You are on page 1of 102

Momento de Oração

Tefilá (Oração)
Ma Tovú ‫מַה ט ֹּבּו‬
,‫מַה ט ֹּבּו א ֹּ ָהלֶיָך‬ Ma Tovú, Ohalêcha
;‫יַעֲק ֹּב‬ Yah´akov
,‫מִשְׁ כְׁנ ֹּתֶ יָך‬ Mishkenotêcha
‫יִשְׁ ָראֵ ל׃‬ Israel

Quão amáveis são as tendas de Yah´akov,


E os teus tabernáculos, Yisra´el
Ma Tovú ‫מַה ט ֹּבּו‬
‫וַאֲ נִי בְׁרב ַחסְׁדְׁ ָך‬ Vaaní berov chasdêcha
‫ָאבא בֵיתֶ ָך‬ avô veitêcha
‫אֶ שְׁ תַ ֲחוֶה אֶ ל‬ eshtachavê el
‫הֵיכַל‬ heichal
‫קָדְׁ שְׁ ָך ְׁבי ְִׁרָאתֶ ָך׃‬ kodshecha beiratecha
]‫[קָדְׁ שְׁ ָך ְׁבי ְִׁרָאתֶ ָך׃‬ (kodshecha beiratecha)
E em Tua grande compaixão, entrarei em Tua
Casa. Me prostrarei e adorarei aos Teus Pés, ó
Santo Nome.
Adon Olam - ‫אֲ דֹון עֹולָם‬
‫אֲ דֹון עֹולָם אֲ שֶ ר ָמלְַך‬ Adon Olam, asher malach
‫בְׁטֶ ֶרם כָל יְׁצִיר נִב ְָׁרא‬ Beterem kol yetzir nivrá
‫ְׁלעֵת נַעֲשָ ה ְׁב ֶחפְׁצֹו כ ֹּל‬ Leet naassá vehef-tzo kol
‫אֲ זַי ֶמלְֶך שְׁ מֹו נִק ְָׁרא‬ Azáy melech, Shemo nikrá

‫וְַׁאח ֲֵרי ִככְׁלֹות הַכ ֹּל‬ Veachare kichlot hakol,


‫נֹורא‬
ָ ‫ְׁלבַדֹו יִמְׁלֹוְך‬ levado yimloch nora
‫וְׁהּוא ָהיָה וְׁהּוא הֹּוֶה‬ Vehu haia vehu hovê,
‫ְָׁארה‬
ָ ‫וְׁהּוא יִ ְׁהיֶה בְׁתִ פ‬ vehu yihie betifara
Adon Olam - ‫אֲ דֹון עֹולָם‬
‫וְׁהּוא אֶ חָד וְׁאֵ ין שֵ נִי‬ Vehu echad veen sheni,
‫ִירה‬
ָ ‫ְׁל ַהמְׁשִ יֹל לֹו ְׁל ַה ְׁחב‬ lehamshil ló lehachbiráh
‫ְׁבלִי ֵראשִ ית ְׁבלִי תַ ְׁכלִית‬ Beli reshit beli tachlit,
‫וְׁלֹו הָע ֹּז ְׁו ַהמִשְׁ ָרה‬ velo haôz vehamisráh

‫וְׁהּוא אֵ לִי ְׁוחַי ּגֹואֲ לִי‬ Vehu Eli vechai goali,


‫וְׁצּור ֶח ְׁבלִי בְׁיֹום צ ָָרה‬ Vetsur chevli beiom tsaráh
‫וְׁהּוא נִסִי ּומָנֹו ִס לִי‬ Vehu nissi umanos li,
‫ְׁמנָת כֹוסִי בְׁיֹום אֶ ק ְָׁרא‬ Menat kossi, beiom ekra
Adon Olam - ‫אֲ דֹון עֹולָם‬

‫ְׁביָדֹו ַא ְׁפקִיד רּוחִי‬ Beiado afrikd ruchi


‫ִירה‬
ָ ‫ְׁבעֵת אִ ישָ ן וְָׁאע‬ Beêt eishan veaeirá
‫ְׁועִם רּוחִי ְׁג ִויָתִ י‬ Vêim ruchí giviatí
‫ירא‬ָ ִ‫אֲ דֹּנָי לִי וְֹׁלא א‬ Adonai li velô irá.
ELOHIM do Universo ‫אֲ דֹון עֹולָם‬
Adon do Universo, que reinou antes de
qualquer forma ser criada. No momento em
que a Sua vontade trouxe tudo à ‎existência,
então como ‘Rei’ o Seu Nome foi proclamado.
Depois de tudo ter deixado de existir, Ele, o
Temido, reinará ‎sozinho. Ele que era, Ele que é,
e que permanecerá em esplendor. Ele é UM e,
não existe segundo que se compare a Ele ‎para
se declarar Seu igual. ‎
ELOHIM do Universo ‫אֲ דֹון עֹולָם‬
Sem princípio e sem fim, d´Ele é o poder e o
domínio. Ele é o Meu ELOHIM e Meu Redentor
vivo, a Rocha para a qual ‎eu fujo em tempos de
tribulação. Ele é o Meu estandarte e o Meu
refúgio, que me responde no dia que eu clamo
a Ele. ‎
Nas Suas mãos eu confiarei o meu espírito
quando eu adormecer - e eu acordarei! E
mesmo que meu espírito se vá, ‎ é comigo, e
eu não temerei.‎
Barechú - ‫ב ְָׁרכּו‬
(Hazan)
‫ ב ְָׁרכּו אֶ ת‬Barechú et
‫ אֲ דֹּנָי‬ADONAI
‫ הַמְׁב ֹּ ָרְך‬hamevorách
(Congregação)
‫ בָרּוְך אֲ דֹּנָי‬Barechú et ADONAI
‫ הַמְׁב ֹּ ָרְך‬Hamevorách
.‫ לְׁע ֹּ לָם ָועֶד‬le olam Vaêd
Barechú - ‫ב ְָׁרכּו‬
(Hazan)
Bendizei a YAHWEH que é Bendito

(Congregação)
Bendito seja YAHWEH, que é bendito para
todo o sempre!
Ôr chadásh - ‫אֹור חָדָ ש‬
‫ אֹור חָדָ ש עַל‬Ôr chadásh al
‫ צִיֹון תָ אִ יר‬tzion tair (2x)
‫ ְׁונִזְׁכֶה ֻכלָנּו‬Venizkê chulanu
‫ ב ְׁמה ֵָרה לְׁאֹורֹו׃‬bimherá leorô (2x)
‫ בָרוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬Baruch Atá YÁHWEH,
‫ יֹוצֵר ַהמְׁאֹורֹות‬iotsêr hameorôt.
Uma nova luz brilhará sobre Sião em breve e todos
desfrutaremos da Sua Luz.
Bendito sejas Tu YÁHWEH, Criador da luz.
Sh´má.
Lefichách anachnu chaiavim lehodot,
uleshabechachá ulefaerchá ulevarech
ulecadesh veliten shevach vehodaia ishmêcha.
Asrênu, ma tov chelkênu, uma naim goralênu
uma iafa ierusshatênu. Ashrênu, sheanu
mashkimim umaarivim, umeiachadim shimchá
bechol iom tamid veomrim paamayim
beahavá:
Sh´má.

Portanto, somos obrigados a agradecer-Te, louvar-Te,


glorificar-Te, abençoar-Te, santificar-Te e oferecer
cânticos, louvores e agradecimentos ao Teu grande
Nome. Que felizes somos; quão boa é a nossa parte e
quão agradável é o que nos coube em sorte! Quão bela é
a nossa herança; bem-aventurados somos nós que, tanto
pela manhã cedo, como à tarde, proclamamos a unidade
do Teu Nome, repetindo diariamente, duas vezes, com
fervoroso amor:
Sh´ma.
,‫שְׁ ַמע יִשְׁ ָר ֵ ֵ֑אל‬
‫ אֲ דֹּנָי אֶ ָחד׃‬,‫ֹלהינּו‬ֵ ֱ‫אֲ דֹּנָי א‬
.‫בָרּוְך שֵ ם כְׁבֹוד ַמלְׁכּותֹו לְׁעֹולָם ָועֶד‬
Sh’ma Israel
YÁHWEH Eloheinu, , YÁHWEH Echad.
Baruch shem k’vod mal’chuto l’olam vaed.
(Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má.
,‫ֹלהיָך‬
ֵ֑ ֶ ֱ‫ו ָ ְָׁ֣א ַהבְׁתָָּ֔ ֵאת אֲ דֹּנָי א‬ Veahavtá et , YÁHWEH Elohêcha,
,‫ְׁבכָל־ל ְָׁבבְָׁך‬ bechol levav’chá,
,‫ְׁשָך‬
ְׁ ‫ּו ְׁבכָל־נַפ‬ Uvchôl nafshechá,
‫ּו ְׁבכָל־מְׁא ֶֹּדָך׃‬ uvchôl meodêcha.
,‫ְׁוהָיּוּ֞ הַדְׁ ב ִ ָָ֣רים הָאֵֵ֗ לֶה‬ Vehaiú Hadevarim haêle,
‫אֲ שֶֶׁ֨ ר ָאנ ִ ִֹּ֧כי ְׁמ ַצ ְּׁו ָָ֛ך‬ ashêr anochí metsavechá
‫ עַל־ ְׁלב ֶָבָך׃‬,‫הַיֹום‬ haiom al levavêch.
,‫וְׁשִ נַנ ָ ְָׁ֣תם ְׁל ָב ֶָּ֔ניָך‬ Veshinantám levanêcha
,‫וִדִ ב ְַׁר ָת ָ ֵ֑בם‬ vedibartá bâm,
,‫בְׁשִ בְׁתְׁ ָָ֤ך ְׁבבֵיתֶֶׁ֨ ֶָׁ֨ך‬ beshivtechá beveitêcha,
(Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má.
,‫ּו ְׁב ֶלכְׁתְׁ ָָ֣ך בַדֶָּ֔ ֶרְך‬ uv’lechatechá vadérech
‫ְׁקּומָך׃‬
ֶ ‫ּובְׁשָ ְׁכ ְׁבָך ּוב‬ uvshochbechá uvecumêcha.
,‫ּוקְׁשַ ְׁר ָתם לְׁאֹות עַל־י ֶ ֵָ֑דָך‬ Uk’shartâm leôt al iadêcha,
‫ְׁוהָיּו לְׁט ֹּטָ פ ֹּת בֵין עֵינֶ יָך׃‬ Vehaiú letotafôt bên einêcha.
‫ּוכְׁתַ ב ָ ְָׁ֛תם עַל־ ְׁמזֻזֹות‬ Uchtavtâm al mezuzôt
‫ ּובִשְׁ ע ֶָריָך׃‬,‫ֵיתָך‬ ֶ ‫ב‬ beitêcha uvisharêcha.
L’ma’an tizk’ru va’asitem et kol mitz’votai v’hiyitem
k’doshim leiloheichem. Ani, YÁHWEH eloheichem
asher hotzeiti et’chem me’eretz mitz’rayim l’hiyot
lachem leilohim. Ani, YÁWEH eloheichem.
(Deuteronômio 6:4-9)
Sh´má.

Ouve, ó Yisra´el,
YÁHWEH é nosso ELOHIM, YÁHWEH é UM.

(Em voz baixa)


Bendito seja o Nome do Seu glorioso Reino
por toda a eternidade.
Sh´má.
“E amarás á YÁHWEH, teu ELOHIM, de todo o
teu coração, de toda a tua alma e de todo o teu
poder. E estarão permanentemente no teu
coração estas palavras, que hoje te recomendo.
E as ensinarás diligentemente a teus filhos e
falarás a respeito das mesmas, quando
estiveres sentado em tua casa, quando
estiveres andando pelo teu caminho; quando te
deitares e quando te levantares.
Sh´má.

E as atarás como sinal na tua mão, e serão por


frontais entre os teus olhos. E as escreverás nos
umbrais da tua casa e nas tuas portas. Sede
atentos a todos os meus mandamentos e os
cumpram; para vos consagrarem ao seu
ELOHIM. Eu, YÁHWEH, Sou o vosso ELOHIM,
que os tirou do Egito para ser seu ELOHIM. Eu,‎
YÁHWEH, Sou o vosso ELOHIM. Amén.
Vayomer
Vayomer Adonai el Mosheh lemor:
Daber el-benei Yisar´el
v'amarta aleihem v'asu lahem tzitzit
al kanfei vigdeihem l'dorotam.
Venat'nu al tzitzit hakanaf petil techelet.
V'haya lachem l'tzitzit.
ur-item oto uz-chartem et kol mitzvot Adonai,
va-asitem otam;
Vayomer

Velo taturu acharei l'vavchem v'acharei


aineichem, asher-atem zonim achareihem.
Lemaan tizk'ru va-asitem et kol mitzvot Adonai
vih-yitem kedoshim l'Eloheichem.
Ani ADONAI Eloheichem
asher hotzeiti etchem
mei-eretz Mitzrayim lih-yot lachem l'Elohim
Ani ADONAI Eloheichem. Emet.
Vayomer
E YÁHWEH falou a Mosheh dizendo: Fala aos
Filhos de Yisra´el e diz a eles que eles devem
fazer para eles tzitzit nos cantos de suas vestes,
através das suas gerações. E eles devem colocar
sobre o tzitzit de cada canto um cordão azul. E
isto será tzitzit para vocês, para que os vejam e
lembrem-se de todas as mitzvot de YÁHWEH e
as cumpram; E não explorem seguindo o seu
coração e seguindo os seus olhos que os farão
desviar.
Vayomer.

Para que vocês possam lembrar e cumprir todas


as Minhas Mitzvot; e serem santos ao vosso
ELOHIM.
Eu sou YÁHWEH‎, vosso ELOHIM, Quem te tirou
da terra do Egito para ser ELOHIM perante vós;
Eu sou YÁHWEH, vosso ELOHIM. Isto é verdade.
Mi Kamôchah - ‫מִי כָמ ֹּכָה‬
‫מִי כָמ ֹּכָה‬ Mi kamôchah
,‫בָאֵ לִם אֲ דֹּנָי‬ Baelim, ADONAI!
‫מִי כָמ ֹּכָה‬ Mi kamôchah
,‫נֶאְׁ דָ ר בַק ֹּדֶ ש‬ needar bacodêsh.
,‫נֹורא תְׁ הִֹּלת‬ָ Norá tehilôt,
.‫ע ֹּשֵ ה פֶ לֶא‬ Ossê fele.
.‫ע ֹּשֵ ה פֶ לֶא‬ Ossê fele.
Shirah chadashá ‫ירה חֲדָ שָ ה‬
ָ ִ‫ש‬

‫ירה חֲדָ שָ ה‬ ָ ִ‫ש‬ Shirah chadashá


‫שִ בְׁחּו גְׁאּולִים‬ shibechú gueúlim
( ‫לְׁשִ מְָׁך ) ַהּגָדֹול‬ leshimchá
,‫עַל שְׁ פַת ַהיָם‬ al sefát haiam.
‫יַחַד ֻכלָם הֹודּו‬ Iáchad culám hodú
‫ְׁו ִה ְׁמלִיכּו וְָׁאמְׁרּו‬ vehimlichu veamru:
‫אֲ דֹּנָי יִמְֹׁלְך‬ Adonai yimlóch
‫לְׁעֹולָם ָועֶד‬ leolám vaed
Tzur Israel ‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫צּור י‬
.‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫צּור י‬ Tzur Yisra´el,
.‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫קּומָה ְׁב ֶעז ְַׁרת י‬ cúma beezrát Yisra´el
‫ּופְׁדֵ ה ִכנְׁאֻ מֶָך‬ ufedê chinumêcha
.‫ִשראֵ ל‬ ָ ‫יְׁהּודָ ה ְׁוי‬ Iehuda ve-Yisra´el.
‫ּגאֲ לֵנּו אֲ דֹּנָי ְׁצבָאות‬ Goalênu Adonai Tsevaót
:‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫שְׁ מו קְׁדוש י‬ shemó, kadosh Yisra´el. 2x
,‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬ Baruch Atá, Adonai,
.‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫ּגַָאל י‬ gaál Yisra´el.
Mi Kamôchah - ‫מִי כָמ ֹּכָה‬
Quem é entre os poderosos como Tu, YÁHWEH?
Quem é como Tu, poderoso de majestosa santidade,
temido em louvores, operando maravilhas?
Um novo cântico entoaram os remidos, em louvor do Teu
Grande Nome, nas margens do mar, unânimes louvaram
e reconheceram o Teu real poder e disseram: “YÁHWEH
reinará para todo o sempre!”.
Ó Rocha de Yisra´el, levanta-Te em auxílio a Yisra´el, e
redime, como disseste, Yehudá e Yisra´el. E foi dito: “O
nosso redentor, Adonai Tsevaót é o Seu Nome, o Santo
de Yisra´el”.
Bendito sejas Tu, YÁHWEH, Redentor de Yisra´el.
Assentados
Façamos a leitura de toda a
Amidá.
Salmo 51:17(15)
Amidá - ‫עמידה‬ Pg 30

‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI!


‫שְׁ פָתַ י תִ פְׁתָ ח‬ Abre os meus lábios e a
‫ּופִי יַּגִיד‬ minha boca proferirá o Teu
‫תְׁ ִהלָתֶ ָך‬ louvor.

‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI!


‫שְׁ פָתַ י תִ פְׁתָ ח‬ Abre os meus lábios e a
‫ּופִי יַּגִיד‬ minha boca proferirá o
‫שם י יהשּו ַע׃‬ nome de Yáhshua!
Amidá – estar de pé – representa as orações centrais do serviço. Elas são bem
antigas, datadas da época do segundo Templo.
Magen Avraham
‫מגן אברהם‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 32

Bendito sejas Tu, YÁHWEH, nosso ELOHIM e


ELOHIM de nossos pais, ELOHIM de Avraham,
ELOHIM de Yitz´chak e ELOHIM de Yah´akov, O
Grande, o Poderoso e Temido ELOHIM.
Altíssimo ELOHIM que concede boas mercês,
que possui tudo e recorta a piedade dos
patriarcas, e que com grande amor fará vir o
Redentor, o filho de David, YÁHSHUA, aos
descendentes desses patriarcas, por amor do
Seu Nome.
Amidá - ‫עמידה‬ Pg 32

Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo!


Bendito sejas Tu, YÁHWEH, escudo de Avraham.
Tu, YÁWEH, és poderoso para sempre; És Tu que
ressuscita os mortos e És Poderoso para salvar!
Tu sustentas a vida com misericórdia, ressuscita
os mortos com grande piedade, amparas os
caídos e saras os doentes; afrouxas as ataduras
dos que estão em grilhões e confirmas a Tua
fidelidade aos que dormem no pó.
Amidá - ‫עמידה‬ Pg 33

Quem é como Tu, YÁWEH, de poderosos atos?


Ou quem pode ser comparado a Ti?
Rei, que tiras e restituis a vida e que fazes
florescer a salvação?

E Tu és fiel para ressuscitar os mortos.


Bendito sejas Tu YÁHWEH que ressuscitas os
mortos!
Guevurôt
“Kedushá” Amidá - ‫עמידה‬ Pg 34

Santificaremos o Teu Nome neste mundo, assim


como o Teu Nome é santificado nos céus. Assim
foi escrito pelo Teu profeta:
“Clamavam uns aos outros dizendo: Santo,
Santo, Santo é o Adonai Tsevaót, toda a terra
está cheia da Sua glória”.
YÁHWEH reinará para sempre, o Teu Elohim ó
Sião, para todas as gerações.
HALELU´YAH!
Amidá - ‫עמידה‬ Pg 34

E guardarão os filhos de Yisra´el o Shabat,


fazendo do Shabat uma aliança perpétua por
suas gerações.
Entre mim e os filhos de Yisra´el é aliança
perpétua.

Pois em seis dias fez, YÁHWEH, os céus e a terra,


e no sétimo dia descansou e alento tomou.
Sim Shalom ‫שִ ים שָ לֹום‬ Pg 35

Faz recair uma grande paz, bem estar e bênção,


vida, graça e misericórdia sobre nós e sobre
todo o Teu povo Yisra´el, e abençoa-nos a
todos conjuntamente com a Luz da Tua
presença;
porque com o fulgor dessa mesma presença
deste-nos, YÁHWEH, Nosso Elohim, instruções
para a vida e amor benevolente, justiça e
misericórdia, bênção e paz.
Sim Shalom ‫שִ ים שָ לֹום‬ Pg 35

E seja agradável a Teus olhos abençoar-nos e


abençoar o Teu povo Yisra´el em todo o tempo
e em todos os lugares, as bênçãos da Tua Paz.

Bendito sejas Tu YÁHWEH, que abençoas Teu


povo Yisra´el com paz.
“Amidá”
‫עמידה‬
(Oração feita de pé)
Amidá - ‫עמידה‬ Pg 30

‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI


‫שְׁ פָתַ י [שְׁ פָתַ י] תִ פְׁתָ ח‬ Sfatái. (Sfatai) tiftách
‫ּופִי יַּגִיד‬ Ufí iaguid
‫תְׁ ִהלָתֶ ָך‬ Tehilatêcha

‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI


‫שְׁ פָתַ י [שְׁ פָתַ י] תִ פְׁתָ ח‬ Sfatái (Sfatái) tiftach
‫ּופִי יַּגִיד‬ Ufí iaguid
‫שם יהשּו ַע׃‬ Shem Yáhshua
Salmo 51:17(15)
Magen Avraham
‫מגן אברהם‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 31

‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬ Baruch Atá ADONAI,


,‫בֹותינּו‬
ֵ ֲ‫ֹלהינּו וֵאֹלהֵי א‬ ֵ ֱ‫א‬ Eloheinu velohei avotêinu,
,‫אֱ ֹלהֵי ַאב ְָׁרהָם‬ Elohêi Avraham,
,‫אֱ ֹלהֵי יִ ְׁצחָק‬ Elohêi Yitz´chak.
,‫וֵאֹלהֵי יַעֲק ֹּב‬ Velohêi Yah´akov,
‫הָאֵ ל ַהּגָדֹול ַהּגִבֹור‬ hael hagadol haguibor
,‫ַנֹורא‬
ָ ‫ְׁוה‬ vehanorá.

Avôt
Magen Avraham
‫מגן אברהם‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 31

,‫אֵ ל ֶעלְׁיֹון‬ El Elion,


‫ּגֹומֵל ֲחסָדִ ים טֹובִים‬ gomel chassidím tovím,
,‫וְׁקֹונֵה הַכ ֹּל‬ voconê hacol,
,‫וְׁזֹוכֵר ַחסְׁדֵ י ָאבֹות‬ vezochêr chasdêi avôt,
‫ּו ֵמבִיא ּגֹואֵ ל ִל ְׁבנֵי‬ umeví goel livnêi
,‫ְׁבנֵיהֵם‬ veneihêm
‫ל ְַׁמעַן שְׁ מֹו‬ lemâan shemô
.‫בְַׁא ֲהבָה‬ beahavá.

Avôt
Magen Avraham
‫מגן אברהם‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 31

‫ּומֹושי ַע‬
ִ ‫ֶמלְֶך עֹוזֵר‬ Mélech ozêr umoshía
.‫ּו ָמגֵן‬ umaguên.
‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬ Baruch Atá ADONAI,
.‫ָמגֵן ַאב ְָׁרהָם‬ maguên Avraham.

‫אַ תָ ה ּגִבֹור לְׁעֹולַ ָם‬ Atá guibor le olam


‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI
‫ְׁמ ַחיֵה מֵתִ ים‬ Mechaiei Metim
.‫ְׁהֹושי ַע‬
ִ ‫ ַרב ל‬,‫אַ תָ ה‬ Atá rav lehoshia.
Avôt
Mechalkêl
‫מְ ַכלְ כֵּל‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 32

‫ְׁמ ַכ ְׁלכֵל ַחיִים‬ Mechalkêl chaim


.‫ְׁב ֶחסֶד‬ bechêsed,
‫ְׁמ ַחיֵה מֵתִ ים‬ mechaiê metim
.‫ב ְַׁר ֲחמִים ַרבִים‬ Berachamim rabim,
‫סומְֵך נו ְׁפלִים‬ somêch noflim,
‫וְׁרופֵא חולִים‬ verofê cholim,
.‫סּורים‬
ִ ֲ‫ּומַתִ יר א‬ umatir assurim.

Guevurôt
Mechalkêl
‫מְ ַכלְ כֵּל‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 32

‫ּו ְׁמ ַקיֵם אֱ מּונָתו‬ Umekaiêm emunatô


.‫לִישֵ נֵי ָעפָר‬ lishenê afar,
‫מִי כָמוָך ַבעַל‬ mi chamôcha baal
‫ּגְׁבּורות‬ guevurôt,
.‫ּומִי דומֶה לְָך‬ umi domê lách,
‫ֶמלְֶך ֵממִית ּו ְׁמ ַחיֵה‬ mélech memit umechaiê
:‫ּו ַמ ְׁצמִי ַח יְׁשּועָה‬ umatsmíach Yeshuah.

Guevurôt
Mechalkêl
‫מְ ַכלְ כֵּל‬ Amidá - ‫עמידה‬ Pg 32

‫ְׁונֶאֱ מָן אַ תָ ה‬ Veneemân atá


:‫ְׁל ַהחֲיות מֵתִ ים‬ lehachiôt metim,
‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬ Baruch atá ADONAI,
:‫ְׁמ ַחיֶה ַהמֵתִ ים‬ mechaiê hametim.

Guevurôt
Amidá - ‫עמידה‬
Kedushá (Nekadesh)(Is.6:3)
Hazan
‫נְׁקַדֵ ש אֶ ת שִ מְָׁך‬ Nekadêsh et shimchá
‫ כְׁשֵ ם‬.‫בָעולָם‬ baolam, keshem
‫שֶ ַמקְׁדִ ישִ ים אותו‬ shemakdishim otô
.‫בִשְׁ מֵי מָרום‬ bishmei marom.
Todos
‫ַככָתּוב עַל יַד‬ Kakatúv al yad
‫נְׁבִיאֶ ָך‬ neviechá:
‫ְׁוק ָָרא זֶה אֶ ל זֶה‬ Vekará zê el zê
:‫וְָׁאמַר‬ Veamar…
Voltados para Sião Pg 33
Amidá - ‫עמידה‬
Kedushá (Nekadesh)(Is.6:3)
Todos
‫קָדש קָדש‬ Kadosh, Kadosh,
‫קָדש‬ Kadosh
‫אֲ דֹּנָי ְׁצבָאות‬ ADONAI Tsevaôt
‫ָָארץ‬
ֶ ‫מְׁלא כָל ה‬ melô col há aretz
:‫כְׁבודו‬ kevodô.
Hazan
‫יִמְׁלְך אֲ דֹּנָי‬ Imlôch ADONAI
‫לְׁעולָם אֱ ל ַהיְִך‬ leolam, Eloháich
‫צִיון לְׁדר וָדר‬ tzion ledôr va dor
:‫ַהלְׁלּויָּה‬ halelu´Yah!
Pg 33
Voltados para Sião
Amidá - ‫עמידה‬ Pg

Veshamrú

‫וְׁשָ מְׁרּו בְׁני יִשְׁ ָראֵ ל‬ Vêshamru venêi Yisra´el


,]‫אֶ ת הַשַ בָת [אֶ ת הַשַ בָת‬ et hashabat (et hashabat)
‫ַלעֲשֹות אֶ ת הַשַ בָת‬ Laasôt et hashabat
.‫לְׁד ֹּר ֹּתָ ם ב ְִׁרית עֹולָם‬ ledorotâm brit olam.
‫בֵינִי ּובֵין‬ Beiní uvein
‫ְׁבנֵי יִשְׁ ָראֵ ל אֹות היִא לְׁעֹּלָם‬ B´nei Yisra´el ot hi leolam
‫[בֵינִי ּובֵין‬ (Beiní uvein
,]‫ְׁבנֵי יִשְׁ ָראֵ ל אֹות היִא לְׁעֹּלָם‬ B´nei Yisra´el ot hi leolam)
Amidá - ‫עמידה‬ Pg

Ve Shamrú

‫כִי ֵששֵ ת יָמִים‬ Ki shêshet iamím


‫עָשָ ה אֲ דֹּנָי‬ assá ADONAI
‫אֶ ת הַשָ ַמיִם‬ et hashamáim
,‫וְׁאֶ ת ה ָָא ֶרץ‬ vaet haaretz,
‫ּובַיֹום הַשְׁ בִיעִי‬ uvaiom hashvií,
.‫שָ בַת ַויִנָפַש‬ shavat vainafásh
Sim Shalom - ‫שִ ים שָ לֹום‬‎ Pg 35

,‫ שִ ים שָ לֹום‬,‫ שִ ים‬,‫שִ ים‬ Sim, Sim, Sim shalom,


,‫ טֹובָה ּוב ְָׁרכָה‬,‫שִ ים שָ לֹום‬ Sim shalom tová uvrachá
..........ai, ai, ai, ai, ai.
,‫ שִ ים שָ לֹום‬,‫ שִ ים‬,‫שִ ים‬
Sim, Sim, Sim shalom
,‫טֹובָה ּוב ְָׁרכָה‬ tová uvrachá,
‫חֵן ו ֶָחסֶד ו ְַׁר ֲחמִים עָלֵ ינּו‬ Chem vachessed verachamim, aleinu
.‫ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל ע ֶַמָך‬ ve al col Yisra´el amêcha.
‫ָאבינּו כֻלָ נּו כְׁאֶ חָד‬
ִ ‫ב ְָׁרכֵ נּו‬ Barcheinu avínu culânu keechad
,‫בְׁאֹור פָנֶ יָך‬ beôr panêcha.
,‫ שִ ים שָ לֹום‬,‫ שִ ים‬,‫שִ ים‬ ......ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim shalom
,‫טֹובָה ּוב ְָׁרכָה‬ tová uvrachá,
Sim Shalom - ‫שִ ים שָ לֹום‬‎ Pg 35

‫כִי בְׁאֹור פָנֶ יָך נ ַָתתָ לָ נּו‬ Ki be ôr panêcha natáta lanu


‫אֲ דֹּנָי‬ ADONAI
‫תֹורת ַחיִים‬
ַ ,‫ֹלהינּו‬ ֵ ֱ‫א‬ Eloheinu torát chaím
‫ו ְַׁא ֲהבַת ֶחסֶד‬ ve abanvát chéssed
‫ּוצְׁדָ קָה ּוב ְָׁרכָה‬ utsedaká uvracha
.‫ ְׁו ַחיִים וְׁשָ לֹום‬,‫ו ְַׁר ֲחמִים‬ ve rachamím ve chaím ve shalom.
,‫ שִ ים שָ לֹום‬,‫ שִ ים‬,‫שִ ים‬ .....ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim Shalom,
,‫טֹובָה ּוב ְָׁרכָה‬ tová uvrachá
Sim Shalom - ‫שִ ים שָ לֹום‬‎ Pg 35

‫וְׁטֹוב יִ ְׁהיֶה ְׁבעֵינֶיֶָך ְׁלב ְָׁרכֵנּו‬ Ve tôv be einêcha levarchêinu


‫ּו ְׁלב ֵָרְך‬ ulevarêch
,‫ ַעמְָׁך יִשְׁ ָראֵ ל‬-‫כָל‬-‫אֶ ת‬ et col amchá Yisra´el
‫ְׁבכָל עֵת ּו ְׁבכָל שָ עָה‬ be col et uvechol sha
‫לֹומָך‬
ֶ ְׁ‫בִש‬ bishlomêcha.
,‫ שִ ים שָ לֹום‬,‫ שִ ים‬,‫שִ ים‬ .......ai, ai, ai, ai, ai. Sim, Sim shalom
,‫טֹובָה ּוב ְָׁרכָה‬ tová uvrachá,

,‫ בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי‬Barúch atá ADONAI


‫ַמב ֵָרְך אֶ ת עַמֹו‬ ְׁ ‫ ה‬hamevarêch et amô
.‫ יִשְׁ ָראֵ ל בַשָ לֹום‬Yisra´el báshalom
Ôssê shalom
,‫ ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו‬Ô-ôssê shalom bimromav,
‫ הּוא יַעֲשֶ ה שָ לֹום ָעלֵינּו‬u yassê shalom aleinu
,‫ ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל‬Ve al co-ol Yisra´el
.‫ ָאמֵן‬: ‫ אִ מְׁרּו‬,‫וְׁאִ מְׁרּו‬
Ve imru, imru: Amen
‫ע ֹּשֶ ה שָ לֹום‬ Yaassê shalom,
, ‫ע ֹּשֶ ה שָ לֹום‬ Yaassê shalom
3x
‫שָ לֹום ָעלֵינּו‬ Shalom aleinu
,‫ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל‬ veal col Yisra´el
‫ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו‬
Ôssê shalom
Tu que trazes a paz na terra,
Traz Tua paz a nós,
Traz Tua paz a nós
e ao teu povo Yisra´el

Traz Tua paz a nós,


Traz tua paz a nós 3x
e ao Teu povo Yisra´el.
‫ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו‬
Tov lehodot - ‫ לְׁה ֹּדֹות‬,‫טֹוב‬

;‫ לְׁה ֹּדֹות לַאֲ דֹּנָי‬,‫טֹוב‬ Tov lehodot la’ADONAI


.‫ּו ְׁלזַמֵר לְׁשִ מְָׁך ֶעלְׁיֹון‬ Ulezamer leshimcha Elyon
;‫ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך‬ Lehagid baboker chasdeah
.‫ ַבלֵילֹות‬,‫וֶאֱ מּונָתְׁ ָך‬ Ve’emunatcha baleilot

Bom é dar graças a ADONAI,


cantar louvores, ó Altíssimo,
E dizer de manhã tua bondade,
e nas noites a tua firmeza.
Salmo 92
Tov lehodot - ‫ לְׁה ֹּדֹות‬,‫טֹוב‬
;‫נָבֶל‬-‫ ַו ֲעלֵי‬,‫עָשֹור‬-‫ֲעלֵי‬ Alei asor vealei navel
.‫ֲעלֵי ִהּגָיֹון ְׁבכִנֹור‬ Alei higayon bechinor
;‫ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך‬ Lehagid baboker chasdeah
.‫ ַבלֵילֹות‬,‫וֶאֱ מּונָתְׁ ָך‬ Ve’emunatcha baleilot

Com alaúde e saltério,


e ao som da harpa minhas palavras
E dizer de manhã tua bondade,
e nas noites a tua firmeza.
Salmo 92
Tov lehodot - ‫ לְׁה ֹּדֹות‬,‫טֹוב‬

ָ‫ כִי שִ ַמחְׁתַ נִי אֲ דֹּנָי‬Ki simachtani ADONAI


;‫ ְׁב ָפ ֳעלֶָך‬befo’alecha
.‫ ְׁב ַמעֲשֵ י יָדֶ יָך אֲ ַרנֵן‬Bema’asei yadecha aranen ,
;‫ּגָדְׁ לּו ַמעֲשֶ יָך אֲ דֹּנָי‬-‫ מַה‬Ma gadlu ma’aseicha ADONAI,
‫ ָעמְׁקּו‬,‫ מְׁא ֹּד‬Me’od amku
.‫ ַמחְׁשְׁ ב ֹּתֶ יָך‬machshevotecha
Pois me alegraste, ADONAI, com os teus feitos;
Exultareis nas obras de tuas mãos.
Quão grande, ADONAI, são tuas obras!
Teus pensamentos, quão profundos são.
Salmo 92
Tov lehodot - ‫ לְׁה ֹּדֹות‬,‫טֹוב‬

;‫ לְׁה ֹּדֹות לַאֲ דֹּנָי‬,‫ טֹוב‬Tov lehodot láADONAI


.‫ ּו ְׁלזַמֵר לְׁשִ מְָׁך ֶעלְׁיֹון‬Ulezamer leshimcha Elyon
;‫ ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך‬Lehagid baboker chasdeah
.‫ ַבלֵילֹות‬,‫ וֶאֱ מּונָתְׁ ָך‬Ve’emunatcha baleilot
;‫ ְׁל ַהּגִיד בַבֹּקֶר ַחסְׁדֶ ָך‬Lehagid baboker chasdeah
.‫ ַבלֵילֹות‬,‫ וֶאֱ מּונָתְׁ ָך‬Veemunatcha baleilot

Salmo 92
‫ לְיֹום הַ שַ בָּת‬,‫מִ ז ְמֹור שִ יר‬
Salmo para o dia de Shabat
Shabat Shalom - ‫שבת שלום‬
‫שבת שלום‬ Shabat Shalom
‫שבת שלום‬ Shabat Shalom 2x
‫שבת שבת שבת שלום‬ Shabat //Shabat //Shabat
‫שבת שלום‬ Shabat Shalom
‫עם ישראל‬, ‫עם ישראל‬ Am Israel // Am Yisra´el
‫עם ישראל חי‬ Am Yisra´el chai 2x
‫עם ישראל‬, ‫עם ישראל‬ Am Israel // Am Yisra´el
‫עם ישראל חי‬ Am Yisra´el chai
‫עוד אבינו חי‬, ‫ עוד אבינו חי‬Od Avinu chai // Od Avinu Chai
‫עוד אבינו‬, ‫ עוד אבינו‬Od Avinu // Od Avinu 2x
‫עוד אבינו חי‬, Od Avinu Chai
Shabat Shalom - ‫שבת שלום‬
‫ הבאנו שלום עליכם‬Havenu Shalom Alechem
‫ הבאנו שלום עליכם‬Havenu Shalom Alechem
‫הבאנו שלום עליכם‬ Havenu Shalom Alechem 2x
‫שלום‬, ‫שלום‬, ‫ הבאנו‬Havenu Shalom // Shalom
‫ שלום עליכם‬Shalom Alechem
Anunciamos a Paz
Anunciamos a Paz
Anunciamos a Paz
Anunciamos a Paz 2x
Anunciamos a Paz
a Paz sobre vós
Shabat Shalom - ‫שבת שלום‬
! ‫שאלו שלום ירושלים‬ Shalu Shalom Yerushaláyim
! ‫שאלו שלום ירושלים‬ Shalu Shalom Yerushaláyim
! ‫שאלו שלום ירושלים‬ Shalu Shalom Yerushaláyim
! ‫שאלו שלום ירושלים‬ Shalu Shalom Yerushaláyim
! ‫שאלו שלום‬, ‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom // Shalu Shalom
! ‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom
! ‫שאלו שלום ירושלים‬ Shalu Shalom // Yerushaláyim
Pedimos pela paz de Jerusalém
Pedimos pela paz de Jerusalém
Pedimos pela paz de Jerusalém
Jerusalém para sempre
viva em paz
Shabat Shalom - ‫שבת שלום‬

‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom


‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom
‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom 2x
‫שאלו שלום‬ Shalu Shalom
‫ירושלים‬ Yerushaláyim

‫שבת שלום‬ Shabat Shalom


‫שבת שלום‬ Shabat Shalom
‫שבת שבת‬ Shabat // Shabat 2x
‫שבת שבת שלום‬ Shabat //Shabat Shalom
Momento da abertura do
Haron Hakodesh
(Arca)
Brachá antes da abertura da Arca
‫קודם פתיחת הארון אומרים‬

.‫אֵ ין כָמוָך בָאֱ להִים אֲ דנָי‬ Ein Kamôcha ba elim ADONAI,


:‫וְׁאֵ ין ְׁכ ַמעֲשיָך‬ Ve ein kemaassêcha,
.‫ַמלְׁכּותְׁ ָך ַמלְׁכּות כָל עו ָלמִים‬ malchutchá malchút col olamim
:‫ּו ֶממְׁשַ לְׁתְׁ ָך ְׁבכָל דור וָדור‬ u’memshaltchá be chol dor va dor.
.‫אֲ דֹּנָי ֶמלְֶך‬ Adonai meléch,
.‫אֲ דֹּנָי ָמלְָך‬ Adonai malách,
:‫אֲ דֹּנָי יִמְׁלְך לְׁעולָם ָועֶד‬ Adonai imlôch le olâm va ed.
.‫אֲ דֹּנָי עז ְׁלעַמו יִתֵ ן‬ Adonai ôz, le amô item,
‫אֲ דֹּנָי יְׁב ֵָרְך אֶ ת עַמו בַשָ לום‬ Adonai ievarêch et amo vashalom.
Brachá antes da abertura da Arca Pg
‫קודם פתיחת הארון אומרים‬
Não há semelhante a Ti entre os deuses
ADONAI, nem há feitos como os Teus.
Teu reino é reino para toda a eternidade, e o
Teu domínio se estende de geração em
geração.
ADONAI reina,
ADONAI reinou,
ADONAI reinará para todo o sempre,
ADONAI dará força ao Seu povo.
ADONAI abençoará o Seu povo com paz.
Va iehí - ‫ַויְׁהִי‬
‫ַויְׁהִי ִבנְׁס ַע הָָארן‬ Vaiehí bensôa haAron
.‫וַיאמֶר משֶ ה‬ vaiomêr Mosheh.
.‫קּומָה אֲ דֹּנָי ְׁויָפֻצּו איְׁבֶיָך‬ Kumá Adonai veiafútsu oivêcha
:‫ְׁויָנֻסּו מְׁשנְׁאֶ יָך ִמ ָפנֶיָך‬ veianússu messanêcha mipanêcha.
.‫תורה‬
ָ ‫כִי ִמצִיון תֵ צֵא‬ Kí miTsion tetsê Torá,
.‫תורה‬
ָ ‫כִי ִמצִיון תֵ צֵא‬ Kí miTsion tetsê Torá,
:‫ּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי מִירּושָ ָליִם‬ uDevar Adonai mIrushaláim.
‫תורה‬ָ ‫תורה‬ ָ ‫בָרּוְך שֶ נָתַ ן‬ Baruch shenatan Torá Torá
‫תורה‬ ָ ‫תורה‬ ָ ‫בָרּוְך שֶ נָתַ ן‬ Baruch shenatan Torá Torá
:‫ִשראֵ ל ִבקְׁדֻ שָ תו‬ ָ ‫ְׁלעַמו י‬ leamô Yisra´el Bicdushatô.

(Núm.10:35, Is.2:3)
Va iehí - ‫ַויְׁהִי‬
E em partindo a Arca, Mosheh dizia:
“Levanta-se, Eterno, e que os Teus inimigos se
dispersem, e que os Teus adversários fujam
diante da Tua Presença”.
Pois que de Sião sairá a Lei, e a Palavra do
Eterno de Jerusalém.
Bendito Seja O que deu a Torá para o Seu povo
Yisra´el em Sua santidade.
(Núm.10:35, Is.2:3)
Keriát Shemá ‫קריאת שמע‬

Hazan
:‫ אֲ דֹּנָי אֶ ָחד‬,‫ אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו‬,‫שְׁ מַע יִשְׁ ָראֵ ל‬
Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.

Kehilát
:‫ אֲ דֹּנָי אֶ ָחד‬,‫ אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו‬,‫שְׁ מַע יִשְׁ ָראֵ ל‬
Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.

(Deut. 6:4. Sal. 34:3)


Keriát Shemá ‫קריאת שמע‬
Hazan
.‫ קָדֹוש שְׁ מֹו‬,‫ ּגָדֹול אֲ דֹונֵ נּו‬,‫ֹלהינּו‬
ֵ ֱ‫אֶ חָד א‬
Echad Eloheinu, gadol, Adoneinu, Kadosh Shemô.

Kehilá
.‫ קָדֹוש שְׁ מֹו‬,‫ ּגָדֹול אֲ דֹונֵ נּו‬,‫ֹלהינּו‬
ֵ ֱ‫אֶ חָד א‬
Echad Eloheinu, gadol, Adoneinu, Kadosh Shemô.

Hazan
.‫ ּונְׁרֹו ְׁממָה שְׁ מֹו יַחְׁדָ ו‬,‫ּגַדְׁ לּו לַאֲ דֹּנָיָ אִ תִ י‬
Gadlú LaAdonai iti, uneromemá shemô iardáv.
(Deut. 6:4. Sal. 34:3)
Keriát Shemá (Deut. 6:4. Sal. 34:3)

Ouve, ó Israel!
O YAHWEH nosso Elohim, YAHWEH é UM!
Um é o nosso ELOHIM, grande é o nosso ADON,
Santo é o seu nome.

Engrandecei a YAHWEH comigo,


e conjuntamente enalteçamos o Seu Nome!
Cortejo da Torá
Ki miTsion - ‫כִי ִמצִיֹון‬
.‫תֹורה‬
ָ ‫ כִי ִמצִיֹון תֵ צֵא‬Ki miTsion tetssê Torá
.‫תֹורה‬
ָ ‫ כִי ִמצִיֹון תֵ צֵא‬Ki miTsion tetssê Torá
‫ּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי‬ u’Devar ADONAI
:‫מִירּושָ ָליִם‬ mirushaláim.
ָ‫ּודְׁ בַר אֲ דֹּנָי‬ u’Devar ADONAI
:‫מִירּושָ ָליִם‬ mirushaláim.

Pois de Sião sairá a Torá,


e a Palavra de YAHWEH de Jerusalém.
(Isaías.2:3)
Lechá Adonai - ‫לך יהוה‬

‫לְָׁך אֲ דֹּנָי ַהּגְׁדֻ לָה‬ Lechá Adonai haguedulá


‫ְׁבּורה ְׁוהַתִ פְׁאֶ ֶרת‬ ָ ‫ְׁו ַהּג‬ vehaguevurá vehatiféret
‫ְׁו ַהנֵצַח ְׁוהַהֹוד‬ vehanetzách vehahôd,
‫כִי כ ֹּל בַשָ ַמיִם‬ ki chôl bashamáim
‫ָָארץ‬
ֶ ‫[בַשָ ַמיִם] ּוב‬ (bashamáim) uvaaretz,
‫לְָׁך אֲ דֹּנָי ַה ַמ ְׁמ ָלכָה‬ lechá Adonai hamamlachá
:‫ְׁו ַהמִתְׁ נַשֵ א לְׁכ ֹּל לְׁר ֹּאש‬ vêhamitnassê lechol lerosh.

(ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Lechá Adonai - ‫לך יהוה‬

,‫ אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו‬,‫רֹומְׁמּו‬ Romemu Adonai Eloheinu


,‫ְׁוהִשְׁ תַ חֲוּו‬ vehishtachavú
:‫ַלהֲדֹום ַר ְׁגלָיו‬ lahadom ragláv,
,‫ רֹומְׁמּו‬:‫קָדֹוש הּוא‬ cadosh hu. Romemu
,‫אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו‬ Adonai Eloheinu
‫ ְׁלהַר קָדְׁ שֹו‬,‫ְׁוהִשְׁ תַ חֲוּו‬ vehishtachavú lehar kadshô,
:‫כִי קָדֹוש אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו‬ ki kadosh Adonai eloheinu.

(ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Lechá Adonai - ‫לך יהוה‬
A Ti, Eterno, pertence a grandeza, o poder, a
glória, a eternidade e a majestade, e tudo que
existe nos céus e na Terra; a Ti pertence a realeza
e Tu és exaltado acima de tudo.

Exaltai a YAHWEH, nosso ELOHIM, e prostrai-vos


ao escabelo dos Seus pés; Santo é Ele. Exaltai a
YAHWEH, nosso ELOHIM, e prostrai-vos no Seu
santo Monte pois Santo é YAHWEH, nosso
Elohim.
(ICr.29:11; Sal.99:5 e 9)
Alyá le Torá - ‫עלייה לתורה‬
O Olê
:‫ב ְָׁרכּו אֶ ת אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך‬
Barechú et Adonai haMevorách.

Kehilát
:‫בָרּוְך אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך לְׁעולָם ָועֶד‬
Baruch Adonai haMevorách leolâm vaêd

O Olê repete a benção:


:‫בָרּוְך אֲ דֹּנָי ַהמְׁב ָֹּרְך לְׁעולָם ָועֶד‬
Baruch Adonai haMevorách leolâm vaêd.
Alyá le Torá - ‫עלייה לתורה‬
O Olê
Bendizei a ADONAI que é Bendito.

Kehilát
Bendito seja ADONAI que é Bendito
para todo o sempre

O Olê repete a benção:


Bendito seja ADONAI que é Bendito para todo o sempre.
Amen
Benção anterior à leitura:
O Olê continua:
‫ אֲ שֶ ר‬,‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו ֶמלְֶך הָעֹולָם‬
.‫ת־תֹורתֹו‬
ָ ֶ‫ ְׁונָתַ ן־לָנּו א‬,‫ָבחַר־בָנּו ִמכָל־ ָה ַעמִים‬

Barúch Atá Adonai, Eloheinu Mélech haolám, asher


bachar-bânu micol-haamím, venatan-lânu et-Toratô

Kehiláh junto com o leitor:


:‫ ָאמֵן‬:‫ַתֹורה‬
ָ ‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי נֹותֵ ן ה‬
Baruch Atá Adonai, Notên haTorá. Amên.
O Olê continua:

Bendito sejas Tu, YAHWEH, nosso ELOHIM, Rei do


Universo, que nos escolheste dentre todos os povos
e nos deste a Tua Torá.

Kehiláh junto com o leitor:


Bendito seja Tu, YAHWEH, que nos deste a Torá.
Amén.
Leitura da Toráh:
(Parashá do dia)
Bênção posterior à leitura:
Olê:
.‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי אֱ ֹלהֵינּו ֶמלְֶך הָעֹולָם‬
‫תֹורת אֱ מֶת ְׁו ַחיֵי עֹולָם נָטַ ע בְׁתֹוכֵנּו‬
ַ ‫אֲ שֶ ר נָתַ ן לָנּו‬

Barúch atá Adonai, Eloheinu Mélech haolám, ashér natân


lânu Torát emêt vehaiéi olâm natá betochênu.
Kehiláh junto com o leitor:
:‫ ָאמֵן‬:‫ַתֹורה‬
ָ ‫בָרּוְך אַ תָ ה אֲ דֹּנָי נֹותֵ ן ה‬

Baruch Atá Adonai, Notên haTorá. Amên.


Olê:

Bendito sejas Tu, YAHWEH, nosso ELOHIM, Rei do


Universo, que nos deste a Torá da Verdade e a Vida
Eterna plantaste entre nós.

Kehilat junto com o leitor:


Bendito sejas Tu, YAHWEH, que nos
deste a Torá. Amén.
Erguimento do Rolo da Torá
:‫כשמגביהים הס"ת אומרים‬

‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫ַתֹורה אֲ שֶ ר שָ ם מ ֹּשֶ ה ִל ְׁפנֵי ְׁבנֵי י‬
ָ ‫וְׁזֹואת ה‬
:‫עָל פִי אֲ דֹּנָי ְׁביָד מ ֹּשֶ ה‬
Vezôt haTorá ashêr sam Mosheh, lifnêi benêi Israel al pi
Adonai, be iád Moshê.


E esta é a Torá que Mosheh pôs diante dos filhos
de Yisra´el, de acordo com YAHWEH, por
intermédio de Mosheh
(Números 36:13).
Momento do estudo da
Parashá da semana.
Leitura da Haftará e Brit Chadashá:
Guarda da Torá.
Cadish: :‫קדיש‬

.‫יִתְׁ ּגַדַ ל ְׁויִתְׁ קַדַ ש שְׁ מֵּה ַרבָא‬

Itgadál veitkadásh shemê rabá.


(Congregação: Amén - ‫)עונים אמן‬.

‫ ְׁויַ ְׁמלִיְך ַמלְׁכּותֵ ּה‬.‫ְׁב ָע ְׁלמָא דִ י ב ְָׁרא כ ְִׁרעּותֵ ּה‬


.‫ְׁויַ ְׁצמַח פ ְֻׁר ָקנֵּה ׅויק ֵָרב מ ְׁׅשיחֵּה‬

Bealmá di verá chirutê veiamlich malchutê


veiatsmách purcanê vicarêv meshichê.
(Congregação: Amén - ‫) עונים אמן‬.
Cadish: :‫קדיש‬

.‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫ְׁב ַחיֵיכֹון ּובְׁיֹומֵיכֹון ּו ְׁב ַחיֵי דְׁ כָל בֵית י‬
‫ וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן‬.‫) ַב ֲע ָגלָא( ַב ֲע ָגלָא ּו ִבזְׁמַן ק ִָריב‬

Bechaiechôn uveiom uvimêchon uvchaiêi dechôl Beit Israel,


[ba’agalá] baagalá uvizmân karív, veimrú Amên.
(Congregação: Amén - ‫) עונים אמן‬.
Cadish: :‫קדיש‬
Congregação e o Hazan

:‫יְׁהֵא שְׁ מֵּה ַרבָא ְׁמב ַָרְך ְׁל ָעלַם ּו ְׁל ָע ְׁלמֵי ָע ְׁל ַמיָא‬
‫]יִתְׁ ב ַָרְך[יִתְׁ ב ַָרְך ְׁויִשְׁ תַ בַח ְׁויִתְׁ פַָאר ְׁויִתְׁ רֹומַם‬
.‫ְׁויִתְׁ נַשא ְׁויִתְׁ הַדָ ר ְׁויִתְׁ ַעלֶה ְׁויִתְׁ ַהלָל שְׁ מֵּה דְׁ קֻדְׁ שָ א‬
:‫ב ְִׁריְך הּוא‬
Iehê shemê rabá mevarách lealâm ulealmê almaiá.
[Itbarách] Itbarách veishtabáh veitpaár veitromam
veitnassê, veithadár veitalê veithálál, shemê decudshá
Berich Hu.
(Congregação: Amén - ‫)עונים אמן‬.
Cadish: :‫קדיש‬

‫ירתָ א‬ ָ ִ‫ְׁל ֵעלָא מִן כָל ב ְִׁרכָתָ א וְׁש‬


.‫ִירן ְׁב ָע ְׁלמָא‬
ָ ‫תֻ שְׁ ְׁבחָתָ א ְׁונֶ ֱחמָתָ א דַ אֲ מ‬
‫וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן‬
Leêla min kôl birchatá veshiratá,
tuschbechatá venechematá, damirân bealmá,
veimrú Amên.
(Congregação: Amén - ‫)עונים אמן‬.
Cadish: :‫קדיש‬

‫טֹובם ָעלֵינּו‬
‫יְׁהֵא שְׁ ָלמָא ַרבָא מִן שְׁ ַמיָא ְׁו ַחיִים ׅ‬
:‫ וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן‬.‫ִשראֵ ל‬
ָ ‫ְׁועַל כָל י‬

Iehê shelamá rabá min shemaiá vechaím tovim alênu


veal kol Yisrael, veimrú Amên.
(Congregação: Amén - ‫) עונים אמן‬.
Cadish: :‫קדיש‬

‫הּוא יַעֲשֶ ה שָ לֹום ָעלֵינּו‬.‫ע ֹּשֶ ה שָ לֹום ִבמְׁרֹומָיו‬


.‫] ְׁועַל כָל ְׁועַל כָל[ ְׁועַל כָל יִשְׁ ָראֵ ל‬
:‫וְׁאִ מְׁרּו ָאמֵן‬

Ôssê shalom bimromáv, Hú yassê shalom alêinu


[Veal kôl Veal kôl] Veal kôl Yisra´el,
veimrú Amên.
Cadish: :‫קדיש‬

Exaltado e santificado seja o Seu grande Nome


(Todos digam AMÉN - ‫)עונים אמן‬,

No mundo que Ele criou por Sua vontade.


Queira Ele estabelecer o Seu Reino e
determinar o ressurgimento da Sua redenção e
apressar a vinda do Seu Messias
(Todos digam AMÉN - ‫)עונים אמן‬,
Cadish: :‫קדיש‬

No decurso da vossa vida, nos vossos dias e no


decurso da vida de toda a Casa de Yisra´el,
prontamente e em tempo próximo; e dizei:
(AMÉN - ‫) אמן‬,

Seja o Seu grande Nome bendito eternamente e


para todo o sempre; Seja bendito, louvado,
glorificado, exaltado, engrandecido, honrado,
elevado e excelentemente adorado o Nome do
Santo, Bendito seja Ele,
(Todos digam AMÉN - ‫)עונים אמן‬,
Cadish: :‫קדיש‬

Acima de todas as bênçãos, hinos, louvores e


consolações que possam ser proferidos no
mundo; e dizei:
(AMÉN - ‫) אמן‬,

Que haja uma paz abundante emanada do céu, e


vida boa para nós e para todo o povo de Yisra´el;
e dizei:
( AMÉN - ‫)אמן‬,
Cadish: :‫קדיש‬

Aquele que firma a paz nas alturas, com Sua


misericórdia, conceda a paz sobre nós e sobre
todo o povo de Yisra´el; e dizei:

(AMÉN - ‫) אמן‬,
Guarda da Torá na Arca
E quando a Arca repousava, (Moisés) dizia:

“Uvenuchó iomar, shuva ADONAI rivevot


alfê Yisra´el.” (Números 10:36)

Cuma ADONAI limenuchatêcha, ata vaarón


uzêcha. Cohanêcha yilbeshú tsedéc,
vachassidêcha ieranênu. Baavúr David
avdêcha al tashev pene meshichêcha. Ki
lecach tov natáti lachem, toratí al taazôvu.
(Salm.132:8-10)

(guarda da Torá na Arca)


E quando a Arca repousava, (Moisés) dizia:

“Volta, ó YAHWEH, as miríades de milhares de


Yisra´el” (Números 10:36)

Levanta-Te YAHWEH, no Teu repouso, Tu e a Arca


do Teu poder. Vistam-se os Teus sacerdotes de
justiça e cantem os Teus pios. Por amor de David,
Teu servo, não faças virar o Rosto do Teu Ungido,
Pois que Eu vos dou bom ensinamento, não
abandoneis a Minha Torá.
(Salm.132:8-10) .

(guarda da Torá na Arca)


Êtz Chaim - ‫עֵץ ַחיִים‬

.‫עֵץ ַחיִים הִיא ַל ַמ ֲחזִיקִים בָּה‬ Êts chaim hi lamachazikim bá,


:‫וְׁת ֹּ ְׁמכֶי ָה מְׁאֻ שָ ר‬ vetomchêiha meushár.
:‫ְׁוכָל נְׁתִ יב ֹּתֶ י ָה שָ לֹום‬ Derachêiha darchêi noâm,
‫דְׁ ָרכֶי ָה נֹּעַם דַ ְׁרכֵי‬ vechol netivotêiha shalom.
‫הֲשִ יבֵנּו אֲ דֹּנָי‬ Hashi—vê—nu Adonai
.‫אֵ לֶיָך ְׁונָשּובָה‬ elêcha venashuva,
.‫ חַדֵ ש יָמֵינּו‬.‫חַדֵ ש‬ Chadêsh, chadêsh iamênu,
:‫חַדֵ ש יָמֵינּו ְׁכקֶדֶ ם‬ Chadêsh iamênu ke-ke-dem.
.‫ חַדֵ ש יָמֵינּו‬.‫חַדֵ ש‬ Chadêsh, chadêsh iamênu,
:‫חַדֵ ש יָמֵינּו ְׁכקֶדֶ ם‬ Chadêsh iamênu ke-ke-dem.

(guarda da Torá na Arca)


Êtz Chaim - ‫עֵץ ַחיִים‬

É Árvore da Vida para os que nela se apegam, e


os que nela se apóiam são bem aventurados. Os
seus caminhos são agradáveis e todas suas
veredas são de paz.

Faze-nos voltar a Ti, YAHWEH, e voltaremos;


renova os nossos dias como nos dias da
antiguidade.
(Lamentações 5:21)
(guarda da Torá na Arca)
Birkát Cohanim - ‫ברכת כהנים‬
‫יְׁב ֶָרכְָׁך יהוה‬ Ievarechechá ‫יהוה‬
:‫ְׁויִשְׁ מ ְֶׁרָך‬ veish’merêcha.
‫יָאֵ ר יהוה ָפנָיו‬ Iaêr ‫ יהוה‬panáv
:‫אֵ לֶיָך וִי ֻחנֶ ָך‬ elêcha vichunêcha.
‫יִשָ א יהוה ָפנָיו אֵ לֶיָך‬ Issá ‫ יהוה‬panáv elêcha,
:‫ְׁויָשֵ ם לְָׁך שָ לֹום‬ veiassém lechá shalom.

Que YAHWEH te abençoe e te guarde.


Que YAHWEH faça resplandecer o Seu Rosto sobre ti, e
tenha misericórdia de ti. Que YAHWEH sobre ti levante o
Seu rosto, e ponha em ti a paz.
(Num.:6:24-26)
Fim da Amidá

Shabat Shalom
‫שַ בָת שָ לֹום‬

You might also like