You are on page 1of 113

RG 140.

75314201
DICIEMBRE - 2004
1 A EDICIÓN
RG 140.B
MOTONIVELADORA

MANUAL DE OPERACIÓN

Y MANTENIMIENTO

PROPIEDAD ARTÍSTICA DE NEW HOLLAND


HOLLAND,,
PUBLICACIONES TÉCNICAS. SU REPRODUCCIÓN, AUNQUE PARCIAL,
PARCIAL,
ES PROHIBIDA

Las informaciones y grabados de este manual no obligan a NEW HOLLAND que, desde
ya, se reserva el derecho de hacer alteraciones a cualquier momento sin actualizar esta
publicación, cuando las modificaciones de partes, detalles o suministro de accesorios,
sean juzgadas procedentes para la mejoría del producto por motivos de fabricación o
comerciales, conservando, no obstante, inalterables las características básicas de los
modelos de que se trata.

CADA MÁQUINA ESTÁ ACOMP AÑADA DE UN EJEMPLAR


ACOMPAÑADA
DE ESTE MANUAL

MÁQUINA - CHASIS Nº

1ª EDICIÓN - 75314201

DICIEMBRE 2004
RG 140.B

ASISTENCIA TÉCNICA

El Departamento de Asistencia Técnica de NEW HOLLAND


HOLLAND, está a disposición de los
Sres. Clientes para prestar esclarecimientos y orientación o para dar asistencia con su
propio personal especializado siempre que surjan dudas con referencia al funcionamiento
de la máquina.

Además del Deptamento de Asistencia Técnica de NEW HOLLAND


HOLLAND, los Sres. Propietarios
podrán dirigirse a nuestras reventas y Talleres Autorizados, para la solicitud de Asistencia
Técnica o adquisición de repuestos.

DEPAR
DEPAR
ARTTAMENTO DE ASISTENCIA TÉCNICA

REPUESTOS

Para que el funcionamiento de la máquina sea siempre perfecto, cuando se cambian piezas,
se deben usar siempre repuestos originales NEW HOLLAND
HOLLAND.
En los pedidos de repuestos, especificar:

El modelo de la máquina.
El número del motor y del chasis;
El número de catálogo de la pieza pedida.

NEW HOLLAND

DEPAR
DEPAR TAMENTO DE REPUESTOS
ART

2
RG 140.B

ÍNDICE

Simbología ...................................................................................................................................... 6

Normas de seguridad ................................................................................................................. 8

Datos de identificación ..................................................................................................................... 24

Características ................................................................................................................................. 25

Dimensiones principales .................................................................................................................. 28

Instrucciones preliminares ................................................................................................................ 29

Periodos de rodaje ............................................................................................................................. 32

Puesto del operador .......................................................................................................................... 33

Controles e instrumentos .................................................................................................................. 33


Palanca del cilindro de levantamiento lateral izquierdo ................................................................ 34

Palanca del escarificador ............................................................................................................. 34

Palanca de desplazamiento lateral de la hoja ............................................................................... 34

Palanca de inclinación de la hoja ................................................................................................. 34

Palanca de rotación del círculo ..................................................................................................... 34

Palanca de los faros delanteros ................................................................................................... 35

Monitor electrónico ....................................................................................................................... 34

Optativo bloqueo del diferencial ................................................................................................... 37

Indicador de marchas y diagnosis ............................................................................................... 38

Manija de inclinación del volante ................................................................................................. 38

Pedal del "Inching" ........................................................................................................................ 38

Pedal de inclinación de la consola ............................................................................................... 38

Pedal de freno .............................................................................................................................. 38

Pedal del acelerador y desacelerador ........................................................................................... 38

Palanca de desplazamiento lateral del círculo .............................................................................. 38

Palanca de la articulación de la máquina ..................................................................................... 38

Palanca de inclinación de las ruedas ........................................................................................... 39

Palanca de levantamiento de la hoja ............................................................................................ 39

Señal de alerta ............................................................................................................................. 39

Caja de fusibles ............................................................................................................................ 39

Palanca de control del acelerador ................................................................................................. 39

3
RG 140.B

ÍNDICE

Palanca de cambios .......................................................................................................................... 40

Panel de los interruptores .................................................................................................................. 40

Panel de los instrumentos digitales ................................................................................................... 42

Llave general ..................................................................................................................................... 42

Enchufe de corriente auxiliar ............................................................................................................ 42

Interruptor de arranque ...................................................................................................................... 42

Ajuste del asiento .............................................................................................................................. 43

Freno de estacionamiento ................................................................................................................. 43

Cabina ............................................................................................................................................... 43

Aire acondicionado ............................................................................................................................ 44

Inspección previa .............................................................................................................................. 45

Funcionamiento ................................................................................................................................. 46

Arranque del motor ...................................................................................................................... 46

Parada del motor .......................................................................................................................... 46

Cambio de marchas del motor ..................................................................................................... 46

Remolque ..................................................................................................................................... 47

Corte de talude ............................................................................................................................. 48

Escarificar .................................................................................................................................... 50

Parada de la máquina ................................................................................................................... 50

Operaciones típicas ...................................................................................................................... 52

Mantenimiento .................................................................................................................................. 55

Nota general ................................................................................................................................. 55

Guía de lubricación y servicio ....................................................................................................... 56

Especificación de los lubricantes ................................................................................................. 57

Código del tipo y viscosidade de los lubricantes .......................................................................... 58

Cada 10 horas de trabajo ............................................................................................................. 59

Cada 50 horas de trabajo ............................................................................................................. 60

4
RG 140.B

AL PROPIETARIO

Lea este manual antes de prender el motor o de operar la máquina. Entre en contacto con su Concesionario
Autorizado NEW HOLLAND si necesita información adicional.

Su Concesionario Autorizado NEW HOLLAND le suministrará asistencia con técnicos especialmente


entrenados y capacitados para emplear los mejores métodos en la realización de los servicios de mantenimiento
y reparaciones en su máquina, utilizando repuestos genuinos aprobados por NEW HOLLAND.

Utilice este manual como una guía. Su Motoniveladora será una herramienta de trabajo confiable durante el
tiempo que sea mantenida en perfectas condiciones de funcionamiento y sometida al mantenimiento
adecuado.

NO opere ni permita que otra persona opere o efectúe el mantenimiento de esta máquina hasta que ambos
hayan leído y entendido las instrucciones de seguridad, mantenimiento y operación contenidas en este manual.
Solamente operadores entrenados que ya hayan demostrado habilidad para trabajar y efectuar el mantenimiento
en la máquina de forma correcta y segura son los indicados a operar este equipamiento.

Esta motoniveladora con equipamientos estándar e implementos, se destina al uso en operaciones generales
de movimientos de tierra tales como terraplenado y reposición de material.

NO use la máquina para ninguna aplicación o función que no sean los descritos en este manual. Si desea utilizar
la motoniveladora en una aplicación que necesite de implementos o equipamientos especiales, consulte su
Concesionario Autorizado NEW HOLLAND sobre las modificaciones, implementaciones o alteraciones
necesarias para adecuar la máquina a los diversos reglamentos y estándares de seguridad exigidos en cada
país. Modificaciones realizadas sin autorización pueden resultar en accidentes graves o fatales. Cualquier
persona que efectúe tales modificaciones será responsabilizada por las consecuencias.

Este manual del Operador debe guardarse y mantenerse en el compartimiento apropiado que existe en la cabina
de la máquina, de acuerdo a lo indicado en la página siguiente.
Asegúrese de que el manual esté completo y en buenas condiciones. Entre en contacto con su Concesionario
para obtener en ejemplares adicionales del manual, informaciones suplementarias o asistencia para su
máquina. Su Concesionario Autorizado NEW HOLLAND tiene repuestos genuinos aprobados por NEW
HOLLAND y técnicos especialmente entrenados para realizar operaciones de reparación y mantenimiento
utilizando los mejores métodos conocidos.

5
RG 140.B

LADO DERECHO, LADO IZQUIERDO, DELANTERA Y TRASERA DE LA


MÁQUINA

Las denominaciones derecha o izquierda, cuando utilizadas en este manual indican el lado derecho o izquierdo
vistos a partir del sitio del operador.

DIANTEIRA

LADO LADO
ESQUERDO DIREITO

TRASEIRA

6
RG 140.B

Este símbolo es su señal de alerta. ¡ESTÉ ATENTO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ATENTO!

Lea y observe todas las instrucciones que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.

ESTUDIE CUIDADOSAMENTE TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO AN-


TES DE HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA, PONERLA EN OPERACIÓN, EFECTUAR SERVICIOS
DE MANTENIMIENTO O REP ARACIONES Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE.
REPARACIONES

Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en amarillo con bordes y texto en negro para
ALERTAR, y rojo con bordes y texto en blanco para locales que presenten PELIGRO.

LA GRAN MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES LABORALES OCURREN EN FUNCIÓN DE LA FALTA DE ATENCIÓN


A LAS REGLAS MÁS SIMPLES DE SEGURIDAD. SE PUEDEN EVITAR ACCIDENTES SI SE TOMAN MEDI-
DAS CORRECTAS ANTES QUE SUCEDAN. NINGÚN DISPOSITIVO O SISTEMA DE PROTECCIÓN, AUNQUE
SEA MUY BIEN PROYECTADO, PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
¡RECUERDE: MÁS EFICAZ QUE LA CAUTELA ES SU A TENCIÓN CON LA MÁQUINA!
ATENCIÓN

SEGURIDAD

"VALE UNA VIDA"


7
RG 140.B

NORMAS DE SEGURIDAD
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas, ARRANQUE
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas,
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metá-
licos que puedan prenderse en partes en movimiento. No arranque o ponga en movimiento una máquina
Se aconseja el uso de cascos, zapatos averiada.Antes de usar la máquina es necesario
antideslizantes, anteojos de seguridad, protectores certificarse que cualquier eventual situación peligrosa
auditivos, principalmente para las maquinas con para la seguridad, haya sido oportunamente elimi-
protección ROPS donde es mayor el nivel de ruido nada.
en el puesto del operador. Recordamos todavia que
"Tareas diferentes requierem uso de equipos de Controle los frenos, los mandos de dirección y los
protection individual diferentes". En caso de dudas implementos antes de dar arranque a máquina.
consulte un especialista en seguridad de trabajo. Avise a los responsables del mantenimiento cualquier
eventual irregularidad de funcionamiento.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios
y libres de cualquier objeto extraño o manchas de Antes de poner en marcha la máquina, verifique y
aceite, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo bloquee el asiento en la posición deseada, de modo
de resbalar o tropezar. que pueda asegurar comodidad máxima al conducir
No baje o suba en la máquina, saltando. Antes de poner en marcha la máquina o accionar los
implementos, asegúrese que nadie esté dentro del
radio de trabajo de la maquina. Antes de subirse a
la máquina, déle una caminada de inspección
alrededor de la máquina.
Obedezca las indicaciones que suministran las
banderas, carteles o señales.
En función de la existencia de líquidos inflamables en
la máquina, no inspeccione o abastezca el tanque de
combustible y las baterías cerca de calor excesivo,
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos llamas o chispas.
pies y una mano apoyados en las escaleras y
pasamanos. No utilice los mandos o las mangueras FUNCIONAMIENTO
como apoyo: esos componentes son móviles y no Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
ofrecen apoyo estable, además, el desplazamiento rados, a menos que exista un sistema eficaz de
involuntario de un mando puede provocar el aspiración de los gases de escape.
movimiento accidental de la máquina o del
implemento. No use la máquina para transportar objetos, a me-
nos que existan dispositivos de fijación para eso.
No haga funcionar la unidad o use implementos en No use la máquina para transportar personas, a me-
cualquier posición, que no sea la de estar sentado nos que haya dispositivos desarrollados
en el lugar de operación específicamente para ese fin.
En cualquier circunstancia, esté siempre con la
Trate de conocer y familiarizarse con todas las alter-
cabeza, el cuerpo, los miembros, las manos y los
nativas de salida de la máquina, para poder utilizarlas
pies en la posición de conducir, para reducir al
mínimo las posibilidades de exponerse a eventuales en el caso de emergencia.
peligros externos. No intente subir o bajar en máquinas en movimiento.
Al operar, mire siempre en la dirección de
movimiento de la máquina. Esté siempre atento a
la presencia de personas, principalmente niños. Si
alguien entra en la zona de maniobra, detenga la
máquina inmediatamente.

Mantenga siempre una distancia de seguridad de


otras máquinas u obstáculos, de tal manera que se
aseguren las condiciones mínimas de visibilidad.
Descienda de la máquina sólo cuando esté comple-
tamente detenida.

8
RG 140.B

NORMAS DE SEGURIDAD
PARADA No efectúe cualquier intervención asistencial en la
máquina, con personas en el asiento, a menos que
Nunca abandone la máquina con el motor prendido. sea operador habilitado y esté ayudando en las
operaciones.
Antes de dejar el local de operación, y después de
haber verificado que no hay personas cercanas a la Si fuera necesario accionar el implemento durante
máquina, baje lentamente los brazos, apoyándolos una intervención, recuerde que la maniobra debe
en el terreno. Bloquee los mandos y desconecte el hacerse con el operador en el asiento de operación.
interruptor general.
Mantenga el lugar del operador siempre libre de
Estacione la máquina en un área donde no trabajen cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los brazos
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos. Elija de articulación, o las piezas de la máquina que
un terreno sólido y plano. Si no es posible, ponga la tendrán que ser levantadas, para trabajar debajo de
máquina en posición transversal a la pendiente y ellos.
verifique si no hay riesgo de deslizamiento. En los
casos en que no sea posible parar fuera de pistas No permita el pasaje de personas cerca o debajo del
de tráfico, se recomienda el uso de señales de implemento levantado si no está bloqueado. Evite
seguridad (banderas, antorchas y otras señales que siempre que sea posible permanecer debajo del
indiquen peligro). Ellos sirven para avisar a los implemento levantado, aunque esté bloqueado.
conductores de los vehículos que se aproximan del
área. Nunca efectúa servicios en la máquina con el mo-
tor en marcha, a menos que sea recomendado.
Nunca baje los implementos si está fuera del puesto
de operación. Cuando la operación de mantenimiento prevé el
acceso a componentes a los que no pueda accederse
desde el suelo, use una escalera o plataforma. Si no
MANTENIMIENTO dispone de alguno de ellos, use los medios de
acceso disponibles en la máquina. Todas las
GENERALIDADES intervenciones asistenciales deben efectuarse con
Antes de cualquier intervención en la máquina : máximo cuidado y atención.

* Lea atentamente todas las normas que contiene No inspeccione o abastezca el tanque de combustible
esta publicación. y baterías, fumando o próximo a llamas pues los
* Lea y respete todos las calcomanías e fluidos y vapores son altamente inflamables.
instrucciones de seguridad puestos en la máquina.
No permita a personas no autorizadas que efectúen
cualquier intervención en la máquina. No ejecute
cualquier intervención sin autorización previa.
Respete los procedimientos suministrados por el
mantenimiento y asistencia técnica.

No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas, Si es necesario remolcar la máquina, utilice apenas
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas, los puntos de fijación previstos. Haga los acoples
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metá- con atención, asegurándose, antes de empezar el
licos que puedan prenderse en partes en movimiento. remolque, que los pernos y trabas previstos estén
Se aconseja usar casco, zapatos antideslizantes, bien sujetos.
guantes, protector auricular, lentes de seguridad, etc.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios Para transportar la máquina averiada, utilice, siempre
y libres de cualquier objeto extraño o manchas de que sea posible, un semirremolque del tipo platafor-
aceite, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo ma rebajada. Si la máquina necesita ser remolcada,
de resbalar o tropezar. utilice las señales previstas por las normas locales.
Para cargar o descargar la máquina, escoja un área
No baje o suba en la máquina, saltando. plana que ofrezca una sólida sustentación para las
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos ruedas del camión.
pies y una mano apoyados en las escaleras y
pasamanos. Use rampas de acceso con altura y ángulos
adecuados. Fije la máquina rígidamente al plano de

9
RG 140.B

NORMAS DE SEGURIDAD
carga del camión y bloquee las orugas o ruedas con No amontonar trapos o paños empapados en acei-
cuñas. te, grasa o líquidos inflamables, pues representan
serios riesgos de incendio. Póngalos siempre en re-
Si es necesario levantar o transportar piezas pesa-
cipientes metálicos, cerrados.
das, utilice grúa o dispositivo similar, con capacidad
adecuada. Use los soportes para levantar, sin han Antes de poner en marcha la máquina, verifique y
sido previstos. Certifíquese de que no haya otras bloquee el asiento en la posición deseada, de modo
personas en las cercanías. que pueda asegurar comodidad máxima al conducir.
Asegúrese que nadie esté dentro del radio de trabajo
Nunca use gasolina, gasoil u otros líquidos de la maquina.
inflamables como detergente. Utilice solventes
Los inhibidores de corrosión generalmente son
comerciales autorizados, no inflamables y no tóxi-
productos volátiles e inflamables y deben siempre
cos.
usarse en ambientes bien ventilados. Los recipien-
Al manipular aire comprimido para la limpieza de tes deben ser guardados en lugares frescos, secos
piezas, use anteojos con viseras laterales. Límite la y ventilados y que no permitan acceso a personas
presión al máximo de 2 kg/cm2. no autorizadas.
No conecte la máquina en lugares cerrados sin una
ventilación adecuada para eliminar los gases de No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer en
escape. las rendijas o aberturas de la máquina.

No fume, ni prenda llamas ni provoque chispas al Los embragues, frenos y otros equipos auxiliares
llenar con combustible or al utilizar materiales (distribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien regula-
fácilmente flamables. dos, de acuerdo con las normas contenidas en las
publicaciones técnicas. No efectuar las regulaciones
No utilice llamas como un medio de iluminació o al con el motor en marcha.
efectuar operaciones o bien al buscar fugas.
Al efectuar operaciones de soldadura, es
Inspeccione si todas las herramientas están en buen
indispensable el uso de protecciones tales como
estado de conservación. anteojos oscuros, casco, delantal de cuero, guantes
Al efectuar servicios en los frenos, lo que y zapatos especiales.
probablemente los dejará temporalmente inactivos,
Los anteojos deben ser usados también por las
ponga la máquina en terreno plano y trate de
personas que estén en el área, aunque no estén
bloquearla con calces adecuados.
participando de los trabajos.
Al trabajar debajo de la máquina o de implementos,
hágalo con mucha cautela. Utilize sempre equipa- Nunca mire hacia el arco de soldadura sin protegerse
mentos de segurança previstos tais como: capace- los ojos de manera adecuada.
te, óculos, sapatos antiderrapantes e protetores
auriculares. Antes de hacer operaciones de soldadura en el tan-
que de combustible o en sus proximidades, vacíelo
Inspeccione si todas las herramientas están en buen y lávelo bien para retirar residuos y vapores que even-
estado de conservación. tualmente permanezcan en su interior.
Al efectuar inspecciones en las que el motor tenga
Trate de tener una buena noción de la capacidad y
que permanecer en marcha, utilice la ayuda de un
de la operación de los gatos hidráulicos u otros dis-
operador que debe permanecer en el asiento y
positivos para levantar.
mantenga siempre al mecánico bajo control visual.
Nunca execute um trabalho para o qual não tenha Recuerde siempre que el punto de fijación escogido
sido autorizado. Siga sempre os procedimentos e para levantar la máquina debe ser adecuado a la
recomendações descritos nas publicações de carga prevista y que el área de apoyo de la máquina
assistência técnica. en el piso debe ser estable.
En el caso de intervención fuera del taller, ponga la Toda la carga levantada por los gatos hidráulicos o
máquina en terreno plano y déjela bloqueada. No incluso por otros dispositivos de levantar es
confíe en cables y cadenas aplastados o doblados. peligrosa. Antes de iniciar cualquier intervención,
Nunca los use para levantar el remolque. Utilice transfiera el peso de los gatos para otro medio de
siempre guantes apropiados para manejarlos. sustentación más seguro (caballetes, etc.).
El área donde se efectúan las operaciones de Los cables metálicos se deshilachan con el uso. Al
mantenimiento debe ser mantenida siempre limpia manejarlos, protéjase siempre de modo adecuado
y seca. Eliminar inmediatamente charcos de agua o (anteojos, guantes de cuero, etc.)
manchas de aceite en el piso.

10
RG 140.B

NORMAS DE SEGURIDAD
Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados para No recargue las baterías en ambientes cerrados:
regular la tensión de las orugas. Respete las nor- Inspeccione si la ventilación es adecuada para evi-
mas previstas para este fin, descritas en el manual tar la posibilidad de explosiones accidentales cau-
de reparación. sadas por la acumulación de gases liberados duran-
te la recarga.
Maneje cada elemento con mucha cautela.
Mantenga las manos y dedos lejos de rendijas, SISTEMA HIDRÁULICO
engranajes y similares. Un fluido que sale de un agujero, puede ser invisible
a nuestros ojos pero tener fuerza suficiente para
ARRANQUE perforar la piel y causar serias lesiones. En estos
casos, si tiene que verificar una fuga, utilice un trozo
Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
de cartón o de madera.
rados, a menos que exista un sistema eficaz de
aspiración de los gases de escape. Nunca utilice las manos desnudas: Si el fluido
Nunca exponga la cabeza, el cuerpo, los pies, las perforara la piel, procure inmediatamente un médi-
manos ni los dedos cerca de ventiladores o correas co. La falta de una rápida atención puede implicar
en movimiento. en serias complicaciones y dermatosis.
Descargue la presión interna del sistema antes de
retirar tapas, coberturas, etc. (Ver las respectivas
instrucciones).
MOTOR
Si tiene que verificar las presiones del sistema, utilice
Gire la tapa del radiador lentamente, para descargar los instrumentos de medición adecuados.
la presión del sistema, antes de retirarla. El líquido
de refrigeración, cuando se agrega, debe hacerse
con el motor frío o en bajas revoluciones. IMPLEMENTOS
No abastezca con combustible la máquina con el Mantenga la cabeza, el cuerpo, los pies y las ma-
motor en marcha, principalmente si está muy nos, lejos del cucharón y de los implementos traseros
caliente, para evitar principio de incendio. cuando levantados. Usar los soportes previstos para
estos fines, como medida de seguridad, antes de
Nunca intente inspeccionar o regular la tensión de proceder en las operaciones de mantenimiento o
las correas con el motor en marcha. reparaciones. Utilice dispositivos de seguridad
Evite operar el motor con las tomas de aire abiertas adecuados.
sin las protecciones. Si por alguna razón técnico,
ello no fuera posible, cubra dichas aberturas las res- Si necesita accionar un implemento utilizando el sis-
pectivas protecciones antes de empezar la tema hidráulico de mando de la máquina, recuerde
intervención. que la maniobra debe hacerse siempre sentado en
la posición de conducción. El operador es responsable
por el acceso de personas no autorizadas en la cabi-
SISTEMA ELÉCTRICO na de operación.
Si tiene que usar baterías auxiliares, recuerde que
los extremos de los cables deben ser conectados Certifíquese de que no haya otras personas en el
de la siguiente manera: (+) con (+) y (-) con (-). Evi- radio de acción de la máquina. Haga señales con la
te crear cortocircuitos. Siga atentamente las bocina o con la propia voz. Levante el implemento
instrucciones de esta publicación. Antes de cualquier lentamente.
intervención en el sistema eléctrico, certifíquese de Não utilize a máquina para transportar objetos soltos,
que la llave general esté desconectada. a menos que se disponha de meios apropriados para
El gas que sueltan las baterías es muy inflamable. este fim. Al dejar la cabina de operación, el operador
Durante la operación de recarga, deje las baterías debe apoyar el implemento en el suelo.
descubiertas para tener más ventilación. Nunca
Antes de efectuar cualquier operación de
inspeccione la carga de las baterías utilizando
mantenimiento o de reparación con implementos le-
puentes metálicos en los bornes. No fume cerca de
vantados, es necesario que éstos estén sostenidos
las baterías para no provocar explosiones.
con medios estables.
Antes de cualquier intervención, verifique si hay fuga
de combustible o de electrolitos: Elimine estas fu- Se recomienda equipar la máquina con una caja de
gas antes de continuar con el trabajo. Primeros Auxilios.

11
RG 140.B

SIMBOLOS
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL

ATENCIÓN LÁMPARA
(Señal de alerta)

ABASTECIMIENTO/LLENADO BAJA PRESIÓN ACEITE HIDRÁULICO


TRANSMISIÓN

BAJA PRESIÓN ACEITE HIDRÁULICO MO-


RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE TOR

BLOQUEO DIFERENCIAL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

HORÍMETRO
RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO

AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR


RESTRICCIÓN FILTRO ACEITE
TRANSMISIÓN

TRABADO
BATERÍA

DESTRABADO
BAJA PRESIÓN FLUIDO FRENO

FLOTACIÓN HOJA (LÁMINA)


(Cilindro derecho)
TEMPERATURA AGUA MOTOR

FLOTACIÓN HOJA (LÁMINA)


(Cilindro izquierdo)
SISTEMA ELÉCTRICO
FLOTACIÓN HOJA FRONTAL

TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO


RIPPER

ESCARIFICADOR
TEMPERATURA ACEITE TRANSMISIÓN

SEÑALIZADOR GENERAL TRABA DE LA SILLA

EMERGENCIA DE DIRECCIÓN SEÑAL SONORO

12
RG 140.B

SIMBOLOS
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL

LUZ DIRECCIONAL DERECHA FARO DE CARRETERA/LUZ BAJA Y LUZ


INSTRUMENTOS

LUZ DIRECCIONAL IZQUIERDA


LUZ ALTA

BAJA ROTACIÓN MOTOR


SISTEMA ANTI-CHOQUE DE LA HOJA

ALTA ROTACIÓN DEL MOTOR

ARRANQUE EN FRÍO (OPT)


LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
(OPT)

LIMPIA/LAVAPARABRISAS DELANTERO ATENCIÓN


INFERIOR IZQUIERDO Y DERECHO (OPT) (Fluido bajo presión)

LAVAVIDRIOS DELANTERO (OPT) ATENCIÓN


(Gases tóxicos)

VENTILADOR/CALEFACTOR (OPT) ATENCIÓN


(Choque eléCtrico)

DESEMPAÑADOR
ATENCIÓN
(Presión de los neumáticos)

LUZ DE TRABAJO TRASERA


ATENCIÓN
(Contaminación de la sangre)

LUZ DE CABINA
ATENCIÓN
(Calor del radiador)

LUZ DE TRABAJO HOJA (LÁMINA)


PELIGRO
(Su vida está en juego)

LIMPIA/LAVACRISTAL TRASERIO (OPT)


ARTICULACIÓN

STROBE LIGHT (OPT)

13
RG 140.B

ADVERTÊNCIA

DESCONECTE Y
RE TIRE LA LLAVE GENE- INSTRUCCIONES PARA ARRANQUE
EVITE HERIDAS
EVITE OS ACIDENTES
RAL AL TERMINO DE LA DEL MOTOR
NO SALTENÃOSISALTE
SE A MÁQUINA
LA MÁQUINA
CAPOTAR
VUELCA
OPERACIÓN O ANTES DE GIRE LA LLAVE HASTA QUE EL MOTOR SE
DESCONECTAR TRANSPORTAR LA MÁQUI-
NA
PONGA EN MARCHA. SI EL MOTOR NO
FUNCIONA EN 30 SEGUNDOS DEJE QUE
EL MOTOR DE ARRANQUE SE ENFRÍE POR
ÁTESEOELCINTO
USE CINTURÓN
DE
(1*) 2 MINUTOS, ANTES DEL PRÓXIMO INTEN-
SEGURANÇA TO.
DE SEGURIDAD

MOTOR FRÍO

DÉ ARRANQUE AL MOTOR CON EL ACE-


LERADOR MANUAL EN LA POSICIÓN MÍ-
NIMA O A UN CUARTO DEL RECORRIDO.
AUMENTE LAS REVOLUCIONES DEL MO-
TOR HASTA LA MITAD DEL RECORRIDO
DEL ACELERADOR MANUAL Y ESPERE
QUE LA AGUJA DEL INDICADOR DE TEM-
PERATURA DEL AGUA SALGA DEL MÍNI-
MO.
TRABAJE CON EL MOTOR EN MEDIA CAR-
GA HASTA QUE LA TEMPERATURA NOR-
MAL DE OPERACIÓN SEA ALCANZADA.

12 VOLTS

PELIGRO DE
TRANSPORTE
Traba del ángulo de rueda
Instale antes de
transportar
ADVERTÊNCIA
Retire para operación

ADVERTENCIA
PELIGRO DE MAL USO
Lea el Manual del
DESCONECTE Y RETIRE
Operador
LA LLAVE GENERAL AL
Use equipo correcto RISCO DE
TERMINO DE LA OPERA-
ESMAGAMENTO
Mantenga toda la gente Engate a trava de CIÓN O ANTES DE TRANS-
alejada segurança antes de PORTAR LA MÁQUINA
fazer a manutenção ou DESCONECTANDO
transportar a máquina

(1*: Calca de instrucciones para Operación / página 18)

• Lea el Manual del Operador

• Ajujste el cinturón de seguridad

DESLIGAR • No lleve pasajeros

• Aleje a la gente de la máquina

MANTENGA DISTANCIA
Mantenha distancia ou
ADVERTÊNCIA
Apague el
desligue o motor
motorantes
antesdel
de efetuar a manutenção
mantenimiento
PELIGRO DE APLASTAMIENTO

Use la traba de seguridad antes ADVERTÊNCIA


ADVERTÊNCIA del mantenimiento o transporte
PELIGRO DE
de la máquina
APLASTAMIENTO
Aléjese PELIGRO
PERIGO NOSDE
PONTOS DE
PUNTOS
DE MORDEDURA
MORDEDURA
Mantenha-se
Aléjese
afastado

PELIGRO
PERIGO NOSDE
PONTOS DE
PUNTOS
PERIGO NOS DE MORDEDURA
MORDEDURA
Mantenha-se
PONTOS afastado
DE MORDEDURA Aléjese
Mantenha-se
afastado

EMERGÊNCIA PARA TRANSMIS SÃO


EM CASO DE FALHA NA CENTRAL ELETRÔ NICA (ECU) SEGUIR AS INSTR UÇÕES DESCR ITAS

1- DES CONECTAR OS CONECTORES CINZAS NÚMER OS 1 E 2


.
2- DES CONECTAR OS CONECTOR ES 3 E 4;.

3- CONECTAR NÚMEROS 2 E 3.

4- LER O MANUAL DO OPERADOR PARA DEM AIS INS TRUÇÕES.

5- ANTES DE ACIONAR A MÁQUINA CERTIFICAR-SE QUE NÃO


EXISTEM PESSOAS PRÓXIMAS DA MÁQUINA.

6- M OV ER A MÁQUINA EM CURTA DISTÂNCIA PAR A UM LUGAR


AONDE O SERVIÇO POSS A SER FEITO.

14
RG 140.B

ATENCIÓN

PERIGO
PELIGRO DE
PELIGRO ENROLLARSE
Aléjese o apague el
motor antes del
mantenimiento

PELIGRO
PERIGO DE
DE
ATROPELLO
ATROPELAMENTO
Mantenha
Aléjesedistancia
de la
da máquina
máquina

FG 140.2

ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA

PERIGO DECORRENTE
PELIGRO DE
DE LÍQUIDO QUENTE
FLUIDOCALIENTE BAJO

ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA SOB PRESSÃO
PRESIÓN
Preste serviço de
Dejemanutenção
enfriarsequando
antes del
estiver frio.
mantenimiento

ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA

PERIGO
PELIGRO DECORRENTE
SISTEMA
DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO PRESIÓN
SOB PRESSÃO
Preste
Suelte serviço antes
la presión de del
manutenção
mantenimientoquando
estiver frio.

PELIGRO DE
PERIGO DECORRENTE
SISTEMA CALIENTE
BAJO DE SISTEMA
PRESIÓN PERIGO
PELIGRO
PRESSURIZADO
Suelte la presión
Alivie a pressão
antes delantes
de fazer manutenção
mantenimiento

Arranque el motor
Dê partida desde la
no motor
posición
do assentodeldoasiento
operadordel
operador
transmissão em neutro
Transmisión en neutro

Anti-
deslizamiento

15
RG 140.B

INSTRUCIONES PARA ARRANQUE DEL MOTOR


GIRE LA LLAVE HASTA QUE EL MOTOR SE PONGA EN DANGER
MARCHA. SI EL MOTOR NO FUNCIONA EN 30 SEGUN-
DOS DEJE QUE EL MOTOR DE ARRANQUE SE ENFRÍE
POR 2 MINUTOS, ANTES DEL PRÓXIMO INTENTO.

MOTOR FRÍO
DÉ ARRANQUE AL MOTOR CON EL ACELERADOR MA-
NUAL EN LA POSICIÓN MÍNIMA O A UN CUARTO DEL
RECORRIDO.
AUMENTE LAS REVOLUCIONES DEL MOTOR HASTA
LA MITAD DEL RECORRIDO DEL ACELERADOR MA-
NUAL Y ESPERE QUE LA AGUJA DEL INDICADOR DE
TEMPERATURA DEL AGUA SALGA DEL MÍNIMO.
TRABAJE CON EL MOTOR EN MEDIA CARGA HASTA
QUE LA TEMPERATURA NORMAL DE OPERACIÓN SEA
ALCANZADA.
Start engine from the
MOTOR CALIENTE operator´s seat position.
Transmission in neutral
DÉ ARRANQUE AL MOTOR CON EL ACELERADOR MA-
NUAL APROXIMADAMENTE A UN CUARTO DEL RE-
CORRIDO.

INSTRUCCIONES PARA APAGAR EL MOTOR


MANTENGA EL MOTOR FUNCIONANDO POR 3 A 4 PERIGO
PELIGRO
MINUTOS ANTES DE DESCONECTAR LA LLAVE DE
IGNICIÓN. PELIGRO DE
PERIGO DE
ATROPELLO
ATROPELAMENTO
Mantenha
Aléjesedistancia
de la
da máquina
máquina

ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA

PERIGO DECORRENTE
PELIGRO FLUIDO
DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO
SOB PRESSÃO
DESCONECTE Y RETIRE LA PRESIÓN
Preste serviço de
LLAVE GENERAL AL TERMI- Deje enfriarsequando
manutenção antes del
NO DE LA OPERACIÓN O mantenimiento
estiver frio.
ANTES DE TRANSPORTAR
DESCONECTANDO LA MÁQUINA

ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA
PERIGO DECORRENTE
PELIGRO FLUIDO
RETIRE EL PASADOR DE DE LÍQUIDO QUENTE
CALIENTE BAJO
TRABAJA DEL ÁNGULO DE LA SOB PRESSÃO
PRESIÓN
Preste serviço
Deje enfriarse de del
antes
RUEDA ANTES DE OEPERAR LA
manutenção
mantenimientoquando
MÁQUINA estiver frio.

16
RG 140.B

ADVERTENCIA APAGUE EL
MOTOR
PELIGRO DE MAL
USO
Lea el Manual del Aléjese o apague
Operador
Use equipo correcto el motor antes del
Mantenga toda la mantenimiento
gente alejada

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA

PELIGRO DE
PELIGRO DE SISTEMA PELIGRO DE PUNTOS APLASTAMIENTO
CALIENTE BAJO PRESIÓN
Suelte la presión antes del DE MORDEDURA Use la traba de seguridad
mantenimiento Aléjese antes del mantenimiento o
transporte de la máquina

ADVERTENCIA

PELIGRO DE TRANSPORTE
Traba del ángulo de rueda
Instale antes de transportar
Retire para operación

17
RG 140.B

EMERGENCIA DE TRANSMISIÓN
CUIDADO EN CASO DE FALLA DE LA UNIDAD DE CONTROL ELECTRONICO
(ECU), CUMPLA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
PELIGRO DE 1 - DESCONECTE LOS CONECTORES GRIS 1 Y 2
2 - DESCONECTE LOS CONECTORES 3 Y 4
ENROLLARSE 3 - CONECTE LOS NÚMEROS 2 Y 3
Aléjese o apague el 4 - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR PARA MÁS INFORMACIÓN
5 - ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA, SEGÚRSE DE HABER NADIE
motor antes del MÁS CERCA DE LA MISMA.
mantenimiento 6 - CONDUZCA LA MÁQUINA UNA CORTA DISTANCIA
PARA UN SITIO DONDE LA PUEDA REVISAR

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA
CUIDADO
EVITE HERIDAS
NO SALTE SI LA MÁQUINA
VUELCA
CONECTORES NEGROS

RIESGO DE DAÑOS A LOS COMPONENTES


ELÉCTRICOS DURANTE SERVICIOS DE
SOLDADURA. PUEDEN DAÑARSE LOS
COMPONENTES ELECTRONICOS SI NO SE
DESCONECTAN LOS CONECTORES NE-
GROS DURANTE SERVICIOS DE
SOLDATURA EN LA MÁQUINA Y
ACCESORIOS. DESPUÉS DE
ÁTESE EL DESCONECTARLOS, LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
CINTURÓN DE PARA MÁS INFORMACIÓN.
DISCONNECTING,READ
SEGURIDAD OPERATOR´S MANUAL FOR

PELIGRO DE
MORE INFORMATION

APLASTAMIENTO ADVERTENCIA

Aléjese • Lea el Manual del


Operador
• Ajujste el cinturón de
seguridad
ADVERTENCIA •

No lleve pasajeros
Aleje a la gente de la
máquina

ADVERTENCIA

• Lea el Manual del Operador


• Ajujste el cinturón de
seguridad
• No lleve pasajeros
• Aleje a la gente de la
máquina

ADVERTENCIA PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
PELIGRO FLUIDO Coloque la traba de
CALIENTE BAJO
PRESIÓN
seguridad antes del
Deje enfriarse antes mantenimiento o transporte
del mantenimiento de la máquina

18
RG 140.B

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN QUICK OPERATION INSTRUCTIONS


OPERATION

Llave de arranque (Key switch) Llave general (Master switch)

Arranque el motor:
a)Palanca de cambios en neutro y acelerador en marcha lenta
b)Conectar la llave general
c)Arrancar con la llave de arranque

Engine starting
a)Gear selector lever in neutral position and throttle lever at low position.
b)Turn on master switch.
c)Turn on key switch.

Palanca de cambios (Gear selector lever):

Conduzca la máquina:
a)Pisar el pedal de embrague
b)Soltar el freno de mano
c)Levantar la traba de la palanca de cambios y desplazar la palanca para adelante
o atrás
d)Soltar el pedal de embrague lentamente

To move the machine:


a)Press inch pedal.
b)Release parking brake lever.
c)Lift gear selector lever lock and move the lever to forward or reverse.
d)Release inch pedal slowly.

Pedal de Embrague (Inching Control Pedal)

Palanca de inclinación de las ruedas y articulación del chasis:


(Wheel lean control lever and frame articulation lever)
Atención: No desplazar la palanca de inclinación de las ruedas con el tornilo
traba montado en la barra de inclinación ni la palanca de articulación del chasis
con el pasador de traba montado en el chasis.
Warning: Don’t move the whell lean lever with lock bolt locked and don’t
move the articulation frame lever with the lock pin locked on frames.

Tornillo Traba – Eje Delantero


Traba
(Lock Bolt – Front Axle)

Palancas de Control de la Hoja:


(Blade Control Levers)
Atención: Cuidado al desplazar la hoja para
no dañar la escalera / neumáticos

Warning: Be carefull when moving the


moldboard to avoid step / tires
damage.

Palancas de control de la hoja


(Blade control levers)

Pasador de traba de los chasis


(Frames lock pi n)

19
RG 140.B

RG 140.B
MOTONIVELADORA

LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DE LAS PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN ALREDEDOR,


DEPENDE DE LA PRUDENCIA DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA. EL OPERADOR
NECESITA, POR LO TANTO, CONECER BIEN LA UBICACIÓN Y LA FUNCIÓN DE CADA MANDO.
CADA MÁQUINA TIENE SUS LIMITACIONES. ANTES DE OPERARLA, EL OPERADOR DEBE ESTAR
BIEN FAMILIARIZADO CON SUS CAPACIDADES Y PERFORMANCES DE LOS SISTEMAS DE FRENO,
DIRECCIÓN Y ESTABILIDAD.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

20
RG 140.B

DATOS DE IDENTIFICACIÓN RG 140.B


1-PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE 3- MARCACIÓN CHASIS TRASERO
LADO DERECHO SENTIDO DE MARCHA

CNH Latin America Ltda.


CNPJ 608506170001-28 Av, Gal David Sarnoff 2237 Contagem MG

Modelo / Mode

Numero identificação Produto / Product Identification Number

Peso Operacional / Operating mass Kg Potencia Motor / Engine power KW

Ano de fabricação / year of construction

Made in Brazil

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

NUMERO ADOPTADO ( SCALA 1:1 )

PLACA DEL MOTOR CUMMINS

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

21
RG 140.B

CARACTERÍSTICAS
MOTOR NEUMÁTICOS

Modelo Cummins 6BTA8.3


Diesel, 4 tiempos,inyección directa,turbo 13.00 X 24 - 12 PR ............. STANDARD
alimentado,emisionado. 14,00 X 24 - 10 PR ............. OPTATIVO
Nº de cilindros ............................................ 6 (seis) 14,00 X 24 - 12 PR ............. OPTATIVO
Cilindrada .............................................. 5.880 cm3 17,50 X 25 - 12 PR ............. OPTATIVO
Diámetro y carrera: ........................ 102 x 120 mm
Potencia : CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO
(LITROS)
Bruta ........................ 150 HP(112 kW) a 2.200 rpm
Neta ......................... 140 HP(104 kW) a 2.200 rpm Depósito de combustible ............................. 340,0 l
Torque máximo (líquido) ...... 620 Nm a 1.500 rpm Refrigeración (31 l agua + 9 l RADFLU) .................
Total .............................................................. 40,0 l
TRANSMISIÓN Cárter (con el cambio del filtro) ..................... 16,4 l
Cárter (sin el cambio del filtro) ...................... 14,2 l
Tipo ............................................ Direct drive, Transmisión .................................................. 25,0 l
accionamiento directo por contraeje, power shift, con Tandem(cada)(Eje DANA) ............................. 22,7 l
control electrónico de cambios de marchas y pedal Tandem(cada)(Eje Graziano) ......................... 29,0 l
modulador para avance progresivo. Sistema hidráulico y depósito ..................... 200,0 l
Caudal de la bomba a 2.200 rpm 91 l/min Eje trasero (STD Graziano) ............................ 29,0 l
Cárter ......................................... integral Eje trasero (OPT DANA) ................................ 12,0 l
Marchas .................................... 8 adelante 4 atrás Reductor del gira círculo ................................. 2,8 l
Control de avance ..................... Control electrónico Reductor da roda (OPT DANA) ........................ 5,0 l
automático, palanca única de tipo "bump".
Sistema de diagnosis ................ a bordo SISTEMA ELÉCTRICO
Velocidades - km/h(mph)
Tensión (voltaje) ........................................ 24 volts
Adelante
Capacidad de carga de las baterías .... (20h)100Ah
1a .............................................. 3,6(2,2)
Alternador ........................................................ 45A
2a .............................................. 5,1(3,2)
Número de baterías .............................................. 2
3a .............................................. 7,2(4,4)
4a .............................................. 10,0(6,2)
FRENOS
5a .............................................. 14,3(8,9)
6a .............................................. 20,0(12,4) Servicio:
7a .............................................. 28,5(17,7)
8a .............................................. 42,9(26,6) Multidiscos en baño de aceite, autoajustables,
accionamiento hidráulico, dos circuitos independientes
Atrás para cada lado del eje trasero.
1a .............................................. 3,6(2,2)
2a .............................................. 7,2(4,4) Seguridad:
3a .............................................. 14,3(8,9)
4a .............................................. 28,5(17,7) Alimentación del freno de servicio por dos acumula-
dores de nitrógeno, uno para cada circuito, de actuación
DIRECCIÓN
automático en caso de caída de presión del sistema.
Ruedas delanteras:
Tipo .................................................. servo asistida Estacionamiento:
Ángulo de giro de la rueda, 23o a derecha o izquierda
Cilindros ...................................................... 2 (dos) Mecánico, de disco actúa integrado a la transmisión.
Diámetro y carrera ..................... 63,2 x 266,7 mm
Chasis articulado: COMPARTIMIENTO DEL TÁNDEM
Articulación mandada hidráulicamente
Àngulo de articulación (derecha e izquierda) ..... 250 De perfil rectangular, soldado en chapas de 19,0 mm
Cilindros ...................................................... 2 (dos) y 16,0 mm de espesor.
Diámetro y carrera ........................... 80 x 377 mm Ejes y engranajes intercambiables, montados sobre
Radio mínimo de giro ............. 7.545 mm (24,75 ft) rodamientos cónicos.
Paso da corriente ................................... 50,8 mm
Oscilación del tándem para cada lado ............. 200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

22
RG 140.B

CARACTERÍSTICAS
EJE DELANTERO CHASIS

Carcasa producida en acero soldado de alta Fabricados en sección tipo caja, soldado.
resistencia con oscilalción de 190 para cada lado. Delantero:
Inclinación lateral de las ruedas 170 30' para la Sección ........................................... 254 x 298 mm
derecha e izquierda, con accionamiento hidráulico. Peso por metro linear ............................. 153 Kg/m
Despeje (altura al suelo) .......................... 640 mm Trasero (cada lado) :
Sección ........................................... 121 x 298 mm
Peso por metro linear ............................... 75 kg/m
EJE TRASERO ( GRAZIANO - STD )
CÍRCULO
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas.
Eje de acero tratado térmicamente, montados con Fabricado en acero forjado, una sola pieza, sección
rodamientos de rodillos cónicos. trasnversal en "T"177 x168 x 38mm.
Despeje (altura al suelo): 370 mm(15,67") Diámetro exterior ................................... 1.753 mm
Diferencial: Super Max Trac Ángulo de giro 3600 continuos
Apoyado sobre 4 guías con insertos de resina fenólica
EJE TRASERO ( DANA - OPC ) intercambiables.
Área de contacto de las guías .............. 2.845 cm2
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas. Engranajes del gira círculo lubricadas en baño de
Eje de acero tratado térmicamente, montados con aceite.
rodamientos de rodillos cónicos.
Despeje (altura al suelo): 398 mm(15,67") HOJA (LÁMINA)

Fabricada en una sola pieza en acero carbono, estam-


PESOS DE OPERACIÓN pada a caliente.
Exclusivo perfil, envolviente "Roll Away". Bits y borde
Totalmente abastecido, incluso con agua en el radia- cortante sustituibles.
dor, aceite hidráulico, depósito de combustible llenado Controles de desplazamiento lateral e inclinación de
más el peso del operador. la hoja hidráulicos.

Sobre el eje delantero ............................... 3.445Kg Tamaños disponibles


Sobre el eje trasero .................................. 9.310Kg (12ft) 3,658x622x22mm ............... equipo standard
Total ....................................................... 12.755Kg (13ft) 3,960x671x22mm ............... equipo opcional
(14ft) 4.267x671x22mm ............... equipo opcional
Máquina idéntica a la anterior, dotada con cabina tipo
ROPS, desplazamiento lateral y angulosidad de la Elevación máxima sobre el suelo ............ 435 mm
hoja (lámina), gancho de tiro trasero y escarificador Ángulo máximo de talud a ambos lados .......... 900
frontal. Posición de inclinación de la hoja
Hidráulico ajustable ............................ 400 adelante
Sobre el eje delantero .............................. 4.509Kg ................................................................... 50 atrás
Sobre el eje trasero ................................. 9.716Kg
Total ....................................................... 14.225Kg ALCANCE DE LA HOJA (MEDIDO EXTERNAMEN-
TE A LOS NEUMÁTICOS) CHASIS NO ARTICULA-
Escarificador delantero DO
Ripper trasero
Delantero ...................................................... 4.700 Sólo con desplazamiento del círculo
Trasero ....................................................... 11.100 Lado derecho ............................................ 847 mm
Total ........................................................... 15.800 Lado izquierdo .......................................... 834 mm

BARRA DE TRACCIÓN Sólo con desplazamiento de la hoja


Lado derecho ........................................... 1221mm
Fabricado en sección tipo caja soldada, en forma de
Lado izquierdo ........................................ 1145 mm
"A", con el motor hidráulico del gira círculo montado
en la parte central.
Sólo con desplazamiento del círculo y de la hoja
Conexión por meio de junta esférica ajustada por
Lado derecho .......................................... 1494 mm
espaciadores.
Lado izquierdo ........................................ 1405 mm
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

23
RG 140.B

CARACTERÍSTICAS

Con desplazamiento del círculo, lámina y silla RIPPER TRASERO


rotacionada en el agujero número uno
Lado derecho ............... 1699 mm(**),1139 mm(*) Tipo ....................... paralelogramo, montaje trasera
Lado izquierdo ................... 1621 mm(*),0 mm(**) Peso ............................................................ 617 Kg
Numero de dientes ............................................... 5
Con desplazamiento del círculo, lámina y silla Espaciamiento entre dientes .................... 530 mm
rotacionada en el agujero número dos. Ancho ..................................................... 2337 mm
Elevación máxima sobre el suelo ............ 582 mm
Lado derecho ................................... 1817 mm(**) Penetración máxima bajo el suelo ........... 350 mm
Lado izquierdo ................................. 1620 mm(**) Longitud de la máquina con el ripper
(**) Silla 5 agujeros neumáticos 14 x 24 lámina 12 ft trasero totalmente retraido ..................... 9576 mm

ALCANCE DE LA HOJA (MEDIDO EXTERNAMEN- HOJA FRONTAL


TE A LOS NEUMÁTICOS) CHASIS ARTICULADO Tipo ................................................. Montaje frontal
Peso ......................................................... 1.165 Kg
Con la máquina articulada ao máximo de 250 para la Dimensiones ............................... 2.762 x 953 mm
derecha o para la izquierda, añada 684 mm para toda Penetración máxima ................................ 165 mm
y cualquiera dimensión arriba Longitud de la máquina con la hoja
frontal totalmente retraida ...................... 9.404mm
(*) Silla 3 agujeros ............ neumático 13x24 La información que se da aquí es de orden general y
hoja 12 ft no para los efectos de aplicaciones específicas.
(**) Silla fija ....... neumático 13x24 hoja 12 ft
13x24hoja
NEW HOLLAND se reserva el derecho de efectuar
SISTEMA HIDRÁULICO
modificaciones o mejorías de las especificaciones
Control totalmente hidráulico, alimentado por bomba que aquí se detalla, sin aviso previo.
de engranajes tipo "Sensible a la carga". Circuitos de
centro cerrado. Cilindros de elevación de la hoja
montados sobre la silla. Sistema de traba de la silla
por medio de un cilindro hidráulico con mando por
válvula solenóide actuada por interruptor situado en el
panel lateral. Válvulas de sobrepresión y retención
para todos los mandos.

Caudal máximo
Implementos ........................... (51 gpm) 193 l/min
Dirección / frenos .................................. 37,0 l/min
Presión máxima
Implementos ....................................... 197 Kg/cm2
Freno ..................................................... 65 Kg/cm2

ACCESORIOS
ESCARIFICADOR

Tipo paralelogramo, montaje frontal


Peso (5 dientes) .......................................... 648 Kg
Peso (11 dientes) ........................................ 690 Kg
Ancho ..................................................... 1.168mm
Número de dientes ..................................... 5 ou 11
Espacio entre los dientes
5 dientes ................................................... 229mm
11 dientes ................................................ 114 mm
Elevación máxima sobre el suelo ............. 527mm
Penetración máxima ................................. 318mm
Longitud de la máquina con el
escarificador ......................................... 9.452 mm.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

24
RG 140.B

DIMENSIONES PRINCIPALES

C
B
A
DIMENSIONES

A. Ancho de la hoja 12‘ 0“ (3658 mm)

B. Distancia entre el lado exterior de los neumáticos 8‘ 3“ (2510 mm)

C. Distancia entre los centros de los neumáticos 7‘ 0“ (2134 mm)

D. Altura máxima de la máquina 10‘ 11.5“ ( 3340 mm)

E. Altura al tope del escape 10‘ 10.8“ (3323 mm)

F. Altura al tope del cilindro de la hoja 10‘ 0“ (3047 mm)

G. Radio estático del neumático 2‘ 0“ (610 mm)

H. Distancia entre el eje del tándem y el pivote de


la articulación del chasis 6‘ 5“ (1958 mm)

I. Base de la hoja (lámina) 8‘ 5“ (2562 mm)

J. Distancia entre ejes del tándem 5‘ 2“ (1594 mm)

K. Distancia entre el centro del tándem y las ruedas 2‘ 7“ (797 mm)

L. Distancia entre las ruedas 20‘ 5“ (6219 mm)

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

25
RG 140.B

DIMENSIONES PRINCIPALES
M. Distancia entre el centro del tándem y el final de la máquina 5‘ 4“ (1637 mm)

N. Distancia entre el eje delantero y el final de la máquina 25‘ 9“ (7856 mm)

O. Longitud total de la máquina sin la hoja frontal y ripper trasero 27‘ 11“ (8521 mm)

P. Distancia entre centro del eje trasero y el final del ripper 6’ 7” (2015 mm)

Q. Distancia entre neumáticos delanteros y escarificador frontal 5’ 0” (1520 mm)

R. Distancia entre neumáticos delanteros y hoja frontal 5’ 4” (1620 mm)

Radio de giro del lado exterior de los neumáticos 23’ 9” (7250 mm)

Despeje (eje trasero) 14’ 9” (380 mm)

Despeje (eje delantero) 24’ 5” (622 mm)

POSICIÓN DEL CENTRO DE GRAVIDAD

Totalmente abastecido, incluso agua en el radiador,


aceite hidráulico, depósito de combustible lleno y el
peso del operador y cabina ROPS.

X= 4450 mm
Y= 950 mm
Y

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

26
RG 140.B

INSTRUCCIONES PRELIMINARES
INSTRUCCIONES PRELIMINARES

En la entrega de la máquina es la responsabilidad del concesionario NEW HOLLAND suministrar al cliente


las principales instrucciones relativas a la operación y mantenimiento. Las instrucciones están resumidas en
la siguiente relación:

- Normas de seguridad;
- Control de abastecimiento de agua, combustible y aceites;
- Sedimentación y filtrado de combustible;
- Eliminación del aire del sistema de alimentación (sangría);
- Drenaje del depósito de combustible;
- Rodaje;
- Arranque y parada del motor y de la máquina;
- Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos;
- Lubricación y lubricantes;
- Mantenimiento de los filtros de aire, combustible, aceite lubricante y circuito hidráulico;
- Mantenimiento del sistema de refrigeración;
- Mantenimiento de las instalaciones hidráulicas;
- Funcionamiento de los controles de la máquina.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

27
RG 140.B

INSTRUCCIONES PRELIMINARES
1- Llene el tanque solamente con el combustible es- IMPORTANTE: No use las manos para buscar
pecificado. Tenga cuidado para evitar la entrada de pérdidas de aceite bajo presión. Fluidos escapando
suciedad o de sustancias inadecuadas al abaste- bajo presión pueden penetrar en la piel y provocar
cer. lesiones serias.
ATENCIÓN

Apague cualquier material con humo o llamas antes


de inspeccionar o llenar el tanque de combustible.

2- Verifique el nivel de fluido del: IMPORTANTE: Retire el tornillo traba del brazo de
inclinación de la rueda delantera y el perno de traba
a) Cárter del motor. de articulación antes de operar la máquina.
b) Sistema de refrigeración del motor.
c) Sist. del convertidor de torque y de la transmisión. Antes de descargar la motoniveladora de la platafor-
d) Baterías. ma, retire el tornillo de traba del brazo de inclinación
e) Sistema hidráulico. de las ruedas y póngalo en el block ubicado en el
f) Sistema de la transmisión del tándem. eje. Retire también el perno de traba de la articulación
g) Depósitos del sistema de frenos. de la máquina.
Siempre que la motoniveladora sea transportada en
3- Lubrique todos los puntos con graseras. una plataforma, instale el tornillo de traba con una
Procure la Guía de Lubricación y Servicios para arandela, tras cargarla. El uso de la motoniveladora
Instrucciones y Localizaciones. con el tornillo de traba instalado provocará una
maniobra muy restricta. Instale también el perno de
4- Verifique la presión de los neumáticos. traba de la articulación de la máquina.

NOTA: El tornillo del brazo puede usarse para


mantener las ruedas delanteras en la posición verti-
ATENCIÓN
cal en el caso de daños en la manguera hidráulica de
la inclinación de las ruedas.
No llene los neumáticos con gases inflamables o
con aire de sistemas que utilicen inyectores de
alcohol. Eso podrá provocar explosiones y accidentes
personales.

5- 5- El sistema de refrigeración de la máquina es


abastecido en la fábrica con una mezcla de 50% de
RADFLU 11, que es un compuesto a base de glicol.
Tiene además un descongelante para protección
hasta -34oC (-30oF). No es necesario drenar esta
solución antes de poner la máquina en marcha
El tornillo de traba del brazo de inclinación de la rueda
IMPORTANTE: No prenda la máquina en áreas delantera
cerradas, sin ventilación adecuada para retirar los
gases mortales del escape.
Alerte a todas las personas que estén trabajando
cerca de la máquina antes de prender el motor.
Toque la bocina antes de prender u operar la máqui-
na. Nunca abandone la máquina con el motor en
marcha.
7- Prenda el motor. Examine todos los instrumentos
y manómetros para las presiones indicadas. Opere
los controles según se indica en las instrucciones
de operación. Apague el motor e inspecciones las El perno de traba de la articulación deberá instalarse
mangueras, tubería y juntas para evitar posibles fu- sólo cuando la motoniveladora vaya a ser transpor-
gas de aceite. tada.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

28
RG 140.B

INSTRUCCIONES PRELIMINARES
VERIFICACIÓN DE ADVERTENCIA PARA AR- Para nivelación de terreno o desbaste moderado,
RANQUE EN NEUTRO Y REVERSIÓN. dar arranque en 4ª marcha y cambiar para marchas
más altas una vez que las condiciones lo permitan.
IMPORTANTE: Realice estas verificaciones Para nivelación acentuada o con sobrecarga,
antes de operar la máquina. reduzca la marcha y prosiga.

VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE ARRAN- ARRANQUE DE LA MÁQUINA


QUE EN NEUTRO.
Asegúrese que el área alrededor de la máquina esté Mueva la palanca selectora de marchas para la
libre. marcha deseada que será mostrada en el display,
El freno de estacionamiento debe estar totalmente entonces conduzca la máquina. El pedal “IINCHING”
libre. puede usarse también de una manera similar a un
Comprima completamente el pedal de embrague mecánico.
control”I ”I NCHING ". La mayoría de los operadores encontrarán esto
Mueva la palanca de control de la transmisión para como una operación muy natural.
la posición adelante.
Gire la llave de arranque para la posición “START”. PEDAL “INCHING”
Aparecerá en el indicador de marchas y diagnósti-
cos el COD 041. Use cuando da arranque o para la máquina.
Ponga la palanca en neutro y retorne para la posición Use para trabajos de acabado que requieran
adelante, aparecerá entonces el COD 044. “engranaje deslizante” o velocidades muy bajas.
Oiga: El motor de arranque no debe girar.
ARRANQUE DEL MOTOR
CONDICIONES EN QUE SE ACCIONA EL
MOTOR. La transmisión debe estar en “neutro” antes que
se le dé arranque al motor.
1) Con la palanca de mando de marcha en la No presione o libere repetidamente el pedal
posición adelante y freno de estacionamiento “INCHING” para forzar el movimiento de la máqui-
accionado, cuando se gira la llave hasta la posición na.
“START”, se acciona el motor.

2) Con la palanca de mando de marcha en la REDUCCIÓN DE MARCHAS


posición neutro y freno de estacionamiento no
accionado, cuando se gira la llave hasta la Aunque la transmisión tenga un sistema de
posición”START”, se acciona el motor. protección para reducción de marchas, verifique el
tacómetro y el velocímetro y no permita que las
3) Con la palanca de mando de marcha en la revoluciones del motor estén a menos de 1700 rpm.
posición neutro y freno de estacionamiento Reduzca la marcha una posición de cada vez.
accionado, cuando se gira la llave hasta la Cambie de marcha sin usar el “INCHING”.
posición”START”, se acciona el motor.
AUMENTO DE MARCHAS
VERIFICACIÓN DE LA ALARMA DE MARCHA
ATRÁS. Aumente normalmente la marcha una vez que las
condiciones de velocidad, nivelación y tracción lo
Asegúrese que el área alrededor de la máquina esté permitan.
libre. Cambie de marchas sin emplear el “IINCHING”.
Active el freno del estacionamiento.
Comprima completamente el pedal de control CAMBIO DE MARCHAS, MIENTRAS
“ I NCHING” . Mueva la palanca de control de la DESCIENDE RAMPAS ACENTUADAS.
RAMPAS
transmisión para la 1ª marcha atrás. Escuche el
sonido de la alarma de marcha atrás. Durante el transporte, mientras desciende rampas
PARADA Y ARRANQUE DE LA MÁQUINA cortas y abruptas, el motor puede ser girado, a par-
CON El DISPLAY INDICANDO UnA MARCHA tir del piso, por los neumáticos. Con el objetivo de
ARRIBA DE LA 4ª. mantener una velocidad alta, sería necesario au-
mentar las marchas para proteger el motor mientras
Use el pedal “INCHING” para parar. La máquina usa los frenos. Normalmente el procedimiento se-
siempre seleccionará la 4ª marcha para dar arran- guro y recomendado es bajar lentamente usando
que. una marcha reducida juntamente con los frenos,
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

29
RG 140.B

INSTRUCCIONES PRELIMINARES
particularmente para grandes distancias.

CAMBIO DE MARCHAS, ADELANTE PARA


MARCHA ATRÁS, MARCHA ATRÁS PARA
ADELANTE.
El operador puede hacer estos cambios cuando re-
queridos por las condiciones normales de trabajo.
La transmisión seleccionará automáticamente la
marcha apropiada en la dirección opuesta, y esto se
hace con protección al choque mecánico. Pedal de control “Inching” ........... (V er pági-
(Ver
na 29)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
ESTACIONAMIENTO. Palanca de control de la transmisión
...........................................................
La transmisión no engranará ninguna marcha con el ........................................................... (V er pági-
(Ver
freno de estacionamiento activado. na 31)
Llave de ignición ............................. (V er pági-
(Ver
na 33)

PERÍODOS DE RODAJE
1- Opere la unidad con carga moderada en las a- Cambie el elemento del filtro de aceite de la
primeras 50 horas. La operación eficiente se da con transmisión.
la temperatura de refrigeración del motor en la franja
VERDE del medidor. La operación del motor con tem-
peratura de refrigeración debajo de ese límite provo- ATENCIÓN
cará la combustión incompleta, más consumo de
combustible, pérdida de potencia y acumulación de Fluido bajo presión. Gire la tapa despacio para alivi-
detritos dentro del motor. ar la presión, antes de su retirada.

b- Cambie el elemento del filtro del aceite hidráuli-


ATENCIÓN
co.
c- Verifique los tornillos de montaje del “ROPS”.
Nunca engrase, arregle o regule la máquina con el
motor en funcionamiento, para reducir la posibilidad IMPORTANTE: La protección dada por la estructura
de que sucedan accidentes. tipo “ROPS” puede ser perjudicada si ha sido modi-
ficada o ha sufrido daños.

2- Inspeccione toda la máquina antes de las primeras d- Verifique las tuercas de la rueda del tándem.
10 horas de operación. Apriete todos los tornillos y- Verifique las tuercas que sujetan las ruedas.
sueltos y demás controles. Verifique también el sis-
tema hidráulico y eléctrico.
Después de las primeras 50 horas de operación con
una máquina nueva, o después de reparaciones
importantes, ejecute los procedimientos siguientes:

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

30
RG 140.B

Señales con la mano

Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar. para se
comunicarem. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser
usados.

PONGA EN MARCHA EL APAGUE EL MOTOR


MOTOR

ACÉRQUESE ALÉJESE

Movimiento de las manos hacia delante y hacia atrás Movimiento de las manos hacia delante y hacia atrás
con las palmas dirigidas hacia el señalador. con las palmas dirigidas hacia el operador.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

31
RG 140.B

Señales con la mano

Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar.

Hasta aquí Pare todo y sostenga

Pare Parada de emergencia


Movimiento rápido de las dos manos de un lado
hacia otro

Levante el implemento Baje el implemento

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

32
RG 140.B

Señales con la mano

Se recomienda que usted y el ayudante que señala empleen señales con la mano para comunicarse. Antes
de empezar el trabajo, asegúrese de que ambos entiendan bien las señales que van a usar.

Levante lentamente el equipamien- Baje lentamente el equipamiento


to

Gire la máquina para la izquierda Gire la máquina hacia la derecha


(Incline la cuchilla para la izquier- (Incline la cuchilla para la derecha).
da). Para detener el movimiento, Para detener el movimiento, pare
pare de mover la mano y cierre el de mover la mano y cierre el puño.
puño.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

33
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR

ATENCIÓN

Cuando en este manual se citan las palabras derecho


e izquierdo, el punto de referencia es el puesto del
operador (asiento), en posición de conducción, mi-
rando hacia la parte delantera de la máquina.

Algunas descripciones a continuación se refieren a


items opcionales. Consulte su concesionario NEW
HOLLAND a respecto de las opciones disponibles
para su máquina.

Para más facilidad de lectura y conocimiento de los


comandos e instrumentos de esta máquina, sepa-
ramos los mismos 5 grupos, de acuerdo con la figu-
ra al lado.

GRUPO 1

Conjunto de palancas de control de los implementos


(lado izquierdo).

GRUPO 2

Volante, consola y pedales.

GRUPO 3

Conjunto de palancas de control de los implementos


(lado derecho).

GRUPO 4

Caja de fusibles, palanca de mando de acelerador


manual, palanca de mando de la transmisión, panel
de los interruptores, tablero de instrumentos(digital),
llave general, tomas de corriente y llave de ignición.

GRUPO 5

Asiento del operador y freno de estacionamiento.

GRUPO 6

Cabina

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

34
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


GRUPO 1 4- PALANCA DE INCLINACIÓN DE LA LÂMI-
NA
Conjunto de palancas de control de los implementos
(lado izquierdo). Esta palanca permite inclinar la cuchilla hacia
adelante o hacia atrás. Empuje la palanca hacia
adelante para aumentar o tírela hacia atrás para
disminuir el ángulo de ataque. Después de alcanzar
el ángulo deseado, suelte la palanca para que vuelva
a la posición neutra.

5- PALANCA DE ROTACIÓN DEL CÍRCULO

Esta palanca se usa para girar el círculo en los sen-


tidos horario y antihorario.
Mueva la palanca hacia adelante para girar el círcu-
lo en el sentido antihorario o hacia atrás para girarlo
en el sentido horario. Después de alcanzar la posición
deseada, suelte la palanca para que vuelva a la
posición neutra.

1- PALANCA DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN


LATERAL IZQUIERDA

Esta palanca se usa para bajar o levantar la


extremidad izquierda de la cuchilla. Mueva la palanca GRUPO 2
hacia delante para bajar o para atrás para levantar.
Después de llegar a la altura deseada, suelte la Volante, consola y pedales.
palanca para que vuelva a la posición neutra.

2 - PALANCA DEL ESCARIFICADOR / RIPPER


O PALA FRONTAL
7
Se usa para bajar o levantar el ripper, de forma que
alcance la penetración deseada.
Para bajar el ripper empuje la palanca hacia adelante.
Para levantar tire hacia atrás. Al llegar a la altura
deseada, suelte la palanca.

3- PALANCA DE DESPLAZAMIENTO LATE-


RAL DE LA LÁMINA

Esta palanca permite desplazar la cuchilla hacia la 1- Palanca de los faros delanteros / luz baja y alta,
derecha o hacia la izquierda. Empuje la palanca hacia luces de dirección y bocina.
adelante para desplazar la cuchilla para la izquierda 2- Volante
o tire hacia atrás para desplazarla para la derecha. 3- Monitor electrónico; velocímetro, horímetro y
Después de desplazar la cuchilla hasta la posición tacómetro digitales.
deseada, suelte la palanca para que vuelva a la 4- Opcional bloqueo del diferencial
posición neutra. 5- Indicador digital de marchas y diagnósticos
6- Manopla de inclinación del volante
7- Horómetro

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

35
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


2 - VOLANTE

El volante está sujeto en una unidad tipo Orbitrol.


7- Pedal “inching” Orbitrol es una combinación de válvula y bomba de
8- Pedal de inclinación de la consola aceite responsable por el suministro de aceite a los
9- Pedal de freno cilindros de dirección. El volante puede ser reclinado
10- Pedal del acelerador / desacelerador para lograr una posición de operación más adecuada
al operador a través de una palanca.
1 - PALANCA DE LOS FAROS DELANTEROS/
LUZ BAJA Y ALTA / LUCES DE DIRECCIÓN
Y BOCINA
3- MONITOR ELECTRÓNICO,
VELOCíMETRO (Q),
TACÓMETRO DIGITALES.

El dispositivo de control de la eficiencia de la máqui-


na, indica anormalidad en el funcionamiento de sus
grupos.
Sus indicaciones se hacen a través de LEDS (diodo
emisor de luz).
Los sensores que transmiten las informaciones son
tipo ON / OFF y están conectados a través de
conexiones en la parte trasera del monitor.
El monitor electrónico permite al operador
acompañar mejor todos los controles funcionales en
su local de trabajo.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Para el funcionamiento correcto de este panel de


Esta palanca permite que el operador accione las control (verificación de anomalías), describimos a
luces de posición y los faros delanteros al girar su
continuación algunas situaciones:
extremo hacia delante. La primera posición enciende
las luces de posición y la segunda, enciende la luz
baja. 1) - Motor de la máquina apagado / llave de ignición
Al presionar la palanca para abajo se enciende la luz en la posición IGN / sistema eléctrico energizado.
alta y en consecuencia se apaga la luz baja. Todos los LEDS guiñarán algunos segundos
Con la palanca en la posición normal, empujándola simultáneamente para verificar si están funcionan-
hacia arriba, se enciende momentáneamente la luz do correctamente.
alta. Si se lleva la palanca hacia adelante o hacia Los indicadores de carga de la batería E, presión del
atrás, se indicará el sentido de dirección de la má- aceite de la transmisión F, presión del aceite del
quina. motor G ,presión del freno (si los acumuladores
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

36
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


están descargados) H, freno de estacionamiento D B. TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO
(si el freno está accionado) hasta que se dé arran-
que al motor. Cuando el señalizador se enciende, in-
dica una temperatura elevada que
Con el motor en marcha y la llave en la posición puede ser causada por:
conectada / ON, el panel electrónico estará con to- - Uso de aceite de viscosidad
das las luces apagadas, excepto cuando el freno de inadecuada.
estacionamiento esté accionado. - Bajo nivel de aceite.
En este caso la lámpara indicadora del freno de - Anormalidad en el funcionamiento del circuito.
estacionamiento está prendida. Si no es ninguna de las indicaciones anteriores, se
Siempre que desconecte y conecte la llave de ar-
puede tratar de:
ranque de la máquina, el panel electrónico hará un
control.
- Cortocircuito en el circuito, panel defectuoso,
Si sucede un problema operacional real, la alarma termostato defectuoso.
sonará sin interrupción.[con la consecuente indicación
visual]
El circuito de la alarma no puede desconectarse sin C. TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
desconectar todo el sistema. TRANSMISIÓN
Cuando se enciende el señalizador,
2) - Los indicadores citados se apagarán, pero el del
D pone en evidencia una temperatura
freno de estacionamiento (mientras esté accionado)D
y la presión del freno H (hasta que los acumulado- muy alta y las causas probables son:
res se carguen). - Filtro de la aspiración obstruido.
- Uso prolongado de la máquina en condiciones irre-
3) – Si sucede alguna anomalía (en el caso de las gulares.
funciones descritas en este monitor), el indicador - Anormalidades de funcionamiento del circuito hi-
correspondiente se encenderá acompañado por la dráulico.
alarma sonora (ver inciso 4). Si no es ninguna de las indicaciones anteriores, puede
ser:
4) - Los indicadores del freno de estacionamiento D, Termostato defectuoso, cortocircuito en el circuito o
emergencia de la dirección (opcional) P, bloqueo del panel defectuoso.
diferencial T, luz de alerta L, Luz Alta N e indicado-
res de dirección O y M no accionan la alarma sono-
ra. D. FRENO DE ESTACIONAMENTO
5) - Bloqueo del diferencial / sólo funciona con el El señalizador encendido indica que el
freno de estacionamiento desaplicado y solamente freno de estacionamiento está
de la 1ª a la 7ª velocidades. accionado. En esta condición, la
transmisión queda desacoplada y se
SEÑALIZADORES: moverá con el freno desaplicado.
A. TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR
Cuando se enciende el señalizador,
pone en evidencia un excesivo
calentamiento del agua del motor cuya
causa puede ser:
- Falta de agua en el sistema
- Suciedad depositada en las aletas del radiador
- Obstrucción del circuito
- Correas del ventilador flojas
Si no es ninguna de las indicaciones anteriores, se
puede tratar de:
- Cortocircuito en el circuito, panel defectuoso,
termostato defectuoso.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

37
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


E. FUNCIONAMIENTO ANORMAL DE LA CARGA J. RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
DE LA BATERÍA
Permaneciendo encendido permanen-
temente, indica restricción del elemen-
El señalizador encendido con el motor en marcha to del filtro que necesita ser limpiado o
indica anormalidad en la recarga, causada por: sustituido.
Alternador defectuoso
Resistor de carga dañado K. RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DE LA
Circuito defectuoso.(Ver Servicios Pe- TRANSMISIÓN
riódicos)
Permaneciendo encendido permanen-
temente, indica restricción del elemen-
to del elemento del filtro de aceite, que
F. BAJA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN necesita ser limpiado o sustituido.
Cuando el señalizador se enciende, in-
L. SEÑALIZADOR ALERTA
dica una presión muy alta y las
probables causas son: Permecendo aceso constantemente,
- Uso de aceite de viscosidad inadecuada indica restrição do elemento do filtro de
óleo, que necessita ser limpo ou subs-
- Bajo nivel de aceite
tituído.
- Fuga de aceite
- Anormalidad en el funcionamiento del circuito M. LUZ INDICADORA DE DIRECCIÓN
- Interruptor defectuoso o panel defectuoso. N. LED INDICADOR DE LUZ ALTA (TRABAJO)
G. BAJA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR O. LUZ INDICADORA DE DIRECCIÓN IZQUIERDA
Cuando se enciende el señalizador, in- P. EMERGENCIA DE LA DIRECCIÓN (OPC)
dica una presión insuficiente que puede Se enciende siempre que la dirección entra en
ser causada por: funcionamiento.
- Uso de aceite de viscosidad inadecuada Máquinas equipadas con este sistema deben
- Bajo nivel de aceite probarse todos los días antes de iniciar el trabajo.
- Fuga de aceite El test se hace con la llave de ignición en la posición
“IGN”, y girando el volante en cualquier dirección.
- Anormalidad en el funcionamiento Enseguida una bomba auxiliar movida por un motor
- Presostato defectuoso, cortocircuito en el circuito eléctrico actúa en el sistema de dirección, en
o panel defectuoso. consecuencia el indicador “P” en el monitor se
encenderá. Para terminar el test (que no puede du-
H. BAJA PRESIÓN DEL FRENO rar mucho tiempo, pues este motor eléctrico de
emergencia consume mucha corriente), se debe dar
Cuando se enciende el señalizador, in- arranque al motor. Automáticamente el sistema de
dica una presión insuficiente que puede emergencia de la dirección será cancelado. Después
ser causada por: del día de trabajo o a cualquier momento en que la
- Anomalías en la bomba máquina no esté trabajando (motor parado), se debe
desconectar la llave general localizada en la parte
- Ruptura del diafragma
trasera de la consola lateral para evitar que el motor
- Entrada de aire en la tubería de emergencia de dirección quede en
- Fuga de aceite funcionamiento y así evitar el desgaste innecesario
- Tubería con grietas de las baterías. Este funcionamiento se debe a la
presión residual entre el cilindro de la dirección y la
- Presostato defectuoso, cortocircuito en el circuito orbitrol.
o panel defectuoso.
4- OPCIONAL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
I. RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Si permanece encendido constante- Este botón sirve para bloquear o
mente, indica restricción del elemento desbloquear el diferencial cuando sea
del filtro, que necesita ser limpiado o necesario. Para efectuar maniobras el
reemplazado. operador está obligado a desconectar
Sensor defectuoso o panel defectuoso. el bloqueo. En transporte es prohibido
el uso del bloqueo
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

38
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR

5- INDICADOR DE MARCHAS Y DIAGNÓSTI- NOTA: No descienda declives acentuados utilizan-


COS do solamente el freno de servicio. Reduzca la mar-
Este indicador muestra en cual marcha cha y aplique los frenos. Seleccione una marcha
está la máquina, indica la calibración de apropiada para permitir un control total de la máqui-
la transmisión y cuando haya anomalías na. Eso evitará el disparo del motor y
muestra un código de error que facilita de supercalentamiento de los frenos, y proporcionará
esta manera su reparación. una vida útil más prolongada para sus componentes.

Cuando se gira la llave de ignición para la posición 10- PEDAL DEL ACELERADOR Y
conectada, aparecerán tres veces los caracteres DESACELERADOR
(TD DC ER) en el tope del indicador y tres (8’s).El Este pedal está conectado al control del acelerador
primer 8 tendrá una línea diagonal, es decir, un control manual del motor. Para acelerar el motor presione la
de todos los mostradores luminosos (leds). parte de adelante del pedal. Para desacelerar presione
Si la llave está en la posición de arranque(conectada), la parte de atrás del pedal. Cuando el pedal es libe-
sin girar el motor de arranque, la exhibición en el rado, las revoluciones del motor vuelven para el
indicador brillará y mostrará (ER100) en pocos control de aceleración manual.
segundos.
GRUPO 3
Esto significa la versión de revisión del software de
la unidad electrónica de la transmisión.
Conjunto de palancas de control de los implementos
Hay también un código de error (ER100), pero este
código aparece durante la recalibración. (lado derecho).
El código de revisión puede eventualmente cambi-
ar. El próximo será ER101, ER102, etc.

6- MANOPLA DE INCLINACIÓN DEL VOLAN-


TE
Ya descrito su funcionamiento en el inciso 2 Volan-
te.

7- PEDAL DEL “INCHING”

Sirve para suministrar al operador la habilidad para


mover la máquina en carga con suave y preciso
control de velocidad (el pedal del inching no supone
uso continuo para el control de velocidad y tracción
por más de 25 metros). 1 - PALANCA DE DESPLAZAMIENTO LATE-
la compresión completa en el pedal de control del RAL DEL CÍRCULO
inching activa el interruptor que pone la transmisión
en neutro. En cuanto el pedal del inching es suave- Esta palanca se usa para desplazar el círculo para la
mente liberado para la posición de completamente
derecha o para la izquierda.
desaplicado (hacia arriba), la presión para el paque-
Mueva la palanca hacia adelante para desplazar el
te de embragues (para marcha en uso), es gradual-
circulo para la izquierda o hacia atrás para desplazar
mente aumentada. Lo que permite de esta forma
que la máquina empiece a moverse. para la derecha.
Después de desplazar el circulo hasta alcanzar la
8- PEDAL DE INCLINACIÓN DEL CONSOLE posición deseada, suelte la palanca para que vuelva
La consola puede ser ajustada para proporcionar más a la posición neutra.
confort al operador.
Presione el pedal, ponga el panel según se desea y 2 - PALANCA DE ARTICULACIÓN DE LA
enseguida suelte el pedal. MÁQUINA
Mueva la palanca hacia
9- PEDAL DE FRENO adelante(articulación a la izquierda)
Presiónelo para parar la motoniveladora. Este pedal o para atrás (articulación a la
actúa en el freno de servicio. derecha) hasta alcanzar el ángulo de
articulación deseado. Suelte la
palanca para que vuelva a la
posición neutra.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

39
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR

3 - PALANCA DE INCLINACIÓN DE LAS 1- Caja de fusibles


RUEDAS 2- Palanca de mando del acelerador manual
3- Palanca de mando de la transmisión
La palanca de inclinación de las ruedas delanteras, 4- Panel de los interruptores
inclina las ruedas para la izquierda o derecha, 5- Panel de los instrumentos(digital)
manteniendo la estabilidad para despejar o cavar, y 6- Lave general
para facilitar o disminuir el radio de giro de la máqui- 7- Toma corriente
na.
8- Llave de ignición
Mueva la palanca hacia adelante para inclinar las
ruedas para la izquierda o hacia atrás para inclinarlas 9- Puntos para inspección de la transmisión
para la derecha. Después de alcanzar la posición
deseada, suelte la palanca para que vuelva a la 1 - CAJA DE FUSIBLES
posición neutra.
En la caja de fusibles están localizados todos los
4 - PALANCA PARA LEVANTAR LA PALA fusibles de la máquina, según se indica a
continuación.
Esta palanca se utiliza para bajar o elevar la Para identificar correctamente la posición de cada
extremidad derecha de la cuchilla. Mueva la palanca fusible, verifique el esquema eléctrico.
hacia adelante para bajarla o hacia atrás para
elevarla. Después de alcanzar la altura deseada,
suelte la palanca para que vuelva a la posición neu-
tra.

5 - SINAL DE ALERTA

Accione esta señal siempre que la máquina esté en


situaciones que presenten peligro.

2 - PALANCA DE CONTROL DEL ACELERA-


DOR

GRUPO 4

Caja de fusibles, palanca de mando del acelerador


manual, palanca de mando de la transmisión, panel
de los interruptores, panel de los
instrumentos(digital), llave general, toma corriente
y llave de ignición.

Con la palanca con la palanca del acelerador toda


hacia adelante el motor quedará en bajas revolucio-
nes y las aumentará cuando esté toda hacia
adelante.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

40
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR

3 - PALANCA DE CAMBIOS DE MARCHAS TRABA DEL NEUTRO

(T) TRABA DE SEGURIDAD

La traba del neutro es un dispo-


sitivo que mantiene la palanca
bloqueada (transmisión en neu-
tro) y evita de esta manera su
desplazamiento no deseado.

Para obtener marchas hacia


adelante o hacia atrás es necesario tirar de la traba
Las posiciones de mando del cambio son las T hacia arriba, asegurar y llevar la palanca para la
siguientes: posición deseada.
F- Adelante o hacia adelante
N- Neutro
R- Reverso o hacia atrás 4 - PANEL DE LOS INTERRUPTORES (A)
DS- Disminución de velocidades
US- Aumento de velocidades

La palanca de cambios de las marchas se usa para


seleccionar la marcha apropiada, tanto hacia adelante
como hacia atrás.
Estas máquinas están equipadas con un cambio de
8 marchas hacia delante y 4 hacia atrás.
A-INTERRUPTOR DE TRABA DE LA SILLA.
El cambio de marchas se hace a través de un
selector electrónico que tiene también como función
Este interruptor activa y desactiva la función de traba
impedir el cambio indebido de las marchas.
de la silla.
A través de este selector se puede elegir la marcha
(1ª,2ª, etc.) y la dirección (adelante o marcha atrás).
Para activar la traba de la silla, ponga el interruptor
El selector tiene un indicador digital que muestra en
en la posición conecta. Para desactivar la función,
qué situación está el cambio. Si el indicador digital
cambie el interruptor para la posición desconecta.
informa un código de error (erro code) significa que
hay alguna anormalidad en el funcionamiento de la
B-INTERRUPTOR DEL RIPPER O ESCARIFICADOR.
transmisión. En este caso, procure un revendedor
NEW HOLLAND para corregir el defecto.
Son interruptores del tipo conecta/desconecta, y per-
Partiendo del neutro, al mover la palanca (hacia
mite activar o desactivar la flotación de la cuchilla
adelante o hacia atrás), la transmisión selecciona,
frontal.
automáticamente, la 1ª marcha de acuerdo con la
Para activar la flotación, ponga el interruptor en la
dirección elegida (1ª adelante o 1ª hacia atrás).
posición conecta. Para desactivar la función, cam-
La selección de las demás marchas se hace a tra-
bie el interruptor para la posición desconecta.
vés de un sólo toque en la palanca de cambios, para
la derecha (aumento de la velocidad) o para la
C-INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN DE LA PALA
izquierda (reducción de la velocidad). El indicador
PRINCIPAL / LADO IZQUIERDO
digital mostrará siempre la dirección y en qué mar-
cha la máquina está, de forma que el operador esta- Este interruptor activa y desactiva la función de
rá siempre informado de la marcha en la que se flotación de la cuchilla principal.
encuentra. Son interruptores tipo conecta / desconecta, y
permiten activar o desactivar la flotación de la cuchilla
frontal.
Para activar la flotación, ponga el interruptor en la
posición conecta. Para desactivar la función, cam-
bie el interruptor para la posición desconecta

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

41
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


D- INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN DE LA PALA B- LIMP-HOME
PRINCIPAL / LADO DERECHO
Este interruptor activa y desactiva la función de Este interruptor es utilizado en caso de falla de la
flotación de la cuchilla principal. central electrónica de la transmisión; para que la
máquina sea llevada hasta el taller, en el caso de
Son interruptores del tipo conecta / desconecta, que que no sea posible efectuar inmediatamente el
permiten activar o desactivar la flotación de la cuchilla reemplazo de la central. Tiene tres posiciones:
frontal. ADelante, Neutro y ATrás. Es necesario colocarlo
Para activar la flotación, ponga el interruptor en la en la posición Neutro con el freno de estacionamiento
posición conecta. Para desactivar la función, cam- accionado para conseguir dar arranque al motor.(Ver
bie el interruptor para la posición desconecta. el capítulo “Servicios Periódicos”
Periódicos”)
E- INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN DE LA PALA
FRONTAL
C- LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
Este interruptor activa y desactiva la función de
flotación de la cuchilla frontal. Este interruptor é utilizado para acionar o limpador de
Son interruptores tipo conecta / desconecta, que para brisas dianteiro.
permiten activar o desactivar la flotación de la cuchilla
frontal. Este interruptor se utiliza para accionar el
limpiaparabrisas delantero.
Para activar la flotación, ponga el interruptor en la
posición conecta. Para desactivar la función, cam-
D- LAVAVIDRIOS DELANTERO
bie el interruptor para la posición desconecta.
Este interruptor se utiliza para accionar el lavador de
F- INTERRUPTOR DE ANTI CHOQUE DE LA PALA vidrios delantero.
PRINCIPAL
E- LIMPIADOR DEL VIDRIO TRASERO
Este interruptor activa y desactiva la función anti
choque de los cilindros de la cuchilla principal. Este interruptor se utiliza para accionar el limpiador
Son interruptores tipo conecta / desconecta, que de vidrios trasero.
permiten activar o desactivar la función anti choque
de los cilindros de la cuchilla principal. F- LAVAVIDROS TRASERO
Para activar la flotación, ponga el interruptor en la
posición conecta. Para desactivar la función, cam- Este interruptor se utiliza para accionar el lavador de
bie el interruptor para la posición desconecta. vidrios trasero.

4 - PANEL DE LOS INTERRUPTORES (B) G- LUZ DE TRABAJO CUCHILLA

Este interruptor acciona las luces de trabajo de la


cuchilla.

H- LUZ DE TRABAJO TRASERA

Este interruptor acciona las luces de trabajo traseras.

I- LUZ DE LA CABINA

Este interruptor acciona las luces de la cabina.

J- LUZ ROTATIVA

Este interruptor acciona la luz rotativa.

A- ARRANQUE EN FRÍO K- LIMPIADOR / LAVA VIDRIOS TRASERO

Este interruptor activa y desactiva la función de ar- Este interruptor acciona el lava vidrios / limpiador
ranque en frío. trasero

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

42
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


5 - TABLERO DIGITAL franja roja, hasta que encuentre la causa del proble-
ma y lo corrija.

E - TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA


TRANSMISION
La aguja del termómetro del aceite debe permane-
cer siempre dentro de la franja verde del indicador.
La temperatura en la franja roja puede ocurrir en
función de las operaciones ejecutadas con marcha
reducida. No opere la máquina cuando la aguja del
termómetro esté en la franja roja. Pare la máquina y
ponga la palanca de cambio en neutro y deje el motor
en marcha lenta hasta que la temperatura baje.

A - PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR 6- LLAVE GENERAL

Las funciones de la máquina sólo podrán ser


El manómetro del aceite del motor muestra la presión
accionadas si la llave general está conectada.
en la cual está circulando el aceite lubricante del Cuando la máquina tenga que permanecer parada
motor. por un largo período de tiempo, desconecte la llave
La franja roja significa presión insuficiente general.
La franja verde presión normal de trabajo y la faja
amarilla alta presión de trabajo del motor.

B - TERMÓMETRO DEL AGUA DEL MOTOR

- La aguja en la franca VERDE indica una temperatura 7- TOMACORRIENTE AUXILIAR


Tomacorriente auxiliar de 24 voltios
normal (80o a 95o C).
- La franja BLANCA indica baja temperatura. 8- INTERRUPTOR DE ARRANQUE
- La franja ROJA indica alta temperatura.
Si durante el trabajo la aguja del termómetro Es un interruptor tipo rotativo que puede accionarse
permenece dentro de la franja BLANCA o ROJA, solamente a través de la llave de arranque.
Tiene 4(cuatro) posiciones, como vemos a
detenga la máquina y busque las causas del proble-
continuación:
ma.
C - MARCADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
La franja verde indica volumen de combustible para
trabajo normal. Cuando el puntero entra en la franja ACC ON RUN START
roja significa que el nivel ha llegado a la reserva ACC
ACC- Accesorios
(aproximadamente 75 litros). En esta posición, todos los circuitos están
desconectados.
Reabastezca el depósito usando combustible decan- OFF - Conecta
tado. Se aconseja realizar el abastecimiento de En esta posición, todos los circuitos están
combustible al cabo de cada jornada de trabajo, para conectados.
evitar la condensación durante el periodo nocturno. RUN - Conecta
No agotar el combustible todo del depósito, pues Esta posición, activa todos los circuitos de la má-
acarrearía la entrada de aire en el circuito de la quina.
alimentación y sería indispensable realizar la purga START
START- Arranque
del aire. Gire la llave hasta esta posición para accionar el
motor de arranque. En cuanto el motor arranque,
D - PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN suelte la llave de modo que vuelva automáticamente
a la posición RUN
RUN.
La aguja del manómetro de la transmisión debe
Nunca deje la llave en la posición RUN cuando el
permanecer dentro de la franja verde del display, la motor no está funcionando.
cual indica la presión normal de funcionamiento. Si el
puntero entra en la franja roja, es una indicación de 9- PUNTOS PARA INSPECCIÓN DE LA
que la presión de aceite está baja. TRANSMISIÓN
Por lo tanto, no opere la máquina con la aguja en la Ver capítulo “Servicios Periódicos”

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

43
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO, B 4- INTERRUPTOR DO
CALEFACCIÓN Y RECIRCULACIÓN DE AIRE AR CONDICIONADO
Botón conecta / desconecta el compresor
1- OPERACIÓN
para el enfriamiento del ambiente.
El panel de control del aire acondicionado localizado
en el interior de la cabina, está montado a la derecha,
sobre la consola del operador .
Por lo tanto para la operación de los siste-
mas de aire acondicionado, recirculación o
calefacción siga los siguientes pasos:-
1- Gire la llave de arranque (8) hasta la posición
ON, donde las funciones básicas de la máquina son
energizadas y el motor es accionado.

2- Gire el interruptor del ventilador de la cabina (1)


(3)
hasta la velocidad alta(3)
(3).

3- Finalmente accione el botón de activación del


sistema B2,B3 ó B4B4.

A - INTERRUPTOR DE ARRANQUE

B 1- INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DE


LA CABINA.
2- MANTENIMIENTO
Es un interruptor tipo giratorio, con
cuatro posiciones, de acuerdo a lo El mantenimiento del sistema de aire acondiciona-
siguiente: do/ calefacción se hace en tres puntos.
0 - Desconectado
1 - Velocidad baja A- Filtro de aire de la caja evaporadora.
2 - Velocidad mediana B- Compresor de aire
3 - Velocidad alta C- Condensador

B 2- INTERRUPTOR DE CALEFACCIÓN DE
LA CABINA.

La máquina dispone de un sistema que


aprovecha el calor absorbido en la
refrigeración del motor. Para accionarlo,
mantenga permanentemente el regis-
tro de agua del motor abierto, pues la
recirculación de agua en el motor para
calefacción se hace a través de la vál-
vula solenoide cuando acciona el inter-
ruptor de la calefacción.
Botón conecta / desconecta para iniciar y finalizar
la operación del sistema de calefacción y
desempañante de los vidrios delantero y trasero.
B 3- INTERRUPTOR DE RECIRCULACIÓN DEL
AIRE

Botón conecta / desconecta para iniciar


y finalizar la operación del sistema de
Recirculación o renovación del aire.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

44
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


B- Compresor de aire - La presión del refrigerante en el sistema.
- Test de fuga del refrigerante.
- Funcionamiento del ventilador de la caja
evaporadora.
- Obstrucción del evaporador.
4. Use el sistema de aire acondicionado por lo me-
nos 10 minutos por semana.
5. En el caso de alta rotación del motor, utilice el
ventilador en salida máxima.
6. Controle periódicamente la limpieza exterior del
condensador (no debe trabajar con más de 20% de
su área obstruida).
7. Utilice el aire acondicionado con las puertas y los
vidrios cerrados.
8. Para una rápida refrigeración utilice el aire del in-
terior de la cabina (control recirculación).

2.3 - MANTENIMIENTO

1. Cada 6 meses haga un test de fuga.


. En cada cambio de componentes o pérdida de la
carga de R134a, complete el nivel del aceite con
2.1 - CARGA DE REFRIGERANTE aproximadamente 50 ml por el compresor, con aceite
PAG (polialclenaglicol). Si el componente es el
Para test de fuga o recarga use solamente los regis- compresor no es necesario completarlo, pues ya
tros A y B del compresor de aire. viene con aceite.
3. Una vez al mes o cuando la entrada de aire del
1. Inyecte 50 gramos de R134a y eleve la presión condensador esté 20% obstruida haga su limpieza.
del sistema hasta 10 Bar (145 Psig) inyectando 4. Una vez al año inspeccione el aprieto de los
nitrógeno gaseoso. tornillos y la tensión de la correa.
2. Haga el test de fuga de gas. En caso positivo, 5. Haga la limpieza de los filtros del aire acondicio-
vacíe el sistema y corrija la pérdida. Acto seguido,
nado una vez por mes o cuando verifique una
repita la operación 8.1
disminución de pasaje de aire.
3. Vacíe el sistema.
6. Cuando haya una pérdida total del refrigerante
4. Conecte las mangueras del Manifold
5. Conecte la bomba de vacío en la boquilla central debemos completar el nivel del aceite en el
del Manifold. compresor, con aproximadamente 130 ml.
6. Abra las válvulas del Manifold y conecte la bom-
ba.
7. Espere alrededor de 20 minutos, después que los
manómetros marquen un vacío de 26 inHg. Cierre
las válvulas y desconecte la bomba de vacío.
8. Conecte la manguera del cilindro de carga, abra
la válvula del Manifold del lado de alta e inyecte una
carga de 1200 gramos de gas R134a.
9. Cierre la válvula del Manifold, retire la manguera
de carga de gas y repita el punto 8.2
10. Desconecte el Manifold y coloque las tapas en
la válvula de servicio.

2.2 - RECOMENDACIONES
1. Conecte aire acondicionado solamente con la
ventilación de la caja conectada.
2. Nunca obstruya la entrada de la caja evaporadora
3. Si el rendimiento del sistema está bajo,
inspeccione:

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

45
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


2- FRENO DE ESTACIONAMIENTO
GRUPO 5

Asiento del operador y freno de estacionamiento.

1- AJUSTE DEL ASIENTO

Antes de prender la máquina, verifique, ajuste


y trabe el asiento del operador para su máxi-
mo confort y control de la máquina.

El asiento debe ser ajustado antes de operar la mo-


toniveladora, de modo que facilite el alcance de los
controles y brinde más confort al operador. El freno de estacionamiento se acciona manualmen-
te. Cuando se tira de la palanca hacia arriba, su sis-
tema de engranado permite un frenado parcial o to-
tal (el sistema de la palanca del freno permite además
otras posiciones de accionamiento).

Para destrabar, empuje ligeramente la palanca hacia


arriba, apriete el gatillo de trabado (A) y empuja la
palanca hacia abajo.

GRUPO 6

Cabina

En cualquier condición ambiental, la cabina ofrece


el máximo confort al operador.
Asiento
1- PUERTA
Tire de la palanca de regulación para liberar el
movimiento del asiento y muévalo hacia adelante o
hacia atrás hasta llegar a la posición deseada.
Suelte la palanca para trabar el asiento.
Para ajustar la altura del asiento, retire los tornillos
de sujeción en la columna del asiento. Regule la
altura del asiento, haciendo coincidir los agujeros de
la columna del asiento con los del soporte.
Instale nuevamente los tornillos y apriételos bien.

Siempre antes de salir del asiento del operador y


después de asegurarse que todas las personas estén
alejadas de la máquina, baje los implementos o
herramientas despacio hasta el piso, apoyándolos
en el suelo. Mueva los implementos para una
posición segura. Lleve los controles a la posición Al accionar el pestillo (1), se abre la puerta. Para
ASEGURAR. Ponga el control de la transmisión en mantener la puerta abierta durante el funcionamiento
neutro y mueva los controles del motor para la de la máquina o durante algún servicio de
posición DESCONECTAR. Tranque los controles y mantenimiento de la cabina, abra la puerta hasta
tire del freno de mano. Desconecte y trabe la llave llegar al dispositivo de trabado automático. Para
de contacto. Obedezca al señalador y a las señales destrabar, accione la palanca (2).
de seguridad y placas.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

46
RG 140.B

PUESTO DEL OPERADOR


2- DIFUSOR / AIRE ACONDICIONADO ADVERTENCIAS CONCERNIENTES
A LA OPERACIÓN
Los difusores de salida del aire (A) giran 3600 y su
abertura es ajustable para orientar mejor el aire.

ATENCIÓN

Verifique siempre el área de trabajo para evitar


accidentes. A continuación citamos ejemplos de
áreas de trabajo peligrosas: laderas, precipicios, tron-
cos de madera, demoliciones, fuego, muros altos,
terraplenes, excavaciones, transitos,
estacionamiento lleno de vehículos y áreas cerra-
das. Es necesario muchísimo cuidado en áreas
como las citadas.

Cuidados con márgenes que se puedan desmoro-


3- LIMPIAPARABRISAS nar, áreas resbaladizas y objetos que puedan caer.
Cuidado con arbustos, ramas u otros obstáculos que
estén cubiertos.

Para operaciones en la oscuridad mantenga todas


las luces de la máquina encendidas. Inspeccione y
cambie inmediatamente todas las lámparas
quemadas.

Apague siempre el motor al dejar el asiento del ope-


rador.

Antes de poner la máquina y sus implementos en


movimiento, asegúrese de que las personas
expuestas en el área estén alejadas de la unidad.
Dé una vuelta alrededor de la máquina antes de su-
Para sustituir las escobillas (A) de los limpiadores
bir y toque la bocina.
delantero y trasero, levante el brazo del soporte de
la escobilla, quítele el perno que la traba y retírela. No arranque con toda la fuerza al tirar un cabo o
Para montarla, proceda en el orden inverso. cadena de remolque. Vaya traccionando cuidadosa-
mente.
4- LUZ INTERIOR
Verifique si hay alguna fuga en el sistema de esca-
pe abajo del capó. Al operar dentro de una cabina
cerrada deje el respiro abierto, para que haya
circulación de aire durante todo el tiempo de
operación.

Evite usar el freno continuamente en bajadas lar-


gas. Seleccione la marcha apropiada al entrar en
una bajada.

Mantenga el caño de escape del motor libre de de-


tritos combustibles. Apague el motor antes de
limpiarlo.

La lámpara está sujeta en el techo de la cabina. La Mantenga a todas las personas alejadas de todos
luz fija (C) se enciende al comprimir el interruptor los implementos y herramientas cuando levantados,
(1) y la luz orientable (D) se enciende al comprimir para evitar algún accidente.
el interruptor (2).
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

47
RG 140.B

INSPECCIÓN PREVIA

1- Verifique si los neumáticos están gastados, cor-


ATENCIÓN tados o demasiado llenos.

2- Verifique si la hoja y sus extremos no están


Solucionando rápidamente todos los problemas de
damnificados o gastados.
su máquina, usted estará disminuyendo el
mantenimiento y la pérdida de tiempo. Se aconseja
3- Verifique si no hay fugas o mangueras
verificar la máquina todas las mañanas antes de
damnificadas en el sistema de refrigeración.
empezar la jornada de labor o hacer una inspección
diaria en la máquina.
4- Verifique si no hay ninguna pérdida en el tándem.

5- Verifique si el círculo precisa ser ajustado.

6- Verifique si no hay piezas damnificadas o indica-


dores rotos en la cabina de operación.

7- Verifique si no hay ninguna fuga en el motor.

8- Verifique si no hay fugas o mangueras


damnificadas en el sistema hidráulico.

SE ACONSEJA COMPROBAR TAMBIÉN

Sistema eléctrico Buscar aisladores desgastados,


además de cables y conexiones
sueltas.

Tornillos Buscar componentes sueltos o


faltando

Sistema hidráulico Buscar fugas, mangueras torcidas y


líneas o tubos flexibles en contacto
con otras piezas

Lubricación Revise los puntos de lubricación que


se indican en la tabla de mantenimiento
periodico.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

48
RG 140.B

FUNCIONAMIENTO

Gire la llave general, situada en el interior trasero de ARRANQUE DEL MOTOR


la cabina, para la posición “CONECTADO”. Tire de
la palanca del acelerador para la posición de 1- Antes de poner en marcha el motor dele arranque
velocidad si el motor está frío (1/4 de la posición de con el combustible estrangulado por 10 a 15 segun-
la velocidad si el motor está tibio). dos, o hasta que los instrumentos acusen presión
de aceite suficiente.
Gire la palanca del estrangulamiento de combustible
para soltarla, en seguida tire de la palanca hacia ar- 2- Prenda el motor y hágalo funcionar en marcha
riba a la posición “CONECTAR”. Gire la manopla lenta durante 3 a 4 minutos antes de acelerar.
para trabarla en esta posición.
3- No eleve las revoluciones del motor tras haberlo
Gire la llave de ignición para la posición prendido, para no perjudicar la lubricación de los
“CONECTAR”. Cuando el motor arranque, suelte la cojinetes del turboalimentador.
llave. Tire de la palanca del acelerador
inmediatamente para marcha lenta. En seguida, AL PARAR EL MOTOR
coloque lleve el acelerador hasta media velocidad.
Mantenga la mitad de la velocidad máxima, hasta Antes de apagar el motor, déjelo funcionar durante
que la aguja del termómetro se mueva de su posición algunos minutos en marcha lenta, con el fin de per-
mínima. mitir la desaceleración y estabilización del
turboalimentador a una baja velocidad operacional.
NOTA: No use el motor de arranque por más de 30 Se debe evitar alta rotación durante la parada del
segundos sin una pausa de 2 minutos para permitir motor, para no perjudicar a los cojinetes del
que se enfríe. Observe todos los instrumentos. turboalimentador por falta de lubricación. Si el motor
se apaga bruscamente, en alta rotación, el turbo
Es muy importante dejar el motor en marcha de 3 a continuará girando después que la presión del acei-
5 minutos con el acelerador a 1/4 a 1/2 de su recor- te del motor baje a “CERO”. Operando en altas re-
rido, para permitir que el aceite lubricante se caliente voluciones con falta de aceite, los cojinetes del
y circule libremente a través de los cojinetes. Ese turboalimentador pueden sufrir daños en pocos se-
procedimiento es recomendado para tiempo frío. gundos.

Verifique la presión del aceite lubricante del motor. CAMBIO DE MARCHA DEL MOTOR
Con el motor prendido en marcha alta y el líquido de
refrigeración a la temperatura normal de operación, El uso prolongado de la marcha lenta del motor, hará
la presión del aceite debe estar dentro del límite nor- con que la temperatura del líquido de refrigeración
mal de operación. Cuando el aceite esté frío, el indi- caiga por debajo del límite de operación.
cador no mostrará la presión por durante algunos
segundos después que el motor haya sido puesto Desde que el motor esté en marcha, no debe haber
en marcha. Si la presión no se eleva hasta lo normal razón para el uso prolongado de la marcha lenta.
o más allá, después de algunos segundos, el motor Apague el motor cuando eso suceda. No obstante,
debe apagarse inmediatamente. Verifique las cau- si fuera necesario dejar el motor prendido, deberá
sas del problema y trate de corregirlas. Verifique el tener una rotación suficiente para mantener la presión
manómetro de presión del fluido de transmisión. Tras de aceite y temperatura de refrigeración del motor,
unos pocos segundos que el motor haya sido pren- en la franja normal. Lleva la palanca de las marchas
dido, la aguja del aceite de transmisión deberá estar a neutro, y accione el freno de mano. Baje la hoja
dentro o cerca del límite verde. hasta el suelo. No abandone la máquina.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

49
RG 140.B

OPERACIÓN

Esa máquina y sus implementos deben ser opera- El cambio impropio puede resultar en accidentes para
dos solamente por un operador cualificado, sentado el operador y también daños a la máquina y a la
o en pie, pues depende de las condiciones de trabajo. transmisión.

Use cinturón de seguridad, que se recomienda para Preste atención a las siguientes instrucciones:
las máquinas con ROPS. 1- Reduzca sólo cuando la velocidad del motor esté
debajo de lo normal para aquella marcha.
Antes de prender la máquina, verifique, ajuste y trabe 2- Reduzca solamente una marcha por vez.
el asiento del operador para más confort y control 3- Cambie de dirección (adelante - atrás) solamente
de la máquina. cuando el motor esté en marcha lenta y la máquina
parada.
Esa máquina está equipada con un sistema de
dirección que sólo es efectivo cuando el motor está ATENCIÓN
en marcha. Si el motor falla detenga la máquina
inmediatamente.
Nunca descienda laderas con la transmisión en neu-
En paradas de emergencia, accione el freno de pie o tro. No intente desacelerar en lugares planos,
el de estacionamiento. reduciendo la máquina. Desacelere el motor y
accione el freno de pie.
Verifique los tornillos de las ruedas y de la dirección Programe los trabajos de aplanado antes de entrar
antes de cualquier cambio. Apriételos de acuerdo en movimiento. Elija la marcha apropiada para
con el manual de especificaciones. mantener el control.
Al dar arranque, aplique la transmisión sólo cuando
Deje siempre los escarificadores totalmente levan- el motor esté en marcha lenta.
tados cuando esté en movimiento, y bájelos hasta Cambios para marchas más veloces o más lentas
el piso cuando esté estacionado. deben hacerse una por vez, y apenas cuando la
velocidad de la máquina esté cercana a la velocidad
Tome todo el cuidado necesario al presionar la hoja de la marcha siguiente.
contra montículos, terraplenes o declives.

NOTA: Cuando las ruedas de la motoniveladora sean REMOLQUE


giradas al máximo (en cualquiera de las dos
direcciones), no continúe girando el volante en la
misma dirección (eso causa un desgaste innecesario
de la bomba y de los componentes de la válvula).
ATENCIÓN
Para poner la máquina en movimiento, levante la
hoja, suelte el freno de mano y cambie para la mar-
cha y dirección deseada. Mueva la palanca del ace- No arranque bruscamente, al tirar de un cabo o
lerador para dar arranque. remolque. Vaya tirando lentamente, hasta estirarlo.
Solamente deberán usarse implementos de
El cambio siguiente de las marchas será en función remolque y de tirar para ese fin. Tome mucho cuida-
de la velocidad lograda o deseada. do al usar los implementos.

Elija la marcha de transmisión que mantendrá la


máquina a una velocidad apropiada para la carga
requerida. La velocidad baja del motor puede ser
corregida si se reduce la marcha o disminuye la
carga. La velocidad máxima de la máquina debe
ser evitada. Disminuya la velocidad aplicando los
frenos (sólo arrastre la parte cortante de la hoja en
último caso).

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

50
RG 140.B

OPERACIÓN

El límite de la transmisión y la velocidad del motor una línea de zanja recta. Cuando el material se acu-
deben ser ajustados antes de empezar la operación mule debajo de la máquina, debe ser arrastrado hacia
de aplanado. Nunca cargue demás la hoja, pues las un lado, antes de hacer una nueva excavación en la
ruedas traseras pueden patinar. Eso, además de no línea de la zanja. Cuanto más honda la zanja, mayor
modificar el aplanado, causa daños innecesarios a será la acumulación de material.
los neumáticos traseros.
Si la zanja es en forma de “V”, cada uno de sus
Si se aumenta el ángulo de la hoja (colocando una lados debe ser excavado alternadamente, para per-
de los extremos de la hoja mucho más adelante mitir que las ruedas delanteras y traseras se muevan
que la otra) la carga será reducida. Al disminuir el en el centro de la zanja.
ángulo de la hoja, aumentará la carga. La hoja debe
ser colocada de tal modo que lance el material re-
Cuando sea necesario arrastrar el material para arri-
movido hacia adentro o hacia afuera de las ruedas
ba del margen de llenado, cambie la hoja para el
traseras, o abajo de las ruedas, a no ser que la
costado; de esta forma, las ruedas de la motonive-
operación sea de compactación.
ladora no estarán en el borde del lugar a llenar. El
El inclinador de la hoja puede usarse para la ejecución peso del tractor podría hacer con que el borde cediera,
de varias operaciones. Cuando la parte de arriba de y poner al operador en peligro.
la hoja se inclina hacia adelante, la parte cortante no
cortará el material, sino que lo empujará. Eso es útil Al aplanar la curva de una calle, puede ser necesario
al empujar el material en pedazos, principalmente trabajar alrededor de algunos objetos, tales como
cuando se trata de materiales pesados, pues ellos buzones, pilares o puestos de utilidad. La hoja puede
correrán dentro de la hoja, y van a facilitar el ponerse de lado, alrededor del objeto sin modificar
movimiento. el nivel del aplanado.

El uso de la hoja para arrastrar el material debe ser CORTE DE TALUD


evitado en la medida de lo posible. Eso puede cau-
sar el desgaste en las guías de la hoja y posiblemente Para poner la hoja (en el caso, para el lado derecho),
estropear el vástago del pistón que pone en posición proceda de la manera siguiente:
la hoja. Si no puede evitar el arrastre de la hoja hacia
atrás, asegúrese de que el material no esté en 1- Gire el círculo hasta que la hoja quede perpendi-
contacto con el vástago del pistón que pone en cular a la dirección de la máquina.
posición la hoja.

Con las guías de la hoja extendidas o gastadas, el


aplanado se puede hacer inestable.

Cuando haga cortes o mueva cargas pesadas que


tiendan a desviar la máquina de su dirección, incline
las ruedas delanteras en dirección de la carga para
contrabalancear ese efecto.

NOTA: Retire los dientes del escarificador, antes


de intentar abrir o limpiar una zanja.

Al iniciar la excavación de zanjas, ponga la hoja de


modo que la parte cortante (derecha o izquierda)
quede directamente atrás y 3" (76 mm) abajo de la
rueda delantera, con el otro extremo de la hoja lo
más alto posible.

Arrastre el material entre las dos ruedas traseras.


La primera excavación debe ser liviana para
mantener el control de la motoniveladora y cortar Hoja perpendicular a la motoniveladora

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

51
RG 140.B

OPERACIÓN

2- Desplace la hoja para la extrema derecha, y en 4- Levante la hoja levemente del suelo y en seguida
seguida desplace el círculo para la derecha, hasta levante el extremo derecho de la hoja. Al mismo
que el vástago del cilindro quede con una extensión tiempo, gire el círculo de modo que el extremo
de 127 mm (5 pulg.) y baje la hoja hasta el suelo derecho de la hoja se mueva en dirección a la parte
con una ligera presión. delantera de la motoniveladora (esto evitará que el
extremo izquierdo de la hoja golpee contra el suelo).

Simultáneamente desplace el círculo para arriba uti-


lizando la palanca de desplazamiento lateral (en este
caso, tire de la palanca de desplazamiento lateral
del círculo hacia atrás).

NOTA: Como el extremo izquierdo de la hoja tiene


una separación del suelo, es necesario bajar
simultáneamente el extremo izquierdo de la hoja al
levantar su extremo derecho.

Pala puesta sobre el lado derecho de la


motoniveladora

3- Desenganche el perno de traba de la silla 3


agujeros y, usando la palanca de elevación de la
hoja, extienda el vástago del cilindro derecho y recoja
el vástago del cilindro izquierdo (la hoja en el suelo),
de modo que gire la silla. Después que la silla haya
girado hasta la posición deseada, ponga en línea los
orificios de los pernos (a ojo) y vuelva a enganchar
los pernos de traba.
Pala en la posición de talud 900

5- Continúe la operación (como en el punto 4) hasta


que la hoja vaya a la posición como muestra la
ilustración. En seguida, gire la hoja (usando la
rotación del círculo) hasta la posición deseada.

IMPORTANTE: En las operaciones de terraplenado,


se puede lograr un control mejor de la hoja, usando
la inclinación de las ruedas delanteras para empujar
la hoja en la dirección o alejándola del terraplén.

Silla de 3 puntos

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

52
RG 140.B

OPERACIÓN

Los dientes del escarificador deben estar en buenas


condiciones para mejores resultados. Nunca arrastre
los dientes hacia atrás. Eso puede damnificar seria-
mente la barra del implemento.

Cuando esté operando una máquina y sea necesario


hacer una curva, disminuya la velocidad e incline
las ruedas delanteras en dirección a la curva.
Después de terminada la curva, enderece las ruedas
delanteras para la posición convencional y retome
la velocidad normal.

Al llevar la motoniveladora de un local para otro, deje


la hoja dentro del limite del ancho de la máquina, y
levantada lo más alto posible, para evitar accidentes.

Al conducir u operar la motoniveladora en el tránsito,


ponga siempre el acelerador manual en rotación baja,
elija la marcha deseada y en seguida use el acelera-
Posición del círculo silla de 3 agujeros dor/desacelerador para controlar la velocidad. El dis-
positivo de desembrague debe estar desconectado
para que el motor funcione como retardador.

Asegúrese de que el sistema de velocidad esté fun-


cionando de manera adecuada para que la velocidad
del motor vuelva para la marcha lenta cuando el
operador retire el pie del pedal de acelerador/
desacelerador.

Al operar la motoniveladora, obedezca los


reglamentos y esté atento al tráfico de otros
vehículos. Esté preparado para cualquier emergencia.

Si la motoniveladora se usa para mantener áreas o


carreteras congestionadas, coloque las placas de
advertencia para prevenir accidentes. Esté siempre
ESCARIFICAR atento al tráfico de otros vehículos, principalmente
antes de cambiar de dirección o al trabajar en el
Para escarificar cualquier superficie, es preferible medio del tránsito.
usar más dientes con una penetración menor que
usar menos dientes con una penetración mayor. Es PARANDO Y ESTACIONANDO LA MOTONI-
preferible romper la superficie del material en VELADORA
pedazos menores.
Ponga la motoniveladora en el área de
Cuando se use el escarificador en áreas pobladas, estacionamiento deseado.
tome cuidado con alcantarillas, galerías y otras utili- Ponga la hoja con los extremos hacia adentro del
dades. límite de la largura entre las ruedas y baje el vástago
al suelo.
Utilice la marcha más baja (1ª marcha) con el motor
en alta rotación, para mantener un mejor control de Ponga la palanca de las marchas en neutro.
la motoniveladora, y para obtener una buen fractura
de la superficie del material..

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

53
RG 140.B

OPERACIÓN

Antes de apagar el motor, déjelo en marcha en una


aceleración de 1/4 durante 3 ó 4 minutos para que
se enfríe gradualmente. En seguida, mueva la
palanca del acelerador para la marcha lenta y tire
del estrangulador de combustible del motor para
apagarlo.

Gire la palanca del estrangulador de combustible


hasta la posición “DESCONECTADO” y trábela.
Desconecte el contacto, retire la llave y accione el
freno de estacionamiento /emergencia. Gire la llave
general para la posición desconectada y tranque la
portezuela del compartimiento de la llave general
detrás de la caja de la batería izquierda

Verifique los tornillos de montaje del ROPS después


de las primeras 50 horas de operación, y en lo
sucesivo, periódicamente.

El torque de los 6 tornillos de montaje es de


50,8da.Nm(51.6 kgm) (375 lb.ft). Si se instala la
cabina cerrada (equipamiento especial), deje siempre
todos sus accesorios, como los limpiaparabrisas,
cerrojos, vidrios, bisagras, cinturón de seguridad,
etc., en buenas condiciones. Mantenga los vidrios
siempre limpios.

ATENCIÓN

Si es necesaria la reposición de vidrios, use vidrios


de seguridad o equivalentes.

PRECAUCIONES PARA CLIMA FRÍO

El sistema de refrigeración de la máquina es abas-


tecido en la fábrica con una mezcla de 50% de agua
y 50% de RADFLU. El RADFLU protege el motor a
una temperatura de -34oC (-30oF). No es necesario
drenar esa solución antes de poner la unidad en
funcionamiento.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

54
RG 140.B

OPERACIÓN

Motoniveladoras articuladas pueden ser operadas En OFF-SET, permite al operador mantener la trasera
con chasis NO ARTICULADO, ARTICULADO O EN de la máquina en suelo resistente en el caso de
OFF-SET. trabajos en terraplenes, permite mejor acabado de
los canales de drenaje y reduce el número de
pasadas al esparcir materiales. Permite además la
concentración del peso, atrás de la cuchilla, en
operaciones pesadas.

Aunque la mayoría de las motoniveladoras permitan


al círculo un giro de 360 o , la mayoría de las
operaciones se hacen con la cuchilla entre 15o y 45o
con relación a la dirección de trabajo.

El excesivo ángulo de la cuchilla reduce la distancia


de desplazamiento lateral del material cortado por la
cuchilla; permite, sin embargo, cortes más profun-
dos y servicios de nivelación más severos.

El cambio del ángulo de ataque, inclinación frontal


“PITCH” de la cuchilla es también muy importante
en la productividad.

Inclinando la cuchilla hacia adelante, se facilita el


desmenuzamiento del material cortado y permite
además mejor esparcimiento y compactación del
material.

Inclinando la cuchilla hacia atrás, se permite una


mayor acción de corte de la cuchilla, pero reduce el
desmenuzamiento del material a lo largo de ella.

La cuchilla con perfil envolvente “ROLL-AWAY”


Con chasis NO ARTICULADO se usa normalmente mantiene la capacidad de desmenuzamiento del
en la nivelación de grandes áreas y también en el material, cuando la cuchilla está inclinada hacia atrás.
mantenimiento y conservación de carreteras.
El ángulo de la cuchilla, en el corte, genera esfuerzo
Con el chasis ARTICULADO, se reduce el radio de lateral en la máquina. Este esfuerzo debe ser supe-
giro lo que facilita el control de la máquina en áreas rado por la inclinación de las ruedas delanteras o por
restrictas. Además proporciona un control más pre- la articulación del chasis, en la dirección de los
ciso del desplazamiento del material cortado por la esfuerzos de corte de la cuchilla.
hoja.
Se recomienda solamente el cambio de ángulo, du-
rante el corte, en máquinas equipadas con placas
de resina fenólica en los soportes del círculo, de
manera que se reduzca el atrito y el desgaste de la
mesa del círculo.

OPERACIONES TÍPICAS Y TÉCNICAS DE


EJECUCIÓN

Cortando un canal en “V”.

Mantenga el chasis rígido si va a cortar un canal en


material compacto.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

55
RG 140.B

OPERACIÓN

Si se trata de suelo suelto, articule el chasis para Dirija las ruedas para el canal en “V” para depositar
mantener los tandems en el terreno más sólido material del talud dentro del canal.
posible.
Realice una pasada de limpieza para retirar material
Con el círculo centrado bajo el chasis, ponga la es- del canal, tirándolo sobre la carretera y esparciéndolo
quina de la hoja ligeramente para fuera del neumático cuando sea necesario.
delantero. Incline la hoja hacia adelante hasta que
su parte superior esté alineada con el centro del FORMACIÓN DE ANDENES - CURVAS DE
neumático delantero. NIVEL

Ponga la hoja de modo que la descarga del material Una de las aplicaciones más importantes de las
cortado esté en el centro de la máquina, entre los motoniveladoras en la agricultura es la construcción
tandems. Incline ligeramente las ruedas delanteras de andenes en curvas de nivel que destinadas a la
en la dirección de la descarga. contención y distribución de las aguas pluviales en
los campos agrícolas, permite el aumento de la
productividad y de la prevención de la erosión en las
faldas de las colinas.

Este trabajo consiste en el corte de canales en “V”,


de acuerdo a las curvas de nivel del terreno, distan-
tes uno del otro entre 10 a 100 metros, aunque son
más distantes para laderas menores y más cercanos
para laderas más grandes. Los mencionados canales
se prestan también a la distribución, por gravedad,
de fertilizantes líquidos.

CORTE DE CANAL DE LECHO PLANO


En la primera pasada, en 1ª ó 2ª marcha, corte ape-
nas lo necesario para marcar la alineación del ca- La abertura de un canal de lecho plano es la
nal. En la segunda pasada, ponga las ruedas dentro continuación del corte del canal en “V”.
del canal y con velocidad ligeramente superior a la
de la primera pasada, de forma que mantenga la Con el círculo centrado bajo el chasis en posición
inclinación de las paredes a 3:1. recta, ponga el extremo de la hoja atrás del borde
exterior del neumático delantero. Dele un ángulo a
La descarga del material cortado debe mantenerse la hoja hasta que el otro extremo alcance la anchura
entre los tandems. Es necesaria una pasad de y profundidad de canal deseada (con escarificadores
limpieza. Desplace el círculo y la hoja extendida para delanteros es posible poner la hoja a 90o, si fuera
atrás de la columna de material, de manera que necesario).
impida el deslizamiento de tierra para dentro del ca-
nal. La esquina de la hoja deberá ser puesta entre Incline la hoja ligeramente hacia adelante, con el
los tandems, con la hoja ligeramente en ángulo e propósito de esparcir el material sobre el lecho del
inclinada hacia adelante, para facilitar el canal.
desmenuzamiento del material.
Esta pasada debe hacerse en 1ª y 2ª marchas (con
Todos las pasadas de corte del canal deben hacerse el diferencial trabado, si está disponible en el
con el diferencial trabado, en la 2ª ó 3ª marcha. equipamiento).

Para cortar canales con taludes con inclinación en- En la siguiente pasada, empuje el material para fuera
tre 1,5:1 y 2:1, desplace el círculo y la hoja contra el del canal y sobre el lecho de la carretera. Para eso,
barranco. mueva el círculo y la hoja hacia fuera del montículo
y dele un buen ángulo a la hoja para evitar que el
Haga la alineación de la esquina de la hoja con el material retorne para dentro del canal.
centro del neumático trasero. Ponga el extremo de
la hoja hacia fuera del neumático delantero e incline Mantenga el extremo de la hoja bien cerca del ca-
la hoja ligeramente para adelante. nal.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

56
RG 140.B

OPERACIÓN

Mantenga el extremo de la hoja bien cerca del


neumático delantero, para evitar que caigan terrones
de material en el canal. En la pasada siguiente,
esparza ligeramente el material del borde de la
carretera para el centro.

Limpieza de un canal húmedo

Lecho de las carreteras - combado

Después de preparar el drenaje, el próximo paso es


nivelar y combar la carretera.

Mantenga el chasis recto, el círculo centrado y la


hoja casi perpendicular a la máquina, de forma que
el material salga por ambos bordes, y corte la cresta
de la carretera suficientemente alta como para per-
mitir el drenaje para los dos lados.

En pasadas siguientes, dele un ángulo a la hoja en-


tre 10o y 25o y inclínela un poco hacia delante para
permitir que el material se deslice en dirección a la
orilla de la carretera.

Haga estas pasadas en velocidades relativamente


La motoniveladora articulada hace con que la altas, para que el material suelto pase por abajo de
limpieza de canales húmedos sea una operación la hoja antes de alcanzar los extremos.
bastante sencilla.
En la pasada final, en cada borde de la carretera,
Articule el chasis en la posición OFF-SET, de forma ponga la punta de la hoja en línea con el tándem, de
que mantenga las ruedas traseras en terreno firme, forma que los neumáticos traseros compacten el
mientras las delanteras corren por el barranco. material que pueda sobresalir por la lateral de la hoja.

Desplace el círculo y la hoja en dirección al canal,


con la hoja en ángulo de manera que traiga el mate-
rial para el lecho de la carretera.

Si el canal tiene una inclinación muy acentuada, a


punto de perder el contacto de la rueda delantera
con el suelo, intente dirigir más hacia dentro o hacia
afuera del canal, para mantener ambas ruedas en
el terreno. Si no quiere dejar que las ruedas traseras
toquen el talud del canal, póngalas parcialmente en
dirección al canal, de forma que la máquina quede
suficientemente sesgada para mantener las ruedas
delanteras en contacto con el suelo.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

57
RG 140.B

MANTENIMIENTO

NOTA GENERAL Limpie todas las juntas, tapas, pernos, etc., antes
de efectuar reparaciones, para evitar la penetración
Verifique siempre el nivel del aceite y drene o llene de detritos durante el servicio.
los diversos compartimientos con la máquina en un
piso nivelado. No modifique nunca la regulación de tiempo de
inyección de combustible y los ajustes. Los lacres
Los intervalos aquí especificados se refieren a las deben ser retirados solamente por empleados auto-
condiciones normales de operación. Durante el perí- rizados, de lo contrario la garantía de la NEW HOLLAND.
odo inicial de uso (rodaje) y condiciones particulares será inválida.
de operación, los intervalos de servicio pueden
disminuirse.

Drene el aceite inmediatamente después que apa-


gue el motor, porque todavía está caliente y facilita-
rá el vaciado. Esto ayudará también a realizar la
descarga de impurezas.

Después de reabastecer el sistema en los interva-


los de cambio, el aceite sólo debe inspeccionarse
después que el motor haya funcionado durante
algunos minutos en marcha lenta. Esta práctica
asegurará que los diversos componentes del motor,
tales como intercambiador, filtros, líneas, etc.,
estarán llenos antes que el nivel sea verificado.

La cantidad de grasa exigida por los puntos de


lubricación es medida en dosis. Una dosis
corresponde a una descarga de pistola de lubricación.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

58
RG 140.
140.B

GUÍA DE LUB R ICACIÓN Y MANTENIMIENTO RG 140.B . EJE DANA S TD

INTERVALO SERVIC IO * Nº D E PUNTOS LUBRIC ANTE C APAC ID AD


APROXIMAD A

10 Horas o di ari amente C árter del motor (i ncluso fi ltros) V 1 EO 16,4 l

Radi ador V 1 - 40,0 l

Transmi si ón V 1 TO 25,0 l

50 Horas o semanalmente D epósi to de acei te hi dráuli co V 1 HO 95,0 l

Fi ltros de combusti ble V 2 - -

100 Horas o cada dos Esferas de los ci li ndros de elevaci ón L 2 PGL 0 6 a 1 0 d o si s


semanas de la hoja (lámi na)

Esferas del ci li ndro de desplazami ento L 2 PGL 0 6 a 1 4 d o si s


lateral

Esfera de la barra de tracci ón L 1 PGL 0 4 a 0 6 d o si s

Rodami entos de la arti culaci ón L 2 PGL 0 6 a 1 4 d o si s

Extremi dades de los ci li ndros de la L 4 PGL 0 6 a 1 0 d o si s


arti culaci ón

250 Horas o mensalmente C árter del motor (i ncluso fi ltros) T 1 EO 16,4 l

C arcasa central del eje trasero T 1 EPGL 12,1 l

Pasador de arti culaci ón de la hoja L 2 PGL 0 1 a 0 2 d o si s

C arcasa del reductor del gi ra círculo V 1 EPGL 2,8 l

Neumáti cos V 6 - -

C orreas alternador/venti lador V 2 - -


(i nspecci onar)

C i li ndro de arti culaci ón de la hoja L 2 PGL 4 a 6 d o se s

Pasador de arti culaci ón eje delantero L 4 PGL 4 a 6 d o si s

Barra de di recci ón L 2 PGL 4 a 6 d o si s

Pasador del vástago del eje delantero L 4 PGL 4 a 6 d o si s

C i li ndro de i ncli naci ón de las ruedas L 2 PGL 4 a 6 d o si s


delanteras

Pasador de osci laci ón del eje L 2 PGL 4 a 6 d o si s


delantero

Horqui la ci l.levant. pasador pi vote L - PGL 4 a 6 d o si s

500 Horas o Fi ltros de combusti ble T 2 - -


tri mestralmente
C arcasa central del eje trasero V 2 EPGL 12,0 l

C ajas del tandem V 1 cada lado TO 22,7 l

Rodami entos del eje de las ruedas del L 4 cada lado PGL 1 4 a 2 0 d o si s
tandem

Fi ltro del acei te de la transmi si ón T 1 - -

Fi ltro del depósi to hi dráuli co T 1 - -

Fi ltro del si stema de refri geraci ón T 1 - -

Tapón de drenaje del depósi to de Lp 1 - -


combusti ble

Reductor Epi ci cloi dal V 1 - 5,0 l

1000 Horas o Transmi si ón T 1 TO 25,0 l


semestralmente
Tela de la transmi si ón Lp - -

Inyectores A 6 - -

Válvulas del motor A 12 - -

2000 Horas o anualmente D epósi to del acei te hi dráuli co T 1 HO 95,0 l

Rodami entos de las ruedas delanteras T 2 WBG 0,9 kg / lado

C arcasa del eje trasero T 2 EPGL 12,0 l / lado

C ajas del tandem T 1 cada lado RGL 22,7 l / lado

Reductor Epi ci cloi dal T 4 TO 5,0 l


* D ESC RIPC IÓN D EL SERVIC IO: V = comprobar T = cambi ar L = lubri car A =ajustar Lp = li mpi ar

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

59
RG 140.B

GUÍA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO RG140. B EJ E GRAZIANO (STANDARD)

INTERVALO SERVICIO * Nº DE PUNTOS LUBRICANTE CAPACIDAD


APROXIMADA
10 Horas o diariamente Cárter del motor (incluso filtros) V 1 EO
EO 16,4 l

R ad i ad o r V 1 - 40,0 l
Transmisión V 1 TO
TO 25,0 l

50 Horas o semanalmente Depósito del aceite hi drául i co V 1 HO


HO 95,0 l

Filtros de combustible V 2 - -

100 Horas o cada dos Esferas de los cilindros de elevación de L 2 PG L 0 6 a 1 0 d o si s


semanas la hoja (lámina)

Esferas del cilindro de desplazamiento L 2 PG L 0 6 a 1 4 d o si s


lateral

Esfera de la barra de tracción L 1 PG L 0 4 a 0 6 d o si s


Rodamientos de la articulación L 2 PG L 0 6 a 1 4 d o si s

Extremidades de los cilindros de la L 4 PG L 0 6 a 1 0 d o si s


articulación

250 Horas o mensalmente Cárter del motor (incluso filtros) T 1 EO


EO 16,4 l
Carcasa central del eje trasero T 1 EPG L 29,0 l
Pasador de articulación de la hoja L 2 PG L 0 1 a 0 2 d o si s

Carcasa del reductor del gira cí rcul o V 1 EPG L 2,8 l


Neumáticos V 6 - -

Correas alternador/ventilador V 2 - -
(inspeccionar)

Cilindro de articulación de la hoja L 2 PG L 4 a 6 d o si s


Pasador de articulación del eje delantero L 4 PG L 4 a 6 d o si s

Barra de dirección L 2 PG L 4 a 6 d o si s
Pasador del vástago del eje delantero L 4 PG L 4 a 6 d o si s

Cilindro de inclinación de las ruedas L 2 PG L 4 a 6 d o si s


delanteras

Pasador de oscilación del eje delantero L 2 PG L 4 a 6 d o si s

Horqui l ha ci l .l evant. pasador pivote L - PG L 4 a 6 d o si s

500 Horas o Filtros de combustible T 2 - -


trimestralmente
Carcasa central del eje trasero V 2 EPG L 29,0 l

Cajas del tandem V 1 cad a l ad o TO


TO 29,0 l

Rodamientos de las ruedas del eje del L 4 cad a l ad o PG L 1 4 a 2 0 d o si s


tandem

Filtro del aceite de la transmisión T 1 - -

Filtro del depósito hidráulico T 1 - -

Filtro del sistema de refrigeración T 1 - -


Tapón de drenaje del depósito de Lp
Lp 1 - -
combustible

1000 Horas o Transmisión T 1 TO


TO 25,0 l
semestralmente
Tela de la transmisión Lp
Lp - -
Inyectores A 6 - -

Válvulas del motor A 12


12 - -

2000 Horas o anualmente Depósito aceite hi drául i co T 1 HO


HO 95,0 l
Rodamientos de las ruedas delanteras T 2 WBG 0,9 kg / lado
Carcasa del eje trasero T 2 EPG L 29,0 l / lado

Caja del tandem T 1 cad a l ad o RG L 29,0 l / lado


* D ESC RIPC IÓN D EL SERVIC IO: V = comprobar T = cambi ar L = lubri car A =ajustar Lp = li mpi arr

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

60
RG 140.
140.B

ESPEC IFIC AC IÓN D E LOS LU B R IC AN TES


TIPO U SO AMB R A ESPEC IFIC AC ION ES GR AD O D E TEMPER ATU R A
IN TER N AC ION ALES VISC OSID AD D E TR AB AJO

EO MOTOR D IESEL U LTR A API C F SAE15W40 - 10°C a 50°C


FIAT 9.55535

TO EIXOS MU LTI FA API GL 4+ SAE 20W30 - 10 a 40°C


ALLISON C 4
M.F.M. - 1135
J.I. C ASE M5-1205
FIAT 9.55550

HO SISTEMA H ID R AU LIC OIL AC EITE H ID R ÁU LIC O ISO VG 68 0°C a 50°C


H ID R ÁU LIC O Y 68 AP AN TI D ESGASTE
FR E N O AN TI OXID AN TE
AN TI H ER R U MB R E
AN TI ESPU MA Y
D EMU LSIB ILID AD
(FIAT 55571)

PGL C U B O D E LAS AMB R A B M2 GR ASA LÍTIO C ON C ON SISTEN C IA - 40°C a 130°C


R U ED AS B M2 B ISSU LFATO D E N LGI-2
R OD AMIEN TOS D EL MOLIB ID E N O
EJE D ELAN TER O FIAT 9.55580
AN P 1580

PGL EN GR ASAD OR ES GR EASE MP 2 GR ASA LÍTIO C ON SISTEN C IA - 40°C a 130°C


FIAT 9.55580 N LGI-2
AN P 1580

TO TR AN SMISIÓN MU LTI FA API GL 4+ 20W30 - 10°C a 40°C


ALLISON C 4
M.F.M. - 1135
J.I. C ASE M5-1205
FIAT 9.55550

R GL TAN D EM Y GEAR OIL API GL 5 SAE 90 - 40°C a 50°C


GIR A C IR C U LO FIAT 9.55550

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

61
RG 140.B

MANTENIMIENTO

CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIA- Verifique el líquido de refrigeración cuando el motor


MENTE esté frío. Gire la tapa del tanque de expansión del
radiador lentamente para aliviar la presión antes de
1- CÁRTER DEL MOTOR retirarla. Mantenga el nivel del líquido de refrigeración
Verifique el nivel del aceite hasta el fondo de la boca de llenado.

A
A
A

Inspeccione el nivel del aceite tras apagar el motor.


Retire la varilla de nivel (2) del aceite del cárter y NOTA: Nunca coloque anti-congelantes en el sis-
observe el nivel. Si el nivel está abajo de la marca tema de refrigeración. Ponga el líquido de
“MÍNIMO”, o arriba de la marca “MÁXIMO”, no refrigeración necesario para completar el nivel. Apriete
prenda el motor. Adicione aceite a través de la boca la tapa del radiador.
(1) si es necesario.

2- RADIADOR
Nivel del líquido de refrigeración

ATENCIÓN

Fluido bajo presión. Gire la tapa lentamente para ali-


viar la presión, antes de retirarla o hasta que la
presión haya sido aliviada. El líquido de refrigeración
puede hervir y causar accidentes.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

62
RG 140.B

MANTENIMIENTO
3- TRANSMISIÓN CADA 50 HORAS DE TRABAJO
Verifique el nivel del aceite
4- TANQUE HIDRÁULICO
Verifique

ATENCIÓN
A
Fluido bajo presión. Gire la tapa lentamente para ali-
viar la presión, antes de su retirada.

Asegúrese de que la máquina esté en lugar plano y


con el motor apagado. Baje la cuchilla hasta el piso.
Verifique el nivel del aceite por el indicador(1). El nivel
debe estar en la franja central del indicador. Si es
Verifique el nivel del aceite de la transmisión necesario, retira la tapa del depósito y agregue acei-
mientras esté caliente y el sistema cargado. Colo- te (2).
que la transmisión en “NEUTRO”, deje el motor a
bajas revoluciones y accione el freno de
estacionamiento. Gire el vástago de la parte superi-
or de la tapa en el sentido antihorario para aflojarla.
Quite la tapa y verifique la varilla de nivel. Adicione
aceite si es necesario, hasta el nivel máximo.
Después de inspeccionar el nivel, asegúrese de que
1
la tapa esté bien cerrada.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

63
RG 140.B

MANTENIMIENTO
5- FILTRO DE COMBUSTIBLE 8- RÓTULA DE LA BARRA DE TRACCIÓN
Verifique Lubricar

Abra el registro (D) localizado en el fondo del filtro de Rótula de la barra de tracción
combustible para drenaje del agua acumulada.
Solamente un punto de lubricación. Lubrique con 06
CUIDADO: El registro es de material plástico, por a 14 dosis.
lo tanto no lo apriete exageradamente al cerrarlo.

9- RÓTULAS DE LA ARTICULACIÓN
Filtro separador de agua (D) Lubricar
Rótulas de la articulación
CADA 100 HORAS DE TRABAJO
Existen 04 puntos de lubricación, 02 de cada lado.
6- RÓTULAS DEL CILINDRO DE Aplique de 06 a 10 dosis en los extremos de los
ELEVACIÓN DE LA CUCHILLA cilindros. Aplique también de 06 a 14 dosis en los
Lubricar rodamientos de la articulación.

7- RÓTULAS DEL CILINDRO DE DESPLA-


ZAMIENTO LATERAL DE LA CUCHILLA
Verificar

Existen 02 puntos de lubricación. Aplique 6 a 10 dosis


en cada uno.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

64
RG 140.B

MANTENIMIENTO
CADA 250 HORAS DE TRABAJO Coloque el aceite especificado a través de la boca
de llenado. Pong en marcha el motor durante unos
10- CÁRTER DEL MOTOR 15 segundos para llenar los filtros y lubricar el mo-
Cambiar aceite tor. Deje el motor prendido por un período corto y
después apáguelo para verificar el nivel del aceite.
Verifique si no hay pérdidas en los filtros.

11- CARCASA CENTRAL DEL EJE


TRASERO
Verificar el nivel del aceite

Verifique si el motor está en la temperatura de


operación. Retire el tapón de drenaje (A) ubicado en
la parte de abajo a la derecha del cárter del motor, y
deje salir todo el aceite. Asegúrese de que la junta
esté en buenas condiciones y vulva a poner el tapón
de drenaje. Retire el filtro. Limpie cuidadosamente Carcasa central del eje trasero
el área de asiento de la junta del filtro.
Retire el tapón de nivel(A). Si es necesario agregue
aceite hasta que salga por el orificio del tapón(A).
Instale nuevamente el tapón y asegúrese de que
esté bien apretado. .

12 CARCASA DEL REDUCTOR DEL


CÍRCULO
Verificar el nivel del aceite

Retire el tapón de nivel “2”. Si no sale aceite por el


orificio, retire el tapón “1” y agregue aceite hasta
que salga por el agujero del tapón “2”; enseguida
instale nuevamente los tapones.
Filtro de aceite del motor

NOTA: El anillo sellador suele pegarse en el asiento


de la cabeza del filtro. Asegúrese de que sea retira-
do.
ATENCIÓN: Antes de instalar el filtro, llénelo con
aceite lubricante nuevo y limpio. Antes de montar el
filtro en el motor, aplique también una ligera película
de aceite en el área de asiento del sello.
ATENCIÓN: El aprieto del filtro con herramienta
podrá damnificarlo, por lo tanto, apriételo manual-
mente. Verifique enseguida, si no hay fugas alrededor
de la base mientras el motor esté prendido. Apriételo
más si es necesario. Su torque es dado con 3/4 de
vuelta después de apoyar en la base.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

65
RG 140.B

MANTENIMIENTO
13- ARTICULACIÓN DE AJUSTE DE LA 16 PASADOR DEL VÁSTAGO DEL EJE
CUCHILLA DELANTERO
Lubricar Lubricar

Existen dos puntos de lubricación. Aplique de 04 a Existen dos puntos de lubricación. Aplique de 04 a
06 dosis. 06 dosis.
14- PERNO DE ARTICULACIÓN DEL EJE 17- CILINDRO DE INCLINACIÓN DE LA
DELANTERO RUEDA DELANTERA
Lubricar Lubricar

Pino de articulación de la rueda delantera Pino de articulación de la rueda delantera


Existen cuatro puntos de lubricación, dos a cada Existen 02 puntos de lubricación. Aplique 4 a 6 dosis.
lado. Aplique de 04 a 06 dosis.

15- BARRA DE DIRECCIÓN 18- CORREA DEL MOTOR


Lubricar Verificar

Existen cuatro puntos de lubricación. Aplique de 04


Tensión de la correa
a 06 dosis de cada lado.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

66
RG 140.B

MANTENIMIENTO
1- Polea de la bomba de agua CADA 500 HORAS DE TRABAJO
2- Polea del volante del motor
3- Agujero cuadrado de 1/2" (13 mm) 19- FILTROS DE COMBUSTIBLE
4- Tensor de la correa Cambiar
5- Alternador

Mida la deflexión de la correa en el espacio más


largo entre las poleas.
La deflexión máxima admisible es de 9,5 a 12,7mm
(3/8 a 1/2").
Retire la correa con un cabo de llave de tubo cuadrada
de 1/2".

INSPECCIÓN DE LA CORREA Y DEL TENSOR

Después de la retirada examine cuidadosamente la


correa con respecto a daños.
Filtro de combustible

Limpie bien el área alrededor del cabezal de los fil-


tros de combustible, 1 y 2.

Retire los filtros y limpie bien el área de contacto de


la junta en el cabezal de los filtros.

Cambie el filtro y los anillos selladores. Llene el fil-


tro con combustible y lubrique los anillos selladores
con aceite nuevo para motores.
TENSOR DE LA CORREA

La polea del tensor de la correa debe poder girar


libremente, sin que ningún punto presente
resistencia, esté agarrado, etc., al girarla con la
mano. Examine el estado del rodamiento del tensor
de la correa.

REINSTALACIÓN DE LA CORREA

Con una llave de tubo de 1/2" y actuando en el encaje


del estirador, monte la correa observando atentamen-
te para que las nervuras múltiple en ve, se encajen
perfectamente con los canales existentes en las
poleas del alternador y en el amortiguador de
vibraciones.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

67
RG 140.B

MANTENIMIENTO

20- CAJAS DEL TANDEM 21- RODAMIENTOS DEL EJE DE LAS


Verificar RUEDAS DEL TÁNDEM
Lubricar

Existen cuatro puntos de lubricación de cada lado.


Lubrique con 14 a 20 dosis.

1- Tapón de abastecimiento
2- Tapón de nivel del aceite
3- Tapón de drenaje 22- FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Cambiar el filtro (F)

Estacione la motoniveladora en una superficie pla-


na. ATENCIÓN
Retire el tapón de nivel (2) de cada compartimiento
del tándem. El aceite debe estar nivelado con el nivel
Nunca use gasolina, solvente u otros fluidos
del orificio del tapón de nivel. Agregue el aceite has-
inflamables para limpiar las piezas. Use solventes
ta llegar al nivel indicado. Instale nuevamente todos
comerciales autorizados, no inflamables y atóxicos.
los tapones.
Limpie el filtro y su área circundante. En seguida
retire la carcasa del filtro(F), reemplace el elemento
y las juntas. Limpie el filtro(F), por dentro y su
superficie de contacto. Instale el filtro(F) nuevamente.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

68
RG 140.B

MANTENIMIENTO

23- FILTROS DEL TANQUE HIDRÁULICO compresor de aire para limpieza, para evitar
Verificar accidentes, debido a los fragmentos. Limite la presión
del compresor para 207 KPA (30 PSI).

Lave el filtro metálico con un solvente. Use el


compresor de aire para limpiar el elemento. Sople
de dentro hacia afuera.
Instale un nuevo anillo de goma en el encaje y
enseguida instale el tubo (pre-filtro). Coloque los
tornillos (2) con un torque de 4,8 - 5,4 daNm (4,9 -
5,5 kg/m) (35 - 40 libras x pulgada).
Verifique si la válvula y el filtro metálico están bien
colocados en el tubo. Llene el tanque hasta el nivel
indicado por el medidor. Accione la válvula de alivio
de presión. Instale un anillo de goma (14) nuevo en
la tapa de la boca de llenado y tápela.

24- TAPÓN DE DRENAJE DEL TANQUE


ATENCIÓN DE COMBUSTIBLE
Limpiar
Fluido bajo presión. Gire la tapa lentamente para ali-
viar la presión, antes de la retirada.

TRO DE RETORNO
FILTRO
FIL
Cambiar

Afloje la tapa de la boca de abastecimiento para ali-


viar la presión o el tapón (10).
Retire la tapa de cobertura (1) de encima del tanque.
Retire el resorte / válvula (4), tapa (5) y el anillo de
goma (6) de encima del elemento (7). Retire el ele-
mento del tanque.
Verifique si el anillo de goma está en condiciones y,
en seguida, instale un nuevo filtro encima del tubo
de descarga. Instale la tapa (5) y el resorte / vãlvula
(4) encima del elemento.
Verifique si el anillo de goma (6) está en buenas
condiciones y, si es necesario, reemplácelo. Instale ATENCIÓN
la tapa de cobertura (1) en el tanque y apriétela con
el tornillo (2). El torque del tornillo es de 4,8 - 5,4
daNm (4.9 5.5kgm) (35 - 40lbs). Apague cualquier material con humo o llamas vivas
antes de abrir el tapón de drenaje pues puede haber
FILTRO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN la presencia de fluidos inflamables.
Limpiar

Afloje la tapa de la boca de abastecimiento (10) para Abra el tapón de drenaje (D) antes de prender el motor
aliviar la presión. Retire los tornillos (9) de sujeción y deje que salgan el agua y los residuos. Cierre el
de la tapa de cobertura al tanque. Retire la tapa de la drenaje cuando el combustible limpio empiece a salir.
boca de abastecimiento, el tubo y el filtro del tanque
hidráulico. Retire y cambie el anillo de goma del fil-
tro.
Nunca use gasolina, solvente u otros fluidos
inflamables para limpiar piezas. Use solventes
comerciales autorizados y atóxicos. Use anteojos
de seguridad con protección lateral al trabajar con

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

69
RG 140.B

MANTENIMIENTO
CADA 1000 HORAS DE TRABALHO Limpie la tela de succión por entero. Reinstale la
tela y el tapón de drenaje (en esta oportunidad el
25- FILTRO DEL ACEITE DE LA filtro de aceite de la transmisión debe ser cambia-
TRANSMISIÓN do).
Cambiar Llene el sistema, con el aceite especificado, hasta
el nivel del tapón.

ATENCIÓN

Nunca use gasolina, solvente u otros fluidos para


limpiar piezas. Use solamente solventes
comerciales, no inflamables y atóxicos.

27- INYECTORES DE COMBUSTIBLE


Revisar

Este filtro (F) es tipo remoto. Para cambiarlo, limpie


el área alrededor del filtro. En seguida reemplace el
elemento y las juntas. Limpie el filtro por dentro y en
la superficie de contacto. Instale el filtro nuevamente

26- TRANSMISIÓN
Cambiar aceite / Limpiar tela

Inyectores

ATENCIÓN

Mantenga las manos alejadas del terminal del


inyector. El combustible atomizado es expelido con
fuerza suficiente para causar envenenamiento san-
guíneo. Utilice anteojos de seguridad

Retire los tubos de inyección de combustible de los


inyectores y cúbralos para evitar contaminación.
Retire los tornillos de sujeción de los inyectores en
la culata como también los inyectores.
Cubra todas las aberturas en la culata para evitar
Tapón de drenaje (D) y filtro de tela (E) contaminación.
Mantenga el motor prendido hasta que el aceite de Los inyectores deben ser verificados por personas
la transmisión alcance la temperatura de operación. cualificadas y taller especializado, con
Estacione la máquina en una superficie plana, equipamientos adecuados para el servicio.
accione el freno de mano, baje la cuchilla hasta el La presión de abertura de los inyectores debe ser de
piso y apague el motor. 205 BAR.
Retire el tapón con el filtro de tela y deje el aceite Asegúrese de que las juntas estén en buen estado.
drenar Instale o bocal no cabeçote e aperte as porcas com

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

70
RG 140.B

MANTENIMIENTO
Instale la boquilla en la culata y apriete las tuercas
con un torque de 2,5 daNm (18 lb x ft).
En seguida instale los tubos de inyección de
combustible, apretándolos manualmente.
Prenda el motor para purgar los tubos y, enseguida,
apriete sus tuercas.
Asegúrese de que no existen fugas. Si es necesario, A
reapriete las tuercas.

28- VÁLVULAS DEL MOTOR


Regular

Retire el tapón de drenaje (A) y ponga el aceite den-


tro de un recipiente.
Retire la boca de llenado para ventilar el depósito
mientras esté siendo drenado.
Cambie el filtro y limpie la tela metálica.
Instale el tapón de drenaje y llene el depósito con
aceite nuevo hasta el nivel recomendado.
Instale la tapa de la boca de llenado.

Prenda el motor y opere los controles para que el


aceite llene el circuito.

Regule la holgura de las válvulas siempre con el Apague el motor, verifique el nivel de aceite hidráu-
motor frío, es decir, con la temperatura del agua abajo lico y, si es necesario, agregue aceite.
de 60oC. Primero determine el punto muerto superi-
or (PMS) en el cilindro nº1 del motor. Para eso, gire 30- CARCASA CENTRAL DEL EJE
manualmente y despacio, el motor con la ayuda de TRASERO
una llave de tubo de 1/2" y del dispositivo para giro Cambiar el aceite
manual. La holgura de las válvulas deberá ser la
siguiente:
Válvulas de admisión: 0,360 mm
Válvulas de escape: 0,46 mm

NOT
NOTA:A: Holgura correcta cuando, al ser pasada la
cuchilla calibradora entre el vástago de la válvula y
el balancín, se sienta una ligera resistencia.

CADA 2000 HORAS DE TRABAJO

29- DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO


Cambiar el aceite
Carcasa central del eje trasero

ATENCIÓN A- Tapón de nivel y de abastecimiento


B- Tapón de drenaje
Fluido bajo presión. Baje los equipamientos hidráu-
Estacione la motoniveladora en un área plana. Verifi-
licos hasta el piso, apague el motor y mueva las
que si el aceite en el soporte del eje trasero está
palancas de control varias veces. Suelte la boca de
cerca de la temperatura normal de operación.
abastecimiento del depósito hidráulico para aliviar
la presión, antes de aflojar las conexiones.
Retire el tapón (B) de drenaje, retire también el

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

71
RG 140.B

MANTENIMIENTO
tapón (A) de llenado o abastecimiento para facilitar 32- CAJAS DEL TÁNDEM
la salida del aceite. Cambiar el aceite

Después del drenaje, reinstale el tapón (B) y por el


tapón (A) abastezca el soporte hasta el nivel, agujero
del tapón (A) con el aceite especificado. Enseguida,
instale y apriete el tapón de abastecimiento.

31 RODAMIENTOS DEL RODADO


DELANTERO
Cambiar la grasa

Cambiar el aceite de la caja del tándem

1- Tapón de abastecimiento
2- Tapón de nivel
3- Tapón de drenaje

Retire el tapón de drenaje (3) y drene el aceite. Re-


tire los tapones de abastecimiento (1) y de nivel de
aceite (2) y reinstale el tapón de drenaje. Agregue
el aceite especificado por la boca de abastecimiento
hasta que salga por el orificio de nivel de aceite.
Reinstale y apriete los tapones de nivel y de
Rodamientos de las ruedas delanteras
abastecimiento .
Prenda el motor y opere los controles para que el
Retire la tapa soltando los tornillos de sujeción. circuito hidráulico se llene.
Retire la grasa, limpie el cojinete y llene con 0,9 kg
(cada cojinete) de grasa según se indica en la tabla
de lubricación.

SERVICIOS PERIÓDICOS

33- SUSTITUCIÓN DEL AGUA Y


LAVADO INTERNO DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Verificar

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

72
RG 140.B

MANTENIMIENTO
34- RADIADOR DE REFRIGERACIÓN
DEL MOTOR
Limpiar

En esta zona hay fluido a presión. Siga la indicación


del Manual de Operación y Mantenimiento para
descargar la presión, antes de abrir la tapa del radi-
ador.

Dirección del aire cuando la máquina trabaja

1- Revolver de aire
Gire la tapa del radiador lentamente para aliviar la
2- Tubos del radiador
presión. Abra el registro(1) localizado bajo el refrige-
3- Aletas del radiador
rador del aceite y deje que el agua salga.
4- Detritos
Haga una inspección especialmente con referencia
a mangueras en mal estado o abrazaderas sueltas
o dañadas. Reemplace lo que sea necesario.

Después del drenaje, lave el radiador con agua limpia


de preferencia, y que no tenga compuesto de calcio.

Reabastezca el sistema de refrigeración con una


mezcla de 50% de RADFLU y 50% de agua limpia
hasta aproximadamente 3 cm de la boca.
Coloque la tapa en el radiador. Prenda el motor has-
ta que el líquido de refrigeración alcance la tempera-
tura normal de operación.
ATENCIÓN
Apague el motor, verifique el nivel y agregue más si
es necesario.
Use anteojos de seguridad con lateral protectora al
usar compresor de aire para limpieza. Eso reducirá
NOT
NOTA:A: El RADFLU es un protector para sistemas
el peligro de accidentes provocados por fragmen-
de refrigeración a agua que garantiza un perfecto
tos. Limite la presión a 207 kpa (30 PSI) de acuerdo
intercambio térmico cuando presente en el radiador,
con los requerimientos.
diluido en agua común limpia, en un porcentaje de
50%. El RADFLU está compuesto de glicoles y
aditivos especiales que impiden la formación de es- Use el compresor de aire y una boquilla apropiada
puma, herrumbre, incrustaciones calcáreas, para lanzar el aire en el centro del radiador en la
protegiendo todos los materiales que componen el dirección opuesta al flujo de aire para remover todos
sistema de refrigeración. los escombros y suciedad.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

73
RG 140.B

MANTENIMIENTO
NOTA: Puede ser necesario enjuagar la parte exter- ATENCIÓN
na del centro del radiador con agua y detergente para ATENCIÓN: El elemento interno del filtro es un
retirar la suciedad solidificada. elemento de seguridad y, por lo tanto, en ninguna
hipótesis debe ser desmontado. Sugerimos sin em-
bargo, la sustitución cada tres cambios del elemento
externo.

NO RECOMANDAMOS LA LIMPIEZA DE LOS ELE-


MENTOS SECUNDÁRIOS FILTRANTES PRIMARIO
Y SECUNDARIO

e) Para limpiar el elemento con compresor de aire,


dirija el aire para arriba y para abajo del lado limpio
del elemento hasta que todo el polvo sea retirado.

ATENCIÓN: El elemento interno del filtro es un


elemento de seguridad y, por lo tanto, en ninguna
hipótesis debe ser desmontado. Sugerimos sin em-
35- FILTRO DE AIRE
bargo, la sustitución cada tres cambios del elemento
Limpiar
externo.

f) Inspeccione el elemento interno reteniendo la


tuerca mariposa (4). Cambie la tuerca mariposa si
está dañada.

g) Limpie por dentro el vaso del purificador de aire y


el vaso (7) antes de reinstalar el elemento (5). Colo-
que el elemento de aire y apriételo con la tuerca
mariposa.
h) Instale el vaso (7) válvula de descarga debajo y
apriete bien la abrazadera. Vea si está en la posición
correcta.

1- Elemento interno, 2- Tuerca, 3- Tornillo, 4- Tuerca, i) Prenda el motor. Verifique el indicador de restricción
5- Abrazadera, 6- O’ring, 7- Tapa, 8-Tuerca, 9- del purificador de aire con el motor en altas revoluci-
Carcasa, 10- Elemento externo ones. Si se acusa alguna restricción, el elemento
interno del purificador deberá ser sustituido. Como
El elemento externo del filtro de aire debe ser el elemento interno no puede limpiarse, reemplácelo
reemplazado solamente cuando se encienda la luz siempre con un año de uso, o si todavía hay
respectiva en el panel frontal indicación de restricción después de limpiar el ele-
Para mantenimiento correcto del filtro, proceda de mento externo.
acuerdo a lo siguiente:

a) Limpie la suciedad y el aceite de la carcasa del


conjunto del filtro de aire.
b) Afloje la abrazadera (5) que acopla el vaso en el
cuerpo del purificador de aire. Retire el vaso (7).
c) Retire la tuerca mariposa y el elemento externo.

NOTA: Verifique visualmente el elemento interno


siempre que el elemento externo sea sustituido.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

74
RG 140.B

MANTENIMIENTO
36- FRENO DE ESTACIONAMIENTO estirador (3) en el sentido horario varias veces de
Verificar modo que, al levantar la palanca (2), el orificio del
perno estirador quede alineado con el orificio de la
palanca.

Instale el perno estirador y fíjelo con el contraperno.


Enseguida apriete la contratuerca y regule la palanca.
4
37- TUERCA DEL CUBO DEL EJE TÁNDEM
3 1 Verificar

Freno de estacionamiento

Verifique la palanca manual del freno de


estacionamiento.
La palanca debe tener una acción distinta a partir
del centro.
Ajuste el freno girando la parte de arriba de la palanca
en el sentido horario (con el freno desactivado), para
obtener acción a partir del centro. Si el ajuste de la
Tuerca del cubo del eje tándem
palanca está totalmente apretado, afloje la
contratuerca (4), retire el perno (1) y gire el perno Las tuercas de la rueda del eje tándem deben ser
verificadas periódicamente para ver si están bien
apretadas.
Aplique un torque de 57.2 daNm (55.3 kgm) (400
lbs.,ft). Enseguida gire la tuerca hasta la próxima
ranura e instale el contra perno.

38- TUERCAS DE APRIETE DE LA RUEDA


DEL EJE TÁNDEM
Verificar

Tuerca del cubo tándem

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

75
RG 140.B

MANTENIMIENTO
39- PRESION DE LOS NEUMÁTICOS 40- GUÍAS DEL CÍRCULO
Verificar Verificar y ajustar (típico)

Guías del círculo


Válvula de inflado de los neumáticos
El círculo y las guías del círculo deben estar limpios
ATENCIÓN para evitar que se atasquen. Si las guías del círculo
están muy flojas, los dientes de la guía se
No infle los neumáticos con gases inflamables o desgastarán haciendo con que la rotación del círcu-
con aire de sistemas que utilicen inyectores de lo funcione desordenadamente al ajustarlo.
alcohol. Esto podría resultar en explosiones y
accidentes.
Regulación de las placas de desgaste

Verifique la presión de los neumáticos a través del Proceda de acuerdo a lo siguiente:


indicador de presión. La presión normal es de:
La primera regulación a efectuarse es la de la holgura
entre las placas de desgaste y la pista superior del
13,00 X 24 - 12 capas 12 bar (35 PSI) círculo (holgura vertical).
14,00 X 24 - 10 capas 2,1 bar (30 PSI)
14,00 X 24 - 12 capas 2,5 bar (35 PSI) Para tal, se debe eliminar la holgura excesiva entre
16,00 x 24 - 12 capas 2,1 bar (30 PSI) la pista superior del círculo y las placas de desgaste
17,50 x 25 - 12 capas 3,5 bar (50 PSI) de las guías, con la retirada de los calces

NOTA: Los calces retirados no deben ser deshechos


No se quede delante del neumático durante el pues cuando sean aplicadas las nuevas placas,
proceso de llenado o al realizar mantenimiento. posiblemente dichos calces deberán ser nuevamente
Póngase al lado del neumático y extienda el brazo usados para la obtención de la holgura especificada.
hasta la válvula de llenado.
Observe que la holgura máxima no supere 1,52mm,
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados en mientras que esta operación debe efectuarse en las
la presión especificada. Inspeccione la condición de tres guías, una por vez, iniciando por la guía delantera
los neumáticos periódicamente. (más próxima del piñón del motor de giro).

La inspección debe hacerse solamente con las Después de esta regulación, gire el círculo 360O para
ruedas y neumáticos fríos. Evite inflar los neumáticos que éste gire libremente.
con presión abajo de la recomendada. No use llantas
o ruedas que han sido retrabajados. Soldadura Con la holgura vertical ya regulada, afloje las tuercas
incorrecta y excesiva puede debilitarlos y causar una de sujeción de las guías y suelte las contratuercas
falla. de los tornillos de regulación de la holgura radia de
las mismas.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

76
RG 140.B

MANTENIMIENTO

Coloque el piñón del motor de giro de modo que


obtenga una posición de engranado.

Observe que, en el centro del piñón del motor de


giro, el vértice del diente engranado y la tuerca cen-
tral de sujeción de la guía delantera estén alineados.
Apoyando uno de los flancos del diente del piñón
evidenciado, en el flanco de uno de los dientes del
círculo, actúe en el tornillo de regulación de la holgura
radial de la guía delantera hasta obtener una holgura
de 0,76mm entre el flanco no apoyado del diente
engranado del piñón y el diente del círculo. Observe
que cuando se ajuste la holgura de los dientes, la
placa de desgaste de la guía delantera debe apoyar
sobre la pista interna del círculo.
Después de terminar la regulación de la holgura ra-
dial en la guía delantera y apretadas todas sus
tuercas, enseguida, regular las dos guías posterio-
res de modo que se obtenga una holgura máxima
de 0,76 mm entre la pista interna del círculo y las
placas de desgaste (curvas) de las guías, a través 41- TUERCAS DE LA ESFERA DE LA BAR-
de sus tornillos de regulación. RA DEL PORTA CÍRCULO
Verificar
Trabe con las contra tuercas los tornillos de
regulación. Apriete las tuercas de las guías y accione
el círculo para verificar si éste gira libremente 360o.
Si el círculo no gira libremente, vuelva a realizar la
regulación aumentando progresivamente la holgura
entre los flancos de los dientes hasta el límite espe-
cificado

Tuercas de la esfera de la barra de tracción

El torque debe ser de 75 a 91 kgm (540 a 660 Lbs/


pie).

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

77
RG 140.B

MANTENIMIENTO
42- BATERIAS NIVEL DEL ELECTROLITO DE LAS BATERÍAS.
LADOS IZQUIERDO Y DERECHO
Cambiar Estas baterías son tipo “Libre de mantenimiento”,
por lo tanto no es necesario adicionar agua al
electrolito.
No mantenga las luces encendidas por largo tiempo,

A
estando el motor apagado o en marcha lenta.
Mantenga las baterías limpias, principalmente en su
parte superior.
Durante paradas cortas es preferible dejar el motor
funcionando en marcha lenta, pues en cada arran-
que se consume mucha carga de las baterías.

RESPIRADERO DE LAS BATERÍAS

Mantenga los respiraderos de las baterías limpios.


Asegúrese de que los respiraderos no presentan
ninguna restricción.

Localización de la batería en el lado derecho (A LIMPIEZA DE LAS BATERÍAS

Verifique regularmente la existencia de suciedad,


corrosión o daños en las baterías. Suciedad mezclada
al electrolito o al vapor condensado de sodio o amo-
níaco y lávelas con agua.
Use algún producto especial de limpieza de baterías
para evitar la corrosión en sus terminales.

Localización de la batería en el lado izquierdo

NOTA: El sistema eléctrico de esta máquina es de


24 voltios. Cada batería es de 12 voltios.
Antes de realizar el mantenimiento del sistema
eléctrico, desconecte el cable NEGATIVO (-) de la
batería.
No deje que el motor funcione con los cables de la
batería o con los cables del alternador.
Antes de utilizar una máquina eléctrica de soldadu-
ra, desconecte los cables del alternador, del tablero
de instrumentos, de la unidad de control de la
transmisión y desconecta la llave general.
NO utilice una máquina de limpieza a vapor o
solventes para limpiar el alternador.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

78
RG 140.B

MANTENIMIENTO
43- COME-HOME

El COME-HOME es una función de emergencia, utili-


zada en caso de falla del módulo de control de la
transmisión. Si no fuera posible la sustitución 1 3
inmediata del módulo, esta función permite la
conducción de la máquina hasta un taller para
reparación.

El interruptor(8)localizado en el tablero de instrumen-


2 4
tos tiene tres posiciones: adelante, neutro y marcha
atrás. Para que el sistema funcione, apague la má-
quina, accione el freno de estacionamiento y colo-
que el interruptor en la posición neutro. COME-HOME NO ACTIVADO

Abra la tapa localizada en la lateral derecha de la Desconecte los conectores grises, 1 y 2, 3 y 4.


cabina del operador. Esta tapa permite el acceso a Conecte entonces los conectores 2 y 3.
dos conectores grises y uno negro.

COME-HOME ACTIVADO

TAPA LATERAL Cierre la tapa lateral, asegúrese de que el freno de


estacionamiento esté accionado, y dé arranque al
motor.
NOTA: Después de la liberación del freno de
estacionamiento, seleccione la dirección de
conducción deseada(adelante-atrás) a través del
interruptor COME-HOME localizado en el tablero de
instrumentos.
Colocando el interruptor COME-HOME en la posición
“hacia adelante”, el sistema seleccionará la segun-
da marcha adelante. Colocando el interruptor COME
HOME en la posición “hacia atrás” el sistema
seleccionará la primera marcha atrás.
Cuando sea necesario realizar un servicio de solda-
dura en la máquina, asegúrese que conector negro
INTERRUPTOR (8) EN EL TABLERO ha sido localizado en la lateral derecha de la cabina
del operador ha sido desconectado.

Conector negro

CUIDADO: Ejecutar trabajo de soldadura sin


desconectar el conector mostrado en la figura, podrá
causar daños al módulo de control de la transmisión.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

79
RG 140.B

MANTENIMIENTO
44- TOMA DE PRESIÓN CENTRALIZADA

Toma de Presión Centralizada


Cuando haya fallas de presión en el sistema hidráu-
lico, verifique las presiones correspondientes puesta
a continuación:

1- Hidráulico ................................ 197+-3,5 Kgf/cm2

2- Dirección ..................................140~145 Kgf/cm2

3- Acumulador del freno ................ 81~126 Kgf/cm2

4- Acumulador del freno ................ 81~126 Kgf/cm2

5- Presión frenos lado izquierdo ...... 65 +-3 Kgf/cm2

6- Presión frenos lado derecho ........ 65 +-3 Kgf/cm2

7- Elevac. de la cuchilla lado der. .... 105+-5Kgf/cm2

8- Elev. de la cuchilla lado izq. ....... 105+-5Kgf/cm2

45- ESPECIFICACIÓN PARA REGULACIÓN


DE LA CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS
DELANTERAS

Trabe la barra de inclinación de las ruedas delanteras


con el tornillo y la tuerca disponibles en el eje.
Levante los neumáticos del suelo y regule la barra
de dirección de manera que la distancia entre la par-
te frontal de los neumáticos quede 9,5+- 1,5 menor
que la distancia entre la parte posterior de los
neumáticos medido en el centro de las garras de los
mismos.
Los neumáticos deben estar con las presiones
especificadas en la página 76.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

80
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

BATERIA 12V ......................................................................................................................................... 01-01


BATERIA 12V ......................................................................................................................................... 01-01
ALTERNADOR 24 VOLTS 70 AMP ......................................................................................................... 01-02

PANEL DE INSTRUMENTOS ELECTRÓNICO ............................................................................................. 06


MONITOR ELECTRÓNICO .......................................................................................................................... 07
HORÍMETRO ANALÓGICO ......................................................................................................................... 08
DIAGNOSIS / DISPLAY DE MARCHAS .................................................................................................. 18-01

LLAVE GENERAL .................................................................................................................................... 01-01


LLAVE DE ARRANQUE .......................................................................................................................... 02-01
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO ...................................................................................... 02-04
INTERRUPTOR DE LA BOCINA, LUCES DE DIRECCIÓN ..................................................................... 03-03
INTERRUPTOR ....................................................................................................................................... 03-05
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO TRASEIRAS .................................................................. 04-05
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA CABINA ................................................................................... 05-01
INTERRUPTOR DE LA HOJA FRONTAL ................................................................................................ 05-03
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO ........................................................................................... 05-04
INTERRUPTOR Y SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR ..................................................... 06-02
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ............................................. 06-03
SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ................................................................... 06-04
SENSOR DE TEMPERATURA DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ......................................................... 06-05
SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE .............................................................................................. 06-05
NTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR .............................................. 07-01
INTERRUPTOR ....................................................................................................................................... 07-01
IINTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ........................... 07-02
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN. ...................................................... 07-02
INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ....................................... 07-03
INTERUPTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO ............................................................. 07-04
INTERRUPTOR DE LA PRESIÓN DEL FRENO ....................................................................................... 07-04
SENSOR DEL CONTROL DE VELOCIDADES DE LA MÁQUINA ........................................................... 07-05
INTERRUPTOR RESTRICCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO .............................................. 07-06
INTERRUPTOR OPCIONAL DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL .......................................................... 08-02
INTERRUPTOR OPCIONAL DE ARRANQUE EN FRÍO .......................................................................... 08-02
INTERRUPTOR DEL PASADOR DE TRABA DE LA SILLA ..................................................................... 08-06
INTERRUPTOR OPCIONAL DEL RIPPER O ESCARIFICADOR ............................................................. 09-03
INTERRUPTOR OPCIONAL DE FLOTACIÓN IZQUIERDA DE LA HOJA ................................................ 10-03
INTERRUPTOR OPCIONAL DE FLOTACIÓN DERECHA DE LA HOJA .................................................. 10-04
INTERUPTOR - OPC ............................................................................................................................... 11-03
INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ...................................................................... 12-02
LUZ IZQUIERDA DE TECHO DE LA CABINA ......................................................................................... 12-03
LUZ DERECHA DE TECHO DE LA CABINA ........................................................................................... 12-03
LUZ ROTATIVA DERECHA DE LA CABINA ............................................................................................ 12-04
INTERRUPTOR OPCIONAL DE LA LUZ ROTATIVA ................................................................................ 12-04
INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS FRONTAL ................................................................................... 13-02
INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO ................................................ 13-04
INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO .................................................................................. 13-02
INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO ................................................ 13-04
INTERUPTOR LMPIAPARABRISAS TRASERO ...................................................................................... 13-05
INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL LAVAPARABRISAS TRASERO .................................................... 14-01
INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS FRONTAL IFNERIOR ............................................................. 14-03

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

81
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN COORDENADA

INTERRUPTOR OPCIONAL DEL VENTILADOR .................................................................................... 14-06


INTERRUPTOR DE ALTA PRESIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ................................ 15-03
INTERRUPTOR DE 3 VELOCIDADES DEL VENTILADOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .......... 15-03
INTERRUPTOR OPCIONAL DEL AIRE ACONDICIONADO ................................................................... 15-05
INTERRUPTOR DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ........................................................................................... 17-03
INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA TRACCIÓN ................................................................................ 17-05
SELECTOR DE MARCHAS .................................................................................................................... 18-03
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................... 18-07
INTERRUPTOR DEL COME HOME ....................................................................................................... 18-10
SENSOR MAGNETICO DEL CONTROL DE VELOCIDADES ................................................................. 18-11
SENSOR MAGNETICO DEL CONTROL DE VELOCIDADES DEL CILINDRO ........................................ 18-11
SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISSION FUNK .......................................... 18-12

FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROTECCIÓN DEL ALTERNADOR ...................... 01-02
FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROT. EL CIRCUITO GENERAL MÁQUINA ......... 01-03
FUSIBLE AUX. 7,5 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN Y LUCES DEL PANEL DE INST. ....................... 03-02
FUSIBLE AUXILIAR 5,0 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN IZQ. FRONTAL Y DER. TRAS .................. 03-03

VALVULA SOLENOIDE PARA EL ESTRANGULAMIENTO DEL MOTOR ............................................... 01-06


VALVULA SOLENÓIDE DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (OPCIONAL) ............................................ 08-02
VALVULA SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE .......................................................................... 08-04
VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRABA DE LA SILLA ............................................................................ 08-06
VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR .................................... 09-02
VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR .................................... 09-03
VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-04
VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-05
VALVULA SOLENOIDE DERECHA OPC PARA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................................... 09-06

VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................................................... 10-01


VALVULA SOLENOIDE IZQUIERDA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................................................... 10-03
VALVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ........................................................ 10-04
VALVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ........................................................ 10-06
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-01
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-02
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-03
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-04
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-05
VÁLVULA ANTI-SHOCK DEL CILINDRO ............................................................................................... 11-06
VÁLVULA SOLENOIDE DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ......................................................... 12-02
VÁLVULA SOLENOIDE DE FLOTACIÓN DE LA HOJA FRONTAL ......................................................... 12-02
VALVULA SOLENOIDE DUAL POWER OPCIONAL ............................................................................. 16-02
SOLENOIDE CONECTA/DESCONECTA 6A RUEDA MOTRIZ ................................................................. 17-08
SOLENOIDE ALTO VOLUMEN HIDRAULICO 6A RUEDA MOTRIZ ........................................................ 17-09
SOLENOIDE REVERSIÓN HIDRAULICA 6A RUEDA MOTRIZ ............................................................... 17-09
SOLENOIDE AVANCE HIDRAULICO 6A RUEDA MOTRIZ ..................................................................... 17-09
VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL1 ............................................................... 18-09
VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL2 ............................................................... 18-08
VÁLVULA SOLENOIDE DIRECCIONAL Y PROPORCIONAL3 ............................................................... 18-09
VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-09
VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-10
VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-10
VÁLVULA SOLENOIDE VELOCIDAD Y PROPORCIONAL3 ................................................................... 18-11
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

82
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

VARISTOR DEL ...................................................................................................................................... 03-06


VARISTOR PARA VALVULA DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL ......................................................... 08-02
VARISTOR PARA VALVULA SOLENOIDE DE ARRANQUE EN FRÍO OPC ........................................... 08-03
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DEL PASADOR DE LA TRABA DE LA SILLA ................ 08-05
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DEL RIPPER O ESCARIFICADOR OPC ......................... 09-01
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE IZQUIERDA RIPPER O ESCARIFICADOR ..................... 09-02
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE IZQUIERDA RIPPER O ESCARIFICADOR ..................... 09-03
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 09-04
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 09-05
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-01
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-02
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-03
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA RIPPER O ESCARIFICADOR ....................... 10-04
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DERECHA DE FLOTACIÓN DE LA HOJA ...................... 10-05
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-01
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-02
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-03
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-04
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-05
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 11-06
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE DE LA HOJA FRONTAL ................................................ 12-01
VARISTOR PARA LA VÁLVULA SOLENOIDE A .................................................................................... 12-02
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 15-01
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 16-02
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 17-07
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 17-09
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 17-10
VARISTOR PARA .................................................................................................................................... 17-11

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

83
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-03


DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-05
DIODO PARA ......................................................................................................................................... 01-06
DIODO PARA ......................................................................................................................................... 06-06
DIODO PARA LA POSICIÓN NEUTRO DEL ARRANQUE ...................................................................... 18-06
DIODO PARA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ENGANCHADO ...................................................... 18-07
CAJA DE DIODOS - CONSOLA LATERAL .................................................................................................. 16

BOCINA ................................................................................................................................................. 03-01


ALARMA SONORO ................................................................................................................................ 07-05
ALARMA DE MARCHA ATRÁS - OPCIONAL ........................................................................................ 05-05
ALARME DE MARCHA ATRÁS - OPCIONAL STRADALE ..................................................................... 05-06

LUZ DE TRABAJO DERECHA DESPUÉS DE LA HOJA ......................................................................... 02-05


LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA DESPUÉS DE LA HOJA ....................................................................... 02-05
LUZ DE TRABAJO DERECHA ANTES DE LA HOJA .............................................................................. 02-06
LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA ANTES DE LA HOJA ............................................................................ 02-06

LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 02-02


LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 02-02
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 02-03
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-03

LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 03-04


LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-04
LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-04
LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-05
LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 03-05

LUZ IZQUIERDA (LUZ ALTA) .................................................................................................................. 04-01


LUZ IZQUIERDA (LUZ ALTA) .................................................................................................................. 04-02
LUZ IZQUIERDA (LUZ BAJA) ................................................................................................................. 04-02
LUZ IZQUIERDA (LUZ BAJA) ................................................................................................................. 04-02
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 04-03
LUZ DERECHA ....................................................................................................................................... 04-04
LUZ DE PLACA ....................................................................................................................................... 04-04
LUZ IZQUIERDA ..................................................................................................................................... 04-04
LUZ DE POSICIÓN TRASERA OPCIONAL STRADALE .......................................................................... 04-05
LUZ DE PLACA OPCIONAL STRADALE ................................................................................................ 04-05
LUZ DE TRABAJO TRASERA IZQUIERDA DE LA CABINA ................................................................... 04-06
LUZ DE TRABAJO TRASERA DERECHA DE LA CABINA ..................................................................... 04-06
LUZ IZQUIERDA DE LA CABINA ........................................................................................................... 05-01
LUZ DERECHA DE LA CABINA ............................................................................................................. 05-01
LUZ IZQUIERDA DE LA HOJA FRONTAL .............................................................................................. 05-02
LUZ DERECHA DE LA HOJA FRONTAL ................................................................................................. 05-02
LUZ DE FRENO IZQUIERDA .................................................................................................................. 05-04
LUZ DE FRENO DERECHA ..................................................................................................................... 05-04
LUZ DE FRENO IZQUIERDA OPCIONAL STRADALE ............................................................................ 05-04
LUZ DE FRENO DERECHA OPCIONAL STRADALE ............................................................................. 05-04
LUZ DEL TABLERO - PANEL LATERAL .................................................................................................. 06-01
LUZ DEL TABLERO - PANEL LATERAL .................................................................................................. 06-02
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

84
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

DESCRIPCIÓN .............................................................................................. COORDENADA

LUZ ROTATIVA IZQUIERDA TRASERA .................................................................................................. 12-04


LUZ ROTATIVA DERECHA FRONTAL ..................................................................................................... 12-04

RESISTOR 910 OHMS 1/2 WATT ........................................................................................................... 06-04


RESISTOR 5 OHMS 100 WATTS PARA EL ALTERNADOR .................................................................... 06-06
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS 12 VOLTS ........................................................................................ 19-02

MOTOR DE ARRANQUE ........................................................................................................................ 01-03


LIMPIAVIDRIOS DELANTERO ............................................................................................................... 13-02
BOMBA DE AGUA DELANTERA ............................................................................................................ 13-04
LIMPIAVIDRIOS TRASEIRO ................................................................................................................... 13-05
BOMBA DE AGUA TRASERA ................................................................................................................ 14-01
BOMBA DE AGUA OPCIONAL VIDRIO FRONTAL INFERIOR ............................................................... 14-02
LIMPIAVIDRIOS FRONTAL INFERIOR ................................................................................................... 14-04
ASIENTO CON SUSPENSIÓN A AIRE ................................................................................................... 14-05
VENTILADOR IZQUIERDO SÓLO PARA CABINA ABIERTA .................................................................. 14-06
VENTILADOR DERECHO SÓLO PARA CABINA ABIERTA .................................................................... 14-06
MOTOR PARA EL AIRE ACONDICIONADO .......................................................................................... 15-05
UNIDAD EVAPORADORA DEL AIRE ACONDICIONADO ...................................................................... 15-03
COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO OPCIONAL ..................................................................... 15-02

UNIDAD ELECTRONICA DE LA TRANSMISIÓN FUNK ............................................................................... 18


PEDAL DE EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN FUNK ........................................................................... 18-02
PROTECCIÓN DEL VOLATAJE ............................................................................................................... 18-01
INTERRUPTOR MAGNETICO AUXILIAR PARA EL MOTOR DE ARRANQUE ....................................... 01-04
INTERRUPTOR MAGNETICO AUXILIAR PARA LA ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR ......................... 01-04
UNIDAD ELECTRONICA DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ............................................................................. 17-05

RELÉ ...................................................................................................................................................... 03-06


LUZ RORATIVA ELECTRONICA OPCIONAL .......................................................................................... 12-05

CONVERTIDOR DE VOLTAJE PARA LA RADIO Y EL ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ..................... 19-02


RADIO .................................................................................................................................................... 19-04
CAJA DE SONIDO IZQUIERDA ............................................................................................................. 19-04
CAJA DE SONIDO DERECHA ................................................................................................................ 19-04
ANTENA RADIO ..................................................................................................................................... 19-03

CAJA DE DESVIACIÓN (EN EL MOTOR) .............................................................................................. 01-03


CAJA DE DESVIACIÓN (EN LA CONSOLA LATERAL ) ......................................................................... 02-03
24 VOLTS MAX 10.0 AMP ..................................................................................................................... 16-01
CONECTOR DE DIAGNOSIS DE LA 6A RUEDA MOTRIZ ....................................................................... 17-03
CÓDIGOS ........................... COLORES DE LOS CABLES
A. ............................................................................. AZUL
B ........................................................................ BLANCO
C ...................................................................... NARANJA
V ........................................................................... VERDE
G .................................................................... AMARILLO
H .............................................................................. GRIS
L. ............................................................. AZUL OSCURO
M ...................................................................... MARRÓN
N ......................................................................... NEGRO
R ............................................................................. ROJO
S ............................................................................. ROSA
Z ......................................................................... VIOLETA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

85
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

CONECTORES ....................................................................................................... CÓDIGOS

Conector de 40 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X1


Conector de 24 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X2
Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................... X3
Conector de 04 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X4
Conector de 04 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X5
Conector de 40 vías consola frontal con el cable ........................................................................................ X6
Conector de 20 vías transmisión con el cable ............................................................................................. X7
Conector de 40 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X8
Conector de 24 vías consola lateral con el cable ........................................................................................ X9
Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X10
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X11
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X12
Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X13
Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X14
Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X15
Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X16
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X17
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X18
Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X19
Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X20
Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X21
Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X22
Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X23
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X24
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X25
Conector de 40 vías consola frontal con el cable ............................................................................. X26-X26A
Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X27
Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X28
Conector de 24 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X29
Conector de 01 vía transmisión con el cable ............................................................................................. X30
Conector de 04 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X31
Conector de 40 vías consola frontal con el cable ...................................................................................... X32
Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X33
Conector de 40 vías consola lateral con el cable ...................................................................................... X34
Conector de calibración 2 vías con el cable de la transmisión X36
Conector p/ calibración de 02 con el cable de la transmisión X37
Conector de 20 vías transmisión con el cable ........................................................................................... X38
Conector de 01 vía restricción del filtro de la transmisión con el cable sensor de la transmisión X39
Conector de 03 vías freno de estacionamiento o con el cable de la transmisión X40
Conector de 02 vías ruedas frontales con el cable de la transmisión X41
Conector de 02 vías opc asiento c/ suspensión de aire con el cable consola lateral X42
Conector de 09 vías selector de marchas ................................................................................................... J4
Conector de 31 vías transmisión ................................................................................................................. J6

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

86
RG 140.B

LISTADO DE LOS INSTRUMENTOS

CÓDIGO ...................... FUSIBLES ................................................................ COORDENADA

F1 ...................................... Fusible 7,5 AMP para ................................................................................. 03-06


F2 ...................................... Fusible ........................................................................................................ 16-01
F3 ...................................... Fusible 7,5 Amp para luz rotativa y luz del techo de la cabina ................... 12-05
F4 ...................................... Fusible 7,5 Amp ......................................................................................... 04-02
F5 ...................................... Fusible de 15,0 Amp para la bocina ........................................................... 03-01
F6 ...................................... Fusible de 3,0 Amp para o E.D.M., tablero electrónico
y alarma sonora ......................................................................................... 06-06
F7 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02
F8 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02
F9 ...................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02
F10 .................................... Fusible 10,0 Amp para la transmisión Funk ............................................... 18-02
F11 .................................... Fusible 10,0 Amp para el limpia / lavaprabrisas ........................................ 13-01
F12 .................................... Fusible 15,0 Amp para las válvulas solenóide del pasador de traba
de la silla standard y opacionales de flotación ........................................... 08-05
F13 .................................... Fusible 7,5 Amp para las luces de trabajo traseras ................................... 04-05
F14 .................................... Fusible 7,5 Amp para las luces de trabajo traseras ................................... 04-01
F15 .................................... Fusible 10,0 Amp para a partida a frio ....................................................... 04-01
F16 .................................... Fusible 10,0 Amp para el limpia / lavaparabrisas ....................................... 13-04
F17 .................................... Fusible 20,0 Amp para el aire acondicionado ............................................. 15-02
F18 .................................... No se usa ............................................................................................................
F19 .................................... No se usa ............................................................................................................
F20 .................................... Fusible 3,0 Amp pata el motor del sistema de aire acondicionado opc ..... 15-06
F21 .................................... Fusible 10,0 Amp para la 6a rueda motriz .................................................. 17-02
F22 .................................... Fusible 3,0 Amp para el bloqueo del diferencial ......................................... 08-02
F23 .................................... Fusible de 3,0 Amp la alarma de marcha atrás ......................................... 05-05
F24 .................................... Fusible 3,0 Amp para la estrangulación electrónica .................................. 04-05
F25 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04
F27 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04
F28 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04
F29 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04
F30 .................................... Fusible 3,0 Amp para la luz de freno ........................................................ 05-04
F31 .................................... No se usa ................................................................................................... 05-04
F32 .................................... Fusible 7,5 Amp para luces de la hoja frontal ............................................ 05-03
K1 ...................................... No se usa ............................................................................................................
K2 ...................................... No se usa ............................................................................................................
K3 ...................................... Relé auxiliar de arranque ............................................................................ 18-05
K4 ...................................... Relé luz baja ............................................................................................... 04-02
K5 ...................................... Relé luz alta ................................................................................................ 04-01
K6 ...................................... Relé luzes de trabajo trasera ...................................................................... 04-05
K7 ...................................... Relé de la bocina ....................................................................................... 03-01
K8 ...................................... Relé de arranque en frío ............................................................................. 05-05
K9 ...................................... Relé do motor de arranque ......................................................................... 08-04
K10 .................................... Relé del bloqueo del diferencial .................................................................. 08-02
K11 .................................... Relé ............................................................................................................ 16-02
K12 .................................... Relé ............................................................................................................ 15-02
K13 .................................... No se usa ............................................................................................................
K14 .................................... Relé de la luz de trabajo antes de la hoja ................................................... 02-05

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

87
RG 140.B

PÁGINA 01

CAJA DE
DERIVACIÓN

INTERRUPTOR INTERRUPTOR VALVULA


ALTERNADOR MOTOR DE SOLENOIDE DE
MAGNETICO DE MAGNETICO DE
PARTIDA
PARTIDA AUXILIAR PARTIDA AUXILIAR CORTE DE
COMBUSTIBLE

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

88
RG 140.B

PÁGINA 02

INTERRUPTOR CAJA DE INTERRUPTOR INTERRUPTOR


DE LA IGNICIÓN DERIVACIÓN DE LAS LUCES MAGNETICO DE
DE TRABAJO PARTIDA AUXILIAR

LUCES DE TRABAJO
ANTES Y DESPUES DE LA
HOJA

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

89
RG 140.B

PÁGINA 03
LUCES DE TRABAJO, LUZ ALTA Y BAJA, INDICADO- INTERRUPTOR
RES DE DIRECCIÓN Y BOCINA MAGNETICO DE
PARTIDA AUXILIAR

LUCES LUCES DE
BOCINA DE DIRECCIÓN
POSICIÓN DERECHA INTERRUPTOR SONORO VARISTOR

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

90
RG 140.B

PAGINA 04

LUCES
TRASERAS
LUZ ALTA LUZ BAJO
Y LUCES DE
PLACA

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

91
RG 140.B

PAGINA 05

LUCES DE LUCES DE LUCES DE ALARMA


LA CABINA LA HOJA FRENO SONORO
FRONTAL

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

92
RG 140.B

PAGINA 06

SENSOR DE TEMPERA- SENSOR DE TEMPERATURA DE SENSOR DE NIVEL RESISTOR


INTERRUPTOR / SENSOR TURA DE LA AGUA DEL ACEITE DE LA TRANSMISSION DEL
DE PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR COMBUSTIBLE
DE MOTOR

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

93
RG 140.B

PÁGINA 07

MONITOR ELECTRONICO

INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE SENSOR DE INTERRUPTOR DE


RESTRICCION DEL TEMPERATURA DEL TEMPERATURA DEL VELOCIDAD DE LA RESTRICCIÓN DEL
FILTRO DE ACEITE DE ACEITE DE LA ACEITE HIDRAULICO MACHINA FILTRO DE ACEITE
INTERRUPTOR DE LA TRANSMISSION TRANSMISSION HIDRAULICO
TEMPERATURA DE INTERRUPTOR DE
ENFRIAMIENTO INTERRUPTOR DEL PRESIÓN DE LOS ALARMA SONORO
DEL MOTOR FILTRO DE AIRE FRENOS DEL PANEL

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

94
RG 140.B

PÁGINA 08

RELÉ DE LA TRABA INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DEL


DEL DIFERENCIAL PARTIDA EN FRIO PERNO DE TRABA
OPCIONAL OPCIONAL DE LA SILLA

VÁLVULA VÁLVULA VÁLVULA


VARISTOR VARISTOR
VARISTOR SOLENOIDE SOLENOIDE SOLENOIDE
DE LA DE LA DEL PERNO
HORÍMETRO TRABA DEL PARTIDA EN DE TRABA
ANALOGICO DIFFERENCIAL FRIO DE LA SILLA

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

95
RG 140.B

PÁGINA 08

INTERRUPTOR DEL RIPPER O ESCARIFICADOR

VALVULA SOLENOIDE VALVULA SOLENOIDE


IZQUIERDA DEL RIPPER DERECHA DEL RIPPER
O ESCARIFICADOR O ESCARIFICADOR
VARISTOR VARISTOR VARISTOR VARISTOR

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

96
RG 140.B

PÁGINA 10

INTERRUPTOR DEL RIPPER O ESCARIFICADOR

VALVULA SOLENOIDE VALVULA SOLENOIDE


VARISTOR VARISTOR VARISTOR
IZQUIERDA DE DERECHADE
FLOTACIÓN DE LA FLOTACIÓN DE LA
VARISTOR HOJA HOJA

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

97
RG 140.B

PAGINA 12

INTERRUPTOR
OPCIONAL

VÁLVULAS
SOLENOIDES Y
VARISTORES

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

98
RG 140.B

PAGINA 12

INTERRUPTOR DE
INTERRUPTOR DE LA
FLOATCIÓN DE LA
LUZ DE LUZ ROTATIVA
HOJA FRONTAL
TECHO OPCIONAL

LUZ ROTATIVA LUZ ROTATIVA LUZ ROTATIVA


VALVULAS
IZQUIERDA ELECTRONICA DERECHA
SOLENOIDES DE
VARISTOR FRONTAL FRONTAL
VARISTOR FLOTACIÓN DE LA
HOJA FRONTAL

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

99
RG 140.B

PAGINA 13

INTERRUPTOR DE LUZ IZQUIERDA DE INTERRUPTOR


FLOTACIÓN DE LA TECHO DE LA OPCIONAL DE LA
HOJA FRONTAL CABINA LUZ ROTATIVA

BOMBA DE
AGUA DEL LIMPIADOR DE
LIMPIAVIDRIOS
LIMPIAVIDRIOS PAGINA 13
VIDRIOS
TRASERO
VARISTOR FRONTAL TRASERO

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

100
RG 140.B

PAGINA 14

INTERRUPTOR DE LA BOMBA DEL INTERRUPTOR DEL INTERRUPTOR DEL VENTILADOR


LAVAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS DELANTERO

BOMBA DEL
BOMBA DEL VENTILADOR
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
LIMPIAPARABRISAS TRASERO ASIENTO CON SOLAMENTE PARA
SUSPENSION A AIRE CABINA COMPLETA

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

101
RG 140.B

PAGINA 15

INTERRUPTOR DE 3 INTERRUPTOR DEL SISTEMA


VELOCIDADES DEL VENTILA- DE AIRE ACONDICIONADO
DOR DEL SISTEMA DE AIRE
RELÉ ELECTROMAGNETICO ACONDICIONADO

UNIDADE INTERRUPTOR
COMPRESSOR
EVAPORADORA MOTOR
ELECTROMAGNETICO
VARISTOR

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

102
RG 140.B

PAGINA 16

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

103
104
6A RUEDA MOTRIZ PAGINA 17

INTERRUPTOR DE LA UNIDADE ELECTRONICA DE


6A RUEDA MOTRIZ LA 6A RUEDA MOTRIZ

CONECTOR DE INTERRUPTOR SOLENOIDE Y SOLENOIDE


SOLENOIDE DE SOLENOIDE DEL
DIAGNOSIS DE DE CONTROL DE VARISTOR DE FRONTAL Y
LA 6A RUEDA REVERSO Y
LA 6A RUEDA LA TRACCIÓN LA 6A RUEDA VARISTOR
MOTRIZ VARISTOR
MOTRIZ MOTRIZ

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
RG 140.B
RG 140.B

PAGINA 18

SISTEMA ELECTRICO DE LA TRNSMISSION FUNK

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

105
RG 140.B

PAGINA19
CONVERTIDOR DE VOLTAJE

ENCENDEDOR DE RADIO Y CAJAS


CIGARRILLOS DE SOM

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

106
PAGINA 20

SOLENOIDE 1 CONECTOR JG
RG 140.B

SOLENOIDE 3 SOLENOIDE 2
SENSOR DE LA VELOCIDAD
TEMPERATURA DEL MOTOR
SOLENOIDE C SOLENOIDE B
SOLENOIDE D SOLENOIDE A

CILINDRO DE DE VELOCIDAD
(CALIBRACIÓN)

SALIDA DE
VELOCIDAD

SENSOR DE LA
TEMPERATURA

SOLENOIDES
AVANTE ATRÁS

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

107
RG 140.B

PAGINA 21

CAJA DE FUSIBLES

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

108
TERMINO DE GARANTIA
TERMINO DE GARANTIA

Productos NEW HOLLAND

CNH LATIN AMERICA LTDA,fabricante de los equipamientos marca NEW HOLLAND, garantiza los productos
nuevos de su fabricación contra defectos de mano de obra y materiales a través de su Servicio Técnico
Autorizado.

El SERVICIO TECNICO AUTORIZADO arreglará o raparará en su proprio establecimiento cada pieza del producto,
la que de acuerdo con el análisis técnico, presenta falla o defecto de material o de fabricación y proveerá además,
la mano de obra para la instalación de la pieza en referencia, sin ningún costo para el usuario, por un período
de 12 doce) meses o 3000 horas, el que ocurrir primero para lo equipo completo a contar de la fecha de entrega
del producto nuevo al usuario final.

No obstante, no se incluyen en la Garantía los gastos relativos al transporte del equipamiento o de sus
componentes hasta el establecimiento de los distribuidores, bien como gastos de estadia y viaje si el usuario
opta por la intervención fuera de dichos establecimientos. En esta hipótesis el SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
deberá presentar al usuario el PRESUPUESTO por escrito para que sea PREVIAMENTE APROBADO POR EL
USUARIO.

Los repuestos aplicados en reemplazo estarán cubiertos por el período restante de garantia del producto.

Los repuestos genuinos también están cubiertos por una Garantía de 90 (noventa) dias, a partir de la emisión
de la Factura, desde que sean aplicados de acuerdo con las normas de CNH.

Esta Garantía está acondicionada a la ejecución de la entrega técnica.

ESTA ES LA UNICA GARANTIA OFRECIDA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA EXPRESA O


IMPLÍCITA. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS DE CNH QUE SUPEREN LAS AQUI MANIFESTADAS.

CLAUSULAS EXCLUYENTES - Esta GARANTIA no se aplica en los casos en que:

Se constate, por análisis técnicos, EL USO O MANTENIMIENTO INADECUADO, NEGLICENCIA, IMPERICIA


O ACCIDENTE,ADEMAS DE IMPLEMENTOS O PIEZAS/REPUESTOS NO HOMOLOGADOS POR LA
CONPAÑIA, O USO DE LUBRICANTES Y ACEITES NO INDICADOS.

Los productos usados


Los productos nuevos son sometidos a funcionamiento que exeda su capacidad recomendada, usada
para fines no recomendados.
Los productos sean alterados o reparados de manera no autorizada por NEW HOLLAND, fabricante de
los productos NEW HOLLAND.
Productos cuyo mantenimiento preventivo e inspecciones no se realicen de acuerdo con las
especificaciones de los productos marca NEW HOLLAND.
Componentes que tienem coberturas de sus respectivos fabricantes, tales como neumáticos,
componentes eléctricos y componentes de inyección de combustibles.
Defectos debidos a la modificación del producto o al uso de piezas y componentes instalados que no
sean autorizados por CNH, fabricante de los productos NEW HOLLAND.
Pérdidas económicas en las que se incluyen gastos com equipos alquilados etc.
Componentes de desgaste normal como: disco de freno, embrague, barras de corte, cuchillas, pernos,
uniones lubricadas (pernos y bujes), y cualquier pieza que se desgaste debido al contacto con el suelo,
aceites, lubricantes, filtros, escape y piezas asociadas, inyectores, ajustes, correas, lentes, lámparas,
bulbos y fusibiles.
LA RESPONSABILIDAD DE CNH O DEL SERVICIO TECNICO AUTORIZADO, ya sea por contrato civil o
resultante de garantias, declaraciones, instrucciones o efectos de cualquer indole, será limitada a la
reparación o entrega de piezas, nuevas o reacondicionadas, bajo las condiciones anteriormente
mencionadas.

CNH, fabricante de los productos NEW HOLLAND, no autoriza a nadie, incluso a cualquier Concesionario NEW HOLLAND, a modificar o
extender cualquier término de esta Garantía.

CNH Latin America Ltda se reserva el derecho, en cualquier momento, de revisar, modificar
o descontinuar cualquier producto por ella fabricado, sin que eso implique en efectuar lo
mismo en modelos ya comercializados.
Printed in Brazil
Revisión-Diciembre / 2004
TERMINO DE GARANTIA
Nº de Série de la maquina ( CHASI ) CONCESIONARIO Inicio Término

Nº de Horas Marca - Modelo del Motor Dirección

Série del Motor Série de la Transmissión


Transmissión

Modelo Ciudad Departamento Pais

IMPLEMENTOS Código del concesionario


Modelo Série

INFORMACIONES DEL PROPIETARIO


PROPIETARIO

Razón Social

Dirección
TERMINO DE GARANTIA

Ciudad Departamento Código Postal Pais

Contacto Código del teléfono Te l é f o n o

PROPRIET
TAARIO RESPONSABILE POR LA ENTREGA

Firma Firma

Nombre Nombre

Identidad Identidad

via - PROPIETARIO ESTE FORMAULARIO REGISTRA EL PROPITARIO Y EL INICIO DE COBERTURA DE LA GARANTIA

You might also like