Professional Documents
Culture Documents
commande mécanique
4,5 l et 6,8 l
4045 et 6068
POWERTECH
LIVRET D’ENTRETIEN
Moteurs diesel OEM à commande
mécanique 4,5/6,8 l POWERTECH
OMRG25207 Édition 01Fév02 (FRENCH)
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL afin optionnels sur les moteurs OEM John Deere. Ces
de pouvoir utiliser et entretenir correctement le moteur accessoires peuvent être fournis par le fabricant du
et éviter des dommages corporels ou matériels. matériel au lieu de l’usine John Deere. Ce livret
d’entretien s’applique uniquement aux moteurs et aux
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant accessoires fournis par le réseau de distribution John
partie intégrante du moteur et doit l’accompagner lors Deere.
de la revente.
IMPORTANT: Le présent livret couvre tous les
LES MESURES données dans cette publication sont moteurs diesel OEM 4,5 l et 6,8 l
exprimées en unités métriques et leurs équivalents US POWERTECH non certifiés pour les
habituels. N’utiliser que des pièces de rechange et des émissions ou certifiés pour les
fixations adéquates. Les fixations métriques et US émissions Niveau I. Ces moteurs
nécessitent l’emploi de clés métriques et US sont équipés de circuits de
correspondantes. carburant mécaniques et ont été
fabriqués à Dubuque (Iowa), Saran
LES INDICATIONS DE CÔTÉ, telles que droite et (France) et Torreon (Mexique) à
gauche, sont déterminées en se tenant du côté partir de 1996.
entraı̂nement ou volant-moteur (arrière) du moteur et
en se tournant vers l’avant du moteur. Les moteurs certifiés pour les
émissions Niveau II fabriqués à
NOTER LES NUMÉROS DE SÉRIE DU MOTEUR et partir de 2001 font l’objet d’un livret
les codes d’options dans les espaces prévus à cet d’entretien séparé, OMRG33326. Ces
effet à la section "Notes". Noter correctement tous les moteurs OEM récents sont équipés
caractères. Les communiquer également au de circuits de carburant
concessionnaire lors de toute commande de pièces. électroniques et sont identifiés par
Prendre soin de recopier les numéros d’identification leur numéro de série suivi du suffixe
sur une feuille séparée qui sera conservée en lieu sûr. “275” comme, par exemple
6068HF275
LE RÉGLAGE DE L’ALIMENTATION EN
CARBURANT au-delà des limites spécifiées par le NOTE: Ce livret d’entretien couvre uniquement les
constructeur ou toute autre manoeuvre visant à moteurs fournis aux OEM. Pour les moteurs
accroı̂tre la puissance du moteur entraı̂ne l’annulation montés dans une machine Deere, consulter le
de la garantie accordée pour ce moteur. livret d’entretien de la machine.
OMRGOEM,IFC –28–07JAN02–1/1
080202
PN=2
Introduction
Utilisateurs de moteurs
John Deere Engine Owner: Impari a conoscere chi è e dove si trova. Alla Sua
prima occasione cerchi d’incontrarlo. Egli desidera farsi
Don’t wait until you need warranty or other service to conoscere e conoscere le Sue necessità.
meet your local John Deere Engine Distributor or
Service Dealer. Propietario De Equipo John Deere:
Learn who he is and where he is. At your first No espere hasta necesitar servicio de garantı́a o de
convenience, go meet him. He’ll want to get to know otro tipo para conocer a su Distribuidor de Motores
you and to learn what your needs might be. John Deere o al Concesionario de Servicio.
Aux utilisateurs de moteurs John Deere: Entérese de quién es, y dónde está situado. Cuando
tenga un momento, vaya a visitarlo. A él le gustará
N’attendez pas d’être obligé d’avoir recours à votre conocerlo, y saber cuáles podrı́an ser sus
concessionnaire John Deere ou point de service le necesidades.
plus proche pour vous adresser à lui.
John Deere Motorägare:
Renseignez-vous dès que possible pour l’identifier et
le localiser. À la premiere occasion, prenez contact Vänta inte med att besöka Din John Deere
avec lui et faites-vous connaı̂tre. Il sera lui aussi återförsäljare till dess att Du behöver service eller
heureux de faire votre connaissance et de vous garanti reparation.
proposer ses services le moment venu.
Bekanta Dig med var han är och vem han är. Tag
An Den Besitzer Des John Deere Motors: första tillfälle att besöka honom. Han vill också träffa
Dig för att få veta vad Du behöver och hur han kan
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall um den hjälpa Dig.
nächstgelegenen John Deere Händler kennen zu
lernen.
Machen Sie sich bei ihm bekannt und nutzen Sie sein
“Service Angebot”.
DPSG,OUOE003,2736 –28–11JAN99–1/1
080202
PN=3
Introduction
–UN–19JUN00
–UN–19JUN00
RG7998
RG7999
Moteur 4045D
Moteur 4045D
–UN–19JUN00
–UN–19JUN00
RG7997
Moteur 4045T
RG7996
Moteur 4045T
POWERTECH est une marque commerciale de Deere & Company RG,RG34710,5501 –28–04JAN02–1/1
080202
PN=4
Introduction
–UN–19JUN00
–UN–19JUN00
RG8002
RG8003
Moteur 6068D
Moteur 6068D
–UN–19JUN00
–UN–19JUN00
RG8000
RG8001
Moteur 6068T
Moteur 6068T
POWERTECH est une marque commerciale de Deere & Company RG,RG34710,5503 –28–04JAN02–1/1
080202
PN=5
Introduction
080202
PN=6
Table des matières
Page Page
i 080202
PN=1
Table des matières
Page Page
Dépannage
Généralités sur le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Légende du schéma de câblage du
moteur (tableau de bord Amérique du Nord
standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Schéma de câblage (tableau de bord
Amérique du Nord standard) . . . . . . . . . . . . . . 50-4
ii 080202
PN=2
Notes
Plaquette POWERTECH
–UN–17OCT01
RG11608
–UN–17OCT01
RG11609
POWERTECH est une marque commerciale de Deere & Company. RG,RG34710,5505 –28–04JAN02–1/1
dans l’Iowa
• “CD” indique que le moteur a été construit à Saran, en
France
RG8007
RG,RG34710,5506 –28–04JAN02–1/1
01-1 080202
PN=9
Notes
–UN–13NOV97
Cette information est très importante pour les pièces de
rechange ou la garantie.
RG7936
Numéro de série du moteur (B)
–UN–13NOV97
RG7935
Plaque signalétique de moteur Saran
–UN–16MAR98
RG9062
Plaque signalétique de moteur Torreon
RG,RG34710,5507 –28–04JAN02–1/1
01-2 080202
PN=10
Notes
–UN–15JUN00
RG10603A
Codes d’options du moteur
01-3 080202
PN=11
Notes
01-4 080202
PN=12
Notes
–UN–13JUN00
N° de modèle tr/mn
N° du fabricant
RG8008A
N° de série
RG,RG34710,5511 –28–20MAY96–1/1
01-5 080202
PN=13
Sécurité
Identification des symboles de mise en garde
–UN–07DEC88
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.
T81389
DX,ALERT –28–29SEP98–1/1
–28–30SEP88
Les autocollants intitulés DANGER ou AVERTISSEMENT
signalent des dangers spécifiques. Les autocollants avec
ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre
TS187
général. Dans ce document, le terme ATTENTION
accompagne les messages de sécurité.
DX,SIGNAL –28–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
adéquates sont apposées sur les équipements neufs et
les pièces de rechange. Des affichettes de rechange sont
disponibles auprès du concessionnaire John Deere.
DX,READ –28–03MAR93–1/1
05-1 080202
PN=14
Sécurité
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –28–04JUN90–1/1
–UN–28FEB89
Ne pas mettre le moteur en marche en court-circuitant les
bornes du démarreur. Le moteur risque de se mettre en
route avec la PDF engagée si le circuit normal est
bipassé.
RG5419
Ne mettre le moteur en marche qu’à partir du siège du
conducteur, avec la PDF désengagée ou au point mort.
RG,RG34710,7508 –28–30JUN97–1/1
05-2 080202
PN=15
Sécurité
Cas d’urgence
–UN–23AUG88
médecins, ambulance, hôpital et pompiers.
TS291
DX,FIRE2 –28–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
d’étincelles, ainsi que des batteries et des câbles.
TS1356
ranger celui-ci dans un endroit frais et abrité.
DX,FIRE3 –28–16APR92–1/1
DX,FLAME –28–29SEP98–1/1
05-3 080202
PN=16
Sécurité
–UN–23AUG88
Enlever bagues et autres bijoux pour éviter les
courts-circuits ou le happement dans les pièces mobiles.
TS228
DX,LOOSE –28–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité.
TS206
casque antibruit ou protège-tympans.
DX,WEAR –28–10SEP90–1/1
DX,NOISE –28–03MAR93–1/1
05-4 080202
PN=17
Sécurité
–UN–22AUG95
La protection principale et les dispositifs de protection de
l’arbre de transmission doivent rester en place en
permanence. S’assurer que les dispositifs de protection
TS1644
rotatifs tournent librement.
DX,PTO –28–12SEP95–1/1
machine.
DX,SERV –28–17FEB99–1/1
05-5 080202
PN=18
Sécurité
–UN–23AUG88
à assurer une bonne aération.
TS220
DX,AIR –28–17FEB99–1/1
–UN–23AUG88
Afin de prévenir tout accident, relâcher la pression avant
de débrancher les conduites hydrauliques ou autres.
Avant de rétablir la pression, s’assurer que tous les
X9811
raccords sont serrés.
DX,FLUID –28–03MAR93–1/1
05-6 080202
PN=19
Sécurité
–UN–23AUG88
d’un chalumeau.
TS220
• Enlever la peinture sur une distance minimum de 76
mm (3 in.) autour de la zone qui sera chauffée.
• Si la peinture est enlevée par sablage ou meulage,
éviter d’inhaler les poussières. Porter un masque
homologué.
• En cas d’utilisation de solvant ou de décapant pour
peinture, éliminer les résidus de produit avec de l’eau et
du savon avant de souder. Éloigner du lieu de travail
les récipients contenant du solvant, du décapant ou tout
autre produit inflammable. Attendre au moins 15
minutes pour permettre aux vapeurs de se disperser
avant de souder ou de braser.
05-7 080202
PN=20
Sécurité
–UN–23AUG88
Les pièces susceptibles de contenir des fibres d’amiante
sont les plaquettes, bandes et garnitures de frein, les
disques d’embrayage et certains joints. L’amiante y est
pris dans de la résine ou autrement coulé. La
TS220
manipulation de ces pièces n’est pas dangereuse tant
qu’il n’y a pas dans l’air de poussières contenant de
l’amiante.
DX,DUST –28–15MAR91–1/1
–UN–23AUG88
court-circuitant ses bornes au moyen d’un objet
métallique. Se servir d’un voltmètre ou d’un hydromètre.
05-8 080202
PN=21
Sécurité
–UN–23AUG88
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la chaux
pour faciliter la neutralisation de l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 minutes.
Consulter un médecin immédiatement.
TS203
En cas d’ingestion d’acide:
DX,POISON –28–21APR93–1/1
à l’écart du jet.
DX,SPRAY –28–16APR92–1/1
05-9 080202
PN=22
Sécurité
–UN–26NOV90
peuvent être sources de pollution après leur élimination.
TS1133
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
05-10 080202
PN=23
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Carburant diesel
Consulter le fournisseur de carburant local en ce qui Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
concerne les caractéristiques des carburants diesel charge minimum de 3100 g selon la norme ASTM
disponibles. D6078 ou un diamètre maximum de cicatrice d’usure
de 0,45 mm selon la norme ASTM D6079.
En général, les carburants diesel sont mélangés pour
résister aux basses températures de la région dans Teneur en soufre:
laquelle ils sont vendus.
• La qualité et la teneur en soufre du carburant diesel
Les carburants diesel conformes aux spécifications EN doivent être conformes à toutes les réglementations
590 ou ASTM D975 sont recommandés. existantes de la région où le moteur est utilisé.
• Une teneur en soufre inférieure à 0,05 % (500 ppm)
Propriétés requises du carburant est préconisée.
• L’utilisation de carburant diesel dont la teneur en
Dans tous les cas, le carburant employé doit avoir les soufre est supérieure à 0,05 % (500 ppm) peut avoir
propriétés suivantes: un effet sur la périodicité des vidanges d’huile du
carter-moteur. (Voir les recommandations d’huile
Indice de cétane minimum de 45. Un indice de pour moteur diesel.)
cétane supérieur à 50 est préférable, en particulier • NE PAS utiliser de carburant diesel dont la teneur
pour les températures inférieures à -20 °C (-4 °F) ou en soufre dépasse 1,0 %.
les altitudes supérieures à 1500 m (5000 ft).
IMPORTANT: NE PAS mélanger l’huile moteur ou
Le point de colmatage de filtre froid doit être toute autre huile de lubrification
inférieur à la température la plus basse anticipée, OU avec le carburant diesel.
BIEN le point de trouble doit être inférieur d’au moins
5 °C (9 °F) à la température la plus basse anticipée.
OUOD002,0000171 –28–18DEC01–1/1
10-1 080202
PN=24
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Le carburant diesel doit avoir un pouvoir lubrifiant L’usage de carburants diesel à faible pouvoir lubrifiant
suffisant pour assurer le bon fonctionnement et la peut aussi provoquer une usure accélérée, l’érosion ou
durabilité des composants du circuit d’injection de la corrosion des injecteurs, l’instabilité du régime
carburant. moteur, des démarrages difficiles, un manque de
puissance et l’émission de fumée.
Aux États-Unis et au Canada, les carburants diesel
destinés à l’usage autoroutier doivent contenir moins Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
de 0,05 % de soufre (500 ppm). charge minimum de 3100 g selon la norme ASTM
D6078 ou un diamètre maximum de cicatrice d’usure
C’est également le cas au sein de l’Union européenne. de 0,45 mm selon la norme ASTM D6079.
L’expérience a montré que certains carburants diesel à Les spécifications ASTM D975 et EN 590 n’exigent
faible teneur en soufre risquent d’avoir un pouvoir pas que les carburants passent un test de pouvoir
lubrifiant inadéquat; en outre, leur usage peut réduire lubrifiant pour carburant.
le rendement des circuits d’injection de carburant à
cause d’une lubrification inadéquate des composants Si un carburant dont le pouvoir lubrifiant est faible ou
de la pompe d’injection. La concentration plus faible en indéterminé est utilisé, ajouter du conditionneur de
composés aromatiques de ces carburants détériore carburant diesel John Deere PREMIUM DIESEL FUEL
également les joints de pompe d’injection et peut CONDITIONER (ou un produit équivalent) à la
entraı̂ner des fuites. concentration spécifiée.
OUOD002,0000179 –28–18DEC01–1/1
10-2 080202
PN=25
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Biocarburant diesel
Il a été prouvé que les biocarburants diesel peuvent • Qualité du carburant neuf
améliorer le pouvoir lubrifiant s’ils sont mélangés à • Teneur en eau du carburant
raison de 5 % maximum à du carburant diesel de • Problèmes dus au vieillissement du carburant
pétrole.
Les éventuels problèmes résultant de déficiences dans
Lors de l’utilisation d’un mélange à base de les domaines susmentionnés lors de l’utilisation de
biocarburant diesel, le niveau d’huile moteur doit être biocarburant diesel dans des concentrations
vérifié quotidiennement lorsque la température supérieures à 5 % risquent de se traduire par les
extérieure est égale ou inférieure à -10 °C (14 °F). Si symptômes suivants:
l’huile se dilue avec le carburant, raccourcir les
intervalles entre les vidanges d’huile en conséquence. • Perte de puissance et dégradation des
performances
IMPORTANT: Les huiles végétales brutes NE • Fuites de carburant
peuvent PAS être utilisées comme • Corrosion des éléments d’injection de carburant
carburant dans les moteurs John • Injecteurs calaminés/bloqués, se traduisant par des
Deere, dans quelque concentration ratés d’allumage du moteur
que ce soit. • Colmatage du filtre
• Laquage et/ou grippage des composants internes
Ces huiles ne brûlent pas • Boue et sédiments
complètement et endommagent le • Usure prématurée des composants du moteur
moteur en laissant des dépôts sur
RG41183,0000046 –28–18DEC01–1/1
10-3 080202
PN=26
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
OUOD002,0000176 –28–18DEC01–1/1
10-4 080202
PN=27
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
RG,RG34710,7526 –28–18DEC01–1/1
DIESELSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,FUEL6 –28–06DEC00–1/1
10-5 080202
PN=28
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–23AUG88
NE PAS fumer lors de l’approvisionnement ou
du travail sur le circuit de carburant.
TS202
bouchon de remplissage. Si le bouchon
de remplissage doit être remplacé,
toujours le remplacer par un bouchon
d’origine.
10-6 080202
PN=29
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Les moteurs diesel John Deere sont conçus pour bien suivante et une concentration correcte d’antigel à
fonctionner par temps froid. faible teneur en silicate. (Voir HUILE POUR MOTEUR
DIESEL et SPÉCIFICATIONS DU LIQUIDE DE
Toutefois, pour faciliter le démarrage et le REFROIDISSEMENT plus loin dans cette section.)
fonctionnement par temps froid, il est nécessaire de
prendre certaines précautions. Les directives suivantes Additif de fluidification pour carburant diesel
présentent les étapes permettant de minimaliser
l’impact du froid sur le démarrage et le fonctionnement IMPORTANT: Traiter le carburant quand la
du moteur. Consulter le distributeur de moteurs ou le température extérieure descend
concessionnaire-réparateur agréé pour toute au-dessous de 0 °C (32 °F). Pour un
information complémentaire sur les dispositifs d’aide résultat optimal, utiliser cet additif
au démarrage par temps froid et leur disponibilité. avec du carburant non traité. Suivre
toutes les instructions de l’étiquette.
Utilisation du carburant de qualité n° 1-D
Utiliser le John Deere Premium Diesel Fuel
Quand la température descend au-dessous de 5 °C Conditioner (Winter) ou un produit équivalent pour
(40 °F), le carburant de qualité n° 1-D convient le traiter le carburant pendant la saison froide. Cette
mieux. Ce carburant a un point de trouble et un point formule hivernale est une combinaison de
de fluidité plus bas. conditionneur pour carburant diesel et d’additif
antigélification.
Le point de trouble est la température à laquelle de
la paraffine commence à se former dans le carburant; Protections hivernales
cette paraffine bouche les filtres à carburant. Le point
de fluidité est la température à laquelle le carburant Il est déconseillé d’utiliser des protections hivernales
commence à s’épaissir et à s’écouler plus difficilement en tissu, carton ou autre matériau plein avec un
dans les pompes de carburant et les conduites. moteur John Deere. Elles peuvent causer la surchauffe
du liquide de refroidissement, de l’huile et de l’air de
NOTE: En moyenne, le carburant de qualité n° 1-D a suralimentation, entraı̂nant une réduction de la vie utile
une valeur calorique nominale inférieure au du moteur, une perte de puissance et une
carburant de qualité n° 2-D. Quand un consommation de carburant élevée. Les protections
carburant de qualité n° 1-D est utilisé, une hivernales risquent d’exercer une charge anormale sur
perte de puissance et une augmentation de la le ventilateur et ses composants d’entraı̂nement,
consommation peuvent se produire, toutefois provoquant éventuellement des défaillances
les performances du moteur ne devraient pas prématurées.
autrement être affectées. Vérifier la qualité du
carburant utilisé avant de rechercher toute Les protections hivernales ne doivent pas
autre cause de perte de puissance pendant le complètement bloquer la surface frontale de la
fonctionnement par temps froid. calandre. Environ 25 % de la surface au centre de la
calandre doit rester ouverte en permanence. En aucun
Chauffe-blocs cas le dispositif de blocage de l’air ne doit être
appliqué directement au faisceau de radiateur.
Des chauffe-blocs (liquide de refroidissement) sont
disponibles en option pour faciliter le démarrage par Volets de radiateur
temps froid.
Sur les modèles équipés d’un système de volets de
Huile de viscosité appropriée pour la saison et radiateur à commande thermostatique, ce système doit
concentration correcte du liquide de être régulé de façon à ce que les volets soient
refroidissement complètement ouverts quand le liquide de
refroidissement atteint 93 °C (200 °F) afin d’éviter des
Il est conseillé d’utiliser une huile moteur de la températures excessives au collecteur d’admission.
viscosité appropriée pour la saison en fonction de la Les systèmes à commande manuelle ne sont pas
température extérieure probable jusqu’à la vidange recommandés.
10-7 080202
PN=30
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Si un refroidisseur intermédiaire air-air est utilisé, les Pour plus de détails, consulter le distributeur de
volets doivent être complètement ouverts quand l’air moteurs ou le concessionnaire-réparateur John Deere.
du collecteur d’admission atteint la température
maximale admissible à la sortie du refroidisseur d’air
de suralimentation.
RG,RG34710,7529 –28–30JUN97–2/2
Les moteurs neufs sont remplis en usine d’huile de IMPORTANT: N’utiliser ni l’huile PLUS-50 ni les
rodage de moteur John Deere ENGINE BREAK-IN huiles moteur satisfaisant l’un des
OIL. Durant le rodage, ajouter de l’huile John Deere niveaux de performances suivants
ENGINE BREAK-IN OIL selon le besoin pour maintenir pendant les 100 premières heures de
le niveau spécifié. fonctionnement d’un moteur neuf ou
remis à neuf:
Pour un moteur neuf ou remis à neuf, changer l’huile
et le filtre au bout des 100 premières heures de • API CI-4
fonctionnement. • ACEA E5
• API CH-4
Après la remise à neuf d’un moteur, le remplir d’huile • ACEA E4
John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. • API CG-4
• ACEA E3
Si l’huile John Deere ENGINE BREAK-IN OIL n’est • API CF-4
pas disponible, utiliser pendant les 100 premières • ACEA E2
heures de fonctionnement une huile pour moteur
diesel conforme à l’une des normes suivantes: Ces huiles ne permettent pas au
moteur de se roder correctement.
• Classification de service API CD
• Classification de service API CC
• Spécification ACEA E1
PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company. OUOD002,0000178 –28–17DEC01–1/1
10-8 080202
PN=31
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–10OCT97
où elles satisfont à l’une des spécifications suivantes:
TS1661
Classification de service API CG-4
• Classification de service API CF-4
• Spécification ACEA E5 Huile pour moteur diesel
• Spécification ACEA E4
• Spécification ACEA E3
• Spécification ACEA E2
10-9 080202
PN=32
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Mélange de lubrifiants
DX,LUBMIX –28–18MAR96–1/1
10-10 080202
PN=33
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
OILSCAN et COOLSCAN
–UN–15JUN89
avant qu’ils ne causent des dommages graves.
T6828AB
intervalles de vidange préconisés.
–UN–18OCT88
T6829AB
OILSCAN est une marque déposée de Deere & Company.
COOLSCAN est une marque commerciale de Deere & Company.
OILSCAN PLUS est une marque déposée de Deere & Company. Intervalle de vidange préconisé
COOLSCAN PLUS est une marque commerciale de Deere & Company. OUOD002,0000173 –28–23NOV01–1/1
DX,ALTER –28–15JUN00–1/1
10-11 080202
PN=34
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
L’équipement ne pourra fournir un rendement optimal ou d’autres contaminants. Entreposer les récipients sur
que si les lubrifiants utilisés pour son entretien sont le côté pour éviter l’accumulation d’eau et de saleté.
absolument propres.
S’assurer que tous les récipients sont correctement
Employer des récipients propres pour toutes les marqués afin de pouvoir en identifier le contenu.
manipulations de lubrifiants.
Mettre au rebut les récipients usagés et résidus de
Dans la mesure du possible, stocker les lubrifiants et lubrifiant qu’ils pourraient contenir conformément aux
leurs récipients à l’abri de la poussière, de l’humidité réglementations en vigueur.
DX,LUBST –28–18MAR96–1/1
Graisse
–UN–30JUN99
John Deere HD WATER RESISTANT GREASE
• John Deere GREASE-GARD
TS1667
mesure où elles satisfont aux spécifications suivantes:
DX,GREA1 –28–24JAN00–1/1
10-12 080202
PN=35
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli afin températures plus basses, demander conseil au
d’offrir toute l’année une protection contre la corrosion, concessionnaire John Deere.
la piqûre des chemises et le gel jusqu’à -37 °C (-34
°F). Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
Le liquide de refroidissement pour moteur suivant est mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
préconisé: déminéralisée au concentré de liquide de
refroidissement à base d’éthylène glycol.
• John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant
IMPORTANT: N’utiliser aucun additif antifuites ou
Le liquide de refroidissement suivant est aussi antigel contenant des additifs
recommandé: antifuites dans le circuit de
refroidissement.
• John Deere COOL-GARD Coolant Concentrate,
mélangé à un taux de 40 à 60 % dans de l’eau de Intervalles de vidange du liquide de
bonne qualité. refroidissement
Il est possible d’employer d’autres liquides de Vidanger le liquide de refroidissement moteur d’usine,
refroidissement à base d’éthylène glycol et à faible rincer le circuit de refroidissement et le remplir de
teneur en silicates pour les moteurs à usage intensif, liquide de refroidissement frais après les 3 premières
dans la mesure où ils satisfont à l’une des années ou 3000 heures de fonctionnement. La
spécifications suivantes: périodicité des vidanges ultérieures est fonction du
liquide de refroidissement utilisé. À chaque fois,
• ASTM D5345 (liquide de refroidissement prédilué) vidanger le liquide de refroidissement, rincer le circuit
• ASTM D4985 (concentré de liquide de de refroidissement et le remplir de liquide de
refroidissement) mélangé (40 à 60 %) avec de l’eau refroidissement frais.
de bonne qualité
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle
Les liquides de refroidissement qui satisfont aux entre les vidanges peut être porté à 5 ans ou 5000
spécifications ci-dessus nécessitent des additifs heures de fonctionnement, dans la mesure où le
complémentaires spéciaux pour moteurs diesel à liquide de refroidissement subit un test annuel ET où
usage intensif, protégeant contre la corrosion, l’érosion l’on renouvelle les additifs, si nécessaire, en ajoutant
et la piqûre des chemises de cylindre. un additif complémentaire.
Un mélange à part égale de liquide de refroidissement Si l’on n’utilise pas COOL-GARD, l’intervalle entre les
à base d’éthylène glycol et d’eau protège contre le gel vidanges est réduit à 2 ans ou 2000 heures de
jusqu’à -37 °C (-34 °F). Pour une protection à des fonctionnement.
DX,COOL3 –28–05FEB99–1/1
10-13 080202
PN=36
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Les liquides de refroidissement moteur sont une chemises de cylindre. Ce film agit comme une barrière
combinaison de trois composants chimiques: éthylène contre les effets nuisibles de l’éclatement des bulles
glycol (antigel), additifs inhibiteurs et eau de bonne de vapeur.
qualité.
Danger de l’emploi de liquides de refroidissement
Spécifications du liquide de refroidissement pour automobiles
Certains produits, tels que le liquide de refroidissement Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement
prédilué John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant, destinés au secteur automobile (par exemple ceux
sont des mélanges complets contenant les trois conformes aux normes ASTM D3306 ou ASTM
composants dans leur concentration correcte. Ne pas D4656). Ces produits ne contiennent pas les additifs
ajouter de charge initiale d’additifs complémentaires à adéquats pour protéger les moteurs diesel à usage
ces produits complets. intensif. Ils contiennent souvent une concentration
élevée de silicates et risquent d’endommager le
Certains produits concentrés, tels que le John Deere moteur ou le circuit de refroidissement.
COOL-GARD Coolant Concentrate, contiennent à la
fois de l’éthylène glycol et des additifs inhibiteurs. Qualité de l’eau
Mélanger ces produits avec de l’eau de bonne qualité,
mais ne pas ajouter d’additifs complémentaires au Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
départ. est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
Les liquides de refroidissement répondant à la déminéralisée au concentré de liquide de
spécification ASTM D5345 (liquide prédilué) ou ASTM refroidissement à base d’éthylène glycol. Toute l’eau
D4985 (concentré) demandent une charge initiale utilisée dans le circuit de refroidissement doit satisfaire
d’additifs. les spécifications minimales de qualité suivantes:
Intérêt de l’emploi d’additifs complémentaires Les concentrations relatives d’éthylène glycol et d’eau
dans le liquide de refroidissement moteur déterminent
L’utilisation du moteur sans additif pour liquide de sa limite de protection contre le gel.
refroidissement adéquat entraı̂ne la corrosion, l’érosion
Limite de protection contre le
et la piqûre des chemises des cylindres et d’autres Éthylène glycol gel
dommages dans le moteur et le circuit de
40 % -24 °C (-12 °F)
refroidissement. Un simple mélange d’éthylène glycol
50 % -37 °C (-34 °F)
et d’eau ne donne pas une protection adéquate.
60 % -52 °C (-62 °F)
L’usage d’additifs complémentaires réduit la corrosion,
l’érosion et la piqûre. Il réduit le nombre de bulles de NE PAS utiliser de mélange liquide de
vapeur dans le liquide de refroidissement et facilite la refroidissement/eau contenant plus de 60 % d’éthylène
formation d’un film protecteur sur la surface des glycol.
DX,COOL7 –28–24JAN00–1/1
10-14 080202
PN=37
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–22SEP99
refroidissement contre le gel, la corrosion, l’érosion et la
piqûre des chemises.
RG7297
12 mois ou chaque fois que trop de liquide est perdu à la
suite de fuites ou d’une surchauffe. Bandes d’analyse de liquide de refroidissement
–UN–05DEC97
d’additifs du liquide de refroidissement du moteur.
RG7397
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement et
s’il faut ajouter du John Deere COOLANT CONDITIONER
Soufflets CoolScan
(conditionneur de liquide de refroidissement).
10-15 080202
PN=38
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
Additifs complémentaires
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,
de liquide de refroidissement diminue graduellement. consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
Pour tous les liquides de refroidissement fabricant concernant l’usage d’additifs
recommandés, renouveler les additifs entre deux complémentaires.
vidanges en ajoutant un additif complémentaire tous
les 12 mois ou selon les résultats d’analyse du liquide L’usage d’additifs complémentaires non recommandés
de refroidissement. peut causer la dégradation des additifs et la gélification
du liquide de refroidissement.
Il est recommandé d’utiliser le John Deere COOLANT
CONDITIONER comme additif complémentaire dans Ajouter la concentration d’additif complémentaire
les moteurs John Deere. recommandée par le fabricant. NE PAS dépasser la
quantité recommandée.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’additifs
complémentaires lorsque le circuit
de refroidissement est vidangé et
rempli de John Deere COOL-GARD.
DX,COOL4 –28–15JUN00–1/1
DX,COOL6 –28–18MAR96–1/1
10-16 080202
PN=39
Carburant, lubrifiant, liq. de refroidissement
–UN–26NOV90
étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
TS1133
Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts
ou dans des cours d’eau.
RG,RG34710,7543 –28–30JUN97–1/1
10-17 080202
PN=40
Consignes d’utilisation du moteur
Tableaux de bord (instruments)
–UN–12SEP00
pas essayer de réparer.
RG11299
ci-après les informations complètes sur chaque type de
tableau de bord.
Tableau de bord Amérique du Nord
–UN–19JUN00
RG10606A
Tableau de bord VDO (Amérique du Nord exceptée)
DPSG,RG34710,107 –28–10JAN02–1/1
15-1 080202
PN=41
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–17AUG00
pas essayer de réparer.
RG11299B
A—Manomètre d’huile - Indique la pression d’huile
moteur. Il contient aussi un contact électrique réglable qui
active l’interrupteur de sécurité quand la pression d’huile Tableau de bord Amérique du Nord
descend en dessous du point de consigne de pression.
Cela arrête automatiquement le moteur.
–UN–19OCT99
température. Cela arrête automatiquement le moteur.
RG10607
nécessaire pour actionner le contacteur de manière à
empêcher toute utilisation non autorisée du moteur.
Codes de compteur horaire et compte-tours
D—Compte-tours - Le compte-tours indique le régime
A—Manomètre d’huile
moteur en centaines de tours par minute (tr/mn). B—Thermomètre du liquide de refroidissement
C—Contacteur d’allumage
E—Interrupteur de sécurité (bouton de réarmement) - D—Compte-tours
L’interrupteur de sécurité désexcite le solénoı̈de d’arrêt de E—Bouton de réarmement (interrupteur de
carburant ou l’extracteur de crémaillère d’injection pour sécurité)
F—Porte-fusible (fusible de 14 A)
arrêter le moteur, si au moins l’une des conditions G—Ampèremètre
suivantes est remplie: H—Compteur horaire
I—Manette des gaz
• Pression d’huile insuffisante ou nulle J—Code binaire du compte-tours
• Température du liquide de refroidissement trop élevée
• Niveau d’huile de carter-moteur insuffisant (modèle à
interrupteur du niveau d’huile moteur)
• Niveau d’huile de carter-moteur trop élevé (modèle à
interrupteur du niveau d’huile moteur)
15-2 080202
PN=42
Consignes d’utilisation du moteur
DPSG,RG34710,108 –28–08JAN02–2/2
15-3 080202
PN=43
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–20OCT99
Deere. Les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux commandes et instruments fournis par
John Deere.
RG10606B
IMPORTANT: Remplacer tout instrument ou toute
jauge électrique ne fonctionnant pas
correctement par un dispositif neuf. Ne Tableau de bord VDO
pas essayer de réparer.
A—Manomètre d’huile
Voici une brève description des composants du tableau B—Thermomètre du liquide de refroidissement
C—Compte-tours
de bord (instruments): D—Témoin de contrôle du moteur
E—Témoin de préchauffeur
A—Manomètre d’huile - Indique la pression d’huile F—Témoin de niveau de carburant
moteur. G—Témoin de batterie
H—Témoin de pression d’huile
I—Témoin de température du liquide de
B—Thermomètre du liquide de refroidissement - refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement. J—Interrupteur de démarrage à clé
K—Compteur horaire
C—Compte-tours - Le compte-tours indique le régime
moteur en centaines de tours par minute (tr/mn).
15-4 080202
PN=44
Consignes d’utilisation du moteur
DPSG,RG34710,109 –28–08JAN02–2/2
15-5 080202
PN=45
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–06JAN99
heures de fonctionnement avec l’huile de rodage.
RG8009
tourner le moteur sous charge élevée avec un
minimum de ralenti pendant la période de rodage.
Vérification du niveau d’huile moteur
2. Si le temps de fonctionnement au ralenti, à régime
constant et/ou sous charge légère est considérable ou
si l’appoint d’huile est requis pendant les 100
premières heures, il se peut qu’une période de rodage
plus longue soit nécessaire. Dans ces cas, une période
de rodage supplémentaire de 100 heures est
recommandée avec de l’huile de rodage de moteur
John Deere ENGINE BREAK-IN OIL neuve et un filtre
à huile John Deere neuf.
15-6 080202
PN=46
Consignes d’utilisation du moteur
RG8028A –UN–15JAN99
Valeur prescrite
Moteur1—Pression d’huile sous
pleine charge au régime nominal ........... 345 ± 103 kPa (3,45 ± 1,03 bar)
(50 ± 15 psi)
Pression d’huile minimum au
régime nominal ....................................................... 275 (2,75 bar) (40 psi)
Pression d’huile minimum à 850
tr/mn................................................................ 105 kPa (1,05 bar) (15 psi)
Plage de températures du liquide
de refroidissement ................................................. 82–94 °C (180–202 °F)
1
Au carter, à la température de fonctionnement normale de 115 °C
(240 °F).
Suite voir page suivante RG,RG34710,5553 –28–07JAN02–2/4
15-7 080202
PN=47
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–22JAN99
vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile du
moteur. (Voir CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
ET DU FILTRE à la section "Lubrification et
maintenance/250 heures/6 mois".) Remplir le
RG7961B
carter-moteur avec l’huile de viscosité correspondant à
la saison. (Voir HUILE POUR MOTEUR DIESEL à la
section "Carburants, lubrifiants et liquide de Vidange de l’huile et changement du filtre à huile avant la fin des
refroidissement".) 100 premières heures
RG,RG34710,5553 –28–07JAN02–3/4
RG,RG34710,5553 –28–07JAN02–4/4
15-8 080202
PN=48
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–22JAN99
RG7634A
Entraı̂nement auxiliaire par engrenage
RG,RG34710,5555 –28–20MAY96–1/1
RG,RG34710,5556 –28–20MAY96–1/1
15-9 080202
PN=49
Consignes d’utilisation du moteur
Démarrage du moteur
–UN–23AUG88
fabricant.
TS220
dans un endroit clos, installer un matériel de
ventilation adéquat pour l’évacuation des gaz Utilisation d’une ventilation suffisante
d’échappement. Toujours utiliser des réservoirs
de stockage et une tuyauterie conformes aux
normes de sécurité pour le carburant.
15-10 080202
PN=50
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–18OCT01
5. Appuyer sans relâcher sur le bouton de réarmement
(B) (certains modèles) pendant le démarrage.
RG11299X
IMPORTANT: Ne pas actionner le démarreur pendant
plus de 30 secondes à la fois. Cela le
ferait surchauffer. Si le moteur ne Tableau de bord Amérique du Nord standard (1999— ) illustré
démarre pas la première fois, attendre
environ 2 minutes avant d’essayer de
nouveau. Si le moteur ne démarre pas
–UN–17OCT01
après quatre tentatives, voir la section
"Dépannage".
RG11610
lancer le moteur. Relâcher la clé quand le moteur
démarre de façon à ce qu’elle revienne à la position
MARCHE. Tableau de bord VDO standard (Amérique du Nord exceptée)
RG,RG34710,5557 –28–07JAN02–2/2
15-11 080202
PN=51
Consignes d’utilisation du moteur
Réchauffage du moteur
–UN–17OCT01
de gel.
RG11612
électrogènes dans lesquelles le
régulateur est verrouillé à un régime
donné n’aient pas de fonction de Tableau de bord Amérique du Nord standard
ralenti. Faire tourner ces moteurs au
régime maxi à vide pendant 1 à 2
minutes avant d’appliquer la charge.
Cette procédure ne concerne pas les
groupes électrogènes de secours pour
lesquels le moteur est mis
immédiatement sous charge quand il
–UN–21OCT99
atteint le régime nominal.
RG10613
dépasse pas la pression minimum spécifiée de 105
kPa (1,05 bar) (15.0 psi) en 5 secondes, arrêter le
moteur et chercher la cause. La pression normale de Tableau de bord VDO standard (Amérique du Nord exceptée)
l’huile du moteur est de 345 kPa (3,45 bar) (50 psi) au
régime nominal à pleine charge (1800 à 2500 tr/mn) à A—Manomètre d’huile
B—Thermomètre du liquide de refroidissement
la température normale de fonctionnement de 115 °C
(240 °F).
RG,RG34710,5560 –28–08JAN02–1/1
15-12 080202
PN=52
Consignes d’utilisation du moteur
RG,RG34710,5552 –28–20MAY96–1/1
15-13 080202
PN=53
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–18MAR92
systèmes de réchauffage de l’air d’admission.
TS1356
PAS incinérer ni percer un bidon de fluide
d’aide au démarrage. Manipulation du fluide d’aide au démarrage avec soin
–28–10JAN01
machine) pour obtenir une vitesse de lancement adéquate
par temps froid.
RG11521
sont requis à des températures inférieures à -22 °F (-30
°C) ou à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 ft).
Consignes de démarrage par temps froid
1. Suivre les étapes 1 à 4 de la rubrique “DÉMARRAGE
DU MOTEUR”, puis procéder comme suit, selon le
tableau de bord (instruments) installé sur le moteur.
RG,RG34710,5050 –28–08JAN02–1/1
15-14 080202
PN=54
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–11SEP00
A—Poignée de la manette des gaz
RG11299I
Tableau de bord Amérique du Nord standard illustré
RG,RG34710,5561 –28–07JAN02–1/1
Pendant une période prolongée de ralenti, la ce moteur, le ralenti est de 850 tr/mn à l’usine. Si un
température du liquide de refroidissement moteur moteur doit tourner au ralenti pendant plus de 5
risque de tomber en dessous de sa gamme normale. minutes, l’arrêter et redémarrer plus tard.
Ceci entraı̂ne alors la dilution de l’huile du
carter-moteur causée par la combustion incomplète du NOTE: Il est possible que les groupes électrogènes
carburant, et permet la formation de "gomme" sur les dans lesquels le régulateur est verrouillé à un
soupapes, pistons et segments de piston. Cela régime donné n’aient pas de fonction de
favorise aussi l’accumulation rapide de cambouis et de ralenti. Ces moteurs tournent au ralenti au
carburant non brûlé dans le circuit d’échappement. régime régulé à vide (régime maxi à vide).
RG,RG34710,5562 –28–20MAY96–1/1
15-15 080202
PN=55
Consignes d’utilisation du moteur
Arrêt du moteur
–UN–11SEP00
du moteur.
RG11299J
régulateur est verrouillé à un régime
donné et où aucune fonction de ralenti
n’est disponible, faire tourner le moteur Tableau de bord Amérique du Nord standard illustré
pendant au moins 2 minutes au ralenti
maxi à vide.
–UN–16JUN00
tuyau d’échappement est fermé lorsque
le moteur ne tourne pas. Ceci afin
d’empêcher l’eau et la poussière de
pénétrer dans le moteur.
RG10616
A—Manette des gaz Volet pare-pluie du tuyau d’échappement
B—Contacteur d’allumage
RG,RG34710,5563 –28–07JAN02–1/1
15-16 080202
PN=56
Consignes d’utilisation du moteur
–UN–23AUG88
renforcés.
TS204
vives de la batterie. Mettre le chargeur de
batterie hors tension avant de le brancher ou de Explosion de batterie
le débrancher. Effectuer le dernier branchement
et le premier débranchement en un point
éloigné de la batterie. TOUJOURS brancher le
câble NÉGATIF (–) en dernier et le débrancher
en premier.
–UN–14DEC88
AVERTISSEMENT: Il a été porté à la connaissance de
l’état de Californie que les bornes de batteries, les cosses
et les accessoires qui leur sont liés contiennent du plomb
RG4678
et des composés de plomb, produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers et des
Circuit de 12 volts
déformations congénitales. Se laver les mains après les
manipulations.
–UN–14DEC88
une batterie de renfort de 12 volts avec
les circuits électriques de 12 volts et
une ou des batteries de renfort de 24
volts avec les circuits de 24 volts.
RG4698
1. Raccorder la ou les batteries de renfort de façon à Circuit de 24 volts
produire la tension requise pour le circuit en question.
A—Batterie(s) de la machine de 12 V
NOTE: Pour éviter les étincelles, NE PAS laisser les B—Batterie(s) de renfort de 12 V
extrémités libres des câbles volants toucher le C—Câble volant
D—Câble vers le démarreur
moteur.
15-17 080202
PN=57
Consignes d’utilisation du moteur
RG,RG34710,5564 –28–20MAY96–2/2
15-18 080202
PN=58
Lubrification et maintenance
Respect de la périodicité d’entretien
–UN–17AUG00
aux opérations d’entretien si le moteur
doit fonctionner dans des conditions
défavorables. La négligence de
l’entretien peut résulter en pannes ou
RG11299A
dégâts permanents au moteur.
DPSG,OUOE003,20 –28–07JAN02–1/1
–UN–23AUG88
spécifications indiquées à la section
"Carburants, lubrifiants et liquide de
refroidissement" pour l’entretien du
moteur John Deere.
20-1 080202
PN=59
Lubrification et maintenance
20-2 080202
PN=60
Lubrification et maintenance
RG,RG34710,7559 –28–07JAN02–2/2
20-3 080202
PN=61
Lubrification et maintenance
20-4 080202
PN=62
Lubrification et maintenance
RG,RG34710,7560 –28–07JAN02–2/2
20-5 080202
PN=63
Lubrification et maintenance/Chaque jour
Vérifications quotidiennes avant le
démarrage
–UN–16JUN00
IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile de
remplacement avant que le niveau
d’huile soit EN DESSOUS du repère
ADD (ajouter).
RG8009A
1. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge de niveau.
Ajouter de l’huile de viscosité correspondant à la Bouchon de remplissage d’huile à gauche
saison selon le besoin. (Voir HUILE POUR MOTEUR
DIESEL à la section "Carburants, lubrifiants et liquide
de refroidissement" pour les spécifications de l’huile.)
–UN–16JUN00
(B) et au bouchon de remplissage (C) du
cache-culbuteurs.
RG8054A
supérieur de la jauge. Les niveaux
d’huile dans la zone hachurée (D) sont
considérés dans la gamme de Bouchon de remplissage d’huile à droite
fonctionnement acceptable.
–UN–16JUN00
RG8025B
25-1 080202
PN=64
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–23AUG88
lorsqu’il est froid ou suffisamment refroidi pour
être touché à main nue. Desserrer lentement le
bouchon jusqu’à la première butée pour
relâcher la pression avant de l’enlever
TS281
complètement.
Liquides sous haute pression
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand
le moteur est froid. Le niveau de liquide de
refroidissement doit être au bas de la goulotte de
remplissage. Remplir le radiateur (A) avec le liquide de
refroidissement approprié si le niveau est trop bas.
(Voir AJOUT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à
la section "Entretien selon le besoin".) Confirmer
l’absence de fuites sur l’ensemble du circuit de
refroidissement.
A—Remplissage du radiateur
–UN–14DEC88
RG4675
Remplissage du radiateur
25-2 080202
PN=65
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–15JAN99
et la jeter selon les réglementations en
vigueur.
RG9868
vidange (B) du bas du filtre à carburant ou de la
cuvette (certains modèles).
Vidange du filtre à carburant
b. Dévisser de deux tours complets le bouchon de
purge d’air (A) du support du filtre à carburant et
laisser l’eau s’échapper du fond en s’arrêtant
lorsque le carburant commence à sortir.
–UN–16JUN00
Une fois toute l’eau évacuée du filtre à carburant,
celui-ci doit être amorcé en faisant partir tout l’air du
circuit de carburant.
RG7317A
a. Actionner la manette d’amorçage de la pompe
Amorçage de la pompe d’alimentation en carburant
d’alimentation en carburant (C) jusqu’à ce que le
carburant sorte sans bulles d’air. A—Bouchon de purge d’air
B—Bouchon de vidange
b. Serrer fermement le bouchon de purge et continuer C—Manette d’amorçage de la pompe
d’alimentation en carburant
à actionner l’amorceur à main jusqu’à ce que
l’action de pompage s’interrompe. Pousser
l’amorceur à main à fond vers l’intérieur (vers le
moteur).
25-3 080202
PN=66
Lubrification et maintenance/Chaque jour
–UN–22JAN99
filtre à air a besoin d’être nettoyé.
RG7332A
(25 in. d’eau). Un élément de filtre à air
bouché limite trop l’admission d’air et
réduit ainsi l’alimentation du moteur en Vanne de dépoussiérage et indicateur
air.
A—Vanne de dépoussiérage
B—Indicateur d’obstruction du filtre à air
5. Inspecter soigneusement le compartiment moteur.
Rechercher les signes de fuite d’huile ou de liquide de
refroidissement, d’usure des courroies d’entraı̂nement
du ventilateur et des accessoires, de connexions
desserrées et d’accumulation de saleté. Retirer toute
accumulation de saleté et faire faire les réparations
nécessaires s’il y a des fuites.
Inspecter et rechercher:
DPSG,OUOE003,20 –28–07JAN02–4/4
25-4 080202
PN=67
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
Entretien de l’extincteur
–UN–15DEC88
Lire et suivre les instructions qui lui sont jointes.
L’extincteur doit être inspecté au moins toutes les 250
heures d’utilisation du moteur ou une fois par mois. Une
fois que l’extincteur a été utilisé, indépendamment de la
RW4918
durée, il doit être rechargé. Noter chaque inspection sur
l’étiquette jointe au livret d’instructions de l’extincteur.
Extincteur
A—Extincteur
RG,RG34710,5567 –28–20MAY96–1/1
30-1 080202
PN=68
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–24OCT01
Si l’on utilise de l’huile moteur John Deere PLUS-50 et
un filtre à huile John Deere, l’intervalle entre les vidanges
et remplacements du filtre peut être augmenté de 50 %
ou jusqu’à 375 heures.
RG11616
OILSCAN ou OILSCAN PLUS est un procédé
d’échantillonnage John Deere qui permet de contrôler les Filtre à huile
performances de la machine et de reconnaı̂tre les
problèmes éventuels avant qu’ils ne causent des
dommages importants. Les kits OILSCAN et OILSCAN
PLUS sont disponibles auprès du distributeur de moteurs
ou du concessionnaire-réparateur John Deere. Les
échantillons d’huile doivent être prélevés avant le
changement d’huile. Se référer aux instructions fournies
–UN–29NOV88
avec le kit.
RG4881
1. Faire tourner le moteur environ 5 minutes pour
réchauffer l’huile. Arrêter le moteur. Bouchon de vidange du carter d’huile
30-2 080202
PN=69
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–22JAN99
5. Retirer le joint de filtre et nettoyer la surface de
montage du filtre.
RG7961A
IMPORTANT: La filtration des huiles est essentielle
pour une bonne lubrification. Toujours
changer le filtre régulièrement. Utiliser Dépose de l’élément de filtre à huile
un filtre conforme aux spécifications de
A—Élément de filtre à huile
performance John Deere.
Valeur prescrite
Bouchon de vidange de carter
d’huile avec rondelle en cuivre—
Couple de serrage ........................................................... 70 N•m (52 lb ft)
Bouchon de vidange de carter
d’huile avec joint torique—Couple
de serrage ....................................................................... 50 N•m (37 lb ft)
30-3 080202
PN=70
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–19JUN00
Pour déterminer la quantité correcte d’huile pour le
moteur, voir CONTENANCES EN HUILE DU
CARTER-MOTEUR à la section "Caractéristiques" de
RG8025A
ce manuel.
–UN–19JUN00
varier légèrement. TOUJOURS remplir le
carter-moteur jusqu’au repère plein ou la zone
hachurée de la jauge de niveau, selon le cas. NE
PAS remplir en excès.
RG8054B
10. Faire démarrer le moteur et confirmer immédiatement
Orifice de remplissage d’huile latéral
l’absence de fuites.
B—Orifice de remplissage d’huile du
11. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile après 10 cache-culbuteurs
minutes. Le niveau doit se trouver dans la partie C—Orifice de remplissage d’huile latéral
hachurée de la jauge.
RG,RG34710,5570 –28–07JAN02–3/3
30-4 080202
PN=71
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
Entretien de la batterie
–UN–23AUG88
l’électrolyte.
TS204
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un
voltmètre ou d’un pèse-acide. Explosion de batterie
30-5 080202
PN=72
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
30-6 080202
PN=73
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–23AUG88
1. Rincer abondamment à l’eau la partie
atteinte.
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la
TS203
chaux pour faciliter la neutralisation de
l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 10 à 15 Acide sulfurique
minutes. Consulter un médecin
immédiatement.
Valeur prescrite
Démarreur 12 V à usage
standard—Intensité de démarr. à
froid ....................................................................................................... 640
Démarreur 12 V à usage
intensif—Intensité de démarr. à
froid ....................................................................................................... 800
Démarreur 24 V à usage
standard—Intensité de démarr. à
froid ....................................................................................................... 570
RG,RG34710,5568 –28–20MAY96–3/3
30-7 080202
PN=74
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–21DEC99
À titre de contrôle, tordre la courroie au milieu
d’une section de 254 à 305 mm (10 à 12 in.) avec
deux doigts. Une courroie tendue correctement
RG10556
tournera de 75 à 85 degrés. Si elle tourne plus,
elle doit être tendue. Si elle tourne moins, elle doit
être détendue. Vérification de la tension de courroie
–UN–21DEC99
courroie, à mi-distance entre les poulies comme
illustré. (Tensiomètre de courroie JDG1341 disponible
auprès du concessionnaire ou du distributeur John
Deere.)
RG10557
2. Desserrer les vis (B) et (C).
Réglage de la tension de la courroie
Valeur prescrite
Courroie polytrapézoı̈dale à 8
côtes—Tension de courroie
neuve d’alternateur Magneton
neuf et Bosch ......................................... 535—715 N (120—160 lb-force)
Tension (code d’option 3101) de
courroie neuve d’alternateur
Magneton ancien .................................... 470—650 N (105—145 lb-force)
Tension de courroie usagée .................... 400—580 N (90—130 lb-force)
30-8 080202
PN=75
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
–UN–31OCT01
NOTE: Il se peut que l’outil de tension de courroie
JDG1520 ne soit pas compatible avec tous les
alternateurs. Dans ce cas, utiliser la méthode
précédente pour tendre la courroie.
RG11812
NOTE: S’assurer de l’absence de fendillements,
effilochures ou parties étirées sur les courroies. Support d’alternateur et vis
Remplacer selon le besoin.
–UN–31OCT01
être détendue.
RG11813
demeurer suffisamment serrée pour éviter un jeu
excessif de l’alternateur mais doit permettre de faire
pivoter l’alternateur à la main. Outil de tension de courroie
30-9 080202
PN=76
Lubrification et maintenance/250 h/6 mois
Valeur prescrite
–UN–31OCT01
Courroie neuve—Tension....................... 535—715 N (120—160 lb-force)
Courroie usagée—Tension....................... 400—580 N (90—130 lb-force)
RG11814
Tension de courroie désirée Couple de serrage sur l’outil
N (lb-force) N•m (lb-ft)
Outil de tension de courroie et clé dynamométrique
445 (100) 108 (90)
489 (110) 115 (85)
534 (120) 122 (90)
623 (140) 135 (100)
–UN–31OCT01
l’alternateur s’est déplacé lors du serrage. Si c’est le
cas, desserrer la vis supérieure du support
d’alternateur et recommencer la procédure de réglage
de tension.
RG11815
7. Retirer l’outil de tension de courroie et serrer la vis
Traçage du repère de référence
inférieure du support d’alternateur.
A—Alternateur
B—Outil de tension de courroie
C—Clé dynamométrique
D—Repère de référence
E—Encoche du support supérieur de l’alternateur
OUOD002,000016D –28–05NOV01–2/2
30-10 080202
PN=77
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
Nettoyage du tube d’aération du
carter-moteur
–UN–19JUN00
1. Enlever et nettoyer le tube d’aération (A) du
carter-moteur.
RG8017A
joint torique est bien ajusté dans le cache-culbuteurs
pour l’adaptateur coudé. Bien serrer le collier de
flexible. Tube d’aération du carter-moteur
RG,RG34710,5574 –28–08JAN02–1/1
35-1 080202
PN=78
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–20DEC88
abrasive pénétrant dans le circuit
d’admission.
RG4689
d’admission (tuyauterie). Remplacer selon le besoin.
2. Vérifier les colliers (A) de la tuyauterie qui relie le filtre Vérification des colliers
à air, le moteur et, le cas échéant, le
turbocompresseur. Si nécessaire, les resserrer. Cela
contribue à empêcher la poussière d’entrer dans le
circuit d’admission d’air et de causer des dommages
internes au moteur.
–UN–22JAN99
en caoutchouc (A) située au bas du filtre, vérifier que
la vanne n’est ni fendillée ni bouchée. Remplacer selon
le besoin.
RG7332B
IMPORTANT: TOUJOURS REMPLACER l’élément
primaire du filtre à air quand l’indicateur
Vanne de dépoussiérage et indicateur d’obstruction d’air
d’obstruction indique une dépression
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si A—Colliers
l’élément est déchiré ou visiblement B—Vanne de dépoussiérage
sale. C—Indicateur d’obstruction du filtre à air
35-2 080202
PN=79
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–23AUG88
blessures. Relâcher la pression avant de
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
X9811
approcher les mains et autres parties du corps
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels Liquides sous haute pression
sortent des liquides hautement pressurisés.
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
–UN–15JAN99
connaissant ce genre d’intervention, faute de
quoi il y a risque de gangrène. Les médecins
non familiarisés avec ce type de blessure
devront se référer au service médical de Deere
RG7721
& Company à Moline, Illinois, ou une autre
source médicale compétente.
Filtre à carburant
35-3 080202
PN=80
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
RG,RG34710,5576 –28–07JAN02–2/2
35-4 080202
PN=81
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–18NOV97
Inspecter visuellement les butées moulées (A et B) se
trouvant sur le tendeur de courroie.
RG8098
Si la butée du tendeur du bras pivotant (A) heurte la
butée fixe (B), vérifier les supports de montage
(alternateur, tendeur de courroie, poulie de renvoi, etc.) et Butées moulées
la longueur de la courroie. Remplacer la courroie selon le
A—Butées moulées
besoin (voir REMPLACEMENT DES COURROIES DU B—Butée moulée
VENTILATEUR ET DE L’ALTERNATEUR à la section
"Entretien selon le besoin".)
35-5 080202
PN=82
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–14NOV97
dynamométrique comme suit:
RG7977
des poulies.
–UN–08JAN02
repère (B) sur la base de montage du tendeur.
RG12054
tendeur. Faire pivoter le bras pivotant à l’aide de la clé
dynamométrique jusqu’à ce que les repères (A et B)
soient alignés. Alignement des repères
Valeur prescrite
Tension du ressort—Couple de
–UN–28JAN02
serrage................................................................... 18-22 N•m (13-16 lb-ft)
RG12065
A—Repère sur le bras pivotant
B—Repère sur la base de montage du tendeur Alignement de la clé dynamométrique avec la poulie et le tendeur
C—Clé dynamométrique
RG,RG34710,5578 –28–08JAN02–3/3
OUOD002,0000169 –28–08OCT01–1/1
35-6 080202
PN=83
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
TS281
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever Liquides sous haute pression
complètement.
RG,RG34710,5580 –28–20MAY96–1/1
35-7 080202
PN=84
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–08DEC97
refroidissement ne contenant pas d’additifs
complémentaires, le liquide de refroidissement
doit être préchargé. Déterminer la contenance
totale du circuit et mélanger le liquide avec 3 %
RG6261
de John Deere Coolant Conditioner.
–UN–05DEC97
liquide de refroidissement.
RG6262
refroidissement) comme additif complémentaire dans
les moteurs John Deere. Testeur de liquide de refroidissement/batterie JTO7298
35-8 080202
PN=85
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
Il est essentiel de maintenir des concentrations les niveaux d’additifs du liquide de refroidissement du
adéquates de glycol et d’additifs inhibiteurs dans le moteur.
liquide de refroidissement afin de protéger le moteur et
le circuit de refroidissement contre le gel, la corrosion, Comparer les résultats au tableau des additifs
l’érosion et la piqûre des chemises. complémentaires pour déterminer la quantité d’additifs
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement
Analyser la solution de liquide de refroidissement tous et s’il faut ajouter du John Deere COOLANT
les 12 mois ou chaque fois que trop de liquide est CONDITIONER (conditionneur de liquide de
perdu à la suite de fuites ou d’une surchauffe. refroidissement).
Des bandes d’analyse de liquide de refroidissement Pour une évaluation plus poussée du liquide de
sont disponibles auprès du concessionnaire John refroidissement, effectuer une analyse COOLSCAN.
Deere. Ces bandes d’analyse constituent une manière Consulter le concessionnaire John Deere pour plus de
simple et efficace de vérifier le point de congélation et détails sur le produit COOLSCAN.
DX,COOL9 –28–17FEB99–1/1
35-9 080202
PN=86
Lubrification et maintenance/500 h/12 mois
–UN–20JAN93
–UN–20JAN93
RG6557
Essai du bouchon du radiateur
RG6558
Essai du circuit de refroidissement
35-10 080202
PN=87
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
Réglage du régime variable (statisme) des
moteurs de groupe électrogène
–UN–29JAN02
nécessaire.
RG12066
nominal.
5. Vérifier la puissance. Régler avec la vis (A) le cas Vis de réglage du statisme
échéant. A—Vis de réglage
B—Réglage du régime maxi à vide
6. Retirer la charge du moteur. C—Réglage du ralenti
40-1 080202
PN=88
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–03NOV97
vis de réglage du statisme (C) se trouvant dans le
boı̂tier puisse être réglée à travers le trou du bouchon
d’accès.
RG5752
5. Serrer la vis du statisme (vers la droite) en comptant le
nombre de tours nécessaires jusqu’à ce que la vis soit
au fond. Puis rétablir le réglage initial de la vis. Pompe d’injection en ligne DENSO
10. Remettre tous les écrous borgnes en place sur les vis
de réglage et serrer fermement les écrous de
blocage.
Suite voir page suivante RG,RG34710,5583 –28–28JAN02–2/3
40-2 080202
PN=89
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–15JAN99
essayer de le tourner dans les deux sens. S’il ne
résiste pas à la rotation, l’amortisseur est défectueux et
doit être remplacé.
RG8018
IMPORTANT: L’amortisseur de vibrations ne se
répare pas et doit être remplacé toutes
les 4500 heures ou tous les 60 mois, Prise de l’amortisseur de vibrations
selon la première des éventualités.
–UN–23NOV97
4. Le moteur étant à la température de fonctionnement,
faire tourner le vilebrequin à l’aide de l’outil de rotation
de volant-moteur JDE83 ou JD81-1.
RG7508
5. Noter le relevé du comparateur à cadran. Si
l’ovalisation dépasse les spécifications ci-dessous, Vérification de l’ovalisation
remplacer l’amortisseur de vibrations.
Valeur prescrite
Amortisseur de vibrations—
Ovalisation radiale maximale ..................................... 1,50 mm (0.060 in.)
RG,RG34710,5585 –28–16JAN02–1/1
40-3 080202
PN=90
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
TS281
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever Liquides sous haute pression
complètement.
40-4 080202
PN=91
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–19JUN00
radiateur.
RG8019A
l’ancien joint et serrer les vis à 47 N•m (35 lb-ft).
40-5 080202
PN=92
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
RG,RG34710,5587 –28–07JAN02–3/3
40-6 080202
PN=93
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–23AUG88
dans la culasse.
TS281
occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement Liquides sous haute pression
sous pression. NE PAS vidanger le liquide de
refroidissement avant qu’il soit refroidi en
dessous de la température de fonctionnement.
Toujours desserrer lentement le bouchon ou le
robinet de vidange du radiateur pour relâcher la
pression.
–UN–15JAN98
1. Inspecter le pourtour du boı̂tier des thermostats pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
RG8115A
partiellement le circuit de refroidissement.
3. Retirer le tube (A) et le joint entre le couvercle de Tube entre le couvercle de thermostat et la pompe à eau
thermostat et la pompe à eau.
DPSG,RG34710,112 –28–07JAN02–1/5
B—Couvercle de thermostat
Couvercle de thermostat
40-7 080202
PN=94
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–23NOV97
3. Suspendre le thermostat et un thermomètre dans un
récipient contenant de l’eau.
RG5971
l’ouverture du thermostat et comparer les températures
avec celles spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Essai de la température d’ouverture d’un thermostat
40-8 080202
PN=95
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–06NOV97
goujons A).
RG7614A
2. En utilisant les goujons de centrage (A) pour maintenir
le joint en place, poser un joint neuf sur la culasse. Installation du couvercle de thermostat
–UN–13NOV97
5. Serrer les vis du couvercle à 70 N•m (52 lb-ft).
RG7921B
universelle PT507. Poser le joint (B) dans le couvercle
de thermostat.
Joint de couvercle de thermostat
A—Goujons de centrage
B—Joint
DPSG,RG34710,112 –28–07JAN02–4/5
DPSG,RG34710,112 –28–07JAN02–5/5
40-9 080202
PN=96
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
–UN–06AUG96
IMPORTANT: Le jeu des soupapes DOIT ÊTRE vérifié
et réglé le moteur À FROID.
RG7408
1. Retirer le cache-culbuteurs et le tube d’aération du
carter-moteur. Trous de calage du carter de volant-moteur
40-10 080202
PN=97
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
Valeur prescrite
Jeu des soupapes d’admission
pour vérification (entre culbuteur
et tête de soupape) (moteur
froid)—Jeu ......................................................................... 0,31—0,38 mm
(0.012—0.015 in.)
Jeu des soupapes
d’échappement pour vérification
(entre culbuteur et tête de
soupape) (moteur froid)—Jeu ........................................... 0,41—0,48 mm
(0.016—0.019 in.)
DPSG,RG41165,137 –28–16JAN02–2/5
–UN–06AUG96
résistance. Tenir la vis de réglage avec un tournevis
pour l’empêcher de tourner et serrer le contre-écrou
selon les spécifications. Revérifier le jeu après avoir
serré le contre-écrou. Selon le besoin, régler de
RG7409
nouveau le jeu.
40-11 080202
PN=98
Lubrification et maintenance/1200 h/24 mois
Moteur 4 cylindres:
–UN–31OCT97
2. Régler le jeu des soupapes d’échappement n° 1 et 3 et
des soupapes d’admission n° 1 et 2.
RG4776
3. Tourner le vilebrequin de 360°. Bloquer le piston n° 4
au PMH de sa course de compression (C).
Réglage des soupapes d’un moteur 4 cylindres
4. Régler le jeu des soupapes d’échappement n° 2 et 4 et
des soupapes d’admission n° 3 et 4.
A—Avant du moteur
B—PMH de la course de compression du piston n° 1
C—PMH de la course de compression du piston n° 4
E—Soupape d’échappement
I—Soupape d’admission
DPSG,RG41165,137 –28–16JAN02–4/5
Moteur 6 cylindres:
–UN–31OCT97
2. Régler le jeu des soupapes d’échappement n° 1, 3 et 5
et des soupapes d’admission n° 1, 2 et 4.
A—Avant du moteur
B—PMH de la course de compression du piston n° 1
C—PMH de la course de compression du piston n° 6
E—Soupape d’échappement
I—Soupape d’admission
DPSG,RG41165,137 –28–16JAN02–5/5
40-12 080202
PN=99
Entretien selon le besoin
Informations supplémentaires sur l’entretien
–UN–15DEC88
RG4624
Manuel technique composant
RG,RG34710,5591 –28–20MAY96–1/1
–UN–19JUN00
façon non préconisée par le fabricant.
RG8022A
l’équipement de contrôle des émissions
des moteurs peut être sanctionnée,
conformément aux réglementations de Pompe d’injection
l’EPA et autres lois locales relatives aux
émissions.
RG,RG34710,5592 –28–08JAN02–1/1
45-1 080202
PN=100
Entretien selon le besoin
–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
TS281
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever Liquides sous haute pression
complètement.
45-2 080202
PN=101
Entretien selon le besoin
RG,RG34710,5593 –28–07JAN02–2/2
45-3 080202
PN=102
Entretien selon le besoin
–UN–06SEP00
d’eau, ou si l’élément est déchiré ou
visiblement sale.
RG11319A
un étage John Deere. Se reporter aux instructions
du fabricant pour l’entretien des filtres à air non
fournis par John Deere.
Filtre à air à un étage
–UN–07SEP00
4. Installer le filtre neuf de façon à ce que le
chevauchement (B) de la goulotte de sortie du filtre à
air sur le tuyau d’admission du moteur soit conforme
aux spécifications ci-dessous.
RG11320
Valeur prescrite
Goulotte du filtre à air sur Installation du filtre à air à un étage
l’admission du moteur—
Chevauchement.................................................................. 38 mm (1.5 in) A—Collier de la goulotte de sortie
B—Chevauchement du filtre sur le moteur
5. Serrer le collier (A) de la goulotte au couple spécifié
ci-dessous.
Valeur prescrite
Collier de la goulotte du filtre à
air—Couple de serrage ................................................. 6,8 N•m (60 lb-in.)
RG,RG34710,5594 –28–07JAN02–1/1
45-4 080202
PN=103
Entretien selon le besoin
–UN–20DEC88
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si
l’élément est déchiré ou visiblement
sale.
RG4686
NOTE: Cette procédure concerne les kits de filtres à air à
joint axial à 2 étages John Deere. Se reporter aux
Écrou papillon et élément primaire
instructions du fabricant pour l’entretien des filtres
à air non fournis par John Deere.
–UN–20DEC88
3. Nettoyer soigneusement toute la poussière accumulée
à l’intérieur de la cartouche.
RG4687
NOTE: Certains moteurs peuvent être munis d’une vanne
de dépoussiérage (C) sur le filtre à air. Si c’est le Vanne de dépoussiérage
cas, comprimer la tête de la vanne pour libérer
toutes les particules de poussière éventuellement
captives.
–UN–26JUN00
de laver ou de réutiliser l’élément
secondaire. Le remplacement de
l’élément secondaire est en général
nécessaire UNIQUEMENT si l’élément
RG11068
primaire est troué.
4. Pour remplacer l’élément secondaire, enlever l’écrou Écrou de retenue et élément secondaire
de retenue (D) et l’élément secondaire (E). Remplacer
A—Écrou papillon
immédiatement l’élément secondaire par un élément B—Élément primaire
neuf pour empêcher la pénétration de poussière dans C—Vanne de dépoussiérage
le circuit d’admission d’air. D—Écrou de retenue
E—Élément secondaire
5. Installer un élément primaire neuf et bien serrer l’écrou
papillon. Installer le couvercle et bien serrer l’écrou
papillon de retenue.
Suite voir page suivante RG41165,000008A –28–12NOV01–1/2
45-5 080202
PN=104
Entretien selon le besoin
RG41165,000008A –28–12NOV01–2/2
45-6 080202
PN=105
Entretien selon le besoin
–UN–08SEP00
d’obstruction indique une dépression
de 625 mm (25 in.) d’eau, ou si
l’élément est déchiré ou visiblement
sale.
RG11321A
NOTE: Cette procédure concerne les kits de filtres à air à
joint radial à 2 étages John Deere. Se reporter Cache-poussière et bol à poussière
aux instructions du fabricant pour l’entretien des
filtres à air non fournis par John Deere.
–UN–08SEP00
arrière pour rompre le joint.
RG11322A
logement.
–UN–08SEP00
l’élément secondaire est en général
nécessaire UNIQUEMENT si l’élément
primaire est troué.
RG11327A
5. Pour remplacer l’élément secondaire (C), le sortir en
tirant doucement. Remplacer immédiatement l’élément
secondaire par un élément neuf pour empêcher la Élément de filtre secondaire
pénétration de poussière dans le circuit d’admission
d’air. A—Capuchon antipoussière/cache-poussière
B—Élément de filtre primaire
C—Élément de filtre secondaire
6. Installer un élément de filtre primaire neuf. Appuyer à
la main sur le bord extérieur du filtre.
45-7 080202
PN=106
Entretien selon le besoin
RG41165,000008B –28–06SEP00–2/2
45-8 080202
PN=107
Entretien selon le besoin
–UN–07NOV01
supplémentaires sur le tendeur de courroie.
RG11950
besoin.
2. Pour remplacer une courroie à tendeur automatique, Hauteur de ventilateur inférieure ou égale à 290 mm (11.4 in.)*
détendre la courroie en posant une poignée articulée
et une douille sur le bras de tension.
–UN–07NOV01
3. Enlever la courroie polytrapézoı̈dale des poulies et la
jeter.
RG11951
correctement assise dans les gorges de toutes les
poulies. Se reporter au schéma d’acheminement de la
courroie à droite correspondant à l’application. Hauteur de ventilateur supérieure ou égale à 338 mm (13.3 in.) sans
compresseur au fréon*
–UN–07NOV01
A—Alternateur
CSP—Poulie de vilebrequin
FC—Compresseur au fréon (climatisation)
RG11952
FD—Entraı̂nement du ventilateur
I—Poulie de renvoi
T—Tendeur
CP—Pompe de liquide de refroidissement Hauteur de ventilateur égale à 402 mm (15.8 in.) avec compresseur
au fréon*
RG,RG34710,5599 –28–12NOV01–1/1
45-9 080202
PN=108
Entretien selon le besoin
–UN–14DEC88
1. Sur les moteurs à tableau de bord Amérique du
Nord standard ( —1998), vérifier le fusible (A) entre
l’ampèremètre (B) et le contacteur d’allumage (C), à
l’arrière du tableau de bord. S’il est défectueux, le
RG4493
remplacer par un fusible de 25 A équivalent.
Tableau de bord Amérique du Nord standard ( —1998) illustré
Vérifier également le fusible (D) monté sur le bas de
l’interrupteur magnétique de sécurité. S’il est
défectueux, installer un fusible de 14 A équivalent.
–UN–01JUN01
bord. Le remplacer selon le besoin par un fusible de
14 A équivalent.
RG4496A
sur la carte de commande électronique, à l’intérieur du
couvercle d’accès arrière du tableau. Retirer le
couvercle et vérifier le fusible (F). S’il est défectueux, Tableau de bord Amérique du Nord standard ( —1998) illustré
le remplacer par un fusible de 10 A. Un fusible de
réserve (G) est disponible sur la carte, dans la borne
“RÉSERVE”.
–UN–17OCT01
voir les schémas de câblage du moteur plus loin
dans ce livret, à la section "Dépannage".
A—Fusible 25 A
B—Ampèremètre
RG11937
C—Contacteur d’allumage
D—Fusible 14 A
E—Porte-fusible Tableau de bord Amérique du Nord (1999— ) illustré
F—Fusible 10 A
G—Fusible de réserve
–UN–29JAN02
RG12067
RG,RG34710,5601 –28–07JAN02–1/1
45-10 080202
PN=109
Entretien selon le besoin
–UN–23AUG88
débrancher des conduites de carburant ou
autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer
que tous les raccords sont serrés. Ne pas
approcher les mains et autres parties du corps
X9811
des trous d’épingle et injecteurs par lesquels
sortent des liquides hautement pressurisés. Liquides sous haute pression
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de
carton ou de papier. Ne pas utiliser la main.
RG,RG34710,5602 –28–07JAN02–1/7
A—Vis de purge
–UN–13NOV97
RG7947
45-11 080202
PN=110
Entretien selon le besoin
–UN–15JAN99
pompage s’interrompe. Pousser l’amorceur à main à
fond vers l’intérieur (vers le moteur).
RG8013A
fuites.
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire de Manette d’amorçage de la pompe d’alimentation en
purger l’air du circuit de carburant à la pompe carburant
d’injection ou aux injecteurs, comme expliqué ci-après. B—Manette d’amorçage de la pompe
d’alimentation en carburant
RG,RG34710,5602 –28–07JAN02–3/7
À la pompe d’injection
–UN–03NOV97
2. Actionner la manette d’amorçage de la pompe
d’alimentation en carburant jusqu’à ce que le carburant
sorte, sans bulles d’air, du raccord de la conduite de
RG6264
retour de carburant.
45-12 080202
PN=111
Entretien selon le besoin
–UN–13NOV97
DP200/201/203, la vis de purge se trouve sur le
dessus du couvercle, près de la conduite de
retour de carburant.
RG7948
2. Actionner la manette d’amorçage de la pompe
d’alimentation en carburant ou mettre le contacteur
d’allumage sur “MARCHE”. Pompes d’injection rotatives Lucas
B—Vis de purge
3. Attendre que le carburant qui s’écoule ne contienne C—Vis
plus de bulles d’air. Resserrer la vis de purge.
RG,RG34710,5602 –28–07JAN02–5/7
–UN–23NOV97
2. Ouvrir le bouchon de l’orifice de filtre à carburant.
45-13 080202
PN=112
Entretien selon le besoin
Aux injecteurs
–UN–08JAN97
2. À l’aide de deux clés plates, desserrer le raccord de la
conduite de carburant au niveau de l’injecteur, comme
illustré.
RG7725
3. Lancer le moteur à l’aide du démarreur (sans le faire
démarrer) jusqu’à ce que le carburant s’écoule sans Raccordement de la conduite de carburant
bulles d’air du raccord desserré.
RG,RG34710,5602 –28–07JAN02–7/7
45-14 080202
PN=113
Dépannage
Généralités sur le dépannage
Le dépannage du moteur peut être difficile. Un schéma Un programme fiable de dépannage des problèmes de
de câblage du moteur est présenté dans cette section moteur doit comprendre la procédure de diagnostic de
pour faciliter l’isolement des problèmes électriques sur base suivante:
les unités munies d’un faisceau de fils et d’un tableau
de bord (instruments) John Deere. • Bien connaı̂tre le moteur et tous les circuits
connexes.
Des schémas de câblage sont donnés pour les deux • Étudier soigneusement le problème.
types de tableaux de bord offerts sur ces moteurs. • Établir un rapport entre le symptôme et ce que l’on
sait du moteur et de ses circuits.
Plus loin dans cette section se trouve une liste des • Diagnostiquer le problème en commençant par les
problèmes éventuels de moteur que l’on peut choses les plus faciles.
rencontrer, accompagnés des causes possibles et • Revérifier avant de commencer le désassemblage.
corrections. Les schémas illustrés et les données de • Déterminer la cause et effectuer une réparation
dépannage sont de nature générale, la conception soignée.
finale de l’ensemble des circuits du moteur variant en • Après les réparations, faire tourner le moteur dans
fonction des applications. En cas de doute, consulter des conditions normales pour vérifier que le
le distributeur de moteurs ou le problème a été corrigé.
concessionnaire-réparateur.
RG,RG34710,5605 –28–07JAN02–1/1
50-1 080202
PN=114
Dépannage
50-2 080202
PN=115
Dépannage
1
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains anciens modèles de moteurs, un compteur horaire (P5) et
un fusible (F3) séparés étaient utilisés.
2
Le compte-tours P4 est doté d’un compteur horaire intégré. Sur
certains moteurs, un compteur horaire (P5) et un fusible (F3)
séparés sont utilisés.
3
Les faisceaux récents ont deux résistances parallèles de 100 ohms
pour l’alternateur.
DPSG,RG41165,126 –28–19JUN00–1/1
50-3 080202
PN=116
Dépannage
–UN–13SEP00
RG11329
DPSG,RG41165,127 –28–19JUN00–1/1
50-4 080202
PN=117
Dépannage
–UN–13NOV98
CD623P5
DPSG,RG41165,131 –28–19JUN00–1/1
50-5 080202
PN=118
Dépannage
DPSG,RG41165,129 –28–19JUN00–1/1
Dépannage du moteur
50-6 080202
PN=119
Dépannage
Le moteur a du mal à démarrer Moteur démarrant sous charge. Désengager l’arbre de transmission.
ou ne démarre pas
Le moteur cogne Niveau d’huile moteur insuffisant. Faire l’appoint d’huile dans le
carter-moteur.
50-7 080202
PN=120
Dépannage
50-8 080202
PN=121
Dépannage
50-9 080202
PN=122
Dépannage
Consommation en huile élevée Huile du carter-moteur trop légère. Utiliser de l’huile de la viscosité qui
convient.
Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
blanche
Le moteur émet de la fumée Carburant de type incorrect. Utiliser le carburant qui convient.
d’échappement noire ou grise
50-10 080202
PN=123
Dépannage
50-11 080202
PN=124
Dépannage
Charge insuffisante du circuit Charge électrique excessive exercée Enlever les accessoires ou poser un
électrique par les accessoires rajoutés. alternateur plus puissant.
Trop grande consommation Bac de batterie fissuré. Rechercher les signes d’humidité et
d’eau de la batterie remplacer, selon le besoin.
Les batteries ne se chargent pas Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions.
corrodées.
50-12 080202
PN=125
Dépannage
Circuit électrique en panne Mauvaise connexion de la batterie. Nettoyer et serrer les connexions.
RG,RG34710,5608 –28–07JAN02–8/8
50-13 080202
PN=126
Remisage
Consignes pour le remisage du moteur
1. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à plus, sans préparation pour le remisage à long
l’extérieur pendant trois (3) mois au plus, sans terme.
préparation pour le remisage à long terme S’ILS
SONT RECOUVERTS D’UNE BÂCHE 4. Pour les moteurs John Deere qui doivent être
IMPERMÉABLE. remisés pendant plus de six (6) mois, les
préparations pour le remisage à long terme
2. Les moteurs John Deere peuvent être remisés dans DOIVENT être effectuées. (Voir PRÉPARATION
un conteneur d’expédition outre-mer standard DU MOTEUR POUR LE REMISAGE À LONG
pendant trois (3) mois au plus, sans préparation TERME plus loin dans cette section.)
pour le remisage à long terme.
RG,RG34710,5610 –28–23NOV01–1/1
55-1 080202
PN=127
Remisage
2. Effectuer l’entretien du filtre à air. (Voir 9. Enduire de graisse ou d’un produit anticorrosion
REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DE FILTRE À toutes les surfaces métalliques (usinées) exposées
AIR à la section "Entretien/Selon le besoin".) s’il n’est pas possible de les peindre.
3. Il n’est pas nécessaire de vidanger ni de rincer le 10. À l’aide de sacs en plastique et de ruban adhésif,
circuit de refroidissement si le moteur ne doit être boucher hermétiquement tous les orifices du
remisé que pendant quelques mois. Cependant, moteur.
pour des périodes de remisage d’un an ou plus, il
est recommandé de vidanger, de rincer et de 11. Remiser le moteur dans un endroit sec et abrité.
refaire le plein du circuit de refroidissement. Utiliser Si le moteur doit être remisé à l’extérieur, le
le liquide de refroidissement approprié. (Voir recouvrir d’une bâche imperméable ou de tout
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ autre matériau de protection, et utiliser un ruban
à la section "Carburants, lubrifiants et liquide de adhésif solide et imperméable.
refroidissement" et AJOUT DE LIQUIDE DE
RG,RG34710,5612 –28–23NOV01–1/1
55-2 080202
PN=128
Remisage
5. Effectuer toutes les vérifications appropriées avant 8. Le premier jour de remise en service, confirmer
le démarrage. (Voir VÉRIFICATIONS l’absence de fuites sur l’ensemble du moteur et
QUOTIDIENNES AVANT LE DÉMARRAGE à la vérifier que tous les indicateurs fonctionnent
section "Lubrification et maintenance/Chaque jour".) correctement.
RG,RG34710,5613 –28–20MAY96–1/1
55-3 080202
PN=129
Caractéristiques
Caractéristiques générales des moteurs
OEM—Moteurs 4,5 l
ÉLÉMENT MOTEUR
4045DF120 4045DF150 4045TF120 4045TF150 4045TF220 4045TF250 4045HF120 4045HF150
Nombre de cylindres 4 4 4 4 4 4 4 4
Alésage 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm 106 mm
(4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.) (4.19 in.)
Course 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm 127 mm
(5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.) (5.0 in.)
Cylindrée 4,5 l 4,5 l 4,5 l 4,5 l 4,5 l 4,5 l 4,5 l 4,5 l
(276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu (276 cu
in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
Taux de compression 17,8:1 17,6:1 17,0:1 17,0:1 17,0:1 17,0:1 17,0:1 17,0:1
Pression max. au lancement 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O) (2 H2O)
Réglage du régulateur (industriel) 7—10 % 7—10 % S.O. 7—10 % S.O. 7—10 % S.O. 7—10 %
Réglage du régulateur (groupe S.O. 5% 5% 5% 5% 5% 5% 5%
électrogène)
Pression d’huile au régime 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa 345 kPa
nominal, pleine charge (± 15 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi) (50 psi)
Pression d’huile au ralenti 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa 105 kPa
(minimum) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi) (15 psi)
Longueur 844,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm 861,0 mm
(33.2 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.) (33.9 in.)
Largeur 550 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm 598 mm
(21.7 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in) (23.5 in.) (23.5 in.) (23.5 in.)
Hauteur 871 mm 854 mm 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm
(34.3 in.) (33.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.) (38.6 in.)
Poids 429 kg 387 kg 396 kg 396 kg 396 kg 396 kg 396 kg 396 kg
(945 lb) (851 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb) (872 lb)
NOTE: Les moteurs indiqués dont le numéro de modèle se termine par “120” et “220” ne sont pas certifiés pour les émissions. Les moteurs
dont le numéro de modèle se termine par “150” et “250” sont certifiés pour les émissions Niveau I. (Les moteurs récents dont le numéro de
modèle se termine par “275” sont à circuits de carburant électroniques et certifiés pour les émissions Niveau II, et font l’objet d’un autre livret,
OMRG33326.)
RG,RG34710,5614 –28–08JAN02–1/1
60-1 080202
PN=130
Caractéristiques
OUOD005,000017B –28–07JAN02–1/1
60-2 080202
PN=131
Caractéristiques
NOTE: Les spécifications de puissance ci-dessous le manuel technique de la machine pour les
s’appliquent aux moteurs OEM fabriqués à régimes moteur autres que les préréglages
Dubuque, Torreon et Saran. Les spécifications usine.
sont sujettes à changement. Consulter le
DTAC de l’usine pour obtenir de l’aide. La puissance nominale correspond à la
puissance du volant-moteur pour un moteur
Les régimes moteur indiqués sont préréglés "nu" non soumis à l’effet de résistance d’un
selon les spécifications de l’usine. Dans la ventilateur de refroidissement ou d’autres
plupart des cas, le ralenti est ajusté en accessoires tels qu’un compresseur d’air.
fonction des besoins de l’application. Consulter
60-3 080202
PN=132
Caractéristiques
60-4 080202
PN=133
Caractéristiques
60-5 080202
PN=134
Caractéristiques
60-6 080202
PN=135
Caractéristiques
60-7 080202
PN=136
Caractéristiques
RG,RG34710,5616 –28–16JAN02–6/6
Pour déterminer le code d’option pour la contenance Le tableau suivant énumère les contenances en huile
en huile du moteur, se reporter à l’étiquette de codes du carter-moteur pour chaque code d’option “19__”
d’options apposée sur le cache-culbuteurs. Les deux pour ces moteurs.
premiers caractères du code (19) identifient le groupe
d’options du carter d’huile. Les deux derniers
caractères de chaque code identifient le carter d’huile
particulier installé sur le moteur.
Modèle du moteur Code(s) d’option du carter d’huile Contenance en huile du carter-moteur l (qt)
4045DF120 1901 8,0 (8.5)
1902 8,0 (8.5)
1903 12,5 (13.2)
1904 13,5 (14.3)
1923 15,0 (15.8)
60-8 080202
PN=137
Caractéristiques
Modèle du moteur Code(s) d’option du carter d’huile Contenance en huile du carter-moteur l (qt)
4045HF158 1949 12,5 (13.2)
60-9 080202
PN=138
Caractéristiques
Modèle du moteur Code(s) d’option du carter d’huile Contenance en huile du carter-moteur l (qt)
6068TF250 1907 19,0 (20.1)
1908 19,0 (20.1)
1909 19,0 (20.1)
1924 25,0 (26.4)
1944 20,0 (21.1)
1948 20,0 (21.1)
1950 20,0 (21.1)
1956 18,0 (19.0)
NOTE: Il est possible que la contenance en huile du niveau d’huile du carter-moteur arrive dans la
carter-moteur diffère légèrement de la quantité zone hachurée de la jauge. NE PAS remplir en
indiquée. TOUJOURS veiller à ce que le excès.
RG,RG34710,5617 –28–07JAN02–3/3
60-10 080202
PN=139
Caractéristiques
–UN–27SEP99
TORQ1A
En haut, catégorie SAE et marquages de tête; en bas, catégorie SAE et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même catégorie. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de la même
catégorie ou d’une catégorie supérieure. Si des fixations d’une
catégorie supérieure sont utilisées, elles ne doivent être serrées
qu’au couple spécifié pour les fixations d’origine.
DX,TORQ1 –28–01OCT99–1/1
60-11 080202
PN=140
Caractéristiques
–UN–07SEP99
TORQ2
En haut, classe et marquages de tête; en bas, classe et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même classe. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de classe
identique ou supérieure. Si des fixations d’une classe supérieure sont
utilisées, elles ne doivent être serrées qu’au couple spécifié pour les
fixations d’origine.
DX,TORQ2 –28–01OCT99–1/1
60-12 080202
PN=141
Notes de lubrification et maintenance
Utilisation des notes de lubrification et de maintenance
Se reporter à la section spécifique de "Lubrification et dans les espaces prévus à cet effet. Pour une liste
maintenance" pour des procédures d’entretien plus complète de toutes les procédures à suivre et de
détaillées. leur périodicité, se référer au tableau du début de la
section "Lubrification et maintenance".
1. Noter le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur à l’aide du compteur horaire. IMPORTANT: Les recommandations d’entretien
couvertes dans ce manuel
2. Vérifier régulièrement les notes pour déterminer les concernent les accessoires fournis
opérations d’entretien nécessaires. par John Deere. Suivre les
recommandations du fabricant en ce
3. EFFECTUER TOUTES les opérations d’entretien qui concerne l’entretien de
appartenant à un intervalle. Inscrire le nombre l’équipement entraı̂né du moteur non
d’heures (obtenu des notes d’entretien) et la date fourni par Deere.
RG,RG34710,5620 –28–20MAY96–1/1
RG,RG34710,5621 –28–07JAN02–1/1
65-1 080202
PN=142
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
1
Si l’on utilise l’huile PLUS-50 John Deere avec un filtre à huile John
Deere, l’intervalle entre les vidanges d’huile et remplacements du
filtre peut être augmenté de 50 %, jusqu’à 375 heures.
RG,RG34710,5623 –28–07JAN02–1/1
65-2 080202
PN=143
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
RG,RG34710,5624 –28–07JAN02–1/1
65-3 080202
PN=144
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
1
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle entre les
rinçages peut être porté à 3000 heures ou 36 mois. Si l’on utilise du
John Deere COOL-GARD, que le liquide de refroidissement subit un
test annuel ET que l’on renouvelle les additifs en ajoutant des
additifs complémentaires, l’intervalle entre les rinçages peut être
porté à 5000 heures ou 60 mois, selon la première des échéances.
RG,RG34710,5625 –28–20MAY96–1/1
65-4 080202
PN=145
Notes de lubrification et maintenance
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
Heures
Date
RG,RG34710,5627 –28–07JAN02–1/1
65-5 080202
PN=146
Garantie du système des émissions
Déclaration de garantie de contrôle des émissions de l’EPA (É.-U.)
Les pièces et composants de contrôle des émissions normes pendant la période de cinq ans ou de 3000
sont garantis par John Deere pendant cinq ans ou heures d’utilisation, selon la première des éventualités.
3000 heures d’utilisation, selon la première des
éventualités. John Deere garantit en outre que le Les garanties énoncées dans ce manuel se réfèrent
moteur couvert par cette garantie a été conçu, uniquement aux pièces et composants de contrôle des
construit et équipé de façon à être conforme au émissions du moteur. La garantie complète du moteur,
moment de sa vente à toutes les normes d’émission moins les pièces et composants soumis au contrôle
en vigueur des É.-U. au moment de sa fabrication, et des émissions, est offerte séparément en tant que
qu’il est exempt des vices de matériaux et de “Garantie pour moteurs John Deere neufs non
fabrication qui le rendraient non conforme à ces routiers”.
RG,RG34710,7629 –28–30JUN97–1/1
–UN–17OCT01
ATTENTION: Il se peut que des statuts
infligeant des peines sévères en cas de fraude
sur les contrôles des émissions s’appliquent
RG11940
dans la région de l’utilisateur ou du
concessionnaire.
Étiquette d’émissions
La garantie des émissions décrite ci-dessous ne
s’applique qu’aux moteurs commercialisés par John
Deere, certifiés par l’Environmental Protection Agency
(EPA) (organisme de réglementation de l’environnement
aux É.-U.) et/ou le California Air Resources Board
(CARB), utilisés aux États-Unis et au Canada dans du
matériel mobile non routier (autopropulsé ou
portable/transportable1). La présence d’une étiquette
d’émissions similaire à celle illustrée signifie que le moteur
a été certifié par l’EPA et/ou le CARB. Les garanties de
l’EPA et du CARB ne s’appliquent qu’aux moteurs neufs
munis de l’étiquette de certification et vendus comme
décrit ci-dessus, dans ces régions. La présence d’un
numéro EU à la troisième ligne de l’étiquette signifie que
le moteur a été certifié par les pays de l’Union
européenne selon la directive 97/68/EC. La garantie des
émissions ne s’applique pas aux pays de l’Union
européenne.
1
Matériel déplacé au moins une fois tous les 12 mois.
DPSG,RG41165,133 –28–10JUL00–1/1
70-1 080202
PN=147
Garantie du système des émissions
70-2 080202
PN=148
Index
Page Page
A Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Additifs complémentaires Codes d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-3
Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . .15-2, 15-4
Amortisseur de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Couples de serrage
Amortisseur de vibrations du vilebrequin . . . . . . 40-3 Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Amortisseur, vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 U.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-2, 15-4 Courroies d’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Analyse Courroies de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Dieselscan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Courroies polytrapézoı̈dales
Analyse de carburant Dieselscan . . . . . . . . . . . . 10-5 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Applications de groupe électrogène (secours) . . 20-4
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
D
Émissions
Déclaration de l’EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
C Entraı̂nement auxiliaire par engrenage,
limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Caractéristiques Entretien
Amortisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
Capacités des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Contenance en huile du carter-moteur . . . . . . 60-8 Périodicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-2, 20-4
Pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Essai du bouchon de radiateur . . . . . . . . . . . . . 35-10
Tendeur de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Explosion de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5
4,5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Extincteur, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
6,8 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Carburant
Analyse Dieselscan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Bio-diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Filtre à air
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Indicateur d’obstruction de l’admission d’air . . 25-1
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Remplacement de l’élément à un étage . . . . . 45-4
Circuit d’admission d’air, vérification . . . . . . . . . . 35-2 Vanne de dépoussiérage . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Circuit de carburant Filtre à carburant
Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Circuit de refroidissement Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Ajout de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 45-2 Vidange d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Essai à la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10 Filtre à huile, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Essai à la pression du bouchon de Filtre, remplacement
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Index-1 080202
PN=1
Index
Page Page
M
G
Manette des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-2, 15-4
Garantie Manomètre d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-2, 15-4
Système de contrôle des émissions . . . . . . . . 70-1 Mélange de lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Graisse Métrique, couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Extrême pression et universelle . . . . . . . . . . 10-12 Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Codes d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-3
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
H
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Huile
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Puissances nominales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Contenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
Emplacements de remplissage . . . . . . . . . . . . 25-1
Réchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Jauge de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Huile moteur
Vérification de la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Moteur au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Moteur, supports
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Huile pour moteur diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
I N
Index-2 080202
PN=2
Index
Page Page
R U
Schéma de câblage
Amérique du Nord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Amérique du Nord exceptée . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Soupapes
Jeu, vérification et réglage . . . . . . . . . . . . . . 40-10
Stockage des lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Supports de moteur
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Index-3 080202
PN=3
Index
Index-4 080202
PN=4