Professional Documents
Culture Documents
75314201
DICIEMBRE - 2004
1 A EDICIÓN
RG 140.B
MOTONIVELADORA
MANUAL DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO
Las informaciones y grabados de este manual no obligan a NEW HOLLAND que, desde
ya, se reserva el derecho de hacer alteraciones a cualquier momento sin actualizar esta
publicación, cuando las modificaciones de partes, detalles o suministro de accesorios,
sean juzgadas procedentes para la mejoría del producto por motivos de fabricación o
comerciales, conservando, no obstante, inalterables las características básicas de los
modelos de que se trata.
MÁQUINA - CHASIS Nº
1ª EDICIÓN - 75314201
DICIEMBRE 2004
RG 140.B
ASISTENCIA TÉCNICA
DEPAR
DEPAR
ARTTAMENTO DE ASISTENCIA TÉCNICA
REPUESTOS
Para que el funcionamiento de la máquina sea siempre perfecto, cuando se cambian piezas,
se deben usar siempre repuestos originales NEW HOLLAND
HOLLAND.
En los pedidos de repuestos, especificar:
El modelo de la máquina.
El número del motor y del chasis;
El número de catálogo de la pieza pedida.
NEW HOLLAND
DEPAR
DEPAR TAMENTO DE REPUESTOS
ART
2
RG 140.B
ÍNDICE
Simbología ...................................................................................................................................... 6
Características ................................................................................................................................. 25
3
RG 140.B
ÍNDICE
Cabina ............................................................................................................................................... 43
Funcionamiento ................................................................................................................................. 46
Remolque ..................................................................................................................................... 47
Escarificar .................................................................................................................................... 50
Mantenimiento .................................................................................................................................. 55
4
RG 140.B
AL PROPIETARIO
Lea este manual antes de prender el motor o de operar la máquina. Entre en contacto con su Concesionario
Autorizado NEW HOLLAND si necesita información adicional.
Utilice este manual como una guía. Su Motoniveladora será una herramienta de trabajo confiable durante el
tiempo que sea mantenida en perfectas condiciones de funcionamiento y sometida al mantenimiento
adecuado.
NO opere ni permita que otra persona opere o efectúe el mantenimiento de esta máquina hasta que ambos
hayan leído y entendido las instrucciones de seguridad, mantenimiento y operación contenidas en este manual.
Solamente operadores entrenados que ya hayan demostrado habilidad para trabajar y efectuar el mantenimiento
en la máquina de forma correcta y segura son los indicados a operar este equipamiento.
Esta motoniveladora con equipamientos estándar e implementos, se destina al uso en operaciones generales
de movimientos de tierra tales como terraplenado y reposición de material.
NO use la máquina para ninguna aplicación o función que no sean los descritos en este manual. Si desea utilizar
la motoniveladora en una aplicación que necesite de implementos o equipamientos especiales, consulte su
Concesionario Autorizado NEW HOLLAND sobre las modificaciones, implementaciones o alteraciones
necesarias para adecuar la máquina a los diversos reglamentos y estándares de seguridad exigidos en cada
país. Modificaciones realizadas sin autorización pueden resultar en accidentes graves o fatales. Cualquier
persona que efectúe tales modificaciones será responsabilizada por las consecuencias.
Este manual del Operador debe guardarse y mantenerse en el compartimiento apropiado que existe en la cabina
de la máquina, de acuerdo a lo indicado en la página siguiente.
Asegúrese de que el manual esté completo y en buenas condiciones. Entre en contacto con su Concesionario
para obtener en ejemplares adicionales del manual, informaciones suplementarias o asistencia para su
máquina. Su Concesionario Autorizado NEW HOLLAND tiene repuestos genuinos aprobados por NEW
HOLLAND y técnicos especialmente entrenados para realizar operaciones de reparación y mantenimiento
utilizando los mejores métodos conocidos.
5
RG 140.B
Las denominaciones derecha o izquierda, cuando utilizadas en este manual indican el lado derecho o izquierdo
vistos a partir del sitio del operador.
DIANTEIRA
LADO LADO
ESQUERDO DIREITO
TRASEIRA
6
RG 140.B
Este símbolo es su señal de alerta. ¡ESTÉ ATENTO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ATENTO!
Lea y observe todas las instrucciones que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.
Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en amarillo con bordes y texto en negro para
ALERTAR, y rojo con bordes y texto en blanco para locales que presenten PELIGRO.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas, ARRANQUE
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas,
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metá-
licos que puedan prenderse en partes en movimiento. No arranque o ponga en movimiento una máquina
Se aconseja el uso de cascos, zapatos averiada.Antes de usar la máquina es necesario
antideslizantes, anteojos de seguridad, protectores certificarse que cualquier eventual situación peligrosa
auditivos, principalmente para las maquinas con para la seguridad, haya sido oportunamente elimi-
protección ROPS donde es mayor el nivel de ruido nada.
en el puesto del operador. Recordamos todavia que
"Tareas diferentes requierem uso de equipos de Controle los frenos, los mandos de dirección y los
protection individual diferentes". En caso de dudas implementos antes de dar arranque a máquina.
consulte un especialista en seguridad de trabajo. Avise a los responsables del mantenimiento cualquier
eventual irregularidad de funcionamiento.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios
y libres de cualquier objeto extraño o manchas de Antes de poner en marcha la máquina, verifique y
aceite, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo bloquee el asiento en la posición deseada, de modo
de resbalar o tropezar. que pueda asegurar comodidad máxima al conducir
No baje o suba en la máquina, saltando. Antes de poner en marcha la máquina o accionar los
implementos, asegúrese que nadie esté dentro del
radio de trabajo de la maquina. Antes de subirse a
la máquina, déle una caminada de inspección
alrededor de la máquina.
Obedezca las indicaciones que suministran las
banderas, carteles o señales.
En función de la existencia de líquidos inflamables en
la máquina, no inspeccione o abastezca el tanque de
combustible y las baterías cerca de calor excesivo,
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos llamas o chispas.
pies y una mano apoyados en las escaleras y
pasamanos. No utilice los mandos o las mangueras FUNCIONAMIENTO
como apoyo: esos componentes son móviles y no Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
ofrecen apoyo estable, además, el desplazamiento rados, a menos que exista un sistema eficaz de
involuntario de un mando puede provocar el aspiración de los gases de escape.
movimiento accidental de la máquina o del
implemento. No use la máquina para transportar objetos, a me-
nos que existan dispositivos de fijación para eso.
No haga funcionar la unidad o use implementos en No use la máquina para transportar personas, a me-
cualquier posición, que no sea la de estar sentado nos que haya dispositivos desarrollados
en el lugar de operación específicamente para ese fin.
En cualquier circunstancia, esté siempre con la
Trate de conocer y familiarizarse con todas las alter-
cabeza, el cuerpo, los miembros, las manos y los
nativas de salida de la máquina, para poder utilizarlas
pies en la posición de conducir, para reducir al
mínimo las posibilidades de exponerse a eventuales en el caso de emergencia.
peligros externos. No intente subir o bajar en máquinas en movimiento.
Al operar, mire siempre en la dirección de
movimiento de la máquina. Esté siempre atento a
la presencia de personas, principalmente niños. Si
alguien entra en la zona de maniobra, detenga la
máquina inmediatamente.
8
RG 140.B
NORMAS DE SEGURIDAD
PARADA No efectúe cualquier intervención asistencial en la
máquina, con personas en el asiento, a menos que
Nunca abandone la máquina con el motor prendido. sea operador habilitado y esté ayudando en las
operaciones.
Antes de dejar el local de operación, y después de
haber verificado que no hay personas cercanas a la Si fuera necesario accionar el implemento durante
máquina, baje lentamente los brazos, apoyándolos una intervención, recuerde que la maniobra debe
en el terreno. Bloquee los mandos y desconecte el hacerse con el operador en el asiento de operación.
interruptor general.
Mantenga el lugar del operador siempre libre de
Estacione la máquina en un área donde no trabajen cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los brazos
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos. Elija de articulación, o las piezas de la máquina que
un terreno sólido y plano. Si no es posible, ponga la tendrán que ser levantadas, para trabajar debajo de
máquina en posición transversal a la pendiente y ellos.
verifique si no hay riesgo de deslizamiento. En los
casos en que no sea posible parar fuera de pistas No permita el pasaje de personas cerca o debajo del
de tráfico, se recomienda el uso de señales de implemento levantado si no está bloqueado. Evite
seguridad (banderas, antorchas y otras señales que siempre que sea posible permanecer debajo del
indiquen peligro). Ellos sirven para avisar a los implemento levantado, aunque esté bloqueado.
conductores de los vehículos que se aproximan del
área. Nunca efectúa servicios en la máquina con el mo-
tor en marcha, a menos que sea recomendado.
Nunca baje los implementos si está fuera del puesto
de operación. Cuando la operación de mantenimiento prevé el
acceso a componentes a los que no pueda accederse
desde el suelo, use una escalera o plataforma. Si no
MANTENIMIENTO dispone de alguno de ellos, use los medios de
acceso disponibles en la máquina. Todas las
GENERALIDADES intervenciones asistenciales deben efectuarse con
Antes de cualquier intervención en la máquina : máximo cuidado y atención.
* Lea atentamente todas las normas que contiene No inspeccione o abastezca el tanque de combustible
esta publicación. y baterías, fumando o próximo a llamas pues los
* Lea y respete todos las calcomanías e fluidos y vapores son altamente inflamables.
instrucciones de seguridad puestos en la máquina.
No permita a personas no autorizadas que efectúen
cualquier intervención en la máquina. No ejecute
cualquier intervención sin autorización previa.
Respete los procedimientos suministrados por el
mantenimiento y asistencia técnica.
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas, Si es necesario remolcar la máquina, utilice apenas
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas, los puntos de fijación previstos. Haga los acoples
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metá- con atención, asegurándose, antes de empezar el
licos que puedan prenderse en partes en movimiento. remolque, que los pernos y trabas previstos estén
Se aconseja usar casco, zapatos antideslizantes, bien sujetos.
guantes, protector auricular, lentes de seguridad, etc.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios Para transportar la máquina averiada, utilice, siempre
y libres de cualquier objeto extraño o manchas de que sea posible, un semirremolque del tipo platafor-
aceite, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo ma rebajada. Si la máquina necesita ser remolcada,
de resbalar o tropezar. utilice las señales previstas por las normas locales.
Para cargar o descargar la máquina, escoja un área
No baje o suba en la máquina, saltando. plana que ofrezca una sólida sustentación para las
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos ruedas del camión.
pies y una mano apoyados en las escaleras y
pasamanos. Use rampas de acceso con altura y ángulos
adecuados. Fije la máquina rígidamente al plano de
9
RG 140.B
NORMAS DE SEGURIDAD
carga del camión y bloquee las orugas o ruedas con No amontonar trapos o paños empapados en acei-
cuñas. te, grasa o líquidos inflamables, pues representan
serios riesgos de incendio. Póngalos siempre en re-
Si es necesario levantar o transportar piezas pesa-
cipientes metálicos, cerrados.
das, utilice grúa o dispositivo similar, con capacidad
adecuada. Use los soportes para levantar, sin han Antes de poner en marcha la máquina, verifique y
sido previstos. Certifíquese de que no haya otras bloquee el asiento en la posición deseada, de modo
personas en las cercanías. que pueda asegurar comodidad máxima al conducir.
Asegúrese que nadie esté dentro del radio de trabajo
Nunca use gasolina, gasoil u otros líquidos de la maquina.
inflamables como detergente. Utilice solventes
Los inhibidores de corrosión generalmente son
comerciales autorizados, no inflamables y no tóxi-
productos volátiles e inflamables y deben siempre
cos.
usarse en ambientes bien ventilados. Los recipien-
Al manipular aire comprimido para la limpieza de tes deben ser guardados en lugares frescos, secos
piezas, use anteojos con viseras laterales. Límite la y ventilados y que no permitan acceso a personas
presión al máximo de 2 kg/cm2. no autorizadas.
No conecte la máquina en lugares cerrados sin una
ventilación adecuada para eliminar los gases de No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer en
escape. las rendijas o aberturas de la máquina.
No fume, ni prenda llamas ni provoque chispas al Los embragues, frenos y otros equipos auxiliares
llenar con combustible or al utilizar materiales (distribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien regula-
fácilmente flamables. dos, de acuerdo con las normas contenidas en las
publicaciones técnicas. No efectuar las regulaciones
No utilice llamas como un medio de iluminació o al con el motor en marcha.
efectuar operaciones o bien al buscar fugas.
Al efectuar operaciones de soldadura, es
Inspeccione si todas las herramientas están en buen
indispensable el uso de protecciones tales como
estado de conservación. anteojos oscuros, casco, delantal de cuero, guantes
Al efectuar servicios en los frenos, lo que y zapatos especiales.
probablemente los dejará temporalmente inactivos,
Los anteojos deben ser usados también por las
ponga la máquina en terreno plano y trate de
personas que estén en el área, aunque no estén
bloquearla con calces adecuados.
participando de los trabajos.
Al trabajar debajo de la máquina o de implementos,
hágalo con mucha cautela. Utilize sempre equipa- Nunca mire hacia el arco de soldadura sin protegerse
mentos de segurança previstos tais como: capace- los ojos de manera adecuada.
te, óculos, sapatos antiderrapantes e protetores
auriculares. Antes de hacer operaciones de soldadura en el tan-
que de combustible o en sus proximidades, vacíelo
Inspeccione si todas las herramientas están en buen y lávelo bien para retirar residuos y vapores que even-
estado de conservación. tualmente permanezcan en su interior.
Al efectuar inspecciones en las que el motor tenga
Trate de tener una buena noción de la capacidad y
que permanecer en marcha, utilice la ayuda de un
de la operación de los gatos hidráulicos u otros dis-
operador que debe permanecer en el asiento y
positivos para levantar.
mantenga siempre al mecánico bajo control visual.
Nunca execute um trabalho para o qual não tenha Recuerde siempre que el punto de fijación escogido
sido autorizado. Siga sempre os procedimentos e para levantar la máquina debe ser adecuado a la
recomendações descritos nas publicações de carga prevista y que el área de apoyo de la máquina
assistência técnica. en el piso debe ser estable.
En el caso de intervención fuera del taller, ponga la Toda la carga levantada por los gatos hidráulicos o
máquina en terreno plano y déjela bloqueada. No incluso por otros dispositivos de levantar es
confíe en cables y cadenas aplastados o doblados. peligrosa. Antes de iniciar cualquier intervención,
Nunca los use para levantar el remolque. Utilice transfiera el peso de los gatos para otro medio de
siempre guantes apropiados para manejarlos. sustentación más seguro (caballetes, etc.).
El área donde se efectúan las operaciones de Los cables metálicos se deshilachan con el uso. Al
mantenimiento debe ser mantenida siempre limpia manejarlos, protéjase siempre de modo adecuado
y seca. Eliminar inmediatamente charcos de agua o (anteojos, guantes de cuero, etc.)
manchas de aceite en el piso.
10
RG 140.B
NORMAS DE SEGURIDAD
Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados para No recargue las baterías en ambientes cerrados:
regular la tensión de las orugas. Respete las nor- Inspeccione si la ventilación es adecuada para evi-
mas previstas para este fin, descritas en el manual tar la posibilidad de explosiones accidentales cau-
de reparación. sadas por la acumulación de gases liberados duran-
te la recarga.
Maneje cada elemento con mucha cautela.
Mantenga las manos y dedos lejos de rendijas, SISTEMA HIDRÁULICO
engranajes y similares. Un fluido que sale de un agujero, puede ser invisible
a nuestros ojos pero tener fuerza suficiente para
ARRANQUE perforar la piel y causar serias lesiones. En estos
casos, si tiene que verificar una fuga, utilice un trozo
Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
de cartón o de madera.
rados, a menos que exista un sistema eficaz de
aspiración de los gases de escape. Nunca utilice las manos desnudas: Si el fluido
Nunca exponga la cabeza, el cuerpo, los pies, las perforara la piel, procure inmediatamente un médi-
manos ni los dedos cerca de ventiladores o correas co. La falta de una rápida atención puede implicar
en movimiento. en serias complicaciones y dermatosis.
Descargue la presión interna del sistema antes de
retirar tapas, coberturas, etc. (Ver las respectivas
instrucciones).
MOTOR
Si tiene que verificar las presiones del sistema, utilice
Gire la tapa del radiador lentamente, para descargar los instrumentos de medición adecuados.
la presión del sistema, antes de retirarla. El líquido
de refrigeración, cuando se agrega, debe hacerse
con el motor frío o en bajas revoluciones. IMPLEMENTOS
No abastezca con combustible la máquina con el Mantenga la cabeza, el cuerpo, los pies y las ma-
motor en marcha, principalmente si está muy nos, lejos del cucharón y de los implementos traseros
caliente, para evitar principio de incendio. cuando levantados. Usar los soportes previstos para
estos fines, como medida de seguridad, antes de
Nunca intente inspeccionar o regular la tensión de proceder en las operaciones de mantenimiento o
las correas con el motor en marcha. reparaciones. Utilice dispositivos de seguridad
Evite operar el motor con las tomas de aire abiertas adecuados.
sin las protecciones. Si por alguna razón técnico,
ello no fuera posible, cubra dichas aberturas las res- Si necesita accionar un implemento utilizando el sis-
pectivas protecciones antes de empezar la tema hidráulico de mando de la máquina, recuerde
intervención. que la maniobra debe hacerse siempre sentado en
la posición de conducción. El operador es responsable
por el acceso de personas no autorizadas en la cabi-
SISTEMA ELÉCTRICO na de operación.
Si tiene que usar baterías auxiliares, recuerde que
los extremos de los cables deben ser conectados Certifíquese de que no haya otras personas en el
de la siguiente manera: (+) con (+) y (-) con (-). Evi- radio de acción de la máquina. Haga señales con la
te crear cortocircuitos. Siga atentamente las bocina o con la propia voz. Levante el implemento
instrucciones de esta publicación. Antes de cualquier lentamente.
intervención en el sistema eléctrico, certifíquese de Não utilize a máquina para transportar objetos soltos,
que la llave general esté desconectada. a menos que se disponha de meios apropriados para
El gas que sueltan las baterías es muy inflamable. este fim. Al dejar la cabina de operación, el operador
Durante la operación de recarga, deje las baterías debe apoyar el implemento en el suelo.
descubiertas para tener más ventilación. Nunca
Antes de efectuar cualquier operación de
inspeccione la carga de las baterías utilizando
mantenimiento o de reparación con implementos le-
puentes metálicos en los bornes. No fume cerca de
vantados, es necesario que éstos estén sostenidos
las baterías para no provocar explosiones.
con medios estables.
Antes de cualquier intervención, verifique si hay fuga
de combustible o de electrolitos: Elimine estas fu- Se recomienda equipar la máquina con una caja de
gas antes de continuar con el trabajo. Primeros Auxilios.
11
RG 140.B
SIMBOLOS
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL
ATENCIÓN LÁMPARA
(Señal de alerta)
BLOQUEO DIFERENCIAL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
HORÍMETRO
RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO
TRABADO
BATERÍA
DESTRABADO
BAJA PRESIÓN FLUIDO FRENO
ESCARIFICADOR
TEMPERATURA ACEITE TRANSMISIÓN
12
RG 140.B
SIMBOLOS
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL
DESEMPAÑADOR
ATENCIÓN
(Presión de los neumáticos)
LUZ DE CABINA
ATENCIÓN
(Calor del radiador)
13
RG 140.B
ADVERTÊNCIA
DESCONECTE Y
RE TIRE LA LLAVE GENE- INSTRUCCIONES PARA ARRANQUE
EVITE HERIDAS
EVITE OS ACIDENTES
RAL AL TERMINO DE LA DEL MOTOR
NO SALTENÃOSISALTE
SE A MÁQUINA
LA MÁQUINA
CAPOTAR
VUELCA
OPERACIÓN O ANTES DE GIRE LA LLAVE HASTA QUE EL MOTOR SE
DESCONECTAR TRANSPORTAR LA MÁQUI-
NA
PONGA EN MARCHA. SI EL MOTOR NO
FUNCIONA EN 30 SEGUNDOS DEJE QUE
EL MOTOR DE ARRANQUE SE ENFRÍE POR
ÁTESEOELCINTO
USE CINTURÓN
DE
(1*) 2 MINUTOS, ANTES DEL PRÓXIMO INTEN-
SEGURANÇA TO.
DE SEGURIDAD
MOTOR FRÍO
12 VOLTS
PELIGRO DE
TRANSPORTE
Traba del ángulo de rueda
Instale antes de
transportar
ADVERTÊNCIA
Retire para operación
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MAL USO
Lea el Manual del
DESCONECTE Y RETIRE
Operador
LA LLAVE GENERAL AL
Use equipo correcto RISCO DE
TERMINO DE LA OPERA-
ESMAGAMENTO
Mantenga toda la gente Engate a trava de CIÓN O ANTES DE TRANS-
alejada segurança antes de PORTAR LA MÁQUINA
fazer a manutenção ou DESCONECTANDO
transportar a máquina
MANTENGA DISTANCIA
Mantenha distancia ou
ADVERTÊNCIA
Apague el
desligue o motor
motorantes
antesdel
de efetuar a manutenção
mantenimiento
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
PELIGRO
PERIGO NOSDE
PONTOS DE
PUNTOS
PERIGO NOS DE MORDEDURA
MORDEDURA
Mantenha-se
PONTOS afastado
DE MORDEDURA Aléjese
Mantenha-se
afastado
3- CONECTAR NÚMEROS 2 E 3.
14
RG 140.B
ATENCIÓN
PERIGO
PELIGRO DE
PELIGRO ENROLLARSE
Aléjese o apague el
motor antes del
mantenimiento
PELIGRO
PERIGO DE
DE
ATROPELLO
ATROPELAMENTO
Mantenha
Aléjesedistancia
de la
da máquina
máquina
FG 140.2
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA
PERIGO DECORRENTE
PELIGRO DE
DE LÍQUIDO QUENTE
FLUIDOCALIENTE BAJO
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA SOB PRESSÃO
PRESIÓN
Preste serviço de
Dejemanutenção
enfriarsequando
antes del
estiver frio.
mantenimiento
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA
PERIGO
PELIGRO DECORRENTE
SISTEMA
DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO PRESIÓN
SOB PRESSÃO
Preste
Suelte serviço antes
la presión de del
manutenção
mantenimientoquando
estiver frio.
PELIGRO DE
PERIGO DECORRENTE
SISTEMA CALIENTE
BAJO DE SISTEMA
PRESIÓN PERIGO
PELIGRO
PRESSURIZADO
Suelte la presión
Alivie a pressão
antes delantes
de fazer manutenção
mantenimiento
Arranque el motor
Dê partida desde la
no motor
posición
do assentodeldoasiento
operadordel
operador
transmissão em neutro
Transmisión en neutro
Anti-
deslizamiento
15
RG 140.B
MOTOR FRÍO
DÉ ARRANQUE AL MOTOR CON EL ACELERADOR MA-
NUAL EN LA POSICIÓN MÍNIMA O A UN CUARTO DEL
RECORRIDO.
AUMENTE LAS REVOLUCIONES DEL MOTOR HASTA
LA MITAD DEL RECORRIDO DEL ACELERADOR MA-
NUAL Y ESPERE QUE LA AGUJA DEL INDICADOR DE
TEMPERATURA DEL AGUA SALGA DEL MÍNIMO.
TRABAJE CON EL MOTOR EN MEDIA CARGA HASTA
QUE LA TEMPERATURA NORMAL DE OPERACIÓN SEA
ALCANZADA.
Start engine from the
MOTOR CALIENTE operator´s seat position.
Transmission in neutral
DÉ ARRANQUE AL MOTOR CON EL ACELERADOR MA-
NUAL APROXIMADAMENTE A UN CUARTO DEL RE-
CORRIDO.
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA
PERIGO DECORRENTE
PELIGRO FLUIDO
DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO
SOB PRESSÃO
DESCONECTE Y RETIRE LA PRESIÓN
Preste serviço de
LLAVE GENERAL AL TERMI- Deje enfriarsequando
manutenção antes del
NO DE LA OPERACIÓN O mantenimiento
estiver frio.
ANTES DE TRANSPORTAR
DESCONECTANDO LA MÁQUINA
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PERIGO DECORRENTE
PELIGRO FLUIDO
RETIRE EL PASADOR DE DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO
TRABAJA DEL ÁNGULO DE LA SOB PRESSÃO
PRESIÓN
Preste serviço
Deje enfriarse de del
antes
RUEDA ANTES DE OEPERAR LA
manutenção
mantenimientoquando
MÁQUINA estiver frio.
16
RG 140.B
ADVERTENCIA APAGUE EL
MOTOR
PELIGRO DE MAL
USO
Lea el Manual del Aléjese o apague
Operador
Use equipo correcto el motor antes del
Mantenga toda la mantenimiento
gente alejada
PELIGRO DE
PELIGRO DE SISTEMA PELIGRO DE PUNTOS APLASTAMIENTO
CALIENTE BAJO PRESIÓN
Suelte la presión antes del DE MORDEDURA Use la traba de seguridad
mantenimiento Aléjese antes del mantenimiento o
transporte de la máquina
ADVERTENCIA
PELIGRO DE TRANSPORTE
Traba del ángulo de rueda
Instale antes de transportar
Retire para operación
17
RG 140.B
EMERGENCIA DE TRANSMISIÓN
CUIDADO EN CASO DE FALLA DE LA UNIDAD DE CONTROL ELECTRONICO
(ECU), CUMPLA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
PELIGRO DE 1 - DESCONECTE LOS CONECTORES GRIS 1 Y 2
2 - DESCONECTE LOS CONECTORES 3 Y 4
ENROLLARSE 3 - CONECTE LOS NÚMEROS 2 Y 3
Aléjese o apague el 4 - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR PARA MÁS INFORMACIÓN
5 - ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA, SEGÚRSE DE HABER NADIE
motor antes del MÁS CERCA DE LA MISMA.
mantenimiento 6 - CONDUZCA LA MÁQUINA UNA CORTA DISTANCIA
PARA UN SITIO DONDE LA PUEDA REVISAR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
EVITE HERIDAS
NO SALTE SI LA MÁQUINA
VUELCA
CONECTORES NEGROS
PELIGRO DE
MORE INFORMATION
APLASTAMIENTO ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
PELIGRO FLUIDO Coloque la traba de
CALIENTE BAJO
PRESIÓN
seguridad antes del
Deje enfriarse antes mantenimiento o transporte
del mantenimiento de la máquina
18
RG 140.B
Arranque el motor:
a)Palanca de cambios en neutro y acelerador en marcha lenta
b)Conectar la llave general
c)Arrancar con la llave de arranque
Engine starting
a)Gear selector lever in neutral position and throttle lever at low position.
b)Turn on master switch.
c)Turn on key switch.
Conduzca la máquina:
a)Pisar el pedal de embrague
b)Soltar el freno de mano
c)Levantar la traba de la palanca de cambios y desplazar la palanca para adelante
o atrás
d)Soltar el pedal de embrague lentamente
19
RG 140.B
RG 140.B
MOTONIVELADORA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
20
RG 140.B
Modelo / Mode
Made in Brazil
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
21
RG 140.B
CARACTERÍSTICAS
MOTOR NEUMÁTICOS
22
RG 140.B
CARACTERÍSTICAS
EJE DELANTERO CHASIS
Carcasa producida en acero soldado de alta Fabricados en sección tipo caja, soldado.
resistencia con oscilalción de 190 para cada lado. Delantero:
Inclinación lateral de las ruedas 170 30' para la Sección ........................................... 254 x 298 mm
derecha e izquierda, con accionamiento hidráulico. Peso por metro linear ............................. 153 Kg/m
Despeje (altura al suelo) .......................... 640 mm Trasero (cada lado) :
Sección ........................................... 121 x 298 mm
Peso por metro linear ............................... 75 kg/m
EJE TRASERO ( GRAZIANO - STD )
CÍRCULO
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas.
Eje de acero tratado térmicamente, montados con Fabricado en acero forjado, una sola pieza, sección
rodamientos de rodillos cónicos. trasnversal en "T"177 x168 x 38mm.
Despeje (altura al suelo): 370 mm(15,67") Diámetro exterior ................................... 1.753 mm
Diferencial: Super Max Trac Ángulo de giro 3600 continuos
Apoyado sobre 4 guías con insertos de resina fenólica
EJE TRASERO ( DANA - OPC ) intercambiables.
Área de contacto de las guías .............. 2.845 cm2
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas. Engranajes del gira círculo lubricadas en baño de
Eje de acero tratado térmicamente, montados con aceite.
rodamientos de rodillos cónicos.
Despeje (altura al suelo): 398 mm(15,67") HOJA (LÁMINA)
23
RG 140.B
CARACTERÍSTICAS
Caudal máximo
Implementos ........................... (51 gpm) 193 l/min
Dirección / frenos .................................. 37,0 l/min
Presión máxima
Implementos ....................................... 197 Kg/cm2
Freno ..................................................... 65 Kg/cm2
ACCESORIOS
ESCARIFICADOR
24
RG 140.B
DIMENSIONES PRINCIPALES
C
B
A
DIMENSIONES
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
25
RG 140.B
DIMENSIONES PRINCIPALES
M. Distancia entre el centro del tándem y el final de la máquina 5‘ 4“ (1637 mm)
O. Longitud total de la máquina sin la hoja frontal y ripper trasero 27‘ 11“ (8521 mm)
P. Distancia entre centro del eje trasero y el final del ripper 6’ 7” (2015 mm)
Radio de giro del lado exterior de los neumáticos 23’ 9” (7250 mm)
X= 4450 mm
Y= 950 mm
Y
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
26
RG 140.B
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
- Normas de seguridad;
- Control de abastecimiento de agua, combustible y aceites;
- Sedimentación y filtrado de combustible;
- Eliminación del aire del sistema de alimentación (sangría);
- Drenaje del depósito de combustible;
- Rodaje;
- Arranque y parada del motor y de la máquina;
- Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos;
- Lubricación y lubricantes;
- Mantenimiento de los filtros de aire, combustible, aceite lubricante y circuito hidráulico;
- Mantenimiento del sistema de refrigeración;
- Mantenimiento de las instalaciones hidráulicas;
- Funcionamiento de los controles de la máquina.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
27
RG 140.B
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
1- Llene el tanque solamente con el combustible es- IMPORTANTE: No use las manos para buscar
pecificado. Tenga cuidado para evitar la entrada de pérdidas de aceite bajo presión. Fluidos escapando
suciedad o de sustancias inadecuadas al abaste- bajo presión pueden penetrar en la piel y provocar
cer. lesiones serias.
ATENCIÓN
2- Verifique el nivel de fluido del: IMPORTANTE: Retire el tornillo traba del brazo de
inclinación de la rueda delantera y el perno de traba
a) Cárter del motor. de articulación antes de operar la máquina.
b) Sistema de refrigeración del motor.
c) Sist. del convertidor de torque y de la transmisión. Antes de descargar la motoniveladora de la platafor-
d) Baterías. ma, retire el tornillo de traba del brazo de inclinación
e) Sistema hidráulico. de las ruedas y póngalo en el block ubicado en el
f) Sistema de la transmisión del tándem. eje. Retire también el perno de traba de la articulación
g) Depósitos del sistema de frenos. de la máquina.
Siempre que la motoniveladora sea transportada en
3- Lubrique todos los puntos con graseras. una plataforma, instale el tornillo de traba con una
Procure la Guía de Lubricación y Servicios para arandela, tras cargarla. El uso de la motoniveladora
Instrucciones y Localizaciones. con el tornillo de traba instalado provocará una
maniobra muy restricta. Instale también el perno de
4- Verifique la presión de los neumáticos. traba de la articulación de la máquina.
28
RG 140.B
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
VERIFICACIÓN DE ADVERTENCIA PARA AR- Para nivelación de terreno o desbaste moderado,
RANQUE EN NEUTRO Y REVERSIÓN. dar arranque en 4ª marcha y cambiar para marchas
más altas una vez que las condiciones lo permitan.
IMPORTANTE: Realice estas verificaciones Para nivelación acentuada o con sobrecarga,
antes de operar la máquina. reduzca la marcha y prosiga.
29
RG 140.B
INSTRUCCIONES PRELIMINARES
particularmente para grandes distancias.
PERÍODOS DE RODAJE
1- Opere la unidad con carga moderada en las a- Cambie el elemento del filtro de aceite de la
primeras 50 horas. La operación eficiente se da con transmisión.
la temperatura de refrigeración del motor en la franja
VERDE del medidor. La operación del motor con tem-
peratura de refrigeración debajo de ese límite provo- ATENCIÓN
cará la combustión incompleta, más consumo de
combustible, pérdida de potencia y acumulación de Fluido bajo presión. Gire la tapa despacio para alivi-
detritos dentro del motor. ar la presión, antes de su retirada.
2- Inspeccione toda la máquina antes de las primeras d- Verifique las tuercas de la rueda del tándem.
10 horas de operación. Apriete todos los tornillos y- Verifique las tuercas que sujetan las ruedas.
sueltos y demás controles. Verifique también el sis-
tema hidráulico y eléctrico.
Después de las primeras 50 horas de operación con
una máquina nueva, o después de reparaciones
importantes, ejecute los procedimientos siguientes:
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
30
RG 140.B
Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar. para se
comunicarem. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser
usados.
ACÉRQUESE ALÉJESE
Movimiento de las manos hacia delante y hacia atrás Movimiento de las manos hacia delante y hacia atrás
con las palmas dirigidas hacia el señalador. con las palmas dirigidas hacia el operador.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
31
RG 140.B
Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
32
RG 140.B
Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
33
RG 140.B
ATENCIÓN
GRUPO 1
GRUPO 2
GRUPO 3
GRUPO 4
GRUPO 5
GRUPO 6
Cabina
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
34
RG 140.B
Esta palanca permite desplazar la cuchilla hacia la 1- Palanca de los faros delanteros / luz baja y alta,
derecha o hacia la izquierda. Empuje la palanca hacia luces de dirección y bocina.
adelante para desplazar la cuchilla para la izquierda 2- Volante
o tire hacia atrás para desplazarla para la derecha. 3- Monitor electrónico; velocímetro, horímetro y
Después de desplazar la cuchilla hasta la posición tacómetro digitales.
deseada, suelte la palanca para que vuelva a la 4- Opcional bloqueo del diferencial
posición neutra. 5- Indicador digital de marchas y diagnósticos
6- Manopla de inclinación del volante
7- Horómetro
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
35
RG 140.B
36
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
37
RG 140.B
38
RG 140.B
Cuando se gira la llave de ignición para la posición 10- PEDAL DEL ACELERADOR Y
conectada, aparecerán tres veces los caracteres DESACELERADOR
(TD DC ER) en el tope del indicador y tres (8’s).El Este pedal está conectado al control del acelerador
primer 8 tendrá una línea diagonal, es decir, un control manual del motor. Para acelerar el motor presione la
de todos los mostradores luminosos (leds). parte de adelante del pedal. Para desacelerar presione
Si la llave está en la posición de arranque(conectada), la parte de atrás del pedal. Cuando el pedal es libe-
sin girar el motor de arranque, la exhibición en el rado, las revoluciones del motor vuelven para el
indicador brillará y mostrará (ER100) en pocos control de aceleración manual.
segundos.
GRUPO 3
Esto significa la versión de revisión del software de
la unidad electrónica de la transmisión.
Conjunto de palancas de control de los implementos
Hay también un código de error (ER100), pero este
código aparece durante la recalibración. (lado derecho).
El código de revisión puede eventualmente cambi-
ar. El próximo será ER101, ER102, etc.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
39
RG 140.B
5 - SINAL DE ALERTA
GRUPO 4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
40
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
41
RG 140.B
I- LUZ DE LA CABINA
J- LUZ ROTATIVA
Este interruptor activa y desactiva la función de ar- Este interruptor acciona el lava vidrios / limpiador
ranque en frío. trasero
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
42
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
43
RG 140.B
A - INTERRUPTOR DE ARRANQUE
B 2- INTERRUPTOR DE CALEFACCIÓN DE
LA CABINA.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
44
RG 140.B
2.3 - MANTENIMIENTO
2.2 - RECOMENDACIONES
1. Conecte aire acondicionado solamente con la
ventilación de la caja conectada.
2. Nunca obstruya la entrada de la caja evaporadora
3. Si el rendimiento del sistema está bajo,
inspeccione:
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
45
RG 140.B
GRUPO 6
Cabina
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
46
RG 140.B
ATENCIÓN
La lámpara está sujeta en el techo de la cabina. La Mantenga a todas las personas alejadas de todos
luz fija (C) se enciende al comprimir el interruptor los implementos y herramientas cuando levantados,
(1) y la luz orientable (D) se enciende al comprimir para evitar algún accidente.
el interruptor (2).
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
47
RG 140.B
INSPECCIÓN PREVIA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
48
RG 140.B
FUNCIONAMIENTO
Verifique la presión del aceite lubricante del motor. CAMBIO DE MARCHA DEL MOTOR
Con el motor prendido en marcha alta y el líquido de
refrigeración a la temperatura normal de operación, El uso prolongado de la marcha lenta del motor, hará
la presión del aceite debe estar dentro del límite nor- con que la temperatura del líquido de refrigeración
mal de operación. Cuando el aceite esté frío, el indi- caiga por debajo del límite de operación.
cador no mostrará la presión por durante algunos
segundos después que el motor haya sido puesto Desde que el motor esté en marcha, no debe haber
en marcha. Si la presión no se eleva hasta lo normal razón para el uso prolongado de la marcha lenta.
o más allá, después de algunos segundos, el motor Apague el motor cuando eso suceda. No obstante,
debe apagarse inmediatamente. Verifique las cau- si fuera necesario dejar el motor prendido, deberá
sas del problema y trate de corregirlas. Verifique el tener una rotación suficiente para mantener la presión
manómetro de presión del fluido de transmisión. Tras de aceite y temperatura de refrigeración del motor,
unos pocos segundos que el motor haya sido pren- en la franja normal. Lleva la palanca de las marchas
dido, la aguja del aceite de transmisión deberá estar a neutro, y accione el freno de mano. Baje la hoja
dentro o cerca del límite verde. hasta el suelo. No abandone la máquina.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
49
RG 140.B
OPERACIÓN
Esa máquina y sus implementos deben ser opera- El cambio impropio puede resultar en accidentes para
dos solamente por un operador cualificado, sentado el operador y también daños a la máquina y a la
o en pie, pues depende de las condiciones de trabajo. transmisión.
Use cinturón de seguridad, que se recomienda para Preste atención a las siguientes instrucciones:
las máquinas con ROPS. 1- Reduzca sólo cuando la velocidad del motor esté
debajo de lo normal para aquella marcha.
Antes de prender la máquina, verifique, ajuste y trabe 2- Reduzca solamente una marcha por vez.
el asiento del operador para más confort y control 3- Cambie de dirección (adelante - atrás) solamente
de la máquina. cuando el motor esté en marcha lenta y la máquina
parada.
Esa máquina está equipada con un sistema de
dirección que sólo es efectivo cuando el motor está ATENCIÓN
en marcha. Si el motor falla detenga la máquina
inmediatamente.
Nunca descienda laderas con la transmisión en neu-
En paradas de emergencia, accione el freno de pie o tro. No intente desacelerar en lugares planos,
el de estacionamiento. reduciendo la máquina. Desacelere el motor y
accione el freno de pie.
Verifique los tornillos de las ruedas y de la dirección Programe los trabajos de aplanado antes de entrar
antes de cualquier cambio. Apriételos de acuerdo en movimiento. Elija la marcha apropiada para
con el manual de especificaciones. mantener el control.
Al dar arranque, aplique la transmisión sólo cuando
Deje siempre los escarificadores totalmente levan- el motor esté en marcha lenta.
tados cuando esté en movimiento, y bájelos hasta Cambios para marchas más veloces o más lentas
el piso cuando esté estacionado. deben hacerse una por vez, y apenas cuando la
velocidad de la máquina esté cercana a la velocidad
Tome todo el cuidado necesario al presionar la hoja de la marcha siguiente.
contra montículos, terraplenes o declives.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
50
RG 140.B
OPERACIÓN
El límite de la transmisión y la velocidad del motor una línea de zanja recta. Cuando el material se acu-
deben ser ajustados antes de empezar la operación mule debajo de la máquina, debe ser arrastrado hacia
de aplanado. Nunca cargue demás la hoja, pues las un lado, antes de hacer una nueva excavación en la
ruedas traseras pueden patinar. Eso, además de no línea de la zanja. Cuanto más honda la zanja, mayor
modificar el aplanado, causa daños innecesarios a será la acumulación de material.
los neumáticos traseros.
Si la zanja es en forma de “V”, cada uno de sus
Si se aumenta el ángulo de la hoja (colocando una lados debe ser excavado alternadamente, para per-
de los extremos de la hoja mucho más adelante mitir que las ruedas delanteras y traseras se muevan
que la otra) la carga será reducida. Al disminuir el en el centro de la zanja.
ángulo de la hoja, aumentará la carga. La hoja debe
ser colocada de tal modo que lance el material re-
Cuando sea necesario arrastrar el material para arri-
movido hacia adentro o hacia afuera de las ruedas
ba del margen de llenado, cambie la hoja para el
traseras, o abajo de las ruedas, a no ser que la
costado; de esta forma, las ruedas de la motonive-
operación sea de compactación.
ladora no estarán en el borde del lugar a llenar. El
El inclinador de la hoja puede usarse para la ejecución peso del tractor podría hacer con que el borde cediera,
de varias operaciones. Cuando la parte de arriba de y poner al operador en peligro.
la hoja se inclina hacia adelante, la parte cortante no
cortará el material, sino que lo empujará. Eso es útil Al aplanar la curva de una calle, puede ser necesario
al empujar el material en pedazos, principalmente trabajar alrededor de algunos objetos, tales como
cuando se trata de materiales pesados, pues ellos buzones, pilares o puestos de utilidad. La hoja puede
correrán dentro de la hoja, y van a facilitar el ponerse de lado, alrededor del objeto sin modificar
movimiento. el nivel del aplanado.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
51
RG 140.B
OPERACIÓN
2- Desplace la hoja para la extrema derecha, y en 4- Levante la hoja levemente del suelo y en seguida
seguida desplace el círculo para la derecha, hasta levante el extremo derecho de la hoja. Al mismo
que el vástago del cilindro quede con una extensión tiempo, gire el círculo de modo que el extremo
de 127 mm (5 pulg.) y baje la hoja hasta el suelo derecho de la hoja se mueva en dirección a la parte
con una ligera presión. delantera de la motoniveladora (esto evitará que el
extremo izquierdo de la hoja golpee contra el suelo).
Silla de 3 puntos
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
52
RG 140.B
OPERACIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
53
RG 140.B
OPERACIÓN
ATENCIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
54
RG 140.B
OPERACIÓN
Motoniveladoras articuladas pueden ser operadas En OFF-SET, permite al operador mantener la trasera
con chasis NO ARTICULADO, ARTICULADO O EN de la máquina en suelo resistente en el caso de
OFF-SET. trabajos en terraplenes, permite mejor acabado de
los canales de drenaje y reduce el número de
pasadas al esparcir materiales. Permite además la
concentración del peso, atrás de la cuchilla, en
operaciones pesadas.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
55
RG 140.B
OPERACIÓN
Si se trata de suelo suelto, articule el chasis para Dirija las ruedas para el canal en “V” para depositar
mantener los tandems en el terreno más sólido material del talud dentro del canal.
posible.
Realice una pasada de limpieza para retirar material
Con el círculo centrado bajo el chasis, ponga la es- del canal, tirándolo sobre la carretera y esparciéndolo
quina de la hoja ligeramente para fuera del neumático cuando sea necesario.
delantero. Incline la hoja hacia adelante hasta que
su parte superior esté alineada con el centro del FORMACIÓN DE ANDENES - CURVAS DE
neumático delantero. NIVEL
Ponga la hoja de modo que la descarga del material Una de las aplicaciones más importantes de las
cortado esté en el centro de la máquina, entre los motoniveladoras en la agricultura es la construcción
tandems. Incline ligeramente las ruedas delanteras de andenes en curvas de nivel que destinadas a la
en la dirección de la descarga. contención y distribución de las aguas pluviales en
los campos agrícolas, permite el aumento de la
productividad y de la prevención de la erosión en las
faldas de las colinas.
Para cortar canales con taludes con inclinación en- En la siguiente pasada, empuje el material para fuera
tre 1,5:1 y 2:1, desplace el círculo y la hoja contra el del canal y sobre el lecho de la carretera. Para eso,
barranco. mueva el círculo y la hoja hacia fuera del montículo
y dele un buen ángulo a la hoja para evitar que el
Haga la alineación de la esquina de la hoja con el material retorne para dentro del canal.
centro del neumático trasero. Ponga el extremo de
la hoja hacia fuera del neumático delantero e incline Mantenga el extremo de la hoja bien cerca del ca-
la hoja ligeramente para adelante. nal.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
56
RG 140.B
OPERACIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
57
RG 140.B
MANTENIMIENTO
NOTA GENERAL Limpie todas las juntas, tapas, pernos, etc., antes
de efectuar reparaciones, para evitar la penetración
Verifique siempre el nivel del aceite y drene o llene de detritos durante el servicio.
los diversos compartimientos con la máquina en un
piso nivelado. No modifique nunca la regulación de tiempo de
inyección de combustible y los ajustes. Los lacres
Los intervalos aquí especificados se refieren a las deben ser retirados solamente por empleados auto-
condiciones normales de operación. Durante el perí- rizados, de lo contrario la garantía de la NEW HOLLAND.
odo inicial de uso (rodaje) y condiciones particulares será inválida.
de operación, los intervalos de servicio pueden
disminuirse.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
58
RG 140.
140.B
Transmi si ón V 1 TO 25,0 l
Neumáti cos V 6 - -
Rodami entos del eje de las ruedas del L 4 cada lado PGL 1 4 a 2 0 d o si s
tandem
Inyectores A 6 - -
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
59
RG 140.B
R ad i ad o r V 1 - 40,0 l
Transmisión V 1 TO
TO 25,0 l
Filtros de combustible V 2 - -
Correas alternador/ventilador V 2 - -
(inspeccionar)
Barra de dirección L 2 PG L 4 a 6 d o si s
Pasador del vástago del eje delantero L 4 PG L 4 a 6 d o si s
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
60
RG 140.
140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
61
RG 140.B
MANTENIMIENTO
A
A
A
2- RADIADOR
Nivel del líquido de refrigeración
ATENCIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
62
RG 140.B
MANTENIMIENTO
3- TRANSMISIÓN CADA 50 HORAS DE TRABAJO
Verifique el nivel del aceite
4- TANQUE HIDRÁULICO
Verifique
ATENCIÓN
A
Fluido bajo presión. Gire la tapa lentamente para ali-
viar la presión, antes de su retirada.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
63
RG 140.B
MANTENIMIENTO
5- FILTRO DE COMBUSTIBLE 8- RÓTULA DE LA BARRA DE TRACCIÓN
Verifique Lubricar
Abra el registro (D) localizado en el fondo del filtro de Rótula de la barra de tracción
combustible para drenaje del agua acumulada.
Solamente un punto de lubricación. Lubrique con 06
CUIDADO: El registro es de material plástico, por a 14 dosis.
lo tanto no lo apriete exageradamente al cerrarlo.
9- RÓTULAS DE LA ARTICULACIÓN
Filtro separador de agua (D) Lubricar
Rótulas de la articulación
CADA 100 HORAS DE TRABAJO
Existen 04 puntos de lubricación, 02 de cada lado.
6- RÓTULAS DEL CILINDRO DE Aplique de 06 a 10 dosis en los extremos de los
ELEVACIÓN DE LA CUCHILLA cilindros. Aplique también de 06 a 14 dosis en los
Lubricar rodamientos de la articulación.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
64
RG 140.B
MANTENIMIENTO
CADA 250 HORAS DE TRABAJO Coloque el aceite especificado a través de la boca
de llenado. Pong en marcha el motor durante unos
10- CÁRTER DEL MOTOR 15 segundos para llenar los filtros y lubricar el mo-
Cambiar aceite tor. Deje el motor prendido por un período corto y
después apáguelo para verificar el nivel del aceite.
Verifique si no hay pérdidas en los filtros.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
65
RG 140.B
MANTENIMIENTO
13- ARTICULACIÓN DE AJUSTE DE LA 16 PASADOR DEL VÁSTAGO DEL EJE
CUCHILLA DELANTERO
Lubricar Lubricar
Existen dos puntos de lubricación. Aplique de 04 a Existen dos puntos de lubricación. Aplique de 04 a
06 dosis. 06 dosis.
14- PERNO DE ARTICULACIÓN DEL EJE 17- CILINDRO DE INCLINACIÓN DE LA
DELANTERO RUEDA DELANTERA
Lubricar Lubricar
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
66
RG 140.B
MANTENIMIENTO
1- Polea de la bomba de agua CADA 500 HORAS DE TRABAJO
2- Polea del volante del motor
3- Agujero cuadrado de 1/2" (13 mm) 19- FILTROS DE COMBUSTIBLE
4- Tensor de la correa Cambiar
5- Alternador
REINSTALACIÓN DE LA CORREA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
67
RG 140.B
MANTENIMIENTO
1- Tapón de abastecimiento
2- Tapón de nivel del aceite
3- Tapón de drenaje 22- FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Cambiar el filtro (F)
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
68
RG 140.B
MANTENIMIENTO
23- FILTROS DEL TANQUE HIDRÁULICO compresor de aire para limpieza, para evitar
Verificar accidentes, debido a los fragmentos. Limite la presión
del compresor para 207 KPA (30 PSI).
TRO DE RETORNO
FILTRO
FIL
Cambiar
Afloje la tapa de la boca de abastecimiento (10) para Abra el tapón de drenaje (D) antes de prender el motor
aliviar la presión. Retire los tornillos (9) de sujeción y deje que salgan el agua y los residuos. Cierre el
de la tapa de cobertura al tanque. Retire la tapa de la drenaje cuando el combustible limpio empiece a salir.
boca de abastecimiento, el tubo y el filtro del tanque
hidráulico. Retire y cambie el anillo de goma del fil-
tro.
Nunca use gasolina, solvente u otros fluidos
inflamables para limpiar piezas. Use solventes
comerciales autorizados y atóxicos. Use anteojos
de seguridad con protección lateral al trabajar con
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
69
RG 140.B
MANTENIMIENTO
CADA 1000 HORAS DE TRABALHO Limpie la tela de succión por entero. Reinstale la
tela y el tapón de drenaje (en esta oportunidad el
25- FILTRO DEL ACEITE DE LA filtro de aceite de la transmisión debe ser cambia-
TRANSMISIÓN do).
Cambiar Llene el sistema, con el aceite especificado, hasta
el nivel del tapón.
ATENCIÓN
26- TRANSMISIÓN
Cambiar aceite / Limpiar tela
Inyectores
ATENCIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
70
RG 140.B
MANTENIMIENTO
Instale la boquilla en la culata y apriete las tuercas
con un torque de 2,5 daNm (18 lb x ft).
En seguida instale los tubos de inyección de
combustible, apretándolos manualmente.
Prenda el motor para purgar los tubos y, enseguida,
apriete sus tuercas.
Asegúrese de que no existen fugas. Si es necesario, A
reapriete las tuercas.
Regule la holgura de las válvulas siempre con el Apague el motor, verifique el nivel de aceite hidráu-
motor frío, es decir, con la temperatura del agua abajo lico y, si es necesario, agregue aceite.
de 60oC. Primero determine el punto muerto superi-
or (PMS) en el cilindro nº1 del motor. Para eso, gire 30- CARCASA CENTRAL DEL EJE
manualmente y despacio, el motor con la ayuda de TRASERO
una llave de tubo de 1/2" y del dispositivo para giro Cambiar el aceite
manual. La holgura de las válvulas deberá ser la
siguiente:
Válvulas de admisión: 0,360 mm
Válvulas de escape: 0,46 mm
NOT
NOTA:A: Holgura correcta cuando, al ser pasada la
cuchilla calibradora entre el vástago de la válvula y
el balancín, se sienta una ligera resistencia.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
71
RG 140.B
MANTENIMIENTO
tapón (A) de llenado o abastecimiento para facilitar 32- CAJAS DEL TÁNDEM
la salida del aceite. Cambiar el aceite
1- Tapón de abastecimiento
2- Tapón de nivel
3- Tapón de drenaje
SERVICIOS PERIÓDICOS
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
72
RG 140.B
MANTENIMIENTO
34- RADIADOR DE REFRIGERACIÓN
DEL MOTOR
Limpiar
1- Revolver de aire
Gire la tapa del radiador lentamente para aliviar la
2- Tubos del radiador
presión. Abra el registro(1) localizado bajo el refrige-
3- Aletas del radiador
rador del aceite y deje que el agua salga.
4- Detritos
Haga una inspección especialmente con referencia
a mangueras en mal estado o abrazaderas sueltas
o dañadas. Reemplace lo que sea necesario.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
73
RG 140.B
MANTENIMIENTO
NOTA: Puede ser necesario enjuagar la parte exter- ATENCIÓN
na del centro del radiador con agua y detergente para ATENCIÓN: El elemento interno del filtro es un
retirar la suciedad solidificada. elemento de seguridad y, por lo tanto, en ninguna
hipótesis debe ser desmontado. Sugerimos sin em-
bargo, la sustitución cada tres cambios del elemento
externo.
1- Elemento interno, 2- Tuerca, 3- Tornillo, 4- Tuerca, i) Prenda el motor. Verifique el indicador de restricción
5- Abrazadera, 6- O’ring, 7- Tapa, 8-Tuerca, 9- del purificador de aire con el motor en altas revoluci-
Carcasa, 10- Elemento externo ones. Si se acusa alguna restricción, el elemento
interno del purificador deberá ser sustituido. Como
El elemento externo del filtro de aire debe ser el elemento interno no puede limpiarse, reemplácelo
reemplazado solamente cuando se encienda la luz siempre con un año de uso, o si todavía hay
respectiva en el panel frontal indicación de restricción después de limpiar el ele-
Para mantenimiento correcto del filtro, proceda de mento externo.
acuerdo a lo siguiente:
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
74
RG 140.B
MANTENIMIENTO
36- FRENO DE ESTACIONAMIENTO estirador (3) en el sentido horario varias veces de
Verificar modo que, al levantar la palanca (2), el orificio del
perno estirador quede alineado con el orificio de la
palanca.
Freno de estacionamiento
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
75
RG 140.B
MANTENIMIENTO
39- PRESION DE LOS NEUMÁTICOS 40- GUÍAS DEL CÍRCULO
Verificar Verificar y ajustar (típico)
La inspección debe hacerse solamente con las Después de esta regulación, gire el círculo 360O para
ruedas y neumáticos fríos. Evite inflar los neumáticos que éste gire libremente.
con presión abajo de la recomendada. No use llantas
o ruedas que han sido retrabajados. Soldadura Con la holgura vertical ya regulada, afloje las tuercas
incorrecta y excesiva puede debilitarlos y causar una de sujeción de las guías y suelte las contratuercas
falla. de los tornillos de regulación de la holgura radia de
las mismas.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
76
RG 140.B
MANTENIMIENTO
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
77
RG 140.B
MANTENIMIENTO
42- BATERIAS NIVEL DEL ELECTROLITO DE LAS BATERÍAS.
LADOS IZQUIERDO Y DERECHO
Cambiar Estas baterías son tipo “Libre de mantenimiento”,
por lo tanto no es necesario adicionar agua al
electrolito.
No mantenga las luces encendidas por largo tiempo,
A
estando el motor apagado o en marcha lenta.
Mantenga las baterías limpias, principalmente en su
parte superior.
Durante paradas cortas es preferible dejar el motor
funcionando en marcha lenta, pues en cada arran-
que se consume mucha carga de las baterías.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
78
RG 140.B
MANTENIMIENTO
43- COME-HOME
COME-HOME ACTIVADO
Conector negro
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
79
RG 140.B
MANTENIMIENTO
44- TOMA DE PRESIÓN CENTRALIZADA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
80
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
81
RG 140.B
DESCRIPCIÓN COORDENADA
FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROTECCIÓN DEL ALTERNADOR ...................... 01-02
FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROT. EL CIRCUITO GENERAL MÁQUINA ......... 01-03
FUSIBLE AUX. 7,5 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN Y LUCES DEL PANEL DE INST. ....................... 03-02
FUSIBLE AUXILIAR 5,0 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN IZQ. FRONTAL Y DER. TRAS .................. 03-03
82
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
83
RG 140.B
84
RG 140.B
85
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
86
RG 140.B
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
87
RG 140.B
PÁGINA 01
CAJA DE
DERIVACIÓN
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
88
RG 140.B
PÁGINA 02
LUCES DE TRABAJO
ANTES Y DESPUES DE LA
HOJA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
89
RG 140.B
PÁGINA 03
LUCES DE TRABAJO, LUZ ALTA Y BAJA, INDICADO- INTERRUPTOR
RES DE DIRECCIÓN Y BOCINA MAGNETICO DE
PARTIDA AUXILIAR
LUCES LUCES DE
BOCINA DE DIRECCIÓN
POSICIÓN DERECHA INTERRUPTOR SONORO VARISTOR
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
90
RG 140.B
PAGINA 04
LUCES
TRASERAS
LUZ ALTA LUZ BAJO
Y LUCES DE
PLACA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
91
RG 140.B
PAGINA 05
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
92
RG 140.B
PAGINA 06
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
93
RG 140.B
PÁGINA 07
MONITOR ELECTRONICO
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
94
RG 140.B
PÁGINA 08
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
95
RG 140.B
PÁGINA 08
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
96
RG 140.B
PÁGINA 10
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
97
RG 140.B
PAGINA 12
INTERRUPTOR
OPCIONAL
VÁLVULAS
SOLENOIDES Y
VARISTORES
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
98
RG 140.B
PAGINA 12
INTERRUPTOR DE
INTERRUPTOR DE LA
FLOATCIÓN DE LA
LUZ DE LUZ ROTATIVA
HOJA FRONTAL
TECHO OPCIONAL
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
99
RG 140.B
PAGINA 13
BOMBA DE
AGUA DEL LIMPIADOR DE
LIMPIAVIDRIOS
LIMPIAVIDRIOS PAGINA 13
VIDRIOS
TRASERO
VARISTOR FRONTAL TRASERO
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
100
RG 140.B
PAGINA 14
BOMBA DEL
BOMBA DEL VENTILADOR
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
LIMPIAPARABRISAS TRASERO ASIENTO CON SOLAMENTE PARA
SUSPENSION A AIRE CABINA COMPLETA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
101
RG 140.B
PAGINA 15
UNIDADE INTERRUPTOR
COMPRESSOR
EVAPORADORA MOTOR
ELECTROMAGNETICO
VARISTOR
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
102
RG 140.B
PAGINA 16
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
103
104
6A RUEDA MOTRIZ PAGINA 17
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
RG 140.B
RG 140.B
PAGINA 18
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
105
RG 140.B
PAGINA19
CONVERTIDOR DE VOLTAJE
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
106
PAGINA 20
SOLENOIDE 1 CONECTOR JG
RG 140.B
SOLENOIDE 3 SOLENOIDE 2
SENSOR DE LA VELOCIDAD
TEMPERATURA DEL MOTOR
SOLENOIDE C SOLENOIDE B
SOLENOIDE D SOLENOIDE A
CILINDRO DE DE VELOCIDAD
(CALIBRACIÓN)
SALIDA DE
VELOCIDAD
SENSOR DE LA
TEMPERATURA
SOLENOIDES
AVANTE ATRÁS
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
107
RG 140.B
PAGINA 21
CAJA DE FUSIBLES
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
108
TERMINO DE GARANTIA
TERMINO DE GARANTIA
CNH LATIN AMERICA LTDA,fabricante de los equipamientos marca NEW HOLLAND, garantiza los productos
nuevos de su fabricación contra defectos de mano de obra y materiales a través de su Servicio Técnico
Autorizado.
El SERVICIO TECNICO AUTORIZADO arreglará o raparará en su proprio establecimiento cada pieza del producto,
la que de acuerdo con el análisis técnico, presenta falla o defecto de material o de fabricación y proveerá además,
la mano de obra para la instalación de la pieza en referencia, sin ningún costo para el usuario, por un período
de 12 doce) meses o 3000 horas, el que ocurrir primero para lo equipo completo a contar de la fecha de entrega
del producto nuevo al usuario final.
No obstante, no se incluyen en la Garantía los gastos relativos al transporte del equipamiento o de sus
componentes hasta el establecimiento de los distribuidores, bien como gastos de estadia y viaje si el usuario
opta por la intervención fuera de dichos establecimientos. En esta hipótesis el SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
deberá presentar al usuario el PRESUPUESTO por escrito para que sea PREVIAMENTE APROBADO POR EL
USUARIO.
Los repuestos aplicados en reemplazo estarán cubiertos por el período restante de garantia del producto.
Los repuestos genuinos también están cubiertos por una Garantía de 90 (noventa) dias, a partir de la emisión
de la Factura, desde que sean aplicados de acuerdo con las normas de CNH.
CNH, fabricante de los productos NEW HOLLAND, no autoriza a nadie, incluso a cualquier Concesionario NEW HOLLAND, a modificar o
extender cualquier término de esta Garantía.
CNH Latin America Ltda se reserva el derecho, en cualquier momento, de revisar, modificar
o descontinuar cualquier producto por ella fabricado, sin que eso implique en efectuar lo
mismo en modelos ya comercializados.
Printed in Brazil
Revisión-Diciembre / 2004
TERMINO DE GARANTIA
Nº de Série de la maquina ( CHASI ) CONCESIONARIO Inicio Término
Razón Social
Dirección
TERMINO DE GARANTIA
PROPRIET
TAARIO RESPONSABILE POR LA ENTREGA
Firma Firma
Nombre Nombre
Identidad Identidad