You are on page 1of 300

GE Healthcare

Serie BrightSpeed
Instrucciones rápidas
GE Medical Systems se comercializa como GE Healthcare

Este manual se aplica a los siguientes nombres de productos:

BrightSpeed Excel
BrightSpeed Edge
BrightSpeed Elite
BrightSpeed Excel Select
BrightSpeed Edge Select
BrightSpeed Elite Select

0459

Serie BrightSpeed
Instrucciones rápidas, Español
5159870-1ES
Revisión: 5
© 2007 General Electric Company.
Reservados todos los derechos.
Historial de revisiones

REV FECHA MOTIVO DEL CAMBIO


1 06-02 Primera versión de BrightSpeed Series
2 06-09 Actualización de la información
Se ha agregado información sobre la serie
3 07-03
BrightSpeed Select
4 07-06 Actualización de la información
5 07-12 Actualización de la información

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) i-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) i-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sumario
Historial de revisiones ................................................................................................................ i-1

Capítulo 1: Acerca de este manual


Objeto de este manual .............................................................................................................1-1
Conocimientos previos .............................................................................................................1-1
Estructura de los capítulos .....................................................................................................1-1
Introducción ..........................................................................................................................1-2
Cómo.........................................................................................................................................1-2
Convenciones gráficas y leyendas......................................................................................1-2
Avisos de seguridad ...................................................................................................................1-4

Capítulo 2: Seguridad
Introducción...........................................................................................................................................2-1
Qué necesito saber sobre................................................................................................................2-2
Símbolos y etiquetas de adevertencia ..............................................................................2-2
Instrucciones de seguridad específicas ...........................................................................2-5
Seguridad contra la radiación...............................................................................................2-7
Usuarios autorizados ........................................................................................................2-7
Radiación general y seguridad.....................................................................................2-8
Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico ............................2-8
CTDIvol .................................................................................................................................. 2-10
Tubos de rayos X .............................................................................................................. 2-10
Seguridad contra riesgos eléctricos ................................................................. 2-11
Seguridad contra riesgos mecánicos ............................................................................. 2-12
Seguridad mecánica general ..................................................................................... 2-12
Modo Small Footprint (Huella pequeña) ................................................................ 2-13
Colocación del paciente................................................................................................ 2-13
Seguridad frente al láser....................................................................................................... 2-17
Orientación de la imagen reconstruida......................................................................... 2-18
Seguridad de los datos .......................................................................................................... 2-19
Temas de seguridad específicos a la aplicación....................................................... 2-19
Imagen cardiaca .............................................................................................................. 2-20
Preparación del paciente ............................................................................................. 2-22
Algoritmo Lung (de pulmón)........................................................................................ 2-23
Exploración automática................................................................................................ 2-23
Seguridad para SmartStep/SmartView ................................................................. 2-23
Exploración con intervención / biopsia ................................................................. 2-24
Medir la distancia para imágenes axiales, helicoidales y Cine .................. 2-25
Medir la distancia para imágenes Scout .............................................................. 2-25
Medir el ángulo.................................................................................................................. 2-26

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ROI........................................................................................................................................... 2-26
Espesor del plano de reformateo ............................................................................. 2-26
Ergonomía de la consola del operador.......................................................................... 2-26
Postura.................................................................................................................................. 2-26
Ajustes del equipo............................................................................................................ 2-27
Accesorios .................................................................................................................................. 2-28
Monitores del activador cardiaco aprobados por GE..................................... 2-28
Seguridad del portasueros .......................................................................................... 2-28
Seguridad de la bandeja de la mesa ...................................................................... 2-29
Sistemas con tableros y accesorios sin metal ................................................... 2-29
Dispositivos y actuaciones ante emergencias........................................................... 2-30
Dispositivos de emergencia ........................................................................................ 2-30
Emergency Stop (Parada de emergencia)............................................................ 2-31
Botones de DESCONEXÓN de emergencia del sistema................................. 2-32
Atención de emergencia al paciente durante la emisión de rayos X:..... 2-32
Actuaciones ante emergencias................................................................................. 2-33
Mantenimiento y limpieza.................................................................................................... 2-33
Asuntos ambientales.............................................................................................................. 2-34
Nombre y concentración de substancias peligrosas.............................................. 2-34
Explicación de la etiqueta de control de contaminación.............................. 2-34
Precauciones:..................................................................................................................... 2-36

Capítulo 3: Preliminares
Introducción...........................................................................................................................................3-1
Qué necesito saber sobre................................................................................................................3-2
Componentes del equipo ........................................................................................................3-3
Unidad de distribución de energía..............................................................................3-3
Mandos del estativo...........................................................................................................3-3
Pantalla del estativo ..........................................................................................................3-7
Componentes internos del estativo ...........................................................................3-9
Computadora..................................................................................................................... 3-11
Mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite............................................................. 3-14
Mesa para BrightSpeed Select Series..................................................................... 3-14
Correas de la mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite ............................... 3-15
Correas de la mesa para BrightSpeed Select Series ....................................... 3-15
Monitores ............................................................................................................................. 3-15
Teclado y módulo de interfaz de exploración .................................................... 3-18
Ratón...................................................................................................................................... 3-21
Caja de brillos (Opción) .................................................................................................. 3-22
Unidad de distribución de energía................................................................................... 3-24
Convenciones del usuario .................................................................................................... 3-25
Herramienta Tórax .................................................................................................................. 3-29
HIPAA.............................................................................................................................................. 3-31
Descripción de usuarios y grupos............................................................................ 3-32

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Descripción de grupos y privilegios......................................................................... 3-33
Filtros de red de productos (PNF):..................................................................................... 3-33
Descarga de software............................................................................................................ 3-33
Cómo... ................................................................................................................................................... 3-35

Capítulo 4: Mantenimiento diario


Introducción...........................................................................................................................................4-1

Capítulo 5: Creación de protocolos


Introducción...........................................................................................................................................5-1

Capítulo 6: SmartPrep
Introducción...........................................................................................................................................6-1

Capítulo 7: VariSpeed (Opción)


Introducción...........................................................................................................................................7-1

Capítulo 8: Sincronización (selección


de impulsos) prospectiva
(SmartScore) (Opción)
Introducción...........................................................................................................................................8-1

Capítulo 9: Imagen cardiaca


Introducción...........................................................................................................................................9-1

Capítulo 10: Aplicaciones automáticas de visualización directa (Opción)


Introducción........................................................................................................................................ 10-1

Capítulo 11: Paso del procedimiento


ejecutado (PPS) (opción)
Introducción........................................................................................................................................ 11-1

Capítulo 12: Exam Split


(División de examen) (Opción)
Introducción........................................................................................................................................ 12-1

Capítulo 13: SmartStep (Opción)


Introducción........................................................................................................................................ 13-1

Capítulo 14: SmartView™ (opción)


Introducción........................................................................................................................................ 14-1

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Capítulo 15: Programa de pacientes
Introducción........................................................................................................................................ 15-1

Capítulo 16: Modo de biopsia


Introducción........................................................................................................................................ 16-1

Capítulo 17: Flujo de trabajo recomendado para radioterapia


Introducción........................................................................................................................................ 17-1

Capítulo 18: Configuración de un paciente


y exploración localizadora (Reconocimiento)
Introducción........................................................................................................................................ 18-1

Capítulo 19: Configuración de


series de exploración
Introducción........................................................................................................................................ 19-1

Capítulo 20: Fotografiado automático


Introducción........................................................................................................................................ 20-1

Capítulo 21: Fotografiado de


imágenes manual
Introducción........................................................................................................................................ 21-1

Capítulo 22: Gestión de imágenes


Introducción........................................................................................................................................ 22-1

Capítulo 23: Visualización de imágenes


Introducción........................................................................................................................................ 23-1

Capítulo 24: Área de visualización


de la imagen
Introducción........................................................................................................................................ 24-1

Capítulo 25: Clasificación de exámenes


e imágenes
Introducción........................................................................................................................................ 25-1

Capítulo 26: Tratamiento de imágenes


Introducción........................................................................................................................................ 26-1

Capítulo 27: Adición y sustracción

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
de imágenes
Introducción........................................................................................................................................ 27-1

Capítulo 28: Ampliación de imágenes


Introducción........................................................................................................................................ 28-1

Capítulo 29: Medición de estructuras


en una imagen
Introducción........................................................................................................................................ 29-1

Capítulo 30: Gráficos, páginas de


texto y comandos
Introducción........................................................................................................................................ 30-1

Capítulo 31: Gestión de los datos


(sin procesar) de exploración
Introducción........................................................................................................................................ 31-1

Capítulo 32: Reformateo


Introducción........................................................................................................................................ 32-1
Línea aceleradora 1
Introducción...........................................................................................................................................A-1
Exam Rx (Prescripción de examen).....................................................................................A-2
Image Works ..............................................................................................................................A-13
Precauciones de las
versiones anteriores 1
Sistema.............................................................................................................................................B-1
Calentamiento del tubo y Calibración rápida ................................................................B-3
Calentamiento del tubo y calibración rápida en sistemas basados en BrightSpeedB-4
Exploración (Scan).......................................................................................................................B-4
Programa de pacientes............................................................................................................B-8
ConnectPro (opción en venta) ...............................................................................................B-8
Función de paso del procedimiento realizado
(parte de la opción connectpro)............................................................................................................B-8
Gestión de protocolos ...............................................................................................................B-9
Reconstrucción.............................................................................................................................B-9
Algoritmo Lung (de pulmón)...........................................................................................B-9
Serie de 3.000 imágenes.......................................................................................................B-10
Visualización.......................................................................................................................B-10
Archivado.............................................................................................................................B-10
Red ..........................................................................................................................................B-11
Dentascan, Añadir y Sustraer.....................................................................................B-11

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Retrorreconstrucción..............................................................................................................B-11
Gestión de reconstrucción...................................................................................................B-12
Volume Viewer (Opción) ........................................................................................................B-13
CT Perfusion 2, 3 o Neuro en la consola del operador –
Opción en venta ........................................................................................................................................B-13
CT Colon (Opcional)..................................................................................................................B-13
SmartScore pro – Opción en venta..................................................................................B-14
Advanced Vessel Analysis (Opción)..................................................................................B-14
Dentascan....................................................................................................................................B-14
BMD.................................................................................................................................................B-14
CardIQ Snapshot – Opción comprada ...........................................................................B-14
Transferencia automática....................................................................................................B-15
Visualización (Se aplica a la visualización
ExamRX e Image Works)........................................................................................................................B-15
Pantalla de prescripción del examen .............................................................................B-17
Visualización de Image Works ...........................................................................................B-19
Modificación de los datos del paciente .........................................................................B-20
FOTOGRAFIADO.........................................................................................................................B-20
Red ..................................................................................................................................................B-23
Gestión de imágenes..............................................................................................................B-24
Mensajes para el operador 1
Introducción.......................................................................................................................................... C-1

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) TOC-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Acerca de este manual

Capítulo 1
Acerca de este manual

Este capítulo explica el objeto y la estructura de este manual del operador y de referencia.
Sirve de introducción al manual, proporcionando información sobre su objetivo,
conocimientos previos, organización del manual, estructura de los capítulos y sobre las
convenciones gráficas que identifican los símbolos visuales empleados.

Objeto de este manual


Este manual va destinado a los profesionales del sector de asistencia sanitaria (en concreto,
el técnico de CT) y ofrece la información necesaria para el manejo adecuado del sistema.
Su objetivo es familiarizar al operador con los componentes y las características del sistema
necesarios para sacar el mayor provecho del mismo. Su función no es enseñar la
tomografía computadorizada ni la de emitir ningún tipo de diagnóstico clínico.
Este manual debe conservarse junto al equipo en todo momento. Es conveniente que el
usuario revise periódicamente los procedimientos y las normas de seguridad. También es
conveniente que lea y comprenda los contenidos de este manual antes de utilizar este
producto.

Conocimientos previos
La función de este manual no es enseñar la tomografía computadorizada. Es imprescindible
que el operador disponga de los conocimientos suficientes para realizar eficazmente los
diversos procedimientos de diagnóstico por imágenes dentro de su modalidad. Estos
conocimientos se obtienen a través de diversos métodos educativos, incluida la experiencia
laboral clínica, los programas en hospitales y los programas universitarios de tecnología
radiológica.

Estructura de los capítulos


Todos los capítulos poseen el mismo formato. Esta uniformidad hace que los contenidos
presentados sean más fáciles de asimilar y garantiza un aprendizaje más metódico. Cada
capítulo se divide en los apartados enumerados a continuación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 1-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Acerca de este manual

Introducción
Ofrece una breve introducción al capítulo y una lista de las tareas descritas más adelante.

Cómo...
La sección Cómo... detalla los pasos necesarios para concluir una tarea en concreto. Explica
con detalle las fases necesarias para llevar a cabo una tarea, proporcionando información
adicional sobre cada una de ellas si es necesario.
Cada procedimiento incluye además un cuadro de Sinopsis. Esta Sinopsis sirve de
referencia rápida a cualquier técnico experimentado y sólo describe los pasos necesarios
para concluir una tarea. Lea cuidadosamente las instrucciones detalladas antes de utilizar
este cuadro.

Convenciones gráficas y leyendas


El formato de la página deja un espacio libre en el margen exterior, excepto en el área de la
sección Cómo... que contiene el cuadro Sinóptico, destinado a recibir las anotaciones
necesarias. El Cuadro 1-1 describe la terminología empleada para describir las distintas
funciones del ratón. El Cuadro 1-2 describe las convenciones empleadas para trabajar con
los menús, botones, cuadros de texto y teclas.
Cuadro 1-1 Convenciones sobre las funciones del ratón

Función del ratón Descripción

Hacer clic con el botón izquierdo del ratón


para seleccionar un botón o icono. El botón
Hacer clic
puede estar pulsado, no pulsado o aparecer/
desaparecer.

Hacer clic con el botón derecho Hacer clic con el botón derecho del ratón.

Hacer clic con el botón central Hacer clic con el botón central del ratón.

Pulsar y mantener el botón izquierdo del


Hacer clic y arrastrar ratón mientras se arrastra el cursor hasta
el punto deseado.

Pulsar y mantener el botón derecho del


Hacer clic con el botón
ratón mientras se arrastra el cursor hasta
derecho y arrastrar
el punto deseado.

Pulsar y mantener el botón central del


Hacer clic con el botón
ratón mientras se arrastra el cursor hasta
central y arrastrar
el punto deseado.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 1-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Acerca de este manual

Función del ratón Descripción

Hacer clic con el botón izquierdo del ratón


Doble clic
dos veces rápidamente.

Hacer clic con el botón izquierdo del ratón


Triple clic
tres veces rápidamente.

Cuadro 1-2 Convenciones sobre menús, botones, cuadros de texto y teclas

Ejemplo Describe

Seleccionar una opción en una casilla de


Seleccionar verificación o en un botón radial y seleccionar
una pestaña.

Pulsar Enter Pulsar una tecla en el teclado.

Pulsar y mantener Shift Pulsar y mantener un tecla en el teclado.

Una tecla con rótulo o con el nombre del


Hacer clic en [Viewer]
botón de interfaz.

Hacer clic en Seleccionar un botón con un icono.


(Examen anterior)

En la casilla de texto El nombre de la casilla de texto en la que


Matrix (Matriz), etc. puede seleccionar o introducir texto.

Teclee supino en la casilla


El texto introducido por el operador o usuario
de texto Posición del paciente
en una casilla de texto.
(con otra fuente y en negrita)

Seleccione Sort (Clasificar) > Sort Pasos a seguir para seleccionar opciones en
by date (Clasificar por fecha) un menú desplegable.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 1-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Acerca de este manual

Avisos de seguridad
Los siguientes avisos de seguridad se utilizan para resaltar ciertas normas de seguridad.
Este manual utiliza el símbolo internacional junto con los mensajes de peligro, aviso o
cuidado. Esta sección describe además el objeto de una Nota.

PELIGRO: Peligro se emplea para identificar situaciones o acciones para las que se sabe
que existe un peligro concreto y que, de no seguirse las instrucciones,
ocasionarán lesiones personales graves, la muerte o daños materiales de
consideración.

ADVERTENCIA: El mensaje de advertencia se utiliza para identificar situaciones o


acciones conocidas por poder causar lesiones graves, muerte o daños
materiales importantes en caso de ignorarse las instrucciones.

CUIDADO: El mensaje de precaución se utiliza para identificar situaciones o acciones


que puedan ser causa de lesiones leves o daños materiales en caso de
ignorarse las instrucciones.
NOTA: Una Nota proporciona información adicional de utilidad para el operador. Puede
destacar cierta información relacionada con herramientas o técnicas especiales,
puntos de comprobación antes de continuar o factores a tener en cuenta sobre
un concepto o tarea.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 1-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Capítulo 2
Seguridad

Introducción
Este capítulo informa de las precauciones y medidas de seguridad que deben adoptarse.
Lea detenidamente el contenido de este capítulo para seguir los procedimientos y
precauciones de seguridad correctamente.
Conviene guardar este manual cerca de la consola para tenerlo siempre a mano.
Si es necesario, puede recibir formación por parte de un especialista en aplicaciones de GE.
Póngase en contacto con el representante de ventas de GE de su institución para obtener
más información acerca de otros cursos de entrenamiento sobre la seguridad y el
funcionamiento.
Norma federal de los EE.UU. 21CFR 801.109

PRECAUCIÓN: Las leyes federales disponen que este dispositivo solamente puede
venderse a un médico o por recomendación del mismo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Qué necesito saber sobre...


El Manual de instrucción y referencia y el manual de referencia técinca incluyen información
necesaria para el uso seguro del equipo. Este capítulo resume los puntos de seguridad más
importantes. He aquí algunos de los conceptos que necesita entender:
• Símbolos y etiquetas de adevertencia
• Instrucciones de seguridad específicas
• Seguridad contra la radiación
• Seguridad contra riesgos eléctricos
• Seguridad contra riesgos mecánicos
• Seguridad frente al láser
• Orientación de la imagen reconstruida
• Seguridad de los datos
• Temas de seguridad específicos a la aplicación
– Imagen cardiaca
• Precisión de las mediciones
• Ergonomía de la consola del operador
• Accesorios
• Dispositivos y actuaciones ante emergencias
• Mantenimiento y limpieza
• Asuntos ambientales
• Nombre y concentración de substancias peligrosas

Símbolos y etiquetas de adevertencia


Este capítulo incluye tres tipos de clasificación de seguridad:

PELIGRO: Esta etiqueta indica estados o acciones que conllevan un peligro concreto.
Si ignora estas instrucciones provocará lesiones personales graves o
mortales, o daños materiales importantes.

ADVERTENCIA: Esta etiqueta corresponde a estados o acciones que pueden conllevar un


peligro específico. Si ignora estas instrucciones puede causar lesiones
personales graves o daños materiales importantes.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: Esta etiqueta corresponde a estados o acciones que suponen un riesgo


potencial. Ignorar estas instrucciones puede causar lesiones leves o daños
materiales.
Este manual utiliza los símbolos internacionales junto a los respectivos mensajes de peligro,
aviso y cuidado.
Tabla 2-1 Normas IEC

Símbolo Norma IEC

Corriente alterna

Punto de protección con conexión a tierra

ENCENDIDO / Alimentación

APAGADO / Alimentación APAGADA

Entrada de energía

Salida de energía

Equipo Tipo B

Conexión a tierra funcional

Advertencia, precaución; consulte los documentos


que se acompañan

Peligro de descarga eléctrica

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Las siguientes etiquetas de advertencia se usan en el equipo:


Figura 2-1 Encontrará las siguientes etiquetas de advertencia en la parte inferior
de la cubierta del estativo.

PRECAUCIÓN: RADIACIÓN DE LÁSER


NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ DE LUZ LÁSER
PRODUCTO DE LÁSER DE LA CLASE 2
Figura 2-2 Ésta es la advertencia de las etiquetas situadas en la parte frontal del estativo:

PRECAUCIÓN: APERTURA DEL LÁSER


No mire directamente al haz de luz láser
Figura 2-3 Etiqueta de precaución de la mesa

PRECAUCIÓN: No agarre el lateral del tablero.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

La unidad de control de exploración contiene una de las dos etiquetas que se muestran a
continuación.
Figura 2-4 Para sistemas fabricados después del 10 de junio de 2006

Figura 2-5 Para sistemas fabricados antes del 10 de junio de 2006

ADVERTENCIA: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador
si no se tienen en cuenta los factores de exposición segura, las
instrucciones de mantenimiento y los calendarios de mantenimiento. Sólo
debe ser usada por el personal autorizado.

Instrucciones de seguridad específicas


• Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar el máximo nivel de
seguridad en su funcionamiento. Debe manejarse y mantenerse siguiendo
estrictamente las precauciones y las advertencias de seguridad así como las
instrucciones de funcionamiento incluidas en este documento y en otros documentos
específicos del producto.
• El sistema ha sido diseñado para cumplir con todos los requisitos de seguridad que se
aplican a los equipos médicos. Sin embargo, cualquier persona que maneje el sistema
debe ser totalmente consciente de los posibles peligros que afectan a la seguridad.
• El propietario debe asegurarse de que sólo el personal debidamente entrenado y
completamente cualificado esté autorizado para manejar el equipo. Debe crearse una
lista de aquellos operadores que están autorizados a manejar el equipo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

• El personal autorizado debe mantener ese manual a mano, leerlo con detenimiento
y revisarlo periódicamente. Sin embargo, ni el fabricante ni el distribuidor del equipo
garantizan que el hecho de leer este manual capacitan al lector para manejar,
probar o calibrar el sistema.
• No debe permitirse obtener acceso al sistema al personal no autorizado.
• No deje al paciente desatendido en ningún momento.
• Familiarícese con el hardware, de modo que pueda identificar problemas graves.
No utilice el escáner si está dañado o no funciona correctamente. Espere hasta que
el personal cualificado solucione el problema.
• Si el equipo no funciona correctamente, o si no responde a los controles tal y como
se describe en este manual, el operador debe:
– Garantizar en primer lugar la seguridad del paciente y, a continuación, la protección
del equipo.
– Evacuar el área lo más rápidamente posible en el caso de que se produzca una
situación que pueda ser potencialmente insegura.
– Seguir las precauciones y los procedimientos de seguridad tal y como se especifica
en este manual.
– Ponerse en contacto inmediatamente con la oficina de mantenimiento local,
o informar del incidente y esperar instrucciones.
• Las imágenes y los cálculos proporcionados por este sistema tienen la función de servir
como herramientas para los usuarios competentes. No deben considerarse como una
sola base incuestionable para el diagnóstico clínico. Nos gustaría animar a los usuarios
a que lean los manuales y lleguen a sus propias conclusiones de un modo profesional
sobre el uso clínico del sistema.
• Entienda las especificaciones del producto, la precisión del sistema y las limitaciones en
cuanto a estabilidad. Considere estas limitaciones antes de tomar una decisión basada
en valores cuantitativos. En caso de duda, consulte al representante de ventas.
• Asegúrese de que todas las cubiertas están colocadas en su lugar antes de utilizar
el equipo. Las cubiertas lo protegen a usted y su paciente de partes móviles y de
descargas eléctricas. Las cubiertas también protegen al equipo en sí.
NOTA: Solamente el personal de mantenimiento cualificado puede realizar tareas
de mantenimiento en el sistema cuando las cubiertas están quitadas.
• No bloquee los puertos de ventilación del equipo electrónico. Siempre mantenga al
menos 6 pulgadas (15 cm) de huelgo alrededor de los puertos de ventilación para
impedir que se sobrecalienten y resulten dañadas las piezas metálicas del sistema
electrónico.
• Utilice sólo equipos GE aprobados para a este sistema.
• No cargue ningún software que no esté aprobado por GE en la computadora.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: Las exploraciones de CT pueden causar interferencias con dispositivos


implantables como marcapasos o neuroestimuladores y pueden hacer que
se produzcan cambios en el funcionamiento del dispositivo. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica o con la línea directa de
atención al cliente del fabricante de dispositivos implantables antes de
realizar la exploración. Las instrucciones y advertencias del operador
proporcionadas por el fabricante de dispositivos implantables pueden
proporcionarle más ayuda.

Seguridad contra la radiación

ADVERTENCIA: El uso incorrecto de los equipos de rayos X puede causar lesiones. Lea
detenidamente las instrucciones de este manual antes de utilizar este
aparato. si no cumple las reglas de seguridad básicas contra los rayos X o
no tiene en cuenta las advertencias de este manual, corre el riesgo de
exponerse a sí mismo y a su paciente a radiaciones peligrosas.

Usuarios autorizados
Este equipo incorpora un alto nivel de protección contra los rayos X distintos del haz útil.
No obstante, el equipo no exime al usuario de su obligación de adoptar las medidas de
precaución adecuadas para evitar su exposición o la de otras personas a la radiación
por falta de atención, descuido o ignorancia.
Toda persona en contacto con equipos de rayos X debe recibir una formación adecuada
y seguir las recomendaciones del Consejo nacional sobre mediciones y protección de
radiaciones (NCRP) y de la Comisión Internacional de Protección de las Radiaciones.
Puede conseguir informes NCRP en:
NCRP Publications
7910 Woodmont Avenue
Room 1016
Bethesda, Maryland 20814

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: Toda persona en contacto con equipos de rayos X debe adoptar las
medidas adecuadas para protegerse contra posibles lesiones.
Todas las personas autorizadas a utilizar el equipo deben conocer y comprender los riesgos
que se corren ante la exposición a rayos X con el fin de que eviten cualquier daño o lesión
derivados de la exposición. GE Healthcare recomienda firmemente el uso de materiales y
dispositivos de protección contra los daños y lesiones que puede provocar la exposición
a rayos X.

Radiación general y seguridad

ADVERTENCIA: No realice nunca exploraciones a pacientes con personal no autorizado


dentro de la sala de exploración. Advierta a los visitantes y pacientes sobre
las consecuencias dañinas que pueden derivarse del incumplimiento de
las instrucciones.

ADVERTENCIA: Nunca calibre, pruebe el escáner ni caliente el tubo si hay pacientes


o personal en la sala de examen.
– Permanezca detrás de una mampara de plomo o de vidrio durante la emisión de
rayos X.
– Emplee los factores de técnica prescritos por el radiólogo o el médico y una dosis
que produzca los mejores resultados con la menor exposición posible a los rayos
X posible.
– Durante la emisión de rayos X, los indicadores ámbar del panel de visualización
y de la parte posterior del estativo se iluminan.

Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico


La norma de la IEC 60601-2-44 sección 29, párrafo 105 indica que es necesario avisar al
usuario cuando se adquieran exploraciones de CT en el mismo plano tomográfico, es decir,
en la misma ubicación de exploración. Esta advertencia es necesaria para que los usuarios
conozcan la dosis potencial que se puede administrar a los pacientes cuando se adquieren
exploraciones en la misma ubicación de mesa.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Cuando adquiera exploraciones de este modo:


– Utilice la información sobre dosis que aparece en la pantalla View Edit (Ver/Editar).
Esta información se trata en la siguiente sección, CTDIvol.
– Use las técnicas apropiadas para la aplicación utilizada y la región anatómica
que está explorando.
Al seleccionar [Confirm] (Confirmar), se envía un mensaje Figura 2-6 de aviso para los
siguientes tipos de exploración:
– SmartStep
– SmartView
– Exploraciones de línea base y vigilancia de SmartPrep
– Exploraciones tipo cine
– Exploraciones axiales con un incremento de mesa (intervalo) cero
Figura 2-6

ADVERTENCIA: This series contains one or more groups with multiple scans at the same
tomographic plane, i.e. same location. (Esta serie contiene uno o varios
grupos con varias exploraciones en el mismo plano tomográfico, es decir,
en la misma ubicación.) ¿Desea continuar?
Seleccione [Continue] (Continuar) después de leer el mensaje si desea proseguir con la
exploración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

CTDIvol
Al configurar los parámetros de exploración en la pantalla View/Edit (Ver/editar), la zona de
Información de la dosis en el margen superior derecho del monitor de exploración contiene
los datos actualizados. Esta información se basa en una medición del CTDI o Índice de dosis
de CT, que es el estándar actual de rendimiento y dosimetría de CT. Mediante el uso de una
medición denominada CTDIvol, se proporciona un solo valor para calcular la dosis relativa
para un examen.
La CTDIvol es una medida media ponderada en un maniquí de referencia. Esta dosis se
expresa en miliGrays. Si necesita más información sobre dosis CTDIvol particulares y su
cálculo, consulte el manual técnico.
El DLP o Producto de la longitud de la dosis es el resultado del CTDIvol y de la longitud de
exploración de un conjunto de exploraciones. Es posible calcular este número para el
examen en su totalidad y ofrecer así una estimación de la dosis total. El valor se expresa en
centímetros miliGrays.
El DLP de serie proyectada muestra el DLP que se origina al explorar el grupo o los grupos
actuales.
El DLP de examen acumulado muestra el DLP del examen total hasta el momento actual. La
dosis de reconocimiento no se incluye en los totales del DLP, puesto que no se han definido
todavía los estándares para informar sobre la dosis de reconocimiento. La dosis de
reconocimiento representa normalmente sólo una pequeña parte del examen.
La información sobre la dosis se actualiza al modificar valores técnicos como los kV, los mA,
el tiempo de exploración, el espesor del corte y el campo de visión de la exploración.
La información de la dosis se guarda como captura de imagen en la Serie 999 cuando haya
finalizado el examen.

PRECAUCIÓN: La utilización de accesorios que no sean opciones de GE puede afectar la


dosis y la calidad de la imagen.

Tubos de rayos X
El escáner utiliza algoritmos de enfriamiento y reconstrucción diseñados específicamente
para los tubos de rayos X de GE.
Si no utiliza tubos de rayos X de GE se expone a dos riesgos:
• Un tubo que no sea de GE podría sobrecalentarse y estallar si los plazos de enfriamiento
no se ajustan a los requisitos del diseño.
• Pueden aparecer artefactos en la imagen si el tubo de rayos X no cumple las
especificaciones de GE sobre el rendimiento de los tubos.
• Si instala en el escáner un tubo distinto del de GE, los escapes de radiación podrían
superar las especificaciones de GE

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: No es posible garantizar el rendimiento o la seguridad del uso de un


tubo de rayos X de un fabricante que no sea GE, ya que los algoritmos de
enfriamiento y reconstrucción dependen de cada tubo. Si instala en el
escáner un tubo distinto del de GE, los escapes de radiación podrían
superar las especificaciones de GE

Seguridad contra riesgos eléctricos

PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Evite todo contacto con conductores


eléctricos. No quite ni abra cubiertas ni enchufes del sistema. Los circuitos
internos utilizan alto voltaje y pueden ocasionar lesiones graves.
Si alguna luz, monitor o indicador interno permanece encendido una vez
apagado el sistema, puede producirse una descarga eléctrica. Para impedir
que se produzcan lesiones, gire y apague el interruptor del suministro de
alimentación principal y póngase en contacto con el departamento de
mantenimiento inmediatamente.

PELIGRO: No toque los componentes activos de los conectores del equipo respiratorio
de ECG.

PELIGRO: LOS COMPONENTES NO PUEDEN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO.


Envíelas al personal de servicio técnico calificado. Sólo las personas que
conozcan los procedimientos adecuados y el uso de las herramientas
apropiadas deben instalar, ajustar, reparar o modificar el equipo.
Para garantizar un rendimiento seguro y fiable del equipo, prepare
ellugar de trabajo según los requisitos establecidos por GE Healthcare.
Si tiene dudas póngase en contacto con GE HEalthcare.
Si el fusible se funde 36 horas después de haberlo reemplazado, ello
puede significar que los circuitos eléctricos del sistema no funcionan
correctamente. Solicite que el personal de mantenimiento cualificado
revise el sistema y no intente reemplazar ningún fusible.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PELIGRO: INCENDIO ELÉCTRICO. Los fluidos conductivos que se filtran por los
componentes del circuito activo del sistema pueden ocasionar cortacircuitos
que pueden provocar incendios. Por tanto, no coloque ningún líquido
o comida en ninguna pieza del sistema.
Para evitar descargas eléctricas o quemaduras por el uso de un tipo de
extintor de incendios incorrecto, asegúrese de usar sólo extintores de
incendios aprobados para su uso en incendios ubicados en el sistema
eléctrico.
• La longitud del cable que sobre u otros cables de accesorios móviles que se pueden
utilizar con algunas exploraciones del paciente deben almacenarse en áreas seguras
y aisladas de manera individual enrollados en forma de ocho en la base del equipo fijo.
Esto evita que se produzcan interferencias con la señal a la vez que protege los cables
para que no se dañen debido al movimiento.

Seguridad contra riesgos mecánicos

Seguridad mecánica general


• Verifique que no haya obstrucciones alrededor del equipo antes de intentar mover la
mesa y el estativo. Al realizar movimientos de la mesa o del gantry, supervise en todo
momento los movimientos.
• Preste especial atención cuando incline el estativo o desplace la mesa si la extensión del
tablero o el reposacabezas están colocados, para evitar que estos accesorios choquen
con las cubiertas del estativo.
•El (Cradle Unlatch Indicator; Indicador de desbloqueo del tablero) se ilumina en
verde cuando se desbloquea el tablero. Un tablero sin bloquear podría moverese
en forma inesperada.
•La luz (Interferencia) sólo se ilumina cuando se encuentra una obstrucción.
NOTA:La luz de interferencia sólo se ilumina cuando se detecta una obstrucción.
La luz no se iluminará cuando el desplazamiento del tablero de la mesa llega a la
posición inicial o al límite del movimiento del tablero. Cuando se detecta alguna
obstrucción, la luz se apagará si no suelta el botón.
Para eliminar la interferencia, cambie la inclinación del gantry, mueva el tablero o
ajuste la altura de la mesa.

ADVERTENCIA: No utilice la base de la mesa para reposar los pies. Podría quedar atrapado
o lesionarse los pies al bajar la altura de la mesa. No coloque las manos
entre la base y los paneles laterales de la mesa.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: No coloque las manos dentro de la cubierta del estativo al inclinarlo. Podría
pillárselas o lesionárselas.

ADVERTENCIA: Riesgo de rotura: no exponga el sistema a una descarga mecánica


importante, ya que el tubo de rayos de cátodo (CRT) puede fracturarse si
se golpea o resquebraja. Esto puede ocasionar que vuelen piezas de cristal
y capas de fósforo, lo que puede ocasionar heridas graves.

Modo Small Footprint (Huella pequeña)


• Si el sistema se establece en el modo Short Footprint (Huella corta), el rango explorable
se ve restringido de la manera correspondiente. Esto es algo que debe aprobar el cliente
durante la preinstalación.
• La configuración de este modo únicamente debe cambiarla el personal de
mantenimiento cualificado.

ADVERTENCIA: Para evitar atrapar el pie del paciente entre el borde del tablero y la pared
de la sala de exploración, debe establecerse posición de límite IN del modo
Short Footprint (Huella corta).

ADVERTENCIA: PARA EVITAR PELLIZCAR O APLASTAR AL PACIENTE, VIGÍLELO EN TODO


MOMENTO Y VIGILE AL EQUIPO DURANTE EL DESPLAZAMIENTO DE LA
MESA. SI SE PRODUCEN MOVIMIENTOS ACCIDENTALES O NO CONSIGUEN
PARARSE, PULSE LOS BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA
CONSOLA O DEL ESTATIVO.

Colocación del paciente

PELIGRO: NO ACUESTE EN LA MESA A UN PACIENTE DE MÁS DE 249,5 kg (450 LIBRAS)


DE PESO. ESTO PUEDE HACER QUE LA MESA FALLE Y QUE EL PACIENTE SE
CAIGA.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-13


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Capacidad de la mesa:
En el caso de la mesa de BrightSpeed Series:
– Hasta 180 kg (400 libras), con una precisión de colocación garantizada de
± 0,25 mm.
– De 180 a 205 kg (400 a 450 libras) es el máximo permitido en funcionamiento normal,
con una precisión de colocación de ± 1 mm.
En el caso de la mesa de BrightSpeed Select Series:
– Hasta 205 kg. dentro de la capacidad de repetición posicional de 0,5 mm
garantizada.
El muestreo temporal de los datos adquiridos para que se utilicen en CT Perfusion no debe
superar los 3,2 segundos entre los puntos de datos para poder obtener resultados óptimos.
A medida que aumenta la resolución temporal, es posible que aparezca un error en la
precisión estadística de la información.

PRECAUCIÓN: Si utiliza la luz de alineación del láser externo para colocar a los pacientes,
recuerde que la elevación del paciente puede ser ligeramente inferior con
la camilla extendida que con la camilla totalmente replegada. Esto se debe
a que la camilla puede doblarse ligeramente debido al peso del paciente.
Es preciso tener presente esta diferencia en aquellas aplicaciones en las
que la información sobre la posición del paciente sea de vital importancia,
por ejemplo, en el caso de la planificación de la terapia de radiación. Para
minimizar los efectos que esto pueda causar, antes de utilizar un sistema
de alineación del láser externo para colocar el paciente, haga avanzar al
paciente hasta el plano de exploración de CT. Active las luces de alineación
de CT para determinar si se alinean con los marcadores del paciente. Si
fuese necesario, compense el doblamiento de la camilla elevando la mesa.
Cuando estén alineadas la luces de alineación de CT con los marcadores,
establezca el punto de referencia de la exploración utilizando la luz de
alineación del láser interna.
Consulte Flujo de trabajo recomendado para radioterapia para evaluar la
precisión de la tabla X-Y del sistema.

PRECAUCIÓN:Cuando esté utilizando accesorios de colocación del


paciente que no sean opciones de GE, asegúrese de que no haya áreas que
puedan causar un punto de compresión o interferencias con el IV o tubo
del paciente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-14


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: Cuando esté utilizando accesorios, asegúrese de que todos ellos son
accesorios de obtención de imágenes de CT. No utilice accesorios de otras
modalidades.

PRECAUCIÓN: Ninguno de los accesorios soporta el peso completo de un paciente.


Sentarse, ponerse en pie sobre ellos o someterlos a una presión excesiva
puede provocar su rotura o desprendimiento del tablero y causar lesiones.
GE no garantiza la precisión de colocación si se supera el límite de entre
180 y 205 kg. (400 y 450 libras).

ADVERTENCIA: Ninguno de los accesorios soporta el peso completo de un paciente.


Sentarse, ponerse en pie sobre ellos o someterlos a una presión excesiva
puede provocar su rotura o desprendimiento del tablero y causar lesiones.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el inyector eléctrico tiene el suficiente tubo IV como


para permitir que la mesa se pueda mover con facilidad. Asegúrese de que
la unidad no interfiere con el avance de la mesa:
Compruebe que el exceso de tubo está sujeto a la parte superior de la
mesa. NO enrolle tubo IV adicional en la mano del paciente.
• Compruebe la longitud de todos los tubos clínicos (el tubo de oxígeno, el de la perfusión,
etc.) y asegúrese de que sea la correcta para permitir el desplazamiento del tablero.
Coloque estos tubos de modo que no puedan engancharse con ningún elemento del
entorno del paciente ni entre la mesa y el estativo durante el movimiento del tablero
y la inclinación del estativo.
• El peso concentrado de pacientes de baja estatura y corpulentos puede hacer que
el soporte entre en contacto con el estativo.
– Asegúrese de que el tablero no toca la cubierta del estativo.
– Asegúrese de no pillar la piel o las extremidades del paciente entre el soporte
y el estativo.
• Evite que el paciente entre en contacto con el estativo durante la inclinación o el
movimiento del tablero, controlados manual o automáticamente.
• Coloque de nuevo el estativo en posición vertical (0 grados), bloquee el tablero y ajuste
la mesa de modo que al paciente le resulte cómodo subir y bajar.
• Asegure la parte superior de al mesa antes de realizar alguna maniobra de colocación
del paciente (el indicador de desbloqueo de la parte superior de la mesa se ilumina
cuando la parte superior de la mesa esté desbloqueada).
• Ayude a los pacientes a acostarse y levantarse de la mesa y a colocarse correctamente
en el tablero.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-15


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: PARA EVITAR QUE LAS EXTREMIDADES DEL PACIENTE SE ELLIZQUEN O


APLASTEN, ASEGÚRESE DE QUE LAS MANTENGA ALEJADAS DEL BORDE DEL
TABLERO DE LA MESA EN MOVIMIENTO Y DEL EQUIPO CIRCUNDANTE, Y DEL
INTERSTICIO ENTRE LA BASE DE LA MESA Y LOS PANELES LATERALES DE LA
MISMA. (PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN AL ACOSTAR A PACIENTES
CORPULENTOS.)
• Compruebe la longitud de todos los tubos clínicos (el tubo de oxígeno, el de la perfusión,
etc.) y asegúrese de que sea la correcta para permitir el desplazamiento del tablero.
Coloque estos tubos de modo que no puedan engancharse con ningún elemento del
entorno del paciente ni entre la mesa y el estativo durante el movimiento del tablero y la
inclinación del estativo.

ADVERTENCIA: PARA EVITAR PELLIZCAR O APLASTAR AL PACIENTE, VIGÍLELO EN TODO


MOMENTO Y VIGILE AL EQUIPO DURANTE LA ANGULACIÓN DEL ESTATIVO
Y EL DESPLAZAMIENTO DE LA MESA. SI SE PRODUCEN MOVIMIENTOS
ACCIDENTALES O NO CONSIGUEN PARARSE, PULSE LOS BOTONES DE
PARADA DE EMERGENCIA DE LA CONSOLA O DEL ESTATIVO.
• Compruebe la placa de fijación de accesorios montada en el extremo del tablero.
Repárela o cámbiela si está floja o dañada.
• Utilice el apoyo extensible para que el paciente pueda reposar sobre él su cabeza o los
pies durante una exploración.
• El rango explorable no lo indica la marca negra de la mesa, sino el botón de límite de
inclinación y desplazamiento situado en los controles del estativo.

ADVERTENCIA: El reposacabezas puede romperse, causando lesiones en el cuello o la


cabeza, si el paciente se agarra a él durante la colocación. El
reposacabezas y la extensión del tablero soportan un peso máximo de 34
kg (75 libras). Pida a los pacientes que se suban hasta el apoyacabezas o
ayúdeles a colocarlos en la posición correcta.
Para sacar al paciente del estativo en una emergencia, el tablero puede sacarse de manera
manual.

ADVERTENCIA: Debe usar la cinta del paciente para fijar la cabeza y el cuerpo del paciente.
De este modo se impide que el paciente pueda resultar lesionado por el
estativo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-16


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: El soporte para cabeza del paciente o el extensor de la mesa deben estar
bien sujetos para asegurar la estabilidad. Si no están sujetos de manera
correcta, es posible que la calidad de la imagen se degrade debido al
movimiento del soporte para cabeza o del extensor de la mesa.

PRECAUCIÓN: La utilización de accesorios de extensión del tablero, por ejemplo,


extensión de la mesa, soporte para cabeza, soporte para cabeza coronal
y soporte para maniquí no influyen en la matriz de interferencia del
estativo de la mesa. Por tanto, es necesario tener especial cuidado y
controlar con mucha atención el movimiento de la mesa hacia arriba,
abajo y hacia dentro y fuera o la inclinación del estativo para evitar que
los accesorios toquen el estativo.

Seguridad frente al láser


Está disponible un sistema de luz de alineación de láser para definir con precisión la región
de exploración del paciente.

ADVERTENCIA: EL HAZ LÁSER PUEDE PROVOCAR LESIONES OCULARES.


- Indique a todos los pacientes que cierren los ojos antes de ENCENDER
las luces de alineación.
- Solicite a los pacientes que mantengan los ojos cerrados hasta que
APAGUE las luces de alineación.
NOTA: Vigile de cerca a todos los pacientes bebés e inválidos y evite que miren
accidentalmente el haz de luz.

PRECAUCIÓN: EL DETECTOR Y EL DAS ROTAN PARA COLOCAR LAS LUCES DE ALINEACIÓN


EN LOS PUERTOS LÁSER.
- Mantenga las manos lejos de la apertura del estativo.
- Asegúrese de que las cubiertas laterales del estativo estén en su lugar.

PRECAUCIÓN: El uso de mandos o ajustes, o la realización de procedimientos distintos a


los especificados puede provocar una exposición a la radiación peligrosa.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-17


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

• El indicador del panel de visualización del estativo se ilumina al encender (ON) las luces
de alineación.
• Se brindan en el estativo etiquetas de advertencia sobre seguridad láser, según lo
descrito en la sección Etiquetas y símbolos de advertencia.

Orientación de la imagen reconstruida

PRECAUCIÓN: La reconstrucción de las imágenes de CT de GE se realiza con una


orientación desde los pies del paciente. La orientación reconstruida
es la de la imagen instalada en la base de datos de la imagen y es la
de las imágenes conectadas con una estación de visualización remota.
Figura 2-7 Orientación del paciente
A P

D I I D

P A
Supino cabeza primero Prono cabeza primero
A P

I
D I D

P A
Supino pies primero Prono pies primero

La información sobre la posición del paciente que se almacena en el encabezado de las


imágenes refleja correctamente la orientación (RAS) del paciente. Las aplicaciones de
visualización reflejarán la posición derecha (R), izquierda (L), anterior (A) y posterior (P)
del paciente.
La orientación de la imagen reconstruida puede diferir de la presentación anatómica
preferida en que la derecha del paciente sea la izquierda del observador, y viceversa. Por
ejemplo, cuando se explora al paciente Prono y cabeza primero, la izquierda del paciente
está a la izquierda del observador, y la derecha del paciente está a la derecha del
observador. La presentación de la imagen tendrá que modificarse para que muestre la
visualización anatómica preferida. Es posible que algunas estaciones de visualización no
cuenten con la posibilidad de invertir la presentación de las imágenes, pero si la ofrecen, el

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-18


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

usuario debe utilizar las herramientas de visualización, por ejemplo, Flip (Invertir), para
cambiar la presentación de la imagen. Ciertas estaciones de visualización remotas
permiten definir protocolos de visualización predeterminados, que es otra herramienta útil
para configurar la presentación anatómica.
Las aplicaciones de posprocesamiento tales como Direct MPR, Reformat y Volume Viewer
orientan automáticamente las imágenes en la presentación anatómica. Estas aplicaciones
crean imágenes axiales en la presentación anatómica. Consulte Aplicaciones automáticas
de visualización directa (Opción) para obtener mayor información. El sistema también
dispone de la posibilidad de crear objetos de Estado de presentación de escala de grises
(GSPS) para invertir la orientación de la imagen.

Seguridad de los datos


Para garantizar la seguridad de los datos:
– Compruebe y registre la identificación del paciente antes de comenzar la
exploración.
– Observe y registre la orientación del paciente, su posición y las marcas anatómicas
antes de comenzar la exploración. Asegúrese de que el paciente está en la posición
correcta según los parámetros de exploración.
– Mantenga la calidad de las imágenes del sistema realizando un control de calidad
diario y otras operaciones de mantenimiento.
Concetividad - Compruebe siempre que se han recibido correctamente los datos
transferidos a otro sistema.

Temas de seguridad específicos a la aplicación

ADVERTENCIA: La exploración helicoidal tiene la capacidad inherente de producir


artefactos cuando explora partes anatómicas de gran inclinación, por
ejemplo, la cabeza. Algunos factores que pueden agravar este problema
son: velocidades de mesa mayores, mayor espesor de imagen e inclinación
o angulación del estativo. En algunos casos, estos artefactos pueden
confundirse con una hemorragia cercana al cráneo, o un espesamiento
del mismo.
Para reducir en lo posible la aparición de estos artefactos, puede
prescribir velocidades de mesa más bajas y/o cortes más delgados (por
ejemplo, 2,5 mm) para exploraciones helicoidales cercanas al vértice de
la cabeza.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-19


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: Para exploraciones helicoidales, puede utilizar el modo de reconstrucción


de segmento en reconstrucción retrospectiva para evaluar si existe un
artefacto o no. Si aún tiene dudas, vuelva a explorar la zona con una
exploración axial de 2,0 segundos.

ADVERTENCIA: Se ha documentado en la literatura sobre radiología que puede ocurrir un


artefacto en el pecho que presenta el doble margen de vasos grandes, lo
que se confunde con la disección de vasos en exploraciones de 0,5 a 1,0
segundos. Esto puede ocurrir en exploraciones axiales o helicoidales. Si
este fenómeno aparece en una exploración axial con un tiempo de rotación
de 0,5 a 1,0 segundos, explore el área de nuevo con un tiempo de 2
segundos para comprobar si se trata de un artefacto o de una patología
del paciente. Puede utilizar el modo de reconstrucción de segmento en
reconstrucción retrospectiva para evaluar si existe un artefacto o una
patología.

Imagen cardiaca

PRECAUCIÓN: Un paciente con cualquiera de las condiciones enumeradas a


continuación puede requerir una mayor atención. Al examinar a
pacientes con estos trastornos puede que el programa no detecte los
picos R, generándose por tanto imágenes de segmento sin sincronizar.
- Pacientes con múltiples pre-contracciones o extra sístole (por
ejemplo. PVC, PAC)
- Pacientes con arritmia persistente o extrema
- Pacientes con marcapasos biventricular (doble cámara)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-20


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: La integridad y la claridad de la señal de ECG debe confirmarse antes


de realizar las adquisiciones de ECG con selección de impulsos. Algunos
elementos que pueden hacer que sea necesario realizar un ajuste en la
configuración o colocación del equipo o en la colocación del paciente
incluyen:
- Interferencia externa
- ECG de paciente atípico (por ejemplo, Ondas-T elevadas, amplitud de
ECG baja o fuerza de la señal)
- Conexión del paciente subóptima
La colocación del conductor de ECG debe realizarse siguiendo las
instrucciones recomendadas para optimizar los resultados.
Si un conductor de ECG se desconecta durante la exploración o si el ritmo
cardiaco desciende por debajo de 30 LPM, las imágenes se reconstruyen
como imágenes de segmento sin sincronizar. De este modo se evita la
falta de precisión de la posición Z de las imágenes.

PRECAUCIÓN: Los modos helicoidales cardiacos de SnapShot Segment (Segmento de


instantánea), Burst (Ráfaga de instantánea) y Burst Plus (Ráfaga de
instantáneas más) se optimizan para rangos de ritmo cardiaco específicos.
Seleccione el modo de exploración adecuado para el ritmo cardiaco de
cada paciente. Si selecciona el modo incorrecto, una resolución temporal
podría ser insuficiente y podría dar como resultado imágenes con calidad
degradada.

PRECAUCIÓN: El movimiento del paciente, la respiración, la variabilidad latido a latido


del movimiento cardiaco o un cambio significativo en el ritmo cardiaco
durante la duración de la exploración puede causar una adquisición ECG
con selección de impulsos con imágenes con calidad degradada. Es
importante explicar al paciente las instrucciones de respiración que va
a recibir, la sensación de calor que va a sentir tras la inyección de
contraste y es necesario colocar al paciente cómodamente de manera
que los brazos no se separen del cuerpo durante
la exploración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-21


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Preparación del paciente


Practique las instrucciones de respiración de hiperventilación con el paciente.
• Es importante explicar al paciente lo que va a experimentar durante la adquisición de
datos cardiacos mejorados por contraste. Asegúrese de explicarle que va a
experimentar una sensación de calor al inyectarle el contraste.
• Utilice la técnica de hiperventilación para todas las series del examen cardiaco.
Practique las instrucciones de hiperventilación con el paciente antes de realizar la
exploración.
• Durante la apnea de prueba, observe el monitor de activación de ECG para determinar
el ritmo cardiaco medio, el ritmo cardiaco mínimo y el patrón de ECG durante la apnea.
• Coloque el brazo del paciente sobre la cabeza para que se sienta cómodo y no se
mueva durante el proceso de adquisición de datos.

PRECAUCIÓN: Si durante la exploración se reduce el ritmo cardiaco hasta un nivel


bastante inferior al prescrito, es posible que se produzcan vacíos en la
ubicación de la imagen sincronizada. Para evitar estos vacíos en la
ubicación de la imagen, se reconstruye una imagen sin sincronizar para el
periodo en que el ritmo cardiaco del paciente es inferior al esperado o al
ritmo cardiaco confirmado al inicio del examen. Una imagen sin
sincronizar puede tener más movimiento y es posible que no se
reconstruya en la fase prescrita.

PRECAUCIÓN: Es posible que el escáner no detecte la señal ECG si los conductores no


están bien colocados o se caen durante la exploración. Es importante
colocar nuevos conductores en el paciente antes de la exploración.
Asegúrese de que los electrodos estén adecuadamente colocados, y
recuerde utilizar solamente electrodos recomendados por GE.
Es importante confirmar la claridad del trazo de ECG antes de realizar la
exploración.

PRECAUCIÓN: El ritmo cardiaco que se muestra en la consola de CT es el promedio de 3


ciclos. Debe revisar el patrón de la forma de onda real para determinar la
claridad del trazo ECG y las ubicaciones del activador y comprobar si
existen variaciones entre ciclo y ciclo o arritmias ocultas para poder
adaptar la configuración y las condiciones antes de continuar con la
adquisición de la exploración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-22


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Algoritmo Lung (de pulmón)


• Los ajustes del algoritmo Lung (de pulmón) proporcionan un realce de bordes entre
estructuras con grandes diferencias de densidad, como el calcio y el aire, lo que da
como resultado un campo de pulmón más nítido en comparación con el algoritmo
estándar.
• Para obtener una mejor calidad de imagen, prescriba espesores de 5mm si planea usar
el algoritmo pulmonar. Si planea prescribir un estudio pulmonar de alta resolución con
3,75, 2,5 o 1,25 mm, utilice el algoritmo óseo.
• El ajuste de pulmón mejora el contraste de objetos pequeños. Para obtener una calidad
de visualización y fotografiado óptima, seleccione una anchura de ventana entre 1.000
y 1.500 y un nivel que oscile entre -500 y -600.
• El ajuste del algoritmo de pulmón aumenta los valores del número de CT en el borde de
objetos de alto contraste. Si desea tomar medidas del número de CT de vasos o nódulos
en el pulmón, compruebe y compare sus resultados con las imágenes del algoritmo
estándar. (Las funciones ROI e Histograma utilizan números de CT.)
• Recuerde: puede ocurrir que el realce de bordes facilitado por el algoritmo de pulmón
no resulte apropiado en ciertos casos clínicos. Tenga en cuenta las preferencias de
visualización individuales al seleccionar este algoritmo.

Exploración automática
• Pulse y suelte Move to Scan (Mover para explorar) desde la consola para hacer avanzar
el tablero durante una exploración automática.
• Si selecciona Auto Scan (Exploración auto) durante un grupo de rayos X, esta opción
permanece activa (ON) para cada grupo de esa serie.

Seguridad para SmartStep/SmartView


La opción SmartStep/SmartView agrega diversos componentes a la sala de exploración. Se
incluyen: In-Room Monitor (Monitor de sala), Hand Held Control (Control de mano) para el
movimiento de mesa y la revisión de imágenes, y X-Ray Control Foot Switch (Control a pedal
de rayos X)
Cada uno de los componentes de SmartStep/SmartView está conectado al sistema por un
cable. Cuando utilice el sistema, asegúrese de que los cables no se enreden o atasquen al
retirar el estativo o la mesa.

Mesa flotante
Durante SmartStep/SmartView, el personal tiene la opción de hacer "flotar" la mesa entre
exploraciones. Al seleccionar el modo Table Float (Mesa flotante), la mesa se desbloquea y
puede moverse libremente de forma manual.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-23


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

ADVERTENCIA: LOS MOVIMIENTOS NO INTENCIONADOS DE LA MESA PUEDEN CAUSAR


HERIDAS GRAVES. LA MESA PUEDE GOLPEARSE O SACUDIRSE DURANTE
UNA INTERVENCIÓN. DEBE TENERSE CUIDADO AL REALIZAR
INTERVENCIONES CON LA MESA EN MODO FLOTANTE. ASEGURAR EL
CONTROL DE LA MESA DURANTE UNA OPERACIÓN ES RESPONSABILIDAD
DEL PERSONAL. LA MESA DEBE VIGILARSE EN TODO MOMENTO CUANDO
SE UTILIZA EN EL MODO FLOTANTE. ASEGÚRESE DE QUE LA MESA ESTÉ
BLOQUEADA ANTES DE ALEJARSE DE ELLA.
Exploraciones SmartStep/SmartView
Las exploraciones SmartStep/SmartView permiten realizar varias exploraciones en un
mismo lugar para intervenciones. El sistema permite hasta 90 segundos de exploración en
un mismo lugar. Transcurridos 90 segundos, el operador debe prescribir una nueva
exploración para continuar. El tiempo de exploración acumulado en un procedimiento se
muestra en el monitor del interior de la sala.

PRECAUCIÓN: La exposición prolongada a los rayos X sobre una misma zona puede
causar enrojecimiento o quemaduras por radiación. El usuario debe
conocer las técnicas y tiempos de exposición correctos para garantizar la
seguridad del procedimiento.
El personal que trabaje en la sala de exploración debe llevar ropas de protección. En el
catálogo de accesorios de GE se encuentran disponibles delantales emplomados,
pretección para la zona genital y tiroidea, así como protección ocular.

Exploración con intervención / biopsia

ADVERTENCIA: Al realizar exploraciones para estudios con intervención (biopsia), el modo


de exploración, el espesor de la imagen, el número de imágenes por
rotación y el diseño de la visualización afectan a la visualización de las
imágenes. Se recomienda utilizar el modo de biopsia que se incluye con
el sistema. Si prescribe exploraciones de biopsia de manera manual, debe
utilizar el modo de exploración Axial 1i o el modo de exploración helicoidal
con un espesor de corte superior a 2,5 mm. No utilice el modo de
exploración de cine para la obtención de imágenes con intervención
(Biopsia). No utilice un diseño de visualización automática con más de un
puerto de visualización de imágenes Auto View (Visualización automática).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-24


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Consulte la sección Seleccionar una visualización de imágenes múltiple en el capítulo


Área de visualización de la imagen de la Guía de aprendizaje y referencia si desea
obtener más información sobre cómo configurar las opciones de visualización que
desee.
Elija una de las siguientes opciones para obtener los mejores formatos de visualización
automática

PRECAUCIÓN: Precisión de las mediciones

Medir la distancia para imágenes axiales, helicoidales y Cine


El error de la medida, si se usa el gráfico de distancia de recta, es inferior a 2 veces el
tamaño del píxel de la imagen.

Medir la distancia para imágenes Scout


La precisión de las mediciones en imágenes de reconocimiento en la dirección X varía según
el espesor del objeto y la distancia al centro ISO en la dirección Y. Observe que las
orientaciones X e Y en e diagrama que se muestra a continuación asumen un plano de
exploración de 0 cero grados. Si se rota el plano de reconocimiento, lasorientaciones
X e Y cambian respectivamente.
• Para medidas de anatomía en la dirección X con ISO centro (Y):
– El error de medición al emplear el gráfico de línea recta es menos del 5% de la
distancia medida más 2 mm.
• Para medidas de anatomía en la dirección X SIN ISO centro (Y):
– El error de medición al emplear el gráfico de línea recta es menos del 5% de la
distancia medida más 2 mm más 3% de la distancia medida por centímetro
del ISO centro.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-25


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

• Para medidas de la anatomía en la dirección Z:


– El error de la medida, si se usa el gráfico de distancia de recta, es inferior a 2 veces el
tamaño del píxel de la imagen.

Medir el ángulo
La precisión de medida con el gráfico de ángulo es igual al valor del ángulo visualizado ± 10
grados para un ángulo medido entre segmentos cinco veces mayores que el tamaño del
píxel de la imagen. La precisión aumenta con el aumento de la longitud de los segmentos.

ROI
La precisión de las mediciones de zonas que emplean una región de interés (rectángulo,
curva suave, elipse o dibujo a mano alzada) es igual al áreamostrada +/- la circunferencia
de la región multiplicada por (el temaño píxel de la imagen) 2/2. Los valores de desviaciones
medias y estándar para la intensidad de los píxeles en la región también se ven afectados
por esta precisión. Si se rota la ROI, la medida del área puede variar hasta un 5%. Las
estadísticas de la región de interés están basadas en los píxeles del INTERIOR del gráfico
que define la región.

Espesor del plano de reformateo


El espesor del plano de reformateo es igual a 1 píxel.
• Si cada píxel representa 0,5 mm de anatomía, el reformateo del espesor de plano
es igual a 0,5 mm.
• Si el tamaño del píxel es de 0,9766 mm (500 mm/512), el reformateo del plano
representa una sección de anatomía de aproximadamente un milímetro de espesro.

Ergonomía de la consola del operador


Para utilizar en forma óptima el explorador de CT y reducir las posibilidades de estrés físico y
fatiga, se recomienda seguir los pasos descritos a continuación al usar la consola:

Postura
Es muy importante mantener una postura correcta. Para ello, cumpla estos puntos básicos
cuando se siente frente a la consola:
1. Mire a los monitores y teclado sin torcer el cuerpo.
2. Adopte una postura erguida, con la parte inferior de la espalda bien apoyada.
3. Coloque los antebrazos paralelos al suelo, con las muñecas rectas.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-26


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

4. Sitúe la pantalla de modo que los ojos estén a la altura de la parte superior de ésta.
5. Mantenga los pies apoyados en el reposapiés, con los muslos paralelos al suelo.
Si no se siente cómodo en esta posición cuando trabaje en la consola, realice los ajustes
necesarios en el entorno de la misma.

Ajustes del equipo


Silla
Para obtener una posición cómoda, es muy importante ajustar la altura y posición de la
silla. Realice los siguientes pasos:
1. Ajuste el respaldo contra la espalda. Si tiene las piernas cortas puede necesitar una
almohadilla para la espalda.
2. Fije la altura de la silla de modo que los antebrazos estén paralelos al suelo cuando
tenga las manos en el teclado. Si le cuelgan los pies, necesita un reposapiés.

Teclado
La altura del teclado también es importante. Cuando escriba:
– Las muñecas deben estar lo más derechas posible.
– Los antebrazos deben estar paralelos al suelo.
– Las manos y los dedos deben estar un poco por encima del teclado o el ratón.

Pantalla
• Ladistancia de visualización recomendada desde la pantalla es de 18 a 20 pulgadas
o 45 a 70 centímetros.
• Con la cabeza recta, los ojos deben mirar directamente a la parte superior de la
pantalla.
• Mire la pantalla de frente, no desde un ángulo lateral, superior o inferior.
• El brillo de la pantalla puede deformar la visión y provocar fatiga ocular. No se sitúe
frente a una ventana, y coloque la pantalla en un ángulo correcto con respecto a
fuentes de luz directa.

Comodidad
Si se encuentra cómodo en su consola del operador significa que ha ajustado su área de
trabajo correctamente. No obstante, un área bien adaptada necesita ajustes frecuentes,
especialmente para usuarios distintos. Tómese el tiempo necesario para asegurar su
comodidad cuando se coloque en la consola.
Si emplea la consola durante largos periodos (varias horas), es recomendable que haga
pausas y realice ejercicios de estiramiento sencillos para reducir el riesgo de cansancio.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-27


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Otras consideraciones:
Nunca pierda de vista al paciente.
– No deje nunca desatendido al paciente.
– Preste atención al estado del paciente.
– Utilice los altavoces y micrófonos de la mesa, el estativo y la consola para mantener
una comunicación constante, incluso cuando esté sentado ante la consola.
– Siga los procedimientos de examen descritos en los capítulos 13 y 14 del Manual de
de aprendizaje y referencia. Introduzca con cuidado la información y posición del
paciente antes de comenzar.

PRECAUCIÓN: Los datos o los procedimientos erróneos pueden causar una


interpretación incorrecta o un error de diagnóstico.

Accesorios
Utilice sólo equipos GE aprobados para a este sistema.
Revise todos los accesorios cada vez que los utilice y retire las piezas
dañadas o agrietadas.

Monitores del activador cardiaco aprobados por GE


Š IVY 3150,
Š IVY 3100 con Ethernet,
Š IVY 3150-A
Š IVY 3100-A con Ethernet
Š IVY 3100
Š InVivo
El monitor del activador cardiaco IVY debe colocarse en el soporte del monitor. El monitor
no debe colocarse en la mesa de CT ni en la bandeja de la mesa. Debe colocarse en un lugar
en el que no toque la mesa de CT ni el estativo cuando se utilice.

Seguridad del portasueros


Se debe tener cuidado con el peso y asegurar que el portasueros esté bien ajustado antes
de usarlo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-28


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: El portasueros puede doblarse si se le cuelga un peso excesivo. Asegúrese


deq que no más de 45 kg o 10 libras se cuelguen de la barra.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el anillo de extensión del polo IV esta apretado antes
de utilizarlo para evitar que la altura del polo se mueva por sí sola.

Seguridad de la bandeja de la mesa


Debe tener especial cuidado con la cantidad de peso y los objetos que coloca en la bandeja.

PRECAUCIÓN: El máximo peso aceptable en la bandeja es de 9 kg o 19,8 lbs.

PRECAUCIÓN: Los objetos susceptibles de caerse deben sujetarse con la correa de velcro
que se proporciona.

Sistemas con tableros y accesorios sin metal

PRECAUCIÓN: Evite causar daños en los accesorios sin metal! Inspeccione


cuidadosamente el dispositivo de sujeción sin metal del accesorio
y el enganche del tablero antes de fijar el accesorio por primera vez.
• Para enganchar un accesorio:
– Alinee la lengüeta del accesorio con el orificio en el extremo del tablero.
– Mantenga los dedos alejados del tablero.
– Introduzca la lengüeta por completo en el orificio hasta que se enganche.
– Es posible que se hayan instalado cuñas de goma en el apoyacabezas o el
reposapiés para un mejor ajuste. Al enganchar el accesorio, tenga cuidado para
que quede bien sujeto. Empuje el pestillo hacia adelante hasta que oiga que encaje.
Verifique que esté bien enganchado.
• Para desenganchar un accesorio:
– Presione las dos partes en forma de L, acercándolas, y extraiga el accesorio
del tablero.
– También puede empujar el enganche en la dirección adecuada para extraer
el accesorio del tablero.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-29


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

• Utilización correcta:
– Mantenga la lengüeta del accesorio y el hueco del tablero limpios y libres de fluidos
o desechos.
– Mantenga el enganche y el orificio del tablero libres de almohadillas, sábanas,
hojas o cualquier elemento que pueda obstaculizar el enganche y causar daños.
• Colocación
– Si coloca la anatomía del paciente sobre el área en la que se sujeta el soporte para
cabeza o en el dispositivo de extensión de la camilla, es posible que se produzcan
imágenes en las que el contraste entre 2 rotaciones adyacentes sea diferente.
Asegúrese de que el área de interés, especialmente la cabeza, esté colocada de
manera correcta en el soporte para cabeza o en el dispositivo de extensión de la
camilla.

Configuración de la sala de acceso limitada:

PRECAUCIÓN: Debido a las limitaciones de acceso en el lateral izquierdo del gantry,


algunos procedimientos pueden verse afectados cuando se utilice el
equipo auxiliar. Evalúe la colocación del equipo que necesite para el
procedimiento antes de colocar al paciente en la mesa. El acceso alrededor
del lateral izquierdo del gantry también puede verse afectado.

Dispositivos y actuaciones ante emergencias

Dispositivos de emergencia
El sistema dispone de dos tipos de botones de emergencia:
1. Emergency Stop (Parada de emergencia): cuando se pulsa, se detienen cualquier
movimiento de la mesa y del granty, se interrumpe la generación de rayos X y se
apagan las luces de alineación del láser. El sistema interrumpe cualquier procedimiento
de adquisición de datos en curso y trata de guardar todos los datos adquiridos antes de
la interrupción. Utilice el botón de parada de emergencia en el caso de emergencias
relacionadas con los pacientes.
2. System Emergency Off Button (Botón de desconexión del sistema en caso de
emergencia): cuando está pulsado, se interrumpe la alimentación de todos los
componentes del sistema, deteniéndose el movimiento de la mesa y el del gantry así
como la generación de rayos X. En este caso, el sistema cancela cualquier adquisición
que se esté llevando a cabo y los datos obtenidos antes de la cancelación pueden
resultar dañados o perderse. Utilice el botón de desconexión del sistema en caso de
emergencia si se producen emergencias por catástrofes, por ejemplo, un incendio o un
terremoto.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-30


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

PRECAUCIÓN: Si, durante una exploración, pulsa los botones Emergency Stop
(Parada de emergencia) o Emergency OFF (Desconexión de emergencia), el
sistema interrumpirá la adquisición de datos.

Emergency Stop (Parada de emergencia)


NOTA: El usuario debe tomarse unos minutos para localizar las paradas de emergencia
en su sistema antes de explorar al primer paciente.
El sistema dispone de cinco botones Emergency Stop (Parada de emergencia):
– Uno en cada panel de control en la parte delantera del gantry (Figura 2-8).
Figura 2-8 Botones de parada de emergencia al frente del estativo

– Dos en la parte trasera del estativo.


– Uno en el Acquisition Control (Control de adquisición) (Figura 2-9).
Figura 2-9 Botón de parada de emergencia en el teclado

Oprima un botón de parada de emergencia en el caso de que se produzca una emergencia


relacionada con el paciente o si la parte superior de la mesa, la mesa o el gantry comienzan
a desplazarse sin desearlo.
• Cuando se pulsa un botón de parada de emergencia, el botón Reset (Restablecer),
situado en el panel de control del estativo, parpadea una vez cada dos segundos.
• Oprima la tecla del estativo Reset (Restablecer) para restaurar la alimentación del
estativo y de la mesa.
Al aplicar una parada de emergencia, el tablero y el estativo en acción pueden seguir
en movimiento por menos de 10 mm y 0,5 grados respectivamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-31


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Botones de DESCONEXÓN de emergencia del sistema


El suministro eléctrico del sistema completo se interrumpe en caso de que se produzca un
incendio, una inundación, un terremoto o una emergencia de otro tipo. Al pulsar el botón
de desconexión del sistema en caso de emergencia, se interrumpe de forma inmediata el
suministro eléctrico del sistema directamente desde el control de desconexión principal
(MDC). No obstante, esta acción puede dañar archivos del sistema o se pueden perder datos
del paciente, ya que el sistema no dispone de tiempo para guardar datos o cerrarse de
modo ordenado.
La persona encargada del diseño estructural de las instalaciones determina el número de
botones de desconexión en caso de emergencia que deben existir así como las ubicaciones
de los mismos. GE recomienda colocar uno de estos botones cerca de la puerta de entrada
de cada sala en las instalaciones de exploración y del sistema. Solicite a su supervisor que
le muestre la ubicación dentro de la suite del sistema de los botones de desconexión del
sistema en caso de emergencia Siga las instrucciones de su centro para informar de una
emergencia.
Oprima el botón de desconexión del sistema en caso de emergencia (botón rojo circular
situado en la pared) en el caso de que se produzca una catástrofe como por ejemplo un
incendio o un terremoto.
Restablecimiento del botón de desconexión en caso de emergencia
1. Pulse Start (Iniciar) situado en el control de desconexión principal.
Š De este modo, se restablecerá el suministro eléctrico en la unidad de distribución
de la red eléctrica (PDU), en la consola del operador y en los dispositivos electrónicos
del sistema.
2. Pulse la tecla Reset (Restablecer) del estativo en el panel del mismo.
Š De este modo, se restablecerá el suministro eléctrico en las unidades del gantry,
en el sistema de rayos X y en la mesa.

Atención de emergencia al paciente durante la emisión de rayos X:


• Pulse STOP SCAN (DETENER EXPLORACIÓN) para detener los rayos X y el movimiento
del estativo y la mesa.
• Pulse PAUSE SCAN (PAUSA DE EXPLORACIÓN) para hacer una pausa en la exploración
después de completar la actual.
• Durante un exmaen, el sistema hace pasuas entre exploraciones si usted oprime
cualquier botón del panel de control, salvo las luces de alineación. Detiene los rayos
X si oprime el o los mismos botones durante una exploración.
• Seleccione Resume (Reanudar) en la misma pantalla para continuar con el examen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-32


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Actuaciones ante emergencias


El funcionamiento del sistema puede interrumpirse por causa de un fallo en el suministro
eléctrico o como medida de seguridad (si los sensores anticolisión detectan algo) o bien el
operador puede detener el funcionamiento del sistema como respuesta a una situación
de emergencia.
El botón de desbloqueo de la camilla sólo se debe utilizar en dos situaciones.
1. En situaciones de salida de emergencia.
2. Cuando esté utilizando la exploración SmartStep/SmartView.

Para sacar al paciente de una manera segura:


1. Oprima la tecla del estativo Cradle Release (Liberación de la parte superior de la mesa)
(Figura 2-8) o el botón de parada de emergencia para desbloquear el freno.
2. Saque la parte superior de la mesa de su posición usando el saliente o la manivela
de liberación de la parte superior de la mesa.
3. Ayude al paciente a bajar de la mesa.

Mantenimiento y limpieza
• Para garantizar un funcionamiento seguro y confiable del equipo, el lugar en donde
se vaya a instalar el equipo debe prepararse para que cumpla los requisitos de GE
Healthcare, tal y como se especifica en el manual de pasos previos a la instalación.
• Este sistema no contiene piezas que necesiten ningún tipo de mantenimiento. Sólo el
personal de mantenimiento cualificado debe instalar, mantener y reparar el equipo
siguiendo siempre los procedimientos descritos en los manuales de mantenimiento
del equipo.
• No debe modificarse el equipo en conjunto ni ninguna pieza de éste sin antes obtener
de GE Healthcare la aprobación por escrito para realizar esto.
• Mantenga limpio el equipo. Elimine los fluidos corporales o los derrames intravenosos
para evitar contagios y daños de las piezas internas. Limpie el equipo con agua
caliente y jabón o un antiséptico suave. Únicamente limpie en seco los componentes
electrónicos.
• No limpie los conectores de los cables del equipo respiratorio de ECG, etc. Si necesita
limpiarlos, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento de GEHC.
• El mantenimiento programado debe realizarse de manera periódica para asegurar
el buen funcionamiento del equipo.
• Para obtener más información sobre cómo el usuario debe llevar a cabo el
mantenimiento del sistema y las pruebas de rendimiento del mismo, consulte las
secciones de mantenimiento y calibración del Manual de referencia técnica.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-33


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Asuntos ambientales
Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los
desechos domésticos y debe tratarse por separado. Póngase en contacto con el
representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma
de desechar el equipo.

Nombre y concentración de substancias peligrosas

Explicación de la etiqueta de control de contaminación


Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos
que superan los límites establecidos por la normativa de China
SJ/T11363-2006 sobre los requisitos para los límites de concentración
de determinadas sustancias peligrosas en productos de información
electrónicos. El número que aparece en el símbolo es el período de uso sin
dañar el medioambiente (EFUP), que indica el período durante el que las
sustancias tóxicas o peligrosas que contienen los productos de información electrónicos no
se liberarán ni mutarán bajo condiciones operativas normales, por lo que el uso de dichos
productos de información electrónicos no producirá contaminación grave en el
medioambiente, lesiones físicas personales ni daños en ningún bien. La unidad del período
es el “Año”.
Para que se mantenga el EFUP declarado, el producto debe usarse de un modo normal de
acuerdo con las instrucciones y las condiciones medioambientales que se definen en el
manual del producto; los calendarios del mantenimiento periódico especificados en los
procedimientos de mantenimiento del producto deben cumplirse de un modo estricto.
Los consumibles o determinadas piezas pueden tener su propia etiqueta con un valor
EFUP menor al del producto. El reemplazo periódico de estos consumibles o piezas para
mantener el EFUP declarado se debe realizar de acuerdo con los procedimientos de
mantenimiento del producto.
Este producto no debe tirarse a un basurero municipal en el que los residuos no estén
clasificados y debe recogerse y manipularse por separado y correctamente después
de que se deseche.
Tabla 2-2 Tabla del nombre y la concentración de las sustancias peligrosas

Nombre de las sustancias peligrosas


Nombre del componente
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Consola del operador X O O X O O
Gantry X O X X X X
Monitor LCD O X O O O O

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-34


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Nombre de las sustancias peligrosas


Nombre del componente
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Activador cardiaco de ECG X O O X X X
Unidad de distribución
X O X X X X
de energía (PDU)
Mesa del paciente X O X X O O
• O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa incluida en todos los materiales
homogéneos de esta pieza está por debajo del requisito de los límites que establece
la normativa SJ/T11363-2006.
• X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa incluida en al menos uno de los
materiales homogéneos usado para esta pieza está por encima del requisito de
los límites que establece la normativa SJ/T11363-2006.
– Los datos incluidos en la tabla representan la mejor información disponible
en el momento de la publicación
– El uso de sustancias peligrosas en este dispositivo médico es necesario para
lograr las aplicaciones clínicas previstas y/o para proporcionar una mejor
protección para los seres humanos y/o el medio ambiente, debido a la falta
de sustitutos disponibles de un modo razonable (económicamente o
técnicamente).

Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio, el cual debe reciclarse
o desecharse siguiendo las leyes locales, estatales o nacionales. (Dentro del sistema, las
lámparas de retroiluminación de la pantalla del monitor contienen mercurio).
El colimador de rayos X contiene los siguientes materiales potencialmente peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar serios problemas.
La manipulación o el trabajo con plomo está sujeto a reglamentos.

ADVERTENCIA: No deseche ninguna parte del conjunto de tubos de rayos X con desechos
industriales o domésticos.

ADVERTENCIA: Toda parte dañada del conjunto de tubos de rayos X no debe enviarse
por servicio postal.
El conjunto de tubos de rayos X contiene los siguientes materiales potencialmente
peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar serios problemas.
La manipulación o el trabajo con plomo está sujeto a reglamentos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-35


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Seguridad

Aceite: Los aceites minerales Univolt 54 y Crosstrans 206 no son tóxicos, pero debe
atenderse a los reglamentos ambientales predominantes al desecharlos. por ejemplo,
se prohíbe el desecho de estos aceites en aguas servidas o sistemas de aguas
residuales o en medios nturales.
La oficina de servicios local de GE MEdical Systems le aconsejará la mejor manera de
desechar las partes en su zona.
Las parte del conjunto de tubos de rayos X a desechar deben enviarse a la red de
GEMS y se las desechará en un centro de reciclado de GEMS.

Precauciones:
Tome todas las precauciones necesarias para que el personal maneje la recuperación o
destrucción de partes del conjunto de tubos de rayos X y particularmente contra los riesgos
debidos al trabajo con plomo.
El personal debe estar informado de los riesgos existentes y de las medidas de seguraidad
que es necesario observar para evitarlos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 2-36


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Capítulo 3
Preliminares

Introducción
El capítulo Preliminares proporciona información sobre los componentes del equipo y las
convenciones del usuario, así como los procedimientos de inicio y cierre del sistema. El
capítulo se divide en tres partes: componentes del equipo, convenciones del usuario e inicio
y cierre del sistema. En este capítulo se proporciona información básica sobre el sistema, la
cual puede resultar de utilidad para comprender otros temas que aparecen en los capítulos
siguientes.
En este capítulo se describe cómo cerrar e iniciar el sistema. El capítulo facilita instrucciones
detalladas para:
• Encendido y apagado del sistema
• Iniciar y cerrar una sesión
• Configuración de usuarios del sistema
• Ficha Enterprise (Empresa)
• Ficha Local User Management (Administración de usuarios locales)
• Asignación de grupos y permisos
• Utilizar QuickSnap (Toma rápida)
• Utilizar IQ Snap (Toma de IQ)
• Utilizar paciente anónimo (Nivel de paciente anónimo)
Como queda dicho en el capítulo Acerca de este manual, el usuario debe tener los
conocimientos suficientes para poder realizar de forma adecuada los diferentes
procedimientos de diagnóstico por imágenes asociados a la tomografía. El presente
no es un manual de tomografía computadorizada.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Qué necesito saber sobre...


Esta sección explica los conceptos necesarios para preparar a un paciente para
su exploración. He aquí algunos de ellos:
• Componentes del equipo
– Unidad de distribución de energía
– Mandos del estativo
– Pantalla del estativo
– Componentes internos del estativo
– Computadora
– Mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite
– Mesa para BrightSpeed Select Series
– Monitores
– Teclado y módulo de interfaz de exploración
– Ratón
– Caja de brillos (Opción)
• Unidad de distribución de energía
• Convenciones del usuario
• Herramienta Tórax
• HIPAA
– Descripción de usuarios y grupos
– Descripción de grupos y privilegios
• Filtros de red de productos (PNF):
• Descarga de software

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Componentes del equipo

Unidad de distribución de energía


La unidad de distribución de energía o PDU suministra energía a la mesa, el estativo, la
computadora y los monitores. Se trata de una unidad autónoma, situada normalmente
en la misma sala que la mesa y el estativo.

2 3
1
13 14
12 15

11 5
16

4 6
8 17

7 18
9 10

Mandos del estativo


Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas que
presentamos a continuación.
1. Prep Delay Timer (Cronómetro digital de la demora de preparación): muestra el plazo
de preparación prescrito antes de que comience la exploración.
2. Stop Scan (Parar la exploración): en una emergencia, al pulsar Stop Scan se
interrumpen los plazos de preparación, así como la exposición de rayos X que se esté
llevando a cabo.
3. Start Scan (Iniciar exploración): si desea permanecer junto al estativo
e iniciar la exploración, pulse este botón tras confirmar la prescripción y
mover la mesa a la ubicación de exploración inicial. La opción Start Scan

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

(Iniciar exploración) parpadeará durante 30 segundos antes de que finalice. Pulse el


botón Start Scan (Iniciar exploración) de color verde de nuevo para que el sistema
vuelva a estar listo para la exploración.
4. Cradle In (Introducir tablero): pulse (Cradle In) para introducir el tablero en el
estativo.

ADVERTENCIA: Para impedir la recepción de rayos X innecesarios, el cliente debe usar equipo para
la protección contra los rayos X cuando utilice el botón Room Scan Start (Iniciar
exploración en sala).

5. Table Up (Subir mesa): pulse (Table Up) para subir la mesa hacia el estativo.
Mientras sube la mesa con las luces de alineación encendidas, el tablero se ajusta
horizontalmente para mantener el punto de referencia anatómico.
Š Si pisa el pedal de subida, la mesa se eleva y el tablero entra en el estativo.
6. Cradle Out (Sacar tablero): pulse (Cradle Out) para sacar el tablero del estativo.

Š Las opciones Introducir tablero y Sacar tablero se pueden utilizar para mover al
paciente hasta la ubicación de exploración tras hacer clic para confirmar. El LED de
las opciones Introducir tablero y Sacar tablero parpadeará durante 180 segundos
antes de finalizar.
7. Table Down (Bajar mesa): pulse (Table Down) para sacar la mesa del estativo y
bajarla. Mientras la mesa baja con las luces de alineación encendidas, el tablero se
ajusta horizontalmente para mantener el punto de referencia anatómico.
Š Si pisa el pedal de bajada, el tablero sale del estativo y la mesa desciende. También
devuelve el estativo a la posición cero.
8. Fast Speed (Velocidad rápida): pulse (Fast Speed) junto con Subir/Bajar o
Introducir/Sacar para acelerar estas funciones.
9. Superior Gantry Tilt (Angulación hacia arriba del estativo): si pulsa (Superior
Gantry Tilt) inclinará el estativo hacia la cabeza del paciente, independientemente de su
posición.
NOTA: La inclinación depende de la altura de la mesa y de la interacción con la matriz de
interferencia. Utilice el botón Tilt and Table Travel Limit (Límites de la angulación y
del recorrido de la mesa) para determinar los límites.
NOTA: El botón Remote Tilt (Angulación remota) del Módulo de interfaz de control de la
exploración se puede utilizar para que el estativo vuelva a cero una vez que se hayan
adquirido todas las exploraciones prescritas para el examen.
10. Inferior Gantry Tilt (Angulación hacia abajo del estativo): si pulsa (Inferior
Gantry Tilt) inclina el estativo hacia los pies del paciente, independientemente de su
posición.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

11. Breathing Lights Demo (Demostración de las luces de respiración): pulse para
mostrar al paciente cómo utilizar las luces de respiración y el cronómetro de cuenta
atrás.
Š Una luz verde intermitente le indica que se prepare para la apnea.
Š Una luz amarilla le indica que debe mantener la respiración.
Š El cronómetro de la cuenta atrás muestra los segundos que quedan para
que pueda espirar.
Š Una luz verde inmóvil indica que el paciente debe reanudar la respiración.

Luz de apnea Luz de respiración


respiración

Cronómetro de cuenta atrás

12. Tilt and Table Travel Limits (Límites de la angulación y del recorrido de la mesa):
pulse para ver en el panel de visualización del estativo la gama de angulación
del estativo y el campo explorable actual, en función de la posición de la mesa.
NOTA: Los límites de la angulación y del recorrido de la mesa que se muestran se calculan
en base al límite y a la matriz de colisión que tiene en cuenta la altura de la mesa y
la ubicación de la marca de referencia en el tablero al proporcionar la información
que se muestra.
13. Internal Landmark (Centrado interno): (Internal Landmark) define el punto de
referencia de la mesa al colocar al paciente con la luz interna de alineación láser. Se
trata, por lo general, del punto de referencia anatómico que debe utilizarse al acostar al
paciente. Por ejemplo, si el punto de referencia anatómico del paciente es la escotadura
esternal, debe centrarla en la luz de alineación láser interna y pulsar (Internal
Landmark). La pantalla del estativo indica una posición de mesa de 0 mm. Este valor es
el resultado del cálculo que el sistema de CT realiza en función de la luz de alineación
láser interna. Debe usar (Internal Landmark) o (External Landmark) antes de
seleccionar [Confirm] (Confirmar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

14. External Landmark (Centrado externo): (External Landmark) permite definir el


punto de referencia de la mesa al acostar al paciente con la luz externa de alineación
láser. Se trata, por lo general, del punto de referencia anatómico que debe utilizarse al
acostar al paciente. Por ejemplo, si el punto de referencia anatómico es la escotadura
esternal, debe centrarla en la luz de alineación láser externa y pulsar (External
Landmark). La pantalla del estativo indica una posición de mesa de unos 240 mm,
según las características de la mesa. Estos números son el resultado del cálculo que el
sistema de CT realiza en función de la distancia entre las luces de alineación de láser
externa e interna. Debe usar (Internal Landmark) o (External Landmark) antes
de seleccionar [Confirm] (Confirmar).
15. Laser Alignment Light (Luz de alineación láser): al pulsar (Laser Alignment Light) se
enciende la alineación láser. Al pulsarlo de nuevo se apaga.

PRECAUCIÓN: Para garantizar la seguridad del paciente, éste ha de permanecer con los
ojos cerrados mientras la luz de alineación láser esté encendida.
16. Cradle Lock (Bloquear tablero): pulse (Cradle Lock) una vez para desbloquear el
tablero de la mesa para convertirlo en "flotante". En otras palabras, puede
moverlo libremente con las manos. Esto resulta de gran utilidad para sacar
al paciente del estativo en caso de emergencia. Pulse (Cradle Lock) por
segunda vez para bloquear de nuevo el tablero y mantener el centrado
definido.
NOTA: Si utiliza Cradle Lock (Bloquear tablero) durante una adquisición SmartStep, el tablero
debe estar bloqueado para realizar la exposición.
17. Table collision sensor indicator/reset (Botón reiniciar y piloto del detector de colisión
de la mesa): (Reset) se usa si se ha pulsado (Emergency Stop) (Parada de
emergencia) (Reset) parpadea cada dos segundos aproximadamente. Pulse
(Reset) para volver a accionar la mesa y el estativo.
NOTA: Si el movimiento de la mesa se interrumpe, retire el obstáculo y continúe desplazando
la mesa.
18. Home (Inicio): pulse (Home) para devolver el estativo a su posición vertical y sacar
el tablero del mismo simultáneamente. Una vez alejado el tablero del estativo, la mesa
desciende hasta alcanzar el nivel más bajo permitido.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Pantalla del estativo


4 1 2 3

5 6 7

Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas que


presentamos a continuación. La pantalla del estativo indica el estado en curso de la mesa y
del estativo.
1. Laser Light Indicator (Indicador de luz de láser): el (Laser Light Indicator) se
ilumina cuando se ha encendido la luz de alineación de láser. Normalmente, esta luz
sólo se enciende cuando se está colocando al paciente.

PRECAUCIÓN: Para garantizar la seguridad del paciente, éste ha de permanecer con


los ojos cerrados mientras la luz de alineación láser esté encendida.
2. Collision Indicator (Indicador de colisión)- La luz (colisión) se ilumina cuando
existe la posibilidad de que la mesa, la camilla y el gantry entren en contacto entre ellos.
Existen sensores de colisión de inclinación/elevación en las cubiertas delantera y
trasera de la parte superior de la apertura del gantry. Los sensores de colisión están
activos durante la elevación de la mesa y durante la inclinación del gantry. También se
ilumina el piloto si se opone una resistencia de 4,5 kg mientras el tablero se desplaza
hacia dentro o hacia fuera o si se alcanzan los límites de recorrido de la mesa, el tablero
o el estativo. En caso de interferencias, puede que necesite subir o bajar la mesa,
comprobar la inclinación del gantry o determinar si la resistencia se está produciendo
debido a restricciones del paciente, accesorios o si son causadas por el paciente. Si
necesita inclinar el gantry después de que se haya detectado una colisión, el gantry sólo
se inclina en incrementos de 0,5. También puede comprobar el botón Table collision
sensor indicator/reset (Indicador/Restablecimiento del sensor anticolisión de la
mesa) en la parte delantera del gantry. La luz se apagará si continúa pulsando el botón.
3. Cradle Unlocked Indicator (Indicador de tablero desbloqueado): el botón (Cradle
Unlocked Indicator) se ilumina para indicar que el tablero se encuentra desbloqueado.
Cuando el tablero está desbloqueado, se convierte en "flotante".
4. Vertical Height Indicator (Indicador de altura vertical): (Vertical Height
Indicator) muestra la altura vertical de la mesa respecto al isocentro.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

5. Horizontal Cradle Position (Posición horizontal del tablero):


(Horizontal Cradle Position) es la posición del tablero basada en la referencia anatómica
del paciente. Esta referencia se fija con los centrados interno y externo. Una S precede
al número si la posición es superior al punto de referencia, o una I si es inferior al mismo.
6. Gantry Tilt Indicator (Indicador de angulación del estativo): (Gantry
Tilt Indicator) muestra una de dos visualizaciones. La normal muestra la angulación
actual del estativo. Si ésta es superior, el número va precedido de una S, y si es inferior,
de una I.
7. Exposure Indicator (Indicador de exposición): el (Exposure Indicator) se ilumina en
ámbar durante la exposición.
8. Heart Indicator (Indicador de corazón): el corazón se ilumina siempre que se produzca
una señal de selección de impulsos de ECG vista por el escáner.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Componentes internos del estativo


Vista lateral izquierda del estativo

BrightSpeed Excel, Edge, Elite BrightSpeed Select Series


Vista lateral delantera del estativo Vista lateral delantera del estativo

PELIGRO: La información sobre los componentes internos del estativo se ofrece para
mayor ilustración de los usuarios. El estativo se compone de piezas sueltas y
de alta tensión peligrosas. PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PROVOCADAS POR APLASTAMIENTO, NO RETIRE LAS CUBIERTAS NI SE
INTRODUZCA EN EL ESTATIVO. SÓLO EL PERSONAL CUALIFICADO PUEDE
RETIRAR LAS CUBIERTAS DEL ESTATIVO O LAS DE OTRAS PARTES DEL EQUIPO.
Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas que
presentamos a continuación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

1. Tubo y colimador -
Š BrightSpeed Excel, Edge, Elite : la capacidad térmica del ánodo con un tubo
Performix es de 6,3 millones de unidades de calor (MHU), y la velocidad de
enfriamiento es de 840.000 unidades de calor por minuto (840 KHU/min).
Š BrightSpeed Select Series: la capacidad térmica del ánodo con un tubo Solarix es de
3,5 millones de unidades de calor (MHU), y la velocidad de enfriamiento es de 820.000
unidades de calor por minuto (840 KHU/min).
2. Detector/Sistema de adquisición de datos: el detector está compuesto de material del
escintilador sólido denominado HiLight. HiLight, utilizando sistemas de 8 y 4 cortes con
diseño de matriz de 16 X 1,25 mm de 16 canales proporciona una eficiencia clínica de la
dosis del 99%. Los sistemas de 16 cortes tienen 24 canales para modos de 16 X 0,625 y
8 X 1,25.
3. Suplemento del controlador de tubo del generador: el controlador del tubo regula los
tiempos de inicio y parada del rotor del tubo.
4. Generator -
Š Para BrightSpeed Excel, BrightSpeed Edge y BrightSpeed Elite:
el generador de alta frecuencia está formado por depósitos para cátodos y ánodos.
Cada tanque ocupa un pie cúbico en el gantry. Juntos el cátodo y el ánodo
proporcionan 53,2 kilovatios (kW) de potencia con los tubos Perfomix.
– El generador de alta frecuencia de BrightSpeed Elite se compone de los tanques de
alta tensión y del inversor.
Š Para BrightSpeed Excel Select, BrightSpeed Edge Select y BrightSpeed Elite Select: el
generador de alta frecuencia está formado por depósitos para cátodos y ánodos.
Juntos el cátodo y el ánodo proporcionan un máximo de 42 kilovatios (kW) de
potencia .
– El generador de alta frecuencia de BrightSpeed Elite Select se compone de los
tanques de alta tensión y del inversor.
Š El generador de alta frecuencia de BrightSpeed Elite Standard Select se compone de
los tanques de alta tensión y del inversor. Juntos el cátodo y el ánodo proporcionan
un máximo de 30 kilovatios (kW) de potencia.
5. ORP -
Š El ORP ofrece el punto de comunicación central para el subsistema giratorio.
6. TGPU: la TGPU proporciona el mecanismo mediante el que se realiza el intercambio de
información a través de la consola del operador.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Computadora
Los números que aparecen en la Figura 3-1 corresponden a los de la Tabla 3-1.
La computadora está situada en la base de la consola, y contiene los programas necesarios
para utilizar el sistema y generar las imágenes.
Tecnología Xtream FX TM
La consola del operador es un sistema informático de tipo PC con un sistema operativo
basado en Linux. El sistema dispone de un puerto de red Gigabyte. El sistema incluye un
disco de 291 GB (sistema, imagen, discos de exploración) que almacena hasta 250.000
imágenes (512x512) y 5.400 archivos de datos de rotación de exploración.

Reconstrucción GRE
(Opción para BrightSpeed Excel/Edge)
El motor de reconstrucción global (GRE) proporciona tiempos de reconstrucción más rápidos
de hasta 3 imágenes por segundo o de hasta 15 FPS (Opción) basándose en la
configuración del hardware. Esta mayor velocidad aumenta las capacidades de SmartPrep
para poder sincronizar de manera más precisa la aplicación de material de contraste para
una amplia variedad de exámenes.
(Opción para BrightSpeed Elite Select)
El motor de reconstrucción global (GRE) proporciona tiempos de reconstrucción más rápidos
de hasta 3 imágenes por segundo o de hasta 6 FPS (Opción) basándose en la configuración
del hardware. Esta mayor velocidad aumenta las capacidades de SmartPrep para poder
sincronizar de manera más precisa la aplicación de material de contraste para una amplia
variedad de exámenes.

Aplicaciones en la consola del operador (OC)


Interfaz de usuario común con Advantage Windows para mejorar la productividad. La
consola del operador incluye ahora una lista ampliada de paquetes de aplicaciones
avanzadas como Volume Viewer, Advanced Vessel Analysis, CT Perfusion 3: Multi-Organ o
Neuro only, CT Colonography o Advantage CTC Plus o Pro, CardIQ Xpress: Plus o Pro, CardEP,
Auto Bone y DentaScan.
CardEP no está disponible para los sistemas BrightSpeed Excel Select, BrightSpeed Edge
Select y BrightSpeed Elite Select.
Volume Viewer es un prerrequisito para poder utilizar las aplicaciones Advanced Vessel
Analysis, CT Colonography o Advantage CTC, CardEP y AutoBone.
Está localizado en la parte superior de la mesa de la consola y es una torre con dos
unidades.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Tabla 3-1 Descripción del dispositivo

Nombre del
Descripción
dispositivo
Está situada en la parte superior de la torre y es una unidad
Unidad de MOD que se utiliza para archivar y restaurar imágenes. Los
disco óptico discos MOD se pueden borrar y son reescribibles; se pueden
magnético (MOD) utilizar medios de 1,2 ó 2,3 GB. La unidad MOD puede
(Opción para almacenar 1800 (1,2 GB) o 4700 (2,3GB) imágenes JPEG de
BrightSpeed 1 matriz 512 x 512 sin pérdida de datos por corte. El número
Excel/Edge/Excel real puede variar dependiendo del tipo de imágenes
Select/Edge almacenadas.
Select/Elite NOTA: Los sistemas de PC sólo guardan archivos de imágenes
Select) en MOD; en estos sistemas los datos de la exploración
se guardan en la unidad de DVD RAM.
Está situado en la parte inferior de la torre y es una unidad
DVD que permite que se escriba en los tipos de medios
DVD-RAM, CD-R y DVD-R.
La unidad DVD se puede utilizar para obtener acceso a
copias electrónicas del manual de operador "Guía de
Disco de video
aprendizaje y referencia".
digital-Memoria
El DVD también se puede utilizar para guardar archivos de
de acceso 2
exploración, protocolos y archivos de mantenimiento en
aleatorio
DVD-Ram. La opción CD/DVD (Intercambio) en el Browser
(DVD-RAM)
(Explorador) del escritorio Image Works puede guardar
imágenes en CD-R o DVD-R. La opción CD/DVD puede
restaurar datos desde un CD-R y DVD-R. La opción Data
Export (Exportación de datos) en el Browser del escritorio
Image Works sólo puede guardar información en CD-R.
Conexiones para
En la parte frontal del equipo están las conexiones para iLinq
iLinq y para las
y para las funciones técnicas del equipo.
funciones 3
Esas funciones deben ser utilizadas únicamente por personal
técnicas del
de mantenimiento autorizado.
equipo
En la parte frontal de la computadora está el interruptor de
encendido y apagado. Si corta el suministro eléctrico con
este interruptor y el control de desconexión de la red eléctrica
Interruptor de (A1), no podrá realimentar la computadora a menos que
encendido/apag 4 encienda este interruptor después de restablecer la corriente
ado del equipo al control de desconexión de la red.
NOTA: En un flujo de trabajo normal, el sistema debería
cerrarse haciendo clic en [Shutdown] (Cerrar) en el
monitor derecho antes de desactivar la alimentación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-1 Consola de la computadora con escritorio de una sola pieza

3
4

1
2

Mesa de la consola Freedom WorkSpace (FWS)


Este hardware tan innovador crea un entorno de trabajo con una comodidad y ergonomía
única. Ofrece asiento/soporte y flexibilidad horizontal/vertical para el monitor. Los brazos
del monitor están diseñados para que puedan ajustarse de un modo rápido y sencillo. La
mesa de la consola FWS también ayuda a reducir el ruido y el calor gracias a la ubicación
remota de la consola en comparación con el escritorio de una sola pieza. Para obtener
información sobre cómo ajustar la mesa de la consola FWS, puede consultar el manual de
instalación incluido con el sistema.
Figura 3-2 La consola de la computadora con la mesa de la consola frente a frente (mesa
de la consola FWS)

soporte

asiento
Mesa de la consola FWS

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-13


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite


La mesa admite un peso máximo de 205 kg (450 libras) con una precisión incremental
de ±1 mm. Con 180 kg (400 libras), la precisión incremental aumenta a ±2,5 mm. El rango
vertical de la mesa oscila entre 51 y 99 centímetros. La gama de la vista scout es de 1.600
mm y la de exploración de 1.700 mm.

Mesa para BrightSpeed Select Series


La mesa soporta un peso máximo de 205 kg. El rango vertical de la mesa oscila entre 44 y
99 centímetros. El rango de visualización de reconocimiento es de 1.260 mm y el rango de
exploración es de 1.346 mm a 140 mm por debajo del centro ISO con una extensión del
tablero de 300 mm.
Figura 3-3 Mesa

NOTA: El rango de exploración máximo depende de la altura de la mesa. La marca que


muestra el rango de exploración máximo no puede ajustarse, en función de la altura
de la mesa. Ajuste la posición del paciente para colocar la parte que desee explorar
dentro del rango explorable con margen.
Figura 3-4 Correas de la mesa

Mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite Mesa para BrightSpeed Select Series

Correas de la mesa

Correas de la mesa

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-14


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Correas de la mesa para BrightSpeed Excel, Edge, Elite


Debajo de la mesa se encuentran las correas de los detectores de colisión. Estas correas se
sitúan en zonas en las que pueden producirse choques de la mesa contra cuerpos extraños,
como una silla de ruedas o una camilla. Si se toca una de las correas, el movimiento de la
mesa y el estativo se interrumpe de inmediato. Levante la mesa y retire el obstáculo. A
continuación podrá seguir bajando la mesa.

Correas de la mesa para BrightSpeed Select Series


Debajo de la mesa se encuentran las correas de los detectores de colisión. Estas correas se
sitúan en zonas en las que pueden producirse choques de la mesa contra cuerpos extraños,
como una silla de ruedas o una camilla. Si se toca una de las correas, el movimiento de la
mesa se interrumpe de inmediato. Retire aquello que causa la obstrucción. A continuación
podrá seguir bajando la mesa.
NOTA: El rango de exploración máximo y la inclinación del estativo dependen de la altura
de la mesa. La marca del tablero para el rango explorable máximo está basada en
el centro de la mesa respecto al isocentro. Compruebe que el paciente está colocado
dentro del rango explorable y utilice el botón Tilt and Table Travel Limit (Límites de la
angulación y del recorrido de la mesa) del panel de control del estativo para
comprobar los límites.
NOTA: Los detectores de las correas se activan sólo si el sistema de elevación de la mesa
se encuentra con algún obstáculo mientras desciende.No se activan en forma
manual.

PRECAUCIÓN: La utilización de accesorios de extensión del tablero, por ejemplo, extensión


de la mesa, soporte para cabeza, soporte para cabeza coronal y soporte
para maniquí no influyen en la matriz de interferencia del estativo de la
mesa. Por tanto, es necesario tener especial cuidado y controlar con
mucha atención el movimiento de la mesa hacia arriba, abajo y hacia
dentro y fuera o la inclinación del estativo para evitar que los accesorios
toquen el estativo.

Monitores
El sistema dispone de dos monitores (Figura 3-5). A la izquierda está el de exploración
y a la derecha el de imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-15


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-5 Monitores

Monitores est.

NOTA: Si se ha apagado la alimentación de los monitores apagando la consola o utilizando


el botón de apagado, los monitores tardarán 15 minutos en estabilizarse con los
niveles de contraste y brillo establecidos. Durante este tiempo de calentamiento, no
realice ningún ajuste en los niveles de brillo y contraste.
1. Scan Monitor (Pantalla de exploración): la pantalla de exploración contiene la interfaz
del usuario que controla todos los aspectos de la exploración, desde que se se introduce
la información del paciente hasta que finaliza el examen del paciente. La interfaz
también incluye el control de los protocolos de exploración, la manipulación de datos de
exploración y el mantenimiento del sistema, por ejemplo, calibraciones y calentamiento
del tubo.

Š Funciones del nivel superior (de izquierda a derecha y de arriba a abajo):


¾ Nuevo paciente: para comenzar un nuevo paciente.
¾ Programa de pacientes: para preprogramar información sobre pacientes
y obtener información de DICOM HIS/RIS.
¾ Gestión de protocolos: para crear, editar y borrar protocolos de exploración
y de voz.
¾ Reconstrucción retrospectiva: para volver a procesar los datos de exploración
y crear nuevas imágenes.
¾ Gestión de la Reconstrucción: para interrumpir, reanudar o eliminar la
reconstrucción. También usada para guardar y recuperar o proteger y
desproteger datos de exploración.
¾ Prep.diaria: para ejecutar el calentamiento del tubo o las calibraciones rápidas.
¾ Herramientas del escáner: para que el técnico de servicios realice calibraciones
con un maniquí.
¾ Área de mensajes de la consola del operador: situada por encima de los
botones, se trata de una barra blanca en relieve en el centro de la línea blanca.
Al hacer clic en esta barra aparece una lista de mensajes sobre el monitor de
exploración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-16


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

NOTA: En otros capítulos de este manual se describen estas funciones con más
detenimiento, a excepción del área de mensajes de la consola del operador.
2. Monitor de imagen: este monitor contiene el área de selección del escritorio y el área
de estado de funciones en el margen superior izquierdo, los botones de función del
escritorio seleccionado inmediatamente debajo del área de estado de las funciones,
y el área de visualización de la imagen a la derecha.
Š En esta sección nos centraremos en las áreas de selección del escritorio y de estado
de las funciones. Estas áreas son visibles en todos los escritorios excepto en Learning
Solutions.
Los botones de función (Figura 3-6) del escritorio actual y el área de visualización de la
imagen se describen en otros apartados de este manual.
Figura 3-6 Escritorio de visualización

2
3
4
5
6
7

Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas que


presentamos a continuación.
1. Escritorios: podemos considerar los escritorios como entornos de trabajo. Al abrir un
escritorio, las funciones relacionadas con él aparecen en el monitor de imagen. He aquí
los escritorios disponibles:
¾ Prescripción de examen: para ver las imágenes según explora, fotografía
automática y manualmente y añade mediciones y otros atributos a una imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-17


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

¾ Image Works: para ver otros exámenes, archivar, transmitir por red, eliminar,
fotografiar manualmente, añadir mediciones y otros atributos a una imagen,
efectuar reformas de 2D, y acceder a otras aplicaciones informáticas opcionales.
¾ Learning Solution: manual del operador en CD-ROM.
¾ iLinq: para ponerse en contacto con los técnicos del centro de ayuda de GE y
acceder a la línea de soluciones de los especialistas en aplicaciones si necesita
intercambiar información sobre el escáner. Puede consultar las 10 preguntas
formuladas con mayor frecuencia y acceder a una base de datos de búsqueda.
¾ Servicio: usado fundamentalmente por técnicos para guardar protocolos de
exploración o voz y para emitir diagnósticos del sistema.
¾ Cierre: para reiniciar el sistema, ejecutar un ciclo de apagado y encendido del
sistema o para que el usuario se desconecte para conectarse al HIPAA.
2. Área de estado de las funciones: contiene las siguientes áreas
3. Fecha/Hora/Espacio de imagen: muestra la fecha y la hora en curso y el espacio libre
en el disco del sistema para imágenes de matriz de 512² y de 256².
4. Reconstrucción: muestra el estado de recomposición del examen, la serie y la imagen
actuales. Este estado incluye la reconstrucción prospectiva o retrospectiva.
Š En los sistemas Xtream y Xtream FX, la reconstrucción muestra el examen, la serie,
la gama de imágenes y el porcentaje de finalización.
5. Archivo: muestra el estado de archivo del examen, la serie y la imagen actual o más
reciente. Incluye Guardar o Recuperar.
6. Red: muestra el estado de red del examen, la serie o la imagen actuales o más recientes.
Incluye Enviar o Recibir.
7. Fotografiado: muestra el estado de fotografiado actual o el más reciente.
8. Mensaje actual: esta zona tiene dos funciones. Si hace clic en ella, se abre una lista de
todos los mensajes del sistema. No se trata necesariamente de mensajes de error, sino
de cualquier mensaje informativo generado por el sistema. La segunda función consiste
en crear mensajes sobre el sistema para el técnico de servicios utilizando [Memo]. Al
seleccionar [Memo] aparece un menú. Escriba el mensaje, asegurándose de que el
cursor se encuentra en esta área, y seleccione [Save] (Guardar). El mensaje se añade
a los archivos de registro. El técnico especialista puede consultar este mensaje en otro
momento viendo el archivo de registro, al que se puede acceder seleccionando
[View Log] (Ver archivo). También puede ver el registro de errores mediante la opción
[View Log] (Ver registro).

Teclado y módulo de interfaz de exploración


El teclado y el módulo de la interfaz de exploración contienen teclas alfanuméricas típicas,
10 teclas numéricas y botones específicos para iniciar la exploración, la angulación remota
del estativo y la comunicación con el paciente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-18


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-7 Teclado

1 2 10 11 12 3 4 5

6 7 8
3 1
4
5
16

Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas


que presentamos a continuación.
1. Parada de emergencia: en caso de emergencia, pulse la tecla de parada de
emergencia para detener el movimiento de la mesa y del estativo y la exposición
de rayos X.
2. Indicador de exposición: el indicador de exposición se ilumina en ámbar durante
la exposición.
3. Iniciar exploración: el indicador de inicio de exploración parpadea en verde una
vez que el tubo ha alcanzado la velocidad de exposición. Pulse el botón para iniciar la
exploración. El indicador de inicio de exploración se iluminará durante 30 segundos
antes de finalizar. Pulse el botón Start Scan (Iniciar exploración) de color verde de nuevo
para que el sistema vuelva a estar listo para la exploración.
4. Pausa de exploración: pulse (Pause Scan) para detener momentáneamente
la exploración, una vez que se ha completado la exploración en curso. Para reanudar
la exploración, seleccione [Resume] (Reanudar) en la pantalla View/edit (Ver/editar).
5. Detener exploración: al pulsar (Stop Scan) se cancela la exploración
inmediatamente. Para reanudar la exploración, seleccione [Resume] (Reanudar)
en la pantalla View/edit (Ver/editar).
6. Mover para explorar: el indicador de la opción mover para explorar (Move
to Scan) se ilumina en verde y parpadea, indicando que el sistema está listo para
desplazar el tablero a la posición inicial. Para ello, basta con pulsar el botón. El indicador
de la opción Mover para explorar se iluminará durante 180 segundos antes de que
desaparezca.
7. Parar movimiento : al pulsar (Stop Move) se interrumpe el movimiento hacia
dentro y hacia fuera del tablero. Para reanudar la exploración, seleccione [Resume]
(Reanudar) en la pantalla View/edit (Ver/editar).
8. Remote Tilt (Inclinación prescrita): pulse el botón (Remote Tilt) y manténgalo
pulsado hasta lograr la angulación prescrita.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-19


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

9. Hablar: pulse (Talk) y hable, dirigiendo la voz hacia el interfono,


para comunicarse con la sala de examen.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el estativo no toque al paciente durante la operación


de angulación remota. Si el estativo toca al paciente, pueden pillarse
o lesionarse partes del cuerpo.
10. Control del volumen (del operador al paciente): el disco de control de
volumen de la voz del operador al paciente está situado debajo del indicador
en la parte delantera del teclado. Este disco se utiliza para controlar del
volumen de la voz del operador cuando éste se dirige al paciente. Mueva el
disco hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo para disminuirlo.
El disco lleva números para que vea el nivel del volumen.

11. Control del volumen (voz automática a estativo): el disco de control de


volumen de voz automática al estativo está situado debajo del indicador en la
parte delantera del teclado. Este botón se utiliza para controlar el volumen de
la voz automática con la que se puede comunicar con el estativo. Mueva el
disco hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo para disminuirlo.
El disco lleva números para que vea el nivel del volumen.

12. Control del volumen (del paciente al operador): el disco de control de


volumen de paciente a operador está situado debajo del indicador en la parte
delantera del teclado. Este disco se utiliza para controlar del volumen de la voz
del paciente cuando éste se dirige al operador. Mueva el disco hacia arriba
para aumentar el volumen y hacia abajo para disminuirlo. El disco lleva
números para que vea el nivel del volumen.
13. Teclas Filming (Fotografiado): las teclas F1-F4 pueden usarse para el
fotografiado manual, mediante el Film composer manual. La tecla F3, junto
con Shift, y la tecla F12, pueden usarse para colocar imágenes en el Film
composer automático.
Tabla 3-2 Teclas de función

Tecla de
Descripción
función
Film Image (Fotografiar
F1
imagen)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-20


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Tecla de
Descripción
función
Film Screen (Pantalla de
F2
fotografiado)
F3 Film MID (Filmar MID)
F4 Print Series (Imprimir serie)
Auto Film Image (Fotografiar
F12
imagen automáticamente)

14. Teclas de ancho de ventana y nivel de ventana predeterminadas: las teclas F5 - F11
son teclas de WW/WL predefinidas. Estas teclas preestablecidas equivalen a los valores
preestablecidos que están en el visor y en el visor pequeño de Image Works (Trabajos
con imágenes).
Tabla 3-3 Teclas de función

Tecla de Window/Level
función (Ventana/nivel)
F5 Previous (Anterior)
F6 Abdomen
F7 Head (Cabeza)
F8 Lung (Pulmón)
F9 Mediastinum (Mediastino)
F10 Spine (Columna vertebral)
Vertebra W/L (Ventana/nivel de
F11
vértebra)

15. Page Up/Page Down (Página anterior/siguiente): las teclas Page Up y Page Down
permiten revisar las imágenes anteriores y posteriores en uno o más puertos de vista
de los escritorios Exam Rx e Image Works.
16. Teclas Window Width/Window Level Control (Control de anchura y nivel de ventana):
Puede emplear estas teclas para cambiar manualmente los valores de WW/WL de las
imágenes en los escritorios Exam Rx e Image Works. Las teclas (Up/Down)
aumentan y reducen el nivel de la ventana, mientras que las teclas (Left/Right)
aumentan y reducen su anchura.

Ratón
El ratón se usa para hacer selecciones en los monitores de exploración e imagen.
Se trata de un ratón estándar de tres botones, configurado para el sistema.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-21


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-8 Ratón

izquierdo derecho
central

Los tres botones se conocen como los botones izquierdo, central y derecho. En este manual,
el término "hacer clic" se refiere a pulsar y soltar el botón izquierdo. El término "doble clic" se
refiere a hacer clic rápidamente y soltar el botón izquierdo del ratón dos veces. El término
"triple clic" se refiere a hacer clic rápidamente y soltar el botón izquierdo del ratón tres
veces.
Para la mayoría de las selecciones que se requieren durante la exploración y los procesos
de revisión es necesario hacer un solo clic con el botón izquierdo del ratón. Este es el botón
principal para realizar la opción. El botón central se usa fundamentalmente para ajustar la
anchura y el nivel de ventana. El botón derecho se usa ocasionalmente para recorrer y
ampliar imágenes y acceder a menús ocultos.
NOTA: En la Tabla del capítulo Acerca de este manual encontrará terminología específica
y la descripción de las funciones del ratón que aparecen en el texto.

Caja de brillos (Opción)


La caja de brillos (Figura 3-9) es una parte independiente del hardware que se puede utilizar
para revisar imágenes sin tener que utilizar exclusivamente el ratón o el teclado. El uso de la
caja de brillos permite a un usuario revisar una o varias imágenes, mientras que otro
usuario puede utilizar el ratón y el teclado para configurar o continuar la serie de
exploración.
La caja de brillos sólo puede utilizarse en el escritorio Exam Rx (Prescripción de examen) con
una ventana de visualización "libre". "Libre" hace referencia a una ventana de visualización
no utilizable para la visualización o filmación automáticas. Se puede utilizar en la ventana
de visualización Autolink, aunque, cuando se reconstruye la primera imagen de otra serie,
esa imagen se muestra en la ventana de visualización, en lugar de la serie que se está
revisando actualmente. Recomendamos que seleccione el puerto de visualización inferior
izquierdo en la pantalla de revisión como el puerto "libre".
Sólo puede trabajar en un puerto a la vez. Antes de empezar, haga doble clic en el puerto de
visualización deseado para situarlo en primer plano, de modo que no afecte al resto de los
puertos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-22


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

NOTA: Para más información sobre los puertos de visualización primarios y secundarios,
consulte el capítulo Área de visualización de la imagen.
Figura 3-9 Negatoscopio

1 3 2

Los números de la ilustración anterior corresponden a las definiciones numeradas que


presentamos a continuación.
1. Botón Prior (Anterior): púlselo para ver la imagen anterior del grupo. Este botón
permanece inactivo durante el modo de hojeado.
2. Botón Next (Siguiente): púlselo para ver la siguiente imagen del grupo. Este botón
permanece inactivo durante el modo de hojeado.
3. Bola trazadora: cumple dos funciones. La primera, si no está en modo de hojeado, es
ajustar la anchura y el nivel de ventana. Muévala hacia la izquierda para reducir la
anchura o hacia a la derecha para aumentarla. Si desea reducir o aumentar el nivel de
ventana, desplace la bola hacia abajo o hacia arriba respectivamente. Si el sistema se
encuentra en modo de hojeado, el movimiento de la bola hacia arriba recorre la
secuencia de principio a fin, a la velocidad con que la desplace. Mueva la bola de
trazado hacia abajo para recorrer la secuencia desde el final hasta el principio, a la
misma velocidad con que mueve la bola.
4. Botón de hojeado: el botón de hojeado se emplea para ver una secuencia de imágenes.
Una vez establecido el puerto de vista primario, haga doble clic en este botón para
iniciar el hojeado. Observa que aparece la letra "P" en la parte inferior derecha del
puerto de vista, indicando que este modo se encuentra activo. Los botones Anterior
y Siguiente se desactivan y la bola trazadora se usa para recorrer la secuencia de
imágenes. Mientras se encuentra en el modo de hojeado, puede hacer clic en el modo
de hojeado para alternar entre el modo de ancho de ventana y el modo de nivel de
ventana. Esto se indica mediante una "WL" que sustituye a la "P" en la parte inferior
derecha de la ventana de visualización. Desde este momento, la bola trazadora controla

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-23


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

los valores de WW/WL. Si pulsa de nuevo el botón de hojeado, volverá a este modo.
Para salir de él, haga doble clic en el botón. La "P" del puerto de vista desaparece para
indicarle que ha salido de dicho modo.

Unidad de distribución de energía


La PDU suministra potencia a varias piezas del sistema entre las que se incluyen los
componentes del estativo, la mesa y la consola del operador. En la parte delantera
de la PDU existen controles que se utilizan para indicar si la alimentación está conectada
a la unidad, un botón para encender/apagar la alimentación del estativo y la mesa
y un botón de parada de emergencia.
Figura 3-10 Panel delantero de la unidad de distribución de potencia

Función Descripción
1. Potencia Indica si la alimentación está conectada o no a la unidad
2. Activación del estativo Activa/desactiva la alimentación del estativo
y de la mesa

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-24


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Función Descripción
3. Emergency Stop Si pulsa este botón, todos los movimientos del estativo y
(Parada de emergencia) de la mesa se paran, la generación de rayos X se detiene
y las luces de alineación del láser se apagan. El sistema
cancela la adquisición de recopilación de datos en
progreso e intenta guardar todos los datos adquiridos
antes de la cancelación. Utilice la parada de emergencia
en situaciones de emergencia relacionadas con el
paciente.

Convenciones del usuario


Éstas son las convenciones que se utilizan en la interfaz del usuario. La mayoría de ellas
se aplican al proceso de configuración de la exploración.
Si pulsa este botón, todos los movimientos del estativo y de la mesa se paran, la generación
de rayos X se detiene y las luces de alineación del láser se apagan. El sistema cancela la
adquisición de recopilación de datos en progreso e intenta guardar todos los datos
adquiridos antes de la cancelación. Utilice la parada de emergencia en situaciones de
emergencia relacionadas con el paciente.
• Las funciones activas se resaltan en amarillo.

• Las funciones no disponibles porque hay otras abiertas se resaltan en gris.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-25


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

• Si se abre primero una función y después otra, la primera se resalta con una esquina
doblada, indicando que sigue abierta y activa. La segunda función abierta es la función
activa en curso.

• Una vez que ha iniciado el nuevo examen del paciente y está configurando los
parámetros de exploración en la pantalla ver/editar, los parámetros de exploración se
muestran en columnas. Si selecciona un encabezamiento de columna, cambian los
parámetros que figuran en ella, incluidos todos los grupos (se indican mediante filas
individuales). Para cambiar el parámetro de un grupo dado, selecciónelo en la lista
que aparece debajo del encabezamiento de la columna.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-26


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

• Los parámetros representados por un botón en relieve generan, al seleccionarlos,


un menú en el que puede seleccionar o escribir el parámetro deseado.

• Los parámetros representados por un botón pulsado con fondo claro permiten,
al seleccionarlos, escribir el valor deseado.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-27


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

• Los parámetros resaltados en naranja indica que un parámetro ha sido ajustado por el
sistema a partir del protocolo configurado originalmente. El cambio de un parámetro
puede afectar a otros parámetros. En este caso, es posible que tenga más de un
parámetro resaltado en color anaranjado. En este ejemplo, el tipo de exploración
cambió de helicoidal a axial. El ISD ha cambiado y también alguna cosa en la tarjeta
de la ficha de reconocimiento. No obstante, si desea continuar deberá revisar los
parámetros para asegurarse de que son necesarios para el protocolo clínico).

• Los parámetros resaltados en rojo indican que no puede continuar la exploración hasta
que no se efectúe una corrección. (En el ejemplo mostrado, las técnicas seleccionadas
para el examen son demasiado altas para el sistema, así que necesitaremos cambiar
el parámetro antes de continuar.) Podrá continuar después de que haya realizado la
corrección.

• Si introduce un parámetro incorrecto, el sistema aplica por defecto el valor más próximo
al mismo y un breve mensaje, que explica el cambio, aparece en el área de mensajes de
la exploración. Si desea ver el mensaje de nuevo, haga clic en el parámetro modificado.
(En este ejemplo, se introdujo el valor 400mA, pero el sistema lo cambió a 380mA).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-28


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Herramienta Tórax
La herramienta de tórax está situada en el monitor derecho en la esquina superior derecha
de la pantalla del escritorio Image Works. En este área puede seleccionar varias opciones.

1
2
3

4
5
6
7

10

Tabla 3-4 Herramienta Tórax

Si hace clic en esta opción podrá ajustar los niveles de


volumen de voz automática en la sala del examen.
Autovoice Volume
1 (Volumen de voz
automática)

Check Security
2 (Comprobar Este área es utilizada por el personal de mantenimiento.
seguridad)
Unix Shell Left (Shell Muestra un shell de unix en la pantalla izquierda. Este
3
de unix izquierdo) área es utilizada por el personal de mantenimiento.
Unix Shell Right Muestra un shell de unix en la pantalla derecha. Este
4
(Shell de unix derecho) área es utilizada por el personal de mantenimiento.
Si hace clic en esta opción, se activarán las unidades
Turn On Extended HU
5 Houndsfield ampliadas. Para obtener más información,
(Activar HU ampliadas)
consulte la sección: Gama de números de CT ampliada.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-29


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Si hace clic en esta opción se realiza una toma de todos


los parámetros que ha prescrito e información de los
procesos relacionados con la prescripción. Utilice esta
opción cuando tenga problemas con el sistema para
que el personal de mantenimiento repare los problemas
del sistema.
Quick Snap
6
(Toma rápida)
PRECAUCIÓN: No utilice la opción Quick Snap (Toma
rápida) cuando esté adquiriendo datos.
Consulte la sección: Utilizar QuickSnap (Toma rápida)
para obtener información detallada sobre cómo utilizar
la función.
Si hace clic en esta opción después de seleccionar un
conjunto de imágenes que se han hecho anónimas, se
realizará una instantánea de las imágenes y se guardará
el archivo de datos de la exploración relacionado con las
imágenes y también los archivos de reconstrucción para
que los revise el servicio de mantenimiento.
IQ Snap
7
(Toma de IQ)
PRECAUCIÓN: No utilice la opción IQ Snap (Toma de IQ)
cuando esté adquiriendo datos.
Consulte la sección: Utilizar IQ Snap (Toma de IQ) para
obtener información detallada sobre cómo utilizar la
función.
Si utiliza un CD-ROM en blanco en la unidad de CD de la
consola del operador, puede hacer clic en este botón
Save ECG Trace
8 para guardar directamente en el CD-ROM el directorio
(Guardar trazo de ECG)
de los archivos de ECG existente de distintos tipos de
exploraciones con selección de impulsos de ECG.
Utilice esta opción si las líneas o la imagen de
Restart Show Loc
reconocimiento no aparecen en Mostrar localizador.
9 (Reiniciar Mostrar
Si la opción Reiniciar Mostrar localizador no soluciona
localizador)
este problema, deberá reiniciar el sistema.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-30


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Haga clic en esta opción para determinar si la


información del paciente anónimo se guarda con
anotación parcial o total. Este es un botón de alternancia.
Annon Pat.Level (Nivel El mensaje desplegable indica el estado actual y el
10
de paciente anónimo) estado de la transición a.
Consulte la sección: Utilizar paciente anónimo (Nivel de
paciente anónimo) para obtener información detallada
sobre cómo utilizar la función.

HIPAA
El 21 de julio de 1996, el Presidente Clinton firmó el HIPAA (Health Insurance Portability &
Accountability Act of 1996 - Acta de responsabilidad y transferibilidad de seguros médicos,
con los siguientes objetivos generales:
– Garantizar la cobertura médica de los empleados.
– Reducir los fraudes y abusos en la asistencia sanitaria.
– Introducir y poner en práctica procedimientos administrativos simplificados para
aumentar la eficacia y efectividad del sistema sanitario de los Estados Unidos.
– Proteger la información médica de las personas frente al acceso no autorizado o sin
consentimiento previo.
Las regulaciones de simplificación administrativa de HIPAA han entrado en vigor a
principios de 2001.
GE Healthcare tiene una reputación consolidada como proveedor de soluciones
personalizables para proteger la privacidad y seguridad del desarrollo de las operaciones
clínicas concretas de su organización, así como la confidencialidad de sus pacientes.
Nuestro escáner, software y servicios ya incorporan muchos de los requisitos centrales del
HIPAA. Nuestro compromiso es trabajar con usted para proporcionarle un valor añadido
que contribuya a satisfacer los requisitos del HIPAA.
Sin embargo, tenga en cuenta el uso al que se destina el producto a la hora de determinar
la importancia del riesgo para la privacidad en relación con la seguridad y el cuidado del
paciente. GE intenta ofrecer la mejor atención posible a los pacientes, y en algunos casos
hemos determinado que el cuidado del paciente es más importante que el riesgo para la
privacidad. En estos casos, hemos tomado todas las precauciones posibles para reducir al
mínimo el riesgo para la privacidad.
La seguridad y la privacidad competen a todo el sistema sanitario. Cualquier producto
instalado en un entorno no controlado no estará seguro, y no podrá proteger la privacidad.
Como diseñadores de escáneres, los fabricamos para que funcionen en un "entorno
seguro". Un entorno seguro requiere diversos niveles de seguridad, un concepto conocido
como defensa en profundidad. Por ejemplo: Una buena práctica que está llamando la
atención consiste en instalar cortafuegos entre los departamentos, así como en el DMZ,
entre todas las redes externas, y en el punto de acceso de Internet. En este ejemplo, un

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-31


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

cortafuegos radiológico puede permitir el paso de tráfico DICOM y HL7, pero no de otros
protocolos. Estos protocolos DICOM y HL7 quedarían bloqueados en el DMZ y también
en el cortafuegos de Internet.
El HIPAA requiere que se inicie una sesión en el escáner y que se cierre la sesión si no se va a
utilizar el escáner durante un cierto tiempo. Si usted no cierra la sesión, el sistema lo hará
por usted, y tendrá que volver a conectarse.
HIPAA contiene los siguientes permisos. Puede disponer de los permisos de Administrator
(Administrador), GE Service (Mantenimiento de GE), Standard User (Usuario estándar)
o Limited User (Usuario limitado). El usuario estándar puede realizar funciones de
exploración y modificar protocolos. El administrador puede configurar y eliminar
usuarios. Los usuarios limitados pueden realizar todas las funciones de exploración.
El mantenimiento de GE puede realizar todas las funciones. Debe disponer del permiso
administrador para agregar o eliminar usuarios.
Cuando agregue usuarios a bases de datos locales, deberá aplicar ciertas reglas. Debe
utilizar los siguientes parámetros.
Š Usuarios/Grupos - Sólo letras minúsculas y números
Š Usuarios/Grupos - No se pueden iniciar con un número
Š Usuarios/Grupos - No existe límite de longitud
Š Contraseñas - Deben contener al menos un carácter, no NULOS
Š Contraseñas - Puede contener letras mayúsculas, números y caracteres especiales
Los permisos de administrador y usuario limitado tienen diferentes capacidades cuando
se conectan. El permiso administrador le permite agregar usuarios. El permiso de usuario
estándar permite realizar exploraciones y modificar protocolos. El usuario limitado sólo
puede realizar exploraciones. Si inicia sesión como usuario de emergencia dispondrá del
permiso de usuario limitado.
NOTA: HIPAA es una opción que su técnico de servicio puede activar o desactivar.

Descripción de usuarios y grupos


Toda persona que tiene permiso para utilizar el sistema es un usuario. Los administradores
del sistema configuran a los usuarios permitidos. Estos administradores pueden ser el
personal de informática en un establecimiento empresarial o un administrador de sitios
o el técnico principal en establecimientos independientes. El administrador agrega usuarios
nuevos y los asigna a un grupo que establece el nivel de privilegios que tendrá la persona.
Por ejemplo, una persona llamada Sue Smith podría pertenecer a un grupo llamado
técnicos, radiólogos, administradores o a alguna combinación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-32


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Descripción de grupos y privilegios


El grupo al cual pertenece una persona cuenta con ciertos privilegios. Si no dispone de un
sistema empresarial, la asignación de los privilegios de grupo se limitará probablemente
a aquellos que disponen de los privilegios de administrador y a los que no disponen de los
mismos. Se pueden asignar a grupos permisos adicionales para la edición de protocolos.
Si su sistema está configurado para un inicio empresarial, el personal de informática o el
administrador podrá utilizar más funciones.

Filtros de red de productos (PNF):


Los filtros de red de productos ofrecen la posibilidad de colocar un firewall personal en
el escáner de CT. Los filtros se pueden configurar para restringir qué servicios del sistema
pueden ser controlados por otros dispositivos que intenten obtener acceso a la consola
del operador, por ejemplo, ftp, telenet y rlogin, y qué equipos pueden obtener acceso al
sistema. Este acceso se determina configurando las direcciones IP que permiten obtener
acceso al sistema. También puede configurar el acceso DICOM al sistema.
La configuración predeterminada del sistema es para servicios no activados, direcciones
IP no autorizadas y para el puerto DICOM 4006 activado.
Su ingeniero de campo puede ayudarle a usted y al departamento de TI a configurar los
filtros de red de productos (PNF).

Descarga de software
Esta opción proporciona a los sistemas conectados con banda ancha con un contrato
de servicio la posibilidad de descargar automáticamente actualizaciones de software
en el escáner. Estas actualizaciones se pueden configurar para que se instalen manual
o automáticamente.
Un mensaje desplegable que indica que esta función está instalada en el sistema se
mostrará durante las primeras 3 semanas en cada reinicio después de realizar una
carga de software.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-33


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-11 Ventana de actualización automática de software

A medida que las actualizaciones están disponibles, aparecerá un mensaje desplegable


que le informará de la actualización.
Figura 3-12 Descarga de actualizaciones de software automática

Una barra de progreso indica el estado de la instalación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-34


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Cómo...
Esta sección ofrece instrucciones detalladas para cerrar e iniciar el sistema.
Específicamente, describe los siguientes procedimientos:
• Encendido y apagado del sistema
• Iniciar y cerrar una sesión
• Configuración de usuarios del sistema
• Ficha Enterprise (Empresa)
• Ficha Local User Management (Administración de usuarios locales)
• Asignación de grupos y permisos
• Utilizar QuickSnap (Toma rápida)
• Utilizar IQ Snap (Toma de IQ)
• Utilizar paciente anónimo (Nivel de paciente anónimo)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-35


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Encendido y apagado del sistema


Para que el rendimiento de su sistema operativo sea óptimo, es importante cerrar y reiniciar
el sistema cada 24 horas.
1. En el área de selección del escritorio, seleccione [Shutdown] (Cerrar).
Š Aparece un cuadro con un mensaje de aviso.

2. En este cuadro de diálogo, seleccione la opción que le interese si HIPPA está activado.
Š Logout User (Cerrar sesión usuario) le permite volver a iniciar una sesión como un
usuario diferente.
NOTA: para obtener información sobre cómo iniciar y cerrar una sesión, consulte:
Iniciar y cerrar una sesión.
Š Restart (Reiniciar) cierra por completo el programa del sistema y automáticamente
reinicia el sistema.
Š Shutdown (Cerrar) apaga por completo el sistema y muestra el indicador de
apagado. En este punto se puede apagar el sistema por completo.
3. Haga clic en [OK] (Aceptar).
4. Si selecciona Cerrar o Reiniciar aparecerá una serie de menús y de mensajes.
Š Si seleccionó Restart (Reiniciar) el sistema vuelve a arrancar automáticamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-36


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

NOTA: El sistema BrightSpeed dispone de un software que verifica el ID del tubo al inicio. Si
la ID del tubo no es correcta, aparece la pantalla mostrada a continuación. Aunque
es posible seguir explorando, deberá llamar al técnico de servicio.

Š Si ha seleccionado Shutdown (Cerrar), desconecte la alimentación si aún no se ha


apagado con el interruptor de la parte frontal de la consola y vuelva a encenderlo
para reiniciar el sistema.
– Espere dos minutos antes de reiniciar la energía tras una interrupción en la
alimentación.
5. Para encender el sistema, pulse el interruptor situado en la parte frontal de la consola
del operador y el sistema arrancará automáticamente.

Sinopsis: Encendido y apagado del sistema


1. En el área de selección del escritorio, seleccione [Shutdown] (Cerrar).
2. En este cuadro de diálogo, seleccione la opción que le interese si HIPPA está activado.
3. Haga clic en [OK] (Aceptar).
4. Si selecciona Cerrar o Reiniciar aparecerá una serie de menús y de mensajes.
5. Para encender el sistema, pulse el interruptor situado en la parte frontal de la consola
del operador y el sistema arrancará automáticamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-37


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Iniciar y cerrar una sesión


La opción de acceso requiere que el usuario inicie sesión para obtener acceso al sistema
y el administrador o ingeniero de campo puede activar o desactivar esta opción.
La manera en la que el sitio utiliza esta opción depende de si dicho sitio tiene un depósito
de usuarios central al que el sistema se conecta. Los sitios con redes son denominados
sistemas empresariales y los sitios sin redes se denominan sistemas independientes. Esta
opción se puede usar con cualquiera de las dos configuraciones, aunque algunas opciones
se aplican mejor a los sitemas enterprise.
1. En la pantalla de inicio de sesión, introduzca el nombre de inicio de sesión asignado.
Š Este nombre se lo habrá asignado el administrador del sistema.
NOTA: Únicamente en el caso de una emergencia, si necesita entrar rápidamente en el
sistema seleccione [Emergency Login] (Iniciar sesión de emergencia).
NOTA: Al desconectarse, no se prohibirá el ingreso de otros usuarios. La desconexión
está diseñada para proteger la privacidad del paciente y no para impedir el ingreso
de los usuarios aprobados. Cuando usted u otro usuario vuelva a iniciar sesión,
el sistema vuelve a su último estado conocido.
2. Sitúe el cursor en la casilla de Contraseña y escriba su contraseña.
3. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-38


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-13 Ventana de inicio de sesión

Š Si tiene privilegios de administrador, al iniciar sesión se le preguntará si desea realizar


tareas administrativas o explorar.
Š No haga clic en el botón situado junto a la pantalla Enter admin (Ingreso de
administrador) si está listo para realizar la exploración. Haga clic en [Login]
(Iniciar sesión) para iniciar sesión en el área de exploración.
4. Para salir del sistema, pulse [Shutdown] (Cerrar).
Š Aparecerá la ventana Shutdown (Cerrar).
5. Haga clic en [Logout User] (Cerrar sesión de usuario).
6. Haga clic en [OK] (Aceptar).
Š El sistema cierra su sesión y espera a que se inicie la siguiente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-39


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Sinopsis: Iniciar y cerrar una sesión


1. En la pantalla de inicio de sesión, introduzca el nombre de inicio de sesión asignado.
2. Al desconectarse, no se prohibirá el ingreso de otros usuarios. La desconexión está
diseñada para proteger la privacidad del paciente y no para impedir el ingreso de los
usuarios aprobados. Cuando usted u otro usuario vuelva a iniciar sesión, el sistema
vuelve a su último estado conocido.
3. Sitúe el cursor en la casilla de Contraseña y escriba su contraseña.
4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).
5. Para salir del sistema, pulse [Shutdown] (Cerrar).
6. Haga clic en [Logout User] (Cerrar sesión de usuario).
7. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-40


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Configuración de usuarios del sistema


Para poder agregar usuarios al sistema, debe ser un usuario que disponga de los permisos
administrativos asignados a su grupo para poder llevar a cabo el procedimiento. En un
sistema nuevo, el ingeniero de campo utilizará inicialmente el usuario raíz para agregar
usuarios. Los usuarios normales no tienen permiso para acceder a esta sección del sistema.
Los administradores del sistema pueden realizar varias tareas que determinan lo que los
usuarios pueden hacer o ver. Desde esta pantalla, los administradores pueden configurar:
– La cantidad de minutos durante los cuales el sistema puede estar inactivo antes
de bloquear la pantalla.
– Si el botón Emergency (Emergencia) y el la solicitud de nombre de usuario se
mostrarán en la pantalla de inicio. Si la solicitud Emergency (Emergencia) no se
muestra, los usuarios no podrán registrarse a menos que tengan una cuenta
válida.
– La coordinación con la red del sistema.
1. En la ventana de inicio de sesión (Figura 3-13), introduzca el ID de inicio de sesión.
Š Para obtener información sobre cómo acceder al sistema, consulte la sección:
Iniciar y cerrar una sesión.

2. Escriba su contraseña

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-41


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin


(Ingreso de administrador).

4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).


5. Haga clic en la ficha [Configurations] (Configuraciones).
Š A continuación aparecerá la pantalla de configuración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-42


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-14 Ficha Configuration (Configuración)

6. Seleccione las opciones que desee.


Š Indicador Inactivity Prompt (Solicitud de inactividad finalizada).: introduzca el
número de minutos antes de que se produzca el cierre automático de sesión junto
al indicador Inactivity Timeout Prompt (Solicitud de inactividad finalizada). Por
ejemplo, si introduce 10 minutos, el sistema mostrará la pantalla de presentación
una vez hayan transcurrido 10 minutos de inactividad (sin entradas del teclado ni
movimientos del ratón), que requerirá que inicie sesión nuevamente en el sistema.
Cuando el usuario vuelve a iniciar sesión, el sistema vuelve a su último estado
conocido.
– Puede ingresar 0 y el sistema nunca se desconectará automáticamente.
Š Display Emergency Button (Mostrar botón de emergencia) - Haga clic en la casilla
situada a lado del botón Display Emergency Button (Mostrar botón de
emergencia). En la pantalla de presentación se mostrará el indicador Emergency
Login (Acceso de emergencia). Si no se muestra este indicador, sólo los usuarios
que tienen una cuenta válida pueden iniciar la sesión en el sistema.
Š Display Emergency Prompt (Mostrar indicador de emergencia): haga clic en la
casilla situada al lado de Display Emergency Prompt (Mostrar indicador de
emergencia) para solicitar que los usuarios de emergencia introduzcan su nombre.
Si no activa Display Emergency prompt (Mostrar indicador de emergencia), no se
mostrará esa solicitud.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-43


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Š Cache Enterprise Users (Guardar usuarios empresariales en caché) - permite a


todos los usuarios configurados anteriormente en el sistema registrarse, aunque la
red del sitio esté desconectada.
Š Enable Authorization (Activar autorización) y Enable Enterprise Authentication
(Activar autenticación empresarial) se utilizan para verificar los datos del usuario y
sus privilegios según la configuración de la red en su establecimiento.
7. Haga clic en [Apply Configurations] (Aplicar configuraciones).
8. Haga clic en [Apply Now] (Aplicar ahora).

Sinopsis: Configuración de usuarios del sistema


1. En la ventana de inicio de sesión (Figura 3-13), introduzca el ID de inicio de sesión.
2. Escriba su contraseña
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin (Ingreso de
administrador).
4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).
5. Haga clic en la ficha [Configurations] (Configuraciones).
6. Seleccione las opciones que desee.
7. Haga clic en [Apply Configurations] (Aplicar configuraciones).
8. Haga clic en [Apply Now] (Aplicar ahora).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-44


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Ficha Enterprise (Empresa)


La ficha Enterprise (Empresa) es utilizada por el personal de informática o de Servicio GE
del centro. Proporciona conectividad a la base de datos de usuarios del centro. Si no tiene
una red establecida en el hospital o clínica, esta ficha no se utilizará.
Consideraciones.
Š Utilice la capacidad empresarial siempre que sea posible.
Š Asegúrese de que los grupos empresariales son lo suficientemente granulares
para restringir el acceso de edición de protocolos.
Š El tiempo finalizado de inactividad debe desactivarse.
1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
Š Para obtener información sobre cómo acceder al sistema, consulte la sección:
Iniciar y cerrar una sesión.

2. Escriba su contraseña

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-45


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin


(Ingreso de administrador).

4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).


5. Haga clic en la ficha [Configurations] (Configuraciones).
Š A continuación aparecerá la pantalla de configuración.
6. Seleccione Enable Enterprise Authentication (Activar autenticación empresarial).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-46


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-15 Ficha Configuration (Configuración)

7. Haga clic en la ficha [Enterprise] (Empresa).


Š A continuación aparecerá la pantalla Enterprise (Empresa).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-47


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

8. Introduzca los parámetros necesarios.


Š Su administrador de red puede ayudarle con estos parámetros.
9. Haga clic en [Apply Configuration] (Aplicar configuración).
10. Haga clic en [Exit] (Salir).

Sinopsis: Ficha Enterprise (Empresa)


1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
2. Escriba su contraseña
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin (Ingreso de
administrador).
4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).
5. Haga clic en la ficha [Configurations] (Configuraciones).
6. Seleccione Enable Enterprise Authentication (Activar autenticación empresarial).
7. Haga clic en la ficha [Enterprise] (Empresa).
8. Introduzca los parámetros necesarios.
9. Haga clic en [Apply Configuration] (Aplicar configuración).
10. Haga clic en [Exit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-48


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Ficha Local User Management


(Administración de usuarios locales)
Para poder agregar usuarios al sistema, debe ser un usuario que disponga de los permisos
administrativos asignados a su grupo para poder llevar a cabo el procedimiento. En un
sistema nuevo, se utilizará el usuario raíz inicialmente. Los usuarios normales no tienen
permiso para acceder a esta sección del sistema.
Los administradores del sistema pueden realizar varias tareas que determinan lo que los
usuarios pueden hacer o ver. Desde esta pantalla, los administradores pueden configurar:
Desde la ficha Local User Management (Administración de usuarios locales), se puede:
Š Agregar un usuario
Š Asignar usuarios a grupos
Š Cómo asignar permisos a los grupos
Š Mostrar usuarios protegidos
Š Cambiar contraseñas
Š Eliminar usuarios
1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
Š Para obtener información sobre cómo acceder al sistema, consulte la sección:
Iniciar y cerrar una sesión.
Figura 3-16 Pantalla de Acceso

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-49


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

2. Escriba su contraseña.
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin
(Ingreso de administrador).
Figura 3-17 Pantalla Enter Administrator (Ingreso de administrador)

4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).


5. Haga clic en la ficha Local User Management (Administración de usuario local).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-50


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-18 Ventana de gestión de usuarios locales.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-51


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Tabla 3-5 Administración de usuarios locales

Ficha Administración de usuarios locales


a) Haga clic en [Add User] (Agregar usuario).
¾ Se muestra una segunda pantalla desde la cual usted
puede continuar agregando información (Figura 3-19).
b) Ingrese un nombre de usuario.
¾ Ingrese un nombre de usuario.
– Agregue el nombre y el apellido en minúsculas.
– El nombre y el apellido se mostrarán en el registro
de entradas.
c) Ingrese una contraseña y vuelva a escribirla para confirmarla.
Agregar usuarios
d) Haga clic en [Submit] (Remitir).
Cuando agregue usuarios a bases de datos locales, deberá aplicar
ciertas reglas. Debe utilizar los siguientes parámetros.
Š Usuarios/Grupos - Sólo letras minúsculas y números
Š Usuarios/Grupos - No se pueden iniciar con un número
Š Usuarios/Grupos - No existe límite de longitud
Š Contraseñas - Deben contener al menos un carácter, no NULOS
Š Contraseñas - Puede contener letras mayúsculas, números
y caracteres especiales
Todos los grupos configurados en el sistema se muestran en esta
ficha. Aquí, usted puede asignarle un grupo a cada usuario. El
usuario tendrá todos los privilegios asignados al grupo.
a) Busque el nombre del usuario a la izquierda de la ficha
(Figura 3-18).
Asignación
de usuarios b) Haga clic en la casilla de verificación debajo del título de grupo.
a grupos c) Haga clic en [Apply User Settings] (Aplicar configuración
de usuario) .
d) En la solicitud Apply user settings? (¿Desea aplicar la
configuración de usuario?), haga clic en [Apply now]
(Aplicar ahora).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-52


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Ficha Administración de usuarios locales


a) Haga clic en el nombre de usuario y, a continuación, en
[Change Password] (Cambiar contraseña).
Cambio de b) En el campo New password (Nueva contraseña), introduzca
contraseñas la contraseña nueva y vuelva a escribirla en el campo de texto
Confirm password (Confirmar contraseña).
c) Haga clic en [Submit] (Remitir).
a) Haga clic en el nombre de usuario y en [Remove User]
(Eliminar usuario).
Eliminar usuarios
b) En la solicitud Remove User xxxx (Eliminar usuario xxxx),
haga clic en [Remove now] (Eliminar ahora).
Figura 3-19 Pantalla Agregar usuario

6. Introduzca los cambios que desee realizar.


7. Haga clic en [Submit] (Enviar).
8. Haga clic en [Exit] (Salir).
Š De esta forma vuelve a la pantalla de inicio.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-53


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Sinopsis: Ficha Local User Management (Administración de usuarios


locales)
1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
2. Escriba su contraseña.
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin (Ingreso de
administrador).
4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).
5. Haga clic en la ficha Local User Management (Administración de usuario local).
6. Introduzca los cambios que desee realizar.
7. Haga clic en [Submit] (Enviar).
8. Haga clic en [Exit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-54


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Asignación de grupos y permisos


Los privilegios se asignan a grupos y no a individuos. Los individuos obtienen sus privilegios
según el grupo al que pertenecen. Desde esta ficha se puede:
Š Asignar permisos de grupos
Š Agregar un grupo
Š Eliminar un grupo
Š Mostrar grupos protegidos
1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
Š Para obtener información sobre cómo acceder al sistema, consulte la sección:
Iniciar y cerrar una sesión.
Figura 3-20 Pantalla de Acceso

2. Escriba su contraseña.
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin
(Ingreso de administrador).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-55


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-21 Pantalla Enter Administrator (Ingreso de administrador)

4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).


5. Haga clic en la ficha [Group and Permissions Mapping] (Asignación de grupos
y permisos).
Figura 3-22 Ficha Groups and Permission Mapping (Asignación de grupos y permisos)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-56


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Tabla 3-6 Tabla Asignación de grupos y permisos

Ficha Asignación de grupos y permisos


Existe una clase de usuarios identificada como Protected Users
(Usuarios protegidos).
Mostrar grupos
protegidos a) Para visualizar este grupo, haga clic en la casilla de verificación
situada al lado de Show protected users (Mostrar usuarios
protegidos).
Todos los grupos y niveles de permiso configurados en el sistema
se muestran en esta ficha. Aquí, usted puede asignar permisos a un
grupo. El usuario tendrá todos los privilegios asociados al grupo.
a) Busque el nombre del grupo a la izquierda de la ficha.
b) Haga clic en la casilla de verificación debajo del título de
permiso.
c) Haga clic en [Apply Group Settings] (Aplicar configuración
de grupo).
Asignar permisos
d) En la solicitud Apply group settings? (¿Desea aplicar la
a grupos
configuración de grupo?), haga clic en [Apply now]
(Aplicar ahora).
NOTA: En un sistema que no sea empresarial (sin una red de sitio), sólo
los usuarios con permisos de administrador o usuario estándar
tienen privilegios especiales. En un sistema empresarial, se
pueden agregar otros niveles de permiso. Los privilegios
otorgados a los usuarios estándar y limitados son idénticos en
el entorno de CT. El permiso de GE Service (Servicio GE) es para
uso del personal de servicio de GE.
a) Haga clic en [Add Group] (Agregar grupo).
b) Introduzca un nombre de grupo en la solicitud Group name
to add (Nombre del grupo a agregar).
Agregar grupos
– No se pueden utilizar espacios.
– Todos los nombres de grupo deben estar en minúscula.
c) Haga clic en [Submit] (Remitir).
a) Haga clic en un nombre de grupo.
Cómo eliminar b) Haga clic en [Remove Group] (Eliminar grupo) (3).
un grupo
c) Haga clic en [Remove Now] (Eliminar ahora) en la solicitud
Remove Group xxx (Eliminar grupo xxx).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-57


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

6. Introduzca los cambios que desee realizar.


7. Haga clic en [Apply Group Settings] (Aplicar configuración de grupo).
8. Haga clic en [Apply now] (Aplicar ahora).
9. Haga clic en [Exit] (Salir).
Š De esta forma vuelve a la pantalla de inicio.

Sinopsis: Asignación de grupos y permisos


1. En la ventana de inicio de sesión, introduzca el ID de inicio de sesión.
2. Escriba su contraseña.
3. Haga clic en la casilla situada al lado de la pantalla Enter admin (Ingreso de
administrador).
4. Haga clic en [Login] (Iniciar sesión).
5. Haga clic en la ficha [Group and Permissions Mapping] (Asignación de grupos y
permisos).
6. Introduzca los cambios que desee realizar.
7. Haga clic en [Apply Group Settings] (Aplicar configuración de grupo).
8. Haga clic en [Apply now] (Aplicar ahora).
9. Haga clic en [Exit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-58


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Utilizar QuickSnap (Toma rápida)


QuickSnap (Toma rápida) ofrece la posibilidad de reunir datos para solucionar problemas
en el sistema. La opción QuickSnap (Toma rápida) está situada en la barra de herramientas
del escritorio Image Works (Trabajos con imágenes).
1. Haga clic en [QuickSnap] (Toma rápida).
Š Esta opción está situada en la barra de herramientas del escritorio Image Works.
Figura 3-23 Barra de herramientas

Š Si selecciona QuickSnap (Toma rápida) aparecerá un menú desplegable


en el monitor derecho.
Figura 3-24

2. Haga clic en [OK] (Aceptar).


Š El menú desplegable desaparece cuando la toma finaliza.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-59


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

3. Apunte la hora y la fecha en la que se ha realizado la toma rápida para utilizarla


posteriormente en la depuración que realice el técnico de mantenimiento.

PRECAUCIÓN: No inicie una toma rápida si el sistema está reuniendo datos con la
función de rayos X activada.

Sinopsis: Utilizar QuickSnap (Toma rápida)


1. Haga clic en [QuickSnap] (Toma rápida).
2. Haga clic en [OK] (Aceptar).
3. Apunte la hora y la fecha en la que se ha realizado la toma rápida para utilizarla
posteriormente en la depuración que realice el técnico de mantenimiento.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-60


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Utilizar IQ Snap (Toma de IQ)


La opción IQ Snap (Toma de IQ) ofrece la posibilidad de guardar archivos de datos
de exploración relacionadas con las imágenes que tienen problemas de IQ para su
posterior investigación.

PRECAUCIÓN: No inicie una toma de IQ mientras el sistema está realizando una


exploración o reconstruyendo datos de manera activa.
El número máximo de imágenes que se puede seleccionar para una toma de IQ es de 500
imágenes. Todas las imágenes deben estar en la misma serie. Si experimenta problemas
de IQ en más de una serie, es necesario realizar cada serie por separado.
Los archivos de datos de exploración correspondientes a las imágenes se guardarán
en el examen anónimo. Puede comprobar si los datos de exploración están guardados
seleccionando Recon Mgnt; a continuación puede seleccionar Scan Data (Datos de
exploración). Para el modo helicoidal, los datos de la exploración guardados son para el
grupo o grupo de exploración con el que las imágenes están relacionadas. Para el modo
axial, los datos de exploración guardados serán la rotación axial con la que las imágenes
están relacionadas. Para el modo axial, es posible que desee seleccionar un grupo de
imágenes a cada lado de la imagen donde se observa un problema de IQ para asegurarse
de que podrá disponer de los datos de exploración más adelante.
1. Seleccione las imágenes que desea guardar en los archivos de datos de exploración en
el Browser (Explorador) del escritorio Image Works.
2. Haga anónima una serie o un conjunto de imágenes anónimas para la serie que tenga
problemas de IQ.
Š Si las imágenes seleccionadas no son anónimas, aparecerá un mensaje desplegable
que le solicitará que haga anónimos los datos.
3. Seleccione los exámenes anónimos en el explorador.
Š Si selecciona por examen o serie sólo se guardará la primera imagen de la lista. En
Anonymous Exam (Examen anónimo) resalte todas las imágenes para que estén
disponibles y se pueda investigar el problema.
4. Haga clic en [IQ Snap] (Toma de IQ) en la barra de herramientas de Image Works.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-61


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-25 Barra de herramientas

Š La ventana despleagble de IQ Snap aparece en el monitor izquierdo.


Figura 3-26 Ventana desplegable de IQ Snap

5. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-62


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Sinopsis: Utilizar IQ Snap (Toma de IQ)


1. Seleccione las imágenes que desea guardar en los archivos de datos de exploración
en el Browser (Explorador) del escritorio Image Works.
2. Haga anónima una serie o un conjunto de imágenes anónimas para la serie que tenga
problemas de IQ.
3. Seleccione los exámenes anónimos en el explorador.
4. Haga clic en [IQ Snap] (Toma de IQ) en la barra de herramientas de Image Works.
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-63


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Utilizar paciente anónimo (Nivel de paciente anónimo)


Si selecciona Anon Pat. Level (Nivel de paciente anónimo) podrá cambiar el nivel de
anotación al modo Full (Completo) o Partial (Parcial) para Paciente anónimo por examen,
serie o imagen en Utilities (Utilidades) en el explorador del escritorio Image Works.
Tabla 3-7 Modos Completo o parcial

Campo Modo completo Modo parcial


Exam Number
ANON o ANÓNIMO ANON o ANÓNIMO
(Número del examen)
Patient ID
ANON o ANÓNIMO ANON o ANÓNIMO
(Identificación del paciente)
Patient Name
ANON o ANÓNIMO ANON o ANÓNIMO
(Nombre de paciente),
Exam Description
ANON o ANÓNIMO Mostrado
(Descripción del examen)
Series Description
ANON o ANÓNIMO Mostrado
(Descripción de la serie)
Birthdate
Eliminado Eliminado
(Fecha de nacimiento)
Age (Edad) Eliminado Eliminado
Weight (Peso) Eliminado Eliminado
Operator Name
Eliminado Eliminado
(Nombre del operador)
Site Name
Eliminado Mostrado
(Nombre del centro)
Sex (Sexo) En blanco En blanco
Referring Physician
En blanco En blanco
(Médico remitente)
Accession Number
En blanco En blanco
(Número de acceso)

El modo Full (Completo) es el modo que mejor cumple las regulaciones de HIPPA.
Las imágenes de guardar pantalla, por ejemplo, páginas de texto de serie o examen
o páginas de texto del informes de dosis no se hacen anónimas.
1. Haga clic en [Anon. Pat. Level] (Nivel de paciente anónimo).
Š Si selecciona Anon Pat. Level (Nivel de paciente anónimo) en la barra
de herramientas de Image Works se mostrará uno de los dos mensajes
dependiendo del modo actual en el que esté configurado el software.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-64


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-27 Modo completo

2. Haga clic en [OK] (Aceptar) para cambiar de Full Level (Nivel completo) a Partial
Level (Nivel parcial).
Š Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para mantenerse en el nivel de anónimo completo.
3. Haga clic en [OK] (Aceptar) para cambiar de Partial Level (Nivel parcial) a Full Level
(Nivel completo).
Š Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para mantenerse en el nivel de anónimo parcial.
Figura 3-28 Modo parcial

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-65


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Preliminares

Figura 3-29 Ejemplos de imágenes

Sinopsis: Utilizar paciente anónimo (Nivel de paciente anónimo)


1. Haga clic en [Anon. Pat. Level] (Nivel de paciente anónimo).
2. Haga clic en [OK] (Aceptar) para cambiar de Full Level (Nivel completo) a Partial Level
(Nivel parcial).
3. Haga clic en [OK] (Aceptar) para cambiar de Partial Level (Nivel parcial) a Full Level
(Nivel completo).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 3-66


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Mantenimiento diario

Capítulo 4
Mantenimiento diario

Introducción
Este capítulo describe cómo preparar el sistema para su uso diario y cómo realizar
calibraciones. Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los
siguientes procedimientos:
• Efectuar el calentamiento del tubo
• Efectuar las calibraciones de aire (calibraciones rápidas)
NOTA: Cuando efectúe calibraciones o caliente el tubo es esencial que el estativo esté libre
de objetos. Toda obstrucción dentro del estativo puede ocasionar la aparición de
artefactos en las imágenes exploradas.

PRECAUCIÓN: El personal y los pacientes presentes en el área del estativo durante el


calentamiento o las calibraciones deben tomar las debidas medidas de
precaución contra la radiación.
Consulte el capítulo Seguridad para obtener más información sobre las medidas de
seguridad.

Sinopsis: Efectuar el calentamiento del tubo


1. En el monitor de exploración, seleccione [Daily Prep] (Preparación diaria).
2. Seleccione [Tube Warm-Up] (Calentamiento del tubo).
3. Seleccione [Accept & Run Tube Warm-up] (Aceptar y ejecutar el calentamiento del
tubo) para continuar.
4. Presione Start Scan (Iniciar exploración) en la parte superior del teclado.
5. Seleccione [Quit] (Salir) o pase a Fast Calibrations (Calibraciones rápidas).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 4-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Mantenimiento diario

Sinopsis: Efectuar las calibraciones de aire (calibraciones rápidas)


1. Una vez finalizado el calentamiento del tubo, seleccione [Fast Calibration] (Calibración
rápida).
2. Presione Start Scan (Iniciar la exploración).
3. Haga clic en [Quit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 4-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Creación de protocolos

Capítulo 5
Creación de protocolos

Introducción
Este capítulo describe el procedimiento de creación, visualización y edición de protocolos.
Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes
procedimientos:
• Crear o modificar un protocolo
• Grabar un mensaje automático personalizado
• Seleccionar idioma predeterminado para el mensaje automático 1, 2 y 3.
• Cambiar la demora prefijada para los mensajes automáticos
• Borrar un mensaje automático
• Copiar y pegar protocolos
• Borrar un protocolo
• Utilice Trazo de ECG
NOTA: El usuario debe seleccionar un protocolo para iniciar la secuencia de exploración.
Los protocolos se utilizan como base de los procedimientos establecidos o de rutina.
Una vez elegido un protocolo, podrá modificar cualquier factor del mismo según las
necesidades de cada caso individual. Ya que los casos individuales se configuran
en el área New Patient (Nuevo paciente), se puede realizar cualquier cambio que sea
necesario. Esto cambia sólo el protocolo de ese paciente en particular, no cambia el
protocolo establecido. El sistema incorpora varios protocolos comunes listos para
usar. Si desea modificar los protocolos establecidos, siga las instrucciones del
apartado dedicado a la edición de protocolos en este capítulo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 5-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Creación de protocolos

Sinopsis: Crear o modificar un protocolo


1. En el monitor de exploración, haga clic en [Protocol Management] (Gestión de
protocolos)..
2. En dicha ventana seleccione [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
3. Haga clic en [User] (Usuario).
4. Seleccione una región anatómica.
5. Haga clic en [New] (Nuevo) o [Edit] (Modificar).
6. Seleccione un área abierta en la lista e introduzca el nombre del protocolo.
7. En la ventana que aparece, seleccione el tipo de serie que va a crear.
8. Haga clic en [OK] (Aceptar).
9. Fije la posición correcta del paciente.
10. Seleccione el punto de referencia de la región anatómica.
11. Haga clic en [AutoStore] (Almacenamiento automático) y/o [AutoTransfer]
(Transferencia automática).
12. Fije los parámetros de reconocimiento.
13. Haga clic en [Create New Series] (Crear nueva serie).
14. Seleccione [Axial] y [Create After] (Crear después).
15. Fije los parámetros de exploración.
16. Configure los parámetros técnicos.
17. Fije los parámetros de reconstrucción.
18. Defina los parámetros de fotografiado.
19. Use los botones de funciones adicionales.

Sinopsis: Grabar un mensaje automático personalizado


1. En el monitor de exploración, haga clic en [Protocol Management] (Gestión de
protocolos).
2. Seleccione [AutoVoice] (Mensaje automático).
3. Para grabar un mensaje, seleccione un área en blanco, escriba un nombre y pulse
Intro.
4. Haga clic en [Record] (Grabar) e inicie el mensaje.
5. haga clic en [Pre-Message] (Mensaje previo).
6. Haga clic en [Save Message] (Guardar mensaje).
7. Haga clic en [Record] (Grabar) y comience el mensaje posterior.
8. haga clic en [Post- Message] (Mensaje posterior).
9. Haga clic en [Save Message] (Guardar mensaje).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 5-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Creación de protocolos

Grabación voz autoFinalizar

Sinopsis: Seleccionar idioma predeterminado para el mensaje


automático 1, 2 y 3.
1. En el monitor de exploración, haga clic en [Protocol Management] (Gestión de
protocolos).
2. Seleccione [Grabación voz auto] .
3. Haga clic en [English-Male] (Inglés-varón) y seleccione el idioma principal que desee
en la ventana AutoVoice Language Selection (Selección de idioma de mensajes
automáticos).
4. Haga clic en [Finalizar] .

Sinopsis: Cambiar la demora prefijada para los mensajes


automáticos
1. Para establecer la demora prefijada antes de que se reproduzca el mensaje
automático, haga clic en el periodo que se muestra junto a Preset Delay Time (Tiempo
de demora prefijada).
2. Seleccione la demora que desea en la ventana emergente.
3. Haga clic en [OK] (Aceptar).

Sinopsis: Borrar un mensaje automático


1. En el monitor de exploración, seleccione [Protocol Management] (Gestión de
protocolos).
2. Seleccione [AutoVoice] (Mensaje automático).
3. Seleccione el título del mensaje que desea borrar.
4. Haga clic en [Delete Set] (Borrar grupo).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 5-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Creación de protocolos

Sinopsis: Copiar y pegar protocolos


1. En el monitor de exploración, haga clic en [Protocol Management] (Gestión de
protocolos)..
2. Haga clic en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
3. Seleccione el selector anatómico desde el que desea copiar.
4. Seleccione el protocolo que desea copiar.
5. Haga clic en [Copy] (Copiar).
6. Seleccione el selector anatómico en el que desea pegar el protocolo.
7. Seleccione el área en la que desea pegar el protocolo.
8. Haga clic en [Paste] (Pegar).
9. Para cambiar el nombre del protocolo, seleccione el protocolo que desea cambiar de
nombre.
10. Introduzca el nuevo nombre.
11. Haga clic en [Done] (Finalizado) para salir.

Sinopsis: Borrar un protocolo


1. En el monitor de exploración, haga clic en [Protocol Management] (Gestión de
protocolos)..
2. Haga clic en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
3. Seleccione el selector anatómico que contiene el protocolo que desea borrar.
4. Seleccione el protocolo que desea borrar.
5. Haga clic en [Delete] (Borrar).
6. Haga clic en [Done] (Finalizado) para salir.

Sinopsis: Utilice Trazo de ECG


1. Desde la página de reconocimiento View/Edit (Ver/Editar), haga clic en [ECG Trace]
(Trazo de ECG).
2. Haga clic en el ícono Minimize/Maximize (Minimizar/Maximizar).
3. Asegúrese de que IVY 3150/IVY 3100 con Ethernet o IVY 3150-A/IVY 3100-A con
Ethernet esté establecido en el modo “ethernet”.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 5-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartPrep

Capítulo 6
SmartPrep

Introducción
Este capítulo explica SmartPrep. Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para
llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Configurar los parámetros de SmartPrep
• Explorar la fase de línea base
• Explorar la fase de control
• Explorar la fase de exploración

Sinopsis: Configurar los parámetros de SmartPrep


1. Después de configurar la prescripción de exploración Rx en la pantalla view/edit
(ver/editar), seleccione [SmartPrep Rx].
2. En esta ventana, seleccione [Off] (Desactivar).
3. Seleccione [Show Localizer] (Mostrar localizador).
4. Defina Monitor Location (Posición de control)
5. Introduzca los mA.
6. Defina Monitoring Delay (Tiempo de control).
7. Defina Monitoring ISD (ISD de control) (Tiempo entre exploraciones).
8. Defina Enhancement Threshold (Umbral de realce).
9. Defina Diagnostic Delay (Plazo de diagnóstico).
10. Haga clic en [Continue] (Continuar) o en [Cancel] (Cancelar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 6-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartPrep

Sinopsis: Explorar la fase de línea base


1. En la pantalla View/Edit (Ver/Editar), seleccione [Confirm] (Confirmar).
2. Aparecerá un mensaje de aviso.
3. Haga clic en [Continue] (Continuar).
4. En el teclado, seleccione [Move to Scan] (Mover para explorar).
5. En el teclado, seleccione [Start Scan] (Iniciar exploración).
6. Sitúe una elipse ROI en el área de interés.

Sinopsis: Explorar la fase de control


1. En la pantalla Scan Progress (Progreso de la exploración), seleccione [Monitor Phase]
(Fase de control).
2. Seleccione en el teclado [Start Scan] (Iniciar la exploración) y comience la inyección del
contraste IV al mismo tiempo.
3. En el monitor de imagen, observe la representación cuatro en uno para las actividades
de control.
4. Cuando alcance el umbral del realce deseado, seleccione [Scan Phase] (Fase de
exploración).

Sinopsis: Explorar la fase de exploración


1. En la pantalla Scan Progress (Progreso de la exploración), seleccione [Scan Phase]
(Fase de exploración).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 6-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
VariSpeed (Opción)

Capítulo 7
VariSpeed (Opción)

Introducción
En este capítulo se explican las funciones disponibles si compra la opción VariSpeed para
los modelos BrightSpeed Excel, BrightSpeed Edge y BrightSpeed Elite. VariSpeed permite
al sistema funcionar con nuevas velocidades de rotación inferiores a un segundo. Este
capítulo contiene instrucciones detalladas para enseñarle a:
• Utilizar VariSpeed

Sinopsis: Utilizar VariSpeed


1. En la pantalla Ver/editar, seleccione [Scan Type] (Tipo de exploración).
2. Elija el tiempo de giro de entre las alternativas que aparecen en la lista.
3. Seleccione [Accept] (Aceptar) o [Cancel] (Anular).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 7-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
VariSpeed (Opción)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 7-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sincronización (selección de impulsos) prospectiva (SmartScore) (Opción)

Capítulo 8
Sincronización (selección
de impulsos) prospectiva
(SmartScore) (Opción)

Introducción
En este capítulo se describe el proceso que debe realizar para configurar una adquisición
con selección de impulsos prospectiva sin mejora (sin contraste) para el marcado de
calcificaciones. Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los
siguientes procedimientos:
• Configurar la prescripción del examen para la sincronización prospectiva (SmartScore)
El procedimiento para utilizar la sincronización prospectiva (SmartScore) junto con el
marcado de las calcificaciones necesita llevar a cabo las siguientes operaciones por
parte del usuario y del sistema:
– Configuración del paciente y del monitor ECG
– Prescripción y confirmación del examen cardiaco
– Preparación automática del sistema
– Iniciación de la exploración
– Transferencia de imágenes a la estación de trabajo Advantage Windows
– SmartScore en la estación de trabajo Advantage Windows
Este capítulo describe únicamente la prescripción del examen. Encontrará información
sobre la configuración del paciente y del monitor ECG, la gestión de imágenes y el
marcado de las calcificaciones en la documentación de SmartScore.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 8-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Sincronización (selección de impulsos) prospectiva (SmartScore) (Opción)

Sinopsis: Configurar la prescripción del examen para la


sincronización prospectiva (SmartScore)
1. Configure el paciente y el monitor y coloque los cables de ECG en la ubicación
recomendada en el paciente.
2. Introduzca los datos del paciente en la pantalla Nuevo paciente.
3. Prescriba una exploración PA (180 grados) y otra de reconocimiento lateral (90
grados).
4. Para asegurarse de que el escáner recibe la señal de ECG, seleccione [Gating Off]
(Sincronización desactivada) en la pantalla Ver/editar.
5. Realice la exploración de reconocimiento.
6. Prescriba los parámetros de la exploración cine.
7. Seleccione [Gating] (Sincronización) para activar la sincronización prospectiva
(SmartScore).
8. En la ventana emergente SmartScore Pro, seleccione [Off] (Inactivo) para activar la
sincronización.
9. Examine y/o cambie los parámetros de la ventana emergente SmartScore Pro según
convenga.
10. Haga clic en [Accept] (Aceptar) en el menú desplegable SmartScore Pro para continuar
con la sincronización prospectiva (SmartScore) o seleccione [Cancel] (Cancelar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 8-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Imagen cardiaca

Capítulo 9
Imagen cardiaca

Introducción
En este capítulo se describe el proceso de exploración para adquirir imágenes cardiacas
(IC) para los sistemas BrightSpeed Excel, BrightSpeed Edge y BrightSpeed Elite. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Preparar al paciente
• Explorar al paciente
– Exploraciones de reconocimiento
– Exploración del localizador
– Exploraciones de bolo de tiempo
– Exploración cardiaca mejorada
• Reconstruir exploraciones cardiacas
NOTA: Las series prospectiva y retrospectiva tienen una cantidad máxima de imágenes
de 3000. Las imágenes se colocan en las diferentes series basándose en cómo se
reconstruyen.

Sinopsis: Preparar al paciente


1. Cargue el inyector.
2. Coloque al paciente en el tablero en posición supina, pies primero.
3. Utilice una sonda IV para la inyección de contraste.
4. Prepare al paciente para colocarle los conductores.
5. Aplique los electrodos y conductores al paciente.
6. Active la máquina de ECG. Asegúrese de que existe una buena conexión entre el
paciente y el monitor de ECG, el estativo y la consola.
7. Practique las instrucciones de respiración de hiperventilación con el paciente.
8. Explique al paciente la inyección de contraste.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 9-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Imagen cardiaca

Sinopsis: Explorar al paciente-Exploraciones de reconocimiento


1. Marque en el paciente la hendidura del esternón.
2. Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente) e introduzca la información del paciente.
3. Seleccione el protocolo cardiaco y pulse aceptar.
4. Para asegurarse de que el escáner recibe la señal de ECG, seleccione [Gating Off]
(Sincronización desactivada) en la pantalla Ver/editar.
5. Para ver la forma de onda de ECG, haga clic en [ECG Trace] (Trazo ECG) .
6. Pulse [Confirm] (Confirmar) para aceptar las vistas de reconocimiento; hiperventile al
paciente.
7. Presione Start Scan (Iniciar la exploración).

Sinopsis: Exploración del localizador


1. Haga clic en [Next Series] (Serie siguiente) del protocolo.
2. Pulse [Show Localizer] (Mostrar localizador) y sitúe las exploraciones de modo que se
explore desde aproximadamente 2,5 cm por debajo de la carina hacia el vértice del
corazón.
3. Configure los parámetros para la exploración helicoidal de dosis baja.
4. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
5. Haga clic en [Confirm] (Guardar).
6. Dé al paciente las instrucciones de respiración que ya ha practicado con él.
7. Pulse Move to scan (Mover para explorar).
8. Presione Start Scan (Iniciar exploración).

Sinopsis: Exploraciones de bolo de tiempo


1. Seleccione [Next Series] (Serie siguiente).
2. Sitúe su localizador un centímetro por debajo de la carina y justo encima de la base
del corazón.
3. Conecte el inyector al paciente y cárguelo.
4. Pulse [Confirm] (Confirmar) para confirmar las exploraciones de bolo de tiempo e
hiperventile al paciente.
5. Inicie el inyector y presione Start Scan (Iniciar exploración) al mismo tiempo.
6. Revise las imágenes y emplee MIROI para saber donde se ha producido la máxima
mejora.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 9-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Imagen cardiaca

Sinopsis: Explorar al paciente-Exploración cardiaca mejorada


1. Haga clic en [Next Series] (Serie siguiente) del protocolo.
2. Pulse [Show Localizer] (Mostrar localizador) y sitúe las exploraciones de modo que se
explore desde aproximadamente 2,5 cm por debajo de la carina hacia el vértice del
corazón.
3. Haga clic en [Gating] (Sincronización) para abrir la ventana CardIQ.
4. Si va a especificar el ritmo cardiaco manualmente en el modo SnapShot Segment,
seleccione [On] (Activar) en la casilla Heart Rate Override (Cambiar ritmo cardiaco).
5. En el caso de los modos de Cardiac Helical (helicoidal cardiaco), haga clic en el cuadro
Heart Rate (Ritmo cardiaco) y escriba el ritmo cardiaco que desea usar.
6. Si lo desea, haga clic en [Recon 2] (Reconstrucción 2) y [Recon 3] (Reconstrucción 3)
para especificar los parámetros de una segunda y tercera reconstrucción prospectiva
para adquisiciones helicoidales cardiacas.
7. Seleccione el icono de jeringa y escriba la descripción y la cantidad de contraste.
8. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
9. Escriba el plazo de preparación determinado a partir de la exploración de bolo de
tiempo MIROI.
10. Cargue el inyector con 4 cc por segundo para 100-150 cc.
11. Haga clic en [Confirm] (Guardar).
12. Dé al paciente las instrucciones de respiración que ya ha practicado con él.
13. Pulse Move to scan (Mover para explorar).
14. Inicie el inyector y pulse Scan (Explorar) al mismo tiempo.

Sinopsis: Reconstruir exploraciones cardiacas


1. Escriba todos los parámetros de Retro Recon.
2. Haga clic en [Phase] (Fase).
3. Compruebe la configuración del nivel de la ventana y la configuración del filtro en el
campo Recon Options (Opción de reconstrucción).
4. Haga clic en [Accept] (Aceptar).

Pasos rápidos: Save ECG Trace (Guardar trazo de ECG)


1. Haga clic en el escritorio Image Works (Trabajos con imágenes).
2. Haga clic en [Save ECG Traces] (Guardar trazos de ECG) en el área del tórax.
3. Inserte un CD-Rom en blanco en la unidad de DVD.
4. Haga clic en [OK] (Aceptar).
5. Extraiga el disco de la unidad.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 9-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Imagen cardiaca

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 9-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Aplicaciones automáticas de visualización directa (Opción)

Capítulo 10
Aplicaciones automáticas de
visualización directa (Opción)

Introducción
Este capítulo describe cómo realizar algunas tareas básicas para las opciones Direct3D
y DirectMPR. Su sistema puede disponer de una o ambas opciones. Incluye instrucciones
que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Fijar los parámetros Direct3D en la prescripción de la exploración
• Seleccionar curvas predefinidas para Direct3D
• Seleccionar las opciones de control de interpretación en la pantalla de configuración de
Direct3D
• Visualizar Direct3D en el modo de revisión
• Establecer los parámetros de MPR directo en la prescripción de exploración

Sinopsis: Fijar los parámetros Direct3D en la prescripción de la


exploración
1. Para configurar Direct3D en la prescripción de la exploración seleccione la ficha
Recon en la pantalla View/Edit (Ver/Editar) y, a continuación, haga clic en [Off]
(Inactivo) bajo DirectVis.
2. Si en su sistema se ha instalado la opción VariViewer, aparece una segunda ventana
emergente con el Tipo de sesión a elegir. Haga clic en [Direct 3D] y [OK] (Aceptar).
3. Seleccione [Start New] (Iniciar nueva) para comenzar una nueva sesión Direct3D.
4. Con los siguientes grupos, puede elegir bien [Combine Current] (Combinar actual) para
añadir otro grupo a la actual sesión Direct3D, o volver a seleccionar [Start New] (Iniciar
nueva) para iniciar otra sesión Direct3D.
5. Para desactivar Direct3D, seleccione [Off] (Inactivo).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 10-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Aplicaciones automáticas de visualización directa (Opción)

Sinopsis: Seleccionar curvas predefinidas para Direct3D


1. Después de seleccionar Start New (Iniciar nueva)o Combine Current (Combinar actual)
en la pantalla Configuración de Direct3D, seleccione una de las curvas predefinidas o
haga clic en [Unused] (Sin utilizar).
2. En esta pantalla, seleccione una o más curvas para el examen en curso.
3. Si desea eliminar una curva previamente seleccionada, haga clic en la pantalla de
Configuración de Direct3D. En la ventana Selección de curvas que aparece elija
[Remove Curve] (Eliminar curva).
4. Bajo el encabezamiento de columna Predeterminada, seleccione la casilla default
(predeterminada) situada a la izquierda de la curva en la pantalla de configuración de
Direct 3D que desea convertir en la curva predeterminada.
5. El Índice de opacidad permite desplazar el centro de la curva Direct3D a lo largo de la
escala numérica de CT. Para fijar el índice de opacidad, seleccione la casilla contigua
al nombre de la curva elegida y teclee un valor.

Sinopsis: Seleccionar las opciones de control de interpretación en la


pantalla de configuración de Direct3D
1. Para fijar un factor de zoom, seleccione la casilla contigua a Zoom Factor (Factor de
zoom) y teclee un valor.
2. Para fijar el ángulo de visión horizontal, elija la casilla contigua a Horizontal View
Angle (Ángulo de visión horizontal) y teclee un valor.
3. Para fijar el ángulo de visión vertical, seleccione la casilla contigua a Vertical View
Angle (Ángulo de visión vertical) y teclee un valor.
4. Para fijar la resolución, seleccione el botón situado bajo el encabezamiento Resolution
(Resolución). Este botón alterna entre Mejorada o Estándar.
5. Si desea fijar el FOV Auto Scale (Ajuste automático del FOV), seleccione el botón
situado debajo del encabezamiento para alternar entre Sí y No.
6. Para fijar el Bounding Box (Cuadro de delimitación), seleccione el botón situado debajo
del encabezamiento para alternar entre Sí y No.
7. Para fijar el nivel de anotación de usuario, seleccione [Full] (completa), [Partial] (parcial)
o [None] (ninguna).
8. Cuando esté listo para salir de la pantalla de configuración de Direct3D, seleccione
[OK] (Aceptar) para grabar sus selecciones o [Cancel] (Cancelar) para salir sin realizar
cambios.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 10-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Aplicaciones automáticas de visualización directa (Opción)

Sinopsis: Visualizar Direct3D en el modo de revisión


1. Seleccione el icono del pasapáginas situado en la esquina inferior derecha de la
ventana de visualización superior derecha.
2. En la margen inferior de la pantalla de visualización ExamRx, seleccione [Start
Direct3D Review] (Iniciar revisión Direct3D).
3. Cambie los parámetros deseados en la pantalla de revisión interactiva.
4. Seleccione la opción [Complete Model] (Modelo completo) de la pantalla de revisión
interactiva para devolver el modelo al modo de adquisición y añadir al modelo las
imágenes reconstruidas desde que se inició la sesión de revisión interactiva.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 10-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Aplicaciones automáticas de visualización directa (Opción)

Sinopsis: Establecer los parámetros de MPR directo en la


prescripción de exploración
1. Haga clic en Display Tab (Ficha de visualización).
2. Haga clic en [Off] (Desactivado) en la columna Direct Vis (Visualización directa).
3. Haga clic en [DMPR].
4. Haga clic en [OK] (Aceptar).
5. Seleccione [Start New] (Iniciar nueva) para comenzar una nueva sesión DirectMPR.
6. Haga clic en [Unused] (Sin usar).
7. Haga clic en las flechas Next (Siguiente) y Prior (Anterior) para revisar los protocolos de
la lista.
8. Haga clic en el protocolo de reformateo que desea seleccionar.
9. Haga clic en [OK] (Aceptar).
10. Haga clic en [Setup] (Configurar) para seleccionar el formato de compositor de
fotografiado para la filmación.
11. Haga clic en [OK] (Aceptar).
12. Haga clic en [Off] (Desactivado) en Film (Fotografiado).
13. Haga clic en [Off] (Desactivado) en Auto Btach (Lote automático).
14. Haga clic en [Off] (Desactivado) en Auto Store (Almacenamiento automático).
15. Haga clic en [Off] (Desactivado) en Auto Transfer (Transferencia automática).
16. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 10-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Paso del procedimiento ejecutado (PPS) (opción)

Capítulo 11
Paso del procedimiento
ejecutado (PPS) (opción)

Introducción
Este capítulo explica cómo utilizar la opción PPS (Paso del procedimiento ejecutado),
ofreciéndole para ello instrucciones detalladas:
• Utilizar Paso del procedimiento ejecutado (PPS)

Sinopsis: Utilizar Paso del procedimiento ejecutado (PPS)


1. Al terminar un examen, seleccione [End Exam] (Finalizar examen).
2. Seleccione [Complete] (Completo), [Discontinue] (Discontinuo), o [Defer] (Diferir).
3. Si eligió [Defer] (Diferir) un examen y ya lo ha completado, seleccione el escritorio
[Image Works], seleccione el examen de la lista del browser y, a continuación, [PPS] en
la parte superior del browser. Por último, seleccione [Complete] (Completar) o
[Discontinue] (Interrumpir) en la ventana que aparece.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 11-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Paso del procedimiento ejecutado (PPS) (opción)

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 11-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Exam Split (División de examen) (Opción)

Capítulo 12
Exam Split
(División de examen) (Opción)

Introducción
Este capítulo explica cómo utilizar la División de examen (opción). Incluye instrucciones
que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Cómo realizar una división de examen una vez completada la exploración
• Cómo utilizar ConnectPro con División de examen

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 12-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Exam Split (División de examen) (Opción)

Sinopsis: Cómo realizar una división de examen una vez completada


la exploración
1. Complete un examen con múltiples números de acceso o identificación de
procedimiento solicitado seleccionados.
2. Seleccione el escritrio Image Works (Trabajos con imágenes).
3. Seleccione el examen que desea dividir.
4. Seleccione la serie que desea dividir.
5. Haga clic en [Exam Split] (División de examen) a un costado del Explorador.
6. Seleccione las imágenes a agrupar para un procedimiento.
7. Seleccione el número de acceso o identificación de procedimiento solicitado deseado
de la lista disponible, la cual refleja los procedimientos seleccionados para un nuevo
paciente del programa de pacientes.
8. Seleccione el host receptor del menu desplegable Host Config (Configuración de host).
9. Si es necesario, ajuste el nivel de la ventana.
10. Haga clic en [Add] (Agregar).
11. Resalte el procedimiento o procedimientos que desea enviar y haga clic en [Send]
(Enviar).

Sinopsis: Cómo utilizar ConnectPro con División de examen


1. Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente).
2. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
3. Seleccione todos los exámenes del paciente.
4. Haga clic en [Select Patient] (Seleccionar paciente).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 12-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartStep (Opción)

Capítulo 13
SmartStep (Opción)

Introducción
SmartStep es un modo de exploración diseñado para procedimientos intervencionistas.
El radiólogo o el médico normalmente introduce una aguja o catéter dentro del paciente
y a continuación necesita ver imágenes que muestren la posición del catéter o aguja.
Este capítulo explica el proceso de adquisición de imágenes de SmartStep. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Prepararse para SmartStep
• Configurar el modo SmartStep
• Explorar con SmartStep
• Mostrar imágenes de SmartStep
• Establecer valores de ventana/nivel predefinidos para el CM

Sinopsis: Prepararse para SmartStep


1. Localice a ambos lados del estativo las placas de acceso posteriores donde van
enchufados los conmutadores.
2. Conecte el conmutador de pedal en el enchufe correspondiente.
3. Conecte el CM en el enchufe correspondiente.
4. Disponga el monitor de sala de modo que los doctores puedan ver las imágenes.
5. Prepare al paciente y todos los instrumentos necesarios para el procedimiento.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 13-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartStep (Opción)

Sinopsis: Configurar el modo SmartStep


1. Seleccione SmartStep desde la pantalla Dynaplan o haciendo clic en [Create New
Series] (Crear nueva serie).
2. Haga clic en [SmartStep].
3. Haga clic en [Scan Type] (Tipo de exploración) y seleccione [0,8 seg.] o [1,0 seg.].
4. Haga clic en [Start Location] (Posición inicial) e introduzca la posición de la imagen
inicial donde desea comenzar la exploración.
5. Haga clic en [Slice Thickness] (Espesor de corte) y seleccione el espesor de corte
correspondiente.
6. Haga clic en [Gantry Tilt] (Angulación del estativo) e introduzca el valor de angulación.
7. Haga clic en [SFOV] e introduzca el campo de visión de exploración.
8. Haga clic en [kV] y seleccione los kV.
9. Haga clic en [mA] y seleccione o introduzca directamente los mA.
10. Haga clic en [Exposure Time] (Tiempo de exposición) e introduzca el tiempo máximo
de exposición.
11. Haga clic en [Bump Distance] (Distancia tope) e introduzca la distancia tope para la
entrada o salida del tablero.
12. Introduzca los parámetros de representación para DFOV, el centro derecho/izquierdo
(R/L Center), el centro anterior/posterior (A/P Center) y el Tipo de reconstrucción (Recon
Type).
13. Haga clic en [Confirm] (Guardar).
14. Haga clic en [Continue] (Continuar).

Sinopsis: Explorar con SmartStep


1. Pulse el botón Preparar del control de mano (CM) o seleccione [Prep] (Preparar) en la
pantalla dynaplan.
2. El sistema estará listo para la exploración cuando aparezca el mensaje LISTO PARA
EXPLORAR.
3. Pise el conmutador de pedal para hacer una exposición en el modo de exploración
SmartStep.
4. Suelte el conmutador de pedal una vez concluida la exposición.
5. Repita los pasos 1-4 tantas veces como sea necesario durante la exploración en el
modo SmartStep.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 13-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartStep (Opción)

Sinopsis: Mostrar imágenes de SmartStep


1. Cambie el enfoque principal al puerto de vista libre.
2. Haga clic en [List/Select] (Lista/Seleccionar) para desplegar una imagen en el puerto
de vista libre.
3. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
4. Utilice las funciones de visualización según proceda.

Sinopsis: Establecer valores de ventana/nivel predefinidos para


el CM
1. Haga clic en [Display Prefs] (Mostrar preferencias) en la pantalla Prescribir examen.
2. Haga clic en [SmartStep].
3. Introduzca los correspondientes valores de nivel y anchura de la ventana para los seis
planos.
4. Haga clic en [Save as defaults] (Guardar como valores predefinidos) para guardar los
valores introducidos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 13-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartStep (Opción)

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 13-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Capítulo 14
SmartView™ (opción)

Introducción
SmartView es un modo de exploración diseñado para procedimientos intervencionistas.
El radiólogo o el médico normalmente introduce una aguja o catéter dentro del paciente
y a continuación necesita ver imágenes que muestren la posición del catéter o aguja.
En este capítulo se describe el proceso de exploración para adquirir imágenes SmartView
para los sistemas BrightSpeed Excel, BrightSpeed Edge y BrightSpeed Elite. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Prepararse para SmartView
• Configurar el modo SmartView
• Explorar con SmartView
• Mostrar imágenes de SmartView
• Establecer de la preferencia del diseño de SmartView
• Establecer valores de ventana/nivel predefinidos para el CM
• Crear nuevas imágenes a partir de datos de exploración SmartView.

Sinopsis: Prepararse para SmartView


1. Localice a ambos lados del estativo las placas de acceso posteriores donde van
enchufados los conmutadores.
2. Conecte el conmutador de pedal en el enchufe correspondiente.
3. Conecte el CM en el enchufe correspondiente.
4. Disponga el monitor de sala de modo que los doctores puedan ver las imágenes.
5. Prepare al paciente y todos los instrumentos necesarios para el procedimiento.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Sinopsis: Configurar el modo SmartView


1. Seleccione SmartView.
2. Haga clic en [Scan Type] (Tipo de exploración) y seleccione [0,5] (esta opción no está
disponible en BSD Select Series), [0,8 seg] o [1,0 seg].
3. Haga clic en [Start Location] (Posición inicial) e introduzca la posición de la imagen
inicial donde desea comenzar la exploración.
4. Haga clic en [Slice Thickness] (Espesor de corte) y seleccione el espesor de corte
correspondiente.
5. Haga clic en [Gantry Tilt] (Angulación del estativo) e introduzca el valor de angulación.
6. Haga clic en [SFOV] e introduzca el campo de visión de exploración.
7. Haga clic en [kV] y seleccione los kV.
8. Haga clic en [mA] y seleccione o introduzca directamente los mA.
9. Haga clic en [Exposure Time] (Tiempo de exposición) e introduzca el tiempo máximo
de exposición.
10. Haga clic en [Bump Distance] (Distancia tope) e introduzca la distancia tope para la
entrada o salida del tablero.
11. Introduzca los parámetros de representación para DFOV, el centro derecho/izquierdo
(R/L Center), el centro anterior/posterior (A/P Center) y el Tipo de reconstrucción (Recon
Type).
12. Haga clic en [Confirm] (Guardar).
13. Haga clic en [Continue] (Continuar).

Sinopsis: Explorar con SmartView


1. Pulse el botón Preparar del control de mano (CM) o seleccione [Prep] (Preparar) en la
pantalla dynaplan.
2. El sistema estará listo para la exploración cuando aparezca el mensaje LISTO PARA
EXPLORAR.
3. Pise el conmutador de pedal para hacer una exposición en el modo de exploración
SmartView.
4. Suelte el conmutador de pedal una vez concluida la exposición.
5. Repita los pasos 1-4 tantas veces como sea necesario durante la exploración en el
modo SmartView.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Sinopsis: Mostrar imágenes de SmartView


1. Cambie el enfoque principal al puerto de vista libre.
2. Haga clic en [List/Select] (Lista/Seleccionar) para desplegar una imagen en el puerto
de vista libre.
3. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
4. Utilice las funciones de visualización según proceda.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Sinopsis: Establecer de la preferencia del diseño de SmartView


1. Haga clic en [Display Prefs] (Mostrar preferencias) situada en en el escritorio Exam Rx
(Prescribir examen).
2. Haga clic en [SmartView].
3. Seleccione el formato deseado.
4. Haga clic en [Save as default] (Guardar por defecto).

Sinopsis: Establecer valores de ventana/nivel predefinidos para el


CM
1. Haga clic en [Display Prefs] (Mostrar preferencias) en la pantalla Prescribir examen.
2. Haga clic en [SmartView].
3. Introduzca los correspondientes valores de nivel y anchura de la ventana para los seis
planos.
4. Haga clic en [Save as defaults] (Guardar como valores predefinidos) para guardar los
valores introducidos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Sinopsis: Crear nuevas imágenes a partir de datos de exploración


SmartView.
1. En la pantalla de exploración, seleccione [Retro Recon] (Retrorreconstrucción).
2. Seleccione el paciente, el examen SmartView correspondiente.
3. Haga clic en [Save Series] (Guardar serie).
4. Seleccione [Retro] para todos los grupos o [Y] para un grupo individual.
5. Seleccione [Time] (Tiempo).
6. Especifique los tiempos Start (Inicio) y End (Finalización).
7. Haga clic en [Recon Options] (Opciones de reconstrucción).
8. Haga clic en [Full] (Completa) en el área del modo de reconstrucción.
9. Especifique el ancho y nivel de ventana.
10. Haga clic en [OK] (Aceptar).
11. Si es necesario, seleccione [Recon Type] (Tipo de reconstrucción).
12. Seleccione [Confirm] (Confirmar) para generar las imágenes.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartView™ (opción)

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 14-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Programa de pacientes

Capítulo 15
Programa de pacientes

Introducción
Este capítulo explica cómo programar pacientes. Incluye instrucciones que lo guiarán paso
a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Usar el lector del código de barras
• Actualizar la lista del programa de pacientes
• Añadir un paciente al programa
• Eliminar un paciente del programa
• Configurar preferencias en el programa
• Editar el programa de pacientes
• Seleccionar un paciente del programa
• Comprobar el estado de un paciente
• Ver datos adicionales del paciente

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 15-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Programa de pacientes

Sinopsis: Actualizar la lista del programa de pacientes


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Haga clic en[Update] (Actualizar).
3. Debajo de Get Patient List For: (Obtener lista de pacientes para), haga clic en [This
System] (Este sistema), [All CT Systems] (Todos los sistemas de CT) o en [All Systems]
(Todos los sistemas).
4. Seleccione un intervalo de fechas.
5. Si lo desea, escriba el Requested Proc. ID (ID del proced. requerido) o el Accession
Number (Número de acceso) en las casillas correspondientes.
6. Si lo desea, escriba el nombre del paciente en el campo correcto.
7. Si lo desea, escriba el ID del paciente en el campo correcto.
8. Seleccione [Continue Update] (Continuar actualización) para proseguir o [Cancel
Update] (Anular actualización) para cancelar sin guardar ninguno de estos
parámetros.

Sinopsis: Añadir un paciente al programa


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Seleccione [Add Patient] (Añadir paciente).
3. Introduzca la datos del paciente.
4. Seleccione [Accept] (Aceptar) para guardar los cambios y añadir los datos del paciente
a la lista del programa.
5. Seleccione [Cancel] (Cancelar) para volver a la pantalla principal del programa de
pacientes.

Sinopsis: Eliminar un paciente del programa


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Seleccione los pacientes que desea eliminar.
3. Seleccione [Delete Selected] (Eliminar la selección) para borrar los pacientes
seleccionados.
4. Seleccione [Delete All] (Eliminar todos) para eliminar a todos los pacientes de la lista.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 15-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Programa de pacientes

Sinopsis: Configurar preferencias en el programa


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Seleccione [Preferences] (Preferencias).
3. Para ordenar los exámenes, seleccione [Date/Time] (Fecha/Hora), [Name] (Nombre) o
[ID] para ordenar por dichos criterios.
4. Determine el número de días al cabo de los cuales se borran los exámenes.
5. Con la opción Connect Pro, seleccione [Yes] (Sí) o [No] para Update Schedule
Automatically (Actualizar el programa automáticamente).
6. Con la opción Connect Pro, seleccione [Yes] o [No] para Show Update Parameters
(Mostrar los parámetros de actualización).
7. Con la opción Connect Pro, seleccione [Yes] o [No] para Use Study UID? (¿Mostrar UID
del estudio?)
8. Con la opción Connect Pro, seleccione [Yes] o [No] para Edit Modality Worklist? (¿Editar
la lista de trabajo de la modalidad?).
9. Seleccione [OK] (Aceptar) para confirmar las entradas o [Cancel] (Cancelar) para
anular la operación sin aceptar las entradas.

Sinopsis: Editar el programa de pacientes


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Seleccione en la lista al paciente.
3. Seleccione [Edit Patient] (Editar paciente).
4. Cambie la información de paciente según convenga.
5. Haga clic en [Accept] (Aceptar).

Sinopsis: Seleccionar un paciente del programa


1. Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente).
2. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
3. Seleccione en la lista al paciente.
4. Seleccione [Select Patient] (Seleccionar paciente).
5. Seleccione el protocolo deseado para continuar:
6. Seleccione [Enter] (Intro) para comenzar.

Sinopsis: Comprobar el estado de un paciente


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Use los botones [Next] (Siguiente) o [Prior] (Anterior) en la esquina inferior derecha de
la pantalla para recorrer las páginas.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 15-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Programa de pacientes

Sinopsis: Ver datos adicionales del paciente


1. Seleccione [Patient Schedule] (Programa de pacientes).
2. Seleccione un paciente de la lista.
3. Seleccione [View More Info] (Ver datos adicionales).
4. Seleccione [Cancel] (Cancelar) para salir de esta pantalla.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 15-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Modo de biopsia

Capítulo 16
Modo de biopsia

Introducción
Este capítulo explica cómo utilizar el modo de biopsia. El modo de biopsia mejora la
eficacia de la configuración y adquisición de cortes durante una biopsia.
Este capítulo incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los
siguientes procedimientos:
• Utilizar el modo de biopsia

Sinopsis: Utilizar el modo de biopsia


1. En la pantalla View/Edit (Ver/Editar), seleccione [Biopsy Rx] (Prescripción de biopsia).
2. Defina la Biopsy Reference (Referencia de biopsia).
3. Configure Biopsy Location (Posición de biopsia) o seleccione [Get Alignment Light
Location] (Obtener posición de la luz de alineación).
4. Escriba el Number of Images (Número de imágenes) que se van a adquirir en cada
pasada.
5. Escriba la Gantry Tilt (Angulación del estativo) si es necesario.
6. Seleccione [Thickness] (Espesor).
7. Escriba el Image Interval (Intervalo de imágenes).
8. Seleccione [Confirm Biopsy Rx] (Confirmar la prescripción de biopsia) o [Cancel]
(Cancelar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 16-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Modo de biopsia

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 16-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Flujo de trabajo recomendado para radioterapia

Capítulo 17
Flujo de trabajo recomendado
para radioterapia

Introducción
Este capítulo incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los
siguientes procedimientos:
• Flujo de trabajo recomendado para radioterapia

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 17-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Flujo de trabajo recomendado para radioterapia

Sinopsis: Flujo de trabajo recomendado para radioterapia


1. Coloque al paciente sobre la mesa.
2. La camilla debe estar en la posición de inicio.
3. Seleccione Internal landmark (Punto de referencia interno) en los controles del gantry.
4. Una vez que el paciente se encuentre sobre la mesa, utilice los controles del gantry
para introducir la parte superior de la mesa entre 890 y 850 mm en el orificio del
gantry y devolverla a la posición totalmente retraída.
5. Centre un punto de referencia en la parte superior de la mesa RT utilizando para ellola
línea del láser de alineación sagital de la sala.
6. Si utiliza un láser de sala externo, determine la elevación del paciente como desee y
coloque las marcas temporales de alineación del paciente sobre la piel.
7. Coloque los marcadores radiopacos de referencia sobre las marcas temporales de
alineación.
8. Encienda las luces del láser del gantry CT.
9. Mueva al paciente en el gantry de manera que la ubicación del punto de referencia
axial para la obtención de imágenes (Por ejemplo: hendidura esternal, ….) colocada en
el paso 7 se alinee con el láser del gantry interno axial.
10. Una vez que los láseres del gantry estén encendidos, ajuste la elevación del paciente
hasta que el láser de elevación del gantry coincida con las marcas de alineación del
paciente colocadas en el paso 7.
11. Establezca el punto de referencia como referencia de exploración con el botón de
punto de referencia interno del gantry.
12. Lleve a cabo el examen CT con el punto de referencia establecido en el paso 7.
13. Encienda los láseres externos de la sala.
14. Extraiga al paciente y cambie la elevación de la mesa para que coincida con las
marcas de alineación del paciente colocadas en el paso 7.
15. Revise las imágenes resultantes y confirme que los marcadores radiopacos colocados
en el paso 7 quedan alineados con el isocentro de las coordenadas de la imagen.
16. Determine el isocentro del tratamiento con un programa de simulación, como
Advantage Sim.
17. Desplace los láseres de la sala tal y como indique el software de simulación.
18. Dibuje las marcas del tratamiento sobre la piel del paciente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 17-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de un paciente y exploración localizadora (Reconocimiento)

Capítulo 18
Configuración de un paciente
y exploración localizadora
(Reconocimiento)

Introducción
Este capítulo explica cómo configurar al paciente y cómo realizar una exploración de
localizador (Reconocimiento). Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para
llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Configurar los datos del paciente
• Acomodar al paciente
• Selección de protocolos
• Ajustar el localizador (Reconocimiento)
• Confirmar el localizador (Reconocimiento)

Sinopsis: Configurar los datos del paciente


1. En el monitor de exploración, seleccione [New Patient] (Nuevo paciente).
2. Introduzca los datos en las casillas apropiadas de la pantalla de Información del
paciente.
3. Haga clic en los botones predeterminados y seleccione la información que desee. O
bien, haga clic en el campo y escriba la información que desee.
4. Cuando haya escrito los datos del paciente deseados, seleccione un protocolo en el
área Anatomical Selector (Selector anatómico).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 18-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de un paciente y exploración localizadora (Reconocimiento)

Sinopsis: Acomodar al paciente


1. Acople el reposacabezas o reposapiés al extremo del tablero más cercano al estativo.
2. Acueste el paciente sobre la mesa.
3. Pulse los botones del estativo para desplazar la mesa hacia arriba y hacia adentro.
4. Coloque las luces láser de modo que estén alineadas con la referencia anatómica
elegida y centradas en la región anatómica.
5. Pulse el botón de punto de referencia deseado (necesario).

Sinopsis: Selección de protocolos


1. En el monitor izquierdo, sitúe el cursor en el área por explorar y haga clic en ella.
2. Seleccione en la lista el protocolo que desee usar.

Sinopsis: Ajustar el localizador (Reconocimiento)


1. La orientación del paciente representada en la parte superior de la pantalla debe
corresponder a la del paciente que está explorando.
2. Compruebe las posiciones inicial y final, los kV, los mA y, si la emplea, la función
Autovoice.
3. Para sistemas con Smart Score Pro y Sincronización prospectiva, cuando realice un
examen Smart Score, haga clic en [Gating] (Selección de impulsos).

Sinopsis: Confirmar el localizador (Reconocimiento)


1. En el monitor izquierdo, seleccione [Confirm] (Confirmar).
2. En la parte superior del teclado, pulse [Move to Scan] (Mover para explorar).
3. Pulse [Start Scan] (Iniciar exploración).
4. Repita los pasos 2 y 3 para adquirir la segunda imagen de reconocimiento.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 18-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de series de exploración

Capítulo 19
Configuración de
series de exploración

Introducción
Este capítulo explica cómo configurar el sistema para la serie de exploración. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Fijación de los parámetros de exploración
• Ajuste de la prescripción gráfica
• Fijación de los parámetros de tiempo
• Fijar los factores de visualización
• Repetición de una serie
• Informes de dosis

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 19-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de series de exploración

Sinopsis: Fijación de los parámetros de exploración


1. En el monitor de exploración, seleccione [Next Series] (Serie siguiente).
2. La orientación del paciente en el margen superior del monitor debe ser la misma que
en la imagen de reconocimiento. De lo contrario, haga clic en el modelo gráfico del
paciente.
3. Para fijar los parámetros de exploración, comience a la izquierda de la pantalla y siga
hacia la derecha.
4. Seleccione el [Scan type] (Tipo de exploración) y seleccione el modo de exploración
axial, helicoidal, cardiaco o cine.
5. Haga clic en [Thick Speed] (Velocidad del espesor) y seleccione el espesor y el número
de imágenes por giro deseados.
6. Haga clic en [Interval mm] (Intervalo en mm) y escriba el intervalo deseado.
7. Haga clic en [Gantry Tilt] (Angulación del estativo) e introduzca el valor de angulación.
8. Seleccione [SFOV] y elija el campo de visión deseado.
9. Haga clic en [kV] y seleccione la estación de kV que va a utilizar.
10. Haga clic en [mA] y escriba el mA que desee utilizar.

Sinopsis: Ajuste de la prescripción gráfica


1. Haga clic en [Show Localizer] (Mostrar localizador).
2. Mientras mantiene pulsada la tecla de las mayúsculas, pulse y arrastre la X roja
central para colocar las líneas sobre la región anatómica que desea abarcar.
3. Pulse y arrastre el cuadradito sólido hasta la posición inicial.
4. Pulse y arrastre el cuadradito hueco hasta la posición final.
5. Pulse y arrastre los rombos para definir el campo de visión de visualización.
6. Pulse y arrastre el círculo para ajustar la angulación si es necesario.
7. Seleccione [Show] (Mostrar) o [Hide] (Ocultar) desde el panel de control

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 19-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de series de exploración

Sinopsis: Fijación de los parámetros de tiempo


1. Si la ficha Timing (Tiempo) no aparece en el margen superior, selecciónela. Es la que
tiene la imagen de un cronómetro.
2. Haga clic en [Prep Group] (Prep. grupo) y escriba el plazo de inyección necesario.
3. Si explora con el modo axial, seleccione [ISD] (Tiempo entre exploraciones) e
introduzca el valor deseado.
4. Haga clic en [Breath Hold] (Contención de la respiración) e introduzca el tiempo que
desea que el paciente contenga la respiración.
5. Haga clic en [Breathe Time] (Tiempo de respiración) y escriba el tiempo durante el que
el paciente puede respirar entre grupos de exploraciones.
6. Haga clic en [Voice Lights Timer] (Temporizador voz-luces) y seleccione los comandos
que desea utilizar para que se den las instrucciones de respiración.
7. Haga clic en [Preview] (Vista preliminar).
8. Para salir del modo de visualización previa e iniciar la exploración, haga clic en
Confirm (Confirmar).

Sinopsis: Fijar los factores de visualización


1. Seleccione la tarjeta de visualización.
2. Haga clic en [DFOV] y escriba las medidas del paciente.
3. Seleccione [R/L Center] (Centro D/I) y escriba las coordenadas R/L (derecha/izquierda).
4. Haga clic en [A/P Center] (Centro A/P) y escriba las coordenadas A/P
(anterior/posterior).
5. Seleccione [Recon Type] (Tipo de reconstrucción) y, a continuación, seleccione el
algoritmo que va a utilizar.
6. El [Matrix Size] (Tamaño de matriz) para las imágenes de CT de BrightSpeed es siempre
de 512.
7. Haga clic en [Recon Option] (Opción de reconstrucción).
8. Si desea una segunda reconstrucción, seleccione [Show Recon 2], seleccione [Recon
Enabled] (Reconstrucción activada) y, a continuación, [Yes] (Sí).
9. Si desea una tercera reconstrucción, haga clic en [Show Recon 3] (Ver reconstrucción
3), haga clic en [Recon Enabled] (Reconstrucción activada) y haga clic en [Yes] (Sí).
10. Seleccione [Series Auto Transfer] (Transferencia automática de serie) si desea
transferir Recon 2 y Recon 3 a otra estación de trabajo.
11. Seleccione el host al que desea enviar por red las reconstrucciones Recon 2 y Recon 3.
12. Haga clic en [OK] (Aceptar].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 19-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Conf iguración de series de exploración

Sinopsis: Repetir una serie


1. Haga clic en [Repeat Series] (Repetir serie).
2. Seleccione en esta lista la serie por repetir.
3. Haga clic en [OK] (Aceptar).

Sinopsis: Introducir descripciones del contraste


1. Haga clic en el icono de jeringuilla o GI.
2. Seleccione la opción de contraste deseada o especifique la suya propia.
3. Haga clic en [Change] (Cambiar), [Add] (Añadir) o [Delete] (Eliminar).
4. Si desea especificar una descripción que no sea una descripción predefinida, haga clic
en el área del cuadro de texto y escriba la descripción del contraste deseada.
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 19-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado automático

Capítulo 20
Fotografiado automático

Introducción
Este capítulo describe algunas tareas básicas para efectuar el fotografiado automático.
Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes
procedimientos:
• Ajustar los parámetros para el fotografiado automático
• Ajustar los parámetros de imagen para el fotografiado automático
• Usar los botones de fotografiado del puerto de visualización de Autofilm
• Añadir una imagen manualmente al AutoFilm Composer

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 20-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado automático

Sinopsis: Ajustar los parámetros para el fotografiado automático


1. Seleccione [AutoFilm Setup].
2. Seleccione la cámara o impresora que desee.
3. De las opciones enumeradas, seleccione un formato de película.
4. Fije la dirección de exposición de las imágenes.
5. Fije el tamaño del fotograma de imagen en la película.
6. Fije el número de copias.
7. Fije el parámetro de inicio automático.
8. Fije los parámetros de Auto print (Impresión automática).
9. Fije la visualización del Film composer.
10. Fije los parámetros para situar una imagen de reconocimiento en la película.
11. Fije los parámetros para situar una imagen de reconocimiento con líneas de
referencia en la película.
12. Fije los parámetros para colocar los datos del examen o la serie en la película.
13. Fije los parámetros para fotografiar la escala de grises.
14. Cuando haya terminado con todos los parámetros, seleccione [OK] o [Cancel]
(Cancelar) en la parte inferior de la ventana AutoFilm Setup (Configurar AutoFilm).

Sinopsis: Ajustar los parámetros de imagen para el fotografiado


automático
1. En la pantalla View/Edit (Ver/Editar), seleccione la ficha AutoFilm.
2. ACTIVE el fotografiado automático.
3. Fije el formato de fotograma de la película.
4. Fije el intervalo de las imágenes por fotografiar.
5. Fije los parámetros para invertir la imagen en la película.
6. Fije los parámetros para la anchura y el nivel de la ventana.
7. Fije los parámetros para ampliar las imágenes que se van a fotografiar.
8. Fije los parámetros para girar las imágenes en la película.
9. Añada anotaciones a las imágenes que va a fotografiar.
10. Añada filtros a las imágenes que va a fotografiar.
11. Añada el realce de la escala de grises a las imágenes que va a fotografiar.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 20-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado automático

Sinopsis: Usar los botones de fotografiado del puerto de


visualización de Autofilm
1. Seleccione [Start New Sheet] (Iniciar en nueva placa) si no seleccionó AutoStart en
AutoFilm Setup (Configuración de AutoFilm).
2. Para interrumpir el fotografiado durante AutoFilm, seleccione [Pause Filming]
(Interrumpir fotografiado).
3. Para reanudar el fotografiado automático después de usar [Pause Filming] (Pausa
Fotografiado), seleccione [Continue Same Sheet] (Continuar misma hoja).
4. Seleccione [Cancel Film Series] (Cancelar serie de fotografiado) para eliminar una serie
del fotografiado.
5. Seleccione [Cancel Film Exam] (Cancelar examen película) para eliminar un examen
completo del fotografiado.

Sinopsis: Añadir una imagen manualmente al AutoFilm Composer


1. Cuando haya concluido o interrumpido AutoFilm, sitúe el cursor del ratón en la imagen
o MID que va a fotografiar.
2. Seleccione F12 en el teclado para situar una imagen sencilla en el AutoFilm composer.
3. Seleccione Shift F3 para situar una MID en el AutoFilm composer.
4. Repita cuantas veces sea necesario.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 20-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado automático

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 20-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado de imágenes manual

Capítulo 21
Fotografiado de
imágenes manual

Introducción
Este capítulo explica cómo fotografiar imágenes manualmente. Incluye instrucciones
que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Configurar las teclas predefinidas de anchura y nivel de ventana
• Ajustar los parámetros del Film Composer manual
• Situar imágenes en el Film Composer manual
• Ajustar los parámetros de impresión de la serie
NOTA: En este capítulo se denomina “Film Composer” a la función utilizada para fotografiar
imágenes, y puede ser manual y automático. Estas funciones están representadas
en forma de icono en el monitor de visualización. Los iconos no necesitan
seleccionarse para que las funciones funcionen. Es recomendable que cuando
comience a usar el sistema seleccione estos iconos y vea el aspecto que tienen
cuando están en funcionamiento.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 21-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado de imágenes manual

Sinopsis: Configurar las teclas predefinidas de anchura y nivel de


ventana
1. En el monitor de imagen, haga doble clic en uno de los puertos de visualización
inferiores.
2. En el monitor de imagen, seleccione [List Select] (Seleccionar en la lista).
3. En esta ventana, seleccione un examen y una imagen.
4. Introduzca el valor de anchura de ventana en la barra de comandos aceleradores
(barra gris en la esquina inferior izquierda de la pantalla de visualización), por ejemplo
WW 400.
5. Introduzca el valor de nivel de ventana en la barra de comandos aceleradores, por
ejemplo WL 35.
6. Mantenga pulsada la tecla [Shift] y pulse cualquiera de las teclas de F5 a F11.
7. Repita los pasos 4, 5 y 6 para asignar otros valores al resto de las teclas de F5 a F11.

Sinopsis: Ajustar los parámetros del Film Composer manual


1. Haga clic en [Film Composer] (Creador de películas).
2. Seleccione Format (Formato).
3. Seleccione [Options] (Opciones).
4. Defina el número de copias.
5. Seleccione [Done] (Salir).

Sinopsis: Situar imágenes en el Film Composer manual


1. En el monitor de imagen, haga doble clic en uno de los puertos de visualización
inferiores.
2. En el monitor de imagen, seleccione [List Select] (Seleccionar en la lista).
3. En esta ventana, seleccione un examen, una serie y una imagen.
4. Seleccione [Accept] (Aceptar) o [Cancel] (Anular).
5. Haga clic en [Film Composer] (Creador de películas).
6. Sitúe el cursor en la imagen por fotografiar.
7. Pulse y arrastre la imagen o utilice la tecla F1.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 21-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado de imágenes manual

Sinopsis: Ajustar los parámetros de impresión de la serie


1. En el monitor de imagen, haga clic en uno de los puertos de visualización inferiores.
2. En el monitor de imagen, seleccione [List Select] (Seleccionar en la lista).
3. Seleccione un examen, una serie y una imagen.
4. Seleccione el icono del Film Composer Manual.
5. Sitúe el cursor en la imagen o serie que vaya a utilizar para imprimir la serie.
6. Seleccione la tecla F4 (imprimir serie).
7. Ajuste los parámetros para imprimir la serie.
8. Seleccione [Print Series] (Serie de impresión).
9. Para cancelar una solicitud de impresión de la serie, seleccione la tecla F4 y [Cancel]
(Anular) de Trabajos en curso de impresión.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 21-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Fotograf iado de imágenes manual

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 21-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Capítulo 22
Gestión de imágenes

Introducción
Este capítulo explica el proceso para gestionar imágenes. El capítulo facilita instrucciones
detalladas para:
• Configurar un host remoto
• Seleccionar un nodo activo
• Configurar un acceso a un host local y una búsqueda personalizada
• Seleccionar un dispositivo de archivado (Opción para BrightSpeed Excel/Edge)
• Preparar un nuevo soporte de almacenamiento para su uso
• Guardar exámenes/series/imágenes en un soporte de almacenamiento (Opción para
BrightSpeed Excel/Edge)
• Recuperar exámenes, series o imágenes de un soporte de almacenamiento
• Guardar exámenes/series/imágenes utilizando la opción de intercambio de CD/DVD
• Transferir exámenes, series o imágenes a otro ordenador
• Recuperar exámenes, series o imágenes de otro ordenador
• Comprobar el archivo de historial de red
• Editar datos del paciente
• Eliminar datos del paciente de un examen
• Borrar exámenes, series o imágenes del sistema
• Crear un informe de exportación de datos
• Guardar un informe en un CD
• Enviar un informe por FTP
• Ver un informe en una PC

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Configurar un host remoto


1. Haga clic en Network (Red) > Select Remote Host (Seleccionar host remoto).
2. Haga clic en [Add] (Agregar).
3. Introduzca el Host name (Nombre del host).
4. Introduzca la Network Address (Dirección de red).
5. Seleccione el Network Protocol (Protocolo de red).
6. Introduzca el Port number (Número de puerto).
7. Introduzca el AE Title (Nombre de la entidad de aplicación).
8. Introduzca los Comments (Comentarios).

Sinopsis: Seleccionar un nodo activo


1. En Image Works (Trabajos con imágenes), haga clic en Network (Red)> Select Remote
Host (Seleccionar host remoto).
2. En Archive Node (Nódulo de archivo), haga clic en [Auto], [Yes] (Sí) o [No].

Sinopsis: Configurar un acceso a un host local y una búsqueda


personalizada
1. En la sección Access to local host (Acceso a un host local), seleccione [Yes] (Sí) o [No].
2. En la ventana de búsqueda personalizada, seleccione [On] (Activado) u [Off]
(Desactivado).
3. Haga clic en [Save] (Guardar) o [Cancel] (Cancelar).

Sinopsis: Seleccionar un dispositivo de archivado (Opción para


BrightSpeed Excel/Edge)
1. Haga clic en [Archive] (Archivar).
2. Haga clic en [Selected Archive Device] (Dispositivo de archivado seleccionado).
3. Seleccione el destino de archivado.
4. Seleccione Local o Remote (Remoto).
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Preparar un nuevo soporte de almacenamiento para su uso


1. Introduzca el mod. en la unidad de mod..
2. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
3. Haga clic en [Archive] (Archivar).
4. En el menú Archive (Archivo), haga clic en [Label] (Etiquetar).
5. Introduzca el número ID del soporte, haciendo clic en la casilla de texto y escribiendo
un valor.
6. Haga clic en el cuadro Comment (Comentarios) y escriba sus observaciones.
7. Haga clic en [Label] (Etiquetar).
8. Haga clic en [OK] (Aceptar).

Sinopsis: Guardar exámenes/series/imágenes en un soporte de


almacenamiento (Opción para BrightSpeed Excel/Edge)
1. Con el MOD. indicado en la unidad, seleccione el escritorio [Image Works].
2. Seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desea guardar en el disco.
3. Haga clic en [Archive] (Archivar).
4. Haga clic en [Save Examination] (Guardar examen), [Save Series] (Guardar serie) o
[Save Images] (Guardar imágenes).
5. Haga clic en [Detach] (Desvincular).

Sinopsis: Recuperar exámenes, series o imágenes de un soporte de


almacenamiento
1. Introduzca el mod. en la unidad de mod..
2. Haga clic en [Archive] (Archivar).
3. Haga clic en [Restore] (Recuperar).
4. Seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desea recuperar del disco.
5. Haga clic en [Restore examination] (Recuperar examen), [Restore series] (Recuperar
serie) o [Restore images] (Recuperar imágenes).
6. Haga clic en [OK] (Aceptar).
7. Seleccione [Application] (Aplicación).
8. Haga clic en [Quit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Recuperar exámenes/series/imágenes utilizando la opción


de intercambio de CD/DVD
1. Con el CD/DVD indicado en la unidad, seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos
con imágenes).
2. Haga clic en [CD/DVD].
3. Haga clic en [Restore] (Recuperar).
4. Seleccione los exámenes, las series y las imágenes que desea restaurar en el disco.
5. Haga clic en [Local Disk] (Disco local).
6. Haga clic en [Quit] (Salir).
7. Haga clic en [Eject] (Expulsar).

Sinopsis: Guardar exámenes/series/imágenes utilizando la opción


de intercambio de CD/DVD
1. Con el CD/DVD indicado en la unidad, seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos
con imágenes).
2. Seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desea guardar en el disco.
3. Si desea guardar todo el examen, haga clic en [Add Exam] (Añadir examen).
4. Haga clic en [CD/DVD].
5. Haga clic en [Add Exam] (Añadir examen), [Add Series] (Añadir serie) o en [Clear]
(Borrar).
6. Haga clic en [Copy] (Copiar) o [Restore] (Recuperar).
7. Haga clic en [Yes] (Sí) en la ventana de confirmación de la opción copiar o recuperar.
8. A continuación aparecerá el browser de intercambio de medios.
9. Haga clic en [OK] (Aceptar).
10. Haga clic en [Eject] (Expulsar).

Sinopsis: Transferir exámenes, series o imágenes a otro ordenador


1. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. Seleccione en el browser los exámenes, las series o las imágenes que desea enviar.
3. Haga clic en [Network] (Red).
4. Haga clic en [Select remote host:] (Seleccionar host remoto:).
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).
6. Haga clic en [Network] (Red).
7. Haga clic en [Send examination] (Enviar examen), [Send series] (Enviar serie) o en [Send
image] (Enviar imagen).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Recuperar exámenes, series o imágenes de otro ordenador


1. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. Haga clic en [Network] (Red).
3. Haga clic en [Select remote host:] (Seleccionar host remoto).
4. Seleccione el host del que desee recibir imágenes.
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).
6. Haga clic en [Network] (Red).
7. Haga clic en [Receive] (Recibir).
8. Haga clic en Search (Buscar)> Change Search Parameters (Modificar parámetros de
búsqueda).
9. En el browser, seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desea obtener.
10. Haga clic en [Get] (Obtener).
11. Haga clic en [Get examination] (Obtener examen), [Get series] (Obtener serie) o [Get
images] (Obtener imágenes).

Sinopsis: Comprobar el archivo de historial de red


1. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. Haga clic en [Network] (Red).
3. Seleccione [Network History] (Historial de red).
4. Si desea comprobar una transferencia específica, introduzca el examen, el examen y
serie o el examen, serie e imagen en el campo de búsqueda.
5. Se muestra una ventana con los resultados.
6. Haga clic en [End Search] (Terminar búsqueda) para regresar a la primera pantalla.

Sinopsis: Editar datos del paciente


1. Haga clic en [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. Seleccione el número de examen.
3. Haga clic en [Edit Patient] (Editar paciente).
4. Haga clic en [Edit Patient Data] (Editar datos del paciente).
5. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
6. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
7. Introduzca la datos del paciente.
8. Haga clic en [Accept] (Aceptar).
9. Haga clic en [Accept] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Eliminar datos del paciente de un examen


1. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. En el browser, seleccione el paciente que desea cambiar a anónimo.
3. Haga clic en [Utilities] (Utilidades).
4. Haga clic en [Create anonymous patient by exam] (Crear paciente anónimo por
examen), [Create anonymous patient by series] (Crear paciente anónimo por serie) o
[Create anonymous patient by image] (Crear paciente anónimo por imagen).
5. Haga clic en [OK] (Aceptar) para iniciar el proceso de creación.

Sinopsis: Borrar exámenes, series o imágenes del sistema


1. Seleccione el escritorio [Image Works] (Trabajos con imágenes).
2. En el browser, seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desea borrar.
3. Haga clic en [Remove] (Eliminar).
4. Haga clic en [Remove examination] (Eliminar examen), [Remove series] (Eliminar serie)
o [Remove image] (Eliminar imagen).
5. Haga clic en [OK] (Aceptar).
6. Haga clic en [Yes] (Sí).

Sinopsis: Crear un informe de exportación de datos


1. En el Browser (Explorador), seleccione el examen que desee exportar.
2. Haga clic en [Data Export] (Exportación de datos) en la lista del Explorador.
3. Seleccione la ficha Compose (Crear) si aún no esta seleccionada.
4. Revise las imágenes en el puerto de vista Compose (Crear).
5. Una vez que esté satisfecho con la apariencia de la imagen, muestre la primera
imagen de la serie y haga clic en el cuadro Propagate Image Operations (Propagar
operaciones de imágenes).
6. Seleccione el formato de conversión desde el menú desplegable.
7. Seleccione el rango de imagen deseado.
8. Seleccione un factor de compresión.
9. Seleccione la opción Annotation (Anotación).
10. Ingrese un nombre para el informe y para la carpeta.
11. Haga clic en [Add to Report] (Agregar al informe).
12. Haga clic en [Quit] (Salir) para cerrar la aplicación Data Export (Exportación de datos).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Guardar un informe en un CD


1. Haga clic en [Data Export] (Exportación de datos) en la lista del Explorador.
2. Haga clic en la ficha Export (Exportar).
3. Seleccione el informe deseado desde el menú desplegable Export Report Name
(Nombre del informe de exportación).
4. Seleccione el grupo de datos deseado desde la lista Type Name (Nombre del tipo).
5. Opcional: escriba un mensaje en el cuadro de texto Comment (Comentario). No
presione el carácter de retorno de carro al ingresar el texto; el sistema ajustará el
texto para el informe final.
6. Seleccione un formato de Conversion (Conversión), generalmente, html.
7. Para grabar el informe a un CD, coloque el CD-R en la unidad CD/DVD del sistema.
8. Haga clic en [Create CD] (Crear CD).
9. Haga clic en [OK] (Aceptar)para iniciar la grabación.
10. Haga clic en [OK] (Aceptar) en el mensaje CD Written Successful (El CD se grabó con
éxito).
11. Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de Data Export (Exportación de datos).

Sinopsis: Enviar un informe por FTP


1. Haga clic en [Data Export] (Exportación de datos) en la lista del Explorador.
2. Haga clic en la ficha Export (Exportar).
3. Seleccione el informe deseado desde el menú desplegable Export Report Name
(Nombre del informe de exportación).
4. Seleccione el grupo de datos deseado desde la lista Type Name (Nombre del tipo).
5. Opcional: escriba un mensaje en el cuadro de texto Comment (Comentario). No
presione el carácter de retorno de carro al ingresar el texto; el sistema ajustará el
texto para el informe final.
6. Seleccione un formato de Conversion (Conversión), generalmente, html.
7. Haga clic en [Send FTP] (Enviar FTP) para enviar los datos a una dirección IP.
8. Complete todos los cuadros de texto de la ventana FTP y haga clic en [OK] (Aceptar).
9. Haga clic en [OK] (Aceptar) en el mensaje Successful File transfer (Transferencia
correcta de archivos).
10. Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de Data Export (Exportación de datos).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de imágenes

Sinopsis: Ver un informe en una PC


1. Coloque el CDROM en la unidad de CD de una computadora de escritorio o portátil
que tenga Windows 2000 o XP.
2. Coloque el cursor sobre una imagen y haga clic con el botón izquierdo del mouse para
ampliarla.
3. Haga clic en la flecha Back (Atrás) de la barra de menú del Explorador de Internet para
regresar al informe.
4. Cuando termine de ver el informe, cierre el explorador de Internet haciendo clic en File
(Archivo) > Close (Cerrar) desde la barra de menú.
5. Extraiga el CDROM de la unidad de CD y guárdelo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 22-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Visualización de imágenes

Capítulo 23
Visualización de imágenes

Introducción
Este capítulo explica cómo visualizar imágenes. Incluye instrucciones que lo guiarán paso
a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Visualizar una lista de pacientes explorados
• Visualizar la exploración de un paciente
• Avanzar por las imágenes, las series y los exámenes de uno en uno en Image
WorksAvanzar por las imágenes, las series y los exámenes de uno en uno en Image
Works
• Desplazarse por un conjunto de imágenes
• Visualizar imágenes en un bucle de cine
• Comparar exámenes, series e imágenes
• Visualizar una imagen de referencia

Sinopsis: Visualizar una lista de pacientes explorados


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. En la parte izquierda de la pantalla, seleccione [List/Select] (Lista/Selección).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 23-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Visualización de imágenes

Sinopsis: Visualizar la exploración de un paciente


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. En la parte izquierda de la pantalla, seleccione [List/Select] (Lista/Selección).
3. Seleccione el nombre del paciente que desea visualizar.
4. Seleccione la serie que desea visualizar.
5. Seleccione la imagen que desea visualizar.
6. Haga clic en [Accept] (Aceptar).

Sinopsis: Avanzar por las imágenes, las series y los exámenes de uno
en uno en Image WorksAvanzar por las imágenes, las series y los
exámenes de uno en uno en Image Works
1. Seleccione en el explorador, el Exam (Examen) Series (Serie) e Image (Imagen) al que
desea desplazarse.
2. Haga clic en [Viewer] (Visor) o [Mini Viewer] (Visor pequeño).
3. En [Image Works] (Tareas de imagen) puede desplazarse de un examen a otro
seleccionando Exam [+] or [-].
4. Puede desplazarse de una serie a otra seleccionando Series [+] o [-].
5. Puede desplazarse de una imagen a otra seleccionando Image [+] o [-] o haciendo clic
y arrastrando la barra de desplazamiento.

Sinopsis: Desplazarse por un conjunto de imágenes


1. Haga doble clic en la imagen que desea hojear.
2. Usando la caja de brillos, haga doble clic en el botón superior.
3. Mueva la bola de seguimiento hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por las
imágenes.
4. Haga clic en el botón superior y modifique el nivel de la ventana moviendo la bola de
seguimiento.
5. Haga clic en el botón superior y vuelva al modo de hojeado.
6. Para salir de este modo, haga doble clic en el botón superior.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 23-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Visualización de imágenes

Sinopsis: Visualizar imágenes en un bucle de cine


1. En el Browser, seleccione el examen, la serie y la imagen que desea hojear.
2. Haga clic en [Viewer] (Visor) o [Mini Viewer] (Visor pequeño).
3. Haga clic en el puerto de visualización que desea usar para el hojeado.
4. Haga clic en[Paging] (Hojeado).
5. Pulse y arrastre la barra de desplazamiento hasta el inicio y modifique el número de la
imagen inicial.
6. Pulse y arrastre la barra de desplazamiento hasta el final y modifique el número de la
imagen final.
7. Pulse y arrastre la barra de desplazamiento hasta FPS (Cuadros por segundo) y
modifique el número FPS.
8. Seleccione Temporal o Spatial (Espacial).
9. Seleccione [Go] (Validar).
10. Seleccione [Stop] (Parar).
11. Si desea hojear una nueva serie y está en el visualizador, seleccione [Select Series]
(Seleccionar serie).
12. Seleccione [Cancel] (Cancelar).

Sinopsis: Comparar exámenes, series e imágenes


1. Seleccione el primer examen, serie e imagen que desea comparar en la pantalla.
2. Haga clic en [Viewer] (Visor).
3. Haga clic en [Compare] (Comparar).
4. Desde el Browser (Explorador), seleccione el segundo examen/serie/imagen.
5. Haga clic en [Viewer] (Visualizador).
6. Seleccione las flechas arriba y abajo de la serie izquierda o de la serie derecha para
desplazarse por el conjunto de imágenes.
7. Cuando haya terminado de comparar exámenes, series o imágenes, seleccione
[Cancel Compare] (Cancelar comparación).

Sinopsis: Visualizar una imagen de referencia


1. Seleccione en el Browser (Explorador) el examen, serie e imagen sobre la que desea
mostrar una imagen de referencia.
2. Haga clic en [Viewer] (Visor) o [Mini Viewer] (Visor pequeño).
3. Haga clic en el puerto de visualización que empleará para la imagen de referencia.
4. Seleccione [Reference Image] (Imagen de referencia).
5. Haga clic en All On (Todo activado), All Off (Todo desactivado), Selected On
(Seleccionado activado) o Selected Off (Seleccionado desactivado).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 23-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Visualización de imágenes

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 23-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Área de visualización de la imagen

Capítulo 24
Área de visualización
de la imagen

Introducción
Este capítulo explica cómo configurar el área de visualización para ver imágenes. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Seleccionar una visualización de imagen con una imagen cada vez
• Seleccionar una visualización de imagen con múltiples marcos de imagen
• Ajustar puertos de visualización para que las imágenes se presenten en orden
• Ajustar puertos de visualización para ver la serie siguiente automáticamente
• Ajustar un puerto de visualización primario
• Ajustar un puerto de visualización secundario

Sinopsis: Seleccionar una visualización de imagen con una imagen


cada vez
1. Seleccione [Exam RX Desktop] (Escritorio de prescripción de examen).
2. Seleccione [Autoview Layout] (Presentación de vis. auto.) o [Review Layout]
(Presentación de análisis) para pasar de un escritorio a otro.
3. Seleccione el icono [Autoview Layout] o [Review Layout] para cambiar el formato de la
pantalla.
4. Seleccione la opción one on one (uno en uno) que desee visualizar.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 24-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Área de visualización de la imagen

Sinopsis: Seleccionar una visualización de imagen con múltiples


marcos de imagen
1. Seleccione [Exam RX Desktop] (Escritorio de prescripción de examen).
2. Seleccione [Autoview Layout] (Presentación de vis. auto.) o [Review Layout]
(Presentación de análisis) para pasar de un escritorio a otro.
3. Seleccione el icono de [Autoview Layout] o [Review Layout].
4. Seleccione la opción Layout (Presentación).

Sinopsis: Ajustar puertos de visualización para que las imágenes se


presenten en orden
1. Seleccione el escritorio [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. Seleccione [Display Preferences] (Preferencias de visualización.
3. Seleccione [Next/Prior Each Viewport] (Sig./Ant. a cada puerto de visualización).
4. Haga clic en [Back] (Atrás).

Sinopsis: Ajustar puertos de visualización para ver la serie siguiente


automáticamente
1. Seleccione el escritorio [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. Seleccione [Display Preferences] (Preferencias de visualización.
3. Seleccione [Next/Prior Series Binding] (Enlace de serie sig./ant.).
4. Haga clic en [Back] (Atrás).

Sinopsis: Ajustar un puerto de visualización primario


1. Seleccione el escritorio [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. Haga doble clic en la imagen que desea definir como imagen primaria.

Sinopsis: Ajustar un puerto de visualización secundario


1. Seleccione el escritorio [Exam RX] (Prescripción de examen).
2. Haga doble clic en la imagen que desea situar en segundo plano.
3. Haga clic en la imagen que desea vincular.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 24-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Clasif icación de exámenes e imágenes

Capítulo 25
Clasificación de exámenes
e imágenes

Introducción
Cuando se trabaja con una lista de estudios o imágenes es recomendable ordenar la lista
siguiendo un criterio específico, por ejemplo, según el un número o la fecha de exploración.
Este capítulo explica el proceso de clasificación de exámenes e imágenes. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Clasificación de estudios por:
– Número
– Nombre del paciente
– Fecha de exploración
– Modalidad
– Estado de archivado
• Clasificar imágenes por:
– Número de imagen
– Posición de la tabla
– Eco (imágenes MR)
– Disparo (imágenes MR)
– Tiempo de exploración (imágenes MR)

Sinopsis: Clasificación de estudios


1. Seleccione Sort (Clasificar) en el monitor.
2. Seleccione la clasificación deseada en el listado Sort (Clasificar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 25-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Clasif icación de exámenes e imágenes

Sinopsis: Clasificar imágenes


1. Seleccione Sort (Clasificar) en el monitor.
2. Seleccione la clasificación deseada en el listado Sort (Clasificar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 25-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Capítulo 26
Tratamiento de imágenes

Introducción
Este capítulo explica cómo manipular datos de las imágenes. Por ello, el capítulo se divide
en dos partes. La primera parte describe cómo llevar a cabo todas las funciones pertinentes
desde el escritorio Exam Rx. La segunda parte describe cómo llevar a cabo todas las
funciones pertinentes desde el escritorio Image Works. Incluye instrucciones que lo guiarán
paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
En el escritorio Exam Rx:
• Modificar la orientación de una imagen
• Acentuar o suavizar una imagen
• Mejorar la interfaz cerebro/hueso
• Devolver una imagen a su estado original
• Invertir el vídeo
• Aplicar mates a una imagen
En el escritorio Image Works:
• Modificar la orientación de una imagen
• Acentuar o suavizar una imagen
• Mejorar la interfaz cerebro/hueso
• Devolver una imagen a su estado original
• Aplicar mates a una imagen
• Crear un objeto de estado de la presentación de la escala de grises (GSPS) DICOM
• Ver un objeto de estado de la presentación de la escala de grises (GSPS)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Sinopsis: Modificar la orientación de una imagen


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [Flip/Rotate] (Girar/Rotar).
4. Seleccione [FLR] para invertir la imagen de izquierda a derecha, [FTB] para invertir la
imagen de arriba a abajo o [FTB/FLR] para invertirla de arriba a abajo y de izquierda a
derecha.
5. Seleccione [RR] para girar la imagen a la derecha (sentido horario) o [RL] para girarla a
la izquierda (sentido antihorario).
6. Seleccione [Cancel] (Cancelar) para cerrar la ventana Flip/Rotate (Girar/Rotar).
7. Seleccione [Display Normal] (Visualización normal) para recuperar la orientación
original de las imágenes.

Sinopsis: Acentuar o suavizar una imagen


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [Proview].
4. Seleccione [E1, E2, E21, E22, E23 o E3] para realzar el contorno.
5. Seleccione [Lung] (Pulmón) para realzar el pulmón.
6. Seleccione [S1, S11, S2, S21 o S3] para suavizado.
7. Seleccione [Off] (Desactivar) para desactivar el realce.
8. Seleccione [Cancel] (Cancelar) para cerrar la ventana emergente Proview.

Sinopsis: Mejorar la interfaz cerebro/hueso


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [GSE].
4. Seleccione [G1, G2 o G3].
5. Seleccione [Off] (Desactivar) para desactivar el realce.
6. Seleccione [Cancel] (Cancelar) para cerrar la ventana emergente GSE.

Sinopsis: Devolver una imagen a su estado original


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [Display Normal] (Visualización normal).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Sinopsis: Invertir el vídeo


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Display Preferences] (Preferencias de visualización).
3. Seleccione [Inverse Video] (Vídeo invertido).
4. Vuelva a seleccionar [Inverse Video] (Vídeo invertido) para desactivar la función.

Sinopsis: Aplicar mates a una imagen


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. En la línea del acelerador, introduzca ematte para un mate elíptico o rmatte para un
mate rectangular y pulse Intro.

Sinopsis: Modificar la orientación de una imagen


1. Estando en el viewer o mini-viewer, sitúe la imagen de interés en primer plano.
2. Seleccione [Flip/Rotate] (Girar/Rotar).
3. Seleccione el primer conjunto de flechas para invertir la imagen de izquierda a
derecha o el segundo para hacerlo de arriba a abajo.
4. Seleccione la tercera flecha para girar la imagen en sentido antihorario o la flecha de
la parte inferior para girarla en sentido horario.
5. Seleccione [Display Normal] (Visualización normal) para recuperar la orientación
original de las imágenes.

Sinopsis: Acentuar o suavizar una imagen


1. Estando en el viewer o mini-viewer, sitúe la imagen de interés en primer plano.
2. Seleccione [Image Enhance] (Realce de imagen).
3. En la sección Filters (Filtros), seleccione [E1, E2 o E3] para realce de bordes.
4. En la sección Filters (Filtros), seleccione [Lu] (Pulmón) para el realce pulmonar.
5. En la sección Filters (Filtros), seleccione [S1, S2 o S3] para suavizado.
6. Seleccione [Display Normal] (Visualización Normal) para desactivar los realces.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Sinopsis: Mejorar la interfaz cerebro/hueso


1. Estando en el viewer o mini-viewer, sitúe la imagen de interés en primer plano.
2. Seleccione [Image Enhance] (Realce de imagen).
3. En la sección Gray Scale Enhancements (Realce de escala de grises), seleccione [G1,
G2 o G3].
4. Seleccione [Display Normal] (Visualización Normal) para desactivar los realces.

Sinopsis: Devolver una imagen a su estado original


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Display Normal] (Visualización Normal).

Sinopsis: Aplicar mates a una imagen


1. Estando en el viewer o mini-viewer, sitúe la imagen de interés en primer plano.
2. Haga clic en [Rect. Matte] (Opaco rectangular).
3. Pulse y arrastre la cruz de la esquina izquierda superior de la zona mate para
modificar su tamaño.
4. Haga clic en cualquier lugar fuera de la zona mate y arrástrela para situarla en la
posición deseada.
5. Seleccione [Erase All] (Borrar todo) para eliminar la zona mate.

Sinopsis: Crear un objeto de estado de la presentación de la escala


de grises (GSPS) DICOM
1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Ajuste las imágenes con la presentación deseada.
a) Establezca los valores de WW y WL
b) Establezca el valor de Image Roam (Desplazar imagen)
c) Establezca el valor de zoom de la imagen
d) Establezca el valor de giro de la imagen
e) Establezca la rotación de la imagen
f) Agregue gráficos tales como la ROI, la distancia de medición y la anotación de la
imagen
3. En la Línea aceleradora, escriba ss y haga clic en Intro.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Sinopsis: Ver un objeto de estado de la presentación de la escala de


grises (GSPS)
1. Resalte el objeto GSPS en el Browser.
2. Seleccione [Viewer] (Visualizador).
3. Use el menú desplegable para cambiar el formato del visualizador.
4. Seleccione los botones de objeto CPI ± para ver otros objetos GSPS adicionales de la
serie.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Tratamiento de imágenes

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 26-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Adición y sustracción de imágenes

Capítulo 27
Adición y sustracción
de imágenes

Introducción
Este capítulo explica cómo configurar la adición y sustracción de imágenes. Incluye
instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Asociar imágenes para crear una nueva imagen
• Sustraer una imagen de otra para crear una imagen
• Combinar imágenes de dos series distintas para crear una serie
• Usar imágenes existentes para crear una imagen usando sólo el valor máximo de CT
• Usar imágenes existentes para crear una imagen usando sólo el valor mínimo de CT

Sinopsis: Asociar imágenes para crear una nueva imagen


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. A la derecha del Browser, seleccione [Add/Sub] (Añadir/Sust.).
3. En el Browser, seleccione las imágenes que desea usar.
4. A la izquierda del menú de combinación de imágenes, seleccione [Select Set]
(Seleccionar conjunto).
5. Nuevamente en el Browser, seleccione las imágenes que desea usar.
6. Seleccione [Select Set] a la derecha.
7. Haga clic en [+].
8. En la casilla Save Series (Guardar serie), introduzca el nuevo número de serie.
9. Haga clic en [=].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 27-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Adición y sustracción de imágenes

Sinopsis: Sustraer una imagen de otra para crear una imagen


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. A la derecha del Browser, seleccione [Add/Sub] (Añadir/Sust.).
3. En el Browser, seleccione las imágenes que desea usar.
4. A la izquierda del menú de combinación de imágenes, seleccione [Select Set]
(Seleccionar conjunto) a la izquierda .
5. Nuevamente en el Browser, seleccione las imágenes que desea usar.
6. Seleccione [Select Set] (Seleccionar conjunto) a la derecha.
7. Haga clic en [-].
8. Haga clic [Accept Negative Pixels] (Aceptar pixeles negativos).
9. En la casilla Save Series (Guardar serie), introduzca el nuevo número de serie.
10. Haga clic en [=].

Sinopsis: Combinar imágenes de dos series distintas para crear una


serie
1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. A la derecha del Browser, seleccione [Add/Sub] (Añadir/Sust.).
3. En el Browser, seleccione la serie por usar.
4. A la izquierda del menú de combinación de imágenes, seleccione [Select Set]
(Seleccionar conjunto) a la izquierda .
5. Nuevamente en el Browser, seleccione la segunda serie por usar.
6. Seleccione [Select Set] (Seleccionar conjunto) a la derecha.
7. Haga clic en [Bind] (Enlazar).
8. En la casilla Save Series (Guardar serie), introduzca el nuevo número de serie.
9. Haga clic en [=].

Sinopsis: Usar imágenes existentes para crear una imagen usando


sólo el valor máximo de CT
1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. A la derecha del Browser, seleccione [Add/Sub] (Añadir/Sust.).
3. En el Browser, seleccione la imagen o las imágenes que desea usar.
4. A la izquierda del menú de combinación de imágenes, seleccione [Select Set]
(Seleccionar conjunto) a la izquierda .
5. Seleccione [Max].
6. En la casilla Save Series (Guardar serie), introduzca el nuevo número de serie.
7. Haga clic en [=].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 27-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Adición y sustracción de imágenes

Sinopsis: Usar imágenes existentes para crear una imagen usando


sólo el valor mínimo de CT
1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. A la derecha del Browser, seleccione [Add/Sub] (Añadir/Sust.).
3. En el Browser, seleccione la imagen o las imágenes que desea usar.
4. A la izquierda del menú de combinación de imágenes, seleccione [Select Set]
(Seleccionar conjunto).
5. Seleccione [Min].
6. En la casilla Save Series (Guardar serie), introduzca el nuevo número de serie.
7. Haga clic en [=].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 27-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Adición y sustracción de imágenes

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 27-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Ampliación de imágenes

Capítulo 28
Ampliación de imágenes

Introducción
Este capítulo explica cómo ampliar imágenes. Incluye instrucciones que lo guiarán paso
a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Desplazar la imagen en la pantalla con Exam Rx
• Ampliar o reducir la imagen en tiempo real con Exam Rx
• Especificar un factor de ampliación con Exam Rx
• Aumento y reducción automáticos de la imagen
• Desplazar una imagen en la pantalla en Image Works
• Ampliar o reducir la imagen en tiempo real en Image Works
NOTA: Las funciones Roam (Desplazamiento), Zoom y Mag Factor (Factor de ampliación)
se encuentran en Exam Rx (Prescripción de examen) e Image Works (Trabajos con
imágenes). En este capítulo se detalla su uso en cada área por separado comenzando
con Exam Rx (Prescripción de examen).

Sinopsis: Desplazar la imagen en la pantalla con Exam Rx


1. En la pantalla de visualización, haga clic en el puerto de visualización donde se
encuentra la imagen.
2. En la pantalla de visualización, seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. En la ventana emergente, seleccione [Roam] (Desplazar).
4. Haga clic con el botón derecho del ratón y arrastre la imagen a la posición deseada.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 28-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Ampliación de imágenes

Sinopsis: Ampliar o reducir la imagen en tiempo real con Exam Rx


1. En la pantalla de visualización, haga clic en el puerto de visualización donde se
encuentra la imagen.
2. En la pantalla de visualización, seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. En la ventana emergente, seleccione [Zoom].
4. Haga clic con el botón derecho del ratón y arrastre la imagen hasta obtener el tamaño
deseado. El factor de ampliación se anota en la parte superior derecha de cada
imagen con las iniciales MF (factor de ampliación) y un valor de 0,5 a 8,0.

Sinopsis: Especificar un factor de ampliación con Exam Rx


1. En la pantalla de visualización, haga clic en el puerto de visualización donde se
encuentra la imagen.
2. En la pantalla de visualización, seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. En la ventana emergente, seleccione [Explicit Magnify] (Aumento específico).
4. En la ventana emergente, seleccione o introduzca el factor de ampliación deseado.

Sinopsis: Aumento y reducción automáticos de la imagen


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Display Preferences] (Preferencias de
visualización).

Sinopsis: Desplazar una imagen en la pantalla en Image Works


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works] (Tareas de imágenes).
2. Junto al menú del Browser, seleccione [Viewer] (Visualizador) o [Mini Viewer]
(Minivisualizador).
3. En las herramientas, seleccione el botón con el símbolo de una mano.
4. Haga clic con el botón derecho del ratón y arrastre la imagen a la posición deseada.

Sinopsis: Ampliar o reducir la imagen en tiempo real en Image Works


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works] (Tareas de imágenes).
2. Junto al menú del Browser, seleccione [Viewer] o [Mini Viewer].
3. Haga clic en el puerto de visualización con la imagen que desea aumentar.
4. Escoja entre las tres opciones de aumento de imágenes. Escriba el valor, haga clic y
arrastre la barra deslizante, o haga clic en las flechas de los extremos de la barra.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 28-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Medición de estructuras en una imagen

Capítulo 29
Medición de estructuras
en una imagen

Introducción
Este capítulo explica cómo medir estructuras en una imagen. Incluye instrucciones
que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
En Exam Rx:
• Obtener medidas de densidad
• Medir de punto a punto
• Superponer una rejilla
• Reportar la posición del cursor y el valor de píxel
• Obtener medidas de densidad en imágenes múltiples
En Image Works:
• Obtener medidas de densidad
• Medir de punto a punto
• Superponer una rejilla
• Gama de números de CT ampliada
– Activar la gama de números de CT ampliada
– Desactivar la gama de números de CT ampliada
NOTA: Puede acceder a la mayoría de las funciones aquí explicadas en los escritorios Exam
Rx e Image Works. Por esta razón, el capítulo se divide en dos apartados. La primera
parte describe cómo llevar a cabo todas las funciones pertinentes desde el escritorio
Exam Rx. La segunda parte describe cómo llevar a cabo todas las funciones
pertinentes desde el escritorio Image Works.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 29-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Medición de estructuras en una imagen

Sinopsis: Obtener medidas de densidad


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Measurements] (Medidas).
3. Seleccione [Box ROI] (ROI cuadrada), [Ellipse ROI] (ROI elíptica) o [Trace ROI] (ROI de
trazo).
4. Para Box ROI o Ellipse ROI, pase a la etapa 5. Para Trace ROI, desplace el cuadro azul al
punto en que desee empezar a trazar. Pulse y mantenga presionada la tecla Mayúsc. y
luego haga clic y arrastre con el botón izquierdo del ratón hasta definir el área que
desea trazar.
5. Para modificar el tamaño de la ROI, pulse y arrastre el cuadrito de la esquina superior
derecha de la ROI. También puede hacer clic en el centro de la ROI y arrastrarla hasta
una posición diferente.
6. Seleccione [Erase] (Borrar) para borrar la ROI activa (azul) ROI.

Sinopsis: Medir de punto a punto


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina) o [Measurements] (Medidas).
3. Seleccione [Measure Distance].
4. Haga clic con el botón izquierdo del ratón en cualquiera de los cuadros pequeños y
arrástrelos a los puntos de inicio y fin deseados.
5. Seleccione [Erase] (Borrar) para borrar la línea de medida de distancia activa (azul).

Sinopsis: Superponer una rejilla


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina) o [Measurements] (Medidas).
3. Seleccione [Grid On/Off] (Rejilla act./desact.).
4. Para mover la rejilla, haga clic y arrástrela desde el centro.
5. Para eliminarla, vuelva a seleccionar [Grid On/Off] (Rejilla act./desact.) o [Erase]
(Borrar).

Sinopsis: Reportar la posición del cursor y el valor de píxel


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Display Preferences] (Preferencias de visualización).
3. Seleccione [Continuous Report Cursor] (Cursor de informe continuo).
4. Para desactivarlo, vuelva a seleccionar [Continuous Report Cursor] (Cursor de informe
continuo).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 29-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Medición de estructuras en una imagen

Sinopsis: Obtener medidas de densidad en imágenes múltiples


1. Realice las exploraciones de prueba en una posición con un pequeño bolo de
contraste.
2. Seleccione [Measurements] (Medidas).
3. Seleccione [MIROI].
4. En "Image Range" (Conjunto de imágenes), seleccione [All] (Todos) o introduzca el
intervalo de imágenes que desea supervisar.
5. En "Scale for HU" (Escala para HU), seleccione [Absolute] (Absoluto) o [Relative]
(Relativo).
6. En "Define Region" (Definir región), seleccione el tipo de ROI que desea usar (cuadrada,
elíptica o trazo). Sitúe la ROI seleccionada en la región de interés de la imagen.
7. Haga clic en [OK] (Aceptar).
8. Para determinar el tiempo de preparación necesario para el examen, mire el pico del
gráfico. Necesita contar el número de imágenes necesarias para alcanzar el pico, el
tiempo inter-exploraciones entre cada imagen y el tiempo de preparación mínimo
utilizado. Sume estos tres elementos para determinar el tiempo de preparación real
necesario para generar imágenes con el realce máximo.
9. Configure las imágenes para el examen según proceda, usando el tiempo de
preparación de la prueba MIROI.

Sinopsis: Obtener medidas de densidad


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Measure] (Medir).
3. Seleccione [Box ROI], que es el cuadrado, [Ellipse ROI], que es el círculo o [Trace ROI],
que es cualquiera de los semicírculos.
4. Para Box ROI o Ellipse ROI, pase a la etapa 5. Para Trace ROI, desplace el cuadro azul al
punto en que desee empezar a trazar. Pulse y mantenga presionada la tecla Mayúsc. y
luego haga clic y arrastre con el botón izquierdo del ratón hasta definir el área que
desea trazar.
5. Para modificar el tamaño de la ROI, pulse y arrastre el cuadrito de la esquina superior
derecha de la ROI. También puede hacer clic en el centro de la ROI y arrastrarla hasta
una posición diferente.
6. Seleccione [Erase All] (Borrar todo) para borrar todas las anotaciones.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 29-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Medición de estructuras en una imagen

Sinopsis: Medir de punto a punto


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione [Measure] (Medir).
3. Seleccione la línea con los cuadros pequeños en cada extremo.
4. Haga clic con el botón izquierdo del ratón en cualquiera de los cuadros pequeños y
arrástrelos a los puntos de inicio y fin deseados.
5. Seleccione [Erase all] (Borrar todo) para borrar todas las anotaciones.

Sinopsis: Superponer una rejilla


1. Sitúe la imagen deseada en primer plano.
2. Seleccione (Grid) (Rejilla).
3. Para mover la rejilla, haga clic y arrástrela desde el centro.
4. Para volver a desplazar la rejilla, seleccione (Grid) otra vez.

Sinopsis: Activar la gama de números de CT ampliada


1. En el escritorio Image Works, haga clic en [Turn On Extend HU] (Activar las HU
ampliadas), situado en la Tool Chest (Herramienta tórax).
2. Haga clic en [OK] (Aceptar) en la ventana emergente Attention.

Sinopsis: Desactivar la gama de números de CT ampliada


1. En el escritorio Image Works, haga clic en [Turn Off Extend HU] (Desactivar las HU
ampliadas), situado en la Tool Chest (Herramienta tórax).
2. Haga clic en [OK] (Aceptar) en la ventana emergente Attention.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 29-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Capítulo 30
Gráficos, páginas de
texto y comandos

Introducción
Este capítulo explica cómo realizar algunas tareas básicas usando gráficos, páginas de
texto y otros comandos. Incluye instrucciones que lo guiarán paso a paso para llevar
a cabo los siguientes procedimientos:
• Anotar la imagen de reconocimiento con líneas de exploración
• Incluir texto en la imagen
• Mostrar la información del examen
• Mostrar los parámetros de un modo de exploración
• Ocultar/Mostrar gráficos
• Eliminar gráficos de la imagen
• Guardar una imagen (Guardar pantalla)
• Teclear comandos específicos (Línea aceleradora)
NOTA: La mayoría de las funciones aquí enumeradas están disponibles en los escritorios
Exam Rx e Image Works. Por esta razón, el capítulo se divide en dos apartados. La
primera parte describe cómo llevar a cabo todas las funciones pertinentes desde el
escritorio Exam Rx. La segunda parte describe cómo llevar a cabo todas las funciones
pertinentes desde el escritorio Image Works.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Sinopsis: Anotar la imagen de reconocimiento con líneas de


exploración
1. Coloque la vista de reconocimiento de interés en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [Cross Reference] (Referencia cruzada).
4. En la ventana emergente, seleccione la serie que va a situar en la imagen de
reconocimiento tecleando su número de serie.
5. Seleccione las imágenes que va a colocar.
6. A continuación, si ha seleccionado un intervalo de imágenes o [All] (Todas), teclee el
incremento de las líneas por visualizar.
7. Cuando haya rellenado todas las casillas, seleccione [OK] (Aceptar) o [Cancel]
(Cancelar).
8. Para eliminar las líneas de referencia, seleccione [Erase] (Borrar).

Sinopsis: Incluir texto en la imagen


1. Coloque la imagen que desea anotar en primer plano.
2. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
3. Seleccione [User Annotation] (Anotación de usuario).
4. Sitúe el cursor del ratón en la imagen sobre la que desea añadir anotaciones.
5. Teclee el texto que desee y compruebe que aparece en la casilla azul.
6. Ajuste la casilla y su flecha según convenga.
7. Seleccione [User Annotation] (Anotación de usuario) otra vez para añadir más
anotaciones.
8. Seleccione [Erase] (Borrar) para eliminar la anotación primaria (azul).

Sinopsis: Mostrar la información del examen


1. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
2. Seleccione [Exam Page] (Página de examen).
3. Seleccione [Manual Film] (Foto. manual) o [Auto Film] (Foto. autom.) para elegir el film
composer al que desea enviar la página.
4. Haga clic en [Quit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Sinopsis: Mostrar los parámetros de un modo de exploración


1. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
2. Seleccione [Series Page] (Página de serie).
3. Seleccione [Manual Film] (Foto. manual) o [Auto Film] (Foto. autom.) para elegir el film
composer al que desea enviar la página.
4. Haga clic en [Quit] (Salir).

Sinopsis: Ocultar/Mostrar gráficos


1. Con los gráficos añadidos a la imagen, seleccione [Routine Display] (Visualización de
rutina).
2. Seleccione [Hide Graphics] (Ocultar gráficos).
3. Seleccione [Show Graphics] (Mostrar gráficos ) para visualizar los gráficos añadidos.

Sinopsis: Eliminar gráficos de la imagen


1. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).
2. Seleccione [Erase] (Borrar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Turning
Graphics On
Sinopsis: Guardar una imagen (Guardar pantalla) and Off (Hide)

1. Seleccione [Routine Display] (Visualización de rutina).


2. Seleccione [Screen Save] (Guardar pantalla).

Sinopsis: Teclear comandos específicos (Línea aceleradora)


1. Para ver una lista de los comandos correspondientes, consulte el Apéndice A o teclee
? en la Línea de comandos y pulse Intro.
2. Teclee el comando elegido en la Línea aceleradora y pulse Enter.

Sinopsis: Incluir texto en la imagen


1. Coloque la imagen que desea anotar en primer plano.
2. Seleccione (Anotación).
3. Sitúe el cursor del ratón en el puerto activo.
4. Teclee el texto que desee y compruebe que aparece en la casilla azul.
5. Una vez que ha escrito el texto, puede hacer clic en la casilla y arrastrarla a un sitio
diferente. También puede hacer clic sobre la punta de la flecha y arrastrarla a la
estructura que desea señalar con ella, o arrastrarla dentro de la casilla para hacerla
desaparecer.
6. Seleccione (Anotación) de nuevo para añadir otras anotaciones.
7. Seleccione (Borrar anotación) para eliminar la anotación primaria (en azul).

Sinopsis: Mostrar la información del examen


1. Seleccione [Text Page] (Página de texto).
2. Seleccione [Exam Page] (Página de examen).
3. Haga clic en [Manual Film] (Foto. manual) o en [Screen Save] (Guardar pantalla).
4. Haga clic en [Quit] (Salir).

Sinopsis: Mostrar los parámetros de un modo de exploración


1. Seleccione [Text Page] (Página de texto).
2. Seleccione [Series Page] (Página de serie).
3. Seleccione [Manual Film] (Foto manual) para colocar la página de la serie en el film
composer manual o seleccione [Quit] (Salir).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Sinopsis: Ocultar/Mostrar gráficos


1. Con los gráficos añadidos en la imagen, seleccione [Hide] (Ocultar).
2. Seleccione [Show] (Mostrar) para visualizar los gráficos ocultos.

Sinopsis: Eliminar gráficos de la imagen


1. Seleccione [Erase All] (Borrar todo).

Sinopsis: Guardar una imagen (Guardar pantalla)


1. Seleccione [Screen Save] (Guardar pantalla).

Sinopsis: Introducir comandos específicos (Línea aceleradora)


1. Para ver una lista de los comandos pertinentes, consulte el Apéndice A o teclee ? en la
Línea de comandos y pulse Intro.
2. Teclee el comando elegido en la Línea aceleradora o selecciónelo en el menú de
ayuda de la línea de comandos.

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para el nivel de


anotación
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. Seleccione [No Annotation] (Sin anotación).
3. O bien seleccione [Partial Annotation] (Anotación parcial).
4. O bien seleccione [Custom Annotation] (Anotación personalizada).
5. Si selecciona la anotación personalizada debe asimismo seleccionar [Customize...]
(Personalizar).
6. Seleccione la información que desee incluir.
7. Haga clic en [Customize Large Font] (Personalizar fuente grande) si desea cambiar el
tamaño de la fuente.
8. Seleccione las opciones que desee.
9. Cuando finalice su selección, haga clic en [OK] (Aceptar).
10. En la pantalla de preferencias de usuario principal, seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save
as defaults] (Guardar por defecto).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para las preferencias de


rejilla
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. debajo de Grid Prefs (Pref. de rejilla), seleccione [Customize] (Personalizar).
3. Para Líneas de matriz, seleccione [ON] (Activa) o [OFF] (Inactiva).
4. Para Line Style (Estilo de línea), seleccione [Dotted] (Discontinuo) o [Solid] (Continuo).
5. Teclee el valor numérico de la separación de la rejilla (en mm).
6. Teclee el valor numérico de la separación entre las marcas de aprobación (en mm).
7. Teclee el valor numérico de la longitud de la marca de aprobación (en mm).
8. Seleccione [OK] (Aceptar) para efectuar los cambios o [Cancel] (Cancelar) para
anularlos.
9. En la pantalla de preferencias de usuario principal, seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save
as defaults] (Guardar por defecto).

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para los W/L


predefinidos
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. Seleccione [CT] o [MR].
3. Para cambiar el título de un parámetro predefinido, haga clic en él y teclee el nuevo
título.
4. Para cambiar el valor del ancho o del nivel de ventana, teclee los nuevos valores.
5. Seleccione [Set current] (Fijar actuales) para cambiar los parámetros que acaba de
seleccionar.
6. Seleccione [Save as defaults] (Guardar por defecto).

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para el botón derecho


del ratón
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. Seleccione [Scrolling] (Desplazamiento) para asignar la función de desplazamiento al
botón derecho del ratón.
3. Seleccione [Magnify glass] (Lupa) para que al pulsar botón derecho, el área se amplíe
según un factor determinado.
4. Seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save as defaults] (Guardar por defecto).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Editing
Default
Sinopsis: Editar Configuración Predefinida de Marcas de Graduación Settings in the
Image Works
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario). Desktop (User

2. Seleccione Vertical para mostrar las marcas de graduación laterales. Preferences)


for Tick Marks
3. Seleccione Horizontal para mostrar las marcas de graduación inferiores.
4. Anule la selección Vertical y/u Horizontal para ocultar las marcas de graduación.
5. Seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save as defaults] (Guardar por defecto).

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para el enlace de series


1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. Seleccione [Series binding ON] (Enlace de series ACTIVO) para hojear TODAS las series
de un examen.
3. Seleccione [Series binding OFF] (Enlace de series INACTIVO) para hojear SÓLO la actual
serie del examen.
4. Seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save as defaults] (Guardar por defecto).

Sinopsis: Editar los parámetros por defecto para los puertos de


visualización cuadrados
1. Seleccione [User Prefs] (Prefs de usuario).
2. Seleccione [Square viewports ON] (Puertos de visualización cuadrados ACTIVOS) para
ver la imagen aumentada en la película en su totalidad.
3. Seleccione [Square viewports OFF] (Puertos de visualización cuadrados INACTIVOS)
para ver la imagen aumentada en la película sólo parcialmente.
4. Seleccione [Apply] (Aplicar) o [Save as defaults] (Guardar por defecto).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gráf icos, páginas de texto y comandos

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 30-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de los datos (sin procesar) de exploración

Capítulo 31
Gestión de los datos
(sin procesar) de exploración

Introducción
Este capítulo explica cómo gestionar los datos de exploración. Incluye instrucciones
que lo guiarán paso a paso para llevar a cabo los siguientes procedimientos:
• Crear imágenes a partir de los datos de exploración
• Buscar imágenes que no se han reconstruido
• Realizar una pausa de imágenes en reconstrucción
• Reanudar la reconstrucción de imágenes
• Eliminar imágenes de la lista de reconstrucción
• Actualizar la lista de reconstrucción
• Guardar y recuperar datos de exploración en el disco
• Guardar datos de exploración de manera anónima

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 31-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de los datos (sin procesar) de exploración

Sinopsis: Crear imágenes a partir de los datos de exploración


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Retro Recon] (Retrorreconstrucción).
2. Seleccione el paciente, el examen y la serie adecuados.
3. Haga clic en [Save Series] (Guardar serie).
4. Escriba una nueva descripción de la serie en el área Series Description (Descripción de
la serie) si lo desea.
5. Seleccione [Retro] para todos los grupos o [Y] para un grupo individual.
6. Introduzca las posiciones Retro Start (Inicio retro) y Retro End (Fin retro), según sea
necesario.
7. Seleccione [Image Thickness] (Espesor de imagen), según sea necesario.
8. Seleccione [Image Interval] (Intervalo de imagen), según sea necesario.
9. Si es necesario, seleccione [DFOV].
10. Si es necesario, seleccione [R/L Center] (Centro D/I).
11. Si es necesario, seleccione [A/P Center] (Centro A/P).
12. Si es necesario, seleccione [Recon Type] (Tipo de reconstrucción).
13. Aquí aparece la [Matrix] (Matriz) sólo con fines de información. No se puede cambiar el
tamaño de la matriz.
14. Seleccione [Recon Mode] (Modo de reconstrucción), según sea necesario.
15. Seleccione [Confirm] (Confirmar) para generar las imágenes.

Sinopsis: Buscar imágenes que no se han reconstruido


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione la o las imágenes suspendidas.
3. Seleccione [Delete Suspended Entries] (Borrar entradas suspendidas) o [Unsuspend
Entries] (Activar entradas).
4. Seleccione [Update List] (Actualizar lista).

Sinopsis: Realizar una pausa de imágenes en reconstrucción


1. En el monitor de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de la
reconstrucción).
2. Seleccione [Pause Queue] (Pausa de cola de espera).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 31-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de los datos (sin procesar) de exploración

Sinopsis: Reanudar la reconstrucción de imágenes


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione [Restart Queue] (Reanudar cola).

Sinopsis: Eliminar imágenes de la lista de reconstrucción


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione [Pause Queue] (Pausa de cola).
3. Seleccione [Delete Retro Entries] (Borrar entradas retro).
4. Seleccione los elementos que desea borrar.
5. Seleccione [Delete Retro Entries] (Borrar entradas retro).
6. Seleccione [Delete Selected] (Borrar selección)o [Delete All] (Borrar todo).
7. Haga clic en [Restart Queue] (Reanudar cola).

Sinopsis: Actualizar la lista de reconstrucción


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione [Update List] (Actualizar lista).

Sinopsis: Guardar y recuperar datos de exploración en el disco


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione [Save Scan Data] (Guardar datos de exploración).
3. Seleccione el examen que desea guardar en la ventana Exam (Examen).
4. Seleccione los archivos de exploración individuales para la serie que desea guardar en
la ventana de la serie.
5. Haga clic en [Select All Scanfiles Listed] (Seleccionar todos los archivos de exploración
presentados) o seleccione exploraciones individuales.
6. Seleccione [Save Selected Scanfiles] (Guardar archivos de exploración seleccionados).
7. Seleccione [Quit] (Salir) para salir.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 31-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Gestión de los datos (sin procesar) de exploración

Sinopsis: Guardar datos de exploración de manera anónima


1. Inserte el medio en la unidad, MOD para sistemas basados en Octane y DVD-RAM
para sistemas basados en PC. Haga clic en [Recon Management] (Gestión de la
reconstrucción).
2. Seleccione [Save Scan Data] (Guardar datos de exploración).
3. Haga clic en [Save Selected Annon. Data] (Guardar datos anon. seleccionados).

Sinopsis: Guardar/Liberar datos de exploración


1. En la pantalla de exploración, seleccione [Recon Management] (Gestión de
reconstrucción).
2. Seleccione [Reserve Scan Data] (Reservar datos de exploración).
3. Seleccione [Reserve All Scanfiles] (Reservar todos los archivos de exploración), [Select
All Exams Listed] (Seleccionar todos los exámenes presentados) o exámenes
individuales.
4. Haga clic en [Select All Series Listed] (Seleccionar todas las series presentadas) o
seleccione series individuales.
5. Haga clic en [Select All Scanfiles Listed] (Seleccionar todos los archivos de exploración
presentados) o seleccione exploraciones individuales.
6. Seleccione [Reserve Selected Scanfiles] (Reservar archivos de exploración
seleccionados).
7. Seleccione [Quit] (Salir) para salir.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 31-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Capítulo 32
Reformateo

Introducción
El software de Reformat se encuentra en el escritorio Image Works (Tareas de imágenes).
Se utiliza para crear planos de corte reconstruidos sobre imágenes CT.
Este capítulo explica cómo se utiliza el Reformat. El capítulo facilita instrucciones detalladas
para:
• Seleccionar y construir un conjunto de imágenes
• Usar diseños predeterminados
– Crear un diseño predeterminado
– Modificar o eliminar diseños predeterminados
• Desplazar las posiciones de vista ortogonal
• Ajustar el ángulo de vista oblicuo
• Editar con la anotación activa
• Ajustar la imagen de referencia cruzada
• Funciones del menú principal en vista
• Crear medidas
– Medir distancias
– Crear medidas
– Medir un área

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

• Ajustar preferencias de visualización


– Mostrar anotaciones
– Trazo
– Seleccionar estilos de regla
– Identificar cortes
– Cursor 3D
– Reference Image (Imagen de referencia)
– Modo de hojeado
• Configurar las opciones de fotografiado
• Configurar un protocolo de lote
– Usar un protocolo
– Eliminar un protocolo
• Crear y guardar un protocolo de cine
– Configurar una prescripción manual utilizando los pasos
– Aplicar la prescripción de cineSeleccionar el dispositivo de salida
• Crear diferentes tipos de vistas
– Crear una vista curva
– Crear una vista de perfil
– Crear una vista de histograma
– Crear una vista de sección X
• Prescribir una reconstrucción de volumen de proyección múltiple (MPVR)

Sinopsis: Seleccionar y construir un conjunto de imágenes


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. En Exam/Series/Images (Examen/serie/imágenes), seleccione el elemento que desea
reformatear.
3. Seleccione [Reformat] (Reformatear).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Configuraciones preprogramadas de diseño


Usar diseños predeterminados
1. Seleccione el nombre del diseño predeterminado que desea aplicar al examen
actualmente en pantalla.
Crear un diseño predeterminado
2. Pulse [Options/More] (Opciones/Más) de la ventana de diseños predeterminados.
3. Haga clic en [Save Layout] (Guardar diseño).
4. Escriba el nombre del diseño.
5. Seleccione la vista que desea modificar.
6. Seleccione todas las opciones que le interesen.
7. Pulse [Save] (Guardar) o [Cancel] (Cancelar).

Sinopsis: Configuraciones preprogramadas de diseño-Modificar o


eliminar diseños predeterminados
1. Pulse el botón [Options/More] (Opciones/Más) de la ventana de diseños
predeterminados.
2. Haga clic en la imagen [Click for Details] (Ver detalles) para abrir la ventana Current
Settings (Configuración actual).
3. Seleccione la vista que desea modificar.
4. Pulse [Close] (Cerrar) para cerrar esta segunda ventana cuando haya terminado.
5. Pulse [Rename] (Renombrar) si desea cambiar el nombre del diseño.
6. Pulse [Delete] (Borrar) si desea eliminar un diseño.
7. Pulse [Close] (Cerrar) para cerrar la ventana.

Sinopsis: Desplazar las posiciones de vista ortogonal


1. Coloque el cursor del ratón sobre la zona que desee y pulse la tecla de mayúsculas
Shift.
2. Pulse y arrastre el cursor 3D a la posición que desee.
3. Pulse [Rotate/Translate] (Rotar/trasladar).
4. Pulse [By mm] (En mm), introduzca el intervalo de desplazamiento en la casilla de texto
mm y seleccione las flechas correspondientes alrededor de la misma.
5. Sitúe el cursor del ratón en la anotación de la posición del corte rojo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Ajustar el ángulo de vista oblicuo


1. Seleccione el botón [Oblique Mode] (Modo oblicuo).
2. Pulse y arrastre el cursor 3D a la posición que desee.
3. Pulse y arrastre la línea amarilla continua al ángulo que desee.
4. Haga clic en el botón [Tilt/Rotate] (Inclinar/Rotar) para salir del modo oblicuo.

Sinopsis: Editar con la anotación activa


1. Editar el número de imagen.
2. Editar el número de la visualización del campo de vista (DFOV).
3. Desplazar la imagen.
4. Ocultar o mostrar el nombre del paciente.
5. Editar la anchura o el nivel de la ventana.
6. Seleccionar la anotación roja del tipo de vista para cambiar a un tipo de vista
diferente.

Sinopsis: Ajustar la imagen de referencia cruzada


1. Coloque el cursor sobre la imagen de referencia cruzada, pulse el botón derecho del
ratón y seleccione el plano de interés.
2. Coloque el cursor sobre la imagen de referencia cruzada, pulse el botón derecho del
ratón y seleccione la ubicación que le interese.
3. Sitúe el cursor sobre la imagen de referencia cruzada, pulse el botón derecho del ratón
y seleccione [Reset Focal Point] (Reajustar el punto focal) para cambiar la imagen de
referencia a la posición del cursor 3D.

Sinopsis: Funciones del menú principal en vista


1. Pulse el botón derecho del ratón sobre cualquier punto del cuadrante, excepto en las
anotaciones en rojo, y seleccione una función.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Crear medidas-Medir distancias


1. Seleccione Display Tools (Herramientas de visualización)> Measure Distance (Medir
distancia).
2. Sitúe el cursor del ratón en el punto inicial de la distancia que desea medir y haga clic.
3. Sitúe el cursor del ratón en el punto final de medición y haga clic.
4. Haga clic en [Cerrar].

Sinopsis: Crear medidas-Crear medidas


1. Seleccione Display Tools (Herramientas de visualización) > Measure Angle (Medir un
ángulo).
2. Sitúe el cursor del ratón en el punto inicial de la distancia que desea medir y haga clic.
3. Sitúe el cursor del ratón en el punto central de medición y haga clic.
4. Sitúe el cursor del ratón en el punto final de medición y haga clic.

Sinopsis: Crear medidas-Medir un área


1. Seleccione Display Tools (Herramientas de visualización) > Measure Area (Medir un
área).
2. Sitúe el cursor del ratón en el punto inicial de la distancia que desea medir y haga clic.
3. Sitúe el cursor del ratón en el siguiente punto de medida y haga clic.
4. Repita el procedimiento hasta cerrar el área.
5. Sitúe el cursor del ratón en el punto final y haga clic con el botón derecho.
6. Haga clic en [Cerrar].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Ajustar preferencias de visualización


Mostrar anotaciones
1. Seleccione Display Tools (Herramientas de visualización) >Preferences (Preferencias).
2. Seleccione Show Annotations (Mostrar anotaciones).
3. Haga clic en [Cerrar].
Trazo
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Seleccione el modo de trazo por utilizar.
3. Haga clic en [Cerrar].
Seleccionar estilos de regla
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Haga clic en Ruler style (Estilo de regla) > None (Ninguno) o Grid (Rejilla) o Tick (Marca).
3. Haga clic en [Cerrar].

Sinopsis: Ajustar preferencias de visualización


Identificar cortes
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Seleccione [Identify slices] (Identificar cortes).
3. Haga clic en [Cerrar].
Cursor 3D
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Seleccione el cursor 3D por utilizar.
3. Haga clic en [Cerrar].
Reference Image (Imagen de referencia)
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Seleccione [Reference Image] (Imagen de referencia).
3. Haga clic en [Cerrar].
Modo de hojeado
1. Haga clic en Display Tools (Herramientas de visualización) > Preferences (Preferencias).
2. Seleccione [Paging Mode] (Modo de hojeado).
3. Seleccione Continuous (Continuo) o Contiguous (Contiguo).
4. Haga clic en [Cerrar].

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Configurar las opciones de fotografiado


1. Haga clic en [Filming Tools] (Herramientas de fotografiado).
2. Seleccione [Film/Save Options] (Fotografiado/Guardar opciones).
3. Pulse [Printer] (Impresora) y seleccione el nombre de la cámara que desea utilizar.
4. Seleccione [Hide Cursor on Copies] (Ocultar cursor en las copias).
5. Haga clic en [Color Save] (Guardar color).
6. Pulse [Image Type for Reformat] (Tipo de imagen para reformateo).
7. Seleccione [Name Batch Series] (Dar nombre a serie del lote).
8. Haga clic en [Cerrar] (Aceptar).

Sinopsis: Configurar un protocolo de lote


1. Haga clic en la imagen de Reformat para convertirla en la vista principal.
2. Seleccione Filming Tools (Herramientas de fotografiado) > Batch Film (Fotografiado en
lote).
3. Haga clic en el recuadro rojo del centro y arrastre las líneas verdes sobre la región
anatómica de interés.
4. Seleccione y arrastre el recuadro rojo sobre cualquiera de las líneas finales para
ajustar la inclinación.
5. Seleccione y arrastre las flechas rojas para ajustar el número de cortes.
6. Haga clic en [Accept] (Aceptar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Configurar un protocolo de lote-Configurar una


prescripción oblicua
1. Haga clic en la imagen de referencia para convertirla en la vista principal.
2. En la ventana Modify(Modificar) Batch (Lote), haga clic en [Oblique] (Oblicuo) (Figura
33-7).
3. Haga clic en el recuadro rojo del centro y arrastre las líneas verdes sobre la región
anatómica de interés.
4. Seleccione y arrastre el recuadro rojo sobre cualquiera de las líneas finales para
ajustar la inclinación.
5. Seleccione y arrastre las flechas rojas para ajustar el número de cortes.
6. Sitúe el cursor en la casilla Number of Views (Número de vistas), borre el valor que
contiene, escriba el nuevo y pulse la tecla Intro.
7. Sitúe el cursor en la casilla Spacing Between Views (Espacio entre vistas), borre el valor
que contiene, escriba el nuevo y pulse la tecla Intro.
8. Sitúe el cursor en la casilla FOV, borre el valor que contiene, escriba el nuevo y pulse la
tecla Intro.
9. Sitúe el cursor en la casilla Slice Thickness (Espesor de corte), borre el valor que
contiene, escriba el nuevo y pulse la tecla Intro.
10. Pulse [Render Mode] (Modo de interpretación) y seleccione Average (Media), MIP, Min o
VR.

Sinopsis: Configurar un protocolo de lote-Seleccionar el dispositivo


de salida
1. En la ventana Modify Batch (Modificar lote), pulse [Preview] (Vista previa) o [Output]
(Salida) (Figura 33-7).
2. Pulse [Format] (Formato) para cambiar el formato de fotografiado. Seleccione el
formato deseado.
3. Pulse el botón [Accept] (Aceptar) para guardar y/o imprimir las imágenes.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Eliminar un protocolo


Guardar un protocolo
1. En la ventana Modify Batch (Modificar lote), pulse [Protocol] (Protocolo) (Figura 33-7).
2. Sitúe el cursor en la casilla correspondiente y escriba el nombre del protocolo.
3. Seleccione cómo se va a utilizar el nuevo protocolo.
4. Haga clic en [Save] (Guardar) .
Usar un protocolo
1. En la ventana Modify Batch (Modificar lote), pulse [Protocol] (Protocolo).
2. Seleccione el protocolo que le interese.
3. Pulse [Open] (Abrir).
Eliminar un protocolo
1. En la ventana Modify Batch (Modificar lote), pulse [Protocol] (Protocolo).
2. Seleccione el protocolo que desea eliminar.
3. Haga clic en [Delete] (Borrar).
4. Seleccione [Yes] (Sí) o [No].

Sinopsis: Crear y guardar un protocolo de cine-Configurar una


prescripción manual utilizando los pasos
1. Seleccione Filming Tools (Herramientas de fotografiado)> Movie (Cine).
2. Desplace y/o gire la vista, o sitúe el cursor 3D en la posición que desee.
3. Haga clic en [Add a step] (Añadir un paso).
4. Desplace y/o gire la vista, o sitúe el cursor 3D en la posición que desee.
5. Haga clic en [Add a step] (Añadir un paso).
6. Introduzca la duración de la fase.
7. Haga clic en [Export] (Exportar) para enviar las imágenes al dispositivo de salida
seleccionado.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Crear y guardar un protocolo de cine-Aplicar la


prescripción de cine
1. Haga clic en [Preview] (Vista previa) para ver las imágenes que ha prescrito (Figura
33-8).
2. Haga clic en [Loop] (Bucle).
3. Ajuste la velocidad de visualización.
4. Para cambiar el índice de imágenes manualmente, pulse [Pause] (Pausa) y [Step]
(Siguiente).
5. Para reiniciar el bucle de cine, seleccione [Restart] (Reiniciar).
6. Seleccione [Stop] (Parar).
7. Haga clic en [Cerrar].

Sinopsis: Crear diferentes tipos de vistas-Crear una vista curva


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. En [Exam/Series/Images] (Examen/serie/imágenes), seleccione el elemento que desea
reformatear.
3. Seleccione [Reformat] (Reformatear).
4. Seleccione Curved Reformat Layout (Diseño predeterminado de reformateo curvo) si
está disponible.
5. Si no aparece la imagen curva, haga clic en la anotación roja situada en la esquina
superior izquierda del puerto de visualización y seleccione [Curved] (Curva).
6. Empiece a dibujar el trazo en la anatomía de interés.
7. Para salir, pulse [Close] (Cerrar).
8. Seleccione [Yes] (Sí).

Sinopsis: Crear diferentes tipos de vistas-Crear una vista de perfil


1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. En [Exam/Series/Images] (Examen/serie/imágenes), seleccione el elemento que desea
reformatear.
3. Seleccione [Reformat] (Reformatear).
4. Seleccione el Profile Layout (Diseño de perfil) predeterminado si está disponible.
5. Si no aparece la imagen de perfil, haga clic en la anotación roja situada en la esquina
superior izquierda del puerto de vista y seleccione [Profile] (Perfil).
6. Trace la anatomía de interés.
7. Para salir, pulse [Close] (Cerrar).
8. Seleccione [Yes] (Sí).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Crear diferentes tipos de vistas-Crear una vista de


histograma
1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. En [Exam/Series/Images] (Examen/serie/imágenes), seleccione el elemento que desea
reformatear.
3. Seleccione [Reformat] (Reformatear).
4. Seleccione el Histogram Layout (Diseño de histograma) predeterminado si está
disponible.
5. Si no aparece la imagen de histograma, haga clic en la anotación roja situada en la
esquina superior izquierda del puerto de vista y seleccione [Histogram] (Histograma).
6. Si sitúa el cursor del ratón en la línea de referencia de vóxel mientras mantiene
pulsado el botón izquierdo del ratón o la tecla Mayús, la imagen se resaltará en verde.
7. Para salir, pulse [Close] (Cerrar).
8. Seleccione [Yes] (Sí).

Sinopsis: Crear diferentes tipos de vistas-Crear una vista de


sección X
1. En la pantalla de visualización, seleccione [Image Works].
2. En [Exam/Series/Images] (Examen/serie/imágenes), seleccione el elemento que desea
reformatear.
3. Seleccione [Reformat] (Reformatear).
4. Seleccione el X Section Layout (Diseño de sección X) predeterminado si está disponible.
5. Cree un trazo cerrado alrededor de la zona de interés.
6. Para salir, pulse [Close] (Cerrar).
7. Seleccione [Yes] (Sí).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Reformateo

Sinopsis: Crear diferentes tipos de vistas-Prescribir una


reconstrucción de volumen de proyección múltiple (MPVR)
1. En el Browser, seleccione el examen, serie e imágenes que quiera incluir en el modelo.
2. Seleccione [Reformat] (Reformatear).
3. Seleccione el MPVR Layout (Diseño MPVR) predeterminado si está disponible.
4. Seleccione [Oblique Mode] (Modo oblicuo).
5. Seleccione la imagen axial, sagital o coronal, y gire la línea amarilla seleccionándola y
arrastrándola hasta la posición deseada..
6. Cambie el espesor de corte en el puerto de visualización oblicuo.
7. Cambie el modo de interpretación.
8. Para salir pulse [Close] (Cerrar).

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) 32-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice A
Línea aceleradora

Introducción
La línea aceleradora permite introducir comandos que realizan ciertas funciones. La línea
aceleradora aparece como una casilla de texto rectangular en la parte inferior de los
escritorios. Al situar el cursor del ratón en esta zona, aparece un cursor parpadeante en
forma de “I”. Los comandos pueden funcionar como un acceso directo a menús adicionales
relacionados con la función. Al escribir un comando y pulsar la tecla Intro en el teclado, el
comando se aplica a todos los puertos de visión en la pantalla. A medida que se seleccionan
las imágenes siguientes y anteriores, el comando también se aplica a ellas.
Estos comandos se presentan en dos secciones, una lista de comandos válidos en el
escritorio Exam Rx y otra en Image Works.
Para cada comando, primero se indica su nombre, y debajo se incluye la cadena de
caracteres a introducir en la línea aceleradora. A continuación se incluye una explicación si
procede.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Exam Rx (Prescripción de examen)

ángulo
ang
Crea un cursor de medida de tipo ángulo, describiendo explícitamente los puntos finales de
las líneas que forman el cursor.

anotación personalizada
ac
Aplica una anotación personalizada a la imagen visualizada, del modo definido en
Preferencias de visualización.

anotación completa
af
Devuelve todas las anotaciones a la imagen visualizada.

grupos de anotaciones
agp <on/off> <N> -donde N es un número de grupo
Con esta función, puede activar y desactivar de manera selectiva anotaciones de imagen
específicas en la pantalla. El número N corresponde a la anotación en el ajuste
personalizado para anotación en las preferencias del usuario. Por ejemplo, para desactivar
el marcador derecho, escriba agp off 10. Puede introducir más de un número a la vez.

ninguna anotación
an
Elimina todas las anotaciones de la imagen visualizada.

anotación parcial
ap
Aplica una anotación parcial a la imagen visualizada, según se define en el cuadro de
diálogo Preferencias de visualización, en la pantalla de Prescripción de examen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
puerto de vista en blanco
blank
Elimina la imagen del puerto de vista seleccionado, es igual que una página de texto del
usuario.

referencia cruzada
xr <número de serie> <conjunto de imágenes>: <intervalo>
número de serie: un número de serie apropiada con la que se va a establecer la
referencia cruzada.
conjunto de imágenes: un grupo consecutivo si hay números de imagen en las
series.
intervalo: el intervalo de imágenes a fotografiar: 2 igual a una de cada dos, 3 igual
a una de cada tres, etc.
por ejemplo: xr s2 1-40:3
Aparecen las líneas del plano de exploración con referencia cruzada en una imagen de vista
de reconocimiento. Este comando permite describir explícitamente las líneas a incluir con
su intervalo. Los ejemplos anteriores incluyen una de cada tres líneas de corte entre las
imágenes uno y cuarenta en la serie dos, empezando con la imagen uno.

añadir referencia cruzada


xra <número de serie> <conjunto de imágenes>: <intervalo>
Se utiliza para añadir grupos de referencias cruzadas adicionales o series a una
vista de reconocimiento que ya tiene una referencia cruzada.
número de serie: un número de serie apropiada con la que se va a establecer la
referencia cruzada.
conjunto de imágenes: un grupo consecutivo si hay números de imagen en las
series.
intervalo: el intervalo de imágenes a fotografiar: 2 igual a una de cada dos, 3 igual
a una de cada tres, etc.

referencia cruzada desactivada


noxr
Elimina las líneas de referencia cruzada de la visualización de la imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
visualización normal o normal
no
Devuelve la orientación y el zoom original a la imagen.

distancia
dist
Se visualiza una línea de medida de distancia en la pantalla.

elipse
el
Crea un cursor de medida de tipo elíptico.

máscara de imagen elíptica


ematte
Muestra una máscara negra de forma elíptica alrededor de la imagen. El tamaño se puede
ajustar con el botón derecho del ratón, pulsando y arrastrando la cruz azul. La posición se
puede ajustar con el ratón, pulsando y arrastrando el borde de la máscara.

borrar todos los gráficos


eag
Elimina todos los gráficos de la imagen seleccionada.

borrar gráficos
eg
Elimina los gráficos seleccionados de la imagen seleccionada.

examen
e <número de examen>
número de examen: el número de examen deseado, tal como se indica en
el disco duro.
(por ejemplo: e 4578)
Muestra la primera imagen del examen específico (4578) en el puerto de vista seleccionado.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
examen, serie e imagen
e <número de examen> s <número de serie> i <número de imagen>
<número de examen> <número de serie> <número de imagen>
examen, serie y números de imagen: según el sistema de numeración de imágenes del
disco duro.

(por ejemplo: e 34 s2 i47

ó 34 2 47)
Muestra la imagen solicitada explícitamente en el puerto de vista seleccionado. El primer
ejemplo muestra el examen 34, la serie 2 y la imagen 47 en el puerto de vista seleccionado.
El comando de visualización puede introducirse sin escribir los caracteres e s i. Al introducir
los datos numéricos en el orden indicado, separados por espacios, la imagen especificada
se visualiza en el puerto de vista seleccionado. En el ejemplo anterior de la segunda sintaxis,
se visualiza la misma imagen que en el primer ejemplo.

anotación de fotografiado personalizada


fac
Aplica una anotación personalizada a las imágenes fotografiadas, del modo descrito en el
cuadro de diálogo Preferencias de visualización, en la pantalla de Prescripción de examen.

anotación de fotografiado completa


faf
Devuelve todas las anotaciones a las imágenes que se fotografían.

grupos de anotaciones de fotografiado


fagp <on/off> <N> -donde N es un número de grupo
Con esta función, puede activar/desactivar las anotaciones de imagen específicas para su
fotografiado. El número N corresponde a la anotación en el ajuste personalizado de la
anotación en las Preferencias del usuario. Por ejemplo, para desactivar el marcador
derecho, escriba agp off 10. Puede introducir más de un número a la vez.

ninguna anotación de fotografiado


fan
Elimina todas las anotaciones de las imágenes que se fotografían.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
anotación de fotografiado parcial
fap
Aplica anotaciones parciales a las imágenes que se fotografían, según se define en el
cuadro de diálogo Preferencias de visualización en la pantalla de
Prescripción de examen.

filtro
fi <nombre del filtro>
nombres de filtro: e1; e2; e21; e22; e23; e3; lung (pulmón); (para realce de contorno)
s1; s11; s2; s21; s3; (para filtros de suavizado) y off.
es decir: fi e1, fi e2, fi e3, fi lung, fi s1, fi s2, fi s3, fi off
Aplica o elimina el realce de contorno y los filtros de suavizado de las imágenes
seleccionadas. Los nombres de filtros de realce de contorno son, del menos al más nítido:
e1, e2, e3, lung (pulmón); los filtros de suavizado se denominan s1, s2, s3. Al introducir el
comando fi e1 se aplica el menor grado de nitidez de imagen; fi lung aplica el mayor
grado.

girar de izquierda a derecha


flr
Invierte la imagen horizontalmente.

girar de arriba a abajo


ftb
Invierte la imagen verticalmente.

Realce de escala de grises


gse <nombre del filtro>
Nombres de filtro: g1; g2; g3; off
(es decir: gse g1, gse g2, gse g3, gse off)
El realce de escala de grises aumenta el contraste aparente de la imagen sin cambiar los
ajustes de anchura/ nivel de ventana. Útil para realzar estructuras de bajo contraste.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
rejilla
grid <on> o <off>

(es decir: grid on, grid off)


Muestra o elimina una rejilla de regla en la imagen.

ocultar gráficos
hg
Oculta todos los gráficos de la imagen seleccionada. Lo contrario es mostrarlos.

imagen
i <número de imagen>
Número de imagen: el número de imagen deseada de entre las series visualizadas.
(es decir: i 27 ó 27)
Muestra la imagen específica (27) de la serie en curso en el puerto de vista seleccionado.

invertir vídeo
inv
Invierte los blancos y negros de la imagen.

modo desplazar del ratón


mmr
La función de arrastre del botón derecho del ratón se convierte en función de
desplazamiento (panorámica, recorrido) de la imagen.

modo de ampliación del ratón


mmz
La función de arrastre del botón derecho del ratón se convierte en zoom (ampliación) de la
imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
examen siguiente
ne
Muestra la primera imagen del examen siguiente en el puerto de vista seleccionado, next
(sig.) se determina con la función sort (clasificar) aplicada al Browser de Lista/selección.

serie siguiente
ns
Muestra la primera imagen de la serie siguiente del examen visualizado en el puerto de vista
seleccionado.

examen anterior
pe
Muestra la primera imagen del examen anterior en el puerto de vista seleccionado, previous
(ant.) se determina con la función sort (clasificar) aplicada al Browser de Lista/selección.

serie anterior
ps
Muestra la primera imagen de la serie anterior del examen visualizado en el puerto de vista
seleccionado.

imprimir series
prs
Abre el cuadro de diálogo imprimir series para el puerto de vista seleccionado, que a su vez
se controla con comandos del ratón. Al especificar opciones en el cuadro de imprimir series,
puede enviarse una secuencia de imágenes automáticamente a la impresora; por otra
parte, el operador también puede cancelar los trabajos de impresión en curso. Los
parámetros de imagen deseados deben ajustarse antes de usar el comando de impresión
de series: zoom, nivel de ventana, anotaciones, etc. no pueden modificarse después de que
se abra el cuadro de imprimir series.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
propagar
prop <intervalo>
intervalo: a= todas las imágenes de la serie; s = serie; i = intervalo de imagen (1-15)
(es decir: prop a

o prop i 1-15)
Muestra los gráficos seleccionados en las imágenes especificadas. La “i” debe ser
minúscula. En el primer ejemplo, el gráfico se visualiza en todas las imágenes del puerto de
vista, hasta que se borre con otro comando (tal como borrar gráficos) o se visualice una
serie distinta en el puerto de vista. En el segundo ejemplo, el gráfico se aplica sólo a las
imágenes 1 a 15 en la serie en curso.

máscara de imagen rectangular


rmatte
Muestra una máscara negra de forma rectangular alrededor de la imagen. El tamaño se
puede ajustar con el ratón, pulsando y arrastrando la cruz azul. La posición se puede ajustar
con el ratón, pulsando y arrastrando el borde de la máscara.

rectángulo
rect
Crea un cursor de medida tipo rectángulo. Usado para ROI.

informe de píxeles
rp
Abre un cuadro de diálogo de informe de píxeles y muestra un cursor ROI en la imagen, que
se coloca en el área de interés con un clic izquierdo y arrastre del ratón. El tamaño no se
puede ajustar. En cuanto esté en su posición, haga clic en ‘OK’ en el cuadro de diálogo para
crear un informe de píxel formado por los valores de densidad de píxeles individuales en el
área definida por el cursor cuadrado.

rotar a la izquierda
rl
Gira la imagen noventa grados en sentido antihorario.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
rotar a la derecha
rr
Gira la imagen noventa grados en sentido horario.

capturar pantalla
scnsave
Captura la imagen seleccionada tal y como aparece y crea otra imagen con el número de
imagen 99 en el disco duro, que incluye todos los gráficos y factores aplicados a la imagen
y/o puerto de vista en el momento de la captura.

series
s <número de serie>
número de serie: el número de serie deseado en el examen visualizado.

(es decir: s 2)
Muestra la primera imagen de la serie especificada (2) del examen en curso en el
puerto de vista seleccionado.

enlace de series
sb <on> <off>
Activa y desactiva el enlace. Con el enlace activo, la imagen siguiente se define como la
imagen siguiente de todo el examen; al final de una serie en particular, la imagen siguiente
es la primera de la serie siguiente. Al final del examen, con el comando ‘next’ (Sig.) vuelve a
la primera imagen del examen. Con el enlace desactivado, al final de una serie en particular,
con el comando ‘next’ (Sig.) vuelve a la primera imagen de la serie en curso.

definir la anchura y el nivel de ventana iniciales


siw
Aplica el ajuste de anchura y nivel de ventana a la visualización.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
mostrar gráficos
sg
Muestra o vuelve a mostrar los gráficos en la imagen seleccionada, que se habían ocultado
con el comando ocultar gráficos.

página de texto del examen


te
Muestra una página de texto para el examen en el puerto de vista primario.

página de texto de la región de interés


tpr
Muestra una página de texto para la imagen en el puerto de vista primario, que presenta
todos los cursores ROI y sus estadísticas.

página de texto de la serie


ts
Muestra una página de texto para el examen/la serie del puerto de vista principal.

marcas de comprobación
tm <on> u <off>

(es decir: tm on, tm off)


Muestra u oculta las marcas horizontales y verticales (reglas) situadas a lo largo del borde
de la imagen.

marcas de comprobación horizontales


tmh <on> u <off>
(es decir: tmh on, tmh off)
Muestra u oculta únicamente las marcas horizontales (reglas) situadas a lo largo del borde
de la imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
marcas de comprobación verticales
tmv <on> u <off>

(es decir: tmv on, tmv off)


Muestra u oculta únicamente las marcas verticales (reglas) a lo largo del borde de la
imagen.

anotación del usuario


ua
Muestra texto específico en una casilla de texto de anotación de usuario en la imagen.

página de texto del usuario


utp
Elimina la imagen del puerto de vista seleccionado, creando un puerto de vista en blanco
para la anotación del usuario o gráficos.

nivel de ventana
wl <nivel deseado>

(es decir: wl 65)


Aplica un ajuste de nivel de ventana específico a la visualización.

anchura de ventana
ww <anchura deseada>

(es decir: ww 350)


Aplica el ajuste de anchura de ventana especificado a la visualización.

zoom
zo <factor>
factor: Factor de ampliación
(es decir: zo 1.5)
Amplía la imagen en el factor especificado. En el ejemplo anterior, la imagen se visualiza
una y media veces más grande que su visualización normal, o con una apariencia 150%
superior.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Image Works

ángulo
ang
Crea un cursor de medida de tipo ángulo, describiendo explícitamente los puntos finales de
las líneas que forman el cursor.

anotación personalizada
ac
Aplica una anotación personalizada a la imagen visualizada, del modo definido en
Preferencias de visualización.

anotación completa
af
Devuelve todas las anotaciones a la imagen visualizada.

grupos de anotaciones
agp <on/off> <N> -donde N es un número de grupo
Con esta función, puede activar y desactivar selectivamente anotaciones de imagen
específicas en la pantalla. El número N corresponde a la anotación en el ajuste
personalizado para anotación en las preferencias del usuario. Por ejemplo, para desactivar
el marcador derecho, escriba agp off 10. Puede introducir más de un número a la vez.

ninguna anotación
an
Elimina todas las anotaciones de la imagen visualizada.

anotación parcial
ap
Aplica una anotación parcial a la imagen visualizada, según se define en el cuadro de
diálogo Preferencias de visualización, en la pantalla de Prescripción de examen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-13


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
flecha
arrow <on> u <off>

(por ejemplo: arrow on)


Muestra o elimina un cursor de flecha en una casilla de texto para anotación del usuario.

referencia cruzada
xr <número de serie> <conjunto de imágenes>: <intervalo>
número de serie: un número de serie apropiada con la que se va a establecer la
referencia cruzada.
conjunto de imágenes: un grupo consecutivo si hay números de imagen en las
series.
intervalo: el intervalo de imágenes a fotografiar: 2 igual a una de cada dos, 3 igual
a una de cada tres, etc.
por ejemplo: xr s2 1-40:3
Aparecen las líneas del plano de exploración con referencia cruzada en una imagen de vista
de reconocimiento. Este comando permite describir explícitamente las líneas a incluir con
su intervalo. Los ejemplos anteriores incluyen una de cada tres líneas de corte entre las
imágenes uno y cuarenta en la serie dos, empezando con la imagen uno.

añadir referencia cruzada


xra <número de serie> <conjunto de imágenes>: <intervalo>
Se utiliza para añadir grupos de referencias cruzadas adicionales o series a una
vista de exploración que ya tiene una referencia cruzada.
número de serie: un número de serie apropiada con la que se va a establecer la
referencia cruzada.
conjunto de imágenes: un grupo consecutivo si hay números de imagen en las
series.
intervalo: el intervalo de imágenes a fotografiar: 2 igual a una de cada dos, 3 igual
a una de cada tres, etc.

referencia cruzada desactivada


noxr
Elimina las líneas de referencia cruzada de la visualización de la imagen

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-14


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
visualización normal o normal
no
Restaura la visualización original de la imagen. Para ello, elimina todas las funciones de
zoom, filtro, panorámica, anotaciones, etc., aplicadas al puerto de vista. Muestra la imagen
tal como se creó.

distancia
dist
Se visualiza una línea de medida de distancia en la pantalla.

elipse
el
Crea un cursor de medida de tipo elíptico.

máscara elíptica de imagen


ematte
Muestra una máscara negra de forma elíptica alrededor de la imagen. El tamaño se puede
ajustar con el ratón, pulsando y arrastrando la cruz azul. La posición se puede ajustar con el
ratón, pulsando y arrastrando el borde de la máscara.

borrar todos los gráficos


eag
Elimina todos los gráficos de la imagen seleccionada.

borrar gráficos
eg
Elimina los gráficos seleccionados de la imagen seleccionada.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-15


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
examen
e <número de examen>
número de examen: el número de examen deseado, como se indica en el disco duro.
(por ejemplo: e 4578)
Muestra la primera imagen del examen específico (4578) en el puerto de vista seleccionado.

examen, serie e imagen


e <número de examen> s <número de serie> i <número de imagen>
<número de examen> <número de serie> <número de imagen>
examen, serie y números de imagen: según el sistema de numeración de imágenes del
disco duro.

(por ejemplo: e 34 s2 i47)

ó 34 2 47
Muestra la imagen solicitada explícitamente en el puerto de vista seleccionado. El primer
ejemplo muestra el examen 34, la serie 2 y la imagen 47 en el puerto de vista seleccionado.
El comando de visualización puede introducirse sin escribir los caracteres e s i. Al introducir
los datos numéricos en el orden indicado, separados por espacios, el puerto de vista
seleccionado muestra la imagen especificada. En el ejemplo anterior de la segunda sintaxis,
la imagen visualizada es la misma que en el primer ejemplo.

anotación de fotografiado personalizada


fac
Aplica una anotación personalizada a las imágenes fotografiadas, del modo descrito en el
cuadro de diálogo Preferencias de visualización, en la pantalla de Prescripción de examen.

anotación de fotografiado completa


faf
Devuelve todas las anotaciones a las imágenes que se fotografían.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-16


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
grupos de anotaciones de fotografiado
fagp <on/off> <N> -donde N es un número de grupo
Con esta función, puede activar/desactivar las anotaciones de imagen específicas para
su fotografiado. El número N corresponde a la anotación en el ajuste personalizado de la
anotación en las Preferencias del usuario. Por ejemplo, para desactivar el marcador
derecho, escriba agp off 10. Puede introducir más de un número a la vez.

ninguna anotación de fotografiado


fan
Elimina todas las anotaciones de las imágenes que se fotografían.

anotación de fotografiado parcial


fap
Aplica anotaciones parciales a las imágenes que se fotografían, según se define en el
cuadro de diálogo Preferencias de visualización en la pantalla de Prescripción de examen.

filtro
fi <nombre del filtro>
nombres de filtro: e1; e2; e3; lung (pulmón); (para realce de contorno) s1; s2; s3;
(para filtros de suavizado) y off.
(es decir: fi e1, fi e2, fi e3, fi lung, fi s1, fi s2, fi s3, fi off)
Aplica/elimina el realce de contorno y los filtros de suavizado de las imágenes
seleccionadas. Los nombres de filtros de realce de contorno son, del menos al más nítido:
e1, e2, e3, lung (pulmón); los filtros de suavizado se denominan s1, s2, s3. Al introducir el
comando fi e1 se aplica el menor grado de nitidez de imagen; fi lung aplica el mayor
grado.

girar de izquierda a derecha


flr
Invierte la imagen horizontalmente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-17


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
girar de arriba a abajo
ftb
Invierte la imagen verticalmente.

formato
fo <filas>< columnas>
filas, columnas: filas horizontales y columnas verticales en la pantalla de
visualización.
(por ejemplo: fo 4 3)
Aplica a la pantalla de visualización el formato especificado por filas y columnas. El ejemplo
anterior muestra imágenes en la pantalla en 4 filas y 3 columnas, formato comúnmente
llamado “doce en uno”.

manos libres
freehand
Muestra un cuadrito azul que se puede usar para dibujar un trazo libre para una ROI. Debe
pulsar y arrastrar el cuadrito a la posición en que desee empezar el trazo. Seleccione
después el cuadro azul mientras mantiene pulsada la tecla Shift y desplace el cursor del
ratón en la pantalla para dibujar el trazo.

realce de escala de grises


gse <nombre del filtro>
Nombres de filtro: g1; g2; g3; off
(por ejemplo: gse g1, gse g2, gse g3, gse off)
El realce de escala de grises aumenta el contraste aparente de la imagen sin cambiar los
ajustes de anchura/ nivel de ventana. Útil para realzar estructuras de bajo contraste.

rejilla
grid <on> o <off>

(es decir: grid on, grid off)


Muestra o elimina una rejilla de regla en la imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-18


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
ocultar gráficos
hg
Oculta todos los gráficos de la imagen seleccionada. La función opuesta muestra los
gráficos.

imagen
i <número de imagen>
Número de imagen: el número de imagen deseada de entre las series visualizadas.
(es decir: i 27 ó 27)
Muestra la imagen específica (27) de la serie en curso en el puerto de vista seleccionado.

invertir vídeo
inv
Invierte los blancos y negros de la imagen.

modo de ampliación del ratón


mmg
La función de arrastre del botón derecho del ratón se convierte en zoom (ampliación) de la
imagen.

modo desplazar del ratón


mmr
La función de arrastre del botón derecho del ratón se convierte en función de
desplazamiento (panorámica, recorrido) de la imagen.

examen siguiente
ne
Muestra la primera imagen del examen siguiente en el puerto de vista seleccionado, next
(sig.) se determina con la función sort (clasificar) aplicada al Browser de Lista/selección.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-19


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
serie siguiente
ns
Muestra la primera imagen de la serie siguiente del examen visualizado en el puerto de vista
seleccionado.

hojeado
pa [<inicio> <fin>] [<velocidad>]
Activa la presentación cine. Para los valores inicial y final, introduzca la primera y última
imágenes de la serie que desea hojear. Para la velocidad, introduzca el número de imágenes
por segundo que se ven, con un máximo de 60.

intervalo de hojeado
pi <intervalo>
Permite establecer el intervalo del hojeado. El comando pa debe usarse antes de ajustar
el intervalo de hojeado.

intervalo de hojeado para todo


pia <intervalo>
Permite establecer el intervalo del hojeado. El comando pa debe usarse antes de ajustar
el intervalo de hojeado.

modo de hojeado
pm <espacial/temporal>
Permite cambiar el modo de hojeado. Al seleccionar temporal aparecen las imágenes
en bucle. El modo espacial presenta las imágenes en orden creciente y decreciente.

examen anterior
pe
Muestra la primera imagen del examen anterior en el puerto de vista seleccionado, previous
(ant.) se determina con la función sort (clasificar) aplicada al Browser de Lista/selección.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-20


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
serie anterior
ps
Muestra la primera imagen de la serie anterior del examen visualizado en el puerto de vista
seleccionado.

imprimir página
pp
Envía toda la pantalla de visualización en curso al Film Composer, y ajusta su formato al de
la visualización.

imprimir series
prs
Abre el cuadro de diálogo imprimir series para el puerto de vista seleccionado, que a su vez
se controla con comandos del ratón. Al especificar opciones en el cuadro de imprimir series,
puede enviarse una secuencia de imágenes automáticamente a la impresora; por otra
parte, el operador también puede cancelar los trabajos de impresión en curso. Los
parámetros de imagen deseados deben ajustarse antes del usar el comando de impresión
de series: zoom, nivel de ventana, anotaciones, etc. no pueden modificarse después de que
se abra el cuadro de imprimir series.

propagar
prop <intervalo>
intervalo: a = todas las imágenes de la serie; s = serie; i = intervalo de imagen
(1-15)
(es decir: prop a

o prop i 1-15)
Muestra los gráficos seleccionados en las imágenes especificadas. La “i” debe ser
minúscula. En el primer ejemplo, el gráfico se visualiza en todas las imágenes del puerto de
vista, hasta que se borre con otro comando (tal como borrar gráficos) o se visualice una
serie distinta en el puerto de vista. En el segundo ejemplo, el gráfico se aplica sólo a las
imágenes 1 a 15 en la serie en curso.

salir
quit
Cierra la aplicación Viewer y vuelve al Browser de Image Works.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-21


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
máscara de imagen rectangular
rmatte
Muestra una máscara negra de forma rectangular alrededor de la imagen. El tamaño se
puede ajustar con el ratón, pulsando y arrastrando la cruz azul. La posición se puede ajustar
con el ratón, pulsando y arrastrando el borde de la máscara.

rectángulo
rect
Crea un cursor de medida tipo rectángulo. Usado para ROI.

imagen de referencia
ri
Coloca una imagen de referencia en la imagen seleccionada.

imagen de referencia para todo


ria
Coloca una imagen de referencia para todas las imágenes.

desactivar imagen de referencia para todas


noria
Elimina la imagen de referencia de todas las imágenes.

desactivar la imagen de referencia


nori
Elimina la imagen de referencia de la imagen seleccionada.

informe de cursor
rc
Informa de (muestra) la posición del cursor del ratón en coordenadas de píxel y una lectura
ROI de píxeles.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-22


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
informe de píxeles
rp
Abre un cuadro de diálogo de informe de píxeles y muestra un cursor ROI en la imagen, que
se coloca en el área de interés con un clic izquierdo y arrastre del ratón. El tamaño no se
puede ajustar. En cuanto esté en su posición, haga clic en ‘OK’ en el cuadro de diálogo para
crear un informe de píxel formado por los valores de densidad de píxeles individuales en el
área definida por el cursor cuadrado.

reiniciar
rs
Devuelve los parámetros de visualización iniciales a la imagen.

rotar a la izquierda
rl
Gira la imagen noventa grados en sentido antihorario.

rotar a la derecha
rr
Gira la imagen noventa grados en sentido horario.

guardar estado
ss [<primera imagen> <última imagen>]
Guarda la orientación de la imagen, los valores w/l, los gráficos y los valores de filtro y gse
de un intervalo de imágenes que puede ajustar. Al introducir ss se guardan los ajustes de
toda la serie.
Asimismo, un Objeto de estado de presentación en escala de grises se crea y se guarda
en la base de datos.
Los filtros y el GSE (Realce de escala de grises) no se guardan en el objeto GSPS.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-23


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
capturar pantalla
scnsave
Captura la imagen seleccionada tal y como se visualiza y crea una nueva imagen con el
número de imagen 99 en el disco duro, que incluye todos los gráficos y factores aplicados
a la imagen y/o puerto de vista en el momento de la captura.

serie
s <número de serie>
número de serie: el número de serie deseado en el examen visualizado.
(es decir: s 2)
Muestra la primera imagen de la serie especificada (2) del examen en curso en el puerto
de vista seleccionado.

enlace de series
sb <on> <off>
Activa y desactiva el enlace. Con el enlace activo, la imagen siguiente se define como la
imagen siguiente de todo el examen; al final de una serie en particular, la imagen siguiente
es la primera de la serie siguiente. Al final del examen, con el comando ‘next’ (Sig.) vuelve a
la primera imagen del examen. Con el enlace desactivado, al final de una serie en particular,
con el comando ‘next’ (Sig.) vuelve a la primera imagen de la serie en curso.

definir la anchura y el nivel de ventana iniciales


siw
Aplica el ajuste de anchura y nivel de ventana predeterminados a la visualización.

mostrar gráficos
sg
Muestra o vuelve a mostrar todos los gráficos en la imagen seleccionada, que se habían
ocultado con el comando ocultar gráficos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-24


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
línea curva
spline
Deposita un cabo azul para crear un trazo. Sitúe el cabo en el punto de inicio para el trazo.
Mantenga pulsada la tecla Shift (Mayúsc.) del teclado y haga clic con el botón izquierdo del
ratón para depositar puntos. Los puntos se conectan para crear un trazo.

página de texto del examen


te
Muestra una página de texto para el examen en el puerto de vista primario.

página de texto de la región de interés


tpr
Muestra una página de texto para la imagen en el puerto de vista primario, que presenta
todos los cursores ROI y sus estadísticas.

página de texto de la serie


ts
Muestra una página de texto para el examen/la serie del puerto de vista principal.

marcas de comprobación
tm <on> u <off>

(es decir: tm on, tm off)


Muestra u oculta las marcas horizontales y verticales (reglas) situadas a lo largo del borde
de la imagen.

marcas de comprobación horizontales


tmh <on> u <off>

(es decir: tmh on, tmh off)


Muestra u oculta únicamente las marcas horizontales (reglas) situadas a lo largo del borde
de la imagen.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-25


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
marcas de comprobación verticales
tmv <on> u <off>

(es decir: tmv on, tmv off)


Muestra u oculta únicamente las marcas verticales (reglas) a lo largo del borde de la
imagen.

anotación del usuario


ua
Muestra texto específico en una casilla de texto de anotación de usuario en la imagen.

preferencias del usuario


up
Se abre la ventana de preferencias del usuario.

página de texto del usuario


utp
Elimina la imagen del puerto de vista seleccionado, creando un puerto de vista en blanco
para anotaciones del usuario o gráficos.

nivel de ventana
wl <nivel deseado>

(es decir: wl 65)


Aplica un ajuste de nivel de ventana específico a la visualización.

anchura de ventana
ww <anchura deseada>

(es decir: ww 350)


Aplica el ajuste de anchura de ventana especificado a la visualización.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-26


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
zoom
zo <factor>
factor: Factor de ampliación
(es decir: zo 1.5)
Amplía la imagen en el factor especificado. En el ejemplo anterior, la imagen aparece una y
media veces más grande que su visualización normal, o con una apariencia 150% superior.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-27


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) A-28


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice B
Precauciones de las
versiones anteriores

Sistema
Š Apague y reinicie el sistema todos los días.
Š Puede que el sistema no disponga de suficiente espacio en el disco para iniciarse
y resulte necesario recuperar el espacio ocupado por archivos no utilizados.
Š En la ventana Disk Management (Administrador del disco) aparecerá el mensaje
siguiente:
“El objetivo del programa storelog es recuperar espacio en el disco duro archivando y
borrando los archivos centrales, de registro y de datos guardados por contener datos de
diagnóstico y solución de problemas del sistema. Estos archivos ya no se utilizan y por
el espacio ocupado impiden que el sistema funcione correctamente. La eliminación de los
archivos de 'registro del sistema' no aumenta el espacio de imágenes, pero permite el inicio
de la aplicación.”
Š Se le pedirá que conteste a las preguntas siguientes (espere a que aparezcan
los mensajes):
Š Sitúe el cursor del ratón en la ventana Disk Management (Administrador del disco).
1. Do you want to save system log files to removable media (¿Guardar los archivos de
registro del sistema en un soporte amovible?)
– Escriba n y pulse la tecla Intro
2. Do you want to remove the system log files(¿Borrar los archivos de registro del sistema?)
– Escriba y y pulse la tecla Intro
Aparece el mensaje ”Please be patient, the system is now removing unwanted files" (Espere.
El sistema está eliminando los archivos no deseados).” Al terminar la operación, el sistema
se inicia normalmente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si el sistema no se inicia completamente, seleccione la opción [Unix Shell]
(Shell de Unix) del menú Toolchest (Herramienta tórax), situado en la parte superior
derecha del monitor de exploración, sitúe el cursor en la zona azul y escriba st.
Š Si falla la selección del ratón, pulse la tecla Escape para eliminar los trabajos
pendientes.
Š Es posible que el sistema no muestre los datos introducidos en la pantalla New
Patient (Paciente nuevo) o Viewedit (Ver/Editar) El sistema se actualizará tras
un breve lapso de tiempo.
Š El sistema puede responder muy lentamente a las órdenes del teclado o a las
pulsaciones con el ratón. Si el sistema no responde, espere a que se actualice.
Š Es posible que la pantalla dynaplan no se actualice si se selecciona Priority
Recon (Reconstrucción prioritaria) durante la exploración.
Š Si ya no es posible escribir en una casilla, lleve el cursor a la casilla e intente hacer
clic con el botón central del ratón para recuperar la función. Si esta acción falla,
cierre el sistema.
Š Es posible que el cursor no se desplace entre las pantallas izquierda y derecha.
Espere unos segundos sin mover el cursor e inténtelo de nuevo.
Š Al pulsar la barra espaciadora tras seleccionar cualquiera de las casillas en New
Patient (Paciente nuevo) se bloquean las casillas de datos del paciente, que se
vuelven inactivas. Sólo están activas las teclas Suprimir y Retroceso.
– Pulse la tecla Suprimir para solucionar el problema.
Š Al escribir una barra invertida \ y pulsar la tecla Intro en la pantalla New Patient
(Paciente nuevo), las casillas pueden volverse insensibles.
Š Si se utiliza el sistema de forma intensiva, puede aparecer el mensaje “Unable
to install image in database” (Imposible copiar la imagen en la base de datos). La
reconstrucción de la serie tardará más, debido a un problema para copiar las
imágenes en la base de datos.
Para instalar modelos SMPTE, o imágenes BRH o de control de calidad para su visualización,
seleccione lo siguiente. Para visualizar las imágenes después de haberlas instalado, puede
seleccionarlas en el Browser de Image Works o la List Select (Lista de selección) en Exam RX
(Prescripción de examen). Ambos tipos de imagen se clasifican como Exam 1000, y el
nombre del paciente indica si se trata de una imagen de control de calidad o de un modelo
SMPTE.
1. Haga clic en el escritorio Service (Servicio).
2. Haga clic en [Diagnostics] (Diagnósticos).
3. Haga clic en [Display Processing] (Procesamiento de visualización).
4. Seleccione [Install SMPTE Image] (Instalar imagen SMPTE).
Š En general, antes de hacer una selección, debe esperar a que se realice una
transición de pantalla.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si la consola no responde durante 2 minutos o más, cierre el sistema seleccionando
el botón rosa de apagado y reinícielo. Si no puede seleccionar dicho botón, apague la
consola con el interruptor de alimentación, espere 10 seg. y enciéndala de nuevo. El
sistema debe reiniciarse normalmente.
Š El sistema se bloquea si el ratón se congela en el monitor izquierdo. La única solución
conocida para la recuperación es apagar y encender de nuevo la consola.
Š Es posible que aparezca un cuadro de aviso rosa para indicar que el espacio de disco
del sistema es insuficiente. Se debe a que una partición del disco duro está saturada.
La causa de la saturación del disco puede ser que las colas de archivado,
transferencia en red o fotografiado contienen demasiados elementos. Asegúrese de
que estos elementos se procesan. Si se realiza una pausa, reanude la función o
elimine los elementos restantes.
Š Es posible que no pueda seleccionar la función de gestión de protocolos. Asegúrese
de que puede seleccionar la reconstrucción retrospectiva. De lo contrario, necesitará
reiniciar el sistema.
Š Las pantallas y los menús emergentes pueden aparecer en el monitor erróneo o
visualizarse divididos entre ambos monitores.
Š Las ventanas como la del Film Composer, normalmente limitadas al monitor derecho
o al izquierdo, pueden arrastrarse al otro monitor. Asegúrese de que ningún Film
Composer quede oculto tras alguna pantalla si lo desplaza al otro monitor.
Š Si aparece un puerto de vista vacío en el lugar en que se visualiza la anotación de
imagen, y W/L es interactivo pero no se ve ninguna imagen, cierre el sistema y
reinícielo para eliminar este problema de visualización.
Š Si aparecen imágenes corruptas tras aplicar un filtro de imagen, como mejora,
suavizado, pulmón o escala de grises, reinicie el sistema y observe si la visualización
de la imagen es correcta. De lo contrario, avise a su representante técnico de GE.

Calentamiento del tubo y Calibración rápida


Š Ejecute el Tube Warm up (calentamiento del tubo) tras 2 horas de inactividad. Lo
mejor es calentar el tubo justo antes de explorar al paciente siguiente. No caliente
el tubo de rayos X si ha de esperar 30 minutos para ejecutar la exploración.
Š Cuando ejecute la calibración rápida, compruebe siempre que no hay obstáculos
para el haz. Si el sistema detecta que la ventana Mylar está tan sucia que pueda
constituir un obstáculo para el haz, presenta un mensaje de advertencia. El operador
deberá limpiar la ventana Mylar y seleccionar [Retry] (Intentar de nuevo).
Š La calibración rápida debe realizarse cada 24 horas.
Š Complete todas las etapas de Calibración rápida, Calentamiento I, Calentamiento 2,
Calibración general, Ganancia y Calibración rápida. Esto garantiza que la calibración
del aire y las calibraciones del generador están actualizadas en el sistema. Un
examen se puede anular durante la exploración axial o helicoidal. Esto garantiza

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
que la calibración del aire y las calibraciones del generador están actualizadas en
el sistema.

Calentamiento del tubo y calibración rápida en sistemas


basados en BrightSpeed
Š Es posible que el estativo no actualice el equilibro si la calibración rápida se cierra
sin haber tomado una exploración. Finalice las exploraciones de calibración rápida
antes de salir del menú Daily Prep (Preparación diaria).
Š El botón de pausa de la pantalla Tube warm-up (Calentamiento del tubo) no
funciona. Utilice el botón de parada de la exploración en el SCIM.

Exploración (Scan)
Š Un examen se puede anular durante la exploración axial o helicoidal. Esto garantiza
que la calibración del aire y las calibraciones del generador están actualizadas en el
sistema.
Š Puede que la exploración no envíe un mensaje de confirmación de que no hay
suficiente espacio en el disco, incluso cuando el espacio de la imagen que aparece
en Feature Status Area (Área del estado de la función) indique que hay suficiente
espacio. Esto se debe a que las imágenes se almacenan en el disco del sistema en
más de una división. Elimine exámenes consecutivos para liberar espacio y poder
continuar.
Š El sistema no comprueba si el número del protocolo pediátrico escrito en la casilla
del número de protocolo se corresponde con el peso del paciente escrito en la
pantalla New Patient (Paciente nuevo). Asegúrese siempre de que escribe el
protocolo correcto para la categoría de peso del paciente.
Š Si Direct3D o VariViewer se han activado en DirectVIS bajo la lengüeta Recon, la
opción Add Group (Añadir grupo) muestra algunas casillas como no modificables,
puesto que está combinada con la sesión Direct3D o VariViewer en curso. Desactive
Direct3D o VariViewer para el grupo añadido si prefiere que se no se incluya como
una parte de la sesión Direct3D o VariViewer. Esto permitirá modificar cualquier
parámetro de adquisición.
Š No debe utilizar Auto mA con adquisiciones de sincronización o cine, aunque puede
seleccionarlas. Esto incluye las exploraciones que se realizan para Cardiac Scoring
(Puntaje cardiaco) utilizando el segmento Cine.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Es posible que el botón de sincronización se vuelva rojo si el paciente experimenta un
gran aumento repentino del ritmo cardiaco, como en PVC. Normalmente, el sistema
se recupera y lee la señal. No obstante, en ocasiones es necesario desactivar y
activar el botón de sincronización para sincronizar de nuevo la señal del ritmo
cardiaco. Tenga cuidado al iniciar la exploración si el paciente continúa teniendo
PVC.
Š Cuando utiliza el monitor IVY, el ritmo cardiaco puede sobrepasar el valor de 200
después de que confirme una exploración y desplace la mesa en el estativo. La
causa puede ser que los cables del monitor del ECG tocan la cubierta del estativo.
Š Intente siempre colocar los cables del monitor del ECG lejos del estativo.
Š Para concluir una conexión entre Insite y el sistema, seleccione [New Patient]
(Paciente nuevo). Un mensaje indica que el material de exploración no está
disponible. Espere 3 minutos y vuelva a seleccionar [New Patient] (Paciente nuevo)
para iniciar la exploración
Š Normalmente, si una exploración se interrumpe y aparece el botón [Resume]
(Reanudar), haga clic en [Resume] para continuar. Si el primer intento falla, inténtelo
una segunda vez. Si este botón falla de nuevo, reinice el escáner con la función
System Resets (Reiniciación del sistema) en el escritorio Service (Servicio). Si la
exploración no se inicia, apague y reinice el sistema.
Š Puede que la Auto Voice (Voz automática) no funcione, especialmente si el sistema
ejecuta otra función simultáneamente. Asegúrese de que puede oír la voz
automática para determinar si se ha desactivado. Si éste es el caso, hable
directamente al paciente.
Š Puede que no aparezca la imagen scout de Show Localizer (Mostrar localizador)
o que las imágenes no se reconstruyan y queden suspendidas si la exploración
se inicia mientras se eliminan imágenes. Para evitarlo, no intente borrar imágenes
mientras realiza un examen o cuando la exploración esté activa. Elimine las
imágenes durante los periodos de inactividad del sistema.
Š Al seleccionar Stop scan (Parar exploración), es posible que la pantalla Dynaplan
indique un estado erróneo, es decir, que se ha eliminado una exploración antes
de ejecutarla. La pantalla se reiniciará de forma correcta tras seleccionar Resume
(Reanudar) o volver a View Edit (Editar la vista).
Š Los grupos de exploración no estarán contiguos si conmuta de 2 o más grupos de
exploración helicoidales en edición por columnas o filas, y el tipo de exploración
se cambia a axial. Si realiza este cambio, compruebe las posiciones inicial y final
de cada uno de los grupos de exploración y ajústelas si resulta necesario.
Š El tiempo de cine entre imágenes puede cambiar al modificar otros parámetros
de un protocolo. Antes de confirmar la exploración, compruebe este tiempo para
asegurarse de que es el deseado.
Š Los mangos de inclinación no aparecen en la pantalla si el DFOV es superior a 48.
Utilice un DFOV inferior a 48 para asegurarse de que se vean los mangos de
inclinación.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Es posible que Show Localizer (Mostrar localizador) no muestre la imagen scout
si ha seleccionado Next Series (Serie siguiente) antes de que haya finalizado la
reconstrucción de esta imagen. Para seleccionar Next Series, espere a que la imagen
scout se haya reconstruido. Si Next Series ya estaba seleccionada, desactive y active
la función Show Localizer (Mostrar localizador).
Š Los cambios rápidos entre escritorios cuando se ha seleccionado Show Localizer
(Mostrar localizador) para la serie siguiente pueden hacer que la imagen scout
aparezca parcialmente en la ventana Graphic Rx (Prescripción gráfica).
Š Si las funciones Page Up (Página anterior) o Page Down (Página siguiente) no
consigue modificar la ventana Show Localizer (Mostrar localizador) visualizada.
Š Aplique las siguientes acciones en el orden:
1.Desactive y active el botón Show Localizer (Mostrar localizador).
2.Saque el cursor de la ventana de la imagen y regrese a ésta para
actualizar la pantalla; si las dos acciones fallan, verifique que tiene una
imagen scout válida para Show Localizer.
Š Si el valor R, L, A o P es superior a la mitad del campo de visión de visualización en
mm, no aparecerá la anotación de imagen R y L o A y P en las imágenes. Por ejemplo,
si el DFOV es 10 cm y el valor R es 56 mm, la anotación de imagen será RR. Para
evitar que esto ocurra, use un valor R-L o A-P inferior a la mitad del DFOV
en mm.
Š Si no logra ver un protocolo, aparece el mensaje siguiente en la línea de mensajes,
en la parte inferior del monitor de exploración: “Can’t read selected protocol, please
choose another protocol” (No se puede leer el protocolo seleccionado, elija otro). Esto
sucede cuando un protocolo está dañado y por lo tanto se debe reconstruir. Borre el
protocolo y vuelva a reconstruirlo.
Š A la casilla Patient history (Historial del paciente) pueden faltarle los últimos 9
caracteres cuando se han introducido los 60 caracteres admitidos y el registro
del paciente se ha seleccionado como examen completo o se ha introducido la ID
del paciente y el sistema.
Š Los pesos pares introducidos en Patient Schedule (Agenda de pacientes) pueden
haberse redondeado a la próxima libra impar. Esto sucede porque los pesos se
almacenan en kilogramos y posteriormente se convierten a libras.
Š Durante la adquisición de grandes grupos de datos (1.000-1.500), pueden aparecer
problemas de rendimiento del fotografiado automático y la reconstrucción. Si
cualquiera de los dos se detiene, compruebe las colas y reinicie para continuar.
Š Al seleccionar la casilla Auto Voice, la voz automática seleccionada se borra. Debe
seleccionar nuevamente el mensaje deseado antes de salir de la pantalla Auto Voice.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Al introducir la fecha de nacimiento en la pantalla New Patient (Paciente nuevo)
o en Schedule Patient (Agenda de pacientes), se aplican las reglas siguientes:
– Los años en 2 dígitos sólo pueden escribirse si el año de nacimiento está en el
siglo XXI, es decir, fechas a partir del 2000.
– Las fechas de nacimiento de otro siglo deben escribirse en 4 dígitos, es decir, para
los años que oscilen entre 1899 y 1999, es necesario introducir los cuatro dígitos.
– Las fechas de nacimiento sólo pueden introducirse con un retroceso máximo de
150 años (el año en curso menos 150).
Š Si InSite está realizando la prueba “Remote Safety” (Seguridad a distancia), la
pantalla New Patient (Paciente nuevo) no se abre. Para activarla, utilice uno de
estos dos métodos:
1.Llamar a InSite y solicitar la anulación de la prueba.
2.Abrir el escritorio Service (Servicio), seleccionar la opción |CleanUp|
(Borrado) y anular la prueba en curso.
Š Las imágenes PMR pueden fallar si no hay demasiado espacio. Para reconstruirlas,
elimine las imágenes y reinicie la lista de espera de reconstrucción en Recon
Management (Gestión de reconstrucción).
Š Puede aparecer el mensaje “Duplicate Scan Key” (Duplicar la clave de exploración),
si una exploración Scout se anula durante los primeros 20 a 75 mm del
desplazamiento de la mesa o si la longitud prescrita de la exploración Scout es
inferior a 75 mm. Para continuar, debe finalizar el examen e iniciar un nuevo examen.
Š Puede ser posible prescribir una gama de reconstrucción que esté fuera del límite
1 de reconstrucción. Esto puede suceder si la ubicación de inicio se arrastra por
debajo de la ubicación de fin de la reconstrucción en las reconstrucciones 2 ó 3.
Š Si se ha protegido un gran número de archivos de exploración y la cola de
reconstrucción contiene muchos elementos, es posible que aparezca el mensaje:
“Duplicate Scan Key – unable to allocate scan file.” (Duplicar la clave de exploración.
Imposible atribuir el archivo de exploración.) Ésta se reanudará al utilizar la función
Start Scan (Iniciar exploración). Espere unos minutos para que la cola de
reconstrucción se vacíe o bien desproteja algunos de los archivos protegidos.
Š Pueden aparecer bandas y líneas en imágenes scout si el tubo chisporrotea o el
canal de referencia está bloqueado durante la adquisición de una exploración scout.
Š Una serie axial de intervalo cero, si se detiene, añadirá otro grupo igual al número
de imágenes restantes. Vuelva a la pantalla View/Edit (Ver/Editar) para eliminar este
grupo y evitar así adquirir imágenes adicionales.
Š La biopsia no es válida para el modo de adquisición helicoidal Thin Twin. Si se
seleccione Biopsy (Biopsia), la ventana con dicho nombre no se abre, no obstante,
el grupo se añade a la serie en una ubicación espontánea. No seleccione el modo
biopsia con los exámenes helicoidales Thin Twin.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si aparece el mensaje “Can not read Cal Database” (No se puede leer la base de datos
Cal), seleccione [End Exam] (Finalizar examen) y escriba de nuevo los datos del
paciente.
La mesa necesita 10 mm para detenerse si se desplaza a 100 mm/seg. si un paciente que
pese 200 kg (450 libras) está acostado en ella.

Programa de pacientes
Š Cierre la pantalla de preferencias antes de alternar entre las pantallas Patient
Schedule (Agenda de pacientes) y New Patient (Paciente nuevo).
Š Los cuadros Patient Name (Nombre del paciente), Patient ID (ID del paciente),
Accession Number (Número de acceso) y Requested Procedure ID (ID del
procedimiento solicitado) se pueden editar sólo si se ha respondido Yes (Sí) en la
casilla “Allow to Edit MWL” (Permitir editar MWL), en la ventana de preferencias.
Š Es posible que el botón Patient Schedule (Agenda de pacientes) no muestre la lista
de trabajo del servidor HIS/RIS si la transferencia es lenta. Inténtelo de nuevo.

ConnectPro (opción en venta)


Š El lector de códigos de barras no leerá los códigos de barras si el sistema HIS/RIS que
creó el código de barras tiene un teclado con un idioma distinto al del sistema de CT.
Por ejemplo, si el sistema de CT tiene un teclado en francés, el HIS/RIS también debe
tenerlo. Si no se puede tener el mismo idioma en el teclado de cada sistema,
introduzca manualmente el número de acceso o de ID del paciente, o seleccione al
paciente en la lista de Patient Schedule (Programa de pacientes) para ver los datos
del paciente en la pantalla New Patient (Paciente nuevo).
Š Los nombres de paciente seleccionados en una lista de trabajo de una modalidad
se ven con signos de intercalación (^) para definir diferentes campos de DICOM.
Estos signos no aparecen en la imagen.

Función de paso del procedimiento realizado


(parte de la opción connectpro)
Š La función PPS muestra el mensaje “Failed to Start” (Imposible iniciar) si el servidor
remoto está apagado.
Š Las imágenes Scout y de Capturar pantalla creadas en ExamRx (Prescripción de
examen) o en el Viewer del escritorio Image Works no disponen de la opción PPS
en esta versión del programa. Además, las imágenes creadas en Reformat, 3D y
Navigator no son compatibles con PPS. Para estos tipos de imágenes, aparecerá
“INPR” en la columna PPS del Browser, incluso si PPS no está activa.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Complete el estado PPS para las series en el orden de creación de las mismas.
La actualización de PPS fallará si se realiza en un orden diferente.
Š El servidor PPS puede detenerse y no enviar la petición. Es posible que deba
seleccionar varias veces Complete (Completar) para que la serie por actualizar
se complete.
Š Add Sub (Añadir sustracción) no actualiza las imágenes para PPS correctamente.

Gestión de protocolos
Š Los protocolos con una serie SmartStep no se pueden seleccionar en el selector
Most Recent (Más reciente) ni copiar de éste.
Š No existe un protocolo por defecto para pediatría en las áreas Neck (Cuello), Upper
Extremity (Extremidades superiores), Chest (Tórax), Abdomen, Spine (Columna),
Pelvis y Lower Extremity (Extremidades inferiores).
Š Si el peso de un niño está en el límite de una categoría, es posible que no se
seleccione la categoría de peso correcta, debido al redondeado. Compruebe
la categoría de peso seleccionada según la etiqueta y el peso del paciente.

Reconstrucción
Š Si las imágenes no se reconstruyen, ejecute las operaciones siguientes en el orden
indicado:
– Seleccione [Recon Management] (Gestión de la reconstrucción),
[Unsuspend Queue] (Reanudar cola).
Š Si la reconstrucción de la imagen aún falla:
– Seleccione [Recon Management] (Gestión de la reconstrucción),
[Restart Queue] (Reanudar cola).
Š Si el problema persiste, Cierre el sistema y reinícielo.

Algoritmo Lung (de pulmón)


Š Ofrece mejoras de bordes entre estructuras con grandes diferencias de densidad,
como el calcio y el aire.
Š Mejora el contraste de los objetos pequeños. Para obtener una calidad de
visualización y fotografiado óptima, seleccione una anchura de ventana entre
1.000 y 1.500 y un nivel que oscile entre -500 y -600.
Š Aumenta los valores del número de CT en el borde de los objetos de alto contraste.
Si pretende tomar medidas del número de CT de los vasos o nódulos en el pulmón,
compruebe y compare sus resultados con las imágenes de algoritmo estándar.
(Las funciones ROI e Histograma utilizan números de CT.)

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š La mejora del borde aportada por el algoritmo Lung (pulmón) puede resultar
inapropiada en algunos casos clínicos. Al elegir el algoritmo de Lung, tenga
en cuenta las preferencias de visualización individuales.
Š Es posible que fallen la reconstrucción de la imagen y el cierre.
– Si las imágenes no se reconstruyen, ejecute las operaciones siguientes
en el orden indicado:
¾ Seleccione [Recon Management] (Gestión de la reconstrucción),
[Unsuspend Queue] (Reanudar cola).
¾ Si la reconstrucción de la imagen aún falla:
¾ Seleccione [Recon Management] (Gestión de la reconstrucción),
[Restart Queue] (Reanudar cola).
Š Si el problema persiste:, Cierre el sistema y reinícielo.
Š Puede que la pantalla dynaplan no se actualice si se selecciona Priority Recon
(Reconstrucción prioritaria) durante la exploración.
Š Es posible que la reconstrucción retrospectiva no ofrezca las mismas ubicaciones
de imagen que la reconstrucción prospectiva, debido al redondeo de las ubicaciones
inicial y final. Para evitar este problema de correspondencia, prescriba las
ubicaciones inicial y final en números pares.
Š La reconstrucción retrospectiva puede mostrar más imágenes cuando se utiliza
PMR que las reconstruidas durante la reconstrucción prospectiva si se utiliza Recon 2
o 3 con un espesor de corte superior a Recon 1. Esto se debe a los datos adicionales
adquiridos para la reconstrucción de cortes más espesos.
Š La reconstrucción retrospectiva indica los exámenes de servicio de Fast Cal
(Calibración rápida). No intente reconstruir estos datos porque se cerrará el SRU. Los
exámenes de servicio aparecen con números de examen que empiezan en 50,000.
Š Las series SmartStep aparecen en Retro Recon, pero no es posible seleccionarlas.

Serie de 3.000 imágenes

Visualización
El hojeado y la visualización de la imagen con los botones anterior y siguiente puede
ralentizarse en una serie con muchas imágenes.

Archivado
Š Una serie con 3.000 imágenes sólo puede grabarse en una cara del disco MOD
de 2,3 GB.
Š El almacenamiento automático no guarda el examen si el tamaño del soporte
adjunto es de 1,2 GB.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si se usa el disco de 1,2 GB para el archivado de imágenes y la serie consta de más
de 1.500 imágenes, es preciso colocar el archivo en lista de espera por imagen. Para
archivar en un disco de 1,2 GB, seleccione una gama de 1.500 imágenes o menos.
Š Si para la opción Guardar imagen por imagen la lista de espera contiene más de
2,000 imágenes, es posible que el Browser desparezca y vuelva a aparecer. Mientras
esto ocurre, resulta imposible acceder al Browser. Para evitar este inconveniente,
coloque menos imágenes a la vez en la lista de espera de la opción Guardar imagen
por imagen.
Š Es posible que las imágenes no se guarden si intenta guardarlas por grupos
voluminosos. Asegúrese de que ha guardado las imágenes antes de borrarlas del
disco del sistema.

Red
El acceso a la lista de espera de la red se ralentizará. Sucede generalmente cuando hay
200 entradas o más.

Dentascan, Añadir y Sustraer


Estas aplicaciones sólo permiten cargar 1,000 imágenes. Para resaltar la gama de 1.000
imágenes, seleccione la primera imagen y, manteniendo pulsada la tecla Shift, resalte la
última imagen y, por último seleccione la gama.

Retrorreconstrucción
Š No se pueden introducir dos decimales, por ejemplo 3,75, para el intervalo de imagen
si está utilizando la columna de edición. Si necesita un intervalo con 2 decimales,
edite cada grupo de exploración (fila).
Š Si una exploración axial de 4i o 2i de 1 rotación prescrita utilizando Añadir grupo
en ViewEdit (Ver/Editar), con una dirección de exploración Superior a Inferior, se
reconstruye retrospectivamente, las imágenes resultantes se reconstruirán de
Inferior a Superior. Las ubicaciones de imagen serán correctas, pero los números
de imagen no corresponderán a las imágenes prospectivas.
Š Si borra las imágenes de la cola de reconstrucción, el espacio de imagen reservado
para la reconstrucción retrospectiva no se recupera. Sólo se recuperará después de
reiniciar el sistema.
Š Inicie la reconstrucción retrospectiva sólo después de completar la exploración.
No borre una reconstrucción retrospectiva mientras la exploración esté activa, pues
ésta puede interrumpirse.
Š Si selecciona una desviación A-P o R-L máxima en la reconstrucción retrospectiva, es
posible que no se reconstruya una imagen. Escoja una desviación inferior en 0,5 mm
al valor máximo permitido.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Las posiciones inicial y final de una reconstrucción retrospectiva pueden diferir entre
las reconstrucciones 1, 2 y 3, si se prescribe para esa serie una PMR con un corte de
un espesor inferior al de la reconstrucción 1.
Š Es posible que la función de reconstrucción retrospectiva se bloquee. Si la pantalla
de esta función no aparece o no coloca imágenes retrospectivas en la cola, la
reconstrucción retrospectiva se ha bloqueado. Reinicie el sistema para solucionar
el problema.
Š Si el valor R, L o A, P es superior a la mitad del campo de visión de visualización en
mm, no aparecerá la anotación de imagen R y L o A y P en las imágenes. Por ejemplo,
si el DFOV es 10 cm y el valor R es 56 mm, la anotación de imagen será RR. Para
evitar que esto ocurra, use un valor R-L o A-P inferior a la mitad del DFOV en mm.
Š Puede ser posible confirmar una prescripción de reconstrucción retrospectiva con
posiciones inicial y final de reconstrucción que generen una interrupción de la
reconstrucción. Para evitarlo, modifique el espesor de imagen antes de cambiarla
de posición.

Gestión de reconstrucción
Š Las entradas de la cola Scout se pueden seleccionar en las entradas de la cola
Delete Retro (Borrar retrospectiva). Seleccione entradas de la cola Scout para
borrarlas sólo si está seguro de que no necesita que se reconstruya la imagen scout.
Š Antes de guardar o recuperar datos de exploración, asegúrese de que el sistema
está inactivo y que ninguna función de Archive (Archivar), Network (Red) o Filming
(Fotografiado) está activa. No debe activar ninguna otra función mientras no haya
concluido la operación de guardar o recuperar.
Š La función Recon Management (Gestión de la reconstrucción) puede bloquearse
al intentar abrir el menú. Para corregir el problema, si está explorando, finalice el
examen en curso y cierre el sistema y reinícielo.
Š Para anular una operación de guardar o recuperar datos de exploración, el botón
Cancel (Anular) se activará sólo después de haber guardado o recuperado el archivo
de exploración en curso. Un archivo de exploración helicoidal contiene una gran
cantidad de datos aunque se trate de un archivo de exploración, por lo que puede
tardar 30 minutos o más en guardarse. Es posible explorar pacientes mientras se
guardan o recuperan datos de exploración. Antes de empezar una operación de
guardar o de recuperar datos, asegúrese de que dispone del tiempo suficiente para
finalizarla.
Š La función de guardar o recuperar de datos de exploración está activa cuando
aparece un mensaje indicando que se está guardando o recuperando el archivo
de exploración.
Š Cuando guarde datos de exploración, después de finalizar la operación, seleccione
Restore Scan Files (Recuperar archivos de exploración) para comprobar que los
datos se han almacenado.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Volume Viewer (Opción)
Š Es posible que Volume Viewer no aparezca en el escritorio ExamRx (Prescripción del
examen). Esto sucede si vuelve al escritorio ExamRx rápidamente después de iniciar
Volume Viewer.
Š Es posible que Volume Viewer se bloquee. Esto se debe a una ventana de diálogo
oculta. Para evitar este problema, no alterne entre escritorios antes de que comience
a verse la construcción del modelo en Volume Viewer.
Š Es posible que un modelo 3D no presente todos los datos al visualizarse inicialmente.
Haga rotar ligeramente el modelo para ver de nuevo todos los datos en 3D.

CT Perfusion 2, 3 o Neuro en la consola del operador –


Opción en venta
Š No se pueden guardar archivos TIFF de gráficos e imágenes ya que la consola
del operador carece de disquetera.
Š El panel de control CT Perfusion se puede visualizar en el escritorio en curso si
CT Perfusion se lanza desde el Browser y se cambia el escritorio antes de que las
pantallas de CT Perfusion se visualicen por completo.
Š No utilice los datos adquiridos con la función Expanded CT HU (HU de CT ampliada)
activa en una estación de trabajo Advantage Windows. Los resultados serán
inferiores a los previstos. Desactive la función Extended CT HU para todos los
estudios que se utilizarán para el procesamiento de estudios de CT Perfusion.
Š El número de la ROI aumenta en 2 para las ROI guardadas y cargadas de nuevo
para el examen.
Š Al fotografiar a partir de un puerto de vista de pantalla dividida, la imagen que se
fotografía aparecerá rápidamente en un puerto de vista completo. Esto se hace
para conservar la resolución de la imagen para el fotografiado.
Š Si las ROI se guardan como parte del examen y que el examen se edita de nuevo,
las ROI no serán válidas para volver a cargarlas en el examen.
Š No se pueden guardar archivos TIFF de gráficos e imágenes, puesto que la consola
del operador carece de disquetera.
Š Configure la escala de colores en escala de grises para las imágenes de Screen Save
(Capturar pantalla) si va a transferirlas a otra estación, como PACS, para mejorar la
calidad de las mismas.

CT Colon (Opcional)
Los protocolos CTC y Disección virtual no disponen de las funciones Rotar y Trasladar.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-13


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
SmartScore pro – Opción en venta
Š En el caso de sistemas basados en BrightSpeed Excel, BrightSpeed Edge y
BrightSpeed Elite, las velocidades de rotación de 0,8 y 0,5 segundos únicamente son
válidas para la sincronización prospectiva.
Š En el caso de sistemas BrightSpeed Excel Select, BrightSpeed Edge Select y
BrightSpeed Elite Select, las velocidades de rotación de 0,8 segundos únicamente
son válidas para la sincronización prospectiva.
Š Si hay una barra inversa ( / ) en el ID de paciente para exámenes SmartScore,
no se imprimirá el informe de paciente ni se guardará en un disquete.
Š Si no puede acceder al botón Confirm (Confirmar), seleccione el botón Gating
(Sincronización), desactive la sincronización y haga clic en Accept (Aceptar).
Seleccione de nuevo el botón Gating, active la sincronización y haga clic en Accept.
Ahora debe aparecer el botón Confirm. Si esto le sucede, póngase en contacto con
su representante técnico local para que investigue las causas.

Advanced Vessel Analysis (Opción)


Š Por defecto, AVA cambia a la vista inferior en lugar de la anterior después del
procesamiento AVA. Utilice los botones de la región anatómica para cambiar
la vista a anterior.
Š La vista lumen de AVA puede mostrar líneas onduladas durante la rotación.
Una vez finalizada la rotación, la visualización se actualiza.

Dentascan
No utilice la gama del número de TC ampliada para imágenes que se van a procesar en
Dentascan. Esta aplicación no es compatible con la gama del número de TC ampliada.

BMD
No utilice la gama del número de TC ampliada para imágenes que se van a procesar
en BMD en un sistema Advantage Windows o Mindways. Estas aplicaciones no son
compatibles con la gama del número de TC ampliada.

CardIQ Snapshot – Opción comprada


Š Si una derivación se cae durante la adquisición, la anotación de ritmo cardiaco
no será fiable para la parte de la adquisición realizada después de la caída de la
derivación. Las imágenes reconstruidas para la adquisición completa utilizando
la función segmento de instantánea mostrarán el ritmo cardiaco correcto para el
periodo durante el cual las derivaciones estaban conectadas, y a continuación se
mostrarán las imágenes no sincronizadas seguidas de las imágenes anotadas con
un ritmo anormalmente alto en el punto en que se cayeron las derivaciones.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-14


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si el botón Gating (Sincronización) aparece en rojo y el ritmo cardiaco es visible, lo
más probable es que se deba a una conexión suelta del cable en el conector en el
monitor del ECG o el escáner. Asegúrese de que el ritmo cardiaco aparezca antes
de iniciar la exploración scout.
Š La anotación CardIQ de segmento de instantánea no aparece en las imágenes
visualizadas en la estación de trabajo Advantage Windows. El ritmo cardiaco medio
y el porcentaje del intervalo R-R no se verán. El tipo de exploración helicoidal
cardiaca llevará la anotación axial.
Š Las imágenes de Segmento de foto pueden transferirse por red a un sistema PACS.
Sin embargo, debido a un error en el encabezamiento DICOM, pueden recuperarse
del sistema PACS PathSpeed de GE, pero la anotación de imagen será incorrecta.
Š Los protocolos Multifases de Vessel Analysis y Heart MP no cargan las imágenes
correctamente. En primer lugar, cargue las imágenes utilizando el protocolo Tree MP
y, a continuación, seleccione un nuevo protocolo y modifique el protocolo deseado.
Š La vista Lumen mostrará el mensaje “Hit space bar to display high resolution view”
(Pulse la barra espaciadora para abrir la vista de alta resolución). Esto será necesario
con vistas de 15 mm o menos.
Š Los valores de WW y Wl de las vistas MIP de la función Screen Save (Capturar
pantalla) pueden no tener un contraste correcto. Ajuste los valores WW y WL para
mejorar la imagen.
Š El fotografiado por lotes no imprime las imágenes en el protocolo Eje corto cardiaco.
Debe imprimir estas imágenes manualmente.
Š Los protocolos de disposición se deben crear con conjuntos de datos cardiacos
de una fase. Una vez creados, se pueden utilizar con conjuntos de datos cardiacos
multifases.

Transferencia automática
Es posible que no pueda usar la función Auto Transfer (Transferencia automática) con
una serie si selecciona [Next Series] (Serie siguiente) y [Create New Series] (Crear serie)
después de prescribir una exploración scout, pero sin ejecutarla, es decir, si selecciona
pausa y volver a la edición de la vista.

Visualización (Se aplica a la visualización


ExamRX e Image Works)
Š En algunos casos, es posible que los Browsers de Exam Rx List Select e Image Works
no incluyan un examen, una serie o una imagen. Esto puede ocurrir después
de un corte de la alimentación eléctrica al sistema o si la base de datos se está
actualizando muy lentamente. No es necesario volver a explorar al paciente.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-15


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Realice las operaciones siguientes:
– Escriba el examen, la serie o la imagen en la línea de acelerador para
ver la imagen.
– Seleccione otro examen en el Browser para actualizarlo.
– El Browser puede actualizarse al cabo de unos instantes.
– Reinicie el sistema.
– Si se ha producido un fallo de alimentación, puede ser necesario una segunda
reiniciación.
Š Puede que el Browser se actualice lentamente para reflejar las imágenes de Screen
Save (Guardar pantalla) creadas en un examen. Si el Browser no enumera las
imágenes de Screen Save, espere a que aparezcan. Esto puede tardar hasta
15 minutos, si se estaba realizando una comprobación y una recuperación
automáticas de la base de datos mientras se creaban las imágenes de Screen Save.
Š En general, debe esperar a que finalice la operación de visualización antes de
introducir otro comando.
Š Con el sistema configurado en francés o alemán, si se introduce una coma en
aumento explícito, por ejemplo, 2,3, ésta no se interpreta como un decimal. El factor
de aumento se aplica sin el decimal. Si se escribe 2,3, la imagen sólo tendrá un
aumento de 2X, no de 2,3X. Para designar un decimal y aplicar el aumento correcto,
introduzca siempre un punto.
Š Las líneas de referencias cruzadas se visualizarán de forma incorrecta si selecciona
Sort by image location (Ordenar por ubicación de imagen). Antes de visualizar las
líneas de referencias cruzadas, asegúrese de que ha seleccionado Sort by number
(Ordenar por número).
Š Puede que las líneas de referencia cruzada no aparezcan en algunas combinaciones
de DFOV y centro RAS. Los centros RAS al borde del DFOV y los DFOV pequeños
presentan este problema. Si desea ver las líneas de corte, reconstruya
retrospectivamente las imágenes con un DFOV más amplio.
Š La anotación en la imagen se puede superponer o no estar completamente visible
si se escriben los 32 caracteres del nombre del paciente en las imágenes de 3D,
Navigator, Reformat, formatos MID y DentaScan.
Š Las páginas Text (Texto) y Series (Serie) sólo muestran 24 caracteres para el nombre
del paciente.
Š Las páginas de Text no muestran caracteres de otros idiomas escritos mediante la
tecla ALT GR.
Š Los valores de ROI y STD deviation (Desviación estándar) pueden aparecer como cero
después de aplicar el zoom a una imagen con una ROI visualizada. Esto se debe al
píxel parcial incluido en la ROI. Ajuste el tamaño de la ROI para que incluya píxeles
completos y vuelva a calcularla.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-16


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Si el cursor del ratón está sobre el Film composer, no es posible escribir texto en la
línea del acelerador.
Š Al activar el modo de mayúsculas, algunas combinaciones o E/S/I no aparecen
en la imagen. Para seleccionar mediante la línea del acelerador un examen, una
serie y una imagen cuando el modo de mayúsculas está activado, utilice el siguiente
formato: por ejemplo, para seleccionar el examen 576, la serie 2 y la imagen 3,
escriba E576 2 3 en la línea del acelerador.
Š La selección de una serie o una imagen del examen puede fallar por segunda vez
después de haber visualizado la serie o la imagen. Si la serie o la imagen no aparece,
seleccione las imágenes deseadas en el Browser.
Š La ubicación de la imagen observada en el escáner puede diferir de aquella
observada en un sistema AW 3.1 para las imágenes anguladas. BrightSpeed indica
que la ubicación de la imagen es el isocentro de la imagen. AW 3.1 indica que la
ubicación de la imagen es el centro de la imagen para la imagen. Con las imágenes
anguladas, existirá una diferencia en el número de posición, proporcional a la
distancia de desviación multiplicada por el seno del ángulo de inclinación.
BrightSpeed puede definir la ubicación de la imagen como su centro usando la
función Report Cursor (Cursor de informe).
Š El modo de reconstrucción Plus no está anotado en Series Text Page (Página de texto
de la serie). Para más información sobre la anotación en el modo Plus, consulte las
anotaciones de imágenes.
Š Un gráfico de anotación del usuario activo no fotografiará el cuadro ni la flecha
visualizada en la pantalla.

Pantalla de prescripción del examen


Š La visualización puede reiniciarse por sí misma tras un fallo del programa. Puede
que la visualización se detenga o no acepte la comunicación con el ratón. Espere
algunos segundos y la visualización se reiniciará automáticamente. Deberá volver
a seleccionar las imágenes con las que desea trabajar.
Š Puede que la MIROI emergente aparezca pero no funcione. Esto ocurre si una
ventana Auto View (Vista automática) o Cross reference (Referencia cruzada) está en
primer plano (borde azul). MIROI no es válida en este tipo de puertos de visualización.
Coloque una ventana Free (Libre) o Auto Link (Enlace automático) en primer plano
y vuelva a seleccionar el botón MIROI para continuar.
Š Cualquier Report Pixel (Píxel de informe) o MIROI chart (Gráfico MIROI) que no sea
de Screen save (Capturar pantalla), pero que se haya fotografiado, indicará el valor
de Exam Series (Serie de examen) e Image (Imagen de examen) como 1000/1/1 en el
icono del Film composer si se ha seleccionado E/S/I. El número de examen del
paciente aparece correctamente en la imagen fotografiada.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-17


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š La selección de una imagen desde la línea del acelerador no funciona si el puerto de
vista primario contiene un trazado MIROI o un gráfico de píxeles de informe. Utilice
List Select (Lista de selección) para visualizar una nueva imagen.
Š Todos los comandos aceleradores introducidos para los niveles de anotación de
Series Binding (Asociación de series) para la visualización o el fotografiado se
guardan como valores por defecto.
Š Es posible que la visualización de la prescripción del examen se bloquee. Para
solucionarlo, en algunos casos bastará con cambiar al escritorio Image Works
y volver a Exam Rx. Si esto no funciona, reinicie el sistema.
Š Es posible que la pantalla muestre el recuadro de diálogo Print Series (Imprimir serie)
y que se bloquee al cambiar entre las disposiciones y utilizar la bola trazadora. Esto
puede bloquear el cursor. Es preciso apagar y encender el sistema para solucionar
este problema.
Š Es posible que la bola trazadora no logre iniciarse correctamente al inicio del
sistema. Intente reiniciar el sistema de nuevo para solucionar este problema.
Š No se puede acceder a las imágenes reconstruidas con la reconstrucción prioritaria
en el puerto de vista Auto Link (Enlace automático). Para volver a visualizar estas
imágenes, abra de nuevo estas series.
Š Es posible que MIROI no pueda generar un gráfico si selecciona Anterior/Siguiente
mientras ejecuta la función MIROI. Abra otra vez las series y comience de nuevo.
Š Con el hojeado activado (P en la esquina inferior izquierda de la imagen), la bola de
seguimiento puede ajustar la anchura y nivel de ventana en otros puertos de vista.
Asegúrese de que la imagen tiene en nivel de ventana correcto antes de
fotografiarla.
Š Es posible que el ratón no realice la función de recorrido aunque esté configurado
para ella. Puede que necesite reiniciar el sistema para solucionar este problema.
Š Es posible que la visualización se bloquee al seleccionar un objeto 3D en el browser
de Seleccionar lista. Al seleccionar un objeto 3D, es necesario seleccionar 3D en el
menú del Browser.
Š Es posible que no se vean las imágenes después de cambiar entre las
presentaciones AutoView y Review. Esto se debe a una reiniciación del proceso de
visualización. Abra de nuevo las imágenes deseadas en los puertos de visualización
para continuar.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-18


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Visualización de Image Works
Š Los ajustes WW y WL sólo se mantienen en las imágenes seleccionadas
individualmente si se utiliza el botón central del ratón. Si se utiliza la línea del
acelerador o las predefiniciones, todas las imágenes se actualizan sin importar si
están en el plano primario o el secundario.
Š Se aplican todos los comandos aceleradores introducidos para los niveles de
anotación de Series Binding (Asociación de series), la visualización o el fotografiado,
pero no se mantienen si se cierra el Viewer. Para guardar los ajustes como valores
por defecto, use la opción User Preferences (Preferencias del usuario) del Viewer.
Š La imagen de referencia puede seleccionar la serie scout incorrecta, es decir, una
serie scout distinta de a partir de la cual se prescribieron las imágenes, si hay más de
una serie scout. Si se selecciona la serie scout incorrecta, coloque el puerto de vista
de la imagen de referencia en el enfoque primario y escriba el número de la serie
correcto en la línea del acelerador.
Š Los valores de anchura y nivel de ventana no indican el valor almacenado definido
en el Viewer cuando se usa +/- series. El nivel de ventana usado es el mismo que el
de la última serie visualizada.
Š Las imágenes creadas en Add/Sub (Añadir/sustraer) se visualizan con los valores
WW (anchura) 4.098 y WL (nivel) 1.024.
Š Si se selecciona el hojeado mientras el sistema está en el modo de comparación,
el puerto de vista superior izquierdo se vacía. Vuelva al Browser, seleccione la serie
deseada para el hojeado y reinicie el Viewer.
Š Las entradas en la línea del acelerador de comandos para E/S/I no funcionan
correctamente. Siempre se muestra la primera imagen de la serie, en lugar de la
imagen solicitada en la serie.
Š La numeración de la línea Cross Reference (Referencia cruzada) situada en la parte
superior de una exploración sagital scout puede indicarse en “offset”.
Š Las nuevas funciones del escritorio User Preferences (Preferencias de usuario) de
Image Works no están traducidas.
Š Es posible que el enfoque principal cambie si la barra espaciadora se selecciona
varias veces al introducir los comandos en la línea del acelerador. Asegúrese
de que el enfoque principal de la imagen es correcto.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-19


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Modificación de los datos del paciente
Š El sistema se puede bloquear si se inicia el comando Edit Patient (Editar paciente)
mientras una de las siguientes operaciones está en curso:
– La recepción por red
– La reconstrucción prospectiva o retrospectiva
– La recuperación de un archivo
Para evitarlo, realice las funciones de edición de un paciente cuando el sistema
no esté realizando ninguna función de recepción por red, de reconstrucción o de
recuperación de un archivo.
Š La edad del paciente puede aparecer como cero en la edición de sus datos, incluso
si se escribió una fecha de nacimiento. Escriba de nuevo la fecha de nacimiento,
y la edad del paciente se calculará automáticamente.
Š Si hay números de acceso duplicados, la función Edit Patient Data
(Editar datos de paciente) no permitirá modificar el examen.
Š Si hay un espacio al principio o al final del hospital, se producirá un error de la
función Edit Patient Data. Póngase en contacto con el técnico para actualizar el
nombre del hospital correctamente en la reconfiguración del sistema.

FOTOGRAFIADO
Š Es posible que los botones de control Images (Imágenes) o AutoFilm (Fotografiado
automático) no aparezcan en el puerto de vista AutoFilm. Esto puede suceder al
pasar de un escritorio a otro. Para ver las imágenes, cambie a otra pantalla de
AutoView (Vista automática) y vuelva a la pantalla deseada.
Š No permita que el puerto de vista cree copias de seguridad de las imágenes que
va a fotografiar. Inicie AutoFilm (Fotografiado auto) tan pronto como sea posible
para avanzar al mismo tiempo que las fotografías.
Š Es posible que cualquiera de los botones de control de AutoFilm se active al situar
el cursor encima del botón y seleccionar la barra espaciadora. Para evitar este
problema, sitúe el cursor en el puerto de vista AutoFilm sólo cuando sea necesario.
Š Es posible que el fotografiado automático no funcione. Puede suceder cuando la
selección del puerto de vista de AutoFilm (Fotografiado automático) muestra que
está activo y que el estado del fotografiado automático muestra que está en pausa.
Para reanudar el fotografiado, haga clic en el botón [Pause] (Pausa) en el puerto de
vista AutoFilm y seleccione [Start New Sheet] (Iniciar nueva hoja) o [Continue Same
Sheet] (Continuar en la misma hoja).
Š Los ajustes de la imagen, tales como WW WL y girar/rotar, zoom y desplazar no
se conservan en todas las imágenes cuando se lanza la impresión de la serie con la
tecla F4 desde el formato de puerto de vista MID. Utilice el puerto de vista de tamaño
512 para iniciar la impresión de la serie con la tecla F4.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-20


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š Para iniciar la impresión de la serie con la tecla F4, utilice el puerto de vista de
tamaño 512. Es posible que la función AutoFilm (Fotografiado automático) se
detenga y el botón Continue Same Sheet (Continuar fotografiado) aparezca activo,
pero no reanude el fotografiado. Use Manual Film (Fotografiado manual) para
finalizar el fotografiado del examen y reinicie el sistema antes de iniciar otro
examen.
Š Si usa la tecla F1 para fotografiar la ROI de página de texto, la página de texto de
examen y la página de texto de serie, las páginas de texto se fotografiarán en el
último film composer (creador de fotografías) seleccionado en la ventana emergente
para la página de texto. Use las opciones de fotografiado de la pantalla de página
de texto para fotografiar la información visualizada.
Š Puede aparecer el mensaje “Film formatting in progress. Please retry” (Formateo de
película en curso. Inténtelo de nuevo). cuando fotografía al Film Composer manual
si el sistema está ocupado con otras operaciones tales como reconstrucción, trabajo
en red, fotografiado automático y exploración. Inténtelo de nuevo cuando el sistema
esté desocupado. Es posible que necesite reiniciar el sistema para continuar.
Š Puede que AutoFilm no muestre las imágenes si tiene problemas para reconstruirlas
o si éstas no han podido instalarse en la base de datos. Esto también puede ocurrir
si un examen voluminoso no ha reconstruido todas sus imágenes y se inicia la
exploración de un nuevo examen. Si AutoFilm no logra mostrar las imágenes,
aparecerá el recuadro siguiente.
–Exam 100
–Series 2
–Cannot find 10 images (Imposible encontrar 10 imágenes)
–Skip Missing images (Omitir las imágenes que faltan) Continue (Continuar)
Cancel Film Series (Anular el fotografiado de la serie)
Š Se presentan tres soluciones:
1.Omitir las imágenes faltantes ignora las imágenes que el fotografiado
automático no puede encontrar. Por ejemplo, si esta función ha
fotografiado las imágenes 1-10 y un mensaje le indica que faltan 10
imágenes, al seleccionar la opción Skip Missing Images, el fotografiado
automático iniciará de nuevo el fotografiado en la imagen 21.
2.Continuar vuelve a buscar las imágenes; si no las encuentra, el mensaje
aparece de nuevo. Antes de seleccionar la opción continuar, compruebe
que la reconstrucción está activa, que las imágenes se han reconstruido,
que las imágenes faltantes no están suspendidas o en pausa en la cola de
reconstrucción y que las imágenes se pueden visualizar. Si las imágenes
están suspendidas o en pausa en la cola de reconstrucción, desactive la
suspensión o reinicie la reconstrucción para reconstruir las imágenes
antes de seleccionar la opción continuar.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-21


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
3.Cancel Film Series (Anular el fotografiado de la serie) anula el Fotografiado
automático para la serie tratada por la función Auto Film (Fotografiado
automático). Debe imprimir estas imágenes manualmente.
Si el mensaje aparece porque ha empezado un examen mientras al examen anterior
aún le quedaban imágenes por reconstruir, seleccione Continue (Continuar) y, a
continuación, seleccione Pause AutoFilm. Reanude el fotografiado automático
cuando se hayan reconstruido las imágenes y series del examen anterior.
Š Al prescribir un factor de aumento para el fotografiado automático de las imágenes
scout, si la imagen scout es mayor de 500 mm, use un factor de aumento inferior a 1
para ver la imagen scout completa.
Š Al seleccionar confirmar para la exploración, es posible que aparezca el Film
composer manual si éste se había transformado en icono desde la parte superior
derecha de su ventana.
Š Se recomienda ejecutar Print Series (Imprimir serie) desde un solo escritorio.
Š Se recomienda resolver lo antes posible cualquier entrada que esté en pausa en la
cola.
Š Print Series (Imprimir serie) puede hacer una pausa automática si el sistema está
saturado.
Š Si selecciona Anonymous Patient (Datos anónimos) para un examen que tiene el
fotografiado automático activo, es posible que el sistema no consiga establecer las
referencias cruzadas de los cortes en la imagen scout. Si necesita aplicar la opción
Anonymous Patient para series que están aún activas en el fotografiado automático,
espere a que éste finalice antes de proseguir con Anonymous Patient.
Š Para instalar modelos SMPTE, seleccione lo siguiente. Para visualizar las imágenes
después de haberlas instalado, puede seleccionarlas en el Browser de Image Works
o la List Select (Lista de selección) en Exam RX (Prescripción de examen). Las
imágenes se indican como Exam 1000, y el nombre del paciente como SMPTE.
– Haga clic en el escritorio Service (Servicio).
– Haga clic en [Diagnostics] (Diagnósticos).
– Haga clic en [Display Processing] (Procesamiento de visualización).
– Seleccione [Install SMPTE Image] (Instalar imagen SMPTE).
Š Se fotografiará una anotación completa en vez de una parcial si utiliza F3 (Film MID)
en el escritorio Image Works al seleccionar la anotación completa.
Š Es posible que se cambie el formato de un protocolo y que un mensaje indique
que el formato se ha modificado porque el existente no era válido. Antes de iniciar
la exploración, compruebe en la configuración de fotografiado automático que el
formato es el correcto.
Š Para obtener una visualización de imágenes múltiples (MID) en AutoFilm, puede
aplicar filtros, escala de grises y valores de orientación a la imagen del puerto de
vista superior izquierdo. Para una serie formada por un número impar de imágenes,
estas funciones se aplican sólo al primer grupo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-22


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Red
Š Las imágenes BrightSpeed no se transfieren si se utiliza el protocolo Advantage Net.
Para enviar imágenes BrightSpeed, utilice siempre el protocolo DICOM.
Š Las imágenes de BrightSpeed no se pueden enviar a HiLight Advantage, HiSpeed
Advantage ni a la consola CT Independent. Estos sistemas no son compatibles
con la recepción DICOM.
Š Es posible que ciertas estaciones de trabajo de otros fabricantes no reciban las
imágenes scout de BrightSpeed. Esto se debe al tamaño de la matriz de las imagen
scout. Estas estaciones no admiten matrices de recepción superiores a 512. Puesto
que algunas imágenes scout de BrightSpeed tienen matrices superiores a 512, para
recuperar la imagen scout en la estación de trabajo, aplique la función Screen save
(Capturar pantalla) a dicha imagen y transfiera la captura de la imagen a la estación
de trabajo.
Š Si consulta un sistema BrightSpeed desde un sistema CT/I o Advantage Windows en
Advantage Net, sólo aparecen los exámenes con imágenes en formato Advantage,
no los exámenes de BrightSpeed. Para consultar un sistema BrightSpeed, use
siempre el protocolo DICOM.
Š Las imágenes scout laterales visualizadas en un sistema AW 3.1 aparecen
inicialmente con una rotación de cero, aunque deben aparecer con una rotación de
270 grados. Gire la imagen hacia la izquierda, escribiendo el comando rl en la línea
de comandos para visualizar la scout en el formato deseado.
Š Las imágenes enviadas por red a una estación Advantage Windows 3.1 con una
versión del programa anterior a la 3.1_07, muestran un DFOV inferior al visualizado
en el escáner. Se debe a que AW no tiene en cuenta los píxeles situados por debajo
del borde del enfoque del puerto de vista.
Š Las imágenes enviadas por red a una estación Advantage Windows 3.1 no llevan
las anotaciones de:
– Número de acceso
– Fecha de nacimiento
– El modo de reconstrucción 4i, 2i o 1i en imágenes axiales, axiales retrospectivas
o axiales reformateadas
– El tipo de serie en imágenes retrospectivas
– La velocidad de la mesa en imágenes helicoidales
– Las imágenes llevan la anotación +C cuando se usa el contraste oral. Vea la Series
Text Page (Página de texto de la serie) para comprobar si se ha usado el contraste
intravenoso.
– La anotación de CardIQ para el valor BPM y el porcentaje del intervalo R-R y el tipo
de exploración llevarán la anotación axial.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-23


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Š El número de imágenes indicado en una serie puede ser erróneo en el Browser
remoto al realizar una consulta desde una estación AW o CT/I.
Š Cuando las imágenes se envían por red a un sistema Advantage Windows 1.2, 2.0
o 3.1, los tipos de series pueden indicarse de forma distinta a la que aparece en el
sistema BrightSpeed.
Š Los exámenes con caracteres suecos, alemanes o franceses en cualquier casilla
de Patient Info (Datos del paciente) no se transfieren a los sistemas Advantage
Windows.
Š Cuando utilice un protocolo DICOM, escriba el nombre de la estación remota
haciendo la diferencia entre mayúsculas y minúsculas para que corresponda
exactamente al original. De lo contrario, aparecerá un mensaje de error de conexión.
Š Se recomienda resolver lo antes posible cualquier entrada que esté en pausa en la
cola.

Gestión de imágenes
Š Elimine imágenes mientras el escáner está inactivo. De este modo se garantiza la
reconstrucción, la visualización y la instalación de todas las imágenes en la base
de datos.
Š Es posible que no pueda suprimir los exámenes que tienen series SmartStep.
Es posible eliminar por completo el examen tras reiniciar el sistema.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) B-24


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Apéndice C
Mensajes para el operador

Introducción
En este apéndice se enumeran los mensajes del usuario que aparecen en la interfaz del
usuario. Estos mensajes se muestran en una o más de las siguientes áreas
Figura C-1 Cuadro de diálogo emergente de atención

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Figura C-2 Área de información Real Time (Tiempo real) de la pantalla de progreso de la
exploración en el monitor izquierdo

Real Time
Información Area
(Área información
en tiempo real)

Figura C-3 Barra de mensaje OC en la pantalla View/Edit (Ver/Editar) del monitor izquierdo

Barra de mensaje OC

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Figura C-4 Área de mensajes del área de estado de la función en el monitor derecho

Message Area (Área de mensajes)

En la siguiente tabla se enumeran los mensajes.


Cuadro C-1 Mensajes de advertencia

Operator Message Translation


Your patient orientation has changed from the La orientación del paciente ha cambiado
previous series. Please verify or change the con respecto a la serie anterior. Compruebe
orientation if needed. o cambie la orientación si ello es necesario.
Se ha cancelado u omitido el calentamiento
del tubo.
Tube Warm-up has been cancelled or skipped.
El valor de mA máximo permitido se limitará para
Maximum mA allowed will be limited for this
este examen.
exam.
El punto focal pequeño se limitará a 250 mA.
Small focal spot will be limited to 250 mA.
El punto focal grande se limitará a 500 mA.
Large focal spot will be limited to 500 mA.
Seleccione End Exam (Finalizar examen) y ejecute
Select End Exam and run Tube Warm-up from
el calentamiento del tubo desde Daily Prep
Daily Prep to enable the full mA range capability.
(Preparación diaria) para activar la capacidad del
rango de mA completo.
El punto de referencia de la mesa ha cambiado.
The table landmark has been changed. This Esto cambia la ubicación de todas las
changes the location of all scans you have exploraciones que haya prescrito. Vuelva
prescribed. Double check all scans locations a revisar todas las ubicaciones de las
before you start scanning. exploraciones antes de comenzar las
exploraciones.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-3


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation

WARNING: This series contains one or more ADVERTENCIA: Esta serie contiene uno o varios
groups with multiple scans at the grupos con varias exploraciones en
same tomographic plane, i.e. same el mismo plano tomográfico, es
location. Minimum diagnostic delay is decir, en la misma ubicación. La
seconds ± the time of a monitor scan. demora del diagnóstico mínima es
segundos ± el tiempo de una
Do you wish to continue?
exploración del monitor.
¿Desea continuar?

WARNING: This series contains one or more ADVERTENCIA: Esta serie contiene uno o varios
groups with multiple scans at the grupos con varias exploraciones en
same tomographic plane, i.e. same el mismo plano tomográfico, es
location. Temporal interval for decir, en la misma ubicación.
images exceeds 3 seconds. Use of this El intervalo temporal de las
data for processing of CT Perfusion imágenes supera los 3 segundos. El
maps may contain errors in the uso de estos datos para procesar
functional information. mapas de CT Perfusion puede
contener errores en la información
Do you wish to continue?
funcional.
¿Desea continuar?
La opción de biopsia ha desactivado automA.
Biopsy has disabled automA. Please verify or
Compruebe o cambie el valor de mA si ello es
change the mA as needed.
necesario.
The dose for the new scan is greater than the La dosis de la nueva exploración es superior
maximal possible value. Do you wish to continue? al valor máximo posible. ¿Desea continuar?
Se está usando un tubo no reconocido; la
dosis puede variar. La información de la dosis
Unrecognized tube in use - Dose may vary. The
publicada se calcula tomando como base
reported dose information is calculated based on
las observaciones empíricas de los sistemas
empirical observations of systems with GE
equipados con tubos fabricados por GE Medical
Medical Systems tubes.
Systems.
GE cannot assure the accuracy of reported dose
GE no puede garantizar la exactitud de la
information for any configurations that include
información de la dosis publicada en ninguna
tubes other than GE Medical Systems tubes.
configuración que incluya tubos no fabricados por
GE Medical Systems.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-4


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
El detector no posee la temperatura adecuada;
The detector is not at the proper temperature
espere aproximadamente unos minutos hasta que
please allow approximately minutes for the
el detector alcance la temperatura adecuada.
detector to come to temperature.
Si desea continuar con esta exploración,
If you wish to proceed with this scan select the
seleccione el botón “OK” (Aceptar); sin embargo, la
"OK" button, however IQ maybe degraded
calidad de la imagen puede reducirse e incluso
including image artifacts.
pueden aparecer artefactos en la imagen.
AutoMa ha sido desactivado. Puede volver
AutoMa has been disabled. It can be enabled
a activarse una vez que la orientación del paciente
again once patient orientation matches with that
coincida con la de la última serie
of the last scout series.
de reconocimiento.
Los valores de mA prescritos para el Grupo % son
The prescribed mAs for Group % is greater than
superiores a los límites de los valores de
mAs limit for this tube, decrease mA to mA.
mAs de este tubo; disminuya mA a mA.
The scan database is corrupted. La base de datos de exploración está dañada.
If you continue to use the system you might Si continúa usando el sistema, puede los daños
propagate the corruption. aumenten.
Please shutdown and restart the system in order Apague y reinicie el sistema para recuperar
to automatically recover the database. automáticamente la base de datos.
Please confirm that there is no beam obstruction. Confirme que el haz no está obstruido.
La prueba de comprobación diaria de la calidad de
The Daily Image Quality Check Test has detected
la imagen ha detectado que existe una condición
a condition that may result in an image with
que puede ocasionar que se cree
unacceptable image quality.
una imagen con una calidad inaceptable.
Please call GE Service and request a more
Llame al servicio técnico de GE y solicite una
thorough evaluation of your system's condition.
evaluación más exhaustiva del estado del sistema.
Se encontraron varias entradas de paciente.
Multiple patient entries are found. Please select
Seleccione el paciente adecuado de la pantalla
the appropriate patient from the Select Schedule
Select Schedule Patient (Seleccionar paciente
Patient screen.
programado).
Error al adquirir hardware de exploración.
Esto probablemente se debe a que:
Failed to Acquire Scan Hardware. • Se ha iniciado un nuevo paciente en la pantalla
This is probably because:
de prescripción del examen
• New Patient is started in the ExamRx screen, or
• Otra herramienta ya está realizando la
• Some other tool is already scanning, or
exploración
• The application firmware is not downloaded to
• El firmware de la aplicación no se ha
SBC, or
descargado en SBC
• Some other problem with the scan hardware.
• Algún otro problema con el hardware
Please correct the problem and try again.
de exploración.
Corrija el problema y vuelva a intentarlo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-5


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
Error de comunicación del control manual:
Held Control Communication Failure:
Se ha detectado algún tipo de error de
There has been some communication error
comunicación en la unidad de control manual.
detected for the Hand Held Control Unit. Please
Revise la conexión y vuelva a confirmar la
Check the Connection and reconfirm Rx.
prescripción.
Se produjo un restablecimiento del firmware.
Firmware reset occurred. Please wait until reset is Espere hasta que se complete el restablecimiento.
completed. Para continuar, es posible que tenga que
To continue, you may have to reset the landmark. restablecer el punto de referencia. Sin embargo, es
However, the new landmark could be different posible que el nuevo punto de referencia difiera
from the previously set landmark. con respecto al punto de referencia establecido
anteriormente.
Se produjo un restablecimiento del firmware
Firmware reset occurred during scanning. The durante la exploración. No puede completarse
current exam cannot be completed. You may el examen actual. Puede obtener información
obtain information on completed scans by de las exploraciones completadas volviendo a
returning to view/edit. View/Edit (Ver/Editar).
Please select end-exam when ready. New-patient Seleccione la opción End Exam (Finalizar examen)
button will be available when the firmware reset cuando esté listo. El botón New Patient (Nuevo
is complete. paciente) estará disponible cuando se complete el
restablecimiento del firmware.
La prueba automática de reconstrucción ha
Recon Self Test detected reconstruction errors.
detectado errores de reconstrucción.
No podrá realizar exploraciones porque no hay
You will not be able to scan because no
disponible información sobre las calibraciones.
calibration information is available.
Pruebe a presionar |End Exam| (Finalizar examen) y
Try pressing |End Exam| followed by |New Patient|.
luego |New Patient| (Nuevo paciente). Esto hará
This will cause ScanRx to attempt to read the
que la prescripción de la exploración intente volver
calibration database again.
a leer la base de datos de calibración.
Cardiac hardware is malfunctioning and has El hardware cardiaco no funciona correctamente y
been disabled. se ha desactivado.
Please check the connections and re-enable Revise las conexiones y vuelva a activar la sección
gating on the View/Edit screen. de impulsos en la pantalla View/Edit (Ver/Editar).
No se puede realizar la exploración con selección
Can't perform cardiac gated scan.
de impulsos cardiaca.
Cardiac hardware is malfunctioning and has
El hardware cardiaco no funciona correctamente y
been disabled.
se ha desactivado.
Please check the connections and re-enable
Revise las conexiones y vuelva a activar la sección
gating on the View/Edit screen.
de impulsos en la pantalla View/Edit (Ver/Editar).

WARNING: Please remove any obstruction in the ADVERTENCIA: Quite cualquier obstrucción que
path of the beam. exista en la trayectoria del haz.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-6


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation

WARNING: Converter boards have changed. ADVERTENCIA: Han cambiado las tarjetas del
Please first run DAS Gain Cal before convertidor. En primer lugar,
running Collimator Cal. ejecute la calibración de ganancia
DAS antes de ejecutar
la calibración del colimador.

WARNING: Collimator Cal failed but scanning can ADVERTENCIA: Se ha producido un error en la
be done with the pre-existing valid calibración del colimador pero la
calibration. exploración puede realizarse con la
calibración válida preexistente.
If this error repeats over several days
call service. Fast Cal continues Si este error vuelve a repetirse
varios días, llame al servicio
técnico. La calibración rápida
continúa.

WARNING: Clever Gain Air Calibration failed to ADVERTENCIA: Error en la calibración del aire de
get tracking Statistics. Tracking may ganancia inteligente al obtener las
have been turned off. estadísticas de seguimiento. Es
posible que se haya desactivado el
Exit Fastcal and try again. If this
problem persist, call service. seguimiento.
Salga de la calibración rápida
y vuelva a intentarlo. Si el
problema persiste, llame al
servicio técnico.

WARNING: Fastcal may not have been performed ADVERTENCIA: Es posible que la calibración rápida
within the last 24 hours. no se haya realizado
en las últimas 24 horas.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-7


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
¡Se ha demorado la generación de imágenes!
Image generation has been delayed! SmartPrep SmartPrep no puede continuar.
cannot continue. Se ha realizado una pausa en la exploración
Monitor phase scanning has been paused. de fase del monitor.
Please proceed to the scan phase by selecting Continúe con la fase de exploración seleccionando
the "Scan Phase" button at your discretion. para ello el botón “Scan Phase”
The SmartPrep clock continues to show the (Fase de exploración) según lo estime oportuno.
elapsed time since the contrast injection began. El reloj de SmartPrep sigue mostrando el tiempo
Use this clock to determine when to proceed to transcurrido desde que comenzó la inyección del
the scan phase. contraste. Use este reloj para determinar cuándo
continuar con la fase de exploración.
La comprobación de la ventana Mylar ha
The Mylar Window check has detected that the
detectado que la ventana no está limpia.
window is not clean.
Una ventana Mylar sucia puede afectar a la
A dirty mylar window may affect the calibration
calibración y ocasionar artefactos en las
and cause Image Artifacts. Please clean the mylar
imágenes. Limpie la ventana Mylar.
window.
Presione Continue (Continuar) para continuar con
Hit Continue to go on with FastCal without
la calibración rápida sin repetir la comprobación, o
repeating the check or hit Retry to repeat the
presione Retry (Reintentar) para repetir la
check and confirm that the mylar window is
comprobación y confirmar que
clean.
la ventana Mylar está limpia.
The DAS Gain Calibration has not been run since No se ha ejecutado la calibración de ganancia DAS
the DAS Converter boards were changed. porque cambiaron las tarjetas del convertidor DAS.
Please call the FE or GE Cares center for more Llame al centro FE o GE Cares para obtener más
information and help. información y ayuda.
It has been over 96 hours since the fastcal was Han transcurrido más de 96 horas desde que
done. se realizó la calibración rápida.
Zslope calibration fails robustness test. Please La calibración de Zslope no pasó la prueba de
call service. robustez. Avise al servicio técnico.
No se puede determinar si es necesario ejecutar la
calibración de Zslope en el modo automático
Unable to determine if need to run auto mode
debido a que se ha producido un error de acceso a
Zslope Calibration due to access to the
Fascal.cfg.
FastCal.cfg has failed.
Presione el botón [OK] (Aceptar) para continuar
Press the [OK] button to continue the Fastcal.
con la calibración rápida.
Please call service for Fastcal configure file
Llame al servicio técnico y solicite ayuda sobre
problem.
el archivo de configuración de la calibración
rápida.

WARNING: Scan Manager Configuration Has ADVERTENCIA: ¡La configuración del


Non-Patient Scanning Options administrador de exploración no
Enabled! tiene las opciones de exploración
sin paciente activadas!

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-8


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation

WARNING: Scan Manager Configuration Has ADVERTENCIA:¡La configuración del administrador


Beam Tracking Disabled! Scanner Is In de exploración tiene el seguimiento
High Dose Mode. del haz desactivado! El escáner se
encuentra en el modo de dosis alta.

WARNING: Gantry Balance Check must be ADVERTENCIA: Debe realizarse una comprobación
performed. del equilibrio del estativo.
Pressing OK will cause 2 automatic Si presiona OK (Aceptar),
gantry rotations with 1 minute se producirán 2 rotaciones
separations. automáticas del estativo con
Make sure Gantry is clear of all un intervalo de separación
obstructions and click OK. de 1 minuto.
The Gantry Balance check process Asegúrese de que el estativo
will take about 4 minutes. no tenga ninguna obstrucción
y haga clic en OK (Aceptar).

El proceso de comprobación del


equilibrio del estativo tardará
aproximadamente 4 minutos.
Se está ejecutando la comprobación del equilibrio
Gantry Balance Check is executing. This process
del estativo. Este proceso tardará
will take about 1 or 2 minutes.
entre 1 y 2 minutos.
Se ha detectado que el estativo no está
Gantry Imbalance Condition Detected. equilibrado.
Image Quality May Be Compromised. Puede reducirse la calidad de imagen.
Perform Gantry Balance or Call GE Service Realice el equilibrado del estativo o llame
al servicio técnico de GE.
Gantry is out of Balance. El estativo no está equilibrado.
Calibration is Aborted. Se ha anulado la calibración.
Call Service. Solicite asistencia técnica.
El software ha detectado una configuración de
Software has detected an invalid DAS
DAS no válida. Vuelva a realizar la configuración
configuration. Please reconfig to correct. If
para corregirla. Si el problema persiste después de
condition persists after Reconfig call GE Cares.
la reconfiguración, llame a GE Cares.
Se ha detenido el proceso de reconstrucción.
Reconstruction process has stopped. Es posible realizar la exploración pero no se
Scanning is possible but no images will be made. generarán imágenes.
Restart the system. Reinicie el sistema
Please contact GE service. Póngase en contacto con el servicio técnico
de GE.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-9


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
Los tiempos de reconstrucción serán menores.
Reconstruction times will be slower.
La exploración puede continuar.
Scanning can continue.
Póngase en contacto con el servicio técnico
Please contact GE service.
de GE.
No funciona ninguno de los nodos de generación
None of the Image Generation nodes are
de imágenes. El sistema sigue siendo operativo.
functioning. The system is still operational.
Sin embargo, el rendimiento de la reconstrucción
However, recon performance may be degraded.
puede reducirse.
Están suspendidas todas las imágenes de una
All of the images from a scan that is currently
exploración que actualmente se están
being reconstructed are suspended.
reconstruyendo.
El hardware de exploración no está disponible;
espere a que en el área de estado del monitor
The Scanning Hardware is not available; please
derecho aparezca un mensaje que indique que el
wait for the hardware reset successful status
restablecimiento del hardware se ha realizado
posted in the feature status area on the right
correctamente.
monitor.
Si se produce un error en el restablecimiento
If the hardware reset fails, then reset the scan
del hardware, restablezca el hardware de
hardware from the Service Desktop System
exploración desde el botón System Resets
Resets button.
(Reiniciación del sistema) en el escritorio Service
(Servicio).
Se detectó un error en la matriz de discos de
exploración.
A scan disk array failure was detected.
Llame al servicio técnico de GE para concertar una
Please call GE Service to schedule repair of the
reparación de la matriz de discos de exploración.
scan disk array.
Para continuar ahora con el funcionamiento
To continue scanner operation now, you may
del escáner, puede volver a crear la matriz de
rebuild the scan disk array with less storage
discos de exploración con menos capacidad
capacity.
de almacenamiento.
If you rebuild the scan disk array, all scan data on
Si vuelve a crear la matriz de discos de
the current disk array will be lost.
exploración, se perderán todos los datos de
Are you sure you want to rebuild the scan disk
exploración de la matriz de discos actual.
array?
¿Está seguro de que desea volver a crear la matriz
de discos de exploración?

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-10


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
No se puede verificar la funcionalidad del sistema
Unable to verify system functionality on startup.
al inicio.
Please power cycle the console.
Apague y encienda la consola.
If the system fails to startup after the power
Si el sistema no se inicia después de pagar
cycle, then please call GE Service.
y encender, llame al servicio técnico de GE.
El archivo de protocolos está dañado. Corríjalo
usando el método incluido a continuación o llame
Protocol file is corrupted. Please correct using al representante del servicio técnico de GE.
method below or contact your GE Service • Restaure los protocolos; de esta manera se
Representative. reemplazarán todos los protocolos de “User”
• Restore protocols - this will replace all (Usuario).
protocols in "User" • Use la copia más reciente del disco DVD de
• Using the most up to date copy of the Protocol protocolos o del disco System State (Estado del
DVD disk or System State disk sistema).
• From Service Desktop select "Utilities" then • En el escritorio (Servicio), seleccione “Utilities”
"System State" (Utilidades) y luego “System State” (Estado del
• Now select "Protocols" and then "Restore". sistema).
Ahora seleccione “Protocols” (Protocolos) y luego
“Restore” (Restaurar).
An unrecognized X-Ray tube has been installed Se ha instalado en el sistema un tubo de rayos
on the system. X no reconocido.
• GE Medical Systems cannot assure that the • GE Medical Systems no puede garantizar que el
system performance will conform to rendimiento del sistema se ajuste a las
specifications. especificaciones.
• Advisory messages will be posted to the El operador verá mensajes de aviso que hacen
operator about an unrecognized tube during referencia a un tubo no reconocido durante el
tube warm-up, during Fast Calibration, and in calentamiento del tubo, la calibración rápida
the dose report. y en el informe sobre las dosis.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-11


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
El sistema se ha configurado para reconocer
The system has been configured to recognize a los tubos fabricados por GE Medical Systems. Se
GE Medical Systems Tube. A %s-day period from ha concedido un período de %s días a contar
the date of tube installation has been granted to a partir de la fecha de instalación del tubo
allow time to manually verify the tube identity. para que puede comprobar manualmente la
Please call GE Medical Systems to dispatch a identidad del tubo. Llame a GE Medical Systems
Field Service Engineer (FSE) to verify the tube para que envíe un técnico de mantenimiento (FSE)
configuration. Please allow a minimum of 10 days y compruebe la configuración del tubo. El técnico
for the FSE to schedule verification. Verification de mantenimiento tardará un mínimo
should take no more than 30 minutes. If a GE de 10 días antes de proceder a la verificación.
Medical Systems FSE does not verify the tube La verificación no debería demorarse más de
identity within %s days, the system will revert to 30 minutos. Si un FSE de GE Medical Systems no
an "unrecognized tube" status, resulting in the comprueba la identidad del tubo en %s días, el
following: sistema volverá al estado “tubo no reconocido”,
• GE Medical Systems cannot assure that the con las siguientes consecuencias:
system performance will conform to • GE Medical Systems no puede garantizar
specifications. que el rendimiento del sistema se ajuste a las
• Advisory messages will be posted to the especificaciones.
operator about an unrecognized tube during El operador verá mensajes de aviso que hacen
system startup, during tube warm-up, during referencia a un tubo no reconocido durante el
Fast Calibration, and in the dose report. inicio del sistema, el calentamiento del tubo, la
calibración rápida y en el informe sobre las dosis.
El rendimiento de la matriz de discos de
exploración se ha reducido debido a uno
Scan disk array performance is degraded by one
o más errores en la unidad de disco duro. El
or more hard drive failures. Your scan data
almacenamiento de datos de exploración se
storage is reduced because of this.
reduce debido a esta causa.
Please contact GE service to have the disk array
Póngase en contacto con el servicio técnico de GE
repaired as soon as possible.
para que la matriz de discos sea reparada
lo más pronto posible.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-12


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
Hay nuevas actualizaciones de software
disponibles y listas para ser instaladas en el
escáner. Estas actualizaciones de software
proporcionan mejoras y correcciones para el
New software updates are available and ready to sistema con el fin de ofrecer un rendimiento y una
be installed on your scanner. These software seguridad del sistema óptimos. Todas las
updates provide system enhancements and actualizaciones se han desarrollado y validado
corrections to ensure optimal system específicamente para su configuración de
performance and security. All updates have been hardware y software. Al descargar estas
developed and validated specifically for your actualizaciones de software, acepta someterse
hardware and software configuration. By a los Términos y condiciones de venta de los
downloading these software updates, you agree productos de GE Medical Systems. La instalación
to and are bound by the Terms and Conditions of de estas actualizaciones tardarán cierto tiempo.
Sale for GE Medical Systems Products. The Para obtener más información acerca de las
updates are expected to take approximately to actualizaciones: póngase en contacto con el
install. For additional information regarding the centro del servicio de atención al cliente o elija
updates: Contact your Customer Service Center “Install Later” (Instalar más tarde) (este cuadro de
or choose "Install Later" (you will be prompted on diálogo aparecerá en los reinicios subsiguientes),
subsequent re-boots with this dialog), go to iLinq, diríjase a iLinq y, en Software Updates
Under Software Updates review data for updates. (Actualizaciones de software) revise los datos
de las actualizaciones.
If you have questions or concerns, please contact
your local Service Engineer or Customer Service Si tiene preguntas o dudas, póngase en contacto
Center. Do you want to install software updates con un técnico de mantenimiento o con el centro
now? del servicio de atención al cliente. ¿Desea instalar
The following patch(es): require a system reboot las actualizaciones de software ahora?
after install. The reboot will occur in 10 seconds. Las siguientes revisiones: requieren reiniciar
2005 General Electric Company el sistema tras su instalación. El reinicio se
producirá en 10 segundos.
Installing Software Updates... 2005 General Electric Company

Please wait while the system updates are Instalando actualizaciones de software...
installed... Estimated time required to install
updates is approximately Espere a que se instalen las actualizaciones
del sistema... El tiempo estimado necesario
The software update installation started at __. para instalar las actualizaciones es de
aproximadamente
Update Installation Failed!
La instalación de la actualización del software
The following updates failed to install. se inició a las __.
Please restart your system and initiate software
update again, or notify the GEHC On-Line Center ¡Error de instalación de la actualización!
that the install failed.
Revert back to the original configuration, skip No se pudieron instalar las actualizaciones
installation and notify GEHC On-Line Center that siguientes.Reinicie el sistema y vuelva a iniciar la
the install failed and create dispatch for FE actualización del software, o notifique al Centro
follow-up. on-line GEHC que se produjo un error en la
instalación.Vuelva a la configuración original,
omita la instalación y notifique al Centro on-line
GEHC que se produjo un error en la instalación
para que envíen un técnico de mantenimiento
para realizar la supervisión.
BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-13
© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
¡Su escáner posee capacidad para realizar
descargas e instalaciones de software
Automatic Software Download & Install automáticas! Esta capacidad exclusiva de GE
Capability Exists for your scanner! This GE se aprovecha de la eficacia de su conexión de
exclusive capability leverages the power of your banda ancha Insite para ofrecer las últimas
Insite Broadband connection to deliver the latest actualizaciones de software a su sistema tan
software updates to your system as soon as they pronto como están disponibles. Las
are released. The updates are downloaded actualizaciones se descargan automáticamente y
automatically and the option to automatically se ofrece la opción de instalarlas
install them is provided during system start-up. automáticamente durante el inicio del sistema.
Only GEHC developed and validated updates are A través de esta herramienta únicamente se
distributed via this tool. For an overview of this distribuyen las actualizaciones validadas y
capability, Please review the Software Download desarrolladas por GEHC. Para obtener información
Topic on iLinq. general sobre esta capacidad, revise el tema sobre
la descarga de software
Automatic Software Updates en iLinq.
Continue (time out after 20 seconds)
Actualizaciones de software automáticas
Try Again Continuar (el tiempo expira en 20 segundos)

Skip Install Reintentar

please wait .... Omitir instalación

Por favor, espere...


El detector no está a la temperatura adecuada. Si
The detector is not at the proper temperature. If
desea continuar con esta exploración, seleccione
you wish to proceed with this scan select the "OK"
el botón “OK” (Aceptar); sin embargo, la calidad de
button, however IQ maybe degraded including
la imagen puede reducirse e incluso pueden
image artifacts.
aparecer artefactos en la imagen.
Please contact GE Service.
Avise al servicio técnico de GE.
The detector is too hot. El detector está demasiado caliente.
No scanning allowed. No se permite la exploración.
Please contact GE Service Avise al servicio técnico de GE.
A system communication failure has occurred Se ha producido un error de comunicación
which will prevent scanning. en el sistema que impedirá la exploración.
Please contact GE Service. Avise al servicio técnico de GE.
El sistema ha detectado que el firmware esta
System has detected that firmware is down.
apagado.
This will prevent scanning.
Esto impedirá la exploración.
No se pudo iniciar la prescripción de la exploración
ScanRx could not be started because it could not
porque no fue posible comunicarse con la base de
communicate with scan database. The system
datos de exploración. Hay que apagar y volver a
has to be shut down and restarted.
iniciar el sistema.Póngase en contacto con el
Please contact GE service.
servicio técnico de GE.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-14


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
Las ubicaciones de los pacientes en las series
Patient placements in series are different.
son diferentes.
The landmark is not set. El punto de referencia no está establecido.
Patient orientation now differs from when last Ahora la orientación del paciente difiere con
scanned. respecto a la última explorada.
A localizer(s) is invalid for this prescription. Un localizador no es válido para esta prescripción.
No se puede encontrar información existente
Unable to locate existing Patient Information.
del paciente.
Failed to enable Hand Held Control Unit. Please Error al activar la unidad de control manual. Revise
Check connections. las conexiones.
Exposure Time was changed to System Maximum El tiempo de exposición cambió al valor máximo
Allowable value. permitido para el sistema.
Exposure Time was changed to Tube Cooling El tiempo de exposición cambió al valor máximo
Maximum Allowable value permitido para el enfriamiento del tubo.
Tube has reached the highest allowable El tubo ha alcanzado la máxima temperatura
temperature, Tube Cooling Optimization is permitida; se requiere la optimización del
required. enfriamiento del tubo.
Table height has changed - No timing graph will Ha cambiado la altura de la mesa; no se mostrará
be displayed in SmartPrep. ningún gráfico de tiempos en SmartPrep.
El gráfico de tiempos de SmartPrep no se mostrará
The SmartPrep timing graph will not display due
debido a una falta de coincidencia entre los relojes
to a mismatch between the system and
del sistema y los del motor de reconstrucción.
reconstruction engine clocks. After the exam is
Después de que se complete el examen, póngase
complete, contact service to synchronize the
en contacto con el servicio técnico para
clocks.
sincronizar los relojes.
System rounded Patient Weight in pounds to the El sistema redondeó el peso del paciente en libras
closest value in kilograms. al valor más aproximado en kilogramos.
System adjusted patient weight to be within El sistema ajustó el peso del paciente para que
allowable weight range. estuviese dentro del rango de peso permitido.
La solicitud de exploración no es posible debido
Scan Request is not possible due to tube cooling.
al enfriamiento del tubo. No es posible ninguna
No up front delay is possible.
demora inmediata.
The system will apply an up front delay prior to El sistema aplicará una demora inmediata antes
scanning. de la exploración.
La solicitud de exploración no es posible debido
Scan Request is not possible due to tube cooling.
al enfriamiento del tubo. Reduzca el valor de mA
Lower mA or kV to enable scan.
o kV para activar la exploración.
Start/End location(s) were changed due to Las ubicaciones de inicio/finalización cambiaron
landmark position. debido a la posición del punto de referencia.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-15


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
More than 2 hours have elapsed since the last Han transcurrido más de 2 horas desde la última
scan. Tube needs warming. exploración. El tubo debe calentarse.
The Smart Prep Baseline image failed. Please try Error de la imagen basal de Smart Prep. Vuelva
again. a intentarlo.
Can not start Monitor Phase while interacting No se puede iniciar la fase de control mientras
with the Baseline image. se interactúa con la imagen basal.
No se puede establecer la ubicación de alineación.
Unable to set Alignment location. Landmark not
El punto de referencia no está fijado
set or table needs to be referenced.
o debe hacerse referencia a la mesa.
No se ha inicializado la base de datos de
Dose information database is uninitialized. Please
información de las dosis. Vea el diario de errores
see Error Log for Details.
para más información.
Detector Temperature Is High. Image quality may La temperatura del detector es alta. La calidad de
be affected. la imagen puede verse afectada negativamente.
Detector Temperature Is Low. Image quality may La temperatura del detector es baja. La calidad de
be affected. la imagen puede verse afectada negativamente.

WARNING: Backup Timer stopped scan. X-ray ADVERTENCIA: El cronómetro de seguridad detuvo
stayed on longer than prescribed. la exploración. Los rayos X
permanecieron activados más
tiempo del prescrito.
kV out of range. Potential for degraded image kV fuera de rango. Posibilidad de que la calidad
quality. de la imagen vea afectada negativamente.
AutoVoice Malfunction: Mal funcionamiento de AutoVoice (Voz
AutoVoice is disabled automática): AutoVoice (Voz automática) está
until scanning is stopped. desactivada hasta que se detenga la exploración.
El botón de acercamiento horizontal de
Gantry Controls Horizontal In button is
los controles del estativo no funciona.
non-functional.
Desenganche el tablero hasta la posición
Unlatch cradle to position patient.
del paciente.
El botón de alejamiento horizontal de
Gantry Controls Horizontal Out button is
los controles del estativo no funciona.
non-functional.
Desenganche el tablero hasta la posición
Unlatch cradle to position patient.
del paciente.
Gantry Controls Internal Landmark button is El botón de punto de referencia interno
non-functional. de los controles del estativo no funciona.
Use the External Landmark button. Use el botón de punto de referencia externo.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-16


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
Gantry Controls External Landmark button is El botón de punto de referencia externo
non-functional. de los controles del estativo no funciona.
Use the Internal Landmark button. Use el botón de punto de referencia interno.
Gantry Controls Landmark buttons are Los botones de punto de referencia de los
non-functional. controles del estativo no funcionan.
Scanning cannot continue. La exploración no puede continuar.
El botón de detención de la exploración
Gantry Controls Stop Scan button is
de los controles del estativo no funciona.
non-functional.
Use el botón de detención de la exploración
Use the Console Stop Scan button.
de la consola.
El botón de inicio de la exploración de los
Gantry Controls Start Scan button is
controles del estativo no funciona.
non-functional.
Use el botón de inicio de la exploración
Use the Console Start Scan button.
de la consola.
Las luces de AutoVoice (Voz automática) y
AutoVoice and Breathing lights are disabled due
Breathing (Respiración) están desactivadas
to operator intervention until scanning is
debido a la intervención del operador hasta
stopped.
que se detenga la exploración.
Cradle is released. El tablero se ha liberado.
Gantry Controls Cradle Release button is El botón de liberación del tablero de los controles
non-functional. del estativo no funciona.
Prep Delay: __ Seconds Remaining Demora de preparación: Quedan __ segundos
Interscan Delay: __ Seconds Remaining Demora entre exploraciones: Quedan __ segundos
Demora de enfriamiento del tubo: Quedan
Tube Cooling Delay: Seconds Remaining
segundos
Operator Paused Scan El operador pausó la exploración
Operator Stopped Scan El operador detuvo la exploración
Scanner Hardware Paused Scan El hardware del escáner pausó la exploración
Scanner Hardware Stopped Scan El hardware del escáner detuvo la exploración
Exploración de rayos X en curso. Presione
X-ray off scan is in progress. Press [Stop Scan] to
[Stop Scan] (Detener exploración) para detener
stop scanning
la exploración.
La demora de preparación después de [Start Scan]
Prep Delay after [Start Scan] will be __ Seconds
(Iniciar exploración) será de __ segundos
El tablero se ha liberado. Enganche el tablero para
Cradle is released. Latch the cradle to scan.
realizar la exploración.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-17


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Operator Message Translation
La mesa está por debajo del nivel mínimo para
Table is below the scanning minimum.
la exploración.
Raise the table to scan.
Levante la mesa para llevar a cabo la exploración.
Remote Tilt is Disabled due to Touch Sensor La inclinación remota está desactivada debido
Collision. a una colisión del sensor de toque.
Scan position prescribed is no longer valid. Please La posición de exploración prescrita ya no es
re-prescribe. válida. Vuelva a realizar la prescripción.
Cradle is released. El tablero se ha liberado.
No es posible traer el rotor del tubo en hasta __
Cannot bring tube rotor up for __ seconds.
segundos.

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) C-18


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Índice
A I
Ajustar el localizador 18-2 iLinq 3-18
Ajustar puertos Inicio 3-35
Visualización para ver la serie siguiente
automáticamente 24-2 L
Apagado 3-35 Luz de alineación láser 3-6
Área de estado de la función 3-18
Avisos de seguridad 1-4 M
Mandos del estativo 3-3
B Medir de punto a punto 29-2
Borrar un mensaje automático 5-3 Medir un área 32-5
Modificar la información del paciente 22-5
C Monitores 3-15
Caja de brillos 3-22
Comandos de aceleración 30-4 O
Configuración de la sala de acceso limitada Ocultar/Mostrar gráficos 30-3
2-30 Opción 3D 32-1
Conocimientos imprescindibles 1-1
Convenciones del usuario 3-24 P
Convenciones gráficas 1-2 Pantalla del estativo 3-7
CTDIw 2-10 Paso de procedimiento realizado (PPS) 12-1
Paso del procedimiento ejecutado (PPS) 11-1
D Programa de pacientes
Desplazar las posiciones de vista ortogonal Comprobar el estado de un paciente 15-3
32-3 Ver datos adicionales del paciente 15-4
Direct3D Proteger y desproteger datos de exploración
Curvas predefinidas 10-2 31-4
Selección de curvas 10-2
Dosis 2-10 R
DLP del examen acumulado 2-10 Ratón 3-21
Producto de la longitud de la dosis 2-10 Realizar una pausa de imágenes en
Serie DLP proyectada 2-10 reconstrucción 31-2
Reanudar la reconstrucción de imágenes 31-3
E Recuperar exámenes, series o imágenes de
Eliminar gráficos de la imagen 30-3 otro ordenador 22-5
Exam Rx (Prescripción de examen) 3-17
Exploración con intervención / biopsia 2-24 S
Seguridad 2-1
G Seguridad en CT 2-5
Gestión de imágenes 22-1 Seleccionar el dispositivo de salida 32-8
Guardar una imagen (Guardar pantalla) 30-4 Sincronización prospectiva 8-1
SmartStep 13-1, 14-1

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) Índice-1


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.
Mostrar imágenes de SmartStep 14-3
Sustraer una imagen 27-2

T
Trabajos con imágenes 3-18
Ampliar o reducir la imagen en tiempo real
28-2
Aumento y reducción de la imagen 28-2
Transferir exámenes, series o imágenes 22-4
Tubo y colimador 3-10

U
Unidad de distribución de energía (PDU) 3-3

V
Visualización
Información del examen 30-2
Parámetros de un modo de exploración
30-3
Visualización directa 10-1

BrightSpeed™ Series 5159870-1ES Rev. 5 (12/07) Índice-2


© 2007 General Electric Company. Reservados todos los derechos.

You might also like