Professional Documents
Culture Documents
MANUAL DE OPERACIONES
Normalmente se colocan en la parte izquierda o derecha de la página, o en la parte superior o en la inferior. Pero puede arrastrarla fácilmente hasta el lugar que prefiera.
Cuando esté listo para agregar contenido, haga clic aquí y empiece a escribir.]
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE TRABAJAR CON EL
EQUIPO DE ACCESO COLGANTE DE INSTALACION TEMPORAL SAE.
Contenido
1. Breve descripción……………………………………………………………………………………………………….. 2
2. Principales parámetros……………………………………………………………………………………………….. 2
3. Estructura principal y principio de operación………………………………………………………………. 6
3.1 Mecanismo de suspensión………………………………………………………………………………………….. 7
3.2 Plataforma colgante…………………………………………………………………………………………………….. 10
3.3 Motor………………………………………………………………………………………………………………………….. 11
3.4 Freno de seguridad………………………………………………………………………………………………………. 12
3.5 Sistema de control eléctrico…………………………………………………………………………………………. 12
3.6 Cable de acero……………………………………………………………………………………………………………… 15
4. Instalación y ajuste……………………………………………………………………………………………………….. 15
4.1 Preparativos antes de la instalación……………………………………………………………………………… 15
4.2 Instalación de los mecanismos de suspensión………………………………………………………………. 15
4.3 Instalación de la plataforma colgante…………………………………………………………………………… 16
4.4 Ajuste del motor, freno de seguridad y caja de control eléctrico…………………………………. 16
4.5 Ajuste de la dirección de rotación del motor……………………………………………………………….. 17
4.6 Conexión entre la plataforma colgante y el mecanismo de suspensión……………………….. 17
4.7 Consideración especial…………………………………………………………………………………………………. 17
5. Operación…………………………………………………………………………………………………………………….. 18
5.1 Revisión y ajuste después de la instalación…………………………………………………………………… 18
5.2 Procedimientos de operación……………………………………………………………………………………... 19
5.3 Regulaciones para una operación segura…………………………………………………………………….. 20
6. Fallas comunes y soluciones…………………………………………………………………………………………. 22
7. Mantenimiento……………………………………………………………………………………………………………. 25
7.1 Mantenimiento diario………………………………………………………………………………………………….. 25
7.2 Revisión diaria………………………………………………………………………………………………………………. 25
7.3 Revisión periódica…………………………………………………………………………………………………………. 25
8. Almacenamiento, Empaque y Transporte…………………………………………………………………….. 26
9. Tabla adjunta y diagramas…………………………………………………………………………………………….. 26
Página 1
1. Breve descripción
Las series ZLP de equipos de acceso colgantes de instalación temporal, que son desarrollados y
producidos por SKY COLORING S.A.S., son ideales para construir, decorar, limpiar y hacer
mantenimiento en fachada de edificios; también son ampliamente usados en la instalación de
ascensores, fabricación y reparación de barcos, tanques de gran tamaño, puentes, embarques,
calderas y tanques de almacenamiento de hidrocarburos .
Es fácil de operar, de traslado flexible y muy confiable en cuanto seguridad; además no requiere la
instalación de andamios tubulares en la construcción y como resultado la eficiencia aumentara y los
costos se reducirán. Por esto las versátiles plataformas de las series ZLP de SKY COLORING S.A.S.
proporcionan un acceso más seguro, fácil y eficiente a los trabajadores. Estos equipos están en
conformidad con la norma internacional Europea, UNE-EN_1808=2000
2. Parámetros principales
Articulo Parámetros
Fase 3 fases
Página 2
Velocidad 1.420 r/min
Configuración Anti-inclinación
Contrapeso 750 Kg
Articulo Parámetros
Largo de la plataforma 6m
Página 3
Fuerza 1.5 KW
Fase 3 fases
Configuración Anti-inclinación
Contrapeso 900 Kg
Articulo Parámetros
Página 4
Fuerza nominal de ascenso 8 KW
Modelo YEJ90L-4
Fuerza 2.2 KW
Configuración Anti-inclinación
Contrapeso 1000 Kg
Página 5
3. Estructura principal y principio de operación
El equipo de acceso colgante de instalación temporal de la serie ZLP, incluye los siguientes
componentes: Motor, freno de seguridad, sistema eléctrico de control, plataforma colgante,
mecanismo de suspensión, contrapeso, cable de acero, etc. (observe la figura de abajo)
Página 6
3.1 Mecanismo de suspensión
El mecanismo de suspensión consta de una estructura muy resistente de acero galvanizado o pintada
que se coloca en la parte superior de la estructura como equipo de soporte o anclaje. Es móvil,
adaptable y fácil de instalar y remover. Esta consta de las siguientes partes:
3.1.1 Mecanismo de suspensión consta de Viga frontal (1), Viga intermedia (1), Viga posterior (1),
Acople en T frontal (1), Acople en T posterior (1), Soporte tensor (1), Tensor (1), Rigidizador de
vigas (1), Soporte frontal (1), Soporte posterior (1). La barra rígida de mano es montada en las
bases frontal y posterior, las vigas frontal y posterior se fijan con la barra rígida, mientras que la
viga central se fija entre las vigas frontal y posterior. La columna superior es montada sobre la
barra rígida para fijar el cable de acero reforzado y el contrapeso deberá ser puesto en la base
posterior. Para obtener más detalles de la estructura vea la figura 1 anexa: Mecanismo de
suspensión.
Página 7
3.1.2. La configuración del mecanismo de suspensión deberá cumplir la siguiente fórmula:
n= G x b ≥ 2
Fxa
n……..Coeficiente de seguridad contra volteo
G……..Peso del contrapeso en Kg
a………Tramo sobresaliente de la viga frontal
F………Peso total de la plataforma, grúa, sistema de control eléctrico, freno de seguridad, cable de
acero, cantidad de carga más la presión del viento.
b……..Distancia en m entre las vigas frontal y posterior.
Tabla 4: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar,
sobresaliente de la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.
ZLP500 750Kg 50m 1.3m 4.6m 500kg
Tabla 5: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar, sobresaliente de
la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.
ZLP630 900Kg 50m 1.3m 4.6m 630kg
Página 8
1.5m 4.6m 630kg
Tabla 6: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar, sobresaliente de
la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.
Página 9
3.2 Plataforma Colgante
La plataforma colgante es el sitio de trabajo en las alturas para los operadores. Un sistema
modular le da la flexibilidad de combinar y armonizar secciones para lograr diferentes longitudes.
Con ruedas multidireccionales por debajo, la plataforma es de fácil traslado.
La plataforma colgante (vea la figura 3 aquí abajo) está constituida por barandas altas y bajas,
placa de piso y marco de soporte de la grúa. Los marcos de montaje son asegurados en los dos
extremos de la plataforma y la grúa & freno de seguridad deberán ser asegurados al marco.
Página 10
3.3 Motor: (Aparejo de elevación de Tracción.)
Página 11
3.4 Freno de seguridad (Freno de Emergencia).
Este sistema de control consiste en: una caja de control eléctrico, motor de frenado electromagnético,
interruptor de manejo, entre otros. El movimiento arriba-abajo de la plataforma colgante está
controlado por dos motores de frenado electromagnético, (vea la figura 6 aquí abajo)
Página 12
La caja de control eléctrico es utilizada para controlar el desplazamiento hacia arriba y hacia debajo
de la plataforma colgante. Los principales elementos tienen su montaje en una placa aislada y el
interruptor universal al igual que la luz indicadora de conexión, botón de encendido, botón de
apagado de emergencia, están fijados en el panel.
3.5.1 Para el diagrama esquemático y de cableado diríjase a las gráficas de las páginas 30 y 31.
3.5.2 Para los elementos eléctricos principales vaya a la tabla 3 en la siguiente página.
Tabla 3: Lista de elementos eléctricos
Página 13
HA Campana de alarma UC-4 36V 55mm
a. Fuente de energía: La fuente de energía adopta un sistema de 3 fases y 5 hilos en el cual un cable de 5
núcleos va a través del tomacorriente L1 hasta la caja de control que es alimentada por el taco de
fugas de 3 fases. L4, L5 y L6 son líneas conductoras de 3 fases (vea el diagrama adjunto en la pág. 36-
37). Quienes la utilicen deberán conectarla en un sistema de 3 fases-5 hilos.
b. Circuito de control: Este circuito es controlado fácilmente por un transformador de energía de 36V TC
(vea el diagrama de la pág.36-37) Puede ser controlado en la caja de control eléctrico o desde el
interruptor de manejo. El motor puede trabajar independiente o simultáneamente y se hace
accionando el interruptor universal ubicado en el panel de la caja de control. Cuando éste interruptor
se gira hacia un lado, solo trabaja un motor y cuando está en la posición media, los dos motores
trabajan a la vez.
c. Circuito de freno de motor: Este freno está instalado dentro de la cubierta del motor, el voltaje es
rectificado a corriente DC 99V a través de un módulo rectificador de media honda.
d. Circuito protector de sobrecarga y apagado de emergencia: La energía eléctrica es transmitida al motor
a través del conector general KM1, motor de control de conexión KM2, KM3; regulador térmico FR1,
FR2 y la toma del motor, (vea el diagrama en pág. 30). En caso de una situación fuera de lo normal se
debe oprimir el botón de emergencia ubicado en el panel de la caja de control eléctrico para que el
conector general KM1 pierda fuerza, el motor se apague y la plataforma colgante pare y así garantizar
la seguridad.
El regulador térmico se puede apagar automáticamente en caso de una sobrecarga en el motor.
e. Interruptor de límite y alarma del circuito: El parador superior de límite está ubicado en la parte más
alta de la plataforma colgante. Cuando el interruptor de límite (o de recorrido) alcanza su límite, el
motor deja de trabajar, la plataforma para y al mismo tiempo suena la alarma.
a. Si el interruptor de límite hace contacto con el parador superior de límite es necesario mover la
plataforma hacia abajo antes de oprimir el botón de encendido y el botón de control.
b. Si no ha habido corriente durante la operación, es necesario posicionar el dispositivo de descenso
manual ayudado por dos personas y así hacer que la plataforma baje al suelo suavemente.
c. Para facilitar el trabajo, L4 y L6 en la caja de control eléctrico están disponibles para fines de
iluminación o conectar herramientas de mano. Sin embargo el uso de artefactos de alto consumo de
energía como equipos de soldadura o lámparas de yodo el prohibido para evitar daño de circuito y
elementos.
Página 14
3.6 Cable de Acero
3.6.1 El cable utilizado en el motor del equipo es un cable de acero galvanizado especial. La estructura
para el ZLP 500 y el ZLP 630 es 4T31/25 y el diámetro es 8.3mm / 8.6mm. La estructura para el ZLP 800 es
6* 19W+ IWS y el diámetro es 8.6mm.
3.6.2 Inspección y mantenimiento del cable de acero:
3.6.3 Nota especial: El cable de acero debe ser el designado y suministrado por nuestra compañía. El cable
debe ser cambiado en cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Si está suelto, torcido, desfigurado o cualquier otra deformación o distorsión.
b. El cable deberá ser rechazado cuando el número de ruptura del cable en el rango de espaciamiento ab
alcanza un 5 (vea la fig. 7 aquí abajo).
En presencia de corrosión o abrasión en la superficie del cable de acero el estándar de rechazo se reduce
aún más. El porcentaje de reducción es el número máximo de ruptura permitido 5 multiplicado por el
porcentaje de corrosión o abrasión de la superficie del cable y así hacer la deducción.
c. Corrosión obvia del cable de acero, es decir, cavidades cóncavas en la superficie y cable suelto.
d. El diámetro nominal del cable está reducido en un 6%, aunque no esté molido.
e. Cuando la abrasión en el aro exterior del cable abarca el 40% del diámetro.
f. Daño o acumulación por calor o arco electro.
4 Instalación y ajuste
Antes de la instalación, por favor revise el número de partes de acuerdo a la lista de empaque. Revise
la condición de cada parte y componente.
Página 15
4.2.2 Encamine las vigas frontal y posterior dentro de la cubierta de la base frontal o posterior.
Posicione la viga del medio entre las vigas frontal y posterior y apriete pernos y tuercas.
4.2.3 Ahora monte el cable de acero que trabaja y el de seguridad en el acople de la cubierta de la
viga frontal. Asegúrese de que las puntas de los cables estén bien grapadas.
4.2.4 Afuste el sobresaliente de la viga frontal y fije la columna de arriba con los pernos utilizando la
barra rígida, asegurándose de que no esté torcida.
4.2.5 Ajuste la distancia entre las bases frontal y posterior, organice las tres vigas asegurándose de
que estén en línea recta. Tenga cuidado que la diferencia de altura entre las tres no debe ser mas de
10cm y solo se permite que la frontal sea más alta que la posterior.
4.2.6 Fije el acople de la cubierta en la barra rígida de la base posterior. Dirija un extremo del cable
de acero reforzado (7m de largo) entre el acople de la cubierta de la base frontal y apriete la
abrazadera del cable (vea la sección 4.7.3).Pase el cable de acero reforzado por la polea en la columna
superior y el otro extremo a través del orificio del lado cerrado de la chapa, ahora apriete la abrazadera
del cable. Ajuste la barra roscada de la chapa y apriete el cable de acero reforzado para elevar un
extremo de la viga frontal más o menos 3cm.
4.2.7 Ponga el mecanismo de suspensión en posición de trabajo agarrando el plato frontal colgante
del espacio de trabajo de la pared, alrededor de 60cm. La distancia entre los dos platos colgantes del
mecanismo de suspensión debe ser mayor que el largo de la plataforma colgante, aunque no más de
10cm.
4.2.8 Posicione el contrapeso entre los postes del soporte posterior y fíjelos con pernos, ahora
suelte suavemente los cables de acero.
4.3.1 Ponga la placa de fondo en posición plana sobre el piso, monte las barandas alta y baja y ponga
pernos y tuercas (y cuñas cuadradas para la plataforma de aluminio) en su puesto sin apretarlos por el
momento.
4.3.2 Instale la rueda giratoria en el marco donde se instala del motor. Fije éste marco de los
extremos de la plataforma colgante, ponga pernos y tuercas (y cuñas cuadradas para plataforma de
aluminio) en posición sin, apretarlos por ahora.
4.3.3 Revise que la instalación de las partes hasta aquí mencionadas es correcta y ratifique al mismo
tiempo las barandas alta y baja.
4.3.4 Apriete los pernos que conectan las barandas con la placa de fondo y también los pernos que
conectan las barandas entre sí. Ahora apriete los pernos que unen las barandas con el marco de
montaje del motor. Fije el amarre al lado de la baranda baja.
4.4 Ajuste e Instalación del motor, freno de seguridad y caja de control eléctrica.
4.4.1 Fije la grúa en el marco de montaje con pines y pernos M10, inserte el pin en el orificio del
extremo inferior del motor y en el marco, ahora inserte el perno M10 en los dos orificios del extremo
superior de la grúa y el marco de montaje.
4.4.2 Instale el freno de seguridad en el marco de soporte de la grúa y apriete con pernos. Fije el
interruptor de límite en la parte derecha del freno de seguridad.
4.4.3 Instale y cuelgue la caja de control eléctrico en la mitad de la baranda alta de la plataforma
colgante.
Página 16
4.4.4 Inserte el enchufe del motor y el del interruptor de manejo en el tomacorriente de la caja de
control eléctrico. La conexión eléctrica debe ser insertada y el cable eléctrico conectado basado en el
sistema de tres fases y 5 hilos.
4.7.1 La distancia entre los dos mecanismos de suspensión debe ser igual a la distancia de los dos
puntos de suspensión de la plataforma, con un margen de error de no más de 10cm.
4.7.2 El sobresaliente de la viga frontal sugerido debe ser 1.3m; la distancia sugerida entre las vigas
frontal y posterior debe ser de 4.3m. El contrapeso deberá ser puesto sobre las dos vigas posteriores
normalmente y fijado con pernos.
4.7.3 El método de fijación del extremo del cable de acero debe ser de acuerdo con la norma
GB5976-86 (vea la fig. 8 abajo). El perno en U se fija en la parte posterior de los cables de acero, la
abrazadera se fija en la sección que trabaja de los cables de acero, no se debe confundir. Las
abrazaderas del cable de acero no pueden ser distribuidas de cualquier manera , el método correcto
es el siguiente:
Página 17
a. Cantidad de abrazaderas (por lo menos 3)
b. Distribución de las abrazaderas (vea figura 8)
c. La distancia entre las abrazaderas es 60mm
d. Apretado de las abrazaderas: la primera debe estar cerca del anillo del cable y apretada. Se debe tener
cuidado para no dañar el cable de acero al apretar, después ponga la segunda y tercera abrazadera. Es
necesario apretarlas una o dos veces después de que el cable esté sosteniendo la carga.
4.7.4 Se debe tener cuidado para que los cables de acero no se dañen, se deformen o se tuerzan.
4.7.5 La grúa debe ser fijada con pernos y pines.
4.7.6 Asegúrese que los enchufes de los dos motores y el botón de control sean insertados
correctamente en los tomacorrientes de la caja de control.
4.7.7 La red eléctrica conectada con la caja de control debe tener las líneas nula o muerta y la a
tierra, además la caja de control debe tener un contacto a tierra confiable.
4.7.8 Asegúrese de que la conexión del cable de acero con el motor es normal, de lo contrario
detenga la operación y revise.
4.7.9 El resto del cable de acero debe ser bien amarado y puesto en su lugar.
4.7.10 Los cuatro martillos pesados deben ser colgados en el extremo inferior del cable de acero que
trabaja y del cable de acero de seguridad respectivamente.
5 Operación
5.1.1 Revise si las conexiones están bien, los cables de acero no están dañados, las tuercas apretadas
y el sobresaliente de la viga frontal está de acuerdo con la norma estándar. Asegúrese de que el
momento de fuerza en la estabilidad del mecanismo de suspensión es más de dos veces relacionado
con el momento de sobregiro.
5.1.2 Revise si la instalación eléctrica es correcta. El voltaje debe estar entre un rango de __V±5%.
Después de conectar la electricidad, oprima el botón de prueba en el taco de fugas eléctricas y éste
deberá trabajar de inmediato. Cierre la puerta de la caja de control eléctrico e inspeccione si el
interruptor de manejo, el interruptor universal y el motor están dentro de lo normal.
a. El espacio entre las armaduras y el disco electromagnético debe estar entre 0.8 – 1.0 mm (vea la figura
9). Primero afloje el tornillo hexagonal interior (1), después gradúe el espacio girando el tornillo falso
(4) y finalmente apriete el tornillo hexagonal interior (1).
Página 18
Figura 9: Freno electromagnético.
5.1.4 Revisando el freno de seguridad: Mueva la plataforma colgante hacia arriba de 1-2m y ahora
incline uno de sus extremos de 3° ~ 8°, el freno de seguridad debe ser puesto para detener el cable
de acero de seguridad.
5.1.5 Haga subir y bajar la plataforma colgante de 3 – 5 veces, en una distancia de 3 – 5 m y revise:
a. El ruido de la grúa debe ser normal y el freno electromagnético se desempeña con fiablemente.
b. Presione el botón de parada de emergencia o hale el interruptor de límite, la plataforma colgante
dejará de moverse inmediatamente.
c. Si es necesario, ponga la plataforma en posición horizontal.
5.1.6 Revisando el descenso manual: Mueva la plataforma colgante hacia arriba de 3-5m y
deténgala. Hale el dispositivo de descenso manual, la plataforma bajará suavemente.
5.1.7 Ajuste del parador de límite superior: mueva la plataforma colgante hacia arriba hasta el punto
más alto, fije el parador de límite y ajuste la posición del interruptor de límite, ahora asegúrese de
que éste interruptor trabaje normalmente.
5.1.8 Prueba de la carga nominal: La carga nominal debe ser distribuida uniformemente en la
plataforma a trabajar. En el proceso de operación no se deben escuchar ruidos fuera de lo normal y
cuando pare no se deben presentar deslizamientos. El freno de seguridad debe parar el cable de acero
de seguridad confiablemente y con flexibilidad cuando la plataforma está en inclinación.
Página 19
5.2.3 Operación de doble motor: gire el interruptor universal a la posición media y oprima el botón de
control.
5.2.4 Operación de un solo motor: gire el interruptor universal al lado donde esté ubicada en el motor
a trabajar y oprima el botón de control.
5.2.5 Al finalizar el trabajo, corte la electricidad y asegúrese de que la caja de control esté bien
cerrada.
El equipo de acceso colgante es un equipo especial operado en las alturas, por lo cual es muy
importante poner atención a la seguridad. Después de la instalación es necesario seguir los
procedimientos considerados en subtítulo 5.1 de la página anterior para revisión y ajuste, en adición
se deben seguir las siguientes regulaciones:
5.3.1 El equipo de acceso colgante debe ser operado y mantenido por personal calificado, con un
entrenamiento técnico adecuado.
5.3.2 Los operadores deben leer el manual de operación y revisar el equipo minuciosamente antes
de operar, obedezca estrictamente las regulaciones de seguridad y los “Artículos de Revisión Diaria”
(vea la sección 7.2) durante mantenimiento y operación del equipo.
5.3.3 Los operadores deberán usar casco de seguridad y estar amarrados a una línea salvavidas con
dispositivo de auto-bloqueo, además ésta cuerda deberá ser fijada independientemente a las
conexiones agregadas en el área de operación.
5.3.4 No se permite usar el equipo con sobrepeso o con problemas (el peso establecido por norma
incluyendo el peso del operador). La carga debe ser distribuida uniformemente en la plataforma. El
peso de la carga se debe disminuir si la altura de trabajo, el sobresaliente de la viga frontal o la distancia
entre los sostenedores frontal y posterior cambian. También el peso de la carga debe ser disminuido
si la fuerza del viento es mucha. Asegúrese de que el momento de fuerza en la estabilidad del
mecanismo de suspensión sea más de dos veces relacionado con el momento de sobregiro.
5.3.5 No se sugiere instalar la plataforma de más del largo establecido o el uso de dos plataformas
pegadas. Tampoco el ensamble de la plataforma colgante con partes o elementos diferentes a los de
fábrica.
5.3.6 El interruptor de límite, el botón de parado de emergencia, el freno electromagnético y el
dispositivo para descenso manual deberán ser sensibles y confiables.
a. Cuando la plataforma esté en operación normal es prohibido frenar manualmente los motores o el
freno de seguridad, para prevenir accidentes.
b. El botón de parado de emergencia es auto-bloqueo, es necesario rotarlo en dirección de las manecillas
del reloj para que el botón salte y quede listo.
c. Es necesario oprimir el botón de encendido para mover la plataforma después de que el interruptor
de límite o el botón de parada de emergencia hayan sido accionados.
d. Cuando el interruptor de límite es activado, la operación de la plataforma inmediatamente se
interrumpe y la campana de alarma sonará. Bajo estas circunstancias, baje la plataforma prontamente
para que el interruptor de límite esté alejado del parador de límite.
5.3.7 Durante la operación de la plataforma, el operador debe mantener sus ojos en la condición en
que ésta trabaja y prontamente gritar si observa algún posible problema oculto que pueda terminar
en accidente.
Página 20
5.3.8 La plataforma deberá ser reajustada prontamente si está inclinada y la diferencia de altura de
los dos extremos es más de 15cm ya que alterará la operación del freno de seguridad.
5.3.9 No es permitido el uso de escaleras, cajas u otras herramientas para alcanzar altura. Nunca
use extensiones adicionales para sobreexcederse en el largo permitido de la plataforma.
5.3.10 No es permitido el uso de la plataforma como ascensor de personas o sus pertenencias,
tampoco es permitido transportar artículos que cuelguen de la plataforma.
5.3.11 Una vez que la grúa sea bloqueada durante su operación, no se debe mover la plataforma
forzadamente. Primero fije la plataforma observe que no atenta contra la seguridad, después revise y
solucione los problemas.
5.3.12 En caso de que se reviente el cable de acero que trabaja mientras se está en operación el
personal en la plataforma debe mantener la calma y evacuar la misma observando los prerrequisitos
de seguridad. Después de que el personal de mantenimiento reparación suba a la plataforma, el
primer paso a dar es tomar medidas anti-descolgantes, usando la abrazadera del cable de acero de
seguridad para que sostenga la plataforma o amarrando la plataforma con el cable de acero que está
conectado al techo del edificio. Después pase el cable de acero de reemplazo a través de la grúa y
oprima el botón de subida para que la plataforma se mueva hacia arriba. Si el equipo de acceso
colgante trabaja normalmente, afloje el freno de seguridad con cuidado, suelte el cable de acero de
amarre y baje la plataforma al suelo. No se debe operar de nuevo, hasta que pase por una rigurosa
inspección.
5.3.13 En caso de corte de energía durante la operación, primero desconecte la electricidad, si es
necesario bajar la plataforma al suelo entonces opere el dispositivo de descenso manual, hágalo
suavemente.
5.3.14 Ambiente del sitio de trabajo:
a. No líneas de alto voltaje a menos de 10m.
b. No se permite usar el equipo si hay tormenta de truenos, niebla o vientos de grado 5 (velocidad del
viento 8.3 m/s.
c. Asegúrese de que las chispas de soldadura no afectarán o dañarán el cable de acero.
d. La temperatura requerida es: – 20°C ~ +40° C.
e. Error de voltaje: ±5%
5.3.15 El equipo colgante de acceso debe evitar el contacto con gas o líquido corrosivo. Si no hay
alternativa se deberán tomar medidas anticorrosivas y de aislamiento en la operación.
5.3.16 Corte el flujo de energía, ponga llave a la caja de control y limpie el equipo después de
finalizada la operación, no permita que entre ningún elemento externo como tierra, basura o agua
dentro del motor, bloqueo de seguridad, freno electromagnético o caja de control.
5.3.17 El cable de acero que trabaja y el cable de acero de seguridad no se deben doblar y se deben
prevenir contra contaminación de cemento u otros agentes externos. Los cables deben ser
reemplazados como lo requiere el manual de operación en caso de presentar fisuras, rompimiento,
peladuras, distorsión, hebras sueltas o corrosión. Se debe prevenir que el cable de acero de seguridad
esté en contacto con aceite o con grasa.
5.3.18 El freno de seguridad se debe revisar y lubricar regularmente sus partes móviles durante su
vida útil y no se debe desmontar sin autorización.
5.3.19 Se debe prestar atención especial a marcar el límite efectivo del freno de seguridad. Cuando
el cable de acero es removido de la plataforma se debe enrollar, amarrar y almacenar debidamente.
Página 21
6 Fallas comunes y busca de soluciones:
Página 22
la armadura. 3.
Hay deslizamiento 4. Repare el motor
entre el disco de
fricción y la
armadura por agua
o aceite. 4. El
cable de acero se
patina en el motor.
Página 23
rotación del con la velocidad de
motor y el cable rotación incorrecta.
del motor tira.
Rodamiento Cámbielo.
dañado.
Página 24
7 Mantenimiento
El mantenimiento diario y revisión, antes de operar el equipo, debe ser hecho por los operadores e
inspeccionado periódicamente por personal calificado. El mantenimiento y revisión deberán ser
registrados.
El freno de seguridad debe ser recalibrado en 6 meses a partir de la fecha de entrega por parte del
fabricante y el motor deberá ser revisado por una persona calificada. Por lo general, el equipo se debe
revisado cada 2 meses dependiendo de la condición de la aplicación y del período de trabajo. Después
de terminar por completo el uso de toda la máquina, se debe hacer una exanimación meticulosa y
mantenimiento.
7.3.1 Motor:
Página 25
c. Saque el electromagnético y límpienlo, revise la condición de desgaste de la armadura y del disco del
freno. Cámbielos en caso de que la armadura esté deformada o si el disco tiene menos de 10mm de
grosor.
7.3.2 Freno de Seguridad: Revise si el movimiento del brazo del freno y la rotación del rodillo son
sensibles.
7.3.3 Caja de control eléctrico: La sola resistencia debe ser de menos 2MΩ, revise los elementos
eléctricos y el alambre de conexión, si el necesario cambie los elementos basándose en el diagrama,
revise la condición del sistema cuando esté conectado.
7.3.4 Revise si el cable de acero que trabaja y el cable de acero de seguridad están en buenas
condiciones.
7.3.5 Revise si la plataforma colgante o el mecanismo de suspensión están deformados, dañados o
si hay alguna ruptura o grieta en la soldadura de la estructura. Repare o rechace según considere
necesario.
Página 26
Figura agregada 1: Mecanismo de suspensión
Página 27
Figura Agregada 2: LTD5 LTD6.3 Diagrama estructural del motor
Página 28
Figura Agregada 3: LTD5 & LTD6.3 Vista Detallada del motor
Página 29
Figura agregada 4: LTD8 motor (A).
Página 30
Figura agregada 5: LTD8 motor (B)
Página 31
Componentes del LTD5 (Vea las figuras agregadas 2 & 3)
Página 32
Componentes del LTD 6.3 (Vea las figuras agregadas 2 & 3)
Página 33
Figura agregada N. 6 Diagrama esquemático de control eléctrico
Página 34
Figura agregada N. 7 Diagrama esquemático de control eléctrico
Página 35
Tabla Agregada 1: Listado de Partes Frágiles
Página 36
Conexiones Desempeño
del
interruptor
universal
Oxido o daño Desempeño
Plataforma
del tubo de la conexión
colgante
de AC
Grieta en la Desempeño
soldadura del
interruptor de
límite
El freno del Desempeño
cable es con- del parado de
Freno de fiable si está emergencia
seguridad inclinado
Sensible en Comentarios y sugerencias.
acción
Espaciamiento
Bloquea o no
Freno Electro- Freno
Magnético confiable
Se resbala al
bajarlo
manualmente
Notas:
1. Si en la columna “Resultado” marca “√ “quiere decir “Bueno”, si marca “X” quiere decir
“problema”.
Página 37
PLATAFORMAS SUSPENDIDAS SKY COLORING NIVEL VARIABLE
Página 38
MEDIDAS GENERALES PREVENTIVAS DE PRÁCTICAS SEGURAS PARA ANDAMIOS
COLGANTES ELECTRICOS
Es responsabilidad de leer y cumplir las guías que siguen diariamente, basadas en el sentido común,
que están diseñadas para promover la seguridad al montar, desmontar, y usar andamios colgantes
eléctricos. Estas guías no tienen como objeto incluir todo o suplantar o remplazar otras medidas de
seguridad y precautorias adicionales para cubrir condiciones usuales o inusuales.
I- GUIAS GENERALES.
Página 39
SI NO
El operador tiene alguna medida de seguridad en caso de situaciones y condiciones
ventosas y situaciones peligrosas o de accidentes.
Se ha alterado alguno de los componentes del andamio colgante eléctrico.
Los operarios del andamio colgante eléctrico revisaron si hay cables eléctricos en la vía
del andamio colgante eléctrico o si hay líneas eléctricas alimentadas cerca del equipo.
Tiene el operario equipo de protección contra caídas para el trabajo de los andamios
colgantes eléctricos.
Su condición física es tal que se siente mareado o inestable de alguna manera
Esta el operador bajo la influencia de alcohol o drogas ilegales
El operador o el supervisor experto, reviso todos los ganchos de techo, las abrazaderas de
los anclajes, las vigas de voladizo, incluyendo las partes de los anclajes antes de empezar
a trabajar
Los contrapesos con las vigas en voladizo son de material consistente y están fijadas a las
vigas.
El operador o el supervisor reviso si los amarres de las vigas están fijados, sin que queden
flojas, a una porción de la estructura estructuralmente firme, o a un anclaje capaz de
soportar la carga nominal del motor con un factor de seguridad igual o mayor a tres.
El operador reviso si las amarras del andamio colgante eléctrico están colocadas
correctamente
El operador reviso si están los motores alineados con los puntos de anclajes y de
suspensión.
El operador se aseguró que el cable de acero sea lo suficientemente largo para llegar a
tierra unos tres metros después del andamio colgante eléctrico.
El operador reviso si tiene el cable eléctrico algún daño permanente
El operador reviso si tienen los cables de acero algún daño, ruptura, retorcido, aplastado,
corroído, o disminuido en tamaño de alguna forma
El operador ha manipulado los cables de acero correctamente antes y después del trabajo
El operador ha manipulado los cables eléctricos correctamente antes y después del trabajo
El operador ha revisado las abrazaderas del cable eléctrico antes y después del trabajo
El operador ha revisado todos los cables ponchados, guardacabos y grilletes.
El operador a apretado todas las abrazaderas correctamente
El operador reviso todas las tuercas y tornillería de los andamios y de los anclajes
El operador tiene todos los equipos de seguridad industrial revisados por un supervisor
antes de usar el andamio colgante eléctrico
El operador está usando todos los equipos antiácidas de acuerdo a las instrucciones del
fabricante incluyendo su instalación
Página 40
SI NO
El operador reviso los frenos de emergencia del andamio colgante eléctrico
El operador reviso los motores y los Probos antes del uso diario de trabajo.
El operador ha reportado todos los daños o mal funcionamiento del equipo al supervisor
Las líneas de vida han sido instaladas correctamente y revisadas por el supervisor
Los anclajes para líneas de vida y los anclajes para los amarres de las vigas sobresalientes
de los andamios colgantes eléctricos fueron revisados por una persona competente
El operador ha revisado el andamio colgante eléctrico completamente, incluyendo la
tornillería, tuercas, motores, frenos y circuitos eléctricos y anclajes sobresalientes antes
de operarlo
El equipo ha sido modificado por los operarios
El operador ha verificado antes, durante y en el ascenso y el descenso si el cable de acero
está dañado o deteriorado
El operador ha verificado antes, durante y en el ascenso y el descenso si el cable eléctrico
está dañado o deteriorado
El operador va a usar o está usando el andamio colgante eléctrico de acuerdo a las
instrucciones de los fabricantes
El operador o algún otro trabajador ha modificado o sustituido alguna parte del equipo
El operador es cuidadoso con el andamio colgante eléctrico en el uso, armado y
desarmado del mismo
El operador limpia y mantiene el andamio colgante eléctrico en buen estado
El andamio colgante eléctrico no ha sido movido horizontalmente cuando el personal
está dentro del mismo
El personal que opera y que está en constante uso del equipo hace mantenimiento
continuo del andamio colgante eléctrico
El personal que opera el equipo es cuidadoso con el andamio colgante eléctrico, lo limpia
y presta servicio técnico regularmente
Cuando los operarios mueven horizontalmente el sistema de andamios colgantes
eléctricos se aseguran de que haya disponible suficiente cable de acero.
Cuando los operarios mueven horizontalmente el sistema de andamios colgantes
eléctricos se aseguran de que haya disponible suficiente cable Eléctrico.
El Operario encontró puesta la carpa de protección del andamio al momento de empezar
a trabajar
Se ha diseñado un plan de rescate en caso de accidente
_____________________________________________________________
C.C.
_____________________________________________________________
C.C.
Página 41
CODIGO DE PRÁCTICAS SEGURAS PARA ANDAMIOS COLGANTES
Es responsabilidad de todos los usuarios leer y cumplir las guías que siguen, basadas en el sentido
común, que están diseñadas para promover la seguridad al montar, desmotar y usar andamios
colgantes. Estas guías no tienen como objeto incluir todo o suplantar o reemplazar otras medidas de
seguridad y precautorias adicionales para cubrir condiciones usuales o inusuales. Si estas guían entran
en conflicto de alguna forma con alguna norma o reglamentación estatal, local, provincial, federal o
de otros organismos del gobierno, tal norma reemplaza a estas guías y es responsabilidad de cada
usuario cumplir con ella.
I. GUIAS GENERALES
A. COLOQUE ESTAS GUIAS DE SEGURIDAD en un lugar visible y asegúrese de que todas las
personas que montan, ubican o desmontan sistemas de andamios colgantes estén totalmente
enteradas de ellas y también que las usen en las reuniones de seguridad en el lugar de trabajo.
B. OBEDEZCA TODAS LAS RECOMENDACIONES DE LOS FABRICANTES así como todos los códigos,
ordenanzas y reglamentos federales relativos a los andamios colgantes.
C. INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO. Una persona competente debe inspeccionar que en el
lugar de trabajo no haya peligros tales como: cables eléctricos expuestos, obstrucciones que
puedan sobrecargar o inclinar el andamio colgante al levantarlo o bajarlo, bordes de techos o
aberturas sin defensas y amarra de seguridad inadecuadas o faltantes. Estas condiciones
deben corregirse antes de instalar o usar los sistemas de andamios colgantes.
D. INSPECCIONE TODOS LOS EQUIPOS ANTES DE CADA USO. No use nunca un equipo dañado o
de alguna manera defectuoso. Márquelo o etiquételo como equipo dañado o defectuoso y
retírelo del lugar de trabajo.
E. MONTE Y DESMONTE EL EQUIPO DE LOS ANDAMIOS COLGANTES de acuerdo con las
recomendaciones del diseñador o fabricante.
F. NO MONTE, DESMONTE O ALTERE LOS SISTEMAS DE ANDAMIOS COLGANTES, sin la
supervisión de una persona competente.
G. NO ABUSE O MAL USE EL EQUIPO DE LOS ANDAMIOS COLGANTES. No sobrecargue nunca las
plataformas o los guinches.
Página 42
H. LOS ANDAMIOS COLGANTES MONTADOS, SIEMPRE DEBEN SER SUPERVISADOS por el
usuario para asegurarse de que se mantengan en condiciones seguras. Informe a su supervisor
toda condición de inseguridad.
I. ¡NUNCA ARRIESGUE! SI DUDA RESPECTO DE LA SEGURIDAD O EL USO DE LOS ANDAMIOS
COLGANTES, CONSULTE A SU PROVEEDOR DE ANDAMIOS.
J. NUNCA USE EL EQUIPO DE ANDAMIOS COLGANTES PARA OTROS PROPOSITOS O EN FORMAS
PARA LOS QUE NO FUE CONCEBIDO.
K. DEBE SER CUIDADOSO AL OPERAR Y ALMACENAR EL EQUIPO DURANTE CONDICIONES
VENTOSAS.
L. LOS SISTEMAS DE ANDAMIOS COLGANTES deben instalarse y usarse de acuerdo con los
procedimientos recomendados por el fabricante. No altere los componentes en el terreno.
M. LAS PLATAFORMAS COLGANTES NUNCA SE DEBEN OPERAR CERCA DE LINEAS ELECTRICAS
ALIMENTADAS. Pida asesoramiento a la compañía proveedora de electricidad.
N. FIJE SIEMPRE EQUIPO PROTECTOR CONTRA CAIDAS al trabajar en andamios colgantes.
O. NO TRABAJE EN ANDAMIOS COLGANTES O EN SU INSTALACION si su condición física es tal
que se siente mareado o inestable DE ALGUNA MANERA.
P. NO TRABAJE EN ANDAMIOS COLGANTES cuando esté bajo la influencia de alcohol o drogas
ilegales.
A. APAREJOS:
1. USE TODO EL EQUIPO DE PREVENCION DE CAIDAS al aparejar en techos o pisos expuestos.
2. LOS GANCHOS DE TECHO, LAS ABRAZADERAS DE LOS PARAPETOS, LAS VIGAS EN VOLADIZO
U OTROS DISPOSITIVOS DE SUSPENSION deben ser capaces de soportar la carga nominal del
guinche con un factor de seguridad igual a tres (3).
3. VERIFIQUE QUE EL EDIFICIO O ESTRUCTURA SOPORTE las cargas suspendidas con un factor
de seguridad igual o mayor a tres (3).
4. TODOS LOS APAREJOS SUPERIORES se deben fijar para que no se muevan en ninguna
dirección.
5. LOS CONTRAPESOS UTILIZADOS CON LAS VIGAS EN VOLADIZO no deben ser de material
fluido y se deben fijar a la viga para evitar desplazamientos accidentales.
6. LAS VIGAS EN VOLADIZO QUE NO USAN CONTRAPESOS deben instalarse y asegurarse a la
estructura del techo con dispositivos especialmente diseñados para ese propósito. Las
conexiones directas deben ser evaluadas por una persona competente.
7. COLOQUE AMARRA DE SEGURIDAD EN TODOS LOS DISPOSITIVOS DE LOS APAREJOS
TRANSPORTABLES. Las amarras de seguridad deben tener resistencia equivalente a los cables
de suspensión.
Página 43
8. INSTALE LAS AMARRA DE SEGURIDAD EN ANGULO RECTO CON LA PARED DEL EDIFICIO y
fíjelas, sin que queden flojas, a una porción de la estructura estructuralmente firme, capaz de
soportar la carga nominal del guinche con un factor de seguridad igual a cuatro (4). EN EL CASO
DE NO PODER INSTALAR AMARRA DE SEGURIDAD EN ANGULO RECTO, debe usar dos amarras
de seguridad con ángulos opuestos.
9. APAREJE Y USE LOS GUINCHES DIRECTAMENTE DEBAJO DE SUS PUNTOS DE SUSPENSION.
B. CABLES Y ARTICULOS DE FERRETERIA:
1. USE SOLO EL CABLE Y LOS AGREGADOS como lo específica el fabricante del guinche.
2. ASEGURESE DE QUE EL CABLE SEA SUFICIENTEMENTE LARGO para llegar a tierra en el lugar
más bajo posible.
3. LIMPIE Y LUBRIQUE EL CABLE de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
4. MANIPULE EL CABLE CON CUIDADO.
5. ENROLLE Y DESENROLLE EL CABLE de acuerdo con las instrucciones del fabricante, a efectos
de evitar torceduras o daños.
6. APRIETE LAS ABRAZADERAS DEL CABLE de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
7. INSPECCIONE EL CABLE SEGUN LAS INSTRUCCIONES DE SU FABRICANTE. NO USE CABLE
RETORCIDO, APLASTADO, CORROIDO, DISMINUIDO EN TAMAÑO O DAÑADO DE ALGUNA
FORMA. No exponga el cable al fuego, atmósferas indebidamente corrosivas, electricidad,
agentes químicos o a daños por el manipuleo con herramientas.
8. EN TODOS LOS TERMINALES DE LOS CABLES DE SUSPENSION USE GUARDACABOS Y
GRILLETES.
9. USE ABRAZADERAS TIPO "J" O HERRAJES MANDRILADOS. No use pernos en "U". Reapriete
las abrazaderas tipo "J" bajo carga y reapriételas diariamente.
10. LOS CABLES USADOS CON GUINCHES DE TRACCION DEBEN TENER EXTREMOS PREPARADOS.
Obedezca las recomendaciones del fabricante.
C. FUENTES DE ALIMENTACION PARA EQUIPOS MOTORIZADOS.
1. CONECTE A TIERRA TODAS LAS FUENTES DE ALIMENTACION Y CONEXIONES DE CABLES DE
ALIMENTACION y protéjalas con interruptores térmicos adecuados al consumo.
2. USE CABLES DE ALIMENTACION ELECTRICA O MANGUERAS DE AIRE DEL TAMAÑO
ADECUADO, SUFICIENTEMENTE LARGOS para el trabajo.
3. LAS CONEXIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACION Y MANGUERAS DEBEN TENER RETENES
para impedir su separación.
4. EN LOS CABLES DE ALIMENTACION O MANGUERAS DE AIRE UNIDAS AL ANDAMIO
COLGANTE, USE DISPOSITIVOS PARA ALIVIAR TENSIONES para impedir que se caigan.
5. PROTEJA LOS CABLES DE ALIMENTACION O MANGUERAS DE AIRE DE LOS BORDES AGUDOS.
6. CON LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS UTILICE PROTECTOR DIFERENCIAL.
D. EQUIPOS PROTECTORES CONTRA CAIDAS
1. CADA PERSONA SOBRE UN ANDAMIO COLGANTE debe estar unida a un sistema protector
contra caídas, salvo que la instalación haya sido específicamente diseñada para no requerirla.
Página 44
2 CADA LINEA SALVAVIDAS DEBE ESTAR FIJADA DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE a un anclaje separado capaz de sostener un mínimo de 5000 lbs (2268 kg).
3. NO ENVUELVA LA LINEA SALVAVIDAS ALREDEDOR DE MIEMBROS ESTRUCTURALES, salvo
que la línea esté protegida y use una conexión de anclaje apropiada.
4. PROTEJA LAS LINEAS SALVAVIDAS DE LOS ANGULOS AGUDOS para evitar el desgaste.
5. APAREJE LOS SISTEMAS DE PROTECCION CONTRA CAIDAS para impedir caídas libres que
excedan los seis pies (1,8 m).
6. SUSPENDA LIBREMENTE LAS LINEAS SALVAVIDAS, sin contacto con miembros estructurales o
la fachada del edificio.
7. USE LINEAS SALVAVIDAS DE TAMAÑO Y CONSTRUCCION compatibles con el garfio deslizante
que se emplee.
8. ASEGURESE DE QUE SOBRE CADA LINEA SALVAVIDAS HAYA INSTALADO, EN LA DIRECCION
CORRECTA, UN GARFIO DESLIZANTE DEBIDAMENTE UNIDO. Instálelo de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante.
9. MANTENGA EL GARFIO DESLIZANTE EN POSICION POR ENCIMA DEL NIVEL DE SU CABEZA.
10. USE SOLAMENTE ARNES DE TORSO COMPLETO, de tamaño adecuado y ajustado firmemente.
11. ASEGURESE DE QUE EL ARNES DE TORSO COMPLETO TENGA UNIDO UN LINEA
AMORTIGUADA con una anilla en "D" en el centro de su espalda.
12. CONSULTE EL PROCEDIMIENTO DE INSPECCION CON EL PROVEEDOR DEL DISPOSITIVO DE
PROTECCION CONTRA CAIDAS. INSPECCIONE EL ANCLAJE/EQUIPO DE PROTECCION CONTRA
CAIDAS ANTES DE CADA USO.
13. CUANDO SE USA UN SISTEMA CON CUERDA SECUNDARIA, hay una línea salvavidas horizontal
asegurada a dos o más miembros estructurales del andamio, en lugar de las líneas salvavidas
verticales.
E. DURANTE EL USO:
1. USE TODOS LOS EQUIPOS Y DISPOSITIVOS de acuerdo a las instrucciones de sus fabricantes.
2. NO SOBRECARGUE, MODIFIQUE O SUBSTITUYA EL EQUIPO.
3. ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE TRABAJO, aplique al cable y el equipo una carga
previa con la máxima carga de trabajo, luego reapriete las abrazaderas del aparejo del cable y
vuelva a verificar las instrucciones del fabricante para el aparejo.
4. INSPECCIONE DIARIAMENTE TODO EL EQUIPO DEL APAREJO Y LOS SISTEMAS DEL ANDAMIO
COLGANTE.
5. DURANTE CADA ASCENSO Y DESCENSO VERIFIQUE QUE EL CABLE NO ESTE DAÑADO.
6. SEA CUIDADOSO PARA EVITAR DAÑOS AL EQUIPO por substancias corrosivas u otras dañinas.
7. LIMPIE Y PRESTE SERVICIO TECNICO AL EQUIPO REGULARMENTE.
8. EN LOS GUINCHES TIPO TAMBOR, MANTENGA SIEMPRE COMO MINIMO CUATRO (4)
VUELTAS DE CABLE EN EL MISMO.
9. NO UNA PLATAFORMAS, salvo que la instalación haya sido diseñada para ese propósito.
Página 45
10. MUEVA HORIZONTALMENTE LOS ANDAMIOS COLGANTES SOLO CUANDO NO ESTEN
OCUPADOS.
11. AL APAREJAR OTRA BAJADA, antes de mover horizontalmente el sistema de andamios
colgantes, asegúrese de que haya disponible cable suficiente.
12. AL SOLDAR DESDE ANDAMIOS COLGANTES:
a. Asegúrese de que la plataforma esté conectada a tierra a través de la estructura.
b. Aísle el cable de suspensión arriba y debajo de la plataforma.
c Aísle el cable en el punto de suspensión y asegúrese de que el cable de suspensión no haga
contacto con la estructura en toda su extensión.
d Impida que el extremo suelto toque la toma de tierra de la soldadura.
Como las condiciones en el terreno varían y están más allá del control del SSFI y la SIA, el uso seguro y
adecuado del andamio colgante es sólo responsabilidad del usuario.
Página 46