You are on page 1of 22

Declaración de Johannesburgo de la 10ª Reunión de los Líderes de BRICS

(JOHANNESBURGO, SUDÁFRICA, del 25 al 27 de Julio de 2018)


I. PREÁMBULO
1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la República Federativa de Brasil, la
Federación de Rusia, la República de la India, la República Popular China y la República
de Sudáfrica, nos reunimos del 25 al 27 de julio de 2018 en Johannesburgo, en la 10ª
Cumbre BRICS. La 10ª Cumbre BRICS, como un hito en la historia de los BRICS, se
celebró bajo el lema "BRICS en África: Colaboración para el Crecimiento Inclusivo y la
Prosperidad Compartida en la 4ª Revolución Industrial".
2. Nos reunimos con motivo del centenario del nacimiento de Nelson Mandela y
reconocemos sus valores, principios y dedicación al servicio de la humanidad y
reconocemos su contribución a la lucha por la democracia a nivel internacional y la
promoción de la cultura de paz al mundo.
3. Encomiamos a Sudáfrica por la Cumbre de Johannesburgo centrada en el desarrollo, la
inclusión y la prosperidad común en el contexto de la industrialización y el crecimiento
impulsados por la tecnología.
4. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, expresamos nuestra satisfacción con
respecto a los logros de los BRICS en los últimos diez años como una fuerte
demostración de la cooperación BRICS hacia el logro de la paz, la armonía y el desarrollo
compartido y la prosperidad, y deliberamos sobre formas de consolidarlos en adelante.
5. Reafirmamos nuestro compromiso con los principios del respeto mutuo, la igualdad
soberana, la democracia, la inclusión y el fortalecimiento de la colaboración. A medida
que avanzamos en las sucesivas Cumbres BRICS, nos comprometemos a mejorar nuestra
asociación estratégica para el beneficio de nuestro pueblo a través de la promoción de
la paz, un orden internacional más justo, el desarrollo sostenible y el crecimiento
inclusivo, y para fortalecer la cooperación impulsada por tres pilares en los ámbitos de
la economía, la paz y la seguridad y los intercambios interpersonales.
6. Nos comprometemos nuevamente con un mundo de paz y estabilidad y respaldamos el
papel central de las Naciones Unidas, los propósitos y principios consagrados en la Carta
de las Naciones Unidas y el respeto por el derecho internacional, promoviendo la
democracia y el estado de derecho. Reforzamos nuestro compromiso de defender el
multilateralismo y trabajar juntos en la implementación de los Objetivos de Desarrollo

1
Sostenible 2030 a medida que fomentamos un orden político y económico internacional
más representativo, democrático, igualitario, equitativo y justo.
7. Reiteramos nuestra determinación de trabajar juntos para fortalecer el multilateralismo
y el estado de derecho en las relaciones internacionales y promover un orden
internacional más equitativo, justo, igualitario, democrático y representativo.
8. Reiteramos nuestro apoyo al multilateralismo y al papel central de las Naciones Unidas
en los asuntos internacionales y defendemos un orden internacional más justo,
equitativo e igualitario basado en los propósitos y principios consagrados en la Carta de
las Naciones Unidas, el respeto del derecho internacional y la promoción de la
democracia y el estado de derecho en las relaciones internacionales, y abordar los
desafíos comunes de seguridad tradicionales y no tradicionales.
9. Damos la bienvenida al segundo diálogo "BRIC +" entre los líderes de los países BRICS
y los líderes de países africanos y mercados emergentes y países en desarrollo durante
la reunión de Johannesburgo.
10. Estamos satisfechos con los resultados de las conferencias ministeriales celebradas en
diversos campos y esperamos con interés otras reuniones que se celebrarán en 2018.

II. FORTALECIMIENTO DEL MULTILATERALISMO, REFORMANDO LA GOBERNANZA


GLOBAL Y ABORDANDO LOS DESAFÍOS COMUNES
11. Reafirmamos nuestro compromiso con las Naciones Unidas, como organización
multilateral universal a la que se ha confiado el mandato de mantener la paz y la
seguridad internacionales, avanzar el desarrollo sostenible y promover y proteger los
derechos humanos.
12. Reiteramos nuestro apoyo a las Naciones Unidas. Como organización
intergubernamental universalmente representativa, las Naciones Unidas tienen la
responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, promover el
desarrollo mundial e impulsar y proteger los derechos humanos.
13. Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las instituciones multilaterales para la
gobernanza mundial y garantizar que respondan plenamente a los desafíos mundiales.
14. Reconocemos que las iniciativas de cooperación regional son un fuerte apoyo para los
objetivos más amplios del sistema multilateral.

2
15. Reafirmamos la centralidad del sistema universal de seguridad colectiva en virtud de la
Carta de las Naciones Unidas. Reconocemos la importancia de construir un sistema
internacional basado en la Carta de las Naciones Unidas, basado en el derecho
internacional, y promover la cooperación y la estabilidad en un orden multipolarizado.
Hemos observado que garantizar la plena representación de los países africanos en las
Naciones Unidas, especialmente en materia de paz y seguridad, es una tarea importante
que aún no se ha completado.
16. Resolver los desafíos internacionales requiere nuestro esfuerzo cooperativo. Para
promover el bienestar común de toda la humanidad, reafirmamos nuestro compromiso
de promover el desarrollo del orden internacional hacia una multipolarización más
equitativa, justa y representativa e insistimos en una prohibición total del uso de la
fuerza. Nos Oponemos a cualquier acto de tomar el unilateralismo fuera del marco de
la Carta de la ONU. Hacemos hincapié en que la paz y la seguridad son indivisibles y
reafirmamos que ningún país debe promover su propia seguridad a expensas de la
seguridad de otros países.
17. Recordamos el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y reafirmamos la
necesidad de una reforma integral de las Naciones Unidas, incluido su Consejo de
Seguridad, con miras a hacerlo más representativo, eficaz y eficiente, y para aumentar
la representación de los países en desarrollo de manera que pueda responder
adecuadamente a los desafíos globales. China y Rusia reiteran la importancia que
conceden a la posición y el papel de Brasil, India y Sudáfrica en los asuntos
internacionales y respaldan su aspiración de desempeñar un mayor papel en la ONU.
18. Subrayamos la importancia de los esfuerzos sostenidos para lograr que las Naciones
Unidas sean más eficaces y eficientes al establecer sus mandatos. Alentamos a los países
BRICS a seguir cooperando en los aspectos administrativos y presupuestarios de las
Naciones Unidas para garantizar que tengan recursos suficientes para mantener su
liderazgo de los Estados Miembros, y asegurar una mejor supervisión y fortalecimiento
de la Organización
19. Expresamos nuestro apoyo a la cooperación continua de los miembros del BRICS en
áreas de interés mutuo, incluyendo intercambios regulares entre sus misiones
multilaterales.

3
20. Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la Agenda 2030 para el
Desarrollo Sostenible y los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), para proporcionar
el desarrollo equitativo, inclusivo, abierto, innovador y sostenible basado en sus tres
dimensiones - económica, social y ambiental - de una manera equilibrada e integral,
hacia el objetivo final de erradicar la pobreza en 2030. Nos comprometemos a apoyar el
importante papel de las Naciones Unidas, incluido el Foro Político de Alto Nivel sobre
el Desarrollo Sostenible (HLPF), en la coordinación y la revisión de implementación
global de la Agenda 2030, para reformar el Sistema de Desarrollo de las Naciones Unidas
con miras a aumentar su capacidad de apoyar a los Estados Miembros en la aplicación
de la Agenda 2030. Instamos a los países desarrollados a que cumplan su Ayuda Oficial
al Desarrollo (AOD) totalmente en el tiempo para proporcionar recursos adicionales de
desarrollo para los países en desarrollo.
21. En relación con el cambio climático, celebramos el progreso hacia la finalización del
Programa de Trabajo en virtud del Acuerdo de París y expresamos nuestra voluntad de
continuar trabajando constructivamente con otras partes para concluir sus
negociaciones relacionadas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
Cambio Climático (CMNUCC) hacia la 24 ª Conferencia de las Partes (COP24 de la
CMNUCC) que se celebrará en Katowice, Polonia, en diciembre de 2018. Instamos a
todos los países a implementar plenamente el Acuerdo de París adoptado bajo los
principios de la CMNUCC, incluidos los principios de responsabilidades comunes pero
diferenciadas y capacidades respectivas, e Instamos a los países desarrollados a que
brinden apoyo financiero, tecnológico y de creación de capacidad a los países en
desarrollo para mejorar su capacidad de mitigación y adaptación.
22. Nos comprometemos a fortalecer la cooperación BRICS en energía, especialmente en la
transición hacia sistemas energéticos más sostenibles desde el punto de vista ambiental
que apoyan la agenda global de desarrollo sostenible, el crecimiento económico
equilibrado y el bienestar socioeconómico colectivo de nuestros ciudadanos.
Continuamos esforzándonos por alcanzar el acceso universal a la energía, seguridad
energética, asequibilidad energética, reducción de la contaminación y conservación del
medio ambiente. Reafirmamos que la diversificación de las fuentes de suministro de
energía, incluidas las fuentes de energía renovables y bajas en carbono, las inversiones
en energía e infraestructura energética, la industria energética y el desarrollo del

4
mercado. Las fuentes de energía primaria seguirán apuntalando nuestra seguridad
energética. Reconocemos la necesidad de acelerar la transición energética, incluidos los
usos de transporte, calefacción y la industria.
23. Reconocemos la importancia de la eficiencia energética y la popularización de un estilo
de vida energéticamente eficiente en virtud de sus contribuciones potenciales a la
seguridad energética, la competitividad industrial, la reducción de emisiones, el
crecimiento económico, la creación de empleo y otras áreas cuando se introducen.
24. Reconocemos que los Ministros de Energía de BRICS acordaron establecer la Plataforma
de Cooperación de Investigación Energética BRICS y desarrollar sus Términos de
Referencia, y tomar nota de la discusión en curso para tal fin.
25. Reafirmamos y apoyamos la creación de la Plataforma de Investigación Agrícola BRICS
(ARP) iniciada por la India en 2016. Apreciamos la importancia fundamental de la
investigación, el desarrollo y la innovación en la sostenibilidad y competitividad
mundiales. Nos esforzamos por fortalecer las redes de colaboración en investigación
agrícola entre los países BRICS para mejorar la resiliencia de los sistemas agrícolas y
alimentarios colectivos ante el cambio climático. Reconocemos la necesidad de seguir
los pasos en la implementación de los objetivos y las metas del ARP. Nos
comprometemos a intensificar la colaboración intra-BRICS Incluyendo el marco de la
Plataforma de Investigación Agrícola y el Sistema de Intercambio de Información Básica
Agrícola (BAIES).
26. Reconocemos los resultados de la 4ª Reunión de Ministros de Medio Ambiente BRICS
que se celebró bajo el lema "Fortalecimiento de la Cooperación entre los BRICS en la
Economía Circular en el contexto del Consumo y la Producción Sostenibles (SCP)".
Observamos que el enfoque de la economía circular potencial para reducir el
desperdicio, forjar procesos más sostenibles desde el punto de vista ambiental,
diversificar nuestras economías, contribuir al crecimiento económico y la creación de
empleo.
27. Reconocemos los resultados de las sucesivas Reuniones de Ministros de Medioambiente
de los BRICS, incluida la implementación de la Plataforma de Tecnología
Ambientalmente Responsable, el Programa de Paraguas por Ríos Limpios y la Iniciativa
de Sostenibilidad del Medio Ambiente Urbano. El progreso en el establecimiento de la
Plataforma de Cooperación de Ambientalmente Sana Tecnología de BRICS, que tiene la

5
intención de ser práctica y orientada a los resultados, e incluiría socios, organizaciones
científicas, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones financieras.
28. Celebramos el compromiso de mejorar la cooperación en el campo del agua sobre la
base del desarrollo sostenible de manera integrada, abordando los temas de acceso al
agua, protección contra inundaciones, gestión de la sequía, suministro de agua y
saneamiento, agua y clima, facilitando sistemáticamente la prevención y control de
contaminación del agua, restauración y preservación de ecosistemas fluviales y
lacustres, y gestión de recursos hídricos.
29. Reconocemos la Reunión BRICS de Jefes de Gestión de Desastres en la ciudad de Búfalo,
donde se adoptó el Plan de Acción 2018-2020 y se celebró la primera reunión de Fuerza
de Tarea Conjunta BRICS para mejorar aún más nuestra cooperación en este campo.
30. Reafirmamos la intención de mejorar la cooperación y colaboración entre los países
BRICS en el campo de la conservación de la biodiversidad, uso sostenible y acceso
equitativo y distribución de beneficios de los recursos biológicos, y también nos
comprometemos a promover nuestra cooperación en convenciones y foros
internacionales relacionados con la diversidad biológica incluyendo especies en peligro
y entre nuestras autoridades de Parques Nacionales.
31. Reconocemos el gran potencial de cooperación y colaboración en el avance de la
economía de los océanos entre los países BRICS, que abarca múltiples sectores, incluidas
las áreas estratégicas de transporte marítimo, construcción naval, exploración y
exploración de petróleo, acuicultura, desarrollo portuario, investigación y tecnología,
conservación y el uso sostenible de los recursos marinos, el turismo marino y costero,
los servicios financieros y de seguros, así como el desarrollo de zonas industriales
costeras.
32. Seguimos comprometidos con la continua aplicación de la Agenda para la cooperación
BRICS en materia de población 2015-2020, que fue acordada por los ministros
responsables de asuntos de población en 2014, debido a que la dinámica de los cambios
en la estructura de edad de la población en los países BRICS plantea desafíos y presenta
oportunidades actuales, particularmente con respecto a la desigualdad de género y los
derechos de las mujeres, el desarrollo de la juventud, el empleo y el futuro del trabajo,
la urbanización, la migración y el envejecimiento.

6
33. Deploramos los ataques terroristas continuados, incluso en algunos países BRICS.
Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por
quienquiera comprometido. Instamos a los esfuerzos concertados para luchar contra el
terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas sobre una base jurídica
internacional firme y expresamos nuestra convicción de que un enfoque integral es
necesario para garantizar una lucha eficaz contra el terrorismo. Recordamos la
responsabilidad de todos los Estados para prevenir la financiación de las redes
terroristas y acciones terroristas desde su territorio.
34. Pedimos a la comunidad internacional que establezca una coalición antiterrorista global
verdaderamente amplia para apoyar la función central de coordinación de las Naciones
Unidas a este respecto. Hacemos hincapié en que la lucha contra el terrorismo debe
respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con el
derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, el derecho
internacional de los refugiados y el derecho humanitario, derechos humanos y
libertades fundamentales. Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer la eficacia
del sistema de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas, incluido el
fortalecimiento de la coordinación y la cooperación de los organismos pertinentes de
las Naciones Unidas, la designación de terroristas y organizaciones terroristas y la
prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. Llamamos a la Asamblea
General de la ONU a agilizar la conclusión y la adopción de la Convención Antiterrorista
Integral.
35. En respuesta a la amenaza de los productos químicos y el bioterrorismo, respaldamos y
hacemos hincapié en la necesidad de iniciar negociaciones multilaterales sobre las
convenciones internacionales contra los productos químicos y el bioterrorismo, incluida
la Conferencia de Desarme.
36. Creemos firmemente que todos los actos de planificación, organización y apoyo al
terrorismo deben ser considerados responsables. Instamos a todos los países a combatir
el terrorismo de manera integral, incluida la lucha contra el extremismo, combatir el
reclutamiento y el movimiento de combatientes terroristas extranjeros, cortar los
canales de financiación del terrorismo, incluido el crimen organizado como el lavado de
dinero, el suministro de armas, el narcotráfico y otros delitos, desmantelar bases
terroristas y contrarrestar el uso indebido de Internet por parte de entidades terroristas

7
mediante el uso indebido de las últimas Tecnologías de la Información y la
Comunicación (TIC).
37. Reafirmamos la importancia de la elaboración bajo los auspicios de las Naciones Unidas
de reglas, normas y principios del comportamiento identificado de los Estados para
garantizar el uso seguro de las TIC.
38. Celebramos el bienestar indiscutible y las nuevas oportunidades de desarrollo que
brinda el desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación,
especialmente en el contexto de la cuarta revolución industrial. Sin embargo, estos
avances también traen consigo nuevos desafíos y amenazas resultantes del creciente uso
indebido de las TIC para actividades delictivas, el creciente uso malicioso de las TIC por
parte de actores estatales y no estatales. En este sentido, hacemos hincapié en la
importancia de la cooperación internacional contra el terrorismo y el uso criminal de
las TIC y, por tanto, reiteramos la necesidad de desarrollar un instrumento vinculante
regulador universal sobre la lucha contra el uso criminal de las TIC dentro de la ONU.
Reconocemos los avances realizados en la promoción de la cooperación de acuerdo con
la Hoja de Ruta de la Cooperación Práctica en la Garantía de la Seguridad en el Uso de
las TIC BRICS o cualquier otro mecanismo de mutuo acuerdo. También reconocemos la
importancia de establecer un marco de cooperación entre los Estados miembros de
BRICS para garantizar la seguridad en el uso de las TIC y, en este sentido, los Estados
Miembros de los BRICS continuarán considerando la elaboración de un acuerdo de
cooperación intergubernamental relevante.

III. FORTALECIMIENTO Y CONSOLIDACIÓN DE BRICS COOPERACIÓN EN PAZ Y


SEGURIDAD INTERNACIONALES
39. Reafirmamos nuestro compromiso con los esfuerzos colectivos para la solución pacífica
de las controversias por medios políticos y diplomáticos, y reconocemos la
responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de la ONU de mantener la paz y
la seguridad mundiales.
40. Expresamos nuestra preocupación por los conflictos y las tensiones en curso en Oriente
Medio y creemos firmemente que no se debe permitir el uso ilegal de la fuerza o la
interferencia externa en ningún conflicto. Una paz duradera solo puede lograrse
mediante un diálogo nacional ampliamente inclusivo que respete plenamente la

8
independencia, la integridad territorial y la soberanía de los países de la región. Estamos
de acuerdo en que los ciudadanos de todos los países de la región, especialmente con
respecto a la situación actual Israel-Palestina, tienen un deseo legítimo de ejercer los
derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y las libertades
fundamentales.
41. Acordamos que los conflictos en otras partes del Medio Oriente y el Norte de África no
deberían ser utilizados para retrasar la resolución de conflictos de larga data, en
particular el conflicto palestino-israelí. Reiteramos la necesidad de renovar los esfuerzos
diplomáticos para lograr una paz justa y duradera y una solución integral del conflicto
israelí-palestino para lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio sobre la base de
las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los Principios de Madrid, la
Iniciativa de Paz Árabe y acuerdos previos entre las partes, mediante negociaciones con
miras a crear un Estado Palestino independiente, viable y territorialmente contiguo que
coexista en paz y seguridad con Israel. Reiteramos que el estatuto de Jerusalén es uno
de los aspectos finales del estatuto que debe definirse en el contexto de las
negociaciones entre Israel y Palestina. Con respecto a la situación en Gaza, reiteramos
nuestro apoyo a la Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas (A / RES
/ ES-10/20) sobre la protección de la población palestina y su plena implementación.
42. Reiteramos nuestro apoyo al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones
Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). Felicitamos su
función vital en la prestación de servicios de salud, educación y otros servicios básicos
a casi 5,3 millones de refugiados palestinos y subrayamos su importancia para llevar la
estabilidad a la región y la necesidad de garantizar una financiación más adecuada,
suficiente, predecible y sostenida para la Agencia.
43. El conflicto en curso y la importante crisis humanitaria en la República del Yemen
también son motivo de mayor preocupación. Pedimos el acceso irrestricto para la
prestación de asistencia humanitaria a todas las partes del Yemen y exhortamos a la
comunidad internacional a que brinde rápidamente la asistencia necesaria. Instamos a
todas las partes a que respeten plenamente el derecho internacional, cesen las
hostilidades y vuelvan a las negociaciones de paz gestionadas por las Naciones Unidas,
lo que lleva a un diálogo inclusivo dirigido por el Yemen para lograr una solución
política al conflicto.

9
44. También hacemos un llamamiento a todas las partes directamente involucradas en la
actual crisis diplomática en la región del Golfo para que superen sus disensiones a través
del diálogo y celebramos los esfuerzos de Kuwait a este respecto.
45. Reafirmamos nuestro apoyo al proceso nacional de paz y reconciliación "dirigido por los
afganos y de propiedad afgana”. Expresamos nuestra preocupación por el deterioro de
la situación en el Afganistán, en particular el aumento del número y la intensidad de los
ataques terroristas contra Las Fuerzas Nacionales de Seguridad afganas, el Gobierno y
los civiles. Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude al
gobierno y al pueblo de Afganistán con el objetivo de trabajar por la realización de la
paz. También acogemos con beneplácito las elecciones parlamentarias que se celebrarán
en octubre de 2018 y las elecciones presidenciales en 2019.
46. Reafirmamos nuestro compromiso para una solución política del conflicto en Siria, a
través de un proceso inclusivo "dirigido por Siria, de propiedad sirio" que salvaguarda la
soberanía estatal, la independencia y la integridad territorial de Siria, en cumplimiento
de la resolución 2254 (2015) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y teniendo
en cuenta el resultado del Congreso del Diálogo Nacional sirio en Sochi. Reiteramos
nuestro apoyo al proceso de Ginebra y la mediación ofrecida por la ONU, así como el
proceso de Astana que ha estado mostrando signos de desarrollos positivos sobre el
terreno, y subrayamos la complementariedad entre las dos iniciativas. Reafirmamos
nuestro compromiso con una solución pacífica en Siria y nuestra oposición a las
medidas que son contrarias a la Carta de la ONU y de la autoridad del Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas (CSNU) y que no contribuyen a hacer avanzar el
proceso político. También destacamos la importancia de la unidad en la lucha contra
las organizaciones terroristas en Siria en plena observancia de las resoluciones
pertinentes del CSNU. Reiteramos nuestra firme condena del uso de armas químicas
por cualquiera de las partes, para cualquier propósito y en cualquier circunstancia y
renovamos las llamadas de amplias, objetivas, independientes y transparentes
investigaciones de todos los presuntos incidentes. Llamamos por mayores esfuerzos
para proporcionar asistencia humanitaria necesaria al pueblo sirio, teniendo en cuenta
las necesidades urgentes de reconstrucción.
47. Recordando el Plan de Acción Integral Conjunto (PAIC) sobre el programa nuclear iraní,
hacemos un llamamiento a todas las partes para que cumplan plenamente sus

10
obligaciones y garanticen la aplicación plena y efectiva del PAIC para promover la paz y
la seguridad internacionales y regionales.
48. Celebramos los acontecimientos recientes para lograr la desnuclearización completa de
la Península de Corea y mantener la paz y la estabilidad en Asia Noreste. Reafirmamos
el compromiso de lograr una solución pacífica, diplomática y política a la situación.
49. Expresamos nuestra profunda preocupación por la posibilidad de que una carrera de
armamentos en el espacio ultraterrestre lo convierta en una arena para el
enfrentamiento militar. Reafirmamos que la prevención de una carrera de armamentos,
incluida la de colocación de armas en el espacio ultraterrestre, evitaría un grave peligro
para la paz y la seguridad internacionales. Enfatizamos la importancia primordial del
estricto cumplimiento del régimen jurídico existente para el uso pacífico del espacio
ultraterrestre. También reafirmamos que es necesario consolidar y reforzar este
régimen. Damos la bienvenida al Grupo de Expertos Gubernamentales recientemente
establecido para examinar posibles elementos de un instrumento jurídicamente
vinculante sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio
ultraterrestre, incluida, entre otros, la prevención de la colocación de armas en el
espacio ultraterrestre. Subrayamos que la transparencia práctica y las medidas de
fomento de la confianza también pueden contribuir a la no colocación de armas en el
espacio ultraterrestre. Reiteramos que la Conferencia de Desarme, como el único foro
multilateral de negociación sobre desarme, tiene el papel principal en la negociación de
un acuerdo o acuerdos multilaterales, según corresponda, sobre la prevención de una
carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos.
50. Celebramos que Sudáfrica fuera sede de la Reunión de Ministros de Relaciones
Exteriores / Relaciones Internacionales de los BRICS en Pretoria el 4 de junio de 2018.
Los Ministros intercambiaron puntos de vista sobre importantes asuntos políticos, de
seguridad, económicos y financieros de interés común y sobre el fortalecimiento de la
cooperación BRICS. Esperamos la próxima Reunión de los Ministros de Relaciones
Exteriores / Relaciones Internacionales de los BRICS al margen del 73 ° período de
sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
51. Damos la bienvenida a la 8ª Reunión de los Representantes BRICS para Seguridad
celebrada los días 28 y 29 de junio de 2018 en Durban, y los felicitamos por enriquecer
el diálogo de BRICS sobre el entorno de seguridad global, la lucha contra el terrorismo

11
y la seguridad en el uso de las TIC, importantes puntos calientes internacionales y
regionales, delincuencia organizada transnacional, mantenimiento de la paz, así como
el vínculo entre la seguridad nacional y las cuestiones de desarrollo.
52. Destacamos el importante papel del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas
para la paz y la seguridad internacionales y la contribución de los países BRICS a este
respecto. Reconocemos la necesidad de que los países BRICS mejoren la comunicación
y cooperación mutuas en materia de mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas y
la Iniciativa Sudafricana para crear un grupo de trabajo BRICS sobre mantenimiento de
la paz a este respecto.
53. Encomiamos a la Unión Africana por sus esfuerzos encaminados a resolver y gestionar
los conflictos en el continente y celebramos el fortalecimiento de la cooperación entre
el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la
Unión Africana. Felicitamos el compromiso de la Unión Africana con el Silenciamiento
de las Armas para 2020 y apoyamos los esfuerzos para fortalecer la arquitectura africana
de paz y seguridad.

IV ALIANZA BRICS PARA LA RECUPERACIÓN ECONÓMICA MUNDIAL, LA REFORMA


DE LAS INSTITUCIONES FINANCIERAS Y ECONÓMICAS DE GUBERNANZA GLOBAL Y
LA CUARTA REVOLUCIÓN INDUSTRIAL
54. Celebramos que la economía mundial haya seguido mejorando, al tiempo que
observamos que el crecimiento ha estado menos sincronizado y que aún persisten los
riesgos a la baja. Esto se refleja en una variedad de desafíos que incluyen conflictos
comerciales crecientes, riesgos geopolíticos, volatilidad de los precios de los productos
básicos, altos endeudamientos privados y públicos, la desigualdad y el crecimiento no
suficientemente inclusivo. Entendemos la importancia crítica de garantizar que los
beneficios del crecimiento se compartan de una manera más inclusiva. Además,
hacemos hincapié en la importancia de un entorno externo favorable para el
crecimiento sostenido del comercio mundial.
55. BRICS economías continúan apoyando la expansión económica mundial y sus
perspectivas. Abogamos por seguir utilizando en concierto políticas fiscales, monetarias
y estructurales para forjar un crecimiento fuerte, sostenible, equilibrado e inclusivo.
Expresamos preocupación por los efectos de derrame de medidas de política

12
macroeconómica de algunas de las principales economías avanzadas que pueden causar
inestabilidad económica y volatilidad financiera en las economías emergentes e
impactan sus perspectivas de crecimiento de manera adversa. Hacemos un llamado a
las principales economías de mercado avanzadas y emergentes para continuar el diálogo
sobre políticas y la coordinación en el marco del G-20, el Consejo de Estabilidad
Financiera y otros Foros para abordar estos riesgos potenciales.
56. Recordando el enfoque de la Cumbre de Johannesburgo en la cuarta revolución
industrial y los resultados de las reuniones de BRICS de Ciencia y Tecnología y de
Ministros de Industria, elogiamos el establecimiento de la Asociación BRICS en Nueva
Revolución Industrial (ANRI). Para comenzar la plena puesta en marcha de la ANRI, se
creará un Grupo Asesor, que comprende de respectivos representantes de Ministerios
de Industria BRICS, en consulta con los Ministerios correspondientes, para desarrollar,
como primer paso, los términos de referencia y un plan de trabajo alineado con
prioridades de la 4 ª revolución industrial que se presentarán al Presidente BRICS. La
ANRI pretende profundizar la cooperación BRICS en la digitalización, la
industrialización, la innovación, la inclusión y la inversión, para maximizar las
oportunidades y hacer frente a los retos derivados de la cuarta revolución industrial.
Ella podrá potenciar las ventajas comparativas, impulsar el crecimiento económico,
promover la transformación de los países BRICS, fortalecer la capacidad de producción
industrial sostenible, crear redes de parques científicos e incubadoras de empresas de
tecnología intensiva, y apoyar a las pequeñas y medianas empresas en áreas de
tecnología intensiva. Creemos que la iniciativa de establecer las Redes BRICS de Parques
Científicos, Incubadoras de Empresas Tecnológicas y Pequeñas y Medianas Empresas es
un paso prometedor en esa dirección.
57. Reconocemos el papel crítico y positivo que desempeña Internet a nivel mundial en la
realización del desarrollo económico, social y cultural. En este sentido, nos
comprometemos a continuar trabajando juntos a través de los mecanismos existentes
para contribuir a la seguridad, la apertura, la paz, la cooperación y el orden del uso de
las TIC sobre la base de la participación de todos los Estados en igualdad de condiciones
en la evolución y el funcionamiento de Internet y su gobernanza, teniendo en cuenta la
necesidad de involucrar a las partes interesadas pertinentes en sus respectivas funciones
y responsabilidades.

13
58. Reconocemos la importancia de la cooperación científica, técnica, de innovación y el
espíritu empresarial de BRICS para el desarrollo sostenible y para promover el
crecimiento inclusivo. Acogemos con satisfacción el desarrollo dinámico de la
cooperación BRICS en ciencia, tecnología e innovación y damos especial importancia al
avance de nuestro trabajo conjunto en el área. Afirmamos el valor de implementar
proyectos científicos BRICS coordinados con el objetivo de promover el potencial de
ciencia, tecnología e innovación de BRICS como una contribución a nuestros esfuerzos
combinados para enfrentar los desafíos de la Cuarta Revolución Industrial.
59. Encomiamos el progreso de la cooperación BRICS sobre derechos de propiedad
intelectual en curso. Reconocemos la importancia del desarrollo y la transferencia de
tecnologías, incluidos los países en desarrollo, que contribuyen al crecimiento mundial
sostenible y equilibrado a largo plazo, y al respecto destacamos la importancia de
fortalecer la cooperación en derechos de propiedad intelectual que contribuye a la
innovación y al advenimiento de nuevas tecnologías en beneficio de la sociedad en su
conjunto.
60. Estamos convencidos de que el comercio y la tecnología son fuentes vitales de
crecimiento inclusivo que promueben la integración económica y la consolidación de
cadenas de valor mundiales de manera equitativa y sostenible. El progreso tecnológico
tendrá amplias repercusiones en la producción de bienes y servicios, así como en los
ingresos de la gente. Deben tomarse políticas y medidas apropiadas para garantizar que
los países en desarrollo se beneficien de las ventajas del progreso tecnológico y no sufran
la falta de su pronta adopción. Es esencial desarrollar políticas efectivas para cerrar las
brechas digitales, incluyendo ayudar a las personas a aprender y adoptar nuevas
tecnologías y garantizar mecanismos efectivos para la transferencia de tecnologías
relevantes.
61. Reconocemos firmemente que el desarrollo de habilidades es fundamental para abordar
el desajuste emergente entre las nuevas habilidades demandadas por una economía
global cada vez más tecnológica y basada en el conocimiento y el conjunto de
habilidades más antiguo de muchos trabajadores. El ritmo, la escala y el alcance del
cambio económico actual lo hacen más desafiante. En este sentido, apoyamos medidas
que incluyen recomendaciones de política propuestas en la Iniciativa G20 para
Promover el Aprendizaje de Calidad y el Plan de Acción BRICS para el Alivio y la

14
Reducción de la Pobreza mediante Habilidades, para facilitar aún más la capacitación
vocacional, el aprendizaje permanente y la capacitación relevante para la demanda en
rápido cambio de las economías en crecimiento y el mundo del trabajo.
62. Reafirmamos la centralidad del sistema de comercio multilateral transparente, no
discriminatorio, abierto e inclusivo, basado en normas como figura en la Organización
Mundial del Comercio (OMC), que promueve un entorno comercial predecible y la
centralidad de la OMC, y reconocemos la importancia de la dimensión de desarrollo, y
haremos todos los esfuerzos para fortalecer el sistema multilateral de comercio.
63. Reconocemos que el sistema multilateral de comercio enfrenta desafíos sin precedentes.
Resaltamos la importancia de una economía mundial abierta que permita a todos los
países y pueblos compartir los beneficios de la globalización, que debe ser incluyente y
apoyar el desarrollo sostenible y la prosperidad de todos los países. Hacemos un
llamamiento a todos los miembros de la OMC para que respeten las normas de la OMC
y cumplan sus compromisos en el sistema multilateral de comercio.
64. Recordamos que el mecanismo de solución de diferencias de la OMC es la piedra
angular del sistema multilateral de comercio y su objetivo es mejorar la seguridad y la
previsibilidad del comercio internacional. Observamos con preocupación que el
estancamiento en el proceso de selección de los miembros del Órgano de Apelación de
la OMC puede paralizar el sistema de solución de controversias y socavar los derechos
y obligaciones de todos los miembros. Instamos a todos los miembros a tomar esto como
una prioridad y trabajar juntos para abordar este desafío de una manera constructiva.
65. Reconocemos la necesidad de mantener la función de negociación de la OMC. Por lo
tanto, acordamos desarrollar constructivamente el marco jurídico actual del sistema
multilateral de comercio en la OMC, teniendo en cuenta las preocupaciones e intereses
de todos los miembros de la OMC, incluidos en particular los miembros en desarrollo.
66. Reconocemos la importancia del desarrollo de la infraestructura y la conectividad en
África y reconocemos los avances realizados por la Unión Africana para identificar y
abordar los desafíos de infraestructura del continente, entre otros, a través de la Nueva
Alianza para el Desarrollo de África y el Programa de Desarrollo de Infraestructura En
África (PIDA). Respaldamos la importancia de estimular la inversión en infraestructura
sobre la base del beneficio mutuo para apoyar el desarrollo industrial, la creación de
empleo, el desarrollo de habilidades, la seguridad alimentaria y nutricional y la

15
erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África. Por lo tanto, reafirmamos
nuestro apoyo al desarrollo sostenible de la infraestructura en África, que incluye
abordar el déficit de financiación de la infraestructura.
67. Conscientes de la necesidad de la industrialización de África y la realización de la
Agenda 2063 de la Unión Africana, encomiamos a los países africanos y a la Unión
Africana por la firma del Área de Libre Comercio del Continente Africano Continental
(AfCFTA) .El AfCFTA es un paso importante para la integración económica en el
continente y el desbloqueo del enorme potencial del comercio intra-africano y para
hacer frente a sus desafíos socioeconómicos En este sentido, reiteramos nuestro apoyo
a la Agenda 2063 y los esfuerzos para promover la integración y el desarrollo
continentales.
68. Abogamos por una Red de Seguridad Financiera Global fuerte con un Fondo Monetario
Internacional (FMI) con fondos adecuados y basados en cuotas en su centro. A este
efecto, reafirmamos nuestro compromiso de concluir la 15 ª Revisión General de Cuotas
del FMI, incluyendo una nueva fórmula de cupos al tiempo que se protege la voz de los
países más pobres en las Reuniones de Primavera de 2019 y más tardar en las Reuniones
Anuales de 2019. La reforma de la gobernanza del FMI debería fortalecer la voz y la
representación de los miembros más pobres del FMI, incluido el África Subsahariana.
69. Damos la bienvenida y felicitamos al Gobernador Lesetja Kganyago del Banco de la
Reserva de Sudáfrica por su nombramiento como Presidente del Comité Monetario y
Financiero Internacional.
70. Tomamos nota de los pasos para fortalecer y asegurar la disponibilidad operacional del
Acuerdo de Reserva Contingente (ACC) de los BRICS y celebramos la finalización de
una prueba exitosa de la parte desvinculada del mecanismo de CRA. Alentamos la
cooperación entre la CRA y El FMI.
71. Observamos con satisfacción los avances logrados en el establecimiento del Fondo de
Bonos en Moneda Local BRICS, y esperamos iniciar su operación.
72. Acordamos fortalecer aún más la cooperación en la convergencia de las normas de
contabilidad y la supervisión de auditoría de los países BRICS en el área de la emisión
de bonos, y para una mayor cooperación en estas áreas.
73. Celebramos la firma del Memorando de Entendimiento sobre Investigación
Colaborativa sobre Contabilidad Distribuida y Tecnología de Cadena en Bloque en el

16
Contexto del Desarrollo de la Economía Digital. Creemos que este trabajo contribuirá a
nuestra cooperación para adaptarnos a la evolución de la economía de Internet.
74. Los proyectos de infraestructura, inversión y asistencia internacional para el desarrollo
son la base del desarrollo económico y el crecimiento, el aumento de la productividad y
el fortalecimiento de la integración. Recalcamos la importancia del desarrollo de la
infraestructura y la integración para fomentar lazos económicos más estrechos.
75. Subrayamos el papel que desempeñan los bancos multilaterales de desarrollo (BMD),
en particular, el Banco de Desarrollo Nuevo (BDN), para catalizar el financiamiento del
sector privado para infraestructura pública e inversión.
76. Nos alegra el progreso realizado por el BDN al proporcionar recursos para contribuir a
las perspectivas sociales, económicas y ambientales de nuestros países y esperamos que
el Fondo de Preparación de Proyectos se ponga en funcionamiento en breve. Oficina en
Sao Paulo, Brasil, que, junto con el Centro Regional de África, ayudará al BDN a
consolidar su presencia en esos continentes. Tomamos nota de las discusiones de la
Junta de Gobernadores del BDN sobre Enfoques Innovadores para el Desarrollo
Financiero en su 3ra Reunión Anual celebrada el 28-29 de Mayo en Shanghai, China,
que deliberó sobre el futuro desarrollo del BDN en el cambiante entorno global.
77. Hacemos hincapié en la importancia de mejorar la cooperación financiera BRICS para
servir mejor a la economía real y satisfacer las necesidades de desarrollo de los países
BRICS. En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso de facilitar la integración del
mercado financiero mediante la promoción de la red de instituciones financieras y la
cobertura de servicios financieros dentro de los países BRICS, sujetos al marco
regulatorio existente de cada país y las obligaciones de GATS de la OMC, y para asegurar
una mayor comunicación y cooperación entre los reguladores del sector financiero.
Continuaremos mejorando la cooperación monetaria, consistente con el mandato legal
de cada banco central, y explorando más modelos de cooperación. También
ampliaremos la financiación verde para promover el desarrollo sostenible en los países
BRICS.
78. Reafirmamos nuestro compromiso de apoyar la cooperación internacional en la lucha
contra los flujos financieros ilícitos, incluida la cooperación dentro del Grupo de Acción
Financiera (GAFI) y la Organización Mundial de Aduanas. En este sentido, subrayamos
la importancia de aumentar los intercambios mutuos y el co-disfrute de datos.

17
Subrayamos la importancia de defender y apoyar los objetivos del GAFI e intensificar
nuestra cooperación para implementar y mejorar sus Estándares para Combatir el
Lavado de Dinero y el Financiamiento del Terrorismo y la Proliferación en el GAFI.
79. La corrupción sigue siendo un desafío global con un impacto de larga duración,
incluyendo el debilitamiento de los sistemas legales de los estados. También presenta
una amenaza para el crecimiento económico, al desalentar la inversión local y extranjera
necesaria en un país. Reafirmamos nuestro compromiso con la cooperación
internacional previsto en el Capítulo IV de la Convención de las Naciones Unidas contra
la Corrupción. En ese contexto, nos comprometemos a fortalecer la cooperación
internacional en el marco del Grupo de Trabajo BRICS en la cooperación contra la
corrupción. Sujetos a nuestros sistemas jurídicos internos vamos a cooperar en la
aplicación de la ley contra la corrupción, extradición de fugitivos, delincuentes
económicos y de corrupción y la repatriación de las materias relacionadas con la
recuperación de activos y otros casos penales y no penales que implican la corrupción y
pedimos a la comunidad internacional a negar acogida a personas corruptas y productos
de la corrupción. Consideramos el intercambio y el co-disfrute de experiencias como
clave para aumentar la comprensión mutua y fortalecer la cooperación BRICS contra la
corrupción y continuaremos nuestros esfuerzos en este aspecto como lo hemos hecho
en años anteriores. Vamos a ofrecer más apoyo mutuo en la implementación de la
Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción por la creación de plataformas
para el intercambio de información y explorar las convergencias en plataformas
multilaterales. Encomiamos a la Unión Africana por elegir 2018 como el año de la lucha
contra la corrupción.
80. En la operacionalización de la Estrategia de Cooperación Económica BRICS, damos la
bienvenida a los resultados positivos de la octava Reunión de Ministros de Comercio
BRICS como el apoyo de las actividades en curso del Grupo de Contacto BRICS en
asuntos económicos y comerciales (CGETI). También encomiamos los grandes
progresos hechos en la implementación de la Agenda de Acción BRICS sobre
Cooperación Económica y Comercio. Animamos a las medidas que apoyan una mayor
participación, el valor añadido y la movilidad ascendente en Cadenas Globales de Valor
para nuestras empresas, en particular en la industria y la agricultura, especialmente las
micro, pequeñas y medianas empresas (MIPYMES) incluyendo la preservación del

18
espacio de políticas para promover el desarrollo industrial. Al reconocer la importancia
de aumentar el comercio de valor añadido entre los países BRICS, felicitamos a los
Ministros de Comercio para volver a convocar el Grupo de Trabajo de Promoción
Comercial de CGETI así como el BRICS Grupo de Trabajo de Comercio Electrónico.
Recibimos con satisfacción la puesta en marcha de la revisión del Estudio de Comercio
Conjunto de BRICS sobre la promoción del Comercio de Valor Añadido entre BRICS.
Damos la bienvenida a los resultados positivos de la octava Reunión de Ministros de
Comercio BRICS sobre la cooperación en el DPI, el comercio electrónico, el comercio
de servicios, y seguiremos mejorando la cooperación en el comercio electrónico, en las
normas y reglamentos técnicos, en las MIPYMES y en el modelo de puerto electrónico.
81. Damos la bienvenida a la firma del Memorando de Entendimiento BRICS sobre Aviación
Regional. Creemos que es un hito importante en el fortalecimiento de la cooperación
BRICS en los campos de conectividad e infraestructura.
82. Apreciamos los resultados de la cooperación entre las administraciones de aduanas
BRICS en la aplicación del Marco Estratégico de Cooperación Aduanera BRICS, y
recepción de sus objetivos a largo plazo, incluyendo la pronta conclusión y entrada en
vigor del Convenio de Asistencia Mutua Administrativa Aduanera BRICS para que el
BRICS Programa de Operador Económico Autorizado es funcional a finales de 2022,
incluyendo el reconocimiento mutuo de los controles y los operadores económicos. En
este sentido, celebramos además el Plan de Acción Aduanera BRICS, que identifica las
acciones que serán tomadas colectivamente por las administraciones aduaneras de
BRICS en el corto, mediano y largo plazo para alcanzar los objetivos establecidos y el
establecimiento de BRICS Centros de Formación Personal. Reconocemos el potencial
del Comité de Cooperación Aduanera BRICS y llamamos a una mayor cooperación intra-
BRICS y en los foros multilaterales pertinentes, incluyendo la facilitación del comercio,
aplicación de la ley, uso de tecnologías de la información avanzadas y capacitación.
83. Reconocemos el continuo apoyo brindado por las Autoridades de Ingresos BRICS para
todas las iniciativas internacionales para alcanzar un sistema tributario globalmente
justo y universalmente transparente. Continuaremos nuestro compromiso de abordar
las implicaciones de la economía digital y, en ese contexto, garantizar la imparcialidad
del sistema tributario internacional, especialmente para prevenir la erosión de la base y
la transferencia de beneficios, fortalecer el intercambio de información tributaria, tanto

19
a pedido como de manera automática, y la creación de capacidades basadas en las
necesidades para los países en desarrollo. Nos comprometemos a profundizar los
intercambios, compartir las experiencias, mejorar las prácticas, intensificar los
aprendizajes mutuos e intercambios de personal en cuestiones tributarias. Celebramos
el establecimiento del Mecanismo de Creación de Capacidades entre las Autoridades de
Ingresos de los BRICS.
84. Reconocemos las contribuciones del Consejo Empresarial BRICS y su Quinto Informe
Anual, así como el Foro Empresarial BRICS, para mejorar la cooperación comercial y
empresarial en infraestructura, fabricación, energía, agronegocios, servicios financieros,
aviación regional, alineamiento de estándares y desarrollo de habilidades. Damos la
bienvenida al establecimiento del Grupo de Trabajo de Economía Digital en el marco
del Consejo Empresarial BRICS.
85. Reconociendo el gran potencial del turismo para contribuir al desarrollo económico y
social, acogemos con beneplácito la iniciativa de establecer un Grupo de Trabajo BRICS
sobre Turismo, para fomentar una mayor cooperación entre los países BRICS y
aumentar el desarrollo económico y las relaciones interpersonales. El canal de
cooperación turística BRICS mejorará el intercambio de experiencias y compartirá las
mejores prácticas en comercio turístico, interconexión de aviación, infraestructura
turística, turismo cultural y médico, eliminación de barreras de mercado, seguridad
turística y apoyo financiero, médico y de seguros. Observamos con satisfacción que el
turismo intra-BRICS ha crecido a pesar de la desaceleración económica mundial.

V. COOPERACIÓN DE PUBLO A PUEBLO


86. Haciendo hincapié en la centralidad del pueblo en los BRICS y sus programas,
encomiamos el constante progreso y los intercambios en los ámbitos del deporte, la
juventud, el cine, la cultura, la educación y el turismo.
87. Reafirmamos nuestro compromiso con un enfoque del desarrollo centrado en el pueblo
que incluye a todos los sectores de nuestro pueblo.
88. Reconocemos el 8º Foro Mundial del Agua celebrado en Brasilia, el mayor evento
mundial relacionado con el agua, celebrado en el hemisferio sur por primera vez, que
contribuyó a establecer el agua como una prioridad a nivel mundial.

20
89. Hacemos hincapié en la importancia de que los países BRICS cooperen en asuntos
relacionados con el espacio ultraterrestre y confirmamos nuestro apoyo al
fortalecimiento de las iniciativas actuales en este campo.
90. Nos comprometemos a fortalecer la coordinación y cooperación en investigación y
desarrollo de vacunas dentro de los países BRICS, y acogemos con beneplácito la
propuesta de establecer un centro de investigación y desarrollo de vacunas BRICS.
91. Acogemos con beneplácito la 1ª Conferencia Ministerial Global de la OMS sobre la
erradicación de la tuberculosis en la Era del Desarrollo Sostenible: una respuesta
multisectorial en Moscú en 2017 y la resultante declaración de Moscú para poner fin a
la tuberculosis y subrayó la importancia de la próxima 1ª Reunión de aAto Nivel de la
Asamblea General de las Naciones Unidas para Terminar con la Tuberculosis y la
Tercera Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la
Prevención y el Control de las Enfermedades No Contagiosas, que se celebrará en
septiembre de 2018.
92. Reconocemos la importancia y el papel de la cultura como uno de los motores de la 4ª
Revolución Industrial y reconocemos las oportunidades económicas que presenta.
93. Apreciamos la organización del 3er Festival de Cine BRICS y reconocemos la necesidad
de profundizar aún más la cooperación en este campo. Encomiamos la propuesta de
Sudáfrica sobre un proyecto de Tratado BRICS sobre Coproducción de Películas para
promover aún más la cooperación en este ámbito y mostrar la diversidad de culturas
BRICS.
94. Destacamos el papel rector del Plan de Acción para la Implementación del Acuerdo
entre los Gobiernos de los Estados BRICS sobre Cooperación en el Campo de la Cultura
(2017-2021) para las contribuciones creativas y culturales, y tomamos nota de las diversas
actividades en curso y las iniciativas de los expertos en cultura BRICS.
95. Reconocemos el II Seminario BRICS sobre Gobernabilidad 2018 en Johannesburgo,
mientras reconocemos la intención de Brasil de celebrar la 3ª reunión en 2019 con una
mayor y más diversa participación de la academia y los think tanks de todos los países
BRICS.
96. Reconocemos con satisfacción el progreso realizado para fortalecer la cooperación y la
interacción entre nuestra gente, a través de intercambios que incluyen el Consejo

21
Think-Tank, el Foro Académico, el Foro Civil BRICS, el Foro de Diplomáticos Jóvenes,
la Cumbre de la Juventud y el Foro de Científicos Jóvenes.
97. Reconocemos la iniciativa sudafricana relacionada con un Encuentro de Portavoces de
Asuntos Exteriores de BRICS.
98. Damos la bienvenida al exitoso anfitrión de los 3er. Juegos BRICS por parte de Sudáfrica
y además notamos el progreso que se ha logrado en el establecimiento del Consejo de
Deportes BRICS.
99. Haciendo hincapié en la importancia de los intercambios parlamentarios de los BRICS,
incluidas las mujeres parlamentarias, esperamos fortalecer aún más los intercambios
BRICS a este respecto.
100. Haciendo hincapié en el papel desempeñado por las mujeres en la promoción del
desarrollo inclusivo, observamos el trabajo que se está realizando para considerar la
creación del Foro de Mujeres BRICS y la Alianza Empresarial de Mujeres de BRICS.
101. Brasil, Rusia, India y China elogian la Presidencia BRICS de Sudáfrica en 2018 y expresan
su sincero agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por acoger la 10ª Cumbre
BRICS en Johannesburgo.
102. Rusia, India, China y Sudáfrica brindan pleno apoyo a Brasil para su Presidencia BRICS
en 2019 y la celebración de la XI Cumbre BRICS.

22

You might also like