Professional Documents
Culture Documents
Balanças Explorer
Manual de Instruções
BALANÇAS EXPLORER PT-1
INDICE
1. INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................... 7
1.1 Descrição ...................................................................................................................................................... 7
1.2 Recursos ....................................................................................................................................................... 7
1.3 Precauções de Segurança............................................................................................................................ 7
2. INSTALAÇÃO ....................................................................................................................................................... 8
2.1 Desembalagem ............................................................................................................................................. 8
2.2 Instalando os Componentes ......................................................................................................................... 9
2.2.1 Configuração do Terminal..................................................................................................................... 9
1 1 1
2.2.2 Instalando o Anel de Ar, Plataforma de Pesagem nos Modelos EX124 , EX224 , e EX324 ............ 9
2 2
2.2.3 Instalando a Subplataforma e o Prato de Pesagem nos Modelos EX223 , EX423 , EX623 e EX1103
.............................................................................................................................................................9
2.2.4 Instalando o Prato de Pesagem nos Modelos EX12001, EX24001 e EX35001 .................................. 9
2.2.5 Instalando o Vidro da Capela e Portas nos Modelos com Capela ..................................................... 10
2.2.6 Instalando o Prato de Pesagem & Protetor de Ar – Modelos Sem Capela ........................................ 11
2.3 Selecionando o Local.................................................................................................................................. 11
2.4 Nivelando o Equipamento ........................................................................................................................... 11
2.5 Conectando a Fonte de Força .................................................................................................................... 12
2.5.1 Modelos com Adaptador AC ............................................................................................................... 12
2.5.2 Modelos com Cabo de Força AC ........................................................................................................ 12
2.5.3 Botão ON em EX12001, EX24001 e EX35001................................................................................... 12
2.6 Conectando a Interface .............................................................................................................................. 12
2.7 Ajustando o Ângulo de Visão do Terminal .................................................................................................. 13
2.8 Operação Remota do Terminal................................................................................................................... 13
2.8.1 Desacoplando o Terminal da Base de Pesagem ............................................................................... 13
2.8.2 Montagem do Terminal ....................................................................................................................... 14
2.9 Calibração Inicial ......................................................................................................................................... 14
3. OPERAÇÃO ........................................................................................................................................................ 15
3.1 Visão Geral do Display, Tela Home ............................................................................................................ 15
3.2 Funções Principais e Menu Principal .......................................................................................................... 16
3.3 Visão Geral de Peças e Recursos – Modelos Com Capela ....................................................................... 17
3.4 Visão Geral de Peças e Recursos – Modelos Sem Capela ....................................................................... 18
3.5 Visão Geral de Peças e Recursos – EX12001, EX24001 e EX35001 ....................................................... 19
3.6 Visão Geral de Peças e Recursos – Terminal ............................................................................................ 20
3.7 Funções e Seus Ícones .............................................................................................................................. 21
3.7.1 Standby ............................................................................................................................................... 21
3.7.2 Impressão de Dados ........................................................................................................................... 21
3.7.3 Operação Zero .................................................................................................................................... 21
3.7.4 Condição dos Sensores TouchLess ................................................................................................... 21
3.7.5 AutoCal ............................................................................................................................................ 21
PT-2 BALANÇAS EXPLORER
1. INTRODUÇÃO
1.1 Descrição
A balança Explorer é um instrumento de pesagem de precisão que lhe proporcionaráanos de funcionamento
se receber cuidado apropriado. As balanças Explorer da Ohaus são oferecidas com capacidades de 120
gramas a 35.000 gramas.
1.2 Recursos
Design Modular: As balanças Explorer da Ohaus são compostas por dois módulos interconectados: um Terminal
e uma Base. Dependendo da necessidade dos usuários, a unidade pode ser utilizada com o Terminal acoplado
ou remoto ou com a Base, com um único cabo de interconexão de 1 metro de comprimento.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Desembalagem
Remova com cuidado sua balança Explorer e cada um de seus componentes da embalagem. Os componentes
inclusos variam, dependendo do modelo da balança (ver tabela abaixo). Guarde a embalagem para garantir
segurança de transporte e armazenamento.
EX22022
EX2232 EX42022
EX1241 EX4232 EX62012 EX12001
Componente Incluso Foto EX623 EX62022
EX2241 EX24001
EX324
1 EX1103 EX10201 EX35001
EX10202
Terminal X X X X
Base de
Pesagem X X X X
180 x 210 mm X
311 x 371 mm X
Aranha X
Suportes
X
(4 Peç as)
Anel de Ar X
Protetor de Ar X
Capela X X
Adaptador de
X X X
Forç a
Cabo de
Forç a (Específico ao país) X X X X
Cobertura de
Proteç ã o Durante o Terminal
Uso X X X X
Cartã o de Garantia X X X X
1
Notas: lnclui Modelo com porta de capela Automatica
2
lnclui Modelo ExCal
BALANÇAS EXPLORER PT-9
1. Coloque o Anel de Ar
na posição.
2. Coloque a Plataforma
sobre o Cone de
Montagem localizado no
centro da Balança.
2 2
2.2.3 Instalando a Subplataforma e o Prato de Pesagem nos Modelos EX223 , EX423 , EX623 e EX1103
1. Coloque a Subplataforma
na posição.
2. Posicione a Plataforma na
Subplataforma.
1. Posicione a Plataforma
sobre a base.
DESTRAVAR: TRAVAR:
2. Siga as etapas abaixo para instalar as portas laterais, frontais e superior da Capela.
3. Liberar 4. Travar
Posicione a porta de vidro para que deslize. Abra a lingueta (superior); insira na ranhura superior e deslize
dentro da ranhura inferior. Feche a lingueta.
Pressione o botão para separar o Terminal da Base. Assente os terminais acoplados do painel na base.
Desloque o painel para a posição vertical.
1. Alinhe 2. Pressione
lnstale os terminais acoplados da Porta Superior nas ranhuras. Pressione suavemente para assentar. Verifique
se ha movimentagao suave. Feche a porta.
BALANÇAS EXPLORER PT-11
Nota: A balança pode trabalhar sem o Protetor de Ar. Contudo, dependendo das condições ambientais,
os resultados exibidos podem ser ligeiramente menos estáveis.
Nota: Os cabos de interface conectam-se ao terminal. O terminal pode ser desacoplado e montado
em uma parede ou posicionado sobre uma mesa separadamente da balança.
Atenção: Para utilização com fonte de força certificada CSA (ou fonte aprovada equivalente),
que deve ter uma saída de corrente limitada.
Nota: Espere até que o equipamento se aqueça por 60 minutos para performance ideal de pesagem.
Standby: Quando a unidade estiver conectada, a mesma inicia no modo Standby. Pressione o ícone
Standby para iniciar.
Botão ON
Passe o cabo da impressora ao longo das bobinas de cabo na parte inferior da balança. Ou passe o cabo pela
ranhura próxima ao botão de liberação.
Botão de Liberação
Base e Terminal
Cabo do Terminal
Nota: Se uma distância operacional maior for necessária, há um cabo de Extensão de Terminal disponível como
acessório.
PT-14 BALANÇAS EXPLORER
56.5 mm 48.5 mm
2.2 pol. 1.9 pol.
112 mm /
4.4 pol.
3. OPERAÇÃO
3.1 Visão Geral do Display, Tela Home
Este equipamento utiliza um display sensível ao toque. Os Botões e áreas de Toque controlam as funções do
equipamento.
Calibration:
Toque para ver opções de calibragem.
User Settings:
Toque para ver preferências do usuário.
Balance Setup:
Toque para ver as configurações da
balança.
Application Modes:
Toque para ver modos de aplicação.
Weighing Units:
Toque para ver unidades de pesagem.
GLP and GMP Data:
Insira dados do usuário para
rastreabilidade. Diagnostics:
Toque para ver itens de Diagnóstico.
Communication:
Toque para ver as Configurações de Factory Reset:
Impressão e do Toque para executar um reset de Fábrica.
Dispositivo COM.
Lockout:
Library:
Toque para acessar a lista de menu
Toque para deletar todos os registros da Lockout.
Biblioteca.
Information:
I/O Settings: Toque para ver a lista de tópicos.
Toque para ver as Configurações E/S
remotas.
BALANÇAS EXPLORER PT-17
Presilhas do
armazenamento do
Placa de cabo do terminal
identificação
Acesso à
Chave de travamento
Pesagem
Suspensa
Indicador
Pés; Não-
Iluminado
Ajustáveis
de Nível
(oculto)
Sensores
Touchless
Rodas de
Nivelamento
Figura 3-1. Balança Explorer (incluindo porta de capela Automática e modelos ExCal)
PT-18 BALANÇAS EXPLORER
Presilhas do
armazenamento do
Placa de cabo do terminal
identificação
Acesso à
Chave de travamento
Pesagem
Suspensa
Sensores Touchless
com Luzes Indicadoras
Rodas de Conexão de Força
Nivelamento
Presilhas do
armazename
nto do cabo
do terminal
Tampa da bateria
Indicador de Nível
Sensores Pés; Não-
Touchless Ajustáveis
Conexão
Dispositivo USB
Porta
Opcional
Cabo Terminal Conexão
Entrada do
(da Base) RS232
Cabo Terminal
Vista Traseira
Nota: Após a inicialização inicial (Seção 2) em Standby, sua balança não precisa de tempo
de aquecimento, estando imediatamente disponível para pesagens tocando no ícone Start-
up.
3.7.5 AutoCal
Quando AutoCal estiver Ativado, a balança executará uma autocalibração. AutoCal
automaticamente calibrará a Balança (utilizando o peso interno) cada vez que houver uma mudança
na temperatura que seja suficientemente significativa para afetar a precisão, ou após cada 11 horas.
Toque em AutoCal™ para iniciar. (Situação padrão é ON.)
Nota: Não disponível em ExCal
3.7.6 Menu
Toque em Menu para entrar na lista do menu da balança.
3.7.7 Mais…
Toque em More para acessar Level Assist, Zero, Tare, Units, Pretare, Cal Test, Calculator e Stopwatch.
3.7.9 Aplicações
A balança pode ser configurada para operar em vários modos de Aplicações.
Toque em Applications para selecionar – ou no botão superior na área
Application.
PT-22 BALANÇAS EXPLORER
Nota: A Unidade de pesagem ativa também pode ser acessada tocando na área de unidades da
Linha do Display Principal; se não houver uma unidade exibida na lista, deverá primeiramente ser
ativada via Menu do Usuário.
3.7.14 Calculadora
Para utilizar a calculadora integrada, toque em Calculator. É disponibilizada uma calculadora de
quatro funções com adição, subtração, multiplicação e divisão.
3.7.15 Cronômetro
Para utilizar o cronômetro integrado, toque em Stopwatch. Há disponível em timer de contagem
regressiva com timer de intervalo (volta).
3.7.16 Logout
Utilizado para o logout do Usuário e para retornar à tela de Login de Usuário. Esse recurso somente
estará ativo se um perfil do usuário tiver sido criado e um Usuário tiver feito o login.
BALANÇAS EXPLORER PT-23
4. APLICAÇÕES
A balança pode ser configurada para trabalhar em vários modos de Aplicação.
Toque em Applications para selecionar - ou no botão superior na área de Application:
Nota: Se um modo de aplicação não aparecer na lista das Aplicações disponíveis, deverá ser ativado no
Menu do Usuário: toque em Menu, selecione Application Modes. A lista completa dos modos aparecerá.
Toque no modo que deseja ativar. A seguir, toque em Enabled no menu de configuração para esse modo de
aplicação - no exemplo abaixo, Pesagem Percentual. Cada modo ativado aparecerá no menu Applications.
Ajuste de
Pipeta Controle Biblioteca
(não disponível Estatístico da (complementa a
em EX12001, Qualidade (SQC) maioria das
EX24001, Aplicações)
EX35001)
PT-24 BALANÇAS EXPLORER
4.1 Pesagem
Nota: Antes de utilizar qualquer aplicação, verifique se a balança está nivelada e calibrada.
Utilize esta aplicação para determinar o peso de artigos na unidade de medição selecionada.
Nota: A Explorer vem com todas as unidades ativadas.
Pesagem
1. Na parte esquerda superior da tela home, selecione Weighing (esta aplicação é o padrão).
2. Pressione Tare ou Zero se necessário para começar.
3. Coloque objetos sobre o prato para exibir o peso. Quando estabilizar, aparecerá *.
4. O valor resultante será exibido na Linha principal de Pesagem na unidade ativa de medição.
Campos de Referência
Ícone de Aplicação
Botões de Aplicações
Funções
Na parte superior esquerda da tela home, selecione Counting. Será exibido o Peso Médio de Peça (APW)
padrão (ou último).
Coloque objetos sobre o prato para exibir o número de peças.
Campos de Referência
Funções
Auto Optimization melhora a precisão da contagem: recalcula o peso das peças automaticamente
à medida que são adicionadas.
O padrão de Auto Optimization é Off.
PT-28 BALANÇAS EXPLORER
4.2.1.1 Editar Configurações: Para visualizar ou ajustar as configurações atuais, toque no botão Edit
Settings:
Configurações
Item Comentários
Disponíveis
Enabled On, Off Ativa/desativa a aplicação
Auto Optimization On, Off
Standard Counting,
Counting Mode Check Counting, Seleciona o Modo
Fill Counting
Para mostrar a Linha do Display
Secondary Unit On, Off
Secundário
Statistics Off, Manual, Auto
Pressione para bloquear a(s) configuração(s) atual, de
Lock Settings On, Off
modo que não possa ser alterada.
Campos de
Referência
APW On, Off Exibe o APW
Gross On, Off Exibe o peso bruto
Net On, Off Exibe o peso líquido
Tare On, Off Exibe o peso tara
Target On, Off Utilizado somente para Enchimento– Verificação
Difference On, Off Utilizado somente para Enchimento– Verificação
Over Limit On, Off Utilizado somente para Verificação– Contagem
Under Limit On, Off Utilizado somente para Verificação– Contagem
Print Options Ver a Seção de Impressão.
APW On, Off
Sample Size On, Off
Target On, Off Utilizado somente para Enchimento– Verificação
Pressione o botão
Setup (chave) para
entrar no menu
Counting Setup.
Passe do Modo
Counting para
Check Counting.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Funções
Será exibido o Peso Médio de Peça (APW) padrão (ou último). Coloque objetos sobre o prato para exibir
Check Status (número de peças).
4.2.2.1 Editar Configurações: Para utilizar o modo Parts
Counting-Check, deverão ser estabelecidos os valores Over
Limit (excesso) e Under Limit (falta).
O Peso Médio de Peça e o tamanho padrão de amostra
também poderão ser configurados. Siga essas etapas:
Toque no botão Edit Settings. A tela Settings aparece. Os
botões de APW, Samples, Over Limit e Under Limit
mostram os valores padrão (ou valores previamente
estabelecidos). Para alterar qualquer valor, toque no botão.
Aparecerá uma tela com teclado.
(Ver telas de teclados, próxima página.)
Para configurar um novo peso médio de peça, pressione o
botão Recalculate APW.
Aparecerá uma nova tela com a mensagem:
Place 30 pieces. Press Accept
(O padrão é 10 peças, porém a mensagem corresponde
ao número de peças no botão Samples.)
Após seguir essas instruções, pressione Return to Application
na tela principal Edit Settings.
BALANÇAS EXPLORER PT-33
Esse recurso permite estabelecer uma quantidade estabelecida de peças como referência, de forma que quando
as peças forem adicionadas, aparecerá seu percentual da quantidade de referência. A barra de progresso indica
o percentual.
No canto esquerdo superior da tela home, selecione Parts Counting.
(A opção aparecerá se tiver sido ativada no menu Application Modes.)
Pressione o
botão Setup
(chave) para
entrar no menu
Counting Setup.
Passe do Modo
Change
Counting para
Fill Counting.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Funções
Será exibido o Peso Médio de Peça (APW) padrão (ou último). Coloque objetos sobre o prato para exibir Fill
Status.
PT-34 BALANÇAS EXPLORER
Acumulando Valores Exibidos e Visualizando Dados – Manual Após ativar Statistics, aparecerão dois botões
na tela Application: Statistics e Accumulate.
Statistics – Automatic
O modo Statistics Automatic é similar ao manual (acima), excetuando que o primeiro peso estável
será automaticamente capturado. Assim, o botão Accumulate não é utilizado.
PT-36 BALANÇAS EXPLORER
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Funções Ícone de Aplicação
Insira o Peso de Referência desejado e, a seguir, pressione . O display retornará à tela anterior com o novo
valor destacado.
Para retornar à tela home Percent Weighing, toque em Return to Application.
Exemplos: 100% significa que a amostra é exibida em comparação a 100% do Peso de Referência.
25% significa que a amostra é exibida em comparação a 25% do Peso de Referência.
A tela Edit Settings exibe o valor atual de Reference Adjust. Para mudá-lo, toque no botão Reference Adjust.
Uma janela de
inserção
numérica será
exibida.
Insira o Ajuste
de Peso de
Referência
desejado e,
a seguir,
pressione .
O display retornará à tela anterior com o novo valor destacado momentaneamente. Para retornar à tela home
Percent weighing, toque em Return to Application.
PT-38 BALANÇAS EXPLORER
Aparecerá o
Menu Setup.
Selecione o item
para visualizar
ou alterar.
Para retornar à
tela home
Application,
pressione Done.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Altere o modo para Nominal, % Tolerance. A tela com opções de Check Weighing retornará. Pressione Done
para iniciar Check Weighing.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Funções
Toque em
Statistics.
Selecione Manual
ou Automatic, a
seguir, pressione
Done.
PT-44 BALANÇAS EXPLORER
Statistics – Automatic
O modo Statistics Automatic é similar ao manual (acima), excetuando que o primeiro peso estável
será automaticamente capturado. Assim, o botão Accumulate não é utilizado.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
O ciclo inicia-se quando um objeto (animal) é colocado no prato, porém o valor mantido deverá ser
zerado manualmente.
Coloque a
amostra sobre o
Prato. O ciclo irá
se iniciar
automaticamente.
Após o ciclo
terminar, a leitura
do peso é
congelada.
Pressione o botão
Reset para
apagar a leitura e
retornar a zero.
Utilize a função Statistics para comparar uma série de amostras e examinar o desvio relativo das amostras em
conjunto com outros dados estatísticos. É necessário um mínimo de três amostras.
Statistics pode ser determinada manualmente (modo Manual, pressionando a tecla após cada etapa) ou
automaticamente (Modo Automatic: os pesos são automaticamente registrados quando se estabilizam). Para
utilizar a função estatística, ative-a primeiramente no menu Application Setup.
Configuração da Aplicação
Primeiramente, ative Statistics
Toque no Ícone
Setup chave para
entrar no menu
Setup.
Pressione Statistics.
Selecione omodo
Manual ou
Automatic, a seguir,
pressione Done.
Statistics – Automatic
O modo Statistics Automatic é similar ao modo manual (acima), excetuando que o primeiro peso estável
será automaticamente capturado. Assim, o botão Accumulate não é utilizado.
4.6 Filling
Esta aplicação permite que o usuário encha vagarosamente um recipiente até um peso alvo predeterminado. A
barra de progresso exibe a situação do enchimento e a 10 por cento do valor-alvo a barra de progresso passa à
resolução fina (+/– 10%) para resultados precisos.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Funções Ícone de Aplicação
A barra de progresso exibirá a situação do enchimento e a 10 por cento do valor alvo, a mesma passa à exibição
de resolução fina.
Configuração da Aplicação
Primeiramente, ative Statistics
Toque no Ícone
Setup chave
(ver abaixo) para
entrar no menu Setup.
Toque em Statistics.
Selecione o
modo Manual ou
Automatic, a seguir,
pressione Done.
PT-52 BALANÇAS EXPLORER
Statistics – Automatic
O modo Statistics Automatic é similar ao modo manual (acima), excetuando que o primeiro peso estável será
automaticamente capturado. Assim, o botão Accumulate não é utilizado.
4.7 Totalização
A totalização mede peso cumulativo de uma sequência de artigos. Podem ser selecionados dois diferentes
modos de acúmulo de Totalização: Manual accumulation (necessário pressionar tecla) e Automatic
accumulation.
O total cumulativo pode exceder a capacidade da Balança.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
4.8 Formulation
Utilize esta aplicação para preparação de receitas e compostos. O número de componentes pode ser de 2 a 99.
A formulação possui dois modos disponíveis de operação: Free Formulation e Recipe Formulation.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Para alterar o
peso do
componente
padrão,
pressione
Edit Weight.
Aparecerá a
tela de
inserção
numérica.
Insira o novo
peso e
pressione .
Resultados da Formulação
Pressione Print para enviar a porta COM ativada
Para fechar a janela Results e retornar à tela home
Application, pressione Close.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Após pressionar
Accept, a dife-
rença entre os
pesos inicial e
final será exi-
bida em Cam-
pos de Refe-
rência. Uma
mensagem
solicitará para
iniciar o proces-
so novamente,
se desejado.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Etapa 1 de 2 -
Pese a Amos-
tra no Ar.
Pressione Begin
Density
Calculation.
Siga as instru-
ções na tela, a
seguir, pres-
sione Accept
para a arma-
zenar o peso da
amostra seca
("no ar").
Etapa 2 de 2 –
Pese a Amos-
tra Submersa
no Líquido.
Siga as ins-
truções na tela,
a seguir, pres-
sione Accept
para arma-
zenar o peso
da amostra
(submersa em
líquido).
3
Após determinar os pesos necessários, a densidade da amostra será exibida em g/cm (juntamente com o peso
no ar, peso na água) na tela Application.
Pressione Begin Density Determination para zerar todos os valores de peso e reiniciar o processo.
Toque no
Ícone Setup
(chave) para
entrar em
Application
Setup a partir
da tela home.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Nota: Quando Density Type estiver configurado em Liquid, as seleções de material Liquid type e Porous estarão
desativadas.
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Toque em Begin
Pipette
Adjustment.
Siga as
instruções na
tela, coloque o
recipiente sobre
o prato. A seguir,
pressione Tare.
Nota: Para visualizar as telas de resultados ou gráfico novamente a partir da tela home, pressione o botão View
Result.
Para iniciar um novo processo de Ajuste de Pipeta, pressione Begin Pipette Adjustment.
BALANÇAS EXPLORER PT-81
Campos de Referência
Botões de Aplicações
Toque no botão
Begin New
Batch.
First Batch: a
tela pergunta o
nome do Lote.
Insira o nome
do Lote e, a
seguir,
pressione .
Para visualizar
graficamente os
resultados do
Processo
(comparação de
lotes),
pressione o botão
View Trace.
Pressione Print ou
Close, conforme
acima.
4.15 Statistics
Statistics são utilizadas para comparar uma série de amostras e examinar seu desvio relativo em conjunto com
outros dados estatísticos. É necessário um mínimo de três amostras.
Statistics pode ser manual (pressionando uma tecla após cada etapa) ou automática (os pesos são
automaticamente registrados quando se estabilizam). Para utilizar o recurso de estatística, ative-o no menu
Application Setup.
Esse recurso está disponível nas aplicações de Pesagem, Contagem, Verificação de Peso, Pesagem Dinâmica e
Enchimento.
4.16 Biblioteca
Quando um artigo é processado regularmente, seus dados podem ser armazenados na memória para uso futuro.
Essa memória é chamada de Biblioteca da Balança.
Os seguintes dados são armazenados para a Aplicação utilizada:
Pressione Return to
Application.
Nota: antes de virar a balança, retire o Prato, o Suporte do Prato, o Anel de Ar/Protetor de Ar e a Capela (se
presente) para evitar danos.
CUIDADO: Não coloque a balança sobre o cone do suporte de prato ou sobre os Pinos da célula
de Carga
Para usar esse recurso, desconecte a balança da fonte de força e retire a tampa protetora da abertura de
pesagem suspensa (2 parafusos). A tampa protetora é reversível para fácil armazenamento.
A balança pode ser suportada utilizando macacos de laboratório ou qualquer outro método conveniente.
Verifique se a balança está nivelada e firme. Ligue a Balança e utilize um fio ou barbante para conectar
os artigos a serem pesados.
PT-88 BALANÇAS EXPLORER
5. CONFIGURAÇÕES DO MENU
Entre no Menu
Para a tela de qualquer Aplicação, toque em
Menu. Aparecerá a Lista do Menu Principal no
display.
Selecione o Submenu
Role para baixo até o artigo selecionado na Lista do
Menu Principal e pressione. Aparecerá o Submenu.
Selecione o Artigo do Menu
Continue até que a configuração desejada seja
selecionada na lista do Menu. Toque na
configuração para alterá-la.
A configuração alterada será exibida com
destaque por 2 segundos para confirmar o valor
alterado.
Nota: a qualquer momento, os botões Main, Back e Done poderão ser tocados para navegar até a área
desejado do menu ou voltar para Aplicação atual.
BALANÇAS EXPLORER PT-89
5.3 Calibração
As Balanças Explorer oferecem seis métodos de calibração: Calibração Interna, Calibração Automática
(AutoCal), Ajuste de Calibração, Calibração Span, Calibração do Usuário e Teste de Calibração.
Os modelos ExCal têm três métodos de calibração: Calibração Span, Calibração do Usuário e Teste de
Calibração.
Com a Balança ativada e nenhuma carga sobre o prato, toque em AutoCal™ Internal Calibration. A Balança
iniciará a calibração.
Alternativamente, toque no Ícone de atalho Calibration a partir da tela home de qualquer Aplicação
para iniciar uma Calibração Interna.
O display exibirá a condição; a seguir, retornará à aplicação atual. Para cancelar a qualquer momento, pressione
Cancel.
Nota: Antes de executar um ajuste da calibração, execute uma Calibração Interna. Para verificar se é necessário
um ajuste, coloque um peso de teste igual ao valor de calibração span* sobre o prato e anote a diferença (em
divisões) entre o valor nominal do peso e a leitura atual da Balança. Se a diferença estiver dentro de ±1 divisão, o
ajuste de calibração não será necessário. Se a diferença exceder ±1 divisão, recomenda-se o ajuste da
calibração. (*Ver Tabela 5-1 abaixo.)
Exemplo:
Para executar um Ajuste de Calibração, toque em AutoCal Adjustment a partir do Menu Calibração; insira o valor
(divisões positivas ou negativas) que correspondam à diferença anotada anteriormente no procedimento e
pressione .
Recalibre utilizando a Calibração Interna. Após a calibração, coloque o peso de teste sobre o prato e verifique se
o valor do peso corresponde agora ao valor exibido. Se não, repita o procedimento até que a leitura da
Calibração Interna corresponda ao peso de teste.
Quando concluir, a balança armazenará o valor do Ajuste e o display retorna à aplicação atual.
Com a balança ativada e nenhuma carga sobre o prato, toque em Span Calibration para iniciar o procedimento.
Outros valores de calibração a serem utilizados são exibidos no display. Garante-se a melhor precisão
utilizando o peso mais próximo do valor span total.
Nota: Para mudar o ponto de calibração span, toque no peso alternativo exibido no display. Siga as
instruções da tela e coloque o peso de calibração especificado na balança quando for solicitado. Quando
concluir, o display mostrará a condição da calibração Span e retornara à aplicação atual.
BALANÇAS EXPLORER PT-91
5.4.2 Idioma
Selecione o idioma exibido para os menus e as mensagens exibidas.
Inglês
Alemão
Francês
Espanhol
Italiano
Chinês
Coreano
Japonês
Russo
Polonês
Português
Tcheco
Húngaro
5.4.3 Volume
Controla o volume do Alto-Falante integrado.
Valor padrão = 5 (nível médio)
0= desativado (Off)
A faixa é de 0 a 10
PT-92 BALANÇAS EXPLORER
Nota: Quando Legal for Trade estiver configurada em ON, a configuração AZT é
forçada para 0.5 D.
A configuração OFF ainda está disponível. A configuração é bloqueada na
configuração atual quando a chave de segurança estiver na posição ON
5.5.8 Graduations
Configure a legibilidade exibida da balança.
1 Division = legibilidade-padrão.
10 Divisions = legibilidade aumenta em um fator de 10.
5.6 Applications
Entre neste submenu para ativar as Aplicações da Balança desejadas. Somente uma aplicação pode ser
executada por vez.
Nota: Devido à legislação nacional, o indicador pode não incluir algumas das unidades de medida relacionadas.
Notas: Se LEGAL FOR TRADE estiver configurado em ON, o menu de Unidades estará bloqueado.
Os nomes das Customized Units podem ser personalizados com até 3 caracteres.
PT-96 BALANÇAS EXPLORER
OFF = desativado
ON = ativado
Quando a Unidade Customizada estiver configurada em ON, Factor, Exponent e Least Significant Digit deverão
ser configurados.
Factor
Configure o fator de conversão utilizando o teclado numérico.
Exponent
Configure um multiplicador de fator.
Nota: As configurações de Least Significant Digit dependem das configurações de Fator e Expoente. As
seleções são limitadas.
BALANÇAS EXPLORER PT-97
5.8.2 Cabeçalho
Permite a impressão de cabeçalho GLP. Até 5 cabeçalhos disponíveis.
Disponíveis configurações alfanuméricas para até 25 caracteres para cada
configuração de Cabeçalho. .
5.9 Comunicação
Entre neste menu para definir os métodos de comunicação externa e os parâmetros de impressão.
Os dados podem ser transmitidos para uma impressora ou PC (ver a Seção 5.9.8 quanto a exemplos de saída).
As configurações-padrão de fábrica são exibidas em negrito.
Notas: O menu COM3 somente estará disponível se a interface opcional estiver instalada.
RS232 USB
Standard
Tipo A
Utilize esta interface para transferir os dados de pesagens diretamente para uma unidade USB.
Ver "Printing to USB flash drive Instruction Manual" para instruções detalhadas.
Mini-B
Utilize esta interface para conectar a balança a um computador ou impressora.
Ao selecionar um item da Configuração, um outro nível do menu será exibido; as configurações do aparelho
dependem da COM selecionada (RS232 exibida)
PT-98 BALANÇAS EXPLORER
5.9.3 Transmissão
Configure os bits de transmissão, bit de parada e paridade.
7 EVEN 1 = 7 bits de dados, paridade par
7 ODD 1 = 7 bits de dados, paridade ímpar
7 NONE 1 = 7 bits de dados, sem paridade
8 NONE 1 = 8 bits de dados, sem paridade
7 EVEN 2 = 7 bits de dados, paridade par
7 ODD 2 = 7 bits de dados, paridade ímpar
7 NONE 2 = 7 bits de dados, sem paridade
8 NONE 2 = 8 bits de dados, sem paridade
5.9.4 Handshake
Configure o método de controle de fluxo.
NONE = nenhum handshaking
XON-XOFF = XON/XOFF handshaking
HARDWARE = hardware handshaking (somente menu COM1)
Nota: Se LEGAL FOR TRADE estiver ativado, a configuração de impressão Output-Stable não
será zerada.
BALANÇAS EXPLORER PT-99
OFF = desativado
ON = ativado
Balance ID Net
Configure a situação. Configure a situação.
OFF = o valor ID da balança não é OFF = o peso líquido não é impresso.
impresso. ON = o peso líquido é impresso.
ON = o valor ID da balança é impresso.
10.000 kg NET
Balance Id: XXXXXXX
Tare
Balance Name
Configure a situação.
Configure a situação.
OFF = o peso tara não é impresso.
OFF = o Nome da balança não é impresso.
ON = o peso tara é impresso.
ON = o Nome da Balança é impresso.
Information
Balance Name: XXXXXXX
Configure a situação.
5.10 Library
Quando um item é processado regularmente, os dados do item poderão ser armazenados na memória para uso
futuro. Essa memória é chamada de Library (biblioteca) da Balança.
Configure a função para que seja controlada por um dispositivo de entrada externo opcional, por exemplo, um
pedal. Há quatro configurações possíveis para cada.
OFF = desativado
ZERO = equivalente a pressionar o botão ZERO.
TARE = equivalente a pressionar o botão TARE.
PRINT = equivalente a pressionar o botão PRINT.
5.12 Diagnostics
Utilize este menu para ativar as funções Diagnostics (resolução de problemas) e entrar no menu Service;
5.12.3 Sensors
Para verificar o funcionamento adequado de cada Sensor Touchless.
Quando operado, cada sensor deverá acender e emitir um som.
5.14 Lockout
Utilize esse menu para evitar alterações não autorizadas nas configurações do menu. Quando o menu estiver
travado e a chave de segurança estiver em ON, os menus bloqueados poderão ser visualizados, porém não
alterados. As configurações-padrão de fábrica são exibidas em negrito.
Coloque a chave na posição ON deslizando a Chave de Bloqueamento externa para LOCKED, conforme
mostrado na Seção 6.
Quando a chave estiver na posição ON, a inicialização do display incluirá a mensagem LOCK ON.
Nota: Essa chave também é utilizada em conjunto com o item do menu Legal for Trade. Quando o menu Legal
for Trade estiver configurado em ON, a chave deverá estar configurada na posição ON para evitar calibração e
alterações nas configurações metrologicamente significativas. Consulte a Seção 6 para mais informações.
5.16 Information
As informações são disponibilizadas a partir de qualquer aplicação, bem como do Menu Principal. É exibida uma
breve descrição do item selecionado. Esse recurso baseia-se no menu.
Tópicos de informações,
começando com o Level Assist
Toque na palavra ou no sinal "+"
na sua frente, para abrir um
tópico.
Toque em x para fechar o tópico
de Informações.
PT-108 BALANÇAS EXPLORER
7. IMPRESSÃO
7.1 Conectando, Configurando e Testando a Interface Impressora/Computador
Abaixo há exemplos de cada Aplicação com todos os itens ativados no menu Print Content. Os valores-
padrão das linhas de Cabeçalho 1-5 também são mostrados.
Nota: Se um nome da Biblioteca tiver sido selecionado, “Library Name:” aparecerá abaixo de “Application” na
impressão.
Pesagem Pesagem–>Estatística
Company Name Company Name
Address 1 Address 1
Address 2 Address 2
Address 3 Address 3
Address 4 Address 4
12/7/2010 3:00 PM 12/7/2010 3:04 PM
Balance ID: Balance ID:
Balance Name: EXPLORER Balance Name: EXPLORER
User Name: User Name:
Project Name: Project Name:
Application: Weighing Statistics
Result: 2.771 g Net Number of Samples: 3
Gross: 4.148 g Total: 2.737 g
Net: 2.771 g Net Average: 0.912 g
Tare: 1.377 g T Standard Deviation: 0.372 g
Minimum Weight: 0.000 g Minimum: 0.457 g
Signature:____________ Maximum: 1.369 g
Verified by: ____________ Difference: 0.912 g
Signature:____________
Verified by: ____________
Pesagem Percentual
Company Name
Address 1
Address 2
Address 3
Address 4
12/7/2010 3:27 PM
Balance ID:
Balance Name: EXPLORER
User Name:
Project Name:
Application: Percent Weigh
Percentage: 91 % Net
Gross: 1.401 g
Net: 0.455 g Net
Tare: 0.946 g T
Reference: 0.500 g
Reference Adjust: 100 %
Difference: -0.045 g
Difference: -9.00 %
Signature:____________
Verified by: ____________
PT-112 BALANÇAS EXPLORER
Totalização Formulação–>Receita
Company Name Company Name
Address 1 Address 1
Address 2 Address 2
Address 3 Address 3
Address 4 Address 4
12/7/2010 3:46 PM 12/7/2010 3:54 PM
Balance ID: Balance ID:
Balance Name: EXPLORER Balance Name: EXPLORER
User Name: User Name:
Project Name: Project Name: AURORA
Application: Totalization Application: Formulation
Total: 30.1479 g Total Target: 3.000 g
Samples: 4 Total Actual: 5.401 g
Average: 7.5370 g Total Diff(%): 80.0 %
Standard Deviation: 4.0373 g Item 3
Minimum: 2.7615 g Target: 1.000 g
Maximum: 13.6798 g Actual: 1.345 g
Range: 10.9183 g Diff(%): 34.5 %
*----Sample Data (g)---- Item 2
1 2.7615 Target: 1.000 g
2 5.54885 Actual: 1.800 g
3 8.2181 Diff(%): 80.0 %
4 13.6798 Item 1
Signature:____________ Target: 1.000 g
Verified by: ____________ Actual: 2.256 g
Diff(%): 125.6 %
Signature:____________
Verified by: ____________
Formulação–> Formulação
Livre
Company Name
Address 1
Address 2
Address 3
Address 4
12/7/2010 3:50 PM
Balance ID:
Balance Name: EXPLORER
User Name: xiao
Project Name: AURORA
Application: Formulation
Result: 1.345 g Net
Gross: 2.291 g
Net: 1.345 g Net
Tare: 0.946 g T
Item 1: 1.833 g
Item 2: 0.888 g
Item 3: 1.344 g
Total: 4.065 g
Signature:____________
Verified by: ____________
BALANÇAS EXPLORER PT-115
Determinação de Densidade
Company Name
Address 1
Address 2
Address 3
Address 4
12/7/2010 4:01 PM
Balance ID:
Balance Name: EXPLORER
User Name:
Project Name:
Application: Density (Solid)
Density Determ: 1.9668 g/cm3
Gross: 1.832 g
Net: 0.886 g Net
Tare: 0.946 g T
Weight in air: 1.799 g
Weight in liquid: 0.886 g
Auxiliary liquid: Water
Water Temp.: 20.0 C
Porous Material: Off
Signature:____________
Verified by: ____________
PT-116 BALANÇAS EXPLORER
Imprecision
CV%: 0.72%
CV% Limit: 0.00%
Standard Deviation: 0.02ml
Number of Samples: 2
> +2S: 0.00%, 0
> +1S: 0.00%, 0
*+1S > Mean > –1S: 100.00%, 2
< –1S: 0.00%, 0
< –2S: 0.00%, 0
*----Sample Data (g)----
1 2.7
2 2.8
Signature:____________
Verified by: ____________
BALANÇAS EXPLORER PT-117
SQC
Company Name
Address 1
Address 2
Address 3
Address 4
12/7/2010 4:14 PM
Balance ID:
Balance Name: EXPLORER
User Name:
Project Name:
Application: SQC
1 2 3 2 4 5 6 Term.
Field: Label Space Weight Space Unit Space Stability Space G/N Space 7
Characters
Length: 1 11 1 1 1 1 3 0 8
1 Em certos casos, será incluso um campo Label com até 11 caracteres.
2. Cada campo é seguido por um espaço único delimitador (ASCII 32).
3. O campo Weight tem 9 caracteres justificados à direita. Se o valor for negativo, o caractere “–“estará
localizado na esquerda imediata do dígito mais significativo.
4. O campo Unit contém a unidade de medição abreviada com até 5 caracteres.
5. O campo Stability contém o caractere "?" se a leitura de peso não estiver estável. O campo Stability e o
campo seguinte Space são omitidos caso a leitura de peso esteja estável.
6. O campo G/N contém a indicação de líquido ou bruto. Para pesos líquidos, o campo contém “NET”. Para
pesos brutos, o campo não contém nada, “G” ou “B”, dependendo da configuração do menu GROSS
INDICATOR.
7. O campo Termination Characters contém CRLF, Four CRLF ou Form Feed (ASCII 12), dependendo da
configuração do menu LINE FEED.
8. MANUTENÇÃO
8.1 Calibração
Periodicamente, verifique a calibração colocando um peso preciso sobre a balança e visualizando o resultado.
Se a calibração for necessária, execute uma calibração interna da balança.
8.2 Limpeza
9. DADOS TÉCNICOS
9.1 Especificações
Condiçõesambientais
Somente uso interno
Altitude: até 2.000 m
Faixa de Temperatura especificada: 10°C a 30°C
Umidade: umidade relativa máxima 80% para temperaturas de até 30°C diminuindo linearmente até 50%
de umidade relativa a 40°C
Flutuações de tensão da fonte de alimentação: até ±10% da voltagem nominal
Categoria de Instalação II
Grau de Poluição: 2
Materiais
Gabinete da Base; Alumínio fundido, Pintado
Base: proteção à prova de água IP54 (EX12001, EX24001 e EX35001)
Parte Superior do Gabinete, Base, Terminal: plástico (ABS)
Plataformas de Pesagem: 18/10 aço inoxidável
Prato de Pesagem: 304 SST (EX12001, EX24001 e EX35001)
Cobertura de proteção durante uso, Terminal plástico (PET)
Capela; Vidro, plástico (ABS)
BALANÇAS EXPLORER PT-121
Menu
Standby Configurações do
Usuário
Menu Configuração
Imprimir
da Balança
Menu Modos de
Aplicações
Aplicação
Menu Unidades de
Sensores
Pesagem
Menu
Menu Principal
Comunicação
Assistente de Menu
Nivelamento Configurações E/S
Menu Reset de
Tara
Fábrica
Menu
Unidades
Bloqueamento
Porta automática
Logout
da capela
Menu Calibração
PT-134 BALANÇAS EXPLORER
Calibração
Nível de Filtro
Automática
Rastreamento
Ajuste AutoCal™
Autozero
Calibração do
Indicador Bruto
Usuário
Teste de
Legal For Trade
Calibração
Idioma Graduações
Configurações do
Display
Administrador do
Usuário
Configuração de
Funções
Sensores
Luz da Capela
BALANÇAS EXPLORER PT-135
Pesagem Formulação
Contagem de
Diferencial
Peças
Pesagem Determinação da
Percentual Densidade
Pesagem de
Peak Hold
Verificação
Custo de
Pesagem Dinâmica
Ingredientes
Controle Estatístico
Totalização
da Qualidade
PT-136 BALANÇAS EXPLORER
Unidade Tael
Unidade Quilate
Cingapura
Unidade Tael
Unidade Onça
Taiwan
Unidade
Unidade Baht
Pennyweight
Unidade
Unidade Grão
Customizada 1
Unidade
Unidade Newton
Customizada 2
Unidade
Customizada 3
BALANÇAS EXPLORER PT-137
Reset de
Cabeçalho
Calibração
Reset de
Nome da Balança Configurações do
Usuário
Reset das
Nome do Usuário Configurações da
Balança
Reset de
Entrada Externa 1
Comunicação
Reset das
Entrada Externa 2
Configurações E/S
Entrada Externa 4
Luz Indicadora de
Nível
Luz da Capela
Sensores
Menu de Serviço
PT-138 BALANÇAS EXPLORER
Bloqueio de
Calibração
Bloqueio das
Configurações do
Usuário
Bloqueio das
Configurações da
Balança
Bloqueio dos
Modos de
Aplicação
Bloqueio das
Unidades de
Pesagem
Bloqueio dos
Dados GLP e GMP
Bloqueio de
Comunicação
Bloqueio da
Biblioteca
Bloqueio das
Configurações E/S
Bloqueio de Reset
de Fábrica
BALANÇAS EXPLORER PT-139
9.5 Comunicação
9.5.1 Comandos de Interface
Os comandos relacionados na seguinte TABELA serão reconhecidos pela
balança. A balança exibirá "E/S" para comandos inválidos.
Nota 1) Há um controle de tempo limite de 40 segundos para impressão segundo o requisito estável.
Se a condição instável continuar por mais de 40 segundos, a balança exibirá “ES”.
DEFINIÇÕES DE CONFIGURAÇÃO
PRINT / stable – On A balança transmite somente dados estáveis.
PRINT / Auto Print – Continuous A balança repetidamente transmite os dados tão rapidamente quanto
possível.
PRINT / Auto Print – On Stable A balança automaticamente transmite dados mediante estabilidade.
PRINT / Auto Print – (xx) sec A balança transmite dados a cada (xx) segundos.
PRINT / Auto Print – Off Somente transmite dados quando PRINT for pressionado.
USB / USB – Off Desativa a interface, economiza bateria.
USB / Baud, Parity, Handshake Configura os parâmetros de forma a coincidir com impressora ou
computador.
Operação
SAÍDA USB
Com o Adaptador instalado, a balança funcionará em uma das três formas seguintes:
USB = On, Auto Print = Off, stable = On ou Off
Pressione Print para transmitir os dados do display com base nas configurações do Menu.
Se stable estiver configurado em On, a balança esperará até uma leitura estável antes de transmitir os
dados.
Se a balança possuir saída USB, os dados serão transmitidos automaticamente ao USB.
USB = On, Auto Print = On, stable = On ou Off
A balança irá transmitir automaticamente os dados.
Se stable estiver configurado em On, somente valores estáveis serão transmitidos.
USB = Off
A interface está desativada.
PT-144 BALANÇAS EXPLORER
Os dados enviados da interface estão no formato-padrão ASCII terminando com [CRLF] (caractere para retorno
de carro).
O formato de saída é o seguinte:
[peso] 10 caracteres (justificado à direita)
[espaço] 1 caractere
[unidade] 5 caracteres máx. (justificado à esquerda)
[espaço] 1 caractere
[indicador estabilidade] 1 caractere “?”quando instável ou menos que o peso-mínimo, vazio
quando estável
[espaço] 1 caractere
[legenda] 10 caractere TOTAL, hh:mm:ss(intervalo de tempo), etc.
[CR] 1 caractere
[LF] 1 caractere
*****192.21_g
*****207.80_g_TOTAL – Modo Accumulate (somente impressão Manual)
ENTRADA USB
A balança responderá a vários comandos enviados por meio do adaptador de
interface. Termine os seguintes comandos com [CR] ou [CRLF].
Comandos da Explorer
? imprimir modo corrente, objeto abaixo do peso-mínimo
0A desativa impressão automática
SA Ativa impressão automática, imprime mediante estabilidade
CA Impressão Automática Contínua
(n)A Impressão automática em intervalos de 1 a 3.600 segundos (n = 1 a 3600)
C executa calibração span
T executa a tara da balança, o mesmo que pressionar ON-ZERO
V imprime versão do software
(Esc)R faz a balança voltar às configurações de fábrica
P o mesmo que pressionar PRINT
0S imprime dados instáveis
1S imprime somente dados estáveis
P o mesmo que pressionar Print
SP imprime somente peso estável
IP impressão imediata do peso exibido (estável ou instável)
CP Impressão contínua de pesos
SLP Impressão automática somente peso estável não zero
SLZP Impressão automática peso estável não zero e leitura de zero
xP Impressão automática em intervalos de 1 a 3.600 segundos (x = 1 a 3600)
0P desativa impressão automática
PM imprime modo atual
M avança para o próximo modo ativado
PU imprime unidade atual
U avança para a próxima unidade ativada
T o mesmo que pressionar Tare
Z o mesmo que pressionar Zero
PV imprime a versão do software
BALANÇAS EXPLORER PT-145
A Ohaus aprimora continuamente seu software de balanças. Para obter a última versão, favor contatar o seu
Representante Autorizado Ohaus ou a Ohaus Corporation.
11. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas é indicada pela respectiva marcação no produto.
Marcação Norma
Esse produto cumpre a Diretiva EMC 2014/30/EU, a Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU e a
Diretiva de Instrumentos de Pesagem Não Automáticos 2014/31/EU. A Declaração de
Conformidade completa está disponível online em www.ohaus.com.
EN 61326-1
Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas etapas não possuem marcação metrológica
suplementar na placa descritiva. A segunda etapa da avaliação da conformidade deve ser realizada pelas
autoridades de medidas aplicáveis.
Se as regulamentações nacionais limitam o período de validade da verificação, o usuário do instrumento de
pesagem deve observar estritamente o período de re-validação e informar as autoridades de pesos e medidas.
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em contato
com o escritório local de pesos e medidas se não estiverem familiarizados com os requisitos.
Nota FCC
Este equipamento foi testado e constatou-se que cumpre os limites de um dispositivo digital Classe A, em
conformidade com a Parte 15 das Normas FCC. Esses limites destinam-se a prover proteção razoável contra
interferência prejudicial quando o equipamento for operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera,
utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não instalado e utilizado em conformidade com o manual
de instruções, poderá causar interferência prejudicial em comunicações de rádio. O funcionamento deste
equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial; nesse caso, o
usuário deverá corrigir a interferência segundo suas próprias despesas.
Nota Sobre a Indústria Canadense
Este dispositivo digital Classe A cumpre a ICES-003 canadense.
PT-146 BALANÇAS EXPLORER
A Diretiva 2006/66/EC sobre Baterias introduz novos requisitos a partir de setembro de 2008 sobre a
remoção de baterias de equipamentos usados nos Países Membros da União Europeia. Para
cumprir essa Diretiva, esse dispositivo foi projetado para a remoção segura das baterias no final de
sua vida por uma unidade de tratamento de resíduos.
Favor descartar este produto em conformidade com os regulamentos locais no ponto de coleta
especificado para equipamentos eletroeletrônicos.
Caso tenha qualquer dúvida, favor contatar a autoridade responsável ou o distribuidor do qual
adquiriu este equipamento.
Caso este equipamento seja repassado a terceiros (para uso particular ou profissional), o conteúdo
deste regulamento também deverá ser repassado.
Para instruções de descarte na Europa, acesse www.ohaus.com, selecione seu país e a seguir
busque por WEEE.
GARANTIA LIMITADA
Os produtos da Ohaus têm garantia contra defeitos de material e fabricação a contar da data de entrega até o
final do período de garantia. Durante o período de garantia, a Ohaus reparará ou, segundo sua opção,
substituirá qualquer componente que prove ser defeituoso, sem nenhum custo, contanto que o produto seja
devolvido, frete pré-pago, à Ohaus.
Esta garantia não será aplicável caso o produto tenha sido danificado devido a acidente ou utilização
inapropriada, exposto a materiais radioativos ou corrosivos, material estranho tenha penetrado no interior do
produto ou como resultado de serviço ou modificação por terceiros, exceto a Ohaus. Em vez de um cartão de
registro de garantia devidamente devolvido, o período de garantia iniciar-se-á na data de remessa ao
representante autorizado. Nenhuma outra garantia explícita ou implícita é dada pela Ohaus Corporation. A
Ohaus Corporation não será responsável por nenhum dano emergente.
Considerando que a legislação de garantia difere de estado para estado e país para país, favor contatar a
Ohaus ou seu representante Ohaus local para obter maiores detalhes.
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA Tel:
(973) 377-9000
Fax: (973) 944-7177
Com escritórios no mundo inteiro.
www.ohaus.com
*83021179*
P/N 83021179 B © 2017 Ohaus Corporation, todos os direitos reservados.