Professional Documents
Culture Documents
IN
EARLY MODERN LATIN AMERICA
THE ATLANTIC WORLD
Europe, Africa and the Americas, 1500-1830
EDITORS
VOLUME X
WOMAN AND ART
IN
EARLY MODERN LATIN AMERICA
EDITED BY
LEIDEN • BOSTON
2007
Cover illustration: Cristóbal de Villalpando, St. Teresa Interceding for Souls in Purgatory. 1708,
Church of Santiago, Tuxpan, Michoacán, Mexico.
A C.I.P. record for this book is available from the Library of Congress.
ISSN 1570–0542
ISBN-13: 978-90-04-15392-9
ISBN-10: 90-04-15392-6
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in
a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written
permission from the publisher.
Acknowledgments ........................................................................ ix
List of Illustrations ...................................................................... xi
Introduction
Kellen Kee McIntyre .................................................................... 1
PART ONE
PART TWO
PART THREE
PART FOUR
Richard E. Phillips
LIST OF ILLUSTRATIONS
Penny C. Morrill
Fig. 1.1 The Triumph of Love. Mural painting in the Casa del Deán,
Puebla, Mexico. ca. 1580. Photo by Jorge Pérez de Lara.
Fig. 1.2 The Triumph of Eternity/Ecclesia. Mural painting in the Casa del
Deán, Puebla, Mexico. ca. 1580. Photo by Jorge Pérez de Lara.
Fig. 1.3 Juno. An engraving from Francis Pomey, Pantheum mythicum,
seu, Fabulosa deorum historia. Amsterdam: Ex Officina Schou-
teniana; Apud J. J. a Poolsum, 1757. Courtesy of the
Chapin Library Collection, Williams College, Williamstown,
Massachusetts.
Magali M. Carrera
Carol Damian
Fig. 3.1 Anon., School of Cuzco, Coya or Ñusta. 18th c., oil on can-
vas, 75” × 47”, Museo Arqueológico, Cuzco, Peru.
Fig. 3.2 Anon., School of Cuzco, Virgin of the Rosary of Pomata. 18th
c., oil on canvas, 78” × 51”, Museo Pedro de Osma, Lima,
Peru.
Fig. 3.3 Anon., Alto Perú, La Virgen María con el cerro de Potosí (The
Virgin Mary with the Mountain of Potasiama). 18th c., oil on
canvas, 53” × 41 ½”, Casa Nacional de Moneda, Potosí,
Bolivia.
Fig. 3.4 Luis Nino, Alto Perú, Our Lady of the Victory of Málaga. Ca.
1735, oil on canvas, 59 ½” × 43 ¾”, Denver Art Museum,
Denver, Colorado.
Fig. 3.5 Anon., School of Cuzco, Virgin of the Candlestick of Tenerife
with Tunic of Feathers. Ca. 1680–1700, oil on canvas, 61” ×
45”, Museo Pedro de Osma, Lima, Peru.
Richard E. Phillips
K. Donahue-Wallace
Fig. 5.1 Manuel López López, Fue muerta y destrozada. . . . 1806, etch-
ing. Courtesy of the Nettie Lee Benson Latin American
Collection, University of Texas, Austin. Photo by the author.
Fig. 5.2 José Mota, Madre Gerónima de la Asunción. 1713, engraving.
Courtesy of The Lilly Library, Indiana University, Blooming-
ton, Indiana. Photo by the author.
Fig. 5.3 José Morales, Sor Sebastiana de la Santísima Trinidad. 1765,
engraving. Courtesy of The Lilly Library, Indiana University,
Bloomington, Indiana.
Fig. 5.4 Manuel López López, Desalines (sic). 1806, etching. Courtesy
of the Nettie Lee Benson Latin American Collection,
University of Texas, Austin. Photo by the author.
Fig. 5.5 José Morales, The Virgin of Guadalupe. 18th c., engraving.
Courtesy of the Archivo General de la Nación, Mexico
City.
Fig. 6.1 Diego Rivera. The Theatre in Mexico, a Popular History. Mosaic,
12.85 × 42.79 m., 1951–1953, Teatro de los Insurgentes,
Mexico City. Detail. Drawing by the author at the site.
Fig. 6.2 Tlatilco. Type D1 Female and Male Figurines. Clay with
paint, 1500–300 B.C.E. Drawing by the author after
Thomson (1971), Fig. 14.
Fig. 6.3 Tlatilco. Pair of Female Figurines. Clay, 15.5 cm. high,
1500–300 B.C.E. Drawing by the author from the origi-
nals in the Museo Nacional de Antropología e Historia,
Mexico City.
xiv list of illustrations
Ray Hernández-Durán
Carolyn Dean
Michael J. Schreffler
Richard E. Phillips
Fig. 12.1 The Annunciation. 1570s or ’80s, mural painting, first floor,
cloister of the Franciscan monastery of Cuauhtinchán,
Puebla. Photo by the author.
Fig. 12.2 The Death and Coronation of the Virgin. Ca. 1563, mural
painting, first floor, cloister of the Augustinian monastery
of Epazoyucan, Hidalgo. Photo by the author.
Fig. 12.3 The Immaculate Conception of the Litanies with Saints Thomas
Aquinas and Duns Scotus. Ca. 1558, mural painting, first
floor, cloister of the Franciscan monastery of Huejotzingo,
Puebla. Photo by the author.
Fig. 12.4 Schematic iconographical diagram of the first cloister of
the Augustinian monastery of Acolman, State of Mexico,
built after 1539, mural painted ca. 1560. Drawing cour-
tesy of Prof. Reynaldo Santiago.
Fig. 12.5 The Annunciation Witnessed by Sts. Augustine and John of Sahagún.
Highly damaged mural painted ca. 1560, first cloister,
Augustinian monastery of Acolman, State of Mexico.
Photo by the author.
Elizabeth Perry
Fig, 13.1 Unknown Mexican artist, Virgin and Child with Saints. 17th c.,
Philadelphia Museum of Art, The Dr. Robert H. Lamborn
Collection.
Fig. 13.2 Unknown Mexican artist, Coronation of the Virgin with Saints.
Ca. 1770–90, Denver Art Museum, Collection of Jan
and Frederick R. Mayer.
Fig. 13.3 Andrés López, Sister Pudenciana. 1782, Olana State Historic
Site, New York State Office of Parks, Recreation, and
Historic Preservation.
Catherine R. DiCesare
C. Cody Barteet
A. Lepage
Christopher C. Wilson
Fig. 17.1 Luis Juárez, St. Teresa Praying for the Release of a Soul from
Purgatory. First half 17th c., Museo Nacional del Virreinato,
Tepotzotlán, Mexico.
Fig. 17.2 Cristóbal de Villalpando, St. Teresa Interceding for Souls in
Purgatory. 1708, Church of Santiago, Tuxpan, Michoacán,
Mexico.
Fig. 17.3 Cristóbal de Villalpando, St. Teresa in Penitence. Late
17th–early 18th c., Sacristy of former Discalced Carmelite
Monastery (today Museo de El Carmen), San Ángel,
Mexico.
Fig. 17.4 Adriaen Collaert and Cornelis Galle, St. Teresa in Penitence.
1613, The Carmelitana Collection of Whitefriars Hall,
Washington, D.C.
Fig. 17.5 Andrés López, Emblematic Portrayal of St. Teresa of Ávila.
Second half 18th c.
INTRODUCTION
The impetus for the present volume developed out of basic need.
Several years ago, armed with a broad background in both feminist
and viceregal1 period art historical theory and practice, I determined
to construct a graduate seminar on the representation of women in
early modern Latin American art. At first I believed materials appro-
priate for the course would be relatively easy to come by, but I was
seriously mistaken. Fortunately, I had recently heard a lecture by
Richard E. Phillips in which he analyzed images of female saints on
the piers of the sixteenth-century cloister at Oaxtepec, Morelos.2
Over the next couple of years, Richard and I shared insights into
the topic and I was finally able to offer the course for the first time.
Our collaboration resulted in a College Art Association Conference
session titled “Image, Icon, Identity: Constructions of Femininity in
Viceregal Latin American Art and Architecture,” held in Los Angeles
in 1999. Reception by audience members suggested to us that there
were other early modern Latin Americanists who were also inter-
ested in the subject. Since that time, we have made a concerted
1
The editors of this book have avoided the terms “Spanish colonial” or “colo-
nial” art. These terms pre-condition the spectator to expect that the artistic and
social forms of the colonized countries are largely derivative or imposed with regard
to those of the colonizing polity. This is not the case with the tremendous creativity
of local traditions developed by the regions subjected to Spanish control in the New
World. The cultural contributions of Spain and the rest of Western Civilization to
Latin America were of course fundamental, but they were not slavishly imitated
nor monolithically imposed without great originality in their reinterpretation, nego-
tiation, and redirection by the New World inhabitants. So instead of the outmoded
terms “Spanish Colonial” or “colonial,” we follow the example of the great scholar
of Mexican architectural history Robert Mullen, who titled his seminal 1997 book
Architecture and its Sculpture in Viceregal Mexico without further elaborating on his choice
of the word “viceregal” in his text. The adjective “viceregal” refers to the viceroys
appointed by the Spanish kings to rule over their New World dominions and is
therefore a preferable and historically correct substitute for such terms as “Spanish
Colonial.”
2
See Ch. 4 in the present volume.
2 kellen kee mcintyre
effort to seek out research and collect essays that deal with various
facets of the topic; our efforts are revealed in this volume.
As we worked on the project, we noted with some surprise that
although feminist art history had expanded exponentially from its
inception in the 1970s with regard to ancient and European artis-
tic traditions, not a single essay on the art and architecture of the
early modern period in Latin America had made its way into the
many feminist art historical publications on the period. The various
essays in this publication, selected from a variety of sources, begin
to correct that omission. They combine feminist approaches with
interdisciplinary methodologies to expand our contemporary under-
standing of the art and architecture of the viceregal epoch.
Feminist art historians have identified five basic methodologies,
called ‘feminist interventions,’ with which to reappraise traditional
art historical practice.3 I begin with the first four interventions and
defer the fifth to a later position in this introduction. Of primary
importance over the past three decades has been the reconstruction
of the contributions of both (1) female artists and (2) patrons, and
(3) the inclusion of a significant number of both in the standard art
history survey texts. The feminist approach also (4) seeks to identify
the institutionalized strictures that have traditionally hindered the
ability of women artists to become professionals as they were his-
torically limited or denied access to the artistically and economically
nurturing environments of art guilds and academies.
These four feminist interventions were identified by convention-
ally trained art historians with primary expertise in Western Euro-
pean traditions. The arts of the past century or so aside, these four
approaches have not been applied systematically to the historical
visual art production of cultures outside or on the periphery of this
tradition.
The example of Latin America, particularly during the early mod-
ern or viceregal period, is a case in point. This exclusion of vicere-
gal Latin America from the feminist art historical discourse—that is,
the identification of women artists and patrons, their inclusion in
standard art historical texts, and their limited or denied access to
training—runs counter to Latin American scholarship in other human-
ist disciplines. Groundbreaking work by researchers such as Silvia
3
Pollock (1988) 1ff.
introduction 3
4
Arrom (1985); Martín (1989); Morant (2006); Salas (1995); Salles-Reese; and
Silverblatt (1987).
5
For an introduction to the literature on this topic, consult the bibliography by
E. Perry, ch. 13, this volume.
4 kellen kee mcintyre
6
Klein (1999).
introduction 5
7
This paragraph and the next build upon research by Brading (2001); Taylor
(1999); Poole (1995); Peterson (1992); Rodríguez (1995); and Dunnington (1999).
8
Cortés’s banner is mentioned by Díaz del Castillo (1956), Ch. 27, and repro-
duced in Toussaint (1965), pl. 14.
6 kellen kee mcintyre
9
Salazar Monroy (1973).
10
Demir (2005) 20.
introduction 7
ities entering the city for the first time traditionally stopped here to
refresh and to apprise local authorities of their imminent entrance
into the city. Tepeyac also had pre-contact ritual significance: an
important female earth deity, Tonantzín, was associated with the
site. She was both a war goddess and an earth mother figure, a nur-
turer.11 With the Extremaduran Guadalupe, the Tepeyac Guadalupe
shares her miraculous appearance. Unlike the former, however, the
Tepeyac Guadalupe, a painted image nearly five feet high, does not
hold the Christ child. Her body sways in an s-curve, her head bends
to the right and, like the Apocalyptic Woman of Revelation 12:1,
the Tepeyac Guadalupe is “clothed with the sun, and the moon
under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.” She
stands on an upturned crescent moon; the sun’s rays frame her in
an almond-shaped mandorla. Surrounding her head are the twelve
stars; they multiply and scatter over her blue mantle. An angel (a
later addition), a reference to the Virgin’s Assumption, upholds the
composition. In European images of the Virgin of the Apocalypse,
she often stands on the vanquished apocalyptic serpent, a metaphor
for the ultimate glorious victory in the battle of good over evil, the
holy war. In the Tepeyac Guadalupe the serpent is absent, which
on the surface might suggest that this Virgin does not refer to Mary
as patroness of war. But in pre-contact cultures, especially in the
Valley of Mexico, the serpent, venerated as a deity, was associated
with the moon, depicted beneath the Virgin of Guadalupe’s feet.
Perhaps the moon was enough for native devotees to recognize the
Tepeyac Guadalupe as triumphant over the serpent. In that case,
this Virgin symbolizes both the conquest in general, but also specifically
the Valley of Mexico: its pre-contact insignia was an eagle with a
serpent in its talons or beak, perched atop a nopal cactus, as depicted
in the often-reproduced frontispiece from the Codex Mendoza of the
1540s. This emblem became the coat of arms of Cortés’s Mexico
City. In a print from the seventeenth century, the Tepeyac Guadalupe
actually stands atop the coat of arms.12
If she is the personification of victory in war, the Tepeyac Guadalupe
is also the purveyor of peace and humility. Her head tilts right, her
11
The information in this paragraph is the result of my interpretation of research
contained in Taylor (1999) and Brading (2001).
12
Peterson (1992) 39–47.
8 kellen kee mcintyre
eyes cast down, her hands press together in prayer. She is submis-
sive and obedient, the perfect woman as defined by medieval men-
dicant texts. Marina Warner, in Alone of All Her Sex: The Myth and
Cult of the Virgin Mary, writes:
Although Jesus and Mary exemplified the virtues of poverty, humility
and obedience in equal measure, and although Christians of both sexes
were exhorted to imitate them, the characteristics of these virtues—
gentleness, docility, forbearance—are immediately classifiable as femi-
nine, especially in Mediterranean countries. The more fervently religious
the country—Spain, for instance—the more men folk swagger and
command, the more women submit and withdraw and are praised for
their Christian goodness. Machismo, ironically enough, is the sweet and
gentle Virgin’s other face.13
Since, like her Extremaduran counterpart, the Tepeyac Guadalupe
is dark skinned, and because her physiognomy has commonly been
characterized as Indian, she entreats native women to submit to the
will of their husbands while admonishing the indigenous peoples to
surrender, like good wives, to the will of Spanish religious and sec-
ular authorities.
The Tepeyac Guadalupe and the Virgen de los Remedios, as his-
torian William B. Taylor has pointed out, are but two of the more
than sixty images of the Virgin venerated in the Valley of Mexico
alone; there are hundreds of revered images scattered throughout
Mexico in both Spanish villas and native villages.14 Many of these
have probable connections with pre-contact goddesses and all speak
to the position of women in viceregal society. Images of the Virgin
with dual natures were also pervasive in the Andean region. A case
in point, as Carol Damian describes in this volume, is the Virgin in
the bell-shaped gown, an image intimately linked with the landscape
and with concepts of fecundity and maternity, but also with war.15
Let us now turn to depictions of female saints in early modern
Latin America, specifically as they are posed in Mexican retablos, or
altarpieces, intended for mission churches in native villages, the pueb-
los. Retablos intended for main altars were famous for their elabo-
rately carved, gilded frames and complex hagiographic programs.
Characteristically, they rise to the height of the church and fill the
13
Warner (1976) 183.
14
Taylor (1999).
15
Damian (1995) 51–2.
introduction 9
16
May (1996) 16.
17
Ibid., 10.
10 kellen kee mcintyre
18
A famed illustration by the Franciscan Fray Diego de Valadés depicts Franciscans
teaching catechism to four groups of Indians separated by gender and age in the
four posas of a convento atrio, Rhetórica Christiana (1989 [1579]).
introduction 11
19
Hammer (1999).
20
Ibid.
21
Ibid.
12 kellen kee mcintyre
22
The use of the term “viceregal” is justified in footnote 1.
23
On women artists in nineteenth-century Mexico see Widdifield (2006).
introduction 13
24
For the Caribbean and especially its islands of Española and Cuba, colonized
during the first, reconnaissance, period and serving as the hemispheric bases for the
second period of consolidation in the grander realms of the mainland, see McAlister
(1984), 100, and Parry (1964) 179.
25
López de Gómara (1966) 7–11; MacLachlan and Rodríguez (1980) 67–69;
Gibson (1967) 26–27.
26
For Pizarro’s early career as a bridge between the first and second phases of
colonization, see Kirkpatrick (1967) 47–59 and 143–46.
introduction 15
the female anatomy between the indigenous and the European polar-
ities continues in Carolyn Dean’s essay. With Michael Schreffler and
the flourishing of the Mexican screen or biombo, which likewise has
New World meanings and addresses the European/New World in-
between cultural identity of the criollos, we have another instance of
such consolidation and qualification that involves a sophisticated alle-
gorical and moralizing strategy, no longer primitive or improvised
as it was in the essays from the previous section. Phillips’ essay on
“Mary as the Cloister” finishes off Part III with the magical conse-
cration of specific pieces of the New World land, the cloisters, as
the body of Mary. In this way the New World landscape is sewn
with the identity of Mary to co-opt and redirect, in a way beneficial
to the Catholic power elite, the non-Christian indigenous tendencies
to revere and adore the female principle inherent to the land. It also
paradoxically exalts the feminine principle while denigrating the actual
living and breathing human animal female, because no woman can
live up to the impossible standard set by Mary, who is a virgin and
a mother at the same time. Mary: Immaculately conceived in the
mind of God at the beginning of time as the vessel for his salvation
of humanity, free of sin, unlike all other females. So in Mary men
(and women, self-destructively) can adore the feminine principle and
fantasize about an ideal lover, and at the same time despise real
women and their supposed vulnerability.27
And finally, in Part IV, “Fulfillment: The Extension and Expression
of the Female Body in the New World,” the female identity pow-
erfully and proactively asserts itself to define the land and the cul-
ture of the New World partly or fully on its own terms. Female
creativity or female institutions thrive. Elizabeth Perry’s essay on
nuns and their particularized forms of cultural display emphatically
underscores the emergence of a “distinctly creole sacred identity.”
Catherine R. DiCesare’s essay deals with the projection and display
as a talisman of the body of the actual skinned and mutilated female
victim, perceived by pre-Columbian worshippers as the definition
and protector of the land that ensures its fecundity. It follows, then,
that it is obviously perceived by the believers as “the extension and
expression of the female body” to ensure survival and the discomfiture
of enemies. It can be seen as a metaphor for the projection of fem-
27
Warner (1976), especially page 183.
introduction 17
Bibliography
Alarcón, R., et al. (1996) Pintura Novohispana: Museo Nacional del Virreinato, Tepotzotlán.
Vol III, Pt. 2 (Mexico City: 1996).
Arrom, S. M. (1995) The Women of Mexico City, 1790–1857 (Stanford: 1985).
Brading, D. A. (2001) Mexican Phoenix: Our Lady of Guadalupe: Image and Tradition across
Five Centuries (Cambridge, UK: 2001).
Damian, C. (1995) The Virgin of the Andes: Art and Ritual in Colonial Cuzco (Miami
Beach: 1995).
Demir, R. “Redefining the Crescent Moon: Symbolic Resonance in Muslim Spanish
and Indo-Christian Art” (MA, University of Texas at San Antonio, 2005).
Díaz del Castillo, B. (1956) The Discovery and Conquest of Mexico, trans. A. P. Maudslay
(New York: 1956).
Gibson, C. (1967) Spain in America (New York: 1967).
Hammer, K. (1999) “Brides of Christ and God’s Laborers: Differing Gender
Constructions in Colonial Portraits of Nuns,” College Art Association, Los Angeles,
California, Feb. 13, 1999.
Kirkpatrick, F. A. (1967) The Spanish Conquistadores (Cleveland: 1967 [1934]).
Klein, C. F. (1999) “Introductory Remarks: Indigenous Artists and European Intruders:
Visual Strategies of Empowerment in Colonial Mexico,” College Art Association,
Los Angeles, California, Feb. 13, 1999.
López de Gómara, F. (1966) Cortés: The Life of the Conqueror by His Secretary _____
(trans., ed. Simpson (Berkeley: 1966 [1552]).
MacLachlan, C. M., and J. E. Rodríguez O. (1980) The Forging of the Cosmic Race
(Berkeley: 1980).
18 kellen kee mcintyre
Penny C. Morrill
Introduction
1
Kropfinger von Kügelgen (1979) 211.
2
Schwaller (1987) 32–33.
3
Fernández Echeverría y Veytia (1931) I, 308–309.
4
Leicht (1986) 139.
22 penny c. morrill
5
Proof that such trade in prints from Europe was occurring around the time
that the Casa del Deán’s murals were created is provided by a 1572 inventory for a
shipment of books from Spain to Veracruz’s port at San Juan de Ulúa. It included
210 dibujos large and small. The modern translation of the Spanish word dibujo into
English is “drawing” while the word grabado is commonly used to refer to a print.
There was no known market in colonial Mexico for master drawings, so the term
dibujo in the 1572 inventory must refer to prints; see Fernández del Castillo (1982)
360–362 and 470–471. See also De Marchi and Van Miegroet (2000) 81–112.
the queen of heaven reigns in new spain 23
Fig. 1.1 The Triumph of Love. Mural painting in the Casa del Deán, Puebla, Mexico.
ca. 1580. Photo by Jorge Pérez de Lara.
Fig. 1.2 The Triumph of Eternity/Ecclesia. Mural painting in the Casa del Deán, Puebla,
Mexico. ca. 1580. Photo by Jorge Pérez de Lara.
24 penny c. morrill
The murals in the second room of the Casa del Deán almost defy
description. Based on the Triumphs of Petrarch, the frescoes repre-
sent the patron’s immersion in Christian humanism. The person-
ifications of Love, Chastity, Death, Fame, Time, and Eternity, taken
from Petrarch’s poem to Laura, are usually shown riding triumphantly
in noble chariots, with Eternity as the victor over the human con-
dition that demands death. Petrarch’s poetic expression of earthly
love converges with the ultimate realization of Christian redemption,
that is, the gift of eternal life.6 In this second room of the Dean’s
house, Don Tomás and the indigenous artist or artists whom he
commissioned broke with tradition and depicted only five of the six
Triumphs, and in a different order than is found in Petrarch’s orig-
inal text. The allegorical personages in their chariots and those whom
they have conquered occupy a rocky foreground save the figure of
Eternity whose chariot floats above the clouds. As a setting for the
Triumphs the landscape is not continuous, suggesting that the scenes
that unfold behind each of the victorious protagonists were meant
to contribute greater meaning to the specific figure.
Above and below the Triumphs are friezes of rinceaux in which
putti display cartouches containing images of animals involved in
activities that are anthropomorphic (Figs. 1.1 and 1.2). Each animal
and the related emblems that surround it seem to be connected to
the Triumph nearest the cartouche. It is in this portion of the mural
cycle in both rooms that elements of pre-Columbian imagery are
especially evident and where it is likely that some form of cultural
symbiosis took place.
6
Seigel (1968) 46.
26 penny c. morrill
7
Strong (1984) 44.
8
Petrarca (1962) 112.
9
Knipping (1974) 55.
10
Ezekiel 1:4–28; Revelation 4:6–8 and 19:11–16; and 2 Kings 2:9–12. The
Bible edition employed for this essay is The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha
(New York: 1977). In the sixteenth-century Franciscan monasteries of Cholula,
Huejotzingo, and Tecali, all near Puebla, are mural representations of St. Francis
in a chariot of fire. St. Francis is thus being identified as the new Elijah. According
to Montes Bardo (1998) 287–289, Elijah prophesies the salvation of the pagans and
the Last Judgment.
the queen of heaven reigns in new spain 27
11
Dante (1950) 365–367. Bocaccio’s Amorosa Visione of the mid-fourteenth cen-
tury describes a triumph based on classical sources; see Knipping (1974) 55.
12
Strong (1984) 45–6. The Library of Congress Rare Book Room has a 1499
imprint of the Hypnerotomachia . . .
13
Scribner III (1982) 66–67; and Panofsky (1969) 59.
14
Hughes (1997) 101.
15
Pietropaolo (1987) 359.
28 penny c. morrill
16
Ibid., 361.
17
Strong (1984) 74–75, 80.
18
Gibson (1952) 147.
the queen of heaven reigns in new spain 29
19
Actas de Cabildo de Puebla (1996), Ficha no. 09451, Vol. 0012, Document 056,
Asunto 04, 30 April 1586, fol. 0047v:
Pregon para que en la procesion de Corpus Christi y su ochavario de este
año, todos los obrajeros salgan con su pendon y candelas y que los oficiales
de todos los oficios salgan en ella, so pena de 50 pesos de oro comun. Que
se nombren a los veedores de los obrajeros para que participen en la proce-
sion. Ademas, se indico que se aderecen las casas y puertas y que en las encru-
cijadas se coloquen los altares como es costumbre.
20
Translation by the author from Fernández Echeverría y Veytia (1931) II, 79–80.
30 penny c. morrill
21
Massena (1902) 127.
22
Mâle (1986) 233.
23
A copy of the 1512 Obregón edition is in the Hispanic Society in New York.
See Kropfinger von Kügelgen (1973) 81; and Fernández Echeverría y Veytia (1931)
246, 323, 486–487, 501.
the queen of heaven reigns in new spain 31
Launching the Casa del Deán mural cycle, the personification of Love
is clothed in a simple white robe and seated in a chariot pulled by
two spirited horses “whiter than whitest snow” as specified by Petrarch
(Fig. 1.1).25 Love’s chariot glides across the rocky terrain, leaving for
dead those whom she has conquered—a king, a soldier, a friar, and
a young woman. The serene pastoral landscape, with its atmospheric
blues and greens and soft linear transitions, provides a sharp con-
trast to the rock-strewn hard earth of the foreground.
In representations of the Triumphs, the steeds for each of the char-
iots had become traditional: White horses for Love; unicorns for
Chastity; oxen for Death; elephants for Fame; stags for Time; and
the symbolic animals of the four Evangelists for Eternity. As will
become evident, Don Tomás followed literary and visual traditions
when they adhered to the statement he wished to make. While Cupid
blindfolded played the role of Love Triumphant in many of the illus-
trated editions, in the poblano cycle Cupid makes his appearance
instead as a tiny figure perched on the chariot behind the personified
figure of Love (Fig. 1.1).
The nude winged figure of Cupid is masked and armed, “a cruel
youth with bow in hand and arrows at his side.”26 According to
24
Palm (1973). Palm discovered the connection between the Metztitlán murals
and the van Heemskerck prints. He also opined that the Heemskerck series pro-
vided the program for the murals of the Casa del Deán: “El libro de Hadrianus
Junius, médico de la cabecera del príncipe de Orania, proporciona además una
segunda clave. Al reunir epigramas sobre los Triunfos de Petrarca con otros sobre
las Virtudes cristianas, revela ser la fuente de Contrarreforma que sirve de pro-
grama común para los murales de Metztitlán y la Casa del Deán.”
25
Petrarca (1962) 5–6.
26
Petrarca (1962) 6.
32 penny c. morrill
27
Panofsky (1967) 103, 121–128.
28
Sebastián (1992) 110.
29
Panofsky (1967) 141.
30
Panofsky (1967) 142–143.
31
Panofsky (1969) 115.
32
Ferguson (1974) 48–49; and Hall (1979) 146.
the queen of heaven reigns in new spain 33
33
My italics. García Icazbalceta (1968) II, 349, quoting Archbishop Zumárraga,
1544, this author’s translation:
Y cosa de gran desacato y desvergüenza parece que ante el Santísimo Sacramento
vayan los hombres con máscaras y en hábitos de mujeres, danzando y saltando
con meneos deshonestos y lascivos, haciendo estruendo, estorbando los cantos
de la Iglesia, representando profanos triunfos, como el del Dios del Amor, tan
deshonesto, y aun á las personas no honestas, tan vergonzoso de mirar . . .
34
Petrarca (1962) 42.
35
Hall (1979) 231–232, 327–328.
34 penny c. morrill
36
Petrarca (1962) 41, 44, 46.
37
Panofsky (1967) 79–80.
38
Ibid., 76–77.
39
Petrarca (1962) 96 and 99.
the queen of heaven reigns in new spain 35
40
Hall (1979) 302.
41
Weckmann (1992) 370, 457, 594.
42
Schiller (1971–) I, 288–299. See also Panofsky (1966) 145–146.
43
Jameson (1895) 106–110.
36 penny c. morrill
44
Panofsky (1966) 145–148. This author’s brackets.
45
Shepherd (1961) 158–159 and 172–173.
the queen of heaven reigns in new spain 37
46
Scribner (1982) 67; and Panofsky (1969) 59.
47
Shepherd (1961) 172–173, cites one other related example, a manuscript illus-
trated with ink drawings, number 5066 in the Bibliothèque de l’Arsenal, Paris.
48
De Poorter (1978) 171–176.
38 penny c. morrill
49
Hall (1979) 182, 238; and Seyffert (1961) 337. On the early modern syn-
chronization of history whereby themes from pre-Christian Antiquity are given bib-
lical orientation, see Tanner (1993) 33–34, 54, 119–121; and Strong (1984) 68.
According to de la Maza, (1968) 33, the birds in Puebla identified here as pea-
cocks are instead geese. However, the artist who worked on the 1955 renovation
of the Casa del Deán murals assured me that they represent peacocks.
50
De Poorter (1978) 199.
51
Jan van der Straet was also known as Johannes Stradanus or Giovanni Stradano.
the queen of heaven reigns in new spain
Fig. 1.3 Juno. An engraving from Francis Pomey, Pantheum mythicum, seu, Fabulosa deorum historia. Amsterdam: Ex Officina
39
Schouteniana; Apud J. J. a Poolsum, 1757. Courtesy of the Chapin Library Collection, Williams College, Williams-
town, Massachusetts.
40 penny c. morrill
52
Sutton (1993) 14–15. De Poorter (1978) publishes an image of a lost tapestry,
Plate 76, described on page 201, dated c. 1520–30, entitled The Triumph of Faith,
in which the Virgin Mary is enthroned, holding in her right hand a model of a
church and in her left the cross of the Resurrection. Church equals Ecclesia and
Resurrection equals Eternity, Eternal Life, foretelling the poblano personification.
For the six van Veen panels, see de Poorter (1978) 199–200. De Poorter switched
the titles for the Triumphs in Plates 71 and 72. For the van Veen cycle, see also
Vogl (1987); and Knipping (1974) 57. For the biblical references to the sword,
Revelation 1:16; 2:12, 16.
53
De Poorter (1978) 165.
54
Burke (1982) 59–63; and Toussaint (1967) 238–241. Baltasar Echave Rioja’s
version of the Triumph of the Eucharist, dated 1675, is in Puebla Cathedral’s sacristy.
Cristóbal de Villalpando painted another for the Cathedral of Mexico City in 1685,
followed by Nicolás Rodríguez Juárez’s rendition in 1695 for the Church of El
Carmen in the city of Celaya in the present Mexican State of Guanajuato.
the queen of heaven reigns in new spain 41
conquest and through the colonial period. Dating before 1550, this
play, now in the Library of Congress, has been attributed to the
Franciscan Andrés de Olmos. Ricard states that
The famous polyglot Fray Andrés de Olmos wrote . . . an auto entitled
El Juicio Final. . . . It was staged in the chapel of San José de los
Naturales [in Mexico City] before Viceroy Mendoza, who arrived in
1535, and before [Archbishop] Zumárraga, who died in 1548. According
to Las Casas, some eight hundred actors and supernumeraries partic-
ipated in it and played their parts to perfection.55
One of those parts is spoken by the Holy Church, and this alle-
gorical figure’s lines, along with those of Time and Death, are worth
relating to the meaning of their plastic counterparts in the Room of
the Triumphs.
The play begins with the sound of trumpets as the Heavens open
and St. Michael appears:
Michael: Be in deadly fear! For the Day of Judgment will descend upon
you, fearful, dreadful, frightful, paralyzing! Take warning and lead a
proper life. The Day of Judgment is at hand.
The trumpets sound again and Penitence, Time, the Holy Church,
Confession, and Death appear onstage. As they speak about the
Judgment that is imminent, the dialogue provides a closely related
parallel to the iconographic program in the Room of the Triumphs.
Time: I am Time. I am he who continues ever-questioning people. Our
Lord God sent and established me to keep them, care for them, warn
them, remind them day and night. Never do I stop speaking! I am
continually shouting in their ears so that they may remember their
Creator, their Maker, the Lord God. I take care that they cry out to
Him; that they bless Him; that they serve Him; that they do as their
Lord our God wishes. I urge them to go to His house and to praise
Him; to ask for His Divine Grace.
Holy Church: I am the ever-merciful mother. My beloved Son Jesus
Christ has established me here for the people of the earth. I am always
weeping for them, especially when some of them die. For when I shed
tears, I pray to my beloved Mother, the sacred fountain of Joy, to
have pity on her creatures and to give light to them. . . . My heart is
sad for them. Would that they might pray to be pardoned; that they
might weep and repent of their shortcomings and sins!
55
Ricard (1966) 47–48, 195. The play’s actual combined Spanish-Náhuatl title
is Nexcuitilmachiotl Motenhua Juicio Final.
42 penny c. morrill
Penitence: Oh mother of complete faith, all that you say is quite true! . . .
Death: I am the officer of the law, the appointed one, the messenger
empowered by heaven. Here on earth the power spreads forth to the
uttermost limits as the rays of the sun shining forth in the heavens,
and over the whole earth. Let the people of the earth remember that
soon the beloved Son of God will come down to judge the quick and
the dead. . . .
Holy Church: I am the divine light of the only faith. I enlighten and
give spiritual vision to all Christians that they may come so that I may
cleanse them; for they are dizzy and stupid with sin. If they weep and
are sad, then my beloved Youth, Jesus Christ, will pardon them and
give them the kingdom of heaven.
The Judgment proceeds and the play ends with the entrance of the
priest.
Priest: . . . The Day of Judgment is coming soon. Pray to our Lord
Jesus Christ and to the Virgin Mary, that She may entreat Her beloved
Son Jesus Christ that you might merit and deserve the joy of Heaven—
that eternal glory! Amen.56
Andrés de Olmos has cast the Holy Church not only as Mother of
God but as the embodiment of “the divine light of the only faith.”
The Mater Ecclesia is the ever-merciful mother whose “beloved Son
Jesus Christ” has established Her, the Church, on this earth for all
people. At the same time that the Holy Church takes the part of
the mother who weeps for her children, the Holy Church prays to
the beloved Mother. In this interweaving of roles and identities, we
are reminded of Jan van Eyck’s Madonna in the Church, in which Mary
is depicted in the church and as the Church. In both the painting
and in Olmos’s play, the Virgin Mary shines with the radiance of
divine light: “She is the brightness of eternal light, and the flawless
mirror of God’s majesty.”57 And at the last it is the Virgin in Her
role as Queen of Heaven and Bride of Christ who is intercessor on
the Day of Judgment.
56
Ravicz (1970) 141–156.
57
Panofsky (1966) 145–148. Dotson (1979) 427, in her definitive interpretation
of Michelangelo’s mural cycle in the Sistine Chapel, points out that the Sibyls in
their oracles acknowledge the central role of the Virgin who as Mother of Christ
simultaneously becomes the Church, “which feeds her children, whose lap is a
refuge, in whose womb is the model of life.”
the queen of heaven reigns in new spain 43
Conclusion
The narrative of the processions that make their way through the
two rooms of the Casa del Deán ends in serenity and peace. What
began with blindfolded Synagoga reaches its culmination in the
Triumph of Eternity/Ecclesia. Panofsky wrote of this duality with its
eschatological implications that “The conversion of the Synagogue . . .
was the precondition of the final triumph of Christianity which was
ushered in by the Last Judgment and found fulfillment in what
St. Augustine calls the ‘Eternal Beatitude of the City of God.’”58
The theme for the mural cycle is built upon the concepts of pre-
figuration in the Room of the Sibyls and of fulfillment in the Room
of the Triumphs.59 The knowledge of the future beyond human expe-
rience involves a conception of history as divinely determined. An
eschatological and apocalyptic view of God’s plan can only be com-
municated through a ‘celestial mediator’ and then written down by
the visionary who has received the divine revelation. This concept
of a predetermined history can be characterized as teleological, a
“drama of conflict between good and evil leading toward a definitive
conclusion, an end that gives meaning to the whole.”60
The theme that unifies the mural cycle is the fulfillment of prophecy
in the Triumph of the Church. In the first room of the Casa del Deán,
the Sibyls foretell the events of Christ’s life on earth, ending with
the Resurrection. As predicted, Christ took on human form to live
and die and live again. Through His suffering and death Christ
became the last sacrifice, the propitiation for the sins of humanity.
Like the pagan believers who heard the Sibyls’ prophecies, the
indigenous people of New Spain, following this dialectic, accepted
the true God and His promise of redemption. This promise is fulfilled
in the Triumph of the Church. The unity of Christ with the Mater
Ecclesia is built upon the central sacramental responsibilities of the
Church: the administration of Baptism and the ongoing celebration
of Christ’s sacrificial omnipresence in the Eucharist. As the only true
agent of redemptive grace, the post-Reformation Church Triumphant
appears in the Casa del Deán mural as the Queen of Heaven in Her
syncretistic guise as the Triumph of Eternity.
58
Panofsky (1969) 65.
59
Dotson (1979) 409.
60
McGinn (1985) 51–53.
44 penny c. morrill
Bibliography
Actas de Cabildo de los siglos XVI y XVII de la muy noble y muy leal Ciudad de la Puebla
de los Ángeles, CD-rom (Puebla: 1996).
Burke, M. (1992) Pintura y escultura en Nueva España: El Barroco (Mexico: 1992).
Colonna, F. (1499) Hypnerotomachia Poliphili, ubi humana omnia non nisi somnium esse docet
(Venice: 1499).
Dante Alighieri (1950) The Comedy of Dante Alighieri, trans. D. L. Sayers (Harmondsworth,
Middlesex, England: 1950).
De La Maza, F. (1968) La mitología clásica en el arte colonial de México (Mexico City:
1968).
De Marchi, N., and H. J. Van Miegroet (2000) “Exploring Markets for Netherlandish
Painting in Spain and Nueva España,” Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 50 (2000)
81–112.
De Poorter, N. (1978) The Eucharist Series. Corpus Rubenianum Ludwig Burchard, part 2,
2 vols. (London: 1978).
Dotson, E. G. (1979) “An Augustinian Interpretation of Michelangelo’s Sistine
Chapel,” Art Bulletin 61, nos. 2–3 ( June–September 1979).
Ferguson, G. (1974) Signs and Symbols in Christian Art (Oxford: 1974).
Fernández del Castillo, F. (1914) Libros y libreros en el siglo XVI, rpt. (Mexico City:
1982 [1914]).
Fernández Echeverría y Veytia, M. (1931) Historia de la fundación de la Ciudad de la
Puebla de los Ángeles en la Nueva España: Su descripción y presente estado, 2 vols. (Puebla:
1931).
Gibson, C. (1952) Tlaxcala in the Sixteenth Century (New Haven, CT: 1952).
Hall, J. (1979) Dictionary of Subjects and Symbols in Art, rev. ed. (New York: 1979).
Hughes, G. (1997) Renaissance Cassoni, Masterpieces of Early Italian Art: Painted Marriage
Chests, 1400–1500 (London: 1997).
Jameson, A. (1895) Legends of the Madonna as Represented in the Fine Arts (Boston: 1895).
Knipping, J. B. (1974) Iconography of the Counter-Reformation in the Netherlands: Heaven on
Earth, 2 vols. (Nieuwkoop, The Netherlands: 1974).
Kropfinger von Kügelgen, H. (1979) “Aspectos iconológicos en los murales de la
Casa del Deán de Puebla,” Comunicaciones de la Fundación Alemana para la Investigación
Científica 16 (1979).
——, (1973) Exportación de libros europeos de Sevilla a la Nueva España en el año de 1586
(Wiesbaden: 1973).
Leicht, H. (1934) Las calles de Puebla, rpt. (Puebla: 1986 [1934]).
Mâle, É. (1986) Religious Art in France: The Late Middle Ages, H. Bober, ed., and M.
Matthews, trans. (Princeton: 1986).
Massena, V., Prince d’Essling (1902) Petrarche: Ses études d’art. . . . (Paris: 1902).
the queen of heaven reigns in new spain 45
McGinn, B. (1985) The Calabrian Abbot: Joachim of Fiore in the History of Western Thought
(New York: 1985).
Montes Bardo, J. (1998) Arte y espiritualidad franciscana en la Nueva España, siglo XVI:
Iconología en la Provincia del Santo Evangelio ( Jaén, Spain: 1998).
The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha. Revised Standard Edition. H. G. May
and B. M. Metzger, eds. (New York: 1977).
Palm, E. W. (1973) “Los murales del convento agustino de Metztitlán.” Comunicaciones
(Puebla: 1973).
Panofsky, E. (1966) Early Netherlandish Painting: Its Origins and Character, 2 vols.
(Cambridge, MA: 1966).
——, (1969) Problems in Titian, Mostly Iconographic (New York: 1969).
——, (1967) Studies in Iconology: Humanistic Themes in the Art of the Renaissance (New
York: 1967).
Petrarca, F. (1962) The Triumphs of Petrarch, trans. E. H. Wilkins (Chicago: 1962).
Pietropaolo, D. (1987) “Spectacular Literacy and the Topology of Significance: The
Processional Mode,” in Petrarch’s Triumphs: Allegory and Spectacle, K. Eisenbichler
and A. A. Iannucci, eds. (Toronto: 1987).
Pomey, F. (1757) Pantheum mythicum, seu, Fabulosa deorum historia (Amsterdam: 1757).
Ravicz, M. E. (1970) Early Colonial Religious Drama in Mexico: From Tzompantli to
Golgotha (Washington, D.C.: 1970).
Ricard, R. (1966) The Spiritual Conquest of Mexico, ed. L. B. Simpson (Berkeley: 1966).
Schiller, G. (1971–) Iconography of Christian Art, J. Seligman, trans. (Greenwich, CT:
1971–). Two volumes of the translation have appeared so far.
Schwaller, J. F. (1987) The Church and Clergy in Sixteenth-Century Mexico (Albuquerque:
1987).
Scribner III, C. (1982) The Triumph of the Eucharist Tapestries Designed by Rubens (Ann
Arbor, MI: 1982).
Sebastián, S. (1992) Iconografía e iconología del arte novohispano (Mexico: 1992).
Seigel, J. (1968) Rhetoric and Philosophy in Renaissance Humanism: The Union of Eloquence
and Wisdom, Petrarch to Valla (Princeton: 1968).
Seyffert, O. (1961) Dictionary of Classical Antiquities, eds. H. Nettleship and J. E. Sandys
(Cleveland: 1961).
Shepherd, D. G. (1961) “Three Tapestries from Chaumont,” Bulletin, Cleveland
Museum of Art, 48, 7 (September 1961).
Strong, R. C. Art and Power: Renaissance Festivals, 1450–1650 (Woodbridge, Suffolk:
1984).
Tanner, M. (1993) The Last Descendant of Aeneas: The Hapsburgs and the Mythic Image
of the Emperor (New Haven, CT: 1993).
Toussaint, M. (1967) Colonial Art in Mexico, trans. and ed. E. W. Weismann (Austin:
1967).
Vogl, A. (1987) Der Bilderzyklus “Der Triumph der Kirche” von Otto van Veen (Munich:
1987).
Weckmann, L. (1992) The Medieval Heritage of Mexico (New York: 1992).
CHAPTER TWO
Magali M. Carrera
1
Otero (1975) [1847] 45. Otero’s essay was originally published anonymously
and is generally attributed to him. Dennis E. Berge (1975), an historian, believes
that the authors were Mariano Otero and, possibly, Juan Bautista Morales, also a
political essayist.
48 magali m. carrera
2
Gaceta de México (9 December 1796) 231.
3
Documentos varios para la historia de la Ciudad de México a fines de la época colonial
(1769 –1815) (1983) nos. 1–16, “Descripción de las fiestas,” 1.
affections of the heart 49
4
Brading (2001) 201.
5
Gaceta de México (29 August 1801) n. p. Further research indicates that the Gaceta
notice is probably referring to the book by Antoine Étienne Nicolas Fantin des
Odoards [1738–1820], Histoire de la République française . . . (Paris: A. J. Dugour [etc.]
an. VI [1798]). Also, late eighteenth-century New Spanish Inquisition records con-
tain numerous proclamations listing banned books and pamphlets. Books by Rousseau,
Voltaire, and other French philosophers were repeatedly placed on these lists.
6
Two examples for the time period under discussion include: “El Sr Inquisidor
fiscal de este santo oficio contra el Fr. D. José Pastor Morales, clerigo de ordenes
menores de este arzobispado . . . Por Proposiciones. Resulta contra Morelle, Durrey,
Enderica, . . . (leia libros de Voltaire, Rousseau, etc, era afecto a las maximas de
Francia y a su revolución, etc.),” AGN-202749, Inquisición, 1795, vol. 1361, Exp. 1
fols. 1–184 and “Relación de la causa seguida contra Dn, Antonio Castro y
Salgado . . . Soltero. Por proposiciones hereticas, lectura de libros prohibidos, defen-
sor de Rousseau, etc.” AGN-204162. Inquisición 1803 vol. 1414, Exp. 2, fols. 280–289,
309–328.
50 magali m. carrera
7
“En un instante se llenó de personas de todas classes, en cuyos semblantes se veía la ena-
genacion de sus almas, que llenas de regocijo no les cabian en el pecho; y que, creyéndose en la
presencia de su mismo adorado Monarca, manifestaban con respetuosos palabras su justa sincera
gratitud á tanta fortuna. Las dulces miradas, la sonrisa filial, la afectuosa reverencia y lo que
unos á otras se decian mirando á la Estatua, . . .” (1803) Documentos varios para la historia
de la Ciudad de México a fines de la época colonial (1769–1815) (1983): XIV, nos. 1–12, 9.
8
See Cañeque (1999).
affections of the heart 51
9
Baecque (1997) 1, 4–5, 8.
52 magali m. carrera
Fig. 2.1 Patricio Súarez de Peredo, Alegoría de las autoridades españolas e indígenas (Alle-
gory of the Spanish and Indigenous Authorities). 1809, oil, approx. 170 × 90 cm. Museo
Nacional del Virreinato, Mexico. Reproduction authorized by the Instituto Nacional
de Antropología e Historia, Consejo Nacional de la Cultura (CONACULTA.-
INAH.-MEX), Mexico.
affections of the heart 53
king’s left illustrates the insignia of Mexico City. The abraded leg-
end in the lower section of the panel begins with “Long Live the
King” and identifies the standing figure as José Ramírez, a Spaniard
and a delegate of the king. He is surrounded by Spanish soldiers
and Don Juan Felipe M., an elaborately dressed Indian corregidor, or
“official,” of the town of San Cristóbal Ecatepec. Don Juan stands
with another unnamed figure and a third partially dressed person-
age who wears the feathered dress associated with the traditional
indigenous costume. Overall, the painting both verbally and visually
states New Spain’s continued loyalty to the confined king.10
While the painting emphasizes loyalty to the captive king, its
imagery de-emphasizes the person of the king. It emphatically situ-
ates the body of the king within a new constellation of references
that do not come from the absolutist vision of sovereignty. Ferdinand
VII does not emerge as a singular, powerful figure. Instead he is
protected by a bulwark of emblems that, with the exception of the
Castile y León standard, emphasize New Spanish identity. Further,
new sets of bodies are also put in this constellation with that of the
King. These include Spanish and Indian subjects. Nevertheless, par-
ticularly striking, and not mentioned in the legend, is the presence
of the Virgin of Guadalupe: This female body, larger in scale than
that of the king, hovers over him. This leads us to question: Why
is the image of the Virgin depicted in this painting and how does
she relate to issues of sovereignty that New Spain was facing at this
time?
“Long live religion! Long live our most holy Mother of Guadalupe!
Long live Ferdinand VII! Long Live America and death to bad gov-
ernment!” These insurgent words, pronounced on September 16,
1810, by Miguel Hidalgo y Costilla, a parish priest of the town of
Dolores, elucidate the context of the Suárez painting. Spoken seven
years after the inauguration of the bronze equestrian statue, the
words called for a revolution from the Napoleonic tyranny that had
beset Spain.
10
For further discussion of this painting, see Acevedo (2000) 117–118.
54 magali m. carrera
11
Remensnyder (2003).
12
Brading (2001) 46–47.
affections of the heart 55
often without feeling it, and moves us with even more vehemence
on everything that is of the mother country.” In fact, by the last
quarter of the seventeenth century, the words “non facit taliter omni
natione,” “It was not done thus to all nations,” taken from Psalm
147, appeared in reproductions of the image of the Guadalupe. This
phrase indicated the belief that New Spain held a privileged place
in the supposedly special way that it was favored by this particular
apparition and vocation of the Virgin over other nations.13 Such dis-
plays of exceptionalism are central stratagems of nationalism and the
development of a national consciousness.
By the eighteenth century the cult of the Virgin of Guadalupe
gained official status. In 1737 she would be named patron of Mexico
City and the kingdom of New Spain by the city council, and in
1754 Pope Benedict XIV would approve the Guadalupe as the patron
of New Spain. Brading concludes that the final eighteenth-century
emergence of the ‘nation’ in the discourse of these [Guadalupana] ser-
mons, no matter how distant from any social reality, testified to the
fervent patriotism . . . which helped inspire the cult of Guadalupe. . . . But
from the start, the inner meaning of the Apparition story was that the
Mother of God had come to Mexico, and in a special way had cho-
sen to remain in Mexico, acting as its patron.14
Thus, in adopting the imagery of the Guadalupe on his standard,
along with Her medieval associations of violence, Hidalgo was also
associating his revolutionary ideas with the affections for the patria
that in the seventeenth and eighteenth centuries came to be associ-
ated with the Virgin.
It is clear then, that Hidalgo could not have called upon the image
of Ferdinand VII to endorse his proclamation because the ancién
regime’s body was weakened and unable to represent potent sover-
eignty. Similarly, in the painting Alegoría de las autoridades españolas e
indígenas, we see the king positioned not singularly but in the com-
pany of the Virgin’s female body and New Spanish subjects for the
same reason (Fig. 2.1). Along with Her association with the conquest
tradition and Her ties to the construct of patria, Hidalgo’s use of
the image of the Virgin of Guadalupe signifies the new relationship
of New Spanish subjects to Spain at a time when this nexus was
13
Brading (2001) 69, 111.
14
Brading (2001) 125, 132, 168.
affections of the heart 57
15
Anna (1998) 53–54.
16
Morelos (2002) [1813] 189–190.
58 magali m. carrera
17
Anna (1998) 81–82.
18
Anna (1998) 95–97.
affections of the heart
Fig. 2.2 Anon., Alegoría de la Independencia. 1834, oil, approx. 169 × 196 cm., Museo Casa de Hidalgo, Centro INAH-Guanajuato,
Dolores Hidalgo, Mexico. Reproduction authorized by the Instituto Nacional de Antropología e Historia, Consejo Nacional de la Cultura
(CONACULTA.-INAH.-MEX), Mexico.
59
60 magali m. carrera
Fig. 2.3 Louis Charles Routte and Jacques-Louis Copia, after Louis-Marie Sicardi,
La Liberté, Patrone des Français, after Louis-Simon Boizot. 1795, etching, S.P. Avery
Collection, Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs,
The New York Public Library, Astor, Lenox, and Tilden Foundations.
affections of the heart 61
and she holds the Phrygian cap on a stick, which signifies liberty
through its reference to the hat worn by French insurgents that
became a symbol of the French revolution. The metropolitan model
for this allegorical figure of Mexico is exemplified by La Liberté Patrone
des Français (Fig. 2.3). This 1795 French etching illustrates Liberty
dressed in a simple tunic wearing the Phrygian cap and a French
revolutionary tricolor sash around her waist.19 Allegorical Mexico,
unlike our French example, is seated between two male figures:
Miguel Hidalgo, who crowns her with a laurel wreath representing
victory, and Agustín Iturbide, who clutches broken chains repre-
senting the break from Spain and subjugation.
Such metaphorical images of Mexico as an elaborately bedecked
female would be repeated in other paintings and prints throughout
the early part of the century as independence from Spain became
a reality.20 Always dressed in flowing robes, these figures are also
often associated with a bow and arrow and a cornucopia that overflows
with fruits and vegetables, denoting the natural fecundity of the land,
along with tri-colored feathered costume elements such as skirts and
headpieces. An eagle, a flag, drums, and an indigenous weapon,
which refer to different aspects of Mexican independence as cata-
lysts of national identity, sometimes surround the figure as well. No
longer referent to the body of the Virgin of Guadalupe, these alle-
gorical figures indicate instead that a new phase of Mexican corpo-
real imagery has dawned. What is particularly distinctive about these
new female bodies is the seductive, somewhat erotic, dimension to
their presentation.
In her research on the female body in the iconography of the era
of revolution and the erotic dimension of patriotism, Joan Landes
offers important insights into the significance of this early nineteenth-
century female imagery in Mexico. Landes explains that with the
dissolution of the ancien régime in France, female representations of
Liberty, derived from ancient Greek and Roman goddesses, appeared
19
I am not suggesting that this particular print was available in Mexico during
this period. A comprehensive scholarly study of foreign prints available in Mexico
during the nineteenth century is not available. Given the fact that banned French
writings were circulating in late eighteenth- and early nineteenth-century Mexico,
however, it is likely that European or French prints like the one represented in Fig.
2.3 were available.
20
Such allegorical images were derived from colonial period imagery of the
Americas; see Acevedo (2003).
62 magali m. carrera
21
Landes (2001) 18, 32, 81.
22
Landes (2001) 22, 38, 110.
affections of the heart 63
23
Otero (1975) [1847] 45.
64 magali m. carrera
24
“Programa de la décimocuarta exposición de la Escuela Nacional de Bellas
Artes de México,” 24 December 1869; in Rodríguez Prampolini (1997) I: 148–152.
25
It should be noted that this expansion of female imagery did not correspond
to expansion of women’s rights.
26
Widdifield (1996) 39.
27
An excellent analysis and complex reading of this painting and its critical con-
text is found in Widdifield (1996) 149–158.
affections of the heart 65
Fig. 2.4 Petronilo Monroy, Constitución de 1857. Exhibited 1869, oil, approx. 170 ×
90 cm., Museo Nacional de Arte, Mexico City. Reproduction authorized by the
Instituto Nacional de Antropología e Historia, Consejo Nacional de la Cultura
(CONACULTA.-INAH.-MEX), Mexico.
66 magali m. carrera
28
“Crónica Charlamentaria” from El Monitor Republicano, núm. 4162, México, 17
January 1869. In Rodríguez Prampolini (1997) I: 141.
29
Altamirano (1990) [1869].
affections of the heart 67
30
Tenorio-Trillo (1996) 68.
31
For the standard terminology of the Doric frieze, including triglyphs and
metopes, see Janson (2004) 125.
68 magali m. carrera
Fig. 2.5 Frontispiece. Color lithograph. In Vicente Riva Palacio, ed., México a través
de los siglos . . . vol. I (México: Ballescá, 1887–1889), n.p.
affections of the heart 69
Conclusion
32
Rousseau (1996) 52–53.
70 magali m. carrera
33
El señor inquisidor fiscal del Santo Oficio contra el Lic. D. José Antonio de
Villanueva, minero del real de Tasco [sic] por leer libros prohibidos . . . AGN-
201768, Inquisición, 1795, vol. 1326, Exp. 3, fols. 1–11.
34
Gaceta de México (29 August 1801), n. p.; AGN-202749, Inquisición, 1795, vol.
1361, Exp. 1, fols. 1–184 and AGN-204162, Inquisición, 1803, vol. 1414, Exp. 2,
fols. 280–289, 309–328.
affections of the heart 71
reality of New Spain and assembled a truly new world, that is, the
often fragmented and complex nation of Mexico.
While new constructs of sovereignty would collide with older under-
standings, they continued to exploit the affective relationships for-
merly associated with absolutist sovereignty and its associated corporeal
imagery. Nationalist affections of the heart would be visualized through
female images of Mexico throughout the nineteenth century. As inde-
pendence became a reality for New Spain and throughout the nine-
teenth century, Mexican citizens like my fictional Don José would
find love of nation a powerful and alluring emotion moving them
to fanatic dedication, incredible feats of bravery, and heart-wrenching
sacrifices.
Bibliography
Carol Damian
Fig. 3.1 Anon., School of Cuzco, Coya or Ñusta. 18th c., oil on canvas, 75” × 47”,
Museo Arqueológico, Cuzco, Peru.
the virgin of the andes 75
Fig. 3.2 Anon., School of Cuzco, Virgin of the Rosary of Pomata. 18th c., oil on
canvas, 78” × 51”, Museo Pedro de Osma, Lima, Peru.
76 carol damian
1
Molina (1968) 76.
2
Molina (1535) 59.
3
Randall (1987) 267.
the virgin of the andes 79
4
Rowe (1946) 183–130, and (1979) 1–80; and Zuidema (1964). Chroniclers
Bernabé Cobo and Cristóbal de Molina also describe the ceque system.
80 carol damian
Fig. 3.3 Anon., Alto Peru, La Virgen María con el cerro de Potosí (The Virgin Mary with
the Mountain of Potasiama). 18th c., oil on canvas, 53” × 41 ½”, Casa Nacional de
Moneda, Potosí, Bolivia.
the virgin of the andes 81
of reverence for the Spanish, was the perfect foil for their devotion
to the deity of the Moon who was also the Queen of the Inka, the
Coya, and the Consort of the Sun Inti. Unchanging and precise, yet
in constant flux, the moon vividly symbolized the idea of eternity
for the Andean peoples. They realized that the moon also moved
the tides to ebb and flow, and the deity of the Moon became the
eternal mistress of the waters, the protective deity of life, and espe-
cially the patron of women in childbirth.
The generalized devotion to the moon of pre-Inka societies was
elevated to royal status by the Inkas who identified the lunar deity
with Mama Ocllo, the wife/sister of the first Inka, Manco Ccapac,
and with their reverence for her as Mama Quilla, the Moon and
the Consort of Inti. The wak’a (sacred object) of the Moon was
brought out from the Temple of the Sun during the month of
November for the Feast of the Lord Inka.5 The veneration of the
Moon as Queen coincides with the regal image of the Virgin of the
Immaculate Conception and of Mary as the Queen of Heaven.
Triumphantly soaring above her earthly subjects on the crescent
moon, Mary was easily appropriated by the Indian artisan into an
amalgamated image representing an Andean/Christian lunar goddess.
The image of the Immaculate Conception as painted by indige-
nous artists demonstrates the manner in which Andean artists, who
were taught to copy from Spanish models that were plentiful in post-
contact Cuzco, incorporated their own distinctive artistry and Andean
details and iconography into the subject. Although the Cuzqueño
interpretation of the Immaculate Conception defines this image,
indigenous artists borrowed liberally from other European avocations
of the Virgin, including Mary as Queen of Heaven and the Virgin
in Glory. Specific elements from each of these European sources
were re-arranged and re-interpreted by the native artist to create
distinctive Andean constructions of the Virgin-on-the-moon motif.
These idiosyncratic images produced by artists of the School of
Cuzco, especially, were given a variety of titles, including the Virgin
of the Candlestick, the Virgin of the Rosary, and the Virgin of
Bethlehem.
5
Molina (1535) 36. Passa-Mama means moon in Collao dialect; in Kechwa it is
Quilla.
the virgin of the andes 83
6
Arriaga (1620) 68.
7
Ibid., 70. Dr. Ávila discovered that in Huarochirí, the Feast of the Assumption
was used to disguise the festival to the idols of the woman called Chupixamor and
Mamayoc. This provoked him to undertake massive campaigns to search out and
destroy the wak’as; see Salomon and Urioste (1991) 26. For other such surreptitious
events, see also Polo de Ondegardo (c. 1559–1571).
84 carol damian
During the idolatry campaigns, the use of fine Inka cloth on the
statues of the Virgin and saints was the subject of investigation.
Father Arriaga wrote:
I know a place where a cloak was made for the image of Our Lady
and a shirt for their wak’a from the same cloth. They feel and even
say that they can worship their wak’as while believing in God the
Father, Son, and Holy Ghost. Thus, for the worship of Jesus Christ
they generally offer what they offer their wak’as.8
The symbolism of cloth is further enhanced by its golden threads
and golden details identified as Inka insignia that take on new mean-
ing in the painting of Our Lady of the Victory of Málaga, ca. 1737, by
the indigenous artist Luis Nino of Alto Perú (Fig. 3.4). She com-
memorates a Spanish event but is depicted in the characteristic lav-
ish style of the Cuzco School. The Virgin stands beneath an elaborate
European baroque arch decorated in sculptural relief profusely orna-
mented in patterns of gold. Her crown and radiant halo display the
native artist’s metallurgical skills. She also wears the flat triangular
gown of gold and tapestry brocade tooled in gold stencil, a tech-
nique called estofado, so elaborate that the Christ Child is lost in its
patterns. The interesting semi-circular design on the bottom of her
dress contains references to the moon. Its abstract form appears to
have been inspired by the form of the tumi, the ceremonial knife of
the Inka and pre-Inka peoples. Many of these knives have been
found in tombs, most notably in those of the Chimor Civilization
(which was conquered by the Inka), and relate to regal warrior sta-
tus. In a colonial portrait painted by an anonymous artist of an Inka
warrior princess, La Ñusta Chanan Cori Coca, the lunar-shaped knife
is used as a tupu pin to fasten her cape. It is exactly like the pins
that fastened the dressings of the Nasca women depicted on pottery
over one thousand years before. In the Inka portrait, the princess
stands beside an Inka warrior and triumphantly displays the head
of her victim. The Ñusta Chanan Cori Coca is the descendant of
the Inka warrior Coya, the ‘vicious’ Mama Huaco. The knife is a
warrior-specific object of victory and conquest.9 As a decorative device
8
Arriaga (1620) 72.
9
Sarmiento de Gamboa (1572) Ch XI: 45. The warrior princess of Inka legend
was one of the four legendary sisters/founders of the Inka dynasty, Mama Huaco
(“who was fierce and cruel”). The description of this vicious female comes from
Spanish accounts to discredit the Inkas (and there are discrepancies between the
the virgin of the andes 85
Fig. 3.4 Luis Nino, Alto Peru, Our Lady of the Victory of Málaga. Ca. 1735, oil
on canvas, 59 ½” × 43 ¾”, Denver Art Museum, Denver, Colorado.
86 carol damian
within the patterns of the dress of the Virgin of Málaga, the tumi
relates to the moon and to Mary as the victorious Queen of Heaven
and Queen of the Andes. When the form of the tumi is turned
upside down, it resembles a flower bud, specifically the bud of the
ñukchu lily, the sacred flower of the Inka. The compressed flat pat-
terning of the entire arrangement of figural and decorative devices
reveals other solar forms, including the radiant aureola behind her
crown and the semi-circular crescent form above her shoulders.
Within the masterful application of gold leaf and estofado patterns,
the artist repeats the circular and semi-circular forms of the moon
to produce a composition of great elegance and complexity.
The image of the Virgin Mary in association with Pachamama
and the Moon is clearly revealed through signs and symbols incor-
porated within the Christian iconography. With the symbolism accorded
the Royal Consort of the Inka, the Coya, the Virgin Mary acquires
another level of meaning. This symbolism relates particularly to
respect for the Coya and her responsibilities to women, as well as
to pre-Inka and Inka traditions associated with cloth and clothing.
“The Coya, or Queen, took care to teach the women to spin and
weave wool and cotton, as well as other tasks and occupations of
their profession.”10
Descendants of the sister co-founders of the Inka dynasty, the
women of royal Inka blood commanded the same respect as did
the men: both were progenitors of the Inka race and responsible for
the founding of the first ten ayllus (kinship groups) of Cuzco. As such
they owned land and their mummies were retained as wak’as and
venerated with great ceremony. In the Temple of the Sun, on
either side of the figure of the Moon were the bodies of the dead
queens, arranged in order of antiquity. Mama Ocllo, the mother of
Huaina Ccapac, was placed in front of the Moon and face to face
with her, being thus distinguished from the rest as the mother of such
a son.11
identification of the sisters and their roles); however, women did play a role in Inka
conquest according to Inka legend. See Dransart (1987) 62.
10
Cobo, History of the Inca Empire (1653) Book II, Ch 4:108.
11
Vega (1609) Part I, Book III, Ch XXI:182.
the virgin of the andes 87
The Inka queen and princesses (Ñustas) played their most important
roles in the agricultural festivities and in the production of the sacred
cloths worn by the Inka and given as offerings to the idols. They
were also identified by regal insignia and dress and given titles.12
The Inka Coya wore a very specific costume, not unlike that of
the Virgin Mary (Fig. 3.1). She was revered as the descendant of the
Goddess of the Moon and the Consort of the Sun God Deity.
The similarities accorded the ritual dressing of both the Virgin and the
Coya, as well as the specific items of clothing repeatedly associated
with their portrayal, are quite remarkable. The Coya wore a long
dress called an anacu that was tied many times with a wide sash
called chumpi. Over this dress she wore a cloak called an iliclla that
was put over her shoulders. Bringing the corners together over her
chest, she fastened it with a pin, tipi. The pins that were used to
fasten the clothes of Inka women were very specific to each Coya
in shape and size. The head was made of a small metal plate in a
variety of shapes relating to a basically semi-circular form, its edges
so thin and sharp that many things were cut with them. Some of
these tipis had many little gold and silver bells hanging from them.
The Coyas adorned their hair by wearing it long and loose or braided
or bound with a band called a vincha. For their headdress they wore
a piece of rich cumbi (very fine) cloth called pampacona, folded sev-
eral times to a width of about 5 1/2 inches. One edge dropped
down over the forehead and the rest hung over the hair down the
back of the head. Across the chest, from one shoulder to another,
they wore strings of certain beads, called chaquira, made of bone and
seashells of various colors.13
As recorded in post-conquest portraits of the Inka Coyas and Ñus-
tas painted in the sixteenth through eighteenth centuries and in the
12
Ibid., Book One, Ch XXVI:63.
13
Cobo (1990) Book II, Ch 2:188.
88 carol damian
14
Guaman Poma de Ayala (1614).
the virgin of the andes 89
the golden radiances behind her head are symbolic of Inka royalty’s
homage to the sun. The Child Virgin holds the spindle aloft and
twirls out the thread, as Indian women do throughout the day,
throughout their lives, to this day. Undoubtedly copied from Spanish
models of the Virgin learning to sew, the Virgin Spinning exemplifies
the significance of the weavers of the Andes, especially the Chosen
Women, and the strength of their traditions. In the Andes, weaving
was a ritual act for devotional purposes developed over centuries.
Cloth was also a “chief article of tribute given for the service of the
Inka and of religion” and “large quantities were made up for sacrifices,
for in all the festivals much cloth was offered up.”15 The Spanish
chroniclers marveled at the ability of the people to weave. Bernabé
Cobo wrote:
In ancient times, they made five different kinds of textiles. One, called
abasca, was coarse and ordinary; another, called cumbi was fine and
valuable; the third was made with colored feathers . . .; the fourth was
like cloth of silver and gold embroidered in chaquira; and the fifth
was a very coarse and thick cloth used for various rugs and blankets.16
Special attention to the clothing of the Inka and to ceremonial and
offering cloth was given by the Chosen Women responsible for its
production. These garments were for the Inka himself and would be
worn only once, then burned. The Spanish describe storehouses and
tombs full of cloth, and ancestor mummies wrapped in cloth and
accompanied by folded textiles brought out to the public square on
special feast days. They took special note of the elaborate costumes
for every ceremony and festival. To the Andean believer, the image
of the Virgin Spinning was more than that of a humble schoolgirl
learning a domestic chore. Her responsibility to maintain the tradi-
tion of Andean weaving, in the service of the gods and the Inka
himself, was tantamount.
Images of the Virgin and Child are particularly endearing to the
people of Cuzco and the Virgin of the Rosary of Pomata is among the
most characteristic and beautiful (Fig. 3.2). Sentimental and mater-
nal, her representation as a queenly figure adorned with flowers and
jewels elevates the position of the Virgin to that of a queen and the
Child becomes a miniature king. She holds lilies (Christian symbols
of purity and the flower of the Virgin) and the rosary. Both the
15
Polo de Ondegardo (1571) 167.
16
Cobo (1990) Book II, Ch 11:225.
90 carol damian
Ocllo who taught the women how to plant and harvest the agri-
cultural fields. Feathers, spondylus shells, and tupu and tipi pins were
distinct attributes of Inka royalty and were not worn by ordinary
people. Feathers had significance for the female members of the Inka
nobility, especially. Furthermore, over the years and with the destruc-
tion of the Inka state religion, feathers survived in association with
women. Feathers assumed the position of both agricultural and royal
symbols, as appropriate for the Queen of Heaven, the new Coya,
as they once had been for the Inka royalty. The Virgin of the Rosary
of Pomata pays tribute to the royal lineage of Pachamama and the
Inka at the same time. In this image, the combination of pearls and
feathers is a synthesis of regal imagery. Vestiges of the belief system
of popular and state ritual assume new authority within this specifically
Andean/Christian interpretation of the Virgin.
The Virgin of the Candlestick with Tunic of Feathers, one of the most
extraordinary subjects of the School of Cuzco, incorporates a vari-
ety of Andean symbols within its Christian imagery, including the
moon, solar rays, gold ornamented fabric, and qantu and ñukchu
lilies among the flowers (Fig. 3.5). The Virgin and Child are atop
a pedestal, a statue painting framed by a border of flowers and
drawn curtains. The crescent moon is described in the hem of her
gown. She holds a lit candle to symbolize Christ as the light of the
world and as a reference to Candlemas celebrations. She wears a
crown with radiances that form a halo above. The Christ child also
wears a crown and is held to her breast and wrapped tightly in
white lace in the manner of Andean babies. Garcilaso de la Vega
found such tight bundles peculiar:
They brought up their children in a strange way, both Inca and com-
mon folk, rich and poor, without distinction, with the least possible
pampering. As soon as the infant was born . . . it was swaddled in
shawls . . . Their arms were kept inside the swaddling clothes for more
than three months, because it was thought that if they were loosened
earlier, they would grow weak in the arm.17
In this painting, the Child Jesus is swaddled in white cloth; only his
little hand protrudes in a gesture of peace. The Virgin is clothed in a
red brocade dress and cape elaborately ornamented with gold patterns.
The gown has lace sleevelets and she wears a lace veil, decoration
17
Vega (1609) Book IV, Ch XII:212.
92 carol damian
Fig. 3.5 Anon., School of Cuzco, Virgin of the Candlestick of Tenerife with Tunic of
Feathers. Ca. 1680–1700, oil on canvas, 61” × 45”, Museo Pedro de Osma, Lima,
Peru.
the virgin of the andes 93
inspired by Spanish noble dress. Over her gown, however, she wears
a tunic of red, blue, and white feathers edged in lace. The addition
of feathers to the gown of the Virgin Mary is a specifically Andean
feature with regal and ritual connotations dating back two thousand
years.
Feathers were signs of religious authority. Father Blas Valera de-
scribes, with an accompanying drawing, the Huampar chucu, a crown
of sheets of gold encrusted with semi-precious stones worn by the
supreme sun priest, Vilahoma. A solar disk was inscribed on the front.
A diadem of feathers from “large parrots called guacamayas was across
the top, with the three feathers of the Inka insignia at the center.”18
The presence of feather crowns and feather garments in the tombs
of warrior-priests and other important religious and administrative
leaders affirms their significance for numerous culture areas in the
Andes.
Feathers adorned the imagery of anthropomorphic and fantastic
deity figures from as far back as Chavín de Huántar. Feather cloths
were first produced in ancient Peru by the south coast Paracas peo-
ple (circa 500 BCE) and subsequently by the Nasca, Tiwanaku, Wari,
Chimu, Chancay, and Inka peoples, as well as in northern Chile
and northwest Argentina. Amazingly preserved in the dry desert
tombs of the Andean people, feather tunics, breast cloths, loincloths,
purses, masks, and fans adorned the mummy bundles and were
placed as offerings in the elaborately prepared tombs of the noble
elite or priestly class. There is little doubt that these cloths were used
in life as well as in death, but always reserved for a specific class of
people. Feathers come from a variety of coastal, highland, and jun-
gle birds native to the Andean culture area. The feathers were col-
lected and stitched to the natural or dyed cotton backing with
horizontal threads called hileras. Feathers were also glued to masks
that covered the faces of mummy bundles. There are a few exam-
ples of feather textiles decorated with gold and silver ornaments.19
The colors of feather tunics run the full color range of native birds,
from reds and blues to brilliant yellows and greens. Their designs
18
Blas Valera (c. 1590) 363. Guacamayas are also described in the origin myths
by Molina (1535) 8.
19
Reid (1990) 2.
94 carol damian
20
Cobo (1990) Book II, Ch 11:226.
21
Pachacuti-yamqui Salcamayhua (c. 1620) 89. See also Pizarro (1571) 242.
Molina (1535) 19, describes feathers strewn before the path of the Inka; and the
placement of feathers on the wak’as and image of the sun, 25.
the virgin of the andes 95
22
Cobo (1990) Book II, Ch II:226.
23
There is no doubt that another interesting subject of the Cuzco School, the
paintings of the Archangels with their elaborate Spanish costumes, weapons, and
wings, was inspired by the Andean fascination with birds and their ease of iden-
tity with feathered creatures.
24
Las Plumas del Sol y los Ángeles de la Conquista (1993).
96 carol damian
Bibliography
Richard E. Phillips
Introduction
During the course of the sixteenth century, over two hundred monas-
teries were built in the central and southern Mexican countryside.
Many of them still stand and function as parish churches, museums,
or monastic establishments. They were constructed for the male
Franciscan, Dominican, and Augustinian friars by their post-conquest
native charges. Many of these monasteries featured large churches
that accommodated hundreds of parishioners. Many also had capa-
cious cloisters, complete with such dependencies as refectories and
chapter rooms. The cloisters were almost always square and con-
sisted of four roofed, often vaulted ranges supported by piers or
columns called ‘cloister walks’ that opened onto a central unroofed
garth. Most of these monasteries, including the cloisters, had at least
some mural painting, and much of this painting survives on site.
Where sixteenth-century paintings on cloister piers persist in central
Mexico, they always represent groups of saints, one saint per pier
surface opposite the viewer in the adjacent cloister walk.1
No surviving Mexican sixteenth-century pier cycle attaches nearly
as much importance to female saints as that of the cloister of the
Dominican monastery of the town of Oaxtepec in the modern State
of Morelos (Fig. 4.1). This sequence of saints on piers was painted
about 1553, some thirty-two years after the Spanish conquest.2 Given
1
Kubler (1948) 231–359, 363–72, 378, 450–94, 503–35; McAndrew (1969)
121–67; Angulo Iñíguez et al. (1945–56) 1, passim; Edgerton (2001) 5–6, 35–38,
40–60, 129–53; Sartor (1992) 95–191, 206–29; Edwards (1966) 66–112; and Phillips
(1993) 16–27, 210–18, 361–77, 466–72, 478–79.
2
Kubler (1948) 348–49; Mullen (1975) 76–77; Dávila Padilla (1625) 617–18; and
Santiago (1540–87) fols 35v, 40, 45v, 46. I am grateful to the then Directors of
100 richard e. phillips
Fig. 4.1 Schematic iconographical diagram, first floor of the cloister, Dominican
monastery of Oaxtepec, State of Morelos, Mexico, ca. 1553. Drawing courtesy of
Prof. James Dutremaine.
women and men as cosmic co-bearers 101
the Fondo de Microfilm of the Biblioteca Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto
Nacional de Antropología e Historia, Mexico City, Víctor E. Urruchúa Hernández,
and J. J. González Monroy, for allowing and assisting me to consult Santiago
(1540–87).
3
For the metaphor of the saints as columns or cornerstones of the Church as
applied in Europe, see the Bible, Revelation 21, 14, Galatians 2, 9, Ephesians 2,
19–20; see also Irenaeus of Lyon (1969–82) 3:2: 160–63; Migne (1844–91) 108:
177, 111: 394, 403–4, 165: 896, 172: 316, 176: 439, 1167–68, 198: 694, 707;
Panofsky-Soergel (1979) 104–05; Durandus (1906) 17, 21; Sauerländer (1972) 471–72;
Transformations of the Court Style (1977) 17–18; Schapiro (1985) 20 and fig. 24; and
Forsyth (1986) 76. For this same metaphor as used by sixteenth-century Mexican
friars or clergy in their writings, see Motolinía (1971) 19; Cuevas (1975) 67; and
Paso y Troncoso (1905–42) 8: 19.
4
This view of the Mexican colonial intercultural dynamic is in accord with that
demonstrated by the eminent historians Lockhart (1992) and Burkhart (1989).
102 richard e. phillips
5
The Valley of Morelos was occupied by two Nahua-speaking groups after 1200
CE, the Tlalhuicas and the Xochimilcas. Although the sources indicate that the
valley towns of Oaxtepec and Cuernavaca had both been conquered by the Tlalhuicas
before the latter were subsequently subdued by the Aztecs, Oaxtepec was surrounded
to such an extent by Xochimilca towns that it is unclear which of the two ethnic-
ities was really predominant there. The Aztecs from the Valley of Mexico con-
quered the Valley of Morelos in the middle of the fifteenth century, but they did
not bring any great cultural or demographic change. The Tlalhuicas, Xochimilcas,
and Aztecs were all closely related culturally under the subsuming Nahua ethnic-
ity, and followed most of the same religious practices. See Maldonado Jiménez
(1990) 26–32.
6
Fondo Franciscano 47: 151v, 132: 37v, 209, 214v, 260v. For further proofs
that the native Mexican peoples were the principal intended audience and ritual
users of the sixteenth-century claustral mural paintings, see Edgerton (2001) 108
and 210; and Phillips (1999) 227–50. I am grateful to Dr. Ángel J. García Zambrano
for translating this essay. See also Phillips (1993) 140–404; Cervantes de Salazar
(1953) 51, 54; de la Rea (1643) fols. 84v–85v; Ordinarivm Sacri Ordinis Heremitarum . . .
(1556) fols. 14–14v; Estatvtos generales de Barcelona . . . (1585) fol. 17; Constitvtiones . . . Augustini
(1587) fol. 12v; Fondo Franciscano 39: fols. 57–57v, 47: fol. 121v, fols. 148–154v,
48: fols. 21–29v, 49: fol. 17, 132: fols. 37v, 39v, 106, 150v–153, 207–9, 214v,
257v–260v, 139: fols 107–107v, 180: fol. 20; Fondo Lira, 10: 65. My thanks to Dr.
Eduardo Matos Moctezuma, then Chief of the National Museum of Anthropology,
and to the then Director of the Biblioteca Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto
Nacional de Antropología e Historia, Mexico City, Sra. Estela González, for per-
mitting me to use the Fondo Franciscano, the Fondo Lira, and other bound vicere-
gal collections of documents there. For proof that lay women participated in claustral
processions, see Aramburu Cendoya (1966) 50–51; and Barry (1942) 54–59. For
proof of Early Modern processions with secular folk to claustral stations in Europe,
see . . . Liber Processionum . . . (1494) fols. 6v–11v, 39–47; Jiménez de Cisneros (1965)
2: 516, 596; Processionarium . . . (1519) fol. 126; Sigüenza (1907–9) 2: 425, 479, 540–44;
Browe (1933) passim; and Heitz (1963) passim.
women and men as cosmic co-bearers 103
7
The author established the identity of the pier and corner niche images dur-
ing field work at Oaxtepec and subsequent study of the photographs and notes in
conjunction with consultation of Réau (1955–59) and Schiller (1966).
8
Acuña (1982–) 6: 211. Oaxtepec was never the site of a Dominican Chapter
meeting for the whole Mexican Province, nor, apparently, was it ever used as a
seminary. No such distinction is listed for the monastery in Santiago (1540–87), in
Dávila Padilla (1625), or in Cruz de Moya (1954–55).
104 richard e. phillips
9
For the non-Western stylistic imperatives and Kunstwollen of the Mexican pre-
Columbian heritage as it subsisted into the viceregal era, see Robertson (1959), and
Boone and Smith (2003).
10
Osanna was born in 1449, entered the Third Order of Penitence of St. Dominic
in 1501, and died in 1505. Her cult was approved in 1515 but she was never can-
onized. One of the traditional attributes of her image is the Christ child according
to Lechner (1968–76). The Dominican nun saint Rosa of Lima is often shown with
the Christ child in her hands, but she lived 1586–1617, long after the Oaxtepec
cycle was painted, so she could not be the saint who is depicted on pier surface
9. By a process of elimination, since a book is not a recorded attribute of Osanna
Andreasi, while the Christ child is used as an attribute of both St. Agnes of
Montepulciano and Osanna, then the Dominican nun holding a book on pier face
16 must be Agnes, following Timmers (1968–76); and Réau (1955–59) 3, 1: 38–39.
women and men as cosmic co-bearers
Fig. 4.2 Dominican monastery of Oaxtepec, first floor of the cloister. View toward the east down the south cloister walk, with the
mural paintings of Sts. Paul and Catherine of Alexandria on the southwest pier. Photo by the author.
105
106 richard e. phillips
Fig. 4.3 Christ Blessing the Loaves and the Fishes. Dominican monastery of Oaxtepec,
first floor. West end wall of the refectory, south side. Photo by the author.
women and men as cosmic co-bearers 107
Fig. 4.4 St. Peter. Dominican monastery of Oaxtepec, first floor of the cloister.
First image of the pier cycle. Photo by the author.
108 richard e. phillips
Fig. 4.5 Blessed Osanna Andreasi. Dominican monastery of Oaxtepec, first floor of
the cloister. Ninth pier face of the cloister arcade cycle, south cloister walk. Photo
by the author.
women and men as cosmic co-bearers 109
11
See the discussion of the ‘heirarchy of scale’ in Kleiner, et al. (2001) xxvii–xxviii.
12
See footnote 6.
110 richard e. phillips
The images of the saints on the claustral piers serve as ciphers for
several sets of complex interrelated messages that the Dominican fri-
ars wished to communicate about themselves and their religious
Order. The schematic representation of the mural cycle in Figure
4.1 identifies the saints whose images were chosen to embody the
pillars of the universal church. In addition, each icon represented
one of three essential categories of saints into which the Oaxtepec
pier cycle can be subdivided. Each saint had been either a member
of the Dominican Order, the founder of a religious Order, or a saint
from Antiquity (before 500 CE).13 These basic categories are indi-
cated in Figure 4.1 with the letters D, F, and A, respectively, recorded
on the piers next to the saints’ names.
13
It is nearly certain, by analogy, that the two destroyed images of the first,
western range of the Oaxtepec claustral piers, faces 2 and 3, were of male saints.
Besides the factor of overall agreement with the exclusively masculine third range
on the east, this conclusion about the missing figures of the first range is reached
by noting that the middle piers of the remaining three sides represent the three
most prestigious Dominican male saints other than Dominic: Thomas Aquinas on
face 8, Peter Martyr at 13, Vincent Ferrer at 18. Since the image of Francis, the
founder of one of the three mendicant orders active in Mexico when these murals
were painted, is on pier face 4 and because Dominic, the founder of the Dominican
Order that built this monastery, is the only saint unaccounted for in the subset of
major male Dominican saints on the four central piers, then logically he was depicted
on the third face. We can be sure that the saints once represented on piers 2 and
3 were Augustine and Dominic because the two figures that frame the first range
are Peter and Paul, the two most eminent disseminators of the faith. Francis, still
visible on face 4, is equated with Peter and Paul as a proselytizer of the religion
carried by his minions to the New World. Augustine and Dominic therefore com-
pleted the first range as counterparts of Peter and Paul in spreading the faith.
women and men as cosmic co-bearers 111
In the second range the feminine counterparts to Peter and Paul of the first are
Catherine of Alexandria on face 6 and Catherine of Siena on face 10. They shared
both their names and comparable positions within the traditional Dominican hagiog-
raphy. Catherine of Alexandria was the most famous woman saint after Mary and
Mary Magdalene and the preeminent of the four Virgin Patronesses of the uni-
versal Church, following Jameson (1895) 2: 458–60. Catherine of Siena was the
primordial female saint of the Dominican order before the emergence of Rosa of
Lima in the early seventeenth century. She is also represented opposite Dominic
on the main portal of the monastery church at Tepoztlán near Oaxtepec, dating
from about 1560. At Oaxtepec Catherine of Alexandria is identified, despite the
destruction of two-thirds of her image, by her royal crown and the hilt of the sword
by which she was martyred, following Jameson (1895) 2: 461–65 (cf. Fig. 4.2).
Catherine of Siena is shown holding a crucifix and her heart, which she exchanged
with that of Jesus when she betrothed him, following Réau (1955–59) 3, 1, 273–74.
Between the ‘bookends’ of the Catherines are the images of one female and two
male saints. On face 7 is a saint who holds a banner with a cross. The most famous
saint (other than Christ) to sustain such a banner is St. George, so perhaps the
image represents that military saint. This saint must bear armor, however, and it
was not ascertained during field work if the saint of face 7 is so outfitted. Portly
Thomas Aquinas holds his book at number 8 as the preeminent Dominican scholar.
The ends of the fourth pier range are signified on analogy with those of the sec-
ond, in that Agnes of Montepulciano, like Catherine of Siena opposite her a
Dominican female saint, is paired with a legendary female virgin martyr saint from
Antiquity, Lucy at surface #20, just as Catherine of Siena is linked with Catherine
of Alexandria, following Jameson (1895) 2: 57.
Under the spell of the female termini of the corner patronesses of the fourth
claustral pier range are three males for the intermediate piers. At face 17 is a
Dominican pope, perhaps Benedict XI, 1303–4, on the analogy of pier face 3 of
the lower cloister of nearby Dominican Yautepec, following Kaster (1968–76). At
number 18 is a Dominican saint with wings and a crucifix, Vincent Ferrer, fol-
lowing Jameson (1901) 412. At number 19 is a saint with a wallet hanging from a
pike atop his staff. This is James the Greater, known in Spanish as “Santiago,” the
patron saint of Spain, who appears in pilgrim garb such as this from the thirteenth
century onward due to the fame of his relics at his pilgrimage Cathedral of
Compostella in northeast Spain, following Réau (1955–59) 3, 2: 695.
The first corner of the third range, face 11, presents a monk with a book, per-
haps Benedict with his Rule. The other framing face, 15, displays a Dominican
who wears an archbishop’s cloak over his monastic habit, holds a palm of mar-
tyrdom in one hand, and three oranges in the other: St. Antoninus of Florence,
following Réau (1955–59) 3, 1: 123–24, and Strnad (1968–76). Between these two
figures are Andrew, Peter Martyr, and Dominic.
112 richard e. phillips
14
If a Franciscan ventured east from his monastery in Cuernavaca on his way
to the Franciscan-dominated valleys of Atlixco and Puebla, he could not get there
in one day and could only find monastic accommodation in Dominican or Augustinian
houses. Such was the case with the Franciscan Ciudad Real, who stayed with his
Commissary General Alonso de Ponce at the Dominican monastery of Oaxtepec
in 1586 during the course of the latter’s tour of inspection of Franciscan houses.
Ciudad Real (1976) 1: 125. Doubtless they found the image of Francis on pier face
4 to be a welcome, ecumenical sight. The Augustinian friars had monasteries only
eight and seventeen kilometers by modern road to the north of Oaxtepec, at
Tlayacapan and Totolapan, respectively.
15
Jameson (1895) 1: 179–80; Clement (1971) 250; and Mâle (1984) 384.
women and men as cosmic co-bearers 113
16
It is important here to be very precise. We are talking about images of female
saints on the piers that support the cloisters’ four arcades on the garth. Female
saints are very prominent in the Tetela cloister and the Acolman first cloister, but
only on the continuous walls of the interiors of the cloisters that form the proces-
sional theatre, and not on the claustral piers as they are at Oaxtepec. The four
corner niche-altars at Tetela have mural-painted retables displaying pairs of female
saints from Antiquity, and the continuous walls of the Acolman first cloister display
a cycle of six processional corner paintings dedicated to the Virgin Mary. For the
dating of the Yautepec and Tetela claustral mural cycles, Franco (1900) 139–40,
165–67, 517; Santiago (1540–87) fols. 26, 31, 38, 45v, 52, 56v, 67–68, 77–77v,
96v; and Acuña (1982–) 7: 260. For the dating of the mural cycle of the first
Acolman cloister, see Chapter 12, this volume.
114 richard e. phillips
17
Reuther (1991) 222, writes that Thomas Aquinas “remains the normative the-
ologian for the Roman Catholic tradition.”
18
Børreson (1981) 157, 172; Bullough et al. (1988) 49 and note 42; and Ranke-
Heinemann (1990) 178, 187–88, 190.
women and men as cosmic co-bearers 115
19
King (1991) 102–3, 144–46; Carmody (1979) 125–26; Mclean (1980) 9; Bullough
et al. (1988) 175, 191; and Ranke-Heinemann (1990) 229–31, 236–37.
20
St. Irenaeus of Lyon (1969–82): 3, 2: 160–63; Migne (1844–91) 217: 804;
Durandus (1494) fol. 30v; Sigüenza (1907–09) 2: 551–52; Rossi (1981) 25–26 and
note 38; Messerer (1964) 103–5; Wind (1976) 52; Transformations of the Court Style
(1977) 17–18; and López Austin (1988) 57–58.
21
León-Portilla (1956) 149–55, and 174; and Fernández (1983) 52–56.
116 richard e. phillips
22
Ranke-Heinemann (1990) 121.
23
Clendinnen (1991) 157–58, 162–67, 206; Soustelle (1970) 183–84; and Vaillant
(1966) 125–26.
24
Gonzalbo (1987) 44–45.
25
Clendinnen (1991) 206–7; Soustelle (1970) 185; and Motolinía (1971) 74–75.
26
Clendinnen (1991) 163; and Sahagún (1989) 1: 91, 113–14, 131–32, 138–40,
195.
women and men as cosmic co-bearers 117
27
Mendieta (1971) 4: 420–21. This citation was translated by the author.
28
Acuña (1982–) 6: 196–97, 202, and note 20.
29
Durán (1971) 210; Markman and Markman (1992) 87–88; and Clendinnen
(1991) 177.
118 richard e. phillips
two main ethnic groups living together in the Oaxtepec district. Since
the Great Goddess was the only major deity in Oaxtepec immedi-
ately before the conquest, the ‘only show in town,’ it is no wonder
that due obeisance is paid to femininity in the supplanting temple’s
cloister mural program.
This paper does not assert that the inhabitants of Oaxtepec nec-
essarily still recalled or revered Quilaztli as they filed through the
cloister, only that there is ample local pre-Columbian cultural prece-
dent there for the prominent ritual recognition of feminine powers
that inevitably conditioned the claustral program. On the other hand,
it is not impossible that they still worshipped her, or made a syn-
cretical association of her with the new Christian veneer, for there
is substantial evidence that pre-Columbian goddesses continued to
be invoked by native peoples throughout central Mexico in the six-
teenth and seventeenth centuries.30
Conclusion
Framed by the images of the saints who signified that they were in
the metaphorical paradise of the universal Church, the predomi-
nantly indigenous throng on procession in Oaxtepec, following doc-
trine, embodied the pilgrimage on this earth toward the salvation
purchased by Jesus’ self-sacrifice. At the four corners of the cloister
they were ideally driven to fervor by images that equated Christ’s
suffering with its fruit, the Host in its monstrance that they beheld
with awe on the altar ledge. Chants, incense, and ephemeral deco-
rations or tableaux at these stations enhanced the momentum toward
altered states of consciousness.
Facilitating the natives’ ardor was a sense of belonging fostered
by Dominican concessions toward an indigenizing pictorial style with
which they could identify more strongly and the inclusion of female
saints in an empowered configuration more in accord with pre-
Columbian tradition than with the prevailing Euro-Dominican atti-
tude. The cycle communicated to the women of Oaxtepec that they
too, by emulating the female saints, were intrinsic supports of the
New Church in the New World.
30
Báez-Jorge (1988) 166–71.
women and men as cosmic co-bearers 119
Bibliography
Acuña, R., ed. (1982–) Relaciones geográficas del siglo xvi (Mexico City: 1982).
Angulo Iñíguez, D., et al. (1945–56) Historia del arte hispanoamericano (Barcelona:
1945–56).
Aramburu Cendoya, I., ed. (1966) Las primitivas constituciones de los agustinos (Valladolid,
Spain: 1966).
Báez-Jorge, F. (1988) Los oficios de las diosas (Xalapa, Mexico City: 1988).
Barry, G. (1942) Violation of the Cloister: An Historical Synopsis and Commentary (Washington,
D.C.: 1942).
Børreson, K. (1981) Subordination and Equivalence: The Nature and Rôle of Woman in
Augustine and Thomas Aquinas, trans. C. Talbot (Washington, D.C.: 1981).
Browe, P. (1933) Die Verehrung der Eucharistie im Mittelalter (Munich: 1933).
Burkhart, L. (1989) The Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dialogue in Sixteenth-
century Mexico (Tucson: 1989).
Bullough, V., et al. (1988) The Subordinated Sex: A History of Attitudes toward Women
(Athens, GA: 1988).
Carmody, D. (1979) Women and World Religions (Nashville: 1979).
Cervantes de Salazar, F. (1953) Life in the Imperial and Loyal City of Mexico, trans.
M. L. B. Shepard, ed. C. E. Castañeda (Austin: 1953).
Ciudad Real, A. de (1976) Tratado curioso y docto de las grandezas de la Nueva España,
eds. J. García Quintana and V. Castillo Ferreras (Mexico City: 1976).
Clement, C. (1971) A Handbook of Christian Symbols and Stories of the Saints as Illustrated
in Art, ed. K. Conway (Detroit: 1971).
Clendinnen, I. (1991) Aztecs: An Interpretation (Cambridge, England: 1991).
Constitvtiones Ordinis Frartvm [sic] Eremitravm [sic] Sancti Augustini (Mexico City: 1587).
Cruz de Moya, J. (1954–55) Historia de la . . . Provincia de Santiago de Predicadores de
México en la Nueva España (Mexico City: 1954–55).
Cuevas, M. (1975) Documentos inéditos del siglo XVI para la historia de México (Mexico
City: 1975).
Dávila Padilla, A. (1625) Historia . . . de la Provincia de Santiago de Mexico de la Orden
de Predicadores de la Nueva España (Brussels: 1625).
De la Rea, A. (1643) Chronica de la Orden de . . . S. Francisco, Prouincia de S. Pedro y S.
Pablo de Mechoacan de la Nueua España (Mexico: 1643).
Durán, D. (1971) Book of the Gods and Rites and the Ancient Calendar, eds. F. Horcasitas
and D. Heyden (Norman, OK: 1971).
Durandus, W., the Elder, Bishop of Mende (1906) The Symbolism of Churches and
Church Ornaments, eds. J. Neale and B. Webb (London: 1906).
Edgerton, S. (2001) Theaters of Conversion (Albuquerque: 2001).
Edwards, E. (1966) Painted Walls of Mexico (Austin: 1966).
Estatvtos generales de Barcelona . . . de la Orden de . . . Francisco . . . (Mexico City: 1585).
Fernández, A. (1983) Dioses prehispánicos de México (Mexico City: 1983).
“Fondo Franciscano.” Bound viceregal manuscripts in the Biblioteca Eusebio Dávalos
Hurtado del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Mexico City.
“Fondo Lira.” Bound viceregal manuscripts in the Biblioteca Eusebio Dávalos
Hurtado del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Mexico City.
Forsyth, I. (1986) “The Vita Apostolica and Romanesque Sculpture: Some Preliminary
Observations,” Gesta 25 (1986) 75–82.
Franco, A. (1900) Segunda parte de la historia de la Provincia de Santiago de México (Mexico
City: 1900).
Gonzalbo, P. (1987) “Tradición y ruptura en la educación femenina del siglo xvi,”
in C. Ramos Escandón, et al., Presencia y transparencia: La mujer en la historia de
México (Mexico City: 1987).
120 richard e. phillips
Heitz, C. (1963) Recherhes sur les rapports entre architecture et liturgie à l’époque carolingienne
(Paris: 1963).
Irenaus of Lyon, St. (1969–82) Contre les hérésies, eds. A. Rousseau and L. Doutrelau
(Paris: 1969–82).
Jameson, A. (1895) Sacred and Legendary Art, ed. E. Hurll (Boston: 1895).
—— (1901) Legends of the Monastic Orders, ed. E. Hurll (Boston: 1901).
Jiménez de Cisneros, G. (1965) Obras completas, ed. C. Baraut (Montserrat, Spain:
1965).
Kaster, G. (1968–76) “Benedikt XI,” Lexikon der christlichen ikonographie (Rome: 1968–76).
King, M. (1991) Women of the Renaissance (Chicago: 1991).
Kleiner, F., et al. (2001) Gardner’s Art through the Ages (Fort Worth, TX: 2001).
Kubler, G. (1948) Mexican Architecture of the Sixteenth Century (New Haven: 1948).
Lechner, M. (1968–76) “Osanna Andreasi von Mantua,” Lexikon der christlichen ikono-
graphie (Rome: 1968–76).
León-Portilla, M. (1956) La filosofía náhuatl (Mexico City: 1956).
. . . Liber processionum . . . (Seville: 1494).
Lockhart, J. (1992) The Nahuas after the Conquest (Stanford: 1992).
López Austin, A. (1988) The Human Body and Ideology: Concepts of the Ancient Nahuas,
trans. T. and B. Ortiz de Montellano (Salt Lake City: 1988).
Mclean, I. (1980) The Renaissance Notion of Woman (Cambridge, England: 1980).
Maldonado Jiménez, D. (1990) Cuauhnáhuac y Huaxtepec: Tlalhuicas y Xochimilcas en el
Morelos prehispánico (Cuernavaca, Mexico: 1990).
Mâle, É. (1984) Religious Art in France: The Thirteenth Century, ed. H. Bober (Princeton:
1984).
Markman, R. and P. Markman (1992) The Flayed God: The Mesoamerican Mythological
Tradition (San Francisco: 1992).
Mendieta, G. de (1971) Historia eclesiástica Indiana (Mexico City: 1971).
Messerer, W. (1964) Romanische Plastik in Frankreich (Cologne: 1964).
Migne, J.-P., ed. (1844–1891) Patrologiae Cursus Completus . . . Series Latina (Paris:
1844–91).
Motolinía, T. (1971) Memoriales, o libro de las cosas de la Nueva España y de los natu-
rales de ella, ed. E. O’Gorman (Mexico City: 1971).
Mullen, R. (1975) Dominican Architecture in Sixteenth-Century Oaxaca (Tempe, AZ: 1975)
Ordinarivm Sacri Ordinis Heremitarum Sancti Augustini (Mexico City: 1556).
Panofsky-Soergel, G., ed. (1979) Abbot Suger on the Abbey Church of St.-Denis and Its Art
Treasures (Princeton: 1979)
Paso y Troncoso, F. del, ed. (1905–42) Epistolario de la Nueva España 1505–1818
(Mexico City: 1905–42).
Phillips, R. (1993) “Processions through Paradise: A Liturgical and Social Interpretation
of the Ritual Function and Symbolic Signification of the Cloister in the Sixteenth-
Century Monasteries of Central Mexico” (PhD diss., University of Texas at Austin,
1993).
—— (1999) “La participación de los indígenas en las procesiones por los claustros
del siglo XVI en México,” Relaciones 20, no. 78 (1999) 227–50.
Processionarium . . . ordinis predicatorum . . . (Seville: 1519).
Ranke-Heinemann, U. (1990) Eunuchs for the Kingdom of Heaven, trans. Peter Heinegg
(New York: 1990).
Réau, L. (1955–59) Iconographie de l’art chrétien (Paris: 1955–59).
Reuther, R. (1991) “Catholicism, Women, Body, and Sexuality: A Response,” in
Women, Religion, and Sexuality, ed. Jeanne Becher (Philadelphia: 1991).
Rossi, M. (1981) “La correlazione di problema statici, proporzionali, e simbolici
nelle prime proposte per la costruzione del tiburio del Duomo di Milano,” Arte
Lombarda 58/59 (1981) 25–26.
women and men as cosmic co-bearers 121
Sahagún, B. de (1989) Historia general de las cosas de la Nueva España, eds. A. López
Austin and J. García Quintana (Mexico City: 1989).
Santiago (1540–87) “Actas provinciales de la provincia de Santiago de México,
1540–87,” ms. 142 of the Hubert Howe Bancroft Collection of the University of
California, Berkeley, consulted by the author at the Fondo de Microfilm, Biblioteca
Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto Nacional de Antropología e Historia,
Mexico City, Fondo Miscelánea, roll 89.
Sartor, M. (1992) Arquitectura y urbanismo en Nueva Espana siglo XVI (Mexico City:
1992).
Sauerländer, W. (1972) Gothic Sculpture in France 1140–1270, trans. J. Sondheimer
(London: 1972).
Schapiro, M. (1985) The Sculpture of Moissac (London: 1985).
Schiller, G. (1966) Ikonographie der christlichen kunst (Gutersloh, Germany: 1966).
Sigüenza, J. de (1907–09) Historia de la Orden de San Jerónimo (Madrid: 1907–9 [1605]).
Soustelle, J. (1970) Daily Life of the Aztecs on the Eve of the Spanish Conquest, trans.
P. O’Brien (Stanford: 1970).
Strnad, A. (1968–76) “Antoninus Pierozzi von Florenz,” Lexikon der christlichen ikono-
graphie (Rome: 1968–76).
Timmers, J. (1968–76) “Agnes von Montepulciano,” Lexikon der christlichen ikonogra-
phie (Rome: 1968–76).
Transformations of the Court Style: Gothic Art in Europe 1270 to 1330 (Providence: 1977).
Vaillant, G. (1966) Aztecs of Mexico (Harmondsworth, England: 1966).
Wind, G. (1976) “The Benedictine Program of S. Giovanni Evangelista in Parma,”
Art Bulletin 58 (1976) 521–27.
PART TWO
K. Donahue-Wallace
1
[Dubroca] (1806) n.p.
126 k. donahue-wallace
Fig. 5.1 Manuel López López, Fue muerta y destrozada. . . . 1806, etching. Courtesy
of the Nettie Lee Benson Latin American Collection, University of Texas, Austin.
Photo by the author.
abused and battered 127
2
This understanding of the body is informed by my reading of Porter (1992);
and Stallybrass (1986) 123–42.
3
Ibsen (1998) 254.
128 k. donahue-wallace
that promoted the social and political status quo; this was as true
of prints as it was of paintings.
Printed images arrived in the Americas with the conquistadores. By
the mid-sixteenth century, Mexican artists added their own efforts
to the imported woodcuts and engravings circulating in the viceroy-
alty. The volume of local prints increased steadily over the course
of the seventeenth and eighteenth centuries. By 1767, Mexico City
alone had at least a dozen print publishing firms operated by inde-
pendent printmakers and book publishers.4 Near the end of the colo-
nial era, artists from the Royal Academy of San Carlos contributed
their brand of classicizing and ennobling images to the market.
The vast majority of prints sold in Mexican shops displayed sacred
themes, as Mexican ecclesiastics, like their contemporaries in Europe,
exploited the didactic potential of the printed image. The cheap
paper prints embodied the principles of the Catholic Reformation,
and carried carefully crafted messages of the faith into intimate
domestic spaces. The medium’s low cost and inherent multiplicity
allowed ideas and images to circulate quickly and broadly. Printed
images appeared in luxury publications, on popular broadsheets hung
in public, and on small, single-leaf prints. Although many of the
ephemeral works have been lost to history, documentary evidence
demonstrates that woodcuts and engravings belonged to colonists
ranging in stature from imprisoned slaves to wealthy merchants and
from beggars to creole ladies. These colonists hung them on walls
in their homes, pasted them in books, wore them on their bodies,
and carried them in their clothing.
Church records reveal that ecclesiastical authorities were aware of
the print’s broad appeal, and exploited its potential to reach a wide
audience. Myriad indulgence-granting prints produced in the name
of the ecclesiastical hierarchy provide a case in point. A handful of
additional examples suffice to demonstrate how Church officials
deployed prints in their interests. The sixteenth-century printmaker
Juan Ortiz worked for Dominican patrons in 1572 when he created
the Virgin of the Rosary that would soon cause him to appear before
the Inquisition.5 The cult of the Virgin of Guadalupe likewise owed
4
See Donahue-Wallace (2001) 337–44.
5
See Ortiz’s trial in Fernández del Castillo (1982) 142–216.
abused and battered 129
6
Archivo General de la Nación (hereafter AGN), Inquisición, vol. 1333, fol.
108.
7
On European prints, see MacGregor (1999) 389–420.
8
AGN, Inquisición, vol. 2, f. 27.
9
AGN, Inquisición, vol. 1285, exp. 18, f. 155v.
10
See Donahue-Wallace (2000) 18–23.
130 k. donahue-wallace
11
See Gruzinski (1995) 53–77.
12
Interestingly, very few images bore inscriptions identifying royal approval. It
seems Mexican printmakers found no economic advantage in gaining royal approval,
and civil authorities felt no need to enforce laws requiring authorization.
13
Peterson (1992) 40.
abused and battered 131
14
The scholarship on women in colonial New Spain is rich. In addition to the
works cited in this essay, see Muriel (1992); Lavrin (1978); and Socolow (2000).
15
Here I use ‘honor’ according to both of its Spanish definitions: honor meaning
“social status,” and honra meaning “virtue,” as defined by Johnson and Lipsett-
Rivera (1998) 3.
16
Porter (1992) 217.
17
Johnson and Lipsett-Rivera (1998) 12.
132 k. donahue-wallace
18
On vidas, see Arenal and Schlau (1989).
19
Ibsen (1998) 252.
20
Ibid., 259–62.
abused and battered 133
21
The descriptions of Gerónima’s abuses appear throughout Ginés de Quesada
(1713).
134 k. donahue-wallace
Fig. 5.2 José Mota, Madre Gerónima de la Asunción. 1713, engraving. Courtesy of
The Lilly Library, Indiana University, Bloomington, Indiana. Photo by the author.
abused and battered 135
Fig. 5.3 José Morales, Sor Sebastiana de la Santísima Trinidad. 1765, engraving.
Courtesy of The Lilly Library, Indiana University, Bloomington, Indiana.
136 k. donahue-wallace
22
Ripa (1709) 12. Italics original.
23
Sebastián (1995) 56–82. See also Chapter II by Michael J. Schreffler in this
volume.
abused and battered 137
honor. Richard Boyer has shown that this behavior was sanctioned
in confessional manuals so long as it was moderate and corrective.24
In other words, like the nuns’ self-abuse, a disciplinary beating brought
a disorderly wife into alignment with her expected role. On the other
hand, abusive behaviors that violated the normative idea of wom-
anhood—either by or against women—were roundly condemned,
and colonial authorities punished assailants, rapists, and other trans-
gressors against women’s bodies.25
It is within this context that the print described at the beginning
of this discussion must be understood. The woman’s dismembered
body appeared in the Mexican edition of Louis Dubroca’s Vida de
J. J. Dessalines, which chronicled the 1791 Haitian slave rebellion,
the establishment of the independent Haitian republic in 1804, and
Dessalines’s bloody reign through 1805. The history was published
in 1806 by Mexican newspaper editor Juan López Cancelada as a
special supplement to his Gaceta de México.
The book contained ten etched illustrations by Mexican printmak-
ers. Four are José Simón de la Rea’s reproductions of portraits of
Haiti’s revolutionary leaders: Toussaint L’Ouverture, Henri Christophe,
Georges Biassou, and Jean-Jacques Dessalines. Six narrative illustra-
tions, drawn and etched by Mexican academic Manuel López López,
chronicle historical moments, including Dessalines’s imperial coro-
nation, L’Ouverture contemplating his deeds, and the French gen-
eral Heudoville addressing a rebel leader. Three of the narrative
etchings represent attacks on white colonists. The first shows
Christophe’s assault on Cape François, with French men surrender-
ing while their wives and children cling to their upraised arms. The
second illustration represents the woman killed by rebel troops and
the dead baby at her side. One aggressor remains after her brutal
attack, peaking out from behind a rock and brandishing his weapon.
The third image (Fig. 5.4), which accompanies a chapter titled
“Portrait of J. J. Dessalines,” portrays the rebel and emperor him-
self holding aloft the head of a white woman and brandishing a
sword. Her severed hand and discarded clothes, suggestive of her
pre- or post-mortem rape, lie on the ground behind him.
López Cancelada, in his prologue and introduction to Dubroca’s
racist and sensationalized tale, explained the nature of the illustrations.
24
Boyer (1989) 256.
25
Lavrin (1978) 71.
abused and battered 139
Fig. 5.4 Manuel López López, Desalines (sic). 1806, etching. Courtesy of the Nettie
Lee Benson Latin American Collection, University of Texas, Austin. Photo by the
author.
140 k. donahue-wallace
26
Juan López Cancelada, “Prologo,” in [Dubroca] (1806). The portraits likely
came from European editions of Dubroca’s text, such as the 1802 Paris edition
with L’Ouverture’s portrait engraved by Francois Bonneville.
27
The disparity in levels of participation explains why Rea inscribed only grabó
next to his name, identifying his merely reproductive role, whereas López identified
his activities as designer and engraver, inscribing each of his narrative scenes “Manuel
López López lo dibujó y grabó en México.”
28
[Dubroca] (1806) 17.
abused and battered 141
29
Ramírez Leyva (2000) 177–178.
30
AGN, Inquisición, vol. 892, fol. 348v.
abused and battered 143
31
AGN, Inquisición, vol. 928, exp. 7, fol. 324v.
144 k. donahue-wallace
Fig. 5.5 José Morales, The Virgin of Guadalupe. 18th c., engraving. Courtesy of the
Archivo General de la Nación, Mexico City.
abused and battered 145
But even if the denunciations were invented, the fact remains that
someone, either the accused or the accuser, understood that abus-
ing a print of the Virgin of Guadalupe made for a spectacular oppor-
tunity to garner attention, as evidenced by the accusers’ complaints
and the Inquisition’s interest. Attacking a printed image as part of
a general heretical outburst provided Inquisitors with a tangible and
physical act to investigate: whereas words vanished as soon as they
were spoken, a ripped or soiled print remained to testify to the
heresy. And when the damaged image represented the icon of Mexican
national identity, the stakes were even higher.
Whether the abusive displays were real or invented, they never-
theless reflected the body discourse described in earlier paragraphs,
but this time with a new wrinkle. The attackers (or their accusers)
understood the potent associations of printed images of this female
body as supposedly truthful symbols of colonial womanhood and, by
extension, of an orderly and divinely sanctioned colonial society.
They abused the images in bodily terms, spitting on one, wearing
the second against a dirty foot, and smearing the third with excre-
ment. Hence we may understand these acts as the confrontation of
Bahktin’s classical body—the perfectly formed representation of abso-
lutist (or colonial in this case) ideals—and the grotesque body, which
celebrated raw humanity and opposed reasoned civility.32 The abu-
sive events therefore became the violent confrontation of the ideal
and the real, whereby the constructed image of womanhood was
assaulted by the inescapable earthiness of lived existence as frustrated
colonists lashed out against this symbol in bodily terms.
The images of the Virgin of Guadalupe were brought into this
mundane realm, and therefore made available for these grotesque
displays, by their material, and it stands to reason that the nature
of the printed images contributed to the attacks. First, the print’s
ubiquity meant that this holy image transcended the boundaries of
normal art-viewing contexts and came into intimate contact with a
decidedly unschooled body of art collectors. The Mexican Church
encouraged individuals to keep prints in their homes and on their
persons, and to form emotional bonds with the intercessors they rep-
resented. This fostered a level of intimacy between viewer and print
that necessarily resulted in close contact between the image and the
32
Stallybrass (1986) 124.
146 k. donahue-wallace
Bibliography
notas muy circunstanciadas sobre el origen, carácter y atrocidades de aquellos rebeldes desde el
principio de la insurrección en 1791 . . ., ed. J. López Cancelada (Mexico City: 1806).
Donahue-Wallace, K. (2000) “Prints and Printmakers in Viceregal Mexico City,
1600–1800” (Ph.D. diss., University of New Mexico, 2000).
——. (2001) “Nuevas aportaciones sobre los grabadores novohispanos,” in Barroco
Iberoamericano: Territorio, arte, espacio, y sociedad, vol. 1, ed. A. M. Aranda (Seville:
2001).
Gruzinski, S. (1995) “Images and Cultural Mestizaje in Colonial Mexico,” Poetics
Today 16, no. 1 (1995) 53–77.
Ibsen, K. (1998) “The Hiding Places of My Power: Sebastiana Josefa de la Santísima
Trinidad and the Hagiographic Representation of the Body in Colonial Spanish
America,” Colonial Latin American Review 7, no. 2 (1998) 251–270.
Johnson, L., and S. Lipsett-Rivera (1998) eds., The Faces of Honor: Sex, Shame and
Violence in Colonial Latin America, Diálogos series (Albuquerque: 1998).
MacGregor, W. (1999) “The Authority of Prints in Early Modern Europe,” Art
History 22, no. 3 (1999) 389–420.
Peterson, J. F. (1992) “The Virgin of Guadalupe: Symbol of Conquest or Liberation,”
Art Journal 51 (1992) 39–47.
Porter, R. (1992) “History of the Body,” in New Perspectives on Historical Writing, ed.
P. Burke (University Park, PA: 1992).
Quesada, Ginés de (1713) Exemplo de todas las virtudes y vida milagrosa de la Venerable
Madre Gerónyma de la Assumpción . . . (Mexico City: 1713).
Ramírez Leyva, E. (2000) “La conculcación en algunos procesos inquisitoriales,” in
Inquisición novohispana, vol. 2., eds. N. Quezada, M. E. Rodríguez, and M. Suárez
(Mexico City: 2000).
Ripa, C. (1709) Iconologia or Moral Emblems, ed. P. Tempest (London: 1709).
Sebastián, S. (1995) “Los libros de emblemas: Uso y difusión en Iberoamérica,” in
Juegos de ingenio y agudeza: La pintura emblemática de la Nueva España (Mexico City:
1995).
Lavrín, A. (1989) ed., Sexuality and Marriage in Colonial Latin America (Lincoln, NE:
1989).
Stallybrass, P. (1986) “Patriarchal Territories: The Body Enclosed,” in Rewriting the
Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe, eds. M. Ferguson,
M. Quilligan, and N. Vickers (Chicago: 1986).
Valdés, J. E. (1765) Vida admirable y penitente de la V[enerable] M[adre] Sor Sebastiana
Joseph de la S[antísima] Trinidad . . . (Mexico City: 1765).
CHAPTER SIX
1
El teatro en México, una historia popular. Mosaic, 12.85 × 42.79 m., Teatro de los
Insurgentes, 1951–1953, México, D. F. For this mural see Rochfort (1993) 175–79.
2
Covarrubias (1943) 40–41; and Covarrubias (1957) 24.
150
maría elena bernal-garcía
Fig. 6.1 Diego Rivera. The Theatre in Mexico, a Popular History. Mosaic, 12.85 × 42.79 m., 1951–1953, Teatro de los Insurgentes,
Mexico City. Detail. Drawing by the author at the site.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 151
3
Anton (1969) 5 first reported that the two ‘dancing’ figurines had been unearthed
together.
4
Covarrubias (1943) 45, (1950), plate without page or number, and (1957) 24.
In 1950 Covarrubias labeled her ‘danzarina.’ After Covarrubias’s death, this figurine
made its way into the Museo Nacional de Antropología. Rivera (1949) in Cardona
Peña (1981) 110; Bernal (1950) 16; Piña Chan, Romano Pacheco, and Pareyón
Moreno (1952) 111; Westheim (1980) 192, 204; Furst and Furst (1980) 26.
5
The Literary Review (1936) 20–21.
6
Piña Chan (1955) 68; and Laporte (1971) 343.
152 maría elena bernal-garcía
Fig. 6.2 Tlatilco. Type D1 Female and Male Figurines. Clay with paint, 1500–300
BCE Drawing by the author after C. Thomson (1971) Fig. 14.
Fig. 6.3 Tlatilco. Pair of Female Figurines. Clay, 15.5 cm. high, 1500–300 BCE
Drawing by the author from the originals in the Museo Nacional de Antropología
e Historia, Mexico City.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 153
Fig. 6.4 Tlatilco. Whirling Type D1 Female Figurine. Clay with red, white, and
yellow paint, ca. 11 cm. high. Drawing by the author from the original in the
Museo Nacional de Antropología e Historia, Mexico City.
Fig. 6.5 Zacatenco. Burial 19. Drawing by the author after George C. Vaillant
(1931) “Excavations at Zacatenco,” Anthropological Papers of the American Museum of
Natural History 32 (New York: 1931) 189.
154 maría elena bernal-garcía
7
Covarrubias (1950) 155; Covarrubias (1943) 41, translation corroborated by
John Sullivan, personal communication 14 February 2005; García Moll and Salas
Cuesta (1998) 15. The excavated site measures about 8000 m. square. From 1942
to 1969 INAH undertook four periods of excavation at Tlatilco. Covarrubias pro-
moted the first two; García Moll (1991) 10–15.
8
Séjourné (1952) 55; Romano (1962) 415; and Ochoa Castillo (1982) 2, 160,
194–95.
9
This point cannot be clarified unless the Tlatilco reports for seasons I, II, and
III are published.
10
Nuttall (1922) 4–5; Reyna Robles (1971) 23; Vaillant (1934) 24; Noguera (1975)
72–74, 102; Hay (1923) 259–71; and Vaillant (1931a) 34.
156 maría elena bernal-garcía
11
Covarrubias (1943) 46. The first ambitious survey of Mexican pre-Columbian
art, written by Toscano and published in 1944, had no coverage of Tlatilco.
12
Mujer bonita in the original Spanish text; Noguera (1943) 511–512.
13
Covarrubias (1950) 159; Westheim (1950) 169, 173; and Covarrubias (1957) 28.
14
The translation of the very subjective Spanish word graciosas into English is
imprecise. Depending on the context, it can mean amusing, funny, charming, attrac-
tive, or cute. Galimberti Jarman and Russell (2003) s.v. gracioso. In Gendrop’s phrase
the meaning is obviously shaded toward charming, attractive, or cute.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 157
rian to know that his Tlatilco ‘Venus’ and its preclassic artistic tra-
dition could not have been known to the Spanish painter Goya, he
let his lyrical exaltation for the female nude get the best of him by
positing the tiny figure as an eternal ideal of beauty latent in the
mind of man and therefore an atavistic antecedent of Goya’s Naked
Maja.15 Gendrop should have heeded Bandi and Maringer, who had
long before asserted that to label the Paleolithic Woman of Willendorf
‘Venus’ is ‘plainly absurd.’16 The same observation applies to the
Tlatilcan female figurines so tagged.
After 1950 this ‘Pretty Lady’ construct morphed into many other
forms, each more inaccurate and demeaning than the preceding.
The allusion after each such reference to unnamed ‘archeologists’
cloaked the label with the aura of scientific accuracy.17 Notable excep-
tions to this discourse are Nuttall, Porter, Adams, and Kubler.18
15
Gendrop (1970) 10–11, and Fig. 16.
16
Bandi and Maringer (1953) 28
17
Westheim (1950) 173; Westheim (1962) 34; Piña Chan, R., A. Romano Pacheco
and E. Pareyón-Moreno (1952) 42; Séjourné (1952) 59; Barba de Piña Chan (1956)
89; and Coe (1962) 55. More recently Tate (1996) 51, García Moll and Salas Cuesta
(1998) 33; and Ochoa Castillo (2004) 10.
18
Bernal-García (1988) 177–184. Uriarte (2003) 135–140 substituted the ‘pretty
lady’ label with ‘feminine figurine.’ Also see the highly technical archeological report
on Season IV Tlatilco burial excavations by García Moll, et al. (1991).
19
Kubler (1984) 48 and Fig. 3; and Coe (1965) 26.
158 maría elena bernal-garcía
20
Type D2 figures measure 15 to 50 cm in length and are generally made of
hollow clay. These are not considered in this study.
21
Ochoa Castillo (1982) 74–88, 193. In her sample of 738 figurines, 83.57%
belong to types D and K. Of these, more than twice as many, 454 or 60.18%,
were classified as Type D compared to 174 or 23.39% for Type K. Variant D1A
was represented by 114 pieces with variant D2 at 192. Ochoa’s sample agrees with
Covarrubias’s earlier observation about Type D2 being the most abundant at Tlatilco;
Covarrubias (1950) 159. This type is also the most abundant in Laporte (1971) 162:
1530 out of 2640 or 58.8%.
22
There are exceptions and it is sometimes very difficult to classify figurines
according to their sex. For example, men wearing loincloths also show a long braid,
or a skirted figurine may lack breasts.
23
For example, García Moll, et al. (1991) Burial 93, items 7, 8, 9; and García
Moll and Salas Cuesta (1998) 38.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 159
24
Vaillant (1931a) 34; and Covarrubias (1943) 46.
25
E.g. Barba de Piña Chan (1956) 169; Gendrop (1970) 11; and Reyna Robles
(1971) 23.
26
Tibón (1967) 17.
27
Bernal (1976) 132; and Kirchhoff, et al. (1976) 133–134.
28
Besides, there are other sources for pre-Columbian canons of beauty such as
Sahagún’s informants’ description of the god Tezcatlipoca’s impersonator for the
Toxcatl festivities; Sahagún, (1981[1582]) I: 114–15, 153.
160 maría elena bernal-garcía
29
Fowler and Fowler (1925), Little, et al. (1955); Stein (1966); American Webster
(1981); and Soane, et al. (2005).
30
Lakoff (1975) 31.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 161
31
Stewart (1974) 3–8.
32
Bernal (1976) 101. My translation from the Spanish.
162 maría elena bernal-garcía
used, the use of the latter tends to trivialize the subject matter under
discussion, often subtly ridiculing the woman involved.” Politeness
may be advanced as an explanation for the use of the term ‘lady’
in such a given context, but most often this type of “politeness is
used to imbue with dignity a person or concept that normally is not
thought of having dignity.”33
Given these fluctuations in meaning, over time the word for ‘lady’
has lost its specificity, a process called ‘universalization,’ one that
occurs to women’s titles with overwhelming insidiousness if compared
to those applied to men. Schulz also shows that basically all female
nouns have degenerated in one way or another into ‘prostitute’ since
“in common language, the word’s pejorative connotations override
those of its politeness.”34 These are surely the reasons why most
scholars studying the Mesoamerican preclassic period have found no
contradiction in applying the ‘pretty lady’ denomination to the
Tlatilcan female figurines. Moreover, the term ‘lady’ not only became
universalized to represent all women (including those inhabiting the
Valley of Mexico three thousand years ago), it also has become
homogenized since “it refers to females of any status or age,” as
McConnell-Ginet proposes. By universalization and homogenization,
female terms generally lose their gender or role specificity while
words to designate men seldom degenerate in such manner.35
In the case of the Tlatilcan figurines, the language employed to
describe those females in the Type D1 group is not applied to their
male counterparts, which are never called ‘boys’ or ‘pretty boys.’
Thus it was easy for Covarrubias and Coe to exchange the phrase
‘pretty lady’ for ‘pretty girl’ and ‘little ladies,’ respectively.36 Hence,
the ‘pretty lady’ label situates even Tlatilco’s adult high status women
within a blurred social and human condition that denies them the
power to make decisions or exercise control over the forms, con-
texts, and quantities of the statuettes through patronage.
Under this narrow ‘pretty within beautiful’ construct, it is not sur-
prising that Covarrubias believed that Tlatilcan figurines were “mod-
els of feminine coquetry, displaying a variety of hair and headdress
styles, and body paint,” while Bernal affirmed that “in grace and
33
Lakoff (1975) 20–25.
34
Schulz (1975) 65.
35
McConnell-Ginet (1980) 9.
36
Covarrubias (1957) 28; Coe (1984) 54.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 163
Coe affirmed in 1965 that the tiny sculptures did not “function
beyond serving as company for the dead in a future life, and for
that reason they represented the good things in life, like pretty
women.” The statement assumed that the protagonist skeletons in
all of Tlatilco’s burials were male, even though the one burial illus-
trated and documented in 1957 by Covarrubias was of a female
accompanied by twenty figurines, nineteen females and a feline, dis-
tributed in three heaps around her body. Later, Season IV’s exca-
vations would demonstrate that more female than male burials
contained female figurines.40 In spite of such data, the natural sequel
37
Covarrubias (1957) 24; Bernal (1969) Fig. 4.
38
Westheim (1950) 171–172. My translation from the Spanish.
39
McConnell-Ginet (1980) 10.
40
Coe (1965) 45; Covarrubias (1957) 23, Fig. 5; and Laporte (1971) 309–324.
García Moll, et al. (1991) lists a total of 213 burials found in Season IV. Of these,
only a small percentage, 9.38% (20 individuals) were buried with figurines. Within
these twenty, eight corresponded to female skeletons (40%), three to male (15%),
164 maría elena bernal-garcía
another two belonged to adult individuals too deteriorated to determine their sex
(10%), one to a child (5%), four to infants (20%), and two to fetuses (10%).
41
Fee (1973) 30, n. 11. Following Schlegel (1977) 7, the emphasis on female
figurines as representations of mothers is due to the highly valued role of women
as the medium through which men reproduce themselves and enrich their patriar-
chal connections.
42
Bernal-García (1988) 14 and Fig. 2.
43
Count based on García Moll, et al. (1991). The burials and items are: 8–6,
121–14, and 128–3.
44
Bernal-García (1988) Fig. 2.
45
Uriarte (2003) 137 and Ochoa Castillo (2004) 10 in distinction from García
Moll and Salas Cuesta (1998) 34–35.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 165
different colors with those of maize grains.46 Naturally then, the dou-
ble-headed figurines would stand for the double-ear of corn, a sym-
bol of abundance and regeneration in Mesoamerican cultures. Another
feasible interpretation of the double-headed figurines is that they may
stand for the person’s companion spirit emerging from its earthly
state in shamanistic practices.47
Aside from the fertility symbolism, the majority of scholars believe
that female figurines wearing hip-height skirts, and sculptures of both
sexes wearing pants with tiny spheres clustered around their legs
(compare Figs. 6.3 and 6.4), depict ceremonial dancers.48 The spheres
would represent seed rattles providing a musical beat to accompany
the dancers’ motions. Versions of this costume survive to the pre-
sent. They are used in religious occasions, most famously the feast
of the Virgin of Guadalupe (whose antecedent is the Aztec goddess
Tonantzin, “Our Mother”). Such dances and the music that accom-
panied them were normally very compelling. According to Fray Diego
Durán, the natives believed that both sound and dance miraculously
enabled those bones made of sweet paste to turn into Huitzilopochtli’s
‘own flesh and bones’ during the December feast of Panquetzaliztli.49
Participants in such choreographed prayers dispel Anton, Dockstader,
and Westheim’s gratuitous self-gratifying secular fantasies of ‘bac-
chante-like dancers’ in
a dance which is not social, individual nor sacred [but performed
to] . . . entertain [a] public, undoubtedly masculine, to fascinate it with
the [grace of feminine] movements as well as with their sexual appeal.50
An Alternate View
46
Séjourné (1952) 55. Later, Furst and Furst (1980) 26 also linked the figurines
with maize farming. Covarrubias (1943) 45 had already noticed the near constant
of the figurines’ red hair.
47
Stone-Miller (2004) 59. In Central Mesoamerica the most famous two-headed
female is the deer-goddess Itzpapalotl (Obsidian Butterfly).
48
Piña Chan (1955) 29.
49
Durán (1967 [1550]) I, 29.
50
Anton and Dockstader (1968) 15–16; and Westheim (1980) 192. My transla-
tion from the Spanish.
166 maría elena bernal-garcía
51
See Ortner (1974) for a discussion of this overall classification.
52
Covarrubias (1950) 159–160; Covarrubias (1957) 30; Westheim (1950) 169;
Westheim (1972) 12; and Bernal (1979) 14.
53
P. Furst (1998); and Romano (1962) 415.
54
Covarrubias (1943) plate IX.
55
See Kubler (1984) 48–49, 105–107.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 167
line and volume that grant this, and other figurines, the sense of
spontaneity for which they gained their deserved renown. As with
most types found at Tlatilco, the figurine’s round forms turn rather
flat if seen from the sides. Hence most scholars believe they were
meant to be seen from the front, even though their backs are as
exquisitely modeled and sometimes contain abstract symbolic designs.
Covarrubias describes this figurine as “an exceptionally fat woman
. . . in a dance pose,” and further speculates about the possibility
that her white skirt was ‘worn for dancing.’ Decades later Kubler
observed how the figure seems to ‘dance and caper.’56 Indeed the
figurine spirals from feet to raised arms in a continuous upward
movement akin to a top revolving upside down. That the figurine
projects such a lively pose becomes ever more surprising when one
observes that her forms are arranged based on interlocking triangles,
some of them restraining the illusion of movement rather than lib-
erating it. Her legs, two massive triangular pillars set on their axes,
precariously support her voluminous body. A third triangular nega-
tive space between the legs acts simultaneously to fix her to the floor
and lighten her weight until the massed flesh propels her into the
air like a conical volcano with its wide horizontal base along the
line of her hips and navel. From that base, accentuated by her nar-
row, fluttering skirt, the fleshy abdomen thins out until it reaches
her neck and mouth. At this point, the head, topped by a hair-knot,
sharply deflects the movement to the viewer’s left, transmitting and
dissolving the weight into the crossed arms above that accentuate
her twirl. The head itself becomes a shuttlecock moving round and
round. Such a complex combination of static and dynamic move-
ment, positive and negative space, around a central axis may be
unique in the history of art.
Three other Tlatilco figurines show the same pose albeit with
cruder formal resolution (not illustrated). Fortunately, one was found
in context, but unfortunately its sexual determinants are rather ambigu-
ous. García Moll and his colleagues classify it as a male. The figurine
appears to be wearing a zoomorphic mask and a loincloth together
with an atypical ‘skirt,’ apparently made of several soft, hanging
stripes. It was found interred with a nine-month-old baby. The sculp-
ture formed part of a fourteen-figurine lot arranged in three groups
56
Covarrubias (1943) 45; and Kubler (1984) 48.
168 maría elena bernal-garcía
about the infant’s body. The masked whirling figurine was placed
by itself over the baby’s ribs as if to preside over the other three
figurine clusters.57
Masks pertained to the shamanistic milieu, and many male figurines
from Taltilco wear them. They were also found in burials, and many
appear associated in a life-dead dichotomy as several authors have
observed. The whirling dancer (Fig. 6.4) may be wearing a mask,
similar to many found in tombs. If not, she certainly reveals ‘Olmec’
style cloud-like decorations under her eyes. These signs may be asso-
ciated with crying rituals associated with rain-making.
Replication of postures, as in this subset of whirling figures, must
have meant something to preclassic societies. For example, an ensem-
ble of seven miniature figurines, most likely part of a necklace, dis-
plays five squatting, one sitting with legs extended, and one standing.
Each one rests its hands on different parts of the face or body. This
necklace was placed as an indirect offering to a young adult. This
person must have been important since its burial contained other
luxurious items: Eleven jadeite and one rock-crystal beads, plus other
fine objects like a bottle and several clay tecomates. Other miniature
figurines found at Tlatilco during Season IV stand with their hands
covering their ears, or sit with hands over their thighs, abdomen,
hips, or shoulders.58 Two of these poses, in particular, show cross-
legged seated personages with hands over each knee, or seated and
standing with arms across the chest.
More striking postures are displayed by certain Tlatilco vessels.
These represent back-bending male shamans in extreme poses endured
in the quest toward alternate states of being. This dorsal inclination
“acts to position the shaman between states, preventing gravity from
claiming him in any definitive way and allowing him to participate
simultaneously in human bodily verticality and animal corporeal hor-
izontality.” Besides representing shamans in transformation, the ves-
sels most likely were used to hold psychotropic drinks to hasten or
strengthen the trance.59
57
García Moll, et al. (1991) Burial 86, items 5 and 15, pp. 49, 113 and 215;
and Masterworks of Mexican Art, from Pre-Columbian Times to the Present (1963) 5; and
Reyna Robles (1971) pls. 41–9.
58
García Moll, et al. (1991) 66 and 151, Season IV, Burial 8, item 6, Burial 27,
item 15, Burial 86, item 6, Burial 93, item 17, Burial 95, items 21, 24, 25, and
26, Burial 104, item 27, Burial 108, item 1, Burial 117, item 3, Burial 121, item
14, Burial 128, items 2–3, Burial 130, item 2, and Burial 144.
59
P. Furst (1967); P. Furst (1968); Reilly (1989); Tate (1996) 47–49; and Stone-
Miller (2004) 56–57.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 169
60
García Moll, et al. (1991), Burial 154. Similar practices were apparently car-
ried out in preclassic Western Mesoamerica, an area that produced a large quan-
tity of contorted male sculptures as discussed by P. Furst (1967) 131 and P. Furst
(1998). The pipe is reported to have been found at Tlatilco: P. Furst (2005). According
to the same scholar, this kind of tobacco is highly potent and addictive.
61
Marcus and Flannery (1996) 87 and 247, based upon several authorities.
170 maría elena bernal-garcía
sun, the spatial configuration of the universe, and the ideal layout
of a Mesoamerican settlement.
Shamanistic visions were also induced by dancing and a sharp
turn of the head,62 traits displayed by the whirling dancer (Fig. 6.4).
This movement may have pertained exclusively to female shamans
since no male figurines show this position—the masked whirling
figurine from Burial 86 does not turn his head sideways. In Tlatilco,
ritual positions may have been differentiated by gender, male shamans
bending their backs and related to drinking vessels, females whirling
and represented by clay figurines. Nonetheless, nothing conclusive
may be stated about these proposed categories, since a clay figurine
from the Covarrubias collection is of a back-bending female, while
a figurine made of stone, apparently found at the Olmec site of La
Venta (800–400 BCE), also represents a dorsally inclined woman.63
Considering this information, it is highly probable that both women
and men practiced as shamans in Tlatilco, although it remains to
be seen if there was gender differentiation based on prescribed rit-
ual movements or poses.
At Tlatilco and other preclassic sites in the Valley of Mexico, not
only were contorted figurines buried with the dead but the dead
themselves were buried in contorted positions. According to Romano
and Ochoa Castillo, Tlatilco’s skeletons are in straight and flexed
postures in all sorts of positions, with no two burials exactly alike.
Burial 122 yielded a male skeleton with legs sharply flexed back-
wards,64 just like many back-bending male vessels and figurines. There
are also interred individuals with positions resembling those of the
gesturing miniature figurines described above: Burials 62, 63, 64,
70, 165, 189, 192, and 202. However, the contorted skeletons from
Season IV’s excavations contain no figurines and no skeleton arranged
in the whirling position.65 Nearby Zacatenco, a settlement within
Tlatilco’s zone of influence and time period, did nevertheless yield
one skeleton of an elderly adult torso of indeterminate sex whose
arms cross above its sharply turned head like the twirling female
62
Stone-Miller (2004) 51, 58.
63
Illustrated in Covarrubias (1950); and Covarrubias (1957) Fig. VI.
64
Romano (1962) 365–366, and Ochoa Castillo (1982) Fig. 4.
65
My thanks to Keith McElroy for his suggestion to compare the figurines’ body
postures to the interred skeletons.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 171
66
See Vaillant (1931a) 189, illustrating skeleton number 19.
67
Vaillant (1931b) Map 1, Figs. 2, 3, 5, 6, 8, and 16.
68
Marcus and Flannery (1996) 97–99, 104, and Figs. 92 and 93.
69
Stone-Miler (2004) 60–61.
172 maría elena bernal-garcía
213 burials excavated during Tlatilco’s Season IV, only twelve con-
tain mirrors, all made of hematite. These burials’ most salient char-
acteristic is their numerous and sometimes rich offerings, a clear
indicator that the individuals interred held a high-ranking position.
Of these twelve interments containing mirrors, six belong to adult
males, three to adult females, two to adults of indeterminate sex,
and one to a young person. This information suggests that fewer
women than men were associated with mirrors and possibly shaman-
istic activities. Although the three female burials all contained female
figurines, none of the male burials with mirrors did. This data would
indicate a preponderance of female figurines as the agency for female
corpses’ success in the afterlife. To this sample may be added the
woman’s skeleton illustrated by Covarrubias, for one small hematite
mirror was found under her skull, another close to her hip.70
At the contemporary site of Tlacolula, also in Oaxaca, a tomb
contained a couple with offerings differentiated by sex. The woman’s
burial contained an iron ore mirror and the man’s a bowl carved
with a depiction of the lightning-serpent. Moreover, in a small neigh-
borhood cemetery at San José Mogote, most were buried fully
extended, face down, with one or more pottery vessels and a single
jade bead in their mouths. However, only men’s vessels were dis-
tinguished from the rest by showing a lightning-serpent decoration
like the one present with the male at Tlacolula. At Tomaltepec,
another Oaxacan site, “one high status woman . . . was buried with
a magnetite mirror.”71 Hence, in preclassic Oaxaca women appear
to be associated with mirrors and men to vessels showing the light-
ning serpent, a relationship absent at Tlatilco. Mirrors and lightning
serpents are both related to sparkling light, the faculty of sight,
reflected images, and shamanistic connections reached through light-
ning forces and reversed similes.72
Mirrors were also worn as pendants at Tlatilco, as was custom-
ary among people of rank in preclassic cultures. Two of the three
young adult female cadavers were buried with a perforated mirror
at their side. This indicates that they were worn during life. One of
these burials, Number 27, contained four female figurines, the major-
ity with voluminous bodies, wearing obsidian and hematite mirrors
70
Count based on García Moll, et al. (1991); and Covarrubias (1957) 23, Fig. 5.
71
Marcus and Flannery (1996) 96–97 and 102.
72
Stone-Miller (2004).
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 173
on their chests, another indication that the woman interred wore the
mirror as a pendant when alive. Another hematite mirror fragment
was placed near a jade earplug belonging to a middle-aged Tlatilcan
male, forty to forty-five years-old. The contorted white-slipped male
clay figure in the quincunx pose later known by the Aztecs as their
cosmic model of ollín is outstanding among the offerings. It is no
coincidence that the burial also contained two small mushroom-
like sculptures made of clay, forms sometimes interpreted as phallic
symbols. No other burial excavated during Season IV contains this
kind of sculptural form, a fact that marks this man as a special indi-
vidual, probably a shaman and ruler. In classic and postclassic
Mesoamerican myths, the sun’s first appearance in the eastern hori-
zon is preceded by a ritual where deities consume hallucinogenic
mushrooms and alcoholic beverages, pulque in Central Mexico, and
leaders in Mesoamerica’s history were intrinsically associated with
the sun of the Fifth Era.73
A pattern emerges that connects extreme bodily positioning and
the use of mirrors by people of rank at Tlatilco. At least some of
these may have practiced as shamans. With the information pro-
vided here it is impossible to discern a gender division in the prac-
tice of wearing mirrors, but it is clear that only a female burial
contains a pendant mirror and female figurines wearing them. Finally,
the association between a dorsally inclined male figure vessel, the
presence of mirrors worn as symbols of rank or shamanistic practice,
and phallic or mushroom-like sculptures, strengthens the probability
that the quincunx spatial determinant characteristic of Mesoamerican
town planning was already present at Tlatilco.
73
García Moll, et al. (1991) 33, 68–69, 184–185, and burials 27 and 154, items
5 and 14; and Bernal-García (in press), based on J. Furst (1978) 204–205. Pulque
is made from the agave’s sweet, milky juice.
174 maría elena bernal-garcía
74
Séjourné (1952) 55.
75
Furst and Furst (1980) 26; and Ruíz de Alarcón (1948–1952 [1629]) 1: 377,
2:32, 105; and Duran (1967) vol. 1, 247–248.
76
On female association with the earth/mountain construct in Peru, see C.
Damian, Ch. 3, this volume.
77
Ruíz de Alarcón (1948–1952 [1629]) 2: 33.
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 175
78
Bernal-García (1993) 178, 356; and Bernal-García (2001, in press).
79
Mediz Bolio (1952) x, 56.
80
Ruíz de Alarcón (1948–1952 [1629]) 2: 105); and Molina (1977) 3v.
81
From tzintli, anus; Molina (1977) 3v, 90v, 152v; López Austin (1996) I: 128;
and John Sullivan, personal communication, 22 September 2005.
82
Taube (1988). The turtle-earth also appears in the Codex Borgia: Seler (1980
[1904]) III: 18.
176 maría elena bernal-garcía
the D1 male figurines with wide hips and thighs—although they are
not as ample as those of the female figurines—unless one considers
that the bountiful earth/mountain was also attributed with certain
masculine traits. For example, the earth/mountain Tlaltecuhtli could
be addressed as Lady or Lord of the Earth.
Conclusion
Bibliography
The American Webster Hand College Dictionary (1981), The New American Library, Inc.
(Chicago: 1981).
Anton, F. (1969) Ancient Mexican Art (New York: 1969).
Anton, F. and F. J. Dockstader (1968) Pre-Columbian Art and Later Indian Tribal Arts
(New York: 1968).
178 maría elena bernal-garcía
Bandi, G. G., and J. Maringer (1953) Art in the Ice Age: Spanish Levant Art; Arctic Art
(New York: 1953).
Barba de Piña Chan, B. (1956) Tlapacoya: Un sitio preclásico de transición (Toluca,
Mexico: 1956).
Bernal, I. (1950) Compendio de arte mesoamericano (Mexico City: 1950).
—— (1969) One Hundred Great Masterpieces of the Mexican National Museum of Anthropology
(New York: 1969).
—— (1976) The Olmec World (Los Angeles: 1976).
—— (1979) Great Sculpture of Ancient Mexico (New York: 1979).
Bernal-García, M. E. (1988) “Images and Labels: The Case of the Tlatilcan Female
Figurines” (M.A. Thesis, University of Arizona, Tucson, 1988).
—— (1993) “Carving Mountains in a Blue/Green Bowl: Mythological Urban
Planning in Mesoamerica” (Ph.D. Diss., University of Texas at Austin, 1993).
—— (2001) “The Life and Bounty of the Mesoamerican Sacred Mountain,” in
J. Grimm, ed. Indigenous Traditions and Ecology: The Interbeing of Cosmology and Community
(Cambridge, MA: 2001).
—— (in press) “Tu agua, tu cerro, tu flor: orígenes y metamorfosis conceptuales
del atltepetl de Cholula, siglos XII y XVI,” in F. Fernández Christlieb and Á. J.
García Zambrano, eds. Territorialidad y paisaje en el altepetl del siglo XVI (Mexico
City: in press).
Cardona Peña, A. (1981) El monstruo en su laberinto: Conversaciones con Diego Rivera
(Mexico City: 1981).
Coe, M. D. (1962) Mexico (London: [1962] 1984).
—— (1965) The Jaguar’s Children: Preclassic Central Mexico (New York: 1965).
Covarrubias, M. (1943) “Tlatilco: Archaic Mexican Art and Culture,” Dyn 4–5
(1943) 40–46.
—— (1950) “Tlatilco: El arte y la cultura Preclásica del Valle de México,” Cuadernos
Americanos 9, 3 (1950) 149–62.
—— (1957) Indian Art of Mexico and Central America (New York: 1957).
Durán, D. (1967) Historia de las Indias de Nueva España e isles de Tierra Firme, ed.
A. M. Garibay (Mexico City: [1570] 1967).
Fee, E. (1973) “The Sexual Politics of Victorian Social Anthropology,” Feminist
Studies, Winter-Spring (1973) 23–29.
Fowler, H. W., and F. G. Fowler (1925) Concise Oxford Dictionary of Current English
(Oxford: 1925).
Furst, J. L. (1978) Codex Vindobonensis Mexicanus I: A Commentary (New York: 1978).
Furst, P. T. (1967) “Huichol Concepts of the Soul, “Folklore Americas 2 (1967) 39–106.
—— (1968) “The Olmec Were-Jaguar Motif in the Light of Ethnographic Reality,”
in Dumbarton Oaks Conference on the Olmec, ed. E. P. Benson (Washington, D.C.:
1968) 143–174.
—— (1998) “Shamanic Symbolism, Transformation, and Deities in West Mexico
Funerary Art,” in Ancient West Mexico: Art and Archaeology of the Unknown Past, ed.
R. F. Townsend (New York: 1998) 169–189.
—— (2005) “Visions of a Huichol Shaman,” paper presented at the conference
“Mesa Redonda Olmeca: Balance y Perspectivas,” Mexico City, 10–12 March
2005.
Furst, J. L., and P. T. Furst (1980) Pre-Columbian Art of Mexico (New York: 1980).
Galimberti Jarman, B., and R. Russell (2003) eds., The Oxford Spanish Dictionary
(Oxford: 2003).
García Moll, R. et al. (1991) Catálogo de entierros de San Luis Tlatilco, México, Temporada
IV (Mexico: 1991).
García Moll, R., and M. Salas Cuesta (1998) Tlatilco: De mujeres bonitas, hombres y
dioses (Mexico: 1998).
Gendrop, P. (1970) Arte prehispánico en Mesoamérica (Mexico: 1970).
reclaiming tlatilco’s figurines from biased analysis 179
Ray Hernández-Durán
Introduction
1
Carrera (2003) xvii.
2
Urry (1996) 46–48.
182 ray hernández-durán
3
Díaz del Castillo (1933) 273. The emphasis of text in italics is my own and
describes the exact moment depicted in the anonymous eighteenth-century painting.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 183
Fig. 7.1 Anon., El encuentro de Cortes y Moctezuma, fragment. 18th c., oil on
canvas, Priv. Col.
184 ray hernández-durán
4
Cuadriello (2001) 263–292.
5
Alciati (1608).
6
The English translation comes from The English Emblem Book Project, located at
the following website: http://emblem.libraries.psu.edu/whitn076.htm
7
Cuadriello (2001) 277–278.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 185
8
Appadurai (1986) 3–63; and Mauss (1990).
186 ray hernández-durán
Fig. 7.2 Sebastian Lopez de Arteaga, Los desposorios de la Virgin, 17th c., oil on
canvas, Museo Nacional de Arte, Mexico City.
188 ray hernández-durán
9
See Cope (1994) 68.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 189
blurred, parents, with the support of the Church, took more active
roles in choosing their children’s spouses, motivated not by affection
but by economic and social interests.10 What becomes evident is that
through marriage, the relationships among members of a certain
class were strengthened, producing a more cohesive group in terms
of enhancing networks, preserving socio-economic power, and defining
social identity. The recognition of marriage, and consequent kinship
ties, as a contributing factor to a sense of communal identity among
elites is vital to our understanding of the reception of the historical
encounter as a union that symbolized the point of origin to a specific
segment of the Novohispanic population.
10
Seed (1988) 1–13. On marriage among Spanish elites in Mexico, also see
Barteet, Ch. 15, this volume.
11
See Cuadriello (1999) 80.
12
Cuadriello (2001) 282–284.
190 ray hernández-durán
located outside of and framing the body, such as dress and behav-
iors demonstrating adherence to ‘appropriate’ cultural values. In the
early modern period, these values would have included virginity,
chastity, honor, virility, loyalty, and bravery. Gender categories defined
social status and guided social relations, determining the power dynam-
ics between individuals. Such categories and the relationships they
framed were viewed as natural and/or divinely ordained phenom-
ena. The culturally constructed nature of gender in the colonial social
field, however, can be seen in those exceptional instances where gen-
der coding appears fluid and not a simple issue of biology. Exemplifying
this phenomenon is Catalina de Erauso, otherwise known as the
Lieutenant Nun.13
In 1599, Catalina de Erauso escaped the confines of a Basque
convent in Spain and altered her appearance by cutting her hair
and dressing in men’s clothing. He then migrated to the Americas,
where he traveled throughout the Viceroyalty of Peru, including both
Peru and Chile. After a trip to Spain, he returned to the Americas,
settling in New Spain, where he lived until his death. Catalina served
the Spanish crown, fought in battles, dueled with men, killing sev-
eral in the process, as well as seducing women along the way. The
interest on behalf of mixed race individuals in marrying their daugh-
ters to Catalina expresses the significance ascribed to his perceived
status, not only as male, honorable, and courageous, but as Basque
and white. An important element in Catalina’s social identity was
his clothing. As Marjorie Garber notes in the foreword to the trans-
lation of de Erauso’s memoirs:
One thing that is very striking about the memoir is the materiality of
clothing, and its value. Recall that this is a time period far removed
from the mass production of garments and the availability of ready-
to-wear. Clothing was wealth and even identity . . . Catalina’s payment
from benefactors and employers is frequently a suit of clothes, and she
describes these gifts with distinct pleasure and gratitude. They help to
transform her, again quite literally, into another person with a new
status as well as a new gender.14
Even after his true biological sex was revealed, two facts facilitated
the continued acceptance of his anomalous male status: As a bio-
13
Erauso (1996).
14
Erauso (1996) ix.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 191
logical woman, her virginity, and thus her honor, was intact; and as
a Spanish subject in the Americas, he had been loyal to the Crown
and its imperial interests abroad. Thus we have an individual in this
case whose gender was not determined by his physical reality but
by a combination of personal choices, reflecting his resistance to
accepted gender norms for women and his subsequent election to
adopt male forms with the appropriate performative realignments.
Such gendered elements are only legible when contrasted with their
difference.15 As such, of greatest import in the performance of gen-
der was its exercise in terms of power relations, whereby power and
expressions of power are anchored to a polar configuration. Within
this framework, power was synonymous with maleness and mas-
culinity, while its lack was not female or feminine, as one might
expect, but embodied in the form and practice of the passive homo-
sexual.16
In heterosocial contexts, variations in status were made evident
through the recognition of sex differences which were augmented by
cultural signs, such as the formal characteristics constituting overall
appearance, i.e. clothing, adornment, posture, and behavior. All of
these coding mechanisms, alluding to physical traits, were culturally
predetermined and socially inculcated into individuals from child-
hood. In cases where we find homosocial contexts, relations between
men were defined by status differences linked to such things as region-
alism, socio-economics, and ethnicity. Other codes and attributes had
to be present in order to distinguish and manifest power differences
between individuals, who, presumably, shared the same natural sta-
tus and privileges. From a contemporary perspective, three things
are evident in considering the significance of gender in Novohispanic
social dynamics: One, when gender and its expression are at issue,
what we understand today as racial and class status are also pre-
sent; two, power, or its imbalance, was the basic matrix through
15
Judith Butler suggests that the signification of gender exists only in relation to
oppositional constructs, whereby gender is a relation or set of relations and not
individual attributes. She adds that persons only become legible as gendered when
they conform to recognizable standards of gender intelligibility in any given his-
torical-cultural context, producing what she calls a ‘matrix of intelligibility.’ According
to Butler, within this matrix, then, one is one’s gender to the extent that one is
not the other gender, which presupposes and enforces a binary configuration. This
kind of formulation appears to describe, in part, the kinds of gender constructions
found during the early modern period in the Americas; see Butler (1990).
16
Behar (1989) 181–184.
192 ray hernández-durán
17
See Rabasa (1993) 23–48; and Schreffler (2005) 295–310.
18
Tzvetan Todorov notes that Ginés de Sepulveda, the Spanish philosopher who
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 193
20
Estrada de Gerlero (1996) 42–57.
196 ray hernández-durán
21
María Concepción García Sáiz and Ilona Katzew have identified European
prints and genre scenes as subject and compositional sources for caste paintings.
However, some sources could have been more local in nature; see García Sáiz
(1996) 30–41; and Katzew (1994) 729–740.
22
Although race is a continual process and not a state, caste paintings portray
each racial category as discrete and static, where A plus B always equals C, with
no variation. Additionally, caste paintings, given their taxonomic configuration, not
only privilege the white Spaniard male with an Indian female, as the point of ori-
gin for American reproduction, but they also present the illusion of an equal dis-
tribution of types throughout colonial society. For a more sophisticated analysis of
race, which, although centered on the United States, is useful as an interpretive
paradigm for the study of castes, see Omi and Winant (1994) 53–69.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 197
23
Anderson (1991); and Rama (1996).
198 ray hernández-durán
Fig. 7.3 Luis de Mena, Cuadro de Castas con la Virgen de Guadalupe. Ca. 1750, oil
on canvas, Museo de America de Madrid.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 199
24
See The English Emblem Book Project website.
200 ray hernández-durán
25
Brading (1973) 27–37.
26
This is not unlike eighteenth-century European academic art production, where
the ancient Greek and Roman past becomes a model for the representation of con-
temporary national virtues and patriotism, primarily in the Neo-Classical style.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 201
Conclusion
29
Breen (1990) 326–327, refers to the selective construction of identity via rep-
resentations as ‘self-fashioning.’
30
See Sierra (1925) 64.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 203
31
See Lomnitz Adler (1992) 276.
32
See Widdifield (1996).
204 ray hernández-durán
Bibliography
33
See Crenshaw (1996) 355.
EL ENCUENTRO DE CORTÉS Y MOCTEZUMA 205
Rama, A. (1996) The Lettered City, trans. and ed. J. C. Chasteen (Durham, NC:
1996).
Schreffler, M. J. (2005) “Vespucci Rediscovers America: The Pictorial Rhetoric of
Cannibalism in Early Modern Culture,” Art History: Journal of the Association of Art
Historians 28, 3 ( June 2005) 295–310.
Seed, P. (1988) To Love, Honor, and Obey in Colonial Mexico: Conflicts over Marriage Choice,
1574 –1821 (Stanford: 1988).
Sierra, J. (1925) Historia Patria (Mexico City: 1925).
Todorov, T. (1984) The Conquest of America (New York: 1984).
Urry, J. (1996) “How Societies Remembering the Past,” in Theorizing Museums:
Representing Identity and Diversity in a Changing World, eds. S. Macdonald and G. Fyfe
(Oxford: 1996) 45–65.
Widdifield, S. G. (1996) The Embodiment of the National in Late Nineteenth-Century Mexican
Painting (Tucson, AZ: 1996).
CHAPTER EIGHT
Jenny O. Ramírez
1
Chassen-López (1994) 27.
2
Tuñón (1998) Cap. 3, “Las mexicanas en el siglo XIX,” 97–99; Navarro and
Korrol (1999) 66, 68–69; Marroni de Velázquez (1994) 219–23; and Lewis (1972
[1951]) 98, 319–22. All of these sources emphasize the gulf between the traditional
late viceregal and nineteenth-century Mexican male’s prototypical ideal of female
domesticity and subservience, as imagined by Arrieta in his paintings, and the social,
lived reality.
208 jenny o. ramírez
3
The word maize refers to Zea Mays, a tall, annual cereal plant that in American
English is normally called “corn” but is not the same plant as the “corn” men-
tioned in the English translations of the Bible. Maize has been the single most
important staple food in Mexico since early pre-Hispanic times. Pulque is “a thick,
white, Mexican alcoholic drink made from fermented maguey juice . . .” Stein (1966)
under “corn” (first meaning) and “maize,” and Galimberti Jarman and Russell (2003)
under “pulque.”
4
The adjective poblano/poblana refers to something of, from, or characteristic of
the Mexican city of Puebla de los Ángeles or the surrounding state of Puebla that
takes its name from the capital city. Galimberti Jarman and Russell (2003).
5
References to illustrations of Arrieta’s oeuvre in this essay are to those in Castro
Morales (1994), who provides the most extensive treatment of the artist in text and
plates.
nurture and inconformity 209
6
Barrio is the Spanish word for a distinct neighborhood in a town or city.
Galimberti Jarman and Russell (2003).
7
Ortiz Angulo (1995) 137–40, informs us that the artist died in poverty, likely
due in part to the fact that “he did not make a living by painting portraits of the
wealthy, but dedicated himself to painting taverns, still lives of flowers, typical
poblano interiors, especially the famous kitchens of the area.”
8
For example see Jordan and Cherry (1995).
9
Van Lil (1998) 431, 460–74; and Janson and Janson (2001) 568–70.
10
No illustrations or plates of Arrieta’s paintings will be published with this essay.
His paintings are well known and accessible in the public domain, especially in
Castro Morales (1994). Permission was sought for the reproduction of the Arrieta
paintings discussed in this essay, but it was not granted by the governing authorities.
210 jenny o. ramírez
Sorgh, Portrait of Jacob Bierens and His Family (1663). In the latter var-
ious provisions tumble across the floor in the foreground—fish, veg-
etables, cooking utensils, and a shopping pail. The family members
industriously occupy their traditionally prescribed gender roles. The
husband holds a plate of fish, symbolizing his obligation and ability
to provide sustenance for the family. The wife and daughters pre-
pare the food: they judiciously manage the bounty provided by the
breadwinner.11
In Arrieta’s kitchen we see only females, but the sexual hierarchy
prevails here as well. As in the Dutch work, provisions and utensils
occupy the foreground, providing a still-life vignette. Two women
on the left prepare food while the woman on the floor grinds corn
with the metate and malacate. On the right is the interesting tableau
of a lighter skinned blonde woman who holds a tethered turkey while
an elderly lady tugs at her shoulder and appears to whisper a pri-
vate matter to her. On one level this may indicate, as Stacie Widdifield
has convincingly argued with regard to another Arrieta creation, an
“awareness of racial heritage.” She asserts that the juxtaposition of
white skin and youth to age and darker skin could be read as “the
process of mestizaje—that is, the increasing presence of the mestizo in
Mexico—which brought to the surface, and to representation, an
inevitable re-picturing of the national.”12
Cocina poblana can also be interpreted to represent mother-in-law
hegemony, a long-standing custom involving the daughter-in-law’s
servitude to her in-laws. Due to patrilocal residence, the mother-
and daughter-in-law relationship was highly compelling. A young
bride often went to live with her husband’s family, assuming the role
of a grown daughter in respect and obedience to her surrogate par-
ents, the in-laws. The mother-in-law assigned chores to her, mainly
the labor-intensive and burdensome tasks of grinding corn, making
tortillas, washing and ironing clothes, and apparently in this case
butchering and cleaning the turkey.13 Her dress, fair skin, and stance,
however, suggest she is de jure the mistress of the house, although de
facto she is beholden to the older woman. This dynamic is also patent
in Arrieta’s undated Vendedora de frutas y vieja (Fruit Vendor and Old
Woman).
11
The theme of Dutch women and domesticity is cogently treated by Franits
(1993).
12
Widdifield (1996) 122–32.
13
Stern (1995) 92, 207; Socolow (2000) 150–51; and Navarro and Korrol (1999) 12.
nurture and inconformity 211
14
Pulquería in Mexico literally means an establishment that serves pulque, but it
came to mean any plebeian bar or saloon serving alcoholic beverages including
pulque.
15
Tufts (1985) 23; and Wind (1987) 1–19.
16
Brown (1998) 86–87, 108–109, and Pl. 150.
212 jenny o. ramírez
17
Cabrera (1963) 69.
18
For this endorsement of academic art by the Mexican nineteenth-century elite,
see Fernández (1983).
19
Both of these paintings are reproduced in color plates in Castro Morales (1994),
Pl. 11, p. 34, and Pl. 52, p. 100, respectively. Neither oil-on-canvas painting is
dated and both are in private collections. Un matrimonio feliz measures 143 × 95 cm.
Agualojera measures 115 × 89 cm.
nurture and inconformity 213
20
Coe and Koontz (2002) 12 and 30–33.
21
Brundage (1982) 93–95; Nicholson (1985) 80–81; Brundage (1983) 78; and Coe
and Koontz (2002) 30.
22
Taylor (1979) 32–34.
23
Brundage (1983) 158; and Nicholson (1985) 68.
214 jenny o. ramírez
24
Taylor (1979) 30–45, 53–54, and 57–63.
25
China poblana is dated to ca. 1865, oil on canvas, 90.5 × 71 cm., priv. col. See
Castro Morales (1994), Pl. 142, p. 223.
nurture and inconformity 215
26
Gugliotta (1989) 68–70; and Tuñón (1998) 65.
27
Cabrera (1963) 70.
28
La Borracha is an oil on canvas, 95 × 77 cm., priv. col. See Castro Morales
(1994), Pl. 157, p. 242.
216 jenny o. ramírez
29
Paz ([1950] 2000) 19–23, uses the term pachuco rather than pelado, but it is the
term pelado that has maintained its archetypal hold on the Mexican folk imagina-
tion for more than a century, not pachuco.
30
Dalton (1971) 190–92, lyrics from the song “Me and Bobby McGee.”
nurture and inconformity 217
Bibliography
If, as Anne Hollander writes, “The more significant clothing is, the
more meaning attaches to its absence,” then for both Spaniards and
Nahuas, who went about in everyday life dressed, the lack of cloth-
ing was significant indeed; accordingly, occasions for nudity were
charged with meaning. However, this meaning differed in the two
cultures. Hollander continues: “Occasions for nakedness often have
to do with sex, and so among those for whom sex was associated
with shame, a sense of the shamefulness of nudity could arise.”1
Indeed, Christian Spaniards associated sex and its corollary naked-
ness with shame, but not so the Nahuas. These opposing views clearly
came into conflict in sixteenth-century New Spain.
For Spanish clergy, who tended to see things in terms of moral
absolutes, sexuality was identified with sin and the devil himself.2 In
a system in which abstinence was promoted, temptation had to be
combated. And as the main force of temptation, women were par-
ticularly feared for what was believed to be their seductive natures.
For Christian Spaniards, then, the sight of a nude woman was a
shameful thing because it had the power to inspire lascivious thoughts
and behavior. In short, the exposed female body leads to immorality,
a short step from heresy. Thus, for Spaniards, clothing for women
was not considered protection from the elements; instead, it was a
way for women to cover and thereby protect themselves from the
1
Hollander (1978) 83–84. Some of the reports on the indigenous peoples from
the 1580s, known as the Relaciones geográficas, mention that the natives of Central
Mexico went about ‘desnudos,’ but this seems to be a projection. The early chron-
iclers often compared the clothed natives of Central Mexico to the naked peoples
of the Caribbean; Alves (1996) 118; and Herren (1991) 174.
2
Tentler (1977) 165; and Burkhart (1989) 26, 100.
222 lori boornazian diel
sexual gaze of men.3 For this reason, images of the naked female
body were rare in Spanish art of the Medieval and early Renaissance
periods, especially when compared to the art of other European
nations.4 An image of an unclothed woman acts on the perceptual
level and provides the illusion of a real woman; therefore, it has the
power to morally corrupt just as an actual nude woman would.5
Moreover, the naked female body is most closely associated with Eve
in contrast to the clothed and virtuous Mary. As Mary Perry points
out, the Spanish clergy’s promotion of Mary as the idealization of
female purity and antithesis of the evil Eve was an attempt to deny
female sexuality and promote the belief that it was sinful. In short,
the naked female body was seen in negative terms because of its
association with sin, sexual lust, and evil.6 In contrast, the Nahuas
had a more ambivalent perspective. For them, sex was considered
a gift from the gods, necessary so that life continue. Nevertheless,
to keep balance and stop chaos, moderation was key.7 Thus, in this
system, the exposed female body also communicated sexuality, but
at the same time it carried a more ambivalent meaning, having both
positive and negative associations. On the one hand, the exposed
female body suggests the positive notions of motherhood and fertil-
ity, while on the other hand, it carries the negative connotations of
fertility unfulfilled and even death and defeat.
Advocating abstinence, the Spanish clergy were concerned with
what they considered the sexual excesses of the Nahuas.8 Therefore,
the issue of sexuality became a focus in the conversion process. As
a symbol of sexuality in both cultures, the female body became an
area of contestation in this process.9 In this article, I examine repre-
3
Alves (1996) 109.
4
For more on the rarity of the naked female body in Spanish art, see Brown
(1998, 179); Moffitt (1999) 158; and Prater (2002).
5
Due to the sexualized nature of the breast, I treat exposed breasts as instances
of nudity throughout this paper. See Yalom (1997) 74 and (1986) 201.
6
Perry (1990) 41; Hollander (1978) 84; and Miles (1989) 81.
7
Quezada (1994); and Burkhart (1989) 150.
8
Burkhart (1989) 150.
9
Many scholars have written on the Spanish clergy’s concern with sexuality in
colonial Mexico. For examples, see Arvey (1988); Burkhart (1989); Gruzinski (1989);
Lavrin (1989); Herren (1991); Quezada (1994); Klein (1995); and Alves (1996). Also,
Silverblatt (1998); Harrison (1994); and Graubart (2000) deal with the same issue
in terms of Viceregal Peru. For more on issues of sexuality and the conquest of
the Americas, see Trexler (1995).
clothing women 223
Sacrificial Women
Fig. 9.1 Capture and Sacrifice of Huitzilihuitl and his Daughter, Tira de Tepechpan (after Aubin 1848–1851).
clothing women 225
These same events are seen in the Codex Azcatitlán. In this manu-
script, Huitzilihuitl is shown with two daughters, and warriors more
forcefully grab the Mexica migrants by the hair, indicating their cap-
ture (Fig. 9.2). Whereas earlier in this manuscript Huitzilihuitl wore
a full-length mantle, now he wears just a loincloth, and the captured
daughters wear only skirts and no shirts. Again, their lack of cloth-
ing suggests defeat, as it did in the Tira. It is important to note,
however, that the painter of the Azcatitlán poses the figures so that
their backs are to the viewer, in an apparent attempt to shield the
bare breasts of the women from our view. On the next page, the
three captives are presented to the leader of Culhuacán (Curved
Hill); however, this event is depicted in a confusing manner (Fig. 9.3).
Costumed as a “Snake Woman” which elicits the name Cihuacóatl,
the ruler is shown in profile and kneeling in front of a palace next
to the curved hill place glyph of Culhuacán. The Culhua ruler faces
the captives, but they appear to turn away from him because the
painter shows them in a rather awkward dorsal pose. Striving for
easy intelligibility, Aztec artists usually show figures from their most
identifiable angles; hence the dorsal view is relatively rare in Aztec
art.10 I believe the painter of the Azcatitlán specifically chose this view
so that he would not have to draw the bare breasts of the women.
In contrast, elsewhere in this manuscript the painter does not obscure
male nudity, which suggests that his modesty was targeted specifically
at women.
In short, the painter of the Tira betrays no sense of reserve in
showing the female captive’s exposed breasts, whereas the painter of
the Azcatitlán presents a more modest representation. The Tira de
Tepechpan and the Codex Azcatitlán were both created sometime dur-
ing the second half of the sixteenth century.11 However, the artist of
the Tira works closer to the pre-conquest style, while the painter of
the Azcatitlán shows more European influence in his work. Stylistically,
Aztec artists favor conceptual representations where the message takes
precedence over naturalism. Donald Robertson identified four main
10
The dorsal view is seen in some representations of deities associated with the
earth; however, these deities are easily identifiable because their typical attributes
are included; see Klein (2000) 11.
11
Diel (2002) 81–82; and Graulich (1996) 16.
226
lori boornazian diel
Fig. 9.2 Capture of Huitzilihuitl and his Daughters, Codex Azcatitlán. Photo courtesy of the Bibliothèque Nationale de France, Paris.
clothing women 227
Fig. 9.3 Presentation of Huitzilihuitl and his Daughters, Codex Azcatitlán. Photo
courtesy of the Bibliothèque Nationale de France, Paris.
12
Robertson (1994) 15–23.
228 lori boornazian diel
13
Klein (1988) 241–242, and (1993) 42.
14
Anonymous Conqueror (1963) 175; and Durán (1971) 92.
15
Alves (1996) 111.
clothing women 229
now fully dressed. These manuscripts were created under the guid-
ance of the famous Franciscan missionary, Fray Bernardino de
Sahagún.16 The paintings in the Primeros memoriales, the earlier man-
uscript of the two that was compiled by Sahagún between 1558 and
1561, are for the most part stylistically similar to pre-conquest works;
however, Ellen Baird does note some European influences in these
illustrations, both in terms of style and iconography. Though subtle,
these influences lead Baird to conclude that the artists responsible
for this work were educated by Franciscan friars at the College of
Santa Cruz in Tlatelolco.17 Painted at a later date, between 1575
and 1580, the images in the Florentine Codex are stylistically very much
influenced by European perceptual techniques and iconography.
Moreover, as Jeannette Peterson writes, many of the images in the
Florentine Codex “were passed through a Euro-Christian filter.”18
Accordingly, in both works the female sacrificial victims maintain
their clothing. For example, during the feast of Huey Tecuilhuitl,
impersonators of the goddesses Xilonen and Cihuacóatl were sacrificed.
In the associated representation in the Primeros memoriales, the red at
their chests indicates that these impersonators have been killed by heart
extraction, yet each is shown fully dressed.19 Similarly, in the Florentine
Codex representation of events associated with the Tecuilhuitontli fes-
tival, the female sacrificial victim is fully dressed, forcing the priest
to cut rather awkwardly through her huipil to get to her heart.20 If
in the Spanish view the exposed female body indicates barbarity and
even the devil, then these goddess impersonators, though sacrificial
victims, are still presented in a more civilized light. Moreover, by
clothing these victims, the artists ensure that the sight of the female
body will not corrupt viewers of these illustrations. Indeed, through-
out these same two manuscripts, a group of goddesses who are often
shown with exposed breasts in their pre-conquest representations now
also become clothed.
16
See León Portilla (2002) for an analysis of Sahagún’s life and his compilation
of these manuscripts.
17
Baird (1988) 226.
18
Peterson (1988) 291–292.
19
Sahagún (1993) folio 251r. According to Sahagún (1950–82) 2, 99, the imper-
sonator of Xilonen was decapitated and then her heart was excised.
20
Sahagún (1979) 1, folio 49r. Another example from the Florentine Codex (Sahagún
(1979) 1, folio 18r) is rather ambiguous. According to the text, a woman was
sacrificed during ceremonies in honor of the goddess Chalchihuitlicue. In the asso-
ciated representation, however, the victim very clearly wears a skirt and is topless,
yet no breasts are indicated.
230 lori boornazian diel
Cihuateteo
21
Barnes (1997) 21, differentiates the Cihuateteo from the Cihuapipiltin and a
group of apotheosized women called Mocihuaquetzqui (One Who Raises Herself
Like a Woman) who had the additional role of ferrying the sun across the sky from
zenith to its arrival in the underworld.
22
Codex Borgia (1993) Pls. 47–48.
23
Codex Vaticanus (1972) Pls. 77–79.
24
Four of these sculptures are now housed at the Museo Nacional de Antropología,
and the fifth is in the Metropolitan Museum of Art, New York.
25
The four at the Museo Nacional de Antropología have the dates 1 Deer, 1
Eagle, 1 Eagle, and 1 Monkey, and the fifth in New York has the date 1 House;
for some unknown reason, the date 1 Rain is not included in this group; Umberger
(1981) 78–79.
clothing women 231
They wear skirts and belts but are otherwise topless, with their breasts
exposed. Therefore, in both the pictorial and sculptural examples,
the bare breasts must be a diagnostic trait of these supernatural
women and most likely communicate the life-giving potential of wom-
anhood, in this case womanhood gone wrong, as emphatically com-
municated by their skeletal faces.
In contrast, images of the Cihuateteo in the Primeros memoriales and
the Florentine Codex look neither like the pre-conquest stone idols nor
the Borgia or Vaticanus pictorial representations.26 With their hair
wrapped and braided in the traditional coiffure and wearing both a
huipil and a skirt, these Cihuateteo simply look like noblewomen.
Missing are their skeletal faces and exposed breasts, which based on
their standardized depiction in the pre-conquest examples must be
diagnostic traits. Because one of Sahagún’s goals here was to elucidate
and record the accoutrements of the various deities depicted, it may
not be surprising that these Cihuateteo are completely covered. Never-
theless, Book 4 of the Florentine Codex contains more narrative repre-
sentations of the Cihuateteo along with their stone representatives,
and they too are shown fully clothed.27
For instance, according to the text, on the day 1 Eagle the Cihua-
teteo descend from above to possess small children.28 The associated
illustration shows a woman who descends upside down from the
clouds above, while a young girl runs away (Fig. 9.5). This descending
woman is clearly a Cihuateteo, though she shows no supernatural
features nor exposed breasts. On this same day, priestly attendants
covered the stone representations of the Cihuateteo and made offerings
to propitiate the goddesses. These events are also illustrated; how-
ever, the stone idols are shown fully dressed and again look simply
like noblewomen, not the monstrous stone creatures excavated from
the capital city (Fig. 9.5).29 In fact, one wonders if the synonymous
nature of the words Cihuateteo (Female Gods) and Cihuapipiltin
26
Primeros memoriales, Sahagún (1993) folio 266r; and the Florentine Codex, Sahagún
(1979) 1, folio 11r. The Florentine Codex representation of the Cihuateteo was clearly
based on the representation in the Primeros memoriales, although here the artist adds
three smaller goddesses (perhaps to more fully capture the multiplicity of this super-
natural category).
27
Klein (2000), 10, has noted this same clothing of these supernaturals in Sahagún’s
manuscript.
28
Sahagún (1950–1982) 4, 107.
29
The Florentine Codex also illustrates the descent of two Cihuateteo on the day 1
Rain, but again the goddesses are shown fully dressed; Sahagún (1979) 1, folio 28v.
clothing women 233
Earth/Fertility Goddesses
30
Nicholson (1971) 420–422.
31
Klein (2000); and Boone (1999).
32
Klein (2000) 20.
33
Boone (1999) 190.
34
Wicke (1976) 217. For a full discussion of representations of goddesses in Aztec
sculpture, see Magali Carrera’s (1979) dissertation study. For a discussion of god-
desses within the Aztec religious pantheon, see Nicholson (1971) 420–422.
clothing women 235
35
Parsons (1972); see esp. p. 83. See also McCafferty and McCafferty (1999)
103.
36
Parsons (1972) 111.
37
In fact, in the pre-conquest divinatory codices (commonly known as the Borgia
Group) and in the Mixtec pictorials, when goddesses or women are shown giving
birth, they are often shown topless. Moreover, the Tlazoteotl sculpture owned by
Dumbarton Oaks Research Library and Collection, Washington, D.C., shows the
goddess completely naked and grimacing in pain or exertion as she gives birth.
38
Sahagún (1993) fols. 263v–264v; Sahagún (1979) 1, fols. 10v, 11v. In the Primeros
memoriales example, the goddess Tlazoteotl is called Teteoinnan, which is another
name by which she is known; Sullivan (1982) 7.
236 lori boornazian diel
so similar that they must have been copied from a common but now
lost source.39 Made at the behest of Spanish friars, these three rep-
resentations show a more sanitized view of the goddess’ bodies. In
each, Cihuacóatl wears both a quechquemitl and a huipil. A high-sta-
tus garment, the quechquemitl is rectangular in form but when worn
resembles a triangle and does not provide much coverage. Typically,
the quechquemitl is worn as the sole upper-body garment, as seen
throughout the Borgia Group codices, and often the garment is worn
such that the breasts are still exposed.40 Such a style is seen in the
Codex Telleriano-Remensis representation of the goddess Itzpapalotl,
another member of the Earth/Fertility cult, who wears a quechquemitl
that still leaves a breast as well as wrinkles on her abdomen exposed.
These pictorial elements communicate that she has given birth.41 As
Patricia Anawalt and Stephanie Wood point out, the Spanish friars
were troubled by the ‘immoral’ dress of the indigenous peoples and
promoted the wearing of the huipil, which was considered more
modest.42 Thus, by pairing the quechquemitl with the huipil, these
colonial artists may attempt to more modestly clothe the goddess,
while retaining the identifying attributes of the quechquemitl.
Fray Diego Durán’s illustrations for his Book of the Gods and Rites also
shows Cihuacóatl fully dressed. In one image she wears a huipil and
skirt, and her only supernatural feature is her open and fanged
mouth. In a more narrative representation of sacrifices made to the
goddess, she (or more likely, her stone representative) sits in the sum-
mit of her temple, but she is again fully dressed and exhibits no
supernatural features.43 Thus in these illustrations the symbolic impli-
cations of the goddess’ exposed breasts are now obscured. In fact, as
Klein points out, many Spanish chroniclers focused on the lascivi-
ousness of this goddess, perhaps in reaction to her pre-conquest rep-
resentatives with exposed breasts, which the Spaniards would so
39
Boone (1983) 134.
40
Anawalt (1981) 164.
41
The exposed breast here suggests that this manuscript, though made after the
conquest, may have been copied from a pre-conquest source. In fact, another man-
uscript known as the Codex Ríos (1964) folio 31v, includes this same representation
and is either a copy of the Telleriano-Remensis or its original source; however, the
artist of the Ríos fails to show this goddess’s breast.
42
Anawalt (1981) 216; and Wood (2003) 52.
43
Durán (1994) pls. 20 and 21.
clothing women 237
Not all colonial Nahua painters avoided nudity in their work, and I
suspect that when nudity does appear in colonial works, the intended
meaning varies depending upon the artist’s contact with Spaniards.
Those artists with little contact with Spaniards may maintain the
more ambivalent meaning typical of pre-conquest art, whereas those
in closer contact with Spaniards, and especially Spanish clergy, likely
use female nudity to express more negative connotations. For example,
44
Klein (1988) 248.
45
Klein (2000) 3.
238 lori boornazian diel
46
Sahagún (1979) 3, folio 40v. Furthermore, illustrations in the Florentine Codex
(Sahagún (1979) 3, fol. 105r) that accompany a discussion of medical ailments,
specifically those associated with breast milk production, do reveal exposed breasts.
Perhaps the medical nature of this chapter made such representations appropriate.
Moreover, the artist of these illustrations works in a more traditional style that
reveals less European influence.
47
Sahagún (1950–82) 10, 56.
48
Arvey (1988).
49
See Klein’s 1994 treatment of this episode for a more detailed analysis.
clothing women 239
50
Durán (1993) 260.
51
Klein (1994) 114. Interestingly, when Juan de Tovar later copied Durán’s illus-
trations, he clothed these women and put them in a different chapter altogether;
Klein (1994) 143–144.
52
See Ricard (1966) 207–216, for a full discussion of the role of education and
its relation to the missionary efforts in the New World.
53
Alves (1996) 109; and Perry (1990) 44. For more on this issue, see Tentler
(1977) 134–232; and Lavrín (1989).
240 lori boornazian diel
of the church and its mission of conversion.54 Thus, the early friars
spent much of their time teaching the new Christian converts the
sanctity of marriage as well as the “degrees of carnal and spiritual
relationship permitted.”55 To further control the morals of their new
charges, the Church imposed the sacrament of confession, which also
targeted the issue of sexuality.56 Furthermore, the Inquisition was
established in New Spain shortly after the conquest and focused pri-
marily on offenses against Christian morality committed by the newly
converted indigenous populations.57 Indeed, the first trial of the
Inquisition in New Spain occurred in 1522 and was held against a
Nahua man accused of concubinage.58 Though the Inquisition was
soon suspended for the indigenous inhabitants of New Spain, Nahuas
were still punished for religious offenses, and throughout the colo-
nial period, an office called the Tribunal of the Faith of Indians was
dedicated to this very problem.59
That women were particularly feared and targeted for their seduc-
tive natures is suggested by the first bishop of Mexico, Juan de
Zumárraga, who decreed that women not serve in his house, pre-
sumably because he did not want to risk temptation.60 Moreover,
Sahagún explicitly warns young women to protect their bodies and
not to take sweatbaths in front of men, and he tells young men not
to stare at women.61 These admonitions further suggest that a belief
in the power of women to seduce men was communicated to the
indigenous peoples. Indeed, that the mere sight of a naked woman
was considered sinful was suggested by Fray Andrés de Olmos in his
sermon on lust; for him, lustful thoughts were just as sinful as lust-
ful deeds.62 That the stakes were high is revealed by the Relación con-
tra los alcaldes y regidores in the Codex Osuna.63 Here, indigenous officials
were brought to court to face accusations that they had taken sweat-
baths with women and that all were desnudos en cueros, or “stark
naked.” The implication is that the sexes should not mingle in this
54
Ricard (1966) 110; and Lavrin (1989) 49.
55
Greenleaf (1961) 47.
56
Gruzinski (1989); and Harrison (1994).
57
Peters (1988) 99; and Greenleaf (1961) 8.
58
Greenleaf (1961) 8.
59
Moreno de los Arcos (1991) 23.
60
Torquemada (1986) 3, 450; and Maura (1997) 188.
61
In Burkhart (1989) 136–137.
62
In Baudot (1976) 42–44.
63
Codex Osuna (1947) 14.
clothing women 241
Conclusion
64
In their defense, these indigenous officials responded that the naked women
in question were their wives and that they took the sweatbaths for health reasons;
Codex Osuna (1947) 35.
65
Maura (1997) 190.
66
Burkhart (1989) 159.
67
Cline (1993) 75. Sousa (1998) 438, makes a similar point regarding the spread
of Christian attitudes towards sexuality, which she says spread more slowly to the
provinces like that of the Mixteca.
242 lori boornazian diel
Bibliography
Alves, A. A. (1996) Brutality and Benevolence: Human Ethnology, Culture, and the Birth of
Mexico (Westport, CT: 1996).
Anawalt, P. (1981) Indian Clothing before Cortés: Mesoamerican Costumes from the Codices
(Norman, OK: 1981).
Anonymous Conqueror (1963) “The Chronicle of the Anonymous Conquistador,”
in The Conquistadors: First Person Accounts of the Conquest of Mexico, ed. P. de Fuentes
(New York: 1963) 165–181.
Arvey, M. (1988) “Women of Ill-Repute in the Florentine Codex,” in The Role of
Gender in Precolumbian Art and Architecture, ed. V. Miller (Lanham, MD: 1988) 179–204.
Baird, E. (1988) “The Artists of Sahagún’s Primeros Memoriales: A Question of
Identity,” in The Work of Bernardino de Sahagún, eds. J. J. Klor de Alva, H. B.
Nicholson, and E. Quiñones Keber (Austin: 1988) 211–221.
Barnes, W. (1997) “Partitioning the Parturient: An Exploration of the Aztec Fetishized
Female Body,” Athanor XV (1997) 20–27.
Baudot, G. (1976) “Fray Andrés de Olmos y su tratado de los pecados mortales
en lengua náhauatl,” Estudios de Cultura Náhuatl 12 (1976) 33–59.
68
Bhabha (1994) 85–92.
clothing women 243
Carolyn Dean
Fig. 10.1 Anon., An Allegory of America Suckling Foreigners (called An Allegory of Spain and
Her Treatment of Her South American Colonies). Ca. 1780, oil on canvas, 32” by 23 ½”,
Cuzco, Peru. Priv. Col. Photo courtesy of the Frick Art Reference Library.
savage breast⁄salvaged breast 249
1
Miles (1989) 81. Miles argues that nakedness in the Christian West has tradi-
tionally been a negative indicator, the mark of powerlessness and passivity, and that
female nakedness in particular has served as a symbol of sin, sexual lust, and dan-
gerous evil. For analysis of allegorical America in imagery, see Le Corbellier (1961);
and Honour (1975) 112–122.
2
Yalom (1997) 81.
3
Yalom (1997) 81; see also Montrose (1993).
4
Sale (1990) 176.
5
Johannus Stradanus was also known as Jan van der Straet or Giovanni Stradano.
Prints based on the Stradanus drawing, engraved by Theodore and Philippe Galle,
were widely distributed. The Folger Library, Washington, owns one of the Galle
engravings (93Cso31.3). Also see the essay by Hernández-Duran in this volume, ch. 7.
250
carolyn dean
Fig. 10.2 Johannus Stradanus. Discovery of America: Vespucci Landing in America. 16th c., pen and ink on paper.
Courtesy the Metropolitan Museum of Art [Gift of the Estate of James Hazen Hyde, 1959 (1974.205)].
savage breast⁄salvaged breast 251
6
Rabasa (1993) 23–48; and Timberlake (1999), esp. p. 589.
7
Also note that America’s breasts are small and high, the European ideal. This
is interesting because in European imagery of this and earlier periods wet nurses,
like witches, were often depicted with pendulous breasts. See Yalom (1997) 75, who
notes that in early modern European representations “Few women, except for wet
nurses, peasants, and witches, are portrayed with very large or pendulous breasts.”
252 carolyn dean
what was in the artist’s mind. While Dubos recognized that widely
known and accepted allegorical figures (such as, I would suggest, the
nude America surrounded by New World flora and fauna) were intel-
ligible to most viewers, he called those allegorical figures that var-
ied from accepted models or were entirely of the artist’s invention
“ciphers to which nobody has the key, not even those who search
for it.”8 Dubos further observed that painters rarely succeed in what
he called purely allegorical compositions, that is, imagery that con-
tains no historical figures, such as our richly dressed and enthroned
lactating America surrounded by imaginary people. He maintained
that the purely allegorical composition was both obscure and opaque
and thus doomed to confuse even the most intelligent of spectators.9
Confusion of the sort anticipated by Dubos has indeed charac-
terized some interpretations of the Peruvian canvas. Because of its
difference from allegorical norms, its unexpected presentation of
America’s body, its meaning has been misconstrued in modern times.
Owing to a misreading of the central allegorical figure as ‘Mother
Spain,’ the painting currently bears the erroneous title An Allegory of
Spain and Her Treatment of Her South American Colonies. Even though in
1952 the renowned art historian of colonial Latin America, Martin
S. Soria, correctly re-identified the allegorical figure as that of America,
the painting retains its mistaken tag.10 Soria’s argument relies heavily
on the painting’s poetic caption that reads as follows in translation:
Where has it been seen in the world
That which we look at here:
Her own sons lie groaning
And she suckles the foreigners.11
If we identify the suckling youths as European (specifically, Spanish)
and the abandoned, hungry babes of the foreground as Indian, then
the identification of the figure as ‘Mother Spain’ makes no sense in
8
Dubos (1967) 55 [I, 193]: “Ils sont des chiffres d’ont personne n’a la clef, & même peu
de gens la cherchent.”
9
Dubos (1967) 55–58 [I, 190–203].
10
Soria (1952). Teresa Gisbert, the renowned Bolivian scholar of colonial Andean
art, also identifies the enthroned figure as America; see Gisbert (1980) fig. 74.
11
The Spanish inscription, difficult to decipher, reads:
Donde se ha visto en el Mundo
Lo que aqui estamos mirando
Los Hijos propios gimiendo
Y ella nodriza a los forasteros.
savage breast⁄salvaged breast 253
12
Charles V, King of Spain at the time of the conquest of Peru, was a Hapsburg.
For a discussion of the Inca headdress, see Dean (1999) 128–155.
254 carolyn dean
13
Dubos (1967) 55 [I, 193].
savage breast⁄salvaged breast 255
14
Yalom (1997) 40–42. See also Holmes (1997); and Miles (1986).
15
Butler (1927) 118.
16
Yalom (1997) 5, 45. Because Mary’s milk was conceptually like Christ’s blood
and was considered capable of producing miracles, innumerable vials purported to
contain Mary’s milk were placed as relics in churches where they were perceived
to have healing properties.
17
Flynn (1989) 125; see also Holmes (1997) 178.
18
The most renowned indigenous artist of colonial Peru, Diego Quispe Tito,
offered his own version of the lactating Virgin in his Visión de la Cruz (1632), which
he may have copied from the Hispanic artist Gregorio Gamarra. Both artists worked
in Cuzco, Peru, in the seventeenth century.
256 carolyn dean
19
According to tradition, Saint Gertrudis was never actually granted the honor
of breastfeeding the Christ child. Pál Kelemen suggests that the Peruvian artist con-
fused the Sacred Heart with which Gertrudis is often seen for a breast. For Kelemen’s
argument, see Fane (1996) 211.
20
Miles demonstrates how, in artwork of the early modern period, the Madonna’s
veiled body is the ideal for women and concludes that “The Virgin’s lack of body
reveals her goodness.” We are also reminded of the way Eve’s customary nudity in
imagery conveys her carnality; Miles (1986) 193–208. See also Miles (1989) 139–141.
21
The Church itself was characterized as a succoring mother in writings of the
period. Saint Catherine of Siena (1347–1380), for example, described God, Christ,
the Holy Spirit, the Holy Church, and Charity as being endowed with nurturing
breasts; see Yalom (1997) 44.
savage breast⁄salvaged breast 257
Fig. 10.3 Anon., (circle of Mauricio García), The Virgin of Mercy with Three Saints (Francis
of Paola, Anthony of Padua, Gertrudis). Mid-18th c., oil on canvas, 37 ⅝” × 26 ⅝”,
Cuzco, Peru. Courtesy of the Brooklyn Museum [41.1275.181].
258 carolyn dean
22
Miles (1989) 21.
savage breast⁄salvaged breast 259
In the course of researching this topic nearly 550 contracts for wet
nurses, commonly called amas, were examined. The contracts date from
1650 to 1720 and originated in Cuzco, Peru, former capital of the
Inca empire, the largest pre-Hispanic polity in the Americas.23 Seven
of the contracts referred to amas who were mestizas, that is, of mixed
Spanish and Indian heritage, one was mulata (Spanish and black), one
was an African slave, one was a Spaniard, and nine were of unidentified
ancestry but probably not Indian to judge from their names. The
remainder, well over five hundred and thus greater than ninety per-
cent, were identified in the contracts as Indias.
In addition to race, a typical contract identifies the wet nurse by
name and describes her marital status: whether single (soltera), widow
(viuda), or married (mujer de). The contract also usually identifies the
wet nurse’s parish of residence or community of origin, the time she
is to serve as a nurse (usually between twelve and twenty-four months),
and the amount and manner of payment. Sometimes the sex of the
baby is also indicated.24 The individual hiring the wet nurse is
identified by name and race, the overwhelming number of employers
being Spaniards. The ama Juana Sisa, for example, an Indian woman
from the town of Pacaritambo who had never been married, was
hired in the city of Cuzco on 21 April 1666 by the Spanish Gerónima
de Almendras to breastfeed and care for a little girl for eighteen
months.25 For this service she was given the following: twelve pesos;
two items of clothing, one already made and the other to be agreed
upon later; two skirts, one of wool called Quito cloth, the other of
guanaco baize; sandals; sashes and pins to fasten the garments; and
a half a loaf of bread a day and stew once a week. Úrsula Sisa,
probably Juana’s older sister, guaranteed the service. If the contract
were not completed, no payment would be made.
23
I have examined 548 contracts for wet nurses in the Archivo Regional de
Cuzco. My thanks to a grant from the Pew Charitable Trusts and faculty research
grants from the University of California, Santa Cruz for making research travel to
Peru possible.
24
Interestingly, wet nursing contracts from colonial Peru are very similar not
only to those in Europe and the Mediterranean region from the same century, but
also to those from many centuries before. For a transcription of a contract for a
wet nurse from Roman Egypt in 13 BCE, see Fildes (1988) 6.
25
Archivo Regional de Cuzco, Escribano Juan Flores de Bastidas, legajo 103, ff.
9r–v (de Indios), 1666.
260 carolyn dean
26
Fildes (1988) 8; Yalom (1997) 70. Yalom states:
Husbands [during the early modern period] often favored the use of a wet
nurse, since it was believed that couples should refrain from sexual intercourse
while the mother was nursing. It was widely thought that a mother’s milk was
a form of vaginal blood, transformed from blood to milk as it passed from the
womb to the breasts. The agitation of intercourse would have the consequences
of corrupting the milk supply, curdling the milk, and might even kill off any
fetuses that managed to be conceived.
Also, following Yalom, “Nursing was not considered attractive when practiced by
highborn ladies.”
See also Grieco (1991) 18.
27
Fildes (1988) 128.
savage breast⁄salvaged breast 261
28
Fildes (1988) 66, 192; and Grieco (1991) 36.
29
Yalom (1997) 160.
30
Fildes (1998) 37–38.
31
Dillard (1984) 156–157, 164. This cannot be said of all of Europe as per
Grieco (1991) 34.
32
Fildes (1988) 20; Grieco (1991) 27–29; and Yalom (1997) 43, 93. According
to Fildes, from ancient Greece on, Europeans believed that “. . . wet nurses had to
possess particular qualities of age, health, stature, behavior and morals.”
262 carolyn dean
choose a wet nurse very carefully in the hope of finding one who
would not transmit undesirable qualities. There was particular con-
cern in Spain that wet nurses be of the same ethnic group and cul-
tural background as their nurslings. Jews and Muslims were forbidden
to nurse Christian infants (and vice versa).33 However, in the Spanish
colonies it was common for Spanish parents and guardians to hire
Indians as wet nurses.34 In the colonies, where European women
were few, the colonizers took what they could get and took it at lit-
tle cost to themselves.
Although the painted allegorical figure that prompted this discus-
sion critiques colonization explicitly, she bears no resemblance to the
overlooked and unrepresented indigenous women whose bodies bore
the brunt of colonization. In this regard our allegorical America is
not all that surprising, for Peruvian independence was not directly
beneficial to the masses of indigenous commoners but specifically
profited an elite sector of the native population who were heavily
Hispanicized and economically and socially allied to the Peruvian-
born Hispanics who funded and led the movement for independence.
Allegorically speaking, the revolution was about who gets the milk,
not about the milk-givers.
As a postscript, I should note that La Virgen de la Leche is still
one of the most popular icons on sale today in Cuzco, Peru.
Contemporary artists commonly sell imitation colonial paintings to
tourists in which Mary is depicted as a white, European-looking
female dressed in early modern period costume. Some artists, how-
ever, are revising Mary and her suckling infant, wrapping them both
in indigenous textiles, as has the sculptor of the long-necked Mary
seen in Figure 10.4.35 In this image and many like it the modern
sculptor follows a native Andean tradition, begun during the colo-
nial period, of indigenizing Mary and Christ.36 Here the skin, hair,
and eyes of Mary and Christ are darkened. In and through this ver-
33
Between 1179 and 1268 both papal and royal decrees forbade Christian women
to serve as wet nurses to Jews on pain of excommunication; see Fildes (1988) 39–40.
34
Wealthy Spanish colonists who owned slaves also used wet nurses of African
descent. The situation was similar in colonial America and the United States in
which black ‘mammies’ nursed white babies.
35
The popular elongated neck belongs to the sculptural style developed by the
Mendívil family of the parish of San Blas in Cuzco. It is now copied by numer-
ous Cuzqueño artists who sell primarily to tourists.
36
Damian (1995) 55.
savage breast⁄salvaged breast 263
Fig. 10.4 Anon., La Virgen de la Leche. Sculpture for sale in Cuzco, Peru, 2001.
Photo by the author.
264 carolyn dean
Bibliography
Butler, E. C. (1927) Western Mysticism: The Teaching of SS. Augustine, Gregory and Bernard
on Contemplation and the Contemplative Life, 2nd ed. (London: 1927).
Damian, C. (1995) The Virgin of the Andes: Art and Ritual in Colonial Cuzco (Miami
Beach: 1995).
Dean, C. (1999) Inka Bodies and the Body of Christ: Corpus Christi in Colonial Cuzco, Peru
(Durham, NC: 1999).
Dillard, H. (1984) Daughters of the Reconquest: Women in Castilian Town Society, 1100–1300
(Cambridge: 1984).
Dubos, Jean-Baptiste (Abbé). (1967) Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture, 7th
ed. (Geneva: 1967).
Fane, D., ed. (1996) Converging Cultures: Art and Identity in Spanish America (New York:
1996).
Fildes, V. (1988) Wet Nursing from Antiquity to the Present (Oxford: 1988).
Flynn, M. (1989) Sacred Charity: Confraternities and Social Welfare in Spain, 1400–1700 (Ithaca,
NY: 1989).
Gisbert, T. (1980) Iconografía y mitos indígenas en el arte (La Paz, Bolivia: 1980).
Holmes, M. (1997) “Disrobing the Virgin: The Madonna Lactans in Fifteenth-Century
Florentine Art,” in Picturing Women in Renaissance and Baroque Italy, eds. G. A. Johnson
and S. F. Matthews Grieco (Cambridge: 1997) 167–195.
Honour, H. (1975) “The Fourth Continent,” in The European Vision of America
(Cleveland: 1975) 112–122.
Le Corbeiller, C. (1961) “Miss America and Her Sisters: Personifications of the Four
Parts of the World,” The New York Metropolitan Museum of Art Bulletin, N.s. 19 (April
1961) 209–223.
Matthews Grieco, S. F. (1991) “Breastfeeding, Wet Nursing and Infant Mortality in
Europe (1400–1800),” in Historical Perspectives on Breastfeeding (Florence: 1991) 15–62.
Miles, M. R. (1989) Carnal Knowing: Female Nakedness and Religious Meaning in the Christian
West (Boston: 1989).
—— (1986) “The Virgin with One Bare Breast: Female Nudity and Religious
Meaning in Tuscan Early Renaissance Culture,” in The Female Body in Western
Culture: Contemporary Perspectives, ed. S. R. Suleiman (Cambridge, MA: 1986) 193–208.
Montrose, L. (1993) “The Work of Gender in the Discourse of Discovery,” in New
World Encounters, ed. S. Greenbelt (Berkeley: 1993).
Rabasa, J. (1993) Inventing America: Spanish Historiography and the Formation of Eurocentrism
(Norman, OK: 1993).
Sale, K. (1990) The Conquest of Paradise: Christopher Columbus and the Columbian Legacy
(New York: 1990).
Soria, M. S. (1952) Letter dated 5 November 1952 to Mortimer S. Brandt, art
dealer, New York. From a photocopy of a carbon copy in the archives of the
Frick Art Reference Library, New York.
Timberlake, M. (2000) “The Painted Colonial Image: Jesuit and Andean Fabrication
of History in Matrimonio de García de Loyola con Ñusta Beatriz,” Journal of Medieval
and Early Modern Studies 29 (2000) 563–598.
Yalom, M. (1997) A History of the Breast (New York: 1997).
CHAPTER ELEVEN
EMBLEMS OF VIRTUE IN
EIGHTEENTH-CENTURY NEW SPAIN
Michael J. Schreffler
1
I am grateful to Jacqueline Carrera, Muriel Rogers, Tracy Bryan, Frederick
Ribble, and Barbara Johnston for their valuable contributions to this paper. I also
thank Jeanne Scott and the Interlibrary Loan office of the James Branch Cabell
Library of Virginia Commonwealth University for locating and obtaining materials
for use in this paper that would have been difficult to consult in person. On the
production of folding screens in Western Europe in the seventeenth through nine-
teenth centuries, see Hemming and Aldbrook (1999) 24–87.
2
On the format in Asia, see for example Grilli (1970).
3
The literature on the Manila Galleons and trade with Asia in early modernity
is vast. Recent studies of the subject include Álvarez Martínez (1993); and Benítez (1992).
4
On the format in New Spain, see Castelló Yturbide and Martínez del Río de
Redo (1970); and Curiel (1999).
266 michael j. schreffler
5
On the use of prints as sources for the imagery of biombos produced in New
Spain, see, for example, Joris de Zavala (1994); Sebastián (1994); and Navarrete
Prieto (1999). My use of this terminology is derived from Mignolo (1995) 7. See
also Hulme (1986) 2; and Seed (1991).
6
See Van Veen (1979) [1612]. For Santiago Sebastián’s identification of this
emblem book as the source for the imagery of a New Spanish biombo, see Sebastian
(1992) 151–157; and (1993). For an iconographic analysis of Van Veen’s emblems,
see also Sebastián (1983).
7
Van Veen (1669). Henceforth in this essay it will be referred to in abbreviated
form as the Theatro moral.
8
Of the two screens in Mexico, one is in the collection of the Museo Soumaya
in Mexico City. On that screen, see Sebastián (1992) 151–157; (1993); (1995)
276–282; (1999). The other is mentioned in Martínez del Río (1999) 141–142, and
is documented in Museo Nacional de Arte (1999) 416, as belonging to the collec-
tion of the Galería de Antigüedades la Cartuja. On that biombo, see also Castelló
Yturbide and Martínez del Río (1970) 112–113. It is unclear whether or not that
screen is the same one Sebastián referred to as belonging to the “Galerías La
Granja” (1992) 153. Of the two screens in the United States, one is in the collec-
tion of the Dallas Museum of Art; see Venable (1997) 206. Another is in the col-
lection of the Virginia Historical Society. On that screen see Schreffler (2002) 25–27.
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 267
Emblems of Virtue
9
See Pintura novohispana: Museo Nacional del Virreinato, Tepotzotlán (1994) 2, 196–197;
Juegos de ingenio y agudeza: La pintura emblemática de la Nueva España (1994) 218–219.
10
See Sebastian (1992, 1993, 1995, and 1999); and Martínez del Río (1994).
11
An examination of the hinges on the Richmond screen suggests that the ten
extant leaves complete the screen’s original state. The seven panels in the collection
of the Historical Society currently exist as two hinged sections, one consisting of four
leaves, and another consisting of three leaves. The end panels of the four-leaved seg-
ment show no physical evidence of their having been connected to other panels.
268 michael j. schreffler
In contrast, the three-leaved segment in that collection includes one end panel marked
with holes that, presumably, would have attached to the hinges present on one of
the end panels of the three-leaved segment in the private collection. As such, it is
reasonable to hypothesize that the screen in its original state may have consisted of a
four-leaved segment and a six-leaved segment. The section of the screen in the Virginia
Historical Society Collection, Richmond, Virginia, is catalogued “1948.W.1108.”
12
The screen in the collection of the Museo Soumaya is reproduced in color in
its entirety in Sebastián (1999) 195, 198–200; the screen described in Museo Nacional
de Arte (1994), 416, as belonging to La Cartuja collection is reproduced in color
in its entirety in Martínez del Río (1994) 141. Two panels from the screen in the
collection of the Dallas Museum are reproduced in color in Venable (1997) 206.
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 269
Fig. 11.1 Section with the emblems “Love Virtue for Itself ” (Ama la virtud por si
misma) and “Virtue is Steadfast” (La virtud es immovible [sic]).
270 michael j. schreffler
Fig. 11.2 Section with the emblems “Virtue Consists in the Mean” (La virtud
consiste en el medio) and “Virtue is the Target of Envy” (La virtud es el blanco de la
emvidia [sic]).
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 271
13
On the Academy as the arbiter of Neoclassicism in New Spain, see Toussaint
(1948), 405–08, 433–53; Charlot (1962); and González-Polo (1992).
14
The screens in the collections of the Museo Soumaya, the Dallas Museum,
and the Virginia Historical Society reproduce one of Van Veen’s emblems on each
of their leaves. The screen described as belonging to La Cartuja collection repro-
duces two emblems per leaf.
15
This and all other translations in this paper are mine. Whenever possible, I
272 michael j. schreffler
Fig. 11.3 Detail: The emblem “Love Virtue for Itself ” (Ama la virtud por si misma).
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 273
Like the emblems that appeared in other media and contexts in the
early modern Hispanic world, the image and its accompanying text
are complex and hermetic, demanding of their audience a sophisti-
cated form of literacy that would allow for the interpretation of eso-
teric imagery as well as the ability to consider the emblem and poem
in relation to one another.16 In the pages of the Theatro moral, however,
the viewer’s comprehension of the ensemble of image and text is
aided by the presence of an additional commentary, presumably writ-
ten by Foppens himself, and titled “Explicación del emblema decimo-
septimo” (Explanation of the Seventeenth Emblem). The text decodes
the imagery and sheds light on its relationship to the poem:
In this emblem we are presented with a group of men of all ranks and
ages, who—incited by corrupted nature—seem to declare their greed
to us through both their eyes and their hands. They are anxious to enter
into the possession of the money and the vessels of gold and silver that
have been placed before them to tempt them. And if some of them do
not take those things, it is not because of their respect and love of Virtue,
nor because of the risk of ignoring the rules of their office and of rea-
son, but rather because of the fear of punishment and vengeance that
threatens them. This vengeance is not that perfect and noble Nemesis
that, according to Pausanias, the Ancients adored with the name of
Divine Vengeance, but rather another more human, less perfect one,
who limps (as she is painted for us) . . . In the other part of the emblem,
we see a man who, enamored of Virtue, greets her, embraces her,
and caresses her, dismissing those who come to him offering undeserved
honors and prizes, and valuing good works more than fame. The painter,
with particular cleverness, put him alone, and in the distance, so as
to demonstrate to us how rare in the world are the virtuous, and how
abundant the wicked.17
have attempted to retain the spelling and diacritical marks used in the Spanish
sources. “La Virtud sale á buscar/ El que es bueno, por ser Buena,/ Pretendiendo la alcan-
zar:/ Pero el malo, por la pena/ Dexa, solo, de pecar.”
16
On emblems in the visual culture of the early modern Hispanic world, see
Sebastián (1995). On emblems in the visual culture of New Spain, see the previ-
ously cited works by Sebastián as well as the essays by Buxó, Sebastián, and
Cuadriello in Museo Nacional de Arte (1994) 30–113.
17
Van Veen (1669) 34:
En este Emblema se nos presenta una tropa de Hombres de todos estados y edades, que
instigados de la naturaleza corruputa, parece que con los ojos, y con las manos nos declaran
su codicia; y no veen [sic] la hora de entrar en la posesion del dinero, y vasos de oro, y
plata, que para tentarlos les han puesto delante: Y si algunos lo dexan de tomar, no es por
el respecto [sic] y amor de la Virtud, no por el riesgo de obligarse à no cumplir con las
reglas de su officio, y de la razon; sino por temor del castigo, y venganza que les amenaza.
No es esta, aquella perfecta, y noble Nemesis, que (segun Pausanias,) adoravan los Antiguos,
274 michael j. schreffler
The motto above the image exhorts its viewer to ‘Love Virtue,’ but,
as Foppens notes, the allegorical figure of Virtue is accorded secondary
status in this emblem, appearing only in the background, where she
is depicted with a spear and helmet that equate her iconographi-
cally with the mythological figure of Minerva.18 The emblem’s com-
position, however, focuses more intently upon Vengeance’s punishment
of the greedy man and his cohorts, their avarice pictorially enabled
by the four-breasted figure of ‘corrupted nature.’ The poem nevertheless
brings Virtue back to the foreground, contrasting her with the evil
man, personified by the bearded man in the emblem, whom she
‘leaves alone in sin.’
The allegorical figure of Virtue is compositionally de-emphasized
in the seventeenth emblem from the Theatro moral and subsequently in
the corresponding section of the Richmond screen, but she is given
greater compositional prominence on some of the biombo’s other
leaves. For example, the panel adjoining “Love Virtue for Itself ”
bears the motto “Virtue is Steadfast” (La Virtud es Immovible [sic]) and
depicts the figure of Virtue at the center of the composition sur-
rounded by cherubs and several of her attributes (Fig. 11.4). Foppens,
in his commentary on this, the first emblem in the Theatro moral,
explains its imagery:
Here the artist represents [Virtue] for us with rare beauty in her heav-
enly palace, constant, and motionless, trampling with her feet the figure
of Fortune, and scorning the symbols of Honor, Dignity, and Material
Riches, as unworthy of her magisterial generosity . . . Surrounding her
are painted her most noble ideals, which are Piety or Religion, Justice,
Prudence, Fortitude, Magnanimity, and Temperance. From these six
principal Virtues spring all of the others, which are innumerable, just
as from the seven capital sins spring an infinite number of other vices.
The great beauty of the principal Virtues requires that they be loved
and followed.19
con nombre de Divina Venganza, sino otra mas humana, y menos perfecta, que coxea, (como
aqui se nos pinta,) por dos razones: ò porque tarda en llegar à tiempo; ò porque suele
emplearse en el que menos la merece. Por otra parte, se mira un hombre, que enamorado
de la Virtud; la Saluda, la abraza, y la acaricia; despidiendo à los que le vienen offreciendo
honras, y premios no merecidos; y preciando en mas, sus buenas obras que la fama. El
Pintor, (con particular industria,) le puso solo, y à lo lexos; para darnos à entender, quan
raros son en el Mundo los virtuosos, y quan abundantes los malvados.
18
The tradition of depicting Virtue as an armed woman is recorded in Ripa
(1976) [1611] 540.
19
Van Veen (1669) 2:
A qui [sic] nos la representa el Artifice, (con raro primor) en su celestial Alcazar, constante, è
immobile [sic], hollando con los pies à la Fortuna; y menospreciando las Honras, las Dignidades,
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 275
Fig. 11.4 Detail: The emblem “Virtue is Steadfast” (La virtud es immovible [sic]).
276 michael j. schreffler
21
Van Veen (1669) 20:
En medio de un circulo, de que ocupa solamente el centro. Muestrase tan Hermosa, como
siempre firme y constante, desdeñando de bolver [sic] el rostro à ninguno de los dos lados.
En su mano siniestra tiene la abundancia de Bienes naturales, y en la diestra, la regla y
medida de la distribucion. A sus dos lados estàn dos vicios, que presumen de igualarla, ò
parecerla: el uno es la Avaricia con rostro Amarillo, arrugado y seco, suspirando y agoni-
zando por acumular dineros y riquezas . . . El otro es la prodigalidad, que haze quanto
puede, para parecer Hermosa à la vista de la ignorante Juventud, que la nombra Magnanimidad
(como à la Avaricia Parcimonia;) esta se alaba de su generoso derramamiento de riquezas,
siendo verdaderamente una indiscreta profusion, con la qual enriquece indifferentemente à los
que lo merecen, y no merecen; dexando tan poco obligados à los unos, como à los otros.
Esto mismo nos enseña la desgracia de Ycaro, que por no guardar el medio, à exemplo de
su Padre Dedalo, subiò desatinado al un extremo, de donde baxò despeñado al otro.
22
“Los vicios no conocemos/ Por la gran similitud/ Que con la Virtud les vemos:/ Pero
siempre la Virtud/ Se aparta de sus estremos.”
278 michael j. schreffler
23
It is curious that this four-panel segment of the screen, which shows no phys-
ical evidence of having been connected to other leaves, reproduces these particu-
lar emblems in this particular order. Read from left to right, the panels reproduce
the seventeenth, first, tenth, and seventy-ninth emblems in the Theatro Moral. Might
this sequence bear some numerological significance? It is tempting, though perhaps
improbable, to interpret the sequence as a date, the “seventeenth” emblem signi-
fying the 1700s, and the others (ten plus one plus seventy-nine) signifying the num-
ber ninety, thus referencing the year 1790, a date that is not an unreasonable one
for the screen’s production. I am not, however, aware of a tradition in which artists
recorded dates in this manner.
24
The emphasis on Virtue in Van Veen’s emblems has also been noted by
Sebastián (1992, 1993, and 1995).
25
Van Veen (1669) 2, “Siendo este Libro de Doctrina Moral, cuyo principal obgeto es la
Virtud.”
280 michael j. schreffler
her son, the young king Charles II of Spain. In dedicating the book
to her, he reveals his purpose in publishing Van Veen’s emblems in
this format, writing that he hoped they would
Serve as a plaything and amusement in the innocent infancy of the king,
my Lord . . . And since the King is the mirror in which his vassals look at them-
selves, each one endeavoring to imitate his actions, there is no doubt that
if this work is worthy of arriving in the sight of his Majesty, the entire
Court will follow the same example, and will apply to itself the Moral
doctrine, which is the study of Virtue. Virtue is the principal theme of
the holy and Christian zeal of Your Majesty, whose Royal person the
Heavens will guard for many happy years, for the good of the Monarchy,
and as an everlasting example of prudence, piety, and justice.26
On the one hand, Foppens conceived of the Theatro moral as a ‘play-
thing,’ an ‘amusement.’ On the other, however, he suggests that the
study of Van Veen’s emblems of Virtue served the larger, more seri-
ous purpose of providing an example for the behavior of ‘the entire
Court,’ and ultimately of helping to ensure the ‘good of the Monarchy.’
Foppens’ use of metaphor in making his point (‘The king is the mir-
ror . . .’) here draws upon the conceit of the ‘mirror of the prince,’
a philosophy as well as a literary genre in the early modern West in
which the ‘mirror’ and its reflection were metonyms for the qualities
required of a prince and, subsequently, for those qualities which were
worthy of imitation by others.27
The texts accompanying the individual emblems in the 1669 vol-
ume facilitate their operation as models for ideal and imitable behav-
ior through both their rhetoric and their content. Recall, for example,
Foppens’ commentary on the seventeenth emblem in the Theatro
moral—“Love Virtue for Itself.” In that explanation, as in nearly all
of the others, the author uses the first-person plural, writing that,
26
Van Veen (1669) ii–v, emphasis mine:
Para servir de juguete y divertimiento à la inocente infancia del Rey mi Señor . . . Y como
el Rey es el espejo en que se miran los Vassallos, procurando imitar cada qual sus acciones:
no ay duda que si esta obra mereze llegar á la vista de su Magestad, seguirá toda la Corte
el mesmo exemplo, y se aplicará facilmente á la doctrina Moral, que es el estudio de la
Virtud; siendo desto el principal motivo el santo y Christiano zelo de V. Magestad: cuya
Real persona guarde el Cielo largos, y felizes años, para el bien de la Monarquia, y eterno
exemplo de prudencia, piedad, y justicia.
27
On the currency of this concept in the early modern Hispanic world, see
Emmens (1961); and Snyder (1985). The ‘mirror of the prince’ has also been
identified as a trope in the visual culture of New Spain; see Museo Nacional de Arte
(1994) 229–52.
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 281
“In this emblem we are presented with a group of men” and, later
in the passage, “as [the emblem] is painted for us.”28 Such rhetoric
has the effect of producing an ‘imagined community’ of readers of
the Theatro moral, a group united in their study of the emblems as well
as, presumably, through their use of them as models for an ideal
form of virtuous personhood.29 Moreover, the author’s commentary
occasionally also elaborates on the ways in which the emblems relate
to the lived experience of the book’s readers. Recall, for example,
that his explanation of that same emblem ends with a remark about
the appearance of the virtuous man in the background of the image:
“The painter, with particular cleverness, put him alone, and in the
distance, so as to demonstrate to us how rare in the world are the
virtuous, and how abundant the wicked.”
In light of this intended function of the emblems in the Theatro moral,
it is reasonable to suggest that the Richmond screen, with its fidelity
to both its source’s texts and images and its thematic emphasis on
Virtue, may have been conceived of as operating in a way similar
to the book—that is, as a demonstration made to some imagined
audience of the components of ideal conduct and personhood.30 This
economy of the screen is promoted through its thematic, iconographic,
and rhetorical adherence to Foppens’ volume, but it is also suggested
by its materiality and its format. As a series of leaves that are phys-
ically connected to one another, the screen approximates the format
of the bound book that served as its source, thus encouraging its
spectator to read it much in the same way that he or she might read
the Theatro moral. The screen, however, is a much larger object than
the book upon which it was based, for each of its ten leaves measures
approximately 185 × 53 cm (73 × 21.25 in.). As such, each of the
panels is roughly life-sized, thus establishing a dialogic relationship
with the ideal viewer who stands before it. Augmenting this effect, the
composition of each panel is generally anthropomorphic, the oval forms
of the emblems appearing on the leaves’ upper registers, at the eye
and head level of the viewing subject whose body is, in turn, sug-
gested by the alternating vessels and columns of the central panels.31
28
Emphasis mine.
29
My use of this term is taken from Anderson (1991), who has written on a sim-
ilar operation of printed works in a later period.
30
As also suggested by Martínez del Río (1994).
31
On the human head as the “symbol of personal and collective honor,” see
Gutierrez (1991) 211.
282 michael j. schreffler
32
The screen was acquired in the early-twentieth century by Alexander and Virginia
Weddell, but the circumstances by which they acquired it are unknown. The Weddells
collected numerous works of eighteenth-century art (including several biombos) during
the period of their residence in Mexico City from 1924 to 28, and it may have been
at that time that they acquired the screen. On the Weddells and their collecting
in Mexico City, see Schreffler (2002). The Weddells also lived and collected in
South America and Spain in the early twentieth century, and thus it is also possible
that they acquired the work elsewhere in the Americas or in Europe. On the Spanish
and New Spanish elite’s use of screens, see Castelló Yturbide and Martínez del Río
(1970); also Curiel (1994, and 1999).
33
For example, archival documents (Archivo Histórico de Protocolos 1733) indi-
cate that the Dukes of Albuquerque, the descendants of two New Spanish viceroys,
were the owners of at least fifteen biombos in eighteenth-century Madrid.
34
On the analysis of the ‘honor/shame paradigm’ in Latin Americanist scholarship
and a review of some of the pertinent literature, see Hutchinson (2003).
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 283
35
On ‘virtue’ and virtuous conduct as manifestations of honor, see Seed (1988)
62–64; Gutiérrez (1991) 208–15; and Lipsett-Rivera (1998) 195–96. On ‘honor’ in
colonial Latin America, see Seed (1988) 61–74; Twinam (1989) 118–55; Gutierrez
(1991) 176–80 et passim; the essays in Johnson and Lipsett-Rivera (1998); and Twinam
(1999) 30–33 et passim.
36
Twinam (1989) 123.
37
The first quote in this sentence is from Spurling (1998) 45, and the second is
from Seed (1988) 63.
38
Spurling (1998), 44. On honor among women in colonial Latin America, see
also Seed (1988); and Twinam (1989, 1998, and 1999).
39
Castelló Yturbide and Martínez del Río (1970) 17–24; and Curiel (1999) 18–20.
284 michael j. schreffler
40
Lefebvre (1991). See also Foucault (1986).
41
Curiel (1999) 19.
42
Curiel (1999) 19.
43
On these components of female honor, see Twinam (1999) 64, 91.
44
Gutierrez (1991) 213; and Seed (1988) 63.
emblems of virtue in eighteenth-century new spain 285
45
On this linguistic matter, see Castelló Yturbide and Martínez del Río de Redo
(1970) 11.
46
On ‘interpellation’ as a model for subject formation, see Althusser (1971).
47
Twinam (1998) 73.
286 michael j. schreffler
more data surface on the provenance of this and the other screens that
draw from the texts and images of the Theatro moral, it might become
possible to read the biombos and their imagery in more direct relation
to the specificities of the lives of those who would have served as
its primary audience.
Bibliography
Mignolo, W. (1995) The Darker Side of the Renaissance: Literacy, Territoriality, and Colonization
(Ann Arbor: 1995).
Navarrete Prieto, B. (1999) “El ideario volante: La estampa como medio de difusión
y transmisión de formas en el barroco virreinal,” in Viento detenido: Mitologías e his-
torias en el arte del biombo (Mexico City: 1999) 33–46.
Pintura novohispana: Museo Nacional del Virreinato, Tepotzotlán (1994) vol. 2. (Tepotzotlán:
1994).
Ripa, C. (1976) Iconologia, rpt, (New York: [1611] 1976).
Schreffler, M. J. (2002) “New Spanish Art in the Weddell Collection in Richmond,
Virginia, U.S.A.: A Preliminary Catalog,” Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas
23 (2002) 5–31.
Sebastián, S. (1995) Emblemática e historia del arte (Madrid: 1995).
—— (1992) Iconografía e iconología en el arte novohispano (Mexico City: 1992).
—— (1993) “La emblemática moral de Vaenius en Iberoamérica,” Goya 234 (1993)
322–329.
—— (1999) “La meditación barroca de la muerte,” in Viento detenido: Mitologías e
historias en el arte del biombo (Mexico City: 1999) 195–206.
—— (1994) “Los libros de emblemas: Uso y difusión en Iberoamérica,” in Juegos de
ingenio y agudeza: La pintura emblemática de la Nueva España (Mexico City: 1994) 56–82.
—— (1983) “Theatro moral de la vida humana, de Otto Vaenius. Lectura y significado
de los emblemas,” Boletín del Museo Camón Aznar 14 (1983) 7–92.
Seed, P. (1991) “Colonial and Postcolonial Discourse,” Latin American Research Review
26 (1991) 181–200.
—— (1988) To Love, Honor, and Obey in Colonial Mexico: Conflicts Over Marriage Choice,
1574 –1821 (Stanford: 1988).
Snyder, J. (1985) “Las Meninas and the Mirror of the Prince,” Critical Inquiry 11
(1985) 539–572.
Spurling, G. (1988) “Honor, Sexuality, and the Colonial Church: The Sins of Dr.
González, Cathedral Canon,” in The Faces of Honor: Sex, Shame, and Violence in
Colonial Latin America, eds. L. A. Johnson and S. Lipsett-Rivera (Albuquerque:
1998) 45–67.
Toussaint, M. (1948) Arte colonial en México (Mexico City: 1948).
Twinam, A. (1989) “Honor, Sexuality, and Illegitimacy in Colonial Spanish America,”
in Sexuality and Marriage in Colonial Latin America, ed. A. Lavrín (Lincoln, NE: 1989)
118–155.
—— (1999) Public Lives, Private Secret: Gender, Honor, Sexuality, and Illegitimacy in Colonial
Spanish America (Stanford: 1999).
—— (1998) “The Negotiation of Honor: Elites, Sexuality, and Illegitimacy in
Eighteenth-Century Spanish America,” in The Faces of Honor: Sex, Shame, and Violence
in Colonial Latin America, eds. L. A. Johnson and S. Lipsett-Rivera (Albuquerque:
1998) 68–102.
Van Veen, O. (1979) Quinti Horatii flacci emblemata, rpt. (New York: [1612] 1979).
—— (1669) Theatro moral de toda la philosophia de los antiguos y modernos . . . (Brussels: 1669).
Venable, C. (1997) ed., Dallas Museum of Art: A Guide to the Collection (Dallas: 1997).
Woodbury, J. (1982) Decorative Folding Screens: 400 Years in the Western World (New
York: 1982).
CHAPTER TWELVE
Richard E. Phillips
Introduction
1
Edgerton (2001) 213–19; Peterson (1993) 124–37; Phillips (1993), esp. Chap.
4, 348–431; Migne (1844–91) vol. 172, cols. 407D and 590, by Honorius of Autun
c. 1080/90–1156, and vol. 176, cols. 1167–73, by Hugh of Fouilloy, who lived
1100/10–1172/73; Synan (1967); Flint (1972) 215–16; W. Wilkie (1967); Sigüenza
(1907–09) 2, 551–52; Durandus [lived 1230–7 to 1296] (1494); Durandus (1906)
26–27; Kuttner (1967); Rieder (1908); Frühwald (1963); Lexikon der christliche Ikonographie
(1968–76) s.v. “Baum,” “Baüme,” “Brunnen,” “Kreuz,” “Paradies,” “Paradiesflüsse,”
“Quelle,” “Quellbrunnen;” Schapiro (1985) 20 and fig. 24; Rey (1955) 44 and fig.
8; Messerer (1964) 103–09; and Meyvaert (1986) 51.
2
Guldan (1966) 99–100 et passim.
290 richard e. phillips
3
For the controversies throughout the history of Christianity over the doctrine
of Mary’s intact virginity before, during, and after the birth of her son Jesus, see
Warner (1976) 43–45, 64–66; and Graef (1963) 80–96.
the figure of mary as the cloister 291
4
For the flanking polychrome figures of the jaguar and the eagle as fraudulent
additions in the 1940s, see Phillips (1993) 623–27. For the dating of the construc-
tion and original campaign of decoration of the Franciscan monastery of Cuauhtinchán,
Puebla to the 1580s or ’90s, see Mendieta in García Icazbalceta (1892) 91; Ciudad
Real (1976) 87; Kubler (1948) 456; McAndrew and Toussaint (1942) 311–25; and
Castro Morales (1960) 12 and 16.
5
Mayor (1971), nos. 10 and 87–91.
6
“. . . mas veynte y tres estampas para el refectorio y la celda de n[uest]ro P[adr]e
prouy[nci]al . . . 5 p[es]os 6.” “Memoria del Conuento de la Milpa . . . 1602–06.”
Fondo Franciscano, vol. 143, fol. 131. My thanks to Dr. Eduardo Matos Moctezuma,
then Chief of the National Museum of Anthropology, and to the then Director of
the Biblioteca Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto Nacional de Antropología e
Historia, Mexico City, Sra. Estela González, for permitting me to use the Fondo
Franciscano and other bound viceregal collections of documents there.
7
For the ‘golden age’ of the Mendicant friars in the sixteenth-century central
Mexican heartland and the decline in their power there after the indigenous pandemic
of 1576, see Poole (1987); Schwaller (1987); Cummins (1979); and Ricard (1933).
292
richard e. phillips
Fig. 12.1 The Annunciation. 1570s or ’80s, mural painting, first floor, cloister of the Franciscan monastery of Cuauhtinchán, Puebla.
Photo by the author.
the figure of mary as the cloister 293
8
Paatz (1952–55) vol. 3, 21–23 and 33; Maggi (1983) 403–23; and Hood (1995)
passim.
9
Garcá Oro (1971) 18, 25–26, 39,145–148, 164, 176, 181–201, 231–32, 312;
Legarza (1962) 16–124; De Castro (1975) 184–85; and Kubler (1948) 5–7.
10
Grijalva (1624) fol. 98; Colección Conway (1563) no. 34; Colección de documentos
inéditos . . . (1864–84) vol. 4, 521; and Phillips (1993) 552–60. I am grateful to the
then Director and Secretary of the Biblioteca Cervantina of the Instituto Tecnológico
y de Estudios Superiores, Monterrey, Mexico, Lic. Ricardo Elizondo and Sra. María
Esther Rivera, respectively, for allowing and assisting me to use the manuscripts of
the Colección Conway. All of the originally grisaille murals of the first floor of the
Epazoyucan cloister, including The Death and Coronation of the Virgin, were later
294
richard e. phillips
Fig. 12.2 The Death and Coronation of the Virgin. Ca. 1563, mural painting, first floor, cloister of the Augustinian monastery of
Epazoyucan, Hidalgo. Photo by the author.
the figure of mary as the cloister 295
retouched in color paints in a somewhat crude manner. Moyssén (1965) 24, plausibly
asserts that this occurred around 1901, when the monastery’s church was repaired
and painted.
11
Réau (1955–59) 2, 2, 605–07.
296 richard e. phillips
12
The banderole directly beneath The Coronation of the Virgin at Epazoyucan reads
in Latin “VENI DE LIBANO SPONSA MEA VENI CORONABERIS CANT>4”.
This is the abridged text of the first two lines of Songs 4, 8, “Come from Libanus,
my spouse . . . Thou shalt be crowned from the top of Amana . . .”
13
Réau (1955–59) 2, 2, 604.
14
Lewis (1891) [1985].
15
This is the conclusion to which one must come about the essential construct
of the mendicant cell after reading Braunfels (1972) 135–37.
16
Montes de Oca, (1975) 21; and Grijalva (1624) fols. 94v, 98.
the figure of mary as the cloister 297
17
The letters underlined are no longer legible in situ or are completely effaced.
18
The Holy Bible (1899) Psalm 90, 1–2.
19
For 1558 as the likely year for the mural painting campaign of the Huejotzingo
conventual block, see Prem (1974) 39–50 and 498–99; Castro Morales (1980) 11–16;
McAndrew (1969) 316–22 and 336; García Icazbalceta (1892) 70–91; Angulo Iñíguez,
et al. (1945–56) 2, 355; García Granados and MacGregor (1934) 256; Salazar
Monroy (1945) 3; Mendieta (1971) 542 and 654; Paso y Troncoso (1905–42) 8,
261, note; and Oroz, et al. (1947) 166, note 181. The iconographic complexity of
this mural of The Immaculate Conception of the Litanies with Sts. Thomas Aquinas and Duns
Scotus, and the reasons for the depictions of Aquinas and Scotus in it, cannot be
treated in this essay due to their secondary importance to its theme, but are cov-
ered extensively in Phillips (1993) 459–61, endnote 21.
298
richard e. phillips
Fig. 12.3 The Immaculate Conception of the Litanies with Saints Thomas Aquinas and Duns Scotus. Ca. 1558, mural painting, first floor,
cloister of the Franciscan monastery of Huejotzingo, Puebla, Photo by the author.
the figure of mary as the cloister 299
The Annunciation is painted over the door between the first and sec-
ond chambers of the inner portería.20 Native Americans had to go
through these ambients to use the confessionals that were built into
the thickness of the church wall here. The friars heard the confes-
sions from the church side.21 As with other sixteenth-century Mexican
Mendicant monasteries at Actopan, Tlaquiltenango, or Zinacantepec
whose inner porterías often had masonry or plaster benches along the
walls to accommodate the natives who had business with the friars,
and whose mural paintings are directed toward a native audience,
this Huejotzingo inner portería constituted an extension of the com-
munity space of the outer portería. Consequently, The Annunciation
here is intended to be seen by the natives and other visitors seek-
ing access to the cloister immediately beyond it as a reminder and
protector of that courtyard’s essential inviolability.22
The Annunciation is theoretically identical with the moment of
Christ’s incarnation, which means that it also represents the moment
of the consummation of paradise, the founding of the Church, the
planting of the new Eden in the Virgin to undo the loss of the earthly
Eden through Eve. The Annunciation mural, then, refers to the monastery
as paradise, the church militant linked not to this false world but to
20
There is no good English equivalent for the Spanish word portería, which refers
to the configuration or structures, distinct from the church portal, built as the front
entrance into the friar’s residence. See McAndrew (1969) 164–65. This study assigns
the term “conventual block” to the complete friars’ residence including the cloister
but excluding the church. It also takes the traditional term portería for the monas-
tic portico or entrance into the conventual block and divides it into ‘outer’ portería,
referring to the initial reception space of the monastery that is open to the outside
on one side, and ‘inner’ portería, consisting of one or more separate chambers
accessed from the outer portería that are not open on any side to the exterior and
which constitute entry points of limited size to ensure control of access.
21
This statement contradicts Kubler (1948) 253, who asserts that “The father
confessor entered the confessional from the convent side, to meet the penitent who
approached from the nave.” This paper contends that when confessionals were set
in the wall between the church and the portería, the friar confessor entered from
the church side, while the penitent entered from the portería side. The portería in
sixteenth-century Mexico was a community space for the native townspeople. When,
on the other hand, the confessional was built into the wall between church and
cloister, rather than church and portería, then Kubler’s assertion is correct, given that
access to the cloister would have been less common for the native, reduced to cer-
tain special ritual occasions, than access to the church.
22
For proofs that the native Mexican peoples were the principal intended audi-
ence and ritual users of the sixteenth-century claustral mural paintings, see Phillips
(1999) 227–50. I am grateful to Dr. Ángel J. García Zambrano for translating this
essay. See also Phillips (1993) 140–404.
300 richard e. phillips
23
Rupert of Deutz (1974) 4, 85–87; Van Engen (1983) 291; Guldan (1966) 99–100
et passim; Livius (1893) 51; St. Bonaventure (1888–89) 2, 427; Román (1575) 1,
fol. 75; Lorenzana (1769) 185–86; García Icazbalceta (1947) 1, 34 and 115–116
and 3, 9; Durandus (1906) 1, 11; and Durandus (1494) fol. 1v.
24
Santiago (1540–87) fols. 31v–54v; Dávila Padilla (1625) 472 and 477; and
Kubler (1948) 525–26. I am grateful to the then Directors of the Fondo de Microfilm
of the Biblioteca Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto Nacional de Antropología
e Historia, Mexico City, Víctor E. Urruchúa Hernández and J. J. González Monroy
for allowing and assisting me to consult Santiago (1540–87).
the figure of mary as the cloister 301
25
Mâle (1972) 298–300; Réau (1955–59) 2, 1, 41–52; and Heitz (1963) 221.
302 richard e. phillips
which it is viewed, in this case the cloister. How can the chapter
room be paradise if the purity of the preceding cloister, which is the
quintessential figure of the Paradise of monasticism since early
Christianity, and upon which the chapter room depends for its own
sacrosanctity, is not secured? How could this evocation of the con-
troversial doctrine of the Virgin’s eternal purity as an idea in the
mind of God before the creation of the universe, as the perfect ves-
sel for the realization of God’s will on earth, not have been inter-
preted by the initiated viewer with regard to the commonly known,
age-old symbolism of the cloister as undefiled paradise?26
The Huejotzingo Conception is depicted as a retable in triptych
form. Thus it is completely different in format, size, and material
symbolism from the rest of its fellow claustral paintings. As with The
Death and Coronation of the Virgin at Epazoyucan, then, it is isolated
from the mural decoration devoted to the definition of the corner
niches’ processional theatre due to its larger size, its theme dissociated
from Christ’s Passion, and its position above a doorway, raised above
the spectator’s viewing level of that theatre. The Epazoyucan mural
is framed by a laurel wreath of victory extended by nude men that
is analogous to the triumphal arches of greenery framing the adja-
cent corner niche stational retables. To the contrary, the Huejotzingo
Conception is not related via material symbolism to the ephemeral pro-
cessional festival connotations alluded to at the nearby stations. Instead
it evokes a permanent, votive, dedicatory panel, a triptych with a
solid wooden frame.
In the twenty-first century we have become accustomed to viewing
triptychs out of context on museum walls, and might find nothing
remarkable in the way the mural-painted Conception is displayed at
Huejotzingo. In the museum we are normally judging a triptych purely
by what we see in it. However, to the early modern mind a polyptych
or any other retable was only part of an ensemble that had to include
or imply an altar.27 Upon seeing one, ideally the spectator immedi-
ately thought of its altar, just as retable and altar were joined in the
adjacent claustral corner niches at Huejotzingo, Epazoyucan, and
elsewhere in viceregal Mexico. Where is the altar that would corre-
spond to the Huejotzingo Conception? Was an ephemeral altar placed
26
Réau (1955–59) 2, 2, 75–76; and Warner (1976) 247.
27
Limentani Virdis and Pietrogiovanna (2002) 12–15; Berg-Sobré (1989) 3–10,
27, 47, 71, 77, 84, 110, 134–39, 167, 173–78, 181–86, 311; Snyder (2005) 283;
and Hartt and Wilkins (2003) 45.
the figure of mary as the cloister 303
28
Las Casas (1967) 328–29; Sigüenza (1907–09) 425; Jiménez de Cisneros (1965)
1, 208 and 2, 800–03; Liber Processionarius . . . Cisterciensis (1569) fols. 18v–19r; Mitchell
(1986) 58; Heers (1971) 25–26, 70–71; Jacquot and Konigson (1973) 57, 434;
Bridgman (1973) 239–40; and Lleó Cañal (1975) 48–49.
29
Castro Morales (1979) 21.
30
Arguello (1702) frontispiece and further specific statements that the cloister is
304 richard e. phillips
Arguello cited the fourth line, first verse of the Matins hymn of the
Little Office of the Blessed Virgin Mary (LOBVM ), which reads “Claustrum
Mariae bajulat.”31 Fr. Matheo Guerra’s preliminary ‘opinion’ or ded-
ication, published in the same document with Arguello’s sermon,
provided an even more thorough equation that shows that tradi-
tional Hispanic religious thought regarded the generic cloister as a
figure of Mary.
God created Mary as a cloister for himself, the church identifies it
[through the LOBVM ] and says that it is Mary’s cloister: Claustrum Mariae
bajulat . . . God wanted to make himself human, and to do this he
elected the spotless womb of Our Lady. He wanted to be the fruit of
her spotless womb, and, since there can be no fruit without earth, he
asked Mary for earth, and Mary gave him her earth. He desired to
en-cloister himself in the form of a man [the Christ child], and asked
Mary for her spotless womb to make in it, and of it, a closed cloister . . .32
Arguello and Guerra identified Mary, as manifest in her own immac-
ulate conception, with the figure of the ideal as well as the real clois-
ter a century-and-a-half after the principal decorative campaign at
Huejotzingo, but they drew upon a metaphor known long before it.
Their exegesis can consequently be applied with confidence to the
interpretation of the problem of the identification of the Mexican
sixteenth-century cloisters with the figure of Mary. The LOBVM,
upon whose line ‘Claustrum Mariae bajulat’ they seize, was in exis-
tence at least by the eleventh century and instituted formally in
church ceremonial by Pope Urban II in 1095. In the twelfth cen-
tury the monks Philip of Harvengt and Radulfus Ardens also identified
Mary with the cloister.33 There is plenty of precedent then, at least
in the literature of the ideal cloister, for the possibility that the
Huejotzingo court was consecrated to Mary as a physical metaphor
comparing her enclosed purity and inviolate virginity to those of the
friars and their institute.
33
Arroyal (1784) n. p.; Migne (1844–91) vol. 155, col. 1423 and vol. 203, col.
215; J. Wilkie, (1967); and Gründel (1976) 8–11.
34
Edgerton (2001) 108 and 210.
35
Ciudad Real (1976) 1, 109, recorded the two cloisters of the Franciscan
monastery of Xochimilco, which still survive, in his visit of 1585. Six friars inhab-
ited them. They were completely finished save for the corridors of the cells.
306 richard e. phillips
Fig. 12.4 Schematic iconographical diagram of the first cloister of the Augustinian
monastery of Acolman, State of Mexico, built after 1539, mural painted ca. 1560.
Drawing courtesy of Prof. Reynaldo Santiago.
36
Kubler (1948) 346–48. The Acolman first cloister always had only one floor
until a second was added in the 1950s by the Mexican Dirección de Monumentos
Históricos of the Instituto Nacional de Antropología e Historia. Following Gurría
Lacroix (1968) 36, in the 1950s a loggia with wooden roof was added over each
of its four sides. Simple piers of square section were built over each first floor pier,
in effect creating a second floor for the first cloister. Toussaint (1948) 30, has a
photograph of the humble cloister from above, showing the four slanting roofs of
its four walks with no superstructure above those roofs. There is no reason to believe
that the Acolman first cloister ever had a second level. The Augustinians also had
single-storey cloisters built in Mexico at Yecapixtla about 1541 and at Charo ca.
1580–1602, and these subsist as such today.
the figure of mary as the cloister 307
37
Grijalva (1624) fol. 94v.
38
Phillips (1993) 358–59.
39
The mural cycle of the lower second cloister was destroyed, but small frag-
ments of it remain. Gurría Lacroix (1968) 6–12; and Phillips (1993) 522–24.
308
richard e. phillips
Fig. 12.5 The Annunciation Witnessed by Sts. Augustine and John of Sahagún. Highly damaged mural painted ca. 1560, first cloister,
Augustinian monastery of Acolman, State of Mexico. Photo by the author.
the figure of mary as the cloister 309
40
For the iconographic tradition of images of The Adoration of the Child, see
Réau (1955–59) 2, 2, 220–26. In the course of field work it was verified that two
profile figures, one in each lower corner of the painting as typical of this cycle,
‘witness’ the event. Only their heads and upper torsos are visible, but they are
clearly marked as female in dress and hair arrangement. They have haloes to indi-
cate sainthood but lack nuns’ veils or habits. They could not be representations of
St. Augustine’s female relatives or of Augustinian nun saints, for other Mexican
viceregal Augustinian mural cycles of saints in cloisters depict these latter two female
categories dressed in the black Augustinian habit.
310 richard e. phillips
However, there are plausible indications that their content was funda-
mentally Marian and incarnational, matching that of the four paint-
ings of the west side. The basic structure of the two eastern images is
clear enough that we can at least be sure that they do not repre-
sent scenes from the childhood of Jesus such as The Flight into Egypt
or The Disputation of the Elders in the Temple, events that could
have logically followed upon those depicted on the west side. The
cloister, whether officially through consecration or simply through
signification, is therefore not dedicated to Jesus’ childhood but to
Mary as the agent of his incarnation.
Mary’s centrality in this cloister is underlined by the fact that three
of the four Doctors of the Church—Augustine in The Annunciation
and Jerome and Ambrose in The Visitation—appear in the two scenes
in which Christ is to be felt as present in his mother’s womb but in
which he is not physically visible, leaving Mary as the prime prota-
gonist on the viewer’s sensory level. The four Doctors of the Church
carry more weight in this cycle than the friar saints. This is due to
their physical and symbolic location on the stronger corner piers in
conjunction with the Evangelists as the metaphorical ‘cornerstones’—
not merely ‘columns’—of the church, and because one of the four
was Augustine, the purported founder of the Order of Hermits that
had this monastery built and decorated.41
Augustine, the preeminent saint on the piers as far as the viewing
friar would be concerned, whose lead as ‘founder’ he would be
obliged to follow, is placed within The Annunciation (Fig. 12.5), which
as the first event in the chain of the narrative serves as the proces-
sional ‘title page,’ the point of departure for the rest of the Marian
cycle. Accordingly, The Annunciation is also first at Acolman in expe-
riential terms, for it is the image that a procession that had exited
the church and gone through the passage from the second cloister to
the first would see first, framed in the segmental barrel vault, all the
way down the north cloister walk to the west (Fig. 12.4). This signals
that the basic meaning of the first cloister’s corner mural cycle is
incarnational, since Augustine ‘conjures up’ the moment when God
becomes flesh through Mary in the sequence’s ‘title page.’
As a model for the viewing friar—and through the guiding friar
officiant, the Indian neophytes on procession42—St. John of Sahagún
41
Forshaw (1967); and Réau (1955–59) 3, 1, 388–89.
42
Phillips (1999) 227–50, and (1993) 140–404.
the figure of mary as the cloister 311
43
Livius (1893) passim. The four key moments of Christian, and therefore cosmic,
history are the incarnation—identical with the Annunciation—the Passion of Christ,
his resurrection and ascension, according to Rupert of Deutz (1974), 91. St. John of
Sahagún, who lived 1430–79, was a Spaniard from Salamanca who belonged to what
was in 1560 the modern era of the bona fide Order of Hermits of St. Augustine. He
was not officially canonized as a saint until 1691, following Réau (1955–59) 3, 2, 733.
He was the logical choice for this program as the most famous Hispanic Augustinian
saint with whom the friars could identify, for Villanova, i.e. Santo Tomás de
Villanueva, did not supplant him in that category until the seventeenth century.
312 richard e. phillips
44
Livius (1893) 51 and 64.
45
Van Engen (1983) 291; and Rupert of Deutz (1974) 85–87.
46
This is my translation of Guldan’s citation, 99–100. According to Guldan
(1966) 177, Ulrich, abbot of Lilienfeld, wrote this in the period 1351–58.
47
Berceo (1985) 11, 24, 37–45, 69–78.
the figure of mary as the cloister 313
48
Braunfels (1956) 4 and Abb. 3; and Edgerton (2001) 208–09.
49
Braunfels (1956) 9; and Robertson (1968) 101.
50
As the principal apostle to the Jews and apostle to the Gentiles, respectively,
Peter and Paul represent the two columns that uphold the Catholic church and by
extension they embody the fabric of the church. Jameson (1895) 1: 179–80; Clement
(1971) 250; Mâle (1984) 384; and Vetter (1965) 124–25.
314 richard e. phillips
in the square that is her son’s theatre. All of the protagonists within
the central claustral figure—the Child and the three baby souls who
seek the apples of salvation in the tree of life brought by the new
Adam and the new Eve—are on the horizontal arm of the pave-
ment cross that departs from the exact midpoint of the throne’s cir-
cular steps. Mary sits outside of her son’s cruciform theatre, but its
construction and its protagonists necessarily flow from her. The
Acolman first cloister’s signification was realized along the same basic
tenets as those expressed by Bellini.
Mary’s ultimate abstract identity is as source or progenitor, whether
in the guise of earth, enclosed garden, or fountain. She was linked
with the central fountain of the Jeronymite monastery of Guadalupe’s
principal cloister at Puebla, Extremadura, Spain by a long laudatory
inscription carved into the basin. This is to be expected because the
monastery largely owed its position as one of the two or three most
important houses of any religious order in early modern Spain to
its possession of the miraculous image of the Virgin of Guadalupe.
The basin, dated 1405, was destroyed during the years of anticler-
ical reaction, but chroniclers had previously recorded the inscrip-
tions.51 By marking the central fountain as a metaphor for Mary,
the Jeronymites effectively placed the whole principal cloister—Eden,
symbolically and actually watered by it—under her tutelage. Indeed,
the whole house was hers. Its principal cloister thus constitutes an
important antecedent to the Marian interpretation of the Huejotzingo
and first Acolman cloisters.
Conclusion
51
Juaristi (1944) 130–33.
the figure of mary as the cloister 315
posedly realized through the perfect vessel of Mary, with the three
cloisters as the first image or signpost viewed upon their entry. Only
at Acolman was this identity linked directly with the processional
liturgy, since only its Annunciation was part of the decorative ensem-
ble of the stations. The impact of the Huejotzingo Annunciation was
amplified by the corresponding mural triptych of The Conception that,
like it, was indissolubly linked in meaning to the cloister with which
it was connected.
Unlike the Cuauhtinchán, Chimalhuacán, and Huejotzingo
Annunciations and the Epazoyucan Death and Coronation of the Virgin, the
Huejotzingo Conception and the Acolman Annunciation are sacramental
retables that inevitably imprint a predominantly Marian reading on
the traditional symbolism of the complete cloister, not just depen-
dencies of it. At Acolman such a reading is further reinforced by
the decision to set aside the first cloister as the Virgin’s processional
theatre in premeditated contradistinction with the normal Christocentric
and Passional ambient of the second. The Huejotzingo and Acolman
first cloisters may have been ritually consecrated to the Virgin as
the Franciscan main cloister of Mexico City indeed was in 1702,
but this unproven point is not nearly as important as the fact that
the equation Mary—inviolability—cloister was an essential and inte-
gral aspect of their signification.
Bibliography
Angulo Iñíguez, D., et al. (1945–56) Historia del arte hispanoamericano (Barcelona:
1945–56).
Arguello, M. de (1702) Sermon de el [sic] claustro, que en el convento de N.P.S. Francisco
de la Ciudad de Mexico, hizo con otras muchas obras el M.R.P. Fr. Luis Morote . . . con
titulo, y [sic] invocacion de la Virgen Purissima Madre de Dios MARIA Santissima en el
primero [sic] instante de su ser concebida sin pecado original . . . (Mexico City: 1702).
Arroyal, León de (1784) Versión castellana del Oficio Parvo de Nuestra Señora, según el
Breviario romano (Mexico City: 1784).
Berceo, G. de (1985) Milagros de Nuestra Señor, ed. M. Gerli (Madrid: 1985).
Berg-Sobré, J. (1989) Behind the Altar Table: The Development of the Painted Retable in
Spain, 1350–1500 (Columbia, MO: 1989).
Bonaventure, St. (1888–89) Opera Omnia (Quaracchi, Italy: 1888–89).
Braunfels, W. (1956) “Giovanni Bellinis Paradiesgärtlein,” Das Münster 9 (1956) 14–22.
—— (1972) Monasteries of Western Europe (Princeton: 1972).
Bridgman, N. (1973) “La participation musicale à l’entrée de Charles Quint à
Cambrai le 20 janvier 1540,” in Les Fêtes de la Renaissance, eds. J. Jacquot and
E. Konigson (Paris: 1973) 235–46.
Castro Morales, E. (1960) “Francisco Becerra, en el Valle de Puebla, México,”
Anales del Instituto de Arte Americano e Investigaciones Estéticas 13 (1960) 11–26.
316 richard e. phillips
Castro Morales, E. (1979) “El claustro del convento de San Francisco de México.”
Monumentos Históricos 2 (1979), 11–24.
—— (1980) “Noticias documentales acerca de la construcción de la iglesia de San
Miguel de Huejotzingo, Puebla,” Monumentos Históricos 4 (1980) 5–16.
Clement, C. (1971) A Handbook of Christian Symbols and Stories of the Saints as Illustrated
in Art, ed. K. Conway (Detroit: [1886] 1971).
Colección Conway (1563) “Disposiciones tomadas en el Capítulo celebrado en el
convento de Epazoyucan.” (1563). Ms. 34, Colección Conway, Biblioteca Cervantina,
Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores, Monterrey, Mexico.
Colección de documentos inéditos . . . (1864–84) Colección de documentos inéditos relativos al des-
cubrimiento . . . de América y Oceanía (Madrid: 1864–84).
Ciudad Real, A. de (1976) Tratado curioso y docto de las grandezas de la Nueva España,
eds. J. García Quintana and V. M. Castillo Farreras (Mexico City: 1976).
Cummins, V. (1979) “After the Spiritual Conquest: Patrimonialism and Politics in
the Mexican Church 1573–1586” (Ph.D. diss., Tulane University, 1979).
Dávila Padilla, A. (1625) Historia de la fundacion y discurso de la Provincia de Santiago de
Mexico de la Orden de Predicadores . . . (Brussels: 1625).
De Castro, M. (1971) Crónica de la provincia franciscana de Santiago 1214–1614 . . . (Madrid:
1971).
Durandus, W. the Elder, Bishop of Mende (1494) Incipit rationale diuino[rum]
offici[orum . . . (Venice: 1494).
—— (1906) The Symbolism of Churches and Church Ornaments, eds. Revs. J. M. Neale
and B. Webb (London: 1906).
Edgerton, S. (2001) Theaters of Conversion (Albuquerque: 2001).
Flint, V. I. J. (1972) “The Chronology of the Works of Honorius Augustodunensis,”
Revue Bénédictine 82 (1972) 215–42.
“Fondo Franciscano.” Biblioteca Eusebio Dávalos Hurtado del Instituto Nacional
de Antropología e Historia, Mexico City.
Forshaw, B. (1967) “Doctor of the Church,” New Catholic Encyclopedia (New York: 1967).
Frühwald, W. (1963) Der St. Georgener Prediger (Berlin: 1963).
Galimberti Jarman, B., and R. Russell (2003) eds., The Oxford Spanish Dictionary
(Oxford: 2003).
García Granados, R., and L. MacGregor (1934) Huejotzingo: La ciudad y el convento
franciscano (Mexico City: 1934).
García Icazbalceta, J. (1892) Códice Mendieta: Documentos franciscanos siglos XVI y XVII
(Mexico City: 1892).
—— (1947) Don Fray Juan de Zumárraga, primer obispo y arzobispo de México, eds.
R. Aguayo Spencer and A. Castro Leal (Mexico City: 1947).
García Oro, J. (1971) Cisneros y la reforma del clero español en tiempos de los Reyes Católicos
(Madrid: 1971).
Graef, H. (1963) Mary: A History of Doctrine and Devotion (New York: 1963).
Grijalva, J. de (1624) Crónica de la Orden de N.P.S. Agustín en las provincias de la Nueva
España (Mexico City: 1624).
Gründel, J. (1976) Die Lehre des Radulfus Ardens . . . (Munich: 1976).
Guerra, M. (1702) “Parecer de el [sic] M.R.P. Fr. Matheo Gverra,” preface to Arguello,
M. de, Sermon de el [sic] claustro, que en el convento de N.P.S. Francisco de la Ciudad de
Mexico, hizo con otras muchas obras el M.R.P. Fr. Luis Morote . . . con titulo, y [sic] invo-
cacion de la Virgen Purissima Madre de Dios MARIA Santissima en el el primero instante
[sic] de su ser concebida sin pecado original . . . (Mexico City: 1702), unnumbered pages
10–13 before the numbered pages.
Guldan, E. (1966) Eva und Maria (Graz, Austria: 1966).
Gurría Lacroix, J. (1968) Acolman: Guía oficial (Mexico City: 1968).
Hartt, F., and D. Wilkins (2003) History of Italian Renaissance Art (Upper Saddle River,
NJ: 2003).
the figure of mary as the cloister 317
Heers, J. (1971) Fêtes, jeux et joutes dans les sociétés d’Occident à la fin du moyen-âge
(Montreal: 1971).
Heitz, C. (1963) Recherches sur les rapports entre architecture et liturgie à l’époque carolingi-
enne (Paris: 1963).
The Holy Bible (1899) The Holy Bible. Douay Rheims Version (Baltimore: 1899).
Hood, W. (1995) Fra Angelico: San Marco, Florence (New York: 1995).
Jacquot, J., and E. Konigson (1973) eds., Les Fêtes de la Renaissance. (Paris: 1973).
Jameson, A. (1895) Sacred and Legendary Art, ed. E. Hurll (Boston: 1895).
Jiménez de Cisneros, G. (1965) Obras completas, ed. C. de Baraut (Montserrat, Spain:
1965).
Juaristi, V. (1944) Las fuentes de España (Madrid: 1944).
Kubler, G. (1948) Mexican Architecture of the Sixteenth Century (New Haven: 1948).
Kuttner, S. (1967) “Duranti, William, the Elder,” New Catholic Encyclopedia (New York:
1967).
Las Casas, B. de (1967) Apologética historia sumaria, ed. E. O’Gorman (Mexico City:
1967).
Legarza, F. (1962) “Orígenes de la descalcez franciscana,” Archivo Ibero-Americano 85
(1962) 15–131.
Lewis, C. (1985) An Elementary Latin Dictionary (Oxford: [1891] 1985).
Lexikon der christlichen Ikonographie (Rome: 1968–76).
Liber Processionarius . . . Cisterciensis . . . (Salamanca: 1569).
Limentani Virdis, C., and M. Pietrogiovanna (2002) Great Altarpieces: Gothic and
Renaissance (New York: 2002).
Livius, T. (1893) The Blessed Virgin in the Fathers of the First Six Centuries (London: 1893).
Lleó Cañal, V. (1975) Arte y espectáculo: La fiesta del Corpus Christi en la Sevilla de los
siglos XVI y XVII (Sevilla: 1975).
Lorenzana, F. (1769) Concilios provinciales primero, y segundo, celebrados en la . . . ciudad de
Mexico . . . en . . . 1555, y 1565 (Mexico City: 1769).
McAndrew, J. (1969) The Open-Air Churches of Sixteenth-Century Mexico (Cambridge,
MA: 1969).
McAndrew, J., and M. Toussaint (1942) “Tecali, Zacatlán, and the Renacimiento
Purista in Mexico,” Art Bulletin 24, (1942) 311–25.
Maggi, L. (1983) “Le tipologie architettoniche dei conventi dell’ ‘Osservanza’ nel
Cremasco e nel Cremonese,” in Il francescanismo in Lombardia (Milan: 1983) 403–23.
Mâle, É. (1972) L’Art religieux de la fin du XVI e siècle, du XVII e siècle, et du XVIII e siècle
(Paris: 1972).
Mayor, A.H. (1971) Prints and People (Princeton: 1971).
Mendieta, G. (1971) Historia eclesiástica indiana (Mexico City: 1971).
Messerer, W. (1964) Romanische plastik in Frankreich (Cologne: 1964).
Meyvaert, P. (1986) “The Medieval Monastic Garden,” in Medieval Gardens (Washington,
D.C.: 1986).
Migne, J.-P. (1844–91) ed., Patrologiae Cursus Completus sive Bibliotheca Universalis . . . Omnium
SS. Patrum, Doctorum, Scriptorumque Ecclasiasticorum . . . Series Latina (Paris: 1844–91).
Mitchell, B. (1986) The Majesty of the State: Triumphal Progresses of Foreign Sovereigns in
Renaissance Italy (1494–1600) (Florence: 1986).
Montes de Oca, J. (1975) San Agustín Acolman. Estado de México. (Mexico City: [1929]
1975).
Moyssén, X. (1965) “Pinturas murales en Epazoyucan,” Boletín del Instituto de Antropología
e Historia 22 (1965) 20–27.
Oroz, P., et al. (1947) Relación de . . . la Provincia del Santo Evangelio . . . de la Nueva
España, ed. F. Chauvet (Mexico City: 1947).
Paso y Troncoso, F. del, ed. (1905–42) Epistolario de Nueva España 1505–1818 (Mexico
City: 1905–42).
Paatz, W. (1952–55) Die Kirchen von Florenz (Frankfurt: 1952–55).
318 richard e. phillips
FULFILLMENT:
THE EXTENSION AND EXPRESSION OF THE
FEMALE BODY IN THE NEW WORLD
CHAPTER THIRTEEN
Elizabeth Perry
The nuns of the convents of New Spain were patrons and practitioners
of a variety of art forms, including music, drama, architecture, paint-
ing, sculpture, and embroidery. This paper focuses on a cluster of
innovative visual practices developed in and around the colonial con-
vents by Mexico’s creole elite. These innovations began in the first half
of the seventeenth century with the development of the escudo de monja
(nun’s shield) hagiographic badge (Figs. 13.1 and 13.2).1 The escudo
de monja was invented as a collaboration between the convents and
a reform-minded episcopate. They were official commissions of the
convents, or gifts to them, and remained convent property after the
deaths of the nuns who wore them. In the eighteenth century, with
the convents in decline and the creole elite struggling to deal with the
reforms of the Bourbon monarchy, a second new genre of art, the
monja coronada (crowned nun) portrait tradition was invented by
the families of the nuns (Fig. 13.3). Monja coronada paintings put
the image of the Mexican nuns and their distinctive costumes and
ritual practices on permanent and near life-size display in the palatial
homes of the creole elite. This new visual culture associated with the
convents contributed to a local resistance to Spanish authority and to
creole self-fashioning as a noble, courtly, and divinely elected people.
The first escudos de monjas appeared in the Mexican convents in
the 1630s in response to restrictions of dress imposed upon the con-
vents by the Spanish Archbishop of Mexico, Francisco Manso y Zuñiga
(1587–1655). Manso y Zuñiga had arrived in Mexico in 1629 as a
post-Tridentine bishop with a mandate for reform. The restructuring
1
This article is based on my dissertation, “Escudos de monjas/Shields of Nuns: The
Creole Convent and Images of Mexican Identity in Miniature,” Ph.D. diss., Brown
University, 1999. I would like to warmly thank my dissertation advisors, Dr. Jeffrey
Muller and Dr. Marcus Burke.
322 elizabeth perry
Fig. 13.1 Unknown Mexican artist, Virgin and Child with Saints. 17th c.,
Philadelphia Museum of Art, The Dr. Robert H. Lamborn Collection.
convents, art, and creole identity 323
Fig. 13.2 Unknown Mexican artist, Coronation of the Virgin with Saints. Ca.
1770–90, Denver Art Museum, Collection of Jan and Frederick R. Mayer.
324 elizabeth perry
Fig. 13.3 Andrés López, Sister Pudenciana. 1782, Olana State Historic Site, New
York State Office of Parks, Recreation, and Historic Preservation.
convents, art, and creole identity 325
2
Baernstein (1993).
326 elizabeth perry
[to] wear on their cape and scapular an image of Our Lady, sur-
rounded by the rays of the sun and wearing a crown of stars on the
head, in a setting that is plain and decorous, which is not to be of gold,
stone, or enamel.3
The original (Spanish) rules of the order had not specified anything
about the material of the images.
It was precisely at this time, in the 1630s, that the Mexican Con-
ceptionist nuns began to wear small paintings on copper or parchment
set into frames of indigenous tortoise shell in the place of their tradi-
tional veneras of enameled gold. The new form of the badges fulfilled
all the requirements of the bishop’s rule: they were images of the
Virgin that were not made with ‘gold, stone, or enamel.’ The shift
in materials was a direct response to the restrictions imposed on the
convents by the bishop, but it was a response on the part of the con-
vents that obeyed the letter of the rule more than its spirit. The tor-
toise shell-framed paintings were as much luxury objects as the veneras
had ever been.
The convents made an ingenious choice in substituting tortoise shell
for the gold of their badges. Tortoise shell was considered a luxury
good in Europe because it had to be imported from the tropics. But
in Mexico it was a plentiful material with a native tradition of skilled
workmanship. From the sixteenth century, it seems to have been
favored for ecclesiastical objects: Its lightness made it a useful mate-
rial for large processional crosses and croziers. Tortoise shell also
held special female associations: it was used by elite Mexican women
for the large combs that held their mantillas, and for their chiqueadors
(beauty patches).4 Not being gold, tortoise shell met the bishop’s con-
ditions, yet it was still a material with a certain cachet of precious-
ness, femininity, and religious importance.
Escudo with Madonna and Child Surrounded by Saints (ca. 1630–50), in
the collection of the Philadelphia Museum of Art, is an early example
of the new genre (Fig. 13.1). The badge is attributed to a member
of the prominent Lagarto family of illuminators—either Andrés
Lagarto (1589–1666) or Luis de la Vega Lagarto (1586–after 1631)—
3
Emphasis added. “Traigan en el manto y escapulario una imagen de nuestra
Señora, cercada de los rayos del sol, y corona de Estrellas en la cabeza, con guar-
nicion llana, y decente, que no sea de oro, piedras, ni esmalte;” Manso y Zuñiga
(1635) 5.
4
Armella de Aspe (1979) 10.
convents, art, and creole identity 327
who were active in the city of Puebla in the early seventeenth century.
The painting is executed in gouache and gold leaf on parchment, the
technique of manuscript illumination. It depicts a seated crowned
Virgin and Child surrounded by a glory of cherubs, some holding
symbols of her Immaculate Conception, and flanked by Saints John
the Baptist and Catherine of Alexandria. The composition is encir-
cled with a representation of the Franciscan cord and a decorative
border of cherubs’ heads on a blue background. The border design,
which includes some motifs associated with metalwork (such as sgraffito
marks), may have originated in attempts to imitate the appearance
of the original Conceptionist veneras made of enameled gold.5 The
entire escudo, framed in tortoise shell and glass, measures fifteen
centimeters in diameter.6
Such new badges must have been considered a successful solution
to the problem of precious materials and womanly vanity, at least
initially, because the bishops permitted more escudos to be made
and the practice was allowed to spread. If the bishops had not been
pleased with the escudos, they certainly had the authority to stop their
production and use. An escudo attributed to Andrés Lagarto and
now in the treasury of the Cathedral of León was a gift of a bishop
newly returned from Mexico, a gesture suggestive of episcopal pride
in the new genre.7 The new type of badge—the small painting framed
in tortoise shell—was adopted by Conceptionist convents in other
parts of Latin America and eventually retransmitted back to Spain.8
However, although elements of the genre, or even an early version
of what would become the escudo de monja, migrated to other parts
of the Spanish Empire, the elaborate and distinctive escudo de monja
5
The blue ground used on some of the early borders—especially in the early illu-
minated escudos—was a motif seen in both miniature painting and enameled metal-
work. Miniature painters used finely ground precious materials to achieve sparkling
effects like those of inlaid stone and enamel traditional in jewelry work. An example
of such a blue ground used in metalwork borders is the rim of lapis lazuli around
a ca. 1540 portrait medallion of Charles V; Evans [1970] 83, 96, and pl. 65.
6
The Conceptionists were associated with the Franciscan Order, although they
had their own rule.
7
Tovar de Teresa (1988) 176–177.
8
The abbess of the Conceptionist Convent in Lima, Peru, Sister María A. Sorazu,
shared with me photographs of eighteenth-century portraits of abbesses depicted
wearing small escudos. The 1728 rules of a discalced Conceptionist convent in
Cádiz recommended that the nuns wear images made of base metal or framed in
tortoise shell in the place of the traditional veneras; Regla y Constituciones . . . (1728) 6.
328 elizabeth perry
9
For a discussion of the term ‘miniature’ painting as it was used in the seven-
teenth century, see Colding (1953).
10
For example, Francisco Pacheco estimated that of the approximately 150 por-
trait paintings that he had made, more than half were ‘small ones;’ cited in Stratton,
The Golden Age in Miniature (1988) 22.
11
The absence of documentation recording payment for the escudos in the records
of either the convents or the artists suggests that at least some of the escudos may
have been offered to the convents as acts of devotion rather than having been com-
mercial objects sold to the convents. Dr. Ruiz Gomar kindly confirmed this lack
of documentation in a 1996 conversation at IIE, UNAM, and I thank him for his
collaboration. The very fact that names of artists can often be attached to the escu-
dos (or were sometimes already attached, i.e., signed, by their makers) also distin-
guishes the escudos from other forms of religious jewelry, which were usually left
unsigned and can only rarely be attributed to a named artisian or even to a par-
ticular country. See Lightbown (1992) 42–43.
convents, art, and creole identity 329
12
For a study of this genre, see Freedberg (1981).
330 elizabeth perry
13
Tortoise shell appears to have become reserved for the new genre—it was vir-
tually never used to frame other types of devotional jewelry or portrait miniatures.
14
These words were attributed to Pope Benedict XIV upon seeing the image of
the Guadalupana for the first time (through a painted copy). This proto-nationalistic
motto was added to painted and printed copies of the Guadaulpana in the eighteenth
century; see Lafaye (1976) 88.
convents, art, and creole identity 331
the convents rather than being merely buried with the nuns.15 Clearly,
these were esteemed works of art as well as sacred and devotional
objects.
There is evidence that before the end of the seventeenth century
the Church hierarchy had concerns about the suitability of the con-
vents’ new art form. In 1673, following a pastoral visitation to the
Convento de San Jeronimo in Mexico City, Archbishop Payo de
Ribera castigated the nuns for the excess of their dress, and issued
pronouncements concerning the prohibition of colored ribbons, lace
that was worn on cloths around the head “under the pretext of ill-
ness,” lace worn on sleeves, colored underskirts, or other vanities.
Furthermore, the bishop reprimanded the nuns to “take care in your
escudos that you should wear you do not exceed in preciousness or
curiosity the holy poverty that you profess.”16 Indeed, the escudos
de monjas no longer seemed the product of a reform; the curiously
oversized shields were, rather, the epitome of worldly preciousness
and pride.
A late-eighteenth-century escudo in the Mayer Collection at the
Denver Art Museum is particularly beautiful and elaborate (Fig.
13.2). At least twenty-two figures of saints and angels are artfully
arranged in an eight-and-a-half-inch tortoise shell frame. In its style
and complexity it is similar to escudos made by, or attributed to, José
de Paéz (1720–ca. 1790). Paéz was a prolific artist who often worked
for the Mexican convents. At least eleven escudos de monjas, includ-
ing a large Jeronymite escudo in the collection of the Hispanic Society
of America in New York, are attributed to this artist. The escudo
represents the coronation of the Virgin of the Immaculate Conception
by the Trinity, surrounded by three tiers of saints and the Sacred
15
In contrast, almost all of the nuns’ crowns, which were made of silver, and
also therefore at least ‘semi-precious’ objects, were buried with the nuns. Archeological
excavations at the convents of San Jerónimo have shown that some of the nuns
were buried wearing escudos de monjas; Carrasco Vargas (1990). However, as a
photograph of the burials at the Conceptionist Convento de la Encarnación shows,
the nuns were not all buried wearing their escudos; Perdigón Castañeda (1994) 19.
Numerous early escudos made by important painters survive, showing that these
objects were valued by the convents and deliberately saved from burial (and some
escudos exist that were elaborately framed in monstrance-like stands). Evidence from
the monja coronada paintings and some elaborately framed escudos also suggests
that by the eighteenth century older escudos were being recycled by the convents
for the next generation.
16
Cited in Carmen Reyna (1990) 27.
332 elizabeth perry
Hearts of Jesus and Mary. The upper tier of saints depicts, from left
to right, St. Joachim, St. John the Baptist, Michael the Archangel,
Raphael the Archangel, the Guardian Angel with a human soul, and
St. Anne. The middle tier depicts Saints Luis Gonzaga, John of
Nepomuk, Barbara, Joseph with the Child Jesus, Rosalia of Palmero,
and John of God. The bottom tier depicts Saints Gertrude the Great,
Ignatius Loyola, Francis of Assisi, Stanislaus Kostka with the Child
Jesus, Theresa of Avila, and Anthony of Padua taking the Christ
child from the arms of Joseph in the tier above. The composition
is surrounded by the border of roses, blue ribbons, and cherubs’
heads on a gold ground distinctive of the escudo de monja genre,
and is set into a tortoiseshell and glass frame.
What appears to modern eyes as a bewildering crowd of unidentifi-
able figures was, in the eyes of its original audience, a clearly rec-
ognizable and ordered representation of the spiritual identity of the
convent. The iconography seen on the escudo de monja was a com-
plex sacra conversazione of angels, saints, and other holy figures, espe-
cially monastics, who had supported and advanced the cult of the
Virgin. This sacred history of devotion to the Virgin was held by
the creole elite to have been only now coming into its final fulfillment
in Mexico (in part through the actions of the nuns themselves). The
escudos de monjas represent the Virgin in a variety of incarnations:
As the Inmaculada, the winged Virgin of the Apocalypse, the Guada-
lupana, and the Virgin Annunciate. All of these images of Mary
must be understood as carrying apocalyptic meaning in the context
of the cult of the Virgin of Guadalupe, which was promoted by the
creole elite as evidence of the culminating role New Spain was des-
tined to play in human salvation.
The representations on the escudos de monjas were intended pri-
marily as signs (badges) of institutional identity meant to be read,
rather than solely as objects made for the private devotional medi-
tations of the nuns (although they probably also functioned in that
way). The rules of the Conceptionist Order specifically stated that the
purpose of the image worn by the nuns was to function before the
eyes of others as a visual reminder of the nuns’ practice of the imi-
tation of the Virgin. The Virgin was said to be literally ‘impressed
in the heart’ of her devotee. The Marian image was symbolically
‘tied’ to the bodies of elite creole women through their escudos de
monjas, and through the pageantry and performance of convent rit-
ual. These rituals—the specialized ceremonies of profession and death
convents, art, and creole identity 333
as well as the nuns’ daily recitation of the Hours of the Virgin, the
Litany of Loretto, and the Franciscan Crown Rosary—all centered
on a metaphor of coronation.17 Therefore, the representation of the
Coronation of the Virgin as Queen of Heaven on the escudo de
monja was both a visual prayer glorifying the Virgin and a power-
ful means of associating the creole nuns with this ultimate, and royal,
feminine spiritual authority.
The pronounced Jesuit iconography of many late colonial escu-
dos, including this example, also appears to have had political as
well as religious meaning for the creole convents. In 1767 Charles
III expelled the Society of Jesus from Mexico, an act that provoked
great outrage among the creole elite. The convents are noted as hav-
ing been particularly zealous in their defense of their former con-
fessors and mentors. Because written statements concerning the
expulsion were forbidden by royal decree, visual statements, such as
paintings, were an important method of local protest. Several large
allegorical paintings glorifying the Jesuits were made in New Spain
in the period immediately following the expulsion and were proba-
bly related to the convents.18 The Jesuit-pervaded iconography of
many escudos de monjas after 1767, including this escudo with its
depictions of Ignatius Loyola, Luis Gonzaga, and Stanislaus Koska,
among others, can be seen as creole acts of solidarity with the Jesuit
Order that were made in direct defiance of the Spanish Crown.
New Spain was still in turmoil over the expulsion of the Jesuits
when the Bourbon monarchy began to actively support radical con-
vent reform under Bishop Francisco Fabián y Fuero (1765–1773) of
Puebla and Archbishop Francisco Antonio de Lorenzana y Butrón
(1766–1772) of Mexico.19 Besides dress, issues of reform included the
large number of niñas or “protégées” (often the nuns’ sisters and nieces)
living in the convents, the excessive number of servants, the unlim-
ited admission of secular women into the convents as beatas, and the
excessive personal expenses of the nuns. The ultimate goal of the
bishops was to force the convents to accept a communal lifestyle—
with all expenses and income pooled on a common basis, full com-
munal possession of goods, and the abandonment of private cells and
17
See my dissertation for an extensive discussion of the relationship between the
escudos and convent ritual and literature.
18
Mateo Gómez (1989) 377–386.
19
Lavrín (1965).
334 elizabeth perry
servants. The convents would use all avenues of redress and resistance
to the common life, such as numerous petitions to the Council of the
Indies, to the Audiencia, directly to the Crown, and even to Rome.
The nuns of the convent of Santa Inés in Puebla went so far as to
petition the viceroy to remove their bishop from office.20 In all their
suits, the convents’ position was basically the same: Their standard
of living was an established tradition and they were under no legal
obligation to live a reformed lifestyle. The dress of the nuns repre-
sented the outward sign of their compliance with episcopal pressure,
and for that reason carried symbolic meaning for both sides of the
debate.21
That the escudo de monja became an element of that politically
charged struggle is apparent in the diffusion of the practice of wear-
ing escudos among the unreformed convents of New Spain. In the
seventeenth century, the use of the escudo had been confined to the
Conceptionist Order and to three convents that had been founded
by the Conceptionists in the sixteenth century. Therefore, the initial
use of the escudo de monja in Mexico represented an informal kind
of ‘family’ practice on the part of certain convents that were related—
to the Conceptionist Order and to each other—by their foundations.
Yet the practice was also from the start firmly linked to the wider
reform issue: While Conceptionist nuns also founded the first Carmelite
convent in New Spain (the order reformed by Saint Teresa of Avila)
escudos de monjas were never worn by the Carmelites. And when
Bishop Manuel Fernández de Santa Cruz (1637–1699) founded the
reformed Augustinian convent of Santa Mónica in Puebla, the reformed
Augustinian nuns also shunned the escudo (even though their unre-
formed sisters in Mexico had adopted the practice). At some point
in the eighteenth century, the Dominican convents of Santa Catalina
de Siena in Mexico City and in Puebla began, for the first time, to
wear escudos de monjas. This convent was unreformed and active
in the protests against the reforms. None of the other more austere
Dominican convents adopted the escudo de monja. By the end of
20
Ibid., 193.
21
The vehemence of that criticism and the importance of costuming as a symbolic
construct are made clear in a 1735 letter to the Abbess of the Convento de Santa
Clara in Querétaro. In the letter, the Franciscan Provincial threatened the nuns of
Santa Clara with excommunication for even speaking—for or against—the forbid-
den practice of decorative pleating of the nuns’ scapulars. The letter is cited in
Gonzalbo Aizpurú (1987) 241.
convents, art, and creole identity 335
22
Lavrín (1986) 175.
23
The most important recent studies of the monjas coronadas paintings are the
doctoral dissertation of Montero Alarcón (2002), and the exhibition catalog Monjas
coronadas . . . (2004).
336 elizabeth perry
24
For this aspect of convent culture, see Vanderbroeck (1994).
25
Ibid., 114; and Catálogo IV Centenario . . . (1990) 82.
26
See Jaramillo de Zuleta (1992) for examples from Colombia.
convents, art, and creole identity 337
27
See Israel (1975) 93.
28
Fanny Calderón de la Barca (1804–1882), the wife of the Spanish ambassador
to Mexico, wrote an informative and entertaining account of a nineteenth-century
religious profession held at the Conceptionist convent La Encarnación; Calderón
de la Barca (1966) 264–267.
338 elizabeth perry
29
The Mexican crowns were several times larger than crowns used in Europe,
such as a Franciscan crown from Hasselt published in Vanderbroeck (1994) 114.
30
In her article on monjas coronadas, García Barragán (1992) draws some specific
meanings for the floral iconography from devotional literature and emblem books.
31
Armella de Aspe and Tovar de Teresa (1993) 85.
32
See note 21.
convents, art, and creole identity 339
Like all cultural symbols, the escudos de monjas and monjas coro-
nadas worked on a variety of levels of meanings: religious, social,
artistic, and political. The escudo came to function as a symbol of
the convents’ resistance to Spanish reform of a convent lifestyle that
was conceptualized as both a traditional Mexican right and an impor-
tant site of creole culture. It placed the elite-class women of these
colonial convents under the patronage of the Virgin of an apocalypse
that was characterized by the creoles as specifically Mexican in nature,
and its pantheon of saintly beings identified the nuns themselves as
part of that sacred history. The transformation of Spanish culture
was most vividly represented in the picturesque monja coronada por-
traits that captured the ephemeral display of creole spectacle. The
religiosity and courtly splendor of the Mexican people were repre-
sented through the development of new genres of art, such as the
escudo de monja and the monja coronada, that were strange and
marvelous in their visual excess. All these elements of cultural dis-
play were Spanish in origin, and yet completely unlike anything seen
in Spain; they were the creation of a distinctly creole sacred identity.
Bibliography
Amerlinck de Corsi, M. C., and M. Ramos Medina (1995) Conventos de monjas (Mexico
City: 1995).
Armella de Aspe, V. (1979) El Carey en Mexico (Mexico City: 1979).
——, and G. Tovar de Teresa (1993) Escudos de monjas novohispanas (Mexico City:
1993).
Baernstein, P. R. (1993) “The Counter-Reformation Convent: The Angelics of San
Paolo in Milan, 1535–1635” (Ph.D. diss., Harvard University, 1993).
Calderón de la Barca, F. (1966) Life in Mexico: The Letters of Fanny Calderón de la
Barca, eds. H. T. Fisher and M. Hall Fisher (New York: 1966).
Carrasco Vargas, R. (1990) Arqueología y arquitectura en el Ex-Convento de San Jerónimo
(Mexico City: 1990).
Catálogo IV Centenario de la Real Fundación del Convento de Santa Isabel de Madrid (1990)
(Madrid: 1990).
Colding, T. H. (1953) Aspects of Miniature Painting: Its Origins and Development (Copenhagen:
1953).
Egan, M. J. (1994) “Escudos de Monjas: Religious Miniatures of New Spain,” Latin
American Art 5, no. 4 (1994) 43–46.
—— (1993) Relicarios: Devotional Miniatures from the Americas (Santa Fe: 1993).
Evans, J. [1970] A History of Jewelry, 1100–1870, 2nd ed. (Boston: [1970]).
Freedberg, D. (1981) “The Origins and Rise of the Flemish Madonnas in Flower
Garlands: Decoration and Devotion,” Müncher Jahrbuch der Bildenden Kunst 32 (1981)
115–50.
García Barragán, E. (1992) “Mística y esplendor barrocos en Méjico colonial: Retratos
de monjas coronadas,” Boletín de Museo e Instituto “Camón Aznar” [Spain] 48–49 (1992)
61–82.
convents, art, and creole identity 341
Gonzalbo Aizpirú, P. (1987) Las mujeres en la Nueva España. Educación y vida cotidiana
(Mexico City: 1987).
Israel, J. (1975) Race, Class, and Politics in Colonial Mexico, 1610–1670 (Oxford: 1975.)
Jaramillo de Zuleta, P. (1992) En olor de santidad. Aspectos del convento colonial 1680–1830
(Santa Fe de Bogotá, Colombia: 1992).
Lafaye, J. (1976) Quetzalcóatl and Guadalupe: The Formation of Mexican National Consciousness,
1531–1813, trans. B. Keen (Chicago: 1976).
Lavrín, A. (1965) “Ecclesiastical Reform of Nunneries in New Spain in the Eighteenth
Century,” The Americas 22 (1965) 182–203.
—— (1986) “Female Religious,” in Cities and Society in Colonial Latin America, eds.
L. S. Hoberman and S. M. Sorolow (Albuquerque: 1986).
—— (1972) “Values and Meaning of Monastic Life for Nuns of Colonial Mexico,”
Catholic Historical Review 58 (1972) 367–87.
Lightbown, R. W. (1992) Mediaeval European Jewelry (London: 1992).
Manso y Zúñiga, F. (1635) Reglas y ordenaciones de las Religiosas de la Limpia e Inmaculada
Concepcion de la Virgen (Mexico City: 1635).
Mateo Gómez, I. (1989) “Dos alegorías mejicanas de exaltación de la Compañía
de Jesús tras la expulsión de la orden por Carlos III,” in El arte en tiempo de Carlos
III (Madrid: 1989) 377–386.
Monjas coronadas, Artes de México (1960).
—— (Mexico City: 1978).
—— Monjas coronadas: Vida conventual femenina en Hispanoamérica, ex cat. (Mexico: 2004).
Montero Alarcón, A. L. (2002) “Monjas coronadas en América Latina: Profesión y
muerte en los conventos femeninos del siglo XVIII” (Ph.D. diss., UNAM, 2002).
—— (2004) “Pinturas de monjas coronadas en Hispanoamérica,” in Monjas coro-
nadas: Vida conventual femenina en Hispanoamérica (Mexico City: 2004)
Muriel, J. (1946) Conventos de monjas en Nueva España (Mexico City: 1995).
—— (1982) Cultura feminina novohispana (Mexico City: 1994).
Muriel de la Torre, J., and M. Romero de Terreros (1952) Retratos de monjas en
Nueva España (Mexico City: 1952).
Nyerges, E. (1978) “Un retrato mexicano de monja en el Museo de Bellas Arts de
Budapest,” in Bulletin du Musée Hongrois des Beaux-Arts 56 (1978) 103–111.
Perdigón Castañeda, J. (1994) “Identificación y evaluación de metales arqueológicos:
Coronas de monjas siglo XIX del Ex-Convento de la Encarnación” (M.A. Thesis,
Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía, Mexico City, 1994).
Perry, E. Q. (1999) “Escudos de Monjas/Shields of Nuns: The Creole Convent and
Images of Mexican Identity in Miniature” (Ph.D. diss., Brown University, 1999).
Pintura Novohispana. Museo Nacional del Virreinato (1992–1996) 3 vols. (Tepotzotlán
Mexico City: 1992–1996).
Regula y constituciones de las religiosas del orden de la Purissima Concepcion de Nuestra Senora,
en su convento de Santa Maria de la ciudad de Cadiz (1728) (Cádiz Spain: 1728).
Reyna, M. del C. (1990) El Convento de San Jerónimo: Vida conventual y finanzas (Mexico
City: 1990).
Ruiz Gomar, R. (1978) “Catálogo de retratos de monjas,” in Monjas coronadas (Mexico
City: 1978).
Stratton, S. (1988) The Golden Age in Miniature (New York: 1988).
Tovar de Teresa, G. (1998) “Mystic Brides: Nun’s Shields from Colonial Mexico,”
FMR 93 (1998) 27–54.
—— (1988) Un rescate de la fantasía: El arte de los Lagartos, iluminadores novohispanos de
los siglos XVI y XVII (Mexico City: 1988).
Vanderbroeck, P. (1994) Le jardin clos de l’âme: L’imaginaire des religieuses dans les Pays-
Bas du Sud depuis le 13e siècle (Brussels: 1994).
CHAPTER FOURTEEN
Catherine R. DiCesare
1
This essay is part of my forthcoming book, Picturing Ochpaniztli in Colonial Mexican
Codices, printed here by permission of the University Press of Colorado, Boulder. It
is an outgrowth of my dissertation, whose final draft was generously supported by
a Graduate Dean’s Dissertation Fellowship at the University of New Mexico,
Albuquerque. An early version of this essay was presented at the Conference of the
Society of Sixteenth Century Studies in San Antonio, Texas in October 2002. Travel
to that conference was funded by a Professional Development Program Grant from
the College of Liberal Arts at Colorado State University, Fort Collins. Drs. Flora
Clancy and Holly Barnet-Sánchez at the University of New Mexico, and Drs. Charlene
Villaseñor Black and Dr. Cecilia Klein at the University of California at Los Angeles
have all given valuable advice, helping me to clarify my argument. I must also
thank Richard Wright, Mario DiCesare, Roze Hentschell, and Barbara Sebek, who
read drafts of this essay and offered numerous useful suggestions.
344 catherine r. dicesare
2
According to Sullivan, (1982) 7, the goddess’ name comes from tlazolli, “filth”
or “garbage,” and teotl, “deity.” See also Burkhart (1989) 92. “Divine Filth” is the
translation provided by Klein (1993b) 21. I am indebted to Drs. Klein and Villaseñor
Black, personal communications, July 2002, for the idea that the names Tlazolteotl,
Toci, and Teteoinnan all refer to the same entity.
3
Klein, personal communication, July 2002.
4
Sullivan (1982) 15.
the sweeping of the way
345
Fig. 14.1 Ochpaniztli, fol. 21r, Codex Tudela. Reproduction by permission of the Museo de América de Madrid.
346 catherine r. dicesare
Fig. 14.2 Ochpaniztli. Reprinted from Elizabeth Hill Boone, The Codex Magliabechiano
and the Lost Prototype of the Magliabechiano Group (Berkeley: University of California
Press, 1983), fol. 39r, by permission of the University of California Press.
Fig. 14.4 Ochpaniztli. Reprinted from Diego Durán, Book of the Gods and Rites of the
Ancient Calendar, eds. Fernando Horcasitas and Doris Heyden (Norman: 1971) Pl. 24.
© 1971 by the University of Oklahoma Press.
5
Códice Tudela (1980) 263–65; Durán (1971) 229–37 and 447–49; and Sahagún
the sweeping of the way 349
10
On the date of the Codex Magliabechiano, see Boone (1983) 7ff.
11
See Boone (1983) 34, on the use of the pre-Hispanic painting style in these
two post-Conquest manuscripts. Robertson (1959) devised a useful series of stylistic
categories for analyzing early colonial manuscripts. On style and iconography in
late pre-Columbian manuscripts, see Boone and Smith (2003).
12
Quiñones Keber (1995) 128–32. Codex Vatican 3738 has its Ochpaniztli repre-
sentation on fol. 47v; see Anders, Jansen, and Reyes García (1996).
13
Sahagún (1993 and 1997) fol. 251v.
the sweeping of the way 351
14
Codex Borbonicus (1991) 30.
15
The viceregal veintena illustrations have received a good deal of scholarly atten-
tion. For example, Brown (1977) suggests that they were a largely colonial inven-
tion, fostered by missionaries and influenced by European calendrical imagery. On
the other hand, Nicholson (2002) 65 et passim, has recently argued that the vein-
tena cycle had “almost certainly been illustrated in a fairly systematic fashion at
the time of the Spanish conquest” in handbooks.
352 catherine r. dicesare
16
Sahagún (1979) 1, fol. 11v and Sahagún (1950–82) I, fol. 23.
17
Torquemada (1975) 2, 62. My translation.
18
This and the following quotes before the next footnote are from Quiñones
Keber (1995) 254–65.
19
Sekules (2002) 83.
20
Brunfiel (1991) 224–51; Burkhart (1989) 93; and Sullivan (1982) 7–8, 14–15.
the sweeping of the way 353
21
Burkhart (1989) especially chapter 4, “Purity and Pollution,” 87–129; and López
Austin (1988).
22
Burkhart (1989) 93.
23
López Austin (1988) 1, 232–35.
24
Sahagún (1950–82) 6, 30–32.
354 catherine r. dicesare
25
I have been assisted in writing this paragraph on the Náhuatl terminology for
the pathology of filth by Ruiz de Alarcón (1984) 135; Burkhart (1989) 95–97; López
Austin (1988) 1, 262 and 266; and Ortiz de Montellano (1990) 151–52.
26
Sahagún (1950–82) 6, 30–31.
27
Ruiz de Alarcón (1984) 136; López Austin (1988) 1, 266; and Ortiz de
Montellano (1990) 164.
28
Codex Telleriano-Remensis, fols. 11v–12r. Quiñones Keber (1995) 170–71, dis-
cusses this bathing scene; see also Burkhart (1989) 113, on the bathing rites for the
newborn.
29
Codex Magliabechiano, fol. 77r, and Codex Tudela, fol. 62r.
30
Sahagún (1950–82) 1, 23–24. The Christian friars were quite interested in this
confessional rite, with its analogies to Christian practices. Tlazolteotl’s role as both
the bringer and reliever of filth has been written about extensively. See, for exam-
ple, Carrasco (1999) 164–87.
the sweeping of the way 355
31
The quote is from Sahagún (1950–82) 1, 27.
32
Burkhart (1989) 117–24, and (1997) 33–38; Sahagún (1950–82) 1, 24 and 26
and 6, 33; and Sahagún (1979) 1, fol. 11r.
33
Burkhart (1989) 101.
356 catherine r. dicesare
34
Peterson (1983) 113–20 and figs. 16–18; Klein (1995) 252; and López Austin
(1988) 1, 266. I wish to thank Jeanette Peterson for alerting me to her article.
35
Burkhart (1989) 121. Based on linguistic analysis of Náhuatl terms for sweeping
and purifying, Burkhart (1997) 34, further asserts that “the act of cleaning a sur-
face with straw . . . was . . . fundamental to the very notion of cleanliness.”
36
Boone (1983) 196–97; and Kubler and Gibson (1951) 28–29. The Tovar Calendar
is located in the John Carter Brown Library, Brown University. My access to it
was facilitated by Norman Fiering, Director, and Richard Ring and Susan Danforth,
librarians, and by a grant from the Institute of the Americas of the College of Fine
Arts, University of New Mexico, for 2000–01.
37
For example, see calendar wheels like the mid-sixteenth-century “Boban Wheel”
in Kubler and Gibson (1951) 56 and fig. 12.
the sweeping of the way 357
38
Durán (1971) 232 and 448–49; Sahagún (1950–82) 2, 119; and Códice Tudela
(1980) 263–64.
39
Quiñones Keber (1995) 254. My italics for emphasis.
40
Kubler and Gibson (1951) 28–29; Durán (1971) 236; Sahagún (1950–82) 2,
120–21 and 3, 1–2.
the sweeping of the way 359
41
Sahagún (1950–82) 1, 16; 2, 19; and 2, 188; Códice Tudela (1980) 263–64;
Torquemada (1975) 2, 275; Durán (1971) 232; McCafferty and McCafferty (1991)
26 and 33, note 4; and Stone (2002) 21; Boletín de la Biblioteca Nacional de México
(1918) 209–10; and De León (1611) 98. I am grateful to Charlene Villaseñor Black
for sharing her transcription of this last-named source with me.
42
Quiñones Keber (1995) 254; Il manoscritto messicano . . . (1900) 35; Emmart
(1940) 69; and Sahagún (1950–82) 2, 19, and 2, 118.
360 catherine r. dicesare
sixteenth-century Historia de los mexicanos por sus pinturas states that the
gods gave maize grains to woman so that “she could work cures . . . and
so it is the custom of [indigenous] women to do to this very day.”43
In his seventeenth-century treatise intended to stamp out Mexican
idolatry, Ruiz de Alarcón likewise indicates that “fortune-telling with
the hands or with maize” was a way of determining illnesses. The
nature of the disease could be identified by the positions in which
the kernels landed.44 The author of the Motolinía Insert I charac-
terizes the Ochpaniztli festival as dedicated to the maize god Centeotl
and asserts that it was specifically celebrated “for the patroness against
the evil eye (mal de los ojos),” for whom women fashioned offerings
of small seed dolls with maize-grain eyes.45 The purgatory implica-
tions of these seed dolls are reminiscent of the native practice whereby
illnesses were thought to be transferred to small dough figures of
animals that were then deposited at the crossroads.46
Ochpaniztli specifically involved pregnant women and midwives,
for whom Tlazolteotl was a key patroness. In the divinatory almanac
of the Codex Borbonicus she is depicted in the very act of giving birth.
Sahagún reports that “midwives, those who administered sedatives
at childbirth, [and] those who brought about abortions” were devo-
tees of Toci-Teteoinnan. Moreover, Tlazolteotl’s pictorial appurtenances
in the Ochpaniztli illustrations can be linked with medicinal therapies
for parturients. As López Austin observes, adulterous women may
sometimes have resorted to abortions in order to avoid death from
the abundant bodily toxins believed to have been engendered by
their misdeeds, and, according to Sullivan, it was held that the bark
of the cotton plant could bring about miscarriages by triggering uter-
ine contractions. Pregnant women protected themselves from dan-
ger during the difficult birthing process by confessing their sexual
sins to their midwives, another link to the blackened mouth of the
divinity in her manifestation as Tlaelcuani, “filth eater.”47
Malinalli, comprising the deity’s broom, was held to have cura-
tive uses such as the prevention of miscarriages. Congruently, sweep-
43
García Icazbalceta (1891). Translation into English in Philips (1883–84) 618.
See also Sahagún (1950–82) 1, 15 and 2, 124.
44
Ruiz de Alarcón (1984) 153–55. If they came to rest one atop another, for
example, the doctor concluded that the ailment had been brought on by sodomy.
Lopez Austin (1988) 1, 306.
45
Motolinía (1996) 172. My thanks to Victoria Wolff for translating this passage.
46
Burkhart (1989) 63.
47
Sahagún (1950–82) 1, 15 and 303–4; and López Austin (1988) 1, 269; and
Sullivan (1982) 19.
the sweeping of the way 361
48
López Austin (1988) 1, 299; Peterson (1983) 121; Sahagún (1950–82) 6, 141–42
and 167.
49
Sahagún (1950–82) 2, 121 and 189; 6, 161–62 and 167. Sullivan (1964) 63–95;
and Klein (1993a) 39–64.
362 catherine r. dicesare
50
Sahagún (1950–82) 6, 162; López Austin (1988) 1, 165; Heyden (1972) 207;
and Codex Tudela (1980) 263–64. Translation of the Codex Tudela passage courtesy
of Victoria Wolff, personal communication.
51
Durán (1994) 457.
52
Sahagún (1950–82) 2, 122.
53
Brown (1984); and Klein (1986) 144–45.
the sweeping of the way 363
ally rid itself of its accumulated tlazolli. Graulich has made a vital
contribution by discussing the seasonal, symbolic expiation of com-
munal sins through casting off skins during Ochpaniztli. He aptly
points out the analogy between discarded skins and the paper gar-
ments left post-confession at the Cihuateteo shrines. He asserts that
Toci’s flayed skin represents sin, which during the festival was sym-
bolically offered back to the goddess in her role as ‘devourer of
filth.’54 This author is in agreement with this equation of flayed skins
with sins. My emphasis here is somewhat different, however, par-
ticularly in the goddess’ relationship to the dire physical illnesses
caused by sexual misdeeds, and her corporeal body and parapher-
nalia as the physical agents purifying and protecting both the city
and the individual body. At the end of the festival in Tenochtitlán,
the ‘goddess’ was forcefully expelled from the city’s sacred center in
a raucous affair. A young man, donning the flayed skin and adorn-
ments of the sacrificed goddess-impersonator, departed from the rit-
ual precinct, shrieking out war cries amidst a racket of hostile onlookers
who spat and cast flowers in ‘her’ wake. On his way, he left the
skin at Tocititlán, where it was stuffed with a straw bundle and
adorned with all of her ‘garments and finery.’ This was her final
transformation: she became the total embodiment of the filth with
which she had engaged. In this expurgatory act her polluted body,
imbued with the fetid debris of communal dirt, illnesses, and mis-
deeds, was banished to the very periphery of the Mexica capital,
effecting the definitive cleansing of the sacred center, restoring har-
mony and equilibrium. Her body and adornments remained at the
city outskirts, sentry-like, “look[ing] forth” from the top of the scaffold
“so that the straw image seemed a representation of the goddess”
(Fig. 14.4).55
This essay has proposed that we privilege the Indians’ illustrations
as a coherent visual record of the way Ochpaniztli was envisioned
in the early colonial period. A Christian monastic audience doubt-
less viewed Tlazolteotl as a Greco-Roman-style patroness of the
Indians’ ‘idolatrous’ and sanguinary practices. But for native Mexicans
she was intimately linked with profound social and sexual issues,
encoding serious anxieties about indulging corporeal desires. This
54
Graulich (1999) 140–42.
55
Sahagún (1950–82) 2, 125; and Durán (1971) 236.
364 catherine r. dicesare
Bibliography
Anders, F., M. Jansen, and L. Reyes García (1991) El libro del Ciuacóatl (Graz: 1991).
Boone, E. H. (1983) The Codex Magliabechiano and the Lost Prototype of the Magliabechiano
Group (Berkeley: 1983).
Boone, E. H., and M. E. Smith (2003) “Postclassic International Styles and Symbol
Sets,” in The Postclassic Mesoamerican World, eds. M. E. Smith and F. F. Berdan
(Salt Lake City: 2003) 186–93.
Broda, J. (1970) “Tlacaxipeualiztli: A Reconstruction of an Aztec Calendar Festival
from Sixteenth-Century Sources,” Revista Española de Antropología Americana 5 (1970)
249–52.
Brown, B. A. (1977) “European Influences in Early Colonial Descriptions and
Illustrations of the Mexica Monthly Calendar” (Ph.D. diss., University of New
Mexico, 1977).
—— (1984) “Ochpaniztli in Historical Perspective,” in Ritual Human Sacrifice in
Mesoamerica, ed. E. H. Boone (Washington, D.C.: 1984) 195–210.
Brumfiel, E. M. (1991) “Weaving and Cooking: Women’s Production in Aztec
Mexico,” in Engendering Archaeology: Women and Prehistory, eds. J. M. Gero and M. W.
Conkey (Cambridge, MA: 1991) 224–51.
Burkhart, L. “Mexica Women on the Home Front: Housework and Religion in
Aztec Mexico,” in Indian Women of Early Mexico, eds. Susan Schroeder, et al.
(Norman, OK: 1997) 25–54.
—— (1989) The Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dialogue in Sixteenth-Century Mexico
(Tucson: 1989).
the sweeping of the way 365
C. Cody Barteet
Since the 1940s, when art historians first began seriously examining
it, the façade of the Casa de Montejo (c. 1542–49) in Mérida, Yucatán,
has been viewed as a visual embodiment of the Spanish conquest of
Latin America (Fig. 15.1).1 Surprisingly, the idea that the iconographic
program of the portal focuses on conquest is based upon a handful
of studies that have done little to unravel the complexities of the
façade, the most ornate sixteenth-century domestic entry extant in
Latin America. Taken together, these studies base their shared sub-
jugation hypothesis for the façade’s sculpted ornamentation on the
supposition that Francisco de Montejo, who was responsible for the
pacification of the region’s native peoples, wished to celebrate his
conquests in the Casa. However, this woefully understudied monument
is much more complex, as its iconographical elements clearly pro-
mote an agenda beyond that of conquest. Indeed, prominent heraldic
elements of the façade, an inherently transparent form of visual com-
munication, are derived from established Spanish and even European
architectural and sculptural traditions. The various forms of heraldic
adornment, including inscriptions, sculptural busts, and escudos, or
“coats of arms,” employed in residential façades functioned as sym-
bols or statements about their patrons who wanted to convey these
messages to large urban audiences. With the Casa, Montejo sought
to legitimize his position as the Yucatán’s adelantado (governor/captain
1
This essay is part of a larger dissertation project titled “Colonial Contradictions
in the Casa de Montejo and Mérida: Space, Society, and Self-Representation at
the Edge of Viceregal Mexico.” Funding for this essay and my dissertation project
has been provided by the Society of Architectural Historian’s Edilia and François-
Auguste de Montêquin Junior Fellowship; Binghamton University’s (SUNY) Department
of Art History Dissertation Research Assistantship; and SUNY’s Rosa Colecchio
Travel Award for Dissertation Research Enhancement.
368 c. cody barteet
2
Information on Herrera comes from the following texts and archival documents:
Chamberlain (1966), (1958) 15–18, and (1940) 43–56; Rubio Mañé (1941); Rújula
y de Ochotorena and Solar y Tabeada (1932); and AGI, México, 3048.
370 c. cody barteet
3
Vázquez (1983) 157.
exploring a female legacy 371
The façade’s meanings are immensely complex, but the most pervasive
scholarly assumption is that it is a symbol or testament to Montejo’s
domination of the Yucatán. This commonly held belief is most often
supported by a series of ideological inscriptions and conquest images.
In the façade’s lower lintel, a series of politicized religious inscriptions
are found. The central Herculean figure, as noted above, is flanked
by inscriptions: “Amor Dei” to the left and “Vincit” to the right. Accord-
ing to Vázquez, the word “Omnia” appears on the central figure. In
sequence the texts reads, “Amor Dei Omnia Vincit,” or “The love of
God will conquer all.”4 Thus, these inscriptions are meant both to
proclaim the divine right of Spain and legitimize Montejo’s conquest
of the Yucatán in the name God.
Additional conquest motifs can be seen within the façade’s divine
proclamation; the most pronounced are the armed halberdiers stand-
ing upon open-mouthed heads. ‘Decapitated’ heads or figures under-
foot were not uncommon in Mayan or Mesoamerican art. In general,
these Mesoamerican motifs, along with bound images, signify polit-
ical or ceremonial conquest, which has led scholars to presume that
the Maya would have interpreted the Montejo images in this man-
ner. However, these images could be read in another way. As Matthew
Restall has suggested in his book Maya Conquistador, perhaps the Maya
could have just as equally interpreted the open mouths of these heads
as “permanent but inaudible screams of protest, a symbol not of
death but of vitality despite being underfoot.”5 Furthermore, the
Montejo façade’s numerous Europeanized decapitated or demonic
4
Ibid., 216. On first-hand examination of the façade in August 2004 I was
unable to find this inscription, but I must note the facade has suffered deteriora-
tion, making certain details impossible to discern.
5
Restall (1998) 28.
372 c. cody barteet
6
The Yucatán was never truly conquered by the Spanish; throughout its colo-
nial history pockets of Maya lived independent from Spanish governance.
7
Consult Chamberlain (1966) 275–310, for an overview of this political opposi-
tion and how it affected Montejo’s authority in the early years of the colony.
8
Perry and Perry (1988) 95.
9
González Iglesias (1994) 69–70; and Weissberger (2004) 48. Here I borrow
from Weissberger’s quotation and translation of González Iglesias’ discussion of the
proliferation of heraldic imagery of the Catholic Monarchs, in particular their use
of the F and Y initials that correspond with the yoke and arrows of their coat of
arms, 47–48.
exploring a female legacy 373
Fig. 15.2 Detail: Right Tondo Bust, Lower Façade, Casa de Montejo, Mérida,
Yucatán. Ca. 1542–1549. Photo by the author.
374 c. cody barteet
Fig. 15.3 Detail: Coat of Arms, Upper Façade, Casa de Montejo, Mérida,
Yucatán. Ca. 1542–1549. Photo by the author.
exploring a female legacy 375
10
AGI, Indiferente, 421, 2r–2v. For additional information on the escudo, see
Chamberlain (1940) 52–53; Rubio Mañé (1941) 19–21 (text and footnotes); and
Irigoyen Rosado (1981) 9–10.
11
AGI, Indiferente, 421, 2v; and AGI, Indiferente, 415, 91.
12
A castillo can be defined as a masonry fortification with three or more bas-
tions. A bastion is a polygonal, usually five-sided, angular projection from the exte-
rior of a fortification extending from its main walls.
376 c. cody barteet
Herrera’s Biography
13
Chamberlain (1966) 181. My supposition that she followed Montejo to Guatemala
relies upon Chamberlain’s work in which he notes that Montejo sold his holdings
in Mexico City to finance another colonizing attempt of the Yucatán, which sug-
gests Herrera went with him.
14
Chamberlain published transcripts of the last wills and testaments of both
Herrera (1958) and Montejo (1940).
exploring a female legacy 377
their titles and noble coats of arms.15 The Spanish tradition of female
inheritance dates from the Visigothic period in which a woman could
become the sole inheritor of the family’s noble estates and arms if
there was no suitable male heir or if she was an only child.16 Her
parents’ noble status helped secure Herrera’s financial position in
Seville, which was further strengthened by the monetary entitlements
she inherited upon her first husband’s death.17 Therefore, despite
her status as a widow, Herrera was seen as an attractive marriage
candidate. Not surprisingly, because of her societal stature many
scholars have suggested that her titles and money were the primary
reasons Montejo married her after what appears to have been a brief
courtship.18
According to societal custom, a husband could assume his wife’s
noble arms as his own, which Montejo did, elevating his precarious
noble status.19 Thus his adoption of her blazons is significant; it
remains unclear what degree of nobility Montejo’s family possessed
prior to his marriage to Herrera and the ensuing award of his royal
patent by Charles V in 1526.20 In addition to claiming her noble
status as his own, Montejo also relied upon his new wife’s financial
resources. This was crucial because the Crown did not finance expe-
ditions to the New World, and Montejo, as governor and head of
the endeavor, was charged with acquiring the necessary resources
for the expedition. Once they were married Herrera agreed to cover
the cost of a colonizing company as attested in her probanza of 1554,
in which she discuses the large sum of money that she provided to
Montejo for their joint enterprises in the Yucatán.21
15
Chamberlain (1940) 55. I have yet to determine if Herrera had siblings.
16
Dillard (1984) 26.
17
Chamberlain (1966) 31.
18
See secondary sources in note 2.
19
Woodcock and Robinson (1988) 23. For further information on Spanish heraldic
design and practices, see: García Cubero (1992); Messía de la Cerda y Pita (1990);
and de Riquer (1986).
20
Chamberlain (1940) 51. In his essay, Chamberlain concluded that the Montejos
were of lesser Castilian nobility. There appears, however, to have been some ambi-
guity in the matter because Montejo was denied entry into certain noble orders;
whether the determination was based upon nobility or politics, which in early mod-
ern Spain were closely intertwined, remains uncertain.
21
AGI, México, 3048, 21. In her probanza, Herrera also seeks a royal pension
because she claims to have been left bankrupt after Montejo was removed from
office and their assets were seized by the Crown.
378 c. cody barteet
22
Weckman (1992) 335; and Díaz del Castillo (1968) CLXVIII: 162. Castillo’s
text reads “A Francisco de Montejo Su Majestdad le hizo merced de la gober-
nación y adelantado de Yucatán y Cozumel, y trajo don y señoría.”
23
Chamberlain (1966) 20; and AGI, Indiferente, 2048, 1. I am relying upon
Chamberlain’s translations of this document due to the poor condition of the orig-
inal text that I recently inspected.
exploring a female legacy 379
Aspiring Women
By the time Herrera made her way to the Americas, she, along with
other sixteenth-century Spanish women, had found herself in conflict
over the re-formation of societal conceptions of appropriate female
identity and behavior. Many factors fueled the debate, including the
continued evolution of the Spanish kingdom that resulted from the
24
Landa (1991) 45.
380 c. cody barteet
25
Perry (1990) 7.
26
Martín (1983).
27
Dillard (1984) 12. Dillard identifies the following ‘indispensable roles’ of women
in the Reconquista: “settlers, wives of colonizers, mothers of successive generations of
defenders, and vital members of the new Hispanic communities.” These roles are
undeniably similar to those played by women in the American colonization.
28
There were several instances in the Yucatán when Montejo’s men waged sev-
eral brutal campaigns against the Maya. The most infamous were the attacks by the
Pacheco from 1543 to 1545 that left many Maya dead or mutilated. For a sum-
mary of these events, see Chamberlain (1966) 232–236. For information as to why
the conquistadors often employed such deadly campaigns, see Restall (2003) 24–25.
exploring a female legacy 381
29
The colonization of the Yucatán was an extremely slow process during which
time Montejo and his colleagues failed on two occasions to establish permanent set-
tlement on the peninsula. Numerous scholars have suggested that there developed
among the Montejo group a realization that quick riches would not be found in
the peninsula as in other American locations. They realized that in order to recoup
their losses, they were going to have to make a permanent and lasting settlement.
30
Chamberlain (1948) 168.
382 c. cody barteet
31
AGI, Indiferente, 415, 90v–98v.
32
Stone (1990) 55–56; and Weckman (1992) 333–335. Weckman offers a more
in-depth analysis of the royal position. Important to note from his observations,
although not entirely relevant to the above discussion, is the full evolution of the
position through the Reconquista. Important regulations with regards to the posi-
tion were instituted by the Spanish monarch, Alfonso the Learned, who defined the
adelantado’s functions in the Espéculo, the Siete Partidas, and the Leyes para los ade-
lantados mayores of 1247 and 1255 not all of these regulations were relevant by the
sixteenth century.
33
Hidalgo is derived from the Spanish phrase hijodalgo de solar conocido, literally son
of something of a known household. Additionally and of similar construction, hidal-
guía de pobladuría (nobility of settlement) was used in the New World to demonstrate
the actual possession of a built house.
34
Weissberger (2004) xiii.
exploring a female legacy 383
purge Iberian noble blood lines did not stop at attempts to physically
rid the peninsula of ‘tainted’ Jewish and Muslim (and later in the
Americas, Indian) blood. Indeed class distinction became of utmost
importance, a result of the societal uncertainty that developed during
the American colonization, as the existing Spanish aristocracy attempted
to maintain its societal stranglehold. Thus, the monarchy and the
nobility developed a system with which to investigate family records,
scouring for signs of tainted racial blood as well any other factors
deemed undesirable. The Americas, too, became a site of contention
because the Spanish Crown initially had to rely upon all willing indi-
viduals—as well as their pocketbooks—to carry out the enterprise. In
certain instances the Crown had supposed many of these able-bodied
men worthy of some distinction. As a result, many Spaniards were
awarded noble titles and governmental positions in Spanish America
for their honorable military service. Had they remained in Spain,
these individuals would have had little chance to improve their posi-
tion due to society’s rigid hierarchy, but America, on the other hand,
was a land of opportunity where many individuals even managed to
achieve high societal and political standing.
When he was awarded the title adelantado in 1526, Montejo
became one such individual. The implicit hereditary nature and the
aristocratic honors bestowed upon the position of governor did not
go unnoticed, however, and several sixteenth-century chroniclers
clearly viewed Montejo unworthy of being recognized as ‘noble,’ or,
more importantly, as deserving of a hereditary governorship. Bartolomé
de Las Casas best expressed this widely held view:
In the year 1526, another wretch was deemed governor of the kingdom
of the Yucatán, through lies and falsehoods and offers that he made
to the King, as other tyrants have done until now in order to obtain
offices and positions so that they may rob [the king].35
For Las Casas, Montejo was clearly the antithesis of what it meant
to be a governor and, more specifically, to be noble in Spanish soci-
ety, even in the decadence of Spanish-American society. These senti-
ments were further compounded by the decision to deny Montejo
35
Las Casas (1999) 124. The Spanish text reads “El año de mil y quinientos y vein-
tiséis fue otro infelice hombre proveído por gobernador del reino de Yucatán, por las mentiras y
falsedades que dijo y ofrecimiento que hizo al rey, como los otros tiranos han hecho hasta agora,
porque les den oficios y cargos con que puedan robar.”
384 c. cody barteet
entry into the noble Order of Santiago.36 With the colonial environment
as a background, it is possible to infer that the imagery of the
Montejo façade actually attempts to rebuke these ideas through its
affirmation of Montejo’s noble status as governor of the province.
It must be remembered that Montejo’s position as governor was
synonymous with being noble, which was uncertain, whereas Herrera’s
nobility was never questioned. Therefore, through the prominent dis-
play of her sculpted bust and familial arms on the façade of the
Casa de Montejo, the Montejos attempted to strengthen their societal
stock and give further legitimacy to Montejo’s dubious lineage by
relying upon the conventions of Spanish nobility. The inclusion of
Herrera’s paternal and maternal arms was not unknown in Spain,
but it did carry certain connotations. The tradition of marshalling a
woman’s arms with those of her husband is believed to have been
initiated in the mid-thirteenth century by a Spanish king who included
the arms of a female relation on the new Castilian royal shield.37 In
so doing, the king was granted the opportunity to appreciate his
spouse’s noble status as his own both publicly and politically and
through her distinction was able to further enhance his own noble
lineage. Like the thirteenth-century king, the Montejos used the
courtly custom to further their own legitimacy within the nascent
American nobility, a message they conveyed to a larger urban audi-
ence through the architectural adornment of the Montejo façade.
Throughout Spain and its dominions, heraldic images were used
as architectural embellishment and in other visual media. Heraldic
motifs were synonymous with establishing certain conceptions about
the patron. Perhaps the most studied example of the practice in early
modern Spain is the case of the Catholic Monarchs. Under Isabella’s
guidance, the monarchs launched an ambitious building campaign;
its objectives were to revitalize and commemorate important monar-
chical sites and monuments throughout Spain. Their intent, as Jonathan
Brown has stated, was to “signal the dominant presence of the monar-
chy throughout the kingdom.” One way their symbolic presence was
36
Chamberlain (1940) 51.
37
See sources from note 19. There is some ambiguity in these sources as to
when the tradition actually began. It appears that it initiated with Ferdinand III
when he marshaled his father’s arms with those of his mother’s to create the shield
of Castile and Leon upon his father’s death in 1230.
exploring a female legacy 385
38
Brown (1992) 42. Brown also notes that other intentions of this program were
“to assert their [Ferdinand and Isabella’s] hegemony over the nobles; . . . displaying
their zeal as defenders of the Christian faith,” and to demonstrate “dynastic legit-
imacy and continuity.”
39
González Galván (1989) 95–98.
40
Restall (1998) 3, notes that Montejo relied upon a large number of Nahuas
from Central Mexico during the final colonization. This fact adds interesting com-
plexity to the interpretations of the wild men in that they cannot be seen solely as
standardized representations of European wild men. It seems plausible to infer that
on some level these warriors could be equated with the foreign Nahuas who helped
the Montejos pacify the Yucatán Peninsula.
386 c. cody barteet
A Continuing Legacy
Scholarly accounts about the lives of the Montejo children are sim-
ilar in form to those of their parents in that the life of Catalina, like
that of her mother, has been glossed over while the exploits of her
half-brother are well documented. The emphasis placed on El Mozo
in published works is understandable due to the pivotal role he played
in the colonization of the Yucatán Peninsula, but, I argue, Catalina
also played an equally important role, particularly through her polit-
ically driven marriage to the older Alonso Maldonado, who at the
time was head of the Audiencia de los Confines.41 The goals of their
marriage were clear: To secure a stronger allegiance between these
two important families (Montejo and Maldonado were both from
Salamanca) and to strengthen their combined hold over Yucatecan
and Central American politics.42 Furthermore, it was Catalina, rather
than El Mozo, who inherited their father’s noble titles after his death
in 1553. In some scholarly accounts the fact of her inheritance has
been exploited to characterize the adelantado as a father who neglected
his son and rightful heir.43 When placed in the context of the his-
torical framework, however, Catalina’s inheritance was ensured by
the astute pre-emptive actions of her mother soon after she arrived
in Mexico.
At this time, Spain was quite unlike the rest of Western Europe
because its officials recognized female inheritance. Likewise, issues of
illegitimacy were equally important in the early modern context,
because in Spain an illegitimate offspring could be officially recog-
nized through royal ratification. As Ann Twinam has alluded in her
study of illegitimacy in colonial Latin America, the practice of seek-
ing ratification from the king was not uncommon in Spain and had
occurred throughout the kingdom for some time.44 The practice of
legitimization is significant in the context of this study because El
Mozo was Montejo’s illegitimate son from an affair he had with Ana
de León. While at Charles V’s court, Montejo sought and was granted
the king’s official recognition of El Mozo, his only biological son, as
41
Chamberlain (1958) 15, has noted that there is still some discrepancy as to
when they were married due to the vagueness in the archival documents, but he
suggests it was in either 1542 or 1544.
42
Stone (1990) 53; and Chamberlain (1958) 181.
43
Arrigunaga Peón (1965) 421.
44
Twinam (1999).
exploring a female legacy 387
45
Clendinnen (1987) 59.
388 c. cody barteet
46
In the upper frieze appear three busts, one clearly identifiable as a man in
the center of a frieze and one clearly a female to the right of the façade. The third
figure has deteriorated, but it does not appear to possess the features of a woman.
exploring a female legacy 389
Fig. 15.4 Detail: Left Jamb Bust, Lower Façade, Casa de Montejo, Mérida,
Yucatán. Ca. 1542–1549. Photo by the author.
390 c. cody barteet
Fig. 15.5 Detail: Left Jamb Bust, Lower Façade, Casa de Montejo, Mérida,
Yucatán. Ca. 1542–1549. Photo by the author.
exploring a female legacy 391
Conclusion
Bibliography
A. Lepage
1
Jacinto Jijón y Caamaño was an early twentieth-century archaeologist and art
connoisseur. In 1963, the funds to establish a museum, along with his private col-
lection, were donated to the Pontificia Universidad Católica del Ecuador by Jijón
y Caamaño’s heirs; see Vargas (1978) 12 and 22.
2
The biological mother of Miguel de Santiago was Juana Ruiz and the grand-
mother of Goríbar was Mariana Ruiz: The two artists have therefore been con-
sidered relatives; ibid., 36.
3
Vargas (1960) 189.
4
Throughout Ecuadorian scholarship, however, Cisneros is referred to as ‘Isabel’
or ‘Isabel de Santiago.’ All original references to her under the name of Santiago
have been retained in cited sources.
396 a. lepage
5
My emphasis; Kennedy Troya (2002) 43–65. Goríbar’s name also appears at
the foot of a print; see Vargas (1978) 36.
6
Kennedy Troya (1998) 95, 87–111.
7
Museums including the Museo Jijón y Caamaño in Quito, the Museo de Arte
Colonial in Quito, the Museo Municipal de Guayaquil, and the Museo Nahim
Isaías de Guayaquil. Churches including the Convent of Carmen Alto, the Santuario
de Guápulo, the Monastery of San Diego, the Monastery of San Francisco, and
the Monastery of San Agustín, all in Quito.
isabel de cisneros in her own role 397
8
Jurado Noboa (1995) 68–70. As the short biography printed on the back cover
of Las Quiteñas indicates: “The author, Fernando Jurado Noboa (Quito, 1949), is a
doctor of medicine at the Universidad Central del Ecuador, and specialized in psy-
chiatry at the Universidad de Navarra (Spain) . . . [he] is the author of 38 books
related to history and genealogy;” Jurado Noboa (1995) jacket.
398 a. lepage
9
Vargas (1957) 21. In fact, baptismal records for five children—who are also named
in Cisneros’s will—have been discovered by Jurado. They are: Agustín Lauriano (1689),
María Monica (1692), Nicolás Fortunato (1693), Antonio (1696), and María Tomasa
Venegas de Córdoba (1700); Libro de Bautismos, Archivo Histórico Curia Metro-
politana, Quito [Hereafter AHCM/Q , Sección Sacramentaria (Santa Bárbara),
Libro 1, 170, 181; Libro 2, 18v, 44]. As for additional biographical details, matrimonial
records from the parish of Santa Bárbara indicate that Cisneros was legally mar-
ried to Egas in 1691 and married in the church on January 15, 1692. The death
of Andrea de Cisneros y Alvarado occurred in 1700; Jurado Noboa (1995) 68–70.
10
Miguel de Santiago was the natural son of Lucas Vizuete and Juana Ruiz; see
Miguel de Santiago’s will as published by Vargas (1970) 131–135. See also Jurado
Noboa (1995) 69. While some historians of Quiteño art acknowledge the Spanish
tradition of Cisneros taking her mother’s name [See Navarro (1991) 82; and Vargas
(1957) 21.], they do not apply this name to Cisneros.
isabel de cisneros in her own role 399
Fig. 16.1 [Copy of ] Portrait of Juana de Jesús, original: Isabel de Cisneros. Ca.
1703, Convent of Santa Clara, Quito, Eduador.
400 a. lepage
Santiago.11 Written in 1952, this account of the life and legend of Miguel
de Santiago adds one layer of significance to Isabel de Cisneros’s
existence and status in Ecuadorian art. Cisneros, the painter, does
not enter the novel until halfway through Pareja’s account, long after
the stage has been set for the gradual creation of Santiago as a
brooding master witnessing the death of his three sons, and later the
death of his daughter Juana Ruiz, that of his wife, and of his son-
in-law Egas. In fact, Cisneros gains her importance as a painter only
after Santiago’s abandonment by his most gifted student, Nicolás
Goríbar, whom he had trained and—we are told—who had been
sent to him as a “reparation for the loss of his sons.”12
Relying upon the work published in 1929, among other histori-
cal documents, by the art historian José Gabriel Navarro on Ecuadorian
sculpture from the sixteenth to the eighteenth centuries and exploit-
ing the first publication of Miguel de Santiago’s last will and testa-
ment, Pareja seems to have used the genre of the historical novel
with a specific purpose in mind.13 Known from the twenties through
the seventies as an Ecuadorian socialist novelist, Pareja’s writings,
along with the issue of several socialist manifestoes, have been viewed
by his contemporaries as potentially fueling the (ultimately frustrated)
socialist revolution that began on July 9, 1925.14 In 1952, emphasizing
the indigenous heritage of Miguel de Santiago, who in his genius
becomes a symbol for Pareja’s cause, the novel is clearly in the con-
tinuity of the author’s ideological line, valorizing the indigenous or
otherwise marginalized (black and mulatto) populations of Ecuador.
From a political point of view, perfectly perceived by Kessel Schwartz
shortly after the publication of Pareja’s novel, Miguel de Santiago
and those associated with his genius clearly become representative
of the mestizo’s general condition, and symbols of a wider revolu-
tionary spirit fighting social control over the indigenous population:
11
Pareja Diezcanseco (1952).
12
Ibid., 76–77. The entrance of Cisneros as an artist occurs on pages 91 to 95.
13
See ibid., 129, for a bibliography including, notably, Valentín Iglesias (1922);
and Navarro (1929). In what might be seen as a pre-emptive strike, Valentín out-
lines the origins of the numerous myths surrounding Santiago, although he notes
“. . . there is nothing secure or stable in relation to these myths, which have been
modified through time to the taste and fancy of various writers . . .,” 4–19. Pareja’s
greatest contribution in this camp might be seen then as the concrete stabilization
of the myths of Santiago in Ecuadorian tradition in the form that would later be
continuously repeated.
14
Schwartz (1959) 220–228.
isabel de cisneros in her own role 401
15
Schwartz (1955) 297, 294–298.
16
Ibid., 227. “[Pareja’s] three major non-fictional works are La hoguera bárbera,
Historia del Ecuador and a biography, Vida y Leyenda de Miguel de Santiago.” Also note
that this novel is frequently considered to be a work of non-fiction; see Vargas
(1957) 16; and Pareja Diezcanseco (1995) 40.
17
Navarro (1991) 100. For corresponding fiction, see Pareja (1952) 89–90.
18
See, notably, Vargas (1957) 21; Vargas (1960) 188; and Navarro (1991) 81.
402 a. lepage
19
In Pareja’s own account of the revolution, he concludes, “Little by little, the
protagonists of the revolution of 1925 began to dis-integrate themselves from the
movement . . .;” Pareja Diezcanseco (1999) 85.
20
Pareja (1952) 128.
21
Pontificia Universidad Católica del Ecuador (1976), s. n. See also Terán (1950)
14; Navarro (1991) 81–82; and Paez (1957) 56, in which he employs the testament
of Santiago, while still naming Cisneros ‘Isabel de Santiago.’
22
See, for example, Vargas (1960) 187.
23
“En todo caso, más crédulo es quien se fía totalmente del documento oficial,
siempre intencionado, o del hecho . . . escrito por otro inventor con menos sagaci-
dad que la del novelista;” Pareja (1952) 8.
isabel de cisneros in her own role 403
art history. Until now, Cisneros’s allusive presence in this history has
been token: Either related to an ideological assessment of Ecuadorian
society or as a uniquely feminine, and therefore remarkable, contri-
bution in its art history. In fact, Cisneros is not a unique example
of a woman artist working in Ecuador, and a recent study by Kennedy
illustrates that cloistered women were actively involved in all aspects
of art production during the colonial period: Patronage, manufacture,
and collection.24 This type of cloistered art production in Ecuador
is consistent with the practices of cloistered women in Europe. Recent
studies by Susan Verdi Webster and Kimberly Gauderman, however,
tend to demonstrate that women held a much higher status—espe-
cially economically—in Quito than they did in Europe.25 This ele-
vated status of women in seventeenth-century Quito, while not being
directly related to Cisneros’s condition, is nevertheless an encouragement
to consider Cisneros’s artistic career through the examination of the
surrounding conditions of the artistic production of her time.
Quiteño Connection
24
Kennedy Troya (2002a) 109–127.
25
For example, Webster asserts that while women held such high positions within
confraternities as stewards in Ecuador, it would have been impossible to attain such
a position in a contemporary European-based confraternity; Webster (2002b) 69,
67–85. For a detailed study of the elevated economic status and liberty of women
in Quito in the seventeenth century, see Gauderman (2003).
26
For the most recent related study, see Kennedy Troya (2002a) 50, 43–65. Among
404 a. lepage
paintings, one must examine how the complex weaving of the reli-
gious and secular representatives of Quiteño society intervened in
the life of a given workshop and, possibly, in the subsistence of an
individual artist such as Isabel de Cisneros.
Although she lived during times when the perspective of an artist
largely focused on obtaining commissions from the Catholic Church,
private citizens were also active patrons of religious art. In this regard,
the examination of estate inventories indicates that by the turn of
the eighteenth century almost every household, however humble,
owned at least a painting or two of some saintly advocation. To
understand the status of painting and sculpture at the moment
Cisneros was most active artistically, from circa 1686 to her death,27
it is possible—as a preliminary inquiry—to turn to the estate inven-
tories from the parish of Santa Bárbara where Santiago and Cisneros
lived for the majority of their adult lives. Depending on the socio-
economic status of people living in the area, some might very well
have been patrons of Cisneros’ oeuvre.
In the 1715 inventory of the estate of Don Luis de Araus, a vecino
of Quito, for example, the contents of four separate residences were
inventoried.28 In the principle home of Araus no fewer than seventy-
nine paintings of all sizes, most in gilded frames, are inventoried.
These are images of numerous saints, including Our Lady of Sorrows,
Sts. Mary Magdalene, Lawrence, and Catherine, among others,29
along with forty-four landscape paintings. This collection, just one
of three that this particular family owned, was made up of both New
and Old Testament saints and figures, modern saints, and secular
landscapes. The scale of this collection and the fact that most of
other securely attributed series, one can mention: Christian Doctrine (ca. 1670) in San
Francisco, Quito; Ave Maria, (ca. 1673) in San Francisco in Bogotá; The Articles of
the Faith (1673), and Misericordia (ca. 1673) in the Bogotá Cathedral.
27
While comparatively little is currently known about seventeenth-century prac-
tices in painting workshops in Quito, metalworking workshops have been studied
extensively in an Ecuadorian context. Accordingly, apprentices were admitted into
workshops between the ages of thirteen and twenty. Therefore, with caution, Cisneros
may be considered an active workshop member by at least the age of twenty. For
related studies, see Paniagua Pérez and Truhan (1997) 59–70; and Garzón (1995)
12–24.
28
Inventory of the estate of Don Luis de Araus, Archivo Nacional de Historia,
Quito [Hereafter ANH/Q ], Notaría 4. Jucios. Caja 8. 28-I-1715.
29
Ibid. One can add to this list: Saint Ignatius of Loyola, Saint Isabel, Saint
John the Baptist, Saint Rita, David, and Judith.
isabel de cisneros in her own role 405
30
For supporting examples, see AHCM/Q: 1687-II-31; and ANH/Q: 1714-XI-13,
1717-VI-18.
31
Based on investigation of estate records, Kennedy asserts Santiago as the only
artist of his time to be consistently identified as the author of works; see Kennedy
(2002a) 208, n. 16.
32
For a recent comprehensive study on Ortiz, see Webster (2002a).
406 a. lepage
33
“. . . a la deuda de doscientos pesos en favor de Mro Don Antonio de la Chica
con mas sin cuenta para que pague a dicho Mro con el valor de un Santo Cristo
de bulto que quedo para vienes de dicho mi marido y para que en el precio referido
no se halla dicho Mro se le darán veinte pesos de mis vienes__” Last Will and
Testament of Isabel de Cisneros, ANH/Q , Notaría 4, vol. 65, 1714, p. 129v.
34
For family relationship between Chica and Herrera, see ANH/Q: 1714-XI-
13, 50; and AHCM/Q: Caja 28, 7v–14. Goríbar himself is also closely connected
to the Santuario de Guápulo based on his family connections. His uncle, Bachiller
Miguel de Goríbar, served as the Coadjutor in Guápulo 1686–1698. AHCM/Q:
Caja 28, 14–28. The connections between Santiago’s workshop and Guápulo con-
tinue: Between ca. 1688 and 1690, Antonio Egas is actively involved in the fundrais-
ing campaign toward constructing and decorating Guápulo; AHCM/Q: Libro de
Cofradía, 24–38.
isabel de cisneros in her own role 407
Capitán Marcos Tomás Correa designed the retables and Juan Bautista
Menacho executed them. The confraternity recorded their first pay-
ment of fifty pesos to Miguel de Santiago in 1684 for the painting
of the doors of the niche of the sanctuary,35 and it appears that
Santiago’s workshop also received the commission for at least four
painted retables and a series of twelve independent paintings that
were realized between 1699 and 1706 and dedicated to the mira-
cles of the Virgin of Nuestra Señora de Guápulo.36 One of them,
now titled Castigo de la Virgen a Francisco Romo y su hijo (Fig. 16.2), is
initialed by Miguel de Santiago following the inscription:
Don Francisco, having promised to go to the novena on foot, [instead]
went on a mule. [The mule then] dragged [Don Francisco] to the
corner of the plaza in the year 1665; and while eating, his son choked
on a bone; [the bone] was taken out covered in blood.37
While the representation of these two ‘miraculous’ punishments pre-
sided over by the image of the Virgin is still readable on the bottom
left and right of the canvas, the current state of the painting shows,
as a translucent, centered scene, what Vargas identified in 1990 as
a sacred family previously painted, he asserted, by Miguel de Santiago.38
Whether the resulting hallucinogenic vision is to be attributed to the
effects of time or to a restoration is irrelevant to our concern. First,
one should rather acknowledge the relative difference of styles between
the two superimposed scenes, hardly produced by the same hand.
Subsequently, a slightly closer look at the ‘sacred family’ instantly calls
to mind a late seventeenth-century depiction of the education of the
Virgin preserved nearby at the Museo Jacinto Jijón y Caamaño and
presently attributed to Cisneros. Probably credited to Isabel de
Cisneros based on Vargas’s assessment that the composition of ‘domes-
tic scenes’ (asuntos familiares)39 constitute her special domain, the com-
positional and stylistic characteristics of this very work could naturally
suggest the established presence and activity of Cisneros at the time
of Santiago’s work on the Guápulo series and before. Therefore,
35
AHCM/Q: Caja 32.
36
This series is now preserved in the sacristy.
37
Inscription, as cited by Vargas: “Habiendo prometido D. Francisco Romo ir
a pie a un novenario, fuese a mula y le arrastró desde la esquina de la plaza en
el año de 1665 y un hijo suyo estando comiendo se le atravesó un hueso y lo saca-
ron lleno de sangre;” Vargas (1990) 17.
38
Ibid., 17.
39
Vargas (1972) 22.
408 a. lepage
Fig. 16.2 Miguel de Santiago, Castigo de la Virgen a Francisco Romo y su hijo. Ca.
1699–1706, Santuario de Nuestra Señora de Guápulo, Quito, Ecuador.
isabel de cisneros in her own role 409
40
My emphasis; ibid., 21.
41
For examples, see Valentín (1922) 9, 21; Puig (1933) 34; and Terán (1950)
18, 51. Workshop activity is especially recognized in the completion of the early
San Agustín series.
42
Vargas (1960) 189. In addition, Vargas has associated Goríbar with the series
of the Articles of the Faith and the Truths of the Christian Doctrine; ibid., 195.
43
Navas (1926) 266. Navas does not refer to Cisneros by name, but rather as
“the daughter of Miguel de Santiago.”
410 a. lepage
Attributive Waltz
44
Lovato and Valenzuela are considered to have worked mainly in Santiago’s
workshop early in his career during the completion of the Saint Augustine cycle;
see Navarro (1991) 66–83. See also Navas (1926) 266. Since Navas’ publication,
the retable of La Virgen de la Nube has been reattributed—in its entirety—to Miguel
de Santiago. However, the retable of San Pedro de Alcántara has now been attributed
by the same Museo Franciscano “Fray Antonio Rodríguez, OFM” to Cisneros.
45
Santa Maria (1756). Santa María’s work was based on the account written by
Juana de Jesús’s confessor, Dr. Antonio Fernández Sierra. In addition, Vargas cites
another early reference to Cisneros in a 1786 discourse presented by Don Nicolás
Carrión at the Universidad de Quito. Carrión stresses Cisneros’ artistic activity
within the Santiago workshop; Vargas (1944) 154.
412 a. lepage
Fig. 16.4 Archangel St. Michael. Previously attributed to Isabel de Cisneros and
presently without attribution. Early 18th c., Monastery of San Agustín, Quito,
Ecuador.
isabel de cisneros in her own role 413
After several valiant attempts, his wife, Doña Isabel de Santiago, finally
made the portrait, and if not with perfection with some likeness because
she had met her so many times in life.46
To Jurado’s contemporary eyes, though, Juana de Jesús “looks incred-
ibly Quiteña with a long nose, a subdued smile, a narrow face, and
delicate hands.”47 But for him as well, it is thanks to her apparent
intimacy with the defunct model more than to her skills that Isabel
de Cisneros could, with some success, bring the saintliness of the
religious back to life. Her effort, however, can only be witnessed
through its resuscitation, for this very painting, which remains her
only securely attributed work, only survived through a secluded copy
in the convent of Santa Clara, Quito, where Juana de Jesús was
professed (Fig. 16.1).48 As early as it is, Padre Francisco Javier’s
account still represents the present state of scholarship on Isabel de
Cisneros. Her secure body of work seems to be reduced to a single
inaccessible copy and it is hard not to feel some hopelessness in
Navarro’s conclusion, when he stated:
Many writers have spoken about the art of Isabel de Santiago in a
favorable way [although] there is no known work by this woman whom
tradition signals as the preferred painter of Miguel de Santiago.49
This latter comment by Navarro is somewhat puzzling, as through-
out his career he denies neither the existence of Cisneros, nor her
status as a painter. In fact in the same volume, notably, Navarro
discusses Cisneros’s portrait of Juana de Jesús, while in other pub-
lications he specifically identified and discussed a painting of an
archangel located near the old portal of the church of San Agustín
in Quito (Fig. 16.4), a work he attributes to Cisneros, and an attri-
bution that served as the basis for Navas’s attribution of the Guápulo
retable of La Virgen de la Nube to Isabel de Cisneros.50
46
“Tras algunos intentos y valiéndose finalmente de doña Isabel de Santiago [su
mujer . . .] señalada en el arte, quien por las especies que le quedaron de las veces
que la había visto, la sacó, sino con perfección, con alguna semejanza;” as quoted
by Kennedy (2002b) 119.
47
Jurado Noboa (1995) 62.
48
Navarro (1991) 83. Navarro provides no further information about the origin
of the copy. Today, this painting is preserved in the still-cloistered Convent of Santa
Clara, within the cell in which Juana de Jesús lived during the seventeenth century.
49
Ibid., 83. It should be noted that this manuscript was written in the 1940s,
subsequently published posthumously, and without edition.
50
Navarro (1945) 174. Navarro does not reproduce this work. It is likely, however,
414 a. lepage
that the work to which Navarro referred appears under the title Archangel San Miguel
in the 1995 convent museum exhibition catalog. Neither the catalog nor the present-
day museum identifies this painting as the work of Cisneros, but rather as an anony-
mous eighteenth-century work. Convento de San Agustín (1995) 19.
51
Pontificia Universidad Católica del Ecuador (1976) s. n. Vargas’s position as
director of this museum as well as his later publication, which included long, unref-
erenced quotations contained in this earlier publication, make Vargas’s participa-
tion in the 1976 publication clear; see Vargas (1978).
isabel de cisneros in her own role 415
52
Vargas (1944) pl. LXVI. In this same work, Vargas attributes to Cisneros a
second painting entitled La Virgen del Carmen, also located in the Convent of Carmen
Alto, Quito (pl. LXV). Vargas (1972b) 254.
53
Testament of Isabel de Cisneros, ANH/Q , Notaría 4, vol. 65, 1714, pp. 127v–128.
“[A] Don Antonio Bera para deuda del dicho mi marido por dos lienzos de obra que
estaban a su cargo y las mas hechuras de que estaba a cargo del dicho mi marido
416 a. lepage
Based on her relationships with her father and husband and relying,
as indicated in her will, on the ties she seemed to have maintained
to Goríbar throughout her life, we can locate Cisneros amidst what
appears to be a coherent artistic community in colonial Quito, in
which sculptors, painters, and architects all appear to gravitate in
the same circles, perhaps orchestrated by figures of a few patrons,
such as Chica or Herrera. Facing the works themselves, Navarro’s
general approach, and his caution in assigning works to a painter
of which very little is known, appear to be an appropriate, while
disappointing conclusion regarding Isabel de Cisneros’s production.
Undoubtedly, breaking the bonds of fiction surrounding Cisneros and
her work appears a preliminary task for a better understanding of
her individual contribution and to clarify our perception of the work-
shop practices of seventeenth-century Quito in general. All the uncer-
tainties surrounding Isabel de Cisneros’s life and work, however,
would only irritate those scholars for whom history only exists in the
accumulation of attested evidence inscribed in a logical sequence and
leading to an ultimate truth.
As an attempt to reconcile truth and fiction, one might stress, in
conclusion, the impact that some of the works produced at the time
of Isabel de Cisneros might still have in the cultural history of
Ecuador. As Kennedy recently demonstrated, the series of the mir-
acles of the Virgin of Nuestra Señora de Guápulo (as well as her
portrait of Juana de Jesús) participates in a process of ‘criollization’
of Christian doctrine by the New World born Spaniards.54 This move-
ment, one must add, appears perfectly aligned with the contempo-
rary Spanish American criollo campaign to assert primary ownership
of the New World over peninsular Spaniards. Inevitably, the heroic
figures of a few prominent artists, whose works literally represent this
cultural shift, have become—throughout both art history and fiction—
the symbolic vehicles of their patrons’ ideology. In what is the tra-
dition of Ecuadorian art, Miguel de Santiago stands as one, if not the
major, symbol of the perpetuation of this cultural subterranean force.
In that particular context the identification and individualization of
Bibliography
55
Pareja Diezcanseco (1952) 8.
418 a. lepage
Christopher C. Wilson
By 1622, the year of her canonization, the fame of St. Teresa of Ávila
(1515–1582) extended throughout the Spanish Empire. Biographies,
engravings, miracle-working relics, and reports of her incorrupt body
fueled widespread fascination with the Spanish nun who had reformed
the Carmelite Order and had authored best-selling texts on prayer and
mystical experience. Teresa’s cult flourished in the colonial Americas
as editions of her books were carried across the Atlantic, and as
nuns and friars of her Order, the Discalced Carmelites, established
New World communities. Golden-Age Spanish playwright Lope de
Vega celebrated the rapid geographical spread of Teresa’s cult in
his drama The Life and Death of St. Teresa of Jesus:
In lands, isles and seas, now
incense is kindled,
temples for you are readied,
and altars are erected.1
The reference to temples and altars newly dedicated to the saint is
not mere poetic exaggeration, but points to a historical reality: Teresa’s
extraordinary rise in popularity coincided with an explosion of eccle-
siastical construction in the Spanish colonies. Her image was included in
the decoration of many newly erected churches, convents, and monas-
teries, especially those of her Order. Beyond the Virgin Mary, few
other female subjects were so often depicted in Latin American art
of the seventeenth and eighteenth centuries as St. Teresa of Ávila.
This paper investigates a key aspect of Teresa’s posthumous reputa-
tion, not yet discussed in art historical scholarship, which contributed
to her popularity and helped shape the contemporary reception of
1
Quoted in translation in Eire (1995) 393.
420 christopher c. wilson
2
Teresa of Ávila (1976–85) 2:392.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 421
soul out of the many that were being lost there.”3 Through unceas-
ing prayer and rigorous observance of the primitive (or unmitigated)
Carmelite Rule, she asserts, the nuns of St. Joseph’s could assist the
Church in its war against the spread of Protestantism and thereby
counteract further loss of souls. Since the small community of women
would remain occupied in prayer for priests and defenders of the
faith—those on the front lines of the Church’s militant offensive—
“we shall be fighting for [God] even though we are very cloistered.”4
Teresa included Native Americans as intended beneficiaries of her
project after 1566, the year she was visited at St. Joseph’s by Fray
Alonso Maldonado, a Franciscan missionary just returned from
Mexico. According to The Book of Her Foundations, he spoke to her
of the “many millions of souls that were being lost there [in the
colonies] for want of Christian instruction.” Teresa was distraught
at hearing this assessment of the Indians’ spiritual state, and frustrated
that gender prevented her from joining the missionaries overseas: “I
was very envious of those who for love of our Lord were able to
be engaged in winning souls, though they might suffer a thousand
deaths . . . This is the inclination the Lord has given me.” In the
aftermath of the friar’s visit, comforted by what she understood as
a promise from Christ that she would ‘see great things,’ Teresa found
that she could indeed participate in the colonial missionary effort:
Within a year’s time she began extending her reform beyond Ávila,
founding houses of nuns and friars in other Spanish cities and towns.7
The prayers and penance of these multiplying communities of aus-
tere religious, she believed, would buttress the Church’s labors in
the New World as well as in Europe. Though sometimes belittled
by misogynist detractors who labeled her a mujercilla, or “silly little
woman”—a derogatory epithet applied to women whose spiritual
goals were criticized as too ambitious—Teresa had found a formula
for shaping her apostolic desires into a form acceptable to the Triden-
tine Church.8
The saint’s motivating concern for the rescue of souls became
familiar to readers in Catholic Europe and Spanish America through
circulation of her texts, first in manuscript copies and then in printed
3
Ibid., 2:41.
4
Ibid., 2:49.
5
Ibid., 3:101–102.
8
For a discussion of Teresa as mujercilla, see Weber (1990) 17–41.
422 christopher c. wilson
9
The theme of Teresa as model for Spanish and colonial Latin American female
religious, including Mexico’s most famous nun, Sor Juana Inés de la Cruz, runs
throughout Arenal and Schlau (1989), especially 341–42, 412, and the texts by
Mariana de la Encarnación that the authors include on 368–74.
10
From Jerónimo Gracián’s letter of instruction to the Discalced Carmelite mis-
sionaries, dated March 19, 1582, quoted in translation in Peers (1954) 73–74. All of
the friars in this first group perished in a shipwreck, while those in the second group,
on an expedition to the Congo, were captured by pirates. The third party, which
sailed from Lisbon on April 10, 1584, successfully reached its African destination.
11
Chorpenning (1993) 11–12.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 423
12
Ramos Medina (1997) 16.
13
John of the Cross (1979) 524.
14
Peers (1954) 116, 118–9; and Arenal and Schlau (1989) 21–27.
15
Arenal and Schlau (1989) 368.
424 christopher c. wilson
that the two Anas arrived in Paris to make the first French founda-
tion. Like Teresa’s first convent in Ávila, the one in Puebla was named
for St. Joseph (San José). In 1616 a convent was founded in Mexico
City, also named for Joseph, although today it is known as St. Teresa
the Ancient (Santa Teresa la Antigua), to distinguish it from a second
house also established in the capital in 1704, St. Teresa the New (Santa
Teresa la Nueva). Guadalajara received a community of nuns (Santa
Teresa) in 1694, and Puebla’s second Discalced Carmelite convent,
Our Lady of Solitude (Nuestra Señora de la Soledad ), was inaugurated
in 1748. In 1803 a convent was founded in Querétaro, called Our
Lady of Carmel or Sweet Name of Jesus (El Dulce Nombre de Jesús).16
Settled within colonial cities, nuns and friars of the Order were
charged with the task of perpetuating the Teresian charism, which,
at its heart, consisted of saving souls through an apostolate of prayer
and rigorous observance of the Rule.
16
For studies of Discalced Carmelite convents in colonial Mexico, see Ramos Medina
(1997); Amerlinck de Corsi and Ramos Medina (1995); Muriel (1995) 377–455;
Alberto de la Virgen del Carmen (1968) 537–47; and Ramón Martínez (1963).
17
Weber (1990) 165.
18
Luis de León (1588) 370–71.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 425
20
Yepes (1599) 1:9. In her Book for the Hour of Recreation, María de San José also
identifies Teresa as God’s antidote to Luther’s poison, pointing out that the saint
was born “a little less than three years before the ill-fated Luther declared his apos-
tasy” and that “it is the custom of His Divine Majesty to foresee the remedy for
misfortune;” in María de San José (2002) 106.
21
Yepes (1599) 2:19.
426 christopher c. wilson
this cause in heaven. Thus did God pay her back with many degrees
of glory for the work she had carried out while living on earth.22
This passage highlights the perception that Teresa’s mission contin-
ued, on an enlarged scale, even after her death—that from her place
in heaven she would persevere in the work of converting souls.
Such a presentation of Teresa easily took hold in Spanish America
where, beginning immediately after the conquest, the primary func-
tion of the colonial Church was conversion of the indigenous pop-
ulation. By the end of the sixteenth century, the missionary project
had resulted in substantial achievement, though the process was still
far from complete. While the Church was well established in cen-
tral Mexico, with its metropolitan centers of Mexico City and Puebla,
there remained Indian populations in provincial areas, particularly
the northern territories, in need of evangelization. In the late seven-
teenth century, the Franciscans addressed this issue by dedicating
their attention to inhabitants of the northern frontier. Beginning in
1682 they founded four missionary colleges there, responsible for
both the conversion of the Indians and the propagation of the faith
among Hispanic and mestizo populations.23
In addition to sheer numbers still requiring evangelization, there
was the problem of efficacy of conversions already made. To perceptive
clerics, the missionary effort had only been a partial success. There was
an increasing awareness that, while Indian populations might respond
enthusiastically to Catholicism, they sometimes viewed the new teach-
ings as compatible with their own traditional beliefs. Outward super-
ficial practice of Christianity did not guarantee genuine conversion.
Seventeenth and eighteenth-century reports of idolatry triggered anx-
iety that, among some Indian populations, Christianity and indige-
nous religions existed as complementary faiths.24 In short, despite the
zeal and dedication of the early friars, there was a realization after
the first hundred years of Spanish rule that the process of evange-
lization was an ongoing one.
22
Yepes (1599) 2:221. Madre Antonia’s vision was also reported by Ana de Jesús
during the canonization proceedings. See Depositions of the Processes of St. Teresa of
Jesus (1969) 100–101.
23
William Wroth (1991) 32.
24
See, for example, the selection from Gonzalo de Balsarobe’s 1656 book, Relación
auténtica de las idolotrías, supersticiones, vanas observanciones de los Indios del Obispado de
Oaxaca (An Authentic Account of the Idolatries, Superstitions, and Vain Observances
of the Indians of the Bishopric of Oaxaca), in Carmichael (1971) 138–47.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 427
25
Canons and Decrees of the Council of Trent (1941) 214.
26
Rohrbach (1966) 73–4; María de San José (2002) 72 n. 97.
27
Alarcón Cedillo and García de Toxqui (1992–96) 1:158; Ruiz Gomar (1987)
212–14 attributes the painting to Juárez and suggests that it might have once formed
part of an altarpiece in the Church of El Carmen in Mexico City, where two more
of that artist’s Teresian-themed paintings remain. It entered the collection at Tepot-
zotlán in 1970, having previously been housed in the Museo Nacional de Historia.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 429
Fig. 17.1 Luis Juárez, St. Teresa Praying for the Release of a Soul from Purgatory. First
half 17th c., Museo Nacional del Virreinato, Tepotzotlán, Mexico.
430 christopher c. wilson
The theme of the work echoes Teresa’s own declarations that God
freed souls from purgatory in response to her requests:
It often happens that our Lord draws souls way from serious sin . . .
because of my beseeching Him. The Lord has already granted me so
many favors by freeing souls from purgatory and doing other noteworthy
things that I would tire myself and whoever reads this if I mentioned
them all. He has granted me much more in regard to the health of
souls than He has in regard to the health of bodies.28
During the canonization proceedings, the Discalced Carmelite nun
María Bautista testified that Teresa once declared that she had
obtained the release of her (María Bautista’s) recently deceased father
from purgatory. This same nun also testified about “another religious
whom the Mother [Teresa] saw depart from purgatory, and she [the
deceased nun] said to her: ‘I owe my salvation to you.’”29 According
to a 1628 statement by Francisco de Quevedo, it was commonly
believed among the Discalced Carmelites that Teresa had obtained
the release of King Philip II from purgatory within eight days of his
death, even though, as Quevedo put it, one would expect “that he
deserved a long stay in purgatory.”30
While there are many examples recorded by Teresa and others
who knew her of her intercession for souls from purgatory, Juárez’s
composition probably alludes to a specific instance mentioned in the
saint’s autobiography. News reached her that a former provincial of
the Carmelite Order (probably Gregorio Fernández) had died. Fearing
for his salvation, she immediately went ‘with much anxiety’ to an
oratory and prayed that his soul be freed from purgatory. While
beseeching the Lord for this, according to her account, she saw the
person emerge “from the depths of the earth at my right side” and
ascend to heaven.31 Juárez’s painting draws upon this episode, although
the liberated soul is shown emerging at Teresa’s left, rather than
right, side as is stated in the text. The funerary monument in the
background suggests that an individual of great importance to the
convent community has passed away, in this case a former provin-
cial. But by showing Teresa reading from a book of prayer, Juárez
has conflated the above account with another analogous circum-
stance recounted by the saint:
28
Teresa of Ávila (1976–85) 1:269.
29
Depositions (1969) 132–33.
30
Quoted in translation in Eire (1995) 371.
31
Teresa of Ávila (1976–85) 1:265.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 431
32
Ibid., 1:206.
33
Göttler (1999); and Vlieghe (1972–73) 2:166–68. Rubens’s painting, formerly
in the Discalced Carmelite friars’ church in Antwerp, is now in the collection of
that city’s Koninklijk Museum voor Schone Kunsten. Other European examples of
the subject are discussed in Gutiérrez Rueda (1964) 106.
34
Teresa of Ávila (1976–85) 3:146–7.
432 christopher c. wilson
35
Vargas Lugo and Guadalupe Victoria (1994) 424.
36
Alarcón Cedillo, García de Toxqui, et al. (1992–96) 2:130. Another eighteenth-
century work with a similar composition, showing the Virgin of Carmen accom-
panied by St. Joseph and St. Teresa rescuing souls from purgatory, exists in the
Museo del Carmen, San Ángel; see Ángeles and Fernández (1987) 47.
37
De La Maza (1964) 223–24. The painting measures 725 × 525 cm. See also
P. Ángeles, Catalogue 109, in Gutiérrez Haces, et al. (1997) 322–25.
38
”A devoción del Capitán don Pedro Alonso de Abalos y de doña Francisca
de Orosco su Muger.”
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 433
Fig. 17.2 Cristóbal de Villalpando, St. Teresa Interceding for Souls in Purgatory.
1708, Church of Santiago, Tuxpan, Michoacán, Mexico.
434 christopher c. wilson
Charitable Penance
39
Gutiérrez Haces, et al. (1997) 361–62; and De La Maza (1964) 177–79.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 435
Fig. 17.3 Cristóbal de Villalpando, St. Teresa in Penitence. Late 17th-early 18th c.,
Sacristy of former Discalced Carmelite Monastery (today Museo de El Carmen),
San Ángel, Mexico.
436 christopher c. wilson
depict the suffering Christ (Christ as the Man of Sorrows, Agony in the
Garden). In the center of the main wall is Christ Bound to the Column,
flanked by canvases showing Teresa and John of the Cross in pen-
itence. Taken together, the series of paintings associates the redemp-
tive suffering of Christ with the self-imposed suffering practiced by
Christ-imitators, Teresa and John.
The painting of Teresa shows her kneeling in front of an altar
preparing to flagellate herself with a scourge consisting of a bundle
of three cords with metal keys at their ends. From her mouth emerge
the words from Psalm 89 that often appear in engraved and painted
representations of the saint: “Misericordias tuas domini in aeternum cantabo”
(I will sing the mercies of the Lord forever). In the background of
the scene, a nun, standing in the doorway of an adjoining room,
studies the Founding Mother’s penitential behavior. Villalpando prob-
ably took inspiration for his composition from one of a series of
twenty-five engravings of Teresa’s life issued by Adriaen Collaert and
Cornelis Galle in Antwerp in 1613 (Fig. 17.4). In the Flemish print,
Teresa kneels before an altar adorned with a painting of the Ecce
Homo. Surrounded by a variety of penitential instruments, she uses
a scourge of cords and keys, as in the Mexican painting, to punish
her flesh. Devils flee in terror, repelled by the saint’s self-mortifying
behavior.
For viewers familiar with Teresa’s life (such as the friars at San
Ángel), the painting would have communicated more than just a
scene of Teresa in the midst of one of her devotional exercises;
rather, it conveys a fundamental point about the saint’s mission.
According to Teresa’s way of thinking, the primary aim of bodily
mortifications was not individual spiritual progress, but salvation of
souls. She instituted such harsh physical rigors at St. Joseph’s, she
says, because of reports of the spread of Protestantism in France.
Fasts and physical discipline were a means by which she and her
nuns could be useful to the missionary Church. The Bull of Teresa’s
canonization underlines the missionary purpose of her penance:
She showed her constant charity for her neighbor in many ways, chiefly
by her ardent desire for the salvation of souls. She often wept over the
darkness of infidels and heretics, not only continually praying God to
enlighten them, but offering for them fasts, disciplines and other bodily
mortifications.40
40
Gregory XV (1622) 208.
from
MUJERCILLA
to
CONQUISTADORA
Fig. 17.4 Adriaen Collaert and Cornelis Galle, St. Teresa in Penitence. 1613, The Carmelitana Collection of
437
41
Written from Toledo on January 17, 1570; in Teresa of Ávila (2001) 85.
from MUJERCILLA to CONQUISTADORA 439
Bibliography
Rohrbach, P. T. (1966) Journey to Carith: The Sources and Story of the Discalced Carmelites
(Washington, D.C.: 1966).
Ruiz Gomar, R. (1987) El pintor Luis Juárez: Su vida y su obra (Mexico City: 1987).
Teresa of Ávila, St. (1976–85) The Collected Works of St. Teresa of Ávila, 3 vols., trans.
K. Kavanaugh and O. Rodríguez (Washington, D.C.: 1976–85).
—— (2001) The Collected Letters of St. Teresa of Ávila, vol. 1, trans. K. Kavanaugh
(Washington, D.C.: 2001).
Vargas Lugo, E., and J. Guadalupe Victoria (1994) “Theresia magna,” in E. Vargas
Lugo, et al, Juan Correa: Su vida y su obra, vol. IV, part 2 (Mexico City: 1994)
417–452.
Victoria Moreno, P. (1966) Los Carmelitas Descalzos y la conquista espiritual de México,
1585–1612 (Mexico City: 1966).
Vlieghe, H. (1972–73) Saints in Corpus Rubenianum Ludwig Burchard, VIII, 2 vols.
(London: 1972–73).
Weber, A. (1990) Teresa of Ávila and the Rhetoric of Femininity (Princeton: 1990).
Wilson, C. (1999) “Saint Teresa of Ávila’s Martyrdom: Images of Her Transverberation
in Mexican Colonial Painting,” Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas 74–75
(1999) 211–33.
Wroth, W. (1991) Images of Penance, Images of Mercy: Southwestern Santos in the Late
Nineteenth Century (Norman, OK: 1991).
Yepes, D. (1599) Vida de Santa Teresa de Jesús, 2 vols. (Barcelona: 1887).
INDEX
abstraction 104, 167 burial practice, also see death 84, 90,
Academy of San Carlos 64, 128, 271 93, 94, 95, 151, 158, 163–164, 166,
Acolman, San Agustín 113, 297, 168, 170–172, 177, 331, 36, 361,
305–306, 310–315 362
adultery 351, 353, 355 buttocks 157, 159, 166, 174, 175, 177
agriculture 87, 91, 213
allegory 4, 15, 16, 22, 24, 33, 41, 51, cabildo 21, 29
52, 58, 59, 61, 62, 67, 101, 133, Cabrera, Miguel
136, 192, 208, 24–249, 251–256, cacique 9–10, 260
258, 262, 265, 266, 274, 275 calabash 174, 175, 177
Altamirano, Ignacio 66 calendar 230, 344–356
altars 103, 302, 303 cannibalism 192
altarscreens (see retablos) Carmelites 339, 419–439
amas (see wet nurses) Casa del Deán 21–44
Amazon women 13 Casa de Montejo 367–391, 368, 373,
Andreasi, Blessed Osanna 104, 108, 109 374, 389, 390
animals 31, 38, 48, 94, 175, 230, 249 casta (caste) paintings 127, 195–196,
Araus, Luis de, will of 197, 202
Arrieta, José Agustín 208–216 Catholic (Counter) Reformation 40,
architecture 17, 268, 271, 283–284, 128, 255, 420
306–367 censorship 30, 49, 70, 129, 132
artists, see native artists, women artists chariot 26, 27
Augustinians 99, 112, 113, 114, 289, Charles II 280
296, 305–307, 310–311 Charles IV, statue of 48–51, 53, 64
audiencia Charles V 28, 370, 375, 377, 378,
Aztecs (also Nahuas, Mexicas) 15, 54, 385,
67, 115–117, 166, 124, 189, 194, chastity (also see virginity, virtue)
199, 200, 213, 221–241, 362 33–34, 132, 136–137, 188, 190, 222,
325
beatas 116, 333 Chica Cevallos, Don Antonio de la
beauty 66, 151, 157, 159–161, 163, 405, 406, 416
176, 276 chicha (also see drinking) 78, 79
biombos 16, 182, 265–286 childbirth 63, 82, 130, 164, 176, 214,
birds (see also eagle and feathers) 31, 230–232, 234, 235, 260, 344, 345,
38, 61, 67, 73, 78, 90, 93, 94, 95, 353, 354, 355, 358, 360, 361
210, 249, 253 children (also see childbirth) 131,
birth, see childbirth 132, 140, 141, 164, 168, 176, 188,
blood (also see color) 44, 362–383 189, 215, 230, 232, 247, 254, 259,
body 190, 203, 346, 353, 362 353, 395, 398
female 14–15, 16, 57, 58, 61–62, Chimalhuacan Chalco, Mexico, cloister
66–67, 79, 125–46, 221–242, of 300–301, 311, 314
247–264 china poblana 208, 214–215, 216
king’s 54–59 Chosen Women 88–89, 94
breast 91, 125, 133, 140, 213, 216, Christ child, image of 75, 84, 85, 89,
2232, 225, 228–232, 234–239, 90, 91, 92, 108, 109, 133, 135, 186,
247–264, 271 247, 255, 256, 257, 262, 263, 332,
breast feeding (see breast) 336, 338, 339, 432
brooms (see straw, sweeping) Cihuacóatl 117, 229, 234, 235, 236
444 index
drinking 15, 78, 79, 170, 173, 177, 208–216, 247, 249, 258, 259, 261,
208–216 262, 293
duality 115, 117 Foppens, Francisco (also see Theatro
Durán, Fray Diego 165, 181, 236, moral ) 266, 268, 271, 274–286
238, 242, 348, 350, 356, 363 Franciscans 5, 99, 112, 114, 116, 289,
Dutch art influences 208, 210, 211, 300, 303, 311, 315, 327, 350, 411, 426
212 French Revolution 49–50, 61, 64
frescoes (see murals)
eagle 7, 61, 67, 230, 253 fruits (also see food) 197, 210, 311,
early modern period, defined 11–12 312, 313, 352
earth symbolism 13, 79, 159, 173, 175,
213, 234, 235, 236, 311–312, 313 Gaceta de México 138
Eden (see Paradise) gender bias 12–13, 15, 114, 127,
Egas Venegas de Córdoba, Antonio 151–177, 375, 414, 421, 424
395, 398, 402, 405, 406, 411 gender roles 8, 33, 62, 114, 115,
emblems (also see heraldry, coats of 116, 127, 130–132, 133, 137–138,
arms) 25, 30, 136, 184, 193, 199, 140, 146, 160, 170, 173, 176, 185,
266–268, 271–285, 428 189–192, 214–216, 232, 267,
embrace 184, 194 283–285, 344–364, 375, 380
enclosed garden 312–313 Gendrop, Paul 156
engravings (see prints) gifting 185, 186, 188, 194, 199
Epazoyucan, Hidalgo, cloister murals glyph 223, 225
of 293–296, 294, 302, 314 Goríbar, Nicolás Javier 395, 396,
epidemics, see disease 400, 401, 403, 405, 409, 16
Erauso, Catalina de 190–191 Goya 157
escudos de monjas (nuns’ badges) Grito de Dolores (see Hidalgo y Costilla,
321–336, 322, 323, 324, 340 Miguel)
estofado 84, 86 Guayman Poma de Ayala 88
Extremadura, Spain 5
evangelization 419–439 Haiti 125, 138, 140–141
Eve 10, 186, 194, 216, 222, 258, headdresses (see also crowns) 64, 81,
289, 299, 312, 313, 352 83, 84, 88, 90, 93, 87, 158, 193,
235, 253, 338, 339, 344–350, 351,
family 62, 127, 131, 195–196, 210, 352, 353, 354, 375
283, 337, 353, 369, 380, 407 hematite (see mirrors)
feathers 53, 58, 61, 67, 73, 78, 90, 91, heraldry (also see emblems, coats of
93, 94, 95, 96, 223, 249, 253, 438 arms, Casa de Montejo) 193, 367,
feminist methodology 2–5 372, 384–385
Ferdinand VII 51, 53, 58 heredity 369, 376–377, 381, 382,
fertility symbolism 78, 88, 154, 164–165, 385–387
173–174, 175, 176, 199, 213, 214, Herrera, Beatriz Álvarez de 17,
216, 222, 234, 236, 241, 312, 349 369–391
festivals (also feast days, fiestas) 28, Hidalgo y Costilla, Miguel 53–54, 56,
29, 94, 214, 344, 345, 348–364 59, 61, 63, 68, 69
Ficino, Marsilio 32 history painting 64, 181–182, 186,
filth 234, 241, 344–369 196, 265
Fiore, Joachim of homosexuality (also see gender roles,
flowers 24, 55, 73, 78, 81, 86, 88, gender bias) 191–192, 353
89, 90, 91, 268, 329, 332, 336, 338, huaca (see wak "a)
339, 359, 363, 370 Huejotzingo, Puebla, cloister murals
folding screens (see biombos) of 293, 297–305, 298, 311, 314,
food (see also calabash, corn, fruits) 315, 362
15, 44, 61, 78, 164, 174, 199, Huitzilopochtli 165, 235, 358
446 index
iconography 7, 8, 26, 30, 32, 36, 54, Mama Quilla 73, 76, 81, 82
64, 76, 78, 86, 88, 90, 136, 151, Manso y Zuniga, Francisco 321–325
163, 165, 175, 184, 186, 192, 196, Marianna of Austria 280, 285
203, 223, 229, 230, 234, 253, 255, marriage 10, 15, 185, 186–188, 199,
265, 274, 281, 285, 330, 332, 333, 203, 204, 210, 212, 239–240, 259,
350, 369, 376, 420, 432 260, 284, 335, 336, 337, 372, 377,
identity 185, 188, 190, 192, 196, 378–380, 386, 395, 398, 438
200, 201, 202, 204, 328, 332, 337, Maya 175, 359, 371–391
339, 369, 379, 388, 391 Mena, Luis de 197, 198
idolatry 83–84, 174, 343, 421, 426 Mendoza, Viceroy Antonio de 41, 379
illegitimacy menstruation (also see blood)
imágen de vestir 83 Mérida, Yucatán 367, 370, 372, 376,
independence from Spain: Mexico 51, 387
57, 59, 61; Peru 247, 254, 262 mestizaje 10, 212, 210, 337
indios/as (naturales) 13, 102, 253, 259 mestizos 188, 195, 199, 203, 259,
indulgences 128, 130, 428 398, 400
Inés de la Cruz, Sor Juana metals (also see jewelry) 27, 30, 49,
infanticide 53, 78, 81, 83, 84, 86, 88, 91, 93,
Inkas 73–97, 253, 259 273, 325, 327, 329, 332, 338, 339,
Inquisition 30, 49, 70, 114, 128, 129, 375, 405
137, 141, 142–146, 240 Mexicas (see Aztecs)
insignia (also see coat of arms) 325 Mexico City 48, 49, 53, 54, 56, 64,
Italian art influences 32, 255, 293 70, 128, 149, 188, 195, 197, 200,
Iturbide, Agustín 58, 61, 62 230, 234, 282, 303, 367, 315, 334,
335, 348, 376, 379, 382, 43, 424,
jade 24, 172, 173, 354 426
Jeronymites 314, 331 Midwives (also see childbirth) 344,
Jesuits 129, 333 351, 358, 359, 361
jewelry (also see metals, jade) 24, 73, miniatures 327, n. 5, 328, 330, n. 13
78, 81, 84, 87, 88, 89, 90, 149, miscegenation 188, 194, 196, 197,
158, 168, 171, 172–173, 182, 194, 200, 202
234, 237, 259, 325–336 missions 9, 99–118, 289–315,
Juárez, Benito 64, 69 284–315
Juárez, Luis 428–431, 429 mirror of the prince 279–282
Jurado Noboa, Fernando mirrors (also hematite) 171–173, 177
Juno 22, 38, 39 Moctezuma 15, 67, 182–204, 234, 362
monjas coronadas (crowned nuns) 10–11,
Kubler, George 157, 158, 167, 306 321, 335–340
Monroy, Petronilo 65, 65
lady 151–157, 161, 16, 176 moon (also see Moon deity) 6, 7, 78,
Landa, Diego de 379 81–82, 86, 87, 96
Las Casas, Bartolomé de 383 Moon deity (also see moon) 73, 77,
Laws of the Indies 129 81–82, 86, 87, 96
limpieza de sangre 195, 337, 382 Montejo 370, 376, 377, 386, 387,
Lienzo de Tlaxcala 182 388
Lomas, Manuel de, will of 405 Montejo, Francisco de 367–391
López, Andrés 438 Montejo, Francisco de, El Mozo (the
López Cancelada, Juan 138, 141 Younger) 370, 376, 386–388
López de Arteaga, Sebastián 186 Morelos, José María 57
López López, Manuel 126, 138, 139 motherhood (also see breast feeding,
Latin Doctors of the Church childbirth, children) 127, 131, 151,
164, 222, 228, 234, 241, 380
maguey (see also pulque) 213 mountains 14, 77, 78, 79, 81, 90,
Mama Ocllo 73, 82, 86, 91 174, 15, 176, 177
index 447
murals 21, 24–45, 76, 81, 82, 83, peninsulars ( gachupines) 140, 188, 196,
88, 95, 99–118, 289–315 201, 416
mummies 83, 86, 89, 90, 95 Petrarch 25–31, 32–34, 36–37
mythological and classical subjects phallus 194, 238
21–44, 129, 274, 285, 370 Pisarro, Francisco 14, 73
Plan of Iguala 58
Nahuas (see Aztecs) Plateresque 307, 370
Napoleon 51, 57 Plaza, Tomás de la (see also Casa del
nationalism (also see crilloismo) 15, Deán) 21–22, 34, 37, 44
17, 47–71, 130, 185, 200, 201, 203, pregnancy, see childbirth
210, 215, 247, 382, 401 portraiture (also see monjas coronadas)
native women, influence on art 4, 10, 11, 127, 132–133, 136, 137,
101–118 139, 141, 193, 335–340, 398, 411,
native artists 21, 22, 26, 81, 83, 88, 413, 416
95, 103, 109, 223–242, 253, power 16, 35, 101, 116, 118, 125,
343–364 189, 195, 201, 203, 204, 223, 240,
negotiation 15, 19, 109–112, 204, 242, 369–391
241, 283, 351 prints 7, 15, 22, 224, 30, 31, 37, 40,
Neoclassicism 208, 212, 268, 271 125–146, 186, 192, 208, 211, 238,
Neo-Platonism 32 291, 419, 431, 436; violence against
Nino, Luis 84, 85 141–146
nobility 9, 76–77, 79, 82, 86, 87–89, procession (also pilgrimage) 27, 28,
90–93, 94–96, 173, 177, 178, 189, 29, 34, 43, 79, 81, 83, 113 n. 16,
193, 197, 201, 232, 234, 239, 253, 118, 290, 295, 301, 302, 303, 305,
37, 338, 369, 372, 375, 376–377, 307, 309, 315, 337
379, 382–385, 388 profession, religious 332, 335–339
nudity 127, 151, 157, 158, 163, 192, prostitution 351, 353
212, 216, 221, 222, 228, 237–242, Puebla, Mexico 21, 24, 208, 211,
249, 251, 253, 271, 302, 431 237, 334, 335, 423, 424, 426
nuns 10–11, 16, 115, 127, 131–137, pulque (see also drinking, maguey)
146, 321–340, 398, 403, 411, 413, 173, 208, 212, 213, 21, 216
419–439 purgatory 427–434
Ñusta 74, 84, 87, 88 purification 346–364, 382
sacrifice (also see self-mortification) sexist language (see gender bias, sexism
348, 355, 358, 361, 434–438 in scholarship)
Sahagún, Bernardino de (also see sexuality (see also gender roles) 8, 10,
Florentine Codex, Primeros memorials) 36, 62, 66, 115–116, 131, 136, 163,
229, 232, 240, 348, 350, 353, 355, 165, 188, 215, 212, 222, 235, 236,
358, 360, 362 238–240, 251, 260, 283, 284, 285,
saints (also see individual saints) 9, 344, 345, 351–353, 360, 363
11, 14, 99–118, 130, 256–258, 309, shaman 165, 168, 169, 170, 171–173,
313, 329, 331, 332, 338, 404, 177, 344, 351, 359
419–439 Sibyls 22, 24, 28, 42, 43
St. Agnes of Montepulciano 111 n. 13 Siguënza y Góngora, Carlos de 200,
St. Ann 332, 414 201
St. Anthony 415 skeleton (also skull) 151, 163, 169,
St. Augustine 43, 112, 308, 310, 311, 170, 171, 172, 232, 234, 237, 295
403 skin color (also see color) 195,
St. Barbara 332 197–198, 201, 202, 203, 210, 247,
St. Catherine of Alexandria 9, 10, 254, 258, 400
105, 111 n. 13, 327, 404 slaves 121–128, 138, 141, 259, 401
St. Catherine of Genoa 427 snake (see serpent)
St. Catherine of Siena 9, 10, 111 Spanish art influences 76, 82, 88, 91,
n. 13, 113 208, 211, 212, 328, 336
St. Dominic 110 n. 13, 256 speech scroll 24, 238
St. Francis 110 n. 13, 112, 257, 332, still life painting 208, 209, 210, 216
434 Stradanus, Johannes ( Jan van der
St. Gertrudis 256, 257 Straet) 38, 130, 192, 249, 250
St. John of the Cross 423, 436, 438 straw (also see sweeping) 355, 356,
St. Lucy 111 n. 13, 113 358, 363
St. Mary Magdalene 10, 111 n. 13, Suárez de Peredo, Patricio 51, 52
258, 404 sun 34, 36, 73, 81, 83, 86, 87, 94,
St. Mary of Egypt 10 169, 173
St. Paul 105, 112, 313 sweeping (also see straw) 29,
St. Peter 103, 107, 112, 313 344–348, 350, 360–362
St. Rose of Lima 111 n. 13, 256 syncretism, defined 76
St. Teresa of Avila 17, 332, 334,
419–439, 429, 433, 435, 437, 439 Theatro moral (also see Foppens) 266,
St. Thomas Aquinas 111 n. 13, 114, 268, 271–286
117, 297, 298 Teresa de Mier, Fray Severando 49
Santiago, Isabel de (see Isabel de textiles (also see clothing) 30, 36, 37, 38,
Cisneros) 83, 84, 86, 88, 89–91, 93–96, 258, 262
Santiago, Miguel de 395–416, 408 Tira de Tepechpan 223, 224, 225, 227,
Scapular 326, 338, 339, 428, 432 228, 241
scourge (also see self-mortification) Titian (Tiziano Vecelli) 32, 36
132–137, 436 Tlahuica women 102, 112, 117
sculpture (also also Tlatilco figurines, Tlatilco figurines 149–177, 150,
Casa de Montejo, Charles IV, statue 152, 153
of ) 6, 48, 49, 50, 51, 53, 64, 77, Tlazolteotl 234, 235, 344
83, 84, 91, 230, 237, 321, 336–391, Tonantzín 7, 165
400, 404, 406 Torquemada, Juan de 352
self-mortification (also see scourge) tortoise shell 326, 327, 329, 330
132–136, 355, 358, 436–438 n. 15, 331, 332
serpent 7, 67, 94, 172, 225, 234, Tovar Calendar 356, 357
235, 237, 359 tumi knife 84, 86
sexism in scholarship (see also gender tzitzimime 234, 237
bias) 151–177, 414 Triumphs 22, 25–44
index 449
Vaillant, George C. 155–156, 159 Ecclesia 22, 35, 36, 37–38, 40,
Veen, Otto van (also see Foppens, 42, 44
Theatro moral ) 38, 266, 267, 268, Immaculate Conception 5, 11, 29,
271, 279–285 78, 81, 82, 83, 247, 298, 301–302,
Vega, El Inga Garcilaso de la 303–304, 315, 325, 327, 330
Velázquez, Diego 211, 330 Marriage of the Virgin 186, 187
Venus 32, 154, 156, 157, 352 Pastoral Virgin 78
Vespucci, Amerigo 251 Queen of Heaven 11, 22, 35, 38,
viceregal, defined 1 n. 1, 12 40, 42, 43, 82, 83, 84, 313, 333
Villalpando, Cristóbal 432–436, 433, Virgin Militant 6, 54
435 Virgin as Paradise or cloister
violence (see also dismemberment, war, 289–315
weapons, self-mortification, prints) Virgin Spinning 78, 88, 89
14, 84 125, 126, 131, 137–138, 140, Virgin with the Mountain of
141, 142, 146, 174, 195, 228, 229, Potosiama 79, 80
271, 283, 362 Virgo Lactans 247, 255, 257, 262, 263
Virgin Mary 5, 8, 16, 22, 36, 42, 73, Visitation 309
77, 79, 84, 87, 88, 93, 95, 96, 113 virginity (see also chastity, virtue) 188,
n. 16, 115, 130, 142, 186, 196, 222, 190, 191, 222, 249, 313
28, 290, 289–315, 26, 332, 338, virtue (see also chastity, virginity) 131,
407, 419, 428, 434 219, 267, 269–285, 274, 276–280,
of Malaga 86 338
of the Annunciation 291, 292, 293,
297–308, 309, 310, 314, 315, 332 wak’a 82, 83, 84, 86
of the Apocalypse 7, 332, 339, 340 war 6, 11, 96, 184, 190, 223, 225,
of the Assumption 81 238–239, 349, 358, 363
of the Candlestick 78, 82, 91, 92, 95 weapons (also see tumi knife, violence)
of Guadalupe (Extremadura, Spain) 61, 84–86, 137, 138, 139, 193, 199,
5, 8, 314 249, 253, 271, 274, 344, 350, 361
of Guadalupe (Mexico) 6, 8, 51, weaving (also see textiles) 344, 350,
53–57, 61, 62, 63, 70, 128–129, 352
130, 142–145, 144, 165, 197, 198, wet nurses 247, 254, 258–262
201, 213, 330, 332, 406 widows 377, 380
of Guápulo 397, 403, 406, 407, 409, witches 114
414, 416 women artists 395–417
de Los Remedios 5–6, 54–55, 130 womanhood (see gender roles)
of the Pilgrims 81 woodcuts (see prints)
of the Rosary 128, 432, 428
of the Rosary of Pomata 75, 78, 82, Xochimilca women 102, 112, 117
89–90
of Sorrows 404 Yucatán 364–391
Adoration 309 Yanhuitlán, Oaxaca 9
Assumption of the Virgin 81 Yautepec, Morelos 112–113
Coronation of the Virgin 295–296, Yepes, Diego de
329, 331, 333
Death of the Virgin 293–296, 294, Zacatenco
302 Zumárraga, Juan de 33, 51, 55, 240
THE ATLANTIC WORLD
ISSN 1570–0542