Professional Documents
Culture Documents
Nome Técnico:
Aparelho de Ultra-som
Nome Comercial:
Sistema de Ultra-som HD11.XE e HD11
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual 1
2. Identificação do Equipamento 2
3. Características Técnicas 26
5. Operação do Equipamento 34
9. Garantia do Equipamento 94
Instruções de Uso
HD11.XE/ HD11
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Instruções de Uso 1
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
Instruções de Uso 2
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Descrição do Sistema
O Sistema de Ultra-Som HD11.XE e HD11 é um sistema de alta-resolução desenvolvido para aquisição e
revisão de imagens para aplicações clinicas e ultra-sonografia cardiológica e serviços compartilhados. O
carro ergometricamente projetado para ser altamente móvel e ajuntável para uma faixa de usuários e
condições e operações. Você pode utilizá-lo para aquisição de imagens 2D Mode, M Mode, 3D/4D, Color M
Mode, PW Doppler, CW Doppler, Color Flow, CPA, Triggered CW e PW, duplex, triplex, Doppler Inteligente,
Tissue Doppler e Panorâmica. O sistema suporta uma ampla faixa de transdutores. O sistema fornece
ferramentas de medição, opções de calculo e capacidade de rede DICOM.
Medições
O sistema fornece ferramentas e controle para medir a distancia, a área e o volume e relatórios de aplicações
especificas com exibição de imagens, incluindo expansão cardíaca, vascular, Ob/Gyn e capacidade de
imagens geral dentro da documentação do exame. As seguintes ferramentas específicas das aplicações
estão disponíveis para cálculos.
Distancia 2D
Circunferência, área elíptica, traçado continuo, traçado por pontos
Distância de linha curva 2D
Distância em Modo M (profundidade, tempo, inclinação)
Distância Doppler Manual
Sinal Doppler Manual
Rastreamento Automático do Doppler – congelamento espectral para calcular e exibir a mensuração
selecionada para melhor posicionar.
Philips High Q de Analise Automática de Doppler
Mensuração de Tempo, Inclinação por Doppler e Modo M
Valores do Doppler contendo índices de PI, RI, S/D
Volume 2D
Fisio
Trackball – controle de mensuração eletrônica de calibre:- 8 sets
Protocolo definido pelo usuário. Mensuração e equação
Etiquetas de mensuração On-the-Fly
Relatório de exame do paciente integrado
Depois de executar as medidas, o sistema faz os cálculos pertinentes e organiza as medidas, os cálculos e
as informações do paciente em um relatório do paciente.
Transdutores
O Sistema de Ultra-Som HD11.XE e HD11 comporta uma versátil família de transdutores convexos, lineares
e setoriais de alto desempenho que abrange uma vasta gama de aplicações. Transdutores com Guia de
biopsia também estão disponíveis.
Instruções de Uso 3
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
O sistema fornece um mecanismo de segurança dos dados para proteger os dados do paciente e das
imagens gravadas anteriormente no sistema. Se a proteção de dados estiver implementada no seu sistema,
você pode acessar dados do paciente somente depois de entrar uma senha para conectar-se ao sistema. O
sistema desconecta automaticamente um usuário, quando a energia for desligada. Ele também armazena um
registro de cada conexão do usuário.
Recurso Padrão
Cada sistema HD11.XE/ HD11 inclui um dos quatro aplicativos de software clínico padrão. É preciso adquirir
o pacote de aplicativos clínicos para cada tipo de exame que você deseja realizar.
Opcionalmente, é possível adquirir o pacote Shared Service Clinical que combina todos os aplicativos e
predefinições relacionadas abaixo e inclui recursos de Physio (ECG), cálculos e análises específicos de
exames, relatórios configuráveis e biópsia.
Instruções de Uso 4
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Opcionais do Sistema
Em adição aos dispositivos padrões disponíveis no sistema, outros estão disponíveis como opcionais. Os
tipos de opcionais disponíveis incluem opções clínicas, protocolos, capacidade de aquisição de imagens,
capacidades de conectividade, capacidades avançadas de análise de imagens.
NOTA
Cada pacote da opção 4D requer a instalação de hardware 4D. Uma opção 4D não é uma opção de
software configurável; é uma opção de hardware que requer a aquisição e instalação da placa controladora
do motor. A opção 3D Fetal Echo Image Correlation somente funcionará se a opção 4D Imaging estiver
instalada.
Instruções de Uso 5
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Opções de Conectividade
As seguintes características são padrões:
Exportação de imagem e formas de onda para meio removível
Impressão para impressoras DICOM
Impressão para impressoras locais
Impressão de páginas de relatório
Opções Clínicas
Abdominal
Pequenas Partes e Superficial
Pediátrica & Neonatal
Muscolo-esquelático
Obstetrícia
Mama
Imagem Geral
Ginecologia e Fertilidade
Intra-operatório
Vascular
Vascular Periférico
Trans-cranial
Cardíaca
Adulto
Pediátrico
Transesophageal
Instruções de Uso 6
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 7
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Componentes do Sistema
Os Sistemas de Ultra-som HD11.XE e HD11 estão alojados em um carrinho ergonômico. O carro é ajustável
para acomodar uma ampla faixa de alturas de operadores e de posições de operação. Os componentes
ajustáveis podem ser travados, de forma que o carrinho possa ser movimentado com segurança. Os maiores
componentes incluem: monitor, o módulo de controle, a chave liga/desliga, unidade de CD, DVD interno
(apenas para HD11.XE), compartimento de armazenamento, as conexões de transdutores, conexões do
ECG, pedais de acionamento, chave de energia e as conexões de áudio/vídeo.
Instruções de Uso 8
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Monitor de Vídeo
O monitor do sistema consiste de um Flat monitor de tela plana de 16 polegadas (no HD11.XE) e um Monitor
(no HD11) suportado por um braço de montagem articulado. O monitor é ajustável para acomodar diferentes
posições de operações e alturas de operadores. O monitor também pode ser travado na posição, para
movimentar o sistema.
Instruções de Uso 9
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Painel de Controle
O painel de controle do sistema é a superfície horizontal que contém teclas que podem ser pressionados,
botões que podem ser girados e pressionados e controles deslizantes que podem ser movidos para a direita
e para a esquerda ou para cima e para baixo.
O recurso Help (Ajuda) descreve todos os controles do painel de controle do sistema.
O painel de controle contém os controles principais de aquisição de imagens. Estes controles incluem botões,
botões giratórios, controles deslizantes de TGC (Time Gain Compensation), Compensação de ganho no
tempo e um trackball. módulo de controle também lhe permite selecionar transdutores, entrar dados do
paciente, revisar e anotar em imagens, realizar medições e cálculos e alterar configurações. Você pode
ajustar a posição do módulo de controle no sentido vertical e lateral.
Além disso, também poder girar o módulo de controle em até 340 graus.
Módulo de Controle
Instruções de Uso 10
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Chave Liga/Desliga
1. Botão On/Off.
NOTA
Não desconecte o sistema da tomada antes que o sistema esteja totalmente desligado.
Se desconectar o sistema antes da exibição da mensagem de encerramento, você terá de esperar mais do
que o normal para usá-lo na próxima vez em que ele for ligado. Também é possível corromper arquivos, o
que pode resultar na perda de dados de pacientes ou em um sistema inoperante.
Se o sistema não desligar após 90 segundos, mantenha pressionado o botão On/ Off por 5 segundos para
forçar o encerramento do sistema.
NOTA
Pressionar o botão On/Off para forçar o encerramento do sistema pode provocar os mesmos problemas de
desconectá-lo prematuramente. Aguarde 90 segundos antes de presumir que houve falha no encerramento
normal do sistema.
O ventilador é acionado periodicamente para regular a temperatura do sistema, mesmo que o sistema esteja
desligado.
NOTA
Para interromper o fornecimento de energia, remova o plugue do sistema de ultra-som da tomada.
Instruções de Uso 11
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Dispositivos de armazenamento
Periféricos
ADVERTÊNCIA
A utilização de acessórios, transdutores, periféricos ou cabos não fornecidos com o sistema de ultra-
som ou não recomendados pela Philips pode resultar em aumento de emissões ou diminuição da
imunidade do sistema de ultra-som.
Se você utilizar equipamento periférico adicional alimentado por uma fonte de alimentação diferente do
sistema de ultra-som, a combinação do equipamento periférico com o sistema de ultra-som é
considerada um sistema médico. É sua responsabilidade estar em conformidade com a norma IEC
60601-1-1 e testar o sistema segundo esses requisitos.
Não conecte uma linha telefônica no conector de linha telefônica analógica do sistema enquanto estiver
executando um exame de ultra-som em um paciente. Isso põe em risco a segurança do paciente.
Instruções de Uso 12
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Receptáculos de ECG
Para suporte de Fisio, seu sistema inclui conexões para sinais de ECG de alto nível e de baixo nível. A
conexão de ECG está no painel traseiro do sistema.
Instruções de Uso 13
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Alavanca Ação
Vermelha Trava a roda e impede a movimentação para qualquer direção
Verde Trava a roda em linha reta para manobras
Cinza Libera as travas das rodas ou da direção.
ADVERTÊNCIA
Não utilize os controles das rodas para fixar o sistema em uma rampa com inclinação superior a 5 graus.
Instruções de Uso 14
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Softwares do Sistema
OBSERVAÇÃO
Todos os SOFTWARES do Sistema de Ultra-som HD11.XE e HD11 possuem apenas uma
versão: versão 1.0
Análise Cardíaca
Pacote de Análise Cardíaca que inclui:-
Volume pelo método da área/comprimento.
Fração de Ejeção (através do método de Teichholz ou cúbico)
Bi-plano de Simpson e plano único
Massa LV
Todos os Pontos do Modo-M
Velocidade de Pico
Gradientes de Pressão Máximo e Médio
Meio Tempo de Pressão
Razão E/A
Inclinação D/E
Equação de Continuidade
Função Diastólica
Saída Cardíaca
Tempo de Aceleração
Batimento Cardíaco.
Análise Vascular
Pacote de Análise Vascular que inclui:
Protocolos da artéria carótida direita e esquerda
Razão ICA/CCA
Rótulos bilaterais da extremidade inferior arterial e venosa
Rótulos bilaterais da extremidade superior arterial e venosa
Ferramentas opcionais: diâmetro percentual e redução da área
Comentários do usuário.
Instruções de Uso 15
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Análise OB
Biometria fetal
Perfil biofísico
Índice de liquido amniótico
Gestação prematura
Ossos fetais longos
Crânio fetal
Outras medições de OB
Eco 2D
Modo-M do coração fetal
Doppler fetal – Gráfico
Baixa automática dos Dados do Paciente na Tela (apenas HD11.XE)
Mensuração Biométrica LMP, EDC e GA (apenas HD11.XE)
Transferência automática de imagem (apenas HD11.XE)
Ginecologia/Fertilidade
Pacote de Análise Ginecológica que inclui:
Volume uterino
Volume do ovário direito e esquerdo
Folículos direito e esquerdo
Espessura endometrial
Comprimento cervical
Vascular Abdominal
Pacote de Análise Vascular Abdominal que inclui:
Rótulos para todas as maiores artérias e veias abdominais.
Segmentação esquerda e direita para Rins.
Pequenas Partes
Geral
Seios com protocolos direito e esquerdo para até 5 lesões por seio
Instruções de Uso 16
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Aquisição qualitativa de escala de cinza a mão livre, suportada em todos os transdutores de aquisição de
imagens.
Exibição de volume com interpretação da superfície.
Tela de visualização multiplanar
Ferramentas de indicação em ambas as visualizações de volume e multiplanar
Suporta Aquisição de Imagens Compostas em Tempo-Real SonoCT e XRES.
Instruções de Uso 17
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Visualização XRES
Contraste de Imagem
Sistema de processamento por segundo de freqüências harmônica (não linear de energia) (no tecido)
Alta performance de imagem extensiva a todos os tipos corpóreos de pacientes.
Disponível em transdutores PA4-2/ S4-2, S7-2 omni, T6H, S7-3t.
Exibição de Imagem virtual livre de artifício.
Instruções de Uso 18
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
A coloração TDI utiliza cor para exibir a direção e tempo da função do miocárdio
A onda pulsada do TDI é usada para o mapeamento do tecido cardíaco e movimento da parede venal.
Disponível para todos os transdutores
Modo simultâneo ou duplo de operação na conjunção com 2D, Doppler Colorido e TDI colorido.
Instruções de Uso 19
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Aquisição de Imagem 4D
Instruções de Uso 20
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Islice
O software ISlice faz uso da tecnologia de imagem volumétrica para rapidamente exibir imagens múltiplas a
partir de uma varredura. Estas visualizações precisas de múltiplos cortes permitem a rápida escolha das
melhores imagens para avaliação médica. Possibilita a revisão dos dados volumétricos em intervalos de
incrementos, com rotação completa similar a utilizada em MRI e CT. Diagnóstico Ob-Gyn.
Thick Slice
É a criação de uma região de interesse (ROI) fina dentro do volume 3D com objetivo de aumentar a
velocidade do fluxo de trabalho, eliminando o número de passos para alcançar o volume desejado. Thick
Slice ajuda no posicionamento da agulha, permitindo o médico ter uma certeza maior da localização da
agulha na lesão;
Aplicações Ginecológicas - Este recurso pode realçar a visualização de pólipos no endométrio;
Aplicações Obstétricas- Têm demonstrado ajudar no diagnóstico de polidactilia, lábio leporino, palato e na
visualizarão de anatomia tortuosa (Ducto cístico)
Quantificação:
Auto Stacked Contour: Permite ao usuário fazer medidas de contorno nos planos ortogonais.
Automaticamente detecta regiões hipoecóicas criando uma medida de volume; Possibilita ajustar o número
de cortes
Invert mode: Recurso que melhora a capacidade de visualizar estruturas hipoecóicas
(anecóicas/ecoluscente) onde geralmente temos dificuldade de exibir com a técnica tradicional. Possibilita a
avaliação do coração fetal, estruturas císticas e possibilita avaliar melhor estudos pediátricos
Color invert mode: Visualização superficial de vasos podendo utilizar o CPA direcional junto com o color
invert
Stic invert mode: Visualização superficial de vasos podendo utilizar o CPA direcional junto com o color
invert.
Imagem Panorâmica
Expansão do campo de visualização da composição da imagem
Zoom, pan, revisão Cineloop e rotação de imagem.
Instruções de Uso 21
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Fisio
ATENÇÃO
O Módulo de Fisio/ECG encontrado no Sistema de Ultra-som HD11.XE / HD11, não é e não pode ser
utilizado para fins de diagnóstico e monitoração do eletrocardiograma (ECG). O Módulo Fisio/ECG não
analisa os diversos segmentos da onda de ECG, não imprime o ECG e nem armazena informações de
ECG, que possam ser utilizadas para diagnóstico ou monitoração de patologias cardíacas.
A finalidade exclusiva do módulo Fisio/ECG é a de sincronizar as imagens obtidas através do ultra-
som com o ciclo cardíaco do paciente.
Todos os dispositivos que entram em contato com o paciente, como transdutores, eletros devem ser
retirados do paciente antes da aplicação de um pulso de desfibrilação de alta tensão.
A segurança dos dados está disponível para ajudar a manter a confidencialidade de arquivos do pacientes
armazenados. Com esta opção, o acesso aos arquivos do exame do paciente é restrito a pessoas
autorizadas, através de proteção de senha.
O sistema inclui muitas capacidades de diagnóstico como características padrões, tal como, tratamentos de
erros e acesso remoto para diagnosticar o sistema. A opção de administração técnica adiciona as seguintes
capacidades:
Testes avançados e outras ferramentas de diagnóstico
Monitoramento e registro automático de parâmetros e procedimentos de operação do sistema;
advertências quando limites de operação são excedidos.
Capacidades intensificadas por autodiagnóstico
Tratamento e notificação de erros mais intensos
Registro e notificação da manutenção preventiva
Relatório de configuração do sistema e dos componentes
Interface segura de administração técnica.
Instruções de Uso 22
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Stress Echo
Revisão de Cine
Aquisição, armazenamento em memória local e exibição em tempo real de modos duplex de até 800
quadros de imagens coloridas ou até 100 segundos de dados de Doppler e modo-M, para revisão
retrospectiva e seleção da imagem.
Controle do trackball para seleção da imagem.
Velocidade de reprodução variável
Capacidade de indicação de dados 2D
Disponível em todos os modos de aquisição de imagem, além de:
Aquisição de Imagem Panorâmica
Aquisição de Imagem 3D
Controle independente de dados de imagem 2D e espectral no modo aquisição de imagem Duplex.
Controle simultâneo de dados de imagem 2D e espectral em aquisição simultânea.
Exibição na tela do número de quadros atual de 2D.
Instruções de Uso 23
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Área de Aplicação
O Sistema de Ultra-Som HD11XE e HD11 é um sistema de alta-resolução desenvolvido para aquisição e
revisão de imagens para aplicações clinicas e ultra-sonografia cardiológica e serviços compartilhados. O
carro ergometricamente projetado para ser altamente móvel e ajuntável para uma faixa de usuários e
condições e operações. Você pode utilizá-lo para aquisição de imagens 2D Mode, M Mode, 3D/4D, Color M
Mode, PW Doppler, CW Doppler, Color Flow, CPA, Triggered CW e PW, duplex, triplex, Doppler Inteligente,
Tissue Doppler e Panorâmica. O sistema suporta uma ampla faixa de transdutores. O sistema fornece
ferramentas de medição, opções de calculo e capacidade de rede DICOM.
Aplicações
Abdominal
Pequenas Partes e Superficial
Pediátrica & Neonatal
Muscolo-esquelético
Obstetrícia
Mama
Imagem Geral
Ginecologia e Fertilidade
Intra-operatório
Vascular
Vascular Periférico
Trans-cranial
Cardíaca
Adulto
Pediátrico
Transesophageal
Instruções de Uso 24
HD11.XE/ HD11
Identificação do Equipamento
Medições
Profundidade 2D
Distância
Elipse
Converter para elipse
Traçado contínuo
Traçado por pontos
Curvilinear
Volume
Ângulo do quadril
Fluxo de volume
Redução percentual
Freqüência cardíaca
Tempo/ Inclinação
Apagar calibrador
Backup
Concluir medida
Depois de executar as medidas, o sistema faz os cálculos pertinentes e organiza as medidas, os cálculos e
as informações do paciente em um relatório do paciente.
Instruções de Uso 25
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especificações Técnicas
Modo de Imagem
Instruções de Uso 26
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
Modo M
Doppler
Exibição de anotação incluindo Modo Doppler escala (cm/seg. ou kHz), freqüência de repetição de pulso,
ajuste de filtro, aquisição, status da saída de acústica, amostragem do tamanho do volume,
normal/invertido, ângulo de correção, curvatura da escala cinza.
Ângulo de correção com ajuste de velocidade automático.
Doppler adaptável de pulso de sinais fracos para melhorar a visualização do espectro e aumentar o pulso
de onde de rádio para fluxo preciso de avaliação.
Freqüência ajustável/exibição de velocidade
8 – posição de transferência zero
Exibição Normal/Invertida próximo a linha zero horizontal
Taxa FFT espectral 1 milisegundo
Velocidade de varredura selecionável
Seleção de sinal de baixa freqüência com parede de filtro ajustável
Seleção da curva da escala cinza para otimização da seleção
Seleção do formato de exibição (1/3-2/3,1/2-1/2, 2/3-1/3) i ou lado a lado
Revisão do Doppler para analise retrospectiva dos dados do Doppler
Instruções de Uso 27
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
Coloração Adaptável automaticamente otimiza a cor ou a freqüência Color Power Angio, assegurando
excelente sensibilidade e penetração de cor.
Comparação de cor – exibição simultânea em tempo real Color Power Angio, Color Doppler e escala de
cinza de imagens lado a lado.
Inversão de cor automática – automaticamente inverte o mapa de cor para manter selecionado o código
de cor quando há expansão linear do ângulo para a vertical.
Disponível para todos os transdutores
Revisão Cineloop
Cromatização 2D de coloração múltipla – mapa de cor
256 bins de cor
Variação Continua de expansão de cor
Trackball – controle de cor da região de interesse: tamanho e posição
Mapeamento, filtro, sensibilidade de cor, densidade de linha, deslizamento, prioridade de eco,
persistência de cor, aquisição e linha de base otimizada automaticamente pelo pré-ajuste ou seleção do
usuário.
Velocidade e variação de exibição
Controle de densidade de linha Color/2D
Seleção da barra de exibição de cor
Formato de Imagem
Linear
Curvo
Setorial
Graduação de Cinza
256 (8 bits) no modo 2D, Modo M e análise espectral Doppler.
Apresentação da Imagem
Instruções de Uso 28
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
Exibição de Anotação
Anotação na tela de todos os parâmetros de aquisição de imagem pertinentes, para uma completa
documentação, incluindo tipo e freqüência do transdutor, opções clínicas ativas e pré-ajustes otimizados,
profundidade da exibição, curva TGC, escala de cinza, mapa de cores, taxa de quadros escala dinâmica,
intensificação da compressão e do contraste, ganho de cor, modo de imagem colorido e dados do
hospital e do paciente.
Exibição da data do aniversário do paciente ou do ID do usuário selecionável pelo usuário.
Posição fixa da área de título para anotação persistente.
Dados de anotação e Nome do Paciente podem ser desligados (omitidos), para gerar imagens usadas
em publicações e apresentações.
Ícone Deslizante do Setor para transdutores endocavitários.
Marcador da orientação do plano de escaneamento.
Exibição da Escala de Profundidade, selecionável pelo usuário.
Exibição em tempo real do Índice Mecânico (MI).
Exibição em tempo real do Índice Térmico (TIb, TIc, TIs).
Múltiplas setas de anotação orientadas pelo trackball.
Marcadores de corpo pré-definidos (anotação anatômica específica da aplicação - configurável pelo
usuário). Suportado no formato de aquisição de imagem Dupla.
Inversão da linha de base Doppler.
Curva TGC (exibição selecionável pelo usuário)
Valores de TCG (Ligado/Desligado)
Ferramentas de indicação que fornecem uma breve descrição de parâmetros de imagem abreviados na
tela.
Arbitramento do trackball
Exibição de pequenas imagens impressas/armazenadas.
Resultados de cálculos e rótulos de análises
Anotações gráficas que permitem navegação para outras funções de análise
Ícones de conectividade de rede, para permitir o retorno instantâneo das condições da rede.
Exibição do número de Quadros de “Cine”.
Barra de “Cine” com marcadores de enfeite
Região de aviso para exibição de mensagens informativas.
Instruções de Uso 29
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
Arquitetura do Sistema
Carro do Sistema
Instruções de Uso 30
HD11.XE/ HD11
Características Técnicas
Conectividade
Instruções de Uso 31
HD11.XE/ HD11
Instalações ou Montagem do Equipamento
Representante no Brasil:
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Dr. Marcos Penteado Ulhoa Rodrigues, 401, Parte 16 -
Tamboré
06460-040 Barueri - SP
Fone: (11) 2125-3465
Fax: (11) 2125-3422
CUIDADO
Utilizar acessórios, transdutores, periféricos ou cabos que não sejam fornecidos com o sistema de ultra-
som ou que não sejam recomendados pela PHILIPS pode afetar o sistema, de forma que aumentará as
emissões ou diminuirá a imunidade a ocorrências externas de EMI/EMC.
Quando utilizar equipamentos periféricos adicionais alimentados a partir de uma fonte elétrica diferente
que a do sistema de ultra-som, a combinação é considerada um sistema médico. È sua
responsabilidade estar em conformidade com a norma IEC 60601-1-1 e testar o sistema para os seus
requisitos. Caso tenha duvidas, entre em contato com o seu Representante da PHILIPS.
Não use nenhum periférico não-médico dentro da distância de dois metros de um paciente, a menos
que os periféricos não-médicos recebam energia de uma tomada elétrica isolada no sistema de ultra-
som da PHILIPS, ou de um transformador de isolamento que satisfaça aos padrões de segurança
médica.
OBSERVAÇÃO
Qualquer aparelho que não seja adquirido da PHILIPS e que não seja instalado pelo pessoal da PHILIPS,
não está coberto pelo contrato de serviço e pela garantia da PHILIPS, e ele não terá a manutenção ou
reparo feitos pela PHILIPS.
Instruções de Uso 32
HD11.XE/ HD11
Instalações ou Montagem do Equipamento
Requisitos Elétricos
O sistema contém uma fonte de alimentação universal para trabalhar com as seguintes voltagens: 100-120/
220-240 V, 47/63Hz, 1150 VA. A energia deve estar disponível através de uma tomada da rede do hospital
aterrada.
A tomada CA deve ser capaz de suportar até 1.440 VA para compensar oscilações e flutuações.
A tomada CA deve ser capaz de suportar correntes intermitentes de até 15 A (para 100/120 V CA) ou 10
A (para 200/240 V CA).
A tomada CA deve ter um circuito que comporte essa carga adicional.
Um terminal eqüipotencial é fornecido no painel traseiro do sistema. Utilize-o quando for necessário um
aterramento redundante em conformidade com o padrão IEC 60601-1-1.
Requisitos Ambientais
Se seu sistema irá ser usado em uma variedade de locais em sua instalação, garanta que os seguintes
requisitos operacionais sejam satisfeitos em cada local.
Ambiente Operacional
Temperatura: 0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Umidade Relativa: 20% a 80% - sem condensação
Pressão atmosférica: 697 a 1.013 hPa.
Ambiente de Armazenagem
Temperatura: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Umidade Relativa: 20% a 90% sem condensação.
Pressão atmosférica: 572 a 1.013 hPa.
Requisitos Físicos
Profundidade: 111.76 cm
Comprimento: 55.8 cm
Altura: 130.8 com Monitor Travado; 148.6 com Monitor completamente erguido.
Peso: 100 kg/ 220 lbs (sem periféricos)
Conexão de Dados
Rede Ethernet (10 baseT)
USB
Interface de Modalidade
Padrão DICOM
Instruções de Uso 33
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Instruções de Uso 34
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Operação do Sistema
Os procedimentos nesta seção ajudarão a você compreender e usar as funções do sistema.
2. Botão On/Off.
NOTA
Não desconecte o sistema da tomada antes que o sistema esteja totalmente desligado.
Se desconectar o sistema antes da exibição da mensagem de encerramento, você terá de esperar mais do
que o normal para usá-lo na próxima vez em que ele for ligado. Também é possível corromper arquivos, o
que pode resultar na perda de dados de pacientes ou em um sistema inoperante.
Se o sistema não desligar após 90 segundos, mantenha pressionado o botão On/ Off por 5 segundos para
forçar o encerramento do sistema.
NOTA
Pressionar o botão On/Off para forçar o encerramento do sistema pode provocar os mesmos problemas de
desconectá-lo prematuramente. Aguarde 90 segundos antes de presumir que houve falha no encerramento
normal do sistema.
Instruções de Uso 35
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Ajuste do Sistema
Todas as quatro rodas giram para auxiliar na mobilidade do sistema. Você pode empregar a trava de direção
para tornar a orientação mais fácil, quando movimentar o carrinho. O freio ajuda a manter o carrinho
estacionado, enquanto estiver em uso.
Opere o freio e a trava de direção usando os pedais na parte inferior da frente do carrinho (veja figura a
seguir). Os pedais são ligados para prevenir que o freio e a trava de direção sejam empregados ao mesmo
tempo.
ADVERTÊNCIA
Nunca estacione o sistema em uma inclinação.
Os freios são pretendidos para uma comodidade. Quando o sistema estiver estacionado, use calços nas
rodas, para aumentar a segurança do carrinho.
Instruções de Uso 36
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Ajustando o Monitor
Posicionando o Monitor
Você pode ajustar a posição do monitor para adaptar-se a diferentes posições de operação e alturas dos
operadores. Quando ele é liberado da sua posição travada para transporte, o monitor pode ser inclinado para
cima e para baixo, girado para esquerda e para direita, e movimentado de um lado para outro. Para ajustar o
monitor, simplesmente agarre-o pelos lados e incline-o, gire-o, ou mova-o de um lado para outro.
Ajuste da exibição
Painel de Controle
Instruções de Uso 37
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Você pode ajustar a posição do módulo de controle verticalmente e de um lado para o outro.
Além disso, você também pode girar o módulo de controle.
Para posicionar o módulo de controle
Faça qualquer uma das seguintes opções:
Para mover o módulo de controle para cima e para baixo, aperte a alavanca de liberação na alça da
frente e use as alças para posicionar o módulo.
Para girar o módulo de controle, libere a trava debaixo do módulo, e em seguida gire o módulo, enquanto
agarra-o pelos lados.
Para mover o módulo de controle de um lado para outro, libere a trava debaixo do módulo, e em seguida
deslize-o, enquanto agarra-o pelos lados.
O painel de controle do sistema é a superfície horizontal que contém teclas que podem ser pressionados,
controles giratórios que podem ser girados e controles deslizantes que podem ser movidos para a direita e
para a esquerda ou para cima e para baixo. Observe que as teclas, os controles giratórios e os controles
deslizantes encontram-se agrupados com outros controles de funções relacionadas. Por exemplo, os
controles de Doppler estão agrupados no canto inferior esquerdo.
Teclas programáveis
As teclas programáveis são as teclas ovais acima do painel de controle do sistema e abaixo do monitor. As
funções das teclas programáveis mudam de acordo com o modo, o aplicativo, a predefinição e o transdutor. A
função das teclas programáveis é descrita acima de cada uma delas, na parte inferior da tela de imagem.
Para utilizar uma tecla programável, pressione a seta para cima ou para baixo na tecla para escolher ou
alterar a seleção correspondente à tecla na tela de imagem.
Instruções de Uso 38
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Teclado
Utilize o teclado do painel de controle do sistema para digitar informações nos campos e para digitar rótulos,
bem como rótulos Quick Text na tela de imagem.
Instruções de Uso 39
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Configuração do sistema
Você pode personalizar o sistema de várias maneiras para torná-lo mais útil para você. É possível criar
predefinições especialmente projetadas para os exames que você realiza, alterar as definições do sistema de
acordo com as suas necessidades e adicionar opções para aprimorar suas habilidades de aquisição de
imagens.
O sistema disponibiliza a janela Setup para que você modifique as definições do sistema e as definições de
modos, aplicativos, opções, predefinições e periféricos.
Sobre as predefinições
Uma predefinição é um grupo de definições que otimizam o sistema para um tipo específico de exame. As
predefinições estabelecem várias definições iniciais, como valor de ganho, mapa de cores, filtro, rótulos e
tipos de medida.
Ao ativar o sistema, a última predefinição usada está ativa. Antes de começar um exame, verifique se a
predefinição apropriada está ativa.
O sistema possui diversas opções de predefinição-padrão. Não é possível excluir essas predefinições-
padrão. No entanto, elas oferecem um ponto inicial a partir do qual você pode criar suas próprias
predefinições. É possível criar até 20 predefinições para cada um dos 9 tipos de exames. Se for necessário
criar mais de 180 predefinições, você pode gravá-las em um disco e restaurá-las de acordo com a sua
necessidade.
NOTA
As predefinições Cardiac, OB/GYN e Vascular estão disponíveis somente se você tiver adquirido a opção do
pacote de aplicativos correspondente.
É importante fazer uma cópia de segurança de suas predefinições para preservá-las na eventualidade de
uma falha de disco rígido, ou antes, da atualização do software do sistema.
Para alterar as definições do sistema, pressione a tecla Setup e clique na guia System.
Para aplicar suas alterações ao estado atual do sistema, basta efetuá-las e clicar em Apply ou Close. Para
salvar as alterações como uma predefinição, clique em Salvar.
Instruções de Uso 40
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Usando Transdutores
O sistema inclui três conexões para transdutores array e uma conexão para transdutor Doppler de onda
pulsada ou onda contínua. Todas quatro conexões podem ser ocupadas ao mesmo tempo, mas somente um
transdutor pode estar ativo por vez.
Quando um transdutor não estiver em uso, armazene-o em um dos suportes para transdutores no módulo de
controle. Sempre use o sistema de gestão de cabos para prevenir que os cabos sejam pisados ou que as
rodas do carrinho passem por cima deles.
Conectando Transdutores
Selecionando Transdutores
Quando o sistema estiver ligado, ele coloca como padrão o transdutor conectado à conexão mais à esquerda.
Você pode selecionar entre os quatro transdutores conectados, durante a operação do sistema.
Para selecionar um transdutor.
1. Pressione Transducer (Transdutor).
2. Na tela sensível ao toque Transducer, toque em um botão de transdutor para selecionar um transdutor.
3. Toque na opção clínica, e selecione a que você quer usar. A tela sensível ao toque fecha-se, quando
você fizer a sua seleção.
Usando Fisio
Instruções de Uso 41
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Realizando um Exame
Esta seção guia você através dos procedimentos mais comumente usados na realização de exames dos
pacientes com o sistema HD11.XE/ HD11. Estes procedimentos incluem entrada de dados do paciente,
aquisição, anotação e revisão de imagens, e realização de medidas e cálculos.
Para informações detalhadas dos controles, das funções e das tarefas mencionadas aqui, veja o Help
(Ajuda). Para exibi-lo, pressione a tecla Help.
Iniciando um Exame
Você inicia um exame digitando os dados do paciente no sistema. Existem duas maneiras de entrar os dados
do paciente. Se a função de lista de trabalho não estiver habilitada ou usada no seu sistema, você entra os
dados do paciente na tela Patient Data (Dados do Paciente). Se seu sistema estiver conectado a uma rede
DICOM com a função lista de trabalho habilitada, você pode selecionar um exame para carregar os dados do
paciente, ao invés de entrar estas informações manualmente.
O sistema usa um único ID para identificar cada paciente. Você pode entrar um ID, ou pode fazer o sistema
criar um automaticamente. Imagens arquivadas, gráficas de crescimento fetal e relatórios são armazenadas
baseados no ID do paciente.
Se necessário você pode procurar por um exame específico usando Search Patient (Procurar Paciente) na
tela Patient Data.
Instruções de Uso 42
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Selecionando um Transdutor
Quando o sistema é ligado, ele coloca como padrão o transdutor conectado ao conector mais à esquerda.
Você pode selecionar dentre os quatros transdutores conectados durante a operação do sistema.
Aquisição de Imagem
Todos os modos de aquisição de imagem são acessíveis diretamente a partir do painel de controle. O
procedimento a seguir cobre somente um exame 2D, mas os passos descritos aplicam-se a todos os modos
primários de aquisição de imagem.
Instruções de Uso 43
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
A função de anotação permite adicionar texto à tela digitando ou usando os botões na tela sensível ao toque
Annotations (Anotações). O título da tela da imagem é um tipo de anotação que aparece na localização fixa
próximo ao topo da tela. Você também pode adicionar marcas de corpo à tela a partir da tela sensível ao
toque Body Markers (Marcadores de Corpo). A função de anotação está disponível nos modos de
aquisição ao vivo e nos modos congelados. Durante a revisão, a função de anotação está disponível apenas
no formato de tela cheia.
Adicionando Anotação
Adicionando um Título
Para adicionar um título a tela da imagem
1. Pressione a tecla Title Cursor (Cursor de Título).
2. Digite o texto que você quer adicionar para o título.
3. Para apagar o texto, pressione Backspace.
4. Quando terminar, pressione novamente Title Cursor (Cursor de Título) para remover o cursor de título.
Instruções de Uso 44
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Gravação
Com um VCR (vídeo-cassete) opcional, você pode gravar um exame e seus comentários. O microfone deve
ser ligado antes de você gravar os comentários.
Para gravar e visualizar com o VCR:
1. Para gravar e visualizar uma gravação pressione VCR no painel de controle do sistema e use qualquer
um dos seguintes controles, ou na tela sensível ao toque VCR ou no próprio VCR:
2. Para procurar por uma localização na fita, toque em Search/ Set Counter (Procurar/ Ajustar Contador),
digite um número no formato mostrado, e clique em Search Tape (Procurar Fita).
3. Para ajustar o contador de reprodução, toque em Search/ Set Counter (Procurar/ Ajustar Contador),
digite um número no formato exibido e clique em Set Counter (Ajustar Contador).
4. Para ligar ou desligar o microfone, pressione a tecla Mic (Microfone). O microfone está ligado quando é
exibido no monitor.
Instruções de Uso 45
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Impressão
Você pode imprimir imagens para uma impressora colorida ou uma impressora preto-e-branco instalada no
seu sistema. Se uma impressora externa estiver conectada ao sistema, você também pode imprimir para ela.
A interface do sistema para impressão é consistente em toda a gama de dispositivos compatíveis.
Revendo um exame
Durante ou após um exame, você pode usar o modo de revisão para examinar e comparar imagens
adquiridas no exame. Você também pode rever múltiplos exames para um paciente.
Capturando Imagens
Você pode capturar imagens e armazená-las no disco rígido do sistema, e a partir de lá, para servidores da
rede. Você pode continuar a adquirir imagens durante a cópia. O servidor de arquivos desejado deve estar
configurado, antes dos arquivos serem copiados para ele. Os servidores são configurados para conectividade
com a rede pelos Engenheiros de Serviço de Campo da PHILIPS ou pelo seu administrador da rede.
Instruções de Uso 46
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Medições
As ferramentas de Medição estão disponíveis na tela sensível ao toque Caliper (Calibrador), que é exibida
ao ser pressionada a tecla Caliper. Todas as medições podem ser feitas em imagens congeladas, e outras
várias também podem ser feitas em imagens ao vivo. O sistema exibe os resultados das medições no canto
inferior esquerdo da tela. Informações adicionais sobre como fazer as medições estão disponíveis no Help
(Ajuda) do sistema.
OBSERVAÇÃO
Sempre siga as práticas médicas atuais, quando for identificar os pontos de medição específicos em uma
imagem.
Instruções de Uso 47
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Cálculos
Os Cálculos são organizados em coleções para as aplicações incluídas no sistema. O sistema usa valores de
medição para fazer cálculos e criar um relatório do paciente.
Para mais informações sobre como usar cálculos consulte o Help (Ajuda) do seu sistema.
Os cálculos no sistema são baseados em referências médicas.
Encerrando um Exame
Quando você terminar um exame, você deve finalizá-lo para fechar arquivos, completar transferências de
dados, e limpar dados em preparação para o próximo exame.
ADVERTÊNCIA
Falha no final do exame atual antes de iniciar um novo exame, pode resultar na aquisição e armazenamento
de dados sob o nome do paciente errado.
Instruções de Uso 48
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Transdutores
O transdutor selecionado constitui o fator mais importante para a qualidade da imagem. Não é possível obter
uma ótima imagem sem o transdutor correto. O sistema está otimizado para uma utilização baseada na
escolha do transdutor.
O sistema limita a temperatura de contato do paciente a 41 graus Celsius e os valores de saída acústica aos
respectivos limites estipulados pelo Food and Drug Administration (FDA) dos EUA. Um circuito de fusível
protege contra condições de sobrecarga de corrente. Se o circuito de proteção do monitor de energia detectar
uma condição de sobrecarga de corrente, a corrente de acionamento para o transdutor será desligada
imediatamente, evitando o superaquecimento da superfície do transdutor e limitando a saída acústica. A
validação do circuito de fusível de proteção de energia é executada sob operação normal do sistema.
Seleção do Transdutor
Pressionar Transducer (Transdutor) mostra a tela sensível ao toque Transducer. A partir dessa tela
sensível ao toque, é possível selecionar um transdutor, uma opção clínica e uma pré-configuração Específica
de Tecido. Depois que você seleciona a opção clínica/ pré-configuração, o sistema calibra o transdutor, ativa-
o para operação e atualiza o status do sistema para refletir o tipo de transdutor e a opção clínica/ pré-
configuração selecionada.
Opções Clínicas
Instruções de Uso 49
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Guias de Biópsia
As guias de biopsia destinam-se a auxiliar na orientação de um instrumento de biopsia. O sistema gera uma
diretriz que representa a trajetória prevista do instrumento de biopsia. Os ecos do alvo anatômico e do
instrumento são mostrados no monitor de vídeo e ajudam a guiar o instrumento de biopsia até o alvo.
Informações detalhadas sobre fixação e remoção de guias de biopsia são fornecidas com os kits para início,
as guias e os suportes de biopsia.
ADVERTÊNCIA
Inspecione todos os componentes e o transdutor. Verifique se você está utilizando a guia de biopsia
correta para o transdutor, o sistema e o software do sistema. O representante do atendimento ao cliente
da PHILIPS pode verificar essas informações para você.
Utilize somente guias de biopsia, suportes, suprimentos, componentes e acessórios aprovados pela
PHILIPS. Outras marcas podem não se adaptar perfeitamente aos transdutores da PHILIPS. A
instalação inadequada pode provocar desconforto ao paciente.
Algumas guias de biopsia devem ser instaladas sobre uma capa estéril para transdutor. Consulte as
instruções fornecidas com a guia de biópsia.
Após cada uso, as guias de biopsia devem ser esterilizadas ou dispostas, dependendo do tipo. Consulte
as instruções incluídas com a guia de biópsia.
A maioria dos transdutores só pode ser desinfetada; não pode ser esterilizada. Somente a capa para
transdutor fornece a barreira estéril.
ADVERTÊNCIA
Não tente utilizar a guia de biopsia enquanto não tiver lido as instruções para seleção da imagem, instalação
da capa para transdutor estéril e verificação do alinhamento da guia de biopsia.
O sistema gera uma diretriz de biopsia por meio da imagem de ultra-som mostrada em tempo real para
indicar a trajetória prevista da agulha. Essa diretriz pode ser utilizada para garantir que a agulha ou o
instrumento esteja seguindo a trajetória correta.
Instruções de Uso 50
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Quando a imagem de biopsia está ativa, uma diretriz de biopsia é mostrada no lado esquerdo da tela durante
a apresentação normal da imagem e no lado direito quando a apresentação da imagem está invertida. A
apresentação da imagem é definida pela localização do indicador de orientação.
Quando a profundidade é alterada, a imagem da biopsia é redesenhada para reproduzir as novas relações no
novo ajuste de profundidade.
Execute a verificação do alinhamento antes de cada utilização da guia de biopsia. O procedimento verifica as
relações do sistema, do transdutor e da guia de biopsia.
ADVERTÊNCIA
É necessário verificar o alinhamento antes de executar os procedimentos com a guia de biopsia.
Não utilize a guia de biopsia se a agulha não estiver seguindo a trajetória desejada.
A agulha utilizada para a verificação do alinhamento não deve ser utilizada para a execução do
procedimento em si. Sempre utilize uma agulha nova e estéril para cada procedimento de biopsia.
Para auxiliar em uma projeção precisa da agulha, utilize em cada procedimento de alinhamento uma
agulha reta e nova.
Não utilize a guia de biopsia se a agulha não estiver seguindo sua trajetória indicada.
Entre em contato com o representante do atendimento ao cliente da PHILIPS.
Para a verificação do alinhamento, são necessários os seguintes itens:
Transdutor;
Guia de biopsia ou suporte (o suporte não é descartável. O tipo de suporte utilizado depende do
transdutor que está sendo utilizado.);
Guia da agulha;
Kit de procedimento de biopsia estéril (descartável);.
Agulha de biopsia nova e reta;
Proveta de água (ou recipiente de água).
Instruções de Uso 51
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
Imersão do Transdutor
ADVERTÊNCIA
Se a agulha entrar pelo lado não esperado da imagem ou não puder ser vista, verifique se a guia de biopsia
está montada corretamente no transdutor e se a orientação do transdutor está correta. Se a agulha ainda
não estiver seguindo a trajetória esperada ao longo da diretriz, não utilize a guia de biopsia. Entre em
contato com um representante do atendimento ao cliente da PHILIPS.
9. Verifique se a agulha, conforme visto no monitor de vídeo, desce pela diretriz ao longo de toda a
profundidade da tela de diretrizes. A diretriz de biopsia foi projetada unicamente para indicar a trajetória
esperada da agulha. A posição real deve ser verificada mediante a identificação dos ecos provenientes
da agulha.
10. Remova a agulha da guia de biopsia.
11. A partir da ponta da agulha, meça a distância igual ao valor da Profundidade da Biópsia anotado no
passo 5. Marque esse ponto na agulha.
Instruções de Uso 52
HD11.XE/ HD11
Operação do Equipamento
12. Mergulhe o transdutor não mais do que 6 mm (0,25 pol) no recipiente de água.
13. Insira a agulha em um canal da guia que corresponda ao tamanho da agulha e o ângulo selecionado.
Continue deslizando a agulha até que sua marca fique alinhada com a origem na guia de biopsia (Figura
a seguir) (A origem é o ponto no qual a agulha entra na guia de biopsia.)
14. Mova o cursor de profundidade de biópsia para a ponta da agulha, tal como visto na tela, e verifique se a
profundidade exibida está dentro de 0,40 cm do valor anotado no passo 5.
15. Confirme se a agulha está visível ao longo de sua trajetória esperada. Se estiver, a guia de biopsia estará
alinhada corretamente.
Instruções de Uso 53
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Precauções Básicas
Por favor, leia estas informações antes de usar o sistema de ultra-som. Elas se aplicam ao sistema de ultra-
som, aos transdutores, aos dispositivos de gravação e a qualquer equipamento opcional. Este dispositivo foi
projetado para ser utilizado por, ou pela ordem de, e sobre a supervisão de um médico licenciado e
qualificado para direcionar o uso do aparelho. Um aviso de ADVERTÊNCIA descreve as precauções
necessárias para evitar lesão ou morte. Um aviso de CUIDADO descreve as precauções necessárias para
proteger o equipamento.
Segurança elétrica
Este equipamento foi verificado por uma empresa de testes de terceiro reconhecido como um dispositivo de
Classe I com partes aplicadas ao pacientes isoladas de Tipos BF e CF. Para obter segurança máxima,
observe estes avisos de advertência:
ADVERTÊNCIA
Pode existir risco de choque se este sistema, incluindo todos os dispositivos de gravação e de
monitoramento montados externamente, não for aterrado de maneira apropriada. A proteção contra choque
elétrico pode ser obtida aterrando o chassis com um plugue e um cabo com três fios. O sistema deve estar
conectado a uma tomada aterrada. O fio-terra não deve ser removido ou destruído.
Não remova as tampas de proteção do sistema; tensões perigosas estão presentes dentro delas. Os painéis
do gabinete devem estar no lugar durante a utilização do sistema. Todos os ajustes e reposições internos
devem ser feitos por um representante qualificado do Serviço Técnico da PHILIPS.
Não opere este sistema na presença de gases ou anestésicos inflamáveis. Pode ocorrer uma explosão.
Para evitar o risco de choques elétricos, inspecione sempre o transdutor antes de utilizá-lo. Verifique a face,
a capa e o cabo do transdutor antes de utilizar. Não o utilize se a face estiver rachada, lascada ou rasgada,
se a capa estiver danificada ou se o cabo estiver corroído.
ADVERTÊNCIA
Para evitar risco de choques elétricos, sempre desligue o sistema e desconecte-o da tomada da parede
antes de limpá-lo.
Todos os dispositivos que entram em contato com o paciente, como transdutores, transdutores em
forma de lápis e derivações de ECG devem ser retirados do paciente antes da aplicação de um pulso de
desfibrilação de alta tensão
A conexão de dispositivos opcionais não fornecidos pela Philips Medical Systems pode provocar
choques elétricos. Quando esses dispositivos opcionais estiverem conectados ao sistema de ultra-som,
certifique-se de que a corrente total de fuga para a terra não exceda 300 µA.
Para evitar risco de choque elétrico, não utilize nenhum transdutor que tenha sido imerso além do nível
de limpeza ou desinfecção especificado.
Para evitar riscos de choque elétrico e de incêndio, inspecione regularmente o cabo de alimentação e o
plugue do sistema. Verifique se não estão danificados.
Instruções de Uso 54
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
CUIDADO
Apesar do sistema ter sido fabricado em conformidade com os requisitos de EMI/EMC já existentes, o uso
do sistema na presença de um campo eletromagnético pode provocar uma degradação momentânea da
imagem do ultra-som. Se isso ocorrer com freqüência, faça uma vistoria no ambiente onde o sistema está
sendo utilizado para identificar possíveis fontes de emissões irradiadas. Essas emissões podem ser
oriundas de outros aparelhos elétricos utilizados dentro da mesma sala ou em uma sala adjacente.
Aparelhos de comunicação, como celulares e “pagers” podem produzir essas emissões. A existência de
equipamentos de rádio, televisão ou transmissão por microondas nas imediações também pode provocar
emissões. Nos casos em que a EMI está causando problemas, pode ser necessário mudar o sistema de
lugar.
CUIDADO
A ESD (Eletroctrostatic discharge, Descarga eletrostática), também chamada de choque estático, é um
fenômeno natural. Ela ocorre principalmente em condições de baixa umidade, que pode ser provocada por
aquecimento ou ar-condicionado.
Em condições de baixa umidade, os indivíduos acumulam naturalmente cargas elétricas e podem provocar
choques estáticos. Uma condição de ESD ocorre quando um indivíduo que cumulou energia elétrica entra
em contato com objetos, como puxadores de porta de metal, móveis de arquivo, computadores e, até
mesmo, outros indivíduos. O choque estático ou ESD é a descarga de energia elétrica acumulada de uma
pessoa “carregada” para outra pessoa ou objeto menos ou não “carregado”. O nível de energia elétrica
descarregada de um usuário do sistema ou um paciente para o sistema de ultra-som pode ser significativo o
suficiente para danificar o sistema ou os transdutores.
As seguintes precauções podem ajudar a reduzir a ESD: aplicação de spray antiestático nos carpetes ou no
assoalho de linóleo, uso de tapetes antiestático ou um fio-terra ligado entre o sistema e a mesa ou cama do
paciente.
ADVERTÊNCIA
Nenhum dispositivo de suporte à vida deve ser conectado no mesmo circuito que o sistema de ultra-som.
Segurança Mecânica
ADVERTÊNCIA
Cuidado com os rodízios, especialmente ao mover o sistema. O sistema pode provocar lesões em você
ou em outras pessoas, se ele passar sobre os pés ou bater nas pernas. Proceda com cuidado quando
subir ou descer rampas.
Ao tentar sobrepor um obstáculo, não empurre o sistema para os lados com muita força, pois ele pode
tombar.
Posicione os dispositivos de impressão externos longe do sistema. Verifique se estão bem fixados. Não
os empilhe sobre o sistema.
Ao posicionar o monitor articulado, mova-o cuidadosamente para evitar prender as mãos ou
extremidades em outros objetos, como a grade da cama.
Nunca estacione o sistema em uma rampa.
Instruções de Uso 55
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
ADVERTÊNCIA
As travas das rodas foram projetadas para serem uma facilidade. Para aumentar a segurança do
carrinho, utilize calços de roda quando o sistema estiver estacionado.
Se o sistema não funcionar normalmente após a movimentação ou transporte, entre imediatamente em
contato com o Serviço Técnico da PHILIPS. Os componentes do sistema podem suportar impactos
consideráveis, mas um impacto excessivo pode resultar em falha do sistema.
Antes de mover o sistema, certifique-se de que o teclado esteja retraído, o painel de controle esteja
centralizado e o monitor esteja travado. Se o teclado estiver estendido, ele poderá danificar-se ao bater
em outro objeto, e o monitor poderá balançar durante o transporte, causando lesões pessoais ou danos
ao equipamento.
CUIDADO
Verifique se os cabos de todas as peças em contato com o paciente estão bem presos antes de mover
o sistema. Utilize o sistema de gestão de cabos para assegurar-se de que os cabos do transdutor
estejam protegidos contra danos.
Não role o sistema sobre os cabos dos transdutores ou cabos de alimentação.
Segurança biológica
Esta seção contém informações sobre segurança biológica e uma discussão sobre o uso prudente do
sistema. Apresentamos a seguir uma lista de precauções relacionadas com a segurança biológica; observe
essas precauções ao utilizar o sistema.
ADVERTÊNCIA
Não utilize o sistema se aparecer uma mensagem de erro no monitor de vídeo indicando a existência de
uma condição de risco. Tome nota do código de erro, desligue o sistema e chame o Serviço Técnico da
PHILIPS.
Não utilize um sistema com atualizações erráticas ou inconsistentes. Interrupções na seqüência de
varredura indicam uma falha de hardware que deve ser corrigida antes da utilização.
Execute os procedimentos de ultra-som com prudência. Utilize o princípio ALARA (o mínimo
razoavelmente possível).
Utilize somente isolantes acústicos aprovados pela Philips Medical Systems.
Verifique o alinhamento da guia de biopsia antes da utilização.
Verifique a condição da agulha de biopsia antes da utilização. Não utilize uma agulha de biopsia torta.
As capas para transdutor da guia de biopsia contêm látex de borracha natural.
Essas capas podem provocar reações alérgicas em alguns indivíduos. Consulte o alerta médico do FDA
sobre produtos de látex, de 29 de março de 1991.
Em estudos de contraste, a ruptura de capilaridade devido à expansão de microbolhas dentro de um
vaso capilar em um campo acústico pode causar extravasamento.
Contrações pré-ventriculares podem ser causadas pelas oscilações das microbolhas quando um campo
acústico de MI alto é disparado no coração no fim da sístole. Em um paciente muito doente com certos
fatores de risco, teoricamente isso poderia levar à fibrilação ventricular.
Instruções de Uso 56
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Proteção do equipamento
CUIDADO
Entortamento ou entrelaçamento excessivo dos cabos das peças em contato com o paciente pode
causar falha ou operação irregular do sistema. Tome cuidado para não passar com o sistema por cima
dos cabos, pois isso pode danificá-los.
A limpeza ou esterilização inadequada de uma peça em contato com o paciente pode provocar dano
permanente.
Não mergulhe os cabos de peças em contato com o paciente em solução. Os cabos não são vedados
contra líquidos, além das interfaces aplicadas da peça/cabo ou cabo/conector.
Não use solventes, como tiner ou benzina, nem produtos de limpeza abrasivos no sistema, nos
transdutores ou em qualquer dispositivo de impressão.
Para melhor o desempenho, o sistema de ultra-som deve ser conectado a um circuito exclusivamente
reservado para ele.
Em geral, somente a área da janela acústica do transdutor é à prova d’água.
Exceto nos locais especificados em instruções específicas de limpeza do transdutor, não mergulhe as
outras partes do transdutor em nenhum líquido.
Símbolos
Conexão isolada do paciente para partes aplicadas em contato direto com os maiores
vasos. (Tipo CF)
Indica que este dispositivo está protegido contra os efeitos de imersão. Esse grau de
proteção pode se aplicar aos transdutores.
Instruções de Uso 57
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Porta de saída para áudio esquerda/ direita, VHS/S-VHS, monitor de vídeo do paciente,
impressora preto e branco ou porta de saída RGB entrelaçada
Terra
Símbolo de ESD (descarga eletrostática): o produto é marcado com este símbolo para
advertir o usuário para não tocar pinos expostos. Tocar pinos expostos pode causar
descargas eletrostáticas, que pode danificar o produto.
Exibição de Saída
A exibição de saída do sistema compreende dois índices básicos: um índice mecânico e um índice térmico. O
índice térmico é composto pelos seguintes índices: Soft Tissue Thermal Index (TIS) (Índice térmico do tecido
mole), Bone Thermal Index (TIB) (Índice térmico do osso) e Cranial Bone Thermal Index (TIC) (Índice térmico
do osso craniano).
Um desses três índices térmicos será visualizado todas as vezes. O índice que será visualizado depende da
predefinição do sistema ou da escolha do usuário, de acordo com a aplicação disponível.
Instruções de Uso 58
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
O índice mecânico é continuamente mostrado na faixa de 0,0 a 1,9, em incrementos de 0,1. O índice térmico
consiste em três índices e somente um deles é mostrado de cada vez. Cada aplicação de transdutor tem uma
seleção padrão apropriada para a combinação escolhida. O TIB, TIS ou TIC é continuamente mostrado na
faixa de 0,0 até a saída máxima, conforme o transdutor e a aplicação, em incrementos de 0,1.
A origem específica da aplicação da configuração padrão é também um fator importante de comportamento
do índice. Uma configuração padrão é um estado do controle do sistema que foi predefinido pelo fabricante
ou pelo operador. O sistema possui configurações padrão de índice para a aplicação do transdutor. As
definições padrão são chamadas automaticamente pelo sistema de ultra-som quando ele é ligado, quando
são inseridos dados de um novo paciente no banco de dados do sistema ou quando é feita uma alteração na
aplicação.
A decisão sobre qual dos três índices térmicos mostrar deve estar baseada nos seguintes critérios:
o Índice adequado para a aplicação: o TIs é utilizado para obtenção de imagens do tecido mole, o TIb para
uma focalização no osso ou próxima a ele e o Tic para obtenção de imagens por meio de ossos próximos à
superfície, como em um exame craniano.
Fatores atenuantes que podem criar artificialmente leituras de índices térmicos altos ou baixos:
localização do fluido, do osso ou do fluxo sangüíneo. Por exemplo, existe um caminho do tecido muito
atenuante fazendo com que o potencial efetivo de aquecimento local seja inferior aos valores do índice
térmico.
Os modos de varredura versus os modos de operação sem varredura afetam os índices térmicos. Nos
modos de varredura, o aquecimento tende a estar perto da superfície; no caso dos modos sem varredura,
o potencial de aquecimento tende a estar numa parte mais profunda da zona focal.
Limite sempre o tempo de exposição ao ultra-som. Não faça o exame às pressas.
Certifique-se de que os índices sejam mantidos no valor mínimo e que o tempo de exposição seja
limitado sem comprometer a sensibilidade do diagnóstico.
Instruções de Uso 59
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Diversos fatores são considerados ao estimar a precisão dos valores mostrados: variações de hardware,
precisão do algoritmo de estimativa e variabilidade da medida.
A variabilidade entre transdutores e sistemas é um fator significativo. A variabilidade do transdutor resulta das
eficiências do cristal piezoelétrico, das diferenças de impedância relacionadas com o processo e das
variações dos parâmetros de focalização da lente sensível.
As diferenças no controle de tensão do pulsador do sistema e as eficiências também contribuem para a
variabilidade. Existem incertezas inerentes aos algoritmos utilizados para estimar os valores de saída
acústica em relação à faixa de possíveis condições operacionais do sistema e das tensões do pulsador. As
imprecisões em medidas laboratoriais estão relacionadas, entre outros casos, com as diferenças na
calibração, nas tolerâncias de desempenho, posicionamento, alinhamento e digitalização e na variabilidade
entre os operadores de testes.
As hipóteses conservativas dos algoritmos de propagação linear da estimativa de saída, em todas as
profundidades, por intermédio de um meio atenuante de 0,3 dB/cm-MHz, não são consideradas na estimativa
de precisão para a exibição. Nem a propagação linear nem a atenuação uniforme à taxa de 0,3 dB/cm-MHz
ocorrem nas medidas em tanque de água ou na maioria dos caminhos do tecido no corpo. No corpo, tecidos
e órgãos diferentes possuem diferentes características de atenuação. Na água, praticamente não há
atenuação. No corpo e, em particular, nas medidas em tanque de água, ocorrem perdas de propagação não
linear e de saturação à medida que as tensões do pulsador aumentam.
Portanto, as estimativas de precisão da exibição baseiam-se na faixa de variabilidade de transdutores e
sistemas, em erros inerentes de modelação da saída acústica e na variabilidade da medida. As estimativas
de precisão da exibição não se baseiam nos erros em padrões de medida do AIUM ou em erros causados por
esses padrões, nem nos efeitos de perda não-linear dos valores medidos.
Segurança em Transdutores
As capas para transdutor são recomendadas para aplicações clínicas de natureza invasiva, incluindo
procedimentos intra-operatórios, transretais, intravaginais, transesofágicos e biopsias.
A PHILIPS recomenda a utilização de capas qualificadas. Para procedimentos no uso de capas para
transdutor, consulte as instruções fornecidas com elas.
ADVERTÊNCIA
Algumas capas para transdutor contêm látex de borracha natural e talco, que podem provocar reações
alérgicas em alguns indivíduos. Consulte o alerta médico da FDA, de 29 de março de 1991, a seguir.
Em aplicações neurocirúrgicas, transdutores esterilizados devem ser utilizados com gel estéril e uma
capa para transdutor estéril sem agentes pirogênicos.
Se a capa para transdutor estéril ficar contaminada durante uma aplicação intraoperatória em paciente
com doença de Creutzfeldt-Jakob, o transdutor não poderá ser esterilizado por meio de nenhum método
de esterilização.
Capas para transdutor são descartáveis e não devem ser reutilizadas.
Se uma capa para transdutor instalada estiver cortada ou contaminada antes do uso, o transdutor
deverá ser limpo e desinfetado, e uma nova capa estéril deve ser instalada.
Instruções de Uso 60
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
O FDA solicita aos profissionais de saúde que informem os incidentes de reações adversas ao látex ou a
outros materiais usados em equipamentos médicos.
Instruções de Uso 61
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Movimentando o Sistema
ADVERTÊNCIA
Esteja atento às rodinhas, especialmente quando mover o sistema. O sistema poderá causar ferimentos
em você ou em outras pessoas, se ele rolar sobre os pés ou contra as pernas. Tenha cuidado quando
subir ou descer rampas.
Quando tentar sobrepor um obstáculo, não empurre o sistema pelos lados com força excessiva, pois
poderá provocar o seu tombamento.
Posicione os aparelhos de cópia externos longe do sistema. Garanta que eles estejam seguros. Não os
empilhe no sistema.
Quando posicionar o monitor articulado, mova-o cuidadosamente, de forma a evitar que ele prenda as
mãos ou as extremidades contra outros objetos, tal como um trilho da cama.
Nunca estacione o sistema em uma inclinação.
O freio foi projetado para sua conveniência. Para aumentar a segurança do carrinho, use calços nas
rodas, quando o sistema estiver estacionado.
Antes de movimentar o sistema, garanta que o teclado esteja retraído, que o painel de controle esteja
centralizado, e que o monitor esteja travado. Quando estendido, o teclado poderá ser danificado, se ele
bater contra outro objeto, e o monitor poderá balançar durante o transporte, causado danos ao
equipamento.
CUIDADO
Garanta que os cabos para partes aplicadas ao paciente estejam seguros, antes de movimentar o
sistema. Use o sistema de gestão de cabos para garantir que os cabos dos transdutores estejam
protegidos contra danos.
Não role o sistema sobre os cabos dos transdutores ou cabos de alimentação.
Instruções de Uso 62
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
Inclinação do sistema
A estabilidade do sistema foi testada utilizando o protocolo de teste IEC 60601-1. Esse protocolo determina
que o dispositivo não deve tombar em nenhuma direção em uma rampa com inclinação de 10 graus. No
entanto, é possível exceder esse valor de inclinação ao mover o sistema sobre o meio-fio de uma calçada ou
alguma outra rampa pequena porém íngreme. Tenha cuidado ao movimentar o sistema.
As rodas dianteiras do sistema possuem controles que podem ser engatados e desengatados de maneira
independente. Cada roda dianteira tem três alavancas: uma vermelha, uma verde e uma cinza. A alavanca
vermelha é a trava da roda, e a verde é a função de trava de direção. A alavanca cinza é a alavanca de
liberação das travas da roda e de direção. As rodas traseiras não possuem controles.
Para travar as rodas dianteiras de forma que mova o sistema em linha reta, empurre a alavanca verde de
cada roda dianteira para baixo.
Para aplicar os freios em cada roda, empurre para baixo as alavancas vermelhas.
Pressione as alavancas cinzas para liberar as travas da roda e da direção.
ADVERTÊNCIA
Não utilize os controles das rodas para fixar o sistema em uma rampa com inclinação superior a 5 graus.
Transportando o Sistema
Pontos de ligação são construídos no sistema para fixá-lo em um veículo durante o transporte.
O sistema pode ser transportado com segurança em uma van, se ele estiver apropriadamente preso com
correias, usando os pontos de ligação.
Instruções de Uso 63
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
ADVERTÊNCIA
Nunca suba no elevador de carga junto com o sistema de ultra-som. Seu peso adicionado ao peso do
sistema pode exceder a capacidade de carga do elevador.
Carregue e descarregue o sistema com o veículo de transporte estacionado em uma superfície
nivelada. Se a superfície do estacionamento for desnivelada, não se esqueça de aplicar os freios em
ambas as rodas.
O peso do sistema no elevador de carga estendido pode fazer com que o veículo de transporte vire,
podendo causar acidentes pessoais ou danos ao sistema.
Sempre proteja o sistema de ultra-som enquanto ele estiver no elevador de carga para que não role.
Utilize calços de madeira, tiras de fixação ou outros tipos de contenção. Não tente mantê-lo no lugar
com as mãos.
Verifique se o sistema de ultra-som está preso firmemente enquanto estiver no veículo de transporte.
Não se esqueça de aplicar os freios a ambas as rodas durante o transporte. Qualquer movimento,
somado ao peso do sistema, pode fazer com que ele se solte.
Remoção do monitor
É necessário remover o monitor do sistema antes de transportá-lo em um veículo. Siga estas etapas para
remover o monitor do sistema:
1. Desligue o sistema e desconecte-o da fonte de alimentação.
2. Desconecte o cabo de vídeo da traseira do monitor.
3. Desparafuse o retentor do fio e, em seguida, remova o cabo de alimentação da traseira do monitor.
4. Localize a barra de liberação no centro da parte frontal do monitor.
5. Empurre para cima a barra de liberação e segure-a para destravar o monitor da base.
6. Deslize o monitor para frente e para cima até que ele se solte da base.
Instruções de Uso 64
HD11.XE/ HD11
Precauções, Restrições e Advertências
ADVERTÊNCIA
O monitor é pesado. Tenha cuidado ao removê-lo. Peça assistência para mover o sistema, se necessária
Recolocação do monitor
O transporte do equipamento sai da fábrica acondicionado em caixas projetadas para proteger o mesmo
sob condições normais de transporte.
Não submeter as caixas a esforços em pontos que não se destinem a tal, sob o risco de danificar o
equipamento.
Não deixar as caixas caírem ou sofrerem vibrações, bem como sob ação do tempo.
Deixar sempre as caixas em posição vertical indicada na caixa.
O equipamento deve ficar em local coberto e arejado, livre de calor e umidade excessivas.
Manter o equipamento em suas caixas originais até o momento da instalação.
Não guarde o equipamento e nem instale em local onde se armazena produtos inflamáveis ou de
armazenagem de gases químicos.
Instruções de Uso 65
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Representante no Brasil:
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Dr. Marcos Penteado Ulhoa Rodrigues, 401, Parte 16 -
Tamboré
06460-040 Barueri - SP
Fone: (11) 2125-3465
Fax: (11) 2125-3422
Instruções de Uso 66
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
ADVERTÊNCIA
Sempre ajuste a energia do sistema para o modo Standby (Modo de espera), ajuste o disjuntor para a
posição Off (Desligado) e em seguida desconecte o sistema da tomada da parede, antes de fazer
manutenção ou limpeza.
CUIDADO
Não use solventes fortes, como tiner ou benzina, ou produtos de limpeza abrasivos, pois estes danificarão
as superfícies do sistema.
OBSERVAÇÃO
Inspeções de Manutenção Preventiva faz parte do Programa de Garantia da Qualidade de Serviço ao
Cliente.
Manutenção do Transdutor
CUIDADO
Alguns géis de acoplamento de ultra-som e algumas soluções de pré-limpeza, desinfecção e esterilização
podem danificar o transdutor. Antes de usar um gel ou uma solução em um transdutor entre em contato com
o seu representante local da PHILIPS.
Observe os seguintes avisos de advertência e cuidados ao fazer a manutenção das guias de biopsia.
ADVERTÊNCIA
Os componentes do kit de procedimento de biopsia são descartáveis e não devem ser reutilizados.
OBSERVAÇÃO
Consulte as instruções fornecidas com a guia de biopsia para procedimentos da sua limpeza, desinfecção, e
esterilização.
Instruções de Uso 67
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Manutenção da Impressora
ADVERTÊNCIA
Antes de executar qualquer manutenção em um dispositivo, sempre o desconecte da fonte de alimentação
de uma das seguintes formas: desconecte o sistema da tomada da parede, se o aparelho estiver instalado
no interior do sistema; ou desconecte o aparelho da tomada na parede, se ele estiver instalado fora do
sistema.
CUIDADO
Não risque o cilindro nem permita que poeira e sujeira entrem em contato com o cilindro da impressora.
Não use solventes fortes, como tiner ou benzina, ou produtos de limpeza abrasivos, pois estes
danificarão o gabinete do aparelho.
Limpe periodicamente as superfícies externas do aparelho utilizando um pano macio. Manchas difíceis
podem ser removidas com um pano ligeiramente umedecido em solução de detergente suave.
Outras Manutenções
1. Remova as coberturas do sistema e verifique se os parafusos estão seguros no lugar em todas as abas
das placas de circuito.
2. Verifique se todos os parafusos estão seguros no lugar na placa do circuito Select Scanhead (Seleção da
Cabeça de Escaneamento). Aperte os parafusos na seqüência correta. Não aperte demais os parafusos.
Parafusos ou porcas danificadas podem requerer troca do prendedor do cartão.
3. Limpe o trackball
4. Verifique se os cabos estão apropriadamente encapados, de forma a prevenir o uso de cabos
desgastados e danificados.
5. Verifique se todos os ventiladores de resfriamento estão operando (fornecimento de energia e
prendedores do cartão)
6. Inspecione as rodas para sinais de cortes ou desgastes excessivos. Troque se necessário.
7. Verifique se os freios do sistema estão operando. Se estiverem quebrados, solicite novas rodas
individuais da frente ou nova estrutura do freio das rodas.
8. Limpe as coberturas do sistema e retoque arranhões na pintura, conforme necessário.
9. Limpe o Display da Tela
10. Rode o Teste Abrangente da Máquina, verifique a funcionalidade do sistema, e verifique a qualidade da
imagem.
11. Realize outros procedimentos de limpeza e inspeção pela Política de Serviço ao Cliente.
12. Complete o rótulo de garantia de qualidade. Fixe-o ao sistema pela Política de Serviço ao Cliente. Cubra
o rótulo com um revestimento para rótulo.
13. Complete a ordem de serviço.
Instruções de Uso 68
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza e Desinfecção
Esta seção contém informações sobre limpeza, desinfecção e esterilização de transdutores compatíveis com
o sistema, bem como limpeza e desinfecção de superfícies do sistema. Estas instruções foram elaboradas
para ajudar a efetuar uma limpeza, desinfecção e esterilização efetivas. Além disso, essas instruções
ajudarão a evitar danos, que podem anular a garantia, durante a limpeza, a desinfecção e a esterilização.
Segurança
Esta seção contém informações sobre limpeza, desinfecção e esterilização de transdutores compatíveis com
o sistema, bem como limpeza e desinfecção de superfícies do sistema. Estas instruções foram elaboradas
para ajudar a efetuar uma limpeza, desinfecção e esterilização efetivas. Além disso, essas instruções
ajudarão a evitar danos, que podem anular a garantia, durante a limpeza, a desinfecção e a esterilização.
Observe as seguintes advertências e cuidados ao usar desinfetantes e géis. Advertências e cuidados mais
específicos são incluídos dentro dos vários procedimentos nesta seção e nos rótulos das soluções de limpeza
ou de desinfecção.
Os desinfetantes relacionados são recomendados devido a sua compatibilidade química com materiais
do produto, não pela eficiência biológica. Quanto à eficiência biológica de um desinfetante, consulte as
diretrizes e recomendações do fabricante do desinfetante.
O nível de desinfecção necessário para um dispositivo é ditado pelo tipo de tecido com o qual ele estará
em contato durante o uso. Verifique se o tipo de desinfetante é apropriado para o tipo de transdutor e
para a aplicação do transdutor. Para obter informações, consulte as instruções do rótulo do desinfetante.
Muitos transdutores não podem ser esterilizados. Quando a esterilização for necessária, utilize uma capa
para transdutor e gel estéreis, conforme descrito nas instruções da capa para transdutor.
O uso de capas para transdutores estéreis e gel de acoplamento estéril é recomendado para aplicações
clínicas de todos os transdutores intracavitários (incluindo transesofágicos), transdutores intra-operatórios
e para procedimentos de biopsia. Não aplique a capa para transdutor e o gel até que esteja pronto para
executar o procedimento. A exposição repetida de longo prazo ao gel de acoplamento pode danificar os
transdutores.
Em aplicações neurocirúrgicas, transdutores esterilizados devem ser utilizados com gel estéril e uma
capa para transdutor estéril sem agentes pirogênicos.
As capas para transdutor podem conter látex de borracha natural, que pode provocar reações alérgicas
em alguns indivíduos. Consulte o “Alerta médico do FDA sobre produtos de látex”.
Doença de Creutzfeldt-Jakob
ADVERTÊNCIA
Se a capa para transdutor estéril ficar comprometida durante aplicações intra-operativas que envolvam um
paciente com a doença de Creutzfeldt-Jakob, o transdutor não poderá ser esterilizado com nenhum método
de esterilização.
Instruções de Uso 69
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Descontaminação
Limpe periodicamente todas as superfícies externas do sistema utilizando um pano macio umedecido com
solução de detergente suave.
Ao limpar painel de controle, a tela sensível ao toque, o teclado e o monitor do sistema, não deixe cair
nenhuma solução dentro do gabinete. Também tome cuidado para não riscar a face do monitor ao limpá-lo.
As superfícies exteriores do sistema podem ser desinfetadas usando um desinfetante recomendado com um
método de limpeza. Os seguintes produtos são aprovados para uso no sistema:
Solução de Sabão Suave
Álcool Isopropil 70% (IPA)
Spray de Sporicidin
Tharacide Plus
Sani-Cloth (todos)
ADVERTÊNCIA
Sempre use óculos de proteção e luvas ao limpar e desinfetar qualquer equipamento.
CUIDADO
Use somente desinfetantes recomendados em superfícies do sistema. Desinfetantes do tipo imersão
não foram testados para uso em superfícies do sistema.
Se você usar uma solução alcoólica para desinfecção, verifique se a solução tem até no máximo 70%
de álcool. Soluções com mais de 70% de álcool podem provocar danos ao produto.
Instruções de Uso 70
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza
2. Utilize um pano macio levemente umedecido em uma solução de sabão suave ou de detergente para
limpar as superfícies exteriores do sistema.
Desinfecção
3. Misture a solução de desinfecção compatível com o transdutor, de acordo com as instruções do rótulo
sobre concentração da solução.
CUIDADO
Não pulverize desinfetante diretamente sobre superfícies do sistema. Isso pode fazer com que o
desinfetante vaze para dentro do sistema, danificando-o e anulando a garantia.
ADVERTÊNCIA
Quando uma certa temperatura interna é atingida, o sistema exibe uma mensagem de advertência e 30
minutos depois se desliga automaticamente. Uma temperatura interna maior pode ser causada por filtros de
ar sujos. Não manter o filtro de ar limpo pode resultar na indisponibilidade do sistema durante uma utilização
crucial.
CUIDADO
Desligue a energia do sistema antes de remover os filtros de ar. Não ligue a energia novamente sem os
filtros de ar.
Os filtros de ar do sistema devem ser inspecionados toda semana e limpo conforme necessário. Os filtros de
ar estão localizados em uma abertura na lateral inferior esquerda do sistema e na parte de trás do sistema.
Filtros de ar de reposição são incluídos com o sistema. Se você decidir limpar os filtros de ar com água e
sabão, poderá usar os filtros sobressalentes enquanto os outros filtros secam. Filtros de ar adicionais podem
ser solicitados ao Serviço de Atendimento ao Cliente da PHILIPS.
Para manter os filtros de ar
1. Remova a cobertura do filtro de ar no lado esquerdo da parte inferior do sistema, puxando a parte de
baixo da cobertura na sua direção.
2. Inspecione o filtro, e se ele estiver sujo, troque-o com um filtro de reposição.
3. Abra a porta do filtro de ar na parte de trás do sistema e suspenda o filtro para fora, para poder
inspecionar.
4. Inspecione o filtro, e se estiver sujo, troque-o com um filtro de reposição.
5. Dependendo das condições dos filtros de ar, use ou um aspirador de pó, ou sabão e água, para limpá-
los.
Instruções de Uso 71
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Desinfetando Transdutores
Para desinfetar transdutores, você pode utilizar um método de imersão ou um método de limpeza com
desinfetante recomendado pela PHILIPS. Utilize o método que seja biologicamente apropriado.
OBSERVAÇÃO
Transdutores podem ser desinfetados utilizando o método de limpeza somente se o rótulo do produto do
desinfetante compatível que está sendo usado indicar que ele pode ser usado com um método de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Sempre use óculos de proteção e luvas ao limpar e desinfetar qualquer equipamento.
CUIDADO
Os transdutores devem ser limpos depois de cada uso. A limpeza do transdutor é uma etapa essencial
antes da desinfecção ou esterilização efetiva. Siga as instruções do fabricante ao usar desinfetantes.
Não deixe que objetos cortantes, como bisturis ou bisturis elétricos, toquem nos transdutores ou cabos.
Ao manusear um transdutor, não o deixe bater em superfícies rígidas.
Limpeza
CUIDADO
Não use uma escova cirúrgica ao limpar transdutores. O uso de escovas, mesmo as mais macias, pode
danificar o transdutor.
Durante a limpeza, desinfecção e esterilização, posicione as partes do transdutor que precisam
permanecer secas mais altas do que as partes molhadas, até que todas as partes estejam secas. Isso
ajuda a evitar que o líquido entre em áreas não impermeáveis do transdutor.
3. Use um pano macio levemente umedecido em sabão suave ou em uma solução de limpeza compatível
para remover quaisquer partículas ou fluidos corpóreos que permaneçam no transdutor ou no cabo.
4. Para remover partículas remanescentes, enxágüe com água até o ponto de imersão (Figuras a seguir).
5. Limpe com um pano seco ou um pano umedecido com água para remover resíduos de sabão e seque
com um pano seco.
Instruções de Uso 72
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Desinfecção
ADVERTÊNCIA
Se um desinfetante pré-misturado for usado, verifique a data de validade.
O nível de desinfecção necessário para um dispositivo é ditado pelo tipo de tecido com o qual ele estará
em contato durante o uso. Verifique se a concentração da solução e a duração de contato são
apropriadas para o uso clínico pretendido do transdutor. Para obter informações, consulte as instruções
do rótulo do desinfetante.
CUIDADO
O uso de desinfetantes não recomendados, concentrações incorretas de soluções ou a imersão de um
transdutor a uma profundidade maior ou por um tempo de contato mais longo podem danificar ou
descolorir o transdutor e anularão sua garantia.
Não mergulhe os transdutores por mais de uma hora, a não ser que eles sejam esterilizáveis. Os
transdutores podem ser danificados se deixados em imersão por muito tempo.
Se você usar uma solução alcoólica para desinfecção, verifique se a solução tem até no máximo 70%
de álcool. Soluções com mais de 70% de álcool podem provocar danos ao produto.
6. Misture a solução de desinfecção compatível com o transdutor, de acordo com as instruções do rótulo
sobre concentração da solução.
7. Mergulhe o transdutor no desinfetante conforme mostrado na figura apropriada para seu transdutor
(Figura a seguir).
8. Siga as instruções no rótulo do desinfetante relativas à duração da imersão do transdutor. Não mergulhe
os transdutores por mais de uma hora, a não ser que eles sejam esterilizáveis.
9. Utilizando as instruções no rótulo do desinfetante, enxágüe o transdutor até o ponto de imersão, e em
seguida seque-o com um secador ou uma toalha seca e limpa.
10. Verifique se há danos no transdutor, como rachaduras, rupturas, vazamentos de líquido ou bordas
pontiagudas ou projeções. Se o dano for evidente, interrompa o uso do transdutor e entre em contato
com o Representante da PHILIPS.
Instruções de Uso 73
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Esterilizando Transdutores
Somente o transdutor C8-5 pode ser esterilizado. Uma redução de 10 -6 em patogênicos deve ser obtida,
seguindo os procedimentos de esterilização nesta seção e utilizando a solução Cidex.
ADVERTÊNCIA
Sempre use óculos de proteção e luvas ao limpar, desinfetar ou esterilizar qualquer equipamento.
Em aplicações neurocirúrgicas, os transdutores esterilizados devem ser utilizados com uma capa para
transdutor sem agentes pirogênicos.
CUIDADO
Os transdutores devem ser limpos depois de cada uso. A limpeza do transdutor é uma etapa essencial
antes da desinfecção ou esterilização efetiva. Siga as instruções do fabricante ao usar desinfetante.
Esterilize os transdutores utilizando somente soluções líquidas. O uso de autoclave, gás (EtO, óxido de
etileno) ou outros métodos não aprovados pela PHILIPS danificará o transdutor e anulará sua garantia.
Não deixe que objetos cortantes, como bisturis e bisturis elétricos, toquem nos transdutores ou cabos.
• Ao manusear um transdutor, não o deixe bater em superfícies rígidas.
Instruções de Uso 74
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza
CUIDADO
Não use uma escova cirúrgica ao limpar transdutores. O uso de escovas, mesmo as mais macias, pode
danificar o transdutor.
Durante a limpeza, desinfecção e esterilização, posicione as partes do transdutor que precisam
permanecer secas mais altas do que as partes molhadas, até que todas as partes estejam secas. Isso
ajuda a evitar que o líquido entre em áreas não impermeáveis do transdutor.
3. Use um pano macio levemente umedecido em sabão suave ou em uma solução de limpeza compatível
para remover quaisquer partículas ou fluidos corpóreos que permaneçam no transdutor ou no cabo.
4. Para remover partículas remanescentes, enxágüe com água até o ponto de imersão (Figuras a seguir).
5. Limpe com um pano seco ou um pano umedecido com água para remover resíduos de sabão e seque
com um pano seco.
Esterilização
ADVERTÊNCIA
Se uma solução pré-misturada for usada, verifique a data de validade da solução.
CUIDADO
Verifique se a concentração da solução e a duração de contato são apropriadas para a esterilização. Siga
as instruções do fabricante.
6. Misture a solução de esterilização compatível com o transdutor, de acordo com as instruções do rótulo
relativas à concentração da solução.
7. Mergulhe o transdutor na solução de esterilização conforme mostrado na Figura a seguir.
8. Siga as instruções do rótulo da solução de esterilização relativas à duração da imersão do transdutor
requerida para a esterilização.
9. Remova o transdutor da solução de esterilização depois de decorrido o tempo de esterilização
recomendado.
10. Utilizando as instruções no rótulo da solução de esterilização, enxágüe o transdutor em água estéril até o
ponto de imersão e seque-o com um secador ou uma toalha estéril.
11. Verifique se há danos no transdutor, como rachaduras, rupturas, vazamentos de líquido ou bordas
pontiagudas ou projeções. Se o dano for evidente, interrompa o uso do transdutor e entre em contato
com o Representante da PHILIPS.
Instruções de Uso 75
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Os cabos e conectores de todos os transdutores e outros dispositivos podem ser desinfetados utilizando um
desinfetante em toalha ou spray. Antes de desinfetar, no entanto, você deve orientar o cabo de maneira que o
dispositivo e o conector fiquem voltados para cima (Figura a seguir).
ADVERTÊNCIA
Sempre use óculos de proteção e luvas ao limpar e desinfetar qualquer equipamento.
CUIDADO
Tentar desinfetar um cabo ou conector usando um método diferente do incluído aqui poderá danificar o
dispositivo e anulará sua garantia. Alívios de tensão em dispositivos e conectores de cabo não foram
projetados para serem impermeáveis. Os alívios de tensão podem permitir que o desinfetante entre no
dispositivo ou no conector. Posicione as peças que devem permanecer secas mais altas do que as
peças molhadas, até que todas as peças estejam secas.
Não deixe que objetos cortantes, como bisturis e bisturis elétricos, toquem nos cabos.
CUIDADO
Não deixe nenhum tipo de líquido entrar no conector. Líquido no conector pode anular a garantia do
transdutor ou do dispositivo.
Não utilize uma escova no rótulo do conector.
Instruções de Uso 76
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza
3. Utilize um pano macio levemente umedecido em uma solução de sabão suave ou de detergente para
limpar o cabo e o conector. Uma escova de cerdas macias pode ser utilizada para limpar apenas as
superfícies de metal do conector. Não deixe que nenhum tipo de líquido entre no dispositivo, através do
alívio de tensão ou do conector, através dos contatos elétricos, em torno da haste da alavanca de trava,
ou em torno do alívio de tensão (Figura a seguir).
Desinfecção
ADVERTÊNCIA
Se uma solução pré-misturada for usada, verifique a data de validade da solução.
CUIDADO
Você pode utilizar uma solução alcoólica para desinfecção.
Verifique se a solução tem no máximo 70% de álcool. Soluções com mais de 70% de álcool podem provocar
danos ao produto. Evite colocar o desinfetante em contato com o rótulo do conector.
4. Misture a solução de desinfecção compatível com o cabo, de acordo com as instruções do rótulo relativas
à concentração da solução. Para o conector, utilize uma solução compatível com as superfícies do
sistema.
5. Limpe o cabo e o conector com o desinfetante, seguindo as instruções do rótulo do desinfetante sobre
duração da limpeza, concentrações da solução e duração do contato do desinfetante com o cabo.
Verifique se a concentração da solução e a duração de contato são apropriadas para o uso clínico
pretendido do dispositivo. Certifique-se de que a solução desinfetante não entre no dispositivo ou no
conector nem entre em contato com o rótulo do conector.
6. Seque com um secador ou com uma toalha estéril, de acordo com as instruções contidas no rótulo do
desinfetante.
7. Verifique se há danos no dispositivo e no cabo, como rachaduras, rupturas, bordas pontiagudas ou
projeções. Se o dano for evidente, interrompa o uso do dispositivo e entre em contato com o
Representante da PHILIPS.
Instruções de Uso 77
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Instruções de Uso 78
HD11.XE/ HD11
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Mensagens de Erro
O sistema também mostra mensagens de erro em resposta as condições de erro e de operação detectadas
pelo sistema. As mensagens de erro devem ser anotadas e relatadas ao seu Engenheiro de Serviço de
campo da PHILIPS. Não utilize o sistema se uma mensagem de erro for exibida.
Instruções de Uso 79
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que
compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com o
Sistema de Ultra-som HD11.XE e HD11.
Instruções de Uso 80
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 81
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Painel de Controle
Instruções de Uso 82
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Acessórios
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos que
compõem este Sistema somente serão comercializados para uso exclusivo com o
Sistema de Ultra-som HD11.XE e HD11.
Transdutores
Instruções de Uso 83
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 84
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 85
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 86
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 87
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 88
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 89
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Transdutor 3D6-2
Descrição Transdutor Convexo volumétrico
3D6-2.
Suporta imagens 4D acima de 36
volumes por segundo.
Aplicação principal Abdominal, OB/GYN.
Número de Elementos 192
Campo de Visão 70º
Faixa de Freqüências 2 - 6 MHz
de Banda Larga
Transdutor 3D8-4
Descrição Transdutor Convexo Volumétrico
3D8-4
Aplicação principal Abdominal, OB/GYN, pediátrica.
Número de Elementos 192
Campo de Visão 85º
Faixa de Freqüências 4 - 8 MHz
de Banda Larga
Instruções de Uso 90
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Transdutor T6207
Descrição Transdutor Minimulti TEE
Aplicação principal TEE Adulto e Pediátrico
Faixa de Freqüências 4 - 7 MHz
de Banda Larga
Instruções de Uso 91
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Outros Acessórios
Instruções de Uso 92
HD11.XE/ HD11
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 93
HD11.XE/ HD11
Garantia do Equipamento
9. GARANTIA DO EQUIPAMENTO
TERMO DE GARANTIA
01- Os aparelhos e a) As especificações das 08- Excluem-se também os
equipamentos fornecidos pela garantias dispostas no Anexo II defeitos decorrentes de
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS obedecerão o critério “pro-rata acidentes, manipulação incorreta
NEDERLAND B.V., são temporis/usus”, o que expirar ou de alteração efetuada no
garantidos contra defeitos/falhas primeiro, ambos contados à partir equipamento garantido, pelo
que, sob a condição de uso, da data de sua comprador, seus prepostos ou
manutenção e operação instalação/fornecimento terceiros, estranhos à fabricante.
adequados, ocorram devido a definitivo, limitado ao prazo
eventual defeito de fabricação ou “Máximo de Garantia Após 09- Qualquer alteração,
de material utilizado para sua Fornecimento”. modificação, acréscimo, reparo,
confecção, pelo prazo de 12 b) Transdutores para aplicação retirada ou substituição efetuada
(doze) meses, contados da data em Ultra-Sonografia - prazo de no equipamento garantido, sem a
da instalação, não ultrapassando três meses, crédito integral (art. anuência escrita da fabricante,
15 (quinze) meses, contados da 26,II, do Código de Defesa do extinguirá e cancelará qualquer
data de emissão da Consumidor). prazo de garantia porventura
documentação de embarque ou vigente (legal/acessória).
fatura comercial, sendo certo que 04- A entrega de peças, a título
o prazo de garantia legal, de garantia, se dará pelo valor 10- Extinto o prazo de garantia
disposto no artigo 26,II, do FOB porto/aeroporto de (legal/acessória), não é permitida
Código de Defesa do embarque. qualquer reclamação acerca de
Consumidor, já se acha incluído peças, componentes e/ou
nesses prazos mencionados. 05- A montagem do equipamento serviços fornecidos no curso
feita após o vencimento do prazo desse prazo.
02- Para os materiais, peças, de garantia, por responsabilidade
acessórios ou equipamentos de do comprador, será prestada 11- Toda peça e/ou componente,
terceiros comercializados pela com cobrança/faturamento à substituído por força da vigência
PHILIPS MEDICAL SYSTEMS parte, não sendo concedido do prazo de garantia
NEDERLAND B.V., através de prazo de garantia acessório ao (legal/acessória), deverá ser
sua representante exclusiva no previsto no art. 26,II, do Código entregue formalmente, em
Território Nacional - PHILIPS de Defesa do Consumidor. definitivo, à fabricante.
MEDICAL SYSTEMS LTDA.,
serão transferidos ao comprador 06- Excluem-se de qualquer 12- A empresa PHILIPS
os Termos de Garantia firmados modalidade de prazo de garantia MEDICAL SYSTEMS LTDA.,
com os respectivos fabricantes (legal/acessória) os objetos representante exclusiva no
(art. 25 do Código de Defesa do sujeitos à deterioração, desgaste território nacional para atuar em
Consumidor). e/ou consumo, tais como: nome da fabricante, conta com
acumuladores, pilhas secas, um grupo funcional especializado
03- O prazo de garantia para objetos de borracha ou plástico, e instrumentação necessária
TUBOS DE RAIOS-X, bem como de proteção, filmes, papéis foto- para prestar
para PEÇAS À VACUO, sensíveis, produtos químicos, serviços/fornecimento dispostos
obedecerá critérios específicos, bulbos incandescentes, entre neste termo, em sua Sede e
contado a partir da data de seu outros. Filiais.
fornecimento/instalação/
recebimento do componente, já 07- Para os cabeçotes de 13- De acordo com o disposto no
incluído o prazo da garantia legal refrigeração (COLD HEAD), art. 26,II, do Código de Defesa
(art. 26,II, do Código de Defesa utilizados nos equipamentos de do Consumidor, o prazo de
do Consumidor), conforme Anexo Ressonância Magnética, serão garantia legal já se acha incluído
II. considerados itens consumíveis em todos os prazos de garantia
no qual se aplicará garantia acessória, dispostos no presente
normal, conforme mencionado no termo.
item 01 do presente termo.
Instruções de Uso 94
HD11.XE/ HD11
Garantia do Equipamento
Anexo I
CARDIO-VASC
MRM-GS 12 20.000 L.U. 18
MRC-200
H5000/CV 60 250.000 L.U. 60
MRC-GS 0310
V5000 60 160.000 L.U. 60
TOMOGRAFIA
TOMO M/EG/C
GS 298 12 40.000 CORTES 18
GS 1093 12 60.000 CORTES 18
TOMO AVPF
GS 2072/GS 3072 12 60.000 CORTES 18
TOMO AURA
MRC-162 CT 12 150.000 CORTES 18
GS 2083 12 60.000 CORTES 18
TOMO SECURA
MRC-203 CT 12 150.000 CORTES 18
INT. IMAGEM 12 18
OUTROS 12 18
Instruções de Uso 95
HD11.XE/ HD11
Canais de Comunicação
CANAIS DE COMUNICAÇÃO
Representante no Brasil:
Philips Medical Systems Ltda.
Av. Dr. Marcos Penteado Ulhoa Rodrigues, 401, Parte 16 -
Tamboré
06460-040 Barueri - SP
Fone: (11) 2125-3465
Fax: (11) 2125-3422
Instruções de Uso 96