You are on page 1of 32

Instalación, servicio y mantenimiento

3171

893870/02
2 3171

ÍNDICE
Seguridad _______________________________ 3 Conexiones eléctricas _________________ 11
Conexiones de sensor _____________________ 16
Interpretación de la placa
de características _______________________ 3 Manejo ________________________________ 18
Descripción del producto _______________ 5 Servicio y mantenimiento ______________ 19
Características del motor _______________ 6 Cambio del refrigerante ____________________ 21
Desmontaje/montaje del impulsor ___________ 22
Diseño de la bomba _____________________ 7
Localización de averías ________________ 24
Transporte y almacenamiento __________ 9
Diario de servicio ______________________ 27
Instalación ______________________________ 9
3171 3

SEGURIDAD
Seguir cuidadosamente la información básica sobre la Normas de seguridad para el propietario/operario
instalación, manejo y mantenimiento de la bomba Deberán cumplirse todas las normas de seguridad
contenida en este manual. Es esencial que antes de gubernamentales, locales de sanidad y reglas de
proceder a la instalación y puesta en marcha del seguridad.
equipo, el personal de instalación y los responsables
de servicio ó mantenimiento lean con atención estas Deberán evitarse todos los peligros ocasionados por
instrucciones. En el lugar donde se encuentra la la electricidad (para más detalles consultar las normas
bomba deberá estar siempre a mano el manual de de la compañía eléctrica local).
manejo de la misma.
Modificaciones unilaterales y fabricación de
repuestos
Sólo deberían efectuarse modificaciones ó cambios
Identificación de los símbolos de seguridad en la unidad/instalación después de haberlo consulta-
do con ITT Flygt.

Peligro general:
Para la garantía es fundamental usar repuestos y
Con este símbolo de peligro gene-
accesorios autorizados por el fabricante. El uso de
ral se destacan especialmente las
otras piezas puede con llevar la invalidez de la
instrucciones de seguridad que, de
garantía ó de compensaciones.
no seguirse, puedan significar
peligro de muerte.
Desmontaje y montaje
Alta tensión: Si la bomba se ha utilizado para bombear sustancias
peligrosas, deberán adoptarse medidas para evitar
La presencia de un voltaje peligro-
que el líquido que haya penetrado en la unidad sea
so se identifica con este símbolo
una amenaza para el personal y el entorno.
de seguridad.
Todos los residuos y emisiones, tales como el refrige-
rante utilizado, deberán evacuarse apropiadamente.
¡ATENCIÓN! De no seguirse esta advertencia, la Deberán limpiarse los derrames de refrigerante y
unidad puede dañarse ó verse comunicar si se han producido emisiones al entorno.
afectado su funcionamiento.
La estación de bombeo deberá mantenerse siempre
limpia y en buen estado.
Deberán cumplirse todas las normas gubernamentales.
Cualificaciones del personal
Todo el trabajo deben realizarlo un electricista autori-
zado y un mecánico.
4 3171

INTERPRETACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS


Placa de características general
A

B C

E
F
X
G
V
H
H U
I

J K L M N O P Q R S T

A Nº fabricación M Clase de protección


B Código de producto + Nº N Intensidad de corriente nominal
C N° curva / Código de hélice O Velocidad rotación nominal
D País de origen P Profundidad inmersión máx.
E Nº producto Q Sentido de rotatión: L=izq, R=dcha
F Información adicional R Clase de funcionamiento
G Nº fases; Clase de corriente; Frecuencia S Factor de funcionamiento
H Tensión nominal T Peso del producto
I Protección térmica U Letra de código de rotor bloqueado
J Clase de aislamiento V Factor de potencia
K Potencia de eje nominal X Temperatura ambiente máx.
L Norma internacional

Las ilustraciones de este manual pueden diferir en parte de la bomba suministrada dependiendo de la configuración
de la parte hidráulica.
3171 5

INTERPRETACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS


Placas de aprobación
Estas placas de aprobación rigen para las bombas sumergibles Flygt para entornos explosivos.
Las placas se usan junto con la placa general de características en la bomba.

EN: Norma europea


ATEX Directiva
EN 50014, EN 50018, EN 1127-1
II 2 G EEx dII B T3 para temperatura ambiente < 40°C
EEx dII B T4 para temperatura ambiente < 25°C
A B C

O
D N
M
L
E K

F G H I J
A Aprobación H Factor de funcionamiento
B Autoridad homologadora + Nº aprobación I Potencia consumida
C Aprobación para clase l J Velocidad rotación nominal
D Unidad de accionamiento aprobada K Controlador
E Tiempo de parada L Información adicional
F Intensidad de corriente arranque / M Temperatura ambiente máx.
Intensidad de corriente nominal N No fabricación
G Clase de funcionamiento O Marcado ATEX

FM: Factory Mutual


Clase I Div. I Grp C y D
Clase II y III Div. I Grp E, F y G
6 3171

GARANTÍA
ITT Flygt asumirá la reparación de las anomalías en los — que toda la labor de mantenimiento y reparaciones
productos vendidos por la empresa, siempre que: la realice un taller autorizado por ITT Flygt;
— el defecto tenga su origen en anomalías en el — que se utilicen piezas originales de ITT Flygt.
diseño, materiales ó fabricación;
Por lo tanto, la garantía no abarca anomalías causadas
— que los defectos se comuniquen a ITT Flygt ó a su por un mantenimiento deficiente, instalación incorrecta,
representante durante el periodo de garantía; reparaciones incorrectamente realizadas ó por el uso y
— que el producto se emplee sólo bajo las condiciones desgaste normales.
descritas en el manual de Instalación, servicio y ITT Flygt no asume ninguna responsabilidad por daños
mantenimiento, y en las aplicaciones para las que personales ó materiales, ó pérdidas económicas, apar-
esté destinado; te de lo antes mencionado.
— que el equipo de monitorización incorporado en el ITT Flygt garantiza que mantendrá existencias de
producto esté correctamente conectado y en uso; piezas de recambio durante 15 años después de que
haya cesado la fabricación de este producto.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO


Introducción Versiones de bomba
Le damos las gracias por haber adquirido una MT = ejecución de caudal medio
bomba sumergible Flygt. En el presente manual de HT = ejecución de gran altura
Instalación, servicio y mantenimiento hallará Temperatura del líquido: máx. 40°C (104°F)
información general sobre cómo instalar y dar man- La bomba también está disponible para ejecución con
tenimiento a la bomba 3171, a fin de que alcance temperatura de líquido de hasta 70°C (158°F) sólo
una vida operativa larga y fiable. con camisa de refrigeración.
En las bombas Ex, aprobadas para funcionamiento en
Aplicaciones entornos explosivos, no se permiten temperaturas
Este manual de instalación, servicio y mantenimien- superiores a 40°C (104°F).
to se aplica a una bomba sumergible Flygt.
Densidad del líquido: máx. 1100 kg/m3
Si Ud. ha adquirido una bomba aprobada para fun-
pH del líquido bombeado: 5,5–14.
cionamiento en entornos explosivos (tenga a bien
ver la placa de aprobación en la bomba o la Lista de Nivel mínimo del líquido: ver la ilustración de la página 7.
piezas), rigen instrucciones de uso especiales como Profundidad de inmersión: máx. 20 m.
se describe en este folleto.
La bomba está destinada para ser empleada en:
— el bombeo de agua residual
— el bombeo de agua bruta ó limpia Pesos
— el bombeo de fangos Peso incluyendo las conexiones, pero sin cable del
motor, en kg (libras).
Alternativas de instalación
P = instalación semipermanente en pozo húmedo. Tipo Con camisa Sin camisa Conexión
La bomba se monta en dos barras-guía, acoplán- de bomba refrig. refrig. de descarga
dose automáticamente a una conexión de descarga.
S = versión transportable con conexión de mangue- NP 3171 MT 312 (686) 292 (642) 54 (119)
ra, ó brida para conexión a tubería de descarga. NP 3171 HT 290 (638) 270 (594) 42 (93)
T = instalación permanente en recinto seco ó en NS 3171 MT 345 (759) —
línea, conectada con brida a tuberías de aspiración NS 3171 HT 310 (682) —
y descarga; montaje vertical. NT 3171 MT 399 (878) —
En los tipos de instalación T y S la bomba deberá ir
NT 3171 HT 359 (790) —
equipada con camisa de refrigeración.
Para información más detallada sobre las aplica-
ciones, pónganse en contacto con el representante
de Flygt más cercano.
3171 7

CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR


50 Hz, 13,0 kW, 1460 rpm, 60 Hz, 20 hp, (14,9 kW) 1760 rpm,
3~, 4-polos 3~, 4-polos

Tensión Corriente Corriente de Tensión Corriente Corriente de


V nominal A arranque A V nominal A arranque A

230VD 47 274 230Y// 50 305


400VD 26 150 260VD 45 277
400VY 27 159 460VD 25 155
415VD 25 145 460VY 26 164
440VD 26 155 460YSER 25 153
500VD 21 123 575VD 20 127
690VY 15 86 600VD 20 133

50 Hz, 15,0 kW, 1460 rpm, 60 Hz, 25 hp, (18,6 kW) 1755 rpm,
3~, 4-polos 3~, 4-polos

Tensión Corriente Corriente de Tensión Corriente Corriente de


V nominal A arranque A V nominal A arranque A

230VD 53 325 230Y// 61 360


400VD 30 178 260VD 54 330
400VY 31 189 460VD 31 184
415VD 29 170 460VY 31 195
440VD 29 182 460YSER 30 180
500VD 24 142 575VD 25 147
690VY 17 102 600VD 24 154

50 Hz, 18,5 kW, 1460 rpm, 60 Hz, 30 hp, (22,0 kW) 1760 rpm,
3~, 4-polos 3~, 4-polos

Tensión Corriente Corriente de Tensión Corriente Corriente de


V nominal A arranque A V nominal A arranque A

230VD 62 390 230Y// 74 515


400VD 36 223 260VD 63 395
400VY 36 225 460VD 36 231
415VD 34 210 460VY 36 233
440VD 34 225 460YSER 37 257
500VD 29 179 575VD 29 175
690VY 21 128 600VD 28 194
8 3171

DISEÑO DE LA BOMBA
Motor Equipo de monitorización
Motor de inducción trifásico, tipo jaula de ardilla, El estator incorpora tres interruptores térmicos conec-
para 50 ó 60 Hz. tados en serie que activan una alarma en caso de
El motor se pone en marcha mediante arranque sobretemperatura.
directo ó estrella-triángulo. Los interruptores térmicos abren a 140°C (285°F). Los
Puede hacerse funcionar de forma continua ó sensores pueden conectarse a la unidad de
intermitente, con un máximo de 15 arranques por monitorización de Flygt MiniCAS II ó equivalente.
hora distribuidos de manera uniforme. El equipo de monitorización deberá estar diseñado de
tal forma que sea imposible un rearranque automático.
El estator está aislado de acuerdo con la clase H
La 3171 se suministra con el sensor de inspección
(180°C, 355°F). El motor está diseñado para sumi-
FLS10, que detecta la presencia de cualquier líquido
nistrar su potencia de régimen con una variación del
en la cámara de inspección.
±5% en la tensión nominal. Puede aceptarse una
variación de ±10% de la potencia nominal sin que
se sobrecaliente el motor, siempre que éste no se Refrigeración (sin camisa de refrigeración)
haga funcionar continuamente a plena carga. Está La bomba se enfría con el líquido circundante. Para
diseñado para funcionar con un desequilibrio de el nivel mínimo de líquido ver la ilustración de abajo*).
tensión entre las fases de hasta el 2%.

Sin camisa de refrigeración


Rodamientos
El rodamiento de apoyo del eje es de una hilera de
bolas. El rodamiento principal del eje es de dos
hileras de bolas, con contacto angular.

Unidad de junta mecánica


La bomba tiene una unidad de junta mecánica
compuesta por dos juntas que actúan independien-
temente:

Alt I Junta superior: Óxido de aluminio/Carbono


Al2O3/CSb
Junta inferior: Carburo cementado resistente
a la corrosión WCCR/WCCR

Alt II Junta superior: Carburo cementado resistente


a la corrosión WCCR/WCCR
Junta inferior: Carburo cementado resistente
a la corrosión WCCR/WCCR

Alt III Junta superior: Óxido de aluminio/Carburo


cementado resistente a la
corrosión Al2O3/WCCR
Junta inferior: Carburo de silicio RSiC/RSiC

Alojamiento de junta

*) Nivel mínimo del líquido Un agente refrigerante lubrica y enfría la unidad de


junta mecánica, actuando como barrera intermedia
30781
entre el líquido bombeado y el motor eléctrico.
3171 9

DISEÑO DE LA BOMBA
Con camisa de refrigeración

Eje
El eje se suministra montado al
rotor como una pieza integral.
Material del eje: acero inoxidable.

Cámara de inspección
La cámara de inspección Refrigeración (con camisa de
está provista de un sensor refrigeración)
de penetración de líquido El motor se enfría mediante un
FLS10, para evitar daños sistema de refrigeración de
en el motor. circuito cerrado. Una bomba de
refrigerante integrada hace
circular este agente siempre que
la bomba está en funcionamiento.

Difusor de caudal
Facilita la transferencia del Alojamiento de junta
calor desde el refrigerante al
El refrigerante también
líquido bombeado.
lubrica y enfría la uni-
dad de junta mecánica,
actuando como barrera
intermedia entre el líqui-
do bombeado y el motor
eléctrico.

Impulsor
La bomba está equipada con un impulsor
N, de tipo semiabierto con dos álabes.
10 3171

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
La bomba puede transportarse y almacenarse en la bomba. Hacerla funcionar brevemente después de
posición vertical u horizontal. Cerciorarse de que no izarla a fin de que expulse toda el agua restante.
pueda caer ó tumbarse. Si la bomba se almacena durante periodos de tiempo
largos, deberá protegerse contra la humedad y el
¡ATENCIÓN! calor. El impulsor debería hacerse girar periódicamen-
Elevar siempre la bomba por el asa de transporte. No te (por ejemplo cada dos meses) para evitar que las
hacerlo nunca por el cable del motor ó la manguera. juntas se agarroten. Si la bomba se almacena durante
más de 6 meses, es imprescindible realizar lo comen-
La bomba es a prueba de heladas mientras está fun- tado anteriormente.
cionando ó sumergida en el líquido. Si la bomba se Tras un largo periodo de almacenamiento, la bomba
iza cuando la temperatura es bajo cero, el impulsor y debería inspeccionarse antes de hacerla funcionar.
la camisa de refrigeración pueden helarse. Dedicar una especial atención a la junta mecánica y
Un impulsor y junta de eje helados puede desconge- a la entrada del cable.
larse sumergiendo la bomba en el líquido durante un Seguir las instrucciones consignadas en el apartado
breve periodo de tiempo antes de ponerla en marcha. “Antes de la puesta en marcha”.
No emplear nunca una llama directa para descongelar

INSTALACIÓN
Equipo auxiliar Comprobar que el asa de elevación y la cadena estén
en buen estado.
Dedicar siempre especial atención a los aspectos de
seguridad al trabajar con equipo de elevación. Para cerciorarse de que la instalación sea correcta,
Para manipular la bomba se precisa equipo de observar las dimensiones del plano acotado.
elevación. La cadena de izado y el grillete deberán
ser de acero inoxidable y tienen que inspeccionarse ¡ATENCIÓN! El extremo del cable no deberá estar
anualmente. sumergido. Tiene que quedar sobre el nivel del liquido
inundación, puesto que por el extremo podría penetrar
líquido y llegar a la caja de conexiones o al motor.
— Mantenerse apartado de las
cargas suspendidas. Para el funcionamiento automático de la bomba
(control de nivel), se recomienda que los reguladores
de nivel se usen a una tensión baja. En la hoja de
— Izar siempre la bomba por su características suministrada con los reguladores se
asa de transporte; no hacerlo indica la tensión permisible. Las normas locales
nunca por el cable del motor o pueden especificar otros datos.
la manguera.
Quitar y limpiar todos los residuos del pozo antes de
descender la bomba y poner en marcha la estación.

La altura mínima entre el gancho de elevación y el Para la instalación en entornos


suelo deberá ser suficiente para izar la bomba fuera explosivos rigen reglas especiales.
del pozo.

El equipo de elevación deberá poder izar y descender — Normalmente para los reguladores
la bomba en sentido vertical, preferiblemente sin de nivel se requieren circuitos
necesidad de reajustar el gancho de elevación. intrínsecamente seguros (Ex i)
para el sistema automático de
Un equipo de elevación sobredimensionado puede control de nivel.
causar daños si la bomba quedara atascada al izarse.
— El nivel mínimo de parada ha de
Cerciorarse de que el equipo de elevación esté ser de acuerdo con el plano
afirmado con seguridad y se encuentre en buen dimensional.
estado.
— La bomba no ha de trabajar
NUNCA en vacío.
3171 11

INSTALACIÓN
Medidas de seguridad Reguladores de nivel u otro equipo de control para el
Con el fin de reducir al mínimo el riesgo de accidentes arranque, parada y alarma.
al realizar tareas de mantenimiento e instalación, Sujeción de cable para sujetar el cable y regular la
deberán seguirse las siguientes reglas: altura de los reguladores de nivel.
1. No trabajar nunca solo. Usar un arnés de eleva- Bastidor de acceso (con cubiertas) al que puede
ción, cable de seguridad y una botella de óxigeno fijarse el soporte de barra-guía y la sujeción del cable.
siempre que sea necesario. ¡No menospreciar el Conexión de descarga para conectar la bomba a la
riesgo de ahogarse! tubería de evacuación. Esta conexión posee una brida
2. Asegurarse de que no existan gases tóxicos en la que se adapta a la brida de la carcasa de la bomba y
zona de trabajo. a un soporte para afirmar el equipo de guía.
3. Controlar si hay riesgo de explosión antes de Aisladores para amortiguar las vibraciones entre las
soldar ó de usar herramientas de mano eléctricas. barras-guía y la conexión de descarga.
4. Antes de instalar la bomba, comprobar que el
cable y el lugar de entrada del mismo no hayan
Instrucciones
sufrido daños durante el transporte.
5. Mantener una limpieza estricta. No menospreciar Colocar una barrera alrededor del pozo de bombeo,
los riesgos a la salud. por ejemplo, una cerca.
6. Tener presente el riesgo de accidentes eléctricos. Tender un cable entre el pozo y la caja de control
7. Comprobar que el equipo de elevación esté en eléctrico. Cerciorarse de que los cables no tengan
buen estado y cumpla con las normas locales. dobleces ó queden pellizcados.
8. Colocar una barrera apropiada, por ejemplo, una Colocar la trampa de acceso en su sitio.
cerca, alrededor de la zona de trabajo. Alinear la trampa de modo que quede horizontal y
9. ¡Asegurarse de que se tenga un camino de retira- adherirlo con mortero en su sitio.
da despejado! Afirmar los pernos de anclaje en su sitio con mortero.
10. Usar casco de seguridad, gafas de seguridad y Actuar con cuidado al alinear y orientar la conexión de
zapatos protectores. descarga en relación con la trampa de acceso.
11. Todo el personal que trabaje con sistemas de Colocar la conexión de descarga en su sitio y apretar
aguas residuales debería estar vacunado contra las tuercas.
las enfermedades a que pueda estar expuesto.
Fijar las barras-guía en el soporte.
12. Deberá tenerse a mano un botiquín de primeros
auxilios. Controlar que las barras-guía estén verticales usando
13. Tener en cuenta que rigen reglas especiales en un nivelador ó plomada.
instalaciones en entornos explosivos. Conectar la tubería de descarga a la conexión de
Seguir todas las demás reglas de seguridad y protección descarga.
de la salud, así como las ordenanzas y prácticas locales. Fijar con pernos la sujeción de cable a la trampa de
acceso. Introducir los cables del regulador de nivel por
Alternativas de instalación los agujeros de la sujeción de cable y ajustar la altura
de los reguladores de nivel.
Instalación P
Proteger los pernos y tuercas con un agente anti-
corrosión.
Descender la bomba por las barras-guía.
Fijar la cadena de elevación (acero inoxidable) en
la trampa de acceso y los cables a la sujeción de
30747

cables. Cerciorarse de que los cables no puedan ser


En el tipo de instalación P, la bomba se monta en una aspirados a la entrada de la bomba. En instalaciones
conexión de descarga estacionaria y funciona completa profundas se precisan abrazaderas de apoyo.
ó parcialmente sumergida en el líquido bombeado. Tender los cables hasta la caja de control eléctrico.
Además de la bomba, se precisan los siguientes ac- Quitar y limpiar los residuos del pozo antes de poner
cesorios: en marcha la estación.
Barras-guía formados por dos tubos de acero La bomba puede izarse a lo largo de las barras-guía
galvanizados en caliente por inmersión ó de acero para inspeccionarla sin tener que soltar ninguna
inoxidable. conexión.
Soporte de barra-guía para fijar las barras-guía al
bastidor de acceso ó a la parte superior del pozo.
12 3171

INSTALACIÓN
Alternativas de instalación Instrucciones
Instalación S Unir con pernos la cubierta de aspiración a la base de
hormigón mediante pernos de anclaje fijados con
mortero.
Atornillar la bomba a la conexión de aspiración.
Controlar que la bomba esté vertical.
Conectar el cable del motor, tubería de aspiración y
tubería de descarga.
En el tipo de instalación S, la bomba es transportable Comprobar que el peso de la bomba no lo soporten
y está preparada para que funcione total ó parcial- las tuberías.
mente sumergida en el líquido bombeado. Va equipa-
da con una conexión para manguera ó tubería, ver
“Lista de piezas”.
La bomba se apoya sobre una base de soporte.
¡ATENCIÓN! Tener presente la sacudida de arranque,
que puede ser potente.

Instalación T

30784

En el tipo de instalación T el montaje de la bomba se


hace en una posición fija dentro de un recinto seco
junto al pozo húmedo.
La bomba posee un motor estanco y por ello no sufre
daños si el recinto quedara inundado.
La unidad va provista de una camisa de refrigeración.
Además de la bomba se precisan las siguientes piezas:
Placa y pernos de anclaje para fijar la bomba a una
base de hormigón.
La base de soporte y la conexión de aspiración
están integradas.
3171 13

CONEXIONES ELÉCTRICAS
— Antes de empezar a trabajar con Si la bomba puede conectarse a distintos voltajes, la
la bomba, comprobar que ésta y el tensión conectada se indica mediante una pegatina
panel de control se encuentren amarilla.
aislados del suministro eléctrico y Conectar el cable del motor al equipo de arranque, tal
no puedan recibir tensión.
como se ilustra en los diagramas de cableado.
— Si la bomba está equipada con con- Los conductores que no se utilicen deben aislarse.
trol de nivel automático, se corre el
El cable deberá cambiarse si la cubierta exterior hu-
riesgo de un rearranque repentino.
biera sufrido daños. Ponerse en contacto con el taller
— Si existe la posibilidad de que haya de servicio de Flygt.
personas que entren en contacto Comprobar que el cable no tenga dobleces ni esté
físico con la bomba ó el líquido
pellizcado.
bombeado, por ej., en obras de con-
strucción, granjas, etc., el enchufe El arrancador no deberá instalarse en el pozo bajo
de toma de tierra deberá tener un ninguna circunstancia.
protector diferencial conectado (GFI). ¡ATENCIÓN! Por razones de seguridad el conductor
de tierra deberá ser aprox. 100 mm más largo que los
Todo trabajo eléctrico deberá realizarse bajo la super-
conductores de fase. En caso de que a causa de un
visión de un electricista autorizado. Deberán cumplir-
tirón se soltara el cable del motor, el conductor de
se las ordenanzas y reglas locales.
tierra sería el último en soltarse de la terminal. Esto
Todo el equipo eléctrico deberá rige para ambos extremos del cable.
conectarse a tierra. Esto es apli- El motor puede cambiarse a diferentes voltajes, tal como
cable tanto para la bomba como se indica en la placa de características. Este cambio se
para cualquier equipo de control ó efectúa en la placa de bornes o en el contactor.
supervisión. No seguir esta adver-
tencia puede causar un accidente
mortal. Asegurarse de que la co- Tener presente el riesgo de descargas
nexión a tierra sea realmente efec- eléctricas y explosiones si las
tiva haciendo una prueba del cir- conexiones eléctricas no se realizan
cuito de tierra. correctamente.

NOTA para la versión Ex Cuando se use un dispositivo regulador de frecuencia


— Las conexiones eléctricas en el (VFD), debería emplearse el cable blindado (tipo NS-
motor a prueba de entornos SHÖU.../3E+ST). Ponerse en contacto con el repre-
explosivos deberá realizarlas sentante de Flygt y consultar con el proveedor del
personal autorizado. VFD sobre las limitaciones eléctricas. Consultar asi-
mismo las recomendaciones sobre VFD, artículo Flygt
Flygt se exime de toda responsa- núm. 893472.
bilidad por tareas realizadas por
personal no autorizado, sin prepa-
ración.
— Sólo está permitido utilizar la
bomba de acuerdo con las carac-
terísticas de motor aprobadas que
se consignan en las placas de la
bomba.
— Los termocontactos deben conec-
tarse al circuito de protección
destinado a este fin, de acuerdo
con la aprobación del producto.

Verificar la placa de características para determinar el


voltaje aplicable a la bomba.
Comprobar que el voltaje y frecuencia principales
coincidan con las especificaciones indicadas en la
placa de características de la bomba.
14 3171

CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conexión del estator y los
conductores del motor
Comprobar en la placa de características, qué co-
nexión –estrella, triángulo ó estrella-triángulo– se debe
aplicar al voltaje de la red. Luego, dependiendo del
voltaje, disponer la conexión en la placa de acuerdo
con estrella, triángulo o estrella-triángulo. Ver la figura.
Conectar el cable del motor al bloque de conexión U1,
V1, W1 y tierra. Conectar los conductores del circuito
de control del motor.
Si se usa arranque estrella-triángulo, los cables del
motor se conectan tal como se muestra en la figura.
Con esta forma de arranque no se usan puentes.
Cerciorarse de que la bomba esté correctamente
conectada a tierra.
Instalar el anillo tórico (33) y la cubierta de la conexión
(32).
Apretar los tornillos y la tuerca de manguito hasta que
las piezas de la entrada del cable lleguen al fondo.
Conectar el cable del motor al equipo de arranque.
Comprobar el sentido de rotación, ver “Antes de la
puesta en marcha”.
Si el sentido de rotación es erróneo, intercambiar dos
de los conductores de fase.
Recordar que en el arranque directo, la corriente de
puesta en marcha puede ser hasta seis veces superior
a la corriente nominal. Comprobar que los fusibles ó
interruptores del circuito tengan el amperaje adecuado.
Los contactos térmicos deben estar preparados para
su uso. Deberá ajustarse a la corriente nominal del
motor como indica la placa de caracteristicas.

32

30684

33
3171 15

CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 7G

“Electrical panel/starter”
“Panel/arranque eléctrico” “Electrical panel/starter”
“Panel/arranque eléctrico”
Y D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3

T1 T1
T2 1 4 2 5 3 6 T2 1 4 2 5 3 6

Subcab Subcab Subcab Subcab


7x1,5 7G x 7x1,5 7G x

1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 4 3 6 2 5 1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 4 3 6 2 5

SENSOR CONNECTIONS
CONEXIONES DE SENSOR SENSOR CONNECTIONS
CONEXIONES DE SENSOR

T16 T15 T2 T1 T16 T15 T2 T1

Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor See
Ver sensor connections
conexiones de sensor

ATo
lossensors
sensores 30722c A To
lossensors
sensores 30723c

* SUBCAB AWG

Placa bornes Conexión conductores estator:


Red Conductor bomba Conductor estator Placa bornes bomba

L1 1 negro U1 U1, rojo U1


L2 2 negro W1 W2, negro W2
L3 3 negro V1 V1, marrón V1
L1 4 negro U1 U2, verde U2
L2 5 negro W1 W1, amarillo W1
L3 6 negro V1 V2, azul V2
Tierra Amarillo/verde

Control Conductor de cable


T1 T1/naranja*
T2 T2/azul*
16 3171

CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 7G

“Panel/arranque
“Electrical eléctrico”
panel/starter”
Y/D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 L1 L2 L3

T1
T2

Subcab Subcab
7x1,5 7G x

1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 1 2 3 4 5 6

T16 T15 T2 T1

Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor

ATo
lossensors
sensores
30769

SUBCAB

Placa bornes
Red Conductor bomba Conductor estator Placa bornes bomba
L1 1 negro U1 U1, rojo U1
L2 2 negro W1 W2, negro W2
L3 3 negro V1 V1, marrón V1
L1 4 negro W2 U2, verde U2
L2 5 negro V2 W1, amarillo W1
L3 6 negro U2
V2, azul V2
Tierra Amarillo/verde

Control Conductor de cable


T1 T1/negro
T2 T2/negro
3171 17

CONEXIONES ELÉCTRICAS
SUBCAB 4G/SUBCAB AWG*

“Panel/arranque eléctrico”
“Electrical panel/starter” “Panel/arranque eléctrico”
“Electrical panel/starter”
460V-Y SER 230V-Y//
1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC 1 2 3 4 5 6 7 1 2 L1 L2 L3 GC

T1 T1
T2 T2

Subcab Subcab Subcab Subcab


7x1,5 4G x 7x1,5 4G x
x AWG/4 x AWG/4
x AWG/7 x AWG/7

1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 L1 L3 L2 GC 1 2 3 4 5 6 7 T2 T1 L1 L3 L2 GC

T16 T15 T2 T1 T16 T15 T2 T1

Seeconexiones
Ver sensor connections
de sensor Seeconexiones
sensor connections
Ver de sensor

A To
lossensors
sensores A To
lossensors
sensores
30725 30726

* SUBCAB AWG
Red Conductor Placa bornes Red Conductor Placa bornes
bomba bomba
L1 Marrón/(Rojo*) U1 L1 Marrón/(Rojo*) U1
L2 Azul (Blanco*) W1 L2 Azul (Blanco*) W1
L3 Negro (Negro*) V1 L3 Negro (Negro*) V1
Tierra Amarillo/verde Tierra Amarillo/verde
Control Control
de tierra (GC) Amarillo de tierra (GC) Amarillo
Conductores estator conexión 460V-Y SER: Conductores estator conexión 230V-Y//:
Conductor estator Placa bornes Conductor estator Placa bornes
bomba bomba
U1, rojo U1 U1, rojo U1
W2, negro W2 U5, rojo U5
V1, marrón V1 V1, marrón V1
U2, verde U2 V5, marrón V5
W1, amarillo W1 W1, amarillo W1
V2, azul V2 W5, amarillo W5
V5, marrón U2, verde
W5, amarillo V2, azul
U5, rojo W2, negro

Control Conductor de cable


T1 T1/naranja*
T2 T2/azul*
18 3171

CONEXIONES DE SENSOR
Equipo de monitorización En un termistor PTC (PTC = Coeficiente de tempera-
El sensor FLS10 está instalado en la cámara de ins- tura positivo), a una determinada temperatura se
pección y consta de un pequeño interruptor flotante. produce un incremento significativo de la resistencia.
Esto puede usarse para monitorizar la temperatura.
El sensor FLS10 está conectado en serie con los
interruptores térmicos del estator. Deberían conectar- Termistor PTC
se a un relé de alarma, tipo Mini CAS II, de acuerdo T = 25°C R<100 Ohm
con el diagrama de abajo. T = 135°C (TREF - 5°C) R<550 Ohm
Los interruptores térmicos se hallan incorporados T = 145°C (TREF - 5°C) R<1330 Ohm
en el estator y pueden emplearse para tensiones de
hasta 250 V, corriente nominal 10 A (cos ϕ = 1) /6,3 A Hay tres termistores conectados en serie y tienen una
(cos ϕ = 0,6). ITT Flygt recomienda que se conecten resistencia de aprox. 150-300 Ohm a la temperatura
a 24 V por fusibles separados para proteger otro ambiente.
equipo automático. La etiqueta de la caja de conexiones muestra si la
bomba está equipada con sensores opcionales.

Interruptores
térmicos /
termistores
Opcional

Bomba sin camisa de refrigeración

FLS10

Conexión de sensor para configuración estándar


Como estándar la bomba está equipada con interruptores térmicos o termistores.

A) Interruptores térmicos B) Termistores

Placa conexiones Cable de control Placa conexiones Cable de control


T1/ * Orange
Naranja
Amarillo
White Rojo
Reléde
termistor
T2/ * Blue
Azul Rojo
Marrón
Marrón
Amarillo Marrón
White
Marrón
3171 19

CONEXIONES DE SENSOR

FLS10 + interruptores térmicos


0 mA = Sobretemperatura
10 mA = Conforme
28 mA = Penetración de líquido
Tolerancia 10%

~ ~
(+) ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (-)

24 V CA/CC

2 10

MiniCAS II
REPOSICIÓN
INTER- 6
RUPTORES
TÉRMICOS 7+
Los circuitos se
T15 T1
muestran sin
12 VDC ENTRADA tensión
SENSOR
T2 5-
FLS10
BORNES
BOMBA ALARMA PENETRACIÓN
11 PENETRACIÓN LÍQUIDO
DE LÍQUIDO 9

10S 8
TEMP. ALTA ESTATOR
TEMP. ALTA 4

RELÉ AUX.
CIRCUITO DE ~ (+)
CONTROL 1 3

CONTACTOR BOMBA

ALIMENTACIÓN
DE RED A BOMBA
~

Tabla de conexión de sensores


(Para información más detallada ponerse en contacto con el representante de Flygt)

Sensor Conductor Conexión Cable Conectado


del sensor int. térmico de control a
Interrup. Blanco T1 T1/*Naranja Mini CAS II
térmicos Marrón T2 T2/*Azul Mini CAS II
+ Blanco+Marrón T15 = SubCab
FLS10 /* SubCabAWG
Termistores Rojo T1 1 Relé de termistor
+ Rojo T2 2 Relé de termistor
FLS10 Marrón T15 3 Mini CAS II
Marrón T16 4 Mini CAS II
20 3171

MANEJO
Antes de la puesta en marcha
Comprobar que las piezas visibles de la bomba y la
instalación no hayan sufrido daños y estén en buen
estado. Quitar los fusibles ó cortar la corriente con el
interruptor de circuito y comprobar que el impulsor
pueda girar libremente.
Comprobar que el equipo de monitorización funcione.
Comprobar el sentido de rotación. El impulsor deberá
girar en el sentido de las agujas del reloj. La bomba,
cuando se pone en marcha, da una sacudida en
sentido opuesto al de giro del impulsor. Ver la figura.
En caso de instalación en seco, controlar el sentido de
T ir
rotación a través de la cubierta de acceso acodada. ó n d e ar
ranque
Intercambiar dos conductores de fase si el impulsor
gira en sentido erróneo (motor trifásico).

— Antes de empezar a trabajar con


la bomba, comprobar que ésta
se encuentre aislada del
suministro eléctrico y que no
pueda recibir corriente.

— Comprobar que la bomba no


pueda rodar ó caer y ocasionar
daños personales ó materiales. 30690

— En algunas instalaciones la
superficie de la bomba y el líquido Tener presente la sacudida de arranque, que puede
circundante pueden estar ser potente.
calientes. Tener en cuenta el
riesgo de quemaduras.

— En ciertas instalaciones y puntos


de operación en la curva de la
bomba puede suceder que el nivel
de ruidos exceda de 70 dB, o del
nivel de ruidos especificado para
la bomba en cuestión.

— En entornos explosivos o inflama-


bles sólo está permitido utilizar
bombas Ex, de ejecución para
estas condiciones de trabajo.
3171 21

SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Servicio/inspección
ITT Flygt recomienda aplicar un programa de servicio El tiempo transcurrido entre las operaciones de
preventivo basado en operaciones de mantenimiento Mantenimiento importantes puede variar considerable-
intermedias ó importantes realizadas a intervalos mente, dependiendo de las condiciones de funciona-
periódicos. Para aplicaciones de bombeo estándar de miento. La necesidad de operaciones de servicio de
aguas residuales en las que el FLS 10 esté correcta- esta envergadura se determina durante los Servicios
mente conectado y en uso y la tempertura del líquido intermedios.
bombeado sea de 40°C ó menos, deberá realizarse Para aplicaciones que no sean aguas residuales ó
una operación de mantenimiento intermedia cada para condiciones operativas específicas, pueden
8000 horas ó cada 2 años, lo que ocurra primero. recomendarse otros intervalos de servicio.

Bomba Mantenimiento intermedio


cada 8000 h o 2 años

Caja de Comprobar que esté Impulsor Comprobar la holgura del


conexiones limpia y seca. impulsor y ajustarla si fuera
necesario.
Placa de bornes Comprobar que las
conexiones estén Asa de Comprobar los tornillos y el
adecuadamente apretadas. transporte estado del asa de transporte.

Control del Comprobar que la resistencia Sentido Comprobar el sentido de


aislamiento entre tierra y fase sea de rotación rotación del impulsor.
superior a 1 megaohm.
Dispositivo Cerciorarse de que se siga
Cable Comprobar que el revesti- de transporte la normativa local.
miento de goma (cubierta)
no haya sufrido daños. Voltaje y Comprobar los valores de
amperaje funcionamiento.
Alojamiento Llenar con agente refrigerante
de junta nuevo si fuera necesario.
Estación Mantenimiento intermedio
Comprobar el punto de con- de bombeo 8000 h ó 2 años
gelación (inferior a –13°C, 9°F). de funcionamiento

Cámara Drenar todo el líquido, si lo Armarios/paneles Comprobar que estén


de aceite hubiera. Controlar la eléctricos limpios y secos
resistencia de FLS.

Valor normal, aprox. 1200 Ohm, Conexiones Comprobar que las conexiones
alarma aprox. 430 Ohm. a fuerza estén adecuadamente
apretadas.
Anillos tóricos Reemplazar siempre los
anillos tóricos de los tapones
Sobrecarga y Comprobar los ajustes
de los orificios de llenado y de
otras protecciones correctos.
la cubierta de las conexiones.
Engrasar siempre los anillos
tóricos nuevos. Seguridad Comprobar la cerca, cubiertas
del personal y otras protecciones.
Interruptores Comprobar la resistencia.
térmicos Normalmente circuito cerrado; Reguladores Comprobar el estado
intervalo 0 – 1 Ohm. de nivel y funcionamiento.
Termistor Comprobar la resistencia
20 – 250 Ohm, (tensión de
medición máx. 2 V CC).
22 3171

SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Cuando se proceda a trabajar con la bomba, son
En caso de Medidas a adoptar
importantes los siguientes puntos:
indicación de
alarma entre — Cerciorarse de que la bomba no pueda rodar ó
inspecciones, ver caer y ocasionar daños personales ó materiales.
las instrucciones — Comprobar una vez al año que el equipo para
de abajo elevarla esté en buenas condiciones.

FLS10 Drenar el líquido que haya La bomba está construida para poder usarse en líqui-
penetrado en la cámara de dos peligrosos para la salud. A fin de evitar lesiones
inspección. Llenar con en los ojos y la piel, cumplir los siguientes puntos al
refrigerante nuevo si fuera trabajar con la bomba:
necesario. Controlar el punto — Cerciorarse de que la bomba se haya limpiado
de congelación (inferior a totalmente.
– 13°C, 9°F). Volver a controlar
la cámara de inspección al — Tener cuidado con el riesgo de infecciones.
cabo de una semana de — Cumplir las normas de seguridad locales.
funcionamiento. Si ha — Llevar siempre gafas y guantes de goma.
penetrado líquido, drenarlo y — Enjuagar cuidadosamente la bomba con agua
cambiar la unidad de junta limpia antes de empezar a trabajar en ella.
mecánica y reemplazar el
agente refrigerante por — Enjuagar los componentes en agua después de
refrigerante nuevo. desmontarlos.
— La cámara de refrigerante puede estar bajo pre-
Termistor/ Controlar el nivel del sión. Colocar un trapo sobre el tapón de llenado
Interruptor térmico refrigerante. (Bomba con para evitar salpicaduras.
camisa de refrigeración).
Controlar los niveles de Como proceder si los ojos hubieran sido salpicados
arranque y parada. por productos químicos peligrosos:
Protección Controlar que el impulsor — Enjuagar los ojos en seguida con agua corriente
de sobrecarga pueda girar libremente durante 15 minutos. Mantener los párpados sepa-
rados con los dedos.
— Ponerse en contacto con un oftalmólogo.
En la piel:
Antes de empezar a trabajar en la
bomba, comprobar que ésta se — Quitarse la ropa manchada.
encuentre aislada del suministro — Lavar la piel con jabón y agua.
eléctrico y no pueda recibir tensión. — Solicitar atención médica si fuera necesario.
Esto también es aplicable para el
circuito de control.

NOTA para la versión Ex


Todo trabajo en la sección del motor
para entornos explosivos deberá
realizarlo personal autorizado por
Flygt.
Flygt se exime de toda responsabili-
dad por tareas realizadas por perso-
nal no autorizado, sin preparación.
3171 23

CAMBIO DEL REFRIGERANTE


Vaciado del refrigerante Vaciado del refrigerante
(sin camisa de refrigeración) (con camisa de refrigeración)
Tapones de llenado/ Tapones de llenado/
drenaje 44 Nm drenaje 44 Nm

30692 30730

Mesa de apoyo, art. de Flygt núm. 395 77 00


1. Colocar la bomba horizontalmente con un puente-
Llenado del refrigerante grúa y dejar la sobre una mesa de apoyo.
Tapón de 2. Girar la bomba de modo que uno de los tapones de
llenado/drenaje llenado/drenaje quede dirigido hacia abajo.
44 Nm ¡ATENCIÓN! Si penetra líquido por la junta mecáni-
(sin camisa de ca, el alojamiento de junta puede estar sometido a
refrigeración) presión. Mantener un trapo sobre el tapón para
INSP evitar salpicaduras.
3. Desenroscar el tapón. Es más fácil drenar el agua-
glicol si también se ha quitado el otro tapón.
4. Bomba sin camisa de refrigeración. Colocar la
bomba en posición vertical. Llenar con refrigerante
al mismo nivel que los tapones de llenado; aprox.
30691
2,2 litros.
Bomba con camisa de refrigeración; aprox. 10,5
litros
Refrigerante: una mezcla de agua y monopropilen-
glicol estabilizado en una proporción de 70/30% en
(1) Tapón de partes por volumen.
llenado/
drenaje
44 Nm Entre las marcas conocidas de monopropilenglicol
pueden citarse: Dowcal N (los componentes indivi-
(con camisa de duales están aprobados por la FDA) y Dowcal 20.
INSP
refrigeración) Estos productos son atóxicos, resistentes al calor y
el frío, e inhibidores de la corrosión.
El uso de otro tipo de glicol puede poner en peligro
el funcionamiento de la bomba.
Si no hay riesgo de heladas, como refrigerante
30754
también puede aceptarse agua limpia con agente
anticorrosivo.
5. Cambiar siempre los anillos tóricos de los tapones
de llenado. Volver a poner los tapones y apretarlos.
24 3171

DESMONTAJE DEL IMPULSOR

1. 2.

30590
30591

Usando un adaptador hexagonal (casquillo hexagonal)


Colocar la bomba en posición horizontal. Quitar de 12 mm con una prolongación de 100 mm de
la tapa de la válvula de limpieza y su anillo tórico. longitud (longitud mínima) girar el tornillo en sentido
Insertar una barra (de madera ó plástico) por el opuesto a las agujas del reloj hasta que el impulsor se
agujero. Quitar el tornillo del impulsor. suelte del eje.

3. 4.

Quitar la barra y poner la


30592 bomba vertical. Quitar los
tornillos del alojamiento
de la bomba. Usando
Colocar el tornillo del impulsor. Apretarlo ligera- una grúa, izar la sección
mente a mano, lo justo para evitar que el impulsor del motor, separándola
se desprenda. de la sección hidráulica. 30593

5.

Los impulsores desgastados


pueden tener aristas muy afiladas.
¡Usar guantes de protección!

30594
¡ATENCIÓN! Al ladear la bomba, no dejar que el
peso de la misma descanse sobre ninguna parte del
impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en
contacto con el suelo de cemento u otras superficies
duras e irregulares.
Colocar la sección del motor horizontal.
Quitar el tornillo del impulsor.
3171 25

MONTAJE DEL IMPULSOR


Montaje y ajuste
1. 2.

30596

30595

Cerciorarse de que el extremo del eje esté limpio y


exento de rebabas. Pulir cualquier defecto con un
paño de esmeril. Engrasar el extremo del eje, el man- Montar el manguito cónico y el impulsor en el eje.
guito cónico y las roscas del tornillo de cabeza hueca Introducir el tornillo del impulsor en el eje. Apretarlo
y el tornillo del impulsor. Alinear el extremo del tornillo ligeramente a mano, lo justo para evitar que el
de cabeza hueca con el eje del manguito cónico. impulsor se desprenda.

3. 4.

Montar la sección
del motor en la 76 Nm
sección hidráulica. (57 ft lb)
Ajustar la posición a
fin de que el orificio
de inspección quede 30598
en el mismo lugar
que el agujero de la Colocar la bomba en posición horizontal.
válvula de limpieza. Quitar la tapa de la válvula de barrido y su anillo
Apretar los tornillos tórico. Insertar una barra (de madera o plástico) por
diagonalmente de el agujero y bloquear el impulsor en su sitio. Quitar
dos en dos. 30597
el tornillo del impulsor.

5. 6.

B: B:
+ +
1/81/8
turn
vuelta
(45°)
A

30599 30600

76 Nm
(57 ft lb)
Girar el tornillo de cabeza hueca en sentido de las
agujas del reloj hasta que el impulsor entre en contac- Colocar la arandela y el tornillo del impulsor engrasado;
to con el alojamiento de la bomba. Apretarlo un 1/8 apretarlo a un par de 76 Nm. Quitar la barra empleada
de vuelta más, 45°. Así quedará asegurada la holgura para bloquear el impulsor. Colocar el anillo tórico y la
correcta entre el impulsor y el fondo del alojamiento tapa de la válvula de barrido y afirmar con tornillos, par
de la bomba en la siguiente fase del trabajo. de apriete 44 Nm.
26 3171

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Para proceder a la localización de averías en el equi- bomba al conectar la corriente eléctrica.
po eléctrico se precisa un multímetro (VOM), una Usar la lista de control que sigue como medio auxiliar
lámpara de ensayo (medidor de continuidad) y un para la localización de fallos. Se presupone que antes
diagrama del cableado. la bomba y la instalación han funcionado satisfactoria-
La localización de fallos debería hacerse con la ali- mente.
mentación eléctrica desconectada y bloqueada, a Los trabajos eléctricos deberá realizarlos un electricis-
excepción de los controles que no puedan llevarse a ta autorizado.
cabo sin corriente.
Seguir las normas de seguridad locales y cumplir las
Comprobar siempre que no haya nadie cerca de la medidas de seguridad recomendadas.

1. La bomba no se pone en marcha



¿Se indica una señal de alarma Comprobar la causa:
en el panel de control?
— Si la temperatura del estator es alta, comprobar que el impul-
sor gire fácilmente.
No — Si hay un fallo en los termostatos/interruptores térmicos, po-
nerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.
— Si el FLS10 indica una alarma.
— Comprobar que la protección de sobrecarga se haya puesto a
cero.


¿Puede ponerse en marcha a) Fallo en el equipo de nivel (regulador de nivel de arranque).
manualmente la bomba? Limpiarlo o reemplazarlo.
b) Fallo en el equipo de control.
No Comprobar:
— que los interruptores térmicos no se hayan abierto.
— que todas la conexiones estén en perfecto estado.
— las bobinas de los relés y contactores.
— que el interruptor de control “Man/Auto” haga contacto en
ambas posiciones.

No
¿Recibe corriente Comprobar:
la instalación?
— que el interruptor principal esté conectado.
— que exista corriente de control en el equipo de arranque y que
Sí los fusibles estén en perfecto estado.
— que haya corriente en cada fase de la red.
— que todos los fusibles tengan continuidad y estén apretados.
— que la protección de sobrecarga se haya puesto a cero.
— que no haya roturas en el cable del motor.


¿Está atascado el impulsor? Limpiarlo.
ATENCIÓN: desconectar la
Limpiar el pozo
corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor.

No

Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.


3171 27

2. La bomba se pone en marcha pero el guardamotor se desconecta



¿Se ha ajustado demasiado bajo Ajustarlo.
el sistema de protección del motor?
(Comprobar con la placa de
características)

No


¿Es difícil hacer girar a mano el Limpiar el impulsor.
impulsor? ATENCIÓN: desconectar Limpiar el pozo.
la corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor. Comprobar que el impulsor esté correctamente ajustado.
Si alguna otra cosa fuera incorrecta, ponerse en contacto con
el taller de servicio de Flygt.
No

No
¿Recibe la instalación corriente Comprobar los fusibles del motor.
en las tres fases? Comunicarlo a un electricista.


La intensidad de corriente de las Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.
fases, ¿es irregular o excesiva?

No


¿Es defectuoso el aislamiento entre Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.
las fases y tierra en el estator?
Usar un instrumento de control
del aislamiento. Con un
megóhmetro de 1000 V CC, el
aislamiento entre las fases y entre
cualquier fase y tierra debe ser
> 5 Megaohm.

No


Diluir el líquido
¿Es excesiva la densidad del
líquido bombeado? Cambiar el impulsor ó utilizar una bomba más adecuada.
(Densidad máx. 1100 kg/m3) Ponerse en contacto con Flygt.

No


¿Fallo en la protección Reemplazar la protección de sobrecarga.
de sobrecarga?

No

Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.


28 3171

3. La bomba no se para (cuando se usa control de nivel)

No
¿Puede la bomba vaciar la Comprobar:
estación hasta el nivel de parada? — si hay fugas en la tubería y/o la conexión de descarga.
— que el impulsor no esté atascado.
Sí ATENCIÓN: desconectar la corriente eléctrica antes de
comprobar el impulsor.
— la(s) válvulas unidireccional(es).
— que la bomba tenga la capacidad adecuada. Ponerse en
contacto con Flygt.


¿Fallo en el equipo de detección Limpiar los reguladores de nivel.
de nivel?
Comprobar el funcionamiento de los reguladores de nivel.
Comprobar el contactor y el circuito de control.
No
Reemplazar los componentes defectuosos.


¿Se ha regulado demasiado bajo Elevar el nivel de parada.
el nivel de parada?

No

Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.

4. La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida


¿Se pone en marcha la bomba a Comprobar:
causa del reflujo que vuelve a llenar
— que la distancia entre los niveles de arranque y parada no
el pozo hasta el nivel de arranque?
sea demasiado pequeña.
— la(s) válvulas unidireccional(es).
No — que la tubería ascendente no sea demasiado larga sin
válvula unidireccional.


¿Interrumpe la función de retención Comprobar:
automática del contactor? — las conexiones del contactor.
— la tensión en el circuito de control en relación con la ten-
No sión nominal en la bobina.
— el funcionamiento del regulador del nivel de parada.
— La caída de tensión en la tubería durante la sobretensión
de arranque hace que la función de retención automática
del contactor se interrumpa.

Ponerse en contacto con el taller de servicio de Flygt.


3171 29
5. La bomba funciona pero no bombea ó bombea poca agua.
Comprobar:
— el sentido de rotación de la bomba, ver “Antes de la puesta en marcha”
— que las válvulas estén abiertas y en perfecto estado.
— que las tuberías y el impulsor no estén atascados.
— que el impulsor gire libremente.
— que no se haya alterado la altura de elevación.
— si hay fugas en la instalación de la bomba.
— si hay desgaste en el impulsor, la bomba y la carcasa/brida.

Ver también en “Inspección”.


No rearmar el guardamotor repetidamente si ha saltado.
30 3171

DIARIO DE SERVICIO
Última fecha Nº de bomba Horas de Observaciones Firma
de servicio funcionamiento
3171 31

NOTAS
www.flygt.com
3171.01.02. Sp. 1M. 08.01 © ITT FLYGT AB Printed in Sweden KT 211047 893870

You might also like