You are on page 1of 15

Exposición laboral a

Vibraciones

1
Gestión del Riesgo

2
Identificación de las fuentes exposición a vibraciones

Determinación Te
Observación método de trabajo Tipo de exposición
Factores coadyudantes

Medición aceleración

Cálculo A(8)

Excede no
LMP

si

Programa control exposición a vibraciones

Capacitación y Vigilancia médica Control de la exposición


entrenamiento
3
Visita de reconocimiento
Identificación de
fuentes vibratorias

Operador de Buldozer Nº01 Caterpillar D10T,


trabajo en botadero stock óxido de alta.
Operador de Buldozer Nº04 Caterpillar D10T,
trabajo en botadero stock óxido de alta, fase Nº6.
Operador de Camión Nº01 Caterpillar 793C ,
traslado material desde sector Botadero 1835 a Pala
III, fase Nº6.
Operador de Camión Nº02 Caterpillar, traslado
material desde Botadero 1835 a Pala III, Fase 6.

Operador de Camión Nº05 Caterpillar 793C ,


traslado de material desde botadero 1835 a Pala III
Fase 6.

4
Identificación de las fuentes vibrátiles

Determinación Te
Observación método de trabajo Tipo de exposición
Factores coadyudantes

Medición aceleración

Calibrador Medidor de
vibraciones

aeqz; aeqx; aeqy


5
HAV mediciones de terreno

Medición
aeq [m/s2] medido Te
X Y Z [horas]
Operador de Buldozer Nº01 Caterpillar D10T, 0,742 0,439 0,663 11,0
trabajo en botadero stock óxido de alta.
Operador de Buldozer Nº04 Caterpillar D10T, 0,728 0,741 1,011 11,0
trabajo en botadero stock óxido de alta, fase Nº6.
Operador de Camión Nº01 Caterpillar 793C , 0,200 0,256 0,472 11,0
traslado material desde sector Botadero 1835 a
Pala III, fase Nº6.
Operador de Camión Nº02 Caterpillar, traslado 0,541 0,375 0,884 11,0
material desde Botadero 1835 a Pala III, Fase 6.

Operador de Camión Nº05 Caterpillar 793C , 0,270 0,271 0,501 11,0


traslado de material desde botadero 1835 a Pala
III Fase 6.

6
Identificación de las fuentes exposición a vibraciones

Observación método de trabajo

Medición aceleración

Cálculo A(8)

A(8)z; A(8)x; A(8)y

no
Excede
LMP
A(8)<LMP

si

A(8)>LMP

7
Evaluación de la exposición

Límite Límite de
2 aeq (8) [m/s2] Acción Exposicion
aeq [m/s ] medido Te LMP D.S.594
Medición calculado STA.029 Ocupacional
STA.029.
X Y Z [horas] X-Y Z X Y Z X-Y-Z X-Y-Z
Operador de Buldozer Nº01 Caterpillar D10T, 0,742 0,439 0,663 11,0 0,38 0,53 1,217 0,720 0,777 0,430 0,87
trabajo en botadero stock oxido de alta.
Operador de Buldozer Nº04 Caterpillar D10T, 0,728 0,741 1,011 11,0 0,38 0,53 1,195 1,216 1,185 0,430 0,87
trabajo en botadero stock óxido de alta, fase Nº6.

Operador de Camión Nº01 Caterpillar 793C , 0,200 0,256 0,472 11,0 0,38 0,53 0,328 0,420 0,553 0,430 0,87
traslado material desde sector Botadero 1835 a
Pala III, fase Nº6.
Operador de Camión Nº02 Caterpillar, traslado 0,541 0,375 0,884 11,0 0,38 0,53 0,887 0,615 1,037 0,430 0,87
material desde Botadero 1835 a Pala III, Fase 6.

Operador de Camión Nº05 Caterpillar 793C , 0,270 0,271 0,501 11,0 0,38 0,53 0,444 0,444 0,587 0,430 0,87
traslado de material desde botadero 1835 a Pala
III Fase 6.

8
Información
etapas previas Programa control exposición a vibraciones

Capacitación y Vigilancia médica Control de la


entrenamiento exposición Aeq (z;x e y)

Listado de Fuente Receptor


Expuestos

9
http://www.isri.com.au/6500KM-577.htm

Technical Data
• 180mm, Fore and Aft slide
adjustment.
• Push button air suspension
adjustment, via the integrated
compressor.
• Suspension Stroke, 95mm.
• 65mm height and slope
adjustment.
• Backrest adjustments, in 4°
increments.

Applicable Standards
• ISO 6683-2005 Earth-moving Machinery - seat belt
anchorages

Performance and Tests


• ISO 3411-1995 and AS2953.2-1988 Earth-moving
machinery - Human physical dimensions of
operation and minimum operator space envelope.
• ISO 7096-2000 Earth-moving machinery - Laboratory
evaluation of operator seat vibration - EM1, EM3, EM4,
EM5, EM6, EM8 & EM9 spectral class equipment.

Figura A1: Asiento diseñado para reducción vibratoria. 10


11
Figura A1.- Ejemplo de Llave de Impacto con Emisión de Vibración Declarada.
Ejemplo de Llave de Impacto con Emisión de Vibración Declarada.

12
Guante anti-vibración .

Vibration Reducing Gloves

DECADE
Cool, comfortable glove provides
superior protection.
Meets ANSI S3.40-2002: ISO 10819: 1996
anti-vibration glove standard. Gelfom
vibration reducing gel pads at palm,
finger and thumb crotch.

• Exclusive Molded Gelfom® pad


protection.
• Durable, flexible goatskin palm.
• Padded spandex topside.
• Sport style hook & loop wrist closure.
• Color: Black and White.
• Sized from M - XXL
• Sold in pairs

Size:
Measure around palm at widest point.
Medium - 8.5" - 9"
Large - 9 .5" - 10"
X-Large - 10.5" - 11"
XX-Large - 11.5" - 12"
13
Fuente:http://www.chaseergo.com/
Medidas de control
Ø  Restringir o limitar el tiempo de exposición.
Ø  Mantener el control sobre la ejecución de los procedimientos
de operación internos de la empresa respecto al uso de
vehículos de carga, transporte y movimiento de materiales,
incluyendo en ellos especificaciones e indicaciones del
fabricante sobre su operación, particularmente, para factores
como la carga y velocidad.
Ø  En los procesos de compra o arrendamiento de maquinaria, se
debe incorpore dentro de los términos de referencia, el
cumplimiento con las disposiciones internacionales respecto a
la exposición a vibraciones, Directiva 2002/44/CE e ISO,
incorporando todos los dispositivos para minimizar la emisión
y/o exposición a vibraciones o las advertencias
correspondientes que apliquen para determinadas condiciones
de uso.

14
Medidas de control
ü  Mantener controladas las velocidades de operación en
desplazamientos, giros, etc, así como también, detenciones y
maniobras bruscas, que generen oscilaciones de la máquina.
ü  Incorporar en el mantenimiento preventivo de los vehículos la
verificación de los elementos que participan en la reducción de
vibraciones como asiento, soportes de cabina, de motor,
carrocería, amortiguación, sistema de suspensión, etc.
Mantener registros
ü  Mantener en la mejor condición posible, superficies de
desplazamiento, para minimizar que irregularidades en el
terreno incrementen las vibraciones de los vehículos del Área
Mina, sobretodo en dirección del eje Z. Mantener Registros
ü  Capacitar a los trabajadores con respecto a este riesgo y su
control, para obtener su cooperación y participación a través
del buen uso, trato y conservación de los equipos y sus partes,
así como en la detección y notificación de estado de equipos a
su cargo

15

You might also like