Professional Documents
Culture Documents
distribution (=
répartition primaire)
revenus primaires
venituri primare
redistribution (=
répartition secondaire)
revenus de transfert
venituri din transferuri
Flux économiques = mouvements de biens/ services/ monnaie entre différents agents économiques
Fluxuri economice
Flux réciproques (flux matériel – flux monétaire)
Flux unilatéraux (sans contrepartie)
Economie simplifiée : flux réciproques entre agents qui produisent (entreprises) et agents qui consomment
(ménages)
Repartiţia veniturilor
Formarea veniturilor
Distribuţia primară (repartiţia funcţională) Veniturile primare : salariu (angajat: posesorul muncii)/
profit (firmă)/ dobândă (posesorul capitalului)/ rentă (posesorul pământului)
http://www.piese-de-schimb.com/piese-de-schimb/--1566861821.pdf
Que remarquez-vous quant à la ponctuation signalant les exemplifications (introduction des espèces
d’un genre qui vient d’être défini) ?
Comparer :
Genre : « Les opérations sur les biens et services qui décrivent l’origine des biens disponibles sur
le marché »
Espèces : « production et importations »
Genre : « [Les opérations sur les biens et services qui décrivent] les utilisations qui en sont faites
Espèces : « consommation, investissement… »
1
Ajout de type étai (au sens de la stylistique comparée)
Genre : « Les opérations de répartition qui décrivent la formation du revenu des agents »
Espèces : « distribution et redistribution »
Laquelle de ces ponctuations vous semble être plus claire (moins ambiguë) ?
Uniformiser le texte source : récrivez les deux premiers paragraphes de sorte à ce que les exemples y
soient signalés de la même façon (par des parenthèses plutôt que par des virgules) :
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Noter que l’absence d’articles indique déjà que le groupe production et importation se situe à un autre
niveau que l’origine des (…) – à article défini. Il en va de même de consommation, investissement (sans
articles) – par rapport au groupe les utilisations qui (…) – à article défini, et de distribution et
redistribution (sans articles), par rapport à la formation du … (à article défini).
Mais une ponctuation non ambiguë rend l’accès du lecteur à la fonction textuelle (<exemple>) et à la
relation conceptuelle pertinente (<espèce de…>) plus aisé2.
Récrivez le texte roumain ci-après, en y ajoutant les diacritiques, puis traduisez-le en français :
Intr-o economie simplificata compusa doar din agenti care produc (întreprinderi) si agenti care consuma
(gospodarii ale populatiei), circulatia bunurilor si serviciilor între acestia s-ar putea schematiza în felul
urmator. Gospodariile populatiei furnizeaza întreprinderilor servicii de productie (munca) si bunuri
intermediare (materii prime), iar întreprinderile la rândul lor le livreaza acestora bunuri si servicii de
consum.
Comparez votre texte cible à l’extrait ci-contre du document de référence (Bonenfant & Lacroix 2010 :
11) :
« Dans une économie simplifiée composée d’agents qui produisent (les entreprises) et d’agents
qui consomment (les ménages), on peut schématiser la circulation entre eux de la façon suivante :
les ménages fournissent aux entreprises des services et des biens productifs et ces dernières leur
livrent des biens et services : ce sont les flux réels ou matériels. »
2
C’est-à-dire : « plus facile ».
3
C’est-à-dire: « informations qui ne sont présentes que dans ». Le verbe receler signifie ici « comporter », « contenir », et seul
(adjectif) est employé pour marquer la restriction, à la manière de l’adverbe seulement.