Professional Documents
Culture Documents
Mòdul 4:
La llengua a l’aula.
Apunts d’expressió i comunicació
Mòdul 4.
La llengua a l’aula.
Expressió i comunicació
APUNTS D’AULA
El material que presentem ha estat dissenyat per cobrir les necessitats de l’alumnat del Curs específic
per a obtindre la Capacitació per a l’Ensenyament de Valencià
Índex
Presentació .......................................................................................................................19
I. Comunicació oral............................................................................................ 21
L'exposició i comunicació oral del coneixement científic ....................................................23
Què és una exposició oral? .................................................................................................................. 23
La mirada ............................................................................................................................................. 28
La veu .................................................................................................................................................. 29
Continguts ............................................................................................................................................ 34
Abreviatures ......................................................................................................................................... 41
Sigles ................................................................................................................................................... 43
Símbols ................................................................................................................................................ 45
Anàfores ............................................................................................................................47
Article ................................................................................................................................49
Omissió de l’article ............................................................................................................................... 49
En les enumeracions............................................................................................................................ 50
Dequeisme........................................................................................................................ 57
Expressió de la causa ....................................................................................................... 59
Ús incorrecte de doncs ........................................................................................................................ 59
Expressió de l’obligació..................................................................................................... 73
Expressió de la probabilitat ............................................................................................... 75
Frases amb futur incorrecte ................................................................................................................. 75
Futur d'obligació................................................................................................................ 77
El futur d’obligació ................................................................................................................................ 77
Gerundi ............................................................................................................................. 79
El gerundi copulatiu.............................................................................................................................. 79
Llegibilitat ..........................................................................................................................83
Majúscules ........................................................................................................................85
La majúscula demarcativa ................................................................................................................... 85
Nominalització ...................................................................................................................89
Un verb per un substantiu .................................................................................................................... 89
Quantitatius i indefinits.....................................................................................................145
Altres, la resta/ demés ....................................................................................................................... 145
Pronoms febles................................................................................................................147
Remarques sobre algunes funcions dels pronoms ............................................................................ 147
Pronoms relatius..............................................................................................................151
Quadre general .................................................................................................................................. 151
Preposicions ....................................................................................................................159
Les preposicions cap/ cap a; amb o sense; fins/ fins a; per/ per a; sota ............................................ 166
RECÓRRER....................................................................................................................................... 202
U / UN ................................................................................................................................................ 208
Remarques......................................................................................................................................... 239
Remarques......................................................................................................................................... 243
Presentació
M’agradaria expressar el meu agraïment a totes les persones que han passat per aquest Curs,
perquè, pensant en elles, s’ha elaborat a poc a poc d’aquest manual.
Els objectius d’aquest curs són dos: donar punts de referència per millorar la redacció dels textos
escrits i orals amb un alt grau d’eficàcia comunicativa, i practicar la comunicació escrita i oral millorant
l’expressió i la qualitat lingüística dels textos.
Partim d’un alumnat que duu de casa la motivació, tan necessària i fonamental; les capacitats
d’escolta activa i de respecte; la bona disposició al treball dur i a l’estudi constant...
En la vida diària redactem i produïm textos sense dubtes perquè per crear-los l'autor o l'autora no
considera cap operació conceptual ni lingüística, sinó que improvisa refiant-se de la seua
espontaneïtat, de la intuïció i de la seua pràctica en l'escriptura; tanmateix, el resultat no cal dir-
ho pot ser un text esperpèntic des de tots els punts de vista: lingüístic i comunicatiu; estètic i de
contingut.
En aquest curs pensem que en qualsevol àmbit de la vida cal expressar els nostres textos d'una
manera intel·ligible, coherent i amb una llengua correcta que respecte la normativa i el registre i estil
adequats en cada situació comunicativa. I com diu Isidor Marí (Jaume Macià 1990):
«la gramàtica, doncs, no és l'únic recurs com si diguéssim ortopèdic, que es proporciona als
aprenents, sinó l'entrenament per a un joc apassionant amb l'instrument de comunicació més
interessant que els homes hem elaborat».
Per tot això desitgem que amb aquest manual us endinseu amb nosaltres en l'apassionant món de la
llengua i del llenguatge.
I. Comunicació oral
L'oralitat ha estat, des de sempre, un pilar fonamental del saber i l'enteniment: és al mateix temps
un procediment, en tant que és la base de l'escriptura, i un contingut, perquè és una part del
llenguatge amb uns sistemes i unes anàlisis propis.
En les universitats medievals, veritables escoles de retòrica, l'alumne no només havia d'aprendre,
sinó també exposar, argumentar i defensar el que aprenia: s'hi exercitaven constantment per
aconseguir el domini de l'art de la paraula. Actualment, ens n'adonem que no només parlar bé, sinó
únicament parlar, s'ha convertit en un dels parents pobres de la nostra educació.
La defensa del projecte o tesi, per exemple, és un acte molt important i un dels elements que emprar
el tribunal per valorar el treball. En aquest llibre es donen recomanacions i punts clau perquè
aconseguiu una presentació oral excel·lent.
En una exposició oral es desenvolupa un tema adreçat a un públic de manera metòdica i estructurada.
La voluntat de transmetre o de fer-se entendre, per part de la persona emissora, requereix tindre molt
en compte l'auditori a qui s'adreça l'exposició, els coneixements previs que el públic té del tema, què
és el que realment li interessa saber, etc.
En l'àmbit acadèmic, doncs, les exposicions orals són treballs d'alguna assignatura. La informació
que s'hi transmet forma part del contingut de la matèria i, alhora, està subjecte a una avaluació. En
un sentit o en l'altre, sempre cal organitzar l'exposició atenent les persones a qui s'adreça perquè
poden determinar i fins i tot modificar el contingut i el format de l'exposició. Per això, és molt important
que l'emissor prepare a consciència els preliminars de qualsevol comunicació oral.
A més, una de les regles bàsiques de la comunicació oral recomana dir en lloc de llegir. Per tant, cal
evitar llegir en veu alta l'escrit tot i haver-lo escrit pensant que hauria de ser llegit.
Dues observacions:
Moltes presentacions fracassen perquè l'orador o oradora no ha vingut amb els deures fets. És a dir,
no ha estat capaç de seleccionar entre tot el material o corpus que té, el contingut que millor puga
servir al públic en un moment determinat i estructurar-lo adequadament. Crear presentacions
llargues només allibera de la pesada càrrega de pensar i no s'ha de sotmete a l'audiència a un suplici
de presentació.
El filòsof francès Blaise Pascal va dir: «Aquesta carta que t'escric és més llarga del que és habitual
perquè no he tingut temps per fer-la més curta».
Fer una presentació més curta suposa exercitar la reflexió; és a dir, parlar bé en públic exigeix abans
pensar bé en privat. Crear una bona presentació és qüestió de fer més hores i no més transparències.
També vol dir pensar abans de res en l'audiència per tindre èxit, perquè facilita la comunicació i ajuda
a crear una relació favorable i confortable.
En la fase de la reflexió, es poden plantejar una sèrie de qüestions prèvies com ara:
Quants en són? Per què no és el mateix parlar davant una sala pràcticament buida que davant
d'un auditori ple. No és el mateix parlar davant un grup menut que davant d'un d'enorme.
Qui són? Quina és la seua titulació, professió, negoci; quin tipus de càrrecs o funcions tenen, quin
és el seu rang d'edat, què tenen en comú...
e) Quina informació és rellevant per a aquesta audiència, en aquesta circumstància, per despertar
l'interès?
g) Com puc adaptar aquest concepte tècnic al coneixement de la meua audiència?, etc.
Per tal de facilitar l'organització i preparació d'una presentació o exposició orals, podem completar la
reflexió les preguntes següents (que completarem després amb d'altres que s'hi poden associar,
referents al temps, l'espai, el contingut i el(s) suport(s)):
c) Amb quins exemples, anècdotes, experiències pròpies, etc. es podria il•lustrar el contingut?
Preguntes preliminars
Convé que ens fem unes altres preguntes prèvies sobre els components següents:
El temps
c) Quant de temps caldria dedicar a cadascuna de les tres parts: introducció (dir què es dirà),
desenvolupament (dir-ho), conclusió (dir què s'ha dit), en relació amb el temps dedicat a l'exposició?
d) Quins moments de relaxació poden introduir-se en el discurs? Mitjançant algun exemple? Explicant
alguna anècdota o alguna experiència personal?
L'espai
c) Està previst que la persona que fa la presentació oral puga moure's per l'espai? Com es pot afavorir
o evitar el moviment de l'orador i oradora?
d) Hi haurà a disposició cap suport com ara pissarra, retroprojector, diapositives, taula multimèdia,
vídeo...?
El contingut
a) Quina informació cal transmetre? Pot obviar-se'n cap? N'hi ha cap de molt rellevant?
b) Quines són les idees (tres o poques més) que interessaria destacar?
Els suports
1) La compatibilitat de sistemes
2) Que tot estiga a punt per tal de no predre temps amb el públic davant
No obstant la utilitat innegable d’aquest mitjà, cal no oblidar que és només una ajuda, no un fi, i que
el principal focus del discurs ha de ser la persona que parla, no el recurs. Allò que ha de prevaldre en
una presentació oral és, doncs, la relació entre qui emet el missatge i qui el rep. Aquesta relació ha
de ser més eficaç que la que podria representar la lectura del text escrit de la presentació.
Cal admetre, a més, que en una comunicació ha de ser més eficaç la paraula que els documents
escrits que es puguen repartir, que només poden ser en un suport.
Deia el psicòleg Albert Mehrabian (Silent messages. Implicit communication of emotions and
attitudes. Califòrnia: Wadswort Publishing Co.A.), que l'impacte produït per un missatge prové en un
percentatge del 7 % d'elements verbals, mentre que un 38 % és vocal (to de veu, matisos entonatius,
etc.) i un 55 % no verbal (mirada i gestos). És clar que aquesta regla només s'aplica a la comunicació
d'emocions o sentiments.
Malgrat tot, sí que si podem extraure una conclusió important per a les nostres presentacions orals:
el contingut d'una presentació constitueix la seua raó de ser, per bé que la manera com s'exposa
causarà un profund efecte sobre la manera com el rebrà l'audiència. Per això és tan important tindre
cura també de la posada en escena.
En una intervenció oral, doncs, cal que tinguem cura del cos, de la veu i del que estem dient, perquè
l'exposició és un acte visual (en què el públic és espectador) i sonor (en què l'auditori sent i escolta).
Els principals elements no verbals i paraverbals que apareixen en el procés de comunicació davant
d'un públic són els següents:
a) La mirada. És l'element principal de contacte amb l'auditori. Serveix no només per emetre
informació, sinó també per recollir-ne.
b) La veu. És l'instrument gràcies al qual s'emet el missatge. Aspectes com l'entonació, la intensitat i
el ritme són fonamentals per comunicar amb èxit.
c) Els moviments del cos. Transmeten informació sobre les actituds i emocions del ponent: la seua
energia i sinceritat. Inclouen els gestos, els moviments de mans i extremitats, les expressions facials
i les postures.
La comunicació no verbal té diferents funcions, com ara expressar emocions, transmetre actituds
interpersonals (gust/disgust, dominació/ submissió...), presentar la pròpia personalitat i acompanyar
la parla a fi d'administrar les intervencions.
Les escenes següents mostren la funció que fan diferents signes extralingüístics:
Repetició. La persona ponent diu que analitzarà tres aspectes del tema i manté estirats tres dits
de la mà.
Contradicció. L'orador o oradora, amb el front suat i la veu tremolosa, assegura que no està
nerviós.
Substitució. L'emissor o emissora apropa la mà a l'orella per indicar que no sent la pregunta
d'una persona del públic.
Accentuació. L'emissor o emissora accentua la importància de les paraules d'una frase amb
moviments de cap i canvis de to.
Regulació. El ponent o la ponent incrementa el contacte visual amb l'auditori i fa pauses llargues
per indicar que ha començat el torn de preguntes.
La mirada
La mirada, el contacte visual, és una via principal i imprescidible per copsar l'atenció de l'auditori i
controlar la recepció del discurs.
Consells
1. Per copsar l'atenció cal fer que tothom se senta mirat, no deixar angles morts
La mirada ha d'expressar que parla per a tots i cadascun dels presents. Si hi ha un sector de la sala
que no rep la mirada, les persones que hi són se sentiran abandonades i és molt probable que perden
el fil del discurs. Cal mirar el públic quan es comença a parlar i mantindre el contacte mentre dure
l'exposició.
Una mirada intensa, franca i oberta indica proximitat i transmet el desig de comunicar-se. Una mirada
apagada genera apatia.
2. Per controlar la recepció del discurs i aconseguir feedback, cal observar la mirada de l'auditori
La reacció del públic també pot influenciar el discurs. El ponent o la ponent porta el pes de la
comunicació, per bé que el públic també comunica, no amb el llenguatge oral, però sí a través de
gestos, mirades o posicions, que proporcionen ala persona que parla informació sobre la seua
actuació.
Cal observar el llenguatge corporal del públic, si els receptors es mouen, consulten el rellotge o parlen
entre ells, s’entén que l'atenció ha minvat i que, si es vol recuperar, caldrà fer un gir al discurs.
Si el públic està atent, amb la mirada fixa i somriu, tindrà un indicador clar que va per bon camí.Cal
evitar, doncs, mirar al buit, a les diapositives, al terra o al sostre.
Tipus de mirada
La veu
Gràcies a la veu el missatge arriba amb claredat a l'auditori: és un recurs poderós per mantindre
l'atenció de l'auditori (volum, ritme i articulació) i transmetre-li emocions (volum i to).
Consells
1. Per facilitar la comprensió del missatge cal controlar el volum, el ritme, el to i l'articulació.
a) El volum permet arribar a l'auditori i fer-se sentir sense esforç. Per encertar el nivell de volum més
adequat en una intervenció en públic, cal prendre mentalment les mesures de la sala i tindre presents
les persones més llunyanes.
Un volum massa baix provocarà en l'oient un sobreesforç d'atenció i el cansament farà que abandone
l'escolta; un volum massa alt, en canvi, es pot percebre com a agressiu i intimidatori. Un volum mitjà
farà que els oients escolten amb plaer.
b) El ritme idoni –ni massa lent ni massa ràpid–, adequat a la dificultat del tema o al coneixement que
en tenen els destinataris, permet una millor comprensió,
Un ritme massa lent provoca sensació de monotonia i és probable que l'oient es distrega. Un ritme
massa ràpid és igualment difícil de seguir, perquè sovint va associat a una mala pronunciació i a una
tensió nerviosa de l'orador.
Per regular el ritme del discurs és aconsellable fer alentiments en els moments clau o de dificultat
i pauses que remarquen mots o separen les idees. Aquests silencis col·locats significativament són
un dels principals recursos de les persones que són bones comunicadores, perquè reflecteixen
seguretat i permeten mantindre o recuperar l'atenció de l'auditori.
c) El to és el component més expressiu de la veu, perquè permet transmetre tota mena d'emocions:
entusiasme, alegria, gravetat, ironia, tranquil·litat, convenciment... El to de veu ha de ser adequat a
allò que es diu: alegre, quan s'expliquen fets divertits; greu, quan s'exposen punts importants.
Per evitar la monotonia cal alternar frases amb diferents tons i subratllar amb la veu les paraules clau.
d) L'articulació té a veure amb la pronúncia dels sons. Per a ser bons comunicadors hem de
pronunciar les síl·labes amb claredat, i per això hem de parlar a poc a poc. Convé evitar la pronúncia
descurada dels sons i procurar trobar el volum i la velocitat que permeten articular-los bé.
2. Convé evitar les fórmules buides, com «eh?», «eheeem», «aleshores», «no?», perquè si es
repeteixen molt arriben a distraure el públic.
Una solució per eliminar aquests tics és substituir-los per pauses, que permeten respirar al ponent o
la ponent i reflexionar al públic.
Tal com passa al teatre, un missatge oral fracassarà si es transmet amb una posada en escena
errònia.
La postura corporal és un reflex de tensió i delata el grau d’autoconfiança. Així, en les primeres
intervencions en públic, n’hi ha que «s’amaguen» darrere la taula o hi parlen amb els colzes damunt,
ajuntant les mans a l’alçada de la boca. Aquesta és la millor manera que ningú els veja ni els senta
(?!).
Si l’auditori és nombrós, cal evitar parlar assegut i buscar una postura còmoda i relaxada, a la vegada
que atenta. Els moviments han de ser pausats, sense donar l’esquena a l’auditori. Parlar dret, amb el
pes corporal distribuït entre les dues cames permetrà transmetre dinamisme, a la vegada que
afavorirà la respiració i la potència de la veu.
La gesticulació, en una situació formal, és un complement de les paraules. Per bé que pot adoptar
formes diferents, atenent la personalitat de la persona que parla i el context
Tipus de gestos
a) Els gestos il·lustradors es produeixen amb sincronia amb la parla i aporten èmfasi a la idea que
s’expressa verbalment. Són gestos il·lustradors:
Els gestos que permeten dibuixar la línia del pensament, descriure un ritme o indicar una mida o
distància, assenyalar una direcció...
b) Els gestos reguladors assenyalen i guien el torn de paraules i afecten directament la interacció.
Indiquen al parlant que continue, que repetisca, que vaja més de pressa... Serveixen per sol·licitar la
paraula, per mantindre-la o per concedir-la. Les accions següents permeten regular la comunicació:
Alçar la mà per intervindre o per indicar que s'aturen o que vagen més lentament.
Tancar la carpeta.
c) Els gestos adaptadors són manifestacions externes d'estats d'ànim i d'emocions. Solen ser gestos
de manipulació d'objectes o del propi cos. Si no es controlen, aquests signes representen un perill,
perquè reflecteixen el neguit de l’orador i el transmeten a l’auditori. Alguns indiquen estats afectius i
actituds, com ara tristor, inseguretat, disgust, etc. Per evitar repetir qualsevol d’aquests gestos
mecànics, convé autobservar-se i analitzar-se.
Si s’observen actuacions com les que es detallen a continuació, és bo intentar modificar-les i reduir-
les a la mínima expressió:
Tecnologies complementàries
Entre els dispositius tècnics que serveixen de suport a la presentació oral els més habituals són la
pissarra, la pissarra amb bloc, el retroprojector, les diapositives, el vídeo, els «sway», etc
Les presentacions amb transparències i diapositives són cada volta més freqüents en l'àmbit
acadèmic universitari. Són elements de suport a una exposició oral en què es presenten els resultats
d'un projecte, d'una recerca o d'un treball científic, de les conclusions d’una reunió, etc.; i, per tant,
per a la seua elaboració, cal tindre en compte tant el desenvolupament de la presentació oral com els
recursos de què es disposen per fer l’exposició més comprensible.
L'ús de tecnologies complementàries a l'exposició oral, a més de facilitar al ponent el control dels
canvis de pantalla sense perdre el contacte ocular amb el públic, atrau l’atenció de l’auditori i ajuda a
aclarir i sintetitzar informació complexa.
Tanmateix, malgrat la utilitat innegable d’aquest mitjà, cal no oblidar que és només una ajuda, no un
fi, i que el principal focus del discurs ha de ser la persona que parla, no el recurs. Per tant, allò que
ha de prevaldre en una presentació oral és la relació entre qui emet el missatge i qui el rep i que
aquesta relació ha de ser més eficaç que la que podria representar la lectura del text escrit de la
presentació.
Si comunicar i convèncer o informar han de ser els objectius de la presentació, un bon disseny de les
diapositives pot ser el suport més eficaç.
Els marges de seguretat deixant un 5 % del llarg i alt de la pantalla per evitar problemes
d’ajustament del projector o impressió.
Com que el temps és or, el patró o plantilla estalvia temps i uniformitza el document. En el patró
s’hi pot posar:
o El fons de diapositiva
Quant a les fons i els colors, el tipus de lletra anomenada de pal sec, és a dir, lletres
com Arial, Helvètica o Tahoma permeten distingir amb més nitidesa les lletres de forma
individual; d'altra banda, tenim fonts com la romana: Times New Roman, Garamond i les
de fantasia: Comic Sans, Forte, Papyrus, que són menys recomanables en les presentacions, si
el que busquem és nitidesa i claredat.
Cal emprar el color amb molta cura, en particular els rojos (color saturat). Són aconsellables els
colors allunyats de la saturació (pastels)
El color permet ressaltar, agrupar i diferenciar elements amb poc esforç per a l’interlocutor.
Imatges i il·lustracions
Cal utilitzar les imatges per il·lustrar, no per decorar i evitar utilitzar animacions, a menys que
siga necessari.
L’ull és atret de forma reflexa pel moviment, per tant cal forçar l’aparició d’un text si es vol
cridar l’atenció, amb una animació en les imatges per simbolitzar una seqüència de fets o accions.
Amb tot, cal procurar que l’animació siga fluida.
Continguts
Seguidament cal ordenar la informació mitjançant un bon guió, amb una estructura clara i ordenada,
que ha d'estar formada per les parts següents:
Una introducció per a prendre contacte amb l'auditori, introduir els continguts i presentar el tema
principal i les idees més rellevants.
Les conclusions per a situar el públic en els propòsits plantejats en la introducció i que s'han
desenvolupat al llarg de la presentació, i resumir els punts clau.
a) Introducció (per dir què es dirà). S'ha de fer en una pàgina que continga el títol de la presentació i
una altra amb l'índex dels punts bàsics de la presentació. L'índex és imporant en la mesura que:
Consells:
Cal posar títol a les diapositives, una expressió que actue a tall de preguna del que s'hi
desenvolupa. Aquest títol és important perquè centra la temàtica de cada diapositiva i el públic
sàpiga en tot moment quin punt de l'índex es tracta. Aquest títol pot aparèixer com a títol en el
marge superior de la diaposiva.
En presentacions llargues i complexes es pot reproduir l'índex al començament de cada punt nou
que s'enceta, amb l'apartat que es tractarà a continuació destacat gràficament
c) Conclusió (per dir què s'ha dit). Consta d'una pàgina resum amb les conclusions que cal destacar
i d'una pàgina de tancament.
Criteris lingüístics
Consells
Les transparències o diapositives serveixen per a il·lustrar gràficament les idees del discurs. Són
adequades per a presentar idees i dades, però poc recomanables per a mostrar textos llargs (vegeu
l'exemple A, tan poc adequat); així doncs, hem de procurar ser concisos i resumir les idees clau (és
millor l'exemple B).
Cada diapositiva ha de contindre poca informació. Però si una conté algunes idees o alguns temes
que s'han de presentar progressivament, convé amagar-los del públic o bé presentar-los en
transparències diferents.
c) L'enunciat de la diapositiva ha d'estar relacionat directament amb el títol / Els títols no es puntuen.
En preguntar pel títol, hem d’obtindre com a resposta lògica l'enunciat.
Cal, doncs, estar molt atents al títol, perquè l’estructura sintàctica que es fa servir en els enunciats
depèn de la relació semàntica que s'estableix amb el títol. Podem fer servir:
En una enumeració tots els enunciats han de mantindre la mateixa estructura sintàctica (infinitiu,
sintagma nominal o frase) i s'ha de fer servir la puntuació correctament (si puntuem el primer els
puntuarem tots).
L'elisió de preposicions i articles no és un recurs adequat per a fer més breu un text.
S'han d'evitar els estrangerismes que ja han estat traduïts al català o espanyol. Si cal, la persona que
fa la presentació pot fer un petit incís explicatiu que remeta a l'equivalència d'aquests termes en la
llengua estrangera d'origen (el Termcat és una eina molt útil, en aquest sentit).
Criteris formals
Consells
b) Per marcar els estrangerismes o destacar hem de fer servir la cursiva i no el subratllat, que
s'acostuma a destinar als enllaços
c) Hem d'evitar duplicar els recursos tipogràfics, com ara escriure en cursiva i subratllat o en cursiva
i entre cometes alhora
d) No és recomanable fer servir les majúscules com a recurs per a destacar, sinó que podem recórrer
a la cursiva o a la negreta.
En els títols i subtítols només s'ha d'escriure amb majúscula la inicial de la primera paraula que els
forma. De la mateixa manera, en els quadres, esquemes, mapes, etc. només hem d'escriure amb
majúscula la inicial de la primera paraula del text que apareix a cada casella.
D'altra banda, recordeu que tant en català, com en espanyol només escrivim en majúscula els noms
propis; els dies de la setmana, els mesos són noms comuns i han d'anar sempre en minúscula.
Per a l'espanyol pot servir d'ajuda el web del Diccionari panhispánico de dudas (secció: artículos
temáticos) de la Real Academia de la Lengua Española. Per al català, el web de l'Institut d'Estudis
Catalans, Gramàtica.
Es recomanable ordenar alfabèticament els termes d'una enumeració, com és el cas de les relacions
d'estudis, assignatures, activitats... dins de taules, fins i tot en els casos en què es té en compte l'ordre
cronològic.
En molts documents docents és freqüent recórrer a l’ús de taules i figures. La seua aplicació més
usual és per exposar un fet.La taula o quadre serveix per classificar dades o matèries en cel·les amb
l’objectiu de completar les descripcions o explicacions del text.
Recomanacions:
Les taules queden emmarcades per línies gruixudes simples (d’un punt), mentre que les línies
interiors són fines (de mig punt). Es pot optar per un color gris de marc.
L’alineació de les cel·les és a l’esquerra si són de text i a la dreta o decimal si són numèriques (el
caràcter decimal és la coma).
En títols, quadres, taules i mapes conceptuals que dupliquen línia, és recomanable fer el salt de línia
respectant la unitat dels sintagmes, de manera que no s'ha de separar la preposició del sintagma
nominal que determina i tampoc no s'ha de separar una conjunció de la frase que introdueix.
Abreviacions
La finalitat principal de les abreviacions és rendibilitzar l’escriptura de mots que són freqüents en un
text i també, en alguns casos, donar una representació internacional a un concepte.
L’abreviació de paraules i sintagmes s’utilitza amb la voluntat de simplificar, cosa que pot ser perillosa,
perquè utilitzar-la de manera arbitrària sovint perjudica la comprensió final del missatge. Es recomana
restringir, doncs, l’ús de les abreviacions dins dels textos.
Tipus d'abreviacions
Abreviatures
Una abreviatura és la representació d’un mot o de més d’un mot per alguna de les seues lletres, la
primera de les quals ha de ser la inicial.
Sigles
Símbols
El símbol és la forma abreujada o qualsevol altre signe que un organisme, generalment oficial i sovint
internacional, estableix com a representació d’una cosa o d’una operació.
De vegades, un mateix terme es pot abreujar de dues maneres diferents (com a símbol i com a sigla,
o bé com a abreviatura i com a símbol). En aquests casos cal escollir una de les dues opcions i
emprar sempre la mateixa al llarg del text.
Abreviatures
Formació
Amb la lletra o les lletres inicials i ometent la part final del mot. Se segmenta després de l’última
consonant que hi ha abans de la primera vocal de cada síl·laba.
CA
diccionari> dicc.
ES
artículo> art.
L’extensió d’una abreviatura pot dependre d’altres abreviatures del mateix text. Per exemple, si cal
utilitzar telèfon i telecomunicacions abreujats en la mateixa obra, haurem d’utilitzar tel. per a telèfon i
telec. per a telecomunicacions.
CA/ES
general> gral.
CA/ES
principal> pral.
Remarques
Si l'abreviatura representa un sol mot, cal que porte un punt o una barra al final; per bé que en el cas
de les abreviatures dels ordinals expressats no cal posar punt. En cap cas posarem barra i punt.
CA
a l'atenció de> a/
carrer> c/ o c.
ES
calle> c/ o c.
Si l'abreviatura representa més d’un mot, s'ha de posar un punt darrere de cada mot escurçat o una
barra entre els elements que s’abreugen. Quan utilitzem la barra no hem de deixar espais entre el
signe i les lletres. A més, l’últim element no porta punt.
CA
sense número> s/n
ES
por poder> p.p.
En català, només podem posar la -s de plural en les abreviatures que conserven el final del mot que
s’abreuja: pàgines> pàg.
CA
nombres> nres.
generals> grals.
En canvi, en espanyol posem la –s per al plural de les abreviatures que eliminen la part final de la
paraula. En les abreviatures per contracció en què el singular acaba en consonant, el plural es forma
afegint el morfema –es.
ES
páginas> págs.
generales> grales.
Les abreviatures van sempre amb minúscula, excepte en els tractaments: la senyora Eva Alcón; Sra.
Eva Alcón.
Hi ha abreviatures de paraules comunes que s'escriuen en majúscula a causa de l'ús, però sense
fonament ortogràfic: N. B. 'nota bene'; P. D. 'postdata'.
CA
primer> 1r o 1r.
ES
primer> 1.er
En el cas del català, les abreviatures segueixen les normes de l'apostrofació: la universitat> la univ.,
l'acadèmia> l'acad.
Sigles
Lectura
Les sigles es poden llegir com una successió de lletres, són les sigles alfabètiques.
CA UPV (u pe ve)
ES
FM (efe eme)
També poden ser llegides com una paraula, són les sigles sil·làbiques.
CA
GRAPO (gra po)
ES
UNESCO (u nes co)
Escriptura
Majúscula o minúscula
Totes les inicials que formen una sigla s’escriuen, en general, en majúscula (tot i que hi ha una
tendència cada vegada més marcada a emprar-hi les versaletes), encara que la forma sencera
original estiga en minúscula.
També n’hi ha que han passat a ser escrites només amb la primera inicial en majúscula, sobretot si
fan referència a organismes o empreses molt coneguts i es poden llegir sil·làbicament.
Unesco, Renfe
En espanyol, si els dígrafs ch i ll formen part d'una sigla, va en majúscula el primer caràcter i en
minúscula el segon.
ES
PCCh (Partido Comunista de China)
En espanyol s'aconsella escriure en cursiva les sigles que corresponen a títols d'obres o publicacions
periòdiques.
Les sigles lexicalitzades (sigles que han esdevingut noms comuns) reben el mateix tractament textual
i gramatical que les paraules comunes, és a dir, s’accentuen, s’apostrofen i poden formar derivats i
plurals.
Ni punts ni espais
La sigla no ha de portar cap punt ni cap espai en blanc entre les lletres.
És recomanable que la primera vegada que utilitzem una sigla hi aparega amb el nom desenvolupat,
i entre parèntesis, la sigla corresponent. Després, ja podem usar directament la sigla.
CA S'informa a l'estudiantat estranger que les classes del dia 14 de març tindran lloc a l'Escola
Superior de Tecnologia i Ciències Experimentals (ESTCE)
ES Se informa al estudiantado extranjero que las clases del día 24 de marzo tendrán lugar en
la Escuela Superior de Tecnología y Ciencias Experimentales (ESTCE)
Gènere i nombre
El gènere i el nombre de les sigles coincideixen generalment amb els del primer nom del mot català
sense abreujar.
Les sigles no tenen forma de plural (excepte algunes de les lexicalitzades); per tant s’ha d’escriure:
CA *les ONG's
les ONG
ES *las ONG's
las ONG
Només deixarem les sigles procedents de l’anglès o d’altres llengües si la seua difusió fa que tinguen
un valor internacional: CD-ROM, PC, ISO, ASCII, etc.
L'apostrofació
Se seguixen les regles generals davant de sigles que es lligen com una paraula:
S'apostrofa davant sigles que es lletregen i que, al pronunciar-les, comencen per un so vocàlic:
Símbols
El símbol és una abreviació o signe convencional que sovint ha quedat fixat internacionalment. Es
representa mitjançant lletres (m, π ), xifres (7, VII ), pictogrames (%, e, & ) i combinacions d’aquests,
i el seu significat pot fer referència a una magnitud, una expressió, una quantitat, un element químic...
Lectura
Quan es llig un símbol, ha de desenvolupar-se tota la paraula representada, tret que estiga integrat
en una fórmula química o matemàtica, on el més normal és lletrejar-lo. S'ha d'escriure en redona.
L’ampere, el joule i el newton són unitats que es denominen amb el nom propi d’un científic. A l’hora
de pronunciar-los també hem de respectar la pronúncia original.
Escriptura
Majúscula o minúscula
Els símbols dels punts cardinals s'escriuen sempre amb majúscula, encara que estiguen constituïts
per dues lletres.
N, NE
Els símbols dels elements químics s'escriuen amb una sola lletra majúscula; o, si estan constituïts
per dues lletres, amb una combinació de majúscula i minúscula.
C, Fe
Els símbols de les unitats de mesura s'escriuen normalment amb minúscula. Fins i tot, els símbols
dels prefixos utilitzats per a formar les unitats inferiors a l'establerta com a referència s'escriuen
sempre amb minúscula.
Dm (deci-), cm (centi-)
Tanmateix, s'escriuen amb majúscules els símbols de les unitats o els que incorporen prefixos per a
formar múltiples (unitats superiors a l'establerta com referència), ja que els símbols d'aquests prefixos,
amb l'excepció de quilo- (k-), hecto- (h-) i deca- (da-), s'escriuen amb majúscula.
També s'escriuen amb majúscula els símbols de les unitats que tenen el seu origen en noms propis
de persona.
Finalment, els símbols de les unitats monetàries, quan estan constituïts per lletres, s'escriuen amb
tots els seus components en majúscula.
Anàfores
L'anàfora (en grec ‘repetir’) és una paraula que designa un membre d'una frase que és objecte d'una
referència ulterior, dins la mateixa frase o dins una frase del discurs. En gramàtica, es pot produir
l'anàfora mitjançant diversos recursos: pronoms, demostratius, antecedents d'una oració de relatiu,
etc.
Si bé aquestes referències a elements que han aparegut anteriorment en el discurs són un recurs
prou habitual en qualsevol escrit, també és veritat que sovint enfosqueixen el significat del text i donen
lloc a confusions.
Per resoldre les referències anafòriques innecessàries o fosques, és important seguir aquests
consells:
Cal evitar els elements anafòrics quan l'absència d’aquests elements no fa variar el significat del text:
CA Per tal de millorar la presentació dels materials s'han presentat diversos models d'aquests
Per tal de millorar la presentació dels materials s'han presentat diferents modificacions
ES De cara a mejorar la presentación de los materiales se han presentado distintas
modificaciones de estos
De cara a mejorar la presentación de los materiales distintas modificaciones
Els demostratius que funcionen com a determinants cal substituir-los per l'article definit:
En espanyol sovint es troben construccions con la següent: Les envío esta explicación por escrito
para que las personas interesadas se adapten a lo que en ella se expone.
Us tramet aquesta explicació per escrit perquè les persones interessades s'adapten al que la dita/
l’esmentada explicació exposa
Us tramet aquesta explicació per escrit perquè les persones interessades s'adapten al que s’hi
exposa
Us tramet aquesta explicació per escrit perquè les persones interessades s'adapten a allò que en la
qual s'exposa
Article
L'article definit normatiu en català presenta una variació de gènere i nombre:
[Existeix una certa variació dialectal en l'ús d'aquest article. Algunes varietats occidentals de transició
(nord-occidental / valencià) prefereixen les formes lo i los per al masculí i a les Illes s'ha conservat
l'article dit salat (es, sa, es i ses) que tenia més extensió abans a l'àmbit català].
Omissió de l’article
Omissió o ús de l’article
Presentem alguns usos en què l’article es pot ometre o no, atès l’ús:
Ometem l’article davant els dies de la setmana quan fan d'adverbi: els pròxims al dia que estem.
Usem l’article davant els dies de la setmana quan fan de substantiu amb valor freqüentatiu (= cada).
Davant d’infinitius
Fumar et matarà
El fumar et matarà
Usem l’article davant d’infinitius si formen part d’expressions consagrades a l’ús, lexicalitzades.
Usem l’article també si els substantius estan substantivats: el dinar, l’esmorzar, el berenar, el sopar.
Podem ometre l’article si el primer indefinit va seguit d’un nom (exemples 1 i 2), si no, hem d’usar-
lo sempre (exemples 3 i 4):
Has de mirar a un costat i a l’altre (1) / Has de mirar a l’un costat i a l’altre (2)
En les enumeracions
Com a norma general, en les enumeracions és preferible repetir l'article o la preposició dels diversos
elements que hi intervenen, especialment quan tenen nombre, gènere o forma diferent.
No es va comportar com l’amic i col·lega que deia ser (on el posterior designa el mateix
ésser)
Que isquen tots els xiquets i xiquetes (on el conjunt es veu com un tot; «totes les persones»)
Va nàixer a l’Alcora
Va nàixer a Alcora
Hi ha alguns noms propis geogràfics que no sempre coincideix el seu ús amb el castellà. Alguns
casos són:
l’Argentina
el Brasil
el Canadà
les Canàries
l’Equador
les Filipines
l’Índia
el Japó
el Marroc
el Paraguai
el Perú
el Senegal
el Sudan
el Tirol
l’Uruguai
la Xina...
En els documents judicials, per indicar en quin text legal es basen les afirmacions que s’hi fan o les
ordres que s’hi donen, de vegades trobem fórmules com ara “el / allò + participi”, que són un calc
incorrecte de fórmules castellanes amb l’article lo (lo + participi):
Juntament amb aquestes fórmules, hem d’evitar les males traduccions de l’article neutre castellà lo,
cosa que podem fer per mitjà de diversos recursos: Jutjal penal/ *jutjat de lo penal.
Quan un adjectiu complementa dos o més noms en singular i del mateix gènere, l'adjectiu va en plural
i en el mateix gènere que els noms.
Quan un adjectiu complementa dos o més noms en singular i de gèneres diferents, l'adjectiu va en
plural i en masculí.
Quan tenim diversos adjectius per a un sol nom, el nom h d'anar sempre en plural.
Dequeisme
En espanyol es habitual el dequeisme, una incorrecció del llenguatge que consisteix a utilitzar la
preposició de davant la conjunció que en oracions completives, amb verbs de dicció.
Expressió de la causa
Ús incorrecte de doncs
Doncs expressa una conseqüència o una conclusió d’allò que s’acaba de dir. Per exemple: no he
agafat el paraigües... et deus haver banyat, doncs.
Per tant, si equival a perquè, ja que, atès que... és a dir, si expressa causa, és incorrecte:
Expressió de la condició
El llenguatge comminatori, tan propi del llenguatge judicial, sovint formula amenaces, que van lligades
a l’acompliment de certes condicions legals.
S’ha de en compte que quan la part de la frase que conté la conseqüència s’expressa en futur (seré,
seràs, serà, etc.), la part de la frase que conté la condició s’ha d’expressar en present d’indicatiu
(declare, declares, declara, etc.), i no en pretèrit imperfet de subjuntiu (fóra, fóres, fóra, etc.).
Si en la condició es vol fer servir el pretèrit imperfet de subjuntiu, en la conseqüència s’ha d’utilitzar
el condicional, i no el futur.
D’aquesta manera s’hi fa pensar en situacions menys factibles, més incertes, en què se subratlla el
dubte que l’acció s’arribe a produir:
En conclusió, cal reservar aquestes darreres construccions per a situacions en què realment vulguem
expressar una acció de realització molt incerta, com en el cas B:
Expressió de la data
La citació d'anys i dates dins un text
La indicació de la data completa (dia, mes, any) s’escriu: el dia amb xifres, el mes amb lletres i l’any
amb xifres completes:
El mes en minúscula
Pel que fa a l'ús de l'article davant de l'any, en la citació d'anys i dates dins un text, s'ha de procurar
man la coherència.
En les enumeracions en què hi ha dates amb xifres diferents, s'ha de fer servir un mateix criteri, per
bé que d'acord amb el criteri general, en la llengua escrita es prefereix la forma sense article davant
de l'any.
Que no hem de posar coma entre els elements, sinó utilitzar la preposició de.
*A 2 de maig de 2006
*2 de maig, 2006
*2 de maig '06
2 de maig de 2006
En els casos en que estem obligats a escriure lles dates numèriques podem utilitzar el punt, el guió
mitjà, o la barra inclinada per separar el dia, el mes i l’any.
22.3.2009
2232009
22/3/2009
22.III.2009
22III2009
22/III/2009
Podem escriure l’any amb les dues últimes xifres però és recomanable escriure’l complet si dins el
context pot produir confusió o si no hi ha cap raó per no escriure’l complet.
La datació composta
El guió mitjà també es fa servir per separar els elements de les datacions compostes.
Expressió de l’espai
Codis postals
Els codis postals s'escriuen sempre amb xifres, sense punt ni espai de separació entre els milers i les
centenes.
12550 ALMASSORA
08002 BARCELONA
66000 PERPINY
40126 BOLOGNA
WASHINGTON, DC 20007
4830 GÜTERSLOH
Latitud i longitud
Els graus, minuts i segons de latitud i de longitud s'escriuen sempre amb xifres.
la ciutat d’Almassora està situada a 39 graus, 56 minuts i 43.2 segons de latitud nord i a 0
graus, 3 minuts i 47.4 segons de longitud est
39°56'43.2"N 0°03'47.4"W
Vies públiques
Els elements numerals que formen part del nom de vies públiques s'escriuen sempre amb lletres,
excepte els ordinals de reis i papes, que s'han d'escriure amb números romans.
Amb tot, quan el nom d'un carrer es compon únicament d'un número, cal seguir el criteri d'escriptura
següent: si és un cardinal (1, 15, 25...) s'ha d'escriure sempre amb xifres, i si és un ordinal (tercer,
cinquè...) s'ha d'escriure sempre amb lletres. Pel que fa als números de sèrie de les vies públiques,
s'escriuen sempre amb xifres.
a Cinquena Avinguda
Però
Plaça de Jaume I, 12
Carreteres i autopistes
La numeració de carreteres i autopistes s'escriu sempre amb xifres, amb la particularitat que en el
cas de les carreteres radials espanyoles s'utilitzen números romans. Pel que fa als punts quilomètrics,
s'escriuen igualment amb xifres.
la N-III
Els elements numèrics que designen unitats d'una sèrie s'escriuen sempre amb xifres, sense punt ni
espai de separació entre els milers i les centenes.
el despatx 115
l'aula 206
la fila 2
els seients 3 i 4
el dorsal 1910
la pàgina 1542
Pel que fa a les indicacions de pis i porta, s'escriuen abreujades amb els ordinals corresponents quan
formen part d'una adreça (Sant Felip, 14, 2n. 4a – Sant Felip, 14, 2-4), i amb lletres quan apareixen
dins un text (viu en un segon; van deixar el paquet al tercer primera).
Anys
Com a norma general, els anys s'escriuen amb xifres, de manera completa i sense punt ni espai de
separació entre els milers i les centenes.
l'any 1996
l'any 50 aC
l'estiu del 94 va ser molt roí pel que fa als incendis forestals
Cursos acadèmics
Els cursos acadèmics i altres sèries temporals (biennis, triennis, etc.) s'escriuen amb xifres, de
manera completa el primer any i de manera abreujada (només els dos últims dígits) el segon. En el
cas, però, que un període incloga un canvi de segle, cal escriure el segon any de manera completa.
el curs 1996-97
el bienni 1995-97
el decenni 1985-95
la temporada 1995-96
el trienni 1987-90
Dates
L'expressió d'una data, és a dir, d'un dia, un mes i un any concrets, es fa de la manera següent: el
dia amb números, el mes amb lletres i l'any amb números i de manera completa (sense punt ni espai
de separació entre els milers i les centenes i introduït per la preposició de, i no pas per del).
el 14 de gener de 1997
Són una excepció a aquesta norma els dies que formen part de dates de caràcter històric, que
s'escriuen amb lletres.
el Nou d'Octubre
el Primer de Maig
En quadres o gràfics, però no pas dins un text, es pot indicar una data de manera abreujada, fent
servir xifres també per als mesos i separant el dia, el mes i l'any amb guionets (15-7-1995; 3-12-89).
Convé remarcar, en aquest sentit, que en alguns països, com per exemple els Estats Units,
s'acostuma a invertir l'ordre del dia i del mes, de manera que, per exemple, la data 6-5-
1995 correspondria en realitat al 5 de juny, i no pas al 6 de maig.
Hores
Les indicacions horàries s'escriuen generalment amb xifres, amb un punt de separació (i no pas una
coma ni dos punts) entre les hores i els minuts. En cas que es tracte d'una hora en punt, no cal
escriure un punt i dos zeros per indicar aquesta circumstància.
Dins un text també és possible expressar les hores amb lletres, fent servir el sistema de quarts per
indicar les fraccions horàries. En aquest cas, però, cal afegir a l'hora de què es tracte (de la una a les
dotze) la indicació del matí, del migdia, de la vesprada, del vespre, de la nit o de la matinada, segons
corresponga, sempre que no siga evident pel context.
Segles
Els segles es designen amb números romans, que en aquest cas s'escriuen generalment amb
versaletes. En cas, però, que no siga possible utilitzar versaletes, es poden utilitzar majúscules.
el segle V a. C.
el segle XXI
En català, els segles es llegeixen sempre com a números cardinals. Per això cal anar amb compte
amb possibles interferències d'altres llengües, sobretot quan es tradueix, ja que en francès els segles
es llegeixen com a ordinals i s'hi posa l'abreviació corresponent ( XIXème siècle) i en anglès s'escriuen
amb xifres aràbigues, no romanes, i també es llegeixen com a ordinals (20th century), pràctiques
aquestes que són incorrectes en català.
Expressió de la imminència
Anar a + infinitiu
En català, la perífrasi d'imminència és estar a punt de o estar per + infinitiu i no pas *anar a + infinitiu
[el verb anar indica moviment i no serveix per a significar imminència]:
CA *Va a ploure
Està a punt de ploure
Tampoc no és correcte fer servir anar a + infinitiu volent significar poder + infinitiu.
Expressió de l’obligació
El futur (podran, establirà, constituirà, etc.) és un temps que expressa accions o estats que tindran
lloc en un temps posterior; usem aquest temps quan volem constatar un fet que tindrà lloc més
endavant.
En català, a diferència de l’espanyol, és recomanable no fer servir el futur ni l’infinitiu per donar ordres,
per això es pot usar el present d’indicatiu o imperatiu:
En els casos que vulguem expressar obligacions de manera inequívoca cal parar atenció a les errades
següents provocades per l’analogia amb l’espanyol:
Expressió de la probabilitat
Per expressar la probabilitat sovint s'utilitzen estructures amb temps verbals erronis per influència de
l’espanyol.
Per expressar la probabilitat en present, no es pot fer servir el futur com a temps verbal. La forma
correcta més habitual és la perífrasi deure + infinitiu en present.
Aquestes frases també es poden construir amb un adverbi i el verb en present. Per exemple: Com
probablement ja saps, s'acaba d'inaugurar el Paranimf.
Per expressar la probabilitat en passat, no es pot fer servir el condicional com a temps verbal La forma
correcta més habitual és la perífrasi deure + infinitiu en passat.
Aquestes frases també es poden construir amb un adverbi i el verb en passat. Per exemple: Quan es
va acabar la classe, possiblement eren les set
Per expressar la probabilitat en futur, no es pot fer servir el subjuntiu en frases principals. La forma
correcta més habitual és el futur acompanyat d'un adverbi.
El subjuntiu només es pot utilitzar en frases subordinades, és a dir, que depenen de la conjunció que.
Per exemple: És probable que el nostre servei participe en el projecte.
Futur d'obligació
L'espanyol utilitza el temps de futur per indicar obligació. En català és recomanable no fer servir el
futur amb aquest valor.
Cal present que aquest canvi pot afectar l’ús d’altres temps verbals, com ara el del present de
subjuntiu.
El futur d’obligació
Com a norma general, el futur d’obligació es tradueix pel present d’indicatiu. També es pot fer servir
la perífrasi d’obligació si volem remarcar el matís d’obligació.
És preferible canviar el futur d'obligació i l'imperfet de subjuntiu pel present d’indicatiu o de subjuntiu
i bandejar del tot aquelles formes.
Gerundi
El gerundi copulatiu
El gerundi és una forma verbal que habitualment equival a un adverbi o a una oració subordinada
adverbial o de relatiu; l’oració de gerundi ha d’expressar sempre una acció simultània o anterior a la
del verb principal:
D’altra banda, gerundi no pot especificar un nom, no pot funcionar com a adjectiu d'aquest nom
(gerundi BOE):
Convé distingir el gènere en el cas d’ambdós i ambdues: Ambdues persones tenen dret a assistir-hi.
Fixeu-vos:
Cadascú és sempre pronom i equival a tothom: Cal que cadascú faça els possibles per arribar
d’hora.
CA Cap problema?
ES ¿Algún problema?
Força és una forma quantitativa d’una terminació i equival a molt, molta, molts, moltes.
Gens i res
Cal no confondre aquests dos mots, el primer es refereix a una mica d’una matèria
indeterminada’; res, significa ‘cap cosa’:
Llegibilitat
La llegibilitat és la facilitat amb què es pot llegir i comprendre un escrit.
Les primeres recerques sobre llegibilitat daten dels anys 20 i 30 als Estats Units d'Amèrica. A Europa
destaquen, Rudolf Flesch (1949), Henry (1987) i Richaudeau (1984) i (1992). Segons els experts, el
nombre ideal de paraules que hauria de una frase perquè s'adequara a la capacitat de memòria
immediata és de 16 paraules per a un lector mitjanament culte i de 22,5 per a un lector culte.
Els científics han pogut discriminar graus de dificultat diferents en l'escriptura. Es van determinar
textos més llegibles, més fàcils o ràpids d'entendre, i d'altres de menys llegibles, que requereixen més
temps, atenció i esforços per part dels lectors.
Per fer que els textos que produïm siguen fàcilment llegibles, cal que tinguem en compte aquets
aspectes:
Majúscules
La majúscula compleix dues funcions diferents.
D’una banda, l’ús de la majúscula pot estar condicionat per la posició del mot dins el text
començament absolut, començament després de punt o altres signes de puntuació, etc. En
aquest cas es diu que la majúscula té una funció demarcativa.
D’altra banda, la majúscula també es fa servir per assenyalar que un mot o un grup de mots
identifiquen una persona, un animal, una cosa concrets. Aleshores es parla de la funció
distintiva de la majúscula.
Partint d’aquesta distinció, en els apartats següents s’estableixen els casos en què cal fer ús de la
majúscula, tant si correspon a la funció demarcativa com a la distintiva.
La majúscula demarcativa
Els mots que no estan afectats per la funció distintiva de la majúscula i que, per tant, s’escriuen
habitualment en minúscula han de portar majúscula inicial si ocupen unes posicions determinades
dins el text.
Bàsicament, es poden distingir tres casos generals en què cal fer ús de la majúscula inicial.
o Van amb majúscula inicial els mots que comencen un títol o un subtítol.
o També cal escriure amb majúscula inicial el primer mot del paràgraf que hi ha després d’un
títol o d’un subtítol.
Cal recordar que ni els títols ni els subtítols porten cap punt al final i que el canvi de línia en aquest
cas té el mateix efecte que el punt.
o Finalment, van amb majúscula inicial tots els mots precedits immediatament d’uns signes de
puntuació determinats, tant si és a línia seguida com entre un paràgraf i el següent.
El signe d’interrogació de tancament: A partir de quina edat som adults? Què caracteritza una persona
adulta?
La majúscula distintiva
S'escriuen amb lletra majúscula inicial els noms propis de persones: Jesús Amat, Josep Martínez
Ruiz, àlies Azorín; Jaume I, el Conqueridor; i també les dinasties: els Àustria, els Borbó, els Borja.
S’escriuen amb minúscula: el rector, el president, el comte de Barcelona, mossèn Pere, santa
Quitèria, el senyor Peris.
Excepcions:
Excepció:
La majúscula en organismes
Institucions i òrgans de gestió s’escriuen amb minúscula inicial (aquestes universitats, els
ministeris, els centres d’autoaprenentatge, les comunitats autònomes espanyoles...).
Excepció:
Si formen part del nom d’una entitat formalment constituïda (la Sala Contenciosa Administrativa
del Tribunal Superior de Justícia, la Comunitat Autònoma de Galícia, la Universitat Jaume
I...). En aquest cas, si hi ha un adjectiu que acompanya el nom, cal escriure’l sempre amb
minúscula: Estat espanyol, el Parlament britànic... D’altra banda, si s’escriuen de forma abreujada,
cal respectar la majúscula: en aquesta Universitat (per Universitat Jaume I)...
Els elements que formen part de les denominacions dels grups de recerca i afins s’escriuen amb
majúscula inicial, fins i tot si no tenen un descriptor genèric del tipus grup, grup de recerca,
observatori, etc. (Grup d’Investigació en Lingüística Computacional, Grup de Recerca Ambiental
Mediterrània...).
La majúscula en documents
Documents oficials. Els noms i adjectius que componen el títol d’un document oficial (o les
denominacions de tramitacions que hi corresponen) s’escriuen amb minúscula inicial, exceptuant la
inicial del mot que designa la classe de document (la Resolució de 12 de setembre de 1989, per
la qual es fa pública la relació d’ensenyaments seleccionats; la Llei orgànica 11/1983, de 25
d’agost, de reforma universitària; el Reglament del domini públic hidràulic, d’11 d’abril de
1986; el Codi civil espanyol; el Tractat d’adhesió de 1985; el Text refós de l’estatut dels
treballadors...).
Excepció:
Les parts de documents s’escriuen amb minúscula inicial (el preàmbul, el títol primer, el subtítol
segon, l’apartat c de l’article 13, la disposició addicional 4a, la disposició transitòria 6a, el
capítol I, l’annex II).
Els documents acreditatius s’escriuen amb minúscula inicial (el document nacional d’identitat,
el passaport, el llibre de família, la llicència fiscal, un diploma d’assistència i
aprofitament,...).
Els dies, mesos i estacions s’escriuen amb minúscula inicial (dilluns, març, la primavera...).
Excepció:
Si formen part del nom d’una festivitat (el Nou d’Octubre, el Cap d’Any, per Sant Antoni...).
Les etapes històriques, ideologies, moviments culturals, creences religioses... s’escriuen amb
minúscula inicial (el neolític, el modernisme, el romànic, l’edat mitjana,...).
Excepcions:
En els fets històrics singulars s’escriuen amb minúscula els termes genèrics que designen
conflictes o acords com batalla, cisma, tractat, pacte, etc. (la guerra de Successió, el compromís
de Casp, l'acord de Maastricht).
Excepcions:
Si els termes anteriors van acompanyats d'un numeral o d'un adjectiu: la Guerra Civil Espanyola, la
Primera Guerra Mundial, el Maig del 68...
Totes les paraules que componen els noms de congressos, simposis, jornades, trobades,
celebracions cíviques i culturals, fires, festivals, competicions esportives, etc. s'escriuen en majúscula
inicial: VI Trobada de Lectorats de Català, el Saló Internacional del Còmic, etc.
Totes les paraules que componen els noms de conferències, seminaris, plans i programes, premis i
concursos, s’escriuen en majúscula inicial: 28è Seminari Internacional de Jazz; Pla de
Normalització Lingüística; Premi Sambori 2019...
NOTA
Els termes genèrics (cicle de conferències, seminari, pla, programa) s'escriuen amb minúscula
inicial quan no formen part de la denominació específica de l'activitat: el seminari virtual de Filosofia
per a Docents; el programa Erasmus; el premi de periodisme Antoni Rovira i Virgili, etc.
S'escriu amb lletra majúscula inicial el primer mot del nom oficial: la IV Convocatòria de beques de
doctorat.
Nominalització
La nominalització és un procés pel qual es transformen en substantius paraules d'altres categories
(verbs, adjectius, etc.).
L'ús d'un nom en substitució d’un verb i d’un adjectiu, no és incorrecte, però és millor no abusar-ne
perquè enfarfega el text. En canvi, les formes verbals fan que la frase siga més àgil i clara.
D’altra banda, les frases amb un excés de substantius també tenen un excés d’articles i de
preposicions, per la qual cosa el text s’allarga innecessàriament.
Cal en compte que si hi ha dues formes nominalitzades que es volen transformar en formes verbals,
cal mirar si totes dues formes regeixen la mateixa preposició. Si no és així, s’ha de redactar de manera
coherent.
Marc, complements que situen la frase subjecte, + verb + complements forts + complements
circumstancials:
En relació amb l'exercici de determinats drets, en l'àmbit civil i l'àmbit administratiu (M), la
llei (S) en fa (V) un reconeixement exprés (CF) en uns supòsits específics (CC)
NOTES
Si escrivim un marc, cal escriure una coma que el separe del subjecte.
Els complements circumstancials de temps i de lloc són elements que tenen força mobilitat dins la
frase i es desplacen sovint al començament de l'oració, per emfasitzar. En aquests casos funcionen
com a marc:
En relació amb l'exercici de determinats drets, en l'àmbit civil i l'àmbit administratiu, la llei en
fa un reconeixement exprés en uns supòsits específics
El 9 d'abril Ø la jutgessa va dictar la interlocutòria d'arxivament de les actuacions
Hem ordenat els capítols per donar-hi una distribució més sistemàtica
*Hem ordenat els capítols per donar-hi una més sistemàtica distribució
El funcionament de l'associació no es pot desconèixer, tot i que les normes siguen d’un rang inferior.
*El funcionament de l'associació no es pot, tot i que les normes siguen d’un rang inferior, desconèixer.
Sempre que siga possible, és millor redactar en veu activa, perquè les construccions passives
dificulten la comprensió del text: la veu activa és més dinàmica i breu que la passiva.
*Per part del Servei d'Esports es va enviar un missatge electrònic amb les novetats
d'enguany
*Les dades que us adjuntem en el document annex han de ser corregides per la persona
interessada
En el cas de la pasiva perifràstica, noteu com l’agent del procés verbal queda en segon terme, cosa
que alteraria l’ordre lògic dels elements.
El participi passiu
*D'acord amb la invitació enviada pel Rectorat, cal confirmar l'assistència a l'acte.
D'acord amb la invitació que ha enviat el Rectorat, cal confirmar l'assistència a l'acte.
Com que l’espanyol no té aquests pronoms, a l'hora de redactar sovint s’ometen quan són necessaris
i s’imiten construccions espanyoles que resulten pesades i repetitives o bé gramaticalment incorrectes
(per exemple, el mal ús de mateix).
Perquè els mots mateix, mateixa, mateixos i mateixes són incorrectes quan s’utilitzen amb valor
pronominal per no repetir un substantiu ja esmentat.
Com hem dit, per evitar aquesta incorrecció, podem substituir el substantiu que hauríem de repetir
pels pronoms en i hi.
CA *La testimoni va veure que els acusats s’embrancaven en una discussió, però
desconeix els detalls de la mateixa
La testimoni va veure que els acusats s’embrancaven en una discussió, però en
desconeix els detalls
*S’ha presentat el recurs d’apel·lació anterior. Traslladeu-lo a les parts
personades perquè puguen impugnar-lo o adherir-se al mateix
S’ha presentat el recurs d’apel·lació anterior. Traslladeu-lo a les parts personades
perquè puguen impugnar-lo o adherir-s’hi
Malgrat tot no sempre podrem resoldre aquest problema amb l’ús dels pronoms en i hi. Sovint haurem
de fer servir altres recursos, com ara els que s’hi exposen a continuació, que caldrà aplicar atenent
el context.
Reemplaçar la forma mateix per altres pronoms febles (el, la, -lo, l’, etc.).
CA *No hi ha res que puga haver produït indefensió al recurrent, ni en l'acord de la Junta, ni en
la composició de la mateixa
No hi ha res que puga haver produït indefensió al recurrent, ni en l'acord de la Junta, ni en
la seua composició
Ara bé, cal en compte que el català prescindeix molt sovint dels possessius i que moltes vegades
són innecessaris perquè se sobreentenen o perquè és possible substituir-los pel pronom feble en.
CA *La incompareixença injustificada del demandat no impedeix que se celebre el judici, que
continuarà sense necessitat de declarar la seua rebel·lia
La incompareixença injustificada del demandat no impedeix que tinga lloc el judici, que
continuarà sense necessitat de declarar-ne la rebel·lia
CA *A més a més, l’UJI no pot retornar a l’alumna, atès que la mateixa no ha aportat cap prova
de pagament, l’import dels cursos que s’han anul·lat.
A més a més, l’UJI no pot retornar a l’alumna, atès que aquesta no ha aportat cap prova de
pagament, l’import dels cursos que s’han anul·lat.
De tota manera, sempre que puguem fer la substitució amb un pronom, hem d’evitar fer-la amb un
demostratiu.
Omissió de la preposició
Si el nom que s’ha de substituir porta una preposició, aquesta no es pot ometre quan és substituït pel
pronom:
la comissió ha d’informar
CA *Ja hem lliurat els informes en els que incloem les dades professionals
Ja hem lliurat els informes en què/en els quals incloem les dades professionals
CA *La persona per a la que treballaven va marxar
La persona per a qui/per a la qual treballaven va marxar
Separació de termes
Sobretot, en rètols o avisos en què decidim centrar text, no són adequades les separacions de termes
entre els quals hi ha dependència o complementarietat.
No es poden separar:
Dates
Noms propis
Abreviacions
Tractaments protocol·laris
Correlacions numerals
Incorrecte Correcte
La fatiga màxima de càrrega pot arribar als 740 La fatiga màxima de càrrega pot arribar
kg/cm2. als 740 kg/cm2.
La fecha de entrada en vigor de la ley es el 20 de La fecha de entrada en vigor de la ley es
enero de 2008. el 20 de enero de 2008.
El nombramiento del nuevo rector Vicent Climent. El nombramiento de nuestro nuevo rector
Vicent Climent.
No cal el tractament en contextos com: l’Excm. i Mgfc.
Sr. Vicent Climent, rector de l'UJI. No cal el tractament en contextos com:
l’Excm. i Mgfc. Sr.Vicent Climent, rector de l'UJI.
Les beques de «Bancaixa» les lliuraren SS. MM.
els reis... Les beques de «Bancaixa» van ser lliurades per
SS.MM. els reis...
El período de entrega de los certificados es del 1 al 14
de junio de 2006. El período de entrega de los certificados es
del 1 al 14 de junio de 2006.
En el quadre següent presentem els elements que es modifiquen en un text atenent el tractament
formal:
CI: li/els
CI: le/les
En la correspondència que ho requerisca, les fórmules de salutació i de comiat han de ser coherents
entre si respecte al grau de formalitat amb què s'adrecen al destinatari i no barrejar nivells de formalitat
diferents: “Senyora,”, “Benvolgut company,”; però no: *“Benvolguda senyora,”.
Salutació Comiat
Senyor, Atentament,
Salutació Comiat
Amic, Cordialment,
Benvolgut company,
Benvolguda companya,
Salutació Comiat
Señor: Atentamente,
Salutació Comiat
Amigo: Cordialmente,
Compañera: Un abrazo,
Querido compañero:
Querida compañera:
Per evitar fer un ús sexista del llenguatge disposem de tres tipus de recursos lingüístics.
Fórmules genèriques
Els contractants
Estaments i col·lectius
L’estudiantat
Els estudiants
La sindicatura de Greuges
El síndic de Greuges
En un mateix document es pot triar les formes dobles, senceres o abreujades, i s’ha de man la
coherència al llarg del text.
Senceres
Senyor/Senyora,
Senyor,
NOTA
L’ordre alfabètic de les formes senceres permet l’alternança en l’ordre d’aparició de masculins i
femenins i un criteri objectiu.
El rector o la rectora
La rectora o el rector
Verb buit
La nominalització comporta sovint un defecte molt estès en el llenguatge propi de l’administració:
utilitzar un verb buit de contingut semàntic per introduir un substantiu.
Fixeu-vos:
En relació amb l’estat de la vostra sol·licitud, us informe que manca realitzar l'emple-
nament del camp corresponent al document d'identitat
Es tracta, doncs, de verbs amb poc significat per si mateixos (com ara realitzar, procedir a, efectuar,
dur a terme, etc.), que només prenen sentit pel substantiu que els acompanya. Cal evitar aquestes
construccions substituint-hi el verb buit per un verb format amb l’arrel del substantiu adjunt, en funció
de verb principal:
En relació amb l’estat de la vostra sol·licitud, us informe que manca emplenar el camp
corresponent al document d'identitat
Fins i tot, sovint, la construcció conté dos verbs buits seguits, fenomen que hem d’evitar mitjançant el
mateix sistema:
Redacteu l’acta
Verbs fantasma
Hi ha una sèrie de verbs que han estat creats per analogia amb formes verbals d’altres llengües o per
derivació a partir d’un substantiu. Són el que anomenem verbs fantasmes, molt utilitzats en el
llenguatge dels mitjans de comunicació, però rebutjats per la normativa, perquè desplacen formes
normatives sense aportar cap significat. Hem agrupat aquests verbs en tres quadres.
*extraditar> extradir
*formatejar> formatar
*fugar-se> fugir
*influenciar> influir
*insertar> inserir
*ofertar> oferir
*reflexar> reflectir
*reinsertar> reinserir
*telefonejar> telefonar
Per analogia amb altres verbs o per influència d’altres llengües, de vegades s’utilitzen alguns participis
no normatius.
Segons les terminacions que prenga un mateix verb pot significats diferents.
COURE: cuit/cogut
L'arròs no ha cuit bé
MORIR: mort/matat
‘Y és persona’
Quan ens referim a un subjecte X que actua sobre Y, persona, usem la forma mort.
Y és animal’
Quan ens referim a un subjecte X que actua sobre Y, animals, usem la forma matat.
Formes velaritzades
Hi ha verbs que conjuguem com si foren velars, però no ho són, és a dir, no es conjuguem amb una
c o una g en les primeres persones del present. Com ara:
Altres:
Cosir
Fugir
Morir
Perdre
Sentir
Tossir
NOTA
Alguns verbs de la tercera conjugació admeten doble flexió: la flexió incoativa (amb l’increment –eix
en algunes persones) i la flexió pura (sense increment).
ENGOLIR
LLEGIR
RENYIR
VESTIR
NOTA
Sentir i recollir són verbs de la tercera conjugació, sempre s’han de conjugar de forma pura.
SENTIR:
RECOLLIR:
A més hi ha casos en què el fet de conjugar el verb segons una flexió o l’altra comporta un canvi de
significat, com passava en els participis. Ara ho podem veure, per exemple, amb el verb acudir i amb
el verb lluir.
ACUDIR
Pura:
Incoativa:
LLUIR
Pura:
Incoativa:
De vegades, es conjuguen com a verbs incoatius de la tercera (és a dir amb l’increment –eix) algunes
formes verbals (present d’indicatiu i present de subjuntiu) de la segona conjugació o dels verbs purs
de la tercera conjugació.
Fixeu-vos:
La i antihiàtica
Alguns verbs de la segona conjugació adopten una –i– anomenada antihiàtica en l’imperfet.
CREURE
creia
creies
creia
créiem
créieu
creien
dir
fer
riure
caure
traure
veure
En la llengua col·loquial, la –i- no desapareix, sinó que es fa tònica: *dies, *ria, *caïa, *traïa...
III. Morfosintaxi
L’article neutre
La nostra llengua, com la majoria de les llengües romàniques, no disposa de cap article que realitze
la funció de neutre. Aquest element, que és molt productiu, acompleix en l’oració diverses funcions;
per això, suposa un gran problema trobar una fórmula que substituïsca en tots els casos el lo neutre
castellà que tan profundament ha penetrat en la llengua col·loquial.
Ens limitarem a estudiar quines funcions pot acomplir el lo neutre en la frase i a exposar-ne les
solucions més generals. Per bé que cal recordar que en moltes ocasions no ens podem limitar a la
simple traducció, sinó que el traductor/a aplicats han de saber trobar les solucions més adients, més
naturals i més genuïnes per a cada cas.
Dins l’estructura sintàctica podem distingir tres valors o funcions de l’article lo:
La funció intensiva o quantitativa que afegeix una mena de gradació o estimació al que es diu:
tan... com; al més... millor; com n’és de...; tan... com és!; si n’és de...!
La funció abstractiva o generalitzadora: el que és...; allò que és...; la bona; la mateixa...
Modismes
ESPANYOL CATALÀ
Lo hizo lo mejor que supo Ho va fer tan bé com va saber
Ven lo más pronto possible Vine tan prompte com pugues
Vine com més prompte millor
Vine al més prompte millor
¡Con lo lista que es! Tan llesta com és!
Com n’és de llesta!
Que n’és de llesta!
Si n’és de llesta
NOTA
ESPANYOL CATALÀ
Me gusta más lo dulce que lo salado M’agrada més *el dolç que *el salat
M’agrada més és el que és dolç que el que és salat
M’agrada més allò que és dolç que el que és salat
M’agraden més els menjars dolços que els salats/
M’agraden més els pastissos dolços que els salats...
Siempre me haces lo mismo Sempre em fas la mateixa
Siempre va a lo suyo Sempre va a la seua
Ahora viene lo bueno Ara ve la bona
Modismes
ESPANYOL CATALÀ
A lo grande A cor què vols, regaladament, sense estar-se de res
A lo hecho, pecho Una vegada fet, ja està fet
A lo largo de Durant
A lo lejos A la llunyania
A lo loco A la babalà
A lo mejor Potser, a la millor
A lo sumo A tot estirar, com a màxim, com a molt
A lo vivo De viu en viu, a cor obert
Da lo mismo És igual, tant s’hi val, tant és
De lo contrario Si no, altrament, contràriament...
De lo lindo D’allò més bé
En lo referente a Quant a, pel que fa a, tocant a
En lo sucesivo D’ara endavant
Es lo de menos No té importància, no és res, això rai
Es lo mismo És el mateix, tot és u
Estar en lo cierto raó
Lo de siempre La mateixa història, la mateixa cançó
Lo cortés no quita lo valiente Una cosa no exclou l’altra
Lo más mínimo Gens ni mica
Lo mejor de lo mejor El bo i millor
Lo menos Almenys
Lo que son las cosas Vés per on
Mejorando lo presente Amb tots els respectes
Por lo civil Pel jutjat
Por lo demás A part d’això, això de banda
Por lo menos Almenys, si més no, ben sé, pel cap baix
FEMENÍ MASCULÍ
truja porc
mestressa amo
tia oncle
somera ase
cabra boc
euga/egua cavall
vaca toro/bou
FEMENÍ MASCULÍ
El rossinyol femella El rossinyol mascle
La cadernera femella La cadernera mascle
Noms invariables
Hi ha una sèrie de sufixos que són invariables, de manera que, en les paraules acabades en una
d’aquestes terminacions, es marca el gènere amb el determinant masculí o femení.
-aire El guixaire
La guixaire
-al El fiscal, el vocal
La fiscal, la vocal
-ança Un ordenança
Una ordenança
-and Un examinand
Una examinand
-ant El representant
La representant
Però: estudiant/estudianta
-ar Un auxiliar
Una auxiliar
-ble El comptable
La comptable
-ense El forense
La forense
-euta El terapeuta
La terapeuta
-ista El dentista
La dentista
-metra El geòmetra
La geòmetra
-pata El homeòpata
La homeòpata
Noms variables
D’altres sufixos presenten formes variables per a indicar explícitament el masculí i el femení. Escriviu
l’exemple que falta amb el gènere corresponent i el sufix, com a l’exemple.
-à/-ana El cirurgià
La cirurgiana
-ari/-ària Un empresari
Una empresària
-at/-ada El magistrat
La magistrada
-atre/-atra El pediatre
La pediatra
-cur/-cura El pedicur
La pedicura
-er/-a Un enginyer
Una enginyera
-gog/-a El pedagog
La pedagoga
-graf/-a El geògraf
La geògrafa
-í/-ina El ballarí
La ballarina
-iu/-iva Un executiu
Una executiva
-leg/-loga Un hematòleg
Una hematòloga
-nom/-a Un agrònom
Una agrònoma
-or/-a El gestor
La gestora
-sof/-a El filòsof
La filòsofa
El sufix -essa
En els casos en què coexisteixen les formes en –a i les formes en –essa, són preferibles les formes
en –a.
El sufix –essa a cal reservar-lo per a títols nobiliaris i aquells càrrecs consolidats en la tradició oral i
escrita.
Noms invariables
Els noms que no tenen sufix no presenten distinció de gènere, i per tant el masculí i el femení
s’indiquen anteposant el determinant corresponent:
Els noms compostos que designen oficis es formen habitualment amb l’estructura verb + nom, i són
invariables morfològicament
Noms variables
S’ha d’usar la forma femenina dels mots que tinguen un morfema específic per a marcar aquest gè-
nere.
Cal en compte que l’adjectiu o els adjectius que acompanyen els noms de professions han d’usar-se
amb la forma concertada corresponent.
Una ajudanta tècnica sanitària
Una tècnica jurídica
Una enginyera agrònoma
En els documents administratius personalitzats, en què se sap a qui van adreçats o qui els firmen,
s’han utilitzar escrupolosament les formes masculines o femenines d’acord amb el sexe de la persona
esmentada. Per a aconseguir aquest objectiu és necessari que en totes les bases de dades de l’ad-
ministració s’introduïsca el camp sexe; això permetrà en el moment oportú donar a cada persona el
tractament que li corresponga.
Ara bé, en aquells documents en què no se sap qui és el destinatari, són admissibles:
La ciutadania
El funcionariat
El professorat
Els metges
Els infermers
En el cas que s’opte per l’explicitació de la doble forma de masculí i femení, és preferible intentar fer
servir solucions alternatives que elidisquen aquesta profusió de dobles formes, que poden arribar a
fer molt feixuc un text.
[Cal procurar, però, que l’opció triada es mantinga coherentment al llarg de tot el text.]
Canvis de gènere
Ata los dos cabos haciendo un ballestrinque Lliga els dos caps fent una ballestrinca
Estaba recubierto con celofán amarillo Estava recobert amb cel·lofana groga
El desfile de modas tuvo mucho éxito La desfilada de modes tingué molt d’èxit
Los iconos son representaciones pictóricas Les icones són representacions pictòriques
Los muelles del colchón están rotos Les molles del matalàs estan trencades
Solamente se percibía un rumor muy confuso Només es percebia una remor molt confusa
El SIDA afecta a ciertos grupos sociales La SIDA afecta certs grups socials
No escondas la cabeza como las avestruces No amagues el cap com els estruços
El congreso tiene una componente lúdica muy El congrés té un component lúdic molt important
importante
Su extraña muerte plantea muchas interrogantes La seua estranya mort planteja molts interrogants
Pon todas las legumbres que quieras Posa-hi tots els llegums que vulgues
Se necesitan las pieles de muchas martas para Calen les pells de molts marts per fer un abric
hacer un abrigo
Estuvo en una penitenciaría por un delito de robo Va estar en un penitenciari per un delicte de
robatori
Al oír la próxima señal serán las seis En sentir el pròxim senyal seran les sis
Estaba tan delgaducho porque tenía la solitaria Estava tan esprimatxat perquè tenia el solitari
Una ventaja del piso es su iluminación Un avantatge del pis és la seua il·luminació
La zozobra del barco asustaba a los marineros El sotsobre de la nau espantava els mariners
Hi ha una sèrie de paraules que presenten una indefinició respecte al gènere que els correspon, de
manera que poden utilitzar-se indistintament en masculí o femení.
En la realitat de l’ús social de l’idioma, però, l’ambigüitat normativa tendeix a resoldre’s cap a un
gènere o altre.
masculí femení
un/una aglà: un aglà el/la crisma: la crisma
els/les antípodes: els antípodes el/la grip: la grip
el/la crin: el crin el/la sarment: la sarment
molt/molta d’èmfasi: molt d’èmfasi
Paraules que presenten ambigüitat en certs usos i en d’altres usen sense vacil·lacions en el
gènere: mar, art i paraules en –or.
La paraula mar
Entesa com ‘una part de la massa de l’aigua situada a una regió determinada’ s’usa en ambdós
gèneres: el mar Mediterrani/ la mar Mediterrània.
masculí femení
La superfície del mar fer-se a la mar
mar grossa
mar brava
mar calma
mar arrissada
alta mar
estar (algú) la mar de content
La paraula art
masculí femení
viure bé és un art l’art poètica
el dubtós art de la guerra les belles arts
exercitar un art arts gràfiques
art dramàtic fer alguna cosa per males arts
art figuratiu l’art poètica
art grec les belles arts
el setè art
Encara que normativament es donen com a ambigües certes paraules acabades en –or, en realitat
aquests mots només s’usen en masculí:
masculí
amor honor
ardor horror
candor rancor
clamor rigor
color rumor
dolor sabor
error sopor
estupor temor
favor terror
fervor valor
furor vigor
Segons s’aplique a una paraula el gènere masculí o femení, aquesta té un significat o un altre.
masculí femení
Quan significa ‘coster d’una muntanya’ ‘declivitat per on corren les aigües de la pluja’
Us presentem una relació de mots que en català presenten dues terminacions i en donem un exemple,
en masculí o femení.
Aquells adjectius que en singular acaben en –aç, -iç, -oç, en plural tenen dues terminacions.
Primer
A. La majoria dels noms, tant masculins com femenins, tant si acaben en vocal com en consonant,
formen el plural afegint al singular el morfema –s. Cal notar que els mots plans acabats en –x i els
aguts, en –nx també fan el plural afegint –s, sense cap transcendència fònica.
B. Alguns mots plans acabats en –e, com ara home i jove, en valencià, fan el plural en –ns. Alguns
altres com marge, verge, terme..., presenten vacil·lacions. En nivells formals de l’estàndard oral són
preferibles les formes en –s, usos generals en la llengua literària.
D. Per raons etimològiques la majoria dels mots acabats en vocal tònica afegeixen –ns.
a. -s
Singular: índex imant baf
Plural: índexs imants bafs
b. Mots com jove
Singular: home marge jove
Plural: homes o hòmens marges o màrgens joves o jóvens
c. -a > -es
Singular: dona raça aigua
Plural: dones races aigües
d. -ns
Singular: mà veí maniquí
Plural: mans veïns maniquins
Segon
A. Alguns masculins aguts afegeixen –s, sense cap altra alteració ortogràfica..
A. –s> -os
Singular: gas revers abús
Plural: gasos reversos abusos
b. –s> -ssos
Singular: cabàs congrés anís
Plural: cabassos congressos anissos
C. -s > invariables
Singular: plus calamars socors
Plural: plus calamars socors
Tercer
També afegeixen –os, els masculins aguts acabats en ç, x (no nx), ix i tx.
-ç> os
Singular: braç lluç esquinç
Plural: braços lluços esquinços
-x> os
Singular: reflex influx crucifix
Plural: reflexos influxos crucifixos
Però... dux> duxs esfinx> esfinxs linx> linxs
-ix> os
Singular: calaix guix gruix
Plural: calaixos guixos gruixos
-tx> os
Singular: despatx esquitx cartutx
Plural: despatxos esquitxos cartutxos
Quart
A. Els mots que acaben en –sc, -st, -xt i –ig admeten dues possibilitats per a formar el plural: bé
afegint-los una s, bé afegint-los –os. Però, la tendència predominant és a fer els plurals en –os.
B.Amb tot, hi ha una sèrie de paraules que presenten una forta resistència a pluralitzar-se en –os, i,
doncs, s´hi aplica el plural en –s.
A.
-sc> s/os
Singular: disc bosc asterisc
Plural: discs/discos boscs/boscos asteriscs/asteriscos
-st> s/os
Singular: gust arxiprest aorist
Plural: gusts/gustos Arxiprests/arxiprestos Aortists/aoristos
-xt> s/os
b. Però...
-st> s
Singular: Test (‘prova’) aquest celest
Plural: tests aquests celests
-ig> s
Singular: raig (‘raigs X’) puig
Plural: raigs puigs
Formes invariables
Els colors no naturals, els compostos i aquells que deriven del nom d’una cosa:
Amb vista a aconseguir una funcionalització del codi formal, sembla més operativa la solució de deixar
invariables els cognoms [pel que fa a dinasties i sagues familiars]. Per una raó, bàsicament: perquè
seria difícil, si no impossible, establir una casuística clara, i relativament senzilla, respecte a quins
cognoms són susceptibles d’adoptar una marca de plural: els Borja, els Trastàmara, els Borbó, els
Àustria...
PRIMER: Si dos elements se solden o s’uneixen amb guionet, es forma el plural afegint el morfema
distintiu al segon element.
Elements soldats
Singular: celobert altaveu passaport
Plural: celoberts altaveus passaports
Amb guionet
Singular: poca-solta caça-bombarder mà-llarg
Plural: poca-soltes caça-bombarders Mà-llargs
SEGON: En el cas específic de dos adjectius units amb guionet que no modifiquen la seua forma en
unir-se, flexionen tots dos elements.
TERCER: Quan dos elements d’un compost s’escriuen separats, si es tracta de dos substantius, només
adopta la marca de plural el primer; si es tracta d’un adjectiu i d’un substantiu (en l’ordre que siga),
tots dos elements es pluralitzen.
Nom nom
Singular: cafè teatre camió cisterna home granota
Plural: cafès teatre Camions cisterna Homes granota
Nom adjectiu
Adjectiu nom
Singular: curt circuit franc tirador guàrdia civil
Plural: curts circuits francs tiradors guàrdies civils
Per a formar el plural de mots estrangers no adaptats gràficament, que mantenen intacta, per tant, la
grafia de la llengua de què provenen, ateses les dificultats d’aplicar a cada mot el morfema de plural
que li correspondria d’acord amb les estructures gramaticals de la llengua d’origen, és preferible afegir
el morfema de plural propi del valencià.
Singular: leivmotiv
Plural: leivmotivs millor que leivmotive
Singular: ikastola
Plural: ikastoles millor que ikastolak
Singular: whisky
Plural: whiskys millor que whiskies
Quantitatius i indefinits
Convé tindre presents algunes remarques pel que fa a indefinits i quantitatius, que podem qualificar
d’importants en el camp de la documentació i de la comunicació i expressió ral i escrita:
Convé distingir el gènere en el cas d’ambdós i ambdues: Ambdues persones tenen dret a assistir-hi.
Fixeu-vos:
Cadascú és sempre pronom i equival a tothom: Cal que cadascú faça els possibles per arribar d’hora.
CA Cap problema?
ES ¿Algún problema?
Força és una forma quantitativa d’una terminació i equival a molt, molta, molts, moltes.
Gens i res
Cal no confondre aquests dos mots, el primer es refereix a una mica d’una matèria indeterminada’;
res, significa ‘cap cosa’:
Pronoms febles
Remarques sobre algunes funcions dels pronoms
Com sabem, els pronoms febles poden fer les funcions de:
Atribut (Atr): són metges - ho són; són els metges – els són
Predicatiu (Pred), semblant a un CCM, però que concorda amb el S o el CD: s’ha quedat parat
– s’hi ha quedat
Complement indirecte (CI): compre carpetes a Joana i a Lluïsa – els compre carpetes
Complement de locucions prepositives o adverbials: sempre seu darrere de Joan – hi seu darrere
Complement directe
Els verbs següents sempre són transitius, per tant els pronoms que substitueixen el CD són el,
la, els, les.
No sap escriure
No en sap
Atribut i predicatiu
Si l'atribut dels verbs ser, estar, semblar, parèixer... és determinat per un article, demostratiu o
possessiu se substitueix per: el, la, els, les.
El complement predicatiu, que es pot confondre amb el CCM, però que complementa el verb i
concorda amb el subjecte o el CD en gènere i persona (el CCM que acostuma a ser invariable) se
substitueix pels pronoms: hi
Quan li ho he dit, Guillem s’hi ha quedat un poc (s’ha quedat un poc parat)
Quan li ho he dit, Guillem s’hi ha quedat un poc (s’ha quedat un poc parat)
Complement indirecte
El pronom de datiu per a coses, fora que siguen personalitzades, és hi (i no pas li o els).
Quan el complement preposicional va introduït per una preposició que no siga de, s’ha de
substituir per hi; si va introduït per de, se substitueix per en.
Quan el complement preposicional va introduït per una preposició que no siga de, s’ha de subs-
tituir per hi. Si va introduït per de, se substitueix per en.
Complements circumstancials
Cal utilitzar hi, com a complement d'un adverbi o locució adverbial que indica permanència o
acostament, introduït per: damunt, sota, davant, darrere, dins, prop, a la vora, al voltant, a
l'entorn... on aquests adverbis queden explícits; i com a complement de locucions prepositives en
què la locució queda explícita: a favor, en contra...
Pronoms relatius
Quadre general
Funcions i característiques
Forts què En oracions adjectives: funcions que demanen preposició. Es pot substituir amb
el/la qual, els/les quals. No va precedit d'article i només serveix per a coses.
El problema a què (al qual) et refereixes és fictici.
qui En oracions adjectives: funcions que demanen preposició. Es pot substituir amb
el/la qual, els/les quals. No va precedit d'article i només serveix per a
persones.
He vist el veí amb qui et vas barallar.
En oracions substantives pot anar precedit d'article o demostratiu, subjecte.
Qui no vulga pols que no vaja a l'era.
o Sovint fem un ús incorrecte dels relatius per influència d’altres llengües. Entre els errors més
freqüents trobem:
Va vindre Joan
NR És per això que va vindre (C’est pour ça qu’il est venu)
Construccions pleonàstiques
Calcs lingüístics en les expressions castellanes cadacual (cadascú), no ser quien (no ser ningú)
i ser tal para cual (ser l’un per l’altre)
Pide a cada cual lo que cada cual puede dar > Demana a cadascú el que cadascú pot donar
No eres quien para decirme cómo lo tengo que hacer> No ets ningú per a dir-me com hi he
de fer
Tu hermano y tu padre son tal para cual > El teu germà i ton pare són l’un per l’altre
Com que no disposem del pronom relatiu equivalent a cuyo, recorrem a la fórmula «substantiu +
de + article+ qual».
1
NR: No recomanable
Es la relojería, en cuya puerta hemos quedado > És la rellotgeria a la porta de la qual hem
quedat
Si el nom que s’ha de substituir porta una preposició, aquesta no es pot ometre quan aquell
és substituït pel pronom:
Ja hem lliurat els informes en els que incloem les dades professionals.
Ja hem lliurat els informes en els quals incloem les dades professionals.
Quan hi ha una preposició, solament es poden fer servir els pronoms què, qui o el/la/els/les qual/s:
Ja hem lliurat els informes en els que incloem les dades professionals.
Ja hem lliurat els informes en què/en els quals incloem les dades professionals.
Quan construïm oracions amb un subjecte o un complement verbal introduïts per relatius que es
refereixen a persones, tant podem utilitzar el relatiu qui (que sovint va precedit dels mots el, la...,
aquell, aquella..., tothom) com el que (o la que, els que, les que).
Cal tindre en compte, però, que la construcció amb qui pertany a un nivell de llengua més formal
que no pas el que. Per tant, és preferible dir:
Qui diguera això mentiria (o bé El qui / Aquell qui diguera això mentiria)
El relatiu on es fa servir per a llocs reals, no pas per a temps o llocs figurats.
La classe comença a les 16 h, cosa que indica que hem de dinar a les 15 h
Sin lo cual> si no
Verbs transitius
Alguns verbs que són originàriament transitius de vegades assimilen indegudament la categoria de
verbs transitius tot introduint alguna preposició al complement verbal. Aquests casos es resolen: amb
la supressió de la preposició o amb l'ús d'altres verbs o paràfrasais
VERBS TRANSITIUS
acabar *acabar amb
apropiar-se *apropiar-se de
atrevir-se a fer *atrevir-se amb
carregar *carregar amb
complir *complir amb
continuar *continuar amb/en
córrer *córrer per
descuidar *descuidar(-se) de
dimitir *dimitir de
donar / trobar/ agafar la mania de *donar de/amb/per
dubtar *dubtar per
encertar *encertar amb
encreuar *creuar-se de
entrenar *entrenar en
estirar *estirar-se de
faltar *faltar per
guanyar-se *fer-se amb
necessitar *necessitar de
parlar *parlar en
suportar / superar / poder dur *poder amb
prendre-s’ho *prendre-s’ho a
profunditzar/ aprofundir *profunditzar/ aprofundir en
quedar-se / faltar *quedar(-se) amb/ per
renunciar *renunciar a
somniar/ et somnie *somniar amb/ somniar amb tu
tirar *tirar de
Verbs no transitius
Els verbs transitivitzats són els que, sense ser transitius, s'assimilen sintàcticament al règim propi
dels verbs transitius.
És freqüent trobar aquest ús transitiu en verbs que no ho són i per evitar aquest ús transitiu podem
recórrer a:
La paràfrasis
La reestructuració sintàctica
VERBS NO TRANSITIUS
al·ludir a
fer avortar
fer callar
fer (caminar durant)
fer cessar
córrer en
emanar de
esmorzar amb/ menjar per a esmorzar...
obviar a
recórrer contra
instar que
Els verbs pronominals es conjuguen necessàriament amb el pronom reflexiu amb la particularitat que
aquest pronom ha perdut el seu caràcter pronominal, ja que no reemplaça cap nom.
Hi ha verbs que són pronominals i que es fan servir incorrectament sense el pronom reflexiu.
VERBS PRONOMINALS
acabar-se el dinar *acabar el dinar
aprimar-se/ aflaquir-se *aprimar/ aflaquir
assentar-se el menjar *assenta el menjar
beure’s l’aigua *beure l’aigua
calar-se tota la paella *calar ('jalar’) tota la paella
desdejunar-se *desdejunar
despertar-se al matí *despertar al matí
engreixar-se *engreixar
entrenar-se cada dia per estar en forma *entrenar cada dia per estar en forma
imaginar-se què haurà passat *imaginar que haurà passat
menjar-se el dinar *menjar el dinar
passar-s’ho bé/ malament *passar-ho bé/malament
Verbs no pronominals
VERBS NO PRONOMINALS
apreciar l’existència de la lesió
*apreciar-se l’existència de la lesió
(registrar-se / distingir-se)
aprendre la lliçó *aprendre’s la lliçó
baixar de la moto *baixar-se de la moto
callar un secret *callar-se un secret
caure a terra *caure’s a terra
conèixer el camí *conèixer-se el camí
coure la carn *coure’s la carn
deixar-hi la pell *deixar-s’hi la pell
demanar ser el primer *demanar-se ser el primer
eixir de... / sortir del teatre *eixir-se de... / sortir-se del teatre
estar (’romandre en un estat determinat’) dret *estar-se dret
fer el boig *fer-se el boig
fumar una cigarreta *fumar-se una cigarreta
olorar que ella era l’assassina *olorar-se que ella era l’assassina
passar pel cap una cosa *passar-se pel cap una cosa
posar un ocell a l'arbre *posar-se un ocell
prendre les coses com són *prendre’s les coses com són
recolzar (‘basar-se / fonamentar-se’) *recolzar-se
relliscar / esvarar amb la pell d’un plàtan *relliscar-se / esvarar-se amb la pell d’un plàtan
riure molt *riure’s molt
saltar (infringir / passar): salta dues ratlles *saltar-se: *salta’t dues ratlles
témer que perdrem *témer-se que perdrem
Preposicions
Canvi i caiguda de les preposicions
Pel que fa a les preposicions a, amb, de i en, soles o com a final d'una locució, s'ha de tindre en
compte:
Que la segona i la quarta (amb i en) no poden anar davant d'infinitiu i, per tant, es canvien per les
que sí que hi poden anar (a i de, segons el verb).
I que totes quatre cauen davant la conjunció que (a vegades, però, s'ha de posar un mot que no
hi desdiga pel significat entre la preposició i la conjunció per a evitar una construcció estranya o
forçada).
En cas que aquesta acció no es duga a terme, haurem de pensar una solució
En cas de que aquesta acció no es duga a terme, haurem de pensar una solució
La preposició a
El complement directe va sense preposició introductòria a, fora que siga un pronom fort, les
expressions recíproques l'un a l'altre, etc. o que hi haja possibilitat de confusió: Com penseu que
afectarà el món d'Internet a l'economia mundial?
Saludem cordialment a les persones que ens han donat la benvinguda LÈXIC
Indicacions temporals
Per referir-nos a les parts del dia en què passa alguna cosa, cal usar les preposicions a o de (i
no per):
Amb els mesos i les estacions de l'any, la preposició també pot ser per.
Va passar en maig
Va passar al maig
Va ser a l'estiu
Temporals: al/en + infinitiu (aquest punt també es tracta en l’apartat de la preposició en). La
Gramàtica de la Llengua Catalana de l’Institut d’Estudis Catalans considera que és correcta en el
seu valor temporal i causal.
En llenguatge col·loquial és habitual utilitzar també, amb aquest mateix valor, la construcció al +
infinitiu (construcció no prevista per la normativa):
Amb valor causal considerarem preferible la construcció amb perquè, tot i que també és
admissible amb en:
Locatius
Són en Roma
Són a Roma
(A) on va?
És incorrecte l'ús de que, en comptes de la preposició a, entre res, molt, poc i un infinitiu.
res a dir
molt a dir
poc a dir
La preposició de
De partitiu
De + infinitiu
Es considera poc genuïna (gal·licisme) la construcció a + substantiu com a complement del nom.
Tot i que es tracta d'un ús cada cop més estès (sobretot en casos com olla a pressió i avió a
reacció), recomanem mantindre sempre la forma tradicional de + substantiu.
Altres
contradictori de
diferent de
La preposició en
En llenguatge col·loquial és habitual utilitzar també, amb aquest mateix valor, la construcció al +
infinitiu (construcció que ja preveu la normativa):
Amb valor causal considerarem preferible la construcció amb perquè, tot i que també és
admissible amb en i al:
Locatius
Usem en davant de substantius indeterminats (encara que, en alguns pocs casos, generalment
en expressions més o menys lexicalitzades, fem servir la preposició a).
Va caure a terra
A muntanya es fan uns trinxats de col i pataca que no es troben enlloc més
A vegades expressem com si foren circumstàncies de lloc alguns complements que pròpiament
no ho són. En aquest cas acceptem l'ús de totes dues preposicions.
Mitjans de transport
El vehicle amb o en què ens desplacem tant es pot introduir amb la preposició amb com amb la
preposició en.
La preposició amb
Ús indegut
L'expressió acabar amb no és correcta en el sentit de acabar, donar (o posar) fi, anorrear, destruir,
desfer, eliminar, matar, suprimir, etc.
No és correcte l'ús de poder amb, expressió que generalment cal substituir per poder + infinitiu
o, de vegades, sortir-se'n o altres verbs.
No és correcte l'ús de l’expressió només amb caldria canviar-la per només de.
Les preposicions cap/ cap a; amb o sense; fins/ fins a; per/ per a; sota
Cap/ cap a
cap ací
cap allà
cap amunt
cap avall
Amb o sense
Quan l'expressió amb o sense inclou un substantiu, optem per construir la frase d'acord amb aquest
exemple:
La preposició fins va seguida d'una a quan el lloc o el temps que s'expressen a continuació també
portarien aquesta a en qualsevol altra frase.
Fins/ fins a
Noteu, però, que davant dels dies del mes, dels mesos o dels anys, s'escriu sempre fins a:
fins divendres
Davant d'infinitiu i qualsevol expressió que no siga de temps o de lloc, s'usa fins a.
Per / per a
També contrasta amb el castellà la utilització de per quan significa ‘en consideració a’.
Heu après molt pel poc temps que fa que veniu a classe
Per indicar que falta un temps perquè s’esdevinga alguna cosa, utilitzem per.
Ús indegut de la preposició per: expressions divergents amb l’espanyol. Usem de, enlloc de per.
De sorpresa
De moment
D'un poc
D'un pèl
Seguit/da de
Conegut/uda de tothon/ningú
Volgut/uda de tothom/ningú
Hem d’usar perquè amb valor final en usos interrogatius: Venim perquè ens expliques l'ús de la
preposició per
Ser nociu a…
Anar d’ací d’allà - Anar d’ací cap a allà
Sota
baix el lema
sota el lema
Conjuncions i adverbis
Conjuncions de subordinació
Quadre general
És incorrecte ometre la conjunció completiva que, que no s’ha de confondre amb els relatius que ni
què, els quals substitueixen un element anterior, mentre que la conjunció es limita a introduir una
frase, sense substituir cap element esmentat abans.
Per tal d’evitar confusions de significat i aconseguir un llenguatge precís i no enfarfegat, val més
reservar la locució conjuntiva així com per al sentit modal ('de la mateixa manera que', 'igual que') i
no pas per al copulatiu, encara que aquest ús s’haja recollit al diccionari.
Per a aquest sentit copulatiu és molt més usual fer servir i, i també, a més de...
Així com ella contesta molt amablement, ell ho fa d’una manera molt seca [sentit modal]
Hi podrà participar l’estudiantat, el professorat i el personal de gestió en actiu, així com les
empreses i les institucions col·laboradores
No existeix la conjunció *peraquè, sinó que ha de ser perquè, que és final (el verb de la frase va en
subjuntiu) i causal (el verb va en indicatiu).
A més, no s’ha de confondre la conjunció perquè amb per què ni amb per a què (preposició +
interrogatiu o relatiu).
Que siguen capdavanters ara no és prou garantia per a què ho continuen essent en el futur
[final]
Que siguen capdavanters ara no és prou garantia perquè ho continuen essent en el futur [final]
Votem aquesta opció perquè ens permet arribar més lluny [causal]
Atenció:
Es pregunten per a què seran útils totes aquestes feines [no és pas conjunció, sinó preposició
+ interrogatiu].
Conjuncions de coordinació
Quadre general
*Ja siga... o
Volen reduir l'absentisme laboral per qualsevol causa ja siga justificada, injustificada o dub-
tosa
Volen reduir l'absentisme laboral per qualsevol causa siga justificada, injustificada o dubtosa
Volen reduir l'absentisme laboral per qualsevol causa o justificada o injustificada o dubtosa
Sinó si no
La utilitat dels materials no es garanteix per l'ús d'un suport determinat, per molt innovador
que siga, sinó per la qualitat que tenen.
La conjunció doncs és il·lativa o continuativa; no té mai valor causal i, per tant, no s'ha de confondre
amb perquè o ja que.
Cal potenciar el reconeixement de la ciència, doncs massa sovint només ens fem ressò dels
petits fracassos
Cal potenciar el reconeixement de la ciència, perquè [o atès que, o ja que] massa sovint només
ens fem ressò dels petits fracassos
Adverbis
De manera · com, bé, així, a poc a poc, de pressa, arran, sobretot, de mica en mica.
· Formats per adjectiu en femení + -ment: malament, sàviament, lleument,
comunament, difícilment, contínuament, etc.
De lloc on, aquí, allà, ençà, (a) dalt, (a) prop, lluny, enllà, pertot, enlloc, avall.
De temps ara, quan, després, demà, ahir, avui, sovint, de tant en tant, enguany.
De quantitat molt, poc, massa, gaire, força, qui-sap-lo, prou, que, gens, tant, tan.
D'afirmació sí, prou, també, àdhuc, així mateix, sens dubte, i tant, de debò, ben segur.
De negació no, tampoc, no […] pas, i ara!, de cap manera.
De dubte potser, tal vegada, tal volta, a la millor, si molt convé, qui sap, per ventura.
Quan hi ha més d'un adverbi en -ment, es poden deixar tots sencers o suprimir el sufix de tots
llevat del primer, que ha de ser sencer. De totes maneres, la supressió del sufix -ment es fa en
escrits més formals.
Els adverbis bé i malament prenen les formes ben i mal, respectivament, quan precedeixen el
mot que modifiquen.
Em trobe mal
Em trobe malament
Amb els adverbis de dubte (potser, tal vegada, probablement, etc.) el verb ha d'anar en indicatiu
i no pas en subjuntiu.
S'han de fer servir les formes genuïnes d'adverbis o expressions adverbials (dret, a poc a
poc, de mica en mica, com a màxim o a tot estirar, per força, a vegades, etc.) en comptes de les
que són calcades incorrectament del castellà (de peu, poc a poc, mica en mica, com a molt, a la
força, de cara per amunt, en ocasions, etc.) i s'han de distingir mentrestant de mentre, a dalt i a
baix d'amunt i avall, massa i molt de gaire, força de molt, etc.
IV. Lèxic
Doblets lingüístics
(Extret directament el web del Programa SALT)
ABONAMENT / ADOB
La paraula abonament designa el contracte pel qual es paga una certa quantitat per usar un servici o
rebre un proveïment durant un temps determinat:
Per la seua banda, la paraula adob fa referència a l'ingredient utilitzat per a preparar carns, llegums,
etc., i també, a la substància fertilitzant usada en agricultura per a afavorir el creixement dels vegetals:
› Per a preparar la carn podem usar diversos adobs: oli, vinagre, sal, etc.
› Els adobs s'usen per a compensar la falta d'algun element químic en un sòl determinat.
ACCESSIBLE / ASSEQUIBLE
L'adjectiu accessible fa referència al lloc o a la persona als quals es pot arribar fàcilment:
Per contra, l'adjectiu assequible indica que alguna cosa es pot aconseguir:
ACLARIR / CLARIFICAR
El verb clarificar només té el significat de ‘llevar d'un líquid les substàncies que l'enterbolixen’; en la
resta de casos s'ha d'utilitzar el verb aclarir:
però:
ADDICIÓ / ADDICCIÓ
La paraula addició designa bàsicament l'acció d'afegir, d'agregar, i també s'usa com a terme
matemàtic sinònim de 'suma':
› L'editorial ens ha aconsellat l'addició de làmines en color al diccionari que estem elaborant.
› L'addició, la resta, la divisió i la multiplicació són les quatre operacions matemàtiques bàsiques.
Per la seua banda, la paraula addicció fa referència a la dependència psicològica i fisiològica a una
substància o a una pràctica:
ADVERTÈNCIA / ADVERTIMENT
Les paraules advertència i advertiment no són totalment sinònimes. S'ha d'usar advertència de
manera preferent per a fer referència a l'acció d'amonestar o de comminar a fer alguna cosa, i
advertiment en el sentit d'avisar, de fer saber alguna cosa a algú:
› El jutge ha deixat lliure el detingut amb l'advertència que si intenta eixir del país perdrà la fiança i
serà empresonat.
però:
AFAMAT / FAMÓS
L'adjectiu afamat (amb la seua flexió, afamada, afamats, afamades) és sinònim de 'famolenc, que té
fam':
› Després de tres mesos de setge, la població de la ciutat estava afamada i disposada a rendir-se.
Per la seua banda, l'adjectiu famós (amb la seua flexió, famosa, famosos, famoses) significa 'que té
fama':
ALGÚ / ALGUN
L'indefinit algú té un caràcter estrictament pronominal, i per tant no pot precedir un substantiu. És
invariable en gènere i nombre, i sempre fa referència a qualsevol persona indeterminada:
› Algú ho sap?
L'indefinit algun (amb la seua flexió, alguna, alguns, algunes) exercix una funció adjectiva i pot fer
referència, d'una banda, a un nombre reduït de persones o de coses i, a vegades, a una de sola:
I, d'una altra, a una certa quantitat d'alguna cosa, ni poc ni molt d'alguna cosa:
› Davant d'un complement partitiu introduït amb la preposició de, s'ha d'usar la forma algun:
› Si algun dels presents vol dir alguna cosa, ara pot fer-ho.
El mot algun i la seua flexió s'usen sense cap substantiu ni complement quan fan referència a un
substantiu esmentat anteriorment que es troba elidit:
ALIMENTARI / ALIMENTÓS
L'adjectiu alimentari (amb la seua flexió, alimentària, alimentaris, alimentàries) fa referència a tot allò
que té relació amb els aliments o amb el menjar:
› La indústria alimentària.
› Productes alimentaris.
Per la seua banda, l'adjectiu alimentós (amb la seua flexió, alimentosa, alimentosos, alimentoses) es
diu del menjar que nodreix o alimenta:
La paraula altura designa la distància vertical d'un punt a la superfície de la terra o a qualsevol altre
terme de comparació:
En una figura geomètrica, una altura és un segment traçat des d'un vertex i perpendicular a un costat
o a una cara, o bé la longitud del dit segment:
Per la seua banda, la paraula alçària indica la dimensió que té un cos en sentit vertical:
› L'alcària d'una figura amb forma de prisma rectangular coincideix amb una de les seues altures.
S'utilitza la paraula alçada, molt específicament, per a fer referència a l'alçària d'una persona o d'un
animal:
› El meu gos no creixerà més, ja ha arribat a l'alçada que solen tindre els gossos adults de la seua
raça.
I, finalment, la paraula altitud significa ‘altura d'un punt de la Terra respecte al nivell del mar’:
APARAT / APARELL
La paraula aparat s'usa exclusivament per a designar allò que dóna pompositat a un acte, una
cerimònia, etc.:
En canvi, la paraula aparell fa referència a un conjunt de sistemes mecànics, electrònics, etc., que
funcionen com una unitat i que servixen per a executar alguna operació o dur a terme determinades
funcions:
APARENTAR / APARENÇAR
Pretén aparençar que és un home molt segur de si mateix, però en realitat no és així.
APRESSAR
El verb apressar només s'usa en el sentit de dónar-se pressa o donar pressa a algú, accelerar i ser
urgent:
ASSECAR / EIXUGAR
El verb assecar fa referència a una cosa que ha perdut la humitat que li és pròpia:
Per la seua banda, el verb eixugar designa l'acció de llevar el líquid d'una cosa que s'ha humitejat
sense que el líquid en forme part d'una manera consubstancial:
El verb atendre, usat com a verb transitiu, designa l'acció de prestar atenció a algú, o tindre en compte,
en consideració, algú o alguna cosa:
Usat intransitivament, atendre significa ‘fer atenció, estar atent, posar cura en alguna cosa:
En canvi, el verb atindre, usat pronominalment, fa referència a l'acció d'ajustarse fidelment a alguna
cosa:
› L'acusat ha declarat que, en les seues actuacions, sempre s'ha atingut al que disposen les lleis.
ATERRAR / ATERRIR
BAIXAR / ABAIXAR
El verb baixar pot tindre un ús intransitiu, i en aquest cas indica l'acció d'anar de dalt a baix o bé de
passar a un nivell inferior:
› La febre no li baixa.
També s'usa transitivament fent referència a l'acció de recórrer baixant o portar alguna cosa de dalt
a baix:
El verb abaixar, en canvi, és sempre transitiu o pronominal, i expressa l'acció de fer descendir a un
nivell més baix, a un grau inferior d'intensitat:
BASTANT / PROU
Els quantitatitus bastant i prou no són sinònims. Bastant fa referència a una quantitat regular, mentres
que prou indica una quantitat suficient:
› Tenim bastants diners estalviats, però no sé si en tindrem prou per a comprar el cotxe que ens
agrada.
› No obstant això, quan no calga fer una distinció rigorosa, és lícit usar prou en el sentit de bastant.
CADASCÚ / CADASCUN
L'indefinit cadascú (o cada u) té un caràcter estrictament pronominal, i per tant no pot precedir un
substantiu. És invariable en gènere i nombre, i fa referència a tota persona de manera distributiva:
L'indefinit cadascun, amb el seu femení cadascuna (o cada un, amb el femení cada una) exerceix
una funció adjectiva, ja que es refereix a un substantiu o pronom personal, que expressa a un
col·lectiu determinat. Aquest substantiu o pronom personal pot haver sigut expressat anteriorment i
trobar-se elidit, o bé pot ser introduït per una construcció partitiva amb la preposició de:
CAPTAR / COPSAR
És incorrecte l'ús del verb captar en el sentit d''entendre'. Per a expressar aquest significat s'ha d'usar
el verb copsar:
CESSAR
Però no s'ha d'usar mai transitivament en el sentit de 'separar algú d'un càrrec'. En aquests casos,
cal utilitzar els verbs destituir, rellevar, revocar, etc., o l'expressió fer cessar:
CITA / CITACIÓ
La paraula cita fa referència a l'acció d'assenyalar un dia i una hora per a trobar-se dos persones o
més:
En canvi, la paraula citació designa, d'una banda, l'orde de compareixença dictada per una autoritat:
I, d'una altra, el text d'un autor que es diu en suport d'una opinió, d'una regla, etc.:
COMPLIMENTAR
No s'ha d'usar mai en el sentit d'omplir amb les dades corresponents un formulari, un imprés, etc.:
› Cal que ompliu (i no "complimenteu") el full d'inscripció amb les vostres dades personals.
› Heu d'omplir (i no "complimentar") els impresos de la declaració de la renda amb bolígraf i lletra
d'impremta.
COMPONDRE / COMPOSAR
però:
CONFÓS / CONFÚS
La paraula confós (amb la seua flexió, confosa, confosos, confoses) és el participi del verb confondre:
En canvi, la paraula confús (amb la seua flexió, confusa, confusos, confuses) és un adjectiu que fa
referència a una cosa poc clara:
CONSEGÜENT / CONSEQÜENT
L'adjectiu consegüent vol dir que alguna cosa segueix com a resultat o deducció a una altra:
d'esperar.
CONSEGÜENTMENT / CONSEQÜENTMENT
L'adverbi consegüentment vol dir 'per consegüent, en conseqüència', i s'usa per a fer referència a
una cosa que s'ha dit anteriorment o a un fet:
› Els legisladors no van tindre en compte aquesta possibilitat i, consegüentment, la llei no fa cap
referència explícita a aquest supòsit.
Al seu torn, l'adverbi conseqüentment significa 'd'una manera conseqüent', i s'usa fent referència a
persones:
CORBA / REVOLTA
La paraula corba és un terme usat en geometria per a designar una línia que no és recta:
Per la seua banda, la paraula revolta fa referència al canvi de traçat en la direcció d'una carretera.
Per a expressar aquest significat hi ha també el sinònim revolt:
CORRENT / CORRENTS
La paraula corrent, a més d'un substantiu masculí i un adjectiu, és el gerundi del verb córrer:
En canvi, la paraula corrents és un adverbi que indica que una cosa es fa molt de pressa:
› Les coses no es poden fer corrents, perquè després ixen malament i s'han de repetir.
CREUAR / ENCREUAR
El verb creuar fa referència a l'acció de travessar un carrer, un riu, l'aire etc., passant d'un costat a
l'altre:
Per la seua banda, el verb encreuar indica l'acció de disposar dos coses en creu:
També pot indicar l'acció d'acoblar dos individus de races diferents o d'espècies afins:
CROM / CROMO
Crom és un element químic metàl·lic. Cromo és una estampa destinada a ser col·leccionada. També
és una persona vestida amb massa coloraines, i també es diu de la persona que du roba que no li
cau bé.
DATA / DADA
En un escrit, una inscripció, una moneda, etc., indica el temps (i, generalment, també el lloc) en què
s'ha fet:
En canvi, la paraula dada fa refèrencia a cada un dels elements coneguts a partir dels quals poden
deduir-se uns altres de desconeguts:
› Ja han informatitzat totes les dades que han arreplegat els enquestadors.
DEPENENT / DEPENDENT
› Depenent del que dicte la llei, el jutge resoldrà la qüestió en un sentit o en un altre.
› Diu que li sap greu estar depenent de son pare, però no fa res per evitar-ho.
La paraula dependent, en canvi, pot tindre dos significats; d'una banda, és un adjectiu que indica la
dependència del substantiu al qual qualifica d'algú altre o d'una altra cosa:
I, d'una altra, fa referència a la persona que treballa en una botiga atenent els clients; quan és així,
aquesta paraula presenta flexió de gènere (dependent / dependenta):
DEPORT / ESPORT
La paraula deport s'usa per a designar qualsevol activitat recreativa, especialment la que es realitza
a l'aire lliure:
En canvi, s'utilitza la paraula esport per a fer referència als exercicis corporals practicats generalment
a l'aire lliure per afició, competició o exhibició:
DESVELAR / DESVETLAR
El verb desvelar fa referència a l'acció de descobrir o revelar una cosa que estava oculta:
DOBLAR / DOBLEGAR
› A pesar de les amenaces, el Govern no s''ha doblegat a les exigències dels segrestadors.
DORMIR / ADORMIR
El verb dormir, intransitiu, fa referència a l'acció de trobar-se en l'estat de repòs caracteritzat per la
suspensió de certes funcions vitals:
En canvi, el verb adormir, transitiu, fa referència a l'acció de fer dormir una altra persona:
I, finalment, també s'usa aquest verb per a indicar la pèrdua de sensibilitat d'algun membre:
DRAC / DRAGÓ
Drac fa referència a l’animal imaginari de la mitologia xinesa i europea. En canvi, dragó és un rèptil
de cos escatós, de color gris i amb taques fosques, que fa uns 15 cm de llargària, amb una membrana
adhesiva en els dits.
ESBORRANY / ESBORRADOR
› Vull que lliges l'esborrany de la meua conferència perquè em digues què et pareix.
Per la seua banda, la paraula esborrador designa l'utensili utilitzat per a esborrar una pissarra:
ESTADA / ESTANÇA
FÀSTIC / FASTIG
La paraula fàstic designa la sensació desagradable que causa una cosa que repugna:
En canvi, la paraula fastig s'usa per a expressar la sensació de cansament que produeix una cosa
massa intensa, excessiva o sense interés.
FONS / FONDO
La paraula fons és un substantiu invariable que designa bàsicament la part inferior o més interna
d'una cavitat o d'un recipient:
Aquesta paraula també s'utilitza en l'àmbit econòmic per a fer refèrencia als diners disponibles:
› El fons bibliogràfic de la biblioteca està constituït per més de dos mil exemplars.
Al seu torn, la paraula fondo (amb la seua flexió, fonda, fondos, fondes) és un adjectiu que significa
'profund':
EL FULL / LA FULLA
Per la seua banda, la fulla fa referència a l'òrgan de les plantes, a la làmina tallant d'un instrument i,
també, al batent d'una porta o d'una finestra:
GLACIAL / GLACERA
La paraula glacial és un adjectiu que fa referència a tot allò que es relaciona amb el gel, el fred i les
èpoques geològiques en què predominava el gel:
› L'oceà Glacial.
› L'era glacial.
Per la seua banda, la paraula glacera és un substantiu que designa la massa de gel formada per
compactació de la neu:
IMPONENT / IMPOSANT
La paraula imponent (i el seu plural imponents) és un adjectiu que indica que algú o alguna cosa
imposa, que causa respecte, admiració, etc.:
Per la seua banda, la paraula imposant (i imposants) pot exercir la funció d'adjectiu, i en aquest cas
és sinònima d'imponent:
I, també pot exercir la funció de substantiu, designant la persona, l'entitat, etc., que posa diners a rèdit
o en depòsit:
INFLIGIR / INFRINGIR
El verb infringir, en canvi, indica l'acció de transgredir un pacte, una llei o una norma:
LEGAT / LLEGAT
LLIURAR / ALLIBERAR
› Es va lliurar a la desesperació.
La paraula mentre (o mentres) és una conjunció que significa 'durant el temps en què' i 'suposant que,
posat cas que':
En canvi, la locució conjuntiva mentre que (o mentres que) és una expressió adversativa que s'usa
per a contraposar dos accions:
METGE / MÈDIC
La paraula metge (amb la seua flexió, metgessa, metges, metgesses) és un substantiu que fa
referència a la persona autoritzada acadèmicament i legalment per a exercir la medicina:
La paraula mèdic (amb la seua flexió, mèdica, mèdics, mèdiques) és un adjectiu que fa referència a
tot allò que té relació amb la medicina:
METRE / METRO
La paraula mig (amb la seua flexió, mitja, mitjos, mitges) s'usa únicament per a designar la mitat d'un
tot:
Per la seua banda, la paraula mitjà (i mitjans) pot exercir la funció de substantiu i, en aquest cas, es
refereix a tot allò que aprofita per a dur a terme una activitat o per a aconseguir un objectiu:
I també pot funcionar com a adjectiu (amb la flexió completa, mitjana, mitjans, mitjanes) quan es diu
d'una cosa o d'una persona situada entre els dos extrems d'una cosa o entre dos altres coses o
persones:
NOMENAR / ANOMENAR
En canvi, el verb anomenar és mencionar algú o alguna cosa pel seu nom:
NÚMERO / NOMBRE
La paraula número s'usa per a fer referència al nombre amb què una cosa és designada dins d'una
sèrie o una col·lecció:
També s'usa aquesta paraula per a designar cada una de les parts que componen un espectacle:
I, finalment, s'utilitza la paraula número en sentit figurat per a fer referència a l'escàndol que
protagonitzen una o diverses persones:
A més a més, aquesta paraula s'usa en l'àmbit de la matemàtica per a designar una entitat numèrica
abstracta i, també, el resultat de comptar:
Les paraules ona i onada són sinònimes quan fan referència al moviment oscil·latori de les aigües de
la mar:
o bé:
Però s'usa exclusivament la paraula ona per a referir-se, en àmbits tècnics, al concepte
fisicomatemàtic que descriu un fenomen ondulatori:
En canvi, s'utilitza la paraula onada per a designar figuradament allò que es mou a envestides:
› Dos indigents han mort a causa de l'onada de fred que es va produir la setmana passada.
› S'espera que una onada de turistes s'acoste a les nostres platges durant aquest pont.
ORELLA / OÏDA
La paraula orella designa tot l'aparell auditiu, tant l'extern com l'intern:
› L'orella interna.
› Em fa mal l'orella.
En canvi, la paraula oïda fa referència al sentit amb què es perceben els sons:
ORGUE / ÒRGAN
En canvi, la paraula òrgan és, d'una banda, un terme usat en anatomia per a designar una part del
cos amb una funció determinada:
I de l'altra, fa referència a l'instrument o mitjà que serveix per a portar a cap una acció determinada:
PERTINENÇA / PERTINÈNCIA
I també fa referència a les coses accèssories que pertanyen a algú o a alguna cosa:
› L'oposició ha posat en dubte la pertinència de les mesures econòmiques que ha pres el Govern.
PETROLÍFER / PETROLIER
En canvi, la paraula petrolier pot exercir la funció d'adjectiu; en aquest cas, fa referència a tot allò que
té relació amb el petroli:
També pot exercir una funció de substantiu; en aquest cas, designa la persona que es dedica a la
refinació o al comerç del petroli i, també, l'embarcació de càrrega concebuda per al transport de
petroli:
PLANAR / PLANEJAR
El verb planar fa referència a l'acció de sostindre's una au amb les ales obertes, sense moure-les, o
volar, una aeronau, amb els motors parats:
També té el sentit figurat de trobar-se, una cosa, sobre algú o alguna cosa com una amenaça:
PONDRE / POSAR
El verb pondre només s'utilitza per a indicar l'acció de fer ous, una au, o de passar, un astre, davall
de l'horitzó:
En canvi, el verb posar indica l'acció de col·locar una cosa en un lloc determinat o d'una certa manera:
PRECISAR
PREVINDRE / PREVEURE
El verb previndre fa referència a l'acció d'advertir algú per endavant d'alguna cosa:
› Davant de la possibilitat que es produïsca una inundació, les autoritats han previngut els veïns de la
zona.
› El Govern ha pres les mesures necessàries per a previndre una possible epidèmia.
› L'empresa ha posat en acció un pla per a previndre els efectes de la caiguda del consum en el
mercat interior.
En canvi, el verb preveure fa referència a l'acció de veure per endavant allò que ha de passar o que
pot passar:
› El Govern ja havia previst que durant aquests mesos es produiria un augment del nombre de
desocupats.
PROPI / MATEIX
L'adjectiu propi (amb la seua flexió, pròpia, propis, pròpies) no s'ha d'usar mai per a indicar d'una
manera emfàtica que es tracta precisament de la cosa que s'anomena i no d'una altra, generalment
en contra del que es podia esperar. Amb aquest valor, s'ha d'usar l'adjectiu mateix (amb la seua flexió,
mateixa, mateixos, mateixes):
› Fins i tot els mateixos (i no "propis") interessats han declarat que no saben res del tema.
PUJAR / APUJAR
› Puja al cotxe.
› El vi li ha pujat al cap.
També té un ús transitiu quan indica l'acció de recórrer pujant alguna cosa, portar alguna cosa de
baix a dalt o augmentar l'alçària d'alguna cosa que es construeix:
QUALSEVOL / QUALSEVULLA
El mot qualsevulla no és la forma femenina de qualsevol, sinó un sinònim arcaic d'aquest indefinit.
Cap de les dos formes presenta flexió de gènere:
o bé
› L'indefinit qualsevulla és una forma en desús poc recomanable en els escrits administratius.
QUALSEVOL / QUALSSEVOL
QUAN / QUANT
La paraula quan és un adverbi de temps que s'usa en oracions interrogatives, i amb el qual es
pregunta en quin moment es produeix una acció:
La paraula quant és un quantitatiu que pot funcionar com a adjectiu o com a pronom. En aquest cas,
presenta flexió de gènere i nombre (quanta, quants, quantes), i indica en quina quantitat o en quin
nombre es dóna alguna cosa:
Quant també pot exercir una funció adverbial de caràcter temporal. En aquest cas és morfològicament
invariable, s'usa sempre precedint un adjectiu o un altre adverbi, i expressa en quina mesura es
presenta alguna cosa:
REAL / REIAL
› Jo no crec que tinga cap problema real, tot són imaginacions seues.
Al seu torn, l'adjectiu reial (i reials) designa tot allò que fa referència al rei o a la reialesa:
RECENT
La paraula recent (i recents) és un adjectiu que indica que alguna cosa s'ha fet o ha passat fa poc de
temps:
› Les dones van aconseguir el dret de vot en una època relativament recent.
No s'ha d'usar mai la forma recent amb valor adverbial; en aquests casos es pot substituir per la
locució acabat de + infinitiu:
RECÓRRER
Per tant, és incorrecte també l'ús de la passiva o del participi passiu concordat amb un substantiu:
› Contra aquesta sentència es pot recorrer (o "Contra aquesta sentència es pot interposat recurs", i
no "Aquesta sentència pot ser recorreguda")
› Les sentències contra les quals s'ha recorregut encara no s'han resolt (i no "Les sentències
recorregudes encara no s'han resolt").
REMUGANT / RUMIANT
La paraula remugant designa el mamífer que mastega dos vegades els aliments:
Al seu torn, la paraula rumiant és el gerundi del verb rumiar, i fa referència a l'acció de pensar una
qüestió detingudament:
REMUGAR / RUMIAR
El verb remugar fa referència a l'acció de mastegar els aliments dos vegades típica de la ingestió i
digestió d'aliments dels mamífers remugants:
› Els mamífers que remuguen tenen un estómac diferent del de la resta de mamífers.
També designa l'acció de parlar entre dents, generalment en senyal d'enuig o desaprovació:
Al seu torn, el verb rumiar indica l'acció de pensar una qüestió una vegada i una altra:
RENTABLE / RENDIBLE
Al seu torn, l'adjectiu rendible (i rendibles) s'usa especialment en l'àmbit econòmic per a significar que
alguna cosa té rendibilitat:
RENYIR / RENYAR
El verb renyir fa referència a l'acció de barallar-se dos o més persones, de trencar les relaciones amb
algú:
RETALL / RETALLADA
La paraula retall (i retalls) designa bàsicament el tros sobrant de paper, de tela, de fusta, etc., que
resulta de retallar una cosa i que queda com a rebuig:
› Aprofitaré aquest retall de tela que ha sobrat per a fer un parell de coixins.
› El Govern ha assegurat que la nova llei no representa cap retallada de les llibertats constitucionals.
SEC / EIXUT
L'adjectiu sec (amb la seua flexió, seca, secs, seques), s'utilitza per a fer referència a una cosa que
ha perdut la humitat que li és pròpia:
Al seu torn, l'adjectiu eixut (amb la seua flexió, eixuta, eixuts, eixutes), es diu d'una cosa a la qual se
li ha llevat el líquid que la recobria o l'amerava:
SEGUR / ASSEGURANÇA
La paraula segur és un adjectiu que indica que una cosa no presenta cap perill, que no hi ha el risc
que falle o que no admet dubte:
Al seu torn, la paraula assegurança és un substantiu que designa el contracte per a satisfer
necessitats futures o eventuals:
SEMBLAR / ASSEMBLAR
Assemblar s'usa sempre pronominalment; en la resta de casos s'ha d'utilitzar el verb semblar:
però:
SENYALAR / ASSENYALAR
El verb senyalar expressa l'acció de fer o posar un senyal en una cosa, o de fer una ferida que deixe
una cicatriu o un senyal:
El verb assenyalar, al seu torn, té un camp semàntic més ampli, i pot expressar l'acció de mostrar o
designar algú o alguna cosa amb el dit o fent qualsevol altre senyal:
SINÓ / SI NO
Mentre que l'expressió si no pot representar; d'una banda, la conjunció condicional si més l'adverbi
de negació no:
SON / SOMNI
La paraula son, en masculí, indica l'estat de descans en què algú es troba quan dorm:
Al seu torn, la paraula somni designa, d'una banda, les imatges que es tenen durant el son:
SUBTERRANI / SOTERRANI
La paraula subterrani (amb la seua flexió, subterrània, subterranis, subterrànies) és un adjectiu que
indica que alguna cosa està situada davall de terra:
Al seu torn, la paraula soterrani pot exercir en la frase la funció d'adjectiu (amb la flexió completa,
soterrània, soterranis, soterrànies), i en aquest cas és sinònima de subterrani:
I també pot exercir la funció de substantiu, designant la construcció situada per davall de la rasant del
carrer:
TAN / TANT
La paraula tan és un adverbi i sempre va anteposada a un adjectiu, a un altre adverbi o a una locució
adverbial:
Al seu torn, la paraula tant pot funcionar com a adjectiu i com a pronom (en aquest cas, amb la flexió
completa, tanta, tants, tantes), i també pot exercir una funció adverbial (com a mot invarible),
modificant un verb:
› S'esperava l'assistència de molts espectadors, però n'han vingut tants que han desbordat totes les
previsions.
› No córregues tant.
TARGETA / TARJA
La paraula targeta fa referència al full de cartolina de forma rectangular amb usos molt diversos:
› Targeta de visita.
› Targeta de crèdit.
› Targeta de lector.
› Targeta postal.
Al seu torn, la paraula tarja només fa referència a la placa rectangular o ovalada, generalment
metàl·lica, on hi ha escrit un nom o una indicació, o a l'obertura rectangular feta a la part superior
d'una paret o sobre una porta:
TAULA / MESA
La paraula taula fa referència bàsicament al moble format per una peça llisa i plana sostinguda
horitzontalment per potes, que serveix per a menjar, escriure, etc.:
› taula de canvi
› taula d'avisos
› taula redona
› taula de redacció
› taula de control
› taula de multiplicació
La paraula mesa, en canvi, es reserva exclusivament per a designar el conjunt de persones que
dirigixen una assemblea o corporació:
TINENÇA / TINÈNCIA
La paraula tinença (i tinences) designa bàsicament l'acció de tindre o de posseir alguna cosa:
Al seu torn, la paraula tinència (i tinències) fa referència al càrrec o ofici de tinent o a l'oficina en què
s'exercix aquest càrrec:
TRÀFIC / TRÀNSIT
La paraula tràfic fa referència al comerç entre països i individus, i s'aplica especialment al comerç
il·legal:
Al seu torn, la paraula trànsit designa l'acció de passar per un lloc, especialment per una via pública,
i també fa referència a la circulació de persones i vehicles per vies de comunicació:
TRANSMETRE / TRAMETRE
› El llibre recull una sèrie de rondalles que s'han transmés de pares a fills per via oral.
Al seu torn, el verb trametre indica només l'acció d'enviar algú o alguna cosa a la seua destinació:
U / UN
La paraula un (amb la seua flexió, una, uns, unes) és, en primer lloc, un article, adjectiu o pronom
indefinit:
› Un i un fan dos.
Igualment, pot funcionar com a substantiu designant el nom de la xifra (amb el plural uns):
› La travessa d'aquesta setmana només té un un, però la de la setmana passada tenia quatre uns,
tres dosos i set ics.
D'altra banda, un també pot ser un pronom indefinit amb valor sintàctic de subjecte, com a sinònim
de hom o un hom:
Però en aquests tres últims casos, és a dir, quan va sol i no funciona com a modificador d'un
substantiu (exprés o elidit), o quan és un substantiu en singular, pot adoptar també la forma u:
› U i u fan dos.
Quan s'usa com a ordinal, però, el numeral un no pren mai la forma femenina ni té plural, i adopta
sempre la forma u:
› Viu en la porta u.
URGIR
Aquest verb, però, no s'ha d'usar mai transitivament. Per a usos transitius es poden utilitzar els verbs
instar o demanar:
› L'oposició insta (i no "urgeix") el Govern a prendre mesures per a impedir el frau fiscal.
› Els accionistes han demanat (i no "han urgit") al president de l'empresa que prenga una decisió.
VESTIDOR / VESTUARI
Al seu torn, la paraula vestuari fa referència al conjunt de peces de roba que tenen una o diverses
persones i al lloc destinat a guardar la roba d'una comunitat, els abrics dels assistents a un espectacle,
etc.:
VIAL / VIARI
La paraula vial és un substantiu que designa un camí ample, generalment amb arbres a cada costat:
Al seu torn, la paraula viari és un adjectiu que fa referència a tot allò que es relaciona amb les vies de
comunicació:
VIDRE / CRISTALL
La paraula vidre s'usa fonamentalment per a fer referència a les làmines que es posen a les finestres,
les portes, etc., per a impedir el pas de l'aire però no la visió, i també es designen amb aquesta
paraula cada una de les lents d'unes ulleres:
› M'han recomanat que netege els vidres de les ulleres amb un líquid especial.
També designa el material amb què estan fets aquests i altres objectes.
Al seu torn, amb la paraula cristall es designa una mena de vidre pesant i brillant, siga en brut o
treballat, que s'usa fonamentalment com a objecte de decoració:
El mot cristall també fa referència a una forma de sustància sòlida en què els àtoms es troben
disposats de manera regular:
Al seu torn, l'expressió vist i plau sol anar al final d'un document, acompanyant la firma de qui el
verifica i li dóna conformitat:
(firma i nom)
burguesia* burgesia
bursàtil* borsari, -ària
búsqueda* cerca / recerca
cabalgata* cavalcada
cadera* maluc
calambre* rampa, recargolament, enrampada
calderilla* xavalla, moneda menuda
calentador escalfador
càmara* cambra / càmera
camarot* cabina
camerí* camerino
camilla llitera
camiller portalliteres
canciller* canceller
cangrena* gangrena
cansanci* cansament
cantera* pedrera / planter
carcelari, -ària* carcelari, -ària
cardiac, -a* cardíac, -a
carpinteria metàl·lica* tancaments metàl·lics
casc barri, nucli
cata* tast, degustació / excavació, prospecció
caudalós, -osa* cabalós, -osa
ceremònia* cerimònia
ceremonial* cerimonial
ceremoniós, -osa* cerimoniós, -osa
cessàrea* cessària
chií* xiïta
cientificisme* cientisme
cimentacions* fonaments
ciments* fonaments
cirugia* cirurgia
cirugià, -ana* cirurgià, -ana
cobrament revertit cobrament a destinació
còdig* codi
colindant limítro, adjacent, veí, limítrof, del costat
companyerisme* companyonia
complexe* complex
concordància* concordança
congoleny, -a* congolès, -esa
cònjugue* cònjuge
erupte* eructe
escànner* escàner
esguinç* esquinç
esmerar-se posar cura
espabilat, -ada* espavilat
espectativa* expectativa
espontanitat* espontaneïtat
estandarització* estandardització
estandaritzat, -ada* estandarditzat
estop* stop
evaluable* avaluable
evaluació* avaluació
evaquació* evacuació
exhorbitant* exorbitant
exhuberància* exuberància
exhuberant* exuberant
exhuberantment* exuberantment
exhultació* exultació
exhultant* exultant
exilat, -ada* exiliat, -ada
expoli* espoliació
extrabisme* estrabisme
extradicció* extradició
extraditació* extradició
extranger, -a* estranger, -a
extrangeria* estrangeria
extrangulació* estrangulació
extrangulador, -a* estrangulador, -a
extrany, -a* estrany, -a
extranyesa* estranyesa
extrovertit, -ida* extravertit, -ida
fallo* error – fallada / decisió judicial, resolució, sentència
fatricida* fratricida
fatricidi* fratricidi
financiació* finançament
fixe* fix
flecos serrells
fletar noliejar una embarcació
fluxe* flux
forani, -ània* forà, -ània
fundició* fosa de metall / foneria
funguicida* fungicida*
furgona* furgó, furgoneta
furoncle* furóncol
fustració* frustració
fustrant* frustrant
gaseoducte* gasoducte
gimcama* gimcana
gimnàsia* gimnàstica
glaciar* glacial / subs. glacera - gelera
golpisme* colpisme
golpista* colpista
guàrdia i custòdia* guarda i custòdia
guixeta* taquilla
gulímia* bulímia
homogenització* homogeneïtzació
homogenitzador, -a* homogeneïtzador, -a
homoplat* homòplat
ideosincràsia* idiosincràsia
idonitat* idoneïtat
inalàmbric* sense fil / sense cable / autònom (micròfon)
incens* encens
inextrincable* inextricable
inflacció* inflació
injerència* ingerència
inquebrantable irrompible, indestructible, inviolable
instrumentalista* instrumentista
interdisciplinar* interdisciplinari
interfaç interfície
interfaç* interfície
invernació* hibernació
invernader* hivernacle
invernal* hivernal
inverosímil inversemblant
iraní* iranià, -ana
iraquí* iraquià, -ana
israelí* israelià, -ana
israelo-* israeliano-
kuwaití* kwaitià
lacra* xacra
lio* embolic
liquidesa* liquiditat
llacrimal* lacrimal
llamatiu* cridaner
llançadera* llançadora
llistí* guia telefònica
luminiscència lunimescència
manada ramat, bandada
mando* comandament / poder, potestat, autoritat / timó, regnes
manguera mànega
medició* mesura, mesurament, amidament
mediterrà* mediterrani, -ània
membret capçalera
metereòleg* meteoròleg, -òloga
metereologia* meteorologia
metereològic* meteorològic
minusvalia minusvalidesa
muecín* muetzí (musulmà encarregat de fer la crida a l’oració des del minaret)
multidisciplinar* multidisciplinari
nòria* sénia / sínia / roda del parc d’atraccions
novaiorquí, -ina* novaiorquès, -esa
novedós, -osa* nou, innovador
novilla* vedella brava
nutrir nodrir
octaveta* octavilla / meitat d’un quartilla
orfanat* orfenat
orfelinat* orfenat
paradisiac, -a* paradisíac
parafernàlia pompa, aparat, faramalla
parisí, -ina* parisenc, -enca
parte* informe, comunicat, declaració
paulatí-na progressiu, gradual
peatonal* de vianants
pedrea* premis menors
pegatina adhesiu
pelícan* pelicà
penalti* penal
pertanyences* pertinences
pervindre* futur
pico* bec / i escaig
pívot* pivot
plaç* termini / terme
plastelina* plastilina
sexterç* sesterci
sexterci* sesterci
sifon* sifó
simultanitat* simultaneïtat
sinèrgia* sinergia
sobèrbia* supèrbia
soborn* suborn
sombrero* barret, capell
soplet bufador
soprà* soprano
soriasi* psoriasi
sortit assortiment
subministre* subministrament
suma y sigue ròssec
suní* sunnita
sunní* sunnita
suspense* suspens
sustància* substància
tabic* envà / paret nasal
tamany mida / grandària
tamany* mida, dimensions, volum
tanteig tempteig
tarificació* tarifació
tarta coca, pastís
tarta* pastís, tortell, coca, cóc
tartaleta cassoleta
testic* testimoni
timo* estafa
tormenta* tempesta
transfons* rerefons
transiberià, -ana* transsiberià
transplantable* trasplantament
transplantació* trasplantació
transplantament* trasplantament
transpuament* traspuament
transtocament* trastocament
transtorn* trastorn
transtornador, -a* trastornador, -ora
trascendència* transcendència
trascendent* transcendent
trascendental* transcendental
trasgressió* transgressió
trasgressor, -a* transgressor, -a
trompo* virolla
tutelatge* tutela
ultravioleta ultraviolada
ultravioleta* ultraviolada
unànim* unànime
usufruct usdefruit (usufructuar)
vaivén* vaivé
valla* tanca
vendatge* embenat
venta* venda
verosímil versemblant
vertit* abocament
vía de apremi via de constrenyiment
virgueria floritura, filigrana
vistilla* vista prèvia, visteta
vivenda habitatge, casa
volcanisme* vulcanisme
volcanòleg, -òloga* vulcanòleg, -òloga
xií* xiïta
yincana* gimcana
Locucions llatines
Expresisió incorrecta Significat
contrario sensu* a contrario sensu Llatinisme que significa "en sentit contrari".
a posteriori Locució llatina que significa "a partir d'allò que ve
després" i que s'aplica al coneixement derivat de
l'experiència.
a priori Locució llatina que significa "a partir d'allò que és
abans" i que s'aplica al coneixement anterior a
l'experiència.
ad hoc Llatinisme que significa "per a això", "expressament",
"a propòsit".
alma mater Llatinisme.
Apel·latiu d'universitat.
Persona que és l'ànima d'un grup, d'una entitat, etc.
alter ego Llatinisme que significa "un altre jo" i que s'usa per
designar una persona molt identificada amb les
opinions i accions d'una altra, que té tota la seua
confiança, que se li assembla molt. També "amic
inseparable, amic íntim".
Plural invariable: els alter ego.
amb manu militari* manu militari Llatinisme que significa "per la força de les armes",
"militarment".
la mea culpa mea culpa Llatinisme que significa "per culpa meva" i que s'usa
per reconèixer una culpa o error.
modus operandi Llatinisme que significa "manera de fer, de treballar,
d'actuar".
modus vivendi Llatinisme que significa "manera de viure, regla de
conducta". Per extensió, "mitjans amb què algú es
guanya la vida
de motu proprio* / per motu proprio Llatinisme que significa "amb moviment propi" i que
motu proprio* s'usa en el sentit de "voluntàriament", "per iniciativa
pròpia".
mutatis mutandis Llatinisme que significa "si fa no fa".
numerus clausus Llatinisme que significa "nombre tancat" i que indica la
limitació establerta al nombre d'individus que poden ser
admesos en una escola (sobretot a la universitat), en
un cercle, en una acadèmia, etc. Plural invariable
opera prima Llatinisme que significa "primera obra".
pecata minuta* peccata minuta Llatinisme que significa "faltes petites" i que s'usa amb
el sentit de "falta o error lleu" o "cosa sense
importància".
Plural invariable
status quo* statu quo Llatinisme que significa "en l'estat en què" i que s'usa
per referir-se a l'estat de les coses en un moment
determinat.
No s'ha de confondre amb estatus, posició d'un
individu dins d'un grup social pel fet que és dipositari
d'un cert honor o prestigi, i que implica un estil de vida
determinat.
stricto senso* / strictu stricto sensu Llatinisme que significa "en sentit estricte", "en sentit
sensu* propi", "estrictament parlant".
sub judice* sub iudice Llatinisme que significa "sota el jutge" i que s'utilitza en
el sentit de "pendent de resolució judicial".
sui generis Llatinisme que significa "del seu propi gènere" i que
s'usa en el sentit de "singular" o "peculiar".
totum revolutum Llatinisme que significa literalment "tot barrejat" i que
s'usa aplicat a un conjunt de coses desordenades.
urbi et orbe* urbi et orbi Llatinisme que significa "A la ciutat (Roma) i a tot el
món", benedicció del papa des del balcó de la basílica
de Sant Pere.
vox populi Llatinisme que literalment significa "veu del poble" i
que s'usa en el sentit de "rumor molt popular", "de
domini públic".
Habitualment funciona com a atribut del verb ser:
El nom del guanyador era vox populi molt abans que
es fes oficial
V. Tipus de textos
L’avís o anunci
El prospecte
Els prospectes, fulletons o fullets (o flyers) són impresos de petites dimensions que es fan servir per
donar a conèixer una activitat, un esdeveniment, etc. o per divulgar-n’hi informació resumida.
Habitualment se solen fer arribar a les persones interessades per mitjà de punts d'informació, de
taulells, i per trameses per correu postal també anomenades publitrameses.
Informatius i instructius
Làmines de paper o d’altra matèria en què hi ha inscripcions o figures i que es mostren amb funció
instructiva o explicativa i informativa.
(Són en els que centrarem l’atenció, ja que en qualsevol moment ens podem tindre la necessitat
de dissenyar-ne algun).
Publicitaris (brochures)
Cartells i impresos de diversos fulls que serveix com a instrument publicitari. Es classifiquen en:
cartells, díptics, tríptics publicitaris, propagandístics...
El pòster i la infografia
Els pòsters i les infografies són gràfics que com a eina educativa impacten en les formes d'accés i
apropiació del coneixement i serveixen com un recurs educatiu davant la imperant cultura visual que
envolta els xiquets i els adolescents.
La infografia s'utilitza fonamentalment per oferir una informació complexa mitjançant una presentació
gràfica que pot sintetitzar o aclarir o fer més atractiva la seua lectura. Aquesta tècnica produeix nous
paràmetres de producció que permeten optimitzar i agilitzar els processos de comprensió basant-se
en una menor quantitat i una major precisió de la informació, ancorada en la imatge i el text.
Treballs i memòries
El professorat sovint necessita redactar i elaborar materials de suport per a la seua activitat docent i
de recerca: apunts, problemes, pràctiques, etc.; de gestió i administració: memòries..
Com presentar de manera senzilla una classe? Com fer entretinguda una classe perquè els alumnes
s'hi interessen?
Les presentacions, amb eines com Sway, per exemple, són ja habituals en l'àmbit docent. La
tecnologia ara ens permet crear contingut interessant, dinàmic, fàcil de visualitzar, que a més puga
ser treballat en equip i compartit de manera senzilla.
Són elements de suport a una exposició oral en què es presenten projectes o els resultats d'un
projecte, d'una recerca o d'un treball científic, de les conclusions d’una reunió, etc.; i, per tant, per a
la seua elaboració, cal tindre en compte tant el desenvolupament de la presentació oral com els
recursos de què es disposen per fer l’exposició més comprensible.
Es poden distingir diferents tipus de cartes o missatges segons la destinació (interna o externa), el
vincle personal entre la persona emissora i destinatària (distant, formal, cordial), la matèria de què
tracten (felicitació, agraïment, condol, sol·licitud d’informació, acceptació, no-acceptació...), o, si
considerem el suport o mitjà de què es valen, podem distingir la carta postal del missatge electrònic.
Quant a la redacció, més flexible que la d’un ofici, exigeix un millor domini de la tècnica de redacció,
la qual cosa fa que siga especialment útil una aplicació acurada dels mètodes de disseny de
documents.
Com a document de contingut divers, el tractament de diversos temes; per això, la concisió, la
simplificació i l’organització lògica, cohesionada i coherent del text en paràgrafs breus i separats,
són fonamentals en la seua redacció.
La fidelitat als principis de claredat, rigor, precisió i propietat en l’ús dels termes.
L’ordenació lògica del contingut: la presentació de l’assumpte, els desenvolupament dels diversos
fets, arguments, i la conclusió: síntesi, petició, etc.
Tractament personal
Persona emissora. Per afegir un cert valor distant a la correspondència es pot utilitzar la primera
persona del plural: felicitem, la nostra adreça...
Persona destinatària. La tercera persona del singular (vostè) s’usa en les relacions més distants:
la/l’informarem, va comunicar, etc.
Persona emissora. Primera persona del singular (jo): comunique, felicite, etc. S’hi dona un valor
individual.
Persona destinatària. En català, la segona persona del plural (vós): us informem, vau
comunicar, etc. En espanyo, la forma de tercera persona del singular (usted).
Aquest tractament català del vós majestàtic serveix tant per a un receptor únic com per a diversos
receptors. Es pot utilitzar per donar un valor de centre o de tipus col·lectiu o adoptar un to menys
directe i personal.
Cordialitat
Persona emissora. Primera persona del singular (jo): comunique, felicite, etc. S’hi dona un valor
individual i familiar.
Persona destinatària. Segona persona del singular (tu) en casos de gran amistat i confiança
mútua: t’informe, la teua adreça, etc.
La signatura
Nom i cognoms
(El nom i els cognoms de qui signa en cap cas no poden anar precedits d’una forma de
tractament).
Redacció i apartats
El missatge de correu electrònic és format pels camps "A:, De:, Còpia a:, Tema: i Adjunts:", a més
de l'espai del missatge pròpiament. És recomanable aprofitar-los per a introduir-hi la informació
corresponent; així evitem haver-la de repetir en el cos del missatge.
Des d'un punt de vista formal, aquest mitjà limita els recursos gràfics a la utilització d'un únic tipus
de lletra; per tant, el text que elaborem és un text gràficament homogeni, fet que pot dificultar la
lectura o, si més no, fer-la més monòtona. Per a agilitar la presentació i la lectura del missatge,
us proposem que no redacteu paràgrafs massa llargs, que els separeu amb una línia en blanc i
que feu servir enumeracions per a presentar els diferents subtemes o idees.
La majoria d'aquests missatges es llegeixen directament per pantalla, fet que comporta que
perdem la noció de pàgina que tenim tan clara quan treballem amb paper. Per això hem d'evitar
escriure missatges excessivament llargs. En els casos en què el text ha de ser llarg, és més
pràctic fer servir el correu electrònic únicament com a mitjà per a transmetre un avís amb un fitxer
adjunt que continga la informació que hem preparat.
En determinats casos, quan per manca d’espai o en el cas de les cartes de caràcter intern, convé
simplificar, n’hi ha prou d’indicar el nom i els cognoms, o bé el càrrec, i la població (o l’edifici, si escau,
en el cas dels documents de caràcter intern).
Datació
La datació del document es fa al final del document, després de la signatura, i es compon de:
data (el dia i l’any, en xifres, sense cap punt; el mes, amb lletres).
Salutació
La fórmula de salutació sempre van seguida d’una coma i no es pot abreujar en cap cas:
Senyor/Senyora,
Distingida senyora,
Aquests fórmules no han d’anar acompanyades del nom de la persona destinatària llevat que entre
aquest i la persona emissora hi haja un tracte de familiaritat o amistat, amb el tractament de tu
(Benvolguda Anna,).
NOTA
Es pot usar les fórmules de salutació “Senyor/Senyora”, quan la carta s'adreça a una institució,
empresa o unitat. És a dir, quan la destinació de la carta no inclou el nom i els cognoms d'una persona
concreta.
Cos
En la redacció s’hi ha de tindre en compte els punts que hem esmentat abans: establiment del nivell
de formalitat; claredat, rigor, precisió i propietat en l’ús dels termes; concisió i simplificació; coherència
i cohesió en l’organització del text; desimboltura i vivacitat).
Introducció de l'assumpte
Les fórmules d’introducció i comiat més usuals, les podeu consultar, ordenades, a l’apartat
corresponent del capítol 1.
Signatura
Convé evitar-hi les formes de tractament protocol·lari davant del nom i cognoms:
Rúbrica, en la carta
Nom i cognoms
postdata (PD) / post scriptum (PS): Trametem una còpia d’aquest escrit a...
annexos
Remarques
Cal triar les fórmules de salutació i comiat, segons el grau de formalitat o cordialitat de la carta. En la
correspondència formal, la salutació i el comiat més habituals són: Senyor i Atentament (o Molt
atentament), seguides d’una coma; en la correspondència cordial: Benvolgut senyor i
Cordialment, seguides d’una coma.
Tampoc convé barrejar aquestes fórmules: cal ser coherent i comprovar que s’han escollit una
salutació i un comiat amb el mateix grau de formalitat: Senyor - Atentament (seguits de coma);
Benvolgut amic - Cordialment (seguits de coma).
En les cartes en què s’ha escollit el tractament de tu no escau la utilització de salutacions que
incloguen la paraula senyor.
Connectors
No s’ha d’obviar l’ús de connectors per iniciar paràgrafs ni per a coordinar idees o pensaments: Pel
que fa a..., d’una banda..., per bé que, etc.
La conjunció que
L’ús de la conjunció que per introduir oracions de complement directe és imprescindible: Espere que
tingueu un bon viatge.
Fórmules
Model
Dades
de la persona
destinatària
Salutació
Cos
Comiat
Signatura
Datació
Anotacions
finals
L’avís
Definició del document
A causa de la funció de comunicació breu adreçada a un públic més o menys ampli que té aquest
tipus de document, cal tindre en compte especialment els aspectes següents:
Tractament personal
Persona emissora
Persona destinatària
Impersonal: es poden recollir; la segona persona del plural: podeu adreçar-vos a...; la tercera
persona del plural: poden adreçar-se a...
Els anuncis són adequats per a presentar informació i dades, però són poc recomanables per a
mostrar textos massa llargs.
No és recomanable fer servir les majúscules com a recurs per a destacar, sinó que podem
recórrer a la cursiva o a la negreta. Només escrivim amb majúscula la paraula AVÍS.
Tall de sintagmes. En títols o textos centrats que dupliquen línia, és recomanable fer el salt de
línia respectant la unitat dels sintagmes, de manera que no s'ha de separar la preposició del
sintagma nominal que determina i tampoc no s'ha de separar una conjunció de la frase que
introdueix.
Identificació
En aquest apartat s’ha de fer constar les dades de l’entitat, unitat, institució... responsable de l’anunci.
Sovint, en els anuncis que ixen dels serveis administratius generals, l’única identificació que hi ha de
constar és el nom de l’entitat. La identificació de la secció, el negociat, servei, etc. sols ha d’aparèixer
al final de l’anunci, on es dóna la informació de l’horari i el lloc.
Títol
L’objecte de l’anunci es presenta en aquest apartat en forma de títol: convocatòries de places per
a un departament, convocatòries de cursos, conferències, etc. El títol ha d’anar ressaltat
tipogràficament amb majúscules, negreta i cos de lletra gran.
Cos
Al cos s’exposa la informació del fet que es dóna a conèixer de manera ordenada, completa i concisa.
És important que la disposició siga clara i que incloga els elements d’identificació necessaris ( Adreçat
a, Horaris, Informació, etc.).
Causes del fet i possibles alternatives, si es tracta d’un fet perjudicial per a les persones
interessades.
Disculpes, si escau.
Fraseologia útil
Es comunica que...
Es fa saber que...
La durada és d...
Peu
S’hi ha de fer constar les dades relatives a la unitat orgànica o la institució que té cura de l’organització
de l’activitat i la manera d’ampliar-ne la informació: adreça completa (per a l’atenció directa a l’oficina),
telèfon, fax, adreça electrònica, dates i horaris d’atenció.
Segons el tipus d’avís, o si ja ha aparegut en un altre lloc del document, aquesta informació
pot estalviar-se.
Remarques
Signatura i datació
Segons les característiques dels anuncis, aquests poden incloure també la signatura i el càrrec de la
persona responsable, a més de la datació.
La datació del document es compon de la població, seguida d’una coma i la data (el dia del mes i
l’any, en xifres; sense cap punt)
Models d’avís
Títol
Cos
Datació
Identificació
Títol
Cos
La infografia
Definició del document
Les infografies són representacions visuals o audiovisuals dissenyades per comunicar dades, xifres i
processos complexos de manera més atractiva i digerible, però sense perdre informació.
També són un bon sistema per presentar temes, projectes o plantejar debats com a textos
introductoris.
Format
Gràfiques o audiovisuals
Han de ser simples i dinàmiques i amb un llenguatge directe i entenedor, però que no fos
reduccionista.
Models d’infografia
EDU 21. L'educació: l'eix del nou Estat. 2n Congrés Edu21 [en línia] Barcelona: Edu21, 2013.
(Consulta: 16 de feb. de 2016). A: https://vimeo.com/80534147.
A: http://www.cccbeducacio.org/ca_ES/web/guest/explorar/-/institut/e_8611
Treballs i memòries
Contextualització
Amb la finalitat que s’assolisca o millore la presentació correcta de memòries i treballs, doncs, recollim
ara i ací una sèrie de recomanacions pel que fa a l’estructuració i la presentació dels treballs. Les
indicacions que conté fan referència tant als aspectes formals dels treballs com a l’estructura, les
citacions i l’elaboració dels continguts.
Aspectes formals
Cal utilitzar paper mida DIN A4 vertical (210 x 297 mm), el qual, a més de ser l’estàndard més
generalitzat, és el format predeterminat de la majoria de processadors de textos.
Recordeu que, tant si heu d’especificar les mides per a una impremta, com si voleu modificar les
opcions especificades pel programa informàtic corresponent, cal fixar primer l’amplada i després
l’alçada. Igualment, observareu que normalment les referències es donen en mil·límetres i no pas en
centímetres. Altres formats més tradicionals, com ara el foli o l’holandès, ens poden crear problemes
amb les impressores (algunes requeriran una safata d’alimentació especial) i ens implicaran una feina
addicional en el moment de configurar la pàgina al nostre processador.
2
Adaptat de Jiménez, Llovera i Noró, 2009
És important decidir des del primer moment si el document final es presentarà redactat per una cara
o per les dues, ja que afecta diverses decisions com ara els marges, la ubicació de la numeració o la
plantilla de document que hem de seleccionar al nostre processador de textos.
En el quadre següent exemplifiquem els ítems que afecten aquesta decisió en un dels programes de
processament de textos. Cal anar a “presentació de la pàgina”, “marges” i “marges personalitzats”.
Marges
Els marges que recomanem per a un DIN A4 són els següents: superior i interior dret, 20 mm; inferior
i exterior esquerre, 25 mm.
Qüestions tipogràfiques
La tipografia principal de la Universitat Jaume I és la Times New Roman, els caràcters de la qual
tenen un excel·lent grau de llegibilitat, i a sintonitzen correctament per la seua sobrietat i classicitat
amb el concepte universitari. Tanmateix, com a tipografia complementària a la corporativa s’ha triat
el tipus Arial amb tota la seua família, mides i expansions (regular, cursiva, bold, bold cursiva, ultra).
Les recomanacions següents ajudaran a fer un bon ús del tipus de lletra i de tots els elements que
s’hi relacionen: interlineat, estils, llegibilitat, etc.
Proposta 1
Per als títols d’una certa entitat (capítol, apartat) utilitzarem una família de lletra de pal sec, com
ara l’Arial.
Per als títols menors (subapartats) i el text en general es pot fer servir la lletra amb acabaments
com la Times New Roman, amb la missió és fer un text llegible i atractiu, però sense cridar massa
l’atenció, cosa que ens distrauria.
p p
Proposta 2
Tant per als títols d’una certa entitat (capítol, apartat) com per als menos (subapartats) i el text en
general utilitzarem una família de lletra de pal sec, com ara l’Arial.
Dimensió
Pel que fa a la dimensió d’aquestes lletres –el que normalment s’anomena cos–, tot seguit us
proposem una escala distribuïda segons els nivells d’informació, que podeu seguir com a model (hem
triat la proposta 2).
Interlineat
Pel que fa a la distància entre línies (interlineat), resulta especialment rellevant en el cos bàsic del
document o text principal, ja que és l’element que ha de facilitar la lectura.
Us recomanem utilitzar l’opció definida per defecte al vostre programa de processament de textos,
que normalment serà el 120% del cos general del document. Així, si el text és redactat en cos 10,
l’interlineat recomanable serà de 12, si el cos de lletra és 11, l’interlineat serà de 13, independentment
del tipus de lletra que seleccionem.
Majúscula i minúscula
Sempre cal utilitzar majúscula inicial i la resta en minúscula per als títols; la negreta és prou distintiva
i, a més, sempre costa més llegir un text fet únicament amb majúscula. Les majúscules només s’han
d’utilitzar en els casos en què és necessari, atès que si se n’abusa perden aquesta funció específica.
Estils
És important acostumar-se a utilitzar els estils a l’hora de confeccionar el document. Un estil conté
una sèrie d’instruccions de format d’un paràgraf, les quals són aplicades automàticament tan sols
seleccionant el nom de l’estil.
Els estils són especialment importants a l’hora de crear documents llargs; usant estils no cal
seleccionar i aplicar repetidament els atributs de format a cada paràgraf. Es pot canviar l’aparença de
tot el document canviant ràpidament d’estil. Un estil recull el tipus de lletra, el cos i l’interlineat,
l’alineació del paràgraf, les línies que ha de contindre com a mínim (vídues –la primera línia d’un
paràgraf quan queda al final d’una pàgina– i òrfenes –l’última línia d’un paràgraf quan queda sola a
la part superior de la pàgina–), fins i tot l’idioma, per poder aplicar-hi després el diccionari que hi ha
incorporat al programa.
Els estils són fonamentals si hi ha diverses persones que treballen sobre el mateix document.
D’aquesta manera, no cal que els diversos redactors es preocupen per memoritzar totes les
especificacions tipogràfiques; només cal aplicar-hi l’estil corresponent i tindran garantida
l’homogeneïtat del document.
Numeració de pàgines
Anvers i revers
S’anomena anvers la pàgina dreta o senar, i revers la pàgina esquerra o parella. Les pàgines que
s’imprimeixen només per una cara s’anomenen anversos.
El número de pàgina (anomenat foli en terminologia de les arts gràfiques) es col·loca generalment
arran dels marges externs del text: folis senars a la caixa del marge dret i parells a caixa del marge
esquerre. La foliació es col·loca, normalment, amb la mateixa tipografia, el mateix cos i el mateix estil
del text principal.
El tipus de foli més habitual és el numèric, en el qual només es fa constar el número de pàgina. En
algun cas especial també s’utilitza el foli explicatiu o literari, el qual portaria, a més, un petit text que
indica el nom del llibre, el del capítol, etc. Aquesta opció és útil si fem servir algun tipus
d’encapçalament a cada pàgina del document. Tot i això, també és molt correcta l’opció tradicional
de col·locar la numeració a peu de pàgina, centrada i amb la mateixa tipografia que la resta del text.
No ens ha de causar cap problema de compaginació, ja que els processadors de textos reserven un
espai de la pàgina per a aquests elements. Recordem, igualment, que és important numerar totes les
pàgines, i correlativament, per evitar qualsevol mena de confusió.
Foli explicatiu (Compaginació amb anvers i revers i número de pàgina al marge superior)
Els tabuladors
Si el desenvolupament de la redacció del text cal crear un espai més llarg del que és habitual, no
s’han de col·locar mai 2 espais seguits: sempre és millor utilitzar els tabuladors per ajustar elements
que han d'eixir separats (per exemple, els elements de les taules). Els programes de composició
amplien o redueixen els espais entre paraules per encaixar el text dins l’amplada de la línia.
És més fàcil canviar l’amplada del sagnat d’un paràgraf amb el comandament corresponent que
redefinir la tabulació. També poden fer-se canvis globals de sagnat sense afectar la tabulació
(modificant els estils), si és possible des del mateix regle de tabulació.
Inici de paràgraf
Cal abandonar l’ús de la primera línia entrada dins el text: abans es feia per distingir un paràgraf de
l’altre, però modernament s’usa més el doble interlineat.
Finals de línia
Quant als finals de línia cal tindre en compte: la composició general (justificació), la disposició de les
paraules (partició de mots) i la disposició de les expressions (separació d’expressions).
Justificació
Abans d’iniciar la redacció del document cal decidir el tipus de paràgraf que farem servir. Segons
l’acabament de les línies hi ha dos tipus de composicions: la composició justificada –que fa que totes
les línies acaben igual– o la composició en bandera, és a dir, amb marges variables, deixant que les
paraules determinen el final de la línia.
Per al tipus de materials que s’elaboren a l'UJI, normalment en formats grans (tipus DIN A4), us
aconsellem que opteu per la justificada, ja que hi ha prou espai perquè fluïsca tot el text.
En bandera Justificada
És millor no usar un salt de línia manual (fet amb la tecla de retorn) per acabar una línia que no siga
final de paràgraf. Això faria començar un paràgraf nou (que pot tindre característiques diferents del
precedent segons el quadre d’estils).
En aquest tipus de composició cal evitar que coincidisquen síl·labes, mots o quantitats iguals a final
de línia en dues línies consecutives.
El segon aspecte que cal decidir quant al paràgraf és si es parteixen les paraules a final de línia. Us
recomanem que, com a norma general, no partiu els mots a final de línia.
Si escolliu aquesta opció o necessiteu partir mots, heu de tindre en compte que els programes
parteixen automàticament les línies dins un paràgraf, segons un diccionari intern selecciona els punts
de divisió per ordre de preferència.
En títols, quadres, taules i mapes conceptuals, no s'ha de separar la preposició del sintagma nominal
ni una conjunció de la frase que introdueix. Tampoc separem
Dates
Noms propis
Abreviacions
Tractaments protocol·laris
Correlacions numerals
Línies tipogràfiques
Si s’ha de fer una línia tipogràfica (anomenada filet), cal evitar l’ús del subratllat de text, ja que el seu
gruix varia amb el cos i serà difícil fer coincidir aquest filet amb altres d’un gruix determinat. Cal que
fem servir l’opció gràfica del nostre processador (la barra d’eines de dibuix del Microsoft Word).
Les línies de punts conductors són un conjunt de caràcters successius (normalment punts) que
relacionen passatges de text separats per una columna. Normalment s’utilitzen als índexs, per traçar
una línia d’unió entre el títol de l’apartat i el número de pàgina.
No s’han de teclejar els punts successius; normalment els processadors creen els punts com una de
les opcions d’ompliment de tabulació (“inici”, “paràgraf”, “tabuladors”...).
En general dividirem les parts dels materials en tres grans grups: materials preliminars, cos del treball
i materials de referència.
Ara us anirem presentant els diversos apartats en l’ordre lògic en què haurien de sortir dins els
materials que elaboreu.
La coberta
La coberta és el primer contacte que tindrà el possible lector amb l’obra. S’acostuma a elaborar amb
material més consistent que el paper que es fa servir per a l’interior; així, si el cos de l’obra pot tindre
com a suport paper de 80 o 90 g/m 2, la coberta hauria de ser de cartolina o d’un paper que, com a
mínim, s’apropara als 200 g/m 2.
Pel que fa a la informació que s’hi ha de consignar, no hem d’oblidar els elements següents:
Títol de l’obra
Escola o facultat
Logotip
El text de la coberta es pot presentar centrat o alineat a l’esquerra; les dues disposicions són
correctes. La tipografia de la coberta ha de ser coherent amb la que s’utilitze a la resta de l’obra; per
tant, us recomanem que utilitzeu l’Arial per al títol (en un cos 24 i amb negreta, per exemple) i per a
la resta d’informacions (en un cos 18, per exemple)
Si el títol és excessivament llarg, es pot escurçar per raons gràfiques, sempre que no oblidem posar-
lo sencer a la portada.
La portada de l’obra
És el segon punt de contacte que té el lector i una de les parts més importants del llibre; normalment
consisteix en una repetició de la coberta tot i que, en aquest cas, el paper és el mateix que el del cos
general de l’obra. Es pot obviar algun element dels que han aparegut a la coberta, com és el cas del
logotip de l'UJI. Tot i que no hi apareix mai el número de pàgina, correspondria a la pàgina núm. 1 de
qualsevol obra.
Recordem que la portada és el punt de referència per a la bibliografia i que, per tant, la denominació
ha de ser completa. També cal que hi figure el subtítol del llibre (si n’hi ha).
Pàgina de crèdits
És la primera pàgina parella de l’obra, ja que és la que figura al dors de la portada, i la seua missió
és fer constar unes dades concretes:
Dipòsit legal
En el cas de la majoria dels materials, com que no es tracta de llibres, no cal escriure-hi totes les
dades, però sí que seria convenient que, com a mínim, hi aparegués el lloc i la data d’impressió –
encara que siga per mitjans reprogràfics com ara fotocòpies– i, si s’ha portat a alguna impremta, el
número de dipòsit legal.
També és convenient afegir-hi el símbol de copyright, i diferenciar si el contingut respon al treball d’un
grup de persones (en aquest cas hi hauria de constar el nom de l’escola o del centre) o si és fruit
només d’una persona (en aquest cas el copyright seria personal).
Es compon amb el mateix tipus de lletra que el text principal, tot i que dos cossos menys. També
seria correcte que hi figuraren els professionals que han col·laborat en els aspectes purament
editorials de l’obra: traducció, correcció, grafisme o disseny, il·lustracions, etc.
Dedicatòria
Com que la dedicatòria normalment és una frase breu que vol afectar tot el contingut de l’obra, és
convenient que aparega just després de la portada i en una pàgina a part. S’acostuma a col·locar al
marge superior dret del full i es compon amb la mateixa tipografia que la resta del text en un cos més
menut (cos 10). La intenció de la dedicatòria és, òbviament, dedicar el llibre a algú.
Lema o tema
Són les citacions o sentències que es poden posar a l’inici de l’obra o, fins i tot, d’algun capítol. La
ubicació dependrà del seu referent, és a dir, si afecta tota l’obra anirà just després de la dedicatòria i
si afecta només un capítol es posarà just al començament. Recordeu que, encara que el lema siga
prou conegut, cal indicar-ne la procedència (nom de l’autor com a mínim). La situació recomanada és
la mateixa que per a la dedicatòria, afegint una línia de blanc entre text i signatura; la composició
també es fa amb el mateix tipus de lletra que la resta de l’obra, però en un cos més petit (cos 10).
Si teniu necessitat d’estalviar espai, també és correcte que compartisquen full la dedicatòria i el lema,
deixant la dedicatòria en un cos més gran.
Índex de contingut
És el que exposa les matèries en l’ordre en què estan disposades dins el manual. És recomanable
situar-lo al principi del manual (sempre en pàgina senar) i ha de contindre totes les subdivisions de
l’obra en el mateix ordre en què hi apareixen fins arribar al tercer nivell. També és conegut amb altres
noms, com ara índex temàtic, sumari o general, taula de continguts o índex de capítols.
És important elaborar-lo al final de l’obra quan s’haja acabat, ja que així n’assegurarem la
correspondència amb el contingut de l’obra. Es pot usar la mateixa tipografia que el text principal de
l’obra o un cos més menut. Tot i així, sempre és convenient que en fem una última revisió abans de
donar-hi el vistiplau final.
Materials preliminars
Són els destinats a donar indicacions sobre el contingut i la naturalesa del treball. Normalment no van
numerats, encara que no se n’ha de prescindir per comptar les pàgines del conjunt de l’obra. En
alguns casos s’opta per la solució alternativa d’utilitzar la numeració romana versaleta (I, II, III, etc.)
per a aquesta primera part i l’aràbiga (1, 2, 3, etc.) per a la resta de l’obra, però només si aquests
materials preliminars són molt extensos.
Pròleg i prefaci
Tot i que no és obligatòria la seua presència, són dos apartats que normalment apareixen a les obres.
La funció de tots dos és transmetre opinions o reflexions sobre l’obra, explicar el procés d’elaboració
o argumentar-ne l’oportunitat. El pròleg el redacta una persona diferent de l’autor o autora, i el prefaci,
l’autoria mateixa.
Nota d'agraïments
És una informació que ja es pot haver consignat a la dedicatòria o al final del prefaci, encara que
també és correcte que siga en un full a part.
Introducció
És l’últim apartat abans d’entrar en el cos de l’obra i, per tant, ens ha de fornir de la informació prèvia
imprescindible abans d’accedir-hi. La seua implicació amb el contingut de l’obra és tan important que
a voltes s’incloue la introducció com a part del cos del treball i no dels materials preliminars.
Per tant, cal que tinga un contingut fonamentalment tècnic, a diferència de pròleg i prefaci, que poden
tractar aspectes no tan directament relacionats amb l’obra. La introducció ha de ser la preparació al
contingut del treball: s’hi exposen els límits establerts per l’autoria i la motivació i l’objecte del tema,
s’hi precisa el mètode seguit i, opcionalment, s’hi poden comentar la bibliografia i les fonts
consultades.
Índex analític
Entrada, que és el terme que s’agafa del text per fer-la constar a l’índex
Les entrades de l’índex analític es fan amb minúscula inicial, tret que siguen noms propis. Tot seguit,
i sense afegir-hi cap signe de puntuació, s’hi fa constar la referència numèrica.
Els mots que es repeteixen en línies successives se substitueixen per guions llargs.
Annexos
Quan es cregui oportú, el treball podrà incloure annexos, com la documentació que il·lustra o
complementa el text central. Els annexos hauran d’estar numerats i aniran inclosos en l’índex del
treball. Cal agrupar-los al final del document.
Fe d'errates
És una llista amb les errates advertides quan l’obra ja està enquadernada. La disposició més normal
de la fe d’errates és la següent:
Correcció lingüística
Els centres educatius han d’exigir una excel·lent qualitat del llenguatge escrit. Els treballs hauran
d’estar escrits en un català correcte, redactats de forma clara, amb un estil senzill i eficaç. És
responsabilitat de l’autoria dels textos revisar de forma detallada el seu ús de la llengua escrita, de la
gramàtica, de l’ortografia i de la puntuació.
Un treball pot ser rebutjat si es considera que un professor/a perd la seua credibilitat per la baixa
qualitat escrita dels textos que presenta. Un criteri d’avaluació sobre la correcció escrita es basa en
la seua correcció ortogràfica i sintàctica. Un treball amb faltes pot arribar a ser suspès al marge del
seu contingut. Existeixen diferents obres escrites o pàgines a la xarxa on s’expliciten consells i normes
per a una escriptura correcta. En aquesta guia solament se n’anomenen algunes que poden ser
d’utilitat.
En aquest curs hem presentat alguns consells per confegir les frases de les produccions escrites. A
continuació, resumim unes recomanacions generals pel que fa a la redacció d’aquesta part central
dels materials.
Els factors més importants que cal tindre en compte en la redacció de llenguatge tècnic i científic són
la claredat i la precisió. Cada mot ha d’indicar com més exactament millor el concepte que vol
expressar; per això és aconsellable consultar vocabularis terminològics específics de l’àrea que es
tracta.
En textos instructius en català, adreceu-vos al receptor en segona persona del plural (sense
subjecte), en detriment de l’infinitiu (cal recordar que en català, a diferència de l'espanyol, l’infinitiu
no té valor d’imperatiu).
Empreu els verbs en present d’indicatiu en detriment, sempre que siga possible, de qualsevol
altre temps verbal.
Observacions
Confecció de títols
Per títol entenem els encapçalaments (mots, sintagmes o frases) d’un capítol o d’una divisió, que en
designen o resumeixen el contingut. Els títols han d’estar formats per una o més paraules i han de
complir la difícil tasca de captar l’atenció del lector. Han de ser precisos, específics, clars i orientatius
del contingut que presenten.
Quant a la separació de paraules dins el títol, cal tindre en compte que les paraules accessòries
(articles, preposicions i conjuncions) si queden al final de línia han de passar al principi de la línia
següent. No s’han de dissociar els conceptes (cal mantindre l’adverbi amb el verb i la preposició amb
el substantiu; si el títol consta de dues parts, la separació s’ha de fer en el punt d’unió.
Els títols dels capítols van alineats a l’esquerra i han de quedar separats cinc línies del principi del
full. Recordeu que cada capítol ha de començar en una pàgina nova, la qual, si la composició és per
les dues cares, ha de ser senar.
Els subtítols d’un capítol també van alineats a l’esquerra i porten dues línies en blanc per sobre i una
per sota. Normalment no porten punt al final (tret del cas que el títol sigui una frase).
No hem d’oblidar-nos que el títol, a més de designar el contingut que precedeix, també caracteritza
el tipus de subdivisió que segueix. Per tant, és important que hi fem constar els mots capítol, lliçó,
etc. en començar una secció diferent del material que estem elaborant.
Les notes són advertiments, comentaris o explicacions que se situen fora del text general. La seua
finalitat és treure del text principal dades que poden ser complementàries o marginals.
Per això es componen en un cos sensiblement inferior a la resta del text (punt 8). Cal tindre en compte
una sèrie de recomanacions per a les notes:
La referència dins el text cal fer-la amb una xifra volada, sense parèntesis, amb el mateix cos de
lletra que la resta del text i sense espais pel mig.
Si la referència prové d’una taula, hem de fer servir una lletra volada, i si és una fórmula, un
asterisc.
Cal numerar les crides correlativament, al llarg de cada capítol.
El lloc més correcte per col·locar la nota és el peu de pàgina en què apareixen, ja que és el lloc
més còmode per llegir-les. Tot i això, si tenim alguna dificultat per fer-ho, es poden col·locar al
final del capítol. Recordem que en aquest cas es poden obviar dificultats de compaginació, però,
en canvi, es dificulta la lectura.
Conclusions
Aquest apartat dóna fi a la investigació. És com un capítol final on s’expliquen, de forma breu, precisa
i clara, els resultats i les idees principals de treball i s’hi indiquen quins són els problemes pendents
de resolució per tal de “facilitar” el camí a altres investigadors investigadores o personal funcionari.
És necessari completar els treballs escrits amb la documentació pròpia de la professió (normatives i
instruccions, currículums, lleis o decrets, etc.) i/o del marc teòric i bibliografia sobre les temàtiques
que es tracten. L’ús d’altres fonts no només atorga un valor afegit al treball, sinó que s’ha de fer
explícit; en cas contrari, el treball pot presentar signes de plagi.
El plagi consisteix en el fet de publicar o de donar per pròpia una part o la totalitat de l’obra literària,
científica o artística d’altri (GEC). Existeixen formes diferents de plagi, des de la còpia textual de
fragments d’obres escrites sense anomenar-ne l’autor, la inserció de gràfics o imatges d’altres sense
mencionar la font, resumir una idea original d’un autor parafrasejant-lo però sense citar-lo, etc. El
plagi és motiu suficient per suspendre el treball.
Els materials de referència contenen totes les parts o documents que no són absolutament
indispensables per al desenvolupament de l’estudi. Per tant, no convé que continguen croquis,
gràfics, figures o taules de valors que són essencials per a la comprensió del text del manual. En
canvi, convé que hi haja els gràfics, els dibuixos o les taules de caràcter auxiliar.
A mode d’exemple us proposem les següents referències, basades en la norma de referència que
dóna el TERMCAT3 i es fonamenta en la norma ISO 690 (International Standard Organitation 1987) i
en la descripció bibliogràfica normalitzada internacional (ISBD).
Per a les citacions en el text presentem el sistema més utilitzat en els treballs de la ciència i de la
tecnologia: el sistema autoria-data. Es dóna en el text mateix, entre parèntesis, el cognom de l’autor
o autora seguit de l’any de la primera edició del llibre citat.
Al final, farem una llista de referències, que no hem de confondre amb la bibliografia.
3
TERMCAT (2000-2009). Criteris de citació bibliogràfica
Referències bàsiques
La paraula pidgin és, originàriament, la designació del Chinese Pidgin English, a partir de la
deformació que pateix la paraula anglesa business (Hall 1944)
Es posen a continuació de l’any les lletres de l’alfabet en cursiva, corresponents a cadascuna de les
publicacions d’un mateix autor o autora, seguint l’ordre en què foren publicades.
Els elements del sistema lingüístic són els signes, el seu conjunt ordenat constitueix el sistema de
signes que anomenem llengua (Marcos 1975a)
Val a dir que ens movem en un context postchomskià en què no hi ha una divisió radical entre
semàntica i sintaxi (Marcos 1975b)
Les pàgines, paràgrafs, capítols, volums etc. se citen a continuació de l’any, separats amb una coma.
Així, no és difícil trobar en les grans religions paràgrafs que destaquen el paper i la importància de la
paraula (Marcos: 1975b, 1.2)
Així, no és difícil trobar en les grans religions paràgrafs que destaquen el paper i la importància de la
paraula (Marcos: 1975b, 1.2, cap. II)
Si en una mateix citació hi ha més d'una referència, s'escriuen totes dins el mateix parèntesi,
separades amb un punt i coma.
Vam reflexionar sobre les regles temporals (Marcos 1975, Martí 2002)
Dos autors o autores amb el mateix cognom es diferencien per les inicials.
Si una mateixa obra és responsabilitat de dos o tres autors o autores, se cita el cognom de tots.
Si la mateixa obra responsabilitat de més de tres, se cita el cognom del primer i s'hi afegeix
l'abreviatura et al.
Albert Valdman (1973), enfront a de Camp (1971), creu que qualsevol crioll establert té davant seu
l’alternativa de l’extinció o la continuació
Referències finals
Aquest sistema autoria-data s’ha de completar amb les referències bibliogràfiques finals, on es
desenvolupen les citacions indicades al llarg del text.
Únicament recull documents citats al final d'un text, no es tracta de la citació bibliogràfica al final del
treball, per això és més correcte donar-li el nom de Referències.
HALL, Robert (1944). “Chinese Pidgin English grammar and texts”, Journal off American Oriental
Society.
HALL, Robert (1944): “Chinese Pidgin English grammar and texts”, Journal off American Oriental
Society.
Bibliografia
Quan es prepara un treball de curs, una tesi, un projecte final de carrera, un informe, o una publicació,
s’ha de consultar allò que s’ha publicat prèviament sobre el tema que s'ha triat i, per tant, cal citar
dades obtingudes dels documents consultats.
La bibliografia, o llista de documents consultats, serveix per a donar credibilitat al treball que es
presenta. Per complir amb el rigor acadèmic i científic, i amb la legislació sobre la propietat
intel·lectual, que exigeix que s’identifiquen les fonts de les dades, afirmacions i gràfics d’altres autors
o autores.
De manuals d’estil i pautes de citació bibliogràfica n’hi ha molts. La tria d’un manual d’estil s’ha de fer
tenint en compte la disciplina científica en què es treballa i les revistes en què es pensa publicar.
Tanmateix, per a cada treball cal seguir les normes de l’edició o l’entitat concreta a la qual s’adreça
el manuscrit.
Ordenació de la bibliografia
La bibliografia ha d’anar al final del treball, després dels annexos i abans dels índexs.
Si únicament recull documents citats al final del text és més correcte donar-li el nom de referències.
Dins de cada apartat les referències bibliogràfiques es presenten ordenades alfabèticament per
l’autoria o bé, en el cas de les obres anònimes, per la primera paraula del títol que no siga un
article. En segon lloc s'ordena per la data.
Una entrada amb un sol autor o autora s’ordena abans que una altra amb més d’un que comence
pel mateix autor o autora.
Les obres d’un grup d’autors o autores que han publicat conjuntament més d’un treball s’ordenen
per la data.
Les diferents obres d’un autor o autora, o d'un grup amb un mateix any de publicació s’ordenen
pel títol i s’afegeix a la data una lletra que marque aquest ordre: 2002a, 2002b,…
Si el primer autor o autora d’un grup ha publicat amb grups diferents, les referències s’ordenen
alfabèticament pel cognom del segon component.
Es pot afegir informació addicional a una referència per tal de corregir errors o proporcionar una
informació més precisa. Tota aquesta informació, exceptuant la donada en notes, ha d’aparèixer
entre claudàtors.
Si se cita un document que encara no està publicat, en el lloc de la data es consigna (en premsa).
Els subtítols (si són útils per a la identificació) es poden posar separats del títols per dos punts i
un espai. Si hi ha més d’un títol té prioritat el que es troba en la portada del document.
Abreviatures
Orientacions generals
La identificació d’un document es basa en cinc punts principals: autoria, títol, edició, publicació i
col·lecció.
Representació Cognoms, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Edició. Lloc de publicació: editorial, any. (Nom
de la Col·lecció; número)
Cal esmentar el número normalitzat (ISBN o ISSN) en les publicacions que en tinguen, en una nova
línia al final de la citació.
Representació COGNOMS, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Edició. Lloc de publicació: editorial, any. (Nom
de la Col·lecció; número)
ISBN 99-999-9999-0
Exemple SALVADÓ, G. Vocabulari bàsic d’educació especial. Barcelona: Generalitat de Catalunya.
Departament d’Ensenyament, 1984. (Documents d’Educació; 5)
ISBN 84-989-8003-0
L'autoria
En treballs de ciència i tecnologia s’acostuma a donar els noms dels autors de manera
simplificada, en la forma cognom, inicials.
Es poden donar els noms de tots els autors, però si són més de tres és millor donar el nom
del primer autor seguit de l’abreviatura [et al.].
Si l’autoria és d'un departament o secció d’una entitat, la referència s’inicia pel nom més
general de l’entitat i, a continuació, separat per punt i un espai, el nom de la secció específica.
NOTES:
Quan dos autors o autores tenen el mateix cognom cal diferenciar-los desenvolupant el nom.
En el cas d’obres anònimes que no tinguen autoria definida s’inicia la referència amb el títol.
El títol
Les diferents obres d’un autor o autora, o d'un grup amb un mateix any de publicació s’ordenen
pel títol i s’afegeix a la data una lletra que marque aquest ordre: 2002a, 2002b,…
Si el primer autor o autora d’un grup ha publicat amb grups diferents, les referències s’ordenen
alfabèticament pel cognom del segon responsable.
La publicació
Un sol editor
La col·lecció
Un capítol
Representació COGNOMS, Inicial. “Títol de l’article”. A: Títol de l’obra. Lloc: Editorial, any, pàg.
99-999.
Representació Cognoms, Inicial. “Títol de l’article”. A: Cognoms, Inicial. Títol de l’obra. Lloc: Editorial,
any, pàg. 99-999.
Exemple Aitchison, J. “Construction of an integrated thesaurus”. A: Riggs, F. The CONTA
Conference. Proceedings of the Conceptual and Terminological Analysis in the Social
Sciences. Frankfurt: Indeks, 1982, pàg. 208-223.
Representació COGNOMS, Inicial. Títol. Edició. Lloc de publicació: editorial, any. (Col·lecció; 9)
Glossari/Bibliografia pàg. 998-999.
Exemple ROMERO, O.; AMENÒS, A. El món subterrani. Iniciació a l’espeologia. Barcelona: Ketres,
1983. (Ventall; 2)
Glossari pàg. 111-118.
Publicacions en sèrie
El lloc de publicació va entre claudàtors, si no forma part del nom del diari.
Representació COGNOM, Inicial. “Títol de l’article”. Títol de la revista [Lloc de publicació] volum (any),
núm. 9, pàg. 98-99.
Exemple SOLÉ, S. “Notes sobre la terminologia jurídica”. Revista de llengua i dret (1986), núm. 7,
pàg. 69-74.
Corominas, M. J. “Els FAD, per un joier, un artista i un editor”. Diari de Barcelona (31 de
març 1987), núm. 543, pàg. 24.
Publicacions oficials
Patents
Normes
Representació Entitat responsable. Títol. Codi de la norma (si no forma part del títol). Lloc de publicació:
Editorial, any.
Exemple INTERNATIONAT STANDARD ORGANITATION. Norme internationale ISO 690: documentation -
références bibliographiques - contenu, forme et structure. 2e éd. [Genève]: ISO, 1987
Informes tècnics
Se citen com un llibre, però és important mencionar la col·lecció i/o número de l'informe.
Representació COGNOMS, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Lloc de publicació: editorial, any. Nom de la
Col·leció i/o número)
Exemple UGINE G. Investigation of pollutant emissions from crematoria. Stevenage: Warren
Spring Lab., 1995. WSLLR-908 (PA).
Tesis doctorals
Les referències de les tesis publicades han de seguir el model dels llibres, però és important indicar
en nota la institució en què han estat presentades.
Representació COGNOMS, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Tipus de tesi, Universitat en què s'ha
presentat. Lloc de publicació: editorial, any. Nom de la Col·lecció; número)
Exemple FUSTER J. Les constitucions del convent de Sant Josep de València (segle XVI). Tesi
doctoral, Universitat de València. València: Publicacions de la Universitat de València,
2002. (Fonts Històriques; 234)
Representació COGNOMS, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Tipus de tesi, Universitat en què és
presentada, any de lectura. [Localització de la tesi].
Comunicacions orals
Representació Cognoms, Inicials del nom. Títol. Subtítol. Tipus de comunicació i característiques de
l'emissor, lloc d'emissió.
Exemple Lancaster, F. W. Electronic publishing and the future of libraries. Conferència
pronunciada el 18 de maig de 1994 a l’Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de
Biblioteconomia i Documentació, Barcelona.
Per altra part, una comunicació llegida es tracta com un document inèdit quan es cita a partir d’un text
manuscrit, i com una comunicació oral quan no es disposa de cap document.
Congressos
Les actes publicades d’un congrés es tracten com un llibre, i una comunicació publicada en unes
actes com un capítol de llibre.
Citacions electròniques
D'acord amb les indicacions del TERMCAT, hem de tindre en compte que la font principal de les
dades que han d'aparèixer a la referència bibliogràfica provenen del document electrònic (la pantalla
que ofereix el títol o el seu equivalent, per exemple) o de la documentació annexa, l'embolcall en el
cas d'un CD-ROM. Mai no inclourem informació (títol, dates, localització de la informació, localització
específica de la xarxa) no disponible a la font consultada o a l'exemplar específic del document que
hem vist o utilitzat.
Les normes no prescriuen la puntuació que ha d’acompanyar cadascun d’aquests elements, seguirem
la convenció que més s’aproxime al model de citació que utilitzem normalment per a la bibliografia
tradicional.
El títol
El títol dóna nom al recurs electrònic; s'ha d'obtenir de la pantalla inicial. En el seu defecte, o quan el
títol de la pantalla inicial és poc significatiu, el títol s'obté del suport físic, de la documentació escrita
o de l'embolcall.
En els recursos web, quan a la pantalla inicial no hi ha un títol significatiu destacat, s'anota el títol que
figura a la capçalera del recurs en format html; aquest títol de la capçalera també es pot donar en
nota quan és diferent del títol destacat a la pantalla inicial i es considera significatiu.
En els missatges electrònics es pren com a títol el text de la línia "subject" del missatge. Quan el
recurs no té títol s'anota entre claudàtors un títol breu i descriptiu del seu contingut. A l'element títol
s'hi pot incloure un subtítol precedit de dos punts, tot en cursiva.
Tipus de suport
El tipus de suport electrònic apareix entre claudàtors a continuació del títol. S'utilitzaran aquestes
paraules o equivalents:
[en línia]
[cd-rom]
[cinta magnètica]
[disquet]
[text en cd-rom]
[monografia en cd-rom]
[correu electrònic]
Entre el títol i el tipus de suport, no trobem puntuació, el suport se cita directament amb el claudàtor
que obri.
Textos monogràfics
Responsabilitat Principal.
Títol
[Tipus de suport].
[consulta: data] (Obligatori per a documents en línía; opcional per als altres).
Sèrie (opcional).
Notes (opcional).
Disponible a/en: (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres)
Número normalitzat. (ISBN/ISSN, pot ser opcional perquè en molts casos no hi consta]
Representació Responsabilitat Principal. Títol [Tipus de suport]. Responsabilitat secundària. Edició. Lloc
de publicació: Editorial, Data d'edició, Data d'actualització/revisió, [consulta: data]. Sèrie.
Notes. Disponible a/en:
Número normalitzat. (ISBN/ISSN, pot ser opcional perquè en molts casos no hi consta]
Exemple Biblioteca. Universitat Jaume I. OPAC [en línia]: Catàleg Automatitzat. [Castelló de la
Plana]: SIC, Universitat Jaume I, [s. d.] [consulta: 23 de set. de 1999]. Disponible a Word
Wide Web: <http://sic.uji.es/cd/opac/catalan/>.
Fragments d'un text que no tenen una identitat separada del document que els conté:
capítols, seccions, fragments, entrades en directoris i bases de dades bibliogràfiques,
etc.4
[Tipus de suport].
Editorial,
Data de publicació,
Data d'actualització/revisió,
4
Si l’íntem que volem citar pot ser tractat com una unitat independent sense pèrdua de significat, cal citar-lo com a col·laboració
o contribució
[consulta: data] (obligatori per a documents en línía; opcional per als altres).
Representació RESPONSABILITAT PRINCIPAL. Títol [Tipus de suport]. Edició. Lloc de publicació: Editorial, Data
d'edició, Data d'actualització/revisió, [consulta: data]. Disponible a/en:
Número normalitzat. (ISBN/ISSN, pot ser opcional perquè en molts casos no hi consta]
Exemple SERVEI DE LLENGÜES I TERMINOLOGIA. Cursos d'espanyol per a estrangers [en línia]. Castelló
de la Plana: SIC, Universitat Jaume I, 1999 [consulta: 20 de set. de 1999]. “Nivell Llindar/
Nivel Umbral”. Disponible a Word Wide Web: <http://sic.uji.es/serveis/slt/cursos/sltf21.html>.
[Tipus de suport].
Editorial,
Data de publicació,
Data d'actualització/revisió,
[consulta: data] (obligatori per a documents en línía; opcional per als altres).
Numeració dins del document font i/o localització dins del document font.
Notes (opcional)
Disponible a/en (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres):
Exemple GIMÉNEZ, E. “Problemas en la escritura de nombres famosos”. A: BELCA, Página del idioma
castellano [en línia]. Buenos Aires: Belca Editores, [s.d.], [consulta: 20 de set. de 1999]. Disponible
a Word Wide Web: <http://www.arcom.net/belca/como_esc/c_historicos.html>.
Títol
[Tipus de suport].
Edició.
Lloc d'edició:
Editorial,
Data de publicació,
[consulta: data] (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres).
Sèrie (opcional).
Notes (opcional).
Disponible a/en (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres):
Número normalitzat.
Representació Títol [Tipus de suport]. Edició. Lloc de publicació: Editorial, Data de publicació, [consulta: data].
Sèrie. Notes. Disponible a/en:
Número normalitzat. (ISBN/ISSN, pot ser opcional perquè en molts casos no hi consta]
Exemple El Temps [en línia]. [València: Edicions del País Valencià, SA., 1994-99]. Del 21 al 27 de setembre
de 1999 [Consulta: 27 de set. de 1999]. Publicació mensual. Disponible a Word Wide Web:
<http://www.eltemps.com/>.
Amb contingut unitari independent del contingut de les altres parts del document font.
[Tipus de suport].
Edició.
Data d'actualització/revisió,
[consulta: data] (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres).
Sèrie (opcional).
Notes (opcional).
Disponible a/en (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres):
Número normalitzat.
Exemple SÁEZ, A. “Mots a la gàbia: pacte”. Avui [en línia]. 27 de set. de 1999. [Barcelona: Premsa
Catalana]. [Consulta: 27 de setembre de 1999]. Secció: opinió. Publicació seriada diària.
.Disponible a Word Wide Web: < http://www.avui.com/>.
Sistemes electrònics
Títol
[Tipus de suport].
Lloc de publicació:
Editorial,
Data de publicació,
[consulta: data].
Notes (opcional)
Disponible a/en:
Representació Títol [Tipus de suport]. Lloc de publicació: Editorial, Data de publicació, [consulta: data].
Notes. Disponible a/en:
Exemple AUTOCAT [en línia]: library cataloging and authorities discussion group. Buffalo, N.Y.: 1990
[consulta: 25 de des. de 1990]. Llista de discussió. Disponible a Internet:
<AUTOCAT@LISTSERV.ACSU.BUFFALO.EDU> al servidor
LISTSERV@LISTSERV.ACSU.BUFFALO.EDU5> .
Responsabilitat Principal
[Tipus de suport].
Lloc de publicació:
Editorial,
Data de publicació,
[consulta: data] (obligatori per a documents en línia; opcional per als altres)
Numeració dins del sistema de missatgeria i/o localització dins del sistema de missatgeria
(opcional).
Representació RESPONSABILITAT PRINCIPAL.."Títol".Títol [Tipus de suport]. Edició. Lloc de publicació: Editorial, Data
de publicació, [consulta: data]. Sèrie. Notes. Disponible a/en:
Exemple ANDREU, J. <andreu@sg.uji.es>.”Re: [demana] venedor/a ”[en línia]. A: Demana. 22 d’abr. de 1999.
[consulta: 27 de set. de 1999]. Llista de discussió <demana@nuvol.uji.es> <owner-
demana@llistes.uji.es>.
De contingut general
<https://media.upv.es/#/catalog/channel/eda03965-19d6-1a4e-abaf-cf5b04ce1a6e<
<http://www.upc.edu/slt/signes/manual.htm>
<http://www.gripau.eu/gripau/gripau.pdf>
<http://www.gripau.eu/>
o Nivell B2
o Nivell C1
o Nivell B2-C1
o Activitats de nivell C2
Vull saber el significat d'una paraula en valencià: DIEC. Diccionari de l'Institut d'Estudis
Vull saber el significat d'una paraula en castellà: DRAE. Diccionario de la Real Academia de la
Lengua
Vull saber què significa una paraula antiga o típica del meu poble que no apareix en els diccionaris
generals: Diccionari català-valencià-balear
Tinc dubtes sobre una paraula o expressió i vull saber què en diuen els diccionaris i les
gramàtiques: OPTIMOT (Diccionari de diccionaris, de dubtes i de fitxes lingüístiques)
Vull saber com s'escriu en castellà una paraula, una expressió, una data...: Diccionario
panhispánico de dudas (artículos temáticos) - Buscador urgente de dudas del BBVA (assessorat
per la RAE)
Powtoon(http://www.powtoon.com/home/g/es/)
SparkolVideoscribe(http://bit.ly/VideoScribeSparkol)
Piktochart (http://xarxanet.org/informatic/recursos/piktochart-una-eina-per-crear-infografies)
Dipity–eixos cronològics(http://ensenyaamblestic.blogspot.com.es/2011/11/dipity-eina-per-crear-
eixos-cronologics.html)
Web de recursos