You are on page 1of 16

AGOSTO, 2007 No.

53
AUGUST, 2007

INDICE
INDEX
PÁG. /PAGE
OPINIÓN 2
OPINION

ARTÍCULO # 1: INTERCEPTACIÓN DE COMUNICACIONES 3


ARTICLE #1: COMMUNICATIONS EAVESDROPPING

ARTÍCULO #2: LA VALORACIÓN DE LA PROPIEDAD INMOBILIARIA Y SU TRIBUTACIÓN 6


ARTICLE #2: REAL ESTATE APPRAISEMENT AND ITS TAXATION

ARTÍCULO #3: OBLIGACIÓN DE CONTRATACIÓN LABORAL DE PERSONAS


DISCAPACITADAS 10
ARTICLE #3: OBLIGATION TO HIRE PERSONS WITH
DISABILITIES

JURISPRUDENCIA: REQUISITOS PARA LA ADMISIÓN DEL RECURSO DE


CASACIÓN 13
JURISPRUDENCE: REQUIREMENTS FOR THE ADMISION OF THE APPEAL TO
THE SUPREME COURT

NOVEDAD LEGISLATIVA: RESOLUCION DEL TRIBUNAL SUPREMO ELECTORAL CON


RELACIÓN A LA ASAMBLEA CONSTITUYENTE 14
LEGISLATIVE NEWS: DECISION OF THE SUPREME ELECTORAL COURT IN
RELATION TO THE CONSTITUENT ASSEMBLY

INDICADORES ECONÓMICOS 15
ECONOMIC INDICATORS

EVENTOS 16
EVENTS

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A


Piso 10 entre Guayacanes e Higueras
Telf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665
Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973
Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador

ejvyv@uio.satnet.net
www.vivancoyvivanco.com

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe


El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda. La información, datos y
material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso.
Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta
recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, comuníquese inmediatamente con nosotros:
ejvyv@uio.satnet.net.

This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and
material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please
note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do
not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net
LEX ECUADOR  2

OPINIÓN OPINION

En LEX ECUADOR, por lo general, nos Generally, in LEX ECUADOR, we focus on


centramos en un solo tema que abarcamos a single theme that we cover from
desde diferentes ópticas. Sin embargo, en different perspectives. Nevertheless, in
esta edición, nos ha parecido muy importante this edition, it is relevant for us to
tratar varios temas, los cuales han hecho que deal with various subjects, which in this
en esta ocasión no tengamos una inclinación occasion prevented us from having a
específica. Empezamos con el artículo titulado specific inclination. We begin with the
“Interceptación de las Telecomunicaciones”, article entitled "Communication
materia que hasta la presente fecha no ha eavesdropping", matter that until now has
sido analizada a profundidad, y la cual invita a not been deeply analyzed, and which
analizar el derecho a la privacidad en invites us to analyze the right to privacy as
contraposición a otras potestades e intereses opposed to other legal authorities and
del Estado y ciudadanos. interests of the State and citizens.

Todo esto en medio de una polémica muy All this, in the middle of a very rough
áspera que se vive en Ecuador, a raíz de que controversy that has place in Ecuador, given
el Presidente de la República ha prohibido that the President of the Republic banned
que los medios de comunicación transmitan that the mass media transmit voice or
grabaciones de voz o video gravadas sin video recordings taped without authorization
autorización de quienes participan en ellas. of those who participate in them. Without
Sin duda alguna este artículo empezará un any doubt this article will begin a debate
debate sobre el tema. on this matter.

En otro ámbito también presentamos el In another field we also present the


artículo “La Propiedad Inmobiliaria”, pues esta article "The Real Estate", since this is
es una industria que no ha dejado de crecer an industry that has not stopped to
en los últimos 6 años en Ecuador. Esto se grow in Ecuador in the last 6 years.
explica debido a que el sistema de This is given that the dollarization
dolarización en vigencia desde 1999, ha system in force since 1999 has
permitido la estabilidad suficiente en la allowed the sufficient stability in
economía, lo cual incentiva la promoción de the economy, which encourages the
proyectos, a través de interesantes promotion of projects, through interesting
mecanismos de financiamiento. Este artículo financing mechanisms. This article
precisamente analiza el marco regulatorio en analyzes exactly the regulatory
la industria de la construcción, sus framework in the construction industry, its
debilidades, fortalezas y sobre todo weaknesses, strengths and above all its
oportunidades. opportunities.

El Dr. Gerardo Aguirre, Director del Doctor Gerardo Aguirre, Head of the
Departamento de Derecho Laboral del Estudio Labor Law Department of VIVANCO &
Jurídico VIVANCO & VIVANCO analiza la VIVANCO Law Firm, analyzes the
nueva obligación legal de las compañías, de new legal obligation of the companies,
contratar a una mínima cantidad de personas to hire to a minimum number of
con discapacidades. A más de ser éste un people with disabilities. Aside from being
deber moral y una responsabilidad social, ha this a moral duty and a social
sido recientemente recogido en una norma responsibility, it has recently been
jurídica. Toda la experiencia adquirida por el included in a legal norm. All the experience
Dr. Aguirre en su activa organización de acquired by Dr. Aguirre in his active
seminarios laborales, y en la representación organization of labor seminars, and in the
de clientes en ésta área del derecho, hacen representation of clients in this legal area,
que este artículo sea muy valioso. turns this article very valuable.
LEX ECUADOR  3

INTERCEPTACIÓN DE COMMUNICATIONS
COMUNICACIONES EAVESDROPPING
Por: Dr. Ricardo Vaca Andrade By: Dr. Ricardo Vaca Andrade
Profesor Derecho Penal y Procesal Penal de Lecturer of Criminal Law and Criminal
la PUCE Procedural Law at the PUCE

Cansado de escuchar con inusitada Tired of listening with unusual frequency


frecuencia un grave error que sin el menor a serious error divulged by the media
análisis, los medios de comunicación lo without the smallest analysis, I consider
difunden, considero pertinente comentar, pertinent to comment, clarify or report
aclarar o informar lo siguiente: the following:

Es verdad que el Art. 155 del Código It is true that Art.155 of the Criminal
de Procedimiento Penal, a propósito de Procedural Code, regarding "eavesdropping"
“intercepción” y grabaciones, dice que “El and tapping, establishes that "The judge can
juez puede autorizar por escrito al authorize, in writing, the Prosecutor to
Fiscal que intercepte y registre eavesdrop and tape telephone or other kind of
conversaciones telefónicas o de otro tipo, conversations, when he considers it
cuando lo considere indispensable para indispensable to prevent the perpetration of a
impedir la consumación de un delito, o para crime, or to demonstrate the existence of one
comprobar la existencia de uno ya cometido, o already committed, or the responsibility of the
la responsabilidad de los participes…” (Hay accomplices…" (There are other two clauses
otros dos incisos que no importan mucho para that do not matter that much for the following
el análisis que sigue). analysis).

En lo de fondo, escucho con fastidio TODA As for the merits, it bothers me to listen that
grabación de voces o filmación de ALL voice recording or conversation filming is
conversaciones es ilegal si el registro de illegal if the voice or image recording has not
voces o imágenes no se ha efectuado previa been performed with prior written authorization
autorización escrita del juez Penal of the competent Criminal judge. That is a
competente. Ese es un grave error porque serious error since part of the mistaken
parte de supuestos equivocados fundados en assumptions based on a generalization that
una generalización que afectaría ala sociedad, would affect society, would reduce efficiency
restaría eficiencia al combate a la criminalidad to battle criminality and would have
y repercutiría en la validez de actuaciones repercussions on the validity of pleadings,
probatorias, indispensables para una correcta which are indispensable for a correct
administración de justicia. administration of justice.

El control de la criminalidad depende en gran The control of criminality depends, in


medida de la recolección y uso de información great measure, of the gathering and
tanto por parte de la policía como del use of information by the police as
Ministerio Público, quienes tienen sobre sus much as by the Attorney General’s
hombros la responsabilidad de obtener Office that have on their shoulders the
legalmente evidencias que luego puedan ser responsibility of legally obtaining evidences,
presentadas en juicio para lograr que se which can later be presented in trial in order to
descubran los delitos y se sancione a los achieve the discovery of crimes and the
responsables que deben recibir las penas punishment of the responsible ones, receiving
previstas en las leyes penales. Aunque en la the latter the penalties foreseen by the
práctica, búsquedas, registros y cacheos criminal laws. Although in practice, searches,
también están relacionados con la aplicación registrations and frisking are also related to
del derecho vigente en cárceles y the application of the law in force in jails and
penitenciarías, en aeropuertos, lugares prisons, airports, public places and
públicos y de aglomeraciones de personas. conglomerations of people.
LEX ECUADOR  4

Ámbito constitucional y legal: Constitutional and legal scope:

La finalidad que persigue el Art. 23 de la The aim pursued by Art. 23 of the


Constitución Política del Ecuador, en los Political Constitution of Ecuador, in
numerales: 8 (derecho a la intimidad personal numerals: 8 (right to private and family life);
y familiar); 10 (derecho a la comunicación); 12 10 (right to communication); 12 (right
(la inviolabilidad de domicilio); 13 (la to privacy); 13 (right to
inviolabilidad y el secreto de la correspondence privacy and confidentiality)
correspondencia) es garantizar de manera is to guarantee in an effective way
efectiva el respeto de los derechos the respect of the fundamental rights
fundamentales de toda persona frente a los of every person face to the possible
posibles excesos provenientes del Estado o excesses coming from the State or
de quienes ejerzan autoridad en su nombre, from those who exercise authority on
bien entendido que, como dijo James its behalf, understanding that, as
Madison, la recolección de información y su James Madison said, the gathering of
uso es positivo “para el control de los information and its use is positive "to control
gobernados”. the governed".

Como ha reconocido la Jurisprudencia de la As the Jurisprudence of the Supreme


Corte Suprema de Estados Unidos, el Court of the United States recognized,
propósito de la cuarta enmienda es evitar los the purpose of the fourth amendment
excesos del gobierno en registros y is to avoid the excesses of the
búsquedas abusivos para lograr que se government in registrations and abusive
observen las leyes. Esa fue la finalidad que searches to accomplish the observance
persiguieron los que redactaron la of the laws. That was the intention
Constitución de EE.UU., cuando se pursued by those who drafted the Constitution
preocuparon de proteger en la norma of the United States of America, concerned
suprema la propiedad, la privacidad, la about protecting in the supreme norm
libertad, de los posibles excesos de property, privacy, freedom, from the
funcionarios del gobierno o de sus agentes, possible excesses of the officials of the
los que, por tanto, si pueden recoger government or its agents, the ones that,
información a través de sus sentidos o en consequently, can collect information through
lugares públicos o abiertos, o en propiedades their senses or in public or open places, or in
abandonadas. inhabited properties.

De ahí que, excepcionalmente, y previa For that reason, exceptionally, and prior
expresa autorización escrita del Juez Penal, express written authorization from the Criminal
esa garantía fundamental individual se deja de Judge, that individual fundamental guarantee
lado para permitir la aplicación de las normas is left aside in order to allow the application of
penales y el derecho de castigar del Estado the criminal rules and the right to punish of the
inherente y consustancial al bien común. State – inherent and consubstantial to the
Sobre estas bases jurídicas se fundamentan common property -. The arrest warrant and
también las órdenes de detención o prisión y committal order as well as the breaking and
los allanamientos de viviendas, regulados por entering ruled by the Criminal Procedural
el Código de Procedimiento Penal. Code are also based on this legal basis.

La misma utilización de la expresión The use of the expression "to


“interceptar” supone la intervención de una eavesdrop" by itself supposes the
tercera persona, quien se interpone entre dos intervention of a third person, who intervenes
personas que mantienen una comunicación between two people that maintain a
de la naturaleza que fuere. En consecuencia, communication of any nature. Consequently,
cuando uno de los interlocutores es el que when one of the speakers is the one that
graba su propia conversación con otra records his own conversation with another
persona; o cuando un sujeto graba el mismo, person; or when someone records by himself,
o dispone que por su encargo otro sujeto or orders that someone else, on his behalf,
LEX ECUADOR  5

registre, grabe o filme una conversación o tapes, records or films a conversation or


entrevista, NO necesita ni de la autorización interview, he does NOT even need
del otro interlocutor (aunque en ocasiones authorization from the other speaker (although
parezca un gesto de nobleza que si le sometimes it is appropriate to notify the other),
advierta), y menos aún se requiere and even less will require prior authorization of
autorización previa del Juez Penal. the Criminal Judge.

De hecho, algunos comunicadores sociales In fact, some social communicators


graban o filman conversaciones de sus record or film conversations of their
interlocutores sin advertencia previa, como speakers without prior warning, as it
también filman a sus clientes los bancos, y happens with the banks and other public
otras dependencias públicas o privadas. Sería or private entities that also film their
una tremenda tontería pretender que el clients. It would be thoughtlessness to
familiar de un secuestrado, el dueño de la pretend that the relative of a kidnapped,
casa robada, o el extorsionado por the owner of the stolen house, or the
funcionarios corruptos tenga que pedir extorted by corrupted officials would have to
autorización previa del Juez Penal para request prior authorization of the Criminal
registrar en cinta o en video la constancia de Judge to tape or film the evidence of the
la comisión de esos delitos. commission of those crimes.

Derechos de terceros: Third party rights:

Lo que si es inconstitucional y, obviamente, In fact, what is unconstitutional and, obviously,


ilegal, es la grabación de conversaciones de illegal, is to tape conversations of THIRD
TERCEROS, ajenos al que graba o filma, PARTIES, aliens to the one that tapes or films,
quien, en estos supuestos es interceptor y no who, in these hypothesis is eavesdropper and
interlocutor. Así, yo no puedo interceptar las not speaker. Thus, I cannot eavesdrop the
llamadas telefónicas que otro haga desde su telephone calls that another person does from
teléfono de la casa o de la oficina, grabarlas y his home or office telephone, tape them and
difundirlas, porque, simple y llanamente, en divulge them, because, simply and clearly, in
esos casos yo no soy interlocutor; por those cases I am not a speaker; consequently,
consiguiente, la misma prohibición que existe the same prohibition that exists with respect to
respecto a un particular, es mucho mayor an individual, is even bigger with respect to
respecto a policías o fiscales, quienes, en ese prosecutors or police officers, who, in that
caso si, deben pedir autorización previa al case, must request prior authorization to the
Juez Penal. Criminal Judge.

Pero, si puedo grabar VALIDAMENTE todas However, I can LEGALLY tape all my
mis conversaciones o entrevistas en las que conversations or interviews in which I am a
yo sea interlocutor; y, luego, si quiero, speaker; and, then, if I would like to, disclose
difundirlas. Desafortunadamente, los jueces them. Unfortunately, the judges of the
de la Corte Suprema de Justicia y del Tribunal Supreme Court of Justice and of the
Constitucional que tiene y ha tenido el Constitutional Court that Ecuador has and has
Ecuador, de pésima calidad, salvo rarísimas had, characterized by their low quality with
excepciones, no se han preocupado de emitir unusual exceptions, have never worried about
fallos formulando estas precisiones; por ello, a issuing sentences establishing these points;
falta de jurisprudencia nacional, se puede for that reason, as there is a lack of national
consultar el estudio del magistrado español jurisprudence, the research on Restrictive
Manuel Estrella Ruiz sobre Medidas Measures on fundamental rights by the
restrictivas de derechos fundamentales, Spanish judge Manuel Estrella Ruiz can be
incluida la interceptación de comunicaciones; consulted, including the communications
y el fallo del Tribunal Constitucional español eavesdropping; and the judgment of the
114/1984 en el que claramente se afirma que Spanish Constitutional Court 114/1984 in
“la divulgación del contenido de una which it is clearly affirmed that "the disclosure
conversación por uno de los interlocutores of the content of a conversation for one of the
LEX ECUADOR  6

no vulnera el derecho al secreto de las speakers does not wound the right of
comunicaciones”. communications confidentiality".

Aclaro que este breve análisis pretende I should clarify that this brief analysis
defender el derecho de toda persona a grabar intends to defend the right of every
o filmar con toda libertad su propia voz o su person to tape or to film freely his
propia imagen, como igual deberían own voice or his own image, as it
defenderlo todos los medios de comunicación should be likewise defended by all media
por la responsabilidad social que tienen. En el based on the social responsibility that
Ecuador debe dejarse de lado una sesgada they have. In Ecuador, we should leave
forma de “razonamiento lógico”, según el cual, aside a biased form of "logical reasoning"
la conclusión lógica es buena o mala according to which the logical conclusion
dependiendo de la persona a quien afecta o is good or bad depending on the person
beneficia. Para ello, algunos medios de to whom it affects or benefits. For this,
comunicación deben dejar de buscar sustento some mass media should stop basing
para su información en la opinión de seudo their information in the opinion of pseudo
juristas que, aunque hayan ocupado altas jurists that, although they have held high
funciones, jamás se han preocupado de posts, they have never worried to
investigar o, al menos, pensar, antes de decir investigate or, at least, to think before
lo que dicen. talking.

LA VALORACIÓN DE LA REAL ESTATE


PROPIEDAD INMOBILIARIA Y SU APPRAISEMENT AND ITS
TRIBUTACIÓN TAXATION
Por: Mario Nieto Mora By: Mario Nieto Mora

El justo avalúo de los bienes raíces puede The fair appraisement of real estate can
elevar significativamente los ingresos increase considerably the municipal incomes
municipales y aliviar la carga fiscal. and mitigate the fiscal duty.

De un tiempo atrás, en respuesta a la In answer to the privatization flow that


corriente privatizadora que en nuestro país in our country has lead to the sale of
condujo a la venta de algunas empresas some state entities, to the negative influence
estatales, a la influencia negativa que en los that the dollarization of the economy caused at
precios de un importante número de activos the beginning to the prices of an important
causó en sus inicios la dolarización de la number of assets, to the need that the
economía, a la necesidad que tienen los administrators, owners and/or the
administradores, propietarios y/o los shareholders have for knowing the
accionistas de conocer los patrimonios de las patrimonies of the enterprises of their
empresas de sus respectivos intereses o al respective interests or at least the
menos los valores económicos o comerciales economic or commercial values of the
de los bienes raíces de esas firmas, y en real estate of those companies, and as,
razón de que, en concordancia con lo que according with the provisions of the
dispone la Ley Orgánica de Régimen Basic Law of the Municipal Regime, the
Municipal, los municipios deben valorar los municipalities should appraise the urban
inmuebles urbanos y rurales de sus and rural real estate of their jurisdictions
jurisdicciones para finalmente calcular los in order to finally calculate the amounts of
montos de los impuestos prediales que deben the property taxes that they should
recaudar, ha venido cobrando importancia la collect, the real estate appraisement has
valoración de la propiedad inmobiliaria y gained importance lately and within it , the one
dentro de ella, la urbana que, en nuestro of the urban property that, in our society,
LEX ECUADOR  7

medio, está esencialmente constituida por la is essentially constituted by land and


tierra y edificaciones. buildings.

Dos definiciones esenciales Two essential definitions

Sobre todo con el propósito general de Principally, with the general aim of increasing
incrementar los conocimientos de valoración the knowledge on assets appraisement that
de activos, de que los Honorables Diputados the Honorable Legislators eliminate the
eliminen las falencias técnicas que adolece technical errors that the Law of the Municipal
especialmente la Ley de Régimen Municipal – Regime has –in which the commercial value is
en la que se confunde el valor comercial con confused with the price and the construction
precio y el costo de construcción– y para que cost– and to facilitate that the municipalities
los municipios calculen apropiadamente los calculate appropriately the economic values of
valores económicos de los inmuebles, the real estate, inclusive without expecting
inclusive sin esperar que los ciudadanos se that the citizens approach to their windows to
acerquen hasta sus ventanillas a detallar las detail the illegal improvements that have
mejoras ilegales que han introducido en sus done in their properties, it is proper to ask:
propiedades, merece preguntar: ¿qué es la What is the appraisement and what is the
valoración y qué el valor comercial? commercial value?

La valoración, valuación o tasación, como The appraisement, assessment or


también se denomina es, en pocas palabras, valuation, as it also so-called, in few
la técnica que basándose en el análisis de las words, is the technique that based on the
características y condiciones que tiene y se analysis of the characteristics and
encuentra el bien o la explotación que se conditions that the valuated good or
valora, en los servicios y beneficios que exploitation has, on the services and
genera o puede generar así como en los benefits that it generates or can generate as
precios referenciales o en los costos de well as on the referral prices or on the
fabricación, construcción o de producción, manufacturing, construction or production
permite calcular el valor económico de ese costs, allows to calculate the economic value
bien o explotación en el momento en el que of that good or exploitation at the moment in
son inspeccionados y no en ningún otro en el which they are examined and not in another in
que existan condiciones diferentes. which different conditions exist.

El valor comercial es, en consecuencia, la Consequently, the commercial value is the


cuantía que por los servicios y/o las rentas amount that a good or exploitation
que produce, alcanza o alcanzaría libremente reaches or may reach in the market
un bien o una explotación en el mercado without restraint, when it is or may be for sale,
cuando es o puede ser puesto en venta y for the services and/or the incomes that
puede coincidir con el costo de fabricación o it produces, and it can match the cost of
producción de ese bien o explotación como manufacturing or production as well as
con su precio. with its price.

Por este concepto de valor comercial, que Due to this definition of commercial value, that
concuerda con el principio de que las cosas is consistent with the principle that things are
valen por su utilidad o rareza, se deduce que worth for their use or peculiarity, it is deduced
–esta cuantía– no permanece fija en el tiempo that –this amount involved– does not remain
ni es igual en todos los lugares ni, por tanto, fixed in time and it is not equal everywhere;
que el valor económico de una edificación, therefore, the economic value of a building,
aunque sea nueva y esté técnicamente although it is new and technically built,
construida, no solo depende de su costo de does not depend only on its construction cost
construcción como equivocadamente acepta as an important number of people who made
un importante número de personas que hacen appraisement wrongly recognize but
avalúos sino además, de otros factores additionally, of other factors so called
llamados determinantes del valor comercial decisive factors of the commercial value
LEX ECUADOR  8

que deciden o contribuyen a decidir su uso, that decide or contribute to decide its use,
servicio y rentabilidad. service and profitability.

El recordar que hace más de una década Recalling that more than a decade ago,
varias ampliaciones ilegales pero several illegal but technically built
técnicamente construidas en algunas enlargements made in some residences were
residencias fueron –con acierto– derrocadas –with success– overthrown by order of the
por órdenes de la Alcaldía de la ciudad de City Hall of the city of Guayaquil and that,
Guayaquil y que, asimismo hace alrededor de likewise, around a decade ago, in the
una década, en el sector norte de la ciudad de northern sector of the city of Quito a building
Quito se fue al suelo un edificio que estuvo en that was in construction came down,
construcción, demuestra lo dicho en relación demonstrates the abovementioned concerning
con el influjo que ejercen los anotados the influence that the said decisive factors
determinantes del valor comercial. Aún más, of the commercial value exercise. Moreover,
como todo desalojo de materiales inservibles as every eviction of useless materials raise
encarece el aprovechamiento del suelo, es de the profit of the land, it can be understood
deducir que los valores comerciales de esos that the commercial values of those real
inmuebles –antes de los derrocamientos y/o estates –before the overthrows and/or the fall
de la caída de la citada obra civil– debieron of the said building– should be lower than the
ser inferiores a los que pudieron alcanzar sus ones that their corresponding lands could
correspondientes terrenos. have reached.

En este mismo tema y en base del principio In this same matter and based on the
aritmético de que el todo es igual a la suma de arithmetic principle that the total is equal
sus partes es de agregar que en las to the addition of its parts, it is
ocasiones en las que debido a la falta de necessary to add that in the occasions
demanda no es factible tener alguna when due to lack of demand, it is not
información oportuna sobre los valores feasible to have certain opportune
económicos que fija el mercado a los information on the economic values fixed by
inmuebles que se estudian, a sus similares o the market for the real estate that are studied,
a sus retadores y cuando sus componentes for their similar or for their contenders and
básicos –tierra, obras civiles, explotaciones when their basic components –land, civil
agropecuarias y maquinaria y equipos, works, agricultural exploitations and
tratándose de las propiedades rústicas– sirven machinery and equipments, when talking
efectivamente y producen o existe la alta about rural properties– are actually useful and
posibilidad de que generen o sigan produce or there is a high possibility that they
produciendo rentas, los valores comerciales will generate or they will continue producing
de estas propiedades rurales pueden ser incomes, the commercial values of these rural
obtenidos a partir de los que alcanzan cada properties can be obtained from the addition of
uno de los citados componentes, como ocurre each one of the said components, as it occurs
con los cultivos tiernos técnicamente with the tender cultivations technically
introducidos. introduced.

Un obstáculo legal y una sugerencia a la A legal obstacle and a suggestion to the


gestión municipal municipal operation

El mencionado valor económico es distinto a The abovementioned economic value is


lo que equivocadamente consta en la citada different from what is wrongly evident in the
Ley de Régimen Municipal porque, como se cited Law of the Municipal Regime because,
anotó, es confundido con el costo de as it was expressed, it is confused with the
construcción –que es la suma que se ha construction cost –which is the total that has
gastado o requiere invertir para hacer una been spent or required to invest to do a thing
cosa o una obra civil– y con el precio –que es or a civil work– and with the price –which is
la cuantía que libremente se acepta al the amount freely accepted at the moment
LEX ECUADOR  9

momento de vender un bien aunque en un of selling a good although in a


determinado momento y por varias determined moment and by several
circunstancias, pueden coincidir–. Una casa circumstances, they can coincide–. A house
de vivienda que incluyendo a su terreno costó of dwelling that including its land cost
$40.000,00, por citar un ejemplo, y que en el $40.000,00, for instance, and that in the
mercado –asimismo por varias circunstancias market –by several circumstances likewise –
– puede ser comercializada en $50.000,00, can be traded in $50.000,00, can be sold in
puede ser vendida en sólo $30.000,00. only $30.000,00.

Respecto de la disponibilidad del personal Regarding the availability of the technical


técnico que labora en los Departamentos de personnel who works in the Municipal
Avalúos y Catastros municipales es de Appraisement and Land Survey Divisions,
precisar que si los inmuebles urbanos we should specify that if the urban real
estuviesen constituidos sólo por tierra y estate were constituted only by land and
edificaciones simples y útiles, y si además simple and useful buildings, and moreover
este personal dominase cómo operan las if this personnel were in control of how
fuerzas de mercado y los determinantes del the forces of the market and the said
valor comercial indicados, si decisive factors of the commercial value
permanentemente actualizaran los operate, if they updated permanently the
presupuestos de construcción y si en base de budgets for construction and if based on
razones técnicas determinaran qué métodos technical reasons they determined what
se deben aplicar cuando no es posible method must be applied when it is not
conocer a tiempo los precios que fija la possible to know on time the prices
demanda a los bienes que se valoran o a sus fixed by the demand to the valuated goods or
similares y retadores, estos Departamentos to their similar or for their contenders, these
podrían estar únicamente constituidos por Divisions would be constituted only by
técnicos relacionados con la construcción de technicians related to the construction of these
estas obras civiles simples. simple civil works.

Pero, considerando que en las grandes urbes, However, considering that in the large cities,
aparte de la tierra existe una gran variedad de besides the land there is a great variety of
edificaciones que poseen máquinas y equipos buildings that have special machines and
especiales cuyas formas de operar y equipments whose ways of operating and to
mantener son desconocidos por estos maintain are unknown by these professionals
profesionales de la construcción y, además, of the construction and, in addition, as in the
como en el sector rural, a las referidas rural sector, to the abovementioned special
máquinas y equipos especiales, se agregan la machines and equipments, the machine and
maquinaria y las explotaciones agropecuarias, agricultural exploitations are added, the
los municipios, para actualizar sus catastros municipalities, in order to update their land
y/o valorar la propiedad inmobiliaria deberían registries and/or to appraise the real estate,
contratar a los avaluadores experimentados they should hire as much expert appraisers as
que sean necesarios. necessary.

Los efectos tributarios que causa la Tax effects caused by inadequate


inadecuada valoración. appraisement.

En relación con las cuantías de los impuestos Concerning the amounts of the property
prediales es de señalar que, en vista de que la taxes, we should indicate that, as
recalcada Ley de Régimen Municipal posee the mentioned Law of the Municipal
errores que inciden negativamente en la Regime has errors that affect negatively
valoración de la propiedad inmobiliaria, esas the real estate appraisement, those
sumas no responden a la realidad y por lo totals do not correspond to reality and
común tienen que ser bajas. El poder they commonly have to be low. Being
constatar que por una modesta vivienda able to verify that by a modest house located
ubicada en un sector popular de la que por in a popular sector where one of the rooms,
LEX ECUADOR  10

de la que por $35,00 mensuales se rente una from three or four that it could have, is
habitación de las tres o cuatro que puede rented by $35,00 monthly, around $15,00
tener y que en calidad de impuesto predial se is paid as property tax –that is to say
cancele alrededor de $15,00 –es decir approximately 3,5% of the low annual
aproximadamente el 3,5% de la mínima renta partial income that that house produces–
parcial anual que produce esa vivienda– it shows at least that usually the
demuestra por lo menos que usualmente los municipalities do not perform market research
municipios no realizan estudios de mercado ni nor appropriate research on profitability to
los de rentabilidad apropiados para actualizar update the appraisals and establish
los avalúos y fijar los impuestos prediales. property taxes.

OBLIGACIÓN DE CONTRATACIÓN OBLIGATION TO HIRE


LABORAL DE PERSONAS PERSONS WITH
DISCAPACITADAS DISABILITIES
Por: Dr. Gerardo Aguirre Vallejo By: Gerardo Aguirre Vallejo Attorney-at-Law
Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO VIVANCO & VIVANCO Law Firm

El Art. 23, numeral 3 de la Constitución The Political Constitution of the Republic of


Política de la República del Ecuador, Ecuador, in Article 23, number 3, guarantees
garantiza a los ciudadanos la igualdad ante la the citizens equality before the law, in order to
ley, razón por la que ninguna persona podrá prevent discrimination of any person by
ser discriminada en razón de edad, sexo, reason of age, sex, color, sexual orientation;
color, orientación sexual; discapacidad, etc. disability, etc.

Por su parte el Art. 35 ejusdem, establece que In turn, article 35 ejusdem, establishes that
el trabajo es un derecho y un deber social work is a right and a social duty that will enjoy
que gozará de la protección del Estado. the protection of the State.

Por lo tanto, siendo todos iguales ante la Ley, Therefore, being all equal before the
gozando de las mismas oportunidades y Law, enjoying the same opportunities
protección del Estado, resultaba and protection of the State, it turned
discriminatorio que personas que adolecen de out to be discriminatory that people
alguna discapacidad, no tengan las mismas that suffer from any disability do
oportunidades laborales frente a las demás not have the same labor opportunities
personas no afectadas con alguna before other persons that are not
discapacidad. disabled.

El Art. 53 de la Constitución, expresa que es Article 53 of the Constitution, establishes


obligación del Estado, establecer las that is a duty of the State, to establish
“medidas que garanticen a las personas con the “measures that guarantee persons
discapacidad, la utilización de bienes y with disabilities, the utilization of goods
servicios, especialmente en las áreas de and services, especially in the health,
salud, educación, capacitación, inserción education, training, labor inclusion and
laboral y recreación; y medidas que eliminen recreation areas; and measures that
las barreras de comunicación, así como las eliminate barriers of communication, as well
urbanísticas, arquitectónicas y de as the ones of urban development,
accesibilidad al transporte, que dificulten su architectural and transport accessibility, that
movilización. Los municipios tendrán la complicate their mobility. The municipalities
obligación de adoptar estas medidas en el will have the obligation to adopt these
ámbito de sus atribuciones y measures within the scope of their powers and
circunscripciones. jurisdictions.
LEX ECUADOR  11

Las personas con discapacidad tendrán Persons with disabilities will have
tratamiento preferente en la obtención de preferential treatment to obtain credits,
créditos, exenciones y rebajas tributarias, tax exemptions and discounts, according
de conformidad con la ley. to the law.

Se reconoce el derecho de las personas The right of persons with disabilities is


con discapacidad, a la comunicación por recognized, as for communication through
medio de formas alternativas, como la lengua alternative forms, like the Ecuadorian sign
de señas ecuatoriana para sordos, oralismo, language for the deaf, oralism, Braille system
el sistema Braille y otras.” and others."

No obstante de existir expreso mandato Nevertheless the existence of an express


constitucional de protección a las personas constitutional mandate of protection for the
con discapacidad, en el ámbito laboral persons with disabilities, they lacked of such
carecían de tal protección. Es por ello que protection in the labor field. Due to this
ante esta discriminación inconciente y en unconscious discrimination and by virtue
virtud de lo dispuesto en el Art. 47 de la of the stated in Art. 47 of the
Norma Suprema, a más de las otras normas Supreme Norm, as well as the other
constitucionales citadas, que establecen una quoted constitutional norms, that
atención prioritaria a personas con establish a priority assistance to
discapacidad, motivó a nuestros legisladores persons with disabilities, our legislators
a implementar algunas reformas al Código del were motivated to implement some
Trabajo, precisamente para que la igualdad reforms to the Labor Code, precisely
ante la ley no sea un simple enunciado so that equality before the law would
constitucional, por el contrario goce de una not be a simple constitutional statement, but
tutela efectiva, especial y focalizadamente the enjoyment of an effective protection,
para todas las personas discapacitadas, que special and focused on all the disabled
de modo alguno significa dádiva, sino por el people, that in no way means gift, on the
contrario el pleno respeto y reconocimiento a contrary the full respect and recognition of
sus derechos humanos. their human rights.

Entre las importantes reformas introducidas Among the important reforms introduced
en el Código del Trabajo, está la efectuada al in the Labor Code, is the one of Art.
Art. 42, numerales TREINTA Y TRES (33) y 42, number THIRTY-THREE (33) and
TREINTA Y CINCO (35), relativo a las THIRTY-FIVE (35), relating to the
obligaciones de los empleadores y establece obligations of the employers and it
que el empleador público o privado que tenga establishes that the public or private
VEINTICINCO (25) o más trabajadores, tiene employer that has TWENTY-FIVE (25)
la obligación de contratar a partir del 1 de or more workers, has the obligation to
st
Febrero de 2007 y hasta el 31 de Enero de hire from February 1 , 2007 and until
st
2008, por lo menos el UNO (1%) por ciento de January 31 , 2008, at least ONE (1%)
personas discapacitadas respecto del total de percent of persons with disabilities with
sus trabajadores; a partir del 1 de Febrero de respect to the total of his/her workers;
st
2008 y hasta el 31 de Enero de 2009 from February 1 , 2008 and until
st
contratar el DOS (2%) por ciento de personas January 31 , 2009 to hire TWO
discapacitadas; del 1 de Febrero de 2009 y (2%) percent of persons with
st
hasta el 31 de Enero de 2010 contratar el disabilities; from February 1 , 2009 and until
st
TRES (3%) por ciento y a partir del 1 de January 31 , 2010 to hire THREE (3%)
st
Febrero de 2010 en adelante el CUATRO percent and from February 1 , 2010 FOUR
(4%) por ciento. (4%) percent.

Las empresas de Intermediación Laboral así Labor Intermediation businesses as well as


como las de Tercerización de Servicios those of Outsourcing of Complementary
Complementarios, también están sujetas a Services, are also subjected to comply with
cumplir la obligación antes señalada. the before mentioned obligation.
LEX ECUADOR  12

De igual forma se establece como obligación Likewise, it is established as


patronal, el adecuar los puestos de trabajo, management obligation, to adapt the
donde ejecutará la labor la persona place where the person with disabilities
discapacitada, en prevención de posibles will execute the work, in order to
riesgos de trabajo de conformidad con las prevent possible labor risks according to
disposiciones de la Ley de Discapacidades, the provisions of the Law of Disabilities,
normas INEN sobre accesibilidad al medio INEN norms on accessibility to the
físico y los convenios, acuerdos, physical world and the conventions,
declaraciones internacionales legalmente agreements, international declarations legally
suscritos por el Ecuador. subscribed by Ecuador.

Se ha dispuesto que el Ministerio del Trabajo It has been established that the
y Empleo, por intermedio de la Unidad de Ministry of Labor and Employment,
Discapacidades, realice inspecciones through its Division on Disabilities, carry out
permanentes a las empresas públicas y permanent inspections to the foreign,
privadas, nacionales y extranjeras sobre el national, private and public businesses
cumplimiento de las obligaciones on the fulfillment of the mentioned
mencionadas. obligations.

Al igual que todos los trabajadores, el As well as all workers, the employer
empleador deberá suscribir un contrato de should subscribe a written labor
trabajo escrito con la persona discapacitada, contract with persons with disabilities, in
en la que se acordará el trabajo a realizar which there will be specified the work
acorde a su discapacidad, la remuneración he/she will perform according to his/her
que no podrá ser inferior al salario básico disability, the remuneration that can not be
unificado, el horario de trabajo, lugar de lower than the unified basic wage, the working
trabajo, y demás condiciones en que se hours, workplace, and other conditions in
ejecutará la labor, sin que las mismas which the job will be executed, not involving
impliquen renuncia, menoscabo, afectación o the latter any dismissal, detriment, affectation
renuncia de los derechos que le asisten a los or resignation of the rights that protect
trabajadores. workers.

Es importante que se tome en cuenta que It is important to taken into account that the
la condición de discapacitado se la condition of persons with disabilities has to be
demostrará con el carné expedido por el demonstrated by the identification card issued
Consejo Nacional de Discapacidades – by the National Counsel of Disabilities –
CONADIS. CONADIS.

El incumplimiento a la obligación de contratar The breach of the obligation to hire


a personas discapacitadas en los porcentajes persons with disabilities in the before
antes señalados, constituirá infracción indicated percentages, will constitute
administrativa que será sancionado con una administrative infringement that will be
multa mensual equivalente a DIEZ (10) punished with an monthly fine equivalent to
remuneraciones básicas mínimas unificadas TEN (10) basic minimum unified
del trabajador en general al empleador remunerations of the worker in general to the
privado; y, en el caso de las empresas y private employer; and, in the case of the
entidades del Estado, la respectiva autoridad businesses and agencies of the State, the
nominadora, será sancionada administrativa y competent authority, will be pecuniary and
pecuniariamente con un sueldo básico; multa administratively punished with a basic wage;
y sanción que serán impuestas por el Director fine and punishment that will be established
General del Trabajo, hasta que cumpla la by the Labor General Director, until the
obligación. obligation is fulfilled.

El dar la oportunidad laboral a personas con To give a labor opportunity to persons with
discapacidad, no debe ser visto simplemente disabilities, should not be simply seen as a
LEX ECUADOR  13

como una obligación legal, sino por el legal obligation, but on the contrary,
contrario, ser considerados y tratados como they should be considered and
verdaderos elementos generadores de treated as true wealth generator
riqueza. elements.

JURISPRUDENCIA JURISPRUDENCE

REQUISITOS PARA LA REQUIREMENTS FOR THE


ADMISIÓN DEL RECURSO DE ADMISION OF THE APPEAL TO THE
CASACIÓN SUPREME COURT
El fundamento y finalidad la casación es The basis and purpose of the appeal to the
resguardar el principio de igualdad ante la ley Supreme Court is to safeguard the principle of
asegurando la interpretación unitaria de la ley equality before the law assuring the harmonic
de fondo, sometiendo en definitiva su interpretation of the merits of the law,
interpretación al más alto Tribunal de la submitting definitely their interpretation to the
Justicia Nacional, ante el cual la causa llega Highest Court of National Justice, before
con los hechos del proceso definitivamente which the lawsuit is presented with the facts of
fijados, para que solamente se juzgue de la the process finally set, so they can only be
corrección jurídica con que han sido judged for the legal correction with which they
calificados. have been qualified.

En la sentencia, la actividad valorativa, In the judgment, the assessing, volitional and


volitiva y crítica que realiza el Juez se critical activity that the Judge carries out is
cumple con un juicio lógico, pero el enforced with a logical judgment, but the error
error en que incurra puede traducirse en in which they incur can be translated in a
un vicio en el procedimiento, en la motivación procedure vice, in the motivation of the
de la sentencia o en un vicio material cuando judgment or in a material vice when despite
no obstante la corrección formal del fallo the formal correction of the judgment, there
existe error en la decisión del fondo del exists error in the decision of the merits of the
asunto. matter.

Inobservancia en este caso fue el problema. The problem in this case was non-observance.
Inobservancia significa desconocimiento, Non-observance means ignorance,
desobediencia o falta de aplicación de la disobedience or lack of application of the legal
norma jurídica. No se trata de un error en el norm. It does not mean an error in the way of
modo de aplicarla, sino de una omisión de applying it, but an omission to comply with it.
cumplirla. Errónea aplicación es la Erroneous application is the inadequacy or
inadecuación o falta de correspondencia de la lack of correspondence of the norm applied
norma aplicada con el caso concreto, es decir, with the concrete case, that is to say, a norm
una norma es observado o cumplida, pero no is observed or accomplished, but it was not
es la que debía aplicarse, o es aplicada con the one that should be applied, or it is applied
una mala interpretación de su mandato. En with a bad interpretation of its mandate. In
definitiva, la errónea aplicación implicaría short, the erroneous application would always
siempre una inobservancia, y viceversa. involve non-observance, and vice versa.

La violación del debido proceso se traduce en A breach of the due process is translated as
una contravención al comportamiento exterior an infringement to the external behavior that
que el Juez o las partes debían observar al the Judge or the parties should observe to
cumplir su actividad: En este caso, el Tribunal comply their activity: In this case, the
de Casación cumple un verdadero examen Supreme Court complies with an accurate
fáctico en tanto debe examinar la conducta factual exam since it should examine the
concretamente observada en el proceso por behavior concretely observed in the process
LEX ECUADOR  14

los sujetos procesales a fin de decidir su by the legal subjects in order to decide their
conformidad o no con las normas de derecho compliance or not with the norms of
procesal. procedural law.

El Art. 349 del Código de Procedimiento Penal Article 349 of the Criminal Procedural
vigente dice, “El recurso de casación será Code in force states, "The appeal to the
procedente para ante la Corte Suprema Supreme Court will be legitimate before the
cuando en la sentencia se hubiera violado la Supreme Court when the sentence has
ley, ya por contravenir expresamente a su breached the law, either by explicitly
texto; ya por haberse hecho una falsa contravening its text; or by having made a
aplicación de la misma; ya en fin, por haberla false application of it; all in all, for having
interpretado erróneamente.” Se reconocen interpreted it erroneously." They are
como fines esenciales a la casación, la recognized as essential purposes to the
defensa del derecho objetivo, buscándose con annulment, the defense of the objective right,
ello el imperio de la seguridad jurídica, la seeking with it the rule of legal certainty, the
igualdad de los ciudadanos ante la ley, así equality of citizens before the law, as well as
como la unificación de la jurisprudencia, que the unification of the jurisprudence, that also
busca además la confluencia de interés looks for the confluence of the private interest
privado con el interés social o público. with the social or public interest.

Fuente: Registro Oficial No. 109, Miércoles 20 Source: Official Registry No. 109,
th
de junio del 2007 Wednesday, June 20 , 2007

NOVEDAD LEGISLATIVA LEGISLATIVE NEWS

RESOLUCION DEL TRIBUNAL DECISION OF THE SUPREME


SUPREMO ELECTORAL CON ELECTORAL COURT IN
RELACIÓN A LA ASAMBLEA RELATION TO THE CONSTITUENT
CONSTITUYENTE ASSEMBLY
Como es de conocimiento público, estamos As it is of public knowledge, we are just about
próximos a participar en el proceso electoral, to participate in the electoral process, directed
encaminado a la elección de los miembros de to the appointment of the members of the
la Asamblea Constituyente, con este propósito Constituent Assembly, with this purpose the
el Tribunal Supremo Electoral, ha tomado en Supreme Electoral Court, has taken into
consideración que la Asamblea Constituyente consideration that the Constituent Assembly is
es un procedimiento especial que se a special procedure that clearly differentiates
diferencia claramente de las elecciones itself from ordinary multi-personal elections,
pluripersonales ordinarias, razón por la cual reason by which this Agency resolved to omit
este Organismo resolvió omitir la aplicación de the application of Articles 35, 36, 37 of the
los Artículos 35,36,37 de la Ley Orgánica de Basic Law of Political Parties which
Partidos Políticos los cuales determinan: determines:

Art. 35.- Establece, entre otras la causales Art. 35.- It establishes, among other grounds
para la extinción de un partido político el for the extinction of a political party, the fact of
hecho de no haber obtenido el porcentaje not having obtained the minimum percentage
mínimo de 5% de votos válidos en dos of 5% of valid votes in two multi-personal
elecciones pluripersonales nacionales national successive elections and by not
sucesivas y por no haber participado en un having participated in an electoral event at
evento electoral al menos en diez provincias. least in ten provinces.

Art. 36.- Prescribe que el Tribunal Supremo Art. 36.- It prescribes that the Supreme
Electoral es el único organismo que puede Electoral Court is the only agency that can
LEX ECUADOR  15

declarar la extinción de un partido político. declare the extinction of a political party.

Art. 37.- Para calcular el cuociente electoral Art. 37.- To calculate the electoral quotient,
solo se tomarán en cuenta las elecciones only the multi-personal elections will be taken
pluripersonales, de ahí se sumarán todos los into account, from there all the votes obtained
votos obtenidos para por el partido a nivel for the parties to national level, in the before
nacional, en las elecciones antes señaladas indicated elections, will be added to establish
para establecer el cuociente electoral. the electoral quotient.

En este sentido, dicha resolución omite la In this sense, the said decision omits
obligatoriedad que tienen los partidos the obligatory nature that political
políticos, movimientos políticos y movimientos parties, political movements and civic
ciudadanos, a presentar el 1% de firmas de movements have to present 1%
respaldo del padrón de su correspondiente signatures of support of the register of its
jurisdicción, para la inscripción de listas de corresponding jurisdiction, for registering
candidatos a la Asamblea Constituyente 2007, candidate lists to the Constituent Assembly
th
el cual entrará en vigencia desde el 12 de 2007, which will be in force from July 12 of
Julio del presente año. the current year.
th
Fuente: Registro Oficial No. 103, 12 de Junio Source: Official Registry No. 103, June 12 ,
de 2007 2007.

INDICADORES ECONOMICOS ECONOMIC INDICATORS


Reserva Internacional Mill.US$ 3075,3 International Monetary Mill US$ 3075,3
De libre disponibilidad Reserve
Producto Interno Bruto Mil.US$ 43,936 Gross Domestic Mil.US$ 43,936
2007 Product GDP 2007
Variación del PIB 2007 % 4,28 Annual GDP Variation % 4,11
PIB Per Cápita 2007 US$ 3,228 Rate 2007
Importaciones 2007 M. US$ 815,081. GDP per capita 2007 US$ 3,228
FOB 08* Imports 2007 M. US$ 815,081.
Exportaciones 2007 M. US$ 862,517* FOB 08*
FOB Exports 2007 M.US$ 862,517*
Balanza Comercial M.US$ 1,091* FOB
2006 Balance of Service M.US$ 1,091*
Inflación Abril 07 % 0,1 2006
Inflación Año 2007 % 2,45** Inflation Abril 07 % 0,07
Inflación Año 2006 % 3.21 Inflation Year 2007 % 1,39**
Tasa Interbanc. Abril % 3.95 Inflation Year 2006 % 3.21
2002 Interbank Rate April % 3.95
Tasa Legal % 9,86 2002
Tasa – Máximo % 14,27 Legal Rate % 9,86
Convencional Maximum Appraise % 14,27
Tasa Activa % 9,79 Ask Rate % 9,35
Tasa Pasiva % 5,20 Bid Rate % 5,54

* Estimado a Abril (Provisional) 2007 * Estimated to Abril (Temporary) 2007


** Previsión de inflación anual de 2007 ** Annual Inflation estimated in 2007
LEX ECUADOR  16

EVENTOS EVENTS
AGOSTO 4 AUGUST 4
“Reformas tributarias” “Tax reforms”
Organizado por: Grupo Portal Organized By: Portal Consulting Group
Lugar: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso, Place: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso,
Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito
Información: (593-2)2458-860/565 Information: (593-2)2458-860/565
info@grupoportal.com info@grupoportal.com

AGOSTO 15 y 16 AUGUST 15 and 16


“Gerencia de Proyectos” “Project Management”
Organizado por: Grupo Portal Organized By: Portal Consulting Group
Lugar: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso, Place: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso,
Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito
Información: (593-2)2458-860/565 Information: (593-2)2458-860/565
info@grupoportal.com info@grupoportal.com

AGOSTO 16 y 17 AUGUST 16 and 17


“Management para mandos medios” “Management for average controls”
Organizado por: Grupo Portal Organized By: Portal Consulting Group
Lugar: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso, Place: Edif. Centro Ejecutivo, octavo piso,
Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito Inglaterra 1373 y Amazonas, Quito
Información: (593-2)2458-860/565 Information: (593-2)2458-860/565
info@grupoportal.com info@grupoportal.com

You might also like