Locomotive diesel 354 de la RENFE. Série limitée
Les locomotives diesel Hydrauliques de Ia série 354 ont été acquises par RENFE en 1983 dans le
but de tracter les trains pendulairesTalgo,
Leur conception est similaire& celle dela série 353. On note toutefois les différences suivantes:
Moteurs dese! plus pussants
Transmission hydraulique au lieu de mécanique avec freins hydrauliques incorporés
eux systémes de conduite: controle manuel ou possibilte de define préalablement
lavitese.
= Apparels de traction et ‘impact conventionnels
= Suppression des deux groupes auxiaires moteur diesel-alternateur compte tenu du
fait que le wagon pendulaire Talgo inclut déja un groupe qui alimente les services|
de la ame (air conditionné, écairage, etc). Pour cette méme raison les locomotives,
354 ne sont pas a méme de tracter les trains Taig Il.
Les bogies sont identiques & celles de la série 353. Toutes les locomotives furent construites en
Allemagne et leur entretien se réalisa dans les ateliers Talgo d’Aravaca (Madrid).
La serie 354 est capable d'atteindre une vitesse maximale de 230 knvh bien que celle-ci soit fixée
2180 kmih. Cette performance la convertit en une des locomotives diese la plus rapide au
‘monde,
Diesel locomotive 354 of the RENFE. Limited run
‘The series 354 diesel-hydraulic locomotives were purchased by Renfe in 1983 to pull the Talgo
Pendular trains
In concept they were similar to the 353 series with the following basic differences:
9
More powerful diesel motors
Hydraulic transmission instead of hydromechanic transmission with an additional
hydraulic brake.
“Two driving systemsipre-fixed velocity and manual contcol
Conventional traction and impact stem,
The two additional groups of diesel alternator motors were discontinued as they
hhad extra power from the generator coach in the Talgo coach rakes. This meant that
the 354 series could not pull the earlier Talgo il series of coaches as they did not
hhave an extra generator coach.
‘The 354 bogies are identical to the 353 series bogies. All the locomotives were builtin Germany
by Krauss Mate, with their maintenance hoing sana at the Talgo shade in Aravacs, Madd,
The 354 has a fixed speed of 180krm/h, buts able to get up to speeds of 230kmd. This makes the
354 series one of the faster diesel of the world,
‘Conserve ol embalaje dela locomotor, Es el mejor sitio para guardar bie protegido su made cuando no este)
‘india Conteve tambien os istrctines lesen utes )
‘ite benateen ie Verpackung de Lokomatie srg at. Brim Attllon dr Lokomat lteter
‘Model den besten Saha bite such cere excreibung vn spteen Gera aubentren
Please keep the packaging of your model locomotive your model isnot in ute the box wil keep it
we protected Ao pease Keep wit you tse rsructons fr further reerence
euler conten embalage de votre locomotive. Lemballage pte partclitemant bien pour stocker et
potagevowe modes long inex paren serv, Prt us de en voor conser ce ede Semple oe
Shine four eaten.
FELECTROTREN, SA. Federico Chueca, un € 28806 Alcals de Henares (Spain) etecrotencom
Sleetrsiren
Locomotora diesel serie 354 de RENFE - Escala HO
Serie limitada
La locomotoras disel-hidraulicas dela serie 358 fueron adquiridas por Renfe en el ano 1983 para
remolcar los tenes Talgo Pendula
Su concepcién es similar a la serie 353 con las siguientes diferencias basicas:
‘Motores diese! mas potentes
Transmision hidrauliea en lugar de hidromecanica y con frene hidraulico incorporado
os sistemas de conduccién: velocidad prefjada y control manual
‘Aparatos de traccion y choque convencionales
Eliminacion de los dos grupos auxiiares motor diesel-alternador, puesto que el furgén
de la rama Talgo Pendular ya incluye dichos grupos para alimentar lo servicios de
la rama (aire acondicionado, alumbrado, etc. Por ello as locomotoras 354 no pueden
remolear trenes Talgo Il.
Los bogies son idéntcos a los dela sere 353. Todas las locomotoras fueron construidas en Alemania
por Krauss Maffei ,realizandose su mantenimiento en los talleres Talgo de Aravaca (Madrid)
La serie 354 tiene fijada su velocidad maxima en 180 krwh, pero es capaz de alcanzar los 230 krvh,
lo que la convierte en una de las locomotoras diesel mas rapidas del mundo.
Diesellok 354 der RENFE. Einmalige Sonderserie
Die Diesel-Hydraulik Lokomotiven der Serie 354 wurden 1983 von der spanischen RENFE for die
Talgo Pendular Zage beschaff
as Konzept ist ahnlich dem der 353er Serie mit folgenden Unterschieden:
Ein starkerer Dieselmotor
Hydraulisches anstellevon hydromechanischem Getriebe und zusatalich hydraulische
Zwel Antriebssysteme: Automatische und manuelle Geschwindigkeltsregelung,
Konventionelles Kupplungs und Putfersystem
Abschaffung der zwei zusatlichen Generatoren, dain den Talgo Pendular Zgen
bereits eigene Generatoren fur Licht, Aircondition ete vorhanden sind. Aus diesem
Grund kénnen diese Lokomotiven allerdings nicht mehr for die Talgo Il Z0ge eingesetzt
werden.
Die Achsen und Drehgestelle sind identisch mit denen der 353er Serie. Alle Maschinen wurden
in Deutschland bet Krauss Maffel gebaut. Die Wartung wurde von den Talgo Werken in Aravaca,
Madrid Ubernommen
Die Betriebsgeschwindigkeit der 354er Serie betragt 180 kmh. Es sind jedoch bis 2u 230 kmvh
moglich. Dies macht dieses Modell 2u einer der schnellsten Diesellokomotiven der Welt,MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
En la bolsa incluida se adjuntan piezas de
detalles para montar en la locomotora
Coloquelas como se indica en la figura 1. No
esnecesario usar pegamento,
DIGITALIZACION
EI circuito impreso dispone de un enchufe
normalizado NEM para instalar un receptor
digital. (figura 3) Desmonte laficha del enchute
y coloque en su lugar el receptor digital.
‘Observe el cédigo de colores normalizado para
los cables del receptor digital
te Naranja
2- Amarillo
3: Verde
4 Negro
5-Gre
5-Blanco
To Azul
8 Rojo
El montaje del receptor se realiza de la misma
‘manera para las versiones de orriente continua
yde corriente alterna,
MANTENIMIENTO
Cambio de los aros de adherencia
Desmonte la base del bogie (figura 4) Saque
el eje y desmonte el aro gastado usando un
alfiler 0 destornillador fino. Evite retorcer el
{aro nuevo al montarlo. Al montar el eje,
{ue los contactos de ia rueda queden en su
Posicion correcta
Lubricacién
Despite de 25 harac de funcinnamiens, puede
ser necesario lubricar la ransmision, Use slo
aceite especial para locomotoras en miniatura,
Jamas use aceite de mesa. Desmonte la
carroceria (figura 2)
Levante la tapa de la transmision (figura 5.2)
Desmonte el sinfin (figura 5.b) y limplelo
cuidadosamente. Vuelva a montar el sinfin y
aplique una pequeria gota de aceite especial
Para locomotoras en miniatura sobre elsinfin
Ysobre los cojinetes del sinfin, Coloque la apa
y monte la carroceria,
‘También puede aplicar una pequetia gota de
aceite especial en los ejes de las ruedas (figura
5.9 No lubrique los engranajes ni el motor. Et
motor no necesita mantenimiento ni cambio
de escobillas
AUFRUSTUNG
Im beigelegten Zurdstbeutel finden Sie Kleine
vorbildgetreue Steckteile fur eine erweiterte
Aufrastung threr Lokomotive (fig.1), die Sie
bitte vorsichtig montieren,
Sie brauchen die Teile nicht 2 kleben,
DIGITALBETRIEB.
Einstecken des Digital-Empfanger ist in fig. 3
dargestellt. Bevor Sie den Digital Emptanger
einstecken, bitte den Bruckenstecker aus der
Schnittstlle entfernen. Beachten Sie bitte die
Farben fur die Leitungen
1- Orange
2-Gelb
3-Grun
4 Schware
5-Grau
5 Weiss
T-Blaw
8 Rot
WARTUNG.
Haftreitenwechse!
Zuerst de Getriebedeckel abnehmen (fig. 4)
Danach den Radsatz herausnehmen und den
Haftreifen mit einer Nadel oder mit einem
feinen Schraubendreher abziehen. Beim
‘Aufziehen des neuen Haftreifens bitte daraut
achten, dass dieser sich nicht verdreht. Bitte
achten Sie beim Zusammenaufbau auf die
Fichtige Lage der Kontakte,
Schmierung
Empfohien nach 25 Betriebsstunden. Zur
Schmierung bitte das Gehause abnehmen
(fig.2)
Dann die Getriebedeckel abnehmen (fig 5.2)
Danach die Schnecken herausnehmen (fig 51)
Reinigen Sie die Schnecken, und montieen Sie
sie wieder an ihrem Plat. Dann geben Sie einen
Kleinen Oitropfen an die Schecken und sowie
‘an die2 Lager der Schnecken,
Die Radsatz-Achsen solten ebenfalls mit einem
kleinen Oltropfen geschmiert werden (ig 50)
Bitte verwenden Sie nur Spezialol far Modell
Lokomativen,
Schmieren Sie nicht die Zahnrader oder den
Motor. Der Motor muss weder geolt noch
massen die Kohlebursten gewechselt werden,
DETAIL FITTINGS.
Inthe enclosed accesory bag you will find small
parts for extra detailing to be fitted on your
focomotive. Please place them careffully
(fig. 1). Glue is not neccesary
DIGITALITATION
Quick assembly of digital receiver is shown at
fig 3. Before plugging on the receiver, take off
the installed bridging connector. Notice the
color code of wiring for digital receivers
Orange
Yellow
Green
Black
Grey
White
7-Blue
Bo Red
The assembly ofthe digital receiver is done the
same way for the AC and the DC versions of
‘the locomotive.
SERVICING
Change of the traction tyres
Remove gear cover (ig. 4) Take out whee! set
‘and remave worn traction tyre using 2 pin of
2 fine screwarver. When fitting the new tyre,
{void twisting it, During assembly of the wheel
Sets make sure that the wheel contacts get nto
their right position,
Lubrication
After 25 hours working, some lubrication may
be neccesary. Use only special oil for model
locomotives. Disassemble the locomotive body
(fig. 2)
‘Open the gear box lid (fig. 5.a) Take out the
‘worm gear {fig. 5.5) and clean it careffully. Put
itback in place and apply a tiny drop of special
cil on the gear worm and on the 2 gear worm
bearings. Replace the cover and then the
locomotive body.
Also tiny drops of special oil can be applied on
the wheelsets (fig. 5.0)
Do not lubricate the gears wheels or the motor.
The motor does not need any lubrication oF
change of brushes.
MONTAGE DES PIECES DE DETAILLAGE
Le sachet joint comprend des petites piéces de
finition a rapporter avee precaution par le
modeliste (fig. 1). La cole n'est pas neccesaire
DIGITALISATION
Un recepteur digital boitier peut etre
‘rapidement installé. On illstre le montage du
‘écepteur digital & boitier dans la fig. 3. Avant
drenficher le recepteur, enlever la fiche
preinstaliée. Veiller la position correcte des
cables:
1 Orange
2-Jaune
3-Ver
4. Noir
5- Gris
6 Blane
7- Blew
8- Rouge
ENTRETIEN
Echange des bandages d'adhérence
Démontez d'abord le couvercle du carter des
‘engranages (ig 4), Déloges ensuite les essieux
bandagées et enlevez, a Faide d'une aigulle 0
d'un tournevis fin les bandages d'adherence
Lors du montage des nouveaux bandages
veuillez veiller ce que les bandages ne soient
bas tordus. Lors de assemblage Veuillez & la
position correcte des lames de contact.
Graissage
Aprés 25 heures d'exploitation, on peut avoir
besoin de graissage. Démonter la casse de 1a
locomotive (fig. 2)
‘Demontez le couvercle du carter des engrenages
(fig. 5.2). Délogez la vissans-fin (fig. 5b) et
bien la nettoyez. Retournez Ia vis-sanefin dans
sa position et appliquez une petite goutte
Thuile speciale pour locomotives sur la vi
sans-fin et sur les 2 roulements. Montez le
couvercle et la caisse dans eur position
Appliquez aussi une petite goutte d'huile
speciale dans les essieux des roues (fig. 5).
Ne graisser ni les engrenages ni le moteur. Le
moteur na pas besoin de grassage nid echange
es bala.Sleetrétren
Locomotora RENFE 353/354 - Escala HO
Nota de enganche
Para conseguir el buen funcionamiento del tren en ambos sentidos de la marcha, Electrotren
sugiere usar un enganche rigido entre locomotora y vagones del tipo 40270 de Roco 0 6515 de
Fleischmann,
Coupling note
To get a perfect functioning ofthe trainin both ways Electratren suggests to use a rigid coupling
of the kind of 40270 from Roco or 6515 from Fleischmann between the locomotive
land the coaches,
‘Attellages conseillés
Pour obtenit un bon fonetionnement du train dans les deux sens, Electrotren vous conseille
utiliser, entre la locomotive et les voitures, un attelage rigide du type 40270 de chez Raco ou
du type 6515 de chez Fleischmann.
Fig. 1
Fig. 2