Professional Documents
Culture Documents
DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Dispositivo de supervisión de aislamiento
Manual del usuario
02/2017
DOCA0049ES03
www.schneider-electric.com
La información que se ofrece en esta documentación contiene descripciones de carácter general y/o
características técnicas sobre el rendimiento de los productos incluidos en ella. La presente
documentación no tiene como objeto sustituir dichos productos para aplicaciones de usuario específicas,
ni debe emplearse para determinar su idoneidad o fiabilidad. Los usuarios o integradores tienen la
responsabilidad de llevar a cabo un análisis de riesgos adecuado y completo, así como la evaluación y las
pruebas de los productos en relación con la aplicación o el uso de dichos productos en cuestión. Ni
Schneider Electric ni ninguna de sus filiales o asociados asumirán responsabilidad alguna por el uso
inapropiado de la información contenida en este documento. Si tiene sugerencias de mejoras o
modificaciones o ha hallado errores en esta publicación, le rogamos que nos lo notifique.
No se podrá reproducir este documento de ninguna forma, ni en su totalidad ni en parte, ya sea por medios
electrónicos o mecánicos, incluida la fotocopia, sin el permiso expreso y por escrito de Schneider Electric.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener en cuenta todas las regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales, locales o estatales. Por razones de seguridad y para garantizar que
se siguen los consejos de la documentación del sistema, las reparaciones solo podrá realizarlas el
fabricante.
Cuando se utilicen dispositivos para aplicaciones con requisitos técnicos de seguridad, siga las
instrucciones pertinentes.
Si con nuestros productos de hardware no se utiliza el software de Schneider Electric u otro software
aprobado, pueden producirse lesiones, daños o un funcionamiento incorrecto del equipo.
Si no se tiene en cuenta esta información, se pueden causar daños personales o en el equipo.
© 2017 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.
2 DOCA0049ES 02/2017
Tabla de materias
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capítulo 2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje y desmontaje a ras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaje y desmontaje en rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aplicaciones habituales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 3 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Medición de R y C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuración y zonas de precisión por aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Supervisión del aislamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamiento en sistemas con una tensión superior a 480 Vac/dc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Localización de fallos de aislamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Gestión de exclusiones y entrada de inhibición de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Capítulo 4 Interfaz hombre-máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Estructura de los menús de Vigilohm IM400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desplazamiento por la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pantallas de estado especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modificación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Registro de fallos de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pantallas de tendencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Capítulo 5 Comunicación mediante Modbus RS 485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Configuración del puerto de comunicaciones RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tabla de las funciones Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tablas de registros Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Capítulo 6 Mantenimiento y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mantenimiento y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Capítulo 7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DOCA0049ES 02/2017 3
4 DOCA0049ES 02/2017
Información de seguridad
Información importante
AVISO
Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de
instalarlo, utilizarlo, revisarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes especiales que se ofrecen a
continuación pueden aparecer a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros
potenciales, o para ofrecer información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.
DOCA0049ES 02/2017 5
Aviso de FCC
Este equipo se ha sometido a diversas pruebas que han demostrado que se ajusta a los límites
correspondientes para un dispositivo digital de Clase A, con arreglo al apartado 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias
perjudiciales de los entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala ni emplea con arreglo al manual de instrucciones, podría ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es muy posible que el funcionamiento de
este equipo en zonas residenciales provoque interferencias perjudiciales, por lo que cualquier medida
necesaria para corregir las interferencias se realizará a expensas del usuario.
6 DOCA0049ES 02/2017
Acerca de este libro
Presentación
Objeto
Este manual está pensado para diseñadores, fabricantes de paneles, instaladores, integradores de
sistemas y técnicos de mantenimiento que se ocupan de los sistemas de alimentación no conectados a
tierra (IT) con dispositivos de supervisión de aislamiento (IMD).
Campo de aplicación
Vigilohm IM400 se utiliza para supervisar las líneas de aislamiento a tierra de los sistemas de alimentación
no conectados a tierra. Entre estos sistemas se incluyen los sistemas eléctricos industriales y marinos, las
infraestructuras y los sistemas de generación de energía eléctrica, como las turbinas eólicas y
fotovoltaicas. Gracias a la señal de inyección multifrecuencia adaptable, Vigilohm IM400 es el sistema
perfecto para los circuitos de alimentación y control que contengan sistemas electrónicos de alimentación
por conmutación (variadores, arrancadores, inversores y tiristores) y componentes de CC. Vigilohm IM400
permite la detección de fallos manual y automática.
Este manual de usuario se aplica a todos los modelos de la línea Vigilohm IM400, incluidos el IMD-IM400
y el IMD-IM400C (producto con revestimiento completo para entornos adversos). Todos los modelos
IM400 se denominan "Vigilohm IM400" o "IM400" a menos que se especifique lo contrario.
Documentos relacionados
Puede descargar estas publicaciones técnicas y otra información técnica de nuestro sitio
webhttp://www.schneider-electric.com/ww/en/download
DOCA0049ES 02/2017 7
8 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: presentación
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 1
Presentación
Presentación
DOCA0049ES 02/2017 9
Vigilohm IM400: presentación
Presentación
Utilización de sistemas IT sin conexión a tierra para mejorar la disponibilidad de la alimentación y reducir el riesgo de incendios
La continuidad del servicio es un requisito operativo esencial para los sistemas de alimentación, ya que
ayuda a proteger a las personas y los bienes. El uso de sistemas de alimentación IT sin conexión a tierra
es obligatorio cuando una interrupción en el suministro eléctrico puede suponer un peligro para las
personas y los equipos. Este es el caso de los quirófanos médicos o las aplicaciones marinas.
Se recomienda el uso de sistemas IT sin conexión a tierra cuando la falta de suministro eléctrico pueda
dar lugar a pérdidas de producción o suponer importantes costes por periodos de inactividad. Cuando la
corriente del primer fallo de aislamiento pueda implicar un riesgo de explosión, se recomienda limitar la
corriente con sistemas sin conexión a tierra. Este es el caso de las plantas gaseosas, químicas o
fotovoltaicas. A veces se opta por el uso de sistemas de conexión a tierra IT porque ayuda a evitar
operaciones de mantenimiento correctivo y preventivo.
Los sistemas de IT sin conexión a tierra proporcionan continuidad en el servicio. Incluso tras el primer fallo
de aislamiento, la instalación puede seguir en funcionamiento sin suponer ningún peligro para las
personas o los equipos. Sin embargo, es necesario detectar y reparar el circuito defectuoso antes de que
se produzca un segundo fallo de aislamiento. El hecho de que el sistema de IT tolere un primer fallo de
aislamiento significa que es posible mejorar, planificar y realizar las operaciones de mantenimiento en las
condiciones idóneas.
RA × Id ≤ 50 V
Donde:
RA es el valor de resistencia de la conexión a tierra de los componentes de conductividad expuesta del
equipo.
Id es la corriente de fallo de conexión a tierra en A.
50 V es la tensión máxima aceptable para los contactos indirectos.
10 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: presentación
DOCA0049ES 02/2017 11
Vigilohm IM400: presentación
Descripción física
Descripción física
A Pantalla
B Botones de menú contextual
C Botón MENU
D Luz indicadora roja para el estado del dispositivo Vigilohm IM400
E Luz indicadora amarilla para el estado de la comunicación de Modbus
F Luz indicadora verde para el estado de aislamiento correcto
G Luz indicadora blanca para la alarma de aislamiento preventivo
H Luz indicadora amarilla para la alarma de aislamiento
I Botón ESC que permite volver al menú anterior o cancelar una entrada de parámetro
J Número de catálogo del producto Vigilohm
K Número de serie de Vigilohm
L Bloque de terminales de la alimentación eléctrica auxiliar
M Bloque de terminales de la inyección
N Bloque de terminales del relé de la alarma de aislamiento
O Bloque de terminales del relé de la alarma de aislamiento preventivo
P Bloque de terminales Modbus RS-485
Q Bloque de terminales de la entrada de inhibición de inyección
12 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: presentación
Accesorios
Presentación
En función del tipo de instalación en la que se instale Vigilohm IM400, necesitará los siguientes
accesorios:
limitador de sobretensiones Cardew C
impedancia ZX
adaptador de tensión
A continuación se muestra una lista de los accesorios para los dispositivos Vigilohm:
Impedancia ZX 50159
Adaptador de tensión IM400-1700 (3) IMD-IM400-1700
IMD-IM400-1700C
(1) Compatible con el dispositivo Vigilohm IM400 cuando se utiliza con un adaptador de tensión IM400-1700,
PHT1000 o IM400VA2.
(2) Compatible con todos los números de catálogo de Cardew C.
(3) Para sistemas de alimentación con Umax > 480 Vac fase-neutro, Umax > 830 Vac fase-fase o Umax > 480 Vdc
sin localizador de fallos de aislamiento.
(4) Para sistemas de alimentación con Umax > 480 Vac fase-neutro, Umax > 830 Vac fase-fase o Umax > 480 Vdc
con localizador de fallos de aislamiento.
NOTA: Si desea obtener más información sobre los accesorios de localización de fallos de aislamiento
móviles y automáticos, consulte la sección correspondiente (véase página 52).
Función El dispositivo Cardew C se utiliza cuando el dispositivo de supervisión de aislamiento está conectado
al secundario de un transformador MV/LV (según las reglas y convenciones que se aplican en los
distintos países).
Este dispositivo ayuda a proteger las instalaciones de baja tensión (LV) frente a los riesgos de
sobretensión.
Este sistema debe conectarse al secundario del transformador.
Cardew C puede utilizarse en los siguientes sistemas:
U < 1.000 Vac
U < 300 Vdc
Tabla de Un: tensión nominal entre fases de un sistema de Ui: tensión de arco Tipo de Cardew C
selección CA
Neutro accesible Neutro no accesible
U ≤ 380 V U ≤ 220 V 400 V < Ui ≤ 750 V 250 V
380 V < U ≤ 660 V 220 V < U ≤ 380 V 700 V < Ui ≤ 1.100 V 440 V
660 V < U ≤ 1.000 V 380 V < U ≤ 660 V 1.100 V < Ui ≤ 1.600 V 660 V
1.000 V < U ≤ 1.560 V 660 V < U ≤ 1.000 V 1.600 V < Ui ≤ 2.400 V 1.000 V
DOCA0049ES 02/2017 13
Vigilohm IM400: presentación
Dimensiones
Conexión
Impedancia ZX
Función La impedancia ZX crea una instalación con un sistema neutro conectado a tierra a través de una
impedancia (1500 Ω a 50 Hz).
ZX permanece conectado durante la localización del fallo de aislamiento a 2,5 Hz:
1.500 Ω a 50 Hz
1 M Ω a 2,5 Hz
14 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: presentación
Adaptadores de tensión
Los adaptadores de tensión opcionales son:
IM400-1700
PHT1000
IM400VA2
Función Los adaptadores de tensión IM400-1700, PHT1000 e IM400VA2 pueden utilizarse para conectar un
dispositivo Vigilohm IM400 a sistemas con tensiones superiores a 480 Vac L-L. El cable de conexión
del dispositivo IM400-1700 o IM400VA2 a Vigilohm IM400 debe tener la misma tensión nominal que
la red supervisada.
La compatibilidad de los adaptadores de tensión con la localización de fallos de aislamiento es la
siguiente:
Los adaptadores de tensión IM400-1700 e IM400VA2 no son compatibles con la ubicación de
fallos de aislamiento.
El adaptador de tensión PHT1000 es compatible con la localización de los fallos de aislamiento.
Montaje Sobre un carril DIN Sobre un soporte de montaje Sobre un carril DIN y soporte de
montaje
Conexión Red supervisada Red supervisada Red supervisada
Subconjunto S3 (readaptación)
Los umbrales de la alarma de aislamiento del dispositivo Vigilohm IM400 deben establecerse a más de
2 kΩ para tener en cuenta la impedancia interna del subconjunto S3 que ya no se comercializa.
DOCA0049ES 02/2017 15
Vigilohm IM400: presentación
16 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: instalación
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 2
Instalación
Instalación
DOCA0049ES 02/2017 17
Vigilohm IM400: instalación
Medidas de seguridad
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo, desconecte el Vigilohm IM400 del sistema supervisado;
para ello, desenchufe los terminales de cableado 1, 2 y 3 del bloque de terminales de inyección.
Desconecte todas las fuentes de alimentación que suministran corriente al Vigilohm y al equipo en el
que está instalado.
Utilice siempre un tester de tensión bien calibrado para comprobar si el cable de inyección y la
alimentación eléctrica se han desconectado correctamente.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Conecte el terminal de conexión a tierra (4) del adaptador de tensión IM400-1700 a un conductor de
puesta a tierra de protección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Conecte el terminal de conexión a tierra (4) del adaptador de tensión IM400VA2 a un conductor de
puesta a tierra de protección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
18 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Utilice un equipo de protección personal apropiado y siga las advertencias de seguridad habituales
para el trabajo eléctrico.
La instalación de este equipo debe confiarse únicamente a electricistas cualificados, que conozcan
todas las instrucciones pertinentes.
No trabaje NUNCA solo.
Antes de proceder con inspecciones visuales, ensayos o intervenciones de mantenimiento en este
equipo, desconecte todas las fuentes de corriente y tensión. Suponga siempre que todos los circuitos
están alimentados hasta que se hayan desactivado, probado y etiquetado completamente. Preste
especial atención al diseño del circuito de alimentación. Tenga en cuenta todas las fuentes de
alimentación y, en particular, las posibilidades de retroalimentación.
Antes de cerrar las tapas y las puertas, inspeccione detenidamente la zona de trabajo para verificar
que no se haya dejado ninguna herramienta u objeto en el interior del equipo.
Sea prudente a la hora de retirar o de colocar paneles. Asegúrese especialmente de que no toquen
los juegos de barras en tensión. Con el fin de minimizar el riesgo de sufrir lesiones, procure no
manipular los paneles.
El buen funcionamiento de este equipo depende de una manipulación, instalación y utilización
correctas. Si no se respetan las instrucciones básicas de instalación, pueden producirse lesiones
personales y desperfectos en el equipo eléctrico o en cualquier otro bien.
No cortocircuite NUNCA un fusible/interruptor automático externo.
El dispositivo Vigilohm debe instalarse en un armario eléctrico adecuado.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
Realizar una prueba dieléctrica (Hi-Pot) o una con un megóhmetro en un dispositivo instalado en el
sistema de alimentación supervisado por el Vigilohm IM400 puede llegar a dañar el Vigilohm IM400.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS EN EL PRODUCTO
Antes de realizar una prueba dieléctrica (Hi-Pot) o una con un megóhmetro, desconecte los cables de
entrada y salida del Vigilohm.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
DOCA0049ES 02/2017 19
Vigilohm IM400: instalación
Dimensiones
ATENCIÓN
PELIGRO DE CORTE
Corte los filos de las placas de los paneles para retirar las rebabas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o daño al equipo.
20 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
Presentación
El dispositivo Vigilohm IM400 puede fijarse a cualquier soporte vertical rígido y plano a través de las
grapas de resorte suministradas. El dispositivo no debe inclinarse una vez instalado.
Para disponer de más espacio para el equipo de control, puede fijar el dispositivo Vigilohm al panel
delantero del armario normal o de montaje mural.
En EE. UU. y Canadá, sólo se puede optar por el montaje de tipo abierto para el dispositivo Vigilohm
IM400.
Instalación
Antes de fijar el dispositivo Vigilohm, compruebe lo siguiente:
El soporte de montaje debe tener un grosor de entre 0,8 mm (0.03 in) y 3,2 mm (0.12 in).
Debe cortar un rectángulo de 148 x 112 mm (5.83 x 4.41 in) en el soporte para poder instalar el
dispositivo.
La unidad no tiene conectado ningún bloque de terminales.
Paso Acción
1 Inserte el dispositivo Vigilohm en el recorte realizado en el soporte de montaje. Para ello, incline un poco
el dispositivo hacia delante.
DOCA0049ES 02/2017 21
Vigilohm IM400: instalación
Paso Acción
2 En función del grosor del soporte de montaje, encaje las grapas de resorte en las ranuras de fijación del
dispositivo, tal y como se describe a continuación. En primer lugar, encaje la grapa de resorte superior.
Si el grosor del soporte de montaje (X) es La ranura de fijación que debe utilizar será de:
de:
0,8 mm ≤ X ≤ 2 mm
(0.03 in ≤ X ≤ 0.08 in)
Si el grosor del soporte de montaje (X) es La ranura de fijación que debe utilizar será de:
de:
2 mm < X ≤ 3,2 mm
(0.08 in ≤ X ≤ 0.12 in)
3 Encaje las grapas de resorte 2 en los laterales del dispositivo y, a continuación, encaje también las grapas
de resorte 2 en la parte inferior del dispositivo.
4 Realice las conexiones e inserte los bloques de terminales tal y como se indica en el diagrama de
cableado (véase página 25) correspondiente.
22 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
Desmontaje
Para extraer el dispositivo Vigilohm de un soporte de montaje, siga el procedimiento que se indica a
continuación:
Paso Acción
1 Desconecte los bloques de terminales del dispositivo Vigilohm.
2 Use cada grapa de soporte de la manera siguiente: inserte el destornillador entre la grapa de resorte y el
dispositivo. A continuación, use el destornillador a modo de palanca para soltar la grapa de resorte.
Comience por retirar las grapas de resorte de la parte superior e inferior del dispositivo.
DOCA0049ES 02/2017 23
Vigilohm IM400: instalación
Presentación
Para instalar Vigilohm en una rejilla con soportes de montaje (referencia de catálogo 01199 Prisma) o
equivalente. El dispositivo no debe inclinarse una vez instalado.
Cuando monte o desmonte el dispositivo con abrazaderas, puede mantener los bloques de terminales
conectados o quitarlos y sostenerlos en la mano.
En EE. UU. y Canadá, sólo se puede optar por el montaje de tipo abierto para el dispositivo Vigilohm
IM400.
Montaje
Para instalar el dispositivo Vigilohm en una rejilla con soportes de fijación, siga el procedimiento que se
indica a continuación:
Paso Acción
1 Coloque los soportes de fijación en el dispositivo Vigilohm y apriete los tornillos y las arandelas tal y como
se describe a continuación (par de apriete 1,2 N.m (8.85 lb-in).
Desmontaje
Para desmontar el dispositivo Vigilohm de una rejilla, desenrosque las abrazaderas de la rejilla para liberar
el dispositivo.
24 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
Conexión
Diagrama de conexión
El siguiente diagrama muestra cómo conectar Vigilohm a un sistema de alimentación monofásico o
trifásico de 3- o 4 hilos, o a un sistema de alimentación de CC.
El modo de funcionamiento del relé (modo seguro o estándar) se controla a través del HMI del dispositivo
Vigilohm o con la comunicación Modbus.
NOTA: Los disyuntores (referencia MGN61334 o equivalente) pueden utilizarse para sustituir los fusibles
enumerados.
DOCA0049ES 02/2017 25
Vigilohm IM400: instalación
Características de la conexión
Todos los terminales de cableado del dispositivo Vigilohm IM400 tienen las mismas capacidades de
cableado.
En la siguiente tabla se muestran las características de los cables que pueden utilizarse para conectar los
terminales de cableado:
El área de sección y la tensión nominal de los cables deben ser adecuados para la corriente de carga y la
tensión a la que están conectados. Deben tenerse en cuenta las siguientes características:
Consumo de alimentación eléctrica auxiliar: 25 VA / 10 Ω
Corriente que fluye por el terminal de cableado de la red de supervisión: inferior a 20 mA
Corriente que fluye por el terminal de cableado de la inhibición de inyección: 5 mA
La corriente que fluye por los terminales de cableado de la alarma de aislamiento preventivo y la alarma
de aislamiento depende de la tensión nominal del indicador de alarma de aislamiento.
26 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
Aplicaciones habituales
Presentación
La siguiente sección presenta cinco aplicaciones de supervisión de aislamiento para un sistema de
alimentación de IT:
Una aplicación con un Vigilohm IM400 independiente
Una aplicación con Vigilohm IM400, donde las salidas de la alarma de aislamiento y la alarma de
aislamiento preventivo se envían a un supervisor
Una aplicación con Vigilohm IM400, donde las salidas de la alarma de aislamiento y la alarma de
aislamiento preventivo se envían a un supervisor y la localización del fallo de aislamiento se realiza con
un localizador de fallos automático XD301 o XD312 y un localizador de fallos móvil XRM
Una aplicación con un Vigilohm IM400 conectado a una red de comunicación
Una aplicación con un Vigilohm IM400 conectado a una red de comunicación, y la localización del fallo
de aislamiento se realiza con un localizador de fallo de aislamiento XD308C
DOCA0049ES 02/2017 27
Vigilohm IM400: instalación
Supervisión del aislamiento de un sistema de alimentación de IT con un Vigilohm IM400 donde la alarma de aislamiento se
envía a un supervisor
El aislamiento está supervisado por un Vigilohm IM400, cuyas salidas de la alarma de aislamiento y la
alarma de aislamiento preventivo están conectadas a una entrada disponible en un dispositivo en red (un
PLC, por ejemplo). Este dispositivo está conectado a un supervisor a través de una red de comunicación.
En lo que respecta a la arquitectura, la restricción es que sólo está disponible la información de fallo de
aislamiento y de alarma de aislamiento preventivo en el nivel del supervisor.
Supervisión del aislamiento de un sistema de alimentación de IT con un Vigilohm IM400 y localización de fallos de aislamiento,
donde la alarma de aislamiento se envía a un supervisor
El aislamiento está supervisado por un Vigilohm IM400, cuyas salidas de la alarma de aislamiento y la
alarma de aislamiento preventivo están conectadas a una entrada disponible en un dispositivo en red (un
PLC, por ejemplo). Este dispositivo está conectado a un supervisor a través de una red de comunicación.
La localización de fallos de aislamiento se realiza con dispositivos XD301 o XD312. El relé de salida
XD301 o XD312 está conectado a una entrada disponible de un dispositivo en red.
El localizador de fallos de aislamiento móvil XRM se utiliza para localizar con precisión la zona donde se
encuentra el fallo de aislamiento.
En lo que respecta a la arquitectura, la restricción es que sólo están disponibles la información de fallo de
aislamiento y el grupo de alimentadores defectuosos en el nivel del supervisor.
28 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
Supervisión del aislamiento de un sistema de alimentación de IT con un Vigilohm IM400 conectado a una red de comunicación
Si el dispositivo de supervisión de aislamiento de Vigilohm IM400 está vinculado al supervisor a través de
una conexión Modbus, será posible realizar las siguientes acciones:
Pantalla:
Estado del producto
Estado de la alarma de aislamiento (activo, no activo, con acuse de recibo) y estado de la alarma de
aislamiento preventivo
Detalles de los últimos 30 eventos con fecha
Valores de R y C para crear tablas o curvas con el fin de supervisar estos valores en periodos
variables
Configuración del producto de forma remota: es posible acceder a todas las configuraciones de forma
remota, excepto a los parámetros de Modbus (Dirección, Config. Auto, Velocidad de transmisión y
Paridad).
DOCA0049ES 02/2017 29
Vigilohm IM400: instalación
La pasarela de Ethernet puede ser una serie EGX o una serie Com'X, por ejemplo.
Supervisión del aislamiento de un sistema de alimentación de IT con un Vigilohm IM400 conectado a una red de comunicación
y a una localización de fallos de aislamiento
Si el dispositivo de supervisión de aislamiento de Vigilohm IM400 está vinculado al supervisor a través de
una conexión Modbus, será posible realizar las siguientes acciones:
Pantalla:
Estado del producto
Estado de la alarma de aislamiento (activo, no activo, con acuse de recibo) y estado de la alarma de
aislamiento preventivo
Detalles de los últimos 30 eventos con fecha
Valores de R y C para crear tablas o curvas con el fin de supervisar estos valores en periodos
variables
Configuración del producto de forma remota: es posible acceder a todas las configuraciones de forma
remota, excepto a los parámetros de Modbus.
Con el dispositivo de localización de fallos de aislamiento XD308C y la interfaz de comunicación XLI300,
el supervisor también puede supervisar de forma remota todos los alimentadores y, por lo tanto, notificar
con precisión cualquier localización de fallos de aislamiento.
El localizador de fallos de aislamiento móvil XRM se utiliza para localizar con precisión la zona donde se
encuentra el fallo de aislamiento.
30 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: instalación
DOCA0049ES 02/2017 31
Vigilohm IM400: instalación
32 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: funciones
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 3
Funciones
Funciones
DOCA0049ES 02/2017 33
Vigilohm IM400: funciones
Medición de R y C
Mediciones de aislamiento
El dispositivo Vigilohm IM400 ha sido diseñado:
Para supervisar el aislamiento del sistema de alimentación IT.
Para medir:
La resistencia de aislamiento R (Ω) de manera continua.
34 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Aplicaciones
Para optimizar el rendimiento de la medición de Vigilohm IM400 según la aplicación, establezca el
parámetro de aplicación seleccionando Menú → Ajustes → Red → Aplic.
Establezca el valor del parámetro Aplic. en función del tipo de aplicación en la que esté instalado Vigilohm
IM400:
NOTA: Al seleccionar el parámetro HV1700 para Adapt. V se selecciona IM400-1700 como adaptador de
tensión.
DOCA0049ES 02/2017 35
Vigilohm IM400: funciones
El Vigilohm IM400 ha sido diseñado para proporcionar una medición precisa de la capacidad y la
resistencia de aislamiento en sistemas muy desequilibrados con dispositivos electrónicos. La función de
filtrado se ha integrado para mejorar la estabilidad de la medición y así evitar la fluctuación de la
visualización, un aislamiento transitorio no deseado o una alarma de aislamiento preventivo. El tiempo de
respuesta asociado con esta función de filtrado no afecta al sistema de alimentación de TI.
Los tres ajustes están disponibles para el parámetro Filtrado.
NOTA: Usando el modo fotovoltaico y el adaptador de tensión IM400-1700, el parámetro Filtrado se puede
establecer en Medio o Largo. Con el modo fotovoltaico y el adaptador de tensión IM400VA2, el parámetro
Filtrado sólo se puede establecer en Largo.
36 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Adaptadores de tensión
El Vigilohm IM400 puede utilizarse con adaptadores de tensión IM400-1700, PHT1000 e IM4000VA2 para
supervisar sistemas de alimentación con una tensión nominal superior a 480 Vac L-L.
El adaptador de tensión IM400-1700 o IM4000VA2 también puede utilizarse en sistemas de alimentación
inferiores a 480 Vac/dc para aumentar la impedancia interna del Vigilohm IM400.
Hay tres ajustes disponibles para el parámetro Adapt. V.
Inyección
Este es el nivel de tensión de medición y corriente de medición que se inyecta entre el sistema de
alimentación supervisado y la conexión a tierra.
Los cuatro ajustes están disponibles para el parámetro Inyección.
DOCA0049ES 02/2017 37
Vigilohm IM400: funciones
38 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Descripción funcional
El dispositivo Vigilohm supervisa la resistencia de aislamiento del sistema IT (kΩ) según el siguiente
cronograma:
Se ha detectado una disminución del aislamiento en el sistema. La resistencia de aislamiento cae por
debajo del umbral de alarma de aislamiento preventivo. La alarma de aislamiento preventivo se activa
y se enciende la luz indicadora de la alarma de aislamiento preventivo.
Se ha detectado un fallo de aislamiento en el sistema.
Una vez que ha transcurrido el periodo T (retardo de alarma de aislamiento), Vigilohm IM400 cambia
al estado de alarma de aislamiento. El relé de la alarma de aislamiento se activa y se enciende la luz
indicadora de la alarma de aislamiento.
Pulse el botón para realizar el acuse de recibo de la alarma de aislamiento.
DOCA0049ES 02/2017 39
Vigilohm IM400: funciones
Información de estado
La pantalla y las cinco luces indicadoras del dispositivo Vigilohm IM400 indican el estado actual del
producto.
40 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Los ajustes disponibles para los umbrales de las alarmas de aislamiento y de aislamiento preventivo son
los siguientes:
Los umbrales de las alarmas de aislamiento y de aislamiento preventivo se guardan en una memoria
interna no volátil. Estos valores no se perderán en caso de interrupción de la alimentación del dispositivo.
El umbral de la alarma de aislamiento preventivo siempre debe establecerse con un valor más alto que el
del umbral de la alarma de aislamiento.
Cuando el nivel de aislamiento alcanza un valor superior al 20 %, se borra una alarma de aislamiento.
DOCA0049ES 02/2017 41
Vigilohm IM400: funciones
NOTA: La configuración del retardo de la alarma de aislamiento preventivo no estará disponible cuando
el valor del umbral de alarma de aislamiento preventivo esté configurado en OFF.
Para acceder a este parámetro, seleccione las opciones Menú → Ajustes → Alarma aisl..
En pequeñas redes sin cargas ni transformador IT, se recomienda ajustar el parámetro en OFF cuando el
nivel de aislamiento sea muy alto o durante la puesta en servicio sin cargas ni transformador IT.
La detección de desconexión entre el dispositivo Vigilohm IM400 y los adaptadores de tensión IM400-
1700, PHT1000 o IM400VA2 está siempre activa y no depende del valor del parámetro Inyecc. desc.
Si la inyección se desconecta, Vigilohm IM400 activa una alarma de estado de producto, descrita en
Detección de inyección desconectada (véase página 67). El LED de estado del producto se vuelve rojo.
Para acceder al parámetro del relé de la alarma de aislamiento, seleccione Menú → Ajustes → Config.
E/S.
42 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
DOCA0049ES 02/2017 43
Vigilohm IM400: funciones
Cuando el relé de la alarma de aislamiento preventivo esté configurado en modo seguro (FS):
El relé de la alarma de aislamiento preventivo se activará en el caso siguiente:
Cuando no se detecte ningún fallo de aislamiento.
44 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Ejemplos de aplicación de los modos de espejo del relé de la alarma de aislamiento preventivo
Algunas aplicaciones requieren que cuando un dispositivo IMD no funcione, el sistema cambie
automáticamente a otro dispositivo IMD a través de la gestión de las exclusiones a través de la entrada
de inhibición de inyección (véase página 53).
La utilización del relé de la alarma de aislamiento preventivo configurado en modo de espejo permite
conectar los relés en serie creando una función AND lógica. Se recomienda configurar el relé de la alarma
de aislamiento y los cables de ambos relés en (NC/C).
En este caso, la función lógica sólo ofrece un resultado verdadero cuando el dispositivo no funciona, si
está desactivado o si está activo un estado especial.
El siguiente diagrama de cableado es un ejemplo de Vigilohm IM400 cableado en modo estándar:
El diagrama de cableado siguiente muestra cómo conectar el dispositivo Vigilohm IM400 en modo FS:
DOCA0049ES 02/2017 45
Vigilohm IM400: funciones
46 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Cuando el dispositivo Vigilohm IM400 detecte un fallo de aislamiento, se activarán tanto el relé de la
alarma de aislamiento como el de la alarma de aislamiento preventivo en función de la configuración.
Acuse de recibo de los relés establecido en ON
El acuse de recibo de la alarma de fallo de aislamiento devuelve los relés a sus posiciones
iniciales.
DOCA0049ES 02/2017 47
Vigilohm IM400: funciones
El acuse de recibo de la alarma de fallo de aislamiento no devuelve los relés a sus posiciones
iniciales.
NOTA: La señal de fallo de aislamiento corregido sólo es aplicable si el parámetro Repet. al. conf. (acuse
de recibo del relé de la alarma de aislamiento) está establecido en ON.
48 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
DOCA0049ES 02/2017 49
Vigilohm IM400: funciones
50 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Funcionamiento
Se requiere un adaptador de tensión cuando el dispositivo está conectado a uno de los siguientes
sistemas:
tensión del sistema superior a 830Vac fase-fase y el Vigilohm IM400 conectado a un neutro accesible.
tensión del sistema superior a 480Vac y el Vigilohm IM400 conectado a una fase (neutro no accesible).
tensión del sistema superior a 480 Vdc.
Consulte las especificaciones para obtener más información sobre la tensión máxima (véase página 96).
Para el funcionamiento del Vigilohm IM400 sin localización de fallos de aislamiento (XD301, XD312,
XD308C o XRM no usados), se puede utilizar el adaptador de tensión IM400-1700 o IM400VA2.
Para el funcionamiento del Vigilohm IM400 con localización de fallos de aislamiento (XD301, XD312,
XD308C o XRM usados), debe utilizarse el adaptador de tensión PHT1000.
NOTA: El parámetro Adapt. V no puede configurarse como HV1700 o VA2 si el parámetro Fallo ubicac.
está establecido en ON.
Parámetro Adapt. V
Configure el parámetro Adapt. V de la siguiente forma:
HV1700 para el adaptador de tensión IM400-1700
PHT1000 para el adaptador de tensión PHT1000
VA2 para el adaptador de tensión IM400VA2
DOCA0049ES 02/2017 51
Vigilohm IM400: funciones
52 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Exclusión
El IMD inyecta varias combinaciones patentadas de tensión de baja frecuencia en el sistema. En un
sistema con varios alimentadores entrantes, en función de la posición del disyuntor, no debe haber más
de un IMD inyectando en el sistema.
El estado de entrada de inhibición de Vigilohm IM400 gestiona la inhibición de la inyección, que puede,
por ejemplo, conectarse a los contactos auxiliares de los disyuntores.
La entrada de inhibición de inyección puede configurarse para usar un contacto NA o NC, como se
muestra a continuación:
Tipo de contacto Inyección activada cuando el contacto Inyección desactivada cuando el contacto
está... está...
NA (ajuste de fábrica) Abierto Cerrado
NC Cerrado Abierto
OFF Ignorado Ignorado
El parámetro Entrada inhib. también puede desactivarse. En este modo, el estado de entrada eléctrica se
ignora y la gestión de exclusiones todavía se puede hacer a través de la comunicación Modbus (Tabla de
funciones Modbus, (véase página 77)). Esto es especialmente útil en entornos conformes a normas de
seguridad funcional (Cumplimiento de normas de seguridad funcional, ).
DOCA0049ES 02/2017 53
Vigilohm IM400: funciones
Si Entonces
Si D1está cerrado y Los dos dispositivos Vigilohm IM400 están activos:
D2 está abierto Vigilohm IM400 n.° 1 supervisa el aislamiento del sistema.
Vigilohm IM400 n.° 2 sólo supervisa el aislamiento de la conexión del transformador 2 en
lo que respecta a D2.
Si D1está abierto y Los dos dispositivos Vigilohm IM400 están activos:
D2 está cerrado Vigilohm IM400 n.° 1 supervisa el aislamiento de la conexión del transformador 1 en lo
que respecta a D1.
Vigilohm IM400 n.° 2 supervisa el aislamiento del sistema.
Si D1está cerrado y Vigilohm IM400 n.° 1 está activo y supervisa el aislamiento del sistema.
D2 está cerrado Vigilohm IM400 n.° 2 debe inhibirse.
54 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Si Entonces
Si el acoplamiento (C) está Los resultados del ejemplo de exclusión anterior se aplican a los dos alimentadores
cerrado entrantes (véase página 53).
Si el acoplamiento está Los dos dispositivos Vigilohm IM400 están activos:
abierto y Vigilohm IM400 n.° 1 supervisa el aislamiento del sistema 1.
D1 está cerrado Vigilohm IM400 n.° 2 supervisa el aislamiento del sistema 2.
D2 está cerrado
Vigilohm IM400 n.°2 debe inhibirse cuando se cumplan las tres condiciones siguientes:
D1 está cerrado.
D2 está cerrado.
C está cerrado.
DOCA0049ES 02/2017 55
Vigilohm IM400: funciones
56 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Hay dos métodos para determinar la lógica de la entrada de inhibición de inyección de cada IMD:
Método 1: Dar prioridad a cada IMD con índices de alimentadores entrantes. En este ejemplo:
La prioridad del IM400 n.° 1 es 1 (prioridad más alta).
La prioridad del IM400 n.° 2 es 2.
La prioridad del IM400 n.° 3 es 3.
La prioridad del IM400 n.° 4 es 4 (prioridad más baja).
El IM400 n.° 1 con la prioridad más alta siempre está inyectando; su entrada de inhibición de inyección
se deja sin conectar.
El IM400 n.° 2 con la prioridad 2 siempre inyecta en el sistema, excepto cuando hay una ruta cerrada
entre este y un IMD con una prioridad más alta, en este caso, el IM400 n.° 1. La ruta cerrada se produce
cuando D2, C1 y D1 están cerrados.
Por lo tanto:
Inhibición de inyección del IM400 n.° 2 =
D2 AND C1 AND D1
La representación en el lenguaje de programación del PLC, Ladder, es la siguiente:
El IM400 n.° 3 con la prioridad 3 siempre inyecta en el sistema, excepto cuando hay una ruta cerrada
entre este y un IMD con una prioridad más alta, en este caso, el IM400 n.° 2 y el IM400 n.° 1.
La ruta cerrada se produce cuando:
(D3, C2 y D2) están cerrados, o
(D3, C2, C1 y D1) están cerrados.
Por lo tanto:
Inhibición de inyección del IM400 n.° 3 =
(D3 ANDC2 ANDD2) OR (D3 AND C2 AND C1 AND D1)
Inhibición de inyección del IM400 n.° 3 =
(D3 AND C2) AND (D2 OR (C1 AND D1))
La representación en el lenguaje de programación del PLC, Ladder, es la siguiente:
DOCA0049ES 02/2017 57
Vigilohm IM400: funciones
El IM400 n.° 4 con la prioridad 4 siempre inyecta en el sistema, excepto cuando hay una ruta cerrada
entre este y un IMD con una prioridad más alta, en este caso, el IM400 n.° 3, el IM400 n.° 2 y el IM400
n.° 1.
La ruta cerrada se produce cuando:
(D4, C3 y D3) están cerrados, o
(D4, C3, C2 y D2) están cerrados, o
(D4, C3, C2, C1 y D1) están cerrados.
Por lo tanto:
Inhibición de inyección del IM400 n.° 4 =
(D4 AND C3 AND D3) OR (D4 AND C3 AND C2 AND D2) OR (D4 AND C3 AND C2 AND C1 AND D1)
Inhibición de inyección del IM400 n.° 3 =
(D4 AND C3) AND (D3 OR (C2 AND D2) OR (C2 AND C1 AND D1))
La representación en el lenguaje de programación del PLC, Ladder, es la siguiente:
58 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: funciones
Comprobación automática
Descripción
El dispositivo Vigilohm cuenta con una función de comprobación automática que permite comprobar:
El producto: luces indicadoras, electrónica interna
El sistema de medición, la alarma de aislamiento y los relés de la alarma de aislamiento preventivo.
A continuación, se mostrará una fase de medición con una barra de progreso en la parte inferior de la
pantalla y aparecerá de forma automática una de las pantallas de estado (medición de la resistencia de
aislamiento del sistema o alarma de fallo de aislamiento).
DOCA0049ES 02/2017 59
Vigilohm IM400: funciones
Si esto ocurre, desconecte brevemente la alimentación auxiliar del dispositivo Vigilohm. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia al cliente de Schneider Electric.
60 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 4
Interfaz hombre-máquina
Interfaz hombre-máquina
Presentación
Vigilohm ofrece una interfaz hombre-máquina (HMI) sofisticada e intuitiva con luces indicadoras de
señalización, una pantalla gráfica y botones de menú contextual que le permiten acceder a la información
necesaria para utilizar Vigilohm y modificar la configuración de los parámetros.
DOCA0049ES 02/2017 61
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
62 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Presentación
En el diagrama siguiente se muestran los distintos elementos que intervienen en el uso de Vigilohm.
1 Área de identificación de la pantalla que contiene un icono de menú y el nombre del menú o del parámetro.
2 Área de información que muestra detalles específicos de la pantalla (medición, alarma de aislamiento, ajustes)
3 Botones de navegación
Botones de navegación
Los botones de navegación permiten un desplazamiento rápido e intuitivo:
DOCA0049ES 02/2017 63
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Iconos de información
En esta tabla se describen los iconos que se proporcionan como información en el área de información de
la pantalla LCD. Entre otros datos, se indica el menú seleccionado o el estado de la alarma de aislamiento.
Icono Descripción
Menú principal
Menú de tendencia
Indica la existencia de una alarma de fallo de aislamiento o una alarma de aislamiento preventivo
64 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Pantallas de estado
Presentación
La pantalla predeterminada muestra el valor de la resistencia de aislamiento del sistema. Esta pantalla se
sustituye automáticamente por una pantalla de alerta cuando se produce una alarma de aislamiento.
La retroiluminación de la pantalla parpadea para indicar la alarma de aislamiento.
Cada pantalla de medición de aislamiento muestra una barra de estado en la parte inferior que ofrece
información adicional. En general, esta barra de estado muestra la fecha y la hora del fallo de aislamiento.
1 Valor de aislamiento
2 Barra de progreso de la hora de actualización
3 Gráfico de barras que indica el nivel de aislamiento en una escala logarítmica. El símbolo indica el
valor del umbral de la alarma de aislamiento.
4 Barra de estado que muestra información adicional relacionada con el estado de la alarma de
aislamiento actual. Existen varios tipos de barras de estado disponibles (consulte la nota que se
muestra a continuación).
5 Botones contextuales que permiten el desplazamiento por las pantallas de aislamiento o iniciar de
forma manual una comprobación automática.
NOTA: Las barras de estado que se muestran son las siguientes:
Fecha y hora actuales: se muestra cuando el producto funciona normalmente (sin fallos de
aislamiento).
Retardo de activación de la alarma de aislamiento: se ha detectado un fallo de aislamiento y se ha
activado el retardo de la alarma de aislamiento. Esta barra muestra una barra de progreso del retardo.
Fecha y hora de la detección de la alarma de aislamiento.
Fecha y hora de la desactivación de la alarma de aislamiento.
Acuse de recibo del relé de la alarma de aislamiento.
DOCA0049ES 02/2017 65
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Realice el acuse de recibo del fallo de aislamiento transitorio con solo pulsar el botón de menú contextual
.
66 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Presentación
Las pantallas de estado especiales se muestran según los eventos que se producen durante la vida del
producto. Las pantallas dependen del tipo de evento, pero siempre activan la luz indicadora roja de estado
del producto y el relé de la alarma de aislamiento. Si el relé de la alarma de aislamiento preventivo está
configurado en modo espejo, también se activará y ya no reflejará el relé de la alarma de aislamiento.
Sobretensión
El estado de sobretensión se activa cuando la tensión del sistema supervisado es demasiado elevada.
Para obtener más información sobre los límites del Vigilohm IM400, consulte las especificaciones del
producto. En caso de sobretensión, Vigilohm IM400 ya no podrá supervisar el sistema IT, y se
desconectará automáticamente del sistema de alimentación hasta que el producto se restablezca de
forma manual tras desconectar brevemente la alimentación auxiliar.
Si el parámetro Inyecc. desc. está configurado en OFF, Vigilohm IM400 mostrará R > 10 MΩ.
DOCA0049ES 02/2017 67
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
68 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Modificación de parámetros
Presentación
Para modificar un parámetro, debe conocer la estructura de los menús de la interfaz y los principios de
navegación generales. Para obtener más información sobre cómo están estructurados los menús,
consulte la estructura de los menús del Vigilohm IM400 (véase página 62).
Para modificar el valor de un parámetro, siga uno de los dos métodos que se describen a continuación:
Seleccione un elemento (valor más unidad) de una lista.
Modifique un valor numérico, dígito a dígito.
Sólo se puede modificar el valor numérico de los parámetros que se indican a continuación:
fecha
hora
contraseña
Dirección de Modbus
Guardado de un parámetro
Tras confirmar el parámetro modificado, aparecerá una de las dos pantallas:
Si el parámetro se ha guardado correctamente, la pantalla mostrará Guardado y luego volverá
automáticamente a la pantalla anterior.
Si el parámetro se ha guardado correctamente, la pantalla mostrará Error y la pantalla de edición se
quedará activa. Sucede cuando:
un valor se atenúa por estar fuera de servicio (por ejemplo, el valor está clasificado como prohibido);
hay varios parámetros interdependientes.
DOCA0049ES 02/2017 69
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Paso Acción
1 Desplácese hasta MENÚ → Ajustes → Contraseña.
2
Seleccione Modif. contraseña. Pulse para editar la nueva contraseña dígito a dígito (la edición
empieza desde el dígito más a la derecha).
3 Use para aumentar el valor del dígito. Pasará automáticamente de 9 a 0.
NOTA: Mantenga el botón pulsado para acelerar el desplazamiento por los valores.
4 Pulse para pasar al siguiente dígito. Al pulsar este botón en el último dígito (el más a la izquierda),
volverá al primero.
5 Repita los pasos 3 y 4 para los demás dígitos.
6
Pulse para guardar la nueva contraseña. Un mensaje indica que la contraseña se ha guardado
correctamente. La pantalla volverá a la anterior.
7
Seleccione Activación. Pulse .
8
Cambie la lista de valores a ON con las flechas o . Valide la entrada seleccionando . Un
mensaje indica que el parámetro se ha guardado correctamente.
Resultado: La protección con contraseña está ahora activa.
Paso Acción
1 Pulse los botones de navegación por menú contextuales para desplazarse al parámetro que desea
editar.
2
Pulse . Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
El primer dígito (el más a la izquierda) está seleccionado y listo para editarse.
3 Use para aumentar el valor del dígito. Pasará automáticamente de 9 a 0.
NOTA: Mantenga el botón pulsado para acelerar el desplazamiento por los valores.
4 Pulse para pasar al siguiente dígito. Al pulsar este botón en el último dígito (el más a la derecha),
volverá al primero.
5 Repita los pasos 3 y 4 para los demás dígitos.
6
Pulse para validar la entrada de la contraseña. Si la contraseña se ha introducido correctamente, el
sistema de protección permanece desbloqueado durante 30 segundos o mientras esté editando
parámetros.
Si la contraseña se ha introducido de forma incorrecta, aparecerá un mensaje de error y deberá volver a
introducir la contraseña. Use el botón ESC para volver a la pantalla anterior.
70 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Reloj
Descripción
Vigilohm IM400 utiliza el parámetro de fecha y hora para etiquetar los fallos de aislamiento registrados del
sistema.
La hora debe fijarse:
siempre que se interrumpa la alimentación,
al cambiar del horario de invierno al de verano y viceversa.
Icono
Cuando Vigilohm IM400 se enciende, el icono del reloj parpadea en las pantallas de supervisión del
sistema para indicar que debe fijarse la hora.
Al pulsar el botón contextual superior, se abre la pantalla de configuración del reloj.
Ajustes
Para ajustar la fecha y la hora, consulte el procedimiento para modificar valores numéricos
(véase página 69).
Formato de fecha/hora
La fecha se muestra en el formato dd.mm.aaaa.
La hora se muestra en el modo de 24 horas, con el formato hh:mm.
Salvapantallas
El modo de salvapantallas desactiva la pantalla tras 5 minutos de inactividad. Puede activar de nuevo la
pantalla pulsando cualquier botón.
DOCA0049ES 02/2017 71
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Descripción
Vigilohm IM400 registra los detalles de los 30 eventos de fallo de aislamiento más recientes que han
activado uno de los 2 estados siguientes:
alarma de aislamiento preventivo
alarma de aislamiento
Leyenda Descripción
1 Valor de fallo de aislamiento registrado
2 Tipo de fallo de aislamiento registrado: alarma de aislamiento, alarma de aislamiento preventivo,
alarma de aislamiento transitorio
3 Fecha y hora de cuando falló la alarma de aislamiento, la alarma de aislamiento preventivo o el
aislamiento transitorio
4 Fecha y hora de cuando desapareció el evento:
Acuse de recibo de la alarma de aislamiento
72 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
Pantallas de tendencia
Presentación
Vigilohm IM400 registra y muestra las curvas del valor medio del aislamiento del sistema sobre las
siguientes duraciones:
última hora (1 punto cada 2 minutos)
último día (1 punto por hora)
última semana (1 punto por día)
último mes (1 punto por día)
último año (1 punto por mes)
La escala del diagrama se ajusta automáticamente a los datos mostrados para optimizar la precisión de
la pantalla.
Las curvas muestran una tendencia general de cómo evoluciona el aislamiento del sistema con el paso
del tiempo. Se calculan a partir de los valores medios relacionados con las duraciones más cortas o más
largas en función de los diagramas. Por lo tanto, puede que los diagramas no muestren fallos de
aislamiento transitorios cuando se homogeneizan con el tiempo.
Pantalla de tendencia
Leyenda Descripción
1 Tendencia
2 Valor actual del umbral de la alarma de aislamiento
3 Línea de puntos vertical: indica una interrupción de alimentación (duración indefinida)
4 Área cuadrada: indica que la inyección se ha inhibido
DOCA0049ES 02/2017 73
Vigilohm IM400 (Interfaz hombre-máquina)
74 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: comunicación
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 5
Comunicación mediante Modbus RS 485
DOCA0049ES 02/2017 75
Vigilohm IM400: comunicación
Parámetros de comunicación
Antes de iniciar un proceso de comunicación, configure el puerto de comunicación de Modbus con el HMI
en Vigilohm IM400 seleccionando Menú → Ajustes → Modbus.
En el modo punto a punto, cuando el dispositivo está conectado directamente a un ordenador, la dirección
reservada 248 puede utilizarse para establecer comunicación con el dispositivo, sea cual sea la dirección
interna del dispositivo.
La luz indicadora amarilla indica el estado de actividad del bus Modbus RS-485 de la siguiente
forma:
Si Entonces
Si la luz indicadora está La comunicación en el bus está activa.
parpadeando
Si la luz indicadora está apagada No hay comunicación activa entre el maestro y el esclavo.
NOTA: la luz indicadora amarilla parpadea en cada trama válida de Modbus, aunque no esté dirigida
directamente al Vigilohm IM400.
76 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
Funciones de Modbus
DOCA0049ES 02/2017 77
Vigilohm IM400: comunicación
Formato de tabla
Las tablas de registros de Modbus tienen las siguientes columnas:
0x0066... 102...103 0x0067...0x0 103...104 L – Uint16 Versión Versión del firmware X.Y.Z:
0x0067 068 codificada X.Y.Z X representa el número de
revisión principal, codificado
en el byte más significativo del
registro 102.
Y representa el número de
revisión secundario,
codificado en el byte menos
significativo del registro 102.
Z representa el número de
revisión de calidad, que está
codificado en el registro 103.
0x0069... 105...108 0x006A...0x0 106...109 L/E – – – Formato de fecha/hora (formato
0x006C 06D TI081 (véase página 88))
78 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
Supervisión
DOCA0049ES 02/2017 79
Vigilohm IM400: comunicación
Datos de tendencias
80 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
DOCA0049ES 02/2017 81
Vigilohm IM400: comunicación
Diagnóstico
CRC
82 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
Ajustes
DOCA0049ES 02/2017 83
Vigilohm IM400: comunicación
0x0BCC 3020 0x0BCD 3021 L/E – Uint16 1 = conexión Comando lógico del relé de la
estándar alarma de aislamiento
2 = modo preventivo.
seguro Valor de fábrica: 2 (modo
3 = espejo seguro).
84 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
Registro
DOCA0049ES 02/2017 85
Vigilohm IM400: comunicación
86 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: comunicación
Ejemplo de un evento
Los dos registros siguientes representan una alarma de aislamiento que tuvo lugar a las 12:00 del 1 de
octubre de 2010, con acuse de recibo a las 12:29.
Número de registro: 1
Número de registro: 2
DOCA0049ES 02/2017 87
Vigilohm IM400: comunicación
Fecha y hora
La siguiente estructura se usa para el intercambio de información de fecha/hora con el protocolo Modbus.
La fecha/hora está codificada en 8 bytes de la siguiente forma:
b15 b14 b13 b12 b11 b10 b09 b08 b07 b06 b05 b04 b03 b02 b01 b00 Palabra
0 0 0 0 0 0 0 0 R4 Y Y Y Y Y Y Y Palabra 1
0 0 0 0 M M M M WD WD WD D D D D D Palabra 2
SU 0 0 H H H H H iV 0 mn mn mn mn mn mn Palabra 3
ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms ms Palabra 4
M = meses
1 byte
Valor de 1 a 12
D = días
1 byte
Valor de 1 a 31
H = horas
1 byte
Valor de 0 a 23
mn = minutos
1 byte
Valor de 0 a 59
ms = milisegundos
2 byte
Valor de 0 a 59999
SU = horario de verano
Si no se usa, se establece como 0 (0 = horario estándar, 1 = horario de verano)
Valor de 0 a 1
88 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 6
Mantenimiento y resolución de problemas
DOCA0049ES 02/2017 89
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Antes de realizar la puesta en servicio o alguna tarea de reparación o mantenimiento en un equipo
eléctrico, debe seguir escrupulosamente las siguientes precauciones de seguridad. Lea con atención y
siga al pie de la letra las precauciones de seguridad que se describen a continuación.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESTELLO DE ARCO VOLTAICO O QUEMADURAS
Use un equipo de protección personal adecuado y siga las instrucciones de seguridad eléctrica
correspondientes. Por ejemplo, si realiza un trabajo en EE. UU., consulte la norma NFPA 70E.
Sólo el personal cualificado debe realizar tareas de mantenimiento en este equipo. Antes de iniciar
esas tareas, lea todas las instrucciones de instalación detenidamente.
Apague toda la alimentación de este equipo antes de trabajar en él o en su interior.
NUNCA realice el trabajo solo.
Esté atento a los riesgos potenciales y utilice un equipo de protección personal.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
AVISO
PELIGRO DE DAÑOS EN EL PRODUCTO
No abra nunca la unidad del dispositivo Vigilohm.
No intente reparar ningún componente que pertenezca al dispositivo Vigilohm, ya sea de la unidad o
de un accesorio.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.
90 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
Puesta en servicio
DOCA0049ES 02/2017 91
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
92 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
Comprobación automática
Vigilohm realiza una serie de comprobaciones automáticas al ponerse en marcha y luego a intervalos
regulares durante el funcionamiento para detectar posibles fallos en sus circuitos internos y externos. Si
desea obtener más información sobre la función de comprobación automática, consulte la sección
correspondiente (véase página 59).
Solución de problemas
La tabla describe los posibles problemas y sus causas probables. También indica las comprobaciones que
pueden llevarse a cabo o proporciona posibles soluciones para cada situación. Si no puede resolver un
problema tras consultar la tabla, póngase en contacto con el representante de ventas local de
Schneider Electric para obtener ayuda.
DOCA0049ES 02/2017 93
Vigilohm IM400: puesta en servicio, mantenimiento y resolución de problemas
La luz indicadora de estado del El circuito de inyección de Vigilohm está Desconecte brevemente la alimentación
producto es roja y la pantalla cortado. auxiliar de Vigilohm.
indica que se ha producido un
error durante la comprobación
automática.
Aunque Vigilohm recibe La luz indicadora no funciona. Reinicie la comprobación automática y
alimentación, la luz indicadora de verifique que la luz indicadora de estado
estado del producto no se del producto se enciende brevemente.
enciende.
La luz indicadora de alarma de La luz indicadora no funciona. Reinicie la comprobación automática y
aislamiento no se ilumina en caso verifique que la luz indicadora de la
de un fallo de aislamiento. alarma de aislamiento se enciende
brevemente.
94 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Vigilohm IM400: especificaciones
DOCA0049ES 02/2017
Capítulo 7
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Característica Valores
CA o mixta Tensión entre fases ≤ 830 Vac(1)(2) o
Sistemas IT de CA/CC(1) con el dispositivo IM400 conectado al ≤ 1,700 Vac(3)
neutro
≤ 1.500 Vac(5)
Con el dispositivo IM400 conectado a la ≤ 480 Vac(1)(2) o
fase ≤ 1.000 Vac(3) o
≤ 2.600 Vac(5)
Frecuencia 45...440 Hz
Sistemas de CC o Tensión de red < 480 Vdc(1)(2) o
rectificados ≤ 1.200 Vdc(4)
≤ 1.500 Vdc(5)
(1) Cuando la supervisión de aislamiento esté vinculada a un inversor no aislado, será necesario prestar más
atención al límite de tensión de CC que al límite de CA.
(2) IM400 directamente conectado al sistema de alimentación.
(3) IM400 utilizado con adaptadores de tensión IM400-1700 o PHT1000.
(4) 1000 Vdc con IM400-1700 y 120 0 Vdc con PHT1000.
(5) IM400 utilizado con adaptadores de tensión IM400VA2.
Características eléctricas
Característica Valores
Rango de lecturas de resistencia de aislamiento De 10 Ω a 10 MΩ
Intervalo de lecturas de capacidad De 0,01 a 500 µF
(2.000 µF para aplicaciones fotovoltaicas
con adaptador de tensión IM400-1700)
(5.500 µF para aplicaciones fotovoltaicas
con adaptador de tensión IM400VA2)
Indicación de fallos de Número de umbrales 2 (protección mediante contraseña)
aislamiento
Configuración de Alarma de De 0.04 a 500 kΩ
umbral aislamiento
Alarma de De 1 kΩ a 1 MΩ
aislamiento
preventivo
Histéresis en los umbrales de alarma de aislamiento y alarma de Umbral de ajuste cuando se dispara
aislamiento preventivo la alarma de aislamiento
Umbral de ajuste +20 % cuando se
dispara la alarma de aislamiento
Retardo de señalización De 0 a 7.200 s
Rigidez dieléctrica 4.000 V CA / 5.500 V CC
Impulso de 7,3 kV
Tensión de alimentación 50/60/400 Hz 100...440 Vac
auxiliar
CC 100...440 Vdc
Tolerancias de la tensión de alimentación auxiliar +/-15 %
DOCA0049ES 02/2017 95
Vigilohm IM400: especificaciones
Característica Valores
Tolerancias de la tensión del IM400 conectado directamente +5 %
sistema supervisado
IM400 utilizado con IM400-1700 o +15 %
IM400VA2
Máximo consumo del dispositivo 25 VA / 10 Ω
Tensión de medición Variable 15 Vp, 33 Vp, 120 Vp
Corriente de medición Variable 375 µAp, 825 µAp, 3 mAp
Corriente de localización de fallos 3,75 mAp
Ufg de tensión de CC externa 506 V
Prueba de funcionamiento del dispositivo Comprobación automática/manual
Impedancia interna A 50/60/400 Hz 40 kΩ
Resistencia interna Ri del circuito de medición 40 kΩ
Contacto de salida Cantidad 2 (estándar y en modo seguro)
Tipo de contacto Contacto de conmutación de SPDT
Principio de funcionamiento Funcionamiento N/A N/C
Resistencia eléctrica 30.000 ciclos
Poder de corte 250 V CA 3A
48 V CC 1 A, 10 mA de carga mínima
Carga de conmutación 24 V CA/CC 2 mA
mínima
Inhibición de inyección (tensión suministrada por el Tensión 24 Vdc
dispositivo IM400) Corriente 5 mA
Categoría de instalación 300 V/OVC III, grado de contaminación 2
600 V/OVC II, grado de contaminación 2
Característica Valor
Rigidez dieléctrica Impulso de 15,4 kV
Corriente de medición Variable 30 µAp, 60 µAp, 220 µAp
Ufg de tensión de CC externa 1,150 V CC
Impedancia interna A 50/60/400 Hz 430 kΩ
Resistencia interna Ri del circuito de medición 430 kΩ
Características mecánicas
Característica Valor
Peso 0,75 kg
Carcasa termoplástica Montaje Montaje a ras o en rejilla
Grado de protección Parte delantera IP54
Parte trasera IP20
96 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400: especificaciones
Otras características
Característica Valor
Rango de temperatura Funcionamiento –25...+55 °C (K55)
Con adaptador –25...+65 °C
de tensión
IM400-1700 y
alimentación
auxiliar de
230 V ±15 %.
Con adaptador –25...+70 °C
de tensión
IM400VA2 y
alimentación
auxiliar de
230 V ±15 %.
Almacenamiento –40...+70 °C
Condiciones climáticas (1) IEC 60068
Uso Instalaciones interiores
Altitud Hasta 3.000 m
Grado de contaminación 2
Categoría de sobretensión 300 V / OVCIII, 600 V / OVCII
Normativas Producto IEC 61557-8
Seguridad IEC 61010-1, UL 508, C22.2 n.º 14-05
Instalación IEC 60364-4-41
Contacto de salida IEC 61810-2
(1) Apto para la utilización en todos los climas:
Calor húmedo, equipo desconectado (IEC 60068-2-30)
Calor húmedo, equipo en funcionamiento (IEC 60068-2-56)
Entorno salino (IEC 60068-2-52)
DOCA0049ES 02/2017 97
Vigilohm IM400: especificaciones
98 DOCA0049ES 02/2017
Vigilohm IM400
Glosario
DOCA0049ES 02/2017
Glosario
A
Alarma de aislamiento
La alarma de aislamiento se activa cuando el nivel de aislamiento de la red supervisada desciende por
debajo del umbral configurado.
Alarma de aislamiento preventivo
La alarma de aislamiento preventivo se activa cuando el nivel de aislamiento de la red supervisada
desciende por debajo del umbral configurado: este valor no puede establecerse por debajo del umbral de
alarma de aislamiento.
F
Fallo transitorio
El fallo transitorio aparece cuando se activa la alarma de aislamiento y el nivel de aislamiento en la red
supervisada vuelve a superar el umbral configurado sin que el usuario realice el acuse de recibo de la
alarma de aislamiento.
DOCA0049ES 02/2017 99
Glosario