You are on page 1of 47

PLATAFORMAS SUSPENDIDAS NIVEL VARIABLE

MANUAL DE OPERACIONES

INSTALACION, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

SKY COLORING S.A.S.


TV. 17 No. 98-45 OF 12-04 EDIFICIO CALLE CIEN
BOGOTA, COLOMBIA.
carlos.montoya@skycoloring.com
TEL: +57-6111119
www.skycoloring.com
[Las barras laterales son perfectas para remarcar puntos importantes del texto o proporcionar información adicional de referencia rápida, por ejemplo una programación.

Normalmente se colocan en la parte izquierda o derecha de la página, o en la parte superior o en la inferior. Pero puede arrastrarla fácilmente hasta el lugar que prefiera.
Cuando esté listo para agregar contenido, haga clic aquí y empiece a escribir.]
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE TRABAJAR CON EL
EQUIPO DE ACCESO COLGANTE DE INSTALACION TEMPORAL SAE.

Contenido

1. Breve descripción……………………………………………………………………………………………………….. 2
2. Principales parámetros……………………………………………………………………………………………….. 2
3. Estructura principal y principio de operación………………………………………………………………. 6
3.1 Mecanismo de suspensión………………………………………………………………………………………….. 7
3.2 Plataforma colgante…………………………………………………………………………………………………….. 10
3.3 Motor………………………………………………………………………………………………………………………….. 11
3.4 Freno de seguridad………………………………………………………………………………………………………. 12
3.5 Sistema de control eléctrico…………………………………………………………………………………………. 12
3.6 Cable de acero……………………………………………………………………………………………………………… 15
4. Instalación y ajuste……………………………………………………………………………………………………….. 15
4.1 Preparativos antes de la instalación……………………………………………………………………………… 15
4.2 Instalación de los mecanismos de suspensión………………………………………………………………. 15
4.3 Instalación de la plataforma colgante…………………………………………………………………………… 16
4.4 Ajuste del motor, freno de seguridad y caja de control eléctrico…………………………………. 16
4.5 Ajuste de la dirección de rotación del motor……………………………………………………………….. 17
4.6 Conexión entre la plataforma colgante y el mecanismo de suspensión……………………….. 17
4.7 Consideración especial…………………………………………………………………………………………………. 17
5. Operación…………………………………………………………………………………………………………………….. 18
5.1 Revisión y ajuste después de la instalación…………………………………………………………………… 18
5.2 Procedimientos de operación……………………………………………………………………………………... 19
5.3 Regulaciones para una operación segura…………………………………………………………………….. 20
6. Fallas comunes y soluciones…………………………………………………………………………………………. 22
7. Mantenimiento……………………………………………………………………………………………………………. 25
7.1 Mantenimiento diario………………………………………………………………………………………………….. 25
7.2 Revisión diaria………………………………………………………………………………………………………………. 25
7.3 Revisión periódica…………………………………………………………………………………………………………. 25
8. Almacenamiento, Empaque y Transporte…………………………………………………………………….. 26
9. Tabla adjunta y diagramas…………………………………………………………………………………………….. 26

Página 1
1. Breve descripción

Las series ZLP de equipos de acceso colgantes de instalación temporal, que son desarrollados y
producidos por SKY COLORING S.A.S., son ideales para construir, decorar, limpiar y hacer
mantenimiento en fachada de edificios; también son ampliamente usados en la instalación de
ascensores, fabricación y reparación de barcos, tanques de gran tamaño, puentes, embarques,
calderas y tanques de almacenamiento de hidrocarburos .

Es fácil de operar, de traslado flexible y muy confiable en cuanto seguridad; además no requiere la
instalación de andamios tubulares en la construcción y como resultado la eficiencia aumentara y los
costos se reducirán. Por esto las versátiles plataformas de las series ZLP de SKY COLORING S.A.S.
proporcionan un acceso más seguro, fácil y eficiente a los trabajadores. Estos equipos están en
conformidad con la norma internacional Europea, UNE-EN_1808=2000

2. Parámetros principales

Descripción del modelo


Z L P 500/630/800

Parámetro principal o capacidad nominal (Kg.)


Símbolo de identidad: P--- Tipo de ascenso
Plataforma colgante
Maquinaria de decoración

Tabla 1: Parámetros principales del modelo ZLP 500

Articulo Parámetros

Capacidad nominal 500 kg.

Velocidad nominal 9.6 m/min.

Largo de la plataforma 4m-5m

Cable de acero 4T31

Modelo del Motor LTD 5

Fuerza nominal de ascenso 5 KN

Motor Modelo YEJ90L-4

Motor Fuerza 1.1 KW

Fase 3 fases

Página 2
Velocidad 1.420 r/min

Momento de frenado 15 Nm.

Configuración Anti-inclinación

Fuerza de impacto permitida 30 KN


Freno
de Seguridad Distancia de bloqueo del cable ≤ 100 mm

Angulo de bloqueo del cable 3° ~ 8°

Mecanismo Sobresaliente de la viga 1.3 – 1.7m


frontal
de suspensión 1.365 – 1.925m
Ajuste de altura

Parte que levanta (incluye 380 Kg


motor, freno de seguridad Plataforma de Acero
y sistema de control
eléctrico Plataforma de Aluminio 290 Kg
Peso
Mecanismo de Suspensión 310 Kg

Contrapeso 750 Kg

Tabla 2: Parámetros principales del modelo ZLP 630

Articulo Parámetros

Capacidad nominal 630 kg.

Velocidad nominal 9.6 m/min.

Largo de la plataforma 6m

Cable de acero 4T31

Modelo del Motor LTD 6.3

Motor Fuerza nominal de ascenso 6.3 KN

Motor Modelo YEJ90L-4

Página 3
Fuerza 1.5 KW

Fase 3 fases

Velocidad 1.420 r/minuto

Momento de frenado 15 Nm.

Configuración Anti-inclinación

Fuerza de impacto permitida 30 KN


Freno
de Seguridad Distancia de bloqueo del cable ≤ 100 mm

Angulo de bloqueo del cable 3° ~ 8°

Mecanismo Sobresaliente de la viga 1.3 – 1.7m


frontal
de suspensión 1.365 – 1.925m
Ajuste de altura

Parte que levanta (incluye 450 Kg


motor, freno de seguridad Plataforma de Acero
y sistema de control
eléctrico Plataforma de Aluminio 330 Kg
Peso
Mecanismo de Suspensión 310 Kg

Contrapeso 900 Kg

Tabla 3: Parámetros principales del modelo ZLP 800

Articulo Parámetros

Capacidad nominal 800 kg.

Velocidad nominal 8.3 m/min.

Largo de la plataforma 7.5 m

Cable de acero 6*19w+1ws-8.6

Motor Modelo del Motor LTD 8

Página 4
Fuerza nominal de ascenso 8 KW

Modelo YEJ90L-4

Fuerza 2.2 KW

Motor Fase 3 fases

Velocidad 1.420 r/minuto

Momento de frenado 15 Nm.

Configuración Anti-inclinación

Fuerza de impacto permitida 30 KN


Freno
de Seguridad Distancia de bloqueo del cable ≤ 100 mm

Angulo de bloqueo del cable 3° ~ 8°

Mecanismo Sobresaliente de la viga 1.3 – 1.7m


frontal
de suspensión 1.365 – 1.925m
Ajuste de altura

Parte que levanta (incluye 600 Kg


motor, freno de seguridad Plataforma de Acero
y sistema de control
Peso
eléctrico Plataforma de Aluminio 430 Kg

Mecanismo de Suspensión 310 Kg

Contrapeso 1000 Kg

Nota: El voltaje y frecuencia del equipo es de 220V, 60Hz

Página 5
3. Estructura principal y principio de operación

El equipo de acceso colgante de instalación temporal de la serie ZLP, incluye los siguientes
componentes: Motor, freno de seguridad, sistema eléctrico de control, plataforma colgante,
mecanismo de suspensión, contrapeso, cable de acero, etc. (observe la figura de abajo)

Figura 1: Equipo de acceso colgante de instalación temporal SAE

Página 6
3.1 Mecanismo de suspensión

El mecanismo de suspensión consta de una estructura muy resistente de acero galvanizado o pintada
que se coloca en la parte superior de la estructura como equipo de soporte o anclaje. Es móvil,
adaptable y fácil de instalar y remover. Esta consta de las siguientes partes:
3.1.1 Mecanismo de suspensión consta de Viga frontal (1), Viga intermedia (1), Viga posterior (1),
Acople en T frontal (1), Acople en T posterior (1), Soporte tensor (1), Tensor (1), Rigidizador de
vigas (1), Soporte frontal (1), Soporte posterior (1). La barra rígida de mano es montada en las
bases frontal y posterior, las vigas frontal y posterior se fijan con la barra rígida, mientras que la
viga central se fija entre las vigas frontal y posterior. La columna superior es montada sobre la
barra rígida para fijar el cable de acero reforzado y el contrapeso deberá ser puesto en la base
posterior. Para obtener más detalles de la estructura vea la figura 1 anexa: Mecanismo de
suspensión.

Figura 2: Mecanismo de Suspensión.

Página 7
3.1.2. La configuración del mecanismo de suspensión deberá cumplir la siguiente fórmula:
n= G x b ≥ 2
Fxa
n……..Coeficiente de seguridad contra volteo
G……..Peso del contrapeso en Kg
a………Tramo sobresaliente de la viga frontal
F………Peso total de la plataforma, grúa, sistema de control eléctrico, freno de seguridad, cable de
acero, cantidad de carga más la presión del viento.
b……..Distancia en m entre las vigas frontal y posterior.
Tabla 4: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar,
sobresaliente de la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.
ZLP500 750Kg 50m 1.3m 4.6m 500kg

1.5m 4.6m 500kg

1.7m 4.4m 400kg

100m 1.3m 4.6m 500kg

1.5m 4.6m 500kg

1.7m 4.4m 350kg

120m 1.3m 4.6m 500kg

1.5m 4.6m 500kg

1.7m 4.4m 300kg

150m 1.3m 4.6m 500kg

1.5m 4.6m 450kg

1.7 4.4m 250kg

Tabla 5: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar, sobresaliente de
la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.
ZLP630 900Kg 50m 1.3m 4.6m 630kg

1.5m 4.6m 630kg

1.7m 4.4m 550kg

100m 1.3m 4.6m 630kg

Página 8
1.5m 4.6m 630kg

1.7m 4.4m 500kg

120m 1.3m 4.6m 630kg

1.5m 4.6m 630kg

1.7m 4.4m 450kg

150m 1.3m 4.6m 630kg

1.5m 4.6m 630kg

1.7 4.4m 400kg

Tabla 6: Relación entre la carga permitida y las variables como: altura a trabajar, sobresaliente de
la viga frontal y distancia entre las vigas frontal y posterior.

ZLP800 1000Kg 50m 1.3m 4.6m 800kg

1.5m 4.6m 800kg

1.7m 4.4m 550kg

100m 1.3m 4.6m 800kg

1.5m 4.6m 700kg

1.7m 4.4m 460kg

120m 1.3m 4.6m 800kg

1.5m 4.6m 680kg

1.7m 4.4m 440kg

150m 1.3m 4.6m 800kg

1.5m 4.6m 630kg

1.7 4.4m 400kg

Página 9
3.2 Plataforma Colgante

La plataforma colgante es el sitio de trabajo en las alturas para los operadores. Un sistema
modular le da la flexibilidad de combinar y armonizar secciones para lograr diferentes longitudes.
Con ruedas multidireccionales por debajo, la plataforma es de fácil traslado.
La plataforma colgante (vea la figura 3 aquí abajo) está constituida por barandas altas y bajas,
placa de piso y marco de soporte de la grúa. Los marcos de montaje son asegurados en los dos
extremos de la plataforma y la grúa & freno de seguridad deberán ser asegurados al marco.

Figura 3: Plataforma suspendida

Página 10
3.3 Motor: (Aparejo de elevación de Tracción.)

El Motor es la unidad de fuerza para la plataforma con estructura de ascenso.


3.3.1 El Motor para la plataforma colgante de las series ZLP es LTD 5, LTD 6.3 y LTD 8. Trae un motor de
freno electromagnético, limitante centrífugo de velocidad y sistema de reducción de dos velocidades,
sistema cable-guía “a “(LTD 5, LTD 6.3) y “s “(LTD 8). El Motor es manejado por un sistema sincronizado
de tres fases y freno electromagnético a través de un engranaje dentado y un par de transmisiones
reducidas. La plataforma colgante subirá y bajará a través del manejo del Motor.
3.3.2 El Motor viene con la función de automática alimentación de cable, de manera que los operadores
solo necesitarán insertar el cable de acero en la ranura de entrada del Motor.
3.3.3 El freno electromagnético del motor del Motor permite ser auto-engranado y así producir fuerza
rotatoria de frenado que para y soporta la plataforma colgante. En caso de corte de energía o en
emergencia, el dispositivo manual de operación puede ser usado para iniciar el descenso de la plataforma
a una velocidad uniforme.

Figura 4: LTD Motor Figura 5: LSB30II Freno de emergencia.

Página 11
3.4 Freno de seguridad (Freno de Emergencia).

El freno de seguridad anti-inclinación modelo LB 30 II es la pieza protectora de seguridad de la plataforma


colgante. Cuando el cable de acero que trabaja se rompe o la plataforma se inclina a cierto ángulo, el
freno de seguridad se activa y frena el cable de acero de seguridad para evitar que la plataforma se
desprenda y caiga.
3.4.1 El freno de seguridad anti-inclinación incluye las siguientes partes: sujetador de cable, cubierta de
la placa, resorte de torsión, soporte, brazo oscilante y rodillo. Está tan bien arreglado que el cable de acero
que trabaja está puesto contra el rodillo en el brazo oscilante para hacer que el sujetador de la cuerda se
abra y permita el paso suave del cable de acero de seguridad. Si la plataforma colgante se inclina al
máximo limite, si el cable de acero que trabaja se rompe, la presión sobre el brazo oscilante del freno de
seguridad se reducirá o debilitará. El sujetador del cable de seguridad rápidamente se cerrará y frenará el
cable de acero para que la plataforma no caiga o se incline por la fricción entre el resorte de torsión,
sujetador del cable y el mismo cable de acero. Cuando el freno de seguridad anti-inclinación se aplica, el
ángulo de inclinación de la plataforma debe ser de 3° ~ 8.
3.4.2 El freno de seguridad es marcado de fábrica la primera vez. Después de que ésta primera marcación
se haga efectiva, el técnico profesional debe practicar mantenimiento cada seis meses y re-marcarlo al
final de éste período de tiempo.

3.5 Sistema de control eléctrico

Este sistema de control consiste en: una caja de control eléctrico, motor de frenado electromagnético,
interruptor de manejo, entre otros. El movimiento arriba-abajo de la plataforma colgante está
controlado por dos motores de frenado electromagnético, (vea la figura 6 aquí abajo)

Fig. 6: Sistema de control eléctrico

Página 12
La caja de control eléctrico es utilizada para controlar el desplazamiento hacia arriba y hacia debajo
de la plataforma colgante. Los principales elementos tienen su montaje en una placa aislada y el
interruptor universal al igual que la luz indicadora de conexión, botón de encendido, botón de
apagado de emergencia, están fijados en el panel.
3.5.1 Para el diagrama esquemático y de cableado diríjase a las gráficas de las páginas 30 y 31.
3.5.2 Para los elementos eléctricos principales vaya a la tabla 3 en la siguiente página.
Tabla 3: Lista de elementos eléctricos

Código Nombre Especificaciones Observaciones

KM 1,2,3 Conexión AC CJX2-1810 32V

QF1 Taco de fuga eléctrica DZ47LE-32 3 faces, 4 hilos


In 25A(20A) I n 30mA
QF2 Taco de circuito miniatura DZ47-60 In =2ª Monofásico

TC Transformador de control BK-100 220V /36V

FR1.2 Regulador de sobrecarga JR36-20 3.2 ~ 5A


térmica (500-800kg)
JR3620 11ª (1000kg)
QC Interruptor universal LW5D-16/3 Adaptado

SBI Botón de encendido LA19-11

SB3,4 Botón de control LA19-11

SB2 Botón de control COB61

STP Botón de apagado de LAY3 Automático


emergencia
U1,2 Rectificador para freno Integrado con
motor

HL Luz de encendido NDI-25 36V

SL1,2 Interruptor de límite o JLXK1-111


interruptor de recorrido
XP1,2 Enchufe de 10 núcleos P32-10
XS1,2
XP3,XS3 Enchufe de 5 núcleos P20KGQ-5

Página 13
HA Campana de alarma UC-4 36V 55mm

YB1,2 Freno electromagnético Integrado con


motor

3.5.3 El principio de control eléctrico es el siguiente:

a. Fuente de energía: La fuente de energía adopta un sistema de 3 fases y 5 hilos en el cual un cable de 5
núcleos va a través del tomacorriente L1 hasta la caja de control que es alimentada por el taco de
fugas de 3 fases. L4, L5 y L6 son líneas conductoras de 3 fases (vea el diagrama adjunto en la pág. 36-
37). Quienes la utilicen deberán conectarla en un sistema de 3 fases-5 hilos.
b. Circuito de control: Este circuito es controlado fácilmente por un transformador de energía de 36V TC
(vea el diagrama de la pág.36-37) Puede ser controlado en la caja de control eléctrico o desde el
interruptor de manejo. El motor puede trabajar independiente o simultáneamente y se hace
accionando el interruptor universal ubicado en el panel de la caja de control. Cuando éste interruptor
se gira hacia un lado, solo trabaja un motor y cuando está en la posición media, los dos motores
trabajan a la vez.
c. Circuito de freno de motor: Este freno está instalado dentro de la cubierta del motor, el voltaje es
rectificado a corriente DC 99V a través de un módulo rectificador de media honda.
d. Circuito protector de sobrecarga y apagado de emergencia: La energía eléctrica es transmitida al motor
a través del conector general KM1, motor de control de conexión KM2, KM3; regulador térmico FR1,
FR2 y la toma del motor, (vea el diagrama en pág. 30). En caso de una situación fuera de lo normal se
debe oprimir el botón de emergencia ubicado en el panel de la caja de control eléctrico para que el
conector general KM1 pierda fuerza, el motor se apague y la plataforma colgante pare y así garantizar
la seguridad.
El regulador térmico se puede apagar automáticamente en caso de una sobrecarga en el motor.
e. Interruptor de límite y alarma del circuito: El parador superior de límite está ubicado en la parte más
alta de la plataforma colgante. Cuando el interruptor de límite (o de recorrido) alcanza su límite, el
motor deja de trabajar, la plataforma para y al mismo tiempo suena la alarma.

3.5.4 Observación especial:

a. Si el interruptor de límite hace contacto con el parador superior de límite es necesario mover la
plataforma hacia abajo antes de oprimir el botón de encendido y el botón de control.
b. Si no ha habido corriente durante la operación, es necesario posicionar el dispositivo de descenso
manual ayudado por dos personas y así hacer que la plataforma baje al suelo suavemente.
c. Para facilitar el trabajo, L4 y L6 en la caja de control eléctrico están disponibles para fines de
iluminación o conectar herramientas de mano. Sin embargo el uso de artefactos de alto consumo de
energía como equipos de soldadura o lámparas de yodo el prohibido para evitar daño de circuito y
elementos.

Página 14
3.6 Cable de Acero

3.6.1 El cable utilizado en el motor del equipo es un cable de acero galvanizado especial. La estructura
para el ZLP 500 y el ZLP 630 es 4T31/25 y el diámetro es 8.3mm / 8.6mm. La estructura para el ZLP 800 es
6* 19W+ IWS y el diámetro es 8.6mm.
3.6.2 Inspección y mantenimiento del cable de acero:
3.6.3 Nota especial: El cable de acero debe ser el designado y suministrado por nuestra compañía. El cable
debe ser cambiado en cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Si está suelto, torcido, desfigurado o cualquier otra deformación o distorsión.
b. El cable deberá ser rechazado cuando el número de ruptura del cable en el rango de espaciamiento ab
alcanza un 5 (vea la fig. 7 aquí abajo).
En presencia de corrosión o abrasión en la superficie del cable de acero el estándar de rechazo se reduce
aún más. El porcentaje de reducción es el número máximo de ruptura permitido 5 multiplicado por el
porcentaje de corrosión o abrasión de la superficie del cable y así hacer la deducción.

Fig.7 Cable de Acero

c. Corrosión obvia del cable de acero, es decir, cavidades cóncavas en la superficie y cable suelto.
d. El diámetro nominal del cable está reducido en un 6%, aunque no esté molido.
e. Cuando la abrasión en el aro exterior del cable abarca el 40% del diámetro.
f. Daño o acumulación por calor o arco electro.

4 Instalación y ajuste

4.1 Preparativos antes de la instalación.

Antes de la instalación, por favor revise el número de partes de acuerdo a la lista de empaque. Revise
la condición de cada parte y componente.

4.2 Instalación del mecanismo de suspensión

Vea la figura anexa 1: mecanismo de suspensión


(pág. 23) y utilice la herramienta especial de instalación – palanca de presión si es necesario.
4.2.1 Inserte las barras rígidas en la base frontal y posterior respectivamente. Ajuste la altura de las
barras y apriete los tornillos para formar las bases frontal y posterior. (La altura de las bases debe ser
ajustada en un rango de 1.365 ~ 1.925m de acuerdo a la altura del parapeto.

Página 15
4.2.2 Encamine las vigas frontal y posterior dentro de la cubierta de la base frontal o posterior.
Posicione la viga del medio entre las vigas frontal y posterior y apriete pernos y tuercas.
4.2.3 Ahora monte el cable de acero que trabaja y el de seguridad en el acople de la cubierta de la
viga frontal. Asegúrese de que las puntas de los cables estén bien grapadas.
4.2.4 Afuste el sobresaliente de la viga frontal y fije la columna de arriba con los pernos utilizando la
barra rígida, asegurándose de que no esté torcida.
4.2.5 Ajuste la distancia entre las bases frontal y posterior, organice las tres vigas asegurándose de
que estén en línea recta. Tenga cuidado que la diferencia de altura entre las tres no debe ser mas de
10cm y solo se permite que la frontal sea más alta que la posterior.
4.2.6 Fije el acople de la cubierta en la barra rígida de la base posterior. Dirija un extremo del cable
de acero reforzado (7m de largo) entre el acople de la cubierta de la base frontal y apriete la
abrazadera del cable (vea la sección 4.7.3).Pase el cable de acero reforzado por la polea en la columna
superior y el otro extremo a través del orificio del lado cerrado de la chapa, ahora apriete la abrazadera
del cable. Ajuste la barra roscada de la chapa y apriete el cable de acero reforzado para elevar un
extremo de la viga frontal más o menos 3cm.
4.2.7 Ponga el mecanismo de suspensión en posición de trabajo agarrando el plato frontal colgante
del espacio de trabajo de la pared, alrededor de 60cm. La distancia entre los dos platos colgantes del
mecanismo de suspensión debe ser mayor que el largo de la plataforma colgante, aunque no más de
10cm.
4.2.8 Posicione el contrapeso entre los postes del soporte posterior y fíjelos con pernos, ahora
suelte suavemente los cables de acero.

4.3 Instalación de la plataforma colgante

4.3.1 Ponga la placa de fondo en posición plana sobre el piso, monte las barandas alta y baja y ponga
pernos y tuercas (y cuñas cuadradas para la plataforma de aluminio) en su puesto sin apretarlos por el
momento.
4.3.2 Instale la rueda giratoria en el marco donde se instala del motor. Fije éste marco de los
extremos de la plataforma colgante, ponga pernos y tuercas (y cuñas cuadradas para plataforma de
aluminio) en posición sin, apretarlos por ahora.
4.3.3 Revise que la instalación de las partes hasta aquí mencionadas es correcta y ratifique al mismo
tiempo las barandas alta y baja.
4.3.4 Apriete los pernos que conectan las barandas con la placa de fondo y también los pernos que
conectan las barandas entre sí. Ahora apriete los pernos que unen las barandas con el marco de
montaje del motor. Fije el amarre al lado de la baranda baja.

4.4 Ajuste e Instalación del motor, freno de seguridad y caja de control eléctrica.

4.4.1 Fije la grúa en el marco de montaje con pines y pernos M10, inserte el pin en el orificio del
extremo inferior del motor y en el marco, ahora inserte el perno M10 en los dos orificios del extremo
superior de la grúa y el marco de montaje.
4.4.2 Instale el freno de seguridad en el marco de soporte de la grúa y apriete con pernos. Fije el
interruptor de límite en la parte derecha del freno de seguridad.
4.4.3 Instale y cuelgue la caja de control eléctrico en la mitad de la baranda alta de la plataforma
colgante.

Página 16
4.4.4 Inserte el enchufe del motor y el del interruptor de manejo en el tomacorriente de la caja de
control eléctrico. La conexión eléctrica debe ser insertada y el cable eléctrico conectado basado en el
sistema de tres fases y 5 hilos.

4.5 Ajuste y dirección de rotación del motor

Conecte la electricidad. Gire el interruptor universal a un lado, presione el botón de


encendido y luego suba el botón de control. La dirección de rotación del motor debe ser de acuerdo a
las manecillas del reloj. Si no es así invierte los dos alambres. Ahora gire el interruptor universal hacia
el otro lado para observar la rotación del otro motor. Asegúrese de que la rotación de los motores sea
correcta.

4.6 Conexión entre la plataforma colgante y el mecanismo de suspensión

4.6.1 Cable pasante del motor


Gire el interruptor universal hacia el lado donde el motor tenga el paso del cable. Inserte el cable de
acero que trabaja en la ranura de la grúa después de haber pasado entre la rueda de límite y el
rodillo del freno de seguridad. Después presione el botón de subida, el motor enrollará
automáticamente hasta finalizar el paso del cable y posicionará el cable de acero.
4.6.2 Cable pasante del freno de seguridad
Haga subir la plataforma colgante hasta que el brazo del freno de seguridad no tenga roce, ahora
inserte el cable de acero de seguridad en la ranura superior del freno.
4.6.3 Coloque el martillo pesado
Después de completar la conexión del cable de acero que trabaja y el cable de acero de seguridad,
cuelgue el martillo pesado en el otro extremo de los cables.

4.7 Consideración especial

4.7.1 La distancia entre los dos mecanismos de suspensión debe ser igual a la distancia de los dos
puntos de suspensión de la plataforma, con un margen de error de no más de 10cm.
4.7.2 El sobresaliente de la viga frontal sugerido debe ser 1.3m; la distancia sugerida entre las vigas
frontal y posterior debe ser de 4.3m. El contrapeso deberá ser puesto sobre las dos vigas posteriores
normalmente y fijado con pernos.
4.7.3 El método de fijación del extremo del cable de acero debe ser de acuerdo con la norma
GB5976-86 (vea la fig. 8 abajo). El perno en U se fija en la parte posterior de los cables de acero, la
abrazadera se fija en la sección que trabaja de los cables de acero, no se debe confundir. Las
abrazaderas del cable de acero no pueden ser distribuidas de cualquier manera , el método correcto
es el siguiente:

Figura 8 Método correcto de distribución de las abrazaderas o perros.

Página 17
a. Cantidad de abrazaderas (por lo menos 3)
b. Distribución de las abrazaderas (vea figura 8)
c. La distancia entre las abrazaderas es 60mm
d. Apretado de las abrazaderas: la primera debe estar cerca del anillo del cable y apretada. Se debe tener
cuidado para no dañar el cable de acero al apretar, después ponga la segunda y tercera abrazadera. Es
necesario apretarlas una o dos veces después de que el cable esté sosteniendo la carga.

4.7.4 Se debe tener cuidado para que los cables de acero no se dañen, se deformen o se tuerzan.
4.7.5 La grúa debe ser fijada con pernos y pines.
4.7.6 Asegúrese que los enchufes de los dos motores y el botón de control sean insertados
correctamente en los tomacorrientes de la caja de control.
4.7.7 La red eléctrica conectada con la caja de control debe tener las líneas nula o muerta y la a
tierra, además la caja de control debe tener un contacto a tierra confiable.
4.7.8 Asegúrese de que la conexión del cable de acero con el motor es normal, de lo contrario
detenga la operación y revise.
4.7.9 El resto del cable de acero debe ser bien amarado y puesto en su lugar.
4.7.10 Los cuatro martillos pesados deben ser colgados en el extremo inferior del cable de acero que
trabaja y del cable de acero de seguridad respectivamente.

5 Operación

5.1 Revisión y ajuste después de la instalación

5.1.1 Revise si las conexiones están bien, los cables de acero no están dañados, las tuercas apretadas
y el sobresaliente de la viga frontal está de acuerdo con la norma estándar. Asegúrese de que el
momento de fuerza en la estabilidad del mecanismo de suspensión es más de dos veces relacionado
con el momento de sobregiro.

5.1.2 Revise si la instalación eléctrica es correcta. El voltaje debe estar entre un rango de __V±5%.
Después de conectar la electricidad, oprima el botón de prueba en el taco de fugas eléctricas y éste
deberá trabajar de inmediato. Cierre la puerta de la caja de control eléctrico e inspeccione si el
interruptor de manejo, el interruptor universal y el motor están dentro de lo normal.

5.1.3 Revisión del freno electromagnético:

a. El espacio entre las armaduras y el disco electromagnético debe estar entre 0.8 – 1.0 mm (vea la figura
9). Primero afloje el tornillo hexagonal interior (1), después gradúe el espacio girando el tornillo falso
(4) y finalmente apriete el tornillo hexagonal interior (1).

b. Conecte para revisar la operación de la armadura electromagnética, ésta se debe separar


completamente con el disco de fricción después de haber sido recogida y no se debe pegar después
de desconectada. La armadura deberá oprimir el resorte del disco completamente, dentro de la fuerza
del resorte.

Página 18
Figura 9: Freno electromagnético.

1. Tornillo hexagonal interior 5. Cobertor de motor


2. Disco electromagnético. 6. Resorte
3. Armadura 7. Disco de fricción
4. Tornillo hueco

5.1.4 Revisando el freno de seguridad: Mueva la plataforma colgante hacia arriba de 1-2m y ahora
incline uno de sus extremos de 3° ~ 8°, el freno de seguridad debe ser puesto para detener el cable
de acero de seguridad.
5.1.5 Haga subir y bajar la plataforma colgante de 3 – 5 veces, en una distancia de 3 – 5 m y revise:
a. El ruido de la grúa debe ser normal y el freno electromagnético se desempeña con fiablemente.
b. Presione el botón de parada de emergencia o hale el interruptor de límite, la plataforma colgante
dejará de moverse inmediatamente.
c. Si es necesario, ponga la plataforma en posición horizontal.
5.1.6 Revisando el descenso manual: Mueva la plataforma colgante hacia arriba de 3-5m y
deténgala. Hale el dispositivo de descenso manual, la plataforma bajará suavemente.
5.1.7 Ajuste del parador de límite superior: mueva la plataforma colgante hacia arriba hasta el punto
más alto, fije el parador de límite y ajuste la posición del interruptor de límite, ahora asegúrese de
que éste interruptor trabaje normalmente.
5.1.8 Prueba de la carga nominal: La carga nominal debe ser distribuida uniformemente en la
plataforma a trabajar. En el proceso de operación no se deben escuchar ruidos fuera de lo normal y
cuando pare no se deben presentar deslizamientos. El freno de seguridad debe parar el cable de acero
de seguridad confiablemente y con flexibilidad cuando la plataforma está en inclinación.

5.2 Procedimiento de operación

5.2.1 Conecte la electricidad.


5.2.2 Oprima el botón de encendido.

Página 19
5.2.3 Operación de doble motor: gire el interruptor universal a la posición media y oprima el botón de
control.
5.2.4 Operación de un solo motor: gire el interruptor universal al lado donde esté ubicada en el motor
a trabajar y oprima el botón de control.
5.2.5 Al finalizar el trabajo, corte la electricidad y asegúrese de que la caja de control esté bien
cerrada.

5.3 Regulaciones para una operación segura.

El equipo de acceso colgante es un equipo especial operado en las alturas, por lo cual es muy
importante poner atención a la seguridad. Después de la instalación es necesario seguir los
procedimientos considerados en subtítulo 5.1 de la página anterior para revisión y ajuste, en adición
se deben seguir las siguientes regulaciones:
5.3.1 El equipo de acceso colgante debe ser operado y mantenido por personal calificado, con un
entrenamiento técnico adecuado.
5.3.2 Los operadores deben leer el manual de operación y revisar el equipo minuciosamente antes
de operar, obedezca estrictamente las regulaciones de seguridad y los “Artículos de Revisión Diaria”
(vea la sección 7.2) durante mantenimiento y operación del equipo.
5.3.3 Los operadores deberán usar casco de seguridad y estar amarrados a una línea salvavidas con
dispositivo de auto-bloqueo, además ésta cuerda deberá ser fijada independientemente a las
conexiones agregadas en el área de operación.
5.3.4 No se permite usar el equipo con sobrepeso o con problemas (el peso establecido por norma
incluyendo el peso del operador). La carga debe ser distribuida uniformemente en la plataforma. El
peso de la carga se debe disminuir si la altura de trabajo, el sobresaliente de la viga frontal o la distancia
entre los sostenedores frontal y posterior cambian. También el peso de la carga debe ser disminuido
si la fuerza del viento es mucha. Asegúrese de que el momento de fuerza en la estabilidad del
mecanismo de suspensión sea más de dos veces relacionado con el momento de sobregiro.
5.3.5 No se sugiere instalar la plataforma de más del largo establecido o el uso de dos plataformas
pegadas. Tampoco el ensamble de la plataforma colgante con partes o elementos diferentes a los de
fábrica.
5.3.6 El interruptor de límite, el botón de parado de emergencia, el freno electromagnético y el
dispositivo para descenso manual deberán ser sensibles y confiables.
a. Cuando la plataforma esté en operación normal es prohibido frenar manualmente los motores o el
freno de seguridad, para prevenir accidentes.
b. El botón de parado de emergencia es auto-bloqueo, es necesario rotarlo en dirección de las manecillas
del reloj para que el botón salte y quede listo.
c. Es necesario oprimir el botón de encendido para mover la plataforma después de que el interruptor
de límite o el botón de parada de emergencia hayan sido accionados.
d. Cuando el interruptor de límite es activado, la operación de la plataforma inmediatamente se
interrumpe y la campana de alarma sonará. Bajo estas circunstancias, baje la plataforma prontamente
para que el interruptor de límite esté alejado del parador de límite.
5.3.7 Durante la operación de la plataforma, el operador debe mantener sus ojos en la condición en
que ésta trabaja y prontamente gritar si observa algún posible problema oculto que pueda terminar
en accidente.

Página 20
5.3.8 La plataforma deberá ser reajustada prontamente si está inclinada y la diferencia de altura de
los dos extremos es más de 15cm ya que alterará la operación del freno de seguridad.
5.3.9 No es permitido el uso de escaleras, cajas u otras herramientas para alcanzar altura. Nunca
use extensiones adicionales para sobreexcederse en el largo permitido de la plataforma.
5.3.10 No es permitido el uso de la plataforma como ascensor de personas o sus pertenencias,
tampoco es permitido transportar artículos que cuelguen de la plataforma.
5.3.11 Una vez que la grúa sea bloqueada durante su operación, no se debe mover la plataforma
forzadamente. Primero fije la plataforma observe que no atenta contra la seguridad, después revise y
solucione los problemas.
5.3.12 En caso de que se reviente el cable de acero que trabaja mientras se está en operación el
personal en la plataforma debe mantener la calma y evacuar la misma observando los prerrequisitos
de seguridad. Después de que el personal de mantenimiento reparación suba a la plataforma, el
primer paso a dar es tomar medidas anti-descolgantes, usando la abrazadera del cable de acero de
seguridad para que sostenga la plataforma o amarrando la plataforma con el cable de acero que está
conectado al techo del edificio. Después pase el cable de acero de reemplazo a través de la grúa y
oprima el botón de subida para que la plataforma se mueva hacia arriba. Si el equipo de acceso
colgante trabaja normalmente, afloje el freno de seguridad con cuidado, suelte el cable de acero de
amarre y baje la plataforma al suelo. No se debe operar de nuevo, hasta que pase por una rigurosa
inspección.
5.3.13 En caso de corte de energía durante la operación, primero desconecte la electricidad, si es
necesario bajar la plataforma al suelo entonces opere el dispositivo de descenso manual, hágalo
suavemente.
5.3.14 Ambiente del sitio de trabajo:
a. No líneas de alto voltaje a menos de 10m.
b. No se permite usar el equipo si hay tormenta de truenos, niebla o vientos de grado 5 (velocidad del
viento 8.3 m/s.
c. Asegúrese de que las chispas de soldadura no afectarán o dañarán el cable de acero.
d. La temperatura requerida es: – 20°C ~ +40° C.
e. Error de voltaje: ±5%
5.3.15 El equipo colgante de acceso debe evitar el contacto con gas o líquido corrosivo. Si no hay
alternativa se deberán tomar medidas anticorrosivas y de aislamiento en la operación.
5.3.16 Corte el flujo de energía, ponga llave a la caja de control y limpie el equipo después de
finalizada la operación, no permita que entre ningún elemento externo como tierra, basura o agua
dentro del motor, bloqueo de seguridad, freno electromagnético o caja de control.
5.3.17 El cable de acero que trabaja y el cable de acero de seguridad no se deben doblar y se deben
prevenir contra contaminación de cemento u otros agentes externos. Los cables deben ser
reemplazados como lo requiere el manual de operación en caso de presentar fisuras, rompimiento,
peladuras, distorsión, hebras sueltas o corrosión. Se debe prevenir que el cable de acero de seguridad
esté en contacto con aceite o con grasa.
5.3.18 El freno de seguridad se debe revisar y lubricar regularmente sus partes móviles durante su
vida útil y no se debe desmontar sin autorización.
5.3.19 Se debe prestar atención especial a marcar el límite efectivo del freno de seguridad. Cuando
el cable de acero es removido de la plataforma se debe enrollar, amarrar y almacenar debidamente.

Página 21
6 Fallas comunes y busca de soluciones:

Problemas Análisis de causa Busca de soluciones Notas

La plataforma colgante se desliza hacia 1. El motor del 1.Reemplace el freno


abajo en condición estática. freno electromagnético Vea 5.1.3
electromagnético
falla. 2. El espacio
2. Ajuste el espacio
entre el freno y la
armadura es
mucho
La plataforma colgante no puede parar El punto de Oprima el botón de
cuando va en ascenso contacto principal parada de emergencia
de la toma AC se o hale el interruptor
salta de límite para parar la
plataforma. Cambie el
conector.
El botón de control Oprima el botón de
falla. parada de emergencia
o hale el interruptor
de límite para parar la
plataforma. Cambie el
botón de control.
El punto principal Oprima el botón de
de contacto de la parada de emergencia
toma AC se salta o o hale el interruptor
el botón de control de límite para parar la
falla. plataforma. Cambie el
conector o el botón de
control.
El freno 1. Ajuste el espacio, si
electromagnético no es posible, cambie
no sirve. 1. El el disco del freno.
espacio entre el
2. Revise si el espacio
disco entre el disco de
electromagnético y fricción y la armadura
la armadura es está bien distribuido,
mucho. 2. Es muy si no es así, cambie el Vea la sección 5.1.3
pequeña el área de disco de la armadura.
contacto entre el
3. Limpie.
disco de fricción y

Página 22
la armadura. 3.
Hay deslizamiento 4. Repare el motor
entre el disco de
fricción y la
armadura por agua
o aceite. 4. El
cable de acero se
patina en el motor.

La plataforma colgante no puede subir La fuente de 1. Revise si hay alguna


ni bajar electricidad no es fuga y tome medidas
normal: preventivas.
2. Revise si la conexión
1. El taco de fugas
de 3 fases es normal y
se salta reconecte.
2. No hay fase.

Falla en la línea de 1. Cámbielo.


control:
1. El transformador 2. Espere de 3-5min
antes de prender de
de control o el
nuevo o cambie el
botón de control regulador de
están dañados. sobrecarga.
2. El regulador
termal de 3. Reemplace.
sobrecarga se daña
o rompe.
3. El interruptor
universal no hace
buen contacto.

El cable de acero Fije la plataforma, No se permite


está trabado en examine y/o repare el volver a prender la
el motor. motor. plataforma a la
fuerza.

La plataforma colgante se inclina 1. Diferencia de 1. Ajuste el espacio del


sensibilidad en el freno de motor.
freno de motor. 2. Revise el dispositivo
que presiona el cable
2. Diferencia en la
de la grúa o cámbielo
velocidad de y reemplace el motor

Página 23
rotación del con la velocidad de
motor y el cable rotación incorrecta.
del motor tira.

Desigualdad en la Ajuste la carga de la


carga de la plataforma colgante.
plataforma
colgante.

La grúa no puede mover la plataforma El freno 1. Reemplace el Voltaje de entrada:


electromagnético rectificador. AC220 V
no trabaja: 2. Revise y ajuste
Voltaje de salida:
1. Daño en el
DC99 V
rectificador.
2. No le llega
corriente.
Bajo voltaje de Revise y ajuste el
electricidad. voltaje.

Daño del motor. Revise y repare el


motor.
Ruidos extraños o recalentamiento del A la operación le Revise la fuente de
motor. faltan fases. energía.

Bajo o alto voltaje Ajuste el voltaje.

Rodamiento Cámbielo.
dañado.

El freno se seguridad se resbala o el Residuos de aceite Limpie o reemplace el


ángulo de frenado es muy grande. en el cable de cable de acero.
acero de
seguridad.

Problema con el Cambie el retenedor. Reemplace de


retenedor del fábrica.
cable.

Accionar suelto del Cambie el resorte de


freno de seguridad torsión o el freno de
seguridad.

Página 24
7 Mantenimiento

El mantenimiento diario y revisión, antes de operar el equipo, debe ser hecho por los operadores e
inspeccionado periódicamente por personal calificado. El mantenimiento y revisión deberán ser
registrados.

7.1 Mantenimiento diario

7.1.1 Freno de seguridad


a. Limpiar la superficie
b. Limpiar la superficie del cable de acero y sacarle bien el óxido
c. Prevenga que agua o suciedad tengan contacto con el freno
7.1.2 Motor Limpiar la superficie
a. Limpiar la superficie del freno electromagnético y la tapa del motor, para esto remueva la cubierta del
motor.
b. Limpiar la superficie del cable de acero y sacarle bien el óxido.
c. Prevenga que agua o suciedad no tengan contacto ni entren en el motor.

7.2 Revisión diaria

a. Confiabilidad del freno de seguridad.


b. Parada de emergencia e interruptor de límite.
c. Confiabilidad del freno electromagnético.
d. Sensibilidad del dispositivo para descenso manual.
e. Cable de acero, abrazaderas y conexiones.
f. Hacer subir y bajar la plataforma de 3-5 veces una distancia de 3-5mts.
g. Siguiendo “Artículos de Revisión Diaria” (vea la tabla agregada 2), revise dos veces al día (mañana y
tarde). No es permitido operar la plataforma si se tiene cualquier clase de problema.

7.3 Revise periódicamente.

El freno de seguridad debe ser recalibrado en 6 meses a partir de la fecha de entrega por parte del
fabricante y el motor deberá ser revisado por una persona calificada. Por lo general, el equipo se debe
revisado cada 2 meses dependiendo de la condición de la aplicación y del período de trabajo. Después
de terminar por completo el uso de toda la máquina, se debe hacer una exanimación meticulosa y
mantenimiento.

7.3.1 Motor:

a. Cambie el aceite en el engranaje de reducción: Aceite de máquina N. 32 (LTD8), aceite de hipérbola


N.18 (LTD 5 y LTD 6.3), cantidad: 0.8kg, el primer cambio hágalo de 20-30 días, después en intervalos
de 1-2 meses. Revise la condición de desgaste de la correa y del engranaje.
b. Despeje cualquier suciedad removiendo la cubierta de la grúa, limpie el engranaje y cambie la grasa,
revise la condición de desgaste de los rodamientos, rodillo guía, anillo de acero y bandeja de presión.

Página 25
c. Saque el electromagnético y límpienlo, revise la condición de desgaste de la armadura y del disco del
freno. Cámbielos en caso de que la armadura esté deformada o si el disco tiene menos de 10mm de
grosor.
7.3.2 Freno de Seguridad: Revise si el movimiento del brazo del freno y la rotación del rodillo son
sensibles.
7.3.3 Caja de control eléctrico: La sola resistencia debe ser de menos 2MΩ, revise los elementos
eléctricos y el alambre de conexión, si el necesario cambie los elementos basándose en el diagrama,
revise la condición del sistema cuando esté conectado.
7.3.4 Revise si el cable de acero que trabaja y el cable de acero de seguridad están en buenas
condiciones.
7.3.5 Revise si la plataforma colgante o el mecanismo de suspensión están deformados, dañados o
si hay alguna ruptura o grieta en la soldadura de la estructura. Repare o rechace según considere
necesario.

8. Almacenamiento, empaque y transportación:


El equipo debe ser almacenado en una bodega seca y con ventilación para prevenir que se oxide. Si se
guarda por un año es necesario se deberá practicar mantenimiento. El motor, el freno de seguridad y
la caja de control eléctrico deben ser empacados por separado. Los cables de acero se deberán enrollar
y empacar para transportarlos. Se debe tener mucho cuidado para que la placa de fondo de la
plataforma, barandas, marco de montaje del motor y el mecanismo de suspensión no sufran
deformación al ser cargados y transportados.

Tablas y figuras agregadas


Fig. 1: Mecanismo de Suspensión
Fig. 2: LTD5 y LTD6.3 Diagrama estructural del motor
Fig. 3: LTD5 y LTD6.3 Vista expandida del motor
Fig. 4: LTD8 Motor A
Fig. 5: LTD8 Motor B
Fig. 6: Diagrama esquemático del Control Eléctrico
Fig. 7: Diagrama del Cableado Eléctrico
Tabla 1: Lista de partes frágiles
Tabla 2: Artículos de Revisión diaria

Página 26
Figura agregada 1: Mecanismo de suspensión

Página 27
Figura Agregada 2: LTD5 LTD6.3 Diagrama estructural del motor

Página 28
Figura Agregada 3: LTD5 & LTD6.3 Vista Detallada del motor

Página 29
Figura agregada 4: LTD8 motor (A).

Página 30
Figura agregada 5: LTD8 motor (B)

Página 31
Componentes del LTD5 (Vea las figuras agregadas 2 & 3)

# Nombre Especificaciones Cant # Nombre Especificaciones Cant


1 Tubo de entra-
ZLP500B.1-12 1 23 Tornillo M6 x 30 4
da del cable
2 Caja ZLP500B. 1-4 1 24 Perno M8 x 35 4
3 Placa base de la Empaque
ZLP500B. 4-2 1 25 35510460 1
guía del cable escalador en O
4 26 Limitador 1
Guía del cable ZLP500B. 4-1 1 centri- fugo de
velocidad
5 Cubierta de la Empaque de
ZLP500B 4-3 1 27 B47 x 25 x 7 1
guía del cable sello
6 Empaque de sello B230 x200x 15 1 28 Escudo de anillo GB893.1-86-37 1
7 Disco conductor ZLP500B.1-11 1 29 Rodamiento # 6005-2Z 1
8 Ensamble de la
ZLP500B. 1-8 1 30 Cremallera ZLP500B. 1-1 1
correa de acero
9 Rodamiento # 6304-Z 1 31 Tuerca M8 4
10 Unidad de
1 32 Eje del piñón ZLP500B. 1-7 1
presión del cable
11 Cubierta ZLP500.B 1-5 1 33 Rodamiento # 6007 1
12 Perno M10 x 90 2 34 Mango ZLP500B. 1-9 1
13 Arandela Φ6 3 35 Rodamiento # 6207 1
Empaque de
14 Tornillo M6 x 35 3 36 35513600 1
sello redondo
15 Escudo de anillo GB894.2-86-18 1 37 Cubierta frontal ZLP500B. 1-11 1
16 Tornillo M6 x 70 3 38 Arandela Φ6 4
17 Arandela Φ6 3 39 Tornillo M6 x 30 4
Tubo de salida
18 ZLP500B.1-13 1 40 Rodamiento # 6303-2Z 1
del cable
19 Escudo de anillo GB894.2-86-18 1 41 Escudo de anillo Gb893.1-86-37 1
Cubierta de
20 Tornillo M6 x 45 2 42 ZLP500B.2-2 1
sello
21 Rodamiento # 6304 1 43 Rueda dentada ZLP500B.1-10 1
22 Tornillo M6 x 25 4

Página 32
Componentes del LTD 6.3 (Vea las figuras agregadas 2 & 3)

# Nombre Especificaciones Cant # Nombre Especificaciones Cant


Tubo de entra-
1 ZLP630B.1-12 1 23 Tornillo M6 x 30 4
da del cable
2 Caja ZLP630B. 1-4 1 24 Perno M8 x 35 4
Placa base de la Empaque
3 ZLP630B. 4-2 1 25 35510460 1
guía del cable escalador en O
Limitador
4 Guía del cable ZLP630B. 4-1 1 26 centri-fugo de 1
velocidad
Cubierta de la Empaque de
5 ZLP630B 4-3 1 27 B47 x 25 x 7 1
guía del cable sello
6 Empaque de sello B230 x200x 15 1 28 Escudo de anillo GB893.1-86-37 1
7 Disco conductor ZLP630B.1-11 1 29 Rodamiento # 6005-2Z 1
Ensamble de la
8 ZLP630B. 1-8 1 30 Cremallera ZLP630B. 1-1 1
correa de acero
9 Rodamiento # 6304-Z 1 31 Tuerca M8 4
Unidad de
10 1 32 Eje del piñón ZLP630B. 1-7 1
presión del cable
11 Cubierta ZLP630.B 1-5 1 33 Rodamiento # 6007 1
12 Perno M10 x 90 2 34 Mango ZLP630B. 1-9 1
13 Arandela Φ6 3 35 Rodamiento # 6207 1
Empaque de
14 Tornillo M6 x 35 3 36 35513600 1
sello redondo
15 Escudo de anillo GB894.2-86-18 1 37 Cubierta frontal ZLP630B. 1-11 1
16 Tornillo M6 x 70 3 38 Arandela Φ6 4
17 Arandela Φ6 3 39 Tornillo M6 x 30 4
Tubo de salida
18 ZLP630B.1-13 1 40 Rodamiento # 6303-2Z 1
del cable
19 Escudo de anillo GB894.2-86-18 1 41 Escudo de anillo Gb893.1-86-37 1
Cubierta de
20 Tornillo M6 x 45 2 42 ZLP630B.2-2 1
sello
21 Rodamiento # 6304 1 43 Rueda dentada ZLP630B.1-10 1
22 Tornillo M6 x 25 4

Componentes del LTD 8


Para ver los detalles diríjase por favor, a las figuras agregadas 4 y 5.

Página 33
Figura agregada N. 6 Diagrama esquemático de control eléctrico

Página 34
Figura agregada N. 7 Diagrama esquemático de control eléctrico

Página 35
Tabla Agregada 1: Listado de Partes Frágiles

No. Artículo Parte de instalación


1 Cable de Acero Cable de acero que trabaja y de seguridad
2 Disco de fricción de Freno Freno electromagnético del motor
3 Armadura Freno electromagnético del motor
4 Módulo rectificador Caja de unión del motor
5 Limitador centrífugo de velocidad Motor
6 Unidad de presión del cable Motor
7 Cable del motor Motor
8 Ensamble de la correa de acero Motor
9 Tubo de entrada del cable Motor
10 Tubo de salida del cable Motor
11 Camisa de la placa Freno de seguridad
12 Retenedor del cable Freno de seguridad

Tabla agregada 2: Artículos de Revisión Diaria

Artículo Contenido Resultado Marcas Artículo Contenido Resultado Marcas


Algún daño Conexión con
(roto, el marco de
deformado, montaje
dilatado o Motor
doblado
Sucio con Fuga de aceite
aceite
Cable de acero Oxidado y Algún ruido
desgastado extraño
cuando la
plataforma
Movimiento
sube y baja 3
de la
veces de 3-5m
plataforma
Dilatación de Nivel
colgante
la abrazadera horizontal
Contrapeso Conexión de
suelto o enchufe y
dañado tomacorriente
Mecanismo Conexiones Cable
de eléctrico
Caja de
suspensión Localidad Lámpara
control
indicadora de
eléctrico
la fuente
eléctrica

Página 36
Conexiones Desempeño
del
interruptor
universal
Oxido o daño Desempeño
Plataforma
del tubo de la conexión
colgante
de AC
Grieta en la Desempeño
soldadura del
interruptor de
límite
El freno del Desempeño
cable es con- del parado de
Freno de fiable si está emergencia
seguridad inclinado
Sensible en Comentarios y sugerencias.
acción
Espaciamiento

Bloquea o no
Freno Electro- Freno
Magnético confiable
Se resbala al
bajarlo
manualmente

Notas:

1. Si en la columna “Resultado” marca “√ “quiere decir “Bueno”, si marca “X” quiere decir
“problema”.

2. Si la columna “Resultado” es “problema”, en la columna de “Marcas”: “◊ “, quiere decir que debe


ser reparado inmediatamente, “∆ “, quiere decir que se debe reparar en cierto período definido y “O”
quiere decir que debe ser rechazado.

3. Los movimientos de la Plataforma Colgante deberán ser revisados después de inspeccionar


completamente los artículos de la anterior lista.

Página 37
PLATAFORMAS SUSPENDIDAS SKY COLORING NIVEL VARIABLE

TV. 17 No. 98-45 OF 12-04 EDIFICIO CALLE CIEN BOGOTA COLOMBIA


TEL: 6111119
Carlos.montoya@skycoloring.com
www.skycoloring.com

Página 38
MEDIDAS GENERALES PREVENTIVAS DE PRÁCTICAS SEGURAS PARA ANDAMIOS
COLGANTES ELECTRICOS

Es responsabilidad de leer y cumplir las guías que siguen diariamente, basadas en el sentido común,
que están diseñadas para promover la seguridad al montar, desmontar, y usar andamios colgantes
eléctricos. Estas guías no tienen como objeto incluir todo o suplantar o remplazar otras medidas de
seguridad y precautorias adicionales para cubrir condiciones usuales o inusuales.

I- GUIAS GENERALES.

MEDIDAS GENERALES PREVENTIVAS


CONCEPTOS SI NO
Las tareas se ejecutan bajo la supervisión de un responsable de la actividad
Los operarios están capacitados y certificados en cursos de altura para armar y
desmantelar andamios Colgantes eléctricos.
Los operarios fueron instruidos previamente al trabajo, sobre los riesgos potenciales de la
actividad.
Los operarios limpian el área de instalación de andamios colgantes eléctricos antes de
iniciar el trabajo
Están las guías de seguridad en un lugar visible asegurándose que todas las personas que
montan, ubican o desmontan sistemas de andamios colgantes eléctricos estén totalmente
entrenadas de ellas
El operador sigue todas las recomendaciones del fabricante para el uso del andamio
colgante eléctrico
A- Una persona competente inspecciono el lugar de trabajo para que no haya peligros tales
como: cables eléctricos expuestos obstrucciones que puedan sobrecargar o inclinar el
andamio colgante eléctrico al levantarlo o bajarlo, bordes de techos o aberturas sin
defensas y amarra de seguridad inadecuadas o faltantes. Estas condiciones deben
corregirse antes de instalar o usar los sistemas de andamios colgantes eléctricos.

Se inspecciono el equipo antes de usarlo.


Se montó y se desmonto el andamio colgante eléctrico y los anclajes del andamio colgante
eléctrico de acuerdo con las Recomendaciones del diseñador o fabricante.
Se montó, desmonto o altero los sistemas de suspensión y los andamios colgantes
eléctricos sin la supervisión de una persona competente
Se va a sobre cargar o se sobrecargo el andamio colgante eléctrico más de lo
recomendado.
El andamio colgante eléctrico ha sido supervisado y revisado antes de montarlo por la
persona competente y/o por el usuario.
El operador ha usado o va a usar el andamio colgante eléctrico para otro propósito que el
que fue concebido.
Protegió las líneas de vida de ángulos agudos.

Página 39
SI NO
El operador tiene alguna medida de seguridad en caso de situaciones y condiciones
ventosas y situaciones peligrosas o de accidentes.
Se ha alterado alguno de los componentes del andamio colgante eléctrico.
Los operarios del andamio colgante eléctrico revisaron si hay cables eléctricos en la vía
del andamio colgante eléctrico o si hay líneas eléctricas alimentadas cerca del equipo.
Tiene el operario equipo de protección contra caídas para el trabajo de los andamios
colgantes eléctricos.
Su condición física es tal que se siente mareado o inestable de alguna manera
Esta el operador bajo la influencia de alcohol o drogas ilegales
El operador o el supervisor experto, reviso todos los ganchos de techo, las abrazaderas de
los anclajes, las vigas de voladizo, incluyendo las partes de los anclajes antes de empezar
a trabajar
Los contrapesos con las vigas en voladizo son de material consistente y están fijadas a las
vigas.
El operador o el supervisor reviso si los amarres de las vigas están fijados, sin que queden
flojas, a una porción de la estructura estructuralmente firme, o a un anclaje capaz de
soportar la carga nominal del motor con un factor de seguridad igual o mayor a tres.
El operador reviso si las amarras del andamio colgante eléctrico están colocadas
correctamente
El operador reviso si están los motores alineados con los puntos de anclajes y de
suspensión.
El operador se aseguró que el cable de acero sea lo suficientemente largo para llegar a
tierra unos tres metros después del andamio colgante eléctrico.
El operador reviso si tiene el cable eléctrico algún daño permanente
El operador reviso si tienen los cables de acero algún daño, ruptura, retorcido, aplastado,
corroído, o disminuido en tamaño de alguna forma
El operador ha manipulado los cables de acero correctamente antes y después del trabajo
El operador ha manipulado los cables eléctricos correctamente antes y después del trabajo
El operador ha revisado las abrazaderas del cable eléctrico antes y después del trabajo
El operador ha revisado todos los cables ponchados, guardacabos y grilletes.
El operador a apretado todas las abrazaderas correctamente
El operador reviso todas las tuercas y tornillería de los andamios y de los anclajes
El operador tiene todos los equipos de seguridad industrial revisados por un supervisor
antes de usar el andamio colgante eléctrico
El operador está usando todos los equipos antiácidas de acuerdo a las instrucciones del
fabricante incluyendo su instalación

Página 40
SI NO
El operador reviso los frenos de emergencia del andamio colgante eléctrico
El operador reviso los motores y los Probos antes del uso diario de trabajo.
El operador ha reportado todos los daños o mal funcionamiento del equipo al supervisor
Las líneas de vida han sido instaladas correctamente y revisadas por el supervisor
Los anclajes para líneas de vida y los anclajes para los amarres de las vigas sobresalientes
de los andamios colgantes eléctricos fueron revisados por una persona competente
El operador ha revisado el andamio colgante eléctrico completamente, incluyendo la
tornillería, tuercas, motores, frenos y circuitos eléctricos y anclajes sobresalientes antes
de operarlo
El equipo ha sido modificado por los operarios
El operador ha verificado antes, durante y en el ascenso y el descenso si el cable de acero
está dañado o deteriorado
El operador ha verificado antes, durante y en el ascenso y el descenso si el cable eléctrico
está dañado o deteriorado
El operador va a usar o está usando el andamio colgante eléctrico de acuerdo a las
instrucciones de los fabricantes
El operador o algún otro trabajador ha modificado o sustituido alguna parte del equipo
El operador es cuidadoso con el andamio colgante eléctrico en el uso, armado y
desarmado del mismo
El operador limpia y mantiene el andamio colgante eléctrico en buen estado
El andamio colgante eléctrico no ha sido movido horizontalmente cuando el personal
está dentro del mismo
El personal que opera y que está en constante uso del equipo hace mantenimiento
continuo del andamio colgante eléctrico
El personal que opera el equipo es cuidadoso con el andamio colgante eléctrico, lo limpia
y presta servicio técnico regularmente
Cuando los operarios mueven horizontalmente el sistema de andamios colgantes
eléctricos se aseguran de que haya disponible suficiente cable de acero.
Cuando los operarios mueven horizontalmente el sistema de andamios colgantes
eléctricos se aseguran de que haya disponible suficiente cable Eléctrico.
El Operario encontró puesta la carpa de protección del andamio al momento de empezar
a trabajar
Se ha diseñado un plan de rescate en caso de accidente

NOMBRE, FIRMA Y CEDULA DE EL/LOS OPERADOR/ES

_____________________________________________________________
C.C.

_____________________________________________________________
C.C.

Página 41
CODIGO DE PRÁCTICAS SEGURAS PARA ANDAMIOS COLGANTES

DESARROLLADO PARA LA INDUSTRIA POR EL


SCAFFOLDING SHORING & FORMING INSTITUTE, INC. (INSTITUTO DE ANDAMIAJE,
APUNTALAMIENTO Y MOLDEADO, SA - SSFI)
Y LA SCAFFOLD INDUSTRY ASSOCIATION, INC.
(ASOCIACION DE LA INDUSTRIA DEL ANDAMIAJE SA -SIA)

Es responsabilidad de todos los usuarios leer y cumplir las guías que siguen, basadas en el sentido
común, que están diseñadas para promover la seguridad al montar, desmotar y usar andamios
colgantes. Estas guías no tienen como objeto incluir todo o suplantar o reemplazar otras medidas de
seguridad y precautorias adicionales para cubrir condiciones usuales o inusuales. Si estas guían entran
en conflicto de alguna forma con alguna norma o reglamentación estatal, local, provincial, federal o
de otros organismos del gobierno, tal norma reemplaza a estas guías y es responsabilidad de cada
usuario cumplir con ella.

I. GUIAS GENERALES

A. COLOQUE ESTAS GUIAS DE SEGURIDAD en un lugar visible y asegúrese de que todas las
personas que montan, ubican o desmontan sistemas de andamios colgantes estén totalmente
enteradas de ellas y también que las usen en las reuniones de seguridad en el lugar de trabajo.
B. OBEDEZCA TODAS LAS RECOMENDACIONES DE LOS FABRICANTES así como todos los códigos,
ordenanzas y reglamentos federales relativos a los andamios colgantes.
C. INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO. Una persona competente debe inspeccionar que en el
lugar de trabajo no haya peligros tales como: cables eléctricos expuestos, obstrucciones que
puedan sobrecargar o inclinar el andamio colgante al levantarlo o bajarlo, bordes de techos o
aberturas sin defensas y amarra de seguridad inadecuadas o faltantes. Estas condiciones
deben corregirse antes de instalar o usar los sistemas de andamios colgantes.
D. INSPECCIONE TODOS LOS EQUIPOS ANTES DE CADA USO. No use nunca un equipo dañado o
de alguna manera defectuoso. Márquelo o etiquételo como equipo dañado o defectuoso y
retírelo del lugar de trabajo.
E. MONTE Y DESMONTE EL EQUIPO DE LOS ANDAMIOS COLGANTES de acuerdo con las
recomendaciones del diseñador o fabricante.
F. NO MONTE, DESMONTE O ALTERE LOS SISTEMAS DE ANDAMIOS COLGANTES, sin la
supervisión de una persona competente.
G. NO ABUSE O MAL USE EL EQUIPO DE LOS ANDAMIOS COLGANTES. No sobrecargue nunca las
plataformas o los guinches.

Página 42
H. LOS ANDAMIOS COLGANTES MONTADOS, SIEMPRE DEBEN SER SUPERVISADOS por el
usuario para asegurarse de que se mantengan en condiciones seguras. Informe a su supervisor
toda condición de inseguridad.
I. ¡NUNCA ARRIESGUE! SI DUDA RESPECTO DE LA SEGURIDAD O EL USO DE LOS ANDAMIOS
COLGANTES, CONSULTE A SU PROVEEDOR DE ANDAMIOS.
J. NUNCA USE EL EQUIPO DE ANDAMIOS COLGANTES PARA OTROS PROPOSITOS O EN FORMAS
PARA LOS QUE NO FUE CONCEBIDO.
K. DEBE SER CUIDADOSO AL OPERAR Y ALMACENAR EL EQUIPO DURANTE CONDICIONES
VENTOSAS.
L. LOS SISTEMAS DE ANDAMIOS COLGANTES deben instalarse y usarse de acuerdo con los
procedimientos recomendados por el fabricante. No altere los componentes en el terreno.
M. LAS PLATAFORMAS COLGANTES NUNCA SE DEBEN OPERAR CERCA DE LINEAS ELECTRICAS
ALIMENTADAS. Pida asesoramiento a la compañía proveedora de electricidad.
N. FIJE SIEMPRE EQUIPO PROTECTOR CONTRA CAIDAS al trabajar en andamios colgantes.
O. NO TRABAJE EN ANDAMIOS COLGANTES O EN SU INSTALACION si su condición física es tal
que se siente mareado o inestable DE ALGUNA MANERA.
P. NO TRABAJE EN ANDAMIOS COLGANTES cuando esté bajo la influencia de alcohol o drogas
ilegales.

II. GUIAS PARA EL MONTAJE Y USO DE ANDAMIOS COLGANTES

A. APAREJOS:
1. USE TODO EL EQUIPO DE PREVENCION DE CAIDAS al aparejar en techos o pisos expuestos.
2. LOS GANCHOS DE TECHO, LAS ABRAZADERAS DE LOS PARAPETOS, LAS VIGAS EN VOLADIZO
U OTROS DISPOSITIVOS DE SUSPENSION deben ser capaces de soportar la carga nominal del
guinche con un factor de seguridad igual a tres (3).
3. VERIFIQUE QUE EL EDIFICIO O ESTRUCTURA SOPORTE las cargas suspendidas con un factor
de seguridad igual o mayor a tres (3).
4. TODOS LOS APAREJOS SUPERIORES se deben fijar para que no se muevan en ninguna
dirección.
5. LOS CONTRAPESOS UTILIZADOS CON LAS VIGAS EN VOLADIZO no deben ser de material
fluido y se deben fijar a la viga para evitar desplazamientos accidentales.
6. LAS VIGAS EN VOLADIZO QUE NO USAN CONTRAPESOS deben instalarse y asegurarse a la
estructura del techo con dispositivos especialmente diseñados para ese propósito. Las
conexiones directas deben ser evaluadas por una persona competente.
7. COLOQUE AMARRA DE SEGURIDAD EN TODOS LOS DISPOSITIVOS DE LOS APAREJOS
TRANSPORTABLES. Las amarras de seguridad deben tener resistencia equivalente a los cables
de suspensión.

Página 43
8. INSTALE LAS AMARRA DE SEGURIDAD EN ANGULO RECTO CON LA PARED DEL EDIFICIO y
fíjelas, sin que queden flojas, a una porción de la estructura estructuralmente firme, capaz de
soportar la carga nominal del guinche con un factor de seguridad igual a cuatro (4). EN EL CASO
DE NO PODER INSTALAR AMARRA DE SEGURIDAD EN ANGULO RECTO, debe usar dos amarras
de seguridad con ángulos opuestos.
9. APAREJE Y USE LOS GUINCHES DIRECTAMENTE DEBAJO DE SUS PUNTOS DE SUSPENSION.
B. CABLES Y ARTICULOS DE FERRETERIA:
1. USE SOLO EL CABLE Y LOS AGREGADOS como lo específica el fabricante del guinche.
2. ASEGURESE DE QUE EL CABLE SEA SUFICIENTEMENTE LARGO para llegar a tierra en el lugar
más bajo posible.
3. LIMPIE Y LUBRIQUE EL CABLE de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
4. MANIPULE EL CABLE CON CUIDADO.
5. ENROLLE Y DESENROLLE EL CABLE de acuerdo con las instrucciones del fabricante, a efectos
de evitar torceduras o daños.
6. APRIETE LAS ABRAZADERAS DEL CABLE de acuerdo a las instrucciones de su fabricante.
7. INSPECCIONE EL CABLE SEGUN LAS INSTRUCCIONES DE SU FABRICANTE. NO USE CABLE
RETORCIDO, APLASTADO, CORROIDO, DISMINUIDO EN TAMAÑO O DAÑADO DE ALGUNA
FORMA. No exponga el cable al fuego, atmósferas indebidamente corrosivas, electricidad,
agentes químicos o a daños por el manipuleo con herramientas.
8. EN TODOS LOS TERMINALES DE LOS CABLES DE SUSPENSION USE GUARDACABOS Y
GRILLETES.
9. USE ABRAZADERAS TIPO "J" O HERRAJES MANDRILADOS. No use pernos en "U". Reapriete
las abrazaderas tipo "J" bajo carga y reapriételas diariamente.
10. LOS CABLES USADOS CON GUINCHES DE TRACCION DEBEN TENER EXTREMOS PREPARADOS.
Obedezca las recomendaciones del fabricante.
C. FUENTES DE ALIMENTACION PARA EQUIPOS MOTORIZADOS.
1. CONECTE A TIERRA TODAS LAS FUENTES DE ALIMENTACION Y CONEXIONES DE CABLES DE
ALIMENTACION y protéjalas con interruptores térmicos adecuados al consumo.
2. USE CABLES DE ALIMENTACION ELECTRICA O MANGUERAS DE AIRE DEL TAMAÑO
ADECUADO, SUFICIENTEMENTE LARGOS para el trabajo.
3. LAS CONEXIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACION Y MANGUERAS DEBEN TENER RETENES
para impedir su separación.
4. EN LOS CABLES DE ALIMENTACION O MANGUERAS DE AIRE UNIDAS AL ANDAMIO
COLGANTE, USE DISPOSITIVOS PARA ALIVIAR TENSIONES para impedir que se caigan.
5. PROTEJA LOS CABLES DE ALIMENTACION O MANGUERAS DE AIRE DE LOS BORDES AGUDOS.
6. CON LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS UTILICE PROTECTOR DIFERENCIAL.
D. EQUIPOS PROTECTORES CONTRA CAIDAS
1. CADA PERSONA SOBRE UN ANDAMIO COLGANTE debe estar unida a un sistema protector
contra caídas, salvo que la instalación haya sido específicamente diseñada para no requerirla.

Página 44
2 CADA LINEA SALVAVIDAS DEBE ESTAR FIJADA DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE a un anclaje separado capaz de sostener un mínimo de 5000 lbs (2268 kg).
3. NO ENVUELVA LA LINEA SALVAVIDAS ALREDEDOR DE MIEMBROS ESTRUCTURALES, salvo
que la línea esté protegida y use una conexión de anclaje apropiada.
4. PROTEJA LAS LINEAS SALVAVIDAS DE LOS ANGULOS AGUDOS para evitar el desgaste.
5. APAREJE LOS SISTEMAS DE PROTECCION CONTRA CAIDAS para impedir caídas libres que
excedan los seis pies (1,8 m).
6. SUSPENDA LIBREMENTE LAS LINEAS SALVAVIDAS, sin contacto con miembros estructurales o
la fachada del edificio.
7. USE LINEAS SALVAVIDAS DE TAMAÑO Y CONSTRUCCION compatibles con el garfio deslizante
que se emplee.
8. ASEGURESE DE QUE SOBRE CADA LINEA SALVAVIDAS HAYA INSTALADO, EN LA DIRECCION
CORRECTA, UN GARFIO DESLIZANTE DEBIDAMENTE UNIDO. Instálelo de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante.
9. MANTENGA EL GARFIO DESLIZANTE EN POSICION POR ENCIMA DEL NIVEL DE SU CABEZA.
10. USE SOLAMENTE ARNES DE TORSO COMPLETO, de tamaño adecuado y ajustado firmemente.
11. ASEGURESE DE QUE EL ARNES DE TORSO COMPLETO TENGA UNIDO UN LINEA
AMORTIGUADA con una anilla en "D" en el centro de su espalda.
12. CONSULTE EL PROCEDIMIENTO DE INSPECCION CON EL PROVEEDOR DEL DISPOSITIVO DE
PROTECCION CONTRA CAIDAS. INSPECCIONE EL ANCLAJE/EQUIPO DE PROTECCION CONTRA
CAIDAS ANTES DE CADA USO.
13. CUANDO SE USA UN SISTEMA CON CUERDA SECUNDARIA, hay una línea salvavidas horizontal
asegurada a dos o más miembros estructurales del andamio, en lugar de las líneas salvavidas
verticales.
E. DURANTE EL USO:
1. USE TODOS LOS EQUIPOS Y DISPOSITIVOS de acuerdo a las instrucciones de sus fabricantes.
2. NO SOBRECARGUE, MODIFIQUE O SUBSTITUYA EL EQUIPO.
3. ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE TRABAJO, aplique al cable y el equipo una carga
previa con la máxima carga de trabajo, luego reapriete las abrazaderas del aparejo del cable y
vuelva a verificar las instrucciones del fabricante para el aparejo.
4. INSPECCIONE DIARIAMENTE TODO EL EQUIPO DEL APAREJO Y LOS SISTEMAS DEL ANDAMIO
COLGANTE.
5. DURANTE CADA ASCENSO Y DESCENSO VERIFIQUE QUE EL CABLE NO ESTE DAÑADO.
6. SEA CUIDADOSO PARA EVITAR DAÑOS AL EQUIPO por substancias corrosivas u otras dañinas.
7. LIMPIE Y PRESTE SERVICIO TECNICO AL EQUIPO REGULARMENTE.
8. EN LOS GUINCHES TIPO TAMBOR, MANTENGA SIEMPRE COMO MINIMO CUATRO (4)
VUELTAS DE CABLE EN EL MISMO.
9. NO UNA PLATAFORMAS, salvo que la instalación haya sido diseñada para ese propósito.

Página 45
10. MUEVA HORIZONTALMENTE LOS ANDAMIOS COLGANTES SOLO CUANDO NO ESTEN
OCUPADOS.
11. AL APAREJAR OTRA BAJADA, antes de mover horizontalmente el sistema de andamios
colgantes, asegúrese de que haya disponible cable suficiente.
12. AL SOLDAR DESDE ANDAMIOS COLGANTES:
a. Asegúrese de que la plataforma esté conectada a tierra a través de la estructura.
b. Aísle el cable de suspensión arriba y debajo de la plataforma.
c Aísle el cable en el punto de suspensión y asegúrese de que el cable de suspensión no haga
contacto con la estructura en toda su extensión.
d Impida que el extremo suelto toque la toma de tierra de la soldadura.

Como las condiciones en el terreno varían y están más allá del control del SSFI y la SIA, el uso seguro y
adecuado del andamio colgante es sólo responsabilidad del usuario.

Página 46

You might also like