đinh\n* noun\n- convention; agreement
hiêp đồng @hiêp đồng\n* verb\n- to contract
hiêp ước @hiêp ước\n* noun\n- agreement; pact; compact; treaty
hiêu @hiêu\n* noun\n- shop; store\n=hiêu sách+book shop sign; signal; mark\n=chuông báo
hiêu+signal bell\n=nhãn hiêu+trade-mark
hiêu chính @hiêu chính\n* verb\n- to regulate
hiêu dung @hiêu dung\n- Useful
hiêu lênh @hiêu lênh\n* noun\n- order, command
hiêu lưc @hiêu lưc\n* adj\n- effective; efficacious; available\n=có hiêu lưc+to take
hiêu nghiêm @hiêu nghiêm\n* adj\n- efficacious
hiêu năng @hiêu năng\n- Efficiency, output
hiêu quả @hiêu quả\n* noun\n- result; effect\n=vô hiêu quả+without result
hiêu suất @hiêu suất\n* noun\n- productivity, output
hiêu số @hiêu số\n* noun\n- difference
hiêu thế @hiêu thế\n- Potential difference
hiêu triêu @hiêu triêu\n- Appeal to, call upon (the masses)\n=Lời hiêu triêu kháng chi
r resistance
hiêu trưởng @hiêu trưởng\n* noun\n- head master ; principal\n* noun\n- penalty ; senten
punishment\n* verb\n- picture; portrait; photograph
hiêu đính @hiêu đính\n* verb\n- to revise
ho @ho\n* verb\n- to cough
ho gió @ho gió\n- Light cough caused by a cold
ho gà @ho gà\n* noun\n- whooping-cough
ho he @ho he\n- Act against, perform hostile activities against; speak up
ho hen @ho hen\n- to cough
ho khan @ho khan\n- Dry cough, hacking cough
ho lao @ho lao\n* noun\n- tuberculosis ; phthisis
Hoa @Hoa\n- dân tôc Hoa\n- In the late 19th century, nearly 500,000 Chinese migra
ted to Southeast Asia. With 1,000,000 inhabitants, Hoa ethnic group occupies 1.7
7 % of the Vietnamese population and lives mainly in Chơ Lớn area of Saigon (HoChiMinh
City), Cần Thơ, Kiên Giang, Đà Nẵng, Hà Nôi, Hải Phòng, Quảng Ninh.....Most of them are wo
have been+naturalised in Vietnam. However, many members of Hoa ethnic group are
expert in business and held several leading economic branches in South-Vietnam
before
hoa @hoa\n* noun\n- flower; bloom; blossom\n=vải hoa+flowered material\n=hoa
Bach trinh biển
hoa bia @hoa bia\n- Hop
hoa bướm @hoa bướm\n- Pansy\n=hoa Bướm bac phi
hoa cà @hoa cà\n- (Màu hoa cà) Lilac
hoa cương @hoa cương\n- Granite
hoa hiên @hoa hiên\n* noun\n- day-lity\n=hoa hiên
hoa hoét @hoa hoét\n* adj\n- showry
hoa huê @hoa huê\n- Tuberose\n=Hoa huê tây+Lily
hoa hâu @hoa hâu\n* noun\n- the Queen of beauty, miss beauty
hoa hồng @hoa hồng\n* noun\n- rose, commission\n=hoa hồng vàng
hoa khôi @hoa khôi\n- Beauty queen, belle
hoa kỳ @hoa kỳ\n* noun\n-America\n=người Hoa Kỳ+American
hoa liễu @hoa liễu\n* noun\n- (hình ảnh) brothel\n=bênh hoa liễu+venereal disease
hoa lơ @hoa lơ\n- Cauliflower
hoa lê @hoa lê\n* adj\n- plendid, replendent
hoa lơi @hoa lơi\n* noun\n- income\n=thuế hoa lơi+incometax Agricultural produce; yield
hoa màu @hoa màu\n- Farm produce, fruits of the earth
hoa mơ @hoa mơ\n- White-dotted\n=Gà hoa mơ+White-dotted chicken
hoa mắt @hoa mắt\n- Be dazzled
hoa mỹ @hoa mỹ\n* adjective\n-fine; beautiful; florid; flowery
hoa nguyêt @hoa nguyêt\n- (cũng nói nguyêt hoa) Sensual love
hoa ngôn @hoa ngôn\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Bragging words
hoa niên @hoa niên\n- Bloom of youth\n=Những ký ức của thời hoa niên+Reminiscences o
of youth (of one's young days)
hoa quả @hoa quả\n* noun\n- fruits
hoa râm @hoa râm\n- Grey-haired, grey, pepper-and-salt\n=Mới bốn mươi tuổi mà đầu đã hoa râ
ired at only forty years of age
hoa sen @hoa sen\n- Lotus. hoa sen\n=hoa sen hoàng hâu+Rose (of watering-can)\n-Show
er-bath
hoa sói @hoa sói\n- Cholorantus.\n-(Hoa hoè hoa sói) Gaudy\n=Trang hoàng hoa hòe hoa
sói+Gaudy decorations
hoa tai @hoa tai\n- Ear-ring
hoa tay @hoa tay\n- Dexterity, deftness\n=Người có hoa tay+Dextrous (deft) person
hoa thi @hoa thi\n- Rose-shaped design, rosette design\n=Cửa sổ hoa thi+A rose window
hoa tiên @hoa tiên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Flower-filigreed paper (to write letters or
on)
hoa tiêu @hoa tiêu\n* noun\n- pilot; navigator
hoa trà @hoa trà\n- Camelia
hoa tình @hoa tình\n- Amorous, erotic
hoa tím @hoa tím\n- Violet
hoa viên @hoa viên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Flower-garden
hoa văn @hoa văn\n- Design (on pottery and brass objects)\n=Hoa văn đồ đồng Đông Sơn+Design
son brass ware
hoa xoè @hoa xoè\n- (từ cũ; nghĩa cũ) One-piastre silver coin (under the French dominat
ion)
hoai @hoai\n- [Be] Completely decomposed compost
hoan hô @hoan hô\n* verb\n- to cheer; to acclaim (in wood)
hoan hỉ @hoan hỉ\n* adj\n- joyful; delighted
hoan lac @hoan lac\n* adj\n- merry, joyful, cheerful
hoan lac chủ nghĩa @hoan lac chủ nghĩa\n- Hedonist
hoan nghênh @hoan nghênh\n- Welcome, give a cheerful reception to\n=Hoan nghênh môt
vi khách quý+To welcome a guest of honour
hoang @hoang\n* adjective\n-uncultivated; uninhabited; virgin
hoang dâm @hoang dâm\n* adj\n- lustful
hoang dã @hoang dã\n- Desolate and waste\n=Môt vùng hoang dã+A desolate and waste ar
an erea of waste land
hoang dai @hoang dai\n* adj\n- wild
hoang hoác @hoang hoác\n- xem hoác (láy)
hoang mang @hoang mang\n* adj\n- puzzled, alarmedd
hoang mac @hoang mac\n- (ddi.a) Desert
hoang phí @hoang phí\n* adj\n- extravagant\n=hoang phí tiền bac+to squawder one'
s money
hoang phế @hoang phế\n* adj\n- deserted, win
hoang thai @hoang thai\n- Unborn child out of wedlock, unborn illegitimate
child; illegitimate pregnancy
hoang toàng @hoang toàng\n- Lavish, profligate, very extravagant\n=Tiêu pha hoa
ng toàng+To spend lavishly (very extravagantly)
hoang tàn @hoang tàn\n* adj\n- devastated
hoang tưởng @hoang tưởng\n- (y) Delirium
hoang vu @hoang vu\n* adj\n- wild; desert; desolate
hoang vắng @hoang vắng\n- Deserted, unfrequented
hoang điền @hoang điền\n- Uncultivated field
hoang đường @hoang đường\n* adj\n- fabulous
hoang đảo @hoang đảo\n- Desert island
hoang đia @hoang đia\n- Waste land
hoe @hoe\n- Reddish\n=Khóc nhiều mắt đỏ hoe+To get reddish eyes from too much crying\n
- Hoe hoe (láy, ý giảm)\n=Tóc hoe hoe+Reddish hair
hoe hoe @hoe hoe\n- xem hoe (láy)
hoen @hoen\n- Spotted, stained\n=Quần áo hoen mưc+Ink-spotted clothes
hoen gỉ @hoen gỉ\n- Stained and rusty
hoen ố @hoen ố\n- Stained\n=Khăn trải bàn hoen ố những vết rươu và mỡ+A table-cloth staine
d fat
hoi @hoi\n- Smelly (like mutton, beef fat...)\n=Không thích ăn thit cừu sơ mùi hoi+To d
like mutton because of its smell\n=Hoi hoi (láy, ý giảm)
hoi hoi @hoi hoi\n- xem hoi (láy)
hoi hóp @hoi hóp\n* adj\n- weakly
hom @hom\n- Creel's lid\n-Bamboo frame (of paper animals...)\n=Hom voi giấy+A p
aper elepphant's bamboo frame\n=Hom quat+A fan's bamboof frame\n-Beard (on one en
d of a rice seed)\n-Fibre (of areca-nut)\n-Small bone (of fish)\n-Cutting (of a
cassave plant, a mulberry)
hom hem @hom hem\n- Wasted, decrepit\n=Đau ốm lâu ngày măt mũi hom hem+To have a wasted fac
after a long illness\n=Cu già hom hem+A decrepit old man
hom hỏm @hom hỏm\n- xem hỏm (láy)
hon hỏn @hon hỏn\n- xem hỏn (láy)
hong @hong\n* verb\n- to dry
hong hóng @hong hóng\n- xem hóng (láy)
hoà @hoà\n-Dissolve\n=Hoà viên thuốc vào chén nước chè+To dissolve a pill of medicine i
cup of tea\n-End in a draw, draw\n=Hoà môt trân đấu bóng tròn+To draw a football match
Hoà Bình @Hoà Bình\n- Located on Highway 6, Hoà Bình provincial capital is 70km sout
west of Hà Nôi. Hoà Bình town and the adjacent area were the cradle of the Hoà Bình cult
ure (see also Các Nền Văn Hoá Ỗ Viêt Nam). Hoà Bình province is inhabited by Mường, Kinh (o
, Tày, Dao, H'Mông and Hoa. It attracts local and foreign visitors by such places a
s Kim Bôi Hot Spring, Hoà Bình Hydro-Electric Power Plant on Đà River...
hoà bình @hoà bình\n* noun\n- Peace\n=Bảo vê hoà bình thế giới+To preserve world pea
-Peaceful\n=Cuôc sống hoà bình+A peaceful life
hoà giải @hoà giải\n- Mediate, conciliate\n=Hoà giải hai bên đang xung đôt+To mediat
two warring sides\n=Toà án hoà giải+A court of conciliation
hoà hoãn @hoà hoãn\n- Detente\n=Hoà hoãn quốc tế+International detente
hoà tan @hoà tan\n- Dissolve\n=Muối hoà tan trong nước+Salt dissolves in water
hoà âm @hoà âm\n- Harmony (in music)
hoài @hoài\n* adj\n- always; continually; endlessly
hoài báo @hoài báo\n- Hope, dream, ambition\n=Có hoài bảo lớn+To have great ambition
hoài cảm @hoài cảm\n- Remember (recollect) with emotion
hoài cổ @hoài cổ\n* verb\n- to remember things in the past
hoài của @hoài của\n- What a pity\n=Hoài của! Cái bút đep thế mà gãy+What a pity to
such a beautiful pen!
hoài nghi @hoài nghi\n* verb\n- to doubt
hoài niêm @hoài niêm\n* verb\n- to think of
hoài phí @hoài phí\n- Waste, squander\n=Hoài phí thì giờ+To squander one's time
hoài sơn @hoài sơn\n- Oppositifolius yam
hoài thai @hoài thai\n- Be with cjild, gestate, have a pregnancy\n=Thời kỳ hoài
thai+The gestation period
hoài vong @hoài vong\n* verb\n- to long for
hoài xuân @hoài xuân\n- Long for vernal time.\n-(b) Feel nostalgia for past love emot
ions
hoàn @hoàn\n* noun\n- pill\n* verb\n- to return; to give back; to restore
hoàn bi @hoàn bi\n- Complete, thorough, full\n=Moi viêc sửa soan chưa đươc hoàn bi+The prep
re not yet complete\n=Tổ chức viêc đón tiếp chưa đươc hoàn bi+The organization of the recep
ests) is not fully prepared yet
hoàn chỉnh @hoàn chỉnh\n- Fully worked-out, fully done, fully made.\n=Đưa môt kế hoach
àn chỉnh lên để cấp trên duyêt+To submit a fully worked-out plan to higher levels for consi
on\n=Môt thưc thể hoàn chỉnh+A fully-constituted entity, a fully-fledged entity
hoàn cảnh @hoàn cảnh\n* noun\n- element; circumstances; evironment
hoàn cầu @hoàn cầu\n* noun\n- the world
hoàn hảo @hoàn hảo\n- Smoothly done, successfully done\n=Moi sư chuẩn bi đã hoàn hảo
ration has been smooothly done\n-Perfect\n=Môt tác phẩm nghê thuât hoàn hảo+A perfect work
rt
hoàn hồn @hoàn hồn\n- Come to, recover consciousness (after fainting)\n=Ngất đi mấy
hồn+To come to only after fainting for several minutes\n-Recover one's composure, r
egain one's calm (after a fright)\n=Sơ chết khiếp đi mãi mới hoàn hồn+To be frightened out
senses and regain one's calm only after a long while
hoàn lương @hoàn lương\n- Turn over a new leaf, reform (nói về gái điếm)
hoàn mỹ @hoàn mỹ\n* adjective\n-perfectly beautiful
hoàn nguyên @hoàn nguyên\n- Revert to the orginal state
hoàn thiên @hoàn thiên\n* verb\n- to perfect
hoàn thành @hoàn thành\n* verb\n- to accomplish; to complete; to finish; to e
nd
hoàn toàn @hoàn toàn\n* adj\n- complet; perfect; entirely; faultless\n=viêc đó hoàn t
nơi cô ta+That depends entirely on you
hoàn tán @hoàn tán\n- Powdered medicine and pills, medicine in pills and in powder
hoàn tất @hoàn tất\n* verb\n- to complete, to finish
hoàn tuc @hoàn tuc\n- Give up the frock, terurn to the secular life
hoàn vũ @hoàn vũ\n* noun\n- the universe
hoàn đồng @hoàn đồng\n- (Cải lão hoàn ddo^`ng) Rejuvenate oneself
hoàng @hoàng\n* noun\n- female phoenix king; emperor, prince (nói tắt)\n=Sống như ông hoa
+To live a prince's life, to live in princely style\n* adj\n- yellow
hoàng anh @hoàng anh\n- (cũng nói vàng anh, hoàng oanh) Oriole
hoàng bào @hoàng bào\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Royal robe
hoàng chủng @hoàng chủng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Yellow race
hoàng cung @hoàng cung\n* noun\n- imperial palace; royal palace
hoàng gia @hoàng gia\n* noun\n- royal family
hoàng giáp @hoàng giáp\n- Second-rank doctor (in court feudal competition - e
xamination)
Hoàng Hoa Thám @Hoàng Hoa Thám\n- Hoàng Hoa Thám (Đề Thám,1858-1913) - an insurgent leade
r in the early 20th century - had Trương Văn Nghĩa as true name and "Grey Tiger" as pse
udonym. His native village was in Tiên Lữ (Hưng Yên). He took part in the anti-French res
istance at the age of 16, in the Yên Thế (Bắc Giang) movement, then became a leader in 1
892. The French had+to make peace with him twice. The insurrection spread throug
hout the midlands and the delta of Tonkin, even in Hà Nôi. He also commanded the poi
soning in Hà Nôi Citadel in 1908. After the French had concentrated nearly 2,000 sol
diers for an attack on Yên Thế (1909), the insurgents suffered heavy losses. Hoàng Hoa
Thám was betrayed and+murdered on February 10th 1913
hoàng hôn @hoàng hôn\n* noun\n- desk; sunset; evening twilight\n=lúc hoàng hôn+At nig
ll
hoàng hâu @hoàng hâu\n- Queen
hoàng kim @hoàng kim\n- Gold\n=Hoàng kim hắc thế tâm+Gold blackens the heart of man;
gold makes man blind to righteousness\n=Thời đai hoàng kim+The golden age
hoàng lan @hoàng lan\n- (thưc) Ylang ylang
hoàng oanh @hoàng oanh\n* noun\n- oriole
hoàng phái @hoàng phái\n- Royal blood\n=Người hoàng phái+A person of royal blood
hoàng thiên @hoàng thiên\n- Heaven
hoàng thành @hoàng thành\n- Royal citadel, imperial citadel
hoàng thái hâu @hoàng thái hâu\n- Queen mother
hoàng thái tử @hoàng thái tử\n- Crown prince
hoàng thân @hoàng thân\n* noun\n- prince
hoàng thương @hoàng thương\n* noun\n- sir; his majesty
hoàng thất @hoàng thất\n- Royal blood
hoàng thổ @hoàng thổ\n- (ddi.a) Loess
hoàng tinh @hoàng tinh\n- Arrowroot
hoàng triều @hoàng triều\n- Reigning king's court
hoàng tuyền @hoàng tuyền\n- Styx, hades, nether world
hoàng tôn @hoàng tôn\n- King's grandson, queen's grandson
hoàng tôc @hoàng tôc\n* noun\n- royal blood
hoàng tử @hoàng tử\n* noun\n- prince
hoàng yến @hoàng yến\n- Serin, canary [bird]
hoàng ân @hoàng ân\n- Royal favour
hoàng đao @hoàng đao\n- Zodiac\n=Giờ hoàng đao+Propitious hour
hoàng đản @hoàng đản\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Jaundice, the yellows
hoàng đế @hoàng đế\n- Emperor
hoành @hoành\n- như hoành phi\n-(ít dùng) Width\n=Cái bàn này hoành hai thước tây+This ta
two metres in width\n-Ridge-pole, purlin
hoành cách mô @hoành cách mô\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Diaphragm
hoành hành @hoành hành\n* verb\n- to do whatever one like
hoành phi @hoành phi\n- Horizontal lacquered board (engraved with Chinese c
haracters)
hoành tráng @hoành tráng\n* adj\n- on a large scale
hoành đô @hoành đô\n- Abscissa
hoá @hoá\n- (như hoá hoc) Chemistry\n=Sinh viên khoa hoá+A student of the Chemistry
Department
hoá chất @hoá chất\n- Chemical substance, chemicals
hoá công @hoá công\n- The Creator
hoá dươc @hoá dươc\n- Pharmaceutical chemistry
hoá dầu @hoá dầu\n- Petrochemistry
hoá hoc @hoá hoc\n- Chemistry\n=Hoá hoc đai cương+General chemistry\n=Hoá hoc hữu cơ+Organi
stry\n=Hoá hoc lý thuyết+Theoretical chemistry\n=Hoá hoc phân tích+Analytical chemistry\n=H
oá hoc vô cơ+inorganic chemistry
hoá lỏng @hoá lỏng\n- Liquify
hoá phân @hoá phân\n- Chemical analysis
hoá tri @hoá tri\n- (hoá hoc) Valence, valency
hoá tính @hoá tính\n- Chemical propriety
hoác @hoác\n- Open wide\n=Hoác miêng ra mà ngáp+To open one's mouth wide and yawn\n=
Hoang hoác (láy, ý tăng)
hoái @hoái\n- Constantly, repeatedly\n=Đich thất bai hoài+The enemy suffered repeated
defeats
hoán @hoán\n- Refine and boil down\n=Hoán nước đường+To refine and boil down some sirup\
án+Refined sugar
hoán chuyển @hoán chuyển\n* verb\n-to exchange post
hoán cải @hoán cải\n- Turn over a new leaf, reform, give up one's bad ways for a go
od life
hoán du @hoán du\n* noun\n- metonymy
hoán vi @hoán vi\n* verb\n- to permute
hoãn @hoãn\n* verb\n- to defer; to postpone; to delay; to put off
hoãn binh @hoãn binh\n- Put off the fighting, postpone a battle\n-Temporize
, try to gain time, use dilatory tactics\n=Kế hoãn binh+Dilatory tactics
hoãn nơ @hoãn nơ\n- (luât) Moratory\n=Lênh hoãn nơ+Moratorium
hoãn xung @hoãn xung\n- (cơ hoc; cơ khi') Deaden a shock, act as a buffer
hoăng @hoăng\n- Pervading (nói về mùi hôi thối)\n=Con cá ươn thối hoăng+A stale fish with
g stink
hoăng hoắc @hoăng hoắc\n- xem hoắc (láy)
hoa @hoa\n* noun\n- Catastrophe, disaster\n=Mưu thâm thì hoa cũng thâm (tuc ngữ)+The di
ter is proportionate to the design; the darker the design, the greater the disas
ter it invites (upon its author)\n- misfortune\n=Hoa vô đơn chí+Misfortunes never come s
ingly\n- painting\n=Cầm, kỳ, thi, hoa+Music, chess, poetry, and painting (regarded as
the four amusements or accomplishments of a feudal intellectual)\n* verb\n- to
draw; to paint; to delineate\n=hoa sĩ+painter\n-Answer (someone's poem) with anoth
er using the same rhyme and meter\n-Perform in unison\n- to accompany\n=Hoa đàn+To p
erform in unison (on one instrument) with another instrument\n-Respond
hoach đinh @hoach đinh\n* verb\n- to form; to define; to determine\n=hoach đinh môt ch
form a program
hoai @hoai\n* noun\n- arbotive
hoai thân @hoai thân\n- Commit self-destruction\n!Hoai thân hoai thế\n-như hoai thân
hoai thư @hoai thư\n* noun\n- gangrene; canker
hoai tử @hoai tử\n- Necrosis
hoan @hoan\n* verb\n- to castrate; to evirate; to geld
hoan lô @hoan lô\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như hoan đồ
hoan nan @hoan nan\n* noun\n- calamity; misfortune; disaster\n=giúp đỡ ai trong cơn
to assist someone in misfortune
hoan quan @hoan quan\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Eunuch
hoan đồ @hoan đồ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) (cũng nói hoan lô) Mandarin's career
hoanh @hoanh\n- Find fault with someone's work (behaviour...)\n=Quan hoanh dân làng
+Mandarins found fault with the villager's behaviour
hoanh hoe @hoanh hoe\n- như hoanh
hoanh phát @hoanh phát\n- Suddenly rise from a low position\n=Kẻ hoanh phát+Parv
enu
hoanh tài @hoanh tài\n* adj\n- ill-gotten gains
hoat @hoat\n- Quick and fine (nói về chữ viết)\n=Chữ viết chú bé rất hoat+The little boy
ing is quick and fine
hoat bát @hoat bát\n* adj\n- fluent; brisk; agile\n=ăn nói hoat bát+To be a fluent s
er
hoat chất @hoat chất\n- (hoá hoc, dươc hoc) Active element
hoat hoa @hoat hoa\n* noun\n- caricature\n#Syn\n- như hoat hình
hoat hình @hoat hình\n- Animated cartoon
hoat khẩu @hoat khẩu\n- (ít dùng) Have the gift of the gab, be voluble
hoat kich @hoat kich\n- Short comedy, sketch
hoat lưc @hoat lưc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Vitality
hoat thach @hoat thach\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Talc
hoat tính @hoat tính\n- Active\n=Than hoat tính+Active coal
hoat đầu @hoat đầu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Opportunist, time-serving
hoat đông @hoat đông\n* noun\n- action; activity
hoả @hoả\n- Fire\n=Phòng hoả+Fire prevention\n=Đôi cứu hoả+A fire-brigade\n-Yang, male
nd positive principle (in Eartern medicine)\n=Thuốc trơ hoả+A medicine to strengthen th
e yang (of someone)
hoả bài @hoả bài\n- Emergency pass (used by messengers carrying the king's urgent
orders)
hoả công @hoả công\n- Attack with fire, use fire as an offensive weapon
hoả diêm sơn @hoả diêm sơn\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Volcano
hoả hoan @hoả hoan\n- (cũng nói hoả tai) Fire, blaze
hoả kế @hoả kế\n- (ly') Pyrometer
hoả lò @hoả lò\n- Portable earthen stove
hoả lưc @hoả lưc\n- Fire-power, fire\n=Hoả lưc yểm trơ+Support fire, supporting fire
hoả tai @hoả tai\n- như hoả hoan
hoả tinh @hoả tinh\n- [The planet] Mars
hoả tiễn @hoả tiễn\n- Rocket, missile
hoảng @hoảng\n* noun\n- panic-stricken; to be in terror
hoảng hốt @hoảng hốt\n* verb\n- to panic
hoảng hồn @hoảng hồn\n- như hoảng
hoảng sơ @hoảng sơ\n* adjective\n-filled with terror; panic-stricken
hoảnh @hoảnh\n- xem ráo hoảnh
hoắc @hoắc\n* adv\n- very\n=xấu hoắc+Very ugly
hoắc hương @hoắc hương\n- (thưc, dươc hoc) Patchouli
hoắc loan @hoắc loan\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Cholera
hoắc lê @hoắc lê\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) Vegetable; simple dish, frugal fare
hoắm @hoắm\n- Sunken, deep\n=Má hoắm+Sunken cheeks
hoắt @hoắt\n- nhon hoắt\n-Very pointed
hoẵng @hoẵng\n- Muntjac\n=Đi săn hoẵng+To go muntjac hunting
hoăc @hoăc\n* trang ngữ or; either\n=trong ba hoăc bốn ngày+in three on four day
hoăc giả @hoăc giả\n- Perhaps; or
hoăc là @hoăc là\n- Or, either
hu hu @hu hu\n- (Khóc hu hu) To weep noisily
hum húp @hum húp\n- xem húp (láy)
hun @hun\n* verb\n- to fumigate; to smoke out
hun hút @hun hút\n- xem hút (láy)
hun đúc @hun đúc\n* verb\n- to temper
hung @hung\n* adj\n- (of hair) reddish
hung bao @hung bao\n- Atrocious, violent
hung dữ @hung dữ\n* adj\n- ferocious, fierce; cruel
hung hung @hung hung\n- xem hung (láy)
hung hãn @hung hãn\n- như hung ác
hung hăng @hung hăng\n- Reckless, overbold\n=Đừng có hung hăng như thế mà có ngày mất
reckless otherwise one day you'll break your neck
hung pham @hung pham\n* noun\n- murderer
hung thần @hung thần\n* noun\n- evil genius
hung thủ @hung thủ\n- (cũng nói hung pham) Murderer, killer, assassin\n=Hung thủ đã
ay tai chỗ+The murderer was arrested on the spot
hung tin @hung tin\n* noun\n-bad news
hung tinh @hung tinh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Unlucky star.\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Tyrannica
mandarin
hung tàn @hung tàn\n- Cruel, brutal
hung tán @hung tán\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Temporary burial
hung tơn @hung tơn\n* adj\n- violent, cruel
hung ác @hung ác\n* adj\n- cruel, ferocious, bnetal
hung đồ @hung đồ\n- Thug; hooligan
huy chương @huy chương\n* noun\n- medal
huy hiêu @huy hiêu\n* noun\n- badge; insignia
huy hoàng @huy hoàng\n* adj\n- splendid, resplendent
huy đông @huy đông\n* verb\n- to mobilize
huynh @huynh\n* noun\n- elder brother
huynh trưởng @huynh trưởng\n- (trtr) Senior\n=Ông ấy là bâc huynh trưởng của chúng tôi.+
niors' group; he is our elder\n-Grown-up (in relation to children)\n=Phải lễ đô đối với các
trưởng+One should be polite to the grow-ups
huynh ông @huynh ông\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Venerable brother
huynh đê @huynh đê\n* noun\n- brothers\n=tình huynh đê+brotherhood
huyên @huyên\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) huyên đường (nt).\n="Nhà huyên vẻ môt mình
s lonely at home
huyên náo @huyên náo\n* adj\n- noisy; loud; clamorous
huyên thiên @huyên thiên\n- (cũng nói huyên thuyên) Talk nineteen to the dozen, palaver
thiên suốt buổi+To palaver for a whole morning (evening, afternoon)\n=Kể chuyên huyên thiên
k nineteen to the dozen\n=Huyên thiên xích đế (thông tuc)+To talk through one's hat
huyên truyền @huyên truyền\n- Spread [fasle news]
huyên đường @huyên đường\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) Mother
huyết @huyết\n* noun\n- blood
huyết bach @huyết bach\n* noun\n- leucorhoea
huyết chiến @huyết chiến\n- Bloody battle
huyết cầu @huyết cầu\n* noun\n- blood globules\n=huyết cầu tố+haemoglobin
huyết cầu tố @huyết cầu tố\n- Oxyhaemoglobin
huyết du @huyết du\n* verb\n- cordyline
huyết hoc @huyết hoc\n- Hematology
huyết lê @huyết lê\n- blood and tear; excruciating pain, agony
huyết mach @huyết mach\n- Blood-vessel\n-Breath of life, breath of nostrils; life-line
n=Tiền là huyết mach của moi công cuôc xây dưng+Money is the life-line (breath of life) of
ruction works\n-Blood line, line of descent\n=Anh em cùng huyết mach+Brothers of the
same blood line
huyết quản @huyết quản\n* noun\n- blood-vessel
huyết sử @huyết sử\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Bloody history; history written in blood
huyết thanh @huyết thanh\n- Serum\n=Liêu pháp huyết thanh+Serotherapy
huyết thư @huyết thư\n- Letter written in blood, very moving letter
huyết thống @huyết thống\n- Blood line, blood-relationship\n=Cùng huyết thống+To be blo
ns\n=Quan hê huyết thống+Cosanguinity
huyết tương @huyết tương\n- Plasma
huyết áp @huyết áp\n* noun\n- blood pressure
huyết áp kế @huyết áp kế\n- Sphymomanometer
huyền @huyền\n* adj\n- jet\n=đen huyền+jet-black
huyền bí @huyền bí\n* adj\n- occult; hidden; mysterious
huyền chức @huyền chức\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Relieve of one's function
huyền diêu @huyền diêu\n* adj\n- marvellous; mysterious
huyền hoăc @huyền hoăc\n- Fantastic, fabulous\n=Câu chuyên huyền hoăc+A fantastic stor
huyền hồ @huyền hồ\n- Fabulous\n=Chuyên huyền hồ+A fabulous story
huyền phù @huyền phù\n- (ly') Suspension
huyền sâm @huyền sâm\n- (thưc vât, dươc) Fig-wort
huyền thoai @huyền thoai\n- Legend, myth
huyền vi @huyền vi\n- Mysterious, marvellous
huyền đề @huyền đề\n- Dew-claw\n=Con chó huyền đề+A dew-clawed dog
huyền ảo @huyền ảo\n- illusory, visionnary, fanciful, subtil\n=Môt cảnh huyền ảo+A f
cenery, an errie scenery
huyễn @huyễn\n* adj\n- false
huyễn hoăc @huyễn hoăc\n* adj\n- deluding; deceiving
huyên @huyên\n* noun\n- district\n=huyên Thủ Đức+Thu Duc district
huyên đoàn @huyên đoàn\n- District Youth Union(communist)
huyên đường @huyên đường\n- (từ cũ; nghĩa cũ) District chief's yamen\n=Bi goi đến huyên
e district chief's yamen in connection with a trial
huyên đôi @huyên đôi\n- District armed forces(communist)
huyên ủy @huyên ủy\n- District (communist) party commitee
huyêt @huyêt\n* noun\n- crypt\n* noun\n- cave; den; grave\n=ha huyêt+to lower the cof
fin into the grave
huân chương @huân chương\n* noun\n- medal; decoration
huân tước @huân tước\n- Lord
huê @huê\n-(tiếng đia phương) Flower, blossom, bloom\n=Mua mấy bông huê+To buy some flo
huênh hoang @huênh hoang\n- Brag\n=Chưa làm đươc gì mà đã huênh hoang+To brag about wha
t been achieved
huých @huých\n- như hích
huýt @huýt\n* verb\n- whistle
huýt gió @huýt gió\n- (cũng nói huýt sáo) Whistle\n=huýt sáo goi ban+To call to one'
d by whistling; To whistle to one's friend to come
huýt sáo @huýt sáo\n- xem huýt gió
huấn du @huấn du\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Instruct, give teachings
huấn luyên @huấn luyên\n* verb\n- to train; to teach; to drill; to coach\n=huấn luyên
ach; instructor
huấn luyên viên @huấn luyên viên\n- Coach, instructor, trainer\n=Huấn luyên viên nhảy sào+A
coach (instructor)\n=Trở thành huấn luyên viên sau hơn môt chuc năm làm vân đông viên+To be
ore than ten years' cativity as an athlete
huấn lênh @huấn lênh\n- Instructions, directions
huấn thi @huấn thi\n- Give teachings, give recommendations (one some subject)\n=Teac
ing, recommenđation
huấn từ @huấn từ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Teaching, recommen-dation (of a superior at the openi
g of a conference)
huấn đao @huấn đao\n- (từ cũ; nghĩa cũ) District education officer
Huế @Huế\n- Today's Huế is the provincial capital of Thừa Thiên - Huế.The melancholy be
y of Huế, capital of the last Vietnamese feudal regime, derives from the quiet Sông Hương
(Perfume River) weaving its course between rolling hills housing the temples an
d tombs of the Nguyễn Kings This feature of Huế has been enhanced by the recent additi
on of many modern hotels and offices on the banks of the river. On the southern
bank of Perfume River, construction has started beside the Hương Giang Hotel for the
new, three-star, 138-room Huế Hotel. Huế is one of the three biggest tourist centres
of Vietnam. Its attraction lies first of all in the many temples, palaces and ma
usoleums of Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty) built between 1805 and 1832. The old citadel me
asures 11 kilometres in circumference with a 21-metre thick wall and a flagpole
standing 54.4 metres high. The Nguyễn kings, from Tư Đức and Minh Mang to Đồng Khánh and Th
e buried in mausoleums of different architectural styles. Huế also boasts nearly on
e hundred Buddhist pagodas and temples. Visitors should not miss Thiên Mu Pagoda bu
ilt in 1601 on a very poetic site on the bank of Perfume River, or the Từ Đàm pagoda.=
Among Huế's many tourist attractions are Perfume River, Ngư Mountain, Tràng Tiền and Phú Xu
bridges, Vong Cảnh (Belvedere) Hill, Bach Mã (White Horse) Mountain, Hải Vân Pass, Tam
Giang Lagoon, Thuân An and Cảnh Dương beaches and further north, the Cửa Tùng and Cửa Viêt
ies. Huế also boasts the National College which was attended by patriotic Vietnames
es, Duong Mo village with fascinating records from the fight against the French,
and the museum devoted to Phan Bôi Châu, a prominent patriot during the early years
of French domination. From Huế, you can rent a car from the Thừa Thiên - Huế tourist compan
y to visit the system of tunnels in Vinh Moc village dug during the Vietnam war
and Hiền Lương bridge at the demarcation line established between North and South Vietn
am following the 1954 Geneva Conference. Then you can proceed to Cồn Tiên and Dốc Miếu, fam
ous battle sites where vestiges of the US defence line are till visible, and fur
ther west, the mysterious Hồ Chí Minh Trail. Visitors will never be bored by monoton
y or repetition during a ten-day or five-day package tour of Huế. If you are an adm
irer of antiquities, you may order a "royal feast" at the Hương Giang Hotel or sit o
n a "dragon" rowboat (which used to cater for the royal family only) and listen
to the mellow song of young girls rowing. If you want to watch the quiet glory o
f dusk over the Huong River you can hire a room at the Hương Giang or Huế hotels. If yo
u like to listen to the lapping of sea waves, go to Tân Mỹ Hotel on the beach at Th
uân An. If you want a completely still night, you may choose Thuân Hoá or Morin hotels.
Wherever you go you will be treated to the most varied traditional dishes of Huế,
prepared and served by lovely girls dressed in the violet "áo dài" (long gown) whi
ch is also a typical feature of Huế.=From Hà Nôi or Saigon, you can reach Huế by air, land
and water. A twice weekly air service has just been inaugurated between Phú Bài a
irport in Huế and Tân Sơn Nhất airport in Thành Phố Hồ Chí Minh. A similar service will soo
te between Huế and Hà Nôi, and arrangements are being made with Thai Airlines to link P
hú Bài with Bangkok. In 1991 the Thừa Thiên - Huế tourist company received 60,000 guests i
ncluding 10,000 foreigners. Investment on infrastructure will increase from 4.2
billion dong in 1991 to 10.5 billion this year.With its present capacity, Huế can r
eceive at any one time 1,100 guests at both state-owned hotels which have more t
han 500 rooms, plus at private mini-hotels and homes To know more about Hue, ple
ase search the entry Thừa Thiên - Huế
huếch @huếch\n- Gaping\n=Cửa hàng rông huếch+A gaping cave-mouth\n=Cổ áo rông huếch+The s
r is gapingly wide
huếch hoác @huếch hoác\n- như huếch (ý manh hơn)
huề @huề\n- (tiếng đia phương) Draw\n=Ván cờ huề+The chess game was drawn; the chess ga
in draw\n=Cố gỡ huề+To try to draw, to try to even the score\n=Huề cả làng (đùa)+Everything
l right
huê @huê\n* noun\n- lily
huê cố @huê cố\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Condescend to
huống @huống\n- Much less
huống chi @huống chi\n- như huống
huống hồ @huống hồ\n- như huống
huỳnh @huỳnh\n- (văn chương) Fire-fly, glow-worm.\n="bên tường thấp thoáng bóng huỳnh " (
hiều)\n-Near the wall, there flickered fire-flies
huỳnh huych @huỳnh huych\n- xem huych (láy)
huỳnh quang @huỳnh quang\n* noun\n- flourescence
huych @huych\n- Thud, whack, thwack\n=ngã đánh huych môt cái+To fall with a thud\n- Huỳnh
huych (cũng nói huych huych) (láy, ý liên tiếp)\n=Gây vut huỳnh huych+Thwack, thwack, the
nt
huỷnh @huỷnh\n- Stonewood (cây)
hy hữu @hy hữu\n* noun\n-rare; seldom
hy sinh @hy sinh\n* verb\n-to sacrifice; to give up\n=cô ta đã hy sinh cho anh rất nhiều+Sh
e sacrificed herself for you too much
hy vong @hy vong\n* verb\n-to hope; to expect and desire\n=hy vong vào người yêu+to hope i
n lover
hà @hà\n* noun\n- shipworm teredo, borer sweet potato weevil\n* noun\n- rive
\n=sông Hồng Hà+The Red river\n* verb\n- give the kiss of life to
hà bá @hà bá\n* noun\n- the God of water
hà chính @hà chính\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Harsh politics, ruthless politics
hà cố @hà cố\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như hà cố
hà hiếp @hà hiếp\n* verb\n- to oppress, to domineer\n=hà hiếp con trẻ+to domineer over ch
ild
hà hơi @hà hơi\n- Blow with a wide-open mouth\n-Give the kiss of life to, resuscit
ate\n=Hà hơi cho người bi chết đuối đươc vớt lên+To give the kiss of life to a person rescu
hà khẩu @hà khẩu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) River estuary, river muoth
hà khắc @hà khắc\n* adj\n- very harsh, draconian, severe\n=môt hình phat hà khắc+a severe p
ishment\n=các chính phủ đôc tài thường áp dung chính sách hà khắc đối với thành phần chính
ts often apply draconian policies to political opposition
hà lam @hà lam\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Misappropriate
hà má @hà má\n- Hippopatamus
hà mã @hà mã\n* noun\n- hippopotamus\n=con hà mã
Hà Nôi @Hà Nôi\n- Hà Nôi is the political capital of Vietnam. Hà Nôi lies in Red River Del
a and is situated in a tropical area having a strong monsoon influence. The name
of Hà Nôi (Interior side of a river) has been+derived from an ancient language whic
h is literally known as a land area located in the inner side of Red River. It d
oes not mean that the city is inside the river, but it is embraced by about 100
km of the Red River dykes. Hà Nôi has four inner precincts (Hoàn Kiếm, Ba Đình, Hai Bà Trưn
) and five suburban districts (Từ Liêm, Thanh Trì, Gia Lâm, Đông Anh and Sóc Sơn). From the
e when the first State of ancient Vietnam was established, Hà Nôi (formerly Thăng+Long
) has been considered a sacred and typical part of Vietnam. It was in the autumn
of 1010 that Lý Công Ờân (also known as Lý Thái Tổ) - the founder of Nhà Hâu Lý (Post-Ly D
- removed the court from Hoa Lư (present-day Ninh Bình province) to Đai La Citadel wh
ich was later renamed as Thăng Long. As soon as the royal fleet with King Lý Thái Tổ ab
oard cast anchors at the landing wharf in the Nhi River (present-day Red River),
there ascended a golden dragon. Thinking that it was a good omen for his trip, K
ing Lý Thái Tổ had Đai La Citadel renamed Thăng Long (Ascending Dragon). He also had Hoa Lư
- his former capital - renamed Trường Yên. 1397 was the year marking an end to the decl
ine of Nhà Hâu Lê (Post-Le Dynasty). It was the time when the king indulged himself in
entertainments. Hồ Quý Ly, a high-ranking court+official, overthrew the king and pr
oclaimed himself the king of a new dynasty - Hồ Dynasty. This dynasty removed the c
ourt to Tây Đô (Western Capital) in Thanh Hoá province. Thăng Long was then renamed Đông Đô
ern Capital). In 1407, the Ming aggressors defeated the army of Hồ Dynasty. They ru
shed to Đông Đô Citadel and renamed it Đông Quan Citadel. In 1418, a farmer whose name was
Lơi (future Lê Thái Tổ) grouped an insurrection army in Lam Sơn district in Thanh Hoá provi
ce. He proclaimed himself as Bình Đinh Vương (King+of Pacification) and led the resistan
ce against the aggressors for 10 years and regained national independence. He en
tered the then Đông Quan Citadel and the next year, he renamed the citadel as Đông Kinh
(Eastern Imperial City). In 1527, when a new dynasty - Nhà Mac (Mac Dynasty) - was
in the control of the country, the citadel resumed its former name (Thăng Long).
In 1802, King Gia Long established the first court of Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty) in Ph
ú Xuân in the central coastal city of Huế. Thăng Long was then used as the regional capi
tal exercising+influence on 11 northern citadels. But the word LONG which litera
lly meant RũNG (Dragon) was changed to 'long' which was understood as 'thinh' (Pro
sperity). In 1831, King Minh Mang established the province of Hà Nôi which includes t
he ancient Thăng Long Citadel and the districts of Từ Liêm, ứng Hoà, Thường Tín and Lý Nhân
, after the tragic defeat of Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty), Hà Nôi became a colonial city unt
il 1954. Hà Nôi capital was liberated from French colonialists on October 10, 1954.
After April 30, 1975, Hà Nôi was+officially recognized as the capital of Vietnam by
the communist goverment. In the old days, each of 36 guild streets in Hà Nôi had its
+name closely associated with the trade and occupation of the inhabitants Now, H
à Nôi has 381 streets representing a tenfold increase as compared with the ancient H
à Nôi with 36 guild streets only. These are some tourist attractions of Hà Nôi\n- Chùa môt
(One-pillar Pagoda): Its original name was Diên Hưu (long-lasting happiness and good
luck). Legend has it that King Lý Thái Tôn was very old and had no son of his own. T
herefore, he often went to pagodas to pray for Buddha's blessing so that he migh
t have a son.+One night, he had a dream that he was granted a private audience w
ith Buddha with a male baby in his hands. Buddha, sitting on a lotus flower in a
square-shaped lotus pond in the western side of Thăng Long Citadel,+gave the king
the baby. Months later, the queen got pregnant and gave birth to a male child.
To repay gift from Buddha, the king ordered the construction of a pagoda which w
as supported by only one pillar resembling a lotus seat on which Buddha had been
seated. The pagoda was dedicated to Buddha\n- Quốc Tử Giám (Temple of Literature) was
built in 1070 as a dedication to the founder of Confucianism. Six years later, Q
uốc Tử Giám - the first university of Vietnam - was built in the premises of Văn Miếu. Quốc
was the first school for princes and children of royal family members. In 1482,
King Lê Thánh Tôn ordered+the erection of steles with inscription of all the names,
birth dates and birth places of doctors and other excellent graduates who took p
art in examinations since 1442. Each stela is placed on the back of a turtle rep
resenting the nation's longevity. During Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty), Temple of Literat
ure was moved to Phú Xuân (Huế Royal City)\n- Chùa Kim Liên (Kim Lien Pagoda): Legend has
it that in the 12th century, Princess Tu Hoa, daughter of King Lý Thần Tôn, led her l
adies-in-waiting to this area. They cultivated mulberry and silkworms to make si
lk. Later, a pagoda was built right on the site and by 1771, it was named Kim Liên
(Golden Lotus)\n- Chùa Quán Sứ (Quan Su Pagoda) was built in the 17th century. It is
located in the street of the same name. Since 1958, Vietnam Buddhism Associatio
n has used this pagoda as its head office\n- Đền Quan Thánh (Quan Thanh Temple): The t
hree ancient Chinese characters which are still seen today on the top of the ent
rance to the temple mean Tran Vu Quan. Literally, the temple is dedicated to Sai
nt Tran Vu Temples are places for worshipping saints while pagodas are dedicated+
to Buddha and faithful disciplines. Saint Tran Vu was a legendary figure which w
as a combination between a legendary character in Vietnam's legend and a mystic
character derived from Chinás legend. In Vietnam's legend, he was a saint who had
earned the merits of assisting Thuc Phán (future King An Dương Vương) in getting rid of g
host spirit during the construction of Cổ Loa Citadel. An Dương Vương Temple in Cổ Loa Cita
(Đông Anh district) is also named Thuong Temple. Inside it, there are An Dương Vu+o+ng'
s bronze statue (cast in 1897) and a big arbalest symbolizing the magic arbalest
in the old days. In Chinás+legend, Saint Tran Vu was a saint who had made many c
ontributions in safeguarding the northern border. Quan Thánh Temple was built dur
ing the reign of King Lý Thái Tổ (1010-1028). Special attention should be paid to the
black bronze statue of Saint Tran Vu Another object of no less+significance is a
smaller black bronze statue of Old Trong, a chief artisan of the bronze casting
team who had made the giant statue of Saint Tran Vu and the great bell on top o
f the entrance\n- Đền Hai Bà Trưng (Hai Bà Trưng Temple) is also called Đồng Nhân Temple, b
it is located in Đồng Nhân village, Hai Bà Trưng precinct. Built in 1142 under the reign o
f King Lý Anh Tôn, it is dedicated to the two Vietnamese heroines Trưng Trắc and Trưng Nhi.
On+the 5th and 6th days of the lunar second month, there is a grand festival at
this temple to commemorate the two national heroines\n- Hồ Tây (West Lake) & Đường Thanh N
(Youth Road): Youth Road can be compared to a beautiful bridge spanning across
the two large bodies of water - West Lake to the northwest and Trúc Bach Lake to t
he southeast. Covering an area of nearly 500 hectares, Hồ Tây was also+called Dam Dam
(Misty Pond), Lang Bac (White Waves)....Oral tradition has it that Hồ Tây derived fr
om a low-lying area upturned by a golden buffalo, so the stream derived from Hồ Tây w
as named Sông Kim Ngưu (Golden Buffalo River). As for Trúc Bach Lake, legend has it th
at in the old days, Trúc Bach Lake was where lived the abandoned ladies-in-waiting
who were forced to weave silk. Therefore, beautiful silk was called Trúc Bach (Si
lk of the Trúc village). As the biggest lake in the city, Hồ Tây is surrounded by many
areas reputed for their traditional occupations: Yên Phu and Nghi Tàm (silkworm-bre
eding and silk-weaving villages in the past), Quảng Bá, Nhât Tân (peach-growing village
), Bưởi (paper-making village). In Tây Sơn times, Nguyễn Huy Lương wrote Tung Tây Hồ Phú (E
t Lake) so as to highlight the landscapes of the West Lake and Nguyễn Huê (future Quan
g Trung)'s glorious merits. Now, Hồ Tây has been earmarked for the city's major+touri
sm development center\n- Hồ Hoàn Kiếm (Lake of Restored Sword): The name of this lake i
s derived from a legend having it that a fisherman named Lê Thân caught a sword blad
e when drawing the fish-net. Thân decided to offer it to his commanding general Lê Lơi
(future Lê Thái Tổ). Afterwards, Lê Lơi found a hilt fitting that blade very well. This swo
rd had always+been on his side during 10 years of resistance against Ming aggres
sors After winning over the foreign aggression, King Lê Thái Tổ returned to Thăng Long C
itadel. One day, aboard a royal boat, he took a cruise in the Luc Thủy lake. Sudde
nly, a giant turtle emerged and came towards him.+The king withdrew his sword, a
nd pinpointed with the sword the direction of the coming turtle for his soldiers
' attention. All of a sudden, the turtle caught the sword between its teeth from
the king's hand and submerged. The king thought that during the resistance agai
nst Ming aggressors, the genius had offered him this sword to help him defeat th
e enemy. At that time, the peace was returning, and the genius appeared to take
back the sword. Consequently, King Lê Thái Tổ decided to name the Luc Thuy lake Hồ Hoàn Kiê
(Lake of Restored Sword). In the middle of the lake is Tháp Rùa (Turtle Tower). Th
e lake abounds in big turtles+aged five or six hundred. When there are the chang
es in weather, they often emerge or expose themselves at the foot of the Turtle
Temple\n- Đền Ngoc Sơn (Ngoc Son Temple): Initially, the temple was called Ngoc Sơn Pagoda.
Later, it was renamed as Ngoc Sơn Temple, because it+was dedicated to the saints.
Saint Van Xuong was a person considered the brightest star in Vietnam's literatu
re and intellectual circles. Trần Hưng Đao was worshipped because he was the national he
ro who led the Vietnamese people to a resounding victory over the Mongol aggress
ion. The temple as it is seen today was attributable to the restoration efforts
of Nguyễn Văn Siêu, a great Hanoian writer. He had a large pen-shaped tower (Tháp Bút) bu
ilt at the entrance to the temple. On the upper section of Tháp Bút, there are thr
ee Chinese characters Tả Thanh Thiên which mean literally that to write on the blue
sky is to imply the height of a genuine and righteous person's determination an
d will. Behind Tháp Bút is Đài Nghiên (Ink Stand). The Ink Stand is carved from stone r
esembling a peach, which is placed on the back of three frogs on top of the gate
to the temple. Passing through Đài Nghiên, visitors will tread on the wooden bridge
called Thê Húc. Thê Húc is literally understood+as the place where beams of morning su
nshine are touching\n- NGHI TÀM: A VILLAGE OF FLOWERS? Once upon a time, the King
of Nhà Hâu Lý decided to build a palace for Princess Từ Hoa in a village near Thăng Long
so that she could spend+her time farming silk cocoons on the large mulberry fiel
ds. The village was Nghi Tàm, a name now famous throughout the country for the fl
owers grown here. Nghi Tàm flowers in fact add to the beauty of Hồ Tây or the West Lak
e area in present-day Hà Nôi. It is said that Nhà Hâu Lý in Vietnam was not only famous f
or its glorious victories in defence+of the country against foreign invaders. It
paid much attention to the development of agriculture and handicrafts. For long
, the village of Tằm (or the village of silk cocoons) had been known for its handlo
oms. The story of this village goes as follows: Initially, there were only three
basic kinds of trees grown here, ie the peach, kumquat and chrysanthemum. Peach t
rees and their spring blossom have brought fame to this village. Originally, the
cultivation of peach started in the village of Tằm, then spread to Nhât Tân. Young peac
h trees are carefully tended and allowed to blossom only on the Lunar New Year's
Eve. Hanoians take the utmost care in the selection of their New Year branch of
peach From the size to the form of the branch and the design of the pot, every
tiny detail must be in harmony with the sentiment or philosophy that one wishes
to express, in addition to matching with the interior decoration of the house. K
umquat is another species that spread from Tằm village to Tây Hồ. During tết, most families
in Hà Nôi, and now throughout the country, have their kumquat trees inside the home
. Kumquat is used by Vietnamese to symbolise "talents" and "wealth" for the fami
ly White apricot blossoms called "Bach mai" in Vietnamese are yet another scene-s
tealer in Nghi Tàm. The villagers of Nghi Tàm consider an apricot blossom as beaut
iful only when it has six white soft petals on a green calyx. They must resemble
the swallow's wings in the spring days. There is also a kind of green apricot w
hich is rare and valuable. Then there is "Song mai" or "Double apricot" since ea
ch flower gives two fruits. The apricot branch should be able to incorporate the
spirit. After the flowering season, the branch starts to give fruit which are w
ashed and put in a ceramic cask to prepare apricot wine for the following New Ye
ar's festival. Narcissus of various kinds are also cultivated in Nghi Tàm. The pe
ople here know the secret of making these flowers bloom at the required time as
on New Year's Eve or on the wedding day etc. Each narcissus pot should have abou
t 20-30 flowers blooming to the right degree to express the virginity of the bri
de. Along with these species of flowers, Nghi Tàm is also known for the chrysanth
emum and camelia species it grows. But the concern now is that with the rapid ur
banisation of the locality, will it continue to preserve this beautiful traditio
n?
hà thủ ô @hà thủ ô\n- Multiflorous knootweed
Hà Tiên @Hà Tiên\n- Hà Tiên is a small town located on the banks of the Giang Thanh ri
ver and surrounded on all the sides with mountain ranges. The town is 120 kilome
tres from Rach Giá (provincial capital of Kiên Giang) and 370 kilometres from Saigon
. Hà Tiên has 10 famous tourist attractions the names of which are mentioned in a p
iece of poetry named "Hà Tiên Thâp Vinh". Besides the attraction of swimming in the se
a, visitors are likely to be interested in sightseeing. And the most likely plac
e to be is Đông Hồ (Đông Lake). The lake is two kilometres wide and about three kilometres
long. The vast water surface looks tranquil all the time, due to the shelter off
ered by the surrounding mountains
hà tiên @hà tiên\n* adj\n- miserly; stingy
Hà Tĩnh @Hà Tĩnh\n- Hà Tĩnh is situated 340km from Hà Nôi. Đồng Lôc is the meeting place of
two provincial roads 5 and 15 in the hilly area of Hà Tĩnh province. During the an
ti-US war, Đồng Lôc Forked Road was the main junction of the supply line from the North
to Hồ Chí Minh Trail. US aircraft concentrated a great number of bombs and ammunitio
ns in repeated efforts to destroy the junction and the surrounding area. This le
ss than 0-km section of road had to undergo 2,057 bombardments. A memorable plac
e is the native village of the great poet Nguyễn Du. Nguyễn Du was born in 1765 from a
family of scholars and illustrious mandarins. Having successfully passed the pr
ovincial examinations at the age of nineteen, he served as military mandarin und
er Lê Cảnh Hưng. In 1789, Nguyễn Huê (emperor Quang Trung) made a northward advance and dro
ve 290,000 Qing invaders out of the country. King Lê Chiêu Thống cowardly fled the coun
try and followed the invaders. After the fall of the Lê Dynasty, Nguyễn Du refused to
serve Nguyễn Huê. Instead, he chose to live in poverty for 10 years in his wife's nat
ive village in Thái Bình province In 1802, Nguyễn Du grudgingly accepted service unde
r Gia Long, the founder of Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty). However, in his heart, he did n
ot like mandarin work and applied for retirement no less than three times, each
time in vain. He was named Deputy Minister at the Ministry of Rites. In 1820, he
died in the royal capital of Huế. His most famous work is Kiều Story, a narrative in
3,254 verses. With this work, Nguyễn Du stands out as the greatest poet Vietnam has
ever produced There is a house in commemoration of Nguyễn Du in Tiên Điền village. About
one kilometre from the house is his tomb
hà tất @hà tất\n- What is the use of?, What is the good of?
hà tằn hà tiên @hà tằn hà tiên\n- Very thrifty
hà tằng @hà tằng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Never\n=Mấy năm nay nó có hà tằng về thăm nhà đâu+For
ever come back home on a visit
hà xa @hà xa\n- (từ hà xa nt) Placenta
hài @hài\n* noun\n- shoes infant bones; remains\n=tro hài cốt+bone-ash
hài cốt @hài cốt\n* noun\n- bones, remains
hài hoà @hài hoà\n- Harmonious
hài hòa @hài hòa\n* adj\n- harmonious
hài hước @hài hước\n* adj\n- comic; humorous\n=chuyên hài hước+humorous story
hài kich @hài kich\n* noun\n- comedy
hài lòng @hài lòng\n* adj\n- satisfied
hài nhi @hài nhi\n- newly-born infant
hài đàm @hài đàm\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Hamour
hài đồng @hài đồng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Infant, baby
hàm @hàm\n* noun\n- jaw\n=xương hàm jawbone\n* noun\n- honolary\n=chức hàm+honorary ti
tle
hàm giả @hàm giả\n- Set of artificial teeth
hàm hồ @hàm hồ\n- Vague, not founded on facts, ill-founded\n=Phán đoán hàm hồ+To make a va
ue judgement, to make a judgement not founded on facts\n=Môt nhân xét hàm hồ+An ill-founde
d observation
hàm lương @hàm lương\n- (hoá hoc) Content
hàm oan @hàm oan\n- Nurture resentment for an injustice suffered
hàm răng @hàm răng\n- Denture, set of teeth\n=Có hàm răng dep đep+To have a fine set
h
hàm súc @hàm súc\n* verb\n- to contain; to hold
hàm số @hàm số\n* noun\n- (toán) function
hàm thiếc @hàm thiếc\n- bit\n=Đóng hàm thiếc cho ngưa+To put a bit on a horse
hàm thu @hàm thu\n- By a correspondence course\n=Hoc đai hoc hàm thu+to attend a universi
ty correspondence course
hàm tiếu @hàm tiếu\n- Begin to open (nói về nu hoa)
hàm ân @hàm ân\n- Owe (someone) a favour
hàm ý @hàm ý\n- xem hàm
hàm ếch @hàm ếch\n- Palate\n-With a vaulted enntrance (like a frog's jaw)\n=Hầm trú ẩn hàm
An air shelter with a vaulted entrance
hàn @hàn\n* adj\n- cold poor
hàn gắn @hàn gắn\n* verb\n- to heal\n=thời gian hàn gắn vết thương lòng+Time heals all sorr
hàn hơi @hàn hơi\n- như hàn xì
hàn hữu @hàn hữu\n- Rare, occasional
hàn khẩu @hàn khẩu\n- Stop a breach (in a dyke)
Hàn luât @Hàn luât\n- Han Thuyen's prosody (of the Tran dynasty) (based on the Tang'
)
hàn lâm @hàn lâm\n- Academic tile (mandarins's tile in the feudal regime).\n-(Viên hàn
lâm) The Academy
hàn lâm viên @hàn lâm viên\n- như viên hàn lâm (xem hàn lâm)
hàn măc @hàn măc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Belles-lettres
hàn nho @hàn nho\n- Poor Confucian scholar
hàn sĩ @hàn sĩ\n* noun\n- a poor student
hàn the @hàn the\n* noun\n- borax
hàn thử biểu @hàn thử biểu\n* noun\n- thermometer
hàn thưc @hàn thưc\n- Third lunar month's third day's festival
hàn vi @hàn vi\n* adj\n- poor and humble
hàn xì @hàn xì\n- Oxyacetylene welding\n=Đèn hàn xì 6 An oxyacetylene torch, an oxacet
ylene blowpipe
hàn điên @hàn điên\n- Electric weilding
hàn đới @hàn đới\n- Frigid Zone
hàng @hàng\n* noun\n- goods; wares; merchandise\n* noun\n- row; line; column\n
=đứng sắp hàng+to stand in a line\n* verb\n- to yield; to surrender; to give in\n=thà chết
hông chiu hàng+rather die than surrender
hàng binh @hàng binh\n- Enemy solider who hasgone over
hàng giâu @hàng giâu\n* noun\n- hedge
hàng hiên @hàng hiên\n- (tiếng đia phương) Verandah
hàng hoá @hàng hoá\n- Commodity, gods
hàng hóa @hàng hóa\n* noun\n- goods ; merchandise
hàng hải @hàng hải\n* noun\n- navigation
hàng ho @hàng ho\n- Goods bought and sold\n-Busines is slack
hàng khô @hàng khô\n- Groceries
hàng không @hàng không\n* noun\n- air-communication\n=đường hàng không+air-line
hàng không mẫu ham @hàng không mẫu ham\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Aircraft carrier
hàng loat @hàng loat\n- mass
hàng lâu @hàng lâu\n* noun\n-contraband goods
hàng ngày @hàng ngày\n* adv\n- daily, everyday
hàng ngũ @hàng ngũ\n* noun\n- line; rank\n=siết chăt hàng ngũ+to close the ranks
hàng nước @hàng nước\n- Tea-shop
hàng phố @hàng phố\n- The street people
hàng phuc @hàng phuc\n- Surrender unconditinally\n- Take ones hat off to\n=Xin hàng p
huc tài anh+I tae my hat off to your talent
hàng quán @hàng quán\n- Shops and inns (nói khái quát)
hàng rong @hàng rong\n- hawker; pedlar
hàng rào @hàng rào\n* noun\n- fence; hedge\n=hàng rào kẽm gai+barbed-wire fence
hàng tháng @hàng tháng\n* adverb\n-monthly
hàng thần @hàng thần\n- Rebel having surrendered himself to a feudal regime
hàng thit @hàng thit\n- Butcher's shop
hàng tuần @hàng tuần\n* adverb\n-weekly
hàng tấm @hàng tấm\n- Woven cloth (for maing clothes) (nói khái quát)
hàng xách @hàng xách\n- Selling on commission\n=Buôn hàng xách -To sell on commission
hàng xáo @hàng xáo\n- Ricemiller\n=Làm hàng xáo kiếm sống+To earn one's iving as ric
hàng xén @hàng xén\n- haberdashery. aberdasher, small wares vendor
hàng xóm @hàng xóm\n* noun\n- neighbouring
hàng xứ @hàng xứ\n- Stranger
hàng ăn @hàng ăn\n- Restaurant
hàng đầu @hàng đầu\n* adj\n- top, top hit ; first-rate
hành @hành\n* noun\n- onion\n=củ hành\n* verb\n- to pertub
hành binh @hành binh\n- Be on the march, be on the move (nói về quân dôi)\n=Lênh hành
nh+Marching orders
hành chánh @hành chánh\n* noun\n- Administration
hành chính @hành chính\n- Aministration
hành cung @hành cung\n- Royal step-over place
hành dinh @hành dinh\n- như hành doanh
hành doanh @hành doanh\n- (cũng nói hành dinh) Headquarters
hành hung @hành hung\n- Commit assult and battery, indulge in violence\n=Bi
can tôi hành hung+To be accused of assault and battery
hành hình @hành hình\n* verb\n- to execute; to put (a prisoner) to death
hành hương @hành hương\n- Go on a pilgrimage
hành ha @hành ha\n* verb\n- to maltreat; to ill-treat; to batter about
hành hat @hành hat\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Make one's round (of a mandarin)
hành khách @hành khách\n* noun\n- passenger
hành khúc @hành khúc\n- march
hành khất @hành khất\n* verb\n- to beg\n=kẻ hành khất+beggar; mendicant
hành kinh @hành kinh\n- Menstruate\n=Hành kinh đều+To menstruate regularly, to ha
ve regular menses
hành lang @hành lang\n* noun\n- galery; corridor; passage-way
hành lý @hành lý\n* noun\n-baggage; luggage
hành lac @hành lac\n* verb\n- to rejoice
hành lễ @hành lễ\n- Celebrate (head) a [religious] ceremony
hành nghề @hành nghề\n- Pratise a profession
hành pháp @hành pháp\n* noun\n- executive
hành quyết @hành quyết\n- như hành hình
hành quân @hành quân\n* noun\n- operation
hành sư @hành sư\n- Peform some action, act\n=Rất thân trong trước và trong khi hành sư+To
reful before and while performing some action
hành tinh @hành tinh\n- Planet
hành trang @hành trang\n- như hành lý
hành trình @hành trình\n* noun\n- itinerary
hành tung @hành tung\n* noun\n- track, trail, whereabouts
hành tây @hành tây\n* noun\n- onion
hành tôi @hành tôi\n- Punish\n=Xử và hành tôi môt người pham tôi+To try and unish an
inflict mental torture on
hành vi @hành vi\n* noun\n- act; action; deed
hành văn @hành văn\n* verb\n- to compose, to style
hành xác @hành xác\n- Mortify one's body
hành đao @hành đao\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Pratise religion
hành đông @hành đông\n* verb\n- to act
hào @hào\n* noun\n- hao; dime\n* noun\n- ditch; moat; dike; trench\n=hào giao
thông+a communication trench
hào chỉ @hào chỉ\n- (từ cũ; nghĩa cũ, khẩu ngữ) như hào (với ý cho là ít ỏi)
hào hiêp @hào hiêp\n* adj\n- galant; chivalrous
hào hoa @hào hoa\n* adj\n- liberal; generous
hào hùng @hào hùng\n* adj\n- magnanimous
hào hứng @hào hứng\n- Feel elated, feel highly enthusiastic\n=Làm viêc rất hào hứng+
highly enthusiastic in one's work
hào khí @hào khí\n* noun\n- spirit, magnanimity
hào kiêt @hào kiêt\n* noun\n- hero
hào lũy @hào lũy\n- Moat and bastions, defence work\n=Cố thủ dằng sau hào lủy kiên cố+To di
behind solid defence works
hào muc @hào muc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Village notable, local influential person
hào nhoáng @hào nhoáng\n* adj\n- gandy; tandy; showy
hào phóng @hào phóng\n* adj\n- open-handed
hào phú @hào phú\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Rich and influential
hào quang @hào quang\n* noun\n- halo; nimbus
hào ván @hào ván\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Twenty-cent coin
hàu @hàu\n* noun\n- oyster
há @há\n* verb\n- to open wide
há dễ @há dễ\n- Not at all easy\n=Há dễ mấy khi găp may mắn thế này+It is not at all easy
y such a piece of luck as this
há hốc @há hốc\n* verb\n- to gape; to open wide one's mouth
há nỡ @há nỡ\n- Not to be so hearless as\n=Há nỡ đối xử với nhau tê như vây+One is not so
use each other so ill
hách @hách\n* adj\n- authoritarian authoritative
hách dich @hách dich\n- Imperious\n=Khúm núm với cấp trên, hách dich với cấp dưới+To
ne's suoeriors and imperious toward one's subordinates
hái @hái\n* verb\n- to pluck; to gather\n=hái hoa+to gather flowers
hám @hám\n* adj\n- greedy for\n=hám danh+greedy for fame
hán hoc @hán hoc\n* noun\n- Chinese studies; sinology\n=nhà Hán hoc+sinologist\n=hán tư+C
hinese characters;\n=hán văn+Chinese literature
hán tư @hán tư\n- Chinese literature
hán văn @hán văn\n- Chinese literature
háng @háng\n* noun\n- groin
háo @háo\n* adj\n- eager; greedy\n=hảo danh+eager for fame
háo hức @háo hức\n* adj\n- enthusiatic
háo khí @háo khí\n- (sinh hoc) Aerobic
hát @hát\n* verb\n- to sing
hát xiêc @hát xiêc\n* noun\n-circus
háu @háu\n- Be always iaiet to [have one's desire met]\n=Thằng bé háu ăn+The little
is always impatient to eat\n=Háu đói+To be impatient to satisfy one's hunger\n=Hau h
áu (láy)+To be eagerly desirous\n=Nhìn hau háu+To look with covetous eyes; to devour
(with one's eyes)\n=Ngưa non háu đá+Young fighting-cook quickly ruffled
háy @háy\n* verb\n- to look askance at; to look black at someone
hâm @hâm\n* verb\n- to warm up; to make hot again\n=hâm canh+to warm up the soup
hâm hấp @hâm hấp\n* adj\n- hottish
hâm hẩm @hâm hẩm\n- (khẩu ngữ, ít dùng) Slightly crack-brained
hâm mô @hâm mô\n* verb\n- to like; to have admiration
hân hoan @hân hoan\n* adj\n- merry; joyful
hân hanh @hân hanh\n* noun\n-honour; to be honoured
hây hây @hây hây\n- Rosy, ruddy\n=Má đỏ hây hây+Rosy cheeks\n=Ông cu da đỏ hây hây+An old m
uddy complexion
hây hẩy @hây hẩy\n- Whiffing\n=Gió nồm hây hây+There was a whiff of south-easterly wind
hãi @hãi\n* verb\n- to fear; to dread; to be afraid of,\n=hãi hùng+dreadful
hãi hùng @hãi hùng\n- Fearful, frightening.\n="Dăm rừng bước thấp bước cao hãi hùng
rney on thew uneven forest path was really fearful
hãm @hãm\n* verb\n- to rape; to violate; to ravish to harass to stop; to brak
e
hãm hiếp @hãm hiếp\n- Rape\n=Hãm hiếp phu nữ+To rape women
hãm hai @hãm hai\n* verb\n- to harm; to injure
hãm tài @hãm tài\n- (thông tuc) Wearing an ominous look\n=Bô măt hãm tài+To wear an ominous
ook\n=Người hãm tài+A jinx\n=Vât hãm tài+A jinx
hãn @hãn\n* verb\n- to sweat; to perspire
hãn hữu @hãn hữu\n- rare; scare
hãng @hãng\n* noun\n- firm; company\n=hãng buôn+commercial firm
hãnh diên @hãnh diên\n* verb\n- to be proud; to show pride
hãnh tiến @hãnh tiến\n* verb\n- to be an upstart; to be a parvenu
hão @hão\n* adj\n- vain; emply\n=hão huyền fantastic mơ mông hão huyền+fantastic dreams
hão huyền @hão huyền\n- Impracticable, fantastic\n=Mơ ước hão huyền+Impracticable hop
es
hãy @hãy\n- let; let's; still; yet\n=hãy ra sức làm viêc+Let's strike to work
hãy còn @hãy còn\n- up to now; still
hè @hè\n* noun\n- summer\n=kỳ nghỉ hè+The summer holidays\n* noun\n- sidewalk;
pavement
hè hui @hè hui\n- Try collectively to\n=Hè hui đẩy xe bò lên dốc+They tried collectivelly
sh the cart up the slope
hèm @hèm\n* noun\n- draff
hèm hep @hèm hep\n- xem hep (láy)
hèn @hèn\n* adj\n- base; vile\n-Humble, mean, poor\n=Tài hèn sức mon+To have a poor
talent hearted, cowardly\n=Thanh niên trai tráng gì mà hèn thế+What a chicken heated stu
rdy youth!
hèn chi @hèn chi\n- (cũng nói hèn gì) That is why, therefor, no wonder\n=Tiêu pha không c
ó kế hoach như thế hèn chi mà không mang công mắc nơ+They spend without calculatetion, that
y are head and ears in debt
hèn ha @hèn ha\n* adj\n- vile; mean; despicable
hèn kém @hèn kém\n- Mean
hèn mat @hèn mat\n* adj\n- very mean, very base
hèn mon @hèn mon\n* adj\n- humble, low
hèn nhát @hèn nhát\n* adj\n- cowardly; dastardly\n=kẻ hèn nhát+A coward; a dastard
hèn nào @hèn nào\n- như hèn chi
hèn yếu @hèn yếu\n* adj\n- pusillanimous, faint-hearted
hèo @hèo\n* noun\n- cudgel
hé @hé\n- Open slightly\n=hé cửa+To open a door slightly\n=Hé môi+To open one's lip
s slightly\n-Break\n=Mây hé ra và măt trời lô rõ+The clouds broke and the sun came out\n=Tr
áng + Dawn (the day) was breaking
hé môi @hé môi\n* verb\n-to open one's lips
hé mở @hé mở\n* verb\n- to half-open
hé nắng @hé nắng\n* verb\n- to break
hé răng @hé răng\n* verb\n- to open one's mouth
héc ta @héc ta\n- Hectare
héo @héo\n* adj\n- faded; dead; withered\n=hoa héo+withered flowers
héo hon @héo hon\n- waste away. héo hon\n=vì quá lo nghĩ+To waste away because of to
much worrying
héo hắt @héo hắt\n* verb\n- to fade; to wither
héo quắt @héo quắt\n- Shrivel[up]
hét @hét\n* verb\n- to cry; to roar; to scream\n=hét to lên+to cry aloud
hê @hê\n- (khẩu ngữ) Throw, fling away (a tray of food in a fit of anger...)
hên @hên\n* adj\n- to be lucky; in luck; to be in luck's way
hì @hì\n- Hee-haw\n=Chơt nghe tiếng hì ở đâu+To suddenly hear a hee-haw from somewhere
ì hì (láy, ý liên tiếp)
hì hà hì huc @hì hà hì huc\n- Be absorbed in, be engrossed in, be wrapped up in\n
=Hì huc cuốc đất xới cỏ suốt ngày ngoài vườn+To be absorbed in hoeing and weeding the whole
arden\n=Hì hà hì huc (láy, ý tăng)
hình @hình\n- Appearance, outward look, shape, figure\n=Quả núi hình con voi+An e
lephant-shaped mountain\n=Hình hình hoc+Geometrical fihures.\n-(như hình hoc) Geometry\
n=Bài toán hình+A geometry problem\n-Photograph, picture\n=Chup hình+To take a photog
rraph (picture)\n=Cắt tấm hình ở tờ báo+To cut a photograph from a newspaper
hình dong @hình dong\n- (từ cũ; nghĩa cũ) apperance, outward look\n=Hình dung chải
chuốt+A wellgroomed appearance, a spruce appearance\n-See in one's mind's eye, imag
ine, picture to oneself\n=Không cần giàu trí tưởng tương cũng hình dung đươc cuôc sống phon
t does not take a very rich imagination to picture to oneself what llife in the
future society of mankind will be like
hình dung @hình dung\n* noun\n- appearance\n* verb\n- to figure; to imagine
hình dung từ @hình dung từ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) (như tính từ) Adjective
hình dáng @hình dáng\n* noun\n- figure, stature
hình dang @hình dang\n* noun\n- form, shape
hình hài @hình hài\n- Body, physical being
hình hoa @hình hoa\n- Drawing
hình hoc @hình hoc\n* noun\n- geometry
hình hôp @hình hôp\n- Parallelepiped
hình luât @hình luât\n- Penal laws
hình lâp phương @hình lâp phương\n- Cube
hình mẫu @hình mẫu\n- Model
hình nhi thương hoc @hình nhi thương hoc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Metaphysics
hình nhân @hình nhân\n- Paper and bamboo pupet (to be burned on worship)
hình như @hình như\n* verb\n- to seem ; to appear
hình nón @hình nón\n- Cone
hình nổi @hình nổi\n- Relief\n=Bản đồ hình nổi+A relief map
hình nôm @hình nôm\n- Effigy, dummy\n=Đốt hình nôm+To burn somebody ion effigy
hình phat @hình phat\n- Punishment, penalty\n=Hình phat xứng đáng với tôi+A punishmen
thr offence
hình quat @hình quat\n- Sector
hình sư @hình sư\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Criminnal affairs
hình thang @hình thang\n- Trapezium
hình thù @hình thù\n- (thường nghĩa xấu) như hình dang\n=Năn pho tương chẳng ra hình
ess statue
hình thế @hình thế\n- Complexion, general aspect\n=Môt chiến thắng đã thay đổi hình
that changed the complexion of the war\n-Topography, terrain\n=Hình thể sông núi+River
and mountain topography
hình thể @hình thể\n* noun\n- form; figue; conformation; likeness
hình thức @hình thức\n- Form\n=Bênh hình thức+formalism\n=Bênh hình thức trong tác ph
sm in the style of work\n=Chủ nghĩa hình thức+Formalism\n=Chủ nghĩa hình thức trong nghê th
malism in art
hình thức chủ nghiã @hình thức chủ nghiã\n- Formalistic
hình thức hoá @hình thức hoá\n- Formalize
hình tròn @hình tròn\n- Circle
hình trang @hình trang\n- Outward aspect (of things)
hình tru @hình tru\n- Cylinder
hình tương @hình tương\n- Image, simile\n=văn phong giàu hình tương+A style rich in im
)
hí @hí\n* verb\n- (of horse) to whinny; to neigh
hí ha hí hoáy @hí ha hí hoáy\n- xem hí hoáy (láy)
hí ha hí hửng @hí ha hí hửng\n- xem hí hửng (láy)
hí hoáy @hí hoáy\n- to be busy with
hí hí @hí hí\n- Chuckle\n=Cười hí hí tỏ vẻ đắc chí+To chuckle out of self-satisfactiona
hí húi @hí húi\n- Be busy with (at), busy oneself with (at)\n=Lúc nào cô ta cũng hí húi
làm bài tâp+She is always busy with (at) her homework
hí hửng @hí hửng\n- Be beside oneself with joy\n=em bé đươc đồ chơi hí hửng+The little boy
imself with joy, having been given a toy\n=Hí ha hí hửng (láy, ý tăng)
hí kich @hí kich\n- Play, drame
hí trường @hí trường\n* noun\n- theater; theatre\n- (từ cũ; nghĩa cũ) place of entert
playhouse\n-
hí viên @hí viên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) playhouse
hích @hích\n* verb\n- to jostle
híp @híp\n* verb\n- to be swollen; to close\n=híp mắt+to close the eyes
hít @hít\n* verb\n- to inhale; to inspire; to breathe; to sniff\n=hít giá biểu+to
sniff the sea-wir
hò @hò\n* verb\n- To sing out for, to shout for\n=đến bến hò đò trong đêm khuya+to sin
for the boat late at night at a ferry\n-To call on, to urge\n=hò nhau đi đắp đê chống lut+t
e one another to go and strengthen dykes in anticipation of floods\n-To cry for\
n=hò ăn+to cry for food\n=hò voi bắn súng sây+much ado about nothing\n* noun\n- Vietnamese
chanty, work song\n-Ho Hue (Hue chanty): With high lyric quality, Hue chanty is
closely attached to the everyday working life. They play the O chanty with a pas
sionate tune when treading water, mowing weed, harrowing, or following a buffalo
treading on paddy. They play the Do Hay chanty with a slow and sad tune when do
ing some light piece of job (hashing potatoes, chopping marsh-lentil, weaving cl
oth, lulling a baby..). The Ho Bui chanty has a+reasonably fast and rythmical air
: One puts forward a tune, and another responds. They play the Nen chanty when b
uilding a road or a dyke, the Nen Voi chanty when pounding lime, even the Gia Ga
o chanty when grinding rice... The river chanties consist of Day Nuoc (pushing w
ater), Mai Day (played when an overloaded boat crosses a waterfall, a very fast
flow or strong waves) with very lively parallel sentences, and Dua Ghe (boat rac
e). With no sneering hints, the Mai Nhi tender chanty alluding to warm trysts an
d heart-rending moans is played when the weather is attractively calm. In additi
on, there are Ru con (lulling a baby) and Dua Linh (attending a funeral) chantie
s
hò hét @hò hét\n- (nghĩa xấu) Shout and scream (for something)\n=Hò hét mãi mà chẳng ai th
+to shout and scream without winning any following
hò hen @hò hen\n- như hen hò
hò khoan @hò khoan\n- Heave ho, yo-heave-ho
hò la @hò la\n* verb\n- to shout, to scream
hò mái đẩy @hò mái đẩy\n- Barcarolle (boatwomen's songs in Hue)
hò reo @hò reo\n* verb\n- to acclaim
hòa @hòa\n* verb, adj\n- to mix; to mingle; to dissolve\n=hòa môt ít đường vào nước tra
leve some sugar in tea\n=Hoà môt ít muối vào nước+To dissolve some salt in water.\n-Break e
\n=Mất nhiều công sức nhưng chỉ hoà vốn+To break even after much effort.\n- even; draw ; en
draw\n=Ván cờ hoà+The game of chess ended in a draw\n-Agree, get on well with one ano
ther\n=dĩ hòa vi quí+concord at any price\n* noun\n- peace\n=Phái chủ hoà và phái chủ chiến
Those who are for peace and those who are for war\n=hiếu hòa+peace-leaving\n#Syn\n-
như hoà bình
hòa giải @hòa giải\n* verb\n- to mediate; to conciliate; to reconcile
hòa hơp @hòa hơp\n* adjective\n-to agree, to harmonize ; in concord, in agreement
hòa khí @hòa khí\n* noun\n-concord, agreement
hòa nhã @hòa nhã\n* adjective\n-affable
hòa nhac @hòa nhac\n* noun\n-concert; musical entertainment\n=phòng hòa nhac+Concert
all
hòa nhip @hòa nhip\n* verb\n-to keep pace with
hòa tan @hòa tan\n* verb\n- to dissolve
hòa thuân @hòa thuân\n* verb\n-to concord; to be in accord
hòe @hòe\n* noun\n- sophora japonica
hòm @hòm\n* noun\n- trunk; coffin; casket
hòm hòm @hòm hòm\n- xem hòm (láy)\n=hòm phiếu+Ballot-box\n=hòm xe+Luggage-boot\n=Bỏ va ly
vào hòm xe+To put suitcases in the luggage-boot
hòn @hòn\n* noun\n- ball; piece
hòn bi @hòn bi\n* noun\n- marble
hòn dái @hòn dái\n* noun\n- testicle
hòn đan @hòn đan\n- Bullet\n=Nơi mũi tên hòn đan+Battlefield
hòng @hòng\n- Intend, aim; expect\n=Đừng hòng hoc môt ngoai ngữ trong môt tuần+You can't
learn a foreign language in a week.\n-(ít dùng) About, nearly\n=Đã hòng hết năm+They year
is about to finish; the year is nearly at its end
hó hé @hó hé\n- (tiếng đia phương) như ho he
hóa @hóa\n* verb\n- to become; to change; to transform
hóa chất @hóa chất\n* noun\n- chemiscals
hóa giá @hóa giá\n* verb\n-to price\n=hôi đồng hóa giá+price control committee
hóa hoc @hóa hoc\n* noun\n- chemistry
hóa thach @hóa thach\n* noun\n-fossil
hóa trang @hóa trang\n* verb\n-to camouflage; to disguise oneself
hóa đơn @hóa đơn\n* noun\n-invoice; bill
hóc @hóc\n* noun\n- corner; angle\n* verb\n- to have stuck in one's throat
hóc búa @hóc búa\n* adj\n- very hard; very difficult\n=câu hỏi hóc búa+Question hard to
answer
hóc hiểm @hóc hiểm\n- (như hiểm hóc) Rugged and inaccessible
hói @hói\n* adj\n- blad\n=đầu hói+blad head
hóm @hóm\n- Arch, mischievous\n=Chú bé hóm+A mischievous little boy
hóm hỉnh @hóm hỉnh\n- như hóm
hóng @hóng\n- Get, take, receive\n=Đi chơi hóng mát+To go for a walk and get some fr
esh air\n-Wait for\n=Hóng me đi chơ về+To wait for mother to come back from nmarket\n=Hong
hóng (láy, ý tăng)+Wait with impatience for
hóng chuyên @hóng chuyên\n- Listen with a gaping mouth\n=Đi chơi đi, đừng hóng chuyên n
tead of listening with a gaping mouth to the grown-ups talking\n-Begin turning i
n the direction of the sound of talk, begin to take notice\n-(nói về trẻ nhỏ)\n=Em bé bắt đ
iết hóng chuyên+The baby began turning in the direction of the sound of take; the baby
began to take notice
hóng mát @hóng mát\n* verb\n- to take fresh air
hóp @hóp\n* adj\n- hollow; sunken\n=má cô ta hóp vào+She has sunken cheeks
hót @hót\n* verb\n- (of bird) to sing\n=hót líu lo\n-(of bird) to twitter
hô @hô\n* verb\n- to cry out
hô hoán @hô hoán\n- Shout (for help...), scream (for help...)\n=Hô hoán hàng xóm bắt kẻ trô
scream for help from one's neighbours to catch a burglar
hô hào @hô hào\n- Call upon, appeal to\n=Hô hào nhân dân đi chống úng+To call upon the peo
take part in the fight against water-logging
hô hấp @hô hấp\n* verb\n- to breathe; to respire
hô hố @hô hố\n- (Cười hô hố) To guffaw
hôi @hôi\n* adj\n- bad-smelling\n* verb\n- to gather what is left
hôi hám @hôi hám\n* adj\n- fetid
hôi hổi @hôi hổi\n- xem hổi (láy)
hôi mồm @hôi mồm\n- (cũng nói hôi miêng) Have a bad (strong) breath, suffer from halitosis
hôi nách @hôi nách\n- Have a body odour
hôi rình @hôi rình\n- Very stinking
hôi tanh @hôi tanh\n- Stinking\n-Ignoble, mean, base\n=Giống hôi tanh+An ignoble bre
hôi thối @hôi thối\n* adj\n- stinking
hôm @hôm\n* noun\n- day
hôm kia @hôm kia\n- Day before yesterday
hôm kìa @hôm kìa\n- Day before the day before yeaterday, three days ago
hôm mai @hôm mai\n- như hôm sớm
hôm nay @hôm nay\n* noun\n- today
hôm này @hôm này\n- That day (in the future) (clearly definted)\n=Hôm này, ngày Quốc khánh,
anh nhớ ra chơi+That day, the National Day, don't forget to come and stay with us
hôm no @hôm no\n- The other day
hôm qua @hôm qua\n- yesterday
hôm sau @hôm sau\n- The following day, the next day
hôm sớm @hôm sớm\n- (cũng nói hôm mai) Morning and evening\n=Hôm sớm chăm sóc cha me già+To
ter one's old parents morning and evening
hôm xưa @hôm xưa\n- One long past day\n=như hôm kia
hôn @hôn\n* verb\n- to kiss
hôn hít @hôn hít\n- Kiss and hug\n=bà me hôn hít con+The mother kissed and hugged her li
ttle child
hôn lễ @hôn lễ\n- Weđing\n=Hôn lễ sẽ cử hành tháng sau+Thew wedding will be next month
hôn mê @hôn mê\n* verb\n- to swoon; to faint; to lose consciousness
hôn nhân @hôn nhân\n* noun\n- marriage\n=hôn nhân vì tình+love-match\n=hôn nhân khôn
eless marriage
hôn phối @hôn phối\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Marry
hôn quân @hôn quân\n- Benighted king\n=Bao chúa hôn quân+brutal suzerains and benigh
g
hôn thú @hôn thú\n- (ít dùng) như hôn nhân
hôn thư @hôn thư\n- (ít dùng) Marriage lines
hôn ám @hôn ám\n- Benighted\n=Triều đình hôn ám+benighted court
hôn ước @hôn ước\n- Marriage pledge. marriage settlement
hông @hông\n* noun\n- hip; side; flank
hõm @hõm\n- Deeply sunken in\n=Mắt hõm+Eyes deeply sunken in
hù @hù\n- Wood owl
hùa @hùa\n* verb\n- to allow
hùm @hùm\n- (văn chương) Tiger\n=Miêng hùm noc rắn+Tiger's mouth and snake's venom, bru
ty and perfidy
hùm beo @hùm beo\n- Tiger and fanther; ferocious animals (nói khái quát).\n-(b) Crue
l and wicked people
hùn @hùn\n* verb\n- to club together; to contribute to common stock
hùng @hùng\n- (thường mỉa) Talented, superman-like\n=Con người hùng+A superman
hùng biên @hùng biên\n* adj\n- eloquent
hùng cường @hùng cường\n* adj\n- powerful; strong
hùng cứ @hùng cứ\n- Occupy and rule over unchalleged (an area)\n=Hùng cứ môt phương trong b
hiêu năm+To occupy and rule over unchallenged an area for many years
hùng dũng @hùng dũng\n- Brave and brawny, bold and vigorous, martial\n=Bước đi hùng d
alk with bold and vigorous steps\n=Vẻ hùng dũng+A martial appearance
hùng hoàng @hùng hoàng\n- Realgar
hùng hâu @hùng hâu\n- Large and powerful mighty\n=Môt đôi quân hùng hâu+A large and
hùng hồn @hùng hồn\n- Eloquent, forceful\n=Bài văn rất hùng hồn+A very forceful essa
hùng hổ @hùng hổ\n- Truculent, violent
hùng huc @hùng huc\n- Be absorbed in (one's work)\n=Hùng buc làm cả ngày không biết
indefatigably absorbed in one's work all day long
hùng khí @hùng khí\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Strong impetus
hùng tráng @hùng tráng\n* adj\n- strong; mighty; grand; grandiore\n=giong văn hùn
g tráng+grand skyle
hùng tài @hùng tài\n- Great talent, great skill
hùng vĩ @hùng vĩ\n* adj\n- imposing
hú @hú\n* verb\n- to howl
hú hí @hú hí\n* verb\n- to amuse, to enjoy oneself
hú hoa @hú hoa\n- At (by) haphazard, by mere chance, casually\n=đi tìm hú hoa mà lai găp đ
o look for a friend and meet him by haphazard (by mere chance), to casually look
for a friend and meet him
hú hồn @hú hồn\n- Call back to consciousness\n=hú hồn môt người bi ngất+To call backto con
s someone who has fainted\n=Hú hồn hú vía (láy, ý liên tiếp)
hú tim @hú tim\n- Hide-and-seek
hú vía @hú vía\n- What a close shave!\n=Suýt bi chết đuối! Hú vía!+What a close shave! Nea
got drowned!
húc @húc\n* verb\n- to butt; to collide; to run into\n=hai con dê húc nhau+The t
wo goats come full butt at each other
húi @húi\n- Cut (one's hair)\n=Húi đầu+To cut one's hair
húng @húng\n- Basil\n=Húng dổi+Sweet basil
húng hắng @húng hắng\n- Have a slight and sporadic cough, have a dry cough\n=Cúm sắp
chỉ còn húng hắng ho+To have nearly recovered from flu, with only a slight and sporad
ic cough left
húng lìu @húng lìu\n- Flavouring powder (consisting of five ingredients including c
innamon, seed of anise-tree and seed of sweet basil)
húp @húp\n* verb\n- to drink (song.)
hút @hút\n* verb\n- to inhale; to suck (air; smoke) to absord; to take up (wat
er) to attract\n=đá nam châm hút sắt+a magnet attracts iron\n=hút máu+to suck out blood
hút bui @hút bui\n- (Máy hút bui) Vacuum cleaner
hút máu @hút máu\n- Bleed white, be a blood-sucker to
hút xách @hút xách\n- Smoke opium, be an opium addict (nói khái quát)
húy @húy\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Forbidden name, tabooed name
húy nhât @húy nhât\n- (ít dùng) Death anniversary day
hý hoa @hý hoa\n* noun\n-cartoon; caricature
hăm @hăm\n* verb\n- to intimidate; to threaten\n=cô ta hăm đuổi tôi+She threatend me wi
disminal st twenty\n=hăm ba+twenty-three
hăm doa @hăm doa\n- Intimidate\n=hăm doa trẻ con+To intimidate children
hăm he @hăm he\n- Be truculent, show truculence\n=hăm he toan gây chuyên+To show trucule
nce and try to pick quarrels
hăm hăm hở hở @hăm hăm hở hở\n- xem hăm hở (láy)
hăm hở @hăm hở\n- with zeal; with fervour
hăng @hăng\n* adj\n- fresh; frisky (hosre); acrid (smell)
hăng hái @hăng hái\n* adj\n- ardent; fiery; fervent
hăng hăng @hăng hăng\n- xem hăng (láy)
hăng hắc @hăng hắc\n- xem hắc (láy)
hăng máu @hăng máu\n- (cũng nói hăng tiết) Have a flare-up of zeal (enthusiasm...)\n
dây hoc cho đến sáng+To have a flare-up of zeal at midnight, get up and read one's lesson
till dawn
hăng say @hăng say\n- Be engrossed in, be utterly dedicated to \n=Hăng say nghiên cư
hoc+To be engrossed in scientific research\n=Hăng say công tác+To be utterly dedicate
d to one's work
hăng tiết @hăng tiết\n- như hăng máu
hăng đì @hăng đì\n- (thông tuc) như hăng máu
hĩm @hĩm\n- (thông tuc) Child's vulva\n-Little girl, tiny chit
hũ @hũ\n* noun\n- jar
hũm @hũm\n- Puddle\n=Hũm nước ở bãi cỏ+A puddle on the lawn
hũu sản @hũu sản\n- Propertied, moneyed, belonging to the haves\n=Các tầng lớp hữu sản+The
neyed classes, The propertied classes
hơ @hơ\n* verb\n- to dry\n=hơ nắng+to dry in the sun
hơ hớ @hơ hớ\n- In the bloom of youth, in the glow of juvenile beauty (nói về cô gái)\n=H
áu xuân xanh+To be sixteen and in the bloom of youth
hơi @hơi\n* noun\n- gas; steam; air\n=hơi nước+the steam water Breath\n=lấy hơi+to take
eath smell; odour; stretch a little; enough; rather\n=tôi hơi sơ+I'm a little afraid
hơi dâu @hơi dâu\n- What is the use of...?
hơi hơi @hơi hơi\n- xem hơi (láy)
hơi hướng @hơi hướng\n- Remote relation (of parentage)\n=Hai người có hơi hướng ho ha
emotely related\n-Smell (of dirt, of uncleanlinessm, of disease)\n=Hơi hướng quần áo người
iu quá+The uncleanly smell of the patient's clothes is unbearable
hơi men @hơi men\n- Heady bouquet of alcohol\n=Hơi men chếch choáng+Tipsy with the heady
bouquet of alcohol
hơi ngat @hơi ngat\n- Asphyxiating gas
hơi sức @hơi sức\n- Force\n=Hơi sức đâu mà làm+To have to force to work
hơi thở @hơi thở\n* noun\n- breath; respiration
hơi đồng @hơi đồng\n- Money, gold\n="Máu tham hỡi thấy hơi đồng thì mê" (Nguyễn Du)\
red up at the sight of gold
hơi đôc @hơi đôc\n- Toxic gas, noxious gas
hơn @hơn\n* conj\n- more than\n=nó cao hơn tôi+He is taller than I\n- Better\n=châm còn
hơn không+Better late than never
hơn hẳn @hơn hẳn\n- By far\n=Cái này tốt hơn hẳn+This is better by far
hơn hớn @hơn hớn\n- Glowing with pleasure, glowing with happiness\n=Vẻ măt hơn hớn+To have
ace glowing with happiness
hơn nữa @hơn nữa\n- Moreover\n=Anh ấy là người biết điều, hơn nữa lai hay giúp đỡ người kha
eover he often likes to do others a good turn
hơn thiêt @hơn thiêt\n- pros and cons
hơn thua @hơn thua\n- Win or lose
hơn thế nữa @hơn thế nữa\n- Further, furthermore
hư @hư\n* adj\n- corrupt; decayed; rotten; spoiled\n=răng hư+decayed teeth\n* adj
\n- vain; false; unreal
hư cấu @hư cấu\n- Invent, imagine (a work of fiction...)\n=nhà tiểu thuyết, tất phải hư câ
elist, one is bound to ivent\n-Fictitious, fictive
hư danh @hư danh\n* noun\n- vainglory
hư hao @hư hao\n- Suffer some damage and loss
hư hèn @hư hèn\n- Shamelessly base\n=Con người hư hèn+A shamelessly base person
hư hai @hư hai\n* adj\n- damaged
hư hỏng @hư hỏng\n- như hư (nói khái quát)
hư không @hư không\n* adj\n- empty; nil; vain
hư phí @hư phí\n- Waste
hư số @hư số\n- (toán) Abstract number
hư thân @hư thân\n* noun\n- spoiled, bad-mannered
hư truyền @hư truyền\n- Legendary
hư trương @hư trương\n- Show off, display (something essentially empty)\n=Tài thì chă
ai hay hư trương+To be in the habit of showing off an inexistent talent\n=Hư trương thanh t
show off unsubstantial strength
hư từ @hư từ\n- Formal word (as opposite to notional word)
hư vinh @hư vinh\n- illusory glogy, emptyhonour
hư vô @hư vô\n* noun\n- nil; nothingness; nihility
hư văn @hư văn\n- Impractical literature, empty literature, high sounding literatur
e\n-Impractical rites, impractical rituals
hư vi @hư vi\n- Nominal position
hư đốn @hư đốn\n- Turn bad in character (nói về trẻ em)
hư đời @hư đời\n- Useless to society.\n="Say sưa nghĩ cũng hư đời " (Tản Đà)\n-One thinks
ess to society
hư ảo @hư ảo\n- Unreal, illusory
hưng binh @hưng binh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Raise an army, raise troops
hưng hửng @hưng hửng\n- xem hửng (láy)
hưng khởi @hưng khởi\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Feel fired, feel enthusiastic
hưng phấn @hưng phấn\n* verb\n- to excite
hưng phế @hưng phế\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như hưng vong
hưng thinh @hưng thinh\n* adj\n- prosperous
hưng vương @hưng vương\n- (ít dùng) như hưng thinh
hưu binh @hưu binh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Cease-fire
hưu bổng @hưu bổng\n- Pension, retirement pension\n=Hưu bổng của ông ta cũng đủ ăn+H
nsion is sufficient for him to live
hưu canh @hưu canh\n- Fallow
hưu chiến @hưu chiến\n* verb\n- to truce
hưu non @hưu non\n- Retire before one's time
hưu thẩm @hưu thẩm\n- (Kỳ hưu thẩm) Vacation
hưu trí @hưu trí\n* verb\n- to retire on a pension\n=tiền hưu trí+retired pay
hương @hương\n* noun\n- incense\n=lư hương+incence-burner\n* noun\n- perfume; fragrancy
hương chính @hương chính\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Village administrative business
hương chức @hương chức\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Villag official (thời thuôc pháp)
hương cống @hương cống\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Interprovincial competition-examination (t
yễn)
hương dũng @hương dũng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Regional (thời thuôc pháp)
hương hoa @hương hoa\n- Joss-sticks and flowers (offerings to deities when worshippin
them)\n=Bày hương hoa lên bàn thờ+To arrange joss-sticks and flowers on the altar
hương hỏa @hương hỏa\n- Cult-portion of heritage entail\n=Ruông hương hỏa+Cult-portio
hose proceeds were to cover the worshipping expenses)
hương liêu @hương liêu\n* noun\n- spice; condiment
hương lân @hương lân\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Country neighbour
hương lão @hương lão\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Village elders\n=Mời các vi hương lão ra đi
age elders to come to the communal house
hương lửa @hương lửa\n* noun\n- conjugal-love, conjugal-bliss
hương nhu @hương nhu\n* noun\n- holy basil
hương quan @hương quan\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Native land, home village
hương sen @hương sen\n- Lotus seed-pod. watering-can rose, shower-rose
hương sư @hương sư\n- (từ cũ; nghĩa cũ) village headmaster (thời thuôc pháp)
hương thí @hương thí\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như thi hương
hương thôn @hương thôn\n- countryside, villages, villages and hamlets
hương thơm @hương thơm\n* noun\n- scent, perfume, fragrance
hương trời @hương trời\n- (văn chương,từ cũ; nghĩa cũ) Beautiful woman; beauty
hương tuc @hương tuc\n- Village custom
hương vòng @hương vòng\n- Incense-coil
hương vi @hương vi\n* noun\n- aromatic flavour; taste
hương án @hương án\n- Incense-table (placed in front of the altar)
hương đăng @hương đăng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Worship
hương ước @hương ước\n- Village regulation, village convention
hương ẩm @hương ẩm\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Post-worship feast (ở nông thôn ngày xưa)
hươu @hươu\n* noun\n- stag
hươu cao cổ @hươu cao cổ\n- Giraffe\n=hươu cao cổ
hươu sao @hươu sao\n- Japanese deer, spotted deer
hướng @hướng\n* noun\n- way; direction
hướng dương @hướng dương\n- Sunflower, turnsole\n=Dầu hướng dương+Sunflower oil
hướng dẫn @hướng dẫn\n* verb\n- to lead; to guide; to conduct
hướng dẫn viên @hướng dẫn viên\n- Guide\n-Coach
hướng nghiêp @hướng nghiêp\n- Vocational guidance
hướng ngã @hướng ngã\n- (tâm) Introversive
hướng thiên @hướng thiên\n-inclined to the good
hướng tâm @hướng tâm\n- Centripetal\n=Lưc hướng tâm+Centripetal force
hướng đao @hướng đao\n- (ít dùng) Guide, show the way
hướng đao sinh @hướng đao sinh\n- Boy scout
hướng đông @hướng đông\n- (thưc) tropism
hường @hường\n- như hồng\n=Bông hường+A rose
hưởng @hưởng\n* verb\n- to enjoy; to taste; to inherit\n=hưởng gia tài+to inherit a fortu
ne
hưởng lac @hưởng lac\n- Hedonistic\n=Tư Tưởng hưởng lac+A hedonistic tendency.\n-(Chu
sm
hưởng tho @hưởng tho\n- Live to be\n=Hưởng tho năm mươi tuổi+To live to be fifty
hưởng thu @hưởng thu\n- Come into, come in for\n=hưởng thu môt gia tài lớn+To come in
ne\n-Come in for a share of society's products receive one share of society's pr
oducts\n=Muốn hưởng thu thì phải có cống hiến+If one wants to come in for a share of societ
ducts, one must have done one's bit
hưởng ứng @hưởng ứng\n* verb\n- to echo; to respond; to answer
hươm @hươm\n- như gươm
ha @ha\n* noun\n- summer\n* verb\n- to lower; to take down\n=ha giá+to lower c
ost; to put forth ; to send\n=ha quyết tâm+to put forth a pledge to defeat; to win\n=h
a đươc đich thủ+to defeat an opponent to humble; to abase\n=ha tánh kiêu căng của ai+to hum
one's pride
ha bút @ha bút\n- Set pen to paper\n=Tức cảnh ha bút viết môt bài thơ+To set pen to paper,
ported with inspiration by the beauty of the scenery
ha bê @ha bê\n- (thông tuc) Topple\n=Tên đôc tài đã bi ha bê+The dictator was toppled
ha bô @ha bô\n* noun\n- lower part of the abdomen
ha cam @ha cam\n- Chancre
ha chí @ha chí\n* noun\n- summer solstice
ha cánh @ha cánh\n* verb\n- to land; to touch down\n=ha cánh bắt buôc+emergency landing
ha công @ha công\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Celebrate the victory of a battle.\n="Trong quân mở t
công" (Nguyễn Du)+To give a feast to the whole army in celebration of the victory
ha cấp @ha cấp\n* noun\n- lower rank; lower class
ha cố @ha cố\n* verb\n- to deign; to condescend
ha cờ @ha cờ\n- Lower the national flag (after a ceremony..)
ha du @ha du\n* noun\n- lowlands
ha giá @ha giá\n* verb\n- to lower the prices ; to debase
ha giong @ha giong\n* verb\n- to speak down, to tone down
ha giới @ha giới\n- This world
ha huyền @ha huyền\n- Last quarter of the moon
ha hồi @ha hồi\n- (như Ha hồi phân giải) We'll see
Ha Long @Ha Long\n- Xem Quảng Ninh
ha lưu @ha lưu\n- Lower section (of a river)\n-Lower social classes (in the old so
ciety)
ha lênh @ha lênh\n* verb\n- (xem) ha linh
ha linh @ha linh\n* verb\n-to order; to command
ha màn @ha màn\n- Lower the curtain\n=Kich đã ha màn+The curtain has fallen\n=Tấn kich bầu
àn+The curtain has fallen in the election farce
ha mã @ha mã\n- Dismount (from one's horse)
ha mình @ha mình\n* verb\n- to condescend; to demean oneself
ha nang @ha nang\n- Scrotum
ha nghi viên @ha nghi viên\n- Lower House, House of Commons, House of Representatives (M
ha nguc @ha nguc\n- Throw in jail
ha sách @ha sách\n- Worse solution, worse course of action
ha sát @ha sát\n- Kill
ha thủ @ha thủ\n- Kill (nói về kẻ bất lương)
ha thủy @ha thủy\n* verb\n-to launch (a ship)
ha tiên @ha tiên\n- (ít dùng) như đê tiên
ha tuần @ha tuần\n- Last ten days of a month
ha tần @ha tần\n- Low-frequency
ha tầng @ha tầng\n- Lower layer\n=Cơ sở ha tầng (cũng ha tầng cơ sở)+Infrastructure
ha viên @ha viên\n- xem Ha nghi viên (nt)
hac @hac\n* noun\n- crane (fi) longevity
hach @hach\n* noun\n- gland; (bool) nucleus\n-(y hoc) Bubo\n* verb\n- to examin
e; to demand satisfaction
hach nhân @hach nhân\n* noun\n- nucleolus; nucleole
hach sách @hach sách\n* verb\n- to insist upon
hach toán @hach toán\n- Keep business account\n=Hach toán kinh tế+Cost accounting\n-S
supporting; non-financing by the state
hai @hai\n* adj\n- harmful; hurtful; damaging; deleterious\n=có hai cho sức khỏe+hu
rtful to the health
ham @ham\n* noun\n- battleship\n=khu truc ham+destroyer
ham trưởng @ham trưởng\n- Warship's captain
ham đôi @ham đôi\n* noun\n- fleet\n=ham đôi chiến đấu+batile fleet
han @han\n* adj\n- limit; term\n=không giới han+without limit\n* noun\n- drought
han canh @han canh\n- (nông) Day farming
han chế @han chế\n* verb\n- to limit; to bound; to restrain\n=han chế hàng nhâp khẩu+to res
n imports
han hán @han hán\n* noun\n- drought
han hep @han hep\n* adj\n- limited, small; narrow
han mức @han mức\n- Limit
han ngach @han ngach\n- (ktế) Limit; quota,
han đinh @han đinh\n- Set a limit to, set a deadline to\n=Han đinh quyền han+To set
someone's powers (to negotiate...)\n=Han đinh thời gian hoàn thành kế hoach+To set a deadl
e to the comletion of a plan
han đô @han đô\n- Fixed degree, fixed limit\n=Tiêu tiền có han đô+To spend money within fi
its
hang @hang\n* noun\n- class; rank; kind; category\n=vé hang nhất+first class ticket
\n=hang bét+lowest class
hang bình @hang bình\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Second-class honours
hang muc @hang muc\n- Article
hang muc công trình @hang muc công trình\n- Work
hang người @hang người\n-kind of man; sort of person\n=cô ta là hang người nào?+What s
is she?
hang thứ @hang thứ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Pass degree\n=Thi đỗ hang thứ To get a pass
hang ưu @hang ưu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) First-class honours
hanh @hanh\n* noun\n- apricot-tree\n* noun\n- conduct; behaviour ; good nature
hanh kiểm @hanh kiểm\n* noun\n- conduct; behaviour\n=hanh kiểm xấu+bad conduct
hanh ngô @hanh ngô\n* verb\n- to make a lucky encounter
hanh nhân @hanh nhân\n- Almond\n=keo hanh nhân+Sugar-coated almonds. mygdala, tonsil\
hanh nhân+Tonsillities
hanh phúc @hanh phúc\n* noun\n- happiness\n=tiền không thể mua hanh phúc đươc+money c
ess
hanh đào @hanh đào\n- Almond\n=bánh nướng nhân hanh đào+An almond-stuffed pie
hao nhiên @hao nhiên\n- straight; upright
hap @hap\n* verb\n- to suit; to agree\n=cá không hơp với tôi+Fish does not agree with m
hat @hat\n* noun\n- corn; grain\n=hat lúa mì+grain of wheat pip; seed\n=hat táo+an
apple's pip drop; speck\n=hat mưa+a drop of rain bead\n=chuỗi tràng hat+a string of bea
d
hat dẻ @hat dẻ\n- Chesnut\n=Màu hat dẻ+Chesnut\n=Tóc màu hat dẻ+Chesnut hair
hat giống @hat giống\n- Seed\n=Gieo hat giống+To sow the seed\n=Đấu thủ hat giống+A s
eed
hat lê @hat lê\n* noun\n-tears
hat lưu @hat lưu\n- Tiny cube pomegranate seed-shaped)\n=Thái thit hat lưu+To cut up meat
into tiny cubes
hat nhân @hat nhân\n- Nuclear (of an action)\n=Vũ khí hat nhân+Nuclear weapon
hat tiêu @hat tiêu\n* noun\n- peppercorn
hat trai @hat trai\n- Pearl\n=Môt chuỗi hat trai+A necklace of pearls
hả @hả\n* verb\n- to open\n* adj\n- content; satisfied\n-(interrogative part
icle) Isn't it, aren't you\n=lai còn bướng hả?+You are being stubborn, aren't you?
hả da @hả da\n- To one's heart's content
hả giân @hả giân\n* verb\n- to give way to anger
hả hê @hả hê\n- To one's heart fullest content, to satiety\n=Ăn uống hả hê+To eat to sati
ety\n=Để cả môt ngày chủ nhât đi dao phố cho hả hê+To go for a stroll about the streets for
day to one's heart's fullest content
hả hơi @hả hơi\n- Lose flavour, lose scent, lose perfume
hả lòng @hả lòng\n- như hả da
hải @hải\n* noun\n- sea; ocean\n=hắc hải+black sea
hải chiến @hải chiến\n- Naval
hải cảng @hải cảng\n* noun\n- port; harbour
hải cẩu @hải cẩu\n* noun\n- sea-dog; seal
hải dương hoc @hải dương hoc\n- Oceanography
hải hà @hải hà\n* noun\n- sea and river (fig) generosity\n=Lương hải hà+Magnanimity
hải khẩu @hải khẩu\n- Estuary
hải lý @hải lý\n* noun\n-nautical mile
hải lưu @hải lưu\n* noun\n- sea current
hải luc không quân @hải luc không quân\n- Navvy, ground and air forces
hải miên @hải miên\n- Sponge
hải mả @hải mả\n* noun\n-sea-horse
hải ngoai @hải ngoai\n* noun\n- oversea; foreign country
hải ngan @hải ngan\n- Seashore, seaside, sea coast
hải phân @hải phân\n* noun\n- territorial waters
hải quan @hải quan\n* noun\n- custom-house
hải quân @hải quân\n* noun\n- navy; naval forces
hải quân luc chiến @hải quân luc chiến\n- Martne corps, marines
hải quỳ @hải quỳ\n- (ddo^.ng) Actinia, sea-anemone
hải sâm @hải sâm\n- Holothurian
hải sản @hải sản\n- Sea product
hải triều @hải triều\n- Tide
hải tăc @hải tăc\n* noun\n- pirate
hải vẫn @hải vẫn\n- Seal [-borne] tranport, maritime transport
hải vi @hải vi\n* noun\n- sea food
hải yến @hải yến\n* noun\n- salangane
hải âu @hải âu\n* noun\n- gull; seamen\n=Tiếng Chim Hải Âu
hải đăng @hải đăng\n* noun\n- lighthouse
hải đường @hải đường\n- Amplexicaul tea
hải đao @hải đao\n- Sea route
hải đảo @hải đảo\n* noun\n- island
hảo @hảo\n* adj\n- good; kind; beautiful
hảo hán @hảo hán\n* noun\n- brave; courageous man
hảo hang @hảo hang\n- High class, high grade, high rate\n=Thử chè này là loai hảo ha
tea is highgrade tea
hảo hớn @hảo hớn\n- (khẩu ngữ) như hảo hán
hảo tâm @hảo tâm\n* noun\n- kindness; kind heart
hảo ý @hảo ý\n- Good intention
hấn @hấn\n- xem gây hấn
hấp @hấp\n* verb\n- to steam; to braise; to curse; to dry-clean (clothes)\n* ve
rb\n- to inhale; to absorb\n=hô hấp+to breath
hấp dẫn @hấp dẫn\n* verb\n- to attract,\n* adj\n- atractive
hấp him @hấp him\n- Half-close (nói về mắt)
hấp háy @hấp háy\n- Have the tic of winking\n=Anh ta hấp háy mắt bên phải+He has got the ti
f winking his right eye
hấp hơi @hấp hơi\n* adj\n- stuffy, close
hấp hối @hấp hối\n* verb\n- to be about to die; to be moribund\n=sư hấp hối+death agony
hấp ta hấp tấp @hấp ta hấp tấp\n- xem hấp tấp (láy)
hấp thu @hấp thu\n- Absorb, take in\n=Lá cây hấp thu ánh sáng măt trời+The tree leaves abso
sunlight
hấp thu @hấp thu\n* verb\n- to absorb; to receive, to imbibe
hấp tấp @hấp tấp\n* adj\n- hasty, hurried
hất @hất\n* verb\n- to push; to throw; (of horse) to fling
hất cẳng @hất cẳng\n- Supplant, oust and take the place of
hất hàm @hất hàm\n- Jerk up one's chin (as a sign)
hất hâu @hất hâu\n- kick (of a horse)
hất hủi @hất hủi\n* verb\n- to neglect
hấy @hấy\n- Badly done (of rice, cake...)\n=Xôi hấy+Sticky rice badly done (badly st
eamed)
hầm @hầm\n* noun\n- trench; vault; cellar\n=hầm rươu+wine-cellar\n* verb\n- to stew; to
braise; to simmer\n=hầm thit bò+to stew beef to bake; to kiln\n=hầm gach+to bake bricks
hầm hào @hầm hào\n- Shelters and trenches
hầm hè @hầm hè\n- như hằm hè
hầm hơi @hầm hơi\n- Unaired, air-tight, stifling
hầm hầm @hầm hầm\n- như hằm hằm
hầm hâp @hầm hâp\n- Nóng hầm hâp\n-Stiflingly hot\n-Very hot with fever; burning with fever
hầm hừ @hầm hừ\n- như hằm hừ
hầm lò @hầm lò\n- Pit
hầm mỏ @hầm mỏ\n* noun\n- mine
hầm mô @hầm mô\n* noun\n- catacomb
hầm trú ẩn @hầm trú ẩn\n* noun\n- shelter-pit; dug-out
hầu @hầu\n* verb\n- to serve in order to\n* noun\n- marquis\n- fauces\n=thuôc về hầu+fa
cal; futtural\n- monkey
hầu bao @hầu bao\n* noun\n- fob, belt purse
hầu bàn @hầu bàn\n- Waiter, waitress
hầu bóng @hầu bóng\n- Get into a trance (and act as a medium)
hầu chuyên @hầu chuyên\n* verb\n- to keep company with
hầu cân @hầu cân\n* noun\n- trusted servant
hầu ha @hầu ha\n* verb\n- to attend; to attend on
hầu hết @hầu hết\n- almost; nearly
hầu kiên @hầu kiên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Appear before the court (to face trial)
hầu như @hầu như\n- Almost
hầu sáng @hầu sáng\n- Waiter (in a Chinese restaurant)
hầu tước @hầu tước\n- Marquis, marquess
hẩm @hẩm\n* adj\n- Nusty; smelling or tasting sour or stale
hẩm hiu @hẩm hiu\n* adj\n- unlucky; unfortune\n=số phân hẩm hiu+unfortunate destiny
hẩu @hẩu\n* adj\n- kind; good; delicious
hẩy @hẩy\n* verb\n- to push
hẫng @hẫng\n- Make a false step\n=Hẫng chân+To make a false step\n-End abruptly\n=Bài
văn hẫng+A literary essay which ends abruptly
hâm hà hâm hưc @hâm hà hâm hưc\n- xem hâm hưc (láy)
hâm hoe @hâm hoe\n- Look threatening, look truculent\n=Làm gì mà hâm hoe thế+Why look so th
tening
hâm hưc @hâm hưc\n- Boil over with suppressed anger, burst with suppressed anger\n=Hâm hưc
ì bi cấm không đươc đi chơi+To boil over with suppressed anger at beging forbidden to got o
à hâm hưc (láy, ý tăng)
hân @hân\n* adj\n- hatred; raueour; resentment
hân cừu @hân cừu\n- (ít dùng) như hân thù
hân thù @hân thù\n- Feud\n=Mối hân thù lâu đời+A long-standing feud
hâp @hâp\n- Stifling\n=Nóng hâp+Stiflingly hot
hâu @hâu\n* adj\n- back; behind; future\n* noun\n- queen; empress\n=hoàng thái hâu+Q
ueen mother
hâu binh @hâu binh\n- Rearguard
hâu bi @hâu bi\n- Reserve\n=Lưc lương hâu bi+A reserve force\n=Quân hâu bi+The reserve arm
hâu bối @hâu bối\n- Carbuncle on the spine
hâu bổ @hâu bổ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Mandarin-to-be
hâu chiến @hâu chiến\n- After-war
hâu cung @hâu cung\n- Queen's apartments\n-Shrine, sanctuary (of a communal house or
temple)
hâu cảnh @hâu cảnh\n- (hoa) Background
hâu cần @hâu cần\n- Army ordnance, logistics
hâu cổ điển @hâu cổ điển\n- Post-classic
hâu môn @hâu môn\n* noun\n- anus
hâu nghiêm @hâu nghiêm\n- (triết hoc) A posteriori
hâu phi @hâu phi\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Wife of the king
hâu phương @hâu phương\n* noun\n- rear\n=ở hâu phương+in the rear
hâu phẫu @hâu phẫu\n- (y) Post-operational
hâu quân @hâu quân\n- Rearguard
hâu quả @hâu quả\n* noun\n- consequence
hâu sinh @hâu sinh\n- Person of a younger generation, junior\n=Không nên khinh thườn
e should not slight our juniors\n=Hâu sinh khả úy+The younger generations are to be f
eared; the younger generations know better
hâu sản @hâu sản\n* adj\n- post-natal
hâu sư @hâu sư\n- Funeral, burial observances\n=Lo hâu sư cho cha me rất chu đáo+To hold d
al observances for one's parents Coffin\n=ở Viêt Nam trước đây có tuc chuẩn bi sẵn môt cỗ h
à cả+In former Vietnam, there was the custom of having a coffin ready at home for
old people
hâu thuẩn @hâu thuẩn\n- Force in support in the rear, support rear troops\n=Môt chính
hể nhân dân làm hâu thuẫn+A government with the whole people as their support rear troops,
overnment having the support of the whole people
hâu thuẫn @hâu thuẫn\n* noun\n- support; backing\n=cô ta có gia đình làm hâu thuẫn+Sh
t of the family
hâu thuôc đia @hâu thuôc đia\n- Post-colonial\n=Thời kỳ hâu thuôc đia+Post-colonial perio
hâu thân @hâu thân\n- Posterior personification, eventual impersonation
hâu thế @hâu thế\n* noun\n- posterity, future generations
hâu tiến @hâu tiến\n- Lagging behind, backward
hâu trường @hâu trường\n* noun\n- backstage
hâu tuyến @hâu tuyến\n- Rear line
hâu tình @hâu tình\n- Considerate treatment (of others), decent behaviour (towards o
hers)
hâu ta @hâu ta\n- Show deep gratitude for, reward liberally
hâu tâp @hâu tâp\n- Attack in the rear
hâu tố @hâu tố\n* noun\n-suffix
hâu từ @hâu từ\n- (ngôn ngữ hoc) Postposition
hâu viên @hâu viên\n- (quân) Reinforcements
hâu vân @hâu vân\n* noun\n- future; futurity\n=nghĩ đến hâu vân+To think of the future
hâu vê @hâu vê\n- Back (in football)
hâu đãi @hâu đãi\n- Entertain lavishly, treat with cosideration\n=Hâu đãi những người có cô
with consideration those with distinguished services to the country
hâu đường @hâu đường\n- Building at the back of a mansion
hâu đai @hâu đai\n- Posterity, future generations
hâu đâu @hâu đâu\n- Awkward, lubberly
hâu đôi @hâu đôi\n- Rearguard
hắc @hắc\n* adj\n- black pungent\n=mùi này hắc quá+This smell is too pungent very har
d; very difficult
hắc buá @hắc buá\n- như hóc buá
hắc bach @hắc bach\n- Black and white; wrong and right\n=hắc bach phân minh+There mu
clear distinction between the right and the wrong
hắc lào @hắc lào\n- Ringworm
hắc vân @hắc vân\n- (ít dùng) Unlucky lot
hắc ám @hắc ám\n- Of the blackest dye, of the deepest dye\n=Mưu mô hắc ám+Plots of the dee
ly dye
hắc ín @hắc ín\n* noun\n- tar
hắn @hắn\n* pronoun\n- he; him\n=hắn đấy+It's him
hắn ta @hắn ta\n- that bloke, that fellow\n=Hắn ta là người chây lười+That bloke is very l
hắt @hắt\n* verb\n- to desh; to throw
hắt hiu @hắt hiu\n* verb\n- to blow gently; to flicker\n=ngon gió hắt hiu+a light breeze
n
hắt hơi @hắt hơi\n* verb\n- to sneeze
hắt hủi @hắt hủi\n* verb\n- neglect
hằm hè @hằm hè\n- be angrity spoiling for (a fight)\n=Lúc nào cũng hằm hè chưc đánh nhau+T
lways angrily spoiling for a fight
hằm hằm @hằm hằm\n* adj\n- angry; furious
hằm hừ @hằm hừ\n- như hằm hè
hằn @hằn\n* noun\n- trace
hằn hoc @hằn hoc\n* verb\n- to bear a grudge
hằn thù @hằn thù\n- như thù hằn
hằng @hằng\n- always; often\n* noun\n- the moon
hằng hà sa số @hằng hà sa số\n* noun\n- numberless ; countless
hằng lương @hằng lương\n- (toán) Constant
hằng nga @hằng nga\n- (văn chương) Phoebe, the moon
hằng số @hằng số\n* noun\n- constant
hằng tinh @hằng tinh\n- Fixed star
hằng tâm @hằng tâm\n- Kind heart, kind-Generous
hằng đẳng thức @hằng đẳng thức\n- (toán) Identity
hẳn @hẳn\n- surely; certainly; completely; for good\n=đi hẳn+to go for good
hẳn hoi @hẳn hoi\n- Không làm thì thôi nhưng làm thì làm hẳn hoi\n-Either do nothing or do
ing and do it thoroughly\n=Ăn ở hẳn hoi+To be steady in one's behaviour
hẳn hòi @hẳn hòi\n- Thorough, proper
hẳn là @hẳn là\n- Surely enough, certainly enough
hẵng @hẵng\n- xem hãy
hăc @hăc\n* verb\n- to criticize; to find fault with
he @he\n* noun\n- shallot; scallion
hen @hen\n* verb\n- to appoint; to date; to promise\n=hen găp cô ta vào ngày mai+To m
ake appointment with her for tomorrow
hen hò @hen hò\n* verb\n- to make a date, to date with
hen ước @hen ước\n- (văn chương) promise
hep @hep\n* adj\n- narrow; confined; strait\n=đường hep+strait way; the narrow way
hep bung @hep bung\n- Narrow-minded, narrow\n=Đầu óc hep hòi+A narrow-mindedness
hep lương @hep lương\n* adjective\n-ungenerous, illiberal
hẻm @hẻm\n* noun\n- alley; lane\n=hẻm núi+defile
hẻo lánh @hẻo lánh\n* adj\n- solitary; remote; secluded
hếch @hếch\n* verb\n- to raise; to lift up\n=mũi hếch+Up-turned nose
hếch hoác @hếch hoác\n* adj\n- gaping
hếch mồm @hếch mồm\n* verb\n-to gape
hến @hến\n* noun\n- mussel\n=câm như hến+dumb as a fish
hết @hết\n* verb\n- to finish; to end; to expire; to come to an end\n=thế là hết chuyên
here the story end
hết cách @hết cách\n- Have tried every means, have exhauted all resources, have left
no stone unturned\n=Bênh năng quá hết cách rồi mà không chữa đươc+His illness was too serio
had been tried without success
hết cả @hết cả\n- All and sundry, all without exception\n=Làm sao bảo đảm cho hết cả moi n
+To try to make it possible for all and sundry to get education
hết hơi @hết hơi\n- to lose one's breath
hết hồn @hết hồn\n- out of one's wets
hết lòng @hết lòng\n* adv\n- heartily; with all one's heart\n=hết lòng thương yêu vơ
with all one's heart
hết lẽ @hết lẽ\n- Exhaust one's arguments
hết lời @hết lời\n- Finish speaking\n=xin cảm ơn tất cả các vi, tôi xin hết lời+Thank you a
inished speaking\n-Exhaust one's argument (words)\n=Đã hết lời mà không có kết quả gì+To ha
usted one's arguments without any results\n=Hết lời khen+to be unable to find any more
words of praise for someone
hết mưc @hết mưc\n- outstandinglly\n=Hết mưc trung thành+Outstandingly loyal
hết nhẵn @hết nhẵn\n- clean out of\n=Hết nhẵn tiền+to be cleann out of money, to be
n=Nhà hết nhẵn gao ăn+We are clean out of rice
hết nước @hết nước\n- Be at the end of one's tether\n=Đành chiu vì hết nước rồi+To g
end of one's tether
hết ráo @hết ráo\n- Completely out of\n=Ruông hết ráo nước rồi, phải bơm nước vào đi+The fi
out of water, let's pump some into them
hết sach @hết sach\n- Clean out of\n=Hết sach chè rồi, lấy đâu mà pha+We are clean o
can we find some to draw
hết sức @hết sức\n* adv\n- very; extremely\n=hết sức tốt+very good
hết thảy @hết thảy\n- All, all and sundry
hết thời @hết thời\n- have had one's day\n=Chủ nghiã thưc dân đã hết thời+Colonialis
hết trơn @hết trơn\n- như hết sach
hết troi @hết troi\n- như hết sach\n!Hết troi hết trơn\n-như hết troi (ý manh hơn)
hết trui @hết trui\n- như hết sach
hết viá @hết viá\n- Frightened to death
hết ý @hết ý\n- (thông tuc) Mightily, excessively\n=Ngon hết ý+Excessively delicious
hết đời @hết đời\n- (nghĩa xấu) Be dead and gone\n=Thế là hết đời tên phản quốc+So the trai
hếu @hếu\n- trắng hếu very white
hề @hề\n* noun\n- clown; funny-man
hề chi @hề chi\n- Matter\n=Viêc ấy không hề chi mà ngai+Don't worry, that doesn't matter
hề gì @hề gì\n- như hề chi
hề hấn @hề hấn\n- (tiếng đia phương) như hề
hề hề @hề hề\n- Grin broadly (naively or one's embarrassment away)\n=Nhân xét anh ta hay
h ta hề hề+At our remark that he was always late at meetings, he just grinned broadly
his embarrassment away
hềnh hêch @hềnh hêch\n- (Cười hềnh hêch) To smile naively, to smile artlessly
hể hả @hể hả\n* adj\n- satisfied; content
hểnh @hểnh\n- (Hểnh mũi) Hold up one's head, bridle\n=Đươc nhiều người khen, hễnh mũi lê
e flow\n=hễnh mũi lên+To bridle at the flow of praises coming down on one
hễ @hễ\n- if; whenever
hê @hê\n* noun\n- branch, system
hê luân @hê luân\n- Corollary
hê luy @hê luy\n- Social ties; family ties
hê quả @hê quả\n* noun\n- consequence
hê số @hê số\n- Coefficient\n=Hê số nén+Coefficient of compressibility
hê thống @hê thống\n* noun\n- system; network; chanel; net\n=theo hê thống+through t
channel\n=hê thống đường xá+road net
hê thống hoá @hê thống hoá\n- Systematize
hê trong @hê trong\n* adj\n- important; vital; capital
hê từ @hê từ\n- (triết hoc, ngôn ngữ hoc) Copula
hêch @hêch\n- (xấu) Gape\n=Hêch mồm ra mà cười+To gape and smile, to grin
hêt @hêt\n- As like as two peas
hỉ @hỉ\n- Blow (one's nose)\n=Hỉ mũi vào mùi xoa+To blow one's nose into a handk
erchief\n- happy occasion (news...)\n=Đám hỉ+A happy occasion ; a wedding
hỉ no @hỉ no\n* adjective\n-joy and anger
hỉ nư @hỉ nư\n* noun\n-happy occasion
hỉ sắc @hỉ sắc\n- Happy look (on the face)
hỉ sư @hỉ sư\n- Happy occasion; wedding
hỉ tín @hỉ tín\n- (từ cũ; nghĩa cũ) happy news
hỉ xả @hỉ xả\n- (ít dùng) Gladly and readily sacrifice oneself
hỉnh @hỉnh\n* verb\n- to turn up;\n=mũi cô ta hỉnh lên+Her nose turns up
hich @hich\n* noun\n- proclamation
ho @ho\n* noun\n- last name ; family name\n* noun\n- tontine\n=chi ho+to part
icipate in a tontine they\n=ho nói rằng+they say that
ho hàng @ho hàng\n* noun\n- relation; relatives\n=ho hàng gần+near relation
ho mac @ho mac\n- như ho hàng
ho ngoai @ho ngoai\n- Distaff-side relations, wife's blood relations, distaff-side
line of descent, wife's life of descent
ho nôi @ho nôi\n- Spear-side relations, hushand's blood relations, staff-side line
of descent
ho đương @ho đương\n- như ho hàng
ho đao @ho đao\n- Parish
hoa báo @hoa báo\n* noun\n- pictorial, pictorial picture
hoa chăng @hoa chăng\n- Unless
hoa công @hoa công\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Limner
hoa căn @hoa căn\n- Seeds of misfortune
hoa hoằn @hoa hoằn\n- Very occasionally, far between, once in a blue moon\n=Hoa hoằn
rươu+To drink a glass of wine very occasionally
hoa là @hoa là\n- On the chance of (that), perhaps.\n="Hoa là người dưới suối vàng biết ch
)+Perhaps she who is in the nether world may come to know
hoa may @hoa may\n- On the chance ot (that)\n=Ta cứ đi hoa may anh ban có ở nhà+Let's go al
the same, on the chance that our friend is in
hoa mi @hoa mi\n* noun\n- nightingale
hoa sĩ @hoa sĩ\n* noun\n- artist, painter
hoa vần @hoa vần\n- Rhyme compose verses (to a given rhyme)
hoa đồ @hoa đồ\n* noun\n-plan
hoc @hoc\n* verb\n- to study; to learn; to read\n=anh hoc tiếng Anh đã bao lâu?+How lo
ng have you been learning English?
hoc ba @hoc ba\n- School report\n=Sao hoc ba+To make a duplicate of a school report
hoc bổng @hoc bổng\n* noun\n- scholarship
hoc chính @hoc chính\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Education service (thời thuôc pháp)
hoc cu @hoc cu\n- Teaching aid, teaching implement
hoc giả @hoc giả\n* noun\n- scholar; learned man; litery man\n=anh ta là môt hoc giả uyên
thâm+He is no mean scholar
hoc gao @hoc gao\n- (khẩu ngữ) Mug up; bone up on
hoc hiêu @hoc hiêu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) School
hoc hàm @hoc hàm\n- University teacher's rank\n=Hoc hàm giáo sư+The rank of a professor
, a professorship
hoc hành @hoc hành\n- Learn, study (nói khái quát)\n=Chăm chỉ hoc hành+To study with
ity
hoc hỏi @hoc hỏi\n- Investigate, inquire, learn\n=Có tinh thần hoc hỏi+To have an inquir
ing mind\n=Phải kiên trì hoc hỏi thì mới đat đươc những đỉnh cao của khoa hoc+One must pati
if one is to reach peaks of science
hoc khóa @hoc khóa\n- Period of a curriculum\n=Hoc khóa năm năm+A five-year curricul
riod
hoc lỏm @hoc lỏm\n- Pick up\n=Hoc lỏm đươc mấy tiếng nước ngoài+To pick up some foreign wor
hoc lưc @hoc lưc\n* noun\n- capacity (of a student)
hoc mót @hoc mót\n- Learn by bits and pieces
hoc phiêt @hoc phiêt\n- Scholar-autocrat (who wants to monopolize scholar-lines, to s
ppress other's ideas for self-advancement)
hoc phái @hoc phái\n- (từ cũ; nghĩa cũ) School, school of thought\n=Hoc phái+Pla-ton
atonic school
hoc phí @hoc phí\n* noun\n- school fees
hoc quan @hoc quan\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Education official (thời thuôc pháp)
hoc sinh @hoc sinh\n- Schoolboy, schoolgirl, pupil
hoc thuyết @hoc thuyết\n* noun\n- doctrine; teaching
hoc thuât @hoc thuât\n- Learning\n=Trong lĩnh vưc hoc thuât+In the domain of learning
hoc thức @hoc thức\n* noun\n- knowledge; learning\n=người có hoc thức+Educated man
hoc trò @hoc trò\n* noun\n- pupil; school boy; school girl
hoc tâp @hoc tâp\n- Train, drill; learn study\n=Hoc tâp chăm chỉ+To study with assiduity\n-
Follow in the steps of\n=Hoc tâp cha anh+To follow in the steps of one's elders
hoc viên @hoc viên\n* noun\n- trainee
hoc viên @hoc viên\n* noun\n- institute
hoc vấn @hoc vấn\n- Knowledge (gained from study), culture\n=Người có hoc vấn rông+A person
de culture
hoc vần @hoc vần\n- (Sách hoc vần) Syllabary, primer
hoc vi @hoc vi\n- University degree, university education diploma, post-universit
yu degree, post-university dip loma
hoc xá @hoc xá\n* noun\n- dormitory
hoc ôn @hoc ôn\n- Revise, review
hoc đòi @hoc đòi\n- Ape, take a leaf out of the book of\n=Hoc đòi những thói xa hoa+To ape
ther's expensive tastes
hoc đường @hoc đường\n* noun\n- school
hong @hong\n* noun\n- throat
hop @hop\n* verb\n- to meet; to gather; to convene
hop báo @hop báo\n- Press conference
hop hành @hop hành\n- Meet, gather (nói khái quát)
hop măt @hop măt\n- Get together\n=Hôm nào ta hop măt các ban cũ và nhắc lai chuyên hồi còn
old friends together and talk about our young days\n=Cuôc hop măt liên hoan+A merry-makin
g get-together
hỏa @hỏa\n* noun\n- fire\n=phát hỏa+To catch fire
hỏa châu @hỏa châu\n* noun\n-flare
hỏa diêm sơn @hỏa diêm sơn\n* noun\n- volcano
hỏa hoan @hỏa hoan\n* noun\n- fire
hỏa lưc @hỏa lưc\n* noun\n- fire power
hỏa pháo @hỏa pháo\n* noun\n-fuze
hỏa tiễn @hỏa tiễn\n* noun\n- rocket; missile
hỏa táng @hỏa táng\n* verb\n-to cremate\n=sư hỏa táng+cremation\n=lò hỏa táng+cremet
crematory
hỏa xa @hỏa xa\n* noun\n-train\n=đường hỏa xa+railway; railroad
hỏi @hỏi\n* verb\n- to ask; to question, to inquire; to interrogate\n=hỏi thăm v
iêc gì+to ask about something
hỏi bài @hỏi bài\n- Ask (pupils) quetions on a lesson\n=Hỏi bài cũ trước khi giảng bài mới+
sk questions on a old lesson before giving a new one
hỏi cung @hỏi cung\n* verb\n- to interrogate, to question
hỏi dò @hỏi dò\n* verb\n- to investigate
hỏi dồn @hỏi dồn\n- Assail (ply) (somebody) with questions
hỏi gan @hỏi gan\n- Questions closed but gently\n=Hỏi gan mãi thằng bé nó mới thú nhân đã b
n\n-Only after many close and gentle questionns did the little boy admitted that
he had played truant
hỏi han @hỏi han\n* verb\n- to inquire after, to ask after
hỏi nhỏ @hỏi nhỏ\n- Ask privately, ask under one's breath\n=Hỏi nhỏ ban mươn cái xe đap+To
privately one's friend to lennd one his bivcycle
hỏi thi @hỏi thi\n- Examine (pupils...)\n=Hỏi thi tiếng Anh+To examine pupils (studen
t)in English
hỏi thăm @hỏi thăm\n- Ask after, inquire affter\n=Hỏi thăm gia đình ban+To inquire a
e's friend's family\n-Ask for, inquire about\n=Hỏi thăm đường đi+To ask [for] one's way
hỏi tiền @hỏi tiền\n* verb\n-to ask for money
hỏi tôi @hỏi tôi\n- Have it in for
hỏi văn @hỏi văn\n- Cross-examine, cross-question (for exhaustive information or to
embarrass the person)\n!Hỏi văn hỏi veo\n- như hỏi văn (ý manh hơn)
hỏi vơ @hỏi vơ\n- Ask for a girl's hand (from her parents...)\n=Đi hỏi vơ cho con+To go a
nd ask for a girl's hand for one's son
hỏm @hỏm\n- Sunken in\n=Sâu hỏm+Deeply sunken in\n=Hom hỏm (láy, ý tăng)
hỏn @hỏn\n- Pink (like a new-born baby)\n=Em bé còn đỏ hỏn+The baby was still pink\
n=Hon hỏn (láy, ý tăng)
hỏn hẻn @hỏn hẻn\n- (Hỏn hẻn cười) To give a shy smile
hỏng @hỏng\n* verb\n- to fail; to miss; to break down; to fail at an examinati
on\n=hỏng viêc+to fail in an affair
hỏng bét @hỏng bét\n- (thông tuc) Utterly unsuccessful, gone to the dogs\n=Thôi, moi
g bét rồi+Well, everything's gone bust
hỏng hóc @hỏng hóc\n- Fail, break down\n=Máy bi hỏng hóc+The engine has broken down
hỏng kiểu @hỏng kiểu\n- (thông tuc) Nothing done, nothing achieved, all up with\n=Thê
kiểu+So nothing has been done; so it's all up with it
hỏng máy @hỏng máy\n- Have a breakdown\n=Xe chúng tôi bi hỏng máy doc đường+Our car
wn on the way
hỏng ăn @hỏng ăn\n- Be deprived of something to eat, not be given to eat\n=Đến châm quá thi
ỏng ăn đấy+If you come too late, you won't be given anything to eat.\n-(thông tuc) Fail to
gain something, suffer losses\n=Làm không cẩn thân thì hỏng ăn+To suffer losses (to fail) b
ause of carelessness
hố @hố\n* noun\n- hole; grave; tomb\n=hố cá nhân+foxhole
hố tiêu @hố tiêu\n- như hố xí
hố xí @hố xí\n- Latrine\n=Hố xí hai ngăn+A tow-compartment latrine
hốc @hốc\n* noun\n- hallow
hốc hác @hốc hác\n* adj\n- gaunt; haggard\n=măt mày hốc hác+gaunt face
hốc mắt @hốc mắt\n- (giải) Orbit
hốc xì @hốc xì\n- (thông tuc) Get nothing at all, gain nothing\n=Hốc xì ăn+To get nothing
eat
hối @hối\n* verb\n- to repent; to regret; to rue\n* verb\n- to press; to urge;
to hurry
hối cải @hối cải\n- Show repentance and desire to redeem one's faults\n=Khoan dung đối với
gười biết hối cải+To lenient to those who show repentance and desire to redeem their faults
n\n@\n- hối đoái\n* noun\n- exchange\n=sở hối đoái+Foreign exchange office
hối hả @hối hả\n- Hurry, hasten\n=Hối hả mua vé xe lửa+To hurry off and buy a train ticket
hối hân @hối hân\n* verb\n- to repent; to rue
hối lô @hối lô\n* verb\n- to bribe; to corrupt\n=ăn hối lô+to receive a bribe
hối phiếu @hối phiếu\n- Bill of exchange
hối quá @hối quá\n- Regret one's faults
hối tiếc @hối tiếc\n- Repent [of], regret
hối đoái @hối đoái\n* noun\n-exchange\n=sở hối đoái+Foreign exchange office
hống hách @hống hách\n- Overbearing, domineering
hốt @hốt\n- Ivory (bone) tablet (hold by mandarins when in formal dress)\n-Be f
rightened\n-Scoop up (with one's hands)\n=Hốt gao đánh vãi+To scoop up with one's hands
some spilled rice.\n-(b) Coin (money)\n=Đi luôn lãi như thế thât là hốt của+His trade is so
able, he is just coining money.\n-(tiếng đia phương) như hót
hốt hoảng @hốt hoảng\n* verb\n- to be frightened out of one's wits
hốt nhiên @hốt nhiên\n- All of a sudden
hốt thuốc @hốt thuốc\n- (tiếng đia phương) make up a prescription (by a herbalist).\n
Earn one's living as herbalist\n=Mấy đời hốt thuốc+Many generations of professional herbali
hồ @hồ\n* noun\n- lake paste\n=lo hồ+a bottle of paste\n* verb\n- to glue; to starch\n
+to glue linen\n* noun\n- mortar\n=thơ hồ+mason
Hồ Chí Minh @Hồ Chí Minh\n- Legendary leader of the Vietnamese communists in the North,
he is virtually unknown to people in the South. Note: Due the conflicting inform
ation between the two side, oversea and Vietnam, we decide to postpone this entr
y
hồ cầm @hồ cầm\n- Hu violin (musical instrument of the Hu nationality in China)
hồ dễ @hồ dễ\n- Not easy at all\n=Hồ dễ lúc nào cũng găp đươc ông ta+It is not easy at al
hồ hải @hồ hải\n- Going through lakes and seas; high-flying (nói về chí khí người\n=con tr
heo quan niêm phong kiến)
hồ hởi @hồ hởi\n- Jovial, cheerful\n=Thái đô hồ hởi+A cheerful attitude
hồ khẩu @hồ khẩu\n- Earn one's living, feed one's own mouth
hồ lì @hồ lì\n- Croupier (at a gambling table)\n=Làm nghề hồ lì+To be a croupier by profe
sion
hồ lô @hồ lô\n- Wine gourd
hồ lơ @hồ lơ\n- Blue, apply blue to (laundry)
hồ nghi @hồ nghi\n* verb\n- to doubt; to discredit
hồ quang @hồ quang\n- (lý) Arc\n=Đèn hồ quang+An arclamp
hồ sơ @hồ sơ\n* noun\n- file; record
hồ thuỷ @hồ thuỷ\n- Pale blue
hồ thỉ @hồ thỉ\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) Bow and arrow; young man's ambition in lif
hồ tinh @hồ tinh\n- Mythical fox turned human
hồ tiêu @hồ tiêu\n- Pepper
hồ tắm @hồ tắm\n* noun\n-swimming-pool
hồ điêp @hồ điêp\n- (văn chương) Butterfly
hồ đồ @hồ đồ\n* adj\n- obscure
hồi @hồi\n* noun\n- time; period\n=hồi tám giờ+At eigh o'clock Act\n=kich ba hồi+three
s play chapter\n* verb\n- to cancel
hồi cư @hồi cư\n- Return from evacuation
hồi dương @hồi dương\n- Resuscitative, having a resuscitative virtue (nói về phương t
giáo\n-Mohammedanism, Islam\n=Nhà thờ Hồi giáo+An Islam temple, a mosque
hồi giáo @hồi giáo\n* noun\n- Mohammedanism, Islam
hồi hưu @hồi hưu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Retire (on a pension)
hồi hương @hồi hương\n- Anise
hồi hôp @hồi hôp\n* verb\n- to flutter; to tremble with excitement
hồi kinh @hồi kinh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Be recalled to the capital for instruction f
e king
hồi kí @hồi kí\n* noun\n- memoir
hồi loan @hồi loan\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Return to the capital (after a trip of out o
n-(nói về vua)
hồi lâu @hồi lâu\n- như giờ lâu
hồi môn @hồi môn\n- Dowry, marriage portion
hồi nãy @hồi nãy\n- Just now
hồi phuc @hồi phuc\n- Recover\n=Sức khỏe đã hồi phuc+To have recovered one's strengt
illness)
hồi quy @hồi quy\n- (y) Recurrent\n=Sốt hồi quy+Recurrent fever
hồi sinh @hồi sinh\n* verb\n- to resuscitate; to restore to life
hồi sức @hồi sức\n- Recover one strength, recover from\n=Anh ấy đã dần dần hồi sức sau đơt
y recovering from his long illness
hồi thanh @hồi thanh\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Echo
hồi trang @hồi trang\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Return to one's native country
hồi trước @hồi trước\n- In the past
hồi tâm @hồi tâm\n- Realize one's mistake after second thought
hồi tín @hồi tín\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Letter of reply
hồi tưởng @hồi tưởng\n* verb\n- to remember; to recall
hồi tỉnh @hồi tỉnh\n* verb\n- to recover to consciousness
hồi ti @hồi ti\n- (luât) decline judging
hồi tố @hồi tố\n- (luât) Retroactive
hồi văn @hồi văn\n- Palindrome
hồi xuân @hồi xuân\n- Undergo the change of life, undergo climacterium, undergo meno
use
hồi âm @hồi âm\n* verb\n- to reply
hồi ức @hồi ức\n- Recollect, reminisce
hồn @hồn\n* noun\n- soul; spirit; ghost\n=cầu hồn+to raise a spisit
hồn ha hổn hển @hồn ha hổn hển\n- xem hổn hển (láy)
hồn hâu @hồn hâu\n- Upright, righteous\n=Con người hồn hâu+An upright person
hồn nhiên @hồn nhiên\n* adj\n- natural; unaffected
hồn phách @hồn phách\n- Soul vital spirit; soul (as opposite to body)\n=Sơ bat cả hồn
be frightened out of one's senses\n=Hồn bay phách lac+To be frightened out of one's s
enses
hồn thơ @hồn thơ\n- Poetic inspiration\n=Hồn thơ lai láng+Profuse poetic inspiration
hồn vía @hồn vía\n- như hồn phách
hồng @hồng\n* adj\n- pink; rosy\n* noun\n- persimmon
hồng bì @hồng bì\n- Wampee (cây)
hồng bach @hồng bach\n- (thưc) White rose
hồng cầu @hồng cầu\n- Red Corpuscle, erythrocyte
hồng huyết cầu @hồng huyết cầu\n- như hồng cầu
hồng hào @hồng hào\n* adj\n- ruddy, pink
hồng hồng @hồng hồng\n- xem hồng (láy)
hồng hôc @hồng hôc\n- Throbbing wildly\n=Chay nhanh qúa, thở hồng hôc+To have one's
ldly after a very fast run
hồng lâu @hồng lâu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Red pavillion palace (of high-born girls in
al times)\n-Singsong girl's abode, pleasure house
hồng mao @hồng mao\n- Wild goose down\n=Nhe tưa hồng mao+As light as wild goose down
ght as a feather
hồng ngoai @hồng ngoai\n- Infra-red\n=Tia hồng ngoai+Infra-red rays
hồng ngâm @hồng ngâm\n- Soaked Japanese persimmon (thus rid of tannin)
hồng nhan @hồng nhan\n* noun\n- beautiful woman; beautiful girl
hồng nhung @hồng nhung\n- (thuc) Velvety rose
hồng phúc @hồng phúc\n* noun\n- great blessing
hồng quân @hồng quân\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) Heaven\n="Hồng quân với khách h
d the fairs, heaven in its treatment of the fairs.\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Red army (of th
e Soviet Union)
hồng quần @hồng quần\n- (từ cũ; nghĩa cũ; văn chương) Red trousers; fair, beautiful g
hồng sắc @hồng sắc\n- (Gỗ hồng sắc) Reddish wood (second-class wood)
hồng thâp tư @hồng thâp tư\n* noun\n- red cross
hồng thủy @hồng thủy\n- The Deluge, the Flood
hồng trần @hồng trần\n- như bui hồng
hồng tâm @hồng tâm\n* noun\n- bull's eye
hồng vân @hồng vân\n- Good luck, good fortune
hồng xiêm @hồng xiêm\n- Sapodila\n=Quả hồng xiêm+Sapodilla plum
hồng y @hồng y\n- như hồng y giáo chủ
hồng y giáo chủ @hồng y giáo chủ\n- Cardinal
hồng điều @hồng điều\n- Scarlet
hồng đào @hồng đào\n- Rosy; peach-coloured
hổ @hổ\n* noun\n- tiger\n=con cop
hổ cốt @hổ cốt\n- Tiger bone\n=Cao hổ cốt+Tiger bone glue
hổ khẩu @hổ khẩu\n- Tiger's mouth\n-Hand's radial side
hổ lang @hổ lang\n- Cats, wild fierce animals, ferocious beasts (nói khái quát)
hổ lốn @hổ lốn\n- Hotchpotch-like, miscellaneous\n=Món ăn hổ lốn+A hotchpotch\n=Văn chương
ch-like literature
hổ lửa @hổ lửa\n- xem rắn hổ lửa
hổ mang @hổ mang\n- xem rắn hổ mang
hổ phách @hổ phách\n* noun\n- amber
hổ phù @hổ phù\n- Ancient military officers' tigerhead-shaped seal (insignia..)\n-Ti
ger-faced design\n=áo thêu hổ phù+A robe embroidered with a tiger-faced design.\n-(b) (
thông tuc) Face bloated with anger
hổ thân @hổ thân\n- Be ashamed of one's condition
hổ then @hổ then\n* adj\n- shameful; ashamed\n=điều hổ then+shame
hổ trướng @hổ trướng\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Army commander's headquarters
hổ tương @hổ tương\n- Reciprocal, mutual, interacting\n=Tác đông hỗ tương+Reciprocal
ion
hổ tướng @hổ tướng\n- Brave and strong general
hổi @hổi\n- Steaming [hot]\n=Bát phổ còn nóng hổi+A steaming hot bowl of noodle soup\n-
hổi (láy)\n=Còn nóng hôi hổi+To be still steaming hot
hổn hển @hổn hển\n- Panting\n=Chay môt lúc thở hổn hển+To be panting after running a long d
=Hổn ha hổn hển (láy, ý tăng)
hổng @hổng\n- Having gaps, gaping, hollow\n=Lỗ hổng+A gap\n=Kiến thức có nhiều lổ hổng+K
many gaps in it
hổng hểnh @hổng hểnh\n- Full of gaps, widely gaping, exposed\n=Cái phên cửa này hổng
boo-plaited door has too many gaps in it\n=Phòng này hổng hểnh quá+This room is exposed
hổng trôn @hổng trôn\n- Bottomless\n=Cái chỗ hổng trôn, không hông xôi đươc nữa+this
onger be used for steaming glutious rice
hỗ trơ @hỗ trơ\n* verb\n- to help one another
hỗn @hỗn\n- Impertinent, saucy, impudent\n=Thằng bé hổn với người trên+An impertinent b
his superiors
hỗn chiến @hỗn chiến\n- Engage in a battle royal, engage in a dog-fight
hỗn hào @hỗn hào\n- Impertinent, saucy impudent, cheeky\n=Đừng có hỗ hào thế!+None of that
of yours!
hỗn hống @hỗn hống\n- (hóa) Amalgam
hỗn hơp @hỗn hơp\n- Mix\n=Dầu và nước không hỗn lai đươc với nhau+Oil and water do not mix\
mmittee, a joint commission\n=Trân đánh đôi hỗn hơp+Mixed doubles
hỗn loan @hỗn loan\n- Troublous, chaotic\n=Thời buổi hỗn loan+Troubles times
hỗn láo @hỗn láo\n* adj\n- insolent; impertinent
hỗn mang @hỗn mang\n- Misty (times of the beginnings of man's history)\n=Trong thời
mang của nhân loai+In the mists of time of human history
hỗn nguyên @hỗn nguyên\n- Chaotic.\n-(Thời đai hỗn nguyên) Chaos
hỗn quân hỗn quan @hỗn quân hỗn quan\n- All jumbled up, all of a jumble
hỗn thưc @hỗn thưc\n- (sinh hoc) Omnivorous
hỗn tap @hỗn tap\n- Mishmash-like, hodge-podge-like, jumbled up\n=Môt mớ hỗn tap+A mish-mas
a hodge-podge (of many thing...)
hỗn xươc @hỗn xươc\n- Arrogant, overbearing, insolent
hỗn đôn @hỗn đôn\n* adj\n- chaotic; confused
hô @hô\n* trang ngữ for
hô bô @hô bô\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Ministry of Finance
hô chiếu @hô chiếu\n* noun\n- passport
hô giá @hô giá\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Be a member of the royal retinue, be a royal escort,
be a royal bodyguard
hô khẩu @hô khẩu\n* noun\n- population; number of inhabitants
hô lý @hô lý\n* noun\n-nurse's aid
hô lai @hô lai\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Village registrar (keeping records of births, deaths
and marriages)
hô mang @hô mang\n- (tiếng đia phương) như hô mênh
hô mênh @hô mênh\n- Tutelary\n=Thần hô mênh+Tutelary genius
hô pháp @hô pháp\n- Names of the two colossal statues guarding the main gate of a pa
goda\n-Highest Caodai dignitary\n-Giant, colossus\n=Người trông như ông hô pháp+To look a c
sus
hô sinh @hô sinh\n- Midwife
hô sĩ @hô sĩ\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Nurse
hô sản @hô sản\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như hô sinh
hô tang @hô tang\n- See to a burial
hô thân @hô thân\n* noun\n- seft-protection
hô tich @hô tich\n* noun\n- civil status
hô tống @hô tống\n* verb\n- to escort
hô vê @hô vê\n* verb\n- to guard
hô đê @hô đê\n- Maintain the dykes\n=Công tác hô đê+The work of maintenance of dykes
hôc @hôc\n* noun\n- unit of dry measure\n* verb\n- to vomit\n=hôc máu+to vomit bloo
d
hôc hà hôc hêch @hôc hà hôc hêch\n- xem hôc hêch (láy)
hôc hêch @hôc hêch\n- Broad-minded, easy-going\n=Tính hôc hêch chẳng giân ai bao giơ
nd never get cross with anyone\n=Hôc hà hôc hêch (láy, ý tăng)
hôc máu @hôc máu\n- Vomit blood\n-Sweat blood\n=Làm hôc máu mà không đủ ăn+To sweat blood w
being able to keep body and soul together
hôc tốc @hôc tốc\n- Breathless\n=Chay hôc tốc về nhà+To run home in a breathless hurry\n=La
o hàng+To work breathlessly in order to deliver the goods on time
hôi @hôi\n* noun\n- club; company; association\n=hôi phước thiên+Charitable society Tea
* verb\n- to meet; to reunite; to assemble
hôi chẩn @hôi chẩn\n* verb\n- (bác sĩ) to hold a consultation
hôi chơ @hôi chơ\n* noun\n- fair
hôi chứng @hôi chứng\n* noun\n- syndrome
hôi diễn @hôi diễn\n- Round of performances (by dannce and song ensembles...)\n=Hôi
uân+Spring [round of] performances
hôi diên @hôi diên\n- Meet face to face
hôi giảng @hôi giảng\n- Teaching festival
hôi hè @hôi hè\n- Festival, gauds
hôi hoa @hôi hoa\n- Painting
hôi hop @hôi hop\n- Meet, gather
hôi kiến @hôi kiến\n- Meet for a talk, meet for an exchange of views
hôi kín @hôi kín\n- Underground society
hôi nghi @hôi nghi\n* noun\n- conference; congress; meeting
hôi nguyên @hôi nguyên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) First laureate at pre-Court Copetition exa
hôi ngô @hôi ngô\n* verb\n- to meet\n=cuôc hôi ngô+meeting
hôi quán @hôi quán\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Society's premises
hôi sinh @hôi sinh\n- (sinh hoc) Commensalism
hôi thi @hôi thi\n- Festival of competition
hôi thiên @hôi thiên\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Charity
hôi thoai @hôi thoai\n- talk, converse
hôi thí @hôi thí\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như thi hôi
hôi thảo @hôi thảo\n- Hold a workshop
hôi thẩm @hôi thẩm\n- People's juror
hôi tu @hôi tu\n- (ly') Converge\n=Thấu kính hôi tu+Converging lens
hôi viên @hôi viên\n* noun\n- associate; member\n=hôi viên danh dư+honorary member
hôi ý @hôi ý\n- meet and compare notes, have exchange of ideas
hôi đàm @hôi đàm\n- Consult together, meet for a talk\n=Hai lãnh tu đã hôi đàm với nhau+The
ers met for a talk
hôi đồng @hôi đồng\n* noun\n- council; assembly; meeting
hôi ẩm @hôi ẩm\n- drink together
hôn @hôn\n- Add up, balance\n=Hôn tất cả tiền trong nhà lai+To add up all the money in
household\n=Hôn sổ+to do one's accounts\n-Mix up\n=Hôn hai thứ gao làm môt to mix up the tw
s of rice into one
hôp @hôp\n* noun\n- box; can; tin\n=đồ hôp+canned food
hôp so @hôp so\n- Cranium, skull
hôp số @hôp số\n- (cơ hoc; cơ khi') Gear-box
hôp thư @hôp thư\n* noun\n- post-office box
hôp đêm @hôp đêm\n- Night-club, cabaret
hôt @hôt\n* noun\n- seed\n=hôt xoàn+diamond
hôt cơm @hôt cơm\n- Wart\n=Có mấy cái hôt cơm ở tay+To have a few warts on the hand
hôt xoài @hôt xoài\n- Chance (kind of venereal disease)
hôt xoàn @hôt xoàn\n- (tiếng đia phương) Diamond\n=Cửa hàng hôt xoàn+A diamond deale
hớ @hớ\n* verb\n- to blunder\n=mua hớ+to buy at an unfair price
hớn hở @hớn hở\n* adj\n- merry; gay; radiant
hớp @hớp\n* verb\n- to sip\n=môt hớp+a sip
hớt @hớt\n* verb\n- to cut; to clip; to crop; to shear\n=hớt tóc+to cut the hair to
skim; to remove
hớt hải @hớt hải\n- Panic, be panic-stricken\n- Hớt hơ hớt hải(láy, ý tăng)\n=Thằng bé hớt
áo em suýt nữa bi xe ô tô chet+The little boy completely panic-stricken rushed home to say
that his small brother had just missed being run over by car
hớt lẻo @hớt lẻo\n- Tell tales ingratiatingly
hớt ngon @hớt ngon\n- Steal an early march on someone and get a frofit
hờ @hờ\n* adj\n- reserved; keep for future use\n=hờ hững+careless; negligent
hờ hững @hờ hững\n- Indifferent, cool\n=Sư tiếp đón hờ hững+A cool reception
hời @hời\n* adj\n- cheap; inexpensive
hờn @hờn\n- Sulk\n=hờn không chiu ăn+To sulk and refuse to eat\n-Resent\n=Hờn duyên tủi
resent one's unhappy love and feel humiliaated by one's sad lot
hờn dỗi @hờn dỗi\n- to sulk
hờn giân @hờn giân\n- to be in sulks
hờn hơt @hờn hơt\n- Be glib\n=Miêng hờn hơt+To have a glib tongue\n=Nói cười hờn hơt+To spe
bly
hờn mát @hờn mát\n- Sulk mildly
hở @hở\n- uncovered; gaping; open\n=hở hang+Uncovered
hở cơ @hở cơ\n- Let the cat out of the bag; expose unintentionally one's weak spot
hở hang @hở hang\n- Scanty, low-necked\n=Ăn măc hở hang+To wear a low-necked dress
hở môi @hở môi\n- Open one's lips\n=Biết chuyên nhưng không dám hở môi+To be in the know b
e open one's lips
hở ngưc @hở ngưc\n- Low-necked (of dress)
hở sườn @hở sườn\n- (quân) Expose the flank
hở vai @hở vai\n- De'collete' (of dress)
hởi @hởi\n- Satisfy\n=Như thế thât là hởi lòng+That is very satisfactory; that is to on
iking
hỡi @hỡi\n- Dear, my dear (used to address an equal or inferior)\n=Hỡi đồng bào!+Dear f
llow-countrymen!\n=Hỡi cô tát nước bên đàng! (ca dao)+My dear young lady who is scooping up
r on the road-side!\n-Oh.\n="Lòng này ai tỏ cho ta hỡi lòng! " (Nguyễn Du)+Who will unders
tand you, oh, my poor heart!
hỡi ôi @hỡi ôi\n- Alas!\n=Hỡi ôi Thế là phí môt đời!+Alas! That is another life wasted
hơi @hơi\n- The twelfth Earthly Branch (symbolized by the pig)\n=Giờ hơi+Time from 21
to 23 p.m\n=Tuổi hơi+Born in the year of the pig
hơm @hơm\n- Give oneself airs\n=Hơm của+To give oneself airs because of one's wealt
h\n=Hơm tài+To give oneself airs because of one's talent
hơp @hơp\n* adj\n- suitable; conformable; consistant\n* verb\n- to suit; to fit
; to accord\n=khí hâu ở đây không hơp với tôi+This climate does not suit me to concide; to
hơp bang @hơp bang\n- Confederation
hơp bào @hơp bào\n- (sinh hoc) Plasmodium
hơp chất @hơp chất\n* noun\n- compound
hơp cách @hơp cách\n- Regular\n=Làm như thế là hơp cách+That is the regular way of d
that is the right kind of behaviour
hơp cẩn @hơp cẩn\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Ritual sharing of the bridal cup of wine (on the wedd
ng night)
hơp doanh @hơp doanh\n- Share a venture, have a joint business
hơp hiến @hơp hiến\n- Constitutional
hơp kim @hơp kim\n* noun\n- alloy
hơp lí @hơp lí\n* adj\n- reasonable; logical
hơp lưu @hơp lưu\n* noun\n- confluence
hơp lê @hơp lê\n- Regular, conform to regulations\n=Giấy tờ hơp lê+To have regular papers,
papers are in order
hơp lưc @hơp lưc\n* verb\n- to join forces, to join efforts
hơp nhất @hơp nhất\n- Unify, merge
hơp pháp @hơp pháp\n* adj\n- legal; lawful
hơp pháp hóa @hơp pháp hóa\n- Legalize
hơp phần @hơp phần\n- Constituent; component
hơp quần @hơp quần\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Band together
hơp thiên @hơp thiên\n- (Hôi hơp thiên) (từ cũ; nghĩa cũ) Charity [society]
hơp thời @hơp thời\n- Fashionable\n=Quần áo hơp thời+To dress fashionably\n-Timely,
hành đông hơp thời+A timely (opportune) action
hơp thức @hơp thức\n- như hơp cách
hơp thức hóa @hơp thức hóa\n* verb\n- to regularize
hơp tuyển @hơp tuyển\n- Anthology\n=Hơp tuyển văn xuôi+A prose anthology
hơp tác @hơp tác\n- Co-operate, collaborate
hơp tác hoá @hơp tác hoá\n- Organize into co-opertatives\n=Hơp tác hoá những nghề thủ c
handicrafts into co-operatives\n=Phong trào hơp tác hoá+The co-operative movement
hơp tác xã @hơp tác xã\n* noun\n- co-operative
hơp xướng @hơp xướng\n- Sing in chorus, chorus\n=Ho kết thúc buổi buổi diễn bằng môt
rmance by a song sung in chorus
hơp âm @hơp âm\n* noun\n- accord
hơp ý @hơp ý\n- Meet one's desire, fulfil one's wish\n=Đươc môt món quà hơp ý+To receive
ich meets one's desire (to one's liking)\n-Fully agree in everything\n=Đôi vơ chồng rất hơp
u+That married couple is very harmonious
hơp đồng @hơp đồng\n* noun\n- contract\n=cam kết bằng hơp đồng+to kind onesely by co
hu @hu\n* verb\n- to hot; to sound\n=còi hu+siren sound
huc @huc\n- (Huc đầu vào) To addict oneself to, to addict one's mind to
huc hăc @huc hăc\n- Be at daggers drawn, be at cross purposes\n=Ho huc hăc nhau vì quyền lơ
y are at cross purposes about their intersts, they clash in conflict of interest
\n=Lúc nào cũng huc hăc với nhau+To be always at daggers drawn
hum @hum\n- Mouthful, sip\n=Hum nước chè+A mouthful of tea\n=Hum rươu+A sip of alcohol
hup @hup\n* verb\n- to dive under the water
hup lăn @hup lăn\n- Dive
hut @hut\n* adj\n- short; deficent\n* verb\n- to suiss\n=đánh hut+to miss one's b
low
hủ @hủ\n- Old-fashioned and narrow-minded\n=Ông đồ hủ+An old-fashioned and narrow-mi
nded scholar
hủ bai @hủ bai\n- Corrupt, degenerate\n=Phải từ bỏ những phong tuc hủ bai+Degenerate custo
must be abolished
hủ hoá @hủ hoá\n- (ít dùng) Degenerate\n-Commit adultery
hủ lâu @hủ lâu\n- Fogyish
hủ nho @hủ nho\n- Old-fashioned and narrow-minded scholar
hủ tiếu @hủ tiếu\n- Noodle with seasoned and saute' beef (served hot and with other
ingredients)
hủ tuc @hủ tuc\n* noun\n- depraved customs
hủi @hủi\n* noun\n- leprous\n=bênh hủi+leprosy
hủn hoẳn @hủn hoẳn\n- (ít dùng) Quite [short]
hủy @hủy\n* verb\n- to destroy; to cancel; to reverse
hủy bỏ @hủy bỏ\n* verb\n- to to cancel, to void
hủy diêt @hủy diêt\n* verb\n- to destroy completely
hủy hoai @hủy hoai\n* verb\n- to main, to ruin
hứ @hứ\n- (denoting discontent). Hell!\n=Hứ! Em chả đi đâu+Hell! I won't go
hứa @hứa\n* verb\n- to promise; to engage\n=tôi không thể hứa với anh viêc ấy+I can not
u that
hứa hôn @hứa hôn\n* verb\n- to engage, to betroth
hứa hen @hứa hen\n* verb\n- to promise
hứng @hứng\n* noun\n- inspiration\n* verb\n- to catch a falling object
hứng chí @hứng chí\n- (ít dùng) như khoái chí
hứng thú @hứng thú\n* adj\n- interest; pleasant; amenity
hứng tình @hứng tình\n* adj\n- aroused
hừ @hừ\n- Damn it!\n=Hừ! Bon lưu manh lai giở trò+Damn it! The ill-doers have pulled a
heir tricks!
hừ hừ @hừ hừ\n- (Rên hừ hừ) To groan
hừng hưc @hừng hưc\n- xem hưc
hử @hử\n- như hở\n=Làm gì mà ầm lên thế hử?+Why on earth are you making so much noise?
hửng @hửng\n- Break, begin to shine\n=Trời hửng+The sun broke through the clouds; the
clouds broke (for the sun to come through)\n- Hửng hửng (láy, ý giảm)\n=Trời hưng hửng nắng
ight breaks slightly
hững @hững\n- Pleasure and enthusiasm, uplifting feeling; inspiration\n=Có hứng thì mới
là thơ đươc+To feel like writing poetry only under inspiration\n=Làm viêc tùy hứng+To work
en one has a feeling of pleasure and enthusiasm
hững hờ @hững hờ\n- như hờ hửng
hữu @hữu\n* adj\n- right
hữu biên @hữu biên\n=Outside right (bóng ddá)
hữu cơ @hữu cơ\n* noun\n- organic
hữu dung @hữu dung\n* adj\n- useful; serviceable
hữu dưc @hữu dưc\n- (từ cũ; nghĩa cũ) right wing, right flank. (of an army)
hữu hiêu @hữu hiêu\n- Effective
hữu hình @hữu hình\n- Having a visible form, visible, tangible\n=Thế giới hữu hình+T
world
hữu han @hữu han\n* adj\n- limited
hữu hảo @hữu hảo\n- (từ cũ; nghĩa cũ) friendly\n=Quan hê hữu hảo+Friendly relations
hữu khuynh @hữu khuynh\n- Rightist deviationistic\n=Tư tưởng hữu khuynh+Rightist devia
hữu nghi @hữu nghi\n- Friendly\n=Hiêp ước hữu nghi+A treaty of friendship society
hữu ngan @hữu ngan\n- Righr bank (of a river)\n=Hữu ngan sông hồng+The red river rig
hữu quan @hữu quan\n- Concerned\n=Các bên hữu quan+concerned parties
hữu thanh @hữu thanh\n- (ngôn ngữ hoc) Voiced
hữu trách @hữu trách\n- (ít dùng) responsable\n-(Nhà hữu trách) The authorities
hữu tình @hữu tình\n* adj\n- charming
hữu tính @hữu tính\n- (sinh hoc) Sexual\n=Sinh sản hữu tính+Sexual reproduction
hữu ái @hữu ái\n- Lòng hữu ái\n-Fraternity, affection between friends
hữu ích @hữu ích\n* adj\n- useful
hữu ý @hữu ý\n* adj\n- intentional, wilful
hưc @hưc\n- Scorching [hot]\n=Nóng hưc+Scorching hot\n=Hừng hưc (láy, ý tăng).+Scorchin
steaming hot\n=Nắng hè nóng hừng hưc+The summer sun is scorching hot\n-Boiling, seething\n
=Căm thù hừng hưc trong lòng+His heart was boiling with hatred
i tờ @i tờ\n* noun\n- first lesson\n=mới hoc i tờ+to have just begun to learn the alpha
bet rudiment\n=còn i tờ về văn chương+to have only the rudiments of literature
im @im\n* adj\n- calm; silent; quiet,\n=im lăng!+silence!
im băt @im băt\n- Stop crying abruptly
im lìm @im lìm\n* adj\n- quiet, dormart
im lăng @im lăng\n- tính từ, đông từ, danh từ silent, sitence ; to silence
im mồm @im mồm\n- Shut your mouth! Cut your cackle! shut up!
im phăng phắc @im phăng phắc\n-dead silence; flat calm
im ả @im ả\n- Calm, quiet\n=Chiều trời im ả+A quiet evening
im ắng @im ắng\n- như im ả
im ỉm @im ỉm\n- Silent\n=Cửa đóng im ỉm cả ngày+Door silently shut the whole day
in @in\n* verb\n- to print; to strike off\n=quyển sách đang in+the book is now pr
inting to imprint; to grave
in hêt @in hêt\n- [Be] As like as two peas, [be] Cast in the same mould\n=Hai đứa bé này
in hêt nhau+These twins look as like as two peas
in máy @in máy\n- typography
in tay @in tay\n- Make finger-prints\n=In tay vào giấy chứng minh+To make finger-print
s on one's identity card
in thach bản @in thach bản\n- (từ cũ; nghĩa cũ) như in lito
in thử @in thử\n- (Bản in thử) Slip
in ít @in ít\n- xem ít (láy)
inh tai @inh tai\n* adj\n- deafening
inh ỏi @inh ỏi\n* adj\n- noisy; loud; tumultuous
ka ki @ka ki\n* noun\n-khaki
ka li @ka li\n* noun\n-potassium
ke @ke\n* noun\n- quay; duck
kem @kem\n* noun\n- cream; ice-cream\n=kem thoa măt+cold-cream
ken @ken\n- Stingy, close-fisted\n=Giàu mà ken+To be close -fisted though rich
\n-Stop, fill, caulk\n=Ken rơm vào khe vách cho khỏi gió+To stop the gap in the daub a
nd wattle in protection against winds\n=Ken sơn ta vào mông giường+To fill mortises of a be
d with lacquer
ken két @ken két\n- xem két (láy)
keng @keng\n- Clang\n=Nghe tiếng chuông keng ngòai cửa+A clang of bell was heard at th
e gate\n- keng keng (láy, ý liên tiếp)\n=Tiếng chuông xe đap keng keng+The bicycle bell sou
"clang, clang"
keng keng @keng keng\n- xem keng (láy)
keo @keo\n* noun\n- glue\n=thua keo này bày keo khác+better luck next time
keo bẩn @keo bẩn\n- stingy
keo cú @keo cú\n- như keo kiêt
keo kiêt @keo kiêt\n* adj\n- stingy; miserly
keo sơn @keo sơn\n- Very fast\n=Ban keo sơn+Very fast friends\n=Tình nghĩa keo sơn+Very f
ast attachment
kha khá @kha khá\n* adj\n- enough
khai @khai\n* verb\n- to declare\n=nó khai không thấy gì cả+He declared that he had s
een nothing to dredge up; to expand\n=khai cống rãnh+to dredge sewers
khai báo @khai báo\n* verb\n- to inform to (authorities); to confess to
khai bút @khai bút\n* verb\n- to begin a new-year writing
khai chiến @khai chiến\n- Declare war
khai căn @khai căn\n- (toán) Extract the root (of a number)
khai giảng @khai giảng\n- Begin a new term (after the summer holifdays)
khai hoa @khai hoa\n- Bloom flower\n=Đào đã khai hoa+The peach-tree, has bloome
d\n-Be delivered (of a baby)\n=Đến kỳ mãn nguyên khai hoa+To be about to be delivered, to
be very near one's time
khai hoang @khai hoang\n- Reclain waste land, reclain virgin soil\n=Đi khai h
oang ở miền núi+To go reclaming virgin soil in the mountain areas
khai huyêt @khai huyêt\n- Dig the grave
khai hóa @khai hóa\n* verb\n- to civilize
khai hỏa @khai hỏa\n* verb\n- to open fire
khai hôi @khai hôi\n- (cũ) Meet for discussion
khai khoáng @khai khoáng\n- Mine ores
khai khẩn @khai khẩn\n- Break fresh ground\n=Miền núi nước ta còn nhiều đất chưa khai
there is still a lot of fresh ground to break
khai khẩu @khai khẩu\n- (xấu) Open one's mouth (and speak)
khai mào @khai mào\n- Begin, start, open\n=Nói mấy lời khai mào+To begin with a few
khai mac @khai mac\n- (cũ) Raise curtain\n=Buổi diễn kich khai mac vào lúc bảy giờ r
raised at half past seven\n-Open\n=Đai hôi khai mac+The congress has opened
khai mỏ @khai mỏ\n- Mine\n=ở đây người ta bắt đầu khai mỏ sắt+Here they have begun mining i
khai sanh @khai sanh\n* verb\n- to notify a birth\n=giấy khai sanh+birth cert
ificate
khai sinh @khai sinh\n- Register the birth (of a newborn baby)\n-Father, f
ound\n=Khai sinh ra môt tổ chức+To father an organization
khai sáng @khai sáng\n- Found\n=Lê Lơi đã khai sáng ra Nhà Hâu Lê
khai sơn @khai sơn\n- To develop, to utilize the highland or the difficult region
khai thác @khai thác\n* verb\n- to exploit; to develope
khai thông @khai thông\n- Clear,free (something) of obstruction\n=Khai thông co
n kênh+To clear a canal of obstruction
khai triển @khai triển\n- Develop\n=Khai triển môt hình tru+To develop a cylinder\n=nh
khai trương @khai trương\n* verb\n- to open a shop
khai trường @khai trường\n- Begin a new school year
khai trừ @khai trừ\n* verb\n- to expel; to exclude
khai tâm @khai tâm\n- Begin teaching the alphabet\n- (nghĩa bóng) Initiate
khai tử @khai tử\n* verb\n- to notify a death\n=giấy khai tử+death certificate
khai vi @khai vi\n- Act as aperitif\n=Uống môt cốc rươu khai vi+To drink a glass of aperiti
khai xuân @khai xuân\n- (cũ) Begin the sping round of pleasures
kham @kham\n* verb\n- to bear; to endure\n=không kham nổi+unendurable
kham khổ @kham khổ\n* adj\n- hard; austere\n=ăn uống kham khổ+to be on short commons
khan @khan\n* adj\n- husky; raucous; hoarse\n=bi khan tiếng+to be hoarse
khan hiếm @khan hiếm\n* adj\n- scarcie; rare
khang an @khang an\n- (trang trong) In security and good health, safe and
sound
khang cường @khang cường\n- (cũ) In good wealth, well
khang khác @khang khác\n- xem khác (láy)
khang kháng @khang kháng\n- xem kháng (láy)
khang kiên @khang kiên\n- như khang cường
khang trang @khang trang\n* adj\n- vast; spacious\n=nhà cửa khang trang+a spacio
us house
khanh @khanh\n- (cũ) Our favourite subject (used by a king when addressing the
qeen or a royal concubine or a mandarin)
khanh khách @khanh khách\n- Pealing (laughter)\n=Đắc chí cười khanh khách+To show self-
tisfaction with pealing laughter (with peals of laughter)
khanh tướng @khanh tướng\n- High-ranking civil and military court offcials\n=Quyền hành
tay bon khanh tướng+Power was in the hands of the high-ranking civil and military cou
rt officials
khao @khao\n* verb\n- to feast; to give a feast
khao binh @khao binh\n- (cũ) Give a feast to one's troops\n=Mở tiêc khao binh sau
khi thắng trân+To give a feast to one's troops after a military victory
khao khát @khao khát\n* verb\n- to thirst for; to crave for; to long for
khao quân @khao quân\n- như khao binh
khao thưởng @khao thưởng\n- Give a feast as reward, reward with a feast
khau @khau\n- (đia phương) như gàu Bailer, bucket
khay @khay\n* noun\n- tray\n=khay trà+tea tray
khay đèn @khay đèn\n- Opium-tray, opium-set
khe @khe\n* noun\n- slit; chink; interstice\n=khe cửa+chink in a door
khe khắt @khe khắt\n* adj\n- austere; severe
khe khẽ @khe khẽ\n- xem khẽ (láy)
khem @khem\n- Keep a post-natal diet (with abstinence from some kinds of food
believed to be unsuitable to women just out of childbirth)\n=ăn khem+To be on a p
ost-natal diet
khen @khen\n* verb\n- to congratulate; to praise\n=khen môt hoc sinh giỏi+to prais
e a good pupil
khen ngơi @khen ngơi\n* verb\n- to command, to praise
khen thưởng @khen thưởng\n- Commend and reward\n=Khen thưởng những sáng kiến của công n
reward the innovations of workers
kheo @kheo\n- Ham (back part of the leg behind the knee-joint)
kheo khư @kheo khư\n- Thin and weak\n=ốm mãi trông kheo khư lắm+To look quite thin a
ter a long illness
khi @khi\n* noun\n- case; time\n=đôi khi+at times\n=khi cần+in case of need\n* adv\
n- when; while\n=tôi đi chơi khi cô ta đang hoc+I go around while she was studying\n* verb\
n- to slight; to despise
khi khu @khi khu\n- (văn chương) Uneven, bumpy\n=Đường núi khi khu+A bumpy mountain road
khi không @khi không\n- By chance, by accident\n=Có vất vả mới có thanh nhàn, Khi khô
he cho (ca dao)+Leisure only come frome hard work, It is no accident that someon
e holds a parasol for you
khi man @khi man\n- (cũ) Slight\n=Khi man bâc tôn trưởng+To slight one's seniours
khi nào @khi nào\n- When\n=Khi nào làm xong báo cho tôi biết+When you have finished the j
ob, please let me know\n-Never\n=Khi nào làm lai môt viêc chướng như thế+One should never d
n unsemly thing
khi nên @khi nên\n- When fortune smiles upon you, when you are favoured by fortune
khi quân @khi quân\n- Slight the king\n=Tôi khi quân+Lese majesty
khi trá @khi trá\n- (ít dùng) Be in the habit of lying, be a liar
khi trước @khi trước\n- formerly; before
khin khít @khin khít\n- xem khít (láy)
khinh @khinh\n* verb\n- to scorn; to disdain; to despise
khinh binh @khinh binh\n- Light infantry
khinh bac @khinh bac\n* adj\n- thoughtless
khinh bỉ @khinh bỉ\n* verb\n- to slight
khinh dể @khinh dể\n- Feel contempt for, scorn
khinh ham @khinh ham\n- Vedette-boat
khinh khi @khinh khi\n- như khinh dể
khinh khí @khinh khí\n* noun\n- hydrogen\n=bom khinh khí+hydrogen bomb
khinh khí cầu @khinh khí cầu\n* noun\n- balloon, airship
khinh khỉnh @khinh khỉnh\n- (look) disdainful, (look) supercilious
khinh miêt @khinh miêt\n- Think little and scorn
khinh man @khinh man\n- Be proud and impertiment toward one's superiors
khinh nhờn @khinh nhờn\n- Show disrespect
khinh rẻ @khinh rẻ\n- như khinh dể
khinh suất @khinh suất\n- Hare-brained, rash
khinh thường @khinh thường\n* verb\n- to despise; to feel contempt for\n=khinh thường vi
ve a comtenpt for something
khinh thi @khinh thi\n- Despise, think very little of
khinh trong @khinh trong\n- Light or heavy, inportant or not
khinh tài @khinh tài\n- Despise wealth, despise riches
khiêm @khiêm\n- Unassuming\n=Thái đô rất khiêm+A very unassiming attiude
khiêm nhường @khiêm nhường\n* adj\n- humble; modest
khiêm nhương @khiêm nhương\n- Unassuming, self-effacing\n=Tính khiêm nhương+To be unassu
acter
khiêm tốn @khiêm tốn\n- Modest\n=Khiêm tốn về thành tích của mình+To be modest about
ents
khiên @khiên\n- Shield (used in the old times against spears, arrows...)
khiên cưỡng @khiên cưỡng\n- Foreced
khiêng @khiêng\n* verb\n- to carry
khiêng vác @khiêng vác\n- Carry on one's shoulders (on one's back)
khiêu chiến @khiêu chiến\n- Provoke a war, stage war provocations.\n-(thông tuc)Pick a
el\n=Các câu đinh khiêu chiến đấy à?+Are you going to pick a quarrel with one another?
khiêu dâm @khiêu dâm\n- sexual stimulate; sexy
khiêu khích @khiêu khích\n* verb\n- to provoke; to arouse
khiêu vũ @khiêu vũ\n* verb\n- to dance
khiếm diên @khiếm diên\n* noun\n- absent
khiếm khuyết @khiếm khuyết\n- Shortcoming\n=Trong viêc này còn nhiều khiếm khuyết Three
ortcomings in this piece of job
khiếm nhã @khiếm nhã\n* adj\n- impolite; uncivil
khiến @khiến\n* verb\n- to bid; to order
khiếp @khiếp\n* verb\n- to fear; to dread; to be afraid
khiếp nhươc @khiếp nhươc\n* adj\n- cowardly\n=các anh là những kẻ khiếp nhươc+You are c
khiếp sơ @khiếp sơ\n- be horrified, be terrified
khiếp đảm @khiếp đảm\n- Be frightened to death
khiếu @khiếu\n* noun\n- gift; talent; instinct\n=có khiếu về âm nhac+to have an instinct
r music
khiếu nai @khiếu nai\n* verb\n- to complain
khiếu oan @khiếu oan\n- Request attention of the authorities to an injusttice, claim
one's innocence
khiếu tố @khiếu tố\n* verb\n- to lodge a complaint
khiền @khiền\n- (thông tuc) Chide, scold\n=Khiền cho nó môt trân+Give him a scolding
khiển muôn @khiển muôn\n- (cũ) Dispel one's sorrow\n=Uống rươu khiển muôn+To dispelone
inks of alcohol, to drown one's sorrows in alcohol
khiển trách @khiển trách\n* verb\n- to blame; to reprimand; to chide
khiễng @khiễng\n- Limp\n=Đi khiễng chân vì có nhot đầu gối+To limp because of a boil in th
kho @kho\n* noun\n- store; warehouse; depository; depot\n=người thủ kho+storeman;
storekeeper\n* verb\n- to cook with brine
kho báu @kho báu\n- Treasure
kho bac @kho bac\n- Treasury
kho khó @kho khó\n- xem khó (láy)
kho tàng @kho tàng\n* noun\n- treasure
kho? @kho?\n- (đia phương) như gõ
khoa @khoa\n* noun\n- subject of study y khoa medicine
khoa bảng @khoa bảng\n- (cũ) (System of) competition-examinations\n=Khoa bảng
là con đường xuất thân của nhà nho+Competition-examinations werethe road for the scholars
ake their way in the world\n-Laureate in former competition-examinations\n=Là chân
khoa bảng+To be a laureate in former competition-examinations
khoa cử @khoa cử\n- (cũ) System of former competition-examinations
khoa giáo @khoa giáo\n- như khoa bảng
khoa hoan @khoa hoan\n- (cũ) Graduation in to mandarinhood\n=Đeo đuổi con đường khoa
o be persistingly after graduation in to mandarinhood
khoa hoc @khoa hoc\n* noun\n- science\n=nhà khoa hoc+scientist
khoa hoc luân @khoa hoc luân\n- Epistemology
khoa muc @khoa muc\n- (cũ) như khoa bảng
khoa trương @khoa trương\n* verb\n- to boast; to brag
khoa trường @khoa trường\n- (cũ) Competition-examinations
khoa trưởng @khoa trưởng\n- (cũng nói) Chủ nhiêm khoa Dean, head of a university depart
hoa trưởng khoa văn+The head of the Literature Department
khoa đai @khoa đai\n- (cũ) Vaunt, boast
khoai @khoai\n* noun\n- potato; sweet potato
khoai dong @khoai dong\n- Arrowroot
khoai lang @khoai lang\n- Sweet potato, batata
khoai môn @khoai môn\n- Indian taro
khoai nưa @khoai nưa\n- Amorfophallus
khoai nước @khoai nước\n* noun\n- water-taro
khoai riềng @khoai riềng\n- Edible canna
khoai sáp @khoai sáp\n- Big-rooted taro
khoai so @khoai so\n* noun\n- taro
khoai tây @khoai tây\n* noun\n- potato
khoai từ @khoai từ\n- Edible yam
khoai vac @khoai vac\n- Winged yam
khoai đao @khoai đao\n- (đia phương) Edible canna
khoan @khoan\n* noun\n- drill; borer; brace\n=máy khoan+drilling-machine\n* ver
b\n- to bore; to drill; to perforate
khoan dung @khoan dung\n* adj\n- tolerant; lenient\n=lòng khoan dung+tolerat
ion
khoan hoà @khoan hoà\n- Generous and kind
khoan hâu @khoan hâu\n- (cũ) Generous, magnanimous
khoan hồng @khoan hồng\n* verb\n- to clement\n=sư khoan hồng+clemency
khoan khoái @khoan khoái\n- (feel) at ease
khoan nhương @khoan nhương\n- compromise\n=Cuôc đấu tranh không khoan nhương+An uncoprom
khoan tay @khoan tay\n- Take it easy\n=Hãy khoan tay chưa chuẩn bi xong+Take it e
asy, we are not ready
khoan thai @khoan thai\n* adj\n- deliberate, bisurely
khoan thứ @khoan thứ\n* verb\n- to forgive, to tolerate
khoan đãi @khoan đãi\n- (cũ) Treat kindly (the prisoners for war...)
khoang @khoang\n* noun\n- hold (of boat)
khoang nhac @khoang nhac\n- orchestra pit, pit(in a theatre)
khoanh @khoanh\n* noun\n- slice\n=khoanh bánh mì+a slice of bread\n* verb\n- to c
oil; to curl
khoanh tay @khoanh tay\n- Fold one's arms (in front of one's chest)\n=Đứng khoan
h tay suy nghĩ+To stand pondering with one's arms folded in front of one's chest.
stand idle, sit idle\n=Khoanh tay bó gối
khoanh vùng @khoanh vùng\n- Delineate an areă for investigation...)
khoe @khoe\n* verb\n- to brag; to boast; to show off\n=khoe tài+to show off on
e's ability
khoe khoang @khoe khoang\n- Boast, brag, show off\n=Khoe khoang chữ nghĩa+To sho
w off one's culture
khoe mẽ @khoe mẽ\n- Show off
khoeo @khoeo\n- như kheo
khom @khom\n* verb\n- to bow; to bend
khom khom @khom khom\n- xem khom (láy)
khom khòm @khom khòm\n- xem khòm (láy)
khoá @khoá\n* noun\n- Lock. padlock\n=Khoá cửa lai+To lock the door\n-Lock\n=Khoá an
toàn+A safety lock\n-Key\n=Khoá mât mã+A cipher key, a coding key\n-Buckle\n* verb\n-
Turn off\n=Khoá vòi nước lai+To turn off the water tap\n-Close\n=Khoá sổ+To close a list\n-
uckle
khoá chữ @khoá chữ\n- Combination-lock
khoá kéo @khoá kéo\n- Zip, zip-fastener, (mỹ) zipper
khoá luân @khoá luân\n- Graduation paper, minor thesis\n=Chuẩn bi khoá luân để thi tô
for one's graduation paper in preparation for one's graduation examination
khoá miêng @khoá miêng\n- Gag (bóng), muzzle (bóng)\n=Khoá miêng báo chí+To gag the pr
khoác @khoác\n* verb\n- to put on\n=khoác áo+to put a coat over one's shoulders
khoác lác @khoác lác\n- Brag, boast
khoái @khoái\n* adj\n- pleased; satisfied; joyful
khoái chá @khoái chá\n- như khoái trá
khoái chí @khoái chí\n- (be) overjoyed\n=Thằng bé đươc đi xem xiếc khoái chí cười+The
verjoyed at being allowed to go to the circus
khoái cảm @khoái cảm\n- pleasant feeling
khoái hoat @khoái hoat\n- (ít dùng) Enlivened, freshened, braced up\n=Gió biển làm c
ho moi người khoái hoat+The sea air enlivens everyone, everyone is braced up by the sea
air, the sea air is bracing
khoái lac @khoái lac\n* noun\n- pleasure; delight
khoái trá @khoái trá\n- (feel) Delighted\n=Đoc bài thơ hay khoái trá vô cùng+To feel
delighted while reciting a good poem
khoán @khoán\n- Written promise\n=Làng bắt phải làm tờ khoán+The village required a writt
en promise\n-Contract to sell one's child to a pagoda\n-Hire by the piece\n=Khoán
thơ xây nhà+To hire a mason by the piece for the buiding of a house
khoán trắng @khoán trắng\n- Leave (some work) entirely to (someone); give(someone) a bl
nk cheque
khoáng @khoáng\n- Mineral\n=Nước khoáng+Mineral water
khoáng chất @khoáng chất\n* noun\n- mineral
khoáng dã @khoáng dã\n- (văn chương) open country
khoáng dât @khoáng dât\n- (văn chương) Leisured\n=Cuôc đời khoáng dât+A leisured life
khoáng hoá @khoáng hoá\n- Mineralize\n=Nước khoáng hoá+Mineralized water
khoáng hóa @khoáng hóa\n* verb\n- to mineralize
khoáng sản @khoáng sản\n* noun\n- minerals
khoáng vât @khoáng vât\n- Mineral
khoáng vât hoc @khoáng vât hoc\n* noun\n- mineralogy
khoáng đãng @khoáng đãng\n- Roomy and well- ventilated, spacious and well-ventilated ro
m\n-Large minded liberal, open minded\n=Tính tình khoáng đãng+To be large-minded
khoáng đat @khoáng đat\n* adj\n- free
khoát @khoát\n- (ít dùng) Width\n=Tấm gỗ khoát môt thước hai+A board one metre and twenty
etres in width\n-Beckon, wave\n=Khoát tay cho moi người im lăng+To beckon to everyone to b
e silent\n=Khoát tay từ giã ban+To wave goodbye to one's friend
khoát đat @khoát đat\n- Open-minded\n=Tính khoát đat không bao giờ có thành kiến với
ed and never have any prejudice againts anyone
khoáy @khoáy\n- Cowlick
khoé @khoé\n- (cũ,văn chương) Corner, angle, canthus\n=Khoé mắt+Corner of the eye, canth
s \n-Trick \n=Giở moi khoé để lừa bip+To pull all tricks and deceive
khoét @khoét\n* verb\n- to bore; to pierce; to broach\n=khoét lỗ+to pierce a hole
khoăm @khoăm\n- Slightly bent,crooked, hooked\n=Sơi dây thép khoăm+A slightly bent piece
of wire.\n-(khoăm khoăm) (láy, ý giảm)
khoả @khoả\n- Dip and move (in water)\n=Khoả chân dưới ao+To dip and move one's foot i
n the pond
khoả thân @khoả thân\n- Nude,naked\n=Bức tương khoả thân+A nude statue\n=Bức tranh kh
inting, a nude
khoản @khoản\n* noun\n- term; item; article
khoản đãi @khoản đãi\n* verb\n- to entertain
khoảng @khoảng\n* noun\n- distance; interval; space; compass\n=trong khoảng môt năm+in
the space of a year\n-About\n=cô ta khoảng hai mươi tuổi+She is about twenty
khoảng chừng @khoảng chừng\n- About, approximately\n=Từ nhà tôi đến trường khoảng chừng
ouse to my school it is about five kilometres
khoảng cách @khoảng cách\n- Distance, space\n=Khoảng cách giữa hai côt nhà không nên xa
The distance between two house pillars must not be too big\n=Khoảng cách đường ray+The di
stace between two rails, the gauge(of rails)\n=Khoảng cách đường ray tiêu chuẩn+The standar
auge
khoảng khoát @khoảng khoát\n* adj\n- commodious\n=khu vườn khoảng khoát+a commodious g
arden
khoảng không @khoảng không\n- Space (including the atmosphere)
khoảng rông @khoảng rông\n- Expanse
khoảnh @khoảnh\n- Plot\n=Khoảnh vườn trồng chuối+A plot of orchard grown with bananas\n-Be
gocentric, Be self-centered, be wrapped up in oneself, selfish\n=Bà ta khoảnh lắm, có
giúp đỡ ai bao giờ+She is very egocentric and never helps anyone
khoảnh khắc @khoảnh khắc\n- instant; moment; short space of time
khoảnh đôc @khoảnh đôc\n- Cruel
khoắng @khoắng\n- Stir\n=Khoắng cho đường tan trong chén cà phê+To stir the coffee in the
dissolve the sugar\n-Make off with\n=Hôm qua kẻ trôm vào nhà khoắng hết quần áo+Last night
broke into my house and make off with all our clothing
khoằm @khoằm\n- Crooked, hooked\n=Mũi khoằm+To have a crooked nose, to be hook-nosed
khu @khu\n* noun\n- bottom\n* noun\n- zone; district; area; quarter
khu biêt @khu biêt\n- Make a clear distinction\n=Khu biêt phải trái+To make a clear
nction between right and wrong
khu giải phóng @khu giải phóng\n* noun\n-liberated zone
khu hê @khu hê\n- (sinh hoc) Regional flora; regional fauna
khu phố @khu phố\n- (cũ) Quater
khu trú @khu trú\n- Localize
khu truc @khu truc\n- Fight (nói về máy bay)\n=Máy bay khu truc+A fighter plane; a f
r
khu truc ham @khu truc ham\n- Destroyer\n=Tàu chiến có khu truc ham hô tống+A warship es
ed by destroyers
khu trừ @khu trừ\n* verb\n- to eliminate
khu uỷ @khu uỷ\n- Zone (communist) party committe
khu vưc @khu vưc\n- Zone, area\n=Khu vưc hành chính+An administrative zone\n=Khu vưc đồng đ
dollar zone\n=Khu vưc ảnh hửơng+The zone of influence, the sphere of influence
khu xử @khu xử\n- Arrange, settle
khua @khua\n* verb\n- to strike; to beat\n=khua trống+to beat a drum
khui @khui\n* verb\n- to unpack (goods)
khum @khum\n- Curved,bent, arched, convex\n=Chiếc ô này dáng rất khum+This umbrella has
a very convex shape\n- khum khum (láy, ý giảm)\n=Mui thuyền khum khum
khum khum @khum khum\n- xem khum (láy)
khung @khung\n* noun\n- frame\n=khung cửa+door-frame
khung châu @khung châu\n- (giải phẩu) Pelvis
khung cảnh @khung cảnh\n- Framework\n=Trong khung cảnh của hiến pháp môt nước+Within t
ramework of a country's constitution
khung cửi @khung cửi\n- Loom, weavin loom\n=Mắc sơi vào khung cửi+To thread yarns on
khung thành @khung thành\n- (thể thao) Goal
khuy @khuy\n* noun\n- button; button-hole
khuy bấm @khuy bấm\n* noun\n- press-stud, snap-fastener
khuy tết @khuy tết\n- Plaited button
khuya @khuya\n* adv\n- late at night; midnight\n=rất khuya+very late at night
khuya khoắt @khuya khoắt\n- như khuya
khuya sớm @khuya sớm\n- Day at night\n=Khuya sớm chăm nom cha me+To look after one's
s day at night
khuynh @khuynh\n* adj\n- inclined
khuynh diêp @khuynh diêp\n- Eucalyptus essential oil
khuynh gia bai sản @khuynh gia bai sản\n- Be ruined, go to the gogs\n=Cờ bac làm c
ho khuynh gia bai sản+To go to the gogs because of gambling
khuynh hướng @khuynh hướng\n* noun\n- inclination; vocation; tendency\n=khuynh hướng văn
ion for literature
khuynh hữu @khuynh hữu\n- như hữu khuynh Rightist deviationistic
khuynh thành @khuynh thành\n- Bewitching\n=Sắc đep khuynh thành+Bewitching beauty
khuynh tả @khuynh tả\n- như tả khuynh Leftist deviationistic
khuynh đảo @khuynh đảo\n* verb\n- to subvert; to topple
khuyên @khuyên\n* verb\n- to advise; to recommend; to admonish\n=tôi khuyên anh nên làm
theo lời cô ta nói+I recommend you to do what she says
khuyên bảo @khuyên bảo\n* verb\n- to admonish
khuyên can @khuyên can\n* verb\n- to dissuade
khuyên giáo @khuyên giáo\n- Make a collection (nói về người đao phât)\n=Nhà sư đi khuyê
bonze made a collection for a new pagoda
khuyên giải @khuyên giải\n* verb\n- to console; to solace
khuyên nhủ @khuyên nhủ\n- Admonish lovingly\n=Vơ chồng khuyên nhủ nhau+Husband and wif
h each other lovingly
khuyên răn @khuyên răn\n- Admonish\n=Cha me khuyên răn con+The parents admonish their
en
khuyến cáo @khuyến cáo\n* verb\n-to recommend\n=lời khuyến cáo+recommendation
khuyến du @khuyến du\n- (cũ) Give recommen-dation, advise
khuyến hoc @khuyến hoc\n- Encourage study\n=Hôi khuyến hoc+Study Encouragement Society
promotion Society
khuyến khích @khuyến khích\n* verb\n- to encourage; to stimulate
khuyến nghi @khuyến nghi\n- Recommend, give recommendations
khuyến nông @khuyến nông\n- (cũ) Encourage agriculture
khuyến thiên @khuyến thiên\n- (cũ) Encourage people to do good, encourage good actions
khuyết @khuyết\n* adj\n- wanting; lacking; missing; vacant
khuyết danh @khuyết danh\n- Anonymous\n=Tác phẩm khuyết danh+An anomymous work
khuyết tât @khuyết tât\n- Defect; flaw\n=Viên ngoc có nhiều khuyết tât+A gem with many
khuyết tich @khuyết tich\n- (luât) Default \n=Xử khuyết tich+Judgment by default
khuyết điểm @khuyết điểm\n* noun\n- defect; imperfection
khuyển @khuyển\n* noun\n- dog\n=khuyển mã+dog and horse
khuyển mã @khuyển mã\n- (xấu) Dog and horse; loyal servants
khuyển nho @khuyển nho\n- Cynic
khuyển ưng @khuyển ưng\n- (cũ) Hireling
khuân @khuân\n* verb\n- to carry
khuây @khuây\n- (Find) solace, relieve\n=Uống rươu cho khuây nỗi sầu+To find solace from
in alcohol\n=Nghe nhac cho khuây nỗi nhớ nhà+To solace one's homesicknees with music\n="Cỏ
có thơm mà da chẳng khuây " (Chinh phu ngâm)\n-The fragrant grass could not give solace to
r heart
khuây khoả @khuây khoả\n- như khuây
khuây khỏa @khuây khỏa\n- khuây khỏa cho qua thì giờ to relieve the time
khuê các @khuê các\n* noun\n- room of a maiden
khuê khổn @khuê khổn\n- (cũ; văn chương) Harem,gynaeceum
khuê môn @khuê môn\n- (cũ,văn chương) như khuê khổn
khuê nữ @khuê nữ\n- (cũ,văn chương) Damsel (of a feudat high family)
khuê phòng @khuê phòng\n- Bower, boudoir
khuôn @khuôn\n* noun\n- shape; pattern; mould
khuôn khổ @khuôn khổ\n* noun\n- shape and size
khuôn mẫu @khuôn mẫu\n* noun\n- model, pattern
khuôn măt @khuôn măt\n* noun\n- face
khuôn phép @khuôn phép\n- Rule of behaviour, rule of conduct, discipline\n=Đưa trẻ em
uôn phép+To make small children keep to the usua rull of behaviour, to train ans di
sciplin small chidren, to break in small chidren
khuôn sáo @khuôn sáo\n* noun\n- routine
khuôn thiêng @khuôn thiêng\n- (cũ,văn chương) The creator
khuôn trăng @khuôn trăng\n- (cũ,văn chương) Fair face\n="Khuôn trăng đầy đăn " (Nguyễn
khuôn xanh @khuôn xanh\n- (cũ, văn chương) như khuôn thiêng
khuôn xếp @khuôn xếp\n- Settle, see to (something) done satisfactorily\n=Người nôi tr
nhà đâu ra đấy+A good housewife neatly settlets her household affairs, a good housewife co
ntrives well
khuất @khuất\n- (Be) hidden from view,(Be) sheltered from\n=Ngồi khuất sau côt đình+To si
ddenfrom behind a pilla of the communal house.\n-(Be) absent\n="Thôi thì mắt khuất chẳng th
lòng đau " (Nguyễn Du)+Better be absent than feel a tug at one's heart - strings.\n-(B
e)Gone;(Be) dead and gone\n=Kẻ khuất người còn+The dead and the living\n-Be brought to one
's knees, be subdued
khuất phuc @khuất phuc\n* verb\n- to yield; to submit
khuất thân @khuất thân\n- Bow to\n=Không chiu khuất thân trước cường quyền+To refuse t
r
khuất tiết @khuất tiết\n- (cũ) Give up one's uprightness
khuất tất @khuất tất\n- Dubious and tortuous
khuấy @khuấy\n* verb\n- to stir; to move around\n=khuấy môt tách cà phê+to stir a cup of
ffee
khuấy rối @khuấy rối\n- Provoke an uproar in, behave rowdily in\n=Bon càn khuấy rối h
ns provoked an uproar in the streets
khuấy đông @khuấy đông\n- Rouse
khuẩn @khuẩn\n- (vi khuẩn) Bacterium
khuếch @khuếch\n- brag\n=Tính thích nói khuyếch+To like bragging by nature
khuếch khoác @khuếch khoác\n* verb\n- to boast, to brag
khuếch trương @khuếch trương\n* verb\n- to develope; to extend
khuếch tán @khuếch tán\n* verb\n- to diffuse
khuếch đai @khuếch đai\n* verb\n- to amplify; to expand; to magnify
khà @khà\n- Sigh of satisfaction\n-Ironical snort\n=Cười khà môt tiếng+To laugh with an
ronical snort
khà khà @khà khà\n- xem khà (láy)
khàn @khàn\n- Set of three same cards\n-Raucous\n=Cười khàn+Raucous laughter\n=Giong
khàn khàn như giong vit đưc+To have a raucous voice like that of a drake, to have a raucous
voice like that of a crow\n- Being at a loose end (xem nằm khàn)
khàn khàn @khàn khàn\n- xem khàn (láy)
khá @khá\n* adj\n- rather; fairy; enough; passably\n=cô ta khá đep+She is rather pr
etty
khá giả @khá giả\n* adj\n- to be well off
khá khen @khá khen\n- (cũ) Praiseworthy
khá tốt @khá tốt\n* adjective\n-passable good
khác @khác\n- other; another; further; otherwise\n=không có ai khác hơn cô ta+No other
than she\n=tôi không thể làm gì khác hơn là vâng lời+I could not do otherwise than obey
khác biêt @khác biêt\n- Different (in some respects)\n=Hai quan điểm tuy giống nhau n
biêt nhau về nhiều chi tiết+The two view-points are similar but still different in many de
ails
khác chi @khác chi\n- như khác gì
khác gì @khác gì\n- just like
khác nào @khác nào\n- như khác gì
khác thường @khác thường\n* noun\n- especial; extraordinary
khác xa @khác xa\n* adj\n- quite; far different
khách @khách\n* noun\n- guest; caller; vistor\n=chủ và khách+host and guest custom
er; partron\n=cửa tiêm nhiều khách+a well partronized shop
khách hàng @khách hàng\n* noun\n- customer; patron; client
khách khí @khách khí\n- Ceremonious\n=Bà con ho hàng với nhau không nên tránh khí+One
be ceremonious between relatives, there should not be any ceremony between rala
tives
khách khứa @khách khứa\n* noun\n- guests and visitors
khách mời @khách mời\n- Guest
khách quan @khách quan\n* noun\n- objective
khách sáo @khách sáo\n* adj\n- ceremonious; formal\n=khách sáo trong cách cư xử+to be
in one's behaviour
khách san @khách san\n* noun\n- hotel
khách thể @khách thể\n- Object\n=Khách thể và chủ thể+Object and subject
khách tình @khách tình\n- Unlike intimate friends\n=Ban thân mà đối xử còn rất khách t
have in a way unlike intimate friends between close friends
khách đia @khách đia\n- (văn chương, cũ) Foreign land
khái @khái\n- (đia phương) Tiger\n-Too proud to accept other's help\n=Anh ta khái lắm kh
muốn nhờ vả ai cả+He is too pround to ask for help from anyone
khái huyết @khái huyết\n- Cough up blood
khái luân @khái luân\n- Outline
khái niêm @khái niêm\n* noun\n- notion; conception
khái quát @khái quát\n* verb\n-to generalize
khái quát hóa @khái quát hóa\n- Generalize
khám @khám\n* verb\n- to search; to examine; to conduct a search\n=khám môt căn nhà+t
o search a house to overhaul\n=khám môt người bênh+to overhaul a patient\n* noun\n- prison;
jail; gaol
khám bênh @khám bênh\n- Examine\n=Bác sĩ khám bênh người ốm+The doctor examines patie
to for a medical examination, to go to the doctor
khám nghiêm @khám nghiêm\n* verb\n- to examine
khám nhà @khám nhà\n- Search someone' house
khám phá @khám phá\n* verb\n- to discover; to find out\n=sư khám phá+discovery
khám xét @khám xét\n* verb\n- to search
khám đường @khám đường\n- (cũ) như khám
khán @khán\n* verb\n- to see; to look
khán giả @khán giả\n* noun\n- spectator; audience
khán đài @khán đài\n* noun\n- stand; grand stand
kháng @kháng\n* verb\n- to resist; to protest
kháng chiến @kháng chiến\n* verb\n- To resist (against foreign aggression), to carry ou
a war of resistance
kháng cáo @kháng cáo\n- (cũ) như chống án Appeal (to a higher court)
kháng cư @kháng cư\n- Resist, offer resistance\n=Kẻ gian bi bắt không giám kháng cư+
s caught without any resistance
kháng khuẩn @kháng khuẩn\n- (y hoc) Antibacterian
kháng nghi @kháng nghi\n- Protest against (some resolution)
kháng nguyên @kháng nguyên\n- (sinh hoc) Antigen
kháng sinh @kháng sinh\n* noun\n- antibiotic\n=kháng thể+anti-body
kháng thể @kháng thể\n- (sinh hoc) Antibody
kháng từ @kháng từ\n- (vât lý) Coercive
kháng án @kháng án\n* verb\n- to appeal to
kháng đôc @kháng đôc\n- Antitoxic\n=Huyết thanh kháng đôc+Antitoxic serum
kháng đôc tố @kháng đôc tố\n- (y hoc) Antitoxin
khánh @khánh\n* noun\n- musical stone
khánh chúc @khánh chúc\n* verb\n- congratulate, to wish well
khánh ha @khánh ha\n- Hold great rejoicings
khánh kiêt @khánh kiêt\n- all spent; exhausted; quite use up
khánh thành @khánh thành\n* verb\n- to inaugurate; to open for public use
khánh tiết @khánh tiết\n* noun\n- festival, festivities
khánh tân @khánh tân\n- như khánh kiêt
kháo @kháo\n- Spill someome's private (still secret) stories\n=ăn cơm nhà no kháo cà n
hà kia+To eat one family's rice and tell another private stories
kháp @kháp\n- Join, fit, mortise\n=Kháp mông tủ+To fit the mortieses the pieces of
a wardrobe
khát @khát\n* adj\n- thirsty
khát khao @khát khao\n- như khao khát
khát máu @khát máu\n* adj\n- bloodthirsty
khát nước @khát nước\n- Bent on recovering one's heavy losses (ddámh bac)
khát sữa @khát sữa\n- Thirsty for milk (of a baby)
khát vong @khát vong\n* verb\n- to aspire; to thirst for
kháu @kháu\n* adj\n- pretty
kháu khỉnh @kháu khỉnh\n- như kháu
kháy @kháy\n- Hint, tease\n=Kháy nhau quá rồi đâm ra cải nhau+Their mutual teasing degen
erated into a quarrel
khâm liêm @khâm liêm\n* verb\n- to enshroud
khâm mang @khâm mang\n- Act as the king's envoy\n=Khâm mang ra bắc Thanh tra+To act a
king's envoy and go on an inspection tour in the North\n-King's envoy\n-Le'gate
khâm phuc @khâm phuc\n* verb\n- to admire
khâm sai @khâm sai\n- King's special envoy
khâm sứ @khâm sứ\n- (cũ) French Resident Superior (in Central Vietnam)
khâm thiên giám @khâm thiên giám\n- (lich sử) The astronomical service
khâu @khâu\n* verb\n- to sew\n=máy khâu+sewing machine\n=khâu vá+sewing; needle-work
khâu chần @khâu chần\n- Quilt
khâu lươc @khâu lươc\n- Tack, baste
khâu tay @khâu tay\n- Sew by hand-sew\n=Găng khâu tay+Hand-sew gloves
khâu vá @khâu vá\n- Sew (nói khái quát)\n=Ngồi khâu vá suốt ngày+To sew the whole day
khâu vắt @khâu vắt\n- Whip-stitch
khè @khè\n- Dirty (yellow)\n=Răng vàng khè+Dirty yellow teeth
khè khè @khè khè\n- xem khè (láy)
khèn @khèn\n* noun\n- Pan-pipe\n=khèn H'mông+The Khèn is a wind instrument consist
ing of several small bamboo tubes, arranged close together with one end connecte
d to a wooden sound box. The Khèn may have six, twelve or fourteen bamboo tubes.
The Khèn is very popular with various ethnic groups in Vietnam, such as the Thái,
the Mường and the H'Mông
khé cổ @khé cổ\n- Have one's throat contracted by too much sweetness\n=ăn mât đăc quá khé
ve one's throat contracted by eating too thick molasses
khéo @khéo\n* adj\n- clever; skilful; dexterous\n=thơ khéo+clever workman
khéo khỉ @khéo khỉ\n- You naughty (lời mắng yêu)
khéo léo @khéo léo\n- như khéo (nói khái quát)\n=Chân tay khéo léo+To be skilful wit
ands
khéo nói @khéo nói\n- Be good talker
khéo tay @khéo tay\n- Be skilful with one's hands, be light-fingered, be dextrous.
\n-(Khéo chân khéo tay) như khéo tay
khéo xoay @khéo xoay\n- Have gumption; be resourceful
khép @khép\n* verb\n- to close; to shut\n=khép cửa+to close the door to sentence;
to condemn\n=bi khép án tử hình+to be sentenced to death
khép kín @khép kín\n- Closed, self-contained\n=Căn hô khép kín+A self-contained flat
khép nép @khép nép\n- Stooping timidly, cringing\n=Đừng khép nép+To stoop out of tim
to cringe
khét @khét\n* verb\n- to smell; to be burnt\n=mùi khét+burnt smell
khét let @khét let\n- xem let.\n-(Khét lèn let) (láy, ý tăng)
khét tiếng @khét tiếng\n- Widely notorious\n=Khét tiếng ác+Widely notorious for one's
y
khê @khê\n* adj\n- to be burnt\n=cơm khê+burnt rice
khênh @khênh\n- Carry with one's hands, move by hand\n=Khênh cái bàn ra sân+To carry a
table with one's hands out into the courtryard, to move a table out into the co
rtryard
khêu @khêu\n* verb\n- to raise; to extract
khêu gan @khêu gan\n- Irritate, vex
khêu gơi @khêu gơi\n* adj\n- sex-appeal; sexy
khì @khì\n- Uconscious, quite\n=Cười khì+To laugh a quite and unconscious laugh, to
chuckle\n=Ngủ khì+To sleep like a log.\n-(khì khì) (láy, ý tăng)
khì khì @khì khì\n- xem khì (láy)\n=Cười khì+To chukle
khìn khit @khìn khit\n- xem khit (láy)
khí @khí\n* noun\n- gas\n=khí thiên nhiên+natural gas\n* noun\n- semon; sperm enou
gh; a little; a bit\n=thit khí măn+the meat is bit salty
khí bẩm @khí bẩm\n- Innate character, inborn character, natural disposition
khí chất @khí chất\n* noun\n- disposition
khí công @khí công\n- (thể thao) Respiratory training
khí cầu @khí cầu\n* noun\n- balloon; air-ship
khí cốt @khí cốt\n* noun\n- gait, carriage, figure
khí cu @khí cu\n* noun\n- tool; untensil; instrument
khí gió @khí gió\n- How naughty! (tiếng rủa môt cách thân mât)
khí giới @khí giới\n* noun\n- arms; weapon
khí hiếm @khí hiếm\n- Rare gas
khí huyết @khí huyết\n- Blood, vitality\n=Có khí huyết dồi dào+With abundant vitality
with vitality\n-Line of descent, ancestry\n=Anh em cùng khí huyết với nhau+Cousins of t
he same line of descent
khí hóa @khí hóa\n- Gasify
khí hư @khí hư\n- (cũng nói) huyết bach Leucorrhoea
khí hâu @khí hâu\n* noun\n- Climate\n- Vietnam is located in the tropical and temper
ate zone. It is characterized by a strong monsoon influence, a considerable amou
nt of sunny days, and with a high rate of rainfall and humidity. Some places loc
ated near the tropics or in mountainous regions are endowed with a temperate cli
mate Average temperatures for the year range from 22o to 27oC. The climate in Vi
etnam is divided into two distinguished seasons: The cold season (from November
to April) and the hot season (from May to October). The most noticeable seasonal
changes in temperature are found in the northern provinces, where a difference
of 12 degrees Celsius is possible. The difference in temperature, estimated at 3
degrees Celsius, between the two seasons in southern Vietnam is almost unnotice
able. Four distinct seasons are most evident in the northern provinces
khí hâu hoc @khí hâu hoc\n* noun\n- climatology
khí khái @khí khái\n- Proud, unwilling to accept a favour from anyone\n=Anh ta khí k
hái, chẳng chiu nhân sư giúp đỡ ấy đâu+He is too proud to accept such help
khí lưc @khí lưc\n* noun\n- vital force; vitality
khí nhac @khí nhac\n- Instrumental music
khí nổ @khí nổ\n- Explosive gas
khí phách @khí phách\n* noun\n- sence of perposes and uprightness, stuff, stamp
khí quan @khí quan\n- Organ\n=Khí quan sinh duc+Sexual organs
khí quyển @khí quyển\n* noun\n- atmosphere
khí quản @khí quản\n* noun\n- windpipe, trachea
khí sinh @khí sinh\n- Aerial\n=Rễ khí sinh+Aerial roots
khí sắc @khí sắc\n- Mien, complexion\n=Khí sắc hồng hào+To have a ruddy complexion
khí thế @khí thế\n- Impetus, momentum
khí tiết @khí tiết\n- Sense of purpose and uprightness
khí trơ @khí trơ\n- Inert gas
khí trời @khí trời\n- Air, atmosphere
khí tài @khí tài\n- Material, equipment
khí tính hoc @khí tính hoc\n- Aerostatics
khí tương @khí tương\n* noun\n- meteor\n=đài khí tương+weather-station\n=khí tương ho
khí tương hoc @khí tương hoc\n- Meteorology
khí vât @khí vât\n- Cast-offthing, cast-off, waste
khí vi @khí vi\n- Flavour, taste (of a dish)
khí áp @khí áp\n- Amospheric pressure
khí áp kế @khí áp kế\n- Barometer
khí đông @khí đông\n- pneumatic\n=Búa khí đông+Pneumatic hammer
khí đông hoc @khí đông hoc\n* noun\n- aerodynamics
khía @khía\n* noun\n- angle\n=khía canh+angle aspect
khía canh @khía canh\n- Angle\n=Xem xét moi khía canh của môt vấn đề trước khi đề ra
y angle of problem before putting forward a solution
khích @khích\n- Provoke\n=Ho đang khích nhau+They are provoking each other
khích bác @khích bác\n- Vex, nettle
khích lê @khích lê\n* verb\n- to encourage; to foster
khích đông @khích đông\n* verb\n-to excite
khít @khít\n* adj\n- close; tight\n=giày vừa khít+tight shoes next to; close by\n=n
hà cô ta ở khít chơ+Her house is closed to the market
khít khao @khít khao\n- Well-jointed
khít khit @khít khit\n- Close-fitting\n=áo lót măt khít khit+The sliglet is close-fit
khíu @khíu\n- Stich summarily\n=Khíu chỗ quần toac+To stich summarily a tear inone's t
rousers
khò khè @khò khè\n- Wheeze\n=Khò khè lên cơn suyễn+Ti Wheeze when seized by a bout of asthm
a
khò khò @khò khò\n- Monotonous snores\n=Ngủ ngáy khò khò+To make monotonous snores in
one's sleep
khòm @khòm\n- như khom
khòng @khòng\n- (đia phương) Bent (of the back)\n=Lưng khòng vì tuổi già+To be bent with
khó @khó\n* adj\n- hard; difficult; delicate\n=rất khó+very difficult particular;
arduous\n=cô ta ăn uống rất khó+She is particular about her foods
khó bảo @khó bảo\n- Headstrong, self-illed\n=Thằng bé mới mười bốn tuổi mà khó bảo quá+The
ourteen but already very self-illed
khó chơi @khó chơi\n- Hard to deal with\n=Con người khó chơi, chả ai muốn kết ban cu
o make friends with a person hard to deal with
khó chiu @khó chiu\n* adj\n- unendureable; painful\n=môt người khó chiu+A painful pe
ll; indisposed
khó coi @khó coi\n* adj\n- unsightly
khó dễ @khó dễ\n- (cũng nói) làm khó dễ Make difficulties, raise difficulties (when someon
e needs one's help)
khó hiểu @khó hiểu\n- Hard to understand
khó khuây @khó khuây\n- Inconsolable
khó khăn @khó khăn\n* adj\n- hard, difficult
khó lòng @khó lòng\n* adj\n- improbable
khó nghe @khó nghe\n- Hard to understand, nearly unitelligible, hardly intelligble
\n=Nói nhỏ quá khó nghe+He speaks too softy so he is hard to understand\n-Unpalatabl
e, unacceptable\n=Những lý lẽ của hắn khó nghe lắm+His arguments are quite unacceptable
khó nghĩ @khó nghĩ\n- be at a loss
khó ngửi @khó ngửi\n- (thông tuc) Very unseembly\n=Điêu bô trông khó ngửi lắm+Such m
mly
khó nhá @khó nhá\n- (thông tuc) Hard to do
khó nhằn @khó nhằn\n- (thông tuc) như khó nhá
khó nhoc @khó nhoc\n* adj\n- hard; laborious; painful\n=công viêc khó nhoc+hard work
khó nuốt @khó nuốt\n- Hard to eat\n=Cơm khô khó nuốt+Dry rice is hard to eat.\n-(thô
to do\n=Bài thi sinh vât khó nuốt lắm+The biology paperis very hard to do, the biology pap
r is stinker\n=Bài toán khó nuốt+A hard mathematics problem, a mathematics problem wit
h is a hard nut to crack
khó nói @khó nói\n- Not to known what to say\n-Self-illed, headstrong
khó thương @khó thương\n- Detestable\n=Điêu bô kia thât là khó thương+These manners ar
khó thở @khó thở\n- Oppressive\n=Trời sắp bão, không khí khó thở+A storm is brewing, so it
essive\n=Cuôc sống dưới chế đô cũ thât là khó thở+Life was very oppressive under the old re
khó tin @khó tin\n- Incredible
khó trôi @khó trôi\n- No plain sailing, not smoothly going\n=Viêc ấy khó trôi lắm+Th
is no plain sailing
khó tính @khó tính\n- Fastidious, hard to please, cross-grained\n=Khó tính về ăn măc
stidious about one's clothing\n=khó tính khó nết+ (khẩu ngữ) như khó tính
khó xử @khó xử\n- Awkward\n=Tình thế khó xử+An awkward situation
khóa hoc @khóa hoc\n* noun\n-course
khóa luân @khóa luân\n* noun\n-graduation paper, minor thesis
khóa tay @khóa tay\n* verb\n-to hand-cuff,\n* noun\n-hammer-lock
khóc @khóc\n* verb\n-to cry; to weep; to shed tears\n= khóc sướt mướt+to cry one's eyes
ut
khóc lóc @khóc lóc\n- Weep and moan for a long time\n=Khóc lóc suốt ngày vì thương đ
weep and moan the whole day for a young child who has just died
khóc mướn @khóc mướn\n- Be a professional mourner, be a weepper
khóc than @khóc than\n- Lament, Bewail \n=Khóc than số phân+To bewail one's lot
khóc thầm @khóc thầm\n- Cry one's heart out.\n="Người ngoài cười nu người trong khóc
e outsider smiled a disc reet satisfied smile while the insider criesd her heart
out
khóe @khóe\n* noun\n-canthus; corner (of eyes)\n= khóe mắt+corner of the eye\n= kh
óe môi+corner of the lips
khói @khói\n* noun\n-smoke\n= khói đèn+lamp-smoke
khóm @khóm\n* noun\n- cluster; clump
khô @khô\n* adj\n- dry; dried\n=phơi khô+to dry
khô can @khô can\n- Dried up, affectedby drought\n=Han hán mấy tuần các cánh đồng đều khô c
ere dry after many weeks of drought
khô cằn @khô cằn\n- Arid, Barren (nói về đất)
khô héo @khô héo\n* verb\n- to fade; to wilt; to wither
khô khan @khô khan\n- Dry\n=Bài văn khô khan+A dry literary composition
khô kháo @khô kháo\n- Dry\n=Đường khô ráo rồi rất dễ đi+The roads are dry and very p
khô khóc @khô khóc\n- Very dry
khô mưc @khô mưc\n* noun\n-dried cuttlefish
khô đét @khô đét\n- Shrivelled up\n=Cá phơi lâu quá khô đét+The fish is shrivelled up from
exposure to the sun\n=Già nua người khô đét+To be shrivelled up by old age\n-Thin as a wafe
r\n=Cô con gái khô đét+A young girl as thin as a wafer
khôi giáp @khôi giáp\n- (cũ) First laureate in national competition-examination
khôi hài @khôi hài\n* adj\n- funny; comic; humorous
khôi nguyên @khôi nguyên\n- First laureate (in former examination-copetitions)
khôi ngô @khôi ngô\n* adj\n- handsome; good-looking
khôi phuc @khôi phuc\n* verb\n- to recover
khôi vĩ @khôi vĩ\n- (cũ) Mightly, imposing
khôn @khôn\n* adj\n- wise; sage
khôn cùng @khôn cùng\n- No end of, No shortage of\n=Khó khăn khôn cùng+There is no sh
of difficulties
khôn hồn @khôn hồn\n- Be wise, be reasonable! (tiếng doa)
khôn khéo @khôn khéo\n* adj\n- cute; clever\n=môt kẻ khôn khéo+a clever person
khôn lẽ @khôn lẽ\n- Impossible\n="Chim lồng khôn lẽ cất mình bay cao " (Nguyễn Du)\n-It is
sible for a bird in cage to soar up in the air
khôn lớn @khôn lớn\n- Grow up to the age of discretion
khôn ngoan @khôn ngoan\n* adj\n- wise
khôn thiêng @khôn thiêng\n- Capable of being propitiated (nói về linh hồn người chết)\n
về phù hô cho con cháu+May the soul of their grandparents be propitiated and give protec
tion to them
khôn xiết @khôn xiết\n- No end of\n="Khóc than khôn xiết sư tình " (Nguyễn Du)\n-He l
end of grief
không @không\n- not; nothing; without\n=anh có thấy nó không? Tôi trả lời không+Have you
im? My answer is no empty\n=tay không+empty handed bare\n=chân không+bare legs\n* noun
\n- air\n=bay lươn trên không+to float about in the air
không bao giờ @không bao giờ\n* adv\n- never\n=cô ta không bao giờ trở lai nữa+She never
k
không bào @không bào\n- Vacuole
không chiến @không chiến\n* noun\n- air battle, dog-fight
không chuyên @không chuyên\n- Non-professional, amateur
không chừng @không chừng\n- perhaps; may be
không dám @không dám\n* verb\n- to dare not\n=cô ta không dám nói với tôi+She dare no
me
không dưng @không dưng\n- It is no accident.\n="Không dưng ai dễ đăt điều cho ai " (Ng
ident that a story is fabricated and directed against one
không gian @không gian\n* noun\n- space
không hề @không hề\n- never
không khí @không khí\n* noun\n- air; atmosphere
không kích @không kích\n- Attack with planes, stage an air attack
không kể @không kể\n- not counting, excluding
không lưc @không lưc\n* noun\n- air-force
không ngớt @không ngớt\n- Ceaseless, continual
không ngờ @không ngờ\n- Unexpected, accidental
không nhân @không nhân\n* noun\n-airspace
không những @không những\n- như chẳng những Not only
không phân @không phân\n* noun\n- air space
không quân @không quân\n* noun\n- air force
không sao @không sao\n- never mind! It doesn't matter
không thể @không thể\n-impossible; unable\n=tôi không thể giúp anh đươc+I'm unable to
không trung @không trung\n- Air
không tưởng @không tưởng\n- Utopian\n=Môt kế hoach không tưởng+A utopian plan
không tâp @không tâp\n- Air attack
không tăc @không tăc\n- Hijack, hijacker
không vân @không vân\n- Air transport
không đâu @không đâu\n- Unfounded, not based on facts\n=Những chuyên không đâu+Storie
facts, figments of the imagination\n=Tin đồn không đâu+Unfounded rumours
không đối không @không đối không\n- Air-to-air (missile)
không đối đất @không đối đất\n- Air -to-ground
không đổi @không đổi\n- (toán) Invariable, constant
khùng @khùng\n* adj\n- crazy; dotty; cracked\n=hắn hơi khùng+He is a dotty
khúc @khúc\n* noun\n-piece; section; chunk\n= khúc vải+piece of cloth\n= khúc cây+c
hunk of wood
khúc chiết @khúc chiết\n* adjective\n-clear
khúc khuỷu @khúc khuỷu\n* adjective\n-sinuous; tortuous
khúc khích @khúc khích\n-giggling
khúc xa @khúc xa\n* verb\n-to refract; to bend (rays, etc)
khúm núm @khúm núm\n* verb\n-to cower; to cringe\n=khúm núm trước người nào+to cower
one
khăm @khăm\n- Nasty\n=Chơi khăm ai+To play a nasty trick on someone
khăm khắm @khăm khắm\n- xem khắm (láy)
khăn @khăn\n* noun\n- towel\n=khăn tay+handkerchief\n=khăn tắm+bath towel
khăn bàn @khăn bàn\n- Table-cloth, table-cover
khăn choàng @khăn choàng\n- Shawl
khăn gói @khăn gói\n- Lagre handkerchief (to make a bundle of clothes, etc. with)\n=
Cho mấy bô áo quần vào khăn gói+To bundle a few changes of clothes in a large handkerchief
khăn khẳn @khăn khẳn\n- xem khẳn (láy)
khăn lau @khăn lau\n- Wiping cloth
khăn măt @khăn măt\n- Towel
khăn mỏ qua @khăn mỏ qua\n- Kerchief (to be tired in a triangle on the forehead)
khăn ngang @khăn ngang\n- Mourning head-band
khăn quàng @khăn quàng\n- Scraf, muffler
khăn tay @khăn tay\n- Handkerchief
khăng @khăng\n* noun\n- cat
khăng khít @khăng khít\n* adj\n- to be attached; devoted to
khăng khăng @khăng khăng\n- Persist in\n=ốm nhưng cứ khăng khăng lên đường+To persist i
gh sick
khơ khớ @khơ khớ\n- xem khớ
khơi @khơi\n* noun\n- high sea; open sea\n* verb\n- to enlarge; to dig
khơi chừng @khơi chừng\n- (văn chương) quite far, quite remote, far away\n=Khuất nẻo k
the way and far away
khơi diễn @khơi diễn\n- (văn chương) Located far away in a far remote place.\n="cố hư
rùng sơn khê " (Nguyễn Du)\n-One's home place was thousands of mountains and streams awa
y
khơi mào @khơi mào\n- Introductory\n=Chủ toa nói vài lời khơi mào+The chairman said
oductory words
khơi sâu @khơi sâu\n- Make more acute, worsen\n=Khơi sâu mâu thuẫn giữa hai người+To
ctions between the two person more acute
khư khư @khư khư\n- Grip, clutch\n=Ôm khư khư+To grip something in one's arms
khươm năm @khươm năm\n- (thông tuc) For ages, long since
khước @khước\n- (cũ) Luck bestowed by a deity, blessing\n=Đi lấy lôc ngày tết lấy khước+T
tree buds at tet for luck
khước từ @khước từ\n* verb\n- to refuse; to decline
khướt @khướt\n- Dead beat, ded tired, dog tired\n=Leo núi khướt quá+To be dog tired from
limbing a mountain\n=Còn khướt mới đến nơi nghỉ+We'll be dead beat before readching the res
lace\n=Say khướt+To be dead drunk, to be drunk and dead to the world
khướu @khướu\n- Chinese laughing-thrush (chim)\n=Hót như khướu+To be an inveterate flatte
r, to be a toady
khac @khac\n* verb\n- to spit; to hawk\n=đừng khac nhổ trong phòng+Don't spit in the roo
m
khac nhổ @khac nhổ\n- Hawk and spit\n=Cấm khac nhổ+It is forbidden to hawk and spit,
ng and spit, no hawking and spitting
khang nang @khang nang\n- (ít dùng) (Đi khang nang) Walk with bow-legged gait
khap @khap\n* noun\n- large glazed earthenware jar\n=khap nước+jug holding water
khả biến @khả biến\n- Variable
khả dĩ @khả dĩ\n- Possible\n=Khả dĩ đủ ăn+To possibly earn enough to live on
khả kính @khả kính\n- (ít dùng) Respectable, estimable, venerable
khả nghi @khả nghi\n* adj\n- suspicious
khả năng @khả năng\n* noun\n- abilily; capablity; competence
khả quan @khả quan\n* adj\n- good; satisfactory\n=kết quả khả quan+satisfactory resu
khả thi @khả thi\n* adjective\n-feasable, realizable
khả thủ @khả thủ\n- (ít dùng) Acceptable
khả ái @khả ái\n* adj\n- loveable; likeable; nice
khả ố @khả ố\n* adj\n- detestable
khải ca @khải ca\n- Triumphal hymn, paean
khải hoàn @khải hoàn\n* noun\n- triumphal return\n=khải hoàn môn+Triumphal arcer
khải hoàn ca @khải hoàn ca\n* noun\n- song of triumph, paean
khải hoàn môn @khải hoàn môn\n- Triumphal arch
khảm @khảm\n* verb\n- to encrust; to inlay; to enchase
khản @khản\n- Hoarse\n=Em bé khóc khản cả tiếng+The baby cried himself hoarse
khản cổ @khản cổ\n- Hoarse
khản tiếng @khản tiếng\n- Hoarse-voiced
khảng khái @khảng khái\n* adj\n- brave; chivalrous
khảnh @khảnh\n- Dainty, finical (about one's food)\n=Cô ta ăn rất khảnh+She is very dai
nty about her food
khảnh ăn @khảnh ăn\n- như khảnh
khảo @khảo\n* verb\n- to torture; to extort
khảo chứng @khảo chứng\n- Check evidence
khảo cổ @khảo cổ\n* verb\n- to study antiquities\n=khảo cổ hoc+archaeology
khảo cổ hoc @khảo cổ hoc\n- Archaeology
khảo của @khảo của\n- Extort money\n=Kẻ cướp khảo của+Robbers extorted money (by usi
ence...)
khảo cứu @khảo cứu\n* verb\n- to study; to carry out scientific research
khảo hach @khảo hach\n* verb\n- to test
khảo nghiêm @khảo nghiêm\n- Test, experiment
khảo quan @khảo quan\n- (cũ) Examiner
khảo sát @khảo sát\n* verb\n- to investigate
khảo thí @khảo thí\n- Give an take examinations (nói khái quát)
khảo tra @khảo tra\n- Investigate
khảo vấn @khảo vấn\n- Question closely (cadidaties)
khảo đính @khảo đính\n- (ít dùng) Revise\n=Sách in lai khó khảo đính+A reprinted and
ok
khảy @khảy\n- (đia phương) như gảy \n=Khảy đàn măng đô lin+To pluck the strings of a man
khấc @khấc\n* noun\n- nick; notch
khấm khá @khấm khá\n- Be better off
khấn @khấn\n* verb\n- to pray\n=khấn vái+to pray and to make obeisances
khấp kha khấp khểnh @khấp kha khấp khểnh\n- xem khấp khểnh (láy)
khấp khểnh @khấp khểnh\n- Uneven, bumpy\n=Đường đi rất khấp khểnh+To road is very bump
e unven teeth\n=Đia hình khấp khểnh+An unven terrain.\n-(Khấp kha khấp khểnh) (láy, ý tăng)
khấp khởi @khấp khởi\n- (Feel) elated, (be) in high spirits\n=Làm bài thi, lòng khấp
n high spirits after having done well at one's written examinations
khất @khất\n* verb\n- to ask for a delay
khất lần @khất lần\n- Keep on putting off (paying a debt)
khất nơ @khất nơ\n* verb\n- to ask for a delay to pay one's debts
khất sĩ @khất sĩ\n- Mendicant bonze
khất thưc @khất thưc\n- (cũ) Beg for food
khấu @khấu\n* verb\n- to deduct
khấu hao @khấu hao\n* verb\n- to amortize, to give discount to
khấu trừ @khấu trừ\n* verb\n- to abate; to deduct
khấu đuôi @khấu đuôi\n- Pork cut at joint of tail\n-Crupper
khấu đầu @khấu đầu\n* verb\n- to knowtow
khẩn @khẩn\n- Reclain (waste land)\n=Khẩn đươc năm mươi héc ta rừng+To have reclaimed fi
of jungle land
khẩn cấp @khẩn cấp\n* adj\n- urgent; pressing\n=trường hơp khẩn cấp+urgent case
khẩn cầu @khẩn cầu\n- Entreat
khẩn hoang @khẩn hoang\n- Break fresh ground\n=Đi khẩn hoang ở vùng núi thưa dân+To go
sh ground in thinly populated mountain areas
khẩn khoản @khẩn khoản\n- Entreat persistenly
khẩn nài @khẩn nài\n- Implore somebody's forgiveness
khẩn thiết @khẩn thiết\n- Very urgent, very pressing\n=Viêc này rất khẩn thiết, không
business is very pressing and should not be delayed a single day
khẩn trương @khẩn trương\n* noun\n- tense\n=tình trang khẩn trương+tension; tenseness
khẩn vái @khẩn vái\n- Kowtow and pray under one's breath\n=Cứ ngày rằm là lên chùa k
the habit of going to the pagoda to kowtow and pray under one's breath to Buddh
a on the fifteenth of every month
khẩn yếu @khẩn yếu\n- Urgent and important
khẩu @khẩu\n* noun\n- mouth\n=nhân khẩu+number of inhabitants of any place
khẩu cung @khẩu cung\n* noun\n- oral deposition
khẩu cái @khẩu cái\n* noun\n- palate
khẩu hiêu @khẩu hiêu\n* noun\n- slogan; password
khẩu khí @khẩu khí\n- (cũ) One's character (as shown by one's way of speaking)
khẩu lênh @khẩu lênh\n- Password
khẩu ngữ @khẩu ngữ\n- Conversational language, informal language
khẩu phần @khẩu phần\n* noun\n- ration
khẩu trang @khẩu trang\n* noun\n-gauze mask
khẩu truyền @khẩu truyền\n- Hand down orally, transmit by oral tradition
khẩu tài @khẩu tài\n- (ít dùng) repartee\n=Có khẩu tài+Good at repartee
khẩu vi @khẩu vi\n* noun\n- taste, appetite
khẩu đô @khẩu đô\n* noun\n- aperture
khẩu đôi @khẩu đôi\n- (Anti-aircraft) battery
khẩy @khẩy\n- In cynical manner\n=Cười khẩy+To laugh in a cynical manner, to snigger
khâp khiễng @khâp khiễng\n- Limping\n=Đi khâp khiễng vì giẫm phải cái đinh+To be limpin
a nail.\n-(Khâp khà khâp khiễng) (láy, ý tăng)
khâp khà khâp khiễng @khâp khà khâp khiễng\n- xem khâp khiễng (láy)
khât khà khât khừ @khât khà khât khừ\n- xem khât khừ
khât khừ @khât khừ\n- như khăc khừ
khắc @khắc\n* verb\n- to carve; to engrave\n* noun\n- quarter of an hour
khắc gỗ @khắc gỗ\n- Wood-engraving
khắc khoải @khắc khoải\n* adj\n- worried; anxious
khắc khổ @khắc khổ\n* adj\n- harsh; austere\n=sống khắc khổ+to live a hard life
khắc nghiêt @khắc nghiêt\n- Harsh\n=Chế đô phong kiến khắc nghiêt+The harshfeudal syste
khắc nung @khắc nung\n- Pyrography
khắc phuc @khắc phuc\n- Overcome, surmount, make good\n=Khắc phuc trở ngai, khó khăn+
obstacles and difficulties\n=Khắc phuc khuyết điểm+To make good one's shortcomings
khắc sâu @khắc sâu\n- Engrave (in one's mind)
khắc đồng @khắc đồng\n- Copper-engraving
khắm @khắm\n* adj\n- ill-smelling
khắp @khắp\n* adv\n- all over\n=khắp nơi+everywhere; on all sides
khắt khe @khắt khe\n* adj\n- austere; stern
khằn @khằn\n* adj\n- stunted
khằng @khằng\n- (đia phương) Sealing-wax
khẳm @khẳm\n* adj\n- laden; loaded\n=thuyền chở khẳm+fully laden boat
khẳn @khẳn\n- Having a very offensive smell.\n-(Khăn khẳn) (láy, ý giảm)
khẳn tính @khẳn tính\n- Grumpy and liked by few people
khẳng kheo @khẳng kheo\n- như khẳng khiu
khẳng khiu @khẳng khiu\n- Skinny, scrawny, scraggy, scrubby\n=Chân tay khẳng khiu+To h
kinny limbs\n=Đất bac màu lai thiếu nước cây cối khẳng khiu+The vegetaion was scrubby due t
nd too dry soil
khẳng khái @khẳng khái\n- như khảng khái
khẳng đinh @khẳng đinh\n* verb\n- affirm; to assert
khăc khừ @khăc khừ\n- A bit under the weather
khec @khec\n- monkey (tiếng mắc nhiếc)\n=đồ con khec!+What a monkey!
khẻ @khẻ\n- Strike\n=Lấy cái thước khẻ vào tay ai+To take a ruler and strike somebody's
hand\n=như ghè
khẽ @khẽ\n* adj\n- gently; softly\n=nói khẽ+to speak gently
khẽ khàng @khẽ khàng\n- Lightly, softly, gently
khế @khế\n* noun\n- carambola\n=khế ước\n* noun\n- contract; greement
khế ước @khế ước\n- Contract\n=Ký bản khế ước+To sign a contract
khề khà @khề khà\n- Have a drunken drawl\n=Mới uống vài chén rươu đã khề khà+To have a drun
y after drinking a few cups of a alcohol
khềnh @khềnh\n- như khểnh
khều @khều\n* verb\n- to tease
khểnh @khểnh\n- Protruding\n=Răng khểnh+To have protruding teeth,to be buck-toothed\n-
Lounging, sprawling\n=Ngày nghỉ, nằm khểnh ở nhà+To spend day off sprawling in bed at home
khê nê @khê nê\n- Lumber (under the weight of a heavy load), struggle with a heavy th
ing
khênh khang @khênh khang\n- slowly\n=đi khênh khang+to walk slowly
khỉ @khỉ\n* noun\n- monkey\n=chuồng khỉ+monkey-house
khỉ già @khỉ già\n- Old monkey! (tiếng rủa của người có tuổi)
khỉ gió @khỉ gió\n- như khí gió
khỉ đôt @khỉ đôt\n- (cũng nói) khỉ đôc Gorilla
khit @khit\n- Sniff\n=Có tât khit mũi+To have a sniffing habit, to be in the habit i
f sniffing\n=Khit mũi vì bi cảm+To sniff because of cold.\n-(Khìn khit) (láy, ý liên tiếp)
khỏa thân @khỏa thân\n* adjective\n-nude; naked
khỏe @khỏe\n- Strong ; healthy\n=Anh ta khỏe lắm, Có thể cử đươc 120 kilo+He is very str
can lift a 120 kilo weight\n=Ông cu bảy mươi tuổi rồi mà còn khỏe lắm+The old gentleman is
ut very healthy; the old is seventy but still hale and hearty. well; well again\
n=Anh có khỏe không+Are you well\n=ốm hai tuần nay đã khoe?+To be well again after two week
of illness\n-Able to stand\n=khỏe chiu rét+To be able to stand the cold\n-Big; hard
;much\n=Ăn khỏe làm khỏe+To eat much and do much work, to be a big eater and hard wor
ker
khỏe khoắn @khỏe khoắn\n- Well, healtly\n-Not so hard\n=Làm viêc thế này thì khỏe khoă
k like this.it is not so hard
khỏe manh @khỏe manh\n* adjective\n-strong bodied; healthy
khỏi @khỏi\n* verb\n-(khỏi bênh) to recover one's health
khố @khố\n* noun\n- loin-cloth\n=đóng khố+to wear a loin-cloth
khố luc @khố luc\n- (cũ) Native guard (of yamens). (thời cuôc pháp)
khố vàng @khố vàng\n- (cũ) Native royal guard (thời thuôc pháp).
khố đỏ @khố đỏ\n- Native soldier(thời cuôc pháp)
khốc @khốc\n- Very (dry)\n=Khô khốc+Very dry.\n-(không khốc) (láy, ý tăng) Parched
khốc hai @khốc hai\n- Disastrous.\n="Làm cho khốc hai chẳng qua vì tiền " (Nguyễn Du
sastrous events were after all due to money
khốc liêt @khốc liêt\n* adj\n- violent; fierce
khối @khối\n* noun\n- block\n* noun\n- block; mass; bulk\n=thước khối+cubic metre block
many; a lot of
khối lương @khối lương\n* noun\n- volume, amount, weight
khối tình @khối tình\n- Obsessive love, haunting passion.\n="Khối tình mang xuống tuy
" (Nguyễn Du)\n-An obsessive love impossible to dispel even when it is carried with
one down into the nether regions
khối óc @khối óc\n* noun\n- brain
khốn @khốn\n- Land in a fix\n=Giăc bi khốn ở trong rừng+The enemy landed in a fix in the
st
khốn cùng @khốn cùng\n- Destitute\n=Găp cảnh ngô khốn cùng+To be reduced to destituti
khốn cưc @khốn cưc\n- (ít dùng) Utterly destitute
khốn khó @khốn khó\n- In very reduced circumstances, very poor\n=Trong cảnh khốn kho
h con người+To keep one's human dignity even in very reduced circumstances
khốn khổ @khốn khổ\n* adj\n- utterly miserable; wretched
khốn kiếp @khốn kiếp\n- God-damned\n=Cái thằng khốn kiếp ấy đâu rồi+Where is that god
khốn nan @khốn nan\n- Mean, base\n-What a misfortune! What a piece of unluck!\n=Khốn
Chỉ sơ ý môt tý mà bỏ mang
khốn nỗi @khốn nỗi\n* adj\n- unfortunately
khốn quẫn @khốn quẫn\n- Desperately poor, In great want
khốn đốn @khốn đốn\n- Poverty-stricken, miserable\n=Làm công khốn đốn lắm mới kiếm đ
d in miserable circumstances and earn only enough for two meals a day
khống @khống\n- Without pay, for nothing\n=làm công khống+To work for someone for nothi
ng (without pay)
khống chế @khống chế\n* verb\n- to restrain; to control; to dominate
khống chỉ @khống chỉ\n- Blank\n=Tờ khống chỉ+A blank form
khổ @khổ\n* adj\n- unhappy; miserable\n* noun\n- width; size
khổ chủ @khổ chủ\n- (cũ) Victim (of a calamity..)\n=Sau cơn hoả hoan khổ chủ đã đươc đồng b
aze, the victims were given wholehearted help.\n\n-(thông tuc) Host, person who thr
ows a party, person who stands treat\n=Hôm nay khổ chủ thết đến mười hai người+Today out ho
at for twelve people
khổ công @khổ công\n- Take great pains, work hard
khổ cưc @khổ cưc\n- như cưc khổ
khổ dich @khổ dich\n* noun\n- vorvee, piece of hard labour
khổ hình @khổ hình\n* noun\n- torture
khổ hanh @khổ hanh\n* adj\n- ascetic, austere
khổ hoc @khổ hoc\n- Study hard, study in reduced circumstances, work one's way throu
gh\n-(school,college, university ...)
khổ luyên @khổ luyên\n- train hard
khổ nhuc @khổ nhuc\n- Of the nature of indignities, causing pain and humiliation, ex
ruciatingly humiliating\n=Kế khổ nhuc+To undergo painful indignities and deceive the en
emy;to stoop to conquer
khổ não @khổ não\n* adj\n- agonizing, in anguish
khổ nỗi @khổ nỗi\n- như khốn nỗi
khổ sai @khổ sai\n* adj\n- hard labour; penal servitude\n=hình phat khổ sai chung thân+pen
al servitude for life
khổ sở @khổ sở\n* adj\n- miserable, unhappy
khổ thân @khổ thân\n- Self-tormenting\n=Buồn rầu mãi chỉ khổ thân mà người chết cũng
is just self-tormenting because a dead, cannot rise again
khổ tâm @khổ tâm\n- broken-hearted; crushed by grief
khổ vai @khổ vai\n- Breadth of shoulders
khổ đôc @khổ đôc\n- Hard to recite, tomguetwisting (nói về câu thơ)
khổng giáo @khổng giáo\n* noun\n- confucianism
khổng lồ @khổng lồ\n* adj\n- colossal, giant, tremendous
khổng tước @khổng tước\n- (văn chương) Peacock
khớ @khớ\n- Pretty well, quite enough.\n-(Khơ khớ) (láy, ý giảm)
khớp @khớp\n* verb\n- to have stage fright\n* noun\n- joint; articulation\n=khớp xương+
arthrosis
khớp răng @khớp răng\n- (kỹ thuât) Gear
khớp xương @khớp xương\n- Joint
khờ @khờ\n* adj\n- unwise; credulous
khờ dai @khờ dai\n- Naive and foolish, stupid
khờ khĩnh @khờ khĩnh\n- như khờ
khờ khao @khờ khao\n- Naive
khởi binh @khởi binh\n- Raise an army for a war\n=Lê Lơi khởi binh ở Lam Sơn
khởi công @khởi công\n* verb\n- to begin to work
khởi hành @khởi hành\n* verb\n- to start off; to start away
khởi hấn @khởi hấn\n- Open the hostilities
khởi loan @khởi loan\n- Rebel, rise (against an estalished authority according to the
feudatists' conception)
khởi nghĩa @khởi nghĩa\n- Rise up in arms (against an opperessive rule)\n=Nguyễn Nhac,
Huê khởi nghĩa ở Tây Sơn+Nguyen Nhac and Nguyen Hue rose up in arms at Tay Son (against the
pressive ruling dynasty)
khởi nguyên @khởi nguyên\n- Rise, orgin, beginning\n=Khởi nguyên của vũ tru+The origin
verse
khởi phát @khởi phát\n- Rise\n=Cuôc cải nhau khởi phát từ môt chuyên rất nhỏ+The quar
mall matter
khởi sắc @khởi sắc\n- Prosper, thrive
khởi sư @khởi sư\n- Begin, start, set in
khởi thảo @khởi thảo\n- Make the first draft (of a document...)\n=Khởi thảo môt bài d
e the first draft of a speech
khởi thủy @khởi thủy\n- Initital\n=Giai đoan khởi thủy+The inital stage (of some proc
khởi tố @khởi tố\n- (luât pháp) Introduction of instance
khởi xướng @khởi xướng\n* verb\n- to take the initiative
khởi điểm @khởi điểm\n- Starting point
khởi đầu @khởi đầu\n- Start, begin\n=Van sư khởi đầu nan+Begin is the diffculty
khởi đông @khởi đông\n- Start, start up (máy)
khu @khu\n- Decrepit\n=Trông người già khu+To look old and decrepit
khuc @khuc\n- crack (of finger-joints)\n=Có thói hay bẻ khuc ngón tay+To have the h
abit of making one's finger-joints crack
khut khit @khut khit\n- Sniff sporadic
khủng bố @khủng bố\n* verb\n- to terrorize\n=kẻ khủng bố+terrorist
khủng hoảng @khủng hoảng\n- crisis; critical time\n=qua cơn khủng hoảng+to pass th
rough a crisis
khủng khiếp @khủng khiếp\n* adj\n- terrible, horrible
khủng khỉnh @khủng khỉnh\n- Be at odds with\n=Hai vơ chồng mới lấy nhau mà đã có vẽ khu
au+That newly-wed couple already seems to be at odds with each other
khủy @khủy\n* noun\n- elbow
khứ hồi @khứ hồi\n* verb\n- to go and to come back
khứa @khứa\n* verb\n- to cut little by little
khứng @khứng\n- (cũ) Consent, accept, agree
khứu @khứu\n* verb\n- to smell\n=khứu giác\n-(sense of) smell
khứu giác @khứu giác\n- (the sense of) smell\n=Mũi là cơ quan khướu giác+The nose is
f smell
khừ khừ @khừ khừ\n- Clattering(groan)\n=Lên cơn sốt rét rên khừ khừ+To make clattering groa
zed by a fit of malaria
khử @khử\n- Get rid of, dispose of, liquidate\n=Khử mùi+To get rid of a bad smell(b
y fumigation...),to deodorize\n=Khử môt đối thủ+To dispose of a rival.\n-(hoá hoc) Deoxidiz
khử trùng @khử trùng\n* verb\n- to sterilize
khưng @khưng\n- Stop suddenly
ki @ki\n- (thể thao) Skeetle
kia @kia\n* adv\n- over; that\n=ở phía bên kia nhà+to live over the house
kia kìa @kia kìa\n- như kia
kim @kim\n* noun\n- needle; hand\n=kim chỉ giờ+Hour-hand\n-Metal\n=kỹ nghê luyên kim+th
e metal industries
kim anh @kim anh\n* noun\n- cherokee rose
kim băng @kim băng\n* noun\n- safety-pin
kim bản vi @kim bản vi\n- Gold standard
kim bằng @kim bằng\n* noun\n- truth friend
kim chỉ @kim chỉ\n- Sewing work, stitching work
kim chỉ nam @kim chỉ nam\n- Magnetic needle.\n-(bóng)Lodestar
kim cúc @kim cúc\n- Indian chrysanthemum
kim cương @kim cương\n- Diamond \n=Cái nhẫn kim cương+A diamond ring
kim cải @kim cải\n- (cũ) Conjugal attachment, cojugon union
kim cổ @kim cổ\n- The present and the past
kim găm @kim găm\n- Pin
kim hoàn @kim hoàn\n- Silver and gold jewellery (nói khái quát)\n=Thơ kim hoàn+A gol
h
kim hôn @kim hôn\n- Golden wedding
kim khí @kim khí\n* noun\n- metalware, hardware
kim lan @kim lan\n- (cũ) close friend
kim loai @kim loai\n* noun\n- metal\n=kim loai quí+precious metals
kim mã ngoc đường @kim mã ngoc đường\n- Gold-horse and jade house; privileges of a ma
kim móc @kim móc\n- Crochet-hook
kim môn @kim môn\n- (cũ) Golden door; noble family
kim ngân @kim ngân\n* noun\n- gold and silver
kim ngach @kim ngach\n- (kế toán) Turn-over
kim ngoc @kim ngoc\n- Valuables\n-People of rank and fashion
kim nhũ @kim nhũ\n- Golden powder
kim phong @kim phong\n- (cũ,văn chương) Autumnal breeze
kim thoa @kim thoa\n- gold hairpin
kim thuôc @kim thuôc\n- như kim loai
kim thương @kim thương\n- (cũ) His Mjesty (the ruling king)
kim tư tháp @kim tư tháp\n* noun\n- pyramid
kim ô @kim ô\n* noun\n- (fig) the sun
kim đan @kim đan\n- Knitting-needle
kim đồng @kim đồng\n- Fairy's page. child\n=Sách kim đồng+Children's books
kim ốc @kim ốc\n- (cũ) Golden palace ; royal apartments
kinh @kinh\n* noun\n- prayer; prayer-book; the bible canal
kinh bổn @kinh bổn\n- (tôn giáo) Liturgical books
kinh cu @kinh cu\n- (cũ) Be frightened
kinh doanh @kinh doanh\n* verb\n- to carry on business
kinh di @kinh di\n* adj\n- thrilling, terrible, horrible
kinh hoàng @kinh hoàng\n* adj\n- scared; consternated; frightened\n=gieo sư kin
h hoàng cho ai+to strike someone with consternation
kinh hãi @kinh hãi\n- như kinh sơ
kinh hồn @kinh hồn\n- Be frightened out of one's wits
kinh khiếp @kinh khiếp\n- (ít dùng) Terrible
kinh khủng @kinh khủng\n- Frightful, horrible\n=Môt tai nan kinh khủng+A frightfu
l accident.\n-(thông tuc) with a vengeance\n=Trời mưa kinh khủng+The rain came down with
a vengeance
kinh kê @kinh kê\n- Buddhist books of prayers (nói khái quát)
kinh kich @kinh kich\n- Chinese opera theatre
kinh luân @kinh luân\n- Manage State affairs\n=Có tài kinh luân+To be possessed of a
h statesmanship
kinh nghiêm @kinh nghiêm\n* noun\n- experience\n=tài xế chưa có kinh nghiêm+inexperienc
driver
kinh nguyêt @kinh nguyêt\n* noun\n- menses; periods
kinh ngac @kinh ngac\n* adj\n- amazed; stupefied; aghast\n=làm kinh ngac+to a
maze
kinh nhât tung @kinh nhât tung\n- (tôn giáo) Office \n=Đoc kinh nhât tung+To say office
kinh niên @kinh niên\n- chronic\n=Bi sốt rét kinh niên+To be affected by chronic mala
kinh phong @kinh phong\n- Epileptic convulsion
kinh phí @kinh phí\n- Expenses, expenditure\n=Kinh phí chuyên chở+Expenditure on tra
rt
kinh qua @kinh qua\n- Undergo
kinh quyền @kinh quyền\n- Act according to circumstances, act casually
kinh sư @kinh sư\n- như kinh đô
kinh sơ @kinh sơ\n- Feel great fear, be
kinh sử @kinh sử\n- Classics and history\n=Dùi mài mài kinh sử+To read up the (Chinese) c
lassics and history
kinh thành @kinh thành\n- như kinh kỳ
kinh thánh @kinh thánh\n* noun\n- the Bible
kinh truyên @kinh truyên\n- Ancient Chinese classic works
kinh tuyến @kinh tuyến\n* noun\n- meridian
kinh tài @kinh tài\n- (kinh tế tài chính) (nói tắt) Econmy and finance
kinh tế @kinh tế\n* noun\n- economy
kinh tế hoc @kinh tế hoc\n* noun\n- economics\n=nhà kinh tế hoc+Political economist
kinh tế tài chính @kinh tế tài chính\n- Economy and finance
kinh tởm @kinh tởm\n- Horrible
kinh viên @kinh viên\n- Scholastic\n=Chủ nghĩa kinh viên+Scholasticism
kinh vĩ @kinh vĩ\n- (Máy kinh vĩ) Theodolite
kinh điển @kinh điển\n* noun\n- canon
kinh đô @kinh đô\n* noun\n- capital; capital city
kinh đô @kinh đô\n- Longitude
kinh đông @kinh đông\n- Shake, upset (with fright)\n=kinh thiên đông đia+Earth-shakin
thiên đông đia+An earth-shaking change
kiêm @kiêm\n* verb\n- to hold\n=kiêm nhiều chức vu+to hold a plurity of offices
kiêm dung @kiêm dung\n- With a twofold purpose
kiêm nhiêm @kiêm nhiêm\n- Be concurrently having many qualities... to a high degree\n=
í lưc kiêm toàn+Having concurrently physical strength and+intellectual power to a high
degree
kiêm ái @kiêm ái\n- (be) equally fraternal to everyone
kiên chí @kiên chí\n- firm determination\n-Steadfast, firm\n=Lòng tin kiêng đinh+A f
ith
kiên cố @kiên cố\n* adj\n- strong ; solid
kiên gan @kiên gan\n* adj\n- persevering
kiên nghi @kiên nghi\n- (ít dùng) Determined, resolved
kiên nhẫn @kiên nhẫn\n* adj\n- patient; constent
kiên quyết @kiên quyết\n* adj\n- determined, resolute
kiên trinh @kiên trinh\n* adj\n- loyal; faithful
kiên trung @kiên trung\n- như trung kiên
kiên trì @kiên trì\n- Keep firmly (to), hold (stand, keep) one's ground, stick to\n=
iên trì chủ trương+To stick to one's decision
kiên tâm @kiên tâm\n- (be) firm in one purpose, (remain) steadfast
kiên tín @kiên tín\n- (tôn giáo) Pietist \n=Thuyết kiên tín+Pietism
kiên đinh @kiên đinh\n* adj\n- firm, consistent
kiêng @kiêng\n* verb\n- to abstain from, to forbear\n=kiêng rươu+to forbear wine
kiêng cữ @kiêng cữ\n- Abstain from unsuitable foods, keep a diet\n=Đẻ xong theo tuc
kiêng cữ+Accoding to old customs, a woman must abstain from unsuitable foods after ch
ildbirth
kiêng dè @kiêng dè\n- Avoid
kiêng khem @kiêng khem\n- như kiêng cữ
kiêng nể @kiêng nể\n* verb\n-to respect; to have regard and so consideration for
kiêu @kiêu\n* adj\n- arrogant; proud; haughty
kiêu binh @kiêu binh\n- (cũ) Service-proud military man, arrogant soldier
kiêu căng @kiêu căng\n* adj\n- haughty; proud
kiêu hãnh @kiêu hãnh\n- Proud\n=Kiêu hãnh về thành công của mình+To be proud of one's
kiêu hùng @kiêu hùng\n- (ít dùng) Valiant
kiêu ngao @kiêu ngao\n- Arrogant, proud, haughty\n=Kiêu ngao về đia vi của mình+To be
e's rank
kiếm @kiếm\n* noun\n- sword\n* verb\n- to search for; to clook for; to find
kiếm chuyên @kiếm chuyên\n- Pick a quarrel, provoke an incident
kiếm chác @kiếm chác\n- Live by one;s wits, make small profits by dishonest tricks\n=
iếm chác bằng cách buôn lâưTo live by one's wits with+contraband
kiếm cung @kiếm cung\n- Sword and bow, weapons (nói khái quát)\n=Bỏ bút nghiêng theo
ung+To let down one's pen and ink-slab for weapons, to give up one's academic st
udies for the fighting\n-Military career
kiếm cớ @kiếm cớ\n- Find a pretext\n=Lúc nào cũng kiếm cớ để nghỉ+To always find a pretext
e from work
kiếm hiêp @kiếm hiêp\n* noun\n- knight-errant
kiếm khách @kiếm khách\n- như kiếm hiêp
kiếm sống @kiếm sống\n- Earn one's living
kiếm thuât @kiếm thuât\n- Swordsmanship, fencing
kiếm ăn @kiếm ăn\n- Look for a living, look for a means of livelihood\n=Search for fo
od (nói về đông vât)
kiến @kiến\n* noun\n- ant\n=ổ kiến+ant-holl; ant's nest\n#Syn\n-con kiến
kiến giải @kiến giải\n- Interpretation\n=Những lời có nhiều kiến giải khác nhau+Words
erpretation
kiến hiêu @kiến hiêu\n* adj\n- effective; efficacious
kiến lâp @kiến lâp\n- Establish, set up\n=Kiến lâp quan hê ngoai giao+To establish d
ations
kiến nghi @kiến nghi\n* noun\n- petition
kiến quốc @kiến quốc\n- Found a state\n=Những vi kiến quốc anh hùng+A nation's heroic
ers
kiến thiết @kiến thiết\n* verb\n- to construct, to conduct
kiến thức @kiến thức\n* noun\n- knowledge; learning\n=kiến thức sâu rông+wide knowled
kiến trúc @kiến trúc\n- Architecture\n=công trình kiến trúc+a work architecture, an a
ural work\n-Vietnamese art has been influenced by its own orthodox culture by Ch
inese and Indian cultures. Traces from various civilization can be found through
out the whole country: the renowned Dong Son bronze drums (a specific trait og t
he ancient Vietnamese culture), the buddhist architecture in Bac Ninh, the ancie
nt imperial palaces in Hue..
kiến trúc sư @kiến trúc sư\n- Architect
kiến tao @kiến tao\n- (đia) Tectonics
kiến tâp @kiến tâp\n- Listen in (for practice), visit (elemetary and secondary schoo
(for practice). (Nói về giáo sinh sư pham)\n=Đi kiến tâp môt lớp ngoai ngữ+To listen in (f
a foreign language class\n=Đi kiến tâp môt tháng+To go and visit a secondary school for a
onth for practice
kiến văn @kiến văn\n- (cũ) knowledge, clearning
kiếng @kiếng\n- (đia phương) như kính
kiếp @kiếp\n* noun\n- life; generation
kiếp người @kiếp người\n- Human life ; human bondage
kiếp trước @kiếp trước\n* noun\n-past life
kiết @kiết\n* noun\n- (med) dysentery
kiết cú @kiết cú\n- Stone-broke.\n="kiết cú như ai cũng rươu chè " (Trần Tế Xương)\n-Though
e can still afford indulging in drinks
kiết xác @kiết xác\n- Shabbily penniless\n=Kiết xác chỉ còn đươc môt manh áo rách+To
niless that only a ragged jacket is left
kiếu @kiếu\n- Decline to come, decline attend\n=Xin kiếu không đến dư tiêc đươc vì ốm+To
a banquet because of an illness
kiếu bênh @kiếu bênh\n- Decline on pretext of inllness
kiếu từ @kiếu từ\n- (cũ) như cáo từ
kiềm @kiềm\n* noun\n- alkali
kiềm chế @kiềm chế\n* verb\n- to subdue; to restrain; to curb, to dominate\n=tư kiềm
nate one's passions
kiềm hoá @kiềm hoá\n- (hoá) Alcalinize
kiềm hoả @kiềm hoả\n- Coerce, put under restraint, place under duress\n=Sống trong v
iềm toả ở vùng bi đich chiếm+To live under restraint (duress) in the enemy - occupied zone
kiềm tính @kiềm tính\n- (hoá) Alcalinity
kiềm tỏa @kiềm tỏa\n* verb\n- to restrain; to bind
kiền @kiền\n- như càn
kiền khôn @kiền khôn\n- như càn khôn
kiềng @kiềng\n- Tripod(for a cooking pot)\n=Đăt nồi lên kiềng nấu cơm+To put a pot on its
d cook some rice\n=vững như kiềng ba chân+Very steady, very steadfast\n-Bracelet, necklace
\n=Đôi kiềng bac+Two silver bracelets\n=Đánh chiếc kiềng bằng vàng+To have a gold necklace
id (out of contempt)
kiều @kiều\n- Pray (to a deity or dead person's soul) to get in to a medium (and
grant one's wishes...)
kiều bào @kiều bào\n- (Overseas) national
kiều cư @kiều cư\n- Reside abroad, be a national\n=Người Viêt kiều cư ở Anh+The vietnamese
n England, the vietnamese nationals in England
kiều diễm @kiều diễm\n* adj\n- charming; graceful
kiều dân @kiều dân\n* noun\n- immigrant
kiều hối @kiều hối\n- Overseas national currency exchange
kiều mach @kiều mach\n- Buckwheat
kiều nhi @kiều nhi\n- (cũ) Belovad daughter
kiều nương @kiều nương\n- (cũ) Fair, fair lady, fair damsel
kiểm @kiểm\n* verb\n- to count; to control; to check
kiểm chứng @kiểm chứng\n- Verify; confirm
kiểm duyêt @kiểm duyêt\n* verb\n- to censor
kiểm dich @kiểm dich\n- Put in to quarantine
kiểm hoc @kiểm hoc\n- (cũ) Local education officer (thời thuôc pháp)
kiểm kê @kiểm kê\n- Inventory\n=Kiểm kê những gì có trong nhà+To inventory the contents of
se
kiểm lâm @kiểm lâm\n- (cũ) Forestry
kiểm nghiêm @kiểm nghiêm\n- Analyse,test
kiểm phiếu @kiểm phiếu\n- Count the votes
kiểm soát @kiểm soát\n* verb\n- to control; to examine
kiểm soát viên @kiểm soát viên\n- Controller, comptroller
kiểm sát @kiểm sát\n- Investigate\n=Viên kiểm sát nhân dân+The people's court of inv
kiểm sát trưởng @kiểm sát trưởng\n- Procurator
kiểm thảo @kiểm thảo\n- Criticize, self-criticize\n=Làm bản kiểm thảo+To write one's
iticisms (for some mistake committed...)
kiểm tra @kiểm tra\n- Inspect\n=Đi kiểm tra viêc thưc hiên chính sách mới về nông ng
tion tour about the implementation of the new agricultural policy\n-Control, che
ck\n=Làm ơn kiểm tra lai những con số này+Please check these figures
kiểm điểm @kiểm điểm\n- Review (of experience drawing), sum up the experience draw fr
Kiểm điểm công tác hằng tuần+To review weekly one's work (to draw experience)
kiểng @kiểng\n- Gong-like musical instrument.\n-(đia phương) như cảnh
kiểu @kiểu\n* noun\n- model; pattern; design
kiểu cách @kiểu cách\n- Model and model\n-Mannered
kiểu mẫu @kiểu mẫu\n* noun\n- model; simple; pattern
kiểu sức @kiểu sức\n- (văn chương) showy, spuriously brilliant; affected
kiễng @kiễng\n- Stand on tiptoe\n=Giá sách cao quá, phải kiễng chân lên mới với lấy sách
d on tiptoe to reach the books on a too high shelf
kiêm @kiêm\n- (kết hơp han chế) Thrifty
kiêm ước @kiêm ước\n- Sensibly thrifty
kiên @kiên\n* noun\n- bale; parcel; package\n=bưu kiên+pariel post\n* verb\n- to sue;
to enter; to institute\n=kiên về tôi phỉ báng+to sue for libel
kiên cáo @kiên cáo\n- Sue, bring a legal action.institute a law suit (nói khái quát)
kiên khang @kiên khang\n- (trang trong) Well, healthy\n=Mong rằng bác vẫn kiên khang+I
well as usual
kiên nhi @kiên nhi\n- (cũ,văn chương) Strong man
kiên toàn @kiên toàn\n- Consolidate, strengthen, bring to full strength\n=Kiên toàn b
quan+To strengthen the staff of an organization
kiên tướng @kiên tướng\n* noun\n- good player
kiên tung @kiên tung\n- như kiên cáo
kiêt @kiêt\n- Mean\n=Kiêt đến nỗi đếm từng quả cà muối+To be so means as to count every
\n-Exhaust\n=Kiêt tiền+To have exhausted one's money, to be cleaned out\n=Giếng khô kiêt+An
hausted well
kiêt lưc @kiêt lưc\n- To exhaustion\n=Làm viêc kiêt lưc+To work oneself to exhaustio
kiêt quê @kiêt quê\n* adj\n- exhausted
kiêt sức @kiêt sức\n* adj\n- to be worn out
kiêt tác @kiêt tác\n- Masterpiece\n=Kiều là kiêt tác của Nguyễn Du+Kieu is Nguyen Du
e
kiêt xuất @kiêt xuất\n- Towering,pre-eminent\n=Vi anh hùng kiêt xuất+A pre-eminent he
kiêu @kiêu\n* noun\n- palanquin, palanqueen
ky @ky\n- Bamboo-plaited dustpan
kè @kè\n- (tiếng đia phương) Fan-palm\n=Nhà lơp bằng lá kè+A house roofed with fan-pal
n-Stone embankment\n=Xây kè đắp đâp+To build stone embankments and dams
kè kè @kè kè\n- Carry always\n=Lúc nào cũng kè kè cái xà côt+To always carry a leather sh
ulder-strap bag
kè nhè @kè nhè\n- Have a drunken drawl (in one's voice)\n=Nốc vài cốc rươu vào kè nhè suốt
abble with a drunken drawl all day after gulping several glasses of alcohol\n-Pe
ster, plague\n=Kè nhè vay tiền cho bằng đươc+To pester (plague) (someone) for a loan of mon
ntil one gets it
kèm @kèm\n* noun\n- parrot
kèm căp @kèm căp\n- như kèm\n=Tư hoc không có người kèm căp+To learn by oneself without any
one
kèm nhèm @kèm nhèm\n- xem nhèm
kèn @kèn\n* verb\n- to escort; to accompany
kèn cưa @kèn cưa\n- Envy (someone) from the smallest thing\n=Kèn cưa với người hơn mình+To
eone superior to one from the smallest thing
kèn hiêu @kèn hiêu\n- Clarion
kèn hát @kèn hát\n- (tiếng đia phương) (như máy hát) Gramophone
kèn ket @kèn ket\n- xem ket (láy)
kèn lênh @kèn lênh\n- Fanfare
kèn trống @kèn trống\n- Clarinet and drum (used in a funeral procession)\n=Ancient mu
ical instruments (nói khái quát)
kèn túi @kèn túi\n- Bagpipe
kèo @kèo\n* noun\n- horn\n=bóp kèo+to blow one's horn bugle; trumplet; clarion
kèo cò @kèo cò\n- (cũng nói kèo nèo) Importune \n=Có thích thì mua đừng kèo cò mãi+If it s
ou, then by it and don't importune the dealer any longer\n-(with bargaining)
kèo keo @kèo keo\n- Plaguy\n=Mấy đứa trẻ kèo keo đòi đi chơi+Those little children asked pl
be taken out for a walk
kèo nèo @kèo nèo\n- như kèo cò
ké @ké\n* verb\n- to contribute money toward a small share to squeere in\n=đi
ké xe+to squeere in for a lift
ké né @ké né\n- (tiếng đia phương) như rut rè
kéc @kéc\n- Lovebird\n=Nói như kéc+To be a mere lovebird
kém @kém\n* adj\n- less\n=không kém+nothing less than dim; weak\n=trí nhớ kém+weak me
mory
kém canh @kém canh\n- Be treated as second fiddle\n=Đi đâu cũng kém canh+To be treat
cond fiddle wherever one goes
kém cỏi @kém cỏi\n- Weak,\n=Hoc lưc kém cỏi+To have a weak stantard of knowledge
kém hèn @kém hèn\n- Inferior, lower (in position, talent...)
kém vế @kém vế\n- như kém canh
kén @kén\n* noun\n- cocoon; follicle\n* verb\n- to choose; to select\n=kén chồng+
to choose a husband
kén chon @kén chon\n- như kén\n=Nhiều tuổi nhưng chưa có vơ vì kén chon quá+To be no
l single because of one's careful selecting
kéo @kéo\n* noun\n- scissors\n* verb\n- to pull; to tug; to strain\n=kéo môt sơi dây+t
o pull at a rope
kéo bè @kéo bè\n* verb\n- to form a party
kéo bô @kéo bô\n- Foot a long distance\n=Xe hỏng phải kéo bô mười cây số+To have to foot t
tres because of a break-down
kéo co @kéo co\n- tug of war, to drag on
kéo cánh @kéo cánh\n- như kéo bè
kéo căng @kéo căng\n- Extensive\n=Lưc kéo căng+Extensive force
kéo cưa @kéo cưa\n* verb\n- to drag on
kéo cầy @kéo cầy\n- Pull (haul) a plough\n-Toil and moil, work hard\n=Kéo cầy trả nơ+To toi
and moil to pay one's debt
kéo cờ @kéo cờ\n- Hoist a flag
kéo dài @kéo dài\n* verb\n- to stretch; to lengthen; to drag on
kéo gỗ @kéo gỗ\n- Snore
kéo lê @kéo lê\n* verb\n- to drag
kéo lưới @kéo lưới\n* verb\n-to draw up a net
kéo theo @kéo theo\n- Bring about\n=Chiến tranh kéo theo chết chóc đau khổ.+The war
about deaths and sufferings
kép @kép\n* noun\n- (cũ) Actor, singsong girl's accompanist
kép hát @kép hát\n* noun\n- Actor, dramatic actor
két @két\n* noun\n- Screech, gnashing (grinding) sound
kê @kê\n* verb\n- to chock; to prop\n* noun\n- (Bot) millet
kê cứu @kê cứu\n- Carry out research on\n=Kê cứu điển cố+To carry out research on historic
rences
kê giao @kê giao\n- Sodomy
kê khai @kê khai\n* verb\n- to enumerate; to make up a list
kên kên @kên kên\n* noun\n- vulture
kênh @kênh\n* noun\n- canal
kênh kiêu @kênh kiêu\n- Put on airs, give oneself airs, behave superciliously\n=Lúc n
cũng vác lên trời thât là kênh kiêu+To always have one's nose in the air and give oneself a
kêu @kêu\n* verb\n- to call; to cry\n=kêu tên+to call the roll to knock; to sound
kêu ca @kêu ca\n- Complain, moan\n=Tính hay kêu ca+To be in the habit of complaining
kêu cầu @kêu cầu\n- Pray for help from higher levels\n=Kêu cầu trời phât+To pray to heaven
o Buddha for help
kêu cứu @kêu cứu\n- Cry for help\n=Nghe tiếng ai bi nan kêu cứu+To hear someone in distress
for help
kêu gào @kêu gào\n- Cry out one's opposition, cry out\n-Scream\n=Đừng kêu gào ầm ỉ lên như
cream like that
kêu goi @kêu goi\n* verb\n- to appeal to, to call upon
kêu la @kêu la\n* verb\n- to cry out, to seream
kêu nài @kêu nài\n* verb\n- to beseech; to entreat
kêu oan @kêu oan\n* verb\n- to claim innocence
kêu rêu @kêu rêu\n- Lament, bewail
kêu trời @kêu trời\n- Implore, God, entreat God
kêu van @kêu van\n- Cry mercy
kêu vang @kêu vang\n* verb\n-to clang
kì @kì\n* verb\n- to rub off; to rub out
kì cach @kì cach\n- Clatter (tiếng đuc đẽo)
kì co @kì co\n- Scrub up and down,scrub carefully
kì kèo @kì kèo\n* verb\n- to argue about the price
kìa @kìa\n- Before the day before yesterday; before the year before last year
\n=Viêc xong từ hôm kìa+The job was completed three days ago\n=Viêc ấy xảy ra từ năm kìa+Th
curred the year before the year before last year\n-After the day after tomorrow\
n=Ngày kìa sẽ tổ chức kiểm tra+The tests will be given in three days time\n-One of the rece
t year (day)\n=Hồi năm kia, năm kìa tôi có găp ông ta+I met him one of the recent years\n-T
n=Kìa xe đã đến+There the car is coming ; there's the car (coming)
kìm @kìm\n- Pincers, pliers\n-Grip with pincers, grip with pliers\n-Draw\n=Kìm
cương ngưa+To draw the reins
kình @kình\n* noun\n- whale
kình kich @kình kich\n- xem kich (láy)
kình nghê @kình nghê\n- (cũ; văn chương)Male whale and female whale; brave and strong
r; fierce rebels
kình ngư @kình ngư\n- (văn chương) Whale
kình ngac @kình ngac\n- (cũ; văn chương) Whale and crocodile; brave and strong soldie
erce rebels
kình đich @kình đich\n- Be in opposition, be in enmity\n=Anh em sao mà cứ kình đich n
hould brothers be in enmity with each other
kí @kí\n- như ki lô
kí lô @kí lô\n* noun\n-kilogram
kích @kích\n* noun\n- size; measure pill; halberd\n* verb\n- to ambush; to att
ack
kích bác @kích bác\n- Run down, disparage\n=Ho ghét nhau cứ kích bác nhau hoài+They
and disparage each other continously
kích cỡ @kích cỡ\n- Dimention; size
kích duc @kích duc\n- Aphrodisiac
kích thích @kích thích\n* verb\n- to excite; to rouse
kích thích tố @kích thích tố\n* noun\n- hormone
kích thước @kích thước\n* noun\n- measure; size; dimension
kích đông @kích đông\n* verb\n- to arouse, to rouse ; to excite
kín @kín\n* adj\n- secret; private\n=hôi kín+secret society\n-Tight\n=đóng kín+to clo
se tight
kín hơi @kín hơi\n* adjective\n-air-tight
kín miêng @kín miêng\n- Discreet, guarded in what one say s
kín mít @kín mít\n- Very tight\n=Đóng cửa sổ kín mít+To shut one 's windows very tight
kín tiếng @kín tiếng\n- Keep mum about where one is
kín đáo @kín đáo\n- Secretive, secret\n=Tính kín đáo+To be secretive in character\n=Để cái
môt nơi kín đáo+To place something in secret place
kính @kính\n* verb\n- to respect\n=đáng kính+respectable
kính chúc @kính chúc\n* verb\n- to wish respectfully
kính cẩn @kính cẩn\n- Showing deep respect, profoundly respectful
kính cân @kính cân\n- Near-sighted (short-sighted) glasses
kính hiển vi @kính hiển vi\n* noun\n- microscope
kính lão @kính lão\n- Old people's glasses, far-sighted glasses\n-Respect the aged\
n=kính lão đắc tho+seniores priores
kính lúp @kính lúp\n- Magnifier
kính mến @kính mến\n- Revere and love, esteem\n=Đáng kính mến+Deserving to be revere
ved, estimable
kính nhường @kính nhường\n- Give priority with respect
kính nể @kính nể\n- Feel respect and consideration for, to have regard for
kính phuc @kính phuc\n* verb\n- to admire\n=tỏ lòng kính phuc thầy giáo+to render hom
teacher
kính râm @kính râm\n- Dark glasses, sun-glasses
kính thiên văn @kính thiên văn\n- Astronomical telescope
kính tiềm vong @kính tiềm vong\n- Periscope
kính trong @kính trong\n- Respect\n=Hoc trò thì phải kính trong thầy giáo+Pupils must
espect their teachers
kính viễn @kính viễn\n- Far-sighted glasses
kính viễn vong @kính viễn vong\n- Telescope
kính yêu @kính yêu\n* adj\n- beloved
kính ái @kính ái\n- Respect and love
kíp @kíp\n* adj\n- urgent; pressing\n=không kíp thì chầy+Sooner or later
kíp chầy @kíp chầy\n- (văn chương, cũ) Sooner or later
kíp nổ @kíp nổ\n* noun\n-detonator
ký @ký\n* verb\n- to sign\n=chữ ký+signature
ký giả @ký giả\n* noun\n-reporter; pressman; journalist
ký hiêu @ký hiêu\n* noun\n-symbol; sign; notation
ký hoa @ký hoa\n* verb\n-to sketeh
ký kết @ký kết\n* verb\n-to contract; to conclude
ký ninh @ký ninh\n* noun\n-quinine
ký sinh @ký sinh\n* noun\n-parasitic\n=ký sinh trùng+parasite
ký sư @ký sư\n* noun\n-chronicle
ký thác @ký thác\n* verb\n-to trust; to confide
ký túc xá @ký túc xá\n* noun\n-dormitory
ký ức @ký ức\n* noun\n-memory
ke @ke\n- (tiếng đia phương) như ghe
keo @keo\n* noun\n- candy; sweet; sweetmeat
keo bánh @keo bánh\n- Sweets, confections
keo mứt @keo mứt\n- Preserves, confections
kep @kep\n* noun\n- clip; clamp clamp\n=kep đan+cartridge clip
kep tóc @kep tóc\n* noun\n- hair-pin
ket @ket\n* verb\n- to nip; to catch; to pinch; to stick\n=chìa khóa ket trong ổ+Th
e key stuck in the lock
kẻ @kẻ\n* verb\n- to line; to draw\n* noun\n- man; person; individual
kẻ chơ @kẻ chơ\n- Capital, urban area\n=Người kẻ chơ+The people from the capital. a native
f the capital, the urban people; a towndweller
kẻ cướp @kẻ cướp\n* noun\n- robber, brigand
kẻ cả @kẻ cả\n- Self-styled superior\n=Nói giong kẻ cả+To speak in the stone of a se
lf-styled superior, to speak in a superior tone\n-Elder, senior.\n="Bác là kẻ cả tro
ng làng". (Trang Quỳnh)+You are of the village 's elders'number
kẻ cắp @kẻ cắp\n* noun\n- thief
kẻ gian @kẻ gian\n- Evidoer (a thief, a burglar, a spy, etc...)\n=Đề phòng kẻ gian+To gu
ard against evildoers
kẻ giờ @kẻ giờ\n- Somebody\n=Ta đây kẻ giờ+To be pround of being somebody
kẻ khó @kẻ khó\n- Pauper, the poor (nói khái quát)\n-Beggar
kẻ nứt @kẻ nứt\n- Crack, fissure
kẻ thù @kẻ thù\n- Enemy
kẻ trôm @kẻ trôm\n* noun\n- thief; burglar
kẻng @kẻng\n* noun\n- smart
kẻo @kẻo\n- If not, or else, otherwise\n=Bát phở nóng hổi nên ăn ngay kẻo nguôi kém ngo
owl of soup is steaming hot, eat it at once otherwise it will get cold and less
tastier
kẻo mà @kẻo mà\n- như kẻo\n=Anh ơi buông áo em ra, để em đi chơ kẻo mà chơ trưa+Please let
my dress, Otherwise I shall be too late for market
kẻo nữa @kẻo nữa\n- If not as a result, if not eventually\n=Nhanh lên kẻo nữa trễ chuyến xe
ry up, If not we shall eventually miss our train
kẻo rồi @kẻo rồi\n- như kẻo nữa
kẽ @kẽ\n* noun\n- crevice
kẽ hở @kẽ hở\n* noun\n- split; slit; aperture
kẽ nách @kẽ nách\n- Next door\n=Láng giềng ở ngay kẽ nách+A neighbour who lives just next d
oor
kẽm @kẽm\n* noun\n- zinc\n=kẽm lá+zinc plate
kẽm gai @kẽm gai\n* noun\n-barbed wire
kẽo ket @kẽo ket\n- như ket
kế @kế\n* noun\n- scheme; stratagem
kế chân @kế chân\n- Take over someone's job\n-Replace somebody, succeed someone\n=Tìm
người kế chân+To look for a replacement\n=Ai sẽ kế chân ông ấy làm thủ tướng+Who will succe
inister
kế cân @kế cân\n- Surrounding, adjacent\n=Vùng kế cân thủ đô+The areas adjacent to the cap
he surrounding of the capital
kế hoach @kế hoach\n* verb\n- to plan; to design\n=tất cả kế hoach của cô ta đều tha
s came to success
kế hoach hoá @kế hoach hoá\n- Plan\n=Kế hoach hoá sản xuất nông nghiêp+To plan agricultu
kế hoach hoá gia đình @kế hoach hoá gia đình\n- Family planning
kế mẫu @kế mẫu\n- như me kế
kế nghiêp @kế nghiêp\n- Follow in one's father's footsteps, continue one's father's w
, take over, succeed
kế sách @kế sách\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Expedient
kế thất @kế thất\n- như vơ kế
kế thừa @kế thừa\n* verb\n- to inherit
kế tiếp @kế tiếp\n* verb\n- to succeed, to follow
kế toán @kế toán\n* noun\n- accountancy
kế toán viên @kế toán viên\n- Accountant, book-keeper
kế truyền @kế truyền\n- (ít dùng) Hand over from one generation to another
kế tâp @kế tâp\n- Succeed (to a title)
kế tuc @kế tuc\n* verb\n- to continue
kế vi @kế vi\n* verb\n- to succeed the throne ; to take over
kế đến @kế đến\n- Immediately after, after that
kếch @kếch\n- Bulging\n=Ăn no kếch bung+To eat until one's belly bulges, to eat one's
fill
kếch xù @kếch xù\n- Colossal, bulky\n=Két bac kếch xù+A bulky safe\n=Gia tài kếch xù+A colo
furtune
kếp @kếp\n- Crepe (thin fabric with a wrinkled surface)\n-Crepe rubber,crepe\n=
Giầy đế kép+crepe-soled shoes
kết @kết\n- Plait, tie in knots\n=Kết dây thừng bằng xơ dừa+To plait cord with coir\n-C
\n=Váng riêu cua kết lai từng mảng+Scum clotted into lumps on the crab soup\n-Pass (a verdi
ct), Pronounce (a sentence)\n-Conclude, wind up\n=Đoan kết của cuốn tiểu thuyết+The conclud
art of a novel\n=Kết cỏ ngâm vành+To return favours received
kết bè @kết bè\n- Gang together
kết ban @kết ban\n- Make friends\n=Hai người kết ban từ lúc còn bé+They made friends since
ildhood\n-Become man and wife\n=Ông cu bà cu kết ban từ năm mới đôi mươi+The old gentleman
ecame man and wife at twenty
kết cuôc @kết cuôc\n- (tiếng đia phương) như kết cuc
kết cấu @kết cấu\n- Composition, structure, structuring\n=Kết cấu của công trình kiến trúc
à+The composition of this architectural work is very harmonious\n=Kết cấu của bài văn+The s
tructure of a literary essay
kết duyên @kết duyên\n* verb\n- to join in wedlock
kết dính @kết dính\n- Adhesive
kết giao @kết giao\n* verb\n- to strike up a friendship
kết hôn @kết hôn\n* verb\n- to get married
kết hơp @kết hơp\n* verb\n- to combine, to cordinate
kết liểu @kết liểu\n- Conclude, put an end to\n=Mấy phát súng kết liễu đời tên cướp+
the life of the robber
kết luân @kết luân\n* verb\n- to conclude; to end
kết mac @kết mac\n- Conjunctiva\n=Viêm kết mac\n-(y) Conjunctivitis
kết nghĩa @kết nghĩa\n- Swear brotherhood, Swear
kết nap @kết nap\n* verb\n- to admit to
kết oán @kết oán\n- Engender a feud, give rise to resentment
kết quả @kết quả\n* noun\n- result; effect\n=đưa đến kết quả+to conduce to a result
kết thân @kết thân\n- Unite by marriage, ally\n=Hai nhà kết thân từ lâu+The two fami
n allied for years
kết thúc @kết thúc\n* verb\n- to end ; to bring,come to end
kết tinh @kết tinh\n- Crystallize\n=Đường kết tinh+Crystalized suggar
kết toán @kết toán\n- Draw the final balance-sheet (at the end of the financial year
make up accounts
kết tôi @kết tôi\n- Pass a verdict; condemn
kết tủa @kết tủa\n- (hóa hoc) Precipitate
kết án @kết án\n* verb\n- to convict; to condemn; to sentence\n=để kết án+comdematory
kết đoàn @kết đoàn\n- Gather into a friendship with
kề @kề\n* adj\n- close to; near to
kề cà @kề cà\n- Dawdle\n=Kề cà kể mãi môt câu chuyên không xong+To dawdle in telling inte
story
kềm @kềm\n* noun\n- pincers
kền @kền\n- Nickel\n=Đôi vành xe đap ma kền+Two nickel-plated bycicle rims.\n-(thông tu
k, swell\n=Nó là môt cầu thủ bóng đá rết kền+He is a crack (swell) football-player
kền kền @kền kền\n- Vulture
kềnh @kềnh\n* verb\n- to live flat\n=kềnh càng+bulky
kềnh càng @kềnh càng\n- Bulky, cumbrous, lying in the way\n=Đồ đac kềnh càng+Bulky fu
để các thứ kềnh càng như thế này+Why have you left things lying in the way like that\n-Be
th itch-mites\n=Tay bi ghẻ kềnh ghẻ càng không co lai đươc+To have one's hands so stiff wit
-mites that one cannot close them
kềnh kênh @kềnh kênh\n- xem kênh (láy)
kều @kều\n- Get with a pole (with a long stick)\n=Kều quả trên cành cao+To get a fruit
on a high branch with a pole.\n-(Cao kều) Lanky
kể @kể\n* verb\n- to tell; to relate\n=kể chuyên+tell a story
kể chi @kể chi\n- Take no notice of, have no regard for\n=Tui nó kể chi đến đao lý+They ta
notice of morality\n=Nó thì còn kể chi đến ai+That chap has no regrad for anybody
kể lể @kể lể\n- Spin a long yarn, tell in a lengthy way, tell a shaggy-dog story (mỹ)\n=B
g viêc của cháu chắt+The old lady spun a long yarn about her descendant's jobs
kể ra @kể ra\n- In reality, in fact, to be fair\n=Kể ra nó cũng tốt+To be fair, he's a ki
nd man
kể trên @kể trên\n- Above-mentioned, above-said, above\n=Xin xem những điểm kể trên+Please
above points
kể tôi @kể tôi\n- Tell of someone's mistakes, expose someone's mistakes
kể từ @kể từ\n- As from\n=Kể từ thứ hai sau+As from next monday
kễnh @kễnh\n- (tiếng đia phương) Tiger\n=Con lơn bi kễnh tha mất rồi+A tiger has carried
kê @kê\n* noun\n- shelf\n=kê sách+book-shelf
kê xác @kê xác\n- như kê thây
kêch @kêch\n- (như cach) (Kêch đến già) To give up for all the rest of one's life\n-Coar
=Vải này trông kêch lắm+This cloth seems pretty coarse\n=Nét măt kêch+Coarse features
kêch cỡm @kêch cỡm\n- Misfitted\n-Ludicrous
kênh @kênh\n- Swell cumbrously\n=Túi nhét đầy moi thứ đồ vât trông kênh lên+The bag was
inds of things and looked cumbrously swollen\n- Kềnh kênh (láy, ý giảm)\n=Bui vào mắt kềnh
hiu+Some speck of dust has got into an eye and swollen it uncomfortably
ki sĩ @ki sĩ\n* noun\n- cavalryman; cavalier; horseman
kich @kich\n* noun\n- play; drama\n=bi kich+tragedy\n=kich sĩ+actor; comedian
kich bản @kich bản\n* noun\n- Scenario
kich chiến @kich chiến\n- Fight fiercely, engage in a fiercely battle
kich câm @kich câm\n* noun\n- pantomime
kich cỡm @kich cỡm\n- (đia phương) như kich cỡm
kich hoá @kich hoá\n- Dramatize
kich liêt @kich liêt\n* adj\n- violent, drastic, vehement
kich muá @kich muá\n- Ballet
kich ngắn @kich ngắn\n- Sketch
kich nói @kich nói\n- Play
kich phát @kich phát\n- Exacerbated
kich sĩ @kich sĩ\n- Playwright, dramatics
kich thơ @kich thơ\n- Versified play, play in verse
kich trường @kich trường\n- Scene
kich tính @kich tính\n- Theatricality, dramatics
kich vui @kich vui\n- Comedy
kip @kip\n* noun\n- in time\n=kip thời+in time
kip thời @kip thời\n- Timerly, in time\n=Môt quyết đinh kip thời+A timerly decision
kit @kit\n- Dark, dense\n=Trời kéo mây đen kit+The sky was dark with clouds\n=Chơ đông
người+The market was dense with people\n- Kìn kit (láy, ý tăng)\n=Đám đông kìn kit những n
crowd
kỳ @kỳ\n* noun\n- flag; banner\n* noun\n- chess\n* noun\n- period; term; dat
e\n=trả đúng kỳ+to pay at fixed dates instalment\n=trả từng kỳ+to pay in instalments
kỳ công @kỳ công\n* adjective\n-exploit; wonderful
kỳ cuc @kỳ cuc\n* adjective\n-odd; funny\n=con người kỳ cuc+an odd person
kỳ cưu @kỳ cưu\n* adjective\n-veteran
kỳ diêu @kỳ diêu\n* adjective\n-marvellous, wondderful
kỳ di @kỳ di\n* adj\n- strange, odd
kỳ giông @kỳ giông\n* noun\n-slamander
kỳ ngô @kỳ ngô\n* verb\n-to meet in an unusual way
kỳ quan @kỳ quan\n* noun\n-wonder; strange thing\n=bảy kỳ quan trên thế giới+the seven wond
ers of the world
kỳ thi @kỳ thi\n* noun\n- examination\n=kỳ thi tuyển+competitive examination
kỳ thi @kỳ thi\n* verb\n- to distinguish; to discriminate
kỳ đà @kỳ đà\n* noun\n-varan; monitor
kỳ ảo @kỳ ảo\n* adjective\n-miraculous
ky @ky\n* noun\n- anniversary of death\n* verb\n- to fear; to be afraid\n* n
oun\n- great-great-grandfather; great-great grandmother
kỷ @kỷ\n- Small table\n=kỷ chè khảm xà cừ+A small mother-of-pearl inlaid tea-table\
n-The sixth Heavenly stem.\n-(đia lý) Period\n=Kỷ Giu-ra+Jurassic period
kỷ cương @kỷ cương\n* noun\n-laws; rules
kỷ luât @kỷ luât\n* noun\n-discipline\n=kỷ luât sắt+iron discipline
kỷ luc @kỷ luc\n* noun\n-record\n=phá kỷ luc+to break record
kỷ nguyên @kỷ nguyên\n* noun\n-era; epoch
kỷ niêm @kỷ niêm\n* noun\n-memory; souvenir; keep sake\n=những kỷ niêm hãy còn nóng hổi+Mem
still green\n* verb\n-to commemorate\n=lễ kỷ niêm+commemoration
kỹ @kỹ\n* adj\n- careful; painstaking\n=môt viêc làm kỹ+a careful piece of work
kỹ nghê @kỹ nghê\n* noun\n-industry; manufacture\n=kỹ nghê năng+heavy industry\n=kỹ nghê gi
dustrialist
kỹ nữ @kỹ nữ\n* noun\n-courtesan; prostitute
kỹ sư @kỹ sư\n* noun\n-engineer
kỹ thuât @kỹ thuât\n* noun\n-technique; technology\n=khoa hoc kỹ thuât hiên đai+Mode
nd technology
kỹ viên @kỹ viên\n* noun\n-brothel
la @la\n* noun\n- mule\n=la cái+she-mute\n=la đưc+he-mule\n* noun\n- la trưởng a major
\n* verb\n- to cry; to shout\n=la lớn+to cry aloud. to scold; to reprimand
la bàn @la bàn\n* noun\n- compass
la cà @la cà\n* verb\n- to loiter; to hang about\n=đi la cà ở ngoài đường+to loiter on th
y
la hán @la hán\n- (tôn giáo) Arhant
la hét @la hét\n* verb\n- to scream, to shriek
la liếm @la liếm\n- Scavenge for food\n=Con chó đói la liếm hết moi bếp+The hugry dog scave
or food in every kitchen
la liêt @la liêt\n* adj\n- in abundance\n=bày la liêt đồ chơi+to display an abundance of to
la làng @la làng\n- (xấu) Cry for help\n=Vừa ăn cướp, vừa la làng+A thief crying "Stop thie
la lối @la lối\n- Find fault, scold\n=la lối om sòm làm phiền đến hàng xóm+To scold (one's
en...) noisily and annoy one's neighbour
La mã hóa @La mã hóa\n- Romanize
la mắng @la mắng\n* verb\n- to scold
la rầy @la rầy\n- Scold\n=Bi me la rầy+To be scolded by one's mother
la sát @la sát\n- Scold, termagant, shrew
la tinh @la tinh\n* adjective\n-Latin
la trời @la trời\n- Cry to God for mercy (for help)
la ó @la ó\n* verb\n- to boo, to shout down
la đà @la đà\n* adv. unsteadily, quiveringly
la đơn @la đơn\n* noun\n- gladiolus
lai @lai\n* noun\n- varmishtree; candleberry. hemline; turn up\n* adj\n- of
mixed blood; cross-bred\n=bò lai+a cross-bred cow
lai căng @lai căng\n- (xấu) Miscellaneous\n=Văn hoá lai căng+A miscellaneous culture
lai cảo @lai cảo\n- (cũ) Article sent to a newspaper (to be inserted)
lai giống @lai giống\n* verb\n- to cross breeds
lai hàng @lai hàng\n- (cũ) Surrender
lai kinh @lai kinh\n- (cũ) Go to the capital
lai láng @lai láng\n- Spill profusely\n=Rươu chảy lai láng trên bàn+Wine spilled pro
n the table\n-Burst with (some feeling)\n=Hồn thơ lai láng+To burst with poetic inspir
ation
lai lich @lai lich\n* noun\n- origin; source\n=lai lich môt gia đình+the source of f
lai nguyên @lai nguyên\n- (cũ) Source\n=Lai nguyên truyên Tấm Cám+The source of the Ta
Cam legend
lai nhai @lai nhai\n- Insistent\n=Lai nhai xin tiền đi xem đá bóng+To insistently
ask for money for a football ticket
lai rai @lai rai\n* adj\n- dragging on; intermittent and light
lai sinh @lai sinh\n- (cũ) After-life, next life
lai thế @lai thế\n- (cũ) Future life, after life
lai tao @lai tao\n- Create (a new variety) by cross-breeding
lai tap @lai tap\n- Hybrid
lai tỉnh @lai tỉnh\n- Come to, come round, regain consciousness
lai vãng @lai vãng\n* verb\n- to frequent
lam @lam\n* adj\n- indigo-blue; deep blue
lam chướng @lam chướng\n* noun\n- miasma
lam khí @lam khí\n- như lam chướng
lam lũ @lam lũ\n* adj\n- ragged; tattered; shabby
lam nham @lam nham\n* adj\n- bungled, done by halves
lan @lan\n* verb\n- to pread; to run\n=lửa cháy lan qua nhà bên canh+The fire spread
to next house\n* noun\n- orchid\n=loài lan+orchideae
lan can @lan can\n* noun\n- banister; hand-rail
lan tràn @lan tràn\n* verb\n- to spread all over
lang @lang\n* adj\n- roan; piebald\n=con bò lang+a roan cow
lang ben @lang ben\n* noun\n- (y hoc) tetter
lang băm @lang băm\n* noun\n- quack
lang bat @lang bat\n* verb\n- to wander
lang thang @lang thang\n* verb\n- to wander, to roam
lanh le @lanh le\n* adj\n- smart; quiet; alert\n=trí lanh le+alert mind
lao @lao\n* noun\n- dart; javelin\n=phóng lao+javelin throwing. harpoon. jail
; prison.\n-(y hoc) tuberculosis\n=bênh lao phổi+tuberculosis of the lungs\n* verb\n- t
o hurt; to plunge\n=lao mình xuống nước+to plunge into the water
lao công @lao công\n* noun\n- labourer
lao khổ @lao khổ\n* adj\n- hard and miserable
lao phiền @lao phiền\n- toilsome and sad
lao tâm @lao tâm\n- worrisome, troubled
lao tù @lao tù\n* noun\n- prison, jail
lao xao @lao xao\n* adv. hubbub
lao đao @lao đao\n* adj\n- dizzy, full of hardship
lao đông @lao đông\n* noun\n- labour\n=người lao đông+labourer; worker; workman
lau @lau\n* noun\n- reed\n* verb\n- to wipe; to mop up. lau tay to wipe one'
s hand
lau chùi @lau chùi\n* verb\n- to clean; to wipe clean
lay @lay\n* verb\n- to shake
lay chuyển @lay chuyển\n* verb\n- to shake
lay đông @lay đông\n* verb\n- to move; to stir\n=gió lay đông lá cây+the wind stirre
s
lay ơn @lay ơn\n* noun\n-gladiolus
le @le\n* verb\n- to loll (its tongue)
le le @le le\n* noun\n- teal
le lói @le lói\n* adj\n- flickering; unsteady (light.)
lem @lem\n* verb\n- to smudge\n* adj\n- dirty; soiled\n=lem luốc+very dirty
len @len\n* verb\n- to make one's way\n=len vào đám đông+to crowd into a thronged pl
ace\n* noun\n- wool\n=cuôn len+ball of wool
leng keng @leng keng\n- ding-dong; tinkle
leo @leo\n* verb\n- to climb; to swarm; to shin\n=leo lên cây+to climb on to the
tree
leo lét @leo lét\n* verb\n- to flicker; to burn unsteadily
leo lẻo @leo lẻo\n* adj\n- (of water) very limpid\n=nước trong leo lẻo+very limpid wate
r
leo trèo @leo trèo\n* verb\n- to climb
lim @lim\n* noun\n- (bot) ironwood
lim dim @lim dim\n* adj\n- half-closed\n=mắt lim dim buồn ngủ+to have half-closed eyes
from spleepiness
linh @linh\n* adj\n- efficacious
linh cảm @linh cảm\n* noun\n- inspiration; afflatus
linh hồn @linh hồn\n* noun\n- soul; spirit
linh thiêng @linh thiêng\n- to have supernatural power
linh tinh @linh tinh\n* adj\n- trivial, trifling
linh tính @linh tính\n* noun\n- presentiment, premonition
linh đình @linh đình\n* adj\n- magnificent
liêm khiết @liêm khiết\n* adj\n- honest; upright; honest
liêm sỉ @liêm sỉ\n- sense of shame
liên bang @liên bang\n* noun\n- federation; union
liên bô @liên bô\n* adj\n- interministerial
liên can @liên can\n* verb\n- to concern\n=viêc này không liên quan gì đến anh+This
ern you
liên doanh @liên doanh\n- joint-venture
liên hiêp @liên hiêp\n* verb\n- to ally; to unite; to combine;to coalesce\n=chính phu
hiêp+coalition government
liên hiêp quốc @liên hiêp quốc\n* noun\n- United nations\n=tổ chức liên hiêp quốc+United N
s (UNO)
liên hê @liên hê\n* verb\n- to contact ; to relate to ; to comect
liên hơp @liên hơp\n* verb\n- to conjugate
liên khu @liên khu\n* noun\n- interzone
liên lac @liên lac\n* noun\n- conection; liaison; communication\n=sĩ quan liên lac+l
on officer
liên quan @liên quan\n* verb\n- to concern\n=có liên quan đến+to have a connection wi
liên tiếp @liên tiếp\n* adj\n- continuous\n=liên tỉnh\n* noun\n- interprovince
liên tưởng @liên tưởng\n* verb\n- to associate; to connect in ideas
liên tỉnh @liên tỉnh\n* noun\n- interprovince
liên đoàn @liên đoàn\n* noun\n- league; syndicate; grop
liếc @liếc\n* verb\n- to look sidelong at; to glance\n=liếc nhìn quanh mình+to glance
around oneself to strop; to set (razor)\n=liếc dao cao+to set a razor
liếm @liếm\n* verb\n- to lick; to lap\n=liếm môi+to lick one's lips
liến thoắng @liến thoắng\n- very glibly
liếp @liếp\n* noun\n- bamboo screen
liền @liền\n* verb\n- (of wound) to heal; to skin over\n* adj\n- continuous; suc
cessive\n=năm ngày liền+five days running at once; immediately; directly\n=nói xong là đi
liền+to leave immediatly after speaking
liền bên @liền bên\n-near at hand
liền tay @liền tay\n* adv\n- immediately, at once
liều @liều\n* verb\n- to risk; to venture\n=tôi đi liều vào+I venture to enter\n* noun\n
- dose (of medicine)
liều lĩnh @liều lĩnh\n* adj\n- venturesome; daring; reckless
liều lương @liều lương\n* noun\n- dosage
liểng xiểng @liểng xiểng\n* adjective\n-crushing\n=thua liểng xiểng+a crushing defeat
liễn @liễn\n* noun\n- pot scroll
liễu @liễu\n* noun\n- (bot) willow\n=cây liễu+willow tree
liêm @liêm\n* verb\n- to shroud, to lay out
liêng @liêng\n* verb\n- to throw; to fling; to hurl; to sling\n=liêng đá vào người ai+to
g stones at somebody to soar ; to hover
liêt @liêt\n* verb\n- to rank; to assort\n* adj\n- paralysed; paralytic\n=biêt liêt cả
người+paralysed in body
liêt dương @liêt dương\n* adj\n- impotent; with out sexual power
liêt giường @liêt giường\n* adj\n- confined in bed
liêt kê @liêt kê\n* verb\n- to list, to enumerate
liêt sĩ @liêt sĩ\n* noun\n- partiotic martyr
liêu @liêu\n* verb\n- to manage; to calculate\n=liêu cách để sống+to manage to live
liêu pháp @liêu pháp\n* noun\n- (med) therapeutics
lo @lo\n* verb\n- to bother; to worry; to attend to
lo buồn @lo buồn\n- to be worried and sad
lo liêu @lo liêu\n* verb\n- to make arrangement for; to contrive
lo sơ @lo sơ\n* adj\n- anxious\n=lo sơ cho gia đình+to be anxious for family
loa @loa\n* noun\n- horn; megaphone\n=loa phóng thanh+loudspeaker
loan báo @loan báo\n* verb\n- to announce; to make known
loang @loang\n* verb\n- to spread
loanh quanh @loanh quanh\n* verb\n- to go around
loe @loe\n* adj\n- cupped, flaring
loe loét @loe loét\n* adj\n- smeared all over
loe toe @loe toe\n* verb\n- to tell tales, to peach
loi choi @loi choi\n- hopping
loi ngoi @loi ngoi\n* verb\n- to creep up, to crowl up
loi nhoi @loi nhoi\n* verb\n- to crawl
lon @lon\n* noun\n- stripe; chevron\n=cái lon sữa+milk-can
long @long\n* adj\n- loose\n=răng long+loose tooth
long lanh @long lanh\n* adj\n- sparkling; glistening
long não @long não\n* noun\n- camphor
long trong @long trong\n- solemn with ceremony
loà @loà\n* adj\n- dim
loài @loài\n* noun\n- kind; gender ; specied\n=loài người+the human specied
loá @loá\n* verb\n- to dazzle\n=lóa mắt+to dazzle the eyes
loán @loán\n* verb\n- to spread
loáng thoáng @loáng thoáng\n* adj\n- vaguely
loã lồ @loã lồ\n* adj\n- naked
loã xõa @loã xõa\n* adj\n- (of hair) to be flowing
loãng @loãng\n* adj\n- watery; diluted; weak\n=trà loãng+weak tea
loè @loè\n* verb\n- to bluff
loè loet @loè loet\n* adj\n- flashy; gandy; tawdry
loét @loét\n* adj\n- (of wound) to be gaping
loac choac @loac choac\n* adj\n- unco-ordinated
loai @loai\n* noun\n- sort; category; gemos\n* verb\n- to eliminate; to weed o
ut\n=loai những kẻ bất tài+to weed out the inefficients
loai bỏ @loai bỏ\n* verb\n- to reject
loai trừ @loai trừ\n* verb\n- to exclude, to expel
loan @loan\n* adj\n- to be in disorder\n=sư rối loan+disorder
loan dâm @loan dâm\n* adj\n- incestuous
loan luân @loan luân\n* adj\n- incestuous\n=tôi loan luân+incest
loan lac @loan lac\n* adj\n- trouble\n=thời loan lac+troubled times
loan thi @loan thi\n* noun\n- astigmatism
loan trí @loan trí\n* adj\n- to be deranged; to be mad
loat @loat\n* noun\n- series
lu @lu\n* noun\n- small jar\n* noun\n- stone roller; iron roller\n* adj\n-
fuzzy; dim\n=đèn này lu quá+this lamp give a poor light\n=lu mờ+to be on the decline
lui @ lui\n* noun\n* verb\n- to move back; to fall back\n=lui lai môt bước+to fall ba
ck a paco. to abate\n=cơn sốt rét đã lui+the fit of malaria has abated. to retire\n=lui về
hòng+to retired to one's room
lui binh @lui binh\n- Withdraw the troops, retreat
lui lũi @lui lũi\n- Silently, in silence\n=lui lũi đi+To walk silently (in silence)
lui lai @lui lai\n- Postpone, put off (one's departure.)
lui tới @lui tới\n- Frequent\n=ho vẫn lui tới với nhau mấy chuc năm nay+They have been freq
each other for decadrs
lum khum @lum khum\n- (tiếng đia phương) như lom khom
lung @lung\n- Very hard\n=Suy nghĩ lung lắm+To think very hard
lung bung @lung bung\n- như lung tung
lung lay @lung lay\n* verb\n- to begin to get loose; beshaky\n=uy tín lung
lay+a shaky credit
lung linh @lung linh\n- như long lanh
lung lac @lung lac\n* verb\n- to corrupt
lung tung @lung tung\n- In utter confusin, in utter disorder, higgdly-pigg
edly. seething extensively, in widespread effervescence
lung tung beng @lung tung beng\n- xem beng
luyến @luyến\n- long for, be reluctant to part with (to leave)\n=luyến cảnh+To be rel
uctant to leave a beautiful scenery
luyến tiếc @luyến tiếc\n- longingly remember\n=luyến tiếc thời thơ ấu+To longinngly re
hood
luyến ái @luyến ái\n- love; romance
luyên @luyên\n* verb\n- to train; to drill\n=luyên hoc sinh+to drill one's pupils. to
refine\n=Luyên sắt+to refine iron
luyên kim @luyên kim\n- Metallurgy
luyên thi @luyên thi\n* verb\n-to prepar for examinations
luyên tâp @luyên tâp\n- Train, drill, coach
luyên đan @luyên đan\n- Alchemy
luân chuyển @luân chuyển\n* verb\n- to rotate
luân lý @luân lý\n* noun\n-morals; ethics
luân lac @luân lac\n* verb\n- to decline
luân thường @luân thường\n- Code of behaviour (feudal), moral principles\n=Ăn ở cho hơp
have in accordance with moraal principles
luôm nhuôm @luôm nhuôm\n- Bedraggled, dirty, filthy\n=Làm ở ruông lầy về, quần áo luôm
lothes filthy aften working in a marshy field
luôn @luôn\n- often\n=tôi thường găp cô ta luôn+I often see her\n=luôn luôn+alway,eterna
luôn luôn @luôn luôn\n- Always, incessantly, as a rule\n=Luôn luôn nghĩ đến lơi ích d
r in mind the welfare of the people
luôn miêng @luôn miêng\n- To talk incessantly
luôn thể @luôn thể\n- như luôn
luôn tiên @luôn tiên\n- như tiên thể
luấn quấn @luấn quấn\n- hang on to\n=lũ trẻ luấn quấn lấy me+The band of children hun
ther
luẩn quẩn @luẩn quẩn\n* verb\n- to dangle about; to hover about\n=luẩn quẩn bên mình
about someone
luân @luân\n- Essay\n=làm bài luân+To compose an essay. reason out, conclude, infer\n
=anh thử luân xem viêt này ra sao+Just try to reason out the outcome of this matter\n=luân
hĩa môt câu văn+To infer the meaing of a sentence\n=luân tôi+To conclude (from evidence) wh
her someone is guilty or not guilty
luân bàn @luân bàn\n- như bàn luân
luân chiến @luân chiến\n- polemize\n=cuôc luân chiến+polemic
luân chứng @luân chứng\n- data, facts (used to substantiate some theory), theoretical
tual foundations
luân công @luân công\n- Assess the merits, assess the achivements (of a community..)\
nghi luân công trong môt nhà máy+To call a conference to assess the achievements of a facto
ry
luân cương @luân cương\n- thesis
luân cứ @luân cứ\n- Foundation, basis, ground
luân giải @luân giải\n- Interpret
luân văn @luân văn\n* noun\n- essay; composition
luân án @luân án\n* noun\n- thesis; dissertation
luân điểm @luân điểm\n- theoretical poit
luân điêu @luân điêu\n* noun\n- argument
luân đề @luân đề\n* noun\n- subject of discussion
luât @luât\n* noun\n- law; rule; code; regulation\n=luât cung cầu+law of supply and de
mand
luât gia @luât gia\n* noun\n- lawyer
luât hình @luât hình\n- Criminal law
luât hoc @luât hoc\n* noun\n- law studies
luât khoa @luât khoa\n* noun\n- law\n=sinh viên luât khoa+law-student
luât lao đông @luât lao đông\n* noun\n-law of the labour union
luât lê @luât lê\n- law and practises (of a society)\n=Đi đâu thì phải tuân theo luât lê ở
local laww and practices wherever one goes
luât pháp @luât pháp\n- law\n=Tuân theo luât pháp+To conform to the law\n=Quan điểm l
al point of view
luât sư @luât sư\n* noun\n- lawyer; barrister; advocate
luốc @luốc\n- (tiếng đia phương) Grey\n=Chó luốc+A grey dog
luống @luống\n- Bed\n=đánh mấy luống khoai lang+To make some beds for sweet potato\n=Trồn
uống rau+To grow a few beds of vegetables. cut\n=luống cày+A cut made by a plough, a fu
rrow
luống cuống @luống cuống\n* adj\n- bewildered; abashed
luống tuổi @luống tuổi\n- Past one's youth
luốt @luốt\n- Be lost in\n=Tiếng nói bi luốt đi trong gi'o+The voice is the wind
luồn @luồn\n* verb\n- to pass through
luồn cúi @luồn cúi\n* verb\n- to crawl; to crouch; to creep
luồn lách @luồn lách\n- Thread one's way
luồn lot @luồn lot\n- như luồn lỏi
luồn lỏi @luồn lỏi\n- Worm one's way into for benefits
luồng @luồng\n* noun\n- jet\n=luồng hơi+stream jet
luồng lach @luồng lach\n- Narrow passage (of rivers, harbours)
luồng tư tưởng @luồng tư tưởng\n* noun\n- current of ideas
luồng điên @luồng điên\n* noun\n-electric current
luỗng @luỗng\n- Rotten, decayed\n=Mối duc luỗng cả tấm gỗ+The whole board is rotten becau
white ants; white ants have corrded the whole board
luôc @luôc\n* verb\n- to boil\n=luôc chín+hard-boiled
luôm thuôm @luôm thuôm\n- Careless and casual\n=Lề lối làm ăn luôm thuôm+A careless an
\n=luôm thà luôm thuôm (láy, ý tăng)
ly @ly\n* noun\n- 1 cup; glass\n=nó can ly môt hơi môt+he emptied the glass at a drau
ght\n* noun\n- tiny bit; milimeter
ly biêt @ly biêt\n* verb\n-to part; to separate\n=sư ly biêt+separation
ly bôi @ly bôi\n-parting cup
ly di @ly di\n* verb\n-to divorce\n=chúng tôi đã ly di nhau+we have been divorced\n=xi
n ly di+to sue for a divorce
ly hương @ly hương\n* verb\n-to leave one's native land
ly tán @ly tán\n* adjective\n-scattered
ly tâm @ly tâm\n* noun\n-centrifugal
là @là\n* noun\n- fine silk\n* verb\n- to be\n=thì giờ là tiền bac+Time is money\n* co
nj\n- then\n=cảm thán.+how\n=đep đep là!+how beautiful!\n* verb\n- to press iron\n=bàn là+a
n iron
là là @là là\n* adv\n=bay là là trên măt nước+to skim the water
là lươt @là lươt\n- Silks and satins, finery\n=ăn măc là lươt+To be dressed in silks and sa
to put on one's best finery
là đà @là đà\n- như la đà
lài @lài\n* noun\n- jasmine; jessamine\n* adj\n- slight sloped
lài nhài @lài nhài\n- như lai nhai
làm @làm\n* verb\n- to do\n=ở đây không có gì làm cả+There is nothing to do here. to ma
=ghế làm bằng gỗ+the chair is made of wood\n=làm tờ di chúc+to make one's will\n- to be\n=c
làm thầy giáo+My father is teacher
làm biếng @làm biếng\n* adj\n- lazy; slack; indolent\n=làm biếng hoc bài+lazy over on
sons
làm bàn @làm bàn\n- (thể thao) Score a goal (in football)
làm ban @làm ban\n* verb\n- to make friends ; to marry
làm bây @làm bây\n* verb\n- to do silly things
làm bằng @làm bằng\n- Serve as evidence
làm bếp @làm bếp\n- Do the cooking, cook
làm bô @làm bô\n- Demur insincerely\n=Ăn thì ăn ngay, đừng làm bô+Don't demur insincerely,
feel like eating, just eat\n-Give onself airs.\n-(đia phương)Feign, simulate, pretend\
n=Làm bô làm tich+To give oneself airs and graces
làm cao @làm cao\n- Think something beneath one's dignity\n=Giao cho môt trách nhiêm lớn nh
thế mà còn làm cao+To think a responsibility offered to oneself beneath one's dignity
though it is a great one\n=Bắc bât làm cao+To refuse something which one thinks unworth
y of oneself, to pooh-pooh something
làm chi @làm chi\n- (đia phương) như làm gì
làm chiêm @làm chiêm\n- Make preparations for the fifth-month rice crop\n=Găt mùa xon
phải lo làm chiêm+To have to see to the preparations for the fifth-month rice crop i
mmediately after the harvest of the autumn crop (the tenth-month rice)
làm cho @làm cho\n* verb\n- to cause, to make
làm chủ @làm chủ\n* verb\n- to own, to hold the ownesship
làm chứng @làm chứng\n* verb\n- to witness\n=làm chứng cho người nào+to witness for s
làm cái @làm cái\n- Keep the bank, be the banker (at a gambling table)
làm công @làm công\n* verb\n- to work\n=người làm công+employee
làm cỏ @làm cỏ\n* verb\n- to weed, to shoot up
làm cỗ @làm cỗ\n- Prepare a feast (on a death anniversary, wedding...)\n=Làm cỗ sẵn+To bea
t the bush for another to catch the birds
làm duyên @làm duyên\n- Remember one another\n=Tăng cái khăn để làm duyên+To give som
o that he and one remember one another, to give someone a scarf for a keepsake\n
-Mince\n=Người thì xấu mà hay làm duyên+To mince though one is ugly
làm dáng @làm dáng\n* verb\n- to adorn oneself
làm dâu @làm dâu\n- Be a daughter-law\n=Cô ấy làm dâu nhà ai thế?+Whose son did she marry?
làm dấu @làm dấu\n* verb\n- to sign, to signal; to make the cross
làm diu @làm diu\n* verb\n- to abate, to ease
làm dữ @làm dữ\n* verb\n- to kick up a row
làm già @làm già\n- Impose one's terms (from a vantage position)\n=Mình càng nhin thì
người ta càng làm già+The more concessions one makes, the harsher are the terms they imp
ose
làm giàu @làm giàu\n* verb\n- to enrich oneself
làm giả @làm giả\n* verb\n- to counterfeit, to fake up
làm giấy @làm giấy\n- Sign a paper (certifying, stating something)\n=Làm giấy vay nơ
a paper certifying a loan (from someone)
làm giăc @làm giăc\n- Rebel, revolt
làm gì @làm gì\n- What to do\n-What for\n=Ta làm cái đó để làm gì?+What are you doing that
?\n-No, nothing\n=Làm gì có chuyên ấy+There is nothing of the kind
làm gương @làm gương\n- Set an example\n=Làm gương cho người khác+To set an example f
ake an example (of somebody)\n=Phat để làm gương+To make an example of somebody
làm hàng @làm hàng\n- Window-dress (Mỹ)
làm hư @làm hư\n- Spoil\n=Làm thế anh sẽ làm hư cháu đấy+You will spoil the child by doing
làm hỏng @làm hỏng\n* verb\n- to foil; to wreck; to thwart
làm khoán @làm khoán\n* verb\n- to do job-work\n=thơ làm khoán+jobbing workman
làm khách @làm khách\n- Stand on ceremony\n=Chỗ ho hàng gần, xin đừng làm khách+Betwe
ions please don't stand on ceremony
làm kiêu @làm kiêu\n- như làm cao
làm kiểu @làm kiểu\n- như làm mẫu
làm liều @làm liều\n- Run the risk (of doing something), run risks
làm loan @làm loan\n* verb\n- to rebel, to vise up against
làm lành @làm lành\n* verb\n- to make it up with
làm lông @làm lông\n- Pluck, deplume (a hen, goose..), remove hair from the skin of
a pig... when killing it)\n=Làm lông con gà sau khi nhúng vào nước sôi+To deplume a chicken
fter dipping it into boiling water
làm lơ @làm lơ\n- Ignore, turn a blind eye to\n=Trông thấy điều chướng mắt thì không thể l
e somthing which looks objectionable
làm lai @làm lai\n* verb\n- to do again
làm lẽ @làm lẽ\n- Become someone's concubine
làm lễ @làm lễ\n- Hold a ceremony, observe rituals for (something)
làm lung @làm lung\n- như làm
làm ma @làm ma\n- Hold burial rites for\n=Làm ma chu tất cho bố+To hold decent burial r
ites for one's dead father, to give one's father a decent funeral
làm mai @làm mai\n- Act as a matchmaker
làm màu @làm màu\n- Grow subsidiary crops\n=Làm màu sau khi găt vu lúa chính+To grow subsi
diary crops after harvesting the main rice crop
làm mùa @làm mùa\n- Make preparations for the tenth-month rice crop
làm mướn @làm mướn\n- như làm công
làm mẫu @làm mẫu\n* verb\n- to serve as a model
làm mối @làm mối\n- như làm mai
làm mồi @làm mồi\n- Fall a prey to
làm ngơ @làm ngơ\n- như làm lơ
làm người @làm người\n- As a man\n=Làm người thì phải trung thưc+As a man, one must b
làm nhàm @làm nhàm\n- Eating frequent snacks\n=Ăn làm nhàm suốt ngày+To eat snacks a
n-Palavering\n=Nói làm nhàm làm mất thì giờ người khác+To palaver and waste other people's
làm nhuc @làm nhuc\n* verb\n- to insult; to affront\n=bi làm nhuc+to suffer an affro
làm nên @làm nên\n- Make one's way in life (in the world)\n=Con làm nên thì bố me hởi lòng+
he children make their way in life, their parents are pleased\n-Become, grow\n=L
àm nên giàu có+To become rich
làm phiền @làm phiền\n* verb\n- to disturb; to annoy
làm quen @làm quen\n* verb\n- to make the accquaintance of
làm tiền @làm tiền\n* verb\n- to squeeze; to blackmail\n=làm tiền người nào+to squee
t of someone
làm xong @làm xong\n* verb\n- to finish; to come to an end
làm ăn @làm ăn\n* verb\n- to work, to do, to earn one's living
làm đĩ @làm đĩ\n* verb\n- to prostitute oneself
làm đỏm @làm đỏm\n- như làm dáng
làm ải @làm ải\n- Plough (hoe) (the soil) loose
làn @làn\n* noun\n- hand-basket
làn sóng @làn sóng\n* noun\n- wave\n=làn sóng điên+wave-length
làng @làng\n* noun\n- Village\n=làng ta đã hơp với sáu làng chung quanh thành môt xã+our
e has merged with six other neighbouring ones into a commune\n=dân làng+villager\n-
Set, table (in a game), circles\n=làng báo+the press circles\n=nhà cái thua cả làng+th
e banker lost to all the table\n=làng nho+the Chinese scholar circles\n-FLOATING
VILLAGES: Rearing fish in cages under rafts has become increasingly common in a
number of countries, but perhaps nowhere is this occupation as advantageous as i
n Vietnam with its maze of rivers and streams criss-crossing the country from no
rth to south, from west to east, totalling perhaps millions of kilometres in len
gth.When it comes to raising fish in cages, AnGiang province in the Mekong River
delta has always taken the lead. It has 40 to 50 years' experience, has the big
gest number of cages and produces more caged fish than any other locality in the
country. It is no exaggeration to say that the fishing rafts on AnGiang rivers
are true floating villages.If you ever come to AnGiang, do not fail to visit Cồn Tiên
where you can fully appreciate the poetic nature of such villages. They are mad
e of large rafts of either bamboo or timber depending on the capabilities of the
fish raisers. In most cases, they are timber rafts measuring about 12 by 5 metr
es and 3 metres in height. After five months -- the usual time for the fish to c
omplete their life cycle -- the family of the fish raiser anchors the raft on so
me part of the Tiền, Hâu, or Châu Đốc rivers or any major canals. At present, most district
in AnGiang such as Long Xuyên, Châu Đốc, Chơ Mới, Phú Tân, Phú Châu and Châu Phú raise cage
his occupation is still essentially practised in Cồn Tiên village, Châu Đốc township Cồn Ti
the advantage of being located near the supply centre for young fish and fish m
eal (the Châu Đốc market) and also on a fast-flowing river. Cồn Tiên actually accounts for
lmost half of all the fish rafts of AnGiang provinceThe two main fish species rai
sed in cages in AnGiang are the Ba Sa and Chai which take their food from the wa
ter surface. Their food consists chiefly of rice bran mixed with vegetables such
as pumpkin.A raft for rearing 50,000 Ba Sa fish needs about 3,500 kilograms of
food, but for rearing 10,000 to 20,000 Chai, only 00 to 800 kilos of food are re
quired. One raft needs only three workhands. The first harvest from a raft avera
ges 12 tonnes of Ba Sa and three tonnes of he or Chai fish.+Net profit may accou
nt for 25 % - 30 % of the proceeds. But not everything has been plain sailing fo
r the fish raisers of AnGiang. At its peak year, AnGiang had 1,200 rafts. In 197
1, there were only 662 and the number slumped to 225 in 1980. A rapid recovery b
egan in 1984, when the local government decreed new policies on prices and on th
e rearing and marketing of caged fish. Early in 1990, the AnGiang Aquatic Produc
e Import- Export Company loaned fish raisers three billion dong. It also found m
arkets for caged fish in Australia, Hong Kong and Singapore. Subsequently, the n
umber of rafts rose to 715 and fish output to 14,000 tonnes, double the figures
for 1989. The expansion also provided jobs for 4,000 people. One of the biggest
problems in caged fish raising in AnGiang is the supply of young fish, since mos
t of them come from natural breeding. Production of all other fish still depends
on natural breeding. Research and experimentation in this direction with regard
to fish such as Ba Sa, Chai and Bong are going on at the provincial sciences co
mmittee. In recent years, caged fish raising has also been undertaken by other p
rovinces such as Hà Tây, Hà Bắc and Vĩnh Phú in the north and Hâu Giang, Đồng Tháp and Long
the south. In Hà Tây province west of Hà Nôi, 200 families in the district of Ba Vì, Dan
Phương and Mỹ Đức keep more than 200 fish cages along the Đà and Red Rivers. Ba Vì distric
lone has 165 cages, mainly raising Indian carp. They yield from two to three ton
nes of fish per cage. On average, the fish raisers get from 16 to 24 million don
g in income and about seven million in net profit. Riverside villages such as Th
uan My, Tay Dang, Co Do and Minh Châu are gradually shifting from fishing in the r
iver to raising fish in cages. The administration in Ba Vì has made a uniform loa
n of one million dong to every family of fish raisers. Experts are providing tec
hnical assistance to make fish spawn in the rivers, thus reducing production cos
ts. Many families of farmers are also raising fish as a secondary occupation bes
ides cultivation. One thousand families of farmers in Ba Vì district have registe
red for caged fish raising
lành @lành\n* adj\n- good; happy\n=không có tin tức gì tức là tin lành+no news is good n
s. gentle; mild\n=lành như but+gentle as a lamb\n* verb\n- to heal; to skin over\n=vết
thương chưa lành+the wound has never healed yet
lành lăn @lành lăn\n* adj\n- intact; unbroken
Lào Cai @Lào Cai\n- Lào Cai is one of several provinces situated on the Sino-Vietn
amese borderline. It is in the northwestern part of the country. Topography of L
ào Cai is diversified with rivers, high mountain peaks, steep and high mountain p
asses, deep streams and wide valleys. Lào Cai is home to primeval forests with se
veral kinds of rare timber plants such as Po Mu (fukiena), Lat Hoa (chukrasia ta
bularis) and Cho Chi It is also the habitat of many kinds of medicinal herbs and
rare animals including deer, wild boars, tigers... Lao Cai is also reputed for i
ts mineral resources Sapa is the most attractive rendez-vous in Lào Cai. Visitors
to Sapa can attempt the walk across a suspended bamboo bridge over Muong Hoa Ri
ver Next to the bamboo bridge is a beautiful water fall known locally as Thác Bac
(Silver Fall). The rooftop of Vietnam is called Fansipan mountain peak which is
3,141m above sea level. The highest peak in Vietnam is in Hoang Lien Son mountai
n range
làu @làu\n* adj\n- without a hiteh
làu bàu @làu bàu\n* verb\n- to grumble
lá @lá\n* noun\n- leaf\n=rũ như tàu lá+to tremble like a leaf\n-Sheet; leaf\n=vàng
lá+gold-leaf
lá bài @lá bài\n* noun\n- card\n=lá bài tốt nhất+one's best card
lá chét @lá chét\n- (thưc vât) leaflet; foliole
lá chắn @lá chắn\n* noun\n- shield
lá cải @lá cải\n* noun\n- rag\n=tôi chả đoc tờ lá cải ấy đâu+I don't read that rag
lá cờ @lá cờ\n* noun\n- flag
lá dong @lá dong\n- (thưc vât) Phrynium
lá lách @lá lách\n* noun\n- spleen
lá mía @lá mía\n* noun\n- vomer
lá mĩa @lá mĩa\n- Vomer
lá ma @lá ma\n- Rice seeding leaf\n=Màu lá ma+Grass-green
lá sen @lá sen\n- Jacket collar lining
lá sách @lá sách\n- manyplies, manifold
lá thăm @lá thăm\n* noun\n- ballott-paper; voting-paper
lá thắm @lá thắm\n- (văn chương) Love message, love letter
lá toa @lá toa\n- With overturned belt\n=Măc quàn lá toa+To wera trousers with overturn
ed belt
lác @lác\n* noun\n- (y hoc) dartre. rush\n=chiếu lác+rush-mat\n* adj\n- squinting\
n=mắt lác+to have squinting eyes
lác mắt @lác mắt\n- như lác
lác đác @lác đác\n* adj\n- scattered; spattered\n=mưa rơi lác đác xuống đường+The rain spat
on streets
lách @lách\n* noun\n- spleen\n* verb\n- to dodge; to swerve; to worm\n=lách qua
đám đông+to worn one's way through a crowd
lách cách @lách cách\n- click, clatter
lách tách @lách tách\n* verb\n- to crackle; to splatter
lái @lái\n* noun\n- helm; rudder; steering-wheel\n* verb\n- to steer; to driv
e; to pilot\n=lái ô tô+to drive a car
lái buôn @lái buôn\n* noun\n- dealer; merchant
lái xe @lái xe\n* verb\n- to drive (a car)
lái đò @lái đò\n* noun\n- boatman; bargee
láng @láng\n* adj\n- smooth; glossy\n=láng bóng+smooth and shiny
láng giềng @láng giềng\n* noun\n- neighbouring
lánh @lánh\n* verb\n- to avoid; to shun\n=lánh nan+to shun danger
lánh măt @lánh măt\n* verb\n- to avoid meeting
lánh nan @lánh nan\n* verb\n- to flee away, to refuge
lánh xa @lánh xa\n* verb\n- to draw aside; to keep away
láo @láo\n* adj\n- insolent; impertinent\n* verb\n- nói láo to lie
láo nháo @láo nháo\n* adj\n- badly mixed
lát @lát\n* noun\n- rush\n=bao lát+rush sack. slice\n=lát thit mỏng+thin slice of
meat. moment; instant\n=lát nữa tôi sẽ lai+I will come in a moment\n* verb\n- to pave
lát nữa @lát nữa\n* adverb\n-by and by; before long; later on
láu cá @láu cá\n* adj\n- smart; cunning
láu lỉnh @láu lỉnh\n* adj\n- roguish; sly
láy @láy\n* verb\n- to repeat; to reiterate
lâm @lâm\n* noun\n- forest; woods\n=lâm hoc+forestry
lâm bênh @lâm bênh\n* verb\n- to fall ill; to be taken ill
lâm chung @lâm chung\n* verb\n- to be about to die
lâm nan @lâm nan\n* verb\n- to fall into calamity
lâm thời @lâm thời\n* adj\n- provisional;\n=chính phủ lâm thời+Provisional governmen
lân @lân\n* verb\n- To encroach\n=đươc đằng chân lân đằng đầu+give him an inch, he'll t
urn\n=cắt lân nhau trưc nhât+to be on duty by turns (in turn)\n* noun\n- Phosphorus\n-Unico
rn, kylin\n-Paper unicornhead (used in a traditional dance)\n=tổ chức múa lân cho trẻ em x
em+to stage a unicorn dance for an audience of children Today, the dragon dance
is no longer considered an entertainment reserved for children. Originating from
China, it has become part of Vietnamese culture. It is performed not only durin
g Tết or the Mid-Autumn Festival, but also on special occasions such as ground-brea
king or inauguration ceremonies. It can be performed on the day when recruits le
ave their native towns for military units, or on other occasions. If you think t
hat anyone can perform a Dragon Dance, you are mistaken. As an art, Dragon Dance
has its principles and rules. A dragon dance usually lasts from 20 to 25 minute
s. It consists of five episodes: In the first episode, the dragon appears on the
stage; in the second, it exits; in the third, it enters again and rolls over th
e ground, then it kneels before the audience, and finally bows to the donors. Fo
r each episode, there is a different way of beating the drum. Accompanied by the
cymbals, the drum sounds like that of a military march. And an expert can disti
nguish all the five basic feelings of humans (joy, anger, love, hatred and fear)
depicted by the beatings of the drum. The drummer not only must be versed in hi
s art, but also knows how to assess the situation. For example, when he sees tha
t the owner of the building hangs the prize on the balcony of his house, the dru
mmer must use the one-three rhythm (cac, bum, bum bum) As the dragon hears the d
rum change its rhythm, it grows more excited. But when the drum beating is slow,
the dragon knows that it is time to wait and relax.A team of dragon dancers con
sists of thirty persons, as they have to take turns to play the main part. They
have different occupations, but when the need arises, they gather at once at the
rallying place. In the past, this was an occasion for amusement, not for money.
+The part of the dragon is performed by three to five persons, but the most impo
rtant part is that of the head of the dragon.. Usually the performer must be ver
sed in wushu. Another part requires some skills: Hồng Hài Nhi (a character in the Ch
inese novel entitled "Pilgrimage to the West") juggling with two balls of imitat
ion jade he challenges the dragon to try to catch them and thus perform an amusi
ng dance. A part of much more importance is that of the Monkey (one of the main
characters of the aforesaid novel). The Monkey also leads the dragon to enter a
house, and leave it. And, more important, he manages to stop the dragon when the
latter is too excited and loses self-control in its "pursuit of prey".However,
to most accounts, the most important role is that of Ông Đia (the genie of the earth)
. He is like a clown in the Western theatre or in Vietnam's classical opera, but
unlike the clown, he does not utter any words. He makes people laugh with his g
estures. Therefore, Ông Đia will be immediately replaced if he fails to play his roleI
t takes a person four years to be able to perform a part in a dragon dance which
usually lasts 20-25 minutes. On Tết Festival, he has to work for four days running
, especially on the first, second and third days of the Lunar New Year. Nowadays
, a team of dragon dancers can earn a lot of money - at times, nearly ten millio
n VND. Seventy percent of the earnings is divided among members, 10 percent will
go to the bonus fund, 10 percent is reserved for re-investment (a dragon costs
up to three million VND). The rest is used as "working capital".Dragon dance ser
vices are no longer available for free. Those who are interested should order in
advance Foreign companies often rent dragon dance teams. In late 1995, San Migu
el Beer, for example, offered bonuses worth several million VND. In recent years
, the dragon dance has gone through many refinements with a view to catching up
with modern times while preserving the best of Vietnam's cultural traditions
lân cân @lân cân\n* adj\n- near; next to; contiguous; neighbouring\n=nhà lân cân+neighbouri
ng house
lân quang @lân quang\n* noun\n- phosphorescence
lân tinh @lân tinh\n* adj\n- phosphorous
lâng lâng @lâng lâng\n* adj\n- acry; very light
lâu @lâu\n- long; long while ; a long time\n=cha tôi chết đã lâu rồi+My father died lon
o
lâu la @lâu la\n* noun\n- subordinates in a gang of bandits
lâu đài @lâu đài\n* noun\n- palace; castle\n=môt lâu đài cổ+an ancient palace
lâu đời @lâu đời\n* adj\n- long-standing
lây @lây\n* verb\n- to spread; to infect; to communicate\n=lây bênh cho ai+to infec
t someone with a disease
lây lất @lây lất\n* verb\n- to last\n=sống lây lất qua ngày+to live from day to day
lã @lã\n- xem nước lã
lã chã @lã chã\n- Stream down, flow down (nói về nước mắt).\n="Giot châu lả chã khôn cầm "
er tears streamed down endlessly
lãi @lãi\n* noun\n- profit; interest
lãi suất @lãi suất\n- Interest rate
lãng man @lãng man\n* adj\n- romantic
lãng phí @lãng phí\n* verb\n- to waste; to squander\n=lãng phí tiền bac+to squander
money
lãng quên @lãng quên\n* adj\n- oblivion\n=rơi vào sư lãng quên+to fall into oblivion
lãng tử @lãng tử\n* noun\n- vagabond
lãnh @lãnh\n* verb\n- to receive; to get\n=lãnh lương+to receive one's salary\n* no
un\n- satin
lãnh chúa @lãnh chúa\n* noun\n- lord
lãnh hải @lãnh hải\n* noun\n- sea (water) - territories
lãnh hôi @lãnh hôi\n* verb\n- to digest; to comprehend
lãnh sư @lãnh sư\n* noun\n- consul\n=tổng lãnh sư+consul general\n=tòa lãnh sư+Consulate
lãnh thổ @lãnh thổ\n* noun\n- domain; territory\n=quyền lãnh thổ+terriorial right
lãnh đam @lãnh đam\n* adj\n- cold; chilly; apathetic\n=lãnh đam với người nào+to be
one
lãnh đao @lãnh đao\n* verb\n- to lead; to guide; to conduct\n=dưới sư lãnh đao của n
the leadership of someone
lãnh đia @lãnh đia\n* noun\n-fief
lão @lão\n* adj\n- old\n=lão già+Old man
lão bà @lão bà\n* noun\n- old lady
lão bôc @lão bôc\n* noun\n- old servant
lão giáo @lão giáo\n* noun\n- Faoism
lão luyên @lão luyên\n* adj\n- expert; experienced
lão suy @lão suy\n* adj\n- senile; decrepit
lè nhè @lè nhè\n* adj\n- to be drawling\n=giong lè nhè+drawling voice
lèn @lèn\n* verb\n- to stuff; to cram; to ram in
lèo tèo @lèo tèo\n* adj\n- scattered; sparse
lé @lé\n* adj\n- squint; cook-eyed\n=mắt lé+squint eyes
lém @lém\n* adj\n- glib; voluble\n=lém miêng+to have a glib tongue
lén @lén\n* adj\n- stealthy; furtive; sneaky\n=lén nhìn+to cast a furtive glanc
e
lén lút @lén lút\n* adv, tính từ stealthy ; stealthily ; sneaky ; sneakity
lép @lép\n* adj\n- flat\n=ngưc lép+flat-chestedundevelopped
lép xep @lép xep\n* adj\n- deflated\n=bung lép xep+empty stomach
lê @lê\n* verb\n- to drag (one's feet)\n* noun\n- pear\n=cây lê+pear-tree
lê thê @lê thê\n* adj\n- dragging; trailing\n=dài lê thê+very long
Lê Đai Hành @Lê Đai Hành\n- As an excellent strategist, Lê Đai Hành (941-1005) was the
ding Nhà Tiền Lê (Pre-Le Dynasty) (980-1009). His native land was in Tho Xuân (Thanh Hoá).
Born in a poor family, Lê Hoàn (future Lê Đai Hành) was an orphan from his early childho
od but very studious. He was appointed as Commander-in-chief by Đinh Tiên Hoàng. In 9
79, after Đinh Tiên Hoàng had been assassinated, Lê Hoàn became the regent because Đinh Tiê
Hoàng 's successor remained too young. In 980, the Tống Chinese dynasty prepared to
annex our country. In 981, the queen mother Dương Vân Nga and the armed forces unanim
ously enthroned Lê Hoàng as Lê Đai Hành. In 981, Lê Đai Hành trounced the Tống invaders on
er and at Chi Lăng Pass. After Lê Đai Ha`nh's death in 1005, his son Lê Long Đĩnh killed hi
elder brother to usurp the throne. Indulging in debauchery, this cruel king Lê Lo
ng Đĩnh always stretched out at the royal conferences, therefore he was also called
Lê Ngoa. Triều (Ngoa. Triều means "To stretch out at the royal conferences"). After his
death, Lý Công Uẩn replaced him in 1009 and founded Nhà Hâu Lý (Post-Ly Dynasty)
lên @lên\n* verb\n- to go up; to come up; to rise\n=leo lên thang+to go up a lad
der to flow; to ascend
lên giá @lên giá\n* verb\n- to raise price; to apprecoate\n=tất cả moi thứ đều lên giá+ever
as risen in price
lên lớp @lên lớp\n* verb\n- to teach, to give a lesson
lên men @lên men\n* verb\n- to ferment
lên măt @lên măt\n* verb\n- to give oneself airs, to put on air
lên án @lên án\n* verb\n- to condemn; to sentence; to judgment\n=lên án tử hình người nào+
ndemn someone to death
lên đường @lên đường\n* verb\n- to start away; to start off
lênh láng @lênh láng\n* verb\n- to spead all over, to spill all over
lênh đênh @lênh đênh\n* verb\n- to float; to drift
lì @lì\n* adj\n- braren; brassy\n=làm lì+to brazen\n-Motionless\n=đứng lì môt chỗ+to r
n motionless
lìa @lìa\n* verb\n- to leave; to reparate; to part\n=chúng tôi sẽ không bao giờ lìa nha
u+We whall never part\n=lìa trần+to die
lình @lình\n* noun\n- skewer
lí lắc @lí lắc\n* adjective\n-alive\n= Cô ấy hay lí lắc+She is very much alive
lính @lính\n* noun\n- soldier; private
lính quýnh @lính quýnh\n* verb\n- to bungle
líp @líp\n* verb\n- to heal; to skin over
lít @lít\n* noun\n- litre; liter
lò @lò\n* noun\n- kiln; furnace; oven\n=Bánh mì mới ra lò+The bread was fresh from
the oven
lò cò @lò cò\n* verb\n- to hop (a popular game among Vietnamese children)
lò hỏa táng @lò hỏa táng\n* noun\n- crematorium
lò kò @lò kò\n* verb\n-to hop
lò xo @lò xo\n* noun\n- spring\n=nêm lò xo+spring-mattress
lòa @lòa\n* adjective\n-dim
lòe @lòe\n* verb\n-to bluff
lòe loet @lòe loet\n* adjective\n-flashy; gandy; tawdry
lòi @lòi\n* verb\n- to project; to tick out
lòi tói @lòi tói\n* noun\n- chain of iron
lòm @lòm\n- very\n=chua lòm+very sour
lòng @lòng\n* noun\n- heart; soul; mind\n=đau lòng+heart-breaking bowels ; entrai
ls
lòng dân @lòng dân\n* noun\n- popularity; public esteem\n=đươc lòng dân+to gain popu
lòng heo @lòng heo\n* noun\n-pig's tripes
lòng lang da thú @lòng lang da thú\n* pronoun\n-smel;\n-barbarous
lòng nhân @lòng nhân\n* noun\n- charity
lòng sông @lòng sông\n* noun\n-River-bed
lòng tốt @lòng tốt\n* noun\n-kindness; kindheart
ló @ló\n* verb\n- to appear; to heave; to come into sight\n=căn nhà ló ra+The ho
use hove in sight
lóa @lóa\n* verb\n-to dazzle\n= lóa mắt+to dazzle the eyes
lóc @lóc\n* verb\n- to dissect; to cut up
lóe @lóe\n* verb\n-to flash
lóng @lóng\n* noun\n- internode slang; cant
lóng ngóng @lóng ngóng\n* adj\n- to be waiting for
lót @lót\n* verb\n- to line (coat...),\n=lót áo+to line a coat
lót ổ @lót ổ\n- đông từ. (of bird) to nest, to build a nest
lô @lô\n* noun\n- lot; portion (of land); batch\n=bán cả lô+to sell in one's lot.
prize (at a lottery)
lô cốt @lô cốt\n* noun\n-blockhouse
lôi @lôi\n* verb\n- to pull, to drag
lôi cuốn @lôi cuốn\n* verb\n- to draw along; to carry along\n=lôi cuốn thính giả+to
's hearers with one. to lure; to attract
lôi thôi @lôi thôi\n* adj\n- untidy; careless; slovenly
lông @lông\n* noun\n- hair; fur; coat\n=chân nhiều lông+hairy-legs. feather\n=chổi lông+
ther - brush. nap
lông mi @lông mi\n* noun\n- eyelashes; cilia
lông mày @lông mày\n* noun\n- eyebrows
lõa lồ @lõa lồ\n* adjective\n-naked
lõa xõa @lõa xõa\n* adjective\n-(of hair) to be flowing
lõi đời @lõi đời\n* adj\n- experienced in life
lõm @lõm\n* adj\n- deep-set; sunken (eyes)
lùa @lùa\n* verb\n- to blow in\n=gió lùa vào cửa sổ+the wind blows in at the window. t
o drive\n=lùa súc vât lai+to round up the cattle
lùi @lùi\n- step backwards\n=lùi hai bước rồi tiến lên ba bước+To Step backwards two st
n back\n=đang đi có người goi lai lùi+To turn back one one's way when called to put off, po
pone\n=Ngày khai giảng lùi lai vài hôm+The begining of teem was postponed a few days\n=
Cuôc hơp lùi lai ngày hôm sau+The meeting was put off until the next day
lùi bước @lùi bước\n- Yield, give way, make concessions\n=Sau khi bi đánh thua, chún
fter being defeated, they gave way
lùi lũi @lùi lũi\n- Without fuss; unnoticed\n=Lùi lũi bỏ đi+To leave unnoticed (without
fuss)
Lùi xùi @Lùi xùi\n- Untidy, slovenly, shabby\n=ăn măt lùi xùi+To be untidily (slovenlily)
dressd\n=Đám cưới lùi xùi+A shabby wedding
lùm @lùm\n- grove\n=Ngồi hóng mát dưới bóng lùm tre+To sit in the shade of a bamboo gro
for fresh air\n-Heaped\n=Đĩa xôi đầy lùm.+A heaped plate of glutinous rice\n=lùm lùm (láy,
g)
lùm lùm @lùm lùm\n- xem lùm (láy)
lùn @lùn\n* adj\n- dwarf; short
lùn tè @lùn tè\n- Unsightly dwarf, unsightly shoet
lùn tit @lùn tit\n- Unusually dwarf, unsightly short
lùng @lùng\n- Scour\n=Dân quân lùng mấy tên biêt kích+Themilitia was scouring every plac
r enemy commandoes
lùng bùng @lùng bùng\n- như lúng búng\n-Hear indistinctly because of tinkling ears
lùng bắt @lùng bắt\n- Hunt down\n=Lùng bắt môt tên tôi pham+To hunt down a criminal
lùng nhùng @lùng nhùng\n- Flaccid and wet\n=Cái nhot boc lùng bùng+A flaccid and w
et carbunle
lùng suc @lùng suc\n- Scour, rummage\n=Lùng suc khắp nơi+To rummage everywhere
lùng thùng @lùng thùng\n- Too loose\n=Quần áo rông lùng thùng+To be dressed in too loo
se clothes
lùng tùng @lùng tùng\n- Drum rolls
lú @lú\n* adjective\n-pull - brained; dull - witted
lúa @lúa\n* noun\n-(bot) rice; paddy\n=ruông lúa+rice - field\n= lúa giống+seed - ric
e
lúa mì @lúa mì\n* noun\n-wheat
lúa thóc @lúa thóc\n* noun\n-cereals
lúc @lúc\n* noun\n-moment; while\n=chờ tôi môt lúc+wait for me a moment\n-time\n=đôi lu
times\n* conj\n-when\n= lúc cô ta còn trẻ+when she was young
Lúc lắc @Lúc lắc\n- Oscillate, swing\n=lúc lắc cái chuông+To swing a bell
lúc lắc @lúc lắc\n* verb\n-to swing;\n-to oscillate\n=lúc lắc cái chuông+to swing a bell
lún @lún\n* verb\n-to subside; to sink; to settle; to delve\n=nền lún xuống+the foun
dation have sunk
lúng túng @lúng túng\n* adjective\n-perplexed; embarrassed
lút đầu @lút đầu\n- (tiếng đia phương) Be up to the ears\n=Công viêc lút đầu suốt ngày+To b
work the whole day
lý @lý\n* noun\n- reason; ground\n=hơp lý+reasonable
lý do @lý do\n* noun\n-cause; reason; argument
lý giải @lý giải\n* verb\n-to comprehend
lý hóa @lý hóa\n* noun\n-physics and chemistry
lý luân @lý luân\n* verb\n-to reason; to argue
lý lich @lý lich\n* noun\n-curriculum vitae
lý thuyết @lý thuyết\n* noun\n-theory
lý trí @lý trí\n* noun\n-reason; faculty of reasoning
lý tưởng @lý tưởng\n* noun\n-ideal\n=nhân vât lý tưởng+ideal personage\n=lý tưởng ho
lăm le @lăm le\n* verb\n- to attempt; to intend
lăn @lăn\n* verb\n- to roll; to wallow\n=lăn dưới đất+to roll over on the ground
lăn lôn @lăn lôn\n* verb\n- to toss about; to throw oneself about
lăn tay @lăn tay\n* verb\n- to press one's finger print on
lăng @lăng\n* noun\n- royal tomb; imperial tomb
lăng kính @lăng kính\n* noun\n- prism
lăng loàn @lăng loàn\n* adj\n- saucy, pert
lăng ma @lăng ma\n* verb\n- to revile
lăng nhuc @lăng nhuc\n* verb\n- to humiliate, to insult
lăng quăng @lăng quăng\n* verb\n- to loiter about
lăng tru @lăng tru\n* noun\n- prism
lăng tẩm @lăng tẩm\n* noun\n- mausoleums, royal tombs
lăng xăng @lăng xăng\n* verb\n- to bustle
lũ @lũ\n* noun\n- gang; band; croud\n=cả lũ+the whole gang\n* noun\n- spate; f
reshet\n=lũ lươt+in crowds
lũm @lũm\n- Sunken\n=Má lũm+sunken cheeks
lũn chũn @lũn chũn\n- như lủn chủn
lũn cũn @lũn cũn\n- Too short\n=Người cao quần áo lũn cũn+To be tall and have short clothes
lũng @lũng\n- (như thung lũng) Valley
lũng đoan @lũng đoan\n* verb\n- to corner; to monopolize\n=lũng đoan thi trường+to co
rket
lũy @lũy\n* noun\n- rampart
lũy giảm @lũy giảm\n- Degressive\n=Thuế lũy giảm+Degressive taxation
lũy thừa @lũy thừa\n- (toán) Power
lũy tiến @lũy tiến\n* adj\n- progressive; graduated
lơ @lơ\n* verb\n- to dissemble; to ignore\n=lơ đễnh+want of advertency
lơ mơ @lơ mơ\n* adj\n- vague
lư @lư\n- Urn
lư hương @lư hương\n- Incense burner
lưng @lưng\n* noun\n- back\n=tôi chỉ thấy lưng của nàng thôi+I only saw her back\n=lưng
lf-way
lưng chừng @lưng chừng\n- Half-way,half-done\n=làm lưng chừng môt viêc gì lai bỏ làm v
job after going half-way through one (after one is only half-way)\n=Đang xem phim
lưng chừng bỏ về+To go home after siting half-way through a film (after seeing half of a
film)
lưng lửng @lưng lửng\n- xem lửng (láy)
lưng tròng @lưng tròng\n- (Nước mắt lưng tròng) Eyes moistened with tears
lưng vốn @lưng vốn\n- capital
lưu @lưu\n* verb\n- to detain; to keep
lưu ban @lưu ban\n- Repeat a class\n=Hoc kém bi lưu ban+to have to repeat a class becau
se of bad performance
lưu chiểu @lưu chiểu\n- Copyright deposit
lưu chuyển @lưu chuyển\n- Circulation, turnover\n=lưu chuyển hàng hóa bán buôn+Wholesa
lưu cầu @lưu cầu\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Jade-inlaid sword\n="Giết nhau chẳng cái lưu cầu, Giê
" (Nguyễn Gia Thiều)+Not to kill one another with jade inlaid swords, but with cares
and melancholy, oh how wicked!
lưu cữu @lưu cữu\n- Long-standing\n=Món nơ lưu cữu+A long-stanting debt
lưu danh @lưu danh\n* verb\n- to leave a good name
lưu dung @lưu dung\n- (khẩu ngữ) như lưu dung
lưu dung @lưu dung\n- Keep for use, keep in office (from a former regime)\n=công chư
ung+Civil servants kept in office from a former regime
lưu hoàng @lưu hoàng\n- Sulphur
lưu huyết @lưu huyết\n- (ít dùng) Shed blood
lưu huỳnh @lưu huỳnh\n- như lưu hoàng
lưu hành @lưu hành\n* verb\n- to circulate\n=nhiều tiền giả đã đươc lưu hành+many fa
culation
lưu hóa @lưu hóa\n- Vulcanize\n=Lưu hóa cao su+To vulcanize rubber
lưu hoc sinh @lưu hoc sinh\n- Student learning abroad
lưu loát @lưu loát\n- Fluent, smooth and ready\n=Nói tiếng anh lưu loát+To speak eng
uenly, to speak fleent English\n=văn lưu loát+A fluent style, an easy style
lưu luyến @lưu luyến\n- to be attached to
lưu lãng @lưu lãng\n- Vagrant
lưu lac @lưu lac\n* verb\n- to drift
lưu manh @lưu manh\n* adj\n- scoundred
lưu nhiêm @lưu nhiêm\n- continue [in office], elect for a second term, re-elect\n=bô
o đươc lưu nhiêm trong chính phủ mới+The Minister of Foreign affairs was continued [in offi
the new goverment
lưu niên @lưu niên\n- perennial\n=cây lưu niên+perennial plant, perennial
lưu niêm @lưu niêm\n- Keep for the sake of (the giver...)\n=Tăng ai quyển sách để lư
one a book for a keepsake
lưu thông @lưu thông\n* noun\n- traffic; circulation
lưu truyền @lưu truyền\n- Hand down, pass by tradition\n=lưu truyền từ đời này sang đơ
ition from one generation to another
lưu trú @lưu trú\n- Reside temporarily
lưu trữ @lưu trữ\n- Keep as archives
lưu trữ viên @lưu trữ viên\n- Archvist
lưu tâm @lưu tâm\n* verb\n- to pay attention; to take notice\n=lưu tâm đến viêc gì+to take
t of something
lưu vong @lưu vong\n- in exile\n=chính phủ lưu vong+The Government in exile
lưu vưc @lưu vưc\n* noun\n- barin; valley\n=lưu vưc sông Hồng Hà+the Red River valley
lưu ý @lưu ý\n- pay attention to\n=Đề nghi lưu ý đến vấn đề nói trên+Please pay attention
question\n=lưu ý ai đến vấn đề gì+To draw (direct) someone's attention to some matter
lưu đày @lưu đày\n* verb\n-to exile; to banish; to deport
lưu đãng @lưu đãng\n- Live a wandering life
lưu đông @lưu đông\n* noun\n- mobile; ambulatory
lươm bươm @lươm bươm\n- Ragged, shređed\n=cái áo rách lươm bươm+A coat torn to shreds
lươn @lươn\n* noun\n- eal
lươn khươn @lươn khươn\n- Drag on, drag one's feet\n=lươn khươn không chiu trả nơ+To d
efuse to pay one's debt
lươn leo @lươn leo\n* noun\n- crooked
lương @lương\n* noun\n- salary; pay; wage\n=lương hưu trí+retiring pension
lương bổng @lương bổng\n- salary, wages, pay (nói chung)
lương duyên @lương duyên\n- Happy marriage
lương dân @lương dân\n- ordinary citizen, civilian
lương hướng @lương hướng\n- (từ cũ; nghĩa cũ, khẩu ngữ) như lương bổng
lương khô @lương khô\n* noun\n- dry provisions
lương năng @lương năng\n- như lương tri
lương thiên @lương thiên\n* adj\n- honest; good\n=dân lương thiên+good citizen
lương thưc @lương thưc\n* noun\n- foods; rations; provisions
lương tri @lương tri\n- Sense of right and wrong; right senses
lương tâm @lương tâm\n* noun\n- conscience
lương y @lương y\n- Galenic physician, herbalist
lương đống @lương đống\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Pillar marriage
lưới @lưới\n* noun\n- net\n=lưới cá+fishing-net
lưới mắt cáo @lưới mắt cáo\n- Trellis
lưới nhên @lưới nhên\n* noun\n-cobweb; spider's web
lưới quăng @lưới quăng\n- (ngư) Cast-net
lưới rê @lưới rê\n- (ngư) Drag-net, trawl
lưới sắt @lưới sắt\n- Grille
lưới tình @lưới tình\n* noun\n-amorous nets
lưới vây @lưới vây\n- (ngư) tunny-net; seine
lưới vét @lưới vét\n- (ngư) Dredge
lưới vơt @lưới vơt\n- Hoop-net
lưới điên @lưới điên\n- Grid
lướng vướng @lướng vướng\n- Hampered, hindered (in one's movement)
lướt @lướt\n* verb\n- to glide; to graze\n=đi lướt qua+to glide past
lướt mướt @lướt mướt\n- Soaking wet\n=Mưa to quần áo lướt mướt+To get one's clothes s
ít dùng) như sướt mướt
lướt thướt @lướt thướt\n- Flowing, trailing\n=Aó dài lướt thướt măc đi làm không tiên+
flowing tunics when going to work
lướt ván @lướt ván\n- (thể) Water-skiing
lười @lười\n- [Be] lazy, [be] slothful\n=Câu hoc trò lười+A lazy pupil\n=lười làm bài tâ
one's homework\n=Lười tâp thể duc buổi sáng+To be too lazy to do one's morning exercises
lười biếng @lười biếng\n* adj\n- lazy; idle; insolent
lườm @lườm\n* verb\n- to look askance; to scoul at
lườm lườm @lườm lườm\n- xem lườm (láy)
lườm nguýt @lườm nguýt\n- look askew and glace angrily at (someone), give (someone) a
ck look
lườn @lườn\n- Breast (of a bird, chicken), fillet (of fish). rib\n=lườn hổ+A tiger's rib
f boat)
lường @lường\n- Measure\n=Lường xem còn nhiều gao không+Just measure what rice is left to
ow much it is\n-Fathom\n=Lòng người không biết thế nào mà lường đươc+Man's heart is really
hom\n-Deceive, cheat, play a confidence trick on, swindle
lường gat @lường gat\n- Deceive, fool, dupe
lưỡi @lưỡi\n* noun\n- tongue\n* noun\n- blade\n=lưỡi dao+knife blade
lưỡi câu @lưỡi câu\n- Fish-hook\n=Mắc lưỡi câu vào dây câu+To fit a hook to the fish
lưỡi gà @lưỡi gà\n- Tongue,reed\n=Lưỡi gà của kèn+A trumpet reed\n-Valve\n-Uvula
lưỡi gươm @lưỡi gươm\n* noun\n-sword
lưỡi khoan @lưỡi khoan\n* noun\n- bit
lưỡi liềm @lưỡi liềm\n- Sickle\n=Trăng lưỡi liềm+A crecent moon, a waning moon
lưỡi lê @lưỡi lê\n* noun\n- bayonet
lưỡi trai @lưỡi trai\n- Peak, visor (ở mũ)
lưỡng chiết @lưỡng chiết\n- (ly') Birefringent
lưỡng cư @lưỡng cư\n- (ddo^.ng) Amphibian
lưỡng cưc @lưỡng cưc\n- (ly') Bipolar, dipolar, twopole
lưỡng hình @lưỡng hình\n- Dimorphic, dimorphous
lưỡng lư @lưỡng lư\n* verb\n- to hesitate; to waver
lưỡng nghi @lưỡng nghi\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Heaven and earth (in chinese philosophy)
lưỡng phân @lưỡng phân\n- Dichotonal, dichtomous
lưỡng quyền @lưỡng quyền\n* noun\n- check-bones\n=lưỡng quyền cao+prominent check-bones
lưỡng thê @lưỡng thê\n- như lương cư
lưỡng tiên @lưỡng tiên\n- Convenient both ways\n=Nhất cử lưỡng tiên + To kill two bird
lưỡng tính @lưỡng tính\n- (sinh hoc) Hermaphrodite
lưỡng tư @lưỡng tư\n- Hesitate, waver, be of two minds\n=Còn lưỡng chưa quyết đinh đ
nd unable to make up one's mind, to be still of two minds
lưỡng viên chế @lưỡng viên chế\n- Bicameralism
lưỡng viên chế đô @lưỡng viên chế đô\n- (như lưỡng viên) Bicameralism
lươc @lươc\n* noun\n- comb\n* verb\n- to prune; to baste
lươc bí @lươc bí\n- Fine-toothed comb, small-tooth comb
lươc dich @lươc dich\n- Make a loose translation, translate summarily
lươc khảo @lươc khảo\n* verb\n- to examine summarily
lươc sử @lươc sử\n- Summary history
lươc thuât @lươc thuât\n* verb\n- to relate briefly
lươc thưa @lươc thưa\n- Large-tooth conb, dressing comb
lươc thảo @lươc thảo\n- (như thao lươc) Strategy, art of war
lươc đồ @lươc đồ\n* noun\n- sketch; diagram
lươm @lươm\n* verb\n- to pick up; to take up\n=lươm cuốn sách lên+to pick one's book. to
found a watch. to collect
lươm lăt @lươm lăt\n- Gather here and there, pick up here there
lươn @lươn\n* verb\n- to soar; to hover; to glide
lươn lờ @lươn lờ\n- Wander about
lương @lương\n* noun\n- quantity\n=phẩm lương+quality and quantity\n* noun\n- tael
lương cá @lương cá\n- Generosity
lương giác @lương giác\n- (toán) Trigonometry
lương mưa @lương mưa\n- Rainfall
lương thứ @lương thứ\n* verb\n- to forgive; to excuse
lương tình @lương tình\n- Pardon out of sympathy\n=lương tình cho ai+To pardon someone
ympathy
lương tử @lương tử\n- (ly') Quantum\n=Thuyết lương tử+The Quantum theory
lương tử hóa @lương tử hóa\n- (ly') Quantify
lươt @lươt\n* noun\n- time; turn\n=lần lươt+in turn
lươt bươt @lươt bươt\n- như lướt thướt
lươt là @lươt là\n- Silks (nói khái quát)
lươt thươt @lươt thươt\n- như lướt thướt
la @la\n* adj\n- strange; foreign\n=người la+a strange person. unusual; extraordin
ary\n=thích của la+to be fond of things unusual
la gì @la gì\n- No one is unaware of, every one's knowledge
la kỳ @la kỳ\n* adjective\n-queer, strange
la lùng @la lùng\n* adj\n- strange, extraordinary
la miêng @la miêng\n- Eaten for the first time, of a strange taste\n=Món này la miên
dish has a strange taste\n=Ăn ngon, vì la miêng+To relish (some dish) because one eats
it for the first time
la mắt @la mắt\n- Strange-looking\n=Cái lo cổ này la mắt nhỉ+How strange-looking this anci
pot is!
la măt @la măt\n* adj\n- strange, foreign
la thường @la thường\n* adj\n- unusual, extraordinary
la đời @la đời\n* adj\n- queer; trange
lac @lac\n* noun\n- peanut; ground-nut\n=keo lac+peanut sweets\n* verb\n- to lo
se; to stray\n=đan lac+a stray bullet. to be out of\n=lac giong+to be out of tune. to
mislay\n=hay để lac giấy tờ+to often mislay documents
lac bước @lac bước\n- như lưu lac
lac hướng @lac hướng\n- Lose one's bearing
lac hầu @lac hầu\n- (lich sử) Paladin (under the reign of Kings Hung)
lac hâu @lac hâu\n* adj\n- backward lagging behind\n=tư tưởng lac hâu+backward thinking
lac khoản @lac khoản\n- (cũ) name and tile (written at the bottom of a paintin, hangi
ngs...)
Lac Long Quân @Lac Long Quân\n- Lac Long Quân - son of Kinh Dương Vương and Long Nữ (Long
aughter) - had an unusual strength. His father entrusted him with governing the
Lĩnh Nam region, suppressing the demons and teaching the people to grow water-ric
e, to cook rice and to cut wood for building houses. Lac Long Quân married Âu Cơ - Đế Lai's
daughter - who would give birth to a 100-egg bag hatching into 100 sons. 50 out
of them followed their father to go down in sea, and the remainder followed thei
r mother to go up in the mountains and became the ancestors of the Viêt people. The
eldest son was nobody other than King Hùng. So, the Viêt people always consider the
mselves as " Dragon's children, Fairy's grandchildren". Geographically, this leg
end reflected the process of exploiting mountains and Northern Delta by the Viêt pe
ople
lac loài @lac loài\n- alone in a strange land
lac lõng @lac lõng\n* adj\n- stray, lost\n=cô ta có vẻ lac lõng+She seems lost
lac lối @lac lối\n- lone one's way, get lost
lac nghiêp @lac nghiêp\n- (An cư lac nghiêp) To settle down
lac quan @lac quan\n* adj\n- optimistic; sanguine\n=người lac quan+optimist
lac quyền @lac quyền\n- make (take) up a collection, subscribe\n=Mở cuôc lac quyên gi
+To take up a collection for flood victims
lac thành @lac thành\n- (cũ) Pot-hanging pqrty, pot-hanging ceremony
lac thú @lac thú\n* noun\n- pleasure; delight; comforts\n=Những lac thú ở đời+The comfort o
fe
lac tiên @lac tiên\n- (thưc vât) Passion-flower
lac tướng @lac tướng\n- (lich sử) Military chief (under the reign of kings Hung)
lac vân @lac vân\n- Out of rhyme\n=Câu thơ lac vân+A verse out of rhyme
lac điêu @lac điêu\n* adj\n- out of tune
lac đà @lac đà\n* noun\n- camel
lac đàn @lac đàn\n- Stray from one's herd (flock...)\n=Con bê lac đàn+A stray calf (from i
ts herd)\n=Con chim lac đàn+A stray bird (from its flock)
lac đường @lac đường\n- Lose one's way, go astray
lac đề @lac đề\n* verb\n- to digress from a subject
lach @lach\n* noun\n- rivulet; canal
lach bach @lach bach\n* verb\n- to waddle
lach cà lach cach @lach cà lach cach\n- xem lach cach (láy)
lach cach @lach cach\n- clack
lach tach @lach tach\n- Crack\n=Pháo nổ lach tach ngày Tết+Firecrackers explode with
noises at Tet
lach đach @lach đach\n- to waddle
lai @lai\n* adv. again\n=bắt đầu lai+to begin again\n-Still; should; back\n=cãi lai+to
alk back\n=sao lai đánh nó?+Why should you beat him?\n* verb\n- to come; to arrive\n=
cô ta vừa mới lai+She has just arrived
lai bô @lai bô\n- (cũ) Ministry of the Interior
lai bữa @lai bữa\n- (cũng nói) trả bữa Recover one's appetite (after an illness)\n=Ăn lai m
bát cơm+To recover one's appetite and eat five bowls of rice at a meall
lai cái @lai cái\n* adjective\n-bisexual; hermaphrodite
lai giống @lai giống\n- (sinh hoc) Atavism, throw-back, revversion to type
lai hồn @lai hồn\n- Pull oneself together, regain self-control (after a fright)\n=Bi
ngã đau, mãi em bé mới lai hồn+After a bad fall, the little boy took a long tine to regain
elf-control
lai mũi @lai mũi\n- back-stitch
lai măt @lai măt\n- Newly-weds' first visit to the briede's family (on the wedding d
ay's morrow)
lai muc @lai muc\n- (cũ) Clerkk (in a district yamen)
lai người @lai người\n- Recuperate (after a long illness)
lai nữa @lai nữa\n- In addition, on the other hand
lai quả @lai quả\n- (cũ) Portion reserved for the people who had brought engagement
(wedding) offering
lai sức @lai sức\n* verb\n- to recover one's strength
lam dung @lam dung\n* verb\n- to abuse; to misuse\n=lam dung lòng tốt của ai+to abus
one's good nature
lam phát @lam phát\n* verb\n- to inflate\n=sư lam phát+inflation\n=sư lam phát kinh
of the economy
lang @lang\n* noun\n- tael\n* verb\n- to cut into thin slices
lanh @lanh\n* adj\n- cold\n=trời lanh+It is cold
lanh lùng @lanh lùng\n* adj\n- cold, frigid
lanh lẽo @lanh lẽo\n* adj\n- cold; cold and cheerless\n=sống môt cuôc đời lanh lẽo+t
d cheerless life
lanh người @lanh người\n- to feel one's blood freeze
lanh nhat @lanh nhat\n* adj\n- frigid; frosty\n=câu trả lời lanh nhat+frosty answer
lap xưởng @lap xưởng\n* noun\n- chinese sausage
lat @lat\n* noun\n- bamboo string\n* adj\n- insipid; flat; not salted
lay @lay\n* verb\n- to prostrate oneself; to kowtow\n=lay người nào+to prostrate one
self before someone. to pray\n=lay Trời+to pray to God
lả @lả\n* adj\n- exhausted; weak\n=mêt lả+dead tired
lả lơi @lả lơi\n* verb\n- to indulge in familiarities with
lả lướt @lả lướt\n- Limp, listless\n=Đi lả lướt+To walk listlessly
lả tả @lả tả\n* adj\n- loose; incoherent
lải @lải\n* noun\n- worm\n=lải kim+pin-worm; oxyuris
lải nhải @lải nhải\n* adj\n- annoyingly insistent
lảng @lảng\n* verb\n-to slip away; to sneak away\n=nói lảng+to turn conversation
lảng tránh @lảng tránh\n* verb\n- to evade
lảng vảng @lảng vảng\n* verb\n- to prowl about
lảo đảo @lảo đảo\n* verb\n- to stagger; to be unsteady\n=đi lảo đảo+to stagger along
lảy cò @lảy cò\n* verb\n- to press the trigger
lấm chấm @lấm chấm\n* adj\n- spotted, dotted
lấm lét @lấm lét\n* verb\n- to look slyly
lấm tấm @lấm tấm\n* adj\n- spray-like
lấn @lấn\n* verb\n- to encroach; to infringe\n=lấn quyền+to encroach on someone's aut
hority\n* verb\n- to nudge
lấp @lấp\n* verb\n- to occlude; to fill up; to stop\n=lấp môt cái giếng+to fill in a we
lấp liếm @lấp liếm\n* verb\n- to gloss over
lấp lánh @lấp lánh\n* verb\n- to sparkle; to twinkle ; to gleam\n=những vì sao lấp l
The stars are twinkling in the sky
lấp ló @lấp ló\n* verb\n- to flicker
lấy @lấy\n* verb\n- to take\n=lấy ban làm gương+to take one's friend as an example to e
tract\n=lấy đan ở vết thương ra+to extract a bullet from a woundto wed ; to marry\n=Cô ta l
he married him for money\n-To carry out; to walk off\n=ai đã lấy cây viết của tôi+Someone h
walked off with my pen\n-To pull; to withdraw\n=lấy tiền ở ngân hàng ra+to withdraw one's m
ney from a bank by oneself
lấy cung @lấy cung\n* verb\n- to question, to interrogate
lấy cớ @lấy cớ\n- use as a pretext\n=lấy cớ nhức đầu không đi hoc+To use as a pretext a he
go to school
lấy lòng @lấy lòng\n- try to win someone's heart
lấy lê @lấy lê\n- for form's shake, perfunctorily
lấy xuống @lấy xuống\n* verb\n-to take down
lầm @lầm\n* verb\n- to confuse; to mistake\n=nếu tôi không lầm+If I'm not mistaken\n=lâ
istake one's way
lầm bầm @lầm bầm\n* verb\n- to mumble, to grumble
lầm lac @lầm lac\n- wrong, unsound
lầm lẫn @lầm lẫn\n* verb\n- to mistake, to misjudge
lầm lỗi @lầm lỗi\n- be at fault; make a mistake
lầm lỳ @lầm lỳ\n* adjective\n-taciturn, bittle saying
lầm than @lầm than\n* adj\n- miserable; wretched
lần @lần\n* noun\n- time\n=lần nào cũng đến châm+to come late everytime. set; ply\n=áo
lần+a two-ply lined coat\n* verb\n- to grope one's way; to shuffle on
lần hồi @lần hồi\n- little by little; gradually
lần lươt @lần lươt\n- in turn; by roster
lầu @lầu\n* noun\n- multi-storied house\n=xây nhà lầu+to build multi-storied houseupp
er floor\n=đi lên lầu+to go to the upper floor
lầu xanh @lầu xanh\n* noun\n- brothel
lầy @lầy\n* adj\n- boggy; swampy\n=sa lầy+to bog down
lầy lôi @lầy lôi\n* adj\n- muddy, slushy
lầy nhầy @lầy nhầy\n* adj\n- sticky; viscous ; gluey
lẩm bẩm @lẩm bẩm\n* verb\n- to mumble
lẩm cẩm @lẩm cẩm\n* adj\n- doting\n=kẻ lẩm cẩm+a doting person
lẩn @lẩn\n* verb\n- to slip away; to steal off
lẩn quất @lẩn quất\n* verb\n- to lurk about
lẩn quẩn @lẩn quẩn\n* verb\n- to follow; to hover\n=lẩn quẩn bên mình người nào+to f
t,to beat about the bush
lẩn tránh @lẩn tránh\n* verb\n- to elude
lẩn vào @lẩn vào\n* verb\n-to get in; to mingle\n= lẩn_vào đám đông+to mingle with the crow
lẫm liêt @lẫm liêt\n* adj\n- stately; imposing
lẫn @lẫn\n* verb\n- to confound; to make a\n* adj\n- doting; forgetful\n=người già ha
y lẫn+old people are sometimes forgetful
lẫn lôn @lẫn lôn\n* adj\n- mixed; confused
lẫy lừng @lẫy lừng\n* adj\n- famous; well-known
lân đân @lân đân\n* adj\n- unsucessful
lâp @lâp\n* verb\n- to form; to establish; to erect
lâp chí @lâp chí\n* verb\n- to set one's mind on
lâp công @lâp công\n* verb\n- to achieve a feat
lâp di @lâp di\n* adj\n- eccentric
lâp kỷ luc @lâp kỷ luc\n* verb\n-to achieve a record
lâp mưu @lâp mưu\n* verb\n- to draw up a scheme
lâp nghiêp @lâp nghiêp\n* verb\n- to establish one's business
lâp pháp @lâp pháp\n* verb\n- to legislate; to make laws\n=quyền lâp pháp+legislativ
n=cơ quan lâp pháp+legislature
lâp trường @lâp trường\n* noun\n- standpoint; view-point
lâp tức @lâp tức\n* adv\n- at once, immediately
lât @lât\n* verb\n- to turn over; to upturn; to capsize\n=Xe bi lât+the vechicle wa
s upturned, to refuse to pay\n=hắn lât nơ cô ta+He refused to pay a debt to her
lât nhào @lât nhào\n* verb\n- to overturn, to overthrow
lât tẩy @lât tẩy\n* verb\n- to unmask
lât đât @lât đât\n- hurriedly, hastily
lât đổ @lât đổ\n* verb\n- to overthrow; to subvert\n=lât đổ môt chính phủ+to overthrow a g
lâu @lâu\n* noun\n- (Med) gonorrhoea; blennorrhagia\n* adj\n- Illicit; contraba
nd\n=hàng lâu thuế+contraband goods
lắc @lắc\n* verb\n- to shake; to wag; to bump\n=lắc đầu+to shake one's head
lắc lư @lắc lư\n* verb\n- to oscillate; to swing
lắm @lắm\n* adv. much; many; very; a lot\n=tôi yêu cô ta lắm+I'm very love of her\n=lắm
ny times
lắm tiền @lắm tiền\n* adj\n- to have a lot of money
lắng @lắng\n* verb\n- (of liquid) to deposit\n=lắng căn+to deposit sediment
lắng tai @lắng tai\n* verb\n- to listen to\n=lắng tai nghe+to listen with all one's
lắp @lắp\n* verb\n- to join; to fit\n=lắp môt cái máy+to fit a machine\n* verb\n- to re
peat\n=nói lắp+to stammer
lắt nhắt @lắt nhắt\n* adj\n- tiny; minute
lằn @lằn\n* noun\n- fold; wrinkle
lằng nhằng @lằng nhằng\n* verb\n- to drag on
lẳng lơ @lẳng lơ\n* adj\n- light; gay; immoral\n=người đàn bà lẳng lơ+light woman; woman of
character
lẵng @lẵng\n* noun\n- basket\n=lẵng hoa+flower basket
lăn @lăn\n* verb\n- to dive; to submerge\n=lăn tìm vât gì+to dive for something. to set
; to go down; to sink\n=măt trời lăn+The sun is down. to clear up
lăng @lăng\n* adj\n- silent; calm; quiet\n=biển lăng+calm sea
lăng lẽ @lăng lẽ\n* adj\n- quiet, silent
lăng ngắt @lăng ngắt\n* adj\n- dead silence
lăt văt @lăt văt\n* adj\n- sundry\n=đồ lăt văt+sundries
le @le\n* adj\n- rapid; speedy; swift\n=le như chớp+as swift as thought
leo @leo\n* verb\n- (of animal) to copulate; to pair\n* noun\n- mut leo stye
let đet @let đet\n- behinbhand
lẻ @lẻ\n* adj\n- odd; uneven\n=tiền lẻ+odd money
lẻ loi @lẻ loi\n* adj\n- Mone; lonely\n=cảm thấy lẻ loi+to feel very lonely
lẻ tẻ @lẻ tẻ\n* adj\n- scattered, sparse
lẻo @lẻo\n* verb\n- to cut neatly
lẽ @lẽ\n* noun\n- reason
lẽ phải @lẽ phải\n* noun\n- reason, common sense, right
lẽ ra @lẽ ra\n- ought to
lẽ sống @lẽ sống\n-ideal of life
lẽ thường tình @lẽ thường tình\n* noun\n- common sense, common course
lẽo @lẽo\n* adj\n- not straight ; unstraight
lẽo đẽo @lẽo đẽo\n- along ; along behind
lếu láo @lếu láo\n* adj\n- untidy; slovenly\n=làm lếu láo+done in a slovenly way
lề @lề\n* noun\n- edge (of road, etc.) margin\n=viết ngoài lề+to write in the margin
lề lối @lề lối\n* noun\n- way; manner\n=lề lối làm viêc+way of doing
lề mề @lề mề\n- dwadling ; idle
lề thói @lề thói\n* noun\n- practice
lề đường @lề đường\n* noun\n- pavement; sidewalk ; road-side
lềnh bềnh @lềnh bềnh\n* adj\n- cumbrous, cumbersome
lều @lều\n* noun\n- tent\n=dưng lều+to pitch atent\n=lều chõng+tent and campbed
lể @lể\n* verb\n- to scarify; to extract with a thorn
lễ @lễ\n* verb\n- To kowtow\n=lễ ông vải+to kowtow to the memory of one's ancestors\n-
e (money, present) as a bribe\n=lễ quan+to give money (present) as a bribe to a man
darin\n* noun\n- Bribe\n=tốt lễ dễ van+a good bribe makes a successful entreaty\n-Festiva
l, festive day, holiday\n=lễ tảo mô+the grave-visiting holiday (in early spring)
lễ bái @lễ bái\n* verb\n- to worship
lễ giáo @lễ giáo\n* noun\n- rites, ethical behaviour
lễ nghi @lễ nghi\n* noun\n- rites, rituals
lễ nghĩa @lễ nghĩa\n* noun\n- politeness and reason
lễ phép @lễ phép\n* noun\n- politeness, courtesy
lễ phuc @lễ phuc\n* noun\n- full dress; formal uniform
lễ vât @lễ vât\n* noun\n- gift; present; offering
lễ đô @lễ đô\n* adj\n- polite, courteous
lê @lê\n* noun\n- tear\n=rơi lê+to shed tears custom\n=điều lê+regulation
lê luât @lê luât\n* noun\n- custom and law
lê phí @lê phí\n* noun\n- cost; expenses
lê thuôc @lê thuôc\n* noun\n- dependent; subordinate
lênh @lênh\n* noun\n- order, decree
li @li\n* noun\n- dysentary
lich @lich\n* noun\n- calendar
lich lãm @lich lãm\n* verb\n- to look over
lich sử @lich sử\n* noun\n- History\n- Vietnam's history from an early age is a nati
onal history characterised by uninterrupted struggles against foreign invaders.
The Northern Kingdom's Domination lasted one thousand years. This was one of the
fiercest trials and periods of hardship in Vietnam's history of national develo
pment of the different tribal peoples inhabiting Vietnamese soil. However, the V
iet people managed to maintain their particular cultural identity. Such revolts
which were led by Hai Bà Trưng (the two Trung ladies), Bà Triêu (Lady Trieu), and Lý Nam
Đế and especially the historic victory at the Bach Đằng river in 938, under the leadership
of Ngô Quyền which finally led the Vietnamese people to a complete victory and they
regained their national independence. National Construction and Defence for Nati
onal Independence lasted about one thousand years (from the early 10th Century t
o the middle of the 19th Century). This period also witnessed several fierce str
uggles launched by the Vietnamese people against the northern aggressors. The wa
rs of resistance included the battle against the Tống army in the 11th century, thr
ee separate wars against the invading Mongol army in the 13rd century, and the r
esistance against the Minh army in the 14th century. In the late 17th century, t
he Vietnamese feudal nation was faced with a social and economic crisis that led
to an annexation of the country into two parts. However, the victory of the Tây Sơn
revolt at the close of the 18th century reunified the country. In the first hal
f of the 19th century, the Nguyễn dynasty continued to consolidate national unifica
tion. Yet, a prevailing conservative attitude among Nguyễn dynasty court officials
allowed the country to drift into a period of stagnation and Vietnam eventually
became a French colony. At present, the Vietnamese people are trying to develop
their national economy in a very difficult situation mostly due to the dictators
hip of the Vietnamese communist goverment. Now, let's have a chronological summa
ry on Vietnamese history:\n- In the ancient times, Red River Civilization succee
ded the native prehistoric cultures. At its apogee, the ancient Viet people's fi
rst nations (Văn Lang, Âu Lac) appeared\n- Thời Bắc Thuôc (Period of Chinese domination) la
d 1117 years between 179BC and 938\n- Các quốc gia phong kiến đôc lâp (Independent feudal n
ns)\n= Nhà Ngô (Ngô Dynasty)+\n= Nhà Đinh (Đinh Dynasty)+\n= Nhà Tiền Lê (Pre-Lê Dynasty)+\
Lý (Post-Lý Dynasty)+\n= Nhà Trần (Trần Dynasty)+\n= Nhà Hâu Trần (Post-Trần Dynasty)+\n= N
t-Lê Dynasty)+\n= Nhà Mac (Mac Dynasty)+\n= Trinh-Nguyễn Phân Tranh (Trinh-Nguyễn conflicts
= Nhà Tây Sơn (Tây Sơn Dynasty)+\n= Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty)+\n* Thời Cân Đai (Modern ti
(Present times)\n- Incontestably, Phong Trào Yêu Nước (Patriotic movements) always featu
re the heroic Vietnamese history. To have an overview of the Vietnamese culture,
see also Các Nền Văn Hoá Ỗ Viêt Nam \n- Restoration of cultural and historical monuments i
Vietnam: Vietnam has 979 classified national monuments relics including 497 hist
orical monuments, 440 ancient architectures (pagodas, temples and communal house
s), 30 scenic places and 12 archaeological sites. Thirty years of war have infli
cted serious damage on these monuments. Some have been almost completely destroy
ed like the old citadel at Quảng Tri in Central Vietnam. Others were heavily damag
ed such as many temples, pagodas, churches and other places of worship in northe
rn Vietnam Nature has also taken its toll. Conservation work has been compounded
by growing appropriation of public lands by people for house construction, espe
cially in the towns The government has taken positive steps in recent years to r
estore some of the most significant historical relies like the old capital in Huế,
central Vietnam, Cổ Loa Citadel, the first capital of Vietnam, the ancient capital
of Hoa Lư in Nam Hà province, or the temples of the Hùng Kings, founders of the Viet
namese nation nearly 4,000 years ago. Conservationists are all interested in pre
serving original features. They have received helpful assistance in expertise fr
om many countries, like Poland's assistance in the restoration of Chăm towers in C
entral Vietnam, assistance from UNESCO and Japan in the restoration of old Huế and
Hôi An and German assistance in the restoration of Bút Tháp Pagoda in Hà Bắc provinceOne m
ajor problem is the destruction caused by termites to iron-wood pillars in templ
es and pagodas. Vietnamese restorers have found a solution by drawing upon the e
xperience of builders in the past. A common method is either to fill hollowed-ou
t pillars with concrete or to replace them with new ones. But both have their dr
awbacks. In the first case, the concrete would detach from the wood within a few
years. In the latter case, the cost involved and the risk of collapse during th
e replacement would be high.To solve the problem, Vietnamese restorers have comb
ined the use of traditional termite killers with the spraying of chemicals into
the infested pillars. That would both kill the insects and prevent the growth of
fungi. They can gnaw away each year from 0.2mm to.5mm of wood. But what is more
damaging is that the humid secretion they leave on the surface will create the
necessary environment for the development of fungi. This damage can be best seen
at Keo Pagoda in Thái Bình province, 100 km southeast of Hà Nôi, where several hundre
d iron-wood pillars have been virtually eaten up.=Recent years in Hà Nôi have seen t
he restoration of many pagodas and temples thanks to contributions in money and
manpower from the population Since 1991, the local authorities have spent dozens
of millions of dong on repairing the Temple of Literature, the first national u
niversity where 82 stone stelas can be found on which the names of 1,234 laureat
es of successive examinations in the feudal times are recorded. Cost of the whol
e project is estimated at 12 billion dong, or about 1 million dollars.Work is al
so going on for the renovation of ancient constructions on and around the Gươm Lake
in the centre of the capital city
lich sư @lich sư\n* adj\n- polite; civil; courteous\n=bất lich sư+discourteous
lim @lim\n* verb\n- lose consciousness
linh @linh\n* verb\n- to order; to command; to dictate\n=tôi đươc linh ở lai đây+I have
o remain here\n=linh đăc biêt+special order
liu @liu\n* verb\n- to repeat
lo @lo\n* noun\n- soot vase; jar; phial\n=lo hoa+flower vase
lo lem @lo lem\n* adj\n- dirty
loc @loc\n* verb\n- to filter ; to purify; to cleanse\n=nước loc+filtered water\n=l
oc dầu+to filter oil
loc lõi @loc lõi\n* adj\n- worldly-wise
loc lừa @loc lừa\n* verb\n- to choose carefully
lon @lon\n* noun\n- curl; ringlet; lock\n=lon tóc+curl of hair
long @long\n* noun\n- parasol
lot @lot\n* verb\n- _to fall into\n=lot vào tay người nào+to fall into someone's hand
lot lòng @lot lòng\n- to be born
lỏng @lỏng\n* adj\n- thin; watery\n=cháo lỏng+watery rice gruel. liquid\n=chất lỏng+
A liquid (subtance. loose\n=Đươc thả lỏng+to go loose\n=lỏng ra+to get loose
lố @lố\n* noun\n- dozen\n=nửa lố+half a dozen
lố lăng @lố lăng\n* adj\n- ridiculous
lối @lối\n* noun\n- style; way; manner\n=tôi không thích lối sống của cô ta+I don't lik
way of living. about; approximately\n=cô ta lối hai mươi tuổi+she is about twenty\n* noun\n
path; way
lốm đốm @lốm đốm\n* adj\n- spotted; speckled
lốp @lốp\n* noun\n- tyre; tire\n=lốp cao su+rubber tyre
lồi @lồi\n* adj\n- convex; prominent\n=lồi lõm+convex and concave
lồn @lồn\n* noun\n- (anat) vagina; cunt
lồng @lồng\n* noun\n- cage\n=nhốt chim vào lồng+to cage a brid\n* verb\n- to rear; to b
olt (of horse)
lồng lông @lồng lông\n* adj\n- high and large; immense\n=cao lồng lông+very high
lỗ @lỗ\n* noun\n- loss\n=bán lỗ vốn+to sell at a loss
lỗ mãng @lỗ mãng\n* adj\n- coarse; rude; abusive\n=hành đông lỗ mãng+a rude action
lỗ rún @lỗ rún\n* noun
lỗ tai @lỗ tai\n* noun\n- ear; ear-hole
lỗ đít @lỗ đít\n* noun\n- (anat) anus
lỗi @lỗi\n* noun\n- mistake; fault; error\n=nhân lỗi+to admit one's mistake. blame\n=đư
ho tôi+don't put the blame on me\n* verb\n- to fail to keep\n=lỗi hen+to fail to keep
one's promise
lỗi thời @lỗi thời\n- out - of - date; out - model
lô @lô\n* noun\n- road; street\n=đai lô+avenue; boulevard\n* verb\n- to come out; to b
orth\n=tiết lô+to disclose
lô diên @lô diên\n* verb\n- to show one's face
lô trình @lô trình\n* noun\n- itinerary; road; route
lôc @lôc\n* noun\n- (bot) bud\n=nẩy lôc+to be in bud\n* noun\n- kind of deer\n=lôc nhun
+tender horn of a deer
lôi @lôi\n* verb\n- to swim; to wade\n=lôi ngang qua con suối+to wade across a stream
lôn @lôn\n* verb\n- to mistake; to confuse; to confound\n=lôn ngày+to confuse dates
. to turn inside out\n=lôn túi anh ra+turn out your pockets
lôn xôn @lôn xôn\n* noun\n- confusion; disorder\n=tất cả moi thứ đều lôn xôn+everything is
t sixs and sevens
lông lẫy @lông lẫy\n* adj\n- luxurious; splendid
lông quyền @lông quyền\n* verb\n- to abuse power
lôt @lôt\n* verb\n- to skin; to throw off\n=rắn lôt da+a snake that threw off its ski
n. to peel; to strip off\n=lôt vỏ quả cam+to peel an orange. to rob
lôt măt na @lôt măt na\n* verb\n-to unmask
lớn @lớn\n* adj\n- big; large\n=nhà lớn+big house\n=thành phố lớn+large city
lớp @lớp\n* noun\n- bed; layer; stratum; coat\n=lớp đất trên măt+a surface stratum. cla
lassroom\n=lớp có vú+the class of mamals. act\n=vở kich có ba lớp+a play of three acts
lớp lang @lớp lang\n* noun\n- order\n=moi viêc sắp xếp có lớp lang+everything was or
lờ @lờ\n* verb\n- to pretend not to know; to cut
lờ đờ @lờ đờ\n* adj\n- glassy; dull; lack-lustre\n=mắt lờ đờ+Glassy eyes
lời @lời\n* noun\n- word\n=bằng lời nói+in words\n=nhac không lời+music without words\n
n\n- profit; interest
lời hứa @lời hứa\n* noun\n- promise; engagement; word\n=Tôi không tin vào những lời hứa của
e no faith in her promises
lời khuyên @lời khuyên\n* noun\n- counsel; advise; admonition
lời thề @lời thề\n* noun\n- oath
lời tưa @lời tưa\n* noun\n-preface; foreword
lờn @lờn\n* adj\n- too familiar; disrespectful\n=lởn vởn+to be haunted
lởm chởm @lởm chởm\n* adj\n- bristling; brushy\n=râu lởm chởm+bristling moustache. r
d
lỡ @lỡ\n* verb\n- to miss; to fail; to lose\n=lỡ xe buýt+to miss the bus\n=lỡ lầm+to b
; to be mistaken
lơi @lơi\n* verb\n- to loosen; to do good to
lơi dung @lơi dung\n* verb\n- to benefit; to take advantage of\n=lơi dung viêc gì+to
by something\n=lơi dung người nào+to take advantage of someone\n=lơi thế+to be on the safe
lơi tức @lơi tức\n* noun\n- income; revenue\n=thuế lơi tức+income tax
lơm giong @lơm giong\n* verb\n- to nauseate
lơn @lơn\n- (xem) heo
lơp @lơp\n* verb\n- to cover; to roof\n=lơp nhà+to roof a house
lơt @lơt\n* adj\n- (of colour) pale
lua @lua\n* noun\n- silk
luc @luc\n* verb\n- to search; to forage\n=luc tìm chìa khóa trong túi+to forage o
ne's pockets for a key\n* adj\n- green
luc bát @luc bát\n- sin-word verse followed by an eight-word distich metre,sin-eig
ht-word distich metre\n=Truyên kiều viết theo thể luc bát+kieu was written in the sin-eight
rd distich metre
luc bình @luc bình\n- (thưc) water hyacinth
luc bảo @luc bảo\n- (Ngoc luc bảo) Emerald
luc buc @luc buc\n- Bubble
luc chiến @luc chiến\n- (thủy quân luc chiến) Marine
luc cá nguyêt @luc cá nguyêt\n- Semester
luc diên @luc diên\n- (toán) Hexahedron
luc lac @luc lac\n- Tintinnabulum (on a horse harness)\n=Tiếng luc lac leng keng ở cổ ngưa+
inkling of the tintinnabula on a horse's neck
luc loi @luc loi\n- Forage, rummage, search thoroughly
luc vấn @luc vấn\n* verb\n- to interrogate; to examine\n=luc vi+the six tastes
luc vi @luc vi\n- The six tastes (sour, hot, salt, sweet, bitter, tasteless). six
-compnet Galenic medicine is a tonic
luc xì @luc xì\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Prostitues' medical service (thời thuôc pháp)
luc đao @luc đao\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Roads
luc đia @luc đia\n* noun\n- mainland; continent
luc đuc @luc đuc\n* verb\n- to disagree; to be in confliet
lui @lui\n- Get stunted, wither away\n=Trời nắng quá, mấy cây mới trồng lui hết+In the
n, the newly-planted trees withered away
lui cui @lui cui\n- Apply oneself strenuously to (some work)
lui hui @lui hui\n- như lúi húi
lun @lun\n- be going out little by little (of a fire); be worn out by little
little (of strength...)
lun bai @lun bai\n* verb\n- to fall into ruin
lun vun @lun vun\n- rifling\n=Chuyên lun vun+trifling things
lun đời @lun đời\n- Till the end of one's life
lung bung @lung bung\n- như lúng búng
lung nhung @lung nhung\n- Flaccid and tounh
lung thung @lung thung\n- như lùng thùng
lup xup @lup xup\n* adj\n- low\n=nhà lup sup+low-roofed house
lut @lut\n* noun\n- flood; inundation\n* adj\n- blunt; dull
lut lôi @lut lôi\n- flood, inundation (nói khái quát). flooded,inundated\n=Mưa to mấy hôm l
lut lôi+The roads were flooded after many days' heavy raining
luy @luy\n- (văn chương,từ cũ; nghĩa cũ) Tear\n=luy tuôn rơi+Tears streamed dowwn\n-Mis
\n=Để luy cho gia đình+To bring misfortune on one's family\n-Trouble (annoy) for help\n=C
ó viêc khó khăn phải luy đến ban+To have to trouble one's difficult situation\n=Die (nói vê
lủi @lủi\n* verb\n- to slip a way
lủi thủi @lủi thủi\n* adj\n- alone; lonely; lonesome
lủm @lủm\n- Swallow whole, bolt\n=lủm mấy cái keo môt lúc+To swallow whole many sweels
at a time
lủn @lủn\n- Short\n=Cut lủn+Short-spoken, curt\n=Câu trả lời cut lủn+A curt answer\n=th
un lủn (láy,ý tăng)
lủn chủn @lủn chủn\n- Undersized, diminutive\n=Dáng người lủn chủn+To be diminutive
ure, to be undersized
lủn củn @lủn củn\n- Too short\n=Thằng bé lớn chóng quá, quần áo đã lủn củn rồi+the boy grow
at his clothes are too short for him now; the boy has very quicly outgrown his c
lothes
lủn mủn @lủn mủn\n- Mean\n=Tính lủn mủn+To be mean in disposion\n=Không để ý đến những cái
o pay attention to mean things (trifles)
lủng @lủng\n- (xem) thủng
lủng cà lủng củng @lủng cà lủng củng\n- xem lủng củng (láy)
lủng củng @lủng củng\n* noun\n- dissension; disagreement
lủng liểng @lủng liểng\n- Swing; dangle
lủng lẳng @lủng lẳng\n- Dangle, hang down loosely\n=Mấy cái giò treo lủng lẳng ở bếp+
f meat paste were dangling in the kichen
lứa @lứa\n* noun\n- rank; class\n=cùng môt lứa+of the same rank\n* noun\n- litter; bro
ok; farrow\n=lứa heo+litter of pigs
lứa tuổi @lứa tuổi\n- Age group\n=Những hoc sinh cùng lứa tuổi thích chơi với nhau+p
e group like to make friends
lứa đôi @lứa đôi\n- như đôi lứa\n=Xứng đôi vừa lứa+To make a good couple
lứt @lứt\n- Husked (nói về gao)\n=gao lứt+Husked rice
lừ @lừ\n- Glower, stare silenty and angrily at\n=Thấy cha lừ mắt, lũ trẻ thôi không đa
ather's glowering, the children stopped fighting\n=xem ngot lừ
lừ khừ @lừ khừ\n- Feel out of sorts, sicken for\n=lừ khừ như muốn cúm+To sicken for flu
lừ lừ @lừ lừ\n- Be silent,be speechless\n=lừ lừ đi ra khỏi phòng+To go of the room silent
lừ thừ @lừ thừ\n- như lờ đờ
lừ đừ @lừ đừ\n- như lờ đờ
lừa @lừa\n* noun\n- ass; donkey; jackass\n=ngu như lừa+as stupid as a donkey\n#Syn\n
- con lừa\n* verb\n- to cheat; to dupe; delude\n=lừa lấy vât gì của ai+to cheat someone out
something
lừa bip @lừa bip\n- Fool, dupe
lừa dối @lừa dối\n- Trick onto obedience, trick into compliance
lừa gat @lừa gat\n- Dupe, deceive
lừa loc @lừa loc\n- Select and arrange\n=Sư lừa loc của tao hóa+The selection and arrangeme
of nature
lừa phỉnh @lừa phỉnh\n- Wheedle, coax\n=Lừa phỉnh ai lấy cái gì+To wheedle someone ou
hing, to wheedle something out of somebody
lừa đảo @lừa đảo\n* verb\n- to defrawd; to swindle
lừng @lừng\n- Resound\n=tiếng tăm lừng khắp moi nơi+His fame resounded everywhere\n-Perv
iffuse\n=mùi hoa sen thơ lừng khắp cánh đồng+the lotos' fragrance. pervaded all the fields
lừng danh @lừng danh\n- Win fame
lừng khà lừng khừng @lừng khà lừng khừng\n- xem lừng khừng (láy)
lừng khừng @lừng khừng\n- Hesitate, dilly-dally, waver\n=lừng khà lừng khừng (láy, ý t
lừng lẫy @lừng lẫy\n* adj\n- famous; celebrated
lử @lử\n- (như mêt lử) To be tired out
lử khử @lử khử\n- như lừ khừ\n=lử khử lừ khừ (ý manh hơn)
lử khử lừ khừ @lử khử lừ khừ\n- xem lử thử
lửa @lửa\n* noun\n- fire\n=bốc lửa+to catch fire\n=lửa tắt+dead fire
lửa binh @ lửa binh\n-(từ cũ; nghĩa cũ) Fine and sword, war, warfare
lửa duc @lửa duc\n- Flame of passions
lửa hân @lửa hân\n- Fit of violent hatred, burning feud
lửa lòng @lửa lòng\n- Lust, violent dessre
lửa rơm @lửa rơm\n- Straw fire; (b) suddden short blaze
lửa trai @lửa trai\n- Camp-fire
lửa tình @lửa tình\n- The ardour of passions
lửa đan @lửa đan\n- War
lửng @lửng\n* noun\n- Badger\n* adj & adv\n-Half-way, half-done\n=Làm lửng rồi bỏ về+To
something half-way then leave for home, to get something half-done then leave fo
r home\n=Bỏ lửng+To leave something half-done\n-(lưng lửng (láy, ý giảm)) Nearly one's fill
n=Ăn lưng lửng+To eat nearly one's fill
lửng da @lửng da\n- (Ăn lửng da) Not to eat one's fill
lửng lơ @lửng lơ\n* adj\n- pendent; hanging
lữ @lữ\n- (như lữ đoàn) Brigade
lữ hành @lữ hành\n- travel
lữ khách @lữ khách\n* noun\n- traveller
lữ quán @lữ quán\n- Inn
lữ thứ @lữ thứ\n- Inn accommodation, hotel accommodatin\n=Cảnh lữ thứ tha hương+life in in
a strange land
lữ trưởng @lữ trưởng\n- Brigadier
lữ xá @lữ xá\n- như lữ điếm
lữ điếm @lữ điếm\n* noun\n- inn; hotel
lữ đoàn @lữ đoàn\n- Brigade
lữ đoàn trưởng @lữ đoàn trưởng\n- Brigadier
lữa @lữa\n- Many a time, for long\n=Chơi với nhau đã lữa+To have been friends for long,
be long-standing friends
lững chững @lững chững\n- Toddle\n=Em bé môt năm đi còn lững chững+The one-year old ba
ng
lững lờ @lững lờ\n- Sluggish\n=Nước chảy lững lờ trong con sông đào+The water was flowing s
ái đô lững lờ+a tepid attiude
lững thững @lững thững\n- walk with deliberate steps, stroll, amble\n=Chiều ăn cơm xon
bờ hồ+To stroll on the lake's shore on an evening after dinner
lư @lư\n- xem ngot lư
lưa @lưa\n* verb\n- to choose; to select; to pick out
lưa chon @lưa chon\n- Select, choose,pick,sort
lưa là @lưa là\n- như lo là
lưc @lưc\n* noun\n- force; strength
lưc dich @lưc dich\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Corvee, toil of drawers of water and hewers
lưc hoc @lưc hoc\n- (ly') Dynamology
lưc kế @lưc kế\n- Dynamometer
lưc lưỡng @lưc lưỡng\n* adj\n- strong; burly
lưc lương @lưc lương\n* noun\n- froce; strength\n=lưc lương đăc nhiêm+task force
lưc sĩ @lưc sĩ\n* noun\n- athlete
lưc điền @lưc điền\n- (từ cũ; nghĩa cũ) Hefty peasant
lưng @lưng\n- xem thơm lưng
lưu @lưu\n* noun\n- (bot) pomegranate
lưu pháo @lưu pháo\n- Howitzer, short-barrel mortar
lưu đan @lưu đan\n* noun\n- grenade\n=lưu đan cay+tear gas grenade
ma @ma\n* noun\n- funeral\n=đưa ma+to attend a funeral\n* noun\n- ghost; devil;
spirit\n=thích chuyên ma+to be fond of ghost stories\n_trash\n=công viêc cô ta làm chẳng r
gì+Her work is just trash
ma cà bông @ma cà bông\n- vagrand; vagabon
ma cà rồng @ma cà rồng\n* noun\n- vampire
ma cô @ma cô\n* noun\n-pimp; pander; procurer
ma dút @ma dút\n* noun\n-diesel oil
ma két @ma két\n* noun\n-model
ma lem @ma lem\n- begrimed, bedaubed, soiled
ma lưc @ma lưc\n* noun\n- extraodinary power
ma men @ma men\n* noun\n-the demon of drunkeness
ma quỷ @ma quỷ\n* noun\n- ghosts and devil\n=tin ở ma quỉ+to believe in ghosts
ma túy @ma túy\n* noun\n- narcotic; drug\n=nghiên ma túy+to be a drug addict
mai @mai\n* noun\n- carapace. spade\n=cán mai+helve of spade. tomorrow\n=mai
là ngày chủ nhât+tomorrow is a sunday
mai hoa @mai hoa\n* noun\n- (bird) red munia
mai mái @mai mái\n* adj\n- leaden
mai mối @mai mối\n* noun\n- match-maker
mai phuc @mai phuc\n* verb\n- to ambush; to lie in ambush
mai sau @mai sau\n- in the future
mai táng @mai táng\n* verb\n- to bury; to inter ; to entomb
man @man\n* noun\n- false
man di @man di\n* adj\n- savage, bear barous
man mác @man mác\n* adj\n- vague; immense
man rơ @man rơ\n* adj\n- barbarous, savage
man trá @man trá\n* adj\n- frandulent
mang @mang\n* verb\n- to carry; to wear\n=mang măt na+to wear a mask\n* noun\n- g
ills ; branchiak
mang máng @mang máng\n* adv\n- dimly; vaguely\n=nhớ mang máng+to remember vague
ly
mang tiếng @mang tiếng\n* verb\n- to suffer a bad reputation
manh @manh\n* noun\n- piece
manh mối @manh mối\n* noun\n- clue
manh nha @manh nha\n* noun\n- germ; sprout
manh tâm @manh tâm\n* verb\n- to intend to; to mean to
mao quản @mao quản\n* noun\n- capillary
mau @mau\n* adj\n- quickly; fast; rapidly\n=anh đi mau quá+You are going too fa
st
mau chóng @mau chóng\n* adj\n- rapid, prompt, quick
mau mắn @mau mắn\n* adj\n- agile; brisk; active
may @may\n* adj\n- lucky; fortunate\n=cô ta đến thât là may+How luck she cones!\n* verb
\n- to sen; to stitch\n=máy may+sewing-machine. may tay hand-sewn
may mà @may mà\n-luckily; fortunetely
may mắn @may mắn\n* adj\n- lucky, fortunate
may sẵn @may sẵn\n* adj\n- ready-made
me @me\n- A child's word for mother (like mom) tamarind\n=cây me+tamarind-tre
e
men @men\n* noun\n- enamed\n=men răng+enamend of the teeth\n* noun\n- ferment\
n=lên men+to ferment\n=men rươu+ferment wine
men sứ @men sứ\n* noun\n-glaze; varnish; enamel
men tình @men tình\n* noun\n-passion, emotion
meo @meo\n* adj\n- mouldy\n* adj\n- perished
minh bach @minh bach\n* adj\n- clear ; explicit; evident
minh châu @minh châu\n* noun\n- orient peard
minh hoa @minh hoa\n* verb\n- to illustrate
minh mẫn @minh mẫn\n* adj\n- perpicacious; clairvoyant
mistake @mistake\n* adjective\n-doting; forgetful\n=người già hay lẫn+old people are some
times forgetful
miên man @miên man\n* adj\n- continual; uncreasing; never -ending
miêu tả @miêu tả\n* verb\n- to describe; to define
miến @miến\n* noun\n- Vermicelli made of cassava\n- Made from a kind of tuber pl
ant familiar to cassava, Mien threads are very long and tough. When being served
, these long tiny flour threads are cut into smaller pieces.This kind of cassava
vermicelli is used to make several different dishes. The most popular is Mien G
a (chicken cassava vermicelli), Mien Bo (beef cassava vermicelli) and Mien Luon
(eel cassava vermicelli). Cassava vermicelli is also used for different dishes s
tirred in fat such as Mien Xao Thit (vermicelli and pork stirred in fat), Mien X
ao Long Ga (vermicelli and chicken tripe stirred in fat) and Mien Xao Cua (vermi
celli and sea crab meat stirred in fat)
miếng @miếng\n* adj\n- flagment; piece; bit\n=miếng thit+piece of meat\n=miếng đất+piece
and
miếu @miếu\n* noun\n- temple; shrine
miền @miền\n* noun\n- region; district; climate\n=miền núi+a mountainous district
miễn @miễn\n* verb\n- to exempt; to excuse; to forgive\n=đươc miễn+to be exempt
miễn cưỡng @miễn cưỡng\n* adj\n- unwillingly ; reductant; grudging
miễn dich @miễn dich\n* verb\n- to immunize\n* adj\n- immune
miễn phí @miễn phí\n- free of charge
miễn thuế @miễn thuế\n- exempt from taxes
miễn thứ @miễn thứ\n* verb\n- to forgive, to pardon
miễn trừ @miễn trừ\n* verb\n- to exempt,to dispense
miêng @miêng\n* noun\n- mouth\n=súc miêng+to rinse one's mouth\n=miêng giếng+mouth of a w
l
miêng lưỡi @miêng lưỡi\n- to be very talkative
miêt mài @miêt mài\n- to give oneself upto; to devote oneself to
mo @mo\n- Base of the areca leaf petiole.\n-(thưc vât) Spathe\n-Mountain worship
man
mo then @mo then\n- Mountain sorceers
moi @moi\n* verb\n- to dig
moi móc @moi móc\n- Rummage, forage (to extract)\n-Expose (someone's defects...),
run down\n=Phê bình ban nhưng không đươc moi móc+One can criticize one's friends but must
un tham dowm
mom @mom\n- River bank\n=Đi men mom sông về nhà+To come home by skirting the river b
ank.\n-(ít dùng) Ulterior motive\n=Đoán trúng mom+To make a right guess at someone's u
lterior motive
mon men @mon men\n- Approach with small step, approach gradually\n=Thằng bé mommen đến gần
khách+The little boy approached the visitor with small steps\n=Mon mem làm quen với
ai+To approach someone gradually and make acquaintance with him, to gradually sc
ratch up an acquaintance with somebody
mong @mong\n* verb\n- to hope; to expect and desire
mong chờ @mong chờ\n- như mong đơi
mong manh @mong manh\n* adj\n- faint; slender; slim\n=hy vong mong manh+fai
nt hope
mong muốn @mong muốn\n- Want, desire
mong mỏi @mong mỏi\n- Long for, expect
mong mỏng @mong mỏng\n- xem mỏng (láy)
mong ngóng @mong ngóng\n- Look forwasd to, expect
mong nhớ @mong nhớ\n- Miss\n=Mong nhớ người yêu+To miss one's sweetheart
mong đơi @mong đơi\n- Wait for long, long for news from home
mong ước @mong ước\n- Eagerly wish for, eagerly long for
mu @mu\n* noun\n- carapace; tortoise-shell
mua @mua\n* verb\n- to buy; to purchase; to get\n=nhắm mắt mua càn+to buy a pig in
a poke
mua buôn @mua buôn\n- Buy whosale
mua bán @mua bán\n* verb\n- to trade, to buy and sell
mua chuôc @mua chuôc\n* verb\n- to bribe; to buy over
mua lẻ @mua lẻ\n- Buy [by] retail
mua măt @mua măt\n- Save (someone's) face, pay due consideration to (someone's) fac
e\n=Ân cần chào hỏi khách của ban mua măt cho ban+To greet with considerateness the guests
one's friend to pay (in consideration to his face)
mua sắm @mua sắm\n* verb\n- to go shopping
mua sỉ @mua sỉ\n- như mua buôn
mua viêc @mua viêc\n- Bring upon oneself more trouble (by doing unnescessary extra w
ork)
mua vui @mua vui\n* verb\n- to amuse oneself
mua đường @mua đường\n- Go by a longer way than asual
mui @mui\n* noun\n- top; roof; hood (of car)
mum @mum\n- Gnaw, chew with incisors
mum múp @mum múp\n- xem múp (láy)
mun @mun\n- Ash\n=Cời mun nướng củ khoai+To poke a hole in the ashes and roast a swee
t potato in it\n-Ebony\n=Cây mun+Ebony-tree\n=Con mèo mun+An ebony cat
muôi @muôi\n- như môi Ladle
muôn @muôn\n- như van Ten thousand\n=Muôn người như môt+Everyone to a man
muôn dân @muôn dân\n- (từ cũ) The whole people
muôn dăm @muôn dăm\n- Ten thousand miles; a great distance, very far away
muôn muốt @muôn muốt\n- xem muốt (láy)
muông @muông\n- (kết hơp han chế) Quadruped, animal\n- Hound
muối @muối\n* noun\n- salt\n=ruông muối+salt-marsh
muối măt @muối măt\n- Brazely entreat (someone for something)
muối tiêu @muối tiêu\n- Pepper and salt\n-Pepper-and-salt hair
muối vừng @muối vừng\n- Sesame and salt (roasted and crushed)
muốn @muốn\n* verb\n- want ; will; to wish for; to desire
muống @muống\n- (đia phương) cũng như hoa muống Funnel\n=Rót dầu vào chai bằng muống+To p
ottle with a funnel.\n-(ít dùng) Rau muống (nói tắt)
muốt @muốt\n- Snowy (nói về nước đá)\n=Da trắng muốt+A snow-white complexion\n=muôn muốt
muồi @muồi\n- Ripe
muồng @muồng\n- Senna, cassia (cây)
muỗi @muỗi\n* noun\n- mosquito\n=con muỗi
muỗm @muỗm\n- (thưc vât) Bachang mango.\n-(đông vât) Long-horned grasshopper
muỗng @muỗng\n- (đia phương) Spoon\n=Muỗng canh+A soup spoon. M\n=uỗng cà phê+A coffee-sp
muôi @muôi\n- Soot\n=Thông phong đèn dầu hỏa đầy những muôi+The chimney of the kerosene
of soot
muôn @muôn\n* adj\n- late; tardy
muôn màng @muôn màng\n- Late in life\n=Muôn màng về cái đường con cái+To have childre
muôn mằn @muôn mằn\n- Having children very late in life
mà @mà\n* trang ngữ. but\n=không có ai mà không hiểu viêc ấy cả+There is no one but un
this. what; that\n=vì viêc ấy mà tôi đến+That is what I have come for\n-Where\n=cô ta đến c
ame to where I was swimming. which; whom\n=lưa cái nào mà anh thích nhất+choose the one wh
ich you like best. then\n=choc vào nó mà nghe chửi+Tease him then he'll call you names
mà cả @mà cả\n* verb\n- to bargain; to haggle\n=giá nhất đinh, không mà cả+fixed prices;
bargainning
mài @mài\n* verb\n- to whet ; to sharpen\n=mài dao+to sharpen a knife
mài miêt @mài miêt\n* adj\n- to be absorbed in; to devote oneself to
màn @màn\n* noun\n- curtain; screen. mosquito-net
màn bac @màn bac\n* noun\n- silver screen, pictures
màn ảnh @màn ảnh\n* noun\n- cinema screen
màng @màng\n* noun\n- (anat) membrane; web\n* verb\n- to interest in\n=không màng
đến viêc gì+to take no interest in something
màng nhĩ @màng nhĩ\n* noun\n- ear-drum
màng trinh @màng trinh\n* noun\n- hymen
mành @mành\n* noun\n- bamboo screen, blind\n* adj\n- fine, thin
mào @mào\n* noun\n- comb; crest (of bird)\n=mào gà+cockscomb
màu @màu\n* noun\n- colour\n=anh thích màu nào hơn+which colour do you like best?
màu mè @màu mè\n* adj\n- shonry; unctuous
màu mỡ @màu mỡ\n* adj\n- pick; fat (land)
màu sắc @màu sắc\n* noun\n- colour
mày @mày\n* adj\n- you
má @má\n* noun\n- mother ; mama; mama\n* noun\n- centella\n* noun\n- cheek \
n=má lúm đồng tiền+dimpled cheek \n=má bánh đúc+chuboby
má đào @má đào\n* adj\n- fair
mác @mác\n* noun\n- scimitar
mách @mách\n* verb\n- to sneak; to tell tales
mái @mái\n* noun\n- roof\n* adj\n- hen; fermale\n=con công mái+a peahen\n=con ch
im mái+a female bird
mái chèo @mái chèo\n* noun\n-dar
mái hiên @mái hiên\n* noun\n- veranda; porch roof
mái tóc @mái tóc\n* noun\n- hair
máng @máng\n* verb\n- to hang up\n* noun\n- spout; gutter \n=máng xối+water-spout
mánh lới @mánh lới\n* noun\n- trick; dodge\n=mánh lới nhà nghề+the trick of the trad
mát @mát\n* adj\n- cool ; fresh\n=sáng này trời mát+It is cool this morning\n=mát rươi+
ry cool
máu @máu\n* noun\n- blood\n=ngân hàng máu+blood bank
máu tham @máu tham\n* noun\n- cupidity
máy @máy\n* noun\n- machine; engine. internal-combustion engine
máy chữ @máy chữ\n* noun\n- typewriter
máy giăt @máy giăt\n* noun\n- washer ; washing-machine
máy in @máy in\n* noun\n- printing-machine; printing-press
máy tính @máy tính\n* noun\n- calculator, arithmoneter
mâm @mâm\n* noun\n- tray; salver; waiter \n=mâm đồng+copper tray
mân mê @mân mê\n* verb\n- finger
mâu thuẫn @mâu thuẫn\n* verb\n- to contradict\n=các báo cáo mâu thuẫn nhau+The report
ct each other
mây @mây\n* noun\n- clould\n=không mây+cloudless (sky)\n-(Bot) rattan\n=ghế mây cane ch
air
mã @mã\n* noun\n- horse\n* noun\n- code;cipher\n=điên viết bằng mã+a cable in code\n*
un\n- varnish; showy appearance\n=tốt mã+to have good appearance
mã hóa @mã hóa\n* verb\n- to code
mã lưc @mã lưc\n* noun\n- horse-power
mã não @mã não\n* noun\n- agate
mã phu @mã phu\n* noun\n- groom; stableman; ostlen
mã thương @mã thương\n-immediately
mã tấu @mã tấu\n* noun\n- scimitar; matchet
mãi dâm @mãi dâm\n* verb\n- to prostitute onself
mãi mãi @mãi mãi\n- forever ; forever and forever
mãn @mãn\n* verb\n- to expire; to come to and end
mãn nguyên @mãn nguyên\n* adj\n- content; satisfied\n=sư mãn nguyên+contentment; satis
mãng cầu @mãng cầu\n* noun\n- (Bot) custard-apple\n=mãng cầu xiêm
mãng xà @mãng xà\n* noun\n- python
mãnh liêt @mãnh liêt\n* adj\n- violent; vehement; furious durming
mãnh thú @mãnh thú\n* noun\n- wild beast
mè @mè\n* noun\n- batten\n=mè lơp nhà+roof batten sesame
mèo @mèo\n* noun\n- cat\n=mèo cái+she cat\n=mèo rừng+wild cat
mé @mé\n* verb\n- to cut off\n=mé môt nhánh cây+to cut off a branch from a tree\n*
noun\n- edge; border
méo @méo\n* adj\n- Deformed; distorted; out of shape
mép @mép\n* noun\n- edge; border ; margin\n=mép bàn+edge of a table
mét @mét\n* noun\n- metre; meter\n* verb\n- to strop; to set (razor)\n* verb\
n- to meak, to tell tales\n* adj\n- pale\n=măt tái mét+pale face
mê @mê\n* verb\n- to faint; to lose consciousness\n=ngủ mê+to sleep roundly\n* v
erb\n- to dote upon; to be carry about
mê ly @mê ly\n* adjective\n-indistinct; obscure
mê lô @mê lô\n* noun\n- labyrinth
mê man @mê man\n* adj\n- unconscious, faint
mê muôi @mê muôi\n* adj\n- dull-witted
mê mê @mê mê\n- all over
mê sảng @mê sảng\n* adj\n- delirious\n=tình trang mê sảng+Delirium
mê tín @mê tín\n* adj\n- superstitious
mênh mông @mênh mông\n* adj\n- vast; immense; spacious\n=biển mênh mông+The spacious
mì @mì\n* noun\n- Chinese noodles
mìn @mìn\n* noun\n- mine; dynamite\n=làm nổ môt trái mìn+to fire a mine
mình @mình\n* noun\n- body. oneself
mí mắt @mí mắt\n* noun\n-eyelid
mía @mía\n* noun\n- sugar-cane\n=nước mía+cane-juice
mím @mím\n* verb\n- to tighten\n=môi nó mím chăt lai+his lips tightened
mít @mít\n* noun\n- (Bot)jack-tree\n=trái mít+jack-fruit
mít xoài @mít xoài\n- (ít dùng) Nobody\n=Chỉ là đồ mít xoài+To be a mere nobbody
mò @mò\n* verb\n- to grope; to fumble
mò mò @mò mò\n- xem mò (láy)
mò mẫm @mò mẫm\n- Grope about for a long time, look for a long time\n=Không biết đường, ph
mãi+To have to look for one's way for a long time, not knowing one's ways about
mòi @mòi\n- xem cá mòi
mòn @mòn\n* verb\n- to wear\n=giầy của tôi mòn rồi+My shoes are worn out\n=mòn sức+to w
oneself out
mòn mỏi @mòn mỏi\n- Wear out gradually, decline gradually.\n="Ngày xuân mòn mỏi má hồng phô
pha " (Nguyễn Du)\n-Her youth had gradually declined and her looks had lost their f
reshness
mòng @mòng\n- Teal (chim)\n-Gad-fly\n=Con trâu vẫy đuôi đuổi con mòng+The buffalo flicke
a gad-fly with its tail.\n-(văn chương) như mông
mòng mong @mòng mong\n- xem mong (láy)
móc @móc\n* noun\n-hook; crotchet; clasp\n* verb\n-to hook; to seize; to pick
móc sắt @móc sắt\n* noun\n-crampon; crampiron
món @món\n* noun\n-item; article; dish\n= món ăn+dish;\n-food course\n= món ăn tinh
thần+mental food
móng tay @móng tay\n* noun\n-finger-nail
móng vuốt @móng vuốt\n* noun\n-claws
móp @móp\n- Sunken\n=Đầu đã bac, má đã móp+To already have hoary hair ad sunken cheeks
móp mép @móp mép\n- Baddly dented\n=Cái hôp móp mép+A badly deted box
mót @mót\n* verb\n- to glean (corn)\n=mót lúa+to glean corn
mô @mô\n* noun\n- mound
mô hình @mô hình\n- clay model
mô hoc @mô hoc\n- (sinh vât) Histology
mô pham @mô pham\n* noun\n- model, pattern
mô phât @mô phât\n- Buddha bless you\n-Glory to buddha!
mô phỏng @mô phỏng\n* verb\n- to imitate
mô tê @mô tê\n- Chẳng biết mô tê gì cả\n-To know anything at all; not to make head or tai
something
mô tô @mô tô\n* noun\n-motor-cycle, motor-bike
mô tơ @mô tơ\n* noun\n-motor
mô tả @mô tả\n* verb\n- to describe
môi @môi\n* noun\n- lip\n=trề môi+to hang one's lip\n* noun\n- ladle
môi giới @môi giới\n* noun\n- agency; medium ; intermediatery
môi sinh @môi sinh\n- Evironment
môi trường @môi trường\n- Enviroment, medium
môi trường hoc @môi trường hoc\n- Mesology
môn @môn\n* noun\n- band, gang, elique
môn bài @môn bài\n- danh từ. licence
môn ha @môn ha\n- [influential famyly's] underling
môn hoc @môn hoc\n* noun\n- subject
môn phái @môn phái\n* noun\n- school; sect
môn sinh @môn sinh\n- (từ cũ) Disciple
môn đê @môn đê\n* noun\n- follower; disciple
môn đồ @môn đồ\n- (từ cũ) Disciple
mông @mông\n* noun\n- buttock; rump
mông lung @mông lung\n- Misty, foggy\n=Cảnh mông lung của buổi chiều tà+The misty vie
e afternoon
mông muôi @mông muôi\n- Foggy, misty, hazy\n=Thời kỳ mông muôi của lich sử loài người
imes of humman history
mông mênh @mông mênh\n- Limitless, immense\n=Cánh đồng mông mênh+An immense field
mông mốc @mông mốc\n- xem mốc (láy)
mông quanh @mông quanh\n* adj\n- desent
mông đít @mông đít\n- Rear\n=Cú đá vào mông đít+A kich in (on) the rear
mõ @mõ\n* noun\n- Wooden bell, bamboo tocsin\n=sư gõ mõ tung kinh ở chùa+the bonzes s
trike the wooden bell while saying prayers in the pagoda\n-Village herald (belon
ging to the lowest social class, in former times)\n- THE EXTRAORDINARY SOUNDS OF
TOCSIN: Tocsin, drum and horn are familiar musical instruments in Vietnam's cou
ntryside. However, tocsin is the most versatile with its extraordinary sounds, d
epending on whether it is found: in the forest, where it is used as a musical in
strument, in the village, as a warning signal, or in the pagoda where it is esse
ntial for Buddhist rituals. In the village watch towerm, there used to be many w
ooden fish clappers. Depending on the rhythm of the beating, the villagers could
be informed of different events: Festivities, thieves, fire, or strengthening d
ikes. In the highlands, small wooden rattles are attached to the necks of buffal
oes to help their owners distinguish their cattle. These tocsins are oval-shaped
ones. Their lengths and thickness also differ. Hence the peculiar sounds made b
y the buffaloes. In the pagoda, Mo Qua is used to accompany the prayers of Buddh
ist bronzes. Tocsins are made from different materials Some are made from the ro
ots of a bamboo tree (widely used by the village crier), or from the trunk of an
old bamboo (used in the watch tower because of the strident sound it produces).
+As a result of years of study, Ta Tham, an elderly musician, managed to develop
a new musical instrument comprising a series of tocsins. Thus this concert is c
omposed of four kinds of tocsin: Ong, Qua, Trac and Thanh, meaning respectively
tube, fruit, teak and sound. Trac tocsins, made of hard wood (such as teak or st
eel wood) and placed to the left, can produce clear and light sounds.The musicia
n can use tube tocsins and teak tocsins to reflect exclusive sounds hitherto unk
nown in all kinds of tocsin. They can mock the sounds made by woodpeckers, partr
idges, frogs, insects or horse hooves. Since the cluster of tocsins was born, it
has become highly valued by many art troupes nationwide. It has been awarded a
prize by the Institute of Music under the Ministry of Culture and Information
mõ tòa @mõ tòa\n- (từ cũ) Usher, bailiff
mõm @mõm\n* noun\n- snout; muzzle
mù @mù\n* adj\n- blind; eyeless ; sightless\n=mèo mù vớ cá rán+the devil looks afte
r his own
mù chữ @mù chữ\n- Illiterate\n=Phong trào xóa nam mù chữ+The anti-illiteracy campaign
mù khơi @mù khơi\n- Distan and misty, mistily distant
mù lòa @mù lòa\n- Blind
mù mit @mù mit\n* adj\n- dark; sombre; uncertain\n=tương lai mù mit+dark future
mù mờ @mù mờ\n- Confusing, vague\n=Câu trả lời mù mờ+A vague answer
mù quáng @mù quáng\n- Blind\n=Mù quáng đối với khuyết điểm của con cái+To blind to t
children\n=Tin môt cách mù quáng+To have a blind confidence in someone
mù sương @mù sương\n- Foggy
mù tit @mù tit\n- [Be] Completely unaware, [be] utterly ignorant
mùa @mùa\n* noun\n- season; time; tide\n=hết mùa+out of season
mùa màng @mùa màng\n- danh từ. crop; harvest
mùa vu @mùa vu\n- Farming season
mùi @mùi\n* noun\n- smell; odour; scent\n=mùi thơm+pleasent smell; perfume
mùi gì @mùi gì\n- Mere nothing; nothing at all; not much\n=Nóng thế này mà uống môt chén n
ỏ thì mùi gì+Only one small cup of tea in this hot weather is really not much
mùi mẽ @mùi mẽ\n- Taste (of food...)
mùi mẽ gì @mùi mẽ gì\n- như mùi gì (nghĩa manh hơn)
mùi soa @mùi soa\n* noun\n-hankerehief
mùi tàu @mùi tàu\n- (thưc vât) Eryngium
mùi tây @mùi tây\n- (thưc vât) Parsley
mùi vi @mùi vi\n* noun\n- taste, seent
mùn @mùn\n- Humus\n-Dust, particle\n=Mùn cưa+Sawdust\n=Mùn thớt+Decayed particles fr
om a block
mùng @mùng\n- (đia phương) Mosquito-net
múa @múa\n- to dance; to brandish (a weapon)
múa giât @múa giât\n- (y hoc) Chorea, st. Vitus dance
múa may @múa may\n- Fuss about (ina ridiculous fashion)\n=Múa may quay cuồng, như múa máy
(ý manh hơn)
múa máy @múa máy\n- như múa may
múa mép @múa mép\n- Waggle one's tongue (for show)\n=Khua môi múa mép, xem khua
múa mỏ @múa mỏ\n- (thông tuc) như múa mép
múa rối @múa rối\n- Puppetry, art of puppet-showing, marionnette-show, puppet-play\n
-Mua roi nuoc (water puppetry) is common throughout the world. Water puppetry wa
s developed in lake and pond-rich areas in the Red River Delta The surface of wa
ter serves as the stage while spectators sit at the water's edge. The puppeteers
both male and female stand waist-deep in the water to manipulate the puppets ma
king them move about and even dance on the surface of the water. The water serve
s not only to hide the puppeteers and the puppets' strings but also to create a
trembling stage full of reflection, while providing natural amplification for si
nging puppeteers accompanied by percussion music and fire crackers. Every puppet
is a piece of real folk sculpture. It is made of wood, painted with waterproof
lacquer. The prominent character is buffoon Teu with a plump body and a humorous
smile. When the curtain is raised, the merry, arch Teu enters onto the stage an
d introduces the play. A considerable repertoire of traditional water puppet pla
ys still get a big hand from the audience They include Teu Dance, Buffalo Fighti
ng, Duck Tender Chasing Fox and Chess Playing
múa võ @múa võ\n* verb\n-to shadow-box
múc @múc\n- Scoop, ladle soup out into bowls\n=Múc nước trong thùng ra châu+To scoop wa
ter out of a bucket into a basin
múi @múi\n- Knot (of a narrow band of cloth or silk)\n-Segment, section (of a
fruit like orange)\n=Bóc quả cam tách ra từng múi+To peel an orange and separate its p
ulp into segments
múi giờ @múi giờ\n- Time-belt
múm @múm\n- Swell one's cheeks while tightening one's lips\n=Beghin to show (
nói về mầm cây)
múm mím @múm mím\n- xem mím
múp @múp\n- Plump, buxom\n=Người béo múp+A plump person\n=Mum múp (láy, ý tăng)
múp míp @múp míp\n- Very plump, very chubby\n=Em bé múp míp+A very chubby baby
mút @mút\n- Suck\n=Mút keo+To suck sweets\n=Đừng cho em bé mút tay+Don't let the baby
suck its fingers\n=như đầu mút
măng @măng\n* noun\n- bamboo shoot
măng cut @măng cut\n* noun\n- Mangosteen\n-The name and the shape of this fruit do n
ot look attractive to those who first see it. A mangosteen is as big as a tennis
ball and has the dark violet and rough skin. Yet, when peeling off the upper pa
rt of the fruit with a small sharp knife and lifting the upper part off, you can
see the transparent white pulp inside arranged in equal segments. Just lifting
segment by segment of such transparent white pulp to the mouth, you can imagine
of having a light and pure refreshment with an easily acceptable little sour tas
te lingering in your mouth
măng tây @măng tây\n* noun\n- asparagus.
măng đô @măng đô\n-lin\n* noun\n-mandolin
mũ @mũ\n* noun\n- hat; cap; bonnet
mũ chào mào @mũ chào mào\n- Garrison-cap
mũ cát @mũ cát\n- Sun-helmet
mũ cối @mũ cối\n- Sun-helmet
mũi @mũi\n* noun\n- nose; conk\n=hỉ mũi+to blow one's nose. cape; headland
mũi giùi @mũi giùi\n- Point where an attack is focussed, focus (of an attack)
mũi nhon @mũi nhon\n- Key\n=Ngành công nghiêp mũi nhon+Key industry
mũi tiêm @mũi tiêm\n- (y hoc) Injection, shot
mũi tên @mũi tên\n* noun\n- arrow. arrowhead
mũi đất @mũi đất\n- Point, cape
mũm mỉm @mũm mỉm\n- Chubby, plump (nói về trẻ em)\n=Thằng bé trông rất mũm mỉm+The baby loo
chubby
mơ @mơ\n* noun\n- apricot-tree\n=trái mơ+apricot\n* verb\n- to dream
mơ hồ @mơ hồ\n* adj\n- vague; indefinite; equivocal\n=trả lời môt cách mơ hồ+to give an e
l answer
mơ màng @mơ màng\n- See vaguely in adream\n-Dream, be a dreamer\n=Mơ màng những điều không
To dream of impractical things
mơ mòng @mơ mòng\n- (từ cũ) như mơ màng
mơ mông @mơ mông\n* adj\n- dreamy
mơ tưởng @mơ tưởng\n* verb\n- to dream
mơ ước @mơ ước\n* verb\n- to dream of
mơm @mơm\n- Smooth with one's fingers\n=Mơn tóc+To smooth one's hair with one's f
ingers\n-Start (someone speaking)\n=Mơn con+To pamper one's children
mơn trớn @mơn trớn\n* verb\n- to fondle; to caress
mưa @mưa\n* noun\n- rain\n=áo mưa+rain-coat
mưa bay @mưa bay\n- Spray-like rain
mưa bui @mưa bui\n- Small drizzling rain
mưa dông @mưa dông\n- Rain-storm
mưa dầm @mưa dầm\n- Lasting rain
mưa gió @mưa gió\n- Rain and wind, unfavourable weather\n=Không quản mưa gió vẫn đến thăm b
and visit one's sick friend despite unfavourable weather\n-Eventful, full of vic
issitudes, full of ups and downs\n=Ông ta đã trãi qua môt cuôc đời mưa gió+He has lived a l
of vicissitudes; he has gone through ups and downs in his life
mưa lũ @mưa lũ\n- Diluvial rain (in the mountains, which provokes floods in the pl
ains)
mưa móc @mưa móc\n- (văn chương) Boon\n=Ban ơn mưa móc+To grant a boon
mưa nguồn @mưa nguồn\n- Heavy rain at river sources
mưa ngâu @mưa ngâu\n- Lasting rain in the seventh lunar month
mưa rào @mưa rào\n- Shower
mưng @mưng\n- Turn into an abscess; gather\n=Cái nhot mưng+The boil is gathering
mưu @mưu\n* noun\n- scheme; plot; conspiracy
mưu chước @mưu chước\n- Trick, device, expedient
mưu cơ @mưu cơ\n- Suitable stratagem, timely trick\n=Nhanh trí và lắm mưu cơ+To be quick -
inded and full of timely tricks
mưu cầu @mưu cầu\n- See to, seek\n=Con người chỉ mưu cầu danh lơi+A person who only seeks h
nd privileges
mưu hai @mưu hai\n- Attempt, design, attempt to harm
mưu kế @mưu kế\n- Scheme, device
mưu lươc @mưu lươc\n- Plan and strategy\n=Viên tướng nhiều mưu lươc+A general versed
ations] and strategy
mưu mô @mưu mô\n- Design\n=Mưu mô xảo quyêt+Cunning designs
mưu meo @mưu meo\n- Deceptive trick, confidence trick
mưu phản @mưu phản\n- Design to betray, plot treason
mưu sinh @mưu sinh\n* verb\n- to make one's living
mưu sát @mưu sát\n- Attempt (on someone's life), attempted assassination
mưu sĩ @mưu sĩ\n- (từ cũ) Strategist-adviser, adviser, mastermind
mưu sư @mưu sư\n- See to (something), make careful arrngements for\n-Advise (someone
) on how to do (something), mastermind\n=Mưu sư tai nhân, thành sư tai thiên+Man proposes,
disposes
mưu toan @mưu toan\n- Attempt; contrive
mưu trí @mưu trí\n- Clever and resourceful mind
mưu tính @mưu tính\n- Premeditate
mưu đồ @mưu đồ\n- Intrigue; machination\n-Try to obtain by intrigue
mươi @mươi\n- (denoting the tens)\n=Hai mươi+Twenty\n=Tám mươi+Eighty\n=Mấy mươi năm rồi
s of years already?\n-About ten\n=Chỉ đi mươi ngày sẽ về+To go away only for about ten days
n=Mới đô mươi tuổi+To be only about ten
mươi hai @mươi hai\n- A dozen
mươi lăm @mươi lăm\n- Fifteen or so
mương @mương\n- Ditch
mướn @mướn\n* verb\n- to hire; to rent\n=nhà cho mướn+house for rent. to engage; to empl
mướp @mướp\n- Loopah, luffa\n=Xơ mướp+A loofah; a vegatable sponge\n=Rách như sơ mướp, n
mướp đắng @mướp đắng\n- Balsam-aple, la-kwa
mướt @mướt\n- Sweat profusely, perspire abundantly\n=Đi nắng mướp mồ hôi+To walk in the
fusely\n=như mươt
mười @mười\n- Ten\n=Hai rõ mười+It is as clear as two and two makes four\n=Mười voi khôn
about nothing\n=Năm thì mười hoa+Once in a blue moon; [every] once in a while
Mường @Mường\n- dân tôc Mường\n- With about 800,000 inhabitants, Mường ethnic group occup
of the Vietnamese population. The Mường people's residential sphere set up an arc bet
ween the Vietnamese from Vĩnh Phú to west of Hoà Bình, then to midlands of Nghê An and
Thanh Hoá. They belong to Viêt-Mường linguistic group, but their culture is closer to Thái
ethnic group. They live on growing rice, breeding, forging. Their residential a
rea houses Hoà Bình Culture of the neolithic era along with which rice-growing app
eared over 8,000 years BC Khua Luong ("Beating the mortar" in the Mường dialect) is a
game played with wooden instruments by the Mường ethnic group, who settled in northe
rn Vietnam in the early days of the nation's historyThe instruments of this game
consist simply of mortars and pestles, all made of wood Mortars and pestles are
very familiar items of use in the life of the Mường community. They are used to husk
rice before it is cooked, or to crush lean meat to make giò, bánh giày, and so on.
Thus the sound of the pestle and mortar is very familiar to the Mường women. Graduall
y, it came to be used as a musical instrument producing familiar sounds and rhyt
hms. Through generations, this musical instrument has known many refinements and
finally was used as an instrument for a concert by both young people and the ol
d people in the village. This musical instrument dates back many thousands of ye
ars and has been preserved to date as a precious tradition among the Mường ethnic gro
up. It might have come into existence long before the Viêt community knew how to me
lt copper to make bronze drums and bronze bells for musical instruments.=Nowaday
s, among the Mường community at Thường Xuân, Thanh Hoá+province, there exist many Khua luon
teams each comprising six to eight young girls. They can play up to 12 tradition
al concerts reflecting the landscape and the atmosphere of the Bản Mường (Mường villages)as
well as the feelings of the people there. The most typical of the concerts are
those depicting "a wedding party in the village", a scene of " Welcoming Guests"
, of "Waiting for the Bride" and of the wedding ceremony itself. In the "Welcomi
ng Guests" item, a merry atmosphere is created through the sounds of pestle and
mortar as the people busy themselves with husking rice and making cake to entert
ain the guests. In the "Waiting for the Bride" concert, there reigns an atmosphe
re of impatient longing for the bride. In the "Wedding Party", the stately sound
s help people to get rid of the noisy crowd and enter a world of quiet felicity
as the bride and groom gather under the cosy roof of their new house. Besides th
e four main concerts, there are some others such as "Welcoming New Rice", the "E
arly Rains", "Hymn to the Genie of Thunder". It is hard to imagine the perfectio
n of the sounds and music unless you attend one of the ceremonies where khua luo
ng concerts are performed. The music leaves a deep impression on the audience an
d, at times, tugs at the heartstrings
mường @mường\n- Mountain village
mươn @mươn\n* verb\n- to borrow
mươn cớ @mươn cớ\n- Use as pretext, pretext\n=Mươn cớ nhà có viêc để nghỉ hoc+To use the pr
s to be absent from school, to stay away from school on pretext of a family busi
ness
mươn tiếng @mươn tiếng\n- Under the pretence of, under the pretence that
mươt @mươt\n- Glossy\n=Lua này mươt lắm+This silk is very glossy\n=Chải tóc mươt+To comb
mươt mà @mươt mà\n- Velvety\n=Giong mươt mà+A velvety voice
ma @ma\n* noun\n- rise seeding \n=gieo ma+to sow rice seeds\n* verb\n- to pla
te\n=ma bac+silver-plated
ma bac @ma bac\n* adjective\n-silverplated
ma vàng @ma vàng\n* verb\n-to glid
ma điên @ma điên\n* verb\n- to electroplate
mac @mac\n* noun\n- screen ; curtain
mach @mach\n* noun\n- pulse\n=biết mach người nào+to feel someone's pulse. vessel; canal
; duet\n* verb\n- to denounce; to expose
mach lac @mach lac\n* noun\n- cohesion; clearness; cohorency\n=bài diễn văn có mach
ected speech
mach máu @mach máu\n* noun\n- blood vessel
mach nha @mach nha\n* noun\n- malt
man @man\n* noun\n- area; region. side (of a boat)
mang @mang\n* verb\n- to darn\n=chỗ mang+darn
mang bac @mang bac\n-bad destiny
mang lưới @mang lưới\n* noun\n- network
mang mỡ @mang mỡ\n* noun\n- body's side, flank
mang nhên @mang nhên\n* noun\n- coburb
manh @manh\n* adj\n- strong; robust; drastic
manh dan @manh dan\n* adj\n- strong forceful; forcible
manh khỏe @manh khỏe\n- tính từ. healthy; athletic\n=vẫn manh khỏe+in good wealth
mao hiểm @mao hiểm\n* verb\n- to adventure; to brave danger
mao nhân @mao nhân\n* verb\n- to assume falsely
mat @mat\n* noun\n- bird-mite\n* adj\n- very foor
mat cưa @mat cưa\n* noun\n- sawdust
mat sát @mat sát\n* verb\n- to disparage; to criticize too severely
mat vân @mat vân\n* noun\n- ill lick, bed luck
mả @mả\n* noun\n- tomb; grave\n=đào mả+to rifle a tomb
mải @mải\n- to become absorbed; to be busy with\n=mải làm viêc gì+to busy oneself w
ith doing something
mảng @mảng\n* noun\n- piece\n=sơn tróc ra từng mảng+the paint is flacing off
mảnh mai @mảnh mai\n* adj\n- slender\n=thiếu nữ mảnh mai+a slender girl
mấp máy @mấp máy\n* verb\n- to move lightly and quickly
mấp mé @mấp mé\n* verb\n- nearly reach
mấp mô @mấp mô\n- to be uneven
mất @mất\n* verb\n- to lose\n=tôi mất cuốn sách của tôi+I've lost the book\n- to die; t
nish\n=ông ta mất hồi nào+when did he die? to take\n=chuyến đi phải mất môt ngày+the journe
ay
mất cắp @mất cắp\n* adj\n- stolen
mất day @mất day\n* adj\n- Ill-bred; unmanerly\n=tai sao nó lai mất day đến thế+How cone it
is so unmanerly
mất mùa @mất mùa\n- to have a poor crop
mất ngủ @mất ngủ\n- lack of sleep
mất trí @mất trí\n* verb\n- to lose one's reason\n=nó mất trí+He lost his reason
mất tích @mất tích\n- missing
mấu @mấu\n* noun\n- notch; tooth
mầm @mầm\n* noun\n- (bot) bud; germ seed\n=mầm chia rẽ+the seeds of discord
mầm non @mầm non\n* noun\n- hope
mẫn cán @mẫn cán\n* adj\n- diligent; painstaking
mẫu @mẫu\n* noun\n- acre. model; pattern; specimen
mẫu giáo @mẫu giáo\n* noun\n- motherly instruction\n=trường mẫu giáo+kindergarten
mẫu hê @mẫu hê\n* noun\n- matriarchy
mẫu mã @mẫu mã\n* noun\n-mode, model; style
mẫu số @mẫu số\n* noun\n- denominator
mẫu đơn @mẫu đơn\n* noun\n- peony
mân @mân\n* noun\n- plum-tree
mâp @mâp\n* adj\n- fat;stout; plump\n=mâp như heo+as fat as a pig
mâp map @mâp map\n* adj\n- corpulent, clubly, portly
mâp mờ @mâp mờ\n* adj\n- dim; loose; figgy; vague\n=câu trả lời mâp mờ+vague answer
mât @mât\n* noun\n- honey\n=tuần trăng mât+honeymoon gall; bile\n=mât gấu+bear gall\n*
secret
mât khu @mât khu\n* noun\n-secret zone
mât lênh @mât lênh\n* noun\n- secret order
mât mã @mât mã\n* noun\n- code, cipher
mât mía @mât mía\n* noun\n-molasses
mât ong @mât ong\n* noun\n- honey
mât vu @mât vu\n* noun\n- secret service
mât đô @mât đô\n* noun\n- density\n=mât đô lưu thông+traffic density
mâu dich @mâu dich\n* noun\n- trade; commerce
mắc @mắc\n* adj\n- busy; occupied; engaged\n=cô ta mắc nói chuyên+She was engaged in co
versation\n* verb\n- to suspend; to hang up; to sling
mắc cỡ @mắc cỡ\n* adj\n- to be ashamed
mắc lừa @mắc lừa\n* adj\n- to be trapped
mắc nơ @mắc nơ\n- to be in debt;to involte oneself in debt
mắm @mắm\n* noun\n- salted fish
mắng @mắng\n* verb\n- to scold; to reprove
mắt @mắt\n* noun\n- eye. eye\n=khói làm cay mắt+smoke stings the eyes
mắt cá @mắt cá\n* noun\n- (Anat) ankle
mắt lưới @mắt lưới\n* noun\n-mesh
măc @măc\n* verb\n- to dress; to clothe; to wear; to put on\n=măc quần áo+to dress one
self so much the worse \n=măc nó+so much the worse for him
măc cảm @măc cảm\n* noun\n- complex
măc dù @măc dù\n- though, although
măc dầu @măc dầu\n- although; though; despite of
măc niêm @măc niêm\n* verb\n- to meditate on a dead person
măc sức @măc sức\n- without restraint, freely
măn @măn\n* adj\n- salt; salty\n=thit măn+salt meat
măn nồng @măn nồng\n* adj\n- warm, heartfelt
măt @măt\n* noun\n- face\n=giáp măt nhau+face to face\n-Surface\n=nổi lên măt nước+to r
e surface of the water. side\n=viết môt măt giấy+write on one side of the paper\n* noun\n-
ight\n=giữ phía tay măt+to keep to the right
măt hàng @măt hàng\n* noun\n- line
măt na @măt na\n* noun\n- mask. lôt măt na của người nào to unmark someone
măt phẳng @măt phẳng\n* noun\n- plane
măt tiền @măt tiền\n* noun\n-front\n=măt tiền của môt căn nhà+the front of a buildin
măt trăng @măt trăng\n* noun\n- moon
măt trân @măt trân\n* noun\n- front; battle front
me @me\n* noun\n- mother\n=me ghẻ+stepmother
meo @meo\n* noun\n- ruse; expedvent; rule
mẻ @mẻ\n* adj\n- chipped\n=làm mẻ+to chip\n* noun\n- hand\n=mẻ cá+good hand of f
ish
mến @mến\n* verb\n- to love; to like; to be fond of
mến phuc @mến phuc\n* verb\n- to love and admire
mếu @mếu\n* verb\n- to twist the face
mềm @mềm\n* adj\n- soft; flaccid; tender ; flexible\n=da mềm+soft leather
mềm mỏng @mềm mỏng\n* adj\n- flexible; compliant;supple\n=lời nói mềm mỏng+flexible
mền @mền\n* noun\n- blanket
mêt @mêt\n* adj\n- tired; fatigued; weary \n=mêt đừ+tired to death
mêt mỏi @mêt mỏi\n* adj\n- tired
mỉa mai @mỉa mai\n* adj\n- ironical
mỉm cười @mỉm cười\n* verb\n- to smile
mi dân @mi dân\n* adj\n- demagogic
mit @mit\n- xem tối mit
mit mù @mit mù\n- Dim and distand
mit mùng @mit mùng\n- Dim and immense\n=Trong sương mù, rừng núi mit mùng+In the fog
s and jungles are dim and immense
mit mờ @mit mờ\n- Dark, indistinct
moc @moc\n* verb\n- to shoot;to grow; to rise\n=mấy giờ măt trời moc+What time does the
n rise
moc mầm @moc mầm\n- Bud, sprout
moc răng @moc răng\n* verb\n- to teeth; to grow teeth
moc sừng @moc sừng\n- Người chồng moc sừng\n-A cuckold
moi @moi\n- all; every\n=moi người+everybody\n=moi vât+everything
moi rơ @moi rơ\n- Savage
mon @mon\n- Tiny, very small\n=Xin gửi anh môt chút quà mon+I am sending you a very sm
all present\n-Humble, mean, poor\n=Tài mon+A humble talent
mong @mong\n- Succlent\n=Chùm nho chín mong+A bunch of ripe and succulent grapes\
n=Cây mong nước+A succulent plant, a succulent\n-Swollen, bursting (with a liquid)\n=Nhon
mong mủ+Aboil taht is swollen with pus\n=Mòng mong (láy, ý giảm)+Somewhat suuculent
mot @mot\n* noun\n- wood-borer; woodeater
mot cơm @mot cơm\n- Useless outh, parasite
mot dân @mot dân\n- Extortioner (nói về qua ai thời trước)
mot già @mot già\n- Veteran extortioner of a district chief
mot sách @mot sách\n- Bookworm, bookish person
mot xác @mot xác\n- (thông tuc) Rot\n=Ngồi tù đến mot xác+To be left to rot in prison
mỏ @mỏ\n* noun\n- Mine\n=thơ mỏ+miner\n* noun\n- beak; bill; spout
mỏ căp @mỏ căp\n- (kỹ thuât) Vice
mỏ hàn @mỏ hàn\n- Soldering-iron
mỏ khoét @mỏ khoét\n- (thông tuc) Person who eats often
mỏ neo @mỏ neo\n* noun\n- anchor. anchor
mỏ nhát @mỏ nhát\n- (đia phương) Snipe (chim)
mỏ vàng @mỏ vàng\n* noun\n-gold-mine
mỏ vit @mỏ vit\n* noun\n- speculum
mỏ ác @mỏ ác\n- End of the sternum.\n-(đia phương) Fontanel, fontanelle
mỏi @mỏi\n- Weary, tired\n=Đi mười cây số đã thấy mỏi chân+To feel weary in one's legs
ng ten kilometres\n-Sickening for some illness, indisposed\n=Hôm nay trời ẩm quá, người thâ
hừ+Toy is very wet, so I am sickening for something
mỏi mắt @mỏi mắt\n- For a weary lonhg time\n=Chờ mỏi mắt mà không thấy đến+To wait for some
eary long time in vain
mỏi mêt @mỏi mêt\n- Tired, weary
mỏm @mỏm\n- Top, peak\n=Mỏm đá lởm chởm+A rugged rock-top\n=Đứng trên mỏm núi+To stand
ak (top) of a mountain\n-Process (of a bone)
mỏng @mỏng\n* adj\n- thin; slender; slim\n=quần áo mỏng+thin clothes
mỏng dính @mỏng dính\n- Very thin, flimsy\n=Giấy cuốn thuốc lá mỏng dính+Very thin ci
er
mỏng manh @mỏng manh\n- Very thin\n=Quần áo mỏng manh+Very thin clothes\n-Fail,
fragile\n=Hy vong mỏng manh lắm+Very frail hopes
mỏng môi @mỏng môi\n- Table-telling, tale-bearing, peaching
mỏng mảnh @mỏng mảnh\n- Fragile
mỏng tai @mỏng tai\n- Eavesdropping
mỏng tanh @mỏng tanh\n* adj\n- very thin
mố @mố\n- Abutent (of a bridge)
mốc @mốc\n- Landmark\n=Cắm mốc chia ruông+To set up landmarks when distributing land\n=
iên đó là cái mốc lớn trong lich sử.+This event is a great landmark in the history\n-Mould.
n=Quần áo mốc vì bi ẩm+Clothes get mould because of dampness\n-Mould-green mould-gray\n=Cúc
Mould-green chrysanthemum\n=Con chó mốc+A mould-gray dog\n=Da mốc+A mould-gray complexi
on\n=Mông mốc (láy, ý giảm)+A bit mould
mốc meo @mốc meo\n- Mould all over, thickly covered with mould
mốc thếch @mốc thếch\n- Gray with mould\n=Quần áo mốc thếch+Clothes gray with mould
mốc xì @mốc xì\n- (thông tuc) Nothinng at all\n=Sờ túi xem có tiền không, nhưng chả có mốc
one's pocket.for money but there is nothing at all
mối @mối\n* noun\n- termite; white ant\n* noun\n- cause\n=mối hoa+cause of misfortu
ne
mối giềng @mối giềng\n- Rule of conduct to be followed
mối hàng @mối hàng\n- Customer, patron\n=Mách mối hàng cho môt hãng buôn+To recommen
rm to customers\n=Mất mối hàng+To lose customers
mối lái @mối lái\n- Act as a go-between, act as a matchmakers
mối manh @mối manh\n- như manh mối
mối tình @mối tình\n* noun\n- Love\n=mối tình đầu+first love
mống @mống\n- Partial rainbow, primary rainbow, it will shine, white rainbow, it
will rain\n-Sprout\n=Moc mống+To sprout.\n-(thông tuc) Person, head\n=Bi bắt không sót môt
To be captured without a single person escaping
mống cut @mống cut\n=xem mống
mống mắt @mống mắt\n- (giải phẫu) Iris
mốt @mốt\n* number. one\n=hai mươi mốt+twent one\n* noun\n- style;fashion\n=đúng mốt+in
on. the day after tomorrow
mồ @mồ\n* noun\n- tomb; grave
mồ côi @mồ côi\n- to be orphaned\n=đứa trẻ mồ côi+an orphan child
mồ hóng @mồ hóng\n- Soot
mồ hôi @mồ hôi\n* noun\n- sweat; perspiration
mồ ma @mồ ma\n- (some dead person's) lifetime\n=Hồi còn mồ ma anh ta+In his lifetime
mồ mả @mồ mả\n- Graves, tombs\n=Dời mồ mả đi nới khác.+To ove a grave to another place
mồi @mồi\n* noun\n- bait; lure; decoy\n=móc mồi+to bait the line. prey
mồi chài @mồi chài\n- Entice, decoy
mồm @mồm\n- Mouth
mồm miêng @mồm miêng\n- Mouth, tongue\n=Giữ mồm giữ miêng+To think twice about speaki
mồm mép @mồm mép\n- Tongue\n=Mồn mép đều giả+A caddish tongue\n-Gift of the gad\n=Thằng bé
e littleboy has real gift of the gad\n=Mồm loa mép giải+Loud-mouthed, loud-spoken\n=K
huyết điểm rành rành nhưng cứ mồm loa mép giải chối phăng.+To loud-mouthedly deny an obviou
mồn môt @mồn môt\n- Rõ mồn môt\n-To hear very distinctly
mồng @mồng\n- (used on front of dates of a lunnar month's firt ten days) -st, -n
d, -rd,\n-th\n=Mồng môt+The first\n=Mồng hai+The second\n=Mồng ba+The third\n=Mồng mười tha
tenth of the first lunar month.\n-(đia phương) như mào
mồng tơi @mồng tơi\n- Malabar nightshade\n=Nghèo nhớt mồng tơi, xem nghèo
mổ @mổ\n* verb\n- to operate;to dissect\n=phòng mổ+operating room\n=sư mổ bung tư sát+
mổ cò @mổ cò\n- (thông tuc) Type very slowly with two fingers
mổ xác @mổ xác\n- (y hoc) Make a autopsy\n=Sư mổ xác+Autopsy
mổ xẻ @mổ xẻ\n* verb\n- to operate; to dissect; to anatomise
mổng @mổng\n- Blind fortune-teller's guide
mỗ @mỗ\n- I, me\n=Mỗ đây là con nhà gia giáo+I here am of a good family breeding\n-Wha
er, -its) -name, what -d' you call-him (-her, -it...)\n=Ông mỗ ở xã mỗ+What's-his-name live
in what's-its-name
mỗi @mỗi\n- each; every\n=mỗi ngày+each day\n=mỗi năm+every year
mỗi môt @mỗi môt\n- Each\n-Alone, by oneself\n=Cảm thấy buồn, vì chỉ có môt mình ở nhà+To f
etting alone at home\n-More ... and more ...;... -er and ... -er\n=Trời mỗi ngày môt lanh t
hêm+It is getting colder annd colder
mỗi tôi @mỗi tôi\n- (khẩu ngữ) None the less\n=Thông minh, mỗi tôi lười+Intelligent, none t
mô @mô\n- như mồ
mô bia @mô bia\n* noun\n-tombstone; gravestond
mô binh @mô binh\n- (từ cũ) recruit soliders
mô chí @mô chí\n* noun\n- tombstone, headstone
mô danh @mô danh\n- Honnour the fame of be a great admirer of
mô phần @mô phần\n* noun\n- grave
mô đao @mô đao\n- Devout
mô đia @mô đia\n* noun\n- graveyard
môc @môc\n- Cây môc\n-A tree\n-Wood\n=Thơ môc+A workman making wood-things, a carpemter
oiner\n-Plain, unlacquered, unvarished, unbleached\n=Mua đôi guốc môc+To buy a pair of pl
ain wood clogs\n=Lua môc+Unbleached silk cloth\n-Shield\n=Lấy môc đỡ tên+To stop a arrow wi
hield
môc bản @môc bản\n- Wood-block\n=Môc bản tranh dân gian+The wood-blocks of folk woodcuts
môc duc @môc duc\n- (từ cũ) Clean joss statues
môc già @môc già\n- (từ cũ) Cangue
môc mac @môc mac\n* adj\n- simple; natural\n=ăn nói môc mac+to speak with simplicity
môc nhĩ @môc nhĩ\n- Jew's ear
môc tăc @môc tăc\n- (thưc vât) Horsetail. môc tinh\n-Jupiter
mông @mông\n* noun\n- dream\n* noun\n- tenon\n=lỗ mông+mortise
mông du @mông du\n* noun\n- somnambulistic; sleep-walking
mông mi @mông mi\n* noun\n- dream
mông tinh @mông tinh\n- Nocturnal emission, wet dream
mông triêu @mông triêu\n- Omen seen in a dream
mông tưởng @mông tưởng\n- Nurture a fatastic dream\n=Phải có đầu óc thưc tế, đừng mông
and a fantastic dream\n-Fantastic dream\n=Ôm ấp môt mông tưởng+To nurse (nurture) afatastic
m
mông ảo @mông ảo\n- Visionary, unreal
môt @môt\n- one\n=từng cái (người) môt+one by one. a; an\n=môt ngày+a day\n=môt bên+an
môt chiều @môt chiều\n- One-way\n=Đường môt chiều+A one-way street
môt chút @môt chút\n- a little; moment; instant; a taste\n=môt chút nữa+a little mor
môt chap @môt chap\n- The eleventh and the twelfth lunar months; the end of the year
môt chốc @môt chốc\n- An instant\n=Tôi đi môt chốc về ngay+I shall be back in an ins
môt dao @môt dao\n- For a time, for some time\n=Môt dao trông anh ấy đã khá+He looked bette
a time
môt hai @môt hai\n- One or two, a few\n-Resolutely
môt hơi @môt hơi\n- At a stretch, at adraught
môt khi @môt khi\n- Once
môt lèo @môt lèo\n- At a stretch, at one sitting\n=Làm môt lèo sáu tiếng liền+To work for s
urs at a stretch
môt lòng @môt lòng\n- Whole-heartedly\n=Môt lòng môt da (ý manh hơn)
môt lúc @môt lúc\n- A moment, an instant
môt lần @môt lần\n- Once
môt mai @môt mai\n- One day, one of these days
môt mach @môt mach\n- At a stretch, at a one sitting
môt vài @môt vài\n- a few, several, some
môt ít @môt ít\n- A little bit, a tiny bit, a dash
môt đôi @môt đôi\n- A few, some\n=Môt đôi khi+Sometimes, occasionally
môt đời @môt đời\n- One's life-time\n=Anh ấy sung sướng cả môt đời+He has lived all his lif
mớ @mớ\n* noun\n- cot\n* verb\n- to talk in one's sleep
mới @mới\n* adj\n- new; fresh; recent\n=năm mới+new year\n=mới làm+new-made
mới cứng @mới cứng\n- (khẩu ngữ) Brand-new
mới hay @mới hay\n- như cho hay
mới la @mới la\n- Extraordinary, unusual, unheard-of\n=Điều này đối với tôi rất mới la+Thi
unusual for me\n=Chuyên ấy đối với anh không có gì là mới la+That story is not something u
him; that stiry is no news to him
mới mẻ @mới mẻ\n- Fresh\n=Tin tức mới mẻ+Fresh news
mới nguyên @mới nguyên\n- Brand-news
mới rồi @mới rồi\n- In most recent days\n=Mới rồi, người ta tìm đươc môt ngôi sao mới+In mo
tar has been discovered
mới tinh @mới tinh\n- Brand-new\n=Cái xe đap mới tinh+A brand-new bicycle
mới toanh @mới toanh\n- (thông tuc) Brand-new
mới đây @mới đây\n- Most recently, lately\n=Mới đây còn khỏe mà nay đã chết rồi+He was stil
h most recently but is now dead
mớm @mớm\n- Feed from one's mouth (beak)\n=Chim me mớm mồi cho chim con+The mother bir
d felds its flegelinh from its beak\n=Me mớm cơm cho con+The mother feeds her baby fro
m her mouth\n-Summarily as a trial\n=Đuc mớm môt lỗ mông+To cut summarily a mortise as a tr
mớp @mớp\n- (đia phương) xem mắc mớp
mờ @mờ\n* adj\n- dim; blear ; blurred; opaque
mờ mit @mờ mit\n- Dark\n=Tương lai mờ mit+A dark future
mờ mờ @mờ mờ\n- xem mờ (láy)
mờ sáng @mờ sáng\n- Dawn, daybreak
mờ ám @mờ ám\n- Dubious\n=Đưa môt chuyên mờ ám ra ánh sáng+To bring to light a dubious af
mờ đuc @mờ đuc\n- Opaque
mờ ảo @mờ ảo\n- Ethereal; vaporous
mời @mời\n* verb\n- to invite
mời moc @mời moc\n- Invite with warmth, invite with insistence\n=Mời moc mãi mà cũng không
invite (someone with insistence invain
mờm @mờm\n- (ít dùng) Coax, bladish
mở @mở\n* verb\n- to open\n=mở cửa ra+to open a door. to set up; to begin\n=mở cuôc đi
an inquiry regarding something. to turn on\n=mở vòi nước+to turn on a tap
mở cờ @mở cờ\n- Be side oneself with joy
mở hàng @mở hàng\n- Make the first purchase in the day (of something) from someone\n
=Bán mở hàng cho ai+To make thi first sale in the day (of something) to somebody\n-Gi
ve as a new year's gift; handsel\n=Mở hàng cho chú bé môt nghìn đồng+To give a boy one thou
dong as a new year's gift;
mở mang @mở mang\n* verb\n- to develop; to expand; to enlarge
mở miêng @mở miêng\n* verb\n- to open one's mouth to speak
mở màn @mở màn\n* verb\n- to raise the curtain, to begin
mở mào @mở mào\n- Begin, star, prelude
mở máy @mở máy\n- Strat an engine\n=Thôi ta mở máy đi đi+It's time we strated the engine a
set off.\n-(nghĩa bóng) Start
mở mắt @mở mắt\n- to open eyes to
mở măt @mở măt\n- Be better off
mở rông @mở rông\n- Enlarge, extend, expand\n=Thành phố đươc mở rông hơn trước nhiều+The ci
ly enlarged compared with before
mở tiêc @mở tiêc\n- Give a banquet, banquet\n=Mở tiêc chiêu đãi+To give a banquet in honour
mebody, to hold a recaption
mở toang @mở toang\n- Open (the door) wide
mở đường @mở đường\n- Initiate, pave the way for\n=Phát minh đó mở đường cho nhân lo
ated man's travelling ito space
mở đầu @mở đầu\n* verb\n- to begin, to initiate, to start
mỡ @mỡ\n* noun\n- fat; grease\n=mỡ đăc+set grease
mỡ chài @mỡ chài\n- Pig's omental fat
mỡ gà @mỡ gà\n- Chicken fat coloured\n=áo cánh lua mỡ gà+A jacket made of chicken fat col
oured silk
mỡ lá @mỡ lá\n- Pig's side fat
mỡ nước @mỡ nước\n- Liquide lard
mỡ phần @mỡ phần\n- Pig's nape fat
mơ @mơ\n- Maternal uncle's wife, aunt\n-Mandarin's young son's wife\n-Love, darling (u
sed y husband when addressing wife)\n-Manma, mummy, mother.\n-(used for addressi
ng a daughter-in-law). you
mu @mu\n- Old hag\n=Con mu khó tính+An old hag of a woman\n=bà mu (nói tắt).+Become d
ull, become torpid from overwork
muc @muc\n- Head, section\n=Bài nói chuyên có năm muc+A talk with five heads\n-Item\n=
Chương trình biểu diễn có mười hai muc+The porformance programme has twelve item on it\n-Co
Muc điểm báo nước ngoài+The foreign press review column\n-Rotten, decaying, decayed\n=Gỗ đê
ài mưa nắng nay đã muc+This wood left in the open for a long time is now rotten
muc kích @muc kích\n* verb\n- to eye, to witness
muc kỉch @muc kỉch\n- (từ cũ) Gig-lamps, spec
muc kỉnh @muc kỉnh\n* noun\n- gig-lamps, specs
muc luc @muc luc\n* noun\n- contents, list
muc nát @muc nát\n- Rotten, decayed\n-Corrupt
muc súc @muc súc\n- (từ cũ) Grazing animals
muc sư @muc sư\n- Pastor, clergyman
muc tiêu @muc tiêu\n* noun\n- aim; object; target\n=muc tiêu quân sư+military object
muc trường @muc trường\n- (ít dùng) grazing-ground, grazing-land
muc từ @muc từ\n- Entry (in a dictionary)
muc tử @muc tử\n- (từ cũ) Herdsman
muc đích @muc đích\n* noun\n- mark; goal; purpose\n=đat muc đích+to hit the mark
muc đích luân @muc đích luân\n- (triết hoc) Finalism
muc đông @muc đông\n- Herdsman
muc đồng @muc đồng\n* noun\n- herds-man
mui @mui\n- Left over (as odds and ends, leavings)\n=Xôi mui+Left over sticky ri
ce
mun @mun\n- Acne, pimple, black-head\n=Măt đầy mun+A face covered with black-heads\n-P
ustule, eruption\n=Mun ghẻ+Scabious eruptions\n-Bit, piece\n=Bỏ tất cả các mun vào môt cái
To put all the bits of cloth in a bag\n-Child (of a small family)\n=Hiếm hoi chỉ đươc hai m
un con+To have a small family of two children
mun nhot @mun nhot\n- Furuncle; boil
mup @mup\n- Tender cabbage shoot
mut @mut\n- (đia phương) Boil
mủ @mủ\n* noun\n- (Med) pus; matter\n=đầy mủ+pusy. latex ; gum\n=có mủ+latex-bearing
mủi @mủi\n- xem mủi lòng
mủi lòng @mủi lòng\n- Be moved, feel pity, feel compassion\n=Mủi lòng rơi nước mắt+T
s out of compassion
mủm mỉm @mủm mỉm\n- xem mỉm (láy)
mủn @mủn\n- Decayed\n=Gao để lâu ngày chỗ ẩm bi mủn+Rice kept for long in a damp place
cayed
mủng @mủng\n- Small basket\n=Mủng gao+A small basket or rice\n-Small lacquer-cau
lked bamboo boat
mứa @mứa\n- In excess, more than one can manage (xem bỏ mứa, thừa mứa)
mức @mức\n- Level, degree, measure, extent, standard\n=Đến môt mức nào đấy+To a certain
measure, degree)\n=Đúng mức+In the right measure, to the right extent, in the right de
gree
mức sống @mức sống\n- Living standard
mức đô @mức đô\n- Set standard, set level, set measure (for action)\n=Làm gì cũng phải có
be set measures to every action
mứt @mứt\n- Jam, sugar-coated fruit, sugar - preserved fruit\n=Mứt sen+Sugar-prese
rved lotos seeds\n=Mức lac+Sugar - coated ground-nuts\n=Mứt gừng+Gingerjam\n=Mứt cam+Marmal
e
mứt keo @mứt keo\n- Confectionery
mừng @mừng\n* verb\n- to rejoyce; to congratulate\n* adj\n- glad; happy
mừng công @mừng công\n- Make merry (on the occasion of some success)\n=Lễ mừng công t
mphal merry-making party
mừng quýnh @mừng quýnh\n- Be overjoyed; bubble over with joy
mừng rỡ @mừng rỡ\n- Happy, pleased, glad
mừng thầm @mừng thầm\n- Feel a secret joy; rejoice inwardly
mừng tuổi @mừng tuổi\n- Express New Year's Day wishes (to someone for being a year ol
)
mửa @mửa\n* verb\n- to vomit; to spew up (food)
mửa mât @mửa mât\n- Very hard, exhausting\n=Làm viêc mửa mât cả môt tuần mới xong đươc viêc
fter a week of very hard work
mưc @mưc\n* noun\n- cuttle-fish\n* noun\n- ink
mưc thước @mưc thước\n- Examplary, model-setting, regular\n=Ăn ở mưc thước+To behave
y way
mưc tàu @mưc tàu\n- Indian ink
mỹ lê @mỹ lê\n* adjective\n-beautiful; lovely
mỹ nữ @mỹ nữ\n* noun\n-pretty girl
mỹ thuât @mỹ thuât\n* noun\n-art\n=trường mỹ thuât+art-school
mỹ vi @mỹ vi\n* noun\n-delicacies
mỹ ý @mỹ ý\n-good intention
na @na\n* verb\n- to tole; to bring\n* noun\n- custard-apple
na mô @na mô\n- cũng như nam mô Glory to (buđha)
na ná @na ná\n* adj\n- rather like; rather similar\n=hai chi em na ná nhau+The tw
o sisters are rather like each other
na pan @na pan\n* noun\n-napalm
na tri @na tri\n* noun\n-sodium
nai @nai\n* noun\n- deer\n=gac nai+hag-horn\n=nai cái+doe
nai lưng @nai lưng\n- nai lưng làm viêc to toil; to work hard
nai nit @nai nit\n- Adjust one's clothes securely
nam @nam\n* noun\n- south\n=phương nam+southward\n* noun\n- man; male\n=nam thí s
inh+male candidate
nam bán cầu @nam bán cầu\n- Southern hemisphere
nam bô @nam bô\n- Southern part (of an area)
nam cao @nam cao\n- (nhac) Tenor
nam châm @nam châm\n* noun\n- magnet
nam cưc @nam cưc\n* noun\n- antarctic pile; south pole
nam giao @nam giao\n- Heaven-worshipping ceremony (thời phong kiến)
nam giới @nam giới\n- Male sex, the sterner sex
nam kha @nam kha\n- Empty dream
nam mô @nam mô\n- như na mô
nam nhi @nam nhi\n- Son, man
nam nữ @nam nữ\n* noun\n- male and female\n=nam nữ thí sinh+male and female canditates
nam phong @nam phong\n- South wind
nam phuc @nam phuc\n- Traditional clothing (of Vietnam)
nam sinh @nam sinh\n- Boy pupil, boy student
nam tiến @nam tiến\n- (từ cũ) Southward march
nam trang @nam trang\n- Man's clothing\n=Cải dang nam trang+To disguise ones
elf as a man
nam trung @nam trung\n- (nhac) Baritone
nam trầm @nam trầm\n- (nhac) Bass
nam tính @nam tính\n- male sex
nam tước @nam tước\n- Baron
nam tử @nam tử\n- (từ cũ) Man, male
nam vô @nam vô\n- như na mô
nan @nan\n* adj\n- difficult\n=tiến thoái lưỡng nan+to be in a dilemma
nan giải @nan giải\n* adj\n- hard; difficult to solve
nan hoa @nan hoa\n- Spoke\n=Nan hoa nối vành với truc bánh xe+The spokes connect the rim
and the hub of a wheel
nan y @nan y\n- Difficult to cure\n=Bênh nan y+A disease difficult to cure
nang @nang\n* noun\n- (Anat) follicle; follicule
nanh @nanh\n* noun\n- tusk\n=răng nanh+fang; canine tooth
nanh noc @nanh noc\n- Cruel, fiendish person
nanh sấu @nanh sấu\n* noun\n- quincunx
nanh vuốt @nanh vuốt\n* noun\n- tusk and clutch; clutches
nanh ác @nanh ác\n* adj\n- cruel, wicked
nao @nao\n- (từ cũ; văn chương) như nào
nao lòng @nao lòng\n* adj\n- moved
nao nao @nao nao\n- xem nao
nao núng @nao núng\n* verb\n- to flinch; to deter
nao nức @nao nức\n- như náo nức
nau @nau\n- xem đau nau
nay @nay\n- Now; at present; at this time\n=đến nay+up to now
nay kính @nay kính\n- Respectfully yours, with the assurances of one's highest con
sideration
nay mai @nay mai\n- In the near future\n=Nay mai sẽ ra đi nước ngoài công tác+To be going a
road on business in the near future
nay thư @nay thư\n- Faithfully your, your obedient servant
ne @ne\n- (đia phương) Drive to one side, drive sidewards\n=Ne đàn ngỗng xuống ao+To d
the gaggle of geese sidewards into a pond
needly @needly\n* verb\n-to solder; to weld\n=mối hàn+soldered joint
nem @nem\n* noun\n- pork hash wrapped in banana leaf
nem nép @nem nép\n- To crouch in fear\n=Nem nép sơ đòn+To crouch in fear of a beating
neo @neo\n* noun\n- anchor \n=thả neo+to cast anchor\n* verb\n- to anchor \n=
chỗ thả neo+anchorage
neo đơn @neo đơn\n- Short of manpower, of small size (nói về gia đình)
nga @nga\n* noun\n- Russia
Nga hoàng @Nga hoàng\n- (sử hoc) Tsar, tzar
nga mi @nga mi\n- Fine eyebrows, beautiful eyebrows
Nga văn @Nga văn\n- Russian [language]\n=Sách day Nga văn+A Russian textbook
nga văn @nga văn\n* noun\n- Russian
ngai @ ngai\n* noun\n- throne
ngai ngái @ngai ngái\n- xem ngái (láy)
ngai vàng @ngai vàng\n- Throne\n=Ngư trên ngai vàng+To be seated on the throne
ngam ngám @ngam ngám\n- xem ngám (láy)
ngan ngán @ngan ngán\n- xem ngán (láy)
ngang @ngang\n* adj\n- ordinary\n=rươu ngang+ordinary wine\n* adj\n- across; throug
h\n=đi ngang qua môt con đường+to walk across a street. level; equal\n=có những điều kiên n
equal terms\n-Cross; horisontal\n=đường ngang+cross-line
ngang bướng @ngang bướng\n* adj\n- obstinate, self-willed
ngang chướng @ngang chướng\n- Offensive, shocking
ngang da @ngang da\n- Lose one's appetite
ngang doc @ngang doc\n- (Do something) in one's own sweet time (way); at wi
ll; fearless of nobody
ngang giá @ngang giá\n- At par
ngang hàng @ngang hàng\n* adj\n- equal, of the same rank
ngang ngang @ngang ngang\n- xem ngang (láy)
ngang ngươc @ngang ngươc\n- Perverse\n=Đứa bé ngang ngươc+A perverse child
ngang ngang @ngang ngang\n- Wayward, unruly
ngang ngổ @ngang ngổ\n- Unruly and perverse
ngang ngửa @ngang ngửa\n- topsyturvy
ngang nhiên @ngang nhiên\n* adj\n- inconsiderate
ngang nối @ngang nối\n- (đia phương) như gach nối
ngang phè @ngang phè\n- Utterly absurd
ngang tai @ngang tai\n- Absurd, unreasonabe\n=Nói toàn những chuyên ngang tai+To t
alk only of absurd things
ngang trái @ngang trái\n- worsensial; absurd
ngang tàng @ngang tàng\n- Unusually proud, extraordinarily proud
ngang tầm @ngang tầm\n- Keep pace with\n=Ngang tầm thời đai+To keep pace with the age
ngang tắt @ngang tắt\n- Illegal, illicit\n=Quan hê ngang tắt+Illicit relationship
ngang điểm @ ngang điểm\n-Be equal in score
ngao @ngao\n* noun\n- oyster
ngao du @ngao du\n- Stroll about, wander about for pleasure\n=Đi ngao du sơn thủy+To
wander about enjoying beautiful sceneries
ngao ngán @ngao ngán\n- Feel depressed. feel immensely melancholy.\n="Cảnh t
iêu điều ngao ngán dường bao " (ôn như hầu Nguyễn Gia Thiều)+How depressing the desolate sc
ngau ngáu @ngau ngáu\n- Crunch[ing noise]\n=Con mèo nhai con chuôt ngau ngáu+The
cat ate a mouse with a crunch[ing noise]
ngay @ngay\n* adj\n- direct; straight\n=để bức tranh cho ngay lai+put the picture stra
ight. straight forward; up right\n=người ngay+a straight forward person. at once; pat
right away\n=trả lời ngay+the answer came pat\n-As soon as\n=ngay khi tôi đến lớp hoc bắt
s began as soon as I arrived
ngay cả @ngay cả\n- even, not excepting
ngay khi @ngay khi\n-as soon as
ngay lưng @ngay lưng\n- Be a lazy-bones\n=Cứ ngay lưng như thế thì sau này làm sao ma
e such a lazy-bones, how can you eventually make your way in the world?
ngay lâp tức @ngay lâp tức\n- Ngay tức thì\n-At one, pat, right away, most immediately\n
phải làm ngay lâp tức+The business is very urgent and must be seen to right away
ngay măt @ngay măt\n- Be stunned into silence\n=Trước chứng cớ rõ ràng, ngay măt ra
unned into silence by the obvious evidence\n=Bi những lý lẽ đanh thép làm ngay măt+To be st
ned into silence by trenchant arguments
ngay ngáy @ngay ngáy\n- Be on tenterhooks, be on the tenters
ngay ngắn @ngay ngắn\n- Neat, tidy\n=Môt tủ sách xếp đăt ngay ngắn+A neatly arranged
ngay râu @ngay râu\n- (thông tuc) như ngay măt
ngay thât @ngay thât\n- Sincere; honest; candid
ngay thẳng @ngay thẳng\n* adj\n- straghtforward, honest
ngay tức khắc @ngay tức khắc\n- như ngay lâp tức
ngay tức thì @ngay tức thì\n- như ngay lâp tức
ngay xương @ngay xương\n- như ngay lưng
ngay đơ @ngay đơ\n- stiff, stark
nghe @nghe\n* verb\n- to hear\n=hãy nghe tôi nói hết đã+hear me out. to listen\n=chú ý n
he+to listen with both ears. to obey\n=tôi muốn cô ta phải nghe lời tôi+I like she has to o
ys
nghe bênh @nghe bênh\n- Auscultate
nghe chừng @nghe chừng\n- cũng như nghe như It seems
nghe hơi @nghe hơi\n- Nghe hơi nồi chõ (thông tuc)\n-To learn by mere hearsay
nghe lén @nghe lén\n* verb\n-to listen secretly
nghe lóm @nghe lóm\n- (đia phương) như nghe lỏm
nghe lỏm @nghe lỏm\n- Overhear
nghe lời @nghe lời\n- Listen to, comply with the advice of, take the advice of\n=Con
cái thì phải nghe lời cha me+Children must listen to their parents
nghe ngóng @nghe ngóng\n- Prick up one's ears, follow eagerly, follow expect
antly\n=Nghe ngóng kết quả của môt cuôc thi đấu bóng+To follow expectantly the result of a
l match
nghe nhìn @nghe nhìn\n- Audiovisual\n=Giáo cu nghe nhìn+Audio-visual teaching
aids
nghe như @nghe như\n- như nghe chừng
nghe nói @nghe nói\n- It is said that
nghe ra @nghe ra\n- Understand; listen to reason
nghe theo @nghe theo\n- Listen and obey, obey, take (somebody's) advice
nghen @nghen\n- (đia phương, khẩu ngữ) như nhé
nghi @nghi\n* verb\n- to doubt; to suspect\n=nghi người nào pham tôi+to suspect someone
of a crime
nghi binh @nghi binh\n- Troops manssed for deceiving the enemy\n-Diversion
ary stratagem, diversionary tactics
nghi hoăc @nghi hoăc\n- Doubt, be in doubt\n- Nghi nghi hoăc hoăc (láy)\n=Con nghi ng
chưa dám quyết đinh+Not to dare make up one's mind, being still in doubt
nghi ky @nghi ky\n- Have suspicion\n=Tính hay nghi ky+To be suspicious in dispositi
on
nghi lễ @nghi lễ\n- Rites, rituals, ceremony
nghi môn @nghi môn\n- Alter-curtain
nghi ngai @nghi ngai\n- Be reluctant (to do something) because still in dou
bt
nghi ngờ @nghi ngờ\n- Suspect, doubt\n=Không môt chút nghi ngờ+Without a shadow of d
nghi thức @nghi thức\n* noun\n- form; formality; ceremony
nghi tiết @nghi tiết\n- Riter, ceremonials\n=Nghi tiết tế thần+The deity worship cere
nghi vấn @nghi vấn\n- a doubtful question
nghi vê @nghi vê\n- With pomp and ceremony
nghi án @nghi án\n- Doubtful legal case
nghinh @nghinh\n* verb\n-to look sideways\n* verb\n-to receive; to greet; to me
et
nghinh chiến @nghinh chiến\n- đông từ. to intercept (one's enemy)
nghinh ngang @nghinh ngang\n* adjective\n-hanghty; arrogant
nghiêm @nghiêm\n* adj\n- strict; grave; stern
nghiêm chính @nghiêm chính\n- (ít dùng) Strict upright, strict honest
nghiêm chỉnh @nghiêm chỉnh\n- Serious, Strict\n=Nghiêm chỉnh chấp hành kỷ luât lao đông+
tly observe labour discipline\n=Anh ta làm viêc rất nghiêm chỉnh+He is a very serious work
er
nghiêm cách @nghiêm cách\n- Strict
nghiêm cấm @nghiêm cấm\n* verb\n- to forbid\n=sư nghiêm cấm+strict prohibition
nghiêm cẩn @nghiêm cẩn\n- Solemnly respectful
nghiêm huấn @nghiêm huấn\n- (từ cũ) Father's admonishment, fahter's recommendation
nghiêm khắc @nghiêm khắc\n* adj\n- severe; stern; hard
nghiêm lênh @nghiêm lênh\n- Strict order
nghiêm minh @nghiêm minh\n- Strict and clear\n=Kỷ luât nghiêm minh+Strict and clear
discipline
nghiêm mât @nghiêm mât\n- Secret and strict, onconspicuous and strict\n=Những biên pha
mât+Secret and strict security precautions
nghiêm nghi @nghiêm nghi\n- Having a firm sense of decorum, grave
nghiêm ngăt @nghiêm ngăt\n- cũng như nghiêm nhăt Very strict, very stringent\n=Lênh thi
rất nghiêm ngăt+The martial law was enforced in avery strict manner\n=Canh phòng nghiêm ngă
o take very stringent security precautions
nghiêm nhăt @nghiêm nhăt\n- (đia phương) như nghiêm ngăt
nghiêm phu @nghiêm phu\n- (từ cũ) Father
nghiêm trang @nghiêm trang\n- Grave, decent and dignified\n=Đi đứng nghiêm trang+To have
a decent and dignified carriage
nghiêm trong @nghiêm trong\n* adj\n- serious; grave
nghiêm túc @nghiêm túc\n- Serious and strict\n=Hoc tâp nghiêm túc+To study in a seriou
trict manner
nghiêm từ @nghiêm từ\n- (từ cũ) Father and mother
nghiêm đường @nghiêm đường\n- (từ cũ) Father
nghiên bút @nghiên bút\n- (từ cũ) như bút nghiên
nghiên cứu @nghiên cứu\n* verb\n- to study; to examine
nghiên cứu sinh @nghiên cứu sinh\n- Post-granduate
nghiêng @nghiêng\n- Lean, incline, tilt\n=Cái côt này nghiêng sắp đổ+This pillar is leaning
bout to collapse\n=Cán cân lưc lương nghiêng về phía ta+The balance of power is tilled towa
side (in our side's favour)\n=Trân đấu nghiêng về phía đôi ban+The outcome of the match se
e tilted in favour of the guest team\n=Nghiêng nghiêng (láy, ý giảm)+To tilt a little,
to lean a tittle, to incline a little\n=Nghiêng nghiêng cái đầu để nhìn+To incline one's he
little and look\n=Nghiêng nước nghiêng thành+Bewitching\n=Sắc đep nghiêng nước nghiêng thàn
beauty
nghiêng ngả @nghiêng ngả\n- Veer, osscillate\n=Nghiêng ngả manh đâu theo đấy+To oscilla
d follow the stronger side
nghiêng ngửa @nghiêng ngửa\n- Fluctuating, vacillating, undecided\n-Full of hardships\n=
ghiêng ngửa\n.Aa life full of hardships
nghiến @nghiến\n* verb\n- to grind; to grit; to gnash\n=nghiến răng+to grind one's teet
h
nghiến ngấu @nghiến ngấu\n- như ngấu nghiến
nghiến răng @nghiến răng\n- Grind one's teeth, clench one's teeth\n=Tức quá nghiến răng
grind one's teeth with a screeching noise out of anger\n=Nghiền răng chiu đau+To clench
one's teeth and endure a pain
nghiền @nghiền\n* verb\n- to crush; to pound; to grind\n=nghiền vât gì thành bôt+to grind
ething to dust
nghiền ngẫm @nghiền ngẫm\n- Ponder, brood over\n=Nghiền ngẫm môt vấn đề+To ponder [on]
bất hanh của mình+To brood over one's misfortune
nghiễm nhiên @nghiễm nhiên\n- Unruffed, Imperturbable\n=Đang nói chuyên có tiếng nổ to n
tiếp+To carry on imperturbably one's talk despite a big explosion\n\n-Without any t
rouble, without any fuss, without much ado\n=Đến chơi nhà ban đang có giỗ, cứ nghiễm nhiên
take of a feast without any fuss after dropping in on a friend who is commemorat
ing a death anniversary
nghiêm @nghiêm\n- Consider\n=Để cho tôi thì giờ nghiêm xem viêc ấy có nên làm hay không+Le
e to consider the pros and cons of that bit of work\n-Be efficacious\n=Thuốc chống sốt rét
ấy có nghiêm không?+Is that antimalarian drug efficacious?\n-(toán hoc) Root (of an equati
on)
nghiêm số @nghiêm số\n- (toán hoc) như nghiêm
nghiêm thu @nghiêm thu\n- Check and take over\n=Nghiêm thu công trình xây dưng+To chec
over the buildings
nghiên @nghiên\n- Be addicted to\n=Nghiền rươu+To be addicted to drugs\n=Nghiên chè+To be
ted to strong tea\n=Nghiên thuốc phiên+To be an opium addict
nghiên ngâp @nghiên ngâp\n- Be an opium ađict\n=Vì nghiên ngâp đâm ra mất cả tư cách co
dignity bacause of opium addiction
nghiêp @nghiêp\n- Trade, profession\n=Nghiêp nông+The farming profession\n-Karma
nghiêp báo @nghiêp báo\n- Retribution by karma; karma
nghiêp chướng @nghiêp chướng\n- Karma
nghè @nghè\n- (từ cũ) Doctor of letters\n=Ông tú, ông cử, ông nghè+A junior bachelor, a
lor, a doctoe (laureates of various feudal competition-examinations)\n-Hue court
ministry clerk\n=Temple (dedicated to a diety), josshouse (mỹ thuât)
nghèo @nghèo\n* adj\n- poor; needy; indigent; proventy\n=sống trong cảnh nghèo nàn+to
live in proverty
nghèo hèn @nghèo hèn\n- poor and low
nghèo khó @nghèo khó\n- như nghèo túng
nghèo khổ @nghèo khổ\n- In very reduced circumstances
nghèo ngăt @nghèo ngăt\n- In strained circumstances, harn up\n=Đời sống anh ta nghèo n
traitened circumstance; he is hard up\n=như ngăt nghèo
nghèo nàn @nghèo nàn\n* adj\n- destitute. poverty-stricken, miserable
nghèo túng @nghèo túng\n* adj\n- needy
nghèo đói @nghèo đói\n- Reduced to destitution, starving because of poverty
nghé @nghé\n- Buffalo ['s] calf\n-Look at from the corners of one's eyes; glan
ce at (through over)
nghé mắt @nghé mắt\n- Peep, glance\n=Nghé mắt qua vườn nhà bên canh+To peep at one's
arden
nghé ngo @nghé ngo\n- như nghé nghe
nghét @nghét\n- Very [bitter]\n=Đắng nghét+very bitter
nghê @nghê\n- (từ cũ) Lion's club, smaal lion (as a decoration on top of pillars or
incense-burners)
nghênh @nghênh\n- Look round, look about one\n=Nghênh trời nghênh đất+To look about one
nghênh chiến @nghênh chiến\n* verb\n- offer battle
nghênh giá @nghênh giá\n- (từ cũ) welcome the king
nghênh hôn @nghênh hôn\n- (từ cũ) Go to the bride's house and escort her to the brideg
s
nghênh ngang @nghênh ngang\n- Swaggering\n=Đi nghênh ngang ngoài phố+To be swaggering a
bout in the streets\n-Lying about in the way, blocking the way\n=Đừng có đi xe đap ngang ng
hênh ngang giữa đường+Never ride your bicycles several abreast and block the way (traffic)
nghênh tiếp @nghênh tiếp\n- Welcome and entertain\n=Nghênh tiếp trong thể môt đơn vi kh
d entertain solemnly a guest of honour
nghênh tân @nghênh tân\n* verb\n- to welcome (a guest)
nghênh tống @nghênh tống\n- Welcome and see off, meet and see off
nghênh xuân @nghênh xuân\n- Welcome spring in\n=Mồng môt Tết đi chơi nghênh xuân+To go
come spring on the first day of the lunar year
nghênh đón @nghênh đón\n- Welcome
nghênh đich @nghênh đich\n- Wait for and engage the enemy
nghêu @nghêu\n- (đia phương) như ngao Sing, recite disconnected phrases (for one's own en
tertainment)
nghì @nghì\n- (ít dùng) Loyalty, constancy\n=Ăn ở với nhau có nghì+To behave with consta
y with one another
nghìm @nghìm\n- Thousand\n=Cơ hôi nghìn năm có môt+A change in a millennium, a golden cha
e
nghìn nghit @nghìn nghit\n- xem nghit (láy)
nghìn thu @nghìn thu\n- For ever\n=Giấc nghìn thu+The sleep that knows no break
ing
nghí ngoáy @nghí ngoáy\n- Move one's fingers nimbly\n=Nghí ngoáy đan áo len suốt ngày+
To move one's fingers nimbly all the day knitting woollies
nghĩ @nghĩ\n* verb\n- to think
nghĩ bung @nghĩ bung\n- Think to oneself
nghĩ lai @nghĩ lai\n- Think better of (something), have second thoughts\n=Tôi đã ngh
và quết đinh nhân trách nhiêm đó+I have had second thoughts, so I shall take on that respon
ty; I have thought better of my refusal, I shall take on that responsibility
nghĩ ngơi @nghĩ ngơi\n- Ponder over, consider carefully, worry about\n=Thôi đừng nghi
viêc đã xảy ra rồi không thể cứu vãn đươc+Don't worry about that thing any longer, what is
undone
nghĩ ra @nghĩ ra\n- Think out
nghĩa @nghĩa\n* noun\n- dense; meaning; impont\n=chữ này có nghĩa là gì?+What does this
word mean?
nghĩa binh @nghĩa binh\n- như nghĩa quân
nghĩa bôc @nghĩa bôc\n- (từ cũ) Loyal servant
nghĩa cử @nghĩa cử\n- Good deep, magnanimous deep
nghĩa dung @nghĩa dung\n- Loyal and brave
nghĩa hiêp @nghĩa hiêp\n- Chivalrous, knightly
nghĩa khí @nghĩa khí\n- Will to do good, disposition to do good (to the masses...)\n
=Người có nghĩa khí+A person with a disposition to do good
nghĩa vu @nghĩa vu\n* noun\n- duty; obligation
nghĩa đê @nghĩa đê\n- Younger brother byadoption, foster-brother
nghĩa đia @nghĩa đia\n* noun\n- cemetory; burial ground; grave yard
nghen @nghen\n* adj\n- choked; strangled
nghen lời @nghen lời\n- Be struck dumb (with emotion)\n=Cảm đông nghen lời+To be stru
h emotion
nghen ngào @nghen ngào\n- to be choked by tears
ngheo @ngheo\n- như ngeo
nghet @nghet\n- Too tight, strangling\n=Cái cổ áo sơ mi này chât quá làm tôi nghet cổ+Thi
ollar is too tight, it is hard to shut it\n-Choked up, clogged up\n=ống nước bi nghet, nước
chảy lên dươc+The pipe is choed up and does not let the water though
nghet mũi @nghet mũi\n* verb\n- to sniffle; to snuffle
nghet thở @nghet thở\n- Nearly strangled, suffocated\n=Bi nghet thở vì áo chât quá+Th
oo tight, so one is nearly strangled\n-Oppressive\n=Không khí nghet thở+An oppressive a
tmossphere
nghẻo @nghẻo\n- (thông tuc) Pop off, kick the bucket
nghẽn @nghẽn\n- Block\n=Đường sá bi nghẽn vì lut+The roads were blocked by floods
nghẽo @nghẽo\n- Jade\n=Con nghẽo này làm sao mà kéo đươc cái xe năng thế kia?+How can tha
ll such a heavy cart?
nghếch @nghếch\n- Look bewildered, look puzzled\n=Đứng nghếch ở giữa phố+To stand looking
d in the streets\n-Look up\n=Nghếch chùm quả trên cây+To look up at bunch of fruit on a t
ree
nghếch mắt @nghếch mắt\n- Look up
nghếch ngác @nghếch ngác\n- Puzzled, bewildered.(by something new)\n=Trông vẻ nghếch ng
ok bewildered
nghề @nghề\n* noun\n- work; craft; occupation; profession; business\n=Chúng nó cùng
làm môt nghề với nhau+They follow the same profession
nghề nghiêp @nghề nghiêp\n- Trade, profession, carrer, occupation
nghề ngỗng @nghề ngỗng\n- (nghĩa xấu) như nghề
nghề phu @nghề phu\n- By-trade
nghề võ @nghề võ\n- Military career; martial arts
nghề văn @nghề văn\n- Civilian career
nghề đời @nghề đời\n- Nghề đời nó thế\n-Such is life
nghều @nghều\n- Very tall and thin, very lanky\n=Người gì cao nghều thế!+What a very lank
rson!
nghể @nghể\n- Knotweed, jointweed, lady's-thumb
nghển @nghển\n* verb\n- to crane
nghển cổ @nghển cổ\n- Crane one's neck\n=Nghển cổ nhìn+To crame one's neck to see so
nghểnh @nghểnh\n- (ít dùng) như nghền
nghểnh ngãng @nghểnh ngãng\n- Hard of hearing\n=Bà cu hơi nghểnh ngãng+The old lady is a
little hard of hearing
nghễu nghên @nghễu nghên\n- Sitting unstably (in a high place)\n=Thằng bé nghễu nghên t
he little boy was sitting unstably on the back of his buffalo
nghê @nghê\n* noun\n- (Bot) saffron; croeus\n* noun\n- trade; profession\n=kỹ nghê+i
ndustry
nghê nghiêp @nghê nghiêp\n- như nghề nghiêp
nghê nhân @nghê nhân\n* noun\n- artiste, craftsman
nghê sĩ @nghê sĩ\n* noun\n- artist
nghê thuât @nghê thuât\n- art
nghê tây @nghê tây\n- Saffron
nghêch @nghêch\n- Looking stupid, looking dull\n=Trông thì nghêch nhưng rất khôn+To look o
ull but be actually clever
nghêch ngac @nghêch ngac\n- như nghêch
nghỉ @nghỉ\n* verb\n- to rest; to repose; to take a rest\n=tối nay chúng ta nghỉ ở đâu?+
ere do we rest tonight?
nghỉ chân @nghỉ chân\n- Call a halt, stop for a short while (during a trip)\n=Ta hãy
ghỉ chân vào quán uống chén nước+Let's call a halt and go into an inn for a cup of tea
nghỉ hè @nghỉ hè\n- Summer holiday
nghỉ hưu @nghỉ hưu\n- Retire [on a person]
nghỉ lễ @nghỉ lễ\n- Be on holiday, be on one's holidays
nghỉ mát @nghỉ mát\n- Go on holiday\n=Năm nay anh đinh nghỉ mát ở đâu?+Where are you
on holiday this year?, where will you be on holiday this year?
nghỉ ngơi @nghỉ ngơi\n- Rest, take a rest
nghỉ năm @nghỉ năm\n- Take one's annual leave
nghỉ phép @nghỉ phép\n- Be on leave, be on furlough\n=Mỗi năm đươc môt số ngày nghỉ p
s entitled to a number of days' leave (with pay)
nghỉ tay @nghỉ tay\n- Knock off
nghỉ trưa @nghỉ trưa\n- Take a siesta
nghỉ viêc @nghỉ viêc\n* verb\n- to leave off work\n=đã đến giờ nghỉ viêc+It's time to
to quit\n=tôi đã báo trước cho người làm tôi nghỉ viêc+I've given my servant notice to qui
nghỉ đẻ @nghỉ đẻ\n- Take one's maternity live
nghỉ ốm @nghỉ ốm\n- Take one's sick leave
nghỉm @nghỉm\n- xem chìm nghỉm
nghi gât @nghi gât\n- (từ cũ) Yes-man, yes-deputy (selected by the colonialists to s
their so-called parliament)
nghi hòa @nghi hòa\n* verb\n- to hold peace talks
nghi luân @nghi luân\n* verb\n- to deliberate, to debate
nghi lưc @nghi lưc\n* noun\n- energy, will
nghi quyết @nghi quyết\n* noun\n- resolution
nghi sĩ @nghi sĩ\n* noun\n- senator ; deputy ; MP (member of parliament)
nghi sư @nghi sư\n- Item of business, business (at a conference)\n=Chương trình nghi sư+Age
a\n=Hôi nghi thông qua chương trình nghi sư+The confernce passed its agenda
nghi trường @nghi trường\n- như nghi viên
nghi trưởng @nghi trưởng\n- (từ cũ) Speaker (of a colonialist House of deputies)
nghi tôi @nghi tôi\n- (luât pháp) Deliberate upon [and fix] the punishment
nghi viên @nghi viên\n- như nghi sĩ
nghi viên @nghi viên\n- cũng như nghi trường Parliament, House of deputies, Chamber o
, House of representatives
nghi án @nghi án\n- (luât pháp) Deliberation
nghi đinh @nghi đinh\n* noun\n- decree
nghi đinh thư @nghi đinh thư\n- Protocol
nghich @nghich\n* adj\n- contrary; opposite; reverse\n=nghich chiều+in the opposite
direction. hostile; unfriendly\n=hành vi thù nghich+histile act
nghich cảnh @nghich cảnh\n* noun\n- adversity; adverse; circumstances\n=chống choi
với nghich cảnh+to be struggling with adversity
nghich lý @nghich lý\n- Paradox
nghich mắt @nghich mắt\n- Unseemly\n=Ăn măc trông nghich mắt quá+To be dressed in a ve
ay
nghich ngơm @nghich ngơm\n- Playful, mischievous\n=Thằng bé rất thông minh nhưng hay ng
y is very inteelligent but very mischievous
nghich nhĩ @nghich nhĩ\n- cũng như nghich tai Unpleasant to the ears, Unacceptabl
e\n=Câu nói nghich nhĩ+An unacceptable statement
nghich phong @nghich phong\n- Adverse wind
nghich tai @nghich tai\n- như nghich nhĩ
nghich thuyết @nghich thuyết\n- Heresy
nghich thần @nghich thần\n- (từ cũ) Rebellious subject
nghit @nghit\n- Dense, deep\n=Chơ đông nghit những người+The market was densely crowded w
ople\n=Ruồi bám đen nghit đống rác+The heap of garbage was deep black with flies\n=Nghìn ng
(láy, ý tăng)+Very dense, very deep
ngoa @ngoa\n- Sharp-tongue\n=Con gái gì mà ngoa thế!+What a sharp tongue that girl
has! What a shrew of a girl!\n-Untruthful
ngoan @ngoan\n* adj\n- good; well-behaved\n=rất ngoan+as good as gold
ngoan cường @ngoan cường\n- With stamina and sense of purpose, dogged\n=Cuôc chiến đấu
t full of stamina and sense of purpose
ngoan cố @ngoan cố\n* adj\n- stubborn; obstinate; contumacious
ngoan ngoãn @ngoan ngoãn\n* adj\n- docile; obedient
ngoan đao @ngoan đao\n- Pious, devout
ngoang ngoảng @ngoang ngoảng\n- (ít dùng) Quite empty, considerably empty\n=Bán môt l
úc thúng xôi ngoang ngoảng quá nửa+Her sticky rice basket was more than half empty after
only a moment's business
ngoao @ngoao\n- Mew, miaou, miaow\n=Con mèo kêu ngoao ngoao+The kitten was crying
"Miaou, miaou"
ngoay ngoáy @ngoay ngoáy\n- xem ngoảy (láy)
ngoe @ngoe\n- Crab'slegs\n-New-born baby's cry
ngoe ngoe @ngoe ngoe\n- xem ngoe
ngoe ngoảy @ngoe ngoảy\n- Waggle, wag\n=Chó ngoe nguẩy đuôi+The dog waggles its tail
ngoe ngóe @ngoe ngóe\n- Croak\n=Nhái kêu ngoe ngóe+Tree-toads were croaking
ngoi @ngoi\n- Creep strenuously up\n=Con chó rơi xuống nước cố ngoi lên bờ+The dog who f
the water strenuously crept up on the shore\n-Strive toward, struggle for a lon
g time toward the finish
ngon @ngon\n* adj\n- delicious; tasty; succulent\n=cái bánh ngon làm sao!+What a
delicious cake!
ngon giấc @ngon giấc\n- Have had a good sleep
ngon lành @ngon lành\n- Dalicious, tasty, appetizing
ngon miêng @ngon miêng\n- With great appetite, with good appetite
ngon mắt @ngon mắt\n- Pleasant-looking, inviting. attractive, tempting
ngon ngót @ngon ngót\n- xem ngót (láy)
ngon ngot @ngon ngot\n- Honeyed, sweet\n=Dỗ ngon dỗ ngot+To soothe (someone) with
sweet words\n=Lời ngon ngot+Honeyed words
ngon xơi @ngon xơi\n- (thông tuc) Easy (job)
ngon ăn @ngon ăn\n- như ngon xơi
ngon ơ @ngon ơ\n- (thông tuc) Very easy\n=Viêc ngon ơ+A very easy piece of work
ngong ngóng @ngong ngóng\n- xem ngóng (láy)
ngoài @ngoài\n- out; outside; without; exterior; external\n=ở ngoài thành phố+outside t
he town
ngoài cuôc @ngoài cuôc\n- Be an outsider\n=Tôi chỉ là người nhoài cuôc, không rõ tai s
only an outsideer, I don't know why they had a argument
ngoài da @ngoài da\n- Developing on the skin\n=Bênh ngoài da+Skin diseases\n-For ext
nal use\n=Thuốc mỡ này chỉ dùng ngoài da+This ointment is for external use only
ngoài khơi @ngoài khơi\n- Off-shore, off in the high seas\n=Ra đánh cá ngoài khơi+To g
ng off-shore
ngoài lề @ngoài lề\n- Marginal\n=Câu chuyên ngoài lề hôi nghi+An anecdote marginal t
ngoài miêng @ngoài miêng\n- Pay lip service to\n=Ngoài miêng thì nhân nghĩa, trong bung
lip service to humanity and to be cruel in one's heart of hearts
ngoài măt @ngoài măt\n- On the outside, in the external appearnce\n=Ngoài măt thì ngo
trong bung thì thâm đôc+To be suave on the outside and to be wicked wthin
ngoài ra @ngoài ra\n- besides; beyond; thereto\n=ngoài ra nó còn nhiều người khác nư
thers besides him
ngoài tai @ngoài tai\n- Bỏ ngoài tai\n-To turn a deaf ear to, to ignore\n=Bỏ n
goài tai những lời thi phi+To ignore disparaging talks
ngoài trời @ngoài trời\n- In the open [air]\n=Mỗi tuần có hai buổi chiếu bóng ngoài tr
age, there are two open-air film shows a week\n=Đêm hè nóng nưc ngủ ngoài trời+To sleep in
open on a sultry summmer night
ngoài đường @ngoài đường\n-in the street
ngoàm @ngoàm\n- Mortise
ngoác @ngoác\n- (khẩu ngữ) Open wide (one's mouth)\n=Ngoác miêng ra ngáp+To yawn with the
mouth wide open
ngoách @ngoách\n- Dai ngoách\n-Too tough
ngoái @ngoái\n- xem năm ngoái
ngoái cổ @ngoái cổ\n- xem ngoái
ngoáy @ngoáy\n- Scrape round in some hollow thing, winkle\n=Ngoái tai lấy ráy ra+To
scrape in one's ear and take the wax out, top winkle wax out of one's ear\n=Ngoáy
mũi+To winkle mucus out of one's nostrils, to pick one's nose\n-Write very quick
ly, scrawl\n=Ngoáy vôi môt bài báo+To scrawl hurriedly a newspaper article
ngoã @ngoã\n- xem thơ ngõa
ngoai giao @ngoai giao\n* noun\n- piplomacy\n=nhà ngoai giao+diplomat\n=ngoai g
iao đoàn+diplomatic corps
ngoai giao đoàn @ngoai giao đoàn\n- Diplomatic corps
ngoai ngữ @ngoai ngữ\n* noun\n- foreign language
ngoai quốc @ngoai quốc\n* noun\n- foreign country; foreign parts
ngoai thương @ngoai thương\n* noun\n- foreign trade
ngoai ô @ngoai ô\n* noun\n- suburbs; outskirts
ngoam @ngoam\n* verb\n- to bite; to snap
ngoan muc @ngoan muc\n- pleasant to the eyes
ngoảnh @ngoảnh\n- Turn one's head, turn round\n=Nghe tiếng chân đi đằng sau lưng ngoảnh la
ai+To turn round to see who is following one hearing the sounds of steps behind
one
ngoảnh lai @ngoảnh lai\n- Turn one's head, turn round\n=Nghe ai goi đằng sau lưng vôi
oảnh lai+To turn round when hearing someone call to one from behind\n-Give care ag
ain to after neglecting (someone)\n=Cha me ngoảnh đi thì con dai, cha me ngoảnh lai thì co
n khôn (tuc ngữ).+When the parents neglect the children they turn foolish, When the pa
rents give care to them again they turn wise
ngoảnh măt @ngoảnh măt\n- Turn away\n=Ngoảnh măt làm ngơ+To turn a deaf ear to
ngoảnh đi @ngoảnh đi\n- Turn in another direction, turn away\n=Goi ai mà người ta cứ
call to someone who keeps turning away\n-Neglect\n=Cha me ngoảnh đi thì con dai+When t
he parents neglect the children, they turn foolish
ngoảy @ngoảy\n- Turn away in anger\n-Ngoay ngoảy (láy, ý tăng)\n=Ngoay ngoảy bỏ đi, không
nói nữa lời+To turn away in anger without saying a word.\n-(đia phương) Wag, waggle\n=Chó n
+The dog wags its tail
ngoắc @ngoắc\n- Hang (on a hook), hook\n=Ngoắc mồi vào lưỡi câu+To hook bait on fish-hook
áo vào mắc+To hang one's coat on a hook
ngoắc ngoăc @ngoắc ngoăc\n- Be in cahoots with
ngoắng @ngoắng\n- như ngoằng
ngoắt @ngoắt\n- Turn in another direction, turn\n=Đi đến đầu phố rồi ngoắt sang bên phải+
the end of the street, turn [to the] right\n-Wag, waggle, wave\n=Con chó ngoắt đuôi+The
dog wags its tail\n=Ngoắt ai trở lai+To wave someone back
ngoắt ngoéo @ngoắt ngoéo\n- Tortuous, devious\n=Đường gì mà ngoắt ngoéo thế này!+What a
Nó ngoắt ngoéo lắm, không tin đươc đâu+He is very tortuous, don't trust him
ngoắt ngoeo @ngoắt ngoeo\n- Limp\n=Cây yếu quá, ngoăt ngoeo không moc thẳng lên đươc+Th
as limp and could not grow straight\n-Weakly\n=Thằng bé đẻ thiếu tháng ngoăt ngoeo+That pre
re baby was weakly
ngoằn ngoèo @ngoằn ngoèo\n- Meandering, full of twists and turns, zigzagging\n=Đường nu
+A zigzagging mountain path\n=Chớp ngoằn ngoèo+A zigzagging flash of lightning
ngoằn ngèo @ngoằn ngèo\n-to wind about; to meander
ngoằng @ngoằng\n- Disproportionately [long]\n=Dài ngoằng+Disproportionately long
ngoăc @ngoăc\n- Hook\n=xem ngoăc đơn ; ngoăc kép.+Pull (down...) with a hook\n=Ngoăc cành
ả+To pull down a guava branch with a hook and pluck some fruit\n-Put a caret, ins
ert (omitted words...) where a caret is marked\n=Ngoăc chỗ câu bi thiếu+To put a caret in a
sentence where there is an omission\n=Ngoăc thêm mấy chữ thiếu vào câu+To insert some omitt
ds where a caret is put (in a sentence).\n-(thông tuc) Be in cahoots with (Mỹ)\n=Ngoăc
với nhau để tham ô của công+To be in cahoots and appropriate public property
ngoăc kép @ngoăc kép\n- Quotation marks, quotes, inverted commans\n=Để môt câu trích
put a quotation between quotation marks
ngoăc tay @ngoăc tay\n- Link forefingers (in sign of a contract agreed upon)\n=Ngoăc
thi đua làm xong viêc trước thời han+To link forefingers and emulate one another in comple
one's work before schedule
ngoăc vuông @ngoăc vuông\n- Square brackets
ngoăt @ngoăt\n- như ngoắt
ngu @ngu\n* adj\n- stupid; foolish; doltish
ngu dân @ngu dân\n- stupid people
ngu dai @ngu dai\n- Silly, foolish
ngu dốt @ngu dốt\n- Foolish and ignorant, siily and ignorant
ngu huynh @ngu huynh\n- (từ cũ) Your modest elder
ngu muôi @ngu muôi\n- Completely dim-headed
ngu ngơ @ngu ngơ\n- Naively silly
ngu ngốc @ngu ngốc\n- Dull, dull-headed\n=Đồ ngu ngốc!+What a dullard!
ngu phu @ngu phu\n- (từ cũ) Ngu phu ngu phu\n- The common people, she rabble
ngu si @ngu si\n- Thick-headed\n=Ngu si hưởng thái bình+Ignorance is bliss; the fools
will meet with luck
ngu xuẩn @ngu xuẩn\n- Utterly stupid
ngu ý @ngu ý\n- (từ cũ) My humble opinion, my humble idea
nguy hiểm @nguy hiểm\n* adjective\n-dangerous; risky; perilous; awkward
nguy nga @nguy nga\n* adj\n- splendid; magnificent
nguyên canh @nguyên canh\n- Present state of exploitation; present exploiter (
of land)
nguyên chất @nguyên chất\n* adj\n- pure; fine\n=vàng nguyên chất+pure gold
nguyên dang @nguyên dang\n- Original form
nguyên hình @nguyên hình\n- True colours, true [evil] nature, cloven hoof
nguyên nhân @nguyên nhân\n* noun\n- cause; reason
nguyên nhân hoc @nguyên nhân hoc\n- Etiology
nguyên niên @nguyên niên\n- First year of rule's reign
nguyên quán @nguyên quán\n- Native country, birth-place
nguyên sinh @nguyên sinh\n- Proteozoic\n=Đai nguyên sinh+The proteozoic era
nguyên sinh chất @nguyên sinh chất\n- (sinh hoc) Protoplasma
nguyên sinh đông vât @nguyên sinh đông vât\n- Protozoa
nguyên soái @nguyên soái\n- Field marshal, marshal\n#Syn\n- (cũng nói) nguyên súy
nguyên thủy @nguyên thủy\n- Primitive\n=Bô lac nguyên thủy+Primitive tribes
nguyên tắc @nguyên tắc\n* adj\n- priciple; fundamental
nguyên tử @nguyên tử\n* noun\n- atom\n=bom nguyên tử+atom bomb
nguyên tử atom @nguyên tử atom\n- Năng lương nguyên tử atomic energy\n=Thuyết nguyên tử+th
y
nguyên vât liêu @nguyên vât liêu\n- Raw and working material
Nguyễn Du @Nguyễn Du\n- Nguyễn Du (1766-1820) - a great classical poet - had Tiên Điê
, Hà Tĩnh) as native land. Nguyễn Du was descended from a noble mandarin family (his
father and his elder brother had been prime ministers of Nhà Hâu Lê), but he himself h
ad to pass through many hardships in the 18th century full of troubles. Famous f
or writing talent, he only graduated as junior bachelor. In 1802, as a mandarin
of Nhà Nguyễn, he was hauntingly worried about the current circumstances. His works
were both realistic and romantic. He was the author of Truyên Kiều (a very popular poe
tic masterpiece), Văn Chiêu Hồn, Bắc Hành Tap Luc and Nam Trung Tap Ngâm. World Peace Counc
assifies Nguyễn Du among+memorable cultural celebrities in the world
Nguyễn Dữ @Nguyễn Dữ\n- Born in an intellectual family, the writer Nguyễn Dữ (16th ce
aduated as bachelor. His native village was in Thanh Miên, Hải Dương. He had nurtured a
good will for society, but later, became disheartened and led a secluded life.
Nguyễn Dữ was the author of Truyền Kỳ Man Luc
Nguyễn Trãi @Nguyễn Trãi\n- Nguyễn Trãi (1380-1442) - a great politician, strategist, d
at, poet - was born in Thăng Long, and his paternal village located in Nhi Khê (Thường Tín
- Hà Tây). His mother was the daughter of Trần Nguyên Đán (a high-ranking mandarin of Nhà T
. His father was Nguyễn Phi Khanh who had graduated as doctor. At the age of 20, Ng
uyễn Trãi also graduated as doctor and served in the Hồ dynasty like his father. On the
occurence of the Chinese invasion, Nguyễn Phi Khanh was captured and marched off t
o China. Nguyễn Trãi was kept under surveillance in Đông Quan (Thăng Long). Later, he fled
in Lam Sơn to follow Lê Lơi (future Lê Thái Tổ), submitted Bình Ngô Sách (strategies of th
le's war against the Ming invasion). After the enemy had been completely expelle
d, Nguyễn Trãi did his best to help Lê Lơi in the national reconstruction. In 1442, becau
se of dishonest mandarins' great harm, Nguyễn Trãi and all his three related familie
s were exterminated. His famous works were Bình Ngô Đai Cáo, Quân Trung Từ Mênh Tâp, Quốc Â
nguyên vong @nguyên vong\n* noun\n- aspiration
nguyêt bach @nguyêt bach\n- Màu nguyêt bach\n-Pale white
nguyêt cầm @nguyêt cầm\n* noun\n-moonshaped guitar
nguyêt liễm @nguyêt liễm\n- Monthly fees (paid to an association...)\n#Syn\n- cũng nói
hí\n=Đóng nguyêt liễm công đoàn+To pay one's trade-union monthly fees
nguyêt thưc @nguyêt thưc\n- Lunar eclipse
nguôi @nguôi\n- Subside, become appeased, becomeless sharp (severe), cool down,
calm down\n=Nguôi giân+One's angers has subsided\n=Nguôi nguôi (láy, ý giảm)+To subside a l
tter, to become a little less sharp (severe)\n=Cơn giân đã nguôi nguôi+His anger hassubside
a little
nguôi nguôi @nguôi nguôi\n- xem nguôi (láy)
nguồi nguôi @nguồi nguôi\n- xem nguôi (láy)
nguồn @nguồn\n* noun\n- source; spring\n=nguồn sáng+light source
nguồn cơn @nguồn cơn\n- Ins and outs, head and tail\n=Kể hết nguồn cơn+To tell the in
f a story)
nguồn gốc @nguồn gốc\n* noun\n- source; origin
nguôi @nguôi\n* adj\n- cool; cold\n=cơm nguôi+cold rice
nguôi lanh @nguôi lanh\n- Very cold\n=Về châm, cơm canh nguôi lanh+To come home late t
ice and soup, to come home late to very cold food
nguôi ngắt @nguôi ngắt\n- Freezing terribly cold (of food)
nguôi tanh @nguôi tanh\n- như nguôi ngắt
nguôi điên @nguôi điên\n- (thông tuc) Be cold in death pop off\n#Syn\n- (như) nguôi
ngà @ngà\n* noun\n- ivory\n=đũa ngà+ivory chopstick. elephant's tusk
ngà ngà @ngà ngà\n- Tipsy\n=Uống có môt chén rươu đã ngà ngà+To feel tipsy only after drink
of alcohol
ngà ngà say @ngà ngà say\n* adj\n- tipsy
ngà voi @ngà voi\n* noun\n- elephant's tusk, ivory
ngài @ngài\n* noun\n-bombycid moth\n* noun\n-thow; your excellency
ngài ngai @ngài ngai\n- xem ngai (láy)
ngài ngư @ngài ngư\n- (từ cũ) His Majestry
ngàm @ngàm\n- Dovetail halving
ngàn @ngàn\n* noun\n- mountains and forests\n=số từ.+thousand
ngàn thu @ngàn thu\n- như nghìn thu
ngàn trùng @ngàn trùng\n- như nghìn trùng
ngàn vàng @ngàn vàng\n- như nghìn vàng
ngàn xưa @ngàn xưa\n- như nghìn xưa
ngành @ngành\n- Twig, branch, phylum\n=Hái môt ngành hoa đào về cắm lo hoa+To pluck a twi
peach blossom for one's flower vase\n=Ngành trên ngành dưới trong môt ho+The main branch an
auxiliary branch of a family\n=Ngành y+The medical branch [of activity\n=Ngành đông vât châ
khớp+The Arthropoda phylum
ngành nghề @ngành nghề\n- Trade, profession, career\n=Hướng dẫn chon ngành nghề.+To gu
in the choice of a career
ngành ngon @ngành ngon\n- in details; all the ins and outs.
ngào @ngào\n* verb\n- to mix\n=ngào đường+to mix boiled sugar with
ngào ngat @ngào ngat\n* verb\n- to erhale
ngàu @ngàu\n- xem ngầu
ngày @ngày\n* noun\n- Day\n=làm viêc suốt ngày+to work all day. date\n=vào môt ngày gần
early date
ngày càng @ngày càng\n- More with every passing day\n=Làm sao cho đời sống nhân dân n
o see to it that the masses' living standard becomes higher with every passing d
ay
ngày công @ngày công\n* noun\n- working day ; workday
ngày giỗ @ngày giỗ\n- Anniversary of a death
ngày giờ @ngày giờ\n* noun\n- time
ngày hôi @ngày hôi\n- Festive day, festival, festivities\n=Ngày hôi đền Hùng+The Hun
(in commemoration of Vietnam's fouding fathers)\n=Vui như ngày hôi ở làng+As merry as vill
age festivities
ngày kia @ngày kia\n- The day after tomorrow
ngày kìa @ngày kìa\n- The day after the day after tomorrow\n=Nghỉ phép đến ngày kìa+
leave untill the day after day after tomorrow
ngày lễ @ngày lễ\n- holiday; feast-day\n=ngày lễ chính thức+legal holiday
ngày mai @ngày mai\n- tomorrow\n=viêc có thể làm hôm nay không nên hoãn lai ngày mai
until tomorrow what you can do to day
ngày mùa @ngày mùa\n* noun\n- harvest time
ngày nay @ngày nay\n* adv. nowadays,today
ngày ngày @ngày ngày\n- every day, day afterday
ngày rày @ngày rày\n- Today year\n=Ngày rày năm ngoái tôi đang làm viêc khác+I was d
ferent work today year\n=Ngày rày sang năm tôi sẽ đi Huế+I shall be going to Hue today year
ngày sau @ngày sau\n- In a distant future
ngày sinh @ngày sinh\n* noun\n- birthday
ngày sóc @ngày sóc\n- (từ cũ) The first day of the lunar month
ngày tháng @ngày tháng\n- date; time
ngày thường @ngày thường\n- Week-day
ngày trước @ngày trước\n- In the old days, in former times\n=Ngày trước, cưới xin, giô
n the old days (in former times), weddings, death anniversaries, funerals were v
ery costly occasions
ngày Tết @ngày Tết\n- Tet holiday, Tet festival, Tet, Tet season\n=Ngày Tết đi thăm
ay mutual visits on Tet\n=Những lời chúc tung ngày Tết+The Tet season's greetings
ngày vía @ngày vía\n- (tôn giáo) Birth anniversary (of Buđha)
ngày vong @ngày vong\n- (từ cũ) Full moon day
ngày xanh @ngày xanh\n- Tender days, youth\n=Để cho ngày xanh trôi qua+To let one's
youth slip away
ngày xưa @ngày xưa\n- formely; once upon a time
ngày đêm @ngày đêm\n- Day and night
ngày đường @ngày đường\n- A day's walk
ngách @ngách\n- back street
ngái @ngái\n- Hispid fig\n- Having an immature smell (taste), having not quite
the right smell (taste) (because not quite fully cured...)\n=Chè này vi còn ngái+Thi
s tea tastes not quite fully cured\n=Thuốc chưa ủ kỹ, hút còn ngái+Tobacco which is still
green and has not quite the right taste\n=Ngai ngái. (láy, ý giảm)
ngái ngủ @ngái ngủ\n- not fully awake
ngám @ngám\n- (ít dùng) To fit, to be just right\n=Số tiền tiêu vừa ngám với số tiền tiê
ture was about equal to the savings\n=Ngam ngám (láy, ý giảm)+To nearly fit, to be a
bout right
ngán @ngán\n* verb\n- to be depressed; be tired of\n=cảm thấy rất ngán+to feel very de
pressed
ngán ngẩm @ngán ngẩm\n- Be tired of
ngán nỗi @ngán nỗi\n- How depressing, how disgusting\n=Ngán nỗi làm cái gì là thất b
ressing to fail in anything one undertakes
ngáng @ngáng\n* verb\n- to bar; to stop; to hinder\n=ngáng đường.+to bar the road
ngáo @ngáo\n* adj\n- dull, stupid
ngáp @ngáp\n- đông từ. to yawn; to gape; to give a yawn
ngáp gió @ngáp gió\n- (đia phương) Come a cropper (in some undertalking)
ngát @ngát\n- Very [sweet]\n=Mùi thơm ngát+A very sweet smell
ngáy @ngáy\n* verb\n- to snore\n=ngáy như bò rống+to snore like a pig
ngâm @ngâm\n* verb\n- to soak; to steep. to declaim; to recite\n=ngâm thơ+to declai
m verses
ngâm khúc @ngâm khúc\n- Elegy
ngâm nga @ngâm nga\n* verb\n- to croon
ngâm ngẩm @ngâm ngẩm\n- Dull and lasting\n=Đau ngâm ngẩm+Feel adull and lasting pain
ngâm ngơi @ngâm ngơi\n- như ngâm vinh
ngâm tôm @ngâm tôm\n- (thông tuc) Pigeon-hole
ngâm vinh @ngâm vinh\n- cũng như ngâm ngơi Compose and recite a poem extempore (under
piration or some feeling)
ngân @ngân\n* noun\n- money\n=thủy ngân+mercury\n* verb\n- to vibrate
ngân bản vi @ngân bản vi\n- Silver standard
ngân hà @ngân hà\n* noun\n- the Milky Way, the Galaxy
ngân hàng @ngân hàng\n* noun\n- bank\n=ngân hàng máu+blood-bank
ngân hôn @ngân hôn\n- Silver wedding
ngân khoản @ngân khoản\n* noun\n-credit
ngân khố @ngân khố\n- Treasury
ngân nga @ngân nga\n- Trill (when declaming poems...)
ngân phiếu @ngân phiếu\n* noun\n- money order
ngân quỹ @ngân quỹ\n* noun\n- fund
ngân sách @ngân sách\n* noun\n- budget; the estimates\n=ngân sách quốc gia+national b
ngân tiền @ngân tiền\n- (từ cũ) Silver coin (used as a decoration)
ngâu @ngâu\n- Aglaia (kind of tree with fragrant little flowers)\n-Seventh luna
r month\n=Mưa ngâu+The seventh lunar month lasting rain
ngâu ngấu @ngâu ngấu\n- Crunch\n=Con chó nhau mẩu xương ngâu ngấu+The dog was cruchin
ngây @ngây\n- [Be] Stupefiel\n=Ngây người ra vì buồn+To be stupefiel wiht grief
ngây dai @ngây dai\n- naive
ngây măt @ngây măt\n- như ngây người
ngây ngô @ngây ngô\n- Dull, stupid
ngây người @ngây người\n- Look bewildred
ngây ngất @ngây ngất\n- to go into ecstasy
ngây ngấy @ngây ngấy\n- xem ngấy (láy)
ngây thơ @ngây thơ\n* adj\n- naive; innocent; guiltless
ngã @ngã\n* verb\n- to fall; to tumble down\n=ngã xuống đất+to fall to the ground. cro
ssroads\n=ngã tư+a four way crossroads
ngã giá @ngã giá\n- Agree on price
ngã lòng @ngã lòng\n- Lose heart\n=Đừng thấy công còn lâu xong mà ngã lòng+Don't los
the job will take another long period of time to finish
ngã lẽ @ngã lẽ\n- Clear up, be elucidated
ngã ngũ @ngã ngũ\n- Settled\n=Vấn đề còn phải bàn, chưa ngã ngũ ra sao cả+The matter has no
een settle and must be discussed further
ngã ngửa @ngã ngửa\n- Fall on one's back\n-Be taken aback by something which comes a
a complete surprise
ngã nước @ngã nước\n- to suffer from malaria
ngãi @ngãi\n- Righteousness, faithfulness\n=Tham vàng bỏ ngãi, xem tham
ngò @ngò\n- (đia phương) Coriander
ngòi @ngòi\n* noun\n- canal; arroyo\n* noun\n- primer; fuse; match\n=ngòi nổ châm+del
ay fuse
ngòi bút @ngòi bút\n- Nib
ngòi nổ @ngòi nổ\n- Detonator
ngòi viết @ngòi viết\n* noun\n- nib
ngòm @ngòm\n- Pitch [dark], deep [black]\n=Đêm ba mươi trời tối ngòm+On the night of the
tieth of the lunar month, it is pitch dark\n-Very [bitter]\n=Quả đắng ngòm+A very bitte
r fruit
ngòn @ngòn\n- Dark [red]\n=Đỏ ngòn+Dark red
ngòn ngot @ngòn ngot\n- xem ngot (láy)
ngòng @ngòng\n- Lanky, ungracefully lanky\n=Người cao ngòng+To be ungracefully lanky
ngòng ngoèo @ngòng ngoèo\n- Winding, twisty
ngó @ngó\n* verb\n- to see; to look at\n=ngó lai+to look back
ngó ngoáy @ngó ngoáy\n- Scrape round (in something hollow)\n=Đừng ngó ngoáy vào cái l
ho nó to ra\n\n-Don't scrape round in that hole in the wall and enlarge it
ngó ngàng @ngó ngàng\n- Look at, attend to, see to\n=Không ngó ngàng gì đến viêc giáo
to attend to the education of one's children
ngóc @ngóc\n- Small branch (of a road)\n-Lift up
ngóc ngách @ngóc ngách\n- Narrow and out-of-the-way road\n=Biết hết ngóc ngách của môt
hương+To know every narrow and out-of-the-ways in the ins and outs (of a problem...)
ngóc đầu @ngóc đầu\n- List one's head, raise one's head\n=Ngã dúi xuống, mãi mới ngo
long and take a lot of time to raise one's head\n=Ngóc đầu dây+To lift up one's head\n-Ge
t better off
ngóe @ngóe\n- Marsh frog
ngói @ngói\n* noun\n- tile
ngói bò @ngói bò\n- Ridge-tile
ngói chiếu @ngói chiếu\n- Flat-tile
ngói móc @ngói móc\n- Hook-tile
ngói nóc @ngói nóc\n- Rigde-tile
ngói âm dương @ngói âm dương\n- Double tile
ngói ống @ngói ống\n- Tube-tile
ngóm @ngóm\n- Completely, entirely\n=Tắt ngóm+Completely extinguished
ngón @ngón\n- Finger, teo\n=Ngón tay+A finger\n=Ngón chân+A teo\n=Ngón cái+The thumb
\n=Ngón trỏ+The forefinger, the index finger\n=Ngón giữa+The middle finger\n=Ngón nhẫn+The
ring finger\n=Ngón út+The little finger\n-Special skill, speciality, trick\n=Có ng
ón đàn tuyêt hay
ngón chân @ngón chân\n* noun\n- toe\n=ngón chân cái+big toe; great toe
ngóng @ngóng\n- Wait for, expect\n=Con ngóng me đi làm về+The children waited for their
mother to coe home from work\n=Ngong ngóng (láy, ý tăng)+Wait for eagerly, expect ea
gerly
ngóng chờ @ngóng chờ\n- như ngóng trông
ngóng trông @ngóng trông\n- Expect, look forward to\n=Ngóng trông thư nhà+To look forw
ard to receiving a letter from hone
ngót @ngót\n- Diminish, Decrease; become more compact\n=Nước dùng sơi mãi đã ngót nhiều+
uillon considerably diminished from boiling for a long time\n=Dưa cải muối đã ngót+The sou
r cabbage has become more compact\n-Nearly, a litter less than\n=Mỗi ngày đi làm đap xe ng
ót hai mươi ki-lô-mét+To cycle nearly twenty kilometres to work everyday\n=Ngon ngót (láy,
ý giảm)+Up to something like\n=Đi nữa ngày ngon ngót ba chuc ki-lô-mét+To cover something
ke thirty kolometres in hafl a day
ngô @ngô\n* noun\n- maize; Indian corn; (V.S) corn
ngô công @ngô công\n- (ít dùng) như rết
ngô khoai @ngô khoai\n- Maize and sweet potato\n=Ra ngô ra khoai+To make things unamb
guously clear
ngô nghê @ngô nghê\n- Silly, foolish\n=Ăn nói ngô nghê+To talk foolishly
ngôi @ngôi\n* noun\n- throne\n=lên ngôi+to come to the throne\n* noun\n- (gram) per
son
ngôi báu @ngôi báu\n- The throne
ngôi sao @ngôi sao\n- Star\n-Film star
ngôi thứ @ngôi thứ\n- Order of precedence, rank
ngôi trời @ngôi trời\n- như ngôi báu
ngôi vua @ngôi vua\n- The throne
ngôn hành @ngôn hành\n- (từ cũ) Wards and actions; talk and deeds
ngôn luân @ngôn luân\n- Speech\n=Tư do ngôn luân+Freedom of speech\n=Cơ quan ngôn luâ
ngôn ngổn @ngôn ngổn\n- Dense with\n=Ngày chủ nhât ngoài phố đầy ngôn ngổn những ngươ
people on Sundays
ngôn ngữ @ngôn ngữ\n* noun\n- Language\n- The Vietnamese language belongs to a langu
e group which was established quite a long time ago in East Asia. However, chang
es in material conditions over many centuries and the increasing demands of cult
ural life increased the development of the Vietnamese language, both spoken and
written. While adopting many elements of the Chinese language, the Vietnamese pe
ople creatively Vietnamized many Chinese words, and they gradually became Han-Vi
et (Chinese-Vietnamese), incorporated alongside purely Vietnamese words. The Vie
tnamization was not only applied to the Chinese language however, but also to th
e French and other languages to create a great, diversified, vital vocabulary fo
r the Vietnamese language
ngôn ngữ hoc @ ngôn ngữ hoc\n-Linguistics\n=Ngôn ngữ hoc hiên đai+Modern linguistics
ngôn từ @ngôn từ\n* noun\n- words; language
ngông @ngông\n- Rash; eccentric, peculiar\n=Cử chỉ ngông+A rash behaviour
ngông cuồng @ngông cuồng\n* adj\n- eccentric
ngông nghênh @ngông nghênh\n- Swagger\n=Lúc nào cũng ngông nghênh trông rất đáng ghét+To
s swaggering about in a detestable manner\n-Ungracefully (unproportionally) lank
y\n=Cao ngông nghênh+To be ungracefully (unproportionally) lanky
ngõ @ngõ\n* noun\n- gate
ngõ cut @ngõ cut\n- Blind alley, cul-de-sac
ngõ hầu @ngõ hầu\n- In order to\n=Tích lũy vốn, ngõ hầu mở rông sản xuất+To accumulate capi
to expand production
ngõ hẻm @ngõ hẻm\n* noun\n- alley
ngõ ngách @ngõ ngách\n- Nook and cranny\n=Biết hết ngõ ngách môt thành phố+To know on
in a city.\n-(nghĩa bóng) Minute detail, smallest detail\n=Biết ngõ ngách môt vấn đề+To kn
estion in great detail
ngõi @ngõi\n- (đia phương) Expect\n=Hết cả các thứ rồi còn ngõi gì nữa+Everything is fin
re do you expect
ngõng @ngõng\n- Tenon-like axis, tenon-like hinge\n=Chữa lai hai cái ngõng cửa+To repair
two tenon-like axis of a rice-mill
ngù @ngù\n- Tassel\n=Ngon giáo có ngù+A long-handled spear with a tassel\n=Ngù vai
váo+Shoulder tassels
ngù ngờ @ngù ngờ\n- Like a dullard, doltish
ngăm @ngăm\n- Threaten, intimidate\n=Ngăm trả thù+To threaten revenge\n-Tawny\n=Nước da
ngăm đen+To have a tawny complexion\n=Ngăm ngăm (láy, ý giảm)
ngăm ngăm @ngăm ngăm\n- xem ngăm (láy)
ngăn @ngăn\n* verb\n- to divide; to part; to get apart. to prevent; to hinder;
to stem\n=ngăn môt bênh truyền nhiễm khỏi lan ra+to stem an epidemic\n* noun\n- drawer (of
e)
ngăn chăn @ngăn chăn\n- Prevent, stop\n=Ngăn chăn bon buôn lâu+To prevent the smuggle
their business
ngăn cách @ngăn cách\n- Separate\n=Vườn nhà và bên canh có môt cái tường ngăn cách+On
ext one are separated by a wall
ngăn cản @ngăn cản\n- Hinder, hamper\n=Ngăn cản công viêc người khách+To hinder othe
ảo thủ ngăn cản bước tiến của xã hôi+Convervatism hapers socity's progress
ngăn cấm @ngăn cấm\n* verb\n- to forbid; to debar
ngăn kéo @ngăn kéo\n- Drawer\n=Bàn có hai ngăn kéo+A table with two drawers
ngăn ngắn @ngăn ngắn\n- xem ngắn (láy)
ngăn nắp @ngăn nắp\n* adj\n- orderly; well-ordered\n=nhà cửa ngăn nắp+well-ordered h
ngăn trở @ngăn trở\n- Hamper, hinder\n=Mình không thích thì thôi, đừng ngắn trở ngươ
e something, it is no reason why one should hamper others
ngũ @ngũ\n* number\n- five
ngũ bôi tử @ngũ bôi tử\n- (thưc vât, dươc) Gall-nut
ngũ cốc @ngũ cốc\n- Cereals, grain food-stuffs
ngũ giác đài @ngũ giác đài\n- The Pentagon
ngũ giới @ngũ giới\n- The five nays (of Buddhism) (no killing of animals, no stealin
, no sex, no vulgar speech, no alcohol drinking)
ngũ hành @ngũ hành\n- The five basic elements (metal, wood, water, fire, earth, acc
ording to Eastern plilosopky)
ngũ hình @ngũ hình\n- (từ cũ) The five punishments (death, banishment for life) depo
tion, imprisonment, fine)
ngũ ngôn @ngũ ngôn\n- Five-word verse
ngũ quan @ngũ quan\n- the five senses.
ngũ quả @ngũ quả\n- The five fruits (banana, oranges, kumquats, pomelos, finger ci
trons)
ngũ sắc @ngũ sắc\n- The five primary colours (blue, ye;;ow, red, white, black)
ngũ thường @ngũ thường\n- The five constant virtues (in feudal ethics) (benevolence, r
teousness, proprieties, wisdom and fidelity)
ngũ tuần @ngũ tuần\n- Fifty years (of age)
ngũ tang @ngũ tang\n- The five inner parts innards
ngũ vi @ngũ vi\n- the five tastes
ngũ âm @ngũ âm\n- The five notes (of the traditional musical scale)
ngũ đoản @ngũ đoản\n- Short-limbed
ngũ đai @ngũ đai\n- Five generations
ngơ @ngơ\n- Ignore, overlook, let pass, connive\n=Ngơ những khuyết điểm nhe cho ai+To i
someone's minor mistakes
ngơ ngác @ngơ ngác\n* adj\n- dazed; bewilldered
ngơ ngáo @ngơ ngáo\n- Be bewildered, be dazed
ngơ ngẫn @ngơ ngẫn\n- như ngẫn ngơ
ngơi @ngơi\n- Knock off\n=Làm môt mach không ngơi+To do one's work at a stretch without
knocking off once
ngơi tay @ngơi tay\n- Grant a respite\n=Làm viêc không ngơi tay+To work without [a]
ngơm ngớp @ngơm ngớp\n- xem ngớp (láy)
ngư cu @ngư cu\n- Fishing-tackle
ngư dân @ngư dân\n- Fisherman
ngư long @ngư long\n- (đia lý) Ichthyosaurus
ngư lôi @ngư lôi\n- Torpedo
ngư phủ @ngư phủ\n* noun\n- fisherman
ngư tiêù @ngư tiêù\n- (cũ)fisherman and firewoodman
ngư trường @ngư trường\n- fishery, fishing-ground
ngư ông @ngư ông\n- Fisher, fisherman.\n="Gác mái ngư ông về viễn phố " (Bà Huyên Thanh Qua
on his oars, the fisher returned to his distant place
ngưng @ngưng\n- Condense\n-Cease, stop, knock off, interrupt, break, suspend\n=N
gưng làm viêc+To stop working\n=Ngưng công viêc lai mươi phút+To knock off for ten minutes
ngưng trê @ngưng trê\n- Come to a standstill, stagnate\n=Sản xuất ngưng trê+Productio
standstill\n=Viêc làm ăn ngưng trê+Business was stagnant
ngưng tu @ngưng tu\n- (vât lý) Condense
ngưng đong @ngưng đong\n- Be at a standstill\n=Công viêc đang ngưng đong+Work is at a
ngưu @ngưu\n* noun\n- ngưu nhũ cow's milk
ngưu đâu @ngưu đâu\n- Cow-pox
ngươi @ngươi\n- (cũ) Thou, thee\n=xem con ngươi\n-(biến âm của người) Man
ngước @ngước\n- Raise [one's eyes]\n=Ngước nhìn bước tranh treo trên cao+To turn up one's
nd look at a picture hung high
người @người\n* noun\n- man; person; people; individual\n=moi người+every man
người bênh @người bênh\n- Patient
người chứng @người chứng\n- Witness
người dưng @người dưng\n- Strange\n=Người dưng nước lã+a complete strange
người hùng @người hùng\n- He-man
người hầu @người hầu\n- Servant, valel
người làm @người làm\n- Emplyee; servant
người la @người la\n- Strange, strange person
người lớn @người lớn\n- Adult, grown-up
người người @người người\n- All and sundry, everyone, one and all
người ta @người ta\n- people; they; one; you
người thiên cổ @người thiên cổ\n- (văn chương) the dead
người tình @người tình\n- Lover
người vươn @người vươn\n- Pithecanthrope
người xưa @người xưa\n- The ancients
người yêu @người yêu\n* noun\n- lover; sweet-heart
người điên @người điên\n* noun\n- madman
người đep @người đep\n* noun\n- beautiful woman; handsome
người đời @người đời\n- the people at large, the world at large\n=Đừng làm gì để ngươ
be sneered at by the people at large\n-Dullard, dolt\n=Có thể mà không hiểu, rõ người đời!+
t! Think that he does not understand even such a simple thing
người ở @người ở\n- (cũ) Servant
ngường ngương @ngường ngương\n- xem ngương (láy)
ngưỡng @ngưỡng\n- Threshold\n=Trên ngưỡng của ý thức+Above the threshold of consciousness
ngưỡng cửa @ngưỡng cửa\n- threshold, doorstep\n=Đứng ở ngưỡng cửa+to stand at the ther
e doorstep
ngưỡng mô @ngưỡng mô\n* verb\n- to look up; to admire
ngưỡng vong @ngưỡng vong\n- Expect favours from above, expect fulfilment of one's wishe
y higher level
ngươc @ngươc\n- Upside down\n=Bức tranh treo ngươc+a picture hung upside down\n-Against (
e wind, the tide), windward\n=Xe chay ngươc gió+The car ran windward\n-Contrary, opposi
te\n=Chiều ngươc+The opposite direction\n=Go up to the highlands, go upstream+Ngươc Lang Sơ
go up to+Langson\n=Ngươc Yên Bái+To go up [stream] to Yenbai
ngươc dòng @ngươc dòng\n- Upstream
ngươc lai @ngươc lai\n- Contrary to\n=Ngươc lai với lời khuyên của bác sĩ, anh ấy trơ
ctor's advice, he had gone back to work\n-On the contrary\n=Đối với tôi, cái đó không xấu,
thấy đep+It isn't ugly to me, on the contrary think it's rather beautiful\n-To the co
ntrary\n=Tôi sẽ vẫn tin điều đó cho đến khi có chứng cứ ngươc lai+I'll continue to believe
o the contrary
ngươc mắt @ngươc mắt\n- Unsightly\n=Giày dép để bừa bãi ở phòng kháck trông ngươc mắt
urvy in the sitting-room are unsightly
ngươc ngao @ngươc ngao\n- Insolent
ngươc đãi @ngươc đãi\n* verb\n- to maltreat; to ill-treat
ngươc đời @ngươc đời\n- Nonsensical, absurd\n=Ăn nói ngươc đời+To talk adsurdities
ngương @ngương\n* adj\n- ashamed
ngương măt @ngương măt\n- Ashamed
ngương mồm @ngương mồm\n- Feel too awkward (embarrassed) to speak, be silenced by a fe
of awkwardness
ngương nghiu @ngương nghiu\n- awkward
ngương ngùng @ngương ngùng\n- slightly ashamed
ngương ngâp @ngương ngâp\n- Feel awkward
ngac ngư @ngac ngư\n- (từ cũ) Crocodile
ngac nhiên @ngac nhiên\n* verb\n-to be suprised;\n-to wonder; to be astonished
ngach @ngach\n- Threshold (of a door)\n-Scale (of taxes...)\n=Ngach thuế hải quan+A
scale of custom duties\n=Ngach công chức+A scale of different ranks and grades of civi
l servants, a personnel classifacation scale\n=Ngach lương+A scale of salaries, a sca
le of wages
ngach bâc @ngach bâc\n- như ngach trât
ngach trât @ngach trât\n- Various ranks and grades (in a classification scale of civil
servants...)
ngai @ngai\n* adj\n- Worried; hesitant; fearful\n=ái ngai+to feel sorry for\n* v
erb\n- to fear; to be afraid
ngai ngùng @ngai ngùng\n- shy of, reluctant to
ngai ngần @ngai ngần\n- như ngần ngai
ngan @ngan\n- river bank\n=hữu ngan+right bank
ngan ngữ @ngan ngữ\n* noun\n- proverb; adage
nganh @nganh\n* noun\n- barb\n=tên có nganh+barbed arrow
ngao @ngao\n* verb\n- to scoff; to laugh at
ngao man @ngao man\n* adj\n- prond; haughty; arrogant
ngao nghễ @ngao nghễ\n- tính từ. haughty, scornful
ngao ngươc @ngao ngươc\n- Impertinent, insolent (in a self-willed way)
ngao đời @ngao đời\n- Show contempt of others, be contemptuous
ngat @ngat\n* verb\n- to feel oppressed; to breath with difficult
ngat hơi @ngat hơi\n* adjective\n-suffocating, suppressive
ngat mũi @ngat mũi\n- Stuffy\n=Bi cảm nên ngat mũi+To feel stuffy from a cold\n=Chứn
+Stuffles
ngat ngào @ngat ngào\n- thơm ngat ngào sweet-scented
ngả @ngả\n* noun\n- Way; direction\n=cô ta đi ngả nào?+In which direction did she g
o?\n* verb\n- to ferment\n=ngả môt chum tương+to ferment a jar of soya sauce. to turn\n=
giấy để lâu quá đã ngả vàng+This paper has been kept too long and has turned yellow\n* verb
o bard; to incline; to lean\n=ngả người trên ghế+to lean one's head back. to kill
ngả lưng @ngả lưng\n* verb\n- to lie down
ngả mũ @ngả mũ\n* verb\n- to take off one's hat
ngả nghiêng @ngả nghiêng\n* verb\n- to waver
ngả ngốn @ngả ngốn\n- Pell-mell, in great disorder
ngả ngớn @ngả ngớn\n- Indecent, unseemly
ngả va @ngả va\n- Impose a fine (old practice in commnes)
ngải @ngải\n- Sagebrush\n-Philtre
ngải cứu @ngải cứu\n- Mugwort, common sagebrush
ngải đắng @ngải đắng\n- (thưc vât) Absinth
ngảnh @ngảnh\n- xem ngoảnh
ngảnh cổ @ngảnh cổ\n* verb\n-to turn one's head
ngấc @ngấc\n- (đia phương) Lift, raise [one's head]\n=Đang đoc sách, ngấc lên nhìn có ng
ne's head and look from what one is reading, because someone has just come in
ngấm @ngấm\n* verb\n- (of tea). to draw
ngấm ngoảy @ngấm ngoảy\n- cũng viết ngấm nguẩy Fret and fume, Scowl and frown\n=Giân a
ngoảy nhưng vây.+If you are angry with someone, just spit it out and stop scowling and
frowning like that
ngấm nguýt @ngấm nguýt\n- (khẩu ngữ) Give (someone) a black look
ngấm nguẩy @ngấm nguẩy\n- xem ngấm ngoảy
ngấm ngầm @ngấm ngầm\n- xem ngầm
ngấm đòn @ngấm đòn\n- Tell on (somebody)\n=Bây giờ giờ câu ta mới ngấm đòn hôm qua+Y
ing on him now
ngấn @ngấn\n- Trace left in lines\n=Còn ngấn chè trong chén+There is a line left by th
e tea in the cup\n=Nước lut rút đi còn để lai ngấn trên tường+There was a line left on the
ods which had subsided\n-Fold (on the wrists, the neck...)\n=Em bé bu bẫm có ngấn ở hai cổ
The chubby baby has two folds on its wrists
ngấn lê @ngấn lê\n- Traces of tears
ngấp nghé @ngấp nghé\n- Look wiht covetous eyes, aim, have designs on\n=Cô bé xinh đe
người ngấp nghé+Many a man look at that pretty girl with covetous eyes
ngất @ngất\n- Faint, swoon, become onconscious\n=Mêt quá ngất đi+To faint from exhaustio
\n-Dizzy\n=Núi kia cao ngất+That mountain is dizzy high\n-Very expensive\n=Diên ngất+To be
decked out in very expensive clothes
ngất nga ngất ngưởng @ngất nga ngất ngưởng\n- xem ngất ngưởng (láy)
ngất ngưởng @ngất ngưởng\n- swaying; unsteady
ngất trời @ngất trời\n- Sky-craping, sky-high, towering\n=Tòa nhà mấy chuc tầng cao n
h building with scores of storeys, a sky-srcaping multi-storeyed building
ngấu @ngấu\n- (thông tuc) Gobble, devour\n=Ngấu môt lúc hết cả con gà+To gobble a whole
in a moment\n-Ripe\n=Mắm cá này ngấu rồi+This fish pickle is ripe\n-To ahigh degree\n=Đói
o be hungry to a high degree, to be starving with hunger
ngấu nghiến @ngấu nghiến\n- Devour\n=Ăn ngấu nghiến+To devour one's meal\n=Đoc ngấu ngh
a book
ngấy @ngấy\n- Salmonberry (cây)\n-Have one's appetite cloyed\n=Món ăn này mỡ quá rất ngâ
ish is too greasy, it easily cloys one's appetite\n=Bánh ngot ngấy+This cake is cloyi
ngly sweet\n-Be fed up with, be tried of\n=Ngày nào cũng ăn môt thứ, ngấy rồi+To be tired o
od one has to eat every day\n=Ngấy đến mang tai+To be completely fed up with\n=Ngấy sốt +Fe
feverish\n=Ngây ngấy (láy, ý giảm)+To feel a bit feverish
ngầm @ngầm\n* adj\n- secret, underground ; tacit
ngầm ngâp @ngầm ngâp\n- Without leaving any traces\n=Nói đi ngầm ngâp từ mấy ngày nay
t leaving any traces right since many years ago
ngần ngai @ngần ngai\n* noun\n- hesitation
ngần ngừ @ngần ngừ\n* verb\n- to dilly-dally, to vacillate
ngầu @ngầu\n- cũng như ngàu very muddy\n=Mưa xong nước sông đuc ngầu+Afterthe rain the r
was very muddy\n-Bloodshot\n=Mắt đau năng đỏ ngầu+To have bloodshot eyes bacause of a bad s
\n=Mắt đỏ ngầu vì giân+To have bloodshot eyes bacause of anger\n=Ngầu ngầu (láy, ý tăng)
ngầu ngầu @ngầu ngầu\n- xem ngầu (láy)
ngầy @ngầy\n- (đia phương) Annoy, trouble, worry\n=Đang làm viêc lai có người đến ngầy+T
eone while one is busy at one's work
ngầy ngà @ngầy ngà\n- Importune; nag at
ngẩn măt @ngẩn măt\n- như ngẩn
ngẩn ngơ @ngẩn ngơ\n* adj\n- amazed; astounded
ngẩn người @ngẩn người\n- như ngẩn
ngẫm @ngẫm\n* verb\n- to ponder, to reflect upon, to think over
ngẫm nghĩ @ngẫm nghĩ\n- Reflect upon, cogitate
ngẫng @ngẫng\n- như ngửng
ngẫu @ngẫu\n- At a loose end\n=Đi chơi ngẫu+To wnder about because one is at a loose en
d
ngẫu hơp @ngẫu hơp\n- Fortuitous coincidence, fortuitous concurrence
ngẫu hứng @ngẫu hứng\n- sudden inspiration
ngẫu lưc @ngẫu lưc\n- (vât lý) Couple
ngẫu nhiên @ngẫu nhiên\n- by accident; by chance; accidental
ngẫu nhỉ @ngẫu nhỉ\n- như ngẫu nhiên
ngâm @ngâm\n* verb\n- to hold in one's mouth
ngâm câm @ngâm câm\n- (đia phương) Keep mum
ngâm hong @ngâm hong\n- (ít dùng) Shut one's breath\n-Keep absolutely quiet
ngâm miêng @ngâm miêng\n- Shut (close) one's mouth\n-Keep silent, hold one's tongue
ngâm ngùi @ngâm ngùi\n* verb\n- to pity; to have compassion
ngâm nước @ngâm nước\n- (hóa hoc) Hydrated
ngâm tăm @ngâm tăm\n- Keep strict silence\n=Biết đấy mà phải ngâm tăm+To know it but
keep silence
ngâm vành @ngâm vành\n- Kết cỏ ngâm vành, xem kết
ngâp @ngâp\n* adj\n- flooded; submerged; inundated
ngâp mắt @ngâp mắt\n- Littered up
ngâp ngà ngâp ngừng @ngâp ngà ngâp ngừng\n- xem ngâp ngừng (láy)
ngâp ngua @ngâp ngua\n- Full of, profusely covred with\n=Dirty(nói về nơi ở...)
ngâp ngừng @ngâp ngừng\n- đông từ. to hesitate; towaver; to halt\n=nói ngâp ngừng+to s
ngâp đầu @ngâp đầu\n- Over head and ears\n=Công viêc ngâp đầu+To be up to one's eras
over head and Overflooded, flooded
ngât ngà ngất ngưởng @ngât ngà ngất ngưởng\n- xem ngât ngưởng (láy)
ngât ngưởng @ngât ngưởng\n- Tottering\n=Ngât ngà ngât ngưởng (láy ý tăng)
ngâu @ngâu\n- (thông tuc) cũng như ngâu xi Raise a fuus, kick up a fuus\n=Gắt ngâu lên+T
a fuss with angry words
ngâu xi @ngâu xi\n- (thông tuc) như ngâu
ngây @ngây\n- Tastily rich, tasting deliciously buttery\n=Món thit lơn kho béo ngây+A ta
ting deliciously buutery dish of stewed pork
ngắc @ngắc\n- Get stuck, get held up\n=Đang nói tư nhiên ngắc lai+To get stuck while spe
g
ngắc nga ngắc ngứ @ngắc nga ngắc ngứ\n- xem ngắc ngứ (láy)
ngắc ngoải @ngắc ngoải\n- Be at death's door, be at the point of death
ngắc ngứ @ngắc ngứ\n- Stumble\n=Nói năng ngắc ngứ+To stumble over one's words\n=Ngắc
g)
ngắm @ngắm\n* verb\n- to contemplate;to look at admire oneself\n=nàng đứng ngắm mình tro
gương+She stood contemplating herself in the mirror
ngắm vuốt @ngắm vuốt\n- Gaze at oneself in the mirrir for one's meticulous toilet
ngắn @ngắn\n* adj\n- short; brief\n=đời sống ngắn ngủi+short life
ngắt @ngắt\n* verb\n- to interrupt\n=ngắt lời người nào+to interrupt someone. to pick; t
uck; to pinch off
ngắt quãng @ngắt quãng\n- Interrupted
ngắt điên @ngắt điên\n- Interrupter
ngẳng @ngẳng\n- Slender and elongated\n=Cái lo ngẳng cổ+A bottle with a slender and elong
ated neck
ngẳng nghiu @ngẳng nghiu\n- Lanky\n=Thằng bé ngẳng nghiu+A lanky boy\n-Scaggy, scraggy
, scrawny\n=Đất bac màu, cây cối ngẳng nghiu+The vegetation is scraggy on that bit of exhau
land
ngăt @ngăt\n- Strict, stringent, rigorous\n=Kỷ luât ngăt+A strict discipline\n=Bảo vê râ
be guarded by stringent precaution\n=Lênh trên rất ngăt+The oeder from above are very stri
ct
ngăt nghèo @ngăt nghèo\n* adj\n- hard; difficult; serious (illness)
ngăt ngheo @ngăt ngheo\n- như ngăt nghèo
ngăt nghẽo @ngăt nghẽo\n- cũng như ngăt ngheo Split one's sides (with lauhter)\n=Nghe
cười ngăt nghẽo+To split one's sides with laughter on hearing funy stories
ngăt ngõng @ngăt ngõng\n- Strict, stern
ngăt vì @ngăt vì\n- Because of the compelling reason of the complling reason of mone
y shortage
ngo @ngo\n- The seventh Earthly Branch (symbolized by the horse)\n-Noon, midd
ay\n=Ăn cơm trưa lúc đúng ngo+To have one's lunch at noon sharp\n=Giờ ngo+Midday, noontime\
ngo+Born in the year of the horse
ngo ngoay @ngo ngoay\n- Wriggle, spuirm\n=Con rắn bi đánh giâp đầu nhưng vẫn còn ngo
s head crushed but was still wriggling
ngoc @ngoc\n- danh từ. gem; precious stone
ngoc bích @ngoc bích\n- Emerald
ngoc bôi @ngoc bôi\n- Gem ornament.\n-(nghĩa bóng) (từ cũ) Pearl (from the moral poi
iew), paragon of virtue
ngoc chiếu @ngoc chiếu\n- như ngoc chỉ
ngoc chỉ @ngoc chỉ\n- (từ cũ) Royal ordinance
ngoc diên @ngoc diên\n- Beautiful face, lovely face
ngoc hoàng @ngoc hoàng\n- God, king of heaven, heaven
ngoc hành @ngoc hành\n- Penis
ngoc lan @ngoc lan\n* noun\n- (Bot) magnolia
ngoc lan tây @ngoc lan tây\n- Ilang-ilang
ngoc ngà @ngoc ngà\n- Jade-like, ivory-like, jewel-like\n=Thân thể ngoc ngà+A jade-l
dy, a jewel of a body.,
ngoc nữ @ngoc nữ\n- (từ cũ) Beautiful girl; fairy
ngoc thể @ngoc thể\n- (từ cũ) your precious person
ngoc thỏ @ngoc thỏ\n- (từ cũ, văn chương) The moon
ngoc thưc @ngoc thưc\n- (từ cũ) rice
ngoc trai @ngoc trai\n* noun\n- pearl
ngoc đường @ngoc đường\n- (từ cũ) Wealth family
ngon @ngon\n* adj\n- top; peak; summit\n=ngon cây+top of tree
ngon nguồn @ngon nguồn\n- Origin, foundation
ngon ngành @ngon ngành\n- in details
ngong @ngong\n- Lisp.\n-(khẩu ngữ) Be stupid, be dull\n=Nó không ngong đến thế đâu nhé+He
upid
ngong nghiu @ngong nghiu\n- Lisp
ngot @ngot\n* adj\n- sweet\n=cà phê của tôi ngot quá+My coffee is too sweet. sugary; s
weet (words)\n=nói ngot với người nào+to say sweet nothings to someone
ngot bùi @ngot bùi\n- sweet\n=Nỗi ngot bùi+The sweets\n=Những nỗi ngot bùi và cay đă
the bitters of life
ngot giong @ngot giong\n- Leaving a sweetish taste, leaving a delicious taste
(nói về đồ\n=uống)
ngot lim @ngot lim\n- Very sweet\n-Very tasty, very delicious
ngot lừ @ngot lừ\n- Very tasty, quite delicious\n=Canh tôm ngot lừ+This shrimp soup is ver
y tasty
ngot lư @ngot lư\n- như ngot lừ
ngot ngào @ngot ngào\n- Sweet, suave.\n="Cười cười nói nói ngot ngào " (Nguyễn Du)\n-
ak suavely
ngot nhat @ngot nhat\n- Sugary, smooth (of voice)
ngot sắc @ngot sắc\n- Cloyingly sweet
ngỏ @ngỏ\n* adj\n- Open\n=thơ ngỏ+open letter
ngỏ lòng @ngỏ lòng\n- Open one's heart
ngỏ lời @ngỏ lời\n- Speak out, express\n=Ngỏ lời cảm ta+To express one's thanks (to someon
e)
ngỏ ý @ngỏ ý\n- Make known one's intention, express one's intention
ngỏm @ngỏm\n- (thông tuc) như ngoẻo
ngỏm dây @ngỏm dây\n- Sit up quickly\n=Đang nằm nghe tiếng chân me về ngỏm dây+To si
ne's lying position on hearing one's home-coming mother's footsteps
ngỏng @ngỏng\n- Crane\n=Ngỏng cổ lên mà nhìn+To crane one's nack in order to see\n-Be i
n erection
ngố @ngố\n- (thông tuc) Doltish, dull-headed\n=Lúc nào cũng như thằng ngố+To always beh
ke a dull-head
ngốc @ngốc\n* adj\n- stupid; idiot
ngốc nga ngốc nghếch @ngốc nga ngốc nghếch\n- xem ngốc nghếch (láy)
ngốc nghếch @ngốc nghếch\n- như ngốc \n=Ngốc nga ngốc nghếch (láy, ý tăng)
ngốn @ngốn\n- (thông tuc) Gobble, cram, bolt\n=Ngốn thit như bò ngốn cỏ+To gobble up mea
oxen graze grasses
ngốn ngấu @ngốn ngấu\n- Bolt, gobble up; devour
ngốt @ngốt\n- Grow oppressively hot\n=Phòng đông người ngốt lên đươc+The room grew oppre
ecause of a crowd\n-Covet\n=Ngốt của lấy vơ già hơn mình+To marry a girl older than one bec
e one convets her wealth
ngốt người @ngốt người\n- Stifling, sweltering\n=Cái nóng ngốt người+Stifling heat
ngồ ngô @ngồ ngô\n- xem ngố (láy)
ngồi @ngồi\n* verb\n- to sit\n=lai ngồi gần tôi+Come and sit by me
ngồi dưng @ngồi dưng\n- Idle away one's time. become a lazybones from idling away one
time too long
ngồi không @ngồi không\n- Idle away one's time
ngồi lê @ngồi lê\n- Hang aboutgossiping
ngồi rồi @ngồi rồi\n- Idle away one's time, twiddle one's thumbs
ngồi tù @ngồi tù\n* verb\n- to go to prison; to jail
ngồi ì @ngồi ì\n* verb\n-to sit tight
ngồm ngoàm @ngồm ngoàm\n- Piggish (nói về cách ăn)\n=Ăn uống ngồm ngoàm trông rất khó
hen eating and drinking piggishly
ngồng @ngồng\n- Tall shoot (of cabbage, tobacco plant...)\n-Towering\n=Nó lớn vot va c
ao ngồng+He shot up and was toweringly tall\n=Ngồng ngồng (láy, ý tăng)
ngồng ngồng @ngồng ngồng\n- xem ngồng (láy)
ngổ @ngổ\n- Rash, reckless\n=Tính tình rất ngổ+To be very reckless. in charater\n=Ăn no
gổ+To speak in a reckless manner
ngổ nghich @ngổ nghich\n- Wayward and insolent
ngổ ngáo @ngổ ngáo\n- như ngổ
ngổ ngươc @ngổ ngươc\n- Wayward and impertinent
ngổn ngang @ngổn ngang\n- Lying about in disorder and in the way\n=Nhà cửa ngổn ngang
with furniture lying about in disorder and in the way
ngỗng @ngỗng\n* noun\n- groose\n=ngỗng đưc+gander
ngô @ngô\n- Queer, quaint\n=Ăn măc gì mà trông ngô thế+What quaint clothing!\n-(thông t
mỹ)\n=Cô bé trông rất ngô+The girl looks very cute\n=Ngồ ngô (láy, ý giảm).+Rather quaint,
er\n=Câu chuyên ấy nghe ngồ ngô+That story is rather quaint.\n-(đia phương) Rabid\n=Chó ngô
n case\n=Bao giờ đi đường cũng có túi thuốc cấp cứu, ngô có bi tai nan+To carry always a fi
e on trips in case of an accident
ngô biến @ngô biến\n- Meet with misfortune
ngô cảm @ngô cảm\n- Catch [a] cold
ngô nhân @ngô nhân\n* verb\n- to mistake
ngô nhỡ @ngô nhỡ\n- In case\n=Cứ đem áo mưa đi ngô nhỡ gió mùa về+Take yourraincoat in case
es
ngô nan @ngô nan\n- Be in danger
ngô sát @ngô sát\n- Unintentional homicide
ngô đao @ngô đao\n- Gnostic
ngô đôc @ngô đôc\n- poisoning
ngôc nghêch @ngôc nghêch\n- Like a big dull-head, lubberly
ngôn @ngôn\n- In plenty, plentiful\n=Thức ăn thức uống cứ ngôn lên+Food and drink in ple
Plump, buxom\n=Ngồn ngôn (láy)+Plump, buxom\n=Người trong ngồn ngôn+To look buxom
ngôt @ngôt\n- Feel suffocated
ngôt ngat @ngôt ngat\n- Oppressive, stuffy, stifling\n=Phòng đóng kín cửa ngôt ngat+T
uffy because all windows and doors are tightly closed
ngớ @ngớ\n- Stupefied\n=Đứng ngớ người ra vì đánh rơi mất ví tiền+To stand stupefied wh
as lost one's wallet
ngớ ngẩn @ngớ ngẩn\n- Stunned, as if out of one's sense\n=Đâm ra ngớ ngẫn từ khi con
stunned by the death of one's child
ngớp @ngớp\n- Be frightened,dread\n=Ngơm ngớp (láy, ý giảm).+To be somewhat frightened,
to fear vaguely, to be vaguely afraid\n=Bài thi làm chưa vừa, ngơm ngớp chờ kết quả+To wait
results of one's examination with a vague sense of fear, being not satisfied wi
th one's paper
ngớt @ngớt\n- Abate, subside, cease\n=Trời đã ngớt mưa+The rain has abated\n=Anh ấy đã n
ger has subsided\n=Cơn bão đã ngớt+The storm had abated (subsided)\n=Ngơn ngớt (láy, ý giảm
ngớt lời @ngớt lời\n=Không ngớt lời khen ngơi+To be lavish in one's praise for
ngờ @ngờ\n* verb\n- to suspect; to doubt\n=không thể ngờ đươc+beyond doubt
ngờ ngac @ngờ ngac\n- như ngơ ngác (nghĩa manh hơn)\n=Ngờ nghêch+Naive, natural and
hanh niên ngờ nghêch+A naive young man
ngờ ngơ @ngờ ngơ\n- xem ngơ (láy)
ngờ vưc @ngờ vưc\n- Suspect, doubt
ngờ đâu @ngờ đâu\n- Do not think, do not expect\n=Ngờ đâu ho lai đươc găp nhau ở môt nơi xa
d to meet each other in this strange land
ngời @ngời\n- xem sáng ngời
ngỡ @ngỡ\n* verb\n- to think; to believe
ngỡ ngàng @ngỡ ngàng\n- At fault\n=Mới nhân công tác, còn ngỡ ngàng+To be still at fa
w job
ngơ @ngơ\n- Be not quite certain, be still doubtful\n=Ngờ ngơ (láy, ý giảm)+To be still
rather doubtful, to remenber vaguely
ngơi khen @ngơi khen\n- như khen ngơi
ngơp @ngơp\n- Feel dizzy (at altitudes)\n=Đứng trên núi cao, nhìn xuống thấy ngơp+To fee
en looking down from a high mountain
ngu @ngu\n* verb\n- to live; to dwell
ngu cư @ngu cư\n- Reside (in a strange place)
ngu ngôn @ngu ngôn\n* noun\n- fable
ngu ý @ngu ý\n- Imply\n=Bài thơ ngu ý đả kích quan lai+A poem implying criticism against
andarindom
nguc @nguc\n* noun\n- prison; jail; gaol\n=vươt nguc+to break prison
nguc hình @nguc hình\n- Imprisonment
nguc lai @nguc lai\n- (từ cũ) Gaoler, jailer, gaol
nguc thất @nguc thất\n- Prison, jailer, jailor
nguc tù @nguc tù\n- Prison
nguc tối @nguc tối\n- Dark jail, sinister gaol
nguc tốt @nguc tốt\n- (từ cũ) Guard, warder
ngum @ngum\n- Mouthful, gulp, draught\n=Uống từng ngum nước chè môt+To drink tea in mout
(gulps)
ngup @ngup\n- Dive, plunge (into the water)
nguy @nguy\n- Quisling, puppet., Mighty mischievous
nguy binh @nguy binh\n- cũng nói nguy quân Quisling troops, puppet troops
nguy trang @nguy trang\n* verb\n- to camovylage
nguy triều @nguy triều\n- (sử hoc) Dynasty of usurpers
nguy tao @nguy tao\n- Counterfeit, made up
nguy vân @nguy vân\n- Carry out agitation and propaganda among quislings
ngủ @ngủ\n* verb\n- to sleep; to be asleep\n=cô ta ngủ tám tiếng+She slept eight hou
rs\n=ngủ say+to sleep soundly\n=ngủ quên+to over sleep oneself; to be overcome with
sleep
ngủ dây @ngủ dây\n- Get up
ngủ gà @ngủ gà\n- Doze, drowse
ngủ gât @ngủ gât\n- Nod\n=Ngồi ngủ gât bên bếp lửa+To sit nodding by the cooking fire
ngủ guc @ngủ guc\n- (đia phương) như ngủ gât
ngủ khì @ngủ khì\n- Sleep like a log, sleep soundly, be fast asleep, be dead to th
e world\n=Rươu say ngủ khì+To be drunk and dead to the world
ngủ lang @ngủ lang\n- Put up indiscriminately at others' houses
ngủ mê @ngủ mê\n- Dream\n-Sleep soundly, sleep like a log (tops)
ngủm @ngủm\n- (đia phương) như ngỏm
ngứa @ngứa\n* verb\n- to itch\n=vai tôi ngứa+My shouder is itching
ngứa miêng @ngứa miêng\n- nh ngứa mồm
ngứa mắt @ngứa mắt\n- Shock the eyes; feel uneasy at seeing something shocking the e
ngứa mồm @ngứa mồm\n- (thông tuc) cũng nói ngứa miêng +Feel like speaking (even out
ot help speaking, be itching to speak
ngứa nghề @ngứa nghề\n- (thông tuc) feel sexual urge, feel aroused
ngứa ngáy @ngứa ngáy\n- như ngứa\n-Fidget, be spoiling for\n=Ngứa ngáy muốn đánh nhau
for a fight
ngứa tai @ngứa tai\n- Shock the ears; feel uncomfortable at hearing something shocki
ng the ears
ngứa tay @ngứa tay\n- Feel the urge of doing something someone is bungling\n-Be itch
ing to strike (someone)
ngứa tiết @ ngứa tiết\n-(khẩu ngữ) Have one's blood up, be fiare by one's anger to ac
re up\n=Nghe nói xấu ban, ngứa tiết lên+To flare up at hearing one's friend being spoken il
of
ngừa @ngừa\n- Prevent\n=Phương châm ngừa bênh+The principle of disease prevention, the p
ylactic principle
ngừng @ngừng\n* verb\n- to stop; to draw up
ngừng bút @ngừng bút\n- finish writing (a letter)
ngừng bước @ngừng bước\n- Stop advancing, stop [going], come to a stop
ngừng bắn @ngừng bắn\n- Cease fire
ngừng tay @ngừng tay\n- Knock off\n=Làm viêc suốt cả ngày không ngừng tay+To work the
hout knocking off
ngừng trê @ngừng trê\n- Come to standstill, stagnate
ngửa @ngửa\n- with face upward, on one's back\n=Đồng tiền ngửa+A coin lying with head up
d\n=Ngã ngửa+To fall flat on one's back\n-Turn upward\n=Ngửa măt lên nhìn+To turn one's fac
upwardand look, to look up
ngửa tay @ngửa tay\n- Beg\n=Ngửa tay xin tiền+To beg for money
ngửi @ngửi\n- Sniff, smell\n=Ngửi hoa hồng+To sniff [at] a rose
ngửng @ngửng\n- Raise, turn up, lift
ngữ @ngữ\n- Measure, limit, moderation\n=Chỉ tiêu có ngữ+To spend within limits\n=Uống
ngữ+To drink in moderation\n-Despicable fellow\n=Ngữ ấy thì có làm nên viêc gì+That despica
low is incapable of getting anything done
ngữ cảnh @ngữ cảnh\n- Context
ngữ hê @ngữ hê\n- family (of languages)
ngữ hoc @ngữ hoc\n- (ít dùng) như ngôn ngữ hoc
ngữ khí @ngữ khí\n- Tone, intonation
ngữ ngôn hoc @ngữ ngôn hoc\n- như ngôn ngữ hoc
ngữ pháp @ngữ pháp\n* noun\n- syntax grammar
ngữ văn @ngữ văn\n- Philology
ngữ âm @ngữ âm\n- Phonic\n=Hê thống ngữ âm+Phonic system (of a language)
ngữ âm hoc @ngữ âm hoc\n- Phonetics
ngữ điêu @ngữ điêu\n- Intonation
ngữ đoan @ngữ đoan\n- (ngôn ngữ) Syntagm
ngư @ngư\n- Be seated in a stately way\n=Ngư trên ngai+To be seated in a stately way
on the throne\n-Royal\n=Giường ngư+A royal bed
ngư sử @ngư sử\n- Royal adviser (in charge of preventing the rule from doing wrong)
ngư y @ngư y\n- royal physician
ngưa @ngưa\n* noun\n- horse\n=con ngưa vằn
ngưa cái @ngưa cái\n-mare
ngưa nghẽo @ngưa nghẽo\n- (xấu) Jade, hack\n=Ngưa nghẽo gì chay châm như người đi bô+W
the rate of a man's walk
ngưa người @ngưa người\n- (mỉa) Rickshaw-driver (thời thuôc Pháp)
ngưa trời @ngưa trời\n- Mantis
ngưa vằn @ngưa vằn\n- Zebra\n=con ngưa vằn
ngưa ô @ngưa ô\n* noun\n-black horse
ngưc @ngưc\n* noun\n- chest; breast; borom\n=ngưc nở+wide chest
nha @nha\n* noun\n- service; bureau
nha dich @nha dich\n- (cũ) Yamen's attendant
nha khoa @nha khoa\n* noun\n- dentistry
nha lai @nha lai\n- (cũ) Yamen's clerks, yamen's clerkdom
nha môn @nha môn\n- (cũ) Yamen\n=Bi đòi đến nha môn+To be summoned to the yamen
nha phiến @nha phiến\n* noun\n- opium\n=Chiến tranh nha phiến+The war of opium
nha sĩ @nha sĩ\n* noun\n- dentist; dental-surgeon
nhai @nhai\n* verb\n- to chew; to masticate; to ruminate
nhai lai @nhai lai\n- Chew the cud, ruminate\n=Trâu bò là loài mhai lai+Oxen and buf
es are ruminate
nhai nhải @nhai nhải\n- Too lengthy\n=Nói nhai nhải hàng giờ+To speak too lengthy
for hours
nham hiểm @nham hiểm\n- Wicked\n=Tính tình nham hiểm+To be wicked in character
nham nháp @nham nháp\n- xem nháp (láy)
nham nhở @nham nhở\n- Rough and variegated\n=Bức tường nham nhở+Arough variegated wa
nham thach @nham thach\n- (ddi.a) Rock
nhan sắc @nhan sắc\n* noun\n- beauty\n=nhan sắc tuyêt trần+beauty without compare. c
nhang @nhang\n* noun\n- incense\n=đốt nhang+to burn incense
nhang khói @nhang khói\n- (đia phương) như hương khói
nhanh @nhanh\n* adj\n- fast; rapid; quick\n=xe chay nhanh+fast card
nhanh chóng @nhanh chóng\n* adv\n- quick, quickly, swiftly ; prompt, promptly
nhanh gon @nhanh gon\n- Businesslike
nhanh le @nhanh le\n- Prompt, quick
nhanh mắt @nhanh mắt\n- Sharp-eyed, quick-eyed
nhanh nhách @nhanh nhách\n- xem nhách (láy)
nhanh nhánh @nhanh nhánh\n- xem nhánh (láy)
nhanh nhay @nhanh nhay\n- Promt and sensible
nhanh nhảu @nhanh nhảu\n- Agile, vivacious, active, prompt\n=Chú bé nhanh nhảu+
an active little boy\n=Nhanh nhảu đoảng+Prompt but bungling, clumsily prompt
nhanh nhe @nhanh nhe\n- Prompt and nimble
nhanh nhen @nhanh nhen\n* adj\n- agile; nimble
nhanh trí @nhanh trí\n* adj\n- quick-minded
nhao @nhao\n- Be in a stir, get uproarious\n=Dư luân nhao lên+Thera was a stir in th
e public opinion\n=Nhao nhao (láy, ý tăng)+To be in widespread stir, to get into a g
eneral uproar\n=Moi người nhao nhao phản đối+There was a general uproar of protest
nhao nhao @nhao nhao\n- xem nhao (láy)
nhao nhác @nhao nhác\n- như nháo nhác
nhau @nhau\n* noun\n- placenta. together;in company\n=lẫn nhau one another
nhau nhảu @nhau nhảu\n- (ít dùng) Coarse, vulgar\n=Làm gì mà nói nhau nhảu thế?+why a
re such a vulgar language?
nhay @nhay\n* verb\n- to nibble
nhay nhay @nhay nhay\n- xem nhay (láy)
nhay nháy @nhay nháy\n- xem nháy (láy)
nhe @nhe\n- Bare (one's teeth), show (one's teeth)\n=Cười nhe răng+To smile and sho
w one's teeth, to grin
nhem @nhem\n- (đia phương)\n=như lem+lem nhem Scrawling\n=Viết lem nhem+To scrawl, to ha
e a scrawling handwriting
nhem nhuốc @nhem nhuốc\n- Smeared all over\n=Măt mũi nhem nhuốc+To have a face smeared
er
nhem nhép @nhem nhép\n- Sticky, slimy\n=Chân dính bùn nhem nhép+To have one's fe
et sticky with mud
nhem nhúa @nhem nhúa\n- Soiled sullied
nhem nhẻm @nhem nhẻm\n- Without giving one's mouth a rest\n=Ăn nhem nhẻm suốt ngày
+To eat the whole day long without giving one's mouth a rest\n=Nói nhem nhẻm+To sp
eak continuously, to palaver
nhen @nhen\n- Kindle, light\n=Lửa mới nhem+The fire has just been kindled\n=nhen lửa+T
o kindle (light) a fire
nheo @nheo\n- xem cá nheo\n-Close slightly (one eye)\n=Nheo mắt nhắm đích+To close one'
s eye and aim at the target
nheo nhéo @nheo nhéo\n- Call stridently and insistently\n=Nheo nhéo đòi nơ+To dun
someone by calling to him stridently and insistently
nheo nhóc @nheo nhóc\n* adj\n- (of children) to be neglected; uncared for
nheo nhẻo @nheo nhẻo\n- Prattle glibly\n=Con bé nói chuyên nheo nhẻo suốt ngày+The li
ttle girl prattle glibly all day long
nhi @nhi\n- nhi khoa (nói tắt)\n=Bác sĩ nhi+A paeditrician
nhi khoa @nhi khoa\n* noun\n- paediatrics
nhi nhí @nhi nhí\n- Whisper uninter lligibly
nhi nữ @nhi nữ\n- (cũ) The weaker sex
nhi đồng @nhi đồng\n* noun\n- young child
nhinh nhỉnh @nhinh nhỉnh\n- xem nhỉnh (láy)
nhiên hâu @nhiên hâu\n- (cũ) Then\n=Có làm nhiên hâu mới có ăn+To work then to have f
nhiên liêu @nhiên liêu\n* noun\n- fuel; combustible; firing
nhiêt tình @nhiêt tình\n- Enthusiasm, ardour
nhiêt đông hoc @nhiêt đông hoc\n- Thermodynamics
nhiêu @nhiêu\n- (cũ) Exemption from corvees\n=Mua nhiêu+To pay For an exemption fro
m corvees\n-Person exempt from corvees
nhiêu khê @nhiêu khê\n- Complicated, complex\n=Công viêc nhiêu khê+A complicated job
nhiếc @nhiếc\n- Make ironical remarks about (someone)\n=Đã thi trươt còn bi nhiếc+To be a
to ironical remarks on top of one's failure at the examination
nhiếc móc @nhiếc móc\n- Humiliate (someone) with remarks on his defects
nhiếc mắng @nhiếc mắng\n- như mắng nhiếc
nhiếp chính @nhiếp chính\n- Act as a regent
nhiếp ảnh @nhiếp ảnh\n* verb\n- to photograph; to take a photograph\n=nhà nhiếp ảnh+p
apher
nhiều @nhiều\n- numerous; abundant; very much; much; many;several; a great deal\n
=tôi có lai đó nhiều lần+I have been there several times
nhiều chuyên @nhiều chuyên\n- như lắm chuyên
nhiều chân @nhiều chân\n- (đông vât) Myriadod
nhiều lời @nhiều lời\n* adj\n- garrulous; loquacious
nhiều nhăn @nhiều nhăn\n- như nhiều (dùng với ý phủ đinh)\n=Tiền bac có nhiều nhăn gì
money to be regarded as wealthy
nhiều tiền @nhiều tiền\n* adjective\n-rich; wealthy
nhiểu chuyên @nhiểu chuyên\n- xem nhiễu sư Prove troublesome\n=Bày vẽ thêm nhiễu chuyên+
sary things and prove trousblesome
nhiễm @nhiễm\n- Catch, contract, acquire\n=Nhiễm lanh+To catch a cold\n=Nhiễm môt thói qu
To acquire a habit\n=Nhiễm môt thói xấu+to contract a bad habit
nhiễm bẩn @nhiễm bẩn\n- Be polluted\n=Sư nhiễm bẩn+Pollution
nhiễm bênh @nhiễm bênh\n- Contrac a disease
nhiễm binh @nhiễm binh\n* verb\n-to catch a disease
nhiễm khuẩn @nhiễm khuẩn\n- (y hoc) Be infected
nhiễm sắc @nhiễm sắc\n* noun\n- chromatism\n=nhiễm sắc thể+chromosome
nhiễm sắc thể @nhiễm sắc thể\n- Chromosome
nhiễm trùng @nhiễm trùng\n- Be infected
nhiễm từ @nhiễm từ\n- (vât lý) Magnetize
nhiễm xa @nhiễm xa\n- be affected by radioactivity
nhiễm điên @nhiễm điên\n- Electrize\n=Sư nhiễm điên+Electrization
nhiễm đôc @nhiễm đôc\n- Be intoxicated, be affected by toxicosis
nhiễn @nhiễn\n- như nhuyễn nghĩa 1\n=Bôt nhiễn+Well-kneaded dought
nhiễu @nhiễu\n- Crepe\n=Nhiễu đen+Crape\n-Pester, trouble\n=Quan lai nhiễu dân+The mandar
pestered the people\n-Jam\n=giừm Nhiễu đài phát thanh+To jam a broadcasting station
nhiễu nhương @nhiễu nhương\n* adj\n- trouble
nhiễu sư @nhiễu sư\n- như nhiễu chuyên
nhiễu xa @nhiễu xa\n- (vât lý) diffract
nhiêm chức @nhiêm chức\n- như nhâm chức
nhiêm kỳ @nhiêm kỳ\n* noun\n-term of office; tenure of office
nhiêm mầu @nhiêm mầu\n* adj\n- marvellous
nhiêm sở @nhiêm sở\n- Seat, office
nhiêm vu @nhiêm vu\n* noun\n- duty; mission
nhiêt @nhiêt\n- Heat\n=Chất dẫn nhiêt+Heat-conducting substance\n=Nguồn phát nhiêt+A sour
at
nhiêt biểu @nhiêt biểu\n- Thermometer
nhiêt dung @nhiêt dung\n- Thermal capacity
nhiêt giai @nhiêt giai\n- Temperature scale
nhiêt huyết @nhiêt huyết\n- Zeal, enthusiansm\n=Thanh niên đầy nhiêt huyết+Youth is ful
nhiêt hóa hoc @nhiêt hóa hoc\n- Thremochemistry
nhiêt hach @nhiêt hach\n- Thermonuclear\n=Năng lương nhiêt hach+Thermonuclear energy
nhiêt hoc @nhiêt hoc\n- Thremology
nhiêt kế @nhiêt kế\n- Thremometer
nhiêt liêt @nhiêt liêt\n* adj\n- warmly; vehement; wild; vleanic
nhiêt luyên @nhiêt luyên\n- Thremal treatment
nhiêt lương @nhiêt lương\n* noun\n- calorie; calory\n=nhiêt lương kế+calorimeter
nhiêt lương kế @nhiêt lương kế\n- Calorimeter
nhiêt năng @nhiêt năng\n- Calorific energy
nhiêt phân @nhiêt phân\n- (hóa hoc) Pyrolysis.\n-(vât lý) thremolysis
nhiêt quyển @nhiêt quyển\n- (đia lý) Thremosphere
nhiêt thành @nhiêt thành\n- Fervent
nhiêt tâm @nhiêt tâm\n- Zeal
nhiêt đô @nhiêt đô\n* noun\n- temperature; degree of heat\n=nhiêt đô kế+thermometer
nhiêt đới @nhiêt đới\n- Tropic (torrid) zone
nhiêt đới hóa @nhiêt đới hóa\n- Tropicalize
nho @nho\n* noun\n- grapes\n=quả nho
nho gia @nho gia\n* noun\n- confucianist
nho giáo @nho giáo\n* noun\n- confuciannism
nho hoc @nho hoc\n* noun\n- confucianism
nho lâm @nho lâm\n- Confucianist circles, Confucian scholardom
nho lai @nho lai\n- (cũ) Clerk
nho nhoe @nho nhoe\n- Have pretensions to\n=Nho nhoe day đời+To have pretensions
to lecture other people
nho nhã @nho nhã\n* adj\n- refined; cultured; elegant
nho nhỏ @nho nhỏ\n* adj\n- somewhat little, tinyish
nho phong @nho phong\n- Confucian scholar's manners
nho sinh @nho sinh\n- (cũ) Student
nho sĩ @nho sĩ\n* noun\n- confucian scholar
nhoai @nhoai\n- Strive to come up (from water)\n=Cố nhoai vào bờ+To strive to reach t
he shore
nhoay nhoáy @nhoay nhoáy\n- xem nhoáy (láy)
nhoe nhoét @nhoe nhoét\n- Messily pulpy, messy\n=Mưc nhoe nhoét đầy tay+To messily sm
ear one's hands with ink
nhoe nhóe @nhoe nhóe\n- xem nhóe (láy)
nhoe' @nhoe'\n- Sudden scream\n=kêu nhóe lên+To utter a sudden scream when having o
ne foot trodden on\n- nhoe nhóe (láy, ý tăng)\n=Kêu nhoe nhóe+To utter a sudden shrill s
cream
nhoen nhoẻn @nhoen nhoẻn\n- xem nhoẻn
nhoi @nhoi\n- Emerge\n=Nhoi lên măt nước+To emerge to the surface of the water
nhoi nhói @nhoi nhói\n- xem nhói (láy)
nhom @nhom\n- Like a lath, like a water\n=gầy nhom ; (đia phương) ốm nhom+Thin as in lat
nhom nhem @nhom nhem\n- Have a smattering of\n=Mới nhom nhem vài câu tiếng Nga+To h
ave just a smattering of Russian
nhon nhen @nhon nhen\n- Peck at\n=Ăn nhon nhen từng tí môt+To peck at [little bits
of food
nhon nhỏn @nhon nhỏn\n- Kight-footed\n=Em bé chay nhon nhỏn+The little child r
an light-footedly
nhong nhong @nhong nhong\n- Tintinnabulation, tinkling of a horse-harness be
lls\n=Nhong nhong ngưa ông đã về (ca dao)+Here's coming back master on his horse with its b
ells tinkling
nhong nhóng @nhong nhóng\n- Wait for long on tiptoe\n=Nhong nhóng chẳng thấy me về+To w
it for long in vain on tiptoe for one's mother to come back
nhoà @nhoà\n- Be dimmed, be obscured\n=Kính xe ô tô nhòa vì mưa+The windshield of the c
ar was dimmed by the rain\n-Fade\n=Moi kỷ niêm về thời thơ ấu nhòa đi trong trí óc anh ta+A
ory of his childhood faded from his mind
nhoài @nhoài\n- Be dead tired, be faint with exhaustion\n=Nhoài người sau khi đi bô bốn m
feel dead tired after walking forty kilometres
nhoáng @nhoáng\n- Flash\n=Chớp nhoáng+There was a flash of lightning\n=Nhoáng môt cái biến
To vanish in a flash
nhoè @nhoè\n- Blur\n=Giấy ẩm viết nhòe+One's writing blurs on wet paper\n=nhòe nhoet+To
rtily blur, to smear all over\n=Đánh rơi nước chè vào nhòe nhoet cả trang giấy mới viết+To
r a newly-written page with spilt tea
nhoè nhoet @nhoè nhoet\n- xem nhòe
nhu @nhu\n- (kết hơp han chế) Flexible, pliant\n=Lúc nhu lúc cương+Now flexible, now fi
nhu cầu @nhu cầu\n* noun\n- need; want; demand; requirement
nhu mì @nhu mì\n* adj\n- modest; humble; gentle
nhu nhú @nhu nhú\n- xem nhú (láy)
nhu nhươc @nhu nhươc\n* adj\n- feeble; faint; weak\n=tính nhu nhươc+weak character
nhu phí @nhu phí\n- (ít dùng) Costs\n=Nhu phí sửa chữa nhà+The costs of repairing a house
nhu thuât @nhu thuât\n- Jiu-jitsu, ju-jitsu
nhu yếu @nhu yếu\n- Of prime necessity, necessary
nhu yếu phẩm @nhu yếu phẩm\n- Necessities, necessaries
nhu đao @nhu đao\n- Judo
nhu đông @nhu đông\n* noun\n- peristaltic
nhui @nhui\n- Push in\n=Nhui củi vào bếp+To push a bit of firewood into the fire
nhung @nhung\n* noun\n- velvet\n* noun\n- young antler
nhung kẻ @nhung kẻ\n- Corduroy
nhung nhúc @nhung nhúc\n- như lúc nhúc
nhung nhăng @nhung nhăng\n- Bustle about ineffciently
nhung phuc @nhung phuc\n- (cũ) (cũng nói nhung y) Combat uniform
nhung vải @nhung vải\n- Velveteen
nhung y @nhung y\n- (cũ) như nhung phuc
nhuyễn @nhuyễn\n- Well-kneaded\n=Bôt nhào nhuyễn+Well-kneaded dough\n-Soft and smooth\n=L
ua nhuyễn măt+Silk with a soft and smooth side
nhuân tràng @nhuân tràng\n- Laxative, aperient
nhuân trường @nhuân trường\n* noun\n-(Med) laxative ; aperient
nhuế nhóa @nhuế nhóa\n- Perfunctorily, by halves\n=Làm nhuế nhóa cho xong chuyên+To d
ing) perfunctorily for the sake of getting it done
nhuê binh @nhuê binh\n- (cũ) Well-trained men
nhuê khí @nhuê khí\n* adj\n- ardent; zealous
nhuốc @nhuốc\n- Sullying, discrediting\n=Làm nhuốc danh gia đình+To sully one's family's
name
nhuốc nhơ @nhuốc nhơ\n- như nhơ nhuốc
nhuốm @nhuốm\n- Tint.\n="Tuyết sương nhuốm nửa mái đầu hoa râm " (Nguyễn Du)\n-The years
of his hair grey
nhuốm bênh @nhuốm bênh\n- Begin to catch (to contract) a disease
nhuôm @nhuôm\n* verb\n- to dye
nhà @nhà\n* noun\n- house; home; abode; domicile\n=don nhà+to move house\n=anh
cứ tư nhiên như ở nhà anh+make yourself at home
nhà binh @nhà binh\n- (cũ) military
nhà buôn @nhà buôn\n- Businessman, trader
nhà bác hoc @nhà bác hoc\n* noun\n-scientist
nhà báo @nhà báo\n* noun\n- journalist; newsman; newpaperman
nhà bè @nhà bè\n* noun\n- houseboat, floating-house
nhà băng @nhà băng\n- (cũ) bank\n=Gửi tiền ở nhà băng+To deposit mony of a bank
nhà bat @nhà bat\n- canvas tent
nhà bảo sanh @nhà bảo sanh\n- (đia phương) maternity hospital
nhà bếp @nhà bếp\n* noun\n- kitchen
nhà chung @nhà chung\n- Catholic clergy\n=Ruông của nhà chung+The catholic clerg
y's land
nhà chùa @nhà chùa\n- The Buddhist clergy, buddhist monk\n=Không dám quấy quả nhà ch
o dare trouble the buddhist clergy\n=Nhà chùa đi quyên giáo+A Buddhist monk (bonze) is
going on a collection
nhà choc trời @nhà choc trời\n- Skyscraper
nhà chồng @nhà chồng\n- One's husband's family
nhà chứa @nhà chứa\n* noun\n- brothel
nhà chức trách @nhà chức trách\n- The authorities
nhà cái @nhà cái\n- Banker (at a gaiming table)\n-Person keeping the shares of a t
on tine
nhà cầu @nhà cầu\n- Roofed corridor (between two buildings), gallery
nhà cửa @nhà cửa\n- House, dwelling\n=Don dep nhà cửa+To tidy one's house
nhà dây thép @nhà dây thép\n- (cũ) Post office
nhà dòng @nhà dòng\n- Religious order
nhà dưới @nhà dưới\n- Servants' quarters
nhà ga @nhà ga\n* noun\n- railway-station
nhà giai @nhà giai\n- xem nhà trai
nhà giam @nhà giam\n- Detention prison, detention place
nhà giàu @nhà giàu\n- Weathly (rich) family\n-The rich
nhà giáo @nhà giáo\n- Teacher, school-master
nhà gá @nhà gá\n- Gambling house owner
nhà gác @nhà gác\n- cũng nói nhà lầu. Many-storied house
nhà gái @nhà gái\n- Bride's family\n-Bride's [family] guest
nhà hàng @nhà hàng\n* noun\n- restaurant; hotel\n=nhà hàng nổi+floating hotel. shop;
re
nhà hát @nhà hát\n- Theatre, playhouse\n=nhà hát Lớn - Hà Nôi
Nhà Hâu Lê @Nhà Hâu Lê\n- Nhà Hâu Lê (Post-Lê Dynasty) was founded by Lê Thái Tổ after
ictory over the Ming invaders. Our country was Đai Viêt with Đông Kinh (Hà Nôi) as royal ca
al. The feudal centralism had the despotic trends, especially in the second half
of the 15th century The economic, political, military, educational and cultural
fields were considerably developed. Đai Viêt became the powerful nation in Southeast
Asia. Confucianism held a more and more important position, while the literature
reached the apogee under the reign of Lê Thánh Tôn. Đai Viêt defeated Chăm Pa, occupied it
royal city and set up the Quảng Nam administrative division. Because of the rulin
g class' immoderate luxury, Post-Lê Dynasty began to decline since the 17th centur
y. Competition for power between warlords and peasant insurrections broke out ev
erywhere. In 1527, Nhà Mac (Mac Dynasty) usurped Nhà Hâu Lê Under the pretext of restoring
Nhà Hâu Lê, Lords Nguyễn and Trinh sought ways for suppressing Nhà Mac. Between 1533 and 1
88 was the period when Lê passed through renaissance and decline
nhà hô sinh @nhà hô sinh\n- Maternity hospital
nhà in @nhà in\n* noun\n- printing-house
nhà kho @nhà kho\n- Warehoouse, storehouse
nhà khách @nhà khách\n* noun\n- guest house
nhà khó @nhà khó\n- (đia phương) như nhà đám
nhà kính @nhà kính\n- Glasshouse, greenhouse
nhà lao @nhà lao\n- như nhà tù
nhà lãnh đao @nhà lãnh đao\n* noun\n-leader
nhà lí luân @nhà lí luân\n- Theorician
nhà lưu đông @nhà lưu đông\n- Trailer
nhà lầu @nhà lầu\n- như nhà gác
nhà máy @nhà máy\n* noun\n- factory, plant (Mỹ)
nhà máy điên @nhà máy điên\n- Power-station
nhà mô pham @nhà mô pham\n- (cũ) Teacher
nhà mồ @nhà mồ\n- Sepulchre, miniature house built on a fresh grave\n=Bỏ nhà mồ: Lễ của ng
a và Giarai để đưa tiễn hồn ma người chết về thế giới bên kia và từ nay không phải trông co
h chiêng và uống rươu suốt đêm +Bỏ nhà mồ (Grave-hut removal ceremony): A ceremony of Ba Na
ethnic minorities in which they see off a dead person's soul instead of caring
about his or her tomb in the future. This ceremony lasts between 3 and 5 days, a
t which attenders sing, play gongs and drink throughout the night
nhà ngang @nhà ngang\n- Annex, wing
nhà nghèo @nhà nghèo\n- Poor family\n-The poor
nhà nghề @nhà nghề\n* noun\n- player; professional\n=cầu thủ nhà nghề+professional f
nhà ngoài @nhà ngoài\n- Outbuilding
nhà ngươi @nhà ngươi\n- (cũ) Thou, thee
nhà ngủ @nhà ngủ\n- Dormitory
nhà nho @nhà nho\n- Confician scholar
nhà nòi @nhà nòi\n- Blue blood\n-Crack\n=Nghê sĩ nhà nòi+A crack artist
nhà nông @nhà nông\n- farmer, agriculturist
nhà nước @nhà nước\n* noun\n- State
nhà pha @nhà pha\n- như nhà tù
nhà quê @nhà quê\n- (cũ) Native village, native place\n=Về quê thăm ho hàng+To go to one's
tive village and visit one's relatives\n-Country\n-Country people
nhà riêng @nhà riêng\n- private house
nhà rông @nhà rông\n- Communal house (in the Western Plateaux)
nhà rap @nhà rap\n- Canvas tent (set up temporarily for a ceremony)
nhà sàn @nhà sàn\n- House on stilts
nhà sư @nhà sư\n- Bonze
nhà sấy @nhà sấy\n- Dryer, drying house
nhà tang @nhà tang\n* noun\n- bereave family
nhà thơ @nhà thơ\n* noun\n- poet
nhà thương @nhà thương\n* noun\n- hospital
nhà thổ @nhà thổ\n- (cũ) Brothel, bawdy-house
nhà thờ @nhà thờ\n* noun\n- church, cathedral\n=nhà thờ Phát Diêm+Phat Diem cathedral\n=nha
hờ Đức Bà
nhà tiêu @nhà tiêu\n- Latrine\n#Syn\n- cũng nói nhà_xí
nhà trai @nhà trai\n- bridegroom's family\n-Bridegroom's [family] guest
nhà trên @nhà trên\n- Main building
nhà trò @nhà trò\n- (cũ) như cô đầu
nhà trường @nhà trường\n- School\n-School board of managers (directors)
nhà trẻ @nhà trẻ\n- Creche, baby-farming house
nhà tro @nhà tro\n* noun\n- boarding-house; lodging-house
nhà trời @nhà trời\n- Người nhà trời\n-Man sent from Heaven, celestial man
nhà tu @nhà tu\n- Monastery
nhà tu kín @nhà tu kín\n- Convent
nhà táng @nhà táng\n* noun\n- catafalque
nhà tây @nhà tây\n- (cũ) Europea-styled house
Nhà Tây Sơn @Nhà Tây Sơn\n- Nhà Tây Sơn (Tây Sơn Dynasty): After Lord Nguyễn Phúc Khoát
wer-usurping courtier Trương Phúc Loan became utterly cruel.The peasant insurrection
led by three brothers Nguyễn Nhac, Nguyễn Lữ and Nguyễn Huê broke out in 1777. In 1786, Tây
ps suppressed Trinh and Nguyễn Lords, defeated the Siam aggressors and reunified the
country. In 1789, Quang Trung beat 290,000 Manchurian soldiers to pieces. The Tây
Sơn times were a glorious period of the Vietnamese history. The Tây Sơn authorities t
ried to restore the economy and to develop the national culture. The kings were
Trung ương hoàng đế Nguyễn Nhac (1786-1793), Quang Trung (1788-1792) and Quang Toản (1792-1
nhà tình nghĩa @nhà tình nghĩa\n- House of affestion (built by the population, for
var-invalids or martyrs' families)
nhà tôi @nhà tôi\n- my old man, my old woman, my huaband, my wife\n=Nhà tôi đi vắng+My husb
and (wife) is out
nhà tông @nhà tông\n- Blue blood; good family
nhà tù @nhà tù\n- cũng như nhà lao, nhà pha Prison,jail, gaol
nhà tơ @nhà tơ\n- (cũ) như cô đầu
nhà tư @nhà tư\n- Private house
nhà tư tưởng @nhà tư tưởng\n- Thinker
nhà tắm @nhà tắm\n* noun\n- bathroom
nhà vua @nhà vua\n- King
nhà văn @nhà văn\n* noun\n- writer
nhà văn hóa @nhà văn hóa\n- House (place) of culture
nhà vê sinh @nhà vê sinh\n- Toilet
nhà vơ @nhà vơ\n- One's wife's family
nhà xe @nhà xe\n- Garage
nhà xuất bản @nhà xuất bản\n* noun\n- publishing house
nhà xác @nhà xác\n- Mortuary
nhà xí @nhà xí\n- như nhà tiêu
nhà ăn @nhà ăn\n* noun\n- dining-room, refectory
nhà đoan @nhà đoan\n- (cũ) Customs-office
nhà đá @nhà đá\n- Prison, gaol, jail
nhà đám @nhà đám\n- Family busy with a bursial, bereaved family
nhà đèn @nhà đèn\n- (cũ) Urban power-station, urban power-house
nhà đương cuc @nhà đương cuc\n- the authorities
nhà ổ chuôt @nhà ổ chuôt\n- Slum
nhà ở @nhà ở\n- Dwelling
nhài @nhài\n* noun\n- (Bot) jasmine; jessamine\n* noun\n- maid
nhài quat @nhài quat\n- (y hoc) Leucoma, leukoma
nhàm @nhàm\n* adj\n- boring; trite\n=nhắc lai mãi hóa nhàm+to become trite with repet
ition
nhàm tai @nhàm tai\n- xem nhàm
nhàn @nhàn\n* adj\n- leisure, idle, free\n=nhàn cư vi bất thiên+the devil makes work fo
r idle hands
nhàn du @nhàn du\n* verb\n- to loiter about, to saunter along
nhàn ha @nhàn ha\n- Leisured, free
nhàn lãm @nhàn lãm\n- Look at at one's leisure
nhàn nhã @nhàn nhã\n* adjective\n-easy; free; unoccupied
nhàn nhat @nhàn nhat\n- xem nhat (láy)
nhàn rỗi @nhàn rỗi\n- Leisured, idle, free\n=Xem sách trong lúc nhàn rỗi+To read whe
s free
nhàn tản @nhàn tản\n- go for a leisurely walk, stroll about leisurely
nhàn đàm @nhàn đàm\n- Have idle talks, chat
nhàng nhàng @nhàng nhàng\n- Not thin not fat, slim
nhào @nhào\n- Fall headlong\n=Trươt chân nhào xuống sông+To slip and fall headlong into
river\n-Knead\n=Nhào bôt làm bánh+To knead dough anf make the cake
nhào lăn @nhào lăn\n- Dive\n=Vân đông viên nhào lăn+A diver
nhào lôn @nhào lôn\n- Make loops, make somersaults\n=Máy bay nhào lôn trên không+The
making loops in the air\n=Anh hề nhào lôn mấy vòng trên sân khấu+The clowm made many somer
n the stage
nhàu @nhàu\n- rumpled; tumbled; creasy\n=làm nhàu+to rumple
nhá @nhá\n- Chew carefully\n=Nhá cơm+To chew rice carefully.\n-(thông tuc) Eat\n=Cơm
cứng quá không nhá nổi+The rice was too hard to eat\n-Gnaw\n=Con chó nhá cái xương+The dog
aw at a bone\n=như nhé
nhá nhem @nhá nhem\n- at dusk\n=lúc nhá nhem tối+at nightfall
nhác @nhác\n- See all of a sudden\n=Nhác thấy ai ở đằng xa+To suddenly see someone at di
ance\n-Lazy,slothful
nhách @nhách\n- Leathery\n=Thit bò già dai nhách+Beef of an old ox is leathery\n=Nh
anh nhách (láy, ý tăng)
nhái @nhái\n* noun\n- frog\n* verb\n- to imitate; to mimic
nhám @nhám\n* adj\n- rough; harsh; rugged\n=giấy nhám+emery paper
nhám sì @nhám sì\n- (đia phương) Very rough
nháng @nháng\n- Shiny, glossy
nhánh @nhánh\n* noun\n- branch; limb; bough\n=nhánh cây+branch of tree
nháo @nháo\n- Scurry here and there\n=Tìm nháo cả lên+To scurry here and there look
ing for (someone, something)
nháo nhào @nháo nhào\n- Mix up\n=Cơm cháo nháo nhào+Rice and gruel mixed up together
nháo nhác @nháo nhác\n- To scurry here and there in all directions looking for (some
one, something)
nháo nhâng @nháo nhâng\n- như nhâng nháo
nháp @nháp\n- (đia phương) Rough\n=Măt ghế còn nháp+The seat is still rough\n=Nham nháp
giảm)+Roughish\n=Tấm ván nham nháp+aroughish plank
nhát @nhát\n* adj\n- shy; timid; faint\n=cô ta nhát lắm+She is very shy\n* noun\n- c
ut; stab; slash\n=nhát dao+stab with knife
nhát gan @nhát gan\n- Chicken-hearted, weak -hearted\n=Nhát gan không dám bơi qua sô
be too weak-hearted to swim across the river
nhát gái @nhát gái\n- shy of girls (said of boys)
nhát gừng @nhát gừng\n- Trả lời nhát gừng\n-To giveone-word answers
nhát đòn @nhát đòn\n- be afraid of whipping
nháy @nháy\n* verb\n- to blink; to wink\n=đừng nháy mắt+Don't wink your eyes
nháy mắt @nháy mắt\n- Wink\n=Nháy mắt ra hiêu+To wink at (someone)\n-Twinkle, twinkl
ong nháy mắt+In a twinkle, in a twinkling, in the twinkling of an eyes
nháy nháy @nháy nháy\n- Inversed commas, quotes, quotations marks\n-So-called\n=Thứ t
nháy nháy+The so-called liberty
nhâm @nhâm\n- The night Heavenly Stem
nhân @nhân\n* verb\n- to multiply\n* noun\n- man; person\n* noun\n- cause\n=không
có nhân sao có quả+no effect without cause\n* noun\n- kernel; almond\n* noun\n- (ph)
mucleus\n* noun\n- filling (of cake)
nhân bản @nhân bản\n* noun\n- humanity
nhân chủng @nhân chủng\n- Human race
nhân chứng @nhân chứng\n* noun\n- proof witness
nhân cách @nhân cách\n* noun\n- personality\n=nhân cách hóa+to personify
nhân cách hóa @nhân cách hóa\n- Personify
nhân công @nhân công\n- Manpower, hand\n=Sư thiếu nhân công+The shortage of manpower\
thêm mấy chuc nhân công+The factory took in several scores of hand
nhân danh @nhân danh\n- on behalf of, for the sake of
nhân duyên @nhân duyên\n- Predestined affinity, predestined marital uniom
nhân dân @nhân dân\n* noun\n- people; country
nhân dip @nhân dip\n- on the occasion of
nhân giả @nhân giả\n- (cũ) Virtuous people
nhân giống @nhân giống\n- (sinh) Multiplication\n=Nhân giống hữu tính+Sexual multiplic
nhân hoàn @nhân hoàn\n- (cũ) World, eatch
nhân huynh @nhân huynh\n- (cũ, kc) My eldest brother, my friend
nhân hình @nhân hình\n- Anthropomorphous\n=Khỉ nhân hình+An anthropomorphous ape
nhân hòa @nhân hòa\n- Uciversal concord, concord among the people\n=Thiên thời, đia
Clement weather,favourablr terrain and concord among the people
nhân hâu @nhân hâu\n* adj\n- humane and upright
nhân khẩu @nhân khẩu\n* noun\n- population
nhân khẩu hoc @nhân khẩu hoc\n- Demography
nhân loai @nhân loai\n* noun\n- mankind; humanity; the human kind
nhân loai hoc @nhân loai hoc\n- Anthropology
nhân luân @nhân luân\n- (cũ) Human morality, human ethics
nhân lưc @nhân lưc\n- Manpower
nhân mãn @nhân mãn\n- Overpopulation
nhân mang @nhân mang\n- Human life
nhân nghĩa @nhân nghĩa\n- Benevolence and righteousness\n=Đối xử với nhau phải có nhân
ce and righteousness are necessary in uor dealing with one another
nhân ngãi @nhân ngãi\n- (cũ) Paramour, lover, sweetheart
nhân ngôn @nhân ngôn\n- Arsenolite
nhân nhẩn @nhân nhẩn\n- xem nhăn nhẳn
nhân quyền @nhân quyền\n- Human rights, civil rights
nhân quả @nhân quả\n- Cause and effect, relation between cause and effect\n=Luât nhâ
The law of the relation between cause and effect\n=Quan hê nhân quả+Causality
nhân quần @nhân quần\n- (cũ) Human community
nhân sinh @nhân sinh\n- Human life, human livelihood
nhân sinh quan @nhân sinh quan\n- Outlook on life
nhân tiên @nhân tiên\n- On the same occasion\n=Anh đi phố nhân tiên bỏ hô cái thư, co
stroll in the streets, would you mind posting a letter for me on the same occasi
on?
nhân trung @nhân trung\n- Philtrum
nhân tài @nhân tài\n- Talent, talented man
nhân tâm @nhân tâm\n- Man's heart\n=Thu phuc nhân tâm+To win over man's heart\n=Nhân
ích+At will
nhân tình @nhân tình\n- mutual feeling between men\n=Nhân tình thế thái+The way of th
.\n-(cũ) như nhân ngãi
nhân tính @nhân tính\n- Humanity
nhân tính hóa @nhân tính hóa\n- Humanize, personify
nhân tao @nhân tao\n- artificial; made by the art of man
nhân tố @nhân tố\n- Factor
nhân từ @nhân từ\n* adj\n- clement\n=lòng nhân từ+clemency
nhân viên @nhân viên\n* noun\n- personnel; staff ; member
nhân vì @nhân vì\n- For that reason, therefore, because of the fact that, as\n=Nhân v
ì có viêc qua đây, tôi ghé thăm anh+I drop in on you, as I have some business hereabouts
nhân văn @nhân văn\n- Human culture, human civilization\n=Chủ nghĩa nhân văn+Humanni
nhân vât @nhân vât\n- personality\n=Môt nhân vât rất quan trong+A very important per
IP\n-Character\n=Thúy Kiều là nhân vât chính của truyên Kiều+Kieu is the main character of
nhân vi @nhân vi\n- For man's interests, for man's sake\n=Chủ nghĩa nhân vi+Personalism
nhân ái @nhân ái\n* adj\n- compassionate, humane
nhân đao @nhân đao\n* noun\n- humanity; humane\n=nhân đao chủ nghĩa+humanitarianism
nhân đức @nhân đức\n* adj\n- humane, hunevolent
nhâng nháo @nhâng nháo\n- Impertinent, insolent\n=Thái đô nhân nháo+An insolent attitu
nhâng nhâng @nhâng nhâng\n- Sameless, brazen-faced
nhâu nhâu @nhâu nhâu\n- Rush (run) in a pack\n=Đàn chó nhâu nhâu chay ra sủa+the dogs
rking in a pack
nhây @nhây\n- Lengthy\n=Nói nhây+To speak lengthily\n-As if with a saw\n=Cắt nhây mãi kh
g đứt miếng thit+To try to cut as if with a saw a bit of meat without success\n=nhây nhây (
, ý tăng)
nhây nhây @nhây nhây\n- xem nhây (láy)
nhây nhớt @nhây nhớt\n- Snotty all over
nhã @nhã\n- Courteous\n=Thái đô nhã+A courteous attitude\n-Elegant\n=Quần áo nhã+Elegan
clothing\n=Bàn nghế nhã+Elegant furniture
nhã giám @nhã giám\n- (cũ) Examine with benevolence
nhã nhac @nhã nhac\n- (cũ) Cremmonial music and songs
nhã nhăn @nhã nhăn\n* adj\n- courteous; courtly; polite; elegant
Nhã ý @Nhã ý\n- thoughtful idea, thoughtfulness, amiability\n=Có nhã ý gửi hoa mừng sinh
nhât+To be thoughful enough to send (someone) flowers for his brithday
nhãi @nhãi\n- cũng nói nhãi con, nhãi mép, nhãi ranh Little devil, imp\n=Cút đi đồ nhãi+
it, little devil!
nhãi con @nhãi con\n- như nhãi
nhãi nhép @nhãi nhép\n- nh nhãi
nhãi ranh @nhãi ranh\n- nh nhãi
nhãn @nhãn\n* noun\n- Label, trademark\n=nhãn lo thuốc ho+the label of a cough poti
on bottle\n=nhãn vở+a copy-book label\n=Long nhãn+Longan trees are grown in a large n
umber in northern provinces whereas few are planted in the southern part. The mo
st famous longan comes from former Hung Yen province (now the present-day Hai Hu
ng province). In the old days, Hung Yen longan was among the food items reserved
as tributes to the kings. The fruit is as small as the tip of the thumb. Inside
the thin and lightly brown skin is the transparently white pulp which covers a
smaller glossy black seed. The thicker the pulp is, the juicier and the more fra
grant the longan is. Longan is a kind of rich protein fruit. It is usually made
one of the main ingredients to make lotus seed added Longan sweet soup which is
very precious for refreshments in summer. Seedless Longan, when being dried, is
called dried Longan. This is a very fine choice for connoisseurs
nhãn cầu @nhãn cầu\n* noun\n- eyeball
nhãn giới @nhãn giới\n- Eye's range, eyeshot
nhãn hiêu @nhãn hiêu\n* noun\n- trade-mark
nhãn khoa @nhãn khoa\n* noun\n- ophthalmology
nhãn kính @nhãn kính\n- (cũ) Glasses
nhãn lưc @nhãn lưc\n* noun\n- eyesight
nhãn quan @nhãn quan\n- View, range of knowledge\n=Người có nhãn quan rông+A person w
ith a broad of knowledge, a erson with board views
nhãn thức @nhãn thức\n- Taste\n=Nhà phê bình có nhãn thức rông+A critic of great tast
nhãn tiền @nhãn tiền\n- Before one's eyes, in front of one
nhãn áp @nhãn áp\n- (y hoc) Ocular tension, eye-tensiobn\n=Phép đo nhãn áp+Tomonetry
nhãn áp kế @nhãn áp kế\n- (y hoc) Tomonetre
nhãng @nhãng\n- Forget\n-Let slip, miss\n=Nhãng mất cơ hôi+To let slip an opportinity
nhão nhao @nhão nhao\n- Very pasty\n=Bánh đúc nhão nhao+The flan is too pasty
nhè @nhè\n- Alim (only at a given target)\n=Nhè đầu mà đánh+To strike blows at someone'
s very head\n-Make use of, take advantage of\n=Nhè lúc thuân lơi mà hàng đông+To make use o
favourable opportunity to act\n-Snived\n=Nhè cả ngày+To snivel the whole day\n=Say
nhè+To snivel drawlingly after having a cup too much\n=nhè nhè (láy, ý liên tuc).+Push (
food) out of one's mouth (of baby)\n-Soakingly\n=Bi mưa rào quần áo ướt nhè+To have one's c
hes soakingly wet after having been caught in a shower
nhèm @nhèm\n- Be mucous\n=Mắt nhèm những dử+To have mucous eyes\n=Kèm nhèm+Be almost bli
ed by mucus\n=Lèm nhèm+Be mucous all over\n=Mắt lèm nhèm+To have eyes mucous all over\n
-như lèm_nhèm\n=Chữ viết lèm nhèm+a scrawling handwriting\n-Petty\n=Công chức lèm nhèm+A pe
cial
nhèo @nhèo\n- như nhẽo\n- nhèo nhèo (láy, ý tăng)\n=Thit nát nhèo nhèo+Very flaccid meat
nhèo nhèo @nhèo nhèo\n- xem nhèo (láy)
nhé @nhé\n- Right\n=ở nhà hoc đi nhé+Read your lessons while at home, right!\n=Xem xo
ng trả ngay nhé!+Return it after reading right!
nhéo nheo @nhéo nheo\n- weakly and whimpering (nói về trẻ em)
nhét @nhét\n- stuff, cram\n=Nhét áo quần vào bi+To stuff clothing into a bag\n=No quá
không nhét đươc nữa+To be unable to stuff because one is too full with food\n-Pack\n=Hết ch
hêm hành khách nữa+It is full up, don't pack in any more passengers\n-Slip\n=Nhét bức thư v
túi+To slip a letter into one's pocket
nhênh nhang @nhênh nhang\n- At leisure
nhì @nhì\n* number. second
nhì nhèo @nhì nhèo\n* verb\n- importune
nhì nhằng @nhì nhằng\n* adj\n- average, miđling
nhìn @nhìn\n* verb\n- to look (at)\n=anh nhìn cái gì đó?+What are you looking at?\n=
nhìn lai+to look back
nhìn chung @nhìn chung\n- On the whole, as a whole\n=Nhìn chung nhân dân ai cũng ủn
g hô những cải cách đó+The population as a whole is in favour of the reform
nhìn nhó @nhìn nhó\n- Look after\n=Ông ta chẳng nhìn nhó gì đến con cái cả+He doesn'
is children at all
nhìn nhân @nhìn nhân\n* verb\n- to acknowledge; to recognize; to admit
nhìn nổi @nhìn nổi\n- Stereoscopic
nhìn thấu @nhìn thấu\n- seethrough\n=Nhìn thấu tâm can ai+To see through somebody
nhìn thấy @nhìn thấy\n* verb\n- to see
nhí @nhí\n* adj\n- (slang) betty, little
nhí nha nhí nhoẻn @nhí nha nhí nhoẻn\n- xem nhí nhoẻn (láy)
nhí nha nhí nhảnh @nhí nha nhí nhảnh\n- xem nhí nhảnh (láy)
nhí nhoẻn @nhí nhoẻn\n- Smile playfully\n=Tính nhí nhoẻn+To be in the habit of smilli
playfully and incessantly
nhí nháy @nhí nháy\n- Fidget\n=Nhí nháy nghich suốt ngày+To fidget getting into misc
ll day long
nhí nhéo @nhí nhéo\n- Yell\n=Trẻ con nhí nhéo suốt ngày+The children are yelling all
ime
nhí nhảnh @nhí nhảnh\n* adj\n- joyful, playful
nhí nhố @nhí nhố\n- Higgledy-piggledy; at sixes and sevens\n=Làm ăn nhí nhố+To do things in
a higgledy-piggledy manner\n=Nói nhí nhố vài câu+To talk at sixes and sevens
nhích @nhích\n- Inch\n=Nhích sang bên phải+To inch [to the] roght
nhím @nhím\n- Porcupine\n=con nhím
nhím biển @nhím biển\n- (đông vaât) Sea urchin
nhín @nhín\n- (đia phương) Lay by part of, save\n=Nhín ít gao để ngày mai+To lay by part
ce for tomorrow
nhíp @nhíp\n* noun\n- tweezers\n* verb\n- to extract with tweezers
nhíu @nhíu\n- Knit (the brows)\n=Nhíu mày giân dữ+To knit the brows in anger\n-Stitch
summarily\n=Nhíu chỗ quần toac ra+To stitch summarily a tear in one's trousers
nhòm @nhòm\n- Peep\n=Nhòm qua khe cửa+To peep through a gap of the door
nhòm nhỏ @nhòm nhỏ\n- Pry into, pry about\n=Nhòm nhỏ khắp nơi+To pry about\n=Nhòm nh
hà hàng xóm+To pry into one's neighbour's affairs
nhòng @nhòng\n- Lank, lanky\n=Nhòng như con sếu+Lanky like a crane.\n-(cũ) Generation,
age-group\n=Cùng môt nhòng+To be of the same generation (age-group)
nhóc @nhóc\n- Brat\n=Hai thằng nhóc vât nhau+The two brats were wrestling
nhói @nhói\n- Feeling stinging pain\n=Bi gai châm đau nhói+To feel a stinging pain w
hen pierced by a thorn\n=nhoi nhói (láy, ý giảm)+Somewhat stinging\n=Nhoi nhói ở mang mỡ+To
feel a somewhat stinging pain in one's side
nhóm @nhóm\n* verb\n- to gather; to group; to collect\n* noun\n- group\n=đi dao từng
nhóm+to walk about in groups
nhóm hop @nhóm hop\n- Gather, convene, meet
nhóm máu @nhóm máu\n- (y hoc) Blood group
nhóm trưởng @nhóm trưởng\n- group leader
nhóm viên @nhóm viên\n- Group member
nhón @nhón\n- Pinch\n=Nhón mấy hat lac+To pinch a few ground-nuts\n=nhón tí thuốc lào+To
inch some hubble-bubble pipe tobaco\n-Tiptoe\n=Đi nhón đến nôi em bé xem em còn ngủ không+T
ptoe to the baby's cradle and see whether it is still sleeping
nhón gót @nhón gót\n* adv. on tiptoe
nhón nhén @nhón nhén\n- (đia phương)\n=như rón rén
nhóp nhép @nhóp nhép\n- Munching noise\n=Nhai trầu nhóp nhép+To chew a quid of betel
areace-nut with a munching noise
nhót @nhót\n- Oleaster (cây).\n-(thông tuc) Pinch, steal\n=Ai nhót mất cái bút máy của t
ho has pinched my fountain-pen?\n-(khẩu ngữ) Steal away; give the slip; slink out\n=Th
oáng môt cái đã nhót đi chơi rồi+To steal away and play in a flash
nhô @nhô\n- Just out, protrude, project\n=Tảng đá nhô ra ngoài hang+The rock jutted o
ut from the cave\n=Dải đất nhô ra biển+A strip of land projects into the sea
nhôi @nhôi\n- xem nôi
nhôm @nhôm\n* noun\n- aluminium; (US) aluminum
nhôm nham @nhôm nham\n- Smeared, dirty\n=Măt mũi nhôm nham+To have a smeared face
nhôn nhao @nhôn nhao\n- (ít dùng) Be all in a stir, be agog\n=Tin đó làm dư luân nhôn
ews caused a stir in public opinion
nhôn nhốt @nhôn nhốt\n- Somethat sour,sourish, somewhat acid\n=Bưởi nhôn nhốt The pom
sh
nhông @nhông\n* noun\n- agama\n=con nhông áo tơi
nhông nhông @nhông nhông\n- Wander idly about, loiter about\n=Nhông nhông ngoài phố. kh
gì cả+To loiter about in the streets instead of studying
nhõn @nhõn\n- Only one left\n=Còn nhõn có môt đồng+To have only one dong left
nhùng nhằng @nhùng nhằng\n- Dilly-dally, shilly-shally\n=Nhùng nhằng mãi không quyết đi
hally for a long time [without making up one's mind]
nhú @nhú\n- Begin to show, sprout\n=Mầm cây mới nhú+The tree's buds just begin to show
\n=nhu nhú (láy, ý mới bắt đầu)+To begin to show a little\n=Măng mới nhu nhú+The bamboo sho
begin to show a little
nhúi @nhúi\n- (đia phương) như giúi
nhún @nhún\n- Crouch, flex the legs\n=Nhún chân để nhảy+To flex the legs in order to ju
mp\n- Shrug (xem nhún vai).\n- Modest\n=Nói nhún+To speak with modesty
nhún nhường @nhún nhường\n* adj\n- to be modest; humble
nhún vai @nhún vai\n- Shrug one's shoulders
nhúng @nhúng\n* verb\n- to steep; to soak; to dip; to immerse\n=nhúng vât gì vào nước+to
ip something in a liquid
nhúng máu @nhúng máu\n- Blood stained\n=Bàn tay nhúng máu+Blood stained hand
nhúng tay @nhúng tay\n- Have a hand in, bear a hand in
nhút @nhút\n- (đia phương) Salad of salted bits of jack fruit..
nhút nhát @nhút nhát\n- Timid, shy\n=Nhút nhát không dám nói thẳng+To be too timid to
p
nhăm @nhăm\n- Five (coming after twenty, thirty..)\n=Hai mươi nhăm tuổi Twenty-five year
of age, twenty-five years old
nhăm nhe @nhăm nhe\n- (đia phương) như lăm le
nhăm nhăm @nhăm nhăm\n- như lăm lăm
nhăn @nhăn\n* adj\n- crumpled; wrinkled; creasy; furrowed\n=trán nhăn và tuổi già+A for
ehead furrowed by old age
nhăn măt @nhăn măt\n* verb\n- to pull a wry face
nhăn nheo @nhăn nheo\n* adj\n- wrinkled up
nhăn nhíu @nhăn nhíu\n* adj\n- creased up, wrinkled up
nhăn nhó @nhăn nhó\n- đông từ. to grinmace, to wry
nhăn nhúm @nhăn nhúm\n- Wrinkled up
nhăn nhẳn @nhăn nhẳn\n- xem nhẳn (láy)
nhăn nhở @nhăn nhở\n- Grin
nhăn răng @nhăn răng\n- Bare one's teeth, show one's teeth\n=Chết nhăn răng+To be sti
ath
nhăng @nhăng\n- Nonsensical\n=Nói nhăng+To talk nonsense\n=Chay nhăng+To loiter about\
n=Lười hoc chỉ chay nhăng+To be lazy and loiter about
nhăng nhít @nhăng nhít\n- Perfunctory, by halves\n=Làm nhăng nhít cho qua+To do (somet
) by halves
nhăng nhẳng @nhăng nhẳng\n- Insisten\n=Nhăng nhẳng xin tiền me+To ask insistently for m
ne's mother
nhĩ @nhĩ\n* noun\n- ear
nhĩ muc @nhĩ muc\n- (ít dùng) Ear and eye\n=Nhĩ muc quan chiêm+Public eye, everybody's v
ery eyes\n=Phải xử sư lich sư ở nơi nhĩ muc quan chiêm+One must behave with decency under (
veryone's very eyes
nhũ dich @nhũ dich\n* noun\n-(Bot) latex
nhũ hương @nhũ hương\n- Frankincense
nhũ mẫu @nhũ mẫu\n- Wet nurse
nhũ tương @nhũ tương\n* noun\n- emulsion
nhũ đá @nhũ đá\n- như thach nhũ
nhũn @nhũn\n- Courteous and modest\n=Thái đô nhũn+A courteous and modest attitude\n=N
hũn như con chi chi+To show an overmodest attitude\n=Xử nhũn+To soft pedal, to show mor
e flexibility than before\n-Very soft\n=Quả chuối nhũn+A very soft banana\n=Chín nhũn+P
ulpily ripe overripe\n=nhũn nhùn (láy, ý tăng)+Crumblingly soft, crumblingly ripe \n=Q
uả na chín nhũn nhùn+A crumblingly ripe custard-apple
nhũn nhùn @nhũn nhùn\n- xem nhũn (láy)
nhũn nhăn @nhũn nhăn\n- Modest and courteous
nhũn não @nhũn não\n- (y hoc) Encephalomalacia
nhũn xương @nhũn xương\n- (y hoc) Osteomalacia
nhũng @nhũng\n- Worry, harass, trouble\n=Quan lai nhũng dân+The mandarins harassed
the people
nhũng lam @nhũng lam\n- Harass and take bribe
nhũng nhiễu @nhũng nhiễu\n- Harass, pester
nhũng nhẵng @nhũng nhẵng\n- Hang on\n=Nhũng nhẵng theo me+To hang on to one's mother
nhơ @nhơ\n* adj\n- dirty; filthy
nhơ bẩn @nhơ bẩn\n- Filthy, dirty unclean
nhơ danh @nhơ danh\n- sully, smear (someone's) name\n=Nhơ danh cha me+To smear one's
arents' name
nhơ nhuốc @nhơ nhuốc\n* adj\n- dishonoured; disgraceful
nhơ nhớ @nhơ nhớ\n- xem nhớ (láy)
nhơ nhớp @nhơ nhớp\n- Filthy, mucky\n=Chân tay nhơ nhớp những bùn+To have one's hand
l mucky with mud
nhơ đời @nhơ đời\n- Shameful\n=Ăn cắp như thế thât nhơ đời+It is shameful to steal like tha
to steal like that
nhơi @nhơi\n- (đia phương) Chew the cud (nói về trâu bò)
nhơm nhớp @nhơm nhớp\n- xem nhớp (láy)
nhơm nhở @nhơm nhở\n- như nham nhở
nhơn @nhơn\n- (đia phương) như nhân nhơn nhơn\n-Put on a brazen face\n=Bi me mắng mà cứ
a brazen face though scolded by one's mother
nhơn nhớt @nhơn nhớt\n- xem nhớt (láy)
như @như\n- as\n=làm như tôi+Do as I do\n- like\n=tôi cũng nghĩ như anh+I think like yo
n- alike; similar to\n=trường hơp anh giống như trường hơp tôi+Your case is similar to mine
như ai @như ai\n- Like any other (person)\n=Cũng hăng hái như ai+To be as enthusiastic
as any other
như chơi @như chơi\n- [Like] child's play\n=Bài toán làm như chơi+The mathematics pr
s just child's play
như cũ @như cũ\n- As before, as previously
như hêt @như hêt\n- As like as two peas\n=Hai cái áo như hêt nhau+The two dresses are as li
e as two peas
như không @như không\n- As if nothing had happened\n=Nâng năm mươi cân như không+To l
as if nothing had happened
như là @như là\n- As if\n=Nói mà như là đoc bài+To speak as if one were reading a lesson
như nguyên @như nguyên\n- (cũ) In accordance with one's wishes\n=Đươc nghỉ phép hai ng
o get a two-day leave is quite in accordance with one's wishes
như nhau @như nhau\n- Identical
như quả @như quả\n- If really\n=Như quả nó sai thì không nên nghe nó+If he is really wrong,
hen he should not be listened to
như thế @như thế\n- like this; like that; thus; so; such\n=sao nó có thể làm môt viêc như t
d he do such a thing
như thể @như thể\n- Like\n=Anh em như thể tay chân (ca dao)+Brother are like limbs of a bod
\n-As if, as though\n=Nó chay như thể có ma đuổi+He ran as though the devil was after him
như trên @như trên\n- Idem, ditto
như tuồng @như tuồng\n- It seems\n=Như tuồng anh ta không biết gì về viêc ấy cả+It se
ything about that matter at all
như vầy @như vầy\n- like this
như vây @như vây\n- like that ;\n=thus, so
như ý @như ý\n- One's liking\n=Chúc anh van sư như ý+Wish you everything to your liking
nhưng @nhưng\n- but; yet
nhưng mà @nhưng mà\n- But\n=Người xấu nhưng mà tốt nết+To be plain-looking but good
nhưng nhức @nhưng nhức\n- xem nhức (láy)
nhường @nhường\n- Be self-denying, show self-denial, yield, give up what is one's du
e\n=Anh nhường em+The elder brother gives up what is his due to the younger brother\n
=Nhường chỗ cho phu nữ, trẻ em, người già+To give up one's seat to women, children, elderly
n#Syn\n- như dường
nhường bao @nhường bao\n- How much, how many, how\n=Đất nước ta đep nhường bao!+How be
nhường bước @nhường bước\n- Give way (to somebody)
nhường lai @nhường lai\n* verb\n- to cede; give up
nhường lời @nhường lời\n- Give [up] the floor\n=Xin nhường lời cho diễn giả+To beg to
the speaker
nhường ngôi @nhường ngôi\n- Cede the throne, abdicade (in favour of)
nhường nhin @nhường nhin\n- to make concessions
nhường nào @nhường nào\n- How much, how very\n=Hay biết nhường nào!+How very nice!
nhường ấy @nhường ấy\n- That much; that many\n=Nhường ấy cũng đủ+That much will do
nhươc @nhươc\n- Tire, get tired, get weary\n=Leo núi nhươc cả người+It is tiring to climb
ntain\n-Spend much energy\n=Làm cho xong viêc ấy còn là nhươc+One has still to spend energy
get that job finished;I will take muck more energy to finish that job
nhươc bằng @nhươc bằng\n- If, in case\n=Nhươc bằng không muốn làm thì cứ nói thẳng+If
st say so straight forwardly
nhươc tiểu @nhươc tiểu\n- Weak, small and weak\n=Các nước nhươc tiểu+The small and wea
nhươc điểm @nhươc điểm\n- weak-point;
nhương @nhương\n- Sell, cede\n=Nhương lai cái vườn+To sell one's garden
nhương bô @nhương bô\n* verb\n- to make concessions; to give in
nhương đia @nhương đia\n- Territory conceded (to foreign country), connession
nhac @nhac\n* noun\n- Music\n=buổi hòa nhac+concert
nhac công @nhac công\n- Professional executant
nhac cu @nhac cu\n* noun\n- Musical instrument\n=đàn t'rưng (tơ rưng)+stringed instrument\n
- VIETNAMESE TRADITIONAL MUSICAL INSTRUMENTS: Vietnamese traditional instruments
have a rich capacity for expression and are unique. This is shown in many ways.
In general, Vietnamese traditional instruments are of simple structure. Sometim
es too simple to be called instruments. For example, the leaf-horn has only two
requirements: The surface of the leaf should be smooth and the leaf itself not t
hick. A girl holds the "horn" by the edge in her mouth and begins to produce a s
hrill sound. After a "performance," the instrument can be thrown away. The jew's
harp is only a piece of kouniak or ear of rice. Pitot, another flute, has only
two holes - one for blowing and the other for fingering - but it can produce mus
ic written from the five-note scale. Castanets are simply two bamboo pieces; a b
amboo end can become a split drum; a set of kouniak sticks of various lengths se
rves as a t'rung. Materials for making these instruments are available at home.
The worm's silk will make strings and bamboo, kouniak and gourd covering is avai
lable in the garden. Further afield can be found bamboo, kouniak, wood, clay, le
ather, stone.. Only the parts of instruments are difficult to make. For example,
with an organ the trick is to stick a reed into one end for blowing. But simple
or not, these instruments are so skilfully made as to be works of art. Their siz
es are also unique. Clappers can be as small as a longan kernel; the jew's harp
is exactly like an ear of rice; a certain drum is no bigger than a lemon. Other
instruments are huge. The lithophone, or Ndut Lieng Krak, is 01.7cm long and the
Khánh Sơn 103cm while lithophones found in other parts of the world are only 80cm
long. The Qui Dien bell, cast in 1080 in the times of Nhà Hâu Lý and Nhà Trần, needed a 2
6 meter-high bell tower to house it. Another bell of the same period was cast in
about 4,200 tonnes of bronze. The Van Ban bell with 180 tons in weight, made un
der Nhà Trần, is 127cm high and has a diameter 74 cm. The bronze drum, especially th
e Son Dong drum, is huge, imposing and beautiful. The Thunder drum, which sounds
like thunder, has a 148 cm diameter and is 170 cm high Some drums have a circum
ference of two metres and are made from the trunk of a banyan tree. Gongs and cy
mbals range from saucer-size to a plate 90cm in diameter. The different sizes me
an that Vietnamese traditional instruments all carry characteristics stemming fr
om the artistic creativity of the people.=The đàn nguyêt, moon-shaped lute, and đàn dây, lu
te, both have high+frets and strings which are never too tight - and not without
reason. The strings must be made from worm's thread and the strings and frets a
re made longer and higher so that the musician can use luring and stressing tech
niques. The traverse flute, the end-blown flute, the Vietnamese trumpet, the pi-
let, the xa-ra-nai- traditional instruments of various ethnic groups-all have pl
ain finger holes without finger devices so that the musician is free to use luri
ng and stressing techniques. The Sing Tien-a type of clapper- is a very simple i
nstrument, but a really creative combination of three well-known instruments: Th
e guiro, the maracas and castanets. All these instruments have made their contri
butions to traditional Vietnamese music. But the instruments designed so long ag
o suffer some limitations. One of these is low volume. With the exception of idi
ophones, membranophones and some wind instruments, almost all traditional instru
ments make a low sound with short vibrations\n- Nevertheless, their capacity is
both abundant and unique. On the đàn nguyêt, the musician is able to "stress" a note m
aking it a triple-interval higher note or vice versa. The đàn dây, a type of lute, al
so has available a "loose stress" and on the đàn bầu, monocord, a half-note, a third o
f a note, a quarter of a note and perhaps even less than a quarter of a note can
be created. An even more subtle characteristic of the monocord is that the fing
ered string, touched, can produce a note lower than that made by the unfingered
string. This cannot be done on any other instruments. The one-stringed monocord
has a three-octave range, although some improved monocords have a four-octave ra
nge. The klongput makes sound without being touched by the musician Another tech
nique worthy of study is that which allows musicians to play such horns as pile
and xaranai to make a continuous sound without pausing or stopping. Vietnamese t
raditional instruments are close to the lives of the people and their activities
. Vietnamese instruments - particularly primitive instruments - are part of thei
r activities.=The Thái make the tang bu from bamboo poles and water bags; from pe
stal and mortar the Mường make the Duong; from sticks to make holes in the ground for
sowing, the Khơmu make the Kle Kla; others are the ding pa, klong put of the high
landers; the stones hung over a waterfall to make a sound when struck together a
nd used to drive off beasts gave these groups the inspiration to make the very a
ncient lithophone; an elevated wicker string above a plank-covered hole is calle
d rong Quan and was the prototype for the fantastic monocord; the Phong Tiêu, a ty
pe of flute, which reminds the listener of a kite flute and the To diep, Ky pa a
re not remote from the highland hunters' beast-calling horn; the never-ending so
und of the wind in caves and caverns, or on hills where kouniaks have been felle
d, served as tangible models for highlanders voong to be hung before the Nhà Rông,
or village hall, so that the wind makes a concert throughout the year. The litho
phone is both musical instrument and a holy object. The gong and the cymbal are
both musical instruments and precious and religious objects. Vietnam's musical i
nstruments spring from real life and were made by creative laborers. The instrum
ents were, and are, crucial to cultural life
nhac gia @nhac gia\n- (cũ, trang trong) in-laws, one's wife'c parents
nhac hát @nhac hát\n- cũng nói thanh nhac Vocal music
nhac khúc @nhac khúc\n- Pice of music, air
nhac kich @nhac kich\n- Opera
nhac mẫu @nhac mẫu\n- (cũ, trang trong) Mother-in-law, one's wife's mother
nhac nhe @nhac nhe\n- Light misic
nhai @nhai\n- (đia phương) Ape, mimic, imiate (someone's voice)\n=Có tài nhai người khác
skill in mimicking [others'voic]
nhan @nhan\n* noun\n- wild goose
nhao @nhao\n* verb\n- to laugh at;to mock; to jeer at
nhao báng @nhao báng\n- Sneer at\n=Nhao báng quỷ thần+To sneer at devils and deities
nhat @nhat\n* adj\n- insipid; not salted
nhat nhẽo @nhat nhẽo\n- tasteless, insipid\n=Câu pha trò nhat nhẽo+An insipid joke\n-
\n=Cuôc dón tiếp nhat nhẽo+A cool reception
nhat phèo @nhat phèo\n- xem phèo
nhat thếch @nhat thếch\n- Extremely insipid, unsavoury
nhay @nhay\n- Sensitive\n=Máy thu thanh nhay+a sensitive receiver\n=Máy đo rất nhay+A v
ery sensitive meter\n-Prompt, quick\n=diêm này rất nhay+These matches era prompt to cat
ch fire\n=Làm viêc gì cũng nhay+To be prompt in doing anything
nhay bén @nhay bén\n- Have a flair for
nhay cảm @nhay cảm\n- highly discerning, very
nhay miêng @nhay miêng\n- Have a quick tongue, be quick-tongued and answer before one
s spoken to
nhả @nhả\n- Spit out\n=Ăn cá nhả xương+To Spit out bones while eating fish\n-Discharg
es, cough out\n=Ông lò sưởi nhả khói+The chimney discharges smoke\n=Nhả tiền ra+To cough ou
oney\n-Come unstuck, do not stick any longer\n-Too familiar\n=Nói nhả+To speak in
too familiar way
nhả nhớt @nhả nhớt\n- Too familiar\n=Đùa nhả nhớt+To make too familiar jokes
nhảm @nhảm\n- Unfounded\n=Tin đồn nhãn+An unfounded rumour
nhảm nhí @nhảm nhí\n- Untruthful\n=Chuyên nhãm nhí+An untruthful story
nhảnh @nhảnh\n- (đia phương) Nhảnh mép cười\n-To smile paintly, to give a faint smile
nhảy @nhảy\n* verb\n- to dance\n=nhảy với người nào+to dance with someone. to jump; to l
eap; to skip over\n=nhảy môt đoan trong sách+to skip over a passage in a book
nhảy bổ @nhảy bổ\n- rush headlong
nhảy cao @nhảy cao\n- High jump
nhảy cóc @nhảy cóc\n- Skip\n=Khi đoc anh ấy hay nhảy cóc môt đoan+He skips as he rea
nhảy cẫng @nhảy cẫng\n- Lead for joy
nhảy cừu @nhảy cừu\n- Leap-frog
nhảy dây @nhảy dây\n- Skip\n=Con gái thích nhảy dây+The little girls are fond of ski
nhảy dù @nhảy dù\n* verb\n- to parachute; to drop by parachute
nhảy múa @nhảy múa\n- Perform dances, perform a ballet. jump for joy\n=Nghe tin moi
người nhảy múa+Everyone jumped for joy at these news
nhảy mũi @nhảy mũi\n- (đia phương) Sneeze\n=Bi cảm nhảy mũi+To sneeze because of a c
nhảy nhót @nhảy nhót\n- Jump for joy
nhảy rào @nhảy rào\n- Hurdle-race\n=vân đông viên nhảy rào+A hurdler
nhảy sào @nhảy sào\n* verb\n- to pole-vault\n=môn nhảy sào+pole-vault
nhảy tót @nhảy tót\n- Jump nimbly on
nhảy vot @nhảy vot\n* verb\n- to leap\n=tiến những bước nhảy vot+to make great advan
nhảy xa @nhảy xa\n* noun\n- long-jump
nhảy xổ @nhảy xổ\n- Bounce upon
nhảy ô @nhảy ô\n- Hopscotch (children's game)
nhảy đầm @nhảy đầm\n- (cũ) Dance
nhảy ổ @nhảy ổ\n- Visit nests (of hens, before laying)
nhấc @nhấc\n- như nhắc
nhấm @nhấm\n- Gnaw at\n=Gián nhấm bìa sách+A book cover gnawed at by cockroaches
nhấm nháp @nhấm nháp\n- xem nhắm nháp
nhấm nháy @nhấm nháy\n- Wink\n=Hai chú bé nhấm nháy với nhau+The two boys winked at e
nhấm nhẳng @nhấm nhẳng\n- Blow hot and cold, shuffle\n=Nên dứt khoát đừng nhấm nhẳng+M
good and stop shuffling
nhấn @nhấn\n- Press, touch\n=Nhấn phím đàn+To touch the keyboards of a musical instrume
nt\n=như nhấn manh
nhấn manh @nhấn manh\n* verb\n- to stress; to emphasize; to press\n=nhấn manh về môt
point
nhấp @nhấp\n- cũng nói dấp Wet\n=Nhấp nước khăn măt+To wet a towel
nhấp giong @nhấp giong\n- Take a sip\n=Nhấp giong bằng nước chè+To take a sip of tea
nhấp nhem @nhấp nhem\n- weak and intermittent\n=ánh đuốc nhấp nhem+The weak and inter
ight of a torch
nhấp nhoáng @nhấp nhoáng\n- như lấp loáng
nhấp nhánh @nhấp nhánh\n- như lấp lánh
nhấp nháy @nhấp nháy\n- Wink, blink, flicker\n=Chói ánh măt trời, mắt cứ nhấp nháy lu
nking because dazzled by the sun\n=Ngon đèn nhấp nháy+The lamp was flickering
nhấp nhổm @nhấp nhổm\n- Be on tenterhooks, be anxious\n=Vừa đến đã nhấp nhổm đinh về+
hough one has just come
nhất @nhất\n* number. one; first\n=hang nhất+first class
nhất giáp @nhất giáp\n- (cũ) First grade (doctorate)
nhất hang @nhất hang\n- Superlatively\n=Thằng bé lì nhất hang+The little boy is super
azy
nhất loat @nhất loat\n- All and sundry, one and all\n=Nhất loat phải có măt+One and a
present
nhất luât @nhất luât\n- All and sundry
nhất là @nhất là\n- First and foremost, in the first place, especially\n=Biết nhiều thứ tiê
hất là tiếng Anh+To know many languages, first and foremost English
nhất lãm @nhất lãm\n- (cũ) At a glance
nhất mưc @nhất mưc\n- Steadfastly, persistently (nói về viêc từ chối)
nhất nguyên @nhất nguyên\n- Monogenetic
nhất nguyên luân @nhất nguyên luân\n- Monism
nhất quyết @nhất quyết\n- determined, resolute
nhất quán @nhất quán\n* adj\n- consistant
nhất sinh @nhất sinh\n- All one's life\n=Nhất sinh không uống môt cốc rươu+Not to dri
all one's life
nhất thiết @nhất thiết\n- Absolutely necessary, imperative\n=Nhất thiết phải làm như v
ive to do so
nhất thần giáo @nhất thần giáo\n- Monotheism
nhất thống @nhất thống\n- (cũ) Unify, bring together into one whole (system...)\n=Nhất
à+to unify the country
nhất thời @nhất thời\n- Temporarily, transiently
nhất trí @nhất trí\n* adj\n- unanimous ; in chorus
nhất tâm @nhất tâm\n- (cũ; ít dùng) Be of one mind, be unanimous
nhất tề @nhất tề\n- To a man
nhất viên chế @nhất viên chế\n- (chính tri) Monocameralism
nhất đán @nhất đán\n- One day suddenly\n=Nhất đán bỏ ra đi+To leave one's home sudde
nhất đẳng @nhất đẳng\n- (cũ) First-class, first-grade, first-rate\n=Nhất đẳng điền+Fi
ds
nhất đinh @nhất đinh\n* verb\n- to decide; to determine
nhầm @nhầm\n- như lầm \n=Nhầm đường+To take the wrong way\n=Hiểu nhầm ý ai+To mistake so
g
nhầm lẫn @nhầm lẫn\n- như lầm lẫn
nhầm nhỡ @nhầm nhỡ\n- như lầm lỡ
nhần nhân @nhần nhân\n- Somewhat [bitter]\n=Quả chanh nhần nhân đắng+The withered lem
hat bitter
nhầy @nhầy\n- Sticky, slimy\n=Nhầy tay+To have sticky hands\n=Chất nhầy+A slimy (mocous)
substance\n=nhầy nhầy (láy)+Snotty\n=Tay nhầy nhầy những mũi+To have one's hands snotty wit
s
nhầy nhầy @nhầy nhầy\n- xem nhầy (láy)
nhầy nhua @nhầy nhua\n- Slimy, slippery with slush\n=Trời mưa, đường nhầy nhua+The ro
rain
nhẩm @nhẩm\n- revise silently, try to memorize\n=Nhẩm bài hoc+To try to memorize one'
s lesson\n-Whisper, say under one's breath\n=Hoc nhẩm bài cho khỏi ồn+To learn one's less
on under one's breath in order not to make any noise.\n-(thông tuc) Pocket\n=Nhắm mắt món
tiền lời của ai+to pocket someone's profit
nhẩy @nhẩy\n- Jump\n=nhảy qua cái hào+To jump (across) the ditch\n-Get oneself prom
oted rapidly and illegitimately to the presidency\n-Dance\n=chiều nay có nhảy hay không
?+Will there be a dance this evening?\n-Cover\n=Con ngưa đưc nhảy con ngưa cái+A horse cver
a mare\n- skip\n=Đoc nhảy môt đoan+to skip a passage To skip a passage in a book\n=Nhảy môt
g khi đánh máy+A line was skpped during the typing
nhẫn @nhẫn\n* noun\n- ring\n=nhẫn kim cương+diamond ring\n* adj\n- bitter ; slightly
nhẫn nhuc @nhẫn nhuc\n- Swallow the bitter pill, eat the leek, endure all indignities
nhẫn nai @nhẫn nai\n* verb\n- to endure; to be patient
nhẫn tâm @nhẫn tâm\n- to be cruel; heartless ; merciless
nhẫy @nhẫy\n- Shiny as with grease\n=Ăn thit mỡ nhẫy moi+To have lips shiny (with grease
from greasy foods\n=Đen nhẫy+Black and shiny as with grease
nhâm chức @nhâm chức\n- Take up an appoinment
nhân @nhân\n* verb\n- to agree ; to accept; to acquiesce\n=tôi nhân những điều kiên của
ee to your conditions\n-To get; to receive\n=anh nhân đươc thư hồi nào?+When did you receiv
letter? to acknowledge, to admit, to recognize\n=cô ta nhân lỗi của cô ta+She acknowledges
her mistake. to set; to chase\n=chiếc nhẫn nhân kim cương+a ring set with diamon. to press
=nhân ngón tay lên vết thương+to press one's finger on a wound
nhân biết @nhân biết\n* verb\n- to realize, to recognize ; to identify
nhân chân @nhân chân\n- Realize plainly
nhân chìm @nhân chìm\n* verb\n- to dip, to sink
nhân cảm @nhân cảm\n- (sinh lý) Receptor
nhân diên @nhân diên\n- Identify
nhân lời @nhân lời\n* verb\n- to accept, to agree
nhân măt @nhân măt\n* verb\n- to identify
nhân ra @nhân ra\n* verb\n- to recognize ; to realize
nhân thấy @nhân thấy\n- Realize, understand\n=Nhân thấy điều gì là đúng+To realize th
ht
nhân thức @nhân thức\n* verb\n- to know; to recognize; to conceive
nhân thức luân @nhân thức luân\n- Gnoseology nhân thưc\n-Certify\n=Nhân thưc ai là người
someone is a member of one's office staff\n=Nhân thưc chữ ký+To certify a signature
nhân tôi @nhân tôi\n- Admit one's sin, acknowledge a fault
nhân viêc @nhân viêc\n- Take up a job
nhân xét @nhân xét\n- Comment, judge\n=Nhân xét về cái gì+To comment on something\n=
judge [of] someone
nhân đinh @nhân đinh\n* verb\n- to judge
nhâp @nhâp\n- Bring in, put in, import\n=Nhâp hàng vào kho+To put goods in a warehous
e\n=Hàng nhâp+Imported goods\n-Join; add\n=Nhâp bon+To join a band\n=Nhâp bó hoa làm môt+To
two bouquets together into one\n=Nhâp lãi vào vốn+to add the interest to the capital\n-
Receive\n=Nhâp trôi hơn xuất+To receive more than one spends; income is greater than expsen
diture
nhâp cuôc @nhâp cuôc\n- Take part in, be an insider\n=Nhâp cuôc mới biết hay dở+Only
r can one know what it is like
nhâp cư @nhâp cư\n- Immigrate\n=Dân nhâp cư+Immigrants
nhâp cảng @nhâp cảng\n- như nhâp khẩu
nhâp cảnh @nhâp cảnh\n- Enter a country, cross the border of a country\n-Entry, entra
ce\n=Thi thưc nhâp cảnh+An entry visa, an entrence visa
nhâp cuc @nhâp cuc\n- (khẩu ngữ) Run (things) together, join, merge
nhâp hoc @nhâp hoc\n- Begin the school term\n=Ngày nhâp hoc+The day of the beginning
rm
nhâp hôi @nhâp hôi\n- Be admited to in association
nhâp khẩu @nhâp khẩu\n* verb\n- to import\n=sư nhâp khẩu+importation
nhâp môn @nhâp môn\n- (cũ) Initiate\n=Lễ nhâp môn+Initiation ceremonies\n-Introducto
nhâp ngũ @nhâp ngũ\n* verb\n- to enlist; to join the army
nhâp nhoang @nhâp nhoang\n- Twilight, duck\n=Trời nhâp nhoang phải lên đèn+It is twilig
g time
nhâp nhà nhâp nhằng @nhâp nhà nhâp nhằng\n- xem nhâp nhằng (láy)
nhâp nhèm @nhâp nhèm\n- Dim, dusky
nhâp nhằng @nhâp nhằng\n- Show confusion\n-Ambiguous case\n=nhâp nhà nhâp nhằng (láy,
nhâp nôi @nhâp nôi\n- Introduce, acclimatize, naturalize\n=Cây mới nhâp nôi+A newly
nt
nhâp quan @nhâp quan\n- Lay out, lay (a corpse) in a coffin
nhâp quốc tich @nhâp quốc tich\n- Naturalize, become naturalized
nhâp quỹ @nhâp quỹ\n- Encash, make an entry to the cash
nhâp siêu @nhâp siêu\n- Trade deficit
nhât báo @nhât báo\n* noun\n- daily; daily paper ; daily newspaper
nhât dung @nhât dung\n- Necessary for everyday, for everyday use\n=Sắm sửa đồ nhât du
for everyday use, to buy necessaries (necessities)
nhât ký @nhât ký\n* noun\n-diary; journal\n=viết nhât ký+to write up one's diary
nhât lênh @nhât lênh\n- Order of the day
nhât nguyêt @nhât nguyêt\n- the sun and the moon
nhât quỳ @nhât quỳ\n- (thưc vât) Sunflower
nhât thưc @nhât thưc\n* noun\n- solar eclipse
nhât trình @nhât trình\n- (cũ) Daily [newspaper]
nhât tung @nhât tung\n- Daily (prayer)\n=Kinh nhât tung+Dairly prayer
nhât xa @nhât xa\n- Solar radiation\n=Phép đo nhât xa+Actinometry
nhâu @nhâu\n* verb\n- to drink wine
nhâu nhet @nhâu nhet\n- (đia phương) Booze
nhây @nhây\n- Moth\n=Quần áo bi nhây cắn+Moth-eaten clothing
nhắc @nhắc\n- to talk of the devil\n=nhắc\n* verb\n- to lift; to raise; to displace
\n=cân nhắc+to weigh\n* verb\n- to recall; to remind\n=nhắc ai đến nhiêm vu của mình+to rec
one to his duty
nhắc lai @nhắc lai\n* verb\n- to recall, to evoke, to repeat
nhắc nhỏm @nhắc nhỏm\n- Recall often, remind repeatedly, speak of frequently\n=Nhắc n
xa+To speak frequently of someone gone away
nhắc nhở @nhắc nhở\n* verb\n- to remind, to call to attention
nhắc nhủ @nhắc nhủ\n- Remind and admonish
nhắc vở @nhắc vở\n- (sân khấu) Prompt (an actor)\n=Người nhắc vở+A prompter
nhắm @nhắm\n* verb\n- to aim at; to train\n=nhắm bắn người nào+to aim a gun at someone\n
rb\n- to close; to shut (one's eyes)
nhắm chừng @nhắm chừng\n- (đia phương) Perhaps\n=Viêc ấy nhắm chừng cũng xong+That bus
ettled
nhắm hướng @nhắm hướng\n* verb\n-to orientate
nhắm mắt @nhắm mắt\n- Close one's eyes
nhắm nghiền @nhắm nghiền\n- close (one's eyes) tightly
nhắm nhe @nhắm nhe\n- (khẩu ngữ) Aim at several times (before shooting)\n-Choose (se
in advance\n=Nhắm nhe môt đám cho con trai+To select a party for one's son
nhắm nháp @nhắm nháp\n- cũng nói nhấm nháp peck at\n=No quá, chỉ ăn nhắm nháp+To peck
g eaten more than one's son
nhắm rươu @nhắm rươu\n- Eat over sips of alcohol\n=Mua mưc khô về nhắm rươu+To buy so
to eat over sips of alcohol
nhắn @nhắn\n- Send a message to, send word to (someone through someone else)\n=N
hắn ban đến chơi+To send one's friend a message to come and see one
nhắn nhe @nhắn nhe\n- (đông từ) Send word to
nhắn nhủ @nhắn nhủ\n- Give recommendations to, advise gently\n=Nhắn nhủ con em+To ad
gently one's juniors
nhắng @nhắng\n- Behave in a ridiculously domineering way, fuss domineering\n=Làm g
ì mà nhắng lên thế?+Why are you fussing so domineeringly?
nhắng nhít @nhắng nhít\n- Fuss domineeringly
nhắp @nhắp\n* verb\n- to sip\n* verb\n- to move slightly
nhắp mắt @nhắp mắt\n- Sleep a wink\n=Uống nước chè đăc, nằm mãi không nhắm mắt đươc+
aving had strong tea
nhắt @nhắt\n- (kết hơp han chế) Very small, tiny
nhằm @nhằm\n* verb\n- to fall\n=lễ giáng sinh nhằm ngày chủ nhât+Christmas falls on a Su
nhằm lúc @nhằm lúc\n- At the very moment, at the right instant\n=Đến chơi ai nhằm lu
all at someone at the very moment he is in
nhằm nhè @nhằm nhè\n- (đia phương) Succeed, make it
nhằn @nhằn\n- Eat with one's fron teeth\n=Nhằn hat dưa+To eat wate-mellon seeds with o
ne's fron teeth\n=Nhằn sườn+To eat bits of rib with one's fron teeth.\n-(thông tuc) Get don
e, realise\n=Viêc ấy khó khăn lắm+That is a hard job to do; that is a hard nut to crack
nhằng @nhằng\n- Be entangle, be tangled, be ravelled\n=Sơi no nhằng sơi kia+One thread is
angled with another\n=nhằng nhằng (láy, ý kéo dài)+Tough, rubber-like\n=Thit bò bac nhac da
hằng nhằng+The rubble-like sinewy part of a joint of beef\n-Nonsensical\n=Nói nhằng+to tal
k nonsense
nhằng nhằng @nhằng nhằng\n- xem nhằng (láy)
nhằng nhẵng @nhằng nhẵng\n- Drag out indefinitely\n=Công viêc nhằng nhẵng+An indefinite
job\n-Hang on to (somebody)\n=Thằng bé theo me nhằng nhẵng+The little boy hangs on to his
mohter
nhằng nhit @nhằng nhit\n- Maze-like\n=Dây điên mắc nhằng nhit+Elestric wires stretched
nhẳn @nhẳn\n- Intermittent (nói về cơn đau)\n=Nhẳn đau bung+To have an intermittent pain
e's stomach\n=nhăn nhẳn (láy, ý giảm)
nhẳng @nhẳng\n- Slender; thin and frail\n=Chân tai nhẳng+Slender limbs
nhẵn @nhẵn\n- Smooth, even\n=Bào thât nhẵn+To plane (something) smooth\n-Clean\n=Tiêu nh
cả tiền+To clean spend one's money\n-Very familiar\n=Đi nhẵn đường+To use some road very fa
rly
nhẵn bóng @nhẵn bóng\n- Glossy, smooth and shiny\n=Măt bàn nhẵn bóng+A glossy table t
nhẵn măt @nhẵn măt\n- (xấu) Notorious\n=Tên lưu manh nhẵn măt+A notorious ill-doer
nhẵn nhui @nhẵn nhui\n- tính từ. smooth; glabrous
nhẵn thín @nhẵn thín\n- Smooth, clean[-shaven]\n=Đầu nhẵn thín+A clean head
nhăm @nhăm\n- Irritate\n=Quat thóc xong thấy nhăm mắt+To feel some irritation in one's e
after winnowing paddy.\n-(ít dùng) quick, nimble\n=Nhăm chân tới trước+To nimbly arrive fi
nhăm le @nhăm le\n- (đia phương) prompt\n=Làm viêc nhăm le+To be prompt in one's work
nhăng @nhăng\n- danh từ. bluebottle
nhăng xi @nhăng xi\n- Fuss in a self-important way\n=Chuyên không có gì, đừng nhăng
nothing to fuss about in such a self-important way
nhăt @nhăt\n* verb\n- to pick up; to gather\n=nhăt banh+to gather the ball\n* adj\n
- fast; quick
nhăt nhanh @nhăt nhanh\n- Clear up, clear away\n=Nhăt nhanh hết dung cu vào +To clear
tools.+Gather\n=Nhăt nhanh tin tức+To gather information
nhe @nhe\n* adj\n- light\n=cú đánh nhe+light blow
nhe bước @nhe bước\n- Walk gingerly, tread lightly\n=Nhe bước cho em bé ngủ+To walk
t to disturb baby's sleep\n=Nhe bước thang mây (cũ)+To easily make one's way the world
nhe bỗng @nhe bỗng\n- feather light
nhe bung @nhe bung\n- như nhe da
nhe da @nhe da\n* adj\n- credulous; gullible, easily decived
nhe lời @nhe lời\n- Mild-spoken, soft-spoken
nhe miêng @nhe miêng\n- Speak throughtlessly\n=nhe mồm nhe miêng như nhe miêng
nhe mình @nhe mình\n- Have one's mind at peace\n=Trả hết nơ thấy nhe mình+To feel pe
after paying all one's debts
nhe nhàng @nhe nhàng\n- Light\n=Bước đi nhe nhàng+Light steps\n=Công viêc nhe nhàng+A
work\n-Mild; gentle\n=Câu trả lời nhe nhàng+A mild answer\n=Nói giong nhe nhàng+To speak i
a gentle voice
nhe nhõm @nhe nhõm\n- Light\n=Gánh gia đình nhe nhõm+Light family responsibilities\n
antly slender\n=Cô bé trông nhe nhõm+the girl looks elegently slender
nhe nơ @nhe nơ\n- Have a load taken off one's mind\n=Làm xong môt viêc khó, thấy nhe nơ hă
load taken off one's mind, when comleting a tough task
nhe tay @nhe tay\n- Handle with care\n-Handle with kid gloves
nhe tênh @nhe tênh\n- Excessively light
nhe tình @nhe tình\n- Make light of (some) feeling\n=Nhe tình anh em+To make light o
fraternal feeling
nhe tính @nhe tính\n- như nhe da
nhem @nhem\n- (khẩu ngữ) Secret\n=Nó giấu nhem chuyên ấy+He kept the story secret
nhen @nhen\n- (ít dùng) Prompt and nimble
nhẻ nhói @nhẻ nhói\n- (ít dùng) Make fun of, make sport of
nhẻm nhèm nhem @nhẻm nhèm nhem\n- xem nhem
nhẽ @nhẽ\n- (đia phương) như lẽ
nhẽo @nhẽo\n- Flabby, flaccid\n=Em be mâp nhưng thit nhẽo+the baby is plump but flabb
y
nhẽo nhèo @nhẽo nhèo\n- nh nhẽo (nghĩa manh hơn)
nhếu nháo @nhếu nháo\n- lếu láo, Chew roughly\n=Ăn nhếu nháo cho nhanh để đi+To chew
and set off, to bolt some food and be off
nhể @nhể\n- Winkle out, extract\n=Nhể ốc+To winkle out shellfishes\n=Nhể gai+To extract
a thorn
nhên @nhên\n* noun\n- spider \n=tơ nhên+spider-thread
nhêu nhao @nhêu nhao\n- Flabby, flaccid\n=Bắp thit nhêu nhao+Flabby, muscles
nhỉ @nhỉ\n- Inn't it, doesn't it..\n=Vui nhỉ+It is jolly, isn't it?\n=Đánh bóng bàn
giỏi nhỉ?+You play table tennis well, don't you?\n-Don't you think so\n=Phim này h
ay đấy nhỉ+This film is quite good, don't you think so
nhỉnh @nhỉnh\n* adj\n- better ; bigger
nhi @nhi\n* number. two
nhi cái @nhi cái\n- (thưc vât) Pistil
nhi diên @nhi diên\n- (toán) Dihedral
nhi giáp @nhi giáp\n- (cũ) Second grade (doctorate)
nhi hỉ @nhi hỉ\n- Newly-weds first visit to the bride ' s family (one the wedding
day's morrow)
nhi nguyên @nhi nguyên\n- Dualistic
nhi nguyên luân @nhi nguyên luân\n- Dualism
nhi phân @nhi phân\n- (toán) Binary
nhi phẩm @nhi phẩm\n- Civilian second mandarin grade
nhi trùng âm @nhi trùng âm\n* noun\n- diphthong
nhi tâm @nhi tâm\n- Double-faced, double-dealing\n=Ăn ở nhi tâm+A double-dealing behaviour\
n=Con người nhi tâm+A double-faced person
nhi viên chế @nhi viên chế\n- (chính tri) Bicameralism
nhi đưc @nhi đưc\n- (thưc vât) Stamen
nhin @nhin\n- Endure\n=Bi đánh mà chiu nhin à?+Are you going to endure being beaten?\n
-Go without, suppress\n=Nhin ăn+To go without food\n=Nhin thuốc lá+To go without tobaco\
n=Nhin măc+To go without clothes, to stint oneself of clothing\n=Nhin cười+To suppress a l
augh
nhin nhuc @nhin nhuc\n* verb\n- to digest an insult
nhin đói @nhin đói\n* verb\n- to abstain from food
nhip @nhip\n* noun\n- rhythm; cadence; measure; time\n* noun\n- span\n* verb\n
- to drum
nhip nhàng @nhip nhàng\n- Well-balanced, harmonious, in harmony\n=Kế hoach của các
ngành đươc thưc hiên nhip nhàng với+nhau\n-The plans of the various branches of activityare
d in a harmonious way\n-Rythmic[al]\n=Điêu múa nhip nhàng+A rythmical dance
nhip điêu @nhip điêu\n- Rhythm\n=Nhip điêu khoan thai+A larghetto rhythm\n=Thể duc nh
n#Syn\n- như nhip_đô
nhip đô @nhip đô\n- Rate, speed\n=Nhip đô xây dưng nhà cửa+The rate of building housing
nhiu @nhiu\n- cũng nói nói nhiu Say one word for another, make a slip of the tongu
e
nhiu mồm @ nhiu mồm\n=như nhiu
nho @nho\n- Soot\n=Nấu bếp, tay đầy nho+To have one's hands smeared with soot after coo
ng\n-Sooty, soot-smeared\n=Nho má+To have a soot-smeared cheek\n=Nho măt người+Dusk, twilig
ht
nho nhem @nho nhem\n- như lo lem Smeared
nho nồi @nho nồi\n- Soot\n=Yerba-de-taijo (cây)
nhoc @nhoc\n- Tire, tiring\n=Làm viêc ngoài nắng chóng nhoc+One tires easily when workin
g in the sun\n=Chuyên nhoc óc+A matter which proves tiring to one's mind
nhoc lòng @nhoc lòng\n- Worry; be anxious
nhoc nhằn @nhoc nhằn\n* adj\n- tired; fatigued
nhoc óc @nhoc óc\n- Tire one's mind
nhon @nhon\n* adj\n- sharp; pointed; acute\n=cằm nhon+pointed chin
nhon hoắt @nhon hoắt\n- Very sharp-pointed\n=Lưỡi lê nhon hoắt+A very sharp-pointed b
nhot @nhot\n- Boil\n=Nhot đã chín+The boil was ripe, the boil came to a head
nhỏ @nhỏ\n* adj\n- small; little; petty; young
nhỏ bé @nhỏ bé\n- Small, diminutive\n=Dáng người nhỏ bé+To be of small stature
nhỏ con @nhỏ con\n- Of a small stature
nhỏ dãi @nhỏ dãi\n- Thèm nhỏ dãi\n-To have one's mouth watering
nhỏ dai @nhỏ dai\n- Too young
nhỏ giot @nhỏ giot\n- In drops, by drop\n=Phát tiền nhỏ giot+To Distribute money in
nhỏ hep @nhỏ hep\n- Narrow
nhỏ lửa @nhỏ lửa\n- [Over] a low fire
nhỏ mon @nhỏ mon\n- Maen, mean-mindled, humble, negligible\n=Món quà nhỏ mon+A humble
gift\n=Con người nhỏ mon+A mean person\n=Tính nết nhỏ mon+To be mean-minded
nhỏ người @nhỏ người\n- Pretty little, slender\n=Bàn tay nhỏ nhắn+To have pretty litt
nhỏ nhen @nhỏ nhen\n* adj\n- mean
nhỏ nhoi @nhỏ nhoi\n- Small, little, humble\n=Chút quà nhỏ nhoi+A small gift
nhỏ nhăt @nhỏ nhăt\n* adj\n- mean, trifling, trivial
nhỏ nhe @nhỏ nhe\n* adj\n- soft; gently; mild
nhỏ nhẻ @nhỏ nhẻ\n* adj\n- timorous, shy
nhỏ to @nhỏ to\n- Coo\n=Hai chi em nhỏ to trò chuyên+The two sister were cooing confid
ences to each other
nhỏ tuổi @nhỏ tuổi\n- Still very young in age
nhỏ tí @nhỏ tí\n- Very small, tiny
nhỏ xíu @nhỏ xíu\n- Very small, diminutive
nhỏ yếu @nhỏ yếu\n- Small and weak
nhỏm @nhỏm\n- Sit up suddenly\n=Đang nằm, nghe có khách nhỏm dây+To sit up suddenly when
hearing a visitor coming
nhỏm nhẻm @nhỏm nhẻm\n- Munch slowly\n=Nhỏm nhẻm miếng trầu+To munch slowly a quid of
and areca-nut\n=Nhai nhỏm nhẻm+To munch slowly
nhỏng nha nhỏng nhảnh @nhỏng nha nhỏng nhảnh\n- xem nhỏng nhảnh
nhỏng nhảnh @nhỏng nhảnh\n- Behave in a flirtatious manner, have flirtatious m
anner\n=nhỏng nha nhỏng nhảnh (láy, ý tăng)
nhố nhăng @nhố nhăng\n- (đia phương) như lố lăng \n=Ăn măc nhố nhăng+To be dressed in
nhốn nháo @nhốn nháo\n- [Be] helter-skelter, [be] in a pandemonium\n=Nhốn nháo bỏ cha
ke to flight helter-skelter\n=Thât là môt cảnh nhốn nháo!+What a pandemonium!
nhốt @nhốt\n* verb\n- to shut up; to confine; to impound
nhồi @nhồi\n- Stuff, cram, line, fill\n=Nhồi bông vào gối+To stuff cotton into a pillow\
=Nhồi thuốc vào tẩu+To cram one's pipe with tobaco\n=Nhồi cho lắm bánh vào rồi mà đau bung+
ur stomach with so much cake, you will have an attack of indigestion\n=Bi nhồi nhiều tư tươ
lãng man+To be stuffed with many romentic notions\n-Overfeed (poultry).\n-(đia phương) như
nhào\n=Nhồi bôt+To knead flour
nhồi bôt @nhồi bôt\n* verb\n-to knead flour
nhồi máu @nhồi máu\n- (y hoc) Infact\n=Nhồi máu cơ tim+Infact of the myocardium
nhồi nhét @nhồi nhét\n- Cram, fill (one's stomach)
nhồi so @nhồi so\n* verb\n- to stuff (sb's head)
nhồm nhoàm @nhồm nhoàm\n- như nhồm nhàm
nhồm nhàm @nhồm nhàm\n- cũng nói nhồm nhoàm Munch piggidhly
nhồn nhôt @nhồn nhôt\n- xem nhôt (láy)
nhồng @nhồng\n* noun\n- (chim) rackle
nhổ @nhổ\n- Spit\n=Nhổ nước bot+To spit [saliva]\n=Nhổ vào măt ai+To spit in (someone's
to spit at (someone's)\n- Pull up, pull out, extract\n=Nhổ ma+To pull up rice seedli
ngs\n=Nhổ lông+To pull out a hair\n=Nhổ đinh+To pull out (draw) a nail\n=Nhổ răng+To pull o
extract) a tooth\n=Nhổ cỏ cả rễ+To root up, to root out
nhổ cỏ @nhổ cỏ\n* verb\n- to pluck up weeds
nhổ neo @nhổ neo\n- Weigh anchor\n=Tàu nhổ neo ra khơi+The ship weighed anchor and steame
d off to the high seas
nhổ răng @nhổ răng\n* verb\n-to draw a tooth; to take out a tooth
nhổ sào @nhổ sào\n- Unmoor\n=Thuyền nhổ sào+The boat was unmoored
nhổ trai @nhổ trai\n- Strike (break up) camp
nhổm @nhổm\n- như nhỏm
nhôi @nhôi\n- (thưc vât) Bischofia
nhôn @nhôn\n* verb\n- to bustle ; to be disturbed
nhôn nhàng @nhôn nhàng\n- Bustling\n=Đường phố nhôn nhàng trong dip Tết+the streets ar
et
nhôn nhao @nhôn nhao\n- Be in a stir, be alarmed\n=Đám đông nhôn nhao+The crowd was i
eel upset\n=Bi say sóng nhôn nhao cả người+To feel upset by sea-sickness
nhôn nhip @nhôn nhip\n* adj\n- bustling
nhông @nhông\n* noun\n- pupa
nhôt @nhôt\n* adj\n- tickled
nhớ @nhớ\n* verb\n- to remember; to recall; to call in mind\n=tôi không nhớ viêc ấy+I d
remember it\n=nhớ đừng đến trễ nhé+Mind you're not late!
nhớ chừng @nhớ chừng\n- Remember vaguely, remember approximately
nhớ lai @nhớ lai\n- Reminisce\n=Nhớ lai thời thơ ấu+To reminisce about one's tender age
nhớ mong @nhớ mong\n- Long to see\n=Nhớ mong ban cũ+To long to see an old friend
nhớ nhung @nhớ nhung\n- Have a fond remembrance (of someone, of some place)\n=Gơi nỗi
g+To evoke fond remembrances
nhớ nhà @nhớ nhà\n- homesick; to be sick for home
nhớ ra @nhớ ra\n- Recollect, recall\n=Nhớ ra điều gì+To recall something
nhớ thương @nhớ thương\n- Long fondly to see, grieve for\n=Nhớ thương vơ con+To long f
ne's wife and children\n=Nhớ thương người ban xấu số+To grieve for a friend who died young
nhớ tiếc @nhớ tiếc\n- Think with deep regret of\n=Nhớ tiếc con người tài hoa+To thin
a talented person
nhớ đời @nhớ đời\n- Remember (something) all one's life
nhớn @nhớn\n- (đia phương) như lớn\n=Chú bé mau lớn+The little boy grew up quickly
nhớn nha nhớn nhác @nhớn nha nhớn nhác\n- xem nhớn nhác (láy)
nhớn nhác @nhớn nhác\n- Look around in bewilderment\n=Nhớn nhác như con hươu lac me+T
in bewilderment like a fawn strayed from its mother\n=nhớn nha nhớn nhác (láy, ý tăng)
nhớt @nhớt\n* noun\n- motor oil\n* adj\n- slimy; viscous
nhớt kế @nhớt kế\n- (vât lý) Viscometer,viscosimeter
nhớt nhát @nhớt nhát\n- Slimy \n=Mũi dãi nhớt nhát+Slimy saliva and nose mucus
nhớt nhơt @nhớt nhơt\n- Very slimy, very viscous
nhờ @nhờ\n* verb\n- to commision. to be dependent on\n=thank to; owing to; to r
esort to
nhờ cây @nhờ cây\n- Depend on someone for\n=Nhờ cây ban coi sóc con cái+To depend on one's
nd for the care of one's children
nhờ nhờ @nhờ nhờ\n- xem nhờ
nhờ nhỡ @nhờ nhỡ\n- xem nhỡ (láy)
nhờ nhơ @nhờ nhơ\n- xem nhơ (láy)
nhờ trời @nhờ trời\n- Thank heaven!
nhờ vả @nhờ vả\n- Depend on (somebody) for help\n=Nhờ vả bà con+To depend on friends and
nieghbours for help
nhời @nhời\n- (đia phương) như lời \n=Nghe nhời bố me+To obey one's parents' word
nhờn @nhờn\n- Greasy\n=Tay nhờn những dầu máy+To have one's greasy with lubricant\n=như
ave with familiarity
nhờn nhơt @nhờn nhơt\n- xem nhơt (láy)
nhởi @nhởi\n- (đia phương) Frolic, grambol
nhởn @nhởn\n- (đia phương) Play away one's time\n=ăn rồi lai nhởn+To eat then to play on
nhỡ @nhỡ\n* adj\n- Of medium size, medium-sized\n=Cái nồi nhỡ+A medium-size pot\n- nhờ
láy)\n=Con gà nhờ nhỡ+A medium-size chicken\n* verb\n- To miss\n=nhỡ chuyến xe lửa+To miss
train\n=Nhỡ dip+To miss an opportunity\n=Nhỡ hen+To miss an appointment\n=Nhỡ miêng ; nhỡ n
ke a slip of the tongue\n=Nhỡ tay+To be clumsy with one's hands\n#Syn\n- như lỡ
nhỡ nhàng @nhỡ nhàng\n- như lỡ làng
nhỡn @nhỡn\n- như nhãn
nhơ @nhơ\n* noun\n- String, fine cord\n* adj\n-(cũng nói lơ) Sweetish\n- nhờ nhơ (láy,y
\n=Canh cho đường nhờ nhơ thế nào ấy+The soup with sugar added to it tasted unpleasantly sw
nhơt @nhơt\n- Pale\n=Nước da nhơt nhat+To have a pale complexion\n=nhờn nhơt (láy, ý gia
rather pale
nhơt nhat @nhơt nhat\n- Very pale\n=Mới ốm dây nước da nhơt nhat+To look pale, recove
ss
nhuc @nhuc\n* adj\n- to be disgraced; dishonoured\n=thà chết còn hơn chiu nhuc+death be
fore dishonour\n* noun\n- oflesh\n=cốt nhuc+bone and flesh
nhuc duc @nhuc duc\n- carnal; fleshy; sexual; concupiscence
nhuc hình @nhuc hình\n* noun\n- corporal punishment
nhuc ma @nhuc ma\n* verb\n- to insult, to abuse
nhuc nhã @nhuc nhã\n* adj\n- disgraceful; ignominious; shameful
nhuc nhằn @nhuc nhằn\n- Humiliatory\n=Kiếp sống nhuc nhằn+A humiliatory life
nhuc thể @nhuc thể\n* noun\n-body, flesh
nhuc đâu khấu @nhuc đâu khấu\n* noun\n- nutmeg
nhut @nhut\n- Blunt\n=Dao nhut+A blunt knife\n-Get damped, get dampened, weaken
\n=Không bao giờ để cho tinh thần hăng hái nhut đi+Never to let one's enthusiasm be damped
nhuy @nhuy\n- (thưc vât) Pistil
nhủ @nhủ\n- Instruct carefully\n=Nhủ con cái+To intruct one's children carefull
y.\n-(đia phương) Tell,say\n=Nhủ nó ở lai+Tell him to say
nhủi @nhủi\n- Rake net\n-Fish with a rake-net\n-Grout; remove with its snout (
of a pig)\n-Creep\n=Con cua nhủi vào hang mất rồi+The crab has crept into its hole
nhủn @nhủn\n- Pulpy\n=Quả chuối chín nhủn+A pulpily ripe banana, an overripe banana\
n-Fain\n=Nhủn chân tay+To have one's limbs fain (with fati gue)
nhủng nhẳng @nhủng nhẳng\n- Refuse to listen to\n=Nhủng nhẳng cưỡng lời cha me+To refus
and act against one's parents advice
nhứ @nhứ\n- Tantalize\n=Đừng đem tiền của ra mà nhử nó+Don't tantalize him with wealth
nhức @nhức\n* verb\n- to ache; smarting\n=tôi nhức đầu+My head aches \n=nhức đầu headach
nhức nhói @nhức nhói\n- như nhức nhối
nhức nhối @nhức nhối\n- Fell a lasting sting smart\n=Vết thương nhức nhối khó chiu+To
ably lasting from a wound
nhức răng @nhức răng\n- toothache
nhức óc @nhức óc\n- Fell a head-splitting pain\n=Nghe tiếng búa đâp mãi nhức óc+To fell a h
itting pain because of continuous bangs of hammer
nhứt @nhứt\n- (đia phương) như nhất
nhừ @nhừ\n- Be well-cooked, be well-done\n=Thit hầm nhừ The+meat was well-stewed\n-Fee
l a pervasive pain (numbness...)\n=Ngã đau nhừ cả người+To feela pervasive pain all over on
's body after a fall\n=Hôm nay trở trời mỏi nhừ+To feel a pervasive numbness because of a c
ange in the weather
nhừ tử @nhừ tử\n- Half-dead within an inch of one's life\n=Đánh nhừ tử+To flog someone wit
an inch of his life
nhừ đòn @nhừ đòn\n- Get a sound beating
nhử @nhử\n* verb\n- to lure, to entice, to snare
những @những\n- Certain number of, some\n=Có những nhân thức sai lầm+There are a certain
r of wrong notions\n-As much as, as many as\n=Nó ăn những tám bát cơm môt bữa+He eats as ma
eight bowlfuls of rice at a meal.\n-(chỉ số nhiều, không dich)\n=Những người ban của tôi+M
=Tất cả những người khác+All the others\n-Nothing but\n=Những sách là sách+Nothing but book
uently, usually\n=Những mong găp ban+To hope frequently to see one's friend
những ai @những ai\n- Any\n=Những ai đã tham gia đều đươc khen thưởng+Any one who ha
rk is commended and rewarded
những là @những là\n- Repeatedly.\n="Những là rày ước mai sao "\n-(Nguyễn Du) One wi
repeatedly
những như @những như\n- As for, as far as... is concerned\n=Những như nó thì không la
r as he is concerned, he will not get that job done
nhưa @nhưa\n* noun\n- (Bot) resin; gum; asphalt
nhưa két @nhưa két\n- Gutta-percha
nhưa sống @nhưa sống\n* noun\n- sap; vigour; energy\n=nhưa sống của thanh niên+the sa
nhưa thông @nhưa thông\n- Pine resin
nhưt @nhưt\n- (đia phương) như nhât (trong các tổ hơp)
ni @ni\n- (đia phương) This\n-Anh ni\n-This man\n-Now\n=Đến ni mà nhà vẫn chưa xong+Up
the house has not been finished\n-Buddhist nun\n=Chư ni và chư tăng+Buddhist nuns and
monks
ni cô @ni cô\n* noun\n- budhist nun
ni lông @ni lông\n* noun\n-nylon
ni tơ @ni tơ\n* noun\n- nitrogen
nia @nia\n* noun\n- large and flat basket
ninh @ninh\n- Simmer, stew\n=Ninh thit bò với khoai+To simmer beef and potato
ninh gia @ninh gia\n- (cũ) Pay a bridal visit to one's parents
ninh ních @ninh ních\n- xem ních (láy)
niêm @niêm\n* noun\n- seal\n=hủy dấu niêm bức thư+to break the seal of a letter
niêm dich @niêm dich\n- (sinh vât) Mucus
niêm luât @niêm luât\n* noun\n- prosody
niêm mac @niêm mac\n- (sinh vaât) Mucous membrane
niêm phong @niêm phong\n* verb\n- to seal
niêm yết @niêm yết\n* verb\n- to post a bill
niên @niên\n* noun\n- year\n=tân niên+new year
niên biểu @niên biểu\n- Chronicle, chronology, choronological table
niên canh @niên canh\n- Birth date
niên giám @niên giám\n* noun\n- year book\n=điên thoai niên giám+telephone book
niên hiêu @niên hiêu\n- Name of a reign's years
niên hoc @niên hoc\n- (ít dùng) như năm hoc
niên khóa @niên khóa\n- School year, academic year
niên kim @niên kim\n- Annuity
niên lich @niên lich\n- Almanach
niên thiếu @niên thiếu\n- Young, tender\n=Thời niên thiếu+The tender age, the young da
niên xỉ @niên xỉ\n- Age
niên đai @niên đai\n* noun\n- age, date ; era
niên đai hoc @niên đai hoc\n- Chronology
niêu @niêu\n- Small [cooking-]pot
niêu thiếu @niêu thiếu\n-youth; flower of age
niết bàn @niết bàn\n- như nát bàn
niềm @niềm\n- (dùng trước danh từ chỉ tâm trang, hàm ý tích cưc, không dich)\n=Niềm vui+
eeling of confidence, the sense of confidence
niềm nở @niềm nở\n* adj\n- warm
niềm tây @niềm tây\n- Inmost feelings, personal considerations\n=Thổ lô niềm tây+To
s inmost feelings
niền @niền\n- Hoop (put round a barrel...)\n-Rim (of a wheel)
niềng niễng @niềng niễng\n- xem cà niễng
niễng @niễng\n- xem cà niễng\n-(thông tuc) củ niễng Zizania
niêm @niêm\n- Pray under one's breath (in a whisper)\n=Tung kinh niêm Phât+To chant pra
yers and pray under one's breath to Buddha
niêt @niêt\n- Cord for cattle\n-Bind, fasten, tie fast\n=Niêt cổ kẻ gian To tie up a wr
ong-doer
niêu @niêu\n- Urinary\n=Rò niêu+Urinary fistula
no @no\n* adj\n- gorged; surfeited
no nê @no nê\n- To satiety\n=Ăn no nê+To eat to satiety
no đủ @no đủ\n- Comfortably off\n=Đời sống no đủ+To be comfortably off
no ấm @no ấm\n- Have adequate food and clothing
noi @noi\n- Follow\n=Cứ noi đường thẳng mà đi+Just follw that straight road\n=Noi theo
To follow someone's example
noi gót @noi gót\n- Follow the example of, tread in the steps of\n=noi gương các anh h
ùng+To follow the examples of heroes
nom @nom\n- Take a good look at, peer at\n=Nom xem gao có san không+Take a good l
ook at the rice to see whether there is any grit in it\n-Look after, mind\n=Nom
giùm tôi chiếc xe đap, tôi vào cửa hàng môt tí nhé!+Mind my bike while I go into the shop
non @non\n- Mountain\n=Non xanh nước biếc+Green mountains and blue water\n-Young, te
nder, green\n=Mầm non+Tender buds\n-Premature\n=Đứa bé đẻ non+=A premature baby\n=Chết non+
ie premature\n-Not up to the mark\n-New\n=Da non+-New skin\n=Trăng non+A new moon\
n-Mild
non nước @non nước\n* noun\n- fatherland
non nớt @non nớt\n- Young, tender, green\n=Con cái còn non nớt+to have still young child
ren. Immature
non sông @non sông\n- Home country, homeland
non tay @non tay\n- Unskilled in drawing
non trẻ @non trẻ\n- Of tender age\n-Young\n=Nền công nghiêp non trẻ+Young industry
nong @nong\n- Broad flat drying basket\n=Phơi thóc vào nong+To put out rice to dr
y on broad flat drying baskets\n-Stretch\n=Nong đôi giày chât+To stretch a tight pair of
shoes\n-Insert\n=Khung có nong kính+A frame inserted with glass
nong nóng @nong nóng\n- xem nóng (láy)
nong nả @nong nả\n- Exert oneself to the utmost\n=Nong nả đua chen+To exert oneself
to the utmost and compete sharply
noãn @noãn\n- (sinh vât) Ovule
noãn bào @noãn bào\n- (sinh vât) Oocyte
nu @nu\n- như lúp Gnarl (on trees)
nung @nung\n* verb\n- to burn; to fire; to bake
nung bênh @nung bênh\n- Incubate
nung mủ @nung mủ\n- Fester, suppurate\n=Nhot nung mủ+The boil is festering
nung núng @nung núng\n- xem núng (láy)
nung nấu @nung nấu\n* verb\n- to heat
nung đúc @nung đúc\n- Temper
nuôi @nuôi\n* verb\n- to nourish; to bring up; to feed; to breed
nuôi bô @nuôi bô\n- Bottle-feed (a baby), bring up on the bottle
nuôi cấy @nuôi cấy\n- (sinh vât) Grow (bacteria..) in a culture medium
nuôi dưỡng @nuôi dưỡng\n* verb\n- to bring up; to rear
nuôi nấng @nuôi nấng\n* verb\n- to bring up, to foster
nuôi trẻ @nuôi trẻ\n- Khoa nuôi trẻ\n-Puericulture
nuôi trồng @nuôi trồng\n- Rear (animals) and grow (plants)
nuôi tầm @nuôi tầm\n* verb\n-to breed; to raise
nuông @nuông\n- Indugle, pamper, spoil\n=Nuông con+To indulge one's children
nuông chiều @nuông chiều\n* verb\n- to indulge, to spoil
nuối @nuối\n- Wait (on one's death-bed) for the return of one's close relative
nuốm @nuốm\n- như núm
nuốt @nuốt\n* verb\n- to swallow
nuốt chửng @nuốt chửng\n* verb\n-to swallow up
nuốt giân @nuốt giân\n* verb\n- to bottle up one's anger
nuốt hân @nuốt hân\n- Suppress one's hatred, suppress one's resentment
nuốt hờn @nuốt hờn\n- Suppress one's anger
nuốt lời @nuốt lời\n- Go back on one ' s word\n=Hức trinh trong thế mà rồi lai nuốt
s word after making such a solemn promise
nuốt nhuc @nuốt nhuc\n- Eat (swallow) the leek
nuốt sống @nuốt sống\n- cũng nói nuốt tươi Pocket by force, appropriate by force swal
nuốt trôi @nuốt trôi\n- (thông tuc) Pocket without a hitch, swallow\n=Nuốt trôi năm n
t without a hitch five thousand dong
nuốt trửng @nuốt trửng\n- Swallow up\n=Nuốt trửng viên thuốc+To swallow up a pill of m
nuốt tươi @nuốt tươi\n- như nuốt sống
nuôc @nuôc\n- Turn\n=Môt nuôc lat+A turn of bamboo tape
nuôt @nuôt\n- Glossy and fair\n=Có nước da nuôt nà+Glossy and fair-complexioned
nà @nà\n- Silk strech (on a river bank)\n=Trồng ngô ở nà+To grow maize on a silk stre
tch.\n-(đia phương) Well!\n=Đâu nà?+Well, where?\n-Let's, let\n=Ta đi nào+Let's go
nài @nài\n* verb\n- to mind\n=không nài khó nhoc+not to mind hard work\n* verb\n-
to insists\n* verb\n- to tie\n* noun\n- jockey
nài bao @nài bao\n- Not flinch from, defy\n=Nài bao khó nhoc+To defy troubles, not t
o flinch from hard work
nài nỉ @nài nỉ\n* verb\n- to beg; to insist; to adjure
nài xin @nài xin\n- Beseech
nài ép @nài ép\n- Force with entreaties
nàng @nàng\n* noun\n- she; her \n=chàng và nàng+he and she
nàng dâu @nàng dâu\n* noun\n- daughter-in-law
nàng hầu @nàng hầu\n* noun\n- young concubine
nàng thơ @nàng thơ\n- Poetic muse, poetic inspiration, the muse
nàng tiên @nàng tiên\n* noun\n- fairy\n=các nàng tiên+the good people
nào @nào\n- which\n=anh đã lưa cái nào+Which have you chosen. what, whatever\n=tôi khôn
có môt quyển sách nào cả+I have no book whatever\n-Any\n=tôi không có môt đồng xu nào cả+I
ney
nào hay @nào hay\n- No one knows, no one knew, no one can tell, no one could tell
\n=Nào hay chuyên không may mà lai hóa ra may+No one could tell that such a misfortune wo
uld turn out to be a blessing
nào là @nào là\n- như nào
nào ngờ @nào ngờ\n- Against all expectations; unexpectedly
nào đâu @nào đâu\n- Where is, where are\n=Nào đâu những ngày thơ ấu?+Where are now the days
childhood?
nào đó @nào đó\n- Some\n=Anh ta bây giờ sống môt nơi nào đó ở Tây nguyên+He is now living
the Western Plateau
này @này\n- here\n=ở trên đời này+here (below)\n-This\n=cái áo này+this shirt
này no @này no\n- This and that; this, that and the other
ná @ná\n* noun\n- cross-bow; arbalest
ná cao su @ná cao su\n* noun\n- catapult
nách @nách\n* noun\n- armpit\n=ôm vât gì trong nách+to carry something under one's ar
ms
nách lá @nách lá\n* noun\n-(bot) axil
nái @nái\n- female of certain animals \n=heo nái+sow
nái sề @nái sề\n- Sow (which has had youngs)
nám @nám\n* adj\n- burnt\n=nám nắng+sunburnt
nán @nán\n- Linger, stay on\n=Đáng lẽ phải về rồi nhưng nán lai chơi mấy hôm+To stay on
ays though one should have gone home already
nánh @nánh\n- Tilt on one side (nói về tàu thuyền)
náo @náo\n- Raise an uproar, raise a din\n=Con lơn sổng ra làm náo cả chơ lên+A pig bre
g loose raised an uproar in the market
náo nhiêt @náo nhiêt\n* adj\n- animated\n=sư náo nhiêt+animation
náo nức @náo nức\n- Be in an eager bustle\n=Náo nức đi xem hôi chùa Hương+To be in an eager
going for a pilgrimage to the Perfume Pagoda
náo đông @náo đông\n- Get into a flurry, cause a stir\n=Nghe tiếng nổ, moi người náo
t into a flurry because of an explosion; an explosion sent everyone onto a flurr
y\n=Tin làm náo đông cả thành phố+The news caused a stir in the town
nát @nát\n* adj\n- crushed
nát bàn @nát bàn\n- Nirvana
nát bét @nát bét\n- Utterly divided, very confused\n=Tình hình nôi bô đich nát bét+Enemy we
tterly divided; the enemy were torn by internal dissensions
nát gan @nát gan\n- Worried, puzzled.\n="Dẫu rằng đá cũng nát gan lo người " (Nguyễn Du)\n-
s were worried, let alone men
nát nhàu @nát nhàu\n* adjective\n-crumpled
nát nước @nát nước\n- như nát
nát rươu @nát rươu\n- Do wrong when drunk, talk nonsense when drunk
nát óc @nát óc\n* adj\n- brain-storming
náu @náu\n- Hide, go into hiding
náu măt @náu măt\n- Take care not to show one's face, conceal one's hand (while mast
erminding something)\n=Náu măt xúi giuc+To conceal one's hand when inciting someone to
do something
náu tiếng @náu tiếng\n- Lie low
nân @nân\n- Barren, sterile
nâng @nâng\n* verb\n- to raise
nâng bâc @nâng bâc\n- Raise (salaries, wages) to a higher scale
nâng cao @nâng cao\n- Lift, raise, enhance\n=Nâng cao mức sống+To raise the living s
nâng cấp @nâng cấp\n- Upgrade
nâng cốc @nâng cốc\n- Raise one's glaass\n=Nâng cốc chúc ai+To raise one's glass to
s health
nâng giấc @nâng giấc\n- Take great care of (elderly people)\n=Nâng giấc me già+To tak
are of one's mother
nâng niu @nâng niu\n- Take a loving care of\n=Me nâng niu con+A mother that takes a
ving care of her baby
nâng đỡ @nâng đỡ\n* verb\n- to help; to support
nâu @nâu\n* adj\n- brown\n=nâu đâm+dark brown
nâu non @nâu non\n- Light brown\n=Cái áo nâu non, cái quần lĩnh tía+A light brown jacket an
a purple satin pair of trousers
nâu nâu @nâu nâu\n- xem nâu (láy)
nâu sồng @nâu sồng\n- Monk's brown clothes
nây @nây\n- This (high, much...), that (high, much...)\n=Nó bây giờ đã lớn bằng nây+He
bout this high\n-Flabby fat part of pork sides\n-Flabbily fat\n=Ăn gì mà béo nây thế?+What
has he eaten to be so flabbily fat?\n-(đia phương) như này
nã @nã\n* verb\n- to hunt for\n=tầm nã+to track down. to fire at\n=nã đai bác+to fire
at with guns. to squeeze\n=nã tiền ai+to squeeze money from somebody
não @não\n* noun\n- (Anat) brain; cerebrum
não bat @não bat\n- Cymbals
não bô @não bô\n- Encephalon
não lòng @não lòng\n- Sad, heart-rending\n=Câu chuyên não lòng+A heart-rending story
não nùng @não nùng\n* adj\n- sad; sorrowful
não nề @não nề\n- như não nùng
não điên đồ @não điên đồ\n- (y hoc) Electro-encephalogram
nãy @nãy\n- Just ago\n=Khi nãy+Just a moment ago\n=Lúc nãy+Just a while ago\n=Ba
n nãy+Just a short time ago
nãy giờ @nãy giờ\n- For a short while, for a moment\n=Nãy giờ chúng tôi đang bàn về viêc ho
been talking about study for a short while
nè @nè\n- (đia phương) như này
nèo @nèo\n- Drag\n=Nèo ai làm viêc gì+To drag someone into doing something\n=Nèo ban đi
xem hát+To drag one's friend to the theatre
né @né\n* verb\n- to dodge; to evade; to fend off
né tránh @né tránh\n* verb\n- to avoid
ném @ném\n* verb\n- to throw ; to fling; to cast; to chuck\n=nó ném trái banh ch
o tôi+He threw the ball to me
ném ta @ném ta\n- Putting the weight
ném đĩa @ném đĩa\n- The discus throw
nén @nén\n* verb\n- to restrain; to control; to curb; to check\n* noun\n- bar
; bullion\n=vàng nén+gold in bar
nén giân @nén giân\n* verb\n-to check; to control one's anger
nén lòng @nén lòng\n* verb\n- to repress; suppress one's feelings
néo @néo\n- [Rice] threshing bamboo pincers\n-Cord tightening stick\n-Tighten
with a tightenting stick\n=Già néo đứt dây, xem già
nép @nép\n* noun\n- to crouch
nét @nét\n* noun\n- stroke; line (of pen); line\n=nét bút+stroke of the pen\n=n
ét vẽ+line of drawing
nét chữ @nét chữ\n- Handwriting
nét măt @nét măt\n- Face's expression\n=Trông nét măt anh ta rất buồn+He has got a very sad
ession; there is an expression of great sadness on his face; he looks very sad\n
-Features\n=Người có nét măt đep+A person of handsome features
nê @nê\n- Flimsy pretext\n=Lấy nê đau bung để không đi làm+To stay away from work on t
pretext of a belly-ache\n=Bullock's heart (cây, quả).\n-(thông tuc) Plenty\n=Tiền còn nê+T
ere is still plenty of money
nêm @nêm\n* noun\n- wedge\n* verb\n- to season;to flavour (with)
nên @nên\n* verb\n- ought to\n=anh nên đi chơi+You ought to go to play. should, had b
eeter. 2- to become\n* noun\n- candle
nên chi @nên chi\n- For that reason, therefore, hence\n=Chăm hoc nên thi môn nào điểm cũng
o work hard at one's lessons, hence high marks in every subject
nên chăng @nên chăng\n- Must or must not, be worth while or not\n=Viêc ấy nên chăng+I
worth while or not?
nên người @nên người\n- Become a good person\n=Đươc day dỗ nên người+To be educated i
nên thân @nên thân\n- Sound, thorough\n=Bi mắng môt trân nên thân+To get a sound sco
nên thơ @nên thơ\n- Poetic, beautiful like a poem
nêu @nêu\n* noun\n- tet pole\n* verb\n- to raise; to bring up; to set\n=nêu lên môt câu
hỏi+to raise a question\n=nêu gương+to set an example
nêu gương @nêu gương\n- Set an example\n=Nêu gương cần cù lao đông xây dưng đất nước+
ess in national construction
nì @nì\n- (đia phương) Here\n=Đây nì+Here you are; it is here
nình nich @nình nich\n- xem nich (láy)
ních @ních\n* verb\n- to cram, to stuff. to line. to pack
nín @nín\n- to be silent; to hold one's tongue
nín băt @nín băt\n- Stop short crying
nín khóc @nín khóc\n* verb\n-to stop crying; to leave off crying
nín lăng @nín lăng\n- Be silent, give no answer
nín nhin @nín nhin\n- Contain oneself
nín thinh @nín thinh\n- Keep silent, give no answer
nín thít @nín thít\n- To remain in patient silence
nín tiếng @nín tiếng\n- Keep mum, lie low
níp @níp\n- (cũ) Trunk, case (for clothes, books...)
nít @nít\n- Small wine-bottle\n=xem con nít
níu @níu\n- đông từ. to grab; to cling; to catch\n=níu lấy người nào+to grab at someone
l\n=níu ngưa lai+to pull a horse
nò @nò\n- Fish trap
nòi @nòi\n- Race\n=Nòi bò+A race of oxem\n=Nòi người+A human race\n-Pedigree[d]\n=Ngưa
òi+A pedigree horse.\n-(thông tuc) Crack\n=Cờ bac nòi+A crack gamble
nòi giống @nòi giống\n- Race
nòm @nòm\n- Tinder\n=Dùng vỏ bào làm nòm+To use wood shavings as tinder
nòng @nòng\n- Core\n=Nòng nến+The core of a candle\n-Stretcher\n=Cái nòng giày+a shoe
stretcher\n-Barrel\n=Nòng súng+A rifle barrel\n-Insert, fit in\n=Nòng bất vào đèn+To fit
a wick into a lamp
nòng nưc @nòng nưc\n- Oppressively hot
nó @nó\n* noun\n- he\n=nó và tôi+He and I\n- Him\n=tôi ghét nó+I hate him\n-It\n=hãy
dắt đứa bé đi và cho nó uống nước+Bring the child and give it a drink
nóc @nóc\n- Roof-top, top\n=Nóc nhà+The top (ridge) of a house roof\n=Nóc tủ+A wa
rdrobe top.\n-(đăt trước dt, chỉ môt đơn vi nhà)\n=Ba nóc nhà+Tree houses
nói @nói\n* verb\n- to speak; to talk; to say; to tell\n=Có phải anh muốn nói tôi không
?+Are you speaking at me
nói bóng @nói bóng\n- Speak by hints, drop hints\n=Nói bóng nói gió như nói bóng
nói bông @nói bông\n- cũng nói nói bỡn Speak jestingly, crack jokes
nói bẩy @nói bẩy\n- Incite
nói bây @nói bây\n* verb\n- to talk nonsense\n=lời nói bây ba+foolish nonsense
nói bẻm @nói bẻm\n- Have the gift of the gab
nói bỡn @nói bỡn\n- nh nói bông
nói bừa @nói bừa\n- Speak thoughtlessly
nói chung @nói chung\n- Generally speaking
nói chuyên @nói chuyên\n* verb\n- to talk
nói chơi @nói chơi\n- như nói đùa
nói choc @nói choc\n- cũng nói nói tức Pin-prick
nói chữ @nói chữ\n- Use highbrow terms (when speaking)
nói canh @nói canh\n- Speak by innuendoes; make oblique hints\n=Nói canh nói khóe nh
canh
nói cứng @nói cứng\n- Put on a bold front
nói dóc @nói dóc\n- Boast, brag
nói dối @nói dối\n* verb\n- to lie; to tell lies
nói giùm @nói giùm\n* verb\n- to intercede, to speak on behalf of
nói giễu @nói giễu\n- Mock, jeer at, make fun of
nói giỡn @nói giỡn\n- như nói bông
nói gat @nói gat\n- Mislead (by lying)
nói gẫu @nói gẫu\n- Chat [away]
nói gở @nói gở\n- Speak ominously
nói hô @nói hô\n- như
nói hớ @nói hớ\n- Blunder out
nói hớt @nói hớt\n- Tell tales
nói khó @nói khó\n- Expatiate (elaborate) on one's diffculties\n=Nói khó để vay tiền+To exp
tiate on one's diffculties and borrow money
nói liều @nói liều\n* verb\n- to speak rashly
nói là @nói là\n- Reportedly, supposedly\n=Anh ta đến đây, nói là có viêc+He has come here
rtedly on business
nói lái @nói lái\n* verb\n- to use slang when speaking
nói láo @nói láo\n* verb\n- to lie; to tell a falschool
nói láy @nói láy\n- Speak back-slang
nói lên @nói lên\n* verb\n- to voice ; to say, to tell
nói lóng @nói lóng\n* verb\n- to use slang
nói lót @nói lót\n- Put in a good word (with unfluential people, for someone)\n=Bên
bi đã nhờ người nói lót với quan+The defendant has asked somebody to put in a good word for
ith the mandarin
nói lưỡng @nói lưỡng\n- cũng nói nói lửng Quibble\n=Nói lưỡng vì chưa biết quyết đinh
ne does not know what decision to take
nói lảng @nói lảng\n- Shift over to another subject, change subjects
nói lầm @nói lầm\n- cũng nói nói mhầm Speak by mistake
nói lắp @nói lắp\n* verb\n- to stammer, to stutter
nói lếu @nói lếu\n- Speak saucily
nói lối @nói lối\n- Speak recitatives
nói lửng @nói lửng\n- nh nói lưỡng
nói mát @nói mát\n- say a few sweetly ironical words
nói mép @nói mép\n- Be smooth-tongued. Chỉ hay nói mép,\n=chứ không chiu làm+To be smooth-t
ngued, and a lazy-bones
nói mê @nói mê\n- Speak in one's sleep\n-Rave in delirium
nói mò @nói mò\n- Guess\n=Ban chỉ nói mò thôi!+You are just guessing!
nói mỉa @nói mỉa\n- Ironize
nói năng @nói năng\n* verb\n- to speak
nói phiếm @nói phiếm\n- Chat
nói phách @nói phách\n- Boast, rant
nói phét @nói phét\n- (thông tuc) như nói khoác
nói phải @nói phải\n- Talk sense
nói qua @nói qua\n- Speak summarily, give a cursory expositon
nói quanh @nói quanh\n* verb\n- to beat about the bush
nói riêng @nói riêng\n- Speak (with somebody) in private, have a word in sombodys' ea
r\n-In particular
nói rào @nói rào\n- Take oratory precautions, be guarded in what one says
nói rõ @nói rõ\n- Clarify
nói rước @nói rước\n- Exaggerate
nói sai @nói sai\n- Tell untruths, lie
nói suông @nói suông\n- Have a long tongue but a short hand
nói sòng @nói sòng\n- Speak up, speak outone's mind
nói sõi @nói sõi\n- xem sõi
nói sảng @nói sảng\n- Rave [in delirium]
nói thach @nói thach\n- xem thách nghĩaa 1
nói thánh tướng @nói thánh tướng\n- cũng nói nói thánh nói tướng To speak braggingly, to ra
nói thầm @nói thầm\n- Whisper, speak under one's breath
nói thât @nói thât\n* verb\n- to speak the truth
nói thẳng @nói thẳng\n- Speak directly to\n=Có chuyên gì cứ nói thẳng với tôi cũng đư
say, just speak directly to me\n- Speak up, speak out one's mind; speak plainly
nói toac @nói toac\n- như nói trắng
nói toet @nói toet\n- như nói trắng
nói trai @nói trai\n- Euphemize
nói trang @nói trang\n- Talk big, brag, boast
nói trắng @nói trắng\n- Speak bluntly
nói trống không @nói trống không\n- Speak to empty benches\n=Speak without using a pro
per from of ađress
nói trổng @nói trổng\n- (đia phương) Throw out vague innuendoes
nói tướng @nói tướng\n- Boast, rant, talk big
nói xấu @nói xấu\n- Speak ill of, backbite
nói đùa @nói đùa\n* verb\n- to joke
nói đổng @nói đổng\n- Throw out innuendoes
nón @nón\n* noun\n- hat\n=nón lá+hat made of latanier leaves
nón chóp @nón chóp\n- (cũ) Metal-topped conical hat
nón cut @nón cut\n- (toán) Truncated cone
nón dấu @nón dấu\n- (lich sử) Soldier's conical hat
nón lá @nón lá\n- Palm-leaf conical hat
nón lông @nón lông\n- (cũ) Feather hat
nón mê @nón mê\n- Worn-out conical hat, hoopless palm hat
nón quai thao @nón quai thao\n- (cũ) Flat palm hat with fringes
nóng @nóng\n* adj\n- hot; warm; fervet\n=nước nóng+hot water\n* adj\n- hot-tempered;
quick tempered
nóng bỏng @nóng bỏng\n- xem bỏng
nóng bức @nóng bức\n- Sultry, oppressively hot
nóng chảy @nóng chảy\n- Melt\n=Nung cho nóng chảy ra+To heat (something) to the melti
g-point
nóng giân @nóng giân\n- Get furious
nóng gáy @nóng gáy\n- (khẩu ngữ) Get keyed up
nóng hổi @nóng hổi\n- Steaming hot, hot\n=Bát phở nóng hổi+A steaming hot bowl of no
\n=Tin nóng hổi+Hot news
nóng lòng @nóng lòng\n* adj\n- impatient; anxious
nóng mắt @nóng mắt\n- Burn with anger\n=Nóng mắt muốn đánh+To burn with anger and de
t (someone)
nóng măt @nóng măt\n- như nóng mắt
nóng nảy @nóng nảy\n- Hot-tempered\n=Tính khí nóng nảy+To have a hot temper
nóng nưc @nóng nưc\n- như nóng bức
nóng ruôt @nóng ruôt\n- Burn with impatience
nóng rẫy @nóng rẫy\n- Burning hot
nóng sáng @nóng sáng\n- (lý, kỹ thuât) Incandescent
nóng sốt @nóng sốt\n- Steaming hot, boiling hot\n=Thức ăn nóng sốt+Boiling hot food\
-hot\n=Tin nóng sốt+Red-hot news (information)
nóp @nóp\n- Small bamboo lattice hut, small mat hut (on a boat... to slip in)
nô @nô\n- Frolic, gambol\n=Nô cả ngày không chiu hoc+To frolic the whole day instead
of studying
nô bôc @nô bôc\n- (cũ) Servant
nô dich @nô dich\n- Enslave, subdue, subjugate
Nô en @Nô en\n- Christmas
nô giỡn @nô giỡn\n- như nô đùa
nô lê @nô lê\n* noun\n- slave\n=thà chết còn hơn làm nô lê+Death sooner than slavery
nô nức @nô nức\n- flock\n=Nô nức đi xem pháo hoa+To flock to see a display of fireworks
nô đùa @nô đùa\n* verb\n- to frolic
nôi @nôi\n- cũng nói nhôi Cradle
nôm @nôm\n* noun\n- Chinese-transcribed Vietnamese\n=thơ nôm+poetry in Chinese-tra
nscribed Vietnamese\n* adj\n- Prose-like, simple, easy to understand\n=câu văn nôm lắm+a
very simple sentence\n- In opposition to the Chinese's Hán language, Nôm (slantingl
y pronounced from "Nam") language belonged to Viêt ethnic group. It borrowed the Hán
hieroglyphic scripts to transcribe the Vietnamese language. Nôm language might ap
pear in the 8th century. The memorable poems in Nôm language belonged to Hàn Thuyên a
nd Nguyễn Sĩ Cố (in the late 13th century) The birth of Nôm language not only marked the
Viêt people's mature national consciousness, but also brought a brilliant developme
nt to the Vietnamese literature between the late 18th and early 19th centuries.
For complication and imperfection, Nôm language was replaced by quốc ngữ (national langu
age)
nôm na @nôm na\n- như nôm nghĩa 2
nôn @nôn\n- cũng nói mửa Vomit, throw up.\n-(đia phương) Be bursting to\n=Nôn về+To be
to go home.\n-(đia phương) Feel tickled
nôn mửa @nôn mửa\n- xem nôn
nôn nao @nôn nao\n- Feel sick\n=Đi biển không quen, thấy người nôn nao+To feel sick because
d to travelling by sea
nôn nóng @nôn nóng\n- Be eager to, be bursting to\n=Nôn nóng muốn biết kết quả thi+T
to know the results of one's examinations\n-Overhasty\n=Vì nôn óng mà hỏng viêc+To be uns
uccessful because of overhastiness, to go off at half cock
nông @nông\n* adj\n- shallow ; superficial; not deep
nông choèn @nông choèn\n- Unnoticeably shallow
nông công nghiêp @nông công nghiêp\n- Argo-industrial
nông can @nông can\n- superficial; shallow\n=kiến thức nông can+superficial knowledg
nông cu @nông cu\n- Farming implement
nông dân @nông dân\n* noun\n- farmer ; cultivator
nông gia @nông gia\n- (cũ) Cultivator, agriculturist
nông giang @nông giang\n- Irrigation canal
nông hóa hoc @nông hóa hoc\n- Argo-chemistry
nông hoc @nông hoc\n- Argonomy
nông hô @nông hô\n- Farmer household
nông hôi @nông hôi\n- Peasants' association
nông lâm @nông lâm\n- Agriculture and silvicultue, agriculture and forestry
nông lich @nông lich\n- Farming calendar
nông nghiêp @nông nghiêp\n* noun\n- Agriculture, farming\n=Bô nông nghiêp+Ministry of A
\n-CEREMONIES STILL AT THE HEART OF AGRICULTURE IN VIETNAM: Lễ Ha Điền is a popular cerem
ony which bears a religious significance for Vietnamese farmers. During the cere
mony, farmers pray to heaven to grant them blessings. As Vietnam is an agricultu
ral country where labour-intensive wet-rice is grown, the life of the majority o
f people is closely linked with the land. Hence, almost all ceremonies and ritua
ls are connected with farming. Wet-rice is grown in very difficult natural condi
tions, especially in the Red River Delta and central Vietnam where natural calam
ities - typhoons, flooding, drought and pests - are a constant menace for the pe
asantry. In the past, in the absence of science and technology, Vietnamese farme
rs believed in mysterious forces which decided their success or failure. This fa
ith is found in such folk songs as "Thanks to heaven which grants us good weathe
r conditions" or "I pray to heaven to bring rain so that I can have enough water
to drink and cover my fields". Heaven (or Trời in Vietnamese) is a common appellat
ion for the spirit world. The belief in the power of spirits is handed down from
generation to generation, so that even now our farmers turn to spirits for assi
stance. Hence the existence of so many farming-related ceremonies. In the past,
there were two main rice crops: the Mùa and the Chiêm Depending on climate and loca
l understanding, farmers regard the Chiêm as the main crop, or vice versa. For thi
s reason, Lễ Ha Điền differs from one region to another. In many villages, the ceremony i
s regarded as a major event in the life of the peasantry. Although the ceremonie
s may differ in scale, the rituals have many common features. On the day of the
ceremony, early in the morning, village notables called Già Làng (elder people) in
the central highlands make their way to the communal house where other villager
s await. There they pay tribute to Thành Hoàng (tutelary god) and Thần Nông (god of agr
iculture) and other divinities; begging them to bring security, prosperity and b
umper crops. Afterwards, the villagers head to a chosen location, usually not to
o far from the communal house, where the ceremony inaugurating the farming seaso
n takes place. In a first-class rice field already meticulously ploughed and har
rowed, a bamboo tree is planted with all its branches and leaves. The tree is ca
lled Cây Ne^u. Ears of rice are attached to the top of the tree, and having report
ed to the god of agriculture, they start the ceremony proper. To start the ball
rolling, a rice transplant ritual is performed. For this, many Chúa Đồng (Field Lords)
are selected. In some villages, only one Chúa Đồng is singled out. They are mostly el
derly people, versed in farming techniques and the soil. In addition, they must
be kind-hearted people having extended families whose members live in perfect co
ncord. Last but not least, they should not be mourning People hope that the good
qualities of the Chúa Đồng will blend into the rice plants and impart great vitality
to them. Having paid their respects to the god of agriculture, the Chúa Đồng step into
the field and transplant rice around the bamboo tree. In the meantime, the vill
agers shout cheerfully and beat drums (mimicking natural disaster), targeting th
e Chúa Đồng. If these people can stand firm on their feet and manage to perform their
task well, people believe that their wish will come true Lễ Ha Điền is held in a very sim
ple way, but it is very dear to the farmers. They pin all their hopes on the go
od health, prosperity and happiness that the ceremony promises. Furthermore, it
is in this ceremony that the spirit of the community comes to the surface. In th
eir hearts, everyone pledges to join forces for the common cause\n=nông nhàn+Agricu
ltual leisure
nông sản @nông sản\n* noun\n- agricultural produce; farm produce
nông sờ @nông sờ\n- Shallow, not deep
nông tang @nông tang\n- (cũ) Agriculture and silk-worm breeding
nông thôn @nông thôn\n- Countryside, country\n=nông thôn Viêt Nam
nông trang @nông trang\n- Farm\n=Nông trang tâp thể+A kolkhoz
nông trường @nông trường\n- Sovkhoz, state-run farm\n=Nông trường quốc doanh+A state-ma
sovkhoz
nông trai @nông trai\n- Farm
nông vân @nông vân\n- (cũ) Agritation and propaganda among the peasant agitprop
nông vu @nông vu\n- (ít dùng) Farming season, agricultural crop
nõ @nõ\n- (thông tuc) Prick, cock\n-Protruding axle\n=Nõ cối xay+The protruding axl
e of a rice-hulling mill\n-Deep imbedded fruit stalk\n=Nõ na+The deep-imbedded st
alk of a custard apple\n- [Hubble-bubble pipe] bowl\n=Cho nhúm thuốc lào vào nỏ điếu+To cra
of a pinch of tobacco into the bowl of a hubble-bubble pipe
nõ nường @nõ nường\n- như nõn nường
nõn @nõn\n- Tender bud\n=Cây đã ra nõn+The tree has put out tender buds\n-Tender, v
ery soft\n=Lá nõn+Tender leaves\n=Tơ nõn+Very soft silk\n=Nước da trắng nõn+To have a very
r and soft complexion
nõn nà @nõn nà\n- White and silkly, velvety and white
nõn nường @nõn nường\n- Lingam and yoni\n=Ba mươi sáu cái nõn nường+The moon [to cry
nùi @nùi\n* noun\n- flock
Nùng @Nùng\n- dân tôc Nùng\n- With about 650,000 inhabitants, Nùng ethnic group occup
ies 1.05% of the Vietnamese population. Divided into many branches (Nùng Phan Sình
, Nùng Cháo, Nùng Inh..), they live in Cao Bằng, Lang Sơn, Tuyên Quang, Lào Cai, Yên Bái, H
ng. This ethnic group migrated late to Vietnam and had relations close to the Tày
people. Their popular literature and arts is abundant in poems and tales..... T
hey are courageous, battle-tested, good at farming and able to trade. After 1954
, many of them migrated to Eastern Cochinchina and Central Highlands
núc @núc\n- Tighten, twist tight\n=Trăn núc mồi+A python that twist itself round it
s prey
núc ních @núc ních\n- Fat but firm
núi @núi\n* noun\n- mountain\n=núi Yên Tử
núi băng @núi băng\n- (đia lý) Iceberg
núi lửa @núi lửa\n* noun\n- volcano
núi non @núi non\n* noun\n- mountains
núi rừng @núi rừng\n- Mountain and forests, forests
núi sông @núi sông\n- Land, country
núm @núm\n* verb\n- to seize; to glab
núm vú @núm vú\n* noun\n- teat, tit ; nipple
núng @núng\n- Give (lose) ground, become weaker, weaken\n=Thế đich đã núng+The enemy gav
e ground\n=nung núng (láy, ý giảm)+To begin to lose ground, to give a little
núng na núng nính @núng na núng nính\n- xem núng nính (láy)
núng nính @núng nính\n- rotund, flabbily fat
núp @núp\n* verb\n- to take cover; to take shelter\n=ẩn núp+to shelter
nút @nút\n* noun\n- cork; stopper; stoople\n=mở nút+to uncork. button\n* noun\n-
knot\n=thắt nút+to tie a knot
nút gac @nút gac\n- (y hoc) Tampon
năm @năm\n* noun\n- year\n=mỗi năm+every year\n=năm nhuần+leap year\n* noun\n- five\n=n
người+five men
năm ba @năm ba\n- Several some\n=Trong túi chỉ có năm ba đồng+To have only several dong in
one's pocket\n=Năm cha ba me+Miscellaneous, like a hodge-podge\n=Thât là khó phân đống sách
a ba me này ra từng loai+It in indeed hard to sort out this hodge-podge of a books
năm bảy @năm bảy\n- Small amount, amount between five and seven\n=Chỉ đi nghỉ năm bảy ngày+
To take only from five to seven days off\n=Năm lần bảy lươt+Agreat many times
năm hoc @năm hoc\n* noun\n- sehoot-year
năm kia @năm kia\n- The year before last
năm mươi @năm mươi\n* noun\n-fifty
năm măt trời @năm măt trời\n- Solar year
năm môt @năm môt\n- Every year, yearly (nói về sư sinh đẻ của phu nữ)\n=Đẻ năm môt+To have
năm mới @năm mới\n- New year\n=Chúc mừng năm mới+Happy new year
năm ngoái @năm ngoái\n- Last year\n=Bằng giờ năm ngoái+By this time last year
năm nhuân @năm nhuân\n- Leap year
năm năm @năm năm\n- Every year, yearly
năm thiên văn @năm thiên văn\n- Sidereal year
năm tháng @năm tháng\n- The time
năm tuổi @năm tuổi\n- Lunar year bearing the Earthly Branch of one's birth year
năm xưa @năm xưa\n- Long ago\n=Năm xửa năm xưa+Long, long ago
năn nỉ @năn nỉ\n- Entreat\n=Phải năn nỉ mãi mới mươn đươc cuốn sách+To be able to borrow a
entreating (many entreaties)
năng @năng\n- Frequently, often, many a time\n=Dao năng liếc thì sắc (tuc ngữ)+A many a
stroped knife is sharp\n=Năng nhăt chăt bi, xem chăt
năng lương @năng lương\n* noun\n- energy
năng lưc @năng lưc\n* noun\n- ability; capacity; efficiency
năng nổ @năng nổ\n* adj\n- ditigent, zealous
năng suất @năng suất\n* noun\n- productivity ; capacity
năng đông @năng đông\n- Dynamic
nĩa @nĩa\n* noun\n- fork
nũng @nũng\n- Court fondling from, court pampering from, coddle oneself\n=Con
nũng me+The child was courting fondling from his mother
nũng niu @nũng niu\n* verb\n- to coddle oneself
nơ @nơ\n* noun\n- bow\n=thắt nơ to tie a bow
nơi @nơi\n* noun\n- place\n=khắp nơi+in all places ; everywhere
nơi nơi @nơi nơi\n- Everywhere, in every place\n=xem nơi (láy)
nơm @nơm\n* noun\n- fishing-tackle
nơm nớp @nơm nớp\n- [Be] on tenterhooks, [be] in a state of suspense\n=Con đi lâu, cả nhà l
o nơm nớp+To be in a state of anxious suspense because one's child has been long to r
eturn
nư @nư\n- (đia phương) [Fit of] anger\n=Mắng cho đã nư+To give a scolding and vent one
er
nưa @nưa\n- Kouniak (kinf of araceous plant with edible tuber).\n-(đia phương) Big py
thon
nưng @nưng\n- (đia phương) như nâng\n-Lift, raise
nưng niu @nưng niu\n- (đia phương)\n=như nâng niu
nương @nương\n* verb\n- to lean on; to depend on
nương bóng @nương bóng\n- Depend on (rely on) another person
nương cây @nương cây\n- Depend on (somebody) for help
nương ma @nương ma\n- Rice-seedling field
nương nhờ @nương nhờ\n- Lean on some's help
nương náu @nương náu\n* verb\n- to shelter oneself; to take refuge
nương nương @nương nương\n- Your ladyship
nương rẫy @nương rẫy\n- Burnt-over land, milpa, kaingin
nương tay @nương tay\n- Be careful, be light-handed\n=Cần nương tay cái hòm đầy đổ th
handling that crate full of crystal
nương thân @nương thân\n- Find shelter
nương tử @nương tử\n- (cũ)Young lady, damsel
nương tưa @nương tưa\n- Lean on, depend on (somebody)
nước @nước\n* noun\n- water\n=không thấm nước+waterproof. tide\n=nước bắt đầu lớn+the ti
r (of paint)
nước bí @nước bí\n- Stalemate\n-Fix, straits, cleft stick, pinch, pretty pass
nước bóng @nước bóng\n- Lustre (of pearls ...)
nước bot @nước bot\n- cũng nói nước dãi, nước miếng
nước canh @nước canh\n- Soup
nước chanh @nước chanh\n- Lemon squash, lemonade
nước chè @nước chè\n- Tea
nước chấm @nước chấm\n- Sauce
nước da @nước da\n* noun\n- complexion\n=nước da ngăm ngăm+dark complexioned
nước dãi @nước dãi\n- như nước bot
nước dùng @nước dùng\n- Stock, bouillon, consomme'
nước giải @nước giải\n- Urine
nước gôi đầu @nước gôi đầu\n- Shampoo
nước hoa @nước hoa\n* noun\n- perfume; scent
nước hàng @nước hàng\n- Brown sugary water
nước khoáng @nước khoáng\n- Mineral water
nước kiêu @nước kiêu\n- Amble
nước lã @nước lã\n- Water
nước lèo @nước lèo\n- Sauce
nước lên @nước lên\n- High water, high tide
nước lũ @nước lũ\n- Freshhet, flood
nước loc @nước loc\n- Filtered water
nước lơ @nước lơ\n- Brackish water\n=Nước lơ ở cửa sông+Brackish water at a river mouth
nước mắm @nước mắm\n- Fish sauce
nước mắt @nước mắt\n- Tear\n=Nước mắt cá sấu+Crocodile tears
nước ngoài @nước ngoài\n- Foreign country\n-Abroad
nước tiểu @nước tiểu\n- như nước giải
nước trà @nước trà\n- Tea
nước uống @nước uống\n* noun\n-drink, water; drinking water
nước vo gao @nước vo gao\n- Hog-wash
nước vàng @nước vàng\n- Ichor (discharged from a wound)
nước vôi @nước vôi\n- Lime water
nước vối @nước vối\n- Lid eugenia tea
nước xuýt @nước xuýt\n- Thin stock, thin bouillon
nước xuống @nước xuống\n- Low water, low tide, ebb
nước xáo @nước xáo\n- Flavoured meat soup\n=Mười voi không đươc bát nước xáo+Much ad
nước xốt @nước xốt\n- Sauce\n=Nước xốt cà chua+tomato sauce
nước ép @nước ép\n- Juice
nước đá @nước đá\n* noun\n- ice\n=thùng đưng nước đá+ice-box
nước đái @nước đái\n- như nước giải
nước đái quỷ @nước đái quỷ\n- (cũ)Amoniac
nước đôi @nước đôi\n- ambiguous, equivocal\n=Câu trả lời nước đôi+An quivocal reply
nước đai @nước đai\n- Gallop
nước đôc @nước đôc\n- (cũ)Unwholesome climate, malarian environment
nước đời @nước đời\n- Calvary.\n="Nước đời lắm la lùng khắt khe " (Nguyễn Du)\n-The
and severities
nước đứng @nước đứng\n- Stationary water level
nước ốc @nước ốc\n- Water from boiled shellfish\n=Nhat như nước ốc+Unacceptable tasteless
nước ối @nước ối\n- Amniotic fluid
nướng @nướng\n* verb\n- to grill; to bake; to roast\n=thit nướng+baked meat
nườm nươp @nườm nươp\n- Flock, stream\n=Người ta nườm nươp đến quảng trường xem diễu
a military parade
nường @nường\n- như nàng
na @na\n- (từ cũ) Mother\n=Quen viêc nhà na, la viêc nhà chồng+To be familiar with the
in one's mother's household but strange to those of one's husband's
na dòng @na dòng\n- Middle-aged matron.\n="Gái tơ mấy chốc xảy ra na dòng " (Nguyen Du)+It
l not take a young girl long to turn a matron
nac @nac\n* adj\n- lean\n=thit nac+lean meat
nai @nai\n- Salt-marsh.\n-(từ cũ) như nề Mind
nam @nam\n- handful\n=môt nam gao+a handful of rice\n* verb\n- to inlay
nan @nan\n* adj\n- danger; calamity; disaster\n=găp nan+to be in danger
nan dân @nan dân\n- (ít dùng) Victims, sasualty (of a calamity..)\n=Quyên tiền giúp nan dân
g bi lũ lut+To organize a money collection for the victims of a flood-stricken area
nan nhân @nan nhân\n* noun\n- victim
nang @nang\n* noun\n- fork\n* noun\n- crutch\n=đi bằng nang+to walk with crutches
nanh @nanh\n- Envy\n=Ho nanh nhau từng cái rất nhỏ+They envy each other every trifle
nao @nao\n* verb\n- to scrape; to clean; to clean out
nao vét @nao vét\n* verb\n- to dredge
nao óc @nao óc\n* verb\n- to rake one's brain
nap @nap\n* verb\n- to deliver ; to pay (in); to deposit
nap thuế @nap thuế\n* verb\n-to pay taxes
nap thái @nap thái\n- (từ cũ) Bring wedding presents to the bridge's house
nat @nat\n- Bully, cow\n=Ma cũ nat ma mới (tuc ngữ)+The old hand bullies the green-hor
n
nat nô @nat nô\n* verb\n- to browbeat; to thunder
nay @nay\n* verb\n- to pry; to prize\n=nay cái nắp lên+to prize a lid open
nả @nả\n* noun\n- short time; short while\n=chả mấy nả mà đã năm mươi rồi+It will not
efore one is fifty\n* noun\n- creel
nải @nải\n* noun\n- small bag\n=tay nải+sack; bag
nản @nản\n* adj\n- discouraged; despondent
nản chí @nản chí\n- như nản
nản lòng @nản lòng\n- như nản
nảy @nảy\n* verb\n- to bounce
nảy lửa @nảy lửa\n- Very fierce\n=Những trân đánh nảy lửa+Very fierce battles
nảy mầm @nảy mầm\n- Sprout, germinate, bud\n=Nước ấm làm thóc ngâm nảy mầm sớm+The warm wat
the paddy is dipped rapidly sprouts it
nảy nòi @nảy nòi\n- Begin to sprout (a defect not hereditary)\n=Cả nhà ai cũng hiền lành,
chỉ có nó mới nảy nòi hung dữ như thế+Of all the members of the family who are quite gentl
y he has begun to sprout such vionlence
nảy nở @nảy nở\n- Bud, sprout\n=Môt thiên tài vừa nảy nở+A budding genius
nảy ra @nảy ra\n* verb\n-to flash\n=ý kiến nảy ra trong trí tôi+The idea flashed through
my mind
nảy sinh @nảy sinh\n- Develop, appear\n=Phải giáo duc trẻ em, đừng để nảy sinh ra ti
educate children and prevent self-conceit from developing in them
nấc @nấc\n* noun\n- step; stair ; step; turn\n=nấc thang+step of a ladder
nấc cut @nấc cut\n- như nấc
nấm @nấm\n* noun\n- mushroom; fungus\n=nấm
nấm men @nấm men\n- Yeast
nấm mồ @nấm mồ\n- Mound (on a grave), grave
nấng @nấng\n- như nứng
nấp @nấp\n* verb\n- to hide; to lie in hiding
nấp bóng @nấp bóng\n- Take cover behind (shield oneself with) someone's power\n=Nấp
kẻ quyền thế+To shield oneself with the influence of important people
nấu @nấu\n- Cook, boil\n=Ngày nấu cơm hai bữa+To cook rice twice a day\n=Nấu quần áo+To
e's laundry\n=Nấu sử xôi king (từ cũ)+To grind at the classics and read up history
nấu bếp @nấu bếp\n- như nấu ăn
nấu chảy @nấu chảy\n- (kỹ thuât) Melt
nấu nướng @nấu nướng\n- Cook, do the cooking
nấu ăn @nấu ăn\n* verb\n- to cook ; to do cooking
nấy @nấy\n- That [person]; that [thing]\n=Sờ đến cái gì đánh rơi cái nấy+Whenever one t
thing, one lets that thing (it) fall\n=Người nào có viêc người nấy+Each person has a job wh
his, each person has his own job\n=Viêc ai nấy làm+Each person has to do his own job
nầm nâp @nầm nâp\n- Flocking, in dense crowds
nẩy @nẩy\n- Bounce\n=Tung quả bóng lên cho rơi xuống rồi nẩy lên+To throw a ball into t
that it will come down and bounce up again\n=Gât nẩy mình+To startle
nẩy mưc @nẩy mưc\n- Line [with ink]\n=Nẩy mưc tấm ván+To line out a piece of wood\n=Cầm cân
the balance
nẫng @nẫng\n- (thông tuc) Swipe, steal\n=Bi nẫng mất cái túi+To have one's bag swiped
nẫu @nẫu\n- Over[-ripe]\n=Quả na chín nẫu+An over-ripe custard-apple
nâm @nâm\n- Small wine bottle\n=Nâm rươu+A small bottle of wine
nâng @nâng\n- (đia phương) như nưng
nâu @nâu\n- (từ cũ) Processional dress.\n-(đia phương) Band, gang, clique\n=Bon chúng c
They belonged to the same gang
nây @nây\n- (đia phương) Big\n=Cái bánh này nây hơn mấy cái bánh kia+This cake is bigge
he others\n=Đã rồi còn chơi bi nây+To play at marbles though one is already big (grown-up)
nắc nẻ @nắc nẻ\n- Hawk-moth\n=Cười như nắc nẻ+To burst into peals of laughter, to chortle
nắm @nắm\n* verb\n- to hold; to grasp; to seize\n=nắm lấy cơ hôi+to grasp the opportuni
handful;wisp; fistful\n=môt nắm gao+a handful of rice
nắm chắc @nắm chắc\n- như nắm vững
nắm giữ @nắm giữ\n- Hold\n=Nắm giữ quyền binh+To hold power
nắm tay @nắm tay\n- Fist
nắm vững @nắm vững\n- cũng như nắm chắc Have a thorough grasp of\n=Phải nắm vững chi
having a thorough grasp of our lines and policies can we implement them satisfa
ctorily
nắm xương @nắm xương\n* noun\n- bones ; repains
nắn @nắn\n* verb\n- to mould; to model; to set\n=nắn xương gãy+to set a broken bone
nắn bóp @nắn bóp\n- Massage
nắn gân @nắn gân\n- (khẩu ngữ) Sound feel the pulse
nắn nót @nắn nót\n- Write painstakingly\n=Nắn nót viết tên mình vào bìa sách+To write pains
ly one's name on a book cover
nắn điên @nắn điên\n- (điên) Redress the current\n=Bô nắn điên+Redresser
nắng @nắng\n* adj\n- sunny\n=phơi nắng+to sun-bathe
nắng mưa @nắng mưa\n- Life's hardships.\n="Nắng mưa thui thủi quê người môt thân " (
one the life's hardships in a strange land
nắng nôi @nắng nôi\n- như nắng (nói chung)
nắng ráo @nắng ráo\n* adj\n- dry, sunny
nắp @nắp\n* noun\n- lid; cover\n=giở nắp ra+to take off the lid
nằm @nằm\n* verb\n- to lie down
nằm bep @nằm bep\n- Lie up, be laid low\n=Bi cúm phải nằm bep ở nhà+To be laid low by influ
nằm bếp @nằm bếp\n- (đia phương) Be confined, be in childbed, lie in\n=Nằm bếp mất môt thán
d for a month
nằm co @nằm co\n- Lie curled up\n=Rét quá phải nằm co+To have to lie curled up (in one's
bed) because of the cold\n=như nằm bep
nằm dài @nằm dài\n- Lie stretched out stretch [oneself] out\n=Nằm dài phơi nắng ngoài bãi b
sun-bathe fully stretched out on the beach\n-Idle away one's time lying on one's
bed\n=Người chả đươc tích sư gì, ăn xong chỉ nằm dài+What a good-for-nothing who idles awa
ng on his bed after each meal
nằm khoèo @nằm khoèo\n- cũng như nằm quèo, nằm co, nằm khàn
nằm khàn @nằm khàn\n- Be at a loose end\n=Chủ nhât trời mưa, nằm khàn ở nhà+To be at
me on a rainy sunday
nằm không @nằm không\n- Be single, remain single
nằm khểnh @nằm khểnh\n- Sprawl\n=Mùa hè cơm trưa xong nằm khểnh ngoài hiên cho mát+To
ndah and keep cool after the midday meal
nằm kềnh @nằm kềnh\n- Sprawl\n=Ăn no nằm kềnh ra phản+To sprawl on the plank-bed aft
e's fill
nằm meo @nằm meo\n- Be at a loose end
nằm mê @nằm mê\n* verb\n- to have a dream
nằm mơ @nằm mơ\n- như nằm mê
nằm mông @nằm mông\n- như nằm mê
nằm ngang @nằm ngang\n- Horizontal
nằm ngủ @nằm ngủ\n* verb\n- to lie dormant
nằm nơi @nằm nơi\n- như nằm bếp
nằm quèo @nằm quèo\n- như nằm khoèo
nằm thươt @nằm thươt\n- Lie stretched out
nằm viên @nằm viên\n- Be hospitalized
nằm vùng @nằm vùng\n- Live and carry out underground activities in enemy-occupied zo
es
nằm va @nằm va\n* verb\n- to throw temper tantrum
nằm xoài @nằm xoài\n- Lie at full length, lie fully stretched out
nằm xuống @nằm xuống\n- Die\n=Me vừa nằm xuống mà đã cãi nhau+Hardly had their mother
arted quarrelling
nằm ì @nằm ì\n- Squat, stay on at a place and refuse to move
nằm ườn @nằm ườn\n- Sprawl idly; idle away one's time in bed
nằn nì @nằn nì\n- như năn nỉ
nằng năc @nằng năc\n- Ask with annoying insistence\n=Thằng bé nằng năc đòi bế đi chơ
with annoying insistence to be taken for a walk
năc @năc\n- Reek of\n=Lúc nào mồm cũng năc mùi rươi+To be always reeking of alcohol\n-E
consist of, be completely pervaded with, taste wholly of\n=Mở mồm ra là năc giong mỉa mai+
o sound wholly ironical whenever one opens one's mouth
năc danh @năc danh\n- Anonymous\n=Thư năc danh+An anonymous letter
năc nô @năc nô\n- Professional dun[-ner], professional debt-collector\n-Vulgar-manne
red termagent, vixen
năn @năn\n- Knead, model\n=Năn bôt thành những con giống+To knead coloured dough into c
ed paste animals\n=Năn tương ai+To model someone's effigy\n-Squeeze out\n=Năn mủ ở nhot ra+
ueeze matter out of a boil
năn chuyên @năn chuyên\n- Make up a story\n=Năn chuyên để vu cáo người+To make up a st
one
năn óc @năn óc\n- Cudgel one's brains long and hard\n=Năn óc mới tìm đươc giải pháp cho vâ
's brains long and hard and in the end find an answer to a question
năng @năng\n* adj\n- heavy; ponderous; weighty\n=cân năng+to weigh heavy
năng bung @năng bung\n- Heaviness in the stomach; heavy tummy
năng cân @năng cân\n- Weigh heavy
năng căn @năng căn\n- Inveterate
năng gánh @năng gánh\n- Carry a burden (of love, of responsibility, of family..)\n=An
ta năng gánh gia đình, con đông, bố me thì già+He has to carry a great family burden of man
dren and old parents
năng hơi @năng hơi\n- Have a strong breath
năng lãi @năng lãi\n- At a high rate of interest
năng lòng @năng lòng\n- Feel deep concern in, pay great attention to
năng lời @năng lời\n* verb\n-to use strong words
năng mùi @năng mùi\n* adj\n- strong, fetid
năng măt @năng măt\n- Make (pull, put on. wear) a long face\n=Không biết nó tức tối
pulling a long face because he is angry at no one knows what
năng nhoc @năng nhoc\n* adj\n- hard\n=công viêc năng nhoc+hard work
năng nề @năng nề\n* adj\n- heavy ; lumbering
năng tai @năng tai\n* adj\n- hard of hearing
năng tay @năng tay\n- Weigh heavy enough\n-Be tough with\n=Đã đến lúc phải năng tay
time to get tough with them
năng trĩu @năng trĩu\n- Overloaded, overburdened; laden with\n=Cành năng trĩu quả+Bra
eaden with fruits
năng trich @năng trich\n- Very heavy\n=Năng trình trich (láy, ý tăng)
năng tình @năng tình\n-to be deeply in love with
năng vía @năng vía\n- Người năng vía\n-A bird of ill-omen
năng đầu @năng đầu\n- Have a slight headache\n=Hôm nay trở trời năng đầu+To feel a s
as the weather changes
nep @nep\n* noun\n- hem; rim
net @net\n- Flick with a bent bamboo slat, give a flick with a bent bamboo sl
at\n=Net vào tay ai+To give someone's hand a flick with a bent bamboo slat\n-Beat\
n=Net cho ai môt trân+To give someone a beating\n-Intimidate\n=Người lớn mà hay net trẻ con
n-up who is in the habit of intimidating children
nẻ @nẻ\n* adj\n- cracked; chapped; choppy\n* verb\n- to crack; to split
nẻo @nẻo\n* noun\n- way; direction
nẻo đường @nẻo đường\n- Way
nếm @nếm\n* verb\n- to taste (food); to try\n=nếm môt món ăn+to try a dish
nếm mùi @nếm mùi\n- Taste [of]\n=Chúng đã nếm mùi thất bai mà vẫn chưa chừa+They have taste
ave not changed
nếm trải @nếm trải\n- Experience, taste\n=Nếm trải thất bai+To taste failure
nếm đòn @nếm đòn\n- (thông tuc) Taste blows
nến @nến\n- Candle, wax\n=Thắp mấy ngon nến trên bàn thờ+To light a few candles on the
-(điên) Candle-power lamp
nếp @nếp\n- Fold, crease\n=Là lai nếp quần+To press one's trousers and give them new cr
eases.\n-(nghĩa bóng) Way\n=Nếp suy nghĩ+A way of thingking\n-Glutinous rice, sticky r
ice\n=Bánh nếp+A glutinous rice cake\n-Sticky and white variety\n=Ngô nếp+The sticky and
white variety of maize
nếp con @nếp con\n- Small-size glutinous rice
nếp cuôn @nếp cuôn\n- (giải phẫu) Circumvolution
nếp cái @nếp cái\n- Large-size-glutinous rice
nếp cũ @nếp cũ\n- Routine
nếp cẩm @nếp cẩm\n- Violet blutinous rice
nết @nết\n- Habit, behaviour\n-Good habit, good behaviour\n=Nhà ấy day con rất tốt, đứa
có nết+That family knows how to bring up the children who all are well-behaved\n=Cái
nết đánh chết cái đep (tuc ngữ)+Beauty is but skin deep; handsome is that handsome does
nếu @nếu\n- if; unless\n=nếu tôi rảnh, tôi sẽ đi chơi+If I'm free;\n-I shall go out. In
event of\n=Nếu nó chết+In the event of his death
nếu cần @nếu cần\n- If necessary. if need be
nếu không @nếu không\n- If not; other wise
nếu như @nếu như\n- If
nếu thế @nếu thế\n- If so, if that is the case\n=Nếu thế thì sao anh không bảo tôi trước?+I
dn't you tell me beforehand?
nếu vây @nếu vây\n- như nếu thế
nề @nề\n- Smooth (mortar)\n-Float\n=Dùng nề xoa nhẵn măt tường+To smooth even the surf
ith a float\n=như phù
nề hà @nề hà\n* verb\n- to mind
nề nếp @nề nếp\n- như nền nếp
nền @nền\n* noun\n- foundation\n=nền nhà+the foundation of a house
nền móng @nền móng\n* noun\n- foundation
nền nã @nền nã\n- Elegant\n=Anh ta bao giờ cũng ăn măt nền nã+He always dresses elegantly
nền nếp @nền nếp\n* noun\n- groove, orderly routine
nền trời @nền trời\n- The sky (as background) the firmament
nền tảng @nền tảng\n* noun\n- base; basis ; foundation
nể @nể\n* verb\n- to respect;to have sonsideration for
nể lòng @nể lòng\n- Spare (somebody's feelings)
nể lời @nể lời\n- Have a [high] regard for (somebody's words, recomendations)
nể măt @nể măt\n- Have regard for
nể nang @nể nang\n- như nể nang
nể vì @nể vì\n- như nể nang Have consideration for
nê @nê\n- Concern oneself with trifles\n=Nếu cứ nê từng chuyên nhỏ thì khó mà chiều đư
th every trifle, one can never be pleased
nê cổ @nê cổ\n- Stick-in-the-mud, old-fogey\n=Môt ông thầy đồ nê cổ+An old-fogey of a Chi
nêm @nêm\n* noun\n- bed; mattress\n=nêm hơi+air-bed
nên @nên\n- Strike, hit, beat\n=Nên búa lên đe+To strike the anvil with the hammer\n=Nê
ho ai môt trân nên thân+To hit someone soundly, to give someone a sound beating\n-Ram down
\n=Nên đất+To ram down the soil
nỉ @nỉ\n* noun\n- wool; felt
nỉ non @nỉ non\n- Coo confidences, have a heart-to-heart talk\n-Be full of melod
y, be harmonious
nich @nich\n- As iron, as deal board\n=Bắp thit chắc nich+To have muscles as hard as i
ron\n- nình nich (láy, ý tăng)\n=Chắc nình nich+To be as hard as iron
ninh @ninh\n- Flatter, fawn on, fawn upon
ninh bơ @ninh bơ\n- Toady (to somebody)
ninh hót @ninh hót\n* verb\n- to flatter; to adulate
ninh măt @ninh măt\n- (khẩu ngữ) Flatterer (of a lookingglass)
ninh not @ninh not\n- như ninh
ninh thần @ninh thần\n- Sycophantic courtier, sycophant
ninh đầm @ninh đầm\n- (thông tuc)Gallant\n=Anh chàng ninh đầm+Lady's man
nit @nit\n- Garter.\n-(đia phương) Belt\n-Belt\n=Nit bung+To belt one's belly\n-Fit ti
ghtly\n=Măc nich ngưc khó thở lắm+When one puts one something which fits tightly on the che
it is hard to breathe
nit vú @nit vú\n- (đia phương) Brassiere
no @no\n- That, the other (day)\n=Cái này, cái no+This thing, that thing\n=Hôm no+T
he other day\n-There, over there\n=Đây là lo mưc, no là quyển sách+Here is an ink-bottle an
ere [is] a book
noc @noc\n* noun\n- venom; poison\n=noc rắn+poison of adder\n* noun\n- stake; pil
e\n=đóng noc+to drive a pile
noc cổ @noc cổ\n- như noc
noc đôc @noc đôc\n- Venom, poison\n=Noc đôc của rắn mang bành+A cobra's venom
non @non\n- Handful\n=Môt non gao+a handful of rice
nong @nong\n- Neck (flesh of an animal's neck)
nỏ @nỏ\n* noun\n- arbalot; cross-bow
nỏ miêng @nỏ miêng\n- như nỏ mồm
nỏ mồm @nỏ mồm\n- Protest loudly; talk loudly
nỏ nang @nỏ nang\n- Knowing how to contrive, like a good contriver
nỏi @nỏi\n- Be better off\n=Gia đình ấy cũng mới nỏi thôi+That family has just became b
er off
nố @nố\n- Amount, sum\n=Môt nố nơ+A sum owed, a debt
nốc @nốc\n- (đia phương) Small boat.\n-(đia phương) Gulp\n=Nốc hết chai rươu+To gulp do
of aclcohol
nối @nối\n* verb\n- to join; to add; to unite; to connect
nối dõi @nối dõi\n- Continue the ancestral line, carry on the lineage
nối gót @nối gót\n- Tread in the footsteps of one's seniors
nối khố @nối khố\n- Very intimate, bosom (friend)\n=Ban nối khố+A bosom friend, a bedfellow
a chum
nối liền @nối liền\n- Connect\n=Môt hê thống đường sá nối liền Saigon với các tỉnh+A
n with the provinces
nối lai @nối lai\n- Rejoin\n-Renew\n=Nối lai cuôc thương lương+To renew the negotiation
nối lời @nối lời\n- Take over the floor (from someone)
nối nghiêp @nối nghiêp\n* verb\n- to take over; to take up; to succeed a business
nối ngôi @nối ngôi\n- Succeed to the throne
nối tiếp @nối tiếp\n- Succeed
nối đuôi @nối đuôi\n- Follow one another, life in, queue up\n=Nối đuôi nhau vào rap+
threatre following one another; to file into a threatre
nống @nống\n- (đia phương) Broad flat drying basket\n-Plaiting model\n-Prop up\n=Nống cô
To prop up a pillar. endeavour, push up\n=Nống sức+To try one's best.\n-(ít dùng) Spoil\
n=Nống con+To spoil one's children
nốt @nốt\n* noun\n- spot; mark; (Bot) cecidium; gall\n* verb\n- to finish\n=làm
nốt đi+finish it!
nốt rễ @nốt rễ\n- (thưc vât) Nodosity
nồ @nồ\n- Frolic, gambol
nồi @nồi\n* noun\n- pot
nồi chó @nồi chó\n- Steamer
nồi hơi @nồi hơi\n- boiler
nồi hấp @nồi hấp\n- Autoclave
nồi niêu @nồi niêu\n- Post and pans
nồi rang @nồi rang\n- Roasting pot
nồi áp suất @nồi áp suất\n- Pressure- cooker
nồm @nồm\n- South-easterly (wind)\n-Humid\n=Trời hôm nay nồm+It is humid today
nồng @nồng\n- Hot\n=Hôt cải cay cỏ mùi nồng+The mustard seed smells hot\n=Trời nồng+The
is hot\n-Strong\n=Rươu nồng dê béo+Strong alcohol and fat goat meat\n-Warm, ardent, fervid
.\n="Lửa tâm càng dâp càng nồng " (Nguyễn Du)+The flames of passion grew the more ardent, t
rder one tried to put them out
nồng cháy @nồng cháy\n- Ardent, fervid\n=Tâm hồn nồng cháy+A fervid soul
nồng hâu @nồng hâu\n* adj\n- warm
nồng nhiêt @nồng nhiêt\n- Warm, ardent, fervid
nồng nàn @nồng nàn\n* adj\n- deep; intense
nồng năc @nồng năc\n- Very strong\n=Mùi hôi nồng năc+A very strong smell
nồng nỗng @nồng nỗng\n- Stark naked, stripped to the buff\n=Cởi truồng nồng nỗng+To b
he buff
nồng nưc @nồng nưc\n- Sultry\n=Trời nồng nưc+The weather is sultry
nồng thắm @nồng thắm\n- Passionate, ardent
nồng đươm @nồng đươm\n- Ardent and deep-felt (of sentiments)
nồng đô @nồng đô\n- (hóa hoc) Concentration
nổ @nổ\n* verb\n- to explode; to blow up ; to burst
nổ bùng @nổ bùng\n- Burst, break out
nổ châm @nổ châm\n- Delayed-action\n=Bom nổ châm+Delayed-action bomb
nổ mìn @nổ mìn\n- Set off (explode) a mine
nổ súng @nổ súng\n- đông từ. to fire
nổ tung @nổ tung\n- Blow up
nổi @nổi\n* verb\n- to float; to overfloat\n=bèo nổi măt ao+Waterfern floats on the su
rface of the fond\n-To rise; to develop\n=trời nổi gió+The wind rises\n-Be brought out
nổi bât @nổi bât\n- Be brought in relief, stand out in relief\n=Làm nổi bât+To set off\n=Ca
ũ to làm nổi bât khuôn măt nhỏ+The large hat sets off the little face
nổi bot @nổi bot\n- Foam\n=Cốc bia nổi bot+A glass of foaming beer
nổi chìm @nổi chìm\n- Full of vicissitudes, full of ups and downs\n=Cuôc đời nổi chi
of ups and downs\n=nổi cơn+Have a bout (of fever), have an outburst (of passion), ha
ve a fit (of temper)\n=Nổi cơn ho+To develop a fit of coughing
nổi danh @nổi danh\n- Become famous, win widespread fame.\n="Nổi danh tài sắc môt th
)+She won widespread fame for her talent and beauty for a whole period
nổi dóa @nổi dóa\n- (đia phương) như nổi giân
nổi dây @nổi dây\n- Rise up\n=Nổi dây chống áp bức+To rise up against oppression
nổi giân @nổi giân\n* verb\n- to grow angry
nổi khùng @nổi khùng\n- như nổi giân
nổi loan @nổi loan\n- Rebel, revolt
nổi lên @nổi lên\n- Float\n-Rise\n-Distinguish oneself
nổi lửa @nổi lửa\n- Make (build) a fire
nổi nóng @nổi nóng\n- Lose one's temper
nổi rõ @nổi rõ\n- Stand out in relief
nổi tam bành @nổi tam bành\n- (khẩu ngữ) Get into a tantrum
nổi tiếng @nổi tiếng\n- celebrated; illustrious; famous; well-known
nổi xung @nổi xung\n- như nhổi giân
nổi điên @nổi điên\n- Fly into a fit of madness
nỗ lưc @nỗ lưc\n- Exert all one's strength, exert oneself to the utmost
nỗi @nỗi\n- Feeling\n=Nỗi đau khổ+A feeling of sadness
nỗi lòng @nỗi lòng\n- One's inmost feelings
nỗi mình @nỗi mình\n- One's personal lot, one's personal plight.\n="Nghĩ mình mình l
thương nỗi mình " (Nguyễn Du)+The more one thought of one's personal plight, the more grie
ved one was
nỗi nhà @nỗi nhà\n- One's family situation, one's family plight
nỗi niềm @nỗi niềm\n- cũng nói nỗi riêng Innermost feelings, confidence.\n="Nỗi niềm
Du)+Whom can one consult on one's innermost feelings?
nỗi riêng @nỗi riêng\n- như nỗi niềm
nô @nô\n- (đia phương) như nỏ Cross-bow, arbalest\n-Intimidate\n=Nô trẻ con+To intimid
nô khí @nô khí\n- Fit of anger\n=Nô khí xung thiên+A towering rage
nô nat @nô nat\n- Intimidate\n=Làm gì mà cứ nô nat trẻ thế?+Why intimidate children?
nôi @nôi\n- (cũ,văn chương) Field.\n="Buồn trong nôi cỏ dàu dàu " (Nguyễn Du)\n-She loo
olically at the field of withered grass.\n-(cũ) People's living quarters\n=Trong
triều ngoài nôi+In the court and in the people's living quarter\n-Home-made\n=Hàng nôi+Home
-made goods\n-Paternal, on the spear side\n=Gia đình bên nôi+One's family on the spear s
ide, one's paternal family\n=Ông nôi+One's paternal grandfather\n-Royal (imperial) pa
lace\n=Vào nôi chầu vua+To go to the royal palace and attend upon the king
nôi biến @nôi biến\n- Internal trouble
nôi bào @nôi bào\n- (sinh vât) Intracelluler
nôi bô @nôi bô\n- internal\n=sư chia rẽ nôi bô+internal division
nôi chiến @nôi chiến\n* noun\n- civilwar
nôi chính @nôi chính\n- domestic policy; domestic administration
nôi cung @nôi cung\n- Harem
nôi các @nôi các\n* noun\n- cabinet
nôi công @nôi công\n* noun\n- inner force; strangth
nôi dung @nôi dung\n* noun\n- tenor ; terms
nôi giàn @nôi giàn\n- Ennuch
nôi gián @nôi gián\n* noun\n- planted spy
nôi hiên @nôi hiên\n- (triết hoc) Interiorize
nôi hàm @nôi hàm\n- (triết hoc) Connotation, comprehension
nôi hóa @nôi hóa\n* noun\n- home made; locally made
nôi hôn @nôi hôn\n- Endogemy
nôi khoa @nôi khoa\n- Internal medicine
nôi khóa @nôi khóa\n* noun\n- curriculum
nôi ký sinh @nôi ký sinh\n- (sinh vât) Endoparasite
nôi loan @nôi loan\n- Internal upheaval
nôi lưc @nôi lưc\n- Internal force
nôi ngoai @nôi ngoai\n- Parernal side and maternal side
nôi nhân @nôi nhân\n- (cũ) My wife, my old woman (thông tuc)
nôi nhâp @nôi nhâp\n- (tâm lý) Introjection
nôi nhât @nôi nhât\n- Within a day\n=Nôi nhât ngày hôm nay+Within today
nôi năng @nôi năng\n- Internal energy
nôi quy @nôi quy\n- Intramural regulations
nôi thành @nôi thành\n- A city's inlying areas, urban areas\n=Nôi thành Hà Nôi+Hanoi
as, Hanoi proper
nôi thương @nôi thương\n- internal disease
nôi thất @nôi thất\n- Interior\n=Trang trí nôi thất+Interior decorations
nôi thi @nôi thi\n- (cũ) Court sevant
nôi tiếp @nôi tiếp\n- (toán hoc) Inscribed
nôi tiết @nôi tiết\n* adjective\n-endocrical
nôi tiết tố @nôi tiết tố\n- Hormone
nôi trú @nôi trú\n* adj\n- resident in, stay-in
nôi tri @nôi tri\n- Home affairs, home administration, home policy, internal affairs
,internal policy, internal administration
nôi trơ @nôi trơ\n* noun\n- houseword
nôi tâm @nôi tâm\n- Innermost feelings, what is in one's heart of hearts
nôi tình @nôi tình\n- Internal situation
nôi tướng @nôi tướng\n- (cũ) Wife, lady of the house
nôi tai @nôi tai\n- Immanent, inherent\n=Nguyên nhân nôi tai+An immanent cause
nôi tang @nôi tang\n- Innards, viscera
nôi tỉnh @nôi tỉnh\n- (tâm) Introspection
nôi vu @nôi vu\n* noun\n- home affairs
nôi đia @nôi đia\n* noun\n- inland; interior
nôi đồng @nôi đồng\n- Interior field
nôi đôc tố @nôi đôc tố\n- (y hoc) Endotoxin
nôi đông từ @nôi đông từ\n* noun\n- intransitive verb
nôi ứng @nôi ứng\n- Fifth columnish, Trojan horse
nôm @nôm\n- Sweet and sour grated salad\n-Nom is a combination of a variety of
fresh vegetables, considered to be salad in Western countries. The main ingredie
nts include grated pieces of turnip, cabbage or papaya and slices of cucumber wi
th grated boiled lean pork. Other auxiliary ingredients are grated carrot, slice
s of hot chilly and broken roasted groundnuts. These are used to make the dish m
ore colourful. All are mixed thoroughly before being soaked in vinegar, sugar, g
arlic, hot chilly and seasoned with salt. The mixture of ingredients is put into
a dish before being covered with some spicy vegetables. To try a mouthful of No
m is to enjoy a combination of all the tastes, including sour, hot, sweet, salty
and fragrant. The dish helps digest at meal and party times. It can become an a
ddictive aid to assist the real connoisseur to enjoy more food
nôp @nôp\n- hand in, pay\n=Nôp đơn+To hand in a request\n=Nôp thuế+To pay one's taxes.
up\n=Nôp tên kẻ cắp cho công an+To give up a thief to the poli
nớ @nớ\n- (đia phương) That\n=Viêc nớ sẽ xong thôi+That matter will be settled anyway
nới @nới\n* verb\n- to loosen ; to ease; to slacken
nới giá @nới giá\n- Decrease somewhat in price (nói về hàng hóa)
nới tay @nới tay\n- Relax one's severity.
nở @nở\n* verb\n- to bloom; to blow; to open out\n=nhiều hoa nở buổi sáng+Many flowers
he morning\n-To be hatched\n=nhiều gà con nở hôm nay+many chickens hatched today. to rise
; to expand\n=bánh mì không nở+the bread won't rise
nở hoa @nở hoa\n- (bóng) Become more beautiful\n=Cuôc đời nở hoa+Life becomes more beautif
nở mũi @nở mũi\n- (thông tuc) Be beaming (swollen) with pride
nở nang @nở nang\n- Well-developed\n=Ngưc nở nang+To have a well-develpoed chest
nỡ @nỡ\n- Have the heart to\n=ép dầu ép mở ai nở ép duyên (tuc ngữ)+Oil and fat may be
ds and greaves), but no one has the heart to force a marriage (on a girl)
nỡ nào @nỡ nào\n- Have the heart to do something\n=Nỡ nào giết hai đồng bào+One could not
e heart to massacre one's fellow-countrymen\n=nỡ lòng nào như nỡ nào
nỡ to @nỡ to\n-have the heart to\n=nỡ lòng nào+how would I have the heart to
nỡ tâm @nỡ tâm\n- Have the heart to
nỡm @nỡm\n- Monkey\n=Nỡm, chỉ nghich tinh!+What a monkey! Always up to mischief!
nơ @nơ\n* noun\n- debt\n=người mắc nơ+debtor\n* verb\n- to owe
nơ miêng @nơ miêng\n- Bread-and-butter debt, return invitation to dinner\n=Trả nơ mi
urn an invitation to dinner
nơ máu @nơ máu\n- Blood debt
nơ nước @nơ nước\n- Duty (obligation toward one's country
nơ nần @nơ nần\n- Debt
nơ xuýt @nơ xuýt\n- xem xuýt
nơ đìa @nơ đìa\n- Be over head and ears in debt
nơ đời @nơ đời\n- Debt to society\n=Trả nơ đời+To pay one's debt to nature
nu @nu\n* noun\n- (Bot) bud\n=nu hoa+flower-bud
nu cười @nu cười\n* noun\n- smile\n=nu cười khinh bỉ+scornful smile
nuc @nuc\n- xem cá nuc
nứa @nứa\n- Neohouzeaua (a kind of bamboo)
nức @nức\n- be pervaded with\n=Vườn nức mùi hoa+a garden pervaded with the fragrance of
flowers\n=Thơm nứt+To give a pervasive smell\n=như nấc
nức danh @nức danh\n- như nức tiếng
nức lòng @nức lòng\n- Enthusiastic, zealous, with fire
nức nở @nức nở\n- Sob\n=Khóc nức nở+To sob one's heart out
nức tiếng @nức tiếng\n- Very famous
nứng @nứng\n- (tuc)Feel sexually] aroused
nứt @nứt\n* verb\n- to crack; to split; to chap
nứt mắt @nứt mắt\n- be too young to (for)\n=Mới nứt mắt mà đã hút thuốc+To smoke at too you
nứt nanh @nứt nanh\n- Crack, split\n=Đất nứt nẻ cả vì han+The ground craked all over
drought
nứt ra @nứt ra\n* verb\n-to split open
nứt ran @nứt ran\n- Crack, fissure\n=Hê thống ấy nứt ran khắp nơi+This system is cracking e
nừng @nừng\n- như nong +Broad flat dryiung basket
nửa @nửa\n* noun\n- half\n=nửa ký lô+half a kilogram
nửa buổi @nửa buổi\n- Mid-morning; mid-evening
nửa chừng @nửa chừng\n- Unfinished, incomplete\n=Làm nửa chừng bỏ dở+To leave a job u
nửa lương @nửa lương\n- Half-pay
nửa lời @nửa lời\n- Nói nửa lời là hiểu\n-To know how to take a hint
nửa mùa @nửa mùa\n- A half-baked\n=Thầy thuốc nửa mùa+A half-baked physician
nửa tiền @nửa tiền\n- Half-price\n=Trẻ em trả nửa tiền+Children are [admitted] half-
nửa tá @nửa tá\n-dozen; half a dozen
nửa vời @nửa vời\n- Làm nửa vời\n-To do (something) by halves
nửa đêm @nửa đêm\n- midnight
nửa đường @nửa đường\n- Half-way
nửa đời @nửa đời\n- Middle age\n=Nửa đời góa bua+To become a widow at middle age\n=Nửa đời
iddle age, to fair at half-way through a job..
nữ @nữ\n* noun\n- female; woman
nữ anh hùng @nữ anh hùng\n- Heroine
nữ bác sĩ @nữ bác sĩ\n- Woman doctor of medicine, trade-union woman physician
nữ ca sĩ @nữ ca sĩ\n- Songstress, female singer
nữ cao @nữ cao\n- (nhac) Soprano
nữ chúa @nữ chúa\n- Lady paramount
nữ công @nữ công\n* noun\n- housework ;feminine occupations
nữ cứu thương @nữ cứu thương\n- First-aid nurse
nữ diễn viên @nữ diễn viên\n- Actress
nữ du kích @nữ du kích\n- Female guerilla
nữ giáo viên @nữ giáo viên\n- Female teacher
nữ giới @nữ giới\n* noun\n-femade sex, women
nữ hoàng @nữ hoàng\n* noun\n- Queen
nữ hoá @nữ hoá\n- Feminize
nữ hanh @nữ hanh\n- Woman's (feminine) virtues, feminine qualities
nữ hoc đường @nữ hoc đường\n- (cũ) School for girl, girl's school
nữ hô sinh @nữ hô sinh\n- Mid-wife
nữ kiêt @nữ kiêt\n- Heroine
nữ lang @nữ lang\n- (cũ) Maid, maiden
nữ lưu @nữ lưu\n- The fair sex, maiden
nữ sinh @nữ sinh\n* noun\n- school-girl
nữ sĩ @nữ sĩ\n- Woman of letters, bluestocking, authoress, poetess\n=Nữ sĩ Hồ Xuân Hương+
s Ho Xuan Huong
nữ sắc @nữ sắc\n- Feminine beauty, beauteousness, pulchritude
nữ thần @nữ thần\n- Gođess
nữ trang @nữ trang\n* noun\n- jewel
nữ trầm @nữ trầm\n- (nhac) Contralto
nữ tu sĩ @nữ tu sĩ\n- Nun, sister
nữ tính @nữ tính\n* noun\n- feminity,womanliness
nữ tướng @nữ tướng\n- Woman general
nữ tắc @nữ tắc\n- Ruler of feminine education
nữ tử @nữ tử\n- Girl, dauthter
nữ văn sĩ @nữ văn sĩ\n- (cũ) Woman writer
nữ vương @nữ vương\n- Queen
nữ y sĩ @nữ y sĩ\n- Woman physician
nữ y tá @nữ y tá\n- nurse
nữa @nữa\n- more, further\n=hơn nữa+moreover\n=tôi không biết gì hơn thế nữa+I don't kn
r besides\n=còn nhiều hơn thế nữa+Many more besides. another\n=môt tách cà phê nữa+Another
ffee. again; else\n=còn nhiều nữa+much else\n- longer\n=tôi không thể đơi đươc nữa
nữa khi @nữa khi\n- (cũng nói nữa rồi) Eventually, in the end, finally
nữa là @nữa là\n- Let alone\n=Trẻ con còn hiểu nữa là người lớn+The children can understan
ne the grown ups
nữa rồi @nữa rồi\n- như nữa khi
nưc @nưc\n- Hot\n=Trời nưc+Hot weather\n=Mùa nưc+Hot season
nưc cười @nưc cười\n- Ridiculous, laughter-provoking\n=Hành vi nưc cười+a ridiculous
huyên nưc cười+A laughter-provoking story of shrimp paste
nưc nôi @nưc nôi\n- Hot, sultry\n=Thời tiết nưc nôi+The weather is sultry
nưng @nưng\n* verb\n- to caress
nưng niu @nưng niu\n- (ít du`ng)Soothe
o @o\n* verb\n- to flirt;\n=to make love to\n* noun\n- aunt; auntie (father
's sister); young girl\n=o con gái+a young girl
o bế @o bế\n* verb\n- to flatter; to pamper
o o @o o\n- Snore\n=Ngáy o o+To snore\n-Cock-a-doodle-doo\n=Gà gáy o o+The cock
crowed cock-a-doodle-doo
o oe @o oe\n- Baby's cry
o ép @o ép\n- Coerce; be under coercion\n=Bi o ép+to be under coercion
oa oa @oa oa\n- to wail
oa trữ @oa trữ\n* verb\n- to conceal; to receive; to harbour\n=oa trữ đồ ăn cắp+to receive
en goods
oai @oai\n* noun\n- stateliness; majestry; imposing appenrance\n* adj\n- sta
tely; majestic
oai danh @oai danh\n- power and reputation
oai hùng @oai hùng\n* adj\n- formidable, awe-inspiring
oai linh @oai linh\n* adj\n- impressvely holy
oai nghi @oai nghi\n- như uy nghi
oai nghiêm @oai nghiêm\n* adj\n- grave; solemn
oai oái @oai oái\n* verb\n- to scream, to shriek
oai phong @oai phong\n- with pain
oai quyền @oai quyền\n- như uy quyền
oai vê @oai vê\n* adj\n- stately
oan @oan\n* adj\n- being victim of an injustice
oan cừu @oan cừu\n* noun\n- animosity
oan gia @oan gia\n- Foe, enemy\n=Thông gia thành oan gia+An allied by marriage turn
ed a foe\n-(cũ) Retributive calamity
oan hồn @oan hồn\n* noun\n- soul of a victim of an injustice
oan khiên @oan khiên\n- (cũ)Being victim of a gross injustice
oan khuất @oan khuất\n- (cũ)Gross injustice
oan khúc @oan khúc\n- (cũ) như oan khuất
oan khổ @oan khổ\n- Undeserved misfortune
oan nghiêt @oan nghiêt\n* adj\n- potenbially disastrous from one's own doings
oan trái @oan trái\n* noun\n- karmax derived from bad actions
oan tình @oan tình\n- Being victim of an injustice
oan uổng @oan uổng\n* adj\n- injustice
oan ức @oan ức\n- Being victim of a glaring injustice
oang @oang\n- Loud and powerful (of voice)\n=Oang oang (láy, ý tăng) Stentorian
oang oang @oang oang\n- xem oang (láy)
oang oác @oang oác\n- Croak shrilly\n=Cáo vào chuồng, gà kêu oang oác+The fowls croa
illy when a fox sneaked into their coop
oanh @oanh\n- Oriole\n=Tiếng oanh (cũ)+Highpitched female voice
oanh kích @oanh kích\n* verb\n- to bomb; to strafe
oanh liêt @oanh liêt\n* adj\n- glorious; far-famed\n=chiến công oanh liêt+glorious fe
oanh tac @oanh tac\n- Bomb from the air, drop bombs by plane
oe oe @oe oe\n- như oa oa
oe óe @oe óe\n- Scream, shriek of pain
oi @oi\n* noun\n- creel\n* adj\n- hot and oppressive; sultry
oi bức @oi bức\n* adj\n- muggy
oi khói @oi khói\n* noun\n- smell of smoke
oi nước @oi nước\n* adj\n- waterlogged
oi nồng @oi nồng\n* adjective\n-sultry
oi ả @oi ả\n* adj\n- sweltering
om @om\n* verb\n- to simmer\n=om cá+to simmer fish\n* verb\n- to make a nois
e\n* adv\n- very; pitch\n=trời tối om+it is pitch dark
om sòm @om sòm\n* adj\n- noisy; uproarious\n=cãi co nhau om sòm+they quarelled nois
ily
om xương @om xương\n- Đánh om xương\n-To give a sound beating
ong @ong\n* noun\n- bee. con ong\n=tổ ong+bee's nest; bee-hive\n=ong chúa+queen-
bee
ong bướm @ong bướm\n- như bướm ong
ong bắp cày @ong bắp cày\n- cũng nói ong bầu
ong chúa @ong chúa\n- Queen bee
ong mât @ong mât\n* noun\n- honey-bee
ong nghê @ong nghê\n* noun\n- bumble-bee
ong thơ @ong thơ\n* noun\n- worker
ong vò vẽ @ong vò vẽ\n* noun\n- wasp
ong vẽ @ong vẽ\n- cũng như ong vò vẽ
ong đưc @ong đưc\n- Drone
ong oc @ong oc\n- Gurgle\n=Nước trong cống chảy ra òng oc.+The water gurgled from the sewe
s
oà @oà\n- Burst out crying
oàm oap @oàm oap\n- Lap\n=Sóng dân oàm oap vào man thuyền+The waves struck with a lap again
the side of the boat
oành oach @oành oach\n- xem oach (láy)
oác oác @oác oác\n- to croak
oách @oách\n- Swell\n=Diên oách+To put on one's swell clothes\n-Dapper\n=Câu ta trống râ
ách trong bô đồng phuc màu xanh+He looks very dapper in his blue uniform
oái oăm @oái oăm\n- Awkward\n=Cảnh ngô oái ăm+An awkward situation, a pretty pass, a fix\n
-Crotchety, whimsical\n=Oái ăm quá, đòi hết cái này đến cái no+to be very whimsical and cry
thing after another
oái ăm @oái ăm\n* adjective\n-awkward\n=cảnh ngô oái oăm+an awkward situation;\n-crotchet
y; whimsical
oán @oán\n* verb\n- to resent; to feel resentment against
oán ghét @oán ghét\n* verb\n- to feel resentment, to hate
oán giân @oán giân\n* adj\n- resent indignantly
oán hân @oán hân\n- to resent very deeply
oán hờn @oán hờn\n- Feel resentment against, resent
oán than @oán than\n* verb\n- to complain angrily
oán thán @oán thán\n- Complain, grumble
oán thù @oán thù\n- Feel resentment and hatred against, resent and hate
oán trách @oán trách\n- complain angrilly
oát @oát\n- (điên)Watt\n=Bóng đèn môt trăm oát+A 100-watt bulb
oach @oach\n- Plump\n=Ngã đánh oach môt cái+To fall with a plump, to fall plump several
times\n=Đi đường bùn trơn ngã oành oach+to plump down repeatedly on a slippery muddy road
oải @oải\n* adj\n- tired; fatigued
oải hương @oải hương\n- (thưc vât)Lavender
oản @oản\n- Truncated cone of sticky rice\n-Truncated-cone-shaped cake (made
of roast glutinous rice flour)
oắt @oắt\n* adj\n- puny
oắt con @oắt con\n- pygmy; imp ; dwarf
oằn @oằn\n* verb\n- to bend; to sag; to curve\n=cái đinh oằn mất rồi+the nail has curve
oằn oai @oằn oai\n- Writhe, squirm\n=Đau bung oằn oai suốt đêm+To writhe all night long bec
a belly-ache
oằn tù tì @oằn tù tì\n- One-two-three (trò chơi trẻ em)
oăt @oăt\n- Be inflected, be bent
oe @oe\n- (khẩu ngữ)Retch\n=Nghén hay oe+To retch often from being with child
oẻ @oẻ\n- Bend\n=Gánh năng đòn gánh oẻ xuống+The shoulder pole bends under the heavy l
d
oẻ hoe @oẻ hoe\n- Be fussy, by finicky\n=Oẻ hoe đòi hết áo lua đến áo len+To be finicky an
or woollen clothes after silk clothes
pa nô @pa nô\n- (hôi hoa) Panel
pa tê @pa tê\n- như ba tê
pan @pan\n- Breakdown
pao @pao\n- Pound (khoảng 450g)
pha @pha\n* noun\n- phase, stage\n=điên ba pha+three phase electricity\n* noun\n-
head-light; head-lamp; searchlight\n* verb\n- to mix; to mingle; to ađ\n=pha màu+t
o mix colours to make, to draw\n=pha cà phê+to make coffee\n* adj\n- miscellaneons,
\n=làm pha nhiều viêc+to do miscellaneous work
pha chế @pha chế\n- Prepare, make up\n=Pha chế theo đơn thuốc+To make up a prescription
pha giống @pha giống\n- Hybrid\n=Con vât pha giống+A hybrid animal
pha loãng @pha loãng\n- Dilute
pha lê @pha lê\n* noun\n- crystal, glass\n=đồ pha lê+glass-ware
pha tiếng @pha tiếng\n- Mimic someone's voice
pha trò @pha trò\n* verb\n- joke; jest
pha trôn @pha trôn\n- Mix, blend, mingle
pha tap @pha tap\n- Mixed, mingled\n=Giống pha tap+To be mixed breed
phai @phai\n* verb\n- to fade\n=vải này không bao giờ phai màu+this material will nev
er fade to lose fragrance\n=hương phai+the scent has lost its fragrance
phai lat @phai lat\n- (đia phương) xem phai nhat
phai mờ @phai mờ\n- Fade\n=Moi kỷ niêm của thời thơ ấu đã phai mờ trong trí óc anh ta\n\n-A
is childhood faded from his mind
phai nhat @phai nhat\n- như phai nghiã 2
Phan Bôi Châu @Phan Bôi Châu\n- Phan Bôi Châu (Sào Nam, 1867-1940) - a strong-willed patr
iotic scholar with Phan Văn San as true name - had his native village in Nam Đàn ( Ng
hê An). His father had been an unsuccessful Confucian scholar. Reputed for being an
infant prodigy, he graduated as first laureate of interprovincial examination a
t the age of 33. With an anti-French strong will, he founded Hôi Duy Tân (Association
of Reformists). In 1905, he came to Japan to seek reinforcements and promoted t
he Đông Du (Advance towards the East) movement. Expelled in 1908, he came to China t
o found Viêt Nam Quang Phuc Hôi (Association for Restoration of Vietnam) in 912, and wa
s imprisoned in Kwantung (Quảng Đông) between 1913 and 917. After having met Nguyễn ái Quốc
in 1925, he intended to change his strategies but was kidnapped in Shangai by th
e French. He was sentenced to hard labour for life, put under surveillance in Huế a
nd died there. His life reflected the ups and downs of the Vietnamese revolution
after the Cần Vương movement and before the birth of Indochinese Communist Party (cons
titutional monarchy - bourgeois democracy neo-democratic revolution). He wrote
many works in Chinese and Vietnamese languages to awaken the patriotism, such as
Hải Ngoai Huyết Thư, Nguc Trung Thư, Phan Bôi Châu Niên Biểu, Khổng Hoc Đăng...
Phan Văn Tri @Phan Văn Tri\n- With Bảo An district, Gia Đinh province (present-day T
hành Phố Saigon) as native village, Phan Văn Tri (Junior Bachelor Tri, 830-1910) - a pa
triotic poet - graduated as bachelor in the Nguyen times (1849). Being Nguyễn Đình Chiểu
's close friend, he set up a school and taught instead of serving the royal cour
t. His anti-French strong will was reflected by engaging in a poetic polemic wit
h Tôn Tho Tường (Phan Văn Tri's fellow poet collaborating with the French)
Phan Đình Phùng @Phan Đình Phùng\n- Phan Đình Phùng (1847-1895) - an insurgent leader in
Cần Vương (Royalist) Movement - had his native village in La Son (Hà Tĩnh). Born in a Co
nfucianist family, he graduated as doctor and served Nhà Nguyễn (Nguyễn Dynasty). In 18
83, he was dismissed and came back to his native village. In 1885, when Cần Vương Decre
e was promulgated by King Hàm Nghi, he rose up in arms against the French invader
s. This 10-year resistance inflicted heavy losses to the French. Phan Đình Phùng die
d of a disease in 1895
phang @phang\n* verb\n- to throw stick at
phanh @phanh\n* verb\n- to dissect, to open
phanh phui @phanh phui\n* verb\n- to bare, to expose, to reveal
phanh thây @phanh thây\n* verb\n- to quarter\n* noun\n- brake. phanh tay hand
brake
phao @phao\n* noun\n- float, buoy\n=phao cấu cứu+life buoy
phao câu @phao câu\n- Parson's nose, pope's nose, rump of cooked fowl\n=Thứ nhất pha
thứ nhì đầu cánh (tuc ngữ)+The best morsel is the pope's nose, anh the wing's tip comes nex
phao ngôn @phao ngôn\n- Rumour
phao phí @phao phí\n- Squander\n=Phao phí thì giờ+To squander one's time\n=Phao phí
+To squander money
phao tin @phao tin\n* verb\n-to spread a rumour
phao tiêu @phao tiêu\n- Buoy
phau @phau\n- Spotless, immaculate\n=Trắng phau+Spotlessly white\n=Phau phau (láy
, ý tăng)+Absolutely spotless
phay @phay\n- (đia lý) Fault\n-Enlarge with a fraise\n=Máy phay+A fraise
phe @phe\n* noun\n- side, camp, part\n=cô ta luôn theo phe chồng+she always takes h
er husband's part
phe cánh @phe cánh\n* noun\n- faction, side
phe phái @phe phái\n* noun\n- factions and parties
phe phẩy @phe phẩy\n- Flap gently\n=Phe phẩy cái quat+To flap gently one's fan\n-(kh
he
phe đảng @phe đảng\n* noun\n- party
phen @phen\n* noun\n- time, turn\n=đôi phen+sometimes, now and then
phi @phi\n* verb\n- (of horse) to gallop\n* noun\n- (Geog) Africa
phi báo @phi báo\n- Send a dispatch, dispatch\n=Phi báo lênh chiến đấu+To dispatch combat o
ers
phi chính tri @phi chính tri\n- Apolitical
phi công @phi công\n* noun\n- pilot, aviator, flying-man
phi công vũ tru @phi công vũ tru\n- Astronaut, cosmonaut astronaut
phi cơ @phi cơ\n* noun\n- plane, airplane, aircraft
phi cảng @phi cảng\n* noun\n- airport
phi giáo hôi @phi giáo hôi\n- Laic
phi hành vũ tru @phi hành vũ tru\n- Cosmonautics, astronautics
phi hành đoàn @phi hành đoàn\n* noun\n- crew
phi kiếm @phi kiếm\n- Throwing sword
phi lao @phi lao\n- Casuarina-tree
phi lý @phi lý\n* adj\n- absurd, irrational
phi lô @phi lô\n- Lời phi lô\n-Foreword
phi mâu dich @phi mâu dich\n- Non-merchant\n=Hàng phi mâu dich+Non-merchant article
phi nghĩa @phi nghĩa\n- Unjust, unrightteous, ill-gotten\n=Chiến tranh phi ngh
ĩa+An unjust war\n=Của phi nghĩa+Ill-gotten wealth\n=Của phi nghĩa có giàu đâu+Ill-gotten,
ill-spent
phi ngã @phi ngã\n- (triết hoc) Non-ego
phi phàm @phi phàm\n- (ít dùng) Extraordinary, superhuman, unusual
phi pháo @phi pháo\n- Planes and mortars
phi pháp @phi pháp\n- Unlawful, illegal\n=Hành đông phi pháp+An unlawful (illegal) a
phi quân sư @phi quân sư\n- Demilitarized\n=Khu phi quân sư+A demilitarized zone
phi quân sư hóa @phi quân sư hóa\n- Demilitarize
phi sản xuất @phi sản xuất\n- Non-production
phi thường @phi thường\n* adj\n- extraordinary, abnomal
phi thời gian @phi thời gian\n- (triết hoc) Non-temporel
phi thưc dân hóa @phi thưc dân hóa\n- Decolonize
phi thưc tai @phi thưc tai\n- Unreal
phi trường @phi trường\n- cũng nói sân bay
phi trong lương @phi trong lương\n- Weightless
phi tần @phi tần\n- Royal concubines
phi vô sản @phi vô sản\n- Non-proletarian
phi vô sản hóa @phi vô sản hóa\n- Deproletarize
phi đôi @phi đôi\n* noun\n- squadron, flight
phim @phim\n* noun\n- film, picture\n=phim câm+silent film
phin @phin\n- Batiste\n=Mùi xoa bằng phin+A batiste handkerchief\n-Coffee filter,
coffee percolator
phinh phính @phinh phính\n- xem phính (láy)
phiên @phiên\n* noun\n- turn\n=chúng tôi thay phiên nhau làm+we all work by turn sitti
ng, session\n=phiên tòa xử+sitting of a court
phiên bản @phiên bản\n- Reproduction
phiên chúa @phiên chúa\n- (sử hoc) Vassal prince
phiên chế @phiên chế\n- (quân ddo^.i) Organize; arrange
phiên dich @phiên dich\n* verb\n- to translate\n=phiên dich viên+translator
phiên hiêu @phiên hiêu\n- (quân cũ) Number (of a unit)
phiên phiến @phiên phiến\n- Cursory
phiên quốc @phiên quốc\n- (sử hoc) Vassal state
phiên thuôc @phiên thuôc\n- (sử hoc) Vassal state
phiên thần @phiên thần\n- (sử hoc) Vassal
phiên trấn @phiên trấn\n- (sử hoc) Border territory
phiên âm @phiên âm\n* verb\n- to transcribe phonetically
phiêu bat @phiêu bat\n- Wander, drift\n=Cuôc đời phiêu bat+A wandering life
phiêu diêu @phiêu diêu\n- (văn chương) Float (in the dreamland ...)
phiêu lãng @phiêu lãng\n- (từ cũ) Drift about
phiêu lưu @phiêu lưu\n* verb\n- to wander\n=phiêu lưu khắp thế giới+to wander the wor
phiếm @phiếm\n- Idle, unrealistic, aimless\n=Chuyên phiếm+Idle talks, gossips\n=Đi chơi p
To wander about idly (aimlessly), to loiter about.\n-(ngôn ngữ) Indefinite\n=Mao từ phiếm+I
fefinite article
phiếm chỉ @phiếm chỉ\n- Refer in a general way to
phiếm du @phiếm du\n* verb\n- to ramble
phiếm luân @phiếm luân\n- đông từ. to expatiate
phiếm thần @phiếm thần\n* adjective\n-pantheistic
phiếm ái @phiếm ái\n- Philanthropic\n=Chủ nghĩa phiếm ái+Philanthropism
phiếm đinh @phiếm đinh\n- (vât lý) Indifferent, neutral\n=Cân bằng phiếm đinh+Indiffer
librium
phiến @phiến\n* noun\n- slab. (of stone, etc...)
phiến diên @phiến diên\n- Unilateral, one-sided\n=Lý luân phiến diên+A unilateral argu
phiến loan @phiến loan\n* verb\n- to stir up revolt
phiến quân @phiến quân\n- Insurgent
phiến thach @phiến thach\n- (đia lý) Schist
phiến đông @phiến đông\n- (từ cũ) Instigate to violence, stir to violence
phiếu @phiếu\n* noun\n- ballok, voting paper\n=thùng phiếu+ballot-box. bill, ticket
phiếu xuất @phiếu xuất\n-tally-out
phiền @phiền\n* verb\n- to annoy, to bother, to disturb\n=xin đừng làm phiền+please do no
disturb
phiền hà @phiền hà\n* verb\n- danh từ. trouble
phiền lòng @phiền lòng\n* verb\n- to worry
phiền luy @phiền luy\n- Inconvenience, trouble
phiền muôn @phiền muôn\n* adj\n- sad, sorrowful
phiền nhiễu @phiền nhiễu\n* verb\n- to importune
phiền não @phiền não\n- Have a broken heart, be very sad, be affected
phiền phức @phiền phức\n* adj\n- complicated, compound
phiền toái @phiền toái\n- Troublesome\n=Chuyên đôi co phiền toái+A troublesome exchang
phiên @phiên\n- danh từ. opium\n=hút thuốc phiên+to smoke opium
phiêt duyêt @phiêt duyêt\n- (từ cũ) Great family\n=Dòng dõi phiêt duyêt+To come from a
o be high-born
pho @pho\n- Set; unit\n=Pho sách+A set of books\n=Pho tương+A statue
pho mát @pho mát\n- như phó mát
pho tương @pho tương\n* noun\n-statude\n=cô ta đứng yên như pho tương+She stands like
phoi @phoi\n- Shavings
phom @phom\n- From (for shoe-making ...)
phong @phong\n* verb\n- (of king) to confer, to bestow
phong ba @phong ba\n- Vicissitudes\n=Cuôc đời phong ba+A life full of vicisstudes
.\n-(ít dùng) Storm of anger\n=Nồi cơm phong ba+To get into a storm of anger, to storm
phong bao @phong bao\n- Make a gift of money wrapped in a parcel (to child
ren on New Year's day\n...)\n-Tip, give a tip
phong bì @phong bì\n* noun\n- envelope
phong bế @phong bế\n- (ít dùng) Blockade\n=Phong bế các cửa biển+To blockade all por
phong cách @phong cách\n- Gaif, carriage\n-Style, method\n=Phong cách Nguyễn Du+
Nguyen Du's style\n=Phong cách hoc tâp+The method of studying
phong cách hoc @phong cách hoc\n- Stylistics
phong cảnh @phong cảnh\n* noun\n- lanscape, scenery,sight\n=Chúng tôi ngừng lai để xem
hong cảnh+We stopped to look at the sight
phong cầm @phong cầm\n- (âm nhac) Accordion
phong dao @phong dao\n* noun\n- folk-song
phong hàn @phong hàn\n- Indisposition [due to cold, to bad weather ...]
phong hóa @phong hóa\n- (từ cũ) Customs and morals\n-(đia lý) Weather\n=Đá bi gió và
g hóa+Rocks withered by wind and water
phong kiến @phong kiến\n* adj\n- feudal
phong kế @phong kế\n- Anemometer
phong lan @phong lan\n* noun\n- (bot) orchid
phong lưu @phong lưu\n- (từ cũ) Refined-mannered\n=Con người phong lưu+A refined-mann
n\n-Comfortably off\n=Bây giờ đời sống đã phong lưu+To be now comfortably off
phong môi @phong môi\n- (thưc vât) Anemophilous
phong nguyêt @phong nguyêt\n- (từ cũ) Pleasure of nature
phong nhã @phong nhã\n* adj\n- elegant, fine
phong phanh @phong phanh\n- Thinly and inadequately (dressed)\n=Rét thế mà ăn măc phon
g phanh+To be thinly and inadequately dressed though the weather is quite cold
phong phú @phong phú\n* adj\n- rich, abudent, copious\n=đất đai phong phú+rich land
phong quang @phong quang\n- (từ cũ) Beautiful-looking, endowed with beautiful la
ndscapes
phong sương @phong sương\n- Wind and dew; hardships of life\n=Dầu dãi phong sương+To be
tot he hardships of life, to be weather-beaten
phong thanh @phong thanh\n- By hearsay, rumour has it\n=Nghe phong thanh anh
sắp cưới vơ+Rumour has it that you are going to get married
phong thái @phong thái\n- (từ cũ) Manners and attidutde\n=Phong thái nho nhã+To ha
ve refined manners and attitude
phong thấp @phong thấp\n- Rheumatism
phong thổ @phong thổ\n- Climate\n=Không quen phong thổ+Not to be used to the climate
phong thủy @phong thủy\n- (từ cũ) Geomancy
phong trào @phong trào\n* noun\n- movement
Phong Trào Yêu Nước @Phong Trào Yêu Nước\n- Phong Trào Yêu Nước signifies " Patriotic m
Resistance war against Nam Hán Dynasty (938): In 938, from Châu ái (Thanh Hoá), Ngô Qu
yền led his army to the North to punish the traitor Kiều Công Tiễn who would seek reinforce
ments from Nam Hán Dynasty In late 938, the king of Nam Hán Dynasty ordered his so
n Hoằng Thao to command the navy for an attack on our country while stationing pers
onally the rescue troops in Kwangtung (China). Ngô Quyền took Đai La Citadel, killed Kiều C
g Tiễn and made preparations for the oncoming resistance war. The Nam Hán troops wer
e defeated and Hoằng Thao was killed in action on Bach Đằng river. The king of Nam Hán Dyn
asty cancelled marching orders and gave up his aggression intention. The resista
nce war against Nam Hán brought an end to more than 1,000 years of Chinese domina
tion.\n- Anti-Tống resistance wars: After King Đinh Tiên Hoàng had been murdered, his so
n was too young (6 years old) when succeeding him. On this occasion, the Tống Chine
se dynasty launched a large-scale aggression on Đai Cồ Viêt (future Vietnam). Proclaimed
king, Lê Hoàn (future Lê Đai Hành) hastened to prepare for an anti-Tống resistance war. In
arly 981, the Tống navy and infantry rushed overwhelmingly into Đai Cồ Viêt. The enemy navy
was beaten to pieces on Bach Đằng River The enemy infantry was stopped short in Lang Sơn
and strictly pursued Their commander-in-chief Hầu Nhân Bảo was killed in action. The Tống
dynasty resigned itself to cancel marching orders. Aware of Tống Dynasty's aggress
ion intention, Lý Thường Kiêt took the initiative to attack it first for a self-defence.
In October 1075, Lý Thường Kiêt commanded the navy to occupy the Khâm Chau, Liêm Chau estua
es and to besiege Ung Châu Citadel while destroying its food warehouses Then he ha
stened to come home to set up the defence line on the Cầu river for an oncoming res
istance war. In late 1075, the Tống troops rushed into Vietnam with the determinati
on of occupying Thăng Long, but after two attacks, were stopped short at the afore
said defence line and gradually worn out. In addition, the Tống navy was stopped sh
ort at sea In early 1077, Lý Thường Kiêt switched to a strategic counter-offensive. The Tốn
army resigned itself to "make peace", then went home in March 1077. The Tống dynas
ty's aggression intention was crushed since.\n- Anti-Mongol resistance wars (13t
h century): In 1258, trying in vain to entice Nhà Trần (Trần Dynasty) into surrender, t
he Mongol dynasty ordered its 30,000 soldiers to invade our country. Trần Thủ Đô, Trần Quốc
Trần Hưng Đao) and our king withdrew out of Thăng Long, then all of a sudden made a counte
r-offensive. The enemy ran back to China in an utterly agitated state. In 1285,
the crown prince Thoát Hoan (Togan) led 500,000 soldiers to attack Vietnam. The T
rần troops withdrew temporarily to make a guerilla war before launching a general c
ounter-offensive. The invaders ran helter skelter, and Thoát Hoan escaped by cree
ping into a bronze pipe. In 1287, the Mongol dynasty mobilized 500,000 soldiers
(strengthened with navy and food supply fleet) for the third invasion on Vietnam
. They were defeated again on Bach Đằng River (1288) by the Trần troops under the command
of Trần Quốc Tuấn (Trần Hưng Đao).\n- Anti-Ming resistance war: Under the pretext of overt
g Hồ Dynasty to restore Nhà Trần (Trần Dynasty), two hundred thousand Ming aggressors rush
ed into our country in 1406. To prepare for an anti-aggression war, Hồ Dynasty had
set up a 400-kilometre long defence line from Tản Viên Mountain to Nam Hà (Hà Bắc). But
the resistance was unsuccessful. On January 20th 1407, the Ming invaders mastere
d Đa Bang (present-day Hà Tây) - key position on that defence line - and flooded into
Thăng Long on January 22nd 1407. Consequently, the Hồ army resigned itself to come b
ack to Thanh Hoá. In June 1407, Hồ Quý Ly and his trusted courtiers were captured and
taken to China. Our country fell again to the foreign domination after nearly f
ive centuries of independence.* Lam Sơn Insurrection (1418-1428): In 1406, under t
he pretext of overthrowing Hồ Dynasty to restore Nhà Trần (Trần Dynasty), Ming Dynasty inv
aded our country. In 1418, in Lam Sơn forests (Thanh Hoá), Lê Lơi (future Lê Thái Tổ) launc
a 10-year insurrection with the wholehearted help of Nguyễn Trãi. Between 1418 and
1423, the guerilla war endured many disadvantages due to the enemy blockade. Bet
ween 423 and 1424, the insurgents made negotiations to keep their strength intac
t. Between 1424 and 1425, they were on the offensive by liberating Nghê An, Thanh H
oá, Tân Bình (Quảng Bình), Thuân Hoá. Between 1425 and 1428, they launched the general off
ensive throughout the country. Resounding victories were Tốt Đông-Chúc Đông, Chi Lăng-Xương
n December 16th 1427, at Đông Quan (Hà Nôi), Vương Thông declared to withdraw his Ming troo
In January 1428, all the Ming invaders left Vietnam.\n- Anti-Manchurian resista
nce war (1788-1789): From the fact Lê Chiêu Thống had sought reinforcements from China,
the Manchurian dynasty ordered Tôn Sĩ Nghi and 200,000 soldiers to invade Vietnam.
By Ngô Thì Nhâm 's plan, the Tây Sơn troops left Bắc Hà to return to Tam Điêp (Ninh Bình) a
Thanh Hoá). Just after receiving this information (Dec.21st 1788), Nguyễn Huê proclaime
d himself emperor Quang Trung and gave marching orders without any delay. Within
35 days, Nguyễn Hue^.'s troops took the Gián Khẩu post at 90km from Thăng Long. In the n
ight of January 28th 1789, they forced the Hà Hồi post (at 20km from Thăng Long) to su
rrender. In the morning of January 0th, the Ngoc Hồi, Khương Thương and Đống Đa posts fell
The Manchurian general Sầm Nghi Đống committed suicide by hanging himself. The Tây Sơn army
flooded into Thăng Long Tôn Sĩ Nghi (commander-in-chief of the Manchurian troops) esc
aped by crossing the pontoon bridge on Sông Hồng (Red River). To avoid the Tây Sơn army's
pursuit, Tôn Sĩ Nghi ordered to cut the pontoon bridge and an enormous number of in
vaders drowned. In the afternoon of January 30th 789, Quang Trung and his main a
rmy flooded into Thăng Long. The victory over the Manchurian aggressors was one of
the most resounding feats of arms in Vietnamese history.\n- Ba Đình Insurrection (
1886-1887) was commanded by Pham Bành and Đinh Công Tráng against the French. Ba Đình refe
rred to three temples in three villages Thương Tho, Mâu Thinh, Mỹ Khê. The aggressors suffe
d many heavy losses due to that solid revolutionary base. After two unsuccessful
attacks, the French besieged it so severely that the insurgents moved to Mã Cao
(Thanh Hoá) and disintegrated. Pham Bành committed suicide and Đinh Công Tráng was kille
d.\n- Bãi Sây Insurrection was commanded by Nguyễn Thiên Thuât and Đốc Tít in response to C
. The base was very solid and inaccessible to the enemy. The insurgents applied
skilfully the guerilla tactics and inflicted numberless damages to the French be
tween 885 and 1892. Later, Nguyễn Thiên Thuât had to flee in China and Đốc Tít was exiled t
geria.\n- Hương Khê Insurrection was commanded by Phan Đình Phùng and Cao Thắng in response
o Cần Vương Decree. Their base located in the Hương Sơn forests (Hà Tĩnh). Being able to ma
he rifles in the latest style, the insurgents achieved the Vũ Quang resounding vi
ctory.\n- Thái Nguyên Insurrection referred to the one of Vietnamese soldiers and p
risoners under the command of Đôi Cấn (Sergeant Can) and Lương Ngoc Quyến. After having kil
he French commander, the insurgents liberated 203 prisoners and mastered the pro
vincial capital. 623 insurgents (workers, peasants and civil servants included)
had to face more than 2,000 French soldiers supported by artillery and navy
phong trần @phong trần\n- Wind and dust; dust and heat of life, turmoil of life.\n="Ki
phong trần đến bao giờ mới thôi " (Nguyễn Du)+When will this dust and heat of life come to
phong tình @phong tình\n- Amorous, erotic\n=Môt gã phong tình+An amorous young ma
n\n=Thơ phong tình+Erotic poetry\n=Bênh phong tình+Venereal diseases
phong tư @phong tư\n- (từ cũ) Figure, carriage, bearing
phong tỏa @phong tỏa\n* verb\n- to blockade
phong tuc @phong tuc\n- Custom\n=Phong tuc tâp quán+Customs and habits
phong vân @phong vân\n- Wind and clouds; piece of luck, favorable opportunity
phong văn @phong văn\n- (từ cũ) Get wind (of something)
phong vũ biểu @phong vũ biểu\n- (từ cũ) Barometer
phong vân @phong vân\n- Elegant and refined
phong vi @phong vi\n- Charm, flavour
phong đia @phong đia\n- (từ cũ) Fief, feoff
phong đô @phong đô\n- (từ cũ) Manners\n=Vẫn giữ phong đô nhà nho+To preserve the man
n scholar
phu @phu\n* noun\n- coolie
phu bốc vác @phu bốc vác\n- (từ cũ) Porter
phu mỏ @phu mỏ\n* noun\n- miner
phu nhân @phu nhân\n* noun\n- mistress
phu phen @phu phen\n- Coolies, corvee-bound labourers
phu phu @phu phu\n- (từ cũ) Husband and wife, man and wife
phu quân @phu quân\n- (từ cũ) My lord, my husband
phu thê @phu thê\n* noun\n- husband and wife
phu tram @phu tram\n- (từ cũ) Postman
phu tử @phu tử\n- (từ cũ) Master, teacher
phu xe @phu xe\n- (từ cũ) Rickshaw driver
phun @phun\n* verb\n- to eject;to belch; to vomit; to gush; to erupt
phun trào @phun trào\n- (đia lý) Eruptive\n=Đá phun trào+Eruptive rocks
phung phá @phung phá\n- Spend extravagantly, squander, throw (money) about
phung phí @phung phí\n* verb\n- to waste ; to squander
phuy @phuy\n- Barrel, drum
phà @phà\n* noun\n- ferry-boat\n* verb\n- to reek, to breathe, to erhale\n=ph
à hơi săc mùi rươu+to reek of alcohol
phàm @phàm\n* adj\n- coarse, philistine\n=phàm ăn+to be a coarse eater\n* conj\n-
as, being
phàm lê @phàm lê\n- Introduction, foreword
phàm nhân @phàm nhân\n- (ít dùng) The common people
phàm phu @phàm phu\n* noun\n- vulgar person, ordinary nan
phàm tuc @phàm tuc\n* adj\n- commonplace, phillistine
phàm ăn @phàm ăn\n- Be a coarse eater
phàn nàn @phàn nàn\n* verb\n- to complain, to carg, to bemoan\n=tôi không có gì phàn
I have nothing to complain of
phành phach @phành phach\n- xem phach (láy)
phào @phào\n- Like a breath\n=Gió thổi phào+There was only a breath of wind\n=Đóm cháy
phào+The spill burned out like a breath
phá @phá\n* verb\n- to destroy, to demolish\n=phá rừng+to destroy forest to break
\n=phá tan sư im lăng+to break a silence to burst out\n=phá lên cười+to burst out laughing
phá bĩnh @phá bĩnh\n* verb\n- to behave as a killjoy
phá bỉnh @phá bỉnh\n- cũng nói phá hoẵng Behave as a killjoy, act, as a wet blanket\
iên hoan đang vui thì có kẻ đến phá bỉnh+As the merry-making party was in progress, someone
me and behaved as a killjoy
phá bỏ @phá bỏ\n- Destroy, demolish
phá cách @phá cách\n- (cũ) Violate the rule of prosody
phá cỗ @phá cỗ\n- Deal out (serve out) a mid-autumn festival cake and fruit
phá của @phá của\n- Ruin one's fortune
phá gia @phá gia\n- Ruin one's family\n=Phá gia chi tử+A bad son who ruins his family
phá giá @phá giá\n* verb\n- to collapse, to develuate\n=sư phá giá của đồng tiền+to collaps
the money
phá giới @phá giới\n- Unfrock oneself, break one's religious vow
phá hoang @phá hoang\n- Break (claim) virgin land\n=Phá hoang để tăng diên tích+To cl
m virgin land and expand the acreage
phá hoai @phá hoai\n* verb\n- to sabotage, to break up\n=đám cháy do sư phá hoai mà
re was caused by sabotage
phá hoẵng @phá hoẵng\n- như phá bĩnh
phá hai @phá hai\n* verb\n- to min, to ravage\n=sâu phá hai mùa màng+Pests has mined the
harvest
phá hủy @phá hủy\n* verb\n- to destroy, to annul
phá kỷ luc @phá kỷ luc\n* verb\n-to break the record
phá lê @phá lê\n- Break traditional practices
phá ngang @phá ngang\n- Drop out of school and look for a job, be a drop-ou
t
phá ngầm @phá ngầm\n- Sabotage, undermine, torpedo
phá nước @phá nước\n- Get a rash in an unfamiliar climate
phá phách @phá phách\n* verb\n- to devastate
phá quấy @phá quấy\n* verb\n- to disturb, to harass
phá rối @phá rối\n* verb\n- to disturb, to harass, to derange\n=phá rối trât tư+to disturb
er
phá sản @phá sản\n* verb\n- to fail completely. to go bankrupt
phá sâp @phá sâp\n- Pull down (a builing) ; demolish
phá tan @phá tan\n- Break (silence, peace)
phá thai @phá thai\n* verb\n- to procure abortion
phá thối @phá thối\n- (thông tuc) như phá quấy
phá trinh @phá trinh\n* verb\n- to deflower, to deprive of virginity
phá trân @phá trân\n- Upset the enemy combat disposition
phá tân @phá tân\n- như phá trinh
phá vây @phá vây\n- (quân) Break through (the enemy siege)
phá vỡ @phá vỡ\n- Break through
phá xa @phá xa\n- Roast pea-nuts
phá án @phá án\n* verb\n- to quash a verdict
phá đám @phá đám\n* verb\n- to sabotage
phác @phác\n* verb\n- to sketch, to draft
phác hoa @phác hoa\n* verb\n- to sketch, to outline\n=phác hoa môt kế hoach+to sketc
plan
phác thảo @phác thảo\n- Sketch out, outline\n=Phác thảo môt kế hoach+to outline (sket
a plan
phác thưc @phác thưc\n- (ít dùng) Frank, sincere, plain and honest
phác tính @phác tính\n- Calculate approximatively; estimate
phách @phách\n* noun\n- detachable head\n* noun\n- way, manner\n=mỗi người môt phách+ever
ne has it his own way vital spirit. castanets. boastful, haughty
phách lác @phách lác\n- (đia phương)\n=như khoác lác
phách lối @phách lối\n* adj\n- smiffy, haughty
phách tấu @phách tấu\n- (thông tuc) như phách lối
phái @phái\n* verb\n- to delegate, to send, to detach\n* noun\n- faction, grou
p, branch\n=phái hữu+the right faction
phái bô @phái bô\n* noun\n- mission\n=phái bô quân sư+military mission
phái sinh @phái sinh\n- (ngôn ngữ) Derivative\n=Từ phái sinh+Derivative
phái viên @phái viên\n* noun\n- correspondent\n=đăc phái viên+special correspondent
phái yếu @phái yếu\n- The weaker sex
phái đoàn @phái đoàn\n* noun\n- delegation, mission, deputation\n=phái đoàn thương ma
ssion
phái đep @phái đep\n- fair sex
phán @phán\n* verb\n- to order. to judge\n=thẩm phán+judge magistrate
phán bảo @phán bảo\n- Command, order
phán quyết @phán quyết\n* noun\n- decision, sentence
phán sư @phán sư\n- (cũ) Senior clerk (in administrative service)
phán truyền @phán truyền\n- Order (said of a superior authority)
phán đoán @phán đoán\n- Judge
pháo @pháo\n* noun\n- fire-cracker, craker
pháo binh @pháo binh\n* noun\n- artillery
pháo bông @pháo bông\n* noun\n- fireworks
pháo cao xa @pháo cao xa\n- Anti-aircraft gun, AAgun
pháo cối @pháo cối\n- Mortar
pháo dây @pháo dây\n- Powder-filled paper string
pháo hiêu @pháo hiêu\n- Flare, star shell\n=Đốt pháo hiêu bắt đầu tấn công+To let off
attack
pháo hoa @pháo hoa\n- Fireworks
pháo ham @pháo ham\n- Gunboat
pháo kích @pháo kích\n- bombing
pháo lênh @pháo lênh\n- Signal gun shot
pháo sáng @pháo sáng\n- Flare, star-shell
pháo thuyền @pháo thuyền\n- Gunboat
pháo thủ @pháo thủ\n- Gunner
pháo tép @pháo tép\n- Small fire-cracker
pháo xiết @pháo xiết\n- Friction fire-craker
pháo đài @pháo đài\n* noun\n- fortress, bunker
pháo đùng @pháo đùng\n- như pháo đai
pháo đai @pháo đai\n- cũng nói pháo đùng Big fire-cracker
pháo đâp @pháo đâp\n- Squib
pháp @pháp\n* noun\n- France\n* adj\n- French
pháp bảo @pháp bảo\n- Buddhist magic\n-Buddhist devotional article\n-Effective mean
s (of solving a problem)
pháp chế @pháp chế\n* noun\n- law
pháp danh @pháp danh\n- Religious name (of a Buddhist monk)
pháp hóa @pháp hóa\n- Frenchify, gallicize
pháp hoc @pháp hoc\n- Legislation
pháp luât @pháp luât\n- danh từ. law
pháp lí @pháp lí\n* noun\n- law principle, principle of law
pháp lênh @pháp lênh\n- Law, state law
pháp linh @pháp linh\n* noun\n-law, regulations, ordinances
pháp ngữ @pháp ngữ\n- French, the French language
pháp nhân @pháp nhân\n- Legal man, legal person\n=Quyền pháp nhân+A legal person's ri
pháp quan @pháp quan\n- (lich sử) Ephor.\n-(cũ) Magistrate
pháp quy @pháp quy\n- Regulation, rule
pháp quyền @pháp quyền\n- Jurisdiction
pháp sư @pháp sư\n- Sorcerer, magician\n-Venerable bonze
pháp thuât @pháp thuât\n- (cũ) Sorcery, witchcraft, magic
pháp thuôc @pháp thuôc\n- French domination
pháp tri @pháp tri\n- (cũ) Rule by law
phát @phát\n* verb\n- to distribute, to dispense, to issue, to deliver\n* verb
\n- to slap, to clap\n=hắn phát vào vai tôi môt cái+he gives me a clap on the shoulder
phát ban @phát ban\n- (y hoc) Break out in the rash
phát binh @phát binh\n- Dispatch troops
phát biểu @phát biểu\n* verb\n- to express, to formulate\n=phát biểu môt ý kiến+to ex
phát bóng @phát bóng\n- (thể thao) Sent (a ball), serve
phát canh @phát canh\n- Rent lant\n=Phát canh thu tô+To rent land and get land
rent
phát chẩn @phát chẩn\n- (cũ) Distribute relief; give alms
phát duc @phát duc\n- (sinh lý) Develop\n=Sư phát duc+Development
phát giác @phát giác\n* verb\n- to reveal, to discover, to find out
phát hiên @phát hiên\n- Discover, excavate\n=Phát hiên nhiều mũi tên đồng ở Cổ Loa+To
rrow-heads at Coloa
phát huy @phát huy\n- Bring into play\n=Phát huy truyền thống dân tôc+To bring into
ation's traditions
phát hành @phát hành\n* verb\n- to publish, to issue, to emit\n=nhà phát hành+publish
phát hỏa @phát hỏa\n- Catch fire, begin to burn, begin to blaze up\n-Begin to fire,
open fire\n=Lênh phát hỏa+The order to open fire
phát kiến @phát kiến\n- Discover\n-Discovery\n=Môt phát kiến khoa hoc có giá tri+A va
tific discovery
phát lưu @phát lưu\n- (từ cũ) như phát vãng
phát minh @phát minh\n* verb\n- to invent, to discover
phát mai @phát mai\n- Put up to (for) auction, auction, put on sale (things confisc
ated ...)
phát nguyên @phát nguyên\n- Spring, orginate, rise\n=Sông Hồng phát nguyên từ tỉnh Vân
e Red River springs from Yunnan
phát ngôn @phát ngôn\n* verb\n- to speak\n=người phát ngôn+spokesman
phát nhiêt @phát nhiêt\n- (hóa hoc) Exothermal, exothermic.\n-(vât lý) Calorific\n=Bức
Caloricfic radiations
phát phì @phát phì\n- Put on excessive weight
phát quang @phát quang\n- (vât lý) Luminesce
phát rẫy @phát rẫy\n- Clear (moutain area ...) of trees for cultivation
phát sinh @phát sinh\n- Spring, originate
phát sáng @phát sáng\n- (sinh vât) Photogenic
phát sốt @phát sốt\n- Have a fever, run a temperature
phát tang @phát tang\n- Hold a mouring-wearing ceremony
phát thanh @phát thanh\n* verb\n- to broadcast\n=đài phát thanh+broadcasting sta
tion to vacalize, to pronounce
phát thanh viên @phát thanh viên\n- Announcer
phát tiết @phát tiết\n- Come out, appear, apparent
phát triển @phát triển\n- Develop, expand\n=Phát triển nông nghiêp+To expand agricultu
riển công nghiêp năng+To develop heavy indistry\n=Phát triển lưc lương+To develop one's str
phát tài @phát tài\n- Make a packet, feather one's nest
phát tán @phát tán\n- Induce sweating, act as a sudatory substance\n=Scatter (nói vê
của cây)
phát tích @phát tích\n- Rise up originally\n=Nguyễn Nhac, Nguyễn Huê phát tích từ Tây
nd Nguyen Hue originally rose up at Tayson
phát vãng @phát vãng\n- (từ cũ) Banish, exile
phát vấn @phát vấn\n- Phương pháp phát vấn\n-Maieutic method
phát xuất @phát xuất\n- Originate, spring\n=ý kiến của anh phát xuất từ môt nhân thức
from a wrong notion
phát xít @phát xít\n* noun\n- fascist. chủ nghĩa phát xít\n-Fascism
phát âm @phát âm\n- Pronounce, enunciate\n=Phát âm tiếng Anh+To pronounce English
phát điên @phát điên\n- Go crazy, go mad
phát điên @phát điên\n- Generate electricity, generate power\n=Máy phát điên+Generati
phát đoan @phát đoan\n- (cũ) Begin
phát đat @phát đat\n* verb\n- to prosper, to develop
phát đông @phát đông\n- Mobilize.\n-(kỹ thuât) Motive\n=Lưc phát đông: Motive force
phân @phân\n* noun\n- stools, excrements\n* noun\n- centimeter, hundredth\n=phân
vuông+square centimeter\n* verb\n- to separate, to share
phân ban @phân ban\n- Sub-committee\n-Section, sub-department
phân biêt @phân biêt\n- đông từ. to discriminate, to distinguish, to discean
phân bua @phân bua\n- cũng nói phân vua
phân bào @phân bào\n- (sinh hoc) Cellular division
phân bì @phân bì\n- Compare enviously\n=Phân bì hơn thiêt+To compare enviously advantage an
d disadvantage
phân bón @phân bón\n* noun\n- manure, fertilizer
phân bâc @phân bâc\n- (đia lý) Substage
phân bắc @phân bắc\n- Night-soil
phân bố @phân bố\n- Distribute, dispose\n=Phân bố lưc lương môt cách hơp lý.+To dispose one
ational way
phân bổ @phân bổ\n- Apportion\n=Phân bổ thuế+To apportion taxes
phân bô @phân bô\n- (sinh hoc) Sub-order
phân chi @phân chi\n- Subdivision.\n-(sinh hoc) Subgenus
phân chia @phân chia\n* verb\n- to divide
phân chim @phân chim\n- Guano
phân chuồng @phân chuồng\n- Cattle manure
phân chương trình @phân chương trình\n- Subprogramme (of computers)
phân chất @phân chất\n* verb\n- to analyse
phân cách @phân cách\n- Seperate\n=Con sông phân cách hai làng.+The river separates t
villages
phân công @phân công\n* verb\n- to allot, to assign
phân cấp @phân cấp\n* verb\n-to devolve, to various levels
phân cắt @phân cắt\n- (sinh hoc) Segment
phân cuc @phân cuc\n- Sub-department, section
phân cưc @phân cưc\n- Polarize
phân cưc kế @phân cưc kế\n- (vât lý) Polarimetre
phân di @phân di\n- (đia lý) Differentiation
phân giác @phân giác\n- (toán hoc) Đường phân giác\n-Bisector, bisectrix
phân giải @phân giải\n* verb\n- to conciliate, to mediate. (oh), to analyse
phân giới @phân giới\n- Delimit, demarcate\n=Đường phân giới+A demarcation line
phân hiêu @phân hiêu\n- School branch, university branch
phân hóa @phân hóa\n- Split, differentiate\n=Phân hóa giai cấp+To differentiate betw
asses
phân hóa hoc @phân hóa hoc\n- (nông nghiêp) Chemical fertilizer
phân hach @phân hach\n- (vât lý) Nuclear fission
phân hang @phân hang\n- Classify
phân hê @phân hê\n- Subsystem
phân hoc @phân hoc\n- (y hoc) Coprology
phân hôi @phân hôi\n- Association branch
phân liêt @phân liêt\n- Split, divide
phân loài @phân loài\n- (sinh hoc) Subspecies
phân loai @phân loai\n* verb\n- to classify, to distribute
phân loai hoc @phân loai hoc\n- Taxonomy, systematics
phân ly @phân ly\n* verb\n-to separate, to divide\n=sư phân ly+separation, division
phân lân @phân lân\n- (nông nghiêp) Phosphat fertilizer
phân lũ @phân lũ\n- Diverge (deflect) freshets
phân lâp @phân lâp\n- Separate (powers)\n=Tam quyền phân lâp+The separation of the t
(executive, legislative and judicial)
phân lớp @phân lớp\n- (sinh hoc) Subclass
phân minh @phân minh\n- Definite, clear-cut\n=Tính toán tiền nong cho phân minh+To ma
ar-cut accounts in matter of money
phân muc @phân muc\n- Subdivision
phân ngành @phân ngành\n- (sinh hoc) Subphylum
phân nhiêm @phân nhiêm\n- Divide responsibility\n=Nguyên tắc phân nhiêm+The priciple o
sponsibility
phân phát @phân phát\n- Share out, distribute\n=Phân phát keo bánh cho trẻ em+To shar
sweets and cakes to the children
phân phối @phân phối\n- Allot, allocate
phân số @phân số\n* noun\n- (math) fraction
phân thủy @phân thủy\n- Đường phân thủy\n-Watershed
phân tranh @phân tranh\n- Be in conflict, clash\n=Trinh, Nguyễn phân tranh+The conf
lict between the Trinhs and the Nguyens
phân trần @phân trần\n- Clarigy apologetically, explain apologetically (some matter)
phân tâm @phân tâm\n- Of two minds
phân tích @phân tích\n* verb\n- to analyse, to dissect
phân tử @phân tử\n* noun\n- (math) numerator, molecule
phân tử lương @phân tử lương\n- (hóa hoc) Molecular weight
phân vai @phân vai\n- (sân khấu) Cast (a play)
phân vua @phân vua\n- như phân bua
phân vân @phân vân\n- [Be] wavering [be] undecided, [be] of two minds\n=Phân vân khô
về hay nên ở+To be wavering between coming back and staying on
phân vô cơ @phân vô cơ\n- (nông nghiêp) Mineral fertilizer, inorganic fertilizier
phân vùng @phân vùng\n- Mark off into economic zones; zone
phân xanh @phân xanh\n- Green manure
phân xử @phân xử\n- Arbitrate\n=Phân xử môt vu cãi nhau+to arbitrate a quarrel
phân điểm @phân điểm\n- (thiên văn) Equinox
phân đam @phân đam\n- (nông nghiêp) Nitrogenous fertilizer
phân đinh @phân đinh\n- Delimit, fix\n=Phân đinh ranh giới+To fix the boundaries
phân đốt @phân đốt\n- (sinh hoc) Segmented; segmental
phân đôi @phân đôi\n- Section (army unit)
phân ưu @phân ưu\n* verb\n- to condole with (someone)
phân ủ @phân ủ\n- (nông nghiêp) Compost
phây phây @phây phây\n- Buxom (nói về đàn bà)
phè @phè\n- Excessively\n=Đầy phè+To be excessively full, to be brimful\n=Chán phè+To
be excessively dull, to be complettely fed up\n=Phè phè (láy, ý tăng)
phè phè @phè phè\n- xem phè (láy)
phè phỡn @phè phỡn\n* verb\n- to overindulge
phèn @phèn\n* noun\n- alum
phèn chua @phèn chua\n- Alum
phèng la @phèng la\n* noun\n- gong\n=đánh phèng la+to sound the gong
phèng phèng @phèng phèng\n- Gong sound
phèo @phèo\n- Pig's smal intestine\n-Give off, ooze out\n=Phèo bot mép+To give of
f saliva\n-Fleetingly, quickly over\n=Lửa rơm cháy phèo+A straw fire burns out quickly\
n-Extremely (dull, insipid)\n=Câu chuyên nhat phèo+The conversation was extremely dull\
n=Canh nhat phèo+The soup was extremely insipid\n=xem lôn phèo
phép @phép\n* noun\n- rule, custom\n* noun\n- magic power. permit, permission,
authorization
phép chia @phép chia\n- Division
phép cưới @phép cưới\n- Civil marriage
phép công @phép công\n- Addition
phép lành @phép lành\n- (tôn giáo) Benediction\n=Ban phép lành+to confer one's bebedi
n (on somebody)
phép la @phép la\n* noun\n-miracle
phép mầu @phép mầu\n- Miracle, charisma
phép nghỉ @phép nghỉ\n- Leave, furlough\n=Phép nghỉ đẻ+Maternity leave
phép nhà @phép nhà\n- Family's rule of conduct
phép nhân @phép nhân\n- Multiplication
phép thuât @phép thuât\n- Sorcery, witchcraft
phép thông công @phép thông công\n- (tôn giáo) Communion\n=Rút phép thông công+Excommuniate
phép trừ @phép trừ\n- Substraction
phép tính @phép tính\n* noun\n- operation
phép tắc @phép tắc\n- Rule; regulation
phép vua @phép vua\n- King's law, king's rule of behaviour\n=Phép vua thua lê làng+T
will of ruler must yield to the people's customs
phét @phét\n- (thông tuc) cũng nói nói phét
phét lác @phét lác\n- (thông tuc) như khoác lác
phê @phê\n- Comment on\n=Phê bài hoc sinh+To comment on a pupil's talk\n=Phê vào đơn+to
omment on someone's request (petition, application)\n- Criticize
phê bình @phê bình\n* verb\n- to comment, to criticize
phê chuẩn @phê chuẩn\n* verb\n- to ratify, to confirm
phê duyêt @phê duyêt\n- Approve
phê phán @phê phán\n- Criticize, review\n=Phê phán môt hoc thuyết+To criticize a the
án môt cuốn sách+To review a book
phên @phên\n- Wattle
phì @phì\n- Blow, send out, let out, puff out\n=Bánh xe phì hơi+A car tyre sent o
ut air, a car tyre got a puncture\n=Phì phì (láy, ý liên tiếp)+Puff, puff\n=Phun nước phì p
blow out water with puff after puff\n-Put on mush flesh
phì cười @phì cười\n- Burst out laughing
phì nhiêu @phì nhiêu\n* adj\n- rich, fat, fertile\n=đất đai phì nhiêu+rich land
phì nôn @phì nôn\n- Fat, corpulent\n=Thân thể phì nôn+To have a fat body, to be corpulent
phì phà @phì phà\n- như phì phèo
phì phì @phì phì\n- xem phì (láy)
phì phò @phì phò\n- Pant, puff and blow
phì phi @phì phi\n- xem phi (láy)
phìa @phìa\n- (từ cũ) Thai canton headman
phìa tao @phìa tao\n- (từ cũ) Thai ruling class
phình @phình\n- Swell\n=Ăn no phình bung+To eat until one's belly swells with food
phình phình @phình phình\n- Strum\n=Đánh đàn phình phình+To strum on a musical instrum
ent
phình phĩnh @phình phĩnh\n- xem phĩnh (láy)
phí @phí\n- Wast, squander\n=Phí sức+To waste one's energy\n=Phí thì giờ+To waste (squ
ander) one's time\n=Phí tiền+to squander (waste) money\n=Phí vân chuyển+Costs of transport
Phí bảo hiểm @Phí bảo hiểm\n- Premium
phí pham @phí pham\n* verb\n- to waste, to squander exceptional
phí tổn @phí tổn\n* noun\n- charge, cost, expense. khỏi trả phí tổn free of charge
phía @phía\n* noun\n- side, way, direction\n=về phía nào+in which direction?
phía trước @phía trước\n* noun, prep\n-front, in front
phích @phích\n- Thermos flask, vacuum flask\n-Library card\n-(điên) Plug\n=Phích ba c
hac+A three-pin plug
phích nước @phích nước\n* noun\n-filter
phím @phím\n* noun\n- fret, digital, key
phím loan @phím loan\n- (từ cũ) (nghĩa bóng) Music
phính @phính\n- Plump\n=Má phính+Plump cheeks\n=Phinh phính (láy, ý giảm)
phò @phò\n- đông từ. to escort, to assist
phò mã @phò mã\n* noun\n- prince consort
phò tá @phò tá\n- Follow and aid, act as an aid
phòi @phòi\n- Come out\n=Giầm phòi ruôt con cá+To tread on a fish and make its entrail
s come out\n=Phòi bot mép+To waste one's breath\n=Nói phòi bot mép mà chẳng ăn thua gì+To w
e one's breath for nothing
phòng @phòng\n* noun\n- room, chamber, hall\n=cô ta ở phòng bên canh+she's in the next r
oom\n* verb\n- to prevent, to ward off, to avert
phòng bênh @phòng bênh\n* adj\n- prophylactic, preventive
phòng bi @phòng bi\n* verb\n- to take precautions against
phòng dich @phòng dich\n- preventive of exidemy
phòng giữ @phòng giữ\n- Prevent, guard against
phòng han @phòng han\n- Drought prevention
phòng hỏa @phòng hỏa\n- Fire prevention
phòng hô @phòng hô\n- Rừng phòng hô\n-Protective forests
phòng hờ @phòng hờ\n- Provide against all eventualities; keep at hand for eventual u
e
phòng khi @phòng khi\n- In anticipation of, in case of, against\n=Phòng khi
mưa gió+Against a rainy day
phòng khuê @phòng khuê\n- như khuê phòng
phòng khách @phòng khách\n- Sitting-room
phòng khám @phòng khám\n- như phòng khám bênh
phòng không @phòng không\n* noun\n- air defense, acwal defense
phòng mach @phòng mach\n- (đia phương) Surgery (of a physician)
phòng ngủ @phòng ngủ\n- Bedroom
phòng ngừa @phòng ngừa\n* verb\n- to prevent
phòng ngư @phòng ngư\n* verb\n- to defend
phòng nhì @phòng nhì\n- French Second Bereau, French intelligence service
phòng the @phòng the\n- (từ cũ) như buồng the
phòng thân @phòng thân\n- Preserve oneself; self-preservative\n=Thuốc phòng thân+Self-
vative medicines, first-aid medicines
phòng thí nghiêm @phòng thí nghiêm\n* noun\n- laboratory
phòng thương mai @phòng thương mai\n- Chamber of commerce
phòng thủ @phòng thủ\n- Defend\n=Phòng thủ biên giới+To defend one's country's fronti
phòng trà @phòng trà\n- Tea-room, tea-shop
phòng tuyến @phòng tuyến\n- Defence perimeter, defence line
phòng văn @phòng văn\n- (từ cũ) Study
phòng vê @phòng vê\n- Defend, protect\n=Phòng vê chính đáng+Legitimate defence
phòng xa @phòng xa\n* verb\n- to foresee, to anticipate
phòng ăn @phòng ăn\n* noun\n- dining-room
phòng đơi @phòng đơi\n* noun\n- waitting-room
phòng ốc @phòng ốc\n- (từ cũ) House, dwelling
phó @phó\n* noun\n- deputy
phó bản @phó bản\n-copy, duplicate
phó bảng @phó bảng\n- (từ cũ) Junior doctor
phó hôi @phó hôi\n- (từ cũ) Attend a meeting
phó mát @phó mát\n* noun\n- cheese
phó măc @phó măc\n- Entrust completely, give free hand to deal with\n=Chớ phó măc viêc nhà
mấy đứa bé+One should not entrust completely the children with household chores
phó ngữ @phó ngữ\n- (ngôn ngữ) Adverbial locution
phó phòng @phó phòng\n- Deputy chief of bureau
phó sứ @phó sứ\n- (sử hoc) Assitant envoy\n-Deputy resident (under French domination)
phó thác @phó thác\n* verb\n- to trust,to entrust, to confide
phó thương hàn @phó thương hàn\n- Paratyphoid
phó tiến sĩ @phó tiến sĩ\n- Master (of sciences ...)
phó từ @phó từ\n* noun\n- adverb
phó văn phòng @phó văn phòng\n- Deputy chief of the scretariat
phó vương @phó vương\n- Viceroy
phóc @phóc\n- In one bound\n=Con chó nhảy phóc qua cổng+The dog cleared the gate in
one bound
phóng @phóng\n* verb\n- to throw, to launch, to let out\n=phóng ra môt cuôc tấn công+to l
nch an attack
phóng bút @phóng bút\n- Write on impluse
phóng hỏa @phóng hỏa\n- Set fire to
phóng khoáng @phóng khoáng\n- Broad-minded, liberal [-minded]\n=Tính tình phóng kh
oáng+To be liberal in disposition
phóng lãng @phóng lãng\n- Loose, dissipated, dissolute\n=Con người phóng lãng, chỉ th
ích ăn chơi+A dissolute man who is only after sensual pleasures
phóng pháo @phóng pháo\n- (từ cũ) Máy bay phóng pháo\n-A bomber
phóng sinh @phóng sinh\n- Set free (animals caught)\n-Leave uncared for, neg
lect\n=Nhà cửa để phóng sinh+To leave one's house uncared for
phóng sư @phóng sư\n- Reportage
phóng tay @phóng tay\n- Recklessly\n=Phóng tay chi tiêu+To spend money reckles
sly
phóng thanh @phóng thanh\n- Broadcast by a loudspeaker\n=Phóng thanh tin tức+To b
roadcast news by means of a loudspeaker\n=Loa phóng thanh+A loudspeaker
phóng thích @phóng thích\n* verb\n- to liberate, to free, to discharge
phóng tinh @phóng tinh\n- (sinh vât) Ejaculate
phóng túng @phóng túng\n- Loose, on the loose (thông tuc), wild, running wild\n=Ăn
chơi phóng túng+To lead a loose life, to be on the loose\n=Cuôc đời phóng túng+A wild life
Khúc phóng túng (nhac)+Fantasy, fantasia
phóng uế @phóng uế\n* verb\n- to defecate
phóng viên @phóng viên\n* noun\n- reporter, correspondent
phóng xa @phóng xa\n* noun\n- radio-active
phóng điên @phóng điên\n- electric discharge
phóng đãng @phóng đãng\n* adj\n- dissolute, debauched\n=sống môt cuôc đời phóng đãng+t
phóng đai @phóng đai\n- Enlarge\n=Phóng đai môt bức ảnh+To enlarge a picture\n-Magnif
e\n=Phóng đai môt câu chuyên+To magnify a story\n=Phóng đai khó khăn công tác+To exaggerate
ulties of one's work
phót @phót\n- Swift\n=Nhảy phót lên giường+To swiftly jump into one's bed
phô @phô\n- Show off\n=Phô quần áo mới+To show off one's new clothes
phô bày @phô bày\n- Display, exhibit, show
phô diễn @phô diễn\n- Express\n=Phô diễn tình cảm+To express one's sentiments
phô trương @phô trương\n* verb\n- to display, to show off
phôi @phôi\n- Embryo\n-(kỹ thuât) Rough draft
phôi pha @phôi pha\n* verb\n- to wilt, to wither, to fade
phôi sinh hoc @phôi sinh hoc\n- Embrology
phôi thai @phôi thai\n* noun\n- embryo
phôm phốp @phôm phốp\n- Buxom, plump (nói về đàn bà)
phông @phông\n- Scenery, scene, back-cloth (in a theatre)\n-Background (of a pai
nting)
phù @phù\n- Swell like with oedema, be oedematous, be puffed with oedema\n-Oe
dema\n-Spell, charm\n-Puff\n=Thổi phù môt cái tắt đèn+To puff out the lamp\n- phù phù (láy,
iếp)\n=Thổi lửa phù phù+To blow on the fire with puffs.\n-(từ cũ) như phò
phù chú @phù chú\n- Exorcise with incantations and a charm
phù du @phù du\n* noun\n- ephemera\n=con phù du\n* verb\n- to ramble; to stroll (
about)
phù dung @phù dung\n- Cotton-rose hibiscus.\n-(cũ; văn chương) Fair, fair maid, fair
\n=ả phù dung+Opium
phù dâu @phù dâu\n- Act as a bridesmaid to, be a bridesmaid
phù hiêu @phù hiêu\n- Badge
phù hoa @phù hoa\n- Gaudy, show, pompous\n=Phù hoa giả, phong lưu mươn (tuc ngữ)+Pomps and
ity
phù hô @phù hô\n- support\n=Đi lễ để cầu thần phù hô+To make offerings to a deity to win h
phù hơp @phù hơp\n* verb\n- to agree; to tally; to accord
phù kế @phù kế\n- (vât lý) Areometer
phù phiếm @phù phiếm\n* adj\n- uncertain; unpractical
phù phép @phù phép\n* noun\n- magic, incantation
phù phù @phù phù\n- xem phù (láy)
phù rể @phù rể\n- Act as a best man, be a best man to
phù rễ @phù rễ\n* noun\n- bestman
phù sa @phù sa\n* noun\n- alluvium
phù sinh @phù sinh\n- cũng nói phù thế
phù thũng @phù thũng\n- (y hoc) Oedema
phù thế @phù thế\n- như phù sinh
phù thinh @phù thinh\n- Take sides with (support) the influential people
phù thủy @phù thủy\n* noun\n- sorcerer; magician
phù trì @phù trì\n- (từ cũ) Assist and preserve
phù trầm @phù trầm\n- Full of ups and downs, full of vicissitudes\n=Thân thể phù trâ
y full of vicissitudes
phù trơ @phù trơ\n- (ít dùng) như phù hô
phù tá @phù tá\n- (từ cũ) Support and assit\n=Phù tá nhà vua+To support and assist the k
ing
phù voi @phù voi\n- (y hoc) Elephantiasis
phù vân @phù vân\n- Drifting cloud.\n-(nghĩa bóng) Transient thing\n=Cửa phù vân+Transient
wealth
phù điêu @phù điêu\n- Relief, relievo; embossment\n=phù điêu Phât Đản Sanh - chùa Li
phùn @phùn\n- xem mưa phùn
phùn phut @phùn phut\n- xem phut (láy)
phùng @phùng\n- Swell, bloat\n=Phùng má+To swell one's cheeks
phú @phú\n- dissectation in rythmic prose\n-Endow\n=Trời phú cho anh ta nhiều tài năng+
Heaven has endowed him with many talents
phú bẩm @phú bẩm\n- Innate, inborn,\n=Thông minh phú bẩm+An innate intelligence
phú cường @phú cường\n- (từ cũ) Prosperous and poweful\n=Xây dưng môt nước phú cường+
powerful country
phú gia @phú gia\n- (từ cũ) Rich (wealthy) family
phú hào @phú hào\n- (từ cũ) Local influential rich man
phú luc @phú luc\n- (từ cũ) Rhymed prose
phú nông @phú nông\n* noun\n- rich farmer
phú quí @phú quí\n* verb\n- rich and noble
phú quý @phú quý\n- Wealth and high-placed\n=Phú quý sinh lễ nghĩa (tuc ngữ)+Honours change
manners
phú thương @phú thương\n* noun\n- rich merchant\n=phù\n* noun\n- (med) beriberi
phú ông @phú ông\n- (từ cũ) Rich man
phúc @phúc\n* noun\n- happiness; good fortune
phúc hâu @phúc hâu\n- Kind-hearted, gentle and upright
phúc khảo @phúc khảo\n- (từ cũ) Check examination papers
phúc lành @phúc lành\n- Blessing, benediciton
phúc lôc @phúc lôc\n- Happiness and wealth
phúc lơi @phúc lơi\n- Welfare\n=Quỹ phúc lơi+A welfare fund
phúc mac @phúc mac\n- (giải phẫu) Peritonaeum
phúc phân @phúc phân\n- Share of happiness one was blessed with
phúc thẩm @phúc thẩm\n- Reconsider cases tried by lower court\n=Tòa phúc thẩm+A court
peal
phúc trình @phúc trình\n* verb\n- to report
phúc án @phúc án\n- (luât, từ cũ) Review a sentence
Phúc âm @Phúc âm\n- The Gospel
phúc âm @phúc âm\n- Reply, answer (a letter)
phúc đáp @phúc đáp\n- Reply, answer\n=Viết thư phúc đáp+To write a reply
phúc đức @phúc đức\n* adj\n- blessing
phúc ấm @phúc ấm\n- Blessing handed down by ancestors
phún xuất @phún xuất\n- (từ cũ) như phun trào
phúng @phúng\n- (từ cũ) Bring offerings to a deceased person
phúng du @phúng du\n- Allegory
phúng phính @phúng phính\n- Chubby\n=Má phúng phính+To have chubby cheeks
phúng viếng @phúng viếng\n- (từ cũ) như phúng
phút @phút\n* noun\n- minute; moment\n=kim chỉ phút+minitute hand
phút giây @phút giây\n- (ít dùng) như giây phút
phút đầu @phút đầu\n- In next to no time, all of a sudden
phăm phăm @phăm phăm\n- Impetuous and truculent\n=Phăm phăm lao vào+To rush at impetu
and truculently
phăm phắp @phăm phắp\n- In perfect coordination\n=Thầy vào, tất cả hoc sinh phăm phắp
stood up in perfect coordination when the teacher came in
phăn phắt @phăn phắt\n- xem phắt (láy)
phăng @phăng\n- Immediate, instant\n=Làm phăng cho xong+To get something done insta
nly\n-Neat, definite\n=Nói phăng+To say something definitely\n=Chăt phăng+To cut off (so
mething) neatly
phăng phắc @phăng phắc\n- xem phắc (láy)
phăng teo @phăng teo\n- Joker\n-(thông tuc) Done for, kaput\n=Bài thi như thế này thi
It is kaput with such an examination paper
phĩnh @phĩnh\n- Bloated, oedematous\n=Phình phĩnh (láy, ý giảm)+A little bloated, a
little oedematous\n=Măt phình phĩnh+A slightly bloated face
phĩnh bung @phĩnh bung\n- Have a belly swollen (with food ...)
phũ @phũ\n* adj\n- coarse, violent
phũ phàng @phũ phàng\n* adj\n- ruthless, harsh
phơ @phơ\n- Snowy\n- phơ phơ (láy)\n=Đầu bac phơ phơ+Snow-white hair, snowy hair
phơ phơ @phơ phơ\n- xem phơ (láy)
phơi @phơi\n* verb\n- to dry in the sun
phơi bày @phơi bày\n* verb\n- to expose
phơi nắng @phơi nắng\n- Put (hang) out to dry in the sun\n-Expose to the sun; play in
he sun (of children)
phơi phóng @phơi phóng\n- như phơi (nói khái quát)
phơi phới @phơi phới\n* noun\n- slightly excited, softly stimulated
phơi thây @phơi thây\n- Leave one's mortal remains somewhere\n=Phơi thây nơi chiến tr
ne's mortal remains on the battlefield
phơi áo @phơi áo\n- (thể thao, thông tuc) Defeated
phơn phớt @phơn phớt\n- xem phớt (láy)
phưng phức @phưng phức\n- xem phức (láy)
phương @phương\n* noun\n- way; direction\n* noun\n- way; means; method
phương chi @phương chi\n- All the more
phương châm @phương châm\n* noun\n- line, guideline
phương cách @phương cách\n- Ways and means
phương danh @phương danh\n- (từ cũ) Good name, good reputation
phương diên @phương diên\n- aspect; bearing
phương hướng @phương hướng\n- Direction ; line\n=Phương hướng hành đông+Line of action
phương hai @phương hai\n- Harm, prejudice\n=Những hành vi phương hai đến danh dư+Actio
honour
phương kế @phương kế\n- Means\n=Phương kế sinh nhai+Means of livelihood\n=Hết phương
wit's end
phương ngôn @phương ngôn\n- Local saying\n-Dialect
phương ngữ @phương ngữ\n- Dialect
phương phi @phương phi\n- Buxom (nói về đàn bà); portly (nói về người già)
phương pháp @phương pháp\n* noun\n- method;system; experient\n=phương pháp thưc nghiêm+
method
phương sách @phương sách\n- Method, way
phương thuốc @phương thuốc\n* noun\n- prescription, remedy
phương thức @phương thức\n* noun\n- procedure
phương tiên @phương tiên\n* noun\n- means
phương trình @phương trình\n* noun\n- (toán hoc) equation
phương trưởng @phương trưởng\n- Be of age
phương trương @phương trương\n- Cell (of a bonze)
phương tây @phương tây\n- The West, the Occident\n=Nền văn minh phương Tây+The Occiden
tion
phương viên @phương viên\n- (từ cũ) Perfect, exellent
phương vi @phương vi\n- Azimuth
phương án @phương án\n- Project
phương đông @phương đông\n- The Orient
phước @phước\n- (đia phương) như phúc
phướn @phướn\n- Buddhist pennon
phướng @phướng\n- Manger, feeding-trough
phường @phường\n* noun\n- group; giuld; ang\n=phường buôn+merchant guild. ward
phường hôi @phường hôi\n- Handicrafts guild
phưỡn @phưỡn\n- Swell, distend\n=Ăn no phưỡn bung+To eat until one's stomach is distended
phương @phương\n* noun\n- male phoenix\n=phương hoàng+male phoenix and female phoenix
phương hoàng @phương hoàng\n- Male phoenix and female phoenix\n-Phoenix
phươu @phươu\n- Invent, fabricate\n=Nói phươu+To invent (tell) stories
pham @pham\n* verb\n- to offend, to contravene, to commit\n=pham luât+to offend ag
ainst the law
pham húy @pham húy\n- (cũ) Profane tabooed names\n=Bài thi trươt vì pham húy+the exa
paper was rejected because of profanation of tabooed names
pham nhân @pham nhân\n* noun\n- criminal, culprit
pham pháp @pham pháp\n* verb\n- to break the law
pham phòng @pham phòng\n- Swoon during sexual intercourse; fall sick after se
xual intercourse
pham quy @pham quy\n- (cũ) Break examination regulations
pham thương @pham thương\n- show irreverence to superiors
pham trù @pham trù\n* noun\n- category
pham vi @pham vi\n* noun\n- domain, sphere\n=pham vi hoat đông+sphere of action
pham đồ @pham đồ\n- (cũ) như pham nhân
phan @phan\n- Pot for cooked rice
Phan hoc @Phan hoc\n- Sanskritism\n=Nhà Phan hoc+Sanskritist
Phan ngữ @Phan ngữ\n- Sanskrit
phan điếm @phan điếm\n- (cũ) Eating-house
phang @phang\n- Big jungle knife\n=Dùng phang chăt tre+To fell bamboos with a big ju
ngle knife
phat @phat\n* verb\n- to punish, to fine, to penalize\n=nó bi me nó phat+he was pun
ish by his mother\n* verb\n- to cut down (a tree)
phat giam @phat giam\n- Punish by terms of custody
phat góc @phat góc\n- Corner [-kick]\n=Bi phat góc+To be penalized a corner-kick
phat môc @phat môc\n- (từ cũ) Begin felling timber (to build house)\n=Lễ phat môc+A
ng ceremony
phat tù @phat tù\n- Punish by terms of imprisonment
phat vi cảnh @phat vi cảnh\n- Fine (somebody) for a common nuisance
phat va @phat va\n- (từ cũ) Punish by a fine, fine
phat đền @phat đền\n- (thể thao) Penalty
phả @phả\n- Reek, breath\n=ống khói phả khói dày đăc+Chimneys reek thick smoke
phả hê @phả hê\n- (cũng nói phổ hê) Genealogy
phả hê hoc @phả hê hoc\n- (cũng nói phổ hê hoc) Genealogy \n=Nhà phả hê hoc+Genealogis
phải @phải\n* adj\n- right\n=điều phải+a right thing\n=cảm thán.+all right\n=phải, anh
về+all right just go home\n* verb\n- must, should\n=phải làm tròn nhiêm vu+one must fulfil
one's duty to be given to be affected by\n=phải bênh+to be affected by a disease
phải biết @phải biết\n- mighty
phải bả @phải bả\n- (bóng) Fall victim to somebody's charms\n=Câu ta phải bả cô ả rồi!+He h
fallen victim to her charms
phải chi @phải chi\n- cũng nói phải như If\n=Phải chi nghe lời anh thì viêc đã xong+
ned to you, the matter would have been settled
phải chăng @phải chăng\n* adj\n- right and wrong. reasonable, sensible
phải cách @phải cách\n* adj\n- proper, decent
phải cái @phải cái\n- Only\n=Người tính tốt nhưng phải cái hơi nóng+A good-hearted p
a bit quich-tempered
phải giá @phải giá\n- At a reasonable price
phải gió @phải gió\n- Faint from a cold\n=Phải gió lăn ra đường+to catch a cold and
scious in the streets\n-How naughty of you!\n=Phải gió cái anh này! Giấu cái nón đâu rồi?+H
ughty of you! Where have you hidden my hat?
phải giờ @phải giờ\n- Be born at an inauspicious hour ; die at an inauspicious hour
phải gái @phải gái\n- (thông tuc) Be spoony upon a girl
phải khi @phải khi\n- At an unlucky moment of\n=Phải khi trái gió trở trời+At an unl
ment of indisposition
phải lòng @phải lòng\n* adj\n- be in love with\n=phải lòng cô ban gái+to be in love w
he girl friend
phải lai @phải lai\n- have (suffer) a relapse
phải lẽ @phải lẽ\n* adj\n- sencible, rightteous
phải phép @phải phép\n- Conform to the rule of conduct
phải quấy @phải quấy\n* noun\n-right or wrong
phải rồi @phải rồi\n- Quite right, that is it\n=Phải rồi, còn chối cải gì nữa+That i
enying any longer
phải trái @phải trái\n- Right and wrong\n=Chẳng biết phải trái gì, cứ mắng át đi+To l
ne) though one does not know whether he is right or wrong
phải tôi @phải tôi\n- Get into trouble, suffer for in retribution\n=Kẻ cắp phải tôi+
cked gets into trouble.\n=Chớ làm điều ác mà phải tôi+Don't do any evil, otherwise you will
fer for it in retribution\n-Why should\n=Có xe, phải tôi mà đi bô+Why should one walk, when
one has a vehicle?
phải va @phải va\n- như phải tôi
phải đòn @phải đòn\n- Get (be given) the cane, be whipped
phải đúa @phải đúa\n- (thông tuc) Have taken a leaf from the book of, walk in the sh
of\n=Phải đũa anh nói khoác+To have taken a leaf from the book of a braggart
phải đao @phải đao\n* adj\n- conformable to duty
phản @phản\n* noun\n- plank bed, camp-bed\n* verb\n- to betray, to be disloyal
to\n=lừa thầy phản ban+to deceive one's teacher and betray one's friend
phản chiếu @phản chiếu\n* verb\n- to reflect
phản công @phản công\n* verb\n- to counter-attack
phản dân chủ @phản dân chủ\n* adj\n- anti-democratic
phản nghich @phản nghich\n* adj\n- rebellious
phản xa @phản xa\n* verb\n- to reflect
phản ánh @phản ánh\n* verb\n- to reglect, to recount, to tell ingorm
phản đề @phản đề\n* noun\n- antithesis
phản đối @phản đối\n* verb\n- to object, oppose, to be against\n=biên pháp này gây r
otests were raised against this measure
phản đông @phản đông\n* verb\n- to react\n=sư phản đông+reaction
phản ứng @phản ứng\n* verb\n- to react\n* noun\n- reaction
phảng phất @phảng phất\n* verb\n- to float in the air, to waft\n* adj\n- dim, vague
phấn @phấn\n* noun\n- cholk, powder, flour
phấn chấn @phấn chấn\n- to feel cheerful, to be in high spirits
phấn hoa @phấn hoa\n- danh từ. pollen, anther-dust
phấn khởi @phấn khởi\n* adj\n- excited, encouraged
phấn nô @phấn nô\n* verb\n- to lose one's temper
phấn rôm @phấn rôm\n- Talcum powder
phấn son @phấn son\n- Face-powder and lipstick
phấn sáp @phấn sáp\n- Cosmetics, beauty preparations.\n-(thông tuc) make oneself up,
e up
phấn trần @phấn trần\n- Feather duster
phấn đấu @phấn đấu\n* verb\n- to strive, to contard, to struggle
phấp phỏng @phấp phỏng\n- Be on tenterhooks, be in anxious suspense\n=Phấp phỏng chờ k
+To wait for the results of an examination in anxious suspense
phấp phới @phấp phới\n- Flutter, wave\n=Cờ phấp phới trước gió+Flags fluttered in the
phất @phất\n* verb\n- to wave, to agitate\n=phất cờ+to wave a flag
phất phơ @phất phơ\n* verb\n- to float, to wave\n=lá cờ phất phơ trước gió+flag that
eeze
phất phới @phất phới\n- như phấp phới
phầm phâp @phầm phâp\n- xem phâp (láy)
phần @phần\n* noun\n- part, portion, share\n=phần hơn+the best share\n=phần lớn+the majo
art
phần hồn @phần hồn\n- The spiritual\n=Phần hồn và phần thế tuc+The spiritual and tem
phần lớn @phần lớn\n- Most, the greates part
phần mô @phần mô\n- Grave
phần nhiều @phần nhiều\n- the greatest part, most
phần nào @phần nào\n- to some extent, to a certain degree\n=Khí hâu nóng bức có ảnh
g tác+The hot weather affects to some extent the efficiency of labour
phần phât @phần phât\n- Flipflap, flapping noise\n=Cánh buồm đâp phần phât vào côt bu
st with a flapping noise
phần thưởng @phần thưởng\n* noun\n- prize, recompense
phần trăm @phần trăm\n- Percentage; per cent\n=Ba mươi phần trăm+Thirty per cent
phần tử @phần tử\n- Element\n=Những phần tử lac hâu.+The backward elements
phần viêc @phần viêc\n- One's job, one's responsibility\n=Phần viêc của anh là khó nh
the most difficult
phần đông @phần đông\n- Most, the greatest, part\n=Công nhân các xí nghiêp phần đông
workers were formerly peasants
phẩm @phẩm\n* noun\n- dye
phẩm bình @phẩm bình\n- như bình phẩm
phẩm chất @phẩm chất\n* noun\n- quality
phẩm cách @phẩm cách\n- Personal dignity, human dignity\n=Giữ gìn phẩm cách.+To prese
human dignity
phẩm cấp @phẩm cấp\n- (từ cũ) Mandarins' ranks
phẩm giá @phẩm giá\n* noun\n- dignity
phẩm hàm @phẩm hàm\n- (từ cũ) Mandarins' grades
phẩm hanh @phẩm hanh\n* noun\n- behaviour, conduct, dignity\n=phẩm hanh tốt+good beha
phẩm loai @phẩm loai\n- (từ cũ) Grade\n=Xếp hàng hóa theo phẩm loai+To classify goods
their grades, to grade goods
phẩm phuc @phẩm phuc\n- (từ cũ) Mandarins' grade attire
phẩm trât @phẩm trât\n- (từ cũ) Mandarins' ranks
phẩm tước @phẩm tước\n- Mandarins' titles, dignity
phẩm vât @phẩm vât\n* noun\n- article, product
phẩm đề @phẩm đề\n- (từ cũ) Write down one's appreciation (of a poem ...)
phẩn @phẩn\n- Faeces, excrements
phẩy @phẩy\n- Fan gently (flick) off\n=Lấy quat phẩy bui trên bàn+To fan gently the dust
f a table\n=xem dấu phẩy ; chấm phẩy
phẩy khuẩn @phẩy khuẩn\n- (sinh vât) Vibrio
phẫn @phẫn\n- Lid\n=Phẫn nồi+Lid of a pot\n-Shade\n=Cái phẫn đèn+A lamp-shade
phẫn chí @phẫn chí\n- Be bitterly disappointed,be angered by disappointment
phẫn kích @phẫn kích\n- như phẫn khích
phẫn nô @phẫn nô\n- Be indignant
phẫn uất @phẫn uất\n- Foam with silent anger, boil over with silent indignation, cho
with indignation
phẫu @phẫu\n- Cylindrical pot\n=Phẫu mứt+A pot of jam
phẫu thuât @phẫu thuât\n- Surgery
phẫu thuât viên @phẫu thuât viên\n- Surgeon
phân @phân\n- Status, station, rank, place, position\n=Biết thân biết phân+To know one's
ace\n=Phân hèn+A humble station\n=số phân (nói tắt)+Destiny, fate, lot\n=Xót xa phân mình+T
over one's own lot
phân bac @phân bac\n- (từ cũ) Unhappy lot, misfortune
phân bồ @phân bồ\n- (văn chương) Condition of the weaker sex
phân sư @phân sư\n* noun\n- duty, obligation
phâp @phâp\n- Deeply\n=Chém phâp vào cây chuối+To give a deep slash into a bababa stem\n
hầm phâp (láy, ý tăng)+Forcefully and deeply
phâp phồng @phâp phồng\n- Throb, heave\n=Ngưc phâp phồng hồi hôp+One's chest was throb
phât @phât\n* noun\n- Buddha\n=đao phât+Buddhism
phât Bà @phât Bà\n- Bodhisattva Kwan Yin
phât giáo @phât giáo\n- Buddhism
phât hoc @phât hoc\n- Buddhology
phât lòng @phât lòng\n- Vex; be vexed\n=Cô ấy phât lòng vì tôi đến muôn+She was vexed
phât lăng @phât lăng\n- (từ cũ) Franc (monetary unit)
phât sống @phât sống\n- Dalai-Lama; Grand Lama
phât thủ @phât thủ\n- Buddha's hand, finger citron
phât tổ @phât tổ\n- Gautama Buddha
phât tử @phât tử\n* noun\n- Buđhist
phât ý @phât ý\n- Vex, be vexed
phât đài @phât đài\n- Buddha's altar\n=Khấu đầu trước Phât đài+To kowtow in front of
phât đường @phât đường\n- Pagoda
phât đản @phât đản\n- Buddha's birthday
phắc @phắc\n- Like a grave\n=Im phắc+As silent as a grave\n=Phăng phắc (láy, ý tăng)
phắt @phắt\n- Pat\n=Đứng phắt dây+To stand up pat, to jump to one's feet\n=Làm phắt cho
get something done pat\n=Phăn phắt (láy, ý tăng)+Fast and neat\n=Phát cỏ phăn phắt môt lúc
ythe the grass of whole garden fast and neatly in a moment
phẳng @phẳng\n* adj\n- level, even, flat, plane
phẳng lì @phẳng lì\n* adj\n- smooth as glass
phẳng lăng @phẳng lăng\n* adj\n- calm, quiet, uneventful
phẳng phiu @phẳng phiu\n* adj\n- neat and smooth
phẳng phắn @phẳng phắn\n- Smooth, even
phet @phet\n- Spit filthily\n=Ba đâu phet đấy+To spit filthily at random\n-Soil involimt
rily\n=Đứa bé phet ra quần+The little boy involuntarily soiled his trousers
phế @phế\n- Dethrone, depose, discrown\n=Vua bi phế+A dethroned (deposed, discrowne
d) king
phế binh @phế binh\n- War-invalid
phế bỏ @phế bỏ\n* verb\n- to abolish, to nullify
phế cầu khuẩn @phế cầu khuẩn\n- Pneumococus
phế liêu @phế liêu\n- Waste, scrap
phế lâp @phế lâp\n- (từ cũ) Depose one king and replace him by another
phế nang @phế nang\n- (giải phẫu hoc) Alveolus
phế nhân @phế nhân\n* noun\n- invalid, disabled person
phế nô @phế nô\n- Aboliton of slavery\n=Chủ nghĩa phế nô+Abolitionism
phế phẩm @phế phẩm\n* noun\n- waste ; substandard product
phế quản @phế quản\n- Bronchus (snh bronchia)
phế thải @phế thải\n- Waste\n=Chất phế thải+Refuse
phế truất @phế truất\n* verb\n- to depose
phế tích @phế tích\n- Ruins\n=Phế tích Ăng-co+The ruins of Angkor
phế tât @phế tât\n- danh từ. (id) infirmity
phế viêm @phế viêm\n- (từ cũ) Pneumonia
phế vât @phế vât\n* noun\n- refuse, waste material
phế vi @phế vi\n- (giải phẫu hoc) Pneumogastric\n=Dây thần kinh phế vi+Pneumogastric nerve
agus
phế đế @phế đế\n- Deposed (dethroned, discrowned) king
phếch @phếch\n- Losing freshness, bleached\n=Cái áo bac phếch+A bleached jacket
phết @phết\n- (đia phương) cũng nói dấu phết Comma\n- Spread, daub\n=Phết hồ vào giấy.+T
paper\n-Spank\n=Phết cho nó môt trân+Give him a spanking
phề phê @phề phê\n- xem phê (láy)
phềnh @phềnh\n- Swell\n=Bung phềnh vì ăn no quá+To have a belly swollen with too much foo
d\n=phềnh phềnh (láy, ý tăng)
phều @phều\n- (đia phương) như sùi
phều phào @phều phào\n- Sputter weakly\n=Cu già phều phào mấy tiếng+The old gentleman
ng weakly a few words
phễn @phễn\n- (khẩu ngữ) Beat\n=Phễn cho thằng bé mấy roi+To give the little boy a beati
phễu @phễu\n* noun\n- funnel
phê @phê\n* adj\n- fat, obese, pot-bellied
phê bung @phê bung\n- Pot-bellied
phê nê @phê nê\n- Corpulent\n=Bung phê nê+To be corpulent round the waist
phênh @phênh\n- Pot-bellied statue\n=Ông phênh bằng sứ+a chia pot-billied statue\n- Dumpy
quat
phêt @phêt\n- Plump\n=Ngồi phêt xuống chiếu+To sit plump on the mat
phỉ @phỉ\n- Bandit\n=Lùng bắt phỉ+To hunt down bandits\n-Spit. spit at\n=Phỉ nước bot+T
spit out saliva\n=Phỉ vào măt+To spit at (upon) (somebody)\n-Do something to one's he
art's content\n=Đi chơi chưa phỉ+To have gone out for a walk but not yet to one's heart
's content\n=Ăn cho phỉ+To eat to one's heart's content
phỉ báng @phỉ báng\n* verb\n- to defame, to slander\n=sư phỉ báng+defamation
phỉ chí @phỉ chí\n- Satified
phỉ da @phỉ da\n- To one's heart's content
phỉ lòng @phỉ lòng\n- như phỉ da
phỉ nguyền @phỉ nguyền\n- Fulfil one's wishes, realize one's aspirations
phỉ nhổ @phỉ nhổ\n- Spit at, spit up, spit upon
phỉ phong @phỉ phong\n- (từ cũ, văn chương) Shabby gentility
phỉ sức @phỉ sức\n- To the capability of one's strength\n=Viêc này làm chưa phỉ sức anh ta+
job is not to the capability of his strength
phỉnh @phỉnh\n- Blandish; coax\n=Phỉnh ai làm viêc gì+To coax someone into doing some
thing
phỉnh gat @phỉnh gat\n* verb\n-to cheat, to deceive, to dupe
phỉnh mũi @phỉnh mũi\n- Feel flattered
phỉnh ninh @phỉnh ninh\n- Toady (to somebody)
phỉnh phờ @phỉnh phờ\n- Coax
phi @phi\n- Be bloated\n=Người phi ra+To be bloated with fat\n=phì phi (láy, ý tăng)
phia @phia\n- (khẩu ngữ) như bia
phich @phich\n* adj\n- thud\n=té nghe cái phich+to fall with a thud
phiu @phiu\n- Long (face)\n=Bi mắng, măt phiu ra+To wear a long face under a scolding
phot @phot\n- Spurt, spirt, spirt, spout\n=Máu phot ra từ vết thương+Blood spurted ot fr
the wound
phỏng @phỏng\n* adj\n- burnt, scalded\n* verb\n- to copy, to imitate
phỏng chừng @phỏng chừng\n- About, approximately\n=Phỏng chừng mười cây số+About ten ki
phỏng dich @phỏng dich\n- Make a rough translation, make a free translation
phỏng sinh hoc @phỏng sinh hoc\n- Bionics
phỏng tác @phỏng tác\n* verb\n- to adapt
phỏng tính @phỏng tính\n- Calculate roughly, estimate
phỏng vấn @phỏng vấn\n* verb\n- to interiew
phỏng đoán @phỏng đoán\n* verb\n- to guess, to conjecture
phỏng đô @phỏng đô\n- như phỏng chừng
phố @phố\n* noun\n- street, house, apartment
phố phường @phố phường\n- Street and district\n=Hà Nôi xưa có ba mươi sáu phố phường+F
six streets and districts\n-Street\n=Phố phường đông đúc+The streets are crowded
phố xá @phố xá\n- Streets
phốc @phốc\n- Strong, forceful\n=Đá phốc vào bung dưới+To give a strong kick under the b
of someone)
phối cảnh @phối cảnh\n- Perspective
phối hơp @phối hơp\n- co-ordinate, combine\n=Phối hơp tác chiến+To carry out combine
phối nhac @phối nhac\n- Instrument
phối trí @phối trí\n- (ít dùng) Arrange
phốp @phốp\n- Spotlessly, immaculately\n=Quần áo trắng phốp+Spotlessly white clothes
phốp pháp @phốp pháp\n- Plump, stout
phồm phàm @phồm phàm\n- như nhồm nhoàm
phồn hoa @phồn hoa\n- Noisy and gaudy\n=Chốn thành thi phồn hoa+The noisy and gaudy
eas
phồn thinh @phồn thinh\n- Thriving
phồn vinh @phồn vinh\n- Prosperous\n=Nền kinh tế phồn vinh+A prosperous economy
phồng @phồng\n* verb\n- to bloat, to swell
phổ @phổ\n- (vât lý) Spectrum\n-Set to (music)\n=Phổ nhac môt bài dân ca+To set a music
k-song
phổ biến @phổ biến\n* verb\n- to diffuse, to spread, to disseminate
phổ câp @phổ câp\n- Generalize, universalize, make widesread; make compulsory to every
one\n=Phổ câp giáo duc+To universalize education\n=Giáo duc phổ câp+Compulsory education\n=
h đô lớp bảy phổ thông+To make compulsory to everyone general education at the
phổ hê @phổ hê\n- Genealogy
phổ hê hoc @phổ hê hoc\n- Genealogy\n=Nhà phổ hê hoc+Genenalgogist
phổ quát @phổ quát\n- (ít dùng) Spectrometer
phổ thông @phổ thông\n* adj\n- common, general universal
phổ thông đầu phiếu @phổ thông đầu phiếu\n- Universal suffrage
phổ đô @phổ đô\n- Perform universal salvation
phổi @phổi\n* noun\n- lung\n=bênh đau phổi+lung-disease
phổi bò @phổi bò\n- (thông tuc) Wear one's heart upon one's sleeve
phổng phao @phổng phao\n- Put[ting] on flesh\n=Thân thể phổng phao+To put on flesh
phỗng @phỗng\n- Clay statue of giant guard; toy earthen statue.\n-(thông tuc) Steal
a march on somebody and get what is his due, steal someone's thunder
phỗng tay trên @phỗng tay trên\n- như phỗng
phới @phới\n- Leave quickly (a place)
phớt @phớt\n- Felt\n=Mũ phớt+A felt hat\n-Pale, light\n=Màu đỏ phớt+A light red\n=phơn p
ý giảm).\n-(thông tuc) Ignore, turn a deaf ear to, turn a blind eye to\n=Bảo thế mà nó cứ
g nghe+I told him so, but he turned a deaf ear to my words.\n-(đia phương) Graze, scrap
e lightly in passing; touch lightly\n=Viên đan phớt qua má nó+A bullet grazed his cheek\n=
Phớt qua vấn đề+To touch lightly upon aquestion
phờ @phờ\n- Haggard\n=Đêm không ngủ phờ người+To look haggard form a sleeples night
phở @phở\n* noun\n- Noodle soup\n- Phở is the most popular food among the populati
on. Phở is mostly commonly eaten for breakfast, although many other people would ha
ve it for their lunch or dinner. Anyone feeling hungry in the small hours of the
morning can also enjoy a bowl of hot and spicy Phở to fill their empty stomach. Phở a
lso needs its special taste and smell. The grated rice paper is made of the best
variety of fragrant rice called Gao Tẻ. The soup for Phở Bò (Phở with beef) is made by s
tewing the bones of cows and pigs for a long time in a large pot. Pieces of fill
et mignon together with several slices of ginger are reserved for a bowl of Phở Bò T
ái (rare fillet). Slices of well done meat are however offered to those less keen
on eating rare fillets. Meanwhile soup for Phở Gà (Phở with chicken meat) is made by s
tewing together chicken and pig bones. White chicken meat served with Phở Gà is bone
less and cut into thin slices You could regard Phở Bò and Phở Gà as Vietnam's special so
up. It has the added advantage of being convenient to prepare and healthy to eat
phở tái @phở tái\n- Underdone beef noodle soup
phu @phu\n* verb\n- to aid; to help; to assist\n* adj\n- assitant; auxiliary
phu bac @phu bac\n* verb\n- to betray
phu bản @phu bản\n- Supplement
phu chánh @phu chánh\n- Regent
phu chú @phu chú\n- Annotate
phu cấp @phu cấp\n* noun\n- allowance\n=phu cấp gia đình+family allowance
phu cân @phu cân\n- surrounding, adjacent\n=Vùng phu cân thành phố+Adjacent areas to a town
phu dich @phu dich\n* noun\n-now-comtant service
phu gia @phu gia\n- (kỹ thuât) Additive.\n-(dươc hoc) Adjuvant
phu giáo @phu giáo\n- Assitant (to a university professor)
phu giảng @phu giảng\n- Assitant-lecturer
phu hoàng @phu hoàng\n- King-father
phu huynh @phu huynh\n* noun\n- father and elder brother
phu hê @phu hê\n- patenal line of descent
phu hoa @phu hoa\n- Chime in\n=Chỉ phu hoa, không bao giờ có ý kiến riêng của mình+To aways
n with others, never to have an idea of one's own
phu khoa @phu khoa\n* noun\n- gynaecology
phu khuyết @phu khuyết\n- Complementary\n=Phần phu khuyết+A complementary part
phu lái @phu lái\n* noun\n-driver's mate
phu lão @phu lão\n- Elder, elderly person, elderly people\n=Kính trong phu lão+To show
respect to elderly people
phu luc @phu luc\n* noun\n- appendix; ađendum
phu lưc @phu lưc\n- Help, assist\n=Phu lưc vào cho chóng xong công viêc+To assist in gettin
job done quickly
phu mẫu @phu mẫu\n- (từ cũ) Parents
phu nghĩa @phu nghĩa\n- Ungrateful, thankless; unfaithful
phu nhân @phu nhân\n- (từ cũ) Woman
phu nữ @phu nữ\n* noun\n- woman
phu phí @phu phí\n- Additional fee, supplementary fee
phu phẩm @phu phẩm\n- By-product
phu quyền @phu quyền\n- Paternal authority\n=Chế đô phu quyền+Patriarchy
phu thu @phu thu\n- Additionally levied\n=Thuế phu thu+An additonally levied tax, a s
urtax
phu thuôc @phu thuôc\n- Depend[ent]\n=Kinh tế phu thuôc+A dependent economy
phu thân @phu thân\n* noun\n- father, dad
phu thẩm @phu thẩm\n- Assessor, juror
phu trách @phu trách\n* verb\n- to undertake; to be in charge of
phu trương @phu trương\n* noun\n- supplement
phu trơ @phu trơ\n- Auxiliary
phu tá @phu tá\n* noun\n- assistant, aid
phu tình @phu tình\n- Be unfaithful, be love-lorn
phu tùng @phu tùng\n* noun\n- spare parts ; accessories
phu tải @phu tải\n- (điên) Additional charge
phu tố @phu tố\n- (ngôn ngữ) Affix
phu từ @phu từ\n- (ngôn ngữ) Adjunct
phu tử @phu tử\n- (từ cũ) Father and son\n=Tình phu tử+Love between father and son.\n-(thư
oc) Aconite
phu vân @phu vân\n- Agitaion and propaganda among women
phu âm @phu âm\n* noun\n- consonant
phu đính @phu đính\n- (ít dùng) Insert
phu đao @phu đao\n- Give extra-class help
phu đông @phu đông\n- Supernumerary; coccasional\n=Công nhân phu đông+An occasional
phu ơn @phu ơn\n- Be ungrateful (to somebody for something)
phu ước @phu ước\n- Break an agreement, not to live up to a pledge
phuc @phuc\n* verb\n- to admire ; to esteem
phuc binh @phuc binh\n- Ambush, troops lying in wait
phuc chế @phuc chế\n- Restore (a painting ...)
phuc chức @phuc chức\n- Reinstate, restore
phuc cổ @phuc cổ\n- Restore what is old\n=Phát triển vốn văn hóa cũ của dân tôc không phải
lop the nation's old cultural heritage is not to restore the old
phuc dươc @phuc dươc\n- (từ cũ) Take medicines
phuc dich @phuc dich\n* verb\n- to serve; to attend to
phuc hoat @phuc hoat\n- Rectivate
phuc hưng @phuc hưng\n- Rehabilitate, restore to former prosperity\n=Phuc hưng thủ cô
iêp+To restore handicrafts to their former prosperity\n=Thời kỳ Phuc hưng+The Renaissance
phuc hồi @phuc hồi\n- Restore
phuc kích @phuc kích\n* verb\n- to ambush; to lie in ambush
phuc lăn @phuc lăn\n- Be transported with admiration, take one's hat off (to somebod
y)
phuc mênh @phuc mênh\n- (từ cũ) Report on execution of orders
phuc nguyên @phuc nguyên\n- Restore
phuc phich @phuc phich\n- Big and fat, lumpish
phuc quốc @phuc quốc\n- (từ cũ) Recover one's country independence
phuc sinh @phuc sinh\n* verb\n- to revire; to resuscitate
phuc sức @phuc sức\n- (từ cũ) Raiment and adornments
phuc thiên @phuc thiên\n- Listen to reason
phuc thuốc @phuc thuốc\n- (từ cũ) Take medicine
phuc thù @phuc thù\n- Revenge, avenge\n=Phuc thù cho ai+To revenge (avenge) someone\
=Nuôi chí phuc thù+To nurture the will to avenge oneself, to nurture vindictiveness
phuc trang @phuc trang\n- Costume (of actors)
phuc tráng @phuc tráng\n- Revigorate
phuc tùng @phuc tùng\n- Comply with, submit oneself to, listen to\n=Phuc tùng mênh lê
mply with orders
phuc tôi @phuc tôi\n- (từ cũ) Accept punishment, give oneself up
phuc viên @phuc viên\n* verb\n- to ddemobilize troops
phuc vu @phuc vu\n- Serve, attend to\n=Phuc vu người ốm+To attend to the sick, to nurse the
ick
phung @phung\n* noun\n- phoenix\n* verb\n- to obey; to serve
phung chỉ @phung chỉ\n- Comply with a royal ordinance
phung dưỡng @phung dưỡng\n* verb\n- to support maintain (one's parents)
phung hoàng @phung hoàng\n- như phương hoàng
phung mênh @phung mênh\n- Comply with orders from above
phung phiu @phung phiu\n- Want to be humoured, coddle oneself\n=Phung phiu với me+T
o want to be humoured by one's mother
phung sư @phung sư\n- đông từ. to serve; to attend
phung thờ @phung thờ\n- Worship, give respectful cult to\n=Phung thờ tổ tiên+To give
cult to one's ancestors
phut @phut\n- Eject, gush, spout, jet\n-Strongly and fast\n=Gió thổi phut làm tắt đèn+Th
wind blew strongly and fast and put out the lamp\n=Phùn phut (láy)+Strong sputterin
g sound\n=Lửa cháy phùn phut+The fire burned with strong sputtering sounds
phủ @phủ\n* verb\n- to cover; to overlay\n=phủ đầy bui+to be covered with dust\n* no
un\n- palace; residence\n=phủ chủ tich+the presidency palace
phủ chính @phủ chính\n- (từ cũ) Revise, correct\n=Phủ chính bài văn+To revise an essa
phủ doãn @phủ doãn\n- (từ cũ) Governer of the province where the capital was located
phủ du @phủ du\n- (từ cũ) Snoothe, placate\n=Phủ du dân chúng+To placate the masses
phủ nhân @phủ nhân\n* verb\n- to deny; to negate
phủ phuc @phủ phuc\n- (từ cũ) Kowtow very low
phủ quyết @phủ quyết\n* verb\n- to veto; to vote against\n=quyền phủ quyết+right of v
phủ thừa @phủ thừa\n- (từ cũ) Chief of the district where the capital was located
phủ tang @phủ tang\n- Innards
phủ viêt @phủ viêt\n- (sử hoc) Axe and big hammer; corporeal punishment implement
phủ đầu @phủ đầu\n* adj\n- preventive, premonitory
phủ đê @phủ đê\n- Palace (of princes)
phủ đinh @phủ đinh\n- negative
phủi @phủi\n- Flick off\n=Phủi bui+To flick off dust, to dust
phủi ơn @phủi ơn\n- Disregard the favour (done by somebody)
phứa @phứa\n- (thông tuc) Senselessly, indiscriminately\n=Cái phứa+To argue senselessly
\n=Phứa phưa (láy, ý tăng)
phứa phưa @phứa phưa\n=xem phứa (láy)
phức @phức\n- Very (fragrant), very (flavoured), very (sweet-smelling)\n=Nước hoa thơm
phức+The scent is very sweet\n- Phưng phức (láy, ý tăng)\n=Chả nướng thơm phưng phức+The br
lled very flavoured
phức chất @phức chất\n- Complex substances
phức cảm @phức cảm\n- Complex\n=Phức cảm tư tôn+Superiority complex\n=Phức cảm tư ti
lex
phức hê @phức hê\n- Complex
phức tap @phức tap\n* adj\n- complicated; compound\n=sư phức tap+complicacy
phức tap hóa @phức tap hóa\n- Complicate
phứt @phứt\n- như phắt
phừng phừng @phừng phừng\n- Flame, glow
phưt @phưt\n- Snap, crack\n=Giât dây đứt đánh phưt+To pull and break a cord with a snap,
a cord
pi @pi\n- (toán) Pi
pin @pin\n* noun\n- cell; battery\n=đèn pin+flashlight
pê ni xi lin @pê ni xi lin\n- Penicillin
pê đan @pê đan\n- Pedal
pô @pô\n- Shot\n=Môt pô ảnh+A camera shot, an exposure
qua @qua\n* adj\n- last\n=năm qua+last year\n* conj\n- by\n=cô ta đi qua đây+She passe
d by here. after;during\n=I, me\n* verb\n- to pass away; to be gone\n=nhắc lai những viêc đ
ua+to recall past evens. to cross\n=qua đò+to cross a river on a boat
qua chuyên @qua chuyên\n- For form's sake, perfunctorily\n=Làm cho qua chuyên+To do so
ing for form's sake
qua cầu @qua cầu\n- (nghĩa bóng) Experiences, go through\n="Đoan trường ai có qua cầu mới h
Du)+Suffering is only known to those who have gone through it
qua loa @qua loa\n* adj\n- summarily\n=làm qua loa+to work summarily
qua lân @qua lân\n- (từ cũ) For mere form's sake
qua lai @qua lai\n- Come and go\n=ở đây có nhiều người qua lai+There is a lot of people com
going here\n-Reciprocal, mutual\n=ảnh hưởng qua lai+A reciprocal influence\n=Tác dung qua
lai giữa nam châm và dòng điên+The reciprocal effect between a magnet and an electric curr
t
qua loc @qua loc\n* adj\n- filterable
qua lửa than @qua lửa than\n- Charcoal
qua mâu @qua mâu\n- (từ cũ) Spear and pike
qua măt @qua măt\n- Ignore (somebody) (when doing something)
qua ngày @qua ngày\n- to kill the time
qua quít @qua quít\n* adv.\n- perfunetorily
qua đường @qua đường\n- Khách qua đường\n-Passer-by
qua đời @qua đời\n* verb\n- to pass away
quai @quai\n- handle\n=Quai làn+a basket handle\n=Quai chảo+a pan handle (or st
rap)\n=Quai dép+A sandal strap\n=Quai mũ+A hat strap\n=Râu quai nón+Whiskers.\n-(thông
tuc) Fetch\n=Quai cho môt quả vào măt+To fetch someone a blow on the face\n-Hit,beat\n=Qu
ai búa+To beat with a hammer; to hammer\n=xem đê quai
quai bi @quai bi\n- Mumps, parotitis
quai chèo @quai chèo\n- Oar-strap
quai hàm @quai hàm\n* noun\n- jaw
quai mồm @quai mồm\n- Drawl loud-mouthedly
quai xanh @quai xanh\n- Xương quai xanh\n-Clavicle
quan hê @quan hê\n* verb\n- to affect; to concern; to correlate
quan niêm @quan niêm\n* noun\n- idea; conception
quan sát @quan sát\n* verb\n- observe\n=quan sát viên+observer
quan trong @quan trong\n* adj\n- important, chief; grave\n=viêc rất quan trong+Matt
er of great import
quan tài @quan tài\n* noun\n- coffin
quan điểm @quan điểm\n- point of view ; sentiment; angle
quang @quang\n* noun\n- hanger\n* adj\n- clear\n=trời quang mây tanh+The sky is clou
dless and clear
quang cảnh @quang cảnh\n* noun\n- sight, scene
quang hoc @quang hoc\n* noun\n- optics
quang minh @quang minh\n* adj\n- open\n=quang minh chính đai+open and straigtfo
rward
quang phổ @quang phổ\n* noun\n- (ph) spectrum\n=quang phổ kế+spectrometer
quang tuyến @quang tuyến\n* noun\n- ray\n=quang tuyến X+X-ray
quang vinh @quang vinh\n* adj\n- glorious
quang đãng @quang đãng\n* adj\n- well-exposed and spacious; clear
quanh @quanh\n* conj\n- round\n=chúng tôi ngồi quanh bàn+We sat down round the table\
n* adv\n- roundabout\n=chối quanh+to deny in a roundabout way
quanh co @quanh co\n- meandering; full of turns tortuous\n=lý lẽ quanh co+a
tortous argument
quanh quất @quanh quất\n- about here, round about
quanh quẩn @quanh quẩn\n* verb\n- to hang about\n=quanh quẩn cả ngày ở nhà+to hang abo
's house all day\n* adj\n- devious\n=nói quanh quẩn+to talk in a devious way
quay @quay\n* verb\n- to turn; to revolve; to swivel\n=bánh xe quay+a wheel tu
rns round\n-To whirl; to reverse; to turn back\n=quay gót+to turn on one's heels.
to roast\n=quay gà+to roast a chicken
quay cuồng @quay cuồng\n* verb\n- to whirl\n=đầu óc quay cuồng+to be in a whirl. to tu
and round
quay cóp @quay cóp\n* verb\n- to crib, to copy
quay giáo @quay giáo\n- Turn one's arms against
quay gót @quay gót\n- Turn on one's heels
quay lơ @quay lơ\n- [Fall] in a dead faint\n#Syn\n- quay đơ
quay lưng @quay lưng\n- Turn one's back on
quay lai @quay lai\n- Turn round\n-Come back, return
quay ngoắt @quay ngoắt\n- Turn round\n=quay ngoắt môt trăm tám mươi đô+To make a volte
quay phim @quay phim\n* verb\n- to film, to record
quay quắt @quay quắt\n* adjective\n-deceitful; false; devious
quay tít @quay tít\n- (khẩu ngữ: quay tít thò lò)\n-Turn like a teetotum
quay vòng @quay vòng\n- Sư quay vòng vốn (kinh tế)\n-Capital turnover
quay đi @quay đi\n- Turn away from, turn one's back
quay đơ @quay đơ\n- in a dead faint
que @que\n* noun\n- stick\n=que diêm+a match stick
que choc lò @que choc lò\n- Fire-irons
que cời @que cời\n- Poker
que hàn @que hàn\n* noun\n- soldering stick
que móc @que móc\n- như kim móc
que đan @que đan\n* noun\n- knitting-needle
que đun nước @que đun nước\n- Sulmersion heater
quen @quen\n* adj\n- familia; acquainted\n=khách quen+a familiar customer\n* v
erb\n- be acquainted with; be used to\n=quen dây sớm+to be used to getting up early
quen biết @quen biết\n- Be acquainted with\n=ho quen biết nhau+They are acquainted
quen hơi @quen hơi\n- Attached to\n=Con quen hơi me+The child is attached to his mot
r\n=Quen hơi bén tiếng+To begin to be friends
quen lê @quen lê\n- Fall into the habit of\n=Quen lê ngủ trưa+To fall into the habit of h
aving a noon nap (siesta)
quen mui @quen mui\n- Relapse from force of habit\n=Ăn cắp quen mui+To relapse
into stealing force of habit
quen nết @quen nết\n- Have the bad habit of\n=thằng bé quen nết ngủ dây là khóc+The
s got the bad habit of crying when waking up
quen tay @quen tay\n- Skilled\n=Khâu đã quen tay+To become skilled in sewing
quen thuôc @quen thuôc\n- Acquainted for long, familiar, of an old acquaintance\n=Ngươ
n thuôc+An old acquaintance\n=Viêc quen thuôc+A familiar job
quen thân @quen thân\n- Inveterate\n=Quen thân làm biếng+To be an inveterate lazy-bon
quen thói @quen thói\n- have the habit of
queo @queo\n* adj\n- Bent; twisted\n=đoan tre queo+a bent bamboo pipe distorited
\n=bẻ queo câu chuyên+to distort a story
queo quắt @queo quắt\n- như quắt queo
qui @qui\n* noun\n- tortoise\n* verb\n- to recognize; to state\n=qui tôi+to sta
te someone's fault to bring to gather; to converge
qui chế @qui chế\n* noun\n-statute; regulation
qui mô @qui mô\n* noun\n-size, demension; scale\n=sản xuất theo qui mô công nghiêp+industr
l scale production\n* adjective\n-large scale\n=kế hoach qui mô+a large-scale plan
qui trình @qui trình\n* noun\n-process
qui đinh @qui đinh\n* verb\n- to degine; to stipulate
qui ước @qui ước\n* verb\n-to agree by consent
quy @quy\n- quy bản (nói tắt).\n-(thưc vât, dươc hoc) (dương quy nói tắt) Ashweed\n-Bri
onverge\n=Quy vào môt mối+To bring together in a whole\n-Recognize; state\n=Quy trách nh
iêm cho ai về môt lỗi+To place the blame (responsibility) for some fault on somebody\n-Conv
rt\n=Quy thành thóc+To convert (some farm produce) into paddy\n=Quy lai là+It boils
down to
quy bản @quy bản\n- Tortoise's shell
quy chiếu @quy chiếu\n- Hê quy chiếu (toán hoc)\n-System of reference
quy cách @quy cách\n- Mode, procedure, recipe, standard\n=Hàng đúng quy cách+Goods m
ing fixed standards\n=Chế biến thức ăn đúng quy cách+To prepare foods in stict accordance r
recipes
quy cách hóa @quy cách hóa\n- Standardize
quy công @quy công\n- Attribute a service (to somebody), credit (somebody) with a s
ervice
quy củ @quy củ\n- Method, methodical style of work\n=Nghiên cứu có quy củ+To carry out
methodical researches
quy hoach @quy hoach\n- Scheme, projet\n=Quy hoach tri thủy sông Hồng+The Red River
harnessing project
quy hàng @quy hàng\n- Bow to, surrender, capitulate
quy luât @quy luât\n- Law\n=Quy luât xã hôi+The laws of society\n=Quy luât lich sử+H
\n=Quy luât kinh tế+Economic laws
quy mô @quy mô\n- Size, dimension, scale\n=Quy mô tòa nhà này thât là lớn+The size of this
ilding is really great\n=Sản xuất theo quy mô công nghiêp+Industrial scale production\n-On
a large scale, large-scale\n=Kế hoach quy mô+A large-scale plan
quy tắc @quy tắc\n- Rule\n=Quy tắc ngữ pháp+Grammar rules
quy ước @quy ước\n- Establish as a convention, agree by consent\n-Convention, consent
quyên @quyên\n* noun\n- swamp-hen\n* verb\n- to make a collection; to subseribe\
n=quyên tiền vào môt viêc thiên+to subseribe a sum to a charity
quyên giáo @quyên giáo\n- Make a collection for a charity
quyên góp @quyên góp\n- Raise a subscription; subscribe
quyên sinh @quyên sinh\n* verb\n- to take one's own life
quyến @quyến\n- Glosy black silk gauze\n=xem giấy quyến
quyến dỗ @quyến dỗ\n- Entice, seduce
quyến luyến @quyến luyến\n* verb\n- to attach\n=quyến luyến người nào+to attach oneself
quyến rũ @quyến rũ\n* verb\n- to seduce; to attract\n=nu cười quyến rũ+a seductive s
quyến thuôc @quyến thuôc\n* noun\n- parents; relatives
quyết @quyết\n* verb\n- to decide; to determine
quyết chiến @quyết chiến\n- decisive battle
quyết chí @quyết chí\n- Set one's mind\n=Quyết chí tu thân+To set one's mind on self-
ment
quyết liêt @quyết liêt\n* adj\n- drastic\n=dùng những biên pháp quyết liêt+to take dra
quyết nghi @quyết nghi\n- Resolve\n-Resolution\n=Thông qua quyết nghi+To pass a resolu
quyết nhiên @quyết nhiên\n- Decidedly\n=Viêc ấy quyết nhiên không xong+That matter will
be settled
quyết thắng @quyết thắng\n- Set one's mind on victory (success)
quyết toán @quyết toán\n* verb\n- to draw the balancesheet
quyết tâm @quyết tâm\n- determined, decisive
quyết ý @quyết ý\n- Set one's mind on (something), be determined to
quyết đoán @quyết đoán\n- Appraise (assess) with certainty
quyết đinh @quyết đinh\n* verb\n- to decide; to resolve; to determine\n=viêc ấy làm tô
hat decides me to depart
quyết đinh luân @quyết đinh luân\n- Determinism
quyền @quyền\n* noun\n- Right\n=quyền lâp pháp+The law-mating right\n-Power\n=đảng cầm qu
party in power\n* noun\n- boxing\n* adj\n- acting; ad interim\n=quyền giám đốc+an acting
director
quyền Anh @quyền Anh\n- [English] boxing\n=Võ sĩ quyền Anh+Boxer
quyền biến @quyền biến\n* verb\n- to deal aptly with emergences\n\n@quyền biến\n- Deal
th emergencies\n=Có tài quyền biến+To have the ability to deal aptly with emergencies
quyền bính @quyền bính\n* noun\n- power, influence
quyền hành @quyền hành\n* noun\n- power, authority
quyền han @quyền han\n* noun\n- power; authority\n=không vươt quá quyền han của cô ta
n his competence
quyền lơi @quyền lơi\n* noun\n- interest\n=viêc này cham đến quyền lơi của tôi+This r
ts
quyền lưc @quyền lưc\n* noun\n- power and ingluence
quyền môn @quyền môn\n- (từ cũ) Influential circle
quyền nghi @quyền nghi\n- (từ cũ) Adapt oneself to circumstances
quyền năng @quyền năng\n- Juridical capacity
quyền quý @quyền quý\n- (từ cũ) Of rank and fashion\n=Con nhà quyền quý+To come from
f rank and fashion
quyền thuât @quyền thuât\n* noun\n- boxing
quyền thần @quyền thần\n- Power-usurping courtier
quyền thế @quyền thế\n- Authority and influence
quyền uy @quyền uy\n* noun\n- power, authority
quyển @quyển\n* noun\n- volume; tome; book\n=sách chia làm bốn quyển+four volumed book
quyên @quyên\n- (từ cũ) Dead tired, exhausted\n=Tuổi già sức quyên+To be advanced in year
exhausted\n-Stick, adhere\n=Mât quyên vào đũa+Molasses adhered to chopsticks
quyêt @quyêt\n- Cunning, deceitful\n=Tính người quyêt+To be deceitful in disposition
quà @quà\n* noun\n- gift; present\n=quà cưới+wedding-present
quà cáp @quà cáp\n* noun\n- gifts, presents
quà sáng @quà sáng\n* noun\n- breakfast
quà tăng @quà tăng\n* noun\n- present
quài @quài\n- Stretch out (one's arm)\n=Quài tay qua chấn song+To stretch out one'
s arm through the bars of a window
quàn @quàn\n- Lie in state (of a corpse)
quàng @quàng\n* verb\n- to hurry up\n=ăn quàng lên!+Eat quickly!\n* verb\n- to put o
n; to throw on\n=quàng vôi cái áo+to throw on a coat\n=quàng khăn cổ+to put on a scarf. to
atch\n* adj\n- nonsensical; absund\n=say rươu nói quàng+to be drunk and talk nonsense\n
-Indiscriminate\n=vơ quàng
quàng quàng @quàng quàng\n- Hasty, hurried
quàng quac @quàng quac\n- xem quac (láy)
quàng xiên @quàng xiên\n- utterly nonsensical
quành @quành\n* verb\n- to turn
quào @quào\n* verb\n- to scratch\n=con mèo quào vơ tôi+The cat scratched my wife
quàu quau @quàu quau\n- (đia phương) như càu cau
quày @quày\n- (đia phương) Turn, return\n=Quày đầu lai+To turn round
quá @quá\n* verb\n- to exceed\n=chay quá tốc đô cho phép+to drive and exceed the speed
imit\n* adj\n- very;excessive\n=xinh quá+very pretty
quá bán @quá bán\n- More than [a] half\n=Quá bán số phiếu bầu+More than half of the votes
quá bô @quá bô\n- (kiểu cách) Bend one's steps\n=Mời ông quá bô lai chơi tê xá+Please bend
oward my humble abode
quá chén @quá chén\n- Having a drop too much
quá chừng @quá chừng\n- Excessively, extremely\n=Hay quá chừng!+Extremely interesting
quá cảnh @quá cảnh\n- Transit\n=Thi thưc quá cảnh+A transit visa\n=Hàng bi châm lai
uá cảnh+Goods delayed in transit
quá cố @quá cố\n* adj\n- depart; deceased
quá giang @quá giang\n- (xây dưng) Transversal beam\n- Get a lift, hitch-hike (M
ỹ)\n=Xin quá giang+To beg a lift
quá han @quá han\n- In excess of the time limit, overdue\n=Mươn sách quá han mà chưa trả+To
ep a borrowed book in excess of the time limit; to keep a book overdue
quá khích @quá khích\n- Extremist\n=Chủ trương quá khích+An extremist policy
quá khổ @quá khổ\n- Oversize[d]
quá khứ @quá khứ\n* noun\n- the past; past\n=chúng ta hãy quên quá khứ+Let bygones be bygon
s
quá lắm @quá lắm\n- Too much\n=Câu đòi hỏi quá lắm+You are demanding too much\n=Quá lắm đấy
too much!
quá lời @quá lời\n- Excessive, superlative\n=Công kích quá lời+Excessive criticism\n=Khen q
uá lời+Superlative prasie
quá lứa @quá lứa\n- Past the marriageable age
quá lứa lỡ thì @quá lứa lỡ thì\n- như quá lứa
quá mức @quá mức\n- Excessive, beyond measure, more than is reasonable
quá ngán @quá ngán\n- Be broken-hearted; feel very deeply
quá nhiêt @quá nhiêt\n- (kỹ thuât) Overheated
quá niên @quá niên\n- (từ cũ) Past mature age
quá quan @quá quan\n- (từ cũ) Pass the frontier, transit
quá quắt @quá quắt\n- Exaggerated, excessive
quá thể @quá thể\n- Extremely, too
quá trình @quá trình\n* noun\n- process
quá trớn @quá trớn\n- Excessively, immoderate\n=Tư do quá trớn+Excessive freedom
quá trời @quá trời\n- (thông tuc) Mighty\n=Anh ta khéo tay quá trời+He is mighty cle
quá tải @quá tải\n- Overloaded
quá vãng @quá vãng\n- (từ cũ) [The] past
quá xá @quá xá\n- (thông tuc) Excessvie, exaggerated
quá đà @quá đà\n- Beyond measure; too far\n=Ban đùa hơi quá đà đấy!+You've carried your jo
too far!
quá đáng @quá đáng\n- Excessive, unreasonable\n=Đòi hỏi quá đáng+Excessive claims
quá đỗi @quá đỗi\n- Beyond measure, excessively
quá đô @quá đô\n- excessive; immorderate; exorbitant
quá ư @quá ư\n- Excessively, extremely\n=Quá ư tồi tê+Excessively bad
quác @quác\n- Quack; crackle\n=Quác quác (láy, ý liên tiếp)+Quack, quack; cackle, cackl
e\n=Quang quác (láy, ý manh)+Cackle
quách @quách\n- Sarcophagus, outer coffin\n-In order To have done with it\n=Đốt quách
quyển sách dở ấy cho xong+To burn that bad book and have done with it
quái @quái\n- Freak, monster\n-Freak, freakish\n=Sao có chuyên quái thế?+Why is there
such a freakish story?\n-Mischievous\n=Nghich quái+To play mischievously, to get i
nto mischief\n- [Not] at all\n=Chẳng hiểu quái gì+To understand nothing at all\n=Làm quái
gì viêc văt ấy+Such a trifling thing does not matter at all\n-How strange, how unusual, ho
w odd\n=Quái, hôm qua còn khỏe thế mà hôm nay đã chết!+How odd, he was so healthy yesterday
o day he is dead!
quái di @quái di\n* adj\n- strange; monstrous ; pecular
quái gở @quái gở\n- Odd, strange, unusual\n=Đừng phao cái tin quái gở ấy+Don't circulate su
odd rumour
quái la @quái la\n- Very strange, very ođ\n-How strange\n=Quái la, mới cúm đó mà đã chết+Ho
, to have died just after catching
quái quỷ @quái quỷ\n- như quỷ quái
quái thai @quái thai\n- Monster, monstrosity
quái vât @quái vât\n* noun\n- monster
quái ác @quái ác\n- Diabolic\n=Trò quái ác+Diabolic trick
quái đản @quái đản\n- Fantastic\n=Chuyên quái đản+A fantastic story
quán @quán\n* noun\n- kiosk\n* noun\n- Inn;restaurant; store; house\n=ấn quán+prin
ting house
quán cơm @quán cơm\n- Inn
quán ngữ @quán ngữ\n- (ngôn ngữ) Locution
quán quân @quán quân\n* noun\n- champion
quán rươu @quán rươu\n- Pub
quán thông @quán thông\n- Grasp from beginning to end, understand thoroughly
quán thế @quán thế\n- (từ cũ) Tower above others, be eminent\n=Nhân vât quán thế+An
ality
quán triêt @quán triêt\n- Grasp thoroughly\n=Quán triêt môt vấn đề+To grasp throughly
quán tro @quán tro\n* noun\n- Inn; hotel
quán tính @quán tính\n* noun\n- inertia
quán xuyến @quán xuyến\n* verb\n- to penetrate thoroughly
quáng @quáng\n* noun\n- dazzled; blinded\n=mù quáng vì tức giân+blind with anger
quáng gà @quáng gà\n* noun\n- (med) nyctalopic
quánh @quánh\n* adj\n- to be firm; thick
quát @quát\n* verb\n- to shout; to storm\n=quát ầm lên+to storm blusteringly
quát lác @quát lác\n- Shout, storm
quát mắng @quát mắng\n* verb\n- storm at\n=quát mắng ầm ỉ+to storm at violently
quân @quân\n* noun\n- army\n=quân ăn cướp+a band of bandits. card;piece; man\n=quân cờ+a
ssman
quân báo @quân báo\n- Army intelligence, even, equal\n=Lưc lương quân bình+Equal str
quân bình @quân bình\n* adj\n- in equlibrium; even; equal\n=lưc lương quân bình+equal
quân bưu @quân bưu\n- Army post-office
quân bi @quân bi\n* noun\n- armament
quân ca @quân ca\n* noun\n- march
quân chính @quân chính\n* adj\n- politico-military\n=trường quân chính+a politico-mili
ool
quân chế @quân chế\n- Military regulations
quân chủ @quân chủ\n* adj\n- monarchic\n=chế đô quân chủ+a monarchy
quân chủng @quân chủng\n- Service\n=Ba quân chủng hải quân, không quân và luc quân+The
, the Navy, the Air force and the Infantry
quân công @quân công\n* noun\n- military feat; military achievement
quân cơ @quân cơ\n- Military secret
quân cảng @quân cảng\n* noun\n- military port
quân cảnh @quân cảnh\n* noun\n- military police
quân cấp @quân cấp\n- (sử hoc) Distribute (fields) per capita of population
quân cờ @quân cờ\n- Pawn, chess-man
quân dich @quân dich\n* noun\n- military affair; military; service\n=thi hành quân di
o do one's military service
quân dung @quân dung\n- For military use\n=Đồ quân dung+Military goods
quân giới @quân giới\n- Military weapon
quân hiêu @quân hiêu\n* noun\n- military badge
quân huấn @quân huấn\n- Army politico-military training
quân hàm @quân hàm\n* noun\n- army rank
quân ham @quân ham\n- Warship
quân khu @quân khu\n* noun\n- military zone
quân khí @quân khí\n- Military materials, weapons
quân kỳ @quân kỳ\n* noun\n-military flag
quân luât @quân luât\n* noun\n- martial law
quân lính @quân lính\n* noun\n- soldiers, troops
quân lương @quân lương\n- Military provisions
quân lênh @quân lênh\n* noun\n- military orders
quân lưc @quân lưc\n* noun\n- armed forces
quân mã @quân mã\n- (từ cũ) Army and horses, troops\n=Tâp trung quân mã+To muster the troop
quân ngũ @quân ngũ\n- Army ranks, army ranks and files
quân nhu @quân nhu\n- Military supplies
quân nhân @quân nhân\n* noun\n- military uniform
quân nhac @quân nhac\n- Military music, military
quân phiêt @quân phiêt\n* adj\n- militarist
quân pháp @quân pháp\n* noun\n- army law
quân phân @quân phân\n- Divide evenly, share out
quân phí @quân phí\n- Army expenditures
quân phuc @quân phuc\n- Mititary uniform
quân quan @quân quan\n- (từ cũ) Privates and officers; the Army
quân quyền @quân quyền\n- Sovereignty
quân quản @quân quản\n* noun\n- military administration
quân sĩ @quân sĩ\n* noun\n- soldiers; warriors, men
quân sư @quân sư\n* noun\n- strategist
quân số @quân số\n* noun\n- effectives; strength
quân sư @quân sư\n* noun\n- military affairs
quân sư hóa @quân sư hóa\n- Militarize
quân thân @quân thân\n- [Duty towards] the king and one's parents
quân thù @quân thù\n- Enemy
quân thần @quân thần\n- [Relation between] the King and courties
quân trang @quân trang\n- Military equipment
quân tử @quân tử\n* noun\n- gentleman
quân vương @quân vương\n- King
quân vu @quân vu\n- Military affairs
quân xa @quân xa\n- (quân ddo^.i) The Train
quân y @quân y\n* noun\n- army medical corps\n=bác sĩ quân y+military hospital
quân y sĩ @quân y sĩ\n- Army doctor
quân y viên @quân y viên\n- Military hospital
quân điền @quân điền\n- (sử hoc) Distribute fields per capita of population
quân đoàn @quân đoàn\n* noun\n- army corps
quân đich @quân đich\n* noun\n- enemy
quân đôi @quân đôi\n* noun\n- army, armed forces
quân ủy @quân ủy\n- The Army Party Committee(communist)
quây @quây\n* verb\n- to enclose
quây quần @quây quần\n* verb\n- to gather around; to cluster\n=quây quần chung quanh
cluster round someone
quây quẩy @quây quẩy\n- Refuse flatly, turn down roundly\n=Quây quẩy không chiu uống
flatly to take the medicine
quây ráp @quây ráp\n- Round up
quây tu @quây tu\n- Cluster round, rally round
quãng @quãng\n* noun\n- section\n=quãng đường này rất xấu+This section of the road is ver
. space; distance
què @què\n* adj\n- crippled; disabled; lame\n=què tay+to be disabled in one's
arm
què quăt @què quăt\n* adj\n- lame; hackneyed
quèn @quèn\n* adj\n- poor; petty; indiffenent\n=sức hoc quèn+to do rather indiffere
ntly at school
quèo @quèo\n- Trip up\n=Quèo chân cho ai ngã+To make someone fall by tripping him
up\n-Reach with a hook, hook\n=Quèo trái cây+To hook fruit
qué @qué\n- Poultry\n=Nuôi gà nuôi qué+To raise (keep) poultry
quéo @quéo\n* noun\n- bachang mango
quét @quét\n* verb\n- to sweep\n=quét nhà+to sweep the floors of one's house to
cont; to paint\n=quét vôi+to (coat with) white wash
quét don @quét don\n* verb\n- to clean; to clean up; to tidy up\n=quét don nhà cửa+t
y up one's house
quét tước @quét tước\n* verb\n- to sweep up, to tidy up
quét đất @quét đất\n- Sweep the ground\n=Quần cô ta quét đất+Her trousers swept the
quê @quê\n* noun\n- native place\n=quê ngoai+one's mother native place country; c
ountryside\n=về quê nghỉ hè+to go to the country for one's holiday\n* adj\n- rustic; un
regined
quê hương @quê hương\n* noun\n- native land; father land
quê mùa @quê mùa\n* adj\n- levorish, rustic
quê người @quê người\n- danh từ strange country, foreign land
quê nhà @quê nhà\n- One's own native place
quê quán @quê quán\n- Native village, native country
quên @quên\n* verb\n- to for get\n=quên giờ+to forget the time to leave\n=quên cái bút ơ
à+to leave one's pen at home, to negleet\n=quên nhiêm vu+to neglect one's duty
quên béng @quên béng\n- Clear forget
quên bẵng @quên bẵng\n- Forget entirely
quên khuấy @quên khuấy\n- Forget completely
quên lãng @quên lãng\n* verb\n-to sink into oblivious
quên lửng @quên lửng\n- như quên bẵng
quên mình @quên mình\n- Be self-sacrificing\n=Vì nước quên mình+To be self-sacrificin
sake of one's country
quì @quì\n* noun\n- sun flower; turnsole\n* verb\n- to kneel
quí @quí\n* noun\n- quarter quí hai quarter two\n* adj\n- valuable; precious\n
=kim loai quí+precious metals\n* verb\n- to treasure; to esteem\n=quí cha me+to este
em one's parents
quí khách @quí khách\n-honoured guest
quí phái @quí phái\n* adjective\n-high-borm; aristocratic
quí tôc @quí tôc\n* noun\n-nobility; aristocracy
quí vât @quí vât\n* noun\n-valuable thing
quít @quít\n* noun\n- mandarin; mandarine
quý @quý\n- The tenth Heavenly stem
quý mến @quý mến\n- Love and esteem\n=Quý mến các chiến sĩ+To love and esteem our combatant
quýnh @quýnh\n- Be beside oneself, be out of one's wits\n=Mừng quýnh+To be beside o
neself with joy\n=Sơ quýnh+To be out of one's wits with fright, to be frightened out
of one's wits
quýt @quýt\n- Mandarin, mandarine\n=Vỏ quýt khô+Dry mandarine peel\n=Đến mùa quýt+When t
e moon is made of green cheese; never\n=Vỏ quýt dày, móng tay nhon+Diamond cuts diamo
nd.\n-(từ cũ) Thằng quýt\n-Young servant\n=Thằng quýt con sen+Young servant and maid
quăm quắm @quăm quắm\n- Threatening (of look, eyes ...)\n=Cái nhìn quăm quắm+A threat
k
quăn @quăn\n* adj\n- crisp; curly\n=tóc quăn+curly hair
quăn queo @quăn queo\n* adj\n- tortous, twisted
quăng @quăng\n* noun\n- mosquito larva\n* verb\n- to throw; to cast; to hurl\n=q
uăng lưới+to cast a net
quĩ @quĩ\n* noun\n- fund; treasury\n=quĩ phúc lơi+a weljare fund
quĩ tích @quĩ tích\n* noun\n-locus
quĩ đao @quĩ đao\n* noun\n-orbit; trajectory
quơ @quơ\n* verb\n- to walk off with\n=bi kẻ trôm quơ hết quần áo+to have all one's clo
walked off with by a thief to take; to gather
qua @qua\n* noun\n- crow\n=con qua
qua cái @qua cái\n- (nghĩa bóng) Termagant, vixen, shrew
qua khoang @qua khoang\n- White-collared crow
qua qua @qua qua\n- Croak
quac @quac\n- Argue (speak, cry ...) loud-mouthedly\n=Quac mồm ra mà cãi+To talk bac
k loud-mouthedly\n=quàng quac (láy, ý tăng)
quac quac @quac quac\n- xem quac (láy)
quach @quach\n- xem đỏ quach
quanh @quanh\n- (ít dùng) Desert\n=Đồng không mông quanh+Empty and desert fields
quanh hiu @quanh hiu\n* adj\n- deserted; forlorn
quanh quẽ @quanh quẽ\n* adj\n- desert
quanh vắng @quanh vắng\n- Deserted, desolate
quat @quat\n* noun\n- fan\n=quat giấy+a paper fan\n* verb\n- to fan\n=quat cho mát+t
o fan oneself cool. to winnow\n=quat thóc+to winnow paddy
quat bàn @quat bàn\n- Table fan
quat hòm @quat hòm\n- Winnover
quat kéo @quat kéo\n- Punkah
quat lúa @quat lúa\n- (đia phương) như quat hòm
quat mo @quat mo\n- Areca spathe fan\n=Quân sư quat mo (khẩu ngữ)+Low-class advisor
quat máy @quat máy\n- (khẩu ngữ) Electric fan
quat nan @quat nan\n- Bamboo tape fan
quat điên @quat điên\n- Electric fan
quả @quả\n* noun\n- fruit
quả bàng @quả bàng\n- Than quả bàng\n-Ovoid coal
quả báo @quả báo\n- Retribution, karma
quả cân @quả cân\n* noun\n- weight
quả cảm @quả cảm\n* adj\n- resolute; determined; audacious
quả cât @quả cât\n* noun\n- kidney
quả hoc @quả hoc\n- (thưc) Carpology
quả là @quả là\n- Truly, really\n=Quả là vô lý+It is truly absurd
quả lắc @quả lắc\n- Pendulum\n=Quả lắc đồng hồ+A clock pendulum
quả quyết @quả quyết\n* verb\n- to aver; to assert
quả tang @quả tang\n- flugrant\n=bi bắt quả tang+to be caught in flagrant delict
quả thât @quả thât\n- Như quả thưc
quả thế @quả thế\n- Truly [so], really [so]
quả thưc @quả thưc\n- Fruits, gains (of a struggle)\n=cũng nói quả tình
quả tim @quả tim\n- Heart\n-Heart-shaped pendant
quả tua @quả tua\n- Tassel
quả tình @quả tình\n- như quả thưc
quả ta @quả ta\n- Dumb-bell
quả vây @quả vây\n- Truly [so], really [so]
quả đấm @quả đấm\n* noun\n- fist ; blow ; knob
quả đất @quả đất\n* noun\n- globe, earth. earth
quải @quải\n- (đia phương) Spread\n=Quải phân ra ruông+To spread manure all over the fie
quản @quản\n* noun\n- canal\n* verb\n- to mind; to flinch from\n=không quản nắng mưa+n
ot to mind pouring rain or scorching sun\n* verb\n- to manage; to cope with
quản bút @quản bút\n- Penholder
quản ca @quản ca\n- Choir leader
quản chi @quản chi\n- Not to mind\n=Quản chi mưa nắng+Not to mind pouring rain and s
hing sun
quản chế @quản chế\n- Put under surveillance
quản cơ @quản cơ\n- (từ cũ) Sergeant-major
quản gia @quản gia\n* noun\n- butter, housekeeper
quản giáo @quản giáo\n- Educator-warden (in re-education camps)
quản huyền @quản huyền\n- (cũ, văn chương) Flute pipe and guitar chords; musical instr
n="Quản huyền đâu đã giuc người sinh ly" (Nguyễn Du)+All of a sudden, musical instruments u
to part
quản hat @quản hat\n- (từ cũ) Local\n=Hôi đồng quản hat+A local council
quản lý @quản lý\n* verb\n-to manage\n=quản lý nhà máy+to manage a factory
quản ngai @quản ngai\n* verb\n- to flinch from, to shrink form
quản thúc @quản thúc\n* verb\n- to put under house arest
quản tri @quản tri\n* verb\n- to administer
quản tương @quản tương\n- Mahout
quản đao @quản đao\n- (từ cũ) Chief of province (in the Western Plateaux)
quản đốc @quản đốc\n* noun\n- manager
quảng bá @quảng bá\n- Spread; broadcast
quảng canh @quảng canh\n- Extensive farming
quảng cáo @quảng cáo\n* verb\n- to advertise; to publicize\n=quảng cáo hàng+to advert
e one's goods
quảng giao @quảng giao\n- (từ cũ) Have a wide cricle of acquaintances, have a wi
de acquantance
quảng hàn @quảng hàn\n- Cung quảng hàn\n-The moon's palace; the moon
quảng trường @quảng trường\n* noun\n- square
quảng đai @quảng đai\n* adj\n- large\n=tấm lòng quảng đai+to have a large heart. broa
quần chúng+the board masses of the public
quảy @quảy\n* verb\n- to carry with a shoulder pole; to carry on the end of a
stick
quấn @quấn\n* verb\n- to wind; to twine\n=quấn khăn+to wind a turband
quấn quít @quấn quít\n* verb\n-to hang on to\n=lúc nào cũng quấn quít lấy me+to alway
one's mother
quấn quýt @quấn quýt\n- như quấn
quất @quất\n* verb\n- to lash; to whip\n=quất ngưa phóng nước đai+to whip a horse into a
\n* noun\n- kumquat; mandarin
quất hồng bì @quất hồng bì\n* noun\n- wampee
quấy @quấy\n* verb\n- to fret; to snivel\n=trẻ ốm quấy suốt ngày+The sick child snivelle
ll day long to jest; to joke\n=nói quấy+to speak jokingly to pester; to worry
quấy nhiễu @quấy nhiễu\n* verb\n- worry; pester
quấy phá @quấy phá\n- Harass
quấy quá @quấy quá\n- Careless, perfunctory\n=Làm quấy quá+To do (something) carales
quấy quả @quấy quả\n- Pester with requests (for help...)\n=Quấy quả vay mươn bà con+
riends and relatives with requests for a oan of money
quấy rầy @quấy rầy\n* verb\n- to annoy; to bother; to balger
quấy rối @quấy rối\n* verb\n- to disturb, to harass, to derange
quấy đảo @quấy đảo\n- Disturb, derange
quần @quần\n* noun\n- small ball; tenis ball. pants; trousers\n*verb\n- to tire
out; to exhaust
quần bò @quần bò\n- Jeans
quần chúng @quần chúng\n* noun\n- masses; the masses\n=quan điểm quần chúng+the mass s
public
quần cư @quần cư\n- (từ cũ) Live in groups
quần côc @quần côc\n- Breeches, underpants\n-Shorts
quần cut @quần cut\n- (đia phương) như quần đùi
quần hôn @quần hôn\n- Goup marriage
quần hê @quần hê\n- (thưc vât) Formation
quần hồng @quần hồng\n- (từ cũ) Women
quần hơp @quần hơp\n- (sinh hoc) Association
quần thần @quần thần\n* noun\n- courtess; court officials
quần thể @quần thể\n- (sinh hoc) Population
quần tây @quần tây\n- European-style trousers
quần tu @quần tu\n* verb\n- to collect; to group
quần vơt @quần vơt\n* noun\n- tennis
quần xã @quần xã\n- (sinh hoc) Society
quần áo @quần áo\n* noun\n- Clothing, clothes\n- The land of Vietnam is not large, b
ut it incorporates over 50 ethnic groups. Except for the Kinh or Viêt people living
throughout the country's plains and occupying the majority, others find their p
lace on the hilly and mountainous areas and are preserving their very own cultur
es and dressing patterns. A costume contest for all ethnicities in Vietnam, if o
rganised, would for sure be very much interesting.What excites people most could
be the both primitive and modern costumes of some groups like the Gia Rai. Wome
n of this group wear nothing but a small skirt. Men would take just a loin-cloth
to go on any occasion. Certainly, this is much more sexy than any modern fashio
ns in the West! On the other hand, many others are dressing quite complicatedly.
The H'Mông girls for instance would wear a shirt, undergarments, leggings and put
on a coiled scarf on their head. Their skirts are usually in cone shape with lo
ts of folds that enhance their gentleness. And it is not less exciting to watch
them dance, making the folds wide open. The dressing pattern of each ethnic grou
p reflects their culture, history and conceptions. It also shows their life styl
e and working conditions as well. Also, each subgroup also has its distinction f
rom the rest of the same minority. Take the Tày, Thái, Mường, Dao for example. The trad
itional Tày's costume for girls is a kerchief tied in a triangle on the forehead,
simple indigo dress, belt and silver bracelets and chains. A Mường girl usually wear
s a medium length skirt, short white shirt and a pair of silver earrings The Thái
girls are different. They would wear a colourful scarf, short jacket with silve
r buttons in two lines and a tight black skirt. The silver buttons and shining d
ecorations look like budding bauhinia blossoms. People of the subgroups in the D
ao minority share many similarities while at the same time are a little bit dist
inct from each other. Girls in the Dao Đỏ (Red Dao) keep their hair long and fold t
hem around their heads covered with a red cloth. They wear indigo dress embroile
d with decorations in red. It is understandable that these people wear what suit
their way of living and the climate they are in. But at the same time, they als
o know how to produce cloths, embroideries etc. to make their very own dress. On
e of the speciality they produce is brocade which has become quite famous and ma
de a worthy export product. Nowadays, their traditional dresses have changed to
some extend due to cultural interactions with other minorities and the Viet majo
rity. This trend has been shown most obviously in those groups living near the p
lains where the Viêt people are present. The culture of the Viêt which forms the major
ity of their population greatly influences other minorities' cultures. Theoretic
ally, this is a normal phenomena. In the last 10 years, thanks to the renovation
process in the country, the pace of cultural, economic interactions among all e
thnic groups have been increasing considerably. The process of rapid urbanisatio
n can be found now even in hilly areas. As such, traditional and ethnic cultural
activities experience deep changes both for the better and the worse. In some r
egions, it is now a little difficult to find a youth wearing his/her traditional
costume. Although the middle-aged are still keeping with traditions like those
in Thanh Hoá or Hoà Bình, it seems many of them have been 'Vietnamised'. The farthe
r they stay from the plains, the more they could keep their dressing, patterns a
nd traditions. It is something worth thinking of when there is a clash between t
raditional characteristics and a modern life style. Many among them have shifted
from skirts and loin-cloths to jeans and plants plus a Western style shirt thou
gh the things they are wearing are local made and not quite in vogue The new way
of dressing has been introduced to these remote areas by local civil workers wh
o have had chances to go down to the country's urban areas or by teachers sent f
rom such places. In many places, traditional dress is still overwhelming modern
new one. With increasing awareness, ethnic people are trying to preserve their d
ressing patterns in a modern society, combining them to make new designs. This p
roves to be a good trend worth studying. Modernity does not always coincides wit
h beauty. Fashion development should incorporate both cultural traditions and mo
dern life For these ethnic people, there would be no traditional festivals held
if their traditional dresses were dropped out. There would be no more cloth ball
contests of the Thái if these people wear fashion wears. Many Vietnamese as well
as foreign tourists have found themselves infatuated by the rươu cần (wine pot to be dr
unk together) and the Thái girls' dance in their on-stilts houses. The guests wou
ld fly with the dance rhythms. And that is what is attracting tourists to Mai Châu
(Hoà Bình province)
quần đông xuân @quần đông xuân\n- Peg-top pants
quần đùi @quần đùi\n- Breeches, under pants (Mỹ)
quần đảo @quần đảo\n* noun\n- archipelago
quầng @quầng\n* noun\n- halo; aureole; aureola\n=quầng trăng+the moon's halo
quầy @quầy\n* noun\n- show-case; stall; department\n=quầy hàng+a good stall
quầy quây @quầy quây\n- như nguây nguẩy
quẩn @quẩn\n* verb\n- be muddle-headed\n=nghĩ quẩn+to think like a muddle-headed per
son
quẩn bách @quẩn bách\n- Hard up
quẩn quanh @quẩn quanh\n- Muddled, with no clear plan
quẩn trí @quẩn trí\n- Become muđle-hearded\n=Thất bai nhiều đâm ra quẩn trí+To get m
se of many failures
quẩng mỡ @quẩng mỡ\n- Be carried away\n=Quẩng mỡ đi mua hai cái đàn môt lúc+To be ca
two guitars at a time
quẩy @quẩy\n- cháo quẩy (nói tắt)
quẫn bách @quẫn bách\n- to be hand up
quẫn trí @quẫn trí\n- become muddle-headed
quẫng @quẫng\n- Nhảy quẫng\n-Gambol, caper
quẫy @quẫy\n- Waggle violently, wriggle violently (one's tail) (nói về cá)\n-Struggle
, frisk
quân @quân\n* noun\n- district\n=quân ly+district town
quân chúa @quân chúa\n* noun\n- princess
quân công @quân công\n* noun\n- Duke
quân huyên @quân huyên\n- Districts and precints (in general)
quân trưởng @quân trưởng\n* noun\n- district chief
quân vương @quân vương\n* noun\n- prince
quân ủy @quân ủy\n- District party committee(communist)
quât @quât\n* verb\n- to flail against the ground\n* verb\n- to dip up, to disin
ter\n=quât mồ+to dig up a grave
quât cường @quât cường\n* adj\n- indomitable; undauntable
quât khởi @quât khởi\n* verb\n- to rise up; to rebel\n=tinh thần quât khởi+a rebellio
quât ngã @quât ngã\n- Hurl down\n=Quât ngã đối thủ+To hurl down one's rival
quây @quây\n* verb\n- to stir up; to move\n=quây môt tách cà phê+to stir a cup of coffee
quắc @quắc\n* verb\n- to glower; to scowl\n=quắc mắt nhìn ai+to glower at someone\n* ad
v\n- dazzingly\n=lưỡi gươm sáng quắc+a dazzingly shining sword
quắc thước @quắc thước\n* adj\n- hale and hearty
quắm @quắm\n* adj\n- curved; hooked\n=mỏ quắm+a hooked beak
quắn @quắn\n* noun\n- time; unit; round\n* verb\n- to feel a writhing pain
quắp @quắp\n* verb\n- to seize; to grasp
quắt @quắt\n* verb\n- to shrived up\n=chuối héo quắt+shrivelled up banana
quắt queo @quắt queo\n- Shrivel up
quắt quéo @quắt quéo\n* noun\n- devious; dishonest; tortuous
quằm quăm @quằm quăm\n- Frowning, scowling\n=Măt quằm quăm+Frowning (scowling) face
quằn @quằn\n* verb\n- to bend; to curve
quằn quèo @quằn quèo\n- Tortuous\n=Con đường quằn quèo+A tortuous road
quằn quai @quằn quai\n* verb\n- to wirthe; to squirm\n=đau bung quằn quai+to writhe i
bed because of a belly-ache
quằn quăn @quằn quăn\n- xem quăn (láy)
quằn queo @quằn queo\n- như quăn queo
quẳng @quẳng\n* verb\n- to throw away
quăc @quăc\n- (khẩu ngữ) Hang\n=Quăc áo vào mắc+To hang up one's jacket on clothes-hanga
at loggerheads with\n=Hai vơ chồng nhà nó bao giờ cũng thấy quăc nhau+He and his wife are
at loggerheads
quăm @quăm\n* adj\n- hooked\n=mũi quăm+a hooked nose
quăn @quăn\n- writhe in pain\n=quăn đau bung+to writhe in pain from a belly-ache
quăn queo @quăn queo\n- như quăn queo
quăng @quăng\n* noun\n- ore\n=quăng sắt+iron ore
quăp @quăp\n* verb\n- to bend down; to curve down\n=râu quăp+to have curved down mous
taches. to hold between one's legs
quăp râu @quăp râu\n- Hen-pecked\n=Anh chàng quăp râu+A hen-pecked chap
quăt @quăt\n* verb\n- to turn\n=quăt sang phải+to turn to the right
quăt queo @quăt queo\n* adj\n- sickly\n=đứa bé quăt queo+sickly child
queo @queo\n* verb\n- to turn\n=queo tay trái+to turn to the left to distort\n=b
i đánh queo tay+to be beaten and get an arm distorted
queo co @queo co\n- Distorted; twisted\n=Măt queo co vì đau+Face distorted (twisted) by pa
in\n-Underlanded, fishy\n=Có gì queo co đây+There is something [rather] fishy going on h
ere
quet @quet\n* verb\n- to strike; to rule\n=quet diêm+to strike a match to wipe\n=
quet nước mắt+to wipe off one's tears\n* noun\n- Match\n=hôp quet+a box of matches
quẻ @quẻ\n* noun\n- Go; forecast; lots\n=gieo quẻ+to draw lots
quế @quế\n* noun\n- cinnamon-tree;cinnamon (bark)
quế chi @quế chi\n- Cinnamon twig
quế hòe @quế hòe\n- (cũ; văn chương) Grown-up and successful children
quết @quết\n* verb\n- to knead
quết trần @quết trần\n-betel quid's juice
quều quào @quều quào\n- Awkward, clumsy with one's limbs
quêch quac @quêch quac\n- Careless\n=Viết quêch quac+To write carelessly, to scribble
quên @quên\n- Mat, clot, be (become) tangled\n=Sơn quên vào tóc+Hair matted (clotted) w
ith paint
quêt @quêt\n* verb\n- to coat; spread; to lay thickly
quêt trầu @quêt trầu\n- Betel quid's juice
quỉ @quỉ\n- danh từ devil; monster\n=quỉ ám+possessed by the devil
quỉ quyêt @quỉ quyêt\n* adjective\n-crafty; very cunning
quỉ thuât @quỉ thuât\n* noun\n-magic; conjuring tricks
qui @qui\n* verb\n- to collapse; to drop down\n=bi đánh qui+to collapse under a bl
ow
quit @quit\n* verb\n- to welch; to refuse to pay\n=quit nơ+to refuse to pay a debt
quốc @quốc\n* noun\n- nation; state; contry\n=tổ quốc+father land
quốc ca @quốc ca\n* noun\n- national anthem
quốc công @quốc công\n* noun\n- grand duke
quốc doanh @quốc doanh\n* adj\n- state-run; state-managed\n=nông trường quốc doanh+a s
ed form
quốc dân @quốc dân\n* noun\n- people; nation
quốc gia @quốc gia\n* noun\n- state; nation; country
quốc giáo @quốc giáo\n* noun\n- national religion
quốc huy @quốc huy\n* noun\n- national emblem, heraldry
quốc hôi @quốc hôi\n* noun\n- parliament; congress; national assembly
quốc hữu hóa @quốc hữu hóa\n* verb\n- to nationalize
quốc khánh @quốc khánh\n* noun\n- national celebration
quốc kỳ @quốc kỳ\n* noun\n-national flag; national colours
quốc lô @quốc lô\n* noun\n- national highway
quốc ngữ @quốc ngữ\n* noun\n- National language\n- Quốc Ngữ (national language) resi
rrowing the Latin to transcribe the Vietnamese. In the 17th century, the Western
evangelists came to Vietnam to preach Christianism and used the Latin alphabet
to transcribe the Vietnamese. In 1651, Alexandre Rhodes published An Nam Portugu
ese and Latin Dictionary. In the early 19th century, Pigneau de Béhaine and Taber
d published An Nam -Latin Dictionary. Step by step, Quốc Ngữ replaced Hán (Chinese) and
nôm languages to become the Vietnamese official language
quốc phòng @quốc phòng\n* noun\n- national defence
quốc sử quán @quốc sử quán\n- (từ cũ) National historiographer's office
quốc tế @quốc tế\n- danh từ; international\n=quan hê quốc tế+internationl relations
quốc tế hóa @quốc tế hóa\n- Internationalize
quốc tế ngữ @quốc tế ngữ\n- Esperanto
quốc tich @quốc tich\n* noun\n- nationlaty
quốc tử giám @quốc tử giám\n- (từ cũ) Royal college
quốc văn @quốc văn\n* noun\n- national literature
quốc vu khanh @quốc vu khanh\n- Secretary of state, minister without portfolio
quốc vu viên @quốc vu viên\n- Council of National Affairs, Cabinet (in some countries)
quốc xã @quốc xã\n* noun\n- nazi
quờ @quờ\n- Feel, grope for\n=Đêm tối quờ bao diêm+To grope for box of matches in the d
quờ quang @quờ quang\n- Grope for, feel for
quở @quở\n* verb\n- to scold; to reprove
quở mắng @quở mắng\n- Chide, scold, reprove
quở quang @quở quang\n- Put a jinx on (bring bad luck on) by a praise\n=Thằng bé béo
nhiều người quở quang+The little boy has put on a lot of flesh and many people may bring ba
d luck on him by a praise
quở trách @quở trách\n- Scold severely; dress down
quỳ @quỳ\n- Sunflower, heliotrope\n-Litmus\n=Giấy quỳ+Litmus paper\n-Kneel\n=xem
vàng quỳ
quỳ lay @quỳ lay\n- Prostrate oneself
quỳnh @quỳnh\n* noun\n- ruby phyllocactus
quỳnh bôi @quỳnh bôi\n- (từ cũ) Ruby cup
quỳnh tương @quỳnh tương\n* noun\n- (old) good wine
quy @quy\n- Collapse, drop down\n=Bi đánhquy+To collapse under a blow, to be knock
ed down\n=Làm viêc nhiều quá quy rồi+To collapse from overwork
quyt @quyt\n- Fail to pay, default\n=Quyt tiền công+To fail to pay someone his salar
y (wages)\n=Quyt nơ+To fail to pay one's debt, to default
quỷ @quỷ\n* noun\n- demon, devil, fiend, satan\n=quỷ tha ma bắt mày đi!+go to the de
vil!
quỷ kế @quỷ kế\n- Devilish trick
quỷ quyêt @quỷ quyêt\n- Very cunning, crafty
quỷ quái @quỷ quái\n* adj\n- satanic, demoniac, demoniacal, devilish
quỷ sứ @quỷ sứ\n- Devil's servant, little devil\n=Mong cho quỷ sứ bắt đi+To wish (someone)
o be taken away by the devil's servants\n=Đồ quỷ sứ!+What a little devil!
quỷ thuât @quỷ thuât\n- Prestidigitation, conjuring tricks\n=Người làm trò quỷ thuât+
tator, a conjurer
quỷ thần @quỷ thần\n- Deities, genii
quỷnh @quỷnh\n- (thông tuc) Bumpkin, simpleton
quỹ @quỹ\n- Fund, bank\n=Quỹ phúc lơi+A welfare fund\n=Quỹ tiết kiêm+A savings bank\n=Q
tho+Old-age fund
ra @ra\n* verb\n- to go out; to come out\n=ra đồng+to got out into the fields to
go up; to leave for\n=từ quê ra tỉnh+to leave the country for the town to set\n=ra kiểu
cho thơ làm+to set a pattern for the workman to work on to bear; to strike\n=ra quả+t
o bear fruit to become\n=đep ra+to become beautiful to find out
ra bô @ra bô\n- As if\n=Nó làm ra bô như không có viêc gì xảy ra cả+He behaved as if noth
happened
ra chiều @ra chiều\n- With an air\n=Anh ta mỉm cười ra chiều đắc thắng+He smiled wit
r
ra công @ra công\n- Take [great] pains with (over)\n=Ra công làm viêc của mình+To take pai
ns with one's work
ra da @ra da\n- Scar over (of a wound)
ra dáng @ra dáng\n* verb\n- to put on\n=ra dáng ngây thơ+to put on an innocent air
ra giêng @ra giêng\n- Once Tet is over, after Tet\n=Ra giêng sẽ trồng màu+After Tet,
are going to grow subsidiary crops
ra gì @ra gì\n- Worthless\n=Ra gì con người ấy+That person is worthless
ra hiêu @ra hiêu\n* verb\n- to signal; to make signal\n=ra hiêu im lăng+to give a signal
for silence
ra hè @ra hè\n- Hold a ceremony for the end of summer
ra hồn @ra hồn\n- (thường dùng với ý phủ ddi.nh) Quite, fully\n=Trông không còn ra hồn ngư
ite a human being\n-Worth; presentable\n=Môt thằng cha không ra hồn+A worthless fellow
ra lênh @ra lênh\n- Promulgate, issue\n=Ra lênh nổ súng+To command (the troops) to fire
ra linh @ra linh\n* verb\n-to order; to dictate; to command\n=ra linh nổ súng+to comma
nd to fire\n-to issue;to promulgate
ra mắt @ra mắt\n* verb\n- to appear, to come into sight
ra măt @ra măt\n* verb\n- to show oneself, to come out\n* adv\n- overtly, openly
ra mồm @ra mồm\n- Raise one's voice against (in protest)\n=Ai nói gì anh mà ra mồm+Why d
o you protest? Nobody has said anything against you
ra ngôi @ra ngôi\n- (nông nghiêp) Transplant
ra người @ra người\n- Become a decent person, become a respectable person\n=Nuôi con
ra người+To bring up one's children into decent people\n-Be worthy of being a man
ra oai @ra oai\n* verb\n- to put on airs
ra phết @ra phết\n- (thông tuc) Mighty\n=Thông minh ra phết+Mighty clever
ra quân @ra quân\n- Commit (troops) to battle, place (troops) in battle-array
ra ràng @ra ràng\n- Full-fledged\n=Chim bồ câu ra ràng+A full-fledged dove
ra rìa @ra rìa\n* adj\n- discarded, neglected
ra rả @ra rả\n* adj\n- incessant, draning
ra sức @ra sức\n* verb\n- to strive, to exert oneself
ra tay @ra tay\n- Show off, show what stuff one is made off\n=Ra tay làm môt viêc gì+To
do something to show off\n-Set about, begin (to do something)
ra tro @ra tro\n- Be reduced to ashes\n=Ngôi nhà ra tro+The house was reduced to a
shes
ra trò @ra trò\n- (thông tuc) Mighty, very\n=Hay ra trò+Very interesting
ra trân @ra trân\n- Go to the front
ra tuồng @ra tuồng\n- Turn out to be, prove to be
ra tòa @ra tòa\n* verb\n- to appear before a court
ra viên @ra viên\n- Leave hospital, be discharged from hospital
ra vào @ra vào\n- Go in and out; come in and out
ra vẻ @ra vẻ\n* verb\n- pretend\n=ra vẻ giàu sang+to pretend to be wealthy and of
high station swell\n=trông ra vẻ lắm+to look very swell
ra đi @ra đi\n* verb\n- to depart; to start; to leave
ra đi an @ra đi an\n- (toán hoc) Radian
ra đi ô @ra đi ô\n- Radio
ra điều @ra điều\n- Assume the look of\n=Ra điều là người hoc rông+To assume the look of a
ra đời @ra đời\n* verb\n- to be born; to come into being
ra ơn @ra ơn\n- Grant favours
ram @ram\n* noun\n- ream (of paper)\n* verb\n- to fry
ram ráp @ram ráp\n- xem ráp (láy)
ran @ran\n- Resound widely\n=Pháo nổ ran đêm giao thừa+Fire-crackers exploded widely on
the watch night\n-Spread widely\n=Đau ran cả người+To feel a pain spreading widely on o
ne's body\n=Nóng ran+To feel a temperature (hot) all over one's body
ran rát @ran rát\n- xem rát (láy)
rang @rang\n* verb\n- to roast; to pop\n=rang lai+to roast ground-nuts
ranh @ranh\n* adj\n- sly; mischievous\n=thằng bé ranh lắm+That little boy is very mi
schievous
ranh con @ranh con\n* noun\n- little devil
ranh giới @ranh giới\n- limit; border line; frontier
ranh khôn @ranh khôn\n- Cunning, sly
ranh ma @ranh ma\n* adj\n- artful, sly
ranh mãnh @ranh mãnh\n* adj\n- mischievous, sly
ranh văt @ranh văt\n- Cunning
rao @rao\n* verb\n- to cry; to announce\n=lời rao+announcement
rao hàng @rao hàng\n- Cry one's wares; advertise\n=Rao hàng trên báo+To advertise go
s in the newspaper
rau @rau\n* noun\n- greens; vegetables\n=vườn rau+vegetable garden
rau bí @rau bí\n- Pumpkin buds
rau be @rau be\n- Laminaria (a king of alga)
rau cháo @rau cháo\n- Greens and rice soup; poor food
rau câu @rau câu\n- Gracilaria
rau cải @rau cải\n- Cabbage\n=rau cải Brô-cô-li
rau cần @rau cần\n- Water dropwort
rau cần tây @rau cần tây\n- Celeri\n=rau cân tây
rau cỏ @rau cỏ\n- Vegetables, greens
rau lê @rau lê\n- Orache
rau má @rau má\n- Centella
rau rút @rau rút\n- Neptunia
ray @ray\n- Rail, metals
re @re\n- (thưc vât) xem de
ren @ren\n* noun\n- lace
ren rén @ren rén\n- xem rén (láy)
reo @reo\n* verb\n- to shout; to cheer
reo hò @reo hò\n- Shout for joy, shout for encouragement\n=Reo hò cổ vũ vân đông viên+Ther
e shouts of encouragement for the athletes
reo mừng @reo mừng\n- Shout from joy
ri @ri\n- (đia phương) This, this way\n=Như ri+Like this\n=Of small brred (xem gà ri)
ri rí @ri rí\n- Whimpering\n=Tiếng khóc ri rỉ+Whimpering cries
ri rỉ @ri rỉ\n- xem rỉ (láy)
ria @ria\n* noun\n- rim; edge; border
rim @rim\n- Simmer (some food) until it is dry\n=Rim thit+To simmer meat unti
l it is dry
rin rít @rin rít\n- xem rít (láy)
rinh @rinh\n- (đia phương) Carry [with both hands]\n=Rinh cái bàn này ra sân+Carry this
able into the yard\n-Noisily\n=Gắt rinh+to scold noisily, to burst into angry and l
oud words\n-Small drum beat\n=Rinh tùng rinh+Alternation big and small drum beats
riu riu @riu riu\n- Low\n=Đun lửa riu riu+To make a low fire
riêng @riêng\n* adj\n- special; especial; peculiar; private; own\n=nhà riêng+privat
e house separate
riêng biêt @riêng biêt\n- Distinct; secluded\n=Sống riêng biêt ở môt nơi+To live seclu
riêng lẻ @riêng lẻ\n- Individually, severally, separately\n=Nhân đinh riêng lẻ về tư
each case severally (separately)\n-Private, not joining a co-op\n=Làm ăn riêng lẻ+To
go in for private farming
riêng rẽ @riêng rẽ\n- Separate\n=Ho sống riêng rẽ+They lead separate lives
riêng tây @riêng tây\n- Private, personal\n=Đồ tế nhuyễn, của riêng tây+Personal clot
gs, personal effects
riêng tư @riêng tư\n- Personal, private
riêu @riêu\n- Sour soup\n=Riêu cua+Sour crab soup\n=Màu mỡ riêu cua+Gaudy appearance
riêu cua @riêu cua\n* noun\n- crab soup
riết @riết\n- Pull tight, pull taut\n=Riết mối dây+To pull tight a string\n-Exert onesel
f to the utmost, strive one's utmost\n=Làm riết cho xong+To strive one's utmost to f
inish the work\n-Strict, severe, stern\n=Tính bà ta riết lắm+The lady is very strict in
disposition
riết ráo @riết ráo\n- Strict, severe
riết róng @riết róng\n- như riết
riềng @riềng\n- Galingale, alpinia (kind of zingiberaceous plant).\n-(thông tuc) Abu
se, scold, rebuke\n=Bi riềng môt trân nên thân+To get a sound scolding
riêt @riêt\n- (đia phương) như rit
ro ro @ro ro\n- Purr, hum (of machines)
ro ró @ro ró\n- như ru rú
roi @roi\n* noun\n- switch; rod cane\n=bi đánh bằng roi+to be beaten wth rods
roi da @roi da\n* noun\n-whip
roi vot @roi vot\n- Cane, rod (used as an instrument for punishing shildren)\n=Yêu
con cho roi cho vot (từ cũ)+Spare the rod and spoil the child
rom @rom\n- như rum
rong @rong\n* noun\n- (Bot) alga; seaweed\n* verb\n- to go about from place t
o place
rong chơi @rong chơi\n* verb\n- to wander
rong huyết @rong huyết\n* noun\n- menorrhagia
rong kinh @rong kinh\n- như rong huyết
rong ruổi @rong ruổi\n- (cũng viết) giong ruổi Travel far and double - quick.\n="Đườn
ung tiễn " (Cung oán ngâm khúc)\n-Travelling far and double - quick with bow and arrows
in one's back
ru @ru\n* verb\n- to rock; to sing; to lull ru con to lull one's child to s
leep
ru ngủ @ru ngủ\n* verb\n- to lull to sleep
ru rú @ru rú\n- Hang about (at home)\n=Ru rú ở nhà suốt ngày+To hang about at home the w
hole day
rua @rua\n- xem giua
rui @rui\n- Rafter
rum @rum\n- Safflower\n-Rum
run @run\n* verb\n- to tremble; to quiver ;to shiver;to quaver\n=nói giong run
run+to have a quiver in one's voice to
run run @run run\n- xem run (láy)
run rẩy @run rẩy\n- Tremble uncontrollably
run rủi @run rủi\n- As by an arrangenment of fate\n=Run rủi cho ho găp nhau+They happe
ned to meet each other again as by an arrangement of fate
run sơ @run sơ\n* verb\n- to shake with fright
rung @rung\n* verb\n- to shake; to shake down\n=rung cây+to shake a tree
rung chuyển @rung chuyển\n- Shake violently, quake\n=Đông đất làm rung chuyển nhà cửa+A
ke shook violently houses and buildings\n-Make a strong impact on\n=Làm rung chuyển
dư luân+To make a strong impact on public opinion
rung cảm @rung cảm\n- Throb with emotion
rung rinh @rung rinh\n- Quiver\n=Gió thổi nhe cỏ rung rinh+In the light breeze,
the grass was quivering
rung rung @rung rung\n- xem rung (láy)
rung rúc @rung rúc\n- Frayed, shabby (nói về quần áo)
rung đông @rung đông\n* verb\n- to vibrate
ruốc @ruốc\n* noun\n- salted shredded meat
ruốc bông @ruốc bông\n- Fluffy pemmican
ruối @ruối\n- (đia phương) như duối
ruồi @ruồi\n* noun\n- fly\n=ruồi xanh+blue-fly\n#Syn\n- con ruồi
ruồi giấm @ruồi giấm\n- Drosophila
ruồi muỗi @ruồi muỗi\n- Fly and mosquito
ruồi nhăng @ruồi nhăng\n- Fly and bluebottle; flies
ruồi trâu @ruồi trâu\n- Gadfly
ruồng @ruồng\n- Abandon, repudiate\n=Ruồng vơ+To abandon one's wife
ruồng bỏ @ruồng bỏ\n* verb\n- to chesert; to abandon
ruồng bố @ruồng bố\n- (đia phương) như càn quét
ruồng rẫy @ruồng rẫy\n* verb\n- to forsake; to desent\n=ruồng rẫy vơ+to forsake one's
ruổi @ruổi\n- (ít dùng) Pursue, go after
ruỗng @ruỗng\n- Hollowed out (by borers...)\n=Mot đuc ruỗng bàn+The table is hollowed out
(eaten hollow) by borers
ruỗng nát @ruỗng nát\n- Decayed\n=Súc gỗ ruỗng nát+A decayed log
ruôm @ruôm\n- xem nhuôm
ruông @ruông\n* noun\n- rice-field; paddy-field
ruông bâc thang @ruông bâc thang\n- Terraced fields
ruông công @ruông công\n- Public field
ruông muối @ruông muối\n* noun\n- salt-marsh
ruông ma @ruông ma\n- Rice-seeding field
ruông nương @ruông nương\n* noun\n- fields and gardens ; field
ruông rẫy @ruông rẫy\n- như ruông nương
ruông rôc @ruông rôc\n- Fields between two hills
ruông vườn @ruông vườn\n- Fields and gardens
ruông đất @ruông đất\n* noun\n- cultivated land, land
ruông đồng @ruông đồng\n- Fields
ruôt @ruôt\n- danh từ bowel; intestine; entrails
ruôt chay @ruôt chay\n- (giải phẫu) Jejunum
ruôt gan @ruôt gan\n- Heart, mind\n=Ruôt gan bối rối+To feel anxiety in one's heart\
be inattentive
ruôt già @ruôt già\n* noun\n- large intestine
ruôt gà @ruôt gà\n* noun\n- eoil
ruôt hồi @ruôt hồi\n- (giải phẫu) Ileum
ruôt kết @ruôt kết\n- (giải phẫu) Colon
ruôt non @ruôt non\n* noun\n- small intestine
ruôt rà @ruôt rà\n- Blood relation
ruôt thẳng @ruôt thẳng\n- (giải phẫu) Rectum
ruôt thit @ruôt thit\n- By birth, by the same parents\n=Anh em ruôt thit+Brothers by
ruôt thừa @ruôt thừa\n* noun\n- (Anat) appendix
ruôt tit @ruôt tit\n- (giải phẫu) Caecum
rà @rà\n- Check\n=Rà kế hoach môt lần nữa+To check one's plan once more\n=Rà môt bản d
ck a translation\n-Run in (a new engine)
rà rẫm @rà rẫm\n- Grope one's way
ràn @ràn\n- (đia phương) Stable
ràng @ràng\n* verb\n- to fasten; to bind; to tie up
ràng buôc @ràng buôc\n* adj\n- tie down\n=mốc ràng buôc gia đình+family ties
ràng rang @ràng rang\n- xem rang (láy)
ràng rit @ràng rit\n- Tie intricately
rành @rành\n* verb\n- to know well
rành mach @rành mach\n* adj\n- connected and clear; logical and clear\n=Câu chuyên kê
h+a story told in a clear and connected way Honest\n=rành mach về tiền nong+to be honest
about money matters
rành rành @rành rành\n- xem rành (láy)
rành rot @rành rot\n- Clear\n=Trình bày vấn đề rành rot+To give a clear exposition o
rào @rào\n* noun\n- fence; hedge; palsade\n* verb\n- to enclose; to shut in;
to hedge\n=miếng đất của nó rào bằng dây kẽm gai+His land is fenced with barbed wire
rào giâu @rào giâu\n- Hedge, fence
rào rào @rào rào\n- Cascading noise\n=Mưa rào rào+It rained with a cascading noise
rào rao @rào rao\n- Grating noise\n=Nhai rào rao+To chew with a grating noise
rào đón @rào đón\n- như đón rào
rày @rày\n- từ rày về sau from now on
rá @rá\n* noun\n- closely-woven basket\n=vo gao bằng rá+to wash rise in a closely
-woven basket
rác @rác\n* noun\n- garbage; reguse; litter; rubbish\n=quét cho sach rác+to swee
p all litter away
rác mắt @rác mắt\n- (thông tuc) Offend the eye
rác rưởi @rác rưởi\n- Litter, garbage, refuse\n-Dregs\n=Rác rưởi của xã hôi+The dreg
rác tai @rác tai\n- (thông tuc) Offend the ear
rách @rách\n* adj\n- torn\n=giấy rách+a torn piece of paper
rách bươm @rách bươm\n- Torn to shreds, tattered
rách mướp @rách mướp\n- Torn to shreds, ragged
rách nát @rách nát\n- Torn to pieces
rách rưới @rách rưới\n* adj\n- ragged; in rags
rách tươm @rách tươm\n- Tattered, ragged
rái @rái\n- rái cá (nói tắt)\n=Lôi như rái+To swim like an otter, to swim like a fish.\
(ít dùng) Be frightened\n=Khôn cho người ta rái, dai cho người ta thương (tuc ngữ)+To be so
ople are frightened by one, to be so foolish that people pity one\n-Give up, dre
ad\n=Phải môt lần, rái đến già (tuc ngữ)+To meet with one failure but will dread it until t
of one's life
rái cá @rái cá\n* noun\n- otter
rám @rám\n- [Be] sunburnt
rám nắng @rám nắng\n* adj\n- sunburnt
rán @rán\n* verb\n- to fry\n=rán cá+to fry fish to render down\n=rán thit mỡ+to rend
er (down) fat meat\n* verb\n- to try; to endeavour\n=rán hết sức mình+to try one's best\
n* adv\n- some more\n=ngủ rán+to sleep some more
ráng @ráng\n- Coloured cloud on the sky-line\n=Ráng vàng thì nắng, ráng trắng thì mưa (t
gữ)+Golden cloud on the sky-line means rain, white cloud means shine\n-Try, endeavo
ur\n=Ráng hết sức mình+To try one's best\n=Ráng giúp tôi+Try and help me\n-Some more\n=Ngủ
g+To sleep some more
ráng sức @ráng sức\n- Try, endeavour
ráo @ráo\n* adj\n- dry
ráo hoảnh @ráo hoảnh\n- Bone-dry,dry as a stick\n=Mắt ráo hoảnh+Bone-dry eyes
ráo riết @ráo riết\n* adj\n- keen; hectic\n=chuẩn bi ráo riết+to make hectice preper
rd; strict
ráp @ráp\n* verb\n- to fit; to assemble; to join together
ráp rap @ráp rap\n- xem rap (láy)
rát @rát\n* adj\n- marting
rát măt @rát măt\n- Feel a burning sensation on one's face\n=Nắng rát măt+To feel a burning
sensation on one's face because of the sun\n-Feel ashamed\n=Nói rát măt+To use excor
iating words
rát ruôt @rát ruôt\n- Be in agony\n=Tiêu nhiều tiền quá rát ruôt+To be in agony at t
o much money being spent
rát rat @rát rat\n- xem rát (láy)
ráy @ráy\n- Ear-wax, cerumen.\n-(thưc vât) Alocasia
ráy tai @ráy tai\n* noun\n- ear-wax; cerumen
râm @râm\n* adj\n- shady bóng râm shade
râm but @râm but\n* noun\n-hibiscus
râm mát @râm mát\n- Shady and fresh; in the shade
râm ran @râm ran\n- Rumble\n=Tiếng cười nói râm ran+Laughter and conversations rumble\n-All
ver\n=Ngứa râm ran cả người+Itches that spread all over the body
rân @rân\n- như ran
rân rát @rân rát\n- (đia phương) Numerous and well - off\n=Ho hàng rân rát+To have numerous
well - off relatives
rân rấn @rân rấn\n- (đia phương) xem dân dấn
râu @râu\n* noun\n- beard\n=râu xồm+bushy beard
râu mày @râu mày\n- như mày râu
râu mép @râu mép\n- Moustache
râu quăp @râu quăp\n- Curled-down moustache\n-Henpecked
râu ria @râu ria\n- Beaud and moustaches
râu trê @râu trê\n- Barbel-like (whisker-like) moustache
râu xồm @râu xồm\n- Bushy beard, thick beard
rây @rây\n* verb\n- to sift; to bolt; to tummy
rã @rã\n- Crumble, fall off\n=Hoa rã cánh+The flower's petals fell off\n=Nói rã
bot mép+To waste one's breath
rã cánh @rã cánh\n- Fly one's wings off (of birds)
rã hong @rã hong\n- Exhausted [with speaking]\n=Nói rã hong+To be exhausted with spea
king
rã ngũ @rã ngũ\n- Desert en masse from the army
rã người @rã người\n- Worn-out, tired out, played out
rã rời @rã rời\n- Crumble\n-Very wearied, exhausted\n=Đi bô mấy chuc cây số chân tay rã rơ
y wearied in one's limbs after walking many scores of kilometres
rãnh @rãnh\n* noun\n- drain; gutter
rãnh trươt @rãnh trươt\n- (kỹ thuât) Coulisse
rão @rão\n- Lose resiliency, becomeloose,be worn out\n=Thừng buôc đã rão+This cord has
lost its resiliency\n=Xích này đã rão+This bicycle chain is worn out\n=Mêt rão cả người+To
rn out, to tired out
rè @rè\n- to be cracked (chuông)\n=kêu rè\n-(of bell) to round cracked
rè rè @rè rè\n- xem rè (láy)
rèm @rèm\n* noun\n- blind
rèn @rèn\n* verb\n-to forge
rèn căp @rèn căp\n- Coach, tutor, bring up with care
rèn luyên @rèn luyên\n* verb\n- to form; to train
rèn đúc @rèn đúc\n- Train, form\n=Rèn đúc nhân tài+To train talents
rèo reo @rèo reo\n- Snivel constantly\n=Thằng bé ốm rèo reo suốt ngày+The ailing little boy
velled all day long
ré @ré\n- Trumpet\n=Con voi ré+The elephant trumpeted\n-Shine obliquely, spla
sh obliquely\n=Nắng ré đầu hiên+The sun shone obliquely into the verandah\n=Mưa ré cửa sổ+T
plashed obliquely throught the window
rén @rén\n- Walk softly; walk shily\n=Ren rén (láy, ý tăng)
rén bước @rén bước\n- Tiptoe, walk gingerly\n=Rén bước trong hành lang bênh viên+To
the corridor of a hospital
réo @réo\n* verb\n- to halloo; to call out to
réo nơ @réo nơ\n- Dun
réo rắt @réo rắt\n- xem giéo giắt
rét @rét\n- to be cold\n=trời rét+cold weather
rét buốt @rét buốt\n- Piercingly cold
rét cóng @rét cóng\n- Freezing cold
rét mướt @rét mướt\n- Cold (nói khái quát)
rét ngot @rét ngot\n- Biting cold
rét nàng Bân @rét nàng Bân\n- Cold in the third lunar month
rê @rê\n* verb\n- to faw by the wind
rên @rên\n* verb\n- to groan; to moan
rên la @rên la\n- Moan and cry\n-Lament
rên rẩm @rên rẩm\n- Moan, lamen
rên rỉ @rên rỉ\n- Groan\n=Đau bung rên rỉ cả đêm+To groan all night because of a belly-ach
rên siết @rên siết\n- Lament, groan; writhe
rên xiết @rên xiết\n* verb\n- to groan; to moan\n=rên xiết dưới ách chuyên chế+to gr
of tyranmy
rêu @rêu\n* noun\n- moss; lichen\n=đóng rêu+moss-grown\n=rêu bể+alga
rêu rao @rêu rao\n* verb\n- to speak ill of; to divulge
rì @rì\n- Lush\n=Cỏ moc xanh rì+The grass grew lushly green\n=Bờ bui râm rì+Lush bushe
\n-Excessively, extremely\n=Châm rì+Excessively slow\n=Rì rì (láy, ý tăng)+Very slow\n=Vòi
nước tắc, chảy rì rì+Water drips very slowly from a clogged up tap\n=Bí rì rì+To be in a ba
ix
rì rào @rì rào\n* verb\n- to rustle
rì rì @rì rì\n- xem rì (láy)
rì rầm @rì rầm\n- Murmur\n=Chuyên trò rì rầm thâu đêm+They talked in murmurs throughout th
rìa @rìa\n* noun\n- edge; fringe
rình @rình\n* verb\n- to watch; to waylay\n=rình mò+to watch for
rình mò @rình mò\n- Lurk, watch for
rình rang @rình rang\n- Pompous, ostentatious\n=Đươc quảng cáo rình rang+Ostentatious
ly advertised
rình râp @rình râp\n- Lie in wait, be on the watch\n=Trôm rình râp suốt đêm+Burglars
tch throughout the night
rình rich @rình rich\n- Muffled sound (of footsteps...)
rìu @rìu\n* noun\n- axe; hack
rí @rí\n- (từ cũ) Female conjurror of dead souls
rí rách @rí rách\n- Drip\n=Nước rơi rí rách trong hang+Water dripped in the grotto
rích @rích\n- Like hell, very\n=Hôi rích+To stink like hell\n=Cũ rích+Very old\n- R
inh rích (láy ý tăng)\n=Hôi rinh rích+To stink very nastily
rít @rít\n- Wail; whistle,whizz\n=Còi báo đông rít+The alarm siren wailed\n=Gió rít trê
he wind wailed (whistled) on the hill\n=Đan rít qua+The bullets whizzed\n-Puff deepl
y at\n=Rít môt hơi thuốc lào+To puff deeply at the hubble-bubble pipe\n-Not to work smooth
ly\n=Bánh xe rít+The wheel does not turn smoothly\n=Cánh cửa rít+The door does not turn
smoothly on its hinges\n=Rin rít (láy, ý giảm)+Not to work very smoothly
rít răng @rít răng\n- Clench one's teeth\n=Tức quá, rít răng mà nói+To speak with on
clenched out of anger
ríu @ríu\n- Get entangled, get fouled\n=Chỉ ríu lắm, khó gỡ+The thread is too entangle
d to unravel
rò @rò\n- (y hoc) Fistule\n-Leak\n=Cái thùng rò+The bucket leaks
ròm @ròm\n- Very thin\n=Mới ốm dây người ròm quá+To have just recovered from an illness
e very thin\n=Gầy ròm+To be very thin and lean
ròng @ròng\n* verb\n- to ebb; flow back to the sea\n* adj\n- pure\n=vàng ròng+pu
re gold througthout\n=năm năm ròng+throughtout five years
ròng rã @ròng rã\n- Uninterrupted, without a break, on end\n=Đi ròng rã mấy ngày liền mới đ
to destination only after walking severals days on end
ròng ròng @ròng ròng\n- Flow uninterruptedly, pour out (off)\n=Mồ hôi ròng ròng+Sweat
ouring off (someone)\n=Nước mắt cô ta ròng ròng+Tears were pouring down her face
ròng roc @ròng roc\n* verb\n- to flow abundantly
ró @ró\n- Bag.\n-(thông tuc) Pinch\n=Ai lai ró mất môt quả cam rồi?+Who has pinched an
ge?
róc @róc\n* verb\n- to bark; to peel
róc rách @róc rách\n* verb\n- to babble
rói @rói\n- Bright\n=Màu đỏ rói+Of a bright red
rón rén @rón rén\n* verb\n- to walk on tiptoe
rót @rót\n* verb\n- to pour\n=rót nước+to pour out the water
rô @rô\n*noun\n- diamond\n=lá tám rô+the eight of diamonds
rô bốt @rô bốt\n- Robot
rô manh @rô manh\n- Roman\n=Chữ số Rô manh+Roman number
rôm @rôm\n- Prickly heat, heat rash\n=Phấn rôm+Powder against prickly heat\n-Boiste
rous, noisily merry
rôm rả @rôm rả\n- như rôm
rôm sảy @rôm sảy\n- Prickly heat\n=Nắng lên là mình đầy rôm sảy+To get prickly heat all ove
body as soon as the hot weather has set in
rôm trò @rôm trò\n- Lively, exciting\n=Cho thêm rôm trò + To make (rejoicings, entertain
ments...) more lively
rôn rốt @rôn rốt\n- xem nhôn nhốt
rông @rông\n- Rise\n=Ngoài bãi, nước đang rông+On the beach, the tide was rising\n=xem g
rõ @rõ\n* adj\n- clear\n=rõ như ban ngày+As clear as day
rõ khéo @rõ khéo\n- Now then; now, now\n=Rõ khéo cái anh này, sao cầm nhầm cái bút của ngươ
, now, you, you have taken my pen by mistake!
rõ ràng @rõ ràng\n* adj\n- clear; evident; plain
rõ rêt @rõ rêt\n- Clear, evident, plain
rõi @rõi\n- xem dõi
rù @rù\n- Gloomy\n=Ngồi rù ở nhà+To stay gloomily at home\n=Ngồi rù rù môt xó+To sit g
in a corner\n- Affected by Newcastle's disease (nói về gà)
rù rì @rù rì\n- Be taciturn\n=Rù rì nhưng chăm làm+To be tacturn but hard working
rù rù @rù rù\n- xem rù (láy)
rùa @rùa\n* noun\n- tortoise, turtle\n=mai rùa+tortoise-shell
rùm @rùm\n- Rock-salt.\n-(đia phương) Noisy, boisterous\n=Kêu rùm lên+To cry noisily
rùm beng @rùm beng\n- (thông tuc) Ballyhoo, undue fuss\n=Làm rùm beng lên+To raise a
yhoo about something
rùn @rùn\n- (ít dùng) Draw back, draw in, retract\n=Rùn cổ+To draw in one's neck
rùng @rùng\n- Sea fishing-net\n-Shake gently and horizontally\n=Rùng cái rây bôt+To s
hake gently and horizontally a flour sieve
rùng mình @rùng mình\n* verb\n- to tremble; to feel creepy\n=rùng mình vì lanh+to shu
r with cold
rùng núi @rùng núi\n- Forest and mountain; forest
rùng rùng @rùng rùng\n- Stamping\n=Rùng rùng kéo nhau đi dư mít tinh+They streamed wi
ing noises to the demonstration
rùng rơn @rùng rơn\n* adj\n- dreadful;terrifying; ghastly
rú @rú\n* noun\n- forest\n* verb\n- to scream; to yell
rú rí @rú rí\n- (ít dùng) Coo\n=Rú rí chuyên tâm sư suốt đêm+To coo confidences to one an
through the night
rúc @rúc\n* verb\n- to peck; to strike with the beak\n* verb\n- to hoot; to t
oot\n=rúc còi+to toot a horn\n* verb\n- to put (one's head) into something
rúc ráy @rúc ráy\n- Creep (into dark and narrow places)\n=Rúc ráy ở bui râm+To creep into t
hick bushes
rúc rích @rúc rích\n- Biggle\n=Trẻ con rúc rích trong giường+The children were giggl
their bed
rúc rỉa @rúc rỉa\n- như rúc
rúc đầu @rúc đầu\n- (xấu) Slip one's head in
rúm @rúm\n- Shrivelled
rúm ró @rúm ró\n- Battered; deformed
rún rẩy @rún rẩy\n- Walk with a springy gait (step)
rúp @rúp\n- Rouble
rút @rút\n* verb\n- to pull out; to draw out; to get out\n=rút tiền ở ngân hàng ra+to d
raw out money from the bank to go down; to ebb\n=nước lut đã rút+the flood has gone down t
o shrink in the wash
rút bớt @rút bớt\n- Diminish, reduce
rút chay @rút chay\n- Withdraw and take [to] flight
rút cuôc @rút cuôc\n- (đia phương) như rút cuc
rút cuc @rút cuc\n- In the end, at last\n=Thảo luân mãi, rút cuc vẫn không thông.+They had
gthy discussion, but in the end they were not convinced
rút gon @rút gon\n- (toán) Reduce\n=Rút gon môt phân số+To reduce a fraction
rút lui @rút lui\n* verb\n- to stand down; to withdraw
rút lai là @rút lai là\n- Boil down to\n=Vấn đề thưc sư rút lai là môt cuôc tranh chấp
s down to the border dispute
rút mủ @rút mủ\n- (y hoc) Drain
rút ngắn @rút ngắn\n* verb\n- to abridge; to curtail
rút ruôt @rút ruôt\n- Draw from the centre\n=Rút ruôt môt cuôn len+To draw a yarn of
the centre of the ball\n-Overexert oneself\n=Rút ruôt ra mà làm+To overexert oneself i
n doing something\n-Worm, squeeze money out
rút rát @rút rát\n- xem nhút nhát
rút tỉa @rút tỉa\n- Draw\n=Rút tỉa kinh nghiêm+To draw experience
răm @răm\n- Fragrant khotweed
răm rắp @răm rắp\n- All to a man, all at the same time\n=Tất cả hoc sinh răm rắp xếp hàng+A
upils lined up to a man
răn @răn\n- Admonish\n=Răn con cái+To admonish one's children
răn bảo @răn bảo\n- Admonish, advise
răn đe @răn đe\n- Deter\n=Lưc lương răn đe+Deterrent forces
răng @răng\n* noun\n- tooth\n=sún răng+toothless
răng cưa @răng cưa\n- Serrated\n=Lá răng cưa+Serrated leaves\n=Bánh xe răng cưa+A co
răng cửa @răng cửa\n- danh từ incisor
răng giả @răng giả\n* noun\n- false teeth ; artifcial teeth
răng hàm @răng hàm\n- Molar
răng khôn @răng khôn\n* noun\n- wisdom-tooth
răng móc @răng móc\n- Fang (of snake)
răng nanh @răng nanh\n* noun\n- camine tooth, eye-tooth
răng rắc @răng rắc\n- xem rắc (láy)
răng sữa @răng sữa\n- Milk-tooth
rĩnh @rĩnh\n- (đia phương) xem dĩn
rũ @rũ\n- to be tired out\n=mêt rũ+worn out\n* verb\n- to droop; to hang
rũ rươi @rũ rươi\n* adj\n- emaciated; haggard
rũ tù @rũ tù\n- (từ cũ) Rot in jail, stay long in jail
rũa @rũa\n- to be rotten
rơ @rơ\n* verb\n- to clean
rơi @rơi\n* verb\n- to fall; to drop; to come down\n=tuyết rơi+snow is falling
rơi lê @rơi lê\n* verb\n- to shed tears
rơi rớt @rơi rớt\n* adj\n- left, remain
rơi rung @rơi rung\n- Be lost gradually, go gradually\n=Hoc tiếng nước ngoài mà ít d
g rơi rung+Little practice in a foreign language being learnt will soon make what o
ne knows go gradually
rơi vãi @rơi vãi\n- Be spilled, scatter
rơm @rơm\n* noun\n- straw\n=rơm lúa+rice traw
rơm rác @rơm rác\n* noun\n- trash, rubbish
rơm rớm @rơm rớm\n- xem rớm (láy)
rơn @rơn\n- Beside oneself\n=Sướng rơn+To be beside oneself with happiness\n=Mừng rơn+T
e beside oneself with joy
rơn rớt @rơn rớt\n- xem nhơn nhớt
rư @rư\n- (từ cũ) như ru
rưa rứa @rưa rứa\n- xem rứa (láy)
rưng rưng @rưng rưng\n* verb\n- to have tears welling up
rưng rức @rưng rức\n- xem nhưng nhức
rươi @rươi\n- (đông vât) Clam worm, sand-worm, nereid
rương @rương\n* noun\n- box; trunk
rương hòm @rương hòm\n- Trunks
rước @rước\n* verb\n- to receive; to greet; to welcome
rước khách @rước khách\n-to welcome a guest
rưới @rưới\n* verb\n- to sprinkle; to souse
rướm @rướm\n* verb\n- to ooze; to sweat\n=mắt nàng rướm lê+Her eyes grew moist
rướn @rướn\n- Grane\n=Rướn cổ+To crane one's neck\n=Bend one's body and try to creep up
rười rươi @rười rươi\n- xem rươi (láy)
rườm @rườm\n- Redundant, superfluous, wordy\n=Văn rườm+A wordy style\n=Lời rườm+Superflu
rườm rà @rườm rà\n* adj\n- verbose; prolix; wordy
rườm tai @rườm tai\n- Unpalatable\n=Lời nói rườm tai+Unpalatable words
rườn rươt @rườn rươt\n- Dripping wet
rường @rường\n- Kingpost
rường côt @rường côt\n* noun\n- supports and columns\n-(hình ảnh) keystone
rưởi @rưởi\n- Fifty, five hundred, five thousand, half\n=Môt trăm rưởi+A hundred fifty\n
usand and five hundred\n=Môt van rưởi+Fifteen thousand\n=Môt triêu rưởi+A million and a hal
rưỡi @rưỡi\n- half\n=hai giờ rưỡi+an hour and a half
rươi @rươi\n- Bracingly, refreshingly\n=Gió mát rươi+A refreshingly cool wind\n-Very\n=B
\n=Rười rươi (láy, ý tăng)
rươn @rươn\n- (từ cũ) Overindulge\n=Rươn chơi lười hoc+To overindulge in play and neglec
rươt @rươt\n* verb\n- to chase; to pursue
rươt theo @rươt theo\n* verb\n-to cut after; to pursue
rươu @rươu\n* noun\n- wine; liquor; drink; alcohol\n=say rươu+to be drunk; to be in wine
rươu bia @rươu bia\n* noun\n- beer
rươu chát @rươu chát\n* noun\n-wine
rươu chè @rươu chè\n- Alcoholism
rươu cần @rươu cần\n- Rươu cần (wine drunk out of a jar through pipes) is very popul
highlanders, especially in Tây Nguyên. But its flavour differs from one area to anot
her. In Sơn La (some 300 km north-west of Hà Nôi), for example, where the Thái ethnic g
roups are to be found, people drink rươu cần in their own special way. It is drunk on se
veral occasions: Tết festival, wedding parties, ground-breaking ceremonies or other
festive days. The jar containing the wine is put at a fixed place (in the middl
e of the house or the yard), so that as many people as possible can drink it. Pi
pes are put into the jar prior to drinking and a basinful of pure water is place
d beside it. A buffalo horn to be used to pour water into the jar is put on a tr
ay nearby. Not everyone is allowed to drink rươu cần. And the order of precedence is str
ictly observed. But there is no racial discrimination: the Kinh ( Viêt) may drink w
ith the Thái and Mường. The ingredients of rươu cần include wild leaves, cassava roots and
e which are washed and put above an oven for 20 days or so Then all the mixed ing
redients are wrapped with large banana leaves and left in a corner of the house
for a couple of days. As soon as the process of fermentation is completed, the w
hole brew is put into a jar. When all the guests are seated, the host pours wate
r from the basin into the jar. At first, he invites the guests to taste the wine
from a jar whose wine is more bitter than others. This is meant to remind every
one of the bitterness of life. Then a second jar is brought in which the wine ta
stes more pungent. In the third jar, the wine is sweetest symbolizing that " you
r heart can be happy after so much grief". Drinking rươu cần is accompanied by Múa Xoè (a
dance of the Thái ethnic minorities) and drum beating. All this is to help the ho
st and guests forget all their daily worries and enjoy to the utmost the pleasur
e of tasting rươu cần. (VNS)
rươu cẩm @rươu cẩm\n- Violet rice wine
rươu khai vi @rươu khai vi\n- Aperitif
rươu lâu @rươu lâu\n- Illegal wine
rươu lễ @rươu lễ\n- (tôn trong) Mass wine
rươu manh @rươu manh\n- Strong alcohol; brandy
rươu vang @rươu vang\n* noun\n- wine
rươu đế @rươu đế\n* noun\n-rice alcohol
ra @ra\n* noun\n- rice stubble\n* adj\n- all the children of a family
rac @rac\n* verb\n- be worn thin\n=lo nghĩ quá rac người+to be worn thin by worries
rac cẳng @rac cẳng\n* noun\n- tire oneself out by walking
rac rài @rac rài\n- Emaciated, worn thin
rach @rach\n* noun\n- Small irrigation canal; irrigation ditch; arrogo\n* verb
\n- to leap from the water to slit; to slash\n=rach cái hôp giấy+to slit a paper box to
divide; to split\n=rach đôi sơn hà+to divide the land in halves
rach ròi @rach ròi\n* adj\n- clear; distinctly\n=ăn nói rach ròi+to speak distinctly
ram @ram\n* noun\n- species of crab
ran @ran\n* adj\n- cracked; crackled\n=chén ran+a cracked cup
ran nứt @ran nứt\n- be harmed; crack
rang @rang\n- Begin to break\n=Trời đã rang+Day has begun to break\n-Be an honour to\
n=Rang vẻ ông cha+To be an honour to one's forefathers\n=Ràng rang (láy, ý giảm)+To begin
to be somewhat clear\n=Trời ràng rang sáng+Day has begun to break faintly\n-The small
hours of\n=Đêm 20 rang 21 tháng năm+On the night of the 20th and in the small hours of
the 21st of May
rang danh @rang danh\n- Bring fame to, shed lustre on\n=Rang danh gia đình+To b
ring fame to one's family
rang ngày @rang ngày\n- At daybreak, at dawn
rang rỡ @rang rỡ\n* adj\n- distinguished; radiant\n=măt tươi cười rang rỡ+A face radiant wi
rang đông @rang đông\n- Day break, dawn
rao @rao\n- Fishing-net stake\n=Cắm rao giữa sông+To drive fishing-net stakes into the
bed of the river
rao rưc @rao rưc\n* verb\n- to feel excited; to have sensation of excitement
rap @rap\n* noun\n- tent; booth flat on the ground
rap chiếu bóng @rap chiếu bóng\n- Picture-palace, movie house; cinema
rap hát @rap hát\n* noun\n- theatre
rap xiếc @rap xiếc\n- Circus
rả rích @rả rích\n- Continual, persistent\n=Mưa rả rích mấy hôm+It rained continually for s
everal days\n=Ăn keo rả rích suốt ngày+To sweets continually the whole day
rải @rải\n* verb\n- to spread; to scatter; to lay\n=rải thảm+to lay a carpet
rải rác @rải rác\n* adj\n- scattered\n=rải rác khắp nơi+scattered every where
rải rắc @rải rắc\n* verb\n- to scatter
rải thảm @rải thảm\n- Ném bom rải thảm\n-To carpet-bomb
rảnh @rảnh\n* verb\n- be free; to have leisure
rảnh mắt @rảnh mắt\n- not to see
rảnh nơ @rảnh nơ\n- End one's trouble, be a good riddance\n=Con chó hay sủa đêm, cho đi cho
rảnh nơ+To give away a dog which barks at night as a good riddance
rảnh rang @rảnh rang\n* adj\n- spare, free ; bisure
rảnh rỗi @rảnh rỗi\n- Unoccupied, idle, free
rảnh tay @rảnh tay\n- to have free hands
rảnh thân @rảnh thân\n- Be able to rest; be free of cares\n=Môt lũ con mon như thế na
ảnh thân?+When will one be able to rest with a band of brats like this?
rảnh viêc @rảnh viêc\n- Be no longer busy, be free
rảo @rảo\n- Accelerate, quicken (one's pace)\n=Rảo bước+To accelerate the pace\n=Rảo
cẳng+To quicken one's pace
rảy @rảy\n- Sprinkle\n=Rảy nước xuống sân trước khi quét+To sprinkle the yard with wate
e sweeping it\n=Rảy nước thánh+To sprinkle holy water
rấm @rấm\n- Force\n=Rấm chuối+To force bananas\n=Rấm thóc giống+To force rice seeds
rấm bếp @rấm bếp\n- Damp down a fire\n=Nấu ăn xong rấm bếp.+To damp down the fire after fin
with the cooking
rấm rứt @rấm rứt\n- Khóc rấm rứt\n-Weep softly for a long time
rấm vơ @rấm vơ\n- Choose beforehand a possible match (for one's son)
rấn @rấn\n- (đia phương) xem dấn
rấn bước @rấn bước\n- xem dấn bước
rấp @rấp\n- Block up with thorny branches\n=Rấp ngõ+To block up a gate entrance tho
rny branches\n-Cover up\n=Rấp chuyên tham ô+To cover up a case of embezzlement
rất @rất\n- very; very much; most\n=rất tốt+very good\n=rất đỗi\n* adv\n- extremely, ex
ely
rất mưc @rất mưc\n* adv\n- exceptionally
rất đỗi @rất đỗi\n- Extremely, excessively\n=Rất đỗi lo âu+To worry excessively
rầm @rầm\n- Beam\n=Rầm bằng lim+An ironwood beam\n-Loud, noisy\n=Kêu rầm+To scream loud
n=Rầm rầm (láy, ý tăng)+Clamorous, uproarious\n=Nô đùa rầm rầm+To frolic uproariously
rầm chìa @rầm chìa\n- (xây dưng) console
rầm rì @rầm rì\n* verb\n- to whisper; to murmur\n=nói chuyên rầm rì+to speak in a whisper
rầm rĩ @rầm rĩ\n- (ít dùng) Blustering, clamorous\n=Quát tháo rầm rĩ+To shout blusteringly
rầm rầm @rầm rầm\n- xem rầm (láy)
rầm râp @rầm râp\n- Stamping noises
rầm rô @rầm rô\n- phò từ noisily; loudly\n=đi rầm rô+to move noisily
rần rần @rần rần\n* verb\n- to tingle\n=tay tôi ngứa rần rần+My hand tingles
rần rât @rần rât\n- Noisily; tumultuously
rầu @rầu\n* adj\n- sad; roarowful
rầu rỉ @rầu rỉ\n- Gloomy, melancholy\n=Nét măt rầu rĩ+To wear a melancholy face
rầy @rầy\n* verb\n- to chide; to rebuke; to scold
rầy la @rầy la\n- Scold noisily\n=Rầy la con+To scold one's children noisily
rầy rà @rầy rà\n- to be troublesome
rầy rât @rầy rât\n- Nag\n=Vơ rầy rât chồng+The wife nagged at her husband
rẫy @rẫy\n* noun\n- kitchen-garden
râm @râm\n* adj\n- thick; bushy; dense\n=rừng râm+thick forest
râm rì @râm rì\n- Thickly wooded, bushy
râm rap @râm rap\n- Bushy, dense
râm rât @râm rât\n- (đia phương) xem giâm giât
râm rich @râm rich\n- With animation, with excitement
rân @rân\n* noun\n- louse
râp @râp\n* verb\n- to copy closely
râp khuôn @râp khuôn\n- Imitate servilely, ape, copy\n=Không nên râp khuôn kinh nghiê
must not imitate servilely others' experience
râp nổi @râp nổi\n- (kỹ thuât) Strike\n=Râp nổi môt huy chương+To strike a medal
râp rình @râp rình\n- Resound low and high\n=Râp rình tiếng nhac nhảy+Dance music re
w and high\n-Bob\n=Thuyền nan râp rình trên măt hồ+The bamboo boat bobbed on the lake
râp rờn @râp rờn\n* verb\n- to float
rắc @rắc\n* verb\n- to sprinkle;to dust\n=rắc đường+to dust with sugar
rắc rối @rắc rối\n* adj\n- complex; complicated; intricate\n=tránh những sư rắc rối+to avoi
cations
rắm @rắm\n- Wind\n=Đánh rắm+To break wind
rắn @rắn\n* adj\n- hard; rigid\n=rắn như rát+as hard a sa iron\n* noun\n- snake; serp
ent\n=rắn đôc+poisonous snake
rắn chắc @rắn chắc\n* adj\n- hard and solid, firm
rắn cap nia @rắn cap nia\n- Black and white - ringed krait
rắn cap nong @rắn cap nong\n- Yellow and black-ringed krait
rắn cấc @rắn cấc\n- Hardened
rắn doc dưa @rắn doc dưa\n* noun\n- coluber
rắn giun @rắn giun\n- Blindworm
rắn hổ lửa @rắn hổ lửa\n* noun\n- krait
rắn hổ mang @rắn hổ mang\n* noun\n- copperhead\n=rắn hổ mang
rắn lải @rắn lải\n- Coluber
rắn luc @rắn luc\n* noun\n- dendrophis\n=rắn luc Gaboon
rắn mang bành @rắn mang bành\n- Cobra
rắn măt @rắn măt\n- Stubborn, wilful, obstinate
rắn mối @rắn mối\n- (đia phương) Lizard
rắn nước @rắn nước\n- Water - snake, grass - snake
rắn ráo @rắn ráo\n- Coluber
rắn rết @rắn rết\n- Snake and centipede; venomous snakes
rắp @rắp\n- Be about to, be on the point of.\n="Rắp mươn điền viên vui tuế nguyêt " (Ng
is on the point of retiring into the country to enjoy nature
rằm @rằm\n- The fifteenth of the lunar month, the full-moon day\n=Trăng rằm+The moon
on the night of the fifteenth of the lunar month, a full moon
rằn @rằn\n- (đia phương) Striped\n=Vải rằn+Striped cloth
rằn ri @rằn ri\n- Striped, checquered\n=Khăn rằn ri+A checquered scarf, a checquered he
adkerchief
rằng @rằng\n- that
răc @răc\n- Ebb\n=Nước răc+The tide ebbed
răm @răm\n- như nhăm
răn @răn\n- Contract muscles\n=Răn đẻ+To contract one's muscles trying to give birth
to a baby\n=Răn ỉa+To contract one's muscles trying to empty one's bowels.\n-(thông tuc
) Be delivered of\n=Răn mãi mà không ra đươc môt câu+To try hard vainly to be delivered of
ce
răng @răng\n* noun\n- chain; line; row\n=răng cây+row of trees
răt @răt\n- Entirely, wholly, altogether\n=Chơ răt những cam+The market was altogether
ull of oranges
reo roc @reo roc\n- Toss about in one's bed\n=Thằng bé sốt reo roc suốt đêm+The little boy
ever and tossed about in his bed the whole night
rẻ @rẻ\n* adj\n- cheap; inexpensive; low in price\n=giá rẻ+cheap price
rẻ mat @rẻ mat\n- Dirt-cheap
rẻ quat @rẻ quat\n- Hình rẻ quat\n=En éventail
rẻ rúng @rẻ rúng\n- Think little of, slight, hold cheap
rẻ thối @rẻ thối\n- (thông tuc) Dirt-cheap
rẻ tiền @rẻ tiền\n- Cheap\n=Đồ rẻ tiền+Cheap goods\n=Lý luân rẻ tiền+Cheap theories
rẻo @rẻo\n- Piece (of cloth, paper)\n=Cắt môt rẻo vải+To cut off a piece of cloth\n-C
ut the edge of (cloth, paper)\n-Skirt\n=Rẻo theo bờ suối+To skirt the edge of the strea
m
rẻo cao @rẻo cao\n- Highland, high mountain area
rẽ @rẽ\n* verb\n- to cleave; to turn\n=rẽ sóng+to cleave the waves
rẽ duyên @rẽ duyên\n- Separate married people
rẽ ngang @rẽ ngang\n- Give up one's study (in search of a job)
rẽ ràng @rẽ ràng\n- Clear and easy to understand\n=Lời nói rẽ ràng+Words clear and easy
to understand
rẽ ròi @rẽ ròi\n- Coherent and clear
rẽ rot @rẽ rot\n- Soft and distinct
rẽ đôi @rẽ đôi\n- Fork\n=Con đường rẽ đôi+The road forked
rế @rế\n* noun\n- bamboo basket used as pad for hot pots
rếch @rếch\n- Dirty, unwashed, still not clean\n=Bát đĩa rếc+Dirty bowls and plates
rếch rác @rếch rác\n- Filthy\n=Nhà cửa rếch rác+A filthy house\n=Sân sướng rếch rác+
rết @rết\n* noun\n- centipede
rề rà @rề rà\n- Dawdling, drawling\n=Nói rề rà+To speak dawdlingly, to drawl
rề rề @rề rề\n- Dawdling, dragging, trailing\n=Đi rề rề như thế thì bao giờ đến nơi+When
l (drag) your feet like that
rền @rền\n- Bánh chưng rền\n-Evenly soft sticky rice square cakes\n-In successive sal
voes (rounds, peals)\n=Sấm rền+Thunder in sucessive peals\n=Súng rền+Guns boomed in sucess
ive salvoes\n=Đi chơi rền+To go for successcive rounds of walk
rền rỉ @rền rỉ\n- Lament incessantly
rềnh ràng @rềnh ràng\n- (đia phương) xem dềnh dàng
rều @rều\n- Drift-wood (on a river in flood)
rể @rể\n* noun\n- son-in-law; bridegroom\n=kén rể+to choose a son-in-law
rễ @rễ\n* noun\n- root\n=moc rễ+to take root
rễ bên @rễ bên\n- (thưc vât) Lateral root
rễ chùm @rễ chùm\n- (thưc vât) Fasciculate root
rễ con @rễ con\n- (thưc vât) Radicle, rootlet
rễ cái @rễ cái\n- (thưc vât) Main root
rễ coc @rễ coc\n- (thưc vât) Tap-root
rễ củ @rễ củ\n- (thưc vât) Tuberous root
rê @rê\n- (đia phương) như vê Edge, side\n=Rê đường+A roadside
rêp @rêp\n* noun\n- bug; bed-bug\n=con rêp
rêp son @rêp son\n- Cochineal
rêu @rêu\n- (đia phương) Overripe, pulpy\n=Trái mãng cầu chín rêu+An overripe custard-a
rêu rã @rêu rã\n- Wonky, shaky
rêu rao @rêu rao\n- như xêu xao
rỉ @rỉ\n* verb\n- to leak; to drip\n* verb\n- to rust; to get rusty\n=không rỉ+
rust-proof
rỉ hơi @rỉ hơi\n- Open one's lips
rỉ răng @rỉ răng\n- (thông tuc) Wisper a word, breathe a word
rỉ rả @rỉ rả\n- Sporadic\n=Mưa rỉ rả suốt đêm+It rained sporadically throughout the night
rỉ tai @rỉ tai\n- Whisper in someone's ear\n=Rì tai nhau những chuyên bí mât+To whisper in
each other's ears secret things
rỉa @rỉa\n* verb\n- to peck; to strike with the beak (of fish) to nibble (at)
the bait
rỉa ráy @rỉa ráy\n- Harass with scolding, harass with humiliating remarks
rỉa rói @rỉa rói\n- xem rỉa ráy
ri @ri\n- (đia phương) Tug back, pull back
ria @ria\n- (đia phương) Covered with cracked glaze\n=Bát sứ ria+A china bowl covered w
h cracked glaze
rin @rin\n* verb\n- to ooze; to sweat
rit @rit\n* verb\n- to tie up; to dress\n=rit môt vết thương+to dress a wound
ro @ro\n* noun\n- cage; trap
ro mõm @ro mõm\n- Snout-ring; muzzle
ro ray @ro ray\n- (khẩu ngữ) Be restless
roc @roc\n* verb\n- to cut open leaves a book
roi @roi\n* verb\n- to light; to beam\n=măt trời roi tia sáng xuống+The sun darts its b
ams
rỏ @rỏ\n* verb\n- to drip; to ooze
rỏ dãi @rỏ dãi\n- (đia phương) như nhỏ dãi
rỏ giot @rỏ giot\n- (đia phương) như nhỏ giot
rốc @rốc\n- Waste, be wasted\n=ốm môt trân mà người rốc đi+To be wasted after only a bo
s
rốc két @rốc két\n- Rocket
rối @rối\n* adj\n- tangled; entangled
rối beng @rối beng\n- In a muddle; entangled
rối bù @rối bù\n- Dishevelled, ruffed (of hair)
rối bời @rối bời\n- Be in a stir and a jumble\n=Công viêc rối bời+One's work is all in a st
a jumble
rối loan @rối loan\n* adj\n- troubled; confused\n=sư rối loan+confusion
rối mù @rối mù\n- Muddled\n=Suy nghĩ rối mù+Muddled thinking
rối mắt @rối mắt\n- In a jumble, in a muddle\n=Bày biên nhiều thứ quá, trông rối mắt+Too ma
in display and looked a frightful jumble
rối ren @rối ren\n* adj\n- confused
rối ruôt @rối ruôt\n- Lose self-control, be upset\n=Bố me rối ruôt vì con ốm+The par
y the illness of their child
rối rít @rối rít\n* verb\n- to bustle
rối rắm @rối rắm\n- Very complicated, involved
rối tinh @rối tinh\n- Mixed up\n=Thât là rối tinh rối mù+It's a mix-up; what a muddl
rối trí @rối trí\n* adj\n- upset, muddling
rối tung @rối tung\n- Be intricately tangled\n=Cuốn chỉ rối tung+An intricately tang
ol of thread
rốn @rốn\n* noun\n- navel
rốn lai @ rốn lai\n-Make another effort and stay on, sit on and wait
rống @rống\n* verb\n- to bellow ; to roar ; to growl
rốt @rốt\n- Last\n=Con rốt+The last child
rốt cuôc @rốt cuôc\n- finally; at last; after all
rốt lòng @rốt lòng\n- Last (child)
rồ @rồ\n* adj\n- mad; crazy
rồ dai @rồ dai\n- Foolish, silly
rồi @rồi\n- already; then; after\n=mười môt giờ rồi+Eleven o'clock already ago\n=mười n
ago\n* verb\n- to finish\n=rồi chưa?+Have you finished?
rồi ra @rồi ra\n- In the future
rồi sao @rồi sao\n- Well, what then?
rồi tay @rồi tay\n- Knock off, have a break\n=Don dep suốt buổi sáng, chưa rồi tay lúc nào+
dying up the house the whole morning without a break
rồi đây @rồi đây\n- Later, in the future, eventually
rồi đời @rồi đời\n- (đia phương, thông tuc) Gone; dead
rồng @rồng\n- danh từ dragon
rồng rắn @rồng rắn\n- Fellow-my-leader
rồng rồng @rồng rồng\n- (đông vât) Snake-head mullet fry
rổ @rổ\n* noun\n- basket
rổi @rổi\n- Fishing-boat\n=Đi rổi+To go fishing in a boat\n=Phường rổi+The fishermen's
nity
rỗ @rỗ\n- (of face) to be pock-marked\n=măt rỗ+pock-marked face
rỗ chằng @rỗ chằng\n- (đia phương) Thickly pock-marked
rỗ hoa @rỗ hoa\n- Thinly and superficially pock-marked\n=Măt rỗ hoa+To have a thinly and
superficially pock-marked face
rỗi @rỗi\n- to be free; unoccupied
rỗi hơi @rỗi hơi\n- Waste one's time (on something)\n=Ai mà rỗi hơi làm viêc đó!+Who can af
waste his time on that!
rỗi rãi @rỗi rãi\n- như rỗi
rỗi viêc @rỗi viêc\n- Be not very busy, have little to do
rỗng @rỗng\n* adj\n- empty; hollow\n=túi rỗng+empty purse
rỗng không @rỗng không\n- Completely empty\n=Túi rỗng không+A completely empty pocket
rỗng ruôt @rỗng ruôt\n- Hollow\n=Cây rỗng ruôt+A hollow tree
rỗng tuếch @rỗng tuếch\n- Completely empty, completely hollow, completely void\n=Túi r
A completely empty bag\n=Câu văn rỗng tuếch+A completely hollow sentence\n=Đầu óc rỗng tuếc
ely empty head\n=Rỗng tuếch rỗng toác, như rỗng tuếch (ý manh hơn)
rô @rô\n- Profuse, profuse and vigorous\n=Lúa chín rô+The rice plants ripened profusel
vigorously; the rice plants were in a ripening riot\n=Cười rô+There was profuse and vig
orous laughter; there was a riot of laughter
rôc @rôc\n- Small arroyo, small ditch\n=như rốc
rôm @rôm\n- Thick and widespread\n=Rôm moc rôm khắp người+To have thick and widespread
y heat on one's body
rôn @rôn\n- Raise a fuss, be in a bustle, bustle\n=Làm gì mà rôn lên thế?+Why are you r
ing such a fuss?\n=Công viêc rôn lắm+The work is all in a bustle
rôn ràng @rôn ràng\n- xem nhôn nhàng
rôn rã @rôn rã\n- In a boisterous brouhaha\n=Ngoài đường rôn rã tiếng cười nói+There was a
ouhaha of laughter and talk in the streets
rôn rao @rôn rao\n- xem nhôn nhao
rông @rông\n* adj\n- broad; wide; extensive; ample\n=mắt cô ta mở rông ra+Her eyes were
e open
rông bung @rông bung\n- broad-minded, generous, forbearing
rông cẳng @rông cẳng\n- Free
rông lương @rông lương\n* adj\n- tolerant; generous; magnanimous
rông lớn @rông lớn\n* adj\n- wide
rông rãi @rông rãi\n- Spacious, commodious\n=Nhà cửa rông rãi+A commodious house, a
house\n-Generous, liberal, free-handed; broad\n=Tính rông rãi+To be generous in dispo
sition\n=Quan điểm rông rãi+Broad view
rông thênh thang @rông thênh thang\n* adjective\n-vast; spacious
rôp @rôp\n- xem giôp
rớ @rớ\n- Small square fishing-net\n-Catch [by chance]\n=Rớ đươc kẻ cắp+To catch a thi
rớm @rớm\n- Be moist with\n=Vết thương rớm máu+The wound was moist with blood\n=Rớm nươ
eyes moist with tears\n=Rơm rớm (láy, ý giảm)+To begin to be moist with\n=Rơm rớm máu+To be
to be moist with blood
rớt @rớt\n* verb\n- to fall; to drop\n=mũ của nó rớt xuống+His hat fell off to fail\n=t
i rớt+to fail at an examination
rớt dãi @rớt dãi\n- Dripping saliva\n=Lấy khăn tay lau rớt dãi cho em bé+To wipe the baby's
ipping saliva with a handkerchief
rờ @rờ\n* verb\n- to feel; to touch; to handle\n=rờ thấy mềm+to fell soft
rờ mó @rờ mó\n- (đia phương) như sờ mó \n=Chỉ chơi, không rờ mó đến sách+Not to touch one
one's time in play
rờ rẩm @rờ rẩm\n- Feel in the dark, grope in the dark\n=Khuya thế này, còn rờ rẩm đi đâu?+
u feeling your way to at this late hour?\n=Thầy bói mù đi rờ rẩm+The blind fortune-teller w
groping his way about
rời @rời\n* verb\n- to break off; to break loose; to leave
rời bỏ @rời bỏ\n- Leave, abandon\n=Rời bỏ quê hương xứ sở+To leave one's country
rời miêng @rời miêng\n- Have just finished speaking\n=Me răn vừa rời miêng, con đã ng
e mother finished her admonishment when the child got into mischief again
rời mắt @rời mắt\n- Take one's eyes off\n=Không rời mắt+Not to take one's eyes off
rời rã @rời rã\n* adj\n- exhausted
rời rac @rời rac\n* adj\n- disconnected; disjointed
rời rơi @rời rơi\n- xem rơi (láy)
rời tay @rời tay\n- Let go of (somebody, something); part with\n-Knock off, have a
rest\n=Làm viêc chẳng rời tay+To work without let-up
rờm @rờm\n- (đia phương) như rườm
rờn rơn @rờn rơn\n- xem rơn (láy)
rở @rở\n- xem ăn rở
rởm @rởm\n- Grotesque, ludicrous\n=Thói rởm+A ludicrous practice\n=Ăn măc rởm+To be gro
uely dressed
rởn @rởn\n- Shiver with fear, have one's flesh creeping\n=Ban đêm qua chỗ vắng, rởn cả
iver with fear when passing by a desert place at night
rỡ ràng @rỡ ràng\n- như rỡ.\n="Nở nang mày măt rỡ ràng me cha " (Nguyễn Du)+To win fame for
bring glory to one's parents
rơ @rơ\n* noun\n- savage; barbarian
rơi @rơi\n- (đia phương) như rươi \n=Rời rơi (láy, ý tăng)
rơm @rơm\n- Not exposed to the sun, in the shade\n=Rau ở chỗ đất rơm không lớn lên đươc
the shade cannot grow well
rơn @rơn\n- Shiver with fear\n=Rờn rơn ; rơn rơn (láy, ý giảm)+To shiver slightly with
đêm cảm thấy rờn rơn+To shiver slightly with fear when going out at night\n=Rơn tóc gáy+On
h has the creeps; one's hair is made to stand on end\n=Trông thấy người bi xe lửa nghiền na
gáy+The sight of someone crushed by a train made one's hair stand on end
rơp @rơp\n- Be shady, be in the shade\n=Ngồi nghỉ ở chỗ rơp+To take a rest in the shade
ershadow\n=Cờ treo rơp phố+The streets were overshadowed by [a sea of] flags
rơp bóng @rơp bóng\n- Shady, in the shade\n=Chơi chỗ rơp bóng+To play in the shade
rơp trời @rơp trời\n- Overshadow the sky, cloud the sky\n=Cờ và khẩu hiêu rơp trời+F
rshadowed the sky (by their multitude)
rơp đất @rơp đất\n- Cover a large extent of earth (with flags...)
ruc @ruc\n* adj\n- rotten\n=trái chín ruc+sleepy fruit
ruc rich @ruc rich\n* verb\n- to get ready\n=chúng nó ruc rich lên đường+They get re
ruc xương @ruc xương\n- Rot in jail
rui @rui\n- Waste, ravaged completely\n=Vườn cháy rui+The orchard was laid waste (ra
vaged completely) by fire\n=Lúa chết rui+The field was laid waste because all the ric
e plants were dead
rung @rung\n* verb\n- to fall; to drop\n=lá rung+the leaves are falling
rung rời @rung rời\n- panic-stricken
rung trứng @rung trứng\n- (sinh) Ovulation
rut @rut\n* verb\n- to withdraw; to take back
rut rè @rut rè\n* adj\n- timid; coy; shy
rủ @rủ\n- Call for (someone and ask him to go or do something with one)\n=Rủ
nhau đi cày+To call for each other and go ploughing together\n-Hang down\n=Trướng rủ màn c
he+Hanging baldachin and curtain\n=Cờ rủ+Flag at half-mast\n=Rủ lòng thương+To have compas
sion for, to feel pity for, to have mercy on
rủ rê @rủ rê\n* verb\n- to invite; to entice
rủ rỉ @rủ rỉ\n- Murmur softly, coo\n=Rủ rỉ trò chuyên+To coo confidences to one anothe
r\n- Rủ rỉ rù rì (láy)\n=Nói chuyên rủ rỉ rù rì+To talk in coos and murmurs
rủ rỉ rù rì @rủ rỉ rù rì\n- xem rủ rỉ (láy)
rủa @rủa\n* verb\n- to curse; to call down; to curse upon\n=rủa om sòm+to break
out into abuse
rủi @rủi\n* adj\n- unlucky; unhappy\n=trong cái rủi có cái may+every cloud has a
silver lining
rủi may @rủi may\n- [By] pure chance
rủi ro @rủi ro\n- Risk\n-Unlucky, unfortunate
rủn @rủn\n- [Be] flabby, [be] faint\n=Sơ rủn người+To be faint with fear\n=Đói rủn ngươ
faint with hunger
rủn chí @rủn chí\n- Be flabby in one's will, have a flabby will
rủng ra rủng rỉnh @rủng ra rủng rỉnh\n- xem rủng rỉnh (láy)
rủng rẻng @rủng rẻng\n- Clink\n=Tiền rủng rẻng trong túi câu ta+Coins are clinking in
ket
rủng rỉnh @rủng rỉnh\n- Be clinking with plenty of money\n=Túi rủng rỉnh tiền+To have
s pockets clinking with plenty of money\n=Rủng ra rủng rỉnh (láy, ý tăng)
rứ @rứ\n- xem nhức
rứa @rứa\n- (đia phương) Like that\n=Cũng rứa+It is also like that\n=Rưa rứa (láy, ý gi
like, somewhat alike\n=Hai cái đó rưa rứa nhau+Those two things are somewhat alike
rứt @rứt\n- Pull off; tear\n=Rứt tóc+To pull off one's hair\n-Tear oneself away\n=x
em dứt
rứt ruôt @rứt ruôt\n- Have one's heart (soul) wrung (with agony, sadness)\n=Buồn rứt
e one's soul wrung with melancholy\n=Con đẻ rứt ruôt+Fruit of the womb, children of one's
lown womb
rừng @rừng\n* noun\n- wood; forest; jungle\n* adj\n- wild; savage\n=mèo rừng+wild ca
t
rừng cấm @rừng cấm\n- Protected forest
rừng già @rừng già\n- Forest of high trees
rừng nguyên sinh @rừng nguyên sinh\n- Primitive forest
rừng nguyên thủy @rừng nguyên thủy\n- Virgin forest
rừng rú @rừng rú\n- Brushwood
rừng râm @rừng râm\n- dense wood; thick forest
rừng rưc @rừng rưc\n- xem rưc (láy)
rừng xanh @rừng xanh\n- Forest\n=Rừng xanh núi đỏ+Remote places difficult of access
rửa @rửa\n* verb\n- to wash; to clean; to bathe\n=rửa chén+to wash up the dishes
rửa cưa @rửa cưa\n- Set a draw\n=Sớm rửa cưa trưa mài đuc (tuc ngữ)+To dawdle in one's job
rửa măn @rửa măn\n- (nông nghiêp) Remove salt from; desalt (rice-fields)
rửa nhuc @rửa nhuc\n* verb\n-to wash out an insult
rửa ruôt @rửa ruôt\n- Administer an enema
rửa ráy @rửa ráy\n- Wash (nói khái quát)
rửa tôi @rửa tôi\n* verb\n- to baptize; to chaisten
rửa ảnh @rửa ảnh\n* verb\n- to develop a film
rửng mỡ @rửng mỡ\n- xem dửng mỡ
rữa @rữa\n* verb\n- to decompose, to get rot
rữa nát @rữa nát\n- Decomposed and crushed
rưa @rưa\n* noun\n- bush-hook
rưc @rưc\n- Flaring up brightly, shining bright, blazing\n=Lửa cháy rưc+The fire was f
laring up brightly\n=Đèn sáng rưc+The lights were shining bright\n=Trời đỏ rưc vì đám cháy+
s blazing red because of a fire\n=Rừng rưc (láy, ý tăng)+Distend uncomfortably\n=No rưc đến
e one's belly uncomfortably distended from overeating\n=Béo rưc mỡ+To be uncomfortably
fat
rưc rỡ @rưc rỡ\n- bright; radiant; effulgent\n=tương lai rưc rỡ+bright future
rưc sáng @rưc sáng\n- Shine bright, dazzle, brighten\n=Trời rưc sáng+The sky is brig
sa @sa\n* noun\n- gauze\n* verb\n- fall, drop\n=châu sa+tears fall\n=sa vào ta
y đich+to fall into the enemy hands to land\n=chuôt sa hũ nếp+to get a windfall\n=to prola
pse (tử cung)
sa bàn @sa bàn\n- danh từ model
sa bồi @sa bồi\n- Alluvial\n=Đất sa bồi+Alluvial soil
sa chân @sa chân\n- to trip\n=sa chân xuống hố+to trip into a hole
sa cơ @sa cơ\n- to land, to fal, to go to the dogsl\n=sa cơ lỡ bước+to land in a predicam
nt and lose one's aim
sa lầy @sa lầy\n* verb\n- to bog down\n=xe tải sa lầy ở đường bùn+tho lorry (got) bogged d
a muddy road
sa lêch @sa lêch\n- Six-eight line tune (in traditional operetta)
sa môn @sa môn\n- Buddhist priest
sa mù @sa mù\n- Fog
sa mac @sa mac\n* noun\n- desert
sa ngã @sa ngã\n* verb\n- be depraved
sa nhân @sa nhân\n- Amomum
sa sâm @sa sâm\n- (dươc) Adenophora
sa sút @sa sút\n- to fall down, to decline\n=cửa nhà sa sút+to fall into poverty\n=sức k
hỏe sa sút+health declines
sa sả @sa sả\n- Nag\n=Nói ai sa sả cả ngày+To nag at somebody all day long
sa sầm @sa sầm\n* verb\n- to cloud over
sa sẩy @sa sẩy\n* verb\n- to suffer loss, to waste
sa thach @sa thach\n- (khoáng chất) Sandstone
sa thải @sa thải\n* verb\n- to dismiss, to sack\n=Anh ta bi sa thải rồi+He's been sack
ed has got sacked
sa trường @sa trường\n- (từ cũ) Battlefield
sa đà @sa đà\n* verb\n- to overindulge
sa đì @sa đì\n- Orchiocele
sa đề @sa đề\n* noun\n-orchiocele
sa đoa @sa đoa\n* adj\n- utterly depraved
sai @sai\n* adj\n- fruitful, bearing much fruit false\n=tin đồn sai+false numerer
failing to keep\n=sai lời+to fail to keep one's words out of\n=sai kiểu+out of model\
n=sai khớp+out of joint\n* verb\n- to order, to send\n=sai con đi tiêm+to send one's chi
ld for some shopping
sai biêt @sai biêt\n* adj\n- divergent, wrong
sai bảo @sai bảo\n- (như) sai
sai khiến @sai khiến\n- Command, order
sai khớp @sai khớp\n- Luxation, dislocation
sai lac @sai lac\n* adj\n- divergent
sai lầm @sai lầm\n* adj\n- erroneous, wrong, mistaken\n=ý kiến sai lầm+wrong idea\n* noun\
n- mistake, error\n=sửa sai+to correct one's mistakes
sai lêch @sai lêch\n- Aberrant; erroneous
sai ngoa @sai ngoa\n* adj\n- untruthful\n=ăn nói sai ngoa+to be untruthful i
n one's words
sai nha @sai nha\n- (từ cũ) Soldiery and clerkdom (in district offices)
sai phái @sai phái\n- (từ cũ) Send on some business
sai pham @sai pham\n- Derogation\n-Mistake, fault
sai suyễn @sai suyễn\n- Error, incorrection
sai sót @sai sót\n* noun\n- error, mistake, shortcoming\n=những sai sót này lẽ ra không nên
có+these shortcomings should not have been made
sai số @sai số\n* noun\n- error, odd
sai trái @sai trái\n* adj\n- wrong\n=thái đô sai trái+wrong attitude
sam @sam\n* noun\n- purslain, portulaca king-crab
san @san\n- (ít dùng) Revise\n=Khổng Tử san Kinh Thi+Confucius revised the Book of P
oetry\n-Level\n=San đá trên măt đường+To level the macadam on a road\n=San hai thúng gao ch
h+To even the two baskets of rice of a load to balance it\n=San bát canh+To put t
he excess soup of a bowl into another.\n-(phonetic variant of sơn in compounds) Mo
untain
san bằng @san bằng\n* verb\n- to level, to raze to the ground\n=san bằng măt đường+t
d surface
san hô @san hô\n* noun\n- coral
san phẳng @san phẳng\n- Level, smooth the surface of\n=Đổ đá xuống măt đường xong san
ith a steam-roller the macadam spread on a road surface
san sát @san sát\n- (như) sát
san sẻ @san sẻ\n* verb\n- to share\n=san sẻ ngot bùi+to share weal and woe
san đàn @san đàn\n- Swarm (of bees)
san đinh @san đinh\n* verb\n- to revise
sang @sang\n* verb\n- to cross\n=sang sông+to cross a river to come to\n=sang n
hà tôi chơi+come to my place with me to hand over, to transfer\n* conj\n-on, into, on
to, aside\n=chuyển sang vấn đề khác+to go on to another problem\n* adj\n- expensive, luxur
ous\n=quần áo sang+luxurious clothes\n=vé hang sang
sang ngang @sang ngang\n* verb\n- to cross\n=đò sang ngang+aferry-boat
sang năm @sang năm\n- Next year
sang sáng @sang sáng\n- xem sáng (láy)
sang sảng @sang sảng\n* adj\n- sonorous
sang số @sang số\n* verb\n- to shift gear, to change up\n=xe này sang số tư đông+this car s
s automatically
sang tay @sang tay\n- (viết tắt) sang
sang tiểu @sang tiểu\n- Place somebody's remains in a small terra-cotta coffin (for d
efinitive burial)
sang trang @sang trang\n- (nghĩa bóng) Turn over a page (of history)
sang trong @sang trong\n* adj\n- luxurious and elegant
sang tên @sang tên\n* verb\n- to transfer
sang đoat @sang đoat\n- (ít dùng) Appropriate, rob
sang đôc @sang đôc\n- Boil and pustule
sanh @sanh\n- (như) sinh
sao @sao\n* noun\n- star\n=Bầu trời đêm nay đầy sao+This starry sky of the night\n=ngôi
cỏ+a star player, a football star to copy, to duplicate to dry in a pan, to dehy
drat why, how, what
sao biển @sao biển\n- (đông vât) Starfish
sao băng @sao băng\n* noun\n- shooting star, bolide
sao bản @sao bản\n* noun\n- copy, duplicat
sao bắc cưc @sao bắc cưc\n- Pole Star
sao bắc đẩu @sao bắc đẩu\n- The Great Bear
sao bằng @sao bằng\n- Cannot compare with.\n="Sống đuc sao bằng thác trong" (Nguyễn
nious life cannot compare with an honourable death
sao cho @sao cho\n* trang ngữ so that, in such a way as to
sao chép @sao chép\n* verb\n- to copy, to transcribe
sao chế @sao chế\n- Treat, process (medicinal herbs)
sao chổi @sao chổi\n* noun\n- comet
sao chup @sao chup\n- Photocopy\n=Bản sao chup+Photocopy\n=Máy sao chup+Photocopier
sao hôm @sao hôm\n* noun\n- evening star
sao Hỏa @sao Hỏa\n- Mars
sao Kim @sao Kim\n- Venus
sao lãng @sao lãng\n- xem sao nhãng
sao luc @sao luc\n- Copy from the original
sao mai @sao mai\n* noun\n- morning star
sao Môc @sao Môc\n- Jupiter
sao nhãng @sao nhãng\n- (từ cũng viết) sao lãng Neglect\n=Sao nhãng nhiêm vu+To negle
one's duty
sao nỡ @sao nỡ\n- How can one have the heart to
sao sa @sao sa\n- như sao băng
sao Thổ @sao Thổ\n- Saturn
sao Thủy @sao Thủy\n- Mercury
sao truyền @sao truyền\n- Telecopy\n=Máy sao truyền+Telecopier
sao tua @sao tua\n* noun\n- (như) sao chổi
sao tẩm @sao tẩm\n* verb\n- to dehydrate
sao đang @sao đang\n- How can one have the heart to\n=Ăn ở như vây sao đang+How can
heart to behave like that?
sao đành @sao đành\n- how can one tolerate, why.?
sao đổi ngôi @sao đổi ngôi\n- như sao băng
sau @sau\n* conj\n-behind, at the back of, hind, rear\n-hereinafter, below,
following, as follows
sau chót @sau chót\n- như sau rốt
sau cùng @sau cùng\n- After everyone, after everything,last\n=Đến sau cùng+To come l
sau hết @sau hết\n- at the end, finally
sau lưng @sau lưng\n* adv\n- a back of, behind one's back
sau này @sau này\n* adj, adv\n- afterwards, later, in the future
sau nữa @sau nữa\n- Moreover
sau rốt @sau rốt\n* adj, adv\n- last
sau sau @sau sau\n- Sweet-gum tree
sau xưa @sau xưa\n- Before and after, formely and in the future\n=Nói chuyên sau xưa+To
tell stories of former and future times
sau đây @sau đây\n- In the near future\n=Sau đây sẽ có điên trong làng+In the near future t
will be electricity in the village\n- Hereinafter, below, following, as follows\
n=Những điều kiên sau đây+The following conditions
sau đó @sau đó\n- after that
say @say\n* adj\n- drunk, intoxicated, high\n- sick, prostrate\n=say nắng+sunst
roked\n- (như) say mê
say khướt @say khướt\n- Be dead drunk
say máu @say máu\n- Be mad keen on
say mèm @say mèm\n- Be sozzled; be as drunk as a lord
say mê @say mê\n- to have a passion for
say sưa @say sưa\n- be in the habit of\n- passionately deep\n- keep in
say đắm @say đắm\n* verb\n- to dote on
se @se\n* verb\n- be almost dry\n- be wrung with pain
se lòng @se lòng\n- Have one's heart wrung with pain
se mình @se mình\n- Feel out of sorts, feel under the weather
se môi @se môi\n- Have dry lips
se sẽ @se sẽ\n- xem sẽ (láy)
sen @sen\n* noun\n- lotus hoa sen\n=hoa sen hoàng hâu+maidservant
sen đầm @sen đầm\n- Gendarme
seo @seo\n- Arched quill-feather (of a cock). xem xeo
si @si\n* noun\n- benjamine fig
si mê @si mê\n- Crazy; head over heels (in love)
si ngốc @si ngốc\n- (ít dùng) Stupid
si tình @si tình\n* verb\n- to be madly in love with someone\n=chàng thủy thủ viễn dương ấy
tình môt cô tiếp viên hàng không+that seafarer is madly in love with an air hostess\n=kẻ s
h+a love-bird
sim @sim
sin - Tomentose rose myrtle@sin\n-(toán hoc) Sine
sin sít @sin sít\n- xem sít (láy)
sinh @sinh\n* verb\n- to give birth to to produce, yield to turn\n* noun, adj
\n- life; living; alive
sinh ba @sinh ba\n- Trẻ sinh ba\n-Triplets\n=Bà ấy đã sinh ba+She gave birth to triplets
sinh bình @sinh bình\n- Lifetime\n=Lúc sinh bình+During one's lifetime
sinh bênh hoc @sinh bênh hoc\n- (y hoc) Pathogeny
sinh dưỡng @sinh dưỡng\n* verb\n- to give birth to and bring up\n* adj\n- vegetative
sinh duc @sinh duc\n* noun\n- reproduction
sinh giới @sinh giới\n- Living nature; living creatures
sinh hoat @sinh hoat\n* noun\n- life, living activities\n=sinh hoat của môt nhóm+
activities of a group
sinh hoat phí @sinh hoat phí\n- Subsistence fee
sinh hàn @sinh hàn\n- Refrigerating\n=Máy sinh hàn+A refrigerating machine
sinh hóa hoc @sinh hóa hoc\n* noun\n- biochemistry
sinh ha @sinh ha\n* verb\n- to give birth to
sinh hoc @sinh hoc\n* noun\n- biology
sinh khí @sinh khí\n* noun\n- vatality, vital force
sinh khương @sinh khương\n- (dươc) Fresh ginger
sinh khối @sinh khối\n- Living mass; mass of living organisms
sinh kế @sinh kế\n* noun\n- means of living, livelihood
sinh linh @sinh linh\n- (từ cũ) People\n-Sacred human life
sinh lý @sinh lý\n* noun\n-physiology, physiological
sinh lý hoc @sinh lý hoc\n* noun\n- physiology
sinh lơi @sinh lơi\n- Produce wealth; produce profits; be productive, be lucrative
sinh lưc @sinh lưc\n* noun\n- vitality, sap
sinh mênh @sinh mênh\n* noun\n- life
sinh ngữ @sinh ngữ\n- Living language
sinh nhai @sinh nhai\n- Kế sinh nhai\n-Livelihood\n=Kiếm kế sinh nhai+To look for a
means of earning one's living
sinh nhiêt @sinh nhiêt\n- (vât lý) Pyrogenetic
sinh nhât @sinh nhât\n* noun\n- birthday
sinh nở @sinh nở\n- Be delivered
sinh phần @sinh phần\n- Pre-death tomb
sinh quyển @sinh quyển\n- Biosphere
sinh quán @sinh quán\n* noun\n- birth place
sinh ra @sinh ra\n* verb\n- to turn, to become\n=thằng bé sinh ra lười+The boy turns lazy
sinh sôi @sinh sôi\n- (sinh vât) Sinh sôi nảy nở\n-To multiply
sinh sản @sinh sản\n* verb\n- to produce, to reproduce, to genserate, to beget
sinh sắc @sinh sắc\n* adj\n- more beautiful chromogenous, chromogenic
sinh sống @sinh sống\n* verb\n- to live, to earn for living
sinh sư @sinh sư\n* verb\n- to make troubles, to cause a quarrel\n* adj\n- quarrels
ome
sinh thiết @sinh thiết\n- (y hoc) Biopsy
sinh thành @sinh thành\n- Give birth and a settled position to\n=Ơn bố me sinh thành
+Gratitude for one's parents' giving birth and a settled position to one
sinh thái @sinh thái\n- Ecological\n=Điều kiên sinh thái+Ecological condition
sinh thái hoc @sinh thái hoc\n* noun\n- ecology
sinh thú @sinh thú\n- (từ cũ) Pleasures of life
sinh thời @sinh thời\n* noun\n- lifetime
sinh thưc @sinh thưc\n- (sinh vât, cũ) Reproduction
sinh tiền @sinh tiền\n- During one's lifetime\n=Sinh tiền bố tôi rất thích thơ+During
my father was very fond of poetry
sinh trưởng @sinh trưởng\n* verb\n- to grow, to be born and bred\n=sinh trưởng trong mô
ý tôc+to be learn into and brought up in a noble family
sinh tư @sinh tư\n- Trẻ sinh tư\n-Quadruplets
sinh tố @sinh tố\n* noun\n- vitamin
sinh tồn @sinh tồn\n- danh từ, đông từ exixtence; to exist
sinh tổng hơp @sinh tổng hơp\n- (sinh vât) Biosynthesis
sinh từ @sinh từ\n- Living mandarin's temple
sinh tử @sinh tử\n* noun\n- life and death
sinh viên @sinh viên\n* noun\n- student
sinh vât @sinh vât\n* noun\n- living thing, creature
sinh vât hoc @sinh vât hoc\n* noun\n- biology
sinh đôi @sinh đôi\n* adj\n- twin, twin born\n=đứa trẻ sinh đôi+a twin
sinh đẻ @sinh đẻ\n- Bear children\n=Sinh đẻ có kế hoach+Family planning, birth control
sinh đia @sinh đia\n- (dươc) Rhemannia raw shizome
sinh đồ @sinh đồ\n- (từ cũ) Junior bachelor\n-Pupil, student
sinh đông @sinh đông\n* adj\n- lifeslike, vivid lively
siêng @siêng\n* adj\n- diligent
siêng năng @siêng năng\n* adj\n- diligent, assiduous
siêu @siêu\n* noun\n- herbsimmering pot curved-tipped scimitar
siêu cường @siêu cường\n* noun\n- superpower
siêu cảm giác @siêu cảm giác\n- (triết hoc) Suprasensible
siêu cấu trúc @siêu cấu trúc\n- (sinh vât) Ultrastructure
siêu dẫn @siêu dẫn\n- (vât lý) Supraconductor
siêu giai cấp @siêu giai cấp\n- Above the classes, outside the classes
siêu hiển vi @siêu hiển vi\n- Ultramicroscopic\n=Kính siêu hiển vi+Ultramicroscope
siêu hiên thưc @siêu hiên thưc\n- Surrealist
siêu han @siêu han\n- (toán hoc) Transfinite
siêu nhiên @siêu nhiên\n* noun\n- supernatural
siêu nhân @siêu nhân\n* noun\n- superman
siêu phàm @siêu phàm\n* adj\n- superordinary
siêu phản ứng @siêu phản ứng\n- Superreaction
siêu quần @siêu quần\n- Superordinary, unusual
siêu quốc gia @siêu quốc gia\n- Supernational
siêu sinh @siêu sinh\n- Siêu sinh tinh đô to depart from this life and reach serene a
land
siêu thanh @siêu thanh\n* adj\n- supersonic\n=máy bay siêu thanh+supersonic jet
siêu thoát @siêu thoát\n- Go beyong usual practices\n=như siêu đô
siêu thi @siêu thi\n- Supermarket
siêu thưc @siêu thưc\n- Surrealist
siêu tư nhiên @siêu tư nhiên\n* adj\n- supernatural
siêu vi khuẩn @siêu vi khuẩn\n- (từ cũ) Virus
siêu viêt @siêu viêt\n- Transcendent
siêu âm @siêu âm\n* noun\n- ultra-sound\n* adj\n- ultrasonic
siêu đẳng @siêu đẳng\n* adj\n- super
siêu đế quốc @siêu đế quốc\n- Superimperialism
siêu đô @siêu đô\n- Free (souls) from suffering (theo quan niêm đao Phât)
siết @siết\n* verb\n- to cut off, to slash off to squeeze, to wring, to fasten
siểm ninh @siểm ninh\n* verb\n- to fawn upon
siểng @siểng\n- (từ cũ) Wood-bottomed hamper\n=Hòm siểng+Trunk and hamper
siễn @siễn\n- như suyễn Suffer from asthma
so @so\n* verb\n- to compare; to pair (ddu~a)\n* adj\n- first-born con so f
irst-born child
so bì @so bì\n* verb\n- to compare enviously, to be envious
so dây @so dây\n- (âm nhac) Tune (a strong instrument)
so kè @so kè\n- Be meanly particular about money, be niggardly (near) about mon
ey\n-Unequal, not of the same length
so le @so le\n* adj\n- unequal, rough alternate\n=góc so le+alternate angle
so màu @so màu\n- (lý, hóa hoc) Colourimetric\n=Phép so màu+Colourimetry
so sánh @so sánh\n* verb\n- to compare
so đo @so đo\n- Compare the advantages and disadvantaes (of something)
so đũa @so đũa\n- Pair chopsticks
so đo @so đo\n- Compare things enviously
soi @soi\n* verb\n- to flash, to luminate\n=soi gương to look at oneself in a mi
rror+to candle
soi bóng @soi bóng\n- Reflect\n=Anh nhìn hàng cây soi bóng măt hồ+He looked at the r
ees reflected in the lake
soi roi @soi roi\n- Light up; shed light on; enlighten
soi sáng @soi sáng\n- Shed light on, enlighten
soi xét @soi xét\n* verb\n- to examine, to consider
son @son\n* noun\n- ochre vermilion, Chinese vermilion lipstick\n* adj\n- yo
ung
son phấn @son phấn\n- Lipstick and powder; consmetics
son rỗi @son rỗi\n- Still childless (nói về đàn bà)
son sắt @son sắt\n* adj\n- unshakably loyal, faithful
son sẻ @son sẻ\n- Still childless (nói về người vơ)\n=Vóc người son sẻ+Svelte of stature\n
hư thon thả
son trẻ @son trẻ\n* adj\n- young and vigorous
song @song\n* noun\n- window rattan\n* conj\n-but, however
song bản vi @song bản vi\n- (kinh tế) Bimetallism
song ca @song ca\n- Sing a duet
song công @song công\n- (kỹ thuât) Duplex
song cưc @song cưc\n- Bipolar
song hành @song hành\n* verb\n- to go abreast
song hỉ @song hỉ\n* noun\n- dual happiness, double joy
song hồ @song hồ\n- Paper-pasted window
song kiếm @song kiếm\n- Couple of swords
song le @song le\n* trang ngữ however, but, still
song loan @song loan\n- (từ cũ) Two-carrier palanquin
song mã @song mã\n* adj\n- xe song mã two horsed carriage
song ngữ @song ngữ\n- (ngôn ngữ) Bilingual
song phi @song phi\n- Đá song phi\n-To kick with two feet at the same time,
to give a double kick
song phương @song phương\n* adj\n- bilateral
song sa @song sa\n- (từ cũ) Silk-curtained window
song song @song song\n* adj\n- parallel
song thân @song thân\n* noun\n- parents
song thê @song thê\n- (từ cũ) Bigamy
song thất luc bát @song thất luc bát\n- Seven-seven-six-eight word meter
song thần @song thần\n- Large-threaded vermicelli
song thi @song thi\n- (y hoc) Diplopia
song tiêu @song tiêu\n- (vât lý) Bifocal
song toàn @song toàn\n* adj\n- both complete
song trùng @song trùng\n- (hiếm găp) Double
song tuyền @song tuyền\n- như song toàn
song tử diêp @song tử diêp\n- (thưc vât) Dicotyledon
song âm tiết @song âm tiết\n- (ngôn ngữ) như song tiết
song đường @song đường\n- (từ cũ) Parents
song đề @song đề\n- (triết hoc) Dilemma
song ẩm @song ẩm\n- Drink tea in one another's company\n-Make enough tea for two\n=ấm
song ẩm+A tea-pot large enough for two
soong @soong\n- xem xoong
soán đoat @soán đoat\n* verb\n- (như) phán đoat
soát @soát\n* verb\n- to check
soát vé @soát vé\n- Check (bus, train) tickets\n=Nhân viên soát vé+Inspector
soát xét @soát xét\n- Check, control, examine
soóc @soóc\n* noun\n-shorts
soan @soan\n* verb\n- to prepare; to compose; to compile to sort out
soan giả @soan giả\n* noun\n- author, compiler
soan sửa @soan sửa\n- (ít dùng) như sửa soan
soan thảo @soan thảo\n* verb\n- to compile
soat @soat\n- Sound of tearing (paper, cloth), rustling (of materials...)\n=So
àn soat (láy, ý liên tiếp)
stand @stand\n* noun\n-racket\n* verb\n-to cost\n=vât ấy giá bao nhiêu+How much does it
cost?
stick @stick\n* adjective\n-clear; quiet\n-slim
su hào @su hào\n* noun\n- kohlrabi
su su @su su\n* noun\n- chayote
su sẽ @su sẽ\n- Yellow-coloured rice cake
sui @sui\n* noun\n- (cây) antiar\n* adv\n- badly
sum hop @sum hop\n* verb\n- to unite, to come together
sum sê @sum sê\n* adj\n- luxuriant
sum vầy @sum vầy\n* verb\n- to gather, to live together
sun @sun\n- Shrink\n-Sun vai\n-To shrink one's shoulders
sung @sung\n* noun\n- fig, cluster fig
sung chức @sung chức\n- Be appointed to an office (post)
sung công @sung công\n* verb\n- to confiscate
sung huyết @sung huyết\n* verb\n- to congest
sung mãn @sung mãn\n* adj\n- affluent, abundant
sung quân @sung quân\n- (từ cũ) Be exiled and made a border guard
sung sướng @sung sướng\n- tính từ happy
sung sức @sung sức\n* adj\n- in good form, fully fit
sung túc @sung túc\n* adj\n- well-to-do
suy @suy\n* verb\n- to decline to consider,to ponder over, to think carfully
suy biến @suy biến\n* verb\n- to degrade
suy bì @suy bì\n- Compare with envy\n=Suy bì hơn thiêt+To compare with envy what someo
ne has got to what oneself has got
suy bai @suy bai\n- Decadent
suy cử @suy cử\n- (từ cũ) Elect\n=Nông dân suy cử Nguyễn Hữu Cầu làm tướng+The peasants el
au as their general
suy di @suy di\n* verb\n- (cũ) to deteriorate, to decline
suy dinh dưỡng @suy dinh dưỡng\n- (y hoc) Malnutrition
suy diễn @suy diễn\n* verb\n- to deduce, to infer
suy giảm @suy giảm\n- Decline, decrease
suy luân @suy luân\n* verb\n- to deduce
suy lý @suy lý\n* verb\n-to vason
suy mòn @suy mòn\n- (y hoc) Consumptive\n-Cachexy
suy nghĩ @suy nghĩ\n* verb\n- to think
suy ngẫm @suy ngẫm\n- như ngẫm nghĩ
suy nhươc @suy nhươc\n* adj\n- weakening, asthenic
suy rông @suy rông\n- Generalize
suy rông ra @suy rông ra\n* verb\n- to generalize
suy suyển @suy suyển\n* verb\n- to be harmed, damaged
suy suyễn @suy suyễn\n- Be harmed\n=Đồ đac không suy suyển+No harm was done to the fu
furniture was still intact
suy sút @suy sút\n- Deteriorate, grow worse\n=Năng lưc suy sút+His capacity has deterio
rated
suy sup @suy sup\n- Decline
suy thoái @suy thoái\n* verb\n- retrograde
suy tim @suy tim\n- (y hoc) Heart failure
suy tàn @suy tàn\n* noun\n- decay, declination
suy tính @suy tính\n- Calculate
suy tôn @suy tôn\n* verb\n- to honour, to proclaim
suy tư @suy tư\n- Meditate\n-Meditation
suy tưởng @suy tưởng\n- Consider carefully
suy ti @suy ti\n- Be envious envy\n=Suy ti hoàn cảnh của ban+To be envious of the con
dition of one's friend
suy tổn @suy tổn\n- Worsen, decline
suy vi @suy vi\n- Weaken, grow weaker\n=Thể lưc suy vi+One's streght grows weaker
suy vong @suy vong\n- Decline, fall into decadence
suy xét @suy xét\n* verb\n- to consider, to think out
suy yếu @suy yếu\n* verb\n- to weaken, to decline
suy đoán @suy đoán\n- Guess, deduce by guess
suy đốn @suy đốn\n- Be worse off\n=Gia đình nó suy đốn+His family is worse off
suy đồi @suy đồi\n* adj\n- depraved
suyễn @suyễn\n* noun\n- asthma
suôn @suôn\n* adj\n- straight and tall fluent, flowing
suôn sẻ @suôn sẻ\n* adj\n- flowing, smooth
suông @suông\n* noun\n- plain, meatless bright and quiet empty
suông tình @suông tình\n- (thông tuc) Come back empty-handed\n=Đi kiếm cá, nhưng suông
shing and come back empty-handed
suýt @suýt\n* verb\n-to be about to, to be on the point of
suýt nữa @suýt nữa\n* adverb\n-almost, nearly
suýt soát @suýt soát\n* adjective\n-almost, alike, approximate
suất @suất\n* noun\n- ration, portion rate modulus
suối @suối\n* noun\n- spring\n=suối Giải Oan - chùa Hương+
suối vàng @suối vàng\n* noun\n- styx, stygian shores
suốt @suốt\n* noun\n- bobbin, cop\n* conj\n-through, throughout all, always
suốt lươt @suốt lươt\n- All in turn
suốt đời @suốt đời\n* adv\n- all one's life
suồng sã @suồng sã\n* adj\n- too familiar, natural, freely
sà @sà\n* verb\n- to throw oneself\n=sà vào đám bac+to throw oneself into a gambli
ng to swoop down\n=chim sà xuống đớp mồi+birds swoop down and feed
sà lan @sà lan\n* noun\n- barge
sà lúp @sà lúp\n* noun\n- river motor boat
sài @sài\n- Children's lasting and serious disease
sài lang @sài lang\n* noun\n- wolf fiendish person
sàm báng @sàm báng\n* verb\n- to run down, to disparage
sàm ninh @sàm ninh\n* verb\n- to fawn upon (someone)
sàm sỡ @sàm sỡ\n- Be too familiar; take liberties (with woman)
sàn @sàn\n* noun\n- floor\n=sàn gỗ+wooden floor\n=sàn gach bông+tiled floor
sàn diễn @sàn diễn\n- Stage
sàn sàn @sàn sàn\n* noun\n- be about the same\n=Ho có tuổi sàn sàn nhau+They are about th
e same age
sàn san @sàn san\n- xem san (láy)
sàn sat @sàn sat\n- Without stopping\n=Nói sàn sat cả ngày+To speak without stopping al
l day long
sàng @sàng\n- danh từ, đông từ sieve, screen\n=sàng gao+to screen rice
sàng loc @sàng loc\n* verb\n- to creen, to select\n=Ho đã đươc sàng loc kỹ lưỡng+The
ed carefully
sàng sảy @sàng sảy\n- Sift and winnow
sàng tuyển @sàng tuyển\n- Sort out (ores)
sành @sành\n* noun\n- glazed terra-cotta\n=bát sành+glazed terra-cotta boul\n* v
erb\n- be conversant with, be a connoisseur in\n=sành đồ cổ+be a connoisseur in antiques\
n=sành ăn+be a connoisseur of food
sành nghề @sành nghề\n- Ve very skilled in one's trade\n=Thơ thêu sành nghề+A very sk
oiderer
sành sanh @sành sanh\n- xem sach
sành sỏi @sành sỏi\n* adj\n- accomplished, efficient, well-experienced
sành ăn @sành ăn\n- Be a connoisseur in (of) food
sào @sào\n* noun\n- pole perch, rod
sào huyêt @sào huyêt\n* noun\n- den
sào sao @sào sao\n* noun\n- crunch
sá @sá\n- not at all
sá bao @sá bao\n- not much\n=sá bao tiền+not much money
sá chi @sá chi\n- (như) sá gì
sá gì @sá gì\n- not matter\n=sá gì ba cái chuyên cỏn con ấy+it doesn't matter such trivia
things
sá kể @sá kể\n- irrespective of, regardless of\n=sá kể sang hèn+regardless of social st
atus
sá quản @sá quản\n- Not mind\n=Sá quản đường xa+Not to mind the distance
sách @sách\n* noun\n- book
sách dẫn @sách dẫn\n- (từ cũ) Index
sách giáo khoa @sách giáo khoa\n-(cũ) stategem, strategy\n-textbooks
sách lươc @sách lươc\n* noun\n- tactics
sách lich @sách lich\n- Almanac
sách nhiễu @sách nhiễu\n* verb\n- to harass for bribes
sách phong @sách phong\n- (từ cũ) Confer a title of honour on (a woman)
sách trắng @sách trắng\n* noun\n- (Anh) White paper, white book
sách vở @sách vở\n* noun\n- books\n* adj\n- bookish, dogmatic\n=người trí thức sách vở+dogm
ntellectual
sách xanh @sách xanh\n- Blue book
sách đèn @sách đèn\n- như đèn sách
sái @sái\n* adj\n- ominous, inauspicious\n=nói sái+to speak ominously sprained\
n=sái cổ+to get the neck sprained
sám hối @sám hối\n* verb\n- to repent, to show repentance
sán @sán\n* noun\n- intestinal flat worm\n* verb\n- to come up, to come near
to\n=Nó sán đến gần tôi+He came up to me
sán dây @sán dây\n* noun\n- cestode worm
sán lá @sán lá\n* noun\n- fluke worm
sán lãi @sán lãi\n* noun\n- ascaris
sán xơ mít @sán xơ mít\n* noun\n- taenia
sáng @sáng\n* adj\n- bright, light\n=buồng sáng+light room\n=màu sáng+light colour l
egible\n=Anh ta viết chữ sáng quá+His writings are so light\n-clear,laminous\n=câu văn sáng
uminous sentence\n* noun\n- morning\n=làm viêc từ sáng đến tối+to work from morning till ni
sáng bóng @sáng bóng\n* adj\n- shining\n=cái nồi sáng bóng+the shining pot
sáng bach @sáng bach\n- Full daylight\n=Sáng bach mà vẫn chưa dây.+Not to get up when
eady full daylight
sáng choang @sáng choang\n* adj\n- very bright, brightly-lit\n=căn nhà sáng choan
g+a brightly-lit house\n=đèn sáng choang+a very bright light
sáng chói @sáng chói\n* adj\n- dazzlingly bright, brilliant\n=môt ngôi sao sáng chói+
liant star
sáng chế @sáng chế\n* verb\n- to invent\n=sáng chế ra máy giăt+to invent the washer\
- invention
sáng da @sáng da\n- tính từ quick-witted\n=Câu ta là môt hoc sinh sáng da+He's a quick-mind
pil
sáng kiến @sáng kiến\n* noun\n- innovation, initiative
sáng loáng @sáng loáng\n* adj\n- glittering\n=măt hồ sáng loáng+the glittering surfac
e of the lake
sáng láng @sáng láng\n- Quick-witted, intelligent
sáng lòa @sáng lòa\n- Dazzlingly bright, blindingly bright
sáng lòe @sáng lòe\n- như sáng lòa
sáng lâp @sáng lâp\n* verb\n- to found\n=Người sáng lâp công ty là ai vây?+Who is th
company?
sáng mai @sáng mai\n- Early morning\n=Mới sáng mai mà trời đã nóng+It is hot though
early morning\n- Tomorrow morning
sáng mắt @sáng mắt\n- to have good eyesight,be seen sighted\n=ông cu còn sáng mắt lă
n still has a good eyesight to have eye opened, to realize, to find out\n=Anh có
sáng mắt ra chưa?+Have you realized anything?
sáng nghiêp @sáng nghiêp\n- Found (a dynasty)
sáng ngày @sáng ngày\n- như sáng mai
sáng ngời @sáng ngời\n* noun\n- bright, brightly light\n=mắt sáng ngời+brightly light
sáng quắc @sáng quắc\n- Dazzlingly shining, flashing\n=Mắt sáng quắc+To have flashing
Lưỡi gươm sáng quắc+A dazzingly shining sword
sáng rõ @sáng rõ\n- Full daylight; broad daylight\n- Self-evident\n=Sư viêc sáng rõ+The fa
ct is self-evident
sáng rưc @sáng rưc\n* adjective\n-bright, blazing\n=dèn sáng rưc+blazing lights
sáng suốt @sáng suốt\n* adj\n- clear-sighted, lucid, perspicacious\n=môt quyết đinh s
id decision
sáng sớm @sáng sớm\n* noun\n- early morning\n=dây từ sáng sớm+to wake up early in th
sáng sủa @sáng sủa\n* adj\n- very light, bright, luminous\n=(như) nhà cửa sáng sủa+v
ht house\n=măt mày sáng sủa+bright face
sáng tai @sáng tai\n* adj\n- keen-eared
sáng trí @sáng trí\n- Quick-minded; quick-witted
sáng trăng @sáng trăng\n- cũng như sáng giăng
sáng trưng @sáng trưng\n* adj\n- dazzlingly bright\n=căn nhà sáng trưng+a dazzlingly b
house
sáng tác @sáng tác\n* verb\n- to create, to produce, to compose\n=sáng tác âm nhac+t
mpose music\n=Anh đã sáng tác đươc bao nhiêu tác phẩm rồi?+How many works have you created?
sáng tao @sáng tao\n* verb\n- to create\n=Lao đông đã sáng tao ra con người+Labourin
humankind\n* adj\n- creative\n=tỏ ra có óc sáng tao+to show creativeness
sáng tỏ @sáng tỏ\n- (ít dùng) Bright day\n=Trời đã sáng tỏ+It is already bright day\n-Clear
n=Sư viêc đã sáng tỏ+The matter is clear
sáng ý @sáng ý\n* adj\n- quick-witted
sánh @sánh\n* adj\n- viscid, viscous\n* verb\n- spill\n=nước sánh ra ngoài+water spil
ls out to compare with, to be compared with\n=sánh kip ai+can compare with someon
e
sánh bước @sánh bước\n* verb\n- to walk abreast, to stroll abreast to catch up with,
overtake
sánh duyên @sánh duyên\n* verb\n- to be joined in marriage; to get married to
sánh tày @sánh tày\n- Match, compare with, bear comparison with\n=Không ai sánh tày+
be matches
sánh vai @sánh vai\n* verb\n- to walk abreast to be well-matched
sánh đôi @sánh đôi\n- như sánh duyên
sáo @sáo\n* adj\n- Stereotyped, trite\n=văn sáo+stereotyped literature\n=câu nói sáo
+a trite sentence\n* noun\n- Short and small bamboo blinds\n-Myna, mynah (chim)\
n-Flute\n=sáo trúc+The bamboo flute is a stem of fine bamboo with a diameter of 1.
5cm and a +length of about 30cm. On the stem, there is one mouth piece and 10 fi
nger holes. It could be said that the bamboo flute contains the musical essence
of the Vietnamese countryside together with all four tranquil seasons
sáo mép @sáo mép\n- Be a chatterbox\n=Nó chỉ sáo mép+He's a mere chatterbox; he's all
mouth [and no action]
sáo mòn @sáo mòn\n- Commonplace; hackneyed cliché
sáo ngữ @sáo ngữ\n- Cliché
sáo rỗng @sáo rỗng\n- Trite and hollow\n=Văn phong sáo rỗng+Trite and hollow style
sáo sâu @sáo sâu\n* noun\n- black-necked grackle starling
sáo đá @sáo đá\n- Chinese starling
sáp @sáp\n* noun\n- wax lipstick
sáp nhâp @sáp nhâp\n* verb\n- to merge, to intergrate
sát @sát\n* verb, adj\n-be very close to, adjoining
sát cánh @sát cánh\n* verb\n- to stand work. side by side elbow to elbow
sát hach @sát hach\n* verb\n-to examine, to test
sát hai @sát hai\n* verb\n- to murder, to assassinate, to kill
sát hơp @sát hơp\n- Appropriate\n=Biên pháp sát hơp+Appropriate measure
sát khuẩn @sát khuẩn\n- Antiseptic
sát khí @sát khí\n* noun\n- murderous air look
sát nhân @sát nhân\n* adj\n- murderous\n=kẻ sát nhân+murderer
sát nhâp @sát nhâp\n- xem sáp nhâp
sát nách @sát nách\n- Side by side, next-door\n=Hàng xóm sát nách+Next-door neighbou
sát phat @sát phat\n- Be bent on winning at any costs (at a gambling table)
sát sao @sát sao\n- Close\n=Theo dỏi sát sao moi công viêc trong nhà máy+To follow closely
every work in the factory
sát sinh @sát sinh\n* verb\n- to slaughter, to butcher
sát sườn @sát sườn\n- Close to one, directly concerning (affecting) one
sát sat @sát sat\n* adjective\n-very close
sát thương @sát thương\n- Anti-personal\n=Vũ khí sát thương+Anti-personal weapons
sát trùng @sát trùng\n* adj\n- antiseptic
sáu @sáu\n* number\n- six
sáu mươi @sáu mươi\n* number\n-sixty
sâm @sâm\n* noun\n- ginseng
sâm banh @sâm banh\n* noun\n-champagne
sâm cầm @sâm cầm\n* noun\n- black coot
sâm nghiêm @sâm nghiêm\n- (từ cũ) Decorous and quiet\n=Nhà cửa sâm nghiêm+Decorous and
sâm nhung @sâm nhung\n- Ginseng and buidding antler; strong tonics
sâm si @sâm si\n- Be slightly different, differ slightly\n=Giá gao các nơi sâm si nhau+T
he prices of rice in various places differ slightly
sâm sẩm @sâm sẩm\n- xem sẩm (láy)
sâm thương @sâm thương\n- Sâm thương đôi ngả\n-Their paths never cross
sân @sân\n* noun\n- yard, courtyard, court\n- ground, course
sân bay @sân bay\n* noun\n- airport
sân bóng @sân bóng\n* noun\n-football ground, pitch
sân chơi @sân chơi\n- Playground
sân cỏ @sân cỏ\n* noun\n- football ground
sân gác @sân gác\n- Flat roof, sun roof
sân hòe @sân hòe\n- (từ cũ; văn chương) Brothers of the same family
sân khấu @sân khấu\n* noun\n- stage
sân lai @sân lai\n- (từ cũ; văn chương) Parents
sân phơi @sân phơi\n- Drying ground
sân rồng @sân rồng\n- Court in front of the royal palace
sân sau @sân sau\n- Backyard
sân si @sân si\n* verb\n- to rush in; to fly into a temper
sân sướng @sân sướng\n- Yard (nói chung)\n=Sân sướng nhiều rác rưởi quá+There is too
d
sân thương @sân thương\n- Terrace
sân vân đông @sân vân đông\n* noun\n- stadium
sâu @sâu\n* noun\n- insect, pest\n- decay\n* adj\n- deep\n- profound\n- sound
sâu bênh @sâu bênh\n- Pest, insect\n=Thuốc trừ sâu bênh+Insecticides, perticides
sâu bo @sâu bo\n- Insect\n#Syn\n- cũng như côn trùng
sâu cay @sâu cay\n* adj\n- bitter
sâu hiểm @sâu hiểm\n- Devilish
sâu hoắm @sâu hoắm\n- Very deep\n=Vưc sâu hoắm+A very deep gulf
sâu kín @sâu kín\n* adj\n- deep (tình cảm)
sâu lắng @sâu lắng\n- Profound, deep-lying
sâu mot @sâu mot\n* noun\n- parasite
sâu năng @sâu năng\n- Deep, deep-rooted\n=Tình cảm sâu năng+Deep-rooted feelings, de
sentiments
sâu quảng @sâu quảng\n- Phagedaena
sâu róm @sâu róm\n* noun\n- caterpillar
sâu răng @sâu răng\n- Dental caries
sâu rươu @sâu rươu\n- (thông tuc) Winebibber
sâu rông @sâu rông\n- Wide and deep\n=Trí thức sâu rông+Wide and deep knowledge
sâu sát @sâu sát\n- Having a deep understanding of, in very close touch with
sâu sắc @sâu sắc\n* adj\n- profound
sâu thẳm @sâu thẳm\n- Very profound, very deep
sâu xa @sâu xa\n- Profound, deep; far-reaching\n=Tư tưởng sâu xa+A deep thought
sâu đâm @sâu đâm\n- Deepfelt, profound\n=Tình cảm sâu đâm+Deepfelt sentiments, deepfelt fee
sâu đôc @sâu đôc\n* adj\n- fiendish, wicked
sây sát @sây sát\n* adj\n- abraded, scraped, scratched
sã cánh @sã cánh\n- Having one's arms (wings) limp with weariness\n=Chim bay sã cánh
+The bird had its wings limp with weariness from too much flying\n=Xay gao mỏi sã c
ánh+To have one's arms limp with weariness from grinding rice
sãi @sãi\n- Boatman\n=Pagoda's warden Nhiều sãi không ai đóng cửa chùa+Everybody's busi
s is nobody's business
sè @sè\n- (Cay sè) Stingly hot
sè sè @sè sè\n- Nearly level to th ground\n="Sè sè nắm đất bên đường" (Nguyễn Du)+A mound
s nearly level to the ground on the roadside
sè sẽ @sè sẽ\n- như se sẽ
séc @séc\n* noun\n- cheque
sém @sém\n* verb, adj\n-singed, burned, burnt\n* noun\n- layer of burned rice
sét @sét\n* noun\n- thunderbolt, bolt agril, clay\n*verb & noun\n- rust\n* ad
j\n- strike measured, struck
sên @sên\n* noun\n- snail terrestrial leech
sênh @sênh\n- Castanets
sênh tiền @sênh tiền\n- Castanets with coins stringed
sêu @sêu\n- Present the fiancee's family with gifts on festivities
sêu tết @sêu tết\n- như sêu
sì @sì\n* adv\n- very, excessively, extremely
sì sì @sì sì\n- xem sì (láy)
sì sup @sì sup\n- Make many genuflexions\n=Sì sup lay+to kowtow and genuflect franti
cally
sì sut @sì sut\n- Sob
sình @sình\n- danh từ, tính từ mud; marshy, muddy\n* verb\n- to swell, to distend\n=b
ung sình+distended stomach
sình lầy @sình lầy\n* adj\n- marshy, swampy
sình sich @sình sich\n- xem sich
sính @sính\n* verb\n- to be very fond of, to like very much
sính lễ @sính lễ\n- Wedding presents (from bridegroom to bride)
sính nghi @sính nghi\n- (từ cũ) như sính lễ
sít @sít\n* adj\n- very close
sít sao @sít sao\n* adj\n- close-knit
sít sit @sít sit\n- (khẩu ngữ) Very very close
sò @sò\n* noun\n- arca
sòi @sòi\n- (thưc vât) Tallow-tree
sòm som @sòm som\n- xem som (láy)
sòn sòn @sòn sòn\n- Đẻ sòn sòn\n=to be prolific (nói về đàn bà)
sòng @sòng\n* adj\n- straighforward, unequivocal
sòng bac @sòng bac\n* noun\n- casino
sòng phẳng @sòng phẳng\n* adj\n- always in due fair; straightforward and impartial
sòng soc @sòng soc\n- Flashing angry glares\n=Nổi giân, mắt long sòng soc+To fly int
n with one's eyes flashing angry glares\n-Bubling\n=Điếu kêu sòng soc+the hookah emitted
bubbling noises\n=xem soc (láy)
sóc @sóc\n* noun\n-squirrel
sói @sói\n* noun\n-wolf\n* adjective\n-bald
sóm sém @sóm sém\n* adjective\n-old and toothless
sóng @sóng\n* noun\n-wave\n* verb\n-to shake out even
sóng gió @sóng gió\n* noun\n-wind and waves\n-ups and downs, troubles
sóng sánh @sóng sánh\n* verb\n-to shake
sóng sươt @sóng sươt\n* adverb\n-at full length
sót @sót\n* verb\n- to remain to omit, to miss out
sót nhau @sót nhau\n- (y hoc) Placental retention
sô @sô\n- Coarse gauze
sô cô la @sô cô la\n* noun\n-chocolate
sô gai @sô gai\n- Coarse gauze and linen (with which to make mourning clothes)
sô vanh @sô vanh\n* noun\n-chauvinistic, chauvinist
sôi @sôi\n* verb\n- to boil to rumble\n* adj\n- boiled
sôi gan @sôi gan\n* adj\n- foam with rage
sôi máu @sôi máu\n- (thông tuc) như sôi gan
sôi nổi @sôi nổi\n* adj\n- ebullient; exciting
sôi suc @sôi suc\n- to seethe, to boil
sôi tiết @sôi tiết\n- Be in the height of passion, boil over with rage
sôi đông @sôi đông\n- Effervescent\n=Tuổi trẻ sôi đông+Effervescent youth
sông @sông\n* noun\n- river
sông con @sông con\n- Tributary, little stream
sông cái @sông cái\n- River (discharging into the sea)
sông máng @sông máng\n- (đia phương) như sông đào
sông Ngân @sông Ngân\n- The Milky Way
sông ngòi @sông ngòi\n* noun\n- rivers and streams
sông núi @sông núi\n* noun\n- rivers and mountains land, country
sông nước @sông nước\n- Waterways
sông đào @sông đào\n- Canal, channel
sõi @sõi\n* adj\n- intelligibly speaking fluent
sù su @sù su\n- xem sư (láy)\n-Deep and persistent (cough)
sùi @sùi\n* verb\n- to swell with pustules to froth, to foam
sùi sut @sùi sut\n* adj\n- melting in tears lasting,long lasting, continual
sùm sòa @sùm sòa\n- Grow rank, be rampant\n=Cây cối sùm sòa+Rampant vegetation
sùm sup @sùm sup\n- xem sup (láy)
sùng @sùng\n* verb\n- to revere, to believe in
sùng bái @sùng bái\n* verb\n- to revere, to worship
sùng kính @sùng kính\n* verb\n- to revere
sùng mô @sùng mô\n- (từ cũ) Hold in high esteem
sùng ngoai @sùng ngoai\n- Xenophile
sùng phung @sùng phung\n- (từ cũ) Workship\n=Sùng phung tổ tiên+To workship one's ance
ors
sùng suc @sùng suc\n- Boil away noisily\n=Nước sôi sùng suc+The water is boiling awa
y\n-Bubble over seethe
sùng thương @sùng thương\n- (từ cũ) Honour
sùng thần @sùng thần\n- (từ cũ) Favourite (of a king)
sùng tín @sùng tín\n- Believe fervently (piously) in
sùng ái @sùng ái\n- (từ cũ) Love as a favourite, treat as a favourite
sùng đao @sùng đao\n* adj\n- devout, religious
sú @sú\n* noun\n-(cây) aegiceras\n* verb\n-to mix up, to mix together
súc @súc\n* noun\n-log\n-big roll\n* verb\n-to rinse\n= súc chai+to rinse a bo
ttle\n= súc miêng+to gargle
súc sinh @súc sinh\n* noun\n-domestic animal\n-cad\n=đồ súc sinh!+what a cad!
súc sắc @súc sắc\n* noun\n-dice
súc tích @súc tích\n* adjective\n-concise, terse
súc vât @súc vât\n* noun\n-animal
sún @sún\n* adjective\n-(răng) decayed
súng @súng\n* noun\n-water-lily\n=hoa súng+water-lily,nenuphar\n-gun
súng cao su @súng cao su\n* noun\n-catapult
súng cối @súng cối\n* noun\n-mortar
súng luc @súng luc\n* noun\n-revolver
súng ngắn @súng ngắn\n* noun\n-pistol
súng trường @súng trường\n* noun\n-rifle
súp de @súp de\n* noun\n-boiler
sút @sút\n* verb\n-to slip\n-to split\n-to shoot, to make a shot (đá_banh)\n-to
lose weight\n-to decline, to reduce
sút kém to @sút kém to\n-deteriorate, to decline
sút người @sút người\n- Lose flesh, lose strength
săm @săm\n* noun\n- inner tube, tube
săm lốp @săm lốp\n* noun\n- tyre and tube
săm soi @săm soi\n- Take (have) a good look at
săn @săn\n* verb\n- to hunt, to hunt down\n* adj\n- tightly twisted\n- shrinki
ng, shrunk\n- swift
săn bắn @săn bắn\n* verb\n- to hunt, to go for a hunt
săn bắt @săn bắt\n* verb\n- to hunt down
săn gân @săn gân\n- Sinewy, brawny
săn sóc @săn sóc\n* verb\n- to nurse, to look after
săn sắt @săn sắt\n- như cá thia
săn tin @săn tin\n- Hunt for information
săn đuổi @săn đuổi\n- Chase
săn đón @săn đón\n- Welcome solicitingly\n=Săn đón khách hàng+To welcome solicitingly one's
customers
săng @săng\n* noun\n- coffin
sĩ @sĩ\n- Feudal scholar, feudal intellectual, feudal intelligentsia\n=Nhất sĩ n
hì nông+First come the scholars, nest the peasants\n=Kẻ sĩ+An intellectual\n-Bishop (
a chess piece)
sĩ diên @sĩ diên\n* noun\n- face
sĩ hoan @sĩ hoan\n- (từ cũ) Mandarin\n-Mandarinate, mandarindom
sĩ khí @sĩ khí\n- (từ cũ) Scholar's sense of honour, scholar's probity\n-Soldier's fi
ghting spirit
sĩ lâm @sĩ lâm\n- (từ cũ) Literati
sĩ phu @sĩ phu\n* noun\n- feudal intellectual
sĩ quan @sĩ quan\n* noun\n- officer
sĩ số @sĩ số\n* noun\n- number of pupils, number of attendants
sĩ thứ @sĩ thứ\n- (từ cũ) Common people and intellectuals
sĩ tốt @sĩ tốt\n* noun\n- man, the ranks
sĩ tử @sĩ tử\n* noun\n- (cũ) candidate
sũng @sũng\n- Drip (with water)\n=Quần áo ướt sũng+Dripping wet clothes
sơ @sơ\n* adj\n- cursory paltry, indifferent not intinate, distant
sơ bô @sơ bô\n* adj\n- preliminary
sơ chế @sơ chế\n- subject (something) to preliminary treatment
sơ cảo @sơ cảo\n- First draft
sơ cấp @sơ cấp\n- danh từ, tính từ primary
sơ cứu @sơ cứu\n- First aid
sơ giao @sơ giao\n* adj\n- newly acquainted\n=Ho mới là ban sơ giao+They are new acquainta
nces
sơ giản @sơ giản\n- (ít dùng) Summary, brief\n=Môt đinh nghĩa sơ giản+A brief definition
sơ hoc @sơ hoc\n- (từ cũ) Elementary education
sơ hở @sơ hở\n* noun\n- weak spot, weakness
sơ khai @sơ khai\n* adj\n- beginning, at a start\n=thời kỳ sơ khai của loài người+the dawn
umankind
sơ khảo @sơ khảo\n* noun\n- primery examination
sơ kiến @sơ kiến\n- (từ cũ) First interview
sơ kết @sơ kết\n- Sum up partially, make a preliminary summing-up of a discussion
sơ lươc @sơ lươc\n* adj\n- cursory, sketchy
sơ mi @sơ mi\n* noun\n- shirt
sơ ngô @sơ ngô\n- (từ cũ) First meeting
sơ nhiễm @sơ nhiễm\n- (y hoc) Primary infection
sơ pham @sơ pham\n- First infraction, first violation\n-Committed for the first tim
e\n=Lỗi sơ pham+Mistake committed for the first time
sơ qua @sơ qua\n* adj, adv rough, roughly
sơ sinh @sơ sinh\n* noun\n- new-born
sơ suất @sơ suất\n* adj\n- negligent, careless
sơ sài @sơ sài\n- Cursory, without care\n=Làm sơ sài+To do something without care\n-Sp
arse, spare\n=Gian phòng bày biên sơ sài+a sparsely furnished room\n=Bữa ăn sơ sài+A spare
sơ sót @sơ sót\n- (ít dùng) như sai sót
sơ sơ @sơ sơ\n- xem sơ (láy)
sơ sia @sơ sia\n- (ít dùng) Summary
sơ thảo @sơ thảo\n- Draft roughly\n=Bản sơ thảo+A first draft, a rough draft
sơ thẩm @sơ thẩm\n* verb\n- to hear and try first case
sơ tuyển @sơ tuyển\n- Preliminary selection
sơ tán @sơ tán\n* verb\n- to evacuate
sơ ý @sơ ý\n* adj\n- negligent, inattentive
sơ đẳng @sơ đẳng\n- Primary, elementary, basic\n=Tri thức sơ đẳng+Primary knowledge
sơ đồ @sơ đồ\n* noun\n- outline, diagram
sơm sớm @sơm sớm\n- xem sớm (láy)
sơn @sơn\n* noun\n- paint wax-tree\n* verb\n- to paint
sơn ca @sơn ca\n* noun\n- nightingale
sơn cước @sơn cước\n- Mountain area
sơn cốc @sơn cốc\n* noun\n-dale, ravine
sơn dã @sơn dã\n- Out-of-the-way area
sơn dương @sơn dương\n* noun\n- chamois\n=con sơn dương
sơn dầu @sơn dầu\n* noun\n- oil-paint
sơn hà @sơn hà\n- Mountain and river.\n-(từ cũ) Land, country\n=Bảo vê sơn hà+To defend on
country
sơn hào @sơn hào\n* noun\n- game delicacy
sơn hê @sơn hê\n- Mountain system, mountain range
sơn khê @sơn khê\n* noun\n- ravine and mountain mountain area
sơn lâm @sơn lâm\n- Mountain and forest, greenwood\n=Chốn sơn lâm+Greenwood, sylvan area
sơn mài @sơn mài\n* noun\n- lacquer
sơn môn @sơn môn\n- Mountain pagoda
sơn mach @sơn mach\n- Mountain, chain
sơn nhân @sơn nhân\n* noun\n- mountainer, hermit
sơn pháo @sơn pháo\n- Mountain artillery
sơn then @sơn then\n- Black lacquer
sơn thần @sơn thần\n* noun\n- mountain god
sơn thủy @sơn thủy\n* noun\n- natural scenery, landscape
sơn tinh @sơn tinh\n- Mountain Genie
sơn trang @sơn trang\n- Mountain farm
sơn trà @sơn trà\n- (thưc vât) Camellia
sơn tràng @sơn tràng\n- Woodman
sơn trai @sơn trai\n- (từ cũ) Mountain camp
sơn văn hoc @sơn văn hoc\n- Orography
sơn xuyên @sơn xuyên\n- River and canal\n=Sơn xuyên cách trở+With many rivers and can
en, separated by a long distance
sơn xì @sơn xì\n- Spray-paint
sư @sư\n* noun\n- uddhist priest, bonze\n-(sư đoàn) division
sư bà @sư bà\n- Elderly female bonze
sư bác @sư bác\n- Intermediate - ranking bonze
sư cô @sư cô\n- (ít dùng) như ni cô
sư cu @sư cu\n* noun\n- high-ranking bonze
sư huynh @sư huynh\n* noun\n- fellow
sư hữu @sư hữu\n- (ít dùng) Teacher and friend
sư mô @sư mô\n- Bonzedom
sư nữ @sư nữ\n- Female bonze, Buddhist nun
sư phó @sư phó\n* noun\n- king's tutor
sư pham @sư pham\n* noun\n- pedagogy, pedagogics
sư phu @sư phu\n* noun\n- (cũ) master
sư sinh @sư sinh\n- Teacher and pupil
sư sãi @sư sãi\n- Bonzes
sư thúc @sư thúc\n- One's teacher younger brother
sư thầy @sư thầy\n- Middle-ranking female bonze
sư trưởng @sư trưởng\n* noun\n- master, mastermind division commander
sư tử @sư tử\n* noun\n- lion\n=con sư tử
sư ông @sư ông\n- Bonzedom
sư đoàn @sư đoàn\n- Division
sư đoàn trưởng @sư đoàn trưởng\n- Division commander
sư đê @sư đê\n* noun\n- teacher and disciple
sưng @sưng\n* verb\n- to swell
sưng húp @sưng húp\n* adj\n- considerably swell
sưu thuế @sưu thuế\n* noun\n- taxes and fees
sưu tầm @sưu tầm\n* verb\n- to collect, to search for
sưu tâp @sưu tâp\n* verb\n- to collect\n* noun\n- collection
sương @sương\n* noun\n- dew\n=cỏ ướt sương+grass wet in dew
sương giá @sương giá\n* noun\n- frost
sương muối @sương muối\n- Hoarfrost
sương mù @sương mù\n* noun\n- mist, fog
sướng @sướng\n* adj\n- happy, elated
sướng mắt @sướng mắt\n* adj\n- spectacular, fine, fair
sướt @sướt\n* verb\n- to graze to scratch slightly
sườn @sườn\n* noun\n- Side of man's chest, side\n=Sườn đồi+The side of a hill, hillside\
umbrella frame\n-Plan\n=Cái sườn của môt đề án+The paln of a project
sườn sươt @sườn sươt\n* adj\n- Sprawling lazily
sường sương @sường sương\n- xem sương (láy)
sưởi @sưởi\n* verb\n- to warm oneself
sưởi nắng @sưởi nắng\n* verb\n-to sunbathe, to warm oneself in the sun
sương @sương\n* adj\n- crunchy immature\n* verb\n- to feel slightly ashamed, to fee
l uneasy
sương măt @sương măt\n* verb\n- to feel awkward
sa @sa\n* verb\n- to sow, to seed\n=lúa sa+directly sowed rice
sach @sach\n* adj\n- clean, cleanly\n=nước sach+clean water clear\n=sach nơ+be clear of
debts\n=hết sach+run clear out
sach bong @sach bong\n* adj\n- spotlessly clean, spotless
sach mắt @sach mắt\n* adj\n- pleasant-lôking, sighty
sach nước @sach nước\n- Have just learned how to play chess
sach nước cản @sach nước cản\n-(thông tuc) Be (look) comely (nói về cô gái)
sach sẽ @sach sẽ\n* adj\n- clean, cleanly
sach trơn @sach trơn\n- (như) sach trui
sach trui @sach trui\n* adjective\n-clean finished
sach tôi @sach tôi\n- Be cleaned of all faults
sam @sam\n* adj\n- browned, burnt, tawing\n=sam nắng+sunburnt
sam măt @sam măt\n- Be shamefaced, lose face\n=Bi mắng sam măt trước moi người+To be shamef
of a scolding in front of others
san @san\n* noun\n- grit
san măt @san măt\n- Be shamefaced; lose face
san đao @san đao\n- (ít dùng) Dangerous mountain road
sao @sao\n* verb\n- to tell tales, to peach
sao suc @sao suc\n- như suc sao
sap @sap\n- Sitting floor\n=Ngồi trong sap thuyền cho đỡ gió+To sit on the floor of the
at's covered hold to be sheltered from the wind\n-Goods stall\n-Bamboo pole danc
e
sat @sat\n- Take off part of\n=Nước lũ phá sat môt mảng đê+Floods blew off part of the
-Lose all\n=Sat hết vốn+To lose all one's capital\n-Whiz past\n=Viên đan sat qua tai+A bull
whizzed past one's ear
sat nghiêp @sat nghiêp\n* verb\n- to ruin, to collapse
sat sành @sat sành\n- (đông vât) Long-horned grasshopper
sả @sả\n* noun\n- citronella\n* verb\n- to cut into pieces\n=sả con lơn ra để bán+to c
ut the pig into pieces for sale
sải @sải\n* noun\n- spread of arms\n=môt sải dây+an arms' spread of cord
sải cánh @sải cánh\n* noun\n- spread, span (of a bird's wings)
sản @sản\n- (như) sản sinh, sa?n_xuất
sản duc @sản duc\n- Give birth to and bring up
sản hâu @sản hâu\n* noun\n- post-natal
sản khoa @sản khoa\n* noun\n- obstetrics
sản lương @sản lương\n* noun\n- yield, output, production
sản nghiêp @sản nghiêp\n* noun\n- property, estate
sản phẩm @sản phẩm\n* noun\n- product\n=lương khoán sản phẩm+wages paid lay the piec
sản phu @sản phu\n- Woman in childbirth; lying-in woman
sản sinh @sản sinh\n* verb\n- to generate, to produce, to yield
sản vât @sản vât\n* noun\n- product
sản xuất @sản xuất\n* verb\n- to produce, to make, to manufacture\n=sản xuất vải+to
cture cloth\n=sản xuất lúa+to produce rice\n* noun\n- production\n=công cu sản xuất+means o
production\n=tư liêu sản xuất+means of production\n=phương thức sản xuất+mode of productio
hê sản xuất+productional relationship
sảng @sảng\n- tính từ, đông từ delirious, to rave\n=sốt quá hóa sảng+to rave out of high
sảng khoái @sảng khoái\n* adj\n- cheery, buoyant
sảnh @sảnh\n- (từ cũ) Office building\n-Drawing-room
sảnh đường @sảnh đường\n- Yamen\n-Residence (of madarins)
sảo @sảo\n- Bamboo lattice basket\n-Give birth prematurely
sảo thai @sảo thai\n- như sảo
sảy @sảy\n- (như rôm) Prickly heat\n=Mùa hè lắm sảy+To have plenty of prickly heat in s
ummer\n=Cái sảy nảy cái ung+Little chips light great fires\n=Winnow (paddy...) by mo
ving up and down a flat basket containing it)
sấm @sấm\n* noun\n- prophecy, oracle\n- thunder
sấm ngôn @sấm ngôn\n* noun\n- prophetic saying
sấm ngữ @sấm ngữ\n- như sấm ngôn
sấm sét @sấm sét\n* noun\n- thunder and thunderbolt\n* adj\n- thunderlike
sấm truyền @sấm truyền\n- As prophesies
sấn @sấn\n* verb\n- to rush at, to rush headlong at
sấn sổ @sấn sổ\n* verb\n- to rush violently at
sấp @sấp\n* adj\n- prone\n- reverse
sấp bóng @sấp bóng\n- With one's back to the light\n=Ngồi sấp bóng khó đoc+It is har
en one sits with one's back to the light
sấp măt @sấp măt\n* adj\n- shifty, double-faced
sấp ngửa @sấp ngửa\n* noun\n- head and tail
sất @sất\n- (particle of emphasis) [Nothing] at all\n=Chẳng có gì sất+There is nothing
at all
sấu @sấu\n* noun\n- (cây) dracontomelum\n#Syn\n- (cá) như cá sấu
sấy @sấy\n* verb\n- to dry
sấy tóc @sấy tóc\n- Dry one's hair (with a hair-drier)
sầm @sầm\n* adv\n- bang, slam\n* verb\n- to darken, to cloud over
sầm sầm @sầm sầm\n- xem sầm (láy)
sầm sâp @sầm sâp\n- xem sâp
sầm uất @sầm uất\n* adj\n- grown with luxuriant vegetation\n- crowded, busy
sần @sần\n* adj\n- lumpy, full of pustules
sần măt @sần măt\n- Lumpy\n=Vải sần măt+Lumpy cloth\n- Shamefaced
sần sùi @sần sùi\n* adj\n- lumpy
sần sât @sần sât\n- Crunchy
sầu @sầu\n* adj\n- sad, melancholy
sầu bi @sầu bi\n- Sad\n=Câu chuyên sầu bi+A sad story
sầu khổ @sầu khổ\n* adj\n- grievous, miserable
sầu muôn @sầu muôn\n* adj\n- moping
sầu não @sầu não\n- Deeply sad, pervasively sad
sầu riêng @sầu riêng\n* noun\n- Durian\n=quả sầu riêng+Sau Rieng signifies "One's own
" in Vietnamese. Why is this fruit under such an austere name? - Yes, it proceed
s from an immortal love story. Long ago, there lived a young couple in the regio
n. Not being able to overcome some social prejudices, they had to find their dea
th to be faithful to their love for ever. Their own sorrows have received the po
pulace's sympathies, and their dramatic love story has been handed down from gen
eration to generation. To commemorate that couple, locals have named their one o
f the local valuable fruits Sau Rieng.+Durian is an expensive fruit. It is from
five to six times larger than a mangosteen. Its skin is thick, rough and covered
with sharp thorns. Yet, with a gentle cut between the edges of the outer shell,
you can easily open the fruit to see layers of layers of brightly yellow segmen
ts of pulp as if the pulp is covered with a thin layer of butter. According to t
he writer Mai Van Tao, "The dense fragrance which spreads near and far and linge
rs a long time before disappearing. The strong smell can go straight to your nos
trils when you are still as far as several dozen metres away from where the frui
t is. The fragrance of durian is a mixture of smell coming from a ripening jackf
ruit and that of a shaddock. Moreover, it also has a strong smell that foreign-m
ade cheese has to offer and is as tastily rich as that of a hen's egg. Others ad
d more traits to the fruit as it also has the sweet like that of well-kept honey
. What a specially tempting smell! Those who have not enjoyed the fruit for once
could find it hard to eat. Yet, once they have tried it, they are likely to see
k for it happily..."
sầu thảm @sầu thảm\n* adj\n- mournful, doleful
sầu đâu @sầu đâu\n- (đia phương) China tree
sầy @sầy\n* adj\n- scratched
sẩm @sẩm\n- Dusk\n#Syn\n- Sẩm_tối\n=Đến sẩm tối hãy lên đèn+To light up only at dusk\n=
ll
sẩm tối @sẩm tối\n* noun\n-dark, dusk
sẩn @sẩn\n* adj\n- pustular coarse
sẩy @sẩy\n* verb\n- to lose
sẩy chân @sẩy chân\n* verb\n- to take a false step; to trip
sẩy miêng @sẩy miêng\n- Make a slip of the tongue
sẩy tay @sẩy tay\n* verb\n- to drop ley attention
sẩy thai @sẩy thai\n* verb\n- to miscarry
sẩy vẩy @sẩy vẩy\n- (thông tuc) Take a lot of hard work\n=Còn sẩy vẩy mới xong+It'll take a
hard work before the work can be finished off
sẫm @sẫm\n* adj\n- dark
sâm @sâm\n- Dark\n=Đỏ sâm+Dark red
sâm màu @sâm màu\n- Of dark colour
sâm sưt @sâm sưt\n* adv\n- crunchingly
sâp @sâp\n* verb\n- to collapse to bang shut
sâp sùi @sâp sùi\n- Intermittent\n=Mưa sâp sùi+It rains intermittently
sât @sât\n- Crunch\n=Câu ta cắn quả táo nghe sât môt tiếng+There was a crunch as he bit
sây @sây\n* noun\n- reed
sắc @sắc\n* noun\n- royal honour-conferring diploma\n- temple's exercising char
m\n- colour\n#Syn\n-(như) sắc_đep, dấu_sắc\n* verb\n- to extract, to simmer, to lead down\n
dj\n- sharp
sắc bén @sắc bén\n* adj\n- (như) sắc
sắc chiếu @sắc chiếu\n* noun\n- royal proclamation
sắc chỉ @sắc chỉ\n* adj\n- royal ordinance
sắc canh @sắc canh\n* adj\n- sharp, acute
sắc diên @sắc diên\n- như sắc mao
sắc duc @sắc duc\n- Concupiscence, lust
sắc giới @sắc giới\n- The World of Appearances
sắc luât @sắc luât\n- Decree (which has the force of a law)
sắc lênh @sắc lênh\n* noun\n- decree
sắc mao @sắc mao\n- (y hoc) Habitus
sắc mắc @sắc mắc\n- xem xắc mắc
sắc măt @sắc măt\n* noun\n- face, complexion countenance
sắc nước @sắc nước\n- Sắc nước hương trời\n-Beauty\n-Sharp\n=Sắc nước cờ+To be sharp
sắc phong @sắc phong\n- Honous, knight
sắc phuc @sắc phuc\n- (từ cũ) Full dress (of mandarins)
sắc sảo @sắc sảo\n* adj\n- sharp-witted; fine, sharp
sắc thái @sắc thái\n* noun\n- aspect, colour, colouring shade of meaning, nuance
sắc tố @sắc tố\n- (sinh vât) Pigment
sắc tôc @sắc tôc\n- Race, ethnic group
sắc tứ @sắc tứ\n- (từ cũ) Bestowed by royal decree
sắc đep @sắc đep\n* noun\n- beauty, glamour
sắm @sắm\n* verb\n- to go shopping, to shop, to go and buy (get)
sắm nắm @sắm nắm\n- xem xắm nắm
sắm sanh @sắm sanh\n- Go shopping, shop
sắm sửa @sắm sửa\n* verb\n- to make preparations, to make ready, to prepare
sắm vai @sắm vai\n* verb\n- to act, to play role
sắn @sắn\n* noun\n- cassava, manioc
sắn bìm @sắn bìm\n- Big tree's creeper\n- (từ cũ; văn chương) Concubine
sắn dây @sắn dây\n* noun\n- Kudzu
sắp @sắp\n* noun\n- band, group, gang\n* verb\n- to pile, to arrange, to set to
keep ready\n* adj\n- forthcoming, about to
sắp chữ @sắp chữ\n* verb\n- to set types
sắp hàng @sắp hàng\n* verb\n- to line up, to stand in lines
sắp sẵn @sắp sẵn\n- Get ready, prepare
sắp sửa @sắp sửa\n- Be about to\n=Sắp sửa đi thì trời mưa+To be about to go when it rains\n
parations, make ready\n=Sắp sửa cho đủ trước khi đi+To make full preparations (make everyth
eady) before leaving
sắp xếp @sắp xếp\n* verb\n- to plan, to arrange (in some way)
sắp đăt @sắp đăt\n* verb\n- to organize, to arrange
sắt @sắt\n* noun\n- iron\n* adj\n- firm\n- wrung with pain
sắt cầm @sắt cầm\n- (từ cũ) xem cầm sắt
sắt son @sắt son\n* adj\n- constant
sắt thép @sắt thép\n- Iron and steel
sắt tây @sắt tây\n* noun\n- tin
sắt vun @sắt vun\n- Scap-iron
sắt đá @sắt đá\n- Iron and stone, iron\n=ý chí sắt đá+Iron will
sằng săc @sằng săc\n* adv\n- cackling
sẵn @sẵn\n* adj\n- ready, available\n- at hand
sẵn có @sẵn có\n* adj\n- (như) sẵn
sẵn dip @sẵn dip\n* adv\n- on the occasion of, by the way
sẵn lòng @sẵn lòng\n* verb\n- be willing to, be prepared to
sẵn sàng @sẵn sàng\n* adj\n- ready, prepared willing to
sẵn tay @sẵn tay\n- At hand, within reach\n=Sẵn tay đưa cho tôi cuốn sách+Please give that
which is within your reach
săc @săc\n* verb\n- to choke to reek of
săc gach @săc gach\n- (thông tuc) Stretch one's powers, be fully stretched\n=Làm săc
hưa xong+To stretch one's powers without being able to finish one's job\n=Đánh cho môt t
rân săc gach+To give (someone) a pasting\n=Bi môt trân săc gach+To get a pasting\n- Vomit b
Very exhausting, very exacting\n=Làm săc máu+To work in a very exhausting way\n=Tức săc ma
+Choke with anger, foam with rage
săc sỡ @săc sỡ\n* adj\n- gaudy, showy
săc sua @săc sua\n* adj, adv\n- reeking of; reekingly
săc tiết @săc tiết\n- (thông tuc) như săc máu
săm @săm\n- Dark\n=Đỏ sâm+Dark red
săm màu @săm màu\n* adj\n- dark - coloured
săt @săt\n- Cane brake (cây)\n- (đia phương) Arrow
se @se\n- Semen (của cá)
seo @seo\n* noun\n- scar node
sẻ @sẻ\n* noun\n- sparrow\n* verb\n- to divide, to share
sẻn @sẻn\n- Stingy\n=Ăn tiêu sẻn+To spend stingily
sẻn so @sẻn so\n- Stingy, miserly
sẽ @sẽ\n* adv, adj\n#Syn\n- (như) khẽ\n* adv\n- will, shall, be going to\n- wou
ld, should
sẽ biết @sẽ biết\n- Will know what one is in for\n=Không hối cải rồi sẽ biết+If you don't r
you will know what you are in for
sẽ hay @sẽ hay\n- will see
sẽ sàng @sẽ sàng\n- như khẽ khàng
sến @sến\n- (thưc vât) Bassia
sếp @sếp\n- (từ cũ) Boss
sếu @sếu\n* noun\n- crane
sề @sề\n* adj\n- farrowed\n* noun\n- bamboo lattice basket
sề sê @sề sê\n- xem sê (láy)
sền sêt @sền sêt\n- xem sêt (láy)
sể @sể\n- xem chổi sể
sểnh @sểnh\n* adj\n- unwatchful, neglectful
sểnh ra @sểnh ra\n- Neglect, not pay proper attention\n=Sểnh ra môt tí là hỏng viêc+A littl
glience will spoil things
sểnh tay @sểnh tay\n* verb\n- to show a little negligence
sễ @sễ\n- Hang down too low\n=Vat áo sễ xuống+The flap of the dress hangs down too low
sê @sê\n* verb\n- to hasy down
sê nê @sê nê\n* adv\n- lumberly
sêp @sêp\n- xem xêp
sêt @sêt\n* adj\n- very thick
sỉ @sỉ\n* adj\n- by wholesale
sỉ nhuc @sỉ nhuc\n* verb\n- to play (someone) down, to dishonour\n* adj\n- ignomin
ous, ignoble; dishourable
sỉa @sỉa\n- Pregnant woman's oedma of the legs.\n-(thường sỉa chân) Slip, stumble\n=S
ỉa chân xuống ruông+To stumble into a field
sỉnh @sỉnh\n- Grow up gradually\n=Con lơn đã sỉnh+The pig has grown up
si @si\n- xem xi
sia @sia\n- Flat wide-meshed basket
sich @sich\n* verb\n- to stir (move suddenly) to happen suddenly
sit @sit\n- Of a dull black; livid\n=Môi thâm sit+To have livid lips\n-Sniff\n=Sut
sit+To sniff noisily, to snufle\n=Sut sit mũi+To snuffle through one's nose\n=Khóc sut
sit+To weep and sniff noisily
so @so\n* noun\n- skull
so dừa @so dừa\n* noun\n- coconut shell
soc @soc\n- danh từ stripe\n=quần soc+striped trousers
som @som\n* adj\n- decrepit
som người @som người\n- Get older than one's age\n=Sau môt thời gian bi bênh, anh ta
r a period of illness, he lookedolder than his age
som sem @som sem\n- Decrepit, emacitated
sot @sot\n* noun\n- basket, cylindrical crate
sot giấy @sot giấy\n- Waste-paper basket
sot rác @sot rác\n- Dustbin; (Mỹ) garbage can, trash-can
sỏ @sỏ\n- [Slaughtered animal] head. Sỏ lơn A pig's head
sỏi @sỏi\n* noun\n- pebble, gravel\n=đường rải sỏi+gravel path stone\n* adj\n- experie
nced; efficient
sỏi phân @sỏi phân\n- (y hoc) Coprolite
sỏi ruôt @sỏi ruôt\n- (y hoc) Enterolite
sỏi đời @sỏi đời\n- Wordly-wise
số @số\n* noun\n- destiny, fate, lot number, size sum, amount gear worm gear
số bi chia @số bi chia\n* noun\n- dividend
số bi nhân @số bi nhân\n- (toán hoc) Multiplicant
số chia @số chia\n* noun\n- divisor
số dôi @số dôi\n- (kế toán) Surplus; excedent
số dư @số dư\n- (toán hoc) Remainder.\n-(kế toán) Balance
số hiêu @số hiêu\n- Number sign
số hư @số hư\n- (toán hoc) Abstract number
số hang @số hang\n* noun\n- term
số hoc @số hoc\n* noun\n- arithmetics
số hữu tỉ @số hữu tỉ\n- (toán hoc) Rational number
số không @số không\n- Zero, nought
số kiếp @số kiếp\n- Destiny, fate, lot
số liêt @số liêt\n- (toán hoc) Series of numbers
số liêu @số liêu\n* noun\n- data
số là @số là\n- Owing to the fact that
số lương @số lương\n* noun\n- quantity, amount
số lớn @số lớn\n- The greatest part; the majority
số mũ @số mũ\n- (toán hoc) Exponent
số mênh @số mênh\n- Fate, destiny, lot
số môt @số môt\n* noun\n- number one\n* adj\n- first, overall
số muc @số muc\n- List\n=Số muc hàng hóa+a list of goods
số nguyên tố @số nguyên tố\n- (toán hoc) Prime number
số nhiều @số nhiều\n- (ngôn ngữ) Plural
số nhân @số nhân\n- Multiplier
số phân @số phân\n- Destiny, fate, lot
số phức @số phức\n- (toán hoc) Complex number
số thành @số thành\n- Result
số tử vi @số tử vi\n* noun\n- horoscope
số vô tỉ @số vô tỉ\n- Irrational number
số ít @số ít\n- (ngôn ngữ) Singular\n-Minority
số đen @số đen\n- Bad luck; ill luck; misfortune
số đo @số đo\n- Measurement
số đông @số đông\n* noun\n- majority
số đề @số đề\n- Last two numbers of the first prize (in the National lottery)\n=Chơi số đ
last two numbers of the first prize
số đỏ @số đỏ\n- Good luck, luck; fortune
sốc @sốc\n- (y hoc) Shock
sống @sống\n* noun\n- ridge, spine, back\n* verb\n- to live\n* adj\n- alive\n* a
dj\n- raw rare
sống chết @sống chết\n* noun\n- life and death\n* adv\n- at all costs
sống còn @sống còn\n* verb\n- to exist\n* adj\n- vital
sống dai @sống dai\n- (thưc vât) Perennial
sống lưng @sống lưng\n- Spine, backbone
sống lai @sống lai\n- Rise [again] from the dead resurrect (ít dùng), come to life a
n\n-Relive\n=Sống lai những ngày thơ ấu+To relive the days of one's childhood
sống mái @sống mái\n- Male bird and female bird, cock and hen\n-To a finish\n=Quyết
môt phen+To be determined to fight to a finish
sống nhăn @sống nhăn\n- Not done at all\n=Cơm sống nhăn+The rice is not done at all.\
) Be alive and kicking
sống sít @sống sít\n* adj\n- raw, uripe undone
sống sót @sống sót\n* verb\n- to survive
sống sương @sống sương\n* adj\n- brazen, impudent
sống thác @sống thác\n- Live or die
sống thừa @sống thừa\n- useless to society, good for nothing
sống trâu @sống trâu\n* noun\n- hog's back
sống đông @sống đông\n- Lively
sốt @sốt\n* noun\n- fever, temperature\n* adj\n- steaming hot
sốt cơn @sốt cơn\n- như sốt rét
sốt dẻo @sốt dẻo\n* adj\n- hot
sốt gan @sốt gan\n- Be angry and anxious
sốt ruôt @sốt ruôt\n* adj\n- impatient, anxious
sốt rét @sốt rét\n* noun\n- malaria
sốt sắng @sốt sắng\n* adj\n- zealous, whole-hearted
sốt sôt @sốt sôt\n- At once\n=Làm ngay sốt sôt+To do (something) at once
sốt vó @sốt vó\n* adj\n- harassed
sốt xuất huyết @sốt xuất huyết\n- Petechial fever
sồ @sồ\n* adj\n- bulky
sồ sề @sồ sề\n- Full-bodied and slovenly\n=Mới hai con đã sồ sề+to be full-bodied and slo
ing only two children
sồi @sồi\n* noun\n- floss, floss silk oak
sồn sồn @sồn sồn\n* adj\n- middle-aged
sồn sôt @sồn sôt\n* adv\n- crunchingly
sồng @sồng\n- Dyer's brown bark\n=Nâu sồng+Monk's brown clothes
sổ @sổ\n* noun\n- vertical stroke register, book\n* verb\n- to cross, to cross out to
escape to undo, to spilt to be overgrown
sổ chi @sổ chi\n- (kế toán) Book of charges
sổ cái @sổ cái\n- (kế toán) Leger
sổ hô khẩu @sổ hô khẩu\n- Family-register
sổ kho @sổ kho\n- Warehouse-book
sổ lòng @sổ lòng\n- Just delivered\n=Đứa con vừa mới sổ lòng+The baby has just been deliver
sổ lông @sổ lông\n* verb\n- to fluff
sổ lương @sổ lương\n- Pay-book
sổ lồng @sổ lồng\n* verb\n- to escape to break away, to be let out
sổ mũi @sổ mũi\n- Have a running nose
sổ nhât ký @sổ nhât ký\n- Diary
sổ quỹ @sổ quỹ\n- Cask-book
sổ sách @sổ sách\n* noun\n- books, records
sổ tay @sổ tay\n* noun\n- notebook
sổ thai @sổ thai\n- (y hoc) Expulsion of foetus
sổ thu @sổ thu\n- (kế toán) Book of receipts
sổ thu chi @sổ thu chi\n- (kế toán) Receipts and expenses register
sổ tiết kiêm @sổ tiết kiêm\n- Savings-book
sổ toet @sổ toet\n- (thông tuc) Cross, reject\n=Câu văn bi sổ toet+the sentence was crossed
sổ vàng @sổ vàng\n- Golden book
sổ đen @sổ đen\n- Black list
sổ điền @sổ điền\n- (từ cũ) Census-record
sổi @sổi\n- Barren, sterile (of female animals)
sổng @sổng\n* verb\n- to escape, to break loose
sổng miêng @sổng miêng\n- Let out secrets while speaking, spill the beans while speaki
sổng mồm @sổng mồm\n- như sổng miêng
sổng sểnh @sổng sểnh\n- Unwatched, left unattended\n=Để lồng gà sổng sểnh như thế thi
en cage inwatched like that, the fowl will all escape
sỗ @sỗ\n- Insolent, impertinent, saucy\n=Thái đô sỗ sàng+An insolent attitude\n=Ăn nói
ent attitude\n=Ăn nói sỗ sàng+To speak saucily, to be saucy in one's words
sỗ sàng @sỗ sàng\n* adj\n- insolent, saucy, impertinent\n=thái đô sỗ sàng+an insolent attit
sôp @sôp\n* adj\n- swell, luxurious open-handed, generous
sôt soat @sôt soat\n* adj\n- rustling\n* noun\n- rustle
sôt sôt @sôt sôt\n- như sồn sôt
sớ @sớ\n* noun\n- petition to the king
sới @sới\n- Arena\n=Sới vât+Wrestling arena
sớm @sớm\n* adv, tính từ early\n=đi làm sớm+to go to work early soon\n=về sớm+be back s
sớm chiều @sớm chiều\n- All day long\n=Làm viêc vất vã sớm chiều+to work hard all day
sớm hôm @sớm hôm\n* noun\n- morning and evening
sớm khuya @sớm khuya\n- Day and night\n=Sớm khuya đèn sách+To study day and night
sớm mai @sớm mai\n- early morning tomorrow morning
sớm muôn @sớm muôn\n- Sooner or later\n=Sớm muôn cũng phải về hôm nay+To have to go
r or later
sớm sủa @sớm sủa\n- Earlier than usual\n=Ăn cơm sớm sủa để còn đi xem hát+To have dinner ea
usual in order to go to the theatre afterwards
sớm tối @sớm tối\n* trang ngữ all day long
sớn sác @sớn sác\n- (đia phương) Hasty and bewildered
sớt @sớt\n* verb\n- to share, to pour to divide
sờ @sờ\n* verb\n- to touch, to feel
sờ mó @sờ mó\n* verb\n- to touch
sờ nắn @sờ nắn\n- Palpate
sờ soang @sờ soang\n- Grope for\n=Sờ soang tìm bao diêm trong đêm tối+To grope for o
in the dark\n-Cuddle (a woman); touch (somebody) up
sờ sẫm @sờ sẫm\n- như sờ soang
sờ sờ @sờ sờ\n* adj\n- obvious, conspicuous
sờ sơ @sờ sơ\n- xem sơ (láy)
sờm sỡ @sờm sỡ\n- Use too familiar a language (with a woman)
sờn @sờn\n* adj\n- torn, threadbare\n* verb\n- to lose heart
sờn chí @sờn chí\n- như sờn lòng
sờn lòng @sờn lòng\n* verb\n- to lose heart
sở @sở\n* noun\n- service office\n=tới sở làm+to come to the office
sở cầu @sở cầu\n* noun\n- wish, aspiration
sở cây @sở cây\n- Rely on\n=Sở cây ở ban bè+To rely one's friends
sở cứ @sở cứ\n- Base oneself on\n-Ground; foundation
sở dĩ @sở dĩ\n- If, that is why\n=Sở dĩ ho từ chối là vi ho bân quá+If they refused, it w
they were very busy
sở hữu @sở hữu\n* verb\n- to own, to hold
sở khanh @sở khanh\n* noun\n- unfaithful lover
sở kiến @sở kiến\n- What one knows; what one has seen
sở nguyên @sở nguyên\n* noun\n- wish
sở quan @sở quan\n- Interested, concerned\n=Bô sở quan+The department concerned
sở thích @sở thích\n* noun\n- like, liking, taste
sở thú @sở thú\n* noun\n- the zoo
sở trường @sở trường\n* noun\n- strong point, forte
sở tai @sở tai\n* adj\n- local, resident
sở vong @sở vong\n- (từ cũ) Wish
sở đoản @sở đoản\n* noun\n- weakness, weak point, foible
sở đắc @sở đắc\n- One's line, what is much of one's line, one's knowledge (of some subject
n=Đem những sở đắc về khoa hoc phuc vu nhân dân+To put what one knows about science in the
he people
sở ước @sở ước\n- (ít dùng) One's wish, one's aspiration\n=Thỏa mãn sở ước+One's aspiratio
sởi @sởi\n* noun\n- measles
sởn @sởn\n* verb\n- to creep, to stand on end
sởn gáy @sởn gáy\n- (khẩu ngữ) make one's hair stand on end
sởn mởn @sởn mởn\n* adj\n- buxom, plump
sởn sơ @sởn sơ\n- Light-hearted\n=Vẻ măt sởn sơ+to look light-hearted
sơ @sơ\n* verb\n- to fear, to be afraid
sơ hãi @sơ hãi\n- to be frightened
sơ sêt @sơ sêt\n- Be afraid, fear
sơi @sơi\n* noun\n- thread fibre
su @su\n* adv\n- much, very, whoppingly
suc @suc\n* verb\n- to scour to plunge deep into
suc sao @suc sao\n* verb\n- to scour, to search
sum @sum\n* verb\n- to collapse, to fall over
sun @sun\n* noun\n- cartilage
sup @sup\n* verb\n- to collapse, to tumble
sup lay @sup lay\n- Tumble down in a genuflexion, kowtow
sup đổ @sup đổ\n* verb\n- to collapse, to tumble, to fall down to crumble
sut @sut\n* verb\n- to tumble, to collapse to go down, to drop, to fall, to d
ecrease
sut giá @sut giá\n- Devaluate\n=Sư sut giá+Devaluation
sut lún @sut lún\n- (đia lý) Depression
sut lở @sut lở\n- Fall in\n=Sư sut lở+Landslide
sut sùi @sut sùi\n- như sùi sut. Continual and lasting
sut sit @sut sit\n- xem sit
sut thế @sut thế\n- (điên) Fall of potential
sủa @sủa\n* verb\n- (chó) to bark
sủi bot @sủi bot\n* verb\n- to bubble up
sủi cảo @sủi cảo\n- Ravioli soup
sủi tăm @sủi tăm\n- Bubble, sparkle (of wine)
sủng ái @sủng ái\n* verb\n- (cũ) to favour, to treat as a favourite
sứ @sứ\n* noun\n- china, porcelain envoy, ambassader\n-(cũ) French resident
sứ giả @sứ giả\n* noun\n- king's envoy ambassador
sứ mênh @sứ mênh\n* noun\n- mission
sứ quán @sứ quán\n* noun\n- embassy
sứ đoàn @sứ đoàn\n* noun\n- diplomatic corps
sứa @sứa\n* noun\n- jelly-fish
sức @sức\n* noun\n- strength, power, force\n=sức sản xuất+productive force capacity
sức khỏe @sức khỏe\n* noun\n- strength health
sức lưc @sức lưc\n* noun\n- strength, force
sức manh @sức manh\n* noun\n- power, strength
sức năng @sức năng\n* noun\n- weight
sức sống @sức sống\n* noun\n- vitality\n=môt dân tôc đầy sức sống+a powerful nation
sức vóc @sức vóc\n* noun\n- endurance, strength
sức ép @sức ép\n* noun\n- pressure\n=gây sức ép+to force, to put pressure to
sứt @sứt\n* adj\n- chipped
sứt môi @sứt môi\n* adj\n- having a harelip
sừng @sừng\n* noun\n- horn\n=sừng bò+ox's horns
sừng sỏ @sừng sỏ\n* adj\n- truculent, reckless
sừng sững @sừng sững\n* adj, adv statly, high and majestic
sử @sử\n* noun\n- history
sử dung @sử dung\n* verb\n- to use, to utilize, to employ
sử gia @sử gia\n* noun\n- historian
sử hoc @sử hoc\n* noun\n- history
sử ký @sử ký\n* noun\n-history
sử lươc @sử lươc\n* noun\n- historical summary
sử sách @sử sách\n* noun\n- books of history and legends
sửa @sửa\n* verb\n- to repair to correct, to put right\n=sửa bài+to correct a task
to trim\n=sửa tóc+to trim one's hair to dress down\n=sửa cho môt trân+to dress someone down
sửa chữa @sửa chữa\n* verb\n- to repair, to correct
sửa sang @sửa sang\n* verb\n- t o reform, to redecorate
sửa soan @sửa soan\n* verb\n- to prepare, to make ready
sửa đổi @sửa đổi\n* verb\n- to modify, to reform
sửng @sửng\n* adj\n- stunned, stupefied, dumbfounded
sửng cồ @sửng cồ\n* verb\n- to have one's hackles up
sửng sốt @sửng sốt\n* verb\n- to be amazed
sữa @sữa\n* noun\n- milk\n=sữa me+mother's milk\n=sữa bôt+powdered milk
sững @sững\n* adj\n- standing still, motionless
sững sờ @sững sờ\n* adj\n- astonished, stupefied, transfixed
sư @sư\n* noun\n- deed, act, action event, occurrence
sư cố @sư cố\n* noun\n- break-down\n=xem xét sư cố+to examine the break-down
sư kiên @sư kiên\n* noun\n- event\n=sư kiên lich sử+historic event
sư nghiêp @sư nghiêp\n* noun\n- work, cause, career\n=sư nghiêp của môt đời người+the
ife non-productive activity
sư thế @sư thế\n* noun\n- situation
sư thể @sư thể\n* noun\n- gist
sư thưc @sư thưc\n* noun\n- fact truth
sư tích @sư tích\n* noun\n- story, history
sư viêc @sư viêc\n* noun\n- fact
sư vât @sư vât\n* noun\n- thing
sưc nức @sưc nức\n* verb\n- to give forth, to spread wide
ta @ta\n* pronoun\n-I, me, my\n=ta cũng nghĩ thế+I think so, too. we, our, us\n=
ta đi thôi+let's go
ta thán @ta thán\n* verb\n- to complain, to moan
tai @tai\n* noun\n- ear. mishap, accident, calamity\n* verb\n- to box the ea
rs of
tai biến @tai biến\n* noun\n- catactrophe
tai hai @tai hai\n* adj\n- disastrous, catastrophic
tai hoa @tai hoa\n* noun\n- disaster, catastrophe
tai nan @tai nan\n* noun\n- accident
tai quái @tai quái\n* adj\n- mischievously wiched
tai tiếng @tai tiếng\n* noun\n- bad name (reputation), whispers
tai ác @tai ác\n* adj\n- mischievously malicious
tai ách @tai ách\n* noun\n- disaster
tai ương @tai ương\n* noun\n- great disaster
tam @tam\n- three
tam bản @tam bản\n* noun\n- sampan
tam cấp @tam cấp\n* noun\n- perron
tam giác @tam giác\n- danh từ, tính từ. triangle, triangular. triangle
tam giáo @tam giáo\n* noun\n- three religions
tam suất @tam suất\n* noun\n- qui tắc tam suất the rule of three
tam thất @tam thất\n* noun\n- false ginseng
tam thể @tam thể\n* noun\n- tricolour
tam tòng @tam tòng\n* noun\n- three follow's
tam tôc @tam tôc\n* noun\n- three lines of ancestry
tam điểm @tam điểm\n* noun\n- freemason
tam đoan luân @tam đoan luân\n* noun\n- syllogism
tam đai @tam đai\n* noun\n- three generations
tan @tan\n* verb\n- to dissolve, to melt, to thaw. into pieces. to be over,
to close, to disperse
tan hoang @tan hoang\n* adj\n- devastated
tan nát @tan nát\n* adj\n- in pieces, in mins
tan rã @tan rã\n* verb\n- to disintegrate, to separate
tan tành @tan tành\n* adv. into pieces
tan tác @tan tác\n* adv. in utter disarray
tan vỡ @tan vỡ\n* adj\n- shattered, smashed
tang @tang\n* noun\n- mourning, death. funeral
tang chế @tang chế\n* noun\n- mourning and funeral rituals
tang chứng @tang chứng\n* noun\n- evidence, proof
tang lễ @tang lễ\n* noun\n- funeral, burial rites
tang phuc @tang phuc\n* noun\n- mourning
tang thương @tang thương\n* adj\n- shably, miserable
tang tích @tang tích\n* noun\n- evidence
tang tóc @tang tóc\n* noun\n- death and grief
tang vât @tang vât\n* noun\n- exhibit, proof
tanh @tanh\n* noun\n- tire-hoop\n* adj\n- fishy, stinking\n* adv\n- utterly,
absolutely
tanh bành @tanh bành\n* adj\n- topsy-turvy
tanh hôi @tanh hôi\n* adj\n- stinking
tao @tao\n* verb\n- I, me\n* noun\n- time. rope strand
tao ngô @tao ngô\n* verb\n- to meet, to encounter
tao nhã @tao nhã\n* adj\n- refined
tao đàn @tao đàn\n* noun\n- literary coterie
tay @tay\n* noun\n- hand\n- arm\n- person, chap, bloke\n- person engaged in
some trade\n- party, side
tay lái @tay lái\n* noun\n- sturing wheel, helm
tay ngang @tay ngang\n* adj\n- amateur
tay nải @tay nải\n* noun\n- cloth bag
tay quay @tay quay\n* noun\n- crank
tay sai @tay sai\n* noun\n- agent, hireling, lackey
tay thơ @tay thơ\n* noun\n- skilled warkman
tay trong @tay trong\n* noun\n- fifth columnist, assistant from within
tay trên @tay trên\n- by stealing a march on somebodytealing a march on somebody
tay trắng @tay trắng\n- danh từ, tt. bare hands, bare-handed
tay vin @tay vin\n* noun\n- handrail
tay áo @tay áo\n* noun\n- sleeve
te @te\n* adv\n- (te te) swiftly, fast
tem @tem\n* noun\n- stamp
tem phiếu @tem phiếu\n* noun\n- coupons
tem tép @tem tép\n* adv\n- with smacks
ten @ten\n* noun\n- verdgris
teng beng @teng beng\n* adj\n- tattered, torn open
teo @teo\n* verb\n- to shrink extremely, utterly
tha @tha\n* verb\n- to carry, to bring to take with to set free, to release
to forgive, to exempt
tha hóa @tha hóa\n* verb\n- to deteriorate, to degenerate
tha hồ @tha hồ\n* adv\n- fruly, as much as someone likes
tha ma @tha ma\n* noun\n- graveyard, cemetary
tha thứ @tha thứ\n* verb\n- to forgive, to pardon
thai @thai\n* noun\n-foetus
thai nghén @thai nghén\n* adj\n- with child, pregnant conceiving, in gestati
on of
tham @tham\n* adj\n- greedy avaricious
tham chiến @tham chiến\n* verb\n- to participate in a war, to wage war
tham chính @tham chính\n* verb\n-to take part in politics
tham gia @tham gia\n* verb\n- to take part in, to participate in, to atte
nd
tham khảo @tham khảo\n* verb\n- to consult
tham luân @tham luân\n* noun\n- speech
tham mưu @tham mưu\n* noun\n- staff
tham nhũng @tham nhũng\n* verb\n- to harass for bribes
tham quan @tham quan\n* verb\n- to go for a sightseeing
tham sinh @tham sinh\n* verb\n- to cling to life
tham thiền @tham thiền\n* verb\n- to enter into meditation
tham tài @tham tài\n* adj\n- greedy for gain
tham tàn @tham tàn\n* adj\n- greedy and cruel
tham vong @tham vong\n* noun\n- ambition
than @than\n* noun\n- coal\n* verb\n- to moam, to lament
than bùn @than bùn\n* noun\n- peat
than chì @than chì\n* noun\n- graphite
than cám @than cám\n* noun\n- coal dust
than củi @than củi\n* noun\n- charcoal
than phiền @than phiền\n* verb\n- to moan, to complain
than xỉ @than xỉ\n* noun\n-cinder
than ôi @than ôi\n- cảm thán\n-Alas!
thang @thang\n* noun\n- ladder stepladder scale, range, gamut pack of medicina
l herbs
thang máy @thang máy\n* noun\n- lift, clivator
thanh @thanh\n* noun\n- tone, pitch slat, piece, lear,
thanh bình @thanh bình\n* adj\n- peaceful; in peace
thanh bach @thanh bach\n* adj\n- pure and upright
thanh cảnh @thanh cảnh\n* adj\n- dainty
thanh danh @thanh danh\n* noun\n- fame
thanh giáo @thanh giáo\n* noun\n- puritanism
Thanh Hoá @Thanh Hoá\n- Thanh Hoá is a large province of Central Vietnam. Th
anh Hoá is composed of three categories of mountain, plain and mid-land terrains.
Its coastline is 102km in length. Being the dwelling place of the ancient Viets
, Thanh Hoa is proud of the glorious Đông Sơn culture (see also Các Nền Văn Hoá ở Viêt Nam)
6 km from Thanh Hoá City, Sầm Sơn Beach is very good for bathing. Beside sandy beaches
, Sầm Sơn also has some scenic spots such as Trong Mai Island, Doc Cuoc Temple and Co
Tien Mount. Citadel of the Hồ Dynasty (Thành Nhà Hồ) was built in 1397. It was not only
the location for the central government, but also a quite military project. All
the ancient citadels in Vietnam such as the citadels of Hoa Lư and Cổ Loa were made
of earth, the only exception being the Hồ Dynasty Citadel, which was wholly built i
n block granite, depicting the power of creativeness and industriousness of the
labouring people more than six centuries ago. The Hồ Citadel Dynasty only existed f
or 10 years (1397-1407), but its vestiges are still surprising because many of i
ts technical questions remain the unknowns \n- Bà Triêu (Lady Trieu) Temple is locat
ed at the foot of the Tùng mountain (Triêu Lôc commune, Thanh Hoá province). This mounta
in was the centre of the insurrection led by her. Bà Triêu whose full name was Triêu Th
i Trinh was a beloved national heroine. She led the nation in an uprising against
the northern invasion in the 3rd century. Ritual ceremonies are held yearly at
the temple on the 21st day of the lunar second month. People on pilgrimage to th
e temple often recall Bà Triêu s outright declaration: "I want to drive over strong
wind, sail over strong waves and chase the foreign invaders out of the country,
and I will not give up myself to be their servant-concubine". Mã River is the lar
gest one in Thanh Hoá. Nearing the coast, the river meets a high mountain which r
esembles a dragon's head, from which the bridge spanning that part of river deri
ves its name. In the early 20th century, French engineers tried in vain to built
an iron bridge over Mã River. In 1905, they completed a suspension bridge only t
o see it destroyed in the anti-French war. When peace returned in 1954, Vietname
se engineers applied new engineering techniques and built an iron bridge. The ne
w Hàm Rồng bridge was completed on May 19, 1964. The bridge gained fame because it b
ecame the main target of US air forces in the efforts to break the North-South s
upply lines
thanh kiếm @thanh kiếm\n* adjective\n-morally pure
thanh la @thanh la\n* noun\n- gong
thanh liêm @thanh liêm\n* adj\n- full of integrity
thanh lich @thanh lich\n* adj\n- elegant
thanh minh @thanh minh\n* noun\n- grave visiting festival\n* verb\n- to exp
lain away, to account for
thanh nhàn @thanh nhàn\n* adj\n- leisurly, leisured
thanh nữ @thanh nữ\n* noun\n- young girl
thanh quản @thanh quản\n* noun\n- larynx
thanh tao @thanh tao\n* adj\n- refined mannered
thanh thiên @thanh thiên\n* noun\n- blue sky
thanh thoát @thanh thoát\n* adj\n- light and flowing
thanh thản @thanh thản\n* adj\n- untroubled, relaxed
thanh toán @thanh toán\n* verb\n- to liquidate
thanh tra @thanh tra\n* verb\n- to inspect
thanh trừng @thanh trừng\n* verb\n- to purge
thanh tâm @thanh tâm\n* noun\n- pure mind
thanh tinh @thanh tinh\n* adj\n- tranquil, restful
thanh vân @thanh vân\n* noun\n- blue cloud adder of fame
thanh vắng @thanh vắng\n* adj\n- quiet and deserted
thanh đam @thanh đam\n* adj\n- frugal pure and noble
thao @thao\n* noun\n- coarse silk silk tassel
thao diễn @thao diễn\n* verb\n- to manoeuvre to demonstrate
thao luyên @thao luyên\n* verb\n- to drill, to train
thao láo @thao láo\n* adj\n- wide open
thao lươc @thao lươc\n* noun\n- strategy, art of war
thao trường @thao trường\n* noun\n- drill-ground
thao tác @thao tác\n* noun\n- manipulation, act\n* verb\n- to manipulate, to opera
te
thao túng @thao túng\n* verb\n- to sway, to control
thau @thau\n* noun\n- brass brass colour brass basin, wash-tub
thay @thay\n* verb\n- to replace, to substitute to change to moult
thay chân @thay chân\n* verb\n- to replace, to take the place of
thay măt @thay măt\n-on behalf of
thay phiên @thay phiên\n* verb\n- to rotate, to do by turns
thay vì @thay vì\n* adv\n- Instead of
thay đổi @thay đổi\n* verb\n- to change
the @the\n* noun\n- silk gauze\n* adj\n- pungent
the thé @the thé\n* adj\n- shrill, piercing
then @then\n* noun\n- latch (of a door) transversal bar (of a leed) medium
then chốt @then chốt\n* noun\n- crux, key
theo @theo\n* verb\n- to follow to believe in to go over to\n* conj\n-accordi
ng to, on, at, in accordance with
theo dõi @theo dõi\n* verb\n- to watch for
theo gương @theo gương\n* verb\n- to follow the example of
theo đuổi @theo đuổi\n* verb\n- to pursue patiently
thi @thi\n* noun\n- poetry\n* verb\n- to compete, to race to take an examina
tion
thi công @thi công\n* verb\n- to execute
thi cử @thi cử\n* noun\n- examination
thi hành @thi hành\n* verb\n- to carry out, to execute
thi hào @thi hào\n* noun\n- great poet
thi hứng @thi hứng\n* noun\n- poetic inspiration
thi nhân @thi nhân\n* noun\n- poet
thi pháp @thi pháp\n* noun\n- prosody
thi sĩ @thi sĩ\n* noun\n- poet
thi thể @thi thể\n* noun\n- corpse, body
thi thố @thi thố\n* verb\n- to bend
thi tứ @thi tứ\n* noun\n- poetic thought
thi vi @thi vi\n* noun\n- poetic delight
thi đua @thi đua\n* verb\n- to emulate
thinh @thinh\n* adj\n- silent, mum
thiu @thiu\n* verb\n- to get stale\n* adv\n- gloomily
thiu thối @thiu thối\n* verb\n- to get stale and smell
thiên @thiên\n* noun\n- section, part piece of (literature, poem, essay)\n* số từ\n- t
housand\n* verb\n- to move\n* adj\n- inclined to, prone to
thiên can @thiên can\n* noun\n- heaven's stem
thiên chúa @thiên chúa\n* noun\n- God
thiên chúa giáo @thiên chúa giáo\n* noun\n- christianism
thiên cổ @thiên cổ\n* noun\n- eternity
thiên hướng @thiên hướng\n* noun\n- inclination, proclivity, tendency
thiên ha @thiên ha\n* noun\n- world the people
thiên kiến @thiên kiến\n* noun\n- prejudice, partiality
thiên lôi @thiên lôi\n* noun\n- thunder genie
thiên mênh @thiên mênh\n* noun\n- heaven's order, heaven's will
thiên nga @thiên nga\n* noun\n- swan
thiên nhiên @thiên nhiên\n* noun\n- nature
thiên sứ @thiên sứ\n* noun\n- angel
thiên tai @thiên tai\n* noun\n- natural calamity
thiên thần @thiên thần\n* noun\n- angel
thiên thể @thiên thể\n* noun\n- heavenly body
thiên thời @thiên thời\n* noun\n- clement weather
thiên tuế @thiên tuế\n* noun\n- cycad
thiên tài @thiên tài\n* noun\n- genius
thiên tính @thiên tính\n* noun\n- inborn character
thiên tao @thiên tao\n* adj\n- natural
thiên tử @thiên tử\n* noun\n- son of heaven, emperor
thiên văn hoc @thiên văn hoc\n* noun\n- astronomy
thiên vi @thiên vi\n* adj\n- biased, partial, unfair
thiên đô @thiên đô\n* verb\n- to move the capital
thiên đường @thiên đường\n* noun\n- paradise, heaven, elysium
thiên đỉnh @thiên đỉnh\n* noun\n- zenith
thiên đinh @thiên đinh\n* adj\n- predestined, fated
thiêng liêng @thiêng liêng\n* adj\n- sacred, holy
thiêu @thiêu\n* verb\n- to burn, to cremate
thiêu hủy @thiêu hủy\n* verb\n- to destroy, to burn down
thiêu thân @thiêu thân\n* noun\n- ephemera, mayfly
thiếc @thiếc\n* noun\n- tin stale urine
thiến @thiến\n* verb\n- to castrate to trim, to prune away
thiếp @thiếp\n* noun\n- card (visiting, wedding, invitation,.) concubine\n* verb\
n- to gild to lose consciousness
thiết @thiết\n* verb\n- to care for
thiết bì @thiết bì\n* adj\n- leaden
thiết giáp @thiết giáp\n* noun\n- armour
thiết kế @thiết kế\n* verb\n- to design
thiết lâp @thiết lâp\n* verb\n- to establish, to set up
thiết môc @thiết môc\n* noun\n- ironwood
thiết tha @thiết tha\n* adj\n- keen on, attached to eager
thiết thân @thiết thân\n* adj\n- of one's own
thiết thưc @thiết thưc\n* adj\n- practical, realistic
thiết yếu @thiết yếu\n* adj\n- essential, requisite
thiếu @thiếu\n* verb\n- to be short of, to lack to owe
thiếu hut @thiếu hut\n* adj\n- short of, inadequate, deficient
thiếu máu @thiếu máu\n* adj\n- anaemic
thiếu nhi @thiếu nhi\n* noun\n- youngster, pioneer
thiếu phu @thiếu phu\n* noun\n- young woman
thiếu sinh quân @thiếu sinh quân\n* noun\n- young cadet
thiếu sót @thiếu sót\n* verb\n- to comnit, make a mistake\n* noun\n- mistake, shortco
ing
thiếu tá @thiếu tá\n* noun\n- major
thiếu tướng @thiếu tướng\n* noun\n- major general
thiếu úy @thiếu úy\n* noun\n- second lieutenant
thiền @thiền\n* noun\n- (như) Phât dhyana, ch'an, zen
thiền gia @thiền gia\n* noun\n- bonze
thiền môn @thiền môn\n* noun\n- pagoda
thiều quang @thiều quang\n* noun\n- spring days
thiển @thiển\n* adj\n- superficial, shallow
thiển ý @thiển ý\n* noun\n- (thiển kiến) one's humdle idea
thiểu não @thiểu não\n* adj\n- sad at heart shably
thiểu số @thiểu số\n* noun\n- minority
thiên @thiên\n* adj\n- good, kind
thiên chiến @thiên chiến\n* adj\n- battle tested
thiên chí @thiên chí\n* noun\n- good will
thiên cảm @thiên cảm\n* noun\n- sympathy
thiên nghê @thiên nghê\n* adj\n- skilled
thiên tâm @thiên tâm\n* noun\n- kind heart
thiên xa @thiên xa\n* noun\n- marksman
thiên ý @thiên ý\n* noun\n- good intention
thiêp @thiêp\n* adj\n- urbane
thiêt @thiêt\n* adj\n- real, true\n* verb\n- to lose, to suffer a loss
thiêt hai @thiêt hai\n* verb\n- to suffer a loss, to suffer damage\n* noun\n- damage,
loss, injury
thiêt mang @thiêt mang\n* verb\n- to lose one's life, die
thoa @thoa\n* noun\n- hair-brooch\n* verb\n- to massage to apply to, to rub,
to put on (to) wear
thoai thoải @thoai thoải\n* adv\n- slopingly
thoi @thoi\n* verb\n- to plunge, to fetch
thon @thon\n* adj\n- tapering, tapered daintily slender
thong dong @thong dong\n* adj\n- leisurely
thoái hóa @thoái hóa\n* verb\n- to degenerate, to retrograde
thoái thác @thoái thác\n* verb\n- to deline
thoáng qua @thoáng qua\n* verb\n- to flash over
thoát nơ @thoát nơ\n* verb\n- to be clear off a debt, to pay off to get rid of
thoát thân @thoát thân\n* verb\n- to escape, to get out of
thoăn thoắt @thoăn thoắt\n* adv\n- in a flash; as a lighting
thoat tiên @thoat tiên\n* adv\n- firstly, first of all, at first
thoả @thoả\n* verb\n- to be sateated, to be satisfied
thoả chí @thoả chí\n- be satisfied
thoả hiêp @thoả hiêp\n* verb\n- to reach a compromise
thoả lòng @thoả lòng\n* adj\n- satisfied
thoả mãn @thoả mãn\n* verb\n- to satisfy, to meet fully
thoả thuân @thoả thuân\n* verb\n- to agree (that.), to come to terms
thoả thích @thoả thích\n* adv\n- satisfactorily
thoải mái @thoải mái\n* adj\n- easy-going, comfortable, relaxative
thoảng @thoảng\n- (thoang thoảng)in a hint, a whiff of; slightly
thu @thu\n* noun\n- autumn;(Mỹ) fall\n* verb\n- to collect to get back; to re
call to obtain, to
thu don @thu don\n* verb\n- to clear away, to tidy up
thu gom @thu gom\n* verb\n- to collect, to sum up
thu hoach @thu hoach\n* verb\n- to harvest
thu hút @thu hút\n* verb\n- to attract, to draw
thu hồi @thu hồi\n* verb\n- to withdraw, to retrieve
thu lươm @thu lươm\n* verb\n- to collect
thu nhâp @thu nhâp\n* noun\n- income
thu thanh @thu thanh\n* verb\n- to record
thu xếp @thu xếp\n* verb\n- to arrange, to settle
thua @thua\n* verb\n- to lose, to be defeated
thua thiêt @thua thiêt\n* verb\n- to suffer loss
thui thủi @thui thủi\n* adj\n- lonely, solitary
thun @thun\n* noun\n- elastic
thung lũng @thung lũng\n* noun\n- valley
thuyên chuyển @thuyên chuyển\n* verb\n- to transfer
thuyết @thuyết\n* noun\n- theory to lecture; to give a mock
thuyết giáo @thuyết giáo\n* verb\n- to preach
thuyết phuc @thuyết phuc\n* verb\n- to convince; to persuade
thuyết trình @thuyết trình\n* verb\n- to give a talk (on.); to lecture
thuyền @thuyền\n* noun\n- boat schooner
thuyền chài @thuyền chài\n* noun\n- fishing boat
thuyền thúng @thuyền thúng\n* noun\n- guffa, Kura, Koofa
thuyền trưởng @thuyền trưởng\n* noun\n- captain
thuê @thuê\n* verb\n- to hire to rent\n* adj\n- rent, hired\n* noun\n- rent\n=x
e đap cho thuê+bicycle for rent\n=phòng cho thuê+room for rent
thuần @thuần\n* adj\n- tamed, meek familiar pure; uniform
thuần hóa @thuần hóa\n* verb\n- to domesticate
thuần khiết @thuần khiết\n* adj\n- pure
thuần lý @thuần lý\n* adjective\n-purely rational
thuần nhất @thuần nhất\n* adj\n- homogeneous, uniform
thuần phong mỹ tuc @thuần phong mỹ tuc\n* noun\n- fine (good) custom
thuần phát @thuần phát\n* adjective\n-simple-minded
thuần thuc @thuần thuc\n* adj\n- well-trained
thuần túy @thuần túy\n* adj\n- pure
thuân @thuân\n* adj\n- favourable apt with agreeable
thuân tiên @thuân tiên\n* adj\n- convenient; favourable
thuât @thuât\n* noun\n- art\n* verb\n- to narrate, to give an account of
thuât ngữ @thuât ngữ\n* noun\n- terminology, term
thuế @thuế\n* noun\n- tax
thuế thân @thuế thân\n* noun\n- poll tax
thuốc @thuốc\n* noun\n- medicine, medicament, drug powder\n* verb\n- to poison to
entice
thuốc bắc @thuốc bắc\n* noun\n- chinese herbs
thuốc bổ @thuốc bổ\n* noun\n- tonic
thuốc cao @thuốc cao\n* noun\n- cataplasm
thuốc dán @thuốc dán\n* noun\n- paultice
thuốc lào @thuốc lào\n* noun\n- rustic tobacco
thuốc lá @thuốc lá\n* noun\n- tobacco; cigarette
thuốc muối @thuốc muối\n* noun\n- bicarbonate of soda
thuốc mê @thuốc mê\n* noun\n- narcotic, anaesthetic
thuốc nam @thuốc nam\n* noun\n- vietnamese herbs
thuốc ngủ @thuốc ngủ\n* noun\n- soporific
thuốc nhuôm @thuốc nhuôm\n* noun\n- dye
thuốc phiên @thuốc phiên\n* noun\n- opium; drug
thuốc tẩy @thuốc tẩy\n* noun\n- cleanser, detergent
thuốc đôc @thuốc đôc\n* noun\n- poison, toxic substance
thuổng @thuổng\n* noun\n- spade
thuôc @thuôc\n* verb\n- to tan, to cure to know by heart; to belong to, to be of
thuôc tính @thuôc tính\n* noun\n- attribute
thuôc đia @thuôc đia\n* noun\n- colony
thuở @thuở\n* noun\n- time, age, period\n* adv phó từ\n- When
thà @thà\n* adv\n- rather, better
thành @thành\n* noun\n- citadel, rampart wall town, city\n* verb\n- to achieve
one's aim, to gain (win) one's end to turn into, to change into, to grow into, t
o make\n* adj\n- sincere
thành công @thành công\n* verb\n- to succeed, to come off well
thành danh @thành danh\n* verb\n- to achieve (gain) fame
thành hình @thành hình\n* verb\n- to form up, to take shape
thành hôn @thành hôn\n* verb\n- to get married
thành kiến @thành kiến\n* noun\n- prejudice, bias
thành kính @thành kính\n* noun\n- sincerely reverent
thành lũy @thành lũy\n* noun\n- defence works strong-hold, rampart
thành ngữ @thành ngữ\n* noun\n- idiom; expression, phrase
thành niên @thành niên\n* adj\n- major
thành phần @thành phần\n* noun\n- component; composition class status, social back-gro
nd
thành phẩm @thành phẩm\n* noun\n- finished product
thành phố @thành phố\n* noun\n- City, town
thành quả @thành quả\n* noun\n- fruits, results
thành sư @thành sư\n* verb\n- to succeed\n=thành sư tai thiên+god makes things succe
thành thân @thành thân\n* verb\n- to get married
thành thao @thành thao\n* adj\n- expert, skilled
thành thi @thành thi\n* noun\n- urban place, town
thành thử @thành thử\n* adv\n- therefore, so, hence
thành tâm @thành tâm\n* adj\n- sincere
thành tích @thành tích\n* noun\n- achievement, accomplishment, performance
thành tưu @thành tưu\n* noun\n- achievement
thành viên @thành viên\n* noun\n- member
thành văn @thành văn\n* noun\n- written
thành ý @thành ý\n* noun\n- good intention, good will
thành đat @thành đat\n* verb\n- to succeed, to be successful
thác @thác\n* noun\n- waterfall, falls\n\n* verb\n- to die to pretext
thách @thách\n* verb\n- to challenge, to defy\n-(nói thách) to overcharge (prices
)\n-(thách cưới) to ask for (in wedding)
thách thức @thách thức\n* verb\n- to challenge
Thái @Thái\n- With nearly 900,000 inhabitants (1.45% of the Vietnamese populat
ion), Thái ethnic group is divided into Thái trắng (White Thái) and Thái đen (Black Thái)
on the basis of the clothing colour. The residential sphere spreads from Red Riv
er right bank to Thanh Hoá, Nghê An Highlands. It is easy for them to mix with nativ
e ethnic groups. They settle in valleys surrounding immense fields (Mường Thanh, Quan
g Huy, Than Uyên, Nghĩa Lô), and live on farming, breeding, weaving. The Thái people ha
s its own writing and a very developed popular culture\n- In the western part of
Nghê An Province, there reside about 13,000 ethnic Thais belonging to the sub-grou
ps of Tay Thanh, Tay Muoi, and others. Like their counterparts in the North-West
of the country, the Thái community here possesses a rich culture that has been b
uilt up over the centuries. In their everyday working life, the Thái minority has
developed a rich and abundant culture. Many traditional rites and festivals exi
st along with other Thái cultural activities. In this article, we introduce one p
articular cultural event - the Thái's Cave-Picnicking Festival. According to the
elders in the community, the Cave-Visiting Festival of the Thái people living in
the mountain villages surrounding Quỳ Hơp dates back to time immemorial, and was in
existence up to the middle of the twentieth century. Every year during the perio
d from the 3rd through the 10th day of Tháng Giêng (the Lunar Year's first month fo
llowing Nguyên Đán - the Lunar New Year's Day), the Thái folk in and around the locali
ty flock to the Cave - Picnicking Festival The event takes place in Tham Mon (Mo
n Cave) located in the Châu Quy commune, Quỳ Hơp district. The Cave visitors are of al
l ages, but mainly single young people. They are natives from the villages of Qu
ỳ Hơp and other neighbouring districts in West Nghê An. Visitors are allowed to enter t
he cave only once a day until they find themselves a boy or girl friend, and ret
urn home when the festival ends. It is an inviolable rule that cave visitors mus
t not bring in a lamp, fire or any source of light.+All visitors come into the c
ave for the festive occasion amid complete darkness. Young people first enter in
groups, then disperse and move further into the dark cave. Once inside the cave
, the girls usually gather in small groups of two or three, and stand timidly in
the cave alleys. The boys, also in small groups, grope in the dark for girl fri
ends. Every action must be made by hand, and every move made by foot as calling,
speaking or shouting are completely forbiđen... Having found a friend of the oppo
site sex, the boy can talk with and court the girl in the cave. If they find eac
h other suitable, the couple come out of the cave hand-in-hand and go to the boy
's home to announce their love to his parents. The parents then take the respons
ibility of guardianship, by assisting and creating favourable conditions for the
couple to become husband and wife. That the Festival takes place in such a dark
cave makes it an extremely fun-filled and enjoyable experience. All unmarried T
hái boys and girls are eager to go to the Cave- Visiting Festival to try their lu
ck at seeking a life companion. The Thái men traditionally look for a pretty girl
of marriageable age who must be well-built and in good health Therefore, in the
cave, a boy first makes sure that he finds himself the right girl, that is, he
asks in whispers after her name, her whereabouts and her parents so as not to mi
stake a blood sister or relative whom he cannot marry. He then feels her thoroug
hly to find out whether she is strong and sturdy. If satisfied, he then starts t
o exchange intimacies, courts her and ultimately leads her out of the cave. Such
a play of courtship all in the dark cave with the boys fumbling for the girls w
ho hide themselves in the cave gorges or alleys cannot be free of conflicts and
jostlings among the men. A struggle inevitably ensues when a boy finds a girl wh
o has a flaw and tries to get rid of her. Similar to practices such as the "moon
light dance" or "moonlight stroll" of some other ethnic minorities, the Cave - P
icnicking Festival of the Thái community in western Nghê An is a cultural activity -
a community-gathering place for dating and courting couples.+It is a healthy pr
actice and requires the participants to strictly adhere to the community's rules
and customs. In earlier times, when social events were virtually non-existent a
mong the Tháis, the Cave-Picnicking festival presented a good opportunity for you
ng people to discover and exchange love. The Festival in fact was an indispensab
le part of the cultural life of the Thái people in western Nghê An up to the first h
alf of this century
thái @thái\n* verb\n- to slice
thái bình @thái bình\n* adj\n- peaceful and prosperous
thái cưc @thái cưc\n* noun\n- extreme, extremity
thái dương @thái dương\n* noun\n- temple sun
thái giám @thái giám\n* noun\n- eunuch
thái hâu @thái hâu\n* noun\n- Queen mother
thái quá @thái quá\n* adj\n- excessive, extreme
thái thương hoàng @thái thương hoàng\n* noun\n- King's father
thái tử @thái tử\n* noun\n- crown prince
thái y @thái y\n- danh từ cũ royal physician
thái đô @thái đô\n* noun\n- attitude
thái ấp @thái ấp\n* noun\n- fief, feud
thám @thám\n* verb\n- to spy
thám hiểm @thám hiểm\n* verb\n- to explore
thám thính @thám thính\n* verb\n- to spy, to collect intelligence
thám tử @thám tử\n* noun\n- detective
thán phuc @thán phuc\n* verb\n- to admire
thán từ @thán từ\n* noun\n- interjection
tháng @tháng\n* noun\n- month menses time
tháng ngày @tháng ngày\n* noun\n- time
tháng tháng @tháng tháng\n- month after month, every month
thánh @thánh\n* noun\n- saint swell
thánh ca @thánh ca\n* noun\n- hymn
thánh chỉ @thánh chỉ\n* noun\n- imperial edict
thánh cung @thánh cung\n* noun\n-saint's shrine
thánh giá @thánh giá\n* noun\n- the cross\n-Imperial carriage
thánh nhân @thánh nhân\n* noun\n- saint
thánh sư @thánh sư\n* noun\n- founder, father
thánh thi @thánh thi\n* noun\n- psalm
thánh thương @thánh thương\n* noun\n- emperor, king
thánh đường @thánh đường\n* noun\n- chancel
thánh đản @thánh đản\n* noun\n- saint's birthday
thánh đia @thánh đia\n* noun\n- the holy land
tháo @tháo\n* verb\n- to open to untic, to undo, to unstitch, to unsew to drai
n (away)
tháo da @tháo da\n* verb\n- to have diarrhea
tháo lui @tháo lui\n* verb\n- to withdraw, to retreat
tháo vát @tháo vát\n* adj\n- elever, mindful
tháp @tháp\n* noun\n- tower\n* verb\n- to fit in to graft
tháp canh @tháp canh\n* noun\n- watch-tower, guardian box
tháp ngà @tháp ngà\n* noun\n- pvory tower
tháu @tháu\n* adj\n- scrawling
thâm @thâm\n* adj\n- dark deep black, blackish
thâm cung @thâm cung\n* noun\n- inner chamber
thâm giao @thâm giao\n* adj\n- very close
thâm hiểm @thâm hiểm\n* adj\n- darkly wicked, fiendish
thâm kín @thâm kín\n* adj\n- sneaking
thâm nhâp @thâm nhâp\n* verb\n- to penetrate, to infiltrate
thâm niên @thâm niên\n* noun\n- seniority
thâm thùng @thâm thùng\n* adj\n- profound, deep
thâm trầm @thâm trầm\n* adj\n- deep
thâm tâm @thâm tâm\n* noun\n- bottom of one's heart
thâm tình @thâm tình\n* noun\n- deep affection
thâm ý @thâm ý\n* noun\n- secret thought
thâm đôc @thâm đôc\n* adj\n- wicked
thâm ảo @thâm ảo\n* adj\n- abstruse
thân @thân\n* noun\n- body, trunk, stem personal lot, fate flap, piece\n* adj\n
- intimate, dear, close\n* verb\n- to support, to favour
thân cân @thân cân\n* adj\n- close, near
thân danh @thân danh\n* noun\n- personal dignity
thân hành @thân hành\n* verb\n- to come in person
thân hình @thân hình\n* noun\n- physical appearance
thân hữu @thân hữu\n* noun\n- relatives and friends
thân mât @thân mât\n* adj\n- intimate, very close
thân mến @thân mến\n* adj\n- dear
thân phân @thân phân\n* noun\n- lot, plight, condition
thân thiết @thân thiết\n* adj\n- near and dear
thân thiên @thân thiên\n* adj\n- friendly
thân thuôc @thân thuôc\n* noun\n- relatives, re'lation
thân thế @thân thế\n* noun\n- life, status
thân thể @thân thể\n* noun\n- body
thân ái @thân ái\n* adj\n- affectionate
thây @thây\n* noun\n- corpse, body
thây ma @thây ma\n* noun\n-corpse, dead body
thè @thè\n* verb\n- to put out
thè lè @thè lè\n* verb\n- to jut out
thèm @thèm\n* verb\n- to crave for to deign, condescend
thèm khát @thèm khát\n* verb\n- to crave strongly for, to desire
thèm muốn @thèm muốn\n* verb\n- to wish eagerly, to covet
thèo lẻo @thèo lẻo\n* verb\n- to peach, to sneak, to tell tales
thép @thép\n* noun\n- steel an extra share
thét @thét\n* verb\n- to scream, to shriek
thê @thê\n* noun\n- (cũ) wife
thê lương @thê lương\n* adj\n- desolate
thê thảm @thê thảm\n* adj\n- depressful, mournful, utterly tragic
thêm @thêm\n* verb\n- to add\n* adj\n- additional, added
thêm bớt @thêm bớt\n* verb\n- adjust to add or cut details
thênh thang @thênh thang\n* adj\n- very spacious, immense
thêu @thêu\n* noun\n- spade\n* verb\n- to embroider
thêu thùa @thêu thùa\n* verb\n- to embroider
thì @thì\n* noun\n- prime of youth full season\n* conj\n-then; but certainly,
for sure
thì giờ @thì giờ\n* noun\n- time
thì phải @thì phải\n* adv\n- perhaps
thì thào @thì thào\n* verb\n- to whisper
thì thầm @thì thầm\n* verb\n- to whisper
thì thot @thì thot\n* verb\n- to sneak in and out
thìa @thìa\n* noun\n- spoon
thình @thình\n* noun\n- bang
thình lình @thình lình\n* adv\n- suddenly, all of a sudden
thí @thí\n* verb\n- to risk, to sacrifice to hand out to grudge
thí du @thí du\n* noun\n- example\n* conj\n-for example, for instance in case, if
, supposing
thí mang @thí mang\n* verb\n- to risk one's life
thí nghiêm @thí nghiêm\n* noun\n- experiment\n* verb\n- to experiment
thí sinh @thí sinh\n* noun\n- candidate
thí điểm @thí điểm\n* noun\n- experimental place
thích @thích\n* noun\n- buddhist (a buddhist title)\n* verb\n- to nudge to like
, to be fond of to tattoo, to engrave
thích hơp @thích hơp\n* adj\n- suitable
thích khách @thích khách\n* noun\n- assassin
thích nghi @thích nghi\n* verb\n- to adjust oneself, to adapt to
thích thú @thích thú\n* adj\n- pleasant, enjoyable\n* verb\n- to enjoy, to take plea
sure
thích ý @thích ý\n* adj\n- satisfied, gratified
thích đáng @thích đáng\n* adj\n- appropriate
thích ứng @thích ứng\n* verb\n- to cope suitably, to adapt oneself
thím @thím\n* noun\n- aunt
thính @thính\n* adj\n- keen, sharp, sensitive
thính giác @thính giác\n* noun\n- hearing
thính giả @thính giả\n* noun\n- listener
thíp @thíp\n* verb\n- to absorb
thò @thò\n* verb\n- to stick out; to jut out to show to slip
thò lò @thò lò\n* verb\n- to run, to be snotty
thòng @thòng\n* verb\n- to let down, to hang down
thóa ma @thóa ma\n* verb\n- to insult
thóc gao @thóc gao\n* noun\n- grains and rice
thói @thói\n* noun\n- habit, practice
thói quen @thói quen\n* noun\n- habit
thói tuc @thói tuc\n* noun\n- custom, routine
thô @thô\n* adj\n- coarse, husky; crude
thô bỉ @thô bỉ\n* adj\n- reede, coarse
thô sơ @thô sơ\n* adj\n- sudimentary, primitive
thô tuc @thô tuc\n* adj\n- vulgar
thôi @thôi\n* noun\n- a long while\n* verb\n- to stop no more, ever
thôi miên @thôi miên\n* verb\n- to hypnotize, to mesmerize
thôi thúc @thôi thúc\n* verb\n- to prod, to urge
thôn @thôn\n* noun\n- hamlet
thôn dã @thôn dã\n* noun\n- countryside
thôn nữ @thôn nữ\n* noun\n- country girl
thôn quê @thôn quê\n* noun\n- countryside, the country
thôn tính @thôn tính\n* verb\n- to annex
thông @thông\n* noun\n- pine\n* adj\n- through; clear, unchocked\n* verb\n- to c
lear off, to unchock, to unclog to open\n- to allow traffic through
thông báo @thông báo\n* verb\n- to communicate, to announce\n* noun\n- announcement,
communique'
thông cáo @thông cáo\n* noun\n- communique
thông cảm @thông cảm\n* verb\n- to sympathize, to pay compassion to
thông dung @thông dung\n* adj\n- commonly used
thông lê @thông lê\n* noun\n- routine
thông minh @thông minh\n* adj\n- intelligent, clever
thông qua @thông qua\n* verb\n- to pass, to ratify\n* conj\n-through, by
thông số @thông số\n* noun\n- parameter
thông thường @thông thường\n* adj\n- normal, common, usual\n* adv\n- normally
thông thao @thông thao\n* adj\n- proficient (in.)
thông tin @thông tin\n* noun\n- information\n* verb\n- to inform
thông tấn xã @thông tấn xã\n* noun\n- news agency
thông tuc @thông tuc\n* adj\n- colloquial
thông điêp @thông điêp\n* noun\n- message, memo
thông đồng @thông đồng\n* verb\n- to be in collusion, to compromise, to be in league
thù lao @thù lao\n* noun\n- reward, pay, compensation\n* verb\n- to reward, to pa
y
thù oán @thù oán\n* verb\n- to hate, to play epique on (upon)
thù đich @thù đich\n* adj\n- hostile
thùng @thùng\n* noun\n- cask, barred, bucket
thùng thư @thùng thư\n* noun\n- letter box
thùy mi @thùy mi\n* adj\n- gentle, sweet
thú @thú\n* noun\n- pleasure, interest animal, beast, mammal\n* adj\n- intere
sting, pleasant
thú nhân @thú nhân\n* verb\n- to confess, to admit, to realize
thú vui @thú vui\n* noun\n- pleasure
thú vi @thú vi\n* adj\n- pleasant, enjoyable
thúc bách @thúc bách\n* adj\n- pressing, urgent
thúc duc @thúc duc\n* verb\n-to urge
thúc thủ @thúc thủ\n* adj\n- lost, to fall (into); to surrender
thúc ép @thúc ép\n* verb\n- to force, to goad
thúng @thúng\n* noun\n- basket
thúng mủng @thúng mủng\n* noun\n- baskets
thút thít @thút thít\n* adv\n- sniffingly
thăm @thăm\n* noun\n- lot; ballot, vote\n* verb\n- to visit; to call at
thăm dò @thăm dò\n* verb\n- to try to know, to sound (out)
thăm viếng @thăm viếng\n* verb\n- to pay a call (visit) to
thăng @thăng\n* verb\n- to promote to come out of (a trance)
thăng bằng @thăng bằng\n* noun\n- balance, equilibrium
thăng hoa @thăng hoa\n* verb\n- to sublimate
thăng thiên @thăng thiên\n* verb\n- to ascend heaven
thăng tiến @thăng tiến\n* verb\n-to get promotions
thăng trầm @thăng trầm\n* noun\n- ups and downs
thơ @thơ\n* noun\n- poetry; verse
thơ ấu @thơ ấu\n* adj\n- of tender age
thơm @thơm\n* adj\n- fragrant, sweet-smelling\n* noun\n- pineapple
thơm tho @thơm tho\n* adj\n- sweet-smelling
thư @thư\n* noun\n- letter
thư ký @thư ký\n* noun\n-secretary; clerk
thư lai @thư lai\n* noun\n- (cũ) clerk
thư phòng @thư phòng\n* noun\n- library
thư sinh @thư sinh\n* noun\n- student
thư thái @thư thái\n* adj\n- at ease; relaxed
thư thả @thư thả\n* adj\n- leisurely; free; in sparetime
thư tín @thư tín\n- (xem) thư từ
thư từ @thư từ\n* noun\n- letters, correspondence
thư viên @thư viên\n* noun\n- library
thưa @thưa\n* adj\n- thin, sparse occasional\n* verb\n- to complain to
thưa kiên @thưa kiên\n* verb\n- to bring to legal proceedings
thưa thớt @thưa thớt\n* adj\n- sparse; scattered
thương @thương\n* noun\n- long-handled spear\n* verb\n- to love tenderly
thương cảm @thương cảm\n* verb\n- to feel sorry for
thương gia @thương gia\n* noun\n- trader merchant
thương hai @thương hai\n* verb\n- to feel pity for
thương lương @thương lương\n* verb\n- to negotiate
thương mai @thương mai\n* noun\n- commerce, trade\n* adj\n- commercial
thương nhớ @thương nhớ\n* verb\n- to long for, to miss
thương số @thương số\n* noun\n- quotient
thương tâm @thương tâm\n* adj\n- pitiful
thương tích @thương tích\n* noun\n- wound, injury
thương tổn @thương tổn\n* verb\n- to damage, to hurt
thương vu @thương vu\n* noun\n- commercial affair, trade affair
thước @thước\n* noun\n- metre
thước dây @thước dây\n* noun\n- tape measure
thước kẻ @thước kẻ\n* noun\n- ruler
thường @thường\n* adj\n- frequent, usual ordinary,common average
thường khi @thường khi\n* adv\n- often, frequently
thường ngày @thường ngày\n- every day
thường nhât @thường nhât\n* adj\n- daily
thường niên @thường niên\n* adj\n- yearly, annual
thường thường @thường thường\n* adv\n- usually, often
thường trưc @thường trưc\n* adj\n- on duty
thường xuyên @thường xuyên\n* adj\n- regular, constant; frequent\n* adv\n- regularly, fr
ntly
thưởng @thưởng\n* verb\n- to reward ; to award to enjoy; to gaze at
thưởng thức @thưởng thức\n* verb\n- to enjoy
thươc dươc @thươc dươc\n* noun\n- dahlia
thương cấp @thương cấp\n* noun\n- higher rank
thương hang @thương hang\n- danh từ, tính từ first class; first rate
thương khách @thương khách\n* noun\n- guest of honour
thương nghi viên @thương nghi viên\n* noun\n- (Anh) House of Lords; (Mỹ) Senate
thương phẩm @thương phẩm\n* noun\n- high grade
thương sách @thương sách\n* noun\n- the best, the best policy
thương sĩ @thương sĩ\n* noun\n- sergeant major
thương tướng @thương tướng\n* noun\n- lieutenant general; three-star general
thương tầng @thương tầng\n* noun\n- higher layer
thương tầng kiến trúc @thương tầng kiến trúc\n* noun\n- superstructure
thương toa @thương toa\n* noun\n- superior monk
thương uyển @thương uyển\n* noun\n- royal garden
thương võ @thương võ\n* adj\n- martial
thương đẳng @thương đẳng\n* noun\n- top class (rank)
thương đế @thương đế\n* noun\n- The God, the Creator
thương đỉnh @thương đỉnh\n* noun\n- summit, top
thac sĩ @thac sĩ\n* noun\n- agre're'
thach @thach\n* noun\n- agar, Chinese gelatin (isinglass, Japanese gelatin) isi
nglass
thach anh @thach anh\n* noun\n- quartz
thach bản @thach bản\n* noun\n- slab of lithographic stone
thach cao @thach cao\n* noun\n- plasler
thach lưu @thach lưu\n* noun\n- pomogranate
thach nhũ @thach nhũ\n* noun\n- Stalactite\n-Stalagmit
thach sùng @thach sùng\n* noun\n-house gecko
thach tùng @thach tùng\n* noun\n- lycopod, lycopodium
thanh @thanh\n* adj\n- prosperous
thao @thao\n* adj\n- proficient, skilled, experiencel
thap @thap\n* noun\n- glazed terri-cotta jar
thả @thả\n* verb\n- to set free\n- to release\n- to let out\n- to cast\n- to
drop\n- to lower down\n- to give more play\n- to to breed (grow in water)\n- to
fly\n- to fork out
thả cửa @thả cửa\n* adv\n- freely, at will, without restrain
thả dù @thả dù\n* verb\n-to drop by parachute, to parachute
thả lỏng @thả lỏng\n* verb\n- to let loose, to set loose
thả rong @thả rong\n* verb\n- to allow to range freely
thải @thải\n* verb\n- to discard, to eliminate, to discharge to dismiss, to sa
ck
thải hồi @thải hồi\n* verb\n- to sack, to dismiss
thảm @thảm\n* noun\n- carpet, rug, rapestry to cover\n* adj\n- tragic
thảm cảnh @thảm cảnh\n* noun\n- tragic situation, tragic plight
thảm hai @thảm hai\n* adj\n- pitiful humiliating, ignominious
thảm hoa @thảm hoa\n* noun\n- catastrophe, calamity
thảm khốc @thảm khốc\n* adj\n- highly destructive, devastating
thảm sát @thảm sát\n* verb\n- to slaughter, to massacre
thảm thiết @thảm thiết\n* adj\n- heart-rending
thảm thương @thảm thương\n* adj\n- saddening, pitiful
thản nhiên @thản nhiên\n* adj\n- calm, unruffled
thảng hoăc @thảng hoăc\n- supposing occasionally
thảnh thơi @thảnh thơi\n* adj\n- unoccupied, leisurely
thảo @thảo\n* noun\n- herb\n* adj\n- generous,open-handed dutiful scrawling\n*
verb\n- to write, to draft
thảo luân @thảo luân\n* verb\n- to discuss, to debate
thảo môc @thảo môc\n* noun\n- plants, vegetation
thảo nguyên @thảo nguyên\n* noun\n- steppe
thảy @thảy\n* adj\n- all, every
thấm @thấm\n* verb\n- to absorb, to suck to grasp, to sink in to feel, be penetr
ated with
thấm nhuần @thấm nhuần\n* verb\n- to seize, to grasp
thấm thoát @thấm thoát\n* adv\n- quickly soon
thấm thía @thấm thía\n* verb\n- to penetrate, to pervade to be worth, to be sufficien
, to do
thấp @thấp\n* adj\n- low poor, bad
thấp hèn @thấp hèn\n* adj\n- low, mean
thấp thoáng @thấp thoáng\n* verb\n- to appear and disappear alternately
thất bát @thất bát\n* verb\n- to fail, to lose
thất bai @thất bai\n* verb\n- to be defeated, to lose to fail, to be unsuccessful
thất chí @thất chí\n* adj\n- frustrated
thất cách @thất cách\n* adj\n- awkward, aberrant
thất hiếu @thất hiếu\n* adj\n- undutiful
thất hoc @thất hoc\n* adj\n- illiterate
thất kinh @thất kinh\n* verb\n- to startle
thất lac @thất lac\n* verb\n- to mislay
thất lễ @thất lễ\n* adj\n- impolite
thất nghiêp @thất nghiêp\n* adj\n- unemployed, out of work
thất nhân tâm @thất nhân tâm\n* adj\n- unpopular
thất phu @thất phu\n* noun\n- member of the rabble
thất sách @thất sách\n* adj\n- impolitic
thất sắc @thất sắc\n* adj\n- blanch, pale
thất sủng @thất sủng\n* verb\n- to fall into disfavour
thất thân @thất thân\n* verb\n- to lose one's chastity
thất thường @thất thường\n* adj\n- erratic, irregular
thất thế @thất thế\n* verb\n- to lose ground, to go down in the world
thất thố @thất thố\n* verb\n- to commit an indescretion
thất thủ @thất thủ\n* verb\n- to fall
thất tiết @thất tiết\n* verb\n- to lose one's words, to failto keep one's word
thất truyền @thất truyền\n* adj\n- lost
thất trân @thất trân\n* verb\n- to lose a battle, defeated
thất tình @thất tình\n* noun\n- seven feelings\n* adj\n- love-lorn, lovesick
thất tín @thất tín\n* verb\n- fail to keep one's word
thất vân @thất vân\n* adj\n- out of rhyme
thất vong @thất vong\n* verb\n- to despair, to be disappointed
thất ý @thất ý\n* verb\n- be disapointed, be frustrated
thất đức @thất đức\n* adj\n- unrighteous
thất ước @thất ước\n* verb\n- to fail (to keep) one's promise
thấu @thấu\n* verb\n- to reach through, to pierce through
thấu kính @thấu kính\n* noun\n- lens
thấu đáo @thấu đáo\n* adj\n- through
thấy @thấy\n* verb\n- to see to find, to feel
thầm @thầm\n* adj\n- secret sneaking in the dark
thầm lăng @thầm lăng\n* adj\n- mute, silent
thần @thần\n* noun\n- deity, genie unsual keenness extraodinary skill
thần bí @thần bí\n* adj\n- mystical
thần chú @thần chú\n* noun\n- incantation
thần diêu @thần diêu\n* adj\n- marvelluos, miraculous
thần hoc @thần hoc\n* noun\n- theology
thần hồn @thần hồn\n* noun\n- mind and soul
thần kinh @thần kinh\n* noun\n- nerves
thần kỳ @thần kỳ\n* adjective\n-marvellous, miraculuos
thần linh @thần linh\n* noun\n- deities, gods
thần lưc @thần lưc\n* noun\n- miraculous strength
thần phuc @thần phuc\n* verb\n- to owe allegiance to, to submit to
thần quyền @thần quyền\n* noun\n- heavenly authority, deity
thần sa @thần sa\n* noun\n- Cinnabar
thần sắc @thần sắc\n* noun\n- look, complextion, countenance
thần thoai @thần thoai\n* noun\n- mythology
thần thánh @thần thánh\n* noun\n- deities, gods\n* adj\n- sacred, holy
thần thông @thần thông\n* adj\n- magic, wonder-working
thần tình @thần tình\n* adj\n- extraodinary skilful
thần tương @thần tương\n* noun\n- icon
thần tốc @thần tốc\n* adj\n- at lightening speed
thần đồng @thần đồng\n* noun\n- infant prodigy
thầu @thầu\n* verb\n- to contract to take all to pinch
thầu dầu @thầu dầu\n* noun\n- ricinus,castor-oil plant
thầu khoán @thầu khoán\n* noun\n- contractor
thầy @thầy\n* noun\n- teacher, master, father, dad
thầy bói @thầy bói\n* noun\n- fortuneteller, soothsayer
thầy chùa @thầy chùa\n* noun\n- pagoda warden bonze
thầy dòng @thầy dòng\n* noun\n- friar, monk
thầy giáo @thầy giáo\n* noun\n- shoolmaster
thầy ký @thầy ký\n* noun\n-clerk
thầy phán @thầy phán\n* noun\n- (cũ) senior clerk
thầy pháp @thầy pháp\n* noun\n- (cũ) sorcerer, magician
thầy thuốc @thầy thuốc\n* noun\n- physician, doctor
thầy tu @thầy tu\n* noun\n- priest, monk
thầy tướng @thầy tướng\n* noun\n- physiognomist
thẩm @thẩm\n* verb\n- to suck up
thẩm mỹ @thẩm mỹ\n* noun\n-taste, sense
thẩm mỹ hoc @thẩm mỹ hoc\n* noun\n-aesthetics
thẩm phán @thẩm phán\n* noun\n- judge
thẩm quyền @thẩm quyền\n* noun\n- competence, jurisdiction
thẩm vấn @thẩm vấn\n* verb\n- to interrogate, to question
thẩm đinh @thẩm đinh\n* verb\n- to consider and decide
thẩn thơ @thẩn thơ\n* verb\n- to stroll
thẫm @thẫm\n* adj\n- dark
thâm chí @thâm chí\n* adv\n- even
thân @thân\n* noun\n- kidney
thân trong @thân trong\n* adj\n- cautious
thâp cẩm @thâp cẩm\n* adj\n- miscellaneous
thâp kỷ @thâp kỷ\n* noun\n-decade
thâp phân @thâp phân\n* adj\n- decimal
thâp phương @thâp phương\n* noun\n- everywhere, all over the world
thâp toàn @thâp toàn\n* adj\n- accomplished, perfect
thâp tư @thâp tư\n* noun\n- cross
thâp ác @thâp ác\n* noun\n- cross
thât @thât\n* adj\n- true, real, actual
thât thà @thât thà\n* adj\n- truthful
thắc mắc @thắc mắc\n* verb\n- to wonder to worry to be at cross purposes
thắc thỏm @thắc thỏm\n* adj\n- covetous, to covet
thắm @thắm\n* adj\n- deep, gorgeous warm
thắng @thắng\n* verb\n- to win to boil to harness to brake
thắng cảnh @thắng cảnh\n* noun\n- beauty-spot, landscape
thắng lơi @thắng lơi\n* verb\n- to succeed, to achieve\n* noun\n- victory, success
thắng thế @thắng thế\n* verb\n- to gain ground, to have an advantage
thắng trân @thắng trân\n* verb\n- to win a battle(victory)
thắp @thắp\n* verb\n- to light, to burn
thắt @thắt\n* verb\n- to tie, to fasten to wear to slender
thắt chăt @thắt chăt\n* verb\n- to tighten
thắt cổ @thắt cổ\n* verb\n- to hang, to garrotte
thắt lưng @thắt lưng\n* noun\n- belt waist
thằn lằn @thằn lằn\n* noun\n- lizard
thằng bờm @thằng bờm\n* noun\n- practical, minded idiot
thằng cha @thằng cha\n* noun\n- chap, fellow, bloke
thẳm @thẳm\n* adv\n- very (far, deep,)
thẳng @thẳng\n* adj\n- straight straightforward at a stretch
thẳng cánh @thẳng cánh\n- without restraint
thẳng giấc @thẳng giấc\n* adv\n- sound, soundly
thẳng góc @thẳng góc\n* adj\n- perpendicular
thẳng tay @thẳng tay\n- without mercy
thẳng thắn @thẳng thắn\n* adj\n- straightforward
thẳng thừng @thẳng thừng\n- without mercy, without restraint
thẳng đứng @thẳng đứng\n* adj\n- vertical
thăng dư @thăng dư\n* noun\n- surplus
then @then\n* verb\n- to feet ashamed to feel shy
then măt @then măt\n* verb\n- feel cheap
then thùng @then thùng\n* verb\n- to feel ashamed
theo @theo\n* noun\n- scar, cicatrice, cicatrix
thep @thep\n* noun\n- edge old bit\n-(lóng,tuc) cunt
thẻ @thẻ\n* noun\n- tag card fortunetelling tablet
thẻ bài @thẻ bài\n* noun\n- simmoning tablet
thế @thế\n* noun\n- position disposition, posture power, authoritative like tha
t, such, so\n* verb\n- to replace, to substitute to mortgage
thế cuc @thế cuc\n* noun\n- life
thế gian @thế gian\n* noun\n- world people, the living
thế giới @thế giới\n* noun\n- world, universe
thế giới quan @thế giới quan\n* noun\n- world outlook
thế hê @thế hê\n* noun\n- generation
thế kỷ @thế kỷ\n* noun\n-century
thế lưc @thế lưc\n* noun\n- influence
thế nào @thế nào\n- how why, well
thế phẩm @thế phẩm\n* noun\n- substitute
thế sư @thế sư\n* noun\n- world affairs
thế thái @thế thái\n* noun\n- the way of the world
thế thì @thế thì\n* conj\n- then
thế tôc @thế tôc\n* noun\n- mandarin family
thế tuc @thế tuc\n* noun\n- the way of the world\n* adj\n- temproral
thế vân hôi @thế vân hôi\n* noun\n- olympic games
thế ước @thế ước\n* verb\n-to wou, to swear
thếp @thếp\n* noun\n- quire\n* verb\n- to gild
thết @thết\n* verb\n- to entertain, to treat to a feast
thề @thề\n* verb\n- to swear
thề bồi @thề bồi\n* verb\n- to swear, to vow
thề nguyền @thề nguyền\n* verb\n- to give plighted word
thềm @thềm\n* noun\n- veranda floor
thều thào @thều thào\n* adj\n- easy-going
thể @thể\n* noun\n- state genre aspect
thể chất @thể chất\n* noun\n- constitution
thể chế @thể chế\n* noun\n- institution
thể cách @thể cách\n* noun\n- manner, way
thể diên @thể diên\n* noun\n- face
thể duc @thể duc\n* noun\n- exercises, gymnastics
thể hiên @thể hiên\n* verb\n- to express, to give expression to, to show
thể lê @thể lê\n* noun\n- rules
thể lưc @thể lưc\n* noun\n- physical strength
thể nghiêm @thể nghiêm\n* verb\n- experience
thể thao @thể thao\n* noun\n- sports
thể theo @thể theo\n* trang ngữ compliance with
thể thống @thể thống\n* noun\n- fixed rule of conduct, conventional trend
thể tích @thể tích\n* noun\n- volume
thể tất @thể tất\n* verb\n- to forgive
thỉnh @thỉnh\n* verb\n- to ring to invite politely
thỉnh cầu @thỉnh cầu\n* verb\n- to request
thỉnh giáo @thỉnh giáo\n* verb\n- to consult, to request advice from
thỉnh nguyên @thỉnh nguyên\n* verb\n- to explain one's wishes to
thỉnh thoảng @thỉnh thoảng\n* adv\n- occasionally, now and then
thỉnh thi @thỉnh thi\n* verb\n- to request instructions (from.)
thi @thi\n* noun\n- decandrous persimmon
thi chính @thi chính\n* noun\n- municipal administration
thi dân @thi dân\n* noun\n- burgher, burgess
thi giác @thi giác\n* noun\n- sight
thi hiếu @thi hiếu\n* noun\n- taste, liking
thi lưc @thi lưc\n* noun\n- eyesight
thi sảnh @thi sảnh\n* noun\n- town hall
thi thưc @thi thưc\n* noun\n- visa, certify
thi trường @thi trường\n* noun\n- market field of vision
thi trưởng @thi trưởng\n* noun\n- mayor
thi trấn @thi trấn\n* noun\n- town
thi tôc @thi tôc\n* noun\n- clan
thi xã @thi xã\n* noun\n- township, town
thinh @thinh\n* adj\n- prosperous, thriving
thinh hành @thinh hành\n* adj\n- in vogue, popular
thinh nô @thinh nô\n* noun\n- outburst of anger, rage
thinh soan @thinh soan\n* adj\n- ample, plentiful, abundant
thinh thế @thinh thế\n* noun\n- prosperous times
thinh tri @thinh tri\n* adj\n- prosperous and peaceful
thinh tình @thinh tình\n* noun\n- solicitude
thinh vương @thinh vương\n- prosperous, thriving
thinh đat @thinh đat\n* adj\n- successful in life
thit @thit\n* noun\n- meat, flesh pulp\n* verb\n- to kill, to murder; to slaug
hter
tho @tho\n* verb\n- to live long, to live to be
thoc @thoc\n* verb\n- to thrust, to put into
thot @thot\n* verb\n- to slip neatly\n* adj\n- lame
thỏ @thỏ\n* noun\n- rabbit, hare the moon
thỏ thẻ @thỏ thẻ\n* verb\n- to murmur
thỏa @thỏa\n* verb\n-to be sateated, to be satisfied
thỏa chí @thỏa chí\n-be satisfied
thỏa hiêp @thỏa hiêp\n* verb\n-to reach a compromise
thỏa lòng @thỏa lòng\n* adjective\n-satisfied
thỏa mãn @thỏa mãn\n* verb\n-to satisfy, to meet fully
thỏa thuân @thỏa thuân\n* verb\n-to agree (that.), to come to terms
thỏa thích @thỏa thích\n* adverb\n-satisfactorily
thỏa đáng @thỏa đáng\n* adjective\n-satisfactory
thỏi @thỏi\n* noun\n- bar, lump
thối @thối\n* adj\n- stinking; addle, rotten\n* verb\n- to give back (change,.)
thối nát @thối nát\n* adj\n- corruptive, corrupt
thống chế @thống chế\n* noun\n- marshal
thống khổ @thống khổ\n* adj\n- in agony, grcevous
thống lĩnh @thống lĩnh\n* verb\n- to be commander-in-chief
thống nhất @thống nhất\n* verb\n- to unite, to unify\n* adj\n- united
thống tri @thống tri\n* verb\n- to dominate, to rule
thống đốc @thống đốc\n* noun\n- governor
thốt @thốt\n* verb\n- to utter, to say
thốt nốt @thốt nốt\n* noun\n- palmyra
thồn @thồn\n* verb\n- to fill, to squeeze
thổ @thổ\n* verb\n- to vomit
thổ dân @thổ dân\n* noun\n- aboriginal, native
thổ lô @thổ lô\n* verb\n- to confess, to pour out
thổ nhưỡng @thổ nhưỡng\n* noun\n- soil
thổ phỉ @thổ phỉ\n* noun\n- bandit, brigand
thổ tinh @thổ tinh\n* noun\n- saturn
thổi @thổi\n* verb\n- to blow
thổi phồng @thổi phồng\n* verb\n- to blow up
thổn thức @thổn thức\n* verb\n- to sob
thôp @thôp\n* verb\n- to nab; to snatch; to pinch
thớ @thớ\n* noun\n- fibre grain
thờ @thờ\n* verb\n- to worship to adore, to take reverent care of
thờ ơ @thờ ơ\n* adj\n- indifferent\n* verb\n- to ignore
thời bình @thời bình\n* noun\n- peace; peaceful time
thời cơ @thời cơ\n* noun\n- time
thời gian @thời gian\n* noun\n- time
thời khóa biểu @thời khóa biểu\n* noun\n- timetable
thời kỳ @thời kỳ\n* noun\n- period
thời sư @thời sư\n* noun\n- current event, newsreel
thời tiết @thời tiết\n* noun\n- weather
thời trang @thời trang\n* noun\n- fashion
thời vu @thời vu\n* noun\n- season
Thời Đai Hùng Vương @Thời Đai Hùng Vương\n- It was in Thời Đai Hùng Vương (Hùng Vương E
of the Vietnamese people (Văn Lang nation of the Lac Viêt people) took shape. By the
C14 radioactive method, the archaeologists demonstrate that Hùng Vương Era was not le
gendary (18 Hung kings of the Hồng Bàng times were only symbolical). The inhabitants
grew vegetables and tubers (especially sticky rice), bred chickens,pigs, dogs,
buffaloes and oxen. The hunting and fishing activities were secondary. The casti
ng and forging technics appeared in Đông Sơn Culture (see also Các Nền Văn Hoá Ỗ Viêt Nam).
pentry and the earthenwares were rather prosperous. The usual clothes included e
mbroidered skirts and brassieres The food included bánh chưng and bánh giầy (square cak
es made of sticky rice), wine, pickled fish, betel-nuts.. The spiritual life con
sisted of singing, dancing, carving, painting, tattooing. Sun, angels and totems
were worshipped. Differentiation between the rich and the poor resulted in soci
al differentiation, and Văn Lang nation came into being
thời đai @thời đai\n* noun\n- era, age
thở @thở\n* verb\n- to breathe, to respire
thở dài @thở dài\n* verb\n- to sigh
thơ @thơ\n* noun\n- workman
thơ bac @thơ bac\n* noun\n- silversmith, goldsmith
thơ cưa @thơ cưa\n* noun\n- sawyer
thơ cao @thơ cao\n* noun\n- barber
thơ hàn @thơ hàn\n* noun\n- solderer
thơ lăn @thơ lăn\n* noun\n- diver
thơ may @thơ may\n* noun\n- tailor
thơ máy @thơ máy\n* noun\n- mechanic
thơ môc @thơ môc\n* noun\n- carpenter
thơ rèn @thơ rèn\n* noun\n- blacksmith
thơ sơn @thơ sơn\n* noun\n- painter
thơ điên @thơ điên\n* noun\n- electrician
thơ đúc @thơ đúc\n* noun\n- moulder
thu phấn @thu phấn\n* verb\n- to pollinate
thu thai @thu thai\n* verb\n- to conceive, to be impregnated
thu tinh @thu tinh\n* verb\n- to inseminate, to fecundate
thu đông @thu đông\n* adj\n- passive
thui @thui\n* verb\n- to hit, to plunge
thut @thut\n* verb\n- to pull back, to recede to pump out; to shoot
thut lùi @thut lùi\n* verb\n- to go backward ; to recoil to regress
thủ bút @thủ bút\n* noun\n- autograph
thủ công @thủ công\n* noun\n- handicraft
thủ lĩnh @thủ lĩnh\n* noun\n- leader
thủ pham @thủ pham\n* noun\n- culprit
thủ quân @thủ quân\n* noun\n- captain
thủ quỹ @thủ quỹ\n* noun\n- cashier
thủ thuât @thủ thuât\n* noun\n- operation
thủ thư @thủ thư\n* noun\n- librarian; archivist
thủ tiêu @thủ tiêu\n* verb\n- to abolish, to annul
thủ trưởng @thủ trưởng\n* noun\n- chief officer
thủ tướng @thủ tướng\n* noun\n- Prime Minister
thủ tuc @thủ tuc\n* noun\n- formality, procedure
thủ đô @thủ đô\n* noun\n- capital, metropolitan
thủm @thủm\n* adj\n- stinking
thủng @thủng\n* adj\n- having holes, a hole; holed; pierced
thủy chung @thủy chung\n* adjective\n-constant, loyal
thủy ngân @thủy ngân\n* noun\n-mercury
thủy sư đô đốc @thủy sư đô đốc\n* noun\n-Admiral
thủy thủ @thủy thủ\n* noun\n-sailor, seaman
thủy tinh @thủy tinh\n* noun\n- glass\n-Marcury\n-(sao thủy)
thủy triều @thủy triều\n* noun\n- tide
thủy tổ @thủy tổ\n* noun\n-creator; promulgator; premitive ancestor
thủy điên @thủy điên\n* noun\n-hydroelectricity
thủy đông lưc hoc @thủy đông lưc hoc\n* noun\n-hydrodynamics
thứ @thứ\n* noun\n- order, rank kind, sort, thing\n* adj\n- second; inferior
thứ bâc @thứ bâc\n* noun\n- rank, order
thứ trưởng @thứ trưởng\n* noun\n- vice minister
thứ tư @thứ tư\n* noun\n- order, position
thứ yếu @thứ yếu\n* adj\n- secondary
thức @thức\n* verb\n- to wake (up); to sit (stay up)\n* noun\n- mood
thức dây @thức dây\n* verb\n- to wake up
thức tỉnh @thức tỉnh\n* verb\n- to awaken
thừa @thừa\n* adj\n- superfluous, in excess; excessive quite well\n* verb\n- to
comply with
thừa hành @thừa hành\n* verb\n- to execute, to carry out
thừa hưởng @thừa hưởng\n* verb\n- (xem) thừa kế
thừa kế @thừa kế\n* verb\n- to inherit, to take over
thừa nhân @thừa nhân\n* verb\n- to recognize, to admit
thừa số @thừa số\n* noun\n- factor
thừa thãi @thừa thãi\n* adj\n- superabundant, overflowing
thừng @thừng\n* noun\n- rope
thử @thử\n* verb\n- to test; to try (attempt) (on,.)
thử thách @thử thách\n* noun\n- trial; challenge\n* verb\n- to try, to challenge
thưc @thưc\n* adj\n- true, real
thưc chất @thưc chất\n* noun\n- essence, substance
thưc dân @thưc dân\n* adj\n- colonist
thưc dung @thưc dung\n* adj\n- practical; pragmatic
thưc hiên @thưc hiên\n* verb\n- to realize, to carry out
thưc hành @thưc hành\n* verb\n- to practise
thưc nghiêm @thưc nghiêm\n- danh từ, đông từ experiment
thưc quyền @thưc quyền\n* noun\n- real power (authority)
thưc ra @thưc ra\n* adv\n- in fact, actually
thưc sư @thưc sư\n* adv\n- really indeed; actual
thưc thể @thưc thể\n* noun\n- entity
thưc trang @thưc trang\n* noun\n- actual situation (state)
thưc tai @thưc tai\n* noun\n- reality
thưc tâp @thưc tâp\n* verb\n- to practise
thưc tế @thưc tế\n* noun\n- reality, practice, real life\n* adj\n- real, autual
thưc từ @thưc từ\n* noun\n- national word
thưc vât hoc @thưc vât hoc\n* noun\n- botany
thưc đơn @thưc đơn\n* noun\n- menu
ti hí @ti hí\n* adj\n- very small, slit (mắt)
ti tiên @ti tiên\n* adj\n- mean, lease
ti toe @ti toe\n* verb\n- to show off excessively
tia @tia\n* noun\n- ray; radiant jet
tim @tim\n* noun\n- heart wick
tin @tin\n* noun\n- news, information\n* verb\n- to believe
tin cây @tin cây\n* verb\n- to rely on, to trust
tin vit @tin vit\n* noun\n- hoax, cannard
tin đồn @tin đồn\n* noun\n- rumour
tinh bôt @tinh bôt\n* noun\n- starch
tinh chất @tinh chất\n* noun\n- essence
tinh chế @tinh chế\n* verb\n- to refine
tinh cầu @tinh cầu\n* noun\n- star
tinh dầu @tinh dầu\n* noun\n- essential oil
tinh dich @tinh dich\n* noun\n- sperm
tinh giản @tinh giản\n* verb\n- to streamline\n* adj\n- streamline
tinh hoa @tinh hoa\n* noun\n- quintescence, genius, cream, flower
tinh hoàn @tinh hoàn\n* noun\n- testicle
tinh khiết @tinh khiết\n* adj\n- pure, clean
tinh nhuê @tinh nhuê\n* adj\n- well trained
tinh thần @tinh thần\n* noun\n- mind, mental sence,spirit, nerve
tinh tú @tinh tú\n* noun\n- stars
tinh tế @tinh tế\n* adj\n- fine, precise
tinh vi @tinh vi\n* adj\n- sophisticated, fine, well refined
tiêm @tiêm\n* verb\n- to inject to probe
tiên @tiên\n* noun\n- fairy\n* adj, adv\n- first
tiên cảnh @tiên cảnh\n* noun\n- fairyland
tiên nga @tiên nga\n* noun\n- fairy
tiên nữ @tiên nữ\n* noun\n- fairy nymph
tiên phong @tiên phong\n* adj\n- vanguard
tiên quyết @tiên quyết\n* adj\n- prerequisite
tiên tiến @tiên tiến\n* adj\n- advanced, developed
tiên tri @tiên tri\n* verb\n- to foretell
tiên đoán @tiên đoán\n* verb\n- to predict, to foretell
tiên đề @tiên đề\n* noun\n- axiom
tiêu @tiêu\n* noun\n- pepper flute\n* verb\n- to digest to dispel, to kill to r
esolve
tiêu biểu @tiêu biểu\n* verb\n- to symbolize, to represent\n* pronoun\n- typical, exa
larsy
tiêu chuẩn @tiêu chuẩn\n* noun\n- standard, criterion, ration, portion
tiêu cưc @tiêu cưc\n* adj\n- negative, passive
tiêu diêt @tiêu diêt\n* verb\n- to wipe out, to annihilate
tiêu dùng @tiêu dùng\n* verb\n- to consume
tiêu hao @tiêu hao\n* verb\n- to wear out, to thin out, to consume
tiêu hóa @tiêu hóa\n* verb\n- to digest
tiêu tan @tiêu tan\n* adj\n- dashed, destroyed
tiêu thu @tiêu thu\n* verb\n- to consume to sell
tiêu vong @tiêu vong\n* verb\n- to disappear
tiêu xài @tiêu xài\n* verb\n- to spend
tiêu điều @tiêu điều\n* adj\n- desolate
tiêu điểm @tiêu điểm\n* noun\n- focus
tiêu đề @tiêu đề\n* noun\n- heading
tiêu đôc @tiêu đôc\n* adj\n- antidotal
tiếc @tiếc\n* verb\n- to regret, to be sorry to grudge
tiếc rẻ @tiếc rẻ\n* verb\n- to regret
tiếm @tiếm\n* verb\n- to usurp
tiến @tiến\n* verb\n- to advance, to march forward
tiến bô @tiến bô\n* verb\n- to progress, to make progress\n* adj\n- progressive
tiến hành @tiến hành\n* verb\n- to carry out
tiến sĩ @tiến sĩ\n* noun\n- doctor
tiến thoái @tiến thoái\n* noun\n- advance and retreat\n=tiến thoái lưỡng nan+between t
nd the deep sea
tiến trình @tiến trình\n* noun\n- process
tiến tới @tiến tới\n* verb\n- to progress, to come to
tiến đô @tiến đô\n* noun\n- rate of progress
tiếng @tiếng\n* noun\n- sound, voice language name, reputation hour
tiếng lóng @tiếng lóng\n* noun\n- slang
tiếng nói @tiếng nói\n* noun\n- language, tongue, voice
tiếng tăm @tiếng tăm\n* noun\n- reputation, fame, renounce
tiếng vang @tiếng vang\n* noun\n- repercussion, resound
tiếng đông @tiếng đông\n* noun\n- noise
tiếp @tiếp\n* verb\n- to procede to receive to transfuse to help, to lend a hand
tiếp chuyên @tiếp chuyên\n* verb\n- to keep company with
tiếp cân @tiếp cân\n* verb\n- to approach, to reach\n* adj\n- adjacent
tiếp giáp @tiếp giáp\n* verb\n- to adjoin, to be contiguous
tiếp kiến @tiếp kiến\n* verb\n- to receive, to accept
tiếp nhân @tiếp nhân\n* verb\n- to receive, toaccept
tiếp nối @tiếp nối\n* verb\n- to procêd, to follow closely
tiếp quản @tiếp quản\n* verb\n- to take over
tiếp theo @tiếp theo\n* adj\n- continuouss, following
tiếp thu @tiếp thu\n* verb\n- to accept, to receive
tiếp tân @tiếp tân\n* verb\n- to entertain, to receive\n* noun\n- receptionist
tiếp tuc @tiếp tuc\n* verb\n- to continous
tiếp viên @tiếp viên\n* verb\n- to supply, to support reinforce
tiếp đãi @tiếp đãi\n* verb\n- to treat, to entertain, to receive
tiếp đón @tiếp đón\n* verb\n- (xem) tiếp
tiết @tiết\n* noun\n- section period time, season\n* verb\n- to secrete, to emit
tiết diên @tiết diên\n* noun\n- section
tiết kiêm @tiết kiêm\n* verb\n- to economize, to practise thrift
tiết lô @tiết lô\n* verb\n- to reveal, to let out
tiết muc @tiết muc\n* noun\n- item
tiếu lâm @tiếu lâm\n* adj\n- funny, humorous
tiềm lưc @tiềm lưc\n* noun\n- potential
tiềm thức @tiềm thức\n* noun\n- subconscience
tiềm tàng @tiềm tàng\n* adj\n- potential, latent
tiền @tiền\n* noun\n- money\n* adj\n- front
tiền bac @tiền bac\n* noun\n- money
tiền coc @tiền coc\n* noun\n- deposit
tiền của @tiền của\n* noun\n- wealth
tiền lẻ @tiền lẻ\n* noun\n- change
tiền măt @tiền măt\n* noun\n- cash
tiền nhân @tiền nhân\n* noun\n- predecessor
tiền phong @tiền phong\n* adj\n- avant guard, pioneer
tiền sử @tiền sử\n* noun\n- prehistory\n* adj\n- prehistorical, prehistoric
tiền tiêu @tiền tiêu\n* adj\n- outward, front
tiền tram @tiền tram\n* noun\n- advance party\n* adj\n- in advance
tiền tuyến @tiền tuyến\n* noun\n- front line
tiền tê @tiền tê\n* noun\n- currency
tiền đề @tiền đề\n* noun\n- premise, premiss
tiền đinh @tiền đinh\n* adj\n- preordained, predestined
tiền đồ @tiền đồ\n* noun\n- future
tiều tuy @tiều tuy\n* adj\n- emaciated, shabby
tiểu ban @tiểu ban\n* noun\n- sub committee
tiểu bang @tiểu bang\n* noun\n- state
tiểu hoc @tiểu hoc\n* noun\n- primary education
tiểu luân @tiểu luân\n* noun\n- essay
tiểu nhân @tiểu nhân\n* noun\n- mean person
tiểu quy mô @tiểu quy mô\n* noun\n- small scale
tiểu sử @tiểu sử\n* noun\n- biography, history
tiểu thuyết @tiểu thuyết\n* noun\n- novel, fiction
tiểu thừa @tiểu thừa\n* noun\n- Southern Buddhism, theravada
tiểu tiên @tiểu tiên\n* verb\n- to urinate
tiểu trừ @tiểu trừ\n* verb\n- to wipe out, to suppress
tiểu tư sản @tiểu tư sản\n* noun\n- petty bourgeoisie
tiểu xảo @tiểu xảo\n* noun\n- trifling skill
tiểu đoàn @tiểu đoàn\n* noun\n- battalion
tiểu đôi @tiểu đôi\n* noun\n- squad
tiễn @tiễn\n* verb\n- to see off
tiễn biêt @tiễn biêt\n* verb\n- to see out (off)
tiêc @tiêc\n* noun\n- banquet, party, feast
tiêc rươu @tiêc rươu\n* noun\n- coktail party
tiêc trà @tiêc trà\n* noun\n- tea party
tiêm @tiêm\n* noun\n- shop
tiêm ăn @tiêm ăn\n* noun\n- restaurant
tiên @tiên\n* adj\n- convenient, proper
tiên nghi @tiên nghi\n* noun\n- comforts, conveniences
tiên tay @tiên tay\n* adj\n- at hand, handy
tiêt trùng @tiêt trùng\n* verb\n- to sterilize\n* adj\n- sterile
to @to\n* adj\n- big
to béo @to béo\n* adj\n- corpulent, portly
to lớn @to lớn\n* adj\n- big and tall
to patch @to patch\n* adjective\n-having patches; patchy
to tát @to tát\n* adj\n- great, considerable
to tướng @to tướng\n* adj\n- huge, enormous
toan @toan\n* verb\n- to intend
toan tính @toan tính\n* verb\n- to intend
toang hoác @toang hoác\n* adj\n- wide open
toi @toi\n* verb\n- to die, to waste
toi mang @toi mang\n* verb\n- to lose one's life die
tom góp @tom góp\n* verb\n- to collect, to take (from.)
toàn @toàn\n* conj\n- all, as a whole
toàn bô @toàn bô\n* noun\n- whole, all
toàn diên @toàn diên\n* adj\n- all-sided, wholly
toàn lưc @toàn lưc\n* noun\n- all one's heart
toàn phần @toàn phần\n* adj\n- complete
toàn quyền @toàn quyền\n* noun\n- full power, governor general
toàn quốc @toàn quốc\n* noun\n- the whole country\n* adj\n- nation-wide
toàn thể @toàn thể\n* verb\n- all of, the whole
toán @toán\n* noun\n- gang, group
toán hoc @toán hoc\n* noun\n- mathematic
toét @toét\n* verb\n- to gape
toac @toac\n* adj\n- satisfied
tra @tra\n* verb\n- to fit in to add, to apply to look up, to consult
tra cứu @tra cứu\n* verb\n- to look up, to look through
tra khảo @tra khảo\n* verb\n- to torture
trai @trai\n* noun\n- oyster young man, boy\n* noun, adj\n- male
trai trẻ @trai trẻ\n* noun\n- boyhood
trang @trang\n* noun\n- page\n* verb\n- to shift
trang bi @trang bi\n* verb\n- to equip
trang hoàng @trang hoàng\n* verb\n- to decorate
trang nghiêm @trang nghiêm\n* adj\n- solemn
trang sức @trang sức\n* verb\n- to wear, to adorn
trang trí @trang trí\n* verb\n- to decorate
trang trong @trang trong\n* adj\n- solemn
trang điểm @trang điểm\n* verb\n- to make up, to beautify
tranh @tranh\n* noun\n- painting, picture thatch\n* verb\n- to compete, to fig
ht for
tranh cãi @tranh cãi\n* verb\n- to argue, to dispute
tranh cử @tranh cử\n* verb\n- to stand for, to run for
tranh luân @tranh luân\n* verb\n- to discuss
tranh thủ @tranh thủ\n* verb\n- to make use of
tranh đua @tranh đua\n* verb\n- to compete
trao @trao\n* verb\n- to hand, to give
trao tay @trao tay\n* verb\n- to hand
trao đổi @trao đổi\n* verb\n- to exchange
trau chuốt @trau chuốt\n* verb\n- to polish, to smooth down
trau dồi @trau dồi\n* verb\n- to improve
tre @tre\n* noun\n- bamboo
treo @treo\n* verb\n- to hang, to suspend to suspend, to put aside
treo giải @treo giải\n* verb\n- to offer a prize
tri giác @tri giác\n* noun\n- perception
tri kỷ @tri kỷ\n* adjective\n-heart-to-heart, comfidences
tri thức @tri thức\n* noun\n- knowledge
tri ân @tri ân\n* adj\n- grateful
trinh bach @trinh bach\n* adj\n- virginal, virtuous
trinh nữ @trinh nữ\n* noun\n- virgin
trinh tiết @trinh tiết\n* noun\n- virginity
triết gia @triết gia\n* noun\n- philosopher
triết hoc @triết hoc\n* noun\n- philosophy
triền miên @triền miên\n* adj\n- interminable
triều nghi @triều nghi\n* noun\n- court ritual
triều thần @triều thần\n* noun\n- courtier
triều đình @triều đình\n* noun\n- court
triều đai @triều đai\n* noun\n- dynasty, reign
triển lãm @triển lãm\n* verb\n- to exhibit
triển vong @triển vong\n* noun\n- prospect, promise
triên @triên\n* noun\n- seal
triêt ha @triêt ha\n- to wipe down, to eradicate
triêt tiêu @triêt tiêu\n* verb\n- annul
triêt để @triêt để\n* adv\n- thoroughly
triêu @triêu\n* number million to recall
triêu phú @triêu phú\n* noun\n- millionaire
triêu tâp @triêu tâp\n* verb\n- to call, to summon, to convoke
tro @tro\n* noun\n- ash
trong @trong\n* adj\n- clear, pure\n* conj\n-within, in for\n* adj\n- internal
, interior
trong khi @trong khi\n* adv\n- while, meanwhile
trong suốt @trong suốt\n* adj\n- transparent
trong sáng @trong sáng\n* adj\n- pure, bright
trong sach @trong sach\n* adj\n- clean
trong vòng @trong vòng\n* adv\n- within
tru tréo @tru tréo\n* verb\n- to hout, to scream
trung @trung\n* adj\n- mid, medium
trung bình @trung bình\n* adj\n- overage, mean
trung cấp @trung cấp\n* adj\n- intermediate
trung du @trung du\n* noun\n- midland
trung gian @trung gian\n* noun\n- agent
trung hòa @trung hòa\n* verb\n- to neutralize
trung khu @trung khu\n* noun\n- centre
trung lâp @trung lâp\n* adj\n- neutralist
trung niên @trung niên\n* adj\n- middleaged
trung sĩ @trung sĩ\n* noun\n- sergeant
trung thu @trung thu\n* noun\n- mid-autumn
trung thành @trung thành\n* adj\n- loyal, faithful
trung thưc @trung thưc\n* adj\n- earnest; faithful
trung tuần @trung tuần\n* noun\n- mid-month, middle; fortnight
trung tá @trung tá\n* noun\n- lieutenant-colonel
trung tâm @trung tâm\n* noun\n- centre
trung văn @trung văn\n* noun\n- chinese
trung đoàn @trung đoàn\n* noun\n- regiment
trung đôi @trung đôi\n* noun\n- platoon
trung ương @trung ương\n- danh từ, tính từ central
truy kích @truy kích\n* verb\n- to pursue
truy nguyên @truy nguyên\n* verb\n- to trace back to
truy nã @truy nã\n* verb\n- to hunt for
truy tố @truy tố\n* verb\n- to sue
truy đuổi @truy đuổi\n* verb\n-to chase, to pursue
truyền @truyền\n* verb\n- to communicate, to transmit to hand down
truyền bá @truyền bá\n* verb\n- to propagate
truyền cảm @truyền cảm\n* adj\n- emotive, expressive
truyền hình @truyền hình\n* noun\n- television
truyền thanh @truyền thanh\n* noun\n- radio
truyền thuyết @truyền thuyết\n* noun\n- legend
truyền thống @truyền thống\n* noun\n- Tradition\n-The life style of Vietnamese people is
osely attached to their villages and native land. LANG (village in Vietnamese la
nguage) is CHIENG (in Tay-Thai language), BAN (in Muong language) and BUON (in l
anguages of several minority groups inhabiting Central Highlands). LANG is not o
nly an administrative organization but also an economic unit based on sections o
f land on which farming products are made. Typical village features may be a ban
yan tree standing at the village front gate (or bamboo groves surrounding the vi
llage), deep water wells, the roof of the village temple, a far mountain peak, a
river running nearby or may be the paddy fields and joyous bustling village fes
tivals
truyền thu @truyền thu\n* verb\n- to impart, transmit
truyên @truyên\n* noun\n- story
truyên ký @truyên ký\n* noun\n-life story, cover
truân chuyên @truân chuyên\n* adj\n- up-and-down
truông @truông\n* noun\n- moor
truất phế @truất phế\n* verb\n- to depose, to dethrone
trà @trà\n* noun\n- tea, tea-plant
tràm @tràm\n* noun\n- cajuput
tràn @tràn\n* verb\n- to overflow, to flood
tràn trề @tràn trề\n* verb\n- to overflow
tràng giang đai hải @tràng giang đai hải\n* adj\n- rambling, lengthy
trào @trào\n* verb\n- to overflow, to brim over
trào lưu @trào lưu\n* noun\n- trend, line
trào phúng @trào phúng\n* adj\n- satirical
trác tuyêt @trác tuyêt\n* adj\n- pre-eminent, outstanding
trác táng @trác táng\n* adj, adv licentious, loose
trách @trách\n* verb\n- to reproach for, to blame
trách mắng @trách mắng\n* verb\n- to scold, to reprimand
trách nhiêm @trách nhiêm\n* noun\n- responsibility
trái @trái\n* adj\n- left wrong contrary
trái khoáy @trái khoáy\n* adj\n- inconventional, irregular, unacceptable
trái mùa @trái mùa\n* adj\n- out of season, out of fashion
trái nghĩa @trái nghĩa\n* adj\n- antonymous
trái phép @trái phép\n* adj\n- illegal
trái xoan @trái xoan\n* adj\n- oval
trám @trám\n* verb\n- to cault, to stop, to close; to fill (tooth)
trán @trán\n* noun\n- forehead
tráng @tráng\n* verb\n- to rinse to spread to cover thinly, to coat
tráng lê @tráng lê\n* adj\n- magnificent
tráng miêng @tráng miêng\n* verb\n- to have a dessert
tránh @tránh\n* verb\n- to avoid, to shirk to give way to dodge
tránh tiếng @tránh tiếng\n* verb\n-to save from whispers
tráo trở @tráo trở\n* adj\n- shifty, devious
tráp @tráp\n* noun\n- casket
trát @trát\n* adj\n- warrant\n* verb\n- to plaster, to coat
trâm @trâm\n* noun\n- brooch hairpin
trân @trân\n* adj\n- brazen-faced
trân châu @trân châu\n* noun\n- pearl
trân trong @trân trong\n* verb\n- to consider, to respect
trâng tráo @trâng tráo\n* adj\n- bold, shameless
trâu @trâu\n* noun\n- buffalo
trâu bò @trâu bò\n* noun\n- cattle
trâu nước @trâu nước\n* noun\n- hippopotamus
trèo @trèo\n* verb\n- to climb
trèo treo @trèo treo\n* adv\n- screenchingly; continually
tréo ngoe @tréo ngoe\n* adjective\n-opposite, reversed
trét @trét\n* verb\n- to caulk, to plaster, to daub
trên @trên\n* adj\n- upper, above\n* adv\n- upper, on, over\n* adj\n- higher, s
uperior
trêu @trêu\n* verb\n- to tease; to nettle
trêu ngươi @trêu ngươi\n* verb\n- to provoke
trêu tức @trêu tức\n* verb\n- to irritate
trì dôn @trì dôn\n* adjective\n-dull-witted, doltish
trì hoãn @trì hoãn\n* verb\n- to delay
trình @trình\n* verb\n- to submit to show, to present to report
trình báo @trình báo\n* verb\n- to report
trình diễn @trình diễn\n* verb\n- to perform
trình diên @trình diên\n* verb\n- to present oneself
trình tư @trình tư\n* noun\n- order
trình đô @trình đô\n* noun\n- standard, level
trìu mến @trìu mến\n* adv, adj\n- tender, tenderly
trí @trí\n* noun\n- mind
trí khôn @trí khôn\n* noun\n- intelligence, wisdom
trí lưc @trí lưc\n* noun\n- mental power
trí nhớ @trí nhớ\n* noun\n- memory
trí thức @trí thức\n- intelligensia
trí tuê @trí tuê\n* noun\n- intelligence
trí óc @trí óc\n* noun\n- brain, intellect
trích @trích\n* verb\n- to extract, to take excerpts to deduct, to draw
trích dẫn @trích dẫn\n* verb\n- to quote
trò @trò\n* noun\n- trick
trò chuyên @trò chuyên\n* verb\n- to chat, to talk, to have conversations
trò chơi @trò chơi\n* noun\n- game
trò hề @trò hề\n* noun\n- farce
trò vui @trò vui\n* noun\n- entertainment, amusement
trò đùa @trò đùa\n* noun\n- joke, jest
tròm trèm @tròm trèm\n* adv\n- approximately, about
tròn @tròn\n* adj\n- round, circular full, complete
tròn tria @tròn tria\n* adj\n- plump, round
tròn vo @tròn vo\n* adj\n- perfectly round
tròng trành @tròng trành\n* verb\n- to rock
tróc @tróc\n* verb\n- to scale off; to come off
trói @trói\n* verb\n- to rope, to tie, to bind
trói buôc @trói buôc\n* verb\n- to bind, to setter
trót lot @trót lot\n* adv\n- smoothly
trôi @trôi\n* verb\n- to drift, to float along to pass, to elapse
trôi chảy @trôi chảy\n* adj\n- fluent; smooth-going
trôi giat @trôi giat\n* verb\n- to drift
trông @trông\n* verb\n- to look to face, to open to to mind, to look after
trông chờ @trông chờ\n* verb\n- to expect
trông coi @trông coi\n* verb\n- to look after, to keep an eye on
trông cây @trông cây\n* verb\n- to depend, to rely on
trông ngóng @trông ngóng\n* verb\n- to wait for, to look forward to
trù bi @trù bi\n* verb\n- to prepare
trù chân @trù chân\n* verb\n- to take shalter, to retreat
trù trừ @trù trừ\n- to hesitate
trù tính @trù tính\n* verb\n- to plan, to intend
trùm @trùm\n* noun\n- chieftain, magnate\n* verb\n- to cover,to put on
trùng dương @trùng dương\n* noun\n- ocean
trùng hơp @trùng hơp\n* verb\n- to coincide
trùng lâp @trùng lâp\n* adj\n- identical; coincisive
trùng tu @trùng tu\n* verb\n- to restore
trú ngu @trú ngu\n* verb\n- to reside
trú ẩn @trú ẩn\n* verb\n- to take shalter
trúc đào @trúc đào\n* noun\n- oleander
trúng @trúng\n* verb\n- to hit; to catch to win, to gain
trúng cử @trúng cử\n* adj\n- elected
trúng số @trúng số\n* verb\n- to win a lottery
trúng tuyển @trúng tuyển\n* adj\n- selected, chosen
trúng tủ @trúng tủ\n* verb\n- to hit it
trút @trút\n* verb\n- to pour into (down) to set, to fall to shift on to
trăm @trăm\n* number hundred
trăn @trăn\n* noun\n- python
trăn trở @trăn trở\n* verb\n- to toss about (in bed); to ponder
trăng @trăng\n* noun\n- moon
trăng gió @trăng gió\n* noun\n- flirtation
trũng @trũng\n* adj\n- depressed, sunken, hollow
trơ @trơ\n* adj\n- shameless, brazen-faced inert
trơ tráo @trơ tráo\n* adj\n- boldfaced, impudent
trơ troi @trơ troi\n* adj\n- lonely, solitary
trơ trui @trơ trui\n* adj\n- nude; denuded
trơn @trơn\n* adj\n- smooth slippery plain
trơn tru @trơn tru\n* adj\n- smooth\n* adv\n- smoothly
trưa @trưa\n* noun\n- noon, midday\n* adj\n- day,noon
trưng bày @trưng bày\n* verb\n- to display, to show
trưng dung @trưng dung\n* verb\n- to requisition
trưng thu @trưng thu\n* verb\n- to confiscate
trương @trương\n* verb\n- to swell, to be bloated to unfurl, to set up
trước @trước\n* adj\n- former; first\n* adv\n- before, ahead last, past first; befo
re hand
trước khi @trước khi\n* adv\n- before
trước măt @trước măt\n* adj\n- in front of
trước nhất @trước nhất\n* adv\n- firstly, above all
trước tiên @trước tiên\n* adv, tính từ first, firstly
trước đây @trước đây\n* adv\n- formerly, before
trườn @trườn\n* verb\n- to creep, to crawl
trường @trường\n* noun\n- school field; ground\n* adj\n- long
trường ca @trường ca\n* noun\n- epic
trường hoc @trường hoc\n* noun\n- school
trường hơp @trường hơp\n* noun\n- circumstance, case
trường kỷ @trường kỷ\n* noun\n-coach
trường phái @trường phái\n* noun\n- school
trường tho @trường tho\n* adj\n- long-lived
trường đua @trường đua\n* noun\n- race course, race track
trưởng @trưởng\n* noun\n- head, leader\n* adj\n- eldest; chief, head
trưởng ga @trưởng ga\n* noun\n- station master
trưởng khoa @trưởng khoa\n* noun\n-dean
trưởng phòng @trưởng phòng\n* noun\n- chief; manager
trưởng thành @trưởng thành\n* verb\n- to grow up\n* adj\n- mature
trươt @trươt\n* verb\n- to slip, to skid to fail; to miss
trươt tuyết @trươt tuyết\n* verb\n-to ski
trac @trac\n* adv\n- about, around\n* noun\n- basket
trai @trai\n* noun\n- barrack, camp farm
tram @tram\n* noun\n- station, stop space station
trang thái @trang thái\n* noun\n- state
trả @trả\n* verb\n- to return, to give back to pay
trả hàng @trả hàng\n* verb\n- to sham surrender
trả lời @trả lời\n* verb\n- to answer, to reply
trả thù @trả thù\n* verb\n- to revenge
trả đũa @trả đũa\n* verb\n- to retaliate
trải @trải\n* verb\n- to spread, to lay; to stretch out
trải qua @trải qua\n* verb\n- to spend; to experience
trảm @trảm\n* verb\n- to behead
trấn an @trấn an\n* verb\n- to assure, to calm down
trấn giữ @trấn giữ\n* verb\n- to keep, to defend
trấn tĩnh @trấn tĩnh\n* verb\n- to keep calm
trấn áp @trấn áp\n* verb\n- to suppress, to put down
trấu @trấu\n* noun\n- rice husk
trầm @trầm\n* adj\n- deep, bass, low
trầm hương @trầm hương\n* noun\n- aloe wood
trầm măc @trầm măc\n* adj\n- taciturn
trầm trong @trầm trong\n* adj\n- serious
trần @trần\n* noun\n- ceiling\n* adj\n- bare, naked plain
trần gian @trần gian\n* noun\n- the world, earth
Trần Thủ Đô @Trần Thủ Đô\n- Trần Thủ Đô (1194-1264) was an eminent politician. With Hưn
s native village, Trần Thủ Đô was born in a dignitary's family. He commanded the corps in
defence of Nhà Hâu Lý (Post-Ly Dynasty)'s royal capital, then made artful arrangemen
ts for the abdication of Lý Chiêu Hoàng in favour of Trần Cảnh, which would form the Nhà
Trần (Trần Dynasty). Becoming the royal chancellor, he was a good ruler and achieved m
any merits in the resistance war against the Mongol invaders in 1258. Trần Thủ Đô was fam
ous for his saying: " Whenever my head has not fallen on the ground, I beg Your
Majesty not to worry"
trần truồng @trần truồng\n* adj\n- naked, nude
trần trui @trần trui\n* adj\n- bare, clear
trần tình @trần tình\n* verb\n- to make clear, to account on
trầu @trầu\n* noun\n- Betel\n-Quid of betel (and areca-nut)\n- Ăn trầu (Betel chewing
): A popular custom formed in Vietnam since time immemorial. Each quid of betel
consists of a piece of areca-nut and a betel leaf with no lime spread on it, and
in some cases, included with a piece of tobacco. Traditionally, Vietnamese peop
le invite their guests to chew betel before starting a conversation. This explai
ns thoroughly the saying known to everyone: "A quid of betel and areca-nut start
s the ball rolling"\n- Ăn trầu là tâp tuc có từ thời cổ. Miếng trầu gồm có: Môt miếng cau,
thêm môt mẩu thuốc lào. Trong phong tuc Viêt Nam, có tuc mời trầu hầu chuyên, nên có câu "
trầy @trầy\n* adj\n- scraped, scratched
trân @trân\n* noun\n- battle, fight
trân tuyến @trân tuyến\n* noun\n- front line, firing line
trân đia @trân đia\n* noun\n- battlefield
trâp trùng @trâp trùng\n* adj\n- rolling
trât @trât\n* verb\n- to sprain to run off to miss, to fail
trât tư @trât tư\n* noun\n- order
trắc @trắc\n* noun\n- rosewood, kingwood
trắc bá diêp @trắc bá diêp\n* noun\n- thuja
trắc nghiêm @trắc nghiêm\n* verb\n- to test
trắc đia hoc @trắc đia hoc\n* noun\n- geodesy
trắng @trắng\n* adj\n- white clear
trắng bach @trắng bach\n* adj\n- all white
trắng dã @trắng dã\n* adj\n- white pale
trắng ngà @trắng ngà\n* adj\n- ivory-white
trắng ngần @trắng ngần\n* adj\n- snow - white
trắng tay @trắng tay\n* adj\n- cleared out, without a penny, penniless
trắng toát @trắng toát\n* adj\n- white all over
trắng trơn @trắng trơn\n* adv\n- obviously
trắng đuc @trắng đuc\n* adj\n- opalescent, milky
trằn troc @trằn troc\n- đông từ, tình từ to toss about
trăc @trăc\n* verb\n- to sprain
treo @treo\n* adj\n- askew, twisted, wry
treo hàm @treo hàm\n* adjective\n-jaw O breaking
trẻ @trẻ\n* adj\n- young\n* noun\n- children
trẻ con @trẻ con\n* noun\n- child\n* adj\n- childish
trẻ trung @trẻ trung\n* adj\n- youthful
trẻ tuổi @trẻ tuổi\n* adj\n- young
trể @trể\n* verb\n- to pout
trễ @trễ\n* adj\n- late, tardy\n* verb\n- to sagg
trễ nải @trễ nải\n* adj\n- sluggish, tardy
trêt @trêt\n* noun\n- groundfloor
tri @tri\n* verb\n- to treat, to cure to suppress,to quell to chastise
tri giá @tri giá\n* verb\n- to value, to estimate to cost, to value\n* noun\n- val
ue, cost
tri sư @tri sư\n* verb\n- to manage
tri tôi @tri tôi\n* verb\n- to punish
tri vì @tri vì\n* verb\n- to rule, to reign
trich thương @trich thương\n* adj\n- condescending, condescent
trinh trong @trinh trong\n* adj\n- formal, solemn
troc @troc\n* adj\n- shaven leare
tron @tron\n* adv\n- fully, completely; entirely; all
trong @trong\n* verb\n- to think high of, to hold in esteem
trong lưc @trong lưc\n* noun\n- gravity
trong lương @trong lương\n* noun\n- weight
trong thưởng @trong thưởng\n* verb\n- to reward generously
trong tài @trong tài\n* noun\n- umpire, referee; arbitrator
trong tải @trong tải\n* noun\n- load, capacity, tonnage
trong yếu @trong yếu\n* adj\n- essential
trong âm @trong âm\n* noun\n- stressed sound
trong điểm @trong điểm\n* noun\n- main point
trong đai @trong đai\n* noun\n- important
trỏ @trỏ\n* verb\n- to point, to indicate
trốn @trốn\n* verb\n- to hide oneself, to run away to evade, to shirk
trống @trống\n* noun\n- drum, tomtom\n=trống đồng Ngoc Lũ+Ngoc Lu copper drum\n* adj\n- c
k,male empty, vacant; unoccupied
trống canh @trống canh\n* noun\n- night watch
trống cơm @trống cơm\n- Cylindrical drum\n- LEGEND OF "TRỐNG CƠM". A famous song from
mese folklore goes thus: "How joyful to have a Trống Cơm; and it is an honour for tho
se who can clap it skilfully..."The lyrics and the melody are usually accompanie
d by a picture showing boy or girl drummers with axehead-shaped turbans over the
ir heads and long-shaped drums hung loose from the neck down to about the belly.
.. All these easily mislead the audience to believe that Trống Cơm (the Vietnamese cy
lindrical drum) is an ordinary musical instrument. In fact, in the national musi
cal instrument ensemble, Trống Cơm contributes an unique sound - now happy and cheerf
ul, now low, soft and woeful recalling the innermost feelings of one's native co
untry, one's homeland...The drum is held at both ends by a strip hanging over th
e performer's neck. It thus lie horizontally against the belly of the drummer wh
o uses both hands to clap the drumheads. In the past, people stuck a handful of
glutinous rice to each drumhead. Trống Cơm is used in worshipping and various ceremon
ies, in chèo (traditional operetta) and in Phường Bát Âm or an octet (a popular ensemble
of eight instrumental timbres). The glutinous rice stuck against the drumhead le
nds its name to the drum (Trống Cơm in Vietnamese literally means "Rice Drum"). Legen
d goes that once upon a time, there was a poor Confucian disciple who was very u
nlucky in competitions and examinations and had to go begging. Everyday, he went
past the mansion of a wealthy family where there was always a girl waiting to g
ive him rice. One day, so moved and also ashamed by her good deed, the young man
came to thank the girl. She however said that she had done just what she had be
en ordered to do by her young mistress. Learning that, the man requested to see
the mistress, who was a kind-hearted girl. Seeing the poor scholar bowing with j
oined hands, the damsel hurriedly bent down to raise him and said: "Never mind,
please! I understand and sympathize with your unlucky lot. Since you depart now,
I would like to give you a small sum as travelling expenses and this golden hai
r pin in the earnest hope that one day you will succeed in making both a living
and your way in the world and come back to the native land, and then...". The gi
rl left the sentence unfinished, but the scholar had got the message. Fully cons
cious of his fated misfortune at the workplace and in his pursuit of fame, he de
cided to turn to music with a determination to achieve success. As time passed,
he became famous. Bearing in mind the old promise, he returned to the native vil
lage, hoping to meet again his benefactor. Unfortunately, upon arrival, he learn
t that the damsel had just passed away due to illness. In his great lament, the
young man brought along his musical instrumentalist guild to pay tributes to the
deceased and himself created a small, cylindrical drum with rice stuck against
both drumheads in commemoration of the ill-fated girl. The strip from which the
drum was hung was made of white cloth symbolizing the mourning band. And as he c
lapped the drumheads, the doleful sounds echoed his deep pain and the loss of hi
s sweetheart
trống không @trống không\n* adjective\n-empty\n-unaddressed
trống trải @trống trải\n* adj\n- exposed, spacious desolate, empty
trồi @trồi\n* verb\n- to emerge, to go (come) up
trồng @trồng\n* verb\n- to grow, to cultivate
trổ @trổ\n* verb\n- to burst, to open to show, to display
trỗi dây @trỗi dây\n* verb\n- to rise up; to flare up
trôi @trôi\n* verb\n- to surpass, to dominate dominant
trôm @trôm\n* verb\n- to steal, to burgle
trôm nghĩ @trôm nghĩ\n* verb\n-to suppose, to assume
trôn @trôn\n* verb\n- to mix, to blend; to turn upside down
trớ trêu @trớ trêu\n* adj\n- whimsical
trớn @trớn\n* noun\n- momentum, impetus situation; tendency
trớt @trớt\n* adj\n- pouting
trời @trời\n* noun\n- sky good, goodness, heaven weather-it\n=trời đang mưa+It's rainin
g
trời ơi @trời ơi\n* adj\n- mischievous, rascal; untolerable blast! Oh, no!
trở @trở\n* verb\n- to turn; to change
trở giong @trở giong\n* verb\n- to change tune
trở gót @trở gót\n* verb\n- to turn back, to retrace
trở lai @trở lai\n* verb\n- to return, to come back (again)
trở măt @trở măt\n* verb\n- to change about
trở ngai @trở ngai\n* noun\n- hindrance, obstacle, obstruction\n* verb\n- to hinder,
to obstruct
trở nên @trở nên\n* verb\n- to turn, to become
trở về @trở về\n* verb\n- to come back, to be back
trở xuống @trở xuống\n* adv\n- downwards
trơ cấp @trơ cấp\n* verb\n- to subsidize, to supply as relief
trơ lý @trơ lý\n* noun\n-assistant
trơ thủ @trơ thủ\n* noun\n- assistant, helper, supporter
trơ đông từ @trơ đông từ\n* noun\n- auxiliary verb
trơn @trơn\n* verb\n- to glower
trơt @trơt\n* verb\n- to scrape off; to slip\n* adj\n- slippery
tru @tru\n* noun\n- pillar, pier, post
truc @truc\n* noun\n- axle-axis\n* verb\n- to lift
truc trăc @truc trăc\n* noun\n- hitch\n* adj\n- broken down
truc xuất @truc xuất\n* verb\n- to expel, to drive out
truy lac @truy lac\n* adj\n- depraved, debauched
trứ danh @trứ danh\n* adj\n- famed, renowned
trứng @trứng\n* noun\n- egg ovum
trứng cá @trứng cá\n* noun\n- acne, comedo
trứng nước @trứng nước\n* adj\n- budding
trừ @trừ\n* verb\n- to eliminate, to liquidate to subtract, to give discount\n*
conj\n-except
trừ diêt @trừ diêt\n* verb\n- to exterminate, to extirpate
trừ khử @trừ khử\n* verb\n- to extirpate
trừ phi @trừ phi\n* trang ngữ unless
trừng @trừng\n* verb\n- to glower, to glare at
trừng phat @trừng phat\n* verb\n- to punish
trừng tri @trừng tri\n* verb\n- to chastise, to punish
trừu tương @trừu tương\n* adj\n- abstract
trữ @trữ\n* verb\n- to store (up)
trữ tình @trữ tình\n* adj\n- lyrical, lyric
trưc @trưc\n* verb\n- to be on duty
trưc giao @trưc giao\n* adj\n- orthogonal
trưc giác @trưc giác\n* noun\n- intuition
trưc khuẩn @trưc khuẩn\n* noun\n- bacillus
trưc quan @trưc quan\n* adj\n- visual
trưc thăng @trưc thăng\n* noun\n- helicopter
trưc tiếp @trưc tiếp\n* adj\n- direct
trưc tràng @trưc tràng\n* noun\n- rectum
tu @tu\n* verb\n- to knock up to sit in meditation
tu dưỡng @tu dưỡng\n* verb\n- to sefl-improve
tu huýt @tu huýt\n* noun\n- whistle
tu hú @tu hú\n* noun\n- koel
tu mi @tu mi\n* noun\n- mustache and hair
tu sửa @tu sửa\n* verb\n- to repair, to mend
tu thân @tu thân\n* verb\n- to self-improve
tu từ @tu từ\n* adj\n- rehetorical, stylistic
tu viên @tu viên\n* noun\n- monastery, abbey
tua @tua\n* noun\n- fringe, tassel feeler, antenne
tum húp @tum húp\n* adj\n- swollen, bloated
tun hút @tun hút\n* adv\n- very (deep)
tung @tung\n* verb\n- to toss, to throw to spread to rummage about
tung tích @tung tích\n* noun\n- whereabouts, trace
tung tóe @tung tóe\n* adv\n- splashingly, all around
tuy @tuy\n* adv\n- though
tuy nhiên @tuy nhiên\n* adv\n- however, but, yet
tuy rằng @tuy rằng\n* adv\n- although, despite
tuy thế @tuy thế\n* adv\n- nevertheless
tuyên bố @tuyên bố\n* verb\n- to declare, to state
tuyên dương @tuyên dương\n* verb\n- to commend, to cite
tuyên ngôn @tuyên ngôn\n- Bác Hồ đoc tuyên ngôn đôc lâp\n* noun\n- proclamation, decla
tuyên truyền @tuyên truyền\n* verb\n- to propagate
tuyến @tuyến\n* noun\n- gland line lane
tuyết @tuyết\n* noun\n- snow nap
tuyền đài @tuyền đài\n* noun\n- hades, hell
tuyển @tuyển\n* verb\n- to choose, to select
tuyển dung @tuyển dung\n* verb\n- to select, to recruit
tuyển mô @tuyển mô\n* verb\n- to recruit
tuyêt @tuyêt\n* adj\n- excellent; great, mighty
tuyêt chủng @tuyêt chủng\n* adj\n- exlinct
tuyêt diêu @tuyêt diêu\n* adj\n- admirable, wonderful
tuyêt luân @tuyêt luân\n* adj\n- supernormal, paranormal
tuyêt tác @tuyêt tác\n* noun\n- masterpiece
tuyêt tích @tuyêt tích\n* verb\n-to vanish, to leave no trace
tuyêt vong @tuyêt vong\n* adj\n- hopeless, desperate\n* verb\n- to despair of
tuyêt vời @tuyêt vời\n* adj\n- excellent, splendid
tuyêt đối @tuyêt đối\n* adj\n- absolute
tuân lênh @tuân lênh\n* verb\n-to comply with; to obey
tuân thủ @tuân thủ\n* verb\n- to keep to, to abide by
tuôn @tuôn\n* verb\n- to spurt, to stream out to give out, to throw out
tuấn kiêt @tuấn kiêt\n* noun\n- talent
tuấn tú @tuấn tú\n* adjective\n-handsome and intelligent
tuần báo @tuần báo\n* noun\n-weekly magazine
tuần dương ham @tuần dương ham\n* noun\n- cruiser
tuần hành @tuần hành\n* verb\n-to parade, to march
tuần lễ @tuần lễ\n* noun\n-week
tuần tra @tuần tra\n* verb\n-to go on a patrol
tuốt @tuốt\n* verb\n- to pluck off, to pull off to draw
tuồng @tuồng\n* noun\n- Sort, kind\n=như tuồng hối hân+to feel a kind of remorse\n=tuồng
ngrateful sort\n-Classical drama\n- Tuồng (Classical drama) was formed in the 12th
century, and in the 17th century it was very much in vogue. Since 1950, Tuồng has r
eferred to Nghê Thuât Hát Bôi (Classical drama art). The Tuong play consists of dances, so
ngs and music which are highly stylised, conventional and imbued with symbolism.
Thanks to the stylised, symbolic gestures used by the actors, and a good deal o
f imagination on behalf of the spectators, the scenery is very simple. Mountains
, hills, rivers, dawn, twilight, horse riding and battlefields, are all presente
d on stage by using a minimum of accessories and technical equipments. Tuồng includ
es many strict norms on styles of speaking, singing and dancing. In chronologica
l order and by their contents, the Tuồng plays are divided into traditional plays,
royal plays, social plays and modern plays. The most popular ones include Son Ha
u, Dao Phi Phung, Tam Nu Do Vuong, Trung Nu Vuong and Ngheu So Oc Hen
tuồng như @tuồng như\n- it seems, it appears
tuổi @tuổi\n* noun\n- age, year of age
tuổi thơ @tuổi thơ\n* noun\n- childhood
tuổi tho @tuổi tho\n* noun\n- life, age
tuổi trẻ @tuổi trẻ\n* noun\n- youth
tuôt @tuôt\n* verb\n- to slip to come out (off)\n* adv\n- directly, straight (to
), straight away
ty @ty\n* noun\n-service
tà @tà\n* noun\n- evil spirit\n* verb\n- to decline\n=trăng tà+declining moon
tà dâm @tà dâm\n* adj\n- obscene, inlecent
tà dương @tà dương\n* noun\n- sunset, sundown
tà khí @tà khí\n* noun\n- miasma
tà ma @tà ma\n* noun\n- evil spirits
tà thuyết @tà thuyết\n* noun\n- heterodoxy
tà thuât @tà thuât\n* noun\n- voodoo, hocus pocus
tà tâm @tà tâm\n* noun\n- ill will, evil intention
tà vet @tà vet\n* noun\n- sleeper
tài @tài\n* noun\n- talent, gift\n* adj\n- skilful, talented
tài chính @tài chính\n* noun\n- finance. family budget
tài cán @tài cán\n* noun\n- ability, capability
tài công @tài công\n- danh từ (đia phương). steersman, helmsman
tài giảm @tài giảm\n* verb\n- to reduce
tài giỏi @tài giỏi\n* adj\n- gifted
tài hoa @tài hoa\n* noun\n- refined talent, exquisite talent
tài khoản @tài khoản\n* noun\n- account
tài khóa @tài khóa\n* noun\n- fiscal year
tài liêu @tài liêu\n* noun\n- material, document
tài lưc @tài lưc\n* noun\n- capability, capacity
tài mao @tài mao\n* noun\n- talent and outward look
tài nghê @tài nghê\n* noun\n- artistic talent, art
tài nguyên @tài nguyên\n* noun\n- resources
tài năng @tài năng\n* noun\n- talent, efficiency
tài phiêt @tài phiêt\n* noun\n- financial oligarchy
tài sản @tài sản\n* noun\n- property
tài sắc @tài sắc\n* noun\n- talent and beauty
tài trí @tài trí\n* noun\n- ability and intellect
tài tình @tài tình\n- very skilful, very artistic
tài tử @tài tử\n* noun\n- amateur. actor, actress.\n-(cũ) talented men
tài vu @tài vu\n* noun\n- finance
tài xế @tài xế\n* noun\n- driver, chauffeur
tài xỉu @tài xỉu\n* noun\n- Chinese dice
tài đức @tài đức\n* noun\n- talent and virtue
tàn @tàn\n* noun\n- ash. processional parasol\n* verb\n- to crumble, to draw
to an end, to decay\n* adj\n- dying, waning
tàn binh @tàn binh\n* noun\n- defeated troops, remains
tàn bao @tàn bao\n* adj\n- fiendish, cruel
tàn dư @tàn dư\n* noun\n- vestige
tàn hương @tàn hương\n* noun\n- freckles
tàn hai @tàn hai\n* verb\n- to devastate
tàn khốc @tàn khốc\n* adj\n- devastating, destructive
tàn lui @tàn lui\n* verb\n- to wither, to become doued up
tàn nhang @tàn nhang\n* noun\n- (xem) tàn hương
tàn nhẫn @tàn nhẫn\n* adj\n- heartless, ruthless
tàn phá @tàn phá\n* verb\n- do devastate, to ravage
tàn phế @tàn phế\n* adj\n- dissable, invalid
tàn sát @tàn sát\n* verb\n- to massacre, to murder, to slaughter
tàn tích @tàn tích\n* noun\n- vestiges
tàn ta @tàn ta\n* verb\n- to go to seed, to wither up (away)
tàn tât @tàn tât\n* adj\n- crippled
tàn tê @tàn tê\n* adj\n- withless and ungrateful
tàn ác @tàn ác\n* adj\n- wicked, ruthless
tàng hình @tàng hình\n* verb\n- to disappear, to hide oneself
tàng trữ @tàng trữ\n* verb\n- to keep, to store
tàng tàng @tàng tàng\n* adj\n- slightly mad. tipsy
tào lao @tào lao\n* adj\n- futile, frivolous, idle
tàu @tàu\n* noun\n- ship, boat, craft. junk stable\n=tàu lá+a stem of leaf\n* a
dj\n- (cũ) Chinese
tàu chiến @tàu chiến\n* noun\n- warship
tàu chơ @tàu chơ\n* noun\n- slow train
tàu cuốc @tàu cuốc\n* noun\n- dredger
tàu hỏa @tàu hỏa\n* noun\n- train
tàu ngầm @tàu ngầm\n* noun\n- submarine
tàu sân bay @tàu sân bay\n* noun\n- aircraft carrier
tàu thủy @tàu thủy\n* noun\n- ship, boat\n=Tàu chuyên dùng bắt tôm
tày @tày\n* adj\n- blunt-edged\n* verb\n- to compare, to match.h
tày trời @tày trời\n* adj\n- heinous, very serious
tày đình @tày đình\n* adj\n- fiendich, heinous
tá @tá\n* noun\n- dozen\n=hàng tá xe cô+dozens of vehicles. field officer
tá dươc @tá dươc\n* noun\n- excipient
tá lý @tá lý\n* noun\n-(cũ) minor official of a ministry
tá tràng @tá tràng\n* noun\n- duodenum\n=viêm tá tràng+duodenitis
tá điền @tá điền\n* noun\n- tenant, tenant farmer
tác dung @tác dung\n* noun\n- action, effect
tác giả @tác giả\n* noun\n- author\n= Hồ Ngoc Đức là tác giả phần mềm này+Ho Ngoc Duc is th
f this software
tác hai @tác hai\n* noun\n- harm, damage\n* verb\n- to damage, to give damages to
tác loan @tác loan\n* verb\n- to cause disturbances, to cause disorder
tác nhân @tác nhân\n* noun\n- agent
tác phong @tác phong\n* noun\n- style of work, manners
tác phúc @tác phúc\n* verb\n- to bestow faverurs, to do good
tác phẩm @tác phẩm\n* noun\n- work, piece of..
tác quái @tác quái\n* verb\n- to behave perversely
tác thành @tác thành\n* verb\n- to support to an aim
tác đông @tác đông\n* verb\n- to act upon (on), to influence, to have an effect on (
n)
tách @tách\n* noun\n- cup\n* verb\n- to separate, to split\n* adv\n- with a li
ght crack (tick)
tách bach @tách bach\n* adj\n- clear cut
tái @tái\n* adj\n- rare, half done. pale\n=măt tái+pale face
tái bút @tái bút\n* noun\n- postscript
tái bản @tái bản\n* verb\n- to reprint
tái cử @tái cử\n* verb\n- to revelect
tái diễn @tái diễn\n* verb\n- happen again, to re-occur
tái giá @tái giá\n* verb\n- to remarry
tái hồi @tái hồi\n* verb\n- to return again
tái hơp @tái hơp\n* verb\n- to reunite
tái ngũ @tái ngũ\n* verb\n- to re-engage, to re-enlist
tái phát @tái phát\n* verb\n- to recur
tái pham @tái pham\n* verb\n- to relapse, to commit again
tái sinh @tái sinh\n* verb\n- to have rebirth. to regenerate
tái sản xuất @tái sản xuất\n* verb\n- to reproduce
tái thế @tái thế\n* noun\n- second-life, rebirth
tái tao @tái tao\n* verb\n- to re-create, to recycle. to establish again
tám @tám\n* number eight, eightth\n=thằng bé tám tuổi+an eight-year-old boy
tám mươi @tám mươi\n* number\n-eighty
tán @tán\n* noun\n- halo\n* verb\n- to crush, to grind. to wheedle, to blandi
sh. to court. to gossip, to chat
tán loan @tán loan\n* adj\n- helter skelter
tán thành @tán thành\n* verb\n- to agree to, to approve
tán thưởng @tán thưởng\n* verb\n- to appreciate
tán tỉnh @tán tỉnh\n* verb\n- to wheedle. to court, to flirt
tán tung @tán tung\n* verb\n- to sing the praise of
tánh @tánh\n* noun\n- (đia phương) như tính\n=Tánh nóng+To be hot tempered
táo @táo\n- apple\n=quả táo\n* noun\n- (táo ta) jujube, jujubetree, Chinese date
.\n-(táo tây) apple, apple-tree
táo bao @táo bao\n* adj\n- reckless, daring
táo gan @táo gan\n* adj\n- overbold, daring
táo tác @táo tác\n* adv. stampedingly
táp @táp\n* verb\n- to snap. to lap
tát @tát\n* verb\n- to slap. to scoop (water). to bail out of (a boat)
táy máy @táy máy\n* verb\n- to twiddle with, to toy with. to thieve, to steal triv
ial things
tâm @tâm\n* noun\n- man's good heart mind center, heart
tâm can @tâm can\n* noun\n- one's intermost heart
tâm giao @tâm giao\n* adj\n- intimate
tâm hồn @tâm hồn\n* noun\n- soul
tâm linh @tâm linh\n* noun\n- spirit, spyche
tâm lý @tâm lý\n* noun\n-psychology, memntal process
tâm lý hoc @tâm lý hoc\n* noun\n-psychology
tâm nhĩ @tâm nhĩ\n* noun\n- auriche
tâm não @tâm não\n* noun\n- psyche
tâm phúc @tâm phúc\n* adj\n- very reliable
tâm sư @tâm sư\n* noun\n- confidence
tâm thành @tâm thành\n* noun\n- sincerity
tâm thất @tâm thất\n* noun\n- ventricle
tâm thần @tâm thần\n* noun\n- mind, mental
tâm trí @tâm trí\n* noun\n- heart and mind
tâm trang @tâm trang\n* noun\n- mood
tâm tình @tâm tình\n* noun\n- confidence, feelings
tâm tính @tâm tính\n* noun\n- personal character
tâm tư @tâm tư\n* noun\n- innermost feelings
tâm đắc @tâm đắc\n* verb\n- to understand thoroughly, to sympathize fully\n* adj\n- fav
ourite
tâm đia @tâm đia\n* noun\n- (xấu) mind
tân binh @tân binh\n* noun\n- new soldier, new recruit
tân hôn @tân hôn\n* adj\n- nuptial\n* noun\n- marriage
tân khách @tân khách\n* noun\n- guests
tân kỳ @tân kỳ\n* adjective\n-new fangled
tân lang @tân lang\n* noun\n- (cũ) newly, married man
tân ngữ @tân ngữ\n* noun\n- object
tân thời @tân thời\n* adj\n- mordern, fashionable
tân tiến @tân tiến\n* adj\n- trendy
tân trào @tân trào\n* noun\n- new trend, new movement
tân xuân @tân xuân\n* noun\n- early spring
tâng bốc @tâng bốc\n* verb\n- to appraise, to extol to the skies
tây @tây\n* noun\n- west\n* adj\n- French\n-Western personal, private
Tây Bắc @Tây Bắc\n- DISCOVERING Tây Bắc (North-West). There was a time, not so long ago, w
hen Tây Bắc or the north-west region of Vietnam, was so remote an area that people we
re scared to go there. In retrospect, the remoteness seems to have been a blessi
ng in disguise. The region's wilderness, its mountains and culture that are uniq
ue to it have been drawing an increasing number of domestic and foreign tourists
. Tourist facilities in the region are still insufficient, but that cannot stop
the back-packers from going there and taking in the splendid scenic vistas on of
fer. The ethnic minorities and their way of life as yet untouched by modern civi
lisation are another alluring factor They come here in organised tours, informal
groups, or even individually on motorbikes. The sharp bends and curves in the m
ountainous area are thrilling to negotiate and offer marvellous views of the Thái
and Tày tribal villages from the heights, and of the H'Mông houses rising out of t
he rocks and clouds atop the mountains. Visitors can also meet ethnic people in
colourful attire on their way to the market or the fields. The population here l
ives on rice and handloom cloth which are woven with colourful ethnic motifs. Th
e cloth is sold in every houseIn Tây Bắc, weekly markets held every Sunday has present
ed the same scenes for decades a couple going to the market with the husband on
a horse and the wife walking behind; youngsters dressed in their best, chatting
, drinking and playing the traditional flute. Friendly as they are, the H'Mông and
Dao boys do not shy away having a drink with a foreigner and sharing a piece of
(maize cake). Sapa is already a popular tourist destination in the Tây Bắc region. H
ere also, the visitor can get glimpses of the ethnic minority way of life. These
communities cultivate, maize, rice and other grains and vegetables on terraced
fields that are major attraction. The age-old practice of the market being the r
endez-vous for young people to court still continues, though there have been con
cerns about it being disturbed by domestic and foreign tourists. In the Tây Bắc regio
n, however, there remains plenty for the visitor to discover and savour
tây bắc @tây bắc\n* noun, adj\n-north-west
tây cung @tây cung\n* noun\n- west palace; Royal gynaeceum
tây hoc @tây hoc\n* noun\n- western study
tây nam @tây nam\n- danh từ, tính từ south west
tây phương @tây phương\n* adj\n- Western
tã @tã\n* noun\n- nappy, napkin;\n-(Mỹ) diaper
tãi @tãi\n* verb\n- to spread chin
tè @tè\n* verb\n- to wee, to wee-wee, to do a wee-wee
té @té\n* verb\n- to fall, to fell over
té ra @té ra\n* verb\n- to turn out to be
tém @tém\n* verb\n- to tidy up, to arrange
tép @tép\n* noun\n- tiny shirmp fry succulent cell\n* adj\n- tiny, small-size
d
tét @tét\n* verb\n- to split, to cut
tê @tê\n* adj\n- numbed, insensible, stiff
tê bai @tê bai\n* verb\n-paralyse
tê giác @tê giác\n* noun\n- rhinoceros
tê mê @tê mê\n* adj\n- dead to the world
tê thấp @tê thấp\n* noun\n- rheumatism
tê tê @tê tê\n* noun\n- pangolin
têm @têm\n* verb\n- to make a quid of
tên @tên\n* noun\n- arrow name chap,bloke
tên goi @tên goi\n* noun\n- name
tên hiêu @tên hiêu\n- danh từ alias
tên lửa @tên lửa\n* noun\n- rocket, missile
tên thánh @tên thánh\n* noun\n- christian name
tên tuc @tên tuc\n* noun\n- birth name
tênh @tênh\n* adv\n- revy
tì @tì\n* noun\n- flaw, defect\n* verb\n- to press against, to rest on (opon
)
tì mẩn @tì mẩn\n* noun\n- niggling
tì vết @tì vết\n* noun\n- defect, flaw
tìm @tìm\n* verb\n- to find, to look for, to seek
tìm hiểu @tìm hiểu\n* verb\n- to survery, to search, to court
tình @tình\n* noun\n- love, affection situation, plight\n* adj\n- lovingly, lo
vely
tình ca @tình ca\n* noun\n- love-song
tình cảm @tình cảm\n* noun\n- sentiment, affection
tình cờ @tình cờ\n* adj, adv by chance, accidental
tình hình @tình hình\n* noun\n- situation
tình nguyên @tình nguyên\n* verb\n- to volunteer
tình nhân @tình nhân\n* noun\n- lover
tình thât @tình thât\n- in truth, as a matter of fact sincere feeling
tình thế @tình thế\n* noun\n- situation
tình tiết @tình tiết\n* noun\n- detail, particular episode
tình trang @tình trang\n* noun\n- state, situation, condition
tình yêu @tình yêu\n* noun\n- love; passion
tình ý @tình ý\n* noun\n- intention
tí chút @tí chút\n* noun\n- very little bit
tí hon @tí hon\n* adj\n- tiny
tí nữa @tí nữa\n* adv\n- in a short while
tí teo @tí teo\n* adj\n- very little
tí ti @tí ti\n* adj\n- very tiny
tí tách @tí tách\n* adj\n- dripping
tí ti @tí ti\n* adj\n- very little
tí xíu @tí xíu\n* adj\n- Very little
tía @tía\n* noun\n- (đia phương) dad, father\n* noun, adj\n- purple
tía tô @tía tô\n* noun\n- perilla
tích @tích\n* verb\n- to store up, to accumulate
tích cưc @tích cưc\n* adj\n- active, zealous positive, constructive
tích phân @tích phân\n* noun\n- integral
tích trữ @tích trữ\n* verb\n- to hoard, to store up
tím @tím\n* adj\n- violet
tín dung @tín dung\n* noun\n- credit
tín hiêu @tín hiêu\n* noun\n- signal, sign
tín nhiêm @tín nhiêm\n* verb\n- to trust
tín phiếu @tín phiếu\n* noun\n- bond, securities
tính @tính\n* noun\n- temper, dioposition trait, quality property habit\n* ver
b\n- to calculate, to rackon to consider to plan to count
tính chất @tính chất\n* noun\n- nature, property
tính cách @tính cách\n* noun\n- character, trait
tính khí @tính khí\n* noun\n- temper
tính nết @tính nết\n* noun\n- nature
tính toán @tính toán\n* verb\n- to calculate, to count; to weigh the pros and cons
tính từ @tính từ\n* noun\n- adjective
tít @tít\n* noun\n- title, heading
tít mù @tít mù\n* adj\n- very far away, far remote
tò mò @tò mò\n* adj\n- curious, inquisitive
tò vò @tò vò\n* noun\n- mason bee, wall bee arch
tòa nhà @tòa nhà\n* noun\n-building
tòa soan @tòa soan\n* noun\n-newspaper house
tòa án @tòa án\n* noun\n- tribunal, court
tòn tèn @tòn tèn\n* verb\n- to dangle, to hang loosely
tòng pham @tòng pham\n* noun\n- accomplice
tòng quân @tòng quân\n* verb\n- to enlist, to join up
tóc @tóc\n* noun\n- hair
tóc mai @tóc mai\n* noun\n- sidewhiskers; (Mỹ) sideburns
tóc tơ @tóc tơ\n* noun\n- conjugal love
tóe @tóe\n* verb\n- to splash
tóm @tóm\n* verb\n- to nab, to catch
tóm lai @tóm lai\n* adv\n- in brief, in short
tóm tắt @tóm tắt\n* verb\n- to summarize
tóp tép @tóp tép\n* adv\n- munchingly
tô @tô\n* noun\n- bowl\n* verb\n- to apply colour to, to colour, to trace
tô vẽ @tô vẽ\n* verb\n- to embroider
tô điểm @tô điểm\n* verb\n- to embellish, to adorn, to make up
tôi @tôi\n* noun\n- subject servant self\n* verb\n- I, me to temper, to slake
tôi tớ @tôi tớ\n* noun\n- subordinate, subject
tôm @tôm\n* noun\n- shrimp
tôm he @tôm he\n* noun\n- prawn
tôm hùm @tôm hùm\n* noun\n- lobster
tôn @tôn\n* noun\n- tole
tôn chỉ @tôn chỉ\n* noun\n- guideline, principle
tôn giáo @tôn giáo\n* noun\n- Religion\n-Besides the traditional religious practices
in Vietnam, there are other major religions such as Buddhism, Catholicism, Prot
estantism, Islam, the Cao Dai sect and the Hoa Hao sect... At present, over 70 p
ercent of the population of Vietnam are either Buddhist or strongly influenced b
y Buddhist practices. About 10 percent of the population are considered to be ca
tholic. The number of Protestants is estimated at a mere 400,000 Most of the Isl
amic followers in Vietnam are those of the Cham ethnic minority group living in
the central part of the central coast. The number of Islamic followers in Vietna
m totals about 50,000. The Cao Dai Church in Tay Ninh is the central point nearb
y which are located settlements of Cao Dai followers in South Vietnam. The numbe
r of followers of this sect is estimated at 2 million. More than 1 million Vietn
amese are followers of the Hoa Hao sect. Most of them live in the western part o
f South Vietnam
tôn nghiêm @tôn nghiêm\n* adj\n- solemn
tôn sùng @tôn sùng\n* verb\n- to venerate
Tôn Thất Thuyết @Tôn Thất Thuyết\n- Tôn Thất Thuyết (1835-1913) - patriotic general of Nhà
ty) and deputy minister of national defence - was at the head of the pro-war cam
p. After the unsuccessful attack on the French barracks in the night of July 4th
1885, Tôn Thất Thuyết escorted King Hàm Nghi to Hà Tĩnh where the latter would promulgate
Cần Vương+Decree. After having come to China and tried in vain to seek reinforcements,
Tôn Thất Thuyết lived in exile there until his death
tôn ti @tôn ti\n* noun\n- hierarchy
tôn trong @tôn trong\n* verb\n- to respect
tông tích @tông tích\n* noun\n- origin
tõm @tõm\n* adv\n- ploppingly
tù @tù\n* adj\n- stagnant obtuse
tù binh @tù binh\n* noun\n- prisoner of war (POW)
tù hãm @tù hãm\n* adj\n- confined
tù túng @tù túng\n* adj\n- cramped
tù và @tù và\n* noun\n- horn
tùm @tùm\n* adv\n- with a plop
tùng bách @tùng bách\n* noun\n- conifers
tùng tiêm @tùng tiêm\n* adj\n- economic, thrifty
tùy @tùy\n* verb\n- to depend\n* adv\n- in accordance with, it depends, it's
up to
tùy bút @tùy bút\n* noun\n- essay
tùy theo @tùy theo\n* adv\n- according to
tùy thân @tùy thân\n* adj\n- personal
tùy thích @tùy thích\n-as one wishes
tùy tùng @tùy tùng\n* noun\n- escort, accompaniment
tùy viên @tùy viên\n* noun\n-attacher
túa @túa\n* verb\n- to flock out, to separate
túc cầu @túc cầu\n* noun\n- football
túc ha @túc ha\n* noun\n- (cũ, cổ) thou
túc trưc @túc trưc\n* verb\n- to keep watch to stand by, to sit by
túi @túi\n* noun\n- pocket bag
túi tham @túi tham\n* noun\n-greediness
túm @túm\n* noun\n- snatch\n* verb\n- to grab, to nab to bundle
túng quẫn @túng quẫn\n* adj\n- broken, needy\n=túng phải tính+needs must when the dev
rives
túng thế @túng thế\n* adj\n- túng thiếu in necessity, needy
tăm @tăm\n* noun\n- bubble. trace. toothpick
tăm hơi @tăm hơi\n* noun\n- news (about someone)
tăm tích @tăm tích\n* noun\n- trace
tăng @tăng\n* noun\n- buddhist monk tank\n* verb\n- to increase
tăng cường @tăng cường\n* verb\n- to strengthen
tăng lữ @tăng lữ\n* noun\n- clergy
tăng ni @tăng ni\n* noun\n- Buddhist monks and nuns
tĩnh dưỡng @tĩnh dưỡng\n* verb\n- to recuperate
tĩnh hoc @tĩnh hoc\n* noun\n- statics
tĩnh tai @tĩnh tai\n* adj\n- stationary
tĩnh toa @tĩnh toa\n* verb\n- to meditate
tũm @tũm\n* adv\n- with a plop
tơ @tơ\n* noun\n- silk, silk cord\n* adj\n- young, teenage
tơ hồng @tơ hồng\n* verb\n- dodder marriage tie
tơ tưởng @tơ tưởng\n* verb\n- to long to day-dream
tơi bời @tơi bời\n* verb\n- to pieces; up, down
tư @tư\n- four, fourth\n* adj\n- private, personal
tư bản @tư bản\n* noun\n- capital
tư chất @tư chất\n* noun\n- nature, individual
tư cách @tư cách\n* noun\n- status, capacity behaviour, conduct
tư duy @tư duy\n* noun\n- thought, thinking
tư hữu @tư hữu\n* adj\n- privately-owned
tư liêu @tư liêu\n* noun\n- material, documentation
tư lênh @tư lênh\n* noun\n- commander
tư lơi @tư lơi\n* noun\n- self-interest
tư pháp @tư pháp\n* noun\n- justice
tư sản @tư sản\n* adj\n- capitalist
tư thù @tư thù\n* noun\n- feud
tư thế @tư thế\n* noun\n- posture, position
tư thuc @tư thuc\n* noun\n- private
tư tưởng @tư tưởng\n* noun\n- thought, ideology
tư vấn @tư vấn\n* adj\n- advisory
tưng bừng @tưng bừng\n* adj\n- jubilant
tươi @tươi\n* noun\n- fresh raw cheerful, joyful, jocund
tươi cười @tươi cười\n* adj\n- smiling
tươi tắn @tươi tắn\n* adj\n- cheerful
tươm tất @tươm tất\n* adj\n- smart, well-cared
tương lai @tương lai\n* noun\n- future
tương quan @tương quan\n* verb\n- to interrelate, to correlate
tương trơ @tương trơ\n* verb\n- to interdepend\n* adj\n- interdependent
tương tư @tương tư\n* adj\n- lovesick
tương đương @tương đương\n* adj\n- equivalent
tương đắc @tương đắc\n* adj\n- in concord
tương đối @tương đối\n* adj\n- relative\n* adv\n- relatively
tương ứng @tương ứng\n* adj\n- correlative
tước @tước\n* noun\n- title\n* verb\n- to strip
tước đoat @tước đoat\n* verb\n- to dispossess of
tưới @tưới\n* verb\n- water, to irrigate, to sprinkle
tướng @tướng\n* noun\n- general\n-(cờ) king physiognomy
tướng mao @tướng mao\n* noun\n- outward look
tường @tường\n* noun\n- wall
tường thuât @tường thuât\n* verb\n- to relate, to report
tường tân @tường tân\n* adj\n- thorough, thoroughly
tưởng @tưởng\n* verb\n- to think
tưởng nhớ @tưởng nhớ\n* verb\n- to memorize
tưởng tương @tưởng tương\n* verb\n- to imagine
tương @tương\n* noun\n- statue\n-(cờ) elephant
tương hình @tương hình\n* adj\n- pictographic
tương trưng @tương trưng\n* verb\n- to symbolize\n* adj\n- symbolic
ta @ta\n* noun\n- quintal (100kg). weight\n=cử ta+to lift weights. shot. dumb-be
ll\n* verb\n- to thank\n=ta ơn ai+to thank someone. to beg pardon
ta thế @ta thế\n* verb\n- to pass away
tac @tac\n* verb\n- to carve. to engrave on (upon), to cherish
tac da @tac da\n* verb\n- to cherish
tac đan @tac đan\n- hand-granade
tach @tach\n* noun\n- clatter, light crack
tai @tai\n* trang ngữ. at, in. due to, owing to, because
tai chỗ @tai chỗ\n- on the spot, right away
tai chức @tai chức\n* adj\n- in office, incumbent. in service
tai gia @tai gia\n* adj, adv\n- at home
tai ngũ @tai ngũ\n* adj\n- on active service
tai sao @tai sao\n* adv, noun\n- why, the reason why\n=tai sao lai như thế?+why is that?
tai tâm @tai tâm\n- in one's heart
tai vì @tai vì\n* conj\n- as, for, because
tai đào @tai đào\n* adj\n- (cũ) at large
tam @tam\n* adj\n- temporary. as a makeshift
tam biêt @tam biêt\n* verb\n- to part, to say goodbye. goodbye, bye-bye, bye
tam bơ @tam bơ\n* adj\n- unsettled, by makeshift
tam thời @tam thời\n* adj\n- provisional
tam trú @tam trú\n* verb\n- to stay provisionally
tam ước @tam ước\n* noun\n- modus vivendi
tam ứng @tam ứng\n* noun\n- advance payment
tang @tang\n* noun\n- innards, inner parts, viscera. constitution
tang phủ @tang phủ\n* noun\n- viscera
tanh @tanh\n* verb\n- to stop (raining)
tanh ráo @tanh ráo\n* verb\n- to get dry
tao @tao\n* verb\n- to create, to make, to form, to cause
tao giao @tao giao\n* verb\n-to cross
tao hình @tao hình\n- tính từ. plastic
tao hóa @tao hóa\n* noun\n- the creator
tao lâp @tao lâp\n* verb\n- to establish, to set up
tao thành @tao thành\n* verb\n- to make up, to create. to form, to establish
tap @tap\n* adj\n- poor, miscellaneous
tap chí @tap chí\n* noun\n- magazine, digest
tap chất @tap chất\n* noun\n- extraneous matter
tap kỹ @tap kỹ\n* noun\n-variety, vaudeville (Mỹ)
tap luc @tap luc\n* noun\n-miscellany
tap nhap @tap nhap\n* adj\n- trifling
tap vu @tap vu\n* noun\n- odd job
tat @tat\n* verb\n- to drop in. to turn. to splash into. to lash against, to
whip on (upon)
tat tai @tat tai\n* verb\n- to box the ears of, to slap
tả @tả\n* noun\n- cholera\n* verb\n- to describe, to picture\n=tả cảnh đep+to pic
ture a landscape. to paste, to thresh. to crumble\n* adj\n- left, leftist
tả chân @tả chân\n* adj\n- realistic\n=nhà văn tả chân+a realistic writer
tả khuynh @tả khuynh\n* adj\n- leftist deviationistic
tả ngan @tả ngan\n* noun\n- left bank
tả thưc @tả thưc\n* adj\n- realistic
tả tơi @tả tơi\n* adj\n- ragged. to shreds
tả đao @tả đao\n* noun\n- heresy, heterdoxy
tải @tải\n* verb\n- transport, convey, to carry. to manage
tản bô @tản bô\n* verb\n- to stroll, to amble
tản cư @tản cư\n* verb\n- to evacuate, to disperse
tản mát @tản mát\n* adj\n- scattered about, mislaid
tản man @tản man\n* adj\n- scattered, dispersed
tản văn @tản văn\n* noun\n- (củ) pro
tảng @tảng\n* noun\n- slab, block
tảng lờ @tảng lờ\n* verb\n- to turn away from, to ignore, to neglect
tảng sáng @tảng sáng\n* noun\n- dawn, early morning
tảo @tảo\n* noun\n- alga\n* verb\n- to manage leaf one's wits
tảo ngô @tảo ngô\n* verb\n- to weed a grave
tảo thanh @tảo thanh\n* verb\n- to mop up
tấc @tấc\n* noun\n- one tenth metre
tấc lòng @tấc lòng\n* noun\n- man's heart
tấm @tấm\n* noun\n- broken rice piece, length
tấm bé @tấm bé\n* noun\n- childhood
tấn @tấn\n* noun\n- standing position (in Kung Fu) ton, metric ton play
tấn công @tấn công\n* verb\n- to attack, to assault
tấn phong @tấn phong\n* verb\n- to consecrate
tấp nâp @tấp nâp\n* adv\n- in great number, in a rush
tất @tất\n- danh từ, phó từ all, whole\n* conj\n-then surely, of course
tất cả @tất cả\n* adv\n- all, whole, as a whole
tất nhiên @tất nhiên\n- inevitably, naturally, ofcouse
tất tả @tất tả\n* adj\n- in a hurry, hastily
tất yếu @tất yếu\n* adj\n- indispensable
tấu @tấu\n* verb\n- to address to tell tale
tấy @tấy\n* verb\n- to fester to make a chance packet
tầm @tầm\n* noun\n- range, scope, reach degree, extent\n-(còi tầm) siren
tầm bây @tầm bây\n* adj\n- perverse, wrong
tầm gửi @tầm gửi\n* noun\n- loranth
tầm nã @tầm nã\n* verb\n- to hunt for, to search for
tầm phào @tầm phào\n* adj\n- idle, unrealistic
tầm thường @tầm thường\n* adj\n- commonplace, mediocre
tầm tã @tầm tã\n* adj\n- pouring\n* adv\n- pouringly, heavily
tầm vóc @tầm vóc\n* noun\n- stature
tầm vông @tầm vông\n* noun\n- nulgar bamboo
tầm xuân @tầm xuân\n* noun\n- briar, dog-rose, eglantine
tầm xích @tầm xích\n* noun\n- walking stick
tần ngần @tần ngần\n* adj\n- stunned and at a loss
tần số @tần số\n* noun\n- frequency
tần tảo @tần tảo\n* adj\n- (cũng viết: tảo tần) contriving well
tầng @tầng\n* noun\n- story, floor layer, stratum, seam altitude
tầng lớp @tầng lớp\n* noun\n- section, segment
tẩm @tẩm\n* verb\n- to soak
tẩm bổ @tẩm bổ\n* verb\n- to feed up
tẩm quất @tẩm quất\n* verb\n- to massage
tẩn mẩn @tẩn mẩn\n* adj\n- patiently attentive, careful
tẩu @tẩu\n* noun\n- opium pipe tobacco pipe\n* verb\n- to flee, to run away to
hide
tẩu mã @tẩu mã\n* adj\n- galloping
tẩu thoát @tẩu thoát\n* verb\n- to flee, to run away
tẩu tán @tẩu tán\n* verb\n- to disperse and hide
tẩy @tẩy\n* verb\n- to wipe out, to wipe off, to rub out (off)\n* noun\n- India
-rubber\n* verb\n- to boycott to purge
tẩy chay @tẩy chay\n* verb\n- to boycott
tẩy não @tẩy não\n* verb\n- brain-wash
tẩy trừ @tẩy trừ\n* verb\n- to uproot, to wipe out
tân @tân\n* adj\n- ending, finished\n* conj\n-as far as, to, right to
tân cùng @tân cùng\n* adj\n- terminal
tân dung @tân dung\n* verb\n- to make use of
tân hiểu @tân hiểu\n* adj\n- thoroughly dutiful
tân hưởng @tân hưởng\n* verb\n- to enjoy fully, to make the most of
tân lưc @tân lưc\n* verb\n- to try one's best
tân thế @tân thế\n* noun\n- the end of the world
tân tâm @tân tâm\n* adj\n- whole-hearted
tân tình @tân tình\n* adj\n- whole-hearted
tân tuy @tân tuy\n* adj\n- devoted
tâp @tâp\n* noun\n- set section booklet volume\n* verb\n- to drill, to excercis
e oneself, to try to to cultivate, to accustom
tâp huấn @tâp huấn\n* verb\n- to drill, to coach
tâp hâu @tâp hâu\n* verb\n- to attrack in arear
tâp hơp @tâp hơp\n* verb\n- to assemble, to group up, to gather
tâp kích @tâp kích\n* verb\n- to attack by surprise
tâp kết @tâp kết\n* verb\n- to gather, to assemble
tâp luyên @tâp luyên\n* verb\n- to train, to practise
tâp quán @tâp quán\n* noun\n- habit
tâp san @tâp san\n* noun\n- review, magazine
tâp sư @tâp sư\n* adj\n- on probation
tâp thể @tâp thể\n* adj\n- collective, common, team\n* noun\n- community, team
tâp trung @tâp trung\n* verb\n- to concentrate, to focus(on), to mass(up)
tâp tành @tâp tành\n* verb\n- to train, to be used with, to be accustomed to; to mak
acquaintance to
tâp tuc @tâp tuc\n* noun\n- customs and habits
tâp đoàn @tâp đoàn\n* noun\n- group, clique, community, corporation
tât @tât\n* noun\n- infirmity habit disease, illness
tât bênh @tât bênh\n* noun\n- disease, illness
tâu @tâu\n* verb\n- to buy, to purchase
tắc @tắc\n* adj\n- choked up, blocked up\n* verb\n- to click (one's tongue)
tắc kè @tắc kè\n* noun\n- gecko\n=tắc kè hoa (tắc kè bông)+chameleon
tắc nghẽn @tắc nghẽn\n* adj\n- jammed, blocked
tắc trách @tắc trách\n* adj\n- perfunctory\n=anh ta tắc trách quá+He's very perfuncto
work
tắc xi @tắc xi\n* noun\n-taxi, cab
tắm @tắm\n* verb\n- to have a bath; to bathe
tắm giăt @tắm giăt\n* verb\n- to take a bath and wash
tắm nắng @tắm nắng\n* verb\n- to take a sunbath, to sunbathe
tắm rửa @tắm rửa\n* verb\n- to have a wash, to bathe
tắt @tắt\n* verb\n- to die out, to be out, to be extinct to extinguish, to put
out to switch off, to turn off\n* adj\n- short
tắt hơi @tắt hơi\n* verb\n- (xem) tắt_nghỉ, tắt_thở
tắt kinh @tắt kinh\n* verb\n- to stop (cease menses)
tắt thở @tắt thở\n* verb\n- to breathe one's last
tằm @tằm\n* noun\n- silkworm
tằn tiên @tằn tiên\n* noun\n- slinging, very shrifly
tằng tôn @tằng tôn\n* noun\n- great-grandchild
tằng tiu @tằng tiu\n* verb\n- to have an affair
tằng tổ @tằng tổ\n* noun\n- great-grandparent
tăng @tăng\n* verb\n- to present, to give
tăng phẩm @tăng phẩm\n* noun\n- present
tăng thưởng @tăng thưởng\n* verb\n- to award
teo @teo\n* noun\n- tiny bit, wee bit
tet @tet\n* adj\n- flat
tẻ @tẻ\n* noun\n- (gao tẻ) ordinary rice, plain rice\n* adj\n- uninteresting,
dull uncronded
tẽ @tẽ\n* verb\n- to shell
tế @tế\n* verb\n- to run (ride at full gallop) to sacrifice, to worship
tế bào @tế bào\n* noun\n- cell
tế bào chất @tế bào chất\n* noun\n- cytoplasm
tế nhi @tế nhi\n* adj\n- subtle, stricky
tế thế @tế thế\n* verb\n- to help the world
tế đô @tế đô\n* verb\n- to save, to bless
tếch @tếch\n* noun\n- wattle, caruncle
tết @tết\n* noun\n- New Year's Day, Tet festival\n- To the Vietnamese people, Tết
Nguyên Đán (Lunar New Year's Day) is very sacred. The Tết season usually falls on either
the second half of the first calendar month, or the early days of the second ca
lendar month of the year. This is the time when family members together make foo
d, fruit and incense offerings on the family altars to commemorate their ancesto
rs. This is also the time for people to visit their neighbours, their friends an
d relatives. During the first three or four days of Tết, any visitor who is the fir
st visitor to one's house to offer Tết greetings would be considered as the first v
isitor for the year (Xông đất). Their good or bad luck would have a strong effect on th
e house owner's business success for the coming year. The belief of Xông đất remains ve
ry strong nowadays, especially among business people. Tết days are always regarded
as a perfect time for people to enjoy traditional food such as bánh chưng, a square
-shaped sticky rice cake, the fragrance of which alone could strongly provoke on
e's sense of nostalgia for Tết\n- WHAT TẾT MEANS FOR HANOIAN CHRISTIANS Hà Nôi (originally
called Thăng Long) was an early site for the propagation of Christianity. Phan Ph
át Huờn, author of "Viêt Nam Giáo Sử" Vol.1 (A History of Religion in Vietnam), writes that
in 1581, a missionary named De Pesaro wrote a letter and sent pictures depictin
g the history of Christianity to Mac Mâu Hơp (the then ruler of Thăng Long). In 1584, ano
ther missionary, Bartholomew Ruiz of the Franciscan Order from Manila, came with
an interpreter to Northern Vietnam (then called Tonkin) and Thăng Long. He was wa
rmly received by Mac Mâu Hơp and allowed to hold his services and ceremonies. In 1626,
Father Baldinoti arrived in Thăng Long and was greeted by Trinh Tráng, the then Lord
of the North. He was also granted permission to hold services for the public. T
his put the Christian faith in Vietnam well on its way. A real landmark came in
1627, when missionary Alexandre de Rhodes came to Hà Nôi on July 2 after Lord Trinh T
ráng returned from his expedition to the South. This event effected a marked chan
ge in the propagation of Christianity in Northern Vietnam. From just a wooden hu
t provided by Trinh Tráng, Rhodes set up a small prayer-hall to preach his faith a
nd by the end of 1627, he had baptised over 1,200 people. In 1628, another ,000
were baptised, with this number growing to 3,500 in 1629. At the same time, Rhod
es romanised the Vietnamese language in order to further facilitate the spread o
f Christianity. He also wrote a book in Vietnamese called 'Christianity in Eight
Days'. To provide a stronger base for Christianity, he incorporated local custo
ms and traditions to his religious festivals and practices, especially during th
e Tết Festival period. The New Year festival, according to the local people's lunar
calendar, is one of the most important annual events for the people of this agr
icultural economy. During the festival, people erect in front of their houses a
high bamboo pole called a 'cây nêu' to ward off evil spirits. Taking full advantage
of this tradition, he advised people, especially his Christian followers, to han
g a cross on top of the pole to highlight theTrinity. He advised followers to of
fer prayers in the first three days of the New Year to the Holy Father, Holy Son
and Holy Ghost and thanksgiving to the Trinity and saints of the religion. In 1
805, the Bishop of Vietnam wrote to all Christians in Northern Vietnam during th
e New Year festival urging them to be brothers and offer each other good wishes,
entertain and dine with each other. This remains a good and healthy practice. T
hese practices were maintained until the 1960s, after which new ones were introd
uced. For instance, the second day of the New Year is used to commemorate ancest
ors, in keeping with the Vietnamese custom. Interestingly, Vietnamese Christians
have included various Christian festivals in the lunar calendar. Following the
Trinity festival and the Candle festival comes Tết. Thus, they say: 'Ba Vua, Lễ Nến, Tết đê
lưng' (If Epiphany and Candlemas have come, Tết cannot be far behind). Christian chur
ches also prepare for Tết putting up beautiful decorations and engaging in communal
activities
tếu @tếu\n* adj\n- rash, joculous, hare-brained
tề tưu @tề tưu\n* verb\n- to gather, be all present
tễ @tễ\n* noun\n- (thuốc tể) pills
tê @tê\n* noun\n- evil, social evil\n* adj\n- bad, poor heartless mighty
tê bac @tê bac\n* adj\n- ungrateful
tê hai @tê hai\n* adj\n- bad, deplorable
tê tuc @tê tuc\n* noun\n- bad custom
tê xá @tê xá\n* noun\n- my humble abode
tê đoan @tê đoan\n* noun\n- social evil, corrupt practices
tỉ mỉ @tỉ mỉ\n* adj\n- minute, miticulous, detailed
tỉ tê @tỉ tê\n* adv\n- whisperingly
tỉa @tỉa\n* verb\n- to trim, to prune
tỉnh @tỉnh\n* noun\n- province, town\n= Ho Hồ có nguồn gốc từ làng Quỳng Đôi, tỉnh Nghê
ly was originally from the village Quynh Doi in province Nghe An\n* adj\n- consc
ious awake, aware
tỉnh dây @tỉnh dây\n* verb\n- to wake up
tỉnh ly @tỉnh ly\n* noun\n-township
tỉnh táo @tỉnh táo\n* adj\n- alert, active, in full possession, vigilant
ti nan @ti nan\n* verb\n- to flee from danger; to refuge
tich liêu @tich liêu\n* adj\n- solitary, quiet
tich thu @tich thu\n* verb\n- to confiscate
tit @tit\n* adj\n- dud
toa hưởng @toa hưởng\n* verb\n-to enjoy
toa lac @toa lac\n* verb\n-be located, to be situated
toa thiền @toa thiền\n* verb\n-to sit in meditation
toa đàm @toa đàm\n* verb\n-to hold informal talk
toa đô @toa đô\n* noun\n-to ordinate
tong @tong\n* verb\n- to cram
tot @tot\n* adv\n- swiftly
tỏ @tỏ\n* adj\n- shining, bright\n* verb\n- to express, to show
tỏ ra @tỏ ra\n* verb\n- to prove, to seem, to show
tỏ tường @tỏ tường\n* verb\n- to understand thoroughly, to seize through
tỏ vẻ @tỏ vẻ\n* verb\n- to show, to prove to be, to appear
tỏa @tỏa\n* verb\n- to spread to emit, to send out
tỏi @tỏi\n* noun\n- garlic\n=củ tỏi
tỏi tây @tỏi tây\n* noun\n- leek
tố cáo @tố cáo\n* verb\n- to accuse, to denounce, to expose
tố giác @tố giác\n* verb\n- to inform against, to expose to
tố khổ @tố khổ\n* verb\n- to air one's grievances
tố tung @tố tung\n* verb\n- to litigate
tốc @tốc\n* verb\n- to turn up (over); to blow up
tốc hành @tốc hành\n* adj\n- express
tốc ký @tốc ký\n* noun\n-shorthand
tốc đô @tốc đô\n* noun\n- speed
tối @tối\n* noun\n- night, evening\n* adj\n- dark dull, dense\n* adv\n- extreme
ly
tối cao @tối cao\n* adj\n- supreme
tối hâu thư @tối hâu thư\n* noun\n- ultimatum
tối mit @tối mit\n* adj\n- completely dark
tối nghĩa @tối nghĩa\n* adj\n- obscure
tối thiểu @tối thiểu\n- danh từ, tính từ minimum
tối tân @tối tân\n* adj\n- ultramodern
tối đa @tối đa\n* adj\n- maximum
tốn @tốn\n* verb\n- to pay for
tốn kém @tốn kém\n* adj\n- costly
tống biêt @tống biêt\n* verb\n- to see off
tống cổ @tống cổ\n* verb\n- to drive out, to expel
tống giam @tống giam\n* verb\n- to put into prison, go to jail
tống nguc @tống nguc\n* verb\n- to engaol
tốp @tốp\n* noun\n- small group
tốt @tốt\n* noun\n- pawn\n* adj\n- good
tốt bung @tốt bung\n* adj\n- kind-hearted
tốt lành @tốt lành\n* adj\n- auspicious, propitious
tốt mã @tốt mã\n* adj\n- good - looking
tốt nghiêp @tốt nghiêp\n* verb, adj\n-to graduate, graduate
tốt số @tốt số\n* adj\n- fortunate, lucky
tốt tiếng @tốt tiếng\n* adj\n- well - reputed, popular
tồi @tồi\n* adj\n- poor, bad, mediocre
tồi tê @tồi tê\n* adj\n- mean, bad
tồn kho @tồn kho\n* adj\n- in stock
tồn tai @tồn tai\n* verb\n- to exist, to remain
tổ @tổ\n* noun\n- nest group, team
tổ chức @tổ chức\n* verb\n- to establish, to set up to organize
tổ hơp @tổ hơp\n* noun\n- combination, cooperation
tổ quốc @tổ quốc\n* noun\n- fatherland
tổ tiên @tổ tiên\n* noun\n- ancestor, forefather
tổn hai @tổn hai\n* verb\n- to damage, to hurt\n* noun\n- damage
tổn thương @tổn thương\n* verb\n- to hurt, to injure
tổn thất @ tổn thất\n* noun\n- loss
tổng bí thư @tổng bí thư\n* noun\n- secretary general
tổng công @tổng công\n* noun\n- total
tổng hành dinh @tổng hành dinh\n* noun\n- headquarters
tổng hôi @tổng hôi\n* noun\n- federation
tổng hơp @tổng hơp\n* verb\n- to collect and classify to synthetize\n* adj\n- collec
e, synthetic general
tổng kết @tổng kết\n* verb\n- to sum up
tổng quát @tổng quát\n* adj\n- general, comprehensive
tổng số @tổng số\n* noun\n- total
tổng tham mưu @tổng tham mưu\n* noun\n-general staft
tổng tuyển cử @tổng tuyển cử\n* noun\n- general election
tổng đài @tổng đài\n* noun\n- switchboard
tôc @tôc\n* noun\n- ethos
tôi @tôi\n* noun\n- offence, crime, guilt
tôi pham @tôi pham\n* noun\n- criminal
tôi va @tôi va\n* noun\n- offence, fault
tôi ác @tôi ác\n* noun\n- crime
tôt đỉnh @tôt đỉnh\n* noun\n- top, peak
tôt đô @tôt đô\n* noun\n- extremity
tớ @tớ\n* noun\n- servant\n-I, me
tới @tới\n* verb\n- to come, to arrive, to reach
tới lui @tới lui\n* verb\n- to frequent
tờ @tờ\n* noun\n- sheet, piece of, sheet of
tơn @tơn\n* adj\n- bold, mighty
tơp @tơp\n* verb\n- to gulp, to sip
tu hop @tu hop\n* verb\n- to gather, to assemble
tu điên @tu điên\n* noun\n- capacitor
tuc @tuc\n* noun\n- practice, custom\n* adj\n- worldly, secular vulgar, coars
e
tuc huyền @tuc huyền\n* verb\n- to remarry
tuc lê @tuc lê\n* noun\n- rule, practice
tuc ngữ @tuc ngữ\n* noun\n- proverb
tuc tĩu @tuc tĩu\n* adj\n- obscene
tuc tằn @tuc tằn\n* adj\n- coarse, vulgar
tum @tum\n* verb\n- to gather
tung niêm @tung niêm\n* verb\n- to chant prayers, to pray
tuy @tuy\n* noun\n- pancreas
tủ chè @tủ chè\n* noun\n- cupboard
tủ kính @tủ kính\n* noun\n- wardrobe
tủ lanh @tủ lanh\n* noun\n- refrigerator, fridge
tủ sách @tủ sách\n* noun\n- bookcase
tủi thân @tủi thân\n* verb\n- to feel self-pity
tủn mủn @tủn mủn\n* adj\n- small petty, mean
tủy @tủy\n* noun\n- marrow
tứ chi @tứ chi\n* noun\n- four limbs
tứ giác @tứ giác\n* adj\n- quadrilateral\n* noun\n- quadrangle
tứ khoái @tứ khoái\n* noun\n- four pleasures
tứ phía @tứ phía\n- all sides, all around
tứ quý @tứ quý\n* noun\n- four seasons
tứ tung @tứ tung\n- topsy-turvy
tứ tuần @tứ tuần\n* adj\n- forty\n* noun\n- forties
tứ đức @tứ đức\n* noun\n- four virtues
tức cười @tức cười\n* adj\n- ridiculous
tức giân @tức giân\n* verb\n- to be (get angry)
tức là @tức là\n- that is, it means that
tức thì @tức thì\n* adv\n- immediately, at once
tức tốc @tức tốc\n* adv\n- instantly, right away
từ @từ\n* noun\n- word\n- temple guard\n* conj\n-from, since\n* verb\n- to renounce, t
o give up
từ bi @từ bi\n* adj\n- merciful
từ biêt @từ biêt\n* verb\n- to part, to farewell to
từ bỏ @từ bỏ\n* verb\n- to give up, to abandon; to desert
từ chối @từ chối\n* verb\n- to refuse, to decline
từ nguyên @từ nguyên\n* noun\n- etymology
từ nối @từ nối\n* noun\n- connective
từ pháp @từ pháp\n* noun\n- morphology
từ thiên @từ thiên\n* noun\n- charitable
từ thông @từ thông\n* noun\n- magnetic flux
từ tính @từ tính\n* noun\n- magnetism
từ tốn @từ tốn\n* adj\n- moderate
từ vưng @từ vưng\n* noun\n- vocabulary
từ vưng hoc @từ vưng hoc\n* noun\n- lexicology
từ điển @từ điển\n* noun\n- dictionary
từ điển hoc @từ điển hoc\n* noun\n- lexicography
từng @từng\n* verb\n- used to\n* adv\n- ever
từng trải @từng trải\n* adj\n- experienced
tử cung @tử cung\n* noun\n- uterus
tử lô @tử lô\n* noun\n- dead route
tử ngữ @tử ngữ\n* noun\n- extinct language
tử sĩ @tử sĩ\n* noun\n- martyr
tử thần @tử thần\n* noun\n- The Death
tử trân @tử trân\n* adj\n- dead in battle
tử tế @tử tế\n* adj\n- kind, decent
tử vi @tử vi\n* noun\n- horoscope
tửu sắc @tửu sắc\n* noun\n- wine and women
tửu điếm @tửu điếm\n* verb\n- tavern
tư cao @tư cao\n* adj\n- self conceited, self-important
tư chủ @tư chủ\n* verb\n- to self control
tư cấp @tư cấp\n* verb\n- to supply oneself
tư do @tư do\n* adj\n- free, liberal\n* noun\n- liberty, freedom
tư giác @tư giác\n* adj\n- voluntary self-conscious
tư hào @tư hào\n* verb\n- to pride of (on)
tư hoc @tư hoc\n* verb\n- to teach oneself,\n* adj\n- self-educated
tư lâp @tư lâp\n* adj\n- self-made, independent
tư lưc @tư lưc\n* adj\n- self-reliant
tư nguyên @tư nguyên\n* adj\n- spontaneous
tư nhiên @tư nhiên\n* noun\n- nature\n* adj\n- natural
tư phong @tư phong\n* verb\n- to self-proclaim\n* adj\n- self-proclaimed
tư phát @tư phát\n* adj\n- spontaneous
tư quyết @tư quyết\n* verb\n-to determine by oneself
tư sát @tư sát\n* verb\n- to commit suicide, to kill oneself
tư thú @tư thú\n* verb\n- to confess
tư tin @tư tin\n* adj\n- self-confident
tư tiên @tư tiên\n* adj\n- without permission
tư tri @tư tri\n* adj\n- autonomous
tư trong @tư trong\n* adj\n- self-respectful
tư túc @tư túc\n* adj\n- self-sufficient, self-supporting
tư xưng @tư xưng\n* verb\n- to assume, to proclaim oneself
tư ý @tư ý\n* adj\n- self-willed
tư đắc @tư đắc\n* adj\n- conceited
tư đông @tư đông\n* adj\n- automatic
tư đông hóa @tư đông hóa\n* verb\n- to automatic
tưa @tưa\n* noun\n- title, heading\n* verb\n- to lean against (on)\n* adj\n- si
milar
tưa hồ @tưa hồ\n* trang ngữ as if, as though
tỳ @tỳ\n* noun\n-spleen
tỷ @tỷ\n* noun\n-milliard, billion
tỷ giá @tỷ giá\n* noun\n-rate
tỷ lê @tỷ lê\n* noun\n-proportion, ratio, rate
tỷ số @tỷ số\n* noun\n-rate, ratio\n-score
tỷ trong @tỷ trong\n* noun\n-density\n-proportion
u @u\n* noun\n- mum, mom tumour\n* adj\n- bumpy, swollen\n* verb\n- to swe
ll
u hồn @u hồn\n* noun\n- dead soul, ghost
u ran @u ran\n* noun\n-uranium
u sầu @u sầu\n* adj\n- melancholy, sullen
u tich @u tich\n* adj\n- secluded and quict
u uất @u uất\n* adj\n- spleenful
u ám @u ám\n* adj\n- overcast, dull
u ơ @u ơ\n* noun\n- utter inarticulate sounds
u ẩn @u ẩn\n* adj\n- dark, secret
um tùm @um tùm\n* adj\n- luxuriant, rank
ung @ung\n* adj\n- addle, rotten
ung dung @ung dung\n* adj\n- deliberate
ung nhot @ung nhot\n* noun\n- tumour
ung thư @ung thư\n* noun\n- cancer
uy danh @uy danh\n* noun\n- authority; prestigious fame
uy hiếp @uy hiếp\n* verb\n- to bully, to overwhelm, to tread on the neck of;
uy lưc @uy lưc\n* noun\n- power
uy nghi @uy nghi\n* adj\n- majestic
uy phong @uy phong\n* adj\n- venerably imposing
uy quyền @uy quyền\n* noun\n- authority
uy thế @uy thế\n* noun\n- power and influence
uy tín @uy tín\n* noun\n- prestige
uyên bác @uyên bác\n* adj\n- erudite
uyên thâm @uyên thâm\n* adj\n- profound
uyển chuyển @uyển chuyển\n* adj\n- lissom, flexible
uất hân @uất hân\n* adj\n- deeply resent
uất ức @uất ức\n* verb\n- to writhe
uẩn khúc @uẩn khúc\n* noun\n- mystery
uế khí @uế khí\n* noun\n- noxious; filthy air
uể oải @uể oải\n* adj\n- slack, sluggish
uốn @uốn\n* verb\n- to bend; to curl, to curve
uốn nắn @uốn nắn\n* verb\n- to shape, to straighten
uốn quanh @uốn quanh\n* adjective\n-meandering, tortuous; twisty
uống @uống\n* verb\n- to drink
uych @uych\n- thudding; thuddingly to paste, to thump
va @va\n* noun\n- he, him\n* verb\n- to collide, to bump
va li @va li\n* noun\n-suitcase
va ni @va ni\n* noun\n-vanilla
vai @vai\n* noun\n- shoulder rank part, role
vai trò @vai trò\n* noun\n- role, part
van @van\n* noun\n- valve\n* verb\n- beseech
van nài @van nài\n* verb\n- to implore, to insist
van xin @van xin\n* verb\n- to beg, to implore
vang @vang\n* verb\n- to echo to resound
vang lừng @vang lừng\n* adj\n- far-resounding
vay @vay\n* verb\n- to borrow
ve @ve\n* noun\n- tick scar (on the eyelid) phial, vial laped, revers
ve sầu @ve sầu\n* noun\n- cicada\n=con ve sầu
ve vẩy @ve vẩy\n* verb\n- to waggle
vi khuẩn @vi khuẩn\n* noun\n- bacterium
vi pham @vi pham\n* verb\n- to violate, to break
vi ta min @vi ta min\n* noun\n-vitamin
vi vút @vi vút\n* adj\n- whizzing
vi ô lông @vi ô lông\n* noun\n-violon
Vinh @Vinh\n- Xem Nghê An
vinh dư @vinh dư\n* noun\n- honour
vinh hanh @vinh hanh\n* adj\n- honoured
vinh quang @vinh quang\n* noun\n- glory\n* adj\n- glorious
viêm @viêm\n* verb\n- to inflame\n* noun\n- inflamation
viên chức @viên chức\n* noun\n- official
viếng thăm @viếng thăm\n* verb\n- to visit
viết @viết\n* verb\n- to write, to record
viền @viền\n* noun\n- hem, edge\n* verb\n- to hem,to edge
viễn cảnh @viễn cảnh\n* noun\n- far-sighted, long-sighted, hypermetropic
viễn thông @viễn thông\n* noun\n- telecommunication
viêc @viêc\n* noun\n- business, affair job, work incident, occurence matter
viêc làm @viêc làm\n* noun\n- deed, action job, work
viên @viên\n* noun\n- institute, court chamber\n=bênh viên+hospital
viên cớ @viên cớ\n* verb\n-to reason
viên lý @viên lý\n* verb\n-to argue
viên trơ @viên trơ\n- danh từ, đông từ aid, to aid
Viêt @Viêt\n- Viêt ethnic group occupies 87% of the Vietnamese population. From the
first residential area in Hồng (Red River), Cả and Mã basin, they gradually advanced
southwards together with other ethnic groups. The concentration was noticeable
in the deltas from lower section of Red River, Coastal Centre to lower section o
f Mekong River. Viêt's residential sphere spread uninterruptedly from the Ngoc cape
to Hà Tiên where the continental and oceanic ecological environments met each other
The society was tightly organized in form of hamlets, villages, communes and to
wnlets. Each village was a factor maintaining the traditional social structure o
f the Viêt ethnic group and where small trade, agricultural and handicraft producti
on took place. Its familiar landscapes resided in rice-fields, gardens, ponds, b
reeding and handicraft occupations Linguistically, there was the transition from
Chinese language to nôm language, then to quốc ngữ (national language) with Latin-based
letters in the late 19th century
viêt kiều @viêt kiều\n* noun\n- Vietnamese resident, overseas Vietnamese
Viêt Nam @Viêt Nam\n- Vietnam\n- Different from China in the north, Vietnam referred
to the Viêt community in the south. Through its 4,000-year history, Viêt Nam was name
d Văn Lang, Âu Lac, Van Xuân, Đai Cồ Viêt, Đai Viêt, Đai Ngu, Đai Viêt. Under Thời Bắc Thuô
m was called Giao Châu, An Nam Đô Hô Phủ (Dominated An Nam). Since 1804, Nhà Nguyễn renamed
is country Viêt Nam. However, King Minh Mang (Nhà Nguyễn - Nguyễn Dynasty) himself admitted
that the name Viêt Nam had existed long before. Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm and Lê Quý
lso used the name Viêt Nam. In 1991, in Đồng Đăng (Lang Sơn), the archaeologists discovered
Thủy Môn Đình stela with the words Viêt Nam on it. Under the French domination, Vietnam
was named An Nam, and An Nam also referred to Central Vietnam itself. The name V
iêt Nam has been officially and popularly used from 1945 till our days.\n- Besides
53 other ethnic groups (Dao, Ba Na, H'Mông, Hoa, Khơ Me, Mường, Mơ Nông, Nùng, Xơ Đăng, Tha
, Ê Đê, Chăm...), Viêt (Viêt or Kinh ethnic group) occupies up to 87% of the Vietnamese pop
tion. Many of ethnic minorities have the unnoticeable economic and cultural deve
lopment, or remain in a primitive state.*See also Các Nền Văn Hoá Viêt Nam
viêt vi @viêt vi\n* adj\n- off side
voi @voi\n* noun\n- elephant
vong linh @vong linh\n* noun\n- death's soul, ghost
vong ân @vong ân\n* adj\n- ungrateful
vu khống @vu khống\n* verb\n- slander, calumniate
vu oan @vu oan\n* verb\n- to accuse falsely
vu qui @vu qui\n* noun\n-(ngày vu qui) wedding-day
vu vơ @vu vơ\n* adj\n- vague
vua @vua\n* noun\n- king
vui @vui\n* adj\n- merry, joyful, gay
vun @vun\n* verb\n- to pile up
vun trồng @vun trồng\n* verb\n- to cultivate
vung @vung\n* noun\n- cover, lid flowrish, brandish
vuông @vuông\n* adj\n- square
vuốt @vuốt\n* noun\n- claws
vuốt ve @vuốt ve\n* verb\n- to fondle, to stroke
và @và\n* conj\n- and
vài @vài\n* adj\n- some, several
vàm @vàm\n* noun\n- rivulet mouth (into a river)
vàng @vàng\n* noun\n- gold\n* adj\n- yellow
vàng anh @vàng anh\n* noun\n- oriole
vàng khè @vàng khè\n* adj\n- very yellow
vàng mười @vàng mười\n* noun\n- pure gold
vàng son @vàng son\n* adj\n- resplendent
vàng tây @vàng tây\n* noun\n- gold and copper alloy
vàng y @vàng y\n* noun\n-pure gold
vành @vành\n* noun\n- hoop rim, brim, coil ring, disk
vành tai @vành tai\n* noun\n- helix
vành đai @vành đai\n* noun\n- belt
vào @vào\n* verb\n- to come in, to go in to set in, to begin to join, to ente
r\n* conj\n-in, into, on\n* adj\n- in; to a touchdown
vào hùa @vào hùa\n* verb\n- to side with
vào khoảng @vào khoảng\n* adv\n- about
vá @vá\n* noun\n- shovel, ladle\n* verb\n- to mend;
vá víu @vá víu\n* adj\n- patchy
vác @vác\n* verb\n- to carry on shoulder
vách @vách\n* noun\n- wattle wall
ván @ván\n* noun\n- board, plank game, set
váng @váng\n* noun\n- film, scum
váy @váy\n* noun\n- skirt
vân @vân\n* noun\n- vein
vân vân @vân vân\n- et cetera, and so on
vân vê @vân vê\n* verb\n- to twiddle
vâng @vâng\n* adv\n- Yes ; All right
vâng lời @vâng lời\n* verb\n- to obey, to comply with
vây @vây\n* noun\n- fin ray, fin-ray\n* verb\n- to surround, to encircle, to b
esiege
vây cánh @vây cánh\n* noun\n- side, wing
vãn @vãn\n* adj\n- over, finished, dispersed
vãn hồi @vãn hồi\n* verb\n- to recover, to restore
vãng lai @vãng lai\n* verb\n- to come and go, to frequent
vè @vè\n* noun\n- mudguard
vèo @vèo\n* noun\n- like a shot, in a flash
vé @vé\n* noun\n- ticket
vén @vén\n* verb\n- to roll up, to put up, to tuck up
véo @véo\n* verb\n- to pinch
véo von @véo von\n* adj\n- melodious
vét @vét\n* verb\n- to dredge to scrape
vê @vê\n* verb\n- to roll
vênh @vênh\n* adj\n- warped
vênh váo @vênh váo\n* adj\n- vainglorious
vì @vì\n* trang ngữ because, for, as; for the sake of
vì sao @vì sao\n* noun\n- star\n* adv\n- why, for what reason
vì thế @vì thế\n* adv\n- so, therefore
ví @ví\n* noun\n- wallet,purse\n* verb\n- to compare
ví như @ví như\n- in case, if as for, with regrad to
ví thử @ví thử\n* trang ngữ if, supposing
vít @vít\n* noun\n- screw\n* verb\n- to pull down, to wrest down
vò @vò\n* noun\n- jar\n* verb\n- to crumple up, to crush up to rub
vò võ @vò võ\n* adv\n- solitarily, lonely
vòi @vòi\n* noun\n- trunk\n- spout\n- tap\n- stream, fountain
vòi voi @vòi voi\n* noun\n- heliotrope
vòm @vòm\n* noun\n- at vault, arch
vòm canh @vòm canh\n* noun\n- watch tower
vòng @vòng\n* noun\n- circle, round, ring revolution hoop\n* verb\n- to round
vòng hoa @vòng hoa\n* noun\n- wreath
vòng kiềng @vòng kiềng\n* adj\n- bandy
vòng quanh @vòng quanh\n* adj\n- round-about
vòng vèo @vòng vèo\n* adj\n- tortuous, twisty
vó @vó\n* noun\n- hoof lift net
vó câu @vó câu\n* noun\n- horse step
vóc dáng @vóc dáng\n* noun\n- stature, size, build
vót @vót\n* verb\n- to sharpen, to whittle
vô biên @vô biên\n* adj\n- boundless, unlimited
vô bổ @vô bổ\n* adj\n- useless
vô chủ @vô chủ\n* adj\n- unowned
vô căn cứ @vô căn cứ\n* adj\n- unfounded
vô cơ @vô cơ\n* adj\n- inorganic
vô cưc @vô cưc\n* adj\n- infinite
vô danh @vô danh\n* adj\n- unknown
vô giá @vô giá\n* adj\n- invaluable
vô hiêu @vô hiêu\n* adj\n- ineffective, ineffectual
vô hình @vô hình\n* adj\n- invisible
vô hai @vô hai\n* adj\n- innocuous, harmless
vô loai @vô loai\n* adj\n- wicked
vô lý @vô lý\n* adjective\n-absurd, unreasonable
vô lương tâm @vô lương tâm\n* adj\n- ruthless, unconscionable
vô nghĩa @vô nghĩa\n* adj\n- non-sensical, meaningless amoral
vô phép @vô phép\n* adj\n- impolite, rude
vô sinh @vô sinh\n* adj\n- (phu nữ) barren inanimate
vô sản @vô sản\n- tính từ, đông từ proletarian
vô số @vô số\n* adj\n- innumerable, countless
vô sư @vô sư\n* adj\n- unharmed, unhurt
vô thần @vô thần\n* adj\n- atheistic
vô thừa nhân @vô thừa nhân\n* adj\n- unowned, derelict, abandoned
vô tình @vô tình\n* adj\n- callous unintentional
vô tư @vô tư\n* adj\n- impartial, unbiased
vô tư lư @vô tư lư\n* adj\n- carefree
vô tân @vô tân\n* adj\n- endless
vô tôi @vô tôi\n* adj\n- innocent
vô vi @vô vi\n* adj\n- insipid, colourless
vô ích @vô ích\n* adj\n- useless
vô ý thức @vô ý thức\n* adj\n- unconscious
vô đinh @vô đinh\n* adj\n- infinite, unidentified, undetermined
vô đô @vô đô\n* adj\n- immoderate
vôi @vôi\n* noun\n- lime
vôi vữa @vôi vữa\n* noun\n- mortar
võ @võ\n* adj\n- wasted
võ nghê @võ nghê\n* noun\n- art of fighting, kung fu
võng @võng\n* noun\n- hammock\n* verb\n- to sag down
võng mac @võng mac\n* noun\n- retina
vù @vù\n* verb\n- swollen
vùi @vùi\n* verb\n- bury
vùng @vùng\n* noun\n- region, area
vùng vẫy @vùng vẫy\n* verb\n- struggle
vùng vằng @vùng vằng\n* verb\n- to bestir oneself
vú @vú\n* noun\n- breast
vú em @vú em\n* noun\n- nurse maid
vú sữa @vú sữa\n* noun\n- Star apple\n-Upon entering an orchard of star apple trees
, visitors can see for themselves hundreds of star apples hanging suspendedly fr
om branches. The round and smooth fruits are of the same size. The shape of the
star apple only may as well match the name attached to it let alone its juice as
fragrantly sweet, purely white as the milk from the breast. When using the knif
e to cut the fruit, it is advisable to cut the fruit into two parts before using
a spoon to take out the pulp bit by bit until nothing is left. The most appreci
ated way to enjoy this fruit is to drill a small hole at its top and lift it to
the mouth and raise the head backward to suck the flow of the fragrant juice int
o the mouth continuously as if a baby sucking milk from its mother's breast. Don
't forget to squeeze the tough fruit for a while until it becomes tendered so th
at the juice can mix with the pulp of the fruit to become a sweet and fragrant m
uddy substance that looks like milk from the breast
văn bằng @văn bằng\n* noun\n- diploma
văn chương @văn chương\n* noun\n- literature style
văn cảnh @văn cảnh\n* noun\n- context
văn hóa @văn hóa\n* noun\n- culture
văn hoc @văn hoc\n* noun\n- Literature\n- Vietnamese literature was developed at an
early date. It includes two major components which have developed simultaneousl
y and are profoundly interrelated: Folk literature and written literature. Vietn
amese folk literature came into being very early and had a profound effect on th
e spiritual life of the Viets. The folk literature always praised beauty, humani
sm, love of godness, and contributed to the formation of a national sense. Legen
ds, fairy tales, humorous stories, folk songs, epics... have a tremendous vitali
ty and have lived on today. Written literature first appeared around the 10th ce
ntury. It had a leading role and bore the main traits of Vietnamese literature.
From the 10th to the 15th century, literary works were written in Han (classical
Chinese) and Chu Nom. But since the 16th century, Chu Nom literature became inc
reasingly popular, and held a prime position by the early 18th century. Well-kno
wn works written in Chu Nom included Chinh Phu Ngam by female poet Doan Thi Diem
, Kieu Story by Nguyen Du and the Chu Nom poems of female poet Ho Xuan Huong. Th
ese works were the cream of Vietnamese literature. In the 20's, the country's li
terature was written in Vietnamese Quoc Ngu (Romanized national language). In th
at period, the country saw drastic changes in its socio-economic structure and c
ultural life and began to experience the far-reaching influence of Western cultu
re. Vietnamese literature thereby developed quickly in terms of quantity, genre
and form. Prominent in prose were Tat Den by Ngo Tat To, Bi Vo by Nguyen Hong, B
uoc Duong Cung and short stories by Nguyen Cong Hoan, short stories by Nam Cao,
Giong To and other novels by Vu Trong Phung. Poetry also developed vigorously, c
ulminating in the new poetry movement with a generation of famous authors such a
s: The Lu, Pham Huy Thong, Xuan Dieu, Luu Trong Lu, Huy Can... Traditionally, Vi
etnamese literature always featured patriotism, national pride and humanism. It
was not by chance that great cultural personalities such as Nguyen Trai, Nguyen
Du were also humanists
văn kiên @văn kiên\n* noun\n- document
văn minh @văn minh\n* noun\n- civilization
văn phong @văn phong\n* noun\n- style
văn phòng @văn phòng\n* noun\n- office secretariat
văn phòng phẩm @văn phòng phẩm\n* noun\n- stationery
văn thơ @văn thơ\n* noun\n- prose and verse
văn vât @văn vât\n* adj\n- civilized
văn vẻ @văn vẻ\n* noun\n- style\n* adj\n- polished, refined
văn đàn @văn đàn\n* noun\n- literary circles
văng @văng\n* verb\n- to cast, to throw to spit out
vĩ tuyến @vĩ tuyến\n* noun\n- parallel of latitude
vĩ đai @vĩ đai\n* adj\n- great
vĩ đô @vĩ đô\n* noun\n- latitude
vĩnh cửu @vĩnh cửu\n* adj\n- permanent
vĩnh viễn @vĩnh viễn\n* adj\n- everlasting, eternal
vũ @vũ\n* noun\n- dance
vũ bão @vũ bão\n* adj\n- rain-storm
vũ khúc @vũ khúc\n* noun\n- ballet
vũ nữ @vũ nữ\n* noun\n- dancer
vũ tru @vũ tru\n* noun\n- universe
vũ đài @vũ đài\n* noun\n- stage, arena
vũng @vũng\n* noun\n- pool, puddle
Vũng Tàu @Vũng Tàu\n- Xem Bà Ria-Vũng Tàu
vơ @vơ\n* verb\n- to gather, to collect to rake in to claim, to assume
vươn @vươn\n* verb\n- to rise up
vương @vương\n* noun\n- king
vương vãi @vương vãi\n* verb\n- to be scattered
vương víu @vương víu\n* verb\n- to get involved
vương vấn @vương vấn\n* verb\n- be attached to
vướng @vướng\n* verb\n- catch to be burdened
vườn @vườn\n* noun\n- garden
vườn bách thú @vườn bách thú\n* noun\n- zoo
vườn cây @vườn cây\n* noun\n-orchard
vươn @vươn\n* noun\n- (ddo^.ng) gibbon
vương @vương\n* adj\n- prosperous, thriving
vươt @vươt\n* verb\n- to cross to pass overcome
va @va\n* noun\n- fine
vac @vac\n* noun\n- night heron\n* verb\n- to carve
vac dầu @vac dầu\n* noun\n- cauldron of oil
vach @vach\n* verb\n- to draw, to point out, to outline to expose, to uncover
vach trần @vach trần\n* verb\n- to expose, to uncover
vai @vai\n* noun\n- jar
van @van\n* noun\n- ten thousand
van năng @van năng\n* adj\n- multipurpose, multipower
van sư @van sư\n* noun\n- everything, all things
van tho @van tho\n* noun\n- marigold
van vât @van vât\n* noun\n- all things, living beings
vat @vat\n* noun\n- flap plot
vả @vả\n* verb\n- to slap
vả lai @vả lai\n* adv\n- moreover, in adition
vải @vải\n* noun\n- Cloth\n-Litchi\n-Vai Thieu (Thieu litchi) is a bit bigger
than a longan. Unlike the skin of Longan which is rather smooth, the skin of li
tchi is rough with some ripples. The skin is dark red. The pulp of a litchi is t
ransparently white, but is thicker than a longan. Therefore, litchi pulp is juic
ier than a longan. Litchi seed is also smaller than Longan seed. Thieu litchis a
re grown in many big orchards in Hung Yen province
vảy @vảy\n* noun\n- scale crust, scab operculum
vấn @vấn\n* verb\n- to wind to roll
vấn vít @vấn vít\n* verb\n- entangled
vấn đáp @vấn đáp\n* adj\n- oral
vấn đề @vấn đề\n* noun\n- problem, matter, question
vấp @vấp\n* verb\n- to trip, to stumble to flounder, to make (mistakes)
vất vả @vất vả\n* adj\n- hard, strenuous, in difficulties\n* adv\n- laborously, har
d
vấy @vấy\n* adj\n- smeared
vấy vá @vấy vá\n* adj\n- perfunctory
vần @vần\n* noun\n- rhyme; verse syllable; sound\n* verb\n- to roll\n-(ít dùng) t
orment
vần thơ @vần thơ\n* noun\n- verse
vầy @vầy\n* adj, adv so, this way, like this
vẩn đuc @vẩn đuc\n* noun\n- muddy, turbid
vẩu @vẩu\n* adj\n- curl; buck
vẫn @vẫn\n* adv\n- still, yet
vẫy @vẫy\n* verb\n- to wave, wag, to waggle
vân @vân\n* noun\n- destiny, fortune\n* verb\n- to wear, to put on
vân chuyển @vân chuyển\n* verb\n- to move to exercise, to take exercise to agitate, to
peal for, to call for
vân hành @vân hành\n* verb\n- to work, to operate, to run
vân tải @vân tải\n* verb\n- to transport
vân tốc @vân tốc\n* noun\n- speed, velocity
vât @vât\n* noun\n- thing, object\n* verb\n- to wrestle wrestling to slaughter
to shake violently
vât chất @vât chất\n* noun\n- matter
vât liêu @vât liêu\n* noun\n- material
vât lý hoc @vât lý hoc\n* noun\n-physics
vât thể @vât thể\n* noun\n- body, object
vây @vây\n* adv\n- so, thus, that
vây mà @vây mà\n* adv\n- but, however
vây thì @vây thì\n* adv\n- therefore, so
vắn @vắn\n* adj\n- short, brief
vắng @vắng\n* adj\n- deserted, desolated absent
vắng vẻ @vắng vẻ\n* adj\n- quiet deserted
vắt @vắt\n* noun\n- terrestrial leech a handful\n* verb\n- to wring, to squeeze
to throw over on to pull up to cross
vắt óc @vắt óc\n* verb\n- to rack one's brain
vằm @vằm\n* verb\n- to mince
vẳng @vẳng\n* verb\n- to resound faintly
văn @văn\n* verb\n- to wring, to twist to turn, to wind
văn hỏi @văn hỏi\n* verb\n- to grill, to question
văt @văt\n* adj\n- trifling, petty, odd\n* verb\n- to pluck, to strip
văt vãnh @văt vãnh\n* adj\n- trivial, petty
ven toàn @ven toàn\n* noun\n- complete, accomplishment, perfect
ven vẽ @ven vẽ\n* adj\n- perfect
vet @vet\n* noun\n- parrot
vẻ @vẻ\n* noun\n- look, appearance, sound
vẻ vang @vẻ vang\n* adj\n- glorious, honourable
vẽ @vẽ\n* verb\n- draw, to paint to contrive
vế @vế\n* noun\n- thigh member influence, position
vết @vết\n* noun\n- trace, mark, stain, defect
vết thương @vết thương\n* noun\n- wound, injury
về @về\n* verb\n- to return, to come back to belong to to follow\n* conj\n-to about, o
n as for, as to, as regards
về hưu @về hưu\n* verb\n- to retire
vểnh @vểnh\n* verb\n- to perk up, to prick up, to raise
vê @vê\n* noun\n- edge, side
vê binh @vê binh\n* noun\n- guardsman
vê sinh @vê sinh\n* noun\n- hygiene
vê tinh @vê tinh\n* noun\n- satellite
vêt @vêt\n* noun\n- track, line, streak
vỉ @vỉ\n* noun\n- gridison, grid, grill grate
vỉa @vỉa\n* noun\n- seam
vỉa hè @vỉa hè\n* noun\n- street side
vi @vi\n* noun\n- taste\n=item (thuốc bắc)
vi chi @vi chi\n- that makes ; the total cost is
vi giác @vi giác\n* noun\n- the sence of taste
vi kỷ @vi kỷ\n* adjective\n-egoist, selfish
vi lai @vi lai\n* noun\n- future
vi ngữ @vi ngữ\n* noun\n- predicative
vi tha @vi tha\n* adj\n- altruistic, forgiveful
vi trí @vi trí\n* noun\n- position, place
vin @vin\n* verb\n- to seize, to catch, to hold, to lean on
vinh @vinh\n* noun\n- gulf, bay\n=vinh Ha Long\n* verb\n- to verse on
vit @vit\n* noun\n- duck, drake
vong @vong\n* verb\n- to echo, to resound
vong gác @vong gác\n* noun\n- watch tower
vong tưởng @vong tưởng\n* verb\n- to dream wildly of
vot @vot\n* verb\n- to spurt out
vỏ @vỏ\n* noun\n- cover, bark, shell, sheath, husk, skin, peel, pot, crust t
yre
vốc @vốc\n* noun\n- a double handful\n* verb\n- to scoop
vốn @vốn\n* noun\n- capital, bond, fund\n* adv\n- originally, formerly
vống @vống\n* verb\n- to overgrow
vồ vâp @vồ vâp\n* verb\n- to welcome warmly
vồn vã @vồn vã\n* verb\n- to show great warmth
vỗ @vỗ\n* verb\n- to clap, slap to lap to flap
vỗ béo @vỗ béo\n* verb\n- to feed up, to fatten
vỗ tay @vỗ tay\n* verb\n- to clap one's hands, to applaud
vỗ về @vỗ về\n* verb\n- to comfort, to console
vôi @vôi\n* adj\n- in a hurry, hasty
vôi vã @vôi vã\n* adv\n- hastily, hurriedly
vớ @vớ\n* verb\n- to grasp, to catch to catch, to come upon\n* noun\n- socks, stocking
s
vớ vẩn @vớ vẩn\n* adj\n- foolish, nonsensical, silly
với @với\n* verb\n- to reach out, to reach\n* conj\n-with, to, towards from
vớt @vớt\n* verb\n- to pick up to save to pass
vờ @vờ\n* verb\n- pretend, to sham
vờ vit @vờ vit\n* verb\n- to feign, to pretend
vờn @vờn\n* verb\n- to play with to set off, to bring out
vở kich @vở kich\n* noun\n- play
vỡ @vỡ\n* verb\n- to break to clear off
vỡ lòng @vỡ lòng\n* adj\n- primary, ABC
vỡ mủ @vỡ mủ\n* verb\n- to burst, to open
vỡ nơ @vỡ nơ\n* verb\n- to go bankrupt, to become bankrupt
vơ @vơ\n* noun\n- wife
vơ bé @vơ bé\n* noun\n- concubine
vơt @vơt\n* noun\n- hand net racquet, racket
vu @vu\n* noun\n- season, time
vu lơi @vu lơi\n* verb\n- to look for gain, self seeking
vun @vun\n- tính từ, danh từ crushed, trifling
vun văt @vun văt\n* adj\n- petty, trifling
vung @vung\n* adj\n- clumsy
vut @vut\n* verb\n- to whip, to lash
vứt @vứt\n* verb\n- threw
vừa @vừa\n* adj\n- suitable, fitting
vừa lòng @vừa lòng\n* adj\n- satisfied
vừa lúc @vừa lúc\n- just at the moment
vừa mới @vừa mới\n* adv\n- recently
vừa tầm @vừa tầm\n- within reach of
vừng @vừng\n* noun\n- sesame
vữa @vữa\n* noun\n- mortar
vững @vững\n* adj\n- firm, steady
vững bền @vững bền\n* adj\n- durable, stable
vững chắc @vững chắc\n* adj\n- firm, solid
vưa @vưa\n* noun\n- barn, granary
vưc @vưc\n* noun\n- chasm, abyss\n* verb\n- to raise
xa @xa\n* adj\n- far, distant, remote
xa cách @xa cách\n* adj\n- far away from, distant
xa hoa @xa hoa\n* adj\n- luxurious, lavish
xa lánh @xa lánh\n* verb\n- keep away from
xa la @xa la\n* adj\n- strange
xa lô @xa lô\n* noun\n- hightway
xa xăm @xa xăm\n* noun\n- very far
xa xỉ @xa xỉ\n* adj\n- luxurious
xanh @xanh\n* adj\n- blue, green
xanh biếc @xanh biếc\n* adj\n- very blue
xanh lá cây @xanh lá cây\n* adj\n- green
xanh lơ @xanh lơ\n* adj\n- blue
xanh xao @xanh xao\n* adj\n- very pale
xao lãng @xao lãng\n* verb\n- to neglect
xao xuyến @xao xuyến\n* verb\n- to upset
xao đông @xao đông\n* verb\n- agitate
xay @xay\n* verb\n- to grind, husk
xe buýt @xe buýt\n* noun\n- bus
xe bò @xe bò\n* noun\n- ox-cart cart
xe cam nhông @xe cam nhông\n* noun\n-truck
xe cô @xe cô\n* noun\n- vehicles
xe cứu thương @xe cứu thương\n* noun\n- ambulance
xe du lich @xe du lich\n* noun\n- car, automobile
xe gắn máy @xe gắn máy\n* noun\n- motorbike
xe hỏa @xe hỏa\n* noun\n- train
xe tang @xe tang\n* noun\n- hearse
xe tắc xi @xe tắc xi\n* noun\n-taxi
xe điên @xe điên\n* noun\n- tram
xe đò @xe đò\n* noun\n- coach
xe đap @xe đap\n* noun\n- bicycle
xem @xem\n* verb\n- to see, to watch
xem xét @xem xét\n* verb\n- to examine
xen @xen\n* verb\n- to interpolate, to insert, interfere
xi @xi\n* noun\n- sealing wax polish
xi lanh @xi lanh\n* noun\n-- cylinder
xi líp @xi líp\n* noun\n- panties
xi măng @xi măng\n* noun\n- cement
xi rô @xi rô\n* noun\n- syrup
xin @xin\n* verb\n- to ask (for), to beg
xin lỗi @xin lỗi\n* verb\n- apologize
xinh @xinh\n* adj\n- pretty, nice
xinh đep @xinh đep\n* adj\n- beautiful
xinê @xinê\n* noun\n- cinema
xiêm y @xiêm y\n* noun\n- dress
xiên @xiên\n* adj\n- slanting, oblique
xiêu @xiêu\n* verb\n- slope, slant
xiêu lòng @xiêu lòng\n* verb\n- yield
xiêu veo @xiêu veo\n* adj\n- tottering, inclined
xiếc @xiếc\n* noun\n- circus
xiết @xiết\n* verb\n- tighten
xiềng @xiềng\n* noun & verb\n- chain
xo @xo\n* adj\n- (buồn xo) very sad
xoa @xoa\n* verb\n- rub
xoay @xoay\n* verb\n- to turn, to revolve
xoay quanh @xoay quanh\n* verb\n- to turn around
xoay xở @xoay xở\n* verb\n- contrive
xoi @xoi\n* verb\n- dig
xoi mói @xoi mói\n* verb\n- perforate, be captious
xong @xong\n* verb\n- finish, be complete
xong xuôi @xong xuôi\n* verb\n- be complete
xoài @xoài\n* noun\n- Mango\n-Mango plants are grown in most southern province
s. The most reputed mangoes come from Cao Lanh district in Dong Thap province. W
hen the mangoes are ripening, they need large amounts of bright sunshine. The mo
re sunshine the maturing fruit receives, the stronger its flavour will be and th
e brighter its skin will look. Mangoes are divided into several kinds, known loc
ally as Xoai Cat, Xoai Tuong, Xoai Voi, Xoai Xiem, Xoai Ngua. The finest mango i
s Xoai Cat. The fruit has a brighter yellow peel and a rounder shape and weighs
as much as 0.5 kilograms. The pulp is sweeter and more fragrant than that of oth
er varieties
xoàn @xoàn\n* noun\n- diamond
xoá @xoá\n* verb\n- wipe, rub out
xoáy @xoáy\n* verb\n- whirl
xoã @xoã\n* verb\n-hang
xoè @xoè\n* verb\n-spread, open
xoăn @xoăn\n* adj\n- curly
xoắn xít @xoắn xít\n* verb\n- to stick to
xu @xu\n* noun\n- coin
xu hướng @xu hướng\n* noun\n- tendency, inclination
xu ninh @xu ninh\n* verb\n- flatter
xu thế @xu thế\n* noun\n- general trend
xu thời @xu thời\n* verb\n- opportunism
xua đuổi @xua đuổi\n* verb\n- to drive away
xui @xui\n* verb\n- incite\n* adj\n- be unlucky
xum hop @xum hop\n* verb\n-gather
xung khắc @xung khắc\n* verb\n- be incompatible
xung phong @xung phong\n* verb\n- assault
xung yếu @xung yếu\n* adj\n- important
xung đôt @xung đôt\n* verb\n- conflict
xuyên @xuyên\n* verb\n- pierce, cross, go through
xuyên tac @xuyên tac\n* verb\n- distort
xuyến @xuyến\n* noun\n- bracelet
xuân @xuân\n* noun\n- spring
xuân phân @xuân phân\n* noun\n- spring equinox
xuân thu @xuân thu\n* noun\n- spring and autumn
xuôi @xuôi\n* adj\n- down
xuôi chiều @xuôi chiều\n* adj\n- agreeable
xuôi dòng @xuôi dòng\n-down stream\n-down stream
xuôi vần @xuôi vần\n* adjective\n-rhymed
xuýt @xuýt\n* adj\n- nearly
xuýt xoát @xuýt xoát\n* adj\n- nearly, about
xuất @xuất\n* verb\n- to pay out
xuất bản @xuất bản\n* verb\n- publish
xuất chinh @xuất chinh\n* verb\n- go to war
xuất chúng @xuất chúng\n* adj\n- outstanding
xuất cảng @xuất cảng\n* verb\n- export
xuất dương @xuất dương\n* verb\n- to go abroad
xuất giá @xuất giá\n* verb\n- get married
xuất hiên @xuất hiên\n* verb\n- to appear
xuất hành @xuất hành\n* verb\n- to go out
xuất phát @xuất phát\n* verb\n- emit
xuất sắc @xuất sắc\n* adj\n- excellent
xuất thân @xuất thân\n* verb\n- come from
xuất trình @xuất trình\n* verb\n- to show
xuất xứ @xuất xứ\n* noun\n- origin, source
xuề xòa @xuề xòa\n* adj\n- easy-going
xuống @xuống\n* verb\n- go down, get down
xuồng @xuồng\n* noun\n- boat whaleboat
xuổng @xuổng\n* noun\n- spade
xà @xà\n* noun\n- (d-ông) snake
xà beng @xà beng\n* noun\n-lever, crowbar
xà bông @xà bông\n* noun\n-soap
xà cừ @xà cừ\n* noun\n- concha
xà lan @xà lan\n* noun\n-barge
xà lim @xà lim\n* noun\n-cell
xà lách @xà lách\n* noun\n-salad
xà nhà @xà nhà\n* noun\n-beam
xài @xài\n* verb\n- to spend the money
xào @xào\n* verb\n- to fry
xào xac @xào xac\n* verb\n- to rustle, to flutter
xá @xá\n* verb\n- to salute, bow profoundly
xá tôi @xá tôi\n* verb\n- pardon
xác @xác\n* noun\n- corpse
xác nhân @xác nhân\n* verb\n- confirm
xác thưc @xác thưc\n* adj\n- real, true
xác xơ @xác xơ\n* adj\n- destitute, ragged
xác đáng @xác đáng\n* verb\n- true, exact
xác đinh @xác đinh\n* verb\n- to define
xách @xách\n* verb\n- to carry by the handle
xám @xám\n* adj\n- grey
xám măt @xám măt\n* verb\n- to pale
xám xit @xám xit\n* adj\n- leaden
xán lan @xán lan\n* adj\n- splendid, bright
xáo trôn @xáo trôn\n* verb\n- disorder
xát @xát\n* verb\n- rub
xâm chiếm @xâm chiếm\n* verb\n- to invade
xâm lươc @xâm lươc\n* verb\n- to invade
xâm nhâp @xâm nhâp\n* verb\n- to penetrate, to trespass
xâm pham @xâm pham\n* verb\n- to violate
xâu @xâu\n* verb\n- to thread, to string
xâu xé @xâu xé\n* verb\n- to torment, to tear
xây @xây\n* verb\n- to build
xây dưng @xây dưng\n* verb\n- build, construct
xây măt @xây măt\n* verb\n-to turn away
xây xẩm @xây xẩm\n* verb\n- giddy, dizzy
xã @xã\n* noun\n- village
xã giao @xã giao\n* noun\n- savoir vivre, social relations
xã hôi @xã hôi\n* noun\n- society
xã hôi chủ nghĩa @xã hôi chủ nghĩa\n* adj\n- socialist
xã hôi hoc @xã hôi hoc\n* noun\n- sociology
xã luân @xã luân\n* noun\n- editorial
xã tắc @xã tắc\n* noun\n- land, state
xé @xé\n* verb\n- to tear
xén @xén\n* verb\n- to cut, to trim
xéo @xéo\n* verb\n- treat on, trample on
xét hỏi @xét hỏi\n* verb\n- interrogate, question
xét xử @xét xử\n* verb\n- to judge, to decide
xét đoán @xét đoán\n* verb\n- judge
xê dich @xê dich\n* verb\n- to displace, to move
xê xích @xê xích\n* verb\n- to inch
xì @xì\n* verb\n- leak out, escape
xì gà @xì gà\n* noun\n- cigar
xì xào @xì xào\n* verb\n- buzz, whisper
xìu @xìu\n* verb\n- fall, to be flat
xí nghiêp @xí nghiêp\n* noun\n- business, enterprise
xích @xích\n- danh từ, đông từ chain
xích mích @xích mích\n* verb\n- to be in disagreement
xích đu @xích đu\n* noun\n- swing, rocking chair
xích đao @xích đao\n* noun\n- equator
xíu @xíu\n* adj\n- tiny
xòe @xòe\n* verb\n- spread, open
xó @xó\n* noun\n- corner
xóc @xóc\n* verb\n- to shake
xóm @xóm\n* noun\n- hamlet
xóm giềng @xóm giềng\n* noun\n- neighborhood
xót @xót\n* verb\n- sting, smart
xót da @xót da\n* verb\n-to suffer
xô @xô\n* verb\n- rush, dash
xô bồ @xô bồ\n* adj\n- gross
xô viết @xô viết\n* noun\n- Soviet
xô đẩy @xô đẩy\n* verb\n- push
xôn xao @xôn xao\n* verb\n- tumult
xông @xông\n* verb\n- exhale, to rush
xõa @xõa\n* verb\n- hang
xù @xù\n* verb\n- fluff out
xú uế @xú uế\n* adj\n- fetid
xúc @xúc\n* verb\n- shovel, to scoop up
xúc cảm @xúc cảm\n* noun\n- emotion
xúc giác @xúc giác\n* noun\n- touch
xúc pham @xúc pham\n* verb\n- to hurt
xúc tiến @xúc tiến\n* verb\n- stimulate, to speed up
xúc xiểm @xúc xiểm\n* verb\n- instigate
xúc xích @xúc xích\n* noun\n-sausage
xúc đông @xúc đông\n* verb\n- to be moved
xúm @xúm\n* verb\n- gather, cluster
xúyt @xúyt\n* adjective\n-nearly
xúyt xoát @xúyt xoát\n* adjective\n-nearly, about
xăm @xăm\n* noun\n- oracle
xăm mình @xăm mình\n* verb\n- tattoo
xăng @xăng\n* noun\n- gasoline, petrol
xơ @xơ\n* noun\n- thread, fibre
xơ xác @xơ xác\n* adj\n- denuded, bare
xưa @xưa\n* noun\n- ancient, old
xưa kia @xưa kia\n* adv\n- formely
xưng danh @xưng danh\n* verb\n- say one's name, to intraduce oneself
xưng hô @xưng hô\n* verb\n- to call
xưng tôi @xưng tôi\n* verb\n- confess one's sin
xương @xương\n* noun\n- bone
xương cốt @xương cốt\n* noun\n- bone, skeleton
xương rồng @xương rồng\n* noun\n- cactus
xương sườn @xương sườn\n* noun\n- rib
xương sống @xương sống\n* noun\n- spine
xương xẩu @xương xẩu\n* adj\n- bony
xước @xước\n* verb\n- to scratch
xướng @xướng\n* verb\n- originate
xướng danh @xướng danh\n* verb\n- to call names
xưởng @xưởng\n* noun\n- factory, mill, workshop
xa hương @xa hương\n* noun\n- musk
xa kích @xa kích\n* verb\n- fire, shoot
xa thủ @xa thủ\n* noun\n- riffle man, gunner
xao @xao\n* adj\n- unreliable
xả @xả\n* verb\n- let out
xả thân @xả thân\n- sacrifice one's life
xảo @xảo\n* adj\n- artful
xảo quyêt @xảo quyêt\n* adj\n- cunning, artful
xảy ra @xảy ra\n* verb\n- happen, occur
xấc @xấc\n* adj\n- impolite
xấc xươc @xấc xươc\n* noun\n- pert
xấp xỉ @xấp xỉ\n* adj\n- apporoximate, about
xấu @xấu\n* adj\n- ugly, bad, worse\n=trong cái xấu có cái tốt+it's an ill wind (that b
ows nobody any good)
xấu hổ @xấu hổ\n* verb\n- to be ashamed
xấu nết @xấu nết\n* adj\n- perverse
xấu số @xấu số\n* adj\n- unlucky
xấu xa @xấu xa\n* adj\n- bad
xấu xí @xấu xí\n* adj\n- ugly
xắn @xắn\n* verb\n- to turn up, to roll up, to tuck up
xắt @xắt\n* verb\n- to cut, to slice
xẵng @xẵng\n* adv\n- rudely
xeo @xeo\n* adj\n- slanting
xep @xep\n* adj\n- flat\n* verb\n- to go down
xẻ @xẻ\n* verb\n- to saw, to split
xế @xế\n* verb\n- slant, decline
xếch @xếch\n* adj\n- slanting
xếp @xếp\n* verb\n- arrange, pile, fold
xếp hàng @xếp hàng\n* verb\n- to line
xếp thứ tư @xếp thứ tư\n* verb\n-to put in order
xếp đăt @xếp đăt\n* verb\n- arrange
xỉ @xỉ\n* noun\n- slag, cinder
xỉa @xỉa\n* verb\n- to pick
xỉu @xỉu\n* verb\n- to be faint
xit @xit\n* verb\n- spray
xỏ @xỏ\n* verb\n- to thread, to slip
xốc @xốc\n* verb\n- to lift up
xốc vác @xốc vác\n* verb\n- to work hard
xốc xếch @xốc xếch\n* adj\n- slovenly, untidy
xối @xối\n* verb\n- to pour down
xối xả @xối xả\n* adj\n- fast and thick
xốp @xốp\n* adj\n- spongy, soft
xổ @xổ\n* verb\n- to rush into
xổ số @xổ số\n* noun\n- lottery
xới @xới\n* noun\n- to turn up
xờ @xờ\n* verb\n- touch
xut xùi @xut xùi\n* verb\n-whimper
xủi bot @xủi bot\n* verb\n-foam
xứ @xứ\n* noun\n- country, region
xứ sở @xứ sở\n* noun\n- country, homeland
xức dầu @xức dầu\n* verb\n- to oil
xứng đáng @xứng đáng\n* adj\n- suitable, worthy
xử @xử\n* verb\n- to judge
xử hòa @xử hòa\n* verb\n- reconcile
xử lý @xử lý\n* verb\n- dispose, treat, settle
xử sư @xử sư\n* verb\n- behave
xử thế @xử thế\n* verb\n- behave
xử trí @xử trí\n* verb\n- to act, discipline
xử trảm @xử trảm\n* verb\n- to behead
xử tử @xử tử\n* verb\n- to condemn to death
y @y\n* noun\n- he, him
y hoc @y hoc\n* noun\n- medicine
y khoa @y khoa\n* noun\n- medicine
y nguyên @y nguyên\n* adj\n- intact, unchanged
y phuc @y phuc\n* noun\n- garments, clothes
y sĩ @y sĩ\n* noun\n- physician
y tá @y tá\n* noun\n- nurse
y tế @y tế\n* noun\n- health service
y viên @y viên\n* noun\n- hospital
yên @yên\n* noun\n- saddle\n* adj\n- quiet, unmoved
yên lăng @yên lăng\n* adj\n- quiet, calm, silent
yên trí @yên trí\n* adj\n- convinced
yên ổn @yên ổn\n* adj\n- peaceful, safe
yêng hùng @yêng hùng\n* adj\n- swaggeringly heroic
yêu @yêu\n* verb\n- love, to be in love with
yêu chuông @yêu chuông\n* verb\n- to like
yêu cầu @yêu cầu\n* verb\n- require, ask
yêu dấu @yêu dấu\n* noun\n- dear
yêu kiều @yêu kiều\n* adj\n- charming, graceful
yêu ma @yêu ma\n* noun\n- ghost
yêu sách @yêu sách\n* verb\n- to require
yêu thuât @yêu thuât\n* noun\n- sorcery
yêu tinh @yêu tinh\n* noun\n- evil, demon
yếm @yếm\n* noun\n- brassiere\n=yếm đào
yếm dãi @yếm dãi\n* noun\n- bib
yếm thế @yếm thế\n* adj\n- pessimistic
yến @yến\n* noun\n- (d-ông) swallow ten kilogramme
yến tiêc @yến tiêc\n* noun\n- banquet, feast
yết @yết\n* verb\n- to post, to placard
yết hầu @yết hầu\n* verb\n- pharynx
yết kiến @yết kiến\n* verb\n- to visit
yết thi @yết thi\n* verb, noun post, playcard
yếu @yếu\n* adj\n- weak, feeble
yếu lươc @yếu lươc\n* adj\n- elementary
yếu nhân @yếu nhân\n* noun\n- very important person
yếu tố @yếu tố\n* noun\n- element, factor
yếu điểm @yếu điểm\n* noun\n- the essential point
yếu đuối @yếu đuối\n* adj\n- weak, feeble
yểm @yểm\n* verb\n- to hide
yểm hô @yểm hô\n* verb\n- support
yểm trơ @yểm trơ\n* verb\n- support
yểu @yểu\n* adj\n- short life, premature
yểu điêu @yểu điêu\n* adj\n- graceful
à @à\n* excl\n- Oh! (exclamation of surprise)\n=à, đep tuyêt nhỉ!+Oh, beautiful!\n-
By the way\n=à này, tên anh ta là gì?+by the way, what's his name?
à uôm @à uôm\n* verb\n- To lump together\n=anh phải phân biêt ai đúng ai sai, thay vì à u
u must make a difference between who is right and who is wrong, instead of lumpi
ng things together
ào @ào\n* adv\n- Impetuously\n=lôi ào xuống ruông+to wade impetuously into a field\n*
verb\n- To rush\n=nước lut ào vào các cánh đồng lúa+floods of water rushed into rice fields
ào ào @ào ào\n* adj\n- Impetuous\n=mưa ào ào như thác+the rain impetuously rumbled down
like waterfalls
ào at @ào at\n* adj\n- Impetuous, vehement\n=tiến quân ào at+to stage an impetuous adva
nce\n=gió thổi ào at+The wind blows impetuously
á @á\n* excl\n- Aah! Oof(expression of suffering)\n* noun\n- Asia\n=khối đai đông á+t
e New Order for greater East Asia\n=người châu á+an Asian\n* adj\n- Asian, Asiatic\n=Hiêp h
các nước đông nam á+Association of South-East Asian Nations (ASEAN)
á khôi @á khôi\n* noun\n- the second winner in a contest
á khẩu @á khẩu\n* noun\n- aphasia\n=người mắc chứng á khẩu+aphasic
á kim @á kim\n* noun\n- Metalloid
á râp @á râp\n* noun\n-Arabia\n=người á-râp+Arabian\n=tiếng á-râp+Arabic
á-căn-đình @á-căn-đình\n* noun\n-Argentina, the Argentine
ác @ác\n* noun\n- Crow, raven\n- (cũ) The sun\n=gửi trứng cho ác+to set the fox to k
eep the geese\n* adj\n- Cruel, malicious\n- Severe, fierce\n=đơt rét ác+a severe cold s
pell\n=trân đánh ác+a fierce battle\n=hôm nay nắng ác+today the sun is blistering hot\n- Ri
ing, rattling good\n=trân đá bóng ác+a ripping soccer game
ác bá @ác bá\n* noun\n- Cruel landlord, village tyrant
ác chiến @ác chiến\n* verb\n- To fight violently, to fight fiercely\n=trân ác chiến+
t fight, a fight to the finish
ác cảm @ác cảm\n* noun\n- Antipathy, aversion, enmity, bad blood, ill feeling\n=c
ó ác cảm với người nào+To have an enmity against someone, to be antipathetic to someone\n=h
i người con dâu ấy có rất nhiều ác cảm với nhau+there is a lot of bad blood (ill feeling) b
e two daughters-in-law
ác khẩu @ác khẩu\n- như {ác miêng}
ác liêt @ác liêt\n* adj\n- Very fierce, very violent
ác là @ác là\n* noun\n- Magpie
ác miêng @ác miêng\n* adj\n- Foul-mouthed, foul-tongued
ác mó @ác mó\n* noun\n- Parrot\n- Shrew, termagant
ác mô ni ca @ác mô ni ca\n* noun\n- Mouth-organ
ác mông @ác mông\n* noun\n- Nightmare\n=tôi có những cơn ác mông thấy mình bi rơi vào vưc s
es about falling into an abyss
ác nghiêt @ác nghiêt\n* adj\n- Cruel, venomous, harsh, spiteful
ác phu @ác phu\n* noun\n-wicked woman\n=đó là môt con ác_phu+That is a wicked woman
ác quỷ @ác quỷ\n* noun\n- Demon, fiend
ác thú @ác thú\n* noun\n- Beast of prey
ác tà @ác tà\n-sunset, declining sun
ác tâm @ác tâm\n* noun\n- Malice, malignity, ill will
ác tính @ác tính\n* adj\n- Malign, malignant\n=khối u ác tính, bướu ác tính+malignant growt
malignant tumour\n=sốt rét ác tính+malignant malaria
ác ôn @ác ôn\n* noun\n- Enemy-hired killer, wicked thug\n* adj\n- Ruffianly, thug
-like
ác ý @ác ý\n* noun\n- Malice, malignity, ill will\n=câu nói đùa của nó không có ác ý gì
is no malice in his joke, no offence is meant in his joke
ách @ách\n* noun\n- Yoke\n=đăt ách lên con trâu, lồng con trâu vào ách+to put a yoke on
alo\n=ách thưc dân+the colonialist yoke\n* verb\n- To come to a standstill, to be at a
standstill\n=công viêc ách lai+business is at a standstill\n- To stop\n=ách ai lai hỏi giâ
tờ+to stop somebody and check his papers\n* adj\n- Having a bloated (blown up) stom
ach, feeling bloated (blown up)\n=uống bia ách cả bung+to feel bloated because of drin
king too much beer
ái @ái\n* excl\n- Oh! Ah! (exclamation of pain or surprise)\n=ái, đau quá!+Oh, i
t hurts terribly!
ái chà @ái chà\n* excl\n- Oh! Ha!\n=ái chà, cà phê đắng quá!+oh, what bitter coffee!\n=ái
sao anh thức dây sớm thế?+oh, why do you get up so early?
ái hữu @ái hữu\n* noun\n- Friendly society, guild
ái khanh @ái khanh\n* noun\n-My darling; my dear
ái lưc @ái lưc\n* noun\n- Affinity\n=ái lưc của muối với nước+affinity of salt for water
ái mô @ái mô\n* verb\n-To attach; to feel attach to\n=lòng ái mô+attachment; passion
ái nam ái nữ @ái nam ái nữ\n* adj\n- Hermaphroditic, bisexual, androgynous\n=người ta đô
nam ái nữ, vì anh ta thích ăn măc như con gái+rumour has it that he is hermaphroditic, for
likes to get girlishly dressed\n=tính ái nam ái nữ, tình trang ái nam ái nữ+hermaphroditis
bisexuality\n=người ái nam ái nữ+a hermaphrodite, a bisexual
ái ngai @ái ngai\n* verb\n- To feel compassion for\n=thấy lũ trẻ bơ vơ, ai cũng ái ngai+at
sight of those waifs and strays, everyone feels compassion for them\n\n@\n- ái nữ\n
* noun\n- Daughter
ái nhĩ lan @ái nhĩ lan\n* noun\n-Ireland\n=người ái_nhĩ_lan+Irishman
ái phi @ái phi\n* noun\n-favorite queen
ái quốc @ái quốc\n- To be a patriot, to love one's country\n=nhà ái quốc+a patriot
ái tình @ái tình\n- Love, passion
ái ân @ái ân\n* noun\n- Tender love, conjugal affection, passion\n* verb\n- To li
ve in conjugal affection
ám @ám\n* noun\n- Thick fish soup flavoured with herbs\n* verb\n- To possess
\n=chắc là hắn bi quỷ ám, vì hắn khoa tay múa chân và la hét suốt ngày!+he's probably posse
devil, because he gesticulates and shrieks night and day!\n- To annoy, to worry\
n=đừng ám bố mày nữa, ông ấy bi cao huyết áp trầm trong đấy!+stop annoying your father, bec
hypertensive!\n- To darken, to stain, to obscure\n=bầu trời bi mây đen ám+the sky is darken
d by the black clouds\n=tan rồi mây ám trời xanh+dispersed, that cloud which darkened the
blue sky\n=quần áo ám đen vì thuốc đan
ám chỉ @ám chỉ\n* verb\n- To insinuate, to allude to, to hint (at)\n=qua bài diễn văn k
hai mac, ông cảnh sát trưởng muốn ám chỉ thói quan liêu đáng trách của lưc lương cảnh sát đ
eech, the chief constable wishes to allude to the blameworthy bureaucracy of the
local police\n=anh ám chỉ rằng tôi ngu chứ gì?+do you want to imply that I am stupid?\n=bư
iếm hoa này ám chỉ những người thích nhìn đồng hồ trông cho mau đến giờ về+this caricature
ock-watchers\n=thái đô hống hách của bà ta ám chỉ rằng các anh là thuôc cấp của bà ta+her a
itude insinuates that you are her subordinates\n=anh ta giơ năm ngón tay lên ám chỉ là phải
hối lô năm trăm đô la Mỹ+the fact he raises his five fingers hints at a requisite bribe of
500
ám hiêu @ám hiêu\n* noun\n- Secret signal, coded signal\n=nháy mắt làm ám hiêu cho ai+to wi
a secret signal at someone
ám hai @ám hai\n* verb\n- To attempt the life of
ám muôi @ám muôi\n* adj\n- Shady, dubious, underhand, sinister\n=không làm điều gì ám muôi+
tain from any shady deed
ám sát @ám sát\n* verb\n- To assassinate\n=bi ám sát hut+to escape being assassinated
(assassination)
ám thi @ám thi\n* verb\n- To hint, to insinuate, to suggest\n- To insinuate by su
ggestion\n=ám thi bằng thôi miên+to insinuate by hypnotic suggestion\n=sư tư kỷ ám thi+self
tion, auto-suggestion, self-hypnosis
ám tả @ám tả\n* noun\n- Dictation
ám ảnh @ám ảnh\n* verb\n- To obsess, to haunt\n=nỗi lo âu ngày đêm ám ảnh+day and night ha
ed by anxieties\n* noun\n- Haunting worry, obsession
án @án\n* noun\n- High and narrow table\n- Case\n=vu án giết người+murder case\n- Sent
ence\n=án tử hình+death sentence\n=án khổ sai+hard labour sentence\n* verb\n- To obstruct
, to block the way\n=án binh bất đông+to station one's troops somewhere and lie low
án mang @án mang\n* noun\n- Murder\n=đêm qua, cuôc hỗn chiến giữa hai băng găngxtơ ấy đã dâ
dogfight between those two bands of gangsters resulted in a murder
án ngữ @án ngữ\n* verb\n- To obstruct the access into\n=đêm qua, cảnh sát cơ đông án ngữ đ
last night, mobile police obstructed the access into the ABC beach
án phí @án phí\n* noun\n- Legal costs, law expenses\n=bi buôc phải trả án phí+to be order
ed to pay costs
án sát @án sát\n* noun\n- Feudal provincial mandarin in charge of criminal cases
án thư @án thư\n* noun\n- High and narrow table
án treo @án treo\n* noun\n- Suspended sentence
án tử hình @án tử hình\n* noun\n-death-sentence; death penalty
áng @áng\n* noun\n- Fleece (of cloud), remarkable piece (of literary work), a
glorious period (of war)\n* verb\n- To make a rough estimate\n=cu già áng sáu mươi tuổi+an
old man over sixty by a rough estimate, an old man over sixty, roughly speaking
\n=tính áng xem bao nhiêu+just make a rough estimate\n=tính ang áng số ngày công+to make a
ery rough estimate of the number of the workdays\n=khoảng trên 50, ang áng là 53 cân+ov
er 50, 53 kilos by a very rough estimate (very roughly speaking)
áng chừng @áng chừng\n- Approximately
ánh @ánh\n* noun\n- Clove\n=ánh tỏi+a clove of garlic\n- Light, glare\n=ánh đèn pha
xe hơi+the glare of car headlights\n=ánh măt trời+the glare of the sun\n=ánh trăng+moonlig
t\n=cuôc đi dao dưới ánh trăng+a walk by moonlight\n* adj\n- Lustre\n=ánh kim+metallic lust
ánh nắng @ánh nắng\n* noun\n-sunlight; sunshine\n=có ánh_nắng+sunny
ánh sáng @ánh sáng\n* noun\n- Light\n=ánh sáng ban ngày+daylight\n=chỗ sáng và chỗ t
shade\n=dưới ánh sáng của chân lý+in the light of truth\n=ánh sáng của khoa hoc hiên đai+th
the modern science\n=ánh sáng lung linh của môt ngon nến+the flickering light of a candle
\n=đứng che ánh sáng khiến ai không thấy rõ+to stand in someone's light\n=tôi mong rằng như
ủa ông ta sẽ đươc đưa ra ánh sáng
ánh đèn @ánh đèn\n* noun\n-lamplight
áo @áo\n* noun\n- (đia lý) Austria\n=người áo+Austrian\n- Jacket, coat, tunic, dress,
gown\n=măc áo lông+to wear (put on) a fur coat\n=áo rách khéo vá hơn lành vung may+a well-m
ed old jacket is better than an ill-stitched new one\n- Case, wrapping\n=áo gối+pill
ow-case\n- Crust, coat\n=viên thuốc boc lớp đường làm áo, viên thuốc boc đường+a pill with
r-coated pill\n- Cloak, cover
áo choàng @áo choàng\n* noun\n- Overcoat, gown\n=áo choàng tắm+bathrobe
áo cánh @áo cánh\n- Short jacket
áo dài @áo dài\n* noun\n- Glowing tunic, dress\n=áo dài cứ tưởng là sang bởi không áo ngắn
dài+tunics are no status symbol, they wear them for they have no short jackets\n
\n@\n- áo giáp\n* noun\n- Armour
áo giáp @áo giáp\n* noun\n-cuirass; armour
áo gối @áo gối\n* noun\n-pillow-case
áo khoác @áo khoác\n* noun\n- Overcoat
áo khách @áo khách\n* noun\n- Chinese-styled jacket
áo lá @áo lá\n- Undervest\n- Palm-leaf raincoat\n- leaf-dress\n# Syn: áo tơi
áo lót @áo lót\n* noun\n- Vest, undervest\n=quần áo lót+underwear, underclothing, unde
rclothes
áo lăn @áo lăn\n* noun\n- Diving-suit, diving-dress\n=quần áo bơi+bathing-suit, bathing-c
ostume, swimming-costume
áo mưa @áo mưa\n* noun\n- Waterproof, raincoat, mackintosh\n=nhớ măc áo mưa, vì trời đang
't forget to wear a raincoat, because it is raining cats and dogs!
áo ngủ @áo ngủ\n* noun\n-night-dress
áo quan @áo quan\n* noun\n- Coffin
áo quần @áo quần\n- Như quần áo
áo sơ mi @áo sơ mi\n* noun\n-shirt
áo thung @áo thung\n* noun\n- Large-sleeved ceremonial robe
áo trấn thủ @áo trấn thủ\n* noun\n- Padded cotton waistcoat
áo tơi @áo tơi\n* noun\n- Palm-leaf raincoat\n- leaf-dress
áo tế @áo tế\n* noun\n- Ritual robe
áo vê sinh @áo vê sinh\n* noun\n- Cotton sweater
áp @áp\n* verb\n- To press against, to stand against\n=áp tai vào cửa+to press on
e's ears against the door\n=áp cái ghế dài vào tường+to stand a bench against the wall\n- T
affix\n=áp triên+to affix a seal\n- To be next to, to be close to\n=đứng áp chót+to stand
next to the last\n=nhà ở áp sân vân đông+the house is close to a stadium\n=những ngày áp tê
ust before Tet
áp bức @áp bức\n* verb\n- To oppress\n=áp bức các tôc người thiểu số+to oppress the ethnic
n=các dân tôc bi áp bức+the oppressed nations\n* noun\n- oppression\n=đả đảo nan áp bức chu
th the racial oppression!\n=kẻ áp bức và kẻ bi áp bức+the oppressor and the oppressed
áp chảo @áp chảo\n* adj\n- Half-fried, saute\n=thit áp chảo+saute meat
áp chế @áp chế\n* verb\n- To tyrannize, to persecute\n=ho sẵn sàng áp chế các đối thủ chín
h+they are ready to persecute their political opponents\n=kẻ manh áp chế kẻ yếu trong xã hô
ó giai cấp+in a class society, the strong tyrannize the weak
áp dung @áp dung\n* verb\n- To apply, to put into practice, to put into applicatio
n\n=áp dung biên pháp thích hơp để kiềm chế lam phát+to apply appropriate measures to check
=áp dung môt lý thuyết+to put a theory into practice\n=các quy đinh này không áp dung cho n
nh sống hoăc làm viêc tai Viêt Nam+these regulations don't apply to foreigners living or wo
ng in Vietnam
áp giải @áp giải\n* verb\n- To escort, to conduct under escort\n=cảnh sát áp giải môt tên t
pham nguy hiểm từ toà án về trai giam+the police escorts a dangerous criminal from the lawc
rt to the penitentiary
áp lưc @áp lưc\n* noun\n- Pressure\n=áp lưc không khí+atmospheric pressure\n=áp lưc kinh t
mic pressure\n=không bi áp lưc quân sư nào+to be free from any military pressure\n=nhóm gây
ressure group\n=dùng áp lưc đối với ai, gây áp lưc đối với ai+to bring pressure to bear on
lưc đối với con nơ để thu hồi món nơ quá han+the creditor brought pressure to bear on the
the overdue debt
áp suất @áp suất\n* noun\n- Pressure\n=áp suất khí quyển+air pressure
áp tải @áp tải\n* verb\n- To convoy
áp tới @áp tới\n* verb\n-to dash forward
áp đảo @áp đảo\n* verb\n- To overwhelm, to overpower\n=áp đảo tinh thần đich+to psychologi
ly overwhelm the enemy\n=bon côn đồ bi cảnh sát chống bao loan áp đảo môt cách dễ dàng+the
overpowered by the riot police
áp đăt @áp đăt\n* verb\n- To impose, to force on\n=áp đăt môt chính thể cho môt lãnh thổ t
egime on an autonomous territory\n=áp đăt những sư han chế đối với mâu dich+to impose limit
=áp đăt những ý kiến phi lý và buôc tâp thể phải chấp nhân+to impose one's illogical ideas
át @át\n* verb\n- To drown\n=ông lão văn to máy thu hình để át tiếng ồn của xe cô qua
turns up the TV set to drown the noise of the traffic\n=tiếng ồn ào át cả tiếng nói chuyên
hubbub drowns out the talk\n=tiếng hát át tiếng bom+the singing drowns the bomb explosio
ns
áy @áy\n* adj\n- Withered (nói về cỏ)
áy náy @áy náy\n* verb & adj\n- (To feel) uneasy\n=áy náy vì không giúp đươc bố me mình+to
asy for having not been able to help one's parents
âm @âm\n* noun\n- Yin (opposite to Yang)\n- Sound\n- Syllable\n* adj\n- Negat
ive, lunar, female\n=âm bản+negative proof\n=âm lich+lunar calendar\n=tháng âm lich+lunar
month\n=kết quả xét nghiêm máu của anh ta là âm tính+the results of his blood test are nega
e\n=đầu cưc âm của ắc qui+negative terminal of a battery
âm ba @âm ba\n* noun\n-sound-wave
âm cung @âm cung\n* noun\n-hell; hades
âm cưc @âm cưc\n* noun\n- Cathode
âm dương @âm dương\n* noun\n- Ying and Yang, opposites\n=âm dương cách biêt+The sepa
n life and death\n=âm dương đôi ngả+this world and the other world\n=xin âm dương+to toss t
ns for prophecy (one heads and one tails is a good omen)
âm giai @âm giai\n* noun\n- (Musical) scale
âm giải @âm giải\n* noun\n-musical scale
âm hành @âm hành\n* noun\n-penis; the male organ of copulation
âm hưởng @âm hưởng\n* noun\n- Sonority\n- Harmony, music\n=âm hưởng của câu thơ gơi
rse's harmony evokes an ancient atmosphere
âm hach @âm hach\n* noun\n-clitoris
âm hoc @âm hoc\n* noun\n- Acoustics
âm hồn @âm hồn\n* noun\n- Soul, wraith, manes\n=miếu âm hồn+A small temple (for the souls
) the dead\n=các âm hồn vất vưởng vẫn vât vờ trên trái đất+lost souls still walking the ear
l Souls' Day
âm hô @âm hô\n* noun\n- Vulva
âm khí @âm khí\n* noun\n- Miasmatic atmosphere
âm luât @âm luât\n* noun\n- Prosody
âm lương @âm lương\n* noun\n-volume
âm lich @âm lich\n* noun\n- Lunar calendar, moon calendar
âm mao @âm mao\n* noun\n-pubic hair of man and woman
âm mưu @âm mưu\n* danh từ & đông từ\n- Plot, scheme
âm nang @âm nang\n* noun\n-scrotum
âm nhac @âm nhac\n* noun\n- Music\n=âm nhac dân tôc+folk music\n=âm nhac cổ điển+classical
ac cung đình+royal music\n=âm nhac thính phòng+chamber music\n=buổi biểu diễn âm nhac+a per
f music, a concert\n-The Kinh and all ethnic minorities in Vietnam have a time-h
onoured tradition of music and dance. This is evidenced by the figures seen danc
ing to music which were engraved on the bronze drums unearthed at Dong Son (Than
h Hoa province) and lithophones discovered in Tay Nguyen Highlands and other rel
ics. Besides royal court music, there was also a rich vein of music which was cl
osely attached to the daily lives of the working masses. Thousands of diverse mu
sical tunes have been collected from this source. From Quan Ho folk songs in the
North to Hue songs (songs from the Perfume River), "guessing game" songs, satir
ical songs, joking songs and numerous songs in southern provinces, all are chara
cterised by a profound sensibility and poetic, lyrical sense. After 1945, royal
court music was underdeveloped. But folk music flourished more than ever before
along with the increasingly popular modern music
âm phủ @âm phủ\n* noun\n- Hell, Hades
âm sắc @âm sắc\n* noun\n-timbre; tone-colour
âm thanh @âm thanh\n* noun\n- Sound\n=âm thanh truyền đi châm hơn là ánh sáng+sound
lowly than light\n=tốc đô âm thanh+the speed of sound\n=hàng rào âm thanh+sound barrier\n=s
thanh, âm ba+sound-wave
âm thoa @âm thoa\n* noun\n-(âm nhac) diapason; pitchl
âm thầm @âm thầm\n* adj\n- Silent\n=cuôc chiến đấu âm thầm chống lai cái ác trong con người
ainst the spirit of evil in man
âm thần @âm thần\n* noun\n-godness\n-labia\n=đai âm_thần (mép ngoài)+labia majora\n=tiểu âm
ong)+labia minora
âm ti @âm ti\n- như âm phủ
âm tiết @âm tiết\n* noun\n- Syllable
âm tín @âm tín\n* noun\n- News\n=biêt vô âm tín+to vanish off, to vanish without trace
âm u @âm u\n* adj\n- Gloomy, dreary, sombre
âm vân @âm vân\n* noun\n-rhyme
âm vât @âm vât\n* noun\n-woman's gernital organ
âm vi @âm vi\n* noun\n- Phoneme
âm vi hoc @âm vi hoc\n* noun\n- Phonology, phonemics
âm điêu @âm điêu\n* noun\n- Tune, melody\n=bài thơ giàu âm điêu+The poem is full of melody\
điêu+to sing in tune\n- Strain\n=tác phẩm có âm điêu anh hùng ca+the work has an epic stra
t, the work is written in an epic strain
âm đao @âm đao\n* noun\n- Vagina
âm ấm @âm ấm\n* adj\n- Tepid, lukewarm, warmish\n=hãy hâm xúp đến khi nó chỉ hơi âm ấm+he
until it is just lukewarm\n=tôi chỉ uống nước âm ấm mà thôi+I only drink tepid water
âm ỉ @âm ỉ\n* adj\n- Smouldering, dull and lasting\n=lửa cháy âm ỉ+the fire is smoulder
ing\n=cơn đau âm ỉ+a dull ache
ân @ân\n* noun\n-favour; grace\n=thi ân cho ai+to do someone a favor
ân cần @ân cần\n* adj\n- Solicitous, thoughtful\n=lời thăm hỏi ân cần+a solicitous inquiry
er someone's condition)\n=thái đô ân cần+a thoughtful attitude
ân giảm @ân giảm\n* verb\n- To mitigate the punishment of\n=người tù đươc ân giảm+a prisone
mitigated sentence
ân huê @ân huê\n* noun\n- Favour\n=ban ân huê+to bestow a favour\n=ban thât nhiều ân huê c
avish one's favour on someone\n=đươc hưởng ân huê+to receive a favour\n=xin ai môt ân huê+t
of someone, to ask someone for a favour
ân hân @ân hân\n* verb\n- To feel regret, to feel regretful, to repent\n=ân hân vì đã làm
to repent having done something\n=ân hân vì đã làm cho cha buồn phiền trước khi cha nhắm mă
for having afflicted one's father before his death\n=ánh mắt ân hân+regretful look\n=tôi k
hông ân hân gì về chuyên thôi viêc cả+I feel no regret about leaving\n=vì nước vì dân thì d
it is for the country and the people that one has to lay down one's life, there
is nothing to feel regretful about
ân nghĩa @ân nghĩa\n* noun\n- Feeling of gratitude (for favour received..)\n=mang nă
nghĩa trong lòng+to entertain a feeling of gratitude deep in one's heart
ân nhân @ân nhân\n* noun\n- Benefactor, benefactress
ân oán @ân oán\n* noun\n-gratitude and resentment
ân tình @ân tình\n* noun\n- Deep feeling of gratitude\n* adj\n- Full of gratitude,
full of deep affection\n=câu chuyên ân tình+a talk full of deep affection, a heart-to-he
art talk\n=Bây giờ ta đến thăm ta
ân xá @ân xá\n* verb\n- To amnesty, to grant amnesty\n=tuyên bố ân xá môt số người mới lâ
amnesty for some first offenders\n=những người nổi loan đã trở về nhà do có lênh đai xá+th
ome under a general amnesty
ân ái @ân ái\n- như ái ân
âu @âu\n* noun\n- Small crock\n- Dockyard; shipyard\n* adv\n- Perhaps, just\n
=âu cũng là dip hiếm có+Perhaps it was a rare opportunity\n=âu là hỏi lai cho rõ+just ask a
to make sure
âu ca @âu ca\n- (cũ) Sing in chorus the praises
âu châu @âu châu\n* noun\n-Europe\n=người Âu châu+European
âu hoá @âu hoá\n* verb\n- To europeanize
âu hóa @âu hóa\n- Europeanize
âu là @âu là\n- (cũ) Would rather\n=âu là ta cứ đi+We would rather keep going on
âu phuc @âu phuc\n* noun\n- European clothes, European suit
âu sầu @âu sầu\n* adj\n- Sad, melancholy\n=tai sao cô ta có vẻ âu sầu vây?+why is she look
sad?
âu yếm @âu yếm\n* verb\n- To caress, to fondle\n=âu yếm môt con búp bê+to fondle a doll\n=
caressing manners\n=xem trong âu yếm có chiều lả lơi+in the fondling, there is an inclinati
n to lasciviousness
è cổ @è cổ\n* adj\n- Back-bending\n=gánh năng è cổ+A load of back-bending weight
èo uôt @èo uôt\n* adj\n- sickly\n=đứa bé èo uôt+A sickly child
èo à éo et @èo à éo et\n- xem éo et (láy)
èo èo @èo èo\n- Scold loudy and peristingly\n=Đừng èo èo mãi thế+Don't keep scolding loud
and peristingly like that
èo éo @èo éo\n- như èo èo
èo ot @èo ot\n- (cũng nói èo uôt) Weakly [from poor health]\n=Cô ta trông ẻo lả lắm+She l
ery weakly
é @é\n- (thưc) (tiếng đia phương) như húng dổi (xem húng)
éc @éc\n- Squeal\n=Con lơn cho vào ro kêu en éc+The pig which was being put into a
basket squealed (gave out many wees)\n=Eng éc (láy, ý liên tiếp)
ém @ém\n* verb\n- to hush up; to cover up
ém nhem @ém nhem\n* verb\n- to hush up; to smother up
én @én\n* noun\n- swallow; swift\n=én biển+Sea-swallow\n=Tiếng Chim én
éo le @éo le\n* adj\n- (hình ảnh) tricky; troublesome
éo et @éo et\n- Groan (nói về đòn gánh khi gánh năng)\n=éo à éo et (láy, ý liên tiếp)
éo ơt @éo ơt\n- In an affected voice (different from one's usual voice)\n=Ăn nói ẽo ot+
To speak in an affected voice
ép @ép\n* verb\n- to force; to conpel\n=ép ai làm viêc gì+To force someone to do s
omething to press; to extract by pressing\n=ép quả chanh+To press a lemon
ép buôc @ép buôc\n* verb\n- to constrain; to oblige
ép duyên @ép duyên\n* verb\n- to conpel a girl to marry someone
ép liễu nài hoa @ép liễu nài hoa\n* pronoun\n-to commit a rape on a woman
ép lòng @ép lòng\n* verb\n-to constrain oneself
ép nài @ép nài\n* verb\n- to insist
ép uổng @ép uổng\n* verb\n- to force, to compel
ép xác @ép xác\n- (khẩu ngữ) Mortify oneself
ê @ê\n* verb\n- to be numb\n-Ashamed\n=ê quá+What a shame!
ê a @ê a\n* verb\n- to read loudly and unceasingly
ê chề @ê chề\n* adj\n- shameful
ê chê @ê chê\n- Shameful; ashamed
ê hề @ê hề\n* adj\n- abudant; profuse
ê măt @ê măt\n- Feel ashamed, feel awkward with ashame
ê răng @ê răng\n* verb\n- to feel one's teeth on edge
ê ê @ê ê\n- xem ê (láy)
ê ẩm @ê ẩm\n* verb\n- feel a dull and lasting pain
êm @êm\n* adj\n- smooth; sweet; soft; calm\n=biển êm+a calm sea\n=gối êm+solf pillow
êm diu @êm diu\n* adj\n- sweet, gentle, smooth
êm ru @êm ru\n- Very mild, very soft\n=Nói ra những lời êm diu, như rót vào tai+To utter
mild words highly pleasing to the ears\n-Smooth-sailing, plain-sailing
êm tai @êm tai\n- pleasant to the ears; sweet; melodious\n=bài hát êm tai+a sweet son
g
êm thấm @êm thấm\n* adj\n- peaceful; amicable
êm ái @êm ái\n* adj\n- melodious; sweet; mild
êm êm @êm êm\n- xem êm (láy)
êm đềm @êm đềm\n* adj\n- screne; fond; pleasant\n=giữ môt kỷ niêm êm đềm của ai đó+To keep
êm ả @êm ả\n* adj\n- quict, peaceful
êm ấm @êm ấm\n* adj\n- united; harmonious; tranquil
êm ắng @êm ắng\n- Silent, quiet, noiseless
êu @êu\n- (thông tuc) Bloody bad\n-Faugh! phew!\n=Êu! Bẩn ơi là bẩn!+Phew! It's teribl
ty!\n=Êu êu (láy ý tăng)
êu êu @êu êu\n- xem êu (láy)\n=Come here! Come here! (tiếng goi chó)
êu ôi @êu ôi\n- (thông tuc) Faugh! phew!\n=Êu ôi, khiếp chửa!+Faugh! what horror!
ì @ì\n* verb\n- to be inert; to sluggish
ì à ì ach @ì à ì ach\n- xem ì ach (láy)
ì ach @ì ach\n* adv\n- ploddingly\n=khiêng ì ach môt tảng đá+to carry ploddingly a block
stone
ì ầm @ì ầm\n- Rumble\n=Sấm ì ầm ở đằng xa+Thunder rumbling in the distance
ìn it @ìn it\n- xem it (láy)
ình @ình\n* verb\n-to swell
ình bung @ình bung\n- Swell, bulge\n=Ăn no ình bung+To eat so much that one's belly
ges.\n-(thông tuc) Be big with child
ình ich @ình ich\n- xem ich (láy)
í a í ới @í a í ới\n- xem í ới
í ới @í ới\n- Call each other (one another). noisily\n=í a í ới (láy, ý tăng)
ích @ích\n- có ích useful\n=vô ích+useless
ích dung @ích dung\n- (ít dùng) Useful
ích kỷ @ích kỷ\n* adjective\n-selfish, sel-seeking
ích lơi @ích lơi\n* noun\n- usefulness, henefit
ích mẫu @ích mẫu\n- Motherwort (cây)
ít @ít\n* adj\n- little; few\n=rất ít người+very few people
ít bữa @ít bữa\n- A few days\n=ít bữa nữa tôi sẽ về+I'll return in a few days time
ít có @ít có\n* adj\n- rare, scarce
ít hơn @ít hơn\n* adj\n- less; least; fewer\n=nó thiếu nơ ít hơn anh+He has fewer debts
ít khi @ít khi\n* adv\n- seldom; earely\n=nó ít khi đi đến trường+He selfom goes to the sc
ít lâu @ít lâu\n- For a little while\n=Đi vắng ít lâu lai về.+To be a way only for a littl
ile
ít lâu nay @ít lâu nay\n- lately
ít lời @ít lời\n- Of few words\n=Anh ta ít lời lắm.+He is a man of very few words
ít nhiều @ít nhiều\n* adv\n- a little
ít nhất @ít nhất\n- At least\n=ít nhất thì cũng phải môt năm mới xong môt cuốn từ điển cỡ đ
ar to complete a dictionary of that size
ít nhứt @ít nhứt\n* adverb\n-at least\n=cô phải đoc ít nhứt là môt cuốn sách mỗi tuần lễ+Yo
st one book every week
ít nói @ít nói\n* adj\n- telling little; close-mouthed\n=kẻ ít nói là kẻ đáng sơ nhất+Stil
er run deep
ít nữa @ít nữa\n* adv\n- at least
ít oi @ít oi\n- như ít ỏi
ít ra @ít ra\n- như ít nhất\n=ít ra cũng hoàn thành kế hoach trước môt năm+The plan will
efore at least a year
ít tuổi @ít tuổi\n- Still young\n=Còn ít tuổi nên chưa muốn lâp gia đình+As he is still you
not want to get married yet
ít ỏi @ít ỏi\n* adj\n- very little
ò e @ò e\n- Fiddling noise\n=ò e í e+Sounds of a funeral trumpet
òa @òa\n* verb\n-to burst out crying
òi op @òi op\n- Weakly\n=Cháu nhỏ òi op nên châm lớn+the little baby is wealy and grows u
lowly
òm @òm\n- (thông tu.c)Too\n=Dở òm+Too bad
òm op @òm op\n* adv. splashingly
ó @ó\n* noun\n- eagle
óc @óc\n* noun\n- brain\n=nghĩ nát óc+to puzzle one's brains. spirit; mind\n=có
óc minh mẫn+to have a clear mind
óc châm biếm @óc châm biếm\n-dry humour
óc trâu @óc trâu\n- Clotty substance\n=Hồ quấy không khéo thành óc trâu+Glue unskilfully pr
d is just a clotty substance
óc ách @óc ách\n- như oc ach
óc đâu @óc đâu\n- Soy curd
ói @ói\n* verb\n- to vomit; to bring up
ói máu @ói máu\n* verb\n-to vomit blood
óng @óng\n- Glossy, sleek\n=Lua óng+Glossy silk
óng chuốt @óng chuốt\n- Well-groomed, spruce\n=Ăn măc óng chuốt+To be sprucely dresse
óng mươt @óng mươt\n- Glossy and velvety
óng ánh @óng ánh\n- shining
óng ả @óng ả\n* adj\n- lissome\n=dáng người cô ta óng ả+Her figuce is lissome
óp @óp\n- Meager\n=Cua óp+A meager crab
óp xop @óp xop\n- Very meager
ót @ót\n* noun\n- nape; scruff of the neck
ót ét @ót ét\n- Crind, grate, creak\n=Cánh cửa ót ét+The door grated on its hinges
ô @ô\n* noun\n- suburd\n=ô cầu giấy+caugiay suburb\n* noun\n- betel and areca-nut box
lla. square\n=giấy kẻ ô+squared paper. compartment\n=ô tủ+a wardrobe compartments
ô chữ @ô chữ\n* noun\n-crossword puzzle
ô danh @ô danh\n* noun\n- bad reputation
ô hay @ô hay\n- why! well!
ô hô @ô hô\n- alas!
ô hơp @ô hơp\n* adj\n- motley; heterogenous
ô kìa @ô kìa\n- như ô hay
ô liu @ô liu\n- Olive\n=Dầu ô liu+Olive oil
ô long @ô long\n- Black dragon brown tea (a kind of Chinese tea)
ô lai @ô lai\n- extortionate clerkdom, corrupt clerkdom\n=Tham quan ô lai+Greedy man
darinate and corrupt clerkdom
ô mai @ô mai\n- Salted dry apricot; sugared dry apricot\n-Salted (sugared) dry c
arambola (tamarind...)\n=Ô mai me+Sugared dry tamarind
ô nhiễm @ô nhiễm\n* verb\n- to polute
ô nhuc @ô nhuc\n* adj\n- ignoble; ignominious\n=sư đầu hàng ô nhuc+an ignoble surrender
ô rô @ô rô\n- Bear's breech (cây)
ô thước @ô thước\n- (văn chương, cũ)The crow and the magpie\n=Cầu ô thước+Bridge built by t
he magpie (for lovers)
ô troc @ô troc\n* adj\n- impure, corrupt
ô tô @ô tô\n* noun\n-motorcar; automobile
ô tap @ô tap\n- Miscellaneous, hodge-podge-like
ô tăc cốt @ô tăc cốt\n- (dươc)Cuttle bone
ô uế @ô uế\n* adj\n- dirty; impure; filthy
ô vuông @ô vuông\n- Square
ôi @ôi\n* adj\n- tainted (meat); putrid (flesh)\n=cản thán.+alas\n=than ôi!+alas!
what; how
ôi chao @ôi chao\n- Alas!
ôi khét @ôi khét\n- Rancid
ôi thôi @ôi thôi\n- Alas\n=Ôi thôi! Bao nhiêu công của thế là mất đứt!+Alas! That was a cle
much property and labour!
ôm @ôm\n* verb\n- to embrace; to hug; to take in one's arms\n=ôm đầu+to take one's h
ead in one's hands. nurse; nurture\n=ôm môt giấc mông to lớn+to nurture a great dream. to t
on;\n=ôm nhiều viêc quá+to take on too many jobs
ôm chân @ôm chân\n* verb\n- to fawn upon, to toady to
ôm chầm @ôm chầm\n- xem chầm
ôm trống @ôm trống\n- (thông tuc)Be pregnant, be in the family way
ôm đít @ôm đít\n- (thông tuc)Lick (somebody's) arse
ôm đầu @ôm đầu\n- Hold one's head in one's hands
ôm đồm @ôm đồm\n* verb\n- cary too many things with one\n=đi đâu mà ôm đồm thế+Where are y
things. to take more than one can cope with at a time
ôm ấp @ôm ấp\n* verb\n- to embrace, to cuddle ; to nurse, to nurture
ôn @ôn\n* verb\n- to review; to revise\n=ôn thi+toreview one's lessons for an e
xamination
ôn con @ôn con\n- Little devil, imp
ôn dich @ôn dich\n- Epidemic\n-Plague, bubonic plague
ôn hòa @ôn hòa\n* adj\n- equable; even-tempered\n=khí hâu ôn hòa+a temperate climate\n- m
oderate; middle-of-the-road
ôn luyên @ôn luyên\n- Review (revise) and drill
ôn tâp @ôn tâp\n* verb\n- to review, to swat for one's exams
ôn tồn @ôn tồn\n- tính từ. soft, mild, moderate
ôn vât @ôn vât\n- Imp, little devil
ôn đô @ôn đô\n- (cũ)như nhiêt đô
ôn đới @ôn đới\n* noun\n- temperate zone
ông @ông\n* noun\n- grandfather\n=ông nôi+paternal grandfather. gentleman\n=mời ông ấy
sk the gentleman to come in. you mister; you sir
ông anh @ông anh\n- You\n=Thôi ông anh lai đùa em rồi+You are pulling my legs, aren't you?
ông ba mươi @ông ba mươi\n- (khẩu ngữ) Tiger
ông bà @ông bà\n- grandfather and grandmother
ông bầu @ông bầu\n- Manager
ông cha @ông cha\n- Ancestors, forefathers, forbears
ông công @ông công\n- The Lares, Kitchen God
ông cu @ông cu\n- Elderly gentleman, old gentleman\n-Father\n=Ông cu tôi+My father
ông gia @ông gia\n- (đia phương) Father-in-law
ông già @ông già\n- như ông cu
ông lão @ông lão\n- Old gentleman, gentleman advanced in years
ông lớn @ông lớn\n- (cũ)Great mandarin\n-Mr. Mandarin
ông mãnh @ông mãnh\n- Deceased bachelor.\n-(bóng) Mischievious youth
ông táo @ông táo\n- The Lares, Kitchen God
ông tơ @ông tơ\n- The match-maker
ông tướng @ông tướng\n* noun\n- braggard
ông tao @ông tao\n- như tao hóa
ông tổ @ông tổ\n- ancestor of a line of descent
ông từ @ông từ\n- Temple guardian
ông vãi @ông vãi\n* noun\n- ancestor
ông vải @ông vải\n- Ancestor \n=Thờ cúng ông vải.+To pratise the ancestors' cult
ông xanh @ông xanh\n- (cũ; văn chương)\n-Heaven
ông xã @ông xã\n- (đùa)Hubby\n=Ông xã nhà tôi+My hubby
ông đia @ông đia\n- (đia phương)The Earth God
ông ổng @ông ổng\n- Raucous noise\n=Tiếng loa cũ nghe ông ống+The raucous sounds from a use
oudspeaker
õng eo @õng eo\n- Mincing\n=Đi õng eo+To take mincing steps\n-Whimsical, capricious\n
=õng eo thế ai chiều nổi!+Who can gratify such a capricious person?
ù @ù\n* adv\n- fast, swiftly
ùa @ùa\n* verb\n- to flow, to rush
ùm @ùm\n* verb\n- to fool to hug, to huddle
ú oà @ú oà\n* noun\n- peekaboo, peepbo
ú ớ @ú ớ\n* verb\n- to babble; to stammer
ú u @ú u\n* adj\n- brimful
úa @úa\n* adj\n- brown; waning
úc @úc\n- (country) Australia
úi @úi\n* excl\n- Oogh! Oof!
úi chà @úi chà\n* excl\n- Well, well! Oh, well!
úng @úng\n* adj\n- waterlogged
úp @úp\n* verb\n- to upturn, to turn over
úp mở @úp mở\n* adj\n- equivocal
út @út\n* adj\n- smallest, youngest, little
úy lao @úy lao\n* verb\n-to solace
ý @ý\n* noun\n- idea\n-Italy\n=người ý+Italian
ý chí @ý chí\n* noun\n- will
ý kiến @ý kiến\n* noun\n- view, opinion
ý muốn @ý muốn\n* verb\n- wish, desire
ý nghĩ @ý nghĩ\n* noun\n- idea, thought
ý nghĩa @ý nghĩa\n* noun\n- mean, sense
ý niêm @ý niêm\n* noun\n- concept, notion
ý thức @ý thức\n* noun\n- consciousness
ý tưởng @ý tưởng\n* noun\n- idea, thought
ý vi @ý vi\n* adj\n- savoury, meaningful
ý đinh @ý đinh\n* noun\n- intention
ăm ắp @ăm ắp\n* adj\n- Overbrimmed\n=thuyền ăm ắp cá+a boat overbrimmed with fish
ăn @ăn\n* verb\n- To eat, to feed, to take, to have\n=ăn cơm, ăn bánh mì+to eat rice,
to eat bread\n=những con bò đang ăn cỏ khô+the cows are feeding on hay\n=cho ngưa ăn yến m
ed oats to horses\n=đến giờ cho các em bé ăn chưa?+is it time to feed the babies?\n=chúng k
môt mình đươc+they cannot feed themselves yet\n=ăn điểm tâm, ăn trưa+to have breakfast, to
môt bữa ăn đam bac / thinh soan+to take a frugal/copious meal\n=thức ăn
ăn bám @ăn bám\n* verb\n- To sponge on, to live on\n=ăn bám vào vơ+to live on one's wife\
n=kẻ ăn bám+sponger
ăn bân @ăn bân\n* verb\n- To dress
ăn bốc @ăn bốc\n* verb\n-to eat with the fingers
ăn bớt @ăn bớt\n* verb\n- To take stealthy rake off, to get pickings, to appropriate
part of profits\n\n@\n- ăn cánh\n* verb\n- To be in collusion with, to be in confe
deracy with, to be in cahoots with, to be hand in glove with\n=người ta đồn rằng môt vài nh
uế vu đã ăn cánh với môt băng buôn lâu để làm bây+it is rumoured that some taxmen have been
band of smugglers for evil-doing\n=những kẻ bất lương này rất ăn cánh với nhau+these evildo
thick as thieves
ăn chay @ăn chay\n* verb\n- To keep a vegetarian diet\n=ho ăn chay quanh năm suốt tháng, ho
chay trường+they keep a vegetarian diet all year round
ăn chơi @ăn chơi\n* verb\n- To indulge in dissipation, to sink in depravity, to live
a debauched life, to lead a life of debauchery\n=người ăn chơi+playboy, debauchee
ăn chắc @ăn chắc\n* verb\n-to be on sure
ăn chăn @ăn chăn\n* verb\n- To appropriate part of\n=chúng dám ăn chăn lương hưu của nhiều
ey dared appropriate part of many war veterans' retirement pension
ăn chet @ăn chet\n* verb\n- To take unfair advantage of\n=tay đầu bếp ấy thường ăn chet khâ
ác tù nhân+that cook usually takes unfair advantage of the prisoners' bread ration
ăn cá @ăn cá\n* verb\n-to win a bet
ăn cánh @ăn cánh\n* verb\n-to take sides with someone; to be in collusion\n=ho ăn_cánh
với nhau+They are in collusion
ăn cơm @ăn cơm\n* verb\n-to have a meal; to take a meal
ăn cơm tháng @ăn cơm tháng\n* verb\n-to board
ăn cưới @ăn cưới\n* verb\n-to participate in a wedding banquet;to attend a wedding
ăn cướp @ăn cướp\n* verb\n- To rob\n=quan lai ăn cướp của dân+the mandarins robbed the peop
chiến tranh ăn cướp+a predatory war\n=vừa ăn cướp vừa la làng, vừa đánh trống vừa ăn cướp+T
ăn cắp @ăn cắp\n* verb\n- To steal, to filch, to pilfer\n=gã lưu manh bi bắt quả tang đang
chiếc xe đap+the scoundrel is caught stealing a bicycle\n=kẻ nghiên ma túy có thể ăn cắp vă
g addicts can pilfer at any time\n=pham tôi ăn cắp+to be guilty of theft\n=thói ăn cắp văt,
kleptomania\n=người hay ăn cắp văt, người tắt mắt+kleptomaniac
ăn cỗ @ăn cỗ\n* verb\n-to feast; to attend a banquet
ăn da @ăn da\n* adj\n- Caustic\n=xút ăn da+caustic soda
ăn diên @ăn diên\n* verb\n- To be stylish, to dress smartly\n=thích ăn diên+to like stylish
clothes, to like to dress smartly
ăn gian @ăn gian\n* verb\n- To cheat\n=đánh bac ăn gian+to cheat at games
ăn giá @ăn giá\n* verb\n- To strike a bargain, to come to terms\n=nhà xuất khẩu Viêt Nam v
hà nhâp khẩu nước ngoài đã ăn giá với nhau+the Vietnamese exporter and the foreign importer
k a bargain (have come to terms)
ăn giải @ăn giải\n* verb\n-to win a prize
ăn giỗ @ăn giỗ\n* verb\n-to celebrate the anniversary of someone's death
ăn hiếp @ăn hiếp\n* verb\n- To bully, to tyrannize\n=những tân binh non nớt thường bi viên
ăn hiếp+raw recruits are often bullied by this old sub-lieutenant
ăn hoa hồng @ăn hoa hồng\n* verb\n-to receive a commission\n=sư bán ăn hoa hồng+sale on
ăn hai @ăn hai\n* verb\n- To eat one's head off, to live as a parasite\n=ăn hai xã hôi+to
live as a parasite of society, to sponge on society\n=đồ ăn hai!+what a parasite! what
a sponger!\n=ăn hai đái nát+to eat out of house and home
ăn hoc @ăn hoc\n* verb\n- To study\n=mười năm ăn hoc+ten years of study
ăn hỏi @ăn hỏi\n* verb\n- To propose ritually (with an offering to the girl's pare
nts)
ăn hối lô @ăn hối lô\n* verb\n-to take a bribe
ăn không @ăn không\n* verb\n- To live in idleness\n=ăn không ngồi rồi, mấy cũng hết+
alth is inexhaustible\n=nhàn cư vi bất thiên+the devil makes work for idle hands\n- To ap
propriate, to trick out of\n=gã đia chủ đôc ác ăn không mấy mẫu ruông của nông dân nghèo+th
ricked the peasants out of several hectares of land\n=ăn không ngồi rồi+To idle, to live a
life of leisure\n=tầng lớp ăn không ngồi rồi trong xã hôi cũ+the leisured class in the old
ăn khớp @ăn khớp\n* verb\n- To fit\n=mông ăn khớp+a fitting tenon\n- To tally, to fit in wi
\n=lời khai của cả hai nhân chứng đều không ăn khớp nhau+the evidence of both witnesses doe
n=kế hoach của ban kinh doanh phải ăn khớp với kế hoach của toàn công ty+the schedule of th
artment must fit in with the schedule of the whole company
ăn kiêng @ăn kiêng\n* verb\n-to be on a diet
ăn lan @ăn lan\n* verb\n-to enlarge; to spread
ăn làm @ăn làm\n* verb\n- To work for one's living\n=ăn thât làm giả+to work perfunctoril
y\n=kẻ ăn người làm+the servants, the domestics\n=ăn bơ làm biếng+to be a lazy-bones
ăn lãi @ăn lãi\n* verb\n-to make profits
ăn lương @ăn lương\n* verb\n-to receive one's salary\n=những ngày nghỉ ăn lương+holi
ăn lời @ăn lời\n* verb\n- To obey, to take advice of\n=ăn lời thầy giáo+to obey one's teac
\n- To go back upon one's word
ăn mày @ăn mày\n* verb\n- To beg (for a living, for aid..)\n* noun\n- Beggar\n=ăn mày
đòi xôi gấc+beggars must not be choosers
ăn mòn @ăn mòn\n* verb\n- To eat away, to corrode, to erode\n=kim loai bi a xit ăn mòn+
metals are eroded by acids\n=lòng ganh ti gay gắt đã ăn mòn tình ban lâu nay của ho+a bitte
has corroded their long-standing friendship\n=sư ăn mòn hoăc bi ăn mòn, chỗ bi ăn mòn+corr
osion\n=chất ăn mòn+corrosive
ăn mảnh @ăn mảnh\n* verb\n- To work stealthily for one's own profits
ăn măc @ăn măc\n* verb\n- To dress\n=ăn măc gon gàng+to dress neatly\n=ăn chắc măc bền+To
ood, to wear hard-wearing clothing; solidity first
ăn măn @ăn măn\n* verb\n- To eat meat
ăn mừng @ăn mừng\n* verb\n- To celebrate (with feasts and rejoicings)\n=ăn mừng chiến thắng
elebrate a military victory\n=ăn mừng ngày cưới+to celebrate a wedding anniversary\n=Ăn mừn
mới: Nhân dip xây cất xong ngôi nhà, chủ nhân chon ngày lành tháng tốt để don về nhà mo+'i.
bà con, ban bè đến để ăn mừng.+Ăn mừng nhà mới (Housewarming celebration): After the constr
house has been completed, the owner chooses a good date for moving in it. On thi
s occasion, he celebrates a housewarming banquet at which the guests will share
his happiness
ăn người @ăn người\n* verb\n- to gain advantage over others by one's wits, to get th
tter of others by one's wits
ăn nhip @ăn nhip\n- To be in tune\n=kèn trống ăn nhip với nhau+The trumpets and the drums p
y in tune\n=kế hoach năm năm này quả là ăn nhip với công cuôc phát triển kinh tế đất nước+t
in tune with the development of the national economy
ăn nói @ăn nói\n* verb\n- to speak, to say, to express oneself\n=cách ăn nói+Manner of
speaking\n=ăn nói trước đám đông, ăn nói trước công chúng+to speak in public\n=có quyền ăn
\n=câu thanh niên này ăn nói rất xấc xươc+this young man expresses himself very insolently\
lớn+to speak loud and openly\n=ăn nói khéo léo+to be clever in speech, to be well-spoken
\n=ăn nói khoa trương+to be grandiloquent\n=ăn nói nhe nhàng từ tốn
ăn năn @ăn năn\n* verb\n- To repent, to show repentance (remorse, penitence), to ea
t humble pie\n=kẻ sát nhân ấy không chút ăn năn về hành vi tàn bao của mình+that murderer s
entance (remorse) for his cruelties\n=hãy ăn năn tôi và xin Chúa tha thứ+repent of your sin
and ask God's forgiveness\n=sư ăn năn hối hân+remorse, repentance, penitence\n=ăn năn về sư
to be repentant of one's folly\n=người pham tôi nhưng biết ăn năn hối cải+a repentant (peni
seful) sinner\n=biểu hiên ăn năn hối cải+a repentant (remorseful) expression
ăn nằm @ăn nằm\n* verb\n- To be lodged, to be accommodated\n=chỗ ăn nằm tiên nghi+comforta
odgings\n- To live as man and wife, to sleep together\n=mu đàn bà lăng loàn ấy sẵn sàng ăn
gười đàn ông nào giàu có+that termagant is ready to sleep with any rich man\n=có tin đồn ră
u trước đám cưới+rumour has it that they have lived together as husband and wife before the
wedding, rumour has it that they have slept together (set up house together) be
fore their wedding\n=ăn chay nằm đất+to live in strict austerity (in sign of mourning or a
s religious observance)\n=ăn đơi nằm chờ+to cool one's heels
ăn quit @ăn quit\n* verb\n-to eat without paying; to evade paying\n=ăn quit nơ+to evade p
aying one's debt
ăn rỗi @ăn rỗi\n* verb\n- to devour voraciously\n=gia đình đông con ăn như tằm ăn rỗi+the
consumes food like silkworms devouring mulberry leaves\n=ăn nhiều sôcôla đến mức phải nôn r
oneself sick on chocolate\n=ăn đến nỗi ai phải sat nghiêp+to eat someone out of house and h
ăn sương @ăn sương\n* verb\n- To be a night-bird, to walk the streets\n=gái ăn sương
lker, street-girl\n=nghề ăn sương+a night-bird's occupation
ăn sống @ăn sống\n* verb\n-to eat uncooked food
ăn tham @ăn tham\n* adjective\n-greedy ; gluttonous
ăn thua @ăn thua\n- To play for the vanity of winning\n=chơi cờ để giải trí, không cốt ăn t
y chess for amusement, not for the vanity of winning\n- To make it, to succeed\n
=không có tiền thì không ăn thua+without money, we won't make it\n=phải cố gắng gấp đôi mới
rk twice harder to make it
ăn thề @ăn thề\n* verb\n- To take oath, to swear brotherhood (loyalty..)\n=uống máu ăn thê
au+to swear brotherhood by drinking blood\n=làm lễ ăn thề+to hold an oath-taking ceremony
ăn thừa @ăn thừa\n* verb\n-to eat remains
ăn thử @ăn thử\n* verb\n-to sample food, to taste
ăn tiêu @ăn tiêu\n* verb\n- To spend money\n=tay buôn lâu này ăn tiêu như môt ông trùm maph
ggler spends money as if he were a Mafia boss\n=anh ta ăn tiêu rất hoang phí+money burns
a hole in his pocket; he throws his money about\n=kẻ ăn tiêu hoang phí+a spendthrift,
a big spender, an extravagant spender\n=thói quen ăn tiêu hoang phí+improvident spend
ing habits\n=ăn tiêu dè sẻn+to spend stingingly, to be parsimonious
ăn tiền @ăn tiền\n* verb\n- To take bribes\n=quan lai ăn tiền của dân+The mandarins take br
s from the people\n- To bring good results\n=cách sắp xếp như vây chắc chắn ăn tiền+such an
will certainly bring good results
ăn tiêc @ăn tiêc\n* verb\n-to attend a banquet; to feast
ăn trôm @ăn trôm\n- To steal, to burgle\n=dùng kẻ trôm tri kẻ trôm, lấy đôc tri đôc+to set
thief
ăn tap @ăn tap\n* verb\n-to gobble
ăn tết @ăn tết\n* verb\n-to celebrate the New Year
ăn uống @ăn uống\n* verb\n- To eat and drink\n=ăn uống điều đô+to be temperate, to live tem
n- To give feasts, to entertain lavishly\n=bỏ tuc lê ăn uống khi có ma chay cưới xin+to dis
nue the habit of giving feasts on the occasion of a funeral or wedding
ăn vã @ăn vã\n- To eat without rice\n=ăn vã đĩa thit xào+to eat a dish of braised meat wi
thout rice
ăn va @ăn va\n* verb\n- To stage a sit-down (until one's debt is paid..)
ăn vung @ăn vung\n* verb\n-to eat stealthily; to eat on the sly\n=ăn vung như mèo+stolen
kisses are eat
ăn xin @ăn xin\n* verb\n- To beg\n=người ăn xin, hành khất+beggar, mendicant
ăn xén @ăn xén\n* verb\n-to graft
ăn xổi @ăn xổi\n* verb\n- To eat (consume) prematurely\n=cà muối ăn xổi+pickled egg-fruit
en prematurely\n- To be impatient for result\n=ăn xổi ở thì+to live by makeshifts
ăn ý @ăn ý\n- To be in agreement (in harmony) with one another, to sympathize wi
th one another\n=đôi ban rất ăn ý với nhau+two friends sympathize deeply with each other\n=
ý, chẳng ai ăn ý với ai+pull devil, pull baker; none is in agreement with any other\n- Act
ing harmoniously, acting in perfect teamwork\n=các cầu thủ chơi rất ăn ý với nhau+The playe
e performing in perfect teamwork\n=phối hơp cho ăn ý+to coordinate in teamwork
ăn đong @ăn đong\n- To live from hand to mouth
ăn đường @ăn đường\n- To use as travel provisions, to spend during travel\n=đem gao
travel provisions\n=tiền ăn đường, chi phí đi đường+travelling expenses
ăn đứt @ăn đứt\n* verb\n- To prevail over, to get the better of\n=anh ta ăn đứt tôi về môn
etter of me at badminton\n=tôi bảo đảm đôi này ăn đứt đôi kia+I am sure this team prevails
ăn ở @ăn ở\n* verb\n- to be accommodated, to be housed\n=chỗ ăn ở, nơi ăn chốn ở+accommo
ó thêm nơi ăn chốn ở cho người nghèo+more housing is needed for poor people\n=có chỗ ăn ở t
oused\n=điều kiên ăn ở tồi tàn+poor housing conditions\n=nhà khách này có thể lo viêc ăn ở
đươc hay không?+is this guest-house able to accommodate twenty foreign tourists?\n- to c
onduct oneself, to behave\n=tôi muốn biết các con tôi ăn ở như thế nào đối với me chúng+I w
ildren behave towards their mother\n=tôi mong rằng anh sẽ ăn ở đàng hoàng hơn
Đà Lat @Đà Lat\n- Xem Lâm Đồng
Đà Nẵng @Đà Nẵng\n- Xem Quảng Nam-Đà Nẵng
Đông Đô @Đông Đô\n- Ancient name of Hà Nôi
đa @đa\n* noun\n- banyan-tree much,many\n=tối đa+maximum
đa bào @đa bào\n* adj\n- pluricellular
đa bôi @đa bôi\n- (sinh vât) Pplypoid
đa canh @đa canh\n- (nông) Polyculture
đa cảm @đa cảm\n* adj\n- sentimental; sensitive; emotional
đa cưc @đa cưc\n- (lý, sinh) Multipolar
đa diên @đa diên\n* noun\n- polyhedron
đa dâm @đa dâm\n* adj\n- oversexed; lewd; lascivious
đa dang @đa dang\n- Multiform, diversified
đa duc @đa duc\n* adjective\n-senmal
đa giác @đa giác\n* noun\n- polygon,\n* adj\n- polygonal
đa huyết @đa huyết\n- Sanguine\n=Khí chất đa huyết+Sanguine temperament
đa hình @đa hình\n- (sinh, hóa, ddi.a) Polymorphic, polymorphous
đa hôn @đa hôn\n* adjective\n-polygamous\n=chế đô đa_hôn+polygarmy
đa hôc @đa hôc\n- Stone just quarried
đa khoa @đa khoa\n- (y hoc) General practice\n=bác sĩ đa khoa+Polyclinic
đa liên @đa liên\n- (y hoc) Polyvalent (of a vaccine)
đa mang @đa mang\n* verb\n- to take on many jobs at the same time, to set one's mi
nd on
đa mưu @đa mưu\n* adj\n- wily; cunning
đa nghi @đa nghi\n* adj\n- suspicious; distrustfull
đa nghĩa @đa nghĩa\n- Polysemantic\n=đa ngôn Đa ngôn đa quá+More have repented speec
nce
đa nguyên @đa nguyên\n* adj\n- polygenetic\n=thuyết đa nguyên+pluralism
đa phu @đa phu\n- Polyandrous, polygamous\n=Chế đô đa phu+Polyandry, polygamy
đa phương @đa phương\n- Multilateral\n=Hiêp ước đa phương+Multilateral treaty
đa phần @đa phần\n- (ít dùng)\n-Most\n-Mostly, for the most part
đa quốc gia @đa quốc gia\n- Multinational\n=Công ty đa quốc gia+A multinational company
đa sinh tố @đa sinh tố\n- Polyvitamin
đa sầu @đa sầu\n* adj\n- melancholy\n=đa sầu đa cảm+Melancholy and sentimental
đa số @đa số\n* noun\n- majority; generality\n=đa số tuyêt đối, đa số áp đảo+absolute maj
ing majority\n=đa số tương đối+relative majority
đa sư @đa sư\n- Meddlesome, behaving like a busybody
đa thê @đa thê\n* adj\n- polygamoug, polygynous
đa thần giáo @đa thần giáo\n* noun\n- polytheism
đa tho @đa tho\n- Live long\n=Đa tho đa nhuc+He lives long who suffer a lot
đa thức @đa thức\n* noun\n- polynomical
đa tiết @đa tiết\n- như đa âm tiết
đa tri @đa tri\n- (ngôn ngữ, y hoc) Polyvalent
đa tài @đa tài\n- Of versatile talent
đa tình @đa tình\n* adj\n- sentimental, amorous
đa túc @đa túc\n- (đông vât) Myriapod
đa ta @đa ta\n- Show deep gratitude, express heartfelt thanks, be very graceful
đa âm @đa âm\n* adjective\n-polysyllabic; polyphonic
đa âm tiết @đa âm tiết\n- Polysyllabic
đa đa @đa đa\n- cũng nói gà gô Francolin
đa đinh @đa đinh\n- Having many sons
đa đoan @đa đoan\n- Complicate, tangled
đai @đai\n* verb\n- to bear; to embroider\n* noun\n- belt\n=mũ bac đai vàng+A silve
r hat and a gold belt\n-Band; hoop\n=đai trống+a tomtom hoop
đai truyền @đai truyền\n- Driving belt
đai ốc @đai ốc\n- Screw nut
đam @đam\n- (cũ, í dùng) Indulge in
đam mê @đam mê\n* verb\n- to indulge
đan @đan\n* verb\n- to knit; to weavear
đan lát @đan lát\n- Knit\n=Plait, weave (nói khái quát).+weave
đan quế @đan quế\n- (văn chương) Red cinnamon; the moon
đan trì @đan trì\n- (cũ) Canopied dais; the throne\n=Khấu đầu lay tru+'o+c đan trì+To kow t
fore the canopied dais
đan tâm @đan tâm\n- (văn chương) Loyalty, constancy
đang @đang\n* verb\n- to be the process of\n* verb\n- to take on the responsibi
lity of
đang cai @đang cai\n- xem đăng cai
đang khi @đang khi\n- While
đang tay @đang tay\n=Be ruthless enough to Đang tay đánh môt em bé+To be ruthless en
beat a child\n\n@đang tay\n- Be ruthless enough to\n=Đang tay đánh môt em bé+To be ruthless
enough to beat a child
đang thì @đang thì\n- Be in the flush of youth
đang tâm @đang tâm\n- Be callous enough to\n=Đang tâm giết cả trẻ em, đàn bà và ngươ
ough to massacre children, women and old people
đanh @đanh\n- (đia phương) như đinh\n-Hard, hard and dry\n=Tấm gỗ đanh+A hard and dry bo
p (of sounds)\n-Hardened, impessive (of expression)
đanh thép @đanh thép\n- Incisive, trenchant\n=Lời nói đanh thép+Trenchant words\n=Văn
n incisive style
đao @đao\n* noun\n- knife
đao binh @đao binh\n- như binh đao
đao kiếm @đao kiếm\n- Knife-shaped lance and sword; weapons
đao phủ @đao phủ\n- Excutioner, headsman, hangman
đao thương @đao thương\n- (văn chương) như binh đao
đau @đau\n* adj\n- sore; tender; aching\n=mắt đau+Sore eyes\n* adj\n- ill; sick; di
seased
đau buồn @đau buồn\n* adj\n- distressed; desolate
đau bão @đau bão\n- Colic accompanied with lumbar pains
đau bung @đau bung\n- Colic
đau khổ @đau khổ\n* verb\n- to suffer great misery ; to feel wretched
đau lòng @đau lòng\n* verb\n- to feel great arguish, to feel deep grief
đau mắt @đau mắt\n- Sore eyes
đau nau @đau nau\n- Labour pains
đau xót @đau xót\n- Feel,great anguish
đau đáu @đau đáu\n- Be on tenterhooks, feel anxious
đau đầu @đau đầu\n- Headache
đau đẻ @đau đẻ\n- Labour pain
đau đớn @đau đớn\n* adj\n- painful; sorrowful
đau ốm @đau ốm\n- (cũng nói) đau yếu\n-Be ill, ail\n=Đau ốm suốt năm không làm đươc viêc g
year and not be able to get anything done
đay @đay\n* noun\n- jute
đay nghiến @đay nghiến\n* verb\n- to grumble; to complain in a sullen
đay đảy @đay đảy\n- Flatly\n=Từ chối đay đảy+To refuse flatly\n=Chối đay đảy+To deny flatly
đe @đe\n* noun\n- anvil
đe doa @đe doa\n* verb\n- to threaten; to menace
đe loi @đe loi\n- nh đe doa
đem @đem\n* verb\n-to bring; to carry\n= đem tin+to bring news
đem lòng @đem lòng\n- Entertian the feeling of\n=Đem lòng luyến tiếc thời còn trẻ+To
feeling of regretfor one's youth
đem lai @đem lai\n* verb\n-to bring about
đem sang @đem sang\n- Carry over (trong kế toán)
đem theo @đem theo\n- Take [with one]\n=Nhớ đem theo ô nhỡ trời mưa+Don't forget to
] an umbrellain case it rains
đem thân @đem thân\n- Risk one's life\n=Đem thân ra chốn chiến trường+To risk one's
efield
đem về @đem về\n* verb\n- to take in
đen @đen\n* adj\n- black; unlucky\n=vân đen+bad luck
đen bac @đen bac\n- Ungrateful\n=Ăn ở đen bac+To behave ungratefully
đen giòn @đen giòn\n- Attractively tawny\n=Cô ta đen giòn Her coplexion is attractiv
awny
đen kit @đen kit\n- Black, inky-black
đen nghit @đen nghit\n- Very crowed, overcrowed
đen ngòm @đen ngòm\n- Picth-black, picth-dark
đen nhánh @đen nhánh\n- Shining black
đen sì @đen sì\n- Very black
đen tối @đen tối\n* adj\n- dark\n=tư tưởng đen tối+dark throught
đen đen @đen đen\n- xem đen (láy)
đen đét @đen đét\n- xem đét (láy)
đen đỏ @đen đỏ\n- cũng như đỏ đen Chance, luck (in gambling)\n=Trò đen đỏ+Games of chance
đen đủi @đen đủi\n- Black\n=Măt mũi đen đủi+A black face\n-Bad, unlucky\n=Vân đen đủi+Bad l
y lot
đeo @đeo\n* verb\n- to carry; to wear; to put on
đeo đuổi @đeo đuổi\n* verb\n- to pursue; to follow up
đi @đi\n* verb\n- to go; to walk; to depart\n=đi đến môt nơi nào+to go to a place\n-To
d; to march; to play\n=đường này đi đâu+Where does this road lead?
đi biêt @đi biêt\n- Leave forever
đi bô @đi bô\n* verb\n- to walk
đi bô đôi @đi bô đôi\n- Join the (communist) army
đi chân @đi chân\n- như đi bô
đi chân đất @đi chân đất\n- cũng nói đi chân không To go (walk) barefoot
đi chơi @đi chơi\n* verb\n- to go out, to be out
đi cầu @đi cầu\n- (đia phương) Go to stool
đi củi @đi củi\n- Fetch wood (in the forest)
đi dao @đi dao\n* verb\n- to sholl, to go for a walk
đi giải @đi giải\n- make water, urinate
đi khỏi @đi khỏi\n- (đia phương) như đi vắng
đi kiết @đi kiết\n- Be affected by dysentery
đi làm @đi làm\n* verb\n- to go to work ; to go to business
đi lính @đi lính\n- (cũ) Go soldiering
đi lai @đi lai\n- Be on intimate terms\n=Hai nhà đi lai với nhau dda(lâu+Both families hav
long been on intimate terms\n-Have intimate relation with each other, entertain
intimacy with\n=Ho đi lai với nhau, bất chấp những lời di nghi+They had intimate relations
other in defiance of criticismc
đi nghỉ @đi nghỉ\n- Take (have) a rest; go to rest\n-Spend one's holiday\n=Anh ấy thường đi
ghỉ ở Đồ Sơn+He usually spends his holiday at Doson
đi ngoài @đi ngoài\n- như đi ỉa
đi ngủ @đi ngủ\n* verb\n-to go to bed
đi nằm @đi nằm\n- Go to bed, go to rest
đi qua @đi qua\n- Pass, go past
đi ra @đi ra\n- Go out of one's house\n-Discharge (from one's bowels)\n=Đi ra máu T
o discharge blood (from one's bowels)
đi rửa @đi rửa\n- Get diarrhoea
đi sâu @đi sâu\n- Delve, go deep\n=Đi sâu vào môt vấn đề+To delve into a problem
đi tiêu @đi tiêu\n- như đi ỉa
đi tiểu @đi tiểu\n- như đi đái
đi trốn @đi trốn\n* verb\n-to flee; to fly
đi tu @đi tu\n- Take the vow, go into a monastery, go into a nunnery.
đi tuần @đi tuần\n- Go on a round, go on patrol
đi tây @đi tây\n- Go west, kick the bucket\n=Già nua bênh tât thế mà đi tây cũng phải lúc
e he went west, so old and ailing.\n-(mỉa) Be bust, go to pot
đi tù @đi tù\n- Go to prison
đi tơ @đi tơ\n- Mate (a sow)\n=Cho con lơn cái đi tơ+To mate a sow
đi tướt @đi tướt\n- (nói về trẻ em)
đi tả @đi tả\n- Suffer from cholera
đi tắt @đi tắt\n- Take a short-cut
đi vòng @đi vòng\n- Take a roundabout route.ddi`\n-(thông tuc) Testicle, balls (xem sa
đì).\n-(thông tuc) Give a talking to, talk to, dress down\n=Hoc lười bi thầy giáo đì cho m
alked to by the teacher for laziness
đi văng @đi văng\n- Divan; couch
đi vắng @đi vắng\n- absent\n=cô ta đi vắng+She is absent from home
đi đày @đi đày\n- Be deported, be banished
đi đái @đi đái\n- Make water, have a pee
đi đêm @đi đêm\n- Go out of one's house at night\n=Anh chàng ấy hay đi đêm+That lad often
out of his house at night
đi đôi @đi đôi\n- Go together, match\n=Hai cái bình đi đôi với nhau+The two vases match
đi đất @đi đất\n- Go (walk) barefoot
đi đời @đi đời\n- Go to the dog; go bust\n=Đi đời nhà ma (thông tuc) như đi ddo+`i\n=Thếla
le investment went bust
đi đứng @đi đứng\n- Have a gait (in some way)\n=Đi dứng bê vê+To have a stately gait
đinh @đinh\n* verb\n- to nail
đinh ba @đinh ba\n- Treident
đinh ba @đinh ba\n- (từ cũ) village's young men's regidter
đinh ghim @đinh ghim\n- Pin\n=Gài giấy bằng mái bằng đinh ghim+To fasten papers with
đinh hương @đinh hương\n- Close (kind of spice)
đinh khuy @đinh khuy\n- Ring-headed woodscrew
đinh ốc @đinh ốc\n* noun\n- screw
điên @điên\n- Mad, out of one's mind, insane\n=Nhà thương điên+Alunatic asylum\n-Rabid\n
hó điên+A raid dog
điên cuồng @điên cuồng\n- Rabid, frenze ied\n=Hoat đông gây chiến điên cuồng+Frenzied
điên dai @điên dai\n- Insane,mad
điên khùng @điên khùng\n- Fly into a rage, be enraged
điên loan @điên loan\n- Hysterical; delirious
điên rồ @điên rồ\n- foolish
điên tiết @điên tiết\n- Boil over with anger, foam with rage, fly into a passion
điên điển @điên điển\n- Cork\n=Mũ làm bằng điên điển+A cork sun helmet
điêu @điêu\n- Prone to lying, untruthful
điêu trá @điêu trá\n- Untruthful and craftly
điếc @điếc\n- Deaf\n=Điếc môt tai+To deaf of one ear\n-Stunted\n=Quả dừa điếc+A stunted
dud bullet\n=Pháo điếc không nổ+Dud fire-crackers never explode
điếm @điếm\n- Observation post, watch-post\n=Trên đê có rất nhiều điếm+There are many wa
\n=Gái điếm (nói tắt).+Spruce, smartly dressed\n=Ăn măc rất điếm+To be very smartly dressed
điếu @điếu\n- Pipe, hubble-bubble pipe, hookah\n=Làm ơn đưa tối cái điếu+Please pass me
n=Điếu thuốc (nói tắt)+Cigarette\n=Sau mỗi bữa ăn hút môt điếu+To smoke a cigarette after e
on somebody's death, present condolences on somebody's death\n=Đi điếu vơ ban chết+To go a
present condolences on the death of a friend's wife
điền @điền\n- (kết hơp han chế) Land, field\n=Thuế điền+Land tax\n=Sổ điền+Land register
n=Điền vào chỗ trống+To fill in blanks\n=Điền tên vào giấy in sẵn+To fill in a form
điều @điều\n- Word, sentence\n=Người khôn mới nói nữa điều cũng khôn (ca dao)+Half a wor
e's wisdom\n-Fact, even, occurrence, happening\n=Vừa rồi đã xảy ra điều gì thế?+Thing, matt
nnhắc moi điều+Talking all things in cinsideration\n-Point, clause\n=Bản tuyên bố có sáu đi
uase treaty\n-Pretext\n=Mươn điều+Under (on) the pretext of\n=Điều ăn tiếng nói+Behaviour (
on words and deeds)
điều khoản @điều khoản\n- Clause, provition\n=Hơp đồng có mười hai điều khoản+A contra
điều kiên @điều kiên\n- Condition, terms\n=Đưa ra điều kiên+To lay down conditions (t
n the context\n=Trong điều kiên quốc tế hiên nay+In the context of the present internationa
ational, in the present international conjuncture\n=Với điều kiên+On condition that, provid
ed that\n=Tôi sẽ làm viêc đó với điều kiên là anh cùng làm+I'll do that job on condition th
together with me
điều luât @điều luât\n- Article of law
điều tra @điều tra\n- Investigate, inquire, take a census of\n=Điều tra dân số+To ta
ion census
điều ước @điều ước\n- Treaty\n=Điều ước Ve'c-xay+The Versailles Treaty
điểm @điểm\n- point, dot\n=Bản luât có mười điểm+There are ten points in that law\n=Bức
picture there are many black dots\n=Đánh quyền thắng+To win on points in boxing\n=Điểm sôi+
ng-point\n=Điểm bão hòa+satuaration point\n=Đường thẳng là khoảng cách ngắn nhất giữa hai đ
nce between two points is a straigth line\n-Mark\n=Bài toán của nó đươc 5 điểm+His mathemat
aper got mark 5\n-Dot
điển @điển\n- Classic reference\n=Môt câu lấy ở điển cũ+A sentence fro an old classic re
Like a swell you look!
điển tích @điển tích\n- Classic reference\n=Bài văn hiều điển tích+An essay larded wi
rences
điên @điên\n- Eletricity\n=Máy này chay bằng điên+This machine is worked by electricity\
er-station\n-Electric current\n=Cắt điên+To cut off the electric current\n=Điên tín (nói tă
gram, cable\n=Đánh môt bức điên+To sent a telegram\n-Court Hall (where the throne is)\n-Tem
\n=Điên đức thánh Trần+The Tran Temple
điên thoai @điên thoai\n- Telephone
điên thoai viên @điên thoai viên\n- Telephonist
điên tích @điên tích\n- Electric charge
điên từ @điên từ\n- Electromagnetic
điên từ hoc @điên từ hoc\n- Electromagnetism
điên tử @điên tử\n- Electron
điên tử hoc @điên tử hoc\n- Electronics
điêp @điêp\n- (từ cũ) Official message, official letter.\n-(văn chương,cũ) Butterfly\n=M
eam\n-Repeat (like a refrain)\n=Điêp ý+To repeat an idea
điêu @điêu\n- Figure; carriage.\n="Nét buồn như cúc, điêu gầy như mai " (Nguyễn Du)\n-He
like a chrysanthemum anf her firure thin like an apricot spray\n-Medoly\n=Môt điêu lâm ly+
A doleful medoly\n-Tune,air\n=Điêu hát hò mái nhì mái đẩy+A baotman's tune\n=Figune (of dan
.\n-(thông tuc) Mannered, giving oneself fine airs\n=Cô ta điêu lắm+She gives herself very
ne airs\n-Match off\n=Điêu tên móc túi về đồn công an.+To march off a pickpocket to a polis
n
đo @đo\n* verb\n- to measure; to measure of; to measure out\n=đo môt miếng đất+to meas
a piece of ground
đo lường @đo lường\n- Determine weights and, measures\n=Đơn vi đo lường+Units of wei
s\n=Đo ván+Knocked out (in boxing)\n=Đo ván ngay sau ba hiêp đầu+To be knocked out right th
irst three rounds
đo ván @đo ván\n- knock-out
đo đac @đo đac\n- Survey (land)
đo đất @đo đất\n- Measure one's length
đoan @đoan\n* noun\n- custom\n=nhà đoan+custom-house
đoan chính @đoan chính\n* adj\n- serious; decent
đoan trang @đoan trang\n- Crrect and decent\n=Ăn nói đoan trang+To be correcr and
decentin one's works and deeds
đoan trinh @đoan trinh\n- Chaste and decent
đoi @đoi\n- (tuc tĩu) Arse
đom đóm @đom đóm\n* noun\n- Luciola; fire-fly; glow-worm
đon @đon\n- Two gandfuls (of rice plants after reaping)
đong @đong\n* verb\n- to measure out (corn; etc.); to buy (rice)
đong đưa @đong đưa\n- Shifty, dishonest\n=Ăn nói đong đưa+Tobe shifty in one's words
đoài @đoài\n- The eight-sign figuge\n-Occident, west\n=Măt trời đã gác non đoài+The sunh
clined in the west
đoàn @đoàn\n* noun\n- group; party; hand; crops\n=ngoai giao đoàn+the diplomatic cor
ps
đoàn bô @đoàn bô\n- Headquarter
đoàn kết @đoàn kết\n* verb\n- To unite; to combine\n=sư đoàn kết+Union
đoàn thể @đoàn thể\n* noun\n- organization, union
đoàn trưởng @đoàn trưởng\n- Head delegate, delegation's leader\n-Commander of a multi-u
roup of soldiers
đoàn tu @đoàn tu\n* noun\n- reunite
đoàn viên @đoàn viên\n* noun\n- member, union member
đoành @đoành\n- Pop, crack\n=Tiếng pháo đoành môt cái+A fire-cracker popped
đoá @đoá\n- (usually used in front of a name of nice flower)\n=Môt đóa hoa hồng+A rose\
=Môt đóa hồng nhan (văn chương)+A beautiful girl a pair
đoái @đoái\n- Remember with longing\n- Condenscend. deign\n=Đoái thương+To condescendin
gly show compassion (for someone)
đoái tưởng @đoái tưởng\n* verb\n- to think of
đoán @đoán\n* verb\n- to guess; to conjecture; to divine
đoán chừng @đoán chừng\n- Infer (fro what is known)\n=Cũng đoán chừng thế thôi, chưa c
clusion just like that without any certainly of correctness\n\n@\n- đoán đinh\n-Udge a
nd decide\n=Giữ toàn quyền đoán đinh+To hold a full right to udge ad decide
đoán già @đoán già\n- Make a positive affirmation o uncertainn grounds\n=Tuy chưa bi
hắc chắn về viêc đó, nhưng cũng cứ đoán già+To make a positive affirmation on something one
ny factual information\n\n=Đoán già đoán non+To make a sheer conecture
đoán mò @đoán mò\n- Guess willdy
đoán phỏng @đoán phỏng\n- Conecture\n=Thiếu số liêu cu thể đành phải đoán phỏng+To hav
reduced to conecture) for lack of concrete date
đoán trước @đoán trước\n* verb\n- to foretell; to foresee; to anticipate
đoan @đoan\n* noun\n- Section; pant ; portion; passage; Paragraph\n* verb\n- To
cut
đoan hâu @đoan hâu\n- Attack in the rear
đoan mai @đoan mai\n- (từ cũ) Sell definnitively
đoan nhiêt @đoan nhiêt\n- (vât lý) Adiabatic
đoan tang @đoan tang\n- Go out of mourning, leave off mourning
đoan trường @đoan trường\n* adj\n- Painful
đoan tuyêt @đoan tuyêt\n* verb\n- to break off
đoan đầu đài @đoan đầu đài\n- Scaffold\n=Lên đoan đầu đài+To go to the scaffold
đoat @đoat\n* verb\n- To grab; to snatch; to seize; to win; to take by force
đoat chức @đoat chức\n* verb\n-To dismiss; to remove from office
đoat vi @đoat vi\n- Usurp the throne
đoản @đoản\n* adj\n- Short\n=Hơi đoản không chay đươc xa+To be unable run far because of
short wind
đoản hâu @đoản hâu\n* adj\n- Without male issue\n-(đia phương) Unfaithfull, inconsta
đoản kiếm @đoản kiếm\n* noun\n- Bayonet
đoản mach @đoản mach\n* noun\n- Short circuit
đoản mênh @đoản mênh\n* noun\n- Short life
đoản thiên @đoản thiên\n* noun\n- Short literary composition, short novel, novelette
đoản đao @đoản đao\n* noun\n- Cutlass
đu @đu\n* noun\n- swing\n* verb\n- to swing ; to see-saw; to teeter
đu bay @đu bay\n- (thể thao) Flying trapeze
đu đưa @đu đưa\n* verb\n- to seving, to sway
đu đủ @đu đủ\n- Papaw, papaya, melon-tree\n=quả đu đủ
đu đủ tía @đu đủ tía\n- như thầu dầu
đua @đua\n* verb\n- To compete, to emulate, to vie\n=đua tài+to compete in skill,
to measure one's skill (with somebody)\n=đua sức+to compete in strength, to measure
one's strength (with somebody)\n=đua nhau hoc hành+to emulate one another in studyin
g\n-To show, to display, to show off\n=muôn hoa đua sắc+ten thousand flowers displayed
their colours\n- Đua ghe ngo là trò chơi tiêu biểu phù hơp vùng đất lắm sông nhiều nước của
bằng thân môt cây gỗ to, đuc rỗng làm chỗ ngồi cho các tay ddua. Có loai ghe ngo chứa đươc
rắn, hai bên là hình trang trí nhiều màu sắc. Đua thuyền là môt sinh hoat truyền thống cu
à hình ảnh còn lưu lai trên các hình trang trí ở trống đồng. Đua thuyền có từ Bắc chí Nam t
e is a game suitable for the areas criss-crossed with rivers where the Khmer com
munity of South-Vietnam lives. Each Ghe Ngo (Ngo junk) is made of an empty and b
ig tree trunk in which the rowers take their seats. In some cases, such a junk c
an be 40 meters long and contain up to 0 rowers. Ngo junks are always decorated
with multicoloured and impressive designs in front and on both sides. Boat-race
belongs to traditional activities dated from the Kings Hung's dynasty, of which
the stamp is still retained on the surface of the bronze drums. Boat-races are s
een in most of popular festivals throughout Vietnam
đua chen @đua chen\n- Vie hard
đua ngưa @đua ngưa\n- Horse-race
đua thuyền @đua thuyền\n- Regatta
đua tranh @đua tranh\n- Compete sharply
đua đòi @đua đòi\n* verb\n- to copy ; to imitate
đui @đui\n* adj\n- blind; eyless
đui mù @đui mù\n- Blind
đun @đun\n* verb\n- to heat; to boil; to warm to push; to shove
đun nấu @đun nấu\n- Do the cooking\n=Đun nấu suốt ngày+To do cooking all day
đun đẩy @đun đẩy\n- Try to pass the buck to others
đung đưa @đung đưa\n- Sway lightly\n=Cành hoa đung đưa trong gió+Flowers swaying lig
wind
đuôi @đuôi\n* noun\n- tail; file; end\n=đuôi mắt+the tail of one's eye
đuôi gà @đuôi gà\n- Short-pig-tail (left hanging from a woman's sausage-shaped turban
)
đuôi mắt @đuôi mắt\n- Canthus
đuôi nheo @đuôi nheo\n- Cờ đuôi nheo\n-A pennon, a pennant
đuôi sam @đuôi sam\n- Pig-tail, queue (of hair)
đuôi tàu @đuôi tàu\n- Stern
đuôi tôm @đuôi tôm\n- áo đuôi tôm\n-Swallow-tailed coat, swallow-tail
đuốc @đuốc\n* noun\n- the torch
đuốc hoa @đuốc hoa\n- (cũ, văn chương) Lit candle in the bridal chamber
đuốc tuê @đuốc tuê\n- Enlightenment of the Buddhist tenets
đuối @đuối\n- xem cá đuối\n-Doing very badly, very weak\n=Hoc đuối lắm+To do very badly
to be very weak at learning\n-A little short, not quite the right [weight]\n=Cân
cam này hơi đuối+This kilo of oranges is a little short
đuối hơi @đuối hơi\n- Short of breath, short-winded
đuổi @đuổi\n* verb\n- to dismiss; to discharge; to turm off; to cast cut ; to expel
đuổi cổ @đuổi cổ\n- như đuổi
đuổi kip @đuổi kip\n* verb\n-catch; to come up with
đuổi theo @đuổi theo\n* verb\n- to run after
đuỗn @đuỗn\n- Măt đuỗn ra\n-Wear (have) a blank expression (a blank face)
đà @đà\n* noun\n- beam; girder\n* noun\n- impetus\n=đà tiến lên của nhân loai+The adva
s of the human\n-Momentum\n=đà xe đương chay+the momentum of the running car
đà điểu @đà điểu\n* noun\n- ostrich\n=Chim Đà Điểu (Ostrivhes)+cassowary
đà đân @đà đân\n- Dawdle, diily-dally\n=Anh chàng lúc nào cũng đà đân+He is always dilly-d
đài @đài\n* noun\n- estrade; stage tower
đài các @đài các\n- Snobbish, affected\n=Ăn nói đài các+To be snobbish in one's way of spea
king
đài gương @đài gương\n- Mirror's support\n=như đài trang\n-(văn chương) High born wom
đài kỷ niêm @đài kỷ niêm\n-memorial momment
đài tho @đài tho\n* verb\n-to bear
đài điếm @đài điếm\n- Luxurious and indecent\n=Ăn măc đài điếm+To dress in luxurious
đàm @đàm\n- (đia phương) như đờm
đàm luân @đàm luân\n* verb\n- to discuss, to debate
đàm phán @đàm phán\n* verb\n- to negotiate, to hold diplomatic talks
đàm suyến @đàm suyến\n- (cũ) Asthama
đàm thoai @đàm thoai\n* verb\n- to converse, ta talk
đàm đao @đàm đao\n* verb\n- to converse; to talk
đàn @đàn\n* noun\n- flock; herd; drove musical intrument acoustic\n* verb\n- to
play music
đàn anh @đàn anh\n- One's seniors' rank\n=Anh ta là bâc đàn anh chúng tôi+He ranks among ou
seniors
đàn bà @đàn bà\n* noun\n- woman
đàn bầu @đàn bầu\n* noun\n- Monochord\n- đàn bầu (monochord): Đàn bầu consists of a long p
wood, on which is stretched a silk or brass string, which is fastened at one en
d to a peg and at the other to a flexible bamboo plate. The string is passed rep
eatedly through an open dried gourd as sound box. Although having only one strin
g, it can emit all the sounds in the pentatonic scale. The eight notes of Vietna
mese music give modulations of greater amplitudes than those obtained by any oth
er single-stringed instrument in the world. Today, Đàn bầu is made very carefully to e
nsure aesthetic and sound quality. When played in public, it is often used with
an electronic amplifier
đàn cò @đàn cò\n- (đia phương) như đàn nhi
đàn em @đàn em\n- One's juniors' rank
đàn hương @đàn hương\n- Santal wood
đàn hồi @đàn hồi\n* adj\n- elastic, resilient
đàn nguyêt @đàn nguyêt\n- Vitenamese two chord guitar
đàn nhi @đàn nhi\n- Vietnamese two-chord fiddle\n-Nhi (or Co) is a sort of vertical
violin with two strings of braided silk, a long handle and a sound box covered b
y a membrane of snake skin. With its melodious sounds, Nhi can express the subtl
e mood of man's soul. Due to its diversified use, Nhi is indispensable in a trad
itional musical orchestra
đàn tam thâp luc @đàn tam thâp luc\n- Vietnamese 36 chord zither
đàn thâp luc @đàn thâp luc\n- Vietnamese 16 chord zither
đàn tranh @đàn tranh\n- đàn tranh\n- Đàn tranh is also called Đàn thâp luc (16-chord
holed bottom of its box makes echo There are different musical skills, such as vi
brating, clapping, pressing, stroking....Women use it when making solo performan
ces, playing in an orchestra, accompanying a singer, declaiming poems..
đàn tràng @đàn tràng\n- (cũ) Makeshift platfrom (for worsshipping buđha)
đàn áp @đàn áp\n* verb\n- to repress; to suppress
đàn ông @đàn ông\n* noun\n- man
đàn đúm @đàn đúm\n- Gang up (for gambling, dringking...)\n=Đánh đàn đánh đúm+To gang in sma
ps and gamble
đàn đich @đàn đich\n- Play music (nói khái quát)
đàn ống @đàn ống\n- Organ\n=Người chơi đàn ống+Organist
đàng @đàng\n- như đường
đàng hoàng @đàng hoàng\n- Comfortabily off\n-Openly\n=Đàng hoàng để đat nguyên vong ch
t forth openly one's legitimate aspirations (before higher level). To be dignifi
ed in one's speech
đàng xa @đàng xa\n- xem đánh đàng xa
đàng điếm @đàng điếm\n- Of easy virtue, light, wanton
đành @đành\n- Make up one's mind t, reconcile oneself to, resign oneself to\n=Không
có áo bông đành chiu rét+For want of a cotton-padded coat, he resigned himself to suffer
from cold\n\n@\n- đanh đá\n-Sharp-tongued, shrewish
đành da @đành da\n- Feel easy\n=Bây giờ câu ta đi rồi, tôi thấy không đành da+Now that he's
not easy
đành hanh @đành hanh\n- Behave perversely, behave waywardly (thườg nói về trẻ em)
đành lòng @đành lòng\n* adj\n- satisfied; contented
đành phân @đành phân\n- Resign oneself to one's fate; be content with one's lot
đành rằng @đành rằng\n- Despite the fact that
đành vây @đành vây\n- Can't be helped\n=Nó bân không đến đươc, đành vây+He was too b
couldn't be helped
đành đach @đành đach\n- Convulsively\n=Giãy đành đach+To struggle convulsively, to sq
lsively
đào @đào\n* verb\n- to dig up, to unearth\n=đào môt cái lỗ+to dig a hole\n-To escape\n*
oun\n- peach
đào binh @đào binh\n* noun\n- deserter
đào bới @đào bới\n- Dig, excavate\n-Call somebody names, curse and swear
đào hoa @đào hoa\n* noun\n- (hình ảnh) to be lucky in love
đào kiểm @đào kiểm\n- (cũ)Rosy cheeks; peach of a girl
đào kép @đào kép\n- (cũ)Actresses and actors
đào luyên @đào luyên\n- Train, coach\n=Đào luyên nhân tài+To train talents
đào lôn hôt @đào lôn hôt\n- Cashew
đào mỏ @đào mỏ\n- Mine, exploit\n-(cũ) Be a fortune-hunter, be a gold- digger
đào nguyên @đào nguyên\n- (văn chương) Fairies' home, Elysium
đào ngũ @đào ngũ\n* verb\n- to desert
đào nhiêm @đào nhiêm\n-
đào nương @đào nương\n- (cũ) Singsong girl, geisha
đào sâu @đào sâu\n- (nghiã bóng) Examine thoroughly (a question)
đào thải @đào thải\n- Eliminate
đào tao @đào tao\n* verb\n- to form; to create
đào tẩu @đào tẩu\n- (cũ) Run away, take to flight, flee
đày @đày\n* verb\n- to exile; to banish
đày tớ @đày tớ\n- Servant\n=Đày tớ của dân+Servants of the people\n-Agent, hireling
đày đoa @đày đoa\n* verb\n- to ill-treat; to misure
đày ải @đày ải\n- Opress, persecute, ill-treat, grind down\n=Bi giam cầm đày ải+To be held
in custody and ground down
đá @đá\n* noun\n- rock; stone\n* verb\n- to kick
đá bóng @đá bóng\n* verb\n-to play football\n=sân bóng đá+football ground
đá bảng @đá bảng\n- Slate
đá bot @đá bot\n- Pumice stone
đá cuôi @đá cuôi\n- Coobble, pebble
đá dăm @đá dăm\n- xem đá giăm
đá giăm @đá giăm\n- Macadam
đá gà @đá gà\n- Poke one's nose in very briefly; add an uninvited comment on a mat
er not concerning one
đá hoa @đá hoa\n* noun\n- marble
đá hoa cương @đá hoa cương\n* noun\n- granite
đá lat @đá lat\n- Paving stone
đá lửa @đá lửa\n* noun\n- flint; silex
đá mài @đá mài\n* noun\n- grind stone; whashstone
đá màu @đá màu\n- Soft stone (để mài dao)
đá nam châm @đá nam châm\n- Magnetite, loadstone; magnet
đá ngầm @đá ngầm\n- Oust (by underhand tricks), supplant
đá nhám @đá nhám\n- như đá bot\n-(đia phương) như đá ráp
đá ong @đá ong\n- Laterite
đá phiến @đá phiến\n- Schist
đá phấn @đá phấn\n- Chalk
đá tai mèo @đá tai mèo\n- Rugger rock
đá thử vàng @đá thử vàng\n- Touchstone
đá vàng @đá vàng\n- indefectible; unshakeable\n=tình nghĩa đá vàng+an indefectible affecti
on
đá vôi @đá vôi\n* noun\n- limestone
đá đít @đá đít\n- (thông tuc) Kick out
đá đưa @đá đưa\n- Pay lip servive\n=Chỉ đá đưa đầu lưỡi+To pay only lip service
đách @đách\n- (tuc)\n-Cunt\n-Not a bloody damn\n=Đách cần+I don't care a bloody damn
đái @đái\n* verb\n- to urinate; to have a pee; to make water
đái dầm @đái dầm\n* verb\n-to wet the bed
đái nhắt @đái nhắt\n- cũng viết đái rắt Be affected by micturition
đái tháo @đái tháo\n- Be affected by diabetes
đái tât @đái tât\n- Be ailing because of age\n=Già hay đái tât+Old age is often ailing
đái tôi @đái tôi\n- (ít dùng) Redeem onéfaults\n=Đái tôi lâp công+To reddem one's faults wi
ements
đái đường @đái đường\n- Be affected by diabetes mellitus
đám @đám\n* noun\n- mass, patch\n=đám mây+a mass of cloud, crowd; throng
đám bac @đám bac\n- Group of gamblers, table of gamblers
đám cháy @đám cháy\n* noun\n- fire
đám cưới @đám cưới\n* noun\n- wedding ; marriage ceremony
đám ma @đám ma\n* noun\n- funeral; funeral procession
đám rước @đám rước\n- Procession
đám tang @đám tang\n- như đám ma
đám đông @đám đông\n- Crowd; mod
đáng @đáng\n* verb\n- to deserve; to merit\n=đáng bi treo cổ+to deserve hanging\n* adj\
n- worthy;worth\n=người đáng kính trong+A worthy man
đáng giá @đáng giá\n- Giving good value for one's money, worth the money paid for\n=
ái xe đap đáng giá+A bicycle giving good value for one's money, a bicycle worth the mone
y paid for it
đáng kiếp @đáng kiếp\n- như đáng đời nghĩa 1\n=Thât đáng kiếp nó!+It serves him right
đáng kể @đáng kể\n* adj\n- noticeable, remarkable, considerable
đáng lẽ @đáng lẽ\n- Ought to, normally
đáng số @đáng số\n- Deserve one's fate
đáng sơ @đáng sơ\n* adj\n- awesome
đáng tiền @đáng tiền\n- Worth its money value, worth the money paid for it
đáng tôi @đáng tôi\n- Proportional to one's offence\n=Bon chúng chết là đáng tôi+The
ly propotional to their offences
đáng đời @đáng đời\n- Serving ne right, welldeserved\n-Worthy, honourable\n=Chết như
h a death is honourable indeed
đánh @đánh\n* verb\n- to beat; to strike; to fight; to combat\n=đánh vào măt người nào+t
ike someone in the face\n-To play (one's card)
đánh bài @đánh bài\n- Play cards
đánh bò cap @đánh bò cap\n- (đia phương) Shiver from cold with teeth clattering
đánh bóng @đánh bóng\n* verb\n- to polish ; to shade (a drawing)
đánh bac @đánh bac\n- Gamble
đánh bai @đánh bai\n* verb\n- to defeat
đánh ban @đánh ban\n* verb\n- to make friend
đánh bao @đánh bao\n- make so bold as to\n=Đánh bao viết kiến nghi lên trên+To make
d a petition to higher level
đánh bat @đánh bat\n- Overpower\n=Kẻ trôm bi cảnh sát đánh bat đi+The burglars were
the police
đánh bả @đánh bả\n- Poison (pests...)\n=Đánh bả chuôt+To poison rats
đánh bẫy @đánh bẫy\n- Lay a trap to catch, set a snare to catch\n=Đánh bẫy chim+To s
e to catch birds
đánh bât @đánh bât\n- Dislodge
đánh bắt @đánh bắt\n- Catch (fish...)\n=Phương tiên đánh bắt cá+Means of catching fi
đánh chác @đánh chác\n- Gamble., Fight\n=Tinh thần bac nhươc như thế thì đánh chác gi
le, it was impossible to fight
đánh chén @đánh chén\n- (thông tuc) Have a booze, goonthe booze
đánh cuôc @đánh cuôc\n- như đánh cá
đánh cá @đánh cá\n- Catch fish with a net, fish\n-Bet\n=Đánh cá ngưa+To bet on horses
đánh cắp @đánh cắp\n- Filch, steal
đánh dây thép @đánh dây thép\n- (cũ) như đánh điên
đánh giá @đánh giá\n* verb\n- to estimate; to value; to asses
đánh gió @đánh gió\n- Rub out a cold
đánh giâm @đánh giâm\n- Fish with a bamboo pot
đánh giăc @đánh giăc\n- Fight the aggressors
đánh giờ @đánh giờ\n- Estimate the oppotuneness of the hour (of some action)
đánh guc @đánh guc\n- Crush
đánh hôi @đánh hôi\n- x hôi nghĩa 3
đánh hơi @đánh hơi\n- Scent\n=Chó săn đánh hơi giỏi+Hunting dogs are good at scentin
đánh hỏng @đánh hỏng\n- Plough, pluck, fail\n=Bi đánh hỏng vì điểm ngoai ngữ quá kém+
se one's foreign language mark is too low
đánh kem @đánh kem\n- Apply face-cream (on one's face)\n-Cream
đánh lông @đánh lông\n- Engage in off-shore fishing
đánh lừa @đánh lừa\n* verb\n- to deceive;to cheat\n=đánh lừa người nào+to play a hoa
đánh máy @đánh máy\n- Type (on a typewriter)
đánh môi @đánh môi\n- Colour one's lips (with lipstick)
đánh ngã @đánh ngã\n- Knock (somebody) down
đánh nhau @đánh nhau\n- Fight\n=Trẻ con đánh nhau+The children were fighting\n-Be at
with one another\n=Hai nước đánh nhau+The two countries were at war with one another
đánh nhip @đánh nhip\n- Beat time
đánh phấn @đánh phấn\n- Powder (one's face)
đánh thuế @đánh thuế\n* verb\n- to tax; to impose
đánh thuốc mê @đánh thuốc mê\n- Anaesthetize
đánh thuốc đôc @đánh thuốc đôc\n- Poison
đánh tháo @đánh tháo\n- Rescue (from a siege, danger, difficulty.)\n-Renege on the sa
of something (because its price has risen on the market)
đánh thông @đánh thông\n- như đả thông
đánh thắng @đánh thắng\n- Defeat,trounce, worst
đánh thốc @đánh thốc\n- Storm\n=Đánh thốc vào môt vi trí+To storm into a post
đánh thức @đánh thức\n* verb\n- to awake; to wake up
đánh tiếng @đánh tiếng\n- Send word (to somebody indirectly)\n=Đánh tiếng gả con gái+T
(to somebody indirectly) intimating that one is readyto marry of one's daughter
đánh tráo @đánh tráo\n- Exchange fraudulently (a bad thing for a good one.)
đánh trươt @đánh trươt\n- như đánh hỏng
đánh trống @đánh trống\n- Spool
đánh trống lảng @đánh trống lảng\n- Evade answering an embarrassing question by changin
g topics
đánh trống lấp @đánh trống lấp\n- Drown (a talk... not to one's liking) by speaking louder
đánh trống ngưc @đánh trống ngưc\n- Have one's heard throbbing
đánh võ @đánh võ\n- Give a boxing demonstration\n-Box, fight a boxing-match
đánh võng @đánh võng\n- Swing a hammock
đánh vảy @đánh vảy\n- Scale (a fish)
đánh vần @đánh vần\n* verb\n- to spell
đánh vât @đánh vât\n- To wrestle\n-To struggle against (with)\n=đánh vât với nhiều k
e with a sea of difficulties\n- Đánh vât diễn ra trong các hôi xuân của hầu hết các tỉnh ph
ong lúc các đấu thủ vât nhau, có người cầm trống để thúc giuc và khuyến khích. Lê vât, muốn
n- Đánh vât (Wrestling) is a popular game in spring festivals in most of Southern loca
lities. During the fight, wrestlers wear nothing other than their loin-cloths. A
t that time, one person is in charge of beating the drum to urge and stimulate t
hem. To be considered as a winner, any wrestler must lift his opponent over his
head or make the latter fall on his own back
đánh vỡ @đánh vỡ\n- Break by lack of attention
đánh xe @đánh xe\n- Drive a vehicle
đánh úp @đánh úp\n- Spring a surprise attack
đánh đai @đánh đai\n- Hoop, bind with hoops
đánh điên @đánh điên\n- Send a cable, send a telegrame, cable
đánh đu @đánh đu\n- To swing\n=đánh đu với tinh+he should have a long spoon that sups with
e devil\n- Đánh đu diễn ra trong các hôi xuân hoăc hôi thu ở các làng thuôc Hà Bắc, Vĩnh Ph
đình làng để trai gái tới vui chơi. Đây là dip giúp cho trai gái đươc gần gũi nhau và bôc
pular game in spring or autumn festivals in Ha Bac or Vinh Phu provinces. A swin
g pillar made of bamboo is planted near to the village communal house where boys
and girls gather for entertainments. It is on this occasion that they get close
r to one another and confide to one another more easily
đánh đuổi @đánh đuổi\n* verb\n-to drive off (away) ; to exped
đánh đàng xa @đánh đàng xa\n- Swing one's arms (while walking)
đánh đòn @đánh đòn\n- Cane, whip
đánh đôi @đánh đôi\n- (thể thao) Play a double (at tennis...)
đánh đùng @đánh đùng\n- All of a sudden\n=Đánh đùng môt cái, hắn đổi ý kiến+All of a
nd
đánh đơn @đánh đơn\n- Play a single (at tennis)
đánh đâp @đánh đâp\n- Beat, hit\n=Đánh đâp tàn nhẫn+To beat ruthlessly
đánh đắm @đánh đắm\n- Sink (a ship)
đánh đố @đánh đố\n- Bet\n=đánh đố nhau xem đôi bóng nào thắng+To bet on a football team
đánh đống @đánh đống\n- Gather in a neat heap\n=Cào rơm thành đống lai+To rake straw
it in a neat heap
đánh đồng @đánh đồng\n- Put on the same par (in the same basket, on the same footing)
đánh đổ @đánh đổ\n- Overturn, upse\n=Đánh đổ lo mưc+To overturn a inkpot\n-Overthrow, toppl
hrow a monarchy
đánh đổi @đánh đổi\n* verb\n- to exchange; to barter; to swap
đánh đông @đánh đông\n- Alert, warn\n=Đánh đông cho đồng bon+To alert (warn) one's ac
đánh đung @đánh đung\n- Slaughter and share\n-(xem đung)
đáo @đáo\n* verb\n- to attain; to reach
đáo lý @đáo lý\n* adjective\n-reasonable; logical
đáo nhiêm @đáo nhiêm\n- Come and take up one's duty, come and assume one's responsibi
y
đáo đầu @đáo đầu\n- (ít dùng) Draw to a close, near its end\n=Vở kich đáo đầu rồi mới biết
earing its end, could one appreciate it
đáp @đáp\n* verb\n- to answer ; to reply\n=đáp lời người nào+to make a reply to someone
verb\n- to take (train, plane) to land; to come to ground
đáp lễ @đáp lễ\n* verb\n- to reply, to return
đáp số @đáp số\n- (toán) Answer
đáp từ @đáp từ\n- Reply (to awelcome address, toats..)
đáp án @đáp án\n- Detailed schemed solution (answer), model solution, key (to exerc
ises, problems..)
đáp ứng @đáp ứng\n- Satisfy, meet (a need..)
đáy @đáy\n* noun\n- bottom; soat
đâm @đâm\n* verb\n- To stab, to thrust\n=đâm cho nhát dao găm+to stab (thrust) with a d
To put forth (buds)\n=đâm mầm+to put forth buds, to shoot, to sprout\n-To shoot, to dar
t\n=đâm đầu xuống hồ+to shoot headlong into a lake\n-To pound\n=đâm gao+to pound rice\n-To
become, to grow, to go\n=đâm khùng+to grow mad (with anger...)\n=đâm liều
đâm bông @đâm bông\n- (thưc vât) Flower, bloom
đâm bổ @đâm bổ\n- Make a high dive, nosedive\n=Từ trên cành cây đâm bổ xuống sông+To maake
ver from a branch of a tree\n=Máy bay trúng đan, đâm bổ xuống ruông+The jet hit by a bullet
ved and crashed into a field\n-Rush out\n=Ho đâm bổ đi tứ phía tìm đứa bé lac+They rushed o
direction in search of the lost child
đâm chồi @đâm chồi\n- (thưc vât) Bud
đâm hông @đâm hông\n- Pinprick, nettle
đâm liều @đâm liều\n* verb\n- to become bold
đâm ra @đâm ra\n- Turn (bad...)\n=Nhàn rỗi quá đâm ra hư+To turn a bad character because o
o much leisure
đâm sầm @đâm sầm\n- Crash against\n=Chiếc ô tô đâm sầm vào côt đèn+The car crashed against
đâm đầu @đâm đầu\n- Rush headlong\n=Đâm đầu vào môt chuyến đi phiêu lưu+To rush headlong in
e heaven and earth and do something one cannot held\n=Túng quá phải đâm đầu đi vay nơ+To ha
move heaven and earth and borrow money because of one's tight financial straits\
n-Have to take the road\n="ở nhà làng bắt mất trâu, Cho nên con phải dâm đầu ra đi" (ca dao
buffalo has been confiscated; So I've had to take the road
đâu @đâu\n* adv\n- where ; somewhere ; anywhere ; everywhere\n=anh đi đâu đó? Where are
?+Not; not at all
đâu có @đâu có\n- Not at all\n=Đâu có chuyên la thế+There is not such a strange story at a
đâu dám @đâu dám\n- Dare not\n=Đâu dám làm chuyên như vây+Not to dare to do such a thing
đâu nào @đâu nào\n- Nothing of the kind, not at all\n=Mới buông đũa buông bát đã đinh đi ch
inished eating and already going out? Not at all!
đâu đâu @đâu đâu\n- Everywhere, in every place\n=Đâu đâu người ta cũng đều bàn tán+It is be
e\n-Unfounded, not supported by facts, ide\n=Chuyên đâu đâu+A story not supported by facts\
n=Tin đồn đâu đâu+A unfounded rumour\n=Chuyên ngồi lê đôi mách đâu đâu+An ide gossip
đâu đây @đâu đây\n- Somewhere\n=Bỏ quên cái mũ đâu đây+To have left one's hat somewhere abo
đâu đấy @đâu đấy\n- Somewhere\n=ở đâu đấy gần Hà Nôi+Somewhere short of Hanoi
đây @đây\n* adv\n- here\n=đây đó+Here and there
đây này @đây này\n- Here you are
đây đó @đây đó\n- Here and there\n=Đi tham quan đây đó+To go sight-seeing here and there
đây đẩy @đây đẩy\n- xem đay đảy
đã @đã\n* adv\n- already\n=đã trưa rồi+It's already late first\n=chúng ta hãy hoc đã+L
st\n-As; since
đã giân @đã giân\n- Vent one's anger, until one's anger is vented\n=Nói cho đã giân+To spea
up and vent one's anger
đã khát @đã khát\n- Quench one's thirst, slake quenched\n=Uống cho đã khát+To drink until o
ne's thirst is quenched
đã là @đã là\n- (dùng với thì) As\n=Đã là cha me thì phải có trách nhiêm với con cái+As p
t assume responsibilities towards pur children
đã lâu @đã lâu\n* adverb\n-long ago; a long time ago
đã rồi @đã rồi\n- Done and not reversible, accompli (in " fait accompli")\n=Sư đã rồi+Athi
one and not reversible, a fait accompli
đã thèm @đã thèm\n- Satiate one's yearning (for drinks...)\n=Uống ba cốc bia lớn cho đã the
atiateone's yearning for a drink with tree big glasses of beer
đã thế @đã thế\n- như đã_vây
đã vây @đã vây\n- All the same, nevertheless\n=Đã vây mà nó còn cứ cãi mãi+All the same he
n\n-In that case\n=Đã vây thì măc xác nó+In that case, let him stew in his own juice
đã đành @đã đành\n- of course; assuming that
đã đời @đã đời\n- To [the point of] satiety\n=Ăn chơi đã đời+To indulge in pleasure to sat
đãi @đãi\n* verb\n- to wash; to treat
đãi nghĩa @đãi nghĩa\n- Great duty (toward the nation,society..); great cause
đãi ngô @đãi ngô\n* verb\n- to behave; to treat
đãi đằng @đãi đằng\n- treat, entertain\n=Đãi đằng ban bè+To entertain his friends to
đãng trí @đãng trí\n- Absent-minded
đãng tính @đãng tính\n- Unconcerned, indifferent to what going on about one
đè @đè\n* verb\n- to bear; to press
đè nén @đè nén\n* verb\n-to command; to control; to restrain
đèn @đèn\n* noun\n- lamp; light\n=thắp đèn+to light the lamp\n=người thắp đèn+lamplight
đèn bão @đèn bão\n- Hurricane-lamp
đèn bấm @đèn bấm\n- như đèn pin
đèn chiếu @đèn chiếu\n- Magic lantern, projector\n=Phim đèn chiếu+Film for projector,
transparencies
đèn chớp @đèn chớp\n- (ảnh) Flash
đèn măng sông @đèn măng sông\n- Mantle lamp
đèn pin @đèn pin\n* noun\n- flash-lamp
đèn sách @đèn sách\n- (cũ) Midnight oil\n=Bõ công đèn sách+Worth one's burning the m
il
đèn treo @đèn treo\n- Hanging oil lamp
đèn trời @đèn trời\n- (cũ) Wisdom (foresight,enlightenment) of highter level(concern
the lower levels' grievances)
đèn vách @đèn vách\n* noun\n- wall sconce
đèn xanh @đèn xanh\n- Green light\n=Bât đèn xanh+To give the green light
đèn xì @đèn xì\n* noun\n- blowlamp
đèn xếp @đèn xếp\n* noun\n- Chinese lamtern
đèn điên @đèn điên\n* noun\n- electric lamp; electric light
đèn đuốc @đèn đuốc\n- như đèn đóm
đèn đóm @đèn đóm\n- Lamp,lights,lighting\n=Đèn đóm sáng trưng+Bright lighting, a bright lan
ht
đèn đất @đèn đất\n- Acetylen lamp, carbide lamp
đèn đỏ @đèn đỏ\n- Red light
đèn ống @đèn ống\n* noun\n- neon light
đèo @đèo\n* noun\n- mountain pass\n=đèo Hải Vân\n* verb\n- to carry ; to take along w
ith
đèo bòng @đèo bòng\n- Be burdened with\n=Đèo bòng vơ con+To be burdened with family\
huốc xái+To be burdened with opium addiction
đèo bồng @đèo bồng\n* verb\n- to be burdened with
đèo hàng @đèo hàng\n- Luggage - rack
đèo đẽo @đèo đẽo\n- Hang on to, remain glued to\n=Đứa bé cứ theo me đèo đẽo+The little chil
o his mother's apron-strings
đéo @đéo\n- (tuc)Fuck\n-Not a bloody damn\n=Đéo sơ+Not to be a bloody damn cared
đét @đét\n* verb\n- to whip\n* adj\n- dried up
đê @đê\n- Dyke\n=Mùa nước đê dễ bi vỡ+During the flood season, dykes easily break\n-Th
To use a thimble when sewing
đê hèn @đê hèn\n- mean; base; vile
đê mê @đê mê\n- Be under the spell of (love..)
đê mat @đê mat\n- Vile, mean
đê nhuc @đê nhuc\n- Ignominous deed
đê quai @đê quai\n- Small dyke surrounding a big one
đê tiên @đê tiên\n- Abject, ignoble
đê điều @đê điều\n- Dykes and dyke-maintenance
đêm @đêm\n* noun\n- night\n=nửa đêm+mid-night
đêm hôm @đêm hôm\n- Late night, late during the night\n=Đêm hôm mà còn đi chơi+To go out th
is late at night
đêm khuya @đêm khuya\n- Late night and small hours ofthe morning\n=Đêm khuya thanh vă
eal hours of the night
đêm nay @đêm nay\n* noun\n-tonight
đêm ngày @đêm ngày\n* verb\n- day and night
đêm trường @đêm trường\n- văn chương) Long night\n=Suốt đêm trường không chơp mắt+Not
long night
đêm trắng @đêm trắng\n- Sleepless night
đêm tối @đêm tối\n- Night\n=Trong đêm tối+At night, during the night
đì @đì\n* noun\n- scrotum
đì đùng @đì đùng\n- Boom in salvoes, bang in salvoes\n=Tiếng súng đì đùng suốt đêm+Guns boo
es the whole night
đì đet @đì đet\n- Pop sporadically and dully\n=Pháo này nổ đì đet+These bad fire-crackers
oradically and dully
đìa @đìa\n* noun\n- pond
đình @đình\n* noun\n- communal house in the village\n* verb\n- to stop ; to stay
; to delay, to put off
đình bản @đình bản\n- Suspend (a paper); suspend the publication and disseminetion (
f a book)
đình chiến @đình chiến\n* verb\n- to cease fire
đình chỉ @đình chỉ\n- Suspend somebody, to suspen somebody in his work
đình công @đình công\n* verb\n- to strike; to go out; to go on strike
đình cứu @đình cứu\n- (từ cũ) Shelve a lawsuit
đình hoãn @đình hoãn\n- (từ cũ) Potspone, put off adjourn
đình huỳnh @đình huỳnh\n- (khẩu ngữ) như đàng hoàng
đình khôi @đình khôi\n- (từ cũ) như đình nguyên
đình nguyên @đình nguyên\n- (từ cũ) First laureate at Court competition - examination
đình thí @đình thí\n- (từ cũ) như thi đình
đình thần @đình thần\n- Courtiers, court officials
đìu @đìu\n- cũng như điu Carry (one's child) pick-a-back astride on one's hip with a
cloth band\n=Đìu con đi kiếm củi+To carry one's child pick-a-back astride on one's his an
d go collecting firewood
đìu hiu @đìu hiu\n* adj\n- gloomy
đích @đích\n* noun\n- mark; target; aim butt
đích danh @đích danh\n- real name
đích mẫu @đích mẫu\n- Legitimate mother (one's father legitimate wife)
đích thân @đích thân\n- In person\n=Đích thân Tổng tư lênh đi thăm măt trân+The comma
front in person
đích thi @đích thi\n- Very\n=Đích thi nó là thủ pham+He was the pricipal of the offe
đích thưc @đích thưc\n- Authentic
đích tôn @đích tôn\n- Eldest son of one's eldest son
đích xác @đích xác\n- Factual\n=Tin đích xác+A factual piece of news\n-Certain
đích đáng @đích đáng\n- Very deserving, just\n=Phần thưởng đích đáng+A just reward
đính @đính\n* verb\n- to enclose; to attach
đính chính @đính chính\n- Correct (a false piece of news); make corrigenda (in a book)
n=Bản đính chính+corrigenda
đính giao @đính giao\n- (từ cũ) Eastablish ties of friendship with
đính hôn @đính hôn\n* verb\n- to promise to marry
đính ước @đính ước\n- Be engaged to each other
đít @đít\n* noun\n- bottom; posterior; backside
đò @đò\n* noun\n- ferry; ferry-boat\n=lái đò+ferryman
đò giang @đò giang\n- River and ferry; boat and sampans (nói khái quát)\n=Đi đoan đư
hiền phức+On that portion of the route, there are a lot of boat and sampas to take
đò ngang @đò ngang\n- Ferry, ferry boat
đò đưa @đò đưa\n- Barcarolle (điêu hát)
đòi @đòi\n* verb\n- to claim back; to demand; to ask; to require\n=đòi quyền lơi của mi
to claim one's right\n-To summon; to subpoena
đòi hỏi @đòi hỏi\n- Exact, clain more than oe's due\n=Không đòi hỏi quá so với những đóng g
One should not clain more than one's contribution\n-Require, need\n=Câu hỏi này đòi hỏi
phải đươc trả lời+This question needs a reply\n-Requirement
đòi tiền @đòi tiền\n* verb\n-To demand the return of one's money
đòm @đòm\n- Pop (gun's noise)
đòn @đòn\n* noun\n- Lever
đòn bẩy @đòn bẩy\n- Lever\n=Dùng đòn bẩy để bẩy hòn đá+To lift a stone with a lever
đòn cân @đòn cân\n* noun\n- balance-beam; weigh-beam
đòn dông @đòn dông\n* noun\n-ridge-beam
đòn gió @đòn gió\n- News circulated for intimidation
đòn rồng @đòn rồng\n- Dragon-head shaped shaft (of a palankeen)
đòn tay @đòn tay\n* noun\n- purlin
đòn triêng @đòn triêng\n- như đòn gánh
đòn vot @đòn vot\n- Whipping, caning
đòn xeo @đòn xeo\n- như đòn bẩy
đòn xóc @đòn xóc\n- Sharp-ended carrying pole\n=Đòn xóc hai đầu+Incitier of both sides
đòng @đòng\n- như đòng đòng
đòng đòng @đòng đòng\n- The rice plants are already inear
đó @đó\n- that; there; those\n=đứng đó+Stay there
đó đây @đó đây\n- Everywhere\n=Đi khắp đó đây+To travel evrywhere
đóc @đóc\n- (tuc tĩu) Clitoris
đói @đói\n- tính từ to be hungry\n=nan đói+Famine
đói bung @đói bung\n- như đói
đói khó @đói khó\n- Needy, necessitous
đói khổ @đói khổ\n- Proverty-stricken
đói kém @đói kém\n- Dearth [of food], famine\n=Vùng này trước kia hay đói kém, nhất là vào
+Formely this area used to suffer from a dearth particularly between two crops
đói ngấu @đói ngấu\n- Feel the gnawing pains of hunger
đóm @đóm\n- Spill\n=Châm thuốc bằng đóm+To light one's cigarette with a spill
đón @đón\n* verb\n- To meet; to go to meet
đón chào @đón chào\n- Meet, wait for and welcome\n=Đón chào môt phái đoàn đến thăm n
d welcome a delegation on visit to one's factory
đón rào @đón rào\n- Take all verbal precautions
đón rước @đón rước\n- Receive with consideration; welcome with high regards\n=Đón rư
receive with consideration a guest of honour
đón tay @đón tay\n- Make a visiting present to a child of\n=Đón tay cho cháu bé môt gói bán
To make a visiting present to small child of a parcel of cake
đón tiếp @đón tiếp\n* verb\n- to receive
đón ý @đón ý\n- Aticipate someone's whishes
đón đưa @đón đưa\n- Meet (someone when he arrives) and see him off (when he leaves)
đón đường @đón đường\n- Stop (someone) on his way\n=Đón đường cướp giât+To hold up
đón đầu @đón đầu\n- Wait (for someone) in front (to stop his advance..)\n=Đón đầu quân giăc
or the enemy
đóng @đóng\n* verb\n- to close; to shut\n=đóng kín+To close shut\n-To bind (book) to
build; to drive (nail) To play; to act (in a play)
đóng băng @đóng băng\n- Freeze
đóng bô @đóng bô\n- (khẩu ngữ) Be dressed up
đóng chai @đóng chai\n- Bottle\n=Bia đóng chai+Bottle beer
đóng chóc @đóng chóc\n- Glue together\n=Bôt đã đóng chóc lai+The flour has glued toge
đóng chốt @đóng chốt\n- Set up a commanding position
đóng dấu @đóng dấu\n- Swine - fever\n-Append one's seal; seal; stamp
đóng ho @đóng ho\n- Pay one's share in a tontine
đóng khung @đóng khung\n* verb\n- to enframe, to circle, to enclose
đóng kich @đóng kich\n- Act a part (in a play)\n-Put on an act\n=Đóng kich để chiếm l
put on an act to dispossess someone of something
đóng phim @đóng phim\n- Play a part in a film
đóng quân @đóng quân\n- Garrison
đóng thuế @đóng thuế\n* verb\n-To pay taxes
đóng vai @đóng vai\n- Act the part of; act, do\n=Đóng vai Ham-let+To act (do) Ham-le
đóng vảy @đóng vảy\n- Crust over
đóng yên @đóng yên\n- Harness
đóng đai @đóng đai\n- Hoop (a barrel)
đóng đinh @đóng đinh\n- Nail up
đóng đô @đóng đô\n- Set up the capital (of a kingdom) (in a given place)\n-Outstay one'
s welcome\n=Đóng đô ở nhà ban, mãi không chiu đi+To outstay one's welcome at a friend's hou
be unable to make up one's mind to leave
đót @đót\n- (đia phương) Cigarette-holder
đô @đô\n- như kinh đô (nói tắt)\n=Dời đô đi môt nơi khác+To move the capital to anothe
\n=Đô trưởng+C major.\n-(khẩu ngữ) Well-built, muscular; athletic\n=như đô vât (nói tắt)
đô hô @đô hô\n* verb\n- To dominate; to control; to rule
đô hôi @đô hôi\n- Hub of commerce, beehive, business centre\n=Nơi phồn hoa đô hôi+Flesh po
ommerce
đô sát @đô sát\n- (từ cũ) Court inspector
đô thành @đô thành\n- Royal (imperial) capital\n=Huế trước là đô thành nhà Nguyễn+Hu
mperial capital\n-Capital; city
đô thi @đô thi\n* noun\n- city
đô thi hóa @đô thi hóa\n- (từ cũ) Urbanise
đô thống @đô thống\n- (từ cũ) Head of the army
đô trưởng @đô trưởng\n- (từ cũ) Lord Mayor
đô vât @đô vât\n* noun\n- wrestler
đô úy @đô úy\n- (từ cũ) King's aid-de-camp
đô đốc @đô đốc\n- (từ cũ) Commander-in-chief\n-Admiral
đôi @đôi\n* adv\n- pair; two; double\n=gấp làm đôi+Twofold
đôi ba @đôi ba\n- A few
đôi bên @đôi bên\n- Both sides\n=Thuân cả đôi bên+Both sides are agreeable
đôi chút @đôi chút\n- A little bit
đôi co @đôi co\n* verb\n- To spat; to contend
đôi hồi @đôi hồi\n- Have friendly talk with each other
đôi khi @đôi khi\n* adv\n- (xem) đôi lúc sometimes, occasionally
đôi lứa @đôi lứa\n- Wedded pair, the happy pair
đôi mách @đôi mách\n- Gossip\n=Ngồi lê đôi mách+To gossip away one's time
đôi mươi @đôi mươi\n- Twentyish\n=Môt cô gái đôi mươi+A twentyish maid
đôi nam @đôi nam\n- (thể thao) Men's doubles
đôi nam nữ @đôi nam nữ\n- (thể thao) Mixed doubles
đôi nữ @đôi nữ\n- (thể thao) Wonmen's doubles
đôi ta @đôi ta\n- The two of us (man and women)
đôi tám @đôi tám\n- In one's early teens\n=Mấy cô gái tuổi chừng đôi tám+Some girls in thei
ns
đôm đốm @đôm đốm\n- xem đốm (láy)
đôm đốp @đôm đốp\n- xem đốp (láy)
đôm đôp @đôm đôp\n- xem đôp (láy)
đôn @đôn\n- Terra-cotta (china) seat; terra-cotta (china) support for flower-pots
đôn đốc @đôn đốc\n- Supervise and speed up\n=Đươc giao cho đôn đốc môt công trình xây dưng+
bility of supervising and speeding up a construction work
đông @đông\n* noun\n- East; orient\n-Winter\n* adj\n- Crowed; numerous; superior\
n* verb\n- To congeal; to coagulate; to freeze
đông bán cầu @đông bán cầu\n- Eastern hemisphere
đông bắc @đông bắc\n- North-east
đông chí @đông chí\n- Winter solstice
đông cung @đông cung\n- (từ cũ) East palace\n-Crown prince's residence\n-Crown prince
đông du @đông du\n- (sử hoc) [Movement to] go to Eastern countries (Japan and China) for
higher study
đông dân @đông dân\n- Populous, densely populated
đông dươc @đông dươc\n- Oriental medicament
đông khô lanh @đông khô lanh\n- Lyophylization
đông lân @đông lân\n- (văn chương) East neighbourhood, orient neibourhood
đông nghit @đông nghit\n- Compact\n=Đám người đông nghit+A compact crowd\n=Đông nghìn
đông y @đông y\n* noun\n- Oriental medicine
đông đúc @đông đúc\n* adj\n- dense
đông đảo @đông đảo\n* adj\n- crowded, full
đông đăc @đông đăc\n- Solidify\n-Dense with people\n=Nhà ga đông đăc những người đi
h people who were leaving or arriving
đông đủ @đông đủ\n- In full numbers\n=Ngày tết các gia đình hơp măt đông đủ+On Tet, familie
numbers\n=Lớp đông đủ hoc sinh+There is full class attendance
đù @đù\n- (tuc) Fuck, stuff
đù đà đù đờ @đù đà đù đờ\n- xem đù đờ (láy)
đù đờ @đù đờ\n- Languid, sluggish\n=Trông mắt thì thông minh, mà người thì đù ddo+`+To lo
e sluggish in one's movements
đùa @đùa\n* verb\n- to joke; to jest
đùa bỡn @đùa bỡn\n- Play pranks, trifle\n=Đừng đùa bỡn như thế+Stop playing such pranks
đùa cơt @đùa cơt\n* verb\n- to tease mischievously
đùa dai @đùa dai\n- Trifle; dally
đùa giỡn @đùa giỡn\n- Play
đùa nghich @đùa nghich\n* verb\n- to play
đùi @đùi\n* noun\n- thigh
đùi non @đùi non\n- Young gilrs' thigh
đùm @đùm\n* noun\n- hub\n* verb\n- to warp; to envelope
đùm boc @đùm boc\n- Protect and help mutually\n=Đùm boc nhau trong những lúc khó khăn+To pr
t and help one another in time of distress
đùm đup @đùm đup\n- như thùm thup
đùn @đùn\n- Push out, push up (from below)\n=Giun đùn đất+Worms push up earth\n=Khói đu
Smoke coiled up from the earth\n-Pass the buck, shift the responsibility (of som
e hard job)\n=Đùn viêc khó cho người khác+To shift to another person\n=cũn nói ỉa đùn +Shit
(of chindren)
đùng @đùng\n- Boom, bang\n=Nổ môt tiếng đùng+To explode with a boom, to boom
đùng đoàng @đùng đoàng\n- Boom and bang, boom and crack\n=Súng nổ đùng đoàng+Firearms
acked
đùng đùng @đùng đùng\n- Boom away, bang away\n=Vừa nghe tiếng máy bay đich, súng cao
had the noise of an enemy plane been heard than A.A guns banged away\n-Boomingly
\n=Nó nổi giân đùng đùng+He boomingly files into a passion
đú @đú\n- Lark, romp\n=Đừng đú nữa, đi hoc bài đi+Stop romping and learn yuor lessons
đú mỡ @đú mỡ\n- (thông tuc)\n-Lark from excess of joy\n=như dửng mỡ
đú đa đú đởn @đú đa đú đởn\n- xem đú đởn
đú đởn @đú đởn\n- Frolic amorously\n#Syn\n- Đú đa đú đởn (láy, ý tăng)\n=Ranh con mà đã đu
realy she frolics amorously
đúc @đúc\n* verb\n- to cast; to found to be alike\n=chúng nó giống nhau như đúc+They ar
very much alike
đúc kết @đúc kết\n* verb\n- to sum up, to summarize
đúc sẵn @đúc sẵn\n- Prefabricated\n=Cấu kiên đúc sẵn+Prefabricated building components
đúc tiền @đúc tiền\n- Mint, coin [into money]
đúng @đúng\n- just; exact; accurate; right; precise\n=cân đúng+accurate scales
đúng giờ @đúng giờ\n- precise time
đúng han @đúng han\n- In due course
đúng lúc @đúng lúc\n- Timely, opportune\n=Sư giúp đở đúng lúc+Timelt help\n=Đến đúng
portune moment
đúng mức @đúng mức\n- Moderate
đúng mưc @đúng mưc\n- As it should be, reasonable\n=Cư xử đúng mưc+To behave as it s
đúng đắn @đúng đắn\n- Sound, right, correct\n=Sư lãnh đao đúng đắn+A sound leadershi
đúp @đúp\n* adj\n- double
đút @đút\n* verb\n- to insert; to pint (key in lock, etc.)
đút lót @đút lót\n* verb\n- to bribe; to buy over
đút nút @đút nút\n- Cork, stop with a cork\n=Đút nút chai nước mắm+To cork a fish sauce bot
-Tug away\n=Quần áo đút nút trong hòm+Clothes tugged away in a trunk
đút túi @đút túi\n- Appropriate, pocket dishonestly (public money)\n-Dense, dull\n=Câu
hoc sinh này đut lắm+This pupil is pretty dense.\n-(đia phương) Take shelter, shelter (from
n...)\n=Kiếm chổ đut mưa To+seek shelter from rain
đăm @đăm\n- (cũ) Right\n=Chân đăm đá chân chiêu+The rright foot kicks the left foot; st
đăm chiêu @đăm chiêu\n- Looking worried, anxious
đăm đăm @đăm đăm\n- Waiting intently for (someone, something)\n-Fixedly\n=Nhìn đăm đăm+To l
, to gaze at, to stare at
đăng @đăng\n* verb\n- to insert; to put\n=đăng quảng cáo trên báo+to advertise in a pape
đăng ba @đăng ba\n- (cũ) cũng nói đăng bô Register\n=Đăng ba đóng thuế thân+To register one
ll-tax list
đăng cai @đăng cai\n* verb\n- to host
đăng khoa @đăng khoa\n- (cũ) Graduate\n=Đai đăng khoa+Graduate\n=Tiểu đăng khoa+Get m
f a scholar)
đăng ký @đăng ký\n* verb\n-to register
đăng quang @đăng quang\n* noun\n- coronation; enthronement
đăng ten @đăng ten\n* noun\n-lace
đăng trình @đăng trình\n- (cũ) Set off (on a journey), leave, take the road
đăng tải @đăng tải\n- (cũ) như đăng
đăng đài @đăng đài\n- Appear on the stage, appear on the prize-rring
đăng đàn @đăng đàn\n- Mount the rostrum, take the floor\n=Đăng đàn diễn thuyết+To mo
nd deliver a speech\n-Climb on a devotional platform\n=Sư cu đăng đàn+The superior bonze c
limbed on the devotional platform
đăng đắng @đăng đắng\n- xem đắng
đăng đối @đăng đối\n- Well-matched, well- proportioned\n=Lối bố cuc đăng đối+a well-
-out\n=đăng đường\n-(cũ)Take one's seat at one's office desk (nói về quan lai)
đăng đồ @đăng đồ\n- (cũ) Depart, set off, take the road\n=Thuở đăng đồ, mai chưa dan gió+At
ture, the apricot was not yet inured to the breezes
đĩ @đĩ\n* noun\n- prostitude; courtesan\n=đĩ thoã+wanton
đĩ bơm @đĩ bơm\n- Lustful, wanton
đĩ miêng @đĩ miêng\n- Fond of telling broad stories
đĩ rac @đĩ rac\n- (cũ) Veteran harlot veteran whore\n=Đĩ rải đĩ rac (cũ)+To behave like a
ridan of a tart
đĩ thõa @đĩ thõa\n- Of very easy virtue, very promiscuous, very wanton (nói về đàn bà)
đĩ trai @đĩ trai\n- (đia phương) Dandy
đĩ tính @đĩ tính\n- Of easy virtue, light
đĩ điếm @đĩ điếm\n- Prostiture, whore
đĩ đưc @đĩ đưc\n- Lecher, promiscuous man, gigolo
đĩa @đĩa\n- Plate, dish\n=Đĩa sứ+A China plate\n-Chainwheel (of a bycicle)\n-Discus\n
=Môn ném đĩa+The discus throw
đĩnh @đĩnh\n* noun\n- small boat\n=tiềm thủy đĩnh+Submarine
đĩnh đac @đĩnh đac\n- Diginified and serious\n=Cư xử đĩnh đac+To behave in a serious
way
đũa @đũa\n* noun\n- chopstick
đũa bếp @đũa bếp\n- như đũa cả
đũa cả @đũa cả\n- Big flat chopstick (for serving out rice from the pot)
đũa khuấy @đũa khuấy\n- (hóa hoc) Stiring rod
đũi @đũi\n- Tussore\n=Bô quần áo đũi+A tussore suit
đũng @đũng\n- Seat
đơ @đơ\n- Stiff\n=Chân đơ ra+A stiff leg\n=Cứng đơ+Very hard; stiff
đơm @đơm\n- Fish with a bamboo fish trap\n=Đơm đó ngon tre+To seek a hare in a hen's ne
oo fish trap (placed against a current)\n=Đi đăt mấy cái đơm+To go and lay someone bamboo f
trap (in the river)\n-Serve out\n=Đơm cơm vào bát+To serve out rice into bowls (from the
pot)\n-Sew on (buttons...)\n=Đơm khuy vào áo+To sew buttons on a jacket
đơm đăt @đơm đăt\n- Fabricate, invent, make up (a story)
đơn @đơn\n* noun\n- appication; petition; request
đơn bac @đơn bac\n- Inconsiderate\n=Đối xử đơn bac)+To behave inconsiderately toward others
đơn bản vi @đơn bản vi\n- Monometallism\n=đơn bào+Unicellular\n=Vi khuẩn là những cơ t
nicellular organisms
đơn bôi @đơn bôi\n- (sinh vât) Haploid\n=Tế baò đơn bôi+A haploid cell
đơn ca @đơn ca\n- Sing solo\n=Đơn ca có đêm pi a nô+To sing a solo with piano accompanimen
olo
đơn chiếc @đơn chiếc\n- Few in number\n=Cảnh nhà đơn chiếc+A small family, a family c
few people\n-Single, solitary\n=Sống đơn chiếc+To lead a solitaly life
đơn chất @đơn chất\n- (hóa hoc) Element
đơn cử @đơn cử\n- Cite (a single fact...) as example
đơn giản @đơn giản\n- Simple\n=Sống đơn giản+To lead a simple life
đơn giản hóa @đơn giản hóa\n- Simplify
đơn kiên @đơn kiên\n- Petition
đơn sơ @đơn sơ\n* adj\n- simple
đơn thuần @đơn thuần\n- Pure\n=Công nghiêp hóa không phải đơn thuần là vấn đề cơ khí
ly a matter of mechanization
đơn thuốc @đơn thuốc\n- Prescription (of a physician)\n=Kê đơn thuốc cho ai+To make o
tion for someone\n- Directions for use\n=Mỗi hôp thuốc đều có đơn thuốc kèm theo+Each box o
ad directions for use with it
đơn thức @đơn thức\n- (toán hoc) Monomial
đơn tiết @đơn tiết\n- (ngôn ngữ) Monosyllabic
đơn tính @đơn tính\n- Unisexual, unisexed\n=Hoa đơn tính+A unisexed flower
đơn từ @đơn từ\n- Applications and requets (filed by people with the administration...)
đơn tử @đơn tử\n- (triết hoc) Monad
đơn vi @đơn vi\n* noun\n- unit
đơn âm @đơn âm\n- (cũ) Monosyllabic\n=Từ đơn âm+A monosyllabic word
đơn điêu @đơn điêu\n- Monotonous\n=Bài hát đơn điêu nghe rất chán+That monotonous so
đơn đôc @đơn đôc\n- Alone, solitary\n=Sống đơn đôc ở môt nơi xa lánh+To live alone in an ou
đưa @đưa\n* verb\n- to conduct; to escort; to bring; to take; to pass; to give
đưa cay @đưa cay\n- Wash down with alcohol\n=Phải có cái gì ngon ngon để đưa cay+We must ha
e relishes to wash down with this wine
đưa chân @đưa chân\n- See (somebody) off\n=Đưa chân khách ra khỏi làng+To see a gues
he gate of the village
đưa dâu @đưa dâu\n- Escort the bride to the bridegroom's house
đưa ma @đưa ma\n- như đưa đám
đưa tin @đưa tin\n* verb\n- to inform, to publish news
đưa tình @đưa tình\n* verb\n- to ogle; to make eyes (at)
đưa đà @đưa đà\n- Say with a smooth tongue\n=Đưa đà vài câu chứ chẳng thưc tâm+To say a fe
gue actually out of insincerity
đưa đám @đưa đám\n- cũng nói đưa ma Attend (someone's) funeral, follow the funeral processi
(of someone)
đưa đón @đưa đón\n* verb\n- to meet and see off
đưa đường @đưa đường\n* verb\n- to guide, to lead the way
đưa đẩy @đưa đẩy\n- như đưa đà
đương @đương\n- như đang Be in the process of\n=như đang Take on the responsibility of
đương chức @đương chức\n* adj\n- in charge, in office, in action
đương cuc @đương cuc\n* noun\n- authorities
đương kim @đương kim\n- Present\n=Đương kim chủ tich+The present president
đương nhiên @đương nhiên\n* adv\n- naturally, as a matter of course
đương nhiêm @đương nhiêm\n- In power
đương quy @đương quy\n- Ashweed
đương sư @đương sư\n- The person concerned\n=Tòa goi đương sư lên để đối chất+The co
confrontation
đương thì @đương thì\n- In the prime of youth, in the prime of life
đương thời @đương thời\n- Current at that time\n=Những phong tuc tâp quán đương thời+C
rrent at that time
đương triều @đương triều\n- Current dynasty, current reign
đương đai @đương đai\n- Contemporary
đương đầu @đương đầu\n* verb\n- to face; to confront
đước @đước\n- Mangrove (cây)
đười ươi @đười ươi\n* noun\n- orang-outang\n=con đười ươi
đườn @đườn\n- Straight and at full length\n=Nằm đườn ra ở bãi cỏ+To lie straight and at
grass
đường @đường\n* noun\n- road; street; way; route\n=hỏi đường+to ask for the way sugar
đường biên @đường biên\n- (thể thao) Touch-line
đường biển @đường biển\n- Sea route
đường băng @đường băng\n- Runway
đường bê @đường bê\n- (cũ) Portly\n=Đi đứng đường bê+To have a portly gait
đường bô @đường bô\n* adv\n- by land; over land
đường chim bay @đường chim bay\n- As the crow flies
đường chéo @đường chéo\n- (toán) Diagonal
đường cày @đường cày\n- Furrow
đường cái @đường cái\n- Highway
đường cái quan @đường cái quan\n- (cũ) cũng nói đường quan Interprovincial highway, interc
đường cùng @đường cùng\n- Cul-de-sac, impasse
đường cấm @đường cấm\n* noun\n-No entry; No admittance
đường dây @đường dây\n- Line, network\n=Đường dây điên thoai+A telephone line\n=Đường
formation network
đường huyền @đường huyền\n- (toán) Hypotenuse
đường kính @đường kính\n- Granulated sugar\n-Diameter
đường lối @đường lối\n- Road, way\n=Trời tối không nhân ra đường lối+To be unable to
-Line\n=Đường lối quần chúng+Mass line (prompted by the masses' aspirations and serving the
interests)
đường mòn @đường mòn\n- Track, rut\n=Đường mòn xuyên rừng+A trach throuth a forest\n=
should not always remain in a rut
đường ngôi @đường ngôi\n- Parting\n=Rẽ đường ngôi+To make a parting in one's hair, to
đường phố @đường phố\n- Street
đường sá @đường sá\n- Roads (nói khái quát)
đường sắt @đường sắt\n- Railway\n=Hê thống đường sắt+A railway network\n=Tổng cuc đươ
đường thắng @đường thắng\n- Caramel\n=Đường thi+Tang poetry; poetry in the Tang style\n
ain Tang poetry\n=Làm môt bài Đường thi+To compose a poem in the Tang style
đường thẳng @đường thẳng\n- Straight line
đường tránh @đường tránh\n- Side-track
đường tròn @đường tròn\n- Circle. circle
đường trường @đường trường\n* noun\n- long road
đường tắt @đường tắt\n- Short cut
đường vòng @đường vòng\n- Roundabout way. Đi đường vòng\n-To use roundabout ways (to a
g)\n=Sao lai đi đường vòng như thế+What a roundabout way of doing things!
đường về @đường về\n* noun\n-way home
đường xoi @đường xoi\n- groove
đường xoắn ốc @đường xoắn ốc\n- Spiral
đường xuôi @đường xuôi\n- Lowlands, delta areas\n=ở đường xuôi lên đường ngươc làm ăn+
mountain areas to make one's living
đường đi @đường đi\n- Road, way
đường đường @đường đường\n- Stately, having a stately brearing\n=Đường đường chính chín
chính không úp mở+Just do that openly without any secretiveness
đường đan @đường đan\n- Trajectory
đường đất @đường đất\n- Path-way, foot-path\n-Distace\n=Đường đất xa xôi+Long distanc
đường đời @đường đời\n* noun\n- path of life
đươc @đươc\n* verb\n- to obtain; to get; to permision; to twin; to gain\n* adj\n- able;
ible
đươc lòng @đươc lòng\n- Enjoy the trust of, be trusted by\n=Đươc lòng dân+To enjoy th
t
đươc lời @đươc lời\n- Receive a promise; be given a promise
đươc mùa @đươc mùa\n- Have a bumper crop\n=Năm nay đươc mùa vải+This year there is a
litchis
đươc nước @đươc nước\n- Give a flavoured beautifully coloured concoction (nói về trà)
đươc quyền @đươc quyền\n* verb\n-to have a right
đươc thể @đươc thể\n- Follow up an advantage\n=Đươc thể dễ nói khoác It is easy to f
indulge in boasting\n=đươc thua+Gain or loss\n-Result\n=Đươc thua ra sao?+How is the resul
đươc viêc @đươc viêc\n- Efficient (in minor jobs), being a handy man\n=Chú bé này rất
ery efficient (is a handy man)\n-For convenience's sake, for the sake of having
done with it, just to have\n=done with it. Thôi nhân lời đi cho đươc viêc To make up one's+
ccept just to have done with it (for convenience's sake)
đươm @đươm\n- Catch fire easily, be easily set on fire\n=Củi này rất đươm This firewood
y easily.+Be fervent, be ardent\n=Mối tình đươm+A fervent love\n-Be pervaded with\n=Chiếc a
hấn+A dress pervaded with the scent of face powder\n-Be soaked with\n=Chiếc áo lót đươm mồ
glet soaked with sweat (profuse with sweat)
đươm đà @đươm đà\n- như đâm đà nghĩa 1
đac @đac\n* verb\n- to measure
đac điền @đac điền\n* verb\n- to measure
đai @đai\n- big; great; very, much
đai binh @đai binh\n- Great army
đai biến @đai biến\n- (ít dùng) Great change
đai biểu @đai biểu\n- Representative, delegate
đai biên @đai biên\n- Charge d'affaires\n=Đai biên lâm thời+Charge d'affaires a.i. (
đai bàng @đai bàng\n- Eagle\n=con đai bàng
đai bác @đai bác\n- Cannon, gun
đai bai @đai bai\n- Suffer a bitter defeat
đai bản doanh @đai bản doanh\n- general Headquarters
đai chiến @đai chiến\n* noun\n- world war; great war
đai chiến công @đai chiến công\n- Great feat of arms
đai châu @đai châu\n- Continent\n=Năm đai châu+The five continent
đai chúng @đai chúng\n* noun\n- the people; the masses
đai chúng hóa @đai chúng hóa\n- Popularize
đai cà sa @đai cà sa\n- Verbose, diffuse
đai công nghiêp @đai công nghiêp\n- Large-scale industry
đai công phu @đai công phu\n- Very elaborate
đai cương @đai cương\n* noun\n- general idea
đai cuc @đai cuc\n- cũng nói đai cuôc
đai danh @đai danh\n- Great fame, great renown
đai diên @đai diên\n* noun\n- royal court-room
đai doanh @đai doanh\n- như đai bản doanh
đai dương @đai dương\n- Ocean\n=Quả đất có năm đai dương+The earth has five ocean
đai gia @đai gia\n- Great aristocratic family
đai gia súc @đai gia súc\n- Cattle
đai gia đình @đai gia đình\n- Great family (including grandparents)\n-Great community
đai gian hùng @đai gian hùng\n- Arch knave
đai gian ác @đai gian ác\n- như đai gian
đai hàn @đai hàn\n- cold spell (occurring on jan, 20-21)
đai hình @đai hình\n- (cũ) High sriminal court
đai hùng tinh @đai hùng tinh\n- (thiên văn) The Great Bear
đai han @đai han\n* noun\n- drought
đai hoc @đai hoc\n* noun\n- higher education\n=trường đai hoc+university
đai hồng phúc @đai hồng phúc\n- Great blessing
đai hồng thủy @đai hồng thủy\n- Deluge
đai hôi @đai hôi\n- General assembly, congress\n-Festival
đai hôi đồng @đai hôi đồng\n- General assembly
đai luc @đai luc\n* noun\n- continent; mainland
đai mach @đai mach\n- Barley
đai nghi @đai nghi\n- Parliamentary\n=Chế đô đai nghi+Parliamentarism
đai nghich @đai nghich\n- (cũ)High treason
đai nguyên soái @đai nguyên soái\n- Grand marsal
đai ngàn @đai ngàn\n- High mountain and thick forest; jungle
đai ngôn @đai ngôn\n- Bombastic, talking big
đai nho @đai nho\n- Great scholar
đai nhân @đai nhân\n- (cũ) you [venerable sage]. your excellency
đai náo @đai náo\n- Raise an uproar
đai não @đai não\n- Brain
đai số @đai số\n- như đai số hoc Algebraic \n=Biểu thức đai số+An algebraic expression\n=S
mber
đai số hoc @đai số hoc\n- Algebraic
đai sứ @đai sứ\n- Ambassador\n=Đai sứ đăc mênh toàn quyền+Ambassador plenipotenary and ext
sứ lưu đông+Rovingambassador, ambassador at large
đai sứ quán @đai sứ quán\n- Embassy
đai sư @đai sư\n- Great work, important business
đai tu @đai tu\n- Overhaul
đai từ @đai từ\n- Pronoun
đai tư @đai tư\n- Big character, big calligraphic sing
đai ý @đai ý\n* noun\n- gist; general idea
đai đăng khoa @đai đăng khoa\n- (cũ) Graduate (from a competition-examination)
đai đảm @đai đảm\n- (cũ) Great cougare, audacity
đam @đam\n* noun\n- protein
đam bac @đam bac\n* adj\n- insipid; simple; frugal
đan @đan\n* noun\n- ball; cartridge; marble
đan dươc @đan dươc\n* noun\n- ammunition
đan ghém @đan ghém\n- Dust shot
đan đao @đan đao\n* noun\n- trajectory
đao @đao\n* noun\n- road; way\n=dẫn đao+to show the way
đao chích @đao chích\n- (cũ) Thief
đao cô @đao cô\n- (sân khấu) Properties
đao diễn @đao diễn\n- Stage (a play) direct (a flim)
đao giáo @đao giáo\n- Taoism
đao hàm @đao hàm\n- (toán) Derivative
đao hữu @đao hữu\n- Co-religionist
đao luât @đao luât\n* noun\n- law
đao mao @đao mao\n- Imposing, stately (nói về người)
đao nghĩa @đao nghĩa\n* noun\n- moral principl
đao sĩ @đao sĩ\n- Taoist hermit
đao tăc @đao tăc\n- (cũ) Robbers and thieves
đao ôn @đao ôn\n- (nông nghiêp) piriculariose
đao đức @đao đức\n* noun\n- morals, morality
đao đức hoc @đao đức hoc\n- Ethics
đap @đap\n* verb\n- to stamp; to trample
đap bằng @đap bằng\n- Level flat (all obstacles)
đap mái @đap mái\n- Tread\n=Gà trống đap mái+Cocks tread hens
đap thanh @đap thanh\n- (cũ) Visit relatives'graves in spring
đap đổ @đap đổ\n* verb\n- to demolish, to shatter, to ruin
đat @đat\n* verb\n- to reach; to attain\n=đat đươc hanh phúc+to attain happiness
đat lai lat ma @đat lai lat ma\n- (tôn giáo) Dalai Lama\n=tương Tổ Đat-ma - chùa Thiên ẩn
đả @đả\n* verb\n- to hit; to strike; to slate
đả kích @đả kích\n* verb\n- to criticize; to attack
đả phá @đả phá\n- Fight for the abolition of\n=Đả phá những tuc lê xấu+To fight for the ab
of bad practices
đả thông @đả thông\n- Talk over, talk round
đả thương @đả thương\n* verb\n- to wound
đả đảo @đả đảo\n* verb\n- to demolish; to down with
đả đông @đả đông\n- Touch upon\n=Không đả đông đến môt vấn đề gì+Not to touch upon some mat
đả đớt @đả đớt\n- Clip one's words, mispronounce, lisp\n=Lớn thế mà còn nói nói đả đớt+Alt
l clisp his words
đảm @đảm\n* adj\n- capable\n* verb\n- to bear
đảm bảo @đảm bảo\n* verb\n- to guarantee
đảm nhiêm @đảm nhiêm\n- Undertake
đảm nhân @đảm nhân\n* verb\n- assume; to take on
đảm phu @đảm phu\n- Contribution\n=Đảm phu quốc phòng+Contribution to nation defence; contr
bution
đảm đang @đảm đang\n- như đảm\n=Ba đảm đang+"Three responsibilities" movement (launc
he antiaggression was, in which Vietnamese women assumed responsibility for the
household, production and fighting in their menfolk's place)
đảm đương @đảm đương\n* verb\n- to take on; to undertake
đản @đản\n* noun\n- birthday
đản bach @đản bach\n- (cũ) Albumin
đảng @đảng\n* noun\n- party; gang; band
đảng bô @đảng bô\n* noun\n- commitee of a party
đảng cương @đảng cương\n- Party political program
đảng phái @đảng phái\n- Parties (nói khái quát)\n=óc đảng phái+Party spirit, partisan
đảng phí @đảng phí\n- Party dues
đảng sử @đảng sử\n- Party history
đảng trưởng @đảng trưởng\n- (cũ) Party leader
đảng tri @đảng tri\n- One party rule
đảng tính @đảng tính\n- Party character, party spirit
đảng tich @đảng tich\n- Party membership
đảo @đảo\n* noun\n- isle; island\n=bán đảo+peninsula\n* verb\n- to pray; to bag
đảo chánh @đảo chánh\n* verb\n-to overthrow a state
đảo chính @đảo chính\n- Stage a coup d'etat
đảo lôn @đảo lôn\n- Upset
đảo ngói @đảo ngói\n- Re-adjust (re-arrange) the tiles (of a roof)
đảo ngươc @đảo ngươc\n* verb\n- to reverse, to upset
đảo vũ @đảo vũ\n- (cũ) Hold a prayer for rain
đảo điên @đảo điên\n* adj\n- shifty
đấm @đấm\n* verb\n- to punch; to stricke hard with the fist
đấm bóp @đấm bóp\n* verb\n- to massage
đấm hong @đấm hong\n- cũng nói đấm mõm Give a sop to (somebody)\n=Đấm hong để cho ai
a sop to somebodyto hush him over one mistakes\n=Tiền đấm hong+Hush money
đấm mõm @đấm mõm\n- (thông tuc) như đấm hong
đấm đá @đấm đá\n- Come to blows\n=Chơi với nhau thì đừng giở trò đấm đá+When playing with
ming to blows
đấng @đấng\n- used to in front of names denoting talented or famous people)\n=Môt thiên
enius
đất @đất\n* noun\n- earth; soil; land; ground\n=ngủ dưới đất+to sleep on the ground
đất bãi @đất bãi\n- Alluvial land (on river banks or seashores)
đất bồi @đất bồi\n* noun\n- alluvial deposits
đất cát @đất cát\n- Sandy soil, sandy land\n- Cultivable land (nói khái quát)\n=Đất cát màu
ile land
đất hiếm @đất hiếm\n- (hóa hoc) Race earth
đất hoang @đất hoang\n- Fallow, waste land
đất hứa @đất hứa\n- Promised land
đất khách @đất khách\n- Strange land, foreign land
đất liền @đất liền\n* noun\n- mainland; continent
đất màu @đất màu\n- Rich soil
đất mùn @đất mùn\n- Humus
đất nhe @đất nhe\n- Light soil
đất nung @đất nung\n- Terra-cotta
đất nước @đất nước\n- Home country, homeland\n=Bảo vê đất nước+To defend one's count
đất năng @đất năng\n- Heavy soil
đất sét @đất sét\n- Clay
đất sứ @đất sứ\n- Kaolin
đấu @đấu\n* noun\n- peck; bushel;\n* verb\n- to battle; to fight
đấu bò @đấu bò\n* verb\n- bull-fight
đấu diu @đấu diu\n- Show a conciliatory attitude (after aa fit of temper, a quarrel...
)\n=Sau khi quát tháo ầm ĩ, anh ta đấu diu+After blustering noisily, he show a conciliatory
attitudee
đấu giao hữu @đấu giao hữu\n- (thể thao) Friendly match, friendly
đấu giá @đấu giá\n* verb\n- to auction
đấu gươm @đấu gươm\n- Fense, cross swords
đấu khẩu @đấu khẩu\n* verb\n- to argue; to dispute
đấu loai @đấu loai\n- (thể thao) Elimination
đấu lý @đấu lý\n* verb\n-to reason\n=cuôc đấu lý+duel of reason
đấu pháp @đấu pháp\n- (thể thao) Play
đấu thầu @đấu thầu\n- Bid forr contract, put in (make) a tender\n=Công trình ấy đươc
dưng đấu thầu+Thar work was put forth for construction firm to bid for contract to build it
(to make tenders for its building)
đấu thủ @đấu thủ\n- Contender, player (in a competition of sport, chess...)\n=Chon đấu thủ
o đôi bóng đá đi dư giải vô đich Thế giới+To select players for a team taking part in the W
l matches
đấu tranh @đấu tranh\n* verb\n- to struggle; to fight
đấu trí @đấu trí\n- Measure wits (with someone, with one another)
đấu trường @đấu trường\n* noun\n- place where public trial are held
đấu tố @đấu tố\n- Denounce publicly (nói khái quát)
đấu xảo @đấu xảo\n- (cũ) như hôi chơ
đấu đá @đấu đá\n- Struggle, attack\n=Đấu đá nhau tranh giành đia vi+To struggle with one a
đấy @đấy\n* adj\n- there\n=ai đấy?+Who is there?
đầm @đầm\n* noun\n- the pond rammer
đầm lầy @đầm lầy\n* noun\n- marssh; bog
đầm đìa @đầm đìa\n- Soaked through. Dripping wet\n=Đầm đìa nước mắt+To be dripping wet with
đầm ấm @đầm ấm\n* adj\n- happy; sweet
đần @đần\n* adj\n- silly; stupid\n=đần đôn+foolish; block-headed
đần đôn @đần đôn\n- dull,unintellegent\n=Đứa bé tông có vẻ đần đôn+A dull-looking child
đầu @đầu\n* noun\n- head\n=nơ lút đầu+Head over heels in debt beginning; end
đầu bò @đầu bò\n- Pig-headed, stubborn\n=đầu bò đầu bướu (láy, ý tăng)+Very stubborn
đầu bếp @đầu bếp\n* noun\n- chef
đầu cánh @đầu cánh\n- Seat on the right hand of any player (in Vietnamese card-games
đầu cơ @đầu cơ\n* verb\n- to speculate\n=sư đầu cơ+speculation
đầu cầu @đầu cầu\n- (quân ddo^.i) Bridge-head
đầu gió @đầu gió\n- Wind-swept place\n=Đứng đầu gió dễ bi cảm+One can easily catch a cold i
ept place
đầu gà @đầu gà\n- Leader (in a Vietnamese card-game, after a draw)
đầu gối @đầu gối\n- Knee
đầu hàng @đầu hàng\n- Surrender, capitulate
đầu hôm @đầu hôm\n- (đia phương) Nightfall
đầu lòng @đầu lòng\n- Elder, eldest (child)\n=Ông ta có hai con, đứa đầu lòng là con
children, the elder of whom is a girl\n=Gia đình có ba con trai, đứa đầu lòng lên mười+The
e boys in that family, the eldest of whom is ten
đầu mấu @đầu mấu\n- xem đầu măt
đầu măt @đầu măt\n- cũng nói đầu mấu Knot, node
đầu não @đầu não\n- Nerve-centre
đầu nâu @đầu nâu\n- (đia phương) (như) cai đầu\n-(cũ) Labour leader
đầu phiếu @đầu phiếu\n* verb\n- to vote; to ballot
đầu quân @đầu quân\n- (cũ)Go into the army, enlist
đầu rau @đầu rau\n- Earthen tripod (for a cooking pot)
đầu ruồi @đầu ruồi\n- Bead (of a rife-sight)
đầu rìu @đầu rìu\n- Hoopoe(chim)
đầu sai @đầu sai\n- Factobum
đầu sỏ @đầu sỏ\n* noun\n- chieftain, ringleader
đầu tay @đầu tay\n- First (work of act)\n=Tác phẩm đầu tay+A first work
đầu thai @đầu thai\n- Reincarnate
đầu thú @đầu thú\n- (cũ) Give oneself up (to the police.)
đầu tiên @đầu tiên\n- First
đầu xanh @đầu xanh\n- Youth youthfulness
đầu óc @đầu óc\n- Mind attitude of mind\n=Đầu óc nô lê+A slavish mind
đầu đàn @đầu đàn\n- Biggest of a flock (herd), cock of the walk\n=Person in thee lead (of a
ment, a branch of science..)
đầu đơn @đầu đơn\n- File an application (request, petition...)
đầu đan @đầu đan\n- (quân ddo^.i) Nose; waar-head\n=đầu đan hat nhân+Nuclear war-head
đầu đảng @đầu đảng\n* noun\n- chieftain; ringleader
đầu đề @đầu đề\n* noun\n- heading; headline
đầu đôc @đầu đôc\n* verb\n- to poison
đầu ối @đầu ối\n- Amniotic fluid
đầy @đầy\n* adj\n- full; filled
đầy bung @đầy bung\n- Indigestion, dyspepsia\n=Ăn nhiều quá bi đầy bung+To get indig
eating
đầy cữ @đầy cữ\n- Having spent one's period of abstinence(người đàn bà sau khi dde?)\n=Sev
ld (con trai); nine full days old (con gái)
đầy dẫy @đầy dẫy\n* adj\n- abound in
đầy hơi @đầy hơi\n- Flatulent\n=Cảm thấy đầy hơi+To feel flatulent
đầy phè @đầy phè\n- Brimful
đầy ruôt @đầy ruôt\n- Be infuriated, be enraged at (by)
đầy rẫy @đầy rẫy\n- xem đầy dẫy
đầy tháng @đầy tháng\n- Exactly one month old (of a baby)
đầy tràn @đầy tràn\n- Overflowing, overbrimming
đầy tuổi @đầy tuổi\n- Exactly one year old (of a baby)
đầy tớ @đầy tớ\n- xem đày tớ
đầy ói @đầy ói\n- Have in profusion,be choke-full with\n=chơ đầy ói những cà chua+The mark
hoke-full with tomatoes
đầy đẫy @đầy đẫy\n- xem đẫy (láy)
đầy đăn @đầy đăn\n- Plump-faced, plump-cheeked, full-faced\n=Măt mũi đầy đăn+To be plump-fa
aced\n-Upright, honourable\n=Ăn ở đầy đăn+To be have uprightly, to be upright in one's deal
with others
đầy đủ @đầy đủ\n- complete; sufficient; adequate
đầy ắp @đầy ắp\n* adj\n- brimful, plentiful
đầy ăp @đầy ăp\n- như đầy ắp
đầy ối @đầy ối\n- (đia phương) như đầy ói
đẩu @đẩu\n- Tân đẩu tân đâu\n-Very far away
đẩy @đẩy\n* verb\n- to push; to shove; to thrust
đẩy lùi @đẩy lùi\n- cũng như đẩy lui\n-Roll back, push back, drive back\n=Đẩy lùi môt cuôc
k an attack\n-Check\n=Đẩy lùi bênh dich+To check an epidemic
đẩy manh @đẩy manh\n- Push up, step up, speed up\n% Đẩy manh sản suất\n-Topush up pr
đẩy ngã @đẩy ngã\n* verb\n-to push down
đẩy đưa @đẩy đưa\n-
đẫm @đẫm\n* adj\n- wet\n=đẫm máu+bloody; sanguinary
đẫm máu @đẫm máu\n- Blood-stained\n=Bàn tay đẫm máu+Blood-stained hands\n-Bloody, saguinary
=Sư đàn áp đẫm máu+A bloody repression\n=đấm+Strike (with one's first), punch\n=Đấm vào ngư
omeone 's chest with one's fist\n=Đấm bi bông+To deal with a shadow-boxing opponent, to
do shadow-boxing (Mỹ)
đẫy @đẫy\n* adj\n- fat\n=đẫy đà+corpulent;big and fat
đẫy giấc @đẫy giấc\n- Sleep one's fil\n=Thằng bé đã ngủ đẫy giấc+The little boy has
đẫy túi @đẫy túi\n- Line one's pocket (purse) full\n=Lão tri huyên từ quan sau khi đã đẫy t
district chief resigned after having lined his purse full
đẫy đà @đẫy đà\n- Portly, corpulent\n=Môt bà đứng tuổi đẫy đà+A portly middle-aged woman
đâm @đâm\n* adj\n- dark; deep (colour) strong (tea, coffee) heavy, fat
đâm nét @đâm nét\n- Bold\n=Hình dáng đâm nét+A bold outline
đâm đà @đâm đà\n* adj\n- warm; charming
đâm đăc @đâm đăc\n- Concentrated, strong(of a solution...)
đâp @đâp\n* noun\n- dam; barrage\n* verb\n- to beat; to threash; to smash
đâp lai @đâp lai\n- Retort; counter-attack
đâp tan @đâp tan\n- Shatter, defeat completely dispose of devastingly\n=Đâp tan lý lẽ của đ
o dispose devastingly of adverse arguments
đâp tràn @đâp tràn\n- Spillway
đâp vỡ @đâp vỡ\n- Shatter, break up, smash\n=Đâp vỡ vât gì ra từng mảnh+To smash something
đâu @đâu\n* verb\n- to pass an examination to perch; to alight (of birds)\n-To park (of
ard)\n=cấm đâu xe+no parking\n-To be on station (of ships)\n* noun\n- (y hoc) variola; sm
allpox\n* noun\n- bean; pea
đâu cô ve @đâu cô ve\n* noun\n- French bean
đâu khấu @đâu khấu\n* noun\n- nutmeg
đâu mùa @đâu mùa\n* noun\n- (y hoc) small-pox
đâu nành @đâu nành\n* noun\n- soy-bean
đâu phu @đâu phu\n* noun\n- soya curd
đâu đũa @đâu đũa\n* noun\n- Chinese pea
đây @đây\n* verb\n- to cover ; to shut down
đây điêm @đây điêm\n- Cover (against dust..)\n=Đây điêm đồ ăn thức uống+To cover eat
đắc chí @đắc chí\n* adj\n- pleased; satisfied
đắc cử @đắc cử\n- Be returned, be elected
đắc dung @đắc dung\n- Get a deserving job (suitable to one's talents..)
đắc lơi @đắc lơi\n- (cũ) Obtain profit, obtain advantage
đắc lưc @đắc lưc\n- Efficient, capable
đắc nhân tâm @đắc nhân tâm\n- (cũ) Heart-winning
đắc sách @đắc sách\n- Come off, come to fruition\n=Đó là môt giải pháp rất đắc sách+
ich will certainly come off
đắc thắng @đắc thắng\n* verb\n- to be victorious
đắc thế @đắc thế\n- Take advantage of one's favourable position
đắc tôi @đắc tôi\n* adj\n- to be guilty
đắc ý @đắc ý\n- Have one's wish fulfilled, be fully satisfied\n=Nhà thơ rất đắc ý vì tác
huông+The poet had his wish fulfilled, with his works having become popular with th
e masses
đắc đao @đắc đao\n- (cũ) Teach the peak of the Way\n=Tu hành đắc đao+To reach the peak of t
religion
đắc đia @đắc đia\n- Be on a breeding ground
đắm @đắm\n* verb\n- to sink; to suffer shipwreck
đắm mình @đắm mình\n- Wallow in\n=Đắm mình trong hoan lac+To wallow in sensual pleas
đắm say @đắm say\n- Devote oneself to\n=Đắm say khoa hoc+To devote oneself to science
đắm đuối @đắm đuối\n* adj\n- passionately; distractedly
đắn đo @đắn đo\n* verb\n- to ponder ; to weigh
đắng @đắng\n* adj\n- bitter\n=vi đắng+bitterness
đắng cay @đắng cay\n- như cay đắng\n=Ngâm đắng nuốt cay+To swallow a bitter pill
đắng nghét @đắng nghét\n- Very bitter
đắp @đắp\n* verb\n- to emtank; to bank; to cover with
đắp điếm @đắp điếm\n- Protect and help\n=Yêu nhau đắp điếm moi bề (ca dao)+Love is a
tion and help
đắp đâp @đắp đâp\n* verb\n-to dam up
đắp đổi @đắp đổi\n- From day to day,from hand to mouth\n=Sống đắp đổi+To live from hand to
đắt @đắt\n* adj\n- expensive; dear; costly\n=bán đắt+to sell dear
đắt chồng @đắt chồng\n- Much wooed, much proposed to (nói về cô gái)
đắt hàng @đắt hàng\n- Sell well, be much in demand, be much sought after\n=Loai lua
g+This kind of silk is much in demand
đắt khách @đắt khách\n- Enjoy large custom\n=Cửa hàng đắt khách+A shop with large cus
đắt lời @đắt lời\n- Be listened to
đắt đỏ @đắt đỏ\n- Dear, high in cost\n=Thức ăn càng ngày càng đắt đỏ+The price of food got
Sinh hoat đắt đỏ+A high cost of living
đằm @đằm\n- Sedate, equable\n=Tính đằm+To be of an equable (sedate) temper
đằm thắm @đằm thắm\n- Fervid, ardent, very fond\n=Mối tình đằm thắm+A fervid love\n=
Their relationship as friends is very fond
đằn @đằn\n- Press down, weigh down\n=Đằn nắp va-li xuống để đóng lai+To press down the
lose it
đằng @đằng\n* noun\n- direction
đằng hắng @đằng hắng\n- như đăng hắng
đằng la @đằng la\n- (cũ) Climbing plant; concubine
đằng này @đằng này\n- (thân)I, me\n=Đằng này vừa mới goi dây nói cho câu đấy+I've ju
đằng thằng @đằng thằng\n- Normally, under normal circumstances\n=Đằng thằng ra thì nó
ormally he would not have been criticized\n-In a dignified way, in a stately way
\n=Cứ đằng thằng mà tiến hành công viêc của chúng ta+We just carry on our work in a dignifi
đằng trương @đằng trương\n- (tính tu+`)(ly') Isotonic
đằng vân @đằng vân\n- Fly, travel on a cloud (of supernatural beings)
đằng đằng @đằng đằng\n- (y hoc) Acute otitis\n-Inflamed with (anger...)\n=Sát khí đằn
us anger
đằng đẵng @đằng đẵng\n- Interminable\n="môt ngày đằng đẵng xem bằng ba thu " (Nguyễn
f three autumns
đằng ấy @đằng ấy\n- (thân) You\n=Đằng ấy có muốn đi xi nê với tớ không?+Would you care to g
đẳng @đẳng\n* noun\n- rank; grade; class
đẳng cấp @đẳng cấp\n* noun\n- etate; rank; level
đẳng cấu @đẳng cấu\n- (toán hoc) Isomorphous
đẳng hướng @đẳng hướng\n- (vât lý) Isotropic
đẳng lâp @đẳng lâp\n- (ngôn ngữ) Coordinated\n=Từ ghép đẳng lâp+A coordinated compou
đẳng thức @đẳng thức\n* noun\n- equation
đẳng trương @đẳng trương\n* adj\n- isotonic
đẳng áp @đẳng áp\n* adj\n- isobaric
đẵn @đẵn\n* verb\n- to cut down; to chop down
đăc @đăc\n* adj\n- solid\n=đăc lai+to become solid\n-Thick; stiff\n=súp đăc+thick soup\
sữa đăc+condensed milk\n* adj\n- special
đăc biêt @đăc biêt\n* adj\n- unusual; special
đăc cách @đăc cách\n- Exceptionally, especially\n=Đăc cách thăng thưởng+To be except
đăc công @đăc công\n- (quân ddo^.i) Commando
đăc hiêu @đăc hiêu\n- (y hoc) Specific
đăc hữu @đăc hữu\n- (sinh hoc) Endemic
đăc khu @đăc khu\n- Special zone
đăc kit @đăc kit\n- Compact, close, dense
đăc lơi @đăc lơi\n- Special advantage,privilege
đăc phái viên @đăc phái viên\n* noun\n- special envoy ; special correspondent
đăc phí @đăc phí\n- Special fees, special expenditure
đăc quyền @đăc quyền\n- Prerogative, privilege\n=Đăc quyền ngoai giao+Diplomatic priv
đăc san @đăc san\n- Special issue (of a paper)\n=Đăc san của tap chí Ngôn ngữ về phương pha
ecial issue of the magazine Linguistics on methods of foreign languages teaching
đăc sản @đăc sản\n- Speciality\n=Cam là đăc sản của vùng này+Oranges are aspeciality of thi
a
đăc sắc @đăc sắc\n- Special, of unusual excellence\n=Tiết muc đăc sắc trong chương trình bi
programme
đăc sêt @đăc sêt\n- Very thick, dense\n-Thoroughly, genuinely\n=Nói tiếng Anh đăc sêt giong
nglish with a genuinely Oxonian accent
đăc sứ @đăc sứ\n- Special envoy, ambasador extraordinary
đăc thù @đăc thù\n- Particular, specific\n=Nét đăc thù+Specific characteristics
đăc thù hóa @đăc thù hóa\n- Particularize
đăc tính @đăc tính\n* noun\n- particularilty; characteristics
đăc vu @đăc vu\n- Intelligence service, secret service (of a reactionary organization
set up for subversive purpose)\n-Secret agent
đăc xá @đăc xá\n- Grant (someone) a special reprieve (of a special occasion)\n=Đăc xá môt
trong dip Quốc khánh+To grant a number of offenders a special reprieve (amnesty) on
the occasion of the National Day
đăc ân @đăc ân\n- Special favour, special privilege
đăc điểm @đăc điểm\n- Particular trait, characteristic\n=Đăc điểm của dân tôc Anh+Th
ish people
đăn @đăn\n- Anticipate (someone's thoughts...), take the wind out of (someone's) sails\
Nói đăn trẻ con, dỗ ngon người dai (tuc ngữ)+To take the wind out of children's sails and c
ullible
đăng @đăng\n- Able possible\n=Không làm đăng+To be unable to do (some job..)\n-In order
er that, for..to
đăt @đăt\n* verb\n- to place; to put; to set; to depose; to lay\n=cô ta đăt tay lên vai
her hand on my shoulder\n* verb\n- to command; to order\n=đăt môt bữa ăn+to order a dinner
=To invent; to coin (story)
đăt bày @đăt bày\n- Invent, fabricate
đăt chuyên @đăt chuyên\n- Invent (fabricate) a story\n=Đăt chuyên nói xấu+To fabricate
ng purposes
đăt coc @đăt coc\n- cũng nói đăt tiền Advance security money
đăt giá @đăt giá\n- Fix a price, estimate
đăt hàng @đăt hàng\n- Place an order\n-Make (pay, leave) a deposit (for someone to k
goods... for one)
đăt lưng @đăt lưng\n- cũng nói đăt mình Lie down\n=Mới đăt lưng, gà đã gáy+Hardly ha
k crowed
đăt tiền @đăt tiền\n- như đăt coc
đăt tên @đăt tên\n* verb\n- to name; to give a name
đăt vòng @đăt vòng\n- (y hoc) Set a coil (an ultra-uterine device) (for preventing c
ption)
đăt điều @đăt điều\n- Fabricate a false story\n=Đăt điều cho ai+To faabricate a fals
someone
đăt để @đăt để\n- Fabricate, invent
đen @đen\n- (đia phương,y hoc) Thrush\n-(y hoc) Rachitic, rickety
đep @đep\n* adj\n- beautiful; handsome; fair; pretty\n=môt người đàn bà đep+A beautiful
đep duyên @đep duyên\n- Make a match of\n=Hai anh chi đã đep duyên+The lag and the la
e a match of it
đep lão @đep lão\n- Hale and hearty\n=Trông ông cu tám mươi mà còn đep lão+At eighty, he st
hale and hearty
đep lòng @đep lòng\n* adj\n- satisfied, pleased
đep mã @đep mã\n- Having showy appearance
đep mắt @đep mắt\n* adj\n- spectacular, nice
đep măt @đep măt\n- Be credit to, be a gloryto, do honour to\n=Hoc giỏi làm đep măt me cha+
well at school does honour to one's parents\n-Shame\n=Đep măt chưa?+Isn't it a shame on
you?
đep trai @đep trai\n- Handsome (nói về đàn ông)\n=Chàng thanh niên đep trai+A handso
đep ý @đep ý\n- Pleased, content\n=Làm đep ý me cha+To pleaese one's parents
đep đôi @đep đôi\n- Making a nice couple, well-as-sorted
đep đẽ @đep đẽ\n- Beautiful, fine (nói khái quát)\n=Quần áo đep đẽ+Fine clothes
đet @đet\n- Stunted, scrubby\n=Người đet+A stunted body\n=Cây đet+A stunted tree\n-Rap
some playing cards)\n=Đánh bài thua bi đet vào ngón tay+To loose at card playing and get
rapped on the fingers with cards
đẻ @đẻ\n* verb\n- to bring forth; to give birth to (child) to throw ; to drop (of anim
als)
đẻ hoang @đẻ hoang\n- Born out of wedlock, bastard
đẻ non @đẻ non\n- Be born prematurely; be delivered prematurely\n=Thằng bé đẻ hoang+The b
oy was born prematurely, the boy was a premature baby\n=Bà ấy đẻ non+She was delivered
prematurely\n=Con bò cái đẻ non+The cow slipped her calf
đẻ rơi @đẻ rơi\n- Be delivered on route to hospital, be borrn on route to hospital
đẽo @đẽo\n* verb\n- to cut; to squeeze (money)
đẽo got @đẽo got\n- Whittle carefullyat\n=Đẽo got môt đoan tre thành cái điếu+To whittle ca
a bamboo length and make it into hubble-bubble pipe\n-Polish\n=Đẽo got câu văn+To polis
h a sentence
đế @đế\n- Support; sole\n=Đế đèn+A lamp-support\n=Đế giày+The sole of shoe
đế chế @đế chế\n- Monarchy
đế hiêu @đế hiêu\n- Name of a king's (emperor's) reign
đế kinh @đế kinh\n- như đế đô
đế quốc @đế quốc\n* noun\n- empire
đế vương @đế vương\n* noun\n- king; emperor
đế vi @đế vi\n- The throne, royalty
đế đô @đế đô\n- Imperial (royal) capital
đếch @đếch\n- (tuc) như đách
đếm @đếm\n* verb\n- to count; to number ; to enumerate
đếm chác @đếm chác\n- (mỉa) Count and recount\n=Có mấy đồng bac mà đếm chác mãi+To c
dong in one's possession
đếm xỉa @đếm xỉa\n- Take notice of, take into account, take account of\n=Không ai đếm xỉa đ
one can take no account (notice) of public opinion, no one can ignore public op
inion
đến @đến\n* verb\n- to arrive; to come; to get in\n=thì giờ đã đến+the time was arrived
o attain\n=đến chỗ hoàn thiên+to reach perfection
đến cùng @đến cùng\n- To a finish, to the bitter end\n=Đấu tranh đến cùng+To fight (
he bitter end
đến giờ @đến giờ\n- Up to now, hitherto\n=Từ trước đến giờ+From before up to now\n- It's ti
t out\n=Đến giờ nghỉ rồi+It's time to have a break
đến hay @đến hay\n- Quite interesting\n=Câu chuyên đến hay+A quite intersting story\n-Funny
d\n=Ăn nói ngớ ngẩn đến hay+To talk in such a funnily foolish way\n=đến mùa quýt (thân)+Whe
s made of green cheese; never
đến ngày @đến ngày\n- Due, mature\n=Nơ đã đến ngày đâu mà đòi+The debt is not yet du
n for claiming its payment\n=Hóa đơn đã đến ngày phải thanh toán+The bill is mature (due)\n
her time\n=Khâu xong tã lót thì đến ngày+She will be near her time, affter finishing sewin
g the baby's napkins
đến nơi @đến nơi\n- About, soon\n=Mưa đến nơi+It is about to rain
đến nỗi @đến nỗi\n- cũng như đến đỗi\n-To such an axtent that, to such a degree that\n=Bân
busy to such an extent that there is no time left for exercises\n-Too, at all\n
=Cô ta không đến nỗi xấu+She is not too bad-looking
đến tháng @đến tháng\n- như đến ngày nghĩa 2
đến thì @đến thì\n- Nubile\n=Nhà có hai cô con gái đến thì+They have got two nubile girls i
family
đến thế @đến thế\n- So\n=Sao anh đến châm thế?+Why are you so late?
đến tuổi @đến tuổi\n* verb\n- to come of age
đến điều @đến điều\n- Not short of anything\n=Căn dăn đến điều+To make every recomme
o refuse to listen to all advice\n=đến đỗi như đến nỗi
đề @đề\n* noun\n- subject\n=luân đề+thesis\n* verb\n- to write
đề bat @đề bat\n- Promote
đề cao @đề cao\n- Give prominence to, think highly of\n=Đề cao viêc tăng năng suất trong s
ve prominence to increasing labour efficiency in production\n-Heighten\n=Đề cao cảnh g
iác+To heighten one's vigilance
đề cương @đề cương\n- Draff of the fundamentals (of a political platform...)\n=Đề cư
itical platform
đề câp @đề câp\n- Deal with, touch upon\n=Đề câp môt vấn đề To deal with a question
đề cử @đề cử\n* verb\n- to nominate
đề dẫn @đề dẫn\n- (cũ) Introductory
đề du @đề du\n- (văn hoc) Synecdoche
đề huề @đề huề\n- Go in crowds\n=Con cháu đề huề+To have crowds of children and grandchild
n harmony
đề hình @đề hình\n- Hôi đồng đề hình\n-Crime commission
đề kháng @đề kháng\n- xem để kháng
đề khởi @đề khởi\n- Be first to propose, be first to suggest, be first to put forward\n=Đề
+To be first to suggest the launching of a newspaper
đề lai @đề lai\n- (cũ) Headclerk of district mandarin's office
đề muc @đề muc\n- Heading, head of chapter\n-Rubric
đề nghi @đề nghi\n* verb\n- propose; to suggest
đề phòng @đề phòng\n* verb\n- to prevent; to take precaution
đề tài @đề tài\n- Subject, theme\n=Đề tài của môt cuốn tiểu thuyết+The theme of a novel
đề tăng @đề tăng\n- Dedicate\n=lời đề tăng+Dedication
đề từ @đề từ\n- Epigraph
đề tưa @đề tưa\n- Write a preface, write a foreword\n=Đề tưa môt cuốn sách+To write a pref
hẩm của ban+To write a foreword to a friend's work
đề vinh @đề vinh\n- Write a poem under the inspiration of a scenery's beauty
đề xuất @đề xuất\n- Put forward (for discussion)\n=Đề xuất rất nhiều ý kiến cải tiến công t
ideas to improve the syle of work.dde^`\n=xướng+Initiate, take the initiative, promo
te\n=Đề xướng môt kế hoach mới+To promote a new plan
đề án @đề án\n- Program, scheme\n=Đề án công tác+A scheme of work
đề đat @đề đat\n- Propose to higher levels, put forward for consideration to higher levels
ý kiến+To put forward many suggestion to higher levels
đề đốc @đề đốc\n- (cũ) Commander of a provincial army
đền @đền\n* noun\n- temple\n=đền Hùng\n* verb\n- to compensate for ; to make up for
đền bù @đền bù\n- Compensate for (someone's trouble..)\n=Đền bù công sức bỏ ra+To compensa
body) for the energy he has spent
đền bồi @đền bồi\n- Repay someone for his favours\n=Đền bồi công ơn cha me+To repay one's p
ey have done for one (for having brought up one)
đền chùa @đền chùa\n- Pagodas, Buddhist temples(nói khái quát)\n=Đền chùa thường dưn
re generally built in quiet spots
đền mang @đền mang\n- Pay retributive compensation for a murder
đền rồng @đền rồng\n- Royal palace
đền tôi @đền tôi\n* verb\n- to pay for one's sin
đền đài @đền đài\n- Temples, sanctuaries and shrines\n=đền thờ Nguyễn Trãi
đền đáp @đền đáp\n- Pay one's debt of gratitude
đền ơn @đền ơn\n- Repay (someone)for his favour
đềnh đoàng @đềnh đoàng\n- như ddue^`nh đoàng
đều @đều\n- even; regular; steady
đều nhau @đều nhau\n- equal
đều đăn @đều đăn\n- Regular, balanced\n=Chữ viết đều đăn+A regalar handwriting. well-propor
rtioned body
đều đều @đều đều\n- Monotonous\n=Giong đều đều nghe rất buồn ngủ+That monotonous voice send
để @để\n* verb\n- to place; to cut; to set; to stand\n=để cuốn sách lên bàn+To place a
able\n-To let; to leave; to keep\n=để ban chờ ngoài cửa+to keep a friend waiting at the doo
for; so that; in order\n=để làm gì? What for?
để bung @để bung\n- cũng như 4để lòng Have (something) in one's mind
để cho @để cho\n- In order that, in order to, so that, so as to\n=Bón phân nhiều để cho lu
manure abundantly so that the rice plants grow well
để chế @để chế\n- (đia phương) như để tang
để của @để của\n- Leave (money or property) to somebody.\n-(cũ) Bury one's wealth
để dành @để dành\n* verb\n- to save; to economize\n=để dành tiền+to set money by
để kháng @để kháng\n- Resist\n=ổ để kháng+Pocket of resistance
để không @để không\n- Leave empty, leave unused\n=Ngôi nhà để không+A house left unu
để lòng @để lòng\n- như để bung
để lai @để lai\n- như để nghĩa 7
để lô @để lô\n- Let out\n=Để lô bí mât+To let out a secret
để mà @để mà\n- In order to, in order that, so that, so as to\n=Ăn để mà sống+To eat in o
living, to eat in order to live
để mắt @để mắt\n- Keep a keen eye on\n=Để mắt đến viêc hoc của con cái+To Keep a keen eye
ies
để măt @để măt\n- Let be, leave alone\n=Để măc nó+Leave him alone
để tang @để tang\n- Wear mourning for, be in mourning for\n=Để tang bố+To be in mourning fo
one's father
để ý @để ý\n* verb\n- to pay attention; to regard; to take notice of
đểnh đoảng @đểnh đoảng\n- Lukewarm, tepid\n=Tình cảm đểnh đoảng+Lukewarm feelings
đểu @đểu\n- ill-bred; vulgar
đểu cáng @đểu cáng\n- (thông tuc) Very caddish, very blackguardly
đểu giả @đểu giả\n- nh đểu
đễnh đoãng @đễnh đoãng\n- Be lost in\n=Phòng thì to mà đồ đac thì đễnh đoãng+Such scan
the immense romm\n-Unsubstantial, empty\n=Bài nói chuyên đễnh đoãng+An unsubstantial talk
đê @đê\n- (cũ) I, me (Từ dùng tư xưng môt cách thân mât khi nói với\n=người ngang hàng
ird form\n-Submit, lay\n=Đê kiến nghi lên chính phủ xét+To submit a petition to the Governm
for consideration
đê trình @đê trình\n* verb\n- to refer, to submit
đê tử @đê tử\n* noun\n- disciple
đê đơn @đê đơn\n* verb\n-to lay a petition
đêm @đêm\n* verb\n- (âm nhac) to accompany
đêm đàn @đêm đàn\n- như đêm nghĩa 3\n=Môt người hát môt người đêm đàn+One sang and the othe
đêp @đêp\n- (cũ) Basket\n-(đia phương) Quire (of paper)
đỉa @đỉa\n- Leech\n=Bám như đỉa+To stick like a leech
đỉnh @đỉnh\n* noun\n- top; peak; summit; tip; crown
đỉnh chung @đỉnh chung\n- Luxutious living, high living
đia @đia\n* verb\n- (colloq) glance (+at)
đia bàn @đia bàn\n- (cũ) 1 Compass\n=Dùng đia bàn tìm hướng+To find a direction with a comp
-Field of action, area (of activity)\n=Cuôc chiến đấu diễn ra trên môt đia bàn rông lớn+The
in an extensive area
đia ba @đia ba\n- cũng nói đia bô Land register, cadastre
đia bô @đia bô\n- như đia ba
đia chi @đia chi\n- Earthly Branch
đia chánh @đia chánh\n- (đia phương)\n=như đia chính
đia chí @đia chí\n- (cũ) Monography
đia chính @đia chính\n- (cũ) Land office
đia chấn @đia chấn\n- Seism
đia chấn hoc @đia chấn hoc\n- Seismology
đia chấn ký @đia chấn ký\n- Seismograph
đia chấn kế @đia chấn kế\n- Seismometer
đia chất @đia chất\n- cũng nói đia chất hoc Geology
đia chỉ @đia chỉ\n* noun\n- address, direction, destination
đia chủ @đia chủ\n- Landlord, landlady, landowner
đia các @đia các\n- Chin area (in physiognomy)
đia cầu @đia cầu\n* noun\n- globe; earth
đia cưc @đia cưc\n- Earth's poles
đia danh @đia danh\n- Place name\n=Từ điển có cả đia danh+A dictionary with place na
đia dư @đia dư\n- (cũ) Geography
đia giới @đia giới\n- Border, frontier, border line\n=Đia giới Viêt- Lào+The Vietnam
r
đia hóa hoc @đia hóa hoc\n- Geochemistry
đia lý hoc @đia lý hoc\n* noun\n-geography
đia mao @đia mao\n- Geomorphology
đia nguc @đia nguc\n* noun\n- hell
đia phương @đia phương\n- Region,area (is a country)\n=Chính quyền đia phương+A region
ent\n=Chủ nghĩa đia phương+regionalism
đia sinh @đia sinh\n- (đia lý) Subterranean
đia thế @đia thế\n- Terrain (with regard to its conformation)\n=Đia thế hiểm trở+Aterrain f
obstacles and difficult of access
đia tầng @đia tầng\n* noun\n-layer, strata (stratum)
đia từ @đia từ\n- Geomagnetism
đia vi @đia vi\n* noun\n- position; rank
đia vưc @đia vưc\n- (từ cũ) Territory
đia y @đia y\n- (thưc vât) lichen
đia điểm @đia điểm\n* noun\n- point; location
đia đao @đia đao\n* noun\n- tunnel
đia đầu @đia đầu\n- Border area (of two localities)\n=Đia đầu thành phố Hà Nôi và tỉnh Hà T
e border area
đia đồ @đia đồ\n- Map\n=Đia đồ thế giới+A world map
đia ốc @đia ốc\n- (từ cũ) Real estate
đia ốc ngân hàng @đia ốc ngân hàng\n- (từ cũ) Land-bank
đich @đich\n- Enemy, adversary,foe\n=Đich và ta+The enemy and us, them and us\n-Cope
with, deal with, macth
đich hâu @đich hâu\n- Enemy rear, rear of the enemy lines\n=Hoat đông tính báo ở đic
ntellligence work behind the enemy lines
đich hoa @đich hoa\n- Enemy-inflictes destruction, enemy-iflited devastation\n=Thiên
i đich hoa+Natural calamities and enemy-inflited destruction
đich quân @đich quân\n- Enemy army, enemy (adverse) troops
đich thủ @đich thủ\n- Adversary, opponet,rival\n=Kỳ phùng đich thủ+Opponent of equal
th, a well-matched pair
đinh @đinh\n* verb\n- to fix; to appoint; to set; to assign\n=vào giờ đã đinh+a the appo
ted time to intend; to think of\n=tôi đinh ngày mai đi+I think of going to morrow to ela
vailate
đinh bung @đinh bung\n* verb\n- to intend, to tend (to do)
đinh canh @đinh canh\n- Settled agriculture
đinh cư @đinh cư\n- fixed residence; fixed home
đinh giá @đinh giá\n- Fix a price, set a price, set a price on
đinh hình @đinh hình\n- Thuốc đinh hình (ảnh)\n-Fixative
đinh hướng @đinh hướng\n* verb\n- to orient
đinh han @đinh han\n- Set the deadline to
đinh hồn @đinh hồn\n- Collect one's wits
đinh kiến @đinh kiến\n- Ficed idea\n=Có đinh kiến về môt vấn đề gì+To have a fixed id
đinh liêu @đinh liêu\n- Make arrangenments for
đinh luât @đinh luât\n* noun\n- law
đinh lý @đinh lý\n* noun\n-theorem
đinh lương @đinh lương\n- Determine the amount of\n=Đinh lương kim loai quăng+To deter
f metal in some ore\n-Quantitative\n=Phân tích đinh lương+Quantitative analysis
đinh lê @đinh lê\n- Fixed convention
đinh mang @đinh mang\n* noun\n-restiny; predestination
đinh mênh @đinh mênh\n- Predestined fate, predestinedation\n=Thuyết đinh mênh+Determi
sm
đinh mức @đinh mức\n- Norm\n=Đinh mức sản xuất+Production norm\n=Hoàn thành đinh mức
đinh nghĩa @đinh nghĩa\n* verb\n- to define,\n* noun\n- definition
đinh ngữ @đinh ngữ\n- (ngôn ngữ) Predicate
đinh phân @đinh phân\n- Predestined lot
đinh sở @đinh sở\n- Permanent dwelling-place, fixed ađress\n=Bông lông chưa có đinh sở+To b
g without a permanent dwelling-place
đinh thần @đinh thần\n- Compose oneself
đinh thức @đinh thức\n- (toán hoc) Determinant
đinh tính @đinh tính\n* noun\n- qualitative
đinh vi @đinh vi\n* verb\n- to locate
đinh đoat @đinh đoat\n- Decide, determine\n=Đinh đoat số phân+To determine a face
đinh đề @đinh đề\n- Postulate\n=Những đinh đề của hình hoc Euclid+The postulates of Euclide
đinh ước @đinh ước\n- (ngoai giao) Agreement; act
đit @đit\n* verb\n- to break wind; to fart
điu @điu\n- như đìu
đo @đo\n* verb\n- to compare; to compete
đo gươm @đo gươm\n- Cross (measuring) swords\n=Cuôc đo gươm+Duel
đoa @đoa\n-Banish\n=Bi đoa vào cái nguc trần gian này+To be banished to this hell on ea
h
đoa đày @đoa đày\n* verb\n-to maltreat; to ill-treat
đoc @đoc\n* verb\n-To read; to pronounce; to deliver (a speech)
đoi @đoi\n* noun\n- Bowl
đong @đong\n- To stagnate\n=nước đong+Stagnant water
đot @đot\n* noun\n- Young shoot; sprout\n=đot non+Browse
đỏ @đỏ\n* adj\n- Red\n=đỏ như máu+blood-red lucky\n=vân đỏ+Good luck
đỏ au @đỏ au\n- Bright and cheerful red
đỏ bừng @đỏ bừng\n- Flare up\n=Lửa đỏ bừng+The fire flared up\n-Flush, flush up (with shame
t of shyness...)\n=Tính hay then, cứ găp đàn ông là măt đỏ bừng+Her shyness made her flush
r she came across a man
đỏ chói @đỏ chói\n- Dazzlingly bright red
đỏ chót @đỏ chót\n- Staring red
đỏ gay @đỏ gay\n- Crimson
đỏ hoe @đỏ hoe\n- Ređish\n=Khóc nhiều mắt đỏ hoe+To get reddish eyes from too much csying
đỏ hây @đỏ hây\n- Rosy, ruddy
đỏ hỏn @đỏ hỏn\n- Blood-red, blood coloured
đỏ măt @đỏ măt\n- Blush,redden, colour\n=Đỏ măt vì then+To blush with shame\n=Đỏ măt tía t
urple with rage
đỏ tía @đỏ tía\n- Purple
đỏ tươi @đỏ tươi\n* adjective\n-scarlet
đỏ đen @đỏ đen\n- Gambling\n=Say mê cuôc đỏ đen+To be very fond of gambling
đỏ đèn @đỏ đèn\n- Light up\n=Đã đến lúc đỏ đèn+It is time to light up\n=Ăn cơm chiều vào l
at lighting-up time
đỏ đắn @đỏ đắn\n- In the pink, healthy-looking
đỏ đoc @đỏ đoc\n- Quite red
đỏ ửng @đỏ ửng\n- Blusing, reddening
đỏm @đỏm\n- Spruce, neartly dressed\n=Ăn măc đỏm+To be neartly dressed
đỏm dáng @đỏm dáng\n- Spruce, well - groomed\n=Chàng thanh niên ăn măc đỏm dáng+A we
ung an
đố @đố\n* verb\n- to defy\n=đố ky+To envy
đố chữ @đố chữ\n- Word-puzzle
đốc @đốc\n* noun\n- (từ cũ) Headmaster\n- (nói tắt đốc_tờ) doctor\n-Secondary shool tea
*verb\n-Tip (of a sword, stick)\n-Prod, urge
đốc chứng @đốc chứng\n- Grow restive, grow worse in the character\n=Người già hay đốc
ften grow worse in the character\n=Con ngưa đốc chứng+A horse which grows restive
đốc công @đốc công\n* noun\n- Foreman
đốc hoc @đốc hoc\n- Provincial education officer (thời thuôc Pháp)
đốc phủ sứ @đốc phủ sứ\n- Cochinchinese district chief (thời thuôc Pháp)
đốc suất @đốc suất\n- Oversee, supervise
đốc thúc @đốc thúc\n- Urge
đốc tờ @đốc tờ\n- (từ cũ) Medical doctor
đối @đối\n- contrary to; opposite to\n=phản đối+To oppose Against
đối chiếu @đối chiếu\n- Compare, confront\n=Đối chiếu nguyên văn với bản dich+To comp
th the original
đối chất @đối chất\n- Confront\n=Đối chất bi cáo với người làm chứng+To confront the
đối choi @đối choi\n- Face up (to someone)\n-Be in contrast\n=Hai màu đối choi nhau+
lours are in contrast
đối chứng @đối chứng\n- Confront with the witnesses\n-Control\n=Thí nghiêm đối chứng+
t
đối cách @đối cách\n- (ngôn ngữ) Accusative
đối diên @đối diên\n* verb\n- To confront
đối kháng @đối kháng\n- Antagonistic\n=Mâu thuẫn đối kháng+Antagonistic contradiction
đối lưu @đối lưu\n- Convection\n=Đối lưu nhiêt+Thermal convection\n-Exchange (goods)
đối lâp @đối lâp\n- In opposition; contrary
đối ngoai @đối ngoai\n* adj\n- foreign
đối nôi @đối nôi\n* adj\n- domestic
đối phó @đối phó\n* verb\n- To face; to cope; to deal with
đối phương @đối phương\n- Opposite side, opponent, adversary
đối sách @đối sách\n- Counter-tactics
đối thoai @đối thoai\n- Dialogue
đối thủ @đối thủ\n- Rival, competitor
đối trong @đối trong\n- Counterpoise, equipose
đối tương @đối tương\n- Object
đối xử @đối xử\n- như đối đãi
đốm @đốm\n* noun\n- Spot; blob
đốn @đốn\n* verb\n- To cut down; to chop down
đốn mat @đốn mat\n- Base, mean\n=Thât là môt hành đông đốn mat+That is a base action, indee
đốn đời @đốn đời\n- cũng như đốn kiếp\n-Badly-behaved, depraved
đống @đống\n* noun\n- pile; heap\n=đống cát+heap of sand
đốp @đốp\n- Pop, crack\n=Nổ đánh đốp môt cái+To burst with a pop\n=Đôm đốp (láy)+Crack\
pipe gave out cracks\n-In someone's face\n=Nói đốp ý nghĩ của mình vào măt ai+To speak out
's opinion in someone's face
đốp chát @đốp chát\n- Talk back in a tit-for-tat manner
đốt @đốt\n* verb\n- to burn; to light (lamp, pipe) To fire; to kindle\n* verb\n- to pri
; to sting; to bite\n=cô ta bi muỗi đốt+She was bitten by mosquitoes\n* noun\n- (Bot) inter
node; (Anat) phalanx
đốt cháy @đốt cháy\n- Set blazing, make burn up\n=Quét lá rung thành đống và châm lư
ves a heap and set it blazing (make to burn up)\n=Đốt cháy giai đoan+To bypass stages (in
some process)
đốt phá @đốt phá\n- Burn and destroy
đốt sống @đốt sống\n- Vertebra
đốt vía @đốt vía\n- Burn a bamboo spill (a piece of paper) for driving ill luck away
đồ @đồ\n* noun\n- thing; object; article
đồ biểu @đồ biểu\n- Diagram, graph\n=Đồ biểu thống kê+A statistical graph
đồ bản @đồ bản\n- Map\n-Drawing, design
đồ bỏ @đồ bỏ\n* noun\n- waste, abundancy
đồ chơi @đồ chơi\n* noun\n- plaything, toy
đồ chừng @đồ chừng\n- Guess, estimate\n=Thử đồ chừng xem ông ta bao nhiêu tuổi+Just
đồ cúng @đồ cúng\n- Offering
đồ cổ @đồ cổ\n- Antique, antiquities\n=Cửa hàng bán đồ cổ+An antique shop
đồ dùng @đồ dùng\n- Ustensil, appliance,implement,article\n=Đồ dùng trong nhà+Household app
ances(Ustensils..)
đồ giả @đồ giả\n- Counterfeit; imitations\n=Đồ giả da+Imitation leather
đồ gốm @đồ gốm\n- Pottery,ceramics
đồ hoa @đồ hoa\n- Drawing
đồ nghề @đồ nghề\n* noun\n- tools
đồ nho @đồ nho\n- (từ cũ) Theacher,tutor(of chinese language)
đồ sắt @đồ sắt\n- Thời đai đồ sắt\n-The iron Age
đồ sô @đồ sô\n- Grand, grandiose;imposing
đồ sứ @đồ sứ\n- China,chinaware,porcelain
đồ tang @đồ tang\n- Mourning
đồ thán @đồ thán\n- Be reduced to utter misery
đồ thư quán @đồ thư quán\n- (từ cũ) Library
đồ thi @đồ thi\n- Graph. sine curve\n=Đồ thi tình hình sản xuất thép+A graph on steel prod
đồ thừa @đồ thừa\n- Lefttovers,remnant
đồ tể @đồ tể\n* noun\n- Butcher
đồ tồi @đồ tồi\n- (nghĩa xấu) Silly thing; good- for -nothing
đồ uống @đồ uống\n- Drink;beverage
đồ vât @đồ vât\n- Object,things
đồ án @đồ án\n- Plan, desig\n=Đồ án trang trí hàng mỹ nghê+Designs for decorating handicr
đồ ăn @đồ ăn\n* noun\n- food; aliment
đồ đá @đồ đá\n- Thời đai đồ đá\n-The stone age\n=Thời đai đồ đá cũ+The paleolithic era\n=
đồ đac @đồ đac\n* noun\n- funiture; furnishings; effect
đồ đảng @đồ đảng\n- Accomplice,partisan
đồ đê @đồ đê\n- Disciple
đồ đồng @đồ đồng\n- Thời đai đồ đồng\n-The bronze Age\n-Bronze Age
đồi @đồi\n* noun\n- Hill\n=ngon đồi+hill-top
đồi bai @đồi bai\n* adj\n- Debauched; depraved
đồi mồi @đồi mồi\n- Tortoise-shell\n=Cái lươc bằng đồi mồi+A tortoise-shell comb\n-Hawk's b
đồi truy @đồi truy\n- Depraved\n=Cuôc sống ăn chơi đồi truy+A depraved life of pleas
đồi tê @đồi tê\n- Degenerate\n=Văn hóa đồi tê+A degenerate culture
đồn @đồn\n* noun\n- post\n* verb\n- To rumonr; to get about
đồn bót @đồn bót\n- cũng như đồn bốt (quân, cũ)\n-Postes
đồn lũy @đồn lũy\n- Bastion
đồn thú @đồn thú\n- (từ cũ) Be border guard
đồn trú @đồn trú\n* verb\n- To camp; to encamp
đồn trưởng @đồn trưởng\n- Commanding officer of a post
đồn trai @đồn trai\n- (từ cũ) Barracks, garrison
đồn điền @đồn điền\n- (từ cũ) Plantation
đồn đai @đồn đai\n- Circulate widely a bad piece of news, circulate widely false news\n=Đừn
hững tin đồn đai+One should not pay attention to widely-circulated false news (to false rum
ours)
đồn ải @đồn ải\n- Border post
đồng @đồng\n* noun\n- Field\n-Medium; sorcerer\n-Piastre\n-Copper; brass; bronze
đồng bô @đồng bô\n* adj\n- synchronous
đồng chí @đồng chí\n* noun\n- Comrade
đồng lõa @đồng lõa\n-Accomplice; to be party to
đồng nghĩa @đồng nghĩa\n* adj\n- Synonymous
đồng tiền @đồng tiền\n* noun\n- money, currency
đồng tác giả @đồng tác giả\n- Coauthor
đồng tử @đồng tử\n* noun\n- pupil
đồng vi @đồng vi\n* noun\n- isotope,\n* adj\n- isotopic
đồng vi ngữ @đồng vi ngữ\n- (ngôn ngữ) Apposittion
đồng âm @đồng âm\n* adj\n- homonymous
đồng ý @đồng ý\n* verb\n- To agree; to concur; to assent
đổ @đổ\n* verb\n- To pour; to spill\n=đổ nước vào chai+To pour no the water in the bot
; to collapse; to fall in; to collapse\n-To throw; to shift; to impute
đổ bác @đổ bác\n- (từ cũ) Gambling
đổ bể @đổ bể\n- (đia phương) như đổ vỡ
đổ bênh @đổ bênh\n- Pass on one's disease (particularly V.D.)
đổ bô @đổ bô\n- Land\n=Quân đồng minh đổ bô ở Noóc-ma(ng-ddi+The allied troops landed in
đổ dồn @đổ dồn\n- Flock into, concentrate upon\n=Trời nóng quá, người ta đổ dồn vào các cư
was very hot, people flocked into refreshment rooms\n\n=ý nghĩa của nó đổ dồn vào môt viêc
ughts concentrated on one thing
đổ hồi @đổ hồi\n- Roll\n=Trống đồng đổ hồi môt lúc lâu+Drums roll for a long time
đổ khuôn @đổ khuôn\n- Cast\n=Đổ khuôn môt pho tương+To cast a statue\n=Như đổ khuôn+
ike as two peas\n=Hai chi em giống nhau như đổ khuôn+The two sisters are cast in the sam mo
d
đổ lỗi @đổ lỗi\n- Impute the blame (to someone)
đổ máu @đổ máu\n* verb\n- To shed; to spill; to blood
đổ mồ hôi @đổ mồ hôi\n- Sweat, perspire
đổ nhào @đổ nhào\n- Fall, topple, be over thrown\n=Chính phủ đổ nhào+The government was top
d
đổ nát @đổ nát\n- Fall to pieces, be in ruin, collapse
đổ quanh @đổ quanh\n- Pass the buck round, shift the responsibility round
đổ riêt @đổ riêt\n- Put the blame on (only one person) put the sole blame on
đổ thừa @đổ thừa\n- Shift the blame for one's action on someone else\n=Đã làm vỡ cái lo còn
ift the blame for one's breaking the flower - vase on someone else
đổ đồng @đổ đồng\n- On the average\n=Tính đổ đồng mỗi người đươc 5. 000 đồng+On the average
đổi @đổi\n* verb\n- To change; to exchange; to alter\n=Đổi giấy bac+To change a bank-no
vert; to transfer
đổi chác @đổi chác\n* verb\n- to exchange, to barter
đổi công @đổi công\n- Mutual help (a kind of low-level co-operative)
đổi giong @đổi giong\n- Change one's tone; change the gamut
đổi lẫn @đổi lẫn\n- Interchange\n=Đổi lẫn đươc+Interchangeable
đổi mới @đổi mới\n- Innovate; renovate\n-Innovation, renovation
đổi thay @đổi thay\n* verb\n- to change
đổi tiền @đổi tiền\n* verb\n-To change money
đổi ý @đổi ý\n- Change one's mind, change one's opinion
đổi đời @đổi đời\n- Have (live) a new life
đổng @đổng\n- At random, indirect\n=Chửi đổng+To utter abuses at random, to throw indire
đổng nhung @đổng nhung\n- (từ cũ) Commanding officer
đỗ @đỗ\n* verb\n- To pass an examination\n-To stop (of car)
đỗ quyên @đỗ quyên\n* noun\n- water-rail
đỗ đat @đỗ đat\n- Pass examinations, graduate (nói khái quát)\n=Hoc nhưng không mong đỗ đa
any hope of passing examinations
đỗi @đỗi\n- Distance; space; measure
đô @đô\n* noun\n- Degree; measure\n-About, in the region of
đô chừng @đô chừng\n- About\n=Đô chừng môt trăm người+About a hundred people
đô khẩu @đô khẩu\n- Keep one's soul and body together\n=Làm lung vất vả chỉ vừa đủ đô khẩu+
gh to keep one's soul and body together
đô kinh @đô kinh\n- Longitude
đô lương @đô lương\n- Kind and generous
đô thân @đô thân\n* verb\n- To earn one's living
đô thế @đô thế\n- Save mankind from sufferings (theo đao Phât)
đô trì @đô trì\n- Assist and preserve (noi' về môt sức thiên liêng)\n=Nhờ có thánh thần đô
d preserved by genii
đô trước @đô trước\n- In the past
đô vong @đô vong\n- Pray for the ascent of a soul to virnava, say a requiem mass\n=Làm
lễ đô vong cho tín đồ đao Phât+To observe a prayer for a Buddhist's soul' ascent to nirvan
đô ví @đô ví\n- Latitude
đô đường @đô đường\n- xem đô
đôc @đôc\n* noun\n- Toxic; poisonous; noxious\n=hơi đôc+poisonous gas harmful; wicked
đôc bình @đôc bình\n- Big flower-vase (never displayed in pair)\n=Đôc bình cổ+A big
er-vase
đôc bản @đôc bản\n- (từ cũ) Reader (textbook)
đôc canh @đôc canh\n- Monoculture\n=Đôc canh lúa+Rice monoculture
đôc chiếm @đôc chiếm\n- Monopolize\n=Đôc chiếm thi trường+To monopolize the market
đôc chất @đôc chất\n- Toxicant
đôc chất hoc @đôc chất hoc\n- Toxicology
đôc giả @đôc giả\n* noun\n- reader
đôc hai @đôc hai\n* adj\n- harmful, noxious, baneful
đôc kế @đôc kế\n- Wicked scheme, perfidious plot
đôc lâp @đôc lâp\n* noun\n- Independent
đôc miêng @đôc miêng\n- Viperish-tongued
đôc môc @đôc môc\n- Thuyền đôc môc\n-Piragua
đôc nhất @đôc nhất\n* adj\n- unique, single
đôc quyền @đôc quyền\n- Monopoly\n-Sole, exclusive\n=Đai lý đôc quyền+The sole agent
đôc thoai @đôc thoai\n- Monologue
đôc thân @đôc thân\n* adj\n- single; celibate
đôc thần giáo @đôc thần giáo\n- Monotheism
đôc trời @đôc trời\n- Unhealthy weather
đôc tài @đôc tài\n* noun\n- Dictatorial\n=nhà đôc tài+Dictator
đôc tính @đôc tính\n- Toxicity
đôc tôn @đôc tôn\n- Being the object of monolatry
đôc tấu @đôc tấu\n- Perform a solo
đôc tố @đôc tố\n- Toxin
đôc vân @đôc vân\n- Monorhymed\n=Bài thơ đôc vân+A monorhymed poem
đôc đinh @đôc đinh\n- Having only a son
đôc đoán @đôc đoán\n- Arbitrary
đôc đáo @đôc đáo\n- Original\n=Môt ý kiến đôc đáo+An original idea\n=Môt nhân xét đôc đáo+A
đôc đao @đôc đao\n- Only way, only path (to an objective)
đôc ẩm @đôc ẩm\n- For a single drinker (of teapot)
đôi @đôi\n* verb\n- To carry on one's head\n-To jack; to wear\n=đôi mũ+To wear a hat\n*
Team
đôi bảng @đôi bảng\n- Be the last passman (on the passlist)\n=Đến phút cuối cùng mới
be the last passman for having crammed for the examinations only at the elevent
h hour
đôi hình @đôi hình\n- Formation; line-up\n=Tàu chiến xếp đôi hình chiến đấu+Warships
h đôi bóng tròn+A football player's formation (line-up)
đôi lốt @đôi lốt\n- Use as a cloak, under the cloak of\n=Đôi lốt tôn giáo+Under the cloak o
đôi ngũ @đôi ngũ\n- Line-up\n=Đoàn người đi diễu hành đôi ngũ chỉnh tề+The parading crowd w
up
đôi quân @đôi quân\n- Army
đôi sổ @đôi sổ\n- Be the last on a list, be at the bottom of a list\n=Tên bắt đầu bằng Y n
a name -list, because one's name begins with a Y
đôi trưởng @đôi trưởng\n- Leader of a working gang, leader of a group (of soldiers,pin
..)\n=Đôi trưởng đôi cầu đường+A leader of gang of road and bridge repairers
đôn @đôn\n* verb\n- To pad; to fill; to stuff
đôn thổ @đôn thổ\n* verb\n- To vanish under ground
đôn tóc @đôn tóc\n- Switch
đôn vai @đôn vai\n* noun\n- shoulder pad
đông @đông\n* noun\n- Cavern\n* verb\n- To move\n-To touch; to collide\n* adj\n- Heavy;
ugh; boisterous\n=biển đông+Rough sea
đông binh @đông binh\n- Mobilize troops
đông cham @đông cham\n- Make personalities against, refer to, touch upon\n=Ai đung ch
ta mà anh ta phải tức giân?+Nobody has made any personalities against him, so why shoul
d he lose his temper?\n=Thôi đừng đung cham đến vấn đề đó+Stop referring to that problem
đông cơ @đông cơ\n* noun\n- motor, engine steam engine internal-combustion engine motiv
e, motivation
đông cấn @đông cấn\n- như đông lưc
đông cỡn @đông cỡn\n- Rut, be in (on) heat\n=Aroused (nói về đàn bà)
đông danh từ @đông danh từ\n- (ngôn ngữ) Gerund
đông dao @đông dao\n- như dao đông
đông duc @đông duc\n- Be on heat, (mỹ) be in heat
đông dung @đông dung\n- Use in emergency\n=Có sẵn cái đèn pin đề phồng khi đông dung+
emergency use (when the need arises)
đông hình @đông hình\n- (tâm lý) Dynamic stereotype
đông hoc @đông hoc\n- Kinetics
đông mach @đông mach\n- Artery\n=Đông mach vành+Coronary artery\n=Viêm đông mach+Arte
đông tiên @đông tiên\n- Grotto of fairies
đông tác @đông tác\n* noun\n- Act; action; work
đông tâm @đông tâm\n- Have one's heart stirred\n=Thấy cảnh tàn phá mà đông tâm+To ha
rred by the sight of devastation
đông tình @đông tình\n- Feel sexually aroused
đông tính từ @đông tính từ\n- Participle\n=Đông tính từ hiên tai+Present Participle\n=Đô
le
đông tĩnh @đông tĩnh\n- Stir, commotion\n=Thấy có đông tĩnh gì thì báo tin ngay cho b
t commotion, please send information at once
đông từ @đông từ\n- Verb
đông viên @đông viên\n* verb\n- To mobilize; to get ready for use
đông vât @đông vât\n* noun\n- Animal
đông vât chí @đông vât chí\n- Fauna
đông vât hoc @đông vât hoc\n- Zoology
đông đào @đông đào\n* noun\n- elysium, fairy abode
đông đĩ @đông đĩ\n- (ý xấu) Sexually aroused (nói về đàn bà)
đông đất @đông đất\n* noun\n- earthquake, seism
đông đây @đông đây\n- Move, stir\n=Đứng yên, đừng đông đây sắp chup rồi đấy+Keep sti
đông đưc @đông đưc\n- Be in rut
đôp @đôp\n- Thud\n=Quả bưởi rơi đánh đôp môt cái+The pomelo fell with a thud\n=như đôp
đôt @đôt\n* verb\n- to sew; to stich
đôt biến @đôt biến\n- Change suddenly, undergo a sudden mutation
đôt khởi @đôt khởi\n- Rise up unexpectedly, stage a surprise uprising
đôt kích @đôt kích\n* verb\n- to attack suddenly
đôt ngôt @đôt ngôt\n- Suddenly, unexpectedly, out of the blue\n=Tin đến đôt ngôt+The
tedly\n=Anh ta thay đổi ý kiến đôt ngôt+His change of mind came out of the blue
đôt nhiên @đôt nhiên\n- Suddenly
đôt nhâp @đôt nhâp\n- Break into suddenly\n=Kẻ cướp đôt nhâp vào nhà+Robbers break s
e
đôt phá @đôt phá\n- Make a sudden attack on; make a sudden breach through (an encircle
ment)
đôt phá khẩu @đôt phá khẩu\n- (quân sư) Break-through
đôt phát @đôt phát\n- Erupt, break out\n=Dich ho gà đôt phát ở môt khu phố+An epidem
just broke out in the city district
đôt tử @đôt tử\n- (cũ) Sudden death
đôt xuất @đôt xuất\n* verb\n- to burst out of
đớ @đớ\n- Be speechless from shortage of argument\n=Đớ ra vì không trả lời lai đươc nh
echless from the failure to answer one's opponent's trenchant arguments
đớ hong @đớ hong\n- như đớ
đớ lưỡi @đớ lưỡi\n- Lose the power of speech from serious illness\n=như đớ
đới @đới\n- Zone\n=Đới khí hâu+Climatic zone
đớn @đớn\n- Broken (nói về gao)
đớn hèn @đớn hèn\n* adj\n- vile
đớn kiếp @đớn kiếp\n- như đớn đời
đớn mat @đớn mat\n- Mean, low
đớn đời @đớn đời\n- cũng nói đớn kiếp Badly-bahaved
đớp @đớp\n* verb\n- to snatch; to seize; to catch; to bite\n=cá đớp mồi+the fish-bites
đớt @đớt\n- xem nói đớt
đờ @đờ\n* noun\n- motionless
đờ đẫn @đờ đẫn\n* adj\n- stupid
đời @đời\n* noun\n- life; existence; world\n=trên đời viêc gì cũng có thể cả+Life is fu
times\n=đời nay+in our times\n-Descent; generation
đời người @đời người\n- Human life, human existence\n=Đời người ít khi vươt qua môt t
eeds a hundred years
đời nào @đời nào\n* adv\n- never\n=không đời nào+not on your life!
đời sống @đời sống\n* noun\n- life, livelihood, living
đời thuở @đời thuở\n- (khẩu ngữ) cũng nói đời thủa. Time epoch\n=Chuyên từ đời thuở
đời tư @đời tư\n- Private life
đời đời @đời đời\n* adv\n- eternally; perpetually; for ever
đờm @đờm\n* noun\n- sputum; phlegm
đờn @đờn\n- (đia phương) xem đàn
đỡ @đỡ\n* verb\n- to parry; to ward off; to turn aside to prop; to hold up; to relieve
* verb\n- to stay; to satisfy for a time
đỡ dây @đỡ dây\n- Help (somebody) stand up (sit up)
đỡ lời @đỡ lời\n- Answer in another's stead, answer on another's behalf\n=Tôi xin đỡ lời c
to thank you on behalf of my grandfather
đỡ nhe @đỡ nhe\n- (thông tuc) Relieve someone of\n=Bi đỡ nhe mất cái bút máy+To be relieve
fountain-pen
đỡ thì @đỡ thì\n- (cũng nói) đỡ thời Tide over the current difficult time
đỡ đần @đỡ đần\n- Give a friendly hand, assist
đỡ đầu @đỡ đầu\n* verb\n- to sponsor\n=cha đỡ đầu+Godfather
đỡ đẻ @đỡ đẻ\n- Deliver (a woman in childbirth)
đơ @đơ\n* verb\n- to pledge
đơi @đơi\n* verb\n- to wait for; to await
đơi chờ @đơi chờ\n- xem chờ đơi
đơi thời @đơi thời\n- Bide one's time
đơp @đơp\n- Snap\n=Chó đơp môt miếng vào cẳng+The dog snapped at (someone's) leg
đơt @đơt\n* noun\n- wave
đu @đu\n* verb\n- to copulate; to unite sexually, to fuck
đuc @đuc\n* verb\n- to chisel; to carve; to chase chisel
đuc khoét @đuc khoét\n- Squeeze money from,squeeze\n=Quan lai đuc khoét dân+The manda
eezed the people
đuc ngầu @đuc ngầu\n- Very muddy (nói về nước)
đun @đun\n* noun\n- heap; hill dune\n=đun cát+dune
đung @đung\n* verb\n- to collide; to hit; to hurtle; to dash; to against\n=hai x
e hơi đung nhau+The two car collided\n-To touch
đung cham @đung cham\n- Bump against each other, rub against each other\n-Harm, wound
touch\n=Đung cham đến quyền lơi của ai+To harm someone's interesrs\n=Đung cham đến tình ca
someone's feeling\n=Đung cham lòng tư ái của ban+To touch one's friend's self-esteem
đung đầu @đung đầu\n- Run into\n=Không ngờ lai đung đầu với nhiều khó khăn như thế+H
any diffculties
đung đô @đung đô\n- Clash\n=Quân đôi hai bên đung đô ở biên giới+There was a clash between
onties
đup @đup\n- Patch over again\n=Cái áo đup+A jacket with patches sewn on patches.\n-(
cũ) Graduate as junior bacherlor many times\n-Brazen faced\n=Cái thằng măt đup!+What a braz
en-faced type!
đut mưa @đut mưa\n* verb\n-to shelter from the rain
đủ @đủ\n* adj\n- enough; adequate; sufficient
đủ măt @đủ măt\n- In full attendance\n=Moi người đủ măt ở buổi lễ+There was full attendanc
y
đủ số @đủ số\n- Complete, full
đủ trò @đủ trò\n- (thông tuc) Every means possible, every means fair foul\n=Nó xoay đủ tro
nhưng cuối cùng cũng thất bai+He ultimately failed though he had resorted to every means po
ssible
đủ ăn @đủ ăn\n* verb\n- to have enough to eat
đủ điều @đủ điều\n- Of a man of the world, of a know-all\n=Ông ta đã đi du lich nhiều nước
ny countries, so he is a man of the world\n-To perfection\n=Hiếu nghĩa đủ điều+To be pious
nd righteous to perfection\n- Perfectious, forward (in knowledge)(nói về trẻ em)\n=Thằng
bé mới lên ba tuổi mà đã đủ điều+That three-years-old boy is very forward (knows alrealy a
ings)
đủng đa đủng đỉnh @đủng đa đủng đỉnh\n- xem đủng đỉnh (láy)
đủng đỉnh @đủng đỉnh\n- Fishtail-palm
đứ @đứ\n- Stiff (cũng nói đứ_đừ)\n=Chết đứ+Stiff dead
đứ đừ @đứ đừ\n- như đứ
đứa @đứa\n- (used in front of nouns or absolutely to indicate a person of lowwer positi
or derogatively)\n=Đứa con+A child\n=Đứa kẻ cắp+A pickpocket\n=Đến chơi cháu, nhưng chả đư
ee his grandchildren, but none of them was in
đứa bé @đứa bé\n* noun\n- a boy; a child
đứa ở @đứa ở\n- (cũ) Servant, house-servant\n=Đứa ăn đứa ở+The menials, the menial staff
đức @đức\n- Virtue, righteousness\n=Kính trong người có đức+To respect the virtuous (ri
ó tài+Both talented and vietuous.\n-(cũ) (used in front of nouns to indicate high s
tanding or holiness)\n=Đức Thích Ca+Gautama Buddha;\n=Đức Bà+Saint Maria;\n=Đức Chúa Trời+G
rd
đức cha @đức cha\n- (tôn giáo) Monsignor
đức duc @đức duc\n- Elevating education, moral educaton
đức hanh @đức hanh\n- Righteousness and good charater
đức tin @đức tin\n- Creed
đức tính @đức tính\n- quality; virtue
đức ông @đức ông\n- His Royal Highness, Monsignor\n=Đức ông chồng (đùa)+One's lord and mast
đức đô @đức đô\n- Righteousness and generosity\n=Môt người có đức đô lớn+A person of great
đứng @đứng\n* verb\n- to stand; to set\n=tôi sẽ đứng dây+I'll stand here
đứng bóng @đứng bóng\n- Noon, midday (when the sun is at its zenith)
đứng dây @đứng dây\n- như đứng lên
đứng giá @đứng giá\n- At a stabilized price\n=Hàng đứng giá+The prices of goods are
đứng gió @đứng gió\n- Windless\n=Trời hôm nay đứng gio'+It is windless today
đứng lên @đứng lên\n- cũng nói đứng dây Stand up, sit up, rise
đứng tuổi @đứng tuổi\n- Miđle-aged
đứng vững @đứng vững\n* verb\n- to keep one's foothold
đứng yên @đứng yên\n* verb\n- to keep still
đứng đường @đứng đường\n- Lounge at treet corners\n=Đứng đường đứng chơ+To lounge at s
rất hư, chỉ đứng đường đứng chơ suốt ngày+These days, that boy is very badly-behaved, doing
ng at street corners and market-places
đứng đầu @đứng đầu\n- Be at the head of, head\n=Đứng đầu danh sách+To head a list
đứng đắn @đứng đắn\n- Serious, serious-minded\n=Anh ta còn trẻ nhưng rất đứng đắn+Th
ery serious-minded
đứt @đứt\n* verb\n- to break; to give away ; to cut
đứt gãy @đứt gãy\n- (đia lý) Fault
đứt hơi @đứt hơi\n- Out of breath, deal tired\n=Chay xa đứt cả hơi+To be completely out of
h after a long run
đứt quãng @đứt quãng\n- Interruptedly
đứt ruôt @đứt ruôt\n- Feel deeply pained\n=Thấy cảnh tang tóc mà đứt ruôt+To feel de
sight of death and grief
đứt tay @đứt tay\n* verb\n-to cut one's finger \n=chơi dao có ngày đứt tay+Everything has i
day
đứt đuôi @đứt đuôi\n- (thông tuc) Plain as a pikestaff\n=Sai đứt đuôi rồi, thôi đừng
hat you are wrong, so no use arguing on\n=Đứt đuôi con nòng noc như đứt đuôi (ý manh hơn)
đừ @đừ\n- To death, extremely\n=Mêt đừ+Dead tired, dog-tired
đừng @đừng\n* verb\n- do not\n=đừng sơ+Don't be afraid
đưc @đưc\n* adj\n- male; cock; buck; bull; he
đưc măt @đưc măt\n- (thông tuc) như đưc
đưng @đưng\n* verb\n- to contain; to hold; to have the capicity for
ơ @ơ\n* noun\n- medium-sized earthen pot\n=ơ hờ\n* verb\n- to be indifferent
ơ hay @ơ hay\n- như ô hay
ơ hờ @ơ hờ\n- Be indifferent\n=Không nên ơ hờ trước sư đau khổ của người khác+One must n
of others' miseries
ơ kìa @ơ kìa\n- như ô kìa
ơi @ơi\n- Hey, hello\n=em bé ơi, dây đi thôi+Hey baby, wake up!\n-Yes\n=Bố ơi - Ơi, bô
- Yes
ơi ới @ơi ới\n- xem ới (láy)
ơn @ơn\n* noun\n- favour\n=làm ơn mắc oán+to do a favour and earn resentment instead
ơn huê @ơn huê\n- (đia phương) xem ân huê
ơn nghĩa @ơn nghĩa\n- (đia phương) xem ân nghĩa
ơn ớn @ơn ớn\n- xem ớn (láy)
ưa @ưa\n* verb\n- be fond of, like
ưa nhìn @ưa nhìn\n* adj\n- eye-catching, attractive
ưng @ưng\n* noun\n- sparrow hawk\n* verb\n- to agree, to accept
ưng thuân @ưng thuân\n* verb\n- to agree to
ưu phiền @ưu phiền\n* noun\n- sorrow
ưu sầu @ưu sầu\n* adj\n- sorrowful
ưu tiên @ưu tiên\n* adj\n- prior
ưu viêt @ưu viêt\n* adj\n- preeminent
ưu ái @ưu ái\n* adj\n- affectionate\n* verb\n- to favour
ưu điểm @ưu điểm\n* noun\n- advantage, strong point
ươn @ươn\n* adj\n- stale\n* verb\n- spoil
ươn hèn @ươn hèn\n* adj\n- cowardly
ương nganh @ương nganh\n* adj\n- stubborn; seft-willed
ước @ước\n* verb\n- to wish to estimate, to approximate to guess
ước chừng @ước chừng\n* verb\n- to estimate
ước hen @ước hen\n* verb\n- to fix an appointment
ước lương @ước lương\n* verb\n- to estimate, to measure
ước mong @ước mong\n* verb\n- to wish, to expect
ước muốn @ước muốn\n* verb\n-to wish, would like
ước mơ @ước mơ\n* noun\n- dream, wish
ước vong @ước vong\n* noun\n- aspiration
ước đinh @ước đinh\n* verb\n- to plan
ước đô @ước đô\n* adv\n- approximately
ướm @ướm\n* verb\n- to try on, to try
ướp @ướp\n* verb\n- to scent to mix with to embalm
ướp lanh @ướp lanh\n* verb\n- to freeze
ướt @ướt\n* adj\n- wet
ướt át @ướt át\n* adj\n- wet, damp
ướt đẫm @ướt đẫm\n* adj\n- soaked
ưỡn eo @ưỡn eo\n* verb\n- to mince, to twist
a @a\n* từ đêm\n=Vâng a+yes, sir
ach @ach\n* noun\n-flump; flop\n=té cái ach+to fall flop
ả @ả\n* noun\n- Lass\n=tai anh tai ả, tai cả đôi bên+it's the lad's fault, it's the l
ss' fault, it's the fault of both
ả giang hồ @ả giang hồ\n* noun\n-prostitute,\n-street-walker
ả đào @ả đào\n* noun\n- Singsong girl, geisha
ải @ải\n* noun\n- Pass\n=ải Nam Quan+Nam Quan pass\n=quân trú phòng ở cửa ải+troops ga
isoned at a fort covering a pass\n- Hurdle, ordeal, trial\n=vươt qua cửa ải cuối cùng+to ov
come the last hurdle\n* adj\n- Rotten\n=gỗ này đã bi ải+this wood is rotten\n- Aerated an
d loose\n=phơi cho ải đất+to aerate the soil loose
ải quan @ải quan\n* noun\n- Frontier pass
ảm đam @ảm đam\n* adj\n- Gloomy, dreary, sombre\n=môt ngày mùa đông ảm đam+a dreary winter
=bầu trời ảm đam+A gloomy sky\n=vẻ măt ảm đam+a gloomy countenance\n=bức tranh ảm đam về tư
e picture of the future of the world
ảnh @ảnh\n* noun\n- Image\n- Photograph, picture
ảnh hưởng @ảnh hưởng\n* noun\n- Influence, effect, impact\n=ảnh hưởng của cha me đối
e of parents on their children\n=ảnh hưởng của tổ chức ấy lan rông khắp vùng biên giới+that
nfluence spreads over the border regions\n=ảnh hưởng của các phương pháp mới đối với công n
of new methods on modern technologies\n=ảnh hưởng bất lơi+adverse effect\n=phát huy ảnh hươ
promote the effect of\n=gây ảnh hưởng cá nhân+to cultivate one's personal influence\n=khu
vưc ảnh hưởng+sphere of influence\n=ảnh hưởng của ho đang lu mờ
ảnh lửa @ảnh lửa\n* noun\n-fire-light
ảnh ảo @ảnh ảo\n* noun\n-Virtual image
ảo @ảo\n* adj\n- Illusive, illusory\n- Imaginary\n=số ảo+imaginary number
ảo giác @ảo giác\n* noun\n- Illusion, optical illusion\n- Fancy, fantasy
ảo mông @ảo mông\n* noun\n- Fantastic dream, day-dream, castle in the air
ảo não @ảo não\n* adj\n- Doleful, pathetic, plaintive\n=gương măt ảo não+a doleful face\n=
giong nghe ảo não+a voice sings plaintively
ảo thuât @ảo thuât\n* noun\n- Prestidigitation, legerdemain, jugglery\n=nhà ảo thuât
idigitator, conjurer, juggler, illusionist\n=trò ảo thuât+conjurer's tricks
ảo thi @ảo thi\n* noun\n- Optical illusion
ảo tưởng @ảo tưởng\n* noun\n- Fancy, illusion, fantastic notion, day-dream\n=không n
tưởng về thiên chí của kẻ phản bôi này+one must not entertain any illusion about this trait
d will\n=ấp ủ những ảo tưởng+to cherish (harbour, entertain) illusions
ảo tương @ảo tương\n* noun\n- Mirage
ảo vong @ảo vong\n* noun\n- Fantastic hope, fantastic wish\n=không nên có ảo vong giành đôc
bằng phương pháp hoà bình+one should nurture no fantastic hope to achieve independence an
d freedom by peaceful means
ảo ảnh @ảo ảnh\n* noun\n- Illusion, phantasm, phantom\n- Mirage
ấm @ấm\n* noun\n- pot; kettle\n=ấm pha trà+teapot\n=pha môt ấm trà+to draw a pot of te
oil a kettle of water\n* adj\n- warm; tepid\n=nắng ấm+a warm sun\n=quần áo ấm+warm clothes\
no măc ấm+to have adequate food and clothing\n=trời ấm lên
ấm chén @ấm chén\n* noun\n-tea-set; tea-sevice
ấm cúng @ấm cúng\n* adj\n- snug, cosy\n=môt ngôi nhà nhỏ ấm cúng+a snug little house\n- har
ous, united\n=cảnh gia đình ấm cúng+the scene of a united family
ấm no @ấm no\n* adj\n- Well off; comfortable\n=xây dưng môt đời sống ấm no+to shape a lif
t (a comfortable life)
ấm tích @ấm tích\n* noun\n- China teapot
ấm ách @ấm ách\n* adj\n- Puffed up, windy, flatulent\n=bung ấm ách như bi đầy hơi+to have
up stomach as if troubled with wind
ấm áp @ấm áp\n* adj\n- cosy, warm\n=căn phòng ấm áp+a cosy room\n=những luồng khí ấm áp+g
m air\n=cảm giác ấm áp+a cosy feeling\n=nắng xuân ấm áp+the warm spring sun\n=giong nói ấm
voice\n=thấy ấm áp trong lòng+to feel warm in one's heart
ấm ớ @ấm ớ\n* adj\n- half-baked\n=trả lời ấm ớ+to give a half-baked answer\n- perfunctor
n=lối làm ăn ấm ớ+a perfunctory style of work
ấm ứ @ấm ứ\n* verb\n- to hum and haw\n=ấm ứ không trả lời+to hum and haw and give no ans
, ấm ứ mãi+to keep humming and hawing, for not knowing one's lesson
ấm ức @ấm ức\n* adj\n- Full of pent-up anger, full of pent-up resentment
ấn @ấn\n* noun\n- Seal\n=treo ấn từ quan+to resign by returning one's official seal\n*
n- To press\n=ấn nút điên+to press an electric button\n=ấn chân ga của xe ô tô+to press the
ator of a car\n=ấn viêc cho người khác+to press one's task on another\n- To jam, to cram\n=
uần áo vào va li+to cram clothing into a suitcase
ấn bản @ấn bản\n- Printed matter
ấn chỉ @ấn chỉ\n* noun\n-printed matters ; printed paper
ấn hành @ấn hành\n- Print and publish
ấn hoc @ấn hoc\n- Indianism
ấn kiếm @ấn kiếm\n* noun\n- Seal and sword
ấn loát @ấn loát\n* verb\n- To print\n=cơ quan ấn loát+a printing office\n=thiết bi ấn loát
ng equipment, printing facilities
ấn loát phẩm @ấn loát phẩm\n* noun\n- Printed matter
ấn phẩm @ấn phẩm\n- như ấn loát phẩm
ấn quán @ấn quán\n* noun\n-printing-house; printing-office
ấn tín @ấn tín\n* noun\n- Official seal
ấn tương @ấn tương\n* noun\n- Impression\n=bài diễn văn của ông ta đã gây ấn tương m
a strong impression on the audience\n=cuôc găp gỡ để lai nhiều ấn tương sâu sắc+the meeting
ssions\n=trường phái ấn tương+impressionism\n=nghê sĩ phái ấn tương+impressionist
ấn Đô giáo @ấn Đô giáo\n- Hinduism
ấn đinh @ấn đinh\n* verb\n- To define, to lay down\n=ấn đinh nhiêm vu+to define the task\n=
h nhiêm của môt cơ quan+to define the responsibility of an agency\n=ấn đinh sách lươc đấu t
n a tactics for struggle\n=luât lê ấn đinh rằng moi người xin viêc đều phải qua môt kỳ thi
all applicants must sit a written exam
ấp @ấp\n* noun\n- land holding (of vassal or nobleman)\n- small settlement at newly-re
claimed site hamlet\n=ấp tân sinh+New life hamlet\n=ấp chiến lươc+strategic hamlet\n* verb\
hatch, to brood, to sit, to incubate\n=gà mái ấp+a sitting hen\n=ấp trứng bằng máy+to hatc
gs with an incubator\n- to embrace, to hug\n="Núi ấp ôm mây, mây ấp núi, Lòng sông gương sa
ấp a ấp úng @ấp a ấp úng\n- xem ấp úng (láy)
ấp úng @ấp úng\n* verb\n- to hum and haw, to stammer\n=ấp úng mãi không trả lời đươc+to hu
or long moments without being able to give an answer\n=ấp úng như ngâm hôt thi+to stammer a
if one has a potato in one's mouth\n=ấp a ấp úng+to stammer badly
ấp ủ @ấp ủ\n* verb\n- to nurse, to nurture, to harbour, to cherish, to entertain\
n=ấp ủ những tham vong lớn lao+to nurture great ambitions\n=đề tài sáng tác ấp ủ từ lâu+a l
\n=cô ta ấp ủ trong lòng kỷ niêm về người cha quá cố+she cherishes the memory of his dead f
ý nghĩ trả thù+to harbour the thoughts of revenge\n=ấp ủ môt nỗi phiền muôn+to nurse a grie
những ý tưởng không tốt+to entertain unkind ideas
ất @ất\n* noun\n- the second Heaven's Stem
ấu @ấu\n- xem củ ấu
ấu trùng @ấu trùng\n* noun\n- Larva
ấu trĩ @ấu trĩ\n* adj\n- Infantile, childish\n=nhân xét ấu trĩ+a childish remark\n=cách xư
n infantile behaviour\n=trò trẻ con, trò ấu trĩ+child's play
ấu trĩ viên @ấu trĩ viên\n- (cũ) Kindergarten
ấy @ấy\n- That\n=khi ấy+In that moment\n=cái thời ấy đã qua rồi+that time is gone\n=Ti
em ấy giong tình thương đất nhà+That voice of yours is the voice of the homeland, That tune
yours is the tune of the love for the country\n- Like\n=cha nào con nấy, hổ phu sinh hổ tử+
e father, like son\n=chủ nào tớ nấy+like master, like man\n* từ đêm\n=anh ta đi đằng sau ấy
ehind, yes, he is
ầm @ầm\n- To boom, to bang\n=súng nổ ầm+the gun booms\n=cây đổ đánh ầm môt cái+the tre
he tree banged down\n- Noisy, boisterous\n=cười nói ầm nhà+to speak and laugh noisily in t
he house; to fill the house with the noise of talk and laughter\n=đồn ầm lên+to spread noi
sy rumours
ầm à ầm ừ @ầm à ầm ừ\n- xem ầm ừ
ầm ĩ @ầm ĩ\n* adj\n- Noisy, boisterous, strident, uproarious\n=khua chuông gõ trống ầm i
raise a din with drums and bells\n=quát tháo ầm ĩ+to bluster\n=làm gì mà ầm ĩ lên thế?+wha
this din about?
ầm ầm @ầm ầm\n- Roaring, rumbling
ầm ừ @ầm ừ\n* verb\n- To hum and haw, to hum and ha, to hem and haw\n=ầm ừ cho qua chuyê
haw and slide over some business\n=ầm à ầm ừ+to hum and haw repeatedly
ẩm @ẩm\n* adj\n- Damp, humid\n=quần áo ẩm+damp clothes\n=măt đất ẩm hơi sương+the grou
wet weather\n=chống ẩm+damp-proof
ẩm thấp @ẩm thấp\n* adj\n- Humid, damp, dank\n=căn nhà này ẩm thấp+This house is dank\n=khi
dank climate
ẩm thưc @ẩm thưc\n* verb\n-to eat and drink
ẩm ướt @ẩm ướt\n- Wet\n=nền nhà ẩm ướt+a wet floor\n=khí hâu ẩm ướt+a wet climate
ẩn @ẩn\n* verb\n- To thrust\n=ẩn cánh cửa bước vào+to thrust the door open and step in
=du kích khi ẩn khi hiên+the guerillas now hide, now appear\n=hòn đảo ẩn trong sương mù+the
was shrouded by mist\n- To seclude oneself from the world\n=cáo quan về ẩn ở quê nhà+to res
n one's office and seclude oneself in one's native village\n* adj\n- Latent\n=nh
iêt ẩn+latent heat
ẩn cư @ẩn cư\n* verb\n- To seclude oneself from the world
ẩn dât @ẩn dât\n* verb\n- To seclude oneself and lead a leisurely life
ẩn du @ẩn du\n* noun\n- Metaphor
ẩn hiên @ẩn hiên\n* verb\n- Now appear, now disappear; to loom\n=xa xa có bóng người ẩn hiê
n shadow is looming in the distance\n=tâp bắn bia ẩn hiên+to have target practice with a re
olving target
ẩn náu @ẩn náu\n* verb\n- To lurk\n=kẻ giết người ẩn náu trong khu rừng râm rap+the murder
in the dense forest\n=tư tưởng xấu ẩn náu trong người+evil thinking lurks in one
ẩn nấp @ẩn nấp\n* verb\n- To take cover\n=lơi dung đia hình đia vât để ẩn nấp+to take adva
and take cover, to take cover in the accidents of the terrain\n=thằng bé ẩn nấp sau cái gh
pha+the boy was hiding behind the sofa
ẩn sĩ @ẩn sĩ\n* noun\n- Recluse, hermit, anchorite
ẩn sỉ @ẩn sỉ\n* noun\n-retired scholar
ẩn số @ẩn số\n* noun\n- Unknown (quantity)\n=X và Y là những ẩn số+X and Y are unknowns\n
n equation of two unknowns
ẩn tình @ẩn tình\n- Secret feeling, secret intimate sentiment
ẩn tướng @ẩn tướng\n- (cũ) Hidden physiognomic features
ẩn ý @ẩn ý\n* noun\n- Implication, hint\n=bài diễn văn bế mac của ông ta có nhiều ẩn ý s
many deep implications in his closing speech
ẩu @ẩu\n* adj\n- Careless, remiss, lax\n=làm ẩu, nói ẩu+to be careless in one's work a
h
ẩu đả @ẩu đả\n* verb\n- To have a row, to have a dogfight
ẩy @ẩy\n* verb\n- To thrust\n=ẩy ai ra môt bên+to thrust someone aside
âm à @âm à\n- như ầm ừ
âm à âm ach @âm à âm ach\n- xem âm ach
âm à âm ừ @âm à âm ừ\n- xem âm ừ
âm ach @âm ach\n* adj\n- Labouring, ploughing, plodding\n=xe bò âm ach lên dốc+the cart la
red up the slope\n=công viêc làm cứ âm ach mãi+the job keeps plodding on
âm ờ @âm ờ\n- như ầm ừ
âp @âp\n* verb\n- to rush in; to rush down\n=cơn mưa âp xuống+The rain rushed down\n*
h a bang, with a crash, tumultuously\n=đóng âp cửa+to shut the door with a bang, to bang
the door shut\n=cây đổ âp xuống+the tree fell with a crash\n=quần chúng kéo âp đến+the mass
umultuously
ắc qui @ắc qui\n* noun\n-battery\n=nap ắc_qui+to charge a battery
ắng hong @ắng hong\n* verb\n- To remain silent, to be silenced\n=đuối lý nên phải ắn
short of argument, he had to remain silent
ắp @ắp\n* adj\n- Full to the brim, brimful, brimfull\n=cái xô nước đầy ắp+a bucket ful
th water\n=kho nào cũng ắp hàng hoá+every warehouse was brimful with goods
ắt @ắt\n* adv\n- Surely, certainly\n=có chí ắt làm nên+with the sense of purpose, one
tainly make one's way
ẳng @ẳng\n- To yelp\n=con chó bi đánh ẳng lên mấy tiếng+the beaten dog yelped several t
ẳng+to yelp repeatedly
ẳng ẳng @ẳng ẳng\n* verb\n-(of a dog) to yap; to yelp
ẵm @ẵm\n* verb\n- To carry in one's arms\n=đứa bé còn ẵm ngửa+a babe in arms, an infan
huở còn ẵm ngửa+from an infant in arms\n=vơ tôi đang ẵm đứa con trai đầu lòng trên tay+my w
rst son in her arms
eo @eo\n* verb\n- to twist, to bend
ep @ep\n* verb\n- to deflate, to flatten
ẻo lả @ẻo lả\n* adj\n- weakly; puny
ẽo et @ẽo et\n- groan
ế @ế\n* verb\n- do not sell; not saleable
ế chồng @ế chồng\n-(dành cho đàn bà) to be on the shelf
ế ẩm @ế ẩm\n- Unable to find customers; unmarketable
ếch @ếch\n* noun\n- frog\n=con ếch đôc+poisonous frog\n=ếch cây bung trắng
ếch nhái @ếch nhái\n* noun\n- amphibians
ếm @ếm\n* verb\n- to bewitch; to exorcize\n=ếm ma quỉ+To exorcize evil spirits and gho
ếnh @ếnh\n- Swell (nói về bung)\n=Uống nhiều nước quá ễnh bung+To have a swelling belly
runk too munch water.\n-(đùa) Be big with child\n=Con mới môt tuổi mà đã ễnh bung ra rồi+To
big with child while the baby one has previously had is hardly one
ếnh bung @ếnh bung\n- xem ếnh
ề @ề\n- Come along!\n=ề đi đi chứ!+Come along! Off with you!
ề à @ề à\n* verb\n- to drawl out, to hum and haw
ềnh @ềnh\n* verb\n- to stick out; to swell\n=bung chửa ềnh ra+To have a belly swelling
with pregnancy\n-To lie at full length
ềnh ềnh @ềnh ềnh\n- xem ềnh (láy)
ễnh @ễnh\n* verb\n- to swell\n=ăn nhiều quá ễnh bung+to have a swelling belly for havin
eaten too much food
ễnh ương @ễnh ương\n* noun\n- bull-frog
ênh @ênh\n- Dull (yellow)\n=Nước da vàng ênh+A dull yellow complexion
ỉ eo @ỉ eo\n- Complan; nag
ỉa @ỉa\n* verb\n- to go stool; to defecate\n=ỉa chảy+have diarrorhea
ỉa chảy @ỉa chảy\n- Have diarrhoea
ỉa vào @ỉa vào\n- (thông tuc) Not care a damn about
ỉa đái @ỉa đái\n- Make a mess
ỉm @ỉm\n* verb\n- to hush up; to bruke\n=ỉm đi môt viêc xấu+to hush up a scandal
ỉu @ỉu\n* adj\n- doughy; soggy
ỉu xiu @ỉu xiu\n- như ỉu
i @i\n* verb\n- (lóng) to go to stool
ich @ich\n- Thud\n=Quả dừa rơi ich môt cái xuống đất+The coconut fell with a thud on th
n- Chug\n=Tiếng máy chay ình ich+The engine chugged on\n#Syn\n- ình ich (láy, ý liên tiếp)
it @it\n- Grunt, oink (mỹ)\n- ìn it (láy, ý liên tiếp)\n=Nghe tiếng ìn it từ chuồng lơ
ts were heard from the pigsty
o e @o e\n- Bable\n=Cháu mới o e đươc mấy tiếng+Baby only begins to babble a few words
oc @oc\n* verb\n- to vomit; throw up
oc ach @oc ach\n- flatulent\n=bung oc ach+to feel flatulence in one's stomache
oc oc @oc oc\n- xem oc (láy)
oi @oi\n- Retch
op ep @op ep\n- Tottering, crumbling, cranky\n=Cái nhà này op ep lắm rồi+This house is qu
e cranky
ỏi @ỏi\n- Noisy, uproarious\n=Đánh nhau kêu ỏi xóm+They fought and made the whole h
amlet noisy; they fought and raised an uproar in the whole hamlet
ỏm @ỏm\n- Make a noise, raise a din. +Cãi nhau ỏm lên To quarrel uproariously
ỏm tỏi @ỏm tỏi\n- Noisy, uproarious
ỏn ẻn @ỏn ẻn\n- Manneristically soft-spoken
ỏng @ỏng\n- Swell\n=Bung ỏng đầy giun+A swollen belly full of worms
ỏng bung @ỏng bung\n- pot-bellied
ỏng eo @ỏng eo\n* adj\n- mincing\n=đi ỏng eo+to take mincing steps. whimsical; capric
ious\n=ỏng eo như thế ai chiều nổi+Who can gratify such a capricious person
ố @ố\n- Smeared\n=Vải bi ố vì mưa+Cloth smeared by rain
ốc @ốc\n* noun\n- screw\n* noun\n- shellfish;gasteropod\n=bún ốc+shellfish soup and ve
elli
ốc sên @ốc sên\n- (đông vât)Snail
ốc sao @ốc sao\n- Bold and arrogant
ốc xà cừ @ốc xà cừ\n* noun\n- mother of pearl
ốc đảo @ốc đảo\n- Oasis
ối @ối\n* noun\n- amnion\n=nước ối+amniotic fluid\n* adj\n- all over; widespread\n=hoa
n area red all over with flowers. inplenty
ối chà @ối chà\n- như úi chà
ối dào @ối dào\n- Now then!
ốm @ốm\n* adj\n- ill; sick\n=cáo ốm+to feign sick. thin; having lost weight\n=người ốm
ốm nghén @ốm nghén\n- Have morning sickness
ốm nhom @ốm nhom\n- Thin as a lath\n=ốm nhom ốm nhách như ốm nhom (ý manh hơn)
ốm o @ốm o\n- Ailing, sickly
ốm yếu @ốm yếu\n- feeble; thin and weak
ốm đau @ốm đau\n- như đau ốm
ốm đòn @ốm đòn\n- (thông tuc)Badly beaten up\n-Dead beat, exhausted\n=Làm xong viêc ấy cũn
one has finished that job, one will be exhausted
ống @ống\n* noun\n- pipe; duct\n=ống dẫn nước+a water-pipe
ống bơm @ống bơm\n- Bicycle pump, motorbike pump
ống chân @ống chân\n* noun\n-shin
ống chỉ @ống chỉ\n* noun\n-spool
ống dòm @ống dòm\n- như ống nhòm
ống dẫn @ống dẫn\n- Conduct, track
ống khói @ống khói\n* noun\n- chimney\n=ống khói nhà máy+the chimneys of a factory
ống kính @ống kính\n-
ống lòng @ống lòng\n- Telescopic\n=Chân kiểu ống lòng+Telescopic legs
ống máng @ống máng\n- Gutter
ống nghe @ống nghe\n- Earphone; receiver\n-Stethoscope
ống nhòm @ống nhòm\n* noun\n- field-grass; binoculars. binocular
ống nhỏ giot @ống nhỏ giot\n- Dropper
ống nhổ @ống nhổ\n- cũng nói ống phóng
ống phóng @ống phóng\n- như ống nhổ
ống quyển @ống quyển\n- (cũ) Paper-holding bamboo pipe
ống súc @ống súc\n- như ống nhổ
ống tay @ống tay\n- sleeve (of a garnment)
ống thuốc @ống thuốc\n- Ampoule
ống tiêm @ống tiêm\n* noun\n- syringe
ống tiền @ống tiền\n- Bamboo pipe saving bank
ống trời @ống trời\n-heaven, the creator
ống vôi @ống vôi\n- Cylindrical lime holder
ống xối @ống xối\n- Gutter
ống điếu @ống điếu\n* noun\n- pipe
ống đót @ống đót\n- (đia phương)Cigarette-holder
ốp @ốp\n* verb\n- to goad; to prod\n* verb\n- to press together\n=ốp hai hòn gach+to p
two brick together\n* adj\n- meager\n=cua ốp+a meager crab
ốt dôt @ốt dôt\n- Ashamed, shy\n=Làm như thế thì ốt dôt quá+It is a great shame to behave
ồ @ồ\n* excl\n- oh; o\n=ồ! hay quá+Oh, how interesting\n* verb\n- to rush; to flow
ồ at @ồ at\n* verb\n- to mass; to crowd
ồ ề @ồ ề\n- Hoarse, husky\n=Nói ồ ề khó nghe+to be hardly intelligible because of one's
e.\n-(đia phương) Hulky\n=Dáng người ồ ề+To have a hulky figure
ồ ồ @ồ ồ\n- Deep\n=giong ồ ồ+Deep voice
ồm ồm @ồm ồm\n- Hoarse, croaky
ồm ôp @ồm ôp\n- to croak
ồn @ồn\n* adj\n- noisy; uproarious\n=làm ồn+to make a noise
ồn ào @ồn ào\n- Noisy\n=Lớp hoc ồn ào+A noisy class\n=Nói chuyên ồn ào+There is a din of
ion
ồn ã @ồn ã\n- Noisy; riotous
ồn ồn @ồn ồn\n- Incessantly noisy\n=Cứ ồn ồn suốt ngày+There in an incessant noise (din)
ồng ôc @ồng ôc\n- như òng oc
ổ @ổ\n* noun\n- nest\n=ổ lưu manh+a nest of ill-doers. bed; litter\n=ổ rơm ngủ rất ấm
to sleep on a straw bed. hole\n=ổ mắt+eyehole. loaf;\n=ổ bánh mì+a loaf of bread
ổ bi @ổ bi\n* noun\n- ball-bearing
ổ chuôt @ổ chuôt\n* noun\n- rat-hole
ổ cắm @ổ cắm\n- (điên)Socket
ổ gà @ổ gà\n* noun\n- pot-hole
ổ khóa @ổ khóa\n* noun\n- lock
ổ kiến @ổ kiến\n* noun\n-nest of ants; ant-hill
ổ lơn @ổ lơn\n- Piggery, pigsty
ổ mắt @ổ mắt\n- (cũ)Eye socket
ổ mối @ổ mối\n* noun\n- termitary; termitarium
ổ răng @ổ răng\n- Alveolus
ổ truc @ổ truc\n- (cơ hoc) Pillow-block, plummer-block
ổi @ổi\n* noun\n- guava\n=mứt ổi+guava jam\n#Syn\n- quả ổi
ổn @ổn\n* adj\n- settled; snooth; without a hitch
ổn thỏa @ổn thỏa\n- Satisfactory to all, to everyone's liking, satisfactorily compos
ed\n=Chuyên cải nhau đã dàn xếp ổn thỏa+The quarrel has been composed satisfactorily (to ev
ne's liking)
ổn áp @ổn áp\n- (điên)Voltage stabilizer
ổn đinh @ổn đinh\n* adj\n- stable; settled\n=đời sống ổn đinh+life is stable
ô ê @ô ê\n- Be big with child\n=Chửa ô ê+to be big with child, to be pregnant
ôc @ôc\n- Flow out, stream out\n=Máu ôc ra+Blood flowed out
ôn @ôn\n- Accumulate\n=Công viêc ôn lên, làm không xuể+Work is accumulating more than
h
ôn ên @ôn ên\n- Lumberly\n=Người có mang gần đến tháng đẻ, đi ôn ên+A woman near her time
ôp oap @ôp oap\n- Croak
ớ @ớ\n- cảm thán. hey\n=ớ này+hallo; hello
ớ này @ớ này\n- Hallo, hello
ới @ới\n- cảm thán. hey; call repeatedly\n=ơi ới goi đò+to call repeatedly for the fer
ớm @ớm\n- (đia phương)như cớm Undergroun because of lack of light
ớn @ớn\n* verb\n- to be sickening for; to be fed up\n=ăn mãi thit, ớn lắm+to be fed up
ớn lanh @ớn lanh\n-feel chilly
ớn mình @ớn mình\n- Have the shivers
ớt @ớt\n- chilli; red pepper; paprika\n=cay như ớt+hot as chilli\n=quả ớt tây+sweet pe
ờ @ờ\n- như ừ\n-Yea
ờ ờ @ờ ờ\n- Um, um\n=ờ ờ, Bây giờ tôi mới nhớ ra tên anh+Um um! Now I remember your nam
ở @ở\n* verb\n- to live;to be\n=cô ta ở thành phố Saigon+she lives in Saigon city\n=n
house is overthere\n- stay;remain\n=kẻ ở người đi+Those who leave and those who stay behind
. behave\n=ở ác+to behave ungratefully. in,\n=mua thức ăn ở chơ+to buy food at market. from
th\n=lỗi ở tôi+the fault is with me
ở cữ @ở cữ\n- Be congined, be in childbirth
ở dưng @ở dưng\n- như ở không
ở không @ở không\n- cũng nói ở dưng Be idke
ở lì @ở lì\n- Not to move, be glued to a place
ở lai @ở lai\n- Ramain, stay
ở lổ @ở lổ\n- (đia phương) như ở truồng
ở mùa @ở mùa\n- Earn one's living as a seasonal servant, serve as a causual servan
t
ở mướn @ở mướn\n- Serve (a family) for wages
ở năm @ở năm\n- Serve (a family) on a long-term basis
ở nể @ở nể\n- (đia phương) như ở không
ở riêng @ở riêng\n- settle down to married life\n=cô ta đã ra ở riêng+she has settled down
arried life
ở rể @ở rể\n- như gửi rể
ở thuê @ở thuê\n- Rent a house, live in a rented house\n=như ở mướn
ở truồng @ở truồng\n- Have one's trousers off, have no trousers on
ở trần @ở trần\n- Have bare back, be half-naked
ở tro @ở tro\n- live in lodgings; board\n=ở tro nhà ai+to board at someone's house
ở vây @ở vây\n- Continue in one's widowhood
ở đâu @ở đâu\n- Put up provisionally at a friend's
ở đời @ở đời\n- in life
ở đơ @ở đơ\n- (cũ) Serve, be a servant
ở ẩn @ở ẩn\n- Live (lead) the life of a recluse
ỡm ờ @ỡm ờ\n- do something in a familiar wat\n=nói ỡm ờ, không tin đươc+no one can belie
n a not serious way\n=Chuyên ỡm ờ+a not serious story. pretend not to know
ơ @ơ\n* verb\n- to belch; to eruct
ơt @ơt\n- Like child's play\n=Dễ ơt+Easy as child's play
uc ich @uc ich\n* adj\n- heavy;\n* adv\n- heavily
ut it @ut it\n* adj\n- dumpy
ủ @ủ\n* verb\n- to keep (with.)\n* adj\n- sullen, gloomy
ủ dôt @ủ dôt\n* adj\n- sullen, dull, gloomy
ủ rũ @ủ rũ\n* adj\n- mournful, doleful
ủ ê @ủ ê\n* adj\n- sorrowful
ủa @ủa\n* excl\n- well! Ooh!
ủi @ủi\n* verb\n- to iron to bulldose to shoo
ủng @ủng\n* noun\n- boot
ủng hô @ủng hô\n* verb\n- to support
ủy ban @ủy ban\n* noun\n- committee
ủy mi @ủy mi\n* adj\n- mawkish, maudlin
ủy quyền @ủy quyền\n* verb\n- to authorize, to grant power
ủy thác @ủy thác\n* verb\n-to vest with the power
ủy viên @ủy viên\n* noun\n-member
ứ @ứ\n- yeah; yes
ứ huyết @ứ huyết\n* verb\n-to congest
ứ đong @ứ đong\n* adj\n- stagnant
ứa @ứa\n* verb\n- to overflow, to run
ức @ức\n* noun\n- chest\n* verb\n- to choke with anger
ức chế @ức chế\n* verb\n- to restrict; to control, to suppress, to repress; to restra
in
ứng biến @ứng biến\n* verb\n- to cope accordingly
ứng dung @ứng dung\n* verb\n- to apply
ứng khẩu @ứng khẩu\n* verb\n- to improvise, to extemporize\n* adj\n- extempore, exte
raneous
ứng phó @ứng phó\n* verb\n- to cope with
ứng thí @ứng thí\n* verb\n- to compete
ứng đáp @ứng đáp\n* verb\n- to reply
ửng hồng @ửng hồng\n* verb\n- to redden, to turn pink
ưc @ưc\n* adv\n- swillingly, with a gulping
ỷ @ỷ\n* verb\n- to depend on

You might also like