You are on page 1of 5

English Compared to Bahasa Indonesia

Sources: TruAlfa & Indodic.com

When you view Microsoft spell check software for Windows XP Professional,
you will see that one of the available alphabet settings is for "English (Indonesia)". The
Windows spell check program for English can easily also check Indonesian spelling without
any adjustments because both languages use the exact same alphabet with no accent
marks. It is possible that no major language in the world today is more similar to English
than bahasa Indonesia. Because of the simplicity and consistency inherent in bahasa
Indonesia it is an easy language to learn. Some people say it is more suitable than English to
be the world's international language.

Similarities Between the two Languages

1. Both English and bahasa Indonesia use the same 26 letter alphabet, divided similarly
between vowels and consonants. Neither language uses accent marks for any of the
26 letters.
2. The ways of arranging sentences and paragraphs are similar.
3. Both languages use similar methods of classifying word types into nouns, verbs,
adverbs, adjectives, pronouns, etc ,
4. Both languages form words in the same way by attaching prefixes and suffixes to
root words
5. Both languages have transitive & intransitive structures
6. Both languages have passive & active voices - bahasa Indonesia uses "di-" prefix to
indicate the passive voice while English uses the "-ed" suffix.
7. Both languages use similar numbering systems except that bahasa Indonesia uses a
decimal(dot) instead of a comma as 3 digit separator (be aware that English is
inconsistent with terms for large numbers - American system and British/European
system are different)
8. Both languages use similar punctuation marks such as commas, periods, parenthesis,
question marks, quotation marks, hyphens, etc.
9. Symbols are nearly the same for both languages
10. Capitalization is nearly the same for both languages
11. There are many words that are identical to both languages and even more that are
very similar. See our website lists - 780 identical words and 1,200 that are very
similar. Most spellings for names of the world's countries are the same or very
similar in both languages.
Differences Between the two Languages

1. Bahasa Indonesia is still a root-based language with nice complete root word families
while English has diverged and the study of root words is not as useful. Many original
English root words are now not used and forgotten although some of their derived
forms remain popular.
2. English has tenses for verbs while bahasa Indonesia has no similar concept.
3. Bahasa Indonesia doesn't have gender (male/female/neuter personal pronouns)
4. Bahasa Indonesia doesn't have a plural suffix which is comparable to the English "s".
Indonesian plural concept is understood by context or by the addition of other words
to express the concept of something being "more than one".
5. Pronunciation is different but not drastically different.
6. Bahsaa Indonesia doesn’t use contractions such as aren’t, won’t, etc.
7. Indonesian sentences almost always have the primary thought or focus on the
beginning of the sentence, the main thought comes first and the adjunct second.
English is more varied and inconsistent.
8. Many English words can be used in different ways (e.g. same-spelled words with
different meanings) while bahasa Indonesia has fewer.
9. Modifying adjectives are usually placed before the noun in English but after nouns in
bahasa Indonesia
10. There are no articles in bahasa Indonesia (no a, an or the), although the se- prefix
can act in a similar manner such as in secarik = a scrap or sebuah = a piece (of fruit).
11. English doesn't use the circumfix affix
12. English uses figurative forms a lot more frequently than in bahasa Indonesia
13. English has different spellings for 3rd person singular verbs while bahasa Indonesia
does not change the verb. (example: "I go, you go, he goes" - "I go" is 1st person
singular, "you go" is 2nd person singular and "he goes" is 3rd person singular with
"goes" as a different spelling of "go".)
14. Hyphens - English uses hyphens to form adjectives & nouns from differing words,
compounding them with the combined meaning (e.g. life-giving = adj.). Bahasa
Indonesia uses hyphens for repetition of the same word or almost-same words
(reduplication, expressing repetition or indicating things smaller than real size like
toys).
15. In spoken Indonesian, there are no linking verbs corresponding to the English words
"be, am, is, are, was, were".
English Dibandingkan dengan Bahasa Indonesia

Sumber: TruAlfa & Indodic.com

Ketika Anda melihat Microsoft software spell check untuk Windows XP


Professional, Anda akan melihat bahwa salah satu pengaturan alfabet yang tersedia adalah
untuk "English (Indonesia)". Windows Program spell check untuk bahasa Inggris dapat
dengan mudah juga memeriksa ejaan Indonesia tanpa penyesuaian karena kedua bahasa
menggunakan alfabet yang sama persis tanpa tanda aksen. Ada kemungkinan bahwa tidak
ada bahasa utama di dunia saat ini lebih mirip dengan bahasa Inggris daripada bahasa
Indonesia. Karena kesederhanaan dan konsistensi yang melekat dalam bahasa Indonesia itu
adalah bahasa mudah untuk belajar. Beberapa orang mengatakan itu lebih cocok selain
bahasa Inggris menjadi bahasa internasional dunia.

Kemiripan Antara dua Bahasa

1 Kedua bahasa Inggris dan bahasa Indonesia menggunakan 26 huruf alfabet yang sama,
dibagi sama antara vokal dan konsonan. Baik bahasa menggunakan tanda aksen untuk salah
satu dari 26 huruf.

2. cara mengatur kalimat dan paragraf serupa.

3 Kedua bahasa menggunakan metode yang serupa mengklasifikasi jenis kata menjadi kata
benda, kata kerja, kata keterangan, kata sifat, kata ganti, dll,

4. Kedua bahasa membentuk kata-kata dengan cara yang sama dengan melampirkan prefiks
dan sufiks untuk kata-kata akar

5. Kedua bahasa memiliki transitif & intransitif struktur

6 Kedua bahasa memiliki suara pasif & aktif - bahasa Indonesia menggunakan "di-" awalan
untuk menunjukkan pasif sedangkan bahasa Inggris menggunakan "-ed" akhiran.

7 Kedua bahasa menggunakan sistem penomoran yang sama kecuali bahwa bahasa
Indonesia menggunakan desimal (dot) bukan koma sebagai pemisah 3 digit (menyadari
bahwa bahasa Inggris tidak konsisten dengan ketentuan untuk jumlah besar - sistem
Amerika dan Inggris / Eropa sistem yang berbeda)

8 Kedua bahasa menggunakan tanda yang sama baca seperti koma, titik, tanda kurung,
tanda tanya, tanda kutip, tanda hubung, dll

9. Simbol hampir sama untuk kedua bahasa


10 Kapitalisasi hampir sama untuk kedua bahasa

11. Ada banyak kata-kata yang identik dengan kedua bahasa dan lebih banyak lagi yang
sangat mirip. Lihat daftar website kami - 780 kata yang identik dan 1.200 yang sangat mirip.
Kebanyakan ejaan untuk nama-nama negara di dunia adalah sama atau sangat mirip dalam
kedua bahasa.

Perbedaan Antara dua Bahasa

1 Bahasa Indonesia masih merupakan bahasa berbasis akar dengan keluarga akar kata yang
lengkap baik sementara Inggris telah menyimpang dan studi kata-kata akar tidak berguna.
Banyak akar kata bahasa Inggris asli sekarang tidak digunakan dan terlupakan meskipun
beberapa bentuk mereka berasal tetap populer.

2 Bahasa Inggris memiliki bentuk kalimat untuk kata kerja sementara bahasa Indonesia tidak
memiliki konsep serupa.

3 Bahasa Indonesia tidak memiliki jenis kelamin (pria / wanita / kata ganti orang netral)

4. Bahasa Indonesia tidak memiliki akhiran jamak yang sebanding dengan "s" Inggris. Konsep
plural Indonesia dipahami oleh konteks atau dengan penambahan kata lain untuk
mengekspresikan konsep sesuatu yang "lebih dari satu".

5. Pengucapan berbeda tetapi tidak berbeda secara drastis.

6 Bahsaa Indonesia tidak menggunakan kontraksi seperti tidak, tidak akan, dll

7 kalimat Indonesia hampir selalu memiliki pikiran utama atau fokus pada awal kalimat,
pikiran utama datang pertama dan tambahan kedua. Inggris lebih bervariasi dan tidak
konsisten.

8 Banyak kata dalam bahasa Inggris dapat digunakan dalam cara yang berbeda (misalnya
kata-kata yang sama-dieja dengan arti yang berbeda) sedangkan bahasa Indonesia memiliki
lebih sedikit.

9. kata sifat Memodifikasi biasanya ditempatkan sebelum kata benda dalam bahasa Inggris
tapi setelah kata benda dalam bahasa Indonesia

10 Tidak ada artikel dalam bahasa Indonesia (tidak ada a, satu atau), meskipun awalan se-
dapat bertindak dengan cara yang sama seperti di secarik = secarik atau sebuah = sepotong
(buah).

11. Inggris tidak menggunakan circumfix imbuhan


12. Inggris menggunakan bentuk-bentuk figuratif jauh lebih sering daripada di bahasa
Indonesia

13. Inggris memiliki ejaan yang berbeda untuk 3 orang verba tunggal sementara bahasa
Indonesia tidak mengubah kata kerja. (contoh: "Aku pergi, kamu pergi, dia pergi" - "aku
pergi" adalah orang 1st tunggal, "Anda pergi" adalah 2 orang tunggal dan "dia pergi" adalah
3 orang tunggal dengan "pergi" sebagai ejaan yang berbeda dari "pergi ".)

14 Tanda hubung - Bahasa Inggris menggunakan tanda hubung untuk membentuk kata sifat
& kata benda dari kata-kata yang berbeda, peracikan mereka dengan makna gabungan
(misalnya memberi hidup = adj.). Bahasa Indonesia menggunakan tanda hubung untuk
pengulangan kata yang sama atau kata-kata yang hampir sama (reduplikasi,
mengungkapkan pengulangan atau menunjukkan hal-hal yang lebih kecil dari ukuran nyata
seperti mainan).

15. diucapkan Indonesia, tidak ada yang menghubungkan kata kerja yang sesuai dengan
kata-kata bahasa Inggris "menjadi, am, adalah, apakah, itu, adalah".

You might also like