Professional Documents
Culture Documents
Vibraciones
1
Gestión del Riesgo
2
Identificación de las fuentes exposición a vibraciones
Determinación Te
Observación método de trabajo Tipo de exposición
Factores coadyudantes
Medición aceleración
Cálculo A(8)
Excede no
LMP
si
4
Identificación de las fuentes vibrátiles
Determinación Te
Observación método de trabajo Tipo de exposición
Factores coadyudantes
Medición aceleración
Calibrador Medidor de
vibraciones
Medición
aeq [m/s2] medido Te
X Y Z [horas]
Operador de Buldozer Nº01 Caterpillar D10T, 0,742 0,439 0,663 11,0
trabajo en botadero stock óxido de alta.
Operador de Buldozer Nº04 Caterpillar D10T, 0,728 0,741 1,011 11,0
trabajo en botadero stock óxido de alta, fase Nº6.
Operador de Camión Nº01 Caterpillar 793C , 0,200 0,256 0,472 11,0
traslado material desde sector Botadero 1835 a
Pala III, fase Nº6.
Operador de Camión Nº02 Caterpillar, traslado 0,541 0,375 0,884 11,0
material desde Botadero 1835 a Pala III, Fase 6.
6
Identificación de las fuentes exposición a vibraciones
Medición aceleración
Cálculo A(8)
no
Excede
LMP
A(8)<LMP
si
A(8)>LMP
7
Evaluación de la exposición
Límite Límite de
2 aeq (8) [m/s2] Acción Exposicion
aeq [m/s ] medido Te LMP D.S.594
Medición calculado STA.029 Ocupacional
STA.029.
X Y Z [horas] X-Y Z X Y Z X-Y-Z X-Y-Z
Operador de Buldozer Nº01 Caterpillar D10T, 0,742 0,439 0,663 11,0 0,38 0,53 1,217 0,720 0,777 0,430 0,87
trabajo en botadero stock oxido de alta.
Operador de Buldozer Nº04 Caterpillar D10T, 0,728 0,741 1,011 11,0 0,38 0,53 1,195 1,216 1,185 0,430 0,87
trabajo en botadero stock óxido de alta, fase Nº6.
Operador de Camión Nº01 Caterpillar 793C , 0,200 0,256 0,472 11,0 0,38 0,53 0,328 0,420 0,553 0,430 0,87
traslado material desde sector Botadero 1835 a
Pala III, fase Nº6.
Operador de Camión Nº02 Caterpillar, traslado 0,541 0,375 0,884 11,0 0,38 0,53 0,887 0,615 1,037 0,430 0,87
material desde Botadero 1835 a Pala III, Fase 6.
Operador de Camión Nº05 Caterpillar 793C , 0,270 0,271 0,501 11,0 0,38 0,53 0,444 0,444 0,587 0,430 0,87
traslado de material desde botadero 1835 a Pala
III Fase 6.
8
Información
etapas previas Programa control exposición a vibraciones
9
http://www.isri.com.au/6500KM-577.htm
Technical Data
• 180mm, Fore and Aft slide
adjustment.
• Push button air suspension
adjustment, via the integrated
compressor.
• Suspension Stroke, 95mm.
• 65mm height and slope
adjustment.
• Backrest adjustments, in 4°
increments.
Applicable Standards
• ISO 6683-2005 Earth-moving Machinery - seat belt
anchorages
12
Guante anti-vibración .
DECADE
Cool, comfortable glove provides
superior protection.
Meets ANSI S3.40-2002: ISO 10819: 1996
anti-vibration glove standard. Gelfom
vibration reducing gel pads at palm,
finger and thumb crotch.
Size:
Measure around palm at widest point.
Medium - 8.5" - 9"
Large - 9 .5" - 10"
X-Large - 10.5" - 11"
XX-Large - 11.5" - 12"
13
Fuente:http://www.chaseergo.com/
Medidas de control
Ø Restringir o limitar el tiempo de exposición.
Ø Mantener el control sobre la ejecución de los procedimientos
de operación internos de la empresa respecto al uso de
vehículos de carga, transporte y movimiento de materiales,
incluyendo en ellos especificaciones e indicaciones del
fabricante sobre su operación, particularmente, para factores
como la carga y velocidad.
Ø En los procesos de compra o arrendamiento de maquinaria, se
debe incorpore dentro de los términos de referencia, el
cumplimiento con las disposiciones internacionales respecto a
la exposición a vibraciones, Directiva 2002/44/CE e ISO,
incorporando todos los dispositivos para minimizar la emisión
y/o exposición a vibraciones o las advertencias
correspondientes que apliquen para determinadas condiciones
de uso.
14
Medidas de control
ü Mantener controladas las velocidades de operación en
desplazamientos, giros, etc, así como también, detenciones y
maniobras bruscas, que generen oscilaciones de la máquina.
ü Incorporar en el mantenimiento preventivo de los vehículos la
verificación de los elementos que participan en la reducción de
vibraciones como asiento, soportes de cabina, de motor,
carrocería, amortiguación, sistema de suspensión, etc.
Mantener registros
ü Mantener en la mejor condición posible, superficies de
desplazamiento, para minimizar que irregularidades en el
terreno incrementen las vibraciones de los vehículos del Área
Mina, sobretodo en dirección del eje Z. Mantener Registros
ü Capacitar a los trabajadores con respecto a este riesgo y su
control, para obtener su cooperación y participación a través
del buen uso, trato y conservación de los equipos y sus partes,
así como en la detección y notificación de estado de equipos a
su cargo
15