You are on page 1of 56

OM-257 220G/spa

2014−10
Procesos
Multi-Procesos de Soldadura

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de


Arco

XMT 450 CC/CV


(modelos de 400 V) CE

MANUAL DEL OPERADOR

www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1. Características y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2. Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5. Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-6. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-8. Curva de voltios amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-4. Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-5. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca . . . . . . . . . . . . . 17
4-6. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-1. Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2. Ajustes del selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW) . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para proceso GMAW-P . . 30
7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje
para procesos GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . 33
SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC–A) . . 35
8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-5. Funciones de configuración alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDICE

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


9-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada
en los modelos de 400 Vca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9-4. Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9-5. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product Stock Number


XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE) 907525

Council Directives:
 2006/95/EC Low Voltage
 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:
 IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
 IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
 EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)

Signatory:

September 28, 2012

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

257859B
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto.
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
los estandares de seguridad. o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
tener y reparar ésta máquina. D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
a los niños.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
UNA DESCARGA ELECTRICA puede mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
matarlo. o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
circuito de entrada y los circuitos internos de la protegidos de metal caliente y chispas.
máquina también están vivos eléctricamente cuando D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
la máquina está prendida. Cuando se suelda con tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
equipo automático o semiautomático, el alambre, reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de desnudo puede matarlo.
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
tierra es un peligro. queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
tierra con un cable separado.
cuerpo.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
dura.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- jando más arriba del nivel del piso.
sente en la unidad.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; que sea práctico.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas gún objeto que esté aterrizado.
OM-257 220 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis- una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no tos derivados del petróleo.
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en EL SOLDAR puede causar fuego o
lugares húmedos o mojados.
explosión.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede Soldando en un envase cerrado, como tanques,
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las tambores o tubos, puede causar explosión. Las
fuentes de poder con convertidor CA/CC. chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar- equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.

Las PIEZAS CALIENTES pueden D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
ocasionar quemaduras. tas aprobadas.
D No toque las partes calientes con la mano sin
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
zar a trabajar en él. liente.
D Para manejar partes calientes, use herramien- D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
con aislamiento para solar y ropa para prevenir o aperturas en áreas adyacentes.
quemaduras. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
re el humo. norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales. D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos tos derivados del petróleo.
e irritantes. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos maño más grande o los pase por un lado.
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
LOS RAYOS DEL ARCO pueden extinguidor cerca.
quemar sus ojos y piel. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
Los rayos del arco de un proceso de suelda ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
producen un calor intenso y rayos ultravioletas consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. grasadores, fundentes y metales.

D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de METAL QUE VUELA o TIERRA puede
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares lesionar los ojos.
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del lar puede causar chispas y metal que vuele.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
hasta debajo de su careta.
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-257 220 Página 2
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede LOS CILINDROS pueden estallar si
enfermarle o matarle. están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
no lo use. estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o cuidado.
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG- D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
prevenir que se caigan o se desplomen.
cionamiento de los dispositivos médi-
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
cos implantados.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
dispositivos médicos implantados deben man-
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
EL RUIDO puede dañar su oído. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar mero de personas para levantar y mover los cilindros.
su oído D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
de ruido es muy alto.
Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. SOBREUSO puede causar SOBRE−


CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- clo de trabajo nominal.
bles. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su soldar de nuevo.
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
gas, ni otros accesorios. usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las lejos.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el blillas impresas de circuito.
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la TES de tocar las tablillas o partes.
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
pesadas o equipos. sas de circuito.

OM-257 220 Página 3


Las PIEZAS MÓVILES pueden provo- RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
car lesiones. puede causar interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como puede interferir con navegación de radio, servi-
rodillos impulsados. cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que equipos electrónicas instala el equipo.
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
tenga incorporado un cargador de baterías cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
diseñado para ello. los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
La SOLDADURA DE ARCO puede
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
causar interferencia.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, D La energía electromagnética puede interferir
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o con equipo electrónico sensitivo como compu-
resolver problemas, según sea necesario. tadoras, o equipos impulsados por computado-
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar ras, como robotes.
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
LEER INSTRUCCIONES. dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
realizar tareas de mantenimiento en la unidad. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
Lea la información de seguridad incluida en la de acuerdo a este manual.
primera parte del manual y en cada sección. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las área de trabajo.
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- tado de California reconoce como causantes de cáncer,
do de California por causar defectos al feto y en algunos defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Lávese las manos después de su uso.
California No. 25249.5 y lo que sigue)

1-5. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
is available as a free download from the American Welding Society at website: www.global.ihs.com).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
www.nfpa.org and www. sparky.org).
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
www.global.ihs.com). from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global net.com).
OM-257 220 Página 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
800-463-6727, website: www.csa-international.org). intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- www.osha.gov).
site: www.ansi.org). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera circuito de soldadura como le sea posible.
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de soldadura.
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
se siente o recueste sobre ella.
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los alimentador de alambre.
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
Acerca de los aparatos médicos implantados:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
mediante cintas o una cubierta para cables. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-257 220 Página 5


OM-257 220 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.


Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe4 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.

Safe8 2012−05

Use un ventilador para eliminar los humos.

Safe10 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe12 2012−05

OM-257 220 Página 7


Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05

No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2012−05

No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.

Safe20 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe30 2012−05

Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05

Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.

Safe28 2012−05

Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.

Safe29 2012−05

No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.

Safe31 2012−05

?V
?A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.

Safe34 2012−05

Capacítese y lea las instrucciones y las etiquetas antes de trabajar en la máquina.

Safe35 2012−05

OM-257 220 Página 8


Conecte primero el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra. A continuación
conecte los conductores de entrada a los bornes de línea L1, L2 y L3.

Safe36 2012−05

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos


y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe38 2012−05

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina


o soldar.

Safe40 2012−05

Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje


V peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
V siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
V
Safe43 2012−05

= < 60 Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.

Safe44 2012−05

2-2. Símbolos y definiciones diversos

A Amperaje Panel
Corriente alterna
(CA) V Voltaje

Salida Interruptor Remoto Encendido

Apagado Soldadura TIG Negativo Entrada de voltaje

Puesta a tierra
Corriente directa
Positivo Inductancia de protección
(CD)
(Tierra)

Corriente
Voltaje Constante Pedal de control Conexión a la línea
Constante

Operación Convertidor de
de sostén de gatillo Soldadura de arco Soldadura de arco frecuencia trifásico
para función de metal protegido de metal/gas estático−
Lift Arc (SMAW) (GMAW) Transformador−
(GTAW sin HF) Rectificador

U0 Voltaje nominal sin


carga (OCV) U1 Voltaje primario
U2 Voltaje de la carga
(convencional) X Ciclo de trabajo

IP I2 %
Corriente
Hz Hertz
Grado
de protección
de soldadura
nominal
Por ciento

Pulsada Fuerza del arco Monofásica Trifásica

I1max I1eff
Corriente nominal Corriente eficaz,
Operación Lift Arc
máxima máxima de Aumentar
(GTAW sin HF)
de suministro suministro

OM-257 220 Página 9


SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN

3-1. Características y beneficios

LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante,
independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento,
no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura
agresivos.
Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido,
el consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar
daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están
obstruidos (vea la sección 3-7).
Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado.
La operación del control remoto depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la
utilización de alta frecuencia en el modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 7-3).
El inicio caliente para Electrodo (Adaptive Hot Startt) incrementa la salida de amperaje al inicio de la soldadura,
eliminando que el electrodo quede pegado a la pieza en CC y en los modos de soldadura por electrodo (ver Secciones
8-2 y 8-3)

3-2. Controles del arco

El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo
a aplicaciones y electrodos específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente
constante(vea las secciones 8-2 y 8-3).
El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura,
y la fluidez del charco en los modos MIG y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-6).

3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.

3-4. Especificaciones

Amperios
Voltaje de entrada
Salida nominal Rango de Rango de máximo con la salida con kVA kW
Alimentación de CD carga nominal,
de soldadura amperaje voltaje
a circuito 50/60 Hz,
abierto trifásicos
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
450 A a 38 Vcd, 32,6 32,1 21,5 22,3 19,1 19,2
Trifásica 15 − 600 10 − 38 90
ciclo de trabajo 100 % (0,42*) (0,47*) (0,28*) (0,32*) (0,07*) (0,07*)
*Mientras se encuentra inactiva con el ventilador en funcionamiento

OM-257 220 Página 10


3-5. Dimensiones y peso

Dimensiones entre agujeros

A 8-11/16 pulg. (221 mm)

B 11-3/8 pulg. (289 mm)


26,8 pulg
C 15-3/4 pulg. (400 mm) (681 mm)

D 22-7/16 pulg. (570 mm) 17,2 pulg.


(437 mm)
D C
E 2-3/4 pulg. (70 mm)

3-3/8 pulg. (86 mm) entre


F
centros

G Rosca 1/4-20 UNC 2B 14,5 pulg.


F (368 mm)
Peso
E
G
122 libras (55,3 kg) A
B Ref. 252 018-A

3-6. Especificaciones ambientales

A. Clase de protección (IP)

Clase de protección (IP)


IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 2014−06

B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMC)

! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por
una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.

S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce−emf 1 2010−10

C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 73,66 mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 2 172 158 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07

OM-257 220 Página 11


3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
el termostato abre, la salida se
detiene y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince minutos
para permitir que la unidad
se enfríe. Reduzca el amperaje o
el ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO− Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.

OPERACIÓN CON
ALIMENTACIÓN TRIFÁSICA

CICLO DE TRABAJO (en %)

Ciclo de trabajo al 100 % con 450 A


Ciclo de trabajo al 60% con 580 A

Soldadura continua 6 minutos de soldadura 4 minutos de descanso

Sobrecalentamiento A/V
0

15
O reduzca el ciclo
Minutos de trabajo

duty1 4/95 − SA-181 560 / 250 541-A

OM-257 220 Página 12


3-8. Curva de voltios amperios
La curva de voltios amperios mues-
tra el voltaje máximo y mínimo y las
capacidades de salida de amperaje
de generador de soldadura. Las
curvas de todas las otras fijaciones
caen entre las curvas que se mues-
tran.

Modo CC

100
90
80 STICK
MAX
70 STICK
80A
VOLTIOS

60 TIG TIG
REMOTE MAX
50
TIG
40 SCRATCH
30
0% ARC CONTROL (DIG)
20 TIG 25%
MIN 50%
10 75%
100%
0
0 100 200 300 400 500 600
AMPERIOS

Modo VC

100

80

60
VOLTIOS

MAX
40

20
MIN

0
0 100 200 300 400 500 600 700
AMPERIOS

252 918-A / 252 919-A

OM-257 220 Página 13


SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

4-1. Selección de la ubicación

! No mueva ni haga
funcionar la unidad
Peligro de vuelco donde podría volcarse.
Movimiento 2

3
O

Ubicación ! Si en el lugar hay gasolina o


líquidos volátiles es posible
4 que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Horquillas para elevación
Utilice un carro montacargas
para mover la unidad.
Extienda las uñas de la horquilla
18 pulg. de manera que sobresalgan
(460 mm) por el lado opuesto de la unidad.
2 Manijas
Use las manijas para levantar
la unidad.
3 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
18 pulg. 4 Seccionador de línea
(460 mm) Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.

Ref. ST-151 556 / 800 611 / Ref. 250 026-B

Notas

OM-257 220 Página 14


4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO− La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)


en el circuito de soldadura que no exceda***
Pernos de la salida
de soldadura
! Apague la máquina
antes de conectar
los cables
a la salida
de soldadura. 200 250 300 350 400
30 m (100 pies) o 150 pies
! No utilice cables menos (45 m)
pies pies pies pies pies
con signos de (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
desgaste, dañados,
de sección pequeña
o reparados.
Ciclo de Ciclo de
Amperios trabajo: trabajo:
Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
de 10 − 60% 60 − 100 %
soldadura AWG (mm2)
AWG AWG
(mm2) (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2x2/0 2x2/0
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)

2x2/0 2x3/0 2x3/0


300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)

2x2/0 2x3/0 2x3/0 2x4/0


350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)

2x2/0 2x3/0 2x4/0 2x4/0


Positivo 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
(+)
Negativo 2x2/0 2x3/0 2x4/0 3x3/0 3x3/0
(−) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)

2x2/0 2x3/0 2x4/0 3x3/0 3x4/0 3x4/0


600 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad
de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica
al 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-K 2013−10

OM-257 220 Página 15


4-3. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura

4
1

No ponga nada
entre el terminal
del cable de sol-
dadura y la barra
de cobre.
2

Herramientas necesarias: 3

3/4 pulg. (19 mm)

Instalación incorrecta 803 778−B

! Apague la máquina antes de 1 Perno de conexión de la salida del cable de soldadura en el perno roscado
conectar los cables a la salida de soldadura y apriételo con la tuerca de modo que
de soldadura. 2 Tuerca del perno (suministrada) el terminal quede firmemente ajustado
contra la barra de cobre. No ponga nada
3 Terminal del cable de soldadura
! Una conexión incorrecta de los entre el terminal del cable y la barra de
cables de soldadura puede causar 4 Barra de cobre cobre. Asegúrese de que las superficies
un recalentamiento e iniciar un Quite la tuerca del perno de la salida de del terminal del cable y la barra de cobre
incendio, o dañar su máquina. soldadura. Inserte el agujero del terminal estén limpias.

4-4. Información del conector para control remoto de 14 patillas

Contacto
REMOTO 14 del Información sobre el contacto
conector*

A 24 Vca. Protegido por el interruptor


A J 24 VOLTIOS DE CA complementario CB2.
K I SALIDA (DEL
B
CONTACTOR) B El cierre de este contacto con A alimenta
C L N H con 24 Vca el circuito de control del contactor.
D M G
E F C Salida de +10 Vcd al control remoto en modo
MIG. 0 a +10 Vcd en otros modos.

D Común del circuito del control remoto.


Ref. 252 018-A
CONTROL
REMOTO
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcd.

M Selección modos CC/CV: 0 a +10 Vcd.

F Realimentación de corriente: +1 Vcd por cada


A/V 100 A.
AMPERAJE
VOLTAJE H Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.

G Común del circuito de 24 Vca.


TIERRA
K Común del chasis.

* Los contactos restantes no se usan.

OM-257 220 Página 16


4-5. Interruptores de protección complementarios y toma de corriente doble de 115 Vca
1 Toma de corriente 115 Vca 7 A
2 Interruptor de protección
complementario CB1
3 Interruptor de protección
complementario CB2
1 CB1 protege la toma de corriente
2 3
doble.
CB2 protege el circuito de 24 Vca
del conector para el control remoto
de 14 patillas de las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar
el interruptor complementario.

Ref. 257 348−A

Notas

OM-257 220 Página 17


4-6. Funcionamiento de la válvula de gas opcional y conexión del gas de protección
Sujete el cilindro de gas con una
cadena al carro de transporte,
a una pared o a cualquier soporte
fijo de manera que no pueda caerse
y romper la válvula.
1 Cilindro
2 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que el frente
4
quede en posición vertical.
3 Conexión para la manguera
Entrada de gas de gas
El acoplamiento tiene rosca
derecha 5/8−18. Consiga e instale
la manguera de gas.
2
4 Conector para la entrada
de gas
5 Conector para la salida
de gas
Los accesorios de conexión para la
entrada y la salida de gas tienen
rosca derecha de 5/8−18. Consiga
una manguera de la medida, tipo
y longitud adecuadas y haga las
conexiones como se indica:
Conecte la manguera entre el
regulador o flujómetro del suministro
de gas de protección y el conector
de la entrada de gas.
Conecte la manguera al
acoplamiento de la antorcha.
3 Conecte un extremo de la manguera
de gas al acoplamiento y el otro
extremo de la manguera de gas
en el conector de la salida de gas.
1
Operación
El solenoide de gas controla el flujo
de gas durante el proceso TIG
como se indica a continuación:
Control remoto en modo TIG
El gas comienza a fluir cuando
se activa el contactor remoto.
Si se ha detectado corriente, el flujo
de gas se detiene cuando finaliza
el período de postflujo, o cuando
se desactiva el contactor remoto
si no se ha detectado corriente.
Modo TIG con función Lift−Arc
El gas comienza a fluir cuando el
tungsteno toca la pieza (detección
de toque).
El flujo de gas se detiene cuando
5 finaliza el postflujo.
Arranque por raspado en modo TIG
Salida de gas El gas comienza a fluir cuando
se ha detectado corriente.
El flujo de gas se detiene cuando
finaliza el postflujo.
El tiempo de postflujo está
ajustado de fábrica en 4 segundos
por cada 100 A de corriente
de soldadura. El tiempo mínimo
de postflujo es de 5 segundos.
El tiempo máximo de postflujo
es de 24 segundos (el usuario
no puede modificar los ajustes
del postflujo).

Ref. 252 021−A / 257 348−A

OM-257 220 Página 18


4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico Elec Serv 2014−01

AVISO− Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. Esta máquina de soldar requiere
de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia(+10 %) y voltaje (+10 %) El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder en +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza
el motor cuando no detecta carga) para alimentar esta máquina de soldar.

AVISO− El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la
tabla. Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.

Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.

En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.

Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Corriente de entrada (A) con la salida nominal 32,6 32,1
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1
Con retardo 2 40 35
De operación normal 3 50 45
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4 8 8
279 309
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
(85) (94)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4 10 10

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos del cordón flexible y el cable.

Notas

OM-257 220 Página 19


4-8. Conexión de la alimentación eléctrica

= Al sistema de puesta a tierra (GND/PE)

11

L1

8
L2 7

L3

L1
5
4 L2 7
1 3
L3 4
10
2

Herramientas necesarias:

5/16 pulg.

Input 2013−04 / Ref. 803 766-C / 257 348-A

OM-257 220 Página 20


4-8. Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)

! Apague la fuente de poder para Consulte la sección 4-2 y seleccione 6 Bornes de línea de la soldadora
soldadura y revise el voltaje la medida y la longitud de los conductores. 7 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
en los capacitores de entrada de Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales Conecte los cables de la alimentación
acuerdo a lo explicado en las sección
y locales. Si corresponde, utilice terminales (L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación
9-3 antes de continuar.
de conexión de capacidad apropiada para de la máquina.
! La instalación debe cumplir con todos el amperaje de la unidad con un agujero Reinstale el panel lateral en la fuente
los códigos nacionales y locales. adecuado para el diámetro del perno de poder.
Haga que solo personas capacitadas de conexión.
lleven a cabo esta instalación. Conexiones del seccionador de la línea
Conexiones de la entrada de alimentación de alimentación
! Desconecte y coloque un candado de la fuente de poder para soldadura
8 Seccionador de línea
y una etiqueta de advertencia 2 Prensaestopas del cable (suministrado (se muestra en la posición apagado)
en el seccionador de la línea de
alimentación antes de conectar los por el cliente) 9 Borne de puesta a tierra
conductores de entrada a la unidad. del seccionador de la alimentación
Instale un prensaestopas del tamaño
Siga los procedimientos establecidos adecuado para la unidad y el cordón de 10 Bornes de línea del seccionador
relacionados con la instalación entrada. Pase el cordón a través del Conecte primero el cable de tierra verde
y desmontaje de los dispositivos prensaestopas y ajústelo. o verde/amarillo al borne de tierra
de bloqueo (candados) y etiquetas
S Use el prensaestopas grande para un del seccionador de la alimentación.
de advertencia.
cordón de alimentación AWG 8 (10 mm2) y Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
! Realice primero las conexiones mayor. y L3) a los bornes del seccionador de línea.
de potencia a la fuente de poder.
S Use el prensaestopas pequeño con 11 Protección de sobrecorriente
! Siempre conecte primero el cable arandelas de reducción para un cordón de Seleccione el tipo y calibre de la protección
verde/amarillo al borne de puesta a alimentación AWG 10 (6 mm2). de sobrecorriente de la tabla de la
tierra del suministro, nunca conecte sección 4-7 (se muestra un seccionador con
3 Borne de tierra de la fuente de poder
este cable a un borne de la línea. fusibles).
4 Conductor de tierra verde
Vea la etiqueta con los valores nominales o verde/amarillo Cierre y trabe la puerta del seccionador de
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de línea. Siga los procedimientos establecidos
alimentación de la máquina está disponible Conecte primero el cable de tierra verde
relacionados con la instalación y desmontaje
en el lugar. o verde/amarillo al borne de tierra
de los dispositivos de bloqueo (candados)
del seccionador de la alimentación.
1 Conductores de alimentación y etiquetas de advertencia para poner
(cordón suministrado por el cliente) 5 Placa del filtro de entrada la unidad en servicio.
Input5 2013−04

Notas

¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de una manera se­
gura. Lea las re­
glas de seguridad
incluidas al co­
mienzo de este
manual.

OM-257 220 Página 21


SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL

5-1. Panel delantero

2 3 4

1
8 7

10 9

252 022-A / 256 366-A

. Las secciones que tratan acerca de la 3 Pantalla derecha 6 Control de arco


operación del proceso de soldadura . Los medidores muestran los valores 7 Troquelado para la válvula de gas
opcional
describen la función de los componentes reales de la salida de soldadura después
identificados (vea las secciones 6-2 del cebado del arco y hasta 8 Selector de modo
hasta 8-3). aproximadamente tres segundos 9 Perno de conexión (−) de la salida
1 Conector para control remoto después de haberse cortado el arco. de soldadura
de 14 patillas 4 Control de ajuste 10 Perno de conexión (+) de la salida
2 Pantalla izquierda 5 Interruptor de alimentación de soldadura

OM-257 220 Página 22


5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto

Arranque por raspado Electrodo % de los amperios


GTAW A
en modo TIG eléctricamente vivo del panel

Cebado del arco Conector remoto % de los amperios


GTAW A
por Lift-Arc (TIG) de 14 patillas del panel

Arranque por raspado Conector remoto % de los amperios


GTAW A
en modo TIG de 14 patillas del panel

Conector remoto
MIG GMAW Voltios Voltios
de 14 patillas

Conector remoto Longitud del arco


MIG pulsado GMAW−P* N/A
de 14 patillas (0−100)

Electrodo SMAW Conector remoto % de los amperios


convencional A
CAC−A de 14 patillas del panel
(revestido)

Electrodo SMAW Electrodo % de los amperios


convencional A
CAC−A eléctricamente vivo del panel**
(revestido)

Alimentador con Electrodo


GMAW Voltios Voltios
sensor de voltaje eléctricamente vivo

*Requiere un dispositivo de pulsos externo.


**Vea la sección 8-5 Funciones de configuración alternativa

OM-257 220 Página 23


SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW

6-1. Conexiones características del proceso GTAW

Ref. 252 920-A

! Apague la alimentación antes de patillas 6 Conexión de salida de gas (opcional)


hacer las conexiones. Conecte el control remoto deseado al 7 Perno terminal negativo (−) de la
1 Pedal de control conector de 14 patillas REMOTE. salida de soldadura
2 Perno terminal positivo (+) de la 4 Conexión de entrada de gas
salida de soldadura (opcional) 8 Antorcha TIG
3 Conector para control remoto de 14 5 Cilindro de gas 9 Pieza

OM-257 220 Página 24


6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)

2 3 4

8 4.5 85

256 366-A

! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición TIG como un porcentaje del amperaje
siempre energizados en el modo con arranque por raspado como muestra la definido en la máquina.
de soldadura TIG con arranque por figura.
raspado. El voltaje de circuito abierto aparece en la . Para lograr mejores resultados, raspe
1 Selector de modo pantalla izquierda. El amperaje predefinido suavemente el electrodo de tungsteno
2 Pantalla izquierda aparece en la pantalla derecha. en la pieza para iniciar el arco.
3 Pantalla derecha Operación Para minimizar el rebote del arco
4 Control de ajuste al final de la soldadura, mueva
El control de ajuste se utiliza para definir
rápidamente hacia atrás el electrodo
Ajuste el valor deseado para el amperaje.
para apagar el arco.
Vea las conexiones características . Si el amperaje se ajusta mediante un
del sistema en la sección 6-1. control remoto, este ajuste funcionará

OM-257 220 Página 25


6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)

2 3 4

85

256 366-A

“Tocar”
6 1−2
5 segundos

¡NO inicie el arco raspando


como si fuera un cerillo!

! En el modo de soldadura TIG, El voltaje de circuito abierto normal no está soldadura no se establece en 3 segundos,
los bornes de soldadura se energizan presente antes de que el electrodo toque la salida se apagará. Para dejar de soldar,
a través del control remoto. la pieza; sólo hay un bajo voltaje de pulse el interruptor de salida y ésta
percepción entre el electrodo y la pieza. se apagará.
1 Selector de modo Esto le permite al electrodo tocar la pieza
2 Pantalla izquierda sin sobrecalentarse, pegarse ni conta- . Si el amperaje se ajusta mediante un
minarse. control remoto, este ajuste funcionará
3 Pantalla derecha
como un porcentaje del amperaje
4 Control de ajuste Operación definido en la máquina.
5 Pieza El control de ajuste se utiliza para definir . Para lograr los mejores resultados,
6 Electrodo de tungsteno el valor deseado para el amperaje. toque firmemente la pieza con el
Ajuste Para energizar la salida de soldadura electrodo de tungsteno en el punto
se requiere de un control remoto. de inicio de la soldadura. Sostenga
Vea las conexiones características del el electrodo contra la pieza durante 1 ó
sistema en la sección 6-1. Para comenzar a soldar, pulse 2 segundos, y lentamente levante
Gire el selector de modo a la posición TIG el interruptor de la salida. Toque la pieza el electrodo. El arco se formará
con función Lift-Arc como muestra la figura. con el electrodo de tungsteno en el punto al levantar el electrodo. Para minimizar
de inicio de la soldadura. Levante el rebote del arco al final de la
El amperaje predefinido aparece en la lentamente el electrodo. El arco se formará soldadura, mueva rápidamente hacia
pantalla derecha. al levantar el electrodo. Si el arco de atrás el electrodo para apagar el arco.

OM-257 220 Página 26


6-4. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado con control remoto (proceso GTAW)

2 3 4

85

256 366-A

! En el modo de soldadura TIG, Gire el selector de modo a la posición TIG


como muestra la figura.
. Si el control remoto posee un ajuste
los bornes de soldadura se energizan de amperaje, este ajuste funcionará
a través del control remoto. como un porcentaje del amperaje
El amperaje predefinido aparece en la
1 Selector de modo pantalla derecha. definido en la máquina.
2 Pantalla izquierda . Para lograr mejores resultados,
Operación
3 Pantalla derecha raspe suavemente el electrodo
4 Control de ajuste El control de ajuste se utiliza para definir de tungsteno en la pieza para iniciar el
el valor deseado para el amperaje. arco. Para minimizar el rebote del arco
Ajuste
al final de la soldadura, mueva
Vea las conexiones características Para energizar la salida de soldadura rápidamente hacia atrás el electrodo
del sistema en la sección 6-1. se requiere de un control remoto. para apagar el arco.

OM-257 220 Página 27


SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW

7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para pro-
cesos GMAW/FCAW

9
1

Ref. 252 921-A

! Apague la alimentación antes de 4 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 5 Pieza (polaridad inversa), adecuada para
1 Conector para control remoto 6 Antorcha todos los tipos de alambre excepto
de 14 patillas 7 Alimentador de alambre los autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal positivo (+) 8 Manguera de gas La mayoría de los alambres
de la salida de soldadura 9 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Perno terminal negativo (−) El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
de la salida de soldadura depende del tipo de alambre. directa).

OM-257 220 Página 28


7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4

2 5.0

256 366-A

! En el modo de soldadura MIG, los como muestra la figura. control de ajuste (perilla ADJUST)
bornes de soldadura se energizan del voltaje en la máquina.
El voltaje predefinido aparece en la pantalla
a través del control remoto. Control del arco (inductancia)
izquierda.
1 Selector de modo Gire el control de arco para seleccionar
Operación el valor deseado de la inductancia entre
2 Pantalla izquierda
0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir la fluidez del charco emplee valores
el valor deseado para el voltaje. de inductancia bajos. Los ajustes
4 Control de ajuste
de inductancia altos suavizan el arco
Configuración . El voltaje predefinido se puede ajustar y aumentan la fluidez del charco.
de manera remota en el alimentador de
Vea las conexiones características . Para soldar con alambre tubular con
alambre, si éste cuenta con un control
del sistema en la sección 7-1.
de voltaje. Este control de voltaje fundente (FCAW), ajuste el control del
Gire el selector de modo a la posición MIG bloqueará el funcionamiento del arco en la posición FCAW.

OM-257 220 Página 29


7-3. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto
para proceso GMAW-P

10
2

Ref. 252 836-A

! Apague la alimentación antes 5 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
de hacer las conexiones. (polaridad inversa), adecuada para
6 Pieza
1 Optima - Dispositivo de pulsos todos los tipos de alambre excepto
7 Antorcha los autoprotegidos para FCAW.
externo
La mayoría de los alambres
2 Conector para control remoto 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW requieren
de 14 patillas una conexión DCEN (polaridad
9 Manguera de gas
directa). Los alambres con núcleo
3 Conector positivo (+) de la salida
10 Cilindro de gas fundente no se adaptan a un proceso
de soldadura
por pulsos. No hay programas por
4 Conector negativo (-) de la salida El empleo, o no, de gas de protección pulsos disponibles para proceso
de soldadura depende del tipo de alambre. FCAW.

OM-257 220 Página 30


7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW−P)

2 3 4

PP.P PPP

256 366-A

! En el modo de soldadura MIG pulsa- Configuración Operación


do, los bornes de soldadura se ener- Esta unidad requiere un dispositivo
gizan a través del control remoto. Vea las conexiones características de pulsos externo, como el Optima,
del sistema en la sección 7-3. para realizar soldaduras con MIG pulsado.
1 Selector de modo Vea más información en el manual del
Gire el selector de modo a la posición usuario de Optima.
2 Pantalla izquierda PULSED MIG como muestra la figura.
3 Pantalla derecha
. Cuando el modo MIG Pulsado es se-
Las pantallas izquierda y derecha leccionado, el Control de Arco (Arc
4 Control de ajuste mostrarán PPP PPP. Control) no está operativo.

OM-257 220 Página 31


7-5. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje pa-
ra procesos GMAW/FCAW

10

8
3

5
6

Ref. 252 924-A

! Apague la alimentación antes de 5 Abrazadera de percepción de voltaje . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 6 Antorcha (polaridad inversa), adecuada para
1 Perno terminal positivo (+) de la 7 Conector del gatillo de la antorcha todos los tipos de alambre excepto los
salida de soldadura 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal negativo (−) de la 9 Manguera de gas La mayoría de los alambres
salida de soldadura 10 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Cable de masa a la pieza El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
4 Pieza depende del tipo de alambre. directa).

OM-257 220 Página 32


7-6. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4

2 5.0

256 366-A

! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición Control del arco (inductancia)
siempre energizados en el modo V-SENSE FEEDER como muestra la figura.
con alimentador con detección El valor mostrado en la pantalla izquierda Gire el control de arco para seleccionar
de voltaje. cambia entre el del voltaje de circuito el valor deseado de la inductancia entre
1 Selector de modo abierto y el del voltaje predefinido. 0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
la fluidez del charco emplee valores
2 Pantalla izquierda Operación
de inductancia bajos. Los ajustes
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir de inductancia altos suavizan el arco
el valor deseado para el voltaje. y aumentan la fluidez del charco.
4 Control de ajuste
Configuración . El cambio de la pantalla entre uno
y otro valor se detiene . Para soldar con alambre tubular con
Vea las conexiones características momentáneamente mientras se fundente (FCAW), ajuste el control del
del sistema en la sección 7-5. modifica el valor del voltaje. arco en la posición FCAW.

OM-257 220 Página 33


SECCIÓN 8 − OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A

8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC−A

4
3

2
1

Ref. 252 926-A

! Apague la alimentación antes de electrodo de carbón en la salida de Conecte el control remoto deseado al
hacer las conexiones. soldadura positiva. conector de 14 patillas REMOTE.
2 Portaelectrodos 5 Tubería de aire comprimido
1 Portaelectrodos (arco de carbón) 3 Perno terminal positivo (+) de la
salida de soldadura 6 Perno terminal negativo (−) de la
salida de soldadura
Para trabajar con el proceso CAC−A 4 Conector para control remoto de 14
conecte una antorcha para corte con patillas 7 Pieza

OM-257 220 Página 34


8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos
SMAW y CAC–A)

2 3

85

256 366-A

! En el modo de soldadura CC, los bo- Operación Control del arco (Fuerza del arco
rnes de soldadura se energizan El control de ajuste se utiliza para definir o penetración)
a través del control remoto. el valor deseado para el amperaje. Gira el control de arco para seleccionar
1 Selector de modo Para energizar la salida de soldadura el valor deseado de penetración entre
se requiere de un control remoto. 0 y 100.
2 Pantalla derecha
El control de penetración permite cambiar
3 Control de ajuste . Si el control remoto posee un ajuste de las características del arco, suave
amperaje, este ajuste funcionará como o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
Configuración
un porcentaje del amperaje definido y electrodos específicos. Disminuya el
Vea las conexiones características en la máquina. Si se selecciona ajuste de la penetración para electrodos
del sistema en la sección 8-1. la configuración 3, el amperaje de desempeño fluido, como los E7018,
predefinido en el control remoto y auméntelo para electrodos más
Gire el selector de modo a la posición CC
aparecerá en la pantalla del amperaje. penetrantes, como los E6010.
como muestra la figura.
Vea la Sección 8-5 para obtener mayor
El amperaje predefinido aparece en información acerca de la funcionalidad . Emplee este modo para el corte
la pantalla derecha cuando se enciende de la configuración alternativa. y ranurado por arco c/electrodo de
el indicador de amperios (A). La función Adaptive Hot Start aumenta carbono y aire (CAC-A). Para lograr
automáticamente el amperaje de los mejores resultados ajuste el control
soldadura al comenzar una soldadura. de arco al valor máximo.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.

OM-257 220 Página 35


8-3. Modo de soldadura convencional con electrodos (procesos SMAW y CAC–A)

2 3 4

8 4.5 85

256 366-A

! Los bornes de soldadura están El voltaje de circuito abierto aparece Control del arco (Fuerza del arco
siempre energizados en el modo de en la pantalla izquierda y el amperaje o penetración)
soldadura con electrodo predefinido aparece en la pantalla derecha. Gira el control de arco para seleccionar
convencional. Operación el valor deseado de penetración entre
1 Selector de modo El control de ajuste se utiliza para definir 0 y 100.
el valor deseado para el amperaje. El control de penetración permite cambiar
2 Pantalla izquierda
Un control remoto conectado en las características del arco, suave
3 Pantalla derecha el conector de 14 patillas REMOTE, o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
4 Control de ajuste controlará un porcentaje del amperaje y electrodos específicos. Disminuya el
predefinido por el control V/A. Si se activa ajuste de la penetración para electrodos
Configuración
cualquiera de las configuraciones 2 ó 3, de desempeño fluido, como los E7018,
Vea las conexiones características el control remoto será ignorado y el y auméntelo para electrodos más
del sistema en la sección 8-1. amperaje se controlará únicamente desde penetrantes, como los E6010.
Gire el selector de modo a la posición el panel de control. Vea la Sección 8-5
para obtener mayor información acerca
. Emplee este modo para el corte
STICK como muestra la figura. y ranurado por arco c/electrodo de
de las configuraciones alternativas.
carbono y aire (CAC-A). Para lograr
La función Adaptive Hot Start aumenta los mejores resultados ajuste el control
automáticamente el amperaje de de arco al valor máximo.
soldadura al comenzar una soldadura.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.

OM-257 220 Página 36


8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento con OCV reducido
La unidad puede configurarse, de forma
opcional, para funcionar con un voltaje
de circuito abierto (OCV) reducido en modos
de soldadura con electrodo convencional
y soldadura TIG con arranque por raspado.
Si la unidad está configurada para funcionar
con un OCV reducido, solo habrá un bajo
voltaje de percepción (aproximadamente
15 Vcc) entre el electrodo y la pieza antes
de que el electrodo toque la pieza.
Si necesita información respecto a cómo
configurar la unidad para soldar con un OCV
bajo, consulte a un Agente del servicio
autorizado de la fábrica.

8-5. Funciones de configuración alternativa

Hay 3 formas en las que puede ser configurado el control remoto para funcionar en este equipo. Para modificar la configuración de los medidores,
coloque el selector de proceso en el modo STICK y encienda y apague la salida de 3 a 5 veces en el lapso de unos pocos segundos; para ello
utilice el gatillo del alimentador o encienda y apague el interruptor de la salida en un control remoto. La pantalla del amperaje mostrará brevemente
cuál es el modo seleccionado antes de volver a la pantalla predefinida

La configuración 1 es la predefinida de fábrica. El modo

C1
de soldadura con electrodo convencional reconoce a un control
remoto conectado en la salida predefinida en el panel; el modo CC
muestra el control predefinido en el panel en lugar del porcentaje del
control remoto.

C2
La configuración 2 modifica la operación por control remoto de los
modos de soldadura convencional con electrodo. Cuando se
selecciona la configuración 2, el modo de soldadura convencional
con electrodo responde únicamente al control del panel, lo cual
significa que cualquier control remoto enchufado en el conector
REMOTE será ignorado y no tendrá efecto sobre la salida. Cuando
el modo de soldadura convencional por electrodo se encuentra
activo, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

La configuración 3 modifica el funcionamiento de la pantalla en el

C3
modo CC. Cuando se selecciona la configuración 3, la pantalla del
amperaje mostrará el porcentaje del amperaje predefinido ajustado
desde el control remoto de amperaje; en este caso, el panel definirá
el amperaje máximo. Cuando el modo de soldadura CC está
activado, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.

OM-257 220 Página 37


SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

9-1. Mantenimiento de rutina

! Antes de realizar tareas de . Aumente la frecuencia de las tareas


mantenimiento desconecte de mantenimiento si la unidad
la alimentación. trabaja bajo condiciones severas.

3 meses

Reemplace Repare o reemplace Reemplace


las etiquetas los cables el cuerpo
dañadas de soldadura de la antorcha
o ilegibles que estén agrietados si observa grietas

Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados

Limpie y apriete las conexiones


de los cables de soldadura

6 meses

Limpie el interior de la unidad


con aire comprimido.

9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido


! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.

Ref. 252 018-A

OM-257 220 Página 38


9-3. Desmontaje del gabinete y medición del voltaje en el capacitor de entrada
en los modelos de 400 Vca

! Apague la fuente de poder y


4 desconecte la alimentación.

Resistor de descarga típico ! Aún después de haber


apagado la unidad, los
Resistencia de 25 a 1000 capacitores pueden quedar
ohmios, 5 vatios con un voltaje importante
de CC. Siempre verifique
el voltaje como se muestra
en la figura para asegurarse
de que los capacitores de
entrada estén descargados
antes de trabajar en la
unidad.
1 Panel lateral derecho
Cables AWG 16 (1,5 mm2), aislados
a 1000 Vcd, de aproximadamente Para retirar el panel, quite los
3 pulg. (76 mm) de longitud. tornillos de fijación del panel
a la unidad.
2 Placa de interconexión PC2
1 3 Voltímetro
Mida el voltaje de CD entre los
tornillos de la placa PC2 (como
se muestra en la figura) hasta que
dicho voltaje baje hasta cerca de
0 (cero) voltios.

. Si el voltaje del capacitor no ha


decaído casi a cero después
de varios minutos, utilice una
resistencia de descarga de
entre 25 y 1000 ohmios (de al
menos 5 vatios) y un cable
AWG 16 (1,5 mm2) aislado
2 para 1000 Vcd para descargar
3
los capacitores.
4 Resistor de descarga típico
En esta página se muestra
un resistor de descarga típico.
Continúe con el trabajo dentro de
la unidad. Vuelva a instalar el panel
lateral derecho cuando haya
terminado.

Entrada de 400 Vca:


cable (+) al tornillo inferior,
cable (−) al tornillo superior

256 682-A

OM-257 220 Página 39


9-4. Pantallas de ayuda
. Todas las indicaciones están referidas a la parte delantera
de la unidad. Todos los circuitos mencionados están
ubicados dentro de la unidad.

1
Pantalla de ayuda 1

HELP Indica un funcionamiento defectuoso del circuito


de alimentación. Si aparece esta pantalla comuníquese con un
Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 2

HELP 2 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de protección


térmica. Si aparece esta pantalla, comuníquese con un Agente
del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 3

HELP 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado.
Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la
enfríe (vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.
Pantalla de ayuda 5

HELP 5 Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado.


La unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe
(vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la máquina
cuando se haya enfriado.

HELP 6
Pantalla de ayuda 6
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de entrada de
la unidad. Si aparece esta pantalla, comuníquese
con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 8

HELP 8 Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de potencia


secundario de la unidad. Si aparece esta pantalla comuníquese
con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 25

HELP 25 Indica que se ha excedido el límite del ciclo de trabajo (vea la


sección 3-7). La unidad se debe dejar encendida para que el
ventilador funcione y la enfríe. El bloqueo debido al Ciclo de
Trabajo se resetea automáticamente cuando la unidad se ha
enfriado.

9-5. Detección y solución de averías

Problema Solución

No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el seccionador de la línea de suministro en la posición encendido (cerrado)
está fuera de servicio. (vea la sección 4-8).

Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-8).

Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).

No hay salida de soldadura; la pantalla Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
del medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto.

Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).

Salida de soldadura errática o Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
inadecuada.
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.

Verifique que la polaridad sea la correcta.

No hay salida de 115 Vca en la toma Rearme el interruptor complementario CB1 (vea la sección 4-5).
de corriente doble.

No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor complementario CB2 (vea la sección 4-5).
del control remoto de 14 contactos.

OM-257 220 Página 40


Notas

OM-257 220 Página 41


SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO

Ilustración 10-1. Diagrama Electrico

OM-257 220 Página 42


256 909-A

OM-257 220 Página 43


SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTE

. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
14 15

6
12 16

7 17
13

5 9

19
10

11
8
20
4 18
21

22 24
23

3
25
26
1

2
29

35
31
27
36 30 28
37
32

43 42 33

34

38

39
44
45 41 40
46
47

48

Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas


OM-257 220 Página 44
49

50
52
51

71
70
53 69
54
68
55

60 67
72
61
59 62

56 58
57 63 66
65
64 73

74
75
77

76
78

59

79

80 81 82

83
84

89

90 87 86
93 85
88
94

92

91

257 223-C

OM-257 220 Página 45


Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas

. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 255 082 . . Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 081 . . Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . +249 111 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 249 848 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure-Wordles . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . HD1 . . . 168 829 . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . L5 . . . . 254 680 . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG 9, 19 . . 115 094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 154 408 . . Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 252 239 . . Bracket, Mtg Filter Board Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . PC7 . . . 231 563 . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 252 237 . . Bracket, Mtg Filter Board Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 145 743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . +249 527 . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 249 618 . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . RT1 . . . 199 798 . . Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 201 531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 232 296 . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . C21−C24 . 180 877 . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . T1 . . . . 255 992 . . XFMR, HF 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 249 110 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 29 . . . . PC3 . . . 256 967 . . Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Cover And Label . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 18 . . 250 065 . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 21 . . 136 810 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . RC 21 . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . S1 . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 251 594 . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . C7, 8 . . . 222 488 . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 256 366 . . Label, Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 257 021 . . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 246 919 . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 251 151 . . Label, XMT 450 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . PC1 . . . 256 496 . . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG 2, 5,
. . . . . . . . . 7, 8, 10 . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
OM-257 220 Página 46
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
Ilustración 11-1. Ensamblaje de las piezas (continuación)

. . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . . . . . . . PLG 4 . . . 115 093 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 6 . . . 115 092 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 9 . . . 115 094 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 219 844 .. Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . . . . . . . . . +249 237 .. Panel, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC14 . . . 166 679 .. Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . T2 . . . . 256 583 .. XFMR, Control Toroidal 400 VAC Pri 1160 VA 50 HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . 180 105 .. Bracket, Mtg XFMR Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . FM2 . . . 183 918 .. Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . 249 236 .. Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . 217 040 .. Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . 251 701 .. Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . 251 137 .. Windtunnel, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . 153 403 .. Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . 255 855 .. Bracket, Mtg Ct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . 177 547 .. Bushing, Snap−in Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . CT1 . . . 181 271 .. XFMR, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . 250 260 .. Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . C3, 4, 5, 6 . 256 680 .. Kit, Capacitor 230/460 400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . 265 204 .. Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . 604 176 .. Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . CB1 . . . 161 078 .. Supplementary Pro, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . CB2 . . . 083 432 .. Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 69 . . . . . . . . . . . . +263 629 .. Panel, Rear W/Nut Inserts Aux Power 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . 252 637 .. Nameplate, Rear W/Aux & Gas MPa CC/CV 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . 217 297 .. Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . 185 526 .. Label, Warning Electric Shock And Incorrect Input P . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 010 311 .. Clamp, Nyl .750 Clamp Dia X.500 Wide .203 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . 179 930 .. Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 75 . . . . . Z1 . . . . 270 446 .. Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . 181 925 .. Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . 180 026 .. Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 78 . . . . . . . . . . . . +249 105 .. Windtunnel, Rh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . 025 248 .. Stand−Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 80 . . . . . W1 . . . . 180 270 .. Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 81 . . . . CM1 . . . 265 787 .. Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 82 . . . . C1, 2 . . . 230 272 .. Capacitor, Polyp Film .34 UF 1000 VRMS +/−10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . 185 992 .. Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 84 . . . . PC2 . . . 256 978 .. Kit, Circuit Card Assy, Interconnecting With Components . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . 185 208 .. Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 86 . . . . SR1 . . . 184 260 .. Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 87 . . . . RT2 . . . 199 798 .. Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 88 . . . PM1, 2 . . 235 309 .. Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . 219 844 .. Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . 057 358 .. Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 91 . . . . . . . . . . . . . 218 566 .. Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 92 . . . . . . . . . . . . . 256 646 .. Inductor, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 93 . . . . FM1 . . . 175 084 .. Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 94 . . . . . . . . . . . . . 251 220 .. Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 751 .. Plug W/Leads Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 11 . . 131 056 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 12 . . . 115 093 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG 13 . . . 115 091 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . PLG 15, 16 . 115 094 .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-257 220 Página 47
Notas
Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “ME” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
¿Preguntas sobre la primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo 6. Garantía de 90 días para piezas
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
garantía? defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
Llame LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O * Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
1-800-4-A-MILLER IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA. * Antorchas M
para encontrar su Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
*
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
distribuidor local de que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
Miller (EE.UU. y debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este
defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará * Antorchas portacarrete Spoolmate
Canada solamente) instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
que se debe seguir. siguientes elementos:
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
sido entregado al comprador al por menor, o un año después de debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce meses están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor
después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. de combustión interna.)
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
* Los rectificadores de potencia principales originales solo como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores por la garantía del fabricante, si alguna existe.
discretos 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
2. 3 años — Piezas y mano de obra MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de
cubre mano de obra) la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
* Generadores para soldadura impulsado por motor necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera
de las especificaciones del equipo.
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.) LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
contrario) CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Máquinas para corte por plasma DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
3. 2 años — Piezas y mano de obra escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
cubre mano de obra) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
las series industriales o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por
* Dispositivos automáticos de movimiento MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano costos de transporte de cualquier tipo.
de obra) DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Equipos externos de monitorización y sensores QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
* Opciones de campo REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA
cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
sea mayor.) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
* Unidades de alta frecuencia POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
obra) PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
separadamente por el fabricante.) PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Bancos de carga CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
* Posicionadores y controladores largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Racks incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Tren rodante/remolques limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta
garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden
* Soldaduras por puntos
estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Sistemas de enfriamiento por agua ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
de obra)
provincia.
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso
5. Garantía de 6 meses para piezas de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
* Baterías palabras en inglés, es el que rige.

miller_warr_spa 2014−04−14
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos Para direcciones internacionales visite


www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.  2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01

You might also like