Professional Documents
Culture Documents
Address English/
(English & Local Inglés
Language)
Dirección exacta como Local /
aparece en la licencia de Local
operación.
Additional sites (address): Provide address if the facility has additional sites remote from the premises:
Dirección de sitios Proporcione dirección si la instalación tiene sitios adicionales alejados de las instalaciones:
adicionales.
Location of the Employee Provide address if employee documents (e.g. HR / Pay Roll/ Time Attendance Records) are
Documents stored in a different location:
Ubicación donde se Proporcione una dirección si los documentos de los empleados (por ejemplo, HR / Pago /
Registros de asistencia de tiempo) se almacenan en una ubicación diferente:
encuentran los
documentos de los
empleados:
Secondary Facility
Primary Facility Contact &
Contact & Title:
Title:
Nombre y puesto del
Nombre y puesto del
contacto
contacto principal:
secundario:
E-mail Address E-mail Address
Dirección correo Dirección correo
elecrónico: elecrónico:
Telephone Number Telephone number
Número de teléfono: Número de teléfono:
Permanent Employee:
Temporary/ Agency
Number of Employee Empleados
Temporales/Agencia:
Breakdown Permanentes:
Desglose No. Empleados Migrant labour Home workers
Migrantes Trabajadores a domicilio
Male/Masculino
Gender Breakdown Female/Femenino
# of Production # of Office / Admin staff
Employee Type Employees #de
Breakdown # Empleados Oficina/Administrativo/
Desglose de empleados Producción staff
por tipo # of Management
#Gerencia
Total workforce in %
Language 1:
Language Spoken by % Total de fuerza %
Idioma 1:
Employee /Idioma laboral
hablado por los Total workforce in %
Language 2:
empleados: % Total de fuerza %
Idioma 2:
laboral
Language Spoken by
Language 1: Language 2:
Management /Idioma
Idioma 1: Idioma 2:
hablado por la gerencia
Section 5: This Part is for GSV Only /Sección 5: Solamente para auditorias de GSV:
Yes/Si No Yes/Si No
Warehouse(s) customs bonded? Perishables/ Productos
☐ ☐ ☐ ☐
Zonas libres de comercio? perecederos
Facilities located in a Free-Trade Zone?
La empresa esta ubicada en la Zona ☐ ☐ Chemicals / Químicos ☐ ☐
Franc?
Munitions / Dual Use
High Value Parts /Piezas de valor ☐ ☐ ☐ ☐
Municiones / Uso Dual
Hazardous / Peligrosos ☐ ☐
TGI and WCA: Overall score 85 or above and without Zero Tolerance or Major Finding. / TQGI y WCA: La
puntuación global de 85 o más y sin Cero Tolerancia o un Hallazgo Mayor.
MQP: Overall score 85 or above, without red score in the individual sections. / MQP: Generales puntear 85 o más,
sin bandera roja y todas las secciones con puntuaciones por encima de 50.
SQP: 85 score or above and without Major Finding. / SQP: 85 o más del puntaje y sin Hallazgo Mayor.
GSV ROP: 76 score or above / GSV: 85 o más del puntaje y sin Hallazgo Mayor.
CM: Overall score 85 or above, no critical or major finding, and all business activities fall into the business license
are evaluated. / CM: La puntuación global de 85 o más, ninguna constatación crítica o importante, y todas las
actividades empresariales caen en la licencia de negocio se evalúan.
According to Intertek’s company policy, benefit of any kind should not be offered to any of Intertek staff.
Applicant/Facility to be assessed (“Facility”) hereby acknowledges and agrees that, in the event that the
Facility conducts or attempts to conduct improper activities to hamper, tamper or influence the audit
process or audit result with or without force (“Improper Influence Activities”), Intertek shall .
De acuerdo con la política de Intertek, ningún beneficio de ningún tipo debe ser ofrecido a ninguno de los
empleados de Intertek. El Solicitante / Facilidad que se evaluará ("Instalación") reconoce y acepta que, en
caso de que la Instalación lleve a cabo o intente llevar a cabo actividades inapropiadas para obstaculizar,
alterar o influenciar el proceso de auditoría o el resultado de la auditoría con o sin fuerza Actividades "),
Intertek.
1. be released of its obligation to provide an audit report based on true finding to replace and correct the
report issued because of Improper Influence Activities (if already issued);
Ser liberado de su obligación de proporcionar un informe de auditoría basado en la verdadera
conclusión para reemplazar y corregir el informe emitido debido a las Actividades de Infracción
Incorrecta (si ya se han emitido);
2. be released of its obligation of confidentiality and shall be free to report the Improper Influence
Activities to the supervising authorities of Intertek and/or of the Facility, and report the threats,
violence and other illegal activities of the Facility to public authorities;
Ser liberado de su obligación de confidencialidad y deberá ser libre de informar a las autoridades
supervisoras de Intertek y / o de la Facilidad de las Actividades de Infracción Inadecuada e informar de
las amenazas, violencia y otras actividades ilegales de la Facilidad a las autoridades públicas;
3. have the right to inform related third parties including but not limited to the buyers, business partners
of the Facility, recipient of the audit reports, etc, of the Improper Influence Activities;
Tienen el derecho de informar a terceros relacionados, incluyendo pero no limitado a los compradores,
socios comerciales de la Facilidad, el receptor de los informes de auditoría, etc, de las Actividades de
Infracción Injusta;
4. have the right to terminate the audit agreement unilaterally, without incurring any liability and
reserving the rights of pursuing service fee and claiming any damages incurred by Intertek; and
Tienen el derecho de rescindir el contrato de auditoría unilateralmente, sin incurrir en ninguna
responsabilidad y reservar los derechos de solicitar la comisión de servicio y reclamar cualquier daño
incurrido por Intertek; y
5. have the right to conduct any other activities, investigations or actions which are reasonably necessary
for protection of Intertek’s interests, safety of its employees or the reliability of its audit result.
Tienen el derecho de realizar cualquier otra actividad, investigación o acción razonablemente necesaria
para proteger los intereses de Intertek, la seguridad de sus empleados o la fiabilidad de su resultado de
auditoría.
By signing this Audit Application form, we hereby apply for the above services and expressly agree to
Intertek General Terms and Conditions of Services as set out on page 6 to 11 of this Audit Application form.
Al firmar este formulario de Solicitud de Auditoría, por la presente solicitamos los servicios mencionados
anteriormente y aceptamos expresamente los Términos y Condiciones Generales de Servicios de Intertek
según lo establecido en las páginas 6 a 11 de este formulario de Solicitud de Auditoría.
Any amendment to this form should be first reviewed and approved by Intertek before being legally
binding; / Cualquier modificación de este formulario debe ser revisada y aprobada por Intertek antes de ser
legalmente vinculante;
Date of Application / Fecha de aplicación Applicant/Facility Signature /Firma Aplicante
Mensaje importante: para proteger su derecho e interés, por favor, mantenga la cautela al tratar cualquier anuncio relacionado con la
consultoría e información que le envíe otra organización o persona en el área de auditoría de cumplimiento social o en cualquier área de
auditoría relacionada. Si tiene alguna pregunta al respecto, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
18
material u otra documentación necesaria para la ejecución de los Servicios intereses sobre la cantidad no pagada, calculados a partir de la fecha de
de manera oportuna suficiente para permitir a Intertek proporcionar los vencimiento de la factura a la fecha de recepción de la cantidad en su
Servicios de conformidad con el presente Acuerdo. El cliente reconoce que totalidad a una tasa equivalente al 3% por ciento anual por encima de la
las muestras proporcionadas pueden resultar dañados o destruidos en el tasa básica del banco HSBC en la moneda correspondiente.
curso de las pruebas como parte del proceso de prueba necesarios y se 6. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y DE PROTECCIÓN DE DATOS
compromete a mantener Intertek de cualquier y toda responsabilidad por 6.1 Todos los derechos de propiedad intelectual perten ecientes a una parte
dicha alteración, daño o destrucción; antes de la fecha de entrada en el presente Acuerdo seguirán siendo de
(c) es responsable de proporcionar las muestras / equipo a ensayar juntos, propiedad dicha parte. Ninguna disposición del presente Acuerdo tiene por
en su caso, con los elementos adicionales especificados, incluyendo pero no objeto transferir los derechos de propiedad intelectual de cualquiera de las
limitado a piezas de conexión, fusibles, etc.; partes a la otra.
(d) proporcionar instrucciones y comentarios a Intertek en forma oportuna; 6.2 Cualquier uso por el cliente (o compañías afiliadas del Cliente o filiales)
(e) proporcionar a Intertek (incluidos sus agentes, subcontratistas y del nombre "Intertek" o cualquiera de las marcas registradas de Intertek o
empleados) con acceso a sus locales que sean necesarios razonabl emente marcas por cualquier razón se debe antes ser aprobado por escrito por
para la prestación de los Servicios y de cualesquiera otros locales Intertek. Cualquier otro uso de las marcas registradas de Intertek o
pertinentes a la que los servicios deben ser prestados; nombres comerciales está estrictamente prohibido e Intertek se reserva el
(f) antes de que Intertek asista a todos los locales para la prestación de los derecho de terminar este Acuerdo inmediatamente como resultado de
Servicios, se informa a Intertek de todas las normas y reglamentos y otros cualquier uso no autorizado.
requisitos de seguridad razonables que se pueden aplicar en todos los 6.3 En el caso de prestación de servicios de certificación, el cliente acepta y
locales pertinentes a la que los servicios deben ser provistos de salud y reconoce que el uso de las marcas de certificación puede estar sujeto a las
seguridad aplicables; leyes y regulaciones nacionales e internacionales.
(g) Comunicar sin demora, a Intertek, problemas o incidentes de seguridad 6.4 Todos los derechos de propiedad intelectual en los Informes,
de riesgo en relación con cualquier artículo entregado por el Cliente, o documentos, gráficos, cuadros, fotografías o cualquier otro material (en
cualquier proceso o sistemas utilizados en sus locales o de otro modo cualquier soporte) producidos por Intertek en virtud del presente Acuerdo
necesario para la prestación de los Servicios; se pertenecen a Intertek. El cliente tendrá derecho a utilizar cualquiera de
(h) informar a Intertek con antelación de cualquier restricción de dichos informes, documentos, gráficos, cuadros, fotografías u otro material
importación / exportación aplicables que pueden aplicarse a los servicios para los efectos del presente Acuerdo.
que se prestarán, incluidas las instancias en cualquiera de los productos, 6.5 El Cliente acepta y reconoce que Intertek conserva cualesquiera y todos
información o tecnología pueden exportar / importar desde o hacia un país los derechos de propiedad sobre los conceptos, ideas e invenciones que
que está restringido o prohibido de dicha transacción; pueda surgir durante la preparación o disposición de cualquier informe
(i) en el caso de la emisión de un certificado, informar y asesorar a Intertek (incluyendo todas las prestaciones proporcionadas por Intertek para el
inmediatamente de cualquier cambio durante la vigencia del certificado Cliente) y la prestación de los Servicios a la Cliente.
que puede tener un impacto significativo en la exactitud de la certifi cación; 6.6 Intertek deberá observar todas las disposiciones legales en materia de
(j) para obtener y mantener todas las licencias y las autorizaciones protección de datos. En la medida en que los procesos de Intertek o acceso
necesarias con el fin de cumplir con la legislación y la reglamentación a los datos personales en relación con los Servicios o de otra manera en
pertinente en relación con los Servicios; conexión con este Acuerdo, se adoptarán todas las medidas técnicas y
(k) que no se utilice ningún Informes emitidos por Intertek en virtud del organizativas necesarias para garantizar la seguridad de dichos datos (y
presente Acuerdo de manera engañosa y que sólo distribuirá dichos para evitar el tratamiento no autorizado o ilegal, la pérdida accidental,
informes en su totalidad; destrucción o daño de estos datos).
(l) en ningún caso el contenido de los informes o cualquier extractos, 7. CONFIDENCIALIDAD
extractos o partes de los informes será distribuido o publicado sin el 7.1 Cuando una parte (la Parte receptora) obtiene información confidencial
consentimiento previo por escrito de Intertek (consentimiento que no se de la otra parte (la Parte Divulgadora) en relación con este Acuerdo (ya sea
denegará sin razón) en cada caso; y antes o después de la fecha de este Acuerdo) que, está sujeto a las
(m) que cualquiera y toda la publicidad y material promocional o cualquier cláusulas 7.2 a 7.4:
declaración hecha por el Cliente no dar una impresión falsa o engañosa a (a) mantener esa información confidencial, mediante la aplicación de la
terceros en relación con los servicios prestados por Intertek. norma de cuidado que utiliza para su propia información confidencial;
4.4 Intertek deberá ni en violación de este Acuerdo, ni responsable ante el (b) utilizar esa información confidencial sólo para los efectos del
Cliente por cualquier incumplimiento de este Acuerdo si y en la medida en cumplimiento de las obligaciones en virtud del presente Acuerdo; y
que su incumplimiento es un resultado directo de un incumplimiento por (c) no revelar dicha información confidencial a terceros sin el
parte del cliente para cumplir con sus obligaciones según lo establecido en consentimiento previo por escrito de la Parte Divulgadora.
la presente cláusula 4. El cliente también reconoce que el impacto de 7.2 La Parte Receptora podrá revelar Información Confidencial de la Parte
cualquier incumplimiento por parte del Cliente de sus obligaciones Divulgadora en una "necesidad de saber":
establecidas en el presente documento en la prestación de los Servicios por (a) a cualquier asesor jurídico y auditores de cuentas que se ha contratado
Intertek no afectará las obligaciones del Cliente bajo este Acuerdo para el para sí mismo;
pago de los cargos de conformidad con la Cláusula 5 siguiente. (b) a cualquier regulador tenga la autoridad de regulación o supervisión
5. CARGOS, FACTURACIÓN Y PAGO sobre sus actividades;
5.1 El Cliente pagará a Intertek los cargos establecidos en la propuesta, en (c) a cualquier director, funcionario o empleado de la Parte receptora,
su caso, o de lo contrario que se contemplan para la prestación de los siempre que, en cada caso, la Parte Receptora ha asesorado primero a esa
Servicios (los cargos). persona de las obligaciones en virtud de la cláusula 7.1 y se as eguró de que
5.2 Los cargos se expresan en exclusiva de todos los impuestos aplicables. la persona está sujeta a obligaciones de confianza con respecto a la
El Cliente deberá pagar los impuestos aplicables sobre los cargos en la tasa Información Confidencial no menos onerosas que las establecidas en esta
y en la forma prescrita por la ley, en el tema por Intertek de una factura Cláusula 7; y
válida. (d) cuando la Parte receptora es Intertek, a cualquiera de sus subsidiarias,
5.3 El cliente se compromete a reembolsar a Intertek por gastos incurridos filiales o subcontratistas.
por Intertek relacionadas con la prestación de los Servicios y es totalmente 7.3 Las disposiciones de las Cláusulas 7.1 y 7.2 no se aplicarán a cualquier
responsable de cualquier tarifa de flete o de despacho de aduana relativos Información Confidencial que:
a las muestras de prueba. (a) este en posesión de la parte receptora antes de su recepción por la
5.4 Los cargos representan el total de honorarios a pagar por el cliente para Parte Divulgadora sin restricción en su uso o divulgación;
los Servicios de conformidad con el presente Acuerdo. Cualquier traba jo (b) es o se convierte en conocimiento público que no sea por el
adicional realizado por Intertek se cargará en un tiempo y base material. incumplimiento de esta cláusula 7;
5.5 Intertek facturará al Cliente para los cargos y gastos, en su caso. El (c) es recibido por la Parte Receptora de un tercero que haya adquirido
Cliente deberá pagar cada factura dentro de los treinta (30) días de su legalmente y que no tiene ninguna obligación de restringir su divulgación; o
recepción. (d) es desarrollada independientemente por la Parte Receptora sin acceso a
5.6 Si cualquier factura no se paga en la fecha de vencimiento del pago, la Información Confidencial correspondiente.
Intertek tendrá el derecho de cobrar, y el Cliente deberá pagar, los
19
7.4 La Parte Receptora podrá revelar Información Confidencial de la Parte NEGLIGENCIA Y EL INCUMPLIMIENTO DE OBLIGACIÓN LEGAL) O DE OTRA
Divulgadora en la medida requerida por la ley, cualquier autoridad MANERA POR CUALQUIER:
reguladora o la normativa de cualquier bolsa de valores en donde cotiza la (A) PÉRDIDA DE BENEFICIOS,
Parte receptora, siempre que la Parte Receptora ha dado el aviso inmediato (B) PÉRDIDA DE VENTAS O NEGOCIO;
Parte Divulgadora por escrito de la obligación de divulgar y de ser posible (C) PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD (INCLUYENDO SIN LIMITACION EN RELACIÓN
dada la Parte Reveladora una oportunidad razonable para impedir la CON LOS ACUERDOS DE TERCEROS O CONTRATOS);
divulgación a través de los medios jurídicos adecuados. (D) PÉRDIDA O DAÑO A LA BUENA VOLUNTAD O REPUTACIÓN;
7.5 Cada Parte velará por el cumplimiento por parte de sus empleados, (E) PÉRDIDA DE AHORROS ANTICIPADOS;
agentes y representantes (que, en el caso de Intertek, incluye la adquisición (F) COSTO O GASTOS INCURRIDOS EN RELACIÓN CON HACER UNA RETIRADA
de los mismos de los subcontratistas) con sus obligaciones bajo esta DE LOS PRODUCTOS;
Cláusula 7. (G) LA PÉRDIDA DE USO O CORRUPCIÓN DE SOFTWARE, DE DATOS O DE
7.6 Sin licencia de derechos de propiedad intelectual se da con respecto a INFORMACIÓN; O
cualquier Información Confidencial únicamente por la revelación de dicha (H) DAÑOS INDIRECTOS, PÉRDIDA RESULTANTE, PUNITIVO O ESPECIAL DE
Información Confidencial de la Parte Reveladora. PÉRDIDAS (AUN CUANDO SE ADVIERTE DE LA POSIBILIDAD).
7.7 Con respecto al almacenamiento de archivos, el Cliente reconoce que 10.4 CUALQUIER RECLAMO POR EL CLIENTE CONTRA INTERTEK (SIEMPRE
Intertek puede conservar en su archivo para el período requerido por sus SUJETO A LAS DISPOSICIONES DE ESTA CLAUSULA 10) DEBE HACERSE
procesos de calidad y de garantía, o por las reglas de prueba y certificación DENTRO DE LOS NOVENTA (90) DÍAS DESPUÉS DEL CLIENTE SE ENTERA DE
de la entidad de acreditación pertinente, todos los materiales necesarios CUALQUIER CIRCUNSTANCIAS QUE ORIGINARON DICHO RECLAMO. LA
para documentar los servicios prestados. AUSENCIA DE TAL NOTIFICACIÓN DE LA RECLAMACIÓN DENTRO DE LOS
8. ENMIENDA NOVENTA (90) DÍAS IMPEDIRÁ O RENUNCIA IRREVOCABLE A CUALQUIER
8.1 Ninguna modificación de este Acuerdo será efectiva a menos que sea RECLAMO, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EN UN CONTRATO,
por escrito, que expresamente modificar el presente Acuerdo y firmada por AGRAVIO O DE OTRA MANERA EN RELACIÓN CON LA PRESTACIÓN DE
un representante autorizado de cada parte. SERVICIOS DE ESTE ACUERDO.
9. FUERZA MAYOR 11. INDEMNIZACIÓN
9.1 Ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier 11.1 El Cliente deberá indemnizar y eximir de responsabilidad a Intertek,
retraso en el cumplimiento o incumplimiento de cualquier obligación del sus funcionarios, empleados, agentes, representantes, contratistas y
presente Acuerdo en la medida en que dicha demora o incumplimiento es subcontratistas de y contra cualquier y todo reclamo, demandas,
el resultado de: obligaciones (incluyendo los costos de litigio y honorarios de abogados) que
(a) guerra (declarada o no), guerra civil, disturbios, revolución, actos de se deriven, directa o indirectamente, de o en conexión con:
terrorismo, la acción militar, sabotaje y / o la piratería; (a) cualquier reclamo o demandas de cualquier autoridad gubernamental u
(b) los desastres naturales como tormentas violentas, terremotos, otros para cualquier falla real o declarada por el cliente para cumplir con
maremotos, inundaciones y/o iluminación; incendios y explosiones; cualquier ley, ordenanza, reglamento, regla u orden de cualquier autoridad
(c) huelgas y conflictos laborales, excepto por cualquier uno o más gubernamental o judicial;
empleados de la parte afectada o de cualquier proveedor o agente de la (b) las reclamaciones o demandas por lesiones personales, pérdida o daños
parte afectada; o a la propiedad, pérdida económica, y la pérdida o daño de los Derechos de
(d) los fracasos de las empresas de servicios públicos tales como los Propiedad Intelectual que haya incurrido o sufrido por cualquier persona o
proveedores de servicios de telecomunicaciones, internet, gas o entidad y que surja en relación con o relacionados con los Servicios
electricidad. prestados en virtud del presente por Intertek, sus funcionarios, empleados,
9.2 Para evitar dudas, cuando la parte afectada es Intertek cualquier falla o agentes, representantes, contratistas un sub-contratistas;
retraso causado por falta o retraso por parte de un subcontratista deberá (c) el incumplimiento o supuesto incumplimiento por parte del cliente de
sólo ser un acontecimiento de fuerza mayor (como se define más adelante) cualquiera de las obligaciones establecidas en la cláusula 4 anterior;
en el que el subcontratista se ve afectado por uno de los eventos descrito (D) CUALQUIER RECLAMO HECHO POR UN TERCERO POR PÉRDIDA, DAÑO O
anteriormente. GASTO DE CUALQUIER NATURALEZA Y TIPO RESULTANTES RELACIONADA A
9.3 Un partido cuya actuación se ve afectada por un evento descrito en la LA EJECUCIÓN, SUPUESTO DESEMPEÑO O NO RENDIMIENTO DE LOS
Cláusula 9.1 (un evento de fuerza mayor) deberá: SERVICIOS EN LA MEDIDA QUE EL TOTAL DE DICHAS RECLAMACIONES
(a) notificar inmediatamente a la otra parte por escrito de la Causa de RELACIONADAS CON CUALQUIERA SERVICIO SUPERA EL LÍMITE DE
Fuerza Mayor y la causa y la duración probable de cualquier retraso RESPONSABILIDAD EN LA CLÁUSULA 10 SUPRA;
consecuente o incumplimiento de sus obligaciones; (E) CUALQUIER RECLAMO O SUS DERIVADOS COMO RESULTADO DE
(b) todos los esfuerzos razonables para evitar o mitigar los efectos de la CUALQUIER USO INDEBIDO O USO NO AUTORIZADO DE CUALQUIER
fuerza mayor y continuar realizando o reanudar la ejecución de sus INFORMES EMITIDOS POR INTERTEK O CUALQUIERA DE LOS DERECHOS DE
obligaciones afectadas tan pronto como sea posible; y PROPIEDAD INTELECTUAL PERTENECIENTES A INTERTEK (INCLUYENDO LA
(c) seguir prestando servicios que no se ven afectados por la situación de MARCA) DE ACUERDO CON ESTE ACUERDO; y
Fuerza Mayor. (f) cualquier reclamo que surja de o esté relacionada con el uso de terceros
9.4 Si la fuerza mayor se prolonga durante más de sesenta (60) días o la confianza en los informes, análisis, conclusiones del Cliente (o
después de la fecha en que se inició, cada parte podrá denunciar el cualquier tercero a quien el Cliente ha proporcionado los informes) basado
presente Acuerdo mediante al menos diez de notificación por escrito (10) en su totalidad o en parte de los informes, si aplica.
días de anticipación a la otra parte. 11.2 Las obligaciones establecidas en esta Cláusula 11 sobrevivirán a la
10. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD terminación de este Acuerdo.
10.1 Ninguna de las partes excluye o limitan la responsabilidad a la otra 12. POLITICAS DE SEGURO
parte: 12.1 Cada parte será responsable de la organización y costos de su propia
(a) por muerte o daños personales derivados de la negligencia de esa parte compañía de seguros que incluye, sin limitación, la responsabilidad
o sus directores, funcionarios, empleados, agentes o subcontratistas; o profesional, la responsabilidad del empleador, los seguros de automóviles y
(b) para su propio fraude (o la de sus directores, funcionarios, empleados, seguro de la propiedad.
agentes o subcontratistas). 12.2 INTERTEK EXPRESAMENTE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD AL
10.2 SUJETO A LA CLÁUSULA 10.1, LA RESPONSABILIDAD TOTAL MÁXIMO DE CLIENTE COMO ASEGURADOR O DEL GARANTE.
INTERTEK EN CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y EL 12.3 El Cliente reconoce que aunque Intertek mantiene un seguro de
INCUMPLIMIENTO DE OBLIGACIÓN LEGAL) O DE OTRA MANERA EN CASO DE responsabilidad del empleador, dicho seguro no cubre ningún empleado del
INCUMPLIMIENTO DE ESTE CONTRATO O CUALQUIER ASUNTO DERIVADOS Cliente o de terceros que puedan estar involucrados en la prestación de los
DE O EN RELACIÓN CON LOS SERVICIOS QUE SE PROPORCIONA DE ACUERDO Servicios. Si los servicios se realizarán en las instalaciones pertenecientes a
CON ESTE ACUERDO SERÁ LA CANTIDAD DE CARGOS POR EL CLIENTE AL las partes de cliente o de terceros, el seguro de responsabilidad del
INTERTEK BAJO ESTE ACUERDO. empleador de Intertek no ofrece cobertura para los empleados que no son
10.3 SUJETO A LA CLÁUSULA 10.1, NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ de Intertek.
RESPONSABLE ANTE LA OTRA POR CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO 13. TERMINACIÓN
20
13.1 El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día en el que los tema. Sin orden de compra, declaración u otro documento similar van a
servicios se iniciaron y continuarán, a menos que se rescinda con ampliar o modificar los términos de este Acuerdo.
anterioridad, de conformidad con esta Cláusula 13, hasta que se hayan 16.6 Cada Parte reconoce que en la firma de este Acuerdo no ha utilizado
proporcionado los Servicios. ninguna representación, garantía, contrato de garantía u otra garantía
13.2 El presente Acuerdo podrá ser denunciado por: (salvo los establecidos o que se refiere el presente Acuerdo) hecha por o en
(a) cualquiera de las partes si la otra continúa en violación grave de una nombre de cualquier otra parte antes de la aceptación o firma del presente
obligación que le impone el presente documento por más de treinta (30) Acuerdo. Cada parte renuncia a todos los derechos y acciones que, segú n
días después de la notificación por escrito ha sido expedidos por esa Parte esta cláusula, de lo contrario podría ser que disponga en relación con la
por correo certificado o servicio de mensajería solicita el otro para supuesta representación, garantía, contrato de garantía u otra garantía.
remediar dicho incumplimiento; 16.7 Nada en el presente Contrato limita o excluye cualquier
(b) Intertek sobre aviso por escrito al cliente en caso de que el cliente deja responsabilidad por falsedad.
de pagar una factura por la fecha de vencimiento y / o no realiza el pago Derechos de terceros
después de una nueva solicitud de pago; o 16.8 Una persona que no es parte en el presente Acuerdo no tiene derecho
(c) cualquiera de las partes mediante notificación por escrito a la otra en a hacer cumplir cualquiera de sus términos.
caso de que el otro hace cualquier acuerdo voluntario con sus acreedores o Adicional de Garantía
se convierte en objeto de una orden administrativa o (ser un individuo o 16.9 Cada parte deberá, por cuenta y petición de cualquier otra parte,
empresa) se convierte en quiebra o (siendo una compañía) entra en ejecutar y entregar dichos instrumentos y documentos y adoptar las demás
liquidación (de otra manera que a los efectos de una fusión solvente o medidas que en cada caso que le pueda pedir razonablemente de vez en
reconstrucción) o un acreedor hipotecario toma posesión o se designa un cuando con el fin de dar pleno efecto a sus obligaciones en virtud del
receptor, de cualquiera de los bienes o activos de la otra o el otro no, o presente Acuerdo.
amenaza con cesar, para ejercer su actividad.
13.3 En caso de terminación del Contrato por cualquier motivo y sin
perjuicio de cualquier otro derecho o recurso que las partes puedan tener,
el cliente deberá pagar Intertek para todos los servicios prestados hasta la
fecha de terminación. Esta obligación sobrevivirá a la terminación o
expiración de este Acuerdo.
13.4 Cualquier terminación o expiración del Acuerdo no afectará a los
derechos y obligaciones devengadas de las partes ni afectará cualquier
disposición que sea expresa o implícitamente destinados a entrar en vigor o
continuará en vigor o después de dicha terminación o vencimiento.
14. CESIÓN Y SUBCONTRATACIÓN.
14.1 Intertek se reserva el derecho de delegar la ejecución de sus
obligaciones bajo el presente y la prestación de los servicios a uno o más de
sus filiales y / o subcontratistas cuando sea necesario. Intertek también
puede ceder este Acuerdo a cualquier empresa del grupo Intertek sobre
aviso al Cliente.
15. LEY APLICABLE Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
15.1 Este Acuerdo, y cualquier trabajo realizado en virtud del presente
Acuerdo, se regirán por las leyes de la jurisdicción donde se realícela
propuesta y en donde la instalación de Intertek se encuentre. Cualquier
recurso interpuesto en el presente documento deberá estar en lugar de
dicha jurisdicción.
16. VARIOS
Divisibilidad
16.1 Si alguna disposición de este Acuerdo es o se convierte en inválida,
ilegal o inejecutable, dicha disposición será separada y el resto de las
disposiciones continuarán en pleno vigor y efecto como si este Convenio
había sido ejecutado sin la disposición ilegal o no ejecutable. Si la invalidez,
ilegalidad o inaplicabilidad es tan fundamental que impide la realización de
los fines del presente Acuerdo, Intertek y el Cliente se iniciarán
inmediatamente negociaciones de buena fe para acordar un arreglo
alternativo.
No asociación o agencia
16.2 Ninguna disposición o actos no tomados por las partes bajo el
presente Acuerdo constituirá una sociedad, asociación, empresa conjunta u
otra entidad cooperativa entre las partes o constituir cualquier par te del
socio, agente o representante legal de la otra.
Renuncias
16.3 Sujeto a la Cláusula 10.4 anterior, el fracaso de cualquiera de las
partes para insistir en el estricto cumplimiento de cualquier disposición de
este Acuerdo, o de ejercer cualquier derecho o recurso al que tiene
derecho, no constituirá una renuncia y no causara una disminución de las
obligaciones establecidas en el presente Acuerdo. Una renuncia de
cualquier incumplimiento no constituirá una renuncia de cualquier
incumplimiento posterior.
16.4 Ninguna renuncia a cualquier derecho o recurso en virtud de este
Acuerdo será efectiva a menos que se indique expresamente como una
renuncia y se comunicará a la otra parte por escrito.
Convenio Total
16.5 El presente Acuerdo y la propuesta contiene la totalidad del acuerdo
entre las partes en relación con las transacciones contempladas en este
acuerdo y reemplaza todos los acuerdos anteriores, convenios y
entendimientos entre las partes en relación con esas transacciones o que
21
Form No.: IAS-F01 Issue 19 Date: 09 Jan 2018
Intertek Guatemala 22