net Surat Al-Waqi'ah مبيسمم الل ر ممه ال رريحمممن ال ررمحي يمم
ت ال يروامقرع ةة امرذا رورقرع م
iżā waqa'atil-wāqi'ah Apabila terjadi hari Kiamat, ل رييرس لمرويقرعمترها ركامذبرةة laisa liwaq'atihā kāżibah terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal). رخامفرضةة ررامفرعةة khāfiḍatur rāfi'ah (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain). جاة ت ال يا ريرةض رر ر ج ج م امرذا ةر ر iżā rujjatil-arḍu rajjā Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya, ت ال يمجرباةل بر ر جساة روبة رس م wa bussatil-jibālu bassā dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya, ت رهربااجء رةم نن يبرثر جاة كان ر ي رف ر fa kānat habā`am mumbaṡṡā maka jadilah ia debu yang beterbangan, روك ةن يتةيم ا ريزرواججا ثرل مثرجة wa kuntum azwājan ṡalāṡah dan kamu menjadi tiga golongan, ب ال يرمييرمن رمة ح ة ب ال يرمييرمن رمة ەة رما ا ريص م ح ةرفا ريص م fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu, ب ال يرميشـ ـررممة ح ةب ال يرميشـ ـررممة ەة رما ا ريص م ح ةروا ريص م wa aṣ-ḥābul-masy`amati mā aṣ-ḥābul-masy`amah dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu, روال ر مسمبةقيورن ال ر مسمبةق ي ر ة ون was-sābiqụnas-sābiqụn dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga). ةاول مامىىرك ال يةمرق رربة ي ر ن ون ulā`ikal-muqarrabụn Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah), ت الن رمعي يمم مفيي رجن ر م م fī jannātin-na'īm Berada dalam surga kenikmatan, ثةل رةة مرمرن ال يا ر رولم ي ر ة ين ṡullatum minal-awwalīn segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, ين رورقلمييةل مرمرن ال يا ممخمر ي ر wa qalīlum minal-ākhirīn dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian. عملى ةسةرةر رميوةضيون ر ةة ر 'alā sururim mauḍụnah Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata, عل رييرها ةمترمقمبلمييرن رةمت رمكـ م ىييرن ر muttaki`īna 'alaihā mutaqābilīn mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan. خل رةد ي ر ة ون عل رييمهيم مول يرداةن رةم ر يرةطيوةف ر yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda, يق روك رأ يةس مرمين رممع ي ة ة ين ب روا رربامر ي ر ة مبا رك يروا ة bi`akwābiw wa abārīqa wa ka`sim mim ma'īn dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir, عن يرها رورلا يةن يمزةف ي ر ة ون عيورن ر رلا ي ةرص رد ة lā yuṣadda'ụna 'an-hā wa lā yunzifụn mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk, خي رةر ي ر ة ون رورفامكرهةة مرم رما يرتر ر wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih, ون حمم رطييةر مرم رما ي ريشترةه ي ر رول ر ي wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn dan daging burung apa pun yang mereka inginkan. روةحيوةر مع ي ة ة ين wa ḥụrun 'īn Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah, ك را ريمرثامل الل رةيؤل ةمؤ ال يرمك ين ة ي م ن ون ka`amṡālil-lu`lu`il-maknụn laksana mutiara yang tersimpan baik. زااء مبرما ركان ةيوا يريعرمل ةيورن رج ر جن jazā`am bimā kānụ ya'malụn Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan. رلا ي ريسرمةعيورن مفييرها ل ريغجوا رورلا ترأ يمثييجماة lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā ta`ṡīmā Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa, ام رلا مقييجلا رسل مجما رسل مجما illā qīlan salāman salāmā tetapi mereka mendengar ucapan salam. ين ب ال ييرمم ي م ح ةب ال ييرمميمن ەة رما ا ريص م روا ريص م ح ة wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu. خةضيو ةد مفيي مسيدةر رم ي fī sidrim makhḍụd (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri, رورطل يةح رمن يةضيو ةد wa ṭal-ḥim manḍụd dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), رومظ ر ةل رميمةديو ةد wa ẓillim mamdụd dan naungan yang terbentang luas, رورمااةء رميسك ة ي ة ة وب wa mā`im maskụb dan air yang mengalir terus-menerus, رورفامكرهةة ك رمثييرر ةة wa fākihating kaṡīrah dan buah-buahan yang banyak, ع ةة عةة رورلا رميمن ةيو ر رلا رميقةطيو ر lā maqṭụ'atiw wa lā mamnụ'ah yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya, ع ةة روةفةرةش رميرةفيو ر wa furusyim marfụ'ah dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. ام رنا ا رن يرشأ ين مةه رن امن ي ر جة شااء innā ansya`nāhunna insyā`ā Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung, كاجراة جرعل ين مةه رن ا ربي ررف ر fa ja'alnāhunna abkārā lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan, عةرجبا ا رتيررابجاة ة 'uruban atrābā yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya, ين حمب ال ييرمم ي م لم را ريص م li`aṣ-ḥābil-yamīn untuk golongan kanan, ثةل رةة مرمرن ال يا ر رولم ي ر ة ين ṡullatum minal-awwalīn segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, ين روثةل رةة مرمرن ال يا ممخمر ي ر wa ṡullatum minal-ākhirīn dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian. مال ب المرش ر م ح ة ب المرشرمامل ەة رما ا ريص م ح ة روا ريص م wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu. مفيي رسةميوةم رورحمم ي ةة يم fī samụmiw wa ḥamīm (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih, حةم ي ةة وم رومظ ر ةل مرمين ي ر ي wa ẓillim miy yaḥmụm dan naungan asap yang hitam, رلا ربامرةد رورلا ك رمري يةم lā bāridiw wa lā karīm tidak sejuk dan tidak menyenangkan. امن رةهيم ركان ةيوا رقبيرل مذلمرك ةمتيررمف ي ر ن ين innahum kānụ qabla żālika mutrafīn Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah, ث ال يرعمظيي منم عرلى ال يمحن ي م روركان ةيوا ي ةمص رةريورن ر wa kānụ yuṣirrụna 'alal-ḥinṡil-'aẓīm dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar, روركان ةيوا ي رةقيول ةيورن ەة ا رمىىرذا ممتيرنا روك ة رنا تةرراجبا رومعرظاجما رءام رنا ل ررمبيةعيوثة ي ر ة ون wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali? ا رروا مربااةؤرنا ال يا ر رول ةيورن a wa ābā`unal-awwalụn Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?” ةقيل ام رن ال يا ر رولمي يرن روال يا ممخمر ي ر ة ين qul innal-awwalīna wal-ākhirīn Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian, ت ي ريوةم رميعل ةيوةم ون امملى ممييرقا م ع ي رةجةميو ة ل ررم ي lamajmụ'ụna ilā mīqāti yaumim ma'lụm pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi. ث ةمر امن رك ةيم ا ري رةرها ال رضاا ل رةيورن ال يةمك رمرذبة ي ر ة ون ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan! جةر مرمين رزرقة ي ةة وم ل را ممكل ةيورن ممين رش ر la`ākilụna min syajarim min zaqqụm pasti akan memakan pohon zaqqum, رفرمالمـ ـةيورن ممن يرها ال يبةةط ي ر ن ون fa māli`ụna min-hal-buṭụn maka akan penuh perutmu dengannya. حمميي منم عل رييمه ممرن ال ي ر رفرشامربةيورن ر fa syāribụna 'alaihi minal-ḥamīm Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. ب ال يمهيي مم رفرشامربةيورن ةشير ر fa syāribụna syurbal-hīm Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum. ين مهرذا ن ةةزل ةةهيم ي ريورم المرد ي م hāżā nuzuluhum yaumad-dīn Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.” حةن رخل ريقن مك ةيم رفل ريورلا تةرصمردةقيورن نر ي naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)? ون ا ررفرررءييتةيم رما تةيمن ة ي ر a fa ra`aitum mā tumnụn Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan. خالمةقيورن حةن ال ي ر نه ا ريم ن ر ي خل ةةقيو ر ه هرءا رن يتةيم تر ي a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya? حةن مبرميسبةيومق ي ر ة ين ت رورما ن ر ي حةن رق رديررنا بريين رك ةةم ال يرميو ر نر ي naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah, علمهى ا رين ن رةبرمردرل ا ريمرثال رك ةيم رون ةن يمشئرك ةيم مفيي رما رلا تريعل رةميورن ر 'alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta'lamụn untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui. علميمتةةم الن ريشا ررة ال يا ةيوملى رفل ريورلا تررذك رةريورن رول ررقيد ر wa laqad 'alimtumun-nasy`atal-ụlā falau lā tażakkarụn Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran? ون حةرثة ي ر ا ررفرررءييتةيم رما تر ي a fa ra`aitum mā taḥruṡụn Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam? عيورن حةن ال رزامر ة نه ا ريم ن ر ي عيو ر ه ه رءا رن يتةيم تريزرر ة a antum tazra'ụnahū am naḥnuz-zāri'ụn Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan? جرعل ين مةه ةحرطاجما رفرظل يتةيم تررفك رةه ي ر ة ون ل ريو ن ررشااةء ل ر ر lau nasyā`u laja'alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang, ام رنا ل رةميغررةم ي ر ة ون innā lamugramụn (sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian, حةريوةميورن حةن رم ي بريل ن ر ي bal naḥnu mahrụmụn bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.” ون ا ررفرررءي يتةةم ال يرماارء ال رمذيي تريشرربة ي ر a fa ra`aitumul-mā`allażī tasyrabụn Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum? حةن ال يةمن يمزل ةيورن رءا رن يتةيم ا رن يرزل يتةةميوةه ممرن ال يةميزمن ا ريم ن ر ي a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan? ل ريو ن ررشااةء رجرعل ين مةه ا ةرجاججا رفل ريورلا تريشك ةةريورن lau nasyā`u ja'alnāhu ujājan falau lā tasykurụn Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur? ون ا ررفرررءي يتةةم ال رنارر ال رمتيي تةيوةر ي ر a fa ra`aitumun-nārallatī tụrụn Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)? حةن ال يةمن يمشـ ـةيورن جررتررها ا ريم ن ر ي رءا رن يتةيم ا رن يرشأ يتةيم رش ر a antum ansya`tum syajaratahā am naḥnul-munsyi`ụn Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan? عا لم رل يةميقمو ي ر ن ين حةن رجرعل ين مرها تريذمكررجة رورمرتا ج نر ي naḥnu ja'alnāhā tażkirataw wa matā'al lil-muqwīn Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir. رفرس مبريح مبايسمم رر مبررك ال يرعمظي يمم fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar. جيومم رفرلا ا ةيقمسةم مبرممومقمع الن رة ة fa lā uqsimu bimawāqi'in-nujụm Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang. يم ة عمظ ي ة روامن رهه ل ررقرسمة ل ريو تريعل رةميورن ر wa innahụ laqasamul lau ta'lamụna 'aẓīm Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui, يم ة امن رهه ل رةقيرا مةن ك رمر ي ة innahụ laqur`ānung karīm dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia, مفيي مكتمةب رمك ين ة ي ة ة ون fī kitābim maknụn dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh), سه ام رلا ال يةمرط رهةر ي ر ة ون رلا يررم رة ه ه lā yamassuhū illal-muṭahharụn tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan. ب ال يمعل رممييرن ترن يمزييةل مرمين رر مر tanzīlum mir rabbil-'ālamīn Diturunkan dari Tuhan seluruh alam. ث ا رن يتةيم رةميدمهن ةيورن حمديي ما ررفمبمهرذا ال ي ر a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an), جرعل ةيورن مريزرقك ةيم ا رن رك ةيم تةك رمرذبةيورن روتر ي wa taj'alụna rizqakum annakum tukażżibụn dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(- Nya). حل يةقيو ر ةم ت ال ي ة رفل ريورلا امرذا برل ررغ م falau lā iżā balagatil-ḥulqụm Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan, روا رن يتةيم محيين رمىىةذ ترن يةظةر ي ر ة ون wa antum ḥīna`iżin tanẓurụn dan kamu ketika itu melihat, ب امل ري يمه ممن يك ةيم رول ممكين رلا تةبيمصةريورن حةن ا ريقرر ة رون ر ي wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat, غييرر رممدييمن ي ر ة ين رفل ريورلا امين ك ةن يتةيم ر falau lā ing kuntum gaira madīnīn maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah), تريرمجةعيون ررها امين ك ةن يتةيم مصمدمقييرن tarji'ụnahā ing kuntum ṣādiqīn kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar? رفا ر رما امين ركارن ممرن ال يةمرق ررمب ي ر ة ين fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah), ت ن رمعي يةم حاةن ەة رورجن ر ة رفرريوةح رورريي ر fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan. حمب ال ييرمم ي م ة ين روا ر رما امين ركارن ممين ا ريص م wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan, ين حمب ال ييرمم ي م رفرسل مم ة ل ررك ممين ا ريص م fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat). روا ر رما امين ركارن ممرن ال يةمك رمرذمبييرن ال رضاالم ر ي ر ة ين wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat, رفن ةةزةل مرمين رحمم ي ةة يم fa nuzulum min ḥamīm maka dia disambut siraman air yang mendidih, روتريصلميرةة رجمحي يةم wa taṣliyatu jaḥīm dan dibakar di dalam neraka. ام رن مهرذا ل رةهرو رح رةق ال ييرمق ي م ن ين inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn Sungguh, inilah keyakinan yang benar. رفرس مبريح مبايسمم رر مبررك ال يرعمظي يمم fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar. Update Terakhir: 02.07.2018 sesuai versi Kemenag
Diskon Habisin Stok. Tas Selempang HP Adidas Original Anti Air hanya 60.000.