You are on page 1of 2

valjda kakav otrovni zrak pa je zato 8mrto- čemu se radi, ali se onda i dalje pišu ob-

nosan. Ali otkud zrak u svemiru, kako mo- lici zraci, zracima, koji ne pripadaju hrvat-
že tamo opstati, kako se ne raziđe? I ka- skom književnom jeziku. Sve u 8vemu,
ko može biti zrak »U obliku lasera<<? No unesena je pometnja. Riječ zrah u značenju
čuda ne prestaju - taj otrovni zrak već je zraka mogli bismo upotrebljavati kad već
>>dobro poznate> oružje u arsenalu naučne ne bi bila zauzeta za znai"cnje >>uzduh«. Inače
fikcije<<. Čitatelj je odahnuo: sve je to nas mora zbunjivati.
dakle fikcija! Samo, prevario se. Pisac nije Članak zav,ršava otkrićima o zrakama
mislio na fikciju u našem normalnom, ev- (piše: zracima) čestica. To su zrake proto-
ropskom, >>kontinentalnom<< smislu, nego u na, >>heilijumskih nukleusa«, neutronii i dru-
anglosaskom, 2 i mrcvarenje se nastavlja. gih čestica. Za one koji imaju dobar želu-
"Smrtonosni zrak« i opet se spominje te dac i dočitali su do konca, otkrit ćemo što
napokon shvaćamo da je riječ zapravo o znače riječi u navodnicima. Pisac je htio

smrtonosnoj zraci. Ali dopisnika i Vjesnik reći »helijevih jezg(a)ra<<.

nije briga što u hrvatskom književnom jezi- Pravde radi, recimo još to da je u
ku zrak znači samo ,,uzduh<<, dakle ))smjesa članku upotrebljen i jedan oblik koji je je-

dušika i kisika<<. Saznajemo doduše da bi zično bolji (ne jedini dobar) od istoznačno­

satelitski >>lovac-ubojica« mogao >>ispaljivati ga u tzv. novosadskom pravopisu. To je ob-


razorne svjetlosne zrake'. u kojoj formula- lik upotrebljen. (po novosadskom pravopisu
ciji imamo isti oblik i sa zraka (mn. zrake) upotrijebljen). Ali tu se Vjesnik vjerojat-
sa zrak (mn. zraci) pa postaje jasno o no zabunio jer se inače njegova briga za
jezik sastoji od ukidanja vlastitih dobrih
Za standardnu novoštokavštinu (hrvatsku, jezičnih rubrika i od objavljivanja (blago
srpsku, svaku naprosto) uzorom su naime ru· rečeno) diletantskih jezičnih »kl'itika«.
ska i njemačka (ili i francuska) značenja
grčko-latinskih evropeizama, ne anglosaska. DaLibor Brozović
Ali to jP već druga tema.

POZNAJEMO LI SVOJ JEZIK?


PLAKATI KAO (LJUTA) GODINA nice nije navedeno: "pokr. oluja, nevrijeme;
hi.ša«. Tek hi se po tomu slavistički neobra-
U izrazu godina morfem godin- označuje zovan čitalac mogao domisliti da u frazi
ponajprije 'vrijeme od dvanaest mjeseci' p/ahati kao godina izraz Rodina znači 'kiša,'
bilo da računamo od l. siječnja do 31. pro- tj. razumjeti da je slika kišnih kapi prene-
sinca ili od kojeg drugog određenog dana. sena na suze, na piaf:.
Prema tome, u frazi plakati hao godina, Ali otkud to da godina znači 'kiša'?
koja se i danas upotrebljava, morfem godin- Najstariji izraz za sadržaj 'kiša' bio je
mora imati kakav drugi, poseban sadržaj. u nas dažd (dažj, daž, dežd) 2 • Prema imeni-
U >>Rječniku hrvatskosrpskog jezika« 1 s. v. ci izveden je glagol dažd jeti ( dažditi, dažji-
godina stoji doduše, da plakati kao (ljuta, ti ,deždžiti). I kod imenice i kod glagola na-
crna, ;;;/a) godina znaći 'jako plakati', ali se lazimo u starim tekstovima metaforička
iz toga ne hi moglo nazrijeti posebno, suv- značenja povezana riječju suza, kao npr.:

remenom književnom jeziku nepoznato zna-


ČPnje riječi godina da u posljednjoj pod-
2 Tako j<' i u drugim slavenskim jPzici-
ma, usporedi npr. stsl. dvždb, bug. dvžd,
točki posljednje točke kod spomenute natuk-
mak. dažd, rus. doždb, ukr. došč, slov. dež,
Pes. dešt', slovač. dužd', polj. deo~zcz, gornjo-
1 Zagreh-:'>lovi Sad, knj. II, str. 64-65. luž. dešć, donjoluž. de!jlšć.

90
Uz plač jedne pokornice i nje suza dažd nalazimo u našim starim rječnicima 5 , bit
3
čestiti ; I eto niz ličce rumeno i bilo jaše će da je godina, za razliku od dažda, posta-
joj suzice dažjiti u krilo'. Međutim, una· la ubrzo stilski ohilježena značeći 'tiha, sit-
toČ ovakvim povezanostima BUZa B kapima na kiša'. To je značenje, čini se, bilo podlo-
kiše nije zabilježena eventualna kombina· gom usporedbi plalwti kao godina ili, još
cija plakati kao dažd. izrazitije, plakati kao godinica. Ako se pak
Drugi stari izraz za 'kišu' bio je godina. radilo o jakom plaču, dometali su se oni
To je izvedenica od osnove god- i snfiksa pridjevi koji sn obično okruživali imenicu
-ina. Morfem je god- prvotno značio '/dob- godina kad se htjelo o~načiti ružno vrije-
ro/ vrijeme' /uspor. imenicu god u značenju jeme: plakul,i kao ljuta /crna, zla! godina.
·svetkovina', 'praznik', 'imendan' ili pridje- U sustavu u kojem se izraz godina usta-
v e ugodan, pogodan!. Tek se zatim nastoji lio kao astronomski pojam /'razdoblje od
da se to 'vrijeme' točnije od.redi, pa kod dvanaest mjeseci'/ napušta se sinonim godi-
jednih Slavena godina postaje izraz za na kao atmosferski pojam. Njega zamjenju-
sadržaj 'razdoblje od dvanaest mjeseci', je izraz kiša kao izvedenica od korijena kis-
kod drugih za 'sat', a kod trećih za 'tre- 1< kys-/6 • Takav razvoj postaje karakteri-
nutak'. Budući da vrijeme nije samo astro- stičan za većinu štokavskih govora. Većinski
nomski pojam nego i atmosferski, izrazu se je uzorak prorlirao i n druge govore, pa godi-
godina počeo pricL-uživati sadržaj što ga Ila postupno p~staje značiti 'kiša' na pro-
ima njemačka imenica If!etter. Takav je raz- stranom terenu. Takav se odnos godina
voj bio pogodan osobito u onim sustavima 'annus' : kiša 'pluvia' prenio i u književ-
koji su sadržaj 'razdoblje od dvanaest mje- ni jezik. Ali uspomena ua ranije značenje
seci' već bili rabili izraz ljeto/lito, leto! ili riječi god,ina sačuvala se np.ravo u izreci
pak razvil nov izraz sa sufiksom -ištel-i.<će/, plakati kao godina. Ta izreka živi u književ-
tj. godištelgodišćel. U njima je izvedenica nosti sve do naših daua kako nam svjedoče
godina preuzimala sadržaj atmosferskoga primjeri: zalomi rukama i zaplače kao godi-
vremena. Zato je razumljivo što u starim na /Vijenac, 1885./, sjedila je Mara i sjede-
tekstovima nalazimo mnoge potvrde gdje ,:; plakala /wo ljuta godinica l A. Šenoa/, re·
godina označuje atmosferska stanje uop· koh ja to ljudima kad sum se ovo rasplaka-
će /usp. Biše vrijeme od z.ime i godina stu- la poput ljute godinice !A. Kovačić/, a ja
dena - AR, III, 236/ili oluju, osobito s sam plalcala lw godina iM. Begović/, tu je
pridjevima zao i cm/Perivoj poharan pod gospofla Irena zaplakala kao god.ina IS. Ko-
zularcim zle godine; Nu iz oblaka ljutih lar/.
strila s gar godina stište crna - AR, III, Milan Moguš
236/ ili kišu/Gdo na godini stoji, vode ne
želi AR, III, 237 l. Prema onome što 5 Usporedi npr. Bclostenčev >>Gazofila-
cij" s. v. godina.
6 Isti sc korijen nalazi u glagolu kisnu-
3 Akademijin rječnik, tom Il, str. 319.
4 Akademijin rječnik, tom Il, str. 321. ti l < lcysn9til.

OSVRTI
KLAićEV RJEi':NIK STRANIH RIJEči S Priredio ž. Klaić. Nakladni zavod M. h.,
GLEDTšTA JEDNE STRUKE Zagreb, 197ll), koji je toliko proširen da se
može govoriti o posve novom djelu. Rad
Prije nekoliko mjeseci u našim se knji- ovakve vrste težak je pothvat jer su zastup-
žarama pojavio golemi Rjc.i'nik stranih nJeci ljene praktički sve struke, pa se u tome
Klaićevih (B. Klaić: Rječnik stranih riječi. krije i opasnost da se pogriješi, jer svaka spe-

91

You might also like