Professional Documents
Culture Documents
Relais und Blinkgeber · Relays and flashers · Relais et centrales clignotantes · Relés y destelladores
10
9445 Sockel für HB3, H10 und H12 · socket for HB3, H10 and H12
fiche pour HB3, H10 et H12 · soquete para HB3, H10 y H12
Mit Kabel · with cable · avec cable · con cable
9446 Sockel für HB4 · socket for HB4 · fiche pour HB4
soquete para HB4
Mit Kabel · with cable · avec cable · con cable
11
12
13
14
15
Halogenlampen für Scheinwerfer · Halogen bulbs for headlights · Lampes halogènes pour phares
Lámparas halógenas para faros
Type-Nr. Volt Watt Sockel · Base Bezeichnung · Designation
Culot · Base Désignation · Designación
323543 12 V 35/35 W PX43t HS1
392380 12 V 25/25 W BA20d S1 Halogen
keine Abb. · no picture
393980 12 V 35/35 W BA20d S2 Halogen
keine Abb. · no picture
Halogenlampen jap. Art · Halogen headlight bulbs jap. style · Lampes halogènes type japonais
Lámparas halógenas tipo japonés
Type-Nr. Volt Watt Sockel · Base Bezeichnung · Designation
Culot · Base Désignation · Designación
2181 12 V 18/18 W P15d-25-1
2251 12 V 25/25 W P15d-25-1
2351 12 V 35/35 W P15d-25-1
2353 12 V 35/35 W P15d-25-3
16
17
18
Each conversion kit includes 2 HID Xenon bulbs with sockets according to your choice
and 2 control units. It also contains all necessary connectors, cables and fuses, as well
as an installation manual.
Chaque jeu contient 2 ampoules à décharge de gaz avec douille selon votre choix et
2 appareils de contrôle ainsi que toute fiches, câbles et fusibles nécessaires et une
instruction de montage.
Cado juego contiene 2 focos de descarga de gas con soquete según tipo seleccionado
y 2 aparatos de control, ademas todos los enchufes, cables y fusibles necessarios, mas
la instrucción de uso para el montaje.
19
20
1151 12 V 25 W P15s-25-1
21
22
23
24
25
26
27
4085 12 V 5W BA9s
28
Mit Sockel BA7s · With base BA7s · Avec culot BA7s · Con base BA7s
Mit Schraubsockel · Min screw base · À culot vissé · Con base rosca
29
Mit Plastiksockel · With plastic base · À culot plastique · Con base de plástico
30
31
32
Mit Plastiksockel · With plastic base · À culot plastique · Con base de plástico
Mit Plastiksockel · With plastic base · À culot plastique · Con base de plástico
Mit Plastiksockel · With plastic base · À culot plastique · Con base de plástico
33
34
35
403310 12 V 10 W SV8,5
11x35mm
400210 24 V 10 W SV8,5
11x35mm
36
4203 6V 10 W SV8,5
11x40mm
4231 12 V 10 W SV8,5 DIN 72601 K
11x40mm
94231 12 V 10 W SV8,5 DIN 72601 K Blister
11x40mm
4210 24 V 10 W SV8,5
11x40mm
400118 6V 18 W SV8,5
15x41mm
400418 12 V 18 W SV8,5
15x41mm
4218 24 V 18 W SV8,5
15x41mm
400421 12 V 21 W SV8,5 C21W
15x41mm
37
38
39
40
Bezeichnung · Designation
Désignation · Designación
Die neue Silberblau-Linie fällt auf durch eine brillante blaue Beschichtung und eine silberne Kappe. Die
Lampen erzeugen ein helles, strahlend weißes Licht von 4.300°K – mehr als Xenon-Entladungslampen
standardmäßig haben.
Erhältlich sind die Lampen in der Einzelschachtel im Zehnerpack oder in der attraktiven Doppelbox als
H1, H4 und H7.
The new Silverblue-Line attracts attention with a shining blue coating and a silver top. The bulbs create
bright white light of 4.300°K – more than standard HID lamps!
H1, H4 and H7 are available individually boxed in a ten-pack or as a pair in an attractive twinbox.
La nouvelle ligne Silverblue attire votre attention par la brillante couche bleue et par la pointe d‘argent.
Les ampoules produisent une lumière claire et brillante blanche avec 4.300°K – plus que les ampoules
Xénon à décharge.
Les H1, H4 et H7 sont disponibles en boîtes individuelles emballées à dix ou comme un paire dans une
boîte double attractive.
Los nuevos focos Silverblue resaltan por su recubrimiento brillante y un casquete plateado. Los focos
producen una luz clara y brillante de 4.300°K – más que lo que dan los focos Xenon de descarga
regularmente.
Los focos están disponibles en una cajita simple en empaque de a diez o en una cajita atractiva doble;
de momento en versión H1, H4 y H7.
41
42
Bezeichnung · Designation
Désignation · Designación
Die Megalampen +50% sind die legale und sichere Alternative zu Hochwattlampen. Einerseits haben sie
nur Standardwerte bei der elektrischen Leistung und erzeugen deswegen keine gefährlich hohen Ströme,
die Kabelbaum, Relais oder Scheinwerfer beschädigen können, andererseits bringen sie das Maximum an
Licht auf die Straße, das nach STVZO erlaubt ist (ca. 50% mehr als Standardlampen).
Erhältlich sind die Lampen in der Einzelschachtel im Zehnerpack oder in der attraktiven Doppelbox als
H1, H4 und H7.
Megalamps +50% are the legal and safe alternative to high wattage bulbs. Power consumption does
not exceed standard values so they do not create high currents that might damage cables, relays or head-
lights. Yet they give you the greatest possible light output (about 50% more than regular bulbs) which is
still legal.
H1, H4 and H7 are available individually boxed in a ten-pack or as a pair in an attractive twinbox.
Les ampoules Mega +50% sont l‘alternative légale et sure des ampoules à haute puissance. D‘une part
elles ont seulement les valeurs standard pour la puissance, donc ne produisent pas de courant haut qui
pourrait endommager les câbles, relais ou les optiques, d‘autre part elles vous donnent le maximum de
lumière (approximatif 50% plus que les ampoules standard) légal.
Les ampoules H1, H7 et H4 sont disponibles en boîtes individuelles emballées à dix ou comme un paire
dans une boîte double attractive.
Los focos MegaPlus +50% son la alternativa legal y segura a los focos de alto vataje. Por una parte solo
tienen valores estándar en la potencia eléctrica y por eso no producen corriente peligrosamente alta que
pueda dañar el cableado, los relais o faros. Por otra parte ofrecen un máximo de rendimiento en luz en
la vía (aprox. 50% más que los focos estándar).
Disponibles en una cajita simple en empaque de a diez o en una cajita doble atractiva, en versión
H1, H4 y H7.
43
25 x H4 – 15 x H7 – 8 x H1
25 x H4 – 15 x H7 – 8 x H1
44
25 x H4 – 15 x H7 – 8 x H1
25 x H4 – 15 x H7 – 8 x H1
45
96671 P21W
46
94033 C5W
47
Manchmal sind es die kleinen Sachen, die wichtig sind. Zum Beispiel Sicherungen.
Sie schützen Ihr Fahrzeug gegen Schaden durch Kurzschluss und Überspannung, damit gegen Kabel- oder
Motorbrand. Die Sicherungen von FLÖSSER sind von erstklassiger Qualität. Der Körper ist von besonderer
Hitzebeständigkeit (aus Keramik- oder glasfaserverstärktem Kunststoff), die Kontakte sind aus Kupfer,
teilweise verzinnt gegen Korrosion. Ein Einsatz von wenigen Cent zum Schutz Ihres wertvollen Fahrzeugs!
A word on fuses
Sometimes it is the small things which are important. For example, car fuses.
They protect your car against damage caused by short circuit or excess voltage and thus against firebrand
in your cables and motorhousing. FLÖSSER fuses are of best quality, with a body made of ceramic or
reinforced glass-fiber. The contacts are made of copper, partially tinned against corrosion. Only a few cents
to protect your precious car!
A propos de fusibles
Algunas veces las cosas pequeñas son las que más importan.
Un ejemplo son los fusibles. Protegen su auto contra daños por causa de cortocircuitos y sobretensión
y así contra quemaduras de cables y del motor. Los fusibles de FLÖSSER son de primerísima calidad. El
cuerpo es de resistencia especial al calor (hecho de cerámica o materia plástica reforzada con fibra de
vidrio), los contactos son de cobre, en parte estañados contra la corrosión. Una inversión de peniques
para el cuidado de su valioso auto!
48
49
50
51
Große Stecksicherungen · Plug-in fuses big size · Fusibles plats maxi · Fusibles grandes a enchufe
52
53
Type-Nr. Ampere
38030 30
38040 40
38050 50
38060 60
38080 80
38100 100
38125 125
38150 150
HSB Sicherungen · Fuses HSB type · Fusibles type HSB · Fusibles tipo HSB
Type-Nr. Ampere
39030 30
39040 40
39050 50
39060 60
39080 80
39110 110
39150 150
39175 175
54
9048xxx 50 - 300
55
Type AS
56
Type J
Type F
57
Type C
Type D
58
Type E
Jap. Miniatursicherungen · Low profile mini fuses · Fusibles plats miniatures type japonais
Fusibles miniaturas a enchufe tipo japones
Type-Nr. Ampere Farbe · Colour · Couleur · Color
59
60
Flösser Relais
Wir bieten zwei Arten von Schaltrelais an: Schließer und Wechsler. Bei einem Schließer wird über einen
Schalter im Bedarfsfall der Kontakt geschlossen und Strom fließt zur gewünschten Stelle (z.B. Scheinwer-
fer, Hupen, Ventilatoren, Alarmanlagen etc.); Wechsler hingegen schalten bei Betätigung von einem
Verbraucher auf einen anderen über (z.B. von Hupe zu Fanfare, von kleiner Stufe des Ventilators zur
großen Stufe etc.).
Wesentliche Qualitätsmerkmale bei Relais sind die verwendeten Materialien, die perfekte Wicklung der
Spule, sowie die exakte Positionierung der Kontaktpunkte. All dies garantiert ein exaktes Funktionieren über
eine lange Lebensdauer hinweg. International vereinheitlicht ist die Bezeichnung der Anschlüsse: z.B. ist
der Kontakt mit Bezeichnung 30 nur für die Stromzufuhr, der Kontakt 87 immer nur für den Verbraucher.
Die neue Generation der FLÖSSER Relais hat farbcodierte Bodenplatten je nach Steckerkonfiguration und
trägt „E“- und „CE“-Zeichen zum Zeichen der EMV (elektromagnetischen Verträglichkeit).
Flösser Relays
Relays are used to avoid voltage drops and resulting performance losses of attached voltage consumers.
A drop of only 10% of the nominal voltage used in your car may already lead to performance losses of
light output greater than 33%!
We offer two types of mini relays: normally open relays and changeover relays. The normally open relays
is used to close the electrical contact and to switch your consumer on; typical appliances are head lights,
additional driving or fog lights, horns, alarms etc. The changeover relay switches from one consumer to
another, e.g. switching from horns to fanfares or when adjusting the ventilator speed, etc.
Essential quality features of relays are the material used, the perfect winding of the coil and the exact
positioning of contact points. All these result in good performance over a long lifetime. The designation
of pins follows an international rule, e.g. the pin 30 is used only for “current in“, while 87 designates the
pin “current out“.
The new generation of FLÖSSER relays have color coded bottom plates and carry the “E“ and “CE“ sign as
proof of electromagnetic compatibility.
61
Le relais Flösser
Les relais en général servent à protéger de chutes de tensions éventuelles et ainsi d’une perte de perfor-
mance d’une application quelconque. En effet une chute de tension de 10% peut produire une perte de
la performance lumineuse atteignant 33%!
Flösser propose 2 types de relais: le contacteur et l’inverseur. Le premier ferme le circuit électrique lors du
branchement afin de mettre en marche des applications types éclairage, avertisseurs ou encore ventila-
teur. Le second sert en revanche à opérer un lien d’une application à une autre comme des feux de routes
au pleins phares ou encore d’un niveau de ventilation au suivant.
Le niveau de qualité d’un relais dépend des matériaux employés, de la précision du bobinage ou encore
du positionnement précis des points de contacts. Ce sont ces éléments qui assurent une durée de vie op-
timisée du relais. En outre les contacts sur les relais Flösser sont aux normes internationales – ainsi le 30
correspond à l’entré, le 87 à la sortie du courant de l’application en question. Les boîtiers de la nouvelle
génération des relais FLÖSSER possèdent un fond coloré. Les couleurs sont codifiées selon la configurati-
on des terminaux.
Ces nouveaux relais sont également homologués et portent les signes “E“ et “CE“ comme preuve de leur
compatibilité électromagnétique.
Relés Flösser
Relés en general sirven para evitar bajas de tensión y así pérdidas de potencia en las conducci ones hacia
las aplicaciones eléctricas de consumo. Solamente una pérdida de tensión del 10% del valor nominal
conduce a una pérdida de potencia luminosa de un 33%.
Flösser ofrece dos tipos de relés: el contactador y el inversor. El primero cierra el circuito eléctrico con el
fin de poner en marcha las aplicaciones deseadas (focos, bocinas, ventiladores, sistemas de alarma, etc.).
El segundo, en cambio, sirve para cambiar de una aplicación a otra (de bocina a corneta, de un nivel de
ventilación al siguiente).
Características de calidad fundamentales de un relé son los materiales empleados, la precisión del bobina-
do y el posicionamiento preciso de los contactos. Estos son los elementos que aseguran un funcionami-
ento exacto y una duración de vida óptima del relé. Además los contactos de los relés Flösser siguen las
normas internacionalmente reconocidas: asi el contacto 30 corresponde a la entrada, el 87 a la salida de
la corriente hacia la aplicación en cuestión.
La nueva generación de relés FLÖSSER tienen la placa del fondo con códigos de colores y llevan los
signos de homologación “E“ y “CE“ para mostrar su compatibilidad electromagnética.
62
4242 24 V 20 A
63
64
Hochleistungsrelais · High power relays · Relais haute puissance · Relé de alta potencia
65
66
Für Motorräder und Pkw · For motorcycles and cars · Pour motocyclettes et voitures
Para motocicletas y automóviles
67
Für Motorräder und Pkw · For motorcycles and cars · Pour motocyclettes et voitures
Para motocicletas y automóviles
68
Für leichte Lkw · For light commercial vehicles · Pour véhicules utilitaires
Para vehículos industriales
69
70
243358 24 V 335 Hz
244508 24 V 450 Hz
247858 24 V Set aus je einem Hoch- und Tieftöner
Set of one high and low frequency horn
Jeu de fréquence haute et basse
Juego de cada uno de frecuencia alta y baja
240000 24 V Set 247858 + Relais
Dimension D = 99 mm +/-2
T = 55 mm +/-2
H = 119 mm
71
72
244206 24 V 420 Hz
245106 24 V 510 Hz
249306 24 V Set aus je einem Hoch- und Tieftöner
Set of one high and low frequency horn
Jeu de fréquence haute et basse
Juego de cada uno de frecuencia alta y baja
73
74
112
LOW 530 Hz ± 5%
>115 dB(A) at 2m
140
Compact air horn with deep powerful bass
sound
Bocina electropneumática con sonido grave
y sonoro
Avertisseur électropneumatique avec son
bas et sonore
100
Dimension D = 100 mm
T = 140 mm
H = 112 mm
11690240 24 V 300 Hz ± 5%
>110 dB(A) at 2m
112
75
76
77
78
Mini-Kit für Pkw · Mini kit for cars · Coffret de secours mini · Caja repuesto mini para automóviles
Mini-Kit für Pkw · Mini kit for cars · Coffret de secours mini · Caja repuesto mini para automóviles
Mini-Kit für Pkw · Mini kit for cars · Coffret de secours mini · Caja repuesto mini para automóviles
79
80
Für Lkw · For trucks and busses · Pour camions et bus · Para camiones
Für Lkw · For trucks and busses · Pour camions et bus · Para camiones
Für Lkw · For trucks and busses · Pour camions et bus · Para camiones
81
82
83
84