You are on page 1of 36

DURCOMEX Sección 1 INTRODUCCIÓN

Este manual contiene instrucciones y es una


guía para la instalación, operación y
mantenimiento de las bombas centrifugas
estándar Durcomex.
Estos equipos de bombeo contemplan un

MANUAL DE
Extremo de potencia (Subensamble básico del
Portabalero) mejorado descrito como Estándar.
Esta nueva designación significa que ambos LA EMPRESA
extremos de potencia son de diseño altamente
actualizado y desarrollado.

INSTALACIÓN,
Somos una empresa reconocida por la calidad,
Este manual incluye la información eficiencia y servicios ofrecidos por nuestros
correspondiente a la versión de extremo de productos, lo que nos distingue entre nuestros
potencia (Subensamble básico del Portabalero) clientes y usuarios.
Anterior y Actual (Estándar). Orgullosamente fabricantes nacionales de

OPERACIÓN Y
Existen muchos factores que intervienen y bombas centrifugas horizontales ANSI.
afectan, durante el desarrollo de la instalación Nuestra marca es reconocida mundialmente
operación y mantenimiento de un equipo de como uno de los principales nombres dentro de
bombeo a otro y en la que se encuentran los procesos químicos de bombeo ANSI.
variaciones significantes, esto hace imposible

MANTENIMIENTO
Proveemos todo el soporte técnico en servicios
desarrollar un manual que cubra todas las de procesos químicos especiales, y en
posibles situaciones, sin embargo la cualquier necesidad dentro del ámbito en el
información contenida en este como una guía movimiento de líquidos de cualquier grado de
general según el caso, se recomienda corrosividad ya que contamos con la mas
contactar con su distribuidor, representante y/o amplia variedad de materiales contra la
al departamento de servicios e ingeniería de corrosión que se ofrece en el mercado y el
Durcomex, S. A. de C. V. personal adecuado para dar solución a sus
Es de suma importancia que este manual sea requerimientos.

BOMBAS CENTRÍFUGAS
enteramente estudiado antes de cualquier Somos lideres dentro de los procesos químicos
actividad de instalación o arranque de la de bombeo y contamos con la tecnología de
bomba. punta en el diseño de bombas centrifugas de
Esto es de suma importancia por seguridad, proceso ANSI Durcomex.
comportamiento del equipo y su máximo

HORIZONTALES
tiempo medio entre revisiones programadas de
mantenimiento.

-1- -2-
DURCOMEX Sección 1 INTRODUCCIÓN

Este manual contiene instrucciones y es una


guía para la instalación, operación y
mantenimiento de las bombas centrifugas
estándar Durcomex.
Estos equipos de bombeo contemplan un

MANUAL DE
Extremo de potencia (Subensamble básico del
Portabalero) mejorado descrito como Estándar.
Esta nueva designación significa que ambos LA EMPRESA
extremos de potencia son de diseño altamente
actualizado y desarrollado.

INSTALACIÓN,
Somos una empresa reconocida por la calidad,
Este manual incluye la información eficiencia y servicios ofrecidos por nuestros
correspondiente a la versión de extremo de productos, lo que nos distingue entre nuestros
potencia (Subensamble básico del Portabalero) clientes y usuarios.
Anterior y Actual (Estándar). Orgullosamente fabricantes nacionales de

OPERACIÓN Y
Existen muchos factores que intervienen y bombas centrifugas horizontales ANSI.
afectan, durante el desarrollo de la instalación Nuestra marca es reconocida mundialmente
operación y mantenimiento de un equipo de como uno de los principales nombres dentro de
bombeo a otro y en la que se encuentran los procesos químicos de bombeo ANSI.
variaciones significantes, esto hace imposible

MANTENIMIENTO
Proveemos todo el soporte técnico en servicios
desarrollar un manual que cubra todas las de procesos químicos especiales, y en
posibles situaciones, sin embargo la cualquier necesidad dentro del ámbito en el
información contenida en este como una guía movimiento de líquidos de cualquier grado de
general según el caso, se recomienda corrosividad ya que contamos con la mas
contactar con su distribuidor, representante y/o amplia variedad de materiales contra la
al departamento de servicios e ingeniería de corrosión que se ofrece en el mercado y el
Durcomex, S. A. de C. V. personal adecuado para dar solución a sus
Es de suma importancia que este manual sea requerimientos.

BOMBAS CENTRÍFUGAS
enteramente estudiado antes de cualquier Somos lideres dentro de los procesos químicos
actividad de instalación o arranque de la de bombeo y contamos con la tecnología de
bomba. punta en el diseño de bombas centrifugas de
Esto es de suma importancia por seguridad, proceso ANSI Durcomex.
comportamiento del equipo y su máximo

HORIZONTALES
tiempo medio entre revisiones programadas de
mantenimiento.

-1- -2-
10. EL EJE DE LA BOMBA DEBE GIRAR A LA marcha la bomba. El giro de la bomba en
Sección 2 CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DERECHA VISTO DESDE EL EXTREMO sentido inverso, incluso durante un corto
QUE SE ACOPLA CON EL MOTOR. Es período de tiempo, puede destornillar el
La bomba de proceso Estándar de Durcomex 1. NO OPERE CON EL EQUIPO EN SECO NI absolutamente esencial que la rotación del Impulsor, lo que a su vez puede provocar
se ha diseñado y fabricado para ofrecer un PONGA EN MARCHA LA BOMBA SIN EL motor sea verificada antes de la instalación graves daños.
funcionamiento seguro. Con el fin de CEBADO ADECUADO (llenar la carcasa de del espaciador del acoplamiento y poner en
garantizar una operación segura, es muy líquido).
importante leer este manual en su totalidad Límites de Presión - Temperatura según aleación
antes de instalar u operar la bomba. Durcomex 2. NO EXCEDA LA PRESIÓN MÁXIMA DE Figura 2-1
no se hará responsable de lesiones físicas, DISEÑO A LA TEMPERATURA INDICADA
daños ni demoras debidos a la omisión de las EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA
instrucciones de instalación, operación y BOMBA. Ver Figura 2-1 para obtener
mantenimiento consignadas en este manual. información acerca de la presión general
Recuerde que cada bomba es potencialmente comparada con las temperaturas nominales
peligrosa debido a los siguientes factores: de las aleaciones comunes.
• Las piezas giran a altas velocidades
• Pueden existir altas presiones 3. DESCONECTE SIEMPRE Y BLOQUEE EL
• Pueden existir altas temperaturas SUMINISTRO DE CORRIENTE AL MOTOR
• Pueden existir sustancias químicas ANTES DE REALIZAR LABORES DE
altamente corrosivas y/o tóxicas MANTENIMIENTO EN LA BOMBA.

Es sumamente importante prestar atención 4. NO OPERE LA BOMBA SIN LA


constante a la seguridad. Sin embargo, a PROTECCIÓN DEL ACOPLAMIENTO 0
menudo se presentan situaciones que DEMÁS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
requieren atención especial. Estas situaciones CORRECTAMENTE INSTALADOS.
se indican en este manual con los símbolos
siguientes: 5. NO APLIQUE CALOR PARA DESMONTAR
LA BOMBA NI PARA RETIRAR EL
IMPULSOR. El líquido retenido podría
causar una explosión.

PELIGRO - Riesgos inmediatos que 6. NO OPERE LA BOMBA DURANTE MÁS DE


TENDRÁN como resultado graves lesiones UN CORTO INTERVALO CON LA
corporales o incluso la muerte VÁLVULA DE DESCARGA CERRADA. La
longitud del intervalo depende de diversos
factores, incluyendo la naturaleza del líquido
bombeado y la temperatura del mismo. Este
intervalo debe ser determinado por el
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas personal técnico del cliente.
peligrosas que PODRÍAN tener como resultado
graves lesiones corporales o incluso la muerte. 7. NO OPERE LA BOMBA CON LA VÁLVULA
DE SUCCIÓN CERRADA.

8. EL RUIDO 0 LA VIBRACIÓN EXCESIVOS


DE LA BOMBA pueden ser indicativos de
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas una condición peligrosa. La bomba debe
peligrosas que PODRÍAN tener como resultado pararse inmediatamente.
lesiones corporales leves o daños al producto o
a la propiedad. 9. NO OPERE LA BOMBA DURANTE UN
PERÍODO DE TIEMPO PROLONGADO EN
A continuación se enumeran diversas CONDICIONES DE FLUJO INFERIORES
precauciones generales importantes: AL MÍNIMO RECOMENDADO.

-3- -4-
10. EL EJE DE LA BOMBA DEBE GIRAR A LA marcha la bomba. El giro de la bomba en
Sección 2 CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DERECHA VISTO DESDE EL EXTREMO sentido inverso, incluso durante un corto
QUE SE ACOPLA CON EL MOTOR. Es período de tiempo, puede destornillar el
La bomba de proceso Estándar de Durcomex 1. NO OPERE CON EL EQUIPO EN SECO NI absolutamente esencial que la rotación del Impulsor, lo que a su vez puede provocar
se ha diseñado y fabricado para ofrecer un PONGA EN MARCHA LA BOMBA SIN EL motor sea verificada antes de la instalación graves daños.
funcionamiento seguro. Con el fin de CEBADO ADECUADO (llenar la carcasa de del espaciador del acoplamiento y poner en
garantizar una operación segura, es muy líquido).
importante leer este manual en su totalidad Límites de Presión - Temperatura según aleación
antes de instalar u operar la bomba. Durcomex 2. NO EXCEDA LA PRESIÓN MÁXIMA DE Figura 2-1
no se hará responsable de lesiones físicas, DISEÑO A LA TEMPERATURA INDICADA
daños ni demoras debidos a la omisión de las EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA
instrucciones de instalación, operación y BOMBA. Ver Figura 2-1 para obtener
mantenimiento consignadas en este manual. información acerca de la presión general
Recuerde que cada bomba es potencialmente comparada con las temperaturas nominales
peligrosa debido a los siguientes factores: de las aleaciones comunes.
• Las piezas giran a altas velocidades
• Pueden existir altas presiones 3. DESCONECTE SIEMPRE Y BLOQUEE EL
• Pueden existir altas temperaturas SUMINISTRO DE CORRIENTE AL MOTOR
• Pueden existir sustancias químicas ANTES DE REALIZAR LABORES DE
altamente corrosivas y/o tóxicas MANTENIMIENTO EN LA BOMBA.

Es sumamente importante prestar atención 4. NO OPERE LA BOMBA SIN LA


constante a la seguridad. Sin embargo, a PROTECCIÓN DEL ACOPLAMIENTO 0
menudo se presentan situaciones que DEMÁS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
requieren atención especial. Estas situaciones CORRECTAMENTE INSTALADOS.
se indican en este manual con los símbolos
siguientes: 5. NO APLIQUE CALOR PARA DESMONTAR
LA BOMBA NI PARA RETIRAR EL
IMPULSOR. El líquido retenido podría
causar una explosión.

PELIGRO - Riesgos inmediatos que 6. NO OPERE LA BOMBA DURANTE MÁS DE


TENDRÁN como resultado graves lesiones UN CORTO INTERVALO CON LA
corporales o incluso la muerte VÁLVULA DE DESCARGA CERRADA. La
longitud del intervalo depende de diversos
factores, incluyendo la naturaleza del líquido
bombeado y la temperatura del mismo. Este
intervalo debe ser determinado por el
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas personal técnico del cliente.
peligrosas que PODRÍAN tener como resultado
graves lesiones corporales o incluso la muerte. 7. NO OPERE LA BOMBA CON LA VÁLVULA
DE SUCCIÓN CERRADA.

8. EL RUIDO 0 LA VIBRACIÓN EXCESIVOS


DE LA BOMBA pueden ser indicativos de
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas una condición peligrosa. La bomba debe
peligrosas que PODRÍAN tener como resultado pararse inmediatamente.
lesiones corporales leves o daños al producto o
a la propiedad. 9. NO OPERE LA BOMBA DURANTE UN
PERÍODO DE TIEMPO PROLONGADO EN
A continuación se enumeran diversas CONDICIONES DE FLUJO INFERIORES
precauciones generales importantes: AL MÍNIMO RECOMENDADO.

-3- -4-
Evite la utilización de válvulas de dimensiones de bombas 10 x 8-14, 8 x 6-16A,
estrangulamiento y de filtro en la línea de 10 x 8-16 y 10 x 8-16H hasta densidades
Sección 3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN succión. Los filtros de arranque se deben relativas de 2.0, Para valores de densidades
retirar poco después del arranque. Cuando la relativas mayores de 2.0 consultar al
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA SUCCIÓN / Para evitar problemas de cavitación por bajo bomba se instala debajo de la fuente de fabricante.
DESCARGA. NPSH (carga hidrostática positiva de la suministro, se debe instalar un válvula en la
succión) y otros problemas de succión, el línea de succión con el fin de aislar la bomba Tubería de descarga
Toda tubería debe estar soportada de forma para permitir la inspección y mantenimiento de Monte una válvula en la línea de descarga.
independiente, alineada con precisión y diámetro de la tubería de succión deben ser al
menos igual al de la conexión de succión de la la misma. Sin embargo, nunca coloque una Esta válvula es necesaria para regular el flujo
preferiblemente conectada a la bomba por válvula directamente en la boquilla de succión y/o aislar la bomba con fines de inspección y
medio de una tubería flexible de corta longitud. bomba. Nunca utilice tubería ni accesorios en
la succión que sean de diámetro menor que el de la bomba. mantenimiento de la misma.
La bomba no debería tener que soportar el
peso de la tubería o compensar el diámetro de la succión de la bomba.
Consulte la Sección de instrucciones,
desalineamiento. Debería ser posible instalar operación y mantenimiento de bombas
los tornillos a través de las bridas de succión y La Figura 3-2 muestra la configuración ideal de
tubería con un mínimo de 10 diámetros de centrífugas de las Normas del Instituto
descarga sin tener que empujar o hacer Hidráulico para obtener recomendaciones Cuando la velocidad del líquido en la tubería es
palanca sobre las bridas. Todas las tuberías tubería entre la fuente y la succión de la alta, por ejemplo, 10 pies/seg (3 m/s) o mayor,
bomba. En la mayoría de los casos, las adicionales acerca de la tubería de aspiración.
deben estar apretadas. Las bombas pueden Los límites de presión de succión para las una válvula de descarga que se cierre
succionar aire si se permite que entre aire a la reducciones horizontales deben ser excéntricas rápidamente puede producir un incremento
y montados con el lado plano hacia arriba, bombas Durcomex con impulsores de álabe
tubería. inverso se muestran en la Figura 3-4. Las brusco y prejudicial de la presión. Es
según se muestra en la Figura 3-3, con un necesario incorporar un dispositivo de
máximo de reducción de una medida de curvas indican la máxima presión admisible de
succión para diversas densidades relativas. amortiguación de presión en las tuberías.
tubería. Nunca monte reducciones excéntricos
Fuerzas inducidas por la tubería: Tenga con el lado plano hacia abajo. No se deben Tenga en cuenta que puede ser necesario
utilizar bridas de Clase 300. Por otra parte, Verificación del alineamiento de la bomba y
cuidado durante la instalación y la operación utilizar reducciones concéntricos montados del eje
para minimizar las fuerzas inducidas por la horizontalmente si existe la posibilidad de que para los impulsores de álabe semiabierto al
frente, la presión de succión está limitada Después de conectar la tubería, gire a la
tubería y/o pares de fuerza (momentos) en la haya aire atrapado en el líquido de proceso. derecha el eje del sistema de impulsión de la
carcasa de la bomba. Las fuerzas y los Las reducciones concéntricos montados solamente por la curva de presión /
temperatura indicada en la Figura 3-4. bomba (visto de frente desde el extremo del
momentos se deben mantener dentro de los verticalmente son aceptables. motor), a mano, varias revoluciones completas
límites especificados. para asegurarse que no haya partes atoradas y
Práctica recomendada para la instalación de la que todas las piezas se mueven libremente.
Muchas juntas de tipo fuelle poseen un área tubería Reexamine el alineamiento del eje. Si la
efectiva mayor que el área de la tubería. La No deben excederse los valores de presión / tubería provocó el desalineamiento de la
fuerza resultante de la aplicación de la presión Figura 3-2 unidad, corrija la tubería para liberar los
temperatura indicados en la Figura 3-4. La
del sistema sobre el área efectiva, combinada presión de aspiración está limitada solamente esfuerzos residuales en la bomba.
con otras cargas vivas y permanentes, no debe por los valores de presión / temperatura, para
exceder los valores especificados. Si las
fuerzas y los momentos combinados son
mayores que los valores especificados, se
deberá utilizar un sistema de tubería como el
que se muestra en la Figura 3-1.

Instalación de la Bomba Durcomex mediante


juntas de expansión

Figura 3-1 Práctica recomendada para la instalación de la


tubería

Figura 3-3

Tubería de succión

-5- -6-
Evite la utilización de válvulas de dimensiones de bombas 10 x 8-14, 8 x 6-16A,
estrangulamiento y de filtro en la línea de 10 x 8-16 y 10 x 8-16H hasta densidades
Sección 3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN succión. Los filtros de arranque se deben relativas de 2.0, Para valores de densidades
retirar poco después del arranque. Cuando la relativas mayores de 2.0 consultar al
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA SUCCIÓN / Para evitar problemas de cavitación por bajo bomba se instala debajo de la fuente de fabricante.
DESCARGA. NPSH (carga hidrostática positiva de la suministro, se debe instalar un válvula en la
succión) y otros problemas de succión, el línea de succión con el fin de aislar la bomba Tubería de descarga
Toda tubería debe estar soportada de forma para permitir la inspección y mantenimiento de Monte una válvula en la línea de descarga.
independiente, alineada con precisión y diámetro de la tubería de succión deben ser al
menos igual al de la conexión de succión de la la misma. Sin embargo, nunca coloque una Esta válvula es necesaria para regular el flujo
preferiblemente conectada a la bomba por válvula directamente en la boquilla de succión y/o aislar la bomba con fines de inspección y
medio de una tubería flexible de corta longitud. bomba. Nunca utilice tubería ni accesorios en
la succión que sean de diámetro menor que el de la bomba. mantenimiento de la misma.
La bomba no debería tener que soportar el
peso de la tubería o compensar el diámetro de la succión de la bomba.
Consulte la Sección de instrucciones,
desalineamiento. Debería ser posible instalar operación y mantenimiento de bombas
los tornillos a través de las bridas de succión y La Figura 3-2 muestra la configuración ideal de
tubería con un mínimo de 10 diámetros de centrífugas de las Normas del Instituto
descarga sin tener que empujar o hacer Hidráulico para obtener recomendaciones Cuando la velocidad del líquido en la tubería es
palanca sobre las bridas. Todas las tuberías tubería entre la fuente y la succión de la alta, por ejemplo, 10 pies/seg (3 m/s) o mayor,
bomba. En la mayoría de los casos, las adicionales acerca de la tubería de aspiración.
deben estar apretadas. Las bombas pueden Los límites de presión de succión para las una válvula de descarga que se cierre
succionar aire si se permite que entre aire a la reducciones horizontales deben ser excéntricas rápidamente puede producir un incremento
y montados con el lado plano hacia arriba, bombas Durcomex con impulsores de álabe
tubería. inverso se muestran en la Figura 3-4. Las brusco y prejudicial de la presión. Es
según se muestra en la Figura 3-3, con un necesario incorporar un dispositivo de
máximo de reducción de una medida de curvas indican la máxima presión admisible de
succión para diversas densidades relativas. amortiguación de presión en las tuberías.
tubería. Nunca monte reducciones excéntricos
Fuerzas inducidas por la tubería: Tenga con el lado plano hacia abajo. No se deben Tenga en cuenta que puede ser necesario
utilizar bridas de Clase 300. Por otra parte, Verificación del alineamiento de la bomba y
cuidado durante la instalación y la operación utilizar reducciones concéntricos montados del eje
para minimizar las fuerzas inducidas por la horizontalmente si existe la posibilidad de que para los impulsores de álabe semiabierto al
frente, la presión de succión está limitada Después de conectar la tubería, gire a la
tubería y/o pares de fuerza (momentos) en la haya aire atrapado en el líquido de proceso. derecha el eje del sistema de impulsión de la
carcasa de la bomba. Las fuerzas y los Las reducciones concéntricos montados solamente por la curva de presión /
temperatura indicada en la Figura 3-4. bomba (visto de frente desde el extremo del
momentos se deben mantener dentro de los verticalmente son aceptables. motor), a mano, varias revoluciones completas
límites especificados. para asegurarse que no haya partes atoradas y
Práctica recomendada para la instalación de la que todas las piezas se mueven libremente.
Muchas juntas de tipo fuelle poseen un área tubería Reexamine el alineamiento del eje. Si la
efectiva mayor que el área de la tubería. La No deben excederse los valores de presión / tubería provocó el desalineamiento de la
fuerza resultante de la aplicación de la presión Figura 3-2 unidad, corrija la tubería para liberar los
temperatura indicados en la Figura 3-4. La
del sistema sobre el área efectiva, combinada presión de aspiración está limitada solamente esfuerzos residuales en la bomba.
con otras cargas vivas y permanentes, no debe por los valores de presión / temperatura, para
exceder los valores especificados. Si las
fuerzas y los momentos combinados son
mayores que los valores especificados, se
deberá utilizar un sistema de tubería como el
que se muestra en la Figura 3-1.

Instalación de la Bomba Durcomex mediante


juntas de expansión

Figura 3-1 Práctica recomendada para la instalación de la


tubería

Figura 3-3

Tubería de succión

-5- -6-
Límites de Presión de Succión CONEXIÓN DE LA TUBERÍA AUXILIAR Figura 3-6
PARA SELLO / EMPAQUETADURAS
Figura 3-4 Si la bomba tiene un sistema auxiliar del sello,
es imprescindible que éste se encuentre
instalado completamente y operando antes de
poner en marcha la bomba.

Si se utilizan empaquetaduras:
Lubricación de las empaquetaduras -
Cuando sea compatible con el bombeo, deberá
introducirse agua en la toma roscada V (Figura
3-5) a una presión de 10 a 15 lbf/pulg² (69 a
103 kPa) por encima de la presión de la caja
de estoperos. La tuerca del prensaestopas
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA – LIQUIDO DE
debe ajustarse para proporcionar un régimen
CALENTAMIENTO / ENFRIAMIENTO PARA
de flujo de 20 a 30 gotas por minuto para
CUBIERTA / CARCASA ENCHAQUETADA
fluidos limpios. En aplicaciones abrasivas, el
régimen regulado de flujo deberá ser 1-2 gpm Las conexiones de tubería para cubiertas
(0.06-0.13 lt/s). enchaquetadas y carcasas se muestran a
continuación. El régimen de flujo del agua de
Figura 3-5 enfriamiento (a temperaturas menores de 90°F
(32°C)) debe ser al menos 2 gpm (0.13 lt/seg).

Figura 3-7

Puede utilizarse lubricación con grasa, siempre


que sea compatible con el líquido bombeado.
De nuevo, se debe introducir en la toma
roscada V.

Disposición de empaquetaduras abrasivas -


Los procedimientos de instalación son los Figura 3-8
mismos que para el empaquetado estándar
salvo algunas excepciones. Se instala primero
un sello especial con rebordes, seguido por
dos conjuntos de jaulas de sellos, y luego dos
de los anillos de empaquetadura suministrados
(Figura 3-6). Se debe conectar una línea de
barrido de una fuente limpia externa por medio
e la toma roscada V, en la parte superior de la
caja de prensaestopas.

-7- -8-
Límites de Presión de Succión CONEXIÓN DE LA TUBERÍA AUXILIAR Figura 3-6
PARA SELLO / EMPAQUETADURAS
Figura 3-4 Si la bomba tiene un sistema auxiliar del sello,
es imprescindible que éste se encuentre
instalado completamente y operando antes de
poner en marcha la bomba.

Si se utilizan empaquetaduras:
Lubricación de las empaquetaduras -
Cuando sea compatible con el bombeo, deberá
introducirse agua en la toma roscada V (Figura
3-5) a una presión de 10 a 15 lbf/pulg² (69 a
103 kPa) por encima de la presión de la caja
de estoperos. La tuerca del prensaestopas
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA – LIQUIDO DE
debe ajustarse para proporcionar un régimen
CALENTAMIENTO / ENFRIAMIENTO PARA
de flujo de 20 a 30 gotas por minuto para
CUBIERTA / CARCASA ENCHAQUETADA
fluidos limpios. En aplicaciones abrasivas, el
régimen regulado de flujo deberá ser 1-2 gpm Las conexiones de tubería para cubiertas
(0.06-0.13 lt/s). enchaquetadas y carcasas se muestran a
continuación. El régimen de flujo del agua de
Figura 3-5 enfriamiento (a temperaturas menores de 90°F
(32°C)) debe ser al menos 2 gpm (0.13 lt/seg).

Figura 3-7

Puede utilizarse lubricación con grasa, siempre


que sea compatible con el líquido bombeado.
De nuevo, se debe introducir en la toma
roscada V.

Disposición de empaquetaduras abrasivas -


Los procedimientos de instalación son los Figura 3-8
mismos que para el empaquetado estándar
salvo algunas excepciones. Se instala primero
un sello especial con rebordes, seguido por
dos conjuntos de jaulas de sellos, y luego dos
de los anillos de empaquetadura suministrados
(Figura 3-6). Se debe conectar una línea de
barrido de una fuente limpia externa por medio
e la toma roscada V, en la parte superior de la
caja de prensaestopas.

-7- -8-
que se produzca cavitación, lo cual puede
dañar la bomba.
Sección 4 OPERACIÓN
Figura 4-1 FLUJO MÍNIMO
El flujo mínimo continuo es el flujo más bajo al Nunca opere la bomba con las válvulas de
VERIFICACIÓN DEL GIRO succión y de descarga cerradas. Esto podría
que la bomba puede funcionar cumpliendo los
Es absolutamente necesario que el giro del límites impuestos por ANSI/ASME B73.1 M- provocar una explosión.
motor se verifique antes de conectar el 1991 relativos a la vida útil del rodamiento
acoplamiento del eje. El giro de la bomba en deflexión del eje y vibraciones de la caja del 2. Una bomba centrífuga estándar no moverá
dirección incorrecta, incluso durante un corto rodamiento. Las bombas se pueden operar a líquidos a menos que la bomba se cebe
período de tiempo, puede dislocar y dañar el flujos menores, pero se debe admitir que la previamente. Se dice que una bomba está
impulsor, la carcasa, el eje y el sello del eje. bomba podría no cumplir uno o más de estos "cebada" cuando la carcasa y la tubería de
Todas las bombas Durcomex giran a la límites. Por ejemplo, la vibración puede succión están completamente llenas de
derecha si se observan desde el extremo del exceder el límite establecido por la norma líquido. Abra ligeramente la válvula de
motor. Existe una flecha de dirección en la ASME. El tamaño de la bomba, la energía descarga. Esto permitirá el escape de todo
parte frontal de la carcasa tal como se muestra absorbida y el líquido bombeado son algunas el aire atrapado y el cebado normal de la
en la Figura 4-1 Verifique que el motor gira en de las consideraciones para determinar el flujo bomba, si la fuente de succión está por
la misma dirección. mínimo. encima de la bomba. Cuando existe una
condición donde la presión de succión caiga
VERIFICACIONES PREVIAS AL ARRANQUE Típicamente, las limitaciones de un 10% de por debajo de la capacidad de la bomba, es
Antes de poner en marcha la bomba es capacidad en el punto de máxima eficiencia conveniente añadir un dispositivo de baja
imprescindible realizar las siguientes (BEP) deberían especificarse como flujo presión para parar la bomba cuando la
verificaciones. Las mismas se describen de CONSIDERACIONES DE ARRANQUE mínimo. Sin embargo, Durcomex ha presión esté por debajo de un valor mínimo
forma detallada en la Sección de CÓMO GARANTIZAR EL NPSHA ADECUADO determinado que algunas bombas deben tener predeterminado.
Mantenimiento de este manual. La carga neta positiva de succión - disponible sus límites establecidos a flujos mínimos 3. Todas las tuberías de enfriamiento,
(NPSHA), es la medida de la energía de un mayores con el fin de proporcionar un servicio calentamiento y barrido deben ponerse en
• La bomba y el motor deben estar líquido por encima de la presión de vapor. Se óptimo. A continuación se presenta un funcionamiento y regularse.
adecuadamente fijados a la placa base. utiliza para determinar la probabilidad de que resumen de los flujos mínimos recomendados 4. Ponga en marcha el sistema de impulsión (el
• Todos los tornillos deben estar apretados un líquido se vaporice en la bomba. Esta para estas bombas específicas: motor eléctrico).
con los TORQUES correctos medida es crítica porque una bomba centrífuga 5. Abra lentamente la válvula de descarga
• La protección del acoplamiento debe estar está diseñada para bombear un líquido y no un 60 Hz hasta alcanzar el flujo deseado, teniendo en
en su lugar y no debe existir rozamiento vapor. La vaporización en una bomba dará Flujo cuenta las restricciones mínimas del flujo
Tamaño de la Bomba RPM Mínimo
como resultado el daño de la misma, la mencionadas anteriormente.
• Comprobar la dirección de giro, ver las (% deBEP)
instrucciones anteriores. disminución de la carga dinámica total (TDH), y 3X2-6 3500 25%
posiblemente el cese completo del bombeo. 3X2-8 3500 25%
4X3-8 3500 25%
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO. 3X2-10 3500 33%
• El ajuste de el claro del impulsor. La carga neta positiva de succión - requerida 4X3-10 3500 33%
Es importante que la válvula de descarga se
• El sello del eje debe estar instalado (NPSHR), es la disminución de la energía del 6X4-10 3500 50%
3X2-13 3500 50% abra inmediatamente después de poner en
apropiadamente. líquido entre la entrada de la bomba y el punto
4X3-13 3500 50% marcha el sistema de impulsión. En caso
• El sistema de lubricación del sello debe de mínima presión en la misma. Esta 6X4-13 1750 50% contrario podría producirse una acumulación
funcionar adecuadamente. disminución se produce a causa de pérdidas Todas las Bombas del tipo 3 1750 50% de calor peligrosa, y posiblemente una
• La lubricación del balero. por fricción y aceleraciones del líquido en la Resto de Tamaños cualquiera 10%
explosión.
región de entrada de la bomba, y
• El sistema de enfriamiento de la
particularmente, por aceleraciones a medida Todas las bombas Durcomex tienen además 6. Capacidad reducida.
portabaleros debe funcionar
que el líquido entra en los álabes del impulsor. un "Flujo mínimo Térmico". Éste se define Evite operar una bomba centrífuga a una
adecuadamente.
El valor del NPSHR para la bomba específica como el flujo mínimo que no produce un capacidad muy reducida o con la válvula de
• El calentamiento / enfriamiento de la carcasa
que usted ha comprado se proporciona en la aumento excesivo de temperatura. El flujo descarga cerrada por períodos de tiempo
/ cubierta enchaquetada debe funcionar
hoja de datos de la bomba, y en la curva de térmico mínimo depende de la aplicación prolongados. Esto puede producir un
adecuadamente.
OPERACIÓN de la misma. específica. aumento severo de la temperatura, y el
• La instrumentación de la bomba debe
funcionar adecuadamente. líquido en la bomba puede alcanzar su punto
Para que una bomba funcione adecuadamente, PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA Y de ebullición. Si esto ocurre, el sello
• La bomba debe estar cebada. el NPSHA debe ser mayor que el NPSHR. Las AJUSTE DEL FLUJO mecánico estará expuesto al vapor, sin
• El eje se debe poder girar a mano. prácticas recomendadas de bombeo indican 1. Abra completamente la válvula de succión. lubricación y puede rayarse o pegarse a las
que este margen debe ser al menos de 5 pies Es muy importante dejar abierta la válvula de piezas inmóviles. El funcionamiento
Como paso final en la preparación para el (1.5 m) ó un 20%, lo que fuere mayor. succión mientras la bomba está en continuo bajo estas condiciones cuando la
funcionamiento, es importante girar el eje a
operación. Cualquier estrangulamiento o válvula de succión también se encuentra
mano para asegurarse de que todas las piezas Asegurar que el NPSHA sea mayor que el ajuste del flujo se debe realizar por medio de cerrada puede producir una explosión
rotatorias se mueven libremente, y que no haya NPSHR según el margen sugerido, aumentará la válvula de descarga. Cerrar parcialmente debido al vapor confinado a alta presión y
objetos extraños en la carcasa de la bomba. enormemente el rendimiento y la fiabilidad de la válvula de succión puede crear un NPSHA alta temperatura. Se pueden utilizar
la bomba. Reducirá también la probabilidad de bajo y provocar problemas de rendimiento termostatos para proteger la unidad contra el
de la bomba. calentamiento excesivo apagando la bomba
-9- - 10 -
que se produzca cavitación, lo cual puede
dañar la bomba.
Sección 4 OPERACIÓN
Figura 4-1 FLUJO MÍNIMO
El flujo mínimo continuo es el flujo más bajo al Nunca opere la bomba con las válvulas de
VERIFICACIÓN DEL GIRO succión y de descarga cerradas. Esto podría
que la bomba puede funcionar cumpliendo los
Es absolutamente necesario que el giro del límites impuestos por ANSI/ASME B73.1 M- provocar una explosión.
motor se verifique antes de conectar el 1991 relativos a la vida útil del rodamiento
acoplamiento del eje. El giro de la bomba en deflexión del eje y vibraciones de la caja del 2. Una bomba centrífuga estándar no moverá
dirección incorrecta, incluso durante un corto rodamiento. Las bombas se pueden operar a líquidos a menos que la bomba se cebe
período de tiempo, puede dislocar y dañar el flujos menores, pero se debe admitir que la previamente. Se dice que una bomba está
impulsor, la carcasa, el eje y el sello del eje. bomba podría no cumplir uno o más de estos "cebada" cuando la carcasa y la tubería de
Todas las bombas Durcomex giran a la límites. Por ejemplo, la vibración puede succión están completamente llenas de
derecha si se observan desde el extremo del exceder el límite establecido por la norma líquido. Abra ligeramente la válvula de
motor. Existe una flecha de dirección en la ASME. El tamaño de la bomba, la energía descarga. Esto permitirá el escape de todo
parte frontal de la carcasa tal como se muestra absorbida y el líquido bombeado son algunas el aire atrapado y el cebado normal de la
en la Figura 4-1 Verifique que el motor gira en de las consideraciones para determinar el flujo bomba, si la fuente de succión está por
la misma dirección. mínimo. encima de la bomba. Cuando existe una
condición donde la presión de succión caiga
VERIFICACIONES PREVIAS AL ARRANQUE Típicamente, las limitaciones de un 10% de por debajo de la capacidad de la bomba, es
Antes de poner en marcha la bomba es capacidad en el punto de máxima eficiencia conveniente añadir un dispositivo de baja
imprescindible realizar las siguientes (BEP) deberían especificarse como flujo presión para parar la bomba cuando la
verificaciones. Las mismas se describen de CONSIDERACIONES DE ARRANQUE mínimo. Sin embargo, Durcomex ha presión esté por debajo de un valor mínimo
forma detallada en la Sección de CÓMO GARANTIZAR EL NPSHA ADECUADO determinado que algunas bombas deben tener predeterminado.
Mantenimiento de este manual. La carga neta positiva de succión - disponible sus límites establecidos a flujos mínimos 3. Todas las tuberías de enfriamiento,
(NPSHA), es la medida de la energía de un mayores con el fin de proporcionar un servicio calentamiento y barrido deben ponerse en
• La bomba y el motor deben estar líquido por encima de la presión de vapor. Se óptimo. A continuación se presenta un funcionamiento y regularse.
adecuadamente fijados a la placa base. utiliza para determinar la probabilidad de que resumen de los flujos mínimos recomendados 4. Ponga en marcha el sistema de impulsión (el
• Todos los tornillos deben estar apretados un líquido se vaporice en la bomba. Esta para estas bombas específicas: motor eléctrico).
con los TORQUES correctos medida es crítica porque una bomba centrífuga 5. Abra lentamente la válvula de descarga
• La protección del acoplamiento debe estar está diseñada para bombear un líquido y no un 60 Hz hasta alcanzar el flujo deseado, teniendo en
en su lugar y no debe existir rozamiento vapor. La vaporización en una bomba dará Flujo cuenta las restricciones mínimas del flujo
Tamaño de la Bomba RPM Mínimo
como resultado el daño de la misma, la mencionadas anteriormente.
• Comprobar la dirección de giro, ver las (% deBEP)
instrucciones anteriores. disminución de la carga dinámica total (TDH), y 3X2-6 3500 25%
posiblemente el cese completo del bombeo. 3X2-8 3500 25%
4X3-8 3500 25%
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO. 3X2-10 3500 33%
• El ajuste de el claro del impulsor. La carga neta positiva de succión - requerida 4X3-10 3500 33%
Es importante que la válvula de descarga se
• El sello del eje debe estar instalado (NPSHR), es la disminución de la energía del 6X4-10 3500 50%
3X2-13 3500 50% abra inmediatamente después de poner en
apropiadamente. líquido entre la entrada de la bomba y el punto
4X3-13 3500 50% marcha el sistema de impulsión. En caso
• El sistema de lubricación del sello debe de mínima presión en la misma. Esta 6X4-13 1750 50% contrario podría producirse una acumulación
funcionar adecuadamente. disminución se produce a causa de pérdidas Todas las Bombas del tipo 3 1750 50% de calor peligrosa, y posiblemente una
• La lubricación del balero. por fricción y aceleraciones del líquido en la Resto de Tamaños cualquiera 10%
explosión.
región de entrada de la bomba, y
• El sistema de enfriamiento de la
particularmente, por aceleraciones a medida Todas las bombas Durcomex tienen además 6. Capacidad reducida.
portabaleros debe funcionar
que el líquido entra en los álabes del impulsor. un "Flujo mínimo Térmico". Éste se define Evite operar una bomba centrífuga a una
adecuadamente.
El valor del NPSHR para la bomba específica como el flujo mínimo que no produce un capacidad muy reducida o con la válvula de
• El calentamiento / enfriamiento de la carcasa
que usted ha comprado se proporciona en la aumento excesivo de temperatura. El flujo descarga cerrada por períodos de tiempo
/ cubierta enchaquetada debe funcionar
hoja de datos de la bomba, y en la curva de térmico mínimo depende de la aplicación prolongados. Esto puede producir un
adecuadamente.
OPERACIÓN de la misma. específica. aumento severo de la temperatura, y el
• La instrumentación de la bomba debe
funcionar adecuadamente. líquido en la bomba puede alcanzar su punto
Para que una bomba funcione adecuadamente, PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA Y de ebullición. Si esto ocurre, el sello
• La bomba debe estar cebada. el NPSHA debe ser mayor que el NPSHR. Las AJUSTE DEL FLUJO mecánico estará expuesto al vapor, sin
• El eje se debe poder girar a mano. prácticas recomendadas de bombeo indican 1. Abra completamente la válvula de succión. lubricación y puede rayarse o pegarse a las
que este margen debe ser al menos de 5 pies Es muy importante dejar abierta la válvula de piezas inmóviles. El funcionamiento
Como paso final en la preparación para el (1.5 m) ó un 20%, lo que fuere mayor. succión mientras la bomba está en continuo bajo estas condiciones cuando la
funcionamiento, es importante girar el eje a
operación. Cualquier estrangulamiento o válvula de succión también se encuentra
mano para asegurarse de que todas las piezas Asegurar que el NPSHA sea mayor que el ajuste del flujo se debe realizar por medio de cerrada puede producir una explosión
rotatorias se mueven libremente, y que no haya NPSHR según el margen sugerido, aumentará la válvula de descarga. Cerrar parcialmente debido al vapor confinado a alta presión y
objetos extraños en la carcasa de la bomba. enormemente el rendimiento y la fiabilidad de la válvula de succión puede crear un NPSHA alta temperatura. Se pueden utilizar
la bomba. Reducirá también la probabilidad de bajo y provocar problemas de rendimiento termostatos para proteger la unidad contra el
de la bomba. calentamiento excesivo apagando la bomba
-9- - 10 -
cuando se alcance una temperatura ariete. Es necesario añadir un mecanismo LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS
predeterminada. de amortiguación en la tubería. La tabla siguiente es una guía para la localización y corrección de fallos en las bombas Durcomex.
Se analizan los problemas comunes y se ofrecen soluciones. Obviamente, es imposible cubrir todas
Se deben tomar también precauciones OPERACIÓN EN CONDICIONES DE las situaciones posibles. Si usted tiene un problema que no esté indicado en uno de los ejemplos,
contra la posible operación con una válvula TEMPERATURAS INFERIORES A LA DE puede ponerse en contacto con el Ingeniero de Ventas o el Distribuidor / Representante Durcomex
de descarga cerrada, tal como la instalación CONGELACIÓN de su localidad para tener asistencia técnica.
de una derivación de retorno hacia la fuente Cuando se utiliza la bomba en condiciones de PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA
de succión. Las dimensiones de la línea de temperatura inferior a la de congelación y el Problema No. 1 1.1 Calcule de nuevo el NPSH disponible. Éste debe ser mayor
derivación y el régimen de flujo necesario funcionamiento de la bomba se detiene La Bomba no alcanza su NPSHA insuficiente. (Es posible que que el NPSH requerido por la bomba al flujo deseado. En
régimen de flujo de diseño no haya ruido). caso contrario, vuelva a diseñar la tubería de succión
son función de la potencia de entrada y del periódicamente, ésta se debe drenar rediciendo la cantidad de codos y tubería al mínimo con el fin
aumento admisible de temperatura. adecuadamente o proteger por medio de de evitar el giro opuesto de flujo a medida que se acerca al
impulsor.
dispositivos térmicos que eviten la congelación
7. Carga Dinámica reducida 1.2 Reduzca la carga Dinámica del sistema aumentando el
del líquido en la bomba. La Carga dinámica del sistema es diámetro de la tubería y/o reduciendo la cantidad de
Tenga en cuenta que, cuando la carga mayor de lo previsto. accesorios. Cambie el impulsor por uno de mayor diámetro.
dinámica de la descarga se reduce, el CONSIDERACIONES DE PARO DE LA NOTA: El aumento del diámetro del impulsor puede requerir
régimen de flujo de la bomba por lo general la utilización de un motor de mayor capacidad.
BOMBA 1.3 1. Compruebe que las juntas y las roscas de la línea de
aumenta rápidamente. Compruebe el Aire Atrapado. Entrada de aire a succión estén apretadas.
Cuando la bomba se para, el procedimiento
aumento de temperatura en el motor ya que través de la tubería de succión. 2. Si se observa la formación de vórtices en el tanque de
debe ser el inverso al procedimiento de succión, instale un dispositivo antivórtices.
esto puede provocar una sobrecarga. Si se
arranque. En primer lugar cierre lentamente la 3. Compruebe la inmersión mínima.
produce una sobrecarga, reduzca la 1.4 Los gases generados por el proceso pueden requerir
válvula de descarga, pare el sistema de
descarga. Gas atrapado durante el proceso bombas de mayor capacidad.
impulsión y cierre la válvula de succión. 1.5 Compruebe la velocidad del motor comparándola con la
Recuerde que al cerrar la válvula de succión Velocidad demasiado lenta. velocidad de diseño.
8. Golpe de Ariete
mientras la bomba está funcionando se pone 1.6 Reajuste el claro del impulsor.
Una válvula de descarga que se cierra El claro del impulsor es demasiado
en peligro la seguridad dañando seriamente la
rápidamente puede producir un golpe de grande.
bomba y otros equipos 1.7 El impulsor, la tubería de succión 1. Reduzca el tamaño de la fibra si es posible.
o la carcasa están obstruidos, lo cual 2. Reduzca los sólidos en el líquido de proceso si es posible.
puede deberse al producto mismo o 3. Utilice una bomba de mayor capacidad.
al tamaño de los sólidos.
1.8 Sustituya la pieza o piezas.
Las piezas del extremo de contacto
con el líquido (Cubierta, carcasa e
impulsor) están gastadas o corroídas.
Problema No. 2.0 2.1 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
La Bomba no alcanza la Referirse a las causas probables del 1.0 y No. 3.0
Carga dinámica total de problema No. 1
diseño (TDH).
Problema No. 3.0 3.1 Repita la operación de cebado, vuelva a comprobar las
La Bomba está funcionando El cebado no se realizó instrucciones. Si la bomba ha funcionado en seco,
pero no hay ninguna adecuadamente. desmóntela e inspecciónela antes de volver a ponerla en
descarga ni flujo. funcionamiento.
3.2 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
Aire Atrapado. Entrada de aire a 1.0, ítem No. 1.3
través de la tubería de succión.
3.3 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
El impulsor, la tubería de succión o la 1.0, ítem 1.7.
carcasa están obstruidos, lo cual
puede deberse al producto mismo o
al tamaño de los sólidos.
3.4 Sustituya la pieza o piezas.
Las piezas del extremo de contacto
con el líquido (Cubierta, carcasa e
impulsor) están gastadas o corroídas.
Problema No. 4.0 4.1 Referirse a las soluciones recomendadas en el problema No.
La Bomba funciona durante NPSHA insuficiente. 1.0, ítem No. 1.1.
un período corto, luego 4.2 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
pierde el cebado. Aire Atrapado. Entrada de aire a 1.0, ítem No. 1.3
través de la tubería de succión.
Problema No. 5.0 5.1 Referirse a la solución recomendada en el Problema No. 1.0,
Ruido excesivo del extremo Cavitación - Insuficiente ítem No. 1.1.
en contacto con el líquido. NPSH disponible.
5.2 Vuelva a diseñar la tubería de succión reduciendo el número
Rotación anormal del fluido debido a de codos y planos al mínimo con el fin de evitar la rotación
una tubería de aspiración compleja. contraria del fluido a medida que se aproxima al impulsor.
5.3 1. Compruebe y reajuste el claro del impulsor.
Roce del impulsor. 2. Compruebe el montaje del balero exterior para determinar
el juego axial en la flecha.

- 11 - - 12 -
cuando se alcance una temperatura ariete. Es necesario añadir un mecanismo LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS
predeterminada. de amortiguación en la tubería. La tabla siguiente es una guía para la localización y corrección de fallos en las bombas Durcomex.
Se analizan los problemas comunes y se ofrecen soluciones. Obviamente, es imposible cubrir todas
Se deben tomar también precauciones OPERACIÓN EN CONDICIONES DE las situaciones posibles. Si usted tiene un problema que no esté indicado en uno de los ejemplos,
contra la posible operación con una válvula TEMPERATURAS INFERIORES A LA DE puede ponerse en contacto con el Ingeniero de Ventas o el Distribuidor / Representante Durcomex
de descarga cerrada, tal como la instalación CONGELACIÓN de su localidad para tener asistencia técnica.
de una derivación de retorno hacia la fuente Cuando se utiliza la bomba en condiciones de PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA
de succión. Las dimensiones de la línea de temperatura inferior a la de congelación y el Problema No. 1 1.1 Calcule de nuevo el NPSH disponible. Éste debe ser mayor
derivación y el régimen de flujo necesario funcionamiento de la bomba se detiene La Bomba no alcanza su NPSHA insuficiente. (Es posible que que el NPSH requerido por la bomba al flujo deseado. En
régimen de flujo de diseño no haya ruido). caso contrario, vuelva a diseñar la tubería de succión
son función de la potencia de entrada y del periódicamente, ésta se debe drenar rediciendo la cantidad de codos y tubería al mínimo con el fin
aumento admisible de temperatura. adecuadamente o proteger por medio de de evitar el giro opuesto de flujo a medida que se acerca al
impulsor.
dispositivos térmicos que eviten la congelación
7. Carga Dinámica reducida 1.2 Reduzca la carga Dinámica del sistema aumentando el
del líquido en la bomba. La Carga dinámica del sistema es diámetro de la tubería y/o reduciendo la cantidad de
Tenga en cuenta que, cuando la carga mayor de lo previsto. accesorios. Cambie el impulsor por uno de mayor diámetro.
dinámica de la descarga se reduce, el CONSIDERACIONES DE PARO DE LA NOTA: El aumento del diámetro del impulsor puede requerir
régimen de flujo de la bomba por lo general la utilización de un motor de mayor capacidad.
BOMBA 1.3 1. Compruebe que las juntas y las roscas de la línea de
aumenta rápidamente. Compruebe el Aire Atrapado. Entrada de aire a succión estén apretadas.
Cuando la bomba se para, el procedimiento
aumento de temperatura en el motor ya que través de la tubería de succión. 2. Si se observa la formación de vórtices en el tanque de
debe ser el inverso al procedimiento de succión, instale un dispositivo antivórtices.
esto puede provocar una sobrecarga. Si se
arranque. En primer lugar cierre lentamente la 3. Compruebe la inmersión mínima.
produce una sobrecarga, reduzca la 1.4 Los gases generados por el proceso pueden requerir
válvula de descarga, pare el sistema de
descarga. Gas atrapado durante el proceso bombas de mayor capacidad.
impulsión y cierre la válvula de succión. 1.5 Compruebe la velocidad del motor comparándola con la
Recuerde que al cerrar la válvula de succión Velocidad demasiado lenta. velocidad de diseño.
8. Golpe de Ariete
mientras la bomba está funcionando se pone 1.6 Reajuste el claro del impulsor.
Una válvula de descarga que se cierra El claro del impulsor es demasiado
en peligro la seguridad dañando seriamente la
rápidamente puede producir un golpe de grande.
bomba y otros equipos 1.7 El impulsor, la tubería de succión 1. Reduzca el tamaño de la fibra si es posible.
o la carcasa están obstruidos, lo cual 2. Reduzca los sólidos en el líquido de proceso si es posible.
puede deberse al producto mismo o 3. Utilice una bomba de mayor capacidad.
al tamaño de los sólidos.
1.8 Sustituya la pieza o piezas.
Las piezas del extremo de contacto
con el líquido (Cubierta, carcasa e
impulsor) están gastadas o corroídas.
Problema No. 2.0 2.1 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
La Bomba no alcanza la Referirse a las causas probables del 1.0 y No. 3.0
Carga dinámica total de problema No. 1
diseño (TDH).
Problema No. 3.0 3.1 Repita la operación de cebado, vuelva a comprobar las
La Bomba está funcionando El cebado no se realizó instrucciones. Si la bomba ha funcionado en seco,
pero no hay ninguna adecuadamente. desmóntela e inspecciónela antes de volver a ponerla en
descarga ni flujo. funcionamiento.
3.2 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
Aire Atrapado. Entrada de aire a 1.0, ítem No. 1.3
través de la tubería de succión.
3.3 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
El impulsor, la tubería de succión o la 1.0, ítem 1.7.
carcasa están obstruidos, lo cual
puede deberse al producto mismo o
al tamaño de los sólidos.
3.4 Sustituya la pieza o piezas.
Las piezas del extremo de contacto
con el líquido (Cubierta, carcasa e
impulsor) están gastadas o corroídas.
Problema No. 4.0 4.1 Referirse a las soluciones recomendadas en el problema No.
La Bomba funciona durante NPSHA insuficiente. 1.0, ítem No. 1.1.
un período corto, luego 4.2 Referirse a las soluciones mencionadas en el problema No.
pierde el cebado. Aire Atrapado. Entrada de aire a 1.0, ítem No. 1.3
través de la tubería de succión.
Problema No. 5.0 5.1 Referirse a la solución recomendada en el Problema No. 1.0,
Ruido excesivo del extremo Cavitación - Insuficiente ítem No. 1.1.
en contacto con el líquido. NPSH disponible.
5.2 Vuelva a diseñar la tubería de succión reduciendo el número
Rotación anormal del fluido debido a de codos y planos al mínimo con el fin de evitar la rotación
una tubería de aspiración compleja. contraria del fluido a medida que se aproxima al impulsor.
5.3 1. Compruebe y reajuste el claro del impulsor.
Roce del impulsor. 2. Compruebe el montaje del balero exterior para determinar
el juego axial en la flecha.

- 11 - - 12 -
PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA
Problema No. 6.0 6.1 1. Trabaje con herramientas limpias en entornos limpios. Problema No. 6.0 6.7 1. Asegúrese de que el lubricante esté limpio.
Ruido excesivo en el Contaminación del balero en la pista, 2. Elimine toda la suciedad en el exterior de la caja antes (Continuación) Daños en el rodamiento debidos a 2. Asegúrese de utilizar la cantidad adecuada de lubricante.
extremo de potencia. arañado, picaduras, rayones u óxido de exponer los baleros. Ruido excesivo en el lubricación deficiente, identificada por La aceitera de nivel constante opcionalmente suministrada
producidos por el ambiente adverso y 3. Manipule los baleros con las manos limpias y secas. extremo de potencia. uno o más de los siguientes con las bombas Durcomex mantendrá el nivel adecuado de
entrada de contaminantes abrasivos 4. Trate un rodamiento usado con el mismo cuidado que uno aspectos: aceite si está instalada y funciona debidamente. En el caso
de la atmósfera. nuevo. 1. Aumento anormal de la de baleros lubricados con grasa, asegúrese de que haya un
5. Utilice solvente y aceite de barrido limpios. temperatura del rodamiento. espacio adyacente al rodamiento donde éste pueda eliminar
6. Proteja el rodamiento desmontado del polvo y la humedad. 2. Aparición de grasa rígida y por sí mismo el exceso de lubricante, de lo contrario, el
7. Mantenga los baleros envueltos en papel o en un paño resquebrajada. rodamiento se puede calentar excesivamente y fallar
limpio cuando no se estén utilizando. 3.Una decoloración marrón o azulada prematuramente.
8. Limpie el interior de la caja antes de volver a colocar los de las pistas del rodamiento 3. Asegúrese de utilizar un lubricante del grado adecuado.
baleros.
9. Compruebe la integridad de los sellos de aceite y
sustitúyalos si es necesario.
10. Compruebe todos los tapones y aberturas roscadas para
asegurarse de que están apretadas.
6.2 Al montar el rodamiento en el eje de impulsión utilice un
Grieta del rodamiento identificada por anillo de tamaño adecuado y aplique solamente presión
la indentación del anillo de rodadura, contra el anillo interior. Al montar un rodamiento asegúrese
generalmente causada por la de aplicar la presión de montaje lenta y uniformemente.
aplicación indebida de fuerzas
durante el montaje del rodamiento o
por cargas de impacto, tal como
golpear el rodamiento o el eje de
impulsión con un martillo
6.3 1. Corrija la fuente de vibración.
Falsa grieta del rodamiento 2. En los casos de baleros lubricados con aceite y
identificada por las indentaciones empleados en unidades que podrían estar fuera de servicio
axiales o radiales generalmente por períodos de tiempo prolongados, el eje de impulsión
generadas por la vibración de las debería girarse periódicamente, a intervalos de uno a tres
bolas de rodamiento entre las pistas meses, con el fin de mantener lubricadas todas las
en un rodamiento estacionario. superficies del rodamiento.

6.4 Siga los procedimientos correctos de montaje para los


Sobrecarga de empuje en el baleros.
rodamiento identificada por escamas
en el lado exterior de la pista del
balero, o en el caso de los baleros de
máxima capacidad, puede aparecer
como el desconchado de las pistas
en los alrededores de la ranura de
carga. Estos fallos de empuje son
producidos por el montaje incorrecto
del rodamiento o por cargas de
empuje excesivas
6.5 Maneje las piezas cuidadosamente y siga los procedimientos
Desalineamiento identificado por la recomendados de montaje. Compruebe que todas las piezas
fractura del retén de las bolas de estén encajadas y alineadas correctamente.
rodamiento o por un ensanchamiento
en la pista interior y una trayectoria
desalineada más estrecha de las
bolas de rodamiento en la pista
exterior. El desalineamiento se
produce por la realización de
operaciones deficientes de montaje o
por un eje de impulsión defectuoso.
Por ejemplo: el rodamiento no está a
escuadra con la línea central o
posiblemente el eje está doblado
debido al manejo incorrecto del
mismo.
6.6 1. En los casos en que no se pueda corregir la derivación de
El rodamiento ha sido dañado por la corriente a través del rodamiento, se debe incorporar una
formación de arcos eléctricos que se derivación en forma de conjunto de anillo deslizante.
muestran como electro grabado de 2. Revise todo el cableado, el aislamiento y los devanados
las pistas interna y externa en forma del rotor para verificar la integridad de los mismos y
de picaduras o craterización. El arco asegurarse de que todas las conexiones están bien hechas.
eléctrico se produce por una carga 3. En los casos de bombas impulsadas por correas, elimine
electrostática que emana de las las cargas estáticas al efectuar conexiones adecuadas a
correas de impulsión, fugas de tierra o utilice material para correas que genere menos
corriente eléctrica o cortocircuitos. cargas electrostáticas.

- 13 - - 14 -
PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA RECOMENDADA
Problema No. 6.0 6.1 1. Trabaje con herramientas limpias en entornos limpios. Problema No. 6.0 6.7 1. Asegúrese de que el lubricante esté limpio.
Ruido excesivo en el Contaminación del balero en la pista, 2. Elimine toda la suciedad en el exterior de la caja antes (Continuación) Daños en el rodamiento debidos a 2. Asegúrese de utilizar la cantidad adecuada de lubricante.
extremo de potencia. arañado, picaduras, rayones u óxido de exponer los baleros. Ruido excesivo en el lubricación deficiente, identificada por La aceitera de nivel constante opcionalmente suministrada
producidos por el ambiente adverso y 3. Manipule los baleros con las manos limpias y secas. extremo de potencia. uno o más de los siguientes con las bombas Durcomex mantendrá el nivel adecuado de
entrada de contaminantes abrasivos 4. Trate un rodamiento usado con el mismo cuidado que uno aspectos: aceite si está instalada y funciona debidamente. En el caso
de la atmósfera. nuevo. 1. Aumento anormal de la de baleros lubricados con grasa, asegúrese de que haya un
5. Utilice solvente y aceite de barrido limpios. temperatura del rodamiento. espacio adyacente al rodamiento donde éste pueda eliminar
6. Proteja el rodamiento desmontado del polvo y la humedad. 2. Aparición de grasa rígida y por sí mismo el exceso de lubricante, de lo contrario, el
7. Mantenga los baleros envueltos en papel o en un paño resquebrajada. rodamiento se puede calentar excesivamente y fallar
limpio cuando no se estén utilizando. 3.Una decoloración marrón o azulada prematuramente.
8. Limpie el interior de la caja antes de volver a colocar los de las pistas del rodamiento 3. Asegúrese de utilizar un lubricante del grado adecuado.
baleros.
9. Compruebe la integridad de los sellos de aceite y
sustitúyalos si es necesario.
10. Compruebe todos los tapones y aberturas roscadas para
asegurarse de que están apretadas.
6.2 Al montar el rodamiento en el eje de impulsión utilice un
Grieta del rodamiento identificada por anillo de tamaño adecuado y aplique solamente presión
la indentación del anillo de rodadura, contra el anillo interior. Al montar un rodamiento asegúrese
generalmente causada por la de aplicar la presión de montaje lenta y uniformemente.
aplicación indebida de fuerzas
durante el montaje del rodamiento o
por cargas de impacto, tal como
golpear el rodamiento o el eje de
impulsión con un martillo
6.3 1. Corrija la fuente de vibración.
Falsa grieta del rodamiento 2. En los casos de baleros lubricados con aceite y
identificada por las indentaciones empleados en unidades que podrían estar fuera de servicio
axiales o radiales generalmente por períodos de tiempo prolongados, el eje de impulsión
generadas por la vibración de las debería girarse periódicamente, a intervalos de uno a tres
bolas de rodamiento entre las pistas meses, con el fin de mantener lubricadas todas las
en un rodamiento estacionario. superficies del rodamiento.

6.4 Siga los procedimientos correctos de montaje para los


Sobrecarga de empuje en el baleros.
rodamiento identificada por escamas
en el lado exterior de la pista del
balero, o en el caso de los baleros de
máxima capacidad, puede aparecer
como el desconchado de las pistas
en los alrededores de la ranura de
carga. Estos fallos de empuje son
producidos por el montaje incorrecto
del rodamiento o por cargas de
empuje excesivas
6.5 Maneje las piezas cuidadosamente y siga los procedimientos
Desalineamiento identificado por la recomendados de montaje. Compruebe que todas las piezas
fractura del retén de las bolas de estén encajadas y alineadas correctamente.
rodamiento o por un ensanchamiento
en la pista interior y una trayectoria
desalineada más estrecha de las
bolas de rodamiento en la pista
exterior. El desalineamiento se
produce por la realización de
operaciones deficientes de montaje o
por un eje de impulsión defectuoso.
Por ejemplo: el rodamiento no está a
escuadra con la línea central o
posiblemente el eje está doblado
debido al manejo incorrecto del
mismo.
6.6 1. En los casos en que no se pueda corregir la derivación de
El rodamiento ha sido dañado por la corriente a través del rodamiento, se debe incorporar una
formación de arcos eléctricos que se derivación en forma de conjunto de anillo deslizante.
muestran como electro grabado de 2. Revise todo el cableado, el aislamiento y los devanados
las pistas interna y externa en forma del rotor para verificar la integridad de los mismos y
de picaduras o craterización. El arco asegurarse de que todas las conexiones están bien hechas.
eléctrico se produce por una carga 3. En los casos de bombas impulsadas por correas, elimine
electrostática que emana de las las cargas estáticas al efectuar conexiones adecuadas a
correas de impulsión, fugas de tierra o utilice material para correas que genere menos
corriente eléctrica o cortocircuitos. cargas electrostáticas.

- 13 - - 14 -
Figura 5-2

Sección 5 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO "conos de ojiva" que protegen las roscas y los
El conjunto del extremo de potencia y la
Las secciones siguientes de este manual O’Rings del eje.
cubierta trasera es muy pesado. Es importante
contienen instrucciones para realizar una seguir las normas de seguridad de la planta al
revisión de mantenimiento completa. Sin Juego de herramientas Durcomex.
elevarlo.
embargo, también es importante repetir Figura 5-1
periódicamente las "verificaciones previas al 10.Transporte el conjunto al taller de
arranque" enumeradas en la página 9. Estas mantenimiento.
revisiones contribuirán a aumentar la vida útil 11.Retire la maza de acoplamiento del eje de la
de la bomba y el tiempo transcurrido entre las bomba (No. 113/114).
revisiones totales de mantenimiento. 12.Utilizando la cuña del eje (No. 318), monte
la llave del impulsor del "Conjunto de 16.Si se utiliza un sello mecánico interior
NECESIDAD DE REGISTROS DE herramientas Durcomex" (Figura 5-1) en el formado por componentes (No. 210), afloje
MANTENIMIENTO extremo del mismo. Con el mango de la llave los tornillos de ajuste de la unidad de
Un procedimiento para realizar los registros apuntando hacia la izquierda, visto desde el rotación y retírela del eje, ver Figura 5-3. A
precisos del mantenimiento es parte crítica de extremo del impulsor, tome firmemente el continuación, tire del prensaempaque (No.
cualquier programa para mejorar la fiabilidad DESMONTAJE extremo del impulsor (No. 111) con ambas 221) y del asiento estacionario del eje para
de la bomba. Existen muchos factores que Consultar la lista de piezas que aparece en la manos (utilice guantes gruesos), mediante extraerlos. Retire el asiento estacionario del
pueden contribuir a los fallos de las bombas. A Figura 5-28, Figura 5-29 y Figura 5-30 para giro del impulsor hacia la derecha mueva el prensaempaque. Deseche los O’Rings y las
menudo, los problemas a largo plazo y de tipo determinar los números de referencia de los mango de la llave hasta la posición de las juntas.
repetitivo sólo pueden ser resueltos analizando diferentes ítems utilizados en esta sección. 11:00 en punto y gire entonces el impulsor
estos factores por medio de los registros de 1. Antes de realizar cualquier actividad de rápidamente hacia la izquierda de manera Figura 5-3
mantenimiento de la bomba. mantenimiento, desconecte la unidad motriz que haga un impacto repentino con una
de la fuente de suministro de corriente y superficie dura en el banco.
NECESIDAD DE LIMPIEZA bloquee con llave el interruptor de la línea.
Una de las causas principales de los fallos de Después de varios golpes bruscos, el
una bomba es la presencia de contaminantes impulsor debería aflojarse. Desenrosque el
en la caja del rodamiento. Esta contaminación impulsor y desmóntelo del eje. Deseche la
puede existir en forma de humedad, polvo y junta del impulsor (No. 112).
otras partículas sólidas, tales como partículas Bloquee con llave el interruptor de la línea de
metálicas. La contaminación puede ser suministro de corriente del sistema de
perjudicial también para el sello mecánico impulsión con el fin de evitar lesiones
(especialmente en las superficies de contacto corporales.
No aplique calor al impulsor. Si hay líquido
del sello) así como otras piezas de las bombas. atrapado en el núcleo, podría producirse una
Por ejemplo, la presencia de polvo en las 2. Cierre las válvulas de descarga y de
succión, y drene todo el líquido de la bomba. explosión.
roscas del impulsor puede hacer que éste no
asiente debidamente en el eje. Esto, a su vez, 3. Cierre todas las válvulas en el equipo y
tubería auxiliares, y a continuación 13.Retire las tuercas del sello o empaquetado
podría generar otra serie de problemas. Por del prensaestopas (No. 213).
estas razones, es muy importante que se desconecte toda la tubería auxiliar.
4. Elimine la contaminación de la bomba si es 14.Retire los dos tornillos de la cubierta (No.
mantenga la limpieza adecuada. A 123) que conectan la cubierta posterior al
continuación se indican algunas directrices necesario.
adaptador. Retire cuidadosamente la placa
importantes. de la cubierta posterior (No. 115).
15.Si se utiliza un sello mecánico de tipo
Después de drenar el aceite de la caja del cartucho (No. 210) (Figura 5-2), afloje los 17.Si se utiliza un sello mecánico exterior
rodamiento, envíe una muestra de dicho aceite Si las bombas Durcomex contienen productos tornillos de ajuste que bloquean la unidad al formado por componentes, quite el
para el análisis. Si está contaminado, químicos peligrosos, es de suma importancia eje y retire completamente el conjunto del prensaempaque y el asiento estacionario.
determine la causa y corríjala. El área de seguir las normas de seguridad de la planta sello. Si piensa volver a utilizar el sello, los Retire el asiento estacionario del
trabajo debe estar limpia y sin polvo, suciedad, para evitar lesiones corporales o la muerte. sujetadores o espaciadores deberían prensaempaque. Afloje los tornillos de ajuste
aceite, grasa, etc. Las manos y los guantes instalarse antes de aflojar los tornillos de en la unidad rotativa y retírela. Deseche
deben estar limpios. Solamente deben 5. Desmonte la protección del acoplamiento. ajuste. Esto asegurará que se mantenga la todos los O’Rings y las juntas.
utilizarse toallas, herramientas y paños limpios. 6. Retire el espaciador del acoplamiento. compresión apropiada del sello. 18.Si se utilizan empaquetaduras (No. 220),
Para simplificar el mantenimiento, se 7. Retire las tuercas de la carcasa (No. 122). retire éstas y el separador de empaque
recomienda utilizar el "Juego de herramientas 8. Retire los tornillos que sujetan la pata de la (anillo linterna No. 222). Retire el
Durcomex", mostrado en la Figura 5-1. Este caja del rodamiento a la placa base. prensaempaque (No. 221).
juego de herramientas incluye una llave para el 9. Mueva el extremo de potencia, la cubierta 19.Si la bomba tiene una camisa (No. 117) se
impulsor, que simplifica el montaje y posterior, y el conjunto de la cámara del puede retirar en este momento. La unidad
desmontaje del mismo. Contiene además sello, alejándolos de la carcasa. Deseche la aparece tal como se muestra en la Figura
junta de la carcasa / cubierta (No. 116). 5-4.
- 15 - - 16 -
Figura 5-2

Sección 5 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO "conos de ojiva" que protegen las roscas y los
El conjunto del extremo de potencia y la
Las secciones siguientes de este manual O’Rings del eje.
cubierta trasera es muy pesado. Es importante
contienen instrucciones para realizar una seguir las normas de seguridad de la planta al
revisión de mantenimiento completa. Sin Juego de herramientas Durcomex.
elevarlo.
embargo, también es importante repetir Figura 5-1
periódicamente las "verificaciones previas al 10.Transporte el conjunto al taller de
arranque" enumeradas en la página 9. Estas mantenimiento.
revisiones contribuirán a aumentar la vida útil 11.Retire la maza de acoplamiento del eje de la
de la bomba y el tiempo transcurrido entre las bomba (No. 113/114).
revisiones totales de mantenimiento. 12.Utilizando la cuña del eje (No. 318), monte
la llave del impulsor del "Conjunto de 16.Si se utiliza un sello mecánico interior
NECESIDAD DE REGISTROS DE herramientas Durcomex" (Figura 5-1) en el formado por componentes (No. 210), afloje
MANTENIMIENTO extremo del mismo. Con el mango de la llave los tornillos de ajuste de la unidad de
Un procedimiento para realizar los registros apuntando hacia la izquierda, visto desde el rotación y retírela del eje, ver Figura 5-3. A
precisos del mantenimiento es parte crítica de extremo del impulsor, tome firmemente el continuación, tire del prensaempaque (No.
cualquier programa para mejorar la fiabilidad DESMONTAJE extremo del impulsor (No. 111) con ambas 221) y del asiento estacionario del eje para
de la bomba. Existen muchos factores que Consultar la lista de piezas que aparece en la manos (utilice guantes gruesos), mediante extraerlos. Retire el asiento estacionario del
pueden contribuir a los fallos de las bombas. A Figura 5-28, Figura 5-29 y Figura 5-30 para giro del impulsor hacia la derecha mueva el prensaempaque. Deseche los O’Rings y las
menudo, los problemas a largo plazo y de tipo determinar los números de referencia de los mango de la llave hasta la posición de las juntas.
repetitivo sólo pueden ser resueltos analizando diferentes ítems utilizados en esta sección. 11:00 en punto y gire entonces el impulsor
estos factores por medio de los registros de 1. Antes de realizar cualquier actividad de rápidamente hacia la izquierda de manera Figura 5-3
mantenimiento de la bomba. mantenimiento, desconecte la unidad motriz que haga un impacto repentino con una
de la fuente de suministro de corriente y superficie dura en el banco.
NECESIDAD DE LIMPIEZA bloquee con llave el interruptor de la línea.
Una de las causas principales de los fallos de Después de varios golpes bruscos, el
una bomba es la presencia de contaminantes impulsor debería aflojarse. Desenrosque el
en la caja del rodamiento. Esta contaminación impulsor y desmóntelo del eje. Deseche la
puede existir en forma de humedad, polvo y junta del impulsor (No. 112).
otras partículas sólidas, tales como partículas Bloquee con llave el interruptor de la línea de
metálicas. La contaminación puede ser suministro de corriente del sistema de
perjudicial también para el sello mecánico impulsión con el fin de evitar lesiones
(especialmente en las superficies de contacto corporales.
No aplique calor al impulsor. Si hay líquido
del sello) así como otras piezas de las bombas. atrapado en el núcleo, podría producirse una
Por ejemplo, la presencia de polvo en las 2. Cierre las válvulas de descarga y de
succión, y drene todo el líquido de la bomba. explosión.
roscas del impulsor puede hacer que éste no
asiente debidamente en el eje. Esto, a su vez, 3. Cierre todas las válvulas en el equipo y
tubería auxiliares, y a continuación 13.Retire las tuercas del sello o empaquetado
podría generar otra serie de problemas. Por del prensaestopas (No. 213).
estas razones, es muy importante que se desconecte toda la tubería auxiliar.
4. Elimine la contaminación de la bomba si es 14.Retire los dos tornillos de la cubierta (No.
mantenga la limpieza adecuada. A 123) que conectan la cubierta posterior al
continuación se indican algunas directrices necesario.
adaptador. Retire cuidadosamente la placa
importantes. de la cubierta posterior (No. 115).
15.Si se utiliza un sello mecánico de tipo
Después de drenar el aceite de la caja del cartucho (No. 210) (Figura 5-2), afloje los 17.Si se utiliza un sello mecánico exterior
rodamiento, envíe una muestra de dicho aceite Si las bombas Durcomex contienen productos tornillos de ajuste que bloquean la unidad al formado por componentes, quite el
para el análisis. Si está contaminado, químicos peligrosos, es de suma importancia eje y retire completamente el conjunto del prensaempaque y el asiento estacionario.
determine la causa y corríjala. El área de seguir las normas de seguridad de la planta sello. Si piensa volver a utilizar el sello, los Retire el asiento estacionario del
trabajo debe estar limpia y sin polvo, suciedad, para evitar lesiones corporales o la muerte. sujetadores o espaciadores deberían prensaempaque. Afloje los tornillos de ajuste
aceite, grasa, etc. Las manos y los guantes instalarse antes de aflojar los tornillos de en la unidad rotativa y retírela. Deseche
deben estar limpios. Solamente deben 5. Desmonte la protección del acoplamiento. ajuste. Esto asegurará que se mantenga la todos los O’Rings y las juntas.
utilizarse toallas, herramientas y paños limpios. 6. Retire el espaciador del acoplamiento. compresión apropiada del sello. 18.Si se utilizan empaquetaduras (No. 220),
Para simplificar el mantenimiento, se 7. Retire las tuercas de la carcasa (No. 122). retire éstas y el separador de empaque
recomienda utilizar el "Juego de herramientas 8. Retire los tornillos que sujetan la pata de la (anillo linterna No. 222). Retire el
Durcomex", mostrado en la Figura 5-1. Este caja del rodamiento a la placa base. prensaempaque (No. 221).
juego de herramientas incluye una llave para el 9. Mueva el extremo de potencia, la cubierta 19.Si la bomba tiene una camisa (No. 117) se
impulsor, que simplifica el montaje y posterior, y el conjunto de la cámara del puede retirar en este momento. La unidad
desmontaje del mismo. Contiene además sello, alejándolos de la carcasa. Deseche la aparece tal como se muestra en la Figura
junta de la carcasa / cubierta (No. 116). 5-4.
- 15 - - 16 -
Figura 5-4 rodamiento. El O’Ring del adaptador (No. Figura 5-9
Figura 5-6 323) debe desecharse.
28.Si se usan sellos de labio (retenes) (No. 321
y No. 322) (Figura 5-8), se deben retirar de
la caja del rodamiento para desecharlos.

Figura 5-8

LIMPIEZA / INSPECCIÓN
Todas las piezas se deben limpiar
24.Quite el seguro del balero (No. 332) (Figura completamente e inspeccionarse. Se deben
20.Si el extremo de potencia está lubricado con 5-7) en las bombas del Tipo 1 y 2, o el retén utilizar baleros, O’Rings y Retenes nuevos.
aceite, retire el tapón (No. 325) de drenaje y del carrier (No. 335) en las bombas del Tipo 29.Si se utilizan aisladores de baleros, consulte Cualquier pieza que muestre señales de
drene el aceite de la caja del rodamiento 3. a su Distribuidor. desgaste o corrosión debe ser reemplazada
(No. 310). 30.Si se usan sellos magnéticos, mantenga los con piezas nuevas originales Durcomex.
21.Si la bomba tiene sellos de labio, habrá un Figura 5-7 sellos tal como lo especifica el fabricante.
deflector (No. 223). Éste debe retirarse. 31. El indicador visual (Mirilla) (No. 324)
22.Afloje los tres tornillos de ajuste (No. 334) (Figura 5-9) debe retirarse de la caja del
en el carrier (No. 331). El carrier debe estar rodamiento.
completamente desatornillado de la caja del Es importante usar solamente líquidos de
rodamiento. limpieza no inflamables y no contaminados.
Nota: No haga palanca contra el eje. Estos líquidos deben cumplir los requisitos de
seguridad de la planta y las normativas
La superficie de contacto del carrier tiene vigentes de protección del medio ambiente.
tres salientes de apoyo cuadradas que
sobresalen de la superficie. El carrier se gira
utilizando una llave fija de extremo abierto
en una de las salientes de apoyo según se
muestra en la Figura 5-5.
Nota: los baleros duplex de contacto angular
Figura 5-5 utilizan un retén de carrier (No. 335) en vez
del anillo de sujeción. Quite el carrier del
conjunto flecha-balero.

25.La tuerca candado del balero (No. 314) y la


rondana candado (No. 315) ya se pueden
extraer del eje (No. 113/114). Deseche la
rondana candado.
26.Se puede utilizar una prensa hidráulica para
quitar los baleros (No. 316 y No. 317) del
eje. Es sumamente importante aplicar una
presión uniforme solamente a la pista interior
del balero. Nunca aplique presión a la pista
exterior puesto que esto producirá una carga
excesiva en las bolas del rodamiento y
causará daños a las mismas.
3. Como los O’Rings del carrier (No. 333)
provocan cierta resistencia al retirar el
conjunto del carrier de la cubierta, sostenga
la brida del carrier firmemente y con un leve La aplicación de presión a la pista exterior
giro, extráigalo de la caja del rodamiento. El podría dañar permanentemente los baleros.
conjunto del carrier con el eje y los baleros
mismos debe poder retirarse. Esta unidad 27.En las bombas del Tipo 2 y 3, la caja del
aparecerá como se muestra en la Figura rodamiento (No. 310) debe separarse del
5-6. No es necesario realizar un desmontaje adaptador (No. 121) de la misma. Esto se
adicional a menos que los baleros deban ser logra quitando los tornillos de cabeza (No.
reemplazados. 327) que se enroscan en la caja del
- 17 - - 18 -
Figura 5-4 rodamiento. El O’Ring del adaptador (No. Figura 5-9
Figura 5-6 323) debe desecharse.
28.Si se usan sellos de labio (retenes) (No. 321
y No. 322) (Figura 5-8), se deben retirar de
la caja del rodamiento para desecharlos.

Figura 5-8

LIMPIEZA / INSPECCIÓN
Todas las piezas se deben limpiar
24.Quite el seguro del balero (No. 332) (Figura completamente e inspeccionarse. Se deben
20.Si el extremo de potencia está lubricado con 5-7) en las bombas del Tipo 1 y 2, o el retén utilizar baleros, O’Rings y Retenes nuevos.
aceite, retire el tapón (No. 325) de drenaje y del carrier (No. 335) en las bombas del Tipo 29.Si se utilizan aisladores de baleros, consulte Cualquier pieza que muestre señales de
drene el aceite de la caja del rodamiento 3. a su Distribuidor. desgaste o corrosión debe ser reemplazada
(No. 310). 30.Si se usan sellos magnéticos, mantenga los con piezas nuevas originales Durcomex.
21.Si la bomba tiene sellos de labio, habrá un Figura 5-7 sellos tal como lo especifica el fabricante.
deflector (No. 223). Éste debe retirarse. 31. El indicador visual (Mirilla) (No. 324)
22.Afloje los tres tornillos de ajuste (No. 334) (Figura 5-9) debe retirarse de la caja del
en el carrier (No. 331). El carrier debe estar rodamiento.
completamente desatornillado de la caja del Es importante usar solamente líquidos de
rodamiento. limpieza no inflamables y no contaminados.
Nota: No haga palanca contra el eje. Estos líquidos deben cumplir los requisitos de
seguridad de la planta y las normativas
La superficie de contacto del carrier tiene vigentes de protección del medio ambiente.
tres salientes de apoyo cuadradas que
sobresalen de la superficie. El carrier se gira
utilizando una llave fija de extremo abierto
en una de las salientes de apoyo según se
muestra en la Figura 5-5.
Nota: los baleros duplex de contacto angular
Figura 5-5 utilizan un retén de carrier (No. 335) en vez
del anillo de sujeción. Quite el carrier del
conjunto flecha-balero.

25.La tuerca candado del balero (No. 314) y la


rondana candado (No. 315) ya se pueden
extraer del eje (No. 113/114). Deseche la
rondana candado.
26.Se puede utilizar una prensa hidráulica para
quitar los baleros (No. 316 y No. 317) del
eje. Es sumamente importante aplicar una
presión uniforme solamente a la pista interior
del balero. Nunca aplique presión a la pista
exterior puesto que esto producirá una carga
excesiva en las bolas del rodamiento y
causará daños a las mismas.
3. Como los O’Rings del carrier (No. 333)
provocan cierta resistencia al retirar el
conjunto del carrier de la cubierta, sostenga
la brida del carrier firmemente y con un leve La aplicación de presión a la pista exterior
giro, extráigalo de la caja del rodamiento. El podría dañar permanentemente los baleros.
conjunto del carrier con el eje y los baleros
mismos debe poder retirarse. Esta unidad 27.En las bombas del Tipo 2 y 3, la caja del
aparecerá como se muestra en la Figura rodamiento (No. 310) debe separarse del
5-6. No es necesario realizar un desmontaje adaptador (No. 121) de la misma. Esto se
adicional a menos que los baleros deban ser logra quitando los tornillos de cabeza (No.
reemplazados. 327) que se enroscan en la caja del
- 17 - - 18 -
MONTAJE

Es muy importante que todas las roscas de


tubería se sellen adecuadamente. La cinta de
PTFE proporciona un sello muy fiable para una
gran variedad de líquidos, pero si no se utiliza
adecuadamente presenta una desventaja
considerable. Si durante el apriete, la cinta se Figura 5-11
enrolla sobre el extremo de la rosca macho, se Tipo Tipo de Rodamiento Interior de una sola Exterior doble fila, Exterior opcional
formarán cordones de la cinta al enroscarse en fila, de ranura contacto angular, de contacto
profunda5 ranura profunda5 angular doble5
la rosca hembra del accesorio. Este cordón 1 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6207-C3 5306-A 7306-BECBY
puede luego romperse y alojarse en el sistema Reengrasable - con protector sencillo2 6207-ZC3 5306-AZ ND
6

de tubería. Si esto ocurre en el sistema de Engrasado permanentemente - con protector


Figura 5-11 proporciona los números de parte doble3 6207-2ZC3 5306-A2Z ND7
barrido del sello, los pequeños orificios pueden Sellado permanentemente - con sello doble4 6207-2RSIC3 5306-A2RS ND7
llegar a obstruirse y bloquear el flujo. Por esta SKF para los baleros en las bombas 2 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6310-C3 5310-AH 7310-BECBY
razón no se recomienda la utilización de cinta Durcomex. Tenga en cuenta que el término Reengrasable - con protector sencillo2 6310-ZC3 5310-AZ ND
6

de PTFE como senador de roscas. "rodamiento interior" se refiere al rodamiento Engrasado permanentemente - con protector
doble3 6310-2ZC3 531 O-A2Z ND7
más cercano a la carcasa. "Rodamiento Sellado permanentemente - con sello doble4 6310-2RSIC3 5310-A2RS ND7
Durcomex ha realizado investigaciones y ha exterior" se refiere al rodamiento más cercano 3 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6314-C3 5314-A 7314-BECBY
comprobado el funcionamiento de sellantes al motor. Reengrasable - con protector sencillo2 6314-ZC3 5314-AZ ND
6

Engrasado permanentemente - con protector


alternativos y ha identificado dos que doble3 6314-2ZC3 5314-A2Z ND7
proporcionan un sello efectivo, tienen la misma 1.Instale el rodamiento interior (No. 316) en el Sellado permanentemente - con sello doble4 6314-2RSIC3 5314-A2RS ND7
resistencia química de la cinta y no obstruyen eje (No. 113/114). 1
2
Estos baleros están abiertos en ambos lados. Se lubrican por baño o pulverización de aceite.
Estos baleros están preengrasados por Durcomex. Los baleros de repuesto generalmente no estarán preengrasados, por lo tanto, será necesario que el
los sistemas de barrido. Éstos son: La-co Slic- Diseño Estándar usuario aplique grasa. Éstos tienen un protector sencillo, el cual está localizado en el lado próximo al almacenamiento intermedio de grasa o depósito. Los
Tite y Bakerseal. Ambos productos contienen El rodamiento interior debe colocarse baleros extraen grasa del depósito según lo necesiten. El protector evita que el rodamiento reciba demasiada grasa, lo cual generaría calor. El depósito de
grasa lo llena inicialmente Durcomex. Se suministran accesorios de lubricación para permitir al cliente reabastecer periódicamente la grasa, según las
partículas de PTFE finamente molidas en un apoyado sobre el reborde tal como se recomendaciones del fabricante del rodamiento y/o de la grasa.
3
Estos baleros tienen protectores en ambos lados. Éstos vienen preengrasados por el fabricante del rodamiento. El usuario no necesita reengrasar estos
portador a base de aceite. Estos sellantes se muestra en la Figura 5-13. baleros. Los protectores no hacen contacto realmente con el anillo de rodadura del rodamiento, por lo tanto no se genera calor.
suministran en forma de pasta, la cual se aplica Diseño Anterior 4
Estos baleros están sellados en ambos lados. Vienen preengrasados por el fabricante del rodamiento. El usuario no necesita reengrasarlos. Los sellos hacen
contacto físico y rozan el anillo de rodadura del rodamiento, lo que genera calor. Estos baleros no se recomiendan para velocidades superiores a 1750 RPM.
con cepillo en las roscas macho de la tubería. La posición correcta para el rodamiento 5
Los códigos mostrados son códigos SKF. Los baleros interiores tienen el C3, mayor que el claro "Normal", los baleros exteriores tienen el claro más próxima a
Recomendamos utilizar uno de estos sellantes interior se muestra en la Figura 5-12. Tenga la "Normal". Estas Claros son recomendadas por SKF para maximizar la vida útil del rodamiento.
6
Los baleros reengrasables - con protección sencilla no se encuentran disponibles en configuración doble; sin embargo, los baleros abiertos tipo en baño de
en pasta. en cuenta que en las bombas del Tipo 1 y 2, aceite se pueden usar para la configuración de baleros reengrasables. Estos baleros deben preengrasarse durante el montaje. Se suministran los accesorios de
lubricación para permitir al usuario reabastecer periódicamente la grasa según las recomendaciones del fabricante del rodamiento y/o de la grasa.
el rodamiento interior no se encuentra 7
No disponible.
MONTAJE DEL EXTREMO DE POTENCIA apoyado sobre un reborde. La posición debe
determinarse a partir de la gráfica. En los Figura 5-12
ejes del Tipo 3 el rodamiento interior se INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO PARA EL
INSTALACIÓN DEL BALERO MONTAJE DEL EXTREMO DE POTENCIA
coloca apoyado sobre un reborde.
El montaje de los baleros sobre los ejes debe (cont.)
efectuarse en un ambiente limpio. La vida útil
Si el extremo de potencia está equipado con Ambos baleros poseen una ligera tolerancia de
del balero y del extremo de potencia se puede
baleros reengrasables con protector sencillo, ajuste negativa que hace necesario aplicar una
reducir drásticamente si partículas extrañas,
los protectores se deben orientar según se presión con un husillo o prensa hidráulica al
por pequeñas que sean, logran penetrar en los
muestra en la Figura 5-10. rodamiento en el eje. Se debe aplicar
baleros. EJE ESTÁNDAR EJE C/ BALERO
Los baleros se deben retirar de su embalaje solamente una fuerza uniforme en el anillo de
Figura 5-10 rodadura interior. Nunca ejerza presión sobre DOBLE
protector sólo inmediatamente antes del TIPO A TIPO A
montaje para limitar la exposición a la posible el anillo de rodadura exterior, porque la fuerza
podría dañar las bolas del rodamiento y los 1 2 11/16 1 2 3/8”
contaminación. Después de retirar el
anillos de rodadura. Un método alternativo de (68mm) (61mm)
empaque, éstos solamente deberían entrar en
instalación de baleros consiste en calentar los 2 5 15/32 2 5 3/32
contacto con manos, instalaciones,
baleros a una temperatura de 200°F (93°C) en (139mm) (129mm)
dispositivos, herramientas y superficies de
un horno o un calentador de inducción. Luego 3 * 3 *
trabajo limpios.
La tabla que aparece en la colóquelos rápidamente en su posición en el * El rodamiento interior está apoyado en el reborde.
eje.
2. Coloque el anillo de sujeción (No. 332) o el
retén del rodamiento (No. 335) en el extremo
exterior del eje y deslícelo hasta el
rodamiento interior. Tenga en cuenta que la
Nunca caliente los baleros a temperaturas orientación adecuada del retén del
superiores a 230°F (110°C). El hacerlo puede rodamiento o anillo de sujeción se fija en
provocar que la tolerancia de ajuste negativa este paso. El lado plano del anillo de
cambie permanentemente, originando un fallo sujeción y el lado pequeño del retén deben
prematuro del rodamiento. quedar en dirección opuesta al rodamiento
interior.
- 19 - - 20 -
MONTAJE

Es muy importante que todas las roscas de


tubería se sellen adecuadamente. La cinta de
PTFE proporciona un sello muy fiable para una
gran variedad de líquidos, pero si no se utiliza
adecuadamente presenta una desventaja
considerable. Si durante el apriete, la cinta se Figura 5-11
enrolla sobre el extremo de la rosca macho, se Tipo Tipo de Rodamiento Interior de una sola Exterior doble fila, Exterior opcional
formarán cordones de la cinta al enroscarse en fila, de ranura contacto angular, de contacto
profunda5 ranura profunda5 angular doble5
la rosca hembra del accesorio. Este cordón 1 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6207-C3 5306-A 7306-BECBY
puede luego romperse y alojarse en el sistema Reengrasable - con protector sencillo2 6207-ZC3 5306-AZ ND
6

de tubería. Si esto ocurre en el sistema de Engrasado permanentemente - con protector


Figura 5-11 proporciona los números de parte doble3 6207-2ZC3 5306-A2Z ND7
barrido del sello, los pequeños orificios pueden Sellado permanentemente - con sello doble4 6207-2RSIC3 5306-A2RS ND7
llegar a obstruirse y bloquear el flujo. Por esta SKF para los baleros en las bombas 2 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6310-C3 5310-AH 7310-BECBY
razón no se recomienda la utilización de cinta Durcomex. Tenga en cuenta que el término Reengrasable - con protector sencillo2 6310-ZC3 5310-AZ ND
6

de PTFE como senador de roscas. "rodamiento interior" se refiere al rodamiento Engrasado permanentemente - con protector
doble3 6310-2ZC3 531 O-A2Z ND7
más cercano a la carcasa. "Rodamiento Sellado permanentemente - con sello doble4 6310-2RSIC3 5310-A2RS ND7
Durcomex ha realizado investigaciones y ha exterior" se refiere al rodamiento más cercano 3 Baño/pulverización de aceite – Abierto1 6314-C3 5314-A 7314-BECBY
comprobado el funcionamiento de sellantes al motor. Reengrasable - con protector sencillo2 6314-ZC3 5314-AZ ND
6

Engrasado permanentemente - con protector


alternativos y ha identificado dos que doble3 6314-2ZC3 5314-A2Z ND7
proporcionan un sello efectivo, tienen la misma 1.Instale el rodamiento interior (No. 316) en el Sellado permanentemente - con sello doble4 6314-2RSIC3 5314-A2RS ND7
resistencia química de la cinta y no obstruyen eje (No. 113/114). 1
2
Estos baleros están abiertos en ambos lados. Se lubrican por baño o pulverización de aceite.
Estos baleros están preengrasados por Durcomex. Los baleros de repuesto generalmente no estarán preengrasados, por lo tanto, será necesario que el
los sistemas de barrido. Éstos son: La-co Slic- Diseño Estándar usuario aplique grasa. Éstos tienen un protector sencillo, el cual está localizado en el lado próximo al almacenamiento intermedio de grasa o depósito. Los
Tite y Bakerseal. Ambos productos contienen El rodamiento interior debe colocarse baleros extraen grasa del depósito según lo necesiten. El protector evita que el rodamiento reciba demasiada grasa, lo cual generaría calor. El depósito de
grasa lo llena inicialmente Durcomex. Se suministran accesorios de lubricación para permitir al cliente reabastecer periódicamente la grasa, según las
partículas de PTFE finamente molidas en un apoyado sobre el reborde tal como se recomendaciones del fabricante del rodamiento y/o de la grasa.
3
Estos baleros tienen protectores en ambos lados. Éstos vienen preengrasados por el fabricante del rodamiento. El usuario no necesita reengrasar estos
portador a base de aceite. Estos sellantes se muestra en la Figura 5-13. baleros. Los protectores no hacen contacto realmente con el anillo de rodadura del rodamiento, por lo tanto no se genera calor.
suministran en forma de pasta, la cual se aplica Diseño Anterior 4
Estos baleros están sellados en ambos lados. Vienen preengrasados por el fabricante del rodamiento. El usuario no necesita reengrasarlos. Los sellos hacen
contacto físico y rozan el anillo de rodadura del rodamiento, lo que genera calor. Estos baleros no se recomiendan para velocidades superiores a 1750 RPM.
con cepillo en las roscas macho de la tubería. La posición correcta para el rodamiento 5
Los códigos mostrados son códigos SKF. Los baleros interiores tienen el C3, mayor que el claro "Normal", los baleros exteriores tienen el claro más próxima a
Recomendamos utilizar uno de estos sellantes interior se muestra en la Figura 5-12. Tenga la "Normal". Estas Claros son recomendadas por SKF para maximizar la vida útil del rodamiento.
6
Los baleros reengrasables - con protección sencilla no se encuentran disponibles en configuración doble; sin embargo, los baleros abiertos tipo en baño de
en pasta. en cuenta que en las bombas del Tipo 1 y 2, aceite se pueden usar para la configuración de baleros reengrasables. Estos baleros deben preengrasarse durante el montaje. Se suministran los accesorios de
lubricación para permitir al usuario reabastecer periódicamente la grasa según las recomendaciones del fabricante del rodamiento y/o de la grasa.
el rodamiento interior no se encuentra 7
No disponible.
MONTAJE DEL EXTREMO DE POTENCIA apoyado sobre un reborde. La posición debe
determinarse a partir de la gráfica. En los Figura 5-12
ejes del Tipo 3 el rodamiento interior se INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO PARA EL
INSTALACIÓN DEL BALERO MONTAJE DEL EXTREMO DE POTENCIA
coloca apoyado sobre un reborde.
El montaje de los baleros sobre los ejes debe (cont.)
efectuarse en un ambiente limpio. La vida útil
Si el extremo de potencia está equipado con Ambos baleros poseen una ligera tolerancia de
del balero y del extremo de potencia se puede
baleros reengrasables con protector sencillo, ajuste negativa que hace necesario aplicar una
reducir drásticamente si partículas extrañas,
los protectores se deben orientar según se presión con un husillo o prensa hidráulica al
por pequeñas que sean, logran penetrar en los
muestra en la Figura 5-10. rodamiento en el eje. Se debe aplicar
baleros. EJE ESTÁNDAR EJE C/ BALERO
Los baleros se deben retirar de su embalaje solamente una fuerza uniforme en el anillo de
Figura 5-10 rodadura interior. Nunca ejerza presión sobre DOBLE
protector sólo inmediatamente antes del TIPO A TIPO A
montaje para limitar la exposición a la posible el anillo de rodadura exterior, porque la fuerza
podría dañar las bolas del rodamiento y los 1 2 11/16 1 2 3/8”
contaminación. Después de retirar el
anillos de rodadura. Un método alternativo de (68mm) (61mm)
empaque, éstos solamente deberían entrar en
instalación de baleros consiste en calentar los 2 5 15/32 2 5 3/32
contacto con manos, instalaciones,
baleros a una temperatura de 200°F (93°C) en (139mm) (129mm)
dispositivos, herramientas y superficies de
un horno o un calentador de inducción. Luego 3 * 3 *
trabajo limpios.
La tabla que aparece en la colóquelos rápidamente en su posición en el * El rodamiento interior está apoyado en el reborde.
eje.
2. Coloque el anillo de sujeción (No. 332) o el
retén del rodamiento (No. 335) en el extremo
exterior del eje y deslícelo hasta el
rodamiento interior. Tenga en cuenta que la
Nunca caliente los baleros a temperaturas orientación adecuada del retén del
superiores a 230°F (110°C). El hacerlo puede rodamiento o anillo de sujeción se fija en
provocar que la tolerancia de ajuste negativa este paso. El lado plano del anillo de
cambie permanentemente, originando un fallo sujeción y el lado pequeño del retén deben
prematuro del rodamiento. quedar en dirección opuesta al rodamiento
interior.
- 19 - - 20 -
rodadura exteriores en contacto uno con el el retén del rodamiento (No. 335) hasta su Figura 5-16
Figura 5-13 otro, según se muestra en la Figura 5-15. posición, instale y apriete los tornillos reten
Solamente se deben utilizar los baleros Carrier (No. 336).
diseñados para acoplamiento universal, 9. En las bombas del Tipo 3 deslice el retén del
identificados por el sufijo "BECB". Nota: Se rodamiento (No. 335), apóyelo contra el
necesitará un eje especial cuando se utilizan rodamiento exterior e instale y apriete los
baleros dobles de contacto angular. tornillos reten Carrier (No. 336).
10. El conjunto del eje, los baleros y el carrier
Figura 5-15 (Figura 5-6) pueden ahora instalarse en la
3. Con guantes limpios, instale el rodamiento caja del rodamiento (No. 310). El carrier (No.
exterior (No. 317) y apóyelo firmemente al 331) debe lubricarse con aceite en los
reborde según se muestra en la Figura 5-13. O’Rings y las roscas antes de instalar el
Si se utilizan las técnicas de montaje en conjunto en la caja del rodamiento.
caliente del rodamiento, es necesario tomar Enrosque el carrier en la caja del rodamiento
las medidas necesarias para asegurar que el girándolo a la derecha hasta enganchar las Instalación de la cubierta posterior.
rodamiento exterior esté apoyado roscas. Enrosque el carrier en la caja hasta Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja
firmemente al reborde del eje. El rodamiento que la brida o reborde del carrier esté del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la
exterior, mientras está caliente, deberá aproximadamente a 1/8 de pulg. (3 mm) de caja del rodamiento (No. 121) (Tipo 2 y 3)
apoyarse en el reborde del eje. Después de la caja. Instale los tornillos prisioneros (No. usando los tornillos hexagonales (No. 123). A
que el rodamiento se haya enfriado a una Sellos de labio 334) sin apretarlos. continuación instale la brida del sello a la
temperatura inferior a los 100°F (38°C), Si se utilizan sellos de labio (ver Figura 5-8), 11. Instale un indicador visual (No. 324) en la cubierta posterior (No. 115) utilizando birlos y
debe presionarse contra el reborde del eje. instale los sellos de labio nuevos en el carrier caja del rodamiento. tuercas (No. 213).
Figura 5-14 muestra los valores de presión (No. 331) y la caja (No. 310) (Tipo 1) o el 12. Instale un tapón de drenaje (No. 325) en la
necesarios para asentar debidamente el adaptador (No. 121) (Tipos 2 y 3). Los sellos caja del rodamiento. Asegúrese de instalar el Instalación del impulsor y ajuste de el claro
rodamiento. Este valor se puede utilizar si la de labio (No. 321 y No. 322) son del estilo de tapón magnético opcional de drenaje si Instale el impulsor (No. 111) según las
prensa tiene capacidad de medida de carga. doble labio, la cavidad entre los rebordes debe existe. instrucciones del Apéndice A, si se trata de un
llenarse con grasa hasta la mitad ó 2/3 de su 13.En las bombas de los Tipos 2 y 3, acople el impulsor de álabes inversos, o del Apéndice B,
capacidad. adaptador de la caja del rodamiento (No. si se trata de un impulsor de estilo abierto (Vea
121) a la caja del rodamiento (No. 310). la Figura 5-19).
Sellos de laberinto Asegúrese de instalar un O’Ring nuevo (No.
Se entiende que los dispositivos y equipos Consulte a su Distribuidor Autorizado. 323). Fijación del sello
empleados para presionar el rodamiento deben Diseño Estándar Apriete los tornillos de ajuste para fijar la
diseñarse de manera que no se transmitan Sellos magnéticos Apriete los tornillos hexagonales (No. 327) a unidad giratoria al eje. Por último, retire los
cargas a través de las bolas del rodamiento. Siga las instrucciones de instalación través del adaptador y en los agujeros sujetadores de centrado del sello.
Esto dañaría el rodamiento. proporcionadas por el fabricante. roscados en la caja del rodamiento.
Diseño Anterior Sello mecánico de componentes
Deben instalarse la tuerca candado (No. Montaje del carrier /extremo de potencia Use los tornillos (No. 327) y las tuercas Determinación de la localización del sello
314) y la rondana candado (No. 315). La 6. Instale O’Rings nuevos (No. 333) en el hexagonales. Oriente el adaptador de la caja Para ajustar correctamente un sello de
tuerca de seguridad debe apretarse hasta el carrier. Asegúrese de usar los O’Rings del del rodamiento de tal forma que los dos componentes es necesario localizar primero el
torque de apriete indicado en la Figura 5-14. tamaño correcto. (Los carriers Anterior y agujeros para los tornillos hexagonales (No. eje en su posición axial final.
En este punto la lengüeta de la arandela Estándar usan O’Rings diferentes). Deslice 327) queden alineados horizontalmente. Esto se consigue de la siguiente manera:
debe haberse doblado dentro de la tuerca de el carrier (No. 331) sobre el rodamiento 14. Si la bomba tiene sellos de labio, instale el
seguridad. exterior (No. 317). deflector (No. 223). Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja
7.En las bombas del Tipo 1 y 2, si se usan 15.Si la bomba está equipada con una camisa del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la
Figura 5-14 baleros exteriores estándar, deslice el anillo (No. 117), deslícela hasta su posición sobre caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los
Bomba Fuerza de Torque de apriete de sujeción (No. 332) hasta su posición con el extremo del eje del impulsor (No. tornillos de cabeza (No. 123). Instale el
prensado lb (N) de tuerca candado el lado plano apoyado al rodamiento exterior 113/114). impulsor (No. 111) según las instrucciones del
lb•pie (N•m) e instálelo a presión en la ranura
Tipo 1 1300 (5.780) 20 +5/-0 (27 +4-0)
Apéndice A, si se trata de un impulsor de
Tipo 2 2500 (11.100) 40 +5/-0 (54 +7/-0) correspondiente en el carrier. MONTAJE DEL EXTREMO EN CONTACTO álabes inversos, o el Apéndice B, si se trata de
Tipo 3 4500 (20.000) 70 +5/-0 895 +7/-0) CON EL LÍQUIDO un impulsor de estilo abierto. Coloque la parte
Sellos mecánicos de cartucho pavonada en el eje en el área cercana a la
4. Si el rodamiento exterior se aprieta en frío Instalación de los sellos superficie de la cámara del sello (cubierta
contra el reborde del eje, debe fijarse con la Deslice el sello (No. 210) en el eje hasta que trasera No. 115). Grabe una marca en el eje al
rondana candado y la tuerca candado Nunca comprima el anillo de sujeción a menos haga un ligero contacto con la caja del nivel de la superficie de la cámara del sello
apretada hasta un torque de apriete similar a que esté colocado alrededor del eje y entre los rodamiento (No. 310) o con el adaptador (No. (Figura 5-17). Ahora la posición del sello
los definidos en la lista de la Figura 5-14. baleros. En esta configuración, estará 121). Ver Figura 5-16 puede determinarse refiriéndose al diagrama
La lengüeta de la arandela deberá entonces confinado; por lo tanto, si llegara a resbalarse suministrado por el fabricante del sello.
doblarse dentro de la tuerca candado. de la herramienta de compresión, es muy poco
5. Los baleros dobles de contacto angular probable que pudiera producir lesiones graves.
deben montarse juntos, con los lados de
empuje más anchos de los anillos de 8. En las bombas del Tipo 1 y 2, si se usan
baleros dobles de contacto angular, deslice
- 21 - - 22 -
rodadura exteriores en contacto uno con el el retén del rodamiento (No. 335) hasta su Figura 5-16
Figura 5-13 otro, según se muestra en la Figura 5-15. posición, instale y apriete los tornillos reten
Solamente se deben utilizar los baleros Carrier (No. 336).
diseñados para acoplamiento universal, 9. En las bombas del Tipo 3 deslice el retén del
identificados por el sufijo "BECB". Nota: Se rodamiento (No. 335), apóyelo contra el
necesitará un eje especial cuando se utilizan rodamiento exterior e instale y apriete los
baleros dobles de contacto angular. tornillos reten Carrier (No. 336).
10. El conjunto del eje, los baleros y el carrier
Figura 5-15 (Figura 5-6) pueden ahora instalarse en la
3. Con guantes limpios, instale el rodamiento caja del rodamiento (No. 310). El carrier (No.
exterior (No. 317) y apóyelo firmemente al 331) debe lubricarse con aceite en los
reborde según se muestra en la Figura 5-13. O’Rings y las roscas antes de instalar el
Si se utilizan las técnicas de montaje en conjunto en la caja del rodamiento.
caliente del rodamiento, es necesario tomar Enrosque el carrier en la caja del rodamiento
las medidas necesarias para asegurar que el girándolo a la derecha hasta enganchar las Instalación de la cubierta posterior.
rodamiento exterior esté apoyado roscas. Enrosque el carrier en la caja hasta Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja
firmemente al reborde del eje. El rodamiento que la brida o reborde del carrier esté del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la
exterior, mientras está caliente, deberá aproximadamente a 1/8 de pulg. (3 mm) de caja del rodamiento (No. 121) (Tipo 2 y 3)
apoyarse en el reborde del eje. Después de la caja. Instale los tornillos prisioneros (No. usando los tornillos hexagonales (No. 123). A
que el rodamiento se haya enfriado a una Sellos de labio 334) sin apretarlos. continuación instale la brida del sello a la
temperatura inferior a los 100°F (38°C), Si se utilizan sellos de labio (ver Figura 5-8), 11. Instale un indicador visual (No. 324) en la cubierta posterior (No. 115) utilizando birlos y
debe presionarse contra el reborde del eje. instale los sellos de labio nuevos en el carrier caja del rodamiento. tuercas (No. 213).
Figura 5-14 muestra los valores de presión (No. 331) y la caja (No. 310) (Tipo 1) o el 12. Instale un tapón de drenaje (No. 325) en la
necesarios para asentar debidamente el adaptador (No. 121) (Tipos 2 y 3). Los sellos caja del rodamiento. Asegúrese de instalar el Instalación del impulsor y ajuste de el claro
rodamiento. Este valor se puede utilizar si la de labio (No. 321 y No. 322) son del estilo de tapón magnético opcional de drenaje si Instale el impulsor (No. 111) según las
prensa tiene capacidad de medida de carga. doble labio, la cavidad entre los rebordes debe existe. instrucciones del Apéndice A, si se trata de un
llenarse con grasa hasta la mitad ó 2/3 de su 13.En las bombas de los Tipos 2 y 3, acople el impulsor de álabes inversos, o del Apéndice B,
capacidad. adaptador de la caja del rodamiento (No. si se trata de un impulsor de estilo abierto (Vea
121) a la caja del rodamiento (No. 310). la Figura 5-19).
Sellos de laberinto Asegúrese de instalar un O’Ring nuevo (No.
Se entiende que los dispositivos y equipos Consulte a su Distribuidor Autorizado. 323). Fijación del sello
empleados para presionar el rodamiento deben Diseño Estándar Apriete los tornillos de ajuste para fijar la
diseñarse de manera que no se transmitan Sellos magnéticos Apriete los tornillos hexagonales (No. 327) a unidad giratoria al eje. Por último, retire los
cargas a través de las bolas del rodamiento. Siga las instrucciones de instalación través del adaptador y en los agujeros sujetadores de centrado del sello.
Esto dañaría el rodamiento. proporcionadas por el fabricante. roscados en la caja del rodamiento.
Diseño Anterior Sello mecánico de componentes
Deben instalarse la tuerca candado (No. Montaje del carrier /extremo de potencia Use los tornillos (No. 327) y las tuercas Determinación de la localización del sello
314) y la rondana candado (No. 315). La 6. Instale O’Rings nuevos (No. 333) en el hexagonales. Oriente el adaptador de la caja Para ajustar correctamente un sello de
tuerca de seguridad debe apretarse hasta el carrier. Asegúrese de usar los O’Rings del del rodamiento de tal forma que los dos componentes es necesario localizar primero el
torque de apriete indicado en la Figura 5-14. tamaño correcto. (Los carriers Anterior y agujeros para los tornillos hexagonales (No. eje en su posición axial final.
En este punto la lengüeta de la arandela Estándar usan O’Rings diferentes). Deslice 327) queden alineados horizontalmente. Esto se consigue de la siguiente manera:
debe haberse doblado dentro de la tuerca de el carrier (No. 331) sobre el rodamiento 14. Si la bomba tiene sellos de labio, instale el
seguridad. exterior (No. 317). deflector (No. 223). Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja
7.En las bombas del Tipo 1 y 2, si se usan 15.Si la bomba está equipada con una camisa del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la
Figura 5-14 baleros exteriores estándar, deslice el anillo (No. 117), deslícela hasta su posición sobre caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los
Bomba Fuerza de Torque de apriete de sujeción (No. 332) hasta su posición con el extremo del eje del impulsor (No. tornillos de cabeza (No. 123). Instale el
prensado lb (N) de tuerca candado el lado plano apoyado al rodamiento exterior 113/114). impulsor (No. 111) según las instrucciones del
lb•pie (N•m) e instálelo a presión en la ranura
Tipo 1 1300 (5.780) 20 +5/-0 (27 +4-0)
Apéndice A, si se trata de un impulsor de
Tipo 2 2500 (11.100) 40 +5/-0 (54 +7/-0) correspondiente en el carrier. MONTAJE DEL EXTREMO EN CONTACTO álabes inversos, o el Apéndice B, si se trata de
Tipo 3 4500 (20.000) 70 +5/-0 895 +7/-0) CON EL LÍQUIDO un impulsor de estilo abierto. Coloque la parte
Sellos mecánicos de cartucho pavonada en el eje en el área cercana a la
4. Si el rodamiento exterior se aprieta en frío Instalación de los sellos superficie de la cámara del sello (cubierta
contra el reborde del eje, debe fijarse con la Deslice el sello (No. 210) en el eje hasta que trasera No. 115). Grabe una marca en el eje al
rondana candado y la tuerca candado Nunca comprima el anillo de sujeción a menos haga un ligero contacto con la caja del nivel de la superficie de la cámara del sello
apretada hasta un torque de apriete similar a que esté colocado alrededor del eje y entre los rodamiento (No. 310) o con el adaptador (No. (Figura 5-17). Ahora la posición del sello
los definidos en la lista de la Figura 5-14. baleros. En esta configuración, estará 121). Ver Figura 5-16 puede determinarse refiriéndose al diagrama
La lengüeta de la arandela deberá entonces confinado; por lo tanto, si llegara a resbalarse suministrado por el fabricante del sello.
doblarse dentro de la tuerca candado. de la herramienta de compresión, es muy poco
5. Los baleros dobles de contacto angular probable que pudiera producir lesiones graves.
deben montarse juntos, con los lados de
empuje más anchos de los anillos de 8. En las bombas del Tipo 1 y 2, si se usan
baleros dobles de contacto angular, deslice
- 21 - - 22 -
Figura 5-17 Figura 5-19 Instalación final del impulsor Instale el impulsor (No. 111) según las
Instale el impulsor (No. 111) según las instrucciones del Apéndice A, si se trata de
instrucciones del Apéndice A, si se trata de álabes inversos; o del Apéndice B, si se trata
álabes inversos, o el Apéndice B, si se trata de de álabes de estilo abierto.
un impulsor con álabes de estilo abierto.
Recuerde que el claro del impulsor ya está Instalación de la empaquetadura
ajustada. No se puede cambiar en este punto Instale los anillos de empaquetadura (No. 220)
sin tener que volver a ajustar el sello. y las mitades del separador de empaque (No.
222) en el prensaestopas según se muestra en
Empaquetadura con prensaestopas partido la Figura 3-5. Alterne siempre las
Instalación de la cubierta posterior separaciones finales 90° a fin de asegurar un
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja mejor sellado. Para acelerar la instalación de
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la cada anillo, solicite que un asistente gire el eje
Figura 5-20 caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los de la bomba en una dirección. Este movimiento
Desmontaje del impulsor / cubierta posterior tornillos hexagonales (No. 123). del eje tenderá a tirar de los anillos hacia el
Retire el impulsor siguiendo las instrucciones prensaestopas. Ahora, instale el prensaestopas
que se indican en la sección "Desmontaje" en Instalación del impulsor y ajuste de el claro (No. 221) en la cubierta utilizando birlos y
la Página 15, Quite la cubierta posterior Instale el impulsor (No. 111) según las tuercas (No. 213). Acomode ligeramente el
siguiendo las instrucciones consignadas en la instrucciones del Apéndice A, si se trata de prensaestopas. Los ajustes finales se deben
sección de "Desmontaje" en la Página 15. álabes inversos; o el Apéndice B, si se trata de hacer después de que la bomba haya
un impulsor de álabes estilo abierto. comenzado a funcionar.
Instalación de la brida
Instale la brida (No. 211) y los componentes Instalación de la empaquetadura / LUBRICACIÓN DEL RODAMIENTO
del sello estacionario siguiendo las prensaestopas Baño de aceite
instrucciones del fabricante del sello. Deslice Instale los anillos de empaquetadura (No. 220) Los baleros estándar con portabaleros están
la brida y los componentes del sello y las mitades del separador de empaque (No. lubricados por baño de aceite y no son
estacionario en el eje hasta hacer contacto 222) en el prensaestopas, según se muestra lubricados por Durcomex. Antes de hacer
ligero con la caja del rodamiento o con el en la Figura 3-5. Alterne siempre las funcionar su bomba, llene la caja del
adaptador. Instale la junta de la brida (No. 212) separaciones finales 90° a fin de asegurar un rodamiento con aceite del tipo apropiado hasta
en la brida. Ver Figura 5-18 mejor sellado. Para acelerar la instalación de el centro de la mirilla. (Ver Figura 5-22 para
cada anillo, solicite que un asistente gire el eje determinar la cantidad aproximada de aceite
Figura 5-18 de la bomba en una dirección. Este movimiento requerida - no la llene excesivamente). El nivel
del eje tenderá a tirar de los anillos hacia el del aceite en la caja del rodamiento se debe
prensaestopas. Un prensaestopas dividido mantener a ±1/8 de pulgada (±3 mm) del
(No. 221) es un conjunto de dos mitades de centro de la mirilla.
prensaestopas que se unen por medio de Ver en la Figura 5-23 una lista de los
tornillos. Retire los tornillos de las mitades del lubricantes recomendados. NO UTILICE
Instalación de la cubierta posterior prensaestopas e instale dichas mitades
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja ACEITES CON DETERGENTE. El aceite no
alrededor del eje. Vuelva a unir las mitades con debe contener agua, sedimento, resina,
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la los tornillos para formar un conjunto de
caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los jabones, ácido ni cargas de ninguna clase.
prensaestopas. Ahora, instale el conjunto de Debe contener inhibidores de oxidación y
tornillos hexagonales (No. 123) (Figura 5-21). prensaestopas (No. 221) utilizando birlos y
A continuación, instale la brida del sello (No. corrosión. La viscosidad apropiada del aceite
tuercas (No. 213). Acomode ligeramente el se determina por la temperatura de
211) en la cubierta posterior (No. 115) usando prensaestopas. Los ajustes finales se deben
birlos y tuercas (No. 213) (Figura 5-17). funcionamiento de la caja del rodamiento
hacer después de que la bomba haya según se muestra en la Figura 5-24.
Instalación del sello comenzado a funcionar.
Figura 5-21
Instale la unidad rotatoria en el eje (o en la Para añadir aceite a la caja, limpie antes de
camisa) siguiendo las instrucciones del Empaquetaduras con prensaestopas en una quitar el tapón de venteo (No. 326) en la parte
fabricante del sello (Figura 5-20). pieza superior de la caja del rodamiento, añada el
Instalación del prensaestopas aceite hasta que alcance el nivel medio de la
Deslice el prensaestopas sobre el eje hasta mirilla (No. 324).
alcanzar la caja del rodamiento.
Tal como se indicó anteriormente, el nivel
Instalación de la cubierta posterior apropiado de aceite es el nivel medio del
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja "centro del blanco" de la mirilla (No. 324)
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la (Figura 5-9).
caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) utilizando los
tornillos hexagonales (No. 123). En muchas aplicaciones de bombeo el aceite
de lubricación se contamina antes de perder
Instalación del impulsor y ajuste de el claro sus cualidades de lubricación o de
descomponerse. Por esta razón se recomienda
- 23 - - 24 -
Figura 5-17 Figura 5-19 Instalación final del impulsor Instale el impulsor (No. 111) según las
Instale el impulsor (No. 111) según las instrucciones del Apéndice A, si se trata de
instrucciones del Apéndice A, si se trata de álabes inversos; o del Apéndice B, si se trata
álabes inversos, o el Apéndice B, si se trata de de álabes de estilo abierto.
un impulsor con álabes de estilo abierto.
Recuerde que el claro del impulsor ya está Instalación de la empaquetadura
ajustada. No se puede cambiar en este punto Instale los anillos de empaquetadura (No. 220)
sin tener que volver a ajustar el sello. y las mitades del separador de empaque (No.
222) en el prensaestopas según se muestra en
Empaquetadura con prensaestopas partido la Figura 3-5. Alterne siempre las
Instalación de la cubierta posterior separaciones finales 90° a fin de asegurar un
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja mejor sellado. Para acelerar la instalación de
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la cada anillo, solicite que un asistente gire el eje
Figura 5-20 caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los de la bomba en una dirección. Este movimiento
Desmontaje del impulsor / cubierta posterior tornillos hexagonales (No. 123). del eje tenderá a tirar de los anillos hacia el
Retire el impulsor siguiendo las instrucciones prensaestopas. Ahora, instale el prensaestopas
que se indican en la sección "Desmontaje" en Instalación del impulsor y ajuste de el claro (No. 221) en la cubierta utilizando birlos y
la Página 15, Quite la cubierta posterior Instale el impulsor (No. 111) según las tuercas (No. 213). Acomode ligeramente el
siguiendo las instrucciones consignadas en la instrucciones del Apéndice A, si se trata de prensaestopas. Los ajustes finales se deben
sección de "Desmontaje" en la Página 15. álabes inversos; o el Apéndice B, si se trata de hacer después de que la bomba haya
un impulsor de álabes estilo abierto. comenzado a funcionar.
Instalación de la brida
Instale la brida (No. 211) y los componentes Instalación de la empaquetadura / LUBRICACIÓN DEL RODAMIENTO
del sello estacionario siguiendo las prensaestopas Baño de aceite
instrucciones del fabricante del sello. Deslice Instale los anillos de empaquetadura (No. 220) Los baleros estándar con portabaleros están
la brida y los componentes del sello y las mitades del separador de empaque (No. lubricados por baño de aceite y no son
estacionario en el eje hasta hacer contacto 222) en el prensaestopas, según se muestra lubricados por Durcomex. Antes de hacer
ligero con la caja del rodamiento o con el en la Figura 3-5. Alterne siempre las funcionar su bomba, llene la caja del
adaptador. Instale la junta de la brida (No. 212) separaciones finales 90° a fin de asegurar un rodamiento con aceite del tipo apropiado hasta
en la brida. Ver Figura 5-18 mejor sellado. Para acelerar la instalación de el centro de la mirilla. (Ver Figura 5-22 para
cada anillo, solicite que un asistente gire el eje determinar la cantidad aproximada de aceite
Figura 5-18 de la bomba en una dirección. Este movimiento requerida - no la llene excesivamente). El nivel
del eje tenderá a tirar de los anillos hacia el del aceite en la caja del rodamiento se debe
prensaestopas. Un prensaestopas dividido mantener a ±1/8 de pulgada (±3 mm) del
(No. 221) es un conjunto de dos mitades de centro de la mirilla.
prensaestopas que se unen por medio de Ver en la Figura 5-23 una lista de los
tornillos. Retire los tornillos de las mitades del lubricantes recomendados. NO UTILICE
Instalación de la cubierta posterior prensaestopas e instale dichas mitades
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja ACEITES CON DETERGENTE. El aceite no
alrededor del eje. Vuelva a unir las mitades con debe contener agua, sedimento, resina,
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la los tornillos para formar un conjunto de
caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) usando los jabones, ácido ni cargas de ninguna clase.
prensaestopas. Ahora, instale el conjunto de Debe contener inhibidores de oxidación y
tornillos hexagonales (No. 123) (Figura 5-21). prensaestopas (No. 221) utilizando birlos y
A continuación, instale la brida del sello (No. corrosión. La viscosidad apropiada del aceite
tuercas (No. 213). Acomode ligeramente el se determina por la temperatura de
211) en la cubierta posterior (No. 115) usando prensaestopas. Los ajustes finales se deben
birlos y tuercas (No. 213) (Figura 5-17). funcionamiento de la caja del rodamiento
hacer después de que la bomba haya según se muestra en la Figura 5-24.
Instalación del sello comenzado a funcionar.
Figura 5-21
Instale la unidad rotatoria en el eje (o en la Para añadir aceite a la caja, limpie antes de
camisa) siguiendo las instrucciones del Empaquetaduras con prensaestopas en una quitar el tapón de venteo (No. 326) en la parte
fabricante del sello (Figura 5-20). pieza superior de la caja del rodamiento, añada el
Instalación del prensaestopas aceite hasta que alcance el nivel medio de la
Deslice el prensaestopas sobre el eje hasta mirilla (No. 324).
alcanzar la caja del rodamiento.
Tal como se indicó anteriormente, el nivel
Instalación de la cubierta posterior apropiado de aceite es el nivel medio del
Instale la cubierta posterior (No. 115) en la caja "centro del blanco" de la mirilla (No. 324)
del rodamiento (Tipo 1) o en el adaptador de la (Figura 5-9).
caja del rodamiento (Tipo 2 y 3) utilizando los
tornillos hexagonales (No. 123). En muchas aplicaciones de bombeo el aceite
de lubricación se contamina antes de perder
Instalación del impulsor y ajuste de el claro sus cualidades de lubricación o de
descomponerse. Por esta razón se recomienda
- 23 - - 24 -
que el primer cambio de aceite se realice y aceite (mineral). Al reengrasar, quite el tapón repuestos para una bomba Durcomex
después de aproximadamente 160 horas de de la tubería de ambos puntos, exterior e estándar.
funcionamiento, en cuyo caso el aceite usado interior. Ver REPUESTOS
se debe examinar detenidamente para detectar CÓMO PEDIR LOS REPUESTOS
la presencia de contaminantes. Durante el Figura 5-27. Aplique grasa a través de las REPUESTOS RECOMENDADOS - Los repuestos se pueden pedir al ingeniero de
período inicial de funcionamiento controle la graseras hasta que salga por los agujeros de BOMBA ESTÁNDAR ventas o al distribuidor o representante
temperatura de funcionamiento de la caja del venteo y vuelva a instalar los tapones de la La decisión sobre qué repuestos mantener en Durcomex de su localidad. Será necesario que
rodamiento. Registre la temperatura externa tubería. el inventario, varía dependiendo de muchos usted proporcione información sobre la
de la caja del rodamiento. Ver en la Figura factores, tales como la importancia crítica de la capacidad y tipo de la bomba que aparece en
5-25 las temperaturas máximas aceptables. El Los baleros configurados según se aplicación, el tiempo necesario para comprar y la placa de identificación colocada en la caja
intervalo normal entre cambios de aceite se muestra en la Figura 5-10 extraerán la grasa recibir repuestos nuevos, la naturaleza del rodamiento. Será necesario también que
basa en la temperatura y se muestra en la a través del protector según sea necesario. corrosiva o erosiva de la aplicación, y el costo indique el número de ítem, la descripción y el
Figura 5-26. del repuesto. La Figura 5-28, Figura 5-29 y tipo de aleación para el(los) repuesto(s) que
Figura 5-27 Figura 5-30 proporcionan una lista de desea pedir.
Figura 5-22
Tamaño de
Cantidad de aceite Cantidad de aceite
la bomba
Tipo 1 5 onzas (148 ml) 8,5 onzas (251 mi)
Tipo 2 19 onzas (560 ml) 32 onzas (946 ml)
Tipo 3 48 onzas (1419ml) 48 onzas (1419ml)

Figura 5-23
Lubricantes recomendados
Aceite mineral Aceite mineral de calidad con inhibidores
de oxidación y corrosión. Mobil DTE
Heavy/Medium ISO VG 68
Sintético Royal Purple o Conoco SYNCON 68.
Algunos lubricantes sintéticos requieren
O’Rings de Viton.
Grasa Chevron SRI No. 2 (o compatible)

Figura 5-24
Grados de viscosidad del aceite
Temperatura máxima Grado de índice
del aceite viscosidad mínimo de
ISO viscosidad
Hasta 160°F (71°C) 46 95
160-175°F (71° - 80°C) 68 95
175-200°F (80° - 94°C) 100 95

No llene la caja con aceite cuando se utilicen


Figura 5-25 baleros engrasados. El aceite extraerá por
Temperaturas externas máximas del portabaleros
Lubricación Temperatura lixiviación la grasa de los baleros y la vida útil
Baño de aceite 180°F* (82°C) de estos puede reducirse drásticamente.
Pulverización de aceite 180°F* (82°C)
Grasa 200°F* (94°C)
*El aceite y las grasas sintéticas admiten temperaturas más
Baleros con protección doble o con sello doble
altas. Estos baleros son empacados con grasa por el
Figura 5-26 fabricante del rodamiento y no deben ser
Intervalos entre lubricaciones* lubricados nuevamente. Los intervalos de
Menos de 160-175°F 175-200°F mantenimiento para estos baleros están
Lubricante 160°F (71-80°C) (80-94°C) afectados por la temperatura de
(71°C)
Grasa 6 meses 3 meses 1,5 meses funcionamiento y la velocidad de la bomba.
Aceite mineral 6 meses 3 meses 1,5 meses Sin embargo, el rodamiento protegido opera
Aceite sintético*, 18 meses 18 meses 18 meses normalmente en frío, lo cual aumenta su vida
* Suponiendo que se lleven a cabo las prácticas recomendadas útil. Ver en la Figura 5-26 los intervalos
de mantenimiento y funcionamiento sin ninguna contaminación.
recomendados de mantenimiento.
Grasa
Baleros sencillos protegidos reengrasables REINSTALACIÓN
Cuando se especifique la opción de lubricación La bomba está ahora lista para ser puesta
por grasa, los baleros sencillos protegidos, las nuevamente en servicio. Debe ser instalada
graseras y los tapones de la tubería de venteo según lo descrito en la sección referente a la
se instalan en el interior y en el exterior. Los instalación.
baleros se engrasan con grasa Chevron SRI
No. 2 antes de montarlos. Para volver a
lubricarlos, se debe usar una grasa con una
base del mismo tipo (polioruros no jabonosos)
- 25 - - 26 -
que el primer cambio de aceite se realice y aceite (mineral). Al reengrasar, quite el tapón repuestos para una bomba Durcomex
después de aproximadamente 160 horas de de la tubería de ambos puntos, exterior e estándar.
funcionamiento, en cuyo caso el aceite usado interior. Ver REPUESTOS
se debe examinar detenidamente para detectar CÓMO PEDIR LOS REPUESTOS
la presencia de contaminantes. Durante el Figura 5-27. Aplique grasa a través de las REPUESTOS RECOMENDADOS - Los repuestos se pueden pedir al ingeniero de
período inicial de funcionamiento controle la graseras hasta que salga por los agujeros de BOMBA ESTÁNDAR ventas o al distribuidor o representante
temperatura de funcionamiento de la caja del venteo y vuelva a instalar los tapones de la La decisión sobre qué repuestos mantener en Durcomex de su localidad. Será necesario que
rodamiento. Registre la temperatura externa tubería. el inventario, varía dependiendo de muchos usted proporcione información sobre la
de la caja del rodamiento. Ver en la Figura factores, tales como la importancia crítica de la capacidad y tipo de la bomba que aparece en
5-25 las temperaturas máximas aceptables. El Los baleros configurados según se aplicación, el tiempo necesario para comprar y la placa de identificación colocada en la caja
intervalo normal entre cambios de aceite se muestra en la Figura 5-10 extraerán la grasa recibir repuestos nuevos, la naturaleza del rodamiento. Será necesario también que
basa en la temperatura y se muestra en la a través del protector según sea necesario. corrosiva o erosiva de la aplicación, y el costo indique el número de ítem, la descripción y el
Figura 5-26. del repuesto. La Figura 5-28, Figura 5-29 y tipo de aleación para el(los) repuesto(s) que
Figura 5-27 Figura 5-30 proporcionan una lista de desea pedir.
Figura 5-22
Tamaño de
Cantidad de aceite Cantidad de aceite
la bomba
Tipo 1 5 onzas (148 ml) 8,5 onzas (251 mi)
Tipo 2 19 onzas (560 ml) 32 onzas (946 ml)
Tipo 3 48 onzas (1419ml) 48 onzas (1419ml)

Figura 5-23
Lubricantes recomendados
Aceite mineral Aceite mineral de calidad con inhibidores
de oxidación y corrosión. Mobil DTE
Heavy/Medium ISO VG 68
Sintético Royal Purple o Conoco SYNCON 68.
Algunos lubricantes sintéticos requieren
O’Rings de Viton.
Grasa Chevron SRI No. 2 (o compatible)

Figura 5-24
Grados de viscosidad del aceite
Temperatura máxima Grado de índice
del aceite viscosidad mínimo de
ISO viscosidad
Hasta 160°F (71°C) 46 95
160-175°F (71° - 80°C) 68 95
175-200°F (80° - 94°C) 100 95

No llene la caja con aceite cuando se utilicen


Figura 5-25 baleros engrasados. El aceite extraerá por
Temperaturas externas máximas del portabaleros
Lubricación Temperatura lixiviación la grasa de los baleros y la vida útil
Baño de aceite 180°F* (82°C) de estos puede reducirse drásticamente.
Pulverización de aceite 180°F* (82°C)
Grasa 200°F* (94°C)
*El aceite y las grasas sintéticas admiten temperaturas más
Baleros con protección doble o con sello doble
altas. Estos baleros son empacados con grasa por el
Figura 5-26 fabricante del rodamiento y no deben ser
Intervalos entre lubricaciones* lubricados nuevamente. Los intervalos de
Menos de 160-175°F 175-200°F mantenimiento para estos baleros están
Lubricante 160°F (71-80°C) (80-94°C) afectados por la temperatura de
(71°C)
Grasa 6 meses 3 meses 1,5 meses funcionamiento y la velocidad de la bomba.
Aceite mineral 6 meses 3 meses 1,5 meses Sin embargo, el rodamiento protegido opera
Aceite sintético*, 18 meses 18 meses 18 meses normalmente en frío, lo cual aumenta su vida
* Suponiendo que se lleven a cabo las prácticas recomendadas útil. Ver en la Figura 5-26 los intervalos
de mantenimiento y funcionamiento sin ninguna contaminación.
recomendados de mantenimiento.
Grasa
Baleros sencillos protegidos reengrasables REINSTALACIÓN
Cuando se especifique la opción de lubricación La bomba está ahora lista para ser puesta
por grasa, los baleros sencillos protegidos, las nuevamente en servicio. Debe ser instalada
graseras y los tapones de la tubería de venteo según lo descrito en la sección referente a la
se instalan en el interior y en el exterior. Los instalación.
baleros se engrasan con grasa Chevron SRI
No. 2 antes de montarlos. Para volver a
lubricarlos, se debe usar una grasa con una
base del mismo tipo (polioruros no jabonosos)
- 25 - - 26 -
Figura 5-28 Figura 5-29
Tipo I Tipo II

- 27 - - 28 -
Figura 5-28 Figura 5-29
Tipo I Tipo II

- 27 - - 28 -
Figura 5-30
Tipo III

- 29 -
Apéndice A
Figura 5-30
Tipo III INSTALACIÓN /AJUSTE DEL CLARO DEL Figura A-3
IMPULSOR DE ALABES INVERSOS

Instale el Impulsor (No. 111) atornillándolo en


el eje (use guantes gruesos) hasta que asiente
firmemente sobre el reborde del eje.

El impulsor puede tener bordes cortantes que


podrían causar lesiones. Es muy importante
usar guantes gruesos para manipularlo.

Apriete el impulsor con la llave de impulsor que


viene con el juego de herramientas Durcomex.
Para ello, sujete el impulsor con ambas manos
y, con el mango de la llave de impulsor
inclinado a la izquierda (visto desde el extremo
del impulsor) (Figura A-1), gire el impulsor con No intente apretar el impulsor en el eje
fuerza hacia la derecha para que el mango de golpeándolo con un martillo u otro objeto, ni
la herramienta haga impacto sobre la superficie intente apretarlo mediante la inserción de una
de trabajo hacia la derecha (Figura A-2). barra de palanca entre los alabes del impulsor.
Estas acciones pueden producirle graves
Figura A-1 daños.

A continuación establezca el claro del impulsor


aflojando los tornillos de ajuste (No. 334) y gire
el carrier (No. 331) para obtener el claro
adecuado. Gire el carrier hacia la izquierda
hasta que el impulsor haga un ligero contacto
de rozamiento con la cubierta posterior. El giro
simultáneo del eje determinará exactamente la
posición a cero. A continuación, gire el carrier
a la derecha para obtener el claro apropiado.
Referirse a la Figura A-4 para obtener el ajuste
adecuado del impulsor. Girando el carrier por
una distancia equivalente al ancho de uno de
Figura A-2 los patrones indicadores en el carrier se
desplazará el impulsor una distancia de 0.004
pulg. (0.1 mm) en dirección axial. (Ver Figura
A-3).

- 29 - - 30 -
Figura A-5
Determine la cantidad de giro necesaria del
carrier dividiendo el claro deseado del impulsor
Apéndice B
entre 0.004 (un patrón indicador). Al apretar los INSTALACIÓN /AJUSTE DEL CLARO DEL
tornillos de ajuste (No. 331) el impulsor se IMPULSOR DE ALABES ABIERTOS AL
moverá 0.002 pulg. (0.05 mm) en dirección a la FRENTE
cubierta trasera debido a la holgura interna de No intente apretar el impulsor en el eje
las cuerdas del carrier. Este factor se debe Instale el impulsor (No. 111) atornillándolo en golpeándolo con un martillo u otro objeto, ni
considerar al establecer el claro del impulsor. el eje (use guantes gruesos) hasta que se intente apretarlo mediante la inserción de una
Gire el carrier hacia la derecha solamente la asiente firmemente contra el reborde del eje. barra de palanca entre los árabes del impulsor.
cantidad necesaria para obtener el claro Estas acciones pueden producirle daños
deseada con respecto a la cubierta. Por graves.
último, apriete los tornillos de ajuste (No. 331)
para fijar el carrier en posición. Al igual que todos los impulsores de álabes
Ejemplo: Para un ajuste de impulsor de 0.020 El impulsor puede tener bordes cortantes que frontales de estilo abierto, el impulsor
Figura A-4 pulg. (0.5 mm) con respecto a la cubierta podrían causar lesiones. Es muy importante Durcomex de estilo abierto debe establecerse
Ajuste del claro del Impulsor posterior, es necesario añadir 0.002 pulg. (0.05 usar guantes gruesos. con respecto a la carcasa. La carcasa debe
Temperatura Claro con la cubierta mm) para el movimiento causado por el apriete estar presente para ajustar con precisión el
°F (°C) pulg (mm) de los tornillos de ajuste; por lo tanto, es Apriete el impulsor con la llave del impulsor claro del impulsor. (Consciente de que esto
<200 (93) 0.018 ± 0.003 (0.46 ±0.08) necesario un ajuste de 0.022 pulg. (0.56 mm). que viene con el juego de herramientas puede ser muy difícil, Durcomex promueve
250 (121) 0.021 (0.53) Primero, gire el carrier a la izquierda hasta que Durcomex. Para ello, sujete el impulsor con enérgicamente el uso de impulsores de álabes
300 (149) 0.024 (0.61) el impulsor haga ligero contacto de rozamiento ambas manos y, con el mango de la llave del inversos, que no requieren la presencia de la
350 (176) 0.027 (0.69) con la cubierta posterior. Ahora gire el carrier a impulsor inclinado a la izquierda (visto desde el carcasa para un ajuste adecuado).
la derecha 5½ patrones indicadores para extremo del impulsor del eje) (Figura B-1), gire
400 (204) 0.030 (0.76)
obtener 0.022 pulg. (0.56 mm) de claro (0.004 el impulsor con fuerza hacia la derecha para Acople el conjunto del extremo de potencia /
450 (232) 0.033 (0.84)
x 5½ = 0.022). Sugerimos el uso de un que el mango de la herramienta haga impacto cubierta posterior a la carcasa. A continuación
>500 (260) 0.036 (0.91) sobre la superficie de trabajo en la parte
marcador de punta de fieltro para señalar un ajuste el claro del impulsor aflojando los
Notas derecha (Figura B-2).
punto inicial de referencia en el portabaleros y tornillos de ajuste (No. 334) y girando el carrier
1. Para 3x1.5-13 y 3x2-13 a 3500 RPM añada
en el carrier según se muestra en la Figura (No. 331) hasta obtener el ajuste apropiada.
0.003 pulg (0.08 mm). Figura B-1
A-5. A continuación haga una segunda marca Gire el carrier a la derecha hasta que el
2. El giro del carrier desde el centro de una
en el carrier a una distancia de 5½ patrones impulsor haga un ligero contacto de rozamiento
marca hasta el centro de la siguiente tiene
indicadores a la izquierda del punto inicial de con la carcasa. El girar el eje al mismo tiempo
como resultado un desplazamiento axial del
referencia. Ahora gire el carrier a la derecha determinará exactamente este ajuste a cero. A
eje de 0.004 pulg. (0.1 mm)
hasta que la segunda marca en el carrier esté continuación, gire el carrier a la izquierda para
3. El impulsor de álabes inversos se ajusta con
en línea con la marca del punto de referencia obtener el claro adecuada. Referirse a la
respecto a la cubierta, el impulsor abierto
inicial en el portabaleros. El impulsor está Figura B-4 para obtener los valores
con respecto a la carcasa.
ahora ajustado correctamente. apropiados de claro para el impulsor. El girar el
carrier una distancia equivalente al ancho de
uno de los patrones indicadores moldeados en
el carrier desplaza axialmente el impulsor una
distancia de 0.004 pulg. (0.1 mm). (Figura
B-3.)
Figura B-2 Figura B-3

- 31 - - 32 -
Figura A-5
Determine la cantidad de giro necesaria del
carrier dividiendo el claro deseado del impulsor
Apéndice B
entre 0.004 (un patrón indicador). Al apretar los INSTALACIÓN /AJUSTE DEL CLARO DEL
tornillos de ajuste (No. 331) el impulsor se IMPULSOR DE ALABES ABIERTOS AL
moverá 0.002 pulg. (0.05 mm) en dirección a la FRENTE
cubierta trasera debido a la holgura interna de No intente apretar el impulsor en el eje
las cuerdas del carrier. Este factor se debe Instale el impulsor (No. 111) atornillándolo en golpeándolo con un martillo u otro objeto, ni
considerar al establecer el claro del impulsor. el eje (use guantes gruesos) hasta que se intente apretarlo mediante la inserción de una
Gire el carrier hacia la derecha solamente la asiente firmemente contra el reborde del eje. barra de palanca entre los árabes del impulsor.
cantidad necesaria para obtener el claro Estas acciones pueden producirle daños
deseada con respecto a la cubierta. Por graves.
último, apriete los tornillos de ajuste (No. 331)
para fijar el carrier en posición. Al igual que todos los impulsores de álabes
Ejemplo: Para un ajuste de impulsor de 0.020 El impulsor puede tener bordes cortantes que frontales de estilo abierto, el impulsor
Figura A-4 pulg. (0.5 mm) con respecto a la cubierta podrían causar lesiones. Es muy importante Durcomex de estilo abierto debe establecerse
Ajuste del claro del Impulsor posterior, es necesario añadir 0.002 pulg. (0.05 usar guantes gruesos. con respecto a la carcasa. La carcasa debe
Temperatura Claro con la cubierta mm) para el movimiento causado por el apriete estar presente para ajustar con precisión el
°F (°C) pulg (mm) de los tornillos de ajuste; por lo tanto, es Apriete el impulsor con la llave del impulsor claro del impulsor. (Consciente de que esto
<200 (93) 0.018 ± 0.003 (0.46 ±0.08) necesario un ajuste de 0.022 pulg. (0.56 mm). que viene con el juego de herramientas puede ser muy difícil, Durcomex promueve
250 (121) 0.021 (0.53) Primero, gire el carrier a la izquierda hasta que Durcomex. Para ello, sujete el impulsor con enérgicamente el uso de impulsores de álabes
300 (149) 0.024 (0.61) el impulsor haga ligero contacto de rozamiento ambas manos y, con el mango de la llave del inversos, que no requieren la presencia de la
350 (176) 0.027 (0.69) con la cubierta posterior. Ahora gire el carrier a impulsor inclinado a la izquierda (visto desde el carcasa para un ajuste adecuado).
la derecha 5½ patrones indicadores para extremo del impulsor del eje) (Figura B-1), gire
400 (204) 0.030 (0.76)
obtener 0.022 pulg. (0.56 mm) de claro (0.004 el impulsor con fuerza hacia la derecha para Acople el conjunto del extremo de potencia /
450 (232) 0.033 (0.84)
x 5½ = 0.022). Sugerimos el uso de un que el mango de la herramienta haga impacto cubierta posterior a la carcasa. A continuación
>500 (260) 0.036 (0.91) sobre la superficie de trabajo en la parte
marcador de punta de fieltro para señalar un ajuste el claro del impulsor aflojando los
Notas derecha (Figura B-2).
punto inicial de referencia en el portabaleros y tornillos de ajuste (No. 334) y girando el carrier
1. Para 3x1.5-13 y 3x2-13 a 3500 RPM añada
en el carrier según se muestra en la Figura (No. 331) hasta obtener el ajuste apropiada.
0.003 pulg (0.08 mm). Figura B-1
A-5. A continuación haga una segunda marca Gire el carrier a la derecha hasta que el
2. El giro del carrier desde el centro de una
en el carrier a una distancia de 5½ patrones impulsor haga un ligero contacto de rozamiento
marca hasta el centro de la siguiente tiene
indicadores a la izquierda del punto inicial de con la carcasa. El girar el eje al mismo tiempo
como resultado un desplazamiento axial del
referencia. Ahora gire el carrier a la derecha determinará exactamente este ajuste a cero. A
eje de 0.004 pulg. (0.1 mm)
hasta que la segunda marca en el carrier esté continuación, gire el carrier a la izquierda para
3. El impulsor de álabes inversos se ajusta con
en línea con la marca del punto de referencia obtener el claro adecuada. Referirse a la
respecto a la cubierta, el impulsor abierto
inicial en el portabaleros. El impulsor está Figura B-4 para obtener los valores
con respecto a la carcasa.
ahora ajustado correctamente. apropiados de claro para el impulsor. El girar el
carrier una distancia equivalente al ancho de
uno de los patrones indicadores moldeados en
el carrier desplaza axialmente el impulsor una
distancia de 0.004 pulg. (0.1 mm). (Figura
B-3.)
Figura B-2 Figura B-3

- 31 - - 32 -
Determine el giro necesario del carrier Ejemplo: Para un ajuste de impulsor de 0.020
dividiendo el claro deseado del impulsor entre pulg. (0.5 mm) con respecto a la carcasa, es
Apéndice C DATOS DE SU EQUIPO DE BOMBEO DURCOMEX
0.004 (un patrón indicador). Al apretar los necesario restar 0.002 pulg. (0.05 mm) para el
tornillos de ajuste (No. 334) el impulsor se movimiento causado por el apriete de los
alejará 0.002 pulg. (0.05 mm) de la carcasa tornillos de ajuste; por lo tanto, es necesario un
debido a la holgura interna de las cuerdas del ajuste de 0.018 pulg. (0.46 mm). Primero, gire
carrier. Este factor se debe considerar al el carrier a la derecha hasta que el impulsor
Tag

IDENTIFICACIÓN
establecer el claro del impulsor. Gire el carrier entre en, contacto leve de rozamiento con la
Modelo
hacia la izquierda solamente la cantidad carcasa. Ahora gire el carrier a la izquierda 4½
necesaria para obtener el claro deseado con patrones indicadores para obtener 0.018 pulg. Diámetro de Impulsor
respecto a la carcasa. Por último, apriete los (0.46 mm) de holgura (0.004 x 4½ = 0.018).
tornillos de ajuste (No. 334) para fijar el carrier Sugerimos el uso de un marcador de punta de No. De Serie
en posición. fieltro para señalar un punto inicial de
referencia en la carcasa y en el carrier según Fecha de compra
Figura B-4 se muestra en la Figura B-5. Luego haga una
Ajuste del claro del Impulsor segunda marca en el carrier a una distancia de Servicio
Temperatura Claro con la carcasa 4½ patrones indicadores a la derecha del punto
°F (°C) pulg (mm) inicial de referencia. Ahora gire el carrier a la Carcasa

MATERIALES
<200 (93) 0.018 ± 0.003 (0.46 ±0.08) izquierda hasta que la segunda marca en el
250 (121) 0.021 (0.53) carrier esté en línea con la marca del punto de Cubierta Posterior
300 (149) 0.024 (0.61) referencia inicial en la caja del rodamiento. En
350 (176) 0.027 (0.69) ese punto, el ajuste será de 0.018 pulg (0.46 Impulsor
400 (204) 0.030 (0.76) mm). El apriete de los tornillos de ajuste
450 (232) 0.033 (0.84) producirá una retracción de 0.002 pulg. (0.05 Flecha
>500 (260) 0.036 (0.91) mm) de las roscas del carrier, lo que dará el
ajuste final de 0.020 pulg. (0.5 mm). Camisa
Notas
1. Para 3x1.5-13 y 3x2-13 a 3500 RPM añadir
0.003 pulg. (0.08 mm).
El procedimiento anterior es bastante sencillo Líquido
cuando se realiza el ajuste final del impulsor.
2. El giro del carrier desde el centro de una Temperatura
Sin embargo, puede ser bastante laborioso al
marca hasta el centro de la siguiente tiene
realizar el ajuste preliminar para establecer la
como resultado un desplazamiento axial del Gravedad Específica
posición del sello mecánico. Por esta razón,
eje de 0.004 pulg. (0.1 mm)
algunas empresas adoptan el método
3. El impulsor de álabes inversos se ajusta con Viscosidad
abreviado siguiente: Antes de poner la bomba
respecto a la cubierta, el impulsor abierto

SERVICIO
fuera de servicio, ajustan el impulsor hasta que
con respecto a la carcasa. Flujo
haga contacto con la carcasa. El impulsor se
mueve hacia atrás una distancia de 0.020 pulg.
Figura B-5 Presión de Succión
(0.5 mm), o la holgura deseada. A
continuación, el impulsor se ajusta
completamente hacia atrás con la cubierta Presión de Descarga
trasera, y se registra la distancia. Se desmonta
la bomba de la carcasa y se envía al taller para Carga Dinámica Total
el mantenimiento. En el momento de fijar el
sello, el impulsor simplemente se desplaza una NPSHd
distancia equivalente a la registrada
anteriormente. NPSHr

Tenga en cuenta que si la carcasa, la cubierta,


Marca de Sello Mec.
el impulsor o el eje necesitan ser sustituidos,
este método abreviado no es apropiado.
Tipo de Sello Mec.
INSTALACIÓN

Material de Sello M.
Potencia Motor
RPM
Base
Cople

- 33 - - 34 -
Determine el giro necesario del carrier Ejemplo: Para un ajuste de impulsor de 0.020
dividiendo el claro deseado del impulsor entre pulg. (0.5 mm) con respecto a la carcasa, es
Apéndice C DATOS DE SU EQUIPO DE BOMBEO DURCOMEX
0.004 (un patrón indicador). Al apretar los necesario restar 0.002 pulg. (0.05 mm) para el
tornillos de ajuste (No. 334) el impulsor se movimiento causado por el apriete de los
alejará 0.002 pulg. (0.05 mm) de la carcasa tornillos de ajuste; por lo tanto, es necesario un
debido a la holgura interna de las cuerdas del ajuste de 0.018 pulg. (0.46 mm). Primero, gire
carrier. Este factor se debe considerar al el carrier a la derecha hasta que el impulsor
Tag

IDENTIFICACIÓN
establecer el claro del impulsor. Gire el carrier entre en, contacto leve de rozamiento con la
Modelo
hacia la izquierda solamente la cantidad carcasa. Ahora gire el carrier a la izquierda 4½
necesaria para obtener el claro deseado con patrones indicadores para obtener 0.018 pulg. Diámetro de Impulsor
respecto a la carcasa. Por último, apriete los (0.46 mm) de holgura (0.004 x 4½ = 0.018).
tornillos de ajuste (No. 334) para fijar el carrier Sugerimos el uso de un marcador de punta de No. De Serie
en posición. fieltro para señalar un punto inicial de
referencia en la carcasa y en el carrier según Fecha de compra
Figura B-4 se muestra en la Figura B-5. Luego haga una
Ajuste del claro del Impulsor segunda marca en el carrier a una distancia de Servicio
Temperatura Claro con la carcasa 4½ patrones indicadores a la derecha del punto
°F (°C) pulg (mm) inicial de referencia. Ahora gire el carrier a la Carcasa

MATERIALES
<200 (93) 0.018 ± 0.003 (0.46 ±0.08) izquierda hasta que la segunda marca en el
250 (121) 0.021 (0.53) carrier esté en línea con la marca del punto de Cubierta Posterior
300 (149) 0.024 (0.61) referencia inicial en la caja del rodamiento. En
350 (176) 0.027 (0.69) ese punto, el ajuste será de 0.018 pulg (0.46 Impulsor
400 (204) 0.030 (0.76) mm). El apriete de los tornillos de ajuste
450 (232) 0.033 (0.84) producirá una retracción de 0.002 pulg. (0.05 Flecha
>500 (260) 0.036 (0.91) mm) de las roscas del carrier, lo que dará el
ajuste final de 0.020 pulg. (0.5 mm). Camisa
Notas
1. Para 3x1.5-13 y 3x2-13 a 3500 RPM añadir
0.003 pulg. (0.08 mm).
El procedimiento anterior es bastante sencillo Líquido
cuando se realiza el ajuste final del impulsor.
2. El giro del carrier desde el centro de una Temperatura
Sin embargo, puede ser bastante laborioso al
marca hasta el centro de la siguiente tiene
realizar el ajuste preliminar para establecer la
como resultado un desplazamiento axial del Gravedad Específica
posición del sello mecánico. Por esta razón,
eje de 0.004 pulg. (0.1 mm)
algunas empresas adoptan el método
3. El impulsor de álabes inversos se ajusta con Viscosidad
abreviado siguiente: Antes de poner la bomba
respecto a la cubierta, el impulsor abierto

SERVICIO
fuera de servicio, ajustan el impulsor hasta que
con respecto a la carcasa. Flujo
haga contacto con la carcasa. El impulsor se
mueve hacia atrás una distancia de 0.020 pulg.
Figura B-5 Presión de Succión
(0.5 mm), o la holgura deseada. A
continuación, el impulsor se ajusta
completamente hacia atrás con la cubierta Presión de Descarga
trasera, y se registra la distancia. Se desmonta
la bomba de la carcasa y se envía al taller para Carga Dinámica Total
el mantenimiento. En el momento de fijar el
sello, el impulsor simplemente se desplaza una NPSHd
distancia equivalente a la registrada
anteriormente. NPSHr

Tenga en cuenta que si la carcasa, la cubierta,


Marca de Sello Mec.
el impulsor o el eje necesitan ser sustituidos,
este método abreviado no es apropiado.
Tipo de Sello Mec.
INSTALACIÓN

Material de Sello M.
Potencia Motor
RPM
Base
Cople

- 33 - - 34 -
NOTAS

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO

- 35 - - 36 -
NOTAS

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO

- 35 - - 36 -

You might also like