You are on page 1of 126

Precision Cooling for

Business-Critical Continuity

LiebertR PDX
40-120 kW Indoor Room Cooling Units with Modulating Capacity
Version A/W/F/D/H - 50 Hz

MANUAL DE USUARIO
Español Cod. 265050 Rev. 10.02.2014

Refrigerante
R410A
Utilizar
el equipo
adecuado
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES


Esta es la traducción del manual original en Inglés (265046).
Para recibir el original, póngase en contacto con nuestro soporte técnico indicando el modelo y de serie.

Convenciones
PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica un mensaje de daños en el equipo.

AVISO
Conservar el manual durante todo el periodo de vida de la máquina.
Leer atentamente el manual antes de cualquier operación en la máquina.
Utilizar el microprocesador exclusivamente para el objetivo para el que se ha diseñado; el uso inapropiado del
microprocesador exime al fabricante de cualquier responsabilidad.

ADVERTENCIA
El manual se dirige al usuario final sólo para las operaciones que se pueden realizar con los paneles cerrados.
Las operaciones que requieren la apertura de las puertas o paneles con herramientas deberán ser realizadas sólo
por personal experto. La llave suministrada para quitar los paneles, deberá ser conservada por el personal encar-
gado del mantenimiento.

ATENCIÓN
Antes de proceder a la instalación, leer todas las instrucciones, comprobar que se incluyan todos los componen-
tes y asegurarse en las placas de que la alimentación eléctrica disponible sea compatible.
Para identificar la máquina (modelo y número de serie), en caso de solicitud de asistencia o de recambios, leer la
placa de identificación situada en el exterior y en el interior del equipo.

ADVERTENCIA
Esta máquina funciona y se arranca automáticamente.
Si la conexión eléctrica está activa, hay riesgos residuales: descargas eléctricas, quemaduras, piezas en movi-
miento, arranque automático desde el control remoto.
• Antes de cualquier operación que requiera la apertura de la puerta o de los paneles de la máquina
(mantenimiento, limpieza, etc), desconectar el equipo de la red de alimentación.
El interruptor ON / OFF del panel de control no aísla el equipo de la alimentación eléctrica, ni siquiera en modali-
dad ”unit off”. Para interrumpir la alimentación, abrir el dispositivo de aislamiento (interruptor principal) que está
colocado en la tapa del cuadro eléctrico, a la derecha detrás de la puerta:

INTERRUPTOR
PRINCIPAL

Para acceder al interruptor principal aflojar los tornillos de la puerta y abrirla.


• Después de abrir la puerta, prestar atención al cable y a los componentes con tensión residual.
• Abrir el interruptor principal para interrumpir la alimentación eléctrica antes de retirar cualquier tapa
de protección.

Español Liebert PDX i


ADVERTENCIA
El cable de alimentación del interruptor principal es de alto voltaje.
• El fabricante recomienda especialmente que el cliente final instale en el local un interruptor externo principal
de acceso cómodo, para facilitar una interrupción sencilla y rápida de la alimentación eléctrica del equipo.
Consultar el esquema eléctrico del equipo para la instalación. Respetar todas las normativas del país de
procedencia.

ATENCIÓN
Si la tapa del equipo se abre mientras los ventiladores están en funcionamiento, el flujo de aire puede ines-
peradamente abatir la puerta cerrada.
Existe el riesgo de ser golpeados por la puerta y de aplastamiento de las manos.
• Antes de abrir la puerta, apagar el equipo mediante el panel de control local o remoto o mediante el interruptor
principal externo (si está instalado)
Si se dejan sueltos objetos de tamaño pequeño en el alojamiento de los ventiladores después de cualquier opera-
ción de mantenimiento, estos pueden ser expulsados al poner en marcha los ventiladores.
Existe el riesgo de ser golpeados por objetos de tamaño pequeño.
• Instalar todos los paneles de protección o una rejilla antes de poner en marcha los ventiladores después de
cualquier operación de mantenimiento. En los equipos con los ventiladores debajo del pavimento, colocar
también los paneles del pavimento antes de poner en marcha los ventiladores.

ADVERTENCIA
Si las puertas se abren inmediatamente después de que la máquina se haya apagado, podrían producirse prob-
lemas provocados por:
• Componentes todavía a elevadas temperaturas: resistencias eléctricas, humidificador y distribuidores de
vapor, tubos del agua caliente.
• Elementos en rotación (rotores de los ventiladores, podrían continuar girando por inercia durante un cierto
tiempo).
• Los bordes filosos, astillas y dispositivos de sujeción de ver.
Prestar atención a las placas de advertencia del equipo.

ii Liebert PDX Español


AVISO: los datos relativos al equipo su-
ministrado se indican en la placa del equipo (véase a
continuación la copia del documento sin rellenar).
Los datos del presente manual se refieren a las condi-
28 ciones estándar y están sujetos a modificaciones sin
previo aviso.

POS. DESCRIPCIÓN
Full Load Ampere [A]: máxima intensidad de consumo
1 del compresor
30 31
Locked Rotor Ampere [A]: iIntensidad de consumo de
2 corriente del compresor con el rotor bloqueado
32
3 Número de compresores instalados
Full Load Ampere [A]: máxima Intensidad de consumo
1 4 del ventilador evaporador
2 3
Locked Rotor Ampere [A]: intensidad de consumo del
5 ventilador evaporador con rotor bloqueado
4
5 6
6 Número de ventiladores instalados en el evaporador
Full Load Ampere [A]: máxima intensidad de consumo
7 7 del ventilador de condensación
8 9
Locked Rotor Ampere [A]: intensidad de consumo del
8 ventilador de condensación con rotor bloqueado
10
11
9 Número de ventiladores instalados en el condensador

12 10 Intensidad de consumo de la calefacción eléctrica


13
11 Número de fases de la calefacción eléctrica
16 12 Intensidad de consumo del humidificador
14
15 17 13 Capacidad de producción de vapor del humidificador
14 Máxima intensidad continua de consumo del equipo.
18
15 Máxima intensidad de consumo del equipo. VDC
16 Máxima intensidad de pico admisible
19 17 Intensidad nominal admisible de breve duración
20
18 Tipo de fluido refrigerante utilizado
21 19 Punto de corte del presostato de alta presión
22
20 Valor de reset del presostato de alta presión
23 21 Punto de corte del presostato de baja presión
24
22 Valor de reset del presostato de baja presión
25 23 Mínima temperatura de funcionamiento nominal
26
24 Máxima temperatura de funcionamiento nominal
27 25 Mínima humedad de funcionamiento nominal
26 Máxima humedad de funcionamiento. nominal
29
27 Máxima presión soportada por el circuito
28 Lugar de fabricación
29 Fecha de fabricación
30 Modelo
31 Número de serie
32 Alimentación

Español Liebert PDX iii


Descripción de los Dígitos (equipo DX)
El equipo se define con veintidós dígitos:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

PX Dígito 7
Tipo de sistema
Dígito 6
Dígitos 1 y 2 A Refrigerado por aire
Distribución del aire
PX Liebert® PDX W Refrigerado por agua
U Upflow (Salida hacia arriba) F Freecooling (modo mixto)
H Downflow Frontal (Salida D Dualfluid por agua fría +
hacia abajo frontal) Refrigerado por aire
Dígitos 3, 4 y 5 D Downflow Up (Salida hacia H Dualfluid por agua fría +
abajo encima del Refrigerado por agua
Modelo de unidad pavimento sobreelevado)
P Refrigerado por aire +
E Downflow Down (Salida Disposición de economizador
hacia abajo debajo del para el bombeo de líquido
pavimento sobreelevado) refrigerante
E Dualfluid por agua fría +
Refrigerado por aire +
Disposición de economizador
para el bombeo de líquido
refrigerante

Digito 8 --- Flujo de aire Digito 14 --- Eficacia de los filtros del aire
L Módulo de ventilador Premium 1 F5 (EU5) dust spot
1 Módulo de ventilador Basic (velocidad fija) 3 F5 (EU5) dust spot + Presostato diferencial de filtros sucios

Digito 9 --- Alimentación principal Digito 15 --- Control de condensación


3 Solo 400V / 3ph / 50Hz + N 1 Refrigerado por aire o por agua con válvula de presión
T Solo 380V / 3ph / 60Hz + N estándar, 2 vías MBV
A Solo 460V / 3ph / 60Hz 7 Refrigerado por agua con válvula de presión estándar, 3
vías MBV
Digito 10 --- Sistema de refrigeración
6 Solo circuito Scroll R410A con TXV Digito 16 --- Color
7 Solo circuito Digital Scroll R410A con TXV 1 Black Emerson RAL 7021
S Solo circuito Scroll R410A con EEV
U Solo circuito Digital Scroll R410A con EEV Digito 17 --- Opción de alto voltaje
4 Doble circuito Scroll R410A con TXV D Alimentación estándar
T Doble circuito Digital Scroll R410A con TXV F Doble alimentación en paralelo + Interruptor magnético de
W Doble circuito Scroll R410A con EEV circuito para 10A sola fase 50Hz
X Doble circuito Digital Scroll R410A con EEV 2 Interruptor magnético de circuito para 10A sola fase 50Hz
Q Interruptor magnético de circuito para 10A tres fases 50Hz
Digito 11 --- Humidificador 5 Bomba de descarga de la condensación
0 Ninguno 7 Interruptor magnético de circuito para 10A sola fase 50Hz,
H Humidificador infrarrojo con Bomba de descarga de la condensación
U Humidificador Ultra Sonic R Interruptor magnético de circuito para 10A tres fases 50Hz,
S Humidificador con electrodos sumergidos con Bomba de descarga de la condensación
G Doble alimentación Alternate con ATS + Interruptor
Digito 12 --- Control por microprocesador magnético de circuito para 10A sola fase 50Hz
2 Display interno único sensor T S Doble alimentación Alternate con ATS y UPS para iCOM +
3 Display interno con sensor TH Interruptor magnético de circuito para 10A sola fase 50Hz
U Small Cold fire display con sensor T T Doble alimentación en paralelo + Interruptor magnético de
B Small Cold fire display con sensor TH circuito para 10A tres fases
C Large Cold fire display con sensor T U Doble alimentación Alternate con ATS + Interruptor
D Large Cold fire display con sensor TH magnético de circuito para 10A tres fases
W Small Cold fire display con sensor T (para las unidades V Doble alimentación Alternate con ATS y UPS para iCOM +
extendidas UP) Interruptor magnético de circuito para 10A tres fases
X Small Cold fire display con sensor TH (para las unidades
extendidas UP) Digito 18 ---Opción de paquete
Y Large Cold fire display con sensor T (para las unidades 0 Ninguno
extendidas UP) S Preinstalación para Smart Aisle (preinstalación para
Z Large Cold fire display con sensor TH (para las unidades compuertas, sensores y interruptor de 3 posiciónes)
extendidas UP) F Preinstalación para Economizador (sensores, preinstalación
para compuertas)
Digito 13 --- Calefacción & Re ---calefacción G Preinstalación para Smart Aisle + Economizador
0 Ninguno H Preinstalación para compuerta
1 Calefacción eléctrica capacidad estándar L Preinstalación para la instalación del plenum
2 Calefacción eléctrica capacidad alta
4 Calefacción por agua caliente
6 Re---calefacción de gas caliente
8 Calefacción eléctrica capacidad estándar + Calefacción por
agua caliente
A Calefacción eléctrica capacidad estándar +
Re---calefacción de gas caliente

iv Liebert PDX Español


Digito 19 --- Control Digito 20 ---Sensores
N Sin alojamiento tarjeta IS 0 Ninguno
0 Sin tarjeta
1 Sólo tarjeta Web IS Digito 21 --- Embalaje
2 Dos tarjetas Web IS P PLP con palet
3 Sólo tarjeta IS485 C Cartón y caja de madera
4 Dos tarjetas IS485 S Caja para el transporte marítimo
5 Tarjeta Web IS & Tarjeta IS485
C SiteLink --- Tarjeta E Digito 22 --- Solicitudes Especiales
D SiteLink --- Tarjeta E plus Web IS A Estándar Emerson Network Power
E SiteLink --- Tarjeta E plus IS485 X Especial Emerson Network Power
F Tarjetas IS---IPBML
G 2 x Tarjetas IS---IPBML
H IS---IPBML plus 1 x tarjeta Web IS
J IS---IPBML plus 1 x tarjeta IS485
K IS---IPBML plus SiteLink --- Tarjeta E

Descripción de los dígitos (Módulo del ventilador)


Sólo para unidades Extended Height
El equipo se define con trece dígitos:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

BMxxx
Digitos 1 y 2 --- Módulo del ventilador Digitos 3, 4 y 5 --- Tamaño: Anchura nominal
BMFan Base Module 176 --- 1750 mm
(Módulo del ventilador de base) 121 --- 1200 mm
BF Fan Base Frame
(Chasis del ventilador de base)
TP Fan Top Plenum
(Cámara superior con ventilador)

Digito 6 --- Alimentación de aire (sólo para BM) Digito 9 --- Embalaje
S Estándar P PLP con palet
B Desde la parte trasera (ventiladores extraíbles desde la C Cartón y caja de madera
parte frontal) S Caja para el transporte marítimo
F Frontal
Digito 10 ---Libre
Digito 7 --- Ventiladores
L Módulo del ventilador Premium Digito 11 ---Libre
1 Módulo del ventilador Basic (velocidad fija)
Digito 12 ---Libre
Digito 8 --- Resistencias
0 Sin resistencias Digito 13 ---Solicitudes Especiales
1 Capacidad estándar A Estándar Emerson Network Power
2 Capacidad alta X Especial Emerson Network Power

Español Liebert PDX v


Indice
1- Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 - Equipo de expansión directa con condensador refrigerado por aire - Versión A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 - Equipo de expansión directa con condensador refrigerado por agua - Versión W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 - Equipo Freecooling de expansión directa - Versión F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 - Equipo Dualfluid con condensador refrigerado por aire - Versión D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 - Equipo Dualfluid con condensador refrigerado por agua - Versión H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 - Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2- Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 - Información sobre la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 - Inspección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 - Material delembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 - Equipo recomendado para el traslado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 - Traslado del equipo todavía empaquetado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.6 - Desembalaje de equipo (Unidad de altura estándar, Módulo batería y Módulo de ventilador) . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.7 - Retirar el equipo del patín usando la carretilla elevadora de horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.8 - Pesos equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 - Equipo Extended Height: Upflow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 - Equipo Extended Height: Downflow Up, Downflow Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4- Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 - Colocación: Upflow, Downflow Frontal, Downflow Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 - Colocación: Downflow Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5- Conexiones de larefrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 - Conexiones de los circuitos de refrigeración (A y D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 - Crear el vacío y efectuar el llenado de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 - Esquemas de la refrigeración (véase Anexo D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6- Conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 - Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 - Conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.3 - Conexiones de agua refrigerada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4 - Conexiones de agua de refrigeración (sólo para W, F y H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5 - Adición de glicol etilénico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7- Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 - Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.2 - Conexiones en estrella y en triángulo para los PDX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.3 - Conexiones Eléctricas Módulo de Ventilación (sólo para equipos Extended Height) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4 - Conexiones del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.5 - Comprobación del grado de protección IP2X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.6 - Características de protección del ventilador EC (Módulo de ventilador Premium y Básicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.7 - Setup condensador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8- Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 - Primera puesta en marcha (o después de una interrupción prolongada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 - Puesta en marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.3 - Arranque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.4 - Comprobación de pérdidas de carga de los circuitos de refrigeración: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9- Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 - Tarados & Regulaciones (en la puesta en marcha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.1 - Regulación de la válvula termostática de expansión (TXV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.2 - Regulación de la válvula de expansión electrónica (EEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.3 - Válvula de agua / agua fría (sólo para W, F, D y H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.4 - Detector de presencia agua (Liquistat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.5 - Protección del medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Español Liebert PDX


11 - Mantenimiento y Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.1 - Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.2 - Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.3 - Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.4 - Comprobación y sustitución de los filtros del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.5 - Sustitución de los ventiladores EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11.6 - Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.7 - Desguace del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.8 - Reglamento (EC) nº 842/2006 (F-gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Anexos
Humidificador de Electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 1
Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1
Planos de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1
Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas .............................................. D - 1
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 1
Humidificador de infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 1
Humidificador de ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 1

Liebert PDX Español


1 - Descripción general
Liebert® PDX es un sistema de aire acondicionado de presión de condensación vuelve a estar dentro del límite, la
precisión full-optional destinado a centros de elaboración capacidad volverá a modularse en toda la gama.
de datos, servidor de red, locales tecnológicos (laborator­ La fiabilidad de los Liebert® PDX también se maximiza grac­
ios, salas metrológicas, museos), para obras nuevas y exis­ ias al uso de un número más reducido de piezas y de con­
tentes, pavimentos sobreelevados y no, para cargas tér­ troles electrónicos sencillos que reducen al mínimo el man­
micas de moderadas a altas, también asociados a pasillos tenimiento del equipo.
finos de contención (hasta 10 kW/Rack). Ofrece todas las El motor del compresor Digital Scroll funciona a una
funciones necesarias de un sistema de aire acondicionado velocidad constante en los límites de funcionamiento nor­
estándar de precisión entre las que se encuentra la de ref­ mal.
rigeración, calefacción, humidificación, deshumidificación, Esta característica única aumenta los ámbitos de uso de los
filtrado del aire, control de la condensación, control de la equipos Liebert® PDX en los locales tecnológicos, garan­
temperatura, funciones de alarma y de comunicación de tizando la compatibilidad electromagnética sin necesidad
datos. Gracias al compresor Copeland's Digital Scroll y a la de dispositivos costosos para la supresión de los campos
válvula electrónica de expansión, Liebert® PDX permite una electromagnéticos.
modulación continua de la capacidad frigorífica y asegura La función Digital mantiene al máximo la velocidad del ref­
un control preciso de la temperatura ambiente. rigerante a través de las tuberías. Esto permite que los eq­
Liebert® PDX puede cambiar rápidamente el rendimiento uipos Liebert® PDX no tengan necesidad de retorno de ac­
frigorífico producido. De esta manera controla los parámet­ eite en los componentes.
ros ambientales reaccionando con rápidos cambios de la Liebert® PDX se ha diseñado siguiendo un concepto
carga térmica y manteniéndose encendido y preparado modular. Cada equipo Liebert® PDX está formado por (al
para otras solicitudes. En los sistemas de refrigeración con menos) una sección de evaporación y una sección de ven­
Digital Scroll, en función del tamaño del equipo, el intervalo tilación abajo o arriba, con ventilador/es instalado/s en el in­
de modulación oscila entre el 15% y el 100% del rendimiento terior.
normal. El compresor podría descender más tarde hasta el El equipo Liebert® PDX Standard Height se suministra como
10% pero esto influiría en la eficacia del sistema. equipo único (1970mm de altura), en el que la sección de
Gracias a la modulación de la capacidad podemos reducir ventilación y la batería evaporante están conectadas.
las puestas en marcha y las paradas del compresor, que El equipo Liebert® PDX Extended Height se suministra en
consumen energía y causan el esfuerzo de los componen­ dos módulos, módulo batería (sección batería) y módulo
tes, con una mejora en la eficacia y en la duración del sis­ ventilador (sección de ventilación). Los dos módulos
tema. Con la gama Liebert® PDX podemos hacer frente de deberían estar conectados en el campo (ver Cap. 3 -
forma adecuada a las inesperadas y muy elevadas tem­ Instalación) (2570mm de altura total). El Módulo de ven­
peraturas exteriores, manteniendo el sistema activo, reduc­ tilación se llama Fan Base Module (Módulo de ventilación
iendo el número de alarmas de alta presión y, por ende, las básico) cuando está colocado encima del pavimento sobre­
consecuentes paradas del equipo. De hecho, cuando la elevado, Fan Base Frame (Chasis de ventilación básico)
presión de descarga alcanza el valor límite, la capacidad del cuando está colocado en el interior del pavimento sobre­
comprensor se limita a una fracción del valor real. De este elevado y Fan Top Plenum (Cámara de ventilación) cuando
modo, se reduce el calor intercambiado en el condensador está montado encima del equipo de refrigeración.
y se permite el funcionamiento del sistema sin interrup­ Los equipos están disponibles en las cuatro configurac­
ciones. Si, tras un intervalo de tiempo en concreto, la iones mostradas a continuación.

Upflow Downflow Up
Alimentación desde arriba Alimentación desde abajo encima
del pavimento sobreelevado

ÏÏÏ
ÏÏ ÏÏÏÏÏ
Downflow Frontal Downflow Down
Alimentación desde abajo frontal Alimentación desde abajo debajo
del pavimento sobreelevado

ÏÏÏ
ÏÏ ÏÏÏÏÏ

1 Liebert PDX Español


1.1 - Equipo de expansión directa con causarían la intervención del presostato de alta presión al
condensador refrigerado por aire - poner en funcionamiento el compresor. El condensador es­
Versión A tá equipado con una válvula de modulación (8) para el con­
trol automático de la presión de condensación. Para
El compresor (1) impulsa el refrigerante caliente gaseoso a proteger la instalación, el circuito de refrigeración dispone
un condensador exterior por aire (2). El refrigerante licuado de una válvula de seguridad (9) instalada en el depósito de
llega a un depósito de líquido (3) que alimenta la válvula de líquido (3); esta válvula tiene una conexión embridada para
expansión (4) y el evaporador (5). Aquí el fluido - gracias al descargar el refrigerante al exterior a través de una tubería.
calor intercambiado con el aire ambiente movido por el ven­ Nota. Los equipos Liebert® PDX refrigerados por agua se
tilador (6) - se evapora y regresa al compresor (1); desde proporcionan con la carga completa de refrigerante (están­
donde inicia un nuevo ciclo. Para mantener la presión cor­ dar R410A).
recta de alimentación del refrigerante, la velocidad del
motoventilador (8) se controla (en modalidad proporcional).
Para facilitar el mantenimiento del circuito de refrigeración
vienen instaladas de serie unas válvulas obturadoras. El
compresor (1) dispone de una válvula de retención interna
que impide, durante las estaciones más calurosas, el retor­
no de líquido del condensador, y lo protege contra flujos no
deseados de refrigerante al ponerlo en funcionamiento. Se
recomienda el uso de una segunda válvula de retención (7)
en los períodos más fríos, a fin de evitar flujos de refrigerante
líquido desde las tuberías y desde el depósito de líquido (3)
hacia el condensador (2), los cuales causarían la interven­
ción del presostato de baja presión al poner en funcionam­
iento el compresor.
Para proteger la instalación, el circuito de refrigeración dis­
pone de una válvula de seguridad (9) instalada en el
depósito de líquido (3); esta válvula tiene una conexión em­
bridada para descargar el refrigerante al exterior a través de
una tubería.
Nota 1. Las unidades evaporadoras y los condensadores
externos se proporcionan por separado.
Nota 2. El circuito de refrigeración del evaporador está Agua de refrigeración
presurizado con helio a 3 bar, y el del condensador está
presurizado con aire seco a 2 bar. 1.3 - Equipo Freecooling de expansión
Nota 3. Es responsabilidad del instalador el montaje de las directa - Versión F
tuberías de conexión del evaporador con el condensador El equipo Freecooler enfría el flujo de aire mediante la
externo, así como del vacío y de la carga de refrigerante (es­ batería refrigerante de aire (5): a través de las filas de de ex­
tándar R410A). pansión directa (modalidad de expansión directa) o, como
alternativa, a través de la batería aire/agua (5) en filas de fre­
ecooling (modalidad freecooling). Siempre que la tem­
peratura exterior es de al menos 5 grados por debajo de la
temperatura de retorno de interior, el flujo de agua es en­
friado por un Dry Cooler externo (10) y pasa a través de la
batería (5). Cuando la temperatura exterior es superior a la
5 ZET (temperatura de cero energía), el agua intercambia
calor con el líquido de refrigeración en el condensador de
placas refrigerado por agua (2). Cuando la temperatura ex­
4 terior es inferior a la ZET, el agua se enfría con aire direc­
8 tamente en el intercambiador aire/agua (5, rangos freeco­
9 oling). También es posible el funcionamiento DX simultáne­
2 amente al FC.
De esta manera, antes de pasar a través de la batería
evaporante, el aire se preenfría en la batería freecooling.
1 3 Nota.: Los equipos Liebert® PDX Freecooler se propor­
cionan con la carga completa de refrigerante (estándar
7 R410A).
6

1.2 - Equipo de expansión directa con


condensador refrigerado por agua -
Versión W
El compresor (1) impulsa el refrigerante caliente gaseoso a
un condensador de agua (2). El refrigerante licuado llega a
un depósito de líquido (3) que alimenta con flujo constante
la válvula de expansión (4) y el evaporador (5). Aquí, el fluido
- gracias al calor intercambiado con el aire ambiente
movido por el ventilador (6) - se evapora y regresa al com­
presor (1), desde donde inicia un nuevo ciclo.
El compresor (1) dispone de una válvula de retención inter­
na que impide el retorno de refrigerante líquido desde el
condensador, y lo protege contra flujos no deseados de ref­
rigerante al ponerlo en funcionamiento. Se recomienda el
uso de una segunda válvula de retención (7) para evitar
flujos de refrigerante líquido desde las tuberías y desde el
depósito de líquido (3) hacia el condensador (2), los cuales

Español Liebert PDX 2


1.4 - Equipo Dualfluid con condensador 1.6 - Límites de funcionamiento
refrigerado por aire - Versión D Los equipos están pensados para funcionar dentro de los
El equipo Dualfluid enfría el flujo de aire mediante la batería límites definidos en la Tab. a. Dichos límites se entienden
(5): a través de las filas de refrigerante-aire (en la para las máquinas nuevas o para las cuales se haya
modalidad de expansión directa, véase circuito de ref­ realizado una correcta instalación y mantenimiento.
rigeración) o, como alternativa, a través de las filas de agua Las cláusulas de garantía no serán válidas en caso de daño
refrigerada-aire (5) (en la modalidad de agua refrigerada). o funcionamiento incorrecto que se pueda producir durante
o a raíz de operaciones que no estén dentro de los valores
Nota 1. Las unidades evaporadoras y los condensadores de aplicación.
externos se proporcionan por separado. Tab. a - Límites de funcionamiento
Nota 2. El circuito de refrigeración del evaporador está Para todos los equipos
presurizado con helio a 3 bar, y el del condensador está desde 20 °C
presurizado con aire seco a 2 bar. Temperatura
hasta 35 °C
Nota 3. Para completar el sistema Dual fluid es necesario Condiciones del aire Humedad desde 5.5 g/kg
ambiente específica hasta 12 g/kg
conectar el agua enfriada procedente de la fuente externa a
las conexiones de la batería aire/agua (5). Humedad desde 20 %
relativa hasta 60 %
Nota 4. Es responsabilidad del instalador el montaje de las desde 26 °C
Temperatura
tuberías de conexión del evaporador con el condensador, hasta 38 °C
Condiciones del aire Humedad desde 5.5 g/kg
así como del vacío y de la carga de refrigerante (estándar ambiente (unidades para específica
R410A). hasta 12 g/kg
la aplicación Smart Aisle)
Humedad desde 20 %
relativa hasta 60 %
Temperatura del
máx. 85 °C
Circuito por agua caliente agua de entrada
Presión del agua máx. 8.5 bar
Condiciones de desde: - 20 °C
almacenamiento hasta: 50 °C
Tolerancias en la alimentación eléctrica V ± 10 %; Hz ± 2
Nota: La capacidad de carga térmica no debe ser inferior
a 20% de la capacidad de enfriamiento nominal del
acondicionador de aire. Una carga térmica más baja
dará lugar a un control incorrecto de la temperatura
y la humedad y para frecuenta on/off del compresor.
Para equipos A y D
Temperatura exterior: límite inferior
Si se sobrepasan estos límites inferiores invernales podrá provocarse el
bloqueo temporal del compresor con el transductor de baja presión.
El restablecimiento de la operación normal puede hacerse sólo de forma
manual a través de la unidad de control.
hacia abajo para -20 °C entre -20 °C y -30 °C
Control de la velocidad del
ventilador del condensador
1.5 - Equipo Dualfluid con condensador remoto (VARIEX) + Válvula de
Control de la velocidad del
refrigerado por agua - Versión H ventilador del condensador control de la presión de
remoto (VARIEX) requerido condensación (LOWTEX) +
El equipo Dualfluid enfría el flujo de aire mediante la batería Receptor de líquido increment.
(5): a través de las filas de refrigerante-aire (en la solicitados. Calentamiento por
modalidad de expansión directa, véase circuito de ref­ gas caliente no permitido.
rigeración) o, como alternativa, a través las filas de agua ref­ Temperatura exterior: límite superior
rigerada-aire (5) (en la modalidad de agua refrigerada). Este límite está determinado por el tamaño del condensador montado.
Si se sobrepasa este límite (o se lleva a cabo un mantenimiento
Nota 1. Los equipos Liebert® PDX en versión DualFluid se insuficiente) podrá provocarse el bloqueo del compresor mediante el
proporcionan con la carga completa de refrigerante (están­ presostato HP de seguridad. Sólo se puede restablecer manualmente.
dar R410A). Condensador remoto
Para garantizar un funcionamiento correcto, el mejor rendimiento y
Nota 2. Para completar el sistema DualFluid es necesario mayor vida útil, las unidades deben estar conectados a
conectar la tubería de agua refrigerada procedente del ex­ condensadores remotos aprobado por Emerson Network Power.
terior con las conexiones de la batería del sector aire-agua Las cláusulas de garantía ya no son válidas si la unidad está
conectada a un condensador remoto no aprobados.
refrigerada (5).
Posición relativa entre el equipo interno y el condens. remoto
Distancia máxima hasta 60 m hasta 100 m hasta 60 m
entre equipo y longitud longitud longitud
condensador equivalente equivalente equivalente
Desniv. geodésico
máx. entre el con­ de 20 m de 30 m de -8 m
dens. remoto y el a -3 m a -8 m a -15 m
equipo (1) (2)
Condiciones
Diám. de los tubos véase Tab. d véase Tab. d véase Tab. d
Sifones en la línea cada 6 m, cada 6 m, cada 6 m,
vertical del refrig. máx. máx máx.
gaseoso
Llenado de aceite
extra véase Tab. 7 véase Tab. 7 véase Tab. 7
Instalación Variex Obligatorio Obligatorio Obligatorio
según el aumentado aumentado
Condensador proyecto en un +20% en un +30%
Batería gas calien. Admitida NO admitida NO admitida
Válvula sin retor.
suplementaria en Necesaria Obligatoria Obligatoria
la línea de salida,
Agua refrigerada Agua de refrigeración a 2 m compresor

3 Liebert PDX Español


Para equipos W, F y H pasar a través de la puerta. Medir la máquina y la altura de la
puerta y consultar el proyecto de instalación para com­
Temperatura del agua o de la mezcla en el probar los permisos antes de mover el equipo.
condensador, límite inferior (para más mín. 5 °C
información véase pár. 6.4) AVISO!
Para equipos F, D y H Riesgo de dañar el equipo si se almacena
inadecuadamente. Mantener el equipo en
Circuito de agua del condensador y circuito de agua enfriada posición vertical, en ambientes cerrados y
Temperatura de entrada del agua mín. 5 °C
protegidos de la humedad, temperaturas de congelación y
de contactos perjudiciales.
Presión del agua máx. 16 bar
AVISO!
Presiones diferenciales máximas en la válvula modulante
(de 2 ó 3 vías) El acondicionador no tiene que ser instalado
nunca en el exterior.
- Máxima presión diferencial admisible entre la parte anterior y la
parte posterior de la válvula cerrada: Dpcv Para las ilustraciones correspondientes,
- Máxima presión diferencial entre la parte anterior y la parte
véanse los Anexo C.
posterior de la válvula, para el servicio modulante: Dpms
2.2 - Inspección del equipo
Dpcv Dpms
Modelos (kPa) (kPa) Al recibir el equipo y antes de quitar el embalaje, comprobar
PX . . . W/H (circuito de agua del que los equipos entregados sean conformes al pedido re­
175 175 alizado. Examinar el embalaje y asegurarse de que esté en
condensador)
buen estado. Comprobar que ningún componente presente
PX . . . F 175 175 daños. Reclamar inmediatamente a la compañía de
PX 041 D/H (Circuito de agua transporte cualquier posible daño. Enviar una copia del in­
300 300 forme a Emerson Network Power o a su agente.
enfriada)
PX 047 D/H ” 300 200 2.3 - Material delembalaje
PX 051 D/H ” 300 200 Todo el material utilizado para empaquetar es­
PX 044 D/H ” 300 200 te equipo es reciclable. Se ruega conservarlo
para un uso posterior o eliminarlo de manera
PX 054 D/H ” 300 200
adecuada.
PX 062 D/H ” 300 200
PX 068 D/H ” 210 200 2.4 - Equipo recomendado para el traslado
PX 082 D/H ” 210 200
transpaletas
PX 094 D/H ” 210 200
carretilla
PX 104 D/H ” 210 200 elevadora
(1) Desnivel positivo: condensador más alto que el equipo de
horquillas
(2) Desnivel negativo: condensador más bajo que el equipo
Más información en pár. 5.1.
balancín
1.6.1 - Límites de ruido gatos para y correas
palets
El nivel de presión acústica en campo abierto a 1,5 m de al­
tura y 2 m de distancia de la parte delante del acondic­
ionador, con la unidad de operaciones, es inferior a 70 dBA
para todos los modelos de capacidad nominal.

2 - Operaciones 2.5 - Traslado del equipo todavía


preliminares empaquetado
S Si es posible, transportar el equipo utilizando una carre­
tilla elevadora de horquillas o gatos para palet, de lo con­
2.1 - Información sobre la seguridad trario, utilizar una grúa con correas, cuerdas y balancín
para evitar daños en los laterales de la máquina.
ADVERTENCIAS!
S Si se utiliza una carretilla elevadora o transpaletas, ase­
Riesgo de vuelco a causa de la posición del gurarse de que las horquillas (si son regulables) estén
baricentro elevada. ¡Una manipulación no colocadas a la máxima distancia posible debajo del pa­
adecuada puede provocar daños en los eq­ tín. Asegúrese también de que la longitud de las horquil­
uipos, lesiones o la muerte! Leer todas las siguientes inst­ las sea adecuada a la longitud del equipo.
rucciones antes de mover, levantar, retirar el embalaje del S Cuando se transporta el equipo empaquetado con una
equipo o preparar el equipo para la instalación. carretilla elevadora, levantar el equipo por el lado indica­
ATENCIÓN! do procurando no superar los 152 mm del suelo. Si las
circunstancias requieren tener que levantar el equipo a
Riesgo de aristas vivas, fijaciones expuestas y
más de 152 mm, prestar mucha atención; cualquier per­
astilladas. Pueden provocar lesiones per­
sona no encargada de la ele­
sonales. Únicamente el personal que lleve
vación presente en la sala de­
cascos de seguridad adecuados, guantes, calzado de WARNING
be mantenerse a una distan­
protección y gafas podrá mover, levantar y retirar el em­
cia mínima de 5 m.
balaje externo del equipo y prepararlo para la instalación.
S Tomar siempre como referen­
ATENCIÓN! cia la indicación del centro de
Riesgo de interferir en las instalaciones. Puede gravedad cuando se levante Unit weight is unbalanced.
Improper lifting can cause
personal injury, death, or
CENTER OF
dañar los equipos y las estructuras. El equipo el equipo por cualquier otro GRAVITY
damage to unit. Lift unit
from this side only.

lado. HEAVY SIDE!


con el palet podría ser demasiado alto para

Español Liebert PDX 4


S Usar los indicadores del centro de gravedad situados en 3) Colocar el material de
los paneles del equipo para determinar la posición de protección entre el equipo,
las correas. los gatos y las correas.
S Los centros de gravedad varían en función del tamaño
del equipo y de las opciones instaladas.
S Las correas deben ser equidistantes en los dos lados del
indicador del centro de gravedad.
S Colocar las correas entre las vías, en el fondo del equipo
y del palet.

4) Utilizando los gatos,


al menos dos perso­
nas cualificadas
CENTER
GRAVITYOF
pueden desplazar el
equipo de lado para la
186132P1 REV. 0

instalación.

5) Retirada de los gatos


Misma Misma S Bajar el equipo todo lo que permitan los agarres de los
distancia distancia gatos.
S Retirar los gatos que unen los gatos al equipo.
2.6 - Desembalaje de equipo (Unidad de
altura estándar, Módulo batería y S Utilizar un pie de cabra o un dispositivo similar en los ex­
tremos del equipo y, uno a uno, levantar el equipo lo sufi­
Módulo de ventilador) ciente para permitir que se retiren los gatos.
1) Retirar la carcasa exterior S Repetir el paso anterior para retirar el gato del lado
extrayéndola opuesto.
completamente del
equipo, dejando a la vista S Retirar todo el material utilizado para la protección del
los ángulos y los ejes de equipo de los gatos y de las cintas.
protección laterales. Para mover el Módulo de Ventilación y el Módulo Batería
de los equipos Extended Height ver las instrucciones
anteriormente indicadas (puntos de 1 a 5).
2.8 - Pesos equipos
Tab. b - Pesos equipos
A W D H Embalaje
2) Retirar los ángulos y los Modelos [kg] [kg] F [kg] [kg] [kg] [kg]
ejes de protección Equipo Estándar Height
laterales del equipo, PX041 452 466 521 507 521 23
dejando de esta manera a
la vista la bolsa situada PX045 456 470 23

encima del equipo. PX047 620


(635)
635
(650)
727
(742)
712
(727)
727
(742)
28
Puede dejarse la bolsa 621 636 728 713 728
para cubrir el equipo PX051 (637) (652) (744) (697) (744)
28
protegiéndolo del polvo o PX057 675 692 28
retirarse inmediatamente
PX044 638 657 747 725 744 28
para proceder a la instalación.
PX054 642 663 751 727 748 28

2.7 - Retirar el equipo del patín usando la PX062 680 703 790 764 787 28

carretilla elevadora de horquillas PX074 680 706 28


PX068 887 910 1006 971 1001 42
Asegurarse de que el pavimento pueda aguantar el
891 920 1010 975 1005
equipo antes de desplazarlo con los gatos. Para distri­ PX082 (931) (960) (1050) (1015) (1045)
42
buir mejor el peso en el pavimento sería oportuno usar 899 928 1022 987 1017
PX094 42
un soporte adecuado (ej. placas de metal). (929) (958) (1052) (1017) (1047)
901 930 1024 989 1019
PX104 (931) (963) (1057) (1022) (1052)
42

PX120 954 989 42


1) Coger los gatos y, con Equipo Extended Height [Módulo batería] (1)
el equipo levantado
del suelo, colocar los PX059 461 478 23

gatos en los extremos PX092 576 605 28


del equipo. Equipo Extended Height [Estructura del Ventilador de Base] (1)
BF121 91 26
BF176 150 35
Equipo Extended Height
2) Retirar los cuatro (4) pernos, dos [Módulo ventilador de Base / Plenum superior Ventilador] (1)
(2) en cada lado del palet.
BM/ TP 121 132 26
Los pernos
pueden BM/ TP 176 200 35

retirarse Nota: Los siguientes datos se refieren a las unidades sin ninguna
utilizando opción. Las cifras entre paréntesis se refieren a los siste­
una llave mas de refrigeración con compresor scroll digital, cuando
de tubo o los datos son diferentes.
abierta o (1) El peso total de la versión Extended Height debe calcularse
una pin­ sumando el peso del módulo de la batería con el del módulo
za. del ventilador.

5 Liebert PDX Español


3 - Montaje
El equipo Liebert® PDX Standard Height Unit se sumini­ 6) Colocar 4 tacos
stra ya montado; el equipo PDX Extended Height se sumi­ (M8) en el chasis
nistra en dos módulos, el Módulo Batería y el Módulo de inferior de la cáma­
Ventilación. Los módulos del equipo deben conectarse en ra de ventilación.

Ì Ì
el campo cerca de la posición final de funcionamiento.

Ì Ì
Asegurarse de disponer del espacio necesario para proce­ 7) Hacer pasar el
der al montaje. cable de alimenta­
Después de montar la unidad puede moverla y colocarla en ción de los ventila­
el lugar establecido. Ver punto 4 - Colocación. dores EC,
colocado en el mó­
3.1 - Equipo Extended Height: Upflow dulo batería a
través del casquillo
1) Colocar los dos módulos (módulo batería y cámara de y llevarlo al módulo
ventilación) cerca de la posición final.
de ventilación. A
continuación,
hacer pasar a
través del casquillo
el cable de señal del ventilador EC (y el de la resistencia
eléctrica si está instalado) y llevarlo al módulo batería.
Ver capítulo 6 para los detalles sobre las conexiones
eléctricas.

8) Elevar la cámara de
ventilación superior y
extraer las piezas de
madera. Colocar la
cámara en el módulo

Ì ÌÌ
batería utilizando 4
tacos, asegurándose
2) Extraer los paneles frontal y trasero de la cámara de ven­ de que esté correcta­
tilación. Introducir 4 anillos para la elevación (M8, no mente alineada. Pre­
proporcionados) en el chasis superior. star atención al cable
entre los dos módu­
los. Para evitar
dañarlo, tirar de todo
el cable a través del
3) Extraer los 4 pernos módulo de la batería.
del pallet de la cámara
de ventilación
superior, dos por
lado, si no se ha hec­
ho ya (ver párrafo
2.7). 9) Fijar los dos módulos
con los 4 tornillos de
cabeza hexagonal
suministrados.

10) Montar los paneles


frontal y trasero en la
cámara de ventilación
superior.

4) Elevar la cámara de
ventilación superior
utilizando correas y
una barra de elevación
de 4 puntos (no sumi­
nistrada).
11) Utilizar los gatos para
mover el equipo de la
manera descrita en el pár­
rafo 2.7.
Colocar el material de pro­
tección entre el equipo, los
gatos y las correas. Si no
se ha realizado, extraer los
4 pernos del pallet, dos
5) Colocar dos piezas por lado.
de madera en el mó­ Utilizando los gatos,
dulo de la batería y al menos dos perso­
colocar el módulo de nas cualificadas
ventilación encima pueden desplazar el
de los mismos. equipo hacia un lado
para la instalación.

Español Liebert PDX 6


3.2 - Equipo Extended Height: Downflow Up, 7) Fijar los dos módulos con
Downflow Down. los 4 tornillos de cabeza
hexagonal suministrados.
1) Colocar los dos módulos (módulo batería y cámara de
ventilación) cerca de la posición final. 8) Hacer pasar el cable de
alimentación de los ventila­
dores EC, colocado en el
2) Extraer los módulo batería a través del
paneles fron­ casquillo y llevarlo al mó­
tal y trasero dulo de ventilación. A
del módulo de continuación, hacer
ventilación. In­ pasar a través del cas­
troducir 4 ta­ quillo el cable de señal
cos (M8) en el del ventilador EC (y el
chasis de la resistencia eléctri­
superior. ca si está instalado) y
llevarlo al módulo batería.
Ver capítulo 6 para los detal­
les sobre las conexiones
eléctricas.
3) Conectar
los 4 anillos
M12 al mó­ 9) Montar los paneles frontal y trasero en la cámara de ven­
dulo batería tilación superior.
(no sumini­
strados).
Utilizar anil­ 10) Extraer los 4 pernos del pallet
los de del módulo batería, dos por
elevación lado, si no se ha hecho ya (ver
adaptados y párrafo 2.7).
elevar la car­
ga total de
los equipos 11) Ahora el equipo está monta­
montados. do y listo para colocarse.
Elevar el equipo y despla­
zarlo en el lugar de instala­
ción

4) Extraer los 4 pernos del pallet


del módulo batería, dos por
lado, si no se ha hecho ya (ver
párrafo 2.7).
4 - Colocación
En función de la configuración de la alimentación del aire del
5) Utilizar correas y una barra
de 4 puntos de elevación equipo existen diferentes tipos de colocación.
(no suministrada) para S Antes de proceder a la instalación de todos los equipos,
elevar el módulo batería. ver los dibujos de instalación y el área de servicio en el
Anexo C - Planos de Instalación.
S Asegurarse de que el pavimento pueda soportar el peso
del equipo (ver Párrafo 2.8 - Pesos equipo; para los
equipos Extended Height es necesario considerar el to­
tal del peso - módulos de ventilación y batería)
S Si es necesario, están disponibles accesorios para
sujetar el equipo en la posición final, para ayudar con las
conexiones de agua y las operaciones de mantenimien­
to.
Ved. Anexo E - Accesorios.
6) Colocar el módulo batería en AVISO: Garantizar el aislamiento entre el sis­
el módulo de ventilación utili­ tema de aire acondicionado y el suelo para
zando 4 tacos, asegurándo­ evitar la transmisión de vibraciones.
se de que esté correctamente
alineado.
4.1 - Colocación: Upflow, Downflow Frontal,
Downflow Up.
S El equipo debe instalarse en el pavimento.
S Versión Downflow Up - para garantizar el correcto flujo
del aire debajo del pavimento es necesario que el pavi­
mento esté sobreelevado con una abertura debajo del
equipo. Ver Anexo C.
S Versión Downflow Frontal y equipo Extended Height con
opción de alimentación de aire frontal o trasera - el fon­
do del equipo está abierto; para evitar pérdidas de aire
el pavimento de debajo del equipo debe estar cerrado
y los orificios para la conexión del agua deben estar sel­
lados.

7 Liebert PDX Español


S Equipo Extended Height con opción de alimentación Todas las dimensiones están en mm.
trasera - el equipo debe instalarse con el conducto de Es responsabilidad del cliente asegurarse de que exista un
alimentación del aire o con el flujo del aire canalizado de­ soporte adecuado debajo del equipo, si es necesario hay
bajo del pavimento sobreelevado. accesorios disponibles. Ver Anexo E.

1) Para desplazar el equipo utili­ Nota: Sellar los posibles espacios entre el equipo y el bor­
zar los gatos. de del pavimento con una junta.
Asegurarse de que el pavi­
mento pueda soportar el
peso del equipo antes de
desplazarlo.
2) Colocar material de protec­
5 - Conexiones de la
ción entre el equipo, los gatos
y las correas. refrigeración
3) Utilizando los gatos, almenos dos personas cualificadas 5.1 - Conexiones de los circuitos de
pueden desplazar el equipo hacia un lado para la insta­
lación. refrigeración (A y D)
Los equipos condensadores por aire vienen
4.2 - Colocación: Downflow Down. presurizados con helio a 2 bar.
Para esta instalación se necesita un pavimento so­
breelevado. La sección de ventilación está completamente ATENCIÓN: Las operaciones de descarga
colocada debajo del pavimento para permitir el correcto flu­ del equipo acondicionador presurizado
jo de aire. Ver Anexo C. con helio (a 2 bar) y el desoldado de las
tapas de las conexiones se deben realizar
al final ye, inmediatamente después, se
debe realizar la conexión y el vaciado de
1) Conectar los 4 anillos toda la instalación.
de elevación M12 al
módulo batería (no
suministrados). Utili­ 5.1.1 - Instalación general (véase Fig. a)
zar anillos de 1) De cobre rígido o recocido.
elevación adaptados
y elevar la carga total El diámetro requerido está indicado en la Tab. d.
de los equipos monta­ Si el instalador pretende utilizar tubos de diámetro supe­
dos. rior (p.e. recorridos largos y sinuosos), consultar antes
con el Departamento de Asistencia Técnica de HPAC.
Utilizar circuitos de refrigeración lo más cortos posible,
para reducir al máximo la carga total de refrigerante y las
pérdidas de carga.
Instalar la tubería horizontal del gas con una pendiente
del 1% hacia la parte inferior, en el sentido del flujo refri­
gerante.
2) Utilizar correas y una
barra de 4 puntos de 2) Reducir al mínimo los codos, que deberán ser de ángulo
elevación (no sumini­ amplio.
strada) para despla­ 3) Aislar la tubería tal y como se especifica en la Tab. c. Si
zar el equipo en el los tubos se encuentran cerca de cables eléctricos, hay
pavimento a su posi­ que aislarlos para evitar daños al aislamiento de los ca­
ción correcta. bles.
4) Mantener una distancia mínima de 20 mm entre el circui­
to del gas y el del líquido.
Si no es posible, aislar ambos circuitos.
5) Tanto los tubos horizontales como los verticales deben
estar sostenidos por soportes antivibraciones (que lle­
ven juntas de goma). Colocarlos cada 1,5 - 2 m.

Nota: En los equipos con doble circuito con sistemas de


refrigeración Digital ScrolI PX044, PX054, PX062,
Posición Downflow Down PX074, PX092, PX068 el compresor Digital ScrolI se
encuentra en el lado derecho.
En los equipos PX082, PX094, PX104, PX120 los dos
circuitos tienen compresores en tándem: cada tán­
NIVEL DEL
dem está formado por un compresor ScrolI y un
PAVIMENTO compresor Digital ScrolI.

JUNTA

Posición correcta del equipo Downflow Down respecto al ni­


vel del pavimento.

Español Liebert PDX 8


Fig. a - Instalación recomendada de los tubos

Tab. c - Colocación del equipo de condensación


ACONDICIONADOR Y EQUIPO
POSICIÓN DEL EQUIPO DE ACONDICIONADOR BAJO EL ACONDICIONADOR ENCIMA DEL
DE CONDENSACIÓN AL MISMO
CONDENSACIÓN EQUIPO DE CONDENSACIÓN EQUIPO DE CONDENSACIÓN
NIVEL
int. necesario necesario necesario
gas
ext. sólo por motivos estéticos sólo por motivos estéticos sólo por motivos estéticos
AISLAMIENTO no (exponer al aire frío
int. bajo ningún concepto no necesario
líq. subterráneo)
ext. sólo por motivos estéticos sólo si se exponen al sol sólo si se exponen al sol
1%
unidad de
ambiente
lìquido
gas

unidad de
ambiente
(ver **)

unidad de 1%
ambiente 1%

gas
COLOCACIÓN
(ver **)

lìquido
gas
(ver *)
6m

lìquido
1%

1%
1%

(*) sifón para el aceite cada


6 m de tubería vertical
(**) véase Cap. 1, Tab. a.
Nota: Crear un sifón para el aceite en la línea de alimentación antes de cada elevación.
Comprobar las indicaciones del fabricante para saber la orientación y la posición de la válvula de retención.

9 Liebert PDX Español


5.1.2 - Diámetro de tuberías 1) Colocar la tubería, teniendo en cuenta lo siguiente:
Tienen que respetarse los diámetros de las tuberías de S Soldadura:
conexión entre el acondicionador y el equipo de conden­ S todos los empalmes deben soldarse con soldadu­
ra dura.
sación indicados en la Tab. d, de no ser así la garantía
S Evitar las soldaduras de cabeza utilizando man­
quedará anulada. guitos o abocardando uno de los tubos con una
herramienta para abocardar tubos.
Tab. d - Diámetros de las tuberías (equipo ambiente
- condensador remoto) S Usar aleaciones para soldaduras a base de plata
y herramientas adecuadas.
DIÁMETROS DE LAS TUBERÍAS ESTÁNDAR S Comprobar que la soldadura sea correcta, ya que
(Válidos para longitudes equivalentes hasta 100 m) una pérdida de refrigerante, o una soldadura dete­
riorada que causa un escape, puede perjudicar el
tubo de cobre diámetro acondicionador de aire.
MOD. externo para grosor (mm) S Hacer siempre codos de radio amplio (el radio del
R410A codo ha de ser por lo menos igual al diámetro del tu­
Gas Liquido
bo). Acodar los tubos de la siguiente manera:
S cobre recocido: a mano o con un curvador de tu­
PX041 22 x 1.5 18 x 1.0 bos.
PX045 28 x 1.5 22 x 1.5 S cobre rígido: utilizar codos de tubo estampados. No
recalentar los tubos cuando se efectúa una soldadu­
PX059 28 x 1.5 22 x 1.5 ra para reducir al mínimo la oxidación.
PX047 28 x 1.5 22 x 1.5 2) Conectar los tubos al equipo de condensación:
PX051 28 x 1.5 22 x 1.5 S equipos de condensación con empalmes soldados
de cabeza: cortar el tubo, abocardarlo y soldarlo a la
PX057 28 x 1.5 22 x 1.5 tubería.
PX044 18 x 1.0 16 x 1.0 S Equipos de condensación con empalmes roscados:
PX054 22 x 1.5 16 x 1.0
embridar los tubos y unirlos.
RESPETAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DEL
PX062 22 x 1.5 18 x 1.0 REFRIGERANTE, (CONSULTAR LAS PLACAS
PX074 22 x 1.5 18 x 1.0 SITUADAS EN LAS UNIONES DEL FREON).
PX092 28 x 1.5 22 x 1.5 3) Soplar los circuitos de la siguiente manera:
a) tapar los extremos libres de los tubos.
PX068 22 x 1.5 18 x 1.0
b) Conectar una botella de helio o nitrógeno,
PX082 22 x 1.5 18 x 1.0 equipada con reductor (máx. presión 10 bar), al
PX094 28 x 1.5 22 x 1.5 empalme Schrader de ¼” SAE del equipo de
condensación.
PX104 28 x 1.5 22 x 1.5 c) Presurizar los tubos con helio o nitrógeno.
PX120 28 x 1.5 22 x 1.5 d) Destapar los tubos instantáneamente.
e) Repetir a) - d) varias veces.
ADVERTENCIA: A causa de la presión ESTA OPERACIÓN ES IMPORTANTE PARA EVITAR
superior con R410A, utilizar tubos y racores OBSTRUCCIONES EN EL FILTRO DEL LÍQUIDO DE
de cobre con 1,5 mm de grosor cuando los REFRIGERACIÓN, ESPECIALMENTE CUANDO SE
diámetros externos sean superiores a 18 mm UTILIZA EL TUBO RÍGIDO DE COBRE.
(22 y 28 mm). 4) Abrir todas las llaves de paso del equipo acondiciona­
dor.
5) Descargar el equipo acondicionador presurizado con
5.1.3 - Instalación de las tuberías helio (a 2 bar) abriendo las válvulas de carga de manera
LAS SIGUIENTES OPERACIONES DEBEN EFECTUARSE tal que todas las ramas del circuito se descarguen (por
POR UN TÉCNICO FRIGORISTA ESPECIALIZADO. ejemplo, en el receptor, por el lado de baja presión y en
la alimentación al compresor).
AVISO: Las operaciones de descarga del 6) Desoldar las tapas de las conexiones del equipo acondi­
equipo ambiente presurizado con helio (a cionador.
2 bar) y la desoldadura del fondo de las 7) Fijar (soldar) los tubos a los empalmes del acondiciona­
conexiones deben realizarse en último dor de aire.
lugar, simultáneamente a la operación de 8) Conectar la válvula de seguridad con el ambiente
vaciado y conexión del sistema. exterior utilizando un tubo de cobre con un diámetro
suficiente para satisfacer los requisitos de la EN13163
(por eiemplo, hasta 10m de longitud, Oi 26mm).
Tab. e - Peso del refrigerante contenido en las tuberías durante el funcionamiento
líquido (+), con diferentes temperaturas de condensación
DIÁMETRO
EXTERNO DEL TUBO gas (*) R410A (kg/m)
(mm) 35.0 _C 46.0 _C 57.0 _C
10 x 1.0 0.0048 0.0507 0.0470 0.0426
12 x 1.0 0.0075 0.0793 0.0734 0.0665
14 x 1.0 0.0108 0.1142 0.1056 0.0958
16 x 1.0 0.0147 0.1554 0.1438 0.1304
18 x 1.0 0.0192 0.2030 0.1878 0.1703
22 x 1.5 0.0271 0.2862 0.2648 0.2402
28 x 1.5 0.0469 0.4956 0.4585 0.4158
(*) Por la leve influencia en materia de peso (15.5 bar - t. descarga = 65 °C), se asume un único valor de densidad 0.062 kg/l para R410A.
(+) La presión del líquido y la densidad varían según la temperatura de condensación (consultar las tablas del refrigerante).

Español Liebert PDX 10


Tab. f - Longitudes equivalentes (m) de: curvas, llaves de paso y válvulas sin retorno

Diámetro
nominal
(mm)

905 455 1805 905


12 0.50 0.25 0.75 2.10 1.90
14 0.53 0.26 0.80 2.20 2.00
16 0.55 0.27 0.85 2.40 2.10
18 0.60 0.30 0.95 2.70 2.40
22 0.70 0.35 1.10 3.20 2.80
28 0.80 0.45 1.30 4.00 3.30

5.2 - Crear el vacío y efectuar el llenado de la 2) Conectar a los empalmes una bomba (10) de vacío de
instalación elevadas prestaciones y adecuada para aceites
poliésteres:
AVISO: Comprobar en la placa de datos - Aspiración y alimentación del compresor
del acondicionador y del compresor de aprovechando, si las hay, las llaves de tres vías
refrigeración el tipo de refrigerante a utili­ Rotalock, empalme 5/16” Schrader (comprobando
zar. que las tres vías estén abiertas); en caso contrario,
utilizar las válvulas Schrader soldadas a las tuberías.
Fig. b - Conexión de la bomba y del cilindro de llena­ - Empalme Schrader (12) situado en el recipiente de
líquido.
do para crear el vacío y efectuar el llenado de
la instalación - Empalme Schrader (13) situado en el alojamiento del
compresor o del ventilador, si existe la opción de
batería postcalentamiento.
11a 3) Colocar una conexión con botella refrigerante antes
de empezar a crear el vacío.
14
4) Crear el vacío de la instalación hasta llegar a una presión
de 0,3 mbar absolutos, y pasadas tres horas comprobar
11 que no se hayan superado 1,3 mbar absolutos. Esta
condición asegura una humedad inferior a 50 ppm en el
interior de la instalación.
13 Si no se ha logrado el vacío significa que hay pérdidas (eli­
minarlas según las instrucciones del punto 6).
NO UTILIZAR NUNCA EL COMPRESOR PARA CREAR
EL VACÍO (ESTO ANULA LA GARANTÍA)
(*)
5) ”Romper” el vacío de la siguiente manera:
a) Cerrar la llave (10a) de la bomba para el vacío (10).
b) Abrir la llave de la botella (11a) de refrigerante, hasta
que la instalación alcance una presión de 1 bares
aproximadamente.
R.L. AVISO: La entrada y la carga de
líquido de refrigeración en el
evaporador (válvula Shrader de
5/16) deben realizarse retirando de
12 la bombona de carga únicamente
líquido en fase líquida.
10a
c) En este momento, tanto la bomba de vacío como la
botella de refrigerante deben desconectarse de la si­
10b guiente manera:
c1) cerrar la llave (11a) de la botella;.
c2) cerrar la vía 5/16” SAE de las válvulas Schrader
10 conectadas.
6) Revisar los empalmes/uniones con un detector de fu­
gas. Si se detecta una pérdida, deben vaciarse los tubos
y el equipo de condensación, reparar la fuga y repetir las
operaciones de los puntos 3) - 6).
7) En este momento, la máquina está lista para terminar el
(*) sólo con batería de postcalentamiento (opcional) llenado y la puesta en marcha.
8) Efectuar el llenado de refrigerante (SÓLO LÍQUIDO) a
5.2.1 - Prellenado R410A (A y D) través de la válvula de carga situada en la entrada del
1) Abrir todas las válvulas de la instalación, incluidas evaporador.
las utilizadas para la presurización (equipo ambiente
y equipo de condensación). Esta operación debe garan­
tizar que todos los componentes del circuito de refrige­
ración estén sometidos a la operación de vacío.

11 Liebert PDX Español


5.2.2 - Carga refrigerante R410A (A y D) 6.2 - Conexiones hidráulicas
1) Poner en marcha el equipo como se describe en el
6.2.1 - Drenaje de condensación (por unidad sin
párrafo 8.1. bomba de condensación): (Fig. c):
2) Poner en marcha manualmente el compresor (cuando S Utilizar tubos de acero galvanizado, PVC o politeno
la unidad está equipada con compresores tandem em­ flexible.
pezar los dos) cerciorarse de que el equipo no esté en S Garantizar una pendiente de un 1% por lo menos
deshumidificación. hacia la descarga.
3) Garantizar una temperatura de condensación constante S Comprobar que hay un sifón (1) situado a 200mm por
lo menos debajo del depósito de descarga (2). El sifón
(preferentemente de 42 a 45°C); de ser necesario, ob­ deberá estar colocado debajo del equipo en el pavi­
struir parcialmente la superficie de intercambio del con­ mento sobreelevado.
densador o limitar la potencia de ventilación para obte­
ner estas condiciones. ATENCIÓN: Si el sifón de desagüe se re­
aliza en el interior del módulo de ventilador
4) Cargar el equipo hasta que las condiciones de funciona­ en las configuraciones Downflow conectar
miento de todo el circuito de refrigeración sean norma­ el tubo y el sifón correctamente en el marco
les. del módulo del ventilador usando un cable de sujeción,
evitando el riesgo de contacto con los ventiladores.
5) Con un manómetro, comprobar que la temperatura de
evaporación sea superior a 0_C. S Llenar de agua el sifón de descarga (3).
6) Comprobar que el recalentamiento sea de 6-8 K (esto Fig. c - Descarga de la condensación
se realizará tomando como referencia el párrafo 10.1).
2
7) Seguir el diagrama siguiente para definir la carga. Mid­
iendo la temperatura de condensación y la temperatura
de evaporación, encontrar en el diagrama el suben­
friamiento deseado y regular la carga para alcanzarlo (el
subenfriamiento debe medirse a la entrada de la válvula mín.
1
de expansión). En los sistemas de refrigeración con 200 mm
compresor Digital Scroll, durante la regulación de la car­
ga los compresores deben estar en plena capacidad. 3

PDX mín.
2÷5 °C temp. evap.
14 100 mm
5÷8 °C temp. evap.
12 8÷12 °C temp. evap.
subenfriamiento [K]

10 ABRAZADERAS
(no cortar)
8
6
4

2
0
conexiones
25 30 35 40 45 50 55 60 a cargo del
Temperatura de condensación [°C] cliente

PDX APLICACIÓN SMART AISLE


14 8÷12 °C temp. evap. 6.2.2 - Drenaje de condensado para Extended Hight
12÷15 °C temp. evap.
12
Unidad Downflow Up y Downflow Down
subenfriamiento [K]

15÷20 °C temp. evap.


10
Colocar el tubo de condensación dentro del módulo de ven­
8
tilación antes de hacer la trampa de desagüe.
6
4 6.2.3 - Bomba de la condensación
2 En los equipos Upflow se puede disponer como una opción,
0 de una bomba de condensación que permite la descarga
25 30 35 40 45 50 55 60 del agua hasta 3 metros por encima del pavimento. La bom­
Temperatura de condensación [°C] ba descarga tanto la condensación del intercambiador de
calor como el agua de descarga del humidificador (si está
instalado).
5.3 - Esquemas de la refrigeración (véase La capacidad máxima de descarga permitida es 3m
Anexo D) (capacidad + pérdidas en las conexiones hidráulicas); la
Para las ilustraciones de los esquemas de la refrigeración, descarga final debe poder recibir 10 l/min de agua a alta
véanse los Anexos D. temperatura (máx. temperatura del agua 100°C).

6.2.4 - Humidificador (opcional): Véase Anexo A.


6.2.5 - Agua caliente (opcional):
S utilizar tubos de cobre o de acero (Mannesmann).
6 - Conexiones hidráulicas S aislar ambos tubos con aislamiento adecuado.
6.1 - Advertencias generales 6.3 - Conexiones de agua refrigerada
CERCIORARSE DE QUE LOS TUBOS NO OBSTRUYAN EL Conexiones de agua de refrigeración (F, D, H) - (Fig. d)
FLUJO DE AIRE (sólo para Downflow). S Los equipos PDX del PX 068 al PX 104, se suministran
SI LA TUBERÍA DE UN CIRCUITO DE AGUA SE con conexiones VICTAULIC® . Los tubos del agua refri­
COLOCARA A LA INTEMPERIE, AÑADIR GLICOL gerada deben estar adaptados para estas conexiones
ETILÉNICO AL CIRCUITO COMO SE DESCRIBE EN EL (ver detalles de las conexiones VICTAULIC® a conti­
PÁRRAFO 6.5.
nuación).

Español Liebert PDX 12


En caso contrario, se proporcionan con el equipo dos Fig. d - Circuito de agua refrigerada
secciones de tubo liso que pueden utilizarse para crear
la conexión. O, como opción, pueden proporcionarse
dos piezas de tubos roscados. Acondicionador
Ver Anexo D - “Conexiones hidráulicas y eléctricas" pa­ de aire
ra dimensiones más detalladas.
2 4 5
S En caso de racores roscados del agua, se recomienda
utilizar cáñamo y sellante de pasta para obtener una jun­
ta de estanqueidad a presión.
S Utilizar tubos de cobre o de acero (Mannesmann).
S Apoyar los tubos sobre soportes (1).
S Aislar ambos tubos con material aislante (2). 3

S Colocar las válvulas obturadoras de bola (3) a la entrada 1 6

y a la salida del acondicionador para facilitar su manteni­


miento. Fig. d1 - VICTAULIC® connections details
S Se aconseja instalar un termómetro (4) y un manómetro
(5) a la entrada y a la salida del acondicionador.
S Instalar un grifo de descarga del agua (6) en el punto
más bajo del circuito.
S Llenar el circuito con agua glicol (véase Fig. d).

Tab. g - Detalles de la conexión VICTAULIC®


Diámetro Junta Profun­ Diámetro
Tamaño Anchura ranura Diámetro concavidad
nominal actual alojamiento “B" ranura “C" didad
exterior “A" ranura “D" max.
permitido
mm mm mm mm mm
mm ± 0.8 mm ±0.8/–.0 mm +0 / –0.5 mm Ref. Only mm
Min. Max.
54 53,93 54,07 15,87 7,62 51,50 1,25 56,41
64 63,93 64,07 15,87 7,62 61,46 1,27 66,41

Instrucciones para la instalación:


1) Comprobar los extremos 5) Introducir el
de los tubos - la superfi­ alojamiento - montar
cie exterior del tubo entre e introducir el equipo
la ranura y el extremo de­ encima de la junta,
be estar suave y limpia; mantener las dos par­
debe extraerse el aceite, tes del alojamiento
la grasa, la suciedad y las con los dos pernos
partículas residuales. sueltos. Asegurarse
2) Lubricar la junta - aplicar de que las lengüetas
una fina capa de lubrican­ de los alojamientos se
te Victaulic o grasa de sili­ introduzcan perfecta­
cona en los bordes y en el mente en las ranuras
exterior de la junta. de los dos tubos de
cobre.

3) Instalar una junta en­ Nota: asegurarse de que la junta no se enrolle o se aplaste
cima de uno de los ex­ durante la instalación del alojamiento. La no observación de
tremos del tubo de esta indicación puede ocasionar daños a la junta, con las
cobre. Asegurarse de consiguientes pérdidas en las juntas.
que el borde de la jun­ 6) Apretar las tuercas de manera
ta no sobrepase el fi­ uniforme, pasando de un lado al
nal del tubo de cobre. otro, y hasta que esté en contacto
metal contra metal. Comprobar
que las lengüetas de los
alojamientos se introduzcan per­
fectamente en las ranuras.
Comprobar que el desfase sea
4) Unir los extremos de los tubos - alinear y hacer coincidir uniforme en los dos lados. Este si­
los dos extremos de los tubos de cobre. Hacer deslizar stema es necesario para garanti­
la junta a su posición y asegurarse de que esté centrada zar rigidez a la junta.
entre las ranuras. Nota: es importante apretar todas
las tuercas de manera uniforme
Nota: asegurarse de que la junta no se extienda en las para evitar pellizcar la junta.
ranuras del tubo de cobre.
7) Comprobar de manera visual las
pastillas de los pernos de cada
junta para comprobar que exista
el contacto metal-metal. Cubrir
la conexión Victaulic con un material de aislamiento.

13 Liebert PDX Español


6.4 - Conexiones de agua de refrigeración (consultar los datos de proyecto) ye subordinada al
(sólo para W, F y H) funcionamiento del compresor (véase la placa del
equipo).
El equipo ha de recibir el agua de refrigeración:
a) de una fuente exterior de agua de refrigeración, en cir­ S Aislar ambos tubos con material de aislamiento.
cuito abierto (párrafo 6.4.1 y figuras en los Anexos); S MUY IMPORTANTE: añadir agua y glicol etilénico al
b) utilizando un Dry cooler, en circuito cerrado (párrafo circuito si la temperatura ambiente desciende por
6.4.2). debajo de 0°C (tomando como referencia también el
S Conectar el equipo como se indica en Anexos D. párrafo 6.5). No superar la presión de funcionamiento
nominal de los componentes del circuito.
S Se aconseja utilizar tuberías que se conectarán, con
juntas de 3 piezas, a las conexiones de entrada y de S Purgar todo el aire del circuito.
salida del agua del acondicionador.
S IMPORTANTE: instalar un filtro de red en el tubo de en­ 6.5 - Adición de glicol etilénico
trada.
Tab. h - Glicol etilénico que se ha de añadir al agua
S Montar válvulas obturadoras de bola a la entrada y a la
salida del acondicionador para facilitar el mantenimien­ temperatura
0 -5 -11 -18 -27 -39
to. de congelación (_C)
S Se aconseja instalar un sistema de drenaje en el punto glicol etilénico que se
más bajo del circuito. ha de añadir al agua
0 10 20 30 40 50
S Purgar completamente la tubería antes de conectarla al (% de peso en el total
acondicionador. de la mezcla)

6.4.1 - Notas para la utilización en circuito abierto NOTA: Los valores se refieren a Shell antifreeze 402.
S Utilizar el equipo con agua corriente o de pozo. Para las demás marcas consultar los datos
NO UTILIZAR AGUA DE CISTERNA SI NO EXISTE UN correspondientes.
SISTEMA DE CONTROL DE LA DUREZA DEL AGUA DE NOTAS:
LLENADO.
S para evitar estratificaciones, hacer funcionar la bomba
S La presión del agua ha de ser de 2 a 10 bares (en caso de circulación durante 30 minutos por lo menos
contrario ponerse en contacto con el Departamento de después de cada adición de glicol.
Asistencia Técnica).
S Tras haber añadido agua al circuito, es obligatorio de­
S El caudal del agua necesario para las diferentes tempe­ sconectar la instalación de la red hidráulica del agua
raturas está indicado en nuestros catálogos o se puede potable; esto evitará el peligro de un retorno del agua
solicitar. mezclada con el glicol a la red.
S De ser necesario (temperatura del agua muy baja), aislar S Después de cada llenado de agua controlar la concen­
ambos tubos con material de aislamiento. tración de glicol y, de ser necesario, añadirlo.
6.4.2 - Notas para la utilización en circuito cerrado S Al añadir glicol varían las características hidráulicas del
S La instalación de la Fig. e sólo es indicativa; para cual­ sistema. Por tanto, comprobar la carga hidrostática y el
quier instalación seguir el esquema de proyecto. caudal de la bomba que se utilizará.
S Instalar una bomba de circulación calculada en base
al caudal y a la carga hidrostática total del sistema
Fig. e - Instalación aconsejada Dry cooler
agua
de llenado

HTC TS
desconectar
después del llenado

CONEXION
DE USUARIO
Bomba de reserva

(opcional)

válvula obturadora TS termostato separador de aire


HTC Variex (opcional) } (*)
bomba grupo de carga (filtro, reductor y
válvula de seguridad válvula de retención)
válvula de retención contador del agua de reintegración
manómetro depósito de expansión descarga (en el punto más bajo)
Ver los esquemas hidráulicos en Anexos D.

Español Liebert PDX 14


7 - Conexiones eléctricas
7.1 - Conexiones eléctricas 4) Extraer el panel frontal o las rejillas frontales del módulo
de ventilación y extraer la protección de las conexiones
1) Antes de realizar las conexiones eléctricas, cerciorarse eléctricas del módulo.
de que: 5) Aflojar el cable de la alimentación eléctrica del ventilador
S los componentes eléctricos estén en buenas condi­ y los cables de señalización del ventilador EC en el fon­
ciones; do del módulo de la batería.
S todos los tornillos terminales se hayan enroscado
bien; 6) Pase el cable eléctrico de alimentación del ventilador y
los cables de señal de ventilador EC a través de la entra­
S la tensión de alimentación y la frecuencia sean las in­ da de cable en el módulo de ventilador (sólo 2 unidades
dicadas en el equipo. de ventiladores).
7) Conectar el cable de alimentación del ventilador EC con
7.2 - Conexiones en estrella y en triángulo el conector de alimentación del ventilador y el cable de
para los PDX señal del ventilador EC con el conector de señal del ven­
Los equipos Liebert PDX EC Fan se han disenãdo para tilador EC.
conectarse en estrella. No funcionan correctamente con 8) Si se han instalado, coger los cables de alimentación de
una conexion en triangulo. las resistencias eléctricas y los cables del termostato del
Es necesario instalar un transformador de aislamiento u otra módulo de ventilación.
solucion de potencia para obtener un funcionamiento cor­ 9) Hacer pasar los cables en el interior del equipo y fijarlos
recto de la maquina. Los motores de los ventiladores de a la izquierda del panel interno del módulo de la batería.
conmutacion electronica instalados en las maquinas Liebert
PDX son compatibles con la conexion de potencia con neut­ 10) Pasar los cables a través del pasacables en el fondo del
ro conectado a tierra. cuadro eléctrico.
11) Conecte todos los cables de calefactores eléctricos a los
Fig. f - Diagrama de alimentación con conexión en es­ conectores eléctricos en el interior del cuadro eléctrico
trella vs conexión en triángulo del conducto inferior:
Conexiones en estrella Conexiones en triángulo • Capacidad estándar: conectar los cables calentado­
res eléctricos al conector Xp5.
• Alta Capacidad (PX092): conectar los cables calen­
tadores eléctricos a los conectores XP5 y XP6.
• Termostatos del calentador eléctrico.
• Sensor de temperatura.
12) A partir del módulo de ventilación, fijar el cable del panel
con las abrazaderas correspondientes. Asegurarse de
que todos los cables estén bien fijados, evitando tener
cables sueltos cerca de la calefacción eléctrica (si está
instalada).
13) Volver a colocar todos los paneles retirados durante la
conexión de los cables.
Alimentaciones aceptables — Máquinas con tensiones S la protección del cuadro eléctrico
nominales de alimentación de 380 V a 460 V (Sistemas S los paneles interiores con los tornillos correspondi­
TT, Sistemas TN-S o Sistemas TN-C) entes.
S 380V Y con neutro conectado a tierra y 220 V entre fase S la protección de las conexiones eléctricas del ventil­
y tierra ador en el interior del módulo de ventilación.
S 460V Y con neutro conectado a tierra y 277 V entre fase S los paneles o rejillas retirados del módulo de ventila­
y tierra ción.
Alimentaciones no aceptables — Máquinas con ten­ Asegurarse de no dañar el cable eléctrico entre los
siones nominales de alimentación de 380 V a 460 V (Sis­ paneles y el equipo.
temas IT)
Upflow:
S a Y con conexion de alta resistencia (o de alta impedan­
cia) Asegurarse de que todos los cables eléctricos estén bien
colocados entre los dos módulos:
S a D sin conexion a tierra o con puesta a tierra flotante
S Cable de alimentación del ventilador EC del módulo de
• a D con vertice conectado a tierra ventilación a través del casquillo en el interior del módulo
S a D con conexion a tierra "center-tapped" de la batería (Unidad 2 ventiladores).
Si la unidad se debe instalar en los sistemas de TI, póngase S Cable de indicación de los ventiladores EC del módulo
en contacto con el departamento técnico de Emerson antes de ventilación a través del casquillo en el interior del mó­
de la instalación. dulo de la batería (Unidad 1 ventilador).
S Si está instalada la calefacción eléctrica: cables de ali­
7.3 - Conexiones Eléctricas Módulo de Ven­ mentación y cables del termostato del módulo de venti­
tilación (sólo para equipos Extended Height) lación a través del casquillo en el interior del módulo de
Downflow: la batería.
1) Abrir la puerta delantera para acceder al cuadro eléctrico Ver pár. 3.1 para más información.
y a los paneles internos de seguridad.
1) Quitar el panel frontal superior para obtener acceso a la
2) Extraer la protección del cuadro eléctrico aflojando los cámara de ventilación superior (top plenum).
tornillos que lo mantienen cerrado.
2) En el módulo de ventilación superior extraer la tapa de
3) Extraer los paneles internos de seguridad aflojando los las conexiones eléctricas (Unidad 2 ventiladores).
tornillos que tienen los dos paneles fijos.

15 Liebert PDX Español


7.4 - Conexiones del cable de alimentación
S Conectar los cables a los bornes de alimentación.
Ver Fig. g alimentación por cable.
Para los equipos con opción de doble alimentación
no conectar el cable de alimentación como se mues­
tra en la Fig. g; los dos cables de alimentación
deben estar dispuestos y conectados al cuadro eléc­
trico auxiliar colocado al lado del cuadro eléctrico
Tapa de las principal.
conexiones
eléctricas S Las dimensiones del cable deben determinarse en
función de la capacidad, la tensión de alimentación
y el tipo de instalación.
Para los equipos con opción de doble alimentación,
los dos cables deben tener las dimensiones des­
critas anteriormente.
3) Extraer la tapa frontal del cuadro eléctrico aflojando los S La protección de los cables del sistema / línea es a
tornillos que la fijan. convenir por el cliente.
4) Conectar el cable de alimentación del ventilador EC con Utilice una protección con interruptor diferencial. Si
el conector de alimentación del ventilador y el cable de el sistema está equipado con ventiladores EC, use
señal del ventilador EC con el conector de señal del ven­ un interruptor de tipo B.
tilador EC. S Utilice solamente cables multi-polares con protec­
ción (CEI 2022, IEC 60332).
5) Volver a colocar la tapa del conector del módulo de ven­ S No introduzca el cable de alimentación en los con­
tilación. No dañar el cable entre la tapa y el módulo de ductos para cables situados dentro del cuadro eléc­
ventilación. trico de la máquina.
Los datos eléctricos de los equipos se pueden consultar
en el Anexo B: Tablas de los datos técnicos.
ADVERTENCIA: Los equipos (en especial, si no
tienen instalada una pantalla exterior) deben es­
tar provistos de un interruptor principal exterior,
de fácil acceso, para agilizar el apagado del
equipo.
Fig. g - Conexiones del cable de alimentación

Conector de ali­
mentación del
ventilador EC

6) Conecte todos los cables de calefactores eléctricos a los


conectores eléctricos en el interior del cuadro eléctrico
del conducto inferior:
• Calentadores eléctricos
• Capacidad estándar: conectar los cables calen­
tadores eléctricos al conector Xp5.
• Alta Capacidad (PX092): conectar los cables S Utilizar el casquillo de paso del cable en la parte trasera
calentadores eléctricos a los conectores XP5 y del panel para introducir el cable en el cuadro eléctrico.
XP6. S Utilizar una abrazadera para fijar el cable de alimenta­
• Termostatos del calentador eléctrico. ción a la parte trasera del cuadro eléctrico.
• Sensor de temperatura. Para más información sobre los orificios de entrada de los
7) Conectar todos los cables a los conectores del cuadro cables, ver Anexo D.
eléctrico. No dejar cables sueltos en el equipo. Conexión de los cableados (Fig. h):
8) Vuelva a colocar todos los paneles retirados de la cone­ S La conexión al on-off remoto debe realizarla el instala­
xión del cable: dor.
• La tapa del panel eléctrico. S Los bornes Alarma General permiten indicar alarmas a
• La tapa de la conexión eléctrica del ventilador en el distancia.
interior del módulo de ventilador. S En caso de cortocircuito, comprobar la avería del inter­
• los paneles retirados del módulo de ventilador. ruptor implicado y sustituirlo.
Asegúrese de no dañar el cable eléctrico entre los
paneles y la unidad.

Español Liebert PDX 16


Fig. h - Bornes disponibles

TABLERO DE BORNES AUXILIARES 1 compresor 2 compresores 4 compresores


(Enfriamiento + Calefacción Electr. + Humidificación ) on-off remoto 394 394 394
(cerrado = ON) 0394 0394 0394

Nota: Conectar el borne 70C con el filtros obstruidos (CF) 362 362 362
borne 700 del condensador (cerrado = OK) 364 364 364
MC Liebert, conectar el
(*) detector presencia 115 135 135
borne 71C con el borne 710
agua (LWD) 116 136 136
del condensador MC Liebert,
conectar el borne 230C con 400 (NC) 400 (NC) 400 (NC)
el borne 230 del ALARMA GENERAL 401 (C) 401 (C) 401 (C)
condensador MC Liebert. (400-401 NC = alarma o equipo Off) 402 (NO) 402 (NO) 402 (NO)

(*) LWD INPUT 135 - 136 no 300 300 (NC) 300 (NC)
está disponible en unidades WARNING 301 301 (C) 301 (C)
de Dual Circuit Digital Scroll (300-301 NC = warning o equipo Off) 302 302 (NC) 302 (NC)
Cooling System PX 044 -
054 - 062 - 074 - 092 - alarma de incendio (AAP) 86 86 86
068. opcional (cerrado = ON) 83 83 83

ventiladores en funcionamiento, 70 70 70
(cerrado = ON) 71 71 71

compresor 1 en movimiento 72 72 72
(cerrado = ON) 73 73 73

compresor 2 en movimiento 76 74
(cerrado = ON) 77 75

compresor 3 en movimiento 76
(cerrado = ON) 77

compresor 4 en movimiento 78
(cerrado = ON) 79

alarma usuario 1 86 86 86
(cerrado = OK) 030 030 030

alarma usuario 2 86 86 86
(cerrado = OK) 82 82 82

habilitación del relé freecooling, sólo para 3610 3610 3610


vers. F/D/H o ECONOMIZADOR DE AIRE ON 369 369 369

termostato de habilitación del agua fría, 710 710 710


sólo vers. D (cerrado = compresor ON) 720 720 720

70C Liebert MC Condensador, control de señal común 70C 70C 70C


71C Liebert MC Condensador, control del señal circuito 1 71C 71C 71C
230C Liebert MC Condensador, control del señal circuito 2 230C 230C

7.5 - Comprobación del grado de protección S Avería por falta de fase


IP2X Si falta una de las fases durante 5 segundos como
mínimo, el motor se apaga (mediante la electrónica in­
Después de efectuar todas las operaciones de conexión terna - sin separación de potencial), y el relé de alarma
hidráulicas y eléctricas, incluidas las posibles instalaciones se desexcita.
de elementos del techo (canalizaciones) o del pavimento Si las 3 fases vuelven a los valores normales, el
(módulo), comprobar que en todos los puntos del equipo motor vuelve a arrancar automáticamente en 10-40
esté asegurado el grado de protección IP2X (es decir: pro­ segundos.
tección contra el acceso manual IEC 60364-1).
La alimentación de un potenciómetro externo está
7.6 - Características de protección del venti­ protegida contra el cortocircuito. El motor está protegido
lador EC (Módulo de ventilador Premium contra la sobrecarga mediante una limitación de corriente.
y Básicos) ADVERTENCIA: El motor está regulado mediante un inver­
El ventilador EC dispone de las siguientes protecciones: sor interno que origina una corriente de dispersión de ca.
7mA.
S protección exceso de temperatura electrónica
S exceso de temperatura del motor 7.7 - Setup condensador de aire
S protección del rotor bloqueado El control de la velocidad de los ventiladores del conden­
S cortocircuito en salida hacia el motor sador remoto puede configurarse para una temperatura de
En el caso de detectar alguna de las averías mencionadas, condensación más alta (menos ruido) o para una tem­
el motor se detiene (mediante la electrónica interna - sin peratura de condensación menor (alta eficiencia). Consultar
separación de potencial), y el relé de alarma se desexcita. el Manual del usuario del condensador remoto.
Después de estas alarmas, el motor no vuelve a arrancar Para configuraciones Smart Aisle el condensador remoto
automáticamente. Para restablecer la alarma es necesario debe estar configurado para una temperatura de conden­
cortar la alimentación principal durante 20 segundos como sación no inferior a 40°C.
mínimo después de que el motor se haya detenido. En la serie Liebert HCR, el control de la velocidad de los ven­
S Detección de tensión baja: tiladores VARIEX FCP está configurado para una doble
Si la tensión principal desciende por debajo del valor de modalidad de set point:
3ph / 290Vca durante 5 segundos como mínimo, el • Con el puente en ID1: primer set point → 23.4 bar (set
motor se apaga (mediante la electrónica interna, sin predeterminado);
separación de potencial) y el relé de alarma se desex­ • Sin el puente en ID1: segundo set point → 20.2 bar (pue­
cita. de seleccionarse sólo con EEV para mejorar la eficiencia
Si la tensión vuelve a los valores normales, el motor del sistema).
vuelve a arrancar automáticamente.
Ver Fig. 3 - Anexo C.

17 Liebert PDX Español


15) Poner en marcha el equipo apretando el pulsador ON /
8 - Puesta en marcha OFF en la pantalla exterior (en la pantalla interior si la ex­
terior no está instalada).
8.1 - Primera puesta en marcha (o después de 16) Comprobar el consumo eléctrico de todos los
componentes (véase Cap. 7).
una interrupción prolongada)
17) Comprobar el consumo eléctrico del equipo
PARA EVITAR DAÑAR EL COMPRESOR ES PRECISO condensador/Dry cooler, si está instalado.
PRECALENTAR EL CÁRTER DEL COMPRESOR 18) IMPORTANTE - Si el compresor emite un ruido
DURANTE 4 HORAS POR LO MENOS ANTES DE PONER extraño SERÁ PRECISO INVERTIR las conexiones
EN MARCHA EL ACONDICIONADOR (UNA AVERÍA eléctricas de las fases que alimentan el compresor
DEBIDA A UN PROCEDIMIENTO INCORRECTO Scroll, el cual sólo acepta un único sentido de
ANULARÁ LA GARANTÍA DEL COMPRESOR). rotación.
Poner en marcha el acondicionador como se indica a con­ 19) Comprobar el sentido de rotación correcto indicado por
tinuación: la flecha del ventilador.
1) abrir todas las llaves del circuito de refrigeración con
placa de instrucciones. ATENCIÓN: riesgo de contacto con piezas
giratorias.
2) Sólo para W, F y H: abrir todas las llaves del circuito del
agua según se indica en la placa de instrucciones de la
válvula. 20) Cerciorarse de que todas las regulaciones del sistema de
3) Cerciorarse de que la carga del líquido de refrigeración control sean correctas y que no haya alarmas (véase el
sea correcta (véase Cap. 5). manual iCOM).
4) Con un detector de fugas, comprobar que no haya pér­ 21) Sólo para W, F y H: comprobar el caudal de agua.
didas del líquido refrigerante. Si se constata la existencia 22) Sólo para W, F y H: para los equipos en circuito cerrado,
de pérdidas, repararlas y realizar la recarga como se in­ cerciorarse de que la bomba del agua se active cuando
dica en el Cap. 5. se ponga en marcha el compresor.
5) Por lo menos 4 horas antes de la puesta en marcha, cer­ 23) Comprobar el funcionamiento de renovación del aire (si
rar el interruptor principal y el interruptor automático está instalado).
para la protección de transformadores "en el panel eléc­
trico. 24) Una vez que el sistema está funcionando bajo carga, com­
El sistema de control ”iCOM” con el que cuenta la má­ probar los diversos componentes, de la siguiente manera:
quina se programa en fábrica para que el equipo funcio­ • comprobar que los ventiladores estén funcionando
ne de manera autónoma. Si el equipo funciona autóno­ correctamente.
mamente, para encenderlo por primera vez basta con • Comprobar que la temperatura y la humedad
girar el interruptor general del cuadro eléctrico hasta la relativa sean las correctas y que el humidificador
posición ON. Se iluminará inmediatamente el LED de (opcional) y los niveles de calefacción (opcional)
color amarillo situado en la cubierta del iCOM, que indi­ funcionen según lo indicado.
ca la presencia de alimentación. S Comprobar que el compresor funcione correcta­
Si el LED no se enciende: mente.
S comprobar la presencia de alimentación eléctrica en S Sólo para D y H: comprobar que la válvula de agua
el cuadro eléctrico; refrigerada funcione correctamente.
S comprobar que todos los dispositivos de protección S Cerciorarse de que el regulador de velocidad del
como, por ejemplo, los magnetotérmicos, estén ventilador en el equipo condensador/Dry cooler (si
conectados; está montado) está calibrado correctamente y que
S comprobar los fusibles de protección. controle el funcionamiento del/de los ventilador/es.
6) Comprobar el funcionamiento de la resistencia del cár­ S Revise el nivel de aceite en el interior compresores,
ter. donde la mirilla del nivel de aceite del compresor es­
7) (Con válvula de expansión electrónica opcional). La tá disponible, después de 30 minutos de com­
batería normalmente está suficientemente cargada para presores en funcionamiento a su máxima
realizar correctamente la prueba de producción. capacidad: el nivel de aceite debe estar entre ½ y ¾
En caso de que se haya dejado durante mucho tiempo de la mirilla.
sin alimentación, el nivel de carga podría reducirse. En los comprensores en tándem el nivel del aceite
Si, después de encender el control iCOM se generara el debe controlarse con los dos comprensores en fun­
EEV1/2, el aviso de avería de la batería, esperar cionamiento a la máxima capacidad (nota: cuando
aproximadamente 24 horas antes de decidir su únicamente funciona un compresor, el nivel del ac­
sustitución; de esta manera, la batería debería eite dentro del compresor que no funciona podría
recargarse. Si pasado este tiempo el aviso todavía estar al mínimo, mientras que en el que funciona está
estuviera presente, sustituir la batería por una nueva. al máximo; cuando un compresor está funcionando
8) Comprobar que no haya pérdidas de agua. a la máxima capacidad y uno en modulación, el nivel
del aceite en este último podría estar comprendido
9) Sólo para F, D y H: purgar todo el aire del circuito de agua entre ½ y el mínimo).
refrigerada a través de la válvula de purga de la batería
del agua refrigerada. 8.2 - Puesta en marcha y parada
10) Si está instalado un equipo condensador o un Dry S CERCIORARSE SIEMPRE DE QUE CADA CÁRTER
cooler, dar tensión al aparato. DEL COMPRESOR SE HAYA PRECALENTADO.
11) Desactivar todos los interruptores magnetotérmicos PARA INTERRUPCIONES BREVES MANTENER
(MCBs) del cuadro eléctrico. CONECTADA LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DEL
CÁRTER.
12) Comprobar la tensión de alimentación en todas las fa­
ses. Active la unidad operativa en el interruptor ON/OFF
colocado en la pantalla. Si el interruptor ON/OFF del dis­
13) Comprobar la tensión de alimentación en todas las fases positivo remoto no está instalado, el LED verde en el iCOM
del equipo condensador o Dry cooler, si está montado. se encenderá con el LED situado debajo del interruptor ON /
14) CERCIORARSE SIEMPRE DE QUE EL COMPRESOR OFF. La condición de ON corresponde al funcionamiento
SE HAYA PRECALENTADO DURANTE 4 HORAS POR del ventilador; después de 2 minutos se activa la regulación
LO MENOS. que, cuando se necesario, pone en marcha los dispositivos

Español Liebert PDX 18


de refrigeración (compresor), de calefacción (resistencias
eléctricas) y de humidificación-deshumidificación. 9 - Funcionamiento
Para cambiar el set point es necesario proceder según lo
descrito en el manual Control. El funcionamiento del equipo es totalmente automático. La
Parar el equipo colocando el interruptor On-Off en OFF. secuencia que se indica a continuación explica como fun­
S Desactivar el interruptor principal OFF sólo si el equipo ciona el equipo (véase también el Cap. 6):
se para durante un largo periodo de tiempo. S el aire aspirado por el/los ventilador/es entra en el equi­
po.
8.3 - Arranque automático S El aire se filtra inmediatamente.
Si es necesario, el equipo puede arrancar automáticamente S El sensor de TEMPERATURA o el sensor HUMITEMP
al volver la tensión después de una interrupción de la línea (temperatura + humedad relativa) (comprobar el tipo
eléctrica de alimentación (véase el manual Control). instalado) comprueba el estado del aire de entrada y
Si la interrupción de la línea de alimentación está facilita la información al sistema de control.
programada para durar varias horas, para evitar el arranque S El aire primario filtrado se introduce en la corriente del ai­
automático en frío del compresor, se deberá parar el equipo re de recirculación a través del Módulo de Renovación
antes de la desconexión total y, al volver la tensión, se del Aire(opc.).
deberá precalentar el compresor antes de arrancar el S El aire tratado pasa a través de los ventiladores, que
equipo. están constantemente en marcha y, a continuación, el
equipo lo envía al exterior.
8.4 - Comprobación de pérdidas de carga de S Sólo para el equipo Downflow: el aire se envía por debajo
los circuitos de refrigeración: del pavimento y desde aquí se introduce en la habitación
a través de las rejillas de distribución del aire.
El acondicionador Liebert® PDX está dotado de conexiones Para equipos ”DOWNFLOW” instalados en
para comprobar las pérdidas de carga en los circuitos de pavimentos sobreelevados: apagar la máquina y
refrigeración: esperar cinco minutos antes de retirar los paneles
del pavimento hasta una distancia de 850 mm de la
equipo ambiente → condensador → equipo ambiente máquina para evitar riesgos de contacto con piezas
Para realizar este control es necesario disponer de dos giratorias (ventiladores) en movimiento y cuerpos
de calefacción a temperaturas elevadas (ver. Fig. j).
manómetros calibrados y conectarlos de la siguiente
manera: S El sistema de control compara la información facilitada
con los valores de set point y de banda proporcional pro­
M1, conectado la llave de alimentación del compresor;
gramados en su memoria regulando el acondicionador
M2, conectado a la válvula Schrader (2) de la Fig. i. para que trate el aire como se indica a continuación (véa­
Con el compresor en funcionamiento, comprobar ambos se también el manual de Control).
valores M1 y M2.
S REFRIGERACIÓN
NOTA: para cerciorarse de estos valores, repetir la prueba
después de invertir los manómetros. En la modalidad expansión directa (DX)
Para el cálculo del correcto Dp usar la media de las El compresor (compresor Scroll o compresor Digital
dos diferencias. Scroll, con capacidad modulante) se pone en marcha y
el líquido de refrigeración frío fluye a través del
Pérdidas de carga de las líneas (Dp bar), a 45_C: evaporador, enfriando el aire que lo atraviesa. Para el
S Con paridad de cuota geodésica : Dp (bar) = M1-M2 funcionamiento del compresor, consultar el manual de
S Cuando el condensador está más alto que el equipo: Control.
Dp (bar) = M1-M2+desnivel geodésico (m x 1,1:10,2) En los equipos con doble circuito, el evaporador es una
batería Dual Stage (refrigeración en cascada), el aire se
S Cuando el condensador está más bajo que el equipo: enfría primero por un circuito (circuito nº 2, compresor/
Dp (bar) = M1-M2-desnivel geodésico (m x 1,1:10,2) es en el lado izquierdo) y después por el otro (circuito nº
Fig. i - Componentes del circuito de refrigeración 1, compresor/es en el lado derecho).
Los valores de temperatura y presión relativos a los dos
circuitos de refrigeración pueden ser diferentes.
S CALENTAMIENTO
Se puede realizar de uno de los tres modos siguientes:
- calentamiento eléctrico (opcional) a través de las resis­
2
tencias eléctricas distribuidas en 3 etapas de calor
Nota: Para proteger la unidad de
sobrecalentamiento, se instalan un sensor de
rearme automático fijado en 40°C y uno o más
termostatos de rearme manual fijan a 120°C.
4
- calentamiento por agua caliente (opcional) que
recorre la correspondiente batería, controlada por
una válvula on-off (de tres vías).
1 - postcalentamiento por gas caliente (opcional,
utilizado solamente durante la deshumidificación):
el líquido de refrigeración caliente que sale del
compresor recorre la correspondiente batería,
3
calentando el aire que atraviesa.
del depósito
de líquido S ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DUAL - opcional
Esta opcion ofrece la posibilidad de disponer de la doble
alimentación con la posibilidad de elegir entre dos
Filtro deshidratador de entrada de la válvula soluciones diferentes:
1 Schrader
S Dual Power Supply Parallel: 2 alimentaciones
3 Filtro deshidratador separadas: en funcionamiento, están presentes am­
4 Indicador de flujo
bas fuentes de alimentación eléctrica; en emergen­
cia, sólo puede estar disponible una de las dos. Esto
5
Válvula de solenoide (sólo con la válvula de significa que, en funcionamiento de emergencia, se
expansión termostática) puede disponer de un funcionamiento total de ref­
rigeración y la consiguiente deshabilitación del
calentamiento y de la humidificación. Esta opción
permite, en emergencia, reducir la absorción de la

19 Liebert PDX Español


máquina y, por lo tanto, las dimensiones de los sis­ ”set points” de temperatura y de humedad relativa ni
temas ancillary Genset o UPS. bandas proporcionales muy distintas de las
S Dual Power Supply Alternate Basic: 2 alimentac­ Regulaciones Estándar).
iones separadas, cada una capaz de alimentar com­ ADVERTENCIA: Antes de la calibración con la
pletamente la máquina. En emergencia (falta de unidad en funcionamiento, retire la convocatoria
alimentación principal) la máquina conmuta de humidificación y calefacción eléctrica en el
automáticamente a la alimentación secundaria. Esto control iCOM.
permite obtener una redundancia de alimentación o,
en emergencia, seguir obteniendo abundancia de 10.1 - Regulación de la válvula termostática de
alimentación eléctrica desactivando el calentamien­
to y la humidificación. Esta opción permite, en emer­
expansión (TXV)
gencia, reducir la absorción de la máquina y, por lo ESTA OPERACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA POR UN
tanto, las dimensiones de los sistemas ancillary Gen­ TÉCNICO FRIGORISTA EXPERTO.
set o UPS. La válvula termostática de expansión viene pretarada de
fábrica y sólo de ser necesario, se volverá a tarar como se
S DESHUMIDIFICACIÓN - opcional indica a continuación:
En la modalidad DX 1) IMPORTANTE: Cerciorarse de que se hayan seguido
El compresor se pone en marcha y el caudal de aire o la las instrucciones del Cap. 5.
se reduce obteniendo así la deshumidificación (véase
también el manual Control). 2) Hacer funcionar el compresor durante 15 minutos como
En modo freecooling: consulte el manual de Control. mínimo.
NOTA: si durante la deshumidificación la temperatura 3) Medir el sobrecalentamiento como se indica a continua­
ambiente, a pesar de postcalentamiento, llega al límite ción:
mínimo preestablecido, la deshumidificación queda a) medir con un termómetro de contacto la
deshabilitada temporalmente (véase ”Intervención del temperatura del tubo que sale del evaporador;
LIMITE MÍNIMO” en el manual del Control). b) Conectar un manómetro (a través de un tubo de
S HUMIDIFICACIÓN – opcional 300mm máx.) a la llave de aspiración del compresor.
El humidificador crea vapor, que se distribuye en la c) El sobrecalentamiento es la diferencia entre la
corriente del aire a través de un difusor (véase también temperatura de saturación del refrigerante
Anexos A, F, G). correspondiente a la presión medida con el
NOTA: El control manual se puede realizar utilizando el sistema manómetro y la temperatura real medida con el
termómetro.
de control (véase manual del Control).
4) El sobrecalentamiento deberá ser de 6-8 K; de no ser
Fig. j - Medidas de seguridad para la extracción de los así, tarar la válvula de expansión como se indica a conti­
paneles del pavimento nuación:
a) quitar la tapa de protección;
b) girar el tornillo de regulación sólo 1/4 de vuelta;
c) esperar 10 minutos;
d) medir el sobrecalentamiento y, de ser necesario,
repetir la operación.
Nota: Si el sobrecalentamiento es demasiado bajo
(compresor frío en el tacto), girar el tornillo de regulación
hacia la derecha.
Si el sobrecalentamiento es demasiado alto (compresor
850 mm caliente al tacto), girar el tornillo de regulación hacia la
izquierda.

10.2 - Regulación de la válvula de expansión


electrónica (EEV)
La válvula de expansión electrónica se calibra previamente
en fábrica (sobrecalentamiento por defecto: 6 K). Cualquier
regulación debe ser realizada por el Servicio de Asistencia
al Cliente Emerson Network Power.

10.3 - Válvula de agua / agua fría (sólo para W, F,


D y H)
10 -Tarados & La válvula de 2 vías (W/F) o 3 vías (W/D/H) controla el controla
Regulaciones el flujo de agua; que están conectados con diferentes ac­
tuadores en función del tamaño de la unidad.
(en la puesta en marcha) El actuador controla la apertura de la válvula por un vástago.
Cuando el vástago del actuador es completamente hacia
El acondicionador de aire ya se ha probado y tarado en abajo, la válvula está abierta y se suministra el flujo de agua.
fábrica, pero es muy importante comprobar, en el momento En los equipos de condensación por agua, la válvula del ag­
de la puesta en marcha, el sobrecalentamiento. ua regula la temperatura de condensación mediante la
regulación del flujo de agua a través del condensador de
Ver Tab. 5 y Tab. 6 (Anexo B) que muestran todas las vál­ placas (MBV).
vulas. La temperatura de condensación se ha calibrado prev­
• El acondicionador de aire ya se ha probado y tarado en iamente a 40°C dentro del control iCOM. Este valor sólo
la fábrica. puede modificarse poniéndose en contacto con el Servicio
• Para tarar los instrumentos instalados en los equipos de Asistencia Emerson Network Power.
condensadores/Dry coolers, tomar como referencia el El tiempo de ejecución en la válvula se establece en el valor
manual correspondiente. especificado en el Manual de Control.
• Para tarar el sistema de control véase el manual del
Control (para evitar operaciones incorrectas, no utilizar

Español Liebert PDX 20


PX 041 F/D/H (válvula de agua fría) Si el vástago del servomando está completamente hacia
0 abajo, la válvula está abierta (es decir, hay flujo máximo de
TODOS PDX de condensación por agua agua refrigerada).
(válvula de control de la condensación) 1 En caso de improbable falta del sistema de control, la vál­
S Cuando la válvula está totalmente vula se acciona manualmente mediante rotación del pomo.
abierta (es decir, caudal máxi­ Para más información, ver la ficha técnica de las válvulas de
mo de agua refrigerada), el agua refrigerada y servomandos conectados. Las fichas
indicador del servomando se técnicas se adjuntan a la documentación de a bordo del eq­
encuentra en la posición ”1”. uipo
S Cuando la válvula está cerra­
da (es decir, no hay caudal de 10.4 - Detector de presencia agua (Liquistat)
agua refrigerada), el indica­ Dada la alta sensibilidad del dispositivo de presencia de
dor del servomando se en­ agua (Liquistat), a fin de evitar las señales indeseadas de
cuentra en la posición '0'. alarmas incluso por esporádicas gotas de agua, se
1 0 aconseja la colocación de los sensores a una distancia de
500 mm como mínimo del perímetro de base del equipo.
De esta manera, se garantiza la intervención de la
En caso de improbable falta del sistema de control, la válvu­ protección sólo en caso de necesidad real.
la se acciona manualmente mediante rotación del pomo. El
servomando se puede colocar en cualquiera posición entre 10.5 - Protección del medioambiente
0 y 1. Un uso inadecuado o un calibrado incorrecto del equipo
lleva a un aumento de los consumos energéticos, con los
PX 047 . . . PX 104 F/D/H (Válvula de agua fría) consiguientes daños económicos y medioambientales.
Controlar el vástago del servomando para controlar la aper­ Utilizar, si está presente, la función freecooling.
tura de la vál­
vula.
Si el vástago
Control manual

del servoman­
do está com­
pletamente
hacia arriba, la
válvula está
Pomo para
cerrada (es el fun­
decir, no hay cionamien­
flujo de agua to manual
refrigerada).

21 Liebert PDX Español


11 -Mantenimiento y Recambios
11.1 - Instrucciones de seguridad
Todas las operaciones de mantenimiento deben efectuarse cumpliendo estrictamente las reglas Europeas y Nacionales sobre
la prevención de los accidentes, especialmente las reglas de prevención sobre las instalaciones eléctricas y de refrigeración.
El mantenimiento de una instalación de aire acondicionado debe ser efectuado exclusivamente por un técnico especializado y
cualificado.
Para mantener las cláusulas de garantía, el mantenimiento debe respetar las indicaciones del fabricante.
PELIGRO: Antes de empezar las operaciones de mantenimiento, asegurarse de que el sistema esté
apagado. Para detener el sistema, apagar el acondicionador de aire tanto desde el control como desde el
interruptor principal. Colocar una señal de aviso ”NO ENCENDER EL EQUIPO”
Comprobar que los componentes eléctricos del equipo estén apagados y no bajo tensión.
Al ignorar las instrucciones de seguridad, pueden provocarse daños tanto a las personas como a la instalación.
La suciedad siempre causa una pérdida de prestaciones. Si se acumula en los interruptores y en los dispositivos de control
puede generar averías en la instalación.

11.2 - Recambios
Se recomienda utilizar piezas de recambio originales Emerson Network Power. El uso de material no original comporta la in­
validez de la garantía. En caso de solicitud, disponer siempre el número relativo al recambio deseado, si está disponible el
modelo y el número de serie del equipo en la ”Component List”.
NOTAS:
1) Cuando se sustituye un componente defectuoso es necesario seguir rigurosamente las instrucciones indicadas en la caja.
2) Cuando se reemplazan componentes con empalmes a soldar, prestar atención a no dañar los componentes internos
(juntas, alojamientos, alojamientos planos herméticos, etc.).

11.3 - Programa de mantenimiento


Los controles mensuales, trimestrales, semestrales y anuales deben realizarse respetando las siguientes directrices.
Todas las operaciones periódicas indicadas a continuación han sido reguladas por el fabricante y deben estar documentadas
en un informe de inspección.
ATENCIÓN: Todas estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal experto y
cualificado. Es recomendable dirigirse al servicio de asistencia técnica Emerson Network Power.

11.4 - Comprobación y sustitución de los filtros del aire


Es importante comprobar el estado del filtro del aire cada mes para mantener una buena eficiencia en el paso del flujo del aire a
través de la batería evaporante.
¡ATENCIÓN: Riesgo de aristas vivas, fijaciones expuestas y astilladas. Pueden provocar lesiones personales. Ún­
icamente el personal que lleve cascos de seguridad adecuados, guantes, calzado de protección y gafas puede
realizar estas operaciones.

UNIDAD DOWNFLOW

1) Apagar el equipo y abrir el panel


frontal con la llave.
Soporte
de filtro Nota: Algunos componentes del
equipo pueden alcanzar altas tem­
peraturas, esperar unos minutos
antes de comenzar con las opera­
ciones de mantenimiento.
2) Aflojar los tornillos y quitar las ab­
razaderas de los filtros.
3) Extraer el filtro aire.

22 Liebert PDX Español


UNIDAD UPFLOW

1) Apagar el equipo y abrir el panel


frontal con la llave.
Nota: Algunos componentes del
equipo pueden alcanzar altas tem­
peraturas, esperar unos minutos
antes de comenzar con las opera­
ciones de mantenimiento.
2) Aflojar los tornillos y quitar las ab­
razaderas de los filtros.
3) Extraer el filtro aire.
Soporte
de filtro

11.5 - Sustitución de los ventiladores EC


ADVERTENCIA:
Existe el riesgo de que los ventiladores y el panel se caigan produciendo un accidente durante la operación de sus­
titución.
Dado el peso de los ventiladores (35 kg aprox.) y del panel (hasta 25 kg), para la sustitución del ventilador se
precisan dos técnicos.
ANTES DE COMENZAR, DESCONECTAR SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE TODOS LOS CIRCUITOS DE LA
MÁQUINA OFF.
Todas estas operaciones deben realizarlas exclusivamente personal experto y cualificado
Cómo extraer los ventiladores
Extraer el panel frontal (o la rejilla) para tener acceso al compartimento del ventilador (ver. figuras siguientes).

Downflow Up
Upflow Downflow Down
Downflow Frontal

Nota:
S Downflow Down - extraer los paneles del pavimento situados en frente del equipo para acceder a la rejilla frontal de la
sección de ventilación. Quitar todo obstáculo que se encuentre en frente de los ventiladores para permitir la extracción de
los mismos (ej. estructuras del pavimento sobreelevado, tubos).

Español Liebert PDX 23


Versiones Downflow Up y Downflow Frontal

1) Desconectar el cable eléctrico de los ventiladores del


conector.
2) Extraer los 2 tornillos frontales “a” del soporte del venti­
lador (un tornillo en cada lado de las barras de desliza­
miento).
3) Aflojar los dos tornillos traseros “b” del soporte del ven­
tilador (un tornillo en cada lado de las barras de desliza­
miento).
4) Hacer deslizar hacia abajo el ventilador tirando de la
manilla.
b 5) Extraer por completo los 2 tornillos “b” en la parte
a trasera del ventilador.
6) Tirar de la manilla para hacer deslizar el ventilador fuera
del compartimento.

Versiones Upflow

1) Desconectar el cable eléctrico de los ventila­


dores del conector.
b 2) Extraer los 2 tornillos frontales “a” del sopor­
a te del ventilador (un tornillo en cada lado de
las barras de deslizamiento).
3) Extraer los dos tornillos traseros “b” del so­
porte del ventilador (un tornillo en cada lado
de las barras de deslizamiento) y lentamen­
te hacer descender el ventilador de su bo­
quilla.
4) Elevar el ventilador para alejarlo de la bo­
quilla y, a continuación, extraerlo del com­
partimento de ventiladores.

24 Liebert PDX Español


Programa de mantenimiento
PERIODO DE
MANTENIM­
IENTO
COMPONENTE

3 meses

6 meses

1 año
VENTILADORES Comprobar que no estén sucios, averiados, corroídos, y que estén bien fijados. X
Cuidado, no tocar Comprobar el ruido de los cojinetes. X
el ventilador cuan­
do el rotor esté Medir el consumo de corriente y de potencia. X
funcionando.
Mantener limpios los ventiladores para garantizar su correcto funcionamiento. X
Comprobar que no estén sucios, averiados o corroídos. X
Comprobar el estado de los filtros. X
FILTROS DE AIRE
Limpiarlos o sustituirlos si es necesario. X
En ambientes sucios, comprobarlos muy frecuentemente. X
FILTRO DE
RENOVACIÓN DEL
Comprobar el estado del filtro aire; si es necesario, limpiarlo o sustituirlo. X
AIRE
(si está instalado)
Comprobar la correcta instalación para las condiciones ambientales. X
Comprobar el funcionamiento de los LEDs del sistema de control, de pantalla y de alarmas. X
Comprobar las conexiones eléctricas y mecánicas. X
Comprobar los elementos funcionales (por ej. controles relativos al funcionamiento y dis­
SISTEMA positivos de visualización). X
DE CONTROL
Comprobar las señales de entrada neumáticas eléctricas/electrónicas (por ej. sensores, con­
troles remotos variables de accionamiento) de acuerdo con los valores nominales. X
Comprobar las funciones y las señales de control, comprobar la cadena de accionamiento. X
Regular la función de control y las señales de control. X
HUMIDIFICADOR
(si está instalado) Véase el Anexos A, F, G.
INTERRUPTOR Comprobar la alimentación en todas las fases. X
EQUIPO Comprobar las conexiones para el funcionamiento de las partes eléctricas y mecánicas. X
CIRCUITO DE Comprobar la alimentación eléctrica en todos los bornes. X
POTENCIA
Medir el consumo de todas las conexiones conectadas. X
Cuidado, los
cables eléc­ Configurar, regular y ajustar los elementos de funcionamiento (por ej. controles de funcionam­
X
tricos y los iento y dispositivos de visualización).
componentes eléc­
tricos del acondic­ Comprobar los dispositivos de seguridad, por ej. interruptores térmicos. X
ionador de aire están Sustituir los fusibles (cada 2 - 3 años) X
baja tensión. Comprobar las fundas de protección. X
AGUA DE Comprobar el circuito de agua de refrigeración. X
REFRIGERACIÓN Comprobar que no esté dañado, que no presente pérdidas y que esté bien fijado. X
(sólo W, F y H) Asegurarse de que no falte agua.
Asegurarse de que la bomba de agua funcione correctamente. X
AGUA DE Purgar el aire del circuito. X
REFRIGERACIÓN Comprobar que el fluido de intercambio térmico del sistema circuit-connected sea
anticongelante. X
(sólo W, F y H)
sólo para circuitos Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
cerrados:
Comprobar el porcentaje de glicol comparando la temperatura exterior mínima anual.
X
CIRCUITO Medir la presión y la temp. de funciona. (debe ser realizado por un técnico frigorista experto). X
DE REFRIGERACIÓN Comprobar el consumo de corriente del compresor, la temperatura inicial y la presencia de
ruidos irregulares. X
Asegurarse de que no se forme hielo en el evaporador y en el compresor X
Los refrigeran­ Comprobar el funciona. de todos los dispos. de regulación (regula. de potencia, válvulas, etc.).
tes fluorados Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. X
aumentan el efecto in­ Si la cantidad de refrig. no es suficiente, proceder a una nueva operación de vaciado y carga.
vernadero y están
sujetos a normativas y Comprobar el nivel del aceite y el testigo de flujo. X
limitaciones, de acuerdo Efectuar una prueba sobre el contenido de humedad en el aceite. X
con las normativas nac­ Comprobar el funcionamiento de la resistencia del cárter. X
ionales y europeas. Comprobar la modulación digital - válvula de solenoide. X
VÁLVULA DE EXPAN­
SIÓN Y CONTROL DE
SOBRECALENTAM­ Véase el manual adjunto al equipo.
IENTO
(si está instalado)
EQUIPO DE CONDEN­
SACIÓN/ Dry cooler Véase el manual adjunto al equipo.
(si está instalado)
Asegurarse de que no haya escapes de agua. X
Purgar el circuito de agua de refrigeración mediante la válvula de ventilación cerca de las
conexiones hidráulicas de la unidad. X
Comprobar que esté asegurada la alimentación del agua refrigerada. X
Comprobar la temperatura y la presión del agua en entrada y en salida utilizando termómetros
y manómetros si está instalado. X
CIRCUITO DEL AGUA
REFRIGERADA Comprobar el correcto funcionamiento de la válvula de tres/dos vías. X
Asegurarse de que el sistema esté lleno de líquido con la concentración adecuada de glicol
y que no se forme hielo en el circuito hidráulico. X
En caso de pérdidas de agua, llenar el circuito y asegurarse de que la concentración de glicol
sea correcta. X
Comprobar que el agua refrigerada circule regularmente. X

Español Liebert PDX 25


11.6 - Circuito de refrigeración
CUANDO SE REPARE EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN, RECOGER TODO EL REFRIGERANTE EN UN RECIPIENTE:
NO DISPERSARLO EN EL MEDIO AMBIENTE.
S Cuando se ha de vaciar (para realizar reparaciones) o cargar el líquido de refrigeración, esto se efectuará simultáneamente
por ambos lados de alta y baja presión del compresor.
S Las conexiones del compresor de acero chapado con cobre se deberían soldar con material Silfos que contenga un 5%
de plata como mínimo.
11.6.1 - Llenado refrigerante para el equipo por agua (W, F y H)
1) Poner en marcha el equipo como se describe en el párrafo 8.1.
2) Poner en marcha manualmente el compresor (cerciorarse de que el equipo no esté en deshumidificación).
3) Esperar algunos minutos hasta que se estabilicen las condiciones.
4) Comprobar con un detector de pérdidas que no existan pérdidas de refrigerante. De ser así, volver a cargar el equipo hasta que
las condiciones de funcionamiento de todo el circuito de refrigeración sean normales.
5) Con un manómetro, comprobar que la temperatura de evaporación sea superior a 0_C.
6) Comprobar que el sobrecalentamiento sea de 6-8 K (tomar como referencia el párrafo 10.1).
11.6.2 - Carga de aceite R410A
Para el llenado, utilizar aceite EMKARATE RL 32-3MA o MOBIL EAL Arctic 22 CC
(véase la Tab. i y la Tab. j).
Tab. i - Aceite EMKARATE RL 32-3MA
viscosidad a 40_C : 31.2 cSt
viscosidad a 100_C : 5.6 cSt
índice de viscosidad (ISO Grade) : 32

Tab. j - Aceite Mobil Arctic EAL 22CC


peso específico aproximado (a 15 _C) : 0.967 kg/l
punto de inflamabilidad (C.O.C.) : 245 °C
punto de derrame : <-54 °C
viscosidad a 40_C : 23.6 cSt
viscosidad a 100_C : 4.7 cSt
índice de viscosidad (ASTM D2270) : 130

Este aceite absorbe rápidamente la humedad del aire cuando se expone a la atmósfera.
Si el aceite absorbe la humedad se puede producir la transformación de las moléculas exteriores con formación de acidez.
Por tanto, se recomienda exponer el aceite a la atmósfera el menor tiempo posible (pocos minutos), y si se ha de añadir más
aceite utilizar únicamente el indicado en el compresor de refrigeración.
Para ello hay latas de 1 ó 2 litros; una vez abiertas deben utilizarse totalmente. No deben volverse a utilizar más adelante porque
se saturan de humedad.
En consecuencia, es evidente que las llaves del compresor deben abrirse sólo después de haber creado el vacío en la
instalación y haber efectuado un llenado parcial.
11.6.3 - Adición de aceite en un circuito ya instalado
Si se han producido escapes de aceite es necesario añadir.
(Contactar con el Servicio local antes de la intervención).

11.7 - Desguace del equipo


La máquina ha sido diseñada y fabricada para asegurar un funcionamiento continuado.
La duración de algunas piezas principales, como el ventilador y el compresor, depende del mantenimiento que hayan recibido.
ATENCIÓN: El equipo contiene sustancias y componentes peligrosos para el medioambiente (componentes elec­
trónicos, batería de plomo en gel, gases de refrigeración y aceites). Al final de la vida útil, en caso de desguace del
equipo, la operación deberá realizarla personal frigorista especializado. El equipo deberá entregarse a los centros
específicos especializados en la recogida y eliminación de aparatos que contengan sustancias peligrosas.
La batería de plomo en gel, el fluido frigorífero y el aceite lubricante que contiene el circuito deberán reciclarse de acuerdo con
la normativa vigente en cada país.

26 Liebert PDX Español


11.8 - Reglamento (EC) nº 842/2006 (F-gas)
Los sistemas fijos (que no están en movimiento durante su funcionamiento normal) de aire acondicionado, refrigera­
ción, bombas de calor y los sistemas fijos de protección contra incendio, del mercado europeo y que funcionan con
gases fluorados con efecto invernadero (f-gas) como, por ejemplo, R407C, R134a, R410A, deben ser conformes al
Reglamento Europeo F-gas (vigente desde el 4 de julio de 2007).
(Se señala que los refrigerantes como el R22 no se consideran f-gas y su Reglamento Europeo correspondiente es el
2037/2000).
Siguientes notas tienen que ser considerados cuando se opera con los equipos mencionados anteriormente.

S Los gases fluorados de efecto invernadero están regulados por el Protocolo de Kioto.
S Los gases fluorados con efecto invernadero no deben emitirse a la atmósfera.
S En cuanto a los valores indicados en el anexo I del Reglamento (EC) nº 842/2006,
a continuación se indica el potencial de calentamiento global (GWP) de algunos de los principales f-gas

R-134a GWP 1300


R-407C GWP 1610
R-410A GWP 1890

S Los operadores de las aplicaciones mencionadas anteriormente (sistemas fijos de aire acondicionado, refrigeración
y bombas de calor, incluidos sus circuitos y los sistemas fijos de protección contra incendio) que contienen gases fluorados
de efecto invernadero, deberán, utilizando todas las medidas técnicas factibles que no comporten costes despropor­
cionados:
a. evitar fugas de estos gases y reparar, lo antes posible, todas las fugas detectadas.
b. Asegurarse de que estas aplicaciones las controle exclusivamente personal cualificado para detectar fugas.
c. Preparar la recuperación correcta de los gases fluorados de efecto invernadero por parte de personal cualificado.
d. Para las aplicaciones que contengan 3 kg (6 kg en caso de aplicaciones herméticamente selladas) o más de f-gas:
el personal cualificado y Companies (according to Reg 303/2008) procederá a realizar un control regular para com­
probar que no haya fugas, de acuerdo con los Reglamentos de actuación Reg. 1497/2007 y Reg. 1516/2007 y
mantendrá un registro de las operaciones de mantenimiento en el manual específico de la instalación.
e. La recuperación de los gases fluorados de efecto invernadero, con el objetivo de asegurar su reciclaje, recu­
peración o destrucción, de acuerdo con el artículo 4 (Recuperación) del Reglamento 842/2006, deberá realiz­
arse antes del desguace del sistema y, cuando sea conveniente, durante la reparación y mantenimiento del
sistema.
S Por Operador, de acuerdo con el Reg. 842/2006, Artículo 2, punto 6, se entiende la persona física o jurídica que ejerza
un poder real sobre el funcionamiento técnico de los equipos y sistemas cubiertos por el presente Reglamento. Un Estado
miembro podrá, en situaciones específicas definidas, designar al propietario como responsable de las obligaciones que
incumben al operador.
S Métodos directos de búsqueda de fugas aprobados por el productor (Reg. 1516/2007 y Reg. 1497/2007)
a. dispositivos de detección adecuados para la detección directa del contenido de fluido de refrigeración en el aire, la
sensibilidad de los dispositivos portátiles de detección de gas deberá ser de al menos 5 gramos por año.
b. solución jabonosa (burbujas de jabón) adecuada para ello.
S Información adicional presente en la etiqueta específica del equipo (Reg. 1494/2007)
a. En las aplicaciones en las que está previsto completar la carga de refrigerante en el lugar de la instalación (por lo tanto,
fuera de fábrica), una etiqueta específica de la máquina debería indicar información sobre las dos cantidades (kg) de
refrigerante, precargada en fábrica y cargada en el lugar de la instalación, así como la cantidad total de f-gas cargado
en la aplicación como resultado de las cantidades mencionadas, de manera que garantice su legibilidad y que no se
pueda borrar la información.
Nuestros equipos de tipo split habitualmente no se precargan de refrigerante en fábrica; en este caso, la carga total
de refrigerante cargada en el equipo debe escribirse en la etiqueta correspondiente durante las operaciones de puesta
en marcha del equipo y carga de refrigerante en el lugar de la instalación.
b. Nuestros equipos de tipo packaged (sin split) y los que trabajan con f-gas, habitualmente se precargan en fábrica con
la carga total de refrigerante necesaria y la cantidad correspondiente ya viene indicada en la etiqueta. En este caso,
la etiqueta no necesitará más información escrita.
c. Generalmente, la información mencionada anteriormente se indica en la etiqueta de la placa de identificación principal
del equipo.
d. Para los sistemas con circuitos de refrigerante múltiples (desconectados), con relación a los diferentes requisitos solicit­
ados en función de la cantidad de refrigerante f-gas contenida, la información sobre la cantidad de refrigerante está
separada para cada uno de los circuitos.
e. Para equipamientos con secciones interna y externa separadas (equipo split) conectadas por tuberías de refrigerante,
la información sobre la carga de refrigerante se indicará en la etiqueta correspondiente únicamente a la parte de sis­
tema que viene inicialmente cargada de refrigerante. En caso de sistemas split sin una precarga de refrigerante de
fábrica, la información obligatoria se indicará en la etiqueta correspondiente únicamente a la sección del sistema en
el que están previstos los puntos de acceso al circuito de refrigeración para las operaciones de mantenimiento relativas
a la carga o recuperación del refrigerante f-gas utilizado.
S Las fichas técnicas de seguridad de los f-gas utilizados en la máquina están disponibles como documentos separa­
dos.

Español Liebert PDX 27


Anexo A --- Humidificator de Electrodos

A.1 --- Humidificador de electrodos


El funcionamiento del humidificador de electrodos inmersos se basa en un principio físico muy simple. El agua potable común
contiene una cierta cantidad de sales minerales disuelta en la misma, por tanto, es ligeramente conductora, al aplicar una ten-
sión a los electrodos metálicos inmersos en el agua se genera una corriente eléctrica que calienta el agua hasta que se genera
vapor (efecto Joule). La cantidad de vapor es proporcional a la corriente eléctrica, que a su vez es proporcional al nivel del
agua.
Con el fin de obtener prestaciones óptimas del humidificador se recomienda leer atentamente este manual.

Tab. 1 --- Características del Humidair


VOLUMEN MAX. CANTIDAD CANTIDAD
ALIMENTACIONES CONFIGURA- CORRIENTE CONSUMO DE DE AGUA MAX. MAX.
MODELO HU- PRINCIPALES CION NOMINAL POTENCIA CILINDRO AGUA AGUA DE
MIDAIR DE CARGA DESCARGA
(V ± 10%)
[kg/h] * [A] [kW] [l] [l/min.] [l/min.]
KUEC2E 400V / 3ph / 50Hz 3.9…13.0 13 9 5.5 0.6 10.0

Para la corriente del humidificador (FLA) y la potencia nominal, ver las características eléctricas in Anexo B.
(*) El equipo ha sido tarado en fábrica para producir aproximadamente el50% del valor máximo (véase el manual iCOM).

A.2 --- Instalación

El humidificador se entrega ya instalado en el acondicionador. Las únicas operaciones que deben realizarse son las conex-
iones para el agua de carga y la de descarga.
Agua de entrada
Utilizar sólo agua potable de red con:
• Presión entre 0,1 y 0,8 MPa (1 y 8 bar), temperatura entre 1 y 40° C y un caudal instantáneo no superior al caudal nominal
de la electroválvula de llenado, la conexión es R ¾ (ISO 7/1);
• Dureza no superior a 400 ppm de CaCO3 (40° fH), gama de conductividad: 75---1250 μS/cm;

Compuestos inorgánicos. Agua normal Agua de bajo contenido en sal


Características del agua de carga Unidades de medida
min. max. min. max.
Iones de hidrógeno (pH) 7 8.5 7 8.5
Conductividad específica a 20° C (σR, 20° C) (σR, 20° C) ) S/cm 350 1250 75 350
Sólidos totales disueltos (cR) mg/l (1) (1) (1) (1)
Residuo seco a 180° C (TH) mg/l (1) (1) (1) (1)
Dureza total mg/l CaCO3 100 (2) 400 50 (2) 160
Dureza temporal mg/l CaCO3 60 300 30 (3) 100
Hierro + Manganeso mg/l Fe+Mn = 0.2 = 0.2
Cloruros ppm Cl--- = 30 = 20
Sílices mg/l SiO2 = 20 = 20
Cloro residual mg/l Cl2 = 0.2 = 0.2
Sulfato de calcio mg/l CaSO4 = 100 = 60
Impurezas metálicas mg/l 0 0 0 0
Solutos, disolventes, detergentes, lubricantes mg/l 0 0 0 0
(1) = los valore dependen de la conductibilidad específica; en general: CR ≈0.65 * σR, 20° C; R180 ≈0,93 * σR, 20° C
(2) = no menos del 200% del contenido de cloruros en mg/l CL ---
(3) = no menos del 300% del contenido de cloruros en mg/l CL ---

No existe relación entre dureza y conductibilidad del agua.


Importante:
• no tratar el agua con descalcificadores, esto puede causar la formación de espuma que compromete el funcionamiento
de la máquina;
• no añadir desinfectantes o componentes anticorrosivos al agua, ya que estos son potencialmente irritantes;
• No se recomienda utilizar aguas de pozos, aguas industriales o aguas de los circuitos de refrigeración y, en general, toda
el agua potencial, química o bacteriológicamente contaminada.
Conexiones:
Para las conexiones del agua de entrada ver la información en la Fig. 1 (puntos 11---14)
Agua de salida.
• Contiene las mismas sustancias disueltas en el agua de entrada, pero en mayor cantidad;
• Puede alcanzar una temperatura de 100° C;
• No es tóxica y puede verterse en la red de desagües, categoría 3, EN 1717.
Importante:
Para las conexiones del agua de salida ver la información en la Fig. 1
• Utilizar un tubo de descarga de 32 mm de diámetro, 10 m de longitud máxima con una pendiente mínima del 5%, no hacer
un sifón en este tubo para evitar contrapresiones en los tubos de descarga. Para configuraciones con mayor longitud o
para altos caudales, considerar la opción PDX con bomba de condensación.

Español Liebert PDX A --- 1


Anexo A --- Humidificator de Electrodos

• Colocar el tubo de descarga en una red de desagües corriente. (la red de desagües debería tener un sifón (ver Fig. 1), debe
poder resistir temperaturas de hasta 100° C y drenar el flujo del agua hasta 10 l/min.
• Prestar atención al drenaje manual del cilindro de vapor si la red de desagües no es capaz de drenar el flujo del agua hasta
a 10 l/min, riesgo de sobrecarga de agua en el humidificador.

A.2.1 --- Componentes del humidificador de electrodos


1 chasis 5d tubo de descarga
2 depósito de llenado 6 electroválvula de llenado
2a electrodos conductibilidad 7 bomba de descarga
3 cilindro 8 conexiones de descarga (32 mm de diámetro)
3a electrodos en alto 9 salida vapor
3b electrodos inmersos 10 tubo distribución vapor
3c filtro en el interior del cilindro 11 válvula manual (no proporcionada)
4 correa de fijación del cilindro 12 filtro mecánico (no proporcionado)
5 kit tubo 13 tubo de entrada (no proporcionado)
5a tubo de entrada 14 tubo de conexión
5b tubo de llenado 15 tubo de descarga con sifón (no proporcionado)
5c bomba de descarga y tubo de demasiado lleno

Fig. 1 --- Componentes del humidificador

Limite de suministro

A --- 2 Liebert PDX Español


Anexo A --- Humidificator de Electrodos

A.3 --- Encendido y funcionamiento


A.3.1 --- Encendido
Antes de utilizar el humidificador comprobar que:
S se hayan realizado las conexiones de carga y descarga.
S La llave de paso esté abierta.
S Los cables eléctricos estén en buen estado.
S La toma de tierra esté conectada.
S La conexión del tubo flexible de vapor entre cilindro y distribuidor se haya realizado correctamente.
Para poner en marcha el humidificador basta con encender el acondicionador, que a su vez encenderá o parará el humidifica-
dor cuando sea necesario.
Los parámetros (ajustables) que determinan el funcionamiento del humidificador se han introducido en fábrica (véase el
manual iCOM).
A.3.2 --- Funcionamiento
El agua, que contiene una cierta cantidad de sales, es un conductor de corriente. Por este motivo, si el cilindro de vapor se
llena de agua y se aplica una diferencia de potencial entre los electrodos, el agua actúa como una resistencia eléctrica normal,
transformando la potencia eléctrica en calor y calentándose a sí misma.
La producción de vapor puede regularse variando el nivel de agua dentro del cilindro; cuanto más elevado es el nivel de agua,
más profundos son los electrodos sumergidos en éste y mayor es la producción de vapor.
Nota 1:
Si la conductividad del agua es baja consultar antes con el Departamento de Asistencia Técnica de HPAC.
Nota 2:
Cuando el encendido se produce con el cilindro vacío, normalmente la conductibilidad del agua no es suficiente para alcanzar
inmediatamente el “PRODUCCIÓN DE VAPOR CONFIGURADA” (ver nota en pie de página).
En consecuencia, el humidificador demanda entrada de agua de la red al cilindro de vapor hasta conseguir equilibrar el consu-
mo de corriente al valor de produción selecionado. El agua que vaporiza se recupera inmediatamente.
La válvula de descarga se mantiene cerrada y por este motivo, como el vapor no contiene sales, la conductibilidad del agua del
interior del cilindro aumenta lentamente, hasta alcanzar el “PRODUCCIÓN DE VAPOR CONFIGURADA”.
La duración del periodo de encendido depende de la conductibilidad del agua. Si el agua es muy conductiva puede ocurrir que
se alcance inmediatamente el “PRODUCCIÓN DE VAPOR CONFIGURADA”.

A.4 --- Mantenimiento


Importante: el cilindro podría estar caliente. Dejar que se enfríe antes de tocarlo o utilizar guantes.
A.4.1 --- Extracción del cilindro de vapor
S Vaciar por completo el agua contenida en el cilindro;
S apagar la máquina y abrir el seccionador en la línea principal de alimentación (procedimiento de seguridad);
S quitar el tubo de vapor del cilindro;
S desconectar las conexiones eléctricas de la parte superior del cilindro;
S soltar el cilindro del dispositivo de fijación y elevarlo para extraerlo;
S adaptar el nuevo cilindro al humidificador realizando las operaciones anteriores en sentido inverso.
A.4.2 --- Mantenimiento del cilindro (ver hoja de instrucciones del cilindro)
La duración del cilindro depende de diferentes factores, incluso del llenado completo de calizas y/o la corrosión parcial o com-
pleta de los electrodos, el uso correcto y las dimensiones del humidificador, la salida y la calidad del agua, así como un mante-
nimiento exhaustivo y regular. Debido al envejecimiento del plástico y el consumo de los electrodos, también un cilindro a
vapor en funcionamiento tiene una duración limitada, y es por lo que se recomienda su sustitución tras 5 años o 10.000 horas
de funcionamiento.
Importante: el humidificador y su cilindro contienen componentes eléctricos en tensión y superficies calientes, en consecuen-
cia, todas las operaciones de asistencia y mantenimiento deben realizarse por personal experto y cualificado que conozca las
precauciones necesarias. Antes de cada intervención en el cilindro, comprobar que el humidificador esté desconectado de la
red eléctrica; leer y seguir con atención las instrucciones del manual del humidificador. Quitar el cilindro del humidificador sólo
después de haberlo vaciado por completo. Comprobar que el modelo y la tensión de alimentación del nuevo modelo corre-
spondan con los del que se va a sustituir.
A.4.3 --- Controles periódicos
S Tras una hora de funcionamiento, tanto para los cilindros que pueden abrirse como para los de un sólo uso, comprobar
que no existan pérdidas de agua significativas.
S Cada 15 días o tras no más de 300 horas de funcionamiento, tanto para los cilindros que pueden abrirse como para los
de un sólo uso, comprobar el funcionamiento, que no existan pérdidas de agua significativas y el estado general del chasis.
Comprobar que durante el funcionamiento no se produzcan arcos o chispas entre los electrodos.
S Cada tres meses o tras no más de 1000 horas de funcionamiento: para cilindros de un solo uso, comprobar el funcionam-
iento y que no existan pérdidas significativas de agua, si es necesario, sustituir el cilindro; para cilindros que se pueden
abrir, comprobar que no existan partes muy ennegrecidas en el chasis, si esto se produce, comprobar el estado de los
electrodos y, si es necesario, sustituirlos junto con las juntas tóricas y las juntas de la tapa.
S Cada año o tras no más de 2500 horas de funcionamiento: para cilindros de un solo uso, sustituir el cilindro; para cilindros
que se pueden abrir, comprobar el funcionamiento, que no existan pérdidas de agua significativas, el estado del recipiente

Español Liebert PDX A --- 3


Anexo A --- Humidificator de Electrodos

y que no existan partes muy ennegrecidas en el chasis, si esto se produce, comprobar el estado de los electrodos y, si
es necesario, sustituirlos junto con las juntas tóricas y las juntas de la tapa.
S Tras 5 años o no más de 10000 horas de funcionamiento, tanto para los cilindros que se pueden abrir como para los de
un sólo uso, sustituir el cilindro. Tras un uso prolongado o cuando se usa agua con un elevado contenido en sal, los
depósitos sólidos que se forman de manera natural en los electrodos pueden alcanzar la fase en que se adhieren también
a la pared interior del cilindro; en caso de depósitos especialmente conductores, el calor que se produce a consecuencia,
podría sobrecalentar y fundir el plástico y, en los casos más graves, perforar el cilindro permitiendo que el agua se vierta
en el depósito.
Por precaución, comprobar con la frecuencia recomendada anteriormente, los depósitos y el ennegrecimiento de la pared del
cilindro y sustituirlo si es necesario.
Aviso: en caso de pérdidas, desconectar siempre la máquina antes de tocar el cilindro, la corriente eléctrica puede pasar a
través del agua.

A.4.4 --- Sustitución y mantenimiento de otros componentes


Electroválvula de llenado: tras haber desconectado los cables y los tubos, extraer la electroválvula y comprobar las condi-
ciones del filtro en entrada; limpiarlo si es necesario con agua y un cepillo suave.
Colector de carga y descarga: comprobar que no existan residuos sólidos en el acoplamiento del cilindro, quitar toda la
suciedad. Comprobar que la junta tórica no esté dañada o con fisuras; si es necesario, sustituirla.
Bomba de descarga: desconectar la alimentación eléctrica, extraer el cuerpo del motor aflojando los tres tornillos de fijación;
quitar la posible suciedad y enjuagar.
Depósito de entrada y conductímetro: comprobar que no existan obstrucciones o partículas sólidas y que los electrodos para la
medida de la conductividad estén limpios, quitar la posible suciedad y enjuagar.
Kit tubos: comprobar que los tubos estén sueltos y que no tengan impurezas; quitar la posible suciedad y enjuagar.

A --- 4 Liebert PDX Español


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 1a --- Datos eléctricos con módulo de ventilación básico


Sistema de refrigeración SCROLL Sistema de refrigeración DIGITAL SCROLL
Alimenta- Interruptor de protección de Interruptor de protección de Tamaño del
Configuration Modelo ción FLA LRA FLA LRA cable Cu
corriente diferencial corriente diferencial
eléctrica [A] [A] [A] [A] min./max.
Inn = 0.3A (400V)* Inn = 0.3A (400V)*
PX041 29 122 40A “C” 29 122 40A “C” 1,5..35mm2
PX045 35 144 50A “C” 35 144 50A “C” 1,5..35mm2
PX059 46 136 63A “C” 46 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX047 35 144 50A “C” 34 120 50A “C” 1,5..35mm2
PX051 38 178 50A “C” 36 121 50A “C” 1,5..35mm2
PX057 51 141 63A “C” 51 141 63A “C” 1,5..35mm2
PX044 34 79 50A “C” 34 94 50A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración PX054 400 V / 36 121 50A “C” 36 121 50A “C” 1,5..35mm2
Ventilador + 3 Ph + N /
Compresor PX062 50 Hz 51 141 63A “C” 51 141 63A “C” 10..70mm2
+ tierra
PX074 56 152 80A “C” 59 152 80A “C” 10..70mm2
PX092 74 217 100A “C” 74 217 100A “C” 10..70mm2
PX068 51 141 63A “C” 51 141 63A “C” 10..70mm2
PX082 59 152 80A “C” 69 144 80A “C” 10..70mm2
PX094 71 180 100A “C” 69 170 80A “C” 10..70mm2
PX104 77 217 100A “C” 73 168 100 A “C” 10..70mm2
PX120 101 219 125A “C” 101 219 125 A “C” 10..70mm2
PX041 40 133 50A “C” 40 133 50A “C” 1,5..35mm2
PX045 46 155 63A “C” 46 155 63A “C” 1,5..35mm2
PX059 46 136 63A “C” 46 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX047 42 155 63A “C” 52 127 63A “C” 1,5..35mm2
PX051 49 189 63A “C” 42 127 63A “C” 1,5..35mm2
PX057 52 142 63A “C” 52 142 63A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración +
Calefacción eléct. PX044 34 90 50A “C” 41 101 63A “C” 1,5..35mm2
(Deshumidifica- 400 V /
ción) PX054 43 121 63A “C” 54 127 63A “C” 1,5..35mm2
3 Ph + N /
Ventilador + PX062 50 Hz 64 142 80A “C” 64 142 80A “C” 10..70mm2
Compresor + + tierra
Resistencias PX074 56 152 80A “C” 59 152 80A “C” 10..70mm2
eléctricas
PX092 74 217 100A “C” 74 217 100A “C” 10..70mm2
PX068 52 142 63A “C” 62 152 80A “C” 10..70mm2
PX082 59 152 80A “C” 71 144 100A “C” 10..70mm2
PX094 71 180 100A “C” 71 170 100A “C” 10..70mm2
PX104 77 217 100A “C” 73 168 100A “C” 10..70mm2
PX120 101 219 125A “C” 101 219 125A “C” 10..70mm2
PX041 43 136 63A “C” 43 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX045 49 158 63A “C” 49 158 63A “C” 1,5..35mm2
PX059 60 150 80A “C” 60 150 80A “C” 1,5..35mm2
PX047 49 158 63A “C” 48 120 63A “C” 1,5..35mm2
PX051 42 192 63A “C” 50 121 63A “C” 1,5..35mm2
PX057 65 155 80A “C” 65 155 80A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración +
Calefacción eléct. PX044 48 93 63A “C” 48 94 63A “C” 1,5..35mm2
+ Humidificación 400 V /
Ventilador + PX054 50 135 63A “C” 50 121 63A “C” 1,5..35mm2
3 Ph + N /
Compresor + PX062 50 Hz 65 155 80A “C” 65 155 80A “C” 10..70mm2
Humidificador de + tierra
electrodos PX074 70 163 100A “C” 73 166 100A “C” 10..70mm2
o de infrarrojos
PX092 88 228 100A “C” 88 228 100A “C” 10..70mm2
PX068 65 155 80A “C” 65 155 80A “C” 10..70mm2
PX082 73 166 100A “C” 83 144 100A “C” 10..70mm2
PX094 85 194 100A “C” 83 170 100A “C” 10..70mm2
PX104 91 231 125A “C” 87 168 100A “C” 10..70mm2
PX120 115 219 125A “C” 115 219 125A “C” 10..70mm2

* ATENCIÓN Sólo están permitidos dispositivos de protección RCD universales (tipo B, B+).
NOTAS:
S Los cables deve ser dimensionado de acordo de las normas locales y de acuerdo con el tipo y las características (por ejemplo, Am-
perios) de la instalación.
S Los datos de las tablas no tienen en cuenta la corriente absorbida por la bomba de condensación ni por otros opcionales no des-
critos explícitamente.
S La energía específica permitida a fluir desde el interruptor de protección, instalado por el usuario, debe ser inferior a 300.000 A2 x s.
S Indicaciones sobre el relé diferencial solicitado por el usuario:
S Para los ambientes especiales (ambientes médicos, etc...) respetar las normas locales;
S Para los ambientes normales, se aconseja una sensibilidad baja (300 mA) coordinada con el valor de la resistencia de tierra (IEC 364):
Ra ≤ 50/Ia (Art. 413.1.4.1, CEI 64-8 or IEC60364-4-45);
S En caso de frecuentes sobretensiones de impulsos de red, se aconseja instalar un diferencial selectivo y tomar en consideración la
necesidad de emplear otros dispositivos.
S El FLA es para equipos sin las opciones de bomba de descarga de la condensación y equipo de condensación;
S El FLA es para equipos con sólo FUNCIONES AUTOMÁTICAS: en el funcionamiento en modalidad manual, el FLA debe ser inferior a
la máxima corriente del interruptor principal.

Español Liebert PDX B --- 1


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 1b --- Datos eléctricos con módulo de ventilación premium


Sistema de refrigeración SCROLL Sistema de refrigeración DIGITAL SCROLL
Alimenta- Interruptor de protección de Interruptor de protección de Tamaño del
Configuration Modelo ción FLA LRA FLA LRA cable Cu
corriente diferencial corriente diferencial
eléctrica [A] [A] [A] [A] min./max.
Inn = 0.3A (400V)* Inn = 0.3A (400V)*
PX041 29 122 40A “C” 29 122 40A “C” 1,5..35mm2
PX045 35 144 50A “C” 35 144 50A “C” 1,5..35mm2
PX059 46 136 63A “C” 46 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX047 40 149 50A “C” 39 125 50A “C” 1,5..35mm2
PX051 43 183 63A “C” 41 126 63A “C” 1,5..35mm2
PX057 51 141 63A “C” 51 141 63A “C” 1,5..35mm2
PX044 24 84 40A “C” 39 99 50A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración PX054 400 V / 41 126 63A “C” 41 126 63A “C” 1,5..35mm2
Ventilador + 3 Ph + N /
Compresor PX062 50 Hz 51 141 63A “C” 51 141 63A “C” 10..70mm2
+ tierra
PX074 56 152 80A “C” 59 152 80A “C” 10..70mm2
PX092 74 217 100A “C” 74 217 100A “C” 10..70mm2
PX068 55 145 63A “C” 55 145 63A “C” 10..70mm2
PX082 63 156 80A “C” 73 148 100A “C” 10..70mm2
PX094 75 184 100A “C” 73 174 100A “C” 10..70mm2
PX104 81 221 100A “C” 77 172 100 A “C” 10..70mm2
PX120 101 219 125A “C” 101 219 125 A “C” 10..70mm2
PX041 40 133 50A “C” 40 133 50A “C” 1,5..35mm2
PX045 46 155 63A “C” 46 155 63A “C” 1,5..35mm2
PX059 46 136 63A “C” 46 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX047 53 171 63A “C” 52 132 63A “C” 1,5..35mm2
PX051 65 205 80A “C” 47 132 63A “C” 1,5..35mm2
PX057 52 142 63A “C” 52 142 63A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración +
Calefacción eléct. PX044 46 106 63A “C” 46 106 63A “C” 1,5..35mm2
(Deshumidifica- 400 V /
ción) PX054 54 132 63A “C” 54 132 63A “C” 1,5..35mm2
3 Ph + N /
Ventilador + PX062 50 Hz 64 142 80A “C” 64 142 80A “C” 10..70mm2
Compresor + + tierra
Resistencias PX074 56 152 80A “C” 59 152 80A “C” 10..70mm2
eléctricas
PX092 74 217 100A “C” 74 217 100A “C” 10..70mm2
PX068 67 157 80A “C” 67 157 80A “C” 10..70mm2
PX082 71 164 100A “C” 76 148 100A “C” 10..70mm2
PX094 77 186 100A “C” 76 174 100A “C” 10..70mm2
PX104 81 221 100A “C” 78 172 100A “C” 10..70mm2
PX120 101 219 125A “C” 101 219 125A “C” 10..70mm2
PX041 43 136 63A “C” 43 136 63A “C” 1,5..35mm2
PX045 49 158 63A “C” 49 158 63A “C” 1,5..35mm2
PX059 60 150 80A “C” 60 150 80A “C” 1,5..35mm2
PX047 54 163 63A “C” 53 125 63A “C” 1,5..35mm2
PX051 57 197 80A “C” 55 126 63A “C” 1,5..35mm2
PX057 65 155 80A “C” 65 155 80A “C” 1,5..35mm2
Refrigeración +
Calefacción eléct. PX044 38 98 50A “C” 53 99 63A “C” 1,5..35mm2
+ Humidificación 400 V /
Ventilador + PX054 55 140 63A “C” 55 126 63A “C” 1,5..35mm2
3 Ph + N /
Compresor + PX062 50 Hz 65 155 80A “C” 65 155 80A “C” 10..70mm2
Humidificador de + tierra
electrodos PX074 70 163 100A “C” 73 166 100A “C” 10..70mm2
o de infrarrojos
PX092 88 228 100A “C” 88 228 100A “C” 10..70mm2
PX068 69 159 80A “C” 69 159 80A “C” 10..70mm2
PX082 77 170 100A “C” 87 148 100A “C” 10..70mm2
PX094 89 198 100A “C” 87 174 100A “C” 10..70mm2
PX104 95 235 125A “C” 91 172 125A “C” 10..70mm2
PX120 115 219 125A “C” 115 219 125A “C” 10..70mm2

* ATENCIÓN Sólo están permitidos dispositivos de protección RCD universales (tipo B, B+).
NOTAS:
S Los cables deve ser dimensionado de acordo de las normas locales y de acuerdo con el tipo y las características (por ejemplo, Am-
perios) de la instalación.
S Los datos de las tablas no tienen en cuenta la corriente absorbida por la bomba de condensación ni por otros opcionales no des-
critos explícitamente.
S La energía específica permitida a fluir desde el interruptor de protección, instalado por el usuario, debe ser inferior a 300.000 A2 x s.
S Indicaciones sobre el relé diferencial solicitado por el usuario:
S Para los ambientes especiales (ambientes médicos, etc...) respetar las normas locales;
S Para los ambientes normales, se aconseja una sensibilidad baja (300 mA) coordinada con el valor de la resistencia de tierra (IEC 364):
Ra ≤ 50/Ia (Art. 413.1.4.1, CEI 64-8 or IEC60364-4-45);
S En caso de frecuentes sobretensiones de impulsos de red, se aconseja instalar un diferencial selectivo y tomar en consideración la
necesidad de emplear otros dispositivos.
S El FLA es para equipos sin las opciones de bomba de descarga de la condensación y equipo de condensación;
S El FLA es para equipos con sólo FUNCIONES AUTOMÁTICAS: en el funcionamiento en modalidad manual, el FLA debe ser inferior a
la máxima corriente del interruptor principal.

B --- 2 Liebert PDX Español


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 2 --- Conexiónes ventilador EC


Modelo Señal ventilador EC [Vcc]*

Downflow Up Downflow Down Downflow Frontal Upflow

STD Deshumidificación STD Deshumidificación STD Deshumidificación STD Deshumidificación

PX041 A/W 9.1 8.1 8.7 7.7 9 8 8.6 7.6


PX045 A/W 9.5 8.5 9 8 9.4 8.4 9.5 8.5
PX059 A/W 9.5 8.5 9.1 8.1 --- --- 8.9 7.9
PX047 A/W 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.1 8.1
PX051 A/W 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.1 8.1
9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.1 8.1
Versión con módulo de ventilación básico

PX057 A/W
PX044 A/W 9.5 8.5 9.2 8.2 9.8 8.8 9.6 8.6
PX054 A/W 9.3 8.3 8.6 7.6 9.2 8.2 9.3 8.3
PX062 A/W 8.9 7.9 8.1 7.1 8.7 7.7 8.9 7.9
PX074 A/W 9.5 8.5 8.8 7.8 9.4 8.4 9.5 8.5
PX092 A/W 9.5 8.5 8.8 7.8 --- --- 8.7 7.7
PX068 A/W 7.8 6.8 7.5 6.5 --- --- 7.9 6.9
PX082 A/W 9.4 8.4 9 8 --- --- 9.5 8.5
PX094 A/W 9.4 8.4 9 8 --- --- 9.5 8.5
PX104 A/W 9.4 8.4 9 8 --- --- 9.5 8.5
PX120 A/W --- --- --- --- --- --- --- ---
PX041 F/D/H 9.4 8.4 9 8 9.3 8.3 9.4 8.4
PX047 F/D/H 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.1 8.1
PX051 F/D/H 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.1 8.1
PX044 F/D/H 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.2 8.2
PX054 F/D/H 9 8 8.8 7.8 9.3 8.3 9.2 8.2
PX062 F/D/H 9.5 8.5 8.9 7.9 9.4 8.4 9.6 8.6
PX068 F/D/H 8.3 7.3 7.9 6.9 --- --- 8.4 7.4
PX082 F/D/H 9.5 8.5 9 8 --- --- 9.6 8.6
PX094 F/D/H 9.5 8.5 9 8 --- --- 9.6 8.6
PX104 F/D/H 9.5 8.5 9 8 --- --- 9.6 8.6
PX041 A/W 8.6 7.6 8.3 7.3 8.5 7.5 8.6 7.6
PX045 A/W 9.4 8.4 9 8 9.3 8.3 9.4 8.4
PX059 A/W 9.5 8.5 9.1 8.1 --- --- 8.8 7.8
PX047 A/W 7.4 6.4 7 6 7.3 6.3 7.5 6.5
PX051 A/W 8 7 7.5 6.5 7.9 6.9 8.1 7.1
PX057 A/W 6.9 5.9 6.5 5.5 6.7 5.7 7.1 6.1
Versión con módulo de ventilación premium

PX044 A/W 8.3 7.3 7.9 6.9 8.2 7.2 8.4 7.4
PX054 A/W 8.7 7.7 8.2 7.2 8.6 7.6 8.8 7.8
PX062 A/W 8.2 7.2 7.7 6.7 8.1 7.1 8.3 7.3
PX074 A/W 9.4 8.4 8.8 7.8 9.3 8.3 9.5 8.5
PX092 A/W 9.4 8.4 8.7 7.7 --- --- 8.5 7.5
PX068 A/W 6.6 5.6 6.4 5.4 --- --- 6.8 5.8
PX082 A/W 8.3 7.3 8 7 --- --- 8.4 7.4
PX094 A/W 9 8 8.6 7.6 --- --- 9 8
PX104 A/W 9.4 8.4 8.9 7.9 --- --- 9.4 8.4
PX120 A/W 9.4 8.4 8.9 7.9 --- --- 9.4 8.4
PX041 F/D/H 9.4 8.4 6.2 5.2 9.2 8.2 9.4 8.4
PX047 F/D/H 7.6 6.6 7.2 6.2 7.4 6.4 7.7 6.7
PX051 F/D/H 8.6 7.6 8.1 7.1 8.4 7.4 8.7 7.7
PX044 F/D/H 7.6 6.6 7.2 6.2 7.4 6.4 7.7 6.7
PX054 F/D/H 9.1 8.1 8.6 7.6 8.9 7.9 9.2 8.2
PX062 F/D/H 9.4 8.4 8.9 7.9 9.2 8.2 9.5 8.5
PX068 F/D/H 7.2 6.2 7 6 --- --- 7.3 6.3
PX082 F/D/H 9.1 8.1 8.7 7.7 --- --- 9.1 8.1
PX094 F/D/H 9.4 8.4 9 8 --- --- 9.5 8.5
PX104 F/D/H 9.4 8.4 9 8 --- --- 9.5 8.5

NOTA:
Los ajustes del ventilador EC se pueden modificar desde la pantalla de control (véase el manual iCOM)
(*) Configuración de flujo de aire nominal en condiciones estándar, Filtro de Clase F5, ESP: Downflow Up/Downflow Down 20 Pa;
Downflow Frontal 0 Pa.

Español Liebert PDX B --- 3


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 3 --- Características eléctricas (componentes estándar)

Ventilador EC
Componente
(400V / 3Ph / 50Hz)
Downflow Up Downflow Down Downflow Frontal Upflow

Potencia nominal*

Potencia nominal*
Potencia nominal*

Potencia nominal*
OA* [A]

OA* [A]

OA* [A]
LRA [A]

LRA [A]

LRA [A]

LRA [A]
FLA [A]

OA* [A]

FLA [A]

FLA [A]

FLA [A]
Modelo

[kW]

[kW]
[kW]

[kW]
PX041 A/W 3.18 5 0.1 2.07 2.03 5 0.1 1.29 2.34 5 0.1 1.5 2.55 5 0.1 1.65
PX045 A/W 3.61 5 0.1 2.36 3.06 5 0.1 1.99 3.47 5 0.1 2.27 3.59 5 0.1 2.35
PX059 A/W 3.6 5 0.1 2.36 3.04 5 0.1 1.98 --- 5 0.1 --- 2.89 5 0.1 1.88
PX047 A/W 3.1 5 0.1 2.05 2.84 5 0.1 1.88 1.98 5 0.1 1.28 3.18 5 0.1 2.11
PX051 A/W 3.1 5 0.1 2.05 2.84 5 0.1 1.88 3.42 5 0.1 2.27 3.18 5 0.1 2.11
Versión con módulo de ventilación básico

PX057 A/W 3.15 5 0.1 2.09 2.91 5 0.1 1.93 3.45 5 0.1 2.29 3.25 5 0.1 2.16
PX044 A/W 3.53 5 0.1 2.34 3.25 5 0.1 2.16 3.9 5 0.1 2.57 3.63 5 0.1 2.41
PX054 A/W 2x3.37 2x5 2x0.1 2x2.2 2x2.72 2x5 2x0.1 2x1.76 2x3.24 2x5 2x0.1 2x2.11 2x3.38 2x5 2x0.1 2x2.21
PX062 A/W 2x2.93 2x5 2x0.1 2x1.91 2x2.3 2x5 2x0.1 2x1.48 2x2.8 2x5 2x0.1 2x1.82 2x2.93 2x5 2x0.1 2x1.91
PX074 A/W 2x3.57 2x5 2x0.1 2x2.33 2x2.87 2x5 2x0.1 2x1.86 2x3.43 2x5 2x0.1 2x2.24 2x2.76 2x5 2x0.1 2x1.80
PX092 A/W 2x3.57 2x5 2x0.1 2x2.34 2x2.9 2x5 2x0.1 2x1.89 --- --- --- --- 2x2.74 2x5 2x0.1 2x1.78
PX068 A/W 2x2.22 2x5 2x0.1 2x1.45 2x1.94 2x5 2x0.1 2x1.26 --- --- --- --- 2x2.32 2x5 2x0.1 2x1.52
PX082 A/W 2x3.63 2x5 2x0.1 2x2.41 2x3.15 2x5 2x0.1 2x2.09 --- --- --- --- 2x3.73 2x5 2x0.1 2x2.47
PX094 A/W 2x3.63 2x5 2x0.1 2x2.41 2x3.15 2x5 2x0.1 2x2.09 --- --- --- --- 2x3.73 2x5 2x0.1 2x2.47
PX104 A/W 2x3.63 2x5 2x0.1 2x2.41 2x3.15 2x5 2x0.1 2x2.09 --- --- --- --- 2x3.73 2x5 2x0.1 2x2.47
PX120 A/W --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
PX041 F/D/H 3.5 5 0.1 2.29 3.06 5 0.1 1.99 3.36 5 0.1 2.2 3.51 5 0.1 2.3
PX047 F/D/H 3.17 5 0.1 2.11 2.94 5 0.1 1.95 3.46 5 0.1 2.3 3.27 5 0.1 2.17
PX051 F/D/H 3.17 5 0.1 2.11 2.94 5 0.1 1.95 3.46 5 0.1 2.3 3.27 5 0.1 2.17
PX044 F/D/H 3.22 5 0.1 2.14 3 5 0.1 1.99 3.48 5 0.1 2.31 3.33 5 0.1 2.21
PX054 F/D/H 3.22 5 0.1 2.14 3 5 0.1 1.99 3.48 5 0.1 2.31 3.33 5 0.1 2.21
PX062 F/D/H 2x3.5 2x5 2x0.1 2x2.29 2x2.93 2x5 2x0.1 2x1.91 2x3.35 2x5 2x0.1 2x2.19 2x3.55 2x5 2x0.1 2x2.32
PX068 F/D/H 2x2.58 2x5 2x0.1 2x1.7 2x2.3 2x5 2x0.1 2x1.5 --- --- --- --- 2x2.7 2x5 2x0.1 2x1.78
PX082 F/D/H 2x3.67 2x5 2x0.1 2x2.44 2x3.24 2x5 2x0.1 2x2.15 --- --- --- --- 2x3.79 2x5 2x0.1 2x2.52
PX094 F/D/H 2x3.67 2x5 2x0.1 2x2.44 2x3.24 2x5 2x0.1 2x2.15 --- --- --- --- 2x3.79 2x5 2x0.1 2x2.52
PX104 F/D/H 2x3.67 2x5 2x0.1 2x2.44 2x3.24 2x5 2x0.1 2x2.15 --- --- --- --- 2x3.79 2x5 2x0.1 2x2.52
PX041 A/W 2.88 5 0.1 1.91 2.59 5 0.1 1.71 2.15 2x4 2x0.0 1.4 2.90 5 0.1 1.92
PX045 A/W 3.62 5 0.1 2.4 3.24 5 0.1 2.15 2x1.48 2x5 2x0.1 2x0.93 3.60 5 0.1 2.39
PX059 A/W 3.64 5 0.1 2.42 2.83 5 0.1 1.87 --- --- --- --- 3.03 5 0.1 2.01
PX047 A/W 2x1.92 2x5 2x0.1 2x1.24 2x1.64 2x5 2x0.1 2x1.05 2x1.82 2x5 2x0.1 2x0.33 2x2.00 2x5 2x0.1 2x1.29
PX051 A/W 2x2.37 2x5 2x0.1 2x1.55 2x2.01 2x5 2x0.1 2x1.3 2x2.25 2x5 2x0.1 2x1.47 2x2.43 2x5 2x0.1 2x1.60
Versión con módulo de ventilación premium

PX057 A/W 2x1.57 2x5 2x0.1 2x1 2x1.37 2x5 2x0.1 2x.86 2x1.48 2x5 2x0.1 2x0.93 2x1.66 2x5 2x0.1 2x1.06
PX044 A/W 2x2.61 2x5 2x0.1 2x1.72 2x2.25 2x5 2x0.1 2x1.47 2x2.49 2x5 2x0.1 2x1.64 2x2.69 2x5 2x0.1 2x1.77
PX054 A/W 2x2.95 2x5 2x0.1 2x1.96 2x2.54 2x5 2x0.1 2x1.68 2x2.83 2x5 2x0.1 2x1.87 2x3.03 2x5 2x0.1 2x2.01
PX062 A/W 2x2.56 2x5 2x0.1 2x1.68 2x2.17 2x5 2x0.1 2x1.41 2x2.44 2x5 2x0.1 2x1.6 2x2.62 2x5 2x0.1 2x1.72
PX074 A/W 2x3.6 2x5 2x0.1 2x2.39 2x3.08 2x5 2x0.1 2x2.04 2x3.47 2x5 2x0.1 2x2.3 2x3.67 2x5 2x0.1 2x2.44
PX092 A/W 2x3.61 2x5 2x0.1 2x2.4 2x2.99 2x5 2x0.1 2x1.98 --- --- --- --- 2x2.82 2x5 2x0.1 2x1.86
PX068 A/W 3x1.43 3x5 3x0.1 3x0.89 3x1.29 3x5 3x0.1 3x0.8 --- --- --- --- 3x1.50 3x5 3x0.1 3x0.95
PX082 A/W 3x2.63 3x5 3x0.1 3x1.73 3x2.35 3x5 3x0.1 3x1.54 --- --- --- --- 3x2.67 3x5 3x0.1 3x1.76
PX094 A/W 3x3.21 3x5 3x0.1 3x2.13 3x2.87 3x5 3x0.1 3x1.9 --- --- --- --- 3x3.24 3x5 3x0.1 3x2.15
PX104 A/W 3x3.54 3x5 3x0.1 3x2.35 3x3.16 3x5 3x0.1 3x2.1 --- --- --- --- 3x3.56 3x5 3x0.1 3x2.37
PX120 A/W 3x3.55 3x5 3x0.1 3x2.36 3x3.16 3x5 3x0.1 3x2.1 --- --- --- --- 3x3.56 3x5 3x0.1 3x2.37
PX041 F/D/H 3.61 5 0.1 2.4 2.43 5 0.1 1.59 3.48 5 0.1 2.31 1.6 5 0.1 1.02
PX047 F/D/H 2x1.98 2x5 2x0.1 2x1.28 2x1.74 2x5 2x0.1 2x1.12 2x1.88 2x5 2x0.1 2x1.21 2x2.07 2x5 2x0.1 2x1.34
PX051 F/D/H 2x2.78 2x5 2x0.1 2x1.84 2x2.43 2x5 2x0.1 2x1.60 2x2.67 2x5 2x0.1 2x1.76 2x2.86 2x5 2x0.1 2x1.89
PX044 F/D/H 2x1.97 2x5 2x0.1 2x1.28 2x1.76 2x5 2x0.1 2x1.13 2x1.87 2x5 2x0.1 2x1.21 2x2.08 2x5 2x0.1 2x1.35
PX054 F/D/H 2x3.19 2x5 2x0.1 2x2.11 2x2.81 2x5 2x0.1 2x1.86 2x3.05 2x5 2x0.1 2x2.02 2x3.29 2x5 2x0.1 2x2.18
PX062 F/D/H 2x3.5 2x5 2x0.1 2x2.32 2x3.07 2x5 2x0.1 2x2.04 2x3.37 2x5 2x0.1 2x2.24 2x3.61 2x5 2x0.1 2x2.40
PX068 F/D/H 3x1.74 3x5 3x0.1 3x1.1 3x1.59 3x5 3x0.1 3x1.01 --- --- --- --- 3x1.82 3x5 3x0.1 3x1.17
PX082 F/D/H 3x3.21 3x5 3x0.1 3x2.13 3x2.91 3x5 3x0.1 3x1.93 --- --- --- --- 3x3.28 3x5 3x0.1 3x2.17
PX094 F/D/H 3x3.56 3x5 3x0.1 3x2.36 3x3.22 3x5 3x0.1 3x2.14 --- --- --- --- 3x3.62 3x5 3x0.1 3x2.40
PX104 F/D/H 3x3.56 3x5 3x0.1 3x2.36 3x3.22 3x5 3x0.1 3x2.14 --- --- --- --- 3x3.26 3x5 3x0.1 3x2.17

(*) Referencia al funcionamiento estándar, Filtro de Clase F5, ESP: Upflow 50Pa; Downflow Up/Downflow Down 20Pa; Downflow
Frontal 0Pa.
(**) En las condiciones ambientales nominales: Temperatura de condensación 45° C --- Condiciones ambientales 24° C / 50% HR

B --- 4 Liebert PDX Español


Anexo B --- Datos Técnicos

COMPRESOR
Componente
(400V / 3Ph / 50Hz)
Potencia nominal** Resistencia
OA** [A] FLA [A] LRA [A] [kW] (Ohm)
Modelo Digital Digital Digital Digital Digital
Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
Scroll Scroll Scroll Scroll Scroll
PX041 A/W 15.13 15.6 25 25 118 118 8.26 8.47 1.23 1.23
PX045 A/W 17.42 18.2 31 27 140 140 9.31 9.59 1.1 1.11
PX059 A/W 24.33 24.78 21 21 111 111 12.65 12.74 2x1.47 2x1.36
PX047 A/W 17.45 14.93 31 15 140 101 9.33 10.65 1.1 2x1.79
PX051 A/W 22.24 21.84 34 16.2 174 101 11.26 11.22 0.83 2x1.79
PX057 A/W 8.14+8.16 8.38+8.16 15+15 15+15 75+75 75+75 4.55+4.56 4.75+4.56 2.26+2.26 2.27+2.27
PX044 A/W 10.82+10.79 11.02+10.79 16.2+16.2 16.2+16.2 101+101 101+101 5.53+5.52 5.69+5.52 1.79+1.79 1.79+1.79
Versión con módulo de ventilación básico

PX054 A/W 12.17+12.17 12.63+12.17 21+41 21+51 111+111 111+111 6.33+6.33 6.42+6.33 1.47+1.47 1.36+1.36
PX062 A/W 24.33 24.8 21 21 111 111 12.65 12.75 2x1.47 2x1.36
PX074 A/W 13.98+15.14 14.15+15.14 22+25 22+25 118+118 118+118 7.27+8.27 7.54+8.27 1.23+1.23 1.23+1.23
PX092 A/W 17.35+22.25 18.1+22.25 31+34 27+34 140+174 140+174 9.26+11.26 9.51+11.26 1.1+0.83 1.11+0.83
PX068 A/W 12.17+12.17 12.66+12.17 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.33 6.45+6.33 1.47+1.47 1.36+1.36
2x2.27+
PX082 A/W 15.13+15.17 16.5+16.56 25+25 15+15 118+118 75+75 8.26+8.29 9.29+9.35 1.23+1.23 2x2.27
2x1.79+
PX094 A/W 17.4+17.54 14.89+1.98 31+31 15+15 140+140 101+101 9.29+9.39 10.64+10.68 1.1+1.1 2x1.79
2x1.79+
PX104 A/W 22.19+22.29 21.86+21.79 34+34 16.2+16.2 174+174 101+101 11.23+11.28 11.22+11.21 0.83+0.83 2x1.79
PX120 A/W --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
PX041
F/D/H 15.13 15.6 25 25 118 118 8.26 8.47 1.23 1.23

PX047 F/D/H 17.43 14.91 31 15 140 101 9.31 10.65 1.1 2x1.79
PX051 F/D/H 22.22 21.85 34 16.2 174 101 11.25 11.22 0.83 2x1.79
PX044 F/D/H 8.14+8.15 8.37+8.15 15+15 15+15 75+75 75+75 4.55+4.55 4.75+4.55 2.26+2.26 2.27+2.27
PX054 F/D/H 10.82+10.82 11.02+10.82 16.2+16.2 16.2+16.2 101+101 101+101 5.53+5.53 5.69+5.53 1.79+1.79 1.79+1.79
PX062 F/D/H 12.16+12.17 12.62+6.33 21+21 21+21 111+111 111+111 6.32+6.33 6.42+6.33 1.47+1.47 1.47+1.36
PX068 F/D/H 12.17+12.17 12.66+12.17 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.33 6.45+6.33 1.47+1.47 1.47+1.36
(2.26+2.27)+
PX082 F/D/H 15.13+15.14 16.49+16.51 25+25 15+15 118+118 75+75 8.26+8.27 9.28+9.3 1.23+1.23 (2.26+2.27)
(1.79+1.79)+
PX094 F/D/H 17.39+17.42 14.88+14.9 31+31 15+15 140+140 101+101 9.29+9.31 10.63+10.64 1.1+1.1 (1.79+1.79)
(1.79+1.79)+
PX104 F/D/H 22.19+22.2 21.86+21.85 34+34 16.2+16.2 174+174 101+101 11.22+11.23 11.22+11.22 0.83+0.83 (1.79+1.79)
PX041 A/W 4.93 5.56 25 25 118 118 8.26 8.47 1.23 1.24
PX045 A/W 4.83 18.2 31 27 140 140 9.31 9.59 1.1 1.11
PX059 A/W 24.33 24.78 21 21 111 111 12.65 12.74 1.47+1.47 1.47+1.36
PX047 A/W 17.47 14.94 31 15 140 101 9.34 10.66 1.1 1.79+1.79
PX051 A/W 22.27 21.82 34 16.2 174 101 11.27 11.22 0.83 1.79+1.79
PX057 A/W 8.16+8.14 8.16+8.38 15+15 15+15 75+75 75+75 4.56+4.55 4.56+4.76 2.26+2.26 2.26+2.27
PX044 A/W 10.77+10.82 10.77+11.01 16.2+16.2 16.2+16.2 101+101 101+101 5.51+5.53 5.51+5.69 1.79+1.79 1.79+1.79
Versión con módulo de ventilación premium

PX054 A/W 12.17+12.17 12.17+12.63 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.33 6.33+6.42 1.47+1.47 1.47+1.36
PX062 A/W 24.33 24.8 2x21 2x21 111 111 12.65 12.75 1.47+1.47 1.47+1.36
PX074 A/W 15.14+13.98 15.14+14.15 25+22 25+22 118+118 118+118 8.27+7.27 8.27+7.54 1.23+1.23 1.23+1.24
PX092 A/W 22.25+17.36 22.25+18.11 34+31 34+27 174+140 174+140 11.26+9.27 11.26+9.52 1.1+0.83 0.83+1.11
PX068 A/W 12.17+12.17 12.17+12.66 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.33 6.33+6.45 1.47+1.47 1.47+1.36
(2.26+2.27)+
PX082 A/W 15.17+15.13 16.56+16.5 25+25 2x15+2x15 118+118 2x75+2x75 8.29+8.26 9.35+9.29 1.23+1.23 (2.26+2.27)
2x101+ (1.79+1.79)+
PX094 A/W 17.57+17.42 15+14.90 31+31 2x15+2x15 140+140 9.42+9.31 10.68+10.64 1.1+1.1
2x101 (1.79+1.79)
2x16.20+ 2x101+ (1.79+1.79)+
PX104 A/W 22.3+22.22 21.76+21.85 34+34 174+174 11.29+11.24 11.2+11.22 0.83+0.83
2x16.2 2x101 (1.79+1.79)
2x118+ (1.23+1.23)+ (1.23+1.24)+
PX120 A/W 27.96+24.33 28.14+24.76 2x22+2x21 2x22+2x21 118+111 14.55+12.65 14.82+12.72
2x111 (1.47+1.47) (1.47+1.36)
PX041
F/D/H 15.13 5.58 25 25 118 118 8.26 8.47 1.23 1.24

PX047 F/D/H 17.44 14.93 31 15 140 101 9.32 10.65 1.1 1.79+1.79
PX051 F/D/H 22.25 21.83 34 16.2 174 101 11.26 11.22 0.83 1.79+1.79
PX044 F/D/H 8.15+8.14 8.15+8.38 15+15 15+15 75+75 75+75 4.55+4.55 4.55+4.76 2.26+2.26 2.26+2.27
PX054 F/D/H 10.81+10.82 10.81+11.01 16.2+16.2 16.2+16.2 101+101 101+101 5.53+5.53 5.53+5.69 1.79+1.79 1.79+1.79
PX062 F/D/H 12.17+12.17 12.7+12.62 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.32 6.33+6.42 1.47+1.47 1.47+1.36
PX068 F/D/H 12.17+12.17 12.17+12.66 21+21 21+21 111+111 111+111 6.33+6.33 6.33+6.45 1.47+1.47 1.47+1.36
(2.26+2.27)+
PX082 F/D/H 15.14+15.13 16.52+16.5 25+25 2x15+2x15 118+118 2x75+2x75 8.27+8.26 9.31+9.29 1.23+1.23 (2.26+2.27)
2x101+ (1.79+1.79)+
PX094 F/D/H 17.45+17.41 14.93+14.90 31+31 2x15+2x15 140+140 9.33+9.30 10.65+10.64 1.1+1.1
2x101 (1.79+1.79)
2x16.2+ 2x101+ 11.125+ (1.79+1.79)+
PX104 F/D/H 22.23+22.20 21.84+21.85 34+34 174+174 11.22+11.22 0.83+0.83
2x16.2 2x101 11.23 (1.79+1.79)

(*) Referencia al funcionamiento estándar, Filtro de Clase F5, ESP: Upflow 50Pa; Downflow Up/Downflow Down 20Pa; Downflow
Frontal 0Pa.
(**) En las condiciones ambientales nominales: Temperatura de condensación 45° C --- Condiciones ambientales 24° C / 50% HR

Español Liebert PDX B --- 5


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 4 --- Características eléctricas (componentes opcionales)


HUMIDIFICADOR BOMBA DE
COMPONENTE CALEFACCION ELECTRICA DE ELECTRODOS CONDENSACIÓN
Capacidad Estándar Opc. Alta Capacidad
Potencia Potencia
Modelo Potencia Potencia FLA [A] nominal FLA [A] nominal
FLA [A] nominal FLA [A] nominal [kW] [kW]
[kW] [kW]
(400V / 3Ph / 50Hz)
PX041
PX045 --- ---
PX059
PX047 21.6 * 15 *
PX051 21.6 * 15 *
PX057 21.6 15
PX044 21.6 * 15 *
PX054 21.6 * 15 *
PX062 21.6 15
PX074 10.8 7.5 21.6 15 13.0 9.0 1.6 0.15
PX092 21.6 15
21.6 ** 15 **
PX068 32.5 *** 22.5 ***
21.6 ** 15 **
PX082 32.5 *** 22.5 ***
21.6 ** 15 **
PX094 32.5 *** 22.5 ***
21.6 ** 15 **
PX104 32.5 *** 22.5 ***
PX120 32.5 22.5

* No disponible con Módulo Ventilador de Base.


** Con Módulo Ventilador de Base.
*** Con Módulo Ventilador Premium.

Tab. 5 --- Tarados de los componentes eléctricos

COMPONENTE TARADO NOTAS CONTACTO

Transductor de alta presión Range 0--- 45 barg


(HP) Salida 0--- 5 V
(véase manual iCOM)

Transductor de baja presión Range 0--- 17.3 barg


(LP) Salida 0--- 5 V (véase manual iCOM)

STOP 42.0 ¦1 barg Reset


Presostato de alta presión START 33.0 ¦1.5 barg Normalmente
(HP) cerrado
(tarados fijos --- reset manual)

Presostato diferencial Normalmente


de filtros suicios Filtro F5 = 3 mbar
(CF) cerrado
Virola de
regulación

B --- 6 Liebert PDX Español


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 6 --- Regulaciones y tarados de las válvulas (véase el Anexo D --- Circuitos de refrigeración)

Tarado &
Componente Funcionami- Aplicación Modelo Dibujo
ento

Siemens
PX041--- 045--- 059 F/D/H
SSC 819

PX041-045-059 F/D/H
Todas PDX refrigerado Siemens
por agua SSC 619
(W/F/H) 0-10V

Servomotor para válvu- Acción


la de agua refrigerada modulante

PX047...PX120 F/D/H Controls MVB46

PX041-045-059 F/D/H
Siemens
Todas PDX refrigerado VXP45.25--- 10
Válvula de agua fría Acción por agua
de 2 vías VXP45.32--- 16
modulante (W/F/H)
refrigerada
PX047PX062 F/D/H Controls VMB6
PX068PX104 F/D/H Controls VMB8A
PX041-045-059 F/D/H
Siemens
Todas PDX refrigerado VXP45.25--- 10
Válvula de agua fría Acción por agua
VXP45.32--- 16
de 3 vías modulante (W/F/H)
PX047PX062 F/D/H Controlli VMB6
PX068PX104 F/D/H Controlli VMB8A

Servomotor para válvula Siemens


de 3 vías para el agua
caliente SFA71/18

Acción
Todas las versiones
ON--- OFF
Siemens
Válvula de 3 vías para VXI 469.25
el agua caliente
1”

Control de Sporlan
Válvula de expansión
termostática sobrecalentami- Versiones con TXV
ento 6 ­ 8 K BBIZE / OZE

Controlo
Válvula expansion Versione
electrónica sobre--- calenta- ALCO EX5/6
con EEV
miento 6 ­ 8 K

Válvula de 3 vías de Acción ON---


inyección de gas
caliente OFF accionada Sporlan
Todas las versiones
Función de por iCOM (re- 8D7BH
recalentamiento calentamiento)

Español Liebert PDX B --- 7


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 7 --- Carga de refrigerante R410A y llenado de aceite para los modelos refrigerados por aire (tipo A---D)
CARGA BASE DE ACEITE (1)
[litros]
CARGA BASE DE CARGA BASE DE aceite contenido en compresor
REFRIGERANTE (2) REFRIGERANTE (2) Carga máx. de lí-
[kg --- cada circuit] [kg --- cada circuit] quido de refrigera- Aceite que debe añadirse sobre la carga
Bateria condensador Bateria condensador (Los datos entre paréntesis se re- ción al sistema an- máxima de líquido de refrigeración del
MODELO fieren a los sistemas de refrigera- tes de añadir sistema (4)
de microcélulas con aletas y tubos
ción con compresor scroll digital, aceite (4) [l --- cada circuit]
cuando los datos son diferentes) [kg --- cada circuit]
sin gas con gas sin gas con gas carga de aceite Llenado
caliente caliente caliente caliente initial máximo
PX041 A/D 12.7 13.3 14.7 15.5 3.25 3.14 13 a
PX045 A 12.7 13.3 16.5 17.4 3.25 3.14 13 a
PX059 A 14.2 14.9 16.7 17.5 2x3.25 2x3.14 13 a
PX047 A/D 13.2 13.9 17 17.9 3.25 (2x1.8) 3.14 (2x1.7) 13 a
PX051 A/D 14.7 15.4 17 17.9 3.25 (2x1.8) 3.14 (2x1.7) 13 a
PX057 A 14.7 15.4 17.2 18 2x3.25 2x3.14 13 a
PX044 A/D 11.4 11.9 14.3 15 1.8 1.7 17 b
PX054 A/D 11.6 12.2 14.3 15 1.8 1.7 17 b
PX062 A/D 11.6 12.2 13.7 14.4 3.25 3.14 13 a
PX074 A 12.2 12.8 13.7 14.4 3.25 3.14 13 a
PX092 A 12.2 12.8 16.1 16.8 3.25 3.14 13 a
PX068 A/D 13.1 13.7 15.2 15.9 3.25 3.14 13 a
PX082 A/D 13.7 14.4 15.7 16.5 3.25 (2x1.8) 3.14 (2x1.7) 13 a
PX094 A/D 13.7 14.4 17.5 18.4 3.25 (2x1.8) 3.14 (2x1.7) 13 a
PX104 A/D 15.2 15.9 17.5 18.4 3.25 (2x1.8) 3.14 (2x1.7) 13 a
PX120 A 15.2 15.9 17.7 18.5 2x3.25 2x3.14 13 a

a = 0.025 x carga total de refrigerante para cada circuito [kg] + 0.09


b = 0.01 x carga total de refrigerante para cada circuito [kg] + 0.13

Tab. 7a --- Carga refrigerante de las líneas

DIÁMETRO líquido con diferentes temperaturas de condensación (3)


Gas
EXTERNO DEL TUBO R410A [kg/m]
(mm) [kg/m]
35.0° C 46.0° C 57.0° C
10 x 1 0,0048 0,0507 0,0470 0,0426
12 x 1 0,0075 0,0793 0,0734 0,0665
14 x 1 0,0108 0,1142 0,1056 0,0958
16 x 1 0,0147 0,1554 0,1438 0,1304
18 x 1 0,0192 0,2030 0,1878 0,1703
22 x 1.5 0,0271 0,2862 0,2648 0,2402
28 x 1.5 0,0469 0,4956 0,4585 0,4158

(1) El aceite recomendado para los equipos con refrigerante R410A es EMKARATE RL 32--- 3MA.
2) Equipo contectado a condensador remoto aconsejado para una temperatura exterior de hasta 35° C. Para aplicaciones Smart Aisle
aumentar la carga de líquido de refrigeración hasta el 10%. Con la opción de calefacción por gas caliente regular la carga con gas
caliente a OFF. La carga final se definirá con precisión in situ.
(3) Para distancia D véase Fig. 1
(4) El llenado es necesario incluso para circuitos pequeños debido a la mayor carga de refrigerante.
AVISO: Revise el nivel de aceite en el compresor, donde es el flujo de petróleo ligero después de 30 min. del compresor en
funcionamiento en el nivel máximo de aceite capacidad debe ser de entre 1/2 y 3/4 de lámpara.
En los compresores en tándem el nivel de aceite debe comprobarse con los dos compresores funcionando a su máxima capa-
cidad (nota: cuando sólo un compresor está en funcionamiento, el nivel de aceite en el compresor que no se está ejecutando
actualmente podría estar en el mínimo y el compresor, que se está ejecutando, a la capacidad máxima, cuando un compresor
está funcionando a su máxima capacidad y un compresor está funcionando en la capacidad de modulación, el nivel de aceite
en este último uno podría ser de entre 1/2 y el mínimo).
Nota: El acondicionador de aire se entrega presurizado con helio a 2 bar.

Fig. 1 --- Tubería acondicionado de aire ---


condensador
c

COND

CDT

(Distancia) D = a + b + c

CDZ = Equipo a
COND = Condensador

B --- 8 Liebert PDX Español


Anexo B --- Datos Técnicos

Tab. 8 --- Carga de refrigerante y llenado de aceite lubricante para equipo de agua (tipo W ---F ---H)
LLENADO DE REFRIGERANTE R410A LLENADO DE ACEITE (1) [litros]
[kg --- cada circuit]
MODELO (Los datos entre paréntesis se refierenzia los sistem-
as de refrigeración con compresor digital scroll,
sin gas caliente con gas caliente cuando los datos son diferentes)

PX041 W/F/H 12 12.6 3.25


PX045 W 12 12.6 3.25
PX059 W 12.5 13.1 2x3.25
PX047 W/F/H 12.5 13.1 3.25 (2x1.8)
PX051 W/F/H 12.5 13.1 3.25 (2x1.8)
PX057 W 13.0 13.7 2x3.25
PX044 W/F/H 10.7 11.2 1.8
PX054 W/F/H 10.9 11.4 1.8
PX062 W/F/H 11.0 11.6 3.25
PX074 W 11.5 12.1 3.25
PX092 W 11.5 12.1 3.25
PX068 W/F/H 12.5 13.1 3.25
PX082 W/F/H 13.0 13.7 3.25 (2x1.8)
PX094 W/F/H 13.0 13.7 3.25 (2x1.8)
PX104 W/F/H 13.0 13.7 3.25 (2x1.8)
PX120 W 13.5 --- 2x3.25

Nota: El acondicionador se suministra con refrigerante y aceite.


(1) El aceite recomendado es EMKARATE RL 32--- 3MA.

Español Liebert PDX B --- 9


Anexo C --- Planos de Instalación

Fig. 1 Dimensiones máximas y Área de servicio

UPFLOW DOWNFLOW UP DOWNFLOW DOWN


G DOWNFLOW FRONTAL

G
G
D

D
D

E*
A

Nivel del
pavimento
A*

Nivel del
pavimento

600
C

MAX 800
F
MAX
800

Tab. 1 --- Dimensiones máximas, Área de servicio (se refieren a la Fig. 1)


Equipo Opciones
ALTURAS DISPONIBLES DE LA CAMARA DE
Upflow DISTRIBUCION: D [mm]
Cámara de
Downflow Up Downflow dis- Cámara de Cámara de
Modelos B Modulo de Base
[mm] Downflow Down Cámara de tribución distribución distribución C [mm]
Economiz.
Frontal E* [mm] distribución para car- para filtros con flujo de de aire
A* [mm] (Plenum) tuchos de elevada aire frontal
silen- eficacia (Upflow)
ciadores
PX041
1200
PX045
PX047 200
PX051 Modulo de Base
PX057
PX044 1750
300
PX054 Módulo de base
1970* 1370* 500 ---600 ---
PX062 con toma de aire
700 --- 800 600 ---900 600 ---900 600 850 inferior
PX074 900
PX068
PX082
600
PX094 2550
Módulo de base
PX104 con toma de aire
PX120 trasera
PX059 1200
2570* 1970*
PX092 1750

F (espacio libre entre la parte inferior de la unidad y la base): max. 800 mm (chasis de Base/Kit de patas disponibles)
min. 600 mm (para lograr un rendimiento declarado)
min. 300 mm (condiciones de funcionamiento de mínimo)
G (espacio libre entre la parte superior de la unidad y el techo
o el conducto superior si está instalado): min. 600 mm (para lograr un rendimiento declarado)
min. 300 mm (condiciones de funcionamiento de mínimo)
* En los equipos Downflow Up, Downflow Frontal, Downflow Down preparados para la instalación de la compuerta, el economizador y
la cámara (digit 18=S, F, G, H o L) el equipo dispone de una brida de unión de 50 mm de altura fijada en la parte superior de la
máquina, por lo tanto el equipo adquiere 50 mm más de altura. Si se desea, esta brida puede retirarse aflojando los tornillos de
fijación (retirando el panel lateral para acceder a la cabeza de los tornillos) y volviéndolos a colocar después (ver E. 13).

C --- 1 Liebert PDX Español


Anexo C --- Planos de Instalación

Fig. 2 Orificio en el suelo para versiones Downflow

Downflow Up
Downflow Down

Tab. 2 --- Orificio en el suelo para versiones con flujo inferior


PX047 PX051
PX057 PX044
PX041 PX068
PX054
Configuration Equipo PX045 PX082 PX094
PX062
PX059 PX104 PX120
PX074
PX092
A 1100 1650 2450
B 760 760 760
C* 70 70 70
A 1176 1726 2526
Con chasis de
Downflow Up base ** B 840 840 840
C* 30 30 30
A 1156 1706 2506
Con kit de patas ** B 820 820 820
C* 30 30 30
A 1182 1732 2532
B 846 846 846
C* 20 20 20
Downflow Down
A 1220 1770 2570
Con kit de soporte
para los paneles ** B 885 885 885
C* 50 50 50

* Distancia mínima de la máquina en funcionamiento con respecto a una pared trasera. Atención: Para montar y/o instalar los accesor-
ios, puede ser necesaria una distancia superior. En estos casos, la máquina puede colocarse a la posición de trabajo después del
procedimiento de instalación/montaje.
** Accesorios opcionales --- véanse los detalles en el Anexo E

Español Liebert PDX C --- 2


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Tab. 1 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas


MODELO PX041 PX045 PX059
Conexiones
A W F D H A W A W
del equipo
Entrada 1 de la línea de O.D. O.D. O.D. O.D.
IL1
refrigerante líquido* Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm

IL2 Entrada 2 de la línea de


refrigerante líquido*
Salida 1 de la línea de O.D. O.D. O.D. O.D.
OG1
refrige. gaseoso* Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm

OG2 Salida de la línea 2 de


refrige. gaseoso*
Entrada del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
IWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

IWC2 Entrada del agua


refrigerada 2
Salida del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
OWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

OWC2 Salida del agua


refrigerada 2
IHW Entrada del agua caliente OD 22 mm
(opc.)

OHW Salida del agua caliente OD 22 mm


(opc.)

IFC Entrada del agua a la Rp 1 ¼ ISO 7/1


batería Freecooling

OFC Salida del agua a la


batería Freecooling Rp 1 ¼ ISO 7/1

CD Descarga de la I.D. Ø20 [mm]


condensación

HF1 Alimentación del R ½ - ISO 7/1 (Humidificador de electrodos)


humidificador

HF2 Alimentación del O.D. 6 [mm] (Humidificador de infrarrojos)


humidificador

HD1 Descarga del I.D. Ø32 [mm] (Humidificador de electrodos)


humidificador

HD2 Descarga del I.D. Ø22 [mm] (Humidificador de infrarrojos)


humidificador
EC Alimentación eléctrica Ø 48 [mm]
EC aux Cables de baja tensión Ø 40 - Ø 36 [mm]

MODELO PX047 PX051 PX057


Conexiones
A W F D H A W F D H A W
del equipo
Entrada 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL1 línea de refrigerante
líquido* Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm
Entrada 2 de la
IL2 línea de refrigerante
líquido*
Salida 1 de la línea O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
OG1
de refrige. gaseoso* Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm
OG2 Salida de la línea 2
de refrige. gaseoso*
Entrada del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
IWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
IWC2 Entrada del agua
refrigerada 2
Salida del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
OWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
OWC2 Salida del agua
refrigerada 2

IHW Entrada del agua OD 22 mm


caliente
OHW Salida del agua cal- OD 22 mm
iente (opc.)
Entrada del agua a
IFC la batería Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1
Freecooling

OFC Salida del agua a la


batería Freecooling Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1

CD Descarga de la I.D. Ø20 [mm]


condensación

HF Alimentación del R ½ - ISO 7/1 (Humidificador de electrodos), O.D. 6 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador

HD Descarga del I.D. Ø32 [mm] (Humidificador de electrodos), I.D. Ø22 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador
EC Alimentación Ø 48 [mm]
eléctrica
EC Cables de baja Ø 40 - Ø 36 [mm]
aux tensión

* Sólo tamaño de la conexión. El diámetro de la tubería depende del modelo de la unidad, ver. Tabla d en el párr. 5.1.2
** Conexión VICTAULIC®.
*** Opcional. Conexiones roscadas bajo pedido

Español Liebert PDX D --- 1


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

MODELO PX044 PX054 PX062


Conexiones
A W F D H A W F D H A W F D H
del equipo
Entrada 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL1 línea de refrig. Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
líquido* mm mm mm mm mm mm
Entrada 2 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL2 línea de refrig. Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
líquido* mm mm mm mm mm mm
Salida 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
OG1 línea de refrig. Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
gaseoso* mm mm mm mm mm mm
Salida de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
OG2 línea 2 de refrig. Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
gaseoso* mm mm mm mm mm mm
Entrada del Rp 1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
IWC1 agua
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Entrada del Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
IWC2 agua
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

Salida del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼


OWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Salida del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp1 ¼
OWC2
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Entrada del ag-
IHW ua caliente OD 22 mm
(opc.)

OHW Salida del agua OD 22 mm


caliente (opc.)
Entrada del
agua a la
IFC batería Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1
Freecooling
Salida del agua
OFC a la batería Fre- Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1 Rp 1 ½ ISO 7/1
ecooling

CD Descarga de la I.D. Ø20 [mm]


condensación
HF Alimentación R ½ - ISO 7/1 (Humidificador de electrodos), O.D. 6 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
del humidifica.
HD Descarga del I.D. Ø32 [mm] (Humidificador de electrodos), I.D. Ø22 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador
EC Alimentación Ø 48 [mm]
eléctrica
EC Cables de baja Ø 40 - Ø 36 [mm]
aux tensión

MODELO PX074 PX092 PX068 PX082


Conexiones
A W A W A W F D H A W F D H
del equipo
Entrada 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL1 línea de refrig. líq- Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
uido* mm mm mm mm mm mm
Entrada 2 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL2 línea de refrig. líq- Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
uido* mm mm mm mm mm mm
Salida 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
OG1 línea de refrig. Ø22 Ø22 Ø18 Ø18 Ø22 Ø22
gaseoso* mm mm mm mm mm mm
Salida de la línea O.D. O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
OG2 2 de refrig. Ø22 Ø22 Ø18 Ø18 Ø22 Ø22
gaseoso* mm mm mm mm mm mm
Entrada del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼
IWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Entrada del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼
IWC2
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Salida del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼
OWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Salida del agua Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼ Rp1 ¼
OWC2
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
IHW Entrada del agua OD 22 mm
caliente (opc.)
OHW Salida del agua OD 22 mm
caliente (opc.)
Entrada del agua O.D. 54 mm** O.D. 54 mm**
IFC a la batería
Freecooling R 2 - ISO 7/1*** R 2 - ISO 7/1***
Salida del agua a O.D. 54 mm** O.D. 54 mm**
OFC la batería Freeco-
oling R 2 - ISO 7/1*** R 2 - ISO 7/1***

CD Descarga de la I.D. Ø20 [mm]


condensación
HF Alimentación del R ½ - ISO 7/1 (Humidificador de electrodos), O.D. 6 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador
HD Descarga del I.D. Ø32 [mm] (Humidificador de electrodos), I.D. Ø22 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador
EC Alimentación Ø 48 [mm]
eléctrica
EC Cables de baja Ø 40 - Ø 36 [mm]
aux tensión

* Sólo tamaño de la conexión. El diámetro de la tubería depende del modelo de la unidad, ver. Tabla d en el párr. 5.1.2
** Conexión VICTAULIC®.
*** Opcional. Conexiones roscadas bajo pedido

D --- 2 Liebert PDX Español


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

MODELO PX094 PX104 PX120


Conexiones
A W F D H A W F D H A W
del equipo
Entrada 1 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.
IL1 línea de refrigerante
líquido* Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm

Entrada 2 de la O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.


IL2 línea de refrigerante
líquido* Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm Ø18 mm

Salida 1 de la línea O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.


OG1
de refrige. gaseoso* Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm

Salida de la línea 2 O.D. O.D. O.D. O.D. O.D.


OG2
de refrige. gaseoso* Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø22 mm Ø28 mm

Entrada del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼


IWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1
Entrada del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼
IWC2
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

Salida del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼


OWC1
refrigerada 1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

Salida del agua Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼ Rp 1 ¼


OWC2
refrigerada 2 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1 ISO 7/1

IHW Entrada del agua OD 22 mm


caliente (opc.)

OHW Salida del agua cal- OD 22 mm


iente (opc.)
Entrada del agua a O.D. 54 mm** O.D. 54 mm**
IFC la batería
Freecooling R 2 - ISO 7/1*** R 2 - ISO 7/1***

Salida del agua a la O.D. 54 mm** O.D. 54 mm**


OFC
batería Freecooling R 2 - ISO 7/1*** R 2 - ISO 7/1***

CD Descarga de la I.D. Ø20 [mm]


condensación

HF Alimentación del R ½ - ISO 7/1 (Humidificador de electrodos), O.D. 6 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador

HD Descarga del I.D. Ø32 [mm] (Humidificador de electrodos), I.D. Ø22 [mm] (Humidificador de infrarrojos)
humidificador

EC Alimentación Ø 48 [mm]
eléctrica
EC Cables de baja Ø 40 - Ø 36 [mm]
aux tensión

* Sólo tamaño de la conexión. El diámetro de la tubería depende del modelo de la unidad, ver. Tabla d en el párr. 5.1.2
** Conexión VICTAULIC®.
*** Opcional. Conexiones roscadas bajo pedido

Español Liebert PDX D --- 3


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 1 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX041-045-059 A-W, vista en plano

1200

102
140 CD
IHW
890

100 OHW IL1 / OWC1


HD1/HF1 OG1 / IWC1
EC aux

480
EC

267
215

198

193
132,5

158

132,5
126
117 HD2/HF2 117
223
230

Fig. 2 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX041 F-H-D, vista en plano

1200

102
CD
140
890

108,5
IHW IFC
100
OHW IL1 / OWC1 OFC
HD1/HF1 OG1 / IWC1
480

EC aux
385

EC
280
267
215

198

186
158
126
118

118

121 HD2/HF2 121


223
230

D --- 4 Liebert PDX Español


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 3 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX047-051-057-044-054-062-074-092 A-D, vista en plano

1750

102
HD/HF

140 CD
OHW
890

100 IFC 108,5


IHW
OFC
EC

560
EC aux IL1

480

385
IL2

280
267
215

198
193

193
132,5

132,5
OG2 OG1

158
117 117
223

Fig. 4 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX047-051-057-044-054-062-074-092 W-F-H, vista en


plano

1750

102
HD/HF

CD
140
890

IFC 108,5
OHW
100
IHW OFC
EC
560

EC aux OWC1
480

385
280

OWC2
267
215

198
186

186

IWC1
158

IWC2
118

118

121 121
223

Español Liebert PDX D --- 5


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 5 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX068-082-094-104-120 A-D, Vista en plano

2550

102
HD/HF
140
CD
100
890

IFC
OHW
IHW OFC 113
EC EC aux

560
IL1

480

409
288
IL2
267

230
215

OG1
193

193
190
132,5

132,5
OG2

117 117
223

Fig. 6 --- Conexiones frigoríficas, hidráulicas y eléctricas PX068-082-094-104-120 W-F-H, Vista en plano

2550

HD/HF 102

CD
140
113
890

OHW IFC
100 OFC
IHW
EC EC aux OWC1
560

480

409
288
OWC2
267

230
215

190
186

186
IWC2 IWC1
118

118
121 121
223

D --- 6 Liebert PDX Español


Anexo D --- Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 7 --- Conexiones frigoríficas y hidráulicas PX041-120 Downflow, vista lateral

IWC OWC
OG IL OFC IFC

FRENTE

740

710

704

654

PISO

Fig. 8 --- Conexiones frigoríficas y hidráulicas PX041-120 Upflow, vista lateral

IWC OWC
OG IL OFC IFC

FRENTE
140

110

104

54

PISO

Español Liebert PDX D --- 7


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 9 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ TXV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

15 14

16

10
MC

11

3
18
9 FG
6

7 6

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 10 Válvula de expansión termostática
2 Resistencia de cárter 11 Válvula de solenoide de cierre
3 Presostato de alta presión (HP) 12 Válvula de retención
4 Condensador de aire 13 Llave de paso
5 Depósito de líquido 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 15 Evaporador
7 Válvula de seguridad 16 Transductor de baja presión
8 Filtro deshidratador 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
9 Indicador de flujo 18 Toma de presión 1/4

D-8 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 10 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

15 14

11

16
6

6 10

MC

1
3

18
9 FG
6

7 6

18 8
6
5

13 13

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 10 Válvula termostática electrónica (EEV)
2 Resistencia de cárter 11 Sensor de temperatura por EEV
3 Presostato de alta presión (HP) 12 Válvula de retención
4 Condensador de aire 13 Llave de paso
5 Depósito de líquido 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 15 Evaporador
7 Válvula de seguridad 16 Transductor de baja presión EEV
8 Filtro deshidratador 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
9 Indicador de flujo 18 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D-9


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 11 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


17
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

15 14

6
16
6

10

MC

DIGITAL SCROLL 11
COMPR.
1
T
20
3
9 FG
18

6
7 6

8
6 19
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Válvula de solenoide de cierre
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Transductor de alta presión
9 Indicador de flujo 19 Toma de presión 1/4
10 Válvula de expansión termostática Sensor de temperatura NTC por compresor
20
DIGITAL SCROLL

D - 10 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 12 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ EEV

17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

15 14

T
11

6
16 6

10
MC

2
DIGITAL SCROLL
COMPR.

20 1
T

3 9 FG
18
6
7 6

8
6 19
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Sensor de temperatura por EEV
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión EEV
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Transductor de alta presión
9 Indicador de flujo 19 Toma de presión 1/4
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
20
DIGITAL SCROLL

Español Liebert PDX D - 11


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 13 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ Tandem SCROLL compresores ­ EEV

17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

15 14

11

6
16

6
TANDEM
MC MC

2 2 10

1 1

SCROLL 3
COMPR.
SCROLL
COMPR.
18 FG
9
6

7 6

8
6
5

13 13
18

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Sensor de temperatura por EEV
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión EEV
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Toma de presión 1/4
9 Indicador de flujo 19 Transductor de alta presión
10 Válvula termostática electrónica (EEV)

D - 12 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 14 - Circuito de refrigeración equipos A ­ solo circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


17 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

15 14

11

6
16

6
TANDEM
MC MC

2 2
10

1 1

COMP. 1 COMP. 2
T T 20
20

(POR PX 057-059) (POR PX 047-051) 9 FG

18 7 6
6
8
6 19
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

COMP. 1 COMP. 2

PX059 DIGITAL SCROLL


SCROLL
4 CONDENSADOR DIGITAL
PX051 SCROLL
SCROLL
PX057 DIGITAL SCROLL
SCROLL
PX047 SCROLL DIGITAL
SCROLL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Sensor de temperatura por EEV
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión EEV
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Transductor de alta presión
9 Indicador de flujo 19 Toma de presión 1/4
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
20
DIGITAL SCROLL

Español Liebert PDX D - 13


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 15 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


DE RECALENTAMIENTO
17

12

15 15 14

6 6

16 6 6 16

10 10

MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

2 11 11 2

1 1
3
18 9 FG FG 9 3

6 18
6

7 6 6 7

6 18 18 6
5 8 8 5

13 13 13 13

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO


12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 10 Válvula de expansión termostática
2 Resistencia de cárter 11 Válvula de solenoide de cierre
3 Presostato de alta presión (HP) 12 Válvula de retención
4 Condensador de aire 13 Llave de paso
5 Depósito de líquido 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 15 Evaporador
7 Válvula de seguridad 16 Transductor de baja presión
8 Filtro deshidratador 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
9 Indicador de flujo 18 Toma de presión 1/4

D - 14 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 16 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


17 DE RECALENTAMIENTO

12

15 15 14

T T

11 11

6 6
6

16 16
6 6

MC MC
CIRC. 2 CIRC. 1
10 10
2 2

1 1
3
3

9 FG FG 9

18 18
6
6
7 6 6 7

6 18 18 6
5 8 8 5

13 13 13 13
LIMITE DE
LIMITE DE SUMINISTRO SUMINISTRO
12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 10 Válvula termostática electrónica (EEV)
2 Resistencia de cárter 11 Sensor de temperatura por EEV
3 Presostato de alta presión (HP) 12 Válvula de retención
4 Condensador de aire 13 Llave de paso
5 Depósito de líquido 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 15 Evaporador
7 Válvula de seguridad 16 Transductor de baja presión EEV
8 Filtro deshidratador 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
9 Indicador de flujo 18 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 15


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 17 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


DE RECALENTAMIENTO
17

12

15 15 14

6 6
6

16 16
6 6

MC 10 10 MC
CIRC. 2 CIRC. 1

2 2

11 11
DIGITAL
SCROLL SCROLL
1 COMPR. 1 21
COMPR. T
3

3
19 9 FG FG 9
18
6

7 6
6 6 7

20
6 6
5 8 8 5

13 13 13 13
19 19
LIMITE DE LIMITE DE
SUMINISTRO SUMINISTRO
12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 13 Llave de paso
3 Presostato de alta presión (HP) 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
4 Condensador de aire 15 Evaporador
5 Depósito de líquido 16 Transductor de baja presión
6 Toma de presión 5/16 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
7 Válvula de seguridad 18 Transductor de alta presión
8 Filtro deshidratador 19 Toma de presión 1/4
9 Indicador de flujo 20 Válvula de retención (solo por PX 044­054)
10 Válvula de expansión termostática Sensor de temperatura NTC por compresor
21
11 Válvula de solenoide de cierre DIGITAL SCROLL

D - 16 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 18 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA
DE RECALENTAMIENTO
6

12

15 15 14

T T

11 11

6 6 6

6 6

16 16

10 10
CIRC. 2 CIRC. 1
MC MC

2 2

SCROLL DIGITAL
1 COMPR. SCROLL 1 21
COMPR. T
3

9 FG FG 9 3
19
18
6 7 7
6 6
6

6 6
5 5 20
8 8

19 19
13 13 13 13

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 13 Llave de paso
3 Presostato de alta presión (HP) 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
4 Condensador de aire 15 Evaporador
5 Depósito de líquido 16 Transductor de baja presión
6 Toma de presión 5/16 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
7 Válvula de seguridad 18 Transductor de alta presión
8 Filtro deshidratador 19 Toma de presión 1/4
9 Indicador de flujo 20 Válvula de retención (solo por PX 044­054)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
21
11 Sensor de temperatura por EEV DIGITAL SCROLL

Español Liebert PDX D - 17


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 19 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ Tandem SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


17 DE RECALENTAMIENTO

12

15 15 14

T T

11 11
6

6 6

16 16

CIRC. 2 6 6 CIRC. 1

TANDEM TANDEM
MC MC MC MC
10 10

2 2 2 2

COMPR.
SCROLL
COMPR.
SCROLL

1
1 1
1
COMPR.
SCROLL

3 3

COMPR.
SCROLL
9 FG FG 9
18 18
6 6
6 6

7 7

6 6
5 8 8 5

18 18
13 13 13 13

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO


12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Sensor de temperatura por EEV
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Toma de presión 1/4
9 Indicador de flujo 19 Transductor de alta presión
10 Válvula termostática electrónica (EEV)

D - 18 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 20 - Circuito de refrigeración equipos A ­ doble circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


DE RECALENTAMIENTO
6

12

15 15 14

T T

11 11
6

6 6

16 16

6 6
CIRC. 2 CIRC. 1

TANDEM TANDEM
MC MC MC MC
10 10

2 2 2 2

1 1

COMP. 3
COMP. 2

1
1

COMP. 4
COMP. 1

20 T T 20 20 T T
20
(POR PX 120) (POR PX 082 (POR PX 120)
(POR PX 082
094-104)
9 FG FG 9 094-104)
3

18 3
6 6
7 7
6
18

19 6 19 6
5 5 6
8 8

13 13 13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12 12

CONDENSADOR CONDENSADOR

COMP. 1 COMP. 2 COMP. 3 COMP. 4

DIGITAL DIGITAL
PX082 SCROLL SCROLL SCROLL
4 SCROLL 4
PX094 SCROLL DIGITAL SCROLL DIGITAL
SCROLL SCROLL
PX104 SCROLL DIGITAL SCROLL DIGITAL
SCROLL SCROLL
PX120 DIGITAL SCROLL DIGITAL SCROLL
SCROLL SCROLL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 11 Sensor de temperatura por EEV
2 Resistencia de cárter 12 Válvula de retención
3 Presostato de alta presión (HP) 13 Llave de paso
4 Condensador de aire 14 Batería de post­calentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 15 Evaporador
6 Toma de presión 5/16 16 Transductor de baja presión
7 Válvula de seguridad 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
8 Filtro deshidratador 18 Transductor de alta presión
9 Indicador de flujo 19 Toma de presión 1/4
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
20
DIGITAL SCROLL

Español Liebert PDX D - 19


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 21 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ TXV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

15 14

16

10
MC

2 11

3
9 FG
22

6
7
20
VÁLVULA DE 2 8
12
VÍAS OPCIONAL 6 6
5
18

VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL
18 19
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula de expansión termostática 22 Toma de presión 1/4
11 Válvula de solenoide de cierre

D - 20 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 22 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ EEV
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN D
17
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENT

12

11

16
15 14

6
MC

10
1

3 22
9 FG

6
7
20
8
12
6
5
VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL 6
18

VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19
18
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Toma de presión 1/4
11 Sensor de temperatura por EEV

Español Liebert PDX D - 21


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 23 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ TXV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


6
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

6
6
15 14

16

MC 10

2
DIGITAL
SCROLL 11
COMPR.
1
T
22

9 FG
23
3

7 6
20
8
12 6
6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
18

VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL
A AB 19
18
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula de expansión termostática Sensor de temperatura NTC por compresor
22
11 Válvula de solenoide de cierre DIGITAL SCROLL
23 Toma de presión 1/4

D - 22 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 24 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ EEV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

11

6
6
15 14

6
16

MC

10
DIGITAL
1 SCROLL
22
T COMPR.

9 FG

23
3
6
7

20
8
12 6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
6
18

VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19
18
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
22
11 Sensor de temperatura por EEV DIGITAL SCROLL
23 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 23


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 25 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ Tandem SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


17
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

11

15 14

16

6
TANDEM
MC MC

2 2

10

1 1 SCROLL
COMPR.
SCROLL
COMPR.
9 FG
22
3

7 6

20
8
12 6
5
VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL 6
18

VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19
18
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Toma de presión 1/4
11 Sensor de temperatura por EEV

D - 24 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 26 - Circuito de refrigeración equipos W ­ solo circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

6 11

16 15 14

TANDEM
MC MC

2 2

10
COMP. 1 COMP. 2
1
1

22 22
T T FG
9
(POR PX 057-059) (POR
23
PX 047-051)
3
7 6

20
8
12 6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
6
18

VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL
19
18
B
21
A AB SALIDA DEL AGUA COMP. 1 COMP. 2

PX059 DIGITAL SCROLL


B SCROLL
4
PX051 SCROLL DIGITAL
SCROLL
ENTRADA DEL AGUA DIGITAL
PX057 SCROLL
SCROLL
PX047 SCROLL DIGITAL
SCROLL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor Transductor de presión para la válvula de expansión
13
2 Resistencia de cárter electrónica
3 Presostato de alta presión (HP) 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 15 Evaporador
5 Depósito de líquido 16 Transductor de baja presión
6 Toma de presión 5/16 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
7 Válvula de seguridad 18 Válvula agua control de condensación
8 Filtro deshidratador 19 Transductor de presión control de condensación
9 Indicador de flujo 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
22
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
23 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 25


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 27 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ solo SCROLL+SCROLL compresores ­ TXV

17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

6 6
15 15 14

6 6

16 16

10 10

MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

2 2

11 11

1 1

9 FG FG 9

3 22 22 3

7 6 6 7

20 20
6 6
12 12
VÁLVULA DE 2 6 6
VÍAS OPCIONAL 5 8 8 5
VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL
18
18

VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL
VÍAS OPCIONAL 19 19 A AB
18 18
B
B
21
21
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula de expansión termostática 22 Toma de presión 1/4
11 Válvula de solenoide de cierre

D - 26 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 28 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ solo SCROLL+SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
17

12

T T

11 11
6

6 6
15 15 14
16 16
6 6

CIRC. 2 CIRC. 1
MC 10 10 MC

2 2

1 1
9 FG FG 9 3
22 22
3

7 6 6 7

20 20
12 12
6 6 6
VÁLVULA DE 2 5 8 8 5
VÍAS OPCIONAL 6 VÁLVULA DE 2
18 VÍAS OPCIONAL

18
VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19 VÍAS OPCIONAL
19
18 18 A AB
B
21 B
A AB SALIDA DEL AGUA AB A 21

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Toma de presión 1/4
11 Sensor de temperatura por EEV

Español Liebert PDX D - 27


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 29 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
17

12

6 6
15 15 14

6 6

16
16

MC MC
CIRC. 2 10 10 CIRC. 1

2 2

11 11

1 SCROLL DIGITAL
COMPR. SCROLL 1 23
COMPR. T
9 FG FG 9
24
3
24

3
7 7
6 6
20 20
12 6 12
6 6
VÁLVULA DE 2 5 8 8 5
VÍAS OPCIONAL
6 VÁLVULA DE 2
18 VÍAS OPCIONAL
22
18
VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19 19 VÍAS OPCIONAL
18 18 AB
A
B
21 B
A AB SALIDA DEL AGUA AB A
21

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
8 Filtro deshidratador 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
9 Indicador de flujo 22 Válvula de retención por PX 044-054
10 Válvula de expansión termostática Sensor de temperatura NTC por compresor
23
11 Válvula de solenoide de cierre DIGITAL SCROLL
12 Válvula de retención 24 Toma de presión 1/4

D - 28 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 30 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ EEV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

T T
6
11 11

6
6
15 15 14

16 16
6 6

MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

10 10
2 2

1
1

DIGITAL
SCROLL SCROLL
COMPR. 23
FG FG COMPR. T
9 9
24
3

7 6 6 7

20 20 3
12 12 24
6 6
5 8 8 5
VÁLVULA DE 2 6
VÍAS OPCIONAL 6 VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL
18 18
22
VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL
19 19
A AB A AB
18 18

B B
21 21
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
8 Filtro deshidratador 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
9 Indicador de flujo 22 Válvula de retención por PX 044-054
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
23
11 Sensor de temperatura por EEV DIGITAL SCROLL
12 Válvula de retención 24 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 29


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 31 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ Tandem SCROLL compresores ­ EEV

17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12

T T

11 11

6 6
15 15 14

6 6

16 16

CIRC. 2 CIRC. 1

TANDEM TANDEM
MC MC MC MC

2 2 2 2
10 10
COMPR.

1
SCROLL

COMPR.
SCROLL 1
1 1

COMPR.
SCROLL
COMPR.
SCROLL

9 FG FG 9

3 22

22
3
7 6 6 7

20 20 6
12 12
6 6 VÁLVULA DE 2
VÁLVULA DE 2 5 8 8 5 VÍAS OPCIONAL
VÍAS OPCIONAL
6
18
18

VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL A AB
A AB 19 19
18 18
B
B
21
21
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Toma de presión 1/4
11 Sensor de temperatura por EEV

D - 30 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 32 - Circuito de refrigeración equipos W ­ doble circuito ­ Tandem solo DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12

T T

6 11 11

6 6

16 15 14 16
15

6 6
CIRC. 2 CIRC. 1

TANDEM TANDEM
MC MC MC MC

10 10
2 2 2 2
COMP. 2

1 1

COMP. 3
1
1

COMP. 4
22 22
COMP. 1

T T T T
9 FG FG 9 22
22
(POR PX 120) (POR PX 082 (POR PX 120) (POR PX 082
094-104) 094-104)
3 23
23 3
7 6 6 7

20 20
12 12 6
6 6
VÁLVULA DE 2 5 5
8 8
VÍAS OPCIONAL VÁLVULA DE 2
6 VÍAS OPCIONAL
18 18

VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
A AB VÍAS OPCIONAL 19 19 VÍAS OPCIONAL
A AB
18 18
B B
21 21
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B

ENTRADA DEL AGUA 4


4

COMP. 1 COMP. 2 COMP. 3 COMP. 4

PX082 SCROLL DIGITAL SCROLL DIGITAL


SCROLL SCROLL
DIGITAL DIGITAL
PX094 SCROLL SCROLL SCROLL SCROLL
DIGITAL DIGITAL
PX104 SCROLL SCROLL SCROLL
SCROLL
PX120 DIGITAL SCROLL DIGITAL SCROLL
SCROLL SCROLL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 12 Válvula de retención
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de agua 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Válvula agua control de condensación
7 Válvula de seguridad 19 Transductor de presión control de condensación
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
9 Indicador de flujo 21 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
10 Válvula termostática electrónica (EEV) Sensor de temperatura NTC por compresor
22
11 Sensor de temperatura por EEV DIGITAL SCROLL
23 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 31


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 33 - Circuito de refrigeración equipos F ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ TXV

22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

6
6

20 15 14

16

MC 10

11
1

9 FG
3

25
6
7 6 21

24
12 8
6
5

18
19

A AB
4

23 T

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Bateria de agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Válvula de purga manual
10 Válvula de expansión termostática 23 Termostato de la entrada de agua
11 Válvula de solenoide de cierre 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
12 Válvula de retención 25 Toma de presión 1/4

D - 32 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 34 - Circuito de refrigeración equipos F ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE 22


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

11
6 6

20 15 14

16

6
MC

10
1

3
9 FG

25
6

7 6 21

24
12 8
6
5

18
19

A AB
4

23 T

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Bateria de agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Válvula de purga manual
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 23 Termostato de la entrada de agua
11 Sensor de temperatura por EEV 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
12 Válvula de retención 25 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 33


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 35 - Circuito de refrigeración equipos F ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE 22


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

20 15 14
6

16

MC 10

11
DIGITAL
1 SCROLL
COMPR.

T
25
9 FG

3
26
7
6 21
6
24
12 8
6
5

18
19

A AB
4
B

23 T
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula de expansión termostática 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Válvula de solenoide de cierre Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 26 Toma de presión 1/4

D - 34 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 36 - Circuito de refrigeración equipos F ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE 22


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

11
6

20 15 14
6
16

6
MC

2
10

1 DIGITAL
SCROLL
COMPR.

T
25
9 FG

3 7

26 7 6 21
6
24
12 8
6
5

18
19

A AB
4
B

23 T
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 26 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 35


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 37 - Circuito de refrigeración equipos F ­ solo circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

11
6 6

20 15 14

16

TANDEM
MC MC

2 2
10
1 1

DIGITAL
SCROLL T 25 SCROLL
COMPR. COMPR.
9 FG
3

26
7
6 6 21

24
12 8
6
5

18
19

A AB
4
B

23 T
ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 26 Toma de presión 1/4

D - 36 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 38 - Circuito de refrigeración equipos F ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ TXV
22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

6 6

20 15 15 14

16 6 6 16

MC 10 10 MC
CIRC. 2 CIRC. 1

2 2

11 11
1

1
9 FG FG 9
3 3
7
25
25
7 7
6 6 6 21
6
24 24
12 12
6 6
5 5
8 8

18 18
19 19

A AB AB A
4 4
B B

23 T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Bateria de agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Válvula de purga manual
10 Válvula de expansión termostática 23 Termostato de la entrada de agua
11 Válvula de solenoide de cierre 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
12 Válvula de retención 25 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 37


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 39 - Circuito de refrigeración equipos F ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ EEV
22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

T T

11 11

6 6

20 15 15 14

6 6
16 16

MC CIRC. 2 MC
10 10 CIRC. 1

2 2

1
9 FG FG 9 1

3 3
6 6
25
25

6 7 7
8 8 6 21

24 24
12 12
6 6
5 5

18 18
19 19

A AB AB A
4 4

B B

23 T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de agua 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Válvula agua control de condensación
6 Toma de presión 5/16 19 Transductor de presión control de condensación
7 Válvula de seguridad 20 Bateria de agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Válvula de purga manual
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 23 Termostato de la entrada de agua
11 Sensor de temperatura por EEV 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
12 Válvula de retención 25 Toma de presión 1/4

D - 38 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 40 - Circuito de refrigeración equipos F ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ TXV
22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

6 6

20 15 15 14
6

6 6
16 16

MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC
10 10

2 2

11 11 DIGITAL
1 SCROLL SCROLL
COMPR. COMPR.
T
3 26
9 FG FG 9
3
27 27

6 7 7 6
6 6 21

24 24
12 12
6 6
5 5
8 8
25

18 18
19 19

A AB AB A
4 4
B B

23 T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula de expansión termostática 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Válvula de solenoide de cierre 25 Válvula de retención por PX 044-054
12 Válvula de retención Sensor de temperatura NTC por compresor
26
14 Batería de post-calentamiento (opcional) DIGITAL SCROLL
27 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 39


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 41 - Circuito de refrigeración equipos F ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ EEV
22
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

T T

11 11

6 6

20 15 15 14
6

16 16

6 6
MC CIRC. 2 MC
CIRC. 1

2 10 10 2

1 1
DIGITAL
SCROLL SCROLL
COMPR. COMPR.
T
26
3
9 FG FG 9
3

27 27

7 7
6 6 6 6 21

24 24
12 12
6 6
5 5
8 8

25

18 19 18
19

A AB AB A
4 4
B B

23 T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV 25 Válvula de retención por PX 044-054
12 Válvula de retención Sensor de temperatura NTC por compresor
26
14 Batería de post-calentamiento (opcional) DIGITAL SCROLL
27 Toma de presión 1/4

D - 40 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 42 - Circuito de refrigeración equipos F ­ doble circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


22
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

17
6

12

T T

11 11

6 6

14 15 15 20
6

6 6
16 16

CIRC. 2 CIRC. 1
10 10
TANDEM TANDEM
MC MC MC MC
2
2 2 2

1 1 1 1
COMPR.
SCROLL
DIGITAL

COMPR.
SCROLL
T 25 T
COMPR.
SCROLL

COMPR.
3

SCROLL
25

DIGITAL
3 9 FG FG 9

26 26
7 7
6 6 21
6 6
24 24
12 12
6 6
5 5
8 8

18 18
19 19

A AB AB A
4 4

B B

23 T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 2 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 23 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 26 Toma de presión 1/4

Español Liebert PDX D - 41


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 43 - Circuito de refrigeración equipos D ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ TXV
17
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12
20

15 14

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

A 21
B
6

19 23 AB

B A
16 21

AB
T
MC 10 22

2
NO DISPONIBLE EN
PDX015/021/025/031
11

18
9 FG
6
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
7 6
SALIDA DEL AGUA

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 13 Llave de paso
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de aire 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Toma de presión 1/4
7 Válvula de seguridad 19 Bateria de refrigeración
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
10 Válvula de expansión termostática 22 Termostato de la entrada de agua
11 Válvula de solenoide de cierre 23 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención

D - 42 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 44 - Circuito de refrigeración equipos D ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ EEV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
20

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL
15 14
A 21

6 B
T

11 23 AB

A
B 21
16
6
AB
19
T
6
MC 22

2 NO DISPONIBLE EN
10 PDX015/021/025/031

18
9 FG PX015/021/025/031
6
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
7 6 SALIDA DEL AGUA

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO

LIMITE DE SUMINISTRO
12

CONDENSADOR
4

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 13 Llave de paso
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de aire 16 Transductor de baja presión EEV
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Toma de presión 1/4
7 Válvula de seguridad 19 Bateria de refrigeración
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Termostato de la entrada de agua
11 Sensor de temperatura por EEV 23 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención

Español Liebert PDX D - 43


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 45 - Circuito de refrigeración equipos D ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ TXV

17
6 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
20

15 14
6

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

A 21
B

6 25 AB

19
A
6
B 21

16 AB
T
22

MC 10
NO DISPONIBLE EN
PDX015/021/025/031
2
DIGITAL
11
SCROLL
1 COMPR.
T
24

3
9 FG

23

6
7 6
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
SALIDA DEL AGUA

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de aire 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Toma de presión 1/4
6 Toma de presión 5/16 19 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de purga manual
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula de expansión termostática 23 Transductor de alta presión
11 Válvula de solenoide de cierre Sensor de temperatura NTC por compresor
24
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 44 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 46 - Circuito de refrigeración equipos D ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12
20

15 14
VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL
T
6 A 21
11 B

25 AB

6
A
19 B 21
16 AB
6 T
22

MC
NO DISPONIBLE EN
PDX015/021/025/031
2 10

DIGITAL
1
24 SCROLL
T COMPR.

3 9 FG
ENTRADA DEL AGUA DE

23
7 DE CONDENSACIÓN
SALIDA DEL AGUA
6 6
CONDENSACIÓN

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

CONDENSADOR
4

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión EEV
4 Condensador de aire 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Toma de presión 1/4
6 Toma de presión 5/16 19 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de purga manual
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 23 Transductor de alta presión
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
24
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 45


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 47 - Circuito de refrigeración equipos D ­ solo circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6

12
20

15 14
6 VÁLVULA DE 2 VÍAS
T OPCIONAL

11 A 21
B

25 AB
6

16 A
19 B
6
21
22
TANDEM AB
T
MC MC
2

2
10
COMPR.
SCROLL
DIGITAL

1 1
COMPR.
SCROLL

3 T 24

23
9 FG
6
ENTRADA DEL AGUA DE

SALIDA DEL AGUA DE


7 6
CONDENSACIÓN

CONDENSACIÓN

8
6 18
5

13 13
LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO

12

4 CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión EEV
4 Condensador de aire 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Toma de presión 1/4
6 Toma de presión 5/16 19 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de purga manual
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 23 Transductor de alta presión
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
24
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 46 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 48 - Circuito de refrigeración equipos D ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ TXV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


17
DE RECALENTAMIENTO

12

20

15 15 14

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

6 A 21
B

23 AB
6 6

19
A
6 6
B
21

AB
16 16 T
22
MC CIRC. 2 10 10 MC
CIRC. 1

2 2

11 11

1 1
3
3

18
9 FG FG 9 18
6

ENTRADA DEL AGUA DE


6

DE CONDENSACIÓN
SALIDA DEL AGUA
CONDENSACIÓN
7 7
6 6

6 18 18 6
5 5
8 8
13 13 13 13

LIMITE DE LIMITE DE SUMINISTRO


SUMINISTRO 12 12

4 4
CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 13 Llave de paso
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de aire 16 Transductor de baja presión
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Toma de presión 1/4
7 Válvula de seguridad 19 Bateria de refrigeración
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
10 Válvula de expansión termostática 22 Termostato de la entrada de agua
11 Válvula de solenoide de cierre 23 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención

Español Liebert PDX D - 47


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 49 - Circuito de refrigeración equipos D ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


DE RECALENTAMIENTO
17

12
20

15 15 14
VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL
T T
A 21
6
11 11 B

23 AB

6 6

A
19 B
16 16 21
6 6 22
AB
T

CIRC. 2 CIRC. 1
MC MC

2 10 10 2

1 1

18 3
3 FG FG
9 9 18
6

6
ENTRADA DEL AGUA
DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
7 6 6 7

SALIDA DEL AGUA


6 18 18 6
5 8 8 5

13 13 13 13
LIMITE DE
SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO
12 12

4 4
CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 13 Llave de paso
2 Resistencia de cárter 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 15 Evaporador
4 Condensador de aire 16 Transductor de baja presión EEV
5 Depósito de líquido 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
6 Toma de presión 5/16 18 Toma de presión 1/4
7 Válvula de seguridad 19 Bateria de refrigeración
8 Filtro deshidratador 20 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 22 Termostato de la entrada de agua
11 Sensor de temperatura por EEV 23 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención

D - 48 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 50 - Circuito de refrigeración equipos D ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ TXV
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN
17 6 DE BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
20

15 15 14

VÁLVULA DE 2 VÍAS
6 OPCIONAL

A 21
B

26 AB
6 6

19
A
6 6
B 21

AB
16 16
T

22
MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC
10 10

2 2

1 25
1 11 11
T
SCROLL DIGITAL
COMPR. SCROLL
COMPR. 23
3 18 FG FG
9 9

ENTRADA DEL AGUA DE


6

SALIDA DEL AGUA DE


3

CONDENSACIÓN

CONDENSACIÓN
7 7 6
6 6

24
6 18 18 6
5 5
8 8

13 13 13 13

LIMITE DE LIMITE DE SUMINISTRO


SUMINISTRO 12 12

4 4
CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de aire 18 Toma de presión 1/4
5 Depósito de líquido 19 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 20 Válvula de purga manual
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Transductor de alta presión
10 Válvula de expansión termostática 24 Válvula de retención (solo por PX 044-054)
11 Válvula de solenoide de cierre Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 26 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
14 Batería de post-calentamiento (opcional)

Español Liebert PDX D - 49


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 51 - Circuito de refrigeración equipos D ­ doble circuito ­ solo SCROLL+DIGITAL SCROLL compr. ­ EEV

SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE BATERÍA


17
DE RECALENTAMIENTO

12
20

VÁLVULA DE 2 VÍAS
15 15 14 OPCIONAL

6 A 21
T T
B
11 11
26 AB

6 6 A
B
16 19 16 21

6 6 AB
T
22
MC CIRC. 2 MC
10 10 CIRC. 1

2 2

1 SCROLL DIGITAL 1
COMPR. SCROLL T
COMPR.
25
3 18 FG FG 3
9 9 23

ENTRADA DEL AGUA DE

SALIDA DEL AGUA DE


6

CONDENSACIÓN

CONDENSACIÓN
7 7
6 6 6

24
6 18 18 6
5 8 8 5

13 13 13 13
LIMITE DE SUMINISTRO

LIMITE DE
12 12
SUMINISTRO

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de aire 18 Transductor de alta presión
5 Depósito de líquido 19 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 20 Válvula de purga manual
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Toma de presión 1/4
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención (solo por PX 044-054)
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
25
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 26 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
14 Batería de post-calentamiento (opcional)

D - 50 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 52 - Circuito de refrigeración equipos D ­ doble circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN
17 DE BATERÍA DE RECALENTAMIENTO VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

6 A 21
B

12 25 AB
20

15 15 14

T T
6 11 11

A
B
6 6
16 AB 21
19 16
22
T
6 6 CIRC. 1
CIRC. 2
TANDEM TANDEM
MC MC MC MC
10 10
2

2 2 2

1 1
COMPR.
SCROLL

1 1
DIGITAL

COMPR.
SCROLL
COMPR.
SCROLL

T 24 T

COMPR.
SCROLL
3 3

DIGITAL
24

23 9 FG FG 9
23
6

ENTRADA DEL AGUA DE

SALIDA DEL AGUA DE


6
7 7

CONDENSACIÓN

CONDENSACIÓN
6 6

6 18 18 6
5 8 8 5

13 13 13 13

LIMITE DE SUMINISTRO LIMITE DE SUMINISTRO


12 12

4 4

CONDENSADOR CONDENSADOR

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 14 Batería de post-calentamiento (opcional)
2 Resistencia de cárter 15 Evaporador
3 Presostato de alta presión (HP) 16 Transductor de baja presión
4 Condensador de aire 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
5 Depósito de líquido 18 Toma de presión 1/4
6 Toma de presión 5/16 19 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 20 Válvula de purga manual
8 Filtro deshidratador 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
9 Indicador de flujo 22 Termostato de la entrada de agua
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 23 Transductor de alta presión
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
24
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
13 Llave de paso 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 51


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 53 - Circuito de refrigeración equipos H ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ TXV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE


6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
23

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

6 A 21
B

27 AB
6
20 15 14
A
6 B
21
16
AB

22 T
MC
10
NO DISPONIBLE EN
PDX015/021/025/031
2

1 11

3 ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN


26 9 FG

7 6

24
12 8
VÁLVULA DE 2 6
5
VÍAS OPCIONAL
6
18
19

A AB
18
B
25
A AB SALIDA DEL AGUA

4
ENTRADA DEL AGUA
VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Válvula de purga manual
10 Válvula de expansión termostática 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Válvula de solenoide de cierre 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención 26 Toma de presión 1/4
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 52 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 54 - Circuito de refrigeración equipos H ­ solo circuito ­ solo SCROLL compresor ­ EEV
17
6
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
23

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL
6 T
A 21
11
B

27 AB

6
A
20 15 14
16 21
B
6 AB

22 T
MC 10
NO DISPONIBLE EN
PDX015/021/025/031
2

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN


3 26
9 FG

7 6

24
12 8
6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
6
18
19

A AB
18
B
25
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA


VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Válvula de purga manual
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención 26 Toma de presión 1/4
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 53


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 55 - Circuito de refrigeración equipos H ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ TXV
17
6 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
23

VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL

A 21
B

28 AB
6
20 15 14
A
6 B
16 21

AB

22 T
MC 10
NO DISPONIBLE EN
2 PDX015/021/025/031
DIGITAL
SCROLL
COMPR. 11
1
26
T

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN


9 FG
27
3

7 6

24
12 8
6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
6
18

19
A AB

18
B
25
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA


VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula de expansión termostática 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Válvula de solenoide de cierre Sensor de temperatura NTC por compresor
26
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Toma de presión 1/4
15 Evaporador 28 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 54 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 56 - Circuito de refrigeración equipos H ­ solo circuito ­ solo DIGITAL SCROLL compresor ­ EEV
17
6
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
23

6
T VÁLVULA DE 2 VÍAS
OPCIONAL
11
A 21
B

28 AB

6
20 15 14 A
16 21
6 B
AB

22 T
MC
10 NO DISPONIBLE EN
2 PDX015/021/025/031

26
1 DIGITAL
SCROLL
T
COMPR.

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN


9 FG
27
3

7 6

24
12 8
6
VÁLVULA DE 2 5
VÍAS OPCIONAL
6
18

19
A AB

18
B
25
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA


VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
26
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Toma de presión 1/4
15 Evaporador 28 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 55


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 57 - Circuito de refrigeración equipos H ­ solo circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV

17
6 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO

12
23

VÁLVULA DE 2 VÍAS
T OPCIONAL
6
A 21
11
B

28 AB

6 A
20 15 14 B 21
16
6 AB

22 T
TANDEM
MC MC
2
10
2
COMPR.
SCROLL
DIGITAL

1 1

ENTRADA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN

SALIDA DEL AGUA DE CONDENSACIÓN


COMPR.
SCROLL

T 26 9 FG

3 27

7 6

24
12 8
6
5
VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL 6
18
19

A AB
18
B
25
A AB SALIDA DEL AGUA

B
4

ENTRADA DEL AGUA

VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
26
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Toma de presión 1/4
15 Evaporador 28 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 56 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 58 - Circuito de refrigeración equipos H ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ TXV

17 VÁLVULA DE 2 VÍAS
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE
OPCIONAL
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6 A 21
B

12 27 AB
23

A
B
21
6 6
20 15 15 14 AB

6 6 22 T

16 16

10 10
MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

2 2
11 11

1
1

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
9 FG FG 9

SALIDA DEL AGUA


3 26
26
3
7 6 6 7

24 24
12 12
VÁLVULA DE 2 6 6 6
5 5 VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL 8 8
VÍAS OPCIONAL
6
18 18
19 19
A AB A AB
18 18
B B
25 25
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA
DEL AGUA
VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Válvula de purga manual
10 Válvula de expansión termostática 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Válvula de solenoide de cierre 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención 26 Toma de presión 1/4
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 57


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 59 - Circuito de refrigeración equipos H ­ doble circuito ­ solo SCROLL compresores ­ EEV
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE VÁLVULA DE 2 VÍAS
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO OPCIONAL

6 A 21
B

12 27 AB
23

6 T T

11 11

A
B
6 6 21
20 15 15 14
AB
16 6 6 16

10 10 22 T
MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

2 2

1 1

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
3 3

SALIDA DEL AGUA


9 FG FG 9
26
26

7 7
6 6

24 24
12 12
VÁLVULA DE 2 6 6 6 VÁLVULA DE 2
VÍAS OPCIONAL 5 5
8 8 VÍAS OPCIONAL
6
18 18

19 19
A AB
A AB
B 18 18
B
25
25
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA

VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 15 Evaporador
2 Resistencia de cárter 16 Transductor de baja presión
3 Presostato de alta presión (HP) 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
4 Condensador de agua 18 Válvula agua control de condensación
5 Depósito de líquido 19 Transductor de presión control de condensación
6 Toma de presión 5/16 20 Bateria de refrigeración
7 Válvula de seguridad 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
8 Filtro deshidratador 22 Termostato de la entrada de agua
9 Indicador de flujo 23 Válvula de purga manual
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
11 Sensor de temperatura por EEV 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
12 Válvula de retención 26 Toma de presión 1/4
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 58 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 60 - Circuito de refrigeración equipos H ­ doble circuito ­ solo SCROLL + DIGITAL SCROLL compr. ­ TXV
VÁLVULA DE 2 VÍAS
17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE OPCIONAL
6 BATERÍA DE RECALENTAMIENTO A 21
B

12 29 AB
23

A
6 6 B 21
20 15 15 14
AB
6 6

16 16

T
10 10 22
MC CIRC. 2 CIRC. 1 MC

2 2

11 11
SCROLL COMP.

1 27
COMPR.

1
SCROLL
DIGITAL

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
3
9 FG FG 9

SALIDA DEL AGUA


28
28
3
7 7
6 6
24 24
12
6 6 12 6
VÁLVULA DE 2 5 5
VÍAS OPCIONAL 8 8
VÁLVULA DE 2
6 VÍAS OPCIONAL
18
26 18
19 19
A AB
A AB
18 18
B
25 B
A SALIDA DEL AGUA A 25
AB AB

B B
4
4
ENTRADA
VÁLVULA DE 3 DEL AGUA VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula de expansión termostática 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Válvula de solenoide de cierre 26 Válvula de retención por PX 044-054
12 Válvula de retención Sensor de temperatura NTC por compresor
27
14 Batería de post-calentamiento (opcional) DIGITAL SCROLL
15 Evaporador 28 Toma de presión 1/4
29 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 59


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 61 - Circuito de refrigeración equipos H ­ doble circuito ­ solo SCROLL + DIGITAL SCROLL compr. ­ EEV

17 SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE VÁLVULA DE 2 VÍAS


OPCIONAL
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6 A 21
B

29 AB
12
23

6 T T

11 11

A
B 21

6 6 AB
20 15 15 14 22
T
6 6
16 16

CIRC. 2 CIRC. 1
MC 10 10 MC

2 2
COMPR.
SCROLL

1 1
COMPR.
SCROLL 27
DIGITAL
T

ENTRADA DEL AGUA


DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
SALIDA DEL AGUA
9 FG FG 9
3 28
28
3
7 6 6 7

24 24
12 6 12
VÁLVULA DE 2 6 6
VÍAS OPCIONAL 5 8 8 5
VÁLVULA DE 2
6 VÍAS OPCIONAL
18
18
26
19 19
A AB
A AB

B 18 18
25 B
25
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B
4 4

ENTRADA DEL AGUA


VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Sensor de temperatura por EEV 26 Válvula de retención por PX044-054
12 Válvula de retención Sensor de temperatura NTC por compresor
27
14 Batería de post-calentamiento (opcional) DIGITAL SCROLL
15 Evaporador 28 Toma de presión 1/4
29 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

D - 60 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 62 - Circuito de refrigeración equipos H ­ doble circuito ­ Tandem DIGITAL SCROLL compresores ­ EEV
VÁLVULA DE 2 VÍAS
SOLAMENTE CON LA OPCIÓN DE OPCIONAL
17
BATERÍA DE RECALENTAMIENTO
6 A 21
B

12 28 AB
23

T T
6
11 11

A
B
6 6
20 15 15 14 AB
21
6 6

16 16
T
CIRC. 2 CIRC. 1 22
10 10

TANDEM TANDEM
MC MC MC MC
2
2
2 2
COMPR.
SCROLL
DIGITAL

1 1 1 1
COMPR.
SCROLL
DIGITAL
COMPR.

COMPR.
SCROLL

SCROLL
3
T 26 FG FG 3 T 26
9 9
27
27
7

ENTRADA DEL AGUA


7

DE CONDENSACIÓN

DE CONDENSACIÓN
6 6

SALIDA DEL AGUA


24 24
12 12 6
6 6
VÁLVULA DE 2 5 5 VÁLVULA DE 2
6 8 8
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL
18 18
19 19
A AB A AB
18 18
B B
25 25
A AB SALIDA DEL AGUA AB A

B B

4 4
ENTRADA DEL AGUA
VÁLVULA DE 3 VÁLVULA DE 3
VÍAS OPCIONAL VÍAS OPCIONAL

POS. DESCRIPCION POS. DESCRIPCION


1 Compresor 16 Transductor de baja presión
2 Resistencia de cárter 17 Válvula de solenoide postcalentamiento (opcional)
3 Presostato de alta presión (HP) 18 Válvula agua control de condensación
4 Condensador de agua 19 Transductor de presión control de condensación
5 Depósito de líquido 20 Bateria de refrigeración
6 Toma de presión 5/16 21 Válvula de 3 vías para el agua refrigerada
7 Válvula de seguridad 22 Termostato de la entrada de agua
8 Filtro deshidratador 23 Válvula de purga manual
9 Indicador de flujo 24 Válvula de retención 10 bar (145 psi)
10 Válvula termostática electrónica (EEV) 25 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional
11 Sensor de temperatura por EEV Sensor de temperatura NTC por compresor
26
12 Válvula de retención DIGITAL SCROLL
14 Batería de post-calentamiento (opcional) 27 Toma de presión 1/4
15 Evaporador 28 Disco ciego - sólo con válvula de 2 vías opcional

Español Liebert PDX D - 61


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 63 - Circuito hidráulico de agua caliente de tres vías

(posición para la unidad down flow) 3

1
(posición para la unidad up flow) 3

2
B
AB

SALIDA DE AGUA CALIENTE

ENTRADA DE AGUA CALIENTE

POS. Componentes
1 Batería de post-calentamiento
2 Válvula de 3 vías on/off
3 Válvula de purga manual

D - 62 Liebert PDX Español


Anexo D - Conexiones eléctricas, refrigerantes y hidráulicas

Fig. 64 - Circuito de refrigeración para la instalación de la válvula de control de presión de condensación

PX041… PX104
(POR CADA CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN)

LÍNEA DEL GAS

DESDE EL COMPRESOR
D
C 2

LÍNEA DEL LÍQUIDO

AL DEPÓSITO DE LÍQUIDO

PX120
(POR CADA CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN)

LÍNEA DEL GAS

DESDE EL COMPRESOR
D
C 2
R D
C 2

1 R

3 3
LÍNEA DEL LÍQUIDO

AL DEPÓSITO DE LÍQUIDO

POS. Componentes
1 Condensador de aire
2 Válvula de control de la presión de condensación
3 Válvula de retención

Español Liebert PDX D - 63


Anexo E --- Accesorios

E.1 Kit de patas E.2 Bastidor de base

Bajo pedido, se puede suministrar un kit de patas de Se puede obtener como opción un chasis de base para
soporte para apoyar una máquina Liebert PDX instalada soportar un Liebert PDX cuando hay instalado un
con pavimento sobreelevado. Las patas están conectadas pavimento sobreelevado. El chasis puede regularse en
a la estructura de la máquina y permiten apoyar la máquina altura de 120mm a 800 mm. La máquina está fijada al
a diferentes alturas regulables, en función de las siguientes chasis.
medidas: h1 30---370mm; h2 370---570mm; h3
570---800mm.

E.3 Módulo base E.4 Módulo de base h 600/300mm con toma de


aire trasera

Puede suministrarse bajo pedido un módulo de base con Un módulo base puede ser suministrado bajo pedido para
una altura de 200 mm, preparado para soportar un Liebert permitir Liebert  PDX Upflow trabajar con una toma de aire
PDX Upflow y, al mismo tiempo, permitir que pase la tubería trasera / abajo o de abajo. El módulo base de la toma de aire
para la entrada en la máquina desde abajo, cuando no haya trasera / inferior es de 600 mm de altura, el módulo de base
instalado un pavimento sobreelevado. de la toma de aire inferior es de 300 mm de altura. Este
accesorio actúa al mismo tiempo como soporte y permite la
conexión desde abajo cuando no hay instalado ningún
pavimento sobreelevado. Cabe destacar que en este caso
el acondicionador se instala con un panel ciego frontal y un
sótano abierto.

E --- 1 Liebert PDX Español


Anexo E --- Accesorios

E.5 Kit de aire de renovación


El kit del aire renovado opcional tiene un filtro clase G3 Al encontrarse a la altura de la aspiración del ventilador, el
instalado en el lado de aspiración del ventilador, y dispone aire de renovación se mezclará fácilmente con el aire de
de una conexión con un tubo de plástico de diámetro de recirculación.
100mm.

Posición módulo renovación aire

Upflow Downflow
PX041…074, PX092 PX041…074, PX092

Upflow Downflow
PX068…120 PX068…120

Español Liebert PDX E --- 2


Anexo E --- Accesorios

E.6 Cubierta de extensión de caudal vertical E.7 Cubierta para filtros de elevada eficacia

Bajo pedido, se pude suministrar una extensión a instalar Los filtros de elevada eficacia (opcionales), clase de
encima de la máquina. Está disponible con diferentes filtración F6, F7 y F9 de acuerdo con las normativas CEN EN
tamaños: 500mm; 600mm; 700mm; 800mm; 900mm. 779, están realizados en de fibra de vidrio. Los filtros están
Cuenta con la misma construcción de la máquina: paneles dispuestos en ”V” con un bastidor perimetral resistente de
en sándwich dotados de material aislante no inflamable polipropileno pueden soportar considerables variaciones
(clase 0 --- ISO 1182.2), densidad de 30 kg/m3. de presión y caudal.
Note: on downflow units it is required a flange 50 mm high Es necesario instalar un conducto adicional encima de la
to connect the extension hood to the unit (see E.13). máquina para poder instalar dichos filtros.
Note: on downflow units it is required a flange 50 mm high
to connect the extension hood to the unit (see E.13).

E.8 Cámara con cartuchos silenciadores E.9 Cámara con rejilla

Se trata de cartuchos especiales de material incombustible Una cámara de alimentación con flujo de aire horizontal se
con una elevada capacidad fonoabsorbente. Están puede instalar en la parte superior de la máquina. Esta
garantizados contra la disgregación y el desprendimiento cámara tiene una altura de 600 mm y tiene la misma
de partículas debido a la fricción del aire con el conducto. construcción de la máquina: paneles en sándwich dotados
A pesar de una pequeña caída de presión adicional, estos de material aislante no inflamable (clase 0 --- ISO 1182.2),
cartuchos ofrecen una notable reducción del nivel de densidad de 30 kg/m3. Está equipada con una rejilla de
potencia acústica. doble orientación.
Note: on downflow units it is required a flange 50 mm high
to connect the extension hood to the unit (see E.13).

E --- 3 Liebert PDX Español


Anexo E --- Accesorios

E.10 Economizador de aire

El “Economizador de aire” incluye un módulo de extensión Para utilizar el Economizador de aire el edificio deberá estar
de 860mm de altura con un sistema de compuertas que equipado con el sistema de canalización del aire exterior
debe instalarse encima de una máquina con configuración adecuado. El sistema de compuertas permite varias
Downflow. Este sistema permite valerse de la aportación de configuraciones de canalización.
enfriamiento que proporciona la entrada de aire frío Note: on downflow units it is required a flange 50 mm high
procedente del exterior. to connect the extension hood to the unit (see E.13).
El sistema economizador de air ofrece grandes ahorros de
energía reduciendo o eliminando el costo de bombeo de
refrigerante.

E.11 Kit de soporte para los paneles

Bajo pedido, puede suministrarse un kit de soporte para los admitida distribuida en el perímetro es de 180 kg/m.
paneles de los pavimentos sobreelevados que se Por ej.: en el lateral, 870 mm de longitud, la carga máxima
encuentran alrededor del equipo Liebert PDX Downflow distribuida admitida es de 157 kg.
Down, cuando se instala con el pavimento sobreelevado. El soporte de los paneles está conectado a tierra con el
El soporte de los paneles para pavimento está fijado en el chasis del equipo.
chasis del equipo/módulo ventilador y permite sostener Respetar las normativas locales para la conexión a tierra del
paneles de hasta 40 mm de grosor. sistema.
Con una instalación correcta, la carga vertical máxima

Español Liebert PDX E --- 4


Anexo E --- Accesorios

E.12 Kit para el mantenimiento de los ventiladores

Bajo pedido, puede suministrarse un kit para el desplazándolas al nivel inferior, creando un espacio para el
mantenimiento de los ventiladores para sostener los mantenimiento en el pavimento sobreelevado.
paneles del pavimento sobreelevado en el caso de Liebert Con una instalación correcta, la carga vertical máxima
PDX Downflow Down instalado sobre un pavimento admitida distribuida es de 600 kg/m2.
sobreelevado. Las plataformas se han diseñado para sostener la carga
El kit para el mantenimiento de los ventiladores permite distribuida como se ha indicado anteriormente, la carga
efectuar las operaciones de mantenimiento, en especial la concentrada máxima es de 150 kg (en una superficie de
sustitución de los ventiladores cuando están instalados 50x50 mm).
debajo del nivel del pavimento. El kit para el mantenimiento de los ventiladores debe
Si se desmontan los paneles del pavimento en la zona conectarse a tierra respetando las normativas locales.
frontal, se pueden levantar algunas plataformas,

E.13 Flangia di collegamento


50

En los equipos Downflow Up, Downflow Frontal, Downflow de altura. Si es necesario, esta brida puede retirarse aflojan-
Down preparados para la instalación de la compuerta, el do los tornillos de fijación (retirando el panel lateral para ac-
economizador y la cámara (digit 18=S, F, G, H o L) el equipo ceder a la cabeza de los tornillos) y volviéndolos a colocar
dispone de una brida de unión de 50 mm de altura fijada en a continuación.
la parte superior, por lo tanto el equipo adquiere 50 mm más

E --- 5 Liebert PDX Español


Anexo F --- Humidificador de infrarrojos

F. 1 --- Humidificador de infrarrojos


El humidificador de infrarrojos consiste en lámparas de cuarzo montadas encima de un depósito de agua de acero inoxidable.
Las lámparas nunca entran en contacto con el agua. Cuando es necesario humidificar el ambiente, los rayos infrarrojos
generan vapor de agua, sin impurezas ni olor, en pocos segundos.
Con el fin de obtener prestaciones óptimas del humidificador se recomienda leer atentamente este manual.

Tab. 1 --- Especificaciones humidificador de infrarrojos

ALIMENTACIONES CAPACIDAD CORRIENTE POTENCIA


MODELO DE PRINCIPALES NOMINAL ABSORBIDA ABSORBIDA
LA UNIDAD DEPÓSITO
(V ± 10%) [kg/h] [A] [kW]
PX Acero
041---045---059 inoxidable 400V / 3ph / 50Hz 5 6.4 4.8

PX Acero
047 . . . 120 inoxidable 400V / 3ph / 50Hz 10 13.9 9.6

F. 2 --- Instalación

El humidificador de infrarrojos se suministra ya incorporado en el acondicionador de aire. Las únicas operaciones necesarias
son las conexiones para el agua de entrada y la de salida.
Agua de entrada
• Máxima presión del agua 200 kPa
• Dimensionar la línea de alimentación del humidificador para 3,8 l/min, con una presión mínima de 138 kPa
• No alimentar el humidificador con agua desionizada
Agua de salida
• Contiene las mismas sustancias disueltas en el agua de entrada, pero en mayor cantidad;
• Puede alcanzar una temperatura de 100° C;
• No es tóxica y puede verterse en la red de desagües, categoría 3, EN 1717.
• Colocar el tubo de salida en una red de desagües corriente. (la red de desagüe debe tener un sifón y debe poder resistir
temperaturas de hasta 100° C)

F. 2.1 --- Componentes del humidificador de infrarrojos


1 Depósito humidificador 6 Conexión de descarga
2 Tubo de desbordamiento 7 Línea de alimentación
3 Válvula de solenoide para regular el flujo 8 Termostato con restablecimiento manual
4 Interruptor de flujo 9 Bulbos de infrarrojos
5 Terminales

Fig. 1 --- El humidificador de infrarrojos y sus componentes

Español Liebert PDX F --- 1


Anexo F --- Humidificador de infrarrojos

F. 3 --- Arranque y funcionamiento

F. 3.1 --- Arranque


Antes de utilizar el humidificador, comprobar que:
S Se hayan efectuado las conexiones de entrada y de salida.
S La llave de corte esté abierta.
S Los cables eléctricos estén en orden.
S La conexión a tierra esté conectada.
Para poner en marcha el humidificador basta con encender el acondicionador, que a su vez pondrá en marcha y detendrá el
humidificador cuando sea necesario.
Los parámetros (regulables) que determinan el funcionamiento del humidificador ya vienen preconfigurados de fábrica (ver
manual iCOM).

F. 3.2 --- Funcionamiento


Durante el funcionamiento normal del humidificador, se recogerán materiales sólidos depositados en el depósito del humidifi-
cador y en el flotador. Estos deben limpiarse periódicamente para asegurar un funcionamiento correcto. La frecuencia de la
limpieza debe establecerse in situ, ya que depende del uso del humidificador y de la calidad del agua.
Se recomienda un depósito de recambio para reducir el tiempo de mantenimiento del equipo.
El sistema Liebert Autoflush puede aumentar considerablemente el tiempo entre las diferentes limpiezas, pero no elimina la
necesidad de controles periódicos y el mantenimiento.

F. 4 --- Mantenimiento
ADVERTENCIA: Los componentes del humidificador podrían estar calientes. Dejar que se enfríen antes de
tocarlos o utilizar guantes.

El humidificador por infrarrojos contiene componentes eléctricos bajo tensión y superficies calientes, por lo tanto, todas las
operaciones de asistencia y/o mantenimiento deben realizarse por personal experto y cualificado que conozca las precauc-
iones necesarias.
Antes de efectuar cualquier operación, comprobar que el humidificador esté desconectado a la red eléctrica, leer y seguir aten-
tamente las instrucciones contenidas en el manual.

F. 4.1 --- Limpieza del depósito del humidificador y del interruptor de flotador
Antes de apagar el equipo:
1. Con el equipo en funcionamiento, eliminar el aviso para la humidificación en el control Liebert iCOM.
2. Dejar que el ventilador funcione durante 5 minutos para permitir que el humidificador y el agua se enfríen.
3. Apagar el equipo en el control Liebert iCOM.
4. Abra la puerta del acondicionador de aire y retire los paneles de seguridad, si está instalado.
5. Extraer el tubo en el depósito del humidificador.
6. Inspeccionar las juntas tóricas (si es necesario, sustituirlas).
7. Dejar que el depósito de salida y la bomba de condensación continúen funcionando (si es aplicable).
8. Desconectar el equipo de la alimentación eléctrica.
9. Desconectar el manguito de salida del fondo del depósito.
10. Desmontar el termostato del fondo del depósito y los tornillos de fijación de sus lados.
11. Deslizar hacia fuera el depósito.
12. Quitar las incrustaciones de los lados y del fondo del depósito con un cepillo duro de nailon o una espátula de plástico.
13. Enjuagar con agua.
14. Limpiar con cuidado las incrustaciones del interruptor de flotador (asegurarse de volverlo a instalar correctamente; ver
Fig. 2).
15. Volver a colocar el depósito, el termostato, el tubo, el manguito de salida, la protección y los tornillos en el humidificador.
16. Poner en marcha el humidificador y comprobar que no haya pérdidas.

Fig. 2 --- Orientación correcta del interruptor de flotador

Orientación correcta del interruptor Orientación incorrecta del interruptor

F --- 2 Liebert PDX Español


Anexo F --- Humidificador de infrarrojos

F. 4.2 --- Sustitución de las lámparas del humidificador


ATENCIÓN: Si se tocan las lámparas de cuarzo directamente con las manos se reduce la duración de la lámpara.
La grasa de la piel provoca puntos calientes en la superficie de la lámpara. Ponerse guantes de algodón para
manipular las lámparas.

1. Retirar el depósito del humidificador (ver F. 4.1 --- Limpieza del depósito del humidificador y del interruptor de flotador, fases
de 1 a 11).
2. Desconectar el equipo de la alimentación eléctrica.
3. Retirar los tornillos y la protección de la sección de alta tensión del humidificador.
4. Desconectar un extremo de los puentes lilas.
5. Mediante un medidor de continuidad, localizar la lámpara fundida.
6. Retirar las abrazaderas de la lámpara por debajo de las lámparas.
7. Aflojar los dos tornillos que fijan los hilos de soporte de la lámpara al bloque de unión.
8. Extraer la lámpara hacia abajo y desecharla.
9. Enrollar una vez los cables conductores alrededor de los extremos de metal de la lámpara nueva. Esto sujetará la lámpara
y permitirá la expansión térmica. Introducir los cables en el bloque de unión y apretar los tornillos.
10. Volver a montar invirtiendo los puntos del 1 al 9.

F. 4.3 --- Controles periódicos


1. Comprobar que no haya incrustaciones en las líneas de salida y en el sifón.
2. Comprobar/limpiar la cal del depósito.
3. Limpiar el reflector.
4. Comprobar que no haya pérdidas en la válvula del agua.
5. Comprobar las lámparas del humidificador (sustituirlas si están fundidas).
6. Comprobar los cables eléctricos (en la caja del humidificador).

Tab. 2 --- Humidificador de infrarrojos --- búsqueda de averías

Síntoma Causa posible Control o solución


Comprobar la entrada del agua

El depósito del humidificador no se Comprobar el funcionamiento de la válvula de llenado


llena Comprobar la regulación del tubo de salida
Comprobar que no haya obstrucciones en la línea del agua
El control no requiere humedad Comprobar el estado de la pantalla
Ninguna
humidificación Comprobar visualmente. En caso de contacto, comprobar la
tensión de línea después del contactor y fusibles o magnetotérmi-
Contactos humedad no pulsados cos.
Comprobar el termostato de seguridad del humidificador
Sustituir la lámpara. Aflojar los hilos de soporte de la lámpara
Lámpara del humidificador fundida antigua. Cortar la longitud de los hilos de soporte en exceso en la
nueva lámpara para evitar cortocircuitos.

Español Liebert PDX F --- 3


Anexo G --- Humidificador de ultrasonidos

G. 1 --- Humidificador de ultrasonidos


El humidificador de ultrasonidos se basa en el principio de la nebulización de ultrasonidos. En un circuito oscilador, se rectifica
una tensión de 48 Vca y se transforma en una señal de alta frecuencia de 1,65 MHz.
Esta señal se transmite al transductor instalado en el agua, que transforma la señal en vibraciones automáticas de alta frecuen-
cia. Los transductores incorporados, también llamados ”transductores de espesor”, cambian su grosor 1,65 millones de veces
al segundo según la señal enviada de 1,65 MHz.
El humidificador de ultrasonidos sólo puede funcionar con agua desmineralizada con conductividad < 5 μS/cm (hasta
20 μS/cm durante poco tiempo).
Si no se dispone de agua desmineralizada, proporcionar un desmineralizador (no suministrado).
El humidificador de ultrasonidos está controlado por un control con microprocesador electrónico.
Incluye una tarjeta de control, una tarjeta driver y una tarjeta de la pantalla remota, todas alojadas en el cuadro eléctrico del
humidificador, que se encuentra detrás de la puerta derecha del equipo Liebert PDX.
La lógica de funcionamiento del humidificador de ultrasonidos es PROPORCIONAL. El controlador dispone de tarjeta DSP
que permite visualizar y modificar todos los parámetros del humidificador, así como señalar, mediante códigos, las alarmas.
Por motivos de seguridad y para obtener excelentes prestaciones del humidificador, se recomienda leer atentamente este
manual y el manual HSU08RM000.

Tab. 1 --- Especificaciones humidificador de ultrasonidos


AJUSTES POTENCIA ABSORBIDA
MODELO ALIMENTACIÓN PRINCIPAL NÚMERO DE
HUMIDIFICADOR (Vca) TRANSDUCTORES [W]
[kg/h]
HSU08RM000 48 0…6.0 16 670

G. 2 --- Instalación

El humidificador de ultrasonidos se suministra montado en un módulo base de 400 milímetros de altura.


El módulo base con humidificador se suministra por separado y se instalará y conectará al acondicionador de aire in situ.
El módulo puede instalarse en el pavimento sobreelevado, ver Fig. 1, o dentro del pavimento sobreelevado, ver Fig. 2 (frontal
y fondo del módulo abiertos, laterales y parte trasera del módulo cerrados).
Cuando está instalado en el pavimento sobreelevado, es necesario retirar el panel frontal del módulo para disponer también
de la alimentación de aire frontal. Está disponible, bajo pedido, un chasis de base necesario para soportar el módulo humidifi-
cador de ultrasonidos.
Garantizar 1 metro de espacio libre (sin obstáculos) en la salida del módulo humidificador de ultrasonidos.
Para equipos Extended Height conectar el módulo de ventilación encima del módulo humidificador y, a continuación, el módu-
lo batería encima del módulo de ventilación.
Conectar el cable eléctrico del humidificador, procedente del acondicionador de aire, al humidificador de ultrasonidos.
Conectar la alimentación de agua, la salida del agua, el dispositivo de seguridad de demasiado lleno y el depósito de salida
del humidificador.
Las conexiones de los tubos deben ser de material resistente a agua completamente desmineralizada.
Para más detalles, consultar el manual HSU08RM000.

Fig. 1 --- Módulo humidificador de ultrasonidos en el pavimento sobreelevado, vistas frontal y lateral

Español Liebert PDX G --- 1


Anexo G --- Humidificador de ultrasonidos

Fig. 2 --- Módulo humidificador de ultrasonidos dentro del pavimento sobreelevado, vistas frontal y lateral

Agua de entrada
• Suministrar agua completamente desmineralizada con conductividad <5 μS/cm. Si no se dispone de agua desmineraliza-
da, proporcionar un desmineralizador (no suministrado);
• Presión del agua de 50 kPa a 500 kPa;
• Temperatura del agua de 8° C a 40° C;
• El polvo o la suciedad no deben entrar en las líneas de agua.
Para más detalles, consultar el manual HSU08RM000.
Agua de salida
• Contiene las mismas sustancias disueltas en el agua de entrada, pero en mayor cantidad;
• No es tóxica y puede verterse en la red de desagües, categoría 3, EN 1717;
• Colocar el tubo de salida en una red de desagües corriente. (la red de desagüe debe tener un sifón).
Para más detalles, consultar el manual HSU08RM000.
G. 2.1 --- Componentes del humidificador de ultrasonidos
1 Humidificador 10 Dispositivo de seguridad de demasiado lleno
2 Contenedor del ventilador 11 Tubo transporte vapor
3 Guía de protección del agua nebulizada 12 Corona y tuerca
4 Ventilador 13 Depósito de salida del humidificador
5 Tapón metálico 14 Filtro del aire
6 Cable 15 Conexiones alimentación agua
7 Tapón metálico 16 Válvula de control (a cargo del cliente)
8 Cable 17 Compuerta
9 Drenaje de agua 18 Salida depósito humidificador

Fig. 3 --- El humidificador de ultrasonidos y sus componentes

G --- 2 Liebert PDX


Español
Anexo G --- Humidificador de ultrasonidos

G. 3 --- Arranque y funcionamiento

G. 3.1 --- Arranque


Antes de utilizar el humidificador, comprobar que:
S Se hayan efectuado las conexiones de entrada y de salida.
S La llave de corte esté abierta.
S Los cables eléctricos estén en orden.
S La conexión a tierra esté conectada.
Para poner en marcha el humidificador basta con encender el acondicionador, que a su vez pondrá en marcha y detendrá el
humidificador cuando sea necesario.
Los parámetros (regulables) que determinan el funcionamiento del humidificador ya vienen preconfigurados de fábrica (para
más detalles, ver manual iCOM y manual HSU08RM000).

G. 3.2 --- Funcionamiento


El humidificador de ultrasonidos se basa en el principio de la nebulización de ultrasonidos.
El ventilador incorporado sopla en la sala la pulverización generada en el depósito del agua a través del transductor. El humidifi-
cador está formado por módulos para la nebulización, una electroválvula para el control de la alimentación del agua, un inter-
ruptor de flotador y un alojamiento que acoge el ventilador.
Para más detalles, consultar el manual HSU08RM000.

G. 4 --- Mantenimiento
Si el humidificador no se utiliza durante un periodo prolongado, debe descargarse el agua.
No utilizar NUNCA el humidificador sin aire.
Antes de efectuar cualquier operación, comprobar que el humidificador esté desconectado a la red eléctrica, leer y seguir aten-
tamente las instrucciones contenidas en el manual.

G. 4.1 --- Controles periódicos


1. Comprobar que no haya incrustaciones en las líneas de salida y en el sifón.
2. Comprobar/limpiar la cal del depósito.
3. Comprobar los cables eléctricos (en la caja del humidificador).
4. Comprobar el estado de los filtros del aire del humidificador.

Español Liebert PDX G --- 3


Fabbricante --- Manufacturer --- Hersteller --- Fabricant --- Fabricante
Fabricante --- Tillverkare --- Fabrikant --- Valmistaja --- Produsent
Fabrikant --- Κατασκεναστηζ --- Producent
Emerson Network Power S.r.l. --- Zona Industriale Tognana
Via Leonardo da Vinci, 16/18 --- 35028 Piove di Sacco --- Padova (Italy)
Printed in Italy by Liebert HIROSS S.p A.

Il Fabbricante dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive Europee:


The Manufacturer hereby declares that this product conforms to the European Union directives:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Anforderungen der Europäischen Richtlinien gerecht wird:
Le Fabricant déclare que ce produit est conforme aux directives Européennes:
Issued by T.D.Service

El Fabricante declara que este producto es conforme a las directivas Europeas:


O Fabricante declara que este produto está em conformidade com as directivas Europeias:
Tillverkare försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med Europeiska Uniones direktiv:
De Fabrikant verklaart dat dit produkt conform de Europese richtlijnen is:
Since the Liebert HIROSSVaimistaja
Companyvakuuttaa täten,
has a policy että tämä tuote täyättää seuraavien EU--- direktiivien vaatimukset:
of continuous
product improvement, it reserves the erklærer
Produsent right to change
herveddesign
at detteand
produktet er i samsvar med EU--- direktiver:
specifications without previous notice.
Fabrikant erklærer herved, at dette produkt opfylder kravene i EU direktiverne:
Ο ΚατασÀευαστÞj δηλþνει üτι το παÃüν πÃοΪüν εßναι ÀατασÀευασmÝνο αýmφωνα mε τιj οδηγßεj τηj Ε.Ε.:

2006/42/EC; 2004/108/EC; 2006/95/EC; 97/23/EC


Ensuring the High Availability
Of Mission--Critical Data And Applications

About Emerson Network Power Locations


Emerson Network Power, a business of Emerson (NYSE:EMR), delivers Emerson Network Power
software, hardware and services that maximize availability, capacity and Global Headquarters
efficiency for data centers, healthcare and industrial facilities. A trusted 1050 Dearborn Drive
industry leader in smart infrastructure technologies, Emerson Network P.O. Box 29186 Columbus,
OH 43229, USA Tel: +1
Power provides innovative data center infrastructure management 6148880246
solutions that bridge the gap between IT and facility management and
deliver efficiency and uncompromised availability regardless of capacity
Emerson Network Power
demands. Our solutions are supported globally by local Emerson EMEA
Network Power service technicians. Via Leonardo Da Vinci, 16/18
Learn more about Emerson Network Power products and services at Zona Industriale Tognana
www.EmersonNetworkPower.eu 35028 Piove di Sacco (PD) Italy
Tel: +39 049 9719 111
Fax: +39 049 5841 257
Cooling.NetworkPower.Eu@Emerson.com

While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness
herein, Emerson assumes no responsibility and disclaims all liability
for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions.
Specifications subject to change without notice.

EmersonNetworkPower.eu

Emerson, Business--Critical Continuity and Emerson Network Power are trademarks of Emerson Electric Co. or one of its affiliated companies. E2013 Emerson Electric Co.

EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.

You might also like