You are on page 1of 6

Proverbs

Anglais Français

The absent is always in the wrong. Les absents ont toujours tort.
Adapt and survive. Mieux vaut plier que rompre.
An apple a day keeps the doctor away. Il vaut mieux aller au moulin qu'au
The apple doesn't fall far from the tree. médecin.
A bird in the hand is worth two in the bush. Les chiens ne font pas de chats.
Un « tiens » vaut mieux que deux « tu
All cats are grey in the dark. l’auras ».
All is well that ends well. La nuit, tous les chats sont gris.
All roads lead to Rome. Tout est bien qui finit bien.
All things come to those who wait. Toutes les routes mènent à Rome.
An eye for an eye, a tooth for a tooth. Tout vient à point à qui sait attendre.
Œil pour œil, dent pour dent.
As you make your bed, so you must lie on Qui casse un verre le paie.
it.
As we make our bed, we lie. On se couche comme on fait son lit.
As we make our bed, we lie. Quand le vin est tiré, il faut le boire.
As you sow, so shall you reap. Qui sème le vent récolte la tempête.
A bad workman blames his tools. À mauvais ouvrier point de bons outils.
A barking dog does not bite. Chien qui aboie ne mord pas.

Beginner's luck. Aux innocents les mains pleines.


Beggars can't be choosers. Nécessité fait loi.
Beggars can't be choosers. Faute de grives, on mange des merles.
The best of friends must part. Il n’y a si bonne compagnie qui ne se
sépare.
Better late than never Mieux vaut tard que jamais.
Better safe than sorry. Mieux vaut prévenir que guérir.
Big fish eat little fish. Les gros poissons mangent les petits.
A bird in the hand is worth two in the bush. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Birds of a feather flock together. Qui se ressemble s'assemble.
Business is business. Les affaires sont les affaires.

Can't see the forest for the trees. L'arbre cache souvent la forêt.
Caught between a rock and a hard place. Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre
le doigt.
Charity will be rewarded in heaven. Qui donne aux pauvres prête à Dieu.
Come all ye faithful. Qui m'aime me suit.
The cure is worse than the evil. Le remède est pire que le mal.

A debt paid is a friend kept. Les bons comptes font les bons amis.

1
To depend on oneself. Voler de ses propres ailes.
Desperate times, desperate measures. Aux grands maux les grands remèdes.
Different strokes for different folks. On ne marie pas les poules avec les
Do your work well and never mind the renards.
critics. Bien faire et laisser dire.
Don't count your chickens before
they are hatched. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours
Don't judge a book by its cover. avant de l'avoir tué.
Don't jump to conclusions. L'habit ne fait pas le moine.
Il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle
Don't put the cart before the horse. Martin.
Il ne faut jamais mettre la charrue avant les
Don't try to do two things at once. bœufs.
Il ne faut jamais courir deux lièvres à la
fois.

The early bird takes the worm. Qui va à la chasse perd sa place.
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus
Empty vessels make the most noise. de bruit.
La fin justifie les moyens.
The end justifies the means. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se
Enough is enough. casse.
Après la pluie le beau temps.
Every cloud has a silver lining. Chacun a son âme sœur.
Every Jack has his Jill. A chacun son goût.
Everyone to his taste. Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
Every little bit helps. Un sou c’est un sou.
Every penny counts Chacun prêche pour son saint.
Everyone has an eye to his own interest. Tout passe, tout casse.
Everything comes to an end. Tout va comme sur des roulettes.
Everything is going like clockwork. L’exception confirme la règle.
The exception confirms the rule.

The first step is the hardest. Il n’y a que le premier pas qui coûte.
----- -----
Give a little to get a lot. Il faut savoir donner un œuf pour avoir
un bœuf.
Give an inch and he'll take a mile. Tu lui donnes un doigt, il veut te prendre
le bras.
Give some and keep the rest. Donne au chien l'os pour qu'il ne convoite
pas ta viande.
Givers of advice don't pay the price. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.
A good name is better than riches. Bonne renommée vaut mieux que ceinture
dorée.
Good things come to those who wait. Tout vient à point à qui sait attendre.
Great minds think alike. Les grands esprits se rencontrent.

2
A guilty conscience needs no accuser. Qui s'excuse, s'accuse.
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf.
The guilty dog barks the loudest.

Hear the other side and believe little. Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un
son.
He doesn’t mince matters. Il n’y va pas par quatre chemins.
He has got it coming to him. Il ne perdra rien pour attendre.
He who can do more can do less. Qui peut le plus peut le moins.
He who grasps at too much loses Qui trop embrasse mal étreint.
everything.
He who laughs last laughs best. Rira bien qui rira le dernier.
He who leaves his place loses it. Qui va à la chasse perd sa place.

He who lies with dogs catches fleas. Qui se couche avec des chiens se lève avec
des puces.
He who sleeps forgets his hunger. Qui dort dîne.
Heaven helps those who help themselves. Aide-toi, le ciel t'aidera.
Honor where honor is due. À tout seigneur tout honneur.

I don’t give a hang. Je m’en bats de l’œil.


If ifs and ands were pots and pans there'd Avec des si et des mais, on mettrait Paris
be no work for tinkers' hands. dans une bouteille.
If the shoe fits, wear it. S’il se sent morveux, qu'il se mouche.

If you can't stand the heat, get out of the Qui craint le danger ne doit pas aller en
kitchen. mer.
Ill-gotten gains seldom prosper.
In the kingdom of the blind the one-eyed Biens mal acquis ne profitent jamais.
man is king. Au royaume des aveugles les
It never rains but it pours. borgnes sont rois.
It’s all water under the bridge. Un malheur ne vient jamais seul.
Tout passe, tout casse.
It's better to be a hammer than a nail. Il vaut mieux être marteau qu'enclume.
It's better to talk to the organ-grinder than Il vaut mieux s'adresser à Dieu
the monkey. qu'à ses saints.
It's a case of the biter bit. Tel est pris qui croyait prendre.
It sticks out like a sore thumb. Cela se voit comme le nez au milieu de la
figure.
It’s as plain as daylight. C’est clair comme bonjour.
It takes all kinds to make a world. Il ne faut pas disputer des goûts.

The laborer is worthy of his hire. Toute peine mérite salaire.

3
Laugh on Friday, cry on Sunday. Tel qui rit vendredi dimanche pleurera.
Leave nothing to chance. Il ne faut rien laisser au hasard.
Leave well enough alone. Le mieux est l’ennemi du bien.
A leopard can't change his spots. Qui naît poule aime à caqueter.
A leopard can't change his spots. Qui a bu boira.
Let sleeping dogs lie. Il ne faut pas réveiller chat qui dort.
Life goes on. Un clou chasse l'autre.
Like father like son. Tel père, tel fils.
Look before you leap. Il faut réfléchir avant d'agir.
Love me, love my dog. Qui m'aime aime mon chien.
Heureux au jeu, malheureux en amour.
Lucky at cards, unlucky in love.

A man's home is his castle. Le charbonnier est maître chez lui.


Marry in haste, repent later. Qui se marie à la hâte se repent à loisir.
Might makes right. La raison du plus fort est toujours la
meilleure.
The miser's son is a spendthrift. À père avare fils prodigue.
Money makes money. Un sou fait venir l’autre.
The more a man has, the more he wants. L’appétit vient en mangeant.
The more the merrier. Plus on est de fous, plus on rit.
The more things change the more they Plus ça change, plus c’est la même chose.
stay the same.
More haste, less speed. Qui va lentement va sûrement.

Never say die. Il ne faut jamais jeter le manche après la


cognée.
Never say never. Il ne faut pas dire : « Fontaine, je ne boirai
pas de ton eau. »
New converts are the most pious. Quand le diable devient vieux, il se fait
ermite.
Nice guys finish last. Qui se fait brebis le loup le mange.
No man is a prophet in his own country. Nul n'est prophète en son pays.
No news is good news. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
No one is bound to do the impossible. À l'impossible nul n'est tenu.
No pain no gain. Il faut casser le noyau pour avoir l'amande.
No roses without thorns. Pas de rose sans épines.
No sooner said than done. Aussitôt dit, aussitôt fait.
Nothing is impossible for a willing heart. À cœur vaillant rien d'impossible.
Nothing ventured, nothing gained. Qui ne risque rien n'a rien.

Old dogs don’t learn new tricks. Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend
à faire la grimace.
Once bitten, twice shy. Chat échaudé craint l'eau froide.
Le loup retourne toujours au bois.
One always goes back to one's roots. Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.

4
One “yours” is better than two “you will have.”
On ne prête qu'aux riches.
Only the rich get richer. L'occasion fait le larron.
Opportunity makes a thief. Autres temps, autres mœurs.
Other days, other ways. Loin des yeux, loin du cœur.
Out of sight, out of mind.

Practice makes perfect. C'est en forgeant qu'on devient forgeron.


Punctuality is the prerogative of kings. L'exactitude est la politesse des rois.
----- -----
The rich man is the one who pays his debts. Qui paie ses dettes s'enrichit.
Robbing Peter to pay Paul. Il ne sert à rien de déshabiller Pierre pour
habiller Paul.
A rolling stone gathers no moss. Pierre qui roule n’amasse pas mousse.
Rome wasn't built in a day. L’arbre ne tombe pas du premier coup.
Rome wasn't built in a day. Paris ne s'est pas fait en un jour.
Silence gives consent. Qui ne dit mot consent.
The shoemaker's son always goes barefoot. Les cordonniers sont toujours les plus mal
chaussés.
The sky is the limit. Tout soldat a dans son sac son bâton de
maréchal.
Sleep on it. La nuit porte conseil.
Slow and steady wins the race. Qui veut voyager loin ménage sa monture.
Slow and steady wins the race. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
So many heads, so many opinions. Autant de têtes, autant d'avis.
Spare the rod and spoil the child. Qui aime bien châtie bien.
Step out of line and you'll lose your place. Qui va à la chasse perd sa place.
Strike the iron while it’s hot. C'est au pied du mur qu'on voit le maçon.
Strike the iron while it is hot. Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.

Tall oaks from little acorns grow. Les petits ruisseaux font les grandes
rivières.
Take it with a grain of salt. Ne le crois qu’à moitié.
Talkers are not doers. Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort
qui
There are none so distant that fate cannot donne le plus de lait.
bring together. Il n'y a que les montagnes qui ne se
There can be no middle course. rencontrent jamais.
There's no substitute for experience. Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.
There is no such word as "can't." Rien ne remplace l’expérience.
There's no telling what tomorrow will Impossible n'est pas français.
bring. Les jours se suivent et ne se ressemblent
There will be bumps in the smoothest roads. pas.
En tout pays, il y a une lieue de mauvais
Time is money. chemin.
Times change. Le temps, c'est de l'argent.
Time will tell. Autres temps, autres mœurs.

5
Tit for tat. Qui vivra verra.
A bon chat, bon rat.

To each his due. A chaque saint sa chandelle.


To be in luck. Jouer de bonheur.
To choose the lesser of two evils. De deux maux, il faut choisir le moindre.
To each his own. Chacun voit midi à sa porte.
To err is human L'erreur est humaine.
To hang by a thread. Ne tenir qu’à un bouton.
To have one’s money worth. En avoir pour son argent.
To know a friend is to respect him. Comme on connaît ses saints, on les
To live on nothing but air. honore.
To pretend ignorance in order to achieve Vivre de l’air du temps.
one’s end. Faire l’âne pour avoir du son.
To send someone packing.
To separate the good from the bad. Envoyer quelqu’un au bain. (au diable)
To strike while the iron is hot. Séparer le bon d’avec le mauvais.
Battre le fer tant qu'il est chaud.
Too many cooks spoil the broth. Deux patrons font chavirer la barque.
The tree is known by its fruit. Tel père, tel fils.
There is something for everyone. Il n'est de si méchant pot qui ne trouve son
couvercle.

Walls have ears. Les murs ont des oreilles.


Watch out - you might get burned. Qui s'y frotte s'y pique.
What's bred in the bone will come out in Bon sang ne saurait mentir.
the flesh.
When in doubt, don’t. Dans le doute, abstiens-toi.
When the cat's away, the mice will play. Le chat parti, les souris dansent.
What will be will be. Qui vivra verra.
When there is a will there is a way. Vouloir, c’est pouvoir.
Where there's a will, there's a way. Quand on veut, on peut.
Where there's smoke, there's fire. Il n'y a pas de fumée sans feu.
A word to the wise is enough. À bon entendeur, salut.

You can tell an artist by his handiwork. À l'œuvre on reconnaît l'artisan.


You can't be in two places at once. On ne peut pas être à la fois au four et au
moulin.
You can't have your cake and eat it too. On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du
beurre.
You pay for your mistakes. Qui casse un verre le paie.
Youth is wasted on the young. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

You might also like