Professional Documents
Culture Documents
CAPÍTULO 1. DEFINICIONES
Acuerdo regional de navegación aérea. Acuerdo Nota.- Los detalles del formulario ADREP se
aprobado por el Consejo de la OACI, presentan en los PANS-RAC (Doc 4444).
normalmente por recomendación de una
reunión regional de navegación aérea. Alcance visual en la pista (RVR). Distancia hasta
la cual el piloto de una aeronave que se
Aeródromo. Área definida de tierra o de agua (que encuentra sobre el eje de una pista puede ver
incluye todas sus edificaciones, instalaciones y las señales de superficie de la pista o las luces
equipos) destinada total o parcialmente a la que la delimitan o que señalan su eje.
llegada, salida y movimiento en superficie de
aeronaves. Altitud. Distancia vertical entre un nivel, punto u
objeto considerado como punto, y el nivel
Aeródromo de alternativa. Aeródromo al que medio del mar (MSL).
podría dirigirse una aeronave cuando fuera
imposible o no fuera aconsejable dirigirse al Altura. Distancia vertical entre un nivel, punto u
aeródromo de aterrizaje previsto o aterrizar en objeto considerado como punto y una
el mismo. Existen los siguientes tipos de referencia especificada.
aeródromos de alternativa:
Área de control. Espacio aéreo controlado que se
Aeródromo de alternativa posdespegue. extiende hacia arriba desde un límite
Aeródromo de alternativa en el que podría especificado sobre el terreno.
aterrizar una aeronave si esto fuera
necesario podo después del despegue y no Autoridad ATS competente. La autoridad
fuera posible utilizar el aeródromo de apropiada designada por el Estado responsable
salida. de proporcionar los servicios de tránsito aéreo
en el espacio aéreo de que se trate.
Aeródromo de alternativa en ruta. Aeródromo
en el que podría aterrizar una aeronave si Autoridad meteorológica. Autoridad que, en
ésta experimentara condiciones no nombre de un Estado contratante, suministra o
normales o de emergencia en ruta. hace arreglos para que se suministre servicio
meteorológico para la navegación aérea
Aeródromo de alternativa de destino. internacional.
Aeródromo de alternativa al que podría
dirigirse una aeronave si fuera imposible o Boletín meteorológico. Texto que contiene
no fuera aconsejable aterrizar en el información meteorológica precedida de un
aeródromo de aterrizaje previsto. encabezamiento adecuado.
Nota.- El aeródromo del que despega un vuelo Centro coordinador de salvamento. Dependencia
también puede ser aeródromo de alternativa en encargada de promover la buena organización
ruta o aeródromo de alternativa de destino para del servicio de búsqueda y salvamento y de
dicho vuelo. coordinar la ejecución de las operaciones de
búsqueda y salvamento dentro de una región
Aeronave. Toda máquina que puede de búsqueda y salvamento.
ANEXO 3 1 5/11/98
CONTENIDO
Consulta. Discusión con un meteorólogo o con otra Elevación del aeródromo. La elevación del punto
persona calificada sobre las condiciones más alto del área de aterrizaje.
ANEXO 3 2 5/11/98
CONTENIDO
Exposición verbal. Comentarios verbales sobre Nivel de vuelo. Superficie de presión atmosférica
las condiciones meteorológicas existentes o constante relacionada con determinada
previstas. referencia de presión, 1 013,2 hectopascales
(hPa), separada de otras superficies análogas
Información AIRMET. La información que expide por determinados intervalos de presión.
una oficina de vigilancia meteorológica
respecto a la presencia real o prevista de
determinados fenómenos meteorológicos en Nota 1.- Cuando un baroaltímetro calibrado de
ruta que puedan afectar a la seguridad de los acuerdo con la atmósfera tipo:
vuelos a baja altura, y que no estaba incluida
en el pronóstico expedido para los vuelos a a) se ajuste al QNH, indicará la altitud;
baja altura en la región de información de vuelo
de que se trate o en una subzona de la misma. b) se ajuste al QFE, indicará la altura sobre la
referencia QFE;
Información meteorológica. Informe
meteorológico, análisis, pronóstico, y cualquier c) se ajuste a la presión de 1 013,2 hPa,
otra declaración relativa a condiciones podrá usarse para indicar niveles de vuelo.
meteorológicas existentes o previstas.
Nota 2.- Los términos “altura” y “altitud”, usados
Información SIGMET. Información expedida por en la Nota 1, indican alturas y altitudes altimétricas
una oficina de vigilancia meteorológica relativa más bien que alturas y altitudes geométricas.
a la existencia real o prevista de fenómenos
meteorológicos en ruta especificados, que Observación (meteorológica). La evaluación de
puedan afectar la seguridad de las operaciones uno o más elementos meteorológicos.
de aeronaves.
Observación de aeronave. La evaluación de uno
Informe meteorológico. Declaración de las o más elementos meteorológicos,
condiciones meteorológicas observadas en efectuada desde una aeronave en vuelo.
relación con una hora y lugar determinados.
Oficina de control de aproximación.
Mapa en altitud. Mapa meteorológico relativo a Dependencia establecida para facilitar servicio
una superficie en altitud o capa determinadas de control de tránsito aéreo a los vuelos
de la atmósfera. controlados que lleguen a uno o más
aeródromos o salgan de ellos.
Mapa previsto. Predicción de elementos
meteorológicos especificados, para una hora o Oficina meteorológica.. Oficina designada para
período especificados y respecto a cierta suministrar servicio meteorológico para la
superficie o porción del espacio aéreo, navegación aérea internacional.
representada gráficamente en un mapa.
Oficina meteorológica de aeródromo. Oficina,
Miembro de la tripulación de vuelo. Miembro de situada en un aeródromo, designada para
la tripulación titular de la correspondiente suministrar servicio meteorológico para la
licencia, a quien se asignan obligaciones navegación aérea internacional.
ANEXO 3 3 5/11/98
CONTENIDO
Plan operacional de vuelo. Plan del explotador Resumen climatológico de aeródromo. Resumen
para la realización segura del vuelo, basado en conciso de elementos meteorológicos
la consideración de la performance del avión, especificados en un aeródromo, basado en
en otras limitaciones de utilización y en las datos estadísticos.
condiciones previstas pertinentes a la ruta que
ha de seguirse y a los aeródromos de que se Satélite meteorológico. Satélite artificial que
trate. realiza observaciones meteorológicos y las
transmite a la tierra.
Principios relativos a factores humanos.
Principios que se aplican al diseño, Servicio fijo aeronáutico (AFS). Servicio de
certificación, instrucción, operaciones y telecomunicaciones entre puntos fijos
mantenimiento aeronáuticos y cuyo objeto determinados, que se suministra
consiste en establecer una interfaz segura primordialmente para seguridad de la
entre los componentes humano y de otro tipo navegación aérea y para que sea regular,
del sistema mediante la debida consideración eficiente y económica la operación de los
de la actuación humana. servicios aéreos.
Pronostico. Declaración de las condiciones Servicio móvil aeronáutico. Servicio móvil entre
meteorológicas previstas para una hora o estaciones aeronáuticas y estaciones de
periodo especificados y respecto a una cierta aeronave, o entre estaciones de aeronave, en
área o porción del espacio aéreo. el que también pueden participar las estaciones
de embarcación o dispositivo de salvamento;
Pronostico de área GAMET. Pronóstico de área también pueden considerarse incluidas en este
en lenguaje claro abreviado para vuelos a baja servicio las estaciones de radiobaliza de
altura en una región de información de vuelo o localización de siniestros que operen en las
en una subzona de la misma, preparado por la frecuencias de socorro y de urgencia
oficina meteorológica designada por la designadas.
autoridad meteorológica, correspondiente e
intercambiado con las oficinas meteorológicas Servicios VOLMET por enlace de datos (D-
en regiones de información de vuelo VOLMET). Suministro de informes
adyacentes, tal como hayan convenido las meteorológicos de aeródromo actuales,
autoridades meteorológicas afectadas. pronósticos de aeródromo y mensajes SIGMET
por medio de enlace de datos.
Punto de notificación. Lugar geográfico
especificado, con referencia al cual puede
notificarse la posición de una aeronave. Sistema mundial de pronósticos de área
(WAFS). Sistema mundial mediante el cual los
Radiodifusión VOLMET. Radiodifusión ordinaria centros mundiales y regionales de pronósticos
que contiene, según corresponda, informes de área suministran pronósticos meteorológicos
meteorológicos de aeródromo actuales, aeronáuticos en ruta con una presentación
pronósticos de aeródromo y mensajes SIGMET uniforme y normalizada.
para aeronaves en vuelo.
ANEXO 3 4 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 5 5/11/98
CONTENIDO
Nota preliminar 1.- Se reconoce que las funciones atribuidas al Estado de matrícula por las
disposiciones de este Anexo relativas a información disposiciones de esta parte.
meteorológica presuponen que, de conformidad
con el Artículo 28 del Convenio, es obligación de
cada Estado contratante proporcionar dicha 2.1 Finalidad, determinación y
información, y que la responsabilidad del uso de suministro del servicio meteorológico
que ella se haga recae en el usuario.
2.1.1 La finalidad del servicio meteorológico para
la navegación aérea internacional será contribuir a
Nota preliminar 2.- Aunque el Convenio sobre la seguridad, regularidad y eficiencia de la
Aviación Civil Internacional asigna al Estado de navegación aérea internacional.
matrícula ciertas funciones que dicho Estado tiene
facultad para desempeñar, o está obligado a 2.1.2 Se logrará finalidad proporcionando a los
desempeñar, según el caso, la Asamblea explotadores, a los miembros de la tripulación de
reconoció, en la Resolución A23-13, que el Estado vuelo, a las dependencias de los servicios de
de matrícula tal vez no pudiera cumplir tránsito aéreo, a las dependencias de los servicios
debidamente sus obligaciones en los casos en que de búsqueda y salvamento, a las administraciones
las aeronaves han sido arrendadas, fletadas o de los aeropuertos y a los demás interesados en la
intercambiadas – especialmente sin tripulación – explotación o desarrollo de la navegación aérea
por un explotador de otro Estado, y que el internacional, la información meteorológica
Convenio quizá no especifique en forma adecuada necesaria para el desempeño de sus respectivas
los derechos y obligaciones del Estado de un funciones.
explotador en tales casos, hasta que entre en vigor
el Artículo 83 bis del Convenio. Por consiguiente el 2.1.3 Cada Estado contratante determinará el
Consejo instó a que, si en los casos arriba servicio meteorológico que suministrará para
mencionado el Estado de matrícula se ve en la satisfacer las necesidades de la navegación aérea
imposibilidad de desempeñar en forma adecuada internacional. Hará esta determinación de
las funciones que le asigna el Convenio, delegue conformidad con las disposiciones de este Anexo y
en el Estado del exlotador, a reserva de la teniendo debidamente en cuenta los acuerdos
aceptación de este último Estado, las funciones del regionales de navegación aérea; ello implicará la
Estado de matrícula que puedan ser determinación del servicio meteorológico que ha de
desempeñadas en forma más adecuada por el suministrar para la navegación aérea internacional
Estado del explotador. Se entendió que, hasta que sobre aguas internacionales y otras áreas situadas
entre en vigor el Artículo 83 bis del Convenio, esta fuera del territorio del Estado interesado.
medida sólo se adoptaría por razones prácticas y
no afectaría a las disposiciones del Convenio de 2.1.4 Cada Estado contratante designará la
Chicago, que prescriben las obligaciones del autoridad, denominada en adelante “autoridad
Estado de matrícula, ni a terceros Estados. No meteorológica”, para que, en su nombre, suministre
obstante, al haber entrado en vigor el Artículo 83 o haga arreglos para que se suministre servicio
bis del Convenio el 20 de junio de 1997, dichos meteorológico para la navegación aérea
arreglos de transferencia tendrán efecto con internacional. En la publicación de información
respecto a los Estados contratantes que hayan aeronáutica del Estado se incluirán detalles sobre
ratificado el Protocolo correspondiente (Doc 9318), la autoridad meteorológica de este modo
una vez cumplidas las condiciones del Artículo 83 designada, de conformidad con el Anexo 15,
bis. Apéndice 1, GEN 1.1.
ANEXO 3 6 5/11/98
CONTENIDO
2.3.2 El explotador que necesite servicio f) para vuelos supersónicos, el nivel de crucero
meteorológico lo notificará a la autoridad subsónico de alternativa y el emplazamiento
meteorológica respectiva, cuando: de las áreas de aceleración y deceleración
transónicas y de las trayectorias de ascenso y
a) se proyecten nuevas rutas o nuevos tipos descenso subsónicos;
de operaciones;
g) tipo de vuelo – ya sea por las reglas de vuelo
b) se tengan que hacer cambios de carácter visual o por las de vuelo por instrumentos;
duradero en las operaciones regulares;
h) tipo de información meteorológica requerida
c) se proyecten otros cambios que afecten al para un miembro de la tripulación de vuelo –
suministro del servicio meteorológico. ya sea documentación de vuelo o exposición
verbal o consulta;
Esa información contendrá todos los detalles
necesarios para el planeamiento de los arreglos i) horas a que es preciso dar exposición verbal,
correspondientes por la autoridad meteorológica. consulta o documentación de vuelo.
ANEXO 3 7 5/11/98
CONTENIDO
3.2.1 Todo Estado contratante que haya 3.2.4 Recomendación .- Los pronósticos de
aceptado la responsabilidad de proporcionar un fenómenos del tiempo significativo preparados en
centro mundial de pronósticos de área (WAFC) los WAFC deberían expedirse cuatro veces al día
para el sistema mundial de pronósticos de área, con horas de validez fijas de 0000, 0600, 1200 y
tomará las disposiciones necesarias a fin de que tal 1800 UTC. Los pronósticos deberían transmitirse
centro: tan pronto como sea técnicamente posible, pero al
menos 12 horas antes de su hora de validez.
ANEXO 3 8 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 9 5/11/98
CONTENIDO
3.3.1 Todo Estado contratante que haya f) proporcione los mapas de tiempo
aceptado, por acuerdo regional de navegación significativo, los mensajes de pronósticos
aérea la responsabilidad de suministrar un RAFC de tiempo significativo en lenguaje claro
para el sistema de pronósticos de área, tomará las abreviado, y las enmiendas
disposiciones necesarias a fin de que tal centro: correspondientes en lenguaje claro
abreviado, en la forma indicada en c);
a) reciba datos reticulares mundiales en forma
digital elaborados por un WAFC, para g) intercambie con otros RAFC los mapas de
satisfacer las necesidades de las tiempo significativo y las enmiendas
autoridades meteorológicas y de otros correspondientes en lenguaje claro
usuarios dentro de su zona de servicio, abreviado, que sean necesarios a fin de
incluidas las relativas a la planificación que cada centro pueda suministrar mapas
centralizada de los vuelos; de tiempo significativo para su zona de
cobertura;
b) almacene los datos reticulares en forma
digital recibidos de un WAF y tramite y h) prepare mensajes WINTEM para expedirlos
proporcione en forma selectiva dichos a los usuarios que sea necesario.
datos a las autoridades meteorológicas y a
otros usuarios dentro de su zona de Nota 1.- El Apéndice contiene especificaciones
servicio, en un formato convenido; para la preparación de mapas de pronósticos de
tiempo significativo y en altitud.
c) prepare mapas de vientos y temperaturas
en altitud basándose en los datos recibidos Nota 2.- En el Adjunto A figura orientación con
y proporcione a los usuarios los mapas respecto a la preparación de mensajes de
pertinentes y las enmiendas pronósticos de tiempo significativo en lenguaje
correspondientes en lenguaje claro claro abreviado.
abreviado, según se haya convenido entre
el RAFC y los usuarios de su zona de Nota 3.- La clave WINTEM figura en la
servicio; Publicación núm. 306 de la OMM, Manual de
claves, Volumen 1.1, Parte A – Claves
Nota.- Los mapas de vientos y alfanuméricas.
temperaturas en altitud se elaborarán a partir
de los datos reticulares recibidos de un WAFC, 3.3.2 Recomendación.- Las listas de los
salvo en aquellos casos en que el RAFC Estados/territorios servidos por los RAFC en cada
considere necesario ajustar el mapa, o los zona de servicio, indicados en los planes de
mapas, a base de los datos básicos recientes navegación aérea, deberían ajustarse según
recibidos. convenga por acuerdo regional de navegación
aérea.
d) notifique inmediatamente al WAFC
pertinente el contenido y los motivos de las 3.3.3 Recomendación.- Las zonas de
enmiendas que haya expedido respecto al responsabilidad para las cuales deban prepararse
pronóstico recibido del WAFC; pronósticos de tiempo significativo deberían ser las
convenidas por los RAFC responsables de
e) prepare mapas de tiempo significativo y los suministrar mapas del tiempo significativo y las
mensajes necesarios en lenguaje claro enmiendas correspondientes en lenguaje claro para
abreviado sobre los pronósticos de tiempo los vuelos que se llevan a cabo sobre la zona de
significativo, para su zona de cobertura, y estar supeditadas a ulteriores
responsabilidad; acuerdos regionales de navegación aérea.
ANEXO 3 10 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 11 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 12 5/11/98
CONTENIDO
3.5.4 Recomendación.- Los limites del área en 2) otros VAAC cuyas zonas de
la que una oficina de vigilancia meteorológica ha de responsabilidad puedan verse
mantener vigilancia meteorológica deberían, dentro afectadas; y
de lo posible, coincidir con los de una región de
información de vuelo o de un área de control, o de 3) los centros mundiales de pronósticos
una combinación de regiones de información de de área, los centros regionales de
vuelo o áreas de control. pronósticos de área pertinentes y los
bancos internaciones de datos OPMET;
ANEXO 3 13 5/11/98
CONTENIDO
tipo de mensaje
- AVISO DE CENIZAS VOLCÁNICAS 3.7.1 Todo Estado contratante que haya
aceptado, por acuerdo regional de navegación
fecha y hora de expedición aérea, la responsabilidad de proporcionar un TCAC
- día/mes/año, hora (UTC) tomará las disposiciones necesarias a fin de que tal
centro:
originador
- indicador de lugar y nombre del VAAC a) vigile la evolución de ciclones tropicales en
expedidor su zona de responsabilidad, utilizando los
datos de satélites geoestacionarios y en
nombre del volcán y número de referencia del órbita polar, los datos radar y otras
volcán (si se conoce) informaciones meteorológicas.
- nombre y número de referencia del volcán
b) expida, en lenguaje claro abreviado,
el Estado o área en que está situado el volcán, información de asesoramiento relativa a la
su latitud/longitud posición del centro del ciclón, su dirección y
- nombre del Estado o área (p. ej., oceánica) velocidad de movimiento, presión central y
indicador de lugar de la dependencia de viento máximo en la superficie cerca del
servicios de tránsito aéreo que presta servicio a centro, a:
la región de información de vuelo o área de
control en que está situado el volcán y 1) las oficinas de vigilancia meteorológica
latitud/longitud del volcán. en su zona de responsabilidad; y
ANEXO 3 14 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 15 5/11/98
CONTENIDO
4.1.5 Recomendación .- En las estaciones Nota 2.- Los textos de orientación sobre la
meteorológicas aeronáuticas, los instrumentos aplicación de los principios relativos a factores
ANEXO 3 16 5/11/98
CONTENIDO
4.1.12 Debido a la variabilidad de los elementos a) los valores que más se aproximen a las
meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a las mínimas de operación de los explotadores
limitaciones de las técnicas de observación y a las que usen el aeródromo;
limitaciones causada por las definiciones de
algunos de los elementos, el receptor del informe b) los valores que satisfagan otras
entenderá que el valor especifico de algunos de los necesidades locales de las dependencias
elementos dados en un informe representa la mejor de los servicios de tránsito aéreo y de los
aproximación a las condiciones reales en el explotadores;
momento de la observación.
c) todo aumento de temperatura de 2º C o
Nota.- En el Adjunto B se da orientación sobre la más, con respecto al último informe, u otro
precisión de la medición u observación valor de umbral convenido entre las
operacionalmente conveniente y actualmente autoridades meteorológicas, las
obtenible. autoridades ATS competentes y los
explotadores interesados.
ANEXO 3 17 5/11/98
CONTENIDO
Los informes especiales se pondrán también a 2) 5 000 m, cuando haya una cantidad
disposición de los explotadores y de los demás considerable de vuelos que operen por
usuarios en el aeródromo. las reglas de vuelo visual;
4.3.3 Recomendación.- Los informes de las f) cuando el alcance visual en la pista cambie
observaciones especiales que indiquen cambios de a, o sobrepase 150, 350, 600 u 800 m;
acuerdo con los criterios siguientes, deberían
prepararse como informes especiales g) cuando irrumpa, cese o cambie de
seleccionados: intensidad cualquiera de los siguientes
fenómenos meteorológicos o una
a) cuando la dirección media del viento en la combinación de los mismos.
superficie haya cambiado en 60º o más
respecto a la indicada en el último informe, - precipitación engelante
siendo de 20 km/h (10 kt) o más la - niebla engelante
velocidad media antes o después del - precipitación (incluyendo chubascos)
cambio; moderada o fuerte
- ventisca baja de polvo, arena o nieve
b) cuando la velocidad media del viento en la - ventisca alta de polvo, arena o nieve
superficie haya cambiado en 20 km/h (10 (incluso tempestad de nieve)
kt) o más con respecto a la indicada en el - tempestad de polvo
último informe: - tempestad de arena
- tormenta (con o sin precipitación)
c) cuando la variación respecto a la velocidad - turbonada
media del viento en la superficie (ráfagas) - nubes de embudo (tornado o tromba
haya aumentado en 20 km/h (10 kt) o más marina):
ANEXO 3 18 5/11/98
CONTENIDO
2) 450 m (1 500 ft), en los casos en que a) la provisión, en las dependencias de los
un número importante de vuelos se servicios de tránsito aéreo, de indicadores
realice conforme a las reglas de vuelo o instrumentos del tipo a que se refiere
visual; 4.5.4 (viento en la superficie), 4.7.6
(alcance visual en la pista) y 4.11.2
(presión) o en 4.1.8 (sistemas automáticos
i) cuando la cantidad de nubes de una capa integrados);
de nubes por debajo de los 450 m ( 1 500
ft) cambie: b) la calibración y el mantenimiento de estos
indicadores/instrumentos;
c) el empleo que haya de hacer, de estos
1) de SKC, FEW o STC a BKN u OVC; o indicadores/instrumentos, el personal de
los servicios de tránsito aéreo;
2) de BKN u OVC a SKC, FEW o SCT;
d) cuando sea necesario, observaciones
visuales complementarias (por ejemplo, de
j) cuando el cielo se oscurezca, y la fenómenos meteorológicos de importancia
visibilidad vertical cambie a, o sobrepase operacional en las áreas de ascenso inicial
30,60150 ó 300 m (100,200,500 ó 1 000 ft). y de aproximación) en el caso de que
hubieran sido efectuadas por el personal de
4.3.4 Cuando el empeoramiento de un los servicios de tránsito aéreo para
elemento meteorológico vaya acompañado del actualizar o complementar la información
mejoramiento de otro elemento, deberá expedirse proporcionada por la estación
en un solo informe especial seleccionado; éste se meteorológica;
considerará entonces como un informe del
empeoramiento. e) la información meteorológica obtenida de la
aeronave que despega o aterriza (por
ejemplo, sobre la cizalladura del viento);
4.3.5 Recomendación.- Se debería emitir y
difundir un informe especial seleccionado, relativo f) si la hay, la información meteorológica
al empeoramiento de las condiciones, obtenida del radar meteorológico terrestre.
inmediatamente después de la observación. Los
informes especiales seleccionados relativos a un
mejoramiento de las condiciones meteorológicas, 4.5 Observación y notificación
deberían divulgarse únicamente si dicho del viento en la superficie
mejoramiento ha persistido 10 minutos. Si fuese
necesario, debería enmendarse antes de su
difusión, para indicar las condiciones Nota introductoria.- En el Adjunto C se
prevalecientes al terminar ese período de 10 proporciona una selección de criterios aplicables a
minutos. Los informes especiales seleccionados la información meteorológica a que se refieren las
relativos a un empeoramiento de uno de los Secciones 4.5 a 4.12 para incluirla en los informes
elementos meteorológicos y a un mejoramiento de de aeródromo.
otro de los elementos, deberían difundirse
inmediatamente después de la observación. 4.5.1 Recomendación.- Deberían medirse la
dirección y la velocidad medias del viento, así como
las variaciones significativas de la dirección y
4.3.6 Recomendación.- Los informes velocidad del mismo. Como, en la práctica, la
especiales seleccionados deberían difundirse fuera medición del viento en la superficie no puede
del aeródromo de origen, de conformidad con el efectuarse directamente en la pista, las
acuerdo regional de navegación aérea. observaciones del viento en la superficie para el
ANEXO 3 19 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 20 5/11/98
CONTENIDO
Nota.- Véase la nota que sigue a 4.5.5. b) la velocidad máxima del viento debería
darse solamente si excede de la velocidad
media en 20 km/h (10 kt) o más;
4.5.7 Recomendación.- Cuando se instalen
sensores múltiples, deberían vigilarse mediante c) no debería darse la velocidad mínima del
equipo automático las medias correspondientes a viento.
un período de 2 minutos y las variaciones
significativas de la dirección y la velocidad del
viento de superficie medidas por cada sensor y
utilizadas en los informes para el despegue y el 4.6 Observación y notificación
aterrizaje. de la visibilidad
ANEXO 3 21 5/11/98
CONTENIDO
Nota 1.- Las especificaciones relativas al uso Nota.- El Manual de métodos para la
de CAVOK figuran en 4.13.2. observación y notificación del alcance visual en la
pista (Doc 9328), de la OACI, contiene orientación
Nota 2.- En el Adjunto B se proporciona relativa al alcance visual en la pista.
orientación sobre la precisión que actualmente
puede alcanzarse en la observación de la 4.7.2 Recomendación.- Las observaciones del
visibilidad. alcance visual en la pista deberían ser
representativas de la zona de toma de contacto y,
4.6.5 Recomendación.- En los informes si así lo decidiese la autoridad interesada, de la
difundidos fuera del aeródromo, cuando la parte media y de la más lejana de la pista.
visibilidad no sea la misma en diversas direcciones
debería notificarse la visibilidad mínima observada. 4.7.3 Recomendación.- Las observaciones del
Cuando la visibilidad no sea la misma en diversas alcance visual en la pista se deberían efectuar en
direcciones y en una o más direcciones sea todas las pistas que se prevea utilizar durante
superior al 50% de la visibilidad mínima, debería períodos de visibilidad reducida y, en particular, en:
notificarse la visibilidad mínima observada y su
dirección general en la relación con el a) las pistas para aproximaciones de
emplazamiento de la estación de observación precisión;
meteorológica, indicándola por referencia a uno de
los ocho puntos de la brújula, por ejemplo, “VIS 1 b) las pistas utilizadas para despegue y
200M TO S”. Si se observara la visibilidad mínima dotadas de luces de borde o de eje de pista
en más de una dirección, debería notificarse la de alta intensidad.
dirección más importante para las operaciones.
Deberían notificarse las variaciones de dirección Nota.- Pista para aproximaciones de precisión
respecto a la visibilidad cuando la visibilidad está definida en el Anexo 14, Volumen 1, Capitulo
mínima sea inferior a 1 500 m y la visibilidad en 1, bajo el título “Pista de vuelo por instrumentos”.
cualquier otra dirección sea superior a 5 000 m, por
ejemplo, “VIS 1 200M TO S 6KM TO W”. Cuando 4.7.4 Recomendación.- Las observaciones del
se observen tales variaciones de visibilidad en más alcance visual en la pista deberían efectuarse a
de una dirección, debería notificarse la dirección una distancia lateral del eje de la pista no mayor de
más importante para las operaciones. Si la 120 m. Para que el lugar destinado a las
visibilidad fluctúa rápidamente y no pueden observaciones sea representativo de la zona de
proporcionarse las variaciones direccionales de toma de contacto, debería estar situado a una
importancia debería notificarse la visibilidad más distancia de 300 m aproximadamente del umbral,
baja sin indicarse la dirección. medida en sentido longitudinal a lo largo de la pista;
para que sea representativo de las secciones
media y lejana de la pista, debería estar situado a
una distancia de 1 000 a 1 500 m del umbral y a
una distancia de unos 300 m del otro extremo de la
4.7 Observación y notificación del pista. La ubicación exacta de dichos lugares y, en
alcance visual en la pista caso necesario, la de otros, debería decidirse
después de haber tenido en cuenta los factores
aeronáuticos, meteorológicos y climatológicos, a
4.7.1 Recomendación.- Como en la práctica el saber, pistas largas, zonas pantanosas y áreas
alcance visual en la pista no puede medirse propensas a niebla.
directamente en la misma, y teniendo en cuenta
otras limitaciones impuestas por los métodos de 4.7.5 Recomendación.- Las observaciones
observación, una observación del alcance visual en para determinar el alcance visual en la pista
la pista debería ser la mejor evaluación posible de deberían efectuarse y notificarse en el curso de
la distancia a la cual el piloto de una aeronave que períodos durante los cuales se observe que la
se encuentra sobre el eje de una pista puede ver visibilidad horizontal o el alcance visual en la pista
las señales de superficie de la pista o las luces que son menores de 1 500 m.
la delimitan o que se identifican su eje. Para dicha
evaluación, debería considerarse que una altura de 4.7.6 Recomendación.- Cuando el alcance
aproximadamente 5 m (15 ft) corresponde al nivel visual en la pista se determine por medios
medio al que quedan los ojos del piloto de una instrumentales, debería instalarse en la estación
aeronave. meteorológica un indicador, por ejemplo, un
ANEXO 3 22 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 23 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 24 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 25 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 26 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 27 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 28 5/11/98
CONTENIDO
Nota.- El estado el mar se especifica en la Nota 2.- Véase una explicación de las nubes
publicación núm. 306 de la OMM, Manual de cúmulos en forma de torre en la nota que sigue a
claves, Volumen 1.1, Parte A – Claves 4.9.5.
alfanuméricas, Tabla de claves 3700.
4.13.2 Cuando ocurren en el momento de la
observación las siguientes condiciones:
ANEXO 3 29 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 30 5/11/98
CONTENIDO
EJEMPLOS DE INFORMES
Ejemplo 1.- Informe ordinario
a) METAR para YUDO (Donlon/Internacional)*:
METAR YUDO 221630Z 24015KMH 0600 R12/1000U FG DZ SCT010 OVC020 17/16 Q1018
BECMG TL1700 0800 FG BECMG AT1800 9999 NSW
b) Informe en lenguaje claro abreviado (el mismo lugar y las mismas condiciones meteorológicas
que METAR):
MET INFORME YUDO 221630Z 240/15KMH VIS 600M RVR RWY 12 RVR 1000M/U FG DZ SCT
300M OVC 600M T17 DP16 QNH 1018 BECMG TL1700 VIS 800M FG BECMG AT1800 VIS
10KM NSW
* Lugar ficticio
Nota.- En este ejemplo, para la velocidad del viento y la altura de la base de las nubes se han
utilizado respectivamente las unidades primarias “kilómetro por hora” y “metro”. Sin embargo, de
conformidad con el Anexo 5, pueden utilizarse en su lugar las correspondientes unidades ajenas al SI
“nudo” y “pie”.
ANEXO 3 31 5/11/98
CONTENIDO
ESPECIAL YUDO 151115Z 050/25KT MAX37 MNM10 VIS 1200M TO NE 6000M TO S HVY
TSRA BKN CB 500FT T25 DP22 QNH 1008 TEMPO TL1200 VIS 600M BECMG AT1200 10KM
NSW NSC
* Lugar ficticio
Nota.- En este ejemplo para la velocidad del viento y la altura de la base de la nubes se han
utilizado respectivamente las unidades ajenas al SI “nudo” y “pie”. Sin embargo de conformidad con
el Anexo 5 pueden utilizarse en su lugar las correspondientes unidades primarias “kilómetro por hora”
y “metro”.
Significado: Informe de actividad volcánica expedido por la estación meteorológica Siby/Bistock a las
1500 UTC el día 23 del mes. El volcán del monte Trojeen situada a 56 grados 5 minutos norte, 126
grados 52 minutos oeste, hizo erupción a las 1445 UTC del día 23, observándose una gran nube de
cenizas hasta unos 30 000 pies aproximadamente que avanza hacia el sudoeste.
* Lugar ficticio
ANEXO 3 32 5/11/98
CONTENIDO
Se harán las siguientes observaciones a bordo b) que sean los separados por distancias que
de las aeronaves: más se aproximen a intervalos de una hora
de tiempo de vuelo.
a) observaciones ordinarias de aeronave
durante las fases en ruta y de ascenso 5.4.3 Recomendación.- Por lo que respecta a
inicial del vuelo; y las operaciones de helicópteros efectuadas hacia y
desde aeródromos situados en estructuras mar
b) observaciones especiales y otras adentro, se deberían hacer desde los helicópteros
observaciones extraordinarias de aeronave observaciones ordinarias en los puntos y a las
durante cualquier fase del vuelo. horas que hayan acordado las autoridades
meteorológicas y los explotadores de helicópteros
interesados.
5.3 Notificación de las observaciones
de aeronave durante el vuelo 5.4.4 En el caso de rutas aéreas con tránsito
aéreo de alta densidad (p. ej., derrotas
5.3.1 Las observaciones de aeronave se organizadas), se designará una aeronave entre las
notificarán por enlace de datos aeroterrestre. En los aeronaves que operan a cada nivel de vuelo para
casos en que no se cuente con enlace de datos que efectué observaciones ordinarias a intervalos
aeroterrestres, o el mismo no sea adecuado, se de aproximadamente una hora, de conformidad con
notificarán las observaciones de aeronave por 5.4.1 ó 5.4.2, según corresponda. Los
comunicaciones orales. procedimientos de designación estarán
subordinados al acuerdo regional de navegación
5.3.2 Las observaciones de aeronave se aérea correspondiente.
notificarán durante el vuelo, en el momento en que
se haga la observación o tan pronto como sea 5.4.5 En el caso del requisito de notificar
posible después. durante la fase de ascenso inicial, se designará una
aeronave, a intervalos de aproximadamente una
hora, en cada aeródromo, para efectuar
5.4 Observaciones ordinarias observaciones ordinarias de conformidad con 5.4.1
de aeronave
5.4.6 Cuando se utilicen comunicaciones
5.4.1 Recomendación.- Cuando se utilice el orales, una aeronave estará exenta de efectuar las
observaciones ordinarias especificadas en 5.4.2
enlace de datos aeroterrestre y se aplique la
cuando:
vigilancia dependiente automática (ADS), deberían
efectuarse observaciones ordinarias automatizadas
a) la aeronave no esté equipada con RNAV; o
cada 15 minutos durante la fase en ruta, y cada 30
ANEXO 3 33 5/11/98
CONTENIDO
c) la aeronave esté a una distancia del Nota.- En este contexto actividad volcánica
próximo punto en que se tenga la intención precursora de erupción significa que tal
de aterrizar, equivalente a menos de una actividad es desacostumbrada o ha aumentado
hora de vuelo; o bien lo cual podría presagiar una erupción volcánica.
d)la altitud de la trayectoria de vuelo esté por Además, en el caso de vuelos transónicos o
debajo de 1 500 m (5 000 ft). supersónicos:
ANEXO 3 34 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 35 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 36 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 37 5/11/98
CONTENIDO
CAPÍTULO 6. PRONÓSTICOS
ANEXO 3 38 5/11/98
CONTENIDO
b) Pronostico de aeródromo en lenguaje claro abreviado (el mismo lugar y las mismas condiciones
meteorológicas):
FCST YUDO 160000Z 16 06/24 130/18KMH VIS 9KM BKN 600M BECMG 06/08 SCT CB 450M
BKN 600M TEMPO 08/12 170/25 KMH MAX40 VIS 1000M MOD TSRA SCT CB 300M BKN
600M FM1230 150/15KMH 10KM BKN 600M BKN 3000M
* Lugar ficticio
Nota.- En este ejemplo, para la velocidad del viento y la altura de la base de las nubes se han
utilizado respectivamente las unidades primarias “kilómetros por hora” y “metro”. Sin embargo, de
conformidad con el Anexo 5, pueden utilizarse en su lugar correspondientes unidades ajenas al SI
“nudo” y “pie”.
ANEXO 3 39 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 40 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 41 5/11/98
CONTENIDO
Cuando así se determine por acuerdo regional de 6.3.2 Recomendación.- Los pronósticos de
navegación aérea, la información sobre nubes aterrizaje deberían prepararse ya sea en forma de
debería limitarse a las que sean de importancia un pronóstico completo o en forma de un
para las operaciones, es decir, nubes por debajo de pronóstico de tipo tendencia, según se determine
1 500 m (5 000 ft) o de la altitud mínima de sector por acuerdo regional de navegación aérea.
más elevada, de ambos valores el mayor, y
cumulonimbus siempre que se pronostiquen. Al 6.3.3 El pronóstico de aterrizaje completo
aplicar esta limitación, si no se pronosticaran consistirá en una declaración concisa de las
cumulonimbus ni nubes por debajo de 1 500 m (5 condiciones meteorológicas previstas en el
000 ft), o por debajo de la altitud mínima de sector aeródromo de que se trate y contendrá alguno o
más elevada, de ambos valores el mayor, ni fueran todos los elementos, como viento en la superficie,
apropiadas las abreviaturas “CAVOK” o “SKC” visibilidad, tiempo significativo, nubes. Se incluirá
debería utilizarse la abreviatura “NSC”. cualquier otra información significativa que se
convenga entre la autoridad meteorológica y el
6.2.20 Recomendación.- Cuando las explotador interesado. El periodo de validez de un
temperaturas pronosticadas se incluyan de pronóstico de aterrizaje completo no excederá de 2
conformidad con acuerdos regionales de horas a partir de la hora de expedición.
navegación aérea, deberían indicarse las
temperaturas máxima y mínima que se prevea 6.3.4 El pronóstico de aterrizaje de tipo
ocurrirán durante el período de validez del tendencia consistirá en un informe ordinario,
pronóstico de aeródromo, junto con sus especial o especial seleccionado para un
correspondientes horas de acaecimiento. aeródromo, al cual se adjunta una declaración
concisa de la tendencia prevista de las condiciones
6.2.21 Recomendación.- Los pronósticos de meteorológicas en ese aeródromo. El periodo de
aeródromos en lenguaje claro abreviado deberían validez de un pronósticos de aterrizaje de tipo
identificarse como “FCST” y una enmienda al tendencia será de 2 horas a partir de la hora del
ANEXO 3 42 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 43 5/11/98
CONTENIDO
6.3.10 La parte relativa a la tendencia del 6.3.12 La parte relativa a la tendencia del
pronostico de aterrizaje de tipo tendencia indicará pronóstico de aterrizaje de tipo tendencia indicará
los cambios del viento en la superficie que el inicio, cese o cambio de intensidad previstos de
supongan: los siguientes fenómenos meteorológicos o una
combinación de los mismos:
a) un cambio en la dirección media del viento
de 60o o más, siendo la velocidad media - precipitación engelante
de 20 km/h (10 kt) o más, antes o después - niebla engelante
del cambio; - precipitación (incluyendo chubascos)
moderada o fuerte
b) un cambio en la velocidad media del viento - ventisca baja de polvo, arena o nieve
de 20 km/h (10 kt) o más; - ventisca alta de polvo, arena o nieve
(incluida tempestad de nieve)
c) cambios en el viento pasando por valores - tempestad de polvo
de importancia para las operaciones. La - tempestad de arena
autoridad meteorológica debería establecer - tormenta (con o sin precipitación)
los valores límites en consulta con la - turbonada
autoridad ATS competente y con los - nubes de embudo (tornado o tromba
explotadores interesados, teniendo en marina)
cuenta los cambios del viento que: - otros fenómenos meteorológicos que
figuran en 4.8.4 solamente si se prevé que
1) requerirían un cambio en las pistas en provocarán un cambio significativo en la
uso; y visibilidad.
2) indicarían que los componentes de cola Por ejemplo, la lluvia engelante de intensidad
y transversal del viento en la pista moderada, temporalmente pronosticada entre las
cambiarían pasando por valores que 0300 y las 0430 UTC se indicará en la forma “
representan los principales límites de TEMPO EM0300 TL0430 FZRA” (clave METAR) y
utilización para las operaciones de “TEMPO FM0300 TL0430 MOD FZRA” (lenguaje
aeronaves típicas que operan en el claro abreviado). La terminación prevista de estos
aeródromo. fenómenos se indicará mediante la abreviatura
“NSW”. Por ejemplo, el cese previsto a las 1630
Por ejemplo, un viento en la superficie previsto UTC de fenómenos del tiempo significativo tales
como una tormenta, se indicará en la forma
temporalmente de 250o a 70 km/h (35 kt) con
“BECMG ATI630 NSW” (clave METAR y lenguaje
velocidades máximas (rachas) de hasta 100 km/h
claro abreviado).
(50 kt), durante todo el período del pronóstico de
tipo tendencia se indicará en la forma “TEMPO
6.3.13 Cuando la altura de la base de una capa
25035G50KT” o “TEMPO 25070G100KMH” (clave
de nubes de extensión BKN u OVC sea menor que
METAR) y “TEMPO 250/35KT MAX50” o “TEMPO
450 m (1 500 ft), se prevea que llegará a ser menor
250/70KMH MAX100” (lenguaje abreviado).
que dicho valor o a sobrepasarlo, la parte relativa a
la tendencia del pronóstico de aterrizaje de tipo
6.3.11 Cuando se prevea que la visibilidad vaya
tendencia indicará los cambios a, o el paso por
a cambiar a, o pasar por cualquiera de los valores
alguno de los valores siguientes: 30, 60, 150, 300 y
de 150,350,600, 800, 1 500 ó 3 000 m, la parte
450 m (100, 200, 500, 1 000 y 1 500 ft). Cuando la
ANEXO 3 44 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 45 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 46 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 47 5/11/98
CONTENIDO
Significado: Pronóstico de área para vuelos a poca altura (GAMET) expedido respecto de la subzona
dos de la región de información de vuelo Amswell* (identificada por el centro de control
de área YUCC Amswell), para alturas inferiores al nivel de vuelo 100, de la oficina
meteorológica Donlon/Internacional* (YUDO); el mensaje es válido desde las 0600 UTC a
las 1200 UTC del día 22;
Sección I:
velocidad de los vientos en la superficie: entre las 1000 UTC y las 1200 UTC, 65 kilómetros por
hora;
ANEXO 3 48 5/11/98
CONTENIDO
fenómenos del tiempo significativo: entre las 1100 UTC y las 1200 UTC tormentas aisladas
sin granizo;
nubes significativas: entre las 0600 UTC y las 0900 UTC cielo cubierto base
a 800, cima a 1 100 pies del suelo al norte de los 51
grados norte; entre las 1000 UTC y las 1200 UTC
cúmulos aislados en forma de torres, base a 1 200, cima
a 8 000 pies sobre el nivel del suelo;
engelamiento: moderado entre el nivel de vuelo 050 y el 080;
turbulencia: moderada por encima del nivel de vuelo 090 (hasta por
lo menos el nivel de vuelo 100);
ANEXO 3 49 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 50 5/11/98
CONTENIDO
Significado: El quinto mensaje SIGMET (identificado en lenguaje claro abreviado por el centro
de control área YUCC Amswell) expedido por la oficina de vigilancia meteorológica (YUDO)
de Donlon/Internacional* para la región de información de vuelo de AMSWELL* desde las
0001 UTC; el mensaje es válido de las 1215 UTC a las 1600 UTC del día 22; se observó
turbulencia fuerte a las 1210 UTC sobre el aeropuerto Siby/Bistock* (YUSB) al nivel de vuelo
250; se prevé que la turbulencia se desplazará hacia el este a 40 km por hora y que
decrecerá su intensidad.
* Lugares ficticios
ANEXO 3 51 5/11/98
CONTENIDO
i) movimiento o movimiento previsto, con centro de los ciclones tropicales con información
referencia a uno de los ocho puntos de la que se extendiera hasta 12 horas después del
brújula, expresado en kilómetros por hora o período de validez que se especifican en 7.2.5.
nudos, o como estacionario; por ejemplo,
“MOV E 40 KMH”; 7.2.7 Recomendación.- La información
SIGMET expedida, de conformidad con 7.2.6, en
j) cambios de intensidad; empleando, según relación con las nubes de cenizas volcánicas y los
corresponda, las abreviaturas “INTSF”, ciclones tropicales debería basarse en la
“WKN” O “NC”; información de asesoramiento entregada por los
VAAC y TCAC, respectivamente, designados en
k) en la línea siguiente, una proyección de la virtud de un acuerdo regional de navegación aérea.
trayectoria de las nubes de cenizas
volcánicas y las posiciones del centro de 7.2.8 Se mantendrá estrecha coordinación
los ciclones tropicales, con información que entre la oficina de vigilancia meteorológica y el
se extienda después del período de validez centro de control de área/centro de información de
que se especifica en c); por ejemplo, vuelo conexo para asegurar que la información
acerca de cenizas volcánicas que se incluye en los
OTLK TC CENTRO 260400 2,5N 74,5W mensajes SIGMET y NOTAM sea coherente.
261000 31,0N 76,0W
7.2.9 Recomendación.- Los mensajes
7.2.2 Los mensajes SIGMET se redactarán en SIGMET relativos a la aparición probable de los
lenguaje claro abreviado, usando las abreviaturas fenómenos meteorológicos, enumerados en 7.1.1,
de la OACI aprobadas y valores numéricos que no con excepción de las nubes de cenizas volcánicas
exigen explicación. y los ciclones tropicales, deberían expedirse no
más de 6 horas, y preferiblemente no más de 4
7.2.3 Los mensajes que contengan información horas, antes de la hora prevista para la aparición
SIGMET para aeronaves subsónicas se de los mismos. Los mensajes SIGMET relativos a
identificarán mediante la indicación “SIGMET”; los nubes de cenizas volcánicas o ciclones tropicales
que contengan información SIGMET para pronosticados para una región de información de
aeronaves supersónicas durante el vuelo vuelo, deberían expedirse hasta 12 horas antes del
transónico o supersónico, se identificarán mediante inicio del período de validez, o tan pronto como sea
la indicación “SIGMET SST”. posible si no se cuenta con dicho aviso anticipado
sobre la existencia de estos fenómenos. Los
7.2.4 El número de serie a que se hace mensajes SIGMET relativos a nubes de cenizas
referencia en 7.2.1 b) corresponderá al número de volcánicas y ciclones tropicales deberían
mensajes SIGMET expedidos para la región de actualizarse cada 6 horas como mínimo.
información de vuelo a partir de las 0001 UTC del
día de que se trate. Se utilizarán grupos 7.2.10 Recomendación.- Los mensajes
independientes de números de serie para mensajes SIGMET deberían difundirse a las oficinas de
“SIGMET” y “SIGMET SST”. vigilancia meteorológica, a los WAFC y, si procede,
a los RAFC, y a otras oficinas meteorológicas, de
7.2.5 Recomendación.- El periodo de validez conformidad con el acuerdo regional de navegación
de los mensajes SIGMET no debería ser superior a aérea. Los mensajes SIGMET relativos a cenizas
6 horas y, de preferencia, no exceder de 4 horas. volcánicas también deberían difundirse a los VAAC.
Debería indicarse con el término “VALIDO”,
seguido de los grupos de fecha/hora indicando el
comienzo y la terminación de ese período, con seis
cifras en cada grupo, separadas por “/”; por 7.3 Información AIRMET
ejemplo, un período de validez de las 1215 UTC a
las 1600 UTC del día 22 debería darse como 7.3.1 La información AIRMET será expedida
“VALIDO 221215/221600”. por las oficinas de vigilancia meteorológica
conforme a los acuerdos regionales de navegación
7.2.6 Recomendación.- En el caso especial de aérea, teniendo presente la densidad del tránsito
mensajes SIGMET relativos a nubes de cenizas aéreo por debajo del nivel de vuelo 100. La
volcánicas y ciclones tropicales, debería incluirse información AIRMET dará una descripción concisa
una proyección relativa a la trayectoria de las en lenguaje claro abreviado del acaecimiento o
nubes de cenizas volcánicas y las posiciones del acaecimiento previsto de fenómenos
ANEXO 3 52 5/11/98
CONTENIDO
nubes
- zonas extensas de nubes dispersas o de
cielo cubierto con altura de la base de las
nubes a menos de 300 m (1 000 ft) del suelo
- dispersas BKN CLD
(+ altura de la base y
la cima y unidades)
- cielo cubierto OVC CLD
(+ altura de la base
y la cima y unidades)
- nubes de cumulonimbus:
- aisladas ISOL CB
- ocasionales OCNL CB
- frecuentes FRQ CB
engelamiento
- engelamiento moderado (excepto
engelamiento en nubes convectivas) MOD ICE
ANEXO 3 53 5/11/98
CONTENIDO
turbulencia
- turbulencia moderada (excepto turbulencia en
nubes conectivas) MOD TURB
ondas orográfica
- ondas orográfica moderada MOD MTW
ANEXO 3 54 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 55 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 56 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 57 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 58 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 59 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 60 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 61 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 62 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 63 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 64 5/11/98
CONTENIDO
d) las flechas del viento deberían tener a) todas las referencias a las condiciones
precedencia con respecto a las meteorológicas en ruta, tales como
temperaturas y ambas deberían destacarse indicaciones de altura de vientos en altitud,
con respecto al fondo del mapa. turbulencia o bases y cimas de nubes,
deberían preferiblemente expresarse en
9.4.6 Recomendación.- Para los vuelos de niveles de vuelo, pero podrán también
corta distancia deberían prepararse, en la medida expresarse en altitud de presión, altitud o,
necesaria y con sujeción a los acuerdos regionales para los vuelos a bajo nivel, en altura por
de navegación aérea, mapas a escala de 1:15 x 106 encima del nivel del terreno;
que abarquen áreas limitadas.
b) todas las referencias a las condiciones
9.4.7 Recomendación.- El número mínimo de meteorológicas de aeródromo, tales como
mapas para los vuelos entre los niveles de vuelo indicaciones de altura de las bases de
250 y 450 debería comprender un mapa de tiempo nubes, deberían expresarse como altura
significativo a niveles elevados (del nivel de vuelo sobre la elevación del aeródromo.
250 al nivel de vuelo 450) y un mapa de
pronósticos de viento y temperatura a 250 hPa. Los 9.4.12 Recomendación.- Los formularios y
mapas que se suministren en la práctica para la cartas incluidos en la documentación de vuelo
ANEXO 3 65 5/11/98
CONTENIDO
Nota.- En el Apéndice se dan ejemplos de la Nota 1.- Para las aeronaves que vuelan por
forma de presentar los pronósticos tabulares de encima del nivel de vuelo 250, sólo se necesitan los
vientos y temperaturas en altitud. datos de a) a f) si se prevé que se extiendan por
ANEXO 3 66 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 67 5/11/98
CONTENIDO
9.8.4 Recomendación.- Cuando los b) permitir que todos los usuarios aeronáuticos
pronósticos no se proporcionan en forma de mapa, tengan acceso al sistema mediante un
la documentación para vuelos a poca altura, incluso medio de telecomunicación adecuado; y
los realizados de conformidad con las reglas de
vuelo visual, que se efectúen hasta el nivel de c) aplicar procedimientos de acceso e
vuelo 100 (hasta el nivel vuelo 150 en zonas interrogación basados en lenguaje claro
montañosas, o más de ser necesario), debería abreviado y, según corresponda,
contener la siguiente información pertinente al indicadores de lugar de la OACI e
vuelo: indicativos de tipos de datos de claves
meteorológicas aeronáuticas prescritos por
a) la información SIGMET y AIRMET; y la OMM, o basados en una interfaz de
usuario dirigida por menú, u otros
b) la información contenida en los pronósticos mecanismos apropiados convenidos entre
de área para los vuelos a poca altura según la autoridad meteorológica y el explotador
se establece en 6.6.3 o, cuando los de que se trate.
ANEXO 3 68 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 69 5/11/98
CONTENIDO
10.1 Información para las dependencias de los c) cualquier otra información meteorológica
servicios de tránsito aéreo convenida localmente, por ejemplo,
informes para el despegue o pronósticos
del viento en la superficie, para la
10.1.1 La autoridad meteorológica designará la determinación de posibles cambios de
oficina meteorológica que habrá de estar asociada pista;
con cada dependencia de los servicios de tránsito
aéreo. La oficina meteorológica asociada, previa d) información recibida sobre una nube de
coordinación con la dependencia de los servicios cenizas volcánicas, respecto a la cual
de tránsito aéreo, proporcionará o dispondrá que se todavía no se haya expedido un mensaje
proporcione a dicha dependencia la información SIGMET, según lo convenido entre las
meteorológica actualizada que sea necesaria para autoridades meteorológicas y ATS
el desempeño de sus funciones. interesadas.
ANEXO 3 70 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 71 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 72 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 73 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 74 5/11/98
CONTENIDO
Enmiendas en lenguaje
claro abreviado de los
pronósticos del tiempo
significativo y
en altitud ................. 5 minutos
Enmiendas y correcciones
de pronósticos de
aeródromo ................. 5 minutos
Informes de aeródromo
Informes especiales
seleccionados (500 NM)..10 minutos
ANEXO 3 75 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 76 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 77 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 78 5/11/98
CONTENIDO
MODELO IS - Mapa de vientos y temperaturas en altitud para una superficie isobárica tipo
Ejemplo 1 – Flechas y barbas (proyección Mercator)
Ejemplo 2 – Flechas y barbas (proyección estereográfica polar)
ANEXO 3 79 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 80 5/11/98
CONTENIDO
INTENSIDAD
“-“ (ligera); nínguna indicación (moderada); “+” (fuerte, o bien desarrollada en caso de remolinos de polvo o
arena y tornados o trombas marinas) se utilizan para indicar la intensidad prevista de determinados
fenómenos.
DESCRIPTORES
EJEMPLOS
CYUL Montreal Intl./Dorval KJFK New York/John F. Kennedy Intl. RJTT Tokyo Intl.
EDDF Frankfurt/Main LFPG Paris/Charles de Gaulle SBGL Rio de Janeiro Intl./Galeao
EGLL London/ Heathrow NZAA Auckland Intl. YSSY Sydney/Kingsford Smith Intl.
HKNA Nairobi/Jomo OBBI Bahrain Intl. ZBAA Beijing/Capital
Kenyatta Intl.
RJTT 12213OZ 130024 VRB03KT 4000 SCT025 BECMG 0305 9999 T30/12Z T20/06Z =
ANEXO 3 81 5/11/98
CONTENIDO
BIGGIN HILL
RUTA DE ........................................................ AMSTERDAM
A................................................... VIAS AÉREAS
VIA................................................... 8
VÁLIDA PARA SALIR ENTRE LAS 1500 UTC Y 1700 UTC Y
PARA LLEGAR ENTRE LAS 1700 UTC Y LAS 2100 UTC
CARACTERISTICAS ESPECIALES DE LA SITUACIÓN METEOROLÓGICA:
FRENTE FRIO ACTIVO SITUADO A LAS 1000 UTC DESDE EL HUMER HASTA LAS ISLAS
ANGLONORMANDAS, DESPLAZÁNDOSE HACIA EL ESTE A 20 NUDOS PARA SITUARSE A LAS 1900 UTC DE
NORTE A SUR A TRAVÉS DE LA RUTA A UNAS 40 MILLAS AL OESTE DE AMSTERDAM.
0
ZONA LONDRES 02 E AMSTERDAM
VIENTOS EN ALTITUD
(GRADOS
GEOGRÁFICOS
Y NUDOS) 10 000 ft 280/30 MS 12 250/45 MS 09
TEMPERATURAS 5000 ft 290/25 MS 03 240/30 00
(GRADOS CELSIUS) 2000 ft 290/20 PS 03 230/30 PS 06
SCT CU XXX ISOL EMBD CB XXX
1500 1000
0
ALTURA DE LA ISOTERMA O C 3500 5000
QHN MÍNIMA PREVISTA (hPa) 1008 1004
Comunicado por .................. a las ............... UTC el de ................. de 19 ........ por el pronosticador ............
Notas: 1. Los valores positivos y negativos se indican mediante el prefijo “PS” (más) y “MS” (menos).
2. Cuando en un pronóstico se da un solo valor numérico para un elemento, éste ha de interpretarse como la
representación de la media más probable de una serie de valores que puede tomar el elemento durante el
período del pronóstico.
Abreviaturas: SKC – 0 octas, FEW – 1 a 2 octas, SCT – 3 a 4 octas, BKN – 5 a 7 octas, OVC – 8 octas, LYR – en
capas, LOC – localmente, ISOL –aislado , OCNL – ocasional, FRQ – frecuente, EMBD – intercalado.
ANEXO 3 82 5/11/98
CONTENIDO
* ALTURA DE LA TROPOPAUSA
* CORRIENTE EN CHORRO
Comunicado por .............. a las ............ UTC el de ................. de 19 ........ por el pronosticador ............
Notas: 1. La altitud de la presión es la altura en pies a la que está un nivel de la atmósfera tipo por encima del
nivel de referencia cuya presión es de 1013.2 hPa.
2. Los valores positivos y negativos se indican mediante el prefijo “PS”(más) y “MS” (menos).
3. Sólo se indican las rutas asociadas al tiempo significativo. Cuando se prevén estratos bajos y niebla,
éstos se indicarán para para las zonas terminales en los pronósticos de aeródromo apropiados.
Abreviaturas: SKC – 0 octas, FEW – 1 a 2 octas, SCT – 3 a 4 octas, BKN – 5 a 7 octas, OVC – 8 octas, LYR –
en capas, LOC – localmente, ISOL –aislado , OCNL – ocasional, FRQ – frecuente, EMBD –
intercalado.
ANEXO 3 83 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 84 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 85 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 86 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 87 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 88 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 89 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 90 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 91 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 92 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 93 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 94 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 95 5/11/98
CONTENIDO
Ejemplo 1
SYNOPSIS. COLD FRONT 45N179W 33N179W MOV E 20 KT. COLD FRONT 43N152W
44N140W 35N131W 29N134W MOV NE 15 KT INTSF.
SIGWX NIL
TURB. MOD CAT FL260 TO FL340 36N140E 36N150E 34N141E. MOD CAT FL280 TO
FL380 41N133W 45N125W 42N117W 40N120W 41N133W.
Ejemplo 2
SIGWX NIL.
ANEXO 3 96 5/11/98
CONTENIDO
Ejemplo 3
SIGWX NAD ASSOCIATED CLD. ISOL EMBD CB TOPS FL 340 55N20E 55N30E 46N24E
55N20E.
TURB. MOD CAT FL250 TO FL340 46N41W 53N40W 56N 28W 50N32W 46N41W. MOD
CAT FL250 TO FL350 62N30W 67N13W 63N8W 61N20W 62N30W.
Ejemplo 4
FANT10 KWBC 101400 AMD
AMD AREA FCST FL250 TO FL600 VALID 110000 FOR AREA 55N88W 50N42E 33N13E
27N59W 55N88W.
SIGWX AND ASSOCIATED CLD. FRQ CB TOPS FL480 48N80W 46N65W 41N65W
45N79W 48N80W.
Ejemplo 5
SYNOPSIS. WARM FRONT 41N85W 43N80W 39N70W 39N61W MOV NE 30 KT. COLD
FRONT 41N85W 29N94W MOV SE 25 KT. STNR FRONT 40N43W 30N63W. COLD
FRONT 49N132W 45N130W 40N133W 30N144W MOV NE 15 KT INTSF.
SIGWX NIL.
TURB. MOD CAT FL280 TO FL380 41N116W 44N120W 45N125W 43N130W 42N133W
41N130W 39N116W 41N116W. MOD CAR FL280 TO FL380 44N105W 41N109W
39N105W 44N105W. MOD CAT FL240 TO FL350 50N70W 50N81W 44N87W 42N85W
45N75W 48N70W 50N70W.
ANEXO 3 97 5/11/98
CONTENIDO
ANEXO 3 98 5/11/98
CONTENIDO
Ejemplo 1
SYNOPSIS. COLD FRONT 45N179W 33N179W MOV E 20 KT. COLD FRONT 43N152W
44N140W 35N131W 29N134W MOV NE 15 KT INTSF.
SIGWX NIL
ICE MOD ICE INC FL 100 TO FL180 42N140W 46N145W 47N138W 42N140W.
ANEXO 3 99 5/11/98
CONTENIDO
Ejemplo 2
SYNOPSIS. WARM FRONT 42N84W 43N79W 39N62W MOV NE 30 KT. OCCLUDED FRONT
63N40W 60N25W 50N29W MOV E 35 KT. COLD FRONT 40N29W 40N43W 31N60W MOV SE
10 KT INTSF.
SIGWX AND ASSOCIATED CLD. ISOL EMBD CB 44N20E 55N30E 46N34E 44N24E 44N20E.
TURB. MOD CAT BASE FL240 47N41W 53N40W 56N28W 50N32W 47N41W. MOD CAT BASE
FL250 62N30W 67N13W 63N08W 61N20W 62N30W.
ICE MOD ICE INC FL 100 TO FL130 55N03W 49N08W 43N00W 44N10E 50N14E 55N03E
Ejemplo 3
SIGWX AND ASSOCIATED CLD. FRQ CB 48N80W 46N65W 41N65W 45N79W 48N80W
INTSF.
Nota.- Las abreviaturas aprobadas por la OACI d) la zona que haya de abarcar la enmienda
se publican en el Doc 8400 de la OACI, que deba expedirse se describirá como un
Procedimientos para los servicios de navegación cuadrilátero, cuyos vértices sean las
aérea – Abreviaturas y códigos de la OACI. Las intersecciones de latitud y longitud que
señales del código Q no deben utilizarse en los indiquen las coordenadas rectangulares
mensajes en lenguaje claro abreviado que se correspondientes. Para reducir al mínimo el
expidan como enmiendas de los pronósticos sobre riesgo de interpretaciones erróneas, estas
viento y temperatura en altitud. coordenadas deberían indicarse en
secuencia dextrógira o levógira. La latitud
1.2 Debe entenderse que las enmiendas en debe indicarse en grados enteros (dos
lenguaje claro abreviado de los pronósticos en cifras) seguidos de la letra N (norte) o S
altitud se aplican a todos los pronósticos (sur). La longitud debería indicarse también
preparados por los centros de pronósticos de área en grados enteros (tres cifras) seguidos de
mundiales y regionales respecto a determinada la letra E (este) o W (oeste);
área, nivel y período de validez. Estos pronósticos
pueden consistir en mapas meteorológicos o en e) los niveles de vuelo de la OACI que haya
datos reticulares, tanto numéricos como digitales. de comprender la modificación deberían
indicarse en el texto de los mensajes de
1.3 Las áreas y niveles a cuyo respecto deban enmienda;
expedirse enmiendas de los pronósticos en altitud,
debe describirse utilizando las coordenadas de f) en las enmiendas de los pronósticos de
latitud y longitud aplicables para indicar sus velocidad del viento, debería indicarse el
dimensiones horizontales, y los niveles de vuelo de porcentaje de incremento utilizando tres
la OACI aplicables que correspondan a las cifras (010, 020, 030, 120, etc.) precedido
superficies isobáricas tipo. de las letras PS (más) o el porcentaje de
disminución (010, 020, 030, etc., hasta una
1.4 para reducir al mínimo la posibilidad de disminución máxima de 099) precedido de
interpretar erróneamente las enmiendas, deben las letras MS (menos);
seguirse los procedimientos indicados a
continuación: g) en las enmiendas de los pronósticos de
dirección del viento, debería indicarse ésta
a) las enmiendas de los pronósticos de área en términos de rotación dextrógira o
deberían expedirse en lenguaje claro levógira con respecto al pronóstico que se
abreviado utilizando los encabezamientos enmienda, utilizando tres cifras (010, 020,
abreviados de la Organización etc., hasta 180) precedidas de las letras
Meteorológica Mundial y, como grupo CW (dextrógiro) o CC (levógiro); y
Ejemplo 1
Ejemplo 2
FXPA 1 KWBC 241200 AMD
AMD AREA FCST
1. La conversión de las indicaciones del ha de utilizar para este fin es 0,05 (adimensional).
transmisómetro en alcance visual en la pista se
nasa en la ley de Koschmieder o en la ley de Allard, 3. En la ley de Allard, el factor correspondiente
según que el piloto espere obtener su orientación es el umbral de iluminación. Esta no es una
visual principal de la pista y de sus señales, o de constante, sino una función continua que depende
las luces de pista. Con el fin de normalizar las de la luminancia de fondo. La relación convenida
terminaciones del alcance visual en la pista, en que se ha de utilizar en los sistemas de
este Adjunto se suministra orientación sobre el transmisómetro con ajuste continuo del umbral de
empleo y la aplicación de los principales factores iluminación mediante un sensor de luminancia de
de conversión que se han de utilizar en estos fondo, se indica mediante la curva de la Figura D-1.
cálculos.
4. En los sistemas de transmisómetros sin
2. En la Ley Koschmieder, uno de los factores ajuste continuo del umbral de iluminación, es
que se han de tener en cuenta es el umbral de conveniente utilizar cuatro valores de umbral de
contrate del piloto. La constante convenida que se iluminación, situados a intervalos iguales, con las
correspondientes gamas de luminacia de fondo que umbral de iluminación que deben emplearse en
se hayan convenido. Los cuatro valores se indican cualquier punto dependerá de la frecuencia con
en la Figura D-1 en forma de función escalonada y, que ocurran y de lo que duren los diversos niveles
para mayor claridad, se detallan en la Tabla D-1. de luminacia de fondo. Por ejemplo, en algunas
regiones pueden ser suficientes dos valores.
5. En los sistemas de transmisómetros del tipo
citado en el párrafo 4 anterior, pueden utilizarse Nota.- El Manual de métodos para la
valores de umbral de iluminación distintos de los observación y la información del alcance visual en
indicados por la función escalonada y por la Tabla la pista (Doc 9328) de la OACI, contiene
D-1, a condición de que se obtengan valores información y textos de información sobre las luces
correspondientes o ligeramente inferiores de que han de utilizarse para calcular el alcance visual
alcance visual en la pista. El número de valores de en la pista.
Tabla D-1
Umbral de Luminancia
iluminación de fondo
-7 2
Noche 8 x 10 lux de 4 a 50 cd/m
-5 2
Valor intermedio 10 lux de 51 a 999 cd/m
-4 2
Día normal 10 lux de 1 000 a 12 000 cd/m
-3 2
Día luminosos 10 lux más de 12 000 cd/m
(p. ej., niebla con sol)
Nota 1.- La orientación contenida en esta tabla conveniente indicada en la segunda columna, para
se refiere al Capítulo 6 – Pronósticos, y en especial el porcentaje d casos que figuran en la tercera
a 6.1.1. columna, el efecto de los errores en los pronósticos
no se considera grave en comparación con los
Nota 2.- Si la precisión de los pronósticos efectos de los errores de navegación y de otras
permanecen dentro de la gama operacionalmente incertidumbres operacionales.
PRONOSTICO DE AERÓDROMO
°
Dirección del viento ± 30 80% de los casos
Velocidad del viento ± 9 km/h (5kt) hasta 46 km/h(25 kt) 80% de los casos
± 20% por encima de 46 km/h (25 kt)
Altura de las nubes ± 30 m (100 ft) hasta 120 m (400 ft) 70% de los casos
± 30 % entre 120 m (400 ft) y 3 000 m (10 000 ft)
PRONÓSTICO DE ATERRIZAJE
Velocidad del viento ± 9 km/ h (5 km) hasta 46 km/h (25 kt) 90% de los casos
± 20 % por encima de 46 km/h (25 kt)
Altura de las nubes ± 30 m (100 ft) hasta 120 m (400 ft) 90% de los casos
± 30% entre 120 m (400 ft) y 3 000 m (10 000 ft)
PRONÓSTICO DE DESPEGUE
Velocidad del viento ± 9 km/h (5 kt) hasta 46 km/h (25 kt) 90% de los casos
± 20% por encima de 46 km/h (25 kt)
Temperatura en altitud ± 3°C (media para 900 km/500 NM 90% de los casos
Vientos en altitud ± 28 km/h (15 kt) hasta el nivel de vuelo 250 90% de los casos
± 37 km/h (20 kt) por encima del nivel de vuelo
250 (Módulo de la diferencia vectorial para 900
km/500 NM)
(La orientación que ofrece esta tabla se refiere al capítulo 7 – Información SIGMET y AIRMET, avisos de
aeródromo y avisos de cizalladura del viento, y en particular a 7.1.1, 7.2.1, 7.3.1 y 7.4.1)
14
PRIMERA LÍNEA LÍNEAS SUBSIGUIENTES
Fenómeno
Indicador meteorológico y
de la descripcón que
dependen- debe usarse en
cia ATS Nombre (1) MENSAJES
1
correspon- de FIR o SIGMENT
diente a la CTA para (f)
FIR o CTA la que se
a los que emite el b) Cambi
se refiere Período Oficina de mensaje Niveles Observa- o de
de
el mensaje Número de vigilancia SIGMET a) Niveles crucero do o Movimien- intensi-
SIGMET o del validez meteoroló- o de crucero transóni- pronosti- Lugar/ to y Dad
AIRMET mensaje (UTC) gica AIRMET cos o ficado nivel dirección (j)
super- (i)
(a) (b) (c) (d) (e) sónicos (g) (h)
p. ej., El número Fecha p. ej., “YUSO” El nombre OBSC2TS MOD TURB 1.Utilice OBS Área (con Movimiento 1. “WJN”
debe hora/ fecha la primera siempre EMBD3 SEV TURB cuando se referencia a la en kt o 2. “NC”
YUDD* correspon- hora, p. ej., línea se constituye FRQ4TS haya latitud/longitud km/h. 3. “INTSP”
der al de “170600/ termina el principio SQL5TS observado y o lugares o Dirección
pronosticado características respecto a
los 171000” siempre con de la
OBSC TS ISOL11 CB12 el fenómeno. geográficas uno de los
mensajes un guión segunda HVYGR6 Si la hora de muy conocidos) ocho puntos
SIGMET o línea, p. ej., observación y niveles de de la
AIRMET “SHANLON EMBD TS OCNL13 CB es pertinente, vuelo brújula, p.
emitidos ” FIR/VIR” HVYGR debería afectados, p.ej., ej., “MOVE”
para la agregarse. información
FIR/VIR a FRQ TS FRQ CB sobre cimas de
partir de HVYGR 2.Utilice TS: “FCST
las 0000/ FCST cuando TOP FL390 S
UTC SQL TS se haya OF 54DEG N”
HVYGR pronosticado o sobre
En el día
un fenómeno turbulencias
en cuestión pero sin fuertes: “SEV
TC GR haberse turb btn
(+nombre) observado FL350/390”
SEV TURB7 aún.
SEV ICE8 VA (+
FZRA9 nombre del
SEV MTW10 volcán)
HVY DS
HVY SS
VA (+
nombre del
volcán)
EJEMPLOS
YUDD SIGMET 2 VÁLIDO 101200/101600 YUSO- YUDD SIGMET 3 VÁLIDO 101345/101600 YUSO-
SHANLON FIR/UIR OBSC TS FCST TOP FL390 SHANLON FIR/UIR SIGMET 2 101200/101600
S DE 54DEG N MOV E WKN
TUDD AIRMET 1 VÁLIDO 151520/151800 YUSO- YUDD AIRMET 2 VÁIDO 151650/151800 YUSO-
SHANLON FIR ISOL TS OBS TOPS ABV FL100 SHANLON FIR CNL AIRMET 1 151520/151800
N DE 50DEG S STNR WKN
EJEMPLOS
MENSAJE DE AVISO DE TC
MENSAJE DE AVISO DE VA
SIGMET PARA TC
SIGMET PARA VA
- FIN -