Professional Documents
Culture Documents
ESPAÑOL
Motocicleta
Manual del propietario
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)
PRECAUCIÓN
Este símbolo de precaución iden-
tifica las instrucciones o procedi-
mientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
Black plate (4,1)
PREFACIO
Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-
ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzo
continuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y prestaciones
de Kawasaki.
Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-
ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-
llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta
Kawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-
rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosa
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareas
ellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de las
herramientas especiales descritas en dicho manual.
Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-
sultarlo siempre que lo necesite.
Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-
pañarla cuando se venda.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-
producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.
Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.
© 2008 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Junio de 2008. (1). (D, CR, K3)
Black plate (7,1)
Black plate (8,1)
ÍNDICE
Ruedas ..............................................204
Batería ...............................................209
Orientación del faro ...........................218
Fusibles .............................................220
Limpieza de la motocicleta ................222
ALMACENAMIENTO ........................... 226
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ... 229
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS ..... 230
Black plate (11,1)
ESPECIFICACIONES 11
ESPECIFICACIONES
RENDIMIENTO
Potencia máxima 114 kW (155 PS) a 8.800 r/min
Par máximo 136 N·m (13,9 kgf·m) a 6.200 r/min
Radio de giro mínimo 3,2 m
DIMENSIONES
Longitud total 2.270 mm
Anchura total 1.000 mm
Altura total/Posición alta 1.290 mm/1.405 mm
Distancia entre ejes 1.520 mm
Altura libre al suelo 125 mm
Black plate (12,1)
12 ESPECIFICACIONES
MOTOR
Doble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4 tiem-
Tipo
pos, refrigeración líquida
Cilindrada 1.352 cm³
Diámetro × carrera 84,0 × 61,0 mm
Relación de compresión 10,7 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4
Orden de combustión 1-2-4-3
Alimentación Inyección de combustible (FI)
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Sincronización del encendido 10° APMS a 1.100 r/min
(avanzado electrónicamente)
Bujías NGK CR9EIA-9
Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)
Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH, SJ, o SL con JASO MA, MA1 o MA2
SAE 10W-40
Capacidad: 4,7 L
Capacidad de refrigerante 3,4 L
Black plate (13,1)
ESPECIFICACIONES 13
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, cambio con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Transmisión por eje
Relación de transmisión primaria 1,556 (84/54)
Relación de transmisión secundaria 2,036 (14/22 × 32/10)
Relación de transmisión general 3,402 (marcha más alta)
Relación de marchas Primera 3,333 (50/15)
Segunda 2,412 (41/17)
Tercera 1,900 (38/20)
Cuarta 1,545 (34/22)
Quinta 1,292 (31/24)
Sexta 1,074 (29/27)
Black plate (14,1)
14 ESPECIFICACIONES
CHASIS
Ángulo de inclinación 26,1°
Avance 112 mm
Tamaño de neumáti-
Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)
co:
Trasera 190/50ZR17 M/C (73 W)
Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50
Trasera 17 × 6,00
Capacidad del depósito de combusti-
22 L
ble
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 14 Ah
Luz de carrete-
Faro delantero 12 V 60 W × 2
ra
Luz de cruce 12 V 55 W × 2
LED de luces trasera y de frenos 0,1/1,6 W
Con que sólo uno de los LED (del inglés “Light Emitting Diode”, diodo emisor de
luz) de las luces trasera y de frenos no esté encendido, consulte con un concesio-
nario autorizado Kawasaki.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-
se a todos los países.
Black plate (15,1)
22 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
Panel de instrumentos
A. Velocímetro
B. Tacómetro
C. Zona roja
D. Indicador multifunción
E. Botón superior
F. Botón inferior
G. Luz del indicador de luz del
intermitente izquierdo
H. Indicador de los intermiten-
tes derechos
I. Indicador de punto muerto
J. Indicador de luz de carrete-
ra
K. Luz de aviso
L. Luz de aviso de presión de
aceite
M. Indicador del ABS (solo en
modelo con ABS)
Black plate (23,1)
INFORMACIÓN GENERAL 23
Velocímetro y tacómetro:
Cuando se sitúa el contacto en ”ON”, PRECAUCIÓN
las agujas del velocímetro y del tacó- Se debe evitar que el régimen del
metro suben momentáneamente al motor penetre en la zona roja; en
máximo y vuelven a bajar al mínimo. dicha zona, el motor se sobrecar-
Se trata de una verificación de su fun- ga y puede sufrir daños graves.
cionamiento; por tanto, si no funcionan
correctamente, haga revisar los instru-
mentos en un concesionario autoriza- Indicador multifunción:
do Kawasaki. El indicador multifunción tiene las
El velocímetro indica la velocidad del funciones siguientes.
vehículo.
El tacómetro muestra la velocidad
• Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales (cuentakilómetros parcia-
del motor en revoluciones por minuto les A/B)
(r/min). En el lado derecho de la esfera • Reloj
del tacómetro se encuentra una parte • Voltaje de la batería
denominada “zona de roja”. Las r/min
del motor en la zona roja están por en-
• Kilometraje (kilometraje medio/kilo-
metraje actual/autonomía)
cima del régimen máximo recomenda- • Presión de los neumáticos
do y también por encima del margen • Posición del cambio
para obtener un buen rendimiento. • Indicador de la temperatura del refri-
gerante
• Indicador de combustible
Black plate (24,1)
24 INFORMACIÓN GENERAL
Al pulsar el botón superior la indica-
ción muestra sucesivamente las fun-
ciones siguientes: kilometraje medio
(AVERAGE), kilometraje actual (CU-
RRENT), autonomía (RANGE), pre-
sión de los neumáticos (TIRE F/R),
voltaje de la batería (BATTERY). Al
pulsar el botón inferior la indicación
muestra sucesivamente las funciones
siguientes: cuentakilómetros parcial
(TRIP A/B), cuentakilómetros (ODO).
A. Llave-mando
B. Símbolo de la llave-mando
NOTA
○ El símbolo de la llave-mando se vi-
sualiza también durante 5 segundos
cuando esta se sitúa en OFF o FSS.
Mientras se muestra el símbolo, la
llave-mando se puede mover a ON
(conexión), FSS (apertura) o LOCK
(bloqueo).
Black plate (25,1)
INFORMACIÓN GENERAL 25
A. Cuentakilómetros (ODO)
B. Cuentakilómetros parcial (TRIP A)
B. Cuentakilómetros parcial (TRIP B)
A. Indicación KAWASAKI D. Pulsar el botón inferior
Black plate (26,1)
26 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
○ Por motivos de seguridad, no cam-
bie indicación del indicador multifun-
ción durante la marcha.
En el indicador multifunción se pue-
den configurar los elementos siguien-
tes. Para cambiar la configuración de
dichos elementos, consulte el apar-
tado “Menú de configuración” en esta
sección.
• Idioma: ENGLISH/FRANCAIS/-
DEUTSCH/ITALIANO
A. Unidades de la indicación de la presión de
los neumáticos: KPA, PSI
INFORMACIÓN GENERAL 27
28 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
○ Los datos se conservan gracias a la
energía de reserva aunque se haya
quitado el contacto.
○ Si el cuentakilómetros parcial llega a
999,9 (TRIP A) o a 9999,9 (TRIP B)
durante la marcha, se ponen a 0,0 o
0,0 respectivamente y siguen con-
tando.
Black plate (29,1)
INFORMACIÓN GENERAL 29
A. Reloj
A. Voltaje de la batería
NOTA
○ El reloj sigue funcionando con nor- NOTA
malidad gracias a la energía de re-
serva cuando se ha quitado el
○ Es posible que el voltaje de la bate-
ría no se visualice correctamente
contacto.
Black plate (30,1)
30 INFORMACIÓN GENERAL
cuando sea inferior a 9,0 V o supe-
rior a 16,0 V.
• Pulse el botón superior para visuali-
zar la presión de los neumáticos.
○ El voltaje de la batería indicado pue-
de ser diferente al valor numérico
medido por otro dispositivo.
INFORMACIÓN GENERAL 31
32 INFORMACIÓN GENERAL
A. Kilometraje medio
NOTA
○ Los datos se conservan gracias a la
energía de reserva aunque se quite
el contacto. NOTA
○ Para cambiar las unidades de medi- ○ Si se desconecta la batería, el kilo-
da del kilometraje, consulte el metraje medio se reinicia a “– –,–”
durante unos segundos.
Black plate (33,1)
INFORMACIÓN GENERAL 33
A. Kilometraje actual
NOTA
○ Esta indicación muestra el consumo
actual de combustible, no el consu-
mo medio de combustible.
Black plate (34,1)
34 INFORMACIÓN GENERAL
○ Para cambiar las unidades de medi- “RANGE (autonomía)”
da del kilometraje, consulte el apar- Esta indicación muestra, mediante
tado “Menú de configuración” en un valor numérico, la autonomía con el
esta sección. combustible que queda en el depósito.
○ Después de reiniciar el kilometraje La indicación de la autonomía se re-
actual, el valor numérico muestra “– nueva cada 10 segundos.
–.–” hasta que hayan transcurrido 4
segundos y se haya alcanzado una
velocidad de 5 km/h.
A. Autonomía
A. Kilometraje actual
Black plate (35,1)
INFORMACIÓN GENERAL 35
A. Indicación “(+)”
36 INFORMACIÓN GENERAL
Posición del cambio –
Esta indicación muestra la posición
correspondiente del cambio cuando se
cambia de marcha. Cuando se cambia
de marcha, esta indicación muestra la
marcha correspondiente (1ª – 5ª, OD).
En punto muerto se visualiza “N” y se
ilumina el indicador de punto muerto.
1: Cuando está puesta la primera se
visualiza “1”.
2: Cuando está puesta la segunda
A. Símbolo de aviso de combustible bajo se visualiza “2”.
B. Indicador de combustible 3: Cuando está puesta la tercera se
visualiza “3”.
NOTA 4: Cuando está puesta la cuarta se
○ Para cambiar las unidades de medi- visualiza “4”.
da de la autonomía, consulte el apar- 5: Cuando está puesta la 5ª se vi-
tado “Menú de configuración” en sualiza “5”.
esta sección. OD: Cuando está seleccionada la omi-
○ El margen de la indicación de la sión de directa, se visualiza “OD”.
autonomía es de 0 – 999.
Black plate (37,1)
INFORMACIÓN GENERAL 37
38 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 39
NOTA
○ Cuando se pulsa el botón inferior
manteniendo pulsado el botón supe-
rior y mientras se están visualizando
alternativamente el mensaje “HIGH
TEMP” y el símbolo del refrigerante
en el indicador multifunción, se res-
tablece la indicación anterior de este
y se ilumina la luz de aviso.
○ El mensaje y el símbolo de la tempe-
ratura del refrigerante se visualizan
Black plate (40,1)
40 INFORMACIÓN GENERAL
Indicador de combustible – A medida que disminuye el nivel de
El nivel de combustible en el depósi- combustible en el depósito, desapare-
to se indica mediante el número de cen los segmentos uno a uno desde F
segmentos visibles. Cuando el depósi- (lleno) a E (vacío). Cuando solo está
to está lleno, se muestran los 6 seg- visible el último segmento (E), apare-
mentos. cen alternativamente el mensaje
Si el indicador de combustible no se “FUEL LOW” (combustible bajo) y el
visualiza correctamente, haga revisar símbolo del combustible en el indica-
el instrumento por un concesionario dor multifunción. Esto significa que
autorizado Kawasaki. quedan 4 litros en el depósito. Ponga
gasolina lo antes posible cuando el in-
dicador multifunción muestre el último
segmento (E), el aviso y el símbolo del
combustible.
A. Indicador de combustible
Black plate (41,1)
INFORMACIÓN GENERAL 41
42 INFORMACIÓN GENERAL
restablece la indicación anterior de Idioma: ENGLISH/FRANCAIS/-
este y se ilumina la luz de aviso. DEUTSCH/ITALIANO –
○ El mensaje y el símbolo del combus- En el menú de selección de idioma
tible se visualizan rotando el mensa- se puede seleccionar el idioma de las
je en el indicador multifunción indicaciones del visor multifunción en-
cuando este muestra más de dos tre inglés, francés, alemán e italiano.
mensajes y símbolos. Cuando el
mensaje y el símbolo rotan, se pue-
• Pulse el botón superior y el botón in-
ferior simultáneamente durante 2 se-
de cambiar entre uno y otro mensaje gundos.
pulsando el botón superior. • Alinee el cursor y seleccione el idio-
ma pulsando el botón inferior.
Menú de configuración
En este menú se pueden configurar
• Pulse el botón superior si desea
avanzar al menú de configuración
los diferentes elementos del indicador para cambiar las unidades de medi-
multifunción. da del kilometraje y de la presión de
los neumáticos o poner en hora el
NOTA reloj.
○ Este menú de configuración no se • Pulse simultáneamente el botón su-
puede utilizar durante la marcha. Uti- perior y el inferior durante 2 segun-
lice el menú de configuración con el dos si no desea avanzar al otro
vehículo parado. menú de configuración.
Black plate (43,1)
INFORMACIÓN GENERAL 43
44 INFORMACIÓN GENERAL
A. KPA
B. PSI
C. Pulse el botón inferior
INFORMACIÓN GENERAL 45
A. KM/L
B. L/100KM
A. Menú de configuración de las unidades de C. MPG USA
kilometraje D. MPG UK
B. Cursor E. Pulsar el botón inferior
Black plate (46,1)
46 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
• Pulse el botón superior para alinear
el cursor en “CLOCK” después de
○ No utilice el vehículo si el indicador seleccionar el idioma en el menú de
selección de idioma.
multifunción muestra las unidades
incorrectas.
○ Después de cambiar las unidades
de distancia en el menú de selec-
ción, las unidades del cuentakilóme-
tros, cuentakilómetros parciales y
kilometraje en el indicador multifun-
ción también cambian.
A. Indicación “CLOCK”
B. Cursor
Black plate (47,1)
INFORMACIÓN GENERAL 47
NOTA
○ Al pulsar el botón superior, las horas
o los minutos aumentan uno a uno.
Si se mantiene pulsado el botón, las
Black plate (48,1)
48 INFORMACIÓN GENERAL
horas o los minutos aumentan de : cuando el interruptor de los in-
forma continuada. termitentes se pulsa hacia la izquierda
○ El reloj sigue funcionando con nor- o hacia la derecha, el indicador del in-
malidad gracias a la energía de re- termitente parpadea.
serva cuando se ha quitado el
contacto. : la luz de aviso de la presión del
○ Si se desconecta la batería, el reloj aceite se enciende cada vez que dicha
se reinicia en 1:00 y empieza a fun- presión está peligrosamente baja o
cionar de nuevo al conectar la bate- cuando está puesto el contacto en ON
ría. sin que el motor esté en marcha; se
apaga cuando la presión del aceite de
Luces indicadoras y luz de aviso de motor es suficientemente alta. Consul-
la presión de aceite: te el capítulo “MANTENIMIENTO Y
N: cuando el cambio se encuentra en AJUSTES” para obtener información
punto muerto, el indicador de punto más detallada acerca del aceite del
muerto se enciende. motor.
Mensaje y luz de aviso:
: cuando el faro delantero está en
Luz de aviso-
posición de luz de carretera, el indica-
La luz de aviso se enciende o par-
dor de luz de carretera está encendi-
padea al tiempo que se visualiza el
do.
mensaje cuando hay un problema en
el sistema de inyección digital (DFI) o
en el sistema KIPASS. Consulte las
Black plate (49,1)
INFORMACIÓN GENERAL 49
50 INFORMACIÓN GENERAL
antena y la llave. Sin embargo, inyección o en el sistema inmoviliza-
cuando se utiliza la llave con el códi- dor. En tal caso, haga revisar el sis-
go correcto o la comunicación es co- tema de inyección o el sistema
rrecta, el indicador de aviso no KIPASS en un concesionario autori-
parpadea. zado Kawasaki.
○ Cuando la batería se conecta, el par-
NOTA padeo de la luz de aviso se activa de
○ El parpadeo de la luz de aviso puede modo predeterminado.
activarse o desactivarse. Mantenga ○ Cuando el voltaje de la batería está
pulsados los botones superior e infe- bajo (menos de 12 V), el parpadeo
rior simultáneamente durante más de la luz de aviso se detiene auto-
de dos segundos antes de que máticamente para evitar la descarga
transcurran veinte segundos des- excesiva de la batería.
pués de girar la llave de contacto a
la posición “OFF”; la luz de aviso no
parpadeará.
○ El parpadeo de la luz de aviso no se
puede desactivar si está indicando
un problema en el sistema de inyec-
ción o en el sistema KIPASS. Si no
se puede desactivar el parpadeo de
la luz de aviso, es posible que haya
un problema en el sistema de
Black plate (51,1)
INFORMACIÓN GENERAL 51
52 INFORMACIÓN GENERAL
Cuando el mensaje de aviso “ECU
ID ERROR” y el símbolo de aviso apa-
recen y se enciende la luz de aviso,
significa que la comunicación de la
ECU del sistema de inyección no es
correcta. Haga revisar la ECU del sis-
tema de inyección en un concesionario
autorizado Kawasaki.
A. Símbolo de aviso
B. Luz de aviso
INFORMACIÓN GENERAL 53
54 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 55
56 INFORMACIÓN GENERAL
Cuando el mensaje “STEERING
LOCK ID ERROR” y el símbolo apare-
cen y se enciende la luz de aviso, sig-
nifica que la comunicación del
interruptor de contacto no es correcta.
Haga revisar el interruptor de contacto
en un concesionario autorizado Kawa-
saki.
A. Símbolo de aviso
B. Luz de aviso
INFORMACIÓN GENERAL 57
Mensaje/símbolo de la presión de
los neumáticos-
Cuando la presión de los neumáticos
es de aproximadamente 220 kPa o in-
ferior, se visualizan el mensaje y el
símbolo de aviso y se enciende la luz
de aviso, en lugar de indicar el valor
numérico de la presión. De este modo
se avisa al conductor de que la presión
de los neumáticos está baja. Mida la
presión de los neumáticos de acuerdo
A. Símbolo de aviso con las instrucciones que se facilitan
B. Luz de aviso
en la sección “Ruedas” del capítulo
“MANTENIMIENTO Y AJUSTES” lo
antes posible. Cuando el sensor detec-
ta que la presión es de aproximada-
mente 230 kPa o superior, el mensaje
y el símbolo de la presión de los neu-
máticos desaparecen.
LOW PRESSURE TIRE F: la presión
del neumático delantero está baja.
LOW PRESSURE TIRE R: la presión
del neumático trasero está baja.
Black plate (58,1)
58 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 59
60 INFORMACIÓN GENERAL
Mensaje/símbolo del transmisor-
El mensaje y el símbolo se visuali-
zan en el indicador multifunción cuan-
do se para el motor/la motocicleta
inicia la marcha sin llevar el transmisor
(llave portátil), cuando la pila de este
está descargada o cuando no se iden-
tifica correctamente el transmisor.
A. Símbolo de aviso
NOTA
○ Cuando la batería del sensor de pre-
sión de los neumáticos está descar-
gada, no se visualizan el mensaje y
el símbolo de aviso.
INFORMACIÓN GENERAL 61
62 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 63
64 INFORMACIÓN GENERAL
Cuando el mensaje “TRANSPON-
DER LOW BATTERY” y el símbolo
aparecen en el indicador multifunción
después de girar la llave-mando a la
posición ON, significa que el voltaje de
la pila del transmisor está bajo. Si apa-
recen el mensaje y el símbolo de aviso
en el indicador multifunción, cambie la
pila lo antes posible. Para cambiar la
pila y obtener información detallada
acerca de la misma, consulte la sec-
A. Símbolo de aviso ción “Sistema KIPASS” en este capítu-
B. Luz de aviso
lo.
Black plate (65,1)
INFORMACIÓN GENERAL 65
66 INFORMACIÓN GENERAL
“TRANSPONDER LOW BATTERY” convencional seguirá funcionando con
no se visualizan en el indicador mul- normalidad.
tifunción cuando se gira la llave- Para obtener información más deta-
mando a la posición OFF y el men- llada acerca del ABS, consulte el apar-
saje “NO TRANSPONDER” no se vi- tado “Sistema antibloqueo de frenos
sualiza en el indicador multifunción (ABS)” en el capítulo “CONDUC-
incluso si se mueve la motocicleta CIÓN”.
sin llevar el transmisor.
INFORMACIÓN GENERAL 67
NOTA
○ Cuando la batería se descarga o se
extrae de la motocicleta, no se pue-
de bloquear ni desbloquear la direc-
ción con este sistema.
Black plate (68,1)
68 INFORMACIÓN GENERAL
Arranque del motor-
Con este sistema se puede poner en ADVERTENCIA
marcha el motor mediante la identifica- El sistema KIPASS puede interfe-
ción del usuario (la identificación mu- rir en el funcionamiento de algu-
tua entre la motocicleta y el transmisor nos aparatos médicos, como por
se efectúa por ondas de radio y con ejemplo marcapasos y desfibrila-
ella se verifica que el transmisor está dores cardiacos implantados. El
correctamente codificado para la moto- transmisor o la ECU del sistema
cicleta). KIPASS se deben mantener a
más de 22 cm de este tipo de apa-
ratos médicos. No lleve el trans-
misor del sistema KIPASS en el
bolsillo de la pechera. Los con-
ductores que tengan implantados
aparatos médicos como marca-
pasos o desfibriladores cardia-
cos deben consultar a su médico
antes de utilizar la motocicleta.
INFORMACIÓN GENERAL 69
70 INFORMACIÓN GENERAL
onda de radio, tenga en cuenta que
cualquiera puede poner en marcha
el motor (incluso si no tiene el trans-
misor).
• Cuando estacione la motocicleta jun-
to a una ventana o una pared, es po-
sible que quede dentro de la zona
de alcance de la onda de radio.
• El conductor debe llevar el transmi-
sor durante la marcha; no debe de-
jarlo en las alforjas ni en el
A. Llave de contacto de emergencia (llave portaobjetos, etc. para prevenir el ro-
mecánica)
B. Transmisor bo; asimismo, debe comprobar que
lleva el transmisor antes de parar el
Información acerca del uso del trans- motor
misor • El transmisor transmite y recibe on-
• Si se coloca el transmisor sobre
otras superficies metálicas o en con-
das de radio y, por tanto, la pila del
mismo se descarga. La pila dura
tacto con otros metales puede fallar aproximadamente 1 año, según el
la comunicación entre la ECU y el uso. Si el transmisor se encuentra
transmisor. cerca de aparatos que emiten ondas
• Cuando el transmisor se encuentra
dentro de la zona de alcance de la
de radio intensas (televisor, ordena-
dor personal), la pila puede
Black plate (71,1)
INFORMACIÓN GENERAL 71
72 INFORMACIÓN GENERAL
Cambio de la pila
PRECAUCIÓN El transmisor funciona con una pila.
No exponga el transmisor a temperaturas Si la pila se descarga, hágala cambiar
o grados de humedad excesivamente ele- en un concesionario autorizado Kawa-
vados. saki o cámbiela usted mismo del modo
No lleve en el mismo llavero que el trans- siguiente.
misor ningún material magnético.
No sitúe el transmisor cerca de otros apa-
ratos eléctricos (televisor, sistema de so-
nido, ordenador personal, etc.) ni
aparatos médicos.
No sumerja el transmisor en agua.
No desarme el transmisor, salvo para
cambiar la pila.
No deje caer ni golpee el transmisor.
Si se pierde el transmisor, será necesario
registrar uno de repuesto en un concesio-
nario para evitar la posibilidad de robo.
Si pierde todos los transmisores, un con-
cesionario autorizado Kawasaki deberá
cambiar la ECU y registrar un nuevo
transmisor.
Black plate (73,1)
INFORMACIÓN GENERAL 73
A. Ranura
B. Girar A. Pila
C. (–) Destornillador B. Lado (+) hacia abajo
Batería
NOTA CR2025
○ Para separar las dos mitades del
transmisor, proteja la superficie su-
perior con una toalla mientras hace
Black plate (74,1)
74 INFORMACIÓN GENERAL
PRECAUCIÓN
La batería no se debe exponer a
fuentes de calor excesivo como
por ejemplo la luz solar, fuego o
similares.
A. Ranura
NOTA B. Saliente
INFORMACIÓN GENERAL 75
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Mantenga la pila o las piezas des- Evite dañar el transmisor cuando
montadas fuera del alcance de cambie la pila.
los niños. La pila y las piezas Verifique que el lado (+) de la pila
desmontadas son muy pequeñas quede en la posición correcta.
y un niño puede introducírselas No toque las piezas y circuitos
en la boca por accidente, con el eléctricos en el interior del trans-
consiguiente riesgo de lesiones. misor.
En caso de ingestión accidental, Evite cambiar la pila cuando haya
solicite asistencia médica. mucho polvo en el ambiente.
Evite la penetración de polvo en
el transmisor.
No fuerce el transmisor para
abrirlo cuando vaya a cambiar la
pila.
No toque la pila ni el terminal del
transmisor con las manos desnu-
das cuando cambie la pila.
76 INFORMACIÓN GENERAL
la llave de emergencia deslizando el
mando en la dirección de la flecha. Pa-
ra el uso normal, no olvide introducir la
llave de emergencia en el transmisor.
NOTA
○ La llave de emergencia se debe utili-
zar con el transmisor. Con la llave de
emergencia sola no se puede accio-
nar el interruptor de contacto.
A. Llave de emergencia
B. Mando
C. Pulsar
INFORMACIÓN GENERAL 77
78 INFORMACIÓN GENERAL
A. Alcance A. Alcance
B. Aproximadamente 80 cm B. Aproximadamente 80 cm
INFORMACIÓN GENERAL 79
80 INFORMACIÓN GENERAL
Por el presente documento, MITSU-
BISHI ELECTRIC CORP. JAPAN de-
clara que el SISTEMA KIPASS cumple
los requisitos esenciales y otras dispo-
siciones pertinentes de la directiva
1999/5/EC.
Por el presente documento, ASAHI-
DENSO CORPORATION declara que
este INMOVILIZADOR (Km191) cum-
ple los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la directi-
A. Transmisor (llave portátil) va 1999/5/EC.
B. ECU del sistema KIPASS (debajo del asien-
to)
Black plate (81,1)
INFORMACIÓN GENERAL 81
82 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
○ Las luces de posición y la luz de la
matrícula están encendidas siempre
que la llave de contacto se encuen-
tra en la posición ON. Se encenderá
el faro al soltar el botón de arranque
Black plate (83,1)
INFORMACIÓN GENERAL 83
84 INFORMACIÓN GENERAL
Al introducir la llave-mando, esta se
puede girar a las posiciones ON, OFF,
LOCK y FSS mientras el símbolo se vi-
sualiza en el indicador multifunción.
Cuando la llave-mando se introduce y
se gira a la posición de contacto, los
intermitentes parpadean dos veces y
el símbolo de la llave-mando se visua-
liza en el indicador multifunción duran-
te 5 segundos. El símbolo de la llave-
mando significa que el transmisor se
ha identificado correctamente. A. Llave-mando
B. Símbolo de la llave-mando
C. Los intermitentes parpadean dos veces
Black plate (85,1)
INFORMACIÓN GENERAL 85
86 INFORMACIÓN GENERAL
El mensaje y el símbolo de aviso se
visualizan en el indicador multifunción PRECAUCIÓN
cuando se para el motor sin llevar el El motor no se puede poner en
transmisor (llave portátil). marcha cuando el símbolo de avi-
Aparece el mensaje “NO TRANS- so desaparece al haber transcu-
PONDER” en el indicador multifunción, rrido 10 segundos.
se enciende la luz de aviso y luego Si no puede poner en marcha la
aparece el símbolo en el indicador motocicleta después de que se
multifunción durante 10 segundos. De haya visualizado el símbolo de
este modo se avisa de que el transmi- aviso durante 10 segundos, utili-
sor no está junto a la motocicleta; el ce el transmisor registrado co-
motor se puede volver a poner en mar- rrecto o consulte a un
cha mientras se esté visualizando el concesionario autorizado Kawa-
símbolo de aviso en el indicador multi- saki para arrancar el motor.
función. Utilice el transmisor correcta- Para prevenir el robo, no deje la
mente identificado girando la llave- motocicleta con la llave-mando
mando a la posición ON de nuevo en la posición ON.
mientras se visualiza el símbolo de avi-
so en el indicador multifunción.
Black plate (87,1)
INFORMACIÓN GENERAL 87
NOTA
○ Si el sistema KIPASS falla, la direc-
ción no se puede bloquear. Haga re-
visar el sistema KIPASS en un
concesionario autorizado Kawasaki.
Black plate (88,1)
88 INFORMACIÓN GENERAL
Interruptores derechos del mani-
llar
Interruptor de paro del motor:
Para que la motocicleta funcione,
además encontrarse la llave-mando en
la posición “ON”, el interruptor de paro
del motor debe encontrarse en la posi-
ción .
El interruptor de paro del motor se
utiliza en casos de emergencia. Si al-
guna emergencia exige detener el mo-
A. Interruptor de paro del motor
tor, mueva este interruptor a la B. Botón de arranque
posición . C. Interruptor de emergencia
NOTA
Botón de arranque:
○ Aunque con el interruptor de paro El botón de arranque acciona el
del motor este se para, no se desco- arranque eléctrico cuando la transmi-
nectan todos los circuitos eléctricos. sión está en punto muerto.
Generalmente, debe utilizarse el in- Consulte en el apartado “Arranque
terruptor de contacto para parar el del motor” del capítulo “CÓMO CIRCU-
motor. LAR CON LA MOTOCICLETA” la ins-
trucciones de arranque.
Black plate (89,1)
INFORMACIÓN GENERAL 89
90 INFORMACIÓN GENERAL
Para que dejen de parpadear, pre-
sione el interruptor.
Botón de bocina:
Al pulsar el botón de bocina, ésta
suena.
Botón de ajuste del parabrisas eléc-
trico:
Con el botón de ajuste del parabri-
sas eléctrico se puede ajustar la altura
del parabrisas.
A. Interruptor de luces Mantenga pulsado el botón de ajuste
B. Interruptor de los intermitentes
C. Botón de la bocina para mover el parabrisas hacia arriba
D. Botón de ráfagas o hacia abajo en la dirección de la fle-
E. Botón de ajuste del parabrisas eléctrico cha.
Parabrisas arriba ....... ( )
Interruptor de los intermitentes: Parabrisas abajo ........ ( )
Cuando el interruptor de los intermi-
tentes se pulsa hacia la izquierda
( ) o hacia la derecha ( ), el in-
dicador del intermitente correspon-
diente parpadea.
Black plate (91,1)
INFORMACIÓN GENERAL 91
Botón de ráfagas:
PRECAUCIÓN Cuando se pulsa el botón de ráfa-
Para evitar que queden atrapados gas, la luz de carretera (luz de adelan-
o pellizcados, mantenga alejados tamiento) se enciende para indicar al
de las piezas móviles cualquier conductor del vehículo precedente que
parte del cuerpo, la ropa u otros está a punto de adelantarle. La luz de
objetos cuando vaya a mover el adelantamiento se apaga en cuanto se
parabrisas. suelta el botón.
A. Parabrisas
Black plate (92,1)
92 INFORMACIÓN GENERAL
Regulador de la orientación del NOTA
faro ○ Si lleva una carga más pesada o
El faro se orienta en sentido vertical más ligera de lo normal, puede que
con el regulador situado junto al indica- sea necesario ajustar la orientación
dor. Consulte el apartado “Orientación del faro para incrementar la visibili-
del faro” en el capítulo “MANTENI- dad delantera y para no deslumbrar
MIENTO Y AJUSTES” para ajustar la a los conductores que vienen de
orientación del faro. frente.
INFORMACIÓN GENERAL 93
PRECAUCIÓN
Si utiliza un accesorio en la toma,
no circule bajo la lluvia ni lave la
motocicleta si la conexión no es
estanca. Coloque siempre la tapa
en la toma cuando no utilice el
A. Toma para accesorios
accesorio.
Black plate (94,1)
94 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL 95
96 INFORMACIÓN GENERAL
Tapón del depósito de combusti-
ble
Para abrir el tapón del depósito de
combustible, tire hacia arriba de la cu-
bierta del orificio para la llave. Intro-
duzca la llave-mando en el tapón del
depósito de combustible y gírela hacia
la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo para
colocarlo en su sitio con la llave-man-
do puesta. La llave-mando se puede
A. Regulador
B. Marca quitar girándola hacia la izquierda has-
ta su posición inicial.
NOTA
○ El tapón del depósito de combustible
no se puede cerrar si la llave-mando
no está puesta y esta no se puede
quitar a menos que el tapón se haya
cerrado correctamente.
○ No empuje con la llave-mando para
cerrar el tapón o este no se podrá
cerrar.
Black plate (97,1)
INFORMACIÓN GENERAL 97
Depósito de combustible
El octanaje de la gasolina recomen-
dado se indica en el depósito de com-
bustible. Evite llenar el depósito bajo la
lluvia o en lugares con mucho polvo,
ya que podría contaminar el combusti-
ble.
98 INFORMACIÓN GENERAL
Combustible:
ADVERTENCIA El motor de su Kawasaki está dise-
La gasolina es extremadamente inflama- ñado para que sólo se utilice con gaso-
ble y puede ocasionar explosiones en de- lina sin plomo con un octanaje mínimo
terminadas condiciones. Gire la llave- de RON 95.
mando a la posición “FSS”. No fume. Ase-
gúrese de que el área esté bien ventilada PRECAUCIÓN
y de que no existe riesgo alguno de que No use gasolina con plomo ya
se produzcan llamas o chispas; esto in-
cluye cualquier dispositivo con llama pilo- que dañaría el catalizador. (Para
to. más información, consulte el
No llene nunca el depósito hasta que el ni- apartado “Catalizador” del capí-
vel del combustible alcance la boca de lle- tulo “CÓMO CIRCULAR CON LA
nado. Si se llena demasiado el depósito, MOTOCICLETA”.)
el calor puede dilatar el combustible y
provocar que se derrame por las ventosas
del tapón del depósito. Octanaje
Tras repostar, asegúrese de que el tapón El octanaje de una gasolina es la
del depósito de combustible esté bien ce- medida de la resistencia de esta a la
rrado. detonación o “autoencendido”. El tér-
Si se derrama gasolina fuera del depósito, mino que se suele utilizar para descri-
límpiela inmediatamente. bir el octanaje de una gasolina es el
RON (Octanaje RON). Utilice siempre
Black plate (99,1)
INFORMACIÓN GENERAL 99
PRECAUCIÓN
Use únicamente gasolina con un
octanaje mínimo de 95 para evitar
daños graves al motor.
A. Caballete lateral
NOTA
○ Cuando utilice el caballete lateral, gi-
re el manillar hacia la izquierda.
Siempre que se use el caballete late-
ral o el central, tenga como norma
Black plate (100,1)
Asiento NOTA
Desmontaje del asiento
Extraiga el asiento introduciendo la
○ Si cuesta extraer el asiento, verifique
que la llave esté introducida a fondo
llave-mando en la cerradura y girándo- en la cerradura y gírela a la izquierda
la hacia la izquierda. mientras empuja con fuerza hacia
abajo la parte trasera del asiento.
A. Asiento
B. Cerradura del asiento
C. Llave-mando A. Empujar hacia abajo.
D. Girar a la izquierda
Montaje del asiento
Monte el asiento en el orden inverso
al de desmontaje.
Black plate (102,1)
A. Asiento
B. Ranura A. Ganchos
C. Soporte B. Sujeciones
D. Introducir C. Saliente
D. Ranura
E. Introducir
Black plate (103,1)
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El desenganche o caída repenti- Una alforja suelta puede obstacu-
nos de una alforja o la apertura lizar el camino de la motocicleta
de una de las tapas puede dis- o interferir el camino de otra mo-
traer o alarmar al conductor y la tocicleta o vehículo que vayan
pérdida de atención a la carretera detrás. Ello puede ocasionar la
y al tráfico puede ocasionar la pérdida de control del conductor
pérdida de control y un accidente de uno de los vehículos afecta-
grave. Asimismo, la alteración re- dos y un accidente.
pentina del equilibrio del vehículo Mantenga las dos alforjas bien
por la caída de una alforja puede sujetas durante la marcha. Una
provocar la pérdida de control y prenda de vestir u otro objeto
un accidente grave. pueden caer en la rueda trasera y
bloquearla, con el consiguiente
riesgo de que la rueda patine y se
pierda el control.
Black plate (105,1)
Alforjas
ADVERTENCIA Las alforjas se sitúan a ambos lados
Verifique que el compartimento de la rueda trasera para llevar equipa-
portaobjetos esté bien cerrado a je.
fin de evitar que un objeto suelto
interfiera en el mecanismo de la
dirección y en los mandos del ve-
hículo o que la atención del con-
ductor se desvíe de la carretera y
el tráfico.
No sitúe, guarde ni sujete objetos
en la zona comprendida entre las
piezas móviles de la dirección
(incluidos el manillar, la horquilla
delantera, etc.) y las piezas fijas
del chasis (incluidos el carenado,
el depósito de combustible, el
bastidor, etc.). Un objeto suelto
en el mecanismo de la dirección
puede provocar la pérdida de
control y un accidente grave.
Black plate (106,1)
A. Alforja
B. Palanca
C. Cerradura
Black plate (107,1)
A. Alforja
B. Manilla
C. Cerradura
A. Soporte
A. Gancho
• Mantenga la manilla completamente B. Soporte
•
levantada.
Mientras alinea el soporte en la parte
• Mueva la maneta hacia atrás hasta
su posición original.
delantera debajo de la alforja con el
saliente situado detrás del reposa-
• Gire la llave-mando a la izquierda.
piés del pasajero, introduzca los
ganchos de la parte superior de la
Black plate (109,1)
A. Soporte
B. Saliente
C. Ganchos
D. Sujeciones
Black plate (110,1)
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No lleve una carga de más de 10 Una alforja suelta puede obstacu-
kg en cada alforja. lizar el camino de la motocicleta
Distribuya la carga por igual en o interferir el camino de otra mo-
ambos lados de la motocicleta tocicleta o vehículo que vayan
para reducir al mínimo el dese- detrás. Ello puede ocasionar la
quilibrio. No sobrepasa el límite pérdida de control del conductor
total de carga de 200 kg, incluido de uno de los vehículos afecta-
el conductor, el pasajero, el equi- dos y un accidente. Mantenga las
paje y los accesorios. dos alforjas bien sujetas durante
No sobrepase los 130 km/h cuan- la marcha. Una prenda de vestir u
do lleve a un pasajero o carga. otro objeto pueden caer en la rue-
Asimismo, reduzca la velocidad da trasera y bloquearla, con el
según el estado de la carretera o consiguiente riesgo de que la
las condiciones meteorológicas, rueda patine y se pierda el con-
etc. Si no ajusta la velocidad para trol.
compensar el peso adicional y
otras condiciones, puede perder
el control y sufrir un accidente.
Black plate (111,1)
Portaequipajes trasero
Esta motocicleta está equipada con ADVERTENCIA
un portaequipajes en la parte trasera. No lleve una carga de más de 10
kg en el portaequipajes trasero.
No sobrepasa el límite total de
carga de 200 kg, incluido el con-
ductor, el pasajero, el equipaje y
los accesorios.
Do sobrepase los 130 km/h cuan-
do la carga del portaequipajes
trasero sea superior a 3 kg. El
funcionamiento del vehículo pue-
de verse afectado negativamente.
Asimismo, reduzca la velocidad
A. Portaequipajes trasero según el estado de la carretera o
las condiciones meteorológicas,
etc. Si no ajusta la velocidad para
compensar el peso adicional y
otras condiciones, puede perder
el control y sufrir un accidente.
Black plate (114,1)
Toma de aire
La toma de aire permite que el aire
entre en el sistema de combustible.
Impida siempre que se restrinja el cau-
dal de aire en la toma. De no hacerlo,
se reduciría el rendimiento de la má-
quina y aumentarían las emisiones del
tubo de escape.
A. Toma de aire
Black plate (116,1)
116 RODAJE
RODAJE
RODAJE 117
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas de
control y lesiones.
Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracción
normal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerar
de manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.
ción ( ).
• Introduzca la llave-mando y suéltela
cuando lleve el transmisor.
• Gire la llave-mando a “ON” mientras
se visualiza el símbolo de la llave-
mando durante 5 segundos.
NOTA
○ Cuando se introduce la llave-mando
y se gira a la posición de contacto,
los intermitentes parpadean dos ve- A. Luz del indicador de punto muerto
ces. B. Llave-mando
C. Posición ON
NOTA
○ La motocicleta está equipada con un
sensor de caída que hace que el
Black plate (119,1)
PRECAUCIÓN
No mantenga el motor al ralentí
durante más de cinco minutos o
se calentará en exceso y podría
dañarse.
Black plate (121,1)
ADVERTENCIA
No realice esta última conexión
en el sistema de combustible o
en la batería. Tenga cuidado de
no juntar el cable positivo con el
negativo, ni de apoyarse en la ba-
tería cuando efectúe esta última
conexión. No intente arrancar
una batería congelada haciendo
un puente. Podría explotar.
A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-
tocicleta No invierta la polaridad conectan-
B. Desde terminal positivo (+) de la batería do positivo (+) con negativo (–) o
auxiliar podría explotar la batería y cau-
C. Superficie de metal no pintada sar daños graves al sistema eléc-
D. Desde terminal negativo (–) de la batería
auxiliar
trico.
Inicio de la marcha
• Compruebe
PRECAUCIÓN
que el caballete lateral o
No accione el motor de arranque central esté subido.
continuamente durante más de • Ariete la maneta del embrague.
cinco segundos o se sobrecalen- • Ponga la primera marcha.
tará y la batería se descargará
temporalmente. Espere 15 segun-
• la manetaundelpocoembrague
Acelere y empiece a soltar
muy lenta-
dos entre cada una de las veces mente.
que accione el motor de arranque
para dejar que se enfríe y que la
• Aple,medida que el embrague se aco-
acelere un poco más para sumi-
batería se recupere. nistrar al motor el combustible
necesario para impedir que se pare.
• Una vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puentear. Des-
conecte primero el cable negativo
(–) de la motocicleta.
• Vuelva a montar las piezas desmon-
tadas.
Black plate (124,1)
ADVERTENCIA
Cuando reduzca de marcha, no
cambie a una velocidad tan alta
que las r/min del motor suban de
A. Pedal de cambio golpe excesivamente. No sólo
pueden producirse daños en el
NOTA motor, sino que la rueda trasera
○ La motocicleta está equipada con un podría patinar y provocar un acci-
interruptor de caballete lateral. El in- dente. La reducción de marcha
terruptor se ha diseñado de manera debe realizarse por debajo de las
que el motor no arranca cuando hay 5.000 r/min para cada marcha.
una marcha puesta y el caballete la-
teral está bajado. • Accione el acelerador parcialmente
mientras suelta la maneta del em-
brague.
Black plate (125,1)
NOTA Frenado
○ La transmisión se encuentra equipa- • Suelte el acelerador por completo,
permanezca con el embrague aco-
da con un mecanismo localizador
del punto muerto positivo. Si la moto- plado (salvo si se va a cambiar de
cicleta está parada, la transmisión marcha) de manera que el motor
no puede cambiar a punto muerto ayude a ir frenando la motocicleta.
desde la primera marcha. Para usar • Reduzca una marcha cada vez, de
manera que la primera marcha esté
este mecanismo localizador del pun-
to muerto positivo, reduzca a prime- puesta cuando vaya a detenerse por
ra; después, levante el pedal de completo.
cambio mientras está parado. La • Cuando se detenga, accione siem-
pre ambos frenos al mismo tiempo.
transmisión cambiará a punto muer-
to. Por regla general, el freno delantero
debe accionarse un poco más que el
trasero. Reduzca la marcha o de-
sembrague totalmente cuando sea
necesario para evitar que el motor
se detenga.
• Nunca bloquee los frenos o éstos
patinarán. Al tomar las curvas, es
mejor no frenar del todo. Reduzca la
velocidad antes de penetrar en la
curva.
Black plate (126,1)
• Elcondiciones
ABS no puede compensar las
adversas de la carrete-
todo. Reduzca la velocidad antes de
penetrar en la curva.
ra, un error de juicio o un uso inco-
rrecto de los frenos. Debe circular
• Los ordenadores integrados en el
ABS comparan la velocidad del ve-
con la misma precaución que con hículo con la velocidad de la rueda.
motocicletas no equipadas con ABS. Dado que el uso de neumáticos no
• El ABS no se ha diseñado para
acortar la distancia de frenado. En
recomendados puede afectar a la
velocidad de la rueda, pueden con-
terrenos sueltos, desiguales o con fundir a los ordenadores, lo que pue-
pendiente, la distancia de detención de ampliar la distancia de frenado.
de una motocicleta con ABS puede
ser mayor que con una motocicleta ADVERTENCIA
sin ABS en condiciones similares.
Preste especial atención en ese tipo El uso de neumáticos no reco-
de zonas. mendados puede ocasionar que
• El ABS le ayudará a evitar el blo-
queo de las ruedas durante un frena-
el ABS no funcione correctamen-
te y que se amplíe la distancia de
do en línea recta, pero no se puede frenado. El conductor podría te-
controlar que la rueda no patine si se ner un accidente como resultado.
frena al tomar una curva. Cuando to- Utilice siempre neumáticos es-
me una curva, se recomienda limitar tándar recomendados para su
el frenado a accionar de forma sua- motocicleta.
ve ambos frenos pero sin frenar del
Black plate (129,1)
NOTA
○ Cuando la llave-mando se gira a las
posiciones OFF o FSS, los intermi-
tentes parpadean una vez y el sím-
bolo de la llave-mando se visualiza
en el indicador multifunción durante
5 segundos. Consulte en la sección
Interruptor de contacto del capítulo
“INFORMACIÓN GENERAL” la in-
formación detallada acerca del inte-
rruptor de contacto.
• Situra,aparca
tor, apague el interruptor principal tras
detener la motocicleta. en un garaje u otra estruc-
asegúrese de que esté bien
ventilada y que la motocicleta no es-
té cerca de ninguna fuente de llamas
o chispas, incluido cualquier disposi-
tivo con llama de encendido.
Black plate (133,1)
ADVERTENCIA • Bloquee
bos.
la dirección para evitar ro-
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar ex-
plosiones en determinadas con-
diciones.
Black plate (134,1)
ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta
puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-
den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-
locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas a
menos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-
dades necesarias.
Black plate (143,1)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro
km × 1.000 Con-
sulte la
página
Operación
(elementos del Cada 1 6 12 18 24 30 36
motor)
Funcionamiento
del acelerador
(holgura, retor-
no suave, sin
año • • • • 170
resistencia) -
comprobar
Sincronización
K
de los cuerpos
del acelerador - • • • 173
comprobar
Velocidad al ra-
lentí - compro-
bar
• • • • 173
Black plate (146,1)
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro
km × 1.000 Con-
sulte la
página
Operación
(elementos del Cada 1 6 12 18 24 30 36
motor)
Pérdidas de
combustible
K (manguera de
combustible) -
año • • • • –
comprobar
Daños en con-
K
ductos de com-
bustible -
año • • • • –
comprobar
Estado de la
instalación de
K los conductos
de combustible
año • • • • –
- comprobar
Black plate (147,1)
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro
km × 1.000 Con-
sulte la
página
Operación
(elementos del Cada 1 6 12 18 24 30 36
motor)
Nivel del líquido
refrigerante -
comprobar
• • • • 158
Pérdidas de lí-
quido refrige-
rante -
año • • • • 156
comprobar
Daños en con-
ducto del radia-
dor - comprobar
año • • • • 156
Estado de la
instalación de
los conductos
del radiador -
año • • • • 156
comprobar
Black plate (148,1)
Frecuencia Lo que
ocurra pri-
mero *Lectura del odómetro
km × 1.000 Con-
sulte la
página
Operación
(elementos del Cada 1 6 12 18 24 30 36
motor)
Daños en el sis-
K
tema de induc-
ción de aire - • • • 163
comprobar
Black plate (149,1)
Fugas de líqui-
do de embrague
- comprobar
año • • • • • • • –
Daños en el tu-
bo de embrague
- comprobar
año • • • • • • • –
Black plate (150,1)
Daños en rue-
das o neumáti-
cos - comprobar
• • • 190
Black plate (151,1)
Daños en roda-
K
mientos de las
ruedas - com-
año • • • –
probar
Sistema de frenos:
Pérdidas de lí-
quido de frenos
- comprobar
año • • • • • • • 177
Daños en el
conducto de fre-
nos - compro-
año • • • • • • • 177
bar
Black plate (152,1)
bar
Nivel del líquido
de frenos - com-
probar
6 meses • • • • • • • 177
Black plate (153,1)
probar
Dirección:
Holgura de la
K dirección - com-
probar
año • • • • –
Rodamientos
K de la dirección -
lubricar
2 años • –
Black plate (156,1)
bar
Black plate (157,1)
K
Piezas del cha-
sis - lubricar
año • • • –
Tuercas y per-
K nos apretados -
comprobar
• • • • –
Black plate (158,1)
K
Conductos de radiador y juntas
tóricas
3 años • –
K
Líquido de frenos (delantero y
trasero)
2 años • • 179
K
Retenes de la bomba de freno
y pinza de freno
4 años • –
K
Junta del pistón del cilindro se-
cundario del embrague
4 años • –
PRECAUCIÓN
Si el aceite del motor llega a estar
demasiado bajo o si la bomba de
aceite no funciona correctamente
o los conductos de aceite están
obstruidos, se encenderá la luz
de aviso de la presión de aceite.
A. Indicador de nivel de aceite Si permanecen encendidas mien-
B. Tapón de llenado de aceite
C. Marca de nivel superior
tras el motor está funcionando
D. Marca de nivel inferior por encima de la velocidad al ra-
lentí, deténgalo inmediatamente
• Sito,elquite
nivel de aceite es demasiado al-
el exceso de aceite a través
y busque la causa.
de la abertura de llenado de aceite
usando una jeringa u otro utensilio
adecuado.
Black plate (162,1)
A. Luz de aviso de la presión del aceite A. Tapón de drenaje de aceite del motor
ADVERTENCIA
El aceite de la caja de la transmi-
sión es una sustancia tóxica.
Deshágase del aceite utilizado de
la forma más adecuada. Póngase
en contacto con las autoridades
locales para obtener información
sobre los métodos autorizados
de eliminación de residuos o el
posible reciclaje.
A. Tapón de vaciado
B. Tapón de llenado de aceite
ADVERTENCIA
Cuando vacíe o llene la caja de la
transmisión, evite que caiga acei-
te en el neumático, en la llanta y
en el disco de freno. Limpie con
agua y jabón el aceite que haya
podido caer inadvertidamente.
Black plate (168,1)
•
calidad y aditivo. Se puede utilizar
Con la motocicleta vertical en una también un aceite para engranajes
superficie nivelada, llene la caja de hipoides “GL-6”.
la transmisión hasta la rosca supe-
rior de la abertura de llenado con el
aceite que se especifica a continua-
• Coloque el tapón de llenado.
ción y sin girar la rueda trasera.
• Si la rueda trasera gira, será necesa-
rio esperar unos seis minutos.
Aceite de la caja de la transmisión final
Capacidad de aproximadamente 160 mL
aceite
API “GL-5”
Aceite para engranajes hi-
Tipo de aceite poides
más de 5 °C SAE 90
menos de 5 °C SAE 80
Black plate (169,1)
NOTA
○ Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (a temperatura ambiente).
• Sisuficiente,
la cantidad de refrigerante no es
añada refrigerante al de-
pósito de reserva.
Black plate (173,1)
• Monte
da.
la cubierta delantera izquier-
Black plate (174,1)
A. Salientes
B. Cubierta delantera izquierda
C. Carenado interior delantero izquierdo
NOTA
○ Compruebe que las pestañas del ca-
renado interior delantero izquierdo
se introduzcan en la parte superior
de la cubierta delantera izquierda.
○ Las piezas desmontadas se vuelven
a motar en el orden inverso al de
Black plate (175,1)
Bujías
En la tabla se muestra la bujía están-
dar. Las bujías deben cambiarse se-
gún la tabla de mantenimiento
periódico.
Las bujías deben desmontarse en
un concesionario autorizado Kawasa-
ki.
Bujía
Bujía están-
NGK CR9EIA-9
dar:
A. 0,8 – 0,9 mm
Distancia
mínima en-
0,8 – 0,9 mm
tre electro-
dos:
Par de
13 N·m (1,3 kgf·m)
apriete:
Black plate (176,1)
A. Tornillos
B. Compartimento portaobjetos
Black plate (179,1)
A. Saliente
A. Pernos B. Cubierta delantera izquierda
B. Cubierta interior izquierda C. Pestaña
C. Cubierta delantera izquierda
D. Cubierta del carenado
NOTA
○ En primer lugar, extraiga lentamente
la cubierta delantera izquierda para
Black plate (180,1)
• Afloje
porte.
el perno y extráigalo del so- • Retire la funda de goma soltando la
parte de la junta.
• Extraiga el relé del soporte y gire el
soporte hacia arriba.
A. Junta
B. Cubierta de goma
A. Relé
B. Soporte
C. Perno (extraer)
D. Perno (aflojar)
E. Girar hacia arriba.
Black plate (181,1)
A. Elemento
A. Pernos
B. Tapa de la caja del filtro de aire • Coloque un paño limpio que no deje
pelusa sobre las ranuras del elemen-
to de aire para evitar que entre su-
ciedad o materiales extraños.
Black plate (182,1)
ADVERTENCIA
○ Cuando monte la cubierta delantera
izquierda, introduzca primero las len-
Si se permite que entre suciedad güetas de la cubierta en el carenado
o polvo a través del sistema de y luego introduzca los salientes en
inyección de combustible, el ace- cada posición.
lerador podría atascarse y dar lu- ○ Verifique que el extremo de la cu-
gar a un accidente. bierta delantera izquierda se intro-
duzca en los ganchos de la cubierta
delantera izquierda central.
PRECAUCIÓN
Si penetra suciedad en el motor
este se desgastará en exceso y,
posiblemente, resultará dañado.
NOTA
○ La instalación del elemento y de las
piezas desmontadas se efectúa en
el orden inverso al de desmontaje;
compruebe que los cables no que-
den pellizcados por ninguna pieza.
Black plate (183,1)
• Sitapón
B. Pestaña
C. Saliente hay aceite en el depósito, quite el
D. Cubierta delantera izquierda central del extremo inferior del con-
E. Ganchos ducto de vaciado y vacíe el aceite.
Vaciado del aceite
•Observe el depósito transparente si-
tuado debajo del lado izquierdo del
motor para ver si ha bajado aceite.
Black plate (184,1)
Comprobación Ajuste
•Compruebe que la holgura del puño
del acelerador sea correcta girando
• Afloje las contratuercas situadas en
el extremo inferior de los cables del
el puño del acelerador hacia delante acelerador y ajuste completamente
y hacia atrás. los reguladores de ambos cables, de
manera que el puño del acelerador
disponga de toda la holgura.
• Afloje el regulador del cable de de-
saceleración hasta que no haya nin-
guna holgura cuando el puño del
acelerador esté totalmente cerrado.
Apriete la contratuerca contra el re-
gulador.
ADVERTENCIA
La conducción con cables mal
ajustados, conectados incorrec-
tamente o defectuosos puede
afectar a la seguridad.
NOTA
○ Utilice el mismo líquido que el utiliza-
do para los frenos y cumpla los mis-
mos requisitos que se indican en la
sección “Frenos”.
Black plate (191,1)
Frenos
Comprobación del desgaste de los fre-
nos
Compruebe el desgaste de los fre-
nos. En las pinzas de los discos del
freno delantero y trasero, si el espesor
de cada forro de la pastilla es inferior a
1 mm, sustituya el conjunto de las dos
pastillas de la pinza. La sustitución de
las pastillas debe realizarla un distri-
buidor autorizado de Kawasaki.
A. Espesor del forro
B. 1 mm
ADVERTENCIA
No mezcle dos marcas distintas
de líquido de frenos. Cambie todo
el líquido de frenos si debe añadir
líquido y no puede identificar el
tipo de líquido que contiene el de-
pósito.
NOTA
○ En
A. Depósito de líquido del freno trasero
B. Línea de nivel superior primer lugar, apriete hasta que
C. Línea de nivel inferior note una ligera resistencia que indi-
• Siloseldepósitos
nivel del líquido en alguno de
está por debajo de la
ca que el tapón se ha asentado en el
depósito; a continuación, apriete el
tapón 1/6 de vuelta más mientras su-
línea del nivel inferior, compruebe si
jeta el depósito.
hay fugas en las tuberías del freno y
rellene el depósito hasta la línea de
nivel superior.
Black plate (194,1)
ADVERTENCIA
Si nota que la maneta o el pedal
del freno están blandos al accio-
narlos, es posible que haya aire
A. Depósito en las tuberías de freno o que el
B. Tapón freno esté dañado. Dado que es
C. Girar en sentido de agujas del reloj peligroso circular con la motoci-
D. 1/6 de vuelta cleta en tales condiciones, debe-
rá revisarla de inmediato en un
Cambio del líquido concesionario autorizado Kawa-
Acuda a un concesionario autoriza- saki.
do Kawasaki para cambiar el líquido
de frenos.
Frenos delantero y trasero -
El desgaste del disco y de las pasti-
llas de freno se compensa
Black plate (195,1)
• Siterruptor
la luz no se enciende, ajuste el in-
de la luz del freno trasero.
Recorrido del pedal de freno
10 mm
Black plate (196,1)
Horquilla delantera
Debe comprobarse el funcionamien-
• Sidelantera,
tiene dudas acerca de la horquilla
acuda a un concesionario
to de la horquilla delantera y la existen- autorizado Kawasaki para realizar
cia de pérdidas de aceite según la esta revisión.
tabla de mantenimiento periódico.
Inspección de la horquilla delantera
• Sujetando la maneta del freno, mue-
va la horquilla delantera arriba y aba-
jo varias veces para comprobar que
el movimiento sea suave.
• Inspeccione visualmente la horquilla
delantera para detectar fugas de
aceite, marcas o arañazos en la su-
perficie exterior del tubo interior.
A. Tubo interior
ADVERTENCIA
Si los dos reguladores de precar-
ga del muelle y los dos regulado-
res de extensión no están
ajustados por igual, la manejabili-
dad podría verse afectada, con el
A. Regulador de precarga del muelle consiguiente peligro.
B. Llave
C. Intervalo de ajuste
Las posiciones estándar del regula-
Intervalo de ajuste dor de la precarga del muelle y del re-
4 – 19 mm gulador de la extensión para un
conductor de complexión media con
Ajuste de la extensión un peso de 68 kg y sin pasajero ni ac-
• Gire el regulador de la extensión a la
derecha. De esta forma se incre-
cesorios son las siguientes:
A. Amortiguador trasero
A. Regulador
Black plate (203,1)
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene nitrógeno a
alta presión. Una manipulación
incorrecta puede provocar una
A. Regulador de la extensión explosión.
• Gire el regulador de extensión com-
pletamente hacia la derecha con un
Consulte el manual de taller para
obtener instrucciones.
destornillador para aumentar al má- No la queme, perfore ni abra.
ximo la fuerza de amortiguación.
• Gire el regulador hacia la izquierda
para reducir la fuerza de amortigua-
ción.
Black plate (204,1)
Neumáticos -
ADVERTENCIA Carga útil y presión de los neumáticos
Los neumáticos, las llantas y las Un error al mantener las presiones
válvulas de aire de esta motoci- de inflado adecuadas o al respetar los
cleta se han diseñado exclusiva- límites de carga útil de los neumáticos
mente para ruedas sin cámara. puede afectar negativamente al mane-
Deben usarse los neumáticos, jo y al rendimiento de la motocicleta y
las llantas y las válvulas de aire dar lugar a la pérdida del control. La
estándar recomendados como carga máxima recomendada junto con
piezas de repuesto. el peso del vehículo es de 200 kg, in-
No utilice neumáticos con cáma- cluidos conductor, pasajero, equipaje y
ra en llantas para neumáticos sin accesorios.
cámara. Es posible que los talo- • Quite el tapón de la válvula de aire.
nes no se asienten correctamen-
te en la llanta provocando que el
• Compruebe a menudo la presión de
los neumáticos con un medidor
neumático se desinfle. exacto.
No coloque una cámara en un
neumático sin cámara. Un au-
• Asegúrese de colocar bien el tapón
de la válvula de aire.
mento excesivo del calor podría
dañar la cámara provocando que NOTA
el neumático se desinfle. ○ Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
no se haya circulado con la
Black plate (206,1)
NOTA
A. Galga de profundidad del dibujo de los ○ Siempre que coloque un neumático
neumáticos nuevo debe equilibrar las ruedas.
Black plate (208,1)
ADVERTENCIA
○ Cuando circule en carreteras públi-
cas, respete los límites de velocidad
Para garantizar la estabilidad, uti- establecidos por las leyes de tráfico.
lice solamente los neumáticos re- Neumático estándar (sin cámara)
comendados, inflados a la
Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58
presión estándar. W)
Delan-
•
Los neumáticos que se han pin-
chado y reparado no tienen la
tera BRIDGESTONE “BT021F RA-
misma capacidad que unos neu- DIAL E”
máticos sin daños. No supere los Tamaño: 190/50ZR17 M/C (73
100 km/h en las 24 horas siguien- Trase- W)
tes a la reparación ni los 180
km/h después.
ra • BRIDGESTONE
RADIAL E”
“BT021R
ADVERTENCIA
NOTA
○ La mayoría de los países disponen Utilice neumáticos de la misma
marca en tanto en las ruedas de-
de legislación propia para regular la
profundidad mínima de la banda de lanteras como en las traseras.
rodadura de los neumáticos; le roga-
mos respete dicha legislación.
Black plate (209,1)
Batería
ADVERTENCIA La batería instalada en esta motoci-
Los neumáticos nuevos resbalan cleta es de tipo sellado, así que no es
más y pueden provocar pérdidas necesario comprobar el nivel de elec-
de control y lesiones. trolito ni añadir agua destilada.
Es necesario un periodo de roda- No debe tirar de la banda de sellado
je de 160 km para establecer la una vez que el electrolito especificado
tracción normal de los neumáti- se ha instalado en la batería para co-
cos. Durante este recorrido, evite menzar a funcionar.
frenar y acelerar de manera brus- No obstante, con el fin de alargar la
ca o a fondo, así como tomar las vida útil de la batería y garantizar que
curvas con brusquedad. proporcionará la corriente necesaria
para arrancar la motocicleta, deberá
mantener la carga de la batería correc-
tamente. Cuando se utiliza con regula-
ridad, el sistema de carga de la
motocicleta le ayuda a mantener la ba-
tería totalmente cargada. Si sólo utiliza
la motocicleta ocasionalmente o por
periodos de tiempo cortos, es muy pro-
bable que la batería se descargue.
Debido a su composición interna, las
baterías se autodescargan
Black plate (210,1)
Extracción de la batería
• Desmonte la cubierta delantera de-
recha secundaria.
A. Perno
B. Tapa de la batería
PRECAUCIÓN
Evite que la batería se caiga de la
motocicleta cuando la desmonte.
No tire con fuerza de la bandeja
de la batería, pues podría dañar
A. Cubierta delantera derecha secundaria los cables.
B. Perno
Black plate (214,1)
• Desmonte
la batería.
el soporte de sujeción de • Desconecte el cable (+) de la batería
del terminal (+).
• Desconecte el conector del terminal • Extraiga la batería con la bandeja.
(–). • ría. la tapa superior de la bate-
Extraiga
• Desenganche la correa de goma.
PRECAUCIÓN
Si conecta el cable (–) al terminal
(+) de la batería o el cable (+) al
terminal (–) de la batería, el siste-
ma eléctrico podría resultar gra-
vemente dañado.
•
compartimento de la batería de la
Cubra el terminal (+) con el capu- motocicleta, introduzca los salientes
chón.
•
de la bandeja en los orificios del
Apriete el perno de sujeción del ca- compartimento.
ble (–) de la batería al bastidor.
• Sitúe los cables de la batería como
se muestra en la figura.
A. Salientes
B. Orificios
C. Introducir
A. Cable (–) D. Bandeja de la batería
B. Tapa superior de la batería
C. Cable (+)
Black plate (217,1)
NOTA
○ Cuando monte la cubierta delantera
derecha, introduzca primero la pes-
taña de la cubierta en la parte infe-
rior de la cubierta y luego introduzca
los salientes en cada orificio.
A. Regulador horizontal
B. Regulador vertical (mando de ajuste)
NOTA
○ Con la luz de carretera, los puntos
más luminosos deben encontrarse li-
geramente por debajo de la línea ho-
rizontal para el conductor que está
sentado en la motocicleta. Ajuste el
Black plate (220,1)
A. Caja de fusibles
B. Fusibles
C. Fusibles de repuesto
Black plate (221,1)
ADVERTENCIA
No utilice ningún sustituto del fu-
sible estándar.
Cambie el fusible fundido por
uno nuevo con la capacidad co-
rrecta como se especifica en la
caja de conexiones y el fusible
principal.
Black plate (222,1)
226 ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizado
de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-
les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-
ción de residuos o el posible reciclaje.
ALMACENAMIENTO 227
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosiones
en determinadas condiciones. Gire la llave-mando a la posición “OFF”. No
fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no existe ries-
go alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier
dispositivo con llama piloto.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de manera
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponer
de métodos de desecho aprobados.
228 ALMACENAMIENTO
aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estaciones
más frías.
• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-
medad.
• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
1)
2)
Black plate (234,1)
Página de prueba
Black plate (236,1)
7)
Black plate (238,1)
9) 11)
Black plate (239,1)
12)
13)
Black plate (240,1)