You are on page 1of 4

《世说新语》四则 刘义庆等

[德行]范宣受绢

【原文】
范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼。人问:“痛邪?”答曰:“非为痛,身体发
肤,不敢毁伤,是以啼耳!”宣洁行廉约,韩豫章遗绢百匹,不受。减五十匹,复不
受。如是减半,遂至一匹,既终不受。韩后与范同载,就车中裂二丈于范,云:“人
宁可使妇无裈邪?”范笑而受之。

【注释】
1 洁行:品行高尚。廉约:廉洁俭省
2 韩豫章:韩伯,任豫章太守
3 裈(kūn):裤子

【译文】
范宣八岁时,在后园挖菜,不小心弄伤了手指,就大哭起来。有人问:“疼吗?”他
回答说:“不是因为疼,人的身体四肢头发肌肤,都是来自于父母,不该随意毁伤,
因此才哭!”
范宣为人廉洁简朴,豫章太守韩康伯送给他一百匹绢绸,他不接受;减去五十匹,仍
不接受;就像这样一半一半递减,直到剩下一匹绢,仍然不接受。后来,韩与范同车
出游,韩便在车里撕下二丈绢绸给范宣,说:“作为丈夫难道能让妻子没有衣裤穿
吗?”范宣才笑着接受了。
[言语]小儿盗酒

【原文】
孔文举有二子,大者六岁,小者五岁.昼日父眠,小者床头盗酒饮之,大儿谓曰:“何以不
拜?”答曰:“偷,那得行礼!”

【译文】
孔融有两个儿子,大的六岁,小的五岁.趁父亲白天睡觉的时候,小儿子到床头偷酒喝,大儿
子对他说:“你怎么不行礼呢?”小儿子答道:“偷,怎么能行礼!”、

魏晋的风流,洒脱.

【原文】
钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①。其父时觉,且托寐以观之②。毓拜而后
饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不
拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

【注释】
①“钟毓”句:这一则故事与本篇第 4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是同一件事,
只是传闻各异。因:于是;就。
②托寐(mèi):假装睡着了。

【译文】
钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。他父亲当时已
睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,钟会只顾喝,不行礼。过了
一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪用的,我不敢不行
礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼”
[言语]汗不敢出

【原文】
钟毓、钟会少有令誉①。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于
是敕见③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。”复
问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。”

【注释】
①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍
郎,后升至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇
西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。
②钟繇(yáo):任相国职。
③敕(chì):皇帝的命令。
④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。
⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。

【译文】
钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们
的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。进见时钟毓脸上有汗,
文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝又
问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。”
“夙惠”,也作“夙慧”,就是说孩子
[夙惠]不见长安 小时候很聪明。

【原文】
晋明帝数岁,坐元帝膝上①。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何
以致泣,具以东渡意告之②。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。
不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,便重问之。
乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,
不见长安。”

【注释】
①“晋明帝”句:按:晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康。后来京都洛阳失守,
怀帝逃到平阳,不久,长安也失守。晋愍帝死后,司马睿才即帝位。其长子司马绍后
继位为明帝。
②“具以”句:按:晋元帝为琅邪王时,住在洛阳。他的好友王导知天下将要大乱,
就劝他回到自己的封国,后来又劝他镇守建康,意欲经营一个复兴帝室的基地。这就
是所谓东渡意。

这是一则很有名的故事,小孩子的聪明是显而易
词语注释
见的,同一个问题,他先是回答“日远”,是从
洛下:洛阳方面。
听觉的角度切入的,因为没有听人说谁是从日边
涕:眼泪。
来的;而回答“长安远”,则是从视觉角度切入
具:详细。
的,因为“举目见日,不见长安”。判断一个地
东渡:东迁
方的远近,既能通过视觉,也是能通过听觉的,
意:原委。
但这似乎并不是问题的关键,关键在于小孩子不
因:于是。
同的回答,刺激了统治者的神经。
更:又。

【译文】
晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝向他问起洛阳
的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五
一十地告诉他。于是问明帝:“你看长安和太阳相比,哪个远?”明帝回答说:“太
阳远。没听说过有人从太阳那边来,显然可知。”元帝对他的回答感到惊奇。第二天,
召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:
“太阳近。”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?”明帝回答说:
“现在抬起头就能看见太阳,却看不见长安。”

You might also like